Threading Machine 1224 - RIDGID Professional Tools

Transcription

Threading Machine 1224 - RIDGID Professional Tools
1224 Threading
Machine
/4″ – 4″ Capacity
1
OPERATOR’S
MANUAL
• Pour français voire page 25
• Para ver el castellano vea
la página 51
IMPORTANT
For your own safety, before
assembling and operating
this unit, read this Operator’s
Manual carefully and completely. Learn the operation,
applications and potential
hazards peculiar to this unit.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Table of Contents
Recording Form for Machine Model and Serial Number.............................................................................................................................1
General Safety Information
Work Area Safety.........................................................................................................................................................................................2
Electrical Safety ...........................................................................................................................................................................................2
Personal Safety ...........................................................................................................................................................................................2
Tool Use and Care.......................................................................................................................................................................................3
Service.........................................................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Foot Switch Safety.......................................................................................................................................................................................3
Threading Machine Safety...........................................................................................................................................................................4
Description, Specifications and Equipment
Description...................................................................................................................................................................................................4
Specifications...............................................................................................................................................................................................4
Accessories .................................................................................................................................................................................................5
Die Heads and Dies.....................................................................................................................................................................................6
Machine Set-Up
Performance Tips ........................................................................................................................................................................................6
Machine Bench/Stand Mounting and Transporting
Mounting Machine On Bench ......................................................................................................................................................................6
Transporting No. 1224 Machine ..................................................................................................................................................................7
Know Your Machine.....................................................................................................................................................................................7
Machine Operation Using Standard Equipment
Check Oiling System ...................................................................................................................................................................................7
Electrical Power Source...............................................................................................................................................................................7
Installing Pipe ..............................................................................................................................................................................................7
Cutting Pipe with No. 764 Cutter .................................................................................................................................................................8
Pipe Reaming with No. 744 Reamer ...........................................................................................................................................................8
Threading Pipe with Nos. 711 and 911 Self-Opening Die Heads and Nos. 713 and 913 Quick-Opening Die Heads ................................8
Threading Pipe with Nos. 714 and 914 Self-Opening Die Head (NPT/BSPT)...........................................................................................10
Threading Pipe with Nos. 714 and 914 Die Heads (NPSM/BSPP) ...........................................................................................................11
Installing Dies In Nos. 711 and 911 Die Heads (Right Hand Only) ...........................................................................................................12
Installing Dies In Nos. 714 and 914 Self-Opening Die Heads ...................................................................................................................12
Installing Dies In Nos. 713 and 913 Quick-Opening Die Heads (Left Hand Only).....................................................................................12
No. 766 Saran Cutter
Installing No. 766 Blade-Type Cutter.........................................................................................................................................................13
Oil Coolant Line Installation .......................................................................................................................................................................13
Cutting Off with No. 766 Cutter..................................................................................................................................................................13
Stripping Saran and Plastic Lined Pipe .....................................................................................................................................................13
Threading Lined Pipe with No. 714/914 Die Head.....................................................................................................................................14
No. 725 Cut Groove Die Head
Grooving Pipe with No. 725 Cut Grooving Die Head.................................................................................................................................14
Beveling Pipe with No. 714/914 Cut Grooving Die Head...........................................................................................................................15
Adjusting No. 161 Geared Threader
Cam Plate (Pipe Size) Adjustment Procedure...........................................................................................................................................16
Thread Size Adjustment Procedure...........................................................................................................................................................16
Changing Posts for Straight or Tapered Threads ......................................................................................................................................16
Changing Die Set.......................................................................................................................................................................................16
Operation Using No. 161 Geared Threader
Installing and Operating Geared Threader Using No. 840A Universal Drive Shaft ...................................................................................17
Nos. 419 and 819 Nipple Chucks
No. 419 Nipple Chuck................................................................................................................................................................................18
Short or Close Nipple Threading Procedure..............................................................................................................................................18
No. 819 Nipple Chuck
Short or Close Nipple Threading Procedure..............................................................................................................................................19
Checking Thread Length and Depth..........................................................................................................................................................19
Maintenance Instructions
Lubrication .................................................................................................................................................................................................20
Oil System Maintenance............................................................................................................................................................................20
Cleaning Oil System (Weekly) ...................................................................................................................................................................20
Drive Belt Inspection..................................................................................................................................................................................21
Jaw Insert Replacement ............................................................................................................................................................................21
Wiring Diagrams ...........................................................................................................................................................................................22
Lifetime Warranty...........................................................................................................................................................................Back Cover
ii
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt
Threading Machine
IMPORTANT
For your own safety, before assembling and operating this
unit, read this Operator’s Manual carefully and completely.
Learn the operation, applications and potential hazards
peculiar to this unit.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
General Safety Information
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
4. Do not let visitors contact the tool or extension
cord. Such preventative measures reduce the risk of
injury.
Electrical Safety
1. Grounded tools must be plugged into an outlet,
properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. Never remove the
grounding prong or modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. If the tools should
electrically malfunction or break down, grounding
provides a low resistance path to carry electricity
away from the user.
Cover of
grounded
outlet box
Grounding pin
Grounding pin
2. Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electrical shock if your body is
grounded.
3. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electrical shock.
2
4. Do not abuse cord. Never use the cord to carry the
tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electrical shock.
5. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These
cords are rated for outdoor use and reduce the risk of
electrical shock.
6. Connect the tool to an AC power supply that
matches the name plate specifications. Incorrect
voltage supply can cause electrical shock or burns.
7. Use only three-wire extension cords which have
three-prong grounding plugs and three-pole receptacles which accept the machine plug. Use of
other extension cords will not ground the tool and increase the risk of electrical shock.
8. Use proper extension cords. (See chart.) Insufficient
conductor size will cause excessive voltage drop,
loss of power and overheating.
Minimum Wire Gauge for Cord Set
Nameplate
Total Length (in feet)
Amps
0 – 25
26 – 50
51 – 100
0–6
18 AWG
16 AWG
16 AWG
6 – 10
18 AWG
16 AWG
14 AWG
10 – 12
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 – 16
14 AWG
12 AWG
NOT RECOMMENDED
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use tool while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medications. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving
parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF
before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging tools in that have the switch ON
invites accidents.
4. Remove adjusting keys or switches before turning
the tool ON. A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool may result in personal injury.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
5. Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamp or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Service
1. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified repair personnel could result
in injury.
2. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create
a risk of electrical shock or injury.
3. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Accidents are caused by poorly maintained tools.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
Specific Safety Information
3. Do not use tool if switch does not turn it ON or
OFF. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
The Operator’s Manual contains specific safety information and instructions for your protection against serious
injuries including:
4. Disconnect plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing the tool. Such preventive safety measures reduce risk of starting tool accidentally.
• Loss of fingers, hands, arms or other body parts if
clothing or gloves get caught in moving parts;
5. Store idle tools out of the reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Impact injuries, including broken bones if machine
tips over or workpiece falls;
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
7. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many accidents
are caused by poorly maintained tools.
8. Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories that
may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
9. Inspect tool and extension cords periodically and
replace if damaged. Damaged cords increase the
risk of electrical shock.
• Electrical shock or burns from contact with wires,
motor or other power drive parts;
• Eye injuries, including being blinded by the workpiece
or workpiece chips.
Read and follow safety labels on machine!
Know the location and functions
of all controls before using this tool.
Foot Switch Safety
The foot switch is for your safety. It lets you SHUT
OFF the motor by removing your foot. If clothing
should become caught in the machine, it will continue to wind up, pulling you into the machine.
Because the machine has high torque, the clothing itself can bind around your arm or other body parts
with enough force to crush or break bones.
10. Keep handles dry and clean; free from oil and
grease. This allows for better control of the tool.
11. Store tools in dry place. Such measures reduce
the risk of electrical shock.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
3
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
▲ WARNING
the machine or pipe. Clothing can be caught by the
pipe resulting in entanglement and serious injury.
6. Do not use machine if foot switch is broken. Foot
switch is a safety device to prevent serious injury.
7. Tighten chuck handwheel and engage rear centering device on the pipe before turning on the
machine. Prevents oscillation of the pipe.
Clothing/gloves can be caught in moving parts.
Fingers, hands, arms or other body parts can be
crushed or broken.
8. Lock foot switch when not in use. (See Figure 1.)
Avoids accidental starting.
• Use foot switch.
• Do not wear gloves.
• Keep sleeves and jacket buttoned.
• Do not reach across machine because clothing can
be drawn into moving parts.
Figure 1 – Locked Foot Switch
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
• Operate machine from switch side only.
• Do not block or disconnect foot switch.
• Keep foot switch in working order.
• Make sure switch is in the OFF position before plugging in power cord.
• Make sure you can quickly remove your foot from the
foot switch.
• Keep hands away from rotating pipe and fittings.
Stop machine when screwing fittings on pipe or wiping thread.
• Use of this machine to tighten or remove fittings increases risk of injury.
READ ABOVE WARNING CAREFULLY!
Description,
Specifications and Equipment
Description
The RIDGID Model 1224 Pipe and Bolt Threading
Machine is an electric, motor-driven machine that centers
and chucks the pipe and rotates it while cutting, reaming
and threading operations are performed. Left-hand or
right-hand rotation can be selected with the REV/OFF/FOR
switch. Threading dies are mounted in a Self-Opening Die
Head. An integral oiling system is provided to flood the
work with thread cutting oil during the threading operations.
Specifications
Threading Capacity .......Pipe 1/4″ through 4″
Bolt 1/4″ through 2″
Threading Machine Safety
1. Machine is made to thread and cut pipe or bolt.
Follow instructions in Operator’s Manual on machine uses. Other uses may increase the risk of injury.
2. Secure machine to bench or stand. Will keep the
machine from tipping over.
Cutter No. 764 ...............Roll-type cutoff, self-centering,
full floating
Reamer No. 744 ............Positive-locking, blade-type,
right-hand
Chuck ............................RIDGID Wrenchless-type
3. Keep covers in place. Do not operate the machine with covers removed. Exposure to moving
parts may result in entanglement and serious injury.
Rear Centering Device...Scroll operated, rotates with
chuck
4. Support long heavy pipe with pipe supports. Will
prevent tipping of the machine.
Spindle Speeds .............12 R.P.M. and 36 R.P.M.
5. Do not wear gloves or loose clothing. Keep
sleeves and jackets buttoned. Do not reach across
Foot Switch....................ON/OFF Motor Control
4
Pump .............................Gerotor-type, self-priming
Switch FOR/OFF/REV....Heavy-Duty Rotary
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Motor .............................Induction type, 11/2 Hp at 1750
RPM 120V, Single phase AC
(60 Hz only), 240V available
on request, 115V-220V-240V
(50 Hz available on request)
No. 819 Nipple Chuck (Right Hand Only):
Pipe Adapters ...........1/4″ through 2″
Stud Adapters..........1/4″ through 2″ UNC
1
/4″ through 11/2″ UNF
1
/4″ through 2″ BSW
NOTE! No. 819 Nipple Chuck is used for threading close
nipples
CAUTION
Shifting should be done with machine idling. DO
NOT operate shift knob while under load.
No. 766
Blade-Type Cutter .........1/4″ through 4″
NOTE! Shift knob is in 36 RPM position when threading 2″
pipe or less. When threading 21/2″ to 4″ standard
pipe or other high torque applications such as
stainless steel or 30 RC rod, shift knob must be in
12 RPM position.
Pipe Supports:
VJ-99 ......................281/4″ – 521/2″
RJ-99 ......................301/2″ – 543/4″
Weight ...........................416 lbs.
1 Gallon NuClear Oil
NOTE! Use of RIDGID Thread Cutting Oil is essential for
producing high quality threads and maximizing
die life. For information concerning its use and
handling, refer to the labels on the oil containers.
Disposal of the oil should be in accordance with
government regulations.
Accessories
Stands:
No. 100 ...................4 legs w/tray
No. 150 ...................2 wheels w/tray
No. 200 .....................2 wheels w/enclosed cabinet
No. 419 Nipple Chuck (Right Hand Only):
Size Nipples..............21/2″, 3″, & 4″
Minimum
Nipple Length...........31/4″
Maximum
Nipple Length...........71/2″
No. 725 Cut-Grooving Die Head
Pipe Capacity ...........21/2″ through 4″
Through-The-Head Oiling
Threading pipe w/#161 geared threader and 840A
Drive Shaft
No. 161 Geared
Threader..................Threading 41/2″ to 6″ pipe
No. 840A Universal
Drive Shaft..............47″ closed, 56″ extended
No. 450 Tristand
Chain Vise ..............1/8″ – 5″ Capacity
No. 27 Vise .............1/8″ – 6″ Capacity
No. BC610 Vise ......1/4″ – 6″ Capacity
No. BC810 Vise ......1/2″ – 8″ Capacity
No. 318 Oiler ............Stops oil waste, keeps dies
flooded.
No. 161 Geared
Threader..................Threading 41/2″ to 6″ pipe
Die Heads:
No. 711 or 911 .........1/2″ – 2″ right hand NPT/NPSM
or BSPT/BSPP
No. 714 or 914 .........21/4″ – 4″ right hand NPT/NPSM
or BSPT/BSPP Self-Opening
No. 713 or 913 .........1/4″ – 2″ left hand NPT or BSPT
No. 541 ...................1/4″ – 1″ Bolt Die Head
No. 542 ...................11/8″ – 2″ Bolt Die Head
18.42
11.92
20.25
15.50
43.69
28.84
Figure 2 – 1224 Machine Dimensions
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
5
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Die Heads and Dies
Capacity
Die Head
Model No.
711 NPT
714 NPT
713 NPT
911 BSPT
914 BSPT
913 BSPT
Pipe
/4″ - 2″
1
21/2″ - 4″
1
/4″ - 2″
1
/4″ - 2″
21/2″ - 4″
1
/4″ - 2″
541
542
Bolt
/4″ - 2″
1
/4″ - 2″
1
Sets of Dies
Pipe
Bolt
3
1
3
3
1
16 UNC
14 UNF
Threads
R.H
L.H.
X
X
X
X
3
/4″ - 1″
1
11/8″ - 2″
Self-opening die head
X
X
16 BSW
Special Notes
Self-opening die head
Quick-opening die head
Self-opening die head
Self-opening die head
Quick-opening die head
10 UNC
X
X
Alloy or high speed dies, UNC or UNF
BSW or BSF right hand or left hand
6 UNC
4 UNF
X
X
Alloy or high speed dies, UNC or UNF
BSW or BSF right hand or left hand
American National Series (High Speed) dies (8 T.P.I. 11/8″ - 21/2″) (12 T.P.I. 1/2″ - 21/2″), and (16 T.P.I. 13/16″ - 21/2″)
General purpose Acme and Metric dies for 541 and 542 bolt die heads available on request.
Machine Set-Up
NOTE! See Electrical Safety Section for additional precautions and instructions.
Performance Tips
Simplicity of design and operation have made the
RIDGID No. 1224 Threading Machine easy to set up and
use. Following the points below will provide the best
performance.
1. Use sharp dies at all times. Dull dies require more
power from motor and produce poor threads.
2. Always use RIDGID Thread Cutting Oil. Specially
formulated for thread cutting, it increases die life and
improves thread quality.
3. Support long lengths of pipe with a RIDGID Pipe
Stand.
4. Grease main shaft bearings every six months or
more often if the unit is subject to hard usage. (One
grease fitting on each end of base; under top cover).
Use a good grade of cup grease. (Figure 31)
5. RIDGID 1224 Machines are furnished with 120 or 240
volt, 60 Hz Motors, single-phase only. Note color
coding of wires. Black: line; white: neutral; Green:
ground. RIDGID Model No. 1224 machines are also
furnished with 240, 220 or 115 volt, 50 Hz motors, single-phase only. Note color coding of wires. Brown:
line; blue: neutral; green/yellow: earth.
7. Use only 15 ampere fuses minimum for 115V and
120V and 10 ampere fuses minimum for 220V and
240V.
Machine Bench/Stand
Mounting and Transporting
The RIDGID Model No. 1224 Pipe and Bolt Threading
Machine is designed to be bench or stand mounted.
Three stands are available including a four leg stand with
tray and a two wheel stand with enclosed cabinet and a
two wheel stand with tray.
Mounting Machine On Bench
To mount the unit on a bench, use four 3/8″ bolts in slots
provided at each corner of machine base. Base dimensions are shown in Figure 2.
Transporting No. 1224 Machine
1. When a forklift is available, use a sling through the
spindle to lift machine. (Figure 3A)
2. If machine is on a No. 100 Leg Stand, a forklift can be
used without as sling. (Figure 3B)
6. Plug cord into any outlet which carries the same
voltage as the motor (check nameplate). Be sure
the motor and power supply are the same. Fifteen
feet of oil resisting cord is furnished with the machine. Smaller gauge extension cords will cause a
voltage drop and prevent efficient operation. Use
only approved three conductor extension cords.
6
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Machine Operation Using
Standard Equipment
WARNING
Before proceeding, read “Safety Information” section thoroughly and familiarize yourself with basic
machine components.
Check Oiling System
1. Set up machine on stand or bench.
2. Slide chip tray and draw tray out of reservoir pan.
(Figure 4)
A
B
Figure 3 – A - Transporting No. 1224 Machine Using Sling
B - Transporting No. 1224 Machine Using
Forklift
CAUTION
Do not lift machine by oil pan assembly or bottom
cover (Figure 4) as extensive damage could result.
3. The No. 150 or 200 Wheeled Stand allows one man
transportation over smooth surfaces.
3. Fill reservoir with approximately 5 quarts of RIDGID
Thread Cutting Oil. Reinstall draw tray and chip tray.
4. Plug power cord into grounded outlet. Voltage of
outlet must be the same as voltage indicated on tag
and name plate.
5. Place die head in DOWN position.
6. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR (forward) position.
7. Step on foot switch. Oil will flow.
Electrical Power Source
Know Your Machine
Locate a power source as identified on the machine or
motor name plate. See minimum wire gage chart, page
2, if extension cord used.
No. 764 Cutter
Centering Device
Self-Opening
Die Head
Chuck Jaw Handwheel
No. 744
Reamer
FOR/OFF/REV
Switch
Carriage
Handwheel
Shift Knob
12RPM/36RPM
No. 200 Stand
Foot Switch
Reservoir Pan
Figure 4 – No. 1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Installing Pipe
1. Measure and mark length of pipe to be worked.
2. If pipe is long enough to be retained by rear centering
device, insert pipe through front or rear of machine. If
pipe is short, insert into front of machine.
NOTE! For pipe which extends 6′ or more beyond the rear
centering device, support the rear centering device, support end of pipe with a RIDGID Pipe
support. (See Pipe Supports in Description, specifications and Equipment.) If a wheeled stand is
being used, be sure to secure the two legs or block
wheels off the floor.
3. Make certain that pipe is centered in rear centering device, and close centering device until jaws engage
pipe. Secure centering device hand tight only. Do
not overtighten.
4. Tighten front chuck jaws with a repetitive counterclockwise snap spin of handwheel. This hammering
action tightens jaws on pipe. A clockwise snap spin
releases jaws.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
7
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Cutting Pipe with No. 764 Cutter
(See Figure 5)
1. Swing reamer and die head to UP position.
2. Place shift knob in 36 RPM position. (Figure 4)
CAUTION
CAUTION
SHIFTING SHOULD BE DONE WITH MACHINE
IDLING. DO NOT OPERATE SHIFT KNOB WHILE
UNDER LOAD.
5. Advance reamer into pipe and complete reaming by
exerting modest pressure on handwheel.
NOTE! Do not apply excessive pressure on handwheel.
SHIFTING SHOULD BE DONE WITH MACHINE
IDLING. DO NOT OPERATE SHIFT KNOB WHILE
UNDER LOAD.
3. Move pipe cutter down onto pipe and move carriage with handwheel to line up center wheel with
mark on pipe.
6. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to
OFF position.
7. Return reamer to UP position.
4. Tighten cutter feed screw handle until cutter wheel
contacts pipe.
5. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step
on foot switch.
6. Turn cutter feed screw handle with both hands until
pipe is cut off.
7. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to
OFF position.
8. Return pipe cutter to UP position.
Figure 6 – Reaming Pipe with No. 744 Reamer
Threading Pipe with No. 711 and 911
Self-Opening Die Heads (Right Hand
Threading) and No. 713 and 913 Quick
Opening Die Heads (Left Hand Threading)
1. Install die set. Refer to Die Installation procedure.
2. Swing cutter and reamer to UP position.
3. Swing die head down with throwout lever set to
CLOSE position.
4. Position shift knob.
Figure 5 – Cutting Pipe with No. 764 Cutter
CAUTION
Reaming Pipe with No. 744 Reamer
1. Move die head and cutter to UP position.
2. Move reamer arm DOWN into latched reaming position. (Figure 6)
3. Place shift knob in 36 RPM position.
SHIFTING SHOULD BE DONE WITH MACHINE
IDLING. DO NOT OPERATE SHIFT KNOB WHILE
UNDER LOAD.
NOTE! Shift knob is in 36 RPM position when threading 2″
pipe or less. When threading 21/2″ to 4″ standard
pipe or other high torque applications such as stainless steel or 30 RC rod, shift knob must be in 12
RPM position.
4. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step
on foot switch.
8
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
CAUTION
If shift knob is in 36 RPM position and machine
stalls, immediately release foot switch. Position
shift knob in 12 RPM position. Repeated stalling
may damage motor.
5. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position for right
hand threading and step on foot switch. Use REV
position for left hand threading.
Roll Pin
Size Bar
Index Line
Lock Screw
6. Turn carriage handwheel to bring dies against end of
pipe. Pressure on handwheel will start dies.
NOTE! Carriage handwheel may be repositioned to improve leverage when starting dies. To reposition:
pull handwheel out (away from machine), rotate
handwheel to desired position, push handwheel in.
7. a. Quick-Opening Die Head (Figure 9) – When thread
is completed, raise throwout lever to open head position, retracting dies.
Clamp
Lever
Throwout
Lever
7. b. Self-Opening Die Head (Figure 8) – When die
head end of pipe contacts trigger, throwout lever is
automatically opened on tapered threads.
NOTE! Throwout lever on Self-Opening Die Head must
be pulled open manually when cutting straight
threads (NPSM/BSPP).
8. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to
OFF position. Turn carriage handwheel to back die
head off.
9. Release latch on 713 or 913 die head (Figure 7) and
swing die head to UP position.
Trigger
Assembly
Figure 8 – Nos. 711 and 911 Self-Opening Die Head
Index Line
Washer
Head
Link
Throwout
Lever
Clamp Lever
Size Bar
Figure 9 – Nos. 713 and 913 Quick-Opening Die Heads
Figure 7 – Release Latch on Left-Hand Die Heads
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
9
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
1. Lockout Plate IN
2. Release Foot IN
3. Sine Bar IN
(Unhooked)
4. Die Head Foot ON
Sine Bar (COCK)
1. Lockout Plate OUT
2. Release Foot OUT and
Secure
3. Sine Bar OUT
(Hooked)
4. Die Head Foot OFF
SINE BAR (COCK)
Figure 10 – Setting No. 714 or 914 Self-Opening Die
Head for NPT or BSPT Threads
Release Handle
Lockout Plate
Lockout Plate Screw
Die Head Washer
Cam Plate
Size
Adjusting Nut
Die (4)
Die Head
Body
Cam Locking
Plate Handle
Figure 11 – Setting No. 714 or 914 Self-Opening Die
Head for NPSM or BSPP Threads
5. Sine Bar should be IN (UNLATCHED). (Figures 10 &
13)
6. With die head in DOWN position, push UP on cam
locking plate handle (Figure 10, step 4) until release
foot latches in die head body.
7. Shift Knob MUST be in 12 RPM position.
NOTE! Shift Knob is in 36 RPM position when threading 2″
pipe or less. When threading 21/2″ to 4″ pipe, shift
knob must be in 12 RPM position.
Release Foot
Release Foot
Pivot Block
CAUTION
Shifting should be done with machine idling. DO
NOT operate shift knob while under load.
Release Foot Screw
8. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step
on foot switch.
Figure 12 – Know Your 714/914 Die Head
Threading Pipe with Nos. 714 and 914
Self-Opening Die Head (NPT/BSPT)
1. lnstall die set. Refer to Die Installation procedure.
2. Swing cutter and reamer to UP position.
3. Position lockout plate IN. (Figures 10 & 13)
4. Release foot IN. (Figure 10)
10
9. Turn carriage handwheel counter-clockwise to bring die
head against end of pipe in one continuous motion. The
release foot will actuate the receding mechanism.
Continue to apply pressure to handwheel to start dies.
NOTE! Carriage handwheel may be repositioned to improve leverage when starting dies. To reposition:
pull handwheel out (away from machine), rotate
handwheel to desired position, push handwheel in.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
3. Push carriage sine bar to far right end of carriage
and rotate sine bar hook around until it engages the
hole in end of carriage (Figures 11 & 15).
Lockout Plate
4. With die head in DOWN position, pick up cam locking plate handle until release handle (Figure 11,
Step 4) engages notch.
5. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step
on foot switch.
Receding
Mechanism
Figure 13 – Positioning Lockout Plate for NPT/BSPT
Taper Threads
6. Turn carriage handwheel to bring dies against end of
pipe. Continue to apply pressure to handwheel to
start dies.
Release
Foot Pivot
Block
Lockout
Plate
Figure 15 – Positioning Lockout Plate for NPSM/BSPP
Straight Threads
Figure 14 – Threading NPT/BSPT Threads with No. 714
or 914 Die Head
10. At end of cut, receding mechanism will automatically
open dies. (See Figure 13.)
NOTE! To remove die head part way through a thread,
loosen size adjusting nut and manually retract
dies by rotating cam plate. Lift cam locking plate
handle to latch release foot. Back die head off
pipe and reset size.
11. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to
OFF position. Turn carriage handwheel clockwise to
back die head off.
12. Swing die head to UP position.
Threading Pipe with Nos. 714 and 914
Die Heads (NPSM/BSPP)
1. Remove release foot screw from release foot pivot
block. Unhook release foot spring from release foot.
Rotate release foot out until hole in foot lines up with
screw hole in pivot block. Reinsert screw until it engages release foot (Figures 11 & 15).
Figure 16 – Threading NPSM/BSPP Threads with
No. 714 or 914 Die Heads
2. Position lockout plate (Figures 11 & 15).
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
11
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
NOTE! Carriage handwheel may be re-positioned to improve leverage when starting dies. To re-position:
pull handwheel out (away from machine), rotate
handwheel to desired position, push handwheel in.
Installing Dies In 714 and 914 Self-Opening Die Heads (21/2″ Through 4″)
(Figure 12)
7. When desired length of thread has been reached,
depress release handle to disengage latch (Figure 16).
Die head will automatically open.
1. Lay die head on bench with number pads up.
8. Release foot switch and turn REV/OFF/FOR switch to
OFF position.
3. Rotate cam in direction of larger pipe sizes until adjusting screw reaches end of slot.
9. Turn carriage handwheel clockwise to back die head
off.
4. Remove worn dies from die head.
5. Insert new dies into slots making sure number on
die agrees with number on die head.
10. Swing die head to UP position.
Installing Dies In Nos. 711 and 911 Die
Heads (R.H. Only) (1/4″ Through 2″)
The Nos. 711 and 911 Die Heads (Figure 8) for righthand threads requires three sets of dies to thread pipe
ranging from 1/4″ through 2″. One set of dies is required for
each of the following pipe size ranges: (1/4″ - 3/8″), (1/2″ - 3/4″),
and (1″ - 2″). Bolt threading requires a separate set of dies
for each bolt size.
1. Place Self-Opening Die Head flat on bench with numbers UP.
2. Make sure trigger assembly is released.
6. Rotate cam to size setting desired.
7. Reinstall die head washer and tighten size adjusting
nut.
Installing Dies In No. 713 and 913
Quick-Opening Die Heads (L.H. Only)
The Nos. 713 and 913 Die Heads (Figure 9) for left-hand
threads require three sets of dies to thread pipe ranging
from 1/4″ through 2″. One set of dies is required for each
of the following pipe size ranges: (1/4″ - 3/8″), (1/2″ - 3/4″) and
(1″ - 2″).
1. Lay die head on bench with numbers face up.
3. Loosen clamp lever.
4. Pull lock screw out of size bar slot so that roll pin in
lock screw will bypass slot. Position size bar so that
index line on lock screw is all the way to the end of
REMOVE DIES position.
5. Remove worn dies from die head.
6. Insert new dies to mark. Die numbers 1 through 4
must agree with those on die head.
7. Rotate cam plate until roll pin on lock screw can be positioned in slot. In this position dies will lock in die head.
Make sure roll pin points toward end of size bar
marked REMOVE DIES.
8. Adjust die head size bar until index line on lock
screw is aligned with proper size mark on size bar.
(For bolt threads, align index line with BOLT line
on size bar.)
2. Move throwout lever to OPEN position.
3. Loosen clamp lever approximately three turns.
4. Lift tongue of clamp lever washer up out of slot under
size bar. Slide throwout lever all the way to end of slot
in the OVER direction indicated on size bar.
5. Remove worn dies from die head.
6. Insert new dies to mark. Die numbers 1 through 4
must agree with those on die head.
7. Slide throwout lever back so that tongue of clamp
lever washer will drop in slot under size bar.
8. Adjust die head size bar until index line on lock screw
or link is aligned with proper size mark on size bar.
(For bolt threads, align Index line with BOLT line
of size bar.)
9. Tighten clamp lever.
9. Tighten clamp lever.
10. If oversize or undersize threads are required, set the
index line in direction of OVER or UNDER size mark
on size bar.
12
2. Loosen size adjusting nut and lift die head washer foot
out of slot.
10. If oversize or undersize threads are required, set the
index line in direction of OVER or UNDER size mark
on size bar.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
No. 766 Saran Cutter
step on foot switch to rotate pipe. Tighten Cutter
handle until rolls engage materials to be cut-off tool.
Installing No. 766 Saran Cutter
1. Latch Carriage Sine Bar Hook (OUT) over edge of carriage so cutter does not hit Sine Bar. (Figure 17)
2. Replace No. 764 Wheel-Type Cutter with No. 766
Blade Type Cutter.
3. Position Tool Bit such that cutting edge extends 1/32″
below tool holder slide. Tighten securely.
Cutter Handle
Feed Screw
Stop Nuts
4. Direct oil coolant spout toward cut-off tool.
5. Turn feed screw assembly slowly until material is
cut off.
NOTE! At this time, lock stop nuts to assure further cut-off
of the same depth.
6. Once cutting operation is complete and while pipe is
still rotating, retract the cutting tool. Turn cutter handle
to release rolls and return cutter assembly to storage
position.
NOTE! To make cut-off without getting oil inside material,
proceed with following steps:
A) Position oil coolant spout down just far enough
to direct a small amount of oil on rear roll. The
material will pick up from roll and lubricate the
cut-off tool.
B) Just before tool bit breaks through material,
pull oil spout away from the cutting tool.
Stripping Saran and Plastic Lined Pipe
Sine Bar
Latched
OUT
Figure 17 – No. 766 Saran Cutter Installed. (Shown with
Die Head Removed for Illustration Only.)
Die Head MUST be Installed and in UP
Position During Use of 766 Cutter
Oil Coolant Line Installation
1. Attach 1/8″ elbow to bypass pin.
1. Back off both stop nuts to end of thread on feed
screw assembly.
2. With roll housing and tool holder fully retracted, pull
cutter assembly down into cut-off position.
3. Set machine speed at 36 RPM.
4. Turn control switch to FOR (forward) position and
step on foot switch to rotate pipe. Tighten Cutter
Handle until rolls firmly engage material to be cut off.
5. Direct oil spout toward lined pipe tool bit.
2. Locate oil bypass hole underneath carriage and insert
bypass pin into hole with elbow pointed toward carriage handle.
3. Use hammer to secure pin into hole.
4. Attach coolant nozzle onto elbow.
5. Direct coolant nozzle toward cutter so that oil flow covers cutting blade.
NOTE! Die head MUST be on carriage and in UP position
in order to direct oil thru coolant nozzle.
6. Remove coolant nozzle with saran cutter when not in
use.
6. Turn feed screw assembly until tool bit has cut
through steel shell to saran or plastic liner.
7. Lock stop nuts against roll housing.
8. Turn feed screw assembly counter-clockwise to back
off tool bit from pipe.
NOTE! Leaving stop nuts locked in position will assure
further cuts on saran and plastic lined pipe are of
the same depth.
9. Once cutting operation is complete and while pipe is
still rotating, retract cutting tool. Turn cutter handle to
release rolls and return cutter assembly to storage
position.
Cutting Off with 766 Cutter
1. With cutter roll housing and tool holder fully retracted,
pull cutter assembly down into cut-off position.
2. Set speed of machine at 36 RPM.
3. Turn control switch to FOR (Forward) position and
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
13
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Threading Lined Pipe with No. 714/914
Die Head
No. 725 Cut Groove Die Head
1. Set die head to proper size.
Grooving Pipe with No. 725 Cut Grooving
Die Head
2. Secure die head release foot OUT
(Figure 21)
NOTE! To thread lined pipe with the 714/914 die head,
the operator MUST install the lockout plate that
comes standard with the 766 Saran Cutter.
1. Install proper die set. Refer to die installation procedure.
3. Adjust lockout plate so screw is inserted in middle
index hole. (Figure 18)
2. Latch carriage sine bar hook (OUT) over edge of
carriage so die head does not hit sine bar.
3. Swing cutter and reamer to UP position.
Release Lever
Lockout Plate
4. Adjust die head to proper size.
5. Fully loosen feed screw assembly so that dies do
not contact O.D. of pipe.
Figure 18 – Adjust to Position Above with Die Head
Cocked.
4. Cock die head.
5. Move carriage handwheel towards pipe until leading
edge of die is flush with pipe. (Figure 19)
Pipe
Liner
6. With pipe securely tightened in front chuck, turn carriage handwheel counter-clockwise to bring die head
stop against end of pipe.
7. Set speed of machine at 36 RPM.
8. Turn REV/OFF/FOR switch to FOR position and step
on foot switch.
9. Slowly turn feed screw assembly to feed grooving
bits into pipe to start cut groove.
10. Before locking stop nuts to set grooving dies to proper
depth of cut, allow pipe to make 3 to 4 revolutions to
clean up any extra material left in groove.
11. Lock stop nuts against roll housing.
Leading Edge of Die
12. Turn feed screw assembly counter-clockwise to back
off grooving dies from pipe.
NOTE! Leaving stop nuts locked in position will assure
further cuts are the same depth.
Carriage Travel
Figure 19 – Position Leading Edge of Chaser Flush with
Pipe
6. Push release lever so that it rests on top of lockout
plate and begin a normal thread with carriage handwheel. (Figure 20)
Release Lever
13. Once cutting operation is complete and while pipe is
still rotating, retract cutting tool.
Feed Screw
Stop
Nuts
Position to
Begin a
Standard
Length Thread
Pipe Stop
Figure 20 – Positions of Release Lever and Lockout
Plate to Begin Standard Length Thread
Figure 21 – No.725 Cut-Groove Die Head
14
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Table I.
Note: All Dimensions are in Inches.
NOM.
PIPE
SIZE
3
/4
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
4
PIPE
DIAMETER
O.D.
TOL.
1.050
+.010
–.010
1.315
+.013
–.013
1.660
+.016
–.016
1.900
+.019
–.019
2.375
+.024
–.024
2.875
+.029
–.029
3.500
+.035
–.031
4.000
+.040
–.031
4.500
+.045
–.031
T
MIN.
WALL
THK.
.113
A
GASKET
SEAT
+.015 – .030
.625
B
GROOVE
WIDTH
+ .030 – .015
.312
C
GROOVE
DIAMETER
O.D.
TOL.
.938
–.015
D
TRIAL
GROOVE
DEPTH
.056
.133
.625
.312
1.190
–.015
.062
.140
.625
.312
1.535
+.015
.062
.145
.625
.312
1.775
–.015
.062
.154
.625
.312
2.250
–.015
.062
.187
.625
.312
2.720
–.018
.078
.188
.625
.312
3.344
–.018
.078
.188
.625
.312
3.834
–.020
.083
.203
.625
.375
4.334
–.020
.083
Table 1
Column 1 - Nominal pipe size.
Column 2 - The nominal outside diameter of grooved pipe shall not
vary more than the tolerances listed. Maximum allow tolerance from
square cut ends is .030″ for sizes 3/4″ - 31/2″;.045″ for sizes 4″.
Column 3 - Minimum steel pipe wall thickness is the normal minimum
wall thickness which may be cut grooved.
Column 4 - Gasket seat: The pipe shall be free from indentations, pro-
Column 5 - Groove width.
Column 6 - Groove outside diameter: Groove must be of uniform depth
for the entire pipe circumference. The “C” diameter must be maintained.
Column 7 - Trial groove depth: Groove depth dimension is for reference only. Groove must conform to “C” diameter shown.
Beveling Pipe with No. 714/914
Die Head
A
B
T
Pipe
OD
jections or roll marks from end of pipe to groove to provide a leak tight
seat for the gasket.
When using beveling dies with No. 714/914 Die head
1. Follow die installation procedure, page 12.
C
2. Head MUST be set up as when cutting NPSM/BSPP
straight threads. Refer to procedure, page 11-12.
D
Figure 22 – Standard Square Cut Groove Specifications
See Table I
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
15
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Adjusting No. 161 Geared
Threader
Die Head
Cam Plate (Pipe Size) Adjustment
Procedure
Die (Set of 5)
Guide
Block
2T Under
Line
Stop
Screw
1. Place threader on floor or workbench with drive
shaft up.
2. Pull cam plate knobs (Figure 23) and rotate cam
plate to desired pipe size markings on top of die
head. Release knobs when locating pins drop into
holes in selector plate.
Drive
Shaft
Selector Plate
Red Stop
Line
Standard
LIne
2T Over
Line
Standard
Line
Guide Post
Pinion
Sleeve
Screw
Gear Case
Head
References
Lines (3)
Guide
Post
Figure 24 – No. 161 Geared Threader Showing Pinion
Sleeve and Guide Post Reference Lines
NOTE! If it becomes necessary to remove or replace the
guide block, the stamped number E-1997 on guide
block must be AGAINST selector plate. If stamped
number is visible you will cut an UNDERSIZE thread.
Cam Plate
Knob (2)
Changing Posts for Straight or Tapered
Threads
(Figure 24)
Clamp
Screw
1. Adjust threader to cut standard size threads.
2. Remove screw from gear case at base of guide post.
Figure 23 – No. 161 Geared Threader with Drive Shaft UP
Thread Size Adjustment Procedure
Grasp workholder and turn square end of drive shaft or
turn gear case by hand to respective reference lines on
guide post. (Figure 24)
Standard Size Thread – Either one of following 2 reference lines may be used:
Reference Line 1: Set bottom surface of die head at
red standard line on pinion sleeve.
Reference Line 2: Set upper surface of die head
which houses guide post even with
center line at top end of guide post.
Oversize Thread – For oversize (shallow thread) set
head at bottom line on guide post. This line is marked (2T
OVER).
Undersize Thread – For undersize (deep thread) set
head at top line on guide post. This line is marked (2T
UNDER).
16
3. Pull guide post up until guide block attached to selector plate is disengaged from angle slot in guide post.
4. Turn guide post until straight slot faces inward for
straight thread, or tapered slot inward for tapered
thread.
5. Engage guide block in slot and push guide post down
into position.
6. Replace guide post screw.
NOTE! Unit is now set to cut straight threads (NPSM or
BSPP) or tapered threads (NPT or BSPT).
Changing Die Set
1. Remove stop screw (Figure 24) from selector plate.
2. Pull cam plate knobs (Figure 23) and rotate cam
plate to CD mark on top of die head.
3. Remove worn die set and insert new die set.
NOTE! Be sure to replace complete die set and that die
numbers correspond with slot numbers.
4. Replace stop screw.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
4. Engage drive shaft in machine front chuck and rear
centering device. Tighten front chuck and centering
device.
No. 318 Oiler
No. 161
Geared Threader
No. 840A
Drive Shaft
Centering
Head Device
CAUTION
DO NOT use No. 840 Drive Shaft with this machine.
5. Mount the square socket of the No. 840A Drive Shaft
on to the No. 161 Drive Shaft and tighten the two set
screws. When properly positioned the drive shaft
should be extended about half way.
Set
Screw (2)
6. Place a No. 318 Oiler under the No. 161 Threader Die
Head.
7. Set shift knob at 36 RPM with FOR/OFF/REV switch
in REV position.
Foot Switch
8. Step on foot switch to start threading operation.
No. 450 Tristand Chain Vise
Figure 25 – Threading Pipe with No. 840A Universal
Drive Shaft and No. 161 Geared Threader
Operation Using No. 161
Geared Threader
Installing and Operating Geared
Threader Using No. 840A Universal
Drive Shaft
(Figure 25)
WARNING
1. Do NOT plug power cord in until geared threader
is installed and ready to thread.
2. When threading pipe larger than 2 inches, the
machine must be bolted to floor. Chain vise
must be securely anchored with jacks screw
assembly and post to ceiling or bolted to floor.
3. When threading pipe up to 5″ nominal the 450
Tristand Vise can be used. However, when
threading 6″ nominal pipe a BC-610 or BC-810
top screw bench chain vise must be used.
4. USE ONLY THE NO. 840A UNIVERSAL DRIVE
SHAFT.
9. Apply thread cutting oil with the No. 318 Oiler to the
dies during the threading operation.
10. Stop threading (release the foot switch) when the red
stop line appears on the No. 161 Geared Threader.
NOTE! RIDGID Geared Threaders are jam proof, designed
so that pinion shaft will automatically disengage if
threader is accidentally run on to pipe past a full
thread length.
11. Switch the No. 1224 Machine to FORWARD operation,
step on foot switch and back the No. 161 Threader two
full turns to free chips. Pull out knobs on cam plate and
rotate clockwise until dies disengage pipe. Back No.
161 Threader off until dies are free of pipe.
12. Disconnect the No. 840A Drive Shaft from the No. 161
Threader.
13. Remove the No. 161 Threader from pipe.
14. Loosen pipe from vise and remove pipe.
WARNING
If by accident the RIDGID Geared Threader is
backed off too far and threaded barrel becomes dis
engaged from workholder, the threader must be put
on a bench and the threads re-engaged carefully by
hand. Do not attempt this by power.
Failure to follow these instructions
could result in the vise or machine
tipping and causing serious injury.
1. Install pipe in the vise allowing about 15″ of pipe to
overhang in front of the vise.
2. Mount No. 161 Geared Threader on to the pipe.
3. Install the hexagon end of No. 840A Drive Shaft into
machine rear centering device.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
17
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Nos. 419 & 819 Nipple Chucks
No. 419 Nipple Chuck
(Figure 26A,B,C)
Size Nipples: 21/2″, 3″ & 4″
Minimum Nipple Length: 31/4″
Maximum Nipple Length: 71/2″
Figure 26C – Removing Finished Nipple from No. 419
Nipple Chuck
Short or Close Nipple Threading
Procedure
1. Grip pipe in machine chuck. Thread and ream one
end of pipe and cut nipple to desired length.
Figure 26A – No. 419 Nipple Chuck Installed
2. Select proper size nipple chuck.
3. Lightly grip nipple chuck in machine chuck. make sure
that jaws are in slots up against stops of chuck body.
(Figure 26A)
Alternate Method – Nipple can be screwed into nipple
chuck prior to placing in the machine.
4. Screw nipple, threaded on one end, into nipple chuck.
Make sure nipple is bottomed out in nipple chuck.
(Figure 26B)
5. Tighten machine chuck handwheel securely onto nipple chuck.
NOTE! Short lengths of pipe may be cut to length while
being held in nipple chuck.
6. Ream and thread end of pipe.
Figure 26B – Inserting Unfinished Nipple into No. 419
Nipple Chuck
7. Once thread is cut, loosen machine chuck handwheel and remove nipple from nipple chuck. (Figure
26C)
8. Gently tap nipple chuck on machine carriage to loosen
nipple from nipple chuck.
CAUTION
DO NOT try to make nipples shorter than 31/4″. This
will cause nipple to hit die head.
18
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
No. 819 Nipple Chuck
Insert
The RIDGID No. 819 Nipple Chuck is a quick and easy
tool for holding short and close nipples or studs for
threading.
Capacity:
Wrench
Nipple Chuck
/8″ to 2″ standard pipe (NPT)
/4″ to 2″ bolts or studs UNC or UNF
1
1
Pipe Adapters
1
/8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″,
/4″, 1″, 11/4″, 11/2″
3
Stud Adapters
Adapter
1
/4″ to 2″ UNC
/4″ to 11/2″ UNF
1
/4″ to 2″ BSW
1
Figure 27 – Installing Nipple Chuck Body and Adapter
Short or Close Nipple Threading
Procedure
Wrench
Nipple
WARNING
DO NOT start machine when chuck wrench is engaged with adapter or release collar.
Release
Collar in
Clockwise
Direction
1. Grip pipe in machine chuck. Thread and ream one
end and cut nipple to desired length.
2. Place nipple chuck body (Figure 27) in power drive
chuck, gripping jaw grooves.
3. Position insert (Figure 27) small end toward adapter
with 1/8″ to 3/4″ pipe; large end with 1″ pipe; no insert
11/4″ pipe and up.
4. Select proper size nipple chuck adapter and screw into
nipple chuck by hand. Tighten with wrench. (Figure 27)
Figure 28 – Installing Unfinished Nipple and Releasing
Finished Nipple with Wrench
Checking Thread Length and Depth
(See Figure 29.)
5. Screw nipple, (Figure 28), threaded on one end, into
adapter by hand. Ream and thread other end.
1. Thread is cut to proper length when end of pipe is
flush with edge of dies (A, Figure 29).
6. Insert pin on end of wrench (Figure 28) into one of
holes in nipple chuck release collar and turn. Remove
threaded nipple by hand.
2. Die head is adjustable to obtain proper thread diameter. If possible, threads should be checked with a
thread ring gage (B, Figure 29). A proper thread is cut
when end of pipe is plus or minus one turn of being
flush with face of ring gage.
NOTE! If a ring gage is not available, a fitting can be used.
This fitting should be representative of those being
used on the job. The pipe thread should be cut to obtain 2 or 3 turns hand tight engagement with fitting.
If pipe thread is not proper diameter the index line
should be moved in the OVER or UNDER size mark
on size bar. (refer to installing dies in die heads).
NOTE! Receding dies used in 714/914 Head are NOT full
width dies!
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
19
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
3. Apply moderate coat of lubricating grease on large
gear each time bearings are lubricated. Use grease
containing molybdenum disulfide.
Die
Die
Die Flush
With End
of Pipe
W
W
Pipe
WARNING
Pipe
Starting to Cut Thread
Completed Thread
A - Full Width Die Thread
Thin Ring
Gage
Do not operate threading machine with cover off.
Always replace cover immediately after lubricating
machine.
Oil System Maintenance
D
D
D
To help assure proper operation of threading machine,
keep oil system clean, as follows:
Flush
(Basic Size)
One Turn Large
(Maximum Size)
One Turn Small
(Minimum Size)
B - Checking Threads Within Pipe Gage
Figure 29 – Checking Thread Length
Maintenance Instructions
WARNING
1. Replace thread cutting oil when it becomes dirty or
contaminated. To drain oil, position a container under
the drain plug and unscrew plug.
2. Keep oil filter screen clean to assure proper flow of
clean oil to work. Oil filter screen is located in the bottom of oil reservoir. Do not operate machine with oil
filter screen removed.
Always unplug power cord before servicing machine.
NOTE! Do not disassemble oil pump. Pump should be
disassembled only by a RIDGID Authorized Service
Center.
Lubrication
Cleaning Oil System (Weekly)
NOTE! If any maintenance is required other than that
listed below, take machine to a RIDGID Authorized
Service Center or return to factory.
1. Place container under chip pan drain plug. (Figure 31)
Proper lubrication is essential to trouble-free operation
and long life of threading machine.
3. Slide out draw tray and clean with mineral spirits.
1. Remove four cover screws and remove cover.
2. Use grease gun to apply grease to the shaft bearing
(Figure 30). Grease fittings every 2 to 6 months, depending upon amount of machine use. Use only
good grade of cup grease.
2. Remove plug and drain oil.
4. Lift up and remove insert tray. Use a putty knife to remove pipe scale, metal shavings and dirt. Clean with
mineral spirits.
5. Remove oil filter and clean screen.
6. Use putty knife to remove sludge build-up on bottom
of chip pan.
Grease Fitting
Figure 30 – Greasing Main Shaft Bearings
20
Figure 31 – Cleaning Chip Pan and Oil Filter
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Drive Belt Inspection
The Drive Belt should be periodically inspected for
proper tension. 1/8″ deflection of belt under moderate
pressure (4 Ibs.) is adequate tension. If belt shows sign
of wear, it should be replaced.
PRESS
DOWN
➔
Screw Driver
Jaw Insert Replacement
NOTE! When teeth on jaw inserts become worn and fail to
hold pipe or rod during operation, replace entire
set of jaw inserts. Clean teeth of jaw inserts daily
with wire brush.
Insert
To Remove
Locking
Pin
Teeth
To Replace
Figure 32 – Replacing Jaw Inserts
WARNING
Never remove insert if jaw is out of machine. A
spring loaded locating pin behind insert can cause injury.
If further assistance is needed, please call Ridge Tool
Technical Service at 800-519-3456.
Refer to Figure 32
1. To remove insert — place screwdriver in insert slot
and turn 90 degrees in either direction. Remove insert.
2. Install new insert — place insert sideways on locking pin and press down as far as possible.
3. Hold insert down firmly with screwdriver, turn so
teeth face up.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
21
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Wiring Diagram
120V, 240V, 60 Hz
White
U1
Orange
U2
Red
Z1
Black
1
Green
Motor
Junction Box
White
60 Hz
Supply
Yellow
2
Red
1
Blue
3
4
5
Green
White
Black
Switch
Blue
Green
White
Green
Black
Brown
Yellow
Red
Black
Green
2 5 3
White
1 6 4
FOR
REV
OFF
Foot Switch
Wiring Diagram
Switch
Motor
OFF
FOR
220V, 240V, 50 Hz
1
0
REV (240V)
2 (220V)
Black
Blue
Brown
Black
Brown
Black
Z1
Blue
1 Black
U1 Blue
Ground
from
Motor
U2 Brown
L1 Brown
Grounding
Green/Yellow
Blue
Foot Switch
22
Earth Link
Earthing
Plate
L2 Blue
Brown
Ground from
Foot Switch
220 VAC
Green/Yellow
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
Wiring Diagram
110V, 50 Hz
Switch
FOR
OFF
REV
Black
Blue
Brown
Black
Run
Brown
Blue
Start
Ground
from
Motor
Ground from
Foot Switch
Earth Link
L1 Brown
L2 Blue
Grounding
Earthing
Plate
Blue
Green/Yellow
Brown
110 VAC
Foot Switch
Green/Yellow
Wiring Diagram (Japan)
100V/200V
Switch
FOR
OFF REV
Black D
Black C
Black B
Black A
Blue T1
Brown L1
Brown T4
Blue L2
Motor
Ground from
Foot Switch
Earth
Link
Ground from
Motor
Grounding
Switch
100/200V
Black
Blue
Black
Brown
Green/Yellow
Brown L1
Blue L2
Green/Yellow
Blue
Brown
Foot Switch
Earthing
Plate
Black B
Black D
100/200 V
Green/Yellow
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
23
1224 Pipe and Bolt Threading Machine
24
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et
o
Boulons N 1224
IMPORTANT
Assurez votre propre sécurité en
lisant soigneusement ce mode
d’emploi dans son intégralité avant
d’assembler ou d’utiliser cet appareil. Familiarisez-vous avec le
fonctionnement, les utilisations et
les dangers potentiels associés à
cet appareil.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Notez ci-dessous le numéro de série qui parait sur la fiche signalétique du produit.
N° de
Série
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Table des Matières
Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine ..........................................................................................25
Consignes de Sécurité Générales
Sécurité du chantier...................................................................................................................................................................................27
Sécurité électrique .....................................................................................................................................................................................27
Sécurité personnelle ..................................................................................................................................................................................27
Utilisation et entretien de l’appareil............................................................................................................................................................28
Réparations ...............................................................................................................................................................................................28
Consignes de Sécurité Particulières
Sécurité de la pédale de commande .........................................................................................................................................................29
Sécurité de la machine ..............................................................................................................................................................................29
Description, Spécification et Equipements Standards
Description.................................................................................................................................................................................................30
Spécifications.............................................................................................................................................................................................30
Accessoires ...............................................................................................................................................................................................30
Têtes de filière et filières............................................................................................................................................................................32
Installation de la Machine
Conseils d’utilisation ..................................................................................................................................................................................32
Montage sur Etabli ou Support et Transport de la Machine
Montage de la machine sur établi..............................................................................................................................................................32
Transport de la fileteuse modèle 1224 ......................................................................................................................................................32
Se familiariser avec la machine .................................................................................................................................................................33
Utilisation de la Machine avec Equipements Standards
Vérification du système de lubrification .....................................................................................................................................................33
Alimentation électrique ..............................................................................................................................................................................33
Installation des tuyaux ...............................................................................................................................................................................33
Coupe des tuyaux avec le coupe-tubes No 764 .........................................................................................................................................34
Alésage des tuyaux avec l’alésoir No 744 ..................................................................................................................................................34
Filetage des tuyaux avec les têtes de filière à ouverture automatique Nos 714 et 914
avec les filières à ouverture rapide Nos 713 et 913 .................................................................................................................................34
Filetage des tuyaux avec les têtes de filière NPT/BSPT à ouverture automatique Nos 714 et 914............................................................36
Filetage des tuyaux avec les têtes de filière NPSM/BSPP Nos 714 et 914 ................................................................................................37
Installation des filières dans les têtes de filière Nos 711 et 911 (pas à droite uniquement) ........................................................................38
Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture automatique Nos 714 et 914 ..........................................................................38
Installation des filières dans les têtes de filière à ouverture rapide Nos 713 et 913 (pas à gauche uniquement) .......................................38
Coupe-tubes No 766 Pour PVDC
Installation du coupe-tubes à lames No 766...............................................................................................................................................39
Installation des conduites de lubrification ..................................................................................................................................................39
Coupe des tuyaux avec le coupe-tubes No 766 .........................................................................................................................................39
Décapage des tuyaux doublés de PVDC ou de matière plastique ............................................................................................................39
Filetage des tuyaux doublés avec la tête de filière No 714/719 .................................................................................................................40
Tête de Rainurage No 725
Rainurage des tuyaux avec la tête de rainurage No 725............................................................................................................................40
Biseautage des tuyaux avec la tête de biseautage No 714/914.................................................................................................................42
Réglage de la Filière à Pignon No 161
Réglage du diamètre à l’aide de la plaque à cames..................................................................................................................................42
Réglage du diamètre de filetage................................................................................................................................................................42
Remplacement des poteaux pour filetage droit ou conique.......................................................................................................................42
Remplacement des filières ........................................................................................................................................................................43
Utilisation de la Filière à Pignon No 161
Installation et utilisation de la filière à pignon équipée de l’arbre d’entraînement universel No 840A ........................................................43
Mandrins à Raccords Nos 419 et 819
Mandrin à raccords No 419 ........................................................................................................................................................................44
Filetage des raccords courts et des mamelons .........................................................................................................................................44
Mandrin à Raccords No 819
Filetage des raccords courts et des mamelons .........................................................................................................................................45
Vérification de la longueur et profondeur de filetage .................................................................................................................................45
Entretien
Graissage ..................................................................................................................................................................................................46
Entretien du système de lubrification.........................................................................................................................................................46
Nettoyage hebdomadaire du système de lubrification...............................................................................................................................46
Inspection de la courroie d’entraînement...................................................................................................................................................47
Remplacement des mordaches .................................................................................................................................................................47
Schémas Electrique .....................................................................................................................................................................................48
Garantie à Vie ............................................................................................................................................................................Page de garde
26
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Consignes de Sécurité
Générales
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le respect des consignes suivantes vous
permettra d’éviter les risques de choc électrique,
d’incendie et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
1. Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les locaux mal éclairés sont une
invitation aux accidents.
2. N’utilisez pas d’appareils électriques dans un milieu explosif tel qu’en présence de liquides, de gaz
ou de poussière inflammable. Les appareils électriques produisent des étincelles qui pourraient causer
la poussière ou les vapeurs de s’enflammer.
3. Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
4. Ne laissez pas les visiteurs toucher la machine ou
ses rallonges électriques. De telles mesures préventives réduisent les risques de blessure.
Sécurité électrique
1. Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
conforme aux normes en vigueur. Ne jamais enlever la barrette de terre ou tenter de modifier la
fiche d’aucune manière. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de prise. Consultez un électricien qualifié
en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la
prise. Dans le cas d’une panne ou d’une défaillance
électrique de l’appareil, la terre assure un passage de
faible résistance qui éloigne le courant électrique de
l’opérateur.
Prise avec
terre
Barrette de terre
Barrette de terre
2. Evitez de venir en contact avec des masses telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque votre corps est à la masse.
3. N’exposez pas les appareils électriques à la pluie
ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmente les risques
de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon
électrique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher
l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de
chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout
cordon endommagé. Les cordons endommagés
augmentent les risques de choc électrique.
5. Lorsqu’à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique marquée “W-A” ou “W”. Ce type de cordon
est prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit les
risques de choc électrique.
6. Branchez l’appareil sur une source d’alimentation à courant alternatif qui correspond aux
indications portées sur la plaque signalétique.
Une tension incorrecte peut entraîner des chocs ou
des brûlures électriques.
7. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils
équipées d’une fiche bipolaire plus terre à trois
barrettes et d’une prise bipolaire plus terre qui correspond à la fiche de l’appareil. L’utilisation d’autres
types de rallonges électrique n’assurera pas la mise à
la terre de l’appareil et augmentera les risques de choc
électrique.
8. Utilisez la section de rallonge appropriée. (Voir
le tableau.) Des conducteurs de section insuffisante
entraînera des pertes de charge excessive et un
manque de puissance.
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque
signalétique
0à6
6 à 10
10 à 12
12 à 16
Longueur totale (en pieds)
0 à 25
18 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
26 à 50
16 AWG
16 AWG
16 AWG
12 AWG
51 à 100
16 AWG
14 AWG
14 AWG
Déconseillé
Sécurité personnelle
1. Restez alerte, faites attention à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’appareil lorsque vous êtes fatigués, ou lorsque vous
prenez des médicaments, de l’alcool ou des produits pharmaceutiques. Un instant d’inattention peut
entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un
appareil électrique.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
27
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les
cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mécaniques.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent s’entraver dans les pièces mobiles.
3. Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est
éteint avant de brancher l’appareil. Porter l’appareil avec un doigt sur la gâchette, ou le brancher
lorsque son interrupteur est en position de marche
sont des invitations aux accidents.
4. Enlevez les clés de réglage et autres outils avant
de mettre l’appareil en marche. Une clé laissée
sur une partie rotative de l’appareil peut entraîner
des blessures corporelles.
5. Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez une
bonne assise et un bon équilibre à tous moments.
Une bonne assise et un bon équilibre vous assurent
un meilleur contrôle l’appareil en cas d’imprévu.
6. Portez les équipements de sécurité appropriés.
N’utilisez jamais l’appareil sans lunettes de sécurité. Un masque à poussière, des chaussures de
sécurité, le casque et/ou une protection auditive
doivent être portés selon les conditions d’utilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
1. Utilisez un serre-joint ou autre moyen approprié
pour arrimer l’ouvrage sur une plate-forme stable.
Tenir l’ouvrage à la main ou contre le corps peut
vous mettre en position d’instabilité et vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Ne forcez pas l’appareil. Utilisez un appareil qui
soit adapté au travail prévu. L’outil approprié assurera un meilleur travail et une meilleure sécurité s’il
est utilisé au régime prévu.
3. N’utilisez pas un appareil si son interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
4. Débranchez le cordon électrique de l’appareil
avant le réglage, le changement d’accessoires, ou
le rangement de celui-ci. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’appareil.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en
bon état de propreté. Les outils bien entretenus et affûtés réduisent les risques de grippage et sont plus
faciles à contrôler.
7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de désalignement ou
de grippage des pièces mécaniques, ou d’autres
conditions qui pourraient entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, faites
réparer l’appareil avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont le résultat d’un appareil
mal entretenu.
8. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle
d’appareil particulier. Des accessoires prévus pour
un certain type d’appareil peuvent être dangereux
lorsqu’ils sont montés sur un autre.
9. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation de l’appareil et des rallonges électriques et
remplacez tout élément endommagé. Les cordons
et rallonges endommagés augmentent les risques
de choc électrique.
10. Gardez les poignées de la machine propres,
sèches et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela
vous permettra de mieux contrôler l’appareil.
11. Rangez l’appareil dans un endroit sec. De telles
mesures préventives réduisent les risques de choc
électrique.
Réparations
1. Toutes réparations de l’appareil doivent être confiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié
peut entraîner des blessures.
2. Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la section “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation de
pièces de rechange non homologuées et le non respect des consignes d’entretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessure corporelle.
3. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires. Les accidents sont
souvent le résultat d’appareils mal entretenus.
5. Rangez les appareils non utilisés hors de la portée
des enfants et des amateurs. Ces appareils sont
dangereux entre les mains de personnes non initiées.
6. Entretenez les appareils consciencieusement.
28
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Consignes de Sécurité
Particulières
▲ MISE EN GARDE
Le mode d’emploi contient des consignes de sécurité et
instructions visant spécifiquement cet appareil en vue de
vous protéger contre d’éventuelles blessures graves
telles que :
• La perte des doigts, des mains ou d’autres parties du
corps en cas de prise des vêtements ou des gants
dans les pièces mécaniques de l’appareil;
• Les chocs électriques et les brûlures en cas de contact avec les fils, le moteur ou autres composants du
système d’entraînement;
• Les risques de traumatisme comprenant le bris des
os, en cas de renversement de la machine;
• Les blessures oculaires, voire l’aveuglement, provoquées par le câble ou la projection des débris.
Respectez les notices de sécurité inscrites
sur la machine ! Familiarisez-vous avec la
position et l’utilisation de l’ensemble de ses
commandes avant d’utiliser l’appareil.
Sécurité de la pédale de commande
La pédale de commande est un dispositif de sécurité.
Le moteur s’arrête dès qu’elle est lâchée. Des vêtements pris dans le mécanisme de la machine
continueront à s’embobiner en vous entraînant avec
eux. Le couple élevé de la machine peut embobiner
les vêtements autour d’un bras ou d’une autre partie
du corps avec suffisamment de force pour écraser
ou briser les os.
Les vêtements et les gants risquent d’être pris
dans le mécanisme. Les doigts, les mains, les
bras ou autres parties du corps peuvent être
écrasés ou brisés.
• Utilisez la pédale de commande.
• Ne portez pas de gants.
• Gardez les manches de chemise et les blousons
boutonnés.
• Ne vous penchez pas sur la machine, car les vêtements risquent de se prendre dans le mécanisme.
• Tenez-vous toujours du côté interrupteur de la machine.
• Ne pas bloquer ou débrancher la pédale de commande.
• Maintenez la pédale de commande en bon état de
fonctionnement.
• Assurez-vous que l’interrupteur soit en position arrêt
(OFF) avant de brancher le cordon d’alimentation ou
d’utiliser la clé à mandrin.
• Assurez-vous de pouvoir rapidement retirer votre
pied de la pédale de commande.
• Gardez vos mains à l’écart des tuyaux et raccords
en rotation. Arrêtez la machine pour visser des raccords sur un tuyau ou pour essuyer les filets.
• L’utilisation de cette machine pour le serrage ou le
desserrage des raccords augmente les risques de
blessure corporelle.
RESPECTEZ LES CONSIGNES CI-DESSUS
À LA LETTRE !
Sécurité de la fileteuse
1. Cette machine est prévue pour le filetage et la
coupe des tuyaux et des boulons. Suivez les instructions du Mode d’Emploi en ce qui concerne son
utilisation. Toute utilisation non conforme peut augmenter les risques de blessure.
2. Boulonnez la machine sur établi ou support. Cela
empêchera son renversement éventuel.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
29
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
3. Gardez les dispositifs de protection de la machine en place. N’utilisez pas la machine sans
ses dispositifs de protection. Toute exposition
éventuelle aux mécanismes de la machine crée un
risque d’enchevêtrement et de blessure grave.
Spécifications
4. Soutenez les tuyaux de grande longueur à l’aide
de porte-tubes. Cela empêchera le renversement
éventuel de la machine.
Alésoir No 744................A lames, autobloquant, pas à
droite
5. Ne portez pas de gants ou de vêtements amples.
Gardez vos manches et votre blouson boutonnés.
Ne vous penchez pas sur la machine ou sur le
tuyau. Les vêtements risquent de s’entortiller autour
du tuyau et d’entraîner de graves blessures.
6. N’utilisez pas la machine lorsque sa pédale de
commande ne fonctionne pas. La pédale de commande est un dispositif de sécurité prévu pour
empêcher les blessures graves.
7. Serrez le volant du mandrin et engagez le guidetubes arrière sur le tuyau avant de mettre la
machine en marche. Cela empêchera l’oscillation du
tuyau.
8. Verrouillez la pédale de commande en fin d’utilisation. (Figure 1.) Cela empêchera les démarrages
accidentels.
Capacité de filetage.......Tuyaux de 1/4″ à 4″ de diamètre
Boulons de 1/4″ à 2″ de diamètre
Coupe-tubes No 764 ......A galets, autocentrant, flottant
Mandrin .........................Mandrin RIDGID sans clé
Dispositif de
centrage arrière .............A déroulement, tournant avec
mandrin
Pompe ...........................Type Gerotor à amorçage automatique
Vitesses de rotation.......12 t/m et 36 t/m
Interrupteur
FOR/OFF/REV ..............Rotatif, qualité industrielle
Pédale de commande ...Commande marche/arrêt du
moteur
Moteur ...........................A induction, 1,5 CV à 1750
t/m, 120V/60Hz monophasé ;
240V sur demande ; 115-220240V (50Hz sur demande).
ADVERTISSEMENT !
Le changement de vitesses ne doit se faire que
lorsque la machine est au ralenti. NE PAS changer
de vitesses lorsque la machine est sous charge.
Figure 1 – Pédale de commande verrouillée
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
NOTA! Mettez le levier de vitesse à 36 t/m pour le filetage
des tuyaux d’un diamètre maximal de 2″. Mettez-le
à 12 t/m pour le filetage des tuyaux standards de
21/2″ à 4″ et pour les applications à couple élevé
telles que l’acier inoxydable ou la tige de 30 RC.
Poids .............................416 lbs.
Description, Spécifications et
Equipements (Standards)
Description
La fileteuse pour tuyaux et boulons RIDGID Modèle
1224 est un appareil à moteur électrique que assure le
centrage, le mandrinage et la rotation des tuyaux durant
les opérations de coupe, d’alésage et de filetage. L’interrupteur REV/OFF/FOR permet de changer le sens de
rotation de l’appareil. Les filières sont tenues par une tête
de filière à ouverture automatique. Un système de lubrification incorporé assure un débit d’huile constant
en cours de filetage.
30
1 gallon d’huile NuClear
NOTA! Il est essentiel d’employer l’huile de coupe RIDGID
Thread Cutting Oil si l’on veut obtenir des filetages de haute qualité et assurer la longévité des
filières. Les consignes d’utilisation et de manipulation de cette huile sont affichées sur les
conteneurs. L’élimination de l’huile doit être effectuée selon la réglementation en vigueur.
Accessoires
Supports d’appareil :
No 100 .....................4 jambes avec plateau
No 150 .....................2 roues avec plateau
No 200 .......................2 roues avec armoire
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Mandrin à raccords No 419 (pas à droite uniquement) :
Diamètre raccords...21/2″, 3″, et 4″
Longueur minimale
raccord......................31/4″
Longueur maximale
raccord......................71/2″
Tête de coupe/rainurage No 725
Diamètres tuyau ......21/2″ à 4″
Lubrification intégrée
Mandrin à raccords No 819 (pas à droite uniquement) :
Adaptateurs
tuyaux .......................1/4″ à 2″
Adaptateurs
tige filetée .................1/4″ à 2″ UNC
1
/4″ à 11/2″ UNF
1
/4″ à 2″ BSW
NOTA! Le mandrin à raccords No 819 est prévu pour le
filetage des mamelons
No 766
Coupe-tubes à lames ....1/4″ à 4″
Porte-tubes :
VJ-99 ......................281/4″ à 521/2″
RJ-99 ......................301/2″ à 543/4″
Filetage des tuyaux avec fileteuse à pignon No 161
et arbre d’entraînement No 840A
Fileteuse à
pignon No 161............Filetage des tuyaux de 41/2″ à 6″
Arbre universel
No 840A...................47″ replié ; 56″ déployé
Trépied standard No 450
Etau à chaîne .........1/8″ à 5″ de capacité
Etau No 27...............1/8″ à 6″ de capacité
Etau No BC610........1/4″ à 6″ de capacité
Etau No BC810........1/2″ à 8″ de capacité
Système de
lubrification No 318 ...Empêche le gaspillage
d’huile, garde les filières
inondées
Filière à pignon
No 161 .....................Filetage des tuyaux de 41/2″ à 6″
Têtes de filière :
No 711 ou 911..........NPT/NPSM ou BSPT/BSPP
de 1/2″ à 2″ (pas à droite)
o
N 714 ou 914..........NPT/NPSM ou BSPT/BSPP
de 21/4″ à 4″ à ouverture automatique
No 713 ou 913..........NPT ou BSPT de 1/4″ à 2″ (pas
à gauche)
o
N 541 .....................Tige filetée de 1/4″ à 1″ de diamètre
o
N 542 .....................Tige filetée de 11/8″ à 2″ de diamètre
18.42
11.92
20.25
15.50
43.69
28.84
Figure 2 – Dimensions de la 1224
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
31
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Têtes de filière et filières
Réf. tête
de filière
Capacité
Tuyau
Tige
711 NPT
1
714 NPT
713 NPT
911 BSPT
914 BSPT
913 BSPT
541
542
/4″ - 2″
21/2″ - 4″
1
/4″ - 2″
1
/4″ - 2″
21/2″ - 4″
1
/4″ - 2″
Jeux de filières
Tuyau
Tige
/4″ - 2″
3
/4″ - 2″
1
3
3
1
3
1
1
16 UNC
14 UNF
Filetage
à droite à gauche Remarques
X
Tête de filière à ouverture automatique
X
Tête de filière à ouverture automatique
Tête de filière à ouverture rapide
Tête de filière à ouverture automatique
Tête de filière à ouverture automatique
Tête de filière à ouverture rapide
X
16 BSW
X
X
X
/4″ - 1″
10 UNC
X
X
11/8″ - 2″
6 UNC
4 UNF
X
X
1
Filières alliages ou haute vitesse UNC ou
UNF. BSW ou BSF pas à droite ou à gauche
Filières alliages ou haute vitesse UNC ou
UNF. BSW ou BSF pas à droite ou à gauche
Filières haute vitesse type American National Series (8 F/po, 11/8″ à 21/2″) (12 F/po, 1/2″ à 21/2″) et (16 F/po, 13/16″ à 21/2″)
Filières courantes Acme et métriques pour têtes à tige filetée 541 et 542 sur demande.
Installation de la Machine
Conseils d’utilisation
La fileteuse RIDGID No 1233 est, de par sa conception,
d’une grande facilité d’installation et d’utilisation. Le respect des points suivants assurera les meilleurs
résultats.
1. N’utilisez que des filières bien affûtées. Les filières
usées sollicitent le moteur de manière excessive et
produisent des filetages de mauvaise qualité.
2. Utilisez systématiquement l’huile de coupe RIDGID
Thread Cutting Oil, celle-ci étant spécialement formulée pour assurer la longévité de l’appareil et la
qualité des filetages.
3. Utilisez un porte-tubes RIDGID Pipe Stand pour
soutenir les tuyaux de grande longueur.
4. Lubrifiez les paliers de l’arbre principal au moins
deux fois par an ; plus souvent lors d’une utilisation intense. (Un graisseur à chaque extrémité de l’embase;
sous couvercle). Utilisez de la graisse de bonne
qualité. (Figure 31)
5. Les machines RIDGID 1224 sont équipées de moteurs 120 ou 240 volts, 60Hz monophasés. Repérage
des fils: noir = alimentation ; blanc = neutre ; vert =
masse. Les machines No 1224 sont également livrés
avec des moteurs monophasés de 240, 220 ou 115
volts, 50Hz. Repérage des fils : marron = alimentation
; bleu = neutre ; vert/jaune = masse.
6. Branchez la machine sur une prise de même tension
que celle indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Assurez-vous que la tension du moteur et du
secteur d’alimentation soient compatibles. La machine est équipée d’un cordon d’alimentation de
32
quinze pieds de long à haute résistance. L’utilisation
de rallonges d’une section inférieure entraînera une
perte de tension et nuira à l’efficacité de la machine.
Utilisez uniquement les rallonges à trois fils spécifiées.
NOTA! Consultez la section Sécurité Electrique pour les
instructions et précautions applicables.
7. Utilisez des fusibles d’un minimum de 15 ampères
pour les moteurs à 115 et 120V, ou de d’un minimum
de 10 ampères pour les moteurs de 220 et 240V.
Montage sur Etabli ou Support
et Transport de la Machine
La fileteuse pour tuyaux et boulons RIDGID 1224 est
prévue pour être montée sur établi ou sur support indépendant. Trois types de supports sont disponibles : un
support à quatre jambages fixes avec plateau, un support à deux roues avec armoire, ainsi qu’un support à
deux roues avec plateau.
Montage de la machine sur établi
Montez la machine sur établi en introduisant quatre
boulons dans les logements situés aux quatre coins
de son embase. Les dimensions de l’embase sont indiquées à la Figure 2.
Transport de la No 1224
1. Lors de l’utilisation d’un chariot élévateur, élinguez la
machine par son arbre (Figure 3A).
2. Lorsque la machine est monté sur un support tubulaire No 100, elle peut être soulevée sans élingues
(Figure 3B).
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Utilisation de la Machine avec
Equipements Standards
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec la section Sécurité et avec
les composants principaux de la machine avant de
procéder.
Vérification du système de lubrification
1. Montez la machine sur établi ou sur support.
2. Retirez le tiroir à copeaux et la tablette amovible du
carter du réservoir (Figure 4).
A
B
Figure 3 – A - Manutention de la No 1224 à l’aide
d’élingues
B - Manutention de la No 1224 avec un chariot
élévateur
AVERTISSEMENT
Ne soulevez pas la machine par son système de lubrification ou par son carter (Figure 4) car cela
risque d’entraîner des dégâts importants.
3. Les supports roulants No 150 et No 200 permettent à
un seul ouvrier de déplacer la machine sur surfaces
lisses.
Coupe-tubes
No 764
Tête de filière
à ouverture
automatique
Volant du mandrin
Alésoir
No 744
Interrupteur
FOR/OFF/REV
(AV/STOP/AR
Volant du
chariot
Levier de
vitesses
12 t/m/36 t/m
Support No 200
Pédale de
commande
4. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
avec terre. La tension de la prise doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique et l’étiquette
de la machine.
5. Rabaissez la tête de filière.
6. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position FOR
(avant).
7. Appuyez sur la pédale de commande. L’huile s’écoulera.
Secteur d’alimentation
Utilisez le secteur d’alimentation prévu sur la plaque
signalétique de la machine ou du moteur. Consultez le
tableau des sections de rallonge à la page 2 lors de
l’utilisation d’une rallonge électrique.
Familiarisez-vous avec la machine
Dispositif de centrage
3. Remplissez le réservoir d’environ 5 litres d’huile de
coupe RIDGID Thread Cutting Oil. Réinstallez la
tablette et le tiroir à copeaux.
Carter du réservoir
Figure 4 – Fileteuse pour tuyaux et boulons No 1224
Installation du tuyau
1. Mesurez et marquez le tuyau à la longueur voulue.
2. Lorsque le tuyau est suffisamment long pour être
tenu par le dispositif de centrage arrière, il peut être introduit soit par l’avant ou l’arrière de la machine.
Lorsque le tuyau est trop court, introduisez-le par
l’avant de la machine.
NOTE! Lorsque le tuyau déborde de 6’ ou plus par rapport
au dispositif de centrage arrière, soutenez-le à
l’aide d’un porte-tubes RIDGID. (Voir Porte-tubes
dans la section Description, Spécifications et
Equipements.) Lors de l’utilisation d’un support
roulant, n’oubliez pas d’arrimer les deux jambages
ou de bloquer les roues au sol.
3. Assurez-vous que le tuyau soit centré dans le dispositif
de centrage arrière, puis serrez le dispositif de centrage jusqu’à ce que ses mordaches s’engagent sur le
tuyau. Serrez le dispositif de centrage à la main
uniquement. Ne pas trop serrer.
4. Serrez les mordaches du mandrin avant à plusieurs
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
33
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
coups secs du volant vers la gauche. Ce martelage
permet de serrer le tuyau correctement. Un coup sec
du volant vers la droite libère les mordaches.
4. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position FOR
et appuyez sur la pédale de commande.
AVERTISSEMENT
Coupe des tubes avec le coupe-tubes
No 764
(Voir la Figure 5)
1. Ramenez l’alésoir et la tête de filière en position
relevée.
2. Mettez le levier de vitesses en position 36 RPM (t/m).
(Figure 4)
AVERTISSEMENT
LE CHANGEMENT DE VITESSES DOIT SE FAIRE AU
RALENTI. NE PAS DEPLACER LE LEVIER DE VITESSES LORSQUE LA MACHINE EST SOUS CHARGE.
LE CHANGEMENT DE VITESSES DOIT SE FAIRE AU
RALENTI. NE PAS DEPLACER LE LEVIER DE VITESSES LORSQUE LA MACHINE EST EN CHARGE.
5. Faites avancer l’alésoir dans le tuyau et effectuez
l’alésage en appuyant légèrement sur le volant.
NOTA! N’appuyez pas excessivement sur le volant.
6. Lâchez la pédale et ramenez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position OFF.
7. Relevez l’alésoir.
3. Rabaissez le coupe-tubes contre le tuyau et alignez le
galet de coupe sur le repère du tuyau en tournant le
volant du chariot.
4. Serrez le volant de la vis d’alimentation du coupetubes jusqu’à ce que le galet de coupe touche le tuyau.
5. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position FOR
et appuyez sur la pédale de commande.
6. Tournez le volant de la vis d’alimentation des deux
mains jusqu’à ce que le tuyau soit sectionné.
7. Lâchez la pédale et ramenez l’interrupteur
REV/OFF/FOR en position OFF.
8. Ramenez le coupe-tubes en position relevée.
Figure 6 – Alésage des tuyaux avec l’alésoir No 744
Filetage des tuyaux avec les têtes de
filière à ouverture automatique Nos 711
et 911 (pas à droite) et les têtes à ouverture rapide Nos 713 et 913
(filetage à gauche)
1. Installez le jeu de filières. Reportez-vous aux instructions d’installation des filières.
2. Ramenez le coupe-tubes et l’alésoir en position relevée.
3. Baissez la tête de filière avec le levier d’embrayage en
position CLOSE (fermée).
4. Positionnez le levier de vitesse.
Figure 5 – Coupe des tuyaux avec le coupe-tubes N 764
o
Alésage des tuyaux avec l’alésoir No 744
1. Ramenez la tête de filière et le coupe-tubes en position relevée.
2. Baissez le levier de l’alésoir jusqu’à sa position verrouillée (Figure 6).
3. Mettez le levier de vitesse en position 36 RPM.
34
AVERTISSEMENT
LE CHANGEMENT DE VITESSES DOIT SE FAIRE AU
RALENTI. NE PAS DEPLACER LE LEVIER DE VITESSES LORSQUE LA MACHINE EST EN CHARGE.
NOTA! Mettez le levier de vitesse à 36 t/m pour le filetage
des tuyaux d’un diamètre maximal de 2″. Mettez-le
à 12 t/m pour le filetage des tuyaux standards de
21/2″ à 4″ et pour les applications à couple élevé
telles que l’acier inoxydable ou la tige de 30 RC.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
AVERTISSEMENT
Si la machine cale lorsque le levier de vitesse est en
position 36 RPM, lâchez la pédale immédiatement.
Mettez le levier d’embrayage en position 12 RPM. Les
cales répétées risquent d’endommager le moteur.
5. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR en position FOR
pour le filetage à droite et appuyez sur la pédale de
commande. Utilisez la position REV pour les filetages à gauche.
Goupille
Barre de réglage
Ligne de
repérage
Vis de blocage
6. Tournez le volant du chariot pour amener les filières
contre l’extrémité du tuyau. Appuyez sur le volant
pour entamer le filetage.
NOTA! Le volant du chariot peut être déplacé afin de lui
donner plus de force en début de filetage. Pour ce
faire, délogez le volant en le tirant, tournez-le à la
position voulue, puis réintroduisez-le.
Levier de
serrage
Levier
d’embrayage
7. a. Tête de filière à ouverture rapide (Figure 9) –
Lorsque le filetage est terminé, relevez le levier
d’embrayage pour dégager la tête et les filières.
7. b. Tête de filière à ouverture automatique (Figure 8) –
Dans le cas de filetages coniques, le contact de la
gâchette de la tête de filière contre l’extrémité du
tuyau (en fin de filetage) ouvre automatiquement le
levier d’embrayage.
NOTA! Le levier d’embrayage des têtes à ouverture automatique doit être ramené manuellement lorsqu’il
s’agit de tailler des filetages droits (NPSM/BSPP).
8. Lâchez la pédale de commande et mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position OFF. Tournez le
volant du chariot pour ramener la tête de filière.
9. Sur les têtes de filière No 713 et No 913 (Figure 7) , ouvrez le loquet de verrouillage et ramenez la tête de
filière en position relevée.
Gâchette
Figure 8 – Têtes de filière à ouverture automatique
Nos 711 et 911
Ligne de repérage
Rondelle
Tête
Biellette
Levier
d’embrayage
Levier de
serrage
Barre de
réglage
Figure 9 – Têtes de filière à ouverture rapide
Nos 713 et 913
Figure 7 – Loquet de verrouillage sur tête de filière pour
pas à gauche
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
35
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Filetage
CONIQUE
NPT/BSPT
Filetage
DROIT
NPSM/BSPP
1. Plaque de sûreté
DESENGAGEE
2. Sabot d’ouverture
DESENGAGEE et
verrouillé
3. Barre-sinus à
L’EXTERIEUR
(crochetée)
4. Sabot de tête de filière
HORS barre-sinus
(ARME)
1. Plaque de sûreté
ENGAGEE
2. Sabot d’ouverture
ENGAGEE (ouvert)
3. Barre-sinus à
L’INTERIEUR
(décrochée)
4. Sabot de tête de
filière SUR
barre-sinus
(ARME)
Figure 10 – Réglage des têtes de filière à ouverture
automatique No 714 et No 914 pour les filetages NPT ou BSPT
Figure 11 – Réglage des têtes de filière à ouverture automatique No 714 et N 914 pour les filetages
NPSM ou BSPP
3. Engagez la plaque de sûreté. (Figures 10 & 13)
Levier d’ouverture
Plaque de sûreté
Vis de plaque
de verrouillage
Rondelle de tête
de filière
Plaque à
cames
Corps de
tête de
filière
Levier de
verrouillage de
plaque à cames
Ecrou de barre
de réglage
Filière (4)
Sabot d’ouverture
Pivot du sabot
d’ouverture
Vis du sabot
d’ouverture
Figure 12 – Composants de la tête de filière 714/914
Filetage des tuyaux avec les têtes de
filière à ouverture automatique Nos 714
et 914 (NPT/BSPT)
1. Installez le jeu de filières. Reportez-vous aux instructions d’installation des filières.
2. Ramenez le coupe-tubes et l’alésoir en position
relevée.
36
4. Engagez le sabot d’ouverture. (Figure 10)
5. La barre-sinus doit être à L’INTERIEUR (décrochée).
(Figures 10 & 13)
6. Avec la tête de filière BAISSEE, poussez la poignée
de la plaque de verrouillage de la came vers le HAUT
(Figure 10, no 4) jusqu’à ce que le sabot d’ouverture
s’engage dans le corps de la tête de filière.
7. Le levier de vitesses doit IMPERATIVEMENT être
en position 12 RPM.
NOTA! Le levier de vitesses se trouve en position 36RPM
lors du filetage des tuyaux d’un diamètre maximal
de 2″. La position 12 RPM doit être utilisée pour le
filetage des tuyaux de 21/2″ à 4″.
AVERTISSEMENT
Le changement de vitesses ne doit se faire que
lorsque la machine est au ralenti. NE PAS changer
de vitesses lorsque la machine est en charge.
8. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position FOR
et appuyez sur la pédale de commande.
9. Tournez le volant du chariot à gauche afin d’amener
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
progressivement la tête de filière contre l’extrémité du
tuyau. Le sabot d’ouverture activera le mécanisme de
retrait. Continuez à appuyer sur le volant pour entamer
le filetage.
NOTA! Le volant du chariot peut être déplacé afin de lui
donner plus de force en début de filetage. Pour ce
faire, délogez le volant en le tirant, tournez-le à la
position voulue, puis réintroduisez-le.
Plaque de
sûreté
verture. Tournez le sabot pour le retirer du pivot jusqu’à
ce que son percement s’aligne sur le trou de vis du
pivot. Réintroduisez la vis jusqu’à ce qu’elle s’engage
dans le sabot d’ouverture (Figures 11 & 15).
2. Positionnez la plaque de sûreté (Figures 11 & 15).
3. Poussez la barre-sinus jusqu’à l’extrémité droite du
chariot et tournez le crochet de la barre-sinus jusqu’à
ce qu’il s’engage dans le trou en bout du chariot
(Figures 11 & 15).
4. Avec la tête de filière rabaissée, soulevez la poignée
de verrouillage de la plaque à cames jusqu’à ce que
le levier d’ouverture (Figure 11, Etape 4) s’engage
dans l’encoche.
5. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position
FOR, puis appuyez sur la pédale de commande.
Mécanisme
de retrait
Figure 13 – Position de la plaque de sûreté pour filetages coniques NPT/BSPT
6. Tournez le volant du chariot pour amener les filières
contre l’extrémité du tuyau. Continuez à appuyer sur
le volant pour entamer le filetage.
Pivot du
sabot
d’ouverture
Plaque
de
sûreté
Figure 15 – Positionnement de la plaque de sûreté pour
filetage droit NPSM/BSPP
Figure 14 – Filetage NPT/BSPT avec tête de filière No 714
ou No 914
10. Le mécanisme de retrait ouvre les filières automatiquement dès la fin de coupe. (Voir la Figure 13.)
NOTA! Pour retirer la tête de filière à mi-chemin durant le
filetage, desserrez l’écrou de la barre de réglage et
rabattez les filières manuellement en tournant la
plaque à cames. Levez le levier de verrouillage de
la plaque à cames afin d’engager le sabot d’ouverture. Ecartez les filières du tuyau et réglez
pour le diamètre voulu.
11. Lâchez la pédale de commande et mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position OFF. Tournez le
volant du chariot à droite afin de retirer la tête de filière.
Figure 16 – Filetage NPSM/BSPP avec la tête de filière
No 714 ou No 914
12. Ramenez la tête de filière en position relevée.
Filetage des tuyaux avec les têtes de
filière Nos 714 et 914 (NPSM/BSPP)
1. Retirez la vis du sabot d’ouverture qui se trouve sur le
pivot du sabot. Décrochez le ressort du sabot d’ou-
NOTA! Le volant du chariot peut être déplacé afin de lui
donner plus de force en début de filetage. Pour ce
faire, délogez le volant en le tirant, tournez-le à la
position voulue, puis réintroduisez-le.
7. Lorsque la longueur de filetage voulue est atteinte, appuyez sur le levier d’ouverture pour désengager le
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
37
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
loquet (Figure 16). La tête de filière s’ouvrira automatiquement.
8. Lâchez la pédale de commande et mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position OFF.
9. Tournez le volant du chariot à droite pour ramener la
tête de filière.
Installations des filières dans les têtes
de filière à ouverture automatique
Nos 714 et 914 (21/2″ à 4″)
(Figure 12)
1. Posez la tête de filière sur l’établi avec ses chiffres
vers le haut.
10. Ramenez la tête de filière en position relevée.
2. Desserrez l’écrous de réglage et retirez le pied de la
rondelle de la tête de son logement.
Installation des filières dans les têtes
de filière Nos 711 et 911 (Pas à droite
uniquement) (1/4″ à 2″)
3. Tournez la came en direction des diamètres de tuyau
supérieurs jusqu’à ce que la vis de réglage arrive
en bout de course.
Les têtes de filière Nos 711 et 911 (Figure 8) pour pas à droite
nécessitent trois jeux de filières différents pour le filetage des
tuyaux de 1/4″ à 2″ de diamètre. Un jeu de filières est prévu
pour chacune des plages de diamètres suivantes : ( 1/4″ à
3
/8″ ), ( 1/2″ à 3/4″) et ( 1″ à 2″ ). Le filetage des tiges nécessite
un jeu de filières pour chaque section de tige filetée.
4. Retirez les filières usées de la tête de filière.
1. Posez la tête de filière à plat sur un établi avec ses
chiffres vers le HAUT.
2. Assurez-vous que la gâchette ne soit pas armée.
3. Desserrez le levier de blocage.
4. Retirez la vis de blocage de la barre de réglage pour
déloger la bille de calage de son logement.
Positionnez la barre de réglage de manière à ce que
le repère de la vis de blocage se trouve à l’extrémité
du repère REMOVE DIES.
5. Retirez les filières usées de la tête de filière.
6. Installez les nouvelles filières jusqu’au repère. Les
repères 1 à 4 inscrits sur les filières doivent correspondre à ceux de la tête de filière.
5. Introduisez les nouvelles filières dans les logements
correspondants en vous assurant que les chiffres
des filières correspondent à ceux de la tête de filière.
6. Tournez la came au diamèter approprié.
7. Réinstallez la rondelle de tête de filière et serrez
l’écrous de réglage.
Installation des filières dans les têtes
de filière à ouverture rapide Nos 713 et
913 (Pas à gauche uniquement)
Les têtes de filière No 713 et No 913 (Figure 9) pour pas à
gauche nécessitent trois jeux de filières différents pour le filetage des tuyaux allant de 1/4″ à 2″ de diamètre. Chacun de
ces jeux de filières est prévu pour le filetage des plages de
diamètre suivantes : ( 1/4″à 3/8″ ), ( 1/2″ à 3/4″ ) et ( 1″ à 2″ ).
1. Posez la tête de filière sur l’établi avec ses chiffres
vers le haut.
2. Mettez le levier de vitesse en position OPEN.
7. Tournez la plaque à cames jusqu’à ce que la bille de
calage de la vis de blocage s’introduise dans l’encoche.
Les filières seront alors verrouillées dans la tête de filière.
Assurez-vous que la bille de calage soit orientée vers
l’extrémité REMOVE DIES de la barre de réglage.
3. Desserrez le levier de blocage d’environ trois tours.
8. Ajustez la barre de réglage de la tête de filière pour
que le repère de la vis de blocage s’aligne sur le
repère dimensionnel approprié de la barre de réglage.
(Dans le cas du filetage des tiges, alignez le repère
sur la ligne BOLT de la barre de réglage.)
5. Retirez les filières usées de la tête de filière.
9. Serrez le levier de blocage.
7. Ramenez le levier d’embrayage pour que la languette
de la rondelle du levier de blocage s’engage à nouveau dans le logement situé sous la barre de réglage.
10. Pour obtenir des filetages surdimensionnés ou sousdimensionnés, mettez le repère en direction des
repères OVER (surdimensionné) ou UNDER (sousdimensionné) de la barre de réglage.
38
4. Retirez la languette de la rondelle du levier de blocage
de son logement situé sous la barre de réglage. Faites
glisser le levier d’embrayage jusqu’à fin de course
en direction du repère OVER de la barre de réglage.
6. Introduisez les nouvelles filières jusqu’au repère. Les
chiffres 1 à 4 des filières doivent correspondre à
ceux de la tête de filière.
8. Ajustez la barre de réglage de la tête de filière de
manière à aligner le repère de la vis de blocage ou du
manchon sur le repère correspondant de la barre de
réglage. (Pour le filetage des tiges, alignez le repère
sur le repère BOLT de la barre de réglage.)
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
9. Serrez le levier de blocage.
10. Lorsqu’il s’agit d’obtenir des filetages surdimensionnés
ou sousdimensionnés, alignez le repère en direction
du repère OVER (surdimensionné) ou UNDER (sousdimensionné) de la barre de réglage.
Coupe-tubes No 766 pour PVDC
Installation du coupe-tubes pour PVDC
No 766
1. Accrochez le crochet de la barre-sinus du chariot sur
le rebord du chariot de manière à ce que le coupetubes ne puisse pas heurter la barre-sinus (Figure 17).
2. Remplacez le coupe-tubes à galets No 764 par le
coupe-tubes à lames No 766.
3. Positionnez la mèche de l’outil de manière à ce que
son tranchant déborde de la coulisse du porte-outil de
1
/32″. Serrez à fond.
Poignée du
coupe-tubes
Vis d’alimentation
Ecrous de
butée
Barre-sinus
accrochée (OUT)
Figure 17 – Coupe-tubes pour PVDC installé. (Montré sans
tête de filière pour raisons de clarté uniquement.) La tête de filière doit IMPERATIVEMENT
être installée et en position RELEVEE lors de
l’utilisation du coupe-tubes 766.
Installation des conduites d’huile
1. Raccorder le coude de 1/8″ sur le manchon de dérivation.
2. Introduisez le manchon de dérivation avec le coude
orienté vers la poignée du chariot dans l’orifice de dérivation d’huile situé sous le chariot.
3. Servez-vous d’un marteau pour enfoncer le manchon.
4. Raccordez la buse de distribution d’huile au coude.
5. Orientez la buse de distribution d’huile vers le coupetubes de manière à inonder la lame.
NOTA! La tête de filière doit IMPERATIVEMENT être
monté sur le chariot en position RELEVEE pour
permettre le passage de l’huile à travers la buse de
distribution.
6. Enlevez la buse de distribution d’huile avec le coupetubes à PVDC lorsqu’ils ne servent pas.
Coupe des tuyaux avec le coupe-tubes
No 766
1. Avec le logement des galets et le porte-outils complètement désengagés, baissez le coupe-tubes en
position de coupe.
2. Réglez la vitesse de rotation de la machine à 36 t/m.
3. Mettez l’interrupteur à la position FOR (avant) et appuyez sur la pédale de commande afin de faire
tourner le tuyau. Serrez la poignée du coupe-tubes
jusqu’à ce que les galets attaquent le tube.
4. Orientez la buse de distribution d’huile vers le coupetubes.
5. Tournez le volant d’alimentation lentement jusqu’à ce
que le tuyau soit sectionné.
NOTA! Il faut alors verrouiller les écrous de butée afin
d’assurer l’uniformité de la profondeur des
coupes successives.
6. Une fois la coupe achevée, et tout en laissant le tuyau
continuer à tourner, retirez le coupe-tubes. Tournez la
poignée du coupe-tubes afin de dégager les galets,
puis ramenez le coupe-tubes en position de repos.
NOTA! Utilisez la procédure suivante pour éviter la pénétration d’huile à l’intérieur du tuyau :
A) Orientez la buse de distribution d’huile vers le
bas de manière à diriger un peu d’huile sur le
galet arrière. Le matériau récupérera l’huile
du galet pour ainsi lubrifier le coupe-tubes.
B) Retirez la buse de distribution d’huile de l’outil
de coupe juste avant que la mèche de l’outil
traverse la paroi du tuyau.
Décapage des tuyaux doublés de PVDC
ou de matière plastique
1. Ramenez les deux écrous de butée jusqu’au bout du
filetage de la vise d’alimentation.
2. Avec le logement des galets et le porte-outils complètement retirés, tirez le coupe-tubes vers le bas
jusqu’à la position de coupe.
3. Réglez la vitesse de rotation de la machine à 36 t/m.
4. Mettez l’interrupteur à la position FOR (avant) et appuyez sur la pédale de commande afin de faire
tourner le tuyau. Serrez la poignée du coupe-tubes
jusqu’à ce que les galets entament la coupe.
5. Orientez la buse de distribution d’huile vers la mèche
de l’outil de coupe.
6. Tournez la vis d’alimentation jusqu’à ce que la mèche
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
39
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
ait traversée le métal pour atteindre le doublage en
PVDC ou en matière plastique.
7. Bloquez les écrous de butée contre le logement des
galets.
6. Poussez le levier d’ouverture pour qu’il repose sur la
plaque de sûreté et entamez le filetage de manière traditionnelle à l’aide du volant du chariot (Figure 20).
Levier d’ouverture
8. Tournez la vis d’alimentation à gauche afin de dégager
la mèche de l’outil du tuyaux.
Positionnez de
manière à entamer
un filetage de
longueur standard
NOTA! Laissez les écrous de butée en position bloquée
afin d’assurer l’uniformité de la profondeur de
coupe des tuyaux doublés de PVDC ou de matière
plastique successifs.
9. Une fois la coupe achevée, et tout en laissant le tuyau
continuer à tourner, retirez le coupe-tubes. Tournez la
poignée du coupe-tubes afin de dégager les galets,
puis ramenez le coupe-tubes en position de repos.
Filetage des tuyaux doublés avec la
tête de filière No 714/914
1. Réglez la tête de filière au diamètre approprié.
2. Mettez le sabot d’ouverture de la tête de filière en position OUT.
NOTA! Lors du filetage des tuyaux doublés avec la tête de
filière 714/914, l’utilisateur doit IMPERATIVEMENT
installer la plaque de sûreté qui est livrée avec le
coupe-tubes à PVDC.
3. Réglez la plaque de sûreté de manière à ce que la vis
s’introduise dans le trou de repérage central (Figure 18).
Levier
d’ouverture
Plaque de sûreté
Figure 20 – Position respective du levier d’ouverture et
de la plaque de sûreté pour un filetage de
longueur standard
Tête de Rainurage No 725
Rainurage des tuyaux avec la tête de
rainurage No 725
(Figure 21)
1. Installez le jeu de filières approprié. Reportez-vous aux
instructions d’installation.
2. Accrochez le crochet de la barre-sinus sur le rebord
du chariot (position OUT) de manière à ce que la tête
de filière ne puisse pas heurter la barre-sinus.
3. Ramenez le coupe-tubes et l’alésoir en position relevée.
4. Réglez la tête de filière au diamètre approprié.
5. Desserrez la vis d’alimentation complètement de
manière à empêcher les filières d’entrer en contact
avec le tuyau.
6. Une fois le tuyau serré dans le mandrin avant, tournez
le volant du chariot à gauche jusqu’à amener la butée
de la tête de filière contre l’extrémité du tuyau.
Figure 18 – Réglez à la position ci-dessus avec la
gâchette de la tête de filière en position armée
7. Réglez la vitesse de rotation de la machine à 36 t/m.
4. Armez la tête de filière.
8. Mettez l’interrupteur REV/OFF/FOR à la position
FOR et appuyez sur la pédale de commande.
5. Déplacez le volant du chariot vers le tuyau jusqu’à ce
que le bord d’attaque de la filière se trouve à fleur du
tuyau (Figure 19).
9. Tournez la vis d’alimentation lentement afin de faire
avancer les mèches de rainurage vers le tuyaux pour
entamer la rainure.
Doublage
Tuyau
10. Avant de bloquer les écrous de butée à la profondeur
de rainurage voulu, laissez tourner le tuyau 3 ou 4 fois
afin de complètement nettoyer la rainure.
11. Bloquez les écrous de butée contre le logement des
galets.
12. Tournez la vis d’alimentation à gauche afin de dégager les filières de rainurage du tuyau.
Bord d’attaque de la filière
Direction du chariot
Figure 19 – Positionnez le bord d’attaque du chassetube à fleur du tuyau
40
NOTA! Laissez les écrous de butée en position bloquée
afin d’assurer l’uniformité de la profondeur de
rainurage des tuyaux successifs.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Tableau I
NOTA! Toutes dimension en pouces.
ø
NOMINALE
ø TUYAU
TUYAU
ø EXT.
TOL.
3
/4
1.050
+.010
–.010
1
1.315
+.013
–.013
1
1 /4
1.660
+.016
–.016
1
1 /2
1.900
+.019
–.019
2
2.375
+.024
–.024
1
2 /2
2.875
+.029
–.029
3
3.500
+.035
–.031
1
3 /2
4.000
+.040
–.031
4
4.500
+.045
T
EP.
PAROI
(MIN.)
.113
A
B
FOND DE
LARGEUR
RAINURE DE RAINURE
+.015 – .030 + .030 – .015
.625
.312
C
ø
RAINURE
ø EXT.
TOL.
.938
–.015
D
PROF.
RAINURE
D’ESSAI
.056
.133
.625
.312
1.190
–.015
.062
.140
.625
.312
1.535
+.015
.062
.145
.625
.312
1.775
–.015
.062
.154
.625
.312
2.250
–.015
.062
.187
.625
.312
2.720
–.018
.078
.188
.625
.312
3.344
–.018
.078
.188
.625
.312
3.834
–.020
.083
.203
–.031
.625
.375
4.334
–.020
.083
Tableau 1
Colonne 1 – Diamètre nominal du tuyau
Colonne 5 – Largeur de la rainure
Colonne 2 – Le diamètre nominal extérieur du tuyau ne doit pas varier
de plus de la tolérance indiquée. La tolérance maximale admissible en
coupe droite est de .030″ pour les tuyaux de 3/4″ à 31/2″ et de .045″ pour
les tuyaux de 4″.
Colonne 6 – Diamètre extérieur de la rainure : la rainure doit avoir une
profondeur uniforme sur la circonférence du tuyau. Le diamètre “C” doit
être assuré.
Colonne 3 – L’épaisseur minimale des parois des tuyaux en acier est
l’épaisseur nominale minimale des parois pouvant être rainurées.
Colonne 7 – Profondeur de la rainure d’essai : la profondeur de la rainure est uniquement théorique. La rainure doit impérativement
correspondre au diamètre “C” indiqué.
Colonne 4 – Fond de rainure : le tuyau ne doit pas avoir de dépressions, de boursouflures ou de marques de rainurage entre son
extrémité et la rainure afin d’assurer la parfaite étanchéité du joint.
13. Une fois le rainurage terminé, laissez tourner le tuyau
et retirez l’outil de coupe.
A
B
Vis d’alimentation
Ecrous
de
butée
T
ø ext.
tuyau
C
D
Butée de tuyau
Figure 22 – Spécifications pour rainure droite
See Table I
Figure 21 – Tête de rainurage No 725
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
41
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Biseautage des Tuyaux avec la
Tête de Filière No 714/914
Lors de l’utilisation des filières de biseautage avec la tête
de filière No 714/914
1. Suivez les instructions d’installation des filières de la
page 38.
2. La tête de filière doit IMPERATIVEMENT être configuré pour filetages droits type NPSM/BSPP.
Reportez-vous aux instructions des pages 37 et 38.
Réglage de la Fileteuse à
Pignon No 161
1. Posez la fileteuse au sol ou sur établi avec son arbre
d’entraînement vers le haut.
2. Tirez sure les molettes de la plaque à cames (Figure
23) et tournez la plaque jusqu’au diamètre de tuyau indiqué sur la tête de filière. Lâchez les molettes dès
que les broches de calage s’engage dans les trous de
la plaque de sélection.
Tête
Repères (3)
Pas surdimensionné – Pour les pas surdimensionnés
(peu profonds), alignez la tête sur la ligne inférieure du
poteau de guidage. Cette ligne est marquée 2T OVER.
Pas sousdimensionné – Pour les pas sousdimensionnés (profonds), alignez la tête sur la ligne supérieure du
poteau de guidage. Cette ligne est marquée 2T UNDER.
Tête de filière
Réglage de la plaque à cames (section
du tuyau)
Arbre
d’entraînement
Repère no 2 : Alignez la surface supérieure de la tête
de filière contenant le poteau de
guidage à fleur de la ligne axée en tête
du poteau de guidage.
Plaque de sélection
Vis de
butée
Ligne de
butée rouge
Ligne
STANDARD
Filières (jeu de 5)
Tenon de
guide
Ligne 2T
UNDER
Ligne
STANDARD
Ligne 2T
OVER
Poteau de
guidage
Chemise
du pignon
Vis
Carter
d’engrenages
Poteau de
guidage
Figure 24 – Fileteuse à pignon N 161 montrant les
repères de la chemise de pignon et du
poteau de guidage
Molettes de
plaque à
cames (2)
Vis de
blocage
NOTA! S’il s’avère nécessaire d’enlever ou de remplacer
le bloc de guidage, la référence E-1997 qui est estampé sur le bloc de guidage lui-même doit se
trouver CONTRE la plaque de sélection. Si cette
référence est visible, vous obtiendrez un filetage
SOUSDIMENSIONNE.
Changement des poteaux pour filetages
droits ou coniques
(Figure 24)
Figure 23 – Fileteuse N 161 avec arbre d’entraînement
vers le haut
Réglage du diamètre de filetage
Tenez le porte-pièce et tournez le carré de l’arbre d’entraînement ou le carter d’engrenages à la main pour
l’aligner sur le repère approprié du poteau de guidage
(Figure 24).
Pas standard – Utilisez un des deux repères suivants au
choix :
Repère n 1 : Alignez la surface inférieure de la tête
de filière sur la ligne rouge (standard) de
la chemise du pignon.
o
42
1. Réglez la fileteuse pour le filetage des pas de diamètre standard.
2. Enlevez la vis du carter d’engrenages situé à la base
du poteau de guidage.
3. Tirez le poteau de guidage vers le haut jusqu’à ce que
le tenon attaché à la plaque de sélection soit libéré de
l’encoche angulaire du poteau de guidage.
4. Tournez le poteau de guidage jusqu’à ce que l’encoche droite soit orientée vers l’intérieur pour les
filetages droits, ou que l’encoche biseautée soit vers
l’intérieur pour les filetages coniques.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
5. Introduisez le tenon du guide dans l’encoche et renfoncez le poteau de guidage.
6. Réinstallez la vis du poteau de guidage.
NOTA! L’appareil est désormais réglé pour les filetages
droits (NPSM ou BSPP), ou pour les filetages
coniques (NPT ou BSPT).
Remplacement des jeux de filières
1. Enlevez la vis de blocage (Figure 24) de la plaque de
sélection.
2. Tirez sur les molettes de la plaque à cames (Figure
23) et tournez la plaque à cames jusqu’au repère
CD qui se trouve en partie haute de la tête de filière.
3. Retirez le jeu de filières usées et installez un nouveau
jeu de filières.
NOTA! N’oubliez pas de remplace toutes les filières en
même temps et d’aligner les chiffres des filières
sur ceux des encoches correspondantes.
4. Réinstallez la vis de blocage.
Système de
lubrification No 318
Fileteuse à
pignon No 161
Arbre
d’entraînement
No 840A
2. Lors du filetage des tuyaux d’une section
supérieure à 2 pouces, la machine doit être boulonnée au sol. L’étau à chaîne doit être amarré au
plafond à l’aide d’un étai, ou bien boulonné au sol.
3. Lors du filetage des tuyaux d’un diamètre maximal de 5 pouces, l’étau Tristand N 450 peut être
utilisé. Cependant, lors du filetage des tuyaux
d’un diamètre nominal de 6 pouces, un étau à
chaîne sur établi à serrage en tête type BC-610 ou
BC-810 doit être utilisé.
4. UTILISEZ EXCLUSIVEMENT L’ARBRE D’ENTRAINEMENT UNIVERSEL No 840A
Le non respect de ces consignes peut
avoir pour résultat le renversement de
l’étau ou de la machine et de graves
blessures corporelles.
1. Installez le tuyau dans l’étau en laissant dépasser
environ 15″ de l’avant de l’étau.
2. Montez la fileteuse à pignon No 161 sur le tuyau.
3. Introduisez l’extrémité hexagonale de l’arbre d’entraînement No 840A dans le dispositif de centrage
arrière de la machine.
4. Engagez l’arbre d’entraînement dans le mandrin avant
et dans le dispositif de centrage arrière de la machine.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser d’arbre d’entraînement N 840 avec
cette machine.
Dispositif de
centrage
Vis de
blocage (2)
Etau à chaîne
Tristand No 450
5. Montez la douille carrée de l’arbre d’entraînement
No 840A sur l’arbre d’entraînement de la No 161 et serrez les deux vis de blocage. Lorsque correctement
positionné, l’arbre d’entraînement devrait être déployé à environ 50 %.
6. Positionnez le système de lubrification No 318 sous la
tête de filière de la fileteuse No 161.
Pédale de
commande
Figure 25 – Filetage des tuyaux avec l’arbre d’entraînement universel No 840A et la fileteuse à
pignon No 161
Utilisation de la Fileteuse à
Pignon No 161
7. Mettez le levier de vitesses à 36 t/m et l’interrupteur
REV/OFF/FOR à la position REV.
8. Appuyez sur la pédale de commande pour entamer le
filetage.
9. Utilisez le système de lubrification pour appliquer de
l’huile sur les filières durant le filetage.
Installation et utilisation de la fileteuse
à pignon No 161 avec l’arbre d’entraînement universel No 840A
10. Arrêtez le filetage en lâchant la pédale de commande
dès que la ligne d’arrêt rouge apparaît sur la fileteuse à pignon No 161.
(Figure 25)
NOTA! La fileteuse à pignon RIDGID ne peut pas se bloquer et a été conçu de manière à assurer le
désengagement automatique de l’arbre du pignon
en cas de dépassement accidentel de la longueur
normale de filetage.
MISE EN GARDE !
1. Ne PAS brancher le cordon d’alimentation avant
que la fileteuse à pignon ait été correctement installée et qu’elle soit prête à fonctionner.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
43
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
11. Mettez la machine No 1224 en MARCHE AVANT,
puis appuyez sur la pédale de commande pour reculer
la fileteuse No 161 de deux tours complets afin d’en
dégager les copeaux. Tirez sur le molettes de la
plaque à cames et tournez celle-ci à droite jusqu’à ce
que les filières se délogent du tuyau. Faites reculer la
fileteuse No 161 jusqu’à ce que les filières se soient
dégagées du tuyau.
12. Déconnectez l’arbre d’entraînement N 840A de la
fileteuse No 161.
13. Enlevez la fileteuse No 161 du tuyau.
14. Desserrez l’étau et retirez le tuyau.
MISE EN GARDE !
Si la fileteuse à pignons RIDGID est accidentellement ramenée trop loin en arrière et que son
cylindre à filets se déboîte du porte-pièce, la fileteuse doit être posée sur un établi et les filets
réengagés soigneusement à la main. Ne tentez
d’utiliser le moteur pour accomplir cette opération.
Figure 26B – Introduction d’un raccord inachevé dans le
mandrin à raccords No 419
Mandrins à Raccords Nos 419 et
819
Mandrin à raccords No 419
(Figure 26A, B et C)
Sections de raccord : 21/2″, 3″ & 4″
Longueur minimale : 31/4″
Longueur maximale : 71/2″
Figure 26C – Retrait d’un raccord terminé du mandrin à
raccords No 419
Filetage des mamelons et des raccords
courts
1. Serrez le tuyau dans le mandrin de la machine. Filetez
et alésez une des extrémités du tuyau et coupez le
raccord à la longueur voulue.
2. Sélectionnez le mandrin à raccords approprié.
3. Mettez le mandrin à raccords dans le mandrin de la
machine sans trop serrer et vous assurant que les mâchoires butent contre les butées des encoches du
mandrin (Figure 26A).
Figure 26A – Mandrin à raccords No 419 installé
Méthode alternative – Le raccord peut être vissé dans
le mandrin à raccords. Assurez-vous que le raccord arrive en butée en fond du mandrin à raccords.
4. Vissez l’extrémité fileté du raccord dans le mandrin à
raccords. Assurez-vous que le raccord arrive en butée
en fond du mandrin à raccords (Figure 26B).
44
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
5. Serrez le volant du mandrin de la machine à fond sur
le mandrin à raccords.
5. Vissez l’extrémité filetée du raccord dans l’adaptateur
(Figure 28). Alésez et filetez l’autre extrémité.
NOTA! Les petites longueurs de tuyau peuvent être retaillées lorsqu’elles sont tenues par le mandrin à
raccords.
6. Introduisez la broche de la clé (Figure 28) dans un des
trous du collier de serrage du mandrin à raccords et
desserrez le collier. Enlevez le raccord fileté à la main.
6. Alésez et filetez l’extrémité du tuyau.
7. Une fois le filetage terminé, desserrez le volant du
mandrin de la machine et retirez le raccord du mandrin à raccords. (Figure 26C)
Clé
Mandrin à raccords
Insert
8. Tapotez délicatement le mandrin à raccords contre le
chariot de la machine afin d’en déloger le raccord.
AVERTISSEMENT
Adaptateur
NE PAS tenter de créer des raccords de moins
de 31/4″ de longueur. Cela fera heurter le raccord
contre la tête de filière.
Mandrin à Raccords N 819
o
Figure 27 – Installation du mandrin à raccords et de son
adaptateur
Capacité : Tuyau standard (NPT) de 1/8″ à 2″
Boulons ou goujons UNC ou UNF de 1/4″ à 2″
Adaptateurs pour tuyau
Adaptateurs pour tige filetée
1
/8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″,
/4″, 1″, 11/4″, 11/2″
UNC de 1/4″ à 2″
UNF de 1/4″ à 11/2″
1
/4″ à 2″ BSW
3
Filetage des raccords courts et des
mamelons
MISE EN GARDE !
N’oubliez pas d’enlever la clé de l’adaptateur ou du
mandrin avant de mettre la machine en marche.
Clé
Raccord
Le mandrin à raccords RIDGID No 819 offre un moyen
simple et rapide de tenir les raccords courts et les
mamelons lors de leur filetage.
Ouvrez le
collier en
tournant à
droite
Figure 28 – Installation d’un raccord inachevé et
libération du raccord fini à l’aide de la clé.
Vérification de la longueur et de la profondeur des filetages
(Voir la Figure 29.)
1. Introduisez le tuyau dans le mandrin de la machine et
serrez-le. Filetez et alésez l’une des extrémités du
tuyau, puis coupez le raccord à la longueur voulue.
1. Le filetage a atteint la bonne longueur lorsque l’extrémité du tuyau arrive à fleur du bord des filières
(Figure 29, A).
2. Mettez le mandrin à raccords sur le système d’entraînement (Figure 27) en serrant sur les encoches
des mâchoires.
2. La tête de filière peut être réglée afin d’obtenir le diamètre de filetage voulu. Si possible, les filets
devraient être contrôlés à l’aide d’une jauge à filets
(Figure 29, B). Le filetage est correct lorsque l’extrémité du tuyau arrive à plus ou moins un tour de
l’arase de la jauge.
3. Mettez la petite extrémité de l’insert (Figure 27) vers
l’adaptateur pour les tuyaux de 1/8″ à 3/4″ de diamètre,
ou la grande pour les tuyaux de 1″ de diamètre. L’insert n’est pas nécessaire pour les tuyaux d’un
diamètre de 11/4″ ou plus.
4. Sélectionnez l’adaptateur de mandrin à raccords approprié et vissez-le manuellement dans le mandrin à
raccords. Serrez avec la clé (Figure 27).
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
45
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
NOTA! Lorsqu’une jauge à filets n’est pas disponible, il
est possible d’utiliser un raccord. Ce raccord
doit être représentatif de ceux utilisés sur le
chantier. Le filetage du tuyau doit permettre d’engager le raccord manuellement sur 2 ou 3 tours.
Si le diamètre du filetage s’avère incorrect, le
repère devrait être porté vers la marque OVER ou
UNDER de la barre de réglage. (Reportez-vous
aux instructions d’installation des filières dans les
têtes de filière.)
Graisseur
NOTA! Les filières concaves utilisées avec la tête
No 714/914 ne sont PAS des filières à largueur intégrale !
Filière
Filière
Filière à fleur
de l’extrémité
du tuyau
L
L
Figure 30 – Graissage des paliers principaux de l’arbre
Tuyau
Tuyau
Début de coupe
Filetage terminé
A - Filetage largeur entière
Bague de
calibrage
3. Enduisez le grand pignon de graisse lors de chaque
graissage des paliers. Utilisez une graisse à base de
bisulfure de molybdène.
MISE EN GARDE !
P
P
P
Ne pas utiliser la fileteuse sans son couvercle.
Réinstallez le couvercle immédiatement après
avoir lubrifié la machine.
Un tour large
Un tour petit
A fleur
(Taille de base) (Taille maximale) (Taille minimale)
B - Vérification du filetage à l’intérieur de la bague de calibrage
Figure 29 – Vérification de la longueur de filetage
Consignes d’Entretien
MISE EN GARDE !
Débranchez l’appareil avant toute intervention.
Lubrification
NOTA! Confiez l’appareil à votre représentant RIDGID
pour toute intervention non précisée ci-dessous.
Une lubrification adéquate est essentielle au bon fonctionnement et à la longévité de la fileteuse.
Entretien du système de distribution
d’huile
La procédure de nettoyage du système de distribution
d’huile ci-après assurera le bon fonctionnement de la fileteuse :
1. Remplacez l’huile de coupe lorsqu’elle est sale ou
contaminée. Vidangez l’huile en mettant un récipient
sous le bouchon de vidange, puis en dévissant le
bouchon.
2. Nettoyez le tamis d’huile régulièrement afin d’assurer le débit d’huile propre nécessaire vers l’ouvrage.
Le tamis d’huile se trouve en fond du réservoir d’huile.
N’utilisez pas la machine sans qu’elle soit équipée de
son tamis d’huile.
1. Enlevez les quatre vis du couvercle et retirez le couvercle.
NOTA! Ne tentez pas de démonter la pompe à huile. Le
démontage de cette pompe doit être confié exclusivement à un représentant RIDGID agréé.
2. A l’aide d’un pistolet à graisse, lubrifiez les paliers de
l’arbre (Figure 30). Lubrifiez les graisseurs à intervalles de 2 à 6 mois, selon l’utilisation de la machine.
Utilisez exclusivement une graisse de bonne qualité.
Nettoyage hebdomadaire du système
de distribution d’huile
1. Mettez un récipient sous le bouchon de vidange du
tiroir à copeaux (Figure 31).
2. Enlevez le bouchon de vidange et vidangez l’huile.
3. Retirez le tiroir à copeaux et nettoyez-le avec du
white spirit.
46
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
4. Soulevez et retirez le bac de récupération. Utilisez un
couteau à mastic pour racler les dépôts, les copeau
et la crasse. Nettoyez avec du white spirit.
2. Installation de nouvelles mordaches – introduisez
un tournevis latéralement sur la broche de retenue et
poussez-la jusqu’en bas.
5. Enlevez le filtre à huile et nettoyez le tamis.
3. Retenez la mordache avec un tournevis et tournezla pour que ses dents soient orientées vers le haut.
6. Servez-vous d’un couteau à mastic pour éliminer
les accumulation de crasse en fond du tiroir à copeaux.
APPUYEZ
➔
Tournevis
Insert
Pour enlever
Broche de
verrouillage
Dents
Pour remplacer
Figure 32 – Remplacement des mordaches
Pour toute assistance supplémentaire, veuillez appeler
les services techniques de Ridge Tool au 800-5193456.
Figure 31 – Nettoyage du tiroir à copeau et du filtre à
huile
Vérification de la courroie
d’entraînement
La tension de la courroie d’entraînement doit être contrôlée régulièrement. La flexion de celle-ci doit être
limité à 1/8″ sous une pression modérée (4 livres) pour
assurer une tension adéquate. Toute courroie usée devrait être remplacée.
Remplacement des mordaches
NOTA! Lorsque les dents des mordaches deviennent
usées au point de ne plus contraindre le tuyau ou
la tige durant le processus, remplacez le jeu de
mordaches en entier. Nettoyez les dents des mordaches quotidiennement à l’aide d’un brosse
métallique.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tenter de retirer les mordaches lorsque
la mâchoire est hors de la machine. Une broche de
positionnement à ressort comprimé qui est située
derrière la mordache risque d’être projetée de
manière dangereuse.
Reportez-vous à la Figure 32
1. Retrait des mordaches – introduisez un tournevis
dans l’encoche et tournez 90 degrés d’un côté ou de
l’autre. Enlevez la mordache.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
47
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Schéma Electrique
Blanc
U1
Orange
U2
Rouge
Z1
120V, 240V, 60 Hz
Noir
1
Vert
Moteur
Boîte de jonction
Blanc
Alimentation
60 Hz
Jaune
2
Rouge
1
Bleu
3
4
5
Vert
Blanc
Noir
Interrupteur
Bleu
Vert
Blanc
Vert
Noir
Marron
Jaune
Rouge
Noir
Vert
2 5 3
Blanc
1 6 4
AVANT
ARRIERE
ARRET
Pédale de commande
Schéma Electrique
Interrupteur
Moteur
AVANT ARRET
220V, 240V, 50 Hz
1
0
ARRIERE (220V)
2 (240V)
Noir
Bleu
Marron
Noir
Marron
Noir
Z1
Bleu
1 Noir
Masse pédale
de commande
U1 Bleu
Masse
moteur
U2 Marron
L1 Marron
L2 Bleu
Vert/Jaune
Bleu
Marron
Pédale de commande
48
Prise de terre
Mise à la
terre
220 VAC
Vert/Jaune
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Platine de
mise à la terre
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
Schéma Electrique
110V, 50 Hz
Interrupteur
AVANT ARRET ARRIERE
Noir
Bleu
Marron
Noir
Marche
Marron
Bleu
Démarrage
Masse pédale
de commande
Masse
moteur
Prise de terre
L1 Marron
L2 Bleu
Platine de
mise à la
terre
Bleu
Marron
Vert/Jaune
Mise à la terre
110 V c.a.
Pédale de commande
Vert/Jaune
Schéma électrique (Japon)
100V/200V
Interrupteur
AVANT ARRET ARRIERE
Noir D
Noir C
Noir B
Noir A
Bleu T1
Marron L1
Marron T4
Bleu L2
Moteur
Masse pédale
de commande
Prise de
terre
Masse moteur
Interrupteur
100/200V
Noir
Bleu
Noir
Marron
Vert/Jaune
Marron L1
Bleu L2
Vert/Jaune
Bleu
Marron
Pédale de commande
Mise à la
terre
Platine de mise
à la terre
Noir B
Noir D
100/200 V
Vert/Jaune
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
49
Fileteuse pour Tuyaux et Boulons No 1224
50
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de
Tubos y Pernos
IMPORTANTE
Para su propia seguridad,
antes de ensamblar y hacer
funcionar esta unidad, lea el
Manual del Operador completa
y detenidamente. Comprenda
el funcionamiento, las aplicaciones y los peligros potenciales de esta unidad.
Máquina Roscadora de Tubos y Pernos No. 1224
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la
placa de características.
No. de
Serie
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Índice
Formulario para Apuntar el Modelo de la Máquina y su Número de Serie .............................................................................................51
Información General de Seguridad
Seguridad en la Zona de Trabajo ..............................................................................................................................................................53
Seguridad Eléctrica....................................................................................................................................................................................53
Seguridad Personal ...................................................................................................................................................................................53
Uso de la Herramienta y su Cuidado.........................................................................................................................................................54
Servicio ......................................................................................................................................................................................................54
Información Específica de Seguridad
Seguridad del Interruptor de Pie................................................................................................................................................................55
Seguridad de la Máquina Roscadora ........................................................................................................................................................55
Descripción, Especificaciones y Accesorios
Descripción ................................................................................................................................................................................................56
Especificaciones ........................................................................................................................................................................................56
Accesorios .................................................................................................................................................................................................56
Terrajas y Cabezas de Terrajas ................................................................................................................................................................58
Montaje de la Máquina
Consejos para el funcionamiento ..............................................................................................................................................................58
Montaje y Transporte de la Máquina Sobre Un Banco
Montaje de la Máquina en un Banco .........................................................................................................................................................58
Transporte de la Máquina No. 1224 ..........................................................................................................................................................58
Conozca su Máquina .................................................................................................................................................................................59
Operación de la Máquina Utilizando Equipo Estándar
Verificación del Sistema de Aceite ............................................................................................................................................................59
Fuente Eléctrica.........................................................................................................................................................................................59
Instalación de Tubo ...................................................................................................................................................................................59
Corte de Tubos con la Cortadora No. 764.................................................................................................................................................60
Escariado de Tubos con la Escariadora No. 774 .....................................................................................................................................60
Roscado de Tubos con el Cabezal de Terrajas de Autoapertura Nos. 711 y 911 y con los de Apertura Rápida Nos. 713 y 913 ............60
Roscado de Tubos con los Cabezales de Terraja de Autoapertura Nos. 714 y 914 (NPT/BSPT)............................................................62
Roscado de Tubos con los Cabezales de Terraja Nos.714 y 914 (NPSM/BSPP) ....................................................................................63
Instalación de Terrajas en el Cabezal de Terrajas Nos. 711 y 911 (Manos Derecha Únicamente) ..........................................................64
Instalación de las Terrajas en los Cabezales de Terraja de Autoapertura Nos. 714 y 914.......................................................................64
Instalación de las Terrajas en los Cabezales de Terraja de Apertura Rápida (Mano Izquierda Únicamente) ..........................................65
Cortadora de Saran No. 766
Instalación de la Cortadora de Hoja No. 766.............................................................................................................................................65
Instalación de la Línea Enfriadora de Aceite .............................................................................................................................................65
Instrucciones para el Corte con la Cortadora No. 766...............................................................................................................................65
Pelado de Tubos Recubiertos en Saran y Plástico ...................................................................................................................................66
Roscado de Tubos Recubiertos con el Cabezal de Terraja No. 714/914..................................................................................................66
Cabezal de Terrajas de Corte Ranurado No. 725
Ranurado de Tubos con el Cabezal de Terrajas de Corte Ranurado No. 725..........................................................................................67
Biselado de Tubos con el Cabezal de Terrajas de Corte Ranurado No. 714/914.....................................................................................68
Ajuste de la Roscadora a Engranajes No. 161
Procedimiento para el Ajuste de la Placa de Levas (Tamaño del Tubo)...................................................................................................69
Procedimiento para el Ajuste del Tamaño de la Rosca.............................................................................................................................69
Cambio de Postes para Roscas Rectas o Biseladas ................................................................................................................................69
Cambio del Juego de Terrajas...................................................................................................................................................................70
Funcionamiento Empleando la Roscadora a Engranajes No. 161
Instalación y Operación de la Roscadora a Engranajes Utilizando un Eje de Levas Universal No. 840A ................................................70
Mandriles de Niple Nos. 419 y 819
Mandril de Niple No. 419 ...........................................................................................................................................................................71
Proceso de Roscado del Niple Corto.........................................................................................................................................................72
Niplero No. 819
Proceso de Roscado del Niple Corto.........................................................................................................................................................72
Chequeo de la Longitud y Profundidad del Roscado ................................................................................................................................73
Instrucciones para el Mantenimiento
Lubricación ................................................................................................................................................................................................73
Mantenimiento del Sistema de Aceite .......................................................................................................................................................74
Limpieza del Sistema del Aceite (Semanal) ..............................................................................................................................................74
Inspección de la Correa de Accionamiento ...............................................................................................................................................74
Cambio de la Pieza de Inserción para la Mandíbula .................................................................................................................................74
Diagramas del Alambrado ...........................................................................................................................................................................75
Garantía de Por Vida ...........................................................................................................................................................Carátula Posterior
52
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Información General de
Seguridad
ADVERTENCIA
tadas a tierra, como tubos, radiadores, estufas y
refrigeradoras. Si su cuerpo ofrece conducción a
tierra existe un mayor riesgo que se produzca el
choque eléctrico.
Lea y comprenda todas las instrucciones. El no
seguir todas las instrucciones que se presentan a
continuación puede resultar en el choque eléctrico, incendios, y/o lesiones personales graves.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones mojadas. El agua que penetra a
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo que se
produzca el choque eléctrico.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
1. Mantenga la zona de trabajo limpia y debidamente
iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
4. No abuse del cable. Nunca use el cordón para cargar la herramienta ni para tirar el enchufe del
toma corriente. Mantenga el cable apartado del
calor de aceite, de filos agudos o piezas en
movimiento. Inmediatamente cambie los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo
que se produzca un choque eléctrico.
2. No haga funcionar la herramienta en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en la presencia de
líquidos o gases inflamables y polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender los vapores o el polvo.
5. Al hacer funcionar una herramienta eléctrica al
aire libre use cable de extensión marcados con
“W-A” o “W”. Estos cables han sido diseñados para
su empleo al aire libre y reducen el riesgo que se produzca el choque elécrico.
3. Al hacer funcionar una herramienta eléctrica,
mantenga a los espectadores, a los niños y a los
visitantes apartados. Las distracciones pueden
causar que pierda el control.
6. Conecte la herramienta a una fuente de suministro
de corriente alterna que coincida con las especificaciones en la placa del toma corriente de la
herramienta. El suministro de corriente de voltaje incorrecto puede causar choques eléctricos graves o
quemaduras.
Seguridad de la Zona de Trabajo
4. No permita que los visitantes toquen la herramienta
ni el cable de extensión. Este tipo de medida preventiva reduce el riesgo que se produzcan lesiones.
Seguridad Eléctrica
1. Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a un toma corriente
debidamente instalado y conectado a tierra de
acuerdo con todos los normas y reglamentos.
Nunca elimine el enchufe de conexión a tierra, ni lo
modifique de ninguna manera. No use ningún
tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar en
duda referente a la conexión a tierra del enchufe,
consulte con un electricista calificado. En el caso
de que la herramienta sufra una avería eléctrica o
de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía
de baja resistencia para conducir la electricidad a
tierra en un sentido apartado del usuario.
Tapa del
enchufe
conectado a
tierra
7. Solamente use cable de extensión de tres alambres equipados con enchufes de tres clavijas y
solamente conéctelos a receptáculos de tres
polos que aceptan el enchufe de la máquina.
Otros tipos de cable de extensión no conectarán la
herramienta y aumentará el riesgo de que se produzca el choque eléctrico.
8. Use cables de extensión adecuados. (Vea la tabla.)
Una dimensión insuficiente del conductor causará
una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia y recalentamiento
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de
Longitud Total (en pies)
Características
0-25
26-50
51-100
0-6
18 AWG
16 AWG
16 AWG
6-10
18 AWG
16 AWG
14 AWG
10-12
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12-16
14 AWG
12 AWG NO SE RECOMIENDA
Seguridad Personal
Clavija para la
Conexión a Tierra
Clavija para la
Conexión a Tierra
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conec-
1. Manténganse alerta, preste atención a lo que
hace y use el sentido común. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
53
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
drogas, de alcohol o de medicamentos recetados. Un instante de falta de atención mientras hace
funcionar una herramienta puede resultar en lesiones
personales graves.
5. Guarde las herramientas que no se usan fuera del
alcance de los niños y de otras personas no calificadas. Las herramientas son peligrosas en manos
de usuarios no calificados.
2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Contenga el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo se pueden enganchar en las piezas en
movimiento.
6. Efectúe el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Las herramientas que han sido mantenidas debidamente son menos propensas a causar
lesiones personales.
3. Evite la puesta en marcha no intencional. Antes de
enchufar la herramienta, asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición de OFF
(apagado). Cargar la herramienta con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen el
interruptor colocado en la posición de encendido constituye una invitación a que se produzcan accidentes.
4. Remueva las llaves de ajuste o interruptores
antes de prender la máquina. Una llave o herramienta que se deje en la parte rotatoria de la
máquina podría resultar en lesiones personales.
5. No se extienda excesivamente. Siempre mantenga
un equilibrio adecuado y los pies firmes. Al mantener el equilibrio y los pies firmes tendrá mejor control
sobre la herramienta en situaciones inesperadas.
6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Bajo ciertas condiciones debe
llevar una máscara de polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco y protección para los oídos.
Uso y Cuidado de la Herramienta
1. Use una abrazadera u otra manera práctica de
asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo a
mano o contra el cuerpo es inestable y puede conducir a una pérdida de control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para su uso. La herramienta adecuada
efectuará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la cual fue diseñada.
3. No use la herramienta si el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) no funciona. Cualquier
herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Antes de efectuar cualquier ajuste, de cambiar
accesorios, o de guardar la herramienta, desconéctela del toma corriente. Este tipo de seguridad
preventiva reduce el riesgo de prender la máquina accidentalmente.
54
7. Antes de usar las herramientas verifique si existe una rotura de piezas y cualquier condición que
podría afectar el funcionamiento de la herramienta.
En caso de haber piezas dañadas haga reparar la
herramienta antes de usarla. Numerosos accidentes
son causados por herramientas que han recibido un
mantenimiento deficiente.
8. Solamente use accesorios que han sido recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser idóneos para un modelo
pueden ser peligrosos si se les usa en otro modelo.
9. Periódicamente inspeccione los cables de la herramienta y los cables de extensión y cámbielos,
si están dañados. Los cables dañados aumentan el
riesgo que se produzca el choque eléctrico.
10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
grasa y aceite. Esto permite un mejor control de la
herramienta.
11. Guarde las herramientas en un lugar seco. Este
tipo de medida reduce el riesgo que se produzca el
choque eléctrico.
Servicio
1. El servicio a la herramienta solamente debe ser
efectuado por personal de reparación calificado.
El servicio o mantenimiento efectuado por personal de
reparación no calificado puede resultar en lesiones.
2. Al efectuar trabajos de servicio en una herramienta
solamente use piezas de Cambio originales. Siga
las instrucciones de Sección para el Mantenimiento de este Manual. El uso de piezas, o el no
seguir las instrucciones para el mantenimiento, puede
crear el riesgo que se produzca el choque eléctrico o
lesiones.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y para el
cambio de accesorios. Los accidentes son causados
por herramientas mantenidas indebidamente.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Información Específica de
Seguridad
▲ ADVERTENCIA
El Manual del Operador contiene información de seguridad específica e instrucciones para su protección
contra lesiones graves tales como:
• La pérdida de dedos, manos, brazos u otras partes
del cuerpo si la ropa o los guantes se enganchan en
las piezas en movimiento;
• El choque eléctrico o quemaduras producidas por el
contacto con alambres, el motor, u otras piezas
móviles;
• Lesiones debidas al impacto, inclusive fracturas de
huesos en caso que la máquina se vuelque o que la
pieza de trabajo se caiga;
• Lesiones a los ojos inclusive la ceguera causada por
la pieza de trabajo o sus esquirlas.
Lea y aténgase a los rótulos de seguridad
en la máquina. Antes de usar la herramienta,
conozca la ubicación y las funciones
de todos los mandos.
Seguridad del Interruptor de Pie
El interruptor de pie es para su seguridad. Le permite
apagar el motor de la máquina al quitar el pie. En el
caso de que su ropa se enganche en la máquina la
misma continuará tirando y lo arrastrará a la
máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión la ropa se le puede enrollar en
el brazo u otra parte del cuerpo con suficiente fuerza
como para fracturarle o triturarle huesos.
La ropa/los guantes se le pueden enganchar en las
piezas en movimiento. Se le pueden quebrar o triturar los dedos, las manos u otras partes del cuerpo.
• Use el interruptor de pie.
• No lleve guantes.
• Mantenga las mangas y las chaqueta abotonadas.
• No se extienda por encima de la máquina debido a
que la ropa se le puede enganchar en las piezas en
movimiento.
• Solamente haga funcionar la máquina desde el
lado con el interruptor.
• No bloquee ni desconecte el interruptor de pie.
• Mantenga el interruptor de pie en condiciones de
funcionamiento.
• Antes de enchufar el cable de suministro de corriente, asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de OFF (apagado)
• Asegúrese de que pueda quitar el pie rápidamente
del interruptor de pie.
• Mantenga las manos apartadas del tubo que gira y
de los acoplamientos. Al atornillar acoplamientos o
al limpiar la rosca, detenga la máquina.
• El uso de esta máquina para apretar o quitar los empates aumenta el riesgo de lesiones personales.
¡LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR
CUIDADOSAMENTE!
Seguridad de la Máquina Roscadora
1. La máquina ha sido fabricada para roscar y cortar tubos y pernos. Siga las instrucciones
contenidas en el Manual del Operador. Otros empleos de la máquina pueden aumentar el riesgo de
lesiones personales.
2. Para evitar que la máquina se vuelque, asegúrela
al banco de trabajo.
3. Mantenga las tapas en su sitio. No utilice la
máquina sin las tapas puestas. El exponerse a
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
55
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
las partes móviles puede resultar en enredados y lesiones serias.
4. Soporte los tubos largos y pesados con apoyos
para tubos. Esto evitará que se vuelque la máquina.
5. No utilice guantes o ropa suelta. Mantenga las
mangas y las chaquetas abotonadas. No se extienda por encima de la máquina o el tubo. La
ropa se puede enganchar por el tubo causando enredos y lesiones personales serias.
6. No utilice la máquina si el interruptor de pie está
dañado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad para prevenir lesiones personales serias.
7. Antes de prender la máquina, apriete el volante
del portaherramienta y enganche el dispositivo de
centrado trasero en el tubo. Esto evita la oscilación
del tubo.
8. Póngale el seguro al interruptor de pie cuando no
está en uso. (Ver Figura 1.) Evita el prendido accidental.
Cortadora No. 764.........Corte de Tipo Rodillo, autocentrante, de flotación total.
Reamer No. 744 ............De enclavamiento positivo,
tipo de cuchilla, de mano
derecha
Portaherramientas.........RIDGID del tipo sin llave
Dispositivo de
Centrado Posterior ........Accionado a voluta, gira con
el mandril
Bomba ...........................Tipo Gerotor, autocebante
Velocidades del
Husillo............................12 RPM and 36 RPM
Interruptor para
FOR/OFF/REV ..............de servicio pesado, rotatorio
Interruptor de Pie...........Control del Motor ON/OFF
(encendido/apagado)
Motor .............................del tipo de inducción, Caballos
de fuerza 11/2 a 1750 RPM,
120V, Monofásico (60 Hz)
240 V disponible a solicitud
115V – 220V – 240V 50 Hz
disponible a solicitud
CUIDADO
Figura 1 – Interruptor de Pie con Seguro
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Descripciones,
Especificaciones, y Accesorios
Descripción
La Máquina Roscadora de Tubos y Pernos RIDGID
Modelo 1224, es una máquina accionada por un motor
eléctrico que centra mandriles en tubos, conducto y
varilla (material para pernos) y los hace girar mientras se
efectúan las operaciones de roscado, corte o escariado.
Con el interruptor de REV/OFF/FOR se puede seleccionar el giro hacia la derecha o hacia la izquierda.
Las terrajas están montadas sobre un cabezal de terraja
de autoapertura. Para saturar la pieza de trabajo con
aceite de corte durante los trabajos de roscado se proporciona un sistema integrado
¡NOTA! La manija de los engranajes está en la posición
de 36 RPM cuando se están roscando tubos de 2
pulgadas o menos. Cuando se están roscando
tubos de 21/2 a 4 pulgadas o en otras aplicaciones de torque alto como en acero inoxidable
o varilla de 30 RC, la manija de los engranajes
debe estar en la posición de 12 RPM.
Peso ..............................416 lbs.
1 Galón de Aceite NuClear
¡NOTA! El uso de Aceite RIDGID de Roscado y Corte es
esencial para producir roscas de alta calidad y
maximizar la duración de las terrajas. Para información sobre el uso y manejo, vea los rótulos en
los recipientes de aceite. El deshecho del aceite
debe ser conforme a las normas del gobierno.
Accesorios
Soportes:
Especificaciones
Capacidad de Roscar....Tubo 1/4 a 4 pulgadas
Perno 1/4 a 2 pulgadas
56
El cambio de engranaje se debe efectuar cuando la
máquina no está acelerada, NO OPERE LA MANIJA
DE LOS ENGRANAJES MIENTRAS ESTÉ BAJO
CARGA.
No. 100 ...................4 patas con bandeja
No. 150 ...................2 ruedas con bandeja
No. 200 .....................2 ruedas con armario incluído
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
No. 419 Mandril Niplero (Solamente Mano Derecha):
Niples de
dimensionamiento....21/2″, 3″, y 4″
Longitud Mínima
del Niple....................31/4″
Longitud Máxima
del Niple....................71/2″
No. 725 Cabezal de Terraja de Corte Ranurado
Capacidad
de Tubo.....................de 21/2″ a 4″
Aceitado por el Cabezal
No. 819 Mandril Niplero (Solamente Mano Derecha):
Adaptadores
de Tubo.....................1/4″ a 2″
Adaptadores
de Perno ...................1/4″ a 2″ UNC
1
/4″ a 11/2″ UNF
1
/4″ a 2″ BSW
¡NOTA! El Mandril del Niple No. 819 se emplea para
roscar niples cortos
No. 766 Cortadora
de Hoja .........................1/4″ a 4″
Soportes para Tubos
VJ-99 ......................281/4″ – 521/2″
RJ-99 ......................301/2″ – 543/4″
Roscado de Tubos con Roscadora a Engranajes
#161 Empleando el Eje de Accionamiento No 840A
No. 161 Roscadora
a Engrananjes ........rosca tubos de 41/2″ a 6″
No. 840A Eje de Accionamiento
Universal.................47″ retraído, 56″ extendido
No. BC610 Prensa
de Banco ................1/8″ a 5″ de capacidad
No. 27 Prensa
de Banco ................1/8″ a 6″ de capacidad
No. BC610 Prensa
de Banco ................1/4″ a 6″ de capacidad
No. BC810 Prensa
de Banco ................1/2″ a 8″ de capacidad
No. 318 Aceitera .......elimina el gasto de aceite,
mantiene saturadas las terrajas
No. 161 Roscadora a
Engranajes .............rosca tubos de 41/2″ to 6″
Cabezales de Terraja:
No. 711 or 911 .........1/2″ – 2″ a mano derecha
NPT/NPSM o BSPT/BSPP
No. 714 or 914 .........21/4″ – 4″ a mano derecha
NPT/NPSM o BSPT/BSPP
de Autoapertura
1
No. 713 or 913 ......... /4″ – 2″ a mano izquierda NPT
or BSPT
No. 541 ...................Cabezal de Terraja de Perno
1
/4″ a 1″
No. 542 ...................Cabezal de Terraja de Perno
11/8″ a 2″
18.42
11.92
20.25
15.50
43.69
28.84
Figura 2 – Dimensiones de la Máquina 1224
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
57
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Terrajas y Cabezas de Terrajas
Cabezal de Terraja
Modelo No.
711 NPT
714 NPT
Capacidad
Tubo
Perno
Tubo
Perno
/4″ - 2″
1
/4″ - 2″
3
16 UNC
14 UNF
1
21/2″ - 4″
1
/4″ - 2″
3
713 NPT
1
911 BSPT
1
914 BSPT
913 BSPT
541
Juegos de Terrajas
/4″ - 2″
/4″ - 2″
1
3
21/2″ - 4″
1
/4″ - 2″
3
1
/4″ - 1″
A Mano
Izquierda
Cabezal de Terraja de Autoapertura
X
16 BSW
X
Cabezal de Terraja de Apertura Rápida
Cabezal de Terraja de Autoapertura
X
Cabezal de Terraja de Autoapertura
X
X
Notas Especiales
Cabezal de Terraja de Autoapertura
X
X
10 UNC
1
Roscas
A Mano
Derecha
X
Cabezal de Terraja de Apertura Rápida
Terrajas de Aleación o de alta velocidad, UNC
o UNF, BSW or BSF right hand or left hand
Terrajas de Aleación o de alta velocidad, UNC
o UNF, BSW or BSF right hand or left hand
6 UNC
X
X
4 UNF
1
1
Terrajas American National Series (Alta Velocidad) (8 T.P.I. 1 /8 a 2 pulgadas) (12 T.P.I. /2″ a 21/2 pulgadas) y (16 T.P.I. 13/16 a 21/2 pulgadas)
Terrajas de Uso General Acme y Métricas Para Cabezales de Terraja 541 y 542 disponibles a solicitud.
542
11/8″ - 2″
Instrucciones Para la
Instalación
Para Obtener el Mejor Servicio y
Rendimiento
La simpleza del diseño y del funcionamiento han hecho
que la Máquina Roscadora No. 1224 de RIDGID sea de
fácil uso sin necesidad de muchas instrucciones.
1. Siempre emplee terrajas afiladas – vale la pena. Las
terrajas romas requieren mas potencia del motor y
producen roscas de mala calidad.
motor sean iguales. Con esta máguina se suministra
un cable de quince pies resistente al aceite. Cables de
extensión de calibre inferior causarán una caída de
voltaje y evitarán una operación eficiente. Utilice solo
cables de extensión aprobados de tres conductores.
¡NOTA! Ver la sección de seguridad eléctrica para precauciones e instrucciones adicionales
6. Para 115V y 120V solamente emplee fusibles de 20
amperios como mínimo y fusibles de 10 amperios
mínimo para 220V y 240V.
2. Siempre emplee aceite de corte RIDGID, especialmente formulado para roscas-aumenta la vida de las
terrajas y mejora la calidad de las roscas.
Montaje de la Máquina en
una bancada y transporte de
la Máquina
3. Para apoyar tubos largos utilice un soporte de tubos
RIDGID.
La máquina roscadora de tubos y pernos No. 1224 de
RIDGID ha sido diseñada para ser Montada en una
banca o en un bastidor. Existen disponibles tres bastidores, incluyendo un bastidor de 4 patas con bandeja y
un bastidor de dos patas con armario incorporado.
4. Si la unidad es sometida a trabajo pesado, cada seis
meses, o con mayor frecuencia, engrase los cojinetes
del eje principal. (Hay un niple de engrase, en cada
extremo de la base, debajo de la tapa superior).
Emplee grasa de buena calidad. (Figura 31)
5. Las máquinas RIDGID No. 1224 vienen equipadas
con motores de 120 0 de 240 voltios, a 60 Hz y solamente de fase única. Observe los colores de los
alambres. Negro = línea; blanco = neutral; verde =
tierra. Las máquinas RIDGID No. 1224 también se
suministran con motores de 240, 220 o 115 voltios a
60 Hz, solamente de fase única. Observe los colores de los alambres. Marrón = línea; Azul = neutro;
Verde/amarillo = tierra.
6. Enchufe el cable a cualquier toma corriente que surta
el mismo voltaje al del motor (chequee la place de
nombre). Asegúrese que la fuente de corriente y el
58
Montaje de una Máquina en una Banca
Para montar la máquina en una banca utilice cuatro
pernos de 3/8 de pulgada en las aberturas que se han
proporcionado en cada esquina de la base de la
máquina. Vea las dimensiones de la base en la Figura 2.
Transporte de la Máquina
1. En caso de haber disponible un carro elevador de
carga, coloque un lazo a través del husillo de la
máquina para levantarla. (Figura 3A)
2. Si la máquina se encuentra sobre un bastidor de
patas No. 100 se puede emplear un carro elevador de
carga sin tener que utilizar el lazo. (Figura 3B)
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Funcionamiento de la Máquina
Utilizando Equipo Estandar
ADVERTENCIA
Antes de proceder, lea a fondo la Sección de
“Instrucciones de Seguridad” y familiarícese con
los componentes básicos de la máquina
Revisión del Sistema de Lubricación
1. Instale la máquina sobre la banca o bastidor.
2. Saque la bandeja deslizante y la bandeja de inserción
(Figura 4)
A
B
Figura 3 – A - Transporte de la Máquina No. 1224 Usando
un Lazo
B - Transporte de la Máquina No. 1224 Usando
un Carro Elevador de Cargas
ADVERTENCIA
No levante la máquina del conjunto de la bandeja de
aceite o de la tapa interior (Figure 4) ya que pueden
producirse daños extensivos.
3. El bastidor de ruedas No. 150 o 200 permite el transporte de la máquina por una persona a través de
superficies lisas.
Conozca Su Máquina
4. Enchufe el cable eléctrico a un tomacorriente con
polo a tierra. El voltaje del tomacorriente debe ser el
mismo que el voltaje indicado en el rótulo y en la
placa de nombre.
5. Coloque el cabezal de terrajas en la posición DOWN
(abajo).
6. Conmute el interruptor REV/OFF/FOR a la posición
FOR (adelante).
7. Pise el interruptor de pie y se iniciará la circulación de
aceite.
Fuente de Corriente Eléctrica
Cortadora
No. 764
Dispositivo de
Centrado
3. Llene el depósito de la bandeja con aproximadamente
5 cuartos de aceite de corte RIDGID. Vuelva a introducir la bandeja deslizante y la bandeja de virutas
Cabezal de
Terraja de
Autoapertura
Volante para la
Mandíbula del Mandril
Ubique la fuente de corriente eléctrica tal como se
señala en la máquina o en la placa de nombre del
motor. Vea el cuadro del calibre mínimo de alambre,
página 2, si se va a utilizar un cable de extensión.
Instalación del Tubo
1. Mida y marque el tubo con el que se va a trabajar.
Escariador
a No. 744
Interruptor
FOR/OFF/REV
Volante del
Carro
Palanca de
Cambio de
Marcha
12RPM/36RPM
2. Si el tubo es lo suficientemente largo como para que
sea sostenido por el dispositivo de centrado, introduzca el tubo a través de la parte delantera o trasera
de la máquina. Si el tubo es corto, introdúzcalo por la
parte delantera de la máquina.
¡NOTA! En el caso de tubos que se extienden en exceso
de 6 pies más allá del extremo trasero de la
máquina, soporte el extremo del tubo con un soporte de tubo RIDGID. (Vea los soportes de tubo
en Descripción y Especificaciones.) Si se emplea un bastidor con ruedas asegúrese de fijar las
patas o de bloquear las ruedas.
Interruptor
de Pie
Bastidor de Patas
No. 200
Bandeja Reservorio
Figura 4 – Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
No. 1224
3. Asegúrese de que el tubo esté centrado en el mismo y
cierre el dispositivo de centrado hasta que las mandíbulas agarren al tubo. Solamente apriete el dispositivo de
centrado a mano y no lo apriete excesivamente.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
59
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
4. Apriete las mandíbulas del mandril con un movimiento
brusco del volante en contra al sentido de las agujas
del reloj. Esta acción de martilleo aprieta las mandíbulas sobre el tubo. Un giro en contra del sentido de las
agujas del reloj suelta las mandíbulas.
Corte de Tubos con la Cortadora No. 764
2. Mueva el brazo de escariado hacia abajo a la posición
de escariado (enganche). (Figura 6)
3. Coloque la palanca de cambio de marcha en la posición de 36RPM.
4. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición
de FOR (adelante) y pise el interruptor de pie.
(Vea Figura 5.)
1. Mueva el escariador y el cabezal de terrajas a una
posición que le permita trabajar libremente.
2. Coloque la palanca de cambio de marchas en la
posición de 36 RPM. (Figura 4)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LOS CAMBIOS DE MARCHA SOLAMENTE SE DEBEN
HACER CON LA MÁQUINA EN MARCHA EN VACÍO.
NO MUEVA LA PALANCA DE CAMBIOS CUANDO LA
MÁQUINA SE ENCUENTRE BAJO CARGA.
5. Coloque la escariadora sobre el tubo y ejecute el
escariado ejerciendo ligera presión sobre el volante.
LOS CAMBIOS DE MARCHA SOLAMENTE SE DEBEN
HACER CON LA MÁQUINA EN MARCHA EN VACÍO.
NO MUEVA LA PALANCA DE CAMBIOS CUANDO LA
MÁQUINA SE ENCUENTRA BAJO CARGA.
¡NOTA! No aplique la presión excesiva sobre el volante.
3. Mueva la cortadora sobre el tubo y mueva el carro con
el volante hasta que la rueda central se alinie con la
marca en el tubo.
7. Regrese a la escariadora a la posición de UP (arriba).
6. Suelte el pedal de pie y conmute el interruptor de
REV/OFF/FOR a la posición de OFF.
4. Apriete el tornillo de alimentación de corte sobre el
tubo.
5. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición
FOR (ADELANTE) y pise el pedal del pie.
6. Continúe girando el mango del tornillo de alimentación
con ambas manos hasta que se haya cortado el tubo.
7. Suelte el pedal de pie y conmute el interruptor de
REV/OFF/FOR a la posición de OFF (apagado).
8. Vuelva a colocar la cortadora a una posición en la que
le permita trabajar con facilidad.
Figura 6 – Escariadora de tubos con la escariadora
No. 744.
El Roscado de Tubos con Cabezales de
Terraja de Autoabertura Números 711 y
911 (De rosca a mano derecha) y No. 713
y 913 con Cabezal de Terraja de Abertura
Rápida (Roscas a mano izquierda).
1. Instale el juego de terrajas. Vea las instrucciones
referentes a su instalación.
Figura 5 – Corte de tubo con la cortadora No. 764
3. Mueva el cabezal de terraja hacia abajo con la
palanca de desenganche puesta en la posición de
CLOSE (cerrado).
El Escariado de Tubos con la
Escariadora No. 744
1. Mueva el cabezal de terraja y la cortadora a la posición UP (arriba).
60
2. Mueva la cortadora y la escariadora a la posición
UP (arriba).
4. Coloque la palanca de cambios en la posición adecuada.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
ADVERTENCIA
LOS CAMBIOS DE MARCHA SOLAMENTE SE DEBEN
HACER CON LA MÁQUINA EN MARCHA EN VACÍO.
NO MUEVA LA PALANCA DE CAMBIOS CUANDO
LA MÁQUINA SE ENCUENTRE BAJO CARGA.
¡NOTA! La palanca de cambios debe estar en la posición
de 36 RPM al cortar tubos de 2 pulgadas o
menores. Al roscar tubos estandar de 21/2″ - 4 pulgadas o cuando se requieren aplicaciones con un
par de torsión mayor, tales como para el acero
inoxidable o para varillas del tipo 30 RC, la palanca
de cambios debe estar en la posición de 12 RPM.
Figura 7 – Lengüeta en los Cabezales de Terraja de
mano izquierda
ADVERTENCIA
Si la palanca de cambios se encuentra en la posición
de 36 RPM y la máquina se agarrota, inmediatamente suelte el pedal de pie. Coloque la palanca
de cambios en la posición de 12 RPM. Sí el motor se
agarrota repetidas veces puede dañarse el mismo.
5. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición de FOR (adelante) para obtener roscas a mano
derecha y pise el pedal de pie. Utilice la posición de
REV (atrás) para roscas a mano izquierda.
Pasador redondo
Barra de
dimensionamiento
Línea
indice
Tornillo de
enclavamiento
6. Gire el volante del carro para colocar las terrajas
contra el extremo del tubo. La presión sobre el volante
pondrá en marcha a las terrajas.
¡NOTA! Se puede cambiar la posición del volante del
carro para darle mejor palanqueo al iniciar las terrajas. Para cambiar la posición hale hacia afuera
el volante (hacia afuera de la máquina), gire el
volante hacia la posición deseada, empuje el
volante hacia adentro.
Palanca
de agarre
Palanca de
desenganche
7. a. Cabezal de Terraja de Apertura Rápida (Figura 9) –
Cuando se haya terminado la rosca, levante la
palanca de desenganche para abrir el cabezal y retraer las terrajas.
7. b. Cabezal de Terraja de Autoapertura (Figura 8) –
Cuando el gatillo del cabezal de terraja toque el
extremo del tubo la palanca de desenganche automáticamente se abre encima de las roscas
biseladas.
Conjunto
del Gatillo
Figura 8 – Cabezales de Terraja de Autoapertura
Nos. 711 y 911
Línea
indice
¡NOTA! En el caso de roscas rectas (NPSM/BSPP) la
palanca de desenganche sobre el cabezal de terraja debe halarse para abrirla manualmente.
8. Suelte el pedal de pie y conmute el interruptor de
REV/OFF/FOR a la posición OFF. Gire el volante
del carro para apartar el cabezal de terrajas.
9. Suelte la lengüeta en el cabezal de terraja No. 713 o
913 (Figura 7) y mueva el cabezal de terraja a la
posición UP (arriba).
Arandela
Cabezal
Eslabón
Palanca de
desenganche
Palanca
de agarre
Barra de
dimensionamiento
Figura 9 – Cabezales de Terraja de Apertura Rápida
Nos. 713 y 913
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
61
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
NPSM/BSPP
ROSCAS
RECTAS
NPT/BSPT
ROSCAS
CÓNICAS
1. Placa de enclavamiento
ADENTRO
2. Pie de desenganche
ADENTRO
3. Gancho de
Barra Sinusoidal
(Desenganchada)
4. Pie del Cabezal
de Terrajas ON
Barra Sinusoidal
(ENGATILLADA)
1. Placa de Enclavamiento
AFUERA
2. Pie de Desenganche
AFUERA Y
ASEGURADO
3. Gancho de Barra
Sinusoidal
(Desenganchado)
4. Pie del Cabezal de
Terraja OFF BARRA
SINUSOIDAL
(ENGATILLADA)
Figura 10 – Colocación de los Cabezales de Terraja de
Autoapertura Nos. 714 o 914 para Roscas
NPT o BSPT
Palanca de
Desenganche
Arandela del
cabezal de
terrajas
Placa a Levas
Cuerpo de
la terraja
Palanca de
Enclavamiento
de la Placa de
Levas
Placa de Exclusión
Tornillo de la Placa
de Exclusión
Tuerca de
Regulación
de Tamaño
Terraja (4)
Pie de
Desenganche
Bloque de Pivo del
Pie de desenganche
Tornillo del Pie de
desenganche
Figura 12 – Conozca su cabezal de terrajas 714/914
Roscado de Tubos con el Cabezal de
Terraja de Autoapertura (NPT/BSPT)
Nos. 714 y 914
1. Instale el juego de terrajas. Vea las instrucciones
para la instalción.
2. Coloque la cortadora y la escariadora en posición
UP (arriba).
62
Figura 11 – Colocación de los Cabezales de Terraja de
Autoapertura Nos. 714 o 914 para Roscas
NPSM O BSPP
3. Coloque la placa de exclusión en posición IN (adentro). (Figuras 10 & 13)
4. Pie de desenganche IN (adentro). (Figura 10)
5. Barra Sinusoidal debería estar en posición IN (adentro) (DESENGANCHADA). (Figuras 10 & 13)
6. Con el cabezal de terraja en posición DOWN (abajo),
empuje UP (arriba) la palanca de enclavamiento de la
placa de levas (Figura 10, Etapa 4) hasta que el pie
de desenganche se enganche al cuerpo del cabezal
de terrajas.
7. La palanca de cambios debe estar en la posición
de 12 RPM.
¡NOTA! La manija de los cambios de engranaje está en la
posición de 36 RPM cuando se roscan tubos de
2″ o menos. Cuando se roscan tubos de 21/2″ a 4″,
la manija de los cambios de engranaje debe estar
en la posición de 12 RPM.
ADVERTENCIA
Los cambios en engranaje solamente se deben
hacer con la máquina en marcha en vacío. No
mueva la palanca de cambios cuando la máquina
se encuentre bajo carga.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
8. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición
de FOR y pise el pedal de pie.
9. Gire el volante del carro en el sentido contrario a las
agujas del reloj para acercar el cabezal de terraja al
extremo del tubo con un movimiento contínuo. El pie
de desenganche se soltará y accionará el mecanismo
de retroceso. Siga aplicando presión al volante para
poner en marcha las terrajas.
¡NOTA! Se puede cambiar la posición del volante del
carro para darle mejor palanqueo al iniciar las terrajas. Para cambiar la posición hale hacia afuera
el volante (hacia afuera de la máquina), gire el
volante hacia la posición deseada, empuje el
volante hacia adentro.
11. Suelte el interruptor de pie y conmute el interruptor
REV/OFF/FOR a la posición de OFF. Para apartar el
cabezal gire el volante del carro en el sentido de las
agujas del reloj.
12. Mueva el cabezal de terraja a la posición UP (arriba).
Roscado de Tubos con Cabezales de
Terraja Nos. 714 y 914 (NPSM/BSPP)
1. Saque el tornillo del bloque de pivote del pie de desenganche. Gire el pie de desenganche hacia afuera
hasta que el agujero en el pie esté alineado con el
agujero del tornillo en el bloque de pivote. Vuelva a
colocar el tornillo hasta que agarre el pie de desenganche. (Figuras 11 & 15)
2. Coloque y ubique la placa de enclavamiento. (Figuras
11 & 15)
Placa de
Exclusión
Mecanismo
Retractor
Figura 13 – Colocación de la Placa de Exclusión para
Roscas Cónicas NPT/BSPT
3. Empuje la barra sinusoidal en el carro al extremo
derecho del carro y gire la lengüeta de la barra sinusoidal hasta que enganche en el agujero al extremo
del carro (Figuras 11 & 15).
4. Con el cabezal de terrajas en la posición DOWN
(abajo), levante la palanca de enclavamiento de la
placa de levas hasta que la palanca de desenganche
se enganche la lengüeta (Figura 11, Etapa 4).
5. Conmute el interruptor de REV/OFF/FOR a la posición
de FOR (adelante) y pise el pedal de pie.
6. Gire el volante del carro para aplicar las terrajas la extremo del tubo. Para poner en marcha las terrajas,
continúe aplicando presión al volante.
Bloque de
Pivote del
Pie de
Desenganche
Placa de
Exclusión
Figura 14 – Roscado de Roscas NPT/BSPT con el
Cabezal de Terrajas No. 714 o 914
10. Al final del corte el mecanismo de retroceso automáticamente abrirá las terrajas. (Ver Figura 13.)
¡NOTA! Para sacar el cabezal de terrajas sin haber completado una rosca, suelte la tuerca para el ajuste
del tamaño y manualmente retraiga las terrajas
mediante el giro de la placa de levas. Levante el
mango de la placa de levas hasta la lengüeta del
pie de desenganche. Saque el cabezal de terraja
y vuelva a regular el tamaño.
Figura 15 – Colocación de la Placa de Exclusión Para
Roscas Rectas NPSM/BSPP
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
63
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
4. Tire el tornillo de enclavamiento de la ranura debajo
de la barra de tamaño de tal manera que el pasador
de rodillo en el tornillo de enclavamiento pase a la ranura. Coloque la barra de tamaño de tal manera
que la línea de índice en el tornillo de enclavamiento
esté al fondo de la posición REMOVE DIES (sacar
terrajas).
5. Saque las terrajas gastadas del cabezal de terrajas.
6. Introduzca las terrajas nuevas. Los números de terrajas del 1 al 4 deben estar de acuerdo con aquellos
en el cabezal de terrajas.
Figura 16 – Roscado de Roscas NPSM/BSPP con
Cabezales de Terraja No. 714 o 914
¡NOTA! Se puede cambiar la posición del volante del
carro para darle mejor palanqueo al iniciar las terrajas. Para cambiar la posición hale hacia afuera
el volante (hacia afuera de la máquina), gire el
volante hacia la posición deseada, empuje el
volante hacia adentro.
7. Cuando se haya alcanzado la longitud de rosca deseado, presione la palanca de desenganche para
soltar la lengüeta (Figura 16). El cabezal de terraja se
abrirá automáticamente.
8. Suelte el pedal de pie y conmute el interruptor
REV/OFF/FOR a la posición de OFF.
9. Para apartar el cabezal gire el volante del carro en el
sentido de las agujas del reloj.
10. Mueva el cabezal de terraja a la posición de UP (arriba).
La Instalación de Terrajas en Cabezales
de Terraja No. 711 y 911 (solamente
rosca a mano derecha)
(de 1/4″ a 2 pulgadas)
Los cabezales de terraja No. 711 y 911 (Figura 8) para
roscas a mano derecha requieren tres juegos de terrajas
para para roscar tubos de 1/4 hasta 2 pulgadas. Se requiere un juego de terrajas para cada una de las
siguientes gamas de tamaño: (1/4″ a 3/8″), (1/2″ a 3/4″) y (1″
a 2″). Para roscar pernos se requiere un juego separado
de terrajas para cada tamaño de perno.
1. Coloque el cabezal de terraja de autoapertura en
posición vertical sobre un banco.
2. Asegúrese de que el conjunto de gatillo se suelte.
3. Suelte la palanca de agarre.
64
7. Gire la placa de levas hasta que el pasador de rodillo
en el tornillo de enclavamiento, pueda ser colocado en
la ranura. En esta posición las terrajas se enclavarán
en el cabezal. Asegúrese de que el pasador de rodillo
apunte hacia el extremo de la barra de tamaño que
lleva la marca REMOVE DIES (sacar terrajas).
8. Ajuste la barra de tamaño del cabezal de terrajas
hasta que la línea índice en el tornillo de enclavamiento este alineada con la marca de tamaño
adecuada en la barra de tamaño. (Para obtener
roscas de perno alinie la línea índice con la línea
marcada BOLT (perno) en la barra de tamaño.)
9. Apriete la palanca de agarre.
10. En caso de requerirse roscas de tamaños excesivos
o inferiores coloque la línea índice en la dirección de
OVER (excesivo) ó UNDER (abajo) en la barra de
tamaño.
La Instalación de Terrajas en Cabezales
de Terrajas de Autoapertura No. 714 y
914 (de 21/2 a 4 pulgadas)
(Figura 12)
1. Coloque el cabezal en una banca con los números
hacia arriba.
2. Afloje la tuerca de regulación de tamaño y levante el
pie de la arandela del cabezal.
3. Gire la Leva en la dirección de los tamaños de tubo
mayores hasta que el tornillo de regulación toque
el fondo de la ranura.
4. Saque las terrajas gastadas.
5. Introduzca en las ranuras asegurándose de que el
número en la terraja esté de acuerdo con aquel en el
cabezal.
6. Gire la leva al tamaño deseado.
7. Vuelva a instalar la arandela del Cabezal y ajuste la
tuerca para la regulación de tamaño.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
La Instalación de terrajas en el Cabezal
de Abertura Rápida No. 713 y 913
(solamente rosca a mano izquierda)
Los cabezales de terraja No. 713 y 913 (Figura 9) para
roscas a mano izquierda requieren tres juegos de terrajas
para roscar tubos desde 1/4 hasta 2 pulgadas. Para cada
una de las gamas de tamaño de tubo se requiere un
juego de terrajas: (1/4 y 3/8), (1/2 y 3/4) y (de 1 a 2 ) pulgadas.
2. Recambie la cortadora de rueda No. 764 con la cortadora de hoja No. 766.
3. Coloque la barrena de tal manera que el borde cortante se extienda 1/32 pulgadas por debajo de la
deslizadora del portaherramientas. Apriete fuertemente.
Manija de la
Cortadora
1. Coloque el cabezal de terraja con los números hacia
arriba en una banca.
Tornillo Alimentador
Tuercas para
Detener
2. Coloque la palanca de desenganche a la posición de
OPEN (abierto).
3. Afloje la palanca de agarre aproximadamente tres
vueltas.
4. Levante la lengüeta de la arandela de la palanca de
agarre desde la ranura debajo de la barra de tamaño.
Saque la palanca de desengache hasta el extremo de
la ranura en la dirección de OVER (encima) que se indica en la barra de tamaño.
Barra
Sinusoidal
Enganchada
OUT (afuera)
5. Saque las terrajas gastadas del cabezal.
6. Introduzca las terrajas hasta la marca que se encuentra en el costado de las mismas. Los números de
1 al 4 deben estar de acuerdo con aquellos en el
cabezal de terrajas.
Figura 17 – Cortadora de Saran No. 766 instalada. (Se
muestra con el Cabezal de Terrajas solo por
Ilustración). El Cabezal de Terrajas DEBE
estar instalado y en posición UP (arriba)
durante el uso de la Cortadora No. 766
7. Deslice la palanca de desengache hacia atrás de tal
manera que la lengüeta de la arandela de palanca de
agarre caiga en la ranura que se encuentra debajo de
la barra de tamaño.
Instalación de la Línea Enfriadora de
Aceite
1. Una el codo de 1/8 pulgadas al pasador de flujo.
8. Ajuste la barra de tamaño del cabezal de terraja
hasta que la línea índice en el tornillo de enclavamiento este alineada con la marca de tamaño
adecuada en la barra de tamaño. (Para obtener
roscas de perno alinie la línea índice con la línea
marcada BOLT (perno) en la barra de tamaño.)
2. Ubique el agujero de flujo de aceite por debajo del
carro e introduzca el pasador de flujo en el agujero
con el codo orientado hacia la manija del carro.
9. Apriete la palanca de agarre.
4. Una la boquilla enfriadora al codo.
10. En caso de requerirse roscas de tamaños excesivos
o inferiores coloque la línea índice en la dirección de
OVER (excesivo) ó UNDER (abajo) en la barra de
tamaño.
No. 766 Cortadora de Saran
Instalación de la Cortadora de Saran
No. 766
1. Enganche el Agarre dela Barra Sinusoidal (OUT) del
carro sobre el borde del carro de tal manera que la cortadora no pegue contra la Barra Sinusoidal. (Figura 17)
3. Utilice un martillo para asegurar el pasador en el
agujero.
5. Oriente la boquilla enfriadora hacia la cortadora de tal
manera que el flujo del aceite cubra la hoja cortadora.
¡NOTA! El cabezal de Terrajas DEBE estar en el carro y
en posición UP (arriba) para poder dirigir el aceite
a través de la boquilla enfriadora.
6. Quite la boquilla enfriadora y la cortadora de saran
cuando no se esté utilizando.
Instrucciones de Corte con la Cortadora
No. 766
1. Con la carcasa de rodillo y con el portaherramientas
completamente retraído, tire el conjunto de la cortadora hacia abajo, hacia la posición de corte.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
65
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
2. Ponga la máquina en la velocidad de 36 RPM.
3. Para hacer girar el tubo, gire el conmutador de control
a la posición de FOR (adelante) y pise el interruptor
de pie. Apriete la manija de la cortadora hasta que los
rodillos agarren las piezas que se van a cortar.
4. Dirija la boquilla enfriadora hacia la herramienta cortadora.
5. Gire el ensamblado del tornillo alimentador lentamente hasta que se corte el material.
¡NOTA! En este momento, enclave las tuercas para detener para asegurar que cortes posteriores sean
de la misma profundidad.
6. Una vez que se haya completado la operación de
corte y mientras que el tubo todavía gira. Retraiga la
herramienta de corte. Gire el mango de la cortadora
para soltar los rodillos y vuelva a colocar el conjunto
de la cortadora a su posición de almacenaje.
¡NOTA! Para efectuar un corte sin que penetre aceite al
material, proceda de la siguiente manera:
A) Coloque la boquilla del aceite enfriador hacia
abajo, solamente hasta que dirija una pequeña
cantidad de aceite sobre el rodillo trasero. El
material levantrá aceite del rodillo y lubricará la
herramienta de corte.
B) Un poco antes que la barrena traspase el material, tire la boquilla de aceite y apártela de la
herramienta de corte.
Pelado de Tubos Recubiertos en Saran
y Plástico
8. Para apartar la barrena del tubo, gire el conjunto
del tornillo de alimentación en la dirección contraria a
las agujas del reloj.
¡NOTA! Si se dejan las tuercas de detención enclavadas
en su posición, esto asegurará que se efectúen
otros cortes de la misma longitud en tubos recubiertos en Sarán o plástico.
9. Una vez que se haya completado la operación de
corte y mientras que el tubo todavía este girando, retraiga la herramienta de corte. Para soltar los rodillos
y para regresar el conjunto de la cortadora a su
posición de almacenamiento, gire el mango de la
cortadora.
Roscado de Tubos Recubiertos con el
Cabezal de Terrajas No. 714/914
1. Gradúe el cabezal de terrajas al tamaño adecuado.
2. Asegure el pie de enganche del cabezal de terrajas
OUT (afuera).
¡NOTA! Para roscar tubos recubiertos con el cabezal de
terrajas 714/914, el operador DEBE instalar la
placa de exclusión que viene como equipo estandar con la cortadora de Saran 766.
3. Ajuste la placa de exclusión de tal manera que el
tornillo quede introducido en el agujero índice del centro. (Figura 18)
Palanca de
Desenganche
Placa de
Exclusión
1. En el conjunto del tornillo de alimentación, retraiga
ambas tuercas de detención hasta el final de su
rosca.
2. Con la carcasa del rodillo y el portaherramientas
completamente retraídos, tire el conjunto de la cortadora hacia abajo, a la posición de corte.
Figura 18 – Ajuste a la posición de arriba con el cabezal
de terrajas inclinado.
3. Regule la máquina a la velocidad de 36 RPM.
4. Incline el cabezal de terrajas.
4. Para hacer girar el tubo, gire el conmutador de control
a la posición de FOR (adelante) y pise el interruptor
de pie. Apriete el mango de la cortadora hasta que los
rodillos hagan un contacto firme con el material que se
ha de cortar.
5. Mueva el volante de mano del carro hacia el tubo
hasta que el borde anterior de la terraja esté a ras
con el tubo. (Figura 19)
5. Apunte la boquilla de aceite hacia la barrena para el
tubo recubierto.
6. Gire el conjunto del tornillo alimentador hasta que la
barrena haya cortado suficientemente a través de la
envoltura de acero, hasta el forro de Sarán o plástico.
7. Enclave las tuercas de detención contra la carcasa del
rodillo.
66
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Tubo
Recubrimiento
traria a las agujas del reloj para que el cabezal de terrajas se detenga en contra del extremo del tubo.
7. Regule la máquina a la velocidad de 36 RPM.
8. Gire el conmutador de control REV/OFF/FOR a la
posición FOR (adelante) y pise el interruptor de pie.
Borde Anterior de la Terraja
9. Lentamente gire el conjunto del tornillo de alimentación para que las barrenas de ranurado le
empiecen a cortar el ranurado al tubo.
Recorrido del Carro
Figura 19 – Ubique el Borde Anterior de la Terraja a Ras
con el Tubo
6. Empuje la palanca de desenganche hasta que repose sobre la placa de exclusión y comience un
roscado normal con el volante de mano del carro.
(Figura 20)
Palanca de
Desenganche
Posición para
Empezar un
Roscado de
Longitud
Estándar
Figura 20 – Posiciones de la Palanca de Desenganche y
de la Placa de Exclusión para Empezar un
Roscado de Longitud Estándar
10. Antes de enclavar las tuercas de detención para fijar
las profundidad del corte de ranurado de las terrajas,
permita que el tubo haga 3 a 4 revoluciones para
limpiar cualquier material extra que haya quedado en
la ranura.
11. Enclave las tuercas de detención contra la carcasa del
rodillo.
12. Gire el conjunto del tornillo de alimentación en sentido
contrario a las agujas del reloj para retraer las terrajas
de ranurado del tubo.
¡NOTA! El dejar las tuercas de detención enclavadas en
posición asegurará que los cortes posteriores
sean de la misma profundidad.
13. Una vez terminada la operación del corte y mientras el tubo todavía esté girando, retraiga la
herramienta cortadora.
Tornillo de
Alimentación
Tuercas de
Detención
No. 725 Cabezal de Terraja de
Corte Ranurado
Paro del
Tubo
Ranurado de Tubos con el Cabezal de
Terrajas de Corte Ranurado No. 725
(Figura 21)
1. Instale el juego adecuado de terrajas. Lea el procedimiento de instalación de terrajas.
2. Enganche el agarre de la barra sinusoidal (OUT) del
carro sobre el borde del carro de tal manera que la
cortadora no pegue contra la barra sinusoidal.
Figura 21 – Cabezal de Terraja de Corte Ranurado
No. 725
3. Mueva la cortadora y escariadora a la posición UP (arriba).
4. Ajuste el cabezal de terrajas al tamaño adecuado.
5. Afloje completamente la carcasa del tornillo de alimentación de tal manera que las terrajas no tengan
contacto con el O.D. (diámetro externo) del tubo.
6. Con el tubo bien apretado en el mandril de adelante,
gire el volante de mano del carro en dirección con-
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
67
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Tabla I.
¡NOTA! Todas las dimensiones se dan en pulgadas.
DIM.
NOM.
DEL TUBO
3
/4
1
11/4
11/2
2
21/2
3
31/2
4
DIÁMETRO
DEL TUBO
D.E.
TOL.
1.050
+.010
–.010
1.315
+.013
–.013
1.660
+.016
–.016
1.900
+.019
–.019
2.375
+.024
–.024
2.875
+.029
–.029
3.500
+.035
–.031
4.000
+.040
–.031
4.500
+.045
–.031
T
MIN.
ESP. DE
PARED
.113
A
ASIENTO DE
EMPAQUETADURA
+.015 – .030
.625
B
ANCHO DE
RANURA
+ .030 – .015
.312
C
DIÁMETRO DE
RANURA
D.E.
TOL.
.938
–.015
D
PROF. DE
RANURA DE
PRUEBA
.056
.133
.625
.312
1.190
–.015
.062
.140
.625
.312
1.535
+.015
.062
.145
.625
.312
1.775
–.015
.062
.154
.625
.312
2.250
–.015
.062
.187
.625
.312
2.720
–.018
.078
.188
.625
.312
3.344
–.018
.078
.188
.625
.312
3.834
–.020
.083
.203
.625
.375
4.334
–.020
.083
Tabla 1
Columna 1 - Dimensión nominal del tubo.
Columna 2 - El diámetro nominal exterior del tubo ranurado no debe
variar en más que lo que se lista para las tolerancias. La tolerancia
máxima permitida para los extremos de corte angular es de .030″ para
las dimensiones 3/4″ - 31/2″, .045″ para las dimensiones de 4″.
Columna 3 - El espesor de pared mínimo para tubos de acero es el
espesor nominal de pared que se puede ranurar.
Columna 4 - Asiento de la empaquetadura: El tubo debe estar libre de
hendiduras, proyecciones o de marcas de rodillo, desde el extremo del
Column 5 - Ancho de la ranura.
Column 6 - Diámetro exterior de la ranura: La ranura debe ser de una
profundidad uniforme a lo largo de toda la circunferencia del tubo. Se
deben mantener el diámetro “C”.
Column 7 - Profundidad de la ranura de prueba: La dimensión para la
profundidad de La ranura solamente se proporciona como referencia.
La ranura debe conformar con el diámetro “C” que se muestra.
Biselado de Tubos con
el Cabezal de Terrajas
No. 714/914
A
B
T
Pipe
OD
tubo hasta la ranura, para de esta manera proporcionar un asiento a
prueba de fugas para la empaquetadura.
C
Cuando use las terrajas de biselado con el cabezal de
terrajas No. 714/914.
1. Siga las instrucciones de la instalación de las terrajas,
página 64.
D
Figura 22 – Especificaciones Para el Corte Angular
Estándar de Ranuras
2. El cabezal DEBE estar instalado para el corte de
roscas rectas NPSM/BSPP. Lea el procedimiento,
páginas 62-64.
Vea Tabla I
68
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Regulación de Roscadora a
Engranajes No. 161
Procedimiento Para la Regulación de la
Placa de Levas (Tamaño del Tubo)
1. Coloque la roscadora en el piso o en una banca de trabajo con el eje de acccionamiento apuntando arriba.
2. Tire los mangos de la placa de levas (Figura 23) y gire
la placa de levas al tamaño de tubo deseado que
viene marcado en la parte superior del cabezal de terraja. Suelte los mangos cuando los pasadores de
ubicación caigan a los agujeros en la placa selectora.
Eje de
Accionamiento
Cabezal
Rosca de Tamaño Grande – Para obtener roscas de
tamaño grande (con rosca no profunda) coloque el
cabezal sobre la línea inferior del poste guía. Esta línea
está marcada con (2T OVER).
Rosca Pequeña – Para roscas pequeñas (con rosca
profunda) coloque el cabezal sobre la línea superior en
el poste guía. Esta línea está marchada (2T UNDER).
Cabezal de
terraja
Tornillo de
detención
Linea roja
de detención
Líneas de
Referencia (5)
Poste
Guía
Linea
normal
(estándar)
Placa de
selección
Terrajas (Juego de 5) Bloque
guía
Linea de 2
veces por
debajo
Linea
normal
(estándar)
Linea de 2
veces por
encima
Poste guía
Camisa
del piñón
Tornillo
Caja de
engranajes
Palanca de
la Placa de
Levas (2)
Tornillo
de
Agarre
Figura 23 – Roscadora de Engranajes No. 161 con el eje
de accionamiento apuntando hacia ARRIBA
Figura 24 – Camisa del Piñón de la Roscadora a
Engranajes No. 161 y Líneas de Referencia
de los Postes Guía
¡NOTA! Si se hace necesario sacar o cambiar el bloque
guía, los números estampados E-1997 en el
bloque de guía deben encontrarse apuntando
HACIA la placa selectora. Si el número es visible,
usted cortará una rosca de TAMAÑO INFERIOR.
Procedimiento Para la Regulación del
Tamaño de Rosca
Cambio de Postes Para Roscas Rectas
o Biseladas
Sostenga al portador de pieza de trabajo y gire el extremo cuadrado del eje de Accionamiento ó gire la caja
de engranajes a mano hasta la línea de referencia respectiva en el poste guía. (Figura 24)
(Figura 24)
1. Regule la roscadora como para cortar roscas de
tamaño estándar.
Rosca de Tamaño Estándar – Se puede emplear una
de las dos siguientes líneas de referencia:
2. Saque el tornillo de la caja de engranajes en la base
del poste guía.
Línea de Referencia 1: Coloque la superficie inferior
del cabezal de terraja sobre
la línea roja estándar en la
camisa del piñón.
3. Tire el poste guía hacia arriba hasta que el bloque
guía que está fijado a la placa selectora se desenganche de la ranura angular en el poste guía.
Línea de Referencia 2: Coloque la superficie superior del cabezal de terraja que
alberga al poste guía al
mismo nivel que la línea central en la parte superior del
poste de guía.
4. Para obtener una rosca recta gire el poste guía hasta
que la ranura recta apunte hacia adentro y para
obtener una rosca biselada, hasta que la ranura
biselada apunte hacia adentro.
5. Coloque el poste guía en la ranura y empuje el poste
guía hacia abajo a su posición adecuada.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
69
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
6. Vuelva a colocar el tornillo del poste guía.
¡NOTA! La Unidad ahora ha sido regulada para cortar
roscas rectas (NPSM o BSPP) o roscas biseladas
(NPT o BSPT).
Cambio del Juego de Terrajas
1. Saque el tornillo de agarre (Figura 24) de la placa selectora.
2. Tire las palancas (Figura 23) y gire la placa de levas
a la marca CD en la parte superior del cabezal de terrajas.
3. Extraiga el juego de terrajas gastado e introduzca el
nuevo juego de terrajas.
¡NOTA! Asegúrese de cambiar el juego completo de terrajas y que los números de las terrajas correspondan
con los números de las ranuras.
4. Vuelva a colocar el tornillo de agarre.
Aceitera No. 318
Roscadora a
Engranajes No. 161
Accionamien
to Universal
No. 840A
Funcionamiento de la
Roscadora de Engranajes
No. 161
Instalación y Funcionamiento de la
Roscadora de Engranajes con el Árbol
Universal de Propulsión No. 840A
(Figura 25)
ADVERTENCIA
1. NO enchufe el cable de corriente eléctrica hasta
que se haya instalado la roscadora de engranajes
y hasta que la misma esté lista para su empleo.
2. Al roscar tubos mas grandes de 2 pulgadas, la
máquina debe estar atornillada al piso. El banco
de tornillo de cadena debe estar firmemente anclado con el conjunto de tornillo y con el poste al
techo o debe estar atornillado al piso.
3. Al roscar tubos de hasta 5 pulgadas nominales se
puede emplear el tornillo de banco Tristand. No
obstante, al roscar tubos de 6 pulgadas nominales se debe emplear un tornillo de banco de
cadena No. BC-610 o BC 810.
4. SOLAMENTE EMPLEE EL ARBOL DE PROPULSIÓN
NO. 840A.
El no seguir estas instrucciones puede resultar
en que se vuelque el tornillo de banco y puede
ocasionar lesiones personales graves.
Cabezal de
centrado
Tornillo de
sujeción (2)
1. Instale el tubo en el tornillo del banco, permitiendo que
aproximadamente 15″ de tubo sobresalgan de la
parte delantera del tornillo del banco.
2. Monte la roscadora de engranajes No. 161 sobre el
tubo.
Interruptor
de Pie
Tornillo de banco a
cadena en trípode
Figura 25 – El Roscado de Tubos con el Eje de
Accionamiento Universal No. 840 y con la
Roscadora a Engranajes No. 161.
3. Instale el extremo hexagonal del eje de propulsión
No. 840A en el dispositivo de centrado trasero de la
máquina.
4. Enganche el eje de propulsión en el mandril delantero de la máquina y en el dispositivo de centrado.
ADVERTENCIA
No emplee el eje de propulsión No. 840 en esta
máquina.
5. Monte el cubo cuadrado del eje de accionamiento No.
840A sobre el eje de accionamiento No. 161 y apriete
los dos tornillos de ajuste. Sí está ubicado correctamente, el eje de accionamiento se debe extender
aproximadamente en la mitad.
70
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
6. Coloque la aceitadora No. 318 debajo del cabezal de
terrajas No. 161.
7. Coloque la perilla de conmutación a 36 RPM, teniendo el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición
de REV (reversa).
8. Para iniciar la operación de roscado, pise el interruptor de pie.
9. Durante la operación de corte aplique aceite de corte
a las terrajas con la aceitadora No. 318.
10. Detenga la operación de roscado (suelte el interruptor de pie) cuando aparece la línea roja de
detención en la roscadora de engranajes No. 161.
¡NOTA! Las roscadoras de engranajes RIDGID han sido
diseñada a prueba de atascos, de manera que el
eje del piñón se desenclavará automáticamente
si la roscadora por casualidad es pasada en una
rosca más allá del final del tubo.
Figura 26A – Mandril Niplero No. 419 instalado
11. Conmute la máquina No. 1224 al funcionamiento
hacia adelante, pise el interruptor de pie y retroceda
la roscadora No. 161 dos vueltas enteras para librar la viruta. Tire de las perillas en la placa de levas
y gírelas en el sentido de las agujas del reloj hasta
que las terrajas se desenclaven del tubo. Aparte la
roscadora No. 161 y la aceitadora del tubo.
12. Desconecte el eje de accionamiento No 846 de la
roscadora No. 161.
13. Aparte la roscadora No. 161 del tubo.
14. Suelte el tubo del tornillo del banco y sáquelo.
ADVERTENCIA
Si la roscadora de engranajes RIDGID es retrocedida demasiado y el tambor roscado se
desengacha de la unidad portadora de la pieza
de trabajo, la roscadora debe ser colocada en el
banco para volver a conectar las roscas a mano
cuidadosamente. No intente hacerlo con la propulsión de la máquina.
Figura 26B – Inserción de Niple no terminado al Mandril
Niplero No. 419
Mandriles Nipleros No. 419 y 819
Mandril Niplero No. 419
(Figura 26A, B, C)
Dimensión de los Niples: 21/2″, 3″ & 4″
Longitud Mínima de los Niples: 31/4″
Longitud Máxima de los Niples: 71/2″
Figura 26C – Extracción del Niple terminado de Mandril
Niplero No. 419
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
71
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Procedimiento Para el Roscado Corto o
Justo de Niples
1. Sostenga el tubo en el mandril de la máquina.
Rosque y escarie un extremo del tubo y corte el
niple a la longitud deseada.
2. Seleccione el tamaño deseado para el mandril niplero.
3. Ligeramente sostenga el mandril niplero en el mandril
de la máquina. Asegúrese de que las mordazas se
encuentran en las ranuras contra las paradas del
cuerpo mandril. (Figura 26A)
Método Alternativo – El niple puede ser atornillado al
mandril niplero antes de colocarlo en la máquina.
4. Atornille el niple roscado en un extremo al mandril niplero. Asegúrese de que el niple toque el fondo del
mandril niplero. (Figura 26B)
5. Apriete el volante del mandril de la máquina sobre el
mandril niplero.
¡NOTA! Secciones cortas de tubo pueden ser cortadas a
su longitud mientras se sostienen en el mandril
niplero.
6. Escarie y rosque el otro extremo del tubo.
7. Una vez que se haya cortado la rosca, suelte el
volante del mandril de la máqina y desmonte el niple
del mandril niplero. (Figura 26C)
8. Ligeramente golpee el mandril niplero en el carro
de la máquina para soltar el niple del mandril niplero.
Procedimiento Para Roscar Niples
Cortos o Justos
ADVERTENCIA
NO arranque la máquina si la llave del mandril
está colocada al adaptador o en el collar de desenganche.
1. Sostenga el tubo en el mandril de la máquina.
Rosque y escarie un extremo de tubo y seguidamente corte el niple a la longitud deseada.
2. Coloque el niplero (Figura 27) en las ranuras de
agarre del mandril de la máquina.
3. Si utiliza tubos de 1/8 a 3/4 de pulgada, coloque la
pieza de inserción (Figura 27) con el extremo pequeño hacia el adaptador. Si utiliza tubos de 1
pulgada coloque el extremo grande hacia el adaptador y en caso de emplear tubos mayores de 11/4 de
pulgada no emplee la pieza de inserción.
4. Seleccione el adaptador de niplero adecuado y a
mano atornillelo al niplero (Figura 27). Apriételo con
una llave.
5. A mano, atornille el niple roscado en un extremo
(Figura 28) al adaptador. Escarie y rosque el otro extremo.
6. Introduzca el pasador colocado en el extremo de la
llave (Figura 28) a uno de los agujeros en el collar de
desenclavamiento del niplero y gírelo. Saque el niple
roscado a mano.
ADVERTENCIA
NO intente hacer niples más cortos que 31/4 de
pulgadas ya que esto causará que el niple golpee
contra el cabezal.
Niplero No. 819
El niplero No. 819 de RIDGID representa una herramienta de uso fácil y rápido que sirve para sostener
niples o vástagos cortos para roscarlos.
Capacidad: 1/8″ a 2″ en tubos estándar (NPT)
1
/4″ a 2″ en pernos o vástagos UNC o UNF
Adaptadores para tubos
/8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″,
3
/4″, 1″, 11/4″, 11/2″
1
72
Adaptadores para vástagos
1
/4″ to 2″ UNC
/4″ to 11/2″ UNF
1
/4″ to 2″ BSW
1
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Portaherramient
as niplero
Pieza de
inserción
Llave
mecánica
Terraja
Terraja
Terraja al
ras con el
extremo
Tubo del tubo
W
W
Tubo
Inicio del corte de la rosca
Adaptador
Medidor de
anillo
delgado
Figura 27 – Instalación del niplero, de la pieza de
inserción y del adaptador
Llave
mecánica
Niple
Rosca completada
A – Anchura Completa de la Rosca de la Terraja
D
D
D
Al ras
(Tamaño básico)
Grande en
una vuelta
(Dimensión máxima)
Pequeño en
una vuelta
(Dimensión mínima)
B – Verificación de la Rosca en el Medidor para Roscas
Figura 29 – Verificación de la longitud de la rosca
Collar de
desenganche in
Clockwise
Direction
Instrucciones Para el
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Figura 28 – Instalación de un Niple No Terminado y
Desenganche de un Niple Terminado con la
Llave Mecánica
Verificación de la Longitud de la Rosca
(Vea Figura 29.)
1. La rosca ha sido cortada a su longitud apropiada
cuando el extremo del tubo se encuentre al ras con el
borde de las terrajas. (A, Figura 29)
2. El cabezal de terrajas es regulable para poder obtener
un diámetro adecuado de rosca. En caso de ser posible, las roscas deben ser verificadas con un dispositivo
medidor anular para roscas (B, Figura 29). Se ha
cortado una rosca apropiada si el extremo del tubo
está al ras con la cara del dispositivo de medición anular en más o menos una vuelta.
¡NOTA! En el caso de que no tenga disponible un dispositivo anular de medición se puede emplear
un acoplamiento. El acoplamiento debe ser característico de aquellos que se usan en la obra. La
rosca en el tubo se debe cortar de tal manera
que se obtenga 2 o 3 vueltas de apriete a mano en
el acoplamiento. Si el diámetro del tubo no es
apropiado, se debe mover la línea índice hacia la
marca de OVER (POR ENCIMA) o UNDER (POR
DEBAJO) que se encuentra en la barra de dimensionamiento. (Vea la sección sobre la instalación
de las terrajas en los cabezales de terraja).
¡NOTA! ¡Las terrajas de receso utilizadas en el Cabezal
714/914 NO SON terrajas de ancho completo!
Antes de efectuar trabajos de mantenimiento en la
máquina siempre desconecte el cordón de alimentación de corriente.
Lubricación
¡NOTA! En caso de requerirse trabajos de mantenimiento
diferentes a los que se enumeran a continuación,
lleve la máquina a un Centro de Servicio
Autorizado de RIDGID o devuélvala a la fábrica.
La lubricación adecuada es esencial para un funcionamiento óptimo y para garantizar una larga vida
de la máquina.
1. Saque los cuatro tornillos de la tapa y saque la tapa.
2. Emplee una pistola de engrase para aplicar grasa al
cojinete del eje (Figura 30). Aplique grasa a través de
estos niples cada 2 a 6 meses, dependiendo del
uso que se le da la máquina. Solamente emplee
grasa de buena calidad.
Niple de
Engrase
Figura 30 – Engrase de los cojinetes del eje
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
73
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
3. Cada vez que se lubrican los cojinetes aplique una
capa moderada de grasa de lubricación al engranaje
grande. Emplee grasa que contenga disulfito de
molibdeno.
ADVERTENCIA
No haga funcionar la máquina sin la tapa. Siempre
vuelva a colocar la tapa inmediatamente después
de haber lubricado la máquina.
Mantenimiento del Sistema de Aceite
Para asegurar un funcionamiento adecuado de la
roscadora, mantenga el sistema de aceite limpio de la
manera que se describe a continuación:
1. Cuando se contamine o se ensucie, cambie el aceite
de corte. Para vaciar el aceite coloque un contenedor
debajo del tapón de vaciado y saque el tapón.
2. Para asegurar que exista un flujo de aceite limpio a la
pieza de trabajo, mantenga la rejilla del filtro de
aceite limpia. La rejilla del filtro de aceite se encuentra al fondo del depósito de aceite. No haga funcionar
la máquina sin esta rejilla.
¡NOTA! No desmonte la bomba de aceite. La bomba solamente debe ser desmontada por un Centro de
Servicio Autorizado RIDGID.
Limpieza del Depósito del Sistema de
Aceite (Semanalmente)
1. Coloque un contenedor debajo del tapón de vaciado
de viruta. (Figura 31)
2. Saque el tapón de expansión y vacee el aceite.
Figura 31 – Limpieza de la bandeja de viretas y del fitre
de aceite.
Inspección de la Correa de
Accionamiento
Periódicamente se debe inspeccionar la correa de accionamiento para segurar que tenga la tensión debida.
La tensión adecuada se demuestra con una deflección
de la correa de 1/8 de pulgada bajo aplicación de presión
moderada. Si la correa muestra señales de desgaste
debe ser cambiada.
Recambio de las Piezas de Inserción
para la Mordaza
¡NOTA! Cuando los dientes en las piezas de inserción de
la mordaza se desgasten y dejen de sostener
al tubo o la varilla durante el funcionamiento,
recambie todo el juego de piezas de inserción
para la mordaza. Limpie los dientes de las piezas
de inserción con una escobilla de alambre.
3. Deslice hacia afuera la bandeja y límpiela con productos refinados de petróleo.
4. Levante y saque la bandeja de inserción. Emplee una
cuchilla de masilla para eliminar la escoria de tubo,
virutas de metal y suciedad. Limpie la bandeja con
productos refinados de petróleo.
ADVERTENCIA
Nunca saque la pieza de inserción si la mandíbula
no se encuentra en la máquina. Un pasador de ubicación cargado con un resorte que se encuentra
detrás de la pieza de inserción puede causarle
lesiones.
5. Saque el filtro de aceite y limpie la rejilla.
6. Con una cuchilla de masilla elimine la acumulación de
lodo en el fondo de la bandeja de virutas.
74
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Vea la Figura 32.
1. Saque la pieza de inserción — Coloque un destornillador en la ranura de inserción y gírelo en 90 grados
en cualquier dirección, saque la pieza de inserción.
PRESIONE
HACIA ABAJO
➔
Destornillador
2. Coloque la nueva pieza de inserción — Colóquela
de lado sobre el pasador de enclavamiento y empújela hasta el tope.
Pieza de
inserción
3. Sostenga la pieza de inserción firmemente con el
destornillador y gírela de manera que los dientes
apunten hacia arriba.
Pasador de enclavamiento
Dientes
Para recambiar
Para extraer
Figura 32 – El Recambio de las Piezas de Inserción para
la Mordaza
Si necesita mayor asistencia, por favor llame Ridge
Tool Technical Service al teléfono 800-519-3456.
Diagrama de Alambrado
Blanco
120V, 240V, 60 Hz
Anaranjado
Rojo
Negro
U1
U2
Z1
1
Verde
Motor
Caja de Empalme
Blanco
Suministro
de 60 Hz
Amarillo
2
Rojo
1
Azul
3
4
5
Verde
Blanco
Negro
Interruptor
Verde
Blanco
Verde
Negro
Azul
Marrón
Amarillo
Rojo
Verde
2 5 3
1 6 4
Negro
Blanco
ADELANTE REVERSA
APAGADO
Interruptor de pie
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
75
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Diagrama de Alambrado
Interruptor
Motor
220V, 240V, 50 Hz
ADELANTE APAGADO REVERSA (240V)
1
0
2 (220V)
Negro
Azul
Marrón
Negro
Marrón
Negro
Z1
Azul
1 Negro
U1 Azul
Tierra del
Interruptor de Pie
Tierra
del
Motor
U2 Marrón
Conexión a Tierra
Placa de
Puesta a
Tierra
L1 Marrón
L2 Azul
Tierra
Verde/Amarillo
Azul
Marrón
220 VAC
Verde/Amarillo
Interruptor de pie
Diagrama de Alambrado
110V, 50 Hz
Interruptor
ADELANTE APAGADO REVERSA
Negro
Azul
Marrón
Negro
Accionamiento
Marrón
Azul
Arranque
Tierra
de
Motor
Tierra del
Interruptor de Pie
Conexión a Tierra
L1 Marrón
L2 Azul
Azul
Interruptor
de pie
Verde/Amarillo
Marrón
110 VAC
Verde/Amarillo
76
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
Placa de
Puesta a
Tierra
Tierra
1224 Máquina Roscadora de Tubos y Pernos
Diagramas de Alambrado (Japón)
100V/200V
Interruptor
ADELANTE APAGADO REVERSA
Negro D
Negro C
Negro B
Negro A
Azul T1
Marrón L1
Marrón T4
Azul L2
Motor
Tierra del
Interruptor de Pie
Conexión
a Tierra
Tierra de Motor
Tierra
Interruptor
100/200V
Negro
Azul
Negro
Marrón
Verde/Amarillo
Marrón L1
Azul L2
Verde/Amarillo
Azul
Marrón
Interruptor de pie
Placa de
Puesta a
Tierra
Negro B
Negro D
100/200 V
Verde/Amarillo
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
77
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID® tools is the result of consistent product quality and
years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from raw
materials to packaged products, ensure product confidence widely accepted
as the benchmark of the professional trades. RIDGID® tools are warranted to
be free of defects in workmanship or material for the life of the tool.
Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables,
etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due to misuse,
abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO
OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make
any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL
COMPANY or any RIDGID® AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe
wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase.
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited
LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®
products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive
remedy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be
responsible for damages of any sort, including incidental or consequential
damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID® est le résultat d'une grande fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du travail
bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des produits, allant des matières premières aux produits finis, a conféré à nos
produits la réputation d'étalon de qualité au sein de la profession.
Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les pièces d'usure, telles
que les fraises, câbles et tiges de curage, etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS D'EVENTUELLES
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'APPLICABILITE
PARTICULIERE, N'EST D'APPLICATION. Aucun employé, agent,
distributeur ou autre personne n'est autorisé à modifier ou à
compléter cette garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY.
Pour bénéficier de cette garantie, l'appareil complet doit être soit
expédié à la RIDGE TOOL COMPANY en port payé, ou remis à
un SERVICE D'ENTRETIEN AGREE de RIDGID®. Les clés à
griffe et autres outils doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les
produits garantis seront soit réparés ou remplacés gratuitement,
à la discrétion de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette
GARANTIE A VIE limitée est la seule et unique garantie applicable
aux produits RIDGID®, et la réparation ou le remplacement du produit sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette
garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme responsable pour dommages éventuels de quelque nature que se soit, y
compris les dommages directs ou consécutifs éventuels.
GARANTIA DE POR VIDA
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Printed in U.S.A. 4/98
El renombre de las herramientas RIDGID® es el resultado de
una calidad consistente del producto y de años de excelencia en
la mano de obra. Las verificaciones y los controles rigurosos,
desde los materiales crudos hasta los productos embalados,
garantizan una confianza en el producto que es aceptada como la
norma de los oficios profesionales. Durante la vida de la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de estar
libres de defectos de mano de obra o de material. Los materiales
substituibles, como por ejemplo las herramientas de limpieza
para tubos o desagües, así como las varillas y cables, no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos debidos al uso
indebido, al abuso, o al desgaste normal no están cubiertos por
esta garantía. NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLUSIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE SU IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra persona dispone de autorización para
modificar lo presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en
nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta
garantía el producto completo debe ser entregado con flete pagado
a RIDGE TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO RIDGID®. Las llaves para tubos y otras
herramientas de mano deben ser devueltas al lugar de su compra.
Los productos garantizados serán reparados o recambiados,
según criterio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y
serán devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los
productos RIDGID® y el recurso de la reparación y el recambio son
los recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier inconformidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no
será responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños
incidentales o consecuentes.
940-713-030.10