MSZ - Schule mehrsprachig
Transcription
MSZ - Schule mehrsprachig
Nr. 20 Mehrsprachige Zeitschrift der NMS Pöchlarnstraße 14 2012/13 € 0,80 (Spende) Вишејезичне новине / Višejezične novine / Çok dilli okul gazetesi 920042 – 1200 Wien, Internetseiten: www.schule-mehrsprachig.at www.poechlarnstrasse.at Без школе не бисмо овакви постали! / Bez škole ne bismo ovakvi postali! / Okul olmasaydı farklı olamazdık Zweisprachiger Unterricht / Двојезична настава / Dvojezična nastava / İki dilli ders MSZ Inhaltsverzeichnis / садржај / sadržaj / icerik Seite / Страна Strana / Sayfa Vorwort / предговор / predgovor / Önsöz ... ... ... Sudoku / судоку / sudoku / Bulmaca ... ... ... Englisch / енглески / engleski / Fiiller Prosa / проза / proza / Öykü Poesie / поезија / poezija / Şiir Dragan Jurić ... ... ... ... ... ... ... … ... ... ... ... ... ... ... 3 ... ... ... ... ... ... ... Interview mit Herrn Traxler ... ... … ... ... Bei Madame Toussauds: Hakan mit Maria Teresia 2 7 ... 10 ... 14 ... 20 Schulereignisse /школске вести /školske vijesti /Okuldan haberler Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor 6 … ... ... 21 37 43 MSZ Vorwort / предговор / predgovor / Önsöz Zweisprachiger Unterricht bzw. Muttersprachlicher Unterricht Europäische Referenzrahmen > Die Umsetzung der Europäischen Schlüsselkompetenzen < Was sind Kompetenzen? Kompetenzen sind definiert als eine Kombination aus Wissen, Fähigkeiten und Einstellungen, die an das jeweilige Umfeld angepasst sind. Schlüsselkompetenzen sind diejenige Kompetenzen, die alle Menschen für ihre persönliche Entfaltung, soziale Integration, Bürgersein und Beschäftigung benötigen. Der europäische Referenzrahmen umfasst für den Begriff des lebenslangen Lernens acht Bereiche für Schlüsselkompetenzen: 1. Muttersprachliche Kompetenz 2. Fremdsprachliche Kompetenz 3. Mathematische Kompetenz und grundlegende naturwissenschaftlich-technische Kompetenz 4. Computerkompetenz 5. Lernkompetenz 6. Soziale Kompetenz und Bürgerkompetenz 7. Eigeninitiative und unternehmerische Kompetenz 8. Kulturbewusstsein und kulturelle Ausdrucksfähigkeit Die Schlüsselkompetenzen werden alle als gleich bedeutend betrachtet, da jede von ihnen zu einem erfolgreichen Leben in einer Wissensgesellschaft beitragen kann. Viele der Kompetenzen überschneiden sich bzw. greifen ineinander: wichtige Aspekte in einem Bereich unterstützen die Kompetenzen in einem anderen Bereich. Kompetenzen in den wichtigsten Grundfertigkeiten – Sprechen, Lesen und Schreiben, Rechnen und Informations- und Komunikationstechnologie (IKT) – sind eine wichtige Grundlage für das Lernen, und die Lernkompetenz fördert alle Lernaktivitäten. Eine Reihe von Begriffen taucht immer wieder im Referenzrahmen auf: kritisches Denken, Kreativität, Initiative, Problemlösung, Risikobewertung, Entscheidungsfindung und konstruktiver Umgang mit Gefühlen spielen für alle acht Schlüsselkompetenzen eine bedeutsame Rolle. Neben den definierten Schlüsselkompetenzen im europäischen Referenzrahmen sollte man unbedingt auf Kompetenzen in noch 3 Bereichen Rücksicht nehmen. Durch ihre Vernachlässigung werden die Ergebnisse schlecht. Durch ihre gute Entwicklung jedoch werden für jeden Einzelnen und die gesamte Gesellschaft die Ergebnisse und Lebensqualität besser: 1. Die Kompetenz für ein gesundes Leben und Prävention 2. Die Kompetenz für die Verbesserung körperlicher und geistiger Fähigkeiten 3. Die Moralkompetenz (Ethik) 3 MSZ Vorwort / предговор / predgovor / Önsöz Dvojezična nastava odnosno nastava na maternjem jeziku Evropski delotvorni okvir > Ostvarivanje evropskih ključnih kompetencija < Šta su kompetencije? Kompetencije su definisane kao kombinacija znanja, sposobnosti i opredeljenja, koja odgovaraju određenoj sredini. Ključne kompetencije su one kompetencije, za koje svi ljudi imaju potrebu radi ličnog razvoja, socijalne integracije, građanske svesti i zapošljavanja. Evropski delotvorni okvir uključuje određene sposobnosti svakog pojedinca kroz pojam doživotnog učenja i usavršavanja u osam oblasti ključnih kompetencija: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. kompetencija maternjeg jezika kompetencija stranog jezika matematička kompetencija i kompetencija u osnovama prirodnih nauka i tehnici kompetencija na kompjuteru kompetencija u učenju socijalna i građanska kompetencija lična inicijativa i preduzimačka kompetencija kulturna svest i sposobnost kulturnog izraza Sve ključne kompetencije su od jednakog značaja, jer svaka od njih može da doprinese boljem životu u jednom obrazovanom društvu. sredini. Mnoge kompetencije se prepliću odnosno zavise jedne od drugih: važni aspekti jedne oblasti podupiru kompetencije drugih oblasti. Kompetencije važnih osnova kao što su – govor, čitanje i pisanje, računanje i tehnologije informacija i komunikacije (TIK) – su važne osnove za život, i kompetencija učenja podupire sve druge aktivnosti. Niz pojmova se ponavlja u delotvornom okviru: kritično razmišljanje, kreativnost, inicijativa, rešavanje problema, procena rizika, donošenje odluka i konstruktivni odnos prema osećajima igraju u svim osam kompetencija značajnu ulogu. Pored ovih ključnih kompetencija definisanih u evropskom delotvornom okviru treba imati u vidu kompetencije u još 3 neophodne oblasti čije zapostavljanje ima negativne posledice, a čiji razvoj doprinosi boljim rezultatima i kvalitetu života svakog pojedinca i društva u celini: 1. kompetencija zdravog življenja i preventive 2. kompetencija za poboljšanje telesnih i duhovnih sposobnosti 3. kompetencija morala (etike) 4 MSZ Vorwort / предговор / predgovor / Önsöz Avrupa Referanz Çerçevesi Avrupa Kilit Yeterlilik Uygulaması Yetkinlikler nelerdir? Yetkinlikler; bilgi, beceri ve kendi özel çevresine uyumluluk olarak tanımlanı. Anahtar yeterlilikler de tüm bireylerin kişisel gelişim, sosyal uyum, istihdam ihtiyacı ve vatandaş olma gibi çeşitli unsurları kapsar. Avrupa Referans Çerçevesi sekiz temel yetkinlikler için yaşam boyu öğrenme alanları kavramını ortaya koyar: 1 Anadil 2 Yabancı dillerde iletişim 3 Matematiksel yeterlilik ve fen ve teknolojide temel yeterlilikler 4 Bilgisayar becerileri 5 Öğrenmeyi öğrenme 6 Sosyal ve sivil yetkinlik 7 Girişimi ve girişimcilik 8 Kültürel farkındalık ve ifade Anahtar yeterliliklerin tümü eşit değerde kabul edilir, çünkü her biri bir bilgi toplumunda başarılı bir yaşam için katkıda bulunabilir. Yeterliliklerin çoğu birbirleriyle baglantılıdır ve örtüşürler. Bir etki alanı bir diğer alanı desteklemektedir. Konuşma, okuma ve yazma, matematik temel becerileri yetkinliklerindendir. Bilgi ve iletişim teknolojisi öğrenme için önemli bir temel oluşturur. Sekiz temel yetkinlikler önemli bir rol oynamaktadır. Referans çerçevesi olan sekiz tema şunlardır: eleştirel düşünme, yaratıcılık, inisiyatif, problem çözme, risk değerlendirmesi, karar alma ve duyguların yapıcı yönetimi. Anahtar yeterlilikleri yanında Avrupa Referans Çerçevesinde tanımlananın dışında başka üç alanda yetki almak gerekir, çünkü bunlar göz önünde bulundurulmassa sonucun olumsuz olma riski vardır. Bunların başarılı olmasıyla da toplumda olumlu bir gelişme gözlenmektedir. 1 Sağlıklı bir yaşam için beceriler 2 Fiziksel ve zihinsel yeteneklerin geliştirilmesi için yetki 3 Ahlaki yeterlilik (etik) 5 MSZ Rätsel / загонеткe / zagonetke / Bulmaca Sudoku (Fülle die leeren Felder so aus, dass jede Reihe, jede Spalte und jedes 3x3-Quadrat die Zahlen 1 bis 9 beinhalten – keine Zahl darf zwei Mal vorkommen!) 5 3 6 2 6 3 4 1 1 8 2 6 8 3 7 8 2 1 7 6 5 8 5 5 7 4 3 6 1 5 2 4 3 1 9 6 1 9 1 5 2 4 4 7 6 S51(mittel) 6 7 5 3 6 9 1 6 2 3 4 5 3 2 1 9 S52(schwierig) 9 2 4 6 5 9 3 8 4 5 6 2 3 8 5 8 4 1 1 4 5 9 2 S49(mittel) 5 S50(mittel) 4 7 5 6 1 2 7 7 8 1 1 3 2 4 6 8 4 3 5 5 7 8 6 6 1 8 5 8 7 6 2 6 3 MSZ Rätsel / загонеткe / zagonetke / Bulmaca Can you understand all sentences? (Kannst du alle Sätze verstehen?) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Good afternoon! What are you doing? How old are you? Where do you live? How old is your dog? Who is his teacher? Which kind of music do you like? 8. When will you visit us? 9. I had a good time. 10. My father worked every day. 11. He is my best friend. 12. There is your book. 13. What time is it? 14. Tomorrow is your turn! 15. Don’t do stupid things! 16. She’s very careful. 17. We wanted more freedom. 18. Maybe they know all this. Wer ist sein Lehrer? (P) Ich hatte eine schöne Zeit. (C) Morgen bist du dran! (E) Welche Musik magst du gerne? (R) Guten Nachmittag! (M) Mach keinen Blödsinn! (I) Was machst du? (E) Sie ist sehr vorsichtig. (T) Wo wohnst du? (R) Vielleicht wissen sie alles. (N) Wie alt bist du? (H) Er ist mein bester Freund. (I) Wie alt ist dein Hund? (S) Mein Vater arbeitete jeden Tag (H) Wie spät ist es? (K) Wann werdet ihr uns besuchen? (A) Da ist dein Buch. (G) Wir möchten mehr Freiheiten. (E) Lösungswort: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 7 MSZ Rätsel / загонеткe / zagonetke / Bulmaca Can you understand all sentences? (Можеш ли разумети све реченице?) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Good afternoon! What are you doing? How old are you? Where do you live? How old is your dog? Who is his teacher? Which kind of music do you like? 8. When will you visit us? 9. I had a good time. 10. My father worked every day. 11. He is my best friend. 12. There is your book. 13. What time is it? 14. Tomorrow is your turn! 15. Don’t do stupid things! 16. She’s very careful. 17. We wanted more freedom. 18. Maybe they know all this. Ко је његов наставник? (И) Добро сам се забављао (забављала). (Ј) Сутра си ти на реду! (Н) Која врста музике ти се свиђа? (Ш) Добро поподне! (Д) Немој да радиш глупости! (О) Шта радиш? (В) Она је веома пажљива. (С) Где станујеш? (И) Можда они знају све. (И) Колико имаш година? (О) Он је мој најбољи друг. (З) Колико година има твој пас? (В) Мој отац je радио сваки дан. (Е) Колико је сати? (Ч) Када ћете нас посетити? (Е) Ево твоје књиге. (И) Ми смо хтели више слободе. (Т) Кључна реч: 1 8 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 MSZ Rätsel / загонеткe / zagonetke / Bulmaca Can you understand all sentences? (Bütün cümleleri anlaya biliyor musun?) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Good afternoon! What are you doing? How old are you? Where do you live? How old is your dog? Who is his teacher? Which kind of music do you like? 8. When will you visit us? 9. I had a good time. 10. My father worked every day. 11. He is my best friend. 12. There is your book. 13. What time is it? 14. Tomorrow is your turn! 15. Don’t do stupid things! 16. She’s very careful. 17. We wanted more freedom. 18. Maybe they know all this. Öğretmeniniz kim? (P) Ben kahvaltı yaptım. (C) Yarın sıra sende! (E) Hangi şarkıdan hoşlanırsın? (R) Iyi günler! (M) Kötü şeyler yapma! (I) Ne yapıyorsun? (E) O çok dikkatli. (T) Nerede oturuyorsun? (R) Belki onlar herşeyi biliyordur. (N) Kaç yaşındasın? (H) O benim en iyi erkek arkadaşım (I) Köpeyin kaç yaşında? (S) Babam bütün gün çalışıyordu (H) Saat kaç? (K) Bizi ne saman ziyaret edeceksiniz? (A) Burada senin kitabın. (G) Biz daha fazla zaman istiyoruz. (E) Cevap Anahtarı: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 9 MSZ Prosa / проза / proza / Öykü Die namenlose Stadt Die letzten Jahrhunderte vor Christi Geburt waren auch für unsere österreichische Heimat eine recht unruhige Zeit. Die Kelten, die hier lebten, wurden von den Germanen und von den Römern heftig bedrängt. Die Römer schilderten die blonden, blauäuigen Kelten als grausame und kriegerische Menschen. Wir aber lernen sie auf dem Boden unserer Heimat als fleißige Bauern und Handwerker kennen. Sie bearbeiten das Land mit eisernen Pflügen, bauen in Hallstadt Salz ab und durchsuchten das Gebirge nach Erzen. Am wertwollsten ist ihnen das Eisen, aus dem sie die Werkzeuge des täglichen Bedarfs herstellen: Messer, Sicheln, Sensen, Sägen, Schlüssel und auch die Pflugschar. Sie verwenden schon die Töpferscheibe und geben damit ihren Gefäßen schöne Formen. Auch das Glas können sie bereiten. Sie sind geschickte Handwerkskünstler: Eisenschmelzer und Schmiede, Bronzegießer und Glasbläser, Töpfer und Zimmerleute. Besonders tüchtig sind sie als Bergleute. Sie verhütten das norische Eisen, das die römischen Schriftsteller wegen seiner Härte rühmen. Auch Bleierze bauen sie ab, und im Drau- und Lavanttal schürfen sie nach Gold und Silber. Der römische Geograph Strabo erzählt, man habe zu seiner Zeit im Lande der norischen Taurisker reichlich Gold gefunden; man brauchte nur zwei Schuhen tief zu graben, um darauf zu stoßen. Das Gold sei in bohnengroßen Stücken gefunden worden und so rein gewesen, dass beim Einschmelzen nur ein Achtel verlorenging. Als einst Italiker den Barbaren durch zwei Monate beim Goldgraben halfen, sei sogleich der Goldpreis in Italien um ein Drittel gesunken. Daraufhin schlossen die Taurisker die Italiker von der Mitarbeit aus und behielten den Handel für sich. Dies dürfte sich etwa um 150 vor Christi Geburt abgespielt haben. Es zeigt, dass die Taurisker tüchtige Geschäftsleute waren. In der Folge trübte sich das Verhältnis zu dem mächtigen Römerreich so sehr, dass es schon zwei Jahrzente später zu einem Kampf kam. Die Taurisker unterlagen und mussten es sich gefallen lassen, dass ihnen in den römischen Verträgen die Noriker, die Mittelkärnten und die Obersteiermark besiedelten, vorgezogen wurden. Dieser Stamm übernahm nun die Führung aller Kelten. Er gründete das Königreich Noricum. Dieses wurde von selbständigen Fürsten regiert, hatte feste Grenzen und trieb mit Rom regen Handel. Noch mehr als früher gingen die Schätze dieses Alpenkleinstaates – Eisen, Gold, Blei, Holz, Pferde, Kühe, Honig und Flachs – nach den Süden. Wo solcher Handel sich abwickelt, da reichte das Dorf als Siedlungsform nicht mehr aus: Das Volk der Händler, der Kaufleute und der Handwerker lebte in Städten. Diese standen meist auf beherrschenden Hügeln, so auf dem Freinberg bei 10 MSZ Prosa / проза / proza / Öykü Linz, auf dem Leopoldsberg bei Wien und auf dem Braunsberg bei Hainburg. Eine der bedeutendsten Stadtsiedlungen war auf dem Magdalensberg in Kärnten. Große Teile der Anlage sind heute schon freigelegt und bilden einen einzigartigen Anziehungspunkt für die Fremden, die unser Land besuchen. Eine breit angelegte Autostraße führt bis zur Grabungsstelle. Aber auch von der Bahn aus kann man den Magdalensberg sehen. Seinen Gipfel krönt seit Jahrhunderten ein Kirchlein. Wo es steht, befand sich früher ein keltischer Tempel. Wie die Stadt, die sich auf dem Hügel ausgebreitet, geheißen hat, weiß man bis heute noch nicht. Im Jahre 15. v. Christi ließen sich auch viele Römer in der Stadt nieder und vergrößerten sie. So entstand neben dem alten Stadtzentrum bald ein neues: mit einem Versammlungsplatz für einige tausend Menschen, einem Tempel, einem Badehaus und einem Regierungsgebäude. Durch zwei Menschenalter tagten hier die Vertreter der keltischen Stämme aus dem Pustertal, aus Osttirol und aus Salzburg, aus den Tälern Steiermarks und Kärntens mit den Beamten des römischen Staates. Gemeinsam regelten sie das Leben in den Ostalpenländern. Die keltischen Stämme verehrten die Gottheiten der Natur und versammelten sich gerne an Plätzen, wo eine Quelle sprudelte. Die Römer achteten diesen religiösen Brauch und ließen in den Verhandlungsraum einen Brunnen einbauen, aus dem das heilige Wasser floß. Auf einer niedrigen Steinbank in einer Seitennische des Raums saßen die Fürsten dem Vertreter des römischen Staates gegenüber. Auf weißem Mosaik, schwarz eingelegt, ist an der Wand das den Kelten heilige Pferd dargestellt. Die Verhandlungsprotokolle und Verträge wurden in eigenen Wandnischen verwahrt. Zwischen dem Regierungsgebäude und dem Tempel amtierte auf marmorner Tribüne der Vertreter des römischen Reiches. Hier hielt er Gericht und verkündete die Gesetze bis zu der Zeit, da im Zollfeld die neue Hauptstadt Virunum erbaut war. Solange die römischen Behörden auf dem Magdalensberg ihren Sitz hatten, blühten der Handel und das Gewerbe in dieser Stadt der Schmiede und der Metallgießer. Aus norischem Eisen wurden Nägel, Werkzeug, Schlüssel, Beschläge und Scharniere erzeugt, und aus Bronze machten geschickte Hände Gewandnadeln, Gürtelschnallen, Schmuckstücke und zierliches Geräte für die weibliche Schönheitspflege. Sie verfertigten aber auch Kinderspielzeug, goldene Eheringe und geschmeidige Ohrgehänge, sowie den seltenen Räucherkelch, den die Friedhofsbesucher zu benutzen pflegten. Der Spaten des Forschers fördert immer neue Funde zutage. In Schränken und Vitrinen ist all der Reichtum geborgen, der Zeugnis ablegt vom Leben der Bewohner vor 2000 Jahren. (Ausschnitt: „Das alte Rom“, Jugend und Volk, Wien) 11 MSZ Märchen / проза / proza / Masal Безимени град Задња столећа пре рођења Криста су и за нашу аустријску домовину била истински немирна времена. Келти, који су овде живели, били су под све већим притиском Германа и Римљана. Римљани су Келте описивали као сурве и ратоборне људе плаве косе и плавих очију. Ми опет на овом тлу наше домовине учимо о њима као о вредним земљорадницима и занатлијама. Они обрађују земљу са гвозденим ралом, ваде со у Халстату и претражују планине за рудним богатством. За њих је гвожђе највредније, и од њега производе алатке за свакодневну употребу: нож, срп, косу, тестеру, кључеве и рало за орање. Они већ употребљвају вретено за глину са којим моделирају посуде лепих форми. Такође знају да производе и стакло. Они су вешти уметници свог заната: топе гвожђе и кују га, изливају бронзу и дувају стакло, обликују глинене ћупове и дељу дрво. Нарочито су упорни као рудари. Чувају тајну норског гвожђа, које римски писци уздижу у својим белешкама због изузетне чврстине. Такође копају руду олова, а у долинама Драве и Лаванта проналазе злато и сребро. Римски географ Страбо тврди како се у његово време у земљи норских Тауриска налазило богатство злата; довољно је било две стопе у дубину да се копа да се набаса на златну жицу. Зрневље је било величине грашка и тако чисто, да би се приликом топљења губила само осмина тежине. Једном су тако два месеца Италици помагали Барбарима приликом скупљања злата и то је проузроковало у Италији пад цене злата за трећину. Због тога су Таурисци искључили Италике од заједничког посла и задржали трговину златом само за себе. Ово се одиграло око 150 година пре Кристовог рођења. То значи да су Таурисци били и вешти трговци. Однос са моћним Римљанима се постепено погоршао тако драстично, да је већ после две деценије дошло до борбе. Таурисци су изгубили ту борбу и морали уступити Норицима, који су насељавали средњу Корушку и горњу Штајерску, предност у уговорима са Римљнима. Ово племе је од тада преузело водећу улогу свих Келта. Они су основали своје краљевство Норикум. Краљевством је владало самостално племство, имало је чврсте границе и развијену трговину са Римом. Још више него икада одлазило је богатство ове мале алпске земље – гвожђе, злато, олово, дрва, коњи, стока, мед и лан – према југу. 12 MSZ Märchen / проза / proza / Masal Тамо где се таква трговина одвија, ту село са својим обликом живљења не задовољава више: мноштво трговаца, купаца и занатлија је живело у градовима. Они су стајали углавном на издигнутим узвишењима, тако на пример Фрајнберг код Линца, Леополдсберг крај Беча или Браунсберг код Хајнбурга. Једно од значајнијих места је било на Магдаленсберг у Корушкој. Већи део здања је већ обновљен и представља посебну атракцију која привлачи странце који обилазе нашу земљу. Изграђен је и широки аутопут који води директно до ископина. Али исто тако је могуће и из воза видети Магдаленсберг. На брху брда се налази већ столећима једна мала црква. На том истом месту пре ње се налазио Келтски храм. Како се звао град који се на брежуљку проширио, данас се још увек не зна. У 15. год. Пре Христа су се населили и многи Римљани у град и тако га проширили. Тако је настао поред старог центра ускоро један нови: са великом скупштином у коју је могло да стане више хиљада људи, храмом, јавним купатилом и зградом владе. Са две старешине из сваког племена заседали су представници Келта из Пустертала, Источног Тирола и Салзбурга, из долина Штајерске и Корушке са државним представницима Рима. Заједно су регулисали живот у областима источних Алпа. Келтска племена су славила божанства природе i радо се окупљала на местима извора и жубора воде. Римљани су поштовали овај религиозан обичај и допуштали им у преговорима копање бунара из којих је текла света вода. На једној ниској каменој клупи у малој ниши једне просторије седели су келтски племићи наспрам представника римске државе. На белом мозаику, представљен је црни коњ, келтска светиња. Преговарачки протоколи и уговори су чувани у посебним нишама зида. Између зграде владе и храма са марморне трибине је управљао представник римског царства. Одатле је пресуђивао и објављивао законе све док се у царинском пољу хије изградио Виринум, нови главни центар. Док су римске власти имале седиште на Магдаленсбергу, цветала је трговина и привреда у овом граду ковача и ливаца. Од норског гвожђа производили су се ексери, алатке, кључеви, спојке и шарке, а од бронзе су веште руке правиле чиоде за одећу, шнале за каише, разноврсан накит и фине справе за женску негу и улепшавање. Правили су и играчке за децу, златно венчано прстење, нежне минђуше и изврсне пехаре за мирисе, из којих се димило приликом посете гробљу. Истраживачки ашов потпомаже све новијим сазнањима из тог времена. У ормарима и витринама је сачувано богатство које сведочи о животу становништва од пре 2000 година. (Одломак: „Das alte Rom“, Jugend und Volk, Wien) 13 MSZ Poesie / поезија / poezija / Şiir ORIGINAL (DEUTSCH) ES LEBE DER BALKAN (SONGTEXT) Refrain Kroatien – Bosnien – Serbien Mazedonien – Albanien – Slowenien Mir ist egal ob du Serbe oder Bosnier bist… Du bist mein Drug, weil wir alle Ostländer sind… Dobar Dan, Dobar Den – albanisch: Mirdita… Es lebe der Balkan und seine Gesichter… In welchem Land ich auch lebe… Ich trage den Balkan im Herzen und in meiner Seele… Part 1 Balkan ist eine große Gemeinschaft… Was man nicht allein schafft – schafft man gemeinsam… Balkan ist ein Lifestyle… Balkan ein Leben lang… Fahne in die Höhe… damit sie jeder sehen kann… So gutes Essen... Sarma – Ćevape… Pita i Riba… Šopske Salate… Ob Ost oder West – Nord oder Süd… Balkan ist Balkan… ein Wort dass berührt… Diese Mentalität… wir sind nicht naiv… Wir geben nie auf, auch wenn’s nicht jeder sieht… Wir sind Kämpfer… wir sind eine große Nation… Meine Freunde sind als Kinder des Balkans geboren… Heb den Balkan hervor… setz ihn auf einen Thron… Mein Herz ist in Balkan geboren…. Jedes Land hat sein Zeichen – Slowenien Triglav… Die mazedonische Sonne hat hier Platz… Als Serbe – küsst du dein serbisches Kreuz… Als Albaner den Adler… sei Stolz auf dein Volk… Ob Kroatische Flagge… oder Bosnische Lilie… Vergiss mal was war… wir sind eine Familie…. Refrain Kroatien – Bosnien – Serbien Mazedonien – Albanien – Slowenien Mir ist egal ob du Serbe oder Bosnier bist... Du bist mein Drug, weil wir alle Ostländer sind... Dobar Dan, Dobar Den – аlbanisch: Mirdita... Es lebe der Balkan und seine Gesichter... In welchem Land ich auch lebe... Ich trage den Balkan im Herzen und in meiner Seele... 14 MSZ Poesie / поезија / poezija / Şiir Part 2 Ob blond, schwarz oder brünett… Wir haben die schönsten Frauen der Welt… Traumfrauen im Sommer am kroatischen Strand… Für Tourismus, Meere und Partys bekannt… In Bosnien Mostar… die Brücke des Friedens… Ein Blick reicht und du spürst diesen Frieden… Die Sehnsucht ist stark, ich arbeite ein Jahr lang… Und fahre Sommer für Sommer in den Balkan… Alle meine Freunde sind Serben und Bosnier Kroaten, Albaner – ob Christ oder Moslem Wir sind gleich – wir sind ein Volk… Wir sind füreinander da… wir sind ein Block… Ich vergesse niemals Tito… Er hat uns vereint… rest in peace… du bist nicht tot… Du lebst in unsren Herzen weiter… Und wir machen dass was du wolltest… wir arbeiten gemeinsam… Wir sind eine Geschichte Und diese Geschichte geht niemals zu Еnde, ich liebe… Den Balkan… die Frauen des Balkan… Die Leute, die Speisen ich liebe den Balkan… Refrain (2x) Kroatien – Bosnien – Serbien Mazedonien – Albanien – Slowenien Mir ist egal ob du Serbe oder Bosnier bist... Du bist mein Drug, weil wir alle Ostländer sind... Dobar Dan, Dobar Den – аlbanisch: Mirdita... Es lebe der Balkan und seine Gesichter... In welchem Land ich auch lebe... Ich trage den Balkan im Herzen und in meiner Seele... Dragan Jurić 15 MSZ Poesie / поезија / poezija / Şiir SERBISCH Живео Балкан Рефрен Хрватска – Босна – Србија Македонија – Албанија – Словенија Не занима ме да ли си Србин или Босанац… Ти си мој друг, јер сви смо земљаци са истока… Добар дан, добар ден – албански: Мирдита… Живео Балкан и његова лица… У којој год земљи да живим… Ја носим Балкан у срцу и души… Део 1 Балкан је велика заједница... Што не можеш сам – можемо заједно... Балкан је начин живота... доживотно Балкан... Заставу дигни високо... да могу да је виде сви... Таква добра храна... сарма – ћевапи... Пита и риба... шопске салате... Да ли на исток или запад – север или југ... Балкан је Балкан... реч која нас дира... С овим менталитетом... ми нисмо наивни... Ми не одустајемо никако, чак и ако то не види свако... Ми смо борци... ми смо велика нација... Моји пријатељи су рођени као деца Балкана... Балкан издигнимо... ставимо га на престо... Моје срце је рођено на Балкану.... Свака земља има свој знак – Словенија Триглав... Македонско сунце има овде место... Као Србин – ти љубиш твој српски крст... Као Албанац орла... буди поносан на свој народ... на хрватску заставу... или босански љиљан... заборави оно што је било... Ми смо једна фамилија… 16 MSZ Poesie / поезија / poezija / Şiir Рефрен Хрватска – Босна – Србија Македонија – Албанија – Словенија Не занима ме да ли си Србин или Босанац... Ти си мој друг, јер сви смо земљаци са истока... Добар дан, добар ден – албански: Мирдита... Живео Балкан и његова лица... У којој год земљи да живим... Ја носим Балкан у срцу и души... Део 2 Плавуша, црнка или смеђокоса... Ми имамо најлепше жене на свету... Лепотице лети на хрватској плажи ... За туризам, море и журке чувене... Мостар у Босни... Мост мира... Довољан је поглед да осетиш мир ... Чежња је јака, радим годину дана ... да идем сваког лета на Балкан... Сви моји пријатељи су Срби и Босанци Хрвати, Албанци – хришћани или муслимани ми смо сви исти – ми смо један народ... Ми смо ту једни за друге... Ми смо једна целина... никада нећу заборавити Тита... Он нас је ујединио... почивај у миру... ти ниси мртав... Живиш у нашим срцима даље... Чинимо оно што си хтео... Ми радимо заједно... Имамо нашу историју и ова историја никад неће имати краја, волим... Балкан... жене Балкана... људе, јела, волим Балкан ... Рефрен (2x) Хрватска – Босна – Србија Македонија – Албанија – Словенија Не занима ме да ли си Србин или Босанац... Ти си мој друг, јер сви смо земљаци са истока... Добар дан, добар ден – албански: Мирдита... Живео Балкан и његова лица... У којој год земљи да живим... Ја носим Балкан у срцу и души... Драган Јурић 17 MSZ Poesie / поезија / poezija / Şiir TÜRKISCH UZUN BALKAN sözleri CANLI Chorus Hırvatistan – Bosna – Sırbistan Makedonya – Arnavutluk – Slovenya Sırp veya Bosnalı ister umurumda değil… Hepimiz Doğulularız, çünkü sende benim ilaçım vardır… Dobar dan, dobar den - Arnavut Mirdita… Uzun Balkanlar ve yüzler yaşamak… Yaşadığım… ülke Ben kalbimde ve ruhumda Balkanları giydim… Bölüm 1 Balkan büyük bir topluluktur… Yaratıcıdır – Eğer birlikte olursak… Balkan bir yaşam biçimidir… Bir ömür boyu Balkanlar… Havada bayrak… böylece hür görebilirsiniz… Yani iyi yemek... sarma – kşfte... Pita i Riba... Sopske salate... Doğu ya da batı olsun – kuzey veya güney... Balkanlar Balkanlar… dokunduğu… bir kelime Bu zihniyet… Biz saf değiliz… Herkes görüyor olmasa bile biz asla pes etmeyeceğiz… biz savaşçılar… Biz büyük bir milletiz… Arkadaşlarım Balkanlar çocukları olarak doğar… Balkanlar üzerinden kaldırdı… Bir taht üzerinde onu yerleştirin… Kalbim Balkanlar’da doğdu… Her ülkenin kendi karakterleri var – Slovenya Triglav… Burada Makedon güneş odası… bir Sırp – Eğer Sırp haçı öpmeye… Kartal olarak Arnavutlar… senin insanların gurur… Hırvat bayrağı olsun… veya Boşnak zambak… Unutmamak lazım… Biz bir aileyiz… 18 MSZ Poesie / поезија / poezija / Şiir Chorus Hırvatistan – Bosna – Sırbistan Makedonya – Arnavutluk – Slovenya Sana Sırp veya Bosnalı ister umurumda değil… Hepimiz Doğulular çünkü Sen benim ilacımsın… Dobar dan, dobar den – Arnavut Mirdita… Uzun Balkanlar ve yüzler yaşamak… Yaşadığım… ülke Ben kalbimde ve ruhumda Balkanları giydim… Bölüm 2 Sarışın, siyah veya kumral olsun... Bizde dünyanın en güzel kadınları var… Hırvat sahilde yaz aylarında güzel kadın… Bilinen Tourimus, denizler ve partiler için… Bosna’da Mostar… Barış Köprüsü… A yeterince bakmak ve bu barış hissediyorum… Arzu, bir yıl boyunca çalışmak güçlü… ve Balkanlar’da her yaz gidip… Bütün arkadaşlarım Sırplar ve Bosner vardır Hırvatlar, Arnavutlar – ister Hıristiyan ya da Müslüman biz aynı – biz bir ulusuz… Biz birbirimiz için var… Biz bir blok… Ben Tito asla unutmayacağım… O bizi birleştirdi… huzur içinde yatsın… Sen ölmedin… Sen bizim kalbimizde yaşıyor… ve biz ne istediğini yapmak… Birlikte çalışabiliriz… Biz bir hikaye var ve bu hikaye seviyorum asla bitmez etmektir… Balkanlar… Balkan kadınları… insanlar, gıda, Balkanlar seviyorum… Chorus (2x) Hırvatistan – Bosna – Sırbistan Makedonya – Arnavutluk – Slovenya Sana Sırp veya Bosnalı ister umurumda değil… Hepimiz Doğulular çünkü Sen benim ilaç vardır… Dobar Dan Dobar – Arnavut Mirdita… Uzun Balkanlar ve yüzler yaşamak… Yaşadığım… ülke Ben kalp ve ruhum Balkanlar giymek… Dragan Jurić 19 MSZ Poesie / поезија / poezija / Şiir Dragan Jurić Dragan Jurić, geboren am 11. August 1990 in der bosnischen Stadt, Tuzla, wohnt in Wien. „Ich rappe um Atmosphäre zu erzeugen, Ängste zu nehmen, Mut zu vermitteln und den Glauben an sich selbst zu bewahren.“ Dragan dolazi kao dete sa svojim roditeljima u Austriju. Otac mu je agresivan i maltretira njega i majku godinama. Zbog čestih povreda i modrica dečak ne dolazi u školu i odsustvuje od nastave po više dana za redom. Dragan i njegova majka se sklanjaju u dom za žene i majke s decom. Iz straha da ne izgubi vizu i bude proterana iz zemlje, njegova majka se rastaje od oca tek kada je Dragan napunio 14 godina. Dragan kommt als Kind mit seiner Familie aus Bosnien nach Österreich. Der gewalttätige Vater misshandelt ihn und seiner Mutter jahrelang. Aufgrund der schweren Verletzungen kann der Bub oft wochenlang nicht zur Schule gehen. Dragan und seine Mutter ziehen in ein Frauenhaus. Aus Angst vor der Abschiebung trennt sich seine Mutter aber erst, als er 14 Jahre alt war. Der Heranwachsende kann mit seinen Aggressionen nur schlecht umgehen, er beginnt selbst zuzuschlagen, probiert Drogen aus und gerät auf die schiefe Bahn. Već kao mladić ima problema sa svojom agresivnošću koju nema pod kontrolom i počinje da maltretira druge, proba na sebi droge i dospeva u loše društvo. Die Verantwortung für seine Mutter bringt ihn zum Umdenken. Er hört auf, Drogen zu nehmen und versucht sich auf die Schule zu konzentrieren. Doch dann trifft er eine folgenschwere Entscheidung: Er bricht die Schule ab und beginnt zu arbeiten, denn nur so kann er sich und seiner Mutter das Leben in einer EinZimmer-Wohnung in Wien Favoriten finanzieren. „Svojom muzikom i raperskim tekstovima stvaram atmosferu da bih savladao strahove, da ohrabrim druge i sačuvam veru u sebe“ 20 Iz odgovornosti koju oseća prema majci počinje zrelije da razmišlja. Prestaje da uzima droge i pokušava da usmeri svoju pažnju na školovanje. Ipak donosi jednu odluku sa teškim posledicama po njega: prekida školu i počinje da radi, jer samo tako može sebi i majci da priušti život u jednosobnom stanu u 10. okrugu Beča. Dragan Jurić se rodio 11. avgusta 1990. godine u Tuzli, Bosna i Hercegovina, od detinjstva živi u Beču. MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler In der Projektwoche der ersten Klassen: Die drei Aggregatzustände! Aus Eis wird Wasser und aus Wasser wird Wasserdampf! Kann Salz auch Verdampfen? Wir haben Salzwasser solange gekocht, bis nur noch das Salz übrig war. Wo verschwindet denn das Wasser hin? Wieso kann ich es in der Luft nicht sehen? Diese Fragen stellten wir uns bei der Projektwoche. 21 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Experimente, Experimente, Experimente. Diese spannenden Versuche erklären die Entstehung der Erde. Während die anderen Gruppen vom Kommen der Pflanzen, Tiere und des Menschen, sowie der Photosynthese lernten, war eine Gruppe bei den Experimenten ganz bei der Sache. Im Bergwerksmuseum im Technischen Museum. Wie sieht es „unter Tage“ aus? Wie kommt Kohle aus der Erde? 22 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Helme auf! Körperliche Kraft wird in Energie umgewandelt. Auf die Plätze! Fertig! Lauf! In der Fossiliensammlung des Naturhistorischen Museums. Beide ersten Klassen hatten eine Führung zum Thema “Die Entstehung des Lebens”. 23 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Fossilien waren überall. Steine zu sehen, die einmal Leben waren ist auch wirklich schwer zu verstehen. Da oben hängt ein Modell eines Flugsauriers, den Verwandten unserer Vögel. Mit Spannung hören die Kinder zu. Nach den Rückmeldung der SchülerInnen hat allen diese Projektwoche gefallen. 24 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Die Schülerinnen und Schüler der zweiten Klassen beim Ausflug im Wald. Es war auch ein Erlebnisausflug mit verschiedenen Aufgaben, für die unsere Schülerinnen und Schüler passende Lösunge suchten. Sie sollten aus der Schnur einen Würfel machen. Für diese Aufgabe wurden zwei Gruppen gebildet, das war so wie in einem Wettkampf, man versuchte die Aufgabe möglichst schnell und richtig auszuführen. Auf den Fotos zu sehen sind: Melisa, Blendi, Büsra, Denise, Mike, Yvonne, Habib, Alina. Und unseren Betreuer Georg 25 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Während der Pause Saßen die Mädchen in einer Gruppe zusammen: Yvonne, Alina, Denise und Barbara und machten ein Picknick. (Rechts im Foto) Hier links seht ihr die Jungs und im Hintergrund die Betreuer beim Essen: Georg (Betreuer) steht hinten, Arashdeep, Jacub, Habib, Varinder und Dominic sitzen. Ein paar andere spielen fangen, Blendi zum Beispiel. Die Gruppe hat auf einem schönen Aussichtspunkt eine Bank für sich gut gefunden, und von dort konnten sie gemütlich eine breites Panorama als Augenweide vor sich haben. Enes, Ömer und Basti machen es sich auf der Bank gemütlich. 26 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Im Gänsemarsch ist die ganze Gruppe hintereinander blind durch den Wald gegangen. Natürlich geführt vom Betreuer. Manche Kinder sind gestolpert, aber verletzt hat sich niemand. Vorsichtig, Schritt für Schritt, jeder hält sich fest am Vordermann und die Kolonne bleibt ganz und nicht zerrissen. Barbara und Kristijan führen ihre Partner mit verbundenen Augen zu einem Baum, den sie anfassen dürfen. Danach, wenn sie sich wieder entfernten, versuchten ihre Mitspieler alleine den gleichen Baum zu finden. 27 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler In der Projektwoche der vierten Klassen: Die Mädchen der Firma “Spar” haben unsere Viertklässler vor dem Info-Stand herzlich begrüßt und einiges über der Lehre erzählt. Eine Station war voll mit verschiedenen Käsesorten. Der kleine Vortrag über Herstellung und Herkunft der vorgestellten Sorten war offensichtlich sehr interessant. Der Junge mit der roten Jordan-Kappe hört gut zu, es scheint so, dass seine Aufmersamkeit mehr der jungen Vortragenden als dem Käse gewidmet ist. (oben) Bojan, Oliver, Alex und Hakan holen gemeinsam die infos aus der ersten Hand. (rechts) 28 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Dejan und Miodrag rollen die Backwaren sehr sorgfältig. Verschiedene Stationen wo sich unsere Viertklässlerinnen und Viertklässler gekonnt in Vorbereitung verschiedener Spezialitäten übten. Die Jungs, unterstützt von zwei Mädchen an der Seite, überzeugten mit ihrem Geschick und Auswahl der Beilage in den Kornspitzen. 29 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Im ORF, unsere Schülerinnen und Schüler als Rock- und Fernseh-Stars hatten viel Spass in ihren Rollen beim “Show goes on”. Yagmur in der Pose einer (zukünftigen) Moderatorin für News Flash. (unten) 30 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler In Museum bei Madame Toussauds Hava und Gamse mit Marlene Dietrich Leo di Caprio in netter Gesellschaft unserer Schülerinnen Kylie Minogue mit einer jungen hübschen Freundin? 31 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Dejan hat eine Reise in die Geschichte gemacht und sich mit dem Kaiser Franz Joseph getroffen. Özlem traf sich lieber mit Sissi Amina an der Seite von Barak Obama Michelle und Ivana versuchten von beiden Seite Albert Einstein zu verwirren. 32 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Bojan mit Madona - Is he a new toy boy or just a body guard of her? Oliver und Bojan an den Seiten von Angelina Jolie. Aleks und Robbie Williams in der KumpelPose. 33 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler An so einem schönen Tag kann man so schöne Fotos machen: die Schülerinnen aus der 4a mit ihrer Klassenlehrerin Frau Herist. Die Jungs der 4a mit ihren Sportlehrern Herrn Traxler und Frau Herist. Für das Foto unterbrachen diese vier Mädchen sogar ihr Federball-Spiel. 34 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Deutschkurs wird in diesem Jahr bald zu Ende gehen. Diese Kinder sollten schon eine solide Grundlage der Sprache haben. Nächstes Jahr wird sich zeigen, in welchem Maß ihre Bemühungen für die neuen Aufgaben reichen. Textiles Werken in der 2c: eine Gruppe der Mädchen sitzt und arbeitet an einem Tisch. Sie lernen mit- und voneinander. Auch wenn sie sich ein bisschen unterhalten, müssen sie sehr konzentriert ihre Arbeit machen. Bei einem Fehler müssen sie viele Arbeitsschritte zurück gehen. Im Werkraum mit der 2a und ihrer Lehrerin Frau Schopf. Sie machen Ostereier als Schmuck – durch die Löcher in der Schalle muss man zuerst den Eierinhalt ausblasen. 35 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Unser Schulwart Herr Knödlsdorfer schaut misstrauisch zu, vielleicht denkt er an den Mist, den Kinder jeden Tag in der Schule hinterlassen. Dank seiner Arbeit wir haben doch eine saubere Schule! Was man zum Basteln nicht braucht, ist doch gut für ein Essen für alle. Hier siehst du die Arbeitsgruppe mit den Lehrern Schopf und Ocakoglu an einem vollen Tisch. Die Werkgruppe stellt ihre fertige Arbeiten an einem Tisch. 36 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Benim adım Gülizar Koç, 04.10.2000 tarihinde doğdum. Benim okulumun adı Pöchlarnstraße NMS. Biz dört Kardeşiz: üç kız bir oğlan. Benim annem 33 yaşında, babam 38 yaşında. Benim sınıföğretmenimin adı Bayan Bankhammer. En çok sevdiğim öğretmenimin adı Biljana Lazarević. En sevdiğim ders matematik. Okulda çok iyi arkadaşlarım var. En iyi arkadaşımın adı Büşra. Danijela, 2a Mein Name ist Melani Dimitrijević, ich gehe in die 3B und bin 13 Jahre alt. Geboren bin ich am 31.07 in Bosnien (Banja Luka). Ich habe einen Bruder, er ist 14 Jahre alt, und eine kleine Schwester, sie ist 6 Jahre alt. Früher ging ich in eine andere Schule „Kleine Sperlgasse“. Meine Hobby´s sind: Musik hören, shoppen, mit Freunden treffen, schwimmen gehen, Fernsehen usw... Wenn ich erwachsen bin möchte ich gerne Kosmetikerin oder Kindertgartentante werden ☺ Bis jetzt gefällt es mir sehr gut in dieser Schule. Gülizar, 2b Ich heiße Danijela Bocojević. Ich bin 12 Jahre alt. Ich bin in Wien geboren. Meine Hobbies sind: Musik hören, Tanzen, Telefonieren, Rausgehen... Ich habe einen Bruder und einen Halbbruder, sie heißen Siniša und Nenad. Siniša ist 23 Jahre alt. Es ist ur cool einen Bruder zu haben, oder? Und der andere ist 28 Jahre alt, aber ich sehe ihn selten. Meine Mutter heißt Mirjana und mein Vater heißt Bobi, sie wohnen seit 29 Jahre in Wien. Ја се зовем Мелани Димитријевић, идем у 3. разред и имам 13 година. Рођена сам 31.07. у Босни (Бања Лука). Имам брата, он има 14 година и млађу сестру, она има 6 година. Пре ове школе сам ишла у гимназију. Моји хобији су: слушање музике, куповина, да излазим са пријатељима, да пливам, гледам телевизију итд... Кад одрастем хтела бих да будем козметичарка или васпитачица у вртићу. За сада ми добро иде у oвој школи. Ich heiße Gülizar Koc. Ich bin am 04.10.2000 geboren. Ich gehe in die 2.b NMS Pöchlarnstraße. Wir sind vier Geschwister. Meine Mutter ist 33 alt und mein Vater 38 Jahre alt. Mein Klassenvorstand heißt Regina Bankhammer. Meine Liebliengslehrerin heißt Biljana Lazarević. Mein Lieblingsfach ist Mathematik. In der Schule habe ich gute Freundinnen. Meine beste Freundin heißt Büsra. Zovem se Danijela Bocojević. Imam 12 godina. Rodila sam se u Beču. Mene zanimaju: slušanje muzike, ples, telefoniranje, izlasci... Imam jednog brata i polubrata, oni se zovu Siniša i Nenad. Siniša ima 23 godine i to je super imati brata, zar ne? A onaj drugi ima 28 godina, ali ja ga retko viđam. Moja majka se zove Mirjana a moj otac se zove Bobi, oni stanuju već 29 godina u Beču. Melani, 3b 37 MSZ Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler Valentina, 1a A (a) Ana – Ana je moja drugarica. (Ana ist meine Freundin) B (б) Banana - Ja volim da jedem banane. (Ich mag Banane essen.) C (ц) čaša – Iz čaše se pije. (Aus dem Glas trinken wir.) Č (ч) čika - Njega zovem čika. (Ich sage zu ihm Onkel.) Ć (ћ) ćilim - Ćilim ilma lepu šaru. (Der Teppich hat schöne Muster.) D (д) Dragana - Dragana je moja snajka. (Dragana ist meine Schwagerin.) DŽ (џ) Džep - U džepu su pare. (In der Hosentasche ist Geld.) Đ (ђ) Đurđevdan - Đurđevdan je slava. (Djurdjevdan ist ein Fest.) E (е) Ekrem - Ekrem peva pesme. (Ekrem singt Lieder.) F (ф) Filip - Filip je pametan. (Filip ist klug.) G (г) Goran - Goran je moj brat. (Goran ist mein Bruder.) H (х) Hleb - Hleb je jelo. (Das Brot isst man.) I (и) Ivana - Ivana je lepa. (Ivana ist schön.) J (ј) Jabuka - Jabuka je slatka. (Der Apfel ist süß.) K (к) Kolači - Kolači su se ispekli. (Der Kuchen ist gebacken.) L (л) Laki – Laki igra odbojku. - (Laki spielt Volleyball.) Lj (љ) Ljiljana - Ljiljana je moja komšinica. (Ljiljana ist meine Nachbarin.) M (м) Mina - Mina je moja bratičina. (Mina ist meine Kusine.) N (н) Nikola - Nikola je moj školiski drugar iz Srbije. (Nikola ist mein Schulfreund aus Serbien.) Nj (њ) njiva - Na njivi se ore. (Auf dem Feld ackert man.) O (о) oproštaj - Oproštaj je bio lep. (Die Verabschiedung war schön.) P (п) Pera - Pera je glup. (Pera ist dumm.) R (р) roštilj - Roštilj je gotov. (Der Grill ist fertig.) S (с) srce - Ima veliko srce. (Er hat ein großes Herz.) Š (ш) šaka - U šaku je stalo malo. (In der Hand ist wenig.) T (т) tata - On je nabolji tata na svetu. (Er ist der beste Vater der Welt.) U (у) Uroš - Uroš je omršao. (Uroš ist dünner geworden.) V (в) Valentina – Valentina, to sam ja. (Valentina bin ich.) Z (з) Zvezdan - Zvezdan pije rakiju. (Zvezdan trinkt Schnaps.) Ž (ж) žaba – Žaba skače u vodu. (Der Frosch springt ins Wasser.) 38 MSZ Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor Melisa, 2a А (а) B (б) C (ц) Č (ч) Ć (ћ) D (д) DŽ (џ) Đ (ђ) E (е) F (ф) G (г) H (х) I (и) J (ј) K (к) L (л) Lj (љ) M (м) N (н) Nj (њ) O (о) P (п) R (р) S (с) Š (ш) T (т) U (у) V (в) Z (з) Ž (ж) abeceda – Abeceda ima 30 slova . - (Abeceda hat 36 Buchstaben.) baka – Moja baka se zove Vera.- (Meine Oma heißt Vera.) cipele – Kupila sam plave cipele. - (Ich habe blaue Schuhe gekauft.) čaj – Zimi pijem čaj. Tee – (Im Winter trinke ich Tee.) ćup - Ćup je pun vode. – (Der Topf ist voll mit Wasser.) deda - Moj deda je lovac. – (Mein Großvater ist ein Jäger.) džep - Moj džep ima rupu. – (Meine Tasche hat ein Loch.) Đorđe - Moj rodjak se zove Đorđe. – (Mein Cousin heißt Đorđe.) Edin - Edin voli da igra lopte. – (Edin spielt gerne mit dem Ball.) Faris - Faris ide u drugi srednje. – (Faris geht in die zweite Oberstufe.) Goran - Goran je moj rodjak. – (Goran ist mein Cousin.) Hannes – Moj trener se zove Hannes. – (Mein Trainer heißt Hannes.) Ivana - Ivana je moja drugarica. – (Ivana ist meine Freundin.) Jovan - Jovan je brat od Ivane. – (Jovan ist der Bruder von Ivana.) karta – Ja sam dobila crvenu kartu u fudbalu. (Im Fußball habe ich die rote Karte gekriegt.) lav - Lav je velika mačka. – (Der Löwe ist eine große Katze.) Ljilja - Ljilja je drugarica od moje mame. – (Ljilja ist die Freundin von meiner Mutter.) Marko – Marko ide u moj razred. Mark geht in meine Klasse. Nermin - Otac od moje drugarice se zove Nermin. – (Der Vater von meiner Freundin heißt Nermin.) njiva - Moj deda radi na njivi. – (Mein Großvater arbeitet auf dem Feld.) Orsey - Orsey je velika prodavnica. – (Orsey ist ein großes Geschäft.) Parndorf - U Parndorfu sam kupila jaknu. – (In Parndorf kaufte ich mir eine Jacke.) riba – Ja volim ribu da jedem. – (Ich mag Fisch zu essen.) Siniša - Siniša je moj prijatelj. (Siniša ist mein Freund.) šaran – Ja jedem šarana. – (Ich esse Karpfen.) tetka - Moja tetka ima jedno dijete. – (Meine Tante hat ein Kind.) uvo - Svako im dva uveta. – (Jeder hat zwei Ohren.) vrabac – Vrabac je jedna mala tica. – (Der Spatz ist ein kleiner Vogel.) zvati se – Zovem se Melisa. – (Mein Name ist Melisa.) žaba - Žaba je zelena. – (Der Frosch ist grün.) 39 MSZ Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor Peter kommt aufgeregt und zu spät in die Schule: “Bitte ich bin von Räubern überfallen worden!” – “Was hat man dir geraubt?” – “Gott sei Dank nur die Hausaufgaben!” Peter heyecanli bir sekilde sinifa girer ve ögretmenine: “Soyuldum!” der. Ögretmen “Neyini aldilar?” diye sorar. Peter de: “Cok sükür sadece ev ödevlerimi.” der. “Wie ich höre, Fritzchen hast du ein Schwesterchen bekommen. Wie heißt denn die Kleine?”- “Wissen wir noch nicht, Herr Lehrer, sie spricht so undeutlich.” Duyduma göre bir kız kardeşin olmuş Friztciğim. Kardeşinin adın ne? Öğretmenim bilmiyorum. Çok anlamsızca şeyler söylüyor. Elem, 1a (machte die Auswahl der Witze) 40 MSZ Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor Religion Michael Joseph Jackson (* 29. August 1958 in Gary, Indiana; † 25. Juni 2009 in Los Angeles, Kalifornien) war ein USamerikanischer Sänger, Komponist, Tänzer und Entertainer. Wegen seiner Erfolge wird er als King of Pop bezeichnet. Jackson gilt mit weltweit mehr als 750 Millionen verkauften Tonträgern laut Guinness-Buch der Rekorde als erfolgreichster Entertainer aller Zeiten. Posthum verkauften sich innerhalb eines Jahres bereits weitere 33 MillJackson wurde bereits als Kind Teil der in den 1970er-Jahren populären Band The Jackson Five. Als Solokünstler veröffentlichte er 1982 mit Thriller das bis heute weltweit meistverkaufte Album. Ebenfalls weltweiten Erfolg hatte er mit den Alben Off the Wall (1979), Bad (1987), Dangerous (1991)…Die Musikzeitschrift Rolling Stone setzte ihn auf Platz 25 der Liste der besten Sänger aller Zeiten. Bei einer Umfrage des britischen Musikmagazins New Musical Express wurde er bei insgesamt 10 Millionen ausgewerteten Stimmen zum bedeutendsten Sänger aller Zeiten gewählt. Sein Vater Joseph Jackson war Kranführer, die Mutter Katherine Jackson war Verkäuferin. Michaels Geschwister sind: Rebbie, Jackie, Tito, Jermaine, La Toya, Marlon, Brandon (der Zwillingsbruder von Marlon, starb wenige Stunden nach der Geburt), Randy, Janet, sowie Joh’Vonnie Jackson (eine uneheliche Halbschwester väterlicherseits, die bei ihrer Mutter aufwuchs). Michael Jackson war bis 1987 Zeuge Jehovas. Etwa ab dem Jahr 2005 zierte eine rote Schnur Jacksons Handgelenk, die als Kabbala-Armband interpretiert wurde. Sein Bruder Jermaine Jackson war der Auffassung, dass Michael sich intensiv für den Islam interessiert hat.http://de.wikipedia.org/wiki/Michael_Ja ckson - cite_note-12 Meldungen über eine Konversion zum Islam wurden dagegen dementiert. Michael & die Kinder der Welt Michael Jackson spendete zu Lebzeiten über 300 Millionen Dollar an 39 Wohltätigkeitsorganisationen und seine selbst gegründete Stiftung „Heal The World“ (1992–2002). Einige Quellen gehen von noch höheren Beträgen aus. Damit ist er laut Guinness-Buch der Rekorde der Popstar, der die meisten Wohltätigkeitsorganisationen finanziell und repräsentativ unterstützte. Auch sein Nachlass kommt zu 20 Prozent wohltätigen Zwecken zugute. Für sein vielfältiges Engagement im sozialen Bereich wurde er mehrfach ausgezeichnet und geehrt sowie zweimal für den Friedensnobelpreis nominiert. Ich selbst finde seine Taten toll und für mich ist er einfach ein toller Mensch, der mein Leben um 180 Grad gedreht hat. Seit ich 6 oder 7 war, wurde ich schon ein Fan von ihm. ☺ Özlem, 4b 41 MSZ Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor Din Michael Jackson bir Yehova Şahidi 1987 tarihleri arasında yapıldı. --Dan yıl 2005, kırmızı kablo Kabala bilezik yorumlanır Jackson'ın bilek süslemektedir. Kardeşi Jermaine Jackson Michael umurunda yoğun Islam olan görünümü aldı.] Đslam'ın bir dönüşüm ilgili iletileri ancak inkar edildi. Michael ve dünyanin çocukları Michael Joseph Jackson (d. 29 Ağustos 1958 Gary, Indiana'da 25 Haziran 2009 Los Angeles, Kaliforniya) ABD'li şarkıcı, besteci, dansçı ve şarkıcı politikacıdır. Onun başarıları, o pop kralı denir. Jackson Rekorlar Kitabı Guinness kitap göre tüm zamanların en başarılı sanatçı satılan fazla 750 milyon kayıtları ile kabul edilir. Diğer 33 MillJackson içinde satılan bir yıldı ölümünden sonra gibi bir çocuk zaten 1970'lerin popüler grubu Jackson beş bölüm. Bir solo sanatçı o kadar bugün dünya çapında gerilim ile 1982 en çok satan albümü çıkardı. Ayrıca dünya çapında başarı o (1987), duvar (1979), kötü kapalı vardı albümleri (1991) ile tehlikeli...Müzik Dergisi Rolling Stone onu tüm zamanların en iyi şarkıcılar listesinde # 25 koydu. Anket Đngiliz müzik Dergisi yeni müzik express diye bir toplam 10 milyon oy ile tüm zamanların en büyük şarkıcı seçildi değerlendirildi Michael Jackson fazla 300 milyon dolar 39 hayır kurumlarına ve kendi Vakfı "Heal The World" (1992-2002) yaşamı boyunca bağışladı. Bazı kaynaklar da yüksek tutarlardan gelir. En hayırsever kuruluşların mali olarak desteklenen ve temsilcisi Rekorlar Kitabı Guinness kitap göre pop yıldızı olduğunu. Ayrıca onun mirası hayırsever amaçlar için yüzde 20'si yararlı olacaktır. Sosyal alanda yaptığı çeşitli katılımı için o defalarca seçkin ve onur ve iki kez Nobel Barış Ödülü için aday gösterildi. Ve ben onu yaptie yardimlarindan yüzeri cok seviyorum cok iyi bir insan ve benim hayatimi 180 derece vurdu. 6/7 yasimdan beli onu cok seviyorum. ☺ Babası Joseph Jackson bir vinç operatörü, Katherine Jackson annesi. Michael'ın kardeşleri şunlardır: Rebbie / Jackie/Tito / Serdar / La Toya / Marlon / Brandon / ikiz kardeşi Marlon, doğumdan sonra birkaç saat öldü), Randy / Janet / John yanı sıra ' Vonnie Jackson / kimin annesi ile büyümüş bir gayrimeşru üvey) 42 Özlem und Michael MSZ Interview mit Herrn Sözer Dajan und Milan aus der 4a machten das Interview mit ihrem Fachlehrer MSZ: Wie lange arbeiten Sie als Lehrer? Herr Traxler: Das 3. Jahr schon. MSZ: Haben Sie noch Interesse für einen anderen Beruf? Herr Traxler: Ja. (kein Kommentar) MSZ: Sind Sie verheiratet? Herr Traxler: Nicht verheiratet. (Freundin) MSZ: Haben Sie Kinder? Herr Traxler: Nein, zum Glück nicht. MSZ: Wo sind Sie geboren? Herr Traxler: In Wien. MSZ: Welche Schule(n) haben Sie in Ihrem Leben besucht? Herr Herr Traxler: Albertus Magnus Schule, Marianum. MSZ: In welchen Gegenständen waren Sie am besten? InHerr Traxler: In Mathematik, Deutsch, Turnen… MSZ: Wie verbringen Sie ihre Freizeit? Herr Traxler: Meistens in den Sporthallen. MSZ: Wo verbringen Sie am liebsten Ihren Urlaub? Herr Traxler: An den Grundlsee. MSZ: Was essen Sie gerne? Herr Traxler: Aus der Wiener Küche. MSZ: Was stört Sie bei manchen anderen? Herr Traxler: Unwahrheiten. MSZ: Welche Eigenschaften bei einem Menschen schätzen Sie? Herr Traxler: Ehrlichkeit. MSZ: Danke, Herr Traxler! MSZ: Was haben Sie als Schüler am wenigsten gemocht? Herr Traxler: Ferien. MSZ: Haben Sie einen Lieblingslehrer oder eine Lieblingslehrerin gehabt? Herr Traxler: Ja. Lehrer Alexander Traxler 43 MSZ Am zweisprachigen Unterricht und bei der Entstehung der MSZ nahmen teil: Erstklässler Valentina Milovanović Nataša Milanović Michelle Todorović Denis Trailović Edin Mesanović Alexander Anđelković Sunny Bajwa Elem Yavuz Osman Kocer Mikail Akar Ediz Saritas Zweitklässler Danijela Bocojević Laura Joksimović Veronika Andjelković Melisa Haydn Barbara Đurđević Klara Nikolić Eldin Tadžić Marko Cvetković Mike Marinković Kristijan Ceculović Amina Inderbieva Ahmed Umarov Alina Kalinina Chalid Mitaev Ömer, Muhammet Büşra, Kürşat Gülizar Viertklässler Sara Semenić Lidia Krajnjanović Ivana Dabić Elmedina Dupljak Petar Radivojević Dejan Aleksić Aleksandar Djukanović Dajan Srejić Milan Perić Marko Jovanović Darko Plješić Dominik Radosavljević Nermin Agić Bojan Milanović Miodrag Pavlović Yagmur Keske Özlem Dogan Hakan Dogan Batuhan Bayrakli Serhat Soral Zeynep Yildiz Fatma Calisgan Übersetzung und Korrektur der meisten Texte in die türkische Sprache, wie auch die Hilfe bei der Gestaltung der ”MSZ” wurde von dem muttersprachlichen Lehrer Emin OCAKOĞLU geleistet *** Превођење и исправку већине текстова на турском језику, као и помоћ у уређивању „MSZ“ обавио наставник матерњег језика Емин Оџакоглу *** Bütün Türkçe yazılı metinlerin düzeltilmesi, tercüme edilmesi ve gazetenin çıkartılmasında ana dili öğretmeni Emin OCAKOĞLU ın katkıları olmuştur. Drittklässler Marijana Salimović Tanja Vasiljević Melani Dimitrijević Emilija Lazarević Saveta Jovanović Dragica Stepanović Danijela Jovanović Jovana Pribojević Benjamin Muminović Kevin Semenić David Jovanović Nikola Stojanović Martin Pazelt Miloš Marinković Ramazan, Ali Imdat, Beytullah Bünyamin, Ashil, Muammer, Kübra, Lehrerin Regina Bankhammer machte die Korrektur aller Texte in deutscher Sprache in der «MSZ» / урадила исправку свих текстова на немачком у «MSZ» / uradila ispravku svih tekstova na nemačkom u «MSZ» / «MSZ» içindeki almanca metinleri düzeltmiştir) Die „MSZ“ entstand durch die Idee und mit der Unterstützung der Schuldirektorin Ulrike Dewam Prevođenje i ispravku većine tekstova na turskom jeziku, kao i pomoć u uređivanju «MSZ» obavio nastavnik maternjeg jezika Emin Ocakoglu *** Für den zweisprachigen Unterricht und die Gestaltung der Schulzeitung verantwortlich muttersprachlicher Lehrer Živko Veljković *** За двојезичну наставу и уређивање школских новина одговоран наставник матерњег језика Живко Вељковић Za dvojezičnu nastavu i uređivanje školskih novina odgovoran nastavnik maternjeg jezika Živko Veljković *** Ana dili öğretmeni Sayın Zıvko Veljkovıc İki dilli okul gazetesinin çıkartılmasında sorumluluk ve değerli katkılar üstlenmiştir *** İki dilli okul gazetesinin çıkartılması fikrini oluşturan ve destekleyen Sayın okul müdürümüz Ulrike Dewam *** Školske novine «MSZ» su pokrenute na ideju i uz podršku direktorice Ulrike Dewam + Mitwirkende Lehrer (Lehrkörper der KMS Pöchlarnstraße): Viktoria Veronese, Elke Herist, Hamida Orešković, Gabriele Kopinits, Astrid Schopf, Rita Wondrak, Gabriele Stany, Regina Lottes, uvm. 44