MSZ - Schule mehrsprachig

Transcription

MSZ - Schule mehrsprachig
Nr. 20
Mehrsprachige Zeitschrift der NMS Pöchlarnstraße 14
2012/13
€ 0,80 (Spende)
Вишејезичне новине / Višejezične novine / Çok dilli okul gazetesi
920042 – 1200 Wien, Internetseiten: www.schule-mehrsprachig.at
www.poechlarnstrasse.at
Без школе не бисмо овакви постали! / Bez škole ne bismo
ovakvi postali! / Okul olmasaydı farklı olamazdık
Zweisprachiger Unterricht / Двојезична настава
/ Dvojezična nastava / İki dilli ders
MSZ
Inhaltsverzeichnis / садржај / sadržaj / icerik
Seite / Страна
Strana / Sayfa
Vorwort / предговор / predgovor / Önsöz
...
...
...
Sudoku / судоку / sudoku / Bulmaca
...
...
...
Englisch / енглески / engleski / Fiiller
Prosa / проза / proza / Öykü
Poesie / поезија / poezija / Şiir
Dragan Jurić
...
...
...
...
...
...
...
…
...
...
...
...
...
...
...
3
...
...
...
...
...
...
...
Interview mit Herrn Traxler
...
...
…
...
...
Bei Madame Toussauds: Hakan mit Maria Teresia
2
7
...
10
...
14
...
20
Schulereignisse /школске вести /školske vijesti /Okuldan haberler
Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor
6
…
...
...
21
37
43
MSZ
Vorwort / предговор / predgovor / Önsöz
Zweisprachiger Unterricht bzw. Muttersprachlicher Unterricht
Europäische Referenzrahmen
> Die Umsetzung der Europäischen Schlüsselkompetenzen <
Was sind Kompetenzen?
Kompetenzen sind definiert als eine Kombination aus Wissen, Fähigkeiten und
Einstellungen, die an das jeweilige Umfeld angepasst sind. Schlüsselkompetenzen sind
diejenige Kompetenzen, die alle Menschen für ihre persönliche Entfaltung, soziale
Integration, Bürgersein und Beschäftigung benötigen.
Der europäische Referenzrahmen umfasst für den Begriff des lebenslangen
Lernens acht Bereiche für Schlüsselkompetenzen:
1. Muttersprachliche Kompetenz
2. Fremdsprachliche Kompetenz
3. Mathematische Kompetenz und grundlegende naturwissenschaftlich-technische
Kompetenz
4. Computerkompetenz
5. Lernkompetenz
6. Soziale Kompetenz und Bürgerkompetenz
7. Eigeninitiative und unternehmerische Kompetenz
8. Kulturbewusstsein und kulturelle Ausdrucksfähigkeit
Die Schlüsselkompetenzen werden alle als gleich bedeutend betrachtet, da jede von
ihnen zu einem erfolgreichen Leben in einer Wissensgesellschaft beitragen kann. Viele der
Kompetenzen überschneiden sich bzw. greifen ineinander: wichtige Aspekte in einem Bereich
unterstützen die Kompetenzen in einem anderen Bereich. Kompetenzen in den wichtigsten
Grundfertigkeiten – Sprechen, Lesen und Schreiben, Rechnen und Informations- und
Komunikationstechnologie (IKT) – sind eine wichtige Grundlage für das Lernen, und die
Lernkompetenz fördert alle Lernaktivitäten. Eine Reihe von Begriffen taucht immer wieder im
Referenzrahmen auf: kritisches Denken, Kreativität, Initiative, Problemlösung, Risikobewertung,
Entscheidungsfindung und konstruktiver Umgang mit Gefühlen spielen für alle acht
Schlüsselkompetenzen eine bedeutsame Rolle.
Neben den definierten Schlüsselkompetenzen im europäischen Referenzrahmen
sollte man unbedingt auf Kompetenzen in noch 3 Bereichen Rücksicht nehmen. Durch ihre
Vernachlässigung werden die Ergebnisse schlecht. Durch ihre gute Entwicklung jedoch
werden für jeden Einzelnen und die gesamte Gesellschaft die Ergebnisse und
Lebensqualität besser:
1. Die Kompetenz für ein gesundes Leben und Prävention
2. Die Kompetenz für die Verbesserung körperlicher und geistiger Fähigkeiten
3. Die Moralkompetenz (Ethik)
3
MSZ
Vorwort / предговор / predgovor / Önsöz
Dvojezična nastava odnosno nastava na maternjem jeziku
Evropski delotvorni okvir
> Ostvarivanje evropskih ključnih kompetencija <
Šta su kompetencije?
Kompetencije su definisane kao kombinacija znanja, sposobnosti i
opredeljenja, koja odgovaraju određenoj sredini. Ključne kompetencije su one
kompetencije, za koje svi ljudi imaju potrebu radi ličnog razvoja, socijalne integracije,
građanske svesti i zapošljavanja.
Evropski delotvorni okvir uključuje određene sposobnosti svakog pojedinca kroz
pojam doživotnog učenja i usavršavanja u osam oblasti ključnih kompetencija:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
kompetencija maternjeg jezika
kompetencija stranog jezika
matematička kompetencija i kompetencija u osnovama prirodnih nauka i tehnici
kompetencija na kompjuteru
kompetencija u učenju
socijalna i građanska kompetencija
lična inicijativa i preduzimačka kompetencija
kulturna svest i sposobnost kulturnog izraza
Sve ključne kompetencije su od jednakog značaja, jer svaka od njih može da
doprinese boljem životu u jednom obrazovanom društvu. sredini. Mnoge kompetencije se
prepliću odnosno zavise jedne od drugih: važni aspekti jedne oblasti podupiru kompetencije
drugih oblasti. Kompetencije važnih osnova kao što su – govor, čitanje i pisanje, računanje i
tehnologije informacija i komunikacije (TIK) – su važne osnove za život, i kompetencija
učenja podupire sve druge aktivnosti. Niz pojmova se ponavlja u delotvornom okviru:
kritično razmišljanje, kreativnost, inicijativa, rešavanje problema, procena rizika, donošenje
odluka i konstruktivni odnos prema osećajima igraju u svim osam kompetencija značajnu
ulogu.
Pored ovih ključnih kompetencija definisanih u evropskom delotvornom okviru
treba imati u vidu kompetencije u još 3 neophodne oblasti čije zapostavljanje ima
negativne posledice, a čiji razvoj doprinosi boljim rezultatima i kvalitetu života svakog
pojedinca i društva u celini:
1. kompetencija zdravog življenja i preventive
2. kompetencija za poboljšanje telesnih i duhovnih sposobnosti
3. kompetencija morala (etike)
4
MSZ
Vorwort / предговор / predgovor / Önsöz
Avrupa Referanz Çerçevesi
Avrupa Kilit Yeterlilik Uygulaması
Yetkinlikler nelerdir?
Yetkinlikler; bilgi, beceri ve kendi özel çevresine uyumluluk olarak tanımlanı.
Anahtar yeterlilikler de tüm bireylerin kişisel gelişim, sosyal uyum, istihdam ihtiyacı ve
vatandaş olma gibi çeşitli unsurları kapsar.
Avrupa Referans Çerçevesi sekiz temel yetkinlikler için yaşam boyu öğrenme alanları
kavramını ortaya koyar:
1 Anadil
2 Yabancı dillerde iletişim
3 Matematiksel yeterlilik ve fen ve teknolojide temel yeterlilikler
4 Bilgisayar becerileri
5 Öğrenmeyi öğrenme
6 Sosyal ve sivil yetkinlik
7 Girişimi ve girişimcilik
8 Kültürel farkındalık ve ifade
Anahtar yeterliliklerin tümü eşit değerde kabul edilir, çünkü her biri bir bilgi
toplumunda başarılı bir yaşam için katkıda bulunabilir. Yeterliliklerin çoğu birbirleriyle
baglantılıdır ve örtüşürler. Bir etki alanı bir diğer alanı desteklemektedir. Konuşma, okuma ve
yazma, matematik temel becerileri yetkinliklerindendir. Bilgi ve iletişim teknolojisi öğrenme
için önemli bir temel oluşturur. Sekiz temel yetkinlikler önemli bir rol oynamaktadır.
Referans çerçevesi olan sekiz tema şunlardır: eleştirel düşünme, yaratıcılık, inisiyatif, problem
çözme, risk değerlendirmesi, karar alma ve duyguların yapıcı yönetimi.
Anahtar yeterlilikleri yanında Avrupa Referans Çerçevesinde tanımlananın
dışında başka üç alanda yetki almak gerekir, çünkü bunlar göz önünde
bulundurulmassa sonucun olumsuz olma riski vardır. Bunların başarılı olmasıyla da
toplumda olumlu bir gelişme gözlenmektedir.
1 Sağlıklı bir yaşam için beceriler
2 Fiziksel ve zihinsel yeteneklerin geliştirilmesi için yetki
3 Ahlaki yeterlilik (etik)
5
MSZ
Rätsel / загонеткe / zagonetke / Bulmaca
Sudoku
(Fülle die leeren Felder so aus, dass jede Reihe, jede Spalte und jedes
3x3-Quadrat die Zahlen 1 bis 9 beinhalten – keine Zahl darf zwei Mal
vorkommen!)
5 3
6
2
6
3 4 1
1
8
2
6
8
3
7
8 2 1
7
6
5
8
5
5
7 4
3
6
1
5
2 4
3
1
9 6
1
9
1
5 2
4
4
7
6
S51(mittel)
6
7
5
3 6
9
1
6
2
3
4 5
3
2
1 9
S52(schwierig)
9
2
4
6 5
9
3
8
4
5
6 2
3 8
5
8
4
1
1
4 5
9
2
S49(mittel)
5
S50(mittel)
4 7 5
6
1
2
7
7
8
1
1 3
2 4
6
8
4
3
5
5 7
8 6
6
1
8
5
8
7
6
2 6 3
MSZ
Rätsel / загонеткe / zagonetke / Bulmaca
Can you understand all sentences? (Kannst du alle Sätze verstehen?)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Good afternoon!
What are you doing?
How old are you?
Where do you live?
How old is your dog?
Who is his teacher?
Which kind of music do you
like?
8. When will you visit us?
9. I had a good time.
10. My father worked every day.
11. He is my best friend.
12. There is your book.
13. What time is it?
14. Tomorrow is your turn!
15. Don’t do stupid things!
16. She’s very careful.
17. We wanted more freedom.
18. Maybe they know all this.
Wer ist sein Lehrer? (P)
Ich hatte eine schöne Zeit. (C)
Morgen bist du dran! (E)
Welche Musik magst du gerne? (R)
Guten Nachmittag! (M)
Mach keinen Blödsinn! (I)
Was machst du? (E)
Sie ist sehr vorsichtig. (T)
Wo wohnst du? (R)
Vielleicht wissen sie alles. (N)
Wie alt bist du? (H)
Er ist mein bester Freund. (I)
Wie alt ist dein Hund? (S)
Mein Vater arbeitete jeden Tag (H)
Wie spät ist es? (K)
Wann werdet ihr uns besuchen? (A)
Da ist dein Buch. (G)
Wir möchten mehr Freiheiten. (E)
Lösungswort:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
7
MSZ
Rätsel / загонеткe / zagonetke / Bulmaca
Can you understand all sentences? (Можеш ли разумети све реченице?)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Good afternoon!
What are you doing?
How old are you?
Where do you live?
How old is your dog?
Who is his teacher?
Which kind of music do you
like?
8. When will you visit us?
9. I had a good time.
10. My father worked every day.
11. He is my best friend.
12. There is your book.
13. What time is it?
14. Tomorrow is your turn!
15. Don’t do stupid things!
16. She’s very careful.
17. We wanted more freedom.
18. Maybe they know all this.
Ко је његов наставник? (И)
Добро сам се забављао
(забављала). (Ј)
Сутра си ти на реду! (Н)
Која врста музике ти се свиђа? (Ш)
Добро поподне! (Д)
Немој да радиш глупости! (О)
Шта радиш? (В)
Она је веома пажљива. (С)
Где станујеш? (И)
Можда они знају све. (И)
Колико имаш година? (О)
Он је мој најбољи друг. (З)
Колико година има твој пас? (В)
Мој отац je радио сваки дан. (Е)
Колико је сати? (Ч)
Када ћете нас посетити? (Е)
Ево твоје књиге. (И)
Ми смо хтели више слободе. (Т)
Кључна реч:
1
8
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
MSZ
Rätsel / загонеткe / zagonetke / Bulmaca
Can you understand all sentences? (Bütün cümleleri anlaya biliyor musun?)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Good afternoon!
What are you doing?
How old are you?
Where do you live?
How old is your dog?
Who is his teacher?
Which kind of music do you
like?
8. When will you visit us?
9. I had a good time.
10. My father worked every day.
11. He is my best friend.
12. There is your book.
13. What time is it?
14. Tomorrow is your turn!
15. Don’t do stupid things!
16. She’s very careful.
17. We wanted more freedom.
18. Maybe they know all this.
Öğretmeniniz kim? (P)
Ben kahvaltı yaptım. (C)
Yarın sıra sende! (E)
Hangi şarkıdan hoşlanırsın? (R)
Iyi günler! (M)
Kötü şeyler yapma! (I)
Ne yapıyorsun? (E)
O çok dikkatli. (T)
Nerede oturuyorsun? (R)
Belki onlar herşeyi biliyordur. (N)
Kaç yaşındasın? (H)
O benim en iyi erkek arkadaşım (I)
Köpeyin kaç yaşında? (S)
Babam bütün gün çalışıyordu (H)
Saat kaç? (K)
Bizi ne saman ziyaret edeceksiniz?
(A)
Burada senin kitabın. (G)
Biz daha fazla zaman istiyoruz. (E)
Cevap Anahtarı:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
9
MSZ
Prosa / проза / proza / Öykü
Die namenlose Stadt
Die letzten Jahrhunderte vor Christi Geburt waren auch für unsere
österreichische Heimat eine recht unruhige Zeit. Die Kelten, die hier lebten, wurden
von den Germanen und von den Römern heftig bedrängt.
Die Römer schilderten die blonden, blauäuigen Kelten als grausame und
kriegerische Menschen. Wir aber lernen sie auf dem Boden unserer Heimat als
fleißige Bauern und Handwerker kennen. Sie bearbeiten das Land mit eisernen
Pflügen, bauen in Hallstadt Salz ab und durchsuchten das Gebirge nach Erzen. Am
wertwollsten ist ihnen das Eisen, aus dem sie die Werkzeuge des täglichen Bedarfs
herstellen: Messer, Sicheln, Sensen, Sägen, Schlüssel und auch die Pflugschar. Sie
verwenden schon die Töpferscheibe und geben damit ihren Gefäßen schöne
Formen. Auch das Glas können sie bereiten. Sie sind geschickte
Handwerkskünstler: Eisenschmelzer und Schmiede, Bronzegießer und Glasbläser,
Töpfer und Zimmerleute.
Besonders tüchtig sind sie als Bergleute. Sie verhütten das norische Eisen,
das die römischen Schriftsteller wegen seiner Härte rühmen. Auch Bleierze bauen
sie ab, und im Drau- und Lavanttal schürfen sie nach Gold und Silber. Der
römische Geograph Strabo erzählt, man habe zu seiner Zeit im Lande der norischen
Taurisker reichlich Gold gefunden; man brauchte nur zwei Schuhen tief zu graben,
um darauf zu stoßen. Das Gold sei in bohnengroßen Stücken gefunden worden und
so rein gewesen, dass beim Einschmelzen nur ein Achtel verlorenging. Als einst
Italiker den Barbaren durch zwei Monate beim Goldgraben halfen, sei sogleich der
Goldpreis in Italien um ein Drittel gesunken. Daraufhin schlossen die Taurisker die
Italiker von der Mitarbeit aus und behielten den Handel für sich. Dies dürfte sich
etwa um 150 vor Christi Geburt abgespielt haben. Es zeigt, dass die Taurisker
tüchtige Geschäftsleute waren.
In der Folge trübte sich das Verhältnis zu dem mächtigen Römerreich
so sehr, dass es schon zwei Jahrzente später zu einem Kampf kam. Die Taurisker
unterlagen und mussten es sich gefallen lassen, dass ihnen in den römischen
Verträgen die Noriker, die Mittelkärnten und die Obersteiermark besiedelten,
vorgezogen wurden. Dieser Stamm übernahm nun die Führung aller Kelten. Er
gründete das Königreich Noricum. Dieses wurde von selbständigen Fürsten regiert,
hatte feste Grenzen und trieb mit Rom regen Handel. Noch mehr als früher gingen
die Schätze dieses Alpenkleinstaates – Eisen, Gold, Blei, Holz, Pferde, Kühe,
Honig und Flachs – nach den Süden.
Wo solcher Handel sich abwickelt, da reichte das Dorf als Siedlungsform
nicht mehr aus: Das Volk der Händler, der Kaufleute und der Handwerker lebte in
Städten. Diese standen meist auf beherrschenden Hügeln, so auf dem Freinberg bei
10
MSZ
Prosa / проза / proza / Öykü
Linz, auf dem Leopoldsberg bei Wien und auf dem Braunsberg bei Hainburg. Eine
der bedeutendsten Stadtsiedlungen war auf dem Magdalensberg in Kärnten. Große
Teile der Anlage sind heute schon freigelegt und bilden einen einzigartigen
Anziehungspunkt für die Fremden, die unser Land besuchen. Eine breit angelegte
Autostraße führt bis zur Grabungsstelle. Aber auch von der Bahn aus kann man den
Magdalensberg sehen. Seinen Gipfel krönt seit Jahrhunderten ein Kirchlein. Wo es
steht, befand sich früher ein keltischer Tempel. Wie die Stadt, die sich auf dem Hügel
ausgebreitet, geheißen hat, weiß man bis heute noch nicht.
Im Jahre 15. v. Christi ließen sich auch viele Römer in der Stadt nieder und
vergrößerten sie. So entstand neben dem alten Stadtzentrum bald ein neues: mit einem
Versammlungsplatz für einige tausend Menschen, einem Tempel, einem Badehaus
und einem Regierungsgebäude. Durch zwei Menschenalter tagten hier die Vertreter
der keltischen Stämme aus dem Pustertal, aus Osttirol und aus Salzburg, aus den
Tälern Steiermarks und Kärntens mit den Beamten des römischen Staates.
Gemeinsam regelten sie das Leben in den Ostalpenländern. Die keltischen Stämme
verehrten die Gottheiten der Natur und versammelten sich gerne an Plätzen, wo eine
Quelle sprudelte. Die Römer achteten diesen religiösen Brauch und ließen in den
Verhandlungsraum einen Brunnen einbauen, aus dem das heilige Wasser floß. Auf
einer niedrigen Steinbank in einer Seitennische des Raums saßen die Fürsten dem
Vertreter des römischen Staates gegenüber. Auf weißem Mosaik, schwarz eingelegt,
ist an der Wand das den Kelten heilige Pferd dargestellt. Die Verhandlungsprotokolle
und Verträge wurden in eigenen Wandnischen verwahrt.
Zwischen dem Regierungsgebäude und dem Tempel amtierte auf marmorner
Tribüne der Vertreter des römischen Reiches. Hier hielt er Gericht und verkündete die
Gesetze bis zu der Zeit, da im Zollfeld die neue Hauptstadt Virunum erbaut war.
Solange die römischen Behörden auf dem Magdalensberg ihren Sitz hatten,
blühten der Handel und das Gewerbe in dieser Stadt der Schmiede und der
Metallgießer. Aus norischem Eisen wurden Nägel, Werkzeug, Schlüssel, Beschläge
und Scharniere erzeugt, und aus Bronze machten geschickte Hände Gewandnadeln,
Gürtelschnallen, Schmuckstücke und zierliches Geräte für die weibliche
Schönheitspflege. Sie verfertigten aber auch Kinderspielzeug, goldene Eheringe und
geschmeidige Ohrgehänge, sowie den seltenen Räucherkelch, den die
Friedhofsbesucher zu benutzen pflegten.
Der Spaten des Forschers fördert immer neue Funde zutage. In Schränken
und Vitrinen ist all der Reichtum geborgen, der Zeugnis ablegt vom Leben der
Bewohner vor 2000 Jahren.
(Ausschnitt: „Das alte Rom“, Jugend und Volk, Wien)
11
MSZ
Märchen / проза / proza / Masal
Безимени град
Задња столећа пре рођења Криста су и за нашу аустријску домовину
била истински немирна времена. Келти, који су овде живели, били су под
све већим притиском Германа и Римљана.
Римљани су Келте описивали као сурве и ратоборне људе плаве косе
и плавих очију. Ми опет на овом тлу наше домовине учимо о њима као о
вредним земљорадницима и занатлијама. Они обрађују земљу са гвозденим
ралом, ваде со у Халстату и претражују планине за рудним богатством. За
њих је гвожђе највредније, и од њега производе алатке за свакодневну
употребу: нож, срп, косу, тестеру, кључеве и рало за орање. Они већ
употребљвају вретено за глину са којим моделирају посуде лепих форми.
Такође знају да производе и стакло. Они су вешти уметници свог заната:
топе гвожђе и кују га, изливају бронзу и дувају стакло, обликују глинене
ћупове и дељу дрво.
Нарочито су упорни као рудари. Чувају тајну норског гвожђа, које
римски писци уздижу у својим белешкама због изузетне чврстине. Такође
копају руду олова, а у долинама Драве и Лаванта проналазе злато и сребро.
Римски географ Страбо тврди како се у његово време у земљи норских
Тауриска налазило богатство злата; довољно је било две стопе у дубину да
се копа да се набаса на златну жицу. Зрневље је било величине грашка и
тако чисто, да би се приликом топљења губила само осмина тежине.
Једном су тако два месеца Италици помагали Барбарима приликом
скупљања злата и то је проузроковало у Италији пад цене злата за трећину.
Због тога су Таурисци искључили Италике од заједничког посла и
задржали трговину златом само за себе. Ово се одиграло око 150 година
пре Кристовог рођења. То значи да су Таурисци били и вешти трговци.
Однос са моћним Римљанима се постепено погоршао тако
драстично, да је већ после две деценије дошло до борбе. Таурисци су
изгубили ту борбу и морали уступити Норицима, који су насељавали
средњу Корушку и горњу Штајерску, предност у уговорима са Римљнима.
Ово племе је од тада преузело водећу улогу свих Келта. Они су основали
своје краљевство Норикум. Краљевством је владало самостално племство,
имало је чврсте границе и развијену трговину са Римом. Још више него
икада одлазило је богатство ове мале алпске земље – гвожђе, злато, олово,
дрва, коњи, стока, мед и лан – према југу.
12
MSZ
Märchen / проза / proza / Masal
Тамо где се таква трговина одвија, ту село са својим обликом живљења не
задовољава више: мноштво трговаца, купаца и занатлија је живело у
градовима. Они су стајали углавном на издигнутим узвишењима, тако на
пример Фрајнберг код Линца, Леополдсберг крај Беча или Браунсберг код
Хајнбурга. Једно од значајнијих места је било на Магдаленсберг у
Корушкој. Већи део здања је већ обновљен и представља посебну
атракцију која привлачи странце који обилазе нашу земљу. Изграђен је и
широки аутопут који води директно до ископина. Али исто тако је могуће
и из воза видети Магдаленсберг. На брху брда се налази већ столећима
једна мала црква. На том истом месту пре ње се налазио Келтски храм.
Како се звао град који се на брежуљку проширио, данас се још увек не зна.
У 15. год. Пре Христа су се населили и многи Римљани у град и тако
га проширили. Тако је настао поред старог центра ускоро један нови: са
великом скупштином у коју је могло да стане више хиљада људи, храмом,
јавним купатилом и зградом владе. Са две старешине из сваког племена
заседали су представници Келта из Пустертала, Источног Тирола и
Салзбурга, из долина Штајерске и Корушке са државним представницима
Рима. Заједно су регулисали живот у областима источних Алпа. Келтска
племена су славила божанства природе i радо се окупљала на местима
извора и жубора воде. Римљани су поштовали овај религиозан обичај и
допуштали им у преговорима копање бунара из којих је текла света вода.
На једној ниској каменој клупи у малој ниши једне просторије седели су
келтски племићи наспрам представника римске државе. На белом мозаику,
представљен је црни коњ, келтска светиња. Преговарачки протоколи и
уговори су чувани у посебним нишама зида.
Између зграде владе и храма са марморне трибине је управљао
представник римског царства. Одатле је пресуђивао и објављивао законе
све док се у царинском пољу хије изградио Виринум, нови главни центар.
Док су римске власти имале седиште на Магдаленсбергу, цветала је
трговина и привреда у овом граду ковача и ливаца. Од норског гвожђа
производили су се ексери, алатке, кључеви, спојке и шарке, а од бронзе су
веште руке правиле чиоде за одећу, шнале за каише, разноврсан накит и
фине справе за женску негу и улепшавање. Правили су и играчке за децу,
златно венчано прстење, нежне минђуше и изврсне пехаре за мирисе, из
којих се димило приликом посете гробљу.
Истраживачки ашов потпомаже све новијим сазнањима из тог
времена. У ормарима и витринама је сачувано богатство које сведочи о
животу становништва од пре 2000 година.
(Одломак: „Das alte Rom“, Jugend und Volk, Wien)
13
MSZ
Poesie / поезија / poezija / Şiir
ORIGINAL (DEUTSCH)
ES LEBE DER BALKAN (SONGTEXT)
Refrain
Kroatien – Bosnien – Serbien
Mazedonien – Albanien – Slowenien
Mir ist egal ob du Serbe oder Bosnier bist…
Du bist mein Drug, weil wir alle Ostländer sind…
Dobar Dan, Dobar Den – albanisch: Mirdita…
Es lebe der Balkan und seine Gesichter…
In welchem Land ich auch lebe…
Ich trage den Balkan im Herzen und in meiner Seele…
Part 1
Balkan ist eine große Gemeinschaft…
Was man nicht allein schafft – schafft man gemeinsam…
Balkan ist ein Lifestyle… Balkan ein Leben lang…
Fahne in die Höhe… damit sie jeder sehen kann…
So gutes Essen... Sarma – Ćevape…
Pita i Riba… Šopske Salate…
Ob Ost oder West – Nord oder Süd…
Balkan ist Balkan… ein Wort dass berührt…
Diese Mentalität… wir sind nicht naiv…
Wir geben nie auf, auch wenn’s nicht jeder sieht…
Wir sind Kämpfer… wir sind eine große Nation…
Meine Freunde sind als Kinder des Balkans geboren…
Heb den Balkan hervor… setz ihn auf einen Thron…
Mein Herz ist in Balkan geboren….
Jedes Land hat sein Zeichen – Slowenien Triglav…
Die mazedonische Sonne hat hier Platz…
Als Serbe – küsst du dein serbisches Kreuz…
Als Albaner den Adler… sei Stolz auf dein Volk…
Ob Kroatische Flagge… oder Bosnische Lilie…
Vergiss mal was war… wir sind eine Familie….
Refrain
Kroatien – Bosnien – Serbien
Mazedonien – Albanien – Slowenien
Mir ist egal ob du Serbe oder Bosnier bist...
Du bist mein Drug, weil wir alle Ostländer sind...
Dobar Dan, Dobar Den – аlbanisch: Mirdita...
Es lebe der Balkan und seine Gesichter...
In welchem Land ich auch lebe...
Ich trage den Balkan im Herzen und in meiner Seele...
14
MSZ
Poesie / поезија / poezija / Şiir
Part 2
Ob blond, schwarz oder brünett…
Wir haben die schönsten Frauen der Welt…
Traumfrauen im Sommer am kroatischen Strand…
Für Tourismus, Meere und Partys bekannt…
In Bosnien Mostar… die Brücke des Friedens…
Ein Blick reicht und du spürst diesen Frieden…
Die Sehnsucht ist stark, ich arbeite ein Jahr lang…
Und fahre Sommer für Sommer in den Balkan…
Alle meine Freunde sind Serben und Bosnier
Kroaten, Albaner – ob Christ oder Moslem
Wir sind gleich – wir sind ein Volk…
Wir sind füreinander da… wir sind ein Block…
Ich vergesse niemals Tito…
Er hat uns vereint… rest in peace… du bist nicht tot…
Du lebst in unsren Herzen weiter…
Und wir machen dass was du wolltest… wir arbeiten gemeinsam…
Wir sind eine Geschichte
Und diese Geschichte geht niemals zu Еnde, ich liebe…
Den Balkan… die Frauen des Balkan…
Die Leute, die Speisen ich liebe den Balkan…
Refrain (2x)
Kroatien – Bosnien – Serbien
Mazedonien – Albanien – Slowenien
Mir ist egal ob du Serbe oder Bosnier bist...
Du bist mein Drug, weil wir alle Ostländer sind...
Dobar Dan, Dobar Den – аlbanisch: Mirdita...
Es lebe der Balkan und seine Gesichter...
In welchem Land ich auch lebe...
Ich trage den Balkan im Herzen und in meiner Seele...
Dragan Jurić
15
MSZ
Poesie / поезија / poezija / Şiir
SERBISCH
Живео Балкан
Рефрен
Хрватска – Босна – Србија
Македонија – Албанија – Словенија
Не занима ме да ли си Србин или Босанац…
Ти си мој друг, јер сви смо земљаци са истока…
Добар дан, добар ден – албански: Мирдита…
Живео Балкан и његова лица…
У којој год земљи да живим…
Ја носим Балкан у срцу и души…
Део 1
Балкан је велика заједница...
Што не можеш сам – можемо заједно...
Балкан је начин живота... доживотно Балкан...
Заставу дигни високо... да могу да је виде сви...
Таква добра храна... сарма – ћевапи...
Пита и риба... шопске салате...
Да ли на исток или запад – север или југ...
Балкан је Балкан... реч која нас дира...
С овим менталитетом... ми нисмо наивни...
Ми не одустајемо никако, чак и ако то не види свако...
Ми смо борци... ми смо велика нација...
Моји пријатељи су рођени као деца Балкана...
Балкан издигнимо... ставимо га на престо...
Моје срце је рођено на Балкану....
Свака земља има свој знак – Словенија Триглав...
Македонско сунце има овде место...
Као Србин – ти љубиш твој српски крст...
Као Албанац орла... буди поносан на свој народ...
на хрватску заставу... или босански љиљан...
заборави оно што је било... Ми смо једна фамилија…
16
MSZ
Poesie / поезија / poezija / Şiir
Рефрен
Хрватска – Босна – Србија
Македонија – Албанија – Словенија
Не занима ме да ли си Србин или Босанац...
Ти си мој друг, јер сви смо земљаци са истока...
Добар дан, добар ден – албански: Мирдита...
Живео Балкан и његова лица...
У којој год земљи да живим...
Ја носим Балкан у срцу и души...
Део 2
Плавуша, црнка или смеђокоса...
Ми имамо најлепше жене на свету...
Лепотице лети на хрватској плажи ...
За туризам, море и журке чувене...
Мостар у Босни... Мост мира...
Довољан је поглед да осетиш мир ...
Чежња је јака, радим годину дана ...
да идем сваког лета на Балкан...
Сви моји пријатељи су Срби и Босанци
Хрвати, Албанци – хришћани или муслимани
ми смо сви исти – ми смо један народ...
Ми смо ту једни за друге... Ми смо једна целина...
никада нећу заборавити Тита...
Он нас је ујединио... почивај у миру... ти ниси мртав...
Живиш у нашим срцима даље...
Чинимо оно што си хтео... Ми радимо заједно...
Имамо нашу историју
и ова историја никад неће имати краја, волим...
Балкан... жене Балкана...
људе, јела, волим Балкан ...
Рефрен (2x)
Хрватска – Босна – Србија
Македонија – Албанија – Словенија
Не занима ме да ли си Србин или Босанац...
Ти си мој друг, јер сви смо земљаци са истока...
Добар дан, добар ден – албански: Мирдита...
Живео Балкан и његова лица...
У којој год земљи да живим...
Ја носим Балкан у срцу и души...
Драган Јурић
17
MSZ
Poesie / поезија / poezija / Şiir
TÜRKISCH
UZUN BALKAN sözleri CANLI
Chorus
Hırvatistan – Bosna – Sırbistan
Makedonya – Arnavutluk – Slovenya
Sırp veya Bosnalı ister umurumda değil…
Hepimiz Doğulularız, çünkü sende benim ilaçım vardır…
Dobar dan, dobar den - Arnavut Mirdita…
Uzun Balkanlar ve yüzler yaşamak…
Yaşadığım… ülke
Ben kalbimde ve ruhumda Balkanları giydim…
Bölüm 1
Balkan büyük bir topluluktur…
Yaratıcıdır – Eğer birlikte olursak…
Balkan bir yaşam biçimidir… Bir ömür boyu Balkanlar…
Havada bayrak… böylece hür görebilirsiniz…
Yani iyi yemek... sarma – kşfte...
Pita i Riba... Sopske salate...
Doğu ya da batı olsun – kuzey veya güney...
Balkanlar Balkanlar… dokunduğu… bir kelime
Bu zihniyet… Biz saf değiliz…
Herkes görüyor olmasa bile biz asla pes etmeyeceğiz…
biz savaşçılar… Biz büyük bir milletiz…
Arkadaşlarım Balkanlar çocukları olarak doğar…
Balkanlar üzerinden kaldırdı… Bir taht üzerinde onu yerleştirin…
Kalbim Balkanlar’da doğdu…
Her ülkenin kendi karakterleri var – Slovenya Triglav…
Burada Makedon güneş odası…
bir Sırp – Eğer Sırp haçı öpmeye…
Kartal olarak Arnavutlar… senin insanların gurur…
Hırvat bayrağı olsun… veya Boşnak zambak…
Unutmamak lazım… Biz bir aileyiz…
18
MSZ
Poesie / поезија / poezija / Şiir
Chorus
Hırvatistan – Bosna – Sırbistan
Makedonya – Arnavutluk – Slovenya
Sana Sırp veya Bosnalı ister umurumda değil…
Hepimiz Doğulular çünkü Sen benim ilacımsın…
Dobar dan, dobar den – Arnavut Mirdita…
Uzun Balkanlar ve yüzler yaşamak…
Yaşadığım… ülke
Ben kalbimde ve ruhumda Balkanları giydim…
Bölüm 2
Sarışın, siyah veya kumral olsun...
Bizde dünyanın en güzel kadınları var…
Hırvat sahilde yaz aylarında güzel kadın…
Bilinen Tourimus, denizler ve partiler için…
Bosna’da Mostar… Barış Köprüsü…
A yeterince bakmak ve bu barış hissediyorum…
Arzu, bir yıl boyunca çalışmak güçlü…
ve Balkanlar’da her yaz gidip…
Bütün arkadaşlarım Sırplar ve Bosner vardır
Hırvatlar, Arnavutlar – ister Hıristiyan ya da Müslüman
biz aynı – biz bir ulusuz…
Biz birbirimiz için var… Biz bir blok…
Ben Tito asla unutmayacağım…
O bizi birleştirdi… huzur içinde yatsın… Sen ölmedin…
Sen bizim kalbimizde yaşıyor…
ve biz ne istediğini yapmak… Birlikte çalışabiliriz…
Biz bir hikaye var
ve bu hikaye seviyorum asla bitmez etmektir…
Balkanlar… Balkan kadınları…
insanlar, gıda, Balkanlar seviyorum…
Chorus (2x)
Hırvatistan – Bosna – Sırbistan
Makedonya – Arnavutluk – Slovenya
Sana Sırp veya Bosnalı ister umurumda değil…
Hepimiz Doğulular çünkü Sen benim ilaç vardır…
Dobar Dan Dobar – Arnavut Mirdita…
Uzun Balkanlar ve yüzler yaşamak…
Yaşadığım… ülke
Ben kalp ve ruhum Balkanlar giymek…
Dragan Jurić
19
MSZ
Poesie / поезија / poezija / Şiir
Dragan Jurić
Dragan Jurić, geboren
am 11. August 1990 in
der bosnischen Stadt,
Tuzla, wohnt in Wien.
„Ich rappe um
Atmosphäre zu
erzeugen, Ängste zu
nehmen, Mut zu
vermitteln und den
Glauben an sich selbst
zu bewahren.“
Dragan dolazi kao dete sa svojim
roditeljima u Austriju. Otac mu je
agresivan i maltretira njega i majku
godinama. Zbog čestih povreda i
modrica dečak ne dolazi u školu i
odsustvuje od nastave po više dana
za redom. Dragan i njegova majka se
sklanjaju u dom za žene i majke s
decom. Iz straha da ne izgubi vizu i
bude proterana iz zemlje, njegova
majka se rastaje od oca tek kada je
Dragan napunio 14 godina.
Dragan kommt als Kind mit seiner Familie
aus Bosnien nach Österreich. Der
gewalttätige Vater misshandelt ihn und
seiner Mutter jahrelang. Aufgrund der
schweren Verletzungen kann der Bub oft
wochenlang nicht zur Schule gehen.
Dragan und seine Mutter ziehen in ein
Frauenhaus. Aus Angst vor der
Abschiebung trennt sich seine Mutter
aber erst, als er 14 Jahre alt war. Der
Heranwachsende kann mit seinen
Aggressionen nur schlecht umgehen, er
beginnt selbst zuzuschlagen, probiert
Drogen aus und gerät auf die schiefe
Bahn.
Već kao mladić ima problema sa svojom
agresivnošću koju nema pod kontrolom i
počinje da maltretira druge, proba na
sebi droge i dospeva u loše društvo.
Die Verantwortung für seine Mutter bringt
ihn zum Umdenken. Er hört auf, Drogen
zu nehmen und versucht sich auf die
Schule zu konzentrieren. Doch dann trifft
er eine folgenschwere Entscheidung: Er
bricht die Schule ab und beginnt zu
arbeiten, denn nur so kann er sich und
seiner Mutter das Leben in einer EinZimmer-Wohnung in Wien Favoriten
finanzieren.
„Svojom muzikom i
raperskim
tekstovima
stvaram atmosferu
da bih savladao
strahove, da
ohrabrim druge i
sačuvam veru u
sebe“
20
Iz odgovornosti koju oseća prema majci
počinje zrelije da razmišlja. Prestaje da
uzima droge i pokušava da usmeri svoju
pažnju na školovanje. Ipak donosi jednu
odluku sa teškim posledicama po njega:
prekida školu i počinje da radi, jer samo
tako može sebi i majci da priušti život u
jednosobnom stanu u 10. okrugu Beča.
Dragan Jurić se rodio 11. avgusta 1990.
godine u Tuzli, Bosna i Hercegovina, od
detinjstva živi u Beču.
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
In der Projektwoche der ersten
Klassen:
Die drei Aggregatzustände! Aus Eis
wird Wasser und aus Wasser wird
Wasserdampf!
Kann Salz auch Verdampfen?
Wir haben Salzwasser solange
gekocht, bis nur noch das Salz
übrig war.
Wo verschwindet denn das
Wasser hin? Wieso kann ich
es in der Luft nicht sehen?
Diese Fragen stellten wir uns
bei der Projektwoche.
21
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Experimente,
Experimente,
Experimente. Diese
spannenden Versuche
erklären die Entstehung
der Erde.
Während die anderen Gruppen
vom Kommen der Pflanzen,
Tiere und des Menschen,
sowie der Photosynthese
lernten, war eine Gruppe bei
den Experimenten ganz bei
der Sache.
Im Bergwerksmuseum im
Technischen Museum. Wie
sieht es „unter Tage“ aus?
Wie kommt Kohle aus der
Erde?
22
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Helme
auf!
Körperliche Kraft wird
in Energie umgewandelt.
Auf die Plätze! Fertig!
Lauf!
In der Fossiliensammlung des
Naturhistorischen Museums.
Beide ersten Klassen hatten
eine Führung zum Thema
“Die Entstehung des Lebens”.
23
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Fossilien waren überall. Steine zu
sehen, die einmal Leben waren ist
auch wirklich schwer zu verstehen.
Da oben hängt ein Modell eines
Flugsauriers, den Verwandten unserer
Vögel.
Mit Spannung hören die Kinder zu.
Nach den Rückmeldung der
SchülerInnen hat allen diese
Projektwoche gefallen.
24
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Die Schülerinnen und Schüler
der zweiten Klassen beim
Ausflug im Wald. Es war auch
ein Erlebnisausflug mit
verschiedenen Aufgaben, für die
unsere Schülerinnen und Schüler
passende Lösunge suchten.
Sie sollten aus der Schnur
einen Würfel machen. Für
diese Aufgabe wurden zwei
Gruppen gebildet, das war
so wie in einem Wettkampf,
man versuchte die Aufgabe
möglichst schnell und
richtig auszuführen.
Auf den Fotos zu
sehen sind: Melisa,
Blendi, Büsra,
Denise, Mike,
Yvonne, Habib,
Alina.
Und unseren Betreuer
Georg
25
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Während der Pause
Saßen die Mädchen in einer
Gruppe zusammen: Yvonne,
Alina, Denise und Barbara
und machten ein Picknick.
(Rechts im Foto)
Hier links seht ihr die Jungs
und im Hintergrund die
Betreuer beim Essen: Georg
(Betreuer) steht hinten,
Arashdeep, Jacub, Habib,
Varinder und Dominic sitzen.
Ein paar andere spielen
fangen, Blendi zum Beispiel.
Die Gruppe hat auf einem
schönen Aussichtspunkt
eine Bank für sich gut
gefunden, und von dort
konnten sie gemütlich
eine breites Panorama als
Augenweide vor sich
haben. Enes, Ömer und
Basti machen es sich auf
der Bank gemütlich.
26
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Im Gänsemarsch ist die
ganze Gruppe
hintereinander blind
durch den Wald
gegangen. Natürlich
geführt vom Betreuer.
Manche Kinder sind
gestolpert, aber verletzt
hat sich niemand.
Vorsichtig, Schritt für
Schritt, jeder hält sich
fest am Vordermann und
die Kolonne bleibt ganz
und nicht zerrissen.
Barbara und Kristijan
führen ihre Partner mit
verbundenen Augen zu
einem Baum, den sie
anfassen dürfen. Danach,
wenn sie sich wieder
entfernten, versuchten
ihre Mitspieler alleine
den gleichen Baum zu
finden.
27
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
In der Projektwoche der
vierten Klassen: Die
Mädchen der Firma “Spar”
haben unsere Viertklässler
vor dem Info-Stand
herzlich begrüßt und
einiges über der Lehre
erzählt.
Eine Station war voll mit
verschiedenen Käsesorten. Der
kleine Vortrag über
Herstellung und Herkunft der
vorgestellten Sorten war
offensichtlich sehr interessant.
Der Junge mit der
roten Jordan-Kappe
hört gut zu, es scheint
so, dass seine
Aufmersamkeit mehr
der jungen
Vortragenden als dem
Käse gewidmet ist.
(oben)
Bojan, Oliver, Alex
und Hakan holen
gemeinsam die infos
aus der ersten Hand.
(rechts)
28
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Dejan und Miodrag
rollen die Backwaren
sehr sorgfältig.
Verschiedene Stationen
wo sich unsere
Viertklässlerinnen und
Viertklässler gekonnt in
Vorbereitung
verschiedener
Spezialitäten übten.
Die Jungs, unterstützt von
zwei Mädchen an der
Seite, überzeugten mit
ihrem Geschick und
Auswahl der Beilage in
den Kornspitzen.
29
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Im ORF, unsere
Schülerinnen und Schüler
als Rock- und Fernseh-Stars
hatten viel Spass in ihren
Rollen beim “Show goes
on”.
Yagmur in der Pose einer
(zukünftigen) Moderatorin
für News Flash. (unten)
30
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
In Museum bei Madame
Toussauds
Hava und Gamse mit
Marlene Dietrich
Leo di Caprio in netter
Gesellschaft unserer
Schülerinnen
Kylie Minogue mit einer
jungen hübschen Freundin?
31
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Dejan hat eine Reise in die
Geschichte gemacht und sich
mit dem Kaiser Franz Joseph
getroffen.
Özlem traf sich lieber mit Sissi
Amina an der Seite von
Barak Obama
Michelle und Ivana
versuchten von beiden
Seite Albert Einstein zu
verwirren.
32
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Bojan mit Madona
- Is he a new toy boy or
just a body guard of her?
Oliver und Bojan an den
Seiten von Angelina Jolie.
Aleks und Robbie
Williams in der KumpelPose.
33
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
An so einem schönen Tag
kann man so schöne Fotos
machen: die Schülerinnen
aus der 4a mit ihrer
Klassenlehrerin Frau
Herist.
Die Jungs der 4a mit ihren
Sportlehrern Herrn Traxler und Frau
Herist.
Für das Foto unterbrachen
diese vier Mädchen sogar
ihr Federball-Spiel.
34
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Deutschkurs wird in
diesem Jahr bald zu
Ende gehen. Diese
Kinder sollten schon
eine solide Grundlage
der Sprache haben.
Nächstes Jahr wird
sich zeigen, in
welchem Maß ihre
Bemühungen für die
neuen Aufgaben
reichen.
Textiles Werken in der 2c:
eine Gruppe der Mädchen
sitzt und arbeitet an einem
Tisch. Sie lernen mit- und
voneinander. Auch wenn
sie sich ein bisschen
unterhalten, müssen sie
sehr konzentriert ihre
Arbeit machen. Bei einem
Fehler müssen sie viele
Arbeitsschritte zurück
gehen.
Im Werkraum mit der 2a
und ihrer Lehrerin Frau
Schopf. Sie machen
Ostereier als Schmuck –
durch die Löcher in der
Schalle muss man zuerst
den Eierinhalt ausblasen.
35
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Unser Schulwart Herr
Knödlsdorfer schaut
misstrauisch zu, vielleicht
denkt er an den Mist, den
Kinder jeden Tag in der
Schule hinterlassen. Dank
seiner Arbeit wir haben
doch eine saubere Schule!
Was man zum Basteln
nicht braucht, ist doch gut
für ein Essen für alle. Hier
siehst du die
Arbeitsgruppe mit den
Lehrern Schopf und
Ocakoglu an einem vollen
Tisch.
Die Werkgruppe stellt
ihre fertige Arbeiten an
einem Tisch.
36
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Benim adım Gülizar Koç,
04.10.2000 tarihinde
doğdum. Benim okulumun
adı Pöchlarnstraße NMS.
Biz dört Kardeşiz: üç kız
bir oğlan. Benim annem 33
yaşında, babam 38 yaşında.
Benim sınıföğretmenimin
adı Bayan Bankhammer.
En çok sevdiğim
öğretmenimin adı Biljana
Lazarević. En sevdiğim
ders matematik. Okulda
çok iyi arkadaşlarım var.
En iyi arkadaşımın adı
Büşra.
Danijela, 2a
Mein Name ist Melani
Dimitrijević, ich gehe in die 3B
und bin 13 Jahre alt. Geboren bin
ich am 31.07 in Bosnien (Banja
Luka). Ich habe einen Bruder, er ist
14 Jahre alt, und eine kleine
Schwester, sie ist 6 Jahre alt.
Früher ging ich in eine andere
Schule „Kleine Sperlgasse“. Meine
Hobby´s sind: Musik hören,
shoppen, mit Freunden treffen,
schwimmen gehen, Fernsehen
usw... Wenn ich erwachsen bin
möchte ich gerne Kosmetikerin
oder Kindertgartentante werden ☺
Bis jetzt gefällt es mir sehr gut in
dieser Schule.
Gülizar, 2b
Ich heiße Danijela Bocojević.
Ich bin 12 Jahre alt. Ich bin in
Wien geboren. Meine Hobbies
sind: Musik hören, Tanzen,
Telefonieren, Rausgehen... Ich
habe einen Bruder und einen
Halbbruder, sie heißen Siniša
und Nenad. Siniša ist 23 Jahre
alt. Es ist ur cool einen Bruder
zu haben, oder? Und der andere
ist 28 Jahre alt, aber ich sehe
ihn selten. Meine Mutter heißt
Mirjana und mein Vater heißt
Bobi, sie wohnen seit 29 Jahre
in Wien.
Ја се зовем Мелани
Димитријевић, идем у 3.
разред и имам 13 година.
Рођена сам 31.07. у Босни
(Бања Лука). Имам брата, он
има 14 година и млађу сестру,
она има 6 година. Пре ове
школе сам ишла у гимназију.
Моји хобији су: слушање
музике, куповина, да излазим
са пријатељима, да пливам,
гледам телевизију итд... Кад
одрастем хтела бих да будем
козметичарка или
васпитачица у вртићу. За сада
ми добро иде у oвој школи.
Ich heiße Gülizar Koc. Ich
bin am 04.10.2000 geboren.
Ich gehe in die 2.b NMS
Pöchlarnstraße. Wir sind
vier Geschwister. Meine
Mutter ist 33 alt und mein
Vater 38 Jahre alt. Mein
Klassenvorstand heißt
Regina Bankhammer. Meine
Liebliengslehrerin heißt
Biljana Lazarević. Mein
Lieblingsfach ist
Mathematik. In der Schule
habe ich gute Freundinnen.
Meine beste Freundin heißt
Büsra.
Zovem se Danijela Bocojević.
Imam 12 godina. Rodila sam se
u Beču. Mene zanimaju:
slušanje muzike, ples,
telefoniranje, izlasci... Imam
jednog brata i polubrata, oni se
zovu Siniša i Nenad. Siniša ima
23 godine i to je super imati
brata, zar ne? A onaj drugi ima
28 godina, ali ja ga retko
viđam. Moja majka se zove
Mirjana a moj otac se zove
Bobi, oni stanuju već 29 godina
u Beču.
Melani, 3b
37
MSZ
Schulereignisse / школске вести / školske vijesti / Okuldan haberler
Valentina, 1a
A (a)
Ana – Ana je moja drugarica. (Ana ist meine Freundin)
B (б)
Banana - Ja volim da jedem banane. (Ich mag Banane essen.)
C (ц)
čaša – Iz čaše se pije. (Aus dem Glas trinken wir.)
Č (ч)
čika - Njega zovem čika. (Ich sage zu ihm Onkel.)
Ć (ћ)
ćilim - Ćilim ilma lepu šaru. (Der Teppich hat schöne Muster.)
D (д)
Dragana - Dragana je moja snajka. (Dragana ist meine Schwagerin.)
DŽ (џ)
Džep - U džepu su pare. (In der Hosentasche ist Geld.)
Đ (ђ)
Đurđevdan - Đurđevdan je slava. (Djurdjevdan ist ein Fest.)
E (е)
Ekrem - Ekrem peva pesme. (Ekrem singt Lieder.)
F (ф)
Filip - Filip je pametan. (Filip ist klug.)
G (г)
Goran - Goran je moj brat. (Goran ist mein Bruder.)
H (х)
Hleb - Hleb je jelo. (Das Brot isst man.)
I (и)
Ivana - Ivana je lepa. (Ivana ist schön.)
J (ј)
Jabuka - Jabuka je slatka. (Der Apfel ist süß.)
K (к)
Kolači - Kolači su se ispekli. (Der Kuchen ist gebacken.)
L (л)
Laki – Laki igra odbojku. - (Laki spielt Volleyball.)
Lj (љ)
Ljiljana - Ljiljana je moja komšinica. (Ljiljana ist meine Nachbarin.)
M (м)
Mina - Mina je moja bratičina. (Mina ist meine Kusine.)
N (н)
Nikola - Nikola je moj školiski drugar iz Srbije. (Nikola ist mein Schulfreund aus Serbien.)
Nj (њ)
njiva - Na njivi se ore. (Auf dem Feld ackert man.)
O (о)
oproštaj - Oproštaj je bio lep. (Die Verabschiedung war schön.)
P (п)
Pera - Pera je glup. (Pera ist dumm.)
R (р)
roštilj - Roštilj je gotov. (Der Grill ist fertig.)
S (с)
srce - Ima veliko srce. (Er hat ein großes Herz.)
Š (ш)
šaka - U šaku je stalo malo. (In der Hand ist wenig.)
T (т)
tata - On je nabolji tata na svetu. (Er ist der beste Vater der Welt.)
U (у)
Uroš - Uroš je omršao. (Uroš ist dünner geworden.)
V (в)
Valentina – Valentina, to sam ja. (Valentina bin ich.)
Z (з)
Zvezdan - Zvezdan pije rakiju. (Zvezdan trinkt Schnaps.)
Ž (ж)
žaba – Žaba skače u vodu. (Der Frosch springt ins Wasser.)
38
MSZ
Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor
Melisa, 2a
А (а)
B (б)
C (ц)
Č (ч)
Ć (ћ)
D (д)
DŽ (џ)
Đ (ђ)
E (е)
F (ф)
G (г)
H (х)
I (и)
J (ј)
K (к)
L (л)
Lj (љ)
M (м)
N (н)
Nj (њ)
O (о)
P (п)
R (р)
S (с)
Š (ш)
T (т)
U (у)
V (в)
Z (з)
Ž (ж)
abeceda – Abeceda ima 30 slova . - (Abeceda hat 36 Buchstaben.)
baka – Moja baka se zove Vera.- (Meine Oma heißt Vera.)
cipele – Kupila sam plave cipele. - (Ich habe blaue Schuhe gekauft.)
čaj – Zimi pijem čaj. Tee – (Im Winter trinke ich Tee.)
ćup - Ćup je pun vode. – (Der Topf ist voll mit Wasser.)
deda - Moj deda je lovac. – (Mein Großvater ist ein Jäger.)
džep - Moj džep ima rupu. – (Meine Tasche hat ein Loch.)
Đorđe - Moj rodjak se zove Đorđe. – (Mein Cousin heißt Đorđe.)
Edin - Edin voli da igra lopte. – (Edin spielt gerne mit dem Ball.)
Faris - Faris ide u drugi srednje. – (Faris geht in die zweite Oberstufe.)
Goran - Goran je moj rodjak. – (Goran ist mein Cousin.)
Hannes – Moj trener se zove Hannes. – (Mein Trainer heißt Hannes.)
Ivana - Ivana je moja drugarica. – (Ivana ist meine Freundin.)
Jovan - Jovan je brat od Ivane. – (Jovan ist der Bruder von Ivana.)
karta – Ja sam dobila crvenu kartu u fudbalu. (Im Fußball habe ich die rote Karte
gekriegt.)
lav - Lav je velika mačka. – (Der Löwe ist eine große Katze.)
Ljilja - Ljilja je drugarica od moje mame. – (Ljilja ist die Freundin von meiner Mutter.)
Marko – Marko ide u moj razred. Mark geht in meine Klasse.
Nermin - Otac od moje drugarice se zove Nermin. – (Der Vater von meiner Freundin
heißt Nermin.)
njiva - Moj deda radi na njivi. – (Mein Großvater arbeitet auf dem Feld.)
Orsey - Orsey je velika prodavnica. – (Orsey ist ein großes Geschäft.)
Parndorf - U Parndorfu sam kupila jaknu. – (In Parndorf kaufte ich mir eine Jacke.)
riba – Ja volim ribu da jedem. – (Ich mag Fisch zu essen.)
Siniša - Siniša je moj prijatelj. (Siniša ist mein Freund.)
šaran – Ja jedem šarana. – (Ich esse Karpfen.)
tetka - Moja tetka ima jedno dijete. – (Meine Tante hat ein Kind.)
uvo - Svako im dva uveta. – (Jeder hat zwei Ohren.)
vrabac – Vrabac je jedna mala tica. – (Der Spatz ist ein kleiner Vogel.)
zvati se – Zovem se Melisa. – (Mein Name ist Melisa.)
žaba - Žaba je zelena. – (Der Frosch ist grün.)
39
MSZ
Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor
Peter kommt aufgeregt und zu spät
in die Schule: “Bitte ich bin von
Räubern überfallen worden!” – “Was
hat man dir geraubt?” – “Gott sei
Dank nur die Hausaufgaben!”
Peter heyecanli bir sekilde sinifa
girer ve ögretmenine: “Soyuldum!”
der. Ögretmen “Neyini aldilar?” diye
sorar. Peter de: “Cok sükür sadece ev
ödevlerimi.” der.
“Wie ich höre, Fritzchen hast
du ein Schwesterchen
bekommen. Wie heißt denn die
Kleine?”- “Wissen wir noch
nicht, Herr Lehrer, sie spricht
so undeutlich.”
Duyduma göre bir kız kardeşin
olmuş Friztciğim. Kardeşinin
adın ne? Öğretmenim
bilmiyorum. Çok anlamsızca
şeyler söylüyor.
Elem, 1a (machte die Auswahl der Witze)
40
MSZ
Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor
Religion
Michael Joseph Jackson
(* 29. August 1958 in Gary, Indiana; † 25. Juni
2009 in Los Angeles, Kalifornien) war ein USamerikanischer Sänger, Komponist, Tänzer
und Entertainer. Wegen seiner Erfolge wird er
als King of Pop bezeichnet. Jackson gilt mit
weltweit mehr als 750 Millionen verkauften
Tonträgern laut Guinness-Buch der Rekorde als
erfolgreichster Entertainer aller Zeiten.
Posthum verkauften sich innerhalb eines Jahres
bereits weitere 33 MillJackson wurde bereits
als Kind Teil der in den 1970er-Jahren
populären Band The Jackson Five. Als
Solokünstler veröffentlichte er 1982 mit
Thriller das bis heute weltweit meistverkaufte
Album. Ebenfalls weltweiten Erfolg hatte er
mit den Alben Off the Wall (1979), Bad
(1987), Dangerous (1991)…Die
Musikzeitschrift Rolling Stone setzte ihn auf
Platz 25 der Liste der besten Sänger aller
Zeiten. Bei einer Umfrage des britischen
Musikmagazins New Musical Express wurde
er bei insgesamt 10 Millionen ausgewerteten
Stimmen zum bedeutendsten Sänger aller
Zeiten gewählt.
Sein Vater Joseph Jackson war Kranführer, die
Mutter Katherine Jackson war Verkäuferin.
Michaels Geschwister sind: Rebbie, Jackie,
Tito, Jermaine, La Toya, Marlon, Brandon (der
Zwillingsbruder von Marlon, starb wenige
Stunden nach der Geburt), Randy, Janet, sowie
Joh’Vonnie Jackson (eine uneheliche
Halbschwester väterlicherseits, die bei ihrer
Mutter aufwuchs).
Michael Jackson war bis 1987 Zeuge
Jehovas. Etwa ab dem Jahr 2005 zierte eine
rote Schnur Jacksons Handgelenk, die
als Kabbala-Armband interpretiert
wurde. Sein Bruder Jermaine Jackson war
der Auffassung, dass Michael sich intensiv
für den Islam interessiert
hat.http://de.wikipedia.org/wiki/Michael_Ja
ckson - cite_note-12 Meldungen über
eine Konversion zum Islam wurden dagegen
dementiert.
Michael & die Kinder der Welt
Michael Jackson spendete zu Lebzeiten über
300 Millionen Dollar an 39
Wohltätigkeitsorganisationen und seine
selbst gegründete Stiftung „Heal The
World“ (1992–2002). Einige Quellen gehen
von noch höheren Beträgen aus. Damit ist er
laut Guinness-Buch der Rekorde der
Popstar, der die meisten
Wohltätigkeitsorganisationen finanziell und
repräsentativ unterstützte. Auch sein
Nachlass kommt zu 20 Prozent wohltätigen
Zwecken zugute. Für sein vielfältiges
Engagement im sozialen Bereich wurde er
mehrfach ausgezeichnet und geehrt sowie
zweimal für den Friedensnobelpreis
nominiert.
Ich selbst finde seine Taten toll und für
mich ist er einfach ein toller Mensch, der
mein Leben um 180 Grad gedreht hat.
Seit ich 6 oder 7 war, wurde ich schon ein
Fan von ihm. ☺
Özlem, 4b
41
MSZ
Schüler schreiben / ђаци пишу / đaci pišu / Öğrenciler yazıyor
Din
Michael Jackson bir Yehova Şahidi 1987
tarihleri arasında yapıldı. --Dan yıl 2005,
kırmızı kablo Kabala bilezik yorumlanır
Jackson'ın bilek süslemektedir. Kardeşi
Jermaine Jackson Michael umurunda yoğun
Islam olan görünümü aldı.] Đslam'ın bir
dönüşüm ilgili iletileri ancak inkar edildi.
Michael ve dünyanin çocukları
Michael Joseph Jackson
(d. 29 Ağustos 1958 Gary, Indiana'da 25
Haziran 2009 Los Angeles, Kaliforniya) ABD'li
şarkıcı, besteci, dansçı ve şarkıcı politikacıdır.
Onun başarıları, o pop kralı denir. Jackson
Rekorlar Kitabı Guinness kitap göre tüm
zamanların en başarılı sanatçı satılan fazla 750
milyon kayıtları ile kabul edilir. Diğer 33
MillJackson içinde satılan bir yıldı ölümünden
sonra gibi bir çocuk zaten 1970'lerin popüler
grubu Jackson beş bölüm. Bir solo sanatçı o
kadar bugün dünya çapında gerilim ile 1982 en
çok satan albümü çıkardı. Ayrıca dünya çapında
başarı o (1987), duvar (1979), kötü kapalı vardı
albümleri (1991) ile tehlikeli...Müzik Dergisi
Rolling Stone onu tüm zamanların en iyi
şarkıcılar listesinde # 25 koydu. Anket Đngiliz
müzik Dergisi yeni müzik express diye bir
toplam 10 milyon oy ile tüm zamanların en
büyük şarkıcı seçildi değerlendirildi
Michael Jackson fazla 300 milyon dolar 39
hayır kurumlarına ve kendi Vakfı "Heal The
World" (1992-2002) yaşamı boyunca
bağışladı. Bazı kaynaklar da yüksek
tutarlardan gelir. En hayırsever kuruluşların
mali olarak desteklenen ve temsilcisi
Rekorlar Kitabı Guinness kitap göre pop
yıldızı olduğunu. Ayrıca onun mirası
hayırsever amaçlar için yüzde 20'si yararlı
olacaktır. Sosyal alanda yaptığı çeşitli
katılımı için o defalarca seçkin ve onur ve iki
kez Nobel Barış Ödülü için aday gösterildi.
Ve ben onu yaptie yardimlarindan yüzeri
cok seviyorum cok iyi bir insan ve benim
hayatimi 180 derece vurdu. 6/7 yasimdan
beli onu cok seviyorum. ☺
Babası Joseph Jackson bir vinç operatörü,
Katherine Jackson annesi. Michael'ın kardeşleri
şunlardır:
Rebbie / Jackie/Tito / Serdar / La Toya / Marlon
/ Brandon / ikiz kardeşi Marlon, doğumdan
sonra birkaç saat öldü), Randy / Janet / John
yanı sıra ' Vonnie Jackson / kimin annesi ile
büyümüş bir gayrimeşru üvey)
42
Özlem und Michael
MSZ
Interview mit Herrn Sözer
Dajan und Milan aus der 4a
machten das Interview mit
ihrem Fachlehrer
MSZ: Wie lange arbeiten Sie als Lehrer?
Herr Traxler: Das 3. Jahr schon.
MSZ: Haben Sie noch Interesse für einen
anderen Beruf?
Herr Traxler: Ja. (kein Kommentar)
MSZ: Sind Sie verheiratet?
Herr Traxler: Nicht verheiratet. (Freundin)
MSZ: Haben Sie Kinder?
Herr Traxler: Nein, zum Glück nicht.
MSZ: Wo sind Sie geboren?
Herr Traxler: In Wien.
MSZ: Welche Schule(n) haben Sie in Ihrem
Leben besucht?
Herr Herr Traxler: Albertus Magnus Schule,
Marianum.
MSZ: In welchen Gegenständen waren Sie am
besten?
InHerr Traxler: In Mathematik, Deutsch,
Turnen…
MSZ: Wie verbringen Sie ihre
Freizeit?
Herr Traxler: Meistens in den
Sporthallen.
MSZ: Wo verbringen Sie am liebsten
Ihren Urlaub?
Herr Traxler: An den Grundlsee.
MSZ: Was essen Sie gerne?
Herr Traxler: Aus der Wiener Küche.
MSZ: Was stört Sie bei manchen
anderen?
Herr Traxler: Unwahrheiten.
MSZ: Welche Eigenschaften bei einem
Menschen schätzen Sie?
Herr Traxler: Ehrlichkeit.
MSZ: Danke, Herr Traxler!
MSZ: Was haben Sie als Schüler am wenigsten
gemocht?
Herr Traxler: Ferien.
MSZ: Haben Sie einen Lieblingslehrer oder
eine Lieblingslehrerin gehabt?
Herr Traxler: Ja.
Lehrer Alexander Traxler
43
MSZ
Am zweisprachigen Unterricht und bei der Entstehung der MSZ nahmen teil:
Erstklässler
Valentina Milovanović
Nataša Milanović
Michelle Todorović
Denis Trailović
Edin Mesanović
Alexander Anđelković
Sunny Bajwa
Elem Yavuz
Osman Kocer
Mikail Akar
Ediz Saritas
Zweitklässler
Danijela Bocojević
Laura Joksimović
Veronika Andjelković
Melisa Haydn
Barbara Đurđević
Klara Nikolić
Eldin Tadžić
Marko Cvetković
Mike Marinković
Kristijan Ceculović
Amina Inderbieva
Ahmed Umarov
Alina Kalinina
Chalid Mitaev
Ömer, Muhammet
Büşra, Kürşat
Gülizar
Viertklässler
Sara Semenić
Lidia Krajnjanović
Ivana Dabić
Elmedina Dupljak
Petar Radivojević
Dejan Aleksić
Aleksandar Djukanović
Dajan Srejić
Milan Perić
Marko Jovanović
Darko Plješić
Dominik Radosavljević
Nermin Agić
Bojan Milanović
Miodrag Pavlović
Yagmur Keske
Özlem Dogan
Hakan Dogan
Batuhan Bayrakli
Serhat Soral
Zeynep Yildiz
Fatma Calisgan
Übersetzung und
Korrektur der meisten
Texte in die türkische
Sprache, wie auch die
Hilfe bei der Gestaltung
der ”MSZ” wurde von
dem muttersprachlichen
Lehrer Emin OCAKOĞLU
geleistet
***
Превођење и исправку
већине текстова на
турском језику, као и
помоћ у уређивању
„MSZ“ обавио
наставник матерњег
језика Емин Оџакоглу
***
Bütün Türkçe yazılı
metinlerin düzeltilmesi,
tercüme edilmesi ve
gazetenin çıkartılmasında
ana dili öğretmeni Emin
OCAKOĞLU ın katkıları
olmuştur.
Drittklässler
Marijana Salimović
Tanja Vasiljević
Melani Dimitrijević
Emilija Lazarević
Saveta Jovanović
Dragica Stepanović
Danijela Jovanović
Jovana Pribojević
Benjamin Muminović
Kevin Semenić
David Jovanović
Nikola Stojanović
Martin Pazelt
Miloš Marinković
Ramazan, Ali
Imdat, Beytullah
Bünyamin, Ashil,
Muammer, Kübra,
Lehrerin Regina
Bankhammer
machte die Korrektur
aller Texte in deutscher
Sprache in der «MSZ»
/ урадила исправку
свих текстова на
немачком у «MSZ» /
uradila ispravku svih
tekstova na nemačkom
u «MSZ» / «MSZ»
içindeki almanca
metinleri düzeltmiştir)
Die „MSZ“ entstand
durch die Idee und mit
der Unterstützung der
Schuldirektorin Ulrike
Dewam
Prevođenje i ispravku
većine tekstova na
turskom jeziku, kao i
pomoć u uređivanju
«MSZ» obavio nastavnik
maternjeg jezika Emin
Ocakoglu
***
Für den zweisprachigen
Unterricht und die
Gestaltung der
Schulzeitung
verantwortlich
muttersprachlicher Lehrer
Živko Veljković
***
За двојезичну наставу и
уређивање школских
новина одговоран
наставник матерњег
језика Живко Вељковић
Za dvojezičnu nastavu i
uređivanje školskih
novina odgovoran
nastavnik maternjeg
jezika Živko Veljković
***
Ana dili öğretmeni Sayın
Zıvko Veljkovıc
İki dilli okul gazetesinin
çıkartılmasında
sorumluluk ve değerli
katkılar üstlenmiştir
***
İki dilli okul gazetesinin
çıkartılması fikrini
oluşturan ve destekleyen
Sayın okul müdürümüz
Ulrike Dewam
***
Školske novine «MSZ»
su pokrenute na ideju i uz
podršku direktorice Ulrike
Dewam
+ Mitwirkende Lehrer (Lehrkörper der KMS Pöchlarnstraße): Viktoria Veronese, Elke Herist, Hamida
Orešković, Gabriele Kopinits, Astrid Schopf, Rita Wondrak, Gabriele Stany, Regina Lottes, uvm.
44