Valmet - Komatsu Forest

Transcription

Valmet - Komatsu Forest
INTERNATIONAL MAGAZINE No 4 • 2006
6
VALMET
475FXL
Construction
des moteurs
Tourbillon à Harz
C’est à Hartz, en Allemagne, que se trouve l’entreprise d’Andreas Truskaller. L’entreprise est spécialisée dans les chablis et l’abattage en terrain pentu.
ET AUSSI
18
Nous visitons l’usine de Linnavuori en
Finlande où sont construits les moteurs
des machines forestières Valmet.
• Jonas apprécie les améliorations 9 • Avant-première pour Valmet 830.3 10
• Une nouvelle tête pour le bois dur 21 • Un an avec un nouveau porteur 28
komatsuforest.com
Top 20!
Une machine forestière performante et de toute fiabilité à un prix défiant toute
concurrence. C’est ce que nous vous offrons quand vous achetez votre machine
d’occasion chez nous. Nous avons sélectionné les 20 machines les plus intéressantes du moment. D’autres vous attendent sur notre site www.komatsuforest.
com/ used. Votre revendeur est à votre disposition pour vous donner les informations nécessaires et vous apporter l’aide dont vous avez besoin. Appelez dès
aujourd’hui. Une bonne affaire n’attend pas !
Abatteuses
Porteurs
Valmet 801 C – 6WD/CRC 15/330
2002
Suède
Valmet 840 SII – 6WD
1999
Finlande
Valmet 901 – 4WD/CRH 12/945.1
2000
Finlande
Valmet 840 SII – 8WD
1999
Grande-Bretagne
Valmet 901.2 – 6WD/CRH 14/SP 451 2003
Suède
Valmet 840.1 – 8WD
2000
Finlande
Valmet 911.1 – 4WD/960
2003
Norvège
Valmet 840.1 – 8WD
2000
Grande-Bretagne
Valmet 911.1 – 6WD/Cranab 1600
2001
Allemagne
Valmet 840.1 – 8WD
2000
Norvège
Valmet 911.1 – 6WD/360
2002
Grande-Bretagne
Valmet 860 – 8WD/Cranab 810
2000
Suède
Valmet 911.1 – 6WD/360
2000
Norvège
Valmet 860 – 8WD/Cranab 850
2000
Suède
Valmet 921.1 – 6WD/370
2003
Grande-Bretagne
Valmet 860.1 – 8WD
2003
Norvège
Timberjack 1070
2004
Finlande
Ponsse Buffalo
2003
Norvège
Timberjack 1270 C/TJ 211
2001
Allemagne
Ponsse Wisent
2003
Finlande
Il se peut que certaines machines soient déjà vendues mais d’autres machines similaires sont en stock ou attendues dans nos entrepôts. Contactez un des représentants ci-dessous ; il vous aidera à trouver, chez Komatsu Forest, LA machine qui correspond à vos besoins.
Sweden
Sten Kanebo
+46 70 345 26 66
[email protected]
Germany
Thomas Hoppe
+49 172 314 92 06
[email protected]
UK
David Mcllwraith
+44 776 997 36 71
[email protected]
Finland
Timo Korhonen
+358 400 299 729
[email protected]
Norway
Erik Överbö
+47 90 510 990
[email protected]
Pour des informations sur les machines d’occasion
dans les autres pays, consultez le site se
www.komatsuforest.com/used ou contactez votre
bureau de vente local.
www.komatsuforest.com/used
Une année très
prospère
C
’ est avec satisfaction que je
me penche sur cette année qui
s’achève ; une année très prospère pour Komatsu Forest dans de nombreux domaines. Je suis particulièrement
ravi de constater que nous avons développé nos volumes de production et augmenté nos parts de marché dans plusieurs
segments essentiels et sur de nombreux
marchés importants. En 2006, les ventes ont été presque au niveau des chiffres
de 2005, l’année durant laquelle le nord
de l’Europe a été saccagé par un ouragan
meurtrier qui a fait exploser la demande
en machines forestières. Les ventes dans
plusieurs marchés émergeants d’Europe
de l’Est sont aussi en plein essor.
Un accroissement similaire de la
demande n’a pas été noté aux États-Unis
et au Canada bien qu’un revirement soit
attendu au premier semestre 2007. De
manière générale, les prix élevés du bois
et de la pâte sur le marché international
laissent présager une continuation de la
croissance dans les années à venir.
L’année 2006 nous a permis de continuer à développer Komatsu Forest pour
en faire un acteur de plus en plus puissant sur un marché toujours plus exigeant. Nos travaux systématisation de la
qualité sont maintenant totalement appliqués et la capacité de production de notre
usine d’Umeå en Suède a pu être augmentée. L’usine de Shawano en Amérique du
Nord est la prochaine unité de production
en ligne pour les investissements. Notre
objectif est d’augmenter considérablement la production afin que l’usine puis-
se se développer et recruter du personnel,
notamment au service du développement.
Ces deux usines modernes permettront à Komatsu Forest de renforcer sa
position future comme fournisseur complet de l’industrie forestière aussi bien
pour les machines de coupe à la longueur que pour les machines pour arbres
entiers. Nous allons aussi ouvrir un nouveau bureau de vente en Amérique du
Nord et proposer les têtes d’abattage et les
kits demandés par le marché. Des activités importantes de marketing sont aussi
prévues en Russie. Considérant le développement de ces dernières années, je suis
persuadé que l’année 2007 sera aussi profitable que 2006 pour Komatsu Forest. Et
je suis convaincu que nos clients n’auront
qu’à se féliciter de nos nouveaux investissements. r
Hideki Yamada
SOMMAIRE
Nouvelle version de tête d’abattage 4
Tourbillon à Hartz
6
Jonas apprécie les améliorations
9
Avant-première du nouveau
Valmet 830.3
10
Nouveautés du marché
12
Nouvelle Valmet 475 FXL
14
La machine idéale
des forêts touffues
16
Les moteurs diesel du futur
sont construits ici
18
Nouvelle tête pour bois dur
21
Conseils et astuces
22
Succès pour les véhicules
d’occasion sur Internet
24
Un an avec le nouveau porteur
28
Les nouveautés de l’année
30
Moins de risque d’incendie
32
Dans la forêt
33
Président directeur général,
Komatsu Forest AB
INTERNATIONAL MAGAZINE
Éditeur : Roland Lundqvist
[email protected]
Rédacteur : Anders Pauser
[email protected]
Adresse : Just Forest, Komatsu Forest AB,
Box 7124, 907 04 Umeå
Contact : Téléphone +46 (0)90-70 93 00,
fax +46 (0)90-12 60 52
Internet : www.komatsuforest.com
Production : AB Nordreportern
Ont collaboré à ce numéro : Gunnar Andersson,
Anders Pauser, Erik Säfvenberg, Ruzz Potratz
Photographes : Gunnar Andersson, Anders Pauser, Erik Säfvenberg, Jostein Skeidsvoll
Layout et conception : Fredrik Lundell
Imprimerie : Ågrens Tryckeri, Örnsköldsvik
Papier : Gotic Silk 130 grammes
Édition : 38 000
Langues :suédois, finnois, anglais, allemand,
français, portugais et espagnol
Le contenu peut être cité si la source est mentionnée
komatsuforest.com
JUST FOREST NO 4 • 2006
3
350.1
Nouvelle version
de tête d’abattage
Grâce à de nombreuses innovations, la 350
devient la 350.1. Tout a
été mis en œuvre pour
que la nouvelle tête soit
encore plus fiable et
performante.
L
a tête d’abattage est
basée sur une construction de base éprouvée,
améliorée et modifiée au fi l des
années et des versions proposées.
Valmet 350 est une tête
d’abattage bien établie sur tous
les marchés. Elle est particulièrement populaire dans les pays
nordiques pour les éclaircissements et les abattages finaux
dans les forêts peu touffues. La
construction de base est compacte et le châssis court. Résultat : une tête d’abattage souple
et performante. Le rapport puissance/poids a été optimisé.
Deux ans après le lancement
des premières versions fabriquées en série, la tête d’abattage
Valmet 350 a subi un véritable
« lifting ». De nombreuses améliorations ont été effectuées.
4
JUST FOREST NO 4 • 2006
– Toutes ces améliorations
sont basées sur les observations
sur le terrain des utilisateurs
de ces machines. Tout a été mis
en œuvre pour augmenter la
productivité du produit grâce
à un développement des solutions techniques, explique Gunnar Nilsson, chef de produit des
têtes d’abattage.
PARMI LES perfectionnements
les plus importants, citons la
construction du châssis dont la
robustesse a été améliorée en
modifiant la construction des
éléments vitaux.
Citons également les butées
de basculement dont la durée de
vie a été prolongée.
Le réservoir d’huile de chaîne est aussi plus résistant et le
passage d’un certain nombre de
câbles électriques a été modifié.
La Valmet 350.1 est équipée
d’un dispositif de mesure de la
longueur construit sur un galet
de mesure équipé de capteurs.
Le galet de mesure est appliqué
automatiquement sur le tronc
lors du démarrage de l’avance. Grâce au nouveau galet et à
un nouveau bras de mesure, la
mesure de la longueur est encore plus stable. L’entretien du dispositif de mesure a été simplifié
pour augmenter la fiabilité de
l’équipement et de la mesure.
LA TÊTE D’ABATTAGE com-
porte trois rouleaux d’avance
entraînés par quatre puissants
moteurs d’alimentation. Les
consoles des moteurs des rouleaux sont encore plus robustes. La 350.1 est équipée d’une
unité de sciage d’une puissante remarquable pour sa classe.
Résultat : des abattages rapides
FAITS
et des coupes nettes et sans fissures. L’étanchéité du capot du
moteur de sciage a été améliorée
et le moteur est maintenant bien
protégé contre les projections de
débris. La maintenance et l’entretien de la tête ont été considérablement simplifiés.
– La nouvelle 350.1 est un
parfait exemple de notre engagement en matière de qualité,
explique Gunnar Nilsson. Grâce à un suivi permanent, nous
avons pu travailler activement
à des perfectionnements qui
prennent en compte les souhaits
et les besoins des clients. r
Valmet 350.1
POIDS :
à partir de 925 kg, plus équipement supplémentaire
HAUTEUR :
150 cm
LARGEUR :
140 cm
GUIDE-CHAÎNE :
75 cm
MOTEUR DE LA SCIE :
19 cm3
PUISSANCE D’AVANCE :16–25,3 kNm en fonction du moteur choisi
VITESSE D’ENTRAÎNEMENT :
0–5 m/s
GALET D’AVANCE :
3 rouleaux en acier
OUVERTURE DES COUTEAUX :
60 cm
OUVERTURE DES ROULEAUX :
52 cm
Quelques nouveautés
• Châssis plus robuste
• Nouveau passage de câbles
• Butées d’inclinaison plus performantes
• Meilleure étanchéité du capot du
moteur de scie
• Réservoir d’huile de chaîne plus
robuste
• Nouveau bras pour le galet de
mesure
• Renforcement des consoles du
moteur des rouleaux
• Nouveau galet de mesure
JUST FOREST NO 4 • 2006
5
Andreas Truskaller est un entrepreneur prospère à Harz, une ville allemande proche de la nature.
Un tourbillon
à Harz
Andreas Truskaller est un vrai fan de la
Valmet 941. Il a acheté la première machine
de ce modèle en Allemagne et l’utilise avec
profit dans la superbe région montagneuse
de Harz, au centre du pays.
6
JUST FOREST NO 4 • 2006
Le terrain pentu de la région de Harz ne pose aucun problème à la Valmet 911 X3M.
D
ès que l’on fait connaissance avec
Andreas Truskaller, on s’aperçoit que l’on a affaire à un entrepreneur passionné entièrement
dévoué à son travail. Il est à la
tête de Firma Andreas Truskaller GmbH, l’un des plus
gros clients de Komatsu Forest
en Allemagne. Cette entreprise est spécialisée dans les chablis et l’abattage en terrain pentu dans des réserves naturelles
sévèrement réglementées. Il travaille principalement dans la
région de Harz où une partie de
son personnel et de ses machines sont constamment occupés
à des opérations compliquées
d’abattage en terrain extrêmement pentu où il faut souvent
avoir recours à des treuils pour
transporter le bois vers les petits
sentiers sinueux.
LORSQUE NOUS le rencontrons
à la fin d’une journée de travail,
Andreas est occupé à éclaircir
une zone tout en hauteur.
– Je conduis moi-même pour
pouvoir régler correctement
les machines et ainsi optimiser leurs prestations, explique
Andreas Truskaller. Pour diriger une entreprise comme la
mienne, il est essentiel de bien
connaître chaque machine.
Après une courte conversation, nous nous mettons en rou-
te sur un sentier en pente dans
le pick-up VW spécialement
conçu qu’il vient d’acquérir pour
faire le plein des machines. Au
milieu des appels sur son portable et des commentaires sur
la région que nous traversons, il
nous raconte également l’histoire de son entreprise, qui à l’époque de son père Josef comptait
400 employés et participait à la
construction de routes et d’aéroports. Aujourd’hui l’entreprise se consacre principalement
au travail forestier et utilise huit
machines Valmet, dont deux
941. Elle emploie une dizaine de
personnes.
– J’ai commandé ma première Valmet 941 lors d’un salon à
Andreas Truskaller est en train
de tester la Valmet 911 X3M.
Umeå en Suède en 2003, directement auprès de l’ancien PDG
Hans Eliasson, raconte Andreas
Truskaller, qui a l’habitude de
faire la démonstration de ses
machines pour d’autres clients.
C’était la première 941 à être utilisée en Allemagne et elle correspondait exactement à nos
besoins de l’époque. Elle était
également beaucoup plus productive que les machines des
marques concurrentes.
IL INSISTE SUR l’avantage de la
fonction de mise à niveau de la
cabine qui permet de travailler
confortablement dans les pentes. Il souligne que le raccord
hydraulique entre la cabine et
JUST FOREST NO 4 • 2006
7
Andreas Truskaller s’occupe lui-même d’une grande partie des tâches pratiques dans son entreprise. Il
est ici occupé à faire le plein d’une Valmet 911.
l’essieu arrière oscillant offre
une stabilité exceptionnelle par
rapport aux autres marques. Par
exemple, il n’est pas nécessaire
de remplir les pneus d’eau pour
obtenir un centre de gravité plus
bas. Il trouve également que la
grue fonctionne parfaitement
en terrain pentu et insiste sur le
fait qu’une tête 370 est indispensable car les arbres ont des branches particulièrement épaisses
et mettent la tête à rude épreuve.
En plus des deux Valmet 941,
il utilise également une Valmet 911 X3M et trois porteurs
de modèle 830.1, 840.2 et 860.1,
ainsi que deux anciens débusqueurs pour tirer le bois.
– J’ai acheté le premier porteur Valmet en 2002 lorsque
8
JUST FOREST NO 4 • 2006
nous avons effectué un changement de génération et je suis
très satisfait de ces machines,
déclare Andreas Truskaller.
PENDANT NOTRE TOUR , il ne
se contente pas de faire le plein
mais imprime également des
listes de production grâce au
système Maxi. Il s’agit de garder un contrôle total de ce qui se
passe dans l’entreprise. Garder
le contrôle est particulièrement
important car le travail repose en grande partie sur la logistique. L’entreprise travaille avec
des chablis dans une large zone
et une logistique efficace est la
clé de la rentabilité. Il raconte
qu’après la dernière tempête ils
ont treuillé 10 000 troncs le long
des chemins de la région. Il est
en ce moment en train de tester
l’abatteuse à chenilles Valmet
911 X3M en raison de la nature
pentue du terrain.
– Pour l’instant je suis très
satisfait des résultats, déclare
Andreas Truskaller, qui semble
décidé à rester fidèle aux machines Valmet. Utiliser des machines de qualité et travailler dans
la forêt, il n’y a rien de mieux
dans la vie ! r
Jonas Jonsson
À propos
de Jonas
Jonsson
POSTE : Directeur d’usine
à Umeå, Suède
EMPLOYÉ DEPUIS : 2005
ÂGE : 37
HABITE :Appartement à Umeå
FAMILLE : Ma conjointe et ses
deux enfants et un enfant à moi
LE MEILLEUR DANS
CE TRAVAIL : Participer activement au développement de
l’entreprise
LOISIRS : Ma famille, la pêche
et la menuiserie
Trois
questions
rapides
1. Que signifie la forêt
pour vous ?
La forêt est pour moi un lieu
de détente, un lieu de travail
pour beaucoup et une ressource naturelle renouvelable
et durable.
2. Que signifie Komatsu pour vous ?
Komatsu est synonyme de
qualité et de vision à long
terme et c’est une entreprise
qui offre des possibilités de
développement personnel.
3. Quelle est votre
machine préférée ?
Il est difficile de n’en citer
qu’une seule car tous nos
modèles offrent des qualités exceptionnelles adaptées aux besoins du client.
Mais je dirais que ma machine préférée est le porteur 890
avec Loadflex en raison de sa
taille et de ses performances.
Jonas aime les
améliorations
Jonas Jonsson est
directeur de l’usine
Komatsu Forest à Umeå.
Changement et développement sont des motsclés dans son travail.–
Le changement n’est
pas un but en soi mais
des améliorations constantes sont essentielles si l’on veut rester
compétitif, déclare-t-il.
À
l’usine d’Umeå, toute la
production est passée
à une organisation dite
« rythmée » avec des intervalles
fi xes. Cela permet de réduire le
nombre de flux.
Jonas Jonsson est entré à
Komatsu Forest à Umeå en janvier 2005 et c’est lui qui a dirigé la réorganisation de la production.
– Je trouve que la réorganisation a globablement bien fonctionné. Nous disposons d’un
excellent personnel dans toutes les fonctions. Nos employés
sont expérimentés, compétents
et font preuve d’un grand engagement, dit-il.
Le dernier changement
majeur a eu lieu il y a cinq ans.
Mais Jonas Jonsson ne considère
pas le changement comme une
fin en soi.
– Mais nous devons constamment nous améliorer et surveiller de près nos prestations
afin de pouvoir répondre aux
exigences des clients en matière de qualité et de rapidité de
livraison.
Lors d’importantes modifications de l’organisation, le rôle
de la direction est décisif. Jonas
Jonsson s’efforce de faire preuve
de flexibilité dans sa manière de
diriger, une notion qu’il a apprise lorsqu’il était officier.
– Il est important de pouvoir
adapter sa manière de diriger
en fonction de la situation et de
tenir compte de la dynamique
du groupe afin de créer des équipes efficaces. Motiver les prestations individuelles est bien sûr
important mais le plus passionnant dans ce travail est toujours
de guider une équipe vers la
réussite des objectifs fi xés, explique Jonas Jonsson.
Une semaine de travail ordinaire pour Jonas Jonsson est
remplie de réunions et d’analyses en vue de permettre des
améliorations constantes au
sein de l’usine et à d’autres
niveaux. Il est en déplacement
environ 30 jours par an, ce qui
est peu selon lui mais convient à
sa situation privée.
– J’essaye de séparer nettement mon travail et ma vie privée. Il est important de pouvoir se relaxer après le travail,
d’éteindre son téléphone portable et de pouvoir compter sur les
autres pour être à la hauteur de
leurs tâches.r
JUST FOREST NO 4 • 2006
9
Dès janvier, le premier exemplaire du nouveau
porteur Valmet 830.3 quittera les usines d’Umeå.
Après de longs travaux de recherche et de développement et de nombreux test rigoureux, la production
est en plein essor. Et l’intérêt pour la nouvelle machine Valmet est énorme. Just Forest a le plaisir de vous
présenter, en avant-première, le tout nouveau porteur
Valmet 830.3.
Avant-première
d’un futur grand
N
ouvelle cabine, nouvelle grue et nouveau
moteur. Telles sont les
grandes nouveautés du porteur
830.3, le spécialiste de l’éclaircissement de Valmet.
Les trois porteurs Valmet
840, Valmet 860 et Valmet 890
ont été perfectionnés sur un tel
nombre de points qu’ils ont été
renommés l’année dernière Valmet 840.3, Valmet 860.3 et Valmet 890.3.
Il est maintenant temps pour
Valmet 830 de franchir le pas
et de devenir une vraie version
3. Dès janvier, les premières
machines vont se lancer à l’assaut de la forêt.
Les modifications les plus
importantes ont été effectuées
dans la cabine. Tout a été mis
en œuvre pour améliorer l’environnement de travail des chauffeurs. Les constructeurs et les
techniciens ont travaillé activement à de nouvelles solutions
pour améliorer la visibilité du
chauffeur et le confort général
de l’habitacle. Ils ont ainsi réussi à comprimer les panneaux
pour les intégrer dans l’aménagement intérieur et à rabattre les pare-soleils. L’habitacle
est ainsi plus spacieux mais les
dimensions extérieures n’ont
pas changé.
VALMET 830.3 est aussi plus
facile à manœuvrer. Les palettes du système de commande et
de direction ont été développées
Nouveautés
CABINE
•
•
•
•
•
Habitacle plus spacieux
Poste de conduite amélioré
Meilleure visibilité
Tapis de sol amovibles (option)
Compartiments de rangement mieux
adaptés.
• Fusibles faciles d’accès
• Panneaux plats et nouvelles surfaces destinées à l’équipement personnel
10
JUST FOREST NO 4 • 2006
Nouveautés
MOTEUR
• Certifié Tier 3
• Meilleure épuration des gaz
d’échappement
• Couple moteur plus élevé
• Faible consommation de carburant
de manière à nécessiter moins
de mouvements de la part du
chauffeur. La navigation dans
les menus est plus rapide : tous
les boutons utilisés sont maintenant regroupés sur la palette
droite. Le nouveau système permet de calculer la production en
poids et en volume et une nouvelle fonction simplifie la gestion des déchargements.
– L’idée de base est simple
: c’est la machine qui doit travailler, pas celui qui est assis
dans la cabine, explique Tobias
Ettemo, chef de produits pour
les porteurs chez Komatsu
Forest.
SUR LE PLAN technique, le Val-
met 830.3 comporte une nouvelle grue dont la puissance passe
de 67 kNw à 74 kNw pour augmenter la capacité de la machine. Le châssis a été adapté à la
capacité plus élevée de la machine. La manipulation de la grue
a été améliorée et un amortisseur de position d’extrémité a
été monté sur la grue télescopique. Plus souple, la grue est plus
facile à utiliser. La nouvelle grue
comporte également une soupape de grue.
Le porteur Valmet 830.3 a été
équipé d’un nouveau moteur. Le
nouveau moteur diesel est certifié Tier 3 ; grâce à une réduction considérable des émissions
d’hydrocarbures et d’azote, le
moteur est conforme aux exigences de l’Union européenne
en matière d’émissions. L’homologation Tier 3 a exigé notamment une modification du système d’injection. Le moteur a été
pourvu de la technologie « common rail » pour une meilleure injection et équipé de vannes
d’injection à commande électronique pour une meilleure combustion. Les chambres de combustion ont aussi été perfectionnées et les travaux se poursuivent sur le refroidissement de
l’air de charge afin d’augmenter
la quantité d’air et d’optimiser la
combustion.
Le couple moteur est aussi
plus élevé. À un régime de seulement 1 300 tr/min, le couple
moteur est de 590 Nm. Il est de
600 Nm max. à 1 500 tr/min.
Résultat : une puissance de traction considérablement plus élevée. La consommation de carburant est aussi plus faible dans la
mesure où le nouveau moteur
travaille moins pour une charge
similaire. r
Nouveautés
SYSTÈME DE COMMANDE
ET D’INFORMATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Manipulation plus performante
Navigation dans les menus plus rapide
Régime de travail plus stable
Bouton facile d’accès pour le nettoyage des vitres
Surveillance du niveau du liquide de refroidissement
Rapport de production en poids et volume
Capteur d’avertissement pour le marchepied
Emplacement spécial pour l’imprimante
Nouvelles méthodes de gestion du déchargement
Enregistrement plus simple des essences
Réglage du différentiel plus flexible
Nouveautés
GRUE
• Nouvelle soupape de grue
• Puissance de levage plus élevée
• Manœuvre plus souple
830.3
J UST FOREST NO 4 • 2006
11
Vif succès pour
FinnMETKO 2006
Plus de 31 000 visiteurs
et 280 exposants se sont
retrouvés à l’édition
2006 du salon forestier
finlandais FinnMETKO
qui se déroule tous les
deux ans à Jämsänkoski
au centre de la Finlande.
L
es démonstrations de
machines ont toujours
constitué le point fort du
salon Metko. Plus d’un hectare de forets touffues, de bois jeunes, de terrains de souches et de
broussailles avait été réservé aux
démonstrations.
– Tous les objectifs ont été
atteints. À la boutique Valmet,
la vente des machines, des équipements et des vêtements s’est
déroulée exactement comme
prévu, constate Antero Siuro,
directeur des relations publiques de Komatsu Forest Oy.
Deux emplacements avaient
été attribués aux machines : le
grand stand principal d’une surface au sol de 1200 mètres carrés et une zone d’abattage final
dans la forêt. Deux des systèmes de machines les plus populaires auprès des clients finnois, russes et baltes de Komatsu Forest OY ont été ainsi présentés. Le clou du salon était
sans aucun doute l’abatteuse Valmet BioEnergy qui disposait de son propre stand dans la
zone de bois peu peuplée. Lors
d’une démonstration, la machine a abattu des arbres minces et
produit de larges quantités de
copeaux carburant.
Pour les machines Valmet, FinnMETKO 2006 a été un
grand succès. Les démonstrations ont été suivies avec
intérêt par de nombreux visiteurs.
– Non seulement les ventes
se sont bien passées, mais nous
avons aussi pu informer les visiteurs sur nos dernières nou-
veautés et les solutions techniques Valmet, notamment le dernier système Maxi, explique
Antero Siuro. r
Conditions difficiles au salon
forestier américain
C
’est au salon américain
Pacific Logging Congress, sur des pentes
abruptes (de 55-80 pour-cent),
dans une forêt dense et dans des
conditions climatiques plus que
défavorables que les machines
Komatsu Forest ont pu démontrer leur supériorité devant un
public enthousiaste. Les machines ont atteint haut la main l’objectif fi xé : un abattage productif
et un impact minimal sur le sol.
La cinquième édition du
salon américain PLC Live-InThe-Woods s’est tenue en septembre à 100 km au nord-ouest
de Portland dans l’Oregon.
12
JUST FOREST NO 4 • 2006
La pluie torrentielle avant et
durant la manifestation avait
rendu le terrain et les conditions
générales très difficiles.
SELON LES EXPERTS, la Val-
met 911.3 X3M a volé la vedette à toutes les nouveautés présentées. C’était aussi la première fois que cette abatteuse
était présentée en Amérique du
Nord. Elle a pu démontrer, dans
des conditions plus que difficiles, sa grande souplesse dans les
pentes.
Grâce à sa tête d’abattage
puissante et rapide, la Valmet
475FLX est une abatteuse au
NOUVEAUTÉS
1 2 3 4 5
Une meilleure
croissance grâce au
drainage forestier
Un site qui fait l’unanimité
D
u 31 août au 2 octobre, une enquête a été effectuée sur le site www.komatsuforest.com.
– Plus de 75 pour-cent des personnes interrogées nous ont attribué la
note 4 ou 5 sur une échelle de cinq, explique Pelle Hjelm, responsable du site externe de Komatsu Forest.
A la demande expresse des nombreux visiteurs du site, des fi lms sur la plupart
des produits sont maintenant disponibles.
–Nous avons tiré au sort quelques personnes parmi celles qui ont participé à
notre enquête. Elles recevront leurs prix au mois d’octobre. Les noms des gagnants
sont publiés sur www.komatsuforest.com, déclare Pelle Hjelm. r
Lors d’un séminaire sur le drainage forestier en Finlande, le
professeur Kari Mielikäinen a
montré l’importance et la rentabilité des tourbières. Ce séminaire était tenu dans le cadre
d’un événement appelé « Les
75 ans du drainage forestier ».
Le professeur a expliqué que la
croissance des forêts du pays
était passée de 55 à 97 millions
de mètres cubes en 30 ans et
que la raison principale de cette augmentation était le drainage forestier. Pas moins de 5,7
millions d’hectares ont été drainés et, d’après le dixième rapport national sur les forêts, la
réserve de bois des tourbières
a plus que doublé et la croissance a été multipliée par 2,4
par rapport aux années 1950.
Kari Mielikäinen a expliqué que
les forêts de tourbières drainées représentaient la source
de matières premières de l’avenir en Finlande.
La Fédération
de l’industrie
forestière de Floride
teste le bio-diesel
rendement élevé très performante sur les troncs entiers.
Combinée à un porteur
Komatsu PC300LL équipée
d’une nouvelle grue et d’un
nouveau grappin, elle a pu
démontrer son incontestable
supériorité. Les visiteurs ont
ausi été très impressionnés
par le porteur Valmet 890.3
spécialement équipé d’une
pince portante pour la manipulation des troncs entiers.
UNE VALMET 941 avec une
tête d’abattage équipée d’une
scie haute et un Valmet 603 à
trois roues ont aussi été présentés pour la première fois.
Parmi les autres nouveau-
tés importantes, citons également la Valmet EX10, la seule abatteuse sur chenilles spécialement construite pour
les éclaircissements. Cette
machine d’une accessibilité
remarquable a une portée de
dix mètres. r
La Fédération de l’industrie forestière de
Floride est passée à
l’utilisation de biodiesel pour
plusieurs de ses véhicules
lourds. Ils vont tester un mélange de 20 pour-cent de biodiesel et 80 pour-cent de diesel,
également appelé B20.
Il est prévu que la transition vers le biodiesel va coûter autant que l’utilisation antérieure de diesel ordinaire seul.
On espère pouvoir réduire rapidement les coûts et obtenir des
avantages du point de vue environnemental.
JUST FOREST NO 4 • 2006
13
Nouvelle Valmet 475 FXL
LA PUISSANCE
À L’ÉTAT PUR
Komatsu Forest présente une nouvelle version encore plus puissance de la populaire
Valmet 475 FXL. Grâce à un châssis renforcé et des chenilles plus longues, la machine est encore plus stable ! Le nouveau moteur Tier 3 dont elle est équipée est conforme aux exigences environnementales les plus rigoureuses.
14
JUST FOREST NO 4 • 2006
V
almet 475 FXL est
actuellement la plus
grande abatteuse-empileuse de la gamme proposée par
Komatsu Forest. Elle est fabriquée dans l’usine américaine
de Shawano dans le Wisconsin.
Elle a été spécialement développée pour une productivité élevée
dans les forêts touffues. C’est
pour cette raison que le service de recherche et de développement, sous la direction du directeur Erik Nilsson, a concentré
tous ses efforts sur la stabilité et
la robustesse de la machine. Les
chenilles ont été allongées de
presque un demi-mètre par rapport au modèle précédent passant ainsi à 5 118 mm (16´ 9/5).
La distance entre les chenilles
(souvent des chenilles de 600
mm) a aussi été augmentée et
est maintenant de 3175 mm.
– Les chenilles ont aussi été
FAITS
IDS :
MOTEUR :
PUISSANCE :
COUPLE MOTEUR :
VOLUME DU RÉSERVOIR :
VITESSE :
CHENILLES :
PRESSION AU SOL :
GRUE :
INCLINAISON DE LA CABINE :
renforcées. En fait, toute cette
section a été spécialement construite par Komatsu pour la Valmet 475, explique Erik Nilsson qui se déclare très satisfait
de la plus grande stabilité de la
machine.
La transmission hydrostatique sur les deux chenilles est un
des points forts de la 475 FXL.
Elle assure une meilleure coordination des différentes fonctions et permet d’utiliser toute la puissance de la machine
durant la production. La vitesse des chenilles est de 5,3 km/h
(3,3 mph) max.
LA NOUVELLE Valmet 475
FXL est sans aucun doute une
machine d’une puissance exceptionnelle : le poids des chenilles
a été augmenté de deux tonnes
et la machine entière pèse quatre tonnes de plus que la version
précédente. Le châssis d’une
structure plus étudiée a été renforcé pour accepter la charge
maximale. Le système de mise
à niveau d’un nouveau design
comporte des goupilles et des
paliers de plus grande taille.
Deux vérins assurent l’inclinaison dans tous les angles. Les
doubles paliers de la couronne d’orientation augmentent les
possibilités.
– D’une manière générale, je
dirais que la partie supérieure
de la machine est beaucoup plus
robuste, constate Erik Nilsson.
La Valmet 475 FXL est équipée d’un nouveau moteur Tier
3 de modèle Cummins QSL 9 et
elle est donc conforme à toutes
les exigences environnementales avec des niveaux d’émissions
d’hydrocarbures et d’azote inférieurs à ceux exigés. L’homologation Tier 3 a exigé notam-
Valmet 475 FXL
37 195 kg (82, 000 lb)
Cummins QSL Tier 3
330 hp à 1900
max. à 1424 nm (1050 lb-ft) @ 1 300 rpm
1 362 litres (360 gallon)
0–5,3 km/h (3,3 mph)
Longueur 5 118 mm, largeur 600 mm ou 700 mm
10, Psi avec chenilles de 600 mm, 9,2 Psi avec chenilles de 700 mm
Standard 8,5 mètres (28 pieds) ou 7,9 mètres (26’4”) Power Boom
avant 22°, arrière 6°, côtés +-18°
ment une amélioration du système d’injection. Le moteur a
été pourvu de la technologie
« common rail » qui assure une
meilleure injection et équipé de
vannes d’injection à commande
électronique pour une injection
plus précise. Grâce à ces modifications, le régime du moteur
est plus régulier, le moteur est
plus silencieux et sa réaction est
meilleure et plus précise.
LE MOTEUR EST aussi un peu
plus puissant que les celui des
versions antérieures et d’une
puissance maximale de 330 hk
à 1 900 tr/min. Le refroidissement du moteur est assuré par
deux refroidisseurs d’huile. Le
plus grand est monté séparément et le second est installé à
l’avant.
La Valmet 475 FXL est disponible avec deux différentes grues spécialement développées pour cette machine. La
plus puissante est une Power
Boom d’une portée de 7 mètres ;
la grue standard a une portée de
8,14 mètres.
– En résumé, la Valmet 475
FXL constitue une étape importante du développement de
machines stables, de capacité élevée et équipées d’une commande
électrique de haute performance, conclut Erik Nilsson. C’est la
machine idéale des gros bois. r
JUST FOREST NO 4 • 2006
15
Grâce à l’achat d’une Valmet 941,
Forstunternehemen René Schroeder
dispose d’une machine idéale pour la
coupe du bois épais des forêts belges.
Avec l’aide de bûcherons, la productivité
a augmenté considérablement depuis cet
investissement.
La machine
idéale pour les
forêts touffues
A
u moment de notre visite, l’entreprise est en
plein travail d’abattage
d’une zone forestière près de la
ville de Namur en Belgique. Plusieurs bûcherons commencent
par abattre les plus gros mélèzes et pins Douglas. Puis la 941,
conduite par Manfred Jodocy,
prend la suite et coupe le bois en
billons d’un peu plus de quatre
mètres de long.
– Le bois a souvent un diamètre de plus de 70 centimètres
et est presque trop épais pour
être tronçonné mécaniquement,
16
JUST FOREST NO 4 • 2006
Le s bûc
he
manuel. rons pas sent e
n premie
r pour l’
abattag
e
Bien que le bois présente un diamètre de plus de 70 cm, la Valmet 941 ne rencontre
aucun problème.
explique Manfred Jodocy. Mais
la machine est tellement stable
que la coupe des billons ne pose
aucun problème. La conception
de la grue permet de couper et
de placer les billons tout près de
la machine.
L’AVANTAGE de l’abatta-
ge manuel, en plus de permettre de couper un diamètre très
épais, est que l’entaille de coupe peut être effectuée au ras du
sol, ce qui permet d’obtenir des
souches très basses. Dans ce terrain en pente, il est impossible de couper aussi ras avec une
tête d’abattage sans risquer d’endommager la chaîne de tronçonnage.
Manfred Jodocy travaille souvent dix à douze heures par jour,
cinq jours par semaine, et il
est très satisfait de sa machine,
qu’il utilise depuis neuf mois au
moment de notre visite. Il apprécie non seulement le confort de
la cabine mais surtout la fonction de mise à niveau et la faible
consommation de carburant.
– Je consomme en général
seulement 14–15 litres de diesel
par heure malgré l’épaisseur du
bois, raconte Manfred Jodocy.
La productivité tourne souvent
autour de 40-50 mètres cubes
par heure.
Forstunternehemen René
Schroeder travaille principalement avec des troncs entiers,
dans une large zone en Belgique
et dans l’ouest de l’Allemagne.
L’entreprise dispose au total de
six camions, deux excavateurs
et plusieurs machines forestières. Pour optimiser l’entretien
et la maintenance des machines forestières, compte tenu des
distances parfois relativement
longues jusqu’aux ateliers, l’entreprise a aménagé son propre
stock de pièces de consommation, ce qui permet de gagner du
temps. Globalement, le niveau
d’entretien et la machine Valmet
donnent entière satisfaction.r
Manfred Jodocy, de Belgique,
est très satisfait de sa Valmet
941.
JUST FOREST NO 4 • 2006
17
Ici sont construits les m
À Linnavuori, en Finlande, sont construits les moteurs de toutes les machines
forestières Valmet. À l’automne dernier,
une toute nouvelle ligne de production,
comportant une quarantaine de robots,
a été mise en service pour répondre à la
demande croissante et pour permettre la
construction de moteurs plus écologiques.
À
une demi-heure de voiture de la deuxième ville de Finlande, Tampere, près de l’un des 187 888 lacs
finlandais, dans une des régions
les plus riches en lacs du pays,
se trouve l’usine où sont construits les moteurs diesel auxquels des milliers d’entrepreneurs forestiers et de chauffeurs
font confiance tous les jours.
L’usine a été fondée en pleine guerre mondiale et est considérée, selon les critères internationaux, comme une usine de
petite taille qui a donc l’avantage
d’être flexible.
Depuis l’automne dernier, ce
sont des robots qui construisent
environ la moitié du moteur.
L’usine utilise aujourd’hui environ 80 robots au total, en plus
de la quarantaine venant d’être
achetés.
L’autre moitié du moteur est
ensuite montée à la main avec
les caractéristiques spécifiques
à chaque type de moteur.
CETTE NOUVELLE ligne per-
met d’augmenter l’objectif de
production de 25 000 moteurs à
près de 40 000 dans les deux ans
à venir.
FAITS
• Près de 20 000 moteurs construits en
2005.
• 650 employés.
• L’usine s’étend sur quatre hectares.
• En plus des moteurs diesel, l’usine fabrique également des générateurs
électriques diesel, des transmissions,
des engrenages et des roues dentées.
• La construction de moteurs représente
environ 70 pour-cent de l’activité.
Les moteurs sont transportés en grande partie par des
robots qui trouvent leur chemin à travers l’usine grâce à
une commande laser.
18
JUST FOREST NO 4 • 2006
moteurs diesel de demain
moteur
r, la première moitié du
Depuis l’automne dernie
.
ots
rob
des
par
nt
est assemblée entièreme
Une conception de moteur
intelligente permet d’optimiser
la production. Quels que soient
le nombre de cylindres, la cylindrée ou la méthode d’injection,
l’avant et l’arrière du moteur restent les mêmes. De plus, le bloc
moteur présente la même conception et un seul type de couvercle supérieur correspond à
chaque cylindrée.
LORS DE LA production et de
L’usine de Linnavuori est située près de Tampere en Finlande dans
une magnifique région au bord d’un lac.
la conception des moteurs, on
prend en compte l’environnement, les performances, la consommation, la durée de vie et la
simplicité de rénovation.
– Pouvoir rénover les
moteurs sans outils spéciaux
est important pour l’économie
globale. Nos moteurs fonctionnent pendant de longues heures
sous de lourdes contraintes et de
nombreux utilisateurs préfèrent
les rénover avant qu’une panne ne se produise, afin d’éviter
tout arrêt imprévu. Nous comptons qu’un moteur doit pouvoir
tourner pendant 16 000 à 25 000
heures entre deux rénovations,
déclare Hans Lönnqvist de SisuDiesel, autrefois Valmet diesel.
Pour permettre de simplifier la rénovation, et également
d’améliorer les performances
et la durée de vie du moteur,
JUST FOREST NO 4 • 2006
19
on utilise par exemple des chemises de cylindre humides. De
plus, le refroidissement est situé
directement contre la chemise,
ce qui permet de réduire l’usure et d’utiliser toute la puissance
du moteur.
Depuis quelques années,
le respect de l’environnement
prend de plus en plus d’importance et nos moteurs sont livrés
aujourd’hui avec des techniques avancées telles que la commande de moteur exacte, EEM
et « common rail ». Notre plus
grand moteur, utilisé sur la Valmet 941, comporte quatre vannes par cylindre.
« Common rail » signifie
qu’un accumulateur de carburant est situé comme un tube
(rail) contre les cylindres et permet d’injecter le carburant avec
précision et sous une pression
élevée, jusqu’à 1200 bar.
On se concentre maintenant sur de nouveaux défis.
Pour répondre aux exigences
de Tier 3B et Tier 4, il faut non
seulement perfectionner l’injection, mais également augmenter la pression délivrée par
l’unité « common rail » dans les
cylindres, d’abord jusqu’à 1600
bar, puis ensuite jusqu’à plus de
2000 bar.
À PARTIR DES MOTEURS Tier
3A, on utilise un refroidisseur
intermédiaire air-air, plus efficace que l’ancienne technique aireau. Dans ce système, l’air comprimé du turbo, qui peut atteindre une température de plus de
150 degrés, passe par un radiateur à l’avant de la machine pour
retourner dans le moteur et l’air
est refroidit pratiquement jusqu’à la température extérieure.
– Les moteurs diesel ont connu un développement technique
plus rapide que, par exemple,
les moteurs à essence, dit Hans
Lönnqvist. r
On voit ici les rails de guidage des chemises
de cylindre qui contribuent, entre autres, à
réduire la consommation d’huile et à simplifier la rénovation du moteur.
Les moteurs ont des parties avant et arrière identiques afin
d’optimiser la production et de minimiser le nombre de pièces.
De l’importance de choisir le bon diesel
L’utilisation du carburant correct est décisive pour optimiser l’efficacité et la propreté des
moteurs diesel écologiques, d’après le constructeur.
D
es moteurs de classe
supérieure ont besoin
d’un carburant de classe supérieure. Les moteurs des
générations Tier 0, Tier 1 et Tier
2 sont tous agréés pour un taux
de biodiesel au choix, jusqu’à
100 pour-cent, mais le biodiesel
utilisé doit être estérifié et conforme aux normes industrielles
EN 14214 ou ASTM D6751.
Les moteurs Tier 3 les plus
récents, équipés du système
d’injection « common rail », ne
peuvent être utilisés qu’avec du
carburant moteur conforme à
FAITS
EN 14214 est une spécification industrielle européenne et
ASTM D6751 une spécification industrielle américaine pour
les caractéristiques du biodiesel.
20
JUST FOREST NO 4 • 2006
la norme EN 590 agréé jusqu’à
cinq pour-cent de biodiesel.
– Pour avoir un moteur propre il faut un carburant propre. Utiliser du mazout est donc
totalement inacceptable, déclare
Hans Lönnqvist, SisuDiesel.
SI L’ON ENVISA ge d’utiliser du
biodiesel, l’huile moteur/le fi ltre
à huile moteur et le fi ltre à carburant doivent être remplacés
deux fois plus souvent que l’intervalle d’entretien normal avec
du diesel ordinaire. SisuDiesel recommande de monter un
séparateur d’eau supplémentaire ou un préfi ltre entre le réser-
Hans Lönnqvist
voir de carburant et le moteur,
car le biodiesel a plus tendance à
absorber l’eau que le diesel ordinaire. r
Une nouvelle tête
pour le bois dur
La Valmet 378, une tête
spécialement conçue
pour le bois dur, sera
bientôt lancée sur les
marchés asiatique et
australien. Cette tête
est dimensionnée en
fonction des exigences
spécifiques du bois dur
et comporte une fonction d’écorçage, ce qui
est inhabituel sur les
têtes de grande taille.
P
our être à la hauteur des
contraintes posées par le
traitement du bois dur
en Australie et en Asie, la Valmet 378 est solidement dimensionnée à tous les niveaux. Grâce à des tôles épaisses et résistantes et à une construction globale très solide, cette tête est
conçue pour offrir des performances élevées dans de rudes
conditions d’utilisation.
Toutes les pièces vitales, par
exemple les ensembles de vannes, les flexibles et l’ordinateur
de la tête, sont bien protégées.
– Pour résister aux contrain-
tes de l’abattage et du traitement
de bois dur, le châssis, la fourche de suspension et la fonction
de rotator ont été conçus pour
être particulièrement solides et
robustes, explique Gunnar Nilsson, chef de produits responsable des têtes, Komatsu Forest.
Bien que tous les éléments,
depuis l’unité de coupe jusqu’aux moteurs, fi xations, couteaux et rouleaux, soient solidement dimensionnés, l’ensemble
est toutefois conçu de manière
à être compact et souple d’utilisation. La tête est dimensionnée
pour les machines à chenilles.
Grâce au système de commande et d’information Maxi,
la tête est non seulement puissante mais également intelligente car elle permet de garder
un contrôle total de la manutention et se charge automatiquement de nombreuses fonctions,
depuis le réglage de la puissance de serrage des couteaux jusqu’à la mesure du diamètre et de
la longueur. r
FAITS
La Valmet 378 en bref
• Spécialement conçue pour le bois dur avec des composants bien protégés
• Fonction d’écorçage hautement productive contrôlée par le système Maxi
• Construction puissante et robuste du châssis, de la fourche de suspension et
de la fonction de rotator
• Tête extrêmement robuste dimensionnée pour les machines à chenilles
• Puissant système d’information et de commande, Maxi
• Simplicité d’entretien grâce aux composants facilement accessibles
• Longue durée de vie grâce aux composants de haute qualité
Valmet 378
POIDS :
à partir de 1 850 kg
VITESSE D’ENTRAÎNEMENT :
0–6 m/s
PUISSANCE D’AVANCE, BRUTE :
627 cv–26,6 kN
GALET D’ALIMENTATION, TYPE :
Rouleau en acier
COUTEAUX D’ÉBRANCHAGE, ENTOURANT LE TRONC :
3 pcs
DIAMÈTRE D’ÉBRANCHAGE, BOUT À BOUT :
425 mm
GUIDE-CHAÎNE :
88 cm
MOTEUR DE LA SCIE :
30 cm3/tour
DIAMÈTRE DE COUPE/ABATTAGE, MAX. :
650 mm
Débit hydraulique max. nécessaire
(en fonction du moteur des rouleaux) :
PRESSION HYDRAULIQUE MAX. NÉCESSAIRE :
SYSTÈME DE COMMANDE/MESURE :
627 cv–320 l/min
30 Mpa
MaxiHarvester
JUST FOREST NO 4 • 2006
21
TRUCS ET ASTUCES
Sous ce titre, Just Forest propose des conseils pratiques à tous les utilisateurs de machines forestières Valmet. N'hésitez pas à
nous contacter pour nous faire part de vos idées. Envoyez vos conseils ou vos questions à [email protected].
La sécurité
d’abord
DÈS LA CONSTRUCTION de nouveaux produits, une
enquête est effectuée pour déterminer les risques pour
la sécurité qui se présentent autour de la machine et ce
qui ne doit pas se produire lors de l’utilisation des fonctions. Ceci permet d’éviter les accidents graves. Considérons de plus près quelques-unes des mesures de sécurité
destinées à prévenir les accidents avec la tête d’abattage.
VALMET UTILISE LE concept de « cabine encapsulée ». Un interrupteur situé
dans la porte arrête les fonctions de la
tête lorsque l’on ouvre la porte et sort de
la cabine. Le chauffeur doit entrer dans la
cabine, fermer la porte et confirmer en appuyant sur un bouton avant que l’ordinateur de commande ne réactive la tête.
UN DISPOSITIF D’HOMME mort est
D’ÉPAISSES VITRES DE sécurité protègent contre les ruptures de chaîne.
monté sur le levier de façonnage automatique. Le bouton d’entraînement doit
être maintenu enfoncé pour que la fonction soit activée. Tout s’arrête si les leviers sont relâchés.
Un bouton d’arrêt d’urgence traditionnel est situé dans la cabine pour permettre un arrêt rapide.
LE SYSTÈME hydraulique est
la seule fonction qui reste activée à l’ouverture de la porte, afin
de permettre le contrôle et le réglage de la pression lors de l’entretien. La plupart des valeurs
peuvent cependant être lues sur
l’ordinateur sans qu’il soit nécessaire de sortir de la cabine.
LA TÊTE NE COMPORTE aucun capteur
pouvant activer une fonction automatiquement
ou involontairement.
Des chaînes de sécurité ou des éléments de
fixation peuvent bloquer la tête en position relevée.
La chaîne de scie et l’entraînement du guide
ne peuvent pas être activés involontairement
en touchant le guide.
IMPORTANT !
NORMALEMENT, la pression chute dans le système hydraulique de
la tête lors de l’arrêt du moteur de la machine, mais il est important de
toujours considérer que le système est sous pression et de toujours faire preuve de prudence lors de toute manipulation des fonctions hydrauliques.
Personne ne doit se trouver à proximité de la tête lorsque le moteur
est en marche.
Les dangers liés à la fonction de réchauffage avec la tête ouverte
sont décrits dans le manuel d’instructions, qui doit être lu avant toute
utilisation des fonctions des machines.
22
JUST FOREST NO 4 • 2006
SÉRIE Commande de la tête
L’ordinateur de tête d’abattage Valmet comporte de nombreuses fonctions astucieuses. Grâce à des réglages simples, le
travail est plus facile et plus rapide. Dans ce numéro, nous
continuons notre série d’articles sur la commande de la tête
d’abattage en vous faisant découvrir quelques-unes des possibilités du système Maxi en matière d’éclaircissement.
Partie 2 Avance
CONTRÔLE DE PATINAGE
RABATTAGE DU GALET
La fonction de contrôle de patinage
de la tête d’abattage détecte immédiatement tout patinage des rouleaux et
adapte automatiquement la pression
de serrage des rouleaux. Si le patinage est supérieur à 25 %, la pression de
serrage des rouleaux et des couteaux
avant et arrière est modifiée.
Si le patinage est supérieur à 50 %,
les couteaux s’ouvrent avec des impulsions d’ouverture. Les temps d’ouverture et de fermeture des impulsions
peuvent être réglés manuellement.
Si la vitesse d’avance tombe en dessous de deux décimètres par seconde
et si la longueur déjà avancée est supérieure à 50 cm, l’avance est stoppée, la
tête recule et reprend le tronc. En cas
de reprise du tronc, la pression de serrage réglée pour les rouleaux d’avance et les couteaux avant et arrière est
maintenue jusqu’à la prochaine coupe. Si le recul a lieu sur la distance de
freinage, la vitesse de l’entraînement
à la tentative suivante sera maximale
jusqu’à l’emplacement de coupe, avant
que la recherche de l’emplacement de
coupe ne commence.
Si le contrôle du patinage est activé, il est possible de choisir de laisser
la tête effectuer un ébranchage grossier du tronc qui suit après détection
du patinage sur un tronc.
DE MESURE
Dans certains cas, par exemple lorsque
le tronc est écorcé ou ébranché avant
le façonnage, vous voulez faire avancer le tronc sans appliquer le galet de
mesure.
L’ordinateur de la tête permet de
choisir si le galet de mesure doit être
rabattu automatiquement ou s’il doit
être appliqué manuellement par le
chauffeur. Les versions 360.2 et 370.2
permettent une lecture de la pression du galet de mesure dans le système Maxi.
ENTRAÎNEMENT
MANUEL, ARRIÈRE
Normalement, le système de commande arrête automatiquement le
recul vers la racine avant l’évacuation
du tronc hors de la tête. Pour ce faire,
utilisez la fonction « Arrêter le recul
manuel au niveau de la racine ». Pour
continuer l’entraînement vers l’arrière, relâchez le bouton et actionnez-le
de nouveau. En cas, par exemple, de
façonnage d’arbres abattus, lorsque les
troncs sont pris sur le sol et lorsque
l’ébranchage commence avant le façonnage, il est conseillé, pour des raisons
d’efficacité, de déconnecter cette fonction.
Vous trouverez toutes les informations sur les réglages et les autres fonctions
disponibles dans le manuel de l’ordinateur des têtes Valmet 350–370.
JUST FOREST NO 3 • 2006
23
t.com
s
e
r
o
f
atsu
m
o
k
Succès pour les véhicules
d’occasion sur Internet
Le site international de machines forestières d’occasion, www.komatsuforest.com,
est disponible depuis quelques mois. Le succès semble assuré ; en Angleterre et
en Norvège, la demande en machines a explosé.
FAITS
24
JUST FOREST NO 4 • 2006
www.komatsuforest.com
I
l n’a jamais été plus facile de trouver des machines forestières d’occasion
depuis que le site de machines
d’occasion de Komatsu Forest
est accessible à tous.
Il suffit de se connecter au
site, www.komatsuforest.com,
de cliquer sur « Products » puis
sur l’option « Used machines »
de la liste et de sélectionner
dans quel pays la recherche de
la machine doit être effectuée.
Actuellement, la recherche peut
s’effectuer dans dix-sept pays.
À l’automne, une recherche au hasard a permis de trouver 59 porteurs, 96 abatteuses et
15 machines dans la catégorie
« Divers » dont des têtes d’abattage et le système Eco planter.
– L’intérêt pour ce site augmente chaque jour, déclare Christer From, responsable
des machines d’occasion chez
Komatsu Forest.
IL SOULIGNE l’avantage pour
les clients de pouvoir consulter
un site unique regroupant tou-
PARLONS
FORÊT
Le chroniqueur est
indépendant de
Komatsu Forest
et assume l’entière responsabilité
de ses opinions. Le
contenu n’a aucun
rapport avec Komatsu Forest.
Gustaf Egnell
Faculté des sciences forestières,
Ecole nationale d’agriculture, SLU, Umeå, Suède.
Expert national de IEA (International Energy Agency)
Task 31 – Bioenergy from conventional forestry.
tes les machines disponibles. Ils
peuvent ainsi trouver plus facilement la machine qu’ils recherchent.
Le site propose une fiche
technique détaillée pour chaque machine, par exemple, le
nombre d’heures au compteur,
l’équipement dont elle dispose, l’état des pneus et le numéro de châssis. La fiche comporte
des informations sur la climatisation, le système d’arrosage, le
moteur et la boîte de vitesses. Le
vendeur effectue également une
évaluation générale de l’état de
la machine.
KOMATSU FOREST Ltd en
Grande-bretagne détient cette année le record de machines
d’occasion vendues.
En ce qui concerne le marché
britannique, David McIIwraithv entend continuer à livrer des
machines d’occasion de haute
qualité comme il le fait depuis
de nombreuses années.
En Norvège, le site de machines d’occasion a considérablement aidé les clients de Komatsu Forest AS à trouver les
machines convenant à leurs
besoins et à contacter les vendeurs.
– En 2006, la vente des
machines d’occasion a dépassé
toutes nos attentes. Nous avons
vendu plus de 60 machines !
explique Erik Øverbø de Komatsu Forest AS.
Les machines norvégiennes
sont utilisées principalement
par des équipes uniques. Moins
sollicitées et donc mieux conservées, elles sont particulièrement recherchées sur le marché
de l’occasion. Elles ont souvent
moins d’heures d’exploitation au
compteur qu’une machine de la
même année utilisée dans des
conditions normales. De plus,
la plupart des propriétaires de
machines forestières ne possédant qu’une ou deux machines,
ils ont le temps de les maintenir en bon état. Les machines
ont donc une excellente réputation de qualité sur le marché de
l’occasion.
– Chez Komatsu Forest AS,
nous prenons grand soin des
machines reprises. Elles sont
nettoyées, révisées et nous effectuons la maintenance et les
réparations nécessaires avant
de les revendre. L’acheteur est
assuré d’acquérir une machine de la qualité qu’il est en droit
d’attendre quand il acquiert une
machine d’occasion, en fonction
du modèle et du nombre d’heures d’exploitation, explique Erik
Øverbø. r
Carburant
écologique
forestier
– un marché en plein essor
L
’augmentation des prix de l’énergie stimule l’intérêt pour
d’autres sources énergétiques telles que l’énergie biologique renouvelable de nos forêts. Le développement est particulièrement rapide dans les pays ne disposant pas ou ne disposant que de
peu de sources énergétiques fossiles et possédant d’importantes ressources forestières. La Suède, la Finlande et l’Autriche sont les plus intéressés par ces nouvelles possibilités alors que le Canada, pays boisé
mais disposant d’importantes alternatives énergétique d’origine fossile est plus réservé.
En Suède et en Finlande, le marché continue à progresser et des
volumes de plus en plus importants de pâte biologique produite dans
les forêts sont destinés à la production d’énergie. L’expérience passée
nous a montré que les déchets et résidus forestiers peuvent être utilisés à des fins utiles. Les restes d’abattage tels que les débris après débroussaillage, les branches et les cimes autrefois abandonnés dans la
forêt sont maintenant récupérés. Actuellement, le marché s’intéresse
de près aux souches.
Les prix à la baisse du bois de pâte et ceux à la hausse du bois destiné à l’énergie risquent d’inciter les producteurs à destiner les troncs
les plus minces au marché de l’énergie. Ce nouveau client demande des troncs non ébranchés. Les troncs non ébranchés et les souches
doivent donc être comprimés pour augmenter les volumes de chargement et donc réduire les coûts.
L’intérêt pour ces ressources nécessite un accroissement de la production afin de répondre à la demande du marché. Une utilisation plus
intensive des engrais peut constituer une solution à court terme. Un
client tel que le secteur énergétique devrait nous permettre d’augmenter la production dans les forêts jeunes et de développer des forêts
plus touffues - en combinaison avec l’utilisation d’engrais. Ces forêts
exigeront des techniques nouvelles pour l’abattage des troncs minces
non ébranchés lors des débroussaillages d’éclaircissement.
Enfin, une percée dans le domaine de la production de carburant
à partir de cellulose devrait augmenter considérablement la demande globale en matières premières d’origine forestière. Nous pouvons
nous attendre à une forte augmentation des cultures intensives de matières premières d’origine forestière, particulièrement à proximité des
voies d’eau. Sur l’eau, l’énergie biologique d’origine forestière devient
une marchandise commerciale globale. r
JUST FOREST NO 4 • 2006
25
Dave Holli d’Ishpeming a passé toute sa vie (il a 68 ans) dans
les forêts de la péninsule supérieure du Michigan. Ses racines
finlandaises, son diplôme en sylviculture de l’Université du
Michigan et son entreprise, Holli Forest Products, ont contribué à la qualité de vie de toute sa famille et lui ont permis de
vivre pleinement sa passion pour la forêt.
LES ARBRES
SONT SON
AFFAIRE
L
e contact avec la forêt
aide à rester sain d’esprit. C’est ma philosophie, explique Dave. Beaucoup
d’entrepreneurs acceptent des
travaux moins « nobles » tels
que les excavations ou le transport de graviers. Nous nous consacrons pratiquement exclusivement aux arbres - gestion, abattage, façonnage, débroussaillage et plantation – les arbres sont
notre affaire !
Créée en 1968, l’entreprise d’Holi a rapidement prospéré. Aujourd’hui, Holli Forest
Products, qui emploie 30 personnes, a acquis une excellente
réputation et une position enviable dans la communauté.
La croissance de son entreprise a fait d’Holli un témoin
privilégié de l’évolution considérable dans le domaine de la
mécanisation des abattages.
C’est en Scandinavie à la fin des
années soixante et au début des
années quatre-vingt qu’Holli a assisté à des démonstrations
de coupe à la longueur. Impressionné, il est devenu un des
pionniers de ce concept en Amé-
26
JUST FOREST NO 4 • 2006
rique du Nord.
Holli travaille avec le représentant Valmet local, Roland
Machinery, qui effectue les révisions des machines et prodigue à Holli des conseils utiles
sur la maintenance de son parc
de machines. Les techniciens
employés par Roland Machinery à Escanaba sont parmi les
plus qualifiés et les plus expérimentés de l’industrie forestière. Holli Forest Products possède actuellement 4 abatteuses à
chenilles Valmet/Timbco et 4
porteurs Valmet. L’assistance de
Roland Machinery a été essentielle pour garantir les performances des machines de Dave
depuis son premier porteur, un
Valmet 862.
EN 1987, Dave a été le premi-
er en Amérique du Nord à utiliser une combinaison abatteuse/porteur Valmet. Aujourd’hui,
avec plus de 25 000 heures
d’utilisation à son compteur, le
porteur Valmet 862 s’est révélé un excellent investissement.
Selon Dave, les têtes d’abattage
(particulièrement les premières
têtes d’abattage 960) n’étaient
pas encore prêtes pour les arbres
d’Amérique du Nord.
Dave s’est séparé de l’abatteuse mais est resté persuadé que le
concept de coupe à la longueur
constituait la solution du futur.
Sa conviction était telle qu’il
a présenté, avec son ami Earl
St. John, le groupe Valmet aux
représentants de Gafner, le
constructeur du porteur connu sous le nom de « Iron Mule »
(mule de fer). Racheté plus tard
par Valmet, Gafner a constitué
une véritable base opérationnelle pour les Suédois et leur a permis de s’établir sur le continent
nord-américain.
Dans cette région, certains
arbres comme le Pin de Banks
sont très noueux. Ces arbres sont
très difficiles à ébrancher, explique Dave. Nous avons encore
beaucoup de bois naturel aussi
appelé bois non planté. Ce type
de bois d’une densité plutôt basse
par acre peut être très branchu.
– Compte tenu de l’état des
forêts et des équipements disponibles à cette époque, 99 pourcent de l’industrie forestière
Dave Holli de Holli Forest
Products
était sceptique quant à la technique de coupe à la longueur.
Ils pensaient qu’elle ne serait
jamais acceptée en Amérique du
Nord, se souvient Dave.
Aujourd’hui, plus de 20 ans
après, la région des grands lacs
est une région pilote d’Amérique du Nord pour les abattages
Dave Holli près de son porteur Valmet 862
Valmet. La machine affiche 25 0000 de travail à son compteur !
n’est jamais parfait mais la
425 est toujours une excellente
machine, explique Dave.
HOLLI VANTE la mise à niveau
selon la méthode de coupe à la
longueur. Holli estime que 85 à
90 pour-cent du volume d’abattage annuel de son entreprise est effectué avec des équipements de coupe à la longueur.
Dans la région des grands lacs,
avec l’évolution des équipements, la méthode de coupe à la
longueur a perdu un peu de sa
popularité pour les abattages.
Dave a toujours suivi de près
l’évolution des machines forestières. Pour lui, il n’y a pas de
machine d’abattage parfaite même s’il avoue préférer la
425EXL pour la plupart des travaux d’abattage difficiles. Rien
et la rotation sur place de la
425EXL qui rend la machine si
facile à manœuvrer. Ses chauffeurs peuvent travailler sur des
terrains très différents, depuis les pentes abruptes et pierreuses jusqu’aux terrains humides
et instables. Au début de l’année,
Holli a acheté un Valmet 425 et
commandé une seconde 425EXL
équipée cette fois-ci de la nouvelle tête d’abattage Valmet 370E.
La nouvelle tête 370E est spécialement conçue pour les porteurs à chenilles. Son châssis renforcé et sa construction
robuste résistent aux sollicitations des abattages difficiles et
des longues journées de travail.
Elle comporte également une
scie haute en option, très pratique pour le travail sur les troncs
de forme différente. - Je suis
persuadé que nous serons très
satisfaits de cette tête, conclut
Dave. – La Valmet 370E s’est
incroyablement développée ; elle
n’a plus rien à voir avec les têtes
d’abattage des débuts ! r
Holli a récemment commandé
une 425 EXL équipée d’une tête
d’abat tage Valmet 370E.
JUST FOREST NO 4 • 2006
27
QUELQUES
QUESTIONS...
…LEIF MAGNUSSON,
PDG de Komatsu Forest
Products LLC, centre de
distribution Komatsu Forest
en Amérique du Nord
Quelle est la situation
de vente en Amérique
du Nord ?
Le marché est en baisse en raison
de plusieurs facteurs, entre autres
l’importante augmentation des prix
de l’énergie, la réduction du rythme d’abattage dans l’est du Canada
et les effets des intempéries dans
le sud-est des Etats-Unis. À cause d’ouragans tels que Katrina, l’industrie dispose d’importantes réserves de bois.
Quelles sont les conséquences de l’augmentation des prix de
l’énergie en Amérique
du Nord ?
Elles sont très importantes, pour
l’industrie forestière comme pour
nos clients. L’augmentation des prix
du carburant a été beaucoup plus
importante ici que dans d’autres
parties du monde. Par exemple,
le prix du diesel a doublé en deux
ans, ce qui a été très dur pour notre branche.
Les clients d’Amérique du Nord ont-ils
moins de marges
aujourd’hui ?
Oui et c’est pourquoi il est important que nos machines soient productives, offrent un haut degré
d’utilisation technique et consomment peu de carburant. Malgré ces
coups durs, nos parts de marché
sont en augmentation et cela prouve bien que nos produits offrent
une excellente économie totale.
Comment se présente
l’avenir ?
Les Américains du Nord sont « resilient », c’est-à-dire qu’ils trouvent
toujours des moyens de surmonter
les difficultés. Et le marché y parviendra également.
28
JUST FOREST NO 4 • 2006
Un an avec
un nouveau
porteur
Trois nouveaux porteurs ont été
lancés il y a un an : le Valmet
840.3, le Valmet 860.3 et le
Valmet 890.3. Comment ont-ils
été accueillis sur le marché ?
Just Forest a demandé l’avis d’un
entrepreneur qui a remplacé son
vieux 860.1 par un 860.3 neuf.
GÉNÉRALITÉS
��
����� ����
�
�
�
�
�
�
�
�
�
��� �����
�� ������ �
�
�
�
�
�
�
�
�
��
�����
��
�
�
�
�
�
�
�
�
��
��������
�����
��������� �����
����������
����������
�
LES NOUVEAUX PORTEURS 860. 3 ont
été lancés avec une nouvelle cabine qui
offre, entre autres, un plus grand espace intérieur, un environnement de travail
plus confortable pour le chauffeur et une
meilleure visibilité. Les nouveaux panneaux sont plus plats et des surfaces de
rangement sont disponibles pour l’équipement personnel du chauffeur.
Par exemple, l’utilisation du système
de commande et de contrôle a été optimisée grâce à une navigation plus rapide et
plus simple dans les menus. Le rapport de
production peut maintenant être effectué
en poids et en volume et une nouvelle procédure a été mise en place pour la gestion
du déchargement. L’enregistrement des
catégories a également été simplifié.
Sur les 840.3 et 860.3, la portée de la
grue est passée de 7,8 à 9,6 mètres en
version combi. La puissance de levage a
été augmentée jusqu’à 106 kNm pour le
840.3 et 115 kNm pour le 860.3. Sur les
deux modèles, le couple moteur est plus
élevé, 28,7 kNm.
Dès leur introduction, les Valmet
860.3 et 890.3 sont équipés de nouveaux
moteurs Tier 3 qui offrent un meilleur
système d’épuration des gaz d’échappement et un couple plus élevé. Au cours de
l’année, le 840.3 a également été équipé
d’un moteur Tier 3. r
NOUVEAUTÉ
Tier 3 équipe
aussi le 840.3
L
e Valmet 840.3 comporte maintenant lui aussi Tier
3, le nouveau moteur diesel
classé à six cylindres. Ceci signifie
que tous les porteurs Valmet de plus
de 130 kW sont maintenant équipés
de nouveaux moteurs à la fois plus
puissants et plus écologiques.
Grâce à cette amélioration, le
couple est encore plus élevé et le
moteur est plus puissant et plus
souple. La consommation de carburant est également plus faible et le
système d’aspiration des gaz est plus
performant que jamais. Cela présente des avantages économiques et
environnementaux. r
B
jörn Holstad est un
entrepreneur norvégien
qui connaît très bien
les machines Valmet. Il est fidèle à Valmet depuis qu’il a créé
sa propre entreprise il y a une
vingtaine d’années. Il possède aujourd’hui quatre machines
Valmet, une 901.3, un 840.2,
un vieux 892 qu’il n’utilise que
pour la préparation des sols, et
sa nouvelle acquisition, un Valmet 860.3.
– J’ai acheté un 860.3 neuf
pour remplacer mon 860.1,
explique Björn Holstad.
Lorsqu’on lui demande de
comparer le nouveau 860.3 à
l’ancien modèle, Björn Holstad souligne que la grue est une
importante amélioration.
– La grue est plus puissante,
ce qui me permet de travailler
plus vite. La portée a également
été améliorée, constate-t-il. Soulever une pleine charge de grappin ne pose aucun problème et
la grue rentre rapidement dans
le panier.
MAIS MALGRÉ l’amélioration
de la grue, il n’est pas entièrement satisfait.
– J’ai parfois l’impression
que la répartition de l’huile n’est
pas optimale lorsque l’on conduit vite, dit Björn Holstad.
Une autre amélioration qu’il
apprécie est la cabine.
– Elle a été améliorée à tous
les niveaux, déclare-t-il. Elle
est plus spacieuse et offre une
meilleure visibilité, en particulier vers l’arrière.
Au moment de l’écriture de
cet article, Björn Holstad utilise
son nouveau 860.3 depuis à peine six mois.
– Globalement, il ne fait
aucun doute que c’est une
meilleure machine et même
si on peut toujours procéder à
encore plus d’améliorations,
je suis content d’avoir remplacé mon ancien modèle par un
860.3, dit Björn Holstad.
Assisté de ses quatre
employés, il travaille principalement dans la région de Hamar,
à une vingtaine de kilomètres
au nord d’Oslo, dans le sud-est
de la Norvège. r
JUST FOREST NO 4 • 2006
29
2006
Les nouveautés
de l’année
Une année est toujours riche en événements, petits ou grands. Un travail
d’amélioration constant permet de développer en permanence les produits afin
de répondre aux souhaits des clients et à
l’évolution des conditions d’utilisation. Ceci
fait partie intégrante de notre travail sur
la qualité. Voici une sélection des petites
nouveautés qui ont été présentées au cours
de l’année.
MAXIA, MAXIP ET
MaxiD ont tous évolué vers
de nouvelles versions 2.0.
Une nouvelle version de
MaxiGIS, 4.2, est également disponible.
LES ABATTEUSES Valmet présentent un nouveau mar-
chepied à plates-formes. La conception des marchepieds et plates-formes a également été révisée afin de
minimiser les risques de dérapage.
30
JUST FOREST NO 4 • 2006
UN NOUVEAU MODÈLE du
compas informatique Valmet a
été lancé. Ce nouveau compas
présente, entre autres, des branches rabattables, une fi xation
pour montage sur la cabine, une
fonction combinée d’alimentation en puissance et de transmission de données, un écran
éclairé et le programme Skalman, version 5.0, en standard.
2006
LA VALMET 941 est pourvue d’une nouvelle
rampe lumineuse.
LA TÊTE VALMET 370.2 présente un nouveau type de
moteur de rouleaux d’entraînement conçu pour permettre
un meilleur degré d’utilisation technique.
TOUTES LES MACHINES forestières Valmet peuvent être équipées
d’une nouvelle antenne GPS en option. Le nouveau modèle, Garmin 16 HVS, est optimisé pour une utilisation dans un rude environnement forestier. Les tests montrent une meilleure précision et
des indications de position plus stables.
LES ABATTEUSES et les por-
teurs présentent un nouveau
modèle d’imprimante pour format A4, le Canon PIXMA iP90,
un modèle compact qui fonctionne parfaitement dans le rude
environnement des machines.
LES MACHINES forestières Val-
TOUS LES ACHETEURS des kits d’installa-
tion pour têtes d’abattage de Komatsu PC 228
peuvent maintenant choisir un refroidisseur
d’huile hydraulique supplémentaire en option.
met sont maintenant disponibles
avec une installation sonore, Blaupunkt Calgary. La grande nouveauté est que ce nouveau modèle supporte le format mp3, c’est-à-dire les
fichiers musicaux numériques.
JUST FOREST NO 4 • 2006
31
Moins de risque
de feu de cimes
– si le sol est dégagé
L’éclaircissement
réduit le risque de feu
de cimes à condition
que les branchages ne
soient pas laissés sur le
sol, en particulier après
l’abattage. Telle est la
conclusion d’un rapport
de l’institut canadien de
la recherche forestière,
FERIC.
feu de cimes.
Mais il ne sert malheureusement à rien si le sol reste surchargé de débris d’abattage. Le
rapport constate l’importance de
nettoyer la forêt afin d’éliminer
les arbres morts, les cimes et les
branchages, en particulier après
l’éclaircissement.
D
autrement le moyen le plus efficace de garder le contrôle des
incendies et plus particulièrement des feux de cimes. Ce type
d’incendie exige que la forêt soit
sèche. Le risque d’incendie augmente considérablement l’aprèsmidi, lorsque l’humidité de
l’air a tendance à chuter. En cas
d’humidité inférieure à environ
30 pour-cent, le risque de départ
de feu dans la forêt augmente de
manière significante.
ans de nombreuses
parties du monde, les
incendies de forêt avec
feu de cimes sont relativement
rares mais au Canada le problème est important et les surfaces détruites par le feu sont aussi grandes que les surfaces abattues.
Dans un rapport sur les possibilités de prévision des risques d’incendie de forêt, FERIC
(Forest Engineering Research
Institute of Canada) montre que
l’éclaircissement contribue efficacement à réduire le risque de
32
JUST FOREST NO 4 • 2006
L’ÉCLAIRCISSEMENT reste
UN FEU DE cimes complète-
ment développé, dans lequel un
front d’incendie continu con-
somme tout le carburant disponible du sol jusqu’aux cimes et
dont les flammes dépassent la
hauteur des arbres, est souvent
alimenté par un vent constant.
La forme d’incendie de forêt
la plus grave est lorsque les
flammes forment un large front
depuis le sol jusqu’à une hauteur bien supérieure à celle des
arbres et l’incendie se répand
en se déplaçant d’une cime à
l’autre. Dans ce cas-là, un front
de flammes ininterrompu ravage toute la forêt.
ON CROIT SOUVENT à tort
que le feu peut se propager d’un
arbre à l’autre sans l’aide d’un
incendie au sol. Au contraire, le
feu est le plus souvent une seule
unité alimentée aussi bien par le
sol que par les cimes.
Si pour une raison ou une
autre l’alimentation disponible au sol est réduite, par exemple en cas d’augmentation du
taux d’humidité, le feu dans les
cimes diminue immédiatement
et l’incendie devient un incendie
de surface.
LES TESTS sur lesquels se
basent ces rapports ont été effectués dans des peuplements de
pins contorta à Kolowna B.C.,
Canada, éclaircis il y a trois
ans. Des zones non éclaircies
ont été utilisées comme zones
de contrôle. Les résultats de ces
tests montrent que le risque
d’incendie est le plus élevé dans
des zones qui ont été éclaircies
mais où les débris ont été laissés
au sol, même par rapport aux
peuplements non éclaircis.
Les tests ont été effectués
par FERIC en collaboration avec
MOFR (ministères des forêts de
British Columbia) et CFS (service forestier canadien) et les
résultats seront utilisés pour
peaufiner le système appelé CFFDRS (système canadien
d’évaluation des risques d’incendie de forêt). r
SURLE TERRAIN
Sous ce titre, Just Forest propose des histoires et des anecdotes d’hier et d’aujourd’hui. –Notre rédaction reçoit avec plaisir les
idées et les suggestions de ses lecteurs. N’hésitez pas à envoyer vos conseils ou vos histoires à [email protected].
Nouveaux objets de collection
DES MODÈLES RÉDUITS de trois machines Valmet viennent d’être présentés. Les trois modèles seront disponibles pour Noël dans la
Boutique Valmet. Il s’agit cette fois-ci de modèles réduits à l’échelle 1:50 de Valmet 445EXL, de l’abatteuse Valmet 941 et du porteur Valmet 890.3. Ces modèles réduits très détaillés sont d’excellentes reproductions des grandes machines. Ils peuvent être commandés chez
votre fournisseur de pièces de rechange. r
JUST FOREST NO 4 • 2006
33
Forwarders
Not all products are available in all markets
Combi
830
Harvesters
801 Combi
901
840
840
911
860
860
890
890
941
Harvester heads
330
350
330DUO
Production units
Komatsu Forest AB
Phone: +46 90 70 93 00
www.komatsuforest.com
Komatsu Forest LLC
North America
Phone: +1 715 524 2820
www.komatsuforest.com
Distribution
Centers,
Sales Centers
and dealers
DC EUROPE
AUSTRIA
Karner und Berger GmbH
Phone: +43 2769 84571
www.valmet.at
BELGIUM
Komatsu Forest GmbH
Phone:+49 74549 6020
www.komatsuforest.de
CROATIA
Iverak d.o.o.
Phone: +385 1 291 0399
www.iverak.hr
CZECH REPUBLIC
Komatsu Forest GmbH
Phone: +420 2 7270 1438
www.komatsuforest.cz
34
Felling head
360
370
380
370E
DENMARK
NETHERLANDS
UNITED KINGDOM
Helms TMT Centret AS
Phone: +45 9928 2930
www.helmstmt.com
W. van den Brink
Phone: +31 3184 56 228
www.lmbbrink.nl
Komatsu Forest Ltd
Phone: +44 1228 792 018
www.komatsuforest.com
ESTONIA
NORWAY
DC NORTH AMERICA
Balti Metsamasina AS
Phone: +372 322 3630
www.komatsuforest.com
Komatsu Forest A/S
Phone: +47 62 57 8800
www.komatsuforest.no
FINLAND
POLAND
Komatsu Forest Oy
Phone: +358 3265 8311
www.komatsuforest.fi
Agrex Arcon Sp. z o.o.
Phone: +48 226 410 505
www.agrex-arcon.pl
FRANCE
PORTUGAL
Komatsu Forest, Devision of
Komatsu France s.a.
Phone: +33 130 90 51 34
www.komatsuforest.com
GERMANY
Komatsu Forest GmbH
Phone: +49 74549 6020
www.komatsuforest.de
HUNGARY
Kuhn Kft.
Phone: +36 128 980 80
www.kuhn.hu
ITALY
Imai s.r.l.
Phone: +39 04 38 43 0171
www.imai.it
LATVIA
Valmet Lat
Phone: +371 750 1357
www.komatsuforest.fi
LITHUANIA
Lifore Ltd
Phone: +370 5 2602 061
www.komatsuforest.fi
JUST FOREST NO 4 • 2006
Cimertex, S.A.
Phone: +351 22 091 26 00
RUSSIA
Komatsu Forest Oy
Phone: +7 095 258 1428
www.komatsuforest.fi
SLOVAKIA
Komatsu Forest
Phone: +420 2 7270 1438
www.komatsuforest.cz
SPAIN
Hitraf S.A.
Phone: + 34 986 59 29 10
www.hitraf.com
SWEDEN
SweLog Skogsmaskiner HB
Phone: +46 171 41 67 70
www.sweloghb.com
SWITZERLAND
W Mahler AG
Phone: +41 44 763 5090
www.wmahler.ch
385
Jacksonville – Linder
Machinery
Phone: +1 904-786-6710
UNITED STATES
Plant City – Linder
Machinery
Phone: +1 813-754-2727
www.linderco.com
ALABAMA
IDAHO
Cotton-Hutcheson, Inc.
Phone: +1 251 578 1812
www.cotton-hutcheson.com
Boise – Modern Machinery
Phone: +1 800 221 5211
www.modernmachinery.com
G&S Equipment
Phone: +1 334 365 5192
Pocatello
– Modern Machinery
Phone: +1 208 233 5345
www.modernmachinery.com
Warrior Tractor Equipment
Phone: +1 255 233 1914
ARIZONA
KENTUCKY
DDI Equipment
Phone: +1 800 821 5921
Circleville, OH
– Lyons Equipment Co Inc.
Phone: +1 740 474 6028
ARKANSAS
LOUISIANA
Warrior Tractor Co.
Phone: +1 870 367 3497
CALIFORNIA
Sierra Machinery
Phone: +1 916 655 3077
www.sierramachinery.com
COLORADO
DDI Equipment
Phone: +1 800 821 5921
CONNECTICUT
Barry Equipment Co., Inc.
Phone: +1 508 949 0005
FLORIDA
Cotton-Hutcheson, Inc.
Phone: +1 334 578 1812
www.cotton-hutcheson.com
Model 233
395
Warrior Tractor Co.
Phone: +1 870 367 3497
MAINE
MINNESOTA
Road Machinery and
Supplies
Phone: +1 218 741 9011
www.rmsequipment.com
MISSISSIPPI
Waters Trucks – Meridian
Phone: +1 601 693 4807
www.waterstruck.com
Tupelo – Power Equipment
Phone: +1 662 869 0283
www.powerequipco.com
MONTANA
Billings – Modern Machinery
Phone: +1 406 252 2158
www.modernmachinery.com
Missoula – Modern
Machinery
Phone: +1 406 523 1100
www.modernmachinery.com
NEBRASKA
Black Hills Timber Equip
Phone: +1 605 578 2003
The Oliver Stores
Phone: +1 207 778 6595
www.theoliverstores.com
NEW HAMPSHIRE
MASSACHUSETTS
Barry Equipment Co.
Phone: +1 508 949 0005
The Oliver Stores
Phone: +1 800 339 6595
www.theoliverstores.com
MICHIGAN
NEW MEXICO
Roland Machinery Company
Phone: +1 906 786 6920
www.rolandmachinery.com
Barry Equipment Co., Inc.
Phone: +1 508 949 0005
DDI Equipment
Phone: +1 800 821 5921
NEW YORK
Boonville
– CJ Logging Equipment Inc.
Phone: +1 315 942 4756
Fellers
425
425
EX10
415 EX
901
425 EX/425 EXL
Non-leveling/Leveling
425 EX/425 EXL
Non-leveling/Leveling
911 X3M
445 EX/445 EXL
Non-leveling/Leveling
445 EX/445 EXL
Non-leveling/Leveling
475 EX/475 EXL
Non-leveling/Leveling
415 EX
PC-attachment
Skidders
765
om
est.c
ufor
s
t
a
kom
765
Little Valley
– Lyons Equipment Co Inc.
Phone: +1 716 938 9175
NORTH CAROLINA
Asheville – Linder
Machinery
+1 813-754-2727
www.linderco.com
Charlotte – Linder
Machinery
+1 704-376-7554
Raleigh – Linder Machinery
+1 919-851-2030
OHIO
Circleville
– Lyons Equip
Phone: +1 740 474 6028
Conway – Linder Machinery
+1 843-349-1100
VIRGINIA
Ridgeland – Linder
Machinery
+1 843-987-0070
WASHINGTON
SOUTH DAKOTA
Black Hills Timber Equip
Phone: +1 604 291 6021
TENNESSEE
Chattanooga
– Power Equipment
Phone: +1 423 894 1870
www.powerequipco.com
Kingsport
– Power Equipment
Phone: +1 423 349 6111
www.powerequipco.com
Knoxville
Eugene – Modern Machinery – Power Equipment
Phone: +1 865 577 5563
Phone: +1 541 688 7321
www.modernmachinery.com www.powerequipco.com
Memphis
Portland
– Power Equipment
– Modern Machinery
Phone: +1 901 346 9800
Phone: +1 503 255 7841
www.modernmachinery.com www.powerequipco.com
Nashville
PENNSYLVANIA
– Power Equipment
Allenwood
Phone: +1 615 213 0900
– Lyons Equipment Co Inc.
www.powerequipco.com
Phone: +1 570 538 2504
OREGON
Brookwood
– Lyons Equipment Co Inc.
Phone: +1 814 849 4073
UTAH
SOUTH CAROLINA
VERMONT
Columbia – Linder
Machinery
+1 803-794-6150
www.linderco.com
The Oliver Stores
Phone: +1 800 339 6595
DDI Equipment
Phone: +1 800 821 5921
Barry Equipment Co., Inc.
Phone: +1 508 949 0005
475 EX/475 EXL
Non-leveling/Leveling
More
information
about the
product line
Lyons Equipment Co Inc .
Phone: +1 304 765 3810
Kent – Modern Machinery
Phone: +1 253 872 3530
www.modernmachinery.com
Rochester
– Modern Machinery
Phone: +1 360 273 4284
www.modernmachinery.com
Spokane
– Modern Machinery
Phone: +1 509 535 1654
www.modernmachinery.com
WEST VIRGINIA
Lyons Equipment – Sutton
Phone: +1 304 765 3810
WISCONSIN
Roland Machinery Company
Phone: +1 906 786 6920
www.rolandmachinery.com
WYOMING
Black Hills Timber Equip
Phone: +1 605 578 2003
CANADA
ALBERTA
Calgary – Coneco Equip
Phone: +1 403 569 1109
Edmonton – Coneco Equip
Phone: +1 780 451 2630
www.coneco.ca
Fort McMurray
– Coneco Equip
Phone: +1 780 791 0616
Grande Prairie
– Coneco Equip
Phone: +1 780 532 9410
High Level – Coneco Equip
Phone: +1 780 926 2501
Red Deer – Coneco Equip
Phone: +1 403 340 8343
BRITISH COLUMBIA
Campbell River – Terratech
Phone: +1 250 286 0694
Cranbrook – Terratech
Phone: +1 250 489 1715
Fort Nelson – Coneco Equip
Phone: +1 250 774 3215
Fort St. John – Coneco Equip
Phone: +1 250 785 8161
www.coneco.ca
Kamloops – Terratech
Phone: +1 250 374 6961
603
DC SOUTH AMERICAS
NEWFOUNDLAND
& LABRADOR
Paradise
– Equipement Fédéral
Phone: +1 709 782 2151
www.federal-equip.com
ONTARIO
Timmins
– Equipement Fédéral
Phone: +1 705 264 4300
www.federal-equip.com
Thunder Bay
– Terratech Equip
Phone: +1 807 939 2262
www.terratech.ca
QUEBEC
Quebec
– Equipement Fédéral
Phone: +1 418 654 0245
www.federal-equip.com
SASKATCHEWAN
BRAZIL
Komatsu Forest Ltda.
Phone: +55 41 2102 2828
www.komatsuforest.com
CHILE
Komatsu Chile S.A.
Phone: +56 419 253 01
www.kch.cl
DC OCEANIA AND
OTHER MARKETS
AUSTRALIA
Komatsu Forest Pty Ltd
Phone: +61 2 9647 3600
NEW ZEALAND
Komatsu NZ
+(64)-9-277-8300
www.komatsu.com.au
SOUTHEAST ASIA
Prince George – Terratech
Phone: +1 250 564 8841
Estevan – Terratech Equip
Phone: +1 306 634 3108
Komatsu Forest Pty Ltd
Phone: +61 2 9647 3600
www.komatsuforest.com
Surrey – Terratech Equip
Phone: +1 604 888 9700
www.terratech.ca
Regina – Terratech Equip
Phone: +1 306 359 3121
INDONESIA
MANITOBA
Winnipeg – Terratech Equip
Phone: +1 204 487 1050
www.terratech.ca
NEW BRUNSWICK, PRINCE
EDW. ISLAND & NOVA SCOTIA
Fredericton
– Equipement Fédéral
Phone: +1 506 457 5544
www.federal-equip.com
Saskatoon – Terratech Equip
Phone: +1 306 931 0044
www.terratech.ca
NORTH WEST TERRITORIES
Yellowknife – Coneco Equip
Phone: +1 867 669 0738
www.coneco.ca
PT United Tractors Tbk
Phone: +62 21 460 5959
www.unitedtractors.com
SOUTH AFRICA
Komatsu Southern Africa Ltd
Phone: +27 11 923 1110
YUKON
Whitehorse – Coneco Equip
Phone: +1 867 667 7368
www.coneco.ca
JUST FOREST NO 4 • 2006
35
Komatsu Forest AB
Box 7124,
SE-907 04 Umeå
Sweden

TRELLEBORG TWIN FORESTRY, C’EST LA RÉALITÉ. EFFICACES. CONFORTABLES. ROBUSTES.
Equipée de pneus Trelleborg Twin Forestry, votre machine
évoluera plus efficacement et facilement dans la forêt, tout en
respectant le sol. Des pneus étudiés et testés pour tout type
de terrain. Que ce soit dans la pierre, sur terre grasse, dans
le sable ou dans la neige par grand froid, ces pneus vous
garantiront un maximum d’adhérence, et vous permettront de
réduire vos coûts d’exploitation.
Trelleborg Wheel Systems France S.A.S.
14, rue du Fonds Pernant - BP 10555 - 60205 Compiègne Cedex
Tel: 03 44 30 19 80, Fax: 03 44 23 08 17
www.trelleborg.com/wheelsystems