Valmet - Komatsu Forest
Transcription
Valmet - Komatsu Forest
INTERNATIONAL MAGAZINE No 4 • 2006 6 VALMET 475FXL Construction des moteurs Tourbillon à Harz C’est à Hartz, en Allemagne, que se trouve l’entreprise d’Andreas Truskaller. L’entreprise est spécialisée dans les chablis et l’abattage en terrain pentu. ET AUSSI 18 Nous visitons l’usine de Linnavuori en Finlande où sont construits les moteurs des machines forestières Valmet. • Jonas apprécie les améliorations 9 • Avant-première pour Valmet 830.3 10 • Une nouvelle tête pour le bois dur 21 • Un an avec un nouveau porteur 28 komatsuforest.com Top 20! Une machine forestière performante et de toute fiabilité à un prix défiant toute concurrence. C’est ce que nous vous offrons quand vous achetez votre machine d’occasion chez nous. Nous avons sélectionné les 20 machines les plus intéressantes du moment. D’autres vous attendent sur notre site www.komatsuforest. com/ used. Votre revendeur est à votre disposition pour vous donner les informations nécessaires et vous apporter l’aide dont vous avez besoin. Appelez dès aujourd’hui. Une bonne affaire n’attend pas ! Abatteuses Porteurs Valmet 801 C – 6WD/CRC 15/330 2002 Suède Valmet 840 SII – 6WD 1999 Finlande Valmet 901 – 4WD/CRH 12/945.1 2000 Finlande Valmet 840 SII – 8WD 1999 Grande-Bretagne Valmet 901.2 – 6WD/CRH 14/SP 451 2003 Suède Valmet 840.1 – 8WD 2000 Finlande Valmet 911.1 – 4WD/960 2003 Norvège Valmet 840.1 – 8WD 2000 Grande-Bretagne Valmet 911.1 – 6WD/Cranab 1600 2001 Allemagne Valmet 840.1 – 8WD 2000 Norvège Valmet 911.1 – 6WD/360 2002 Grande-Bretagne Valmet 860 – 8WD/Cranab 810 2000 Suède Valmet 911.1 – 6WD/360 2000 Norvège Valmet 860 – 8WD/Cranab 850 2000 Suède Valmet 921.1 – 6WD/370 2003 Grande-Bretagne Valmet 860.1 – 8WD 2003 Norvège Timberjack 1070 2004 Finlande Ponsse Buffalo 2003 Norvège Timberjack 1270 C/TJ 211 2001 Allemagne Ponsse Wisent 2003 Finlande Il se peut que certaines machines soient déjà vendues mais d’autres machines similaires sont en stock ou attendues dans nos entrepôts. Contactez un des représentants ci-dessous ; il vous aidera à trouver, chez Komatsu Forest, LA machine qui correspond à vos besoins. Sweden Sten Kanebo +46 70 345 26 66 [email protected] Germany Thomas Hoppe +49 172 314 92 06 [email protected] UK David Mcllwraith +44 776 997 36 71 [email protected] Finland Timo Korhonen +358 400 299 729 [email protected] Norway Erik Överbö +47 90 510 990 [email protected] Pour des informations sur les machines d’occasion dans les autres pays, consultez le site se www.komatsuforest.com/used ou contactez votre bureau de vente local. www.komatsuforest.com/used Une année très prospère C ’ est avec satisfaction que je me penche sur cette année qui s’achève ; une année très prospère pour Komatsu Forest dans de nombreux domaines. Je suis particulièrement ravi de constater que nous avons développé nos volumes de production et augmenté nos parts de marché dans plusieurs segments essentiels et sur de nombreux marchés importants. En 2006, les ventes ont été presque au niveau des chiffres de 2005, l’année durant laquelle le nord de l’Europe a été saccagé par un ouragan meurtrier qui a fait exploser la demande en machines forestières. Les ventes dans plusieurs marchés émergeants d’Europe de l’Est sont aussi en plein essor. Un accroissement similaire de la demande n’a pas été noté aux États-Unis et au Canada bien qu’un revirement soit attendu au premier semestre 2007. De manière générale, les prix élevés du bois et de la pâte sur le marché international laissent présager une continuation de la croissance dans les années à venir. L’année 2006 nous a permis de continuer à développer Komatsu Forest pour en faire un acteur de plus en plus puissant sur un marché toujours plus exigeant. Nos travaux systématisation de la qualité sont maintenant totalement appliqués et la capacité de production de notre usine d’Umeå en Suède a pu être augmentée. L’usine de Shawano en Amérique du Nord est la prochaine unité de production en ligne pour les investissements. Notre objectif est d’augmenter considérablement la production afin que l’usine puis- se se développer et recruter du personnel, notamment au service du développement. Ces deux usines modernes permettront à Komatsu Forest de renforcer sa position future comme fournisseur complet de l’industrie forestière aussi bien pour les machines de coupe à la longueur que pour les machines pour arbres entiers. Nous allons aussi ouvrir un nouveau bureau de vente en Amérique du Nord et proposer les têtes d’abattage et les kits demandés par le marché. Des activités importantes de marketing sont aussi prévues en Russie. Considérant le développement de ces dernières années, je suis persuadé que l’année 2007 sera aussi profitable que 2006 pour Komatsu Forest. Et je suis convaincu que nos clients n’auront qu’à se féliciter de nos nouveaux investissements. r Hideki Yamada SOMMAIRE Nouvelle version de tête d’abattage 4 Tourbillon à Hartz 6 Jonas apprécie les améliorations 9 Avant-première du nouveau Valmet 830.3 10 Nouveautés du marché 12 Nouvelle Valmet 475 FXL 14 La machine idéale des forêts touffues 16 Les moteurs diesel du futur sont construits ici 18 Nouvelle tête pour bois dur 21 Conseils et astuces 22 Succès pour les véhicules d’occasion sur Internet 24 Un an avec le nouveau porteur 28 Les nouveautés de l’année 30 Moins de risque d’incendie 32 Dans la forêt 33 Président directeur général, Komatsu Forest AB INTERNATIONAL MAGAZINE Éditeur : Roland Lundqvist [email protected] Rédacteur : Anders Pauser [email protected] Adresse : Just Forest, Komatsu Forest AB, Box 7124, 907 04 Umeå Contact : Téléphone +46 (0)90-70 93 00, fax +46 (0)90-12 60 52 Internet : www.komatsuforest.com Production : AB Nordreportern Ont collaboré à ce numéro : Gunnar Andersson, Anders Pauser, Erik Säfvenberg, Ruzz Potratz Photographes : Gunnar Andersson, Anders Pauser, Erik Säfvenberg, Jostein Skeidsvoll Layout et conception : Fredrik Lundell Imprimerie : Ågrens Tryckeri, Örnsköldsvik Papier : Gotic Silk 130 grammes Édition : 38 000 Langues :suédois, finnois, anglais, allemand, français, portugais et espagnol Le contenu peut être cité si la source est mentionnée komatsuforest.com JUST FOREST NO 4 • 2006 3 350.1 Nouvelle version de tête d’abattage Grâce à de nombreuses innovations, la 350 devient la 350.1. Tout a été mis en œuvre pour que la nouvelle tête soit encore plus fiable et performante. L a tête d’abattage est basée sur une construction de base éprouvée, améliorée et modifiée au fi l des années et des versions proposées. Valmet 350 est une tête d’abattage bien établie sur tous les marchés. Elle est particulièrement populaire dans les pays nordiques pour les éclaircissements et les abattages finaux dans les forêts peu touffues. La construction de base est compacte et le châssis court. Résultat : une tête d’abattage souple et performante. Le rapport puissance/poids a été optimisé. Deux ans après le lancement des premières versions fabriquées en série, la tête d’abattage Valmet 350 a subi un véritable « lifting ». De nombreuses améliorations ont été effectuées. 4 JUST FOREST NO 4 • 2006 – Toutes ces améliorations sont basées sur les observations sur le terrain des utilisateurs de ces machines. Tout a été mis en œuvre pour augmenter la productivité du produit grâce à un développement des solutions techniques, explique Gunnar Nilsson, chef de produit des têtes d’abattage. PARMI LES perfectionnements les plus importants, citons la construction du châssis dont la robustesse a été améliorée en modifiant la construction des éléments vitaux. Citons également les butées de basculement dont la durée de vie a été prolongée. Le réservoir d’huile de chaîne est aussi plus résistant et le passage d’un certain nombre de câbles électriques a été modifié. La Valmet 350.1 est équipée d’un dispositif de mesure de la longueur construit sur un galet de mesure équipé de capteurs. Le galet de mesure est appliqué automatiquement sur le tronc lors du démarrage de l’avance. Grâce au nouveau galet et à un nouveau bras de mesure, la mesure de la longueur est encore plus stable. L’entretien du dispositif de mesure a été simplifié pour augmenter la fiabilité de l’équipement et de la mesure. LA TÊTE D’ABATTAGE com- porte trois rouleaux d’avance entraînés par quatre puissants moteurs d’alimentation. Les consoles des moteurs des rouleaux sont encore plus robustes. La 350.1 est équipée d’une unité de sciage d’une puissante remarquable pour sa classe. Résultat : des abattages rapides FAITS et des coupes nettes et sans fissures. L’étanchéité du capot du moteur de sciage a été améliorée et le moteur est maintenant bien protégé contre les projections de débris. La maintenance et l’entretien de la tête ont été considérablement simplifiés. – La nouvelle 350.1 est un parfait exemple de notre engagement en matière de qualité, explique Gunnar Nilsson. Grâce à un suivi permanent, nous avons pu travailler activement à des perfectionnements qui prennent en compte les souhaits et les besoins des clients. r Valmet 350.1 POIDS : à partir de 925 kg, plus équipement supplémentaire HAUTEUR : 150 cm LARGEUR : 140 cm GUIDE-CHAÎNE : 75 cm MOTEUR DE LA SCIE : 19 cm3 PUISSANCE D’AVANCE :16–25,3 kNm en fonction du moteur choisi VITESSE D’ENTRAÎNEMENT : 0–5 m/s GALET D’AVANCE : 3 rouleaux en acier OUVERTURE DES COUTEAUX : 60 cm OUVERTURE DES ROULEAUX : 52 cm Quelques nouveautés • Châssis plus robuste • Nouveau passage de câbles • Butées d’inclinaison plus performantes • Meilleure étanchéité du capot du moteur de scie • Réservoir d’huile de chaîne plus robuste • Nouveau bras pour le galet de mesure • Renforcement des consoles du moteur des rouleaux • Nouveau galet de mesure JUST FOREST NO 4 • 2006 5 Andreas Truskaller est un entrepreneur prospère à Harz, une ville allemande proche de la nature. Un tourbillon à Harz Andreas Truskaller est un vrai fan de la Valmet 941. Il a acheté la première machine de ce modèle en Allemagne et l’utilise avec profit dans la superbe région montagneuse de Harz, au centre du pays. 6 JUST FOREST NO 4 • 2006 Le terrain pentu de la région de Harz ne pose aucun problème à la Valmet 911 X3M. D ès que l’on fait connaissance avec Andreas Truskaller, on s’aperçoit que l’on a affaire à un entrepreneur passionné entièrement dévoué à son travail. Il est à la tête de Firma Andreas Truskaller GmbH, l’un des plus gros clients de Komatsu Forest en Allemagne. Cette entreprise est spécialisée dans les chablis et l’abattage en terrain pentu dans des réserves naturelles sévèrement réglementées. Il travaille principalement dans la région de Harz où une partie de son personnel et de ses machines sont constamment occupés à des opérations compliquées d’abattage en terrain extrêmement pentu où il faut souvent avoir recours à des treuils pour transporter le bois vers les petits sentiers sinueux. LORSQUE NOUS le rencontrons à la fin d’une journée de travail, Andreas est occupé à éclaircir une zone tout en hauteur. – Je conduis moi-même pour pouvoir régler correctement les machines et ainsi optimiser leurs prestations, explique Andreas Truskaller. Pour diriger une entreprise comme la mienne, il est essentiel de bien connaître chaque machine. Après une courte conversation, nous nous mettons en rou- te sur un sentier en pente dans le pick-up VW spécialement conçu qu’il vient d’acquérir pour faire le plein des machines. Au milieu des appels sur son portable et des commentaires sur la région que nous traversons, il nous raconte également l’histoire de son entreprise, qui à l’époque de son père Josef comptait 400 employés et participait à la construction de routes et d’aéroports. Aujourd’hui l’entreprise se consacre principalement au travail forestier et utilise huit machines Valmet, dont deux 941. Elle emploie une dizaine de personnes. – J’ai commandé ma première Valmet 941 lors d’un salon à Andreas Truskaller est en train de tester la Valmet 911 X3M. Umeå en Suède en 2003, directement auprès de l’ancien PDG Hans Eliasson, raconte Andreas Truskaller, qui a l’habitude de faire la démonstration de ses machines pour d’autres clients. C’était la première 941 à être utilisée en Allemagne et elle correspondait exactement à nos besoins de l’époque. Elle était également beaucoup plus productive que les machines des marques concurrentes. IL INSISTE SUR l’avantage de la fonction de mise à niveau de la cabine qui permet de travailler confortablement dans les pentes. Il souligne que le raccord hydraulique entre la cabine et JUST FOREST NO 4 • 2006 7 Andreas Truskaller s’occupe lui-même d’une grande partie des tâches pratiques dans son entreprise. Il est ici occupé à faire le plein d’une Valmet 911. l’essieu arrière oscillant offre une stabilité exceptionnelle par rapport aux autres marques. Par exemple, il n’est pas nécessaire de remplir les pneus d’eau pour obtenir un centre de gravité plus bas. Il trouve également que la grue fonctionne parfaitement en terrain pentu et insiste sur le fait qu’une tête 370 est indispensable car les arbres ont des branches particulièrement épaisses et mettent la tête à rude épreuve. En plus des deux Valmet 941, il utilise également une Valmet 911 X3M et trois porteurs de modèle 830.1, 840.2 et 860.1, ainsi que deux anciens débusqueurs pour tirer le bois. – J’ai acheté le premier porteur Valmet en 2002 lorsque 8 JUST FOREST NO 4 • 2006 nous avons effectué un changement de génération et je suis très satisfait de ces machines, déclare Andreas Truskaller. PENDANT NOTRE TOUR , il ne se contente pas de faire le plein mais imprime également des listes de production grâce au système Maxi. Il s’agit de garder un contrôle total de ce qui se passe dans l’entreprise. Garder le contrôle est particulièrement important car le travail repose en grande partie sur la logistique. L’entreprise travaille avec des chablis dans une large zone et une logistique efficace est la clé de la rentabilité. Il raconte qu’après la dernière tempête ils ont treuillé 10 000 troncs le long des chemins de la région. Il est en ce moment en train de tester l’abatteuse à chenilles Valmet 911 X3M en raison de la nature pentue du terrain. – Pour l’instant je suis très satisfait des résultats, déclare Andreas Truskaller, qui semble décidé à rester fidèle aux machines Valmet. Utiliser des machines de qualité et travailler dans la forêt, il n’y a rien de mieux dans la vie ! r Jonas Jonsson À propos de Jonas Jonsson POSTE : Directeur d’usine à Umeå, Suède EMPLOYÉ DEPUIS : 2005 ÂGE : 37 HABITE :Appartement à Umeå FAMILLE : Ma conjointe et ses deux enfants et un enfant à moi LE MEILLEUR DANS CE TRAVAIL : Participer activement au développement de l’entreprise LOISIRS : Ma famille, la pêche et la menuiserie Trois questions rapides 1. Que signifie la forêt pour vous ? La forêt est pour moi un lieu de détente, un lieu de travail pour beaucoup et une ressource naturelle renouvelable et durable. 2. Que signifie Komatsu pour vous ? Komatsu est synonyme de qualité et de vision à long terme et c’est une entreprise qui offre des possibilités de développement personnel. 3. Quelle est votre machine préférée ? Il est difficile de n’en citer qu’une seule car tous nos modèles offrent des qualités exceptionnelles adaptées aux besoins du client. Mais je dirais que ma machine préférée est le porteur 890 avec Loadflex en raison de sa taille et de ses performances. Jonas aime les améliorations Jonas Jonsson est directeur de l’usine Komatsu Forest à Umeå. Changement et développement sont des motsclés dans son travail.– Le changement n’est pas un but en soi mais des améliorations constantes sont essentielles si l’on veut rester compétitif, déclare-t-il. À l’usine d’Umeå, toute la production est passée à une organisation dite « rythmée » avec des intervalles fi xes. Cela permet de réduire le nombre de flux. Jonas Jonsson est entré à Komatsu Forest à Umeå en janvier 2005 et c’est lui qui a dirigé la réorganisation de la production. – Je trouve que la réorganisation a globablement bien fonctionné. Nous disposons d’un excellent personnel dans toutes les fonctions. Nos employés sont expérimentés, compétents et font preuve d’un grand engagement, dit-il. Le dernier changement majeur a eu lieu il y a cinq ans. Mais Jonas Jonsson ne considère pas le changement comme une fin en soi. – Mais nous devons constamment nous améliorer et surveiller de près nos prestations afin de pouvoir répondre aux exigences des clients en matière de qualité et de rapidité de livraison. Lors d’importantes modifications de l’organisation, le rôle de la direction est décisif. Jonas Jonsson s’efforce de faire preuve de flexibilité dans sa manière de diriger, une notion qu’il a apprise lorsqu’il était officier. – Il est important de pouvoir adapter sa manière de diriger en fonction de la situation et de tenir compte de la dynamique du groupe afin de créer des équipes efficaces. Motiver les prestations individuelles est bien sûr important mais le plus passionnant dans ce travail est toujours de guider une équipe vers la réussite des objectifs fi xés, explique Jonas Jonsson. Une semaine de travail ordinaire pour Jonas Jonsson est remplie de réunions et d’analyses en vue de permettre des améliorations constantes au sein de l’usine et à d’autres niveaux. Il est en déplacement environ 30 jours par an, ce qui est peu selon lui mais convient à sa situation privée. – J’essaye de séparer nettement mon travail et ma vie privée. Il est important de pouvoir se relaxer après le travail, d’éteindre son téléphone portable et de pouvoir compter sur les autres pour être à la hauteur de leurs tâches.r JUST FOREST NO 4 • 2006 9 Dès janvier, le premier exemplaire du nouveau porteur Valmet 830.3 quittera les usines d’Umeå. Après de longs travaux de recherche et de développement et de nombreux test rigoureux, la production est en plein essor. Et l’intérêt pour la nouvelle machine Valmet est énorme. Just Forest a le plaisir de vous présenter, en avant-première, le tout nouveau porteur Valmet 830.3. Avant-première d’un futur grand N ouvelle cabine, nouvelle grue et nouveau moteur. Telles sont les grandes nouveautés du porteur 830.3, le spécialiste de l’éclaircissement de Valmet. Les trois porteurs Valmet 840, Valmet 860 et Valmet 890 ont été perfectionnés sur un tel nombre de points qu’ils ont été renommés l’année dernière Valmet 840.3, Valmet 860.3 et Valmet 890.3. Il est maintenant temps pour Valmet 830 de franchir le pas et de devenir une vraie version 3. Dès janvier, les premières machines vont se lancer à l’assaut de la forêt. Les modifications les plus importantes ont été effectuées dans la cabine. Tout a été mis en œuvre pour améliorer l’environnement de travail des chauffeurs. Les constructeurs et les techniciens ont travaillé activement à de nouvelles solutions pour améliorer la visibilité du chauffeur et le confort général de l’habitacle. Ils ont ainsi réussi à comprimer les panneaux pour les intégrer dans l’aménagement intérieur et à rabattre les pare-soleils. L’habitacle est ainsi plus spacieux mais les dimensions extérieures n’ont pas changé. VALMET 830.3 est aussi plus facile à manœuvrer. Les palettes du système de commande et de direction ont été développées Nouveautés CABINE • • • • • Habitacle plus spacieux Poste de conduite amélioré Meilleure visibilité Tapis de sol amovibles (option) Compartiments de rangement mieux adaptés. • Fusibles faciles d’accès • Panneaux plats et nouvelles surfaces destinées à l’équipement personnel 10 JUST FOREST NO 4 • 2006 Nouveautés MOTEUR • Certifié Tier 3 • Meilleure épuration des gaz d’échappement • Couple moteur plus élevé • Faible consommation de carburant de manière à nécessiter moins de mouvements de la part du chauffeur. La navigation dans les menus est plus rapide : tous les boutons utilisés sont maintenant regroupés sur la palette droite. Le nouveau système permet de calculer la production en poids et en volume et une nouvelle fonction simplifie la gestion des déchargements. – L’idée de base est simple : c’est la machine qui doit travailler, pas celui qui est assis dans la cabine, explique Tobias Ettemo, chef de produits pour les porteurs chez Komatsu Forest. SUR LE PLAN technique, le Val- met 830.3 comporte une nouvelle grue dont la puissance passe de 67 kNw à 74 kNw pour augmenter la capacité de la machine. Le châssis a été adapté à la capacité plus élevée de la machine. La manipulation de la grue a été améliorée et un amortisseur de position d’extrémité a été monté sur la grue télescopique. Plus souple, la grue est plus facile à utiliser. La nouvelle grue comporte également une soupape de grue. Le porteur Valmet 830.3 a été équipé d’un nouveau moteur. Le nouveau moteur diesel est certifié Tier 3 ; grâce à une réduction considérable des émissions d’hydrocarbures et d’azote, le moteur est conforme aux exigences de l’Union européenne en matière d’émissions. L’homologation Tier 3 a exigé notamment une modification du système d’injection. Le moteur a été pourvu de la technologie « common rail » pour une meilleure injection et équipé de vannes d’injection à commande électronique pour une meilleure combustion. Les chambres de combustion ont aussi été perfectionnées et les travaux se poursuivent sur le refroidissement de l’air de charge afin d’augmenter la quantité d’air et d’optimiser la combustion. Le couple moteur est aussi plus élevé. À un régime de seulement 1 300 tr/min, le couple moteur est de 590 Nm. Il est de 600 Nm max. à 1 500 tr/min. Résultat : une puissance de traction considérablement plus élevée. La consommation de carburant est aussi plus faible dans la mesure où le nouveau moteur travaille moins pour une charge similaire. r Nouveautés SYSTÈME DE COMMANDE ET D’INFORMATION • • • • • • • • • • • Manipulation plus performante Navigation dans les menus plus rapide Régime de travail plus stable Bouton facile d’accès pour le nettoyage des vitres Surveillance du niveau du liquide de refroidissement Rapport de production en poids et volume Capteur d’avertissement pour le marchepied Emplacement spécial pour l’imprimante Nouvelles méthodes de gestion du déchargement Enregistrement plus simple des essences Réglage du différentiel plus flexible Nouveautés GRUE • Nouvelle soupape de grue • Puissance de levage plus élevée • Manœuvre plus souple 830.3 J UST FOREST NO 4 • 2006 11 Vif succès pour FinnMETKO 2006 Plus de 31 000 visiteurs et 280 exposants se sont retrouvés à l’édition 2006 du salon forestier finlandais FinnMETKO qui se déroule tous les deux ans à Jämsänkoski au centre de la Finlande. L es démonstrations de machines ont toujours constitué le point fort du salon Metko. Plus d’un hectare de forets touffues, de bois jeunes, de terrains de souches et de broussailles avait été réservé aux démonstrations. – Tous les objectifs ont été atteints. À la boutique Valmet, la vente des machines, des équipements et des vêtements s’est déroulée exactement comme prévu, constate Antero Siuro, directeur des relations publiques de Komatsu Forest Oy. Deux emplacements avaient été attribués aux machines : le grand stand principal d’une surface au sol de 1200 mètres carrés et une zone d’abattage final dans la forêt. Deux des systèmes de machines les plus populaires auprès des clients finnois, russes et baltes de Komatsu Forest OY ont été ainsi présentés. Le clou du salon était sans aucun doute l’abatteuse Valmet BioEnergy qui disposait de son propre stand dans la zone de bois peu peuplée. Lors d’une démonstration, la machine a abattu des arbres minces et produit de larges quantités de copeaux carburant. Pour les machines Valmet, FinnMETKO 2006 a été un grand succès. Les démonstrations ont été suivies avec intérêt par de nombreux visiteurs. – Non seulement les ventes se sont bien passées, mais nous avons aussi pu informer les visiteurs sur nos dernières nou- veautés et les solutions techniques Valmet, notamment le dernier système Maxi, explique Antero Siuro. r Conditions difficiles au salon forestier américain C ’est au salon américain Pacific Logging Congress, sur des pentes abruptes (de 55-80 pour-cent), dans une forêt dense et dans des conditions climatiques plus que défavorables que les machines Komatsu Forest ont pu démontrer leur supériorité devant un public enthousiaste. Les machines ont atteint haut la main l’objectif fi xé : un abattage productif et un impact minimal sur le sol. La cinquième édition du salon américain PLC Live-InThe-Woods s’est tenue en septembre à 100 km au nord-ouest de Portland dans l’Oregon. 12 JUST FOREST NO 4 • 2006 La pluie torrentielle avant et durant la manifestation avait rendu le terrain et les conditions générales très difficiles. SELON LES EXPERTS, la Val- met 911.3 X3M a volé la vedette à toutes les nouveautés présentées. C’était aussi la première fois que cette abatteuse était présentée en Amérique du Nord. Elle a pu démontrer, dans des conditions plus que difficiles, sa grande souplesse dans les pentes. Grâce à sa tête d’abattage puissante et rapide, la Valmet 475FLX est une abatteuse au NOUVEAUTÉS 1 2 3 4 5 Une meilleure croissance grâce au drainage forestier Un site qui fait l’unanimité D u 31 août au 2 octobre, une enquête a été effectuée sur le site www.komatsuforest.com. – Plus de 75 pour-cent des personnes interrogées nous ont attribué la note 4 ou 5 sur une échelle de cinq, explique Pelle Hjelm, responsable du site externe de Komatsu Forest. A la demande expresse des nombreux visiteurs du site, des fi lms sur la plupart des produits sont maintenant disponibles. –Nous avons tiré au sort quelques personnes parmi celles qui ont participé à notre enquête. Elles recevront leurs prix au mois d’octobre. Les noms des gagnants sont publiés sur www.komatsuforest.com, déclare Pelle Hjelm. r Lors d’un séminaire sur le drainage forestier en Finlande, le professeur Kari Mielikäinen a montré l’importance et la rentabilité des tourbières. Ce séminaire était tenu dans le cadre d’un événement appelé « Les 75 ans du drainage forestier ». Le professeur a expliqué que la croissance des forêts du pays était passée de 55 à 97 millions de mètres cubes en 30 ans et que la raison principale de cette augmentation était le drainage forestier. Pas moins de 5,7 millions d’hectares ont été drainés et, d’après le dixième rapport national sur les forêts, la réserve de bois des tourbières a plus que doublé et la croissance a été multipliée par 2,4 par rapport aux années 1950. Kari Mielikäinen a expliqué que les forêts de tourbières drainées représentaient la source de matières premières de l’avenir en Finlande. La Fédération de l’industrie forestière de Floride teste le bio-diesel rendement élevé très performante sur les troncs entiers. Combinée à un porteur Komatsu PC300LL équipée d’une nouvelle grue et d’un nouveau grappin, elle a pu démontrer son incontestable supériorité. Les visiteurs ont ausi été très impressionnés par le porteur Valmet 890.3 spécialement équipé d’une pince portante pour la manipulation des troncs entiers. UNE VALMET 941 avec une tête d’abattage équipée d’une scie haute et un Valmet 603 à trois roues ont aussi été présentés pour la première fois. Parmi les autres nouveau- tés importantes, citons également la Valmet EX10, la seule abatteuse sur chenilles spécialement construite pour les éclaircissements. Cette machine d’une accessibilité remarquable a une portée de dix mètres. r La Fédération de l’industrie forestière de Floride est passée à l’utilisation de biodiesel pour plusieurs de ses véhicules lourds. Ils vont tester un mélange de 20 pour-cent de biodiesel et 80 pour-cent de diesel, également appelé B20. Il est prévu que la transition vers le biodiesel va coûter autant que l’utilisation antérieure de diesel ordinaire seul. On espère pouvoir réduire rapidement les coûts et obtenir des avantages du point de vue environnemental. JUST FOREST NO 4 • 2006 13 Nouvelle Valmet 475 FXL LA PUISSANCE À L’ÉTAT PUR Komatsu Forest présente une nouvelle version encore plus puissance de la populaire Valmet 475 FXL. Grâce à un châssis renforcé et des chenilles plus longues, la machine est encore plus stable ! Le nouveau moteur Tier 3 dont elle est équipée est conforme aux exigences environnementales les plus rigoureuses. 14 JUST FOREST NO 4 • 2006 V almet 475 FXL est actuellement la plus grande abatteuse-empileuse de la gamme proposée par Komatsu Forest. Elle est fabriquée dans l’usine américaine de Shawano dans le Wisconsin. Elle a été spécialement développée pour une productivité élevée dans les forêts touffues. C’est pour cette raison que le service de recherche et de développement, sous la direction du directeur Erik Nilsson, a concentré tous ses efforts sur la stabilité et la robustesse de la machine. Les chenilles ont été allongées de presque un demi-mètre par rapport au modèle précédent passant ainsi à 5 118 mm (16´ 9/5). La distance entre les chenilles (souvent des chenilles de 600 mm) a aussi été augmentée et est maintenant de 3175 mm. – Les chenilles ont aussi été FAITS IDS : MOTEUR : PUISSANCE : COUPLE MOTEUR : VOLUME DU RÉSERVOIR : VITESSE : CHENILLES : PRESSION AU SOL : GRUE : INCLINAISON DE LA CABINE : renforcées. En fait, toute cette section a été spécialement construite par Komatsu pour la Valmet 475, explique Erik Nilsson qui se déclare très satisfait de la plus grande stabilité de la machine. La transmission hydrostatique sur les deux chenilles est un des points forts de la 475 FXL. Elle assure une meilleure coordination des différentes fonctions et permet d’utiliser toute la puissance de la machine durant la production. La vitesse des chenilles est de 5,3 km/h (3,3 mph) max. LA NOUVELLE Valmet 475 FXL est sans aucun doute une machine d’une puissance exceptionnelle : le poids des chenilles a été augmenté de deux tonnes et la machine entière pèse quatre tonnes de plus que la version précédente. Le châssis d’une structure plus étudiée a été renforcé pour accepter la charge maximale. Le système de mise à niveau d’un nouveau design comporte des goupilles et des paliers de plus grande taille. Deux vérins assurent l’inclinaison dans tous les angles. Les doubles paliers de la couronne d’orientation augmentent les possibilités. – D’une manière générale, je dirais que la partie supérieure de la machine est beaucoup plus robuste, constate Erik Nilsson. La Valmet 475 FXL est équipée d’un nouveau moteur Tier 3 de modèle Cummins QSL 9 et elle est donc conforme à toutes les exigences environnementales avec des niveaux d’émissions d’hydrocarbures et d’azote inférieurs à ceux exigés. L’homologation Tier 3 a exigé notam- Valmet 475 FXL 37 195 kg (82, 000 lb) Cummins QSL Tier 3 330 hp à 1900 max. à 1424 nm (1050 lb-ft) @ 1 300 rpm 1 362 litres (360 gallon) 0–5,3 km/h (3,3 mph) Longueur 5 118 mm, largeur 600 mm ou 700 mm 10, Psi avec chenilles de 600 mm, 9,2 Psi avec chenilles de 700 mm Standard 8,5 mètres (28 pieds) ou 7,9 mètres (26’4”) Power Boom avant 22°, arrière 6°, côtés +-18° ment une amélioration du système d’injection. Le moteur a été pourvu de la technologie « common rail » qui assure une meilleure injection et équipé de vannes d’injection à commande électronique pour une injection plus précise. Grâce à ces modifications, le régime du moteur est plus régulier, le moteur est plus silencieux et sa réaction est meilleure et plus précise. LE MOTEUR EST aussi un peu plus puissant que les celui des versions antérieures et d’une puissance maximale de 330 hk à 1 900 tr/min. Le refroidissement du moteur est assuré par deux refroidisseurs d’huile. Le plus grand est monté séparément et le second est installé à l’avant. La Valmet 475 FXL est disponible avec deux différentes grues spécialement développées pour cette machine. La plus puissante est une Power Boom d’une portée de 7 mètres ; la grue standard a une portée de 8,14 mètres. – En résumé, la Valmet 475 FXL constitue une étape importante du développement de machines stables, de capacité élevée et équipées d’une commande électrique de haute performance, conclut Erik Nilsson. C’est la machine idéale des gros bois. r JUST FOREST NO 4 • 2006 15 Grâce à l’achat d’une Valmet 941, Forstunternehemen René Schroeder dispose d’une machine idéale pour la coupe du bois épais des forêts belges. Avec l’aide de bûcherons, la productivité a augmenté considérablement depuis cet investissement. La machine idéale pour les forêts touffues A u moment de notre visite, l’entreprise est en plein travail d’abattage d’une zone forestière près de la ville de Namur en Belgique. Plusieurs bûcherons commencent par abattre les plus gros mélèzes et pins Douglas. Puis la 941, conduite par Manfred Jodocy, prend la suite et coupe le bois en billons d’un peu plus de quatre mètres de long. – Le bois a souvent un diamètre de plus de 70 centimètres et est presque trop épais pour être tronçonné mécaniquement, 16 JUST FOREST NO 4 • 2006 Le s bûc he manuel. rons pas sent e n premie r pour l’ abattag e Bien que le bois présente un diamètre de plus de 70 cm, la Valmet 941 ne rencontre aucun problème. explique Manfred Jodocy. Mais la machine est tellement stable que la coupe des billons ne pose aucun problème. La conception de la grue permet de couper et de placer les billons tout près de la machine. L’AVANTAGE de l’abatta- ge manuel, en plus de permettre de couper un diamètre très épais, est que l’entaille de coupe peut être effectuée au ras du sol, ce qui permet d’obtenir des souches très basses. Dans ce terrain en pente, il est impossible de couper aussi ras avec une tête d’abattage sans risquer d’endommager la chaîne de tronçonnage. Manfred Jodocy travaille souvent dix à douze heures par jour, cinq jours par semaine, et il est très satisfait de sa machine, qu’il utilise depuis neuf mois au moment de notre visite. Il apprécie non seulement le confort de la cabine mais surtout la fonction de mise à niveau et la faible consommation de carburant. – Je consomme en général seulement 14–15 litres de diesel par heure malgré l’épaisseur du bois, raconte Manfred Jodocy. La productivité tourne souvent autour de 40-50 mètres cubes par heure. Forstunternehemen René Schroeder travaille principalement avec des troncs entiers, dans une large zone en Belgique et dans l’ouest de l’Allemagne. L’entreprise dispose au total de six camions, deux excavateurs et plusieurs machines forestières. Pour optimiser l’entretien et la maintenance des machines forestières, compte tenu des distances parfois relativement longues jusqu’aux ateliers, l’entreprise a aménagé son propre stock de pièces de consommation, ce qui permet de gagner du temps. Globalement, le niveau d’entretien et la machine Valmet donnent entière satisfaction.r Manfred Jodocy, de Belgique, est très satisfait de sa Valmet 941. JUST FOREST NO 4 • 2006 17 Ici sont construits les m À Linnavuori, en Finlande, sont construits les moteurs de toutes les machines forestières Valmet. À l’automne dernier, une toute nouvelle ligne de production, comportant une quarantaine de robots, a été mise en service pour répondre à la demande croissante et pour permettre la construction de moteurs plus écologiques. À une demi-heure de voiture de la deuxième ville de Finlande, Tampere, près de l’un des 187 888 lacs finlandais, dans une des régions les plus riches en lacs du pays, se trouve l’usine où sont construits les moteurs diesel auxquels des milliers d’entrepreneurs forestiers et de chauffeurs font confiance tous les jours. L’usine a été fondée en pleine guerre mondiale et est considérée, selon les critères internationaux, comme une usine de petite taille qui a donc l’avantage d’être flexible. Depuis l’automne dernier, ce sont des robots qui construisent environ la moitié du moteur. L’usine utilise aujourd’hui environ 80 robots au total, en plus de la quarantaine venant d’être achetés. L’autre moitié du moteur est ensuite montée à la main avec les caractéristiques spécifiques à chaque type de moteur. CETTE NOUVELLE ligne per- met d’augmenter l’objectif de production de 25 000 moteurs à près de 40 000 dans les deux ans à venir. FAITS • Près de 20 000 moteurs construits en 2005. • 650 employés. • L’usine s’étend sur quatre hectares. • En plus des moteurs diesel, l’usine fabrique également des générateurs électriques diesel, des transmissions, des engrenages et des roues dentées. • La construction de moteurs représente environ 70 pour-cent de l’activité. Les moteurs sont transportés en grande partie par des robots qui trouvent leur chemin à travers l’usine grâce à une commande laser. 18 JUST FOREST NO 4 • 2006 moteurs diesel de demain moteur r, la première moitié du Depuis l’automne dernie . ots rob des par nt est assemblée entièreme Une conception de moteur intelligente permet d’optimiser la production. Quels que soient le nombre de cylindres, la cylindrée ou la méthode d’injection, l’avant et l’arrière du moteur restent les mêmes. De plus, le bloc moteur présente la même conception et un seul type de couvercle supérieur correspond à chaque cylindrée. LORS DE LA production et de L’usine de Linnavuori est située près de Tampere en Finlande dans une magnifique région au bord d’un lac. la conception des moteurs, on prend en compte l’environnement, les performances, la consommation, la durée de vie et la simplicité de rénovation. – Pouvoir rénover les moteurs sans outils spéciaux est important pour l’économie globale. Nos moteurs fonctionnent pendant de longues heures sous de lourdes contraintes et de nombreux utilisateurs préfèrent les rénover avant qu’une panne ne se produise, afin d’éviter tout arrêt imprévu. Nous comptons qu’un moteur doit pouvoir tourner pendant 16 000 à 25 000 heures entre deux rénovations, déclare Hans Lönnqvist de SisuDiesel, autrefois Valmet diesel. Pour permettre de simplifier la rénovation, et également d’améliorer les performances et la durée de vie du moteur, JUST FOREST NO 4 • 2006 19 on utilise par exemple des chemises de cylindre humides. De plus, le refroidissement est situé directement contre la chemise, ce qui permet de réduire l’usure et d’utiliser toute la puissance du moteur. Depuis quelques années, le respect de l’environnement prend de plus en plus d’importance et nos moteurs sont livrés aujourd’hui avec des techniques avancées telles que la commande de moteur exacte, EEM et « common rail ». Notre plus grand moteur, utilisé sur la Valmet 941, comporte quatre vannes par cylindre. « Common rail » signifie qu’un accumulateur de carburant est situé comme un tube (rail) contre les cylindres et permet d’injecter le carburant avec précision et sous une pression élevée, jusqu’à 1200 bar. On se concentre maintenant sur de nouveaux défis. Pour répondre aux exigences de Tier 3B et Tier 4, il faut non seulement perfectionner l’injection, mais également augmenter la pression délivrée par l’unité « common rail » dans les cylindres, d’abord jusqu’à 1600 bar, puis ensuite jusqu’à plus de 2000 bar. À PARTIR DES MOTEURS Tier 3A, on utilise un refroidisseur intermédiaire air-air, plus efficace que l’ancienne technique aireau. Dans ce système, l’air comprimé du turbo, qui peut atteindre une température de plus de 150 degrés, passe par un radiateur à l’avant de la machine pour retourner dans le moteur et l’air est refroidit pratiquement jusqu’à la température extérieure. – Les moteurs diesel ont connu un développement technique plus rapide que, par exemple, les moteurs à essence, dit Hans Lönnqvist. r On voit ici les rails de guidage des chemises de cylindre qui contribuent, entre autres, à réduire la consommation d’huile et à simplifier la rénovation du moteur. Les moteurs ont des parties avant et arrière identiques afin d’optimiser la production et de minimiser le nombre de pièces. De l’importance de choisir le bon diesel L’utilisation du carburant correct est décisive pour optimiser l’efficacité et la propreté des moteurs diesel écologiques, d’après le constructeur. D es moteurs de classe supérieure ont besoin d’un carburant de classe supérieure. Les moteurs des générations Tier 0, Tier 1 et Tier 2 sont tous agréés pour un taux de biodiesel au choix, jusqu’à 100 pour-cent, mais le biodiesel utilisé doit être estérifié et conforme aux normes industrielles EN 14214 ou ASTM D6751. Les moteurs Tier 3 les plus récents, équipés du système d’injection « common rail », ne peuvent être utilisés qu’avec du carburant moteur conforme à FAITS EN 14214 est une spécification industrielle européenne et ASTM D6751 une spécification industrielle américaine pour les caractéristiques du biodiesel. 20 JUST FOREST NO 4 • 2006 la norme EN 590 agréé jusqu’à cinq pour-cent de biodiesel. – Pour avoir un moteur propre il faut un carburant propre. Utiliser du mazout est donc totalement inacceptable, déclare Hans Lönnqvist, SisuDiesel. SI L’ON ENVISA ge d’utiliser du biodiesel, l’huile moteur/le fi ltre à huile moteur et le fi ltre à carburant doivent être remplacés deux fois plus souvent que l’intervalle d’entretien normal avec du diesel ordinaire. SisuDiesel recommande de monter un séparateur d’eau supplémentaire ou un préfi ltre entre le réser- Hans Lönnqvist voir de carburant et le moteur, car le biodiesel a plus tendance à absorber l’eau que le diesel ordinaire. r Une nouvelle tête pour le bois dur La Valmet 378, une tête spécialement conçue pour le bois dur, sera bientôt lancée sur les marchés asiatique et australien. Cette tête est dimensionnée en fonction des exigences spécifiques du bois dur et comporte une fonction d’écorçage, ce qui est inhabituel sur les têtes de grande taille. P our être à la hauteur des contraintes posées par le traitement du bois dur en Australie et en Asie, la Valmet 378 est solidement dimensionnée à tous les niveaux. Grâce à des tôles épaisses et résistantes et à une construction globale très solide, cette tête est conçue pour offrir des performances élevées dans de rudes conditions d’utilisation. Toutes les pièces vitales, par exemple les ensembles de vannes, les flexibles et l’ordinateur de la tête, sont bien protégées. – Pour résister aux contrain- tes de l’abattage et du traitement de bois dur, le châssis, la fourche de suspension et la fonction de rotator ont été conçus pour être particulièrement solides et robustes, explique Gunnar Nilsson, chef de produits responsable des têtes, Komatsu Forest. Bien que tous les éléments, depuis l’unité de coupe jusqu’aux moteurs, fi xations, couteaux et rouleaux, soient solidement dimensionnés, l’ensemble est toutefois conçu de manière à être compact et souple d’utilisation. La tête est dimensionnée pour les machines à chenilles. Grâce au système de commande et d’information Maxi, la tête est non seulement puissante mais également intelligente car elle permet de garder un contrôle total de la manutention et se charge automatiquement de nombreuses fonctions, depuis le réglage de la puissance de serrage des couteaux jusqu’à la mesure du diamètre et de la longueur. r FAITS La Valmet 378 en bref • Spécialement conçue pour le bois dur avec des composants bien protégés • Fonction d’écorçage hautement productive contrôlée par le système Maxi • Construction puissante et robuste du châssis, de la fourche de suspension et de la fonction de rotator • Tête extrêmement robuste dimensionnée pour les machines à chenilles • Puissant système d’information et de commande, Maxi • Simplicité d’entretien grâce aux composants facilement accessibles • Longue durée de vie grâce aux composants de haute qualité Valmet 378 POIDS : à partir de 1 850 kg VITESSE D’ENTRAÎNEMENT : 0–6 m/s PUISSANCE D’AVANCE, BRUTE : 627 cv–26,6 kN GALET D’ALIMENTATION, TYPE : Rouleau en acier COUTEAUX D’ÉBRANCHAGE, ENTOURANT LE TRONC : 3 pcs DIAMÈTRE D’ÉBRANCHAGE, BOUT À BOUT : 425 mm GUIDE-CHAÎNE : 88 cm MOTEUR DE LA SCIE : 30 cm3/tour DIAMÈTRE DE COUPE/ABATTAGE, MAX. : 650 mm Débit hydraulique max. nécessaire (en fonction du moteur des rouleaux) : PRESSION HYDRAULIQUE MAX. NÉCESSAIRE : SYSTÈME DE COMMANDE/MESURE : 627 cv–320 l/min 30 Mpa MaxiHarvester JUST FOREST NO 4 • 2006 21 TRUCS ET ASTUCES Sous ce titre, Just Forest propose des conseils pratiques à tous les utilisateurs de machines forestières Valmet. N'hésitez pas à nous contacter pour nous faire part de vos idées. Envoyez vos conseils ou vos questions à [email protected]. La sécurité d’abord DÈS LA CONSTRUCTION de nouveaux produits, une enquête est effectuée pour déterminer les risques pour la sécurité qui se présentent autour de la machine et ce qui ne doit pas se produire lors de l’utilisation des fonctions. Ceci permet d’éviter les accidents graves. Considérons de plus près quelques-unes des mesures de sécurité destinées à prévenir les accidents avec la tête d’abattage. VALMET UTILISE LE concept de « cabine encapsulée ». Un interrupteur situé dans la porte arrête les fonctions de la tête lorsque l’on ouvre la porte et sort de la cabine. Le chauffeur doit entrer dans la cabine, fermer la porte et confirmer en appuyant sur un bouton avant que l’ordinateur de commande ne réactive la tête. UN DISPOSITIF D’HOMME mort est D’ÉPAISSES VITRES DE sécurité protègent contre les ruptures de chaîne. monté sur le levier de façonnage automatique. Le bouton d’entraînement doit être maintenu enfoncé pour que la fonction soit activée. Tout s’arrête si les leviers sont relâchés. Un bouton d’arrêt d’urgence traditionnel est situé dans la cabine pour permettre un arrêt rapide. LE SYSTÈME hydraulique est la seule fonction qui reste activée à l’ouverture de la porte, afin de permettre le contrôle et le réglage de la pression lors de l’entretien. La plupart des valeurs peuvent cependant être lues sur l’ordinateur sans qu’il soit nécessaire de sortir de la cabine. LA TÊTE NE COMPORTE aucun capteur pouvant activer une fonction automatiquement ou involontairement. Des chaînes de sécurité ou des éléments de fixation peuvent bloquer la tête en position relevée. La chaîne de scie et l’entraînement du guide ne peuvent pas être activés involontairement en touchant le guide. IMPORTANT ! NORMALEMENT, la pression chute dans le système hydraulique de la tête lors de l’arrêt du moteur de la machine, mais il est important de toujours considérer que le système est sous pression et de toujours faire preuve de prudence lors de toute manipulation des fonctions hydrauliques. Personne ne doit se trouver à proximité de la tête lorsque le moteur est en marche. Les dangers liés à la fonction de réchauffage avec la tête ouverte sont décrits dans le manuel d’instructions, qui doit être lu avant toute utilisation des fonctions des machines. 22 JUST FOREST NO 4 • 2006 SÉRIE Commande de la tête L’ordinateur de tête d’abattage Valmet comporte de nombreuses fonctions astucieuses. Grâce à des réglages simples, le travail est plus facile et plus rapide. Dans ce numéro, nous continuons notre série d’articles sur la commande de la tête d’abattage en vous faisant découvrir quelques-unes des possibilités du système Maxi en matière d’éclaircissement. Partie 2 Avance CONTRÔLE DE PATINAGE RABATTAGE DU GALET La fonction de contrôle de patinage de la tête d’abattage détecte immédiatement tout patinage des rouleaux et adapte automatiquement la pression de serrage des rouleaux. Si le patinage est supérieur à 25 %, la pression de serrage des rouleaux et des couteaux avant et arrière est modifiée. Si le patinage est supérieur à 50 %, les couteaux s’ouvrent avec des impulsions d’ouverture. Les temps d’ouverture et de fermeture des impulsions peuvent être réglés manuellement. Si la vitesse d’avance tombe en dessous de deux décimètres par seconde et si la longueur déjà avancée est supérieure à 50 cm, l’avance est stoppée, la tête recule et reprend le tronc. En cas de reprise du tronc, la pression de serrage réglée pour les rouleaux d’avance et les couteaux avant et arrière est maintenue jusqu’à la prochaine coupe. Si le recul a lieu sur la distance de freinage, la vitesse de l’entraînement à la tentative suivante sera maximale jusqu’à l’emplacement de coupe, avant que la recherche de l’emplacement de coupe ne commence. Si le contrôle du patinage est activé, il est possible de choisir de laisser la tête effectuer un ébranchage grossier du tronc qui suit après détection du patinage sur un tronc. DE MESURE Dans certains cas, par exemple lorsque le tronc est écorcé ou ébranché avant le façonnage, vous voulez faire avancer le tronc sans appliquer le galet de mesure. L’ordinateur de la tête permet de choisir si le galet de mesure doit être rabattu automatiquement ou s’il doit être appliqué manuellement par le chauffeur. Les versions 360.2 et 370.2 permettent une lecture de la pression du galet de mesure dans le système Maxi. ENTRAÎNEMENT MANUEL, ARRIÈRE Normalement, le système de commande arrête automatiquement le recul vers la racine avant l’évacuation du tronc hors de la tête. Pour ce faire, utilisez la fonction « Arrêter le recul manuel au niveau de la racine ». Pour continuer l’entraînement vers l’arrière, relâchez le bouton et actionnez-le de nouveau. En cas, par exemple, de façonnage d’arbres abattus, lorsque les troncs sont pris sur le sol et lorsque l’ébranchage commence avant le façonnage, il est conseillé, pour des raisons d’efficacité, de déconnecter cette fonction. Vous trouverez toutes les informations sur les réglages et les autres fonctions disponibles dans le manuel de l’ordinateur des têtes Valmet 350–370. JUST FOREST NO 3 • 2006 23 t.com s e r o f atsu m o k Succès pour les véhicules d’occasion sur Internet Le site international de machines forestières d’occasion, www.komatsuforest.com, est disponible depuis quelques mois. Le succès semble assuré ; en Angleterre et en Norvège, la demande en machines a explosé. FAITS 24 JUST FOREST NO 4 • 2006 www.komatsuforest.com I l n’a jamais été plus facile de trouver des machines forestières d’occasion depuis que le site de machines d’occasion de Komatsu Forest est accessible à tous. Il suffit de se connecter au site, www.komatsuforest.com, de cliquer sur « Products » puis sur l’option « Used machines » de la liste et de sélectionner dans quel pays la recherche de la machine doit être effectuée. Actuellement, la recherche peut s’effectuer dans dix-sept pays. À l’automne, une recherche au hasard a permis de trouver 59 porteurs, 96 abatteuses et 15 machines dans la catégorie « Divers » dont des têtes d’abattage et le système Eco planter. – L’intérêt pour ce site augmente chaque jour, déclare Christer From, responsable des machines d’occasion chez Komatsu Forest. IL SOULIGNE l’avantage pour les clients de pouvoir consulter un site unique regroupant tou- PARLONS FORÊT Le chroniqueur est indépendant de Komatsu Forest et assume l’entière responsabilité de ses opinions. Le contenu n’a aucun rapport avec Komatsu Forest. Gustaf Egnell Faculté des sciences forestières, Ecole nationale d’agriculture, SLU, Umeå, Suède. Expert national de IEA (International Energy Agency) Task 31 – Bioenergy from conventional forestry. tes les machines disponibles. Ils peuvent ainsi trouver plus facilement la machine qu’ils recherchent. Le site propose une fiche technique détaillée pour chaque machine, par exemple, le nombre d’heures au compteur, l’équipement dont elle dispose, l’état des pneus et le numéro de châssis. La fiche comporte des informations sur la climatisation, le système d’arrosage, le moteur et la boîte de vitesses. Le vendeur effectue également une évaluation générale de l’état de la machine. KOMATSU FOREST Ltd en Grande-bretagne détient cette année le record de machines d’occasion vendues. En ce qui concerne le marché britannique, David McIIwraithv entend continuer à livrer des machines d’occasion de haute qualité comme il le fait depuis de nombreuses années. En Norvège, le site de machines d’occasion a considérablement aidé les clients de Komatsu Forest AS à trouver les machines convenant à leurs besoins et à contacter les vendeurs. – En 2006, la vente des machines d’occasion a dépassé toutes nos attentes. Nous avons vendu plus de 60 machines ! explique Erik Øverbø de Komatsu Forest AS. Les machines norvégiennes sont utilisées principalement par des équipes uniques. Moins sollicitées et donc mieux conservées, elles sont particulièrement recherchées sur le marché de l’occasion. Elles ont souvent moins d’heures d’exploitation au compteur qu’une machine de la même année utilisée dans des conditions normales. De plus, la plupart des propriétaires de machines forestières ne possédant qu’une ou deux machines, ils ont le temps de les maintenir en bon état. Les machines ont donc une excellente réputation de qualité sur le marché de l’occasion. – Chez Komatsu Forest AS, nous prenons grand soin des machines reprises. Elles sont nettoyées, révisées et nous effectuons la maintenance et les réparations nécessaires avant de les revendre. L’acheteur est assuré d’acquérir une machine de la qualité qu’il est en droit d’attendre quand il acquiert une machine d’occasion, en fonction du modèle et du nombre d’heures d’exploitation, explique Erik Øverbø. r Carburant écologique forestier – un marché en plein essor L ’augmentation des prix de l’énergie stimule l’intérêt pour d’autres sources énergétiques telles que l’énergie biologique renouvelable de nos forêts. Le développement est particulièrement rapide dans les pays ne disposant pas ou ne disposant que de peu de sources énergétiques fossiles et possédant d’importantes ressources forestières. La Suède, la Finlande et l’Autriche sont les plus intéressés par ces nouvelles possibilités alors que le Canada, pays boisé mais disposant d’importantes alternatives énergétique d’origine fossile est plus réservé. En Suède et en Finlande, le marché continue à progresser et des volumes de plus en plus importants de pâte biologique produite dans les forêts sont destinés à la production d’énergie. L’expérience passée nous a montré que les déchets et résidus forestiers peuvent être utilisés à des fins utiles. Les restes d’abattage tels que les débris après débroussaillage, les branches et les cimes autrefois abandonnés dans la forêt sont maintenant récupérés. Actuellement, le marché s’intéresse de près aux souches. Les prix à la baisse du bois de pâte et ceux à la hausse du bois destiné à l’énergie risquent d’inciter les producteurs à destiner les troncs les plus minces au marché de l’énergie. Ce nouveau client demande des troncs non ébranchés. Les troncs non ébranchés et les souches doivent donc être comprimés pour augmenter les volumes de chargement et donc réduire les coûts. L’intérêt pour ces ressources nécessite un accroissement de la production afin de répondre à la demande du marché. Une utilisation plus intensive des engrais peut constituer une solution à court terme. Un client tel que le secteur énergétique devrait nous permettre d’augmenter la production dans les forêts jeunes et de développer des forêts plus touffues - en combinaison avec l’utilisation d’engrais. Ces forêts exigeront des techniques nouvelles pour l’abattage des troncs minces non ébranchés lors des débroussaillages d’éclaircissement. Enfin, une percée dans le domaine de la production de carburant à partir de cellulose devrait augmenter considérablement la demande globale en matières premières d’origine forestière. Nous pouvons nous attendre à une forte augmentation des cultures intensives de matières premières d’origine forestière, particulièrement à proximité des voies d’eau. Sur l’eau, l’énergie biologique d’origine forestière devient une marchandise commerciale globale. r JUST FOREST NO 4 • 2006 25 Dave Holli d’Ishpeming a passé toute sa vie (il a 68 ans) dans les forêts de la péninsule supérieure du Michigan. Ses racines finlandaises, son diplôme en sylviculture de l’Université du Michigan et son entreprise, Holli Forest Products, ont contribué à la qualité de vie de toute sa famille et lui ont permis de vivre pleinement sa passion pour la forêt. LES ARBRES SONT SON AFFAIRE L e contact avec la forêt aide à rester sain d’esprit. C’est ma philosophie, explique Dave. Beaucoup d’entrepreneurs acceptent des travaux moins « nobles » tels que les excavations ou le transport de graviers. Nous nous consacrons pratiquement exclusivement aux arbres - gestion, abattage, façonnage, débroussaillage et plantation – les arbres sont notre affaire ! Créée en 1968, l’entreprise d’Holi a rapidement prospéré. Aujourd’hui, Holli Forest Products, qui emploie 30 personnes, a acquis une excellente réputation et une position enviable dans la communauté. La croissance de son entreprise a fait d’Holli un témoin privilégié de l’évolution considérable dans le domaine de la mécanisation des abattages. C’est en Scandinavie à la fin des années soixante et au début des années quatre-vingt qu’Holli a assisté à des démonstrations de coupe à la longueur. Impressionné, il est devenu un des pionniers de ce concept en Amé- 26 JUST FOREST NO 4 • 2006 rique du Nord. Holli travaille avec le représentant Valmet local, Roland Machinery, qui effectue les révisions des machines et prodigue à Holli des conseils utiles sur la maintenance de son parc de machines. Les techniciens employés par Roland Machinery à Escanaba sont parmi les plus qualifiés et les plus expérimentés de l’industrie forestière. Holli Forest Products possède actuellement 4 abatteuses à chenilles Valmet/Timbco et 4 porteurs Valmet. L’assistance de Roland Machinery a été essentielle pour garantir les performances des machines de Dave depuis son premier porteur, un Valmet 862. EN 1987, Dave a été le premi- er en Amérique du Nord à utiliser une combinaison abatteuse/porteur Valmet. Aujourd’hui, avec plus de 25 000 heures d’utilisation à son compteur, le porteur Valmet 862 s’est révélé un excellent investissement. Selon Dave, les têtes d’abattage (particulièrement les premières têtes d’abattage 960) n’étaient pas encore prêtes pour les arbres d’Amérique du Nord. Dave s’est séparé de l’abatteuse mais est resté persuadé que le concept de coupe à la longueur constituait la solution du futur. Sa conviction était telle qu’il a présenté, avec son ami Earl St. John, le groupe Valmet aux représentants de Gafner, le constructeur du porteur connu sous le nom de « Iron Mule » (mule de fer). Racheté plus tard par Valmet, Gafner a constitué une véritable base opérationnelle pour les Suédois et leur a permis de s’établir sur le continent nord-américain. Dans cette région, certains arbres comme le Pin de Banks sont très noueux. Ces arbres sont très difficiles à ébrancher, explique Dave. Nous avons encore beaucoup de bois naturel aussi appelé bois non planté. Ce type de bois d’une densité plutôt basse par acre peut être très branchu. – Compte tenu de l’état des forêts et des équipements disponibles à cette époque, 99 pourcent de l’industrie forestière Dave Holli de Holli Forest Products était sceptique quant à la technique de coupe à la longueur. Ils pensaient qu’elle ne serait jamais acceptée en Amérique du Nord, se souvient Dave. Aujourd’hui, plus de 20 ans après, la région des grands lacs est une région pilote d’Amérique du Nord pour les abattages Dave Holli près de son porteur Valmet 862 Valmet. La machine affiche 25 0000 de travail à son compteur ! n’est jamais parfait mais la 425 est toujours une excellente machine, explique Dave. HOLLI VANTE la mise à niveau selon la méthode de coupe à la longueur. Holli estime que 85 à 90 pour-cent du volume d’abattage annuel de son entreprise est effectué avec des équipements de coupe à la longueur. Dans la région des grands lacs, avec l’évolution des équipements, la méthode de coupe à la longueur a perdu un peu de sa popularité pour les abattages. Dave a toujours suivi de près l’évolution des machines forestières. Pour lui, il n’y a pas de machine d’abattage parfaite même s’il avoue préférer la 425EXL pour la plupart des travaux d’abattage difficiles. Rien et la rotation sur place de la 425EXL qui rend la machine si facile à manœuvrer. Ses chauffeurs peuvent travailler sur des terrains très différents, depuis les pentes abruptes et pierreuses jusqu’aux terrains humides et instables. Au début de l’année, Holli a acheté un Valmet 425 et commandé une seconde 425EXL équipée cette fois-ci de la nouvelle tête d’abattage Valmet 370E. La nouvelle tête 370E est spécialement conçue pour les porteurs à chenilles. Son châssis renforcé et sa construction robuste résistent aux sollicitations des abattages difficiles et des longues journées de travail. Elle comporte également une scie haute en option, très pratique pour le travail sur les troncs de forme différente. - Je suis persuadé que nous serons très satisfaits de cette tête, conclut Dave. – La Valmet 370E s’est incroyablement développée ; elle n’a plus rien à voir avec les têtes d’abattage des débuts ! r Holli a récemment commandé une 425 EXL équipée d’une tête d’abat tage Valmet 370E. JUST FOREST NO 4 • 2006 27 QUELQUES QUESTIONS... …LEIF MAGNUSSON, PDG de Komatsu Forest Products LLC, centre de distribution Komatsu Forest en Amérique du Nord Quelle est la situation de vente en Amérique du Nord ? Le marché est en baisse en raison de plusieurs facteurs, entre autres l’importante augmentation des prix de l’énergie, la réduction du rythme d’abattage dans l’est du Canada et les effets des intempéries dans le sud-est des Etats-Unis. À cause d’ouragans tels que Katrina, l’industrie dispose d’importantes réserves de bois. Quelles sont les conséquences de l’augmentation des prix de l’énergie en Amérique du Nord ? Elles sont très importantes, pour l’industrie forestière comme pour nos clients. L’augmentation des prix du carburant a été beaucoup plus importante ici que dans d’autres parties du monde. Par exemple, le prix du diesel a doublé en deux ans, ce qui a été très dur pour notre branche. Les clients d’Amérique du Nord ont-ils moins de marges aujourd’hui ? Oui et c’est pourquoi il est important que nos machines soient productives, offrent un haut degré d’utilisation technique et consomment peu de carburant. Malgré ces coups durs, nos parts de marché sont en augmentation et cela prouve bien que nos produits offrent une excellente économie totale. Comment se présente l’avenir ? Les Américains du Nord sont « resilient », c’est-à-dire qu’ils trouvent toujours des moyens de surmonter les difficultés. Et le marché y parviendra également. 28 JUST FOREST NO 4 • 2006 Un an avec un nouveau porteur Trois nouveaux porteurs ont été lancés il y a un an : le Valmet 840.3, le Valmet 860.3 et le Valmet 890.3. Comment ont-ils été accueillis sur le marché ? Just Forest a demandé l’avis d’un entrepreneur qui a remplacé son vieux 860.1 par un 860.3 neuf. GÉNÉRALITÉS �� ����� ���� � � � � � � � � � ��� ����� �� ������ � � � � � � � � � �� ����� �� � � � � � � � � �� �������� ����� ��������� ����� ���������� ���������� � LES NOUVEAUX PORTEURS 860. 3 ont été lancés avec une nouvelle cabine qui offre, entre autres, un plus grand espace intérieur, un environnement de travail plus confortable pour le chauffeur et une meilleure visibilité. Les nouveaux panneaux sont plus plats et des surfaces de rangement sont disponibles pour l’équipement personnel du chauffeur. Par exemple, l’utilisation du système de commande et de contrôle a été optimisée grâce à une navigation plus rapide et plus simple dans les menus. Le rapport de production peut maintenant être effectué en poids et en volume et une nouvelle procédure a été mise en place pour la gestion du déchargement. L’enregistrement des catégories a également été simplifié. Sur les 840.3 et 860.3, la portée de la grue est passée de 7,8 à 9,6 mètres en version combi. La puissance de levage a été augmentée jusqu’à 106 kNm pour le 840.3 et 115 kNm pour le 860.3. Sur les deux modèles, le couple moteur est plus élevé, 28,7 kNm. Dès leur introduction, les Valmet 860.3 et 890.3 sont équipés de nouveaux moteurs Tier 3 qui offrent un meilleur système d’épuration des gaz d’échappement et un couple plus élevé. Au cours de l’année, le 840.3 a également été équipé d’un moteur Tier 3. r NOUVEAUTÉ Tier 3 équipe aussi le 840.3 L e Valmet 840.3 comporte maintenant lui aussi Tier 3, le nouveau moteur diesel classé à six cylindres. Ceci signifie que tous les porteurs Valmet de plus de 130 kW sont maintenant équipés de nouveaux moteurs à la fois plus puissants et plus écologiques. Grâce à cette amélioration, le couple est encore plus élevé et le moteur est plus puissant et plus souple. La consommation de carburant est également plus faible et le système d’aspiration des gaz est plus performant que jamais. Cela présente des avantages économiques et environnementaux. r B jörn Holstad est un entrepreneur norvégien qui connaît très bien les machines Valmet. Il est fidèle à Valmet depuis qu’il a créé sa propre entreprise il y a une vingtaine d’années. Il possède aujourd’hui quatre machines Valmet, une 901.3, un 840.2, un vieux 892 qu’il n’utilise que pour la préparation des sols, et sa nouvelle acquisition, un Valmet 860.3. – J’ai acheté un 860.3 neuf pour remplacer mon 860.1, explique Björn Holstad. Lorsqu’on lui demande de comparer le nouveau 860.3 à l’ancien modèle, Björn Holstad souligne que la grue est une importante amélioration. – La grue est plus puissante, ce qui me permet de travailler plus vite. La portée a également été améliorée, constate-t-il. Soulever une pleine charge de grappin ne pose aucun problème et la grue rentre rapidement dans le panier. MAIS MALGRÉ l’amélioration de la grue, il n’est pas entièrement satisfait. – J’ai parfois l’impression que la répartition de l’huile n’est pas optimale lorsque l’on conduit vite, dit Björn Holstad. Une autre amélioration qu’il apprécie est la cabine. – Elle a été améliorée à tous les niveaux, déclare-t-il. Elle est plus spacieuse et offre une meilleure visibilité, en particulier vers l’arrière. Au moment de l’écriture de cet article, Björn Holstad utilise son nouveau 860.3 depuis à peine six mois. – Globalement, il ne fait aucun doute que c’est une meilleure machine et même si on peut toujours procéder à encore plus d’améliorations, je suis content d’avoir remplacé mon ancien modèle par un 860.3, dit Björn Holstad. Assisté de ses quatre employés, il travaille principalement dans la région de Hamar, à une vingtaine de kilomètres au nord d’Oslo, dans le sud-est de la Norvège. r JUST FOREST NO 4 • 2006 29 2006 Les nouveautés de l’année Une année est toujours riche en événements, petits ou grands. Un travail d’amélioration constant permet de développer en permanence les produits afin de répondre aux souhaits des clients et à l’évolution des conditions d’utilisation. Ceci fait partie intégrante de notre travail sur la qualité. Voici une sélection des petites nouveautés qui ont été présentées au cours de l’année. MAXIA, MAXIP ET MaxiD ont tous évolué vers de nouvelles versions 2.0. Une nouvelle version de MaxiGIS, 4.2, est également disponible. LES ABATTEUSES Valmet présentent un nouveau mar- chepied à plates-formes. La conception des marchepieds et plates-formes a également été révisée afin de minimiser les risques de dérapage. 30 JUST FOREST NO 4 • 2006 UN NOUVEAU MODÈLE du compas informatique Valmet a été lancé. Ce nouveau compas présente, entre autres, des branches rabattables, une fi xation pour montage sur la cabine, une fonction combinée d’alimentation en puissance et de transmission de données, un écran éclairé et le programme Skalman, version 5.0, en standard. 2006 LA VALMET 941 est pourvue d’une nouvelle rampe lumineuse. LA TÊTE VALMET 370.2 présente un nouveau type de moteur de rouleaux d’entraînement conçu pour permettre un meilleur degré d’utilisation technique. TOUTES LES MACHINES forestières Valmet peuvent être équipées d’une nouvelle antenne GPS en option. Le nouveau modèle, Garmin 16 HVS, est optimisé pour une utilisation dans un rude environnement forestier. Les tests montrent une meilleure précision et des indications de position plus stables. LES ABATTEUSES et les por- teurs présentent un nouveau modèle d’imprimante pour format A4, le Canon PIXMA iP90, un modèle compact qui fonctionne parfaitement dans le rude environnement des machines. LES MACHINES forestières Val- TOUS LES ACHETEURS des kits d’installa- tion pour têtes d’abattage de Komatsu PC 228 peuvent maintenant choisir un refroidisseur d’huile hydraulique supplémentaire en option. met sont maintenant disponibles avec une installation sonore, Blaupunkt Calgary. La grande nouveauté est que ce nouveau modèle supporte le format mp3, c’est-à-dire les fichiers musicaux numériques. JUST FOREST NO 4 • 2006 31 Moins de risque de feu de cimes – si le sol est dégagé L’éclaircissement réduit le risque de feu de cimes à condition que les branchages ne soient pas laissés sur le sol, en particulier après l’abattage. Telle est la conclusion d’un rapport de l’institut canadien de la recherche forestière, FERIC. feu de cimes. Mais il ne sert malheureusement à rien si le sol reste surchargé de débris d’abattage. Le rapport constate l’importance de nettoyer la forêt afin d’éliminer les arbres morts, les cimes et les branchages, en particulier après l’éclaircissement. D autrement le moyen le plus efficace de garder le contrôle des incendies et plus particulièrement des feux de cimes. Ce type d’incendie exige que la forêt soit sèche. Le risque d’incendie augmente considérablement l’aprèsmidi, lorsque l’humidité de l’air a tendance à chuter. En cas d’humidité inférieure à environ 30 pour-cent, le risque de départ de feu dans la forêt augmente de manière significante. ans de nombreuses parties du monde, les incendies de forêt avec feu de cimes sont relativement rares mais au Canada le problème est important et les surfaces détruites par le feu sont aussi grandes que les surfaces abattues. Dans un rapport sur les possibilités de prévision des risques d’incendie de forêt, FERIC (Forest Engineering Research Institute of Canada) montre que l’éclaircissement contribue efficacement à réduire le risque de 32 JUST FOREST NO 4 • 2006 L’ÉCLAIRCISSEMENT reste UN FEU DE cimes complète- ment développé, dans lequel un front d’incendie continu con- somme tout le carburant disponible du sol jusqu’aux cimes et dont les flammes dépassent la hauteur des arbres, est souvent alimenté par un vent constant. La forme d’incendie de forêt la plus grave est lorsque les flammes forment un large front depuis le sol jusqu’à une hauteur bien supérieure à celle des arbres et l’incendie se répand en se déplaçant d’une cime à l’autre. Dans ce cas-là, un front de flammes ininterrompu ravage toute la forêt. ON CROIT SOUVENT à tort que le feu peut se propager d’un arbre à l’autre sans l’aide d’un incendie au sol. Au contraire, le feu est le plus souvent une seule unité alimentée aussi bien par le sol que par les cimes. Si pour une raison ou une autre l’alimentation disponible au sol est réduite, par exemple en cas d’augmentation du taux d’humidité, le feu dans les cimes diminue immédiatement et l’incendie devient un incendie de surface. LES TESTS sur lesquels se basent ces rapports ont été effectués dans des peuplements de pins contorta à Kolowna B.C., Canada, éclaircis il y a trois ans. Des zones non éclaircies ont été utilisées comme zones de contrôle. Les résultats de ces tests montrent que le risque d’incendie est le plus élevé dans des zones qui ont été éclaircies mais où les débris ont été laissés au sol, même par rapport aux peuplements non éclaircis. Les tests ont été effectués par FERIC en collaboration avec MOFR (ministères des forêts de British Columbia) et CFS (service forestier canadien) et les résultats seront utilisés pour peaufiner le système appelé CFFDRS (système canadien d’évaluation des risques d’incendie de forêt). r SURLE TERRAIN Sous ce titre, Just Forest propose des histoires et des anecdotes d’hier et d’aujourd’hui. –Notre rédaction reçoit avec plaisir les idées et les suggestions de ses lecteurs. N’hésitez pas à envoyer vos conseils ou vos histoires à [email protected]. Nouveaux objets de collection DES MODÈLES RÉDUITS de trois machines Valmet viennent d’être présentés. Les trois modèles seront disponibles pour Noël dans la Boutique Valmet. Il s’agit cette fois-ci de modèles réduits à l’échelle 1:50 de Valmet 445EXL, de l’abatteuse Valmet 941 et du porteur Valmet 890.3. Ces modèles réduits très détaillés sont d’excellentes reproductions des grandes machines. Ils peuvent être commandés chez votre fournisseur de pièces de rechange. r JUST FOREST NO 4 • 2006 33 Forwarders Not all products are available in all markets Combi 830 Harvesters 801 Combi 901 840 840 911 860 860 890 890 941 Harvester heads 330 350 330DUO Production units Komatsu Forest AB Phone: +46 90 70 93 00 www.komatsuforest.com Komatsu Forest LLC North America Phone: +1 715 524 2820 www.komatsuforest.com Distribution Centers, Sales Centers and dealers DC EUROPE AUSTRIA Karner und Berger GmbH Phone: +43 2769 84571 www.valmet.at BELGIUM Komatsu Forest GmbH Phone:+49 74549 6020 www.komatsuforest.de CROATIA Iverak d.o.o. Phone: +385 1 291 0399 www.iverak.hr CZECH REPUBLIC Komatsu Forest GmbH Phone: +420 2 7270 1438 www.komatsuforest.cz 34 Felling head 360 370 380 370E DENMARK NETHERLANDS UNITED KINGDOM Helms TMT Centret AS Phone: +45 9928 2930 www.helmstmt.com W. van den Brink Phone: +31 3184 56 228 www.lmbbrink.nl Komatsu Forest Ltd Phone: +44 1228 792 018 www.komatsuforest.com ESTONIA NORWAY DC NORTH AMERICA Balti Metsamasina AS Phone: +372 322 3630 www.komatsuforest.com Komatsu Forest A/S Phone: +47 62 57 8800 www.komatsuforest.no FINLAND POLAND Komatsu Forest Oy Phone: +358 3265 8311 www.komatsuforest.fi Agrex Arcon Sp. z o.o. Phone: +48 226 410 505 www.agrex-arcon.pl FRANCE PORTUGAL Komatsu Forest, Devision of Komatsu France s.a. Phone: +33 130 90 51 34 www.komatsuforest.com GERMANY Komatsu Forest GmbH Phone: +49 74549 6020 www.komatsuforest.de HUNGARY Kuhn Kft. Phone: +36 128 980 80 www.kuhn.hu ITALY Imai s.r.l. Phone: +39 04 38 43 0171 www.imai.it LATVIA Valmet Lat Phone: +371 750 1357 www.komatsuforest.fi LITHUANIA Lifore Ltd Phone: +370 5 2602 061 www.komatsuforest.fi JUST FOREST NO 4 • 2006 Cimertex, S.A. Phone: +351 22 091 26 00 RUSSIA Komatsu Forest Oy Phone: +7 095 258 1428 www.komatsuforest.fi SLOVAKIA Komatsu Forest Phone: +420 2 7270 1438 www.komatsuforest.cz SPAIN Hitraf S.A. Phone: + 34 986 59 29 10 www.hitraf.com SWEDEN SweLog Skogsmaskiner HB Phone: +46 171 41 67 70 www.sweloghb.com SWITZERLAND W Mahler AG Phone: +41 44 763 5090 www.wmahler.ch 385 Jacksonville – Linder Machinery Phone: +1 904-786-6710 UNITED STATES Plant City – Linder Machinery Phone: +1 813-754-2727 www.linderco.com ALABAMA IDAHO Cotton-Hutcheson, Inc. Phone: +1 251 578 1812 www.cotton-hutcheson.com Boise – Modern Machinery Phone: +1 800 221 5211 www.modernmachinery.com G&S Equipment Phone: +1 334 365 5192 Pocatello – Modern Machinery Phone: +1 208 233 5345 www.modernmachinery.com Warrior Tractor Equipment Phone: +1 255 233 1914 ARIZONA KENTUCKY DDI Equipment Phone: +1 800 821 5921 Circleville, OH – Lyons Equipment Co Inc. Phone: +1 740 474 6028 ARKANSAS LOUISIANA Warrior Tractor Co. Phone: +1 870 367 3497 CALIFORNIA Sierra Machinery Phone: +1 916 655 3077 www.sierramachinery.com COLORADO DDI Equipment Phone: +1 800 821 5921 CONNECTICUT Barry Equipment Co., Inc. Phone: +1 508 949 0005 FLORIDA Cotton-Hutcheson, Inc. Phone: +1 334 578 1812 www.cotton-hutcheson.com Model 233 395 Warrior Tractor Co. Phone: +1 870 367 3497 MAINE MINNESOTA Road Machinery and Supplies Phone: +1 218 741 9011 www.rmsequipment.com MISSISSIPPI Waters Trucks – Meridian Phone: +1 601 693 4807 www.waterstruck.com Tupelo – Power Equipment Phone: +1 662 869 0283 www.powerequipco.com MONTANA Billings – Modern Machinery Phone: +1 406 252 2158 www.modernmachinery.com Missoula – Modern Machinery Phone: +1 406 523 1100 www.modernmachinery.com NEBRASKA Black Hills Timber Equip Phone: +1 605 578 2003 The Oliver Stores Phone: +1 207 778 6595 www.theoliverstores.com NEW HAMPSHIRE MASSACHUSETTS Barry Equipment Co. Phone: +1 508 949 0005 The Oliver Stores Phone: +1 800 339 6595 www.theoliverstores.com MICHIGAN NEW MEXICO Roland Machinery Company Phone: +1 906 786 6920 www.rolandmachinery.com Barry Equipment Co., Inc. Phone: +1 508 949 0005 DDI Equipment Phone: +1 800 821 5921 NEW YORK Boonville – CJ Logging Equipment Inc. Phone: +1 315 942 4756 Fellers 425 425 EX10 415 EX 901 425 EX/425 EXL Non-leveling/Leveling 425 EX/425 EXL Non-leveling/Leveling 911 X3M 445 EX/445 EXL Non-leveling/Leveling 445 EX/445 EXL Non-leveling/Leveling 475 EX/475 EXL Non-leveling/Leveling 415 EX PC-attachment Skidders 765 om est.c ufor s t a kom 765 Little Valley – Lyons Equipment Co Inc. Phone: +1 716 938 9175 NORTH CAROLINA Asheville – Linder Machinery +1 813-754-2727 www.linderco.com Charlotte – Linder Machinery +1 704-376-7554 Raleigh – Linder Machinery +1 919-851-2030 OHIO Circleville – Lyons Equip Phone: +1 740 474 6028 Conway – Linder Machinery +1 843-349-1100 VIRGINIA Ridgeland – Linder Machinery +1 843-987-0070 WASHINGTON SOUTH DAKOTA Black Hills Timber Equip Phone: +1 604 291 6021 TENNESSEE Chattanooga – Power Equipment Phone: +1 423 894 1870 www.powerequipco.com Kingsport – Power Equipment Phone: +1 423 349 6111 www.powerequipco.com Knoxville Eugene – Modern Machinery – Power Equipment Phone: +1 865 577 5563 Phone: +1 541 688 7321 www.modernmachinery.com www.powerequipco.com Memphis Portland – Power Equipment – Modern Machinery Phone: +1 901 346 9800 Phone: +1 503 255 7841 www.modernmachinery.com www.powerequipco.com Nashville PENNSYLVANIA – Power Equipment Allenwood Phone: +1 615 213 0900 – Lyons Equipment Co Inc. www.powerequipco.com Phone: +1 570 538 2504 OREGON Brookwood – Lyons Equipment Co Inc. Phone: +1 814 849 4073 UTAH SOUTH CAROLINA VERMONT Columbia – Linder Machinery +1 803-794-6150 www.linderco.com The Oliver Stores Phone: +1 800 339 6595 DDI Equipment Phone: +1 800 821 5921 Barry Equipment Co., Inc. Phone: +1 508 949 0005 475 EX/475 EXL Non-leveling/Leveling More information about the product line Lyons Equipment Co Inc . Phone: +1 304 765 3810 Kent – Modern Machinery Phone: +1 253 872 3530 www.modernmachinery.com Rochester – Modern Machinery Phone: +1 360 273 4284 www.modernmachinery.com Spokane – Modern Machinery Phone: +1 509 535 1654 www.modernmachinery.com WEST VIRGINIA Lyons Equipment – Sutton Phone: +1 304 765 3810 WISCONSIN Roland Machinery Company Phone: +1 906 786 6920 www.rolandmachinery.com WYOMING Black Hills Timber Equip Phone: +1 605 578 2003 CANADA ALBERTA Calgary – Coneco Equip Phone: +1 403 569 1109 Edmonton – Coneco Equip Phone: +1 780 451 2630 www.coneco.ca Fort McMurray – Coneco Equip Phone: +1 780 791 0616 Grande Prairie – Coneco Equip Phone: +1 780 532 9410 High Level – Coneco Equip Phone: +1 780 926 2501 Red Deer – Coneco Equip Phone: +1 403 340 8343 BRITISH COLUMBIA Campbell River – Terratech Phone: +1 250 286 0694 Cranbrook – Terratech Phone: +1 250 489 1715 Fort Nelson – Coneco Equip Phone: +1 250 774 3215 Fort St. John – Coneco Equip Phone: +1 250 785 8161 www.coneco.ca Kamloops – Terratech Phone: +1 250 374 6961 603 DC SOUTH AMERICAS NEWFOUNDLAND & LABRADOR Paradise – Equipement Fédéral Phone: +1 709 782 2151 www.federal-equip.com ONTARIO Timmins – Equipement Fédéral Phone: +1 705 264 4300 www.federal-equip.com Thunder Bay – Terratech Equip Phone: +1 807 939 2262 www.terratech.ca QUEBEC Quebec – Equipement Fédéral Phone: +1 418 654 0245 www.federal-equip.com SASKATCHEWAN BRAZIL Komatsu Forest Ltda. Phone: +55 41 2102 2828 www.komatsuforest.com CHILE Komatsu Chile S.A. Phone: +56 419 253 01 www.kch.cl DC OCEANIA AND OTHER MARKETS AUSTRALIA Komatsu Forest Pty Ltd Phone: +61 2 9647 3600 NEW ZEALAND Komatsu NZ +(64)-9-277-8300 www.komatsu.com.au SOUTHEAST ASIA Prince George – Terratech Phone: +1 250 564 8841 Estevan – Terratech Equip Phone: +1 306 634 3108 Komatsu Forest Pty Ltd Phone: +61 2 9647 3600 www.komatsuforest.com Surrey – Terratech Equip Phone: +1 604 888 9700 www.terratech.ca Regina – Terratech Equip Phone: +1 306 359 3121 INDONESIA MANITOBA Winnipeg – Terratech Equip Phone: +1 204 487 1050 www.terratech.ca NEW BRUNSWICK, PRINCE EDW. ISLAND & NOVA SCOTIA Fredericton – Equipement Fédéral Phone: +1 506 457 5544 www.federal-equip.com Saskatoon – Terratech Equip Phone: +1 306 931 0044 www.terratech.ca NORTH WEST TERRITORIES Yellowknife – Coneco Equip Phone: +1 867 669 0738 www.coneco.ca PT United Tractors Tbk Phone: +62 21 460 5959 www.unitedtractors.com SOUTH AFRICA Komatsu Southern Africa Ltd Phone: +27 11 923 1110 YUKON Whitehorse – Coneco Equip Phone: +1 867 667 7368 www.coneco.ca JUST FOREST NO 4 • 2006 35 Komatsu Forest AB Box 7124, SE-907 04 Umeå Sweden TRELLEBORG TWIN FORESTRY, C’EST LA RÉALITÉ. EFFICACES. CONFORTABLES. ROBUSTES. Equipée de pneus Trelleborg Twin Forestry, votre machine évoluera plus efficacement et facilement dans la forêt, tout en respectant le sol. Des pneus étudiés et testés pour tout type de terrain. Que ce soit dans la pierre, sur terre grasse, dans le sable ou dans la neige par grand froid, ces pneus vous garantiront un maximum d’adhérence, et vous permettront de réduire vos coûts d’exploitation. Trelleborg Wheel Systems France S.A.S. 14, rue du Fonds Pernant - BP 10555 - 60205 Compiègne Cedex Tel: 03 44 30 19 80, Fax: 03 44 23 08 17 www.trelleborg.com/wheelsystems