Rights guide 2016 - Les Éditions XYZ
Transcription
Rights guide 2016 - Les Éditions XYZ
ÉDITIONS X YZ Rights catalogue 2016 Founded in 1985, XYZ publishes nearly 25 fiction and nonfiction titles a year, and many of its authors, both Quebecois and Canadian, have been honoured with prestigious literary prizes. Jocelyne Saucier’s last novel, Il pleuvait des oiseaux, was critically acclaimed and has now been translated into several languages. Anabiose (translated into English by House of Anansi under the title Captive) by Claudine Dumont was a breakout success last year, and her second novel, La petite fille qui aimait Stephen King, came out in September. The book will also be published in Italy (La Corte Editore) very soon. Depuis 1985, les Éditions XYZ publient environ 25 titres par an, tant des ouvrages de fiction que des essais, et plusieurs de leurs auteurs ont été couronnés de nomb reux prix littéraires et d’honneurs. Le dernier roman de Jocelyne Saucier, Il pleuvait des oiseaux, a reçu un accueil critique des plus favorables et est maintenant traduit dans une dizaine de pays. Anabiose, de Claudine Dumont, a été pour la maison un immense coup de cœur et c’est avec fierté qu’elle a publié à l’automne le deuxième titre de l’auteure, La petite fille qui aimait Stephen King, bientôt traduit en italien chez La Corte Editore. Regardless of genre or style, XYZ’s commitment remains the same : to share its authors’ passion for their craft, and to broaden the reach of Quebec culture with powerful, engaging works of literature that contain sincere, meaningful messages and the power of potent dreams. Notre engagement : faire découvrir aux lecteurs des perles rares, quel que soit le style ou le genre, afin de transmettre la passion de nos auteurs et la culture québécoise au-delà de nos frontières. Les Éditions XYZ célèbrent cette année leur 30e anniversaire. This year XYZ proudly celebrates its 30th anniversary. SANDRA FELTEAU, Rights manager [email protected] PASCAL GENÊT, Publisher [email protected] Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _3_ GRAND-PÈRE ET LA LUNE Graphic novel | Stéphanie Lapointe et Rogé When she is chosen among many vying to win the illustrious contest-to-themoon, our young heroine rejoices at making her grandfather proud, as he pushes her to reach her full potential. But nothing goes as planned. In the form of a fable, Grandpa and the Moon shows, with great sensitivity, that sometimes we actually need to question the very dreams that guide us. A poignant graphic novel that will speak to all readers, young and old alike. Photo : François Couture ISBN 978-2-89261-924-9 / 100 p. Publication : September 2015 Rights sold: World English (Groundwood books) Grandpa and the Moon comes out of a collision between the universe of STÉPHANIE LAPOINTE, well-known Québécois singer, author, and actress, and that of ROGÉ, one of the most gifted illustrators of his generation and recipient of many awards, including the prestigious New York Times Award (2014), for the English translation of his book Haïti mon pays (My Homeland Haïti). Quand c’est sa candidature qui est retenue au populaire concours-de-qui-ira-sur-la-Lune, la jeune héroïne de cette histoire se réjouit de faire plaisir à son grand-père, qui souhaite la voir déployer son plein potentiel. Or, rien ne se passe comme prévu. Sur le ton de la fable, Grand-père et la Lune montre avec beaucoup de sensibilité qu’il faut parfois savoir remettre en question les rêves qui guident nos pas. Un roman graphique poignant, où chacun, qu’il soit petit ou grand, trouvera une histoire qui lui est adressée. Grand-père et la Lune réunit les univers de STÉPHANIE LAPOINTE, chanteuse, auteure et comédienne bien connue de la scène artistique québécoise, et celui de ROGÉ, l’un des illustrateurs les plus doués de sa génération. * Grand Prix Lux Infopresse 2016, catégorie roman graphique A few other honors won by Rogé : • • • • • • • • • • New York Times Award for My Homeland Haïti (2014) Le Prix des libraires du Québec for Mingan mon village, (2013) The White Ravens, Allemagne for Mingan mon village, (2013) Shortlisted, prix du Gouverneur Général for Mingan mon village, (2013) The White Ravens, Allemagne for Haïti mon pays, (2012) Shortlisted, prix du Gouverneur Général for Haïti mon pays, (2011) Prix St-Exupéry, Paris for Haïti mon pays, (2011) Prix des libraires du Québec, for Le roi de la patate, (2011) Shortlisted, prix du Gouverneur Général for La vraie histoire de Léo Pointu, (2009) Prix du Gouverneur Général for Le gros monstre qui aimait trop lire, (2006) Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _4_ Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _5_ DOUZE CHANSONS POUR ÉVELYNE fiction | Fredric Gary Comeau Évelyne passed through Antoine’s life like a meteor. Together they toured all over North America, indulged in every possible pleasure, and then she just disappeared, without any explanation. After half-heartedly trying to find her, Antoine takes shelter in the forest to write twelve songs in her memory. Then he flies to Tokyo, where he will meet the mysterious Professor Aoki and the evanescent Akiko. Twelve Songs for Évelyne follows the broken trajectory of Acadian poet and singer Antoine Bourque, one of the eight main characters from his previous novel Vertiges. A captivating road trip, stretching from Montreal in the 1990s to present-day Japan, with stops in Mexico, Portugal, and Spain. Girls never tell the whole truth. Men are too weak to hear it and they are well aware of that. ISBN 978-2-89261-996-6 / 288 p. Publication : April 2016 All rights available FREDRIC GARY COMEAU has recorded four critically acclaimed albums and penned fifteen collections of poetry, including Ravages (Émile-Nelligan Poetry Prize finalist) and Souffles (Governor General Prize finalist). His novel Vertiges, released in 2013, was enthusiastically received and earned him the Jacques-Cartier Prize for a French-language novel or short story. Évelyne a traversé la vie d’Antoine comme un météore. Ensemble, ils ont sillonné l’Amérique, se sont abandonnés à toutes les ivresses, puis elle est repartie comme elle est arrivée, sans prévenir. Antoine se réfugie alors dans la forêt pour composer douze chansons à la mémoire de l’absente. Puis il s’envole pour Tokyo, où il fera la rencontre du mystérieux professeur Aoki et de l’évanescente Akiko. ISBN 978-2-89261-798-6 / 196 p. Publication : September 2013 All rights available Douze chansons pour Évelyne suit la trajectoire brisée du poète et chanteur acadien Antoine Bourque. Un road novel captivant, entre le Montréal des années quatre-vingt-dix et le Japon d’aujourd’hui, en passant par le Mexique et le Portugal. FREDRIC GARY COMEAU a signé quatre disques applaudis par la critique et une quinzaine Photo : Jorge Camarotti de recueils de poésie, dont Ravages et Souffles (finaliste au Prix du Gouverneur général en 2012). Son roman Vertiges, paru en 2013, lui a valu le prix Jacques-Cartier du roman et de la nouvelle de langue française. Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _6_ MONOGAMIES fiction | Jolène Rivest In 1973, Dolly Parton wrote a song about the hopelessness of a woman afraid of losing her husband to a pretty redheaded bank employee named Jolene. This song, titled Jolene, has become a country classic, and has been covered by bands such as The White Stripes and Me First and the Gimme Gimmes. Today in Montréal, Jolène, a petite brunette music lover, finds herself with this name, Frenchified by the accent but sung and sung again all the same, and so maliciously linked to the vagaries of Dolly Parton’s love life forever. Newly single, Jolène is not looking for love with a capital L, but rather a relationship with a capital R. Most of all she is, with the help of her faithful friends, asking herself many questions about the limitations of monogamy… JOLÈNE RUEST studied Comedic Creation at the National School of Humour. She is now a host and programming assistant for the radio station CISM. Jolène points out that, despite the fancy title, it’s just a gig… and that: “In twenty-four years of existence, I’ve done a few things that aren’t half-bad, but that doesn’t sound so good on paper.” ISBN 978-2-89261-985-0 / 220p. Publication : May 2016 All rights available En 1973, Dolly Parton a composé une chanson sur le désespoir d’une femme qui craint de perdre son mari, celui-ci étant attiré par Jolene, une belle rousse employée de banque. Cette par les White Stripes que Me first and the Gimme Gimmes. À Montréal, aujourd’hui, Jolène, une petite brunette mélomane, se trouve à porter ce prénom, certes francisé par un accent grave, mais tout de même chanté et rechanté, et donc la liant malicieusement aux aléas de la vie amoureuse de Dolly Parton. Nouvellement célibataire, Jolène ne cherche pas l’amour avec un grand A, mais plutôt une relation avec un grand R, et surtout, entourée de ses fidèles amis, elle se pose bien des questions sur les limites de la monogamie… Comédienne, JOLÈNE RUEST a étudié à l’École Nationale de l’humour en création humoristique. Elle est maintenant animatrice à CISM et adjointe de la programmation. Jolène précise que, malgré le beau titre, ça reste une jobine... et que : « En vingt-quatre ans d’existence, je trouve que j’ai fait une coup’ d’affaires popires, mais sur papier, ça sonne moyen. » Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _7_ Photo : François Couture chanson, intitulée Jolene, est aujourd’hui devenue un classique du country, et a été reprise tant ROUGE LA CHAIR fiction | Dynah Psyché A devastating tidal wave, a tribe of the mangroves dispersed to near annihilation... and a survivor lost on an island. Young Fiona gets organized for survival, despite her terrifying loneliness. However, the arrival of two other children, also in distress, will only serve to further upset the world of the yound woman. Indeed, some survivors will make a return to savagery that fills the young girl with horror. Fiona tries to bring them back to humanity, but these young minds, so malleable, aren’t they already lost? Red Flesh is, above all, a moving and captivating story, as it is full of twists and turns. But it is also a reflection upon society, savagery, brutishness, and thus upon our humanity as a whole. ISBN 978-2-89261-973-7 / 294 p. Publication : March 2016 All rights available Originally from Martinique, DYNAH PSYCHÉ has lived in Québec for a number of years. Red Flesh is her fifth novel. Un raz-de-marée dévastateur, une peuplade de la mangrove presque anéantie et dispersée... et une survivante perdue sur un îlot. La survie s’organise pour la jeune Fiona, malgré l’effarante Photo : Alexandre Galliez solitude. Pourtant, l’arrivée d’autres enfants, en détresse eux aussi, va bouleverser le monde de cette robinsonne. En effet, certains rescapés effectuent un retour à la sauvagerie qui remplit la jeune fille d’horreur. Fiona tentera de les ramener à l’humanité, mais ces jeunes esprits, tellement malléables, ne sont-ils pas déjà perdus? Rouge la chair est avant tout une histoire émouvante et captivante, car pleine de rebondissements. Mais c’est aussi une réflexion sur la société, la sauvagerie, la bestialité, et donc sur notre humanité. Originaire de la Martinique, DYNAH PSYCHÉ vit au Québec depuis de nombreuses années. Elle signe avec Rouge la chair son 5e roman. Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _8_ LES HÉRITIERS DE LA MINE fiction | Jocelyne Saucier An abandoned mine. A large family driven by honour. And a source of pain, buried deep in the ground. With twenty-one kids, the Cardinal family is a force of nature. And now, after not being in the same room for decades, they’re congregating to celebrate their father, a prospector who discovered the zinc mine their now-deserted hometown in northern Quebec was built around. But as the siblings tell the tales of their feral childhood, we discover that Angèle, the only Cardinal with a penchant for happiness, has gone missing – although everyone has pretended not to notice for years. Why the silence ? What secrets does the mine hold ? JOCELYNE SAUCIER was born in New Brunswick and lives in Abitibi, Québec. Two of her previous novels, La vie comme une image and Jeanne sur les routes were finalists for the Governor General’s Award. Il pleuvait des oiseaux (And the Birds Rained Down) garnered her the Prix des cinq continents de la Francophonie, making her the first Canadian to win the award. The book was a CBC Canada Reads Selection in 2015. ISBN 978-2-89406-337-8 / 192 p. Publication : 2006, 2013 Rights sold : English (Coach House Books) French (Denoël, Folio Gallimard, France Loisirs) French Canada Pocket (BQ) “With its explosive, poignant, funny and tragic story and memorable characters, Les héritiers de la mine is an important novel […] Through the destiny of this large family, the author talks about Abitibi, where she lives, and of its broken dreams and cheated workers, the blind power of multinationals, the disappearance of villages and families decimated. Her protagonists have the makings of heroes, the stuff to withstand adversity ; they may be local heroes, but their fight is universal.” – Voir Une famille de 21 enfants gravite autour d’une mine à l’abandon. En soi, ce n’est pas banal. Surtout que le groupe sème la terreur partout. Mais il y a plus : un drame est survenu qui les concerne tous. Quelqu’un est mort dont on veut taire l’identité. Un secret insupportable. Coach House Books, English edition JOCELYNE SAUCIER a fait des études en sciences politiques et du journalisme. Son plus * Shortlisted : Prix France-Québec * Winner : Governor general’s Award for translation (2015) and Prix France-Canada (2015) Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _9_ Photo : Cyclopes récent roman, Il pleuvait des oiseaux, a remporté de nombreux prix au Québec et à l’étranger. Elle habite en Abitibi, là où elle travaille présentement à l’écriture de son prochain roman. LA PETITE FILLE QUI AIMAIT STEPHEN KING fiction | Claudine Dumont Émilie was always different, but now her difference has changed. There was the accident, and she’s been transformed into something inexplicable, something intolerable. She doesn’t seem to need her big sister Julie anymore, even though she was the only one able to access her autism-troubled world. Now Julie doesn’t know what to do to help her little sister, a sister she no longer recognizes. She will do anything to understand, to repair, to “find a solution”, to help fix what her sister has become. She will make impossible decisions and commit unthinkable acts, all to recapture the little sister she once knew. CLAUDINE DUMONT studied literature, psychoanalysis, storytelling, and screenwriting. Currently she teaches high-school French and is an avid photographer. An English translation of Anabiose has been published by House of Anansi under the title Captive. “An admirably suspenseful first novel.” – La Presse, for Anabiose (Captive) “Even more than most thrillers, CAPTIVE resists plot synopsis. A development 40 pages in changes the nature of Emma’s ordeal, and a last-page reveal — if you see it coming, you’ve got a sharper mind than this reviewer’s — casts everything that came before into a different light and practically demands that you read the whole thing again. Which you won’t mind doing. Be warned, though : you might not want to be alone in a small room when you do it. Try a beach instead.” House of Anansi ISBN 978-2-89261-921-8 / 184 p. Publication : September 2015 Rights sold : Italian (La Corte Editore) – The Montreal Gazette ISBN 978-2-89261-789-4 / 152 p. Publication : September 2013 Rights sold : French Canada pocket (BQ) English (House of Anansi) Serbian (Dereta) Armenian (Guitank publishing) Émilie a toujours été différente, mais sa différence a changé. Il y a eu l’accident, et elle s’est transformée en quelque chose qui ne s’explique pas, qui ne se tolère pas. Et elle ne semble plus avoir besoin de sa grande sœur, Julie, qui était pourtant la seule à pouvoir accéder à son monde troublé par l’autisme. Julie, maintenant, ne sait plus quoi faire pour aider sa petite sœur, elle ne la reconnaît pas. Elle va tout faire pour comprendre, pour réparer, pour « trouver une solution », pour aider ce que sa sœur devient. Elle ira jusqu’à prendre des décisions impossibles, poser des gestes impensables, pour retrouver sa petite sœur d’avant. Photo : Claudine Dumont CLAUDINE DUMONT a étudié la littérature, la psychanalyse, les contes et la scénarisation. Actuellement, elle enseigne le français au secondaire et fait de la photographie. La petite fille qui aimait Stephen King est son deuxième roman. Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _ 10 _ L’ENCRE DES SAVANTS EST PLUS SACRÉE QUE LE SANG DES MARTYRS nonfiction | Aziz Farès Algerian-born journalist Aziz Farès attempts to understand what it is that tipped the placid but vibrant Québec society towards confrontation with Islam. We are speaking here of a bloody Islam, stained by the aggressive acts of individuals who claim to be guardians of the Quranic word. Can democracy emerge unscathed from a battle that seems already lost? Contrary to what our Prime Minister argues, fundamentalism cannot be a “free choice” for the simple reason that there is no choice for the millions of people who “must” conform to the strict rules imposed by their ethnic or religious group. Pretending we can mollify it by ignoring it reveals a worrisome naiveté. With this book, the author helps us to understand Islam by restoring it to its historical context, decoding the political dimension of Islam, and providing us with an objective reading of those Quranic texts that are most often subjected to dubious interpretations. ISBN 978-2-89261-991-1 / 126 p. Publication : April 2016 All rights available Aziz Farès essaie de comprendre les raisons qui ont fait basculer la société québécoise dans l’affrontement avec l’Islam. On parle ici d’un Islam sanglant, souillé par les gestes agressifs d’individus qui prétendent être les dépositaires de la parole coranique. Que faut-il comprendre lorsque des mots aussi sensibles qu’intégrisme et radicalisation se banalisent au point de devenir des euphémismes qui nous éloignent d’une réalité pourtant évidente ? La démocratie sortirat-elle indemne d’un combat qui semble déjà lui échapper ? L’auteur nous aide, avec cet ouvrage, à comprendre l’Islam en le restituant dans une perspective historique, à décoder l’islamisme en fonction de sa dimension politique, à tenter une lecture objective du texte coranique soumis le plus souvent à des interprétations hasardeuses. Il nous convie à une réflexion sur l’Islam, sur l’islamisme, et sur leurs implications au Québec. AZIZ FARÈS est né à Alger et vit à Montréal. Auteur, journaliste, producteur pour la radio et la télévision, il a travaillé pour Radio Canada International et la Radio Télévision Algérienne. Il collabore actuellement avec le quotidien Le Soir d’Algérie. Passionné de spiritualité vivante et d’études soufies, il est l’auteur de deux ouvrages parus en Algérie en 2009, La tangente impossible et J’ai failli égarer Dieu. Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _ 11 _ Photo : François Couture Photo : François Couture Author, journalist, and radio and television producer, AZIZ FARÈS has worked for Radio-Canada International and Algerian Radio Télévision. He is currently collaborating with the daily paper Le Soir d’Algérie. Passionate about living spirituality and Sufi studies, he is the author of two works released in Algeria in 2009, La tangente impossible and J’ai failli égarer Dieu. BACKLIST IL PLEUVAIT DES OISEAUX ARTÉFACT CARL LEBLANC | 2012 | 160 pages JOCELYNE SAUCIER | 2011 | 194 pages A journalist develops an obsession after he finds a mysterious artifact of the Second World War, left by a group of unknown women. A thrilling story of an investigation in time and space. Rights sold : Canada English (Coach House books); France (Denoël, Folio Gallimard); Sweden (Tranan); Italy (Gremese); Holland (Meridiaan Uitgevers); Germany (Insel Verlag); Ukraine (Anetta Antonenko); Macedonia (Shkupi Publishing House); Arabic World (Sefsafa); Serbia (Dereta). Finalist - Prix littéraire des collégiens Finalist - Prix des lecteurs émergents de l’Abitibi-Témiscamingue 2014 Rights sold: Canada French pocket (BQ) A film adaptation is planned in Quebec. LE SYNDROME DE LA VIS MARIE-RENÉE LAVOIE | 2012 | 215 pages “Lavoie is what you may call a born storyteller. It is one of those talents — either you have it or you don’t. But to captivate an audience with your own unique voice is one thing ; to be able to write fiction of this caliber is quite another.” – Québec français All rights available French (France) Germany English Holland L’ENFANCE DE L’ART JÉRÔME MINIÈRE | 2014 | 314 pages An ideal mother, a perfect young girl, a submissive father. There would be nothing at all unusual in this story, had the father not decided to flee his gilded cage, and let mother and daughter create an imaginary life for themselves. LA PETITE ET LE VIEUX MARIE-RENÉE LAVOIE | 2010 | 240 pages Finalist for the Governor General of Canada’s Literary Award Rights sold : Canada English (House of anansi); Canada French pocket (BQ); France (Denoël, Folio Gallimard); Italy (Sperling & Kupfer); Germany (Hanser); Mexico (Planeta). All rights available ANITA, UNE FILLE NUMÉROTÉE CLAUDE JASMIN | 2013 | 188 pages “A natural writer who gives birth to vibrant books, Jasmin is one of the most important writers of contemporary Quebec.” – Le Devoir A film adaptation is planned in Quebec. All rights available QUAND J’ÉTAIS L’AMÉRIQUE ELSA PÉPIN | 2014 | 224 pages English French (France) Germany Italy Family stories, disenchanted and sublimated love stories, missed appointments with a friend, a lover, or oneself, Quand j’étais l’Amérique explores feeling confusion and contemporary identity. All rights available Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _ 12 _ ACQUISITIONS YANN MARTEL CATCH AND RELEASE MARK KINGWELL | 2005 THE HIGH MOUNTAINS OF PORTUGAL fiction Spring 2017 STOLEN ANNETTE LAPOINTE | 2012 fiction Fall 2016 THE GALLERY OF LOST SPECIES ALSO AVAILABLE: NINA BERKHOUT | 2016 Life of Pi Beatrice and Virgil 101 letters to a Prime Minister What is Stephen Harper reading? fiction Fall 2016 DENIS THÉRIAULT THE PECULIAR LIFE OF A LONELY POSTMAN II THE TRUTH ABOUT STORIES THOMAS KING | 1996 nonfiction Fall 2015 POST APOC LIZ WORTH | 2013 fiction Fall 2015 ALSO AVAILABLE : Le facteur émotif (The peculiar life of a lonely postman) L’ iguane (The boy who belonged to the sea) La fille qui n’existait pas Sandra Felteau, foreign rights | [email protected] | Phone: +1 514 523 1523 ext. 204 _ 13 _
Similar documents
PDF - Les Éditions Hurtubise
ISBN 978-2-89723-775-2 / 550 p. Publication : April 2016 Rights sold : French (Kennes; France Loisirs)
More informationFoire du livre de Francfort 2011
Katia Gagnon est journaliste. D’abord correspondante parlementaire pour le quotidien La Presse, elle y devient ensuite éditorialiste, puis reporter spécialisée dans les sujets sociaux. Elle signe s...
More information