Medicine
Transcription
Medicine
LE SPÉCIALISTE LE MAGAZINE DE LA FÉDÉRATION DES MÉDECINS SPÉCIALISTES DU QUÉBEC Vol. 14 no. 4 | December 2012 Medicine North of the 49th TOUT SAVOIR SUR LES RENTES Voir texte p. 40 Offre exclusive aux médecins spécialistes Une offre à la hauteur de votre réussite Desjardins est fier d’être partenaire de la Fédération des médecins spécialistes du Québec et d’offrir à ses membres une offre exclusive leur permettant de profiter, entre autres, des avantages suivants : Forfait transactionnel complet à 125 $/année incluant : ➤ Jusqu’à cinq comptes avec transactions illimitées, soit un compte principal avec une gamme complète d’avantages, deux comptes additionnels en dollars CA, un compte en dollars US et un compte entreprise ➤ Une carte VISA* Desjardins OR Odyssée MD ou Platine au choix, et une carte supplémentaire sur le même compte, incluant le programme de récompenses BONIDOLLARS MD. Avec les BONIDOLLARS, c’est comme vous voulez. En effet, vos BONIDOLLARS n’expirent jamais et vous êtes libre de les utiliser comme bon vous semble, pour payer une partie ou la totalité de votre voyage. De plus, c’est vous qui choisissez où et quand vous désirez partir. Il n’y a aucune restriction de destination, de période, d’hébergement ou de mode de transport N’attendez plus ; profitez de cette offre dès maintenant. Rencontrez un conseiller en caisse ou un directeur de comptes d’un centre financier aux entreprises Desjardins. 1 800 CAISSES desjardins.com/fmsq Détails et conditions sur desjardins.com/fmsq * VISA Int. / Fédération des caisses Desjardins du Québec, usager autorisé. MD Odyssée et BONIDOLLARS sont des marques déposées de la Fédération des caisses Desjardins du Québec. Nouveau partenariat TELUS-FMSQ pour vos communications mobiles. TELUS et la Fédération des médecins spécialistes du Québec (FMSQ) sont fiers de vous annoncer leur nouvelle entente de service. Cette entente propose plusieurs avantages dont l’accès au réseau 4G, le plus étendu et le plus rapide* au Québec, qui permet l’itinérance dans plus de 200 pays. Ces avantages permettront d’augmenter la productivité et l’efficacité des membres. De plus, une grille de tarification concurrentielle vous est offerte. Forfait iPhone Forfait d’appels locaux Tarif mensuel Minutes incluses 25 $ 250 Messagerie textuelle illimitée incluse Appels entrants illimités (locaux) inclus Appels locaux entre abonnés TELUS illimités inclus Appels locaux illimités en soirée (dès 18 h) et le week-end inclus Forfait de transmission de données Tarif mensuel 30 $ Transmission de données incluse (sur iPhone et Android) 6 Go† Obtenez un forfait iPad flexible à partir de 5$ /mois incluant 10 Mo de transmission de données‡. D’autres forfaits et types d’appareils sont disponibles. Des conditions s’appliquent. Pour connaître les détails ou pour commander, veuillez communiquer avec un représentant TELUS au 1 855-310-3737. Nous croyons que cette nouvelle entente saura répondre parfaitement à vos besoins en matière de téléphonie mobile, en plus de vous faire bénéficier des ressources technologiques et des services-conseils de TELUS. * Selon une comparaison des réseaux HSPA/HSPA+ nationaux : « le plus rapide » selon les vitesses de transmission de données testées dans des grands centres urbains du pays; « le plus étendu » selon la couverture géographique et la population desservie. † TELUS se réserve le droit de retirer ou de modifier cette offre en tout temps et sans préavis. ‡ Vous devez vous procurer le iPad auprès d’un détaillant autorisé pour profiter de ce forfait. TELUS et le logo TELUS sont des marques de commerce utilisées avec l’autorisation de TELUS Corporation. Apple, le logo Apple, iPhone et iPad sont des marques de commerce d’Apple Inc. © 2012 TELUS. Le Forfait privilège RBC : une offre privilégiée à un coût très avantageux ! Comme membre de la FMSQ, vous pouvez bénéficier de l’un des plus avantageux forfaits de services bancaires du marché. Grâce à notre offre remarquable, vous économisez et obtenez d’intéressantes bonifications sur vos prêts. La FMSQ et RBC Banque Royale : un partenariat privilégié RBC® entretient une relation d’affaires privilégiée avec les membres de la Fédération des médecins spécialistes du Québec (FMSQ) en offrant depuis 1995 un ensemble complet de services bancaires spécialement adapté aux médecins spécialistes. Un service rapide et des conseils judicieux Nous savons que votre horaire est chargé et que votre temps est précieux. Vous vous attendez donc à un service attentionné et rapide. Nous pouvons vous l’offrir tout en simplifiant les démarches pour vous faciliter la vie. « Mon équipe, spécialisée dans le domaine de la santé, se démarque par une prestation de service hors du commun. Comme nous comprenons les réalités des professionnels de la santé, nous pouvons leur offrir un service rapide, des conseils à valeur ajoutée et des produits adaptés à leurs besoins, ›› explique Nathalie Soucy, vice-présidente, Marché des professionnels de la santé, RBC Banque Royale. Le Forfait bancaire privilège RBC : Petit prix. Grande valeur. Le Forfait bancaire privilège RBC vous en donne plus pour votre argent. Non seulement vous profitez pleinement de tous les avantages du Forfait bancaire VIP RBC, mais vous obtenez également une tarification préférentielle qui vous fera réaliser des économies substantielles. De plus, les propriétaires d’une clinique médicale peuvent profiter d’un compte d’affaires sans aucuns frais bancaires ! Forfait bancaire VIP RBC® : Obtenez une réduction sur les frais mensuels de ce forfait, soit une économie annuelle de 235 $. En plus de recevoir un service prioritaire, vous pouvez notamment effectuer un nombre illimité d’opérations et choisir l’une de nos cartes de crédit de prestige sans frais annuels. Carte Visa Infinite* VoyagesMC RBC® : Cette carte vous donne la possibilité d’accumuler de précieux points RBC Récompenses® et de les échanger contre des billets d’avion pour le vol de votre choix, sur n’importe quelle compagnie aérienne, sans période d’interdiction ni restriction de sièges. À titre de client élite, profitez d’avantages de voyage exclusifs tels que des surclassements gratuits (selon les disponibilités) et des tarifs privilégiés lorsque vous effectuez vos réservations. Qui plus est, vous pouvez compter sur la carte Visa Infinite Voyages pour vous fournir la couverture d’assurance dont vous avez besoin et voyager en toute tranquillité d’esprit. Et ce n’est pas tout ! Conscients de la valeur de votre temps, nous vous invitons à tirer parti d’un service de conciergerie haut de gamme, une gracieuseté de Visa Infinite. Un simple appel téléphonique vous permet d’obtenir de l’aide en tout temps, où que vous soyez. Que ce soit pour organiser une sortie, réserver une bonne table, acheter des billets pour des événements spéciaux, la conciergerie Visa Infinite peut répondre à pratiquement toutes vos demandes. Marge de crédit : Accédez à des fonds facilement et rapidement, grâce à une marge de crédit qui vous est offerte au taux préférentiel, soit le plus bas taux du marché. Vous pouvez ainsi disposer de vos fonds comme bon vous semble, tout en limitant les frais d’intérêt au minimum. Votre banque au bout des doigts Grâce aux Services bancaires mobiles1 RBC®, vous avez accès de façon rapide, facile et pratique aux renseignements sur votre compte et pouvez effectuer vos opérations bancaires, peu importe l’endroit où vous êtes et le moment de la journée. En quelques clics, vous pouvez : n payer des factures pendant vos déplacements n virer des fonds pendant le dîner n consulter le solde de vos comptes dans la file d’attente à l’épicerie n envoyer de l’argent à des amis et à des membres de votre famille n trouver des succursales et des guichets automatiques durant vos déplacements, et plus encore Pour en savoir davantage sur nos solutions et services conçus pour répondre à vos besoins professionnels et personnels : n rendez-vous au www.rbcbanque royale.com/sante n composez le 1 800 80 SANTÉ (1 800 807-2683) Les stratégies, les conseils et le contenu de la présente publication sont offerts à titre indicatif seulement, au profit de nos clients. Les lecteurs devraient consulter leur fiscaliste, leur conseiller juridique, leur conseiller en affaires lors de la planification de l’implantation d’une stratégie ou d’une stratégie de planification fiscale afin de s’assurer que leur situation particulière fait l’objet d’un examen approprié reposant sur les derniers renseignements disponibles. ® / MC Marque(s) de commerce de la Banque Royale du Canada. RBC et Banque Royale sont des marques déposées de la Banque Royale du Canada. 1 Les Services bancaires mobiles RBC sont offerts par la Banque Royale du Canada. VPS66393 (11/2012) PUBLIREPORTAGE TABLE OF CONTENTS 7 Le Spécialiste is published 4 times per year by the Fédération des médecins spécialistes du Québec. EDITORIAL COMMITTEE Dr. Bernard Bissonnette Dr. Raynald Ferland Maître Sylvain Bellavance Nicole Pelletier, APR Patricia Kéroack A WORD FROM THE PRESIDENT What Are We Waiting For? EnGLISh VERSIon IntERnEt onLy 9 TO CONTACT US 11 DID YOU KNOW... EDITORIAL CONTENT ✆ 514 350-5021 514 350-5175 [email protected] DELEGATED PUBLISHER Nicole Pelletier, APR, director Public Affairs and Communications ✉ RESPONSIBLE FOR PUBLICATIONS Patricia Kéroack, Communications Consultant www.magazinelespecialiste.com FEDERATION AFFAIRS 15 LEGAL ISSUES ADVERTISING ✆ 514 350-5274 514 350-5175 ✉ [email protected] DOSSIER 17 REVISION Angèle L’Heureux Isabelle Boucher Fédération des médecins spécialistes du Québec 2, Complexe Desjardins, porte 3000 C.P. 216, succ. Desjardins Montréal (Québec) H5B 1G8 ✆ 514 350-5000 MEDICINE NORTH OF THE 49TH • Northofthe49thParallel 18 GRAPHIC DESIGNER Dominic Armand PUBLICATIONS MAIL Postal Indicia 40063082 • GoNorth,Doctor! 20 ADVERTISING France Cadieux LEGAL DEPOSIT 4rd quarter 2012 Bibliothèque nationale du Québec ISSN 1206-2081 • APassionfortheNorth 23 • The“Autochthonization” ofOrganizations 27 All pharmaceutical product advertisements have been approved by the Pharmaceutical Advertising Advisory Board (PAAB). • TheNorthwardRush 30 CCAB audits the medical specialists and residents database (11,505 copies audited for December 2011) The FMSQ also distributes around 1,000 copies to Researchers and Professors of the 4 Medical Faculties in Québec, as well as managers and leaders of the Québec healthcare system. • WhenPhysiciansGetInvolved- NOtoUranium 33 The authors of signed articles are solely responsible for the opinions expressed therein. No reproduction without previous authorization from the publisher. 36 GREAT NAMES IN QUÉBEC MEDICINE The mission of the Fédération des médecins spécialistes du Québec is to defend and promote the economic, professional, scientific and social interests of the medical specialists who are members of its affiliated associations. The Federation des médecins spécialistes du Québec represents the following medical specialties: Adolescent Medicine; Anatomical Pathology; Anesthesiology; Cardiac Surgery; Cardiology (adult or pediatric); Clinical Immunology and Allergy; Colorectal Surgery; Community Medicine; Critical Care Medicine (adult or pediatric); Dermatology; Diagnostic Radiology; Emergency Medicine; Endocrinology and Metabolism; Forensic Pathology; Gastroenterology; General Pathology; General Surgery; General Surgical Oncology; Geriatric Medicine; Gynecologic Oncology; Hematological Pathology; Hematology; Infectious Diseases; Internal Medicine; Maternal-Fetal Medicine; Medical Biochemistry; Medical Genetics; Medical microbiology and infectious diseases; Medical Oncology; Neonatal-Perinatal Medicine; Nephrology; Neurology; Neuropathology; Neurosurgery; Nuclear Medicine; Obstetrics and Gynecology; Occupational Medicine; Ophtalmology; Orthopedic Surgery; Otolaryngology-Head and Neck Surgery; Pediatric Hematology/Oncology; Pediatric Emergency Medicine; Pediatric General Surgery; Pediatrics; Physical Medicine and Rehabilitation; Plastic Surgery; Psychiatry; Radiation Oncology; Respirology (adult or pediatric); Rheumatology; Thoracic Surgery, Urology and Vascular Surgery. Dr Jean Robert, Microbiologist, Infectious Disease Specialist and Community Physician 39 PROFESSIONALS’ FINANCIAL 40 SOGEMEC ASSURANCES 42 LE MOT DU PRÉSIDENT Qu’est-ce qu’on attend ? 43 SERVICES AUX MEMBRES Avantages commerciaux THIS EDITION’S ADVERTISERS: • Desjardins • Telus • RBC Banque Royale • Financière des professionnels • IMS Brogan • Congrès canadien sur la santé respiratoire • Club Voyages Berri • Le Parchemin • La Personnelle • Sogemec Assurances • Groupe Conseil Multi-D 2 3 4 6 8 11 13 13 38 41 44 LE SPÉCIALISTE LE MAGAZINE DE LA FÉDÉRATION ES DU QUÉBEC DES MÉDECINS SPÉCIALIST 2012 o Vol. 14 n 4 | Décembre Medicine th North of the 49 TOUT SAVOIR SUR LES RENTES Voir texte p. 40 LE SPÉCIALISTE IN ENGLISH? GRAB YOUR eCOPY ONLINE AT FMSQ.ORG 5 vol. 14 no. 4 LS Michel Pitre MBA, Pl. Fin. Conseiller Consultez votre conseiller : il pourra vous renseigner sur toutes les options qui s’offrent à vous! * * Membre - Fonds canadien de protection des épargnants WORDfROmThePResIDeNT DR. GAÉTAN BARRETTE WhatAreWeWaitingfor? I t is a great pleasure for me to address you today. It is also with great motivation and, especially great conviction, particularly in these volatile times, to say the least. However, there is one thing that does not change: politics! By the time you read this, the government of Quebec will have brought out its first budget and will certainly have explained that the situation is worse than expected, that the world economy... and that the state must choose. Granted. This is the price you pay to get elected, since the truth has rarely, if ever, elected a government. In this same category, we have to point out the incredible about-face of the new minister of Health and Social Services. The FMSQ has, in these very pages, presented several analyses and taken position regarding the faults that persist in our public healthcare system. In particular, we reaffirmed the importance of its “public” nature. We have also said that, to survive, the system would have to draw up clear boundaries, to choose the services it will offer the population. With regard to medical manpower, the FMSQ has maintained the principle of 1 physician for 1,500 citizens on average for the front line, a standard criterion applied everywhere in the western world. During the last election campaign, this approach, adopted and defended by a political party, was completely ridiculed by the other parties who called it simplistic, unrealistic and heaven knows what. But, surprise, surprise! Our notorious approach is now being taken up, without being named, by the current minister! For proof, on November 5th, during the broadcast of Que l’Estrie se lève (107.7 FM Sherbrooke), the minister was asked the following question: “When you talk of family medicine groups, how many patients can a physician in an FMG accept?” To which, minister Hébert replied, “Between 1,000 and 1,500. In fact, our goal is 1,500 and that goal will increase because adding other healthcare professionals will save the physician time and allow him or her to take on new patients as well.” Yes… increase!!! Over the following days, the minister and other voices from the field of front line medicine even tossed in the figure of 1,800. Stop, we’re bursting at the seams! Among our front line colleagues, we hear that, although the RAMQ statistics indicate there are approximately 8,400 “billing” physicians (2012 projection based on 8,180 in 2010), in reality, we should only count 7,200, since the others, while not inactive, only have a marginal practice (expert opinions, evaluations, industries, etc.). Okay. So, here we go again! If 7,200 physicians spend 40% of their time at the hospital, we have to consider that 2,880 physicians are full-time equivalent at the hospital. Therefore, 4,320 are in the office. If we suppose that the other 1,200 (i.e. 8,400 less 7,200) are worth 180 FTE (which is 15% of 1,200... is this estimate too high?) in office, we end up with a nice round figure of 4,500. Let’s apply the minister’s doctrine here, that is 4,500 physicians multiplied by 1,500 patients. Astounded? 6,750,000 Quebeckers should have a family physician following them in office (7.2 million if we use the international ratio of 1,600 patients or 8.1 million using the 1,800 patients ratio)… for a current population of approximately 8 million. Wow! And yet, we keep hearing that 2 million Quebeckers do not have a family physician... In fact, the number of general practitioners in Quebec is on the rise. We are happy to see that the Parti Québécois government also endorses what we have been saying… despite all opposition. As the ad says, “That’s Good for You Too!” This is without adding personnel. Yes, we all know that what doctor’s offices need the most is nurses, technicians and nurses aids... and they are there. They’ve been retired for less than five years and any number of them would be happy to work part-time in a less demanding environment like an FMG. Why not develop a dedicated program? All of this is also important for medical specialists. You know that your practice can include up to 20% of front line services, a proportion that greatly slows down your specialized practice and that, as a result, creates a problem of access to your services. It’s about time we settle all of this so that we can start working in step with our colleagues for the greater good of all, especially that of patients. I cannot end this without mentioning negotiations. First off, Ontario has reversed itself on the drastic cuts it wanted to force on its physicians last May. Not only has Ontario moderated these cuts, it has allocated some minor increases. The same thing happened in Alberta. It’ll soon happen elsewhere as well. All of this in the context of significant provincial budget deficits, in general worse than in Quebec. This means one thing: in a society where goods and services, no matter what their nature, are “paid” according to the “perceived value” this same society accords them, our remuneration is easily defensible and is in fact, normal, as is the case elsewhere. A lot is asked of us: in training, schedules, responsibility, competence, excellence. And when we make mistakes, the punishment is harsh. Over the last six years, we have battled together to attain normality in our situation. We have battled with success. Yes, we believe in a public healthcare system, and we will never reverse course. Expertise has a price. Period. Yours in solidarity! S L 7 vol. 14 no. 4 LS Concours Prix IMS Brogan 14e édition Deux bourses de 3 000 $ à gagner DESCRIPTION DU CONCOURS RÈGLEMENTS Le Conseil consultatif d’information sur la santé d’IMS Brogan a créé les Prix IMS Brogan pour souligner les travaux de médecins et pharmaciens concernant l’utilisation clinique efficiente des médicaments. Ces prix représentent une valeur totale de 30 000 $ qui est répartie de la façon suivante : L’auteur principal (premier auteur) de l’article doit être un médecin spécialiste membre d’une association affiliée à la Fédération des médecins spécialistes du Québec. Tout article original paru dans une revue pharmaceutique ou médicale spécialisée (excluant les entrevues et articles de journaux) au cours de l’année civile (de janvier à décembre 2012) peut être soumis à condition qu’il appartienne à l’une des catégories précisées ci-dessus. De plus, ▪ à la Fédération des médecins omnipraticiens du Québec (FMOQ) et à la Fédération des médecins spécialistes du Québec (FMSQ) deux prix de 3 000 $ à chaque fédération pour un article sur l’utilisation appropriée des médicaments; PUBLICITÉ PLEINE PAGE ▪ aux pharmaciens, par l’entremise de l’Association québécoise des pharmaciens propriétaires (AQPP), deux prix de 3 000 $ chacun pour un article sur l’utilisation appropriée des médicaments; ▪ à chacune des quatre facultés de médecine, un prix de 2 000 $ à un étudiant pour la meilleure note en pharmacologie; ▪ aux facultés de pharmacie (Université de Montréal et Université Laval), deux prix de 2 000 $ aux étudiants méritants pour un stage à l’extérieur du Québec. ▪ les traductions, adaptations ou reproductions d’articles ne sont pas admissibles; ▪ les articles acceptés pour publication mais non encore publiés ne sont pas admissibles; ▪ les articles en deux parties comptent pour un seul texte; ▪ si un article a été rédigé par plus d’un auteur, le prix sera remis à l’auteur principal. SÉLECTION DES ARTICLES Les articles seront soumis par leurs auteurs qui devront les faire parvenir, avant le 31 janvier 2013, au directeur de l’Office de développement professionnel de la Fédération des médecins spécialistes du Québec, 2 Complexe Desjardins, porte 3000, Montréal (Québec) H5B 1G8. Ils seront ensuite évalués par un comité de sélection mis sur pied par l’Office et composé d’un représentant de chacune des quatre facultés de médecine du Québec. IMS Brogan DESCRIPTION DES PRIX DÉCERNÉS Deux bourses de 3 000 $ seront décernées à deux médecins spécialistes (ou deux groupes de médecins) s’étant distingués par l’excellence de leur article sur l’utilisation efficiente de médicaments, à titre d’exemple : ▪ importance de l’observance du traitement médicamenteux; ▪ meilleur traitement dans le cas d’une maladie donnée; ▪ revue de l’utilisation de médicaments dans un contexte clinique; ▪ utilisation efficiente de médicaments les uns par rapport aux autres dans un contexte clinique. Le directeur de l’Office communiquera à IMS Brogan le nom des auteurs des deux articles retenus comme étant les meilleurs. IMS Brogan remettra officiellement le prix lors d’une conférence de presse. FEDERATION AFFAIRS WelcomeInsidethefmsQ The new director of the Office of Professional Development (OPD) is none other than Dr Sam J. Daniel,anotolaryngologistwith themUhC.ThefmsQisproudtobeabletocount, amongitsmanagementteam,thisleadingexpertwithcutting-edgemedicalandorganizational knowledge.DrDaniel’sexperienceandaccomplishmentsareimpressive.Lespécialistemet withhim. DR DANIEL, YOU ALREADY HAVE AN ADMIRABLE CAREER AT THE MUHC. WHY DID YOU DECIDE TO ALSO GET INVOLVED AT THE FMSQ? It’s because I’m passionate about continuing professional development (CPD). For the past 10 years, I’ve been a member of various CPD committees whether it’s for the OPD here at the FMSQ, for the Canadian Society of Otolaryngology-Head and Neck Surgery or for the Association of Oto-rhino-Laryngology and Maxillofacial Surgery of Quebec, where, in the case of the latter two, I’ve been director of CPD. I had the honour of being selected by the Royal College of Physicians and Surgeons of Canada as CPD Educator and this gives me even more reason to involve myself in this field, a field I have to admit I find fascinating. Thanks to the enlightened vision of the FMSQ’s management and its pragmatism, I will be able to continue practicing medicine at the MUHC. I consider it important for the person in charge of CPD to be immersed in the clinical reality of medical specialists in Quebec. SO YOU ARE SAYING THAT CPD MUST BE AT THE HEART OF MEDICAL PRACTICE… Keeping up to date, it’s almost learning at every moment. The more we learn, the more we open ourselves up to all the facets of our practice. Physicians have to develop this approach and CPD committees within each association can come to their assistance. This is the role I foresee for my team: to supply the most up to date data so that everyone can quickly benefit from it. The FMSQ gave birth to the concept of an Interdisciplinary Education Day (IED) in 2008: the fifth edition was another success this year. We have to continue in this vein and especially enrich this education day for years to come. Medical practice adapts to multiple new ideas and scientific discoveries. The IED will also adapt in order to be in tune with the needs of medical specialists. THE FACE OF CPD CHANGES CONTINUOUSLY WITH INNOVATIVE PROGRAMS AND TOOLS AS WELL AS WITH THE OBLIGATIONS SET UP BY THE COLLÈGE DES MÉDECINS DU QUÉBEC AND THE ROYAL COLLEGE OF PHYSICIANS AND SURGEONS OF CANADA. WHAT WILL BE YOUR PRINCIPAL CHALLENGE AT THE FMSQ? It won’t be a single and principal challenge, but many challenges. To start with, I want to make CPD interesting and attractive for all medical specialists. We will make sure we supply the support and tools needed by the affiliated medical associations so that they, in turn, can reach the maximum number of members possible. CPD needs to be part of our working environment from now on. We have to direct it towards improving the performance and especially the quality of care we give to patients. We need to make sure that medical specialists understand the importance of CPD in their daily practice. We live in a very demanding period for healthcare professionals whom we expect, in their practice, to be simultaneously experts, managers, collaborators, communicators, scholars, healthy living promoters, partners and... professionals! And CPD can help physicians seize all the opportunities that are offered by interdisciplinarity: this is knowledge that we must constantly develop. WHAT ABOUT ACCREDITATION FOR AFFILIATED MEDICAL ASSOCIATIONS? DO YOU HAVE A PLAN OR A PROJECT IN MIND? Everything is a question of carrying on with the work accomplished to date and giving medical associations the best tools possible to help them obtain their accreditation. The face of CPD changes continuously with innovative programs and tools as well as with the obligations set up by the Collège des médecins du Québec and the Royal College of Physicians and Surgeons of Canada. My dream is for the FMSQ to become a global reference offering some of the most enriching CPD available, which will also need to be interdisciplinary and touch on the greatest number of skills possible with the ultimate goal of providing the best quality of care to our patients. S L 9 vol. 14 no. 4 LS FEDERATION AFFAIRS The5thIeD:AGreatsuccess! The FMSQ’s 5th Interdisciplinary Education Day (IED) was held on November 9th. Once again, this activity broke all records with more than 600 participants, which makes it the continuing professional development conference with the greatest attendance in North America! Thank you to participants, to speakers (there were more than 70 for this IED edition), to affiliated medical associations who presented sessions as well as to the organizers, without whom this day would not have been possible. The next edition of the Interdisciplinary Education Day will take place on November 15, 2013. TheffmsQhasAlreadymadeaLotofPeoplehappy! Afterlessthanayear’sexistence,theFédération des médecins spécialistes du Québec foundationhas alreadybecomeakeypartnerwithinthenetworkofresourcesofferingsupporttocaregivers. The Foundation took advantage of the 2012 edition of Caregivers Week (November 4-10) to visit a few of the organizations that received financial support. Thus, President Barrette visited the Réseau d’Amis de Sherbrooke (an organization associated with the Regroupement des aidantes et aidants naturels de Sherbrooke) where a relaxation workshop was developed especially for caregivers; the Association sportive des jeunes handicapés de l’Estrie to which the Foundation provided support for various projects such as a summer day camp, gym activities, adapted daycare and workshops; and the Centre Philou where the Foundation’s help added 200 relief periods (regular or emergency) for the year. More visits to organizations we helped are planned for the coming weeks. The Foundation also launched a media campaign, in particular in regional media, to broadcast information on the financial support given in the 10 regions of Quebec. The aim of the campaign was two-fold since, at the end, the cause benefited from the visibility. We must remember there are more than one million informal caregivers in Quebec. These individuals, who look after close relatives who cannot look after themselves or who are ill, devote themselves body and soul, often at the cost of their own health. 10 vol. 14 no. 4 LS S L “During each visit, as we saw how the financial support provided by the Fédération des médecins spécialistes du Québec Foundation allowed us to make a real difference among caregivers, our intentions to do even more grew apace. These people who spare no effort to help others are fighters, true heroes.” – Dr Gaétan Barrette DID YOU KNOW... PRIZES AND AWARDS PRIX DU QUÉBEC Dr Guy Rouleau, a neurologist and the director of the Sainte-Justine University Hospital Research Centre, is the winner of the 2012 Wilder-Penfield prize. This is one of 11 prizes awarded each year by the government of Quebec as part of the Prix du Québec. The Wilder-Penfield prize is given to a researcher in recognition for his or her career as a whole in the biomedical field. Dr Rouleau is the 6th medical specialist to receive this prize. CANADIAN MEDICAL HALL OF FAME One of the pioneers of pediatric gastro-enterology, Dr Claude Roy, has been inducted into the Canadian Medical Hall of Fame in recognition of the major role he played both for the transformation of the SainteJustine University Hospital Centre in Montreal and for his research and teaching as well as his clinical involvement. A great humanist, Dr Roy concentrated his research on infant nutrition, chronic liver disease in children and the gastrointestinal and hepatobiliary manifestations of cystic fibrosis. PRIX PERSILLIER-LACHAPELLE Dr Marie Jeanne Kergoat, a geriatrician at the Institut universitaire de gériatrie de Montréal was awarded the Prix PersillierLachapelle to highlight her exceptional career within Quebec’s network of health and social services institutions. For the past 30 years, Dr Kergoat, a truly passionate physician, has helped uncounted numbers of Quebeckers with her knowledge, her research and her teaching. She took part in setting up the training in geriatrics offered today at Université de Montréal’s Faculty of Medicine. Congrès canadien sur la santé respiratoire 2013 Each year, the Canadian Medical Hall of Fame (with 95 members today) raises a small group of people from among the most brilliant minds in Canada to the status of laureate. These laureates are among those who have pushed back the frontiers of discovery and innovation beyond what was thought possible in order to make ours a better world. More than 20 Quebec physicians have been inducted so far into the Hall of Fame. À inscrire à votre agenda! Centre des congrès de Québec Ville de Québec (Québec) 11 – 13 avril 2013 Pour tous les détails du programme et pour s’inscrire, visitez le site www.poumon.ca/crc En collaboration avec 11 vol. 14 no. 4 LS DID YOU KNOW... PRIZES AND AWARDS (CONT’D) PRIX D’EXCELLENCE EN ENSEIGNEMENT 2012 Dr Raoul Daoust, in charge of emergency medicine at Hôpital du Sacré-Cœur de Montréal and a professor at the Faculty of Medicine of Université de Montréal has received the Prix d’excellence en enseignement for postdoctoral medical studies for the year 2011-2012. This award was given to him at the graduation ceremony last June. ROYAL COLLEGE OF PHYSICIANS AND SURGEONS OF CANADA PRIZE The RCPSC has granted its annual awards to crown the work done by clinical researchers throughout Canada. Dr Jonathan Afilalo, a cardiologist at the Jewish General Hospital of Montreal, is the recipient of the Royal College Medal Award in surgery for his research entitled “Gait Speed as an Incremental Predictor of Mortality and Major Morbidity in Elderly Patients Undergoing Cardiac Surgery”. As well, the Mentor of the Year Award (Region 4) was presented to Dr Ann E. Clarke, an allergologist and clinical immunologist as well as a professor at McGill University’s Faculty of Medicine. This award highlights the significant role played by Fellows of the Royal College in the professional development of students, residents and colleagues. EUROPEAN SOCIETY FOR PÆDIATRIC ENDOCRINOLOGY PRIZE Dr Johnny Yvan Deladoëy, an endocrinologist at the Sainte-Justine University Hospital Centre was given the Henning Andersen Prize for the most highly-rated clinical abstract submitted to the ESPE’s Annual Meeting. This prize was given to him for the discovery of a new adrenal insufficiency mechanism: the secretion of a bio-inactive ACTH by the pituitary gland. CHUS PRIZES The board of directors of the Centre hospitalier universitaire de Sherbrooke (CHUS) presented its prizes for excellence and its annual awards among its professors, clinicians, researchers and employees. Dr Marc Bellavance, a pediatric cardiologist received a Prix Mentorat, while the Prix Rayonnement was given to Dr Jacques Pépin, an infectious disease specialist and epidemiologist, Head of the Department of Microbiology and Infectiology, and to Dr Michel Nguyen, a cardiologist and Head of Cardiopulmonary Care. As for Dr Frédéric Bernier, an endocrinologist, he received the Prix Relève. DIAMOND JUBILEE MEDALS To mark the Diamond Jubilee of Queen Elizabeth II, some 60,000 Canadians will be recognized for their merit, their accomplishments and their contributions. To date, close to a dozen medical specialists have been so honoured and received the medal, including: 12 vol. 14 no. 4 LS • Dr Michel G. Bergeron, microbiologist and infectious disease specialist; • Dr Sherif Emil, pediatric surgeon; • Dr Nabil Fanous, otolaryngologist; • Dr Sam Fanous, ophtalmologist; • Dr Angela Genge, neurologist; • Dr Gilles Julien, pediatrician; • Dr Neil McDonald, hematologist-oncologist; • Dr Paul Talbot, cardiologist. Dr Michel G. Bergeron Dr Sherif Emil Dr Nabil Fanous Dr Sam Fanous Dr Angela Genge Dr Gilles Julien Dr Neil McDonald Dr Paul Talbot Partner organizations chosen by the Canadian government have until February 28, 2013 to finalize the nomination process and award the medals to recipients. DID YOU KNOW... PRIZES AND AWARDS (CONT’D) NATIONAL ALLIANCE FOR RESEARCH ON SCHIZOPHRENIA AND DEPRESSION AWARDS CANADIAN DIABETES ASSOCIATION AWARD Dr Johanne Renaud, a psychiatrist at the Douglas Mental Health University Institute, received an honourable mention for the Klerman Prize which rewards outstanding clinical research by young NARSAD investigators. ASSOCIATION DES DIPLÔMÉS DE L’UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL PRIZE Dr Jean-Claude Tardif, a cardiologist and the director of the Montreal Heart Institute Research Centre, was honoured by the Association des diplômés de l’Université de Montréal for his professional accomp l i s h m e nts th ro u g h o u t h i s c a re e r. CANADIAN UROLOGICAL ASSOCIATION AWARD Dr Yves Fradet, a urologist at the Laval University Cancer Research Centre and a professor of surgery at the Faculty of Medicine has received the Canadian Urological Association Award in recognition of his contribution to the science of urology. The award was granted to highlight his career as a whole. k14 jours / 24 repas kHôTeLs 3HeT 4H départs garantis : 12 juil.; 6 sept.; 4 oct. 2013 autres départs disponibles à partir de trésors de croatie k13 jours / 29 repas kHôTeLs 3H départs garantis : 25 janv.; 15 fév.; 8 et 15 mars, 19 et 26 avril, 17 et 24 mai 2013 à partir de sur les traces des incas 3239 $* ✈ lan à partir de afrique du sud : rêve et safaris k16 jours /36 repas kHôTeLs 3HeT 4H départs garantis : 22 fév.; 20 sept.; 18 oct. 2013 autres départs disponibles 5319 $ ✈ * south african airways Dr André Carpentier, an endocrinologist at the CHUS, professor at the Université de Sherbrooke’s Faculty of medicine and health sciences and researcher at the Centre de recherche clinique Étienne-Le Bel of the CHUS received the Young Scientist Award 2012 from the Canadian Diabetes Association. This award seeks to support exceptional research efforts on diabetes undertaken by young Canadian scientists. It is a very prestigious award, granted to a researcher under the age of 45 for his scientific accomplishments in Canada. CANADIAN PSYCHIATRIC ASSOCIATION AWARD Dr Pierre Beauséjour, medical director of the customer care program in mental health and of the Department of Psychiatry at the CHUS, was awarded the Special Recognition Award by the Canadian Psychiatric Association. This recognition was given to him to highlight the value of his contributions to the mental health of Canadians, in particular for having founded the Mental Illness Awareness Week. PUBLICITÉ 1/4 DE PAGE 3809 $* ✈ air france 920, boul. de Maisonneuve E. 1 888 732-8688 Le Parchemin Accumulez des milles de récompense AIR MILESmd Départs de Montréal.* Prix par personne en occupation double basés sur les tarifs et dates les plus bas, incluant les taxes et toutes les promotions calculées, ainsi que la prime de fidélité. Prix en vigueur au moment de l’impression, sous réserve de disponibilité. Certaines conditions s’appliquent. Pour les détails et conditions générales, veuillez vous référer à la brochure Transat Découvertes Édition 2012-2013. Transat Découvertes est une division de Transat Tours Canada inc., titulaire d’un permis du Québec (no 825121). Transat Distribution Canada inc. Club Voyages est une division de Transat Distribution Canada inc. Permis No 753141 au Québec. md/mc Marque déposée/de commerce d’AIR MILES International Trading B.V., employée en vertu d’une licence par LoyaltyOne, Inc. et Transat Distribution Canada Inc. Club Voyages est une division de Transat Distribution Canada Inc. Permis No 753141 au Québec. Prix excluant le 2,00$/1000$ de services touristiques achetés qui représente la contribution des clients au Fonds d’indemnisation des clients des agents de voyages. 13 vol. 14 no. 4 LS DID YOU KNOW... PRIZES AND AWARDS (CONT’D) LA FMSQ BIEN PRÉSENTE SUR INTERNET fmsq.org SOCIÉTÉ CANADIENNE FRANÇAISE DE RADIOLOGIE PRIZES Three Quebec radiologists were honoured by the Société canadienne française de radiologie, an organization responsible for providing continuing professional development in this medical specialty. Dr Denis Bergeron, a radiologist at the CHUS and tenured professor in the Department of Diagnostic Radiology of the Faculty of Medicine of the Université de Sherbrooke, was awarded the AlbertJutras Prize to highlight his overall career. Dr Julie David, a radiologist at the CHUM, received the Personnalité SCFR Prize for her overall work as an expert within the Association des radiologistes du Québec’s steering committee with regards to the practice of mammography. ESP ESPACE SÉCURISÉ POUR LES MEMBRES Dr An Tang, a radiologist at the CHUM, was awarded the Bernadette-Nogrady Prize, to highlight the remarkable contribution of a young radiologist working in his environment through his research, his teaching and the quality of the care he provides to patients, all with less than 11 years of practice. NATIONAL ASSEMBLY MEDAL Dr Gilles Julien, a pediatrician, received the Medal of Honour of the National Assembly which is awarded on an exceptional basis to persons who have earned the recognition of all the members of the National Assembly. NEW PUBLICATION POUR EN FINIR AVEC LES MAUX DE TÊTE (AN END TO HEADACHES) SUIVEZ-NOUS ÉGALEMENT SUR facebook.com/laFMSQ 14 vol. 14 no. 4 LS @FMSQ et @DrBarretteFMSQ Dr André Bellavance, a neurologist, has published a practical guide Pour en finir avec les maux de tête with Éditions Marcel Broquet. His aim with this book was to provide people suffering from headaches, and the people close to them, with various pieces of information to allow them to recognize the warning signs, symptoms and most appropriate treatments for most types of headaches. S L LEGAL ISSUES BY MAÎTRE SYLVAIN BELLAVANCE Director, Legal Affairs and Negotiations – FMSQ TelephoneConsultations The issue of telephone consultations was the subject of one of the most interesting negotiationsever.Itgenerated,andstilldoes,variousreactionsonthepartofgovernment representativesandphysicianswhomightbenefitfromit.Let’slookbackattherecenthistory ofthisnegotiationandanalyzethestakesinvolved. From the start, representatives of the department of health and social services (MSSS) who were at the negotiating table, showed surprise and hesitation when faced with this Federation demand. Their initial reaction was lukewarm and their fear apparent. And yet, the Federation was not being especially innovative on the question. Other provinces had already blazed the trail. We decided to take the bull by the horns and start by giving the MSSS representatives a picture of the situation outside of Quebec. We showed that remuneration for telephone consultations is already a fact of life in several other Canadian provinces. This is so everywhere west of Quebec, from Ontario to BritishColumbia. While the acts covered and rates applicable may vary, the fact remains: Quebec is once again lagging in this respect when compared to other provinces. Once the MSSS representatives informed, we needed to reassure them. Indeed, although they recognized the impor tance of the medical specialist’s role as a medical consultant and the need to provide him or her with the tools required to allow him or her to fulfill this role (vis-àvis general practitioners as well as for certain specialist colleagues and other healthcare professionals), their fears were varied. The main stake was, and still is, the costs that would result from remunerating telephone consultations: faced with limited budgets, the MSSS representatives fear that a much greater use than anticipated could generate significant expenses. We were faced with the government’s usual accounting logic. Although resorting to telephone consultations could have positive repercussions within the network, the cost of this measure for medical specialists still needed to be circumscribed! WE SHOWED THAT REMUNERATION FOR TELEPHONE CONSULTATIONS IS ALREADY A FACT OF LIFE IN SEVERAL OTHER CANADIAN PROVINCES. In order to calm their fears and to carry this negotiation through to success, the case of Ontario was used as an example. In fact, eight new telephone consultation acts were introduced in Ontario during 2010. Introducing these acts did involve a significant amount of work, both by the Ontario Medical Association (OMA) and the Ontario Ministry of Health and Long-Term Care, in order to clearly establish the framework within which these telephone consultations would be used and to raise awareness among Ontario physicians. Thus, precautions were taken at two levels: • The text of the agreement: this clearly defined the type of consultation involved and the various criteria to meet in order to claim payment. It included the type of consultation, documentary requirements, consultation delays, maximum by type of consultation and by day, as well as applicable exclusions. • Physician information: to this end, an information bulletin was jointly prepared by the OMA and the Ontario Ministry of Health and Long-Term Care and was sent to all physicians so as to fully inform them on the ins and outs of telephone consultations. As you can see, there is no doubt that the authorities in Ontario had the same fears at the start as those expressed by the representatives of Quebec’s MSSS. In turn, we established the criteria that would be applied to claim fees for telephone consultations, not only to ensure their correct use, but also to calm the fears expressed by the MSSS regarding the possibility of excess costs. QUEBEC’S REQUIREMENTS While using the Ontario experience for inspiration, the Federation wanted to make sure applicable requirements and limits were constrained in order not to dissuade people from using telephone consultations. Thus, certain Ontario criteria were not retained, including those requiring a minimal length for the telephone consultation and prohibiting a claim for such a consultation for a patient when a visit had taken place the same or the next day. Apart from these exceptions, we used the Ontario model and that of other provinces to clearly define the consultations involved and establish inclusion and exclusion criteria. We do not wish to reproduce all the information that was sent out to you regarding this subject via the INFOnégo bulletins, which remain available on the Federation’s portal. However, the table provided on page 16 summarizes once again the type of consultations involved, as well as inclusion and exclusion criteria. 15 vol. 14 no. 4 LS LEGAL ISSUES Type of consultation 1. Telephone consultation for an opinion on a diagnosis or regarding a patient’s treatment 2. Telephone consultation for a therapeutic adjustment to a prescription Requirements Exclusions Addressedtoamedicalspecialist xx Initiatedbyanotherphysicianor xx healthcareprofessional Concerningadiagnosisora xx patient’streatment Involvingawrittendocumentationbythe xx consultedphysicianandbytheinitiating physician(seeagreement) maximumofonetelephoneconsultationper day,perpatient Usingtheappropriateactcode xx xx Addressedtoamedicalspecialist xx Initiatedbyapharmacist xx Aimedatobtaininginformationordetailson xx thepossibilityofatherapeuticadjustment maximumofonetelephoneconsultationper xx day,perpatient Usingtheappropriateactcode xx COSTS Always with a view to restricting potential cost overruns, the MSSS representatives also insisted on limiting fees for telephone consultations. This approach was rejected by the Federation: our negotiation rather aimed at instituting a fee schedule equivalent to that of Ontario. For the Federation, fears of cost overruns could not justify implementing non-competitive remuneration. The department’s representatives finally accepted the fairness of this approach and the fee schedule adopted for telephone consultations, for opinions or diagnoses, is equivalent to the one applicable in Ontario. Whenaresidentphysicianactsasinitiatingphysician xx orconsultant Discussiondoesnotconcernaspecificpatient xx Consultationbetweenaphysicianandapatient xx Consultationbetweentwophysicianspresentwithin xx thesameestablishmentduringtheconsultation Consultationconcerningahospitalizedpatientwhen xx theconsultantphysicianisalreadyinvolvedinthe careepisode Consultationfor xx settinganappointment xx planninganexamination xx discussingtestresults xx planningateleconsultation x x Consultationbyfax,textmessageoremail xx Clarifyinganincomprehensibleprescription xx Renewingaprescription xx Consultationbyfax,textmessageoremail xx WHAT NEXT? The new measures for remunerating telephone consultations are now available to all medical specialists. You can be sure that your use of these measures will be put under the microscope during upcoming months. Insofar as costs are concerned, opinions remain divided. Some physicians think that the criteria imposed for billing these consultations, especially the requirement for written documentation, will limit its use by physicians and thus generate costs that are lower than those allocated. Others are more of the opinion that adopting these new measures will be more extensive than projects and that costs will explode! When it comes to persistent fears regarding the costs of this new measure, the Federation Insofar as it is concerned, the THE FEDERATION BELIEVES and the department have instead agreed Federation believes it has set up a IT HAS SET UP A CRUCIAL to adopt a letter of agreement in order to crucial measure aimed at the orgaMEASURE AIMED AT THE ensure monitoring to start concurrently with nization of and access to specialized its introduction. Letter of Agreement 195 medical care. Costs will need to be ORGANIZATION OF AND provides that an annual amount of seven examined with a rigorous discipline, ACCESS TO SPECIALIZED million dollars ($7,000,000) be allocated to but the benefits of this new measure MEDICAL CARE. financing telephone consultations. An audit will probably be more important than of real costs will be performed and evaluated the costs generated. each year based on billing data from medical specialists. Should real annual costs associated with telephone So, betting is open... We invite you to take advantage of these consultations differ from the projected budget of $7,000,000, new measures, while respecting both the text and the spirit of it was agreed that discussions would take place, at that point, this new agreement. If you have any questions, please refer to regarding measures to be taken, which could in particular the Federation’s portal (www.fmsq.org) or get in touch with us. result in the possibility of revising the applicable fee schedule. S L 16 vol. 14 no. 4 LS DOSSIER Medicine North of the 49th Quebec’s North, a large area of approximately 1. 2 m i l l i o n k m 2 l o c a te d n o r t h o f t h e 49th parallel, has been at the centre of political and economic news in Quebec for the past few years. In this vast and isolated territory, where even the vegetation becomes rarer as we go further and further north, where some communities have lived for thousands of years and where natural resources are abundant; in a territory where culture and customs differ greatly from those in Southern Quebec, how is healthcare organized? This corner of Quebec is destined for great changes. The region has been the object of all kinds of speculation for years and its abundant natural resources (wildlife, fresh water, ores, etc.) are greatly coveted. Le Spécialiste casts an eye on what is going on in the North, from medical services to the numerous development projects that could see the light of day or not, either because of the population’s health concerns, or for economic or political reasons. WATCHIYA, TUNNGASUGITSI, WELCOME to the land north of the 49th parallel! 17 vol. 14 no. 4 LS BY PATRICIA KÉROACK Northofthe49thParallel Theterm“North”referstoseveraldefinitionsdependingonwherewearelocated.Inmontreal, when we speak of the North, we think of the Laurentians; in Quebec City, it’s the Réserve faunique des Laurentides et du Saguenay.But,wheredoestheNorthofQuebecstartexactly? Atthe45th,49th,55th,60thparallel?It’seasytogetlost! The administrative region called Nord-du-Québec is located in western Quebec, north of the 49th parallel, and includes two very different territories: the James Bay Cree Territories and Nunavik. That’s why, contrary to Quebec’s other administrative regions, it has two healthcare management entities: the Cree Board of Health and Social Services of James Bay and the Nunavik Regional Board of Health and Social Services. These two entities manage resources for their territory and ensure the format and governance of their territorial organization fit in with those of the rest of the province. IN JAMES BAY The James Bay Cree Territories, today called Eeyou Istchee, is located between the 49th and the 55th parallel on the western side of Quebec. The regional hospital is in Chisasibi and there are two CLSCs spread out over eight service points: the Coastal CLSC serves the villages of Whapmagoostui, Wemindji, Eastmain and Waskaganish, while the Inland CLSC looks after the communities of Mistissini, Waswanipi, Oujé-Bougoumou and Nemaska. IN NUNAVIK Nunavik is located between the 55th and 62nd parallel. The 14 village service points are traditional “Nursing Stations” that played the role of infirmary or dispensary. Today, in the context of an integrated approach and network uniformity, these “CLSCs” are locations that offer basic healthcare and social services using a curative AND a preventive approach. It is the notion of support for prevention that is new. The change was made in an attempt to renew the traditional approach to the community: rather than going to the Nursing Station when one is ill, one goes to the CLSC for services and, by the same token, to avoid becoming ill. The geographic location of the mini-hospitals was established in the wake of negotiations between the government and the people of the North. Locations were chosen as being most strategic taking into account demographics, regional needs and a strategic positioning along the North’s East-West axis (that is, the Ungava and Hudson coasts). TERRITORY • theNorthrepresents72%ofQuebec’s totalterritory,twicethesizeoffrance • 63towns,villagesandcommunities (Inuit,Innu,CreeandNaskapi) • 200,000km2ofcommercialforests • oneofthelastuntouchednatural territoriesintheworld • oneofthemostimportantfresh waterreservesintheworld • importantwildliferesources, includingsalmonrivers • hasnickel,cobalt,zinc,platinumelements, ironmineralandilmenite,gold,vanadium, uranium,diamondsandrareearthelements • strongpotentialforhydroelectric,wind, tidalandsolarenergyproduction POPULATION 120,000inhabitants(representing1.6%ofQuebec’s population),including43,000aboriginalpeopleandInuit • Inuit:10,000individuals(14villages) • Cree:16,000individuals(9communities) • Innus:16,000individuals(9communities) As for the rehabilitation centres, they are intervention centres mainly offering youth protection services. Like youth centres located in the South, two of these rehabilitation centres offer services aimed at youngsters who committed felonies and who need rehabilitation, support and psychosocial assistance services. The third centre offers services to a clientele with mental health problems. 18 vol. 14 no. 4 LS • Naskapis:1,000individuals(1community) AND THE FAR NORTH? When the government speaks of development projects (mines, energy, etc.), it refers to a territory including the following administrative regions: the North Shore (east of Quebec City), the Nord-du-Québec and the portion of the Saguenay-Lac-Saint-Jean region north of the 50th parallel. This is what we call the Far North. Medicine North of the 49th HOW HEALTHCARE IS ORGANIZED IN THE NORD-DU-QUÉBEC ADMINISTRATIVE REGION NUNAVIK eachofthe14villageshasapointofservice(CLsC) Twohealthcentres(mini-hospitals) Puvirnituq(InuulitsivikhealthCentre)andKuujjuaq (TulattavikhealthCentre) Threerehabilitationcentres:Puvirnituq,salluitandKuujjuaq xx xx xx xx x IVUJIVIK (301)• î✈ BAIE-JAMES Oneregionalhospital(Chisasibi) TwoCLsCswithpointsofservicein8communities intheeast(Whapmagoostui,Wemindji,eastmainand Waskaganish)orintheinterior(mistissini,Waswanipi, Oujé-BougoumouandNemaska). xx xx •SALLUIT(1 069) î✈ •KANGIQSUJUAQ(526) î✈ •QUAQTAQ(282) î✈ AKULIVIK (451)• î✈ PUVIRNITUQ (1 403)• âîÙ¢✈ Ì Regional Board â Health Centre î Point of Service (CLSC) Rehabilitation Centre Ù Halfway House ¢ Service for patients •KANGIRSUK(432) î✈ •AUPALUK(174) î✈ • •KANGIQSUALUJJUUAQ(745) TASIUJAQ (210) î✈ î✈ • KUUJJUAQ (2 075) ÌâîÙÙ¢✈ INUKJUAK (1 294)• î✈ •WHAPMAGOOSTUI-KUUJJUARAPIK(657) î✈ •CHISASIBI(4 484) âî✈ WEMINDJI• (1 267) î✈ EASTMAIN• (561) î✈ •NEMASKA • î✈ WASKAGANISH (650) (4 484) î✈ WASWANIPI• (1 503) î✈ •MISTISSINI (3 163) î • OUJÉ-BOUGOUMOU (670) î✈ Sources: Internet sites of the Nunavik Regional Board of Health and Social Services, of Ressources naturelles Québec, of the Cree Board of Health and Social Services of James Bay and from Wikipedia. 19 vol. 14 no. 4 LS INTERVIEW AND TEXT BY PATRICIA KÉROACK GoNorth,Doctor! With a baggage of experience in international cooperation, when he saw the posting of the positioninthefarNorthin1997,DrDérysaidtohimself:“Whynot!”heandhisspouse,with theirtwochildren,tookofftolivethisnewadventure.Aftertwoyears,especiallybecauseofthe schoolingneedsofhiseldestdaughter,hereturnedtoliveinthesouthwhilestillretaininghis positionasPublichealthDirectorinNunavik. DR SERGE DÉRY Community Health Public Health Director Nunavik Regional Board of Health and Social Services Dr Déry is always on the front line when it’s a question of the health of Inuit populations, an immense task, reflecting the vast territory covered. There is so much to be done for these communities. In addition to sharing on-call duties with other colleagues, Dr Déry compiles, analyzes and processes health data, looking for solutions to improve the health of populations in remote regions, in particular by improving their living conditions. A STATE OF HEALTH THAT IS VERY DIFFERENT IN THE NORTH “Living habits are very different from those in the South. There are specific health concerns, such as oral diseases, mental health problems, obesity, smoking, etc. In the document Pour guider l’action : portrait de santé du Québec et de ses régions, we can see the evident difference between the North and the South for certain common problems (see table summarizing a few statistics taken from this document). “In the North, the main causes of death are cancer as well as intentional and non intentional trauma (suicide, accidents, drowning, etc.). The leading cause of hospitalizations are respiratory infections in children as well as in adults, because of unsanitary living conditions (without sufficient financial resources, we often see several families living together under the same roof), smoking, COPD, influenza, etc. Recently, the village of Kangiqsualujjuaq experienced a true epidemic of tuberculosis which resulted in more than 10% of its residents becoming infected and declared active cases (more than 90 cases in the community). Such an outbreak had not been seen for decades. A few cases were also recorded in other villages. 20 vol. 14 no. 4 LS WHEN LIFESTYLE HABITS ARE MODIFIED, EVERYTHING CHANGES. [...] THERE IS CLEARLY AN INCREASE OF PRECURSOR CONDITIONS SUCH AS OBESITY, METABOLIC SYNDROME, ETC. THE DETERIORATION OF THESE SIGNS LEADS US TO PREDICT THAT THE RATE OF DIABETES WILL INCREASE RAPIDLY. “We are also starting to see cases of cardiovascular disease, even though the traditional lifestyle of these populations used to protect them. But, when lifestyle habits are modified, everything changes. Diabetes, at present, is comparable to the rest of Quebec. However, there is clearly an increase of precursor conditions such as obesity, metabolic syndrome, etc. The deterioration of these signs leads us to predict that the rate of diabetes will increase rapidly. Source: RRSSS 17 Photo Library “The psychosocial stakes also have an impact on public health in Nunavik: substance abuse, sexual abuse, alcoholism etc. These are problems that affect the entire population, in particular children. These conditions are often exacerbated by other factors such as a very low rate of scholastic success, a significant lack of housing, nutritional insecurity (low revenues, high cost of food).” Medicine North of the 49th PORTRAIT OF HEALTH IN QUEBEC AND ITS REGIONS – A FEW REGIONAL STATISTICS social environment andmental health Infectiousdiseases (rateofincidence) Adjustedrate ofincidenceof cancer Lifestyle habits healthofmothers andbabies mortality (adjusted rates) Overallhealth Demographicand socioeconomicconditions Year of data compilation Description Province of Quebec Region 17 Nunavik Region 18 Cree Territories of James Bay Region 10 Nord-duQuébec 14,186 Totalpopulation 2011 N 7,946,832 11,860 15,922 Age0-17 2011 % 19.1 40.2 38.2 21 Age18-64 2011 % 65.1 56.6 56.6 68.3 Age75andover 2011 % childrenper woman 15.8 3.2 5.2 10.8 1.62 3.22 3.31 1.75 % 23.7 40.5 29.2 20.6 fertility singleparentfamilieswithchildren under18 Welfarerecipients 2004-2008 2006 2010 % 7.6 7.2 3.7 4.3 Lifeexpectancy–men 2005-2008 years 78.3 64.5 74.9 77.4 Lifeexpectancy–Women 2005-2008 years 83.1 68.1 81.3 82.3 Lifeexpectancyingoodhealth–men 2006 years 66.5 51.3 61.5 66 Lifeexpectancyingoodhealth –Women 2006 years 68.3 54.6 64.1 67.1 malignanttumours 2005-2008 /100,000 238 466 204 258 Circulatorysystem 2005-2008 /100,000 192 269 207 183 Respiratorysystem 2005-2008 /100,000 64 336 119 79 Pregnancyatage14-17 2003-2007 /1,000 14.2 83.5 65.7 13.9 Birthstomotherswithlessthan11 yearsofschooling 2006-2008 % 7.3 50.7 38.2 16.1 Low-weightbirths 2006-2008 % 5.7 6.6 3.7 6 Infantmortalityrate(per1,000live births) 2005-2008 /1,000 3.3 20.3 10.6 n/a sedentaryduringrecreation 2007-2008 % 25.8 n/a n/a 16.9 smokers(12yearsandmore) 2007-2008 % 24.2 n/a n/a 24.2 Alcoholabuse(12yearsandmore) 2007-2008 % 17.3 n/a n/a 21.2 542 Allcauses 2003-2006 /100,000 511 654 391 Colon,rectumandanus 2003-2006 /100,000 69 135 68 86 Lung,tracheaandbronchi 2003-2006 /100,000 90 231 n/a 96 Breastinwomen 2003-2006 /100,000 133 n/a 90 154 Prostate 2003-2006 /100,000 125 n/a n/a 109 Campylobacteriosis 2005-2009 /100,000 30 n/a n/a 13.4 salmonellosis 2005-2009 /100,000 14.5 16.1 39.5 16.1 Invasivepneumococcalinfection 2005-2009 /100,000 10.7 39.4 27.3 n/a Chlamydia trachomatis genital infection 2005-2009 /100,000 181.7 2,475.4 1,465.3 195.8 Gonococcalinfection 2005-2009 /100,000 18.5 921.3 136.3 n/a hepatitisC 2005-2009 /100,000 26.3 n/a 19.1 n/a Adjustedmortalityrateduetosuicide 2005-2008 /100,000 15.4 99.6 15.2 n/a Dropouts(publicsystem) 2008-2009 % 21.3 80.5 91.6 15 2006 % 39.3 15.4 4.4 50 Populationaged75andmoreliving alone Data extracted from Pour guider l’action: portrait de santé du Québec et de ses régions, MSSS, 2011. 21 vol. 14 no. 4 LS WHAT ABOUT DEVELOPING THE NORTH? “I believe developing the North will certainly have an impact on several communities, mainly for those in proximity to mining projects or construction sites. Some sites in development are very close to communities, such as Aupaluk, whose population numbers approximately 200 individuals. Workers there are already going to local CLSCs for consultations. Eventually, with the arrival of 2,000 workers, the population to be served would be multiplied by 10. It’s unthinkable! Not only could we not undertake this, but we would have to see how to react to such an increase in population. Normally, the mine supplies health services for its workers, but if they have access by road and if they’re residents of Quebec, we cannot refuse them our services. “These are questions to which we are trying to find answers at the regional board. We also have to discuss the situation with the mining companies. It also has an effect on emergencies and medical emergency evacuations. If the aircraft that are available for medical evacuations (EVAQ or the agreement with Air Inuit) are used to evacuate mining personnel, the region’s population may suffer. So, how do you find the right balance in an environment that is already fragile?” DIRECT IMPACT OF MINING DEVELOPMENT ON THE NEED FOR MEDICAL SERVICES “Developing the North will bring its “DEVELOPING load of changes and impacts both on THE NORTH WILL the population and on other aspects that we forget too often, including the BRING ITS LOAD environment. Think for a moment of the OF CHANGES AND caribou’s migration territory. Hunting IMPACTS BOTH ON still plays a primary role in feeding the THE POPULATION Inuit. It is also a central element of their culture. A mining project located at AND ON OTHER the centre or near a migration territory ASPECTS THAT WE would certainly have an impact on the FORGET TOO OFTEN, animal and, as a result, on the hunter. If INCLUDING THE the animal changes its migratory route, will the hunter still have access? ENVIRONMENT.” “How will the animal react to frequent dynamiting, to the influx of road and air traffic and to other major changes in and around mines? All of this, without forgetting the biochemical effects of mining development on the soil such as acidifying and contaDÉCOUVREZ COMMENT minating the earth and water streams, are indirect factors that VOS ASSURANCES can have an impact on the health of the North’s inhabitants.” POURRAIENT ÉVOLUER AU MÊME RYTHME QUE VOTRE STYLE DE VIE ET VOS BESOINS. AN EMBLEMATIC INNU Dr Stanley Vollant, a surgeon originally from Pessamit, is the first aboriginal medical specialist in Quebec. Greatly involved with his community, Dr Vollant has become a real symbol of success and a source of pride for his people. His message, full of hope, has revived the spirit of many youngsters in his community. As a matter of fact, not only is he often asked to give conferences on scholastic perseverance and the importance of having a goal, a vision and hanging on to it, but he is also involved in specific actions to support this undertaking. DR STANLEY VOLLANT, A SURGEON ORIGINALLY FROM PESSAMIT, IS THE FIRST ABORIGINAL MEDICAL SPECIALIST IN QUEBEC. [...] DR VOLLANT HAS BECOME A REAL SYMBOL OF SUCCESS AND A SOURCE OF PRIDE FOR HIS PEOPLE. 22 vol. 14 no 4 LS Since 2010, Dr Vollant undertook a long initiation walk, a kind of pilgrimage to Compostela in America, over a route extending 5,000 km. Called Innu Meshkenu (The Innu Trail), Dr Vollant will visit all First Nations communities in Quebec, Ontario, New-Brunswick and Labrador. Throughout his long voyage, which will take him 5 years, he will invite members of the communities to join him in order to know or learn, for themselves, the teachings he dispenses during his meetings and conferences. POUR EN SAVOIR PLUS : At present, Dr Vollant is coordinator of the aboriginal 1 800 361-5303 section of the Université de Montréal Faculty of Medicine. 514 350-5070 / 418 990-3946 Last June, he was awarded the Médecine, culture et société Prize to highlight his exceptional career and his contribution to improving Par courriel ou Internet : the wellbeing of aboriginal [email protected] communities. Because ofwww.sogemec.qc.ca his extremely heavy schedule, Le Spécialiste was unfortunately not able to interview him to learn more on how healthcare is organized in Innu communities. DR STANLEY VOLLANT General Surgeon Coordinator of the Aboriginal Section Université de Montréal SOGEMEC ASSURANCES Faculty of Medicine filiale de la Source: innu-meshkenu.com Medicine POUR TOUS VOS BESOINS D’ASSURANCES North of the 49th INTERVIEWS AND TEXT BY PATRICIA KÉROACK APassionfortheNorth Grâce au SERVICE PRÉFÉRENCE Doesonehavetobealoveroffreshair,ahunterorasocialworkertowanttogoworkin LAISSEZ Quebec? LIBRE COURS À VOS PASSIONS Northern Not at all! Physicians who choose to practise north of the 49th parallel haveapointincommon:theyadorethekindofmedicalpracticetheyfindthere,theculture andexchangingwiththepopulationand,evenmore,theyfeeltheygrowwitheachstay. SOGEMEC ASSURANCES ÉVOLUE AVEC VOUS How healthcare services are organized in the Far North results in no full-time medical specialist being present in one of the hospital centres. Certain family physicians live and practise inside communities, while others travel back and forth between CLSCs. Medical specialists all provide itinerant medical services in accordance with the terms of Appendix 19 (entitled La rémunération différente Qu’il d’assurance professionnelle pour les s’agisse services assurés fournis dans les territoires insuffisamment pourvus de professionnels de la santé). ou personnelle (vie, invalidité, auto, habitation), notre service vous Here is what twoPréférence physicianspersonnalisé who regularly go up north have to say, whether it’s for a few days or a few weeks, each in permmettra trouver rapidement réponse a different workde environment. à vos questions. DR JACQUES JULES CÔTÉ Anesthesiologist Hôpital Enfant-Jésus Québec – Saint-Sacrement Paired with the Innulitsivik Health Centre LENDING A HELPING HAND TO OFFER SERVICES EVERYWHERE IN QUEBEC It was in 1995 that the anesthesiologist Jacques Jules Côté discovered the Nord-du-Québec region when he accepted a professional colleague’s invitation who could not travel there in accordance with the agreement. This first experience charmed him. Since then, he has been going there frequently to do the rounds of dental clinics, pediatric clinics and others. Dr Côté’s work is the same as the one he does in the South, except... for the quantity of equipment available. “You quickly learn to manage with the equipment that is there.” DR CÔTÉ’S WORK IS THE SAME AS THE ONE HE DOES IN THE SOUTH, EXCEPT... FOR THE QUANTITY OF EQUIPMENT AVAILABLE. “YOU QUICKLY LEARN TO MANAGE WITH THE EQUIPMENT THAT IS THERE.” SOGEMEC ASSURANCES filiale de la In his opinion, northern people benefit greatly from the care they receive in their community. Apart from a notable reduction in costs, it avoids travelling, which is often more damaging for the individuals (the patients), as they find themselves in an environment that is very different from their own and, for some, does not necessarily offer the same benefits as they would get by being able to stay in their village. D r C ôté onl y ta ke s pa r t in inte r ve ntions p e r for m e d on aboriginal people. When mines or construction sites are located near villages, it is very rare for workers not to come to CLSCs or northern hospitals for care. In his opinion, these workers have access to internal resources (health clinics on site) and, if needed, they can be evacuated by the companies they work for. Dr Côté hopes to continue his North/South practice for a long time, a practice that, although very demanding because of long working hours, helps him to grow and allows him to live various life experiences. Source: RRSSS 17 Photo Library 23 vol. 14 no 4 LS DR JOHANNE MOREL Pediatrician Montreal Children’s Hospital All Far North health centres and Cree Board of Health and Social Services of James Bay A REAL LOVE STORY “My life? It’s the Far North. No joke!” she says with a burst of laughter. To start with, Dr Johanne Morel says her practice is 90% directed to the communities in the Far North. Since she obtained her medical diploma in 1981, she has been spending the major part of her time providing care directly to northern communities on location or at the Montreal Children’s’ Hospital, within the framework of the Northern and Native Child Health Program, with a team dedicated to children from First Nations communities. This team, offering consultation and liaison services, is on site, or can be reached by email or by telephone (and now, via videoconferencing). Dr Morel’s first stay with the James Bay Cree was to practise general medicine right after having obtained her medical degree. A few years later, by then equipped with a specialization in pediatrics, she continued with this type of work, covering the entire area of James Bay and Nunavik, sometimes alone. “I didn’t choose this life, it chose me. When I graduated, I didn’t quite know what I wanted to do. A friend, who was already used to this region, invited me to come with her. I knew nothing about the North. I even had to get my atlas out to learn more. I had a vague idea that there were people living there, but nothing more. My friend stayed for six months, while I’m still there! It was a case of love at first sight. To start with, it was for the beauty of the landscape, then for the medical practice that I found there.” Since the beginning of the years 2000, Dr Morel essentially covers the Inuit communities of Ungava as well as the CreeInuit community of Kuujjuarapik. Now, she travels there a dozen times a year for stays lasting approximately one week at a time. But, she’s no longer alone: several pediatricians now undertake stays like hers in northern communities. In her role of liaison pediatrician, she supports the work of nurses and general practitioners who are either based in the communities or who visit the smallest villages. A real production line is offered to these communities, where the nurse is on the front line. Services are organized in such a way that a team has access to various subspecialties as needed. The team pediatricians follow up with young patients, whether on site or after returning to Montreal with the other dedicated specialists (endocrinologists, cardiologists, etc.). 24 vol. 14 no. 4 LS This method of working is optimal. Each northern community is visited by a pediatrician from the Northern and Native Child Health Program, Montreal Children’s Hospital, at least twice a year. Moving the children to Montreal would be much more expensive for society as well as for the young patient, not only because of the financial costs (the children need to be accompanied by a parent or a guardian and a one-way plane ticket costs approximately $3,000), but also because of the social costs (adapting to a new environment can have a negative impact on healing or on the handling of a patient). EACH NORTHERN COMMUNITY IS VISITED BY A PEDIATRICIAN FROM THE NORTHERN AND NATIVE CHILD HEALTH PROGRAM, MONTREAL CHILDREN’S HOSPITAL, AT LEAST TWICE A YEAR. Source: RRSSS 17 Photo Library “THEY’VE BECOME MY FAMILY” Her personal relationship with the people of various northern communities is beyond price. Dr Morel is grateful to them for everything: they gave her confidence in herself and helped her discover the multiple facets of their rich culture. And yet, she had feared not being able to adapt to this lifestyle, this culture and the requirements of a different kind of work. She is very close to the people and has managed to invite herself into the centre of their lives. Some of the women she helped deliver have given her name to their baby. She took part in survival, hunting and fishing outings with villagers who taught her many things and who laughed when she made mistakes... Her stays with the James Bay communities have left their mark on her. She finds joy in renewing contact with the members of each of the communities she visits. Medicine North of the 49th The greatest difference occurred when she went even further north. Everything she had known with the Cree was different with the Inuit. She thought the differences would be minor, like changes in clothing and food; but, it was something else. The values and the customs are at the opposite extreme of what we live, what we know. For example, the masculine and feminine forms of names have little importance. At birth, babies are invested with the spirit of an ancestor or a recently-deceased elder of the community. We see boys with feminine names and vice versa. Also, these children receive all the respect we used to reserve for the person in life. Parent-child relationships are in fact deeply coloured by this spiritual investment. LANGUAGE AND CULTURE BARRIERS “The Inuit culture is very different from ours. Whether it’s regarding concepts, facts, or notions, there is sometimes an entire world we need to know to be able to understand these people. For example, I realized that the Inuit are anchored in the present. There are therefore certain concepts to which I need to adapt to establish clear communications with them as a physician. If I tell someone to take his medication twice a day for 14 days, the notion of time as we know it may not exist for him. Therefore, if I don’t clearly understand this specificity, the patient will (maybe) come back in two weeks and there won’t be any improvement in his condition. “Someone who knows nothing of this culture could make a negative judgment regarding the patient. But, that is not the case: we have to find points in common to ensure we are well understood. This can make the whole difference in how we approach patients.” Inuktitut is a highly developed language: its beauty resides in the fact that simple things are simply said. The Inuit have a great capacity to describe the three-dimensional space around them. Thanks to hunting, they have developed a way of indicating an animal’s position as exactly as possible with words “BEFORE PUTTING MYSELF IN THE HANDS OF AN INTERPRETER TO COMMUNICATE WITH MY PATIENT, I HAVE TO MAKE SURE THAT QUESTIONS WILL BE UNDERSTOOD AND HAVE SOME KIND OF MEANING IN RELATION TO NORTHERN CULTURE, RATHER THAN USE QUESTIONS THAT COME STRAIGHT OUT FROM WESTERN CULTURAL CONCEPTS.” of two syllables or less. Thus, the word “here” can be said in many ways to indicate that things are high, lower, behind, etc. Each culture develops words to represent what is around them. Let’s take the example of the colour spectrum. In English and in French, there are many words to differentiate between the various tints of blue and green (azure, marine, indigo, turquoise, etc.). In Inuktitut, there is only one word for both blue and green. Another example is the number “7”, a simple digit pronounced as one or two syllables, no matter in which language. However, one needs no less than eight syllables in Inuktitut to try to explain what the digit represents as it has no connotation at all in their culture as opposed the South. “Before putting myself in the hands of an interpreter to communicate with my patient, I have to make sure that questions will be understood and have some kind of meaning in relation to northern culture, rather than use questions that come straight out from western cultural concepts. Otherwise, even my interpreter will not be able to help me. The best way for me to integrate and to develop the best communications possible is to learn their language and their culture. Workshops are available to learn the language and we also need workshops to teach the culture. We can also benefit from valuable advice from village elders if, for example, something we do is not acceptable to the Inuit culture; that is how we’ll become better physicians, better partners in health.” A MEDICINE THAT IS ABOVE ALL CULTURAL “Speaking of culture, I asked a mother one day if she was worried by her child’s delayed language skills. In fact, she had never worried or even paid attention to the question. “I learnt much later that a delay in acquiring language skills is considered a gift in certain communities.” “In aboriginal children, the rate of obesity is beyond our understanding. It is 20% higher than our rate for this same age group. But, obesity is not problem among the Cree, and even less so among the Inuit, where it’s cultural. It doesn’t worry anyone if several members of a family are obese. So, when a general practitioner refers a case to a pediatrician, parents don’t understand why most of the time. And, in order to treat the patient, the pediatrician needs to find the best way of interesting the patient and his or her family in a treatment plan that is compatible with his or her culture. Source: RRSSS 17 Photo Library 25 vol. 14 no. 4 LS TREATING HUMANS ACCORDING TO THEIR CULTURE “I believe we’ve succeeded in developing a jewel of healthcare in the North. I am trying to set up a similar organization in the South with production lines to maximize the input and interaction with all stakeholders whether they are medical specialists, general practitioners or specialized nurse practitioners. This kind of work allows you to benefit from each person’s expertise. “I BELIEVE WE’VE SUCCEEDED IN DEVELOPING A JEWEL OF HEALTHCARE IN THE NORTH [...] WITH PRODUCTION LINES TO MAXIMIZE THE INPUT AND INTERACTION WITH ALL STAKEHOLDERS [...] THIS KIND OF WORK ALLOWS YOU TO BENEFIT FROM EACH PERSON’S EXPERTISE.” “As a pediatrician, I’m on the second line for the general practitioner and I can decide if third-line care from a medical subspecialist is needed. I can be the link if I’m in a committee or decide, as the case may be, to direct my patient to another resource. In a committee, I can often get the resources needed to treat the patient myself. This is the way we can optimize specialized and subspecialized medical care and services.” SOCIAL NEEDS THAT CONTINUE TO INCREASE There have been many media reports showing the seriousness of the social situation in certain isolated communities. Dr Morel is of the opinion that coverage by child psychiatrists and the arrival of social pediatricians are now needed in these communities. Several types of care could be revised if problems were corrected at the source. For example, we could avoid recurring pneumonia in babies who sleep with a bottle. This problem is frequent in households made up of several families where calming the baby is preferred in order not to disturb the elders, even if other complications occur. The community in Inukjuak plays the role of leader at the moment, as social pediatrics are being developed there. WHAT ABOUT DEVELOPING THE NORTH? Dr Morel is very worried by various development projects in the North, as much for the communities as for how care is organized. “There is talk of mining developments a few kilometres from villages like those of Aupaluk or Kangirsuk: a mine with several hundred workers, almost all of them men. Imagine what could happen!” If, according to Dr Morel, companies themselves were to guarantee healthcare services for their workers, the reality could be very different. “Cohabitation could be difficult for neighbouring communities: certain social problems make us fear the worst (rape, prostitution, etc.).” 26 vol. 14 no. 4 LS According to Dr Morel, these workers are technically in good health and several companies have announced their preference for fly-in, fly-out arrangements, whereby workers would come to work for a period of about two weeks before returning home. But information is in short supply and Dr Morel, like her colleagues, is keeping an eye open for these types of developments. A QUESTION OF KNOWLEDGE Dr Morel gives a series of conferences entitled L’ignorance de l’ignorance. “When people go to the Far North, they know nothing. In fact, they don’t know that they know nothing. Worse, they think they know, and therefore they judge. These people think that only their own values are universal and that, if there are differences, such differences are minute. And yet, everything is different in the Far North. Contrary to the South, it’s up to us physicians to thank patients for having come to see us. Values are at the opposite end of the vision held by someone from the South and time is needed to learn and to understand.” Dr Morel has developed great respect for these values and recognizes that there are still a lot of difficulties in the relationships that people from the North have with Whites. Since there is no solid northern economy, they remain tributaries of the southern economy and of decisions emanating from the South. “And yet, we have so much to learn from these people who have become my life and whom I love.” In a school yard in Kuujjuarapik Physicaleducationteacherstriedtoorganizearace.Todothis, allthechildrenwerelinedupatthestartinglineandtheteachers gavethesignaltogo.Atthesoundofthebeep,nothing!Noone jumpedforwardthewayweoftendohere.Why?Competitionis notacceptableinnortherncommunities.huntersdonotcompare themselvestooneanother;theysimplysay“thecaribouwentby theotherhunter;tomorrowit’llbemyturn.” InInuitandCreecultures,thenotionofcompetitionhasa negativeconnotation.Itdisturbstheharmonyofthegroup andcreatesuselessjealousy.Onedoesn’tcompareoneselfto another;nooneisbetterthanthenextperson.everyoneisthe same;everyoneisequal. Medicine BY YV BONNIER VIGER* Public Health and Preventive Medicine North of the 49th An Emerging Solution to the Complexity of Healthcare and Social Services The“Autochthonization”ofOrganizations TheNord-du-Québecregionoftheprovinceisaterritoryof1.2millionkm²withapopulation densityofoneinhabitantper10km²andthreeverydifferentcultures.Organizinghealthcare and social services in this context is a very special challenge. The aboriginal population is dividedinto14Inuitcommunities,10Iiyiyiu(Cree)communitiesand1Naskapicommunity.Itis immediatelyapparentthataccessproblems(geographicalandcultural)aresignificantandthat weneedtohaveaverywelldevelopedsystemofreferrals. There are thus six boards of directors (three Inuit, one Cree, one Naskapi and one non-aboriginal) to manage the health and social services in this immense region. Four hospitals service the territory: Chibougamau, Chisasibi, Puvirnituq and Kuujjuaq. Everywhere else in the villages, there is a dispensary, sometimes with a physician, but most often, with local nurses and social workers who depend on sporadic medical visits. Regional teams therefore play an extremely important role in terms of support, training, and referrals. Third line services are provided by the McGill RUIS6 throughout the territory. Source: makivik.org The Kawawachikamach1 CLSC, the institution that serves the Naskapi community, reports to the Agence de santé et de se r vices sociaux de la Côte -Nord ( in another administrative region). The Nunavik Regional Board of Health and Social Services2, located in Kuujjuaq, serves the Inuit community through two institutions: one, in Puvirnituq, offers its services to the communities along Hudson’s Bay and the other, at Kuujjuaq, serves the communities of Ungava Bay. The non-aboriginal communities of the Municipalité de la Baie-James are serviced by the Centre régional de santé et de services sociaux de la Baie-James3, which takes on the roles both of agency and institution. The Cree have their own health and social services act4, based on Quebec’s law, but with certain notable differences. The Cree Board of Health and Social Services of James Bay 5 acts as both agency and institution. The Inuit have developed a local network of well-trained midwives7 thus allowing births to take place in most communities. For the Cree and non-aboriginals, childbirth must take place either in Val-d’Or or in Chibougamau. Labour and birth, which are very important moments in all cultures, thus tend to lose their unifying character in these communities by exiling the mother for some three weeks around the event. The main challenges faced THE MAIN CHALLENGES by these systems of health FACED BY THESE SYSTEMS and social ser vices are 8 OF HEALTH AND SOCIAL cultural in nature. The perception of health and SERVICES ARE CULTURAL wellbeing, family relations IN NATURE. a nd socia l re sponsibilit y towa rds the young by society have very different connotations in these three cultures. For the Inuit, the Cree and the Naskapi, the effects of colonization and the relatively recent process of fostering a sedentary lifestyle, have long-lasting effects. In the non-aboriginal community, we are faced with a cultural diversity that is significant, in part because of the rapid migration of numerous workers on various sites, but also because of the attraction these regions hold for people who recently immigrated to Canada. The combination of cultural diversity with distance and isolation between communities can, even if it sometimes inspires creativity, be a source of fragility. And, if you add in drugs and alcohol, the situation can become dangerous... (*) The author is a medical specialist in public health and preventive medicine. The main subject of his master’s degree in administration (IMHL McGill) deals with the ‘autochthonization’ of organizations. He knows the aboriginal culture in depth from having lived and worked there for many years. 27 vol. 14 no. 4 LS “AUTOCHTHONIZATION” How should we react to this situation? A combination of good practices and approaches are suggested by international experience and are starting to be implemented here. We can label these practices overall with the term of “Autochthonization” of organizations9. The main practices of an aboriginal organization are: A COMBINATION OF GOOD PRACTICES AND APPROACHES ARE SUGGESTED BY INTERNATIONAL EXPERIENCE AND ARE STARTING TO BE IMPLEMENTED HERE. WE CAN LABEL THESE PRACTICES OVERALL WITH THE TERM OF “AUTOCHTHONIZATION” OF ORGANIZATIONS. USE THE LOCAL LANGUAGE Language is not only a vehicle for knowledge, but also for culture and ways of thinking. Language carries values and a vision of the world. Implementing the use of the language of the local majority in day-to-day business is fundamental. Public service organizations can be very powerful standard-bearers to disseminate this message. Source: RRSSS 17 Photo Library IMPLEMENT PROGRAMS TO PREVENT A BRAIN DRAIN Local, well-trained, professional manpower is attractive to outside markets. To prevent the loss of valuable resources and to increase retention, you have to plan for various incentives, such as increasing revenues, stimulating environments, financial compensation from professionals who leave, a minimum number of years of service required, etc. ENSURE CULTURAL SAFETY WITHIN DEPARTMENTS Cultural safety means making sure you understand the world view and the spirituality of users in order to create a good fit between beliefs and actions within the process of interaction. This goes far beyond the hiring of local workers. EDUCATE THE POPULATION It is essential that basic education be provided so that members of the community have the ability to express their needs and to take an active part in the management of health and social services. Also, personnel must be trained so that they can be ready for meetings with educated clients. HIRE AND TRAIN LOCAL MANPOWER Hiring aboriginals to care for aboriginals is certainly one of the most powerful strategies that increases the desire for cultural competence within the organization. Training local personnel is a sine qua non condition to implementing the strategy of local hiring. Unfortunately, it is not always taken into consideration in real life. This is why it is so important to increase the population’s general level of education, to suggest specific training for non-professionals and to offer training as part of employment. SUPPLY CULTURALLY-ADAPTED TRAINING A culturally-competent organization must also provide services that are safe and appropriate. Culturally inadequate schooling can become a way of alienating people. 28 vol. 14 no. 4 LS INVESTING IN MAKING PROFESSIONS INDIGENOUS There remains a profound contradiction between the perception of the universal character of science and the cultural bias of western science. A culturally adequate service is not only a service provided by a culturally competent person. Also it is not just a simple translation of knowledge, but rather the production of new knowledge and a reflection on the professional paradigm starting from local reality. INCREASING THE CULTURAL COMPETENCE OF NON-ABORIGINAL MANPOWER It has been shown that services offered by a culturallycompetent person, even if not an aboriginal, is effective. RECOGNIZING THE HOLISTIC APPROACH TO HEALTH AND WELLBEING All around the planet, aboriginals share the same holistic view of health and wellbeing. This implies control over the physical environment, dignity, respect for the community and justice. Medicine North of the 49th ENSURE COMMUNITY PARTICIPATION AND CONTROL AS WELL AS INTEGRATED LOCAL SERVICES “Autochthonization” includes community involvement and control of the services the community receives from its internal organizations. This process is part of the development of a community. The advantages of control by the community are numerous, including better access to health services, a single access point, culturally appropriate care, cultural pride, etc. GETTING INVOLVED IN A PROCESS OF DECOLONIZATION The poor health and lack of wellbeing of most aboriginal communities are linked to colonization. Decolonization must not only be effected in individuals, communities and organizations, but also in professions. MOBILIZING THE ELDERS At the local level, the elders act as lawyers, resources, role models, traditional authorities, motivation interpreters, sources of knowledge, advisors and links with traditional healers and traditional authorities. PROTECTING TRADITIONAL KNOWLEDGE Over the course of hundreds of millennia, humanity discovered numerous healing processes. Aboriginal people are the guardians of the most ancient formulas. This traditional knowledge must be protected and recognition granted to communities who have preserved it until now. In the same way, “Autochthonization” should allow us to resolve the contradiction between western medicine and a holistic view of health and wellbeing. In fact, it has been observed that synergy between classical and traditional approaches can be attained when it is possible to institute collaboration between the two approaches. INTERDISCIPLINARITY AND INTERSECTORIALITY Holistic approaches to care demand interdisciplinarity. Qualified professionals as well as non-professionals must work in a team, with the patient at the centre as an active team member. To keep track of all health determiners, local health and social service organizations must collaborate closely with other organizations who have the power to change things that will have an enormous impact on the health and wellbeing of the population. APPROPRIATING GOVERNANCE Self-management is a characteristic of organizations that have succeeded in furnishing culturally adapted services to their population. THE NORD-DU-QUÉBEC REGION IS GROWING ON THE BASIS OF ITS THREE MAIN CULTURES. UNLESS WE DECIDE THAT THE NORTH IS ONLY GOING TO BE AN IMMENSE BACKYARD TO THE SOUTH WHERE WE’D SIMPLY GO TO EXTRACT RESOURCES, THE “AUTOCHTHONIZATION” OF HEALTH AND SOCIAL SERVICE ORGANIZATIONS IS A PATH WE MUST EXPLORE. DISPOSING OF REALISTIC FINANCIAL RESOURCES AND CONTROL OF THE TERRITORY All good intentions are evanescent and are only dreams if financial resources are not sufficient to support their implementation. Links to the earth and to territory are sacred in all aboriginal cultures. It has been clearly established that alienation from the territory impacts the health and wellbeing of these people. The Nord-du-Québec region is growing on the basis of its three main cultures. Unless we decide that the North is only going to be an immense backyard to the South where we’d simply go to extract resources, the “Autochthonization” of health and social service organizations is a path we must explore. In fact, both the Inuit and the Cree have begun this exploration and several “Autochthonization” characteristics of their organizations are already in place. Non-aboriginals also insist that organizations resemble them. All that is left is for us to understand, support and develop these emerging organizations. References: 1 http://www.agencesante09.gouv.qc.ca/Document. aspx?id=673&lang=EN, accessed on November 26, 2012. 2 http://www.rrsss17.gouv.qc.ca/index.php?option=com_content&view=fr ontpage&Itemid=2&lang=en, accessed on November 26, 2012. 3 http://www.crsssbaiejames.gouv.qc.ca/1/accueil.crsssbaiejames, accessed on October 10, 2012. 4 http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/ telecharge.php?type=2&file=/S_5/S5_A.html, accessed on November 26, 2012. 5 http://www.creehealth.org/, accessed on October 10, 2012. 6 http://www.mcgill.ca/ruis/, accessed on November 26, 2012. 7 http://www.rrsss17.gouv.qc.ca/index.php?option=com_content&view=ar ticle&id=74&Itemid=91&lang=en, accessed on November 26, 2012. 8 Bonnier Viger Y. Strategies used by aboriginal people to ensure autochthonization of their health and social services: an introduction, a literature review (Master’s Thesis) IMHL, McGill, 2008. Bonnier Viger Y. Strategies used by Iiyiyiuch of the Cree Board of Health and Social Services of James Bay to ensure autochthonization of their health and social services: critical appraisal in light of an international literature review, (Master’s Thesis) IMHL, McGill, 2008. 9 Petit JG, Bonnier Viger Y, Aatami P, Iserhoff A. Le système de santé et de services sociaux des Cris du Québec et ses défis, in Les INUIT et les CRIS du Nord du Québec, Presses universitaires de Rennes and Presses universitaires du Québec, 2011, pp 217-235. 29 vol. 14 o 44 nno. LS BY PATRICIA KÉROACK TheNorthwardRush The North’s development (called the Plan Nord by the preceding Liberal government) is a project that stretches over a period of 25 years and, in a context of sustainable development, aims to develop natural resources in the areas of mining (see page 32), energy, forestry, bio-food, tourism and wildlife. In and of itself, the Plan Nord represents public and private expenses in excess of 80 billion dollars and should create thousands of jobs. However, the economic benefits of the project, varying from one source to another, are very vague. The Charest government created a subsidiary, the Société du Plan Nord, and entrusted it with managing the project, in particular coordinating public investments and project implementation, as well as negotiating the financing package. According to its detractors, the Plan Nord is simply a “marketing” veneer covering development projects that were just waiting for the right economic conditions before being launched. Some of these projects have already been the subject of discussion for some twenty years. With the appearance of several new consumer products (cars, cell phones, computers, etc.) the demand (and prices) for certain resources has literally exploded. Quebec’s soil is chock-full of these ores (iron, gold, nickel, etc.) in addition to metals (niobium, lithium, etc.) and rare earths. The Charest government took over several of these projects, initiated others and added tourism development, one aspect in high demand by stakeholders in this sector. ONE MINE – ONE VILLAGE Operating mines requires qualified human resources, even if processes are highly mechanized. Such resources are not plentiful and several (if not the majority) of mining companies could supply their own manpower and equipment. This method, labelled “fly-in fly-out,” involves temporary m a n p owe r, s u p p l i e d by a company, from anywhere on the planet, but it could be the source of as-yet unevaluated health issues. Stakeholders have even expressed concern for the health of local populations (mainly in the case of mines that will be flanking Inuit village s ), where they worry especially that women could become the victims of a massive albeit temporary i nva s i o n of a n e s s e nti a l l y male contingent (prostitution, rape, unwanted pregnancies, violence, alcoholism, etc.). For this temporary manpower, plans are needed to provide housing, sanitary services, food, medical and social services, day-care and schooling (if the family is relocated), recreational equipment, support, etc. In fact, complete and secure villages will need to be built for these workers. And, if the mine is close to a well-established community (Sept-Îles, Chibougamau, etc.), plans will have to be made for a rapid and radical increase in community resources and services. Already, the cost of an apartment in Sept-Îles is similar to that of one in a large urban centre like Montreal and the town of Val d’Or has recently had to recruit personnel from abroad for various positions. THE NORTH FOR EVERYONE sincetheelectionofthe Parti Québécois,accordingtostatementsmade,onewouldtendtothinkthatthepreviousgovernment’sPlan Nord has already been buried. The new government, recognizing prevailing favourable economic conditions, does not reject the idea of developingthenaturalresourcesoftheregionbutwantstoreviewtheoverallprojecttoensuretheprovincedrawstangiblebenefitsfromit. Thefinanceminister, Nicolasmarceau, has stated: “We do want to see roads and power lines there, but we think that it’s up to the corporationstocoverthesecostsiftheywanttoexploitourores.”1TheministerofNaturalResources,madamemartineOuellet,ontheother hand wants to review the royalties paid by mining companies. These royalties were redefined in the last budget tabled by formerminister Bachand,butthenextreportfromtheAuditorGeneralwillbeneededtoensuretheseroyaltiesarebeingcollectedappropriately. On the international level, the context is more than favourable. A good number of emerging and manufacturing countries need raw materials. Quebeccanthusmanoeuvreintelligentlyandbenefitfromthecurrenteconomiccontext.Wecanexpectthecurrentgovernmenttopresent an improved project and to use the opportunity to clean up its own laws and regulations before implementing a project that, day after day, revealsgapsandobstacles. 30 vol. 14 no. 4 LS for example, in early October, the media reported that the Transport Department had to increase projected costs for the construction of the roadleadingtotheOtishmountainsandtothestornowaydiamondmine.Theseconstructioncostshavealreadyballoonedoutby60%, well before the work is finished. A bit earlier, environmental groups had protested the absence, in the government’s plans, of protected areasorterritories.Thegovernmenthadquicklyrepliedthatitwouldmakeitarequirementthat,by2020,atotalsurfaceareaof20%of the North be zoned for protection. Medicine North of the 49th PRINCIPAL MINING PROJECTS Parallel to mining development, and in support of it, the government had forecast the development of energy resources and infrastructures. Thus, within the $80 billion projected to come from the government, $33 billion were to be dedicated to infrastructure (roads, railroads, seaports and airports), with the rest going to energy. INFRASTRUCTURE (TRANSPORTATION PROJECTS) 2 extension of Route 167 towards the Otishmountains; Rehabilitation of Route 389 between Baie-Comeau andfermont; Airport improvement; extension of Route 138 between Natashquan andKegaska; Project coordination to rehabilitate the railroad between emerilJunction(Labrador)andschefferville; extension of Route 138 by building a link between KegaskaandBlanc-sablon; feasibility studies for the construction of a land link (road orrail)fromKuujjuaqtothesouth; feasibility studies for the development and viability of a deep-waterportatWhapmagoostui-Kuujjuarapikandfor theconstructionofalandlinktoRadisson. x x x x x x x x ENERGY3 Developing hydroelectric power stations to generate an additional3,500mWofcleanandrenewableenergy; Developing projects not connected to the main power gridinordertorespondtothespecificenergyneedsof industrialprojects; feasibility studies for the development of tidal farms; Pilot project to link wind and diesel power generation for an isolatednetworkinaNunavikcommunity; Carrying on with the development of projects described in hydro-Québec’sstrategicplan. x x x x x Mining and Health Apart from the well-known problems of dust, the acidification ofsoils,andpollutionduetothechemicalproductsusedinthe extraction process, and others, mining is being revealed as a sourceofproblemsanddangersforhumanhealth. On April 12th, inmalartic, a thick orange cloud of nitrogen dioxide emanatingfromtheCanadianmalarticminecausedpeopleto fear the worst for the population. The cloud was concentrated nearthemineandtooksometimetodissipate.Theministère du Développement durable, de l’Environnement, de la Faune et des Parcs (mDDefP)issuedafewnoticesofnoncompliancetothe company,evenrequiringtheinstallationofdetectiondevicesto testforthepresenceofthis gas used in blasting operations.Threedeviceshave sincebeeninstalled,but othercloudshaveappeared, in particular on August 10th. Source: Journal de Montréal Emergency Healthcare, Transporting and Evacuating the Wounded Therearewaysofevacuatingapersonwhosestateofhealth requiresurgentcarethatcannotbeprovidedinthevarious existingpointsofservice. ThegovernmentofQuebechasmedicalevacuationaircraft, oneChallengerandoneDAsh-8.AsecondChallenger,used forthePrimeminister’stravels,canalsobeusedtoevacuate theillorwounded.TheDAsh-8canbeusedfortransportation thatdoesnotrequireaphysicianandmedicalpersonnelon board.ThecurrentChallenger–calledahospitalplane–is nearingtheendofitsusefullife.Onmarch1,2012,anewcraft waspurchasedandarequestforproposalsisunderwaywith aviewtotransformingitintoahospitalplane. Thegovernment’smedicalevacuationprogram,knownas eVAQ,existssince1981.Itcoversthewholeoftheprovinceand ensuresmedicalorsafetyevacuations.Thecoordinationcentre formedicalevacuations(eVAQ)hasbeendelegated,since2006, totheCentre hospitalier affilié universitaire de Québec (Hôpital Enfant-Jésus). Aswell,thereareagreementsinplace withairtranspor tcompanieswho servicethefarNorth(inparticular withAirInuit)toprovidetransportation betweencommunitiesandtheminihospitalsinPuvirnituqorKuujjuaq. AsforAirmedic,aprivatecompany thatdeclaredbankruptcyin2008,itis backinoperation.Thecompanyoffers medicalevacuationservicesbyhelicopterandbyairplane.Today,Airmedic Source: RRSSS 17 Photo Library operatessixaircraft(oneairplaneand fivehelicopters)basedinfiveairports (saint-hubert,theLaurentians,QuebecCity,saguenayand Chibougamau).Thecompanyoffersserviceswithinaradiusof 350kmfromthesebasesandispursuingitsexpansionprojects. Paramedicalteamsarepermanentlybasedintheseairportsand mobilisationtimebetweenreceiptofacallforhelpandtakeoff isamaximumof10minutes. Inthecaseofmines,thecompanieshavetheobligation andresponsibilityofensuringaccesstomedicalcareforits personnelonsite.Generally,onlybasichealthcareservicesare availableinthemines.somemineshaveaspecializednurse whomanagesalocaldispensary;theCssT,infact,requires thepresenceofanurseassoonasacompanyhasmore than20workers.Theminetakescareofevacuatingwounded workersorthoseunabletocarryontheirdutiesbecauseofa healthcondition. somecompaniescanalsosupplyhealthcaretomining companies.Thisisthecase,inparticular,withtheQuebec companysécuri-soins,whichspecializesinstaffingmedical personnel(nurses,paramedicalpersonnel,physicians)for companiesandfortraveltoremoteareas.Thecompanycan supplythestaff,theequipmentandfirst-aidtraining. References 1 Statement by Finance Minister, Nicolas Marceau, during the television program Tout le monde en parle, on Sunday, October 14, 2012. 2 Source: http://plannord.gouv.qc.ca 3 Id. 31 vol. 14 no. 4 LS MAJOR MINING DEVELOPMENT PROJECTS IN THE FAR NORTH UP TO 2016 32 vol. 14 no. 4 LS Saguenay-LacSt-Jean Côte-Nord Nord-du-Québec Region Type Mine Annual estimate Investments (in $) Jobs created Owner Uranium Matoush 2 million pounds 343 million 300 Strateco Resources (Quebec) Uranium Lavoie n/a 110 million n/a Abitex Resources (Quebec) Diamond Gold Gold Gold Gold Gold Gold and other metals Renard Osisko Bachelor Lake Vezza Éléonore Johanna 2 million carats 600,000 ounces 60,000 ounces 40,000 ounces 600,000 ounces 100,000 ounces 802 million 1 billion 40 million 45 million 1.4 billion 187 million 400 450 210 150 400 160 Stornoway (Vancouver) Osisko Mining Corporation Metanor Resources (Toronto) N.A. Palladium (Toronto) Goldcorp Aurizon Mines Lac McLeod 2.1 million tons 210 million 250 Western Troy Capital (Toronto) Gold, copper and zinc Bracemac-McLeod 80,000 tons (zinc) 10,000 tons (copper) 160 million 250 Donner Metals /Xstrata (Switzerland) Gold and zinc PD1 n/a 160 million 250 Iron Iron (expansion project) Kami 8 million tons 989 million 268 Donner Metals (Xstrata (Switzerland) Alderon Minerals and Hebei Monts Wright 24 million tons 2.1 billion 900 Arcelor Mittal Iron Bloom Lake 16 million tons 650 million 200 Wisco Iron Hopes Advance 20 million tons 3.7 billion n/a Oceanic Iron Ore Corp Iron Iron, titanium and vanadium Nickel Duncan 12 million tons 4 billion 1000 Wisco Black Rock 3 million tons 600 million 165 Black Rock Metals (USA) Raglan 31 million pounds 465 million 960 Xstrata Nickel (Switzerland) Nickel Nunavik Nickel 1.6 million tons 800 million 500 Jillin Jien Nickel Industry (China) Nickel Dumont 141 million pounds 2.2 billion 1000 Royal Nickel Corporation Lithium Projet Rose 25 tons lithium carbonate 270 million n/a Critical Elements (Quebec) Lithium Wabouchi 1 million tons 185 million 70 Nemasca Lithium (Canada-China) Rare earths (yttrium and zircon) B-Zone 1.4 metric ton 565 million 190 Quest Rare Minerals (Montreal) Iron DSO 4.2 million tons 335 million 235 Iron KeMag Taconite 22 million tons 4.7 billion 1000 Iron Fire Lake North (Attikamagen) n/a 1.4 billion 475 Champion Minerals (Toronto) Iron Lac Otelnuk 50 million tons 2.5 billion 2000 Adriana/Wisco (Toronto-China) Apatite Arnaud 1.2 million tons 750 million 300 Ressources Quebec/Yara Int'l. ASA (Quebec/Oslo) Niobium and tantalum Crevier 178 kilos tantalum and 1.8 million kilos niobium oxide 320 million 150 Northern Mining Explorations Apatite Lac-à-Paul 3 million tons 750 million 340 Ariane Resources New Millenium/Tata Steel Minerals (Toronto-India) New Millenium/Tata Steel Minerals (Toronto-India) sources:Annualreportsandcompanypresentations,Ressources naturelles du Québec,CBC’sinteractivemapofthePlan Nord Medicine BY ISABELLE GINGRAS Psychiatrist North of the 49th WhenPhysiciansGetInvolved:NOtoUranium The development of a uranium mine destroyed the peace and quiet of sept-Îles, a town of some25,000residents.Becausetheywantedtoprotectthelivesandhealthofthosesharing their environment, certain physicians resorted to drastic measures to prevent the company from moving forward. Le Spécialiste asked one of the leaders of the group of physicians to provideasummaryofevents. In 2008, physicians in the municipality of Sept-Îles, on the North Shore, learnt from Engineer Rasvan Popescu,1 of the existence of a regional uranium exploration project. The firm of Terra Ventures was undertaking the exploration of potential uranium deposits at Lake Kachiwiss, ten kilometres from the limits of the Town of Sept-Îles. At that time, several municipalities in Quebec, including Sept-Îles itself, already worried about the health and environmental impacts of this type of project, were demanding the imposition of a moratorium on uranium. In the month of November of the same year, a group made up of 34 physicians from the local community service centre, the Centre de santé et des services sociaux de Sept-Îles - a group of which I am a member - took position publicly against any project involving the exploration or operation of uranium mines in our region, for reasons of public health. At the time, Dr Raynald Cloutier, Public Health Director (DSP) for the North Shore, told us that our reaction was exaggerated since the project in question was still only at the embryonic stage. To add to our file, a citizens’ vigilance group (Sept-Îles sans uranium) informed us that Terra Ventures did not even respect its own environmental standards.2 The company acted rapidly, because the price of uranium had gone up substantially in previous years and it wanted to draw a profit quickly. Everything was starting to meld together and alert the population. In the fall of 2009, Terra Ventures obtained a permit to build a road linking the city to the exploration site. For our group of physicians, it had become clear that the firm had the intention to eventually move from exploration to extraction or to sell the project to a larger company. We had been expecting, at this point, that the Public Health Directorate would intervene in the file, but their silence was deafening. Disappointed, we decided that we would have to take action ourselves. On December 4, 2009, some twenty physicians from Sept-Îles (including me) sent a letter to the Minister of Health at that time, Yves Bolduc, announcing our resignations should a uranium mine see the light of day in our region. The letter had the effect of a bomb, generating a tidal wave of media reports. The next morning, we learnt that the Mayor of Sept-Îles had been dragged from his bed at 5:00 a.m. by reporters. The management of the hospital, who had not been informed in advance of our action, was awaited resolutely by a pack of journalists. Telephone operators at the hospital centre were inundated by calls from patients who thought we had already resigned. The managing director called me at home joking that he needed a psychiatrist. It was front page news, a national headline, the one news programs opened with on television. My colleague Bruno Imbeault, a respiratory specialist, and I were invited to all broadcast public forums. I was even interviewed in English for the ROC (Rest of Canada). As each day passed, our story took on the look of a soap opera. It was surreal! Geologists hated us. The Collège des médecins du Québec (CMQ) even got involved briefly to make sure the public was protected in view of our threat to resign, since our code of ethics prohibits physicians from resigning outright in a concerted fashion. We had to reassure the people at the CMQ regarding our intentions. On December 11, 2009, or a week A FEW DAYS LATER, later, our story was still on page one SOME 2,000 CITIZENS, of newspapers. Tension was high: Dr Alain Poirier, from the Institut national EQUIVALENT TO A de sa nté pu bl ique du Q ué be c CROWD OF 250,000 IN ( INSPQ ), and Raynald Cloutier, MONTREAL, STEPPED the regional Public Health Director, OUT INTO THE STREETS, announced they would come to meet with the physicians in an attempt to FIRST OFF, TO OPPOSE calm things down (and as a public THIS TYPE OF PROJECT relations operation). Following this AND, SECONDLY, TO meeting, Dr Poirier announced the formation of an ad hoc committee to SHOW SUPPORT FOR evaluate the health risks of a uranium THE PHYSICIANS. ore project on the North Shore. The committee would be presided by Dr Raynald Cloutier; Dr Bruno Imbeault and I were chosen to represent the group of physicians within this committee. But creating a committee did not cool down the population’s feelings concerning the project. A few days later, some 2,000 citizens, equivalent to a crowd of 250,000 in Montreal, stepped out into the streets, first off, to oppose this type of project and, secondly, to show support for the physicians. Then, an opinion poll ordered by the City of Sept-Îles showed that more than 90% of the municipality’s population was against the project. 33 vol. 14 no. 4 LS Opposition to the project spread well beyond the region. After a slew of media reports, several physicians from other regions added their support, including Dr Jacques Levasseur, a general practitioner representing the Regroupement des médecins pour un environnement sain (RMES); Dr Pierre L. Auger, a specialist in occupational medicine, also with the RMES; Dr Eric Notebaert, emergency medicine specialist representing the Canadian Association of Physicians for the Environment (CAPE) and Physicians for Global Survival (PGS); Dr Jean Zigby for CAPE and Dr Michael Dworkind for PGS, both general practitioners, as well as many others. On March 26, 2010, a press release was issued by the Public Health Directorate for the Côte-Nord (North shore); it related that its Public Health Director and the ad hoc committee h e wa s p re s i d e nt of c o u l d n o longer ignore the public’s disapproval and that several issues had to be analyzed in depth. This press release was needed to clarify the DSP’s position following the publication of a letter dated March 17, 2010 emanating from the Ressources naturelles et de la Faune Minister, Serge Simard, and addressed to the House Leader, Jacques P. Dupuis, refusing to grant the moratorium demanded via a petition signed by approximately 14,000 citizens. In this letter, Mr Simard stated that the department of public health maintained its position regarding the lack of danger associated with exploring and extracting uranium. The minister seemed to afford more importance to the uranium industry’s reaction than to the possible bio-psycho-social impacts linked to this industry. 34 vol. 14 no. 4 LS consultation. Luckily, since I became a member of CAPE, I had the privilege of being invited to take part in the coalition Pour que le Québec ait meilleure mine (QMM), and as a member of this group, that had a right to express its opinion before this new parliamentary commission, I did express the views of all the physicians who had signed our white paper. This is how our lobbying group managed to again table the physicians’ white paper. LOOKING BACK, LOOKING FORWARD Because of my involvement as a physician and a citizen, I was called upon to travel a lot during this period since, as a militant physician, one becomes something of a life preserver for other groups tackling the same kind of problem. In our eyes, they see the light of hope to which they want to cling. As a matter of fact, a group of Inuit in Nunavut invited me to take part in a mini-tour of the villages of Iqaluit and Baker Lake. I also made two trips to Cree territory to speak during audiences since, at present, the most developed uranium project is north of Mistissini, in the heart of Cree territory. This is the Otish Mountains project which does not have any “social acceptability” as far as the Cree are concerned. At the start, it was only the Cree of Mistissini who opposed the project. Since the Spring 2012 audience, the Grand Council of the Crees (with Chief Matthew Coon Come) clearly said no to the project and insisted on a moratorium on all uranium exploration and extraction projects. According to the Grand Council of the Crees, these projects go against the fundamental values of their nation. No matter where we come from, no matter NO MATTER WHERE Far from giving up, the citizen opposition movement WE COME FROM, NO where we live, as citizens, we need to continued its activities. During the summer of 2010, know what are the stakes associated with we took part in the Parliamentary Commission on MATTER WHERE WE the question of uranium. Uranium mines the reform of the Quebec Mining Act (an archaic LIVE, AS CITIZENS, WE create, on their own, millions of tons of law dating back to... the gold rush!). We presented NEED TO KNOW WHAT tailings that retain approximately 80 to a white paper containing more than 50 pages and 85% of the radioactivity originally present ARE THE STAKES entitled Exploration et exploitation de l’uranium au in the ore. These tailings constitute radioacQuébec : pourquoi nous demandons un moratoire3. ASSOCIATED WITH tive waste that needs to be completely isolated by physical barriers sufficiently This white paper was endorsed by more than 50 THE QUESTION OF impermeable and erosion-resistant for colleagues from everywhere in Quebec. The most URANIUM. thousands of years. There is at present discussed subject at this commission was “social acceptability.” In fact, the situation in Sept-Îles was no proven method to eliminate the risks of often referred to as an example. The work of this commission contamination that this waste presents in the long term for the has since been shelved. The following summer, the government environment and for human populations. The problem associated created another parliamentary commission, but consultations with uranium is the same as the one present at Gentilly-2, the were by invitation only. Strangely enough (!), all the physicians power station that the new government has decided to close, and other specialized stakeholders who had appeared to present for economic as well as for environmental reasons. white papers either regarding the issue of uranium extraction, or the issue of asbestos mining, were not invited to this new Medicine North of the 49th In Canada, both British-Columbia and Nova Scotia as well as the state of Virginia, in the USA, have moratoriums on uranium mines, mainly because of the specific risks for the environment and for humans. In December 2011, the prestigious National Academy of Sciences published the results of its study entitled “Uranium Mining in Virginia: Scientific, Technical, Environmental, Human Health and Safety and Regulatory Aspects of Uranium Mining and Processing in Virginia”4. The Academy concluded that even if the moratorium in Virginia were lifted, there would still be many obstacles to overcome before being able to operate a uranium mine safely. After several uranium mine operation projects were subjected to strong opposition by affected populations over less than three years and at the request of more than 340 municipalities and regional county municipalities (RCM) in Quebec who have been demanding a moratorium on uranium mines since 2009, it is time for Quebec to carefully study the risks and impacts linked to this industry. The new Minister of Natural Resources, Mme Martine Ouellet, and the Environment Minister, Daniel Breton, recently proposed launching a strategic environmental evaluation (generic BAPE) on uranium mines in Quebec. A generic BAPE with a broadened mandate and public audiences throughout Quebec would be both pertinent and necessary. Naturally, to be consistent, no uranium mining project should be authorized during this evaluation. We believe that this file will not have been in vain and that a moratorium on uranium exploration and extraction in Quebec will become reality. Developments can thus be expected! We’ll be there, for the health of the population of Sept-Îles, whom we have defended to the full extent of our powers and for the overall population of Quebec. References: 1 Rasvan Popescu, of Romanian origin, worked for several years in a nuclear power station in Romania. He lost his mother and his friends in the accident at the nuclear power plant at Chernobyl. 2 See article in the newspaper Les Affaires at http://www.lesaffaires.com/ imprimer/vision-durable/innovations/uranium-sur-la-cte-nord-c-est-malparti/527036 3 White paper available at http://www.protegerlenord.mddep.gouv.qc.ca/ memoires/medecins-sept-iles.pdf 4 Available at http://www.nap.edu/catalog.php?record_id=13266 In the Eye of the European Union… Quebechasanenormousstockofnaturalresourcesthathavebecomeessentialtotherestoftheplanet.In fact,thissummer,GermanChancellor,Angelamerkel,whileonavisittoOttawaforabilateralmeeting,said that“Thesupplyofcommoditieshasbecomeastrategicallyimportantissueformany,manygovernments intheworldandthisiswhywearehappytohavecloseco-operationwithacountrythatisasrichinnatural resourcesasCanada.” Canada.com, August 16, 2012. Expertise has a Price When the Federation Gets Involved Quebecisindeedchock-fullofresources!GoodnewsforQuebec’seconomy!Thefinancingofoursocialprogramscouldcome,in part, from the economic benefits of developing the North.how does one go about recovering a fair share of the profits generated by thecompanieswhoexploitQuebec’sresources?The Fédération des médecins spécialistes du Québec studiedthisquestionwithinthe framework of its campaign “expertise has a price.” This was, in fact, our answer to the government infebruary 2010, a government who keptrepeatingthatthetreasurywasemptyandthatwehadtocometotermswiththestate’scapacitytopay.Thus,thefmsQcameup with 10 economic measures that could allow the state to find additional revenues without dipping into taxpayer pockets.some of these couldeasilybeappliedtocompanieswhoarewaitingonthevergeofournorthernterritories,forexample: • Taxingwaterusedinindustrialprocesses; • Reviewingthepriceofelectricityforlargeenergy-consumingcompanies; • Reviewingroadconstructioncontracts(Quebecpaysupto35%more–astheCharbonneauCommissionhas easilyproven); •enforcingtheQuebecminingAct(decontaminatingsoils,payingminingroyalties,etc.). ***A lltheinformation,advertisementsandreferencedocumentsareavailableonthefederation’sportalatwww.fms.orgoronthecampaign’sownsite atwww.lexpertiseaunprix.com. 35 vol. 14 no. 4 LS GREAT NAMES IN QUÉBEC MEDICINE BY PATRICIA KÉROACK humanityandhope Inthepreviousissueofthismagazine,ourGreatNameinmedicinehadworkedonidentifying thetracesthatleadtotheoriginsofthegreatAIDspandemic.Today,ourGreatNameisatthe otherendofthespectrum:beyondtheprovenanceandsourceofAIDs,hewantedtohelpthe peoplerejectedbythesystemoncetheirhIV-positivestatuswasunveiled. Absolutely nothing predicted that Jean Robert would practice medicine. In fact, he claims he never chose to become a physician. His father was a notary in a small neighbourhood practice and, quite naturally, he thought he would follow in his father’s footsteps. However, as he was nearing the end of his classical education at Collège Sainte-Marie in Montreal, his friends, all of whom had already selected medicine, invited him to join the group: “It’ll be easier for you because we’ll all be together. You have the talents needed. You’d be a great doctor,” were the comments he heard at the time. Attracted by his colleagues’ opinions and influenced by his biology professor, he decided to make the leap! Before entering university, he made sure he paid a visit to one of his uncles who was involved in research with Dr Hans Selye, just to see the laboratory and get a taste for what the work environment would be like. He realized that if he went into medicine, it would not be to undertake fundamental research, but to help those really in need. “Among all the possible careers FOR SOMEONE WHO I was faced with, this was the EXPECTED A VERY best,” he admits today. For QUIET CAREER IN AN someone who expected a very OFFICE, HE FINALLY quiet career in an office, he finally found himself at the heart FOUND HIMSELF AT of the action during a period of THE HEART OF THE major changes in society. With ACTION DURING A a medical diploma in hand, he decided he would be a general PERIOD OF MAJOR practitioner for a while. Hired CHANGES IN SOCIETY. by Hydro Quebec, Dr Robert took off to replace a colleague working at the Manic 5 dam site. Then, after his return to Montreal, he pursued his training in respirology at Hôpital Saint-Luc, with a few former colleagues from Collège Sainte-Marie. His supervisor noticed his special talent for using a bronchoscope, a tool that used to be rigid and difficult to manipulate. But his dexterity cost him: after a year of performing bronchoscopies, he diagnosed himself with tuberculosis and had to be admitted to a sanatorium, the one he used to send his own patients to for treatment. 36 vol. 14 no. 4 LS Recovering his health took a year. After being discharged from the sanatorium, but still weak and emaciated, he was strongly advised by his director not to pursue his specialization (that would have required him to be on call every three days) but rather to undertake a master’s degree in science where he could choose between anatomical pathology, biochemistry, experimental medicine, pharmacology or microbiology, which latter immediately interested him. He liked the clinical side of DR JEAN ROBERT microbiologist,InfectiousDisease specialistandCommunityPhysician this science. It’s no surprise that his master’s thesis dealt with the microbiology of bronchial secretions in patients with chronic bronchitis. Once his specialization in microbiology and infections diseases completed, he added a fifth year in internal medicine. Tuberculosis had a direct influence on his medical direction. “We often hear of someone choosing one branch over another. In my case, it’s the branch that chose me.” It was no surprise that he worked as a microbiologist at Saint-Luc’s. In 1976, when departments in community health were being set up, he was offered the position of director of this department. He hesitated for many months before saying: “I’ll try, but only part-time for the first months, in order to make the transition from one type of practice to another the right way.” He stayed for twenty years, but always part-time: this meant that he dedicated 70% of his time to it, while the other 30% was spent on his clinical practice in infectious diseases. Dr Jean Robert was in the front ranks when the healthcare network was reorganized to better serve the population. At that time, the territory covered by his department measured approximately 30 km2: in other words the central part of Montreal, with 450,000 residents in addition to some 200,000 daytime workers. Dr Robert supervised the CLSC Centre-ville and CLSC Centre-sud and took part in the foundation of the CLSC Plateau Mont-Royal as well as that of Park Extension. Then, he merged into his department Montreal’s Health Department, the Bruchési Institute and the Laboratoire de santé publique de Sainte-Anne-de-Bellevue (where he had previously been named scientific director) and this, until the creation of the Institut national de santé publique. In parallel, he obtained a specialization in community medicine. Called up to teach, he gave his practical classes on Saturday evenings on Sainte-Catherine Street, in direct contact with prostitutes, drug addicts and the homeless. His students from those days now work, for the most part, in community clinics in the downtown area (l’Actuel, l’Alternative, Quartier latin, etc.). GREAT NAMES IN QUÉBEC MEDICINE During these years, he witnessed a radical change: a virus was illness has a code and a name while the patient’s name is sowing panic throughout the entire planet and ravaging several being forgotten. Today, when we want to look after people, we community groups. AIDS hit hard; the world’s medical community plan information campaigns by printing brochures, launching was in turmoil; it really was a pandemic. At the request of Pierreadvertising campaigns, Internet sites, etc. We make splendid Marc Johnson, Minister of Health at that time, Dr Robert left on brochures without wondering if people even know how to read. an official mission in the name of the Quebec government and There is little left, in these magnificent campaigns, for direct visited England, the Netherlands, Switzerland, Italy and France contact with the patient and even less with the system’s rejects...” where he met, among others, Professors Luc Montagnier and Françoise Barré-Sinoussi from the Pasteur Institute The hidden side of these vast public “THE PEOPLE health campaigns has become (joint winners of the Nobel prize in Medicine in 2008). WHO COME TO SEE D r R o b e r t ’s m a i n c o n c e r n a s a Dr Robert came back to Quebec with a sample of the ME ARE THOSE first strain of AIDS in his pocket, enough at least to carry humanitarian. “Needs are sometimes on his own research in the Laboratoire de santé publique so simple that we don’t even think WHO HAVE THE of the m.” For example, some of du Québec. AIDS being a hot topic on the news, the GREATEST NEED government appointed Dr Robert as a special consultant. Dr Robert’s patients don’t even have OF MY SERVICES, a health insurance card because they BUT WHO ARE His expertise was rapidly recognized: so well in fact that have no address, no fixed domicile. he was invited to work abroad. He received mandates for “The people who come to see me are FORGOTTEN the World Health Organization and for Africa, teaching those who have the greatest need of BY EXISTING all over the world, including 26 years of giving courses my services, but who are forgotten PROGRAMS.” by existing programs. We promote on AIDS, hepatitis B and other diseases at the Faculty of Medicine, Paris Diderot University. screening campaigns for HIV-positive patients, then we delegate to the judicial system the responsibility Then, in the early 1990s, community health departments were of declaring guilt and meting out punishment – we’ve already reorganized, moving from a clinical environment to a more formal seen this with tuberculosis, syphilis and smallpox! Aren’t we structure, educational as well as bureaucratic. This change in forgetting that an effective preventive action is demonstrated direction was no longer welcoming to Dr Robert’s multiple by the absence of new infections? Shouldn’t we rather promote projects and expectations, but he remained in his position until HIV-negativeness in order to protect and maintain it? The problem the complete abolition of his department in 1996. He would say is how to justify the funds to find fewer cases.” later that bureaucratizing the healthcare network greatly changed the face of community healthcare organizations. Today, there are between 15,000 and 20,000 people living with HIV in Quebec. HIV is still fatal 20 years later, but under what The Hôtel-Dieu de Saint-Jérôme then offered him a full-time conditions. “We live longer, of course, but under the obligation of position in microbiology. He accepted, but maintained his continuously taking antivirals. And the stigma and the rejection teaching and research privileges at the Université de Montréal remain.” Quality of life is seldom proportional to the quantity. and decided at the same time to help a small community Dr Robert will never get used to seeing his patients die. He says organization that looked after a clientele of high risk or destitute that the death of a patient makes him accept the reality that we patients (AIDS, hepatitis C, infections, STDs, drug addictions, will all die one day. These passing lives often bring him to reflect homelessness, as well as the condition of prisoners and on the human condition. “Sometimes, we need a major shock prostitutes, etc.). His expertise, his innumerable contacts and to wake up; for some, an earthquake is needed to get them to his knowledge of the environment were all assets for this little take hold of themselves.” group created at the end of the 1980s by families of people with AIDS (the Centre Sida Amitié). Born from sharing ideas around But there’s always hope. “We developed tools to help improve the a cup of coffee, the Centre’s principal mandate today is to look quality of life of patients. It’s not a question of how many years after people with HIV-AIDS and hepatitis C. The Centre offers we have left to live, but how we want to live those years.” And medical services, temporary shelter, salvaged clothing, goods projects to eradicate AIDS are progressing: Dr Robert has great and furniture, food, a reintegration centre (supervised housing), hope for the latest international research project supervised by medical transportation services, screening services, a syringe Françoise Barré-Sinoussi, whom he knows well. exchange program for the Laurentians as a whole and other community programs. On the verge of retirement, Dr Robert says he’s ready to pass on the torch. He is still trying to find someone who would carry In 2000, Dr Robert left the Hôtel-Dieu de Saint-Jérôme to on in the area where he spent a large part of his career. “There’s dedicate himself fully to his private practice, closer to people certainly a young physician somewhere who is going through an and their suffering. “People who are sick are often marginalized earthquake in his or her life. That person may have the humility or completely excluded. At the Centre, they are entitled to my and the reflex to come and see how my practice has been full attention.” beautiful and gratifying.” And if no one wants to follow him, he’ll have no choice but to close the door... for good. “ Looking back, I can understand at what point our system lost its humanity. Faced with this bureaucratization, sick people are Dr Jean Robert, a man with an extraordinary heart, a humanist to whom society should lift its hat and say thank you. rejected. Medicine has become immensely skilful at dealing with illness and decreasingly so, at caring for the sick. Each S L 37 vol. 14 no. 4 LS Pour votre assurance entreprise, mieux vaut être à la bonne place. PUBLICITÉ PLEINE PAGE La Personnelle Vous êtes propriétaire d’une clinique ou d’un cabinet privé ? Nous vous offrirons une assurance adaptée à vos besoins. Profitez d’un rabais de groupe exclusif ! DEMANDEZ UNE SOUMISSION 1 866 350-8282 sogemec.lapersonnelle.com La Personnelle réfère à La Personnelle assurances générales inc. La bonne combinaison. OUR SUBSIDIARIES PROFESSIONALS’ FINANCIAL It’s the End of the Year BY MATHIEU HUOT Taxation Advisor and Financial Planner TimetoThinkoffinancialstrategies! Theendoftheyearisfastapproaching,butthereisstilltimetofinalizeyourfinancialplans so as to reduce the taxes you will pay. Whether you are self-employed or an incorporated professional,newtomedicalpracticeoranexperiencedphysician,wehavefivesimpleand effectivestrategiestosuggestthatwillallowyoutoreduceyourincometaxbill. TAKE ADVANTAGE OF YOUR CAPITAL LOSSES If you have a capital gain in 2012, or had one during any of the last three years, you should consider selling stock market investments that present an unrealized capital loss before the end of the year. It is also still possible to transfer an unrealized capital loss to your spouse. This strategy, which is still recognized and accepted by fiscal authorities, allows you to transfer a capital loss to a spouse with a higher tax rate who has unrealized capital gains. However, this does require the services of a competent professional in order to respect fiscal regulations. PAY OFF YOUR LOANS OR ADVANCES If you are incorporated and your company granted you a loan or an advance, you are generally required to repay this amount within a delay of one year after the end of the fiscal year during which the loan or advance was paid to you, so that the value of the loan is not added to your income tax return. Contrary to what several persons think, when a company grants a loan at a reasonable interest rate, with a reimbursement schedule, this loan must still be paid off in total before the end of the fiscal year following the one in which the loan was granted, in order to avoid negative fiscal consequences. A LAST CONTRIBUTION TO YOUR RRSP? If you reached the age of 71 in 2012 and have drawn income from a professional activity or even from a rental, it is possible for you to make a last contribution in December, based on your 2012 revenues. This overcontribution will be subjected to a penalty of 1% per month, which explains the importance of making this contribution in December only. Starting in January 2013, your RRSP will be regularized since you will be able to deduct the said contribution in 2013, according to your rights as determined by your 2012 revenue. This last RRSP contribution is well worth the 1% penalty you will be charged. However, if your spouse is younger, you could always contribute to his or her RRSP if you still have earned income, even if you are older than 71. In addition, you could choose the age of your spouse to establish the minimum annual withdrawal you will need to make from your RRIF. A BONUS FOR INCORPORATED PROFESSIONALS The payment of a bonus can be interesting for several reasons. If your income from a corporation is higher than $500,000, your personal tax rate would increase from 19% to 26.9% on any amount over $500,000. A bonus, like a salary, is a deductible expense that can reduce the corporation’s taxable income. Paying yourself a bonus could, depending on its timing, allow you to reduce your taxable income to $500,000 and thus keep your tax rate at 19%. If you have not maximized your earned income to fully benefit from your RRSP contribution limits, it is possible to pay yourself a bonus before the end of the year to increase your contribution to the maximum. In 2012, an earned income of $132,334 is the maximum on which you can make contributions to your RRSP for 2013, i.e. $23,820. And, if your tax instalments are late, the time is right to send in a significant amount of your bonus in order to avoid having to pay interest on your taxes. Finally, paying yourself a bonus from a corporation can result in a tax deferral. Your corporation could declare a bonus to be deducted in the fiscal year in which it is payable, but this bonus could, in reality, be paid up to 6 months after the end of the year. Thus, you could defer generating personal tax on the bonus until it is actually paid and thus profit by having the bonus continue to generate income for the corporation until that time. OPTIMIZE YOUR CHARITABLE DONATIONS If you have set yourself goals on the charitable front, you can benefit by planning your donations carefully. When an asset is donated to a registered charity, the result is a transfer of ownership, which could result in capital gains. Nevertheless, there is no capital gains tax when the donation consists of listed securities or mutual funds units. It could thus be extremely advantageous to donate securities with unrealized capital gains to the registered charity that interests you, thus negating any tax you would otherwise have to pay. The value of the donation would be calculated on the market value of the securities. Financial planning consists of a set of strategies and actions to take, according to your own situation while respecting evolving tax laws. Do not hesitate to consult a Professional’s Financial advisor in order to discuss all the ways in which you could reduce your tax burden. 39 vol. 14 no. 4 LS OUR SUBSIDIARIES SOGEMEC ASSURANCES BY CATHERINE FELBER Assistant Manager, Business Development everythingYouNeed toKnowAboutAnnuities Asafinancialsecurityadvisor,Iamoftenaskedwhatthepurchaseofanannuitycanofferinthecontext ofdecreasinginterestrates.myanswerregardingannuitiesasprovidingpotentialadditionalrevenues at retirement is the result of a long-term vision. I have thus chosen to offer you, in this article, an interviewwithfrancysBrown,ataxexpert,whohadtheprivilegeinthecourseofhiscareerofworking foroneoftheoldestinsurancecompanies,acompanythatspecializesinparticularinannuities.here isourexchangeinitsentirety: The Gazette used to print a table showing the amounts available by age and gender. Are there other publications who do this for clients? The annuity market is an area that is often ignored by clients. Most brokers have access to the Cannex System – which provides a sampling of the revenues offered by various companies. You have to realize that some values are not indicated; for example, a 20-year deferred annuity. However, it is possible to access Globe Investor Markets via the internet to view a good summary of the amounts available by premium deposits by age. Results are not personalized, but are market indicators by age, i.e. 55, 60, 65, 69, 70, 75 and 80. In spite of decreasing interest rates, would you recommend purchasing an annuity? Yes, but not systematically. I recommend it for those who are in the process of cashing in at retirement. Receiving 25% to 33% in the form of regular payments from a pension gives the client security and maximizes his or her revenue. Is there a starting age at which you recommend the purchase of an annuity? In order to maximize pension revenue (taking life expectancy into account), a person should, in most cases, purchase an annuity starting at the age of 60 or 65, if the first payment is immediate. For those between 50 and 60 years of age, a deferred annuity may be the better solution. Clients are often advised to convert approximately 25% of their overall portfolio in annuities. Is this recommendation valid? Investment advisors are now more conscious of the cashing-in market. Aging demographics and long life expectancy are the reality. At a certain age, a fear of market fluctuations can also have an influence. We can easily see a client with 40% of his or her portfolio in bonds turn to the purchase of an annuity for the revenues it can generate. 40 vol. 14 no. 4 LS Is the annuity payment based on a single rate or on various short, medium and long-term rates? The term associated with the annuity is often based on the rate of the paired investment, whether it is a provincial, corporate or mixed bond or even a 20-year commercial mortgage. It must be said here that the payment of the annuity is often a combination of principal and interest. Does the annuity have to be purchased with registered funds or not? This is often decided on a case by case basis. For people who do not need additional revenues, a deferred registered annuity starting at age 71 would allow them a superior return while taking advantage of tax deferrals over a longer period. A good number of annuities are purchased with registered funds – either at the RRSP/RRIF level or from a pension fund. Prescribed annuities that benefit from preferential tax treatments may be of interest to those individuals who have substantial unregistered assets. As a result, these are the two most frequent types of annuities. Do you agree with the prevailing school of thought that holds that an annuity could be an integral part of an investment portfolio, as a source of fixed revenues, for example? In a practical sense, you have to look closely at the total of consolidated assets along with the client’s profile. It is true that a percentage of revenues derived from the purchase of an annuity would guard against stock exchange fluctuations. This is the long-term view. However, it is important for everyone to respect the investor’s profile. It is sometimes difficult to have knowledge of all of a client’s assets. Is the back-to-back annuity strategy or that of an insured annuity often used? This strategy links together life insurance and a prescribed annuity (the latter benefitting from a preferential tax treatment). For this strategy to be viable, pensioners have to be insurable in order to recover the capital for the estate. As the return can be very interesting, this strategy is often considered. We wish to thank Mr Francys Brown for his contribution to this article. Pleasenotethat,inadditiontoofferingyouaninsuranceplan designedforQuebec’smedicalspecialists,sogemecAssurances hasadvisorswhocanassistyouinplanningyourretirement.Ifyou haveanyquestionsregardingannuities,pleasedonothesitateto getintouchwithoneofouradvisorsat1-800-361-5303. OUR SUBSIDIARIES SOGEMEC ASSURANCES BY GILLES ROBERT, MD President howWellDoYouKnow thefmsQGroupPlan? Since January 1, 1997, the Fédération des médecins spécialistes du Québec, through its subsidiary Sogemec Assurances, has been under the obligation of providing drug insurance coverage to its members to comply with the Act respecting prescription drug insurance. However, it is important to remember that, before the implementation of the drug insurance plan, the FMSQ had set up health insurance protection for its members. WHY OFFER HEALTH INSURANCE? The answer is simple: medical specialists, as self-employed workers, do not have access to benefits programs. It was therefore important to make plans available that would allow them and their immediate families to acquire insurance coverage for healthcare services that are not covered by the government plan (ambulance, orthopedic devices, physiotherapy, etc.). NO MEDICAL QUESTIONNAIRE You may not be aware of it, but the FMSQ plan is available to all* its members, without requiring a medical questionnaire. Whether it’s for yourself or your family, you can be certain you have obtained the protection you need. This is an important benefit since other association or individual plans require you to fill out a health questionnaire, which may result in coverage being declined if you or one of the members of your family has a health problem. TRAVEL AND TRIP CANCELLATION INSURANCE You no longer need to worry, or make calls a few minutes before departure, if you have just realized you forgot to purchase travel insurance. You can travel at any time and be assured you have travel insurance and cancellation coverage that can protect you in case of a sudden and unexpected health problem abroad. The coverage offered by the FMSQ plan will protect you for any stay abroad lasting 182 days or less; for those of you who are planning on a longer stay abroad, such as for a fellowship, your protection can be extended for the full duration of your stay without additional cost. INSURANCE TERMINATION AGE AND EXTENSION OF COVERAGE AFTER DEATH Many of you have asked: up to what age can I keep this coverage? You will be happy to learn there is no age limit and your coverage will remain in effect as long as you wish. Your spouse will also be able to retain this health insurance coverage after your death, thus allowing you to ensure the coverage of your immediate family after you are gone. Don’t wait, get in touch with Sogemec Assurances to sign up for YOUR health insurance plan. * Certain conditions apply. Please get in touch with us to check into eligibility criteria. 4575_SOGA_annonce_FMSQ_2012_expedition_7x4.5_Layout 1 4/2/12 2:15 PM Page 1 POUR TOUS VOS BESOINS D’ASSURANCES Grâce au SERVICE PRÉFÉRENCE LAISSEZ LIBRE COURS À VOS PASSIONS SOGEMEC ASSURANCES ÉVOLUE AVEC VOUS • Vie • Médicaments • Invalidité • Maladie • Frais généraux • Dentaire • Maladies graves • Automobile • Soins de longue durée • Habitation • Entreprise POUR EN SAVOIR PLUS : 1 800 361-5303 514 350-5070 / 418 990-3946 Par courriel ou Internet : [email protected] www.sogemec.qc.ca SOGEMEC ASSURANCES filiale de la 41 vol. 14 no. 4 LS LemOTDUPRésIDeNT DR GAÉTAN BARRETTE Qu’est-cequ’onattend? C’ est avec grand plaisir que je m’adresse à vous aujourd’hui. Grande motivation aussi et, surtout, grande conviction, particulièrement en ces temps volatiles, pour dire le moins. Cependant, il y a une chose qui ne change pas : la politique ! Quand vous lirez ces lignes, le gouvernement du Québec aura déposé son premier budget et aura certainement expliqué que la situation est pire que prévue, que l’économie mondiale… et que l’État doit faire des choix. Soit. C’est le prix à payer pour se faire élire, car la vérité fait rarement, voire jamais, élire un gouvernement. Dans la même catégorie, on notera l’incroyable volte-face du nouveau ministre de la Santé et des Services sociaux. On se rappellera que la FMSQ a, dans ces mêmes pages, présenté plusieurs analyses et pris position quant aux travers qui sévissent dans notre système public de santé. Plus précisément, nous avons réaffirmé l’importance de la nature « publique » de notre système de santé. Nous avons aussi dit que, pour survivre, ce système devait se donner des balises claires, choisir les services qu’il offre à la population. Quant aux effectifs médicaux, la FMSQ a soutenu le principe de 1 médecin pour 1 500 citoyens en moyenne, en ce qui a trait à la première ligne, un paramètre standard appliqué partout dans le monde occidental. Durant la dernière campagne électorale, cette approche, reprise et défendue par un parti politique, a été complètement ridiculisée par les autres partis qui l’ont qualifiée de simpliste, d’irréaliste et de quoi encore. Mais surprise ! Voilà que la fameuse approche est maintenant reprise sans être nommée par l’actuel ministre ! Preuves à l’appui : le 5 novembre dernier, à l’émission Que l’Estrie se lève (107,7 FM Sherbrooke), la question suivante était posée au ministre : « Quand vous parlez des GMF, un médecin par groupe de médecine familiale peut prendre combien de patients ? » Et le ministre Hébert de répondre : « Entre 1 000 et 1 500. En fait, l’objectif c’est de 1 500 et cet objectif-là va augmenter parce que l’ajout d’autres professionnels de la santé va permettre de libérer du temps de médecins et permettre de prendre de nouveaux patients également. ». Oui… augmenter !!! Dans les jours suivants, le ministre et d’autres voix du milieu médical de la première ligne ont même lancé le chiffre de 1 800. N’en jetez plus, la cour est pleine ! 42 vol. 14 no. 4 LS Chez nos collègues de la première ligne, on affirme que, bien que les statistiques de la RAMQ indiquent qu’il y a environ 8 400 « facturants » (projection 2012 basée sur 8 180 en 2010), en réalité, il ne faudrait en compter que 7 200, les autres ayant une pratique marginale, mais pas nulle (expertises, évaluations, industries, etc.). Bien. Alors, rebelote ! Si 7 200 médecins font 40 % de leur temps à l’hôpital, il faut donc considérer que 2 880 médecins sont des équivalents temps plein (ETP) à l’hôpital ; alors 4 320 sont donc en cabinet. Supposons que les 1 200 autres (soit 8 400 – 7 200) valent 180 ETP (soit 15 % de 1 200... est-ce trop comme estimé ?) en cabinet, on a un beau chiffre rond de 4 500. Appliquons ici l’approche du ministre, soit 1 500 multiplié par 4 500. Stupéfiant : 6 750 000 Québécois devraient être suivis aujourd’hui en cabinet par un médecin de famille ! (7,2 millions si on prend le ratio international de 1 600 et 8,1 millions si on se rend à 1 800)… sur une population actuelle d’environ 8 millions. Ouf ! Pourtant, on martèle que 2 millions de Québécois n’ont pas de médecins de famille… Au fait, le Québec est en croissance nette d’omnipraticiens. Nous sommes heureux de constater que le gouvernement du Parti Québécois endosse, lui aussi, ce que nous affirmions… envers et contre tous. Comme la publicité le dit : « Ça aussi, ça fait du bien. » Tout ceci sans l’ajout de personnel. Pourtant, on sait tous que ce dont les cabinets de médecins ont cruellement besoin, c’est d’abord des infirmières, des techniciennes et des auxiliaires… et elles sont là. Elles ont pris leur retraite depuis moins de cinq ans et plusieurs seraient enclines à reprendre un peu de service dans un environnement moins envahissant comme celui des GMF. Pourquoi pas un programme dédié ? Cela dit, il en va aussi de l’intérêt des médecins spécialistes. En effet, vous savez que votre pratique comprend parfois jusqu’à 20 % de première ligne, portion qui vient grandement ralentir votre pratique spécialisée et qui, en conséquence, génère un problème d’accessibilité à vos services. Il est grand temps que cela se règle pour qu’enfin l’arrimage entre nous et nos collègues se fasse pour le bénéfice de tous, particulièrement pour celui des patients. Je ne peux terminer ce mot sans parler négociations. D’abord, l’Ontario est revenue sur les coupures draconiennes qu’elle voulait imposer aux médecins en mai dernier. Non seulement l’Ontario a-t-elle modulé ces coupures, elle a alloué de minimes augmentations. Idem en Alberta. Et bientôt ailleurs. Tout cela dans des contextes provinciaux de déficits budgétaires importants, en général pire qu’au Québec. Voilà qui dit une chose : dans une société où produits et services, peu importe leur nature, sont « payés» selon la «valeur relative » que cette même société leur attribue, notre rémunération est on ne peut plus défendable et est, en fait, normale, comme c’est le cas ailleurs. On exige beaucoup de nous : en formation, en horaire, en responsabilité, en compétence, en excellence. Et quand on erre, on nous punit beaucoup. Durant les six dernières années, nous nous sommes battus ensemble pour normaliser notre situation. Nous nous sommes battus avec succès. Oui, nous croyons en un système public de santé, mais nous ne reviendrons pas en arrière. L’expertise a un prix. Point. Syndicalement vôtre ! S L NOS FILI ALES www.sogemec.qc.ca 1 800 361-5303 www.fprofessionnels.com 1 888 377-7337 NOS PARTENAIRES U EA V OU N www.rbcbanqueroyale.com/sante 1 800 807-2683 www.chateaubromont.com 1 888 276-6668 www.groupesolution2.com 1 877 795-9399 www.manoir-victoria.com 1 800 463-6283 www.manoir-saint-sauveur.com 1 866 482-5449 www.desjardins.com 1 800 CAISSES www.westinmontreal.com 1 888 625-5144 www.estrimont.ca 1 800 567-7320 www.esterel.com 1 888 378-3735 www.montreal.hyatt.ca 1 800 361-8234 www.sogemec.lapersonnelle.com 1 866 350-8282 www.hotel71.ca 1 888 692-1171 www.telusmobilite.com 1 855 310-3737 www.multid.qc.ca 1 800 363-3068 www.fairmont.com 1 800 441-1414 www.rbcbanqueroyale.com/sante www.centrecongreslevis.com 800 838-3811 807-2683 1 888 www.centrecongreslevis.com 514 288-8688 888 732-8688 838-3811 11 888 514 305-1155 1 888 910-1111 450 655-4717 Pour tout savoir sur les avantages commerciaux réservés aux membres de la Fédération des médecins spécialistes du Québec et pour connaître nos nouveaux partenaires commerciaux, visitez le site Internet de la FMSQ au www.fmsq.org/services. www.fmsq.org Pour information : [email protected] ou 514 350-5274