Untitled - Festival International de la Bande Dessinée
Transcription
Untitled - Festival International de la Bande Dessinée
TABLE OF CONTENTS Editorial.................……………………………………p.03 Le Grand Tour………..........……………………………p.04 Exhibitions The art de Morris, the man who invented Lucky Luke......p.06 Lastman: Universe……………....………………………p.07 Hugo Pratt, encounters and pathways.....……..………p.08 Jean-Christophe Menu............…………………………p.09 InterDuck - Duckomenta®………………………..………p.10 Tribute to Katsuhiro Otomo.................………………p.11 HiBaNa, behind the scenes of a manga magazine.....p.12 Li Chi Tak, Hong Kong wizard....................…………p.13 Phallaina............................................…………p.14 Other exhibitions......................................…………p.15 Performances & Talks The Katsuhiro Otomo event....................……………p.17 The illustrated concerts........……………...……………p.18 Projections……………………………………………p.19 Talks and conferences.........……………………………p.20 L’Alpha…………………………………........……………p.21 Asia Zone Akira’s motorcylce...………………………………………p.23 HiBaNa and Li Chi Tak exhibitions......………………p.24 Made in Taïwan…………………………………………p.25 Other events...........…...................…………………p.26 Young Readers Zone Encounters, worshops, exhibitions........……p.28 et 29 New Creators Zone Roundtable discussions, workshops, exhibitions, etc...p.31 et 32 Les Mutants Exhibition…………………………………p.33 Shapereader Exhibition and Risograph Workshop........p.34 Partners Zone Caisse d’Epargne…………....................………p.36 et 37 SNCF………………………………………………p.38 et 39 Cultura……………….……………………………p.40 et 41 Publishers Zone Le Monde des Bulles, le Nouveau Monde and other spaces.....……….……................…p.43 à 45 Official Competition The Official 2016 Competition……......………p.47 et 48 The Discovery Awards……..…………………………p.49 Practical Information A very well connected Fauve!.…………………………p.51 2016 Box Office……………………....………………p.52 Coming and staying in Angoulême...…………………p.53 Festival team and partners.......................……p.54 et 55 43e Festival international de la bande dessinée 2 A Festival? What’s the point? To put things into perspective at a time when culture appears depending on the day and speeches – either as a life-saving element (cf. Matteo Renzi, president of the Italian Council of Ministers’ speech last November), or as less than a priority, even for some, as a very secondary issue. A festival, is first and foremost a place to meet others. To speak, listen and share, with people of all social backgrounds, nationalities, between citizens of the world, men and women, children and their parents, between friends, between creators, between journalists and readers, listeners, viewers, Internet users... In short, to "live together" (for those whom this quote irritates, listening to the song “Les loups sont entrés dans Paris” - The wolves have entered Paris, sung and popularized by Serge Reggiani, can be helpful). A festival serves to promote the freedom of artists. Those who are at the origin of all creation and without whom there would be no themes, stories, lighting or events. Artists. Ok, but which ones? All those who have talent? That would be ideal. But talent is not attained, by definition, and many are those who have it. Therefore, during the past four decades, the Angoulême Festival has offered its own selective subjectivity. There are easy choices to make such as being interested in geniuses - those who are often founders of their art. There are other more obvious ones, but already more difficult to implement, such as finding new talents to help and provide assistance to (for instance, in offering them to compete in the festival). Finally, there are choices that are impossible to make, such as presenting all the creative profusion represented by comics throughout the world. So, current affairs, universality, our feelings, sensibilities and enthusiasm prevails. And finally, a sort of logic appears, inherent to the still very personal perception of one’s confrontation to all forms of artistic creation. Courteous, lively, passionate and even violent debates ensue. History teaches us that they are inherent to such events and help move the cause forward. Comics, in this case. And only time can finally allow us to assess the scope of an event such as the International Comics Festival, in order to tell when it made the right or wrong choices and ultimately, what its contribution to the world of comics is. A festival helps out a profession Bringing together all (or most) actors of an economic sphere and involving the public and media, generates a dynamic that opens up new possibilities. The events’ convivial atmosphere allows for meetings and exchanges to take place within a more informal framework, suitable to strengthen links and to generate ideas and possibilities. It also increases the interest of journalists for information on the relevant field – in this case, comics. It also measures the enthusiasm of consumers (since cultural products do exist!) and helps to learn how to listen to them. It generates the involvement of public authorities and companies from other fields of activity that, as partners, in turn, contribute to the promotion of the concerned sector. So it is actually the whole ecosystem of comics that gathers in Angoulême each year, in order to interact. Leaders and outsiders, major publishing groups and handmade fanzines, known and unknown authors, digital and media companies, French and foreign cultural actors, autograph hunters and young readers, general and specialized journalists... Each one of these participants interacts with the other, depending on his or her own interests which eventually end up joining those of the world of comics. A festival helps a territory A national territory: France. The Ministry for Foreign Affairs and International Development was perfectly aware when it awarded the Angouleme Festival with the “Grand Tour” label, a label specifically created in order to highlight French cultural events for foreign tourists. Many authors from different continents have honoured the Festival by coming to receive awards from its prize list and in such, affirming their recognition to our country for its openness to world cultures and in this case, to all forms of comics. In having agreed to be present at the Festival this January, Katsuhiro Otomo has also expressed his recognition. A regional territory: Aquitaine, soon to be France’s largest region, where Angoulême will be equally rewarded thanks to the adjoining creative economy of, following the Festival’s international reputation. Its Cité internationale de la bande dessinée et de l’image (International Center for comics and image), its well reputed animation schools, its specialized companies… all will constitute as many assets in order to successfully help anchor and contribute to the shaping of its future. For all of us, and especially for youth, festivals are major attractions. The fact that they are so numerous in our country is a sign that should be interpreted as extremely positive, and a conveyor of hope and desires. Beyond all their imperfections and weaknesses, their amplitude has a meaning. In creating the Angoulême Festival forty-three years ago, it is not clear whether or not its founders and the FIBD Association had thought of all this. But one thing is certain: they had a desire, that of sharing their passion for comics, and this desire furiously resembled a need to live together. Franck Bondoux General Delegate 43e Festival international de la bande dessinée 3 Laurent Fabius, The French Minister of Foreign Affairs and International Development, has entrusted Mr Olivier Poivre d'Arvor with a mission to enhance France’s cultural attractiveness. The latter has chosen to do so by organizing the GRAND TOUR, an ambitious cultural agenda of about thirty events taking place in France between January and July of 2016. France remains the most visited country in the world thanks to the amazing touristic wealth of its territories, the incomparable wealth of its cultural offerings - over 1200 museums, 1500 festivals, 14100 monuments, 41 UNESCO world heritage sites… - and also thanks to its ability to welcome foreign cultures. France is thus the largest library in the world because it translates all foreign literature and opinions, the largest movie theater, the largest art gallery, the largest performance hall and the largest land of festivals, not to mention the 300 000 foreign students who make France the third biggest international university destination. To reveal and illustrate France’s cultural attractiveness, to value and energize it, that is the purpose of the GRAND TOUR. The Ministry’s network of operators are taking ownership of this label as an element of appreciation of their activities in France and abroad. France’s most important festivals have also agreed to become its partners and register as one of the many stops on the Grand Tour agenda that will boost the attractiveness of their territories. A “France, made in Culture” forum is scheduled in Paris on March 9th, with all the concerned cultural, political and economic players, in order to deliver a first set of recommendations towards the implementation of structural elements for cultural attractiveness at the service of the economic, territorial and touristic development of France. 43e Festival international de la bande dessinée 4 43e Festival international de la bande dessinée 5 L’ART DE MORRIS Exhibition The man who invented Lucky Luke Musée de la bande dessinée d’Angoulême • from January 28th to September 18th 2016 Produced by: 9eArt+ / Cité internationale de la bande dessinée et de l’image / Lucky Comics Beaujean and Jean-Pierre Mercier • Designed by: [In]Site • Curated by: Stéphane The international comics festival, in partnership with the Cité internationale de la bande dessinée et de l’image and Lucky Comics, will be dedicating an exceptional exhibition to Lucky Luke, who will be celebrating his 70th birthday in 2016. One of Hergé’s greatest admirers, trained in the mid1940s by Jijé alongside Franquin, Morris quickly emerged as one of his generation’s most talented illustrators. Constantly seeking to represent the right movement, to purify his stroke in order to gain in clarity and dynamism, he turned Lucky Luke into the famous phlegmatic, flawless and fearless hero that several generations of readers got to know so well. Living in the US for several years, Morris spent time with the authors of Mad, inspiring him to give his stories a more overtly parodic dimension. Parody which was reinforced in the mid-1950s by René Goscinny’s collaboration, who signed the series’ scenarios for over twenty years – that is to say 35 albums written by the French author. Together, Morris and Goscinny intertwined historical events with sinister villains and created unforgettable characters: Jolly Jumper, the hero’s faithful horse, Rantanplan the dumbest police dog west of the Pecos, plus four brothers as cruel as they are stupid - Joe, Jack, William and Averell Dalton - which remain, to the reader’s delight, Lucky Luke’s eternal enemies. This exhibition is a rare opportunity for comic book enthusiasts as well as the general public to discover more than 150 original plates and drawings by Morris. Never before exposed for the most part, these rare documents highlight the author’s extraordinary talent and reveal his very special aesthetic. The exhibition’s curators have selected these original documents from thousands of plates drawn by Morris and preserved in Brussels by the author's family in order to highlight both the stylistic evolution and virtuosity of Lucky Luke’s creator. It is an exceptional collection, a treasure of comics which visitors are invited to discover. The exhibition is accompanied by a critical commentary of Morris’ work and aesthetic, revealing the many facets of his art through the presentation of rare journals, sketches and manuscripts from either The Museum of Comics’ collection or from private loans. Posters, pictures and figurines will also be presented, as well as interviews of Morris from the Institut national de l’audiovisuel’s collection (National audiovisual institute). The exhibition is designed to address as many people as possible, adult visitors as well as younger ones and schools. Educational materials as well as tailor-made recreational and educational activities will be offered on site. One way to remember that, nearly seventy years after his birth, Lucky Luke remains a trans-generational hero - one of the most famous in the history of comics. A monograph entitled L’Art de Morris (The Art of Morris), one of the first ever devoted to the author, will be published by Lucky Comics in December 2015 on the occasion of this exhibition. 43e Festival international de la bande dessinée 6 © Lucky Comics 2015 The Art of Morris exhibition offers to look back on the creator of one of francophone comics’ most famous heroes, the Belgian Maurice De Bevere (1923-2001). Choosing the pen name “Morris” at the start of his career, he created on his own, at the age of 22, the singing cowboy on a white horse largely inspired by westerns, American cartoons and Hergé’s Tintin. Lucky Luke, “the man who shoots faster than his shadow,” appeared in the Spirou newspaper’s annual almanac at the end of 1946, a hero that Morris never ceased drawing until his death. He was therefore a man of a single work, but a creation as rich as it was popular: Morris drew no less than seventy albums of the adventures of Lucky Luke, 300 million books have been sold and the stories of the lone cowboy have been translated into 29 languages. LASTMAN: UNIVERSE Exhibition Quartier Jeunesse, Chais Magelis, from January 28th to January 31st 2016 Production: 9eArt+ / Casterman • Curator: Thomas Mourier • Scenography: Élodie Descoubes The Lastman series which was awarded the Best Series Prize during last year’s Festival, will be honoured in this year’s Young Readers’ Zone. Let’s take a look back at this cross-media project of a new kind, which opened the borders of comics. series’ different formats – indeed this series was originally created as a cross-media project combining comics, animation and video games. The Lastman: Universe exhibition is therefore intended to be fun and innovative whilst addressing a large audience. Upon entry into the Young Readers’ Zone, visitors will fully submerse themselves, going from surprise to surprise, starting with the discovery of the characters to a total immersion into Iguana Bay, plus two exclusive features that will delight fans of the series as much as uninitiated visitors: the Lastfight video game which is still under development and that will be previewed on the occasion of the exhibition with two playable arcade machines, as well as the screening of the unreleased pilot for the Lastman TV series – an animated adaptation of the manga, also still under development and which will be broadcast on the France 4 channel in 2016. Many surprises and unreleased content are therefore scheduled during this exhibition unlike any other, which will display all of Lastman’s facets to visitors, a dense, lively and hybrid series that has found a loyal audience and is sure to seduce those which have not yet discovered it. © Balak, Sanlaville, Vivès Launched in the spring of 2013, the Lastman series quickly established itself in bookstores thanks to its instantly recognizable graphic design and the originality of its approach. This dynamic shônen of many influences was created by three young French authors, Bastien Vives (Revelation Award in 2009 with Le Goût du chlore), Balak and Mickaël Sanlaville. Together, they tell the story of a young boy in combat training, Adrian Velba, who is following in the footsteps of a mentor with a troubled past, the fighter, Richard Aldana. Inspired both by the codes and production methods of manga (long spoken fighting scenes, studio work, division of labour, regular publication of 200 page volumes) and the television series principle (the first six volumes of Lastman make up the first season of the TV series), this ambitious global manga will have an exhibition devoted to itself for the first time. However, we are not talking about a classic comics exhibition since the authors work exclusively with graphic tablets and no originals of the published pages exist. Instead, Lastman: Universe will invite the public to immerse itself into the different places and worlds visited by the characters (the Valley of the Kings, Paxton, Iguana Bay...) and to discover the Lastman, Delitoon and the webtoon Lastman was born on Delitoon and the adventure continues with the exclusive distribution of the 8th season (book 8) in full color. Delitoon, which offers the reading of the series as a webtoon, has already collected over 500,000 readings for Lastman! The webtoon, a new format that comes from Asia (South Korea) is a new and different genre, built for the Internet, which enables a smooth reading experience of comics on all types of connected screens. The Lastman exhibition, gives visitors the opportunity to (re)discover the series, aired in its entirety for the launch of the new tablet and smartphone application. www.delitoon.com 43e Festival international de la bande dessinée 7 HUGO PRATT Exhibition Encounters and pathways • Curated by: Patrizia Zanotti and Sophie Tchang Twenty years have passed since the author who is most known for introducing literature into a work of comics, left us. This influence backed by a plentiful appetite for reading and books (did he not have 30000 books of all kinds at home?) was often noticeable in his work through the identity of his characters and, even sometimes by very direct referrals: how often does Corto not have a book in his hands or state a literary quote that illuminates his life choices? At a time when the Maltese sailor is being resurrected in order to take on new adventures, it seems, more than ever, interesting to look back at the origins of this unforgettable creator who knew how to speak so clearly about his influences: “In literature (...), what touches me most is poetry, because it is synthetic and conveys itself through images. And like poetry, comics is a world of images in which you are constantly obliged to combine two codes and therefore these two worlds. An immediate universe through the image and a world transmitted through speech.” The exhibition presented by the 43rd International Comics Festival and created by the Hergé Museum (currently being shown in Louvain la-Neuve), in alliance with Patrizia Zanotti, specifically emphasizes this important theme from the Venetian genius’ work. Festivalgoers are invited to an overview of Hugo Pratt’s universe where they can discover how the Italian author shaped his work through a constant contact with numerous forms of literature. Pratt’s influences, his • Coordinated by: Maria- aesthetic concerns, but also the decisive encounters he made during a career that spans over almost 50 years, are presented in relation to the original works: Research sketches, black and white and color plates, watercolors, magazine covers... Exceptional creations, among which can be found Hugo Pratt’s most famous plates and drawings. This unprecedented literary approach also brings forth the fact that Pratt’s personal life and work were intimately linked, continually interacting with each other in order to produce his ultimate masterpiece, Corto Maltese. A character who is both solitary and connected to the world and notably so by the interest he feels for universal works of literature that perfectly reflect his cosmopolitan personality, creative curiosity and the constant temptation he feels for travel. Like Corto, Pratt ignored borders and obscurantism. He was passionate about different cultures without distinction or hierarchy, mixing the imaginary world of his drawings and texts to terrestrial adventures, reveries escaping any topography or Cartesian logic to become... fables. Pratt’s words, taken from books and interviews published at various times, form the texts of the exhibitions, reflecting all of this. When the author summons all of his influences in a jumble: Kipling, Stevenson, Yeats, London, Rimbaud, Borges or even Shakespeare, these are the sources that are found in this work inundated by culture and light. 43e Festival international de la bande dessinée © Cong S.A. Espace Franquin, salle Iribe Produced by: Musée Hergé / 9eArt+ Grazia Lacidogna 8 JEAN-CHRISTOPHE MENU Exhibition Hôtel Saint-Simon – from January 28th to February 28th 2016, 10h-19h Produced by 9eArt+ • Curated and designed by Jean-Christophe Menu In 2016, the Angouleme Festival will be paying tribute to one of France’s major alternative comic book authors. For over 30 years, Jean-Christophe Menu has been working in the margins of the world of comics by simultaneously leading the life of an author, editor and critic, and by digging paths that meet and come together. For JC Menu, the work of a publisher goes hand in hand with the theoretical reflection on both the genre and editorial landscape of comics: founder in 1992 of the OuBaPo (The workroom for potential comics) in the continuity of Oulipo, his literary alter ego, he published a short critical book in 2005 entitled Platesbandes, followed by three issues of L’Éprouvette a journal which included studies and interviews, from 2006 to 2007. In 2011, he presented and published his doctoral thesis, entitled La bande dessinée et son dou- ble (Comics and its double). In 1995, Menu joined the emerging graphic trend of autobiographies by publishing Livret de phamille followed by works of fiction, dreams or experimental comics (Le Livre du Mont-Vérité, Gnognottes, La Topographie interne du M, etc). In 2001, he journeyed into the mainstream by drawing one of the albums from the Donjon series for Trondheim & Sfar. In 2011, he left L’Association, founding a new publishing house the following year, L’Apocalypse, where he continues to publish books that are singular both in form and content, including his own Métamune Comix, where he attempts to synthesize all of his past themes. In 2014 he joined Fluide Glacial, where he will be publishing Chroquettes in early 2016 in parallel to Krollebitches, a new essay published by Impressions Nouvelles. The exhibition at Angouleme’s Hôtel Saint-Simon is designed as both a tribute and a carte blanche for JC Menu, who will be curating this presentation of his many works as author, editor and privileged observer of comics. Menu has always been attentive to signs and symbols, and his creations, which cleverly mix illustration and handwritten texts, restore the vibrations of a fully accepted autobiographical reflection. In this exhibition, visitors will discover the multiple symbols which populate the author’s graphic universe: the enigmatic and caring moon and stars, emanata and krollebitches (signs for emotions in comics), but also the catchy loops of a locked groove, the musical motif engraved at the end of some vinyl records, a reminder of the repetitions and obsessions found in Jean-Christophe Menu’s work. © JC. Menu - Fluide Glacial 2016 Born in 1964, Menu made his debut publishing the Le Lynx (à tifs) and Le Journal de Lapot fanzines from 1982 to 1986. He went on collaborating with various publications such as Psikopat, the satirical newspaper where he developed the Meder character (a book was published by Futuropolis in 1988). In 1990, with six other cartoonists (Lewis Trondheim, Killoffer, Stanislas, Mattt Konture, David B. and Mokeït) he created an innovative publishing house: L’Association. A future symbol of independent publishing during the 1990s and 2000s; “L'Asso” appeared both as an editorial and artistic movement and as a tangible response to the difficulty for young writers (who were eager to put into question the traditions of comics) to find a publishing house. Throughout the years, in addition to the work of its founders, L’Association published many important authors, such as Dupuy & Berberian, Julie Doucet, Emmanuel Guibert, Marjane Satrapi, Tardi, Riad Sattouf, Goossens, Edmond Baudoin, as well as Gébé, Jean-Claude Forest, Charlie Schlingo, several former contributors of Bazooka, Chris Ware, Jim Woodring or the South Africans of Bitterkomix. 43e Festival international de la bande dessinée 9 INTERDUCK – DUCKOMENTA® Exhibition Musée d’Angoulême • From January 28th to March 15th 2016 Production: DUCKOMENTA® / 9eArt+ • Artistic Direction: Anke Doepner for interDuck Their names are Eckhart Bauer, Anke Doepner, Rüdiger Stanko, Volker Schönwart… Since the mid-eighties, this German collective named interDuck has been revisiting International art masterpieces by staging ducks in the place of their original characters. A project initiated by Eckhart Bauer, professor at the Brunswick Graduate School of Fine Arts, as well as some students who also wished to mix comics and classical art, or in other words, to mix the “legitimate” culture with popular culture. A compulsive collector of Disney merchandise, Bauer gave a decisive impetus to this spontaneous creative movement that revisits hundreds of works of art and images through painting, drawing, sculpture and photography. Nothing stops interDuck, which take on treasures of Egyptian art, Romulus and Remus, Bosch, the Mona Lisa, Vermeer, Pop Art, the American “I Want You” propaganda posters or the picture of Neil Armstrong’s footprint on the lunar surface with equal jubilation. Close to 100 works from the collective will be displayed in the museum’s temporary exhibition room as well as fifteen works that will be scattered throughout the permanent exhibition rooms which the visitors shall enjoy finding. This exhibition, will be extended by the publication of the catalog of the collective’s full works in early 2016, intelligently mixing humor and art history, allowing visitors of all ages to discover major works of art. 43e Festival international de la bande dessinée 10 © interDuck This exhibition presents many masterpieces from art history... all of which contain ducks from various American comics. A retrospective of this project presented by the interDuck collective. TRIBUTE TO KATSUHIRO OTOMO Exhibition Caves du Théâtre d’Angoulême Curated by Nicolas Finet and Julien Brugeas • Designed by Bruno Pujat • Produced by 9eArt+ / Galerie Glénat Honour to whom honour is due. In partnership with the Glénat gallery, a collective exhibition in homage of Katsuhiro Otomo is presented by the Festival in Angoulême. 42 authors from all walks of life were keen to participate. Virginie Augustin to Ludovic Debeurme, Hugues Micol, Vince, Laureline Mattiussi, Dominique Bertail, Vincent Perriot, Guillaume Singelin and Matthieu Bonhomme, most of the cream of French comics said yes, not forgetting a strong contingency of Italians (Manuele Fior, Tanino Liberatore, Luigi Critone, to name only a few), a Muscovite (Otto Schmidt), an Argentine (Juan Gimenez), a Spaniard (Jordi Bernet), And here they now are, these new images, brought a Swiss (Enrico Marini) and two Asians, the Korean together as part of a collective exhibition presented Kim Jung-gi and the Japanese Jiro Taniguchi, whom at the 43rd Festival in the Angoulême Theater base- we need not present anymore. ment, which will also be hosting the public talk proposed by Katsuhiro Otomo, winner of the Grand On the occasion of this exhibition, a catalog gatherPrix in January 2015. All these works constitute a ing all the contributions is being published by the Glénat gallery with an unprecedented cover illustravibrant declaration of love and admiration to the genius of mangaka and to the tion by Otomo himself. All the images created for the power of his characters. And the selection of artists occasion will be later presented in the Parisian reflects the stature of their instigator. Forty-two authors, Gallery at the start of the summer. no less, are participating in this common tribute: from © Dominique Bertail/Galerie Glénat Rare are the authors who have left their mark and influenced their peers of all ages, countries and cultures as much as Katsuhiro Otomo. And it’s to say the least, that the prospect of paying homage to the Japanese master generated the collective enthusiasm of authors contacted by the Glénat gallery a few months ago in order to participate in the show. 43e Festival international de la bande dessinée 11 HIBANA Exhibition Behind the scenes of a manga magazine Quartier Asie Curated by Nicolas Finet • Coordinated in Tokyo by BCF - Bureau des copyrights français Pujat • Produced by 9eArt+ • Partner: Shogakukan • Exhibition design by Bruno How do Japanese publishers and authors produce their manga, a form of comics that has conquered the world? This exhibition produced in collaboration with the Shogakukan publishing house, strives to reveal a piece of the puzzle with the example of one of its monthly magazines, HiBaNa. It is a magazine published by Shogakukan (one of the three largest Japanese publishing houses) that agreed to collaborate with the Festival on this unique experience: HiBaNa (literally “The Spark”), a monthly magazine, launched in the spring of 2015 for young Japanese adults, mostly students. Positioned on a rather “artistic” approach of manga, primarily intended for a female audience - two thirds of the readership - HiBaNa (heir to the recently disappeared Ikki magazine which was long considered to be one of the jewels of “art” comics in Japan) welcomes about twenty stories per issue, making up the five hundred to six hundred pages of the monthly comics magazine. The characters and the emotional intensity of their adventures, all universes combined, are at the heart of this periodical publishing project. The positioning of the stories, support of the authors and their creations, cover design, promotional campaigns, distribution, reader interaction... all the aspects of the Japanese publisher’s organization of one of its comics magazines will be addressed in this exhibition. In a simple manner, both clear and invigorating, the exhibition will strive to make these specific Japanese working methods tangible and therefore better highlight the particularities of manga. In echo to this interdisciplinary presentation, Ayako Noda, one of HiBaNa’s authors will make the trip to Angouleme for the occasion, offering festivalgoers a talk centered on the relationship between authors and magazines. © HiBaNa/Shogakukan For the first time ever, the annual spotlight offered by the Angoulême Festival on Japanese comics and on those who make it exist, is not focused on a particular artist, but on one of its numerous periodicals, which each week or month, offers its readers over hundreds of never-before published pages of manga. The expression of a publishing phenomenon that is probably unique in the world and which deserves the attention of an educational and enlightening exhibition open to all. 43e Festival international de la bande dessinée 12 LI CHI TAK Exhibition Hong Kong Wizard Quartier Asie Curated by Nicolas Finet and Connie Lam (Hong Kong Arts Centre) • Set design by Bruno Pujat Centre, Mr Nelson Leong, Create Hong Kong, Hong Kong Comics & Animation Federation • Produced by 9eArt+, Hong Kong Arts Centre • Partners: Kana, Hong Kong Arts A happy coincidence, it is precisely the year when the Japanese mangaka Otomo Katsuhiro (recently crowned by the Festival’s Grand Prix) is honoring the Festival with his presence, that Li Chi Tak is also coming to Angouleme in order to witness the first ever monographic exhibition to be devoted to an artist from Hong Kong. For if we may credit a single artist for having a decisive influence on the tastes and choices of Li, it is precisely Akira’s author who did. But at the end of the day, do coincidences, especially happy ones, really exist in the world of comics? focused on the relentless construction of fantasy worlds where the dual requirements of precision and show-making was never absent. Also inspired by the genre and action movies that made the heyday of Hong Kong’s film and television industry in the 70s, Li Chi Tak, whose local publishers quickly detected his graphic virtuosity, multiplied his publications over the years, either in albums or in periodic comics magazines - including in Japan where he collaborated with the Young and Ikki manga magazines. He also never disdained to indulge in illustration, as evidenced by his numerous publications in Hong Kong newspapers and magazines. In any case, when the young Chinese illustrator started professionally drawing in the mid-80s, it is Now enriched by a plentiful career, having pubclearly because Otomo and Moebius showed him lished a dozen books, Li is currently taking advanthe way. Through the use of interposed pictures he tage of his legitimate reputation as godfather of Hong Kong’s independent comics scene, yet not having ceased his work, quite the contrary. He even recently reconnected with his former French publisher (Dargaud translated one shot The Spirit as early as 1998) since Kana (part of the Media Participation Group) will publish The Beast in January of 2016, a new story drawn by Li Chi Tak with a screenplay by Jean Dufaux. The Festival will strive to make a fitting tribute to this prolific career, through a monographic retrospective of about 80 works from the 80s to this day. In parallel to the exhibition, Li will also participate in the Festival’s International Conferences. 43e Festival international de la bande dessinée 13 © Li Chi Tak-Jean Dufaux-Kana (Dargaud-Lombard s.a.) Regular participants at the Angoulême Festival, Hong Kong comics are returning front stage this year with a monographic exhibition dedicated to one of their most talented artists, the prolific Li Chi Tak. PHALLAINA Exhibition Rempart Desaix (between le Nouveau Monde and the Cathédrale Saint-Pierre) Production: Small Bang / 9eArt+ / France Télévisions Nouvelles Ecritures Created by author and director Marietta Ren, Phallaina is a multimedia based piece that offers a new way of reading and that is accessible via different mediums: a free smartphone and tablet application and a 115 meter long fresco accompanied by a sound device. Phallaina Application: la Bande Défilée • Launched during the 2016 Angouleme Festival, Phallaina is a free application that can be found on the Apple Store and Play Store • Find more information about Phallaina on: www.phallaina.com © Marietta Ren/Phallaina Born from author and director Marietta Ren’s interest for neurobiology, Phallaina is a comics project without panels, developed for a digital reading experience, based on a “hybrid narrative”. The reader follows the story of Audrey, a young epileptic woman with a physeter in her brain, a rare disorder that causes her to have hallucinatory outbreaks during which she sees whales. The story also portrays the character of Chloe, a young researcher dedicated to the study of the physeter. Phallaina notably aims to explain to the reader how neurobiological research works: how researchers study and think about their discipline and how they interact with their patients - this notion of interaction is capital and greatly depends on the trust that exists between patients and neurobiologists, as highlighted by the author. In Angoulême, the exhibition will unfold itself on a 115 meter long outdoor fresco, stretched out with ropes between the trees of the Desaix rampart. Overlooking a panoramic view of the Charente, the exhibition will be enriched by a sound environment that will foster the viewer’s total immersion into the work throughout his or her experience. Developed in 2015 and presented for the first time at the Festival, Phallaina is a fascinating and innovative project that allows the reader and visitor to participate in a new reading experience. 43e Festival international de la bande dessinée 14 The Shapereader exhibition that was originally created for visually impaired visitors and destined to all festivalgoers offers a reading experience through touch. Carved wooden panels are arranged in a circular room, each of which is divided into a plurality of square zones whose laser engraved forms have a well-defined meaning: places, charac- ters, items, actions and affects. A unique of screen-printing and photocopying. and innovative reading experience. For the occasion, the British Breakdown Not far from the Shapeareader exhibi- Press publishing house and the French tion in the lobby of the Moebius Ship Volcano publishing house will design, is a workspace dedicated to the edit and manufacture a unique publirisograph. Increasingly present in the cation bringing together 15 cartoonists field of alternative publishing, this of all backgrounds during the time of technique combines both the advantages the Festival. © Breakdown Press-Volcan ILAN MANOUACH - SHAPEREADER Exhibition + RISOGRAPH WORKSHOP This summer, Coyote left us, leaving Litteul Kevin, the world of motorcycles and the world of comics as orphans. An exhibition of his drawings in the public space will pay tribute with a selection of his best images posted up on thirty electoral panels throughout the streets of Angoulême. © Coyote/Le Lombard COYOTE, 20 years of comics and motorcycles (and pin-ups!) 43e Festival international de la bande dessinée 15 43e Festival international de la bande dessinée 16 THE KATSUHIRO OTOMO EVENT Talk - performance: Saturday 30 January 14h - 16h30 • Théâtre d'Angoulême - Scène nationale Curated by Nicolas Finet • Set design by Bruno Pujat • Scenography: Le Goff & Gabarra • Produced by 9eArt+ Winner of the Angoulême Grand Prix Award in 2015, the master mangaka will be present at this year’s festival. An event that is all the more exceptional since the artist - who ordinarily remains extremely discreet – has agreed to meet with the public and press. authors from all walks of the comic world, during a two-round electronic election. The Angoulême Theatre will host the highlight of this edition, namely the public talk in which Otomo, according to his own wish, will evoke the genesis of Akira for two hours and a half. A unique journey down the corridors of his cult masterpiece that will be hosted by Laure Adler and interspersed with visual media interludes. To top it off, the master has prepared a wonderful surprise for his public, a token of appreciation for his French fans who were the first in the Western world to cherish his work. For those who cannot attend this major event, the talk will be relayed According to tradition, each author who is awarded on the Festival’s website. the Angoulême Festival Grand Prix creates the next edition’s poster. Otomo made no exception and To give this event a setting worthy of its importance, designed a superb wash drawing, combining his the Angoulême Theatre’s facade, lobby and great artistic roots descending from Japanese classical room will be decorated in the colours of Akira. More painting with a nod to pop culture of which he is one than just a decoration, a real scenography will of the emblematic authors. However, rather than cre- encourage the visitors to immerse themselves into ating a conventional exhibition, he prefers to offer his Otomo’s futuristic world. Meanwhile, a life-size model audience a live talk during which he will discuss his of his hero’s famous motorcycle will be presented at work. An additional honour for the Festival and its vis- the Little Asia Pavilion for the duration of the Festival. itors, knowing that this master mangaka only rarely An additional pleasure for those fans who won’t only be able to admire it closely, but also be phoagrees to speak in public about his work. tographed with it. A privilege also for journalists who will have the chance to question Katsuhiro Otomo upon his arrival Finally, forty major French and foreign authors will from Tokyo during a special press conference that will pay tribute to Otomo by each creating an original be held in Paris. After which time the master will go piece, inspired by his work and world. Many of the to Angoulême in order to chair the Festival’s opening works, presented during the FIBD in the exhibition night which will take place at the Alpha, a brand space located in the basement of the theatre, will also new media centre created by the City of Angoulême be present in a collective album published by Glénat, and inaugurated just before the start of the Festival. partner of the whole operation. Logical, since Glénat This is where the winner of the 2015 Angoulême isn’t only Otomo’s leading publisher in French, but is Grand Prix will unveil the name of his successor, who also one of the first to have made him known throughwill have been elected, as he once did before, by out the Western world. © Katsuhiro Otomo/Ed. Glénat In January 2015, the Angoulême Grand Prix Electoral College created an event in honouring a Japanese author for the very first time: Katsuhiro Otomo. For the 2016 edition, the event will gain even more momentum with this manga master’s arrival in France. He who is revered in Japan and who has become a global icon thanks to his cult series Akira, published firstly as comics, and then developed into an anime that is unanimously considered a masterpiece of the genre. Knowing Katsuhiro Otomo’s grand discretion and for whom public appearances are a rarity, his presence will be a great honour for the Festival whose international influence is thus once again, reconfirmed. 43e Festival international de la bande dessinée 17 THE COMICS CONCERTS® Very appreciated by festivalgoers, these live performances that bring illustrators on stage have every chance of attracting a full-house this year with Comics Concerts® dedicated to the world of Katsuhiro Otomo and a long-awaited revenge for the Improv Game! Another highlight in the area of Festival performances is the improv game. Again, we will find regulars attending this event since after having valiantly battled during last year’s game, the Hero Corp and ADIV teams from Poitiers will meet this year for a rematch that looks like it will be epic. New illustrators will take the stage, in order to accompany them with their pencils. Mystery artists whose identities will be revealed in due time! Improv game: Friday 29 January 20h. Théâtre d'Angoulême - Scène nationale. 43e Festival international de la bande dessinée 18 © Jorge Fidel Alvarez/9eArt+ Because Katsuhiro Otomo’s presence will be the main event of this year’s Festival, it makes sense that his work be central to this year’s edition of the famous Comics Concerts®. And to celebrate the 11th anniversary of the creation of this concept by the Festival, what better way to do it than to pay homage to one of comics’ greatest living masters? Like every year, the various international authors who have agreed to draw on stage will do so based on an original story. The performances will take place on Thursday, Friday and Sunday. This year’s story was written by Bastien Vives, winner of the 2015 Fauve Award for the best series with Lastman, which is precisely inspired by the world of manga and Alfred, winner of the 2014 Gold Fauve Award for best album with Come Prima. As for the inevitable Areski, long-time accomplice of the Comics Concerts®, he will be faithful to his post again, composing and interpreting original music on stage with his musicians, inspired by the Akira soundtrack, a movie adaptated from Otomo’s cult series. The Comics Concerts®: Thursday 28, Friday 29 and Sunday January 31, 14h. Théâtre d'Angoulême Scène nationale. A PREMIERE Paul à Québec, a film by François Bouvier adapted from Michel Rabagliati’s comic book, Paul à Quebec is simply about life in it’s happier and more difficult days: the Beaulieu family life, Paul’s in-laws and the weakening of Roland, Paul’s father-in-law… Michel Rabagliati, co-writer and film illustrator, will be present for a Q&A session after the screening of this film, released in Quebec in September 2015. Saturday January 30th 2015 18h, salle Nemo, Vaisseau Moebius DRAWN MUSIC VIDEOS WITH: Alfred, a musical illustrator In a book of tan colors, Daho, l’Homme qui chante, David Chauvel and Alfred portray one of French pop’s major artists and narrate the scenes of his creative process. In Les stations balnéaires, a song by Thomas Demaere, Alfred knows how to combine the innocence of his illustrative style with the violence of the topic: an innocent city turning into a polluting monster. La B.O² -M-, by Matthieu Chedid & Matthias Picard. Matthias Picard and guests perform around this concept album, in a new interpretation of -M-‘s musical FILMS DIRECTED BY KATSUHIRO OTOMO Akira, a work of science-fiction, based on the series dream! of the same name, is considered one of the best aniDOCUMENTARIES mated films to have ever been released. Steamboy is part of the steampunk genre. A film Phylactère, une histoire de la bande dessinée depicting an alternate history of a world where steam This collection of documentaries provides a thematic power is still the essential element of technological approach to the history of comics and reveals the specificities of the art comics. development. Combustible (short film featured in Short Peace), illus- • Les écritures du moi : Dominique Goblet, Fabrice trates one of the greatest fires of the eighteenth cen- Neaud, Jean-Christophe Menu. tury that ravaged the city of Edo, and evokes the • La parodie : René Pétillon, Goossens, Sikoryak. • La bande dessinée au rendez-vous de l'histoire : tragedy of an impossible love. Opening and Ending (short films featured in Robot Keiji Nakazawa, Marjane Satrapi, Jean-Philippe Stassen, Calvo, Alberto Breccia. Carnival). The rise and fall of robots. Stopper le travail ! (Part 3 of Manie, Manie). A • L'uchronie : Vincent Brugeas et Ronan Toulhoat, reflection on the relationship between man and Jean-Pierre Pécau, Fred Duval, Fred Blanchard and Gess, Kris et Duhamel, Kaiji Kawaguchi, Mari machine. Yamazaki. Salle Odéon, Théâtre d'Angoulême • Dur d'être une fille ! : Alison Bechdel, Ulli Lust, Scène Nationale Debbie Drechsler, Judith Vanistendael, Florence Cestac, Claire Bretécher. • Les héros de l'enfance : Zep, Julien Neel, AN ANIMATION SERIES In Tu mourras moins bête, Professor Moustache And Emmanuel Guibert et Marc Boutavant, Pierre Bailly Nathanael his assistant demystify science in film and and Céline Fraipont, Carla et Wilhelm Hansen. in everyday life. If you've always dreamed of using Salle Méliès, espace Franquin a lightsaber or of shrinking your kids, or if you think that the anal stage is part of a concert venue, this series is made for you! Q&A session with Marion Montaigne after the projection of these 8 new episodes. © Michel Rabagliati/La Pastèque/Seville International FROM COMICS TO FILM 43e Festival international de la bande dessinée 19 TALKS & CONFERENCES Hosted by some of the best observers in the world of comics, over a hundred talks and conferences will reflect and discuss comics through an aesthetic, historic and societal angle. LES CONFÉRENCES ET DÉBATS DU CONSERVATOIRE (THE CONSERVATORY’S CONFERENCES AND DEBATES) Scholarly, historical and often unexpected, the Conservatory conferences offer a series of convivial one hour and a half presentations in two of the Gabriel Fauré Conservatory amphitheatres, hosted by specialists and linked to the Festival’s program or to diverse themes in relation to comics. These conferences bring new light to the history and aesthetic of comics. Salles Gershwin et Brassens du Conservatoire du GrandAngoulême Gabriel Fauré LES RENCONTRES LYCÉENNES (THE HIGH-SCHOOL CONFERENCES) For many years now, authors from the International Conferences have been invited to speak in Angoulême high schools during the Festival. These talks, lasting one to two hours and that are prepared beforehand in the art, languages or history-geography classes or school library, give place to various and fascinating exchanges. LES RENCONTRES TÉLÉRAMA DU NOUVEAU MONDE (TELERAMA’S NEW WORLD CONFERENCES) Interrogate a piece of work. Get authors from similar or very different backgrounds to interact around a single thematic. Show pages and have them comment them. In these public conferences, Télérama questions French and international comics. A NEW EVENT: Q&A WITH THE FESTIVAL PRIZE Forum du Nouveau Monde WINNERS As soon as Sunday January 31st, the day after the Awards Ceremony of the 43rd International Comics Festival, theartists crowned by a Fauve d'Angoulême LES RENCONTRES DESSINÉES (THE ILLUSTRATED will answer journalist and festivalgoers’ questions. CONFERENCES) IN PARTNERSHIP WITH L’EXPRESS Salle Buñel de l’Espace Franquin et auditorium du A subtle balance between improvisation and staging, Conservatoire du GrandAngoulême Gabriel Fauré dialogue and performance could be the definition of this original conference. For over an hour, the audi- AND NOT TO FORGET… ence finds itself submerged in the heart of an author’s During the entire Festival, authors come to meet the creative process, thanks to the author’s comments and public during diverse events such as the Rencontres explanations as well as a visual device which directly pour le prix du public Cultura (Espace Cultura, le retransmits the images on a large screen. In real time, Monde des Bulles), the Rencontres Polar (Espace whilst an image is being created with pencils and Polar/SNCF), the Rencontres Jeunesse (Quartier brushes, an informal and fascinating dialogue begins Jeunesse) and the Rencontres littérature et bande between artist and audience. Designed as a perform- dessinée (Médiathèque l’Alpha). ance, the illustrated conferences create a sort of bridge between the international conferences and the illustrated concerts®, and also contribute to value comics as an art that is deeply alive. Salle Buñel, espace Franquin © Jorge Fidel Alvarez/9eArt+ THE INTERNATIONAL CONFERENCES On the program: Minetaro Mochizuki and Ayako Noda from Japan, Li Chi Tak from Hong Kong, the English-speaking Dash Shaw, Richard McGuire and Simon Hanselmann, the French-speaking JeanChristophe Menu, Bastien Vivès, Balak, Michaël Sanlaville, and Marietta Rem among others... Authors from around the world, invited to look back at and explain their works to the public. Another essential event: the Éternel Tintin debate hosted by Benoît Peeters, with authors of books about Hergé’s timeless hero. Auditorium du Conservatoire du GrandAngoulême Gabriel Fauré 43e Festival international de la bande dessinée 20 L’ALPHA a new space for meetings and exhibitions L'Alpha – Médiathèque de GrandAngoulême, 1 rue Coulomb. A new major site for festivalgoers, l’Alpha, created in partnership with the GrandAngoulême, testifies of the Festival’s dynamism that keeps developing throughout the years. Named l’Alpha, the new media center created thanks to The GrandAngoulême region, will have just been freshly inaugurated when it will host a part of the International Comics Festival for the very first time. Dedicated to the pleasures of reading, especially comics (it is Angoulême after all!), it will be offering a series of events related to the program of the Festival’s 43rd edition. Logically, the Alpha has become the perfect place to accommodate the Festival’s “ideal library”. Patiently developed by the Fauve, in collaboration with the Alpha and Festival teams, this selection of major works will give readers a chance to delve into the past and present of comics. Far from being complete, it bases itself on the Festival’s award-winning titles, as well as a more global vision based on the constantly changing relationship, between comics and our surrounding world. The presentation of these “ideal libraries” (different themes will be on offer) will be accompanied by a series of talks on literature & comics. A statement of the ever growing respect of comics in today’s cultural domain, as well as among parents and teachers who increasingly recognize its pedagogical virtues for new readers in training. Starting with this year’s Festival, l’Alpha is already asserting itself as a must for festivalgoers. And beyond this is the foreshadow of future developments on the Festival’s perimeter (that will accompany the changes of the city of Angoulême's territory). Transformations linked to other major changes as well, such as the advent of the greater region, or the construction of the high-speed train link for a delivery in 2017, in which the city of Angoulême will play its part. © Grand Angoulême In addition to this “ideal library”, festivalgoers will get to discover an exhibition entitled #je dessine, created in partnership with Charlie Hebdo, SOS Racisme and the FIDL. Thousands of drawings were received after the tragic events of January 2015. A selection of these drawings will echo the recent tragic events, and serve as a support in order to educate visitors, particularly the younger ones, to a series of key themes such as racism, tolerance and freedom of expression. Lectures, debates and workshops will also be organised in order to go deeper into these topics and generate exchanges. 43e Festival international de la bande dessinée 21 43e Festival international de la bande dessinée 22 ASIA ZONE Curator: Nicolas Finet • Production: 9eArt+ Bigger, more comprehensive, more diverse... The Festival’s Asia Zone is establishing itself even more this year, with a greater number of animations and exhibitors and a wider offer in order to better reflect the creations coming from Asia that now represent one third of the French-speaking comic book market. In partnership with the J-One and Game One channels, largely dedicated to Asian cultures. KATSUHIRO OTOMO AND AKIRA’S MOTORCYCLE Designed by Le Goff & Gabarra • Produced by 9eArt+ Undoubtedly one of the Asia Zone’s major events this year: the legendary motorcycle ridden by Kaneda through the neon streets of Tokyo in Akira is coming alive, to every festivalgoers’ delight; Iconic thanks to Akira, the masterpiece of Katsuhiro Otomo, Grand Prix winner and guest of honor at this year’s Festival. A unique model, made in Japan by admirers of Otomo and his universe, this authentic motorcycle has made a very special trip from Fukuoka on the Japanese island of Kyushu. Presented at the heart of the Asia Zone, it will be accessible for “Photo Calls” with festivalgoers who wish to capture themselves and the motorcycle, wearing Kaneda’s legendary jacket which Katsuhiro Otomo will personally be lending the festival. The pictures will be available on site and on the Fauve’s social networks. The Festival team will choose the best pictures that will be rewarded with the full set of Akira books, generously offered by Glénat. Deeply moved by the tragic events that hit France last November 13th, Katsuhiro Otomo has also wished that this festive meeting point around Akira’s motorcycle also be an opportunity to be solidary with victims of the Paris bombings and their families. All the profits made from this “Akira Photo Call”, will therefore be donated to charity. 43e Festival international de la bande dessinée 23 Each occupying one of Asia Zone’s wings, two new exhibitions are offered to festivalgoers curious of new Asian creations. One is of Japanese inspiration and is dedicated to the discovery of a monthly manga magazine from Tokyo called: HiBaNa (“The Spark”in English). Organised in collaboration with its publisher, Shogakukan, the exhibition aims to explain how Japanese authors and publishing professionals go about publishing comics with the presentation of about sixty documents, pages, posters, covers and explanatory panels, highlighting the particularities and the advantages of this form of creation so popular with Western readers. The other unprecedented exhibition proposed by the Festival within the Asia Zone is a monographic work devoted to one of Hong Kong’s most respected authors, independent cartoonist Li Chi Tak, on the occasion of the publication of his new work The Beast by Kana, fruit of his first collaboration with a Western writer, the Belgian Jean Dufaux. Designed as a chronological journey of a career spanning over three decades, the exhibition is also an opportunity of discovering, through 80 documents, a virtuoso of the art of drawing who never stopped creating new fantasy universes. © Li Chi Tak-Jean Dufaux-Kana (Dargaud-Lombard s.a.) © Hibana/Shogakukan Two unprecedented exhibitions: HIBANA AND LI CHI TAK 43e Festival international de la bande dessinée 24 A familiar presence at the Angouleme Festival since 2012, Taiwanese comics are back with a large stand, offering book presentations, art exhibitions, regular events and book signings. This year, no less than six authors are making the special trip to the festival, all first-time participants. Two of them are already residents at the Maison des Auteurs, where they have settled down in recent weeks: Ao Yu-xiang considered to be Taiwan’s undisputed comics master, started keeping an illustrated diary for the occasion and Mickeyman, who is more focused on digital media, is working on a piece that is halfway between cartoons and auto fiction. The four others, two men and two women will be presenting their work: Yeh Ming-hsiung, winner of a Gold Comic Award in Taiwan this year, who has devoted his most recent work to Grand Master Li Bai a poet from the Tang Dynasty; Hambuck, who has recently been translated into Russian and who is notably known for revisiting Lewis Carroll’s Alice character; Yi Huan who has been Taiwan’s main girlcomics author for the past twenty years; and finally, Crystal Kung, a 20 year old university student who divides her time between illustration, comics and animation work. © Crystal KUNG MADE IN TAIWAN 43e Festival international de la bande dessinée 25 GETTING TO KNOW THE KOREAN WEBTOONS and feature films, live action films), to video games, musicals, plays and even books! As the 2015-2016 France-Korea year celebrates 130 years of relations between the two countries, Korean comics professionals are once again honoring the Angoulême Festival with their presence through a series of talks and events in which webtoons will have a predominant role. The Asia Zone welcomes them, with a dedicated stand and a rich program of events. A LIBRARY DEDICATED TO ASIA, WITH CULTURA Finally, in order to extend the festivalgoers’ discovery of works by Asian authors, Cultura, in partnership with the Festival, will offer a reading space exclusively dedicated to Japanese mangas, Chinese manhuas and Korean manhwas in the Asia Zone. A FORUM OF NON-STOP ENTERTAINMENT In counterpoint to the stands and exhibitions, The Asia Zone will also host a nonstop entertainment forum during the entire Festival, in partnership with the J-One and Game-One channels. It will house a rich agenda, alternating between audiovisual projections, author Q&A’s, mini-conferences and round-table discussions dedicated to Japanese, Chinese and Korean comic books. Last but not least, the Asian writers who will be participating in the Festival will offer live drawing sessions. © Yi Huan It has been a good ten years now, that the world of Korean comics, its authors and editors opened up the path to webtoons, these illustrated stories, designed to be read and followed directly on the Internet without ever passing through a printed version. Today, this efficient, popular and unusual format that is still poorly known in Europe has become a reference in Asia. The webtoon serves as a template and test bed for the entire Korean and Chinese creative industries. Indeed, webtoons are then often adapted to the audio-visual format (animated series 43e Festival international de la bande dessinée 26 43e Festival international de la bande dessinée 27 YOUNG READER’S ZONE Roundtable discussions with authors, workshops, exhibitions, animations… A real party awaits children in this fully dedicated recreational area! Chais Magelis • Production: 9eArt+ • Scenography: Elodie Descoubes WORKSHOPS WITH LUCKY LUKE AND OTHER COMIC BOOK HEROES In parallel to the "The Art of Morris" exhibition, this year’s Youth Workshops have chosen Lucky Luke as one of their thematic heroes. All workshop sessions will be held within the Comics Museum mediation rooms and will each host 15 children for a period of 45 minutes. The lucky participants will be able to learn how to design and create a comic book with the help of professionals. Careful, these events are very popular among children, it is therefore necessary to book online on the www.bdangouleme.com site, starting from the beginning of Christmas vacation. AN EXHIBITION ON LASTMAN Worshipped by teenagers, Lastman who won the Series Award at last year’s Festival, will be back under the spotlight for this year’s edition. The work of Balak, Michael Sanlaville and Bastien Vives will be the subject of an exhibition that will showcase the very graphic dimension of its Japanese manga-inspired universe. The ten books that appear in this year’s Youth Selection will also be honoured in the Young Reader’s Zone. They will be freely accessible to young festivalgoers in front of the Young Reader’s Zone reception area. In order to allow everyone to discover the best of 2015’s young reader comics, and indulge, for those who wish, in the small game of predicting the future winners! © Jorge Fidel Alvarez/9eArt+ MEETING THE AUTHORS: A PRIVILEGED MOMENT Speaking with the authors who made them laugh or dream is always an exhilarating experience for young readers. An essential part of the Festival, the roundtable discussions will be offered throughout the festival within the Comics Museum auditorium. The program will include one-hour sessions with authors who published books within the last year, including those presented in the competition’s Youth Selection. Considering the popularity of these events, it is always wise to book in advance! 43e Festival international de la bande dessinée 28 CONTINUOUS EVENTS Read, draw, play, share... it’s impossible to be bored in the Young Reader’s Zone, designed as a fun area, rich in various events for the satisfaction of young (and also old) festivalgoers. Offered non-stop throughout the Festival, these comic-inspired events make the Young Reader’s Zone a particularly lively and friendly place. LOYAL PARTNERS A faithful partner of the Festival’s Youth Program, France Télévisions will be constantly present this year with a series of projections of cartoons inspired by comics. An opportunity for children to discover heroes they are most familiar with in either comics or television, on the big screen. The Journal de Mickey, another faithful Young Reader’s Zone partner, will also invest the zone with workshops, activities and of course a selection of freely accessible comics! © Jorge Fidel Alvarez/9eArt+ THREE YOUNG READER PRIZES AWARDED BY SCHOOLS Supported and accompanied by the Poitiers Educational Authority and the Charente Board of Education, three prizes give young readers the chance of becoming Festival judges. Starting at the end of October, classes through elementary to middle and high school will debate in order to choose the three winners of the Angoulême School Prize, the Poitou-Charentes Middle School Comic Prize and the Poitou-Charentes High School Prize. Awarded on the Thursday at the start of the festival, the three winners will then be showcased in the Young Reader’s Zone until the end of the Festival. 43e Festival international de la bande dessinée 29 43e Festival international de la bande dessinée 30 YOUNG TALENT PAVILION® LE NIL, Enjmin 138 rue de Bordeaux • Visual design: Camille Debray (Young Talent 2015) • Scenography: Elodie Descoubes • Production: 9eArt+ • Partners: Caisse d’Epargne, Région Poitou-Charentes, Pôle Image Magelis To celebrate its 15 years of existence, the Pavillon Jeunes Talents® is moving! During the Festival’s next edition, it will settle in the Nil, a building steeped in history and technology that is located in front of the Moebius ship, in the new National School for Gaming and Interactive Digital Media (ENJMIN). As usual, young artists and technicians who are attracted to a career in comics or animation alike will find a wide range of answers to their questions as well as material that should further stimulate their vocation. A NEW SCHOOL TO DISCOVER Which school to attend? To help these future professionals make the right decision, the Pavillon Jeunes Talents® is bringing together representatives from the best specialized institutions: l’Ecole européenne supérieure de l’image (EESI), l’Ecole des métiers du cinéma d’animation (EMCA), l’Ecole nationale du jeu et des médias interactifs numériques (ENJMIN) and the school that trains professionals for film animation. As well as three schools which are mainly dedicated to comics: L’Iconograf and Jean Trubert, already present during FIBD’s previous editions and the Human Academy, a newcomer specialized in manga which just opened its doors last September. © Camille Debray/9eArt+ Dedicated to young people who intend to pursue a profession in comics or animation, the Pavillon Jeunes Talents® (Young Talent Pavilion) is a great source of information and inspiration. The program includes: stands, conferences, workshops, exhibitions, screenings, and of course, roundtable discussions with professionals. MEETING WITH PROFESSIONALS In order to consolidate a career choice, there is no better way to do so, than in confronting oneself with professionals. Young talents will be able to interact with representatives from major publishing houses such as Dargaud, Le Lombard, Casterman or Delcourt and even present them their personal work in order to gain feedback. Thanks to a permanency organized in the Pavilion during business hours, students will always be sure to find a professional to whom to present their portfolio. 43e Festival international de la bande dessinée 31 EXCITING EXHIBITIONS Barely older than the visitors, the 20 winners of the Young Talent Competition will already become a source of inspiration for their young audience thanks to the exhibition of pages from their works, suck as the work of Camille Debray from Nantes, who was one of the competition’s big winners and who has also been entrusted with the design of the entire Pavillon Jeunes Talents®. The 20 winners will also attend a book-signing aperitif where they will interact with visitors in a friendly atmosphere. Another young artist who will be under the spotlight is Pauline Aubry, whose “Les Mutants” project won the KissKissBankBank jackpot, one of the main European crowd-funding websites for the arts. Her work will be presented in the temporary exhibition space of the Paper Museum, right next to the ENJMIN. Finally, the public will also be able to admire works from the winners of the digital challenge. TWO COMPETITIONS FOR DIGITAL CREATION Make way for the pixels! The Digital Challenge competition offers young authors the chance to create an original comic, specially adapted to digital screens. In addition to the comics’ adequacy for new media, the jury of professionals will also evaluate their graphic and narrative qualities and will chose ten winners whose works will be presented during the Festival in the Young Talent Pavilion® and during six months on the Festival’s website and online BDJeuneCréation platform. As for the famous Revelation Blog competition dedicated to the Web, its name has been changed to RévélatiOnline. This year’s game rules: to revisit a page that has marked the history of comics offering alternative texts and image distribution without changing the story’s initial meaning. © Camille Debray/9eArt+ WORKSHOPS, LECTURES, SCREENINGS... As every year, a plethora of workshops will be on offer to visitors in dedicated rooms to enable them to artistically and technically enrich themselves. They will be led by students from different schools present in the Pavillon Jeunes Talents®, as well as representatives from the Toto Moko association which brings together former students from the Parisian Jean Trubert school. Furthermore, contributors with diverse skills will offer lectures on various topics related to careers in comics and animation. Finally, the public will also have the chance to attend screenings of animated films made by students, including those from the EMCA, a prestigious school based in Angouleme. 43e Festival international de la bande dessinée 32 LES MUTANTS Exhibition Musée du Papier,134 rue de Bordeaux Curated by Pauline Aubry • Set Design by Élodie Descoubes • Produced by 9eArt+ Selected in the 2014 Young Talent Awards, Pauline Aubry is being honoured during this year’s Festival, with her Les Mutants project, a documentary-comic book about adolescent behaviours. In partnership with KissKissBankBank. for the Parisian CESAN school specialized in Comics/Illustration. This report later became Les Mutants, to be published by Arena in January 2016. Both an illustrative piece of journalism and a sensitive and humorous chronicle of adolescence, Les Mutants and their world will be presented in Angouleme in different forms: original pencilled-in plates, merchandise, but also various elements chosen by Pauline Aubry herself (a sofa, a painting, objects from the author’s own adolescence...). © Pauline Aubry/Les Arènes “Adolescence is like a painting, we know how to look at it but we don’t know how to understand it.” This quote could not be more clear: Les Mutants are adolescents, that strange population with whom it is sometimes very hard to communicate and which is located in a rather uncomfortable zone, stuck between carefree childhood and the future responsibilities of adulthood. In 2015, Pauline Aubry published an illustrative report entitled “The Teenage Hospital” in the XXI magazine. This was the first version of her end-of-the-year project 43e Festival international de la bande dessinée 33 RISOGRAPH Workshop Hall du Vaisseau Moebius, 121, rue de Bordeaux Production: 9eArt+ • Animation: Breakdown Press/Lagon In recent years, the risograph has become increasingly present in the field of alternative publishing for printing magazines, books and posters. This technique, adapted to all kinds of prints, combines both the advantages of screen-printing and photocopying. Developed in the 1980s by the Japanese Riso firm, it prints out color by color which gives a rather warm and slightly inaccurate finish, due to the offset of the colors. The entrance hall of the Moebius Ship, that is usually a passageway allowing visitors to access various Festival exhibitions, will become a workshop open to all and especially dedicated to creations with the risograph during four days. The British publishers of Breakdown Press and the French Lagon magazine team (their last 200-page issue, published in 2015 and fully printed by a risograph, was very popular) will collaborate in order to design, edit and produce, during the time of the Festival, a unique and unprecedented publication that will bring together 15 comic book authors. This collaborative and interactive workshop that is oriented both towards technology and crafts, will show festivalgoers that there are many ways to create books, and will remind us that the fanzine and DIY cultures are an integral part of comics, but also of the Festival’s culture. © Breakdown Press/Lagon A workshop dedicated to the risograph will take place during the Festival’s four days. The opportunity to introduce to festivalgoers a popular printing technique amongst today’s creators. ILAN MANOUACH - SHAPEREADER Exhibition Rotonde du Vaisseau Moebius, 121, rue de Bordeaux Production by 9eArt+ • Curated and designed by Ilan Manouach “Art has always essentially been a visual experiment. Touch, which was long time considered as the “maternal sense”, has long been cut off from the artistic experience. Rediscovering the access to our personal touch has become necessary in a world that is so centred on the visual. Everyone, and not just people with vision problems, seems to enjoy the experience of textures, weight and sensations provided by a piece of art or archaeology. For some committed artists, touching has even become a political issue. Indeed, by arousing the sense of touch in their work through the use of textured materials, Braille alphabet or specifically designed installations for the visually impaired, these artists are dealing directly with the issue of access to art.” Hence, the Shapereader project, which offers all festivalgoers a touch-based reading experience. Several carved wooden panels are arranged in a circular room, each of which is divided into a plurality of square zones whose laser engraved forms have a well-defined meaning: places, characters, items, actions and emotions are thus symbolized by different forms designed to be easily assimilated. The reader places his hands on these different patterns and gradually the “book of forms” will deliver its meaning, allowing readers to piece together the narration in their minds, to understand the actions and feelings and finally to read a story in a completely different way. © Ilan Manouach Originally created for the visually impaired but destined to all, the Shapereader exhibition is an original and joyful initiative by Greek artist Ilan Manouch. 43e Festival international de la bande dessinée 34 43e Festival international de la bande dessinée 35 ESPACE CAISSE D’EPARGNE «A l’Ecole de la BD» School Comics Award Espace Caisse d'Epargne, Quartier jeune public The exhibition presents the work of the 2014/2015 edition of the “A l’Ecole de la BD” School Comics Award winners. On Thursday January 28th the Discovery Awards Ceremony will be held at the Angoulême Theatre - Scene National where the winners of the four following prizes will be announced: Prix d’Angoulême de la BD Scolaire, Prix du Scénario, Prix du Graphisme and Prix Coup de coeur. An opportunity not only to celebrate the winners, but also to celebrate the success of this initiative that continues to demonstrate its virtues as a learning tool and vector of creativity throughout the years. © Marc Moitessier 40 works divided into 75 original plates will allow visitors to discover and appreciate the exceptional quality of the work of these young artists aged 5-18 years. Last year, Arthur de Pins had concocted the scenography of the Espace Caisse d’Eparnge around the kitchen theme. For this 43rd Festival edition, the “western” theme will take over with Clement Oubrerie’s world, sponsor of the 2016 School Comics Award. 43e Festival international de la bande dessinée 36 CAISSE D’EPARGNE Partner of the Angouleme Comics Festival, the Caisse d'Epargne supports young creators. By promoting the work of young artists The Caisse d'Epargne offers a journey into the world of young authors with the «A l’Ecole de la BD» School Comics Award Exhibition. The winners of the 2014/2015 Awards will present their work at the Espace Caisse d’Epargne at the heart of the Young Readers Zone. Their authors will be invited to the Festival on Thursday January 28th for their very first exhibition. By helping young artists The Caisse d'Epargne also sponsors the Young Talent Awards that reward an author who has not yet been published professionally. The Caisse d’Epargne grants a scholarship to the first three winners, a real ”boost” for the start of their careers. © Marc Moitessier The School Comics Awards have become an institution for the Festival and continue to attract young illustrators over the decades, to the point where it has become the largest European event of its kind! In order to demonstrate the passion it instigates, the figures speak for themselves: 5016 participants aged 5-18 years, divided over 422 French schools, middle schools, high schools and specialized schools. 43e Festival international de la bande dessinée 37 SNCF CELEBRATING THEIR TEN YEARS OF PARTNERSHIP WITH THE FESTIVAL Espace Polar SNCF, Place Saint-Martial, Open daily from 10h to 19h From January 28th to 31st 2016, SNCF will properly celebrate this anniversary: with 4 days of celebrations under the theme of detective stories. SNCF and the Festival: Ten years of cultural involvement at the festivalgoers’ service. Because culture and reading should be accessible to the greatest number of people and because comics is an important literary genre, the SNCF has been supporting The Angoulême International Comics Festival for the past ten years. More POLAR SNCF information on: www.polar.sncf.com On social networks: #PolarSNCF Twitter: @SNCF PRIX SNCF DU POLAR PRESS CONTACT ARNAUD LABORY: 06.22.53.05.98 [email protected] © Yann Audic PRESS SNCF CONTACT CHLOE KLENIEC: 01.85.07.84.43 43e Festival international de la bande dessinée 38 L'ESPACE POLAR SNCF A new ESPACE POLAR SNCF… but still the best Festival hideout! In order to do so, the ESPACE POLAR SNCF will move to place Saint-Martial this year. © Yann Audic Although its shape has changed, the content remains the same: l’ESPACE POLAR SNCF will still be THE best Festival hideout. Free access and open to all from Thursday the 28th to Sunday the 31st of January from 10h to 19h with: • Photo studio • Projection of films competing in the PRIX SNCF DU POLAR / Court métrage 2016 • Quiz games and enigmas • Talks with the comic book authors and illustrators who are in competition for the Fauve Polar SNCF 2016 • Live detective music… And always lots of gifts to win! 43e Festival international de la bande dessinée 39 Once again, the Cultura Festival space will promote synergy between readers, booksellers and the Festival with many free events destined to comic-lovers of all ages: workshops dedicated to young audiences and Q&A sessions with authors. For Cultura, the Festival is a logical extension of its vocation: to promote the access to culture to the greatest number of people, and on this occasion with a wonderful festive dimension which always leaves its mark on festivalgoers and Cultura booksellers. © Céline Levain SHARING OUR PASSION FOR COMICS 43e Festival international de la bande dessinée 40 Cultura renews its ”People’s Choice Award” this year by awarding a prize to one of the 40 officially selected works. The objective: to offer the chance to those who wish, to vote for one of the 12 titles selected by a Cultura employee reading committee. There are two ways to vote: on the www.cultura.com website between December 15th and January 30th and during the Festival in the Official Selection area sponsored by Cultura, until noon on January 30th. The presentation of the ”People’s Choice Award” will take place on Saturday, January 30th on the stage of the Angoulême Theatre during the official Awards Ceremony. Besides this honour, the winner will also have his or her work highlighted in all Cultura stores and on the store’s website. As for the voters, 15 of them will have the chance to win a 100€ Cultura gift card. © Céline Levain A WORK DISTINGUISHED BY THE CULTURA PEOPLE’S CHOICE AWARD 43e Festival international de la bande dessinée 41 43e Festival international de la bande dessinée 42 PUBLISHERS ZONE Le Monde des Bulles et Quartier Asie : Champ de Mars Le Nouveau Monde : place New York Para-BD : place des Halles 223 7000 During the Festival, Angoulême becomes the largest bookstore in the world! Discover everything you need to know about this paradise for comic book lovers! Is the number of French-speaking publishing houses that present their authors and books at the Festival. Big names such as Glénat, Delcourt, Le Lombard, Dargaud and Casterman gather in Le Monde des Bulles, one of the busiest Festival zones, located place du Champ de Mars and rue des Frères Lumière. Independent publishers can meet their readers at the Nouveau Monde located on place New York, which also hosts a zone for small publishers and fanzines called l’Espace BD alternative. As for the Para-BD space on place des Halles, it is devoted to collector items and various comics memorabilia. 58 17 The number of accredited professionals that are present for the duration of the Festival. The number of countries taking part in the Publishers zone. With a predominance of European countries, but an ever increasing presence of Asian and North American countries. 400 1400 22000 The number of authors who take part in book-signings. Counting an average of 50 autographs per author, The number of square meters (buildings and tents) dedthis represents about 70,000 signings during the Fes- icated to the Festival. tival! © Jorge Fidel Alvarez/9eArt+ The weight in tons of all the books sent to Angoulême by ELS, the Festival’s main carrier, to be displayed and The number of non-francophone publishing houses, sold to the public. Which represents... 740 pallets present at the Festival with a stand. Asian publishers and 19 trucks! To these 400 tons, can be added delivcan be found in the Asia Zone. The others at le eries by other carriers and publishers themselves. Monde des Bulles and le Nouveau Monde. 43e Festival international de la bande dessinée 43 INTERNATIONAL RIGHTS AND LICENCES MARKET (MARCHÉ DES DROITS ET LICENCES) Rue Raymond Poincaré Over one thousand professionals from about thirty countries have been participating in this event which has become, over the years, a landmark in the comics business. The Angouleme international rights and licences market is the place to be for comics professionals! A part of the Festival for twenty-five years, it has grown to become a meeting place for professionals from all over the world. Europeans, Asians, North Americans, South Americans and Africans meet up every year in order to network and negotiate the rights of comics. Apart from the traditional publishing industry, these rights are increasingly sold to the cinema, television and video game industries. All in order to encourage, from Thursday morning to Saturday evening, countless transactions that will either conclude during the Festival or that will begin on this occasion and finalize themselves at a later time. Which also reflects the energy of this space, whose role in the comics industry continues to grow over the years. Countries represented at the International market International rights and licences market in 2015 photo © Philippe Richard 9eArt+-Le Fauve © Lewis Trondheim/9eArt+ Like every year, the dedicated space is split into three sections: • An exhibition space with stands where French and foreign publishers and agents can present their works and offer their rights. • A bar around which professionals can organize their appointments or relax and whose cosy atmosphere will foster meetings and exchanges. • A conference space which hosts various interventions or roundtables on various themes, directly linked to the professional side of comics. 43e Festival international de la bande dessinée 44 BD ALTERNATIVE LE MONDE DES BULLES Hall 1 LE NOUVEAU MONDE 3 FOIS PAR JOUR ADVERSE ARBITRAIRE BICEPHALE BIEN, MONSIEUR BISCOTO EDITIONS BLEND AWAKE BROUCK CENTRALA CHEVAL DE QUATRE COLECTIVO FANTASTICO CONNAITRE CHOTT - ORGANIC COMIX CROC EN JAMBE DERIVE URBAINE - UNE AUTRE IMAGE EDITIONS MAGNANI EDITIONS MATIERE FIDELE EDITIONS FLUTISTE FOURBI EDITIONS FULGENCIO PIMENTEL HECATOMBE HUMUNGUS TRIBE INUIT EDITIONS L’AGRUME L’EGOUTTOIR LA TOILE COLLECTIF LA VILLE BRULE LES DAUPHINS DE LA BD LES PETITS SAPRISTAINS LGBT BD LIBRE D’IMAGES MOEBIUS EDITORA NEKOMIX NEOFELIS EDITIONS NYCTALOPE OBJECTIF MARS EDITIONS PITTVILLE PRESS RADIO AS PAPER SCARCE VIDE COCAGNE AKILEOS ANKAMA EDITIONS BD KIDS CANAL BD CASTERMAN DARGAUD DELCOURT DENOEL GRAPHIC DES BULLES DANS L’OCÉAN FLUIDE GLACIAL FUTUROPOLIS GALLIMARD BANDE DESSINEE GLENAT JUNGLE KI-OON L’ANTRE DU SNORGLEUX LA REVUE DESSINEE LE LOMBARD LES EDITIONS DU GRAND VINGTIEME PANINI COMICS PERSPECTIVES ART 9 RUE DE SEVRES SOLEIL URBAN COMICS WANGA COMICS ZOO 16 DIFFUSION 6 PIEDS SOUS TERRE ACTES SUD BD ACTES SUD L’AN 2 ANATHEME ATELIER DU GRATIN ATELIER DU MARQUIS ATRABILE BASSEAU BD BELGIQUE WALLONIE BRUXELLES BELLOLOCO ÇÀ ET LÀ CAFE CREED CESAN COIFFEURS POUR DAMES COMME UNE ORANGE DEDALES EDITIONS DELIRIUM DES RONDS DANS L’O DEUTSCHER COMICVEREIN DYNAMITE EDITEURS LORRAINE/CHAMPAGNE EDITIONS 2024 EDITIONS CAMBOURAKIS EDITIONS CORNELIUS EDITIONS FLBLB EDITIONS L’ASSOCIATION EDITIONS L’OEUF EDITIONS NA EDITIONS POLYSTYRENE EDITIONS RUTABAGA EDITIONS TANIBIS EDITIONS VANILLE ET GOUDRON EDITIONS VITE EGO COMME X EIDOLA EDITIONS EINA! ENVIE DE LIRE FEI EDITIONS FREMOK GEORGE GOETHE-INSTITUT PARIS HABEAS CORPUS HELICE HELAS ICI MEME INTERNATIONALER COMICSALON ERLANGEN ION JARJILLE EDITIONS JIPPI FORLAG L'EMPLOYÉ DU MOI LA 5ÈME COUCHE LA BOITE À BULLES LA CAFETIERE EDITIONS LA CAMARADERIE LA CRYPTE TONIQUE LA PASTEQUE LE LEZARD NOIR - LE PETIT LEZARD LE MOTIF LE TROISIEME HOMME LES 100 TETES LES CAHIERS DESSINÉS LES DETAILS LES ÉDITIONS DE LA CERISE LES ÉDITIONS MÊME PAS MAL LES ENFANTS ROUGES LES IMPRESSIONS NOUVELLES LES REQUINS MARTEAUX LES RÊVEURS LES SIFFLEURS LOS BRIGNOLES EDITION / SHAANGO MAKAKA ÉDITIONS MARGUERITE WAKNINE MISMA MORVELLE & GUACAMOLE MOSQUITO NO COMPRENDO PRESS NOUVEAU MONDE EDITIONS NORWEGIAN COMICS P.L.G. PAQUERETTE PHOBIA PRESSE POLE IMAGE MAGELIS PRESQUE LUNE RACKHAM SARBACANE SCUTELLA EDITIONS STEINKIS SUNDAY PRESS SUPER LOTO EDITIONS SUPER STRUCTURE EDITION SWEDISH COMICS TABOU BD TETRA EDITIONS THE HOOCHIE COOCHIE VIRTUAL GRAPHICS VRAOUM / WARUM 43e Festival international de la bande dessinée ZOO LITTLE ASIA/QUARTIER ASIE CARRE MANGA EDITIONS AKATA EIMA KAMIDEN OTAKULAND OTOTO - OFELBE TAIWAN TIANJIN DAXINGDAO ANIMATION AND CULTURE DEVELOPMENT PARA BD A.P.F. LA BD QUI FAIT LA DIFFERENCE ACADEMY NEMO AGNES K ENCADREUR AMAZONIE BD ART OF COMICS ATTAKUS - COMIX BURO BD DIRECT.COM BD EMPHER BD MUST BRUNO GRAFF EDITIONS BULLES ET COMPAGNIE BULLES MAGIQUES CHARENTE LIBRE CHRISTIAN COLLIN EDITIONS COUSTOON EDITIONS HIBOU EDITIONS LARROQUE FINAL FUN FORBIDDENZONE.NET GALERIE 9E ART GALERIE BRUXELLES-PARIS GALERIE OBLIQUE GRANIT ASSOCIES HIPPOCAMPE HORIZON BD KHANI ÉDITIONS LE VAGABOND LES AMIS DE JACOBS LES ATELIERS DU TRIANGLE LES PRENOMS EN BD LITTLE NEMO LORBAFLO MILLE SABORDS OCTAVA LEGIO ART OF GABRIELE DELL’OTTO ORIGINAL WATTS TIRAGE LIMITE YAKABD LE MONDE DES BULLES Hall 2 AGENOR EDITIONS AIRSOFT TIM / BANZAI / TERRA INCOGNITA BD MUSIC BUBBLE, LE GUIDE POUR LES AMATEURS DE BD CANOPE DOLMEN EDITIONS DU LONG BEC EDITIONS MNEMOS FTW PRODUCTIONS KENNES EDITIONS KIM JUNG GI - SUPERANI LE GANG LES EDITIONS DE LA GOUTTIERE LES PATTES VERTES PFEFFERKORN PHR ÉDITIONS UCLA WACOM MARCHÉ DES DROITS & LICENCES ASTIBERRI EDICIONES BAMBOO EDITIONS CARLSEN VERLAG CASTERMAN DELCOURT DENOEL GRAPHIC DIBBUKS DUTCH FOUNDATION FOR LITTERATURE EDICIONES LA CUPULA FICOMIC FLEMISH LITERATURE FUND FLUIDE GLACIAL FUTUROPOLIS GALLIMARD GLENAT EDITIONS HUMANOIDS - HUMANOÏDES ASSOCIÉS INSTITUT D’ESTUDIS BALEARICS MEDIATOON - DARGAUD - DUPUIS - LOMBARD - KANA - LUCKY COMICS NORMA EDITORIAL REPRODUKT RUE DE SEVRES SCRATCH BOOKS SELFMADEHERO SLIDYBOOK SOLEIL TAIWAN 45 43e Festival international de la bande dessinée 46 2016 OFFICIAL COMPETITION All you need to know about the organisation of the official festival awards, which will be awarded to the best comics published in 2015. Comprising 9 prizes known as the Fauves d’Angoulême, the Official Awards of the International Comics Festival reward comic books published in French irrespective of their country of origin, and sold in libraries of Francophone countries between the beginning of December and the end of November of the following year. These Fauves d’Angoulême are awarded during the Festival by several distinct juries. The juries choose the winning books from five shortlisted selections drawn up throughout the year by a Festival Selection Committee, of whom the seven members are renewed by a third party every three The Official Selection years. These five shortlists or “selections” – Official Selection, Detective Selection, Heritage Selection, Young Readers’ Selection and Alternative Selection – make up the Festival’s official competition list, which features a total of about one hundred books and publications. La Sélection Polar Forty books in competition. The Festival’s Grand Jury will award (The detective selection) 4 of the 5 prizes to books in this selection: There are 5 books on the shortlist. A celebrity jury will award the Fauve Polar SNCF (Detective Comics Award), to one of the shortlisted books in the Detective • Fauve d’Or – Best Comic Book Award. The “Fauve d’Or” goes Selection, rewarding either an original detective comic book or an adaptation of to the best comic book of the year, whatever its genre, style or a literary work. geographical origin. La Sélection Patrimoine (The heritage selection) • Fauve d’Angoulême – Special Jury Prize. With this prize, the Seven books are shortlisted. The Grand Jury will award the Fauve d’Angoulême – jury draws attention to a book they have particularly enjoyed Heritage Award to one of the shortlisted books in the Heritage Selection, rewarding for its narrative or graphic quality, or its original stance. a historical international comic book as well as the publisher who has made it possible for readers to rediscover it. • Fauve d’Angoulême – Best Series Award. This award goes to a work made up of several volumes (at least three), whatever La Sélection Jeunesse (The young readers’ award) 10 books are shortlisted. A jury of children aged 8 to 12 will award one of the the final number of volumes in the series. Fauve d’Angoulême – Best Newcomer Award. This award distinguishes the work of an up-and-coming cartoonist, of which the published professional bibliography may not exceed 3 works. books in the Young Readers’ Selection the Fauve d’Angoulême – Young Readers’ Award, which rewards a book specifically aimed at a young readers public. • La Sélection Bande dessinée alternative (Alternative Comics Award) The fifth prize to be awarded to a book in this selection is the Fauve d’Angoulême – Cultura Peoples Choice Award. This prize is awarded by the public, who will vote for their favourite comic book (both an online All of the shortlisted books, vote and a physical vote during the Festival accessible to a large number! in the Cultura Zone) from a panel of 12 works, Before, during and after the Festival, readers will have the chance to discover all preselected by the Cultura team as part of the the shortlisted comic books through a digital library allowing the public to read Official Selection. the first pages of each book for free. In the hope of being accessible to a large public, this digital library will be accessible on the Festival’s website. Le Fauve © Lewis Trondheim/9eArt+ There are around thirty non-professionnal publications on the shortlist, with no distinction of geographic origin or periodicity. A specialized jury will award one of the shortlisted books with the Fauve d’Angoulême – Alternative Comics Award, which rewards the best non-professional publication. 43e Festival international de la bande dessinée 47 OFFICIAL SELECTION AND AWARDS CEREMONY The names of the winners of the Fauves d’Angoulême, i.e. the Official Festival Awards, will be revealed onstage at the Théâtre d’Angoulême during the awards ceremony to be held at 7pm on Saturday January 30th 2016 (except for the Fauve d’Angoulême – Young Readers’ Award, rewarded at 6pm on Thursday January 28th during the Discovery Awards Ceremony – see below for details). The Fauve d’Angoulême – Alternative Comics Award will also be awarded on the occasion of the Fauves Ceremony. The Grand Jury of the 43rd Festival Antonin Baudry, author, president of the jury Laurent Binet, writer Nicole Brenez, professor Philippe Collin, journalist Véronique Giuge, librarian Hamé, musician and director Matt Madden, author The Selection Committee: Nicolas Albert, journalist • • Mathieu Charrier, journalist • Charles Ferreira, librarian • Jean-Pierre Mercier, scientific consultant CIBDI • Thomas Mourier, International Comics Festival • • Juliette Salin, journalist • Ezilda Tribot, International Comics Festival • The Selection Committee defines (for comics published between December 2014 and November 2015): THE HERITAGE SELECTION 7 books THE OFFICIAL SELECTION 40 books CULTURA SELECTION 12 books issus de la Sélection officielle THE YOUNG READERS’ SELECTION 10 books THE DETECTIVE SELECTION 5 books THROUGHOUT THE FESTIVAL, THE VARIOUS JURIES CHOOSE THE BOOKS THAT WILL BE GIVEN A “FAUVE D’ANGOULÊME” AWARD. GRAND JURY Fauve d’Angoulême Heritage Award Fauve d’Angoulême Special Jury Prize Best Series Award Best Newcomer Award PUBLIC VOTE Fauve d’Angoulême Cultura People’s Choice Award JURY OF CHILDREN AGED 8 TO 12 Fauve d’Angoulême Young Readers’ Award JURY OF CELEBRITIES Fauve Polar SNCF The Awards ceremonies Fauves Ceremony Discovery Awards Ceremony Théâtre d’Angoulême Saturday January 30th 2016, 19h Production: 9eArt+ Coordination: Marie-Noëlle Bas and Nicolas Finet Théâtre d’Angoulême Thursday January 28th 2016, 18h Production: 9eArt+ Coordination: Ezilda Tribot and Gregory Duguy NB - Please note that admission to both award ceremonies is by invitation only Le Fauve © Lewis Trondheim/9eArt+ Fauve d’Or Best Comic Book Award 43e Festival international de la bande dessinée 48 LE PALMARÈS JEUNESSE (THE YOUTH SELECTION) There are 4 prizes in the Youth Selection, rewarding comic books published in French irrespective of their country of origin, and sold in libraries of Francophone countries between the month of August and the same month in the following year. The 4 Youth Selection Prizes are attributed, most often in a school environment, by different children and teenage jurys, who make note of their favourite books that have been pre-selected by the Festival (represented by its Youth Section representative) in collaboration with the Poitou-Charentes Region Educational Authority. Fauve d’Angoulême – Prix jeunesse (Young Readers’ Award). Cf. “2015 Official Competition” • Prix des Écoles d’Angoulême (Angoulême Schools Award), sponsored by the City of Angoulême. Children aged 7 to 9 from four elementary Angoulême schools each rank a shortlist of five comic books, which have been specially selected for their educational value and content. The books are ranked in accordance with the obtained notes, an average of the four rankings is then • calculated. The book having obtained the highest average is declared winner of the prize. • Prix BD des Collégiens de Poitou- Charentes (Poitou-Charentes Middle School Award), awarded in partnership with the Poitiers education authority. As part of an educational project based around comic books, students from 8 middle school classes in the Poitou-Charentes region each rank a shortlist of 5 selected comic books. The books are ranked in accordance with the obtained notes, an average of the eight rankings is then calculated. The book having obtained the highest average is declared winner of the prize. • Prix BD des Lycéens de Poitou-Charentes, (Poitou-Charentes High School Award), awarded in partnership with the Poitiers education authority. As part of an educational project based around comic books, students from 10 high school classes in the Poitou-Charentes region each rank a shortlist of 5 selected comic books. The books are ranked in accordance with the obtained notes, an average of the five rankings is then calculated. The book having obtained the highest average is declared winner of the prize. LES PRIX DÉCOUVERTES (DISCOVERY AWARDS) Le Fauve © Lewis Trondheim/9eArt+ This prize awards professional works destined to young readers. This prize awards non-professional works by young creators destined to young readers There are 7 Prix Découvertes, awarded by different juries of comic book professionals, destined to reward young promising artists whose works have not yet been professionally published. “À l’école de la BD” School Comics Awards, sponsored by the National Education Ministry and the Caisse d’Epargne. Attributed by a jury of comic book professionals and open to children and teenagers schooled in France with no age distinction, the “À l’école de la BD” School Comics Awards include four distinct prizes: Best Graphic Style, Best Script, “Coup de Coeur” and the Prix d’Angoulême for the Best School Comic Book. The prize laureates are chosen by the jury amid forty “national laureates”, the “éceuils d’or”, of whom the works are exposed during the Festival. • Prix Jeunes Talents (Young Talent Award) sponsored by the Caisse d’Epargne. The Prix Jeunes Talents rewards a young unpublished author from among the 20 authors whose work is on display at the Young Talent Exhibition following the Young Talent Competition the Festival organizes each year. The Poitou-Charentes Region also gives one of the 20 Young Talent nominees the Prix Jeunes Talents Poitou-Charentes under the reserve that he or she must live in Poitou-Charentes • and be at least 17 years of age. These two prizes are attributed following the decision of a jury of comic book professionals. • Prix RévélatiONline (Online Revelation Award) For its 9th edition, the Blog Revelation Award is becoming RevelatiONline. The aim is to reinterpret a page from an award-winning book at Angoulême from a predetermined list. Thirty projects from unpublished authors will be shortlisted. Following a public vote, a jury of professionals will select the winner - who will be offered the opportunity to create the poster for contest’s next edition – and the two runners-up. • Digital Challenge For its second edition, the Digital Challenge invites authors to propose their digital creations. From September 28th to December 31st 2015 at midnight, the participants are invited to upload their works that will be selected by a jury of professionals rewarding their innovation and appropriate use of the digital tool as well as their narrative and graphic qualities. 43e Festival international de la bande dessinée 49 43e Festival international de la bande dessinée 50 A VERY WELL CONNECTED FAUVE! A dynamic website, Facebook, Google+, Twitter, Pearltrees Instagram and Tumblr accounts, a YouTube channel and a special website for professionals: a plethora of online tools in order to live the Festival with intensity, before, during and after the event. Exhibitions, meetings, shows, conferences ... How to make sense of the great quantity of events on offer during the four days of the Festival? For any connected festivalgoer, it’s as easy as 1,2,3, thanks to a wide range of informational tools that allow you to consult the program of events at any time and even be alerted about forthcoming events. Not to mention the different options that allow you to watch videos and pictures of events which have already taken place. New this year: in order to provide visitors with an even clearer vision of Festival news, the bdangouleme.com website has been completely revised. As comprehensive as it is user-friendly, not only does it offer practical information on all activities, but also cultural content related to these activities: Articles, interviews, videos, photos and even live broadcasts. In addition to this is the bdangoulemepro.com website, which offers more business-oriented content and provides information on events reserved for professionals. It also allows them to make their accreditation requests and to obtain specific information and details on all the dedicated areas: Le Monde des Bulles, le Nouveau Monde, L’Espace Para-BD, l’Espace BD alternative and The International Rights & Licensing Market. Thanks to social networks, visitors can also become actors of the Festival. With Facebook and Google+, they can engage in instantaneous exchanges, comment on events or share information. And if they use Twitter, all they need to do is follow @actudufauve in order to ask questions or follow all the Festival highlights such as talks, conferences, the opening ceremony and above all the closing one, to follow the awards ceremony in real time. Another useful online tool, created especially for professionals is Pearltrees which offers storage space for web content as well as an interface for sharing resources. As for Instagram, it offers a snapshot of what’s going on in the Festival’s backstage, with a stream of pictures taken on the spot, whilst Tumblr offers more graphic and fun oriented content throughout the event. Not to forget the WebTV and its live videos during the entire event, accessible both on our website and YouTube channel. The Festival is online Other than the Festival’s two websites, www.bdangouleme.com and www.bdangoulemepro.com, you can also find the Fauve on these networks: Facebook (https://www.facebook.com/festivalBDangouleme) Twitter (https://www.twitter.com/actudufauve) Instagram (http://instagram.com/actudufauve) Pearltrees (http://www.pearltrees.com/actudufauve) YouTube (http://www.youtube.com/user/bdangouleme) Le Fauve © Lewis Trondheim/9eArt+ Google+ (https://plus.google.com/+bdangouleme/posts) 43e Festival international de la bande dessinée 51 Box Office 2016 ADVANCE TICKET SALES THE FESTIVAL PASS One unique ticket, the Festival Pass, to gain access to the totality of exhibitions and events (except for the performances, see hereafter). When the ticket is purchased at the Festival, the Festival Pass is offered at a unique price for all. In order to acquire your Festival Pass there are two possibilities: you may either reserve it in advance (see Box Office reservations opposite), or buy it directly at the Festival, in Angoulême, at the special Ticket Offices. 1 day 17 € 4 days 37 € Free for those under 10 years of age ADVANCE TICKET SALES Cultura Family Offer From December 1st to 24th 2 adult passes + 2 youth passes 30€ instead of 54€ Skip the line Pass Expo Lucky Luke – L’art de Morris (+ ex-libris)* 1 day 19 € 1 day 11 € 16 € 4 days 24 € 33 € Special rate for the unemployed, RSA beneficiaries, handicapped: the 1-day Pass is 11€ (on presentation of suitable proof). No discounts on Saturday January 30th. Groups 10 – 17 year old Festival Pass +18 years Festival Pass ON-SITE TICKET PURCHASE: ONE RATE FOR ALL Festival Pass (+10 years old) Individuals 10 – 17 year old Festival Pass Adult Festival Pass 1 day 6€ 13 € 4 days 20 € 30 € Box Office for individuals and groups Individuals: 0892 390 100 (0,45 € TTC/min) Groups: 01 48 28 46 46 Online: www.bdangouleme.com, www.cultura.com In usual sale points Don’t waste any time: print your tickets at home School group reservations By phone: 0820 20 68 28 (0,09 € TTC / min.) Festival Pass 10 - 17 years old 6€ Festival Pass over 18 years old 12 € Possibility of guided tours. 4 days 37 € *Only on cultura.com and in Cultura stores FESTIVAL PERFORMANCES Attention, the access to Festival Performances is not included in the Festival Pass. A specific ticket is required. Illustrated Concerts®: 3 performances at the Théâtre d’Angoulême – Scène Nationale, on January 28, 29 and 31 2016 at 14h: 12 € School group special offer: 50% off the Illustrated Concerts® on Thursday the 28th and Friday the 29th of January. • • • Improv Game : only one performance at the Théâtre d’Angoulême on Friday January 29th 2016 at 20h: 25 € Katsuhiro Otomo talk and performance (on sale on January 5th): unique performance at the Théâtre d’Angoulême – Scène Nationale, on Saturday January 30th 2016 at 14h: 20 € The tickets for the Illustrated Concerts®, the Katsuhiro Otomo talk and performance and the Improv Game can either be purchased on sight at the Festival (at the Théâtre d’Angoulême – Scène nationale) or by phone 05.45.38.61.62/63. 43e Festival international de la bande dessinée 52 SNCF is setting up 100% Prem's TGV trains to accompany travellers to the Festival. Thanks to the Prem's offer, SNCF is offering very attractive rates starting at 25€ for a TGV ticket (Prem's price for a single ticket in 2nd class during a normal period). During the four days of the Festival, SNCF is setting up 8 TGVs departing from Paris and is offering Prem's prices for all train tickets: it's the 100% Prem's TGV. Thursday January 28th 2016 Paris > Angoulême (TGV 8401) Angoulême > Paris (TGV 8440) Friday January 29th 2016, Paris > Angoulême (TGV 8403) Angoulême > Paris (TGV 8440) Saturday January 30th 2016, Paris > Angoulême (TGV 8441) Angoulême > Paris (TGV 8476) Sunday January 31st 2016, Paris > Angoulême (TGV 8403) Angoulême > Paris (TGV 8472) Information and reservations in train stations, SNCF boutiques, by phone on 3635 (0,34€TTC/min, charges may apply), through officially recognized SNCF travel agencies and on www.voyages-sncf.com. Le Fauve © Lewis Trondheim/9eArt+ A good deal for getting to the Festival with the SNCF Staying in Angoulême Office du tourisme Charente Tourisme Tel. : + 33 (0)5 45 95 16 84 [email protected] www.angouleme-tourisme.com Tel. : + 33 (0)5 45 69 79 09 [email protected] www.lacharente.com Festival times and dates From Thursday 28 to Sunday 31 January 2016 Thursday, Friday, from 10h to 19h Saturday from 10h to 20h Sunday from 10h to 18h. 43e Festival international de la bande dessinée 53 FESTIVAL TEAM 9eArt+ Franck Bondoux Communications Youth and Young Talent General Delegate Marie-Noëlle Bas Ezilda Tribot Jean-Luc Bittard Program and Media Partner Coordinator Youth and Young Talent Manager Technical and Sales Director Nicolas Finet Grégory Duguy Stéphane Beaujean Nicolas Finet Ezilda Tribot Editorial Manager and Asia Coordinator Assistant Julie Rhéaume Marketing (Partnership Consulting) Press Officer Corinne Bracquemond Programming committee Laure Rudler Marketing and Partnership Manager Gaëtan Akyüz Press Assistant Mélody Pelmont Artistic assistant Louis Jouchoux Marketing assistant Reception Graphic Designer Production and Technical Department Laurence d’Incau Thomas Mourier Bruno Pujat Organisation and Logistics Assistant Community Manager Stage Manager Florence Février Claudia Selmi Philippe Richard Welcome desk Community Manager Production and Documentation Manager Finance and Administration Caroline Brasseur Isabelle Pichon Technical and Commercial Assistant Finance and Administration Manager Nathalie Zacharewicz Fabrice Léon Exhibition leasing project manager Chartered Accountant (Leon Consultant) Festival partners • Official partners Cultura, Caisse d’Epargne, SNCF • Partners Opel, Engie, DPD france • Official suppliers Wacom, Sammode • Media partners France 5, Europe 1, 20 Minutes, L’Express. • Ville d’Angoulême, GrandAngoulême, ministère de la Culture et de la Communication, ministère de l’Éducation nationale de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche, Centre national du livre, région Poitou-Charentes, Conseil départemental de la Charente, CCI Angoulême, Pôle Image Magelis, La Cité internationale de la bande dessinée et de l’image. Thematic media partners Zoo, Canal BD, France 3/5, Télérama, Le Journal de Mickey, Kisskissbankbank, Zoom Japon, OVNI. Festival Association Patrick Ausou President Ludovic Blanchier Vice-president • • Institutional partners With the support of Théâtre d’Angoulême – Scène nationale, conservatoire du GrandAngoulême Gabriel Fauré, l'Alpha-Médiathèque de GrandAngoulême, l'École d'Art du GrandAngoulême, Espace Franquin, Musées d’Angoulême, lycées Jean-Albert Grégoire, Jean Caillaud et Isaac de l’Étoile, Charente Tourisme, office du tourisme du Pays d’Angoulême, CEPE, STGA. Gérard Balinziala Treasurer 43e Festival international de la bande dessinée 54 PRESS KIT 2016 Edited by 9eArt+ for the International Comics Festival 71, rue Hergé 16000 Angoulême, France Tél : + (33) (0)5 45 97 86 50 Editorial Director: Franck Bondoux Editorial concept and texts: Nicolas Finet, with Gaëtan Akyüz and Jean-Michel Dupont Coordination: Marie-Noëlle Bas Documentation: Philippe Richard Editorial assistant: Pascale Cancalon English version: Amélie Rousseaux Graphic design and layout: Le Goff & Gabarra / www.lgetg.fr Le Fauve © Lewis Trondheim/9eArt+ Paris Festival Office 36, rue Laffitte 75009 Paris, France Tél. : + 33 (0)1 58 22 22 20 Fax. : + 33 (0)1 58 22 22 22 Internet : www.bdangouleme.com E-mail : [email protected] 43e Festival international de la bande dessinée 55