9. Auktion | 9A AstA - Auktionen St. Moritz AG
Transcription
9. Auktion | 9A AstA - Auktionen St. Moritz AG
9. Auktion | 9 Asta a Jean Lehmann (1885 - 1969) Samstag, 21. Februar 2015 | Sabato, 21 Febbraio 2015 Hotel Laudinella, St. Moritz Schweizer Kunst, historische Fotografien, AUSERLESENE OBJEKTE BÜNDNERISCHER UND ALPENLÄNDISCHER VOLKSKUNST Arte svizzera, fotografie storiche, Oggetti scelti d´arte popolare grigionese e alpina A A STE UKTIONEN Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz Galerie Via Mezdi 3 · 7500 St. Moritz Tel +41 81 832 17 07 Fax +41 81 832 19 17 [email protected] www.asteauktionen.ch STE UKTIONEN Die Auktion wird zweisprachig geführt (d/i). L’Asta si terrà in due lingue (i/t). 9. Auktion Samstag, 21. Februar 2015 „Weisse Perlen“ Los Nr. 1 - 188 Los Nr. 189 - 264 Los Nr. 265 - 366 Los Nr. 367 - 390 15.00 - 16.50 Uhr 17.00 - 17.50 Uhr 18.00 - 19.00 Uhr 19.10 - 19.30 Uhr Pause · Apèro 19.30 - 20.00 Uhr Bücher, Stiche, FotoS und druckgraphiken gemälde, Schweizer kunSt VolkSkunSt möBel und Varia „Schwarze Perlen“ Los Nr. 1001 - 1053 20.00 - ca. 20.45 Uhr Vorbesichtigung Hotel Laudinella, St. Moritz Donnerstag, 19.02. & Freitag, 20.02.2015, 17.00 - 19.00 Uhr Samstag, 21.02.2015, 08.00 - 10.00 Uhr Zudem ab Februar an der Via Mezdi 3 haben Sie die Möglichkeit, auf Anfrage die Lots zu besichtigen. 9a Asta Sabato, 21 Febbraio 2015 „Perle Bianche“ Lotto n. 1 - 188 Lotto n. 189 - 264 Lotto n. 265 - 366 Lotto n. 367 - 390 ore 15.00 - 16.50 ore 17.00 - 17.50 ore 18.00 - 19.00 ore 19.10 - 19.30 Pausa · Aperitivo ore 19.30 - 20.00 „Perle Nere“ Lotto n. 1001 - 1053 liBri, Stampe, FotograFie e graFiche dipinti, arte SVizzera arte popolare moBili ed altro ore 20.00 - ca. 20.45 Esposizione Lot/Lotto 1026 Herbarium mit Fotos Tschuggen am Flüelapass, um 1880 Herbarium con foto Tschuggen presso il Passo del Flüela, circa 1880 Hotel Laudinella, St. Moritz Giovedì, 19.02. & Venerdì, 20.02.2015, ore 17.00 - 19.00 Sabato, 21.02.2015, ore 08.00 - 10.00 Inoltre da Febbraio in Via Mezdi 3 sarà possibile visionare i lotti su richiesta. A A STE UKTIONEN ANTIQUITÄTEN ETTLIN AG Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz Galerie Via Mezdi 3 · 7500 St. Moritz Tel +41 81 832 17 07 Fax +41 81 832 19 17 [email protected] www.asteauktionen.ch STE UKTIONEN Ihr Partner in Sachen Antiquitäten und Restaurationen St. Moritzer See Via vas Gre Via lB da n ag Vorbesichtigung auf Anfrage Esposizione su richiesta Via Mezdi 3 X Via z Me Ihr Partner in Sachen Antiquitäten und Restaurationen Via Sa nG ian cha iats Teg Via Rosatsch zdi Me Via X Via di U RS ETTLI N Vorbesichtigung & Auktion Esposizione & Asta Hotel Laudinella, St. Moritz Mitarbeiter / Collaboratori Auktionen St. Moritz AG Katalogbearbeitung / Wilma Suter-Faustinelli Catalogo Urs Ettlin Italienische Texte / Wilma Suter-Faustinelli Testi italiani Vittorio Boido Auktionator / BanditoreAvv. Paolo Solari Bozzi FotoWilma Suter-Faustinelli GrafikTati’s Design Keller AG, St. Moritz Vertrauen Sie uns Ihre Möbelrestauration an. Mit unserem Mitarbeiter Manuel Krischker, Restaurator in Ausbildung, sichern wir Ihnen eine stil- und fachgerechte Arbeit zu. Coverdesign michelsdesign-arteditions, Comano-Lugano DruckGammeter Druck und Verlag St. Moritz AG Mitarbeiter Manuel Krischker Restaurator in Ausbildung Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz · Tel 081 832 17 07 · Fax 081 832 19 17 www.ursettlin.ch · [email protected] Kleines Auktionslexikon Piccolo glossario delle aste Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Perle Bianche Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’aste. Schwarze Perlen Auffindbarkeit sehr selten, in seiner Art speziell, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar mit Potenzial, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Perle Nere Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza, autenticità ed epoca garantite, commerciabilità facile e con potenziale, percezione soggettiva della Casa d’aste. Ankaufslimit Ihr maximales Gebot für ein bestimmtes Objekt. Limite d’acquisto L’offerta massima che siete disposti a pagare per un determinato lotto. Bieternummer Zum Mitsteigern im Saal erhalten Sie beim Empfang für die Dauer der Auktion eine Bieternummer. Numero di partecipazione all’asta Per poter concorrere all’asta in sala, vi sarà rilasciato all’ingresso un numero di partecipazione valido per la durata dell’asta stessa. Gebot Jedes Preisangebot durch einen Bieter. Offerta L’offerta d’acquisto presentata dall’offerente. Los/Lot Zur Auktion gelangendes Einzelobjekt oder mehrere unter einer Lotnummer zusammengefasste Objekte. Lotto Un singolo oggetto o un gruppo di oggetti venduti in asta come un’unità con il medesimo numero. Massangaben Bilder: Höhe, Breite Möbel: Länge, Breite, Höhe Indicazione delle misure Dipinti: Altezza, Larghezza Mobili: Larghezza, Profondità, Altezza Höchstgebot Das höchste Gebot, für das der Zuschlag erteilt wird. Miglior offerta L’offerta massima che si aggiudica il lotto. Rufpreis Der Rufpreis ist der Betrag, mit dem die Versteigerung des Objektes beginnt. Prezzo base d’asta Il prezzo base d’asta è il prezzo con cui ha inizio la vendita all’asta di un lotto. Schätzpreis Der Schätzpreis ist im Katalog als unterer und oberer Wert angegeben. Nach Ansicht des Auktionshauses bewegt sich der Handelspreis in dieser Bandbreite. Valore stimato Il valore stimato nel catalogo espresso da CHF xxx a xxx, secondo la Casa d’aste corrisponde al prezzo valutato sul mercato. Limite Der Einbringer des Objektes behält sich vor, einen Gegenstand nicht unter einem bestimmten Mindestpreis abzugeben. Prezzo di riserva È il prezzo al di sotto del quale il venditore non è disposto a vendere un determinato lotto. Zuschlag Besteht kein weiteres Gebot, dann erhält der Meistbietende den Zuschlag und ist somit der Käufer. Aggiudicazione Qualora non vengono presentate altre offerte, il miglior offerente si aggiudica il lotto e ne è pertanto l’acquirente. Ein schriftlicher Kaufauftrag liegt vor. “È stato presentato mandato di acquisto“ Si fa riferimento ad un mandato d’acquisto scritto. „Auftrag liegt vor“ „Durch mehrere Aufträge angesteigert auf …“ Aufgrund mehrer schriftlicher Kaufaufträge wird mit der ersten Steigerungsstufe über das zweithöchste schriftliche Gebot zu steigern begonnen. “In presenza di più mandati d’acquisto, l’asta inizia con …“ Avendo ricevuto più di un mandato d’acquisto, la vendita all’incanto inizia al primo livello di rialzo superiore alla seconda miglior offerta pervenuta per iscritto. Hinweise Informationen für Käufer Unsere grosszügig bebilderten Kataloge, in denen sämtliche zur Versteigerung stehenden Objekte dokumentiert sind, enthalten alle wichtigen Informationen zu jedem Einzelstück. Wir empfehlen darüber hinaus den Besuch der Vorbesichtigung, die unmittelbar vor jeder Auktion stattfindet. Hier finden Interessenten die Gelegenheit, das Versteigerungsgut selbst in Augenschein zu nehmen und Detailfragen an die zuständigen Sachbearbeiter zu richten. Informationen für Verkäufer / Einlieferer Wir nehmen das ganze Jahr hindurch Kunstgegenstände entgegen, um sie zu begutachten und gegebenenfalls für die kommenden Auktionen anzunehmen. Wertvolle Einzelstücke oder grössere Sammlungen besichtigen wir auf Wunsch gerne im Hause unserer Kunden. Bieternummern Für die Auktion werden Bieternummern verwendet. Wir bitten die Bieter, entweder während der Vorbesichtigung oder vor der Auktion ihre Bieternummer am Empfang zu verlangen. Schriftliche Gebote Für alle Lose einer Auktion darf ein schriftliches Gebot abgegeben werden. Sie finden das Auftragsformular am Schluss des Kataloges. Die Aufträge werden nach ihrem zeitlichen Eingang berücksichtigt. Bei gleich hohen Geboten erhält der Erstbietende das Los. Beachten Sie bitte, dass Ihre Informazioni Bietaufträge bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn bei uns vorliegen müssen. Telefonische Gebote Telefonische Bieter, welche nur in einer beschränkten Zahl zugelassen werden, müssen ebenfalls bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der Auktion St. Moritz AG alle Details (Personalien, telefonische Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) mitteilen. Wir empfehlen Ihnen zur Sicherheit zusätzlich die Abgabe eines schriftlichen Gebotes. Wir übernehmen keine Verantwortung für nicht zustande gekommene Telefonverbindungen. Erfolgreiche Gebote, Rechnung und Bezahlung Wenn Ihr Gebot erfolgreich war und Sie den Zuschlag bekommen haben, erhalten Sie von uns eine Rechnung, die Sie sofort vor Ort in bar, Kredit- oder EC-Karte bezahlen. Ansonsten wird Ihnen innerhalb von drei Tagen eine Rechnung zugeschickt. Die Aushändigung der Kaufgegenstände erfolgt nach erfolgter Zahlung in bar, Kredit- oder EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift. Einlieferungen Für unsere Auktion nehmen wir Objekte bündnerischer und alpenländischer Volkskunst gerne entgegen. Setzen Sie sich mit uns in Kontakt. Informazioni per l’acquirente I nostri cataloghi riccamente illustrati, redatti in occasione di ogni asta, forniscono informazioni dettagliate sui singoli lotti, i quali sono sempre riprodotti fotograficamente. Consigliamo in ogni caso di visitare l’esposizione che precede ogni asta per poter esaminare in maniera approfondita l’autenticità, lo stato di conservazione, la provenienza e la qualità dei lotti e richiedere eventuali ulteriori dettagli ai nostri collaboratori. Informazioni per il venditore / consegnatario Siamo disponibili durante tutto l’anno a prendere in consegna oggetti d’arte per inserirli se del caso nelle nostre aste. Siamo a disposizione per offrire, anche mediante accesso a casa dei nostri clienti nel caso di oggetti o raccolte di grandi proporzioni, la nostra consulenza sulle migliori opportunità di vendita di dipinti, manufatti di antiquariato e mobili. Numero di partecipazione all’asta Per poter partecipare all’asta in sala sarà rilasciato all’ingresso, o durante l’esposizione che precede l’asta, un numero di partecipazione valido per la durata dell’asta stessa. Offerte scritte Per ogni lotto dell’asta è possibile presentare un’offerta d’acquisto scritta. Il modulo d’ordine è inserito alla fine del catalogo. In caso di offerte paritarie viene considerata l’offerta ricevuta per prima. Le offerte d’acquisto in forma scritta devono essere ricevute almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta. Offerte telefoniche Siamo disponibili a ricevere anche offerte telefoniche, nei limiti della disponibilità delle linee telefoniche. Le richieste di partecipazione telefonica saranno accettate solo se precedute dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura dell’asta del modulo d’ordine con tutti i dati personali, la raggiungibilità telefonica, i lotti di interesse. Consigliamo per sicurezza di inoltrare anche un’offerta scritta per i lotti di maggior interesse che ci consenta di tenere in considerazione l’offerta di un acquirente nel caso in cui fosse impossibile contattarlo telefonicamente. Decliniamo ogni responsabilità se il collegamento telefonico non si potesse per qualsiasi ragione realizzare. Aggiudicazione, fatturazione e pagamento Nel caso di aggiudicazione di un lotto, il relativo importo può essere saldato a fronte di regolare fattura in contanti o carta di credito o EC già durante l’asta o nei giorni successivi durante il nostro orario d’apertura al pubblico. Altrimenti, sarà inviata una fattura entro tre giorni all’indirizzo indicato nel modulo. A pagamento avvenuto, in contanti, carta o bonifico bancario, saranno consegnati i lotti aggiudicati. Consegne per la vendita all’asta Chi volesse affidarci oggettistica grigionese o dell’area alpina è pregato di contattare il nostro ufficio. 7 Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Perle Bianche Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’Aste. 1 - 188 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, StampE, Fotografie e Grafiche Lot / Lotto 45 Kartenset II. Olympische Winterspiel, St. Moritz, 1928 Set di cartoline 2di Giochi Olimpici Invernali, St. Moritz, 1928 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 8 1 CHF 70/90 9 Alfons Raimann, Gotische Wandmalereien in Graubünden, 1983 „Die Werke des 14. Jahrhunderts im nördlichen Teil Graubündens und im Engadin.“ Original Leineneinband mit Prägeschrift und mit Schutzumschlag, 443 Seiten mit zahlreichen Abbildungen in Farbe und s/w sowie graphischen Darstellungen, Desertina Verlag, Disentis, Exemplar in gutem Zustand. 4°, 31 x 24 cm Alfons Raimann, Gotische Wandmalereien in Graubünden, 1983 „Die Werke des 14. Jahrhunderts im nördlichen Teil Graubündens und im Engadin.“ (Le opere del XIV secolo nella parte settentrionale dei Grigioni e in Engadina) Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta, 443 pagine con numerose immagini a colori ed in bianco e nero, illustrazioni grafiche, Editore Desertina, Disentis, in ottime condizioni. In 4°, 31 x 24 cm 2 CHF 40/60 J. B. Masüger, Leibesübungen in Graubünden einst und heute, 1946 Original Leineneinband mit Goldprägung und Schutzumschlag mit Abbildung, 347 Seiten mit über 220 Abbildungen im Text und 32 Tafeln, sowie 10 Karten, Selbstverlag Chur, gut erhaltenes Exemplar. Gr. -8°, 24.5 x 18 cm J. B. Masüger, Leibesübungen in Graubünden einst und heute, 1946 Volume originale in lino con scritta impressa e dorata, con sovracopertina illustrata, 347 pagine con oltre 220 immagini nel testo e 32 tavolette, 10 carte, edito in proprio a Coira, in buone condizioni. In grande -8°, 24.5 x 18 cm Arnold Büchli, Mythologische Landeskunde von Graubünden Ein Bergvolk erzählt Band 1: Fünf Dörfer, Herrschaft, Prättigau, Davos, Schanfigg, Chur, 1958, Verlag H.R. Sauerländer u. Co, Aarau; original Leineneinband mit Goldprägung und festem Papier Umschlag, 654 Seiten und etlichen Abbildungen, Sagen, Märchen, Legenden, Schwänke, Rätsel, Sprichwörter, Gebete, Lieder, Grussformeln, Bauern- und Wetterregeln, volksmedizinische Praktiken und Brauchschilderungen, Umschlag eingerissen ansonsten in gutem Zustand. 8°, 24 x 17cm Band 2: Das Gebiet des Rheins von Badus bis zum Calanda – Auflage – 1966, Verlag Sauerländer, Aarau, original Leineneinband mit Goldprägung und Schutzumschlag mit div. Abbildungen, 941 Seiten mit unzähligen Abbildungen, Umschlag etwas berieben ansonsten in sehr gutem Zustand. 8°, 24 x 17 cm CHF 60/80 Könz/Widmer, Sgraffito im Engadin und Bergell Original Leineneinband und Schutzumschlag mit Abbildung, 2. Auflage 1979, 174 Seiten und 121 fotografische Abbildungen, Verlag Buchclub Exlibris, Text von Jachen Ulrich Könz, Aufnahmen von Eduard Widmer. Gr. 8°, 25.5 x 21.5 cm Könz/Widmer, „Sgraffito im Engadin und Bergell“ (Sgraffiti in Engadina e Bregaglia) Volume originale in lino con sovracoperta illustrata, seconda edizione del 1979, 174 pagine e 121 fotografie, editore Buchclub Exlibris, testo di Jachen Ulrich Könz, fotografie di Eduard Widmer. In 8°, 25.5 x 21.5 cm CHF 100/120 Arnold Büchli, Mythologische Landeskunde von Graubünden Un popolo di montagna racconta Volume 1: Cinque Villaggi, Herrschaft, Prättigau, Davos, Schanfigg. Volume originale in lino con scrittura impressa e dorata, sovracoperta in carta pesante, 654 pagine, numerose immagini, leggende, favole, facezie, indovinelli, detti, preghiere, canzoni, formule di saluto, abitudini del contadino e del tempo atmosferico, pratiche popolari della medicina, racconti delle usanze. Copertina strappata altrimenti in buone condizioni. In 8°, 24 x 17cm Volume 2: Il territorio del Reno da Badus fino a Calanda – edizione del 1966, editore Sauerländer, Aarau, volume originale in lino con scrittura impressa e dorata, sovracoperta illustrata, 941 pagine con numerose immagini, copertina un poco consumata altrimenti in ottime condizioni. In 8°, 24 x 17 cm Kreuzstich und Filetmuster aus Graubünden, 1929 3 4 Kulturhistorische Monographie mit 20 Kunstbeilagen von P. Notker Curti, Stift Disentis, 80 Tafeln mit Stickerei-Vorlagen bearbeitet und gezeichnet von Lucie Wolfer und Gret Hasler, Winterthur, herausgegeben von der Bündner Vereinigung für Heimatschutz, Chur, verlegt bei Bischofberger & Co., Inhalt der Mappe: 2 Booklets, 12 Seiten und 80 Tafeln, Original Broschüre, in sehr gutem Zustand und komplett. Quer 4°, 29 x 23 cm Punto croce e modelli di punto rete del Canton Grigioni, 1929 Monografia storica e culturale, 20 inserti di P. Notker Curti, Stift Disentis, 80 tavole di campioni di ricami lavorati e disegnati da Lucie Wolfer e Gret Hasler, Winterthur, editore Unione Grigionese per la Difesa del Patrimonio Artistico e Naturale del Paese, Coira, stampata da Bischofberger & Co., contenuto della cartella: 2 quaderni, 12 pagine e 80 tavole, legatura originale in brossura completa ed in ottime condizioni. In orizzontale 4°, 29 x 23 cm 5 CHF 60/80 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 10 6 CHF 100/120 11 Anton von Castelmur, Die Burgen und Schlösser der Schweiz, Kanton Graubünden. 1., 2. und 3. Teil, 1940 - 1944 Original Broschüre mit montierter Litho, Herausgeber: Emil Birkhäuser Verlag, Basel: Erster Teil: Herrschaft, Prättigau, V Dörfer, Chur und Umgebung mit Schanfigg, Domleschg, 116 Seiten mit fotografischen Aufnahmen von Albert Steiner und Jean Gaberell, sehr guter Zustand. Zweiter Teil: Bündner Oberland und Seitentäler, 69 Seiten mit fotografischen Aufnahmen von Albert Steiner, Emil Meerkämper und anderen, sehr guter Zustand. Dritter Teil: Viamala, Schams, Schyn, Albulatal, Oberhalbstein, Bergell, Engadin, 88 Seiten mit fotografischen Aufnahmen von Albert Steiner, Emil Meerkämper und anderen, sehr guter Zustand. -4°, 27 x 22 cm Anton Castelmur, Die Burgen und Schlösser der Schweiz, Kanton Graubünden. 1., 2. und 3. Teil, 1940 - 1944 Rilegatura in brossura con litografia montata, editore Emil Birkhäuser Verlag, Basilea: Prima parte: Herrschaft, Prättigau, Cinque Villaggi, Coira e dintorni con Schanfigg, Domleschg, 116 pagine con fotografie di Albert Steiner e Jean Gaberell, in ottime condizioni. Seconda parte: Oberland Grigionese e Valli Laterali, 69 pagine con fotografie di Albert Steiner, Emil Meerkämper ed altri, in ottime condizioni. Terza parte: Viamala, Schams, Schyn, Valle del Albula, Surses, Bregaglia, Engadina, 88 pagine con fotografie di Albert Steiner, Emil Meerkämper ed altri, in ottime condizioni. In -4°, 27 x 22 cm 7 CHF 80/120 2 Bände, H. Brockmann- Jerosch, Schweizer Volksleben, 2. Auflage 1933 Leineneinband geprägt mit Schutzumschlag, Dokumentation über das bäuerliche Leben, Volksbräuche, Lebensweise, Erwerbsleben, Feste, Haustypen Band I: St. Gallen, Appenzell, Glarus, Graubünden, Italienische Schweiz, Thurgau, Schaffhausen, Zürich, 128 Textseiten und 311 photografischen Aufnahmen (u.a.: Gaberell, Steiner, Feuerstein) Band II: Innerschweiz, Wallis, Genfersee und westliches Alpengebiet, Schweizer Mittelland, Jura Basel, 144 Textseiten und 267 photografischen Abbildungen, Eugen Rentsch Verlag, Erlenbach Zürich, Schutzumschlag mit Rissen, insgesamt in gutem Zustand. Gr. 4°, 29.5 x 23.5 cm Due volumi, H. Brockmann-Jerosch, Schweizer Volksleben, seconda edizione 1933 Volume in lino impresso con sovracoperta, documentazione della vita contadina, usanze popolari, modi di vivere, attività professionali, feste, tipi di case. Volume I: San Gallo, Appenzello, Glarona, Grigioni, Svizzera Italiana, Turgovia, Sciaffusa, Zurigo, 128 pagine di testo e 311 immagini fotografiche di numerosi fotografi tra cui Gaberell, Steiner e Feuerstein. Volume II: Svizzera Interna, Vallese, Lago Lemano e territorio occidentale alpino, Svizzera centrale, Jura, Basilea, 144 pagine di testo e 267 immagini fotografiche, editore Eugen Rentsch, Erlenbach Zurigo, sovracoperta con strappi, altrimenti in buone condizioni. Gr. 4°, 29.5 x 23.5 cm Heinrich Runge, Die Schweiz in Original-Ansichten mit historisch topographischem Text, 1863 Halbleinen Einband mit geprägtem Lederrücken, 1. Band mit 118 Stahlstischen von Rohbock: Südschweiz mit Teilen Graubündens, Ostschweiz, Zürich, Zentralschweiz, Berneroberland, Westschweiz und Wallis, Druck und Verlag von Gustav Georg Lange, Einband etwas berieben und mit gestauchten Ecken, wenig Stockflecken. 4°, 26 x 19 cm 8 CHF 600/800 Heinrich Runge, Die Schweiz in Original-Ansichten mit historisch topographischem Text (La Svizzera in vedute originali con testi topografici storici), 1863 Volume in mezzo lino, dorso con decori impressi, primo volume con 118 siderografie di Rohbock: Svizzera meridionale con parte dei Grigioni, Svizzera orientale, Zurigo, Svizzera centrale, Oberland Bernese, Svizzera occidentale e Vallese, stampa e editore Gustav Georg Lange, volume leggermente consumato, angoli piegati, alcune macchie. In 4°, 26 x 19 cm Reise-Erinnerung, Bündner Ferien-Wanderung, 1912 Ledereinband mit Goldprägung, 58 Textseiten auf Seidenpapier eingeklebt zwischen 50 Postkarten auf festem Karton, 1 geographische Karte Kanton Graubünden mit eingezeichneter Reiseroute sowie zusätzliche Blätter mit Kilometer- Höhen- und Zeitangaben, äusserst sorgfältig und detaillierte Schilderung einer Reise von Zürich durch das Prättigau – Unterengadin-Val S-Charl-Bormio-Val da Camp-Berninapass-Oberengadin-Albulatal-Chur-Zürich mit der Bahn und zu Fuss, interessantes Zeitdokument in gutem Zustand. 9 CHF 200/300 Reise-Erinnerung, Bündner Ferien-Wanderung (Ricordi di viaggio, gita di vacanze nei Grigioni), 1912 Volume in pelle con scritta dorata, 58 pagine di testo su carta velata e tra l’una e l’altra 50 cartoline montate su cartone, una carta geografica del Canton Grigioni con segnate gli itinerari del viaggio, inoltre pagine aggiunte con annotazioni su distanze, altezze e tempi, descrizione molto accurata e dettagliata del viaggio da Zurigo passando da Prättigau – Bassa Engadina – Val S-charl – Bormio – Val da Camp – Passo del Bernina – Alta Engadina – Val Albula – Coira – Zurigo con la ferrovia e a piedi, interessante documento del tempo, in buone condizioni. Emil Meerkämper, Sport in der Wintersonne, 1932 Original Leineneinband, mit 48 ganzseitigen Aufnahmen von Emil Meerkämper über Sport und allg. Wintersujets vorwiegend aus der Region St. Moritz und Davos, Textbeiträge von H. Hoek und Viktor Zwicky, Rotapfelverlag Erlenbach Zürich und Leipzig, Umschlag etwas abgegriffen ansonsten sauberes Exemplar. Gr. 4°, 27 x 20 cm Emil Meerkämper, Sport in der Wintersonne, 1932 Volume originale in lino, con 48 fotografie a pagina intera di Emil Meerkämper raffiguranti Sport e soggetti invernali dalle regioni di St. Moritz e di Davos, testi di H. Hoek e Viktor Zwicky, editore Rotapfel, Erlenbach Zurigo e Lipsia, copertina minimamente usata, altrimenti esemplare pulito. In grande 4°, 27 x 20 cm 10 CHF 100/120 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 12 11 CHF 300/400 13 Die Spiele der XIV Olympiade, 1948 Einband Leinen mit Goldprägung und originalem Versandkarton, 479 Seiten, zahlreiche s/w Aufnahmen, Textbeiträge in deutscher Sprache mit zusätzlich französischem Vorwort, mit Rekord- und Ranglisten,Sportlerportraits, Verlagsbuchhandlung Heinzmann, Zürich, wenig stockfleckig, selten mit Schuber. Gr.kl 2°, 30.5 x 22.5 cm Die Spiele der XIV Olympiade, 1948 Volume in lino con scritta in oro e custodia originale in cartone, 479 pagine, diverse immagini in bianco e nero, testi in tedesco con introduzione in francese, elenchi dei record e classifiche, ritratti degli sportivi, libreria Heinzmann, Zurigo, leggermente macchiato, raro con custodia in cartone. In piccolo 2°, 30.5 x 22.5 cm 12 CHF 200/250 Olympische Spiele St. Moritz – Amsterdam, 1928 Original-Leinen Einband, 104 Seiten, über 100 Abbildungen (Kupfertiefdruck), Verlag Julius Wagner Zürich/Stuttgart, leichte Gebrauchsspuren. Gr.2°, 33 x 23.5 cm Erwin Poeschel Das Bürgerhaus in der Schweiz, Kanton Graubünden, 1944/1956 Volume originale in lino, 104 pagine, oltre 100 immagini (calcografie), editore Julius Wagner Zurigo/Stoccarda, tracce d’uso insignificanti. In grande 2°, 33 x 23.5 cm CHF 100/120 Pappeinband mit seltenem Original-Schutzumschlag, Druck und Verlag Orell Füssli Verlag Zürich, Hrsg.: Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und Architektenverein: Band 14: Kanton Graubünden Teil 2 - Nördliche Talschaften A mit Chur, Die Herrschaft, Fünf Dörfer, 47 Seiten Textteil von Erwin Poeschel, 112 Seiten Tafelteil mit zahlreichen Abbildungen und Planskizzen bürgerlicher Häuser, 1 Ecke etwas gestaucht, ansonsten Exemplar in gutem Zustand. Gr. 4°, 32 x 24 cm Band 16: Kanton Graubünden Teil 3, nördliche Talschaften B mit Oberland und Lugnez, Heinzenberg, Thusis und Domleschg, Lenzerheide und Schanfigg, Prättigau und Davos, 50 Seiten Textteil von Erwin Poeschel, 112 Seiten Tafelteil mit zahlreichen Abbildungen und Planskizzen bürgerlicher Häuser, neuwertiges Exemplar. Gr. 4°, 32 x 24 cm Giochi olimpici St. Moritz – Amsterdam 1928 13 Erwin Poeschel Das Bürgerhaus in der Schweiz, Kanton Graubünden, 1944/1956 Michael Seth-Smith, The Cresta Run – History of The St. Moritz Tobogganing Club, 1976 “History of the St Moritz Tobogganing Club, Foreword by H. R. H. The Prince Philip, Duke of Edingburgh” Original Leineneinband mit Schutzumschlag, nummeriertes Exemplar, Nr. 421 von 2000, signiert vom „President of the St. Moritz Tobogganing Club“ und dem Autor, 272 Seiten mit unzähligen s/w und farbigen Abbildungen, Druck Jarrold and Sons Limited, Norwich, leichte Vergilbung an den Rändern, ansonsten tadellos. 4°, 26 x 19.5 cm Michael Seth-Smith, The Cresta Run – History of The St. Moritz Tobogganing Club, 1976 „History of the St Moritz Tobogganing Club, Foreword by H. R. H. The Prince Philip, Duke of Edingburgh“ Volume originale in lino con sovracoperta, esemplare numerato, No 421 di 2000, firmato „President of the St. Moritz Tobogganing Club“, 272 pagine con numerose immagini in bianco e nero e colorate, stampa Jarrold and Sons Limited, Norwich, leggermente ingiallito sui bordi altrimenti in ottime condizioni. In 4°, 26 x 19.5 cm Volume cartonato con sovracoperta rara, stampa ed editore Orell Füssli Verlag Zurigo, edito da Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und Archtiktenverein: Volume 14: Kanton Graubünden Teil 2 (Canton Grigioni parte 2) – Le valli del Nord-A con Coira, Bündner Herrschaft (antico nome del distretto di Maienfeld), Cinque Villaggi, 47 pagine di testo di Erwin Poeschel, 112 pagine con numerose immagini e schizzi di piani di case borghesi, un angolo minimamente piegato, altrimenti in buone condizioni. In grande 4°, 32 x 24 cm Volume 16: Kanton Graubünden Teil 3 (Canton Grigioni parte 3): Le valli del Nord-B con Oberland e Lugnez, Heinzenberg, Thusis e Domleschg, Lenzerheide e Schanfigg, Prättigau e Davos, 50 pagine di testo di Erwin Poeschel, 112 pagine con numerose immagini e schizzi di piani di case borghesi, esemplare quasi nuovo. In grande 4°, 32 x 24 cm 14 CHF 200/250 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 14 15 CHF 150/180 15 Riet Campell, Istorgia dal Museum Engiadinais San Murezzan, 1946 Verlag F. Tempsky „Die Alpenpflanzen“, 1879 - 1884 Original Leineneinband mit Prägeschrift, 203 Seiten, auf dem Vorsatz unter dem Portrait von Riet Campell eine handschriftliche Widmung, vom Gründer des Engadiner Museums in St. Moritz geschriebene Geschichte zur Entstehung des Museums, mit Protokollen, Briefkorrespondenz, Abrechnungen, Gönnerlisten usw. , in Rätoromanisch und Deutsch, nur in kleiner Auflage erschienen und so äusserst rar, Einband etwas berieben, Inhalt tadellos. 4°, 29.5 x 21.5 cm Band I, II,III von insgesamt 4, original Leineneinband mit geprägtem Deckel und Rücken, umfangreiches Bestimmungsbuch der alpinen Flora mit hübsch ausgeführten chromolithogr. Tafeln (300, jeweils mit Seidenpapier), nach der Natur gemalt von Jos. Seboth (1814 - 1883), Text Ferdinand Graf und Joh. Petrasch, Gebrauchsspuren, Bindung z.T. etwas lose. Riet Campell, Istorgia dal Museum Engiadinais San Murezzan, 1946 Volume originale in lino con scrittura impressa, 203 pagine, sul frontespizio sotto il ritratto di Riet Campell una dedica scritta a mano, storia scritta dal fondatore del Museo Engadinese a St. Moritz sull’inizio del Museo stesso con protocolli, corrispondenza, rendiconti e fatture, elenco dei benefattori etc., in lingua romancia e tedesca, pochi esemplari stampati e quindi molto raro, volume poco consumato, contenuto impeccabile. In 4°, 29.5 x 21.5 cm 16 CHF 300/400 Johann Baptista Frizzoni, „CANZUNS SPIRITUAELAS davart CRISTO GESU”, 1765 „IL BUN PASTUR, E DELIZUSA PASCHURA PER SIAS NURSAS…. Stampo à CELLERINA, da GIACOMO N. GADINA. ANNO MDCCLXV.” Ledereinband mit Messingschliesse, 643 Seiten, auf dem Vorsatz handschriftliche Notiz von 1831, Gesangsbuch in romanischer Sprache, gedruckt 1765 in Celerina, das Leder etwas spröde, die Ecken etwas geknickt und z. T. stockfleckig. Gr. 8°, 18 x 11 cm Johann Baptista Frizzoni, “CANZUNS SPIRITUAELAS davart CRISTO GESU”, 1765 „IL BUN PASTUR, E DELIZUSA PASCHURA PER SIAS NURSAS…. Stampo à CELLERINA, da GIACOMO N. GADINA. ANNO MDCCLXV.” Volume in pelle con chiusure di ottone, 643 pagine, sul frontespizio annotazioni del 1832 scritte a mano, libro di canzoni in lingua romancia, stampato nel 1765 a Celerina, la pelle minimamente screpolata, angoli leggermente piegati, in parte macchiato. In grande 8°, 18 x 11 cm 17 CHF 300/400 „LI SALMI DI DAVID”, Soglio, 1753 “… Stampati in Soglio da IACOMO NOT. GADINA con la sua propria Stamparia di Scoglio, Anno MDCCLIII”, Ledereinband über Holzdeckel, 623 Seiten ohne Anhang, auf dem Buchdeckel innen handschriftlicher Besitzereintrag von Rodolfo Pasini 1868, auf dem Vorsatz Holzschnitt mit den Wappen der drei Bünden, Ledereinband berieben aber insgesamt in gutem Zustand. Gr. 8°, 18 x 11 cm LI SALMI DI DAVID”, Soglio, 1753 “… Stampati in Soglio da IACOMO NOT. GADINA con la sua propria Stamparia di Scoglio, Anno MDCCLIII”. Volume in pelle su coperchi di legno, 623 pagine senza appendice, dentro sulla coperta scritto a mano il nome del proprietario Rodolfo Pasini 1868, sul frontespizio una silografia raffigurante lo stemma delle Tre Leghe, volume usato, altrimenti in buone condizioni. In grande 8°, 18 x 11 cm 18 CHF 400/500 Editore F. Tempsky „Die Alpenpflanzen“ (Piante delle Alpi), 1879 - 1884 Volume I, II, III di quattro, volume originale in lino con dorso e copertina impressi, ampio libro per deteminare la flora alpina con trecento belle tavolette in cromolitografia, ciascuna con carta velina, dipinte da Jos. Seboth (1814 - 1883), testo di Ferdinand Graf e Joh. Petrasch, tracce d’uso, legatura in parte sciolta. Lurainz Wietzel „ILS PSALMS DA DAVID“, Engadin/Basel, 1661 „Suainter la melodia francesa, schantaeda eir in tudaisch traes Ambrosium Lobwasser”. Psalmen nach Melodien von Martin Luther, übersetzt ins Romanische durch Lurainz Wietzel. Ledereinband mit ornamentaler Goldprägung, die Messingschliessen an Lederriemen, 726 Seiten plus das Register, erste Ausgabe dieses bedeutenden Werkes, gedruckt in Basel von Joh. Jacob Genath, 1661, auf dem Vorsatz und der letzten Seite handschriftliche Einträge in Romanisch, Einband berieben, Schliessen lose, innen etwas fleckig, dem Alter entsprechend in gutem Zustand. 12°, 14 x 9 x 6 cm Lurainz Wietzel „ILS PSALMS DA DAVID“, Engadina/Basilea, 1661 „Suainter la melodia francesa, schantaeda eir in tudaisch traes Ambrosium Lobwasser”. Salmi secondo le melodie di Martin Luther, tradotti in lingua romancia da Lurains Wietzel. Volume in pelle con decori impressi dorati, chiusure in ottone fissate con cinturini di pelle, 726 pagine piu il registro, prima edizione di questa importante opera stampata a Basilea da Joh. Jacob Genath - 1661, sul frontespizio e sull’ultima pagina annotazioni in romancio scritte a mano, volume consumato, chiusure sciolte, interno leggermente macchiato, conformemente all’età in buone condizioni. In 12°, 14 x 9 x 6 cm 19 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 16 20 CHF 700/900 17 Ruinen und Burgen Graubündens, 19. Jh. Halbledereinband, Fadenbindung, 59 lithographierte Federzeichnungen auf festem Papier montiert, z. T. zusätzlich mit handschriftlichen geografischen Angaben versehen, Schlösser, Burgen und Ruinen Graubündens mit ihren (Besitzer-)Namensbezeichnungen, am Schluss das handschriftliche Inhaltsverzeichnis, ein Unikat in sehr gutem Zustand. Kl. 8°, 15.5 x 20 x 3 cm Ruinen und Burgen Graubündens (Rovine e castelli dei Grigioni), XIX secolo Volume in mezzo lino, legatura cucita, 59 disegni a penna litografati e montati su carta pesante, in parte con didascalie scritte a mano, castelli, palazzi e rovine dei Grigioni con i nomi dei loro proprietari, in fondo indice scritto a mano, una copia unica in ottime condizioni. In piccolo 8°, 15.5 x 20 x 3 cm 21 CHF 100/120 Erwin Poeschel Das Bürgerhaus in der Schweiz Kanton Graubünden, 1. Teil Südliche Talschaften, 1923 Original Leinen-Einband mit Prägeschrift, Druck und Verlag Orell Füssli Verlag Zürich, Hrsg.: Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und Architektenverein, 1. Auflage 1947, 135 Tafeln mit zahlreichen Abbildungen, Planskizzen bürgerlicher Häuser aus dem Engadin und seinen Südtälern, 135 Seiten, auf dem Titelblatt eine handgeschriebene persönliche Widmung des Engadiner Architekten Nicolaus Hartmann, Exemplar in tadellosem Zustand. Gr. 4°, 32 x 24 cm Erwin Poeschel Das Bürgerhaus in der Schweiz Kanton Graubünden, 1. parte Südliche Talschaften, 1923 Volume originale in lino con scritta impressa, stampa e editore Orell Füssli Verlag Zurigo, edito da Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und Architektenverein, prima edizione 1947, 135 tavolette con numerose immagini, schizzi di piani di case borghesi dell’Engadina e le valli del Sud Grigioni, 135 pagine, sul frontespizio la dedica personale del architetto engadinese Nicolaus Hartmann, esemplare in ottime condizioni. In 4°, 32 x 24 cm Erwin Poeschel Kunstdenkmäler Graubündens 7 Bände, 1937/48 Erwin Poeschel Kunstdenkmäler Graubündens 7 volumi, 1937/48 Original Leinenumschlag mit Goldprägung, komplette Serie mit über 3’000 Abbildungen, Planskizzen und Karten, Basel Birkhäuserverlag, die Bände: 1. Kunst in Graubünden 2. Die Herrschaft, das Schanfigg und andere 3. Rhäzünser Boden, das Domleschg, Oberhalbstein, Engadin 4. Die Täler am Vorderrhein (1) 5. Die Täler am Vorderrhein (2) 6. Das Puschlav, Misox, Calanca-Tal 7. Chur und Kreis der fünf Dörfer sehr guter Zustand. Gr. 4°, 26 x 19 cm Legatura in lino con titoli in oro, serie completa con oltre 3’000 immagini, schizzi e carte geografiche, Basilea Birkhäuserverlag,volumi: 1. Kunst in Graubünden (Arte nei Grigioni) 2. Die Herrschaft, das Schanfigg und andere (il Dominio Grigionese, lo Schanfigg ed altri) 3. Rhäzünser Boden, das Domleschg, Oberhalbstein, Engadin (il territorio di Rhäzüns, il Domleschg, Surses, Engadina) 4. Die Täler am Vorderrhein (1) (Le valli del Reno anteriore 1) 5. Die Täler am Vorderrhein (2) (Le valli del Reno anteriore 2) 6. Das Puschlav, Misox, Calanca-Tal (Poschiavo, Mesocco, la Val Calanca) 7. Chur und Kreis der fünf Dörfer (Coira e il Circolo dei Cinque Villaggi). In ottime condizioni. In 4°, 26 x 19 cm Paul Scheuermeier Bauernwerk in Italien der italienischen und rätoromanischen Schweiz, II Band, 1956 Original Kartoneinband, eine sprachliche und sachkundliche Darstellung häuslichen Lebens und ländlicher Geräte, 529 Seiten, 495 Holzschnitten, 542 Fotografien, 13 Sachkarten, Verlag Stämpfli und Cie. Bern, ein bedeutendes Werk für Sammler und Händler. Gr. 4°, 32 x 24 cm Paul Scheuermeier Bauernwerk in Italien der italienischen und rätoromanischen Schweiz, II Band, 1956 Volume originale cartonato, una presentazione linguistica pratica della vita casalinga ed una descrizione degli utensili di campagna, 529 pagine, 495 silografie, 542 fotografie, 13 carte storiche, editore Stämpfli e Cie. Berna, un’opera importante per collezionisti e commercianti. In grande 4°, 32 x 24 cm 22 CHF 300/350 23 CHF 120/150 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 18 24 CHF 120/150 19 Lot von 2 Büchern Albert Bärtsch, Holzmasken, 1993 ENGADINER LANDSCHAFTEN, AUSGEWÄHLTE AUFNAHMEN VON A. STEINER, 1929 Leineneinband mit illustriertem Schutzumschlag, Fasnachts- und Maskenbrauchtum in der Schweiz, in Süddeutschland und Österreich, 288 Seiten mit zahlreichen Abbildungen, AT Verlag Aarau, neuwertiger Zustand. Gr. 4°, 28.5 x 23.5 cm Original Leineneinband mit Goldprägung, mit einem Vorwort von Erwin Poeschel, 28 Seiten mit ebenso vielen Bildtafeln in Tiefdruck, Druck und Verlag Gebr. Fretz, Zürich, Einband etwas fleckig, Inhalt sehr gut erhalten. Gr. 4°, 33 x 24 Albert Bärtsch, Sarganserländer Holzmasken – Fasnachtsbrauchtum, 1990 ENGADINER LANDSCHAFTEN, AUSGEWÄHLTE AUFNAHMEN VON A. STEINER, 1929 (Paesaggi Engadinesi, fotografie scelte di A. Steiner) Illustrierter Hardcover Umschlag, 320 Seiten, zahlreiche schwarzweiss und farbige Abbildungen, Sarganserländer Verlag, sauberes Exemplar. Gr. 4°, 27.5 x 24.5 cm Lotto di due libri Albert Bärtsch, Holzsmasken (Maschere di legno), 1993 27 CHF 350/400 Volume originale in lino con scritta in oro, con una prefazione di Erwin Poeschel, 28 pagine con altrettante calcografie, stampa ed editore F.lli. Fretz SA Zurigo, alcune macchie, contenuto in ottime condizioni. In grande 4°, 33 x 24 Volume in lino con sovracoperta illustrata, tradizione del carnevale e delle maschere in Svizzera, Germania meridionale e Austria, 288 pagine con numerose illustrazioni, editore AT Aarau, condizioni come nuovo. In grande 4°, 28.5 x 23.5 cm Albert Bärtsch, Sarganserländer Holzmasken – Fasnachtsbrauchtum (Maschere di legno del Sarganserland – Usanza del Carnevale), 1990 Copertina illustrata rigida, 320 pagine, numerose immagini in bianco nero e colorate, editore Sarganserländer, esemplare pulito. In grande 4°, 27.5 x 24.5 cm 25 CHF 30/50 Walter Kern, Turo Pedretti, 1951 Original Leineneinband mit Prägeschrift und Schutzumschlag mit Abbildung, 120 Seiten mit 87 Abbildungen, Textbeiträge in deutscher und französischer Sprache, Eichen Verlag - Arbon, 1951, Umschlag etwas bestossen, ansonsten Exemplar in gutem Zustand. 4°, 30.5 x 23 cm Walter Kern, Turo Pedretti, 1951 Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta illustrata, 120 pagine con 87 immagini, testi in tedesco e francese, Editore Eichen - Arbon, 1951, copertina minimamente consumata altrimenti in buone condizioni. In 4°, 30.5 x 23 cm 26 CHF 30/50 Hans Fontana, Edgar Vital, 1958 Original Leineneinband mit Prägeschrift und Schutzumschlag mit Abbildung, mit einem Textbeitrag von Dr. Peter Barblan und 108 z. T. farbigen Abbildungen, Eichen Verlag - Arbon, Umschlag mit kleinen Einrissen ansonsten Exemplar in tadellosem Zustand. 4°, 30.5 x 22 cm Hans Fontana, Edgar Vital, 1958 Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta illustrata, con un testo di Dr. Peter Barblan e 108 immagini in parte colorate, Editore Eichen - Arbon, copertina con alcuni strappi altrimenti in ottime condizioni. In 4°, 30.5 x 22 cm Pro Bregaglia “Das Bergell im Bilde“, um 1930 - 40 Kartoneinband mit Kordelbindung und einer Illustration, mit 24 ganzseitigen Tiefdruck Aufnahmen nach Fotografien von Zinggeler, Steiner und Gaberell, insgesamt in sehr gutem Zustand. Gr. 4°, 24.7 x 20.5 cm 28 CHF 90/120 Pro Bregaglia “Das Bergell im Bilde“ (La Bregaglia illustrata), um 1930 - 40 Volume cartonato con legatura a cordoncino, coperta illustrata, con 24 calcografie a pagina intera riprese dalle fotografie di Zinggeler, Steiner e Gaberell, in ottime condizioni. In grande 4°, 24.7 x 20.5 cm Mili Weber, A Merry Fairy Tale (Frohe Märlein), 1933 Illustrierte Original-Broschur mit Kordelbindung, auf dem Vorsatz der Untertitel: “Verses about a merry baby boy bear, whose likeness is on the“, erste Ausgabe in englischer Sprache mit 16 farbigen Illustrationen nach Aquarellen von Mili Weber, der Umschlag mit Fehlstellen am Rücken, geknickte Ecken und etwas berieben, die Abbildungen in sehr gutem Zustand – sehr rar. quer -4°, 25 x 34 cm Mili Weber, A Merry Fairy Tale (Favole allegre), 1933 Brossura originale illustrata con legatura a cordoncino, sul frontespizio il titolo con il sottotitolo “Verses about a merry baby boy bear, whose likeness is on the“, prima edizione in lingua inglese con 16 illustrazioni colorate da acquerelli di Mili Weber, copertina con alcune mancanze sul dorso, angoli piegati e minimamente consumata, le immagini in ottime condizioni – molto rara. In orizzontale -4°, 25 x 34 cm 29 CHF 300/350 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 20 30 CHF 250/300 21 Mili Weber Ihr Kinderlein kommet, oh kommet doch all…, 1926 Bündnerland Album mit 82 Ansichten, um 1920 Original Kartoneinband mit Abbildung, „Ein Weihnachtsbuch mit 18 Bildern von Mili Weber“, sehr gut erhaltenes Exemplar der Erstausgabe von 1926. 4°, 29.5 x 21 cm Halbleinen-Einband mit Goldprägeschrift und Illustration, Kordelbindung, 82 Aufnahmen in Tiefdruck, Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „Edition Illustrato“, Aufnahmen vorwiegend aus dem Engadin, dazu Puschlav und Albulatal, Exemplar in gutem Zustand mit geringfügigen Gebrauchsspuren. Gr. 8°, 22.5 x 29 cm Mili Weber Ihr Kinderlein kommet, oh kommet doch all… (Venite bambini, venite tutti…), 1926 Volume cartonato con illustrazione, libro di Natale con 18 dipinti di Mili Weber, esemplare della prima edizione in ottime condizioni. In 4°, 29.5 x 21 cm 31 CHF 80/120 „Winter Sonne Schnee, 48 Aufnahmen von Albert Steiner“, 1930 Leinenband mit Silberprägung, 23 Textseiten, 48 ganzseitige Winter Aufnahmen in Tiefdruck aus dem Oberengadin, RotapfelVerlag, Erlenbach-Zürich und Leipzig, sehr guter Zustand. Gr. 4°, 28 x 20.5 cm Inverno, Sole e Neve, 48 fotografie di Albert Steiner, 1930 Volume in lino con scritta in argento, 23 pagine di testo, 48 fotografie stampate raffiguranti l’inverno in Engadina Alta, Editore Rotapfel, Erlenbach-Zurigo e Lipsia, in ottime condizioni. In grande 4°, 28 x 20.5 cm 33 CHF 60/80 Bündnerland Album con 82 fotografie, circa 1920 Volume in mezzo lino con scritta d’oro e illustrazione, legatura a cordoncino, 82 calcografie, Editore Wehrli AG, Kilchberg-Zurigo, „Edition Illustrato“, immagini dell’Engadina, di Poschiavo e della Valle Albula, esemplare in buone condizioni con minime tracce d’uso. In grande 8°, 22.5 x 29 cm Erinnerungen an das schöne Engadin über 100 Ansichten aus dem Ober- und Unterengadin, um 1910 Braun-rot geprägter Ledereinband, mit über 100 meist blattgrossen Tiefdruck-Abbildungen nach s/w Fotografien, Landschafts- und Dorfansichten sowie Wintersport Aufnahmen, Verlag und Druck Manatschal/Ebner Chur, Einband etwas berieben, wenige Gebrauchsspuren. 25 x 33 cm 34 CHF 90/120 Erinnerungen an das schöne Engadin (Ricordi della bella Engadina), con oltre 100 immagini dell’Engadina Alta e Bassa, circa 1910 32 CHF 250/280 Beat Stutzer DU GROSSES STILLES LEUCHTEN, 1992 Untertitel: Albert Steiner (1877 - 1965) und die Bündner Landschaftsphotographie Photographien aus der Sammlung Herzog Basel und Heute? Die Bündner Landschaft in der Sicht von Künstlern und Photographen Original Leineneinband mit Goldprägung und Schutzumschlag mit Abbildung, Verlag Offizin Zürich/Bündner Kunstmuseum, mit Beiträgen von Iso Camartin, Peter Herzog, Paul Hugger, Marcella Maier, Georges Ragaz und Beat Stutzer, 167 Seiten mit zahlreichen Aufnahmen, neuwertiges Exemplar. Gr. 4°, 30.5 x 26 cm Beat Stutzer „DU GROSSES STILLES LEUCHTEN“ (Tu grande silenziosa luce), 1992 Sottotitolo: Albert Steiner (1877 - 1965) und die Bündner Landschaftsphotographie Photographien aus der Sammlung Herzog Basel und Heute? Die Bündner Landschaft in der Sicht von Künstlern und Photographen Volume in lino con stampa in oro e copertina salva libri con immagine, editore Offizin Zürich /Bündner Kunstmuseum, con articoli di Iso Camartin, Peter Herzog, Paul Hugger, Marcella Maier, Georges Ragaz e Beat Stutzer, 167 pagine con molte illustrazioni, esemplare come nuovo. In grande 4°, 30.5 x 26 cm Volume in pelle impressa di colore marrone-rosso, con oltre 100 calcografie a pagina intera in bianco e nero tratte da fotografie, raffiguranti paesaggi, villaggi, sport invernali, editore e stampa Manatschal/Ebner Coira, volume minimamente consumato e usato. 25 x 33 cm Oberengadin – Bernina Route Farbig illustrierter Kartoneinband mit Kordelbindung 32 ganzseitige Tiefdruckaufnahmen aus dem Oberengadin und dem Puschlav, Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „Edition Illustrato“, sehr guter Zustand. 8°, 18 x 24,5 cm Oberengadin – Bernina Route (Alta Engadina – la via del Bernina) Volume cartonato illustrato a colori con legatura a cordoncino, 32 calcografie su intera pagina dall’Alta Engadina e da Poschiavo, Editore Wehrli AG, Kilchberg-Zurigo, „Edition Illustrato“, in ottime condizioni. In 8°, 18 x 24,5 cm 35 CHF 50/70 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 22 36 CHF 50/70 23 Winter im Engadin um 1910 - 1920 Farbig illustrierter Kartoneinband, 32 Tiefdruckaufnahmen aus der Gegend um St. Moritz, Landschafts- und Sportaufnahmen (Bobbahn, Cresta Run, Julierschanze u.a.), Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „Edition Illustrato“, sehr guter Zustand. 8°, 20 x 25 cm Lot von 2 Büchern Gottardo Segantini, Albert Steiner Die 4 Jahreszeiten in Wort und Bild, 1938 Original Leineneinband mit Prägung und Schutzumschlag mit Abbildung, 142 Seiten mit vielen, meist ganzseitigen Fotoaufnahmen von Albert Steiner, Druck: Buchdruckerei Winterthur AG, Rotapfelverlag, Erlenbach, Exemplar in sehr gutem Zustand, einzig der Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren. Gr. 4°, 28 x 20.5 x 1.3 cm Winter im Engadin (Inverno in Alta Engadina) circa 1910 - 1920 Blumen auf Europas Zinnen Karl Förster und Albert Steiner, 1936 Volume cartonato illustrato a colori, 32 calcografie della regione di St. Moritz, raffiguranti paesaggi e sport invernali, Editore Wehrli AG Kilchberg-Zurigo, „Edition Illustrato“, in ottime condizioni. In 8°, 20 x 25 cm Leinen-Einband gebunden und Schutzumschlag mit Abbildung, 135 Seiten mit 60 Schwarzweiss Aufnahmen von Albert Steiner, Rotapfelverlag, sehr guter Zustand mit geringen Gebrauchsspuren auf dem Schutzumschlag. Gr. 4°, 27 x 20 cm Lotto di due libri Gottardo Segantini, Albert Steiner Die 4 Jahreszeiten in Wort und Bild (Le quattro stagioni in parole ed immagini), 1938 37 CHF 50/70 Oberengadin, um 1910 Einband mit festem Karton und einer montierten Tiefdruckaufnahme von St. Moritz-Bad, 36 ganzseitige Tiefdruckaufnahmen mit Legenden in Deutsch, Englisch und Französisch, Gletscher-, Landschafts- und Dorfansichten im Sommer vom Oberengadin, Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „Edition Illustrato“, in gutem Zustand. 8°, 18 x 24,5 cm Oberengadin (Alta Engadina), circa 1910 Volume cartonato e calcografia montata di St. Moritz-Bad, 36 calcografie con didascalie in tedesco, inglese e francese, raffiguranti ghiacciai, paesaggi e villaggi in estate dell’Alta Engadina, Editore Wehrli AG, Kilchberg-Zurigo, “Edition Illustrato”, in buone condizioni. In 8°, 18 x 24,5 cm Volume originale in lino impresso con copertina salva libri illustrata, 142 pagine con in prevalenza fotografie di una pagina di Albert Steiner, stampa: Buchdruckerei Winterthur AG, Rotapfelverlag, Erlenbach, esemplare in ottime condizioni, solo la copertina con tracce d’uso. In grande. 4°, 28 x 20.5 x 1.3 cm Blume auf Europas Zinnen (Fiori sulle cime d’Europa), Karl Förster e Albert Steiner, 1936 Volume in lino con copertina salva libri illustrata, 135 pagine con 60 immagini in bianco e nero di Albert Steiner, editore Rotapfelverlag, buone condizioni con minime tracce d’uso sulla copertina. In grande 4°, 27 x 20 cm 38 CHF 80/120 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 24 39 CHF 80/120 25 Oberengadin Album mit 40 Aufnahmen, um 1910 Einband geheftet mit ganzseitigem Farblitho des Morteratschgletschers, Verlag Photoglob Zürich, 40 ganzseitige Tiefdruck-Aufnahmen mit dreisprachiger Legende, seltene Aufnahmen der Dörfer und Seitentäler im Oberengadin, leicht abgegriffen, Heftung lose. 8°, 21 x 28 cm Oberengadin (Engadina Alta) Album con 40 fotografie, circa 1910 Legatura con litografia colorata su intera pagina del Ghiacciaio Morteratsch, editore Photoglob Zurigo, 40 calcografie con didascalie in tre lingue, immagini rare dei paesi e delle valli dell’Engadina Alta, leggermente consumato, legatura sciolta. 8°, 21 x 28 cm 40 CHF 100/150 Engadin, Album mit 76 Aufnahmen, um 1920 Volume cartonato con legatura a cordoncino, scritta d’oro ed illustrazione, 76 calcografie dell’Engadina con la ferrovia dell’Albula e del Bernina, Editore Wehrli AG, Kirchberg-Zurigo, „EDITION ILLUSTRATO“, minime tracce d’uso. 22.5 x 29.4 cm CHF 120/150 Album mit Postkarten vorwiegend aus dem Oberengadin, dem Bergell und wenige aus dem übrigen Graubünden, einige Postkarten farbig lithographiert, frühe Aufnahmen um 1880 bis 1920, viele beschriftet und mit Marke, historisch spannendes Dokument in gutem Zustand. 28.5 x 24 cm 42 CHF 600/800 Album con 92 cartoline dall’Editore Simon Tanner Samedan, circa 1880 - 1920 Album con cartoline in prevalenza dell’Alta Engadina, della Bregaglia e alcune di altre regioni Grigionesi, alcune cartoline litografate a colori, immagini dal 1880 fino al 1920, diverse sono scritte e bollate, documento storico e apassionante. 28.5 x 24 cm Kartoneinband mit Goldprägung und Illustration, Kordelbindung, 76 Aufnahmen in Tiefdruck des Engadins mit Albulabahn und Berninabahn, Verlag Wehrli AG, Kirchberg-Zürich, „EDITION ILLUSTRATO“, minimale Gebrauchsspuren. 22.5 x 29.4 cm Engadina, album con 76 immagini, circa 1920 41 Album mit 92 Postkarten aus dem Simon Tanner Verlag Samedan, um 1880 - 1920 Erinnerungen an das schöne Engadin, über 100 Ansichten aus dem Ober- und Unterengadin, um 1910 Originaler Halbleinen Einband mit Goldprägung, über 100 meist blattgrossen Abbildungen nach s/w Fotografien, Landschafts- und Dorfansichten sowie Gletschergebiete, neben dem Engadin auch Aufnahmen aus Poschiavo, Verlag und Druck Manatschal/Ebner Chur, minimal beriebener Umschlag, die Tiefdruckaufnahmen von bester Qualität. Gr. 8°, 24 x 33 cm Erinnerungen an das schöne Engadin (Ricordi della bella Engadina), oltre 100 immagini dall’Engadina Alta e Bassa, circa 1910 Volume originale in mezzolino con scritta impressa e dorata, oltre 100 immagini per lo più di una pagina riprese da fotografie in bianco e nero, raffiguranti paesaggi, villaggi e ghiacciai, oltre dell’Engadina anche di Poschiavo, editore e stampa Manatschal/Ebner Coira, copertina consumata, le calcografie in ottima qualità. In 8°, 24 x 33 cm Simon Tanner 28.10.1846 Dintikon AG - 22.04.1929 Samedan GR Simon Tanner machte eine Buchdruckerlehre in Baden und arbeitete danach in der Druckerei Heger in Lenzburg, dann bei Samuel Fissler (Lithograph und Drucker) in Samedan. Er verliess Samedan, um die Leitung der Druckerei Zwingli in Pfäffikon zu übernehmen und leitete später die Buchdruckerei Haller in Bern. 1878 kehrte er nach Samedan zurück und übernahm die Druckerei von Samuel Fissler, seinem früheren Arbeitgeber. 1901 gründete er die Engadin Press & Cie. AG, deren erster Geschäftsführer sein Sohn Hermann Alfred wurde. Simon Tanner 28.10.1846 Dintikon AG – 22.04.1929 Samedan GR Simon Tanner impara l’arte tipografica a Baden e lavora nella stamperia Heger a Lenzburg, poi da Samuel Fissler (litografo e tipografo) a Samedan. Lascia Samedan per assumere la direzione della stamperia Zwingli a Pfäffikon e poi quella di Haller a Berna. Nel 1878 torna a Samedan per rilevare la tipografia di Samuel Fissler, il suo vecchio datore di lavoro. Nel 1901 crea l’Engadin Press & Cie. AG, il primo direttore fu suo figlio Hermann Alfred. Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 26 43 CHF 40/60 27 Jean-Claude Hentsch, Max Fischer, 50 Jahre Schweizer Plakate „ausgezeichnet vom Eidgenössischen Departement des Innern 1941 - 1990.“ Original Leineneinband mit Prägeschrift sowie originalem Schutzumschlag, 440 Seiten mit ca. 1500 meist farbigen Plakatabbildungen, Text in Französisch, Deutsch, Italienisch, Rätoromanisch und Englisch, Herausgeber: Allgemeine Plakatgesellschaft Genf, 1991, wichtiges Nachschlagewerk in tadellosem Zustand. 4°, 33.5 x 25 cm Jean-Claude Hentsch, Max Fischer, 50 Jahre Schweizer Plakate (50 Anni di Affiche Svizzeri) „ausgezeichnet vom Eidgenössischen Departement des Innern 1941 - 1990.“ Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta originale, 440 pagine con circa 1’500 immagini in prevalenza colorate di manifesti pubblicitari, testo in francese, tedesco, italiano, romancio ed inglese, Editore Allgemeine Plakatgesellschaft Ginevra, 1991, opera di importante rilievo, in ottime condizioni. In 4°, 33.5 x 25 cm 44 CHF 40/60 Josef Müller-Brockmann, Karl Wobmann, Fotoplakate, von den Anfängen bis zur Gegenwart, 1989 Original Leineneinband mit Prägeschrift und Schutzumschlag, 238 Seiten mit zahlreichen Abbildungen in Farbe und s/w, AT Verlag, Aarau – Stuttgart, Exemplar in tadellosem Zustand. 4°, 32,5 x 25 cm. Josef Müller-Brockmann, Karl Wobmann, Fotoplakate, von den Anfängen bis zur Gegenwart (Manifesti fotografici dagli inizi ad oggi), 1989 Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta, 238 pagine con numerose immagini a colori e bianco e nero, AT Verlag, Aarau-Stuttgart, in ottime condizioni. In 4°, 32,5 x 25 cm 45 CHF 200/250 Kartenset II. Olympische Winterspiel, St. Moritz, 1928 5 lithografierte Postkarten mit Abbildungen der Olympischen Disziplinen; Langlauf, Militärwettkampf, Bob, Skisprung, Eiskunstlauf, von Plinio Colombi, Eduard Stiefel u. a., in gefaltetem original Umschlag. 14.7 x 10.5 cm Set di cartoline 2di Giochi Olimpici Invernali, St. Moritz, 1928 Cinque cartoline litografate raffiguranti le discipline olimpioniche; sci di fondo, competizione militare, bob, salto con gli sci, pattinaggio artistico, di Plinio Colombi, Eduard Stiefel ed altri, in busta originale. 14.7 x 10.5 cm Album mit 400 Postkarten St. Moritz und Umgebung, um 1900 und später Leineneinband farbig und geprägt, um 400 Postkarten aus St. Moritz und Umgebung, darunter auch farbig lithographierte, Aufnahmen aus dem späten 19. Jh. bis in die 1940er Jahre, viele beschriftet und mit Marke, Landschaften, Ortschaften, Winterund Sommersport, Portraits usw. historisch spannendes Dokument in gutem Zustand. 39.5 x 23 x 5 cm 46 CHF 1’400/1’700 Album con 400 cartoline di St. Moritz e dintorni, dal 1900 in avanti Volume in lino colorato ed impresso, oltre 400 cartoline di St. Moritz e dintorni, alcune litografate a colori, immagini del tardo XIX secolo fino agli Anni ’40, diverse sono scritte e bollate, paesaggi, villagi, sport invernali ed estivi, ritratti etc., documento storico appasionante. 39.5 x 23 x 5 cm Plan General, Vschinauncha da Murezzan, Gemeindeplan von St. Moritz, 1920 - 1923 Farblithographie auf Leinen aufgezogen, Gesamtansicht des Gemeindegebietes mit Parzellenplan, Massstab 1: 50’000, Zustand A-, Ränder etwas vergilbt ansonsten sehr gut. 74 x 105 cm 47 CHF 180/250 Plan General, Vschinauncha da Murezzan, Piano generale di St. Moritz, 1920 - 1923 Litografia colorata montata su lino, vista generale del territorio comunale con piano delle parcelle, scala 1:50’000, condizioni A-, bordi leggermente ingialliti altrimenti in buone condizioni. 74 x 105 cm Alpinae seu Foederatae Rhaetiae subditarumque ei Terrarum nova descriptio, 1631 Kupferstich aquarelliert, Verfasser und Datum: Filippo Cluverio, Fortunato Sprecher, dargestellt das Territorium Rhätiens mit den 3 Bünden, der Grafschaft Claven und dem Veltlin, Auffindbarkeit schwierig. 36 x 50 cm mit Rahmen 54 x 65 cm Literatur: Oscar Sceffer, Historische Karten Rätiens, Seite 29 Alpinae seu Foederatae Rhaetiae subditarumque ei Terrarum nova descriptio, 1631 Rame acquerellato, autori e data: Filippo Cluverio, Fortunato Sprecher, raffigurante il territorio Retico con le tre Leghe, la contea Claven e la Valtellina, reperibilità rara. 36 x 50 cm Con cornice 54 x 65 cm Letteratura: Oscar Sceffer, Historische Karten Rätiens, pagina 29 48 CHF 600/800 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 28 49 CHF 4’000/5’000 29 Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856) “Panorama des Inn-Thales Ober-Engadin“, 1833 Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856) Panorama della valle dell’Inn Alta Engadina, 1833 „gezeichnet auf der Höhe Muottas des Mittelberges bey Samedan von E. E. Schaffner im Monat Juni 1833“ Lithografie nach einer Federzeichnung auf festem Papier, das 360 Grad Panorama Muottas Muragl gilt als Schaffner’s grösstes Werk, mit einer sehr genauen und historisch äusserst spannenden Bildlegende, gedruckt von der lithografischen Anstalt Gottlieb Hasler & Cie. in Basel, stockfleckig, Wasserflecken und die Ränder z. T. mit Rissen – zu restaurieren, das Blatt ist sehr selten. Blattgrösse ohne Rand 34 x 279 cm „gezeichnet auf der Höhe Muottas des Mittelberges bey Samedan von E. E. Schaffner im Monat Juni 1833“, (disegnato all’altezza di Muottas in mezzo alle montagne presso Samedan da E.E. Schaffner nel mese di Giugno 1833) Litografia acquerellata da un disegno a penna su carta pesante, il panorama a 360 gradi del Muottas Muragl fa parte della più grande opera di Schaffner, con una didascalia molto precisa e molto avvincente, stampata dall’istituto litografico Gottlieb Hasler & Cie. a Basilea, macchiata e bordi in parte strappati – da restaurare, molto rara. Misura del foglio senza bordo: 34 x 279 cm Provenienz: Estrichfund im Hause einer Engadiner Zuckerbäckerdynastie in der Region Emilia-Romagna Historie siehe Lot Nr. 1025 Provenienza: Reperito in un solaio di una casa di famiglia engadinese di pasticceri nella regione Emilia-Romagna. Storia al lotto n. 1025 „Ex Libris“ Druckplatte Pietro von Salis, Soglio, 1901 Zink auf Hartholz, Druck unter anderem auf dem Cover des Heftes „Archives Heraldiques Suisses“, von Salis berichtet über die Bündnerische Heraldik. 11.5 x 11.5 cm 51 CHF 120/150 Cliché tipografico „Ex Libris“ di Pietro von Salis, Soglio, 1901 Zinco su legno duro, stampato tra l’altro sulla copertina della rivista „Archives Heraldiques Suisses“, l’autore von Salis racconta della araldica grigionese. 11.5 x 11.5 cm Druckplatte für das Wappen von Graf Pietro de Salis, Bergell/Grossbritannien Zink auf Holz, das geviertelte Schild zeigt im Mittelfeld das Wappen der Familie von Salis, die vier Plätze rundherum zeigen abwechselnd den gekrönten Adler und der stehende Löwe mit Schwert. 14 x 16 cm 52 CHF 150/180 Cliché tipografico per lo stemma del conte Pietro de Salis Bregaglia/ Gran Bretagna 50 CHF 250/300 6 Ansichten von Johann Jakob Meier (1787 - 1858), um 1835 Altkolorierte Aquatinta auf festem Papier montiert, aus der Sammlung der 13 Blätter „Souvenir de Saint-Maurice et de ses Environs dans la haute Engadine, Canton des Grisons“, verschiedene Künstler nach Aufnahmen von Johann Jakob Meier, mit folgenden Ansichten: Campfer et Silvaplana – Rudolf Bodmer, les Bains de S. Maurice – Franz Hegi, Village et le Lac de S. Maurice – Johann Jakob Sperli, Village e le Lac de Sils – Rudolf Bodmer, La cascade de l’Inn a S. Maurice – Rudolf Bodmer, S. Maurice contre le mont Margna – Rudolf Bodmer, in sehr gutem Zustand. Je 8 x 12 cm Literatur: Graubünden in alten Ansichten von Bruno Weber, Seite 196 Sei vedute di Johann Jakob Meier (1787 - 1858), circa 1835 Acquatinte colorate d’epoca montate su carta pesante, dalla collezione di tredici fogli di „Souvenir de Saint-Maurice et de ses Environs dans la haute Engadine, Canton des Grisons“, diversi artisti dalle vedute di Johann Jakob Meier, con i seguenti fogli: Campfer et Silvaplana – Rudolf Bodmer, les Bains de S. Maurice – Franz Hegi, Village et le Lac de S. Maurice – Johann Jakob Sperli, Village e le Lac de Sils – Rudolf Bodmer, La cascade de l’Inn a S. Maurice – Rudolf Bodmer, S. Maurice contre le mont Margna – Rudolf Bodmer, in ottime condizioni. 8 x 12 cm ognuna Letteratura: Graubünden in alten Ansichten von Bruno Weber, pagina 196 Zinco su legno, scudo inquartato raffigurante in centro lo stemma dei de Salis e negli altri quarti a turno un’aquila incoronata e un leone rampante con spada. 14 x 16 cm 3 Druckplatten für das Wappen der Familie von Salis, Bergell Zink auf Holz, ovale und recheckige Formen mit dem Familienwappen und jeweils die Initialen: RvS, HvS, SvS. 2.9 x 2,4 cm Tre cliché tipografici per lo stemma delle famiglie von Salis, Bergaglia Zinco su legno, forme ovali e rettangolari con gli stemmi di famiglia e le iniziali: RvS, HvS, SvS. 2.9 x 2.4 cm 53 CHF 150/180 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 30 54 CHF 120/150 31 Druckplatte für das Wappen der Familie von Salis, Bergell Romedo Guler (1836 - 1909) Souvenir de l’Engadin, um 1890 Zink auf Buchenholz, Schild mit Oberwappen 6.5 x 3 cm Original Leineneinband geprägt, Album mit insgesamt 12 Fotografien jeweils auf festem Karton montiert, auf dem Vorsatz mit handschriftlichem Eintrag und der Datierung 1892, Ortschaften und Gletscheraufnahmen aus dem Oberengadin, Gebrauchsspuren, die Fotografien wenig vergilbt. 19 x 26 x 2 cm Fotos 10 x 15.5 cm Cliché tipografico per lo stemma della famiglia von Salis, Bregaglia Zinco su legno di faggio, scudo accompagnato dai suoi ornamenti. 6.5 x 3 cm 56 CHF 300/350 Romedo Guler (1836 - 1909) Souvenir de l’Engadin, circa 1890 Volume originale in lino impresso, album con in tutto dodici fotografie montate su cartone, sul frontespizio annotazione scritta a mano e l’anno 1892, villaggi e ghiacciai dell’Engadina Alta, tracce d’uso, le foto leggermente ingiallite. 19 x 26 x 2 cm Foto 10 x 15.5 cm 55 CHF 1’200/1’500 „Kaufvertrag vom 29. Mai, 1708 zwischen Mathias Brüner und Johannes Brassel einerseits und Albert Diegten von Salis-Grüsch andererseits betreffend den Landsitz Schellengrund bei Romenschwanden (SG) samt Landwirtschaftsbetrieb“ Originalpergament mit Schönschrifttext in Tusche, Wachssiegel des Ammans Hans Georg Rumer in gedrechselter Holzkapsel angehängt, verso: „Dess hochgeachteten, wohledlen, hoch- und wohl gebornnen Junckheren Junckheren Haubzmann Albert Ditdeegen von Salis zu Grüsch Kauffbrieff umb sein Hoff und Seitz Schellengrund jhm Hoff und Gricht St. Margreten gelegen. Anno 1708 Jahren.“ Dokument und Siegel in gutem Zustand. 63 x 32 cm Beigelegt ist dem Dokument eine Übertragung in heutiger Blockschrift durch Silvio Margadant (ehemaliger Staatsarchivar des Kantons Graubünden) Contratto di acquisto del 19 Maggio 1708 tra Mathias Brüner e Johannes Brassel da una parte e dall’altra Albert Diegten von Salis-Grüsch concernente la tenuta e l’azienda agricola Schellengrund a Romenschwanden (San Gallo) Testo manoscritto in bella scrittura con inchiostro su pergamena originale, sigillo del balivo Hans Georg Rumer in un barattolo di legno a protezione, dietro sulla pergamena: “Dess hochgeachteten, wohledlen, hoch- und wohl gebornnen Junckheren Junckheren Haubzmann Albert Ditdeegen von Salis zu Grüsch Kauffbrieff umb sein Hoff und Seitz Schellengrund jhm Hoff und Gricht St. Margreten gelegen. Anno 1708 Jahren.“ Documento e sigillo in buone condizioni. 63 x 32 cm Allegato al documento la trascrizione in stampatello di Silvio Margadant (ex-archivista dello Stato dei Grigioni) 2 Stück Karten „Verlosung zu Gunsten der Erhaltung des Engadiner Museums in St. Moritz“, 1911 Tiefdruckaufnahmen auf festem Karton, Werbung zur Teilnahme an der Lotterie zu Gunsten des Engadiner Museums, zur Erhaltung des Engadiner Museums wurde zwischen 1908 und 1911 intensiv Gelder gesammelt, mit dem Kauf von Künstler-Karten nahm man automatisch an einer Lotterie mit attraktiven Preisen teil (1. Preis: Villa in St. Moritz!), das Museum wurde 1911 in eine öffentlichrechtliche Stiftung überführt unter Beteiligung von Kanton, Kreis und der Gemeinde St. Moritz, wenig stockfleckig. 25 x 34 cm Seit Herbst 2014 sind umfassende Renovationsarbeiten im Engadiner Museum im Gange. Im Dezember 2016 wird das Museum wieder eröffnet. Due cartoline „Verlosung zu Gunsten der Erhaltung des Engadiner Museums in St. Moritz“ (Lotteria per mantenere il Museo Engadindese), 1911 Calcografie montate su cartone, pubblicità per partecipare alla lotteria in favore del Museo Engadinese: tra il 1908 e 1911 venne raccolto parecchio denaro, con l’acquisto della cartolina pubblicitaria si partecipava automaticamente alla lotteria con premi attraenti (primo premio: Villa a St. Moritz), il Museo è divenuto nel 1911 fondazione pubblica sotto il controllo del Cantone, del Circolo e del Comune di St. Moritz, minimamente macchiate. 25 x 34 cm Dall’autunno 2014 nel Museo Engadinese sono in corso ampie ristrutturazioni. Verrà riaperto nel Dicembre 2016. 57 CHF 150/200 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 32 58 CHF 150/200 33 Leporello, Das Oberengadin, um 1890 Der Innfall bei St. Moritz, spätes 19. Jh. Original Leineneinband mit Prägung, 12 Fotografien in Postkartengrösse auf festem Karton montiert, Dorfansichten sowie Gletscherund Landschaftsaufnahmen, die Fotografien in sehr gutem Zustand, der Einband wenig fleckig – selten. Kl.8°, 11.5 x 17.3cm Chromolithographie, sie zeigt den Innfall mit dem St. Moritzersee und im Hintergrund St. Moritzbad sowie den Piz La Margna, hinter Glas altgerahmt mit schwarzem Passepartout 27.5 x 38.5 / 48 x 60 cm Libretto a fisarmonica, Das Oberengadin (L’Alta Engadina), circa 1890 La cascata dell’Inn a St. Moritz tardo XIX secolo Volume originale in lino con scritta e illustrazione impressa, dodici fotografie in misura di cartolina montate su cartone, vilaggi, ghiacciai e paesaggi, fotografie in ottime condizioni, volume in parte macchiato – raro. In piccolo 8°, 11.5 x 17.3cm Cromolitografia, mostra la cascata dell’Inn con il Lago di St. Moritz e sullo sfondo St. Moritz Bad ed il Piz la Margna, dietro vetro con cornice antica e passe partout nero. 27.5 x 38.5 / 48 x 60 cm Lot von 2 Fotografien, Albert Steiner „Postauto“ 59 CHF 350/400 Leporello Photoglob und Co., “Ober Engadin“, um 1898 Original Leineneinband geprägt und mit Abbildung, Leporello mit 20 auf festem Karton montierten Silbergelatineabzügen, Fotografien der Landschaft und Ortschaften im Oberengadin, guter Zustand, wenig abgegriffen, Bindung etwas lose. Gr.12°, 17 x 12 x 2 cm Libretto a fisarmonica Photoglob e Co., Engadina Alta, circa 1898 Volume originale in lino impresso ed illustrazione, con 20 stampe alla gelatina bromuro d’argento montate su cartone, raffiguranti paesaggi e villaggi dell’Engadina Alta, buone condizioni, leggermente consumato, legatura leggermente sciolta. In grande 12°, 17 x 12 x 2 cm 60 CHF 150/200 Silbergelatinabzüge auf Mattpapier, zum Teil etwas verblichen und mit kleineren Fehlstellen an den Rändern. „Postauto im Bergell“, unten rechts und auf der Rückseite bezeichnet. 17 x 23 cm „Via Mala“, unten rechts und auf der Rückseite bezeichnet. 23 x 17 cm 61 CHF 150/200 62 CHF 750/900 Lotto di due fotografie, Albert Steiner Autobus postale Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, in parte sbiadite e con piccoli difetti sui bordi. Auto postale in Bregaglia, in basso a destra e dietro titolata 17 x 23 cm Via Mala, in basso a destra e dietro titolata 23 x 17 cm Anonym, St. Moritzersee, um 1890 Chromolithografie auf Karton montiert, der Blick geht über den St. Moritzersee – St. Moritz-Bad zum Piz La Margna, dem „Schild“ des Oberengadins, der Turm der Kirche St. Karl steht noch nicht – erbaut 1894, altgerahmt. 34 x 45 cm Anonimo, Lago di St. Moritz, circa 1890 Cromolitografia montata su cartone, vista sul lago di St. Moritz verso St. Moritz Bad e il Piz La Margna, „l’emblema“ dell’Alta Engadina, il campanile della Chiesa San Carlo non ancora costruito – edificato nel 1894, cornice d’epoca. 34 x 45 cm Albert Steiner „Am Silsersee, Piz Corvatsch, Malojastrasse“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel. 17 x 23.4 cm Albert Steiner Presso il Lago di Sils, Piz Corvatsch, strada del Maloja Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo. 17 x 23.4 cm 63 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 34 64 CHF 300/400 35 Johann Feuerstein „Stelviostrasse“ Albert Steiner, „Julierpass“, und Prospekt „Die Julier Poststrasse“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 22.6 x 17.7 cm Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 17.6 x 23.3 Johann Feuerstein La strada dello Stelvio Schweizerische Alpenposten, „Die Julier Poststrasse, Tiefencastel – St. Moritz“, um 1945 Mehrfach gefalteter Prospekt auf festem Papier mit Tiefdruck Abbildung nach Foto von Albert Steiner, geografischer Karte 1:75’000 von Kümmerly und Frey, geologischen Karten und mehreren lithographierten Panoramen. 16 x 11.5 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivo. 22.6 x 17.7 cm 65 CHF 750/900 Albert Steiner, Passo dello Julier ed opuscolo „Die Julier Poststrasse“ (La strada postale dello Julier) Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 17.6 x 23.3 cm 66 CHF 500/700 Schweizerische Alpenposten, „Die Julier Poststrasse, Tiefencastel – St. Moritz“, um 1945 Opuscolo piegato più volte su carta pesante con calcografia da una fotografia di Albert Steiner, carta geografica 1:75’000 da Kümmerly e Frey, carte geologiche e diversi panorami litografati. 16 x 11.5 cm Lot von 2 Fotografien Albert Steiner, „Postauto“ Silbergelatinabzüge auf Mattpapier, zum Teil etwas verblichen und mit kleineren Fehlstellen an den Rändern. „Lukmanierroute mit Curaglia“ unten rechts bezeichnet. 17 x 23 cm „Bei Cierfs“ unten rechts und auf der Rückseite bezeichnet und mit Fotografenstempel. 17 x 23 cm Lotto di due fotografie Albert Steiner, Autobus postale Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, in parte sbiadite e con piccoli difetti sui bordi. Strada del Lucomagno con Curaglia, in basso a destra titolata. 17 x 23 cm A Cierfs, in basso a destra e dietro titolata e con timbro del fotografo. 17 x 23 cm Albert Steiner „Blick auf Zernez“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, die mächtige Pyramide: der Piz Linard. 23.6 x 17.6 cm Albert Steiner Vista su Zernez Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, la marcata piramide: il Piz Linard. 23.6 x 17.6 cm 67 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 36 68 CHF 300/400 37 Beringer und Pampaluchi Verlag Postauto, „Strassenkehren Splügen“ Albert Steiner Vase blühender Weidenzweige (Kätzchen) Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, unten links bezeichnet, verso handschriftliche Bezeichnung, Verlagsstempel und Archivnummer. 17.5 x 23 cm Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, auf dem Foto unten rechts signiert, gerahmt. 29 x 22 cm Editore Beringer e Pampaluchi Autobus postale, le curve dello Spluga Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, in bassa a sinistra titolata, dietro titolata a mano, con timbro dell’editore e numero d’archivio. 17.5 x 23 cm 69 CHF 500/700 CHF 300/400 CHF 1’200/1’500 Albert Steiner Vaso di amenti (gattini) del salice Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, sulla foto firmata in basso a destra, incorniciata. 29 x 22 cm Johann Feuerstein (1871 - 1946) „Zuoz“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton montiert, unten links bezeichnet und rechts signiert „Feuerstein Schuls“, rückseitig mit altem Sammlerstempel und Datum 21.1.1942, altgerahmt. 22.4 x 16 cm Johann Feuerstein (1871 - 1946) Zuoz 70 71 Foto Feuerstein „Schloss Tarasp“ Silbergelatineabzug auf festem Papier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung. 23 x 17 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montata su cartone, in basso a sinistra titolata e a destra firmata „Feuerstein Schuls“, dietro con vecchio timbro di collezionista e data 21.1.1942, cornice d’epoca. 22.4 x 16 cm Foto Feuerstein Castello di Tarasp W. Küpfer “Palace St. Moritz Saison d’été 1907” Foto Feuerstein „Piz Plauna“ CHF 120/150 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante, dietro con timbro del fotografo e titolata a mano. 23 x 17 cm Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert, abgebildet die stolzen Patissier vor dem Palace Hotel. 16.8 x 22.6 cm Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso mit Atelierstempel und handschriftlicher Bezeichnung. 23.6 x 17.9 cm W. Küpfer Palace St. Moritz Stagione estiva 1907 Foto Feuerstein Piz Plauna Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e montata su cartone, raffigurante i pasticcieri orgogliosi davanti al Hotel Palace. 16.8 x 22.6 cm 72 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca pesante, dietro con timbro dell’atelier e titolata a mano. 23.6 x 17.9 cm 73 CHF 120/150 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 38 74 CHF 120/150 39 Foto Feuerstein „Schuls“ Hektor Schmassmann Kinder am See, 1932 Silbergelatineabzug auf festem Papier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichung. 23 x 17 cm Bromsilberabzug auf festem Mattpapier, auf dem Karton unten rechts handschriftlich datiert, verso mit Fotografenetikette (beschädigt). 26.5 x 23 cm Foto Feuerstein Schuls Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante, dietro con timbro del fotografo e titolata a mano. 23 x 17 cm 77 CHF 900/1’100 Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie Biografie siehe Lot Nr. 1030 Hektro Schmassmann Bambini al lago, 1932 Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante, sul cartone in basso a destra datata a mano, dietro con etichetta del fotografo (rovinata). 26.5 x 23 cm Provenienza: Eredità della famiglia Biografia al lotto n. 1030 75 CHF 120/150 Foto Feuerstein „Kirche in Schuls“ Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso mit Atelierstempel und handschriftlicher Bezeichnung. 23.2 x 17.2 cm Foto Feuerstein La Chiesa di Scuol Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca pesante, dietro con timbro dell’atelier e titolata a mano. 23.2 x 17.2 cm Hektor Schmassmann „Bergnebel“ Bromsilberabzug auf festem Mattpapier, auf dem Karton unten rechts signiert, verso Fotografenetikette. 20.5 x 27.5 cm 78 CHF 900/1’100 Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie Hektor Schmassmann Nebbia in montagna Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante, sul cartone in basso a destra firmata, dietro con etichetta del fotografo. 20.5 x 27.5 cm Provenienza: Eredità della famiglia 76 Fotografie, Fischer am Ufer des Inn CHF 400/600 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, im Hintergrund die Dorfkirche von Schuls, altgerahmt. 23.4 x 17.7 cm Fotografia, Pescatore alla riva dell’Inn Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, sullo sfondo la Chiesa di Scuol, cornice antica. 23.4 x 17.7 cm Hektor Schmassmann „Heimwärts“, (19)34 Bromsilberabzug auf festem Mattpapier und auf Karton montiert, auf dem Karton unten betitelt. 22.5 x 21.5 cm Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie Hektro Schmassmann Verso casa, (19)34 Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante e montata su cartone, in basso sul cartone titolata. 22.5 x 21.5 cm Provenienza: Eredità della famiglia 79 CHF 700/900 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 40 80 CHF 900/1’000 41 Hektor Schmassmann „Le Réveil“, 1933 Bromsilberabzug auf festem Mattpapier, auf dem Karton unten rechts handschriftlich signiert und datiert, auf der Rückseite Fotografenetikette, zudem mit Klebern von Wettbewerbsteilnahmen in Saragossa 1933, Japan 1934, Sassari (Sardinien)1935, Monaco 1937. 26 x 22 cm Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie Hektro Schmassmann Il risveglio, 1933 Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante, sul cartone in basso a destra firmata e datata, dietro con etichetta del fotografo e adesivi di concorsi a Saragossa 1933, Giappone 1934, Sassari (Sardegna) 1935, Monaco 1937. 26 x 22 cm Provenienza: Eredità della famiglia Albert Steiner „Berninagebiet, Skiläufergruppe auf dem Morteratschgletscher, Hintergrund: Piz Palü“ Silbergelatineabzug auf Halbmattpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, der zerschrundene Persgletscher links wird sich wohl in wenigen Jahren vom Morteratschgletscher lösen. 17.6 x 23.4 cm 82 CHF 400/600 Albert Steiner Regione del Bernina, gruppo di sciatori sul Ghiacciaio Morteratsch, sullo sfondo il Piz Palü Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, il ghiacciaio crepacciato Pers a sinistra si dividerà probabilmente nei prossimi anni dal ghiacciaio Morteratsch. 17.6 x 23.4 cm Albert Steiner „Skiläufer in den Bergen, Oberengadin“ Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 23.4 x 17.4 cm 83 CHF 500/700 Albert Steiner Sciatore in montagna Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro con timbro del fotografo, numero d’archivio e titolata a matita. 23.4 x 17.4 cm 81 CHF 500/700 Albert Steiner Pferderennen auf dem St. Moritzer-See Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso mit Fotografenstempel, etwas gewellt. 16.2 x 22.4 cm Albert Steiner Corsa di cavalli sul Lago di St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro con timbro del fotografo, leggermente ondulata. 16.2 x 22.4 cm Hans Schär-Zogg (1898 - 1984) Im Aufstieg zum Piz Lagrev Silbergelatineabzug auf Karton montiert, unten rechts signiert, am Horizont Piz Bernina und Piz Roseg, der mächtige Felsklotz davor der Piz Julier. 12.5 x 17.6 cm Hans Schär-Zogg (1898 - 1984) In salita verso il Piz Lagrev Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, in basso a destra firmata, nell’orizzonte il Piz Bernina e il Piz Roseg, davanti il Piz Julier. 12.5 x 17.6 cm 84 CHF 300/400 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 42 85 CHF 200/250 43 André Steiner (1901 - 1978), Lausanne „A Patrol of Volunteers in Swiss Army“, 40ger Jahre Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit englischem (Presse-)Text. 20.4 x 19.6 cm André Steiner (1901 - 1978), Losanna Pattuglia di volontari dell’Esercito Svizzero, anni 40 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro testo di stampa in inglese. 20.4 x 19.6 cm 86 CHF 250/300 Fotografie, Pferderennen auf dem gefrorenen St. Moritzersee, 11. Februar 1955 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Datierung und englischem Pressetext (United Press). 24 x 19.6 cm Fotografia, Corsa di cavalli sul lago ghiacciato di St. Moritz, 11 Febbraio 1955 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con data e testo di stampa in inglese (United Press). 24 x 19.6 cm 87 CHF 400/600 Albert Steiner auf dem gefrorenen Champférer-See, März 1932 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografenstempel und englischem Pressetext. 24.4 x 17.8 cm Fotografie, “Wintersport in Switzerland/Pontresina“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet, Fünfer-Bob nach einem Sturz. 14.4 x 19.8 cm 88 CHF 200/250 Fotografia, Sport invernale in Svizzera/Pontresina Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, bob a cinque dopo una caduta. 14.4 x 19.8 cm Gebr. Wehrli phot. “Serac im Persgletscher“, um 1890 Silbergelatineabzug, unten bezeichnet, der Persgletscher auf Pontresinerboden mündet in den mächtigen Morteratschgletscher, der Gletscher wird sich wohl in wenigen Jahren vom Morteratschgletscher lösen. 21.4 x 16 cm 89 CHF 300/400 Fratelli Wehrli phot. Seraccio sul Ghiacciaio Pers, circa 1890 Stampa alla gelatina bromuro d’argento, in basso titolata, il Ghiacciaio Pers sul territorio di Pontresina si immette nel grande Ghiacciaio del Morteratsch, in pochi anni i due ghiacciai si separeranno. 21.4 x 16 cm Foto Flury, Pontresina „Im Skigebiet von Pontresina Im Hintergrund Piz Palü und Bellavista“ Albert Steiner sul Lago di Champfer ghiacciato, Marzo 1932 Silbergelatineabzug auf festem Glanzpapier, verso bezeichnet auf aufgeklebter Etikette zudem mit Fotografenstempel: Foto Flury, Inh. G. Lochau, Pontresina, der Skifahrer ist auf der Alp Languard oberhalb Pontresina unterwegs. 17.4 x 24.2 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e testo di stampa in inglese. 24.4 x 17.8 cm Foto Flury Pontresina Zona sciistica di Pontresina sullo sfondo il Piz Palü ed il Bellavista Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con etichetta titolata e timbro del fotografo: Foto Flury, Inh. G. Lochau, Pontresina, sciatore sull’Alp Languard sopra a Pontresina. 17.4 x 24.2 cm 90 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 44 91 CHF 800/1’000 45 Albert Steiner „Panorama oberhalb der Saluver-Skihütte mit Blick zur Berninagruppe“ Albert Steiner Panorama da sopra la capanna Saluver con vista sul gruppo del Bernina Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, zweiteiliges Panorama, verso handschriftlich bezeichnet sowie mit Fotografenstempel. 17 x 46 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, panorama in due pezzi, dietro titolato a mano e con timbro del fotografo. 17 x 46 cm Foto Feuerstein, Scuol „Jamtalgletscher gegen Fluchthorn“ Silbergelatineabzug auf festem Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 23.4 x 17.9 cm 94 CHF 300/400 Foto Feuerstein, Scuol Ghiacciaio di Jamtal verso il Piz Fenga Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 23.4 x 17.9 cm 92 CHF 700/900 Fotografie, Walliser Alpen, um 1940 Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, Flugaufnahme der Walliser Alpen, im Vordergrund der Grand Combin (4314 m.ü.M) und im Hintergrund das Monte Rosamassiv mit der Dufourspitze, sehr gut erhalten, altgerahmt. 41.5 x 63 cm Fotografia, Alpi Vallesane, circa 1940 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida in formato grande, ripresa aerea delle Alpi Vallesane, in primo piano il Grand Combin (4’314 m.) e sullo sfondo il massiccio del Monte Rosa con la Punta Dufour, in ottime condizioni, cornice antica. 41.5 x 63 cm 93 CHF 400/600 Albert Steiner “St. Moritz, aus einem DamenAbfahrtsrennen“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 17.6 x 23.4 cm Albert Steiner St. Moritz, da una gara di discesa femminile Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 17.6 x 23.4 cm Hans Steiner St. Moritz Dorf und Bad Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso mit Fotografenstempel, Blick von unterhalb Piz Mezdi Richtung Norden über St. Moritz, am Rand etwas Aussilberung und Kratzer. 29.1 x 42.2 cm 95 CHF 900/1’100 Hans Steiner St. Moritz Dorf e Bad Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro con timbro del fotografo, vista da sotto il Mezdi in direzione nord sopra St. Moritz, sul bordo minimamente ossidata e graffiata. 29.2 x 42.2 cm Albert Steiner Winterlandschaft bei St. Moritz Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert, unten links auf dem Karton betitelt und unten rechts signiert, der Karton wenig stockfleckig, altgerahmt. 16.5 x 22.5 cm Albert Steiner Paesaggio d’inverno a St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e montata su cartone, in basso a sinistra sul cartone titolata e a destra firmata, cartone leggermente macchiato, cornice d’epoca. 16.5 x 22.5 cm 96 CHF 2’000/3’000 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 46 97 CHF 150/200 47 Photoglob Piz Roseg Pressefotografie, „Mrs. Joseph P. Kennedy…“, 9. Jan. 1939 Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Copyright-Stempel: Photoglob Wehrli AG, Zürich, wohl sehr frühe Flugaufnahme, etwas wellig und gestauchte Ränder. 36.5 x 27.3 cm „…,wife of the United States Ambassador to Britain (center), and tow of her children, Jean 10 (left), and Teddy, 7, enjoyed ice skating at St. Moritz during the Christmas holidays.“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftliche Notizen, Datierung und aufgeklebter Zeitungsausschnitt mit obenstehendem Text, Mutter und Geschwister des nachmaligen US-Präsidenten John F. Kennedy beim Wintersport in St. Moritz 21.3 x 17.1 cm Photoglob Piz Roseg Stampa a formato grande alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro copyright: Photoglob Wehrli AG, Zurigo, prime riprese aeree, un po’ ondulata e bordi piegati. 36.5 x 27.3 cm 98 CHF 500/700 Wohl Steiner oder Pedrett St. Moritz mit Grand Hotel Silbergelatineabzug auf Mattpapier und auf Hartpavatex montiert. 28 x 37.5 cm 100 CHF 250/350 Fotografia di stampa, „Mrs. Joseph P. Kennedy…“, 9. Jan. 1939 „…,wife of the United States Ambassador to Britain (center), and tow of her children, Jean 10 (left), and Teddy, 7, enjoyed ice skating at St. Moritz during the Christmas holidays.“ Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro annotazioni scritte a mano, la data e ritaglio di giornale incollato con il testo sovrastante, mamma e fratelli del futuro presidente statunitense John F. Kennedy mentre praticano uno sport invernale a St. Moritz. 21.3 x 17.1 cm Probabilmente Steiner o Pedrett St. Moritz con il Grand Hotel Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca e montata su pavatex. 28 x 37.5 cm Emil Meerkämper “Harmonie der Weltmeister Baier-Herber” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 22.7 x 16.5 cm 99 Fotografie, “Winterfreuden” CHF 200/300 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton montiert, unten rechts bezeichnet. 17.2 x 12.4 cm Fotografia, Gioia d’inverno Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montata su cartone, in basso a destra titolata. 17.2 x 12.4 cm Emil Meerkämper Armonia dei campioni mondiali Baier-Herber Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 22.7 x 16.5 cm Maxi Herber und Ernst Baier hatten zwischen 1936 und 1939 vier WM-Titel geholt. Maxi Herber e Ernst Baier vinsero tra il 1936 ed il 1939 quattro campionati mondiali. 101 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 48 102 CHF 600/800 49 Emil Meerkämper “Perfect Balance. Spitzenstand der Eiskönigin Cecilia Colledge.” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 22.7 x 16.5 cm Emil Meerkämper Bilanciamento perfetto, posizione puntata della regina del ghiaccio Cecilia Colledge Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 22.7 x 16.5 cm Emil Meerkämper “Chalandamarz Zuoz” “..Das Chalanda Marz Lied ist verklungen, unter lautem Schellenklang verlässt die Bubenschar das Haus und zieht weiter.”, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 16.5 x 22 cm 104 CHF 250/350 Emil Meerkämper Chalandamarz a Zuoz “… la canzone di Chalanda Marz è finita, i ragazzi escono dalla casa suonando forte i loro campanacci.” Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 16.5 x 22 cm Emil Meerkämper “Durch einen schneidigen Kristiania wird die Schussfahrt abgebremst“ Magdalena Cecilia Colledge (* 28. November 1920 in Hampstead, London, England; † 12. April 2008 in Cambridge, Massachusetts, USA) war eine britische Eiskunstläuferin, die im Einzellauf startete. Sie ist die Weltmeisterin von 1937 und die Europameisterin von 1937, 1938 und 1939. Magdalena Cecilia Colledge (* 28 Novembre 1920 a Hampstaed, London, GB, † 12 Aprile 2008 a Cambridge, Massachusetts, USA), pattinatrice artistica su ghiaccio britannica, campionessa del mondo del 1937 e campionessa europea del 1937, 1938 e 1939. 103 CHF 700/900 Emil Meerkämper “Fröhliches Spiel auf dem Davoser Eis” “…vollkommene Körperbeherrschung und grazile Bewegungen. Eistänzerisches Dreigestirn.” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 16.6 x 22.5 cm Emil Meerkämper Gioco allegro sul ghiaccio di Davos “… controllo completo e movimenti delicati. Triade di ballo su ghiaccio.” Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 16.6 x 22.5 cm Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, im Gebiet Davos Parsenn. 18 x 24.2 cm 105 CHF 700/900 Emil Meerkämper con un energico kristiania si frena la discesa Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, nella regione di Davos Parsenn. 18 x 24.2 cm Emil Meerkämper „An einem Sonntagmorgen“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 22.4 x 17.5 cm Emil Meerkämper Un mattino di domenica Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 22.4 x 17.5 cm 106 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 50 107 CHF 300/400 51 Emil Meerkämper “Im Sertigtal bei Davos” Max Meerkämper Verlag “Seltsame Zutraulichkeit” „…Feierstündchen des Aelplers nach schwerer Bergarbeit.“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 16.4 x 21.6 cm Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, es dürfte sich um eine Fotografie von Emil Meerkämper handeln, die sein Sohn Max abgezogen und gestempelt hat. 16.5 x 22.5 Emil Meerkämper Nella Val Sertig presso Davos „...riposo del malgaro dopo il duro lavoro di montagna“ Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 16.4 x 21.6 cm 108 CHF 250/350 109 CHF 250/350 110 CHF 250/350 Editore Max Meerkämer Strana confidenza Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio, probabilmente una foto di Emil Meerkämper che ha stampato e timbrato suo figlio Max. 16.5 x 22.5 cm Emil Meerkämper “Im Albulatal…” Emil Meerkämper Murmeltiere “...Durch das reife Kornfeld schwingt der Schnitter die Sense.” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 16.2 x 21.3 cm Silbergelatineabzug auf mattem Papier und auf Karton montiert, unten rechts signiert von Max Meerkämper, altgerahmt. 16 x 22 cm Emil Meerkämper Nella Val Albula Emil Meerkämper Marmotte “…nel campo di grano il falciatore muove la falce.” Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 16.2 x 21.3 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca montata su cartone, in basso a destra firmata Max Meerkämper, cornice d’epoca. 16 x 22 cm Emil Meerkämper Rehkitz Albert Steiner „Partie am Morteratschgletscher mit Cambrena“ Silbergelatineabzug auf mattem Papier und auf Karton montiert, unten rechts signiert von Max Meerkämper, altgerahmt. 22 x 16.5 cm Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und der Archivnummer, diese auch auf dem oberen Bildrand. 23.7 x 17.7 cm Emil Meerkämper Capriolo Albert Steiner Parte del Ghiacciaio Morteratsch con Cambrena Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca e montata su cartone, in basso a destra firmata Max Meerkämper, cornice d’epoca. 22 x 16.5 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e il numero d’archivio, anche davanti sul bordo in alto. 23.7 x 17.7 cm 111 CHF 250/350 112 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 52 113 CHF 400/600 53 Albert Steiner „Soglio mit Blick zur Bondascagruppe im Bergell“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, Ecken leicht gestaucht. 17.5 x 23.9 cm Albert Steiner Soglio con vista verso il gruppo della Bondasca in Bregaglia Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, angoli leggermente piegati. 17.5 x 23.9 cm 114 CHF 400/600 Albert Steiner “Im Bergell, die Scioragruppe“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, zu hinterst im Bondascatal mit Blick auf die Scioragruppe. 23.5 x 17.6 cm Albert Steiner In Bregaglia, il gruppo della Sciora Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, in fondo alla Valle Bondasca con vista sul gruppo della Sciora. 23.5 x 17.6 cm 115 CHF 400/600 Albert Steiner „Bergell – Graubünden, Bergbach im Bondascatal Blick: Scioragruppe“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 22.7 x 17.5 cm Albert Steiner Bregaglia – Grigioni, torrente di montagna nella Val Bondasca con vista sul gruppo della Sciora Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 22.7 x 17.5 cm Albert Steiner „Am St. Moritzersee“ Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso mit Bleistift handschriftlich bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, am Horizont der Piz Muragl und rechts der Piz Languard. 23.7 x 17.4 cm 116 CHF 500/700 Albert Steiner Presso il Lago di St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo, all’orizzonte il Piz Muragl e a destra il Piz Languard. 23.7 x 17.4 cm Albert Steiner “Nähe Marco e Rosahütte, Monte Disgrazia” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel. 23.4 x 17.6 cm 117 CHF 500/700 Albert Steiner Vicino alla capanna Marco e Rosa, Monte Disgrazia Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo. 23.4 x 17.6 cm Albert Steiner „Bergblumen aus dem Fextal“, 1931 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 23.4 x 17.4 cm Albert Steiner Fiori di montagna dalla Val Fex, 1931 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 23.4 x 17.4 cm 118 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 54 119 CHF 400/600 55 Andreas Pedret (1892 - 1977) “Stazersee” Andreas Pedrett (1892 - 1977) „St. Moritz mit Julier und Albana“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso im Fotografenstempel handschriftlich bezeichnet, zudem mit Reproduktionsstempel des ”Verkehrvereins Graubünden”, im Hintergrund Piz Albana und Piz Julier. 23.6 x 17.8 cm Silbergelatineabzug auf Agfa Brovira Mattpapier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung sowie Archivnummer 492. 27 x 37.6 cm Andreas Pedrett (1892 - 1977) Lago di Staz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro del fotografo, titolata a mano e timbro di riproduzione dell’Ente Turistico dei Grigioni, sullo sfondo il Piz Albana e il Piz Julier. 23.6 x 17.8 cm CHF 300/400 Hans Steiner (1911 - 2011) „auf dem St. Moritzersee“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, dazu ein Stempel des „Verkehrvereins für Graubünden“. 23.7 x 17.8 cm Hans Steiner (1911 - 2011) Sul Lago di St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, inoltre un timbro dell’Ente Turistico dei Grigioni. 23. 7 x 17.8 cm 121 CHF 900/1’100 Andreas Pedrett (1892 - 1977) Oberengadin von Muottas Muragl Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung sowie Archivnummer 3’736. 27 x 40.2 cm Andreas Pedrett (1892 - 1977) L’Engadina Alta vista da Muottas Muragl Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro con timbro del fotografo e numero d’archivio 3’736, titolata a mano. 27 x 40.2 cm CHF 900/1’100 Andreas Pedrett (1892 - 1977) St. Moritz con Piz Julier e Piz Albana Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca Agfa Brovira, dietro con timbro del fotografo e numero d’archivio 492, titolata a mano. 27 x 37.6 cm Andreas Pedrett (1892 - 1977) “Soglio” 120 122 “Eine kleine Aussichtsrast nach den Treppen des Fussweges von Stampa nach Soglio.“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, zudem Verlagsetikette von Rudolf Lämmel Zürich. 16.5 x 22.5 cm Andreas Pedrett (1892 - 1977) Soglio Una piccola pausa con vista dopo la gradinata da Stampa a Soglio. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e etichetta del editore Rudolf Lämmel Zurigo. 16.5 x 22.5 cm 123 CHF 500/700 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 56 124 CHF 200/300 57 Werner Nefflen (1919 - 2014) Bube, um 1935/40 Werner Nefflen (1919 - 2014) Bambino, circa 1935/40 Andreas Pedrett (1892 - 1977) “Avers” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton montiert, verso mit Fotografen Stempel. 23.7 x 18 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montata su cartone, dietro con timbro del fotografo. 23.7 x 18 cm Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftliche bezeichnet und mit Verlagsstempel “Rudolf Lämmel”. 17 x 22.7 cm Provenienza: Acquistata da un collezionista Svizzero direttamente dal fotografo. Andreas Pedrett (1892 - 1977) Avers Provenienz: Durch Schweizer Sammler direkt beim Fotografen Nefflen erworben. 125 CHF 250/350 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a mano e con timbro del editore Rudolf Lämmel. 17 x 22.7 cm Fotoagentur Rudolf Lämmel Gemäss einem Bericht von Arnold Theodor Pfister an den Bundesrat (1943) handelte Rudolf Lämmel mit Bildmaterial, das er von anderen Agenturen bezog. Ausserdem reproduzierte er Fotos, die in ausländischen Zeitungen erschienen waren. (Quelle: foto.ch) Agenzia fotografica Rudolf Lämmel Secondo un comunicato di Arnold Theodor Pfister al consiglio federale (1943) Rudolf Lämmel vendeva fotografie che ritirava da altre agenzie. Inoltre riproduceva fotografie stampate in giornali esteri. (fonte: foto.ch) Werner Nefflen (1919 - 2014) Engadiner Haus, um 1940 Werner Nefflen (28.4.1919 - 1.8.2014), Ennetbaden, studierte von 1936 bis 1939 in der renommierten Fotoklasse von Hans Finsler, einem weltbekannten Sach- und Architekturfotografen. Nefflen beschäftigte sich vorwiegend mit den Themen Architektur, Sachgüter, technische Infrastrukturen, Arbeitswelten, und Landschaften, die in der Auktion angebotenen Fotografien stammen aus der Zeit des Studiums bei Hans Finsler. Verschiedene seiner Werke sind im Museum für Gestaltung zu finden und in nachfolgendem Werk publiziert: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932 - 1960, Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006 Werner Nefflen (28.4.1919 - 1.8.2014), Ennetbaden, studia dal 1936 al 1939 nella rinomata classe di fotografia di Hans Finsler, un fotografo di oggettistica e architettura con fama mondiale. Nefflen si occupa di temi dell’architettura, oggettistica, infrastrutture tecniche, mondo del lavoro e paesaggi. Le foto offerte nell’asta sono state scattate nel periodo dello studio presso Hans Finsler. Diverse sue opere sono esposte nel Museo per Design a Zurigo e pubblicate nella seguente opera: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932 - 1960, Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, Fassade eines Engadinerhauses mit links dem Cuort- (rom. Keller) und rechts dem Sulertor. 23.7 x 30.3 cm Literatur: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006 Provenienz: Durch Schweizer Sammler direkt beim Fotografen Nefflen erworben. Werner Nefflen (1919 - 2014) Casa engadinese, circa 1940 Stampa alla glatina bromuro d’argento su carta lucida, facciata di una casa engadinese con a sinistra la Cuort (cantina) e a destra il portone del Suler. 23.7 x 30.3 cm Letteratura: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006 Provenienza: Acquistata da un collezionista Svizzero direttamente dal fotografo. 126 CHF 150/200 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 58 127 CHF 300/500 59 Lot von 2 Fotografien Werner Nefflen (1919 - 2014) Interieur Engadiner Haus, um 1940 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton montiert, verso mit Fotografen Stempel. 20.3 x 17.5 / 22.4 x 16.5 cm Literatur: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006 Lotto di due fotografie Werner Nefflen (1919 - 2014) Interno di una casa engadinese, circa 1940 Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montate su cartone, dietro con timbro del fotografo. 20.3 x 17.5 / 24.4 x 16.5 cm Werner Nefflen (1919 - 2014) Sulertor Engadin, um 1940 Silbergelatineabzug auf Agfa Brovira Papier. 25.6 x 23.7 cm 129 CHF 150/200 Provenienz: Durch Schweizer Sammler direkt beim Fotografen Nefflen erworben. Werner Nefflen (1919 - 2014) Portone del Sulèr engadinese, circa 1940 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta Agfa Brovira. 25.6 x 23.7 cm Provenienza: Acquistata da un collezionista Svizzero direttamente dal fotografo. Letteratura: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006 Albert Steiner „Altes Haus in Borgonovo Bergell“ 128 CHF 150/250 Werner Nefflen (1919 - 2014) Arve, um 1940 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton montiert, verso mit Fotografen Stempel. 17.6 x 21 cm Literatur: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006 Provenienz: Durch Schweizer Sammler direkt beim Fotografen Nefflen erworben. Werner Nefflen (1919 - 2014) cembro, circa 1940 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montata su cartone, dietro con timbro del fotografo. 17.6 x 21 cm Letteratura: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006 Provenienza: Acquistata da un collezionista Svizzero direttamente dal fotografo. Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel. 23.6 x 17.5 cm Albert Steiner Vecchia casa a Borgonovo Bregaglia Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo. 23.6 x 17.5 cm 130 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 60 131 CHF 400/600 61 Albert Steiner „Erster Frühling bei Maloja“ Fotoabzug, “Pontresina et le glacier de Rosegg”, um 1900 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, rechts der Hütte der Piz Lagrev. 17.2 x 23.5 cm Abzug auf mattem Papier, unten links bezeichnet, der Blick geht Richtung Val Roseg mit links dem Piz Chalchagn und dem Piz Tschierva, leichte Vergilbung. 21 x 27 cm Albert Steiner Inizio primavera a Maloja Stampa fotografica, Pontresina e il ghiacciaio del Roseg, circa 1900 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, a destra della baita il Piz Lagrev. 17.2 x 23.5 cm 132 CHF 500/700 Albert Steiner, „Gewitterlandschaft bei Maloja – Oberengadin“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel. 17.5 x 23.5 cm Albert Steiner, Paesaggio temporalesco a Maloja, Engadina Alta Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo. 17.5 x 23.5 cm 133 CHF 500/700 Albert Steiner, „Abend am Friedhof von Maloja, wo Giov. Segantini begraben liegt.“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, am Horizont der Piz Lagrev. 16,5 x 23.5 cm Albert Steiner, Sera presso il cimitero di Maloja dove è sepolto Giovanni Segantini Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo, all’orizzonte il Piz Lagrev. 16.5 x 23.5 cm 134 CHF 400/600 Albert Steiner, „Silvaplana, von der Julierstrasse aus gesehen“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, im Hintergrund der schneebedeckte Corvatsch. 17.4 x 23.5 cm Albert Steiner, Silvaplana vista dal Passo dello Julier Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo, sullo sfondo il Corvatsch coperto di neve. 17.4 x 23.5 cm 135 CHF 250/300 Stampa su carta opaca, in basso a sinistra titolata, vista verso la Val Roseg e a destra il Piz Chalchagn e Piz Tschierva, leggermente ingiallita. 21 x 27 cm Albert Steiner Sommerlandschaft vor Silvaplana am Champferer See Grosser Silbergelatineabzug auf Mattpapier getont, verso vom Fotografen handschriftlich mit Bleistift bezeichnet. 23 x 29 cm 136 CHF 1’200/1’500 Literatur:Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner; Das fotografische Werk, Seite 153 Albert Steiner Paessagio d’estate prima di Silvaplana al lago di Champfèr Stampa grande alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro titolata a mano dal fotografo. 23 x 29 cm Letteratura:Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner; Das fotografische Werk, pagina 153 Andreas Pedrett „Cima del Largo“, 1932 Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton montiert, unten links bezeichnet und unten rechts signiert, dazu mit Widmung: “Meinem lieben Munk, zum Andenken an Deine Largo Tour, Sept. 1932“, altgerahmt. 21 x 27 cm Andreas Pedrett Cima del Largo, 1932 Stampa a formato grande alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montata su cartone, in basso a sinistra titolata e a destra firmata e con dedica „Meinem lieben Munk, zum Andenken an Deine Largo Tour, Sept. 1932“ (Alla mia cara marmotta, in ricordo alla gita sul Largo, Settembre 1932), cornice d’epoca. 21 x 27 cm 137 CHF 1’800/2’500 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 62 138 CHF 900/1’100 63 Albert Steiner Gemsjäger im Berninagebiet“ Albert Steiner „Morgen am Bergsee“ „Hinten: Piz Bernina- Scerscengrat mit Tschiervagletscher“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift in deutscher und französischer Sprache bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer mit Datierung: No. 1501 BRB 3.10.1939 23.4 x 17.8 cm Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert, unten rechts signiert und unten links bezeichnet, die Halbinsel Piz bei Silvaplana, gerahmt. 22.5 x 16.5 cm Albert Steiner Cacciatore di camosci nella regione del Bernina Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e montata su cartone, in basso a destra firmata e a sinistra titolata, la penisola Piz presso Silvaplana, incorniciata. 22.5 x 16.5 cm Dietro: Piz Bernina-Scerscengrat con il Ghiacciaio Tschierva Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita in tedesco e francese, con timbro del fotografo, numero d’archivio e data: No. 1501 BRB 3.10.1939 23.4 x 17.8 cm CHF 400/600 Albert Steiner Marco e Rosa Hütte Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, rückseitig mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung, rechts der Hütte im Hintergrund der Piz Roseg, gerahmt. 16.5 x 22.5 cm Albert Steiner Capanna Marco e Rosa Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata a mano, sullo sfondo a destra della capanna il Piz Roseg, incorniciata. 16.5 x 22.5 cm Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, rückseitig mit Fotografenstempel und Inventarnummer, zudem in Blockschrift: “Early spring in the Upper Engadine, Switzerland, when the dainty crocus blooms on every pasture.“, gerahmt. 16.7 x 22.7 cm CHF 400/600 Albert Steiner „Angel-Fischer am Silsersee“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, am Horizont der Piz La Margna noch mit ansehnlichem Gletscher. 17.4 x 23.4 cm Albert Steiner Pescatore presso il Lago di Sils Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, all’orizzonte il Piz La Margna ancora con un notevole ghiacciaio. 17.4 x 23.4 cm 142 CHF 400/600 Albert Steiner Primi lavori nei campi in primavera Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro del fotografo e numero d’inventario, in stampatello: “Early spring in the Upper Engadine, Switzerland, when the dainty crocus blooms on every pasture.“, incorniciata. 16.7 x 22.7 cm Albert Steiner “Bergfriede” 140 CHF 2’000/2’500 Albert Steiner Mattino al lago di montagna Albert Steiner Erste Feldarbeit im Frühling 139 141 Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert, auf letzterem unten rechts signiert und unten links bezeichnet, im Hintergrund links Piz Morteratsch, klein der Piz Bernina mit Biancograt und wuchtig vorne der Piz Tschierva, altgerahmt. 22.7 x 16.7 cm Albert Steiner Pace in montagna Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e montata su cartone, in basso a destra firmata e a titolata sinistra, sullo sfondo a sinistra il Piz Morteratsch, in secondo piano il Piz Bernina con la Biancograt e in primo piano il Piz Tschierva, cornice antica. 22.7 x 16.7 cm 143 CHF 4’000/6’000 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 64 144 CHF 400/600 65 Albert Steiner „Bergell Graubünden, Bei Soglio“ „hinten von links: Scioragruppe, Cengalo, Badile“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, Ecken etwas gestaucht. 17.3 x 23.6 cm Albert Steiner Bregaglia, Grigioni, presso Soglio Sullo sfondo da sinistra: Gruppo della Sciora, Cengalo, Badile Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero dell’archivio, angoli leggermente piegati. 17.3 x 23.6 cm 145 CHF 400/600 Albert Steiner „Oberengadin, Landschaft bei St. Moritz“ Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, im Hintergrund der Piz Corvatsch. 23.4 x 17.4 cm Albert Steiner Engadina Alta, paesaggio presso St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo, sullo sfondo il Piz Corvatsch. 23.4 x 17.4 cm Fotografie, St. Moritz, um 1880 Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Mattpapier, der Bau des Palacehotels steht unmittelbar bevor (1883 - 1886), gerahmt. 36.5 x 45 cm CHF 2’000/3’000 Albert Steiner „Soglio mit Bondascabergen“ Silbergelatineabzug auf Karton montiert, unten links bezeichnet und unten rechts signiert, minime Aussilberung an den Rändern, altgerahmt. 21.5 x 28.7 cm Albert Steiner Soglio con le Montagne della Bondasca Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, in basso a sinistra titolata e a destra firmata, minimamente ossidata sui bordi, cornice d’epoca. 21.5 x 28.7 cm CHF 700/900 Fotografia, St. Moritz, circa 1880 Formato grande, stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, appena prima della costruzione dell’Hotel Palace (1883 - 1886), incorniciata. 36.5 x 45 cm Romedo Guler, St. Mauritius Kirche St. Moritz, um 1880 Silbergelatineabzug auf Mattpapier, der schiefe Turm ist ein Wahrzeichen aus dem 12. Jahrhundert und Teil der 1893 abgebrochenen Kirche. 22 x 21 cm 148 CHF 300/400 Romedo Guler, Chiesa di San Maurizio a St. Moritz, circa 1880 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, il campanile pendente è un emblema rappresentativo del XII secolo come parte della chiesa demolita nel 1893. 22 x 21 cm Albert Steiner „Eingang z. Friedhof in Maloja“ 146 147 Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert, links unten bezeichnet und rechts unten signiert, leicht fleckig, gerahmt. 16.5 x 22.2 cm Albert Steiner Entrata del cimitero di Maloja Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e montata su cartone, in basso a sinistra titolata e firmata a destra, leggermente macchiata, incorniciata. 15.5 x 22.2 cm 149 CHF 800/1’200 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 66 150 CHF 400/600 67 Albert Steiner Im Val Bondasca Emil Meerkämper “An einem Herbstabend im Bergell.” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, auf der Rückseite mit dem Stempel von Associated Press und dem Text: “A SHEPHERD AND HIS FLOCK IN THE SHELTER OF A ROCK, MIDST THE BEAUTIES OF ALPINE SWITZERLAND. THIS VIEW IS NEAR ST. MORITZ.6/27/33“, auf dem Bild im Hintergrund der Piz Cengalo, gerahmt. 16.5x21.5 cm “….Im Hintergrund trohnt die mächtige Bondascagruppe” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 16.5 x 22.3 cm Albert Steiner Nella Val Bondasca 152 CHF 200/250 Emil Meerkämper Una sera d’autunno in Bregaglia “…sullo sfondo il massiccio del Gruppo Bondasca” Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 16.5 x 22.3 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con timbro “Associated Press” con il testo: “A SHEPHERD AND HIS FLOCK IN THE SHELTER OF A ROCK, MIDST THE BEAUTIES OF ALPINE SWITZERLAND. THIS VIEW IS NEAR ST. MORITZ.6/27/33“, sullo sfondo il Piz Cengalo, incorniciata. 16.5 x 21.5 cm Fotografie, “St. Moritz Engadin”, um 1885 153 151 CHF 350/500 Albert Steiner „Landschaft im Bergell (Val Bregaglia)“ Silbergelatineabzug auf Mattpapier, rückseitig mit Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung, abgebildet die Felsen der Spazzacaldeira mit deren Wahrzeichen La Fiamma, gerahmt. 17 x 22.6 cm Albert Steiner Paesaggio in Val Bregaglia Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro con timbro del fotografo e titolata a mano, raffigurate le roccie dello Spazzacaldera con il suo emblema La Fiamma, incorniciata. 17 x 22.6 cm Fotografie auf Mattpapier und auf festem Papier montiert, unten bezeichnet, Ansicht über das Dorf Richtung St. Moritz-Bad, der Turm der Dorfkirche steht noch nicht (1897 erbaut) hingegen die Französische Kirche im Bad erstellt von N. Hartmann steht bereits, fertiggestellt 1877, frühe Aufnahme, die Ränder etwas verblichen. 17.8 x 24.4 cm Fotografia, St. Moritz Engadina, circa 1885 Stampa su carta opaca e montata su carta pesante, in basso titolata, vista sopra al Dorf in direzione St. Moritz-Bad, il campanile della Chiesa al Dorf non ancora costruito (sarà edificato nel 1897), mentre la Chiesa Francese al Bad finita nel 1877 e costruita da N. Hartmann è già edificata, fotografia antica, i bordi minimamente sbiaditi. 17.8 x 24.4 cm CHF 1’200/1’500 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 68 154 CHF 200/250 69 Lot von 6 Fotografien Andrea Garbald, Johann Christian Pötter, Bergell, 1894, frühes 20. Jh. Lotto di sei fotografie Andrea Garbald, Johann Christian Pötter, Bregaglia, 1894, primo XX secolo Silbergelatineabzüge auf Karton montiert, 1 Fotografie auf Karton unten links signiert mit „Andrea Garbald phot, Castasegna“, 1 Fotografie mit Prägestempel unten rechts, 1 Fotografie verso mit Datierung und Fotografenstempel von Pötter, z. T. beschädigt. 17 x 22, 10 x 16.2, 17 x 24, 10.7 x 15.5, 13.5 x 18.6, 11.5 x 15.5 cm Stampe alla gelatina bromuro d’argento montate su cartone, una fotografia firmata „Andrea Garbald phot, Castasegna“ sul cartone in basso a sinistra, una con timbro impresso in basso a destra, una dietro con data e timbro del fotografo Pötter, in parte rovinate. 17 x 22, 10 x 16.2, 17 x 24, 10.7 x 15.5, 13.5 x 18.6, 11.5 x 15.5 cm Andrea Garbald (1877 - 1958) Lehre und Praktikum am Photographischen Laboratorium des Eidgenössischen Polytechnikums (später ETH) in Zürich 1896-1898. Praktikum bei Foto Ganz in Zürich 1898. Eigenes Fotostudio und Optikergeschäft im Grenzdorf Castasegna im Bergell seit 1900. Fotograf des Bergells und seiner Bewohner. „Garbald hatte hohe künstlerische Ansprüche und frönte dem Piktorialismus, wurde aber als erster Berufsfotograf des Bergells auch zum Chronisten des Tals: Als einziger hat er Landschaft und Menschen, Ereignisse und Bräuche derart eindringlich und über einen so langen Zeitraum fotografisch festgehalten. Er wirkte als Fotograf für Einzel- und Familienporträts, für Hochzeitsbilder, für Gruppenaufnahmen von Vereinen, Musikkapellen, Feuerwehrleuten, Soldaten und Grenzwächtern, Theatergruppen, Schulklassen sowie für Postkartenbilder. Eine Aufnahme Garbalds machte Weltkarriere: das Gruppenbild mit der vollständig versammelten Künstlerfamilie Giacometti. Kaum eine Publikation über Giovanni und Alberto Giacometti, in der diese Aufnahme fehlt – obwohl man ihren Urheber lange Zeit kaum zur Kenntnis nahm. Während Alberto Giacometti zu Ansehen und Ruhm kam, scheiterte Garbald. Als Künstlerfotograf wurde er im Tal nicht verstanden, vereinsamte gegen Ende seines Lebens – und nach dem Tod geriet sein Schaffen in Vergessenheit.“ (Fondazione Garbald, www.garbald.ch) Johann, Christian Pötter * 1852 in Wolfhagen (D) † 1909 in Chur Wander- und Landschaftsfotograf; Um die Jahrhundertwende Betreiber von eigenem Postkarten-Verlag in Chur. Literatur: Beat Stutzer; Andrea Garbald, Fotograf und Künstler im Bergell Andrea Garbald (1877 - 1958) Dopo il tirocinio e l’apprendistato nel laboratorio fotografico del Politecnico Federale di Zurigo (più tardi ETH) dal 1896-1898, segue un apprendistato da Foto Ganz a Zurigo. Torna a Castasegna in Bregaglia nel 1900 e crea il proprio studio fotografico e ottico. Diventa il fotografo della valle e dei suoi abitanti. „Garbald aveva notevoli esigenze artistiche ed era schiavo del pittorialismo, diventò però anche cronista della valle come primo fotografo di professione: è stato unico a fissare su fotografia in maniera così persuasiva gente e paesaggi, avvenimenti e costumi. Come fotografo faceva ritratti di singoli e di famiglie, per le occasioni di matrimoni, riprendeva gruppi di società, bande musicali, pompieri, soldati e guardie di confine, gruppi di teatro, scolaresche e scattava anche immagini per cartoline. Una fotografia di Garbald è conosciuta in tutto il mondo: quella di gruppo con l’intera famiglia di artisti Giacometti. Sono rare le pubblicazioni su Giovanni e Alberto Giacometti in cui non figura, anche se per lungo tempo non si sapeva chi fosse l’autore. Mentre Alberto Giacometti ottenne considerazione e fama, Garbald falliva. Come fotografo-artista in valle non venne capito e verso la fine della sua vita diventò sempre più solitario. Dopo la morte la sua opera cadde nell’oblio.” (Fondazione Garbald, www.garbald.ch) Johann Christian Pötter * 1852 a Wolfhagen (Germania), † 1909 a Coira Fotografo ambulante e paesaggista, a cavallo del secolo dirige la propria casa editrice di cartoline a Coira. Letteratura: Beat Stutzer; Andrea Garbald, Fotograf und Künstler im Bergell Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 70 155 CHF 200/250 71 Schröder „Meierei bei St. Moritz“, 1895 Albert Steiner „San Gian bei Celerina“ Fotografie auf Mattpapier und auf festem Karton montiert, links unten bezeichnet, St. Moritz mit Piz Albana und Piz Julier. 21 x 27.2 cm Silbergelatineabzug auf Karton montiert, unten links bezeichnet und unten rechts signiert, minime Aussilberung, altgerahmt. 21.5 x 28.7 cm Verso: Schröder, „Silvaplana depuis Crest-Alta, um 1890 Silbergelatineabzug auf Mattpaper und auf festem Karton montiert, rechts unten bezeichnet und links:“Ed. Schröder und Cie. Zürich“. 21 x 26.7 cm Albert Steiner San Gian presso Celerina 157 CHF 2’500/3’500 Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, in basso a sinistra titolata e a destra firmata, mimimamente ossidata, cornice d’epoca. 21.5 x 28.7 cm Schröder Meierei a St. Moritz, 1895 Stampa su carta opaca e montata su cartone, in basso a sinistra titolata, St. Moritz con il Piz Albana ed il Piz Julier, dietro Silvaplana. 21 x 27.2 cm Albert Steiner „Die klassische Landschaft des Oberengadins, Sommertrag bei Surlej-Silvaplana“, 1939 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und der Datierung „No. 1501 BRB, 3.10.1939“ 17.7 x 23.8 cm dietro: Schröder, Silvaplana da Crest’Alta, circa 1890 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca e montata su cartone, in basso a destra titolata ed a sinistra: “Ed. Schröder und Cie. Zürich“. 21 x 26.7 cm 158 CHF 900/1’100 Literatur: Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner, Das fotografische Werk, Seite 151 Albert Steiner Il classico paesaggio dell’Alta Engadina, giornata d’estate a Surlej-Silvaplana, 1939 156 CHF 700/900 Albert Steiner Panorama, „Muottas Muragl-Bahn“ Albert Steiner Panorama, ferrovia Muottas Muragl Panorama bestehend aus 2 Fotografien, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Farbstift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, und Masslinien mit Angaben für den Zuschnitt. 44.3 x 16.1 cm Panorama formato da due fotografie affiancate, stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolate con matita colorata e con timbro del fotografo, linee di misura ed indicazioni per il taglio. 44.3 x 16.1 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e la data “No.1501 BRB, 3.10.1939”. 17.7 x 23.8 cm Letteratura: Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner, Das fotografische Werk, pagina 151 Albert Steiner „Frühling in den Bergen, Der letzte Schnee“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 23.5 x 17.5 cm Albert Steiner Primavera in montagna, l’ultima neve Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 23.5 x 17.5 cm 159 CHF 500/700 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 72 160 CHF 500/700 73 Albert Steiner Schneepflug Fotografie „Knabe auf Skiern“, 1951 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift die Archivnummer sowie der Fotografenstempel, eine Ecke geknickt. 17.6 x 23.5 cm Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit aufgeklebtem Zeigungsausschnitt: „This 4-year-old wouldn’t stay behind when Mom and Dad went skiing in Swizerland.“, dazu handschriftlich bezeichnet. 23.6 x 18 cm Albert Steiner Spazzaneve Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, un angolo piegato. 17.6 x 23.5 cm 161 CHF 700/900 Albert Steiner „Entenjäger am Moritzersee“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel. 23.4 x 17.5 cm Albert Steiner Cacciatore di anatre presso il lago di St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo. 23.4 x 17.5 cm 162 CHF 400/600 163 CHF 150/200 Fotografia Bambino sugli sci, 1951 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro incollato un ritaglio di giornale: „This 4-year-old wouldn’t stay behind when Mom and Dad went skiing in Swizerland.“, titolata a mano. 23.6 x 18 cm Emil Meerkämper Mädchen mit Schlitten Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 18.6 x 16.6 cm 164 CHF 250/300 Emil Meerkämper Bambina con slitta Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 18.6 x 16.6 cm Albert Steiner „Gemsjäger Oberengadin“ Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, zudem diverse Notizen, Masslinien mit Farbstift, leichte Vergilbung. 22.7 x 16.7 cm Albert Steiner Cacciatore di camosci Engadina Alta Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e diverse annotazioni, linee colorate, leggermente ingiallita. 22.7 x 16.7 cm Emil Meerkämper „Winterfreuden des Kleinsten“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 16.7 x 22.7 cm Emil Meerkämper Gioia invernale del bimbo Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 16.7 x 22.7 cm 165 CHF 300/400 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 74 166 CHF 300/400 75 Emil Meerkämper „Spitzenstand, ausgeführt von der Schweizer Meisterin Angela Anderes“, um 1937 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 23.9 x 18 cm Emil Meerkämper Posizione puntata dalla campionessa Svizzera Angela Anderes, circa 1937 Emil Meerkämper „Es staubt, Leni Riefenstahl und Walter Prager in stiebender Fahrt auf Parsenn bei Davos“ Emil Meerkämper C’è polvere, Leni Riefenstahl e Walter Prager in discesa polverosa a Parsenn presso Davos Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer 17.7 x 23.8 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 17.7 x 23.8 cm Helene Bertha Amalia Riefenstahl (* 22. August 1902 in Berlin † 8. September 2003 in Pöcking) war eine deutsche Tänzerin, Schauspielerin, Filmregisseurin und Fotografin. Leni Riefenstahl war wegen ihrer Nähe zum Nationalsozialismus im Allgemeinen und zu Adolf Hitler persönlich eine der umstrittensten Figuren der Filmgeschichte. Helene Bertha Amalia Riefenstahl (* 22 Agosto 1902 a Berlino; † 8 Settembre 2003 a Pöcking) è stata ballerina, attrice, regista cinematografica e fotografa tedesca. Fu sicuramente uno dei personaggi più controversi nella cinematografia tedesca a causa della sua adesione al nazionalsocialismo in generale e per l’amicizia con Adolf Hitler. Walter Prager (* 2. April 1910 in Davos; † 1984) war ein Schweizer Skirennfahrer. Prager wurde 1931 bei der Skiweltmeisterschaft in Mürren der erste Abfahrtsweltmeister in der Geschichte des Skisports. Diesen Erfolg konnte er zwei Jahre später bei der Weltmeisterschaft 1933 in Innsbruck wiederholen. Ebenfalls 1933 wurde er Schweizer Skimeister in der Kombination Langlauf/Sprunglauf Walter Prager (* 2 Aprile 1910 a Davos; † 1984) è stato uno sciatore alpino. Prager nel 1931 è stato il primo campione mondiale di discesa libera a Mürren. Questo successo lo ha ripetuto nei mondiali due anni dopo nel 1933 a Innsbruck. Inoltre nello stesso anno è stato anche Campione Svizzero nella combinata nordica. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 23.9 x 18 cm 167 CHF 400/600 Emil Meerkämper, „In der Abendsonne“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 15 x 19.8 cm Emil Meerkämper, Nel sole al tramonto Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 15 x 19.8 cm 168 CHF 700/900 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 76 169 CHF 300/400 77 Max Meerkämper Verlag “Die zukünftige Weltmeister” Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, zudem aufgeklebte Verlags-Etikette (Bavaria-Verlag), es dürfte sich um eine Fotografie von Emil Meerkämper handeln, die sein Sohn Max abgezogen und gestempelt hat. Emil Meerkämper belieferte jeweils den Bavaria-Verlag. 22.5 x 16.7 cm Editore Max Meerkämper I futuri campioni del mondo Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo, numero d’archivo, etichetta dell’edicola Bavaria, probabilmente una foto di Emil Meerkämper che ha stampato e timbrato su figlio Max, Emil Meerkämper forniva la casa editrice Bavaria. 22.5 x 16.7 cm 170 CHF 300/400 Associated Press Photo, „DISCUSS JUMPING STYLES“, Olympische Winterspiele 1948 St. Moritz Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit aufgeklebtem Pressetext in englischer Sprache, sowie die Datierung. 17 x 21.4 cm Associated Press Photo, DISCUSS JUMPING STYLES, Giochi Olimpici 1948 St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con incollato il testo della stampa inglese e la data. 17 x 21.4 cm 171 CHF 500/700 Othmar Rutz (1879 - 1961) Skisprung OS, 1928 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografen- und Copyrightstempel. 16.6 x 22.6 cm Othmar Rutz (1879 - 1961) Salto con gli sci OS, 1928 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con i timbri del fotografo e del copyright. 16.6 x 22.6 cm Max Meerkämper Verlag „Allein zu zweit im weissen Pulver von Davos-Parsenn“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, zudem mit roter Verlags-Etikette (Bavaria-Verlag), es dürfte sich um eine Fotografie von Emil Meerkämper handeln, die sein Sohn Max abgezogen und gestempelt hat. 16.6 x 20.5 cm 172 CHF 800/900 Editore Max Meerkämper Da soli in due nella neve polverosa di Davos-Parsenn Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo, numero d’archivio e l’etichetta rossa dell’editore Bavaria, probabilmente una foto di Emil Meerkämper che ha stampato e timbrato suo figlio Max. 16.6 x 20.5 cm Max Meerkämper war der Sohn aus Emil Meerkämpers erster Ehe. Er übernahm das Geschäft 1948 von seinem Vater nach dessen Tod. Max Meerkämper nacque dal primo matrimonio di Emil Meerkämper. Max rilevò l’attività del padre dopo la sua morte. Emil Meerkämper, „Im Treppenschritt auf Parsenn bei Davos“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 23.4 x 17.7 cm 173 CHF 700/900 Emil Meerkämper, Risalita a spina di pesce presso Parsenn a Davos Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 23.4 x 17.7 cm Emil Meerkämper, „In den Davoser Bergen, Schon in der Morgendämmerung wird aufgebrochen“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 18.2 x 22.2 cm Emil Meerkämper, Sulle montagne di Davos, si parte al crepuscolo del mattino Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 18.2 x 22.2 cm 174 CHF 400/600 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 78 175 CHF 700/900 79 Emil Meerkämper „Davos Parsenn, Ein wuchtiger Quersprung“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer 18.1 x 23.9 cm Emil Meerkämper Davos Parsenn, salto spettacolare Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivo. 18.1 x 23.9 cm 176 CHF 900/1’100 Albert Steiner „Winterlandschaft im Oberengadin, Blick vom Hahnensee aus“ Werbeplakat, St. Moritz Skijöring, um 1940 Fotografie mit aufgemaltem Schriftzug St. Moritz, auf Leinen aufgezogen, verso dreichsprachiger Aufdruck, der Kurverein St. Moritz liess diese grossformatigen Abzüge u.a. für seine Messebesuche und sonstigen Werbeauftritte anfertigen, Gebrauchsspuren, leichte Vergilbung, Zustand B+, ungerahmt. 99 x 62 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro del fotografo, vista sui laghi verso Maloja con il Piz La Margna a sinistra. 17.5 x 23.5 cm Poster publicitario, St. Moritz Skijöring, circa 1940 Fotografia con scritta di St. Moritz dipinta, montata su lino, dietro con scritta in tre lingue, l’Ente Turistico di St. Moritz fece fare queste fotografie a grande formato per la partecipazioni a fiere e altri motivi publicitari, tracce d’uso, leggermente ingiallita, condizioni B+, senza cornice. 99 x 62 cm Werbeplakat, Julierpass St. Moritz Fotografie der Schriftzug mit einer Schablone aufgemalt, auf Leinen aufgezogen, verso dreichsprachiger Aufdruck, der Kurverein St. Moritz liess diese grossformatigen Abzüge für seine Messebesuche und sonstigen Werbeauftritte anfertigen, Ränder knittrig, wenige Kratzer, Zustand B, ungerahmt. 102 x 64 cm Poster pubblicitario, Passo dello Julier St. Moritz CHF 700/900 CHF 900/1’100 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, der Blick über die Seenplatte Richtung Maloja mit dem Piz La Margna links. 17.5 x 23.5 cm Albert Steiner Paesaggio invernale in Alta Engadina, vista dal Hahnensee 177 178 Werbeplakat, St. Moritz Skijöring, um 1940 Fotografie mit aufgemaltem Schriftzug St. Moritz, auf Leinen aufgezogen, der Kurverein St. Moritz liess diese grossformatigen Abzüge für seine Messebesuche und sonstigen Werbeauftritte anfertigen, Ränder etwas knittrig, wenige Kratzer, Zustand B+, ungerahmt. 64 x 103 cm Poster pubblicitario, St. Moritz Skijöring, circa 1940 Fotografia con scritta di St. Moritz dipinta, montata su lino, l’Ente Turistico di St. Moritz fece fare queste fotografie a grande formato per la partecipazioni a fiere e altri motivi publicitari, bordi in parte piegati, alcune graffiature, condizioni B+, senza cornice. 64 x 103 cm Fotografia con scritta dipinta con una mascherina, montata su lino, dietro scritta in tre lingue, l’Ente Turistico di St. Moritz fece fare queste fotografie a grande formato per la partecipazioni a fiere e altri motivi publicitari, bordi in parte piegati, alcune graffiature, condizioni B, senza cornice. 102 x 64 cm 179 CHF 700/900 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 80 180 CHF 1’100/1’300 81 Jean Gaberell “Piz Bernina, Biancograt gegen Piz Scerscen“ Grossformatiger Abzug auf festem Papier montiert, verso handschriftlich bezeichnet und mit Fotografenstempel, unten rechts mit Riss, Ränder etwas knittrig, Zustand B, ungerahmt. 101 x 65 cm Jean Gaberell Piz Bernina, il Biancograt verso il Piz Scerscen Fotografia a grande formato montata su carta pesante, dietro titolata a mano e con timbro del fotografo, in basso a destra uno strappo, bordi in parte piegati, condizioni B, senza cornice. 101 x 65 cm 181 CHF 900/1’100 Werbeplakat, Pferderennen St. Moritz, um 1940 Fotografie mit aufgemaltem Schriftzug St. Moritz, auf Leinen aufgezogen, der Kurverein St. Moritz liess diese grossformatigen Abzüge für seine Messebesuche und sonstigen Werbeauftritte anfertigen, Ränder etwas vergilbt, wenige Kratzer, Zustand B+ , ungerahmt. 101 x 63.5 cm Poster pubblicitario, Corsa di cavalli St. Moritz, circa 1940 Fotografia con scritta di St. Moritz dipinta, montata su lino, l’Ente Turistico di St. Moritz fece fare queste fotografie a grande formato per la partecipazioni a fiere e altri motivi publicitari, bordi in parte ingialliti, alcune graffiature, condizioni B+, senza cornice. 101 x 63.5 cm Foto Albert Steiner St. Moritzersee und Piz Languard, um 1940 Werbeplakat St. Moritz, mit einem Foto von Albert Steiner, der Blick über den St. Moritzersee zum Piz Muragl und rechts Piz Languard, Zustand A-, ungerahmt. 101 x 63 cm 182 CHF 700/900 Fotografia Albert Steiner Lago di St. Moritz con il Piz Languard, circa 1940 Manifesto pubblicitario di St. Moritz di una fotografia di Albert Steiner, vista sul Lago di St. Moritz verso il Piz Muragl e a destra il Piz Languard, condizioni A-, senza cornice. 101 x 63 cm Plakat, „Erlerne das Skispringen!“, Moskau 1950 Farblithographie auf Leinen aufgezogen, links unten in kyrillischer Schrift bezeichnet und mit einer Signatur sowie Datierung 1949, Zustand A, ungerahmt. 82 x 57 cm Poster pubblicitario, Imparate il salto con gli sci!, Mosca 1950 Litografia colorata montata su lino, in basso a sinistra titolata in caratteri cirillici, firmata e datata 1949, condizioni A, senza cornice. 82 x 57 cm 183 CHF 1’000/1’200 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 82 184 CHF 450/600 185 CHF 900/1’100 83 Walter Herdeg St. Moritz, 1935 Hugo Laubi Bad Tarasp Schuls-Vulpera, 1936 Farblithographie, Deckblatt einer Werbebroschüre mit der „St. Moritzer-Sonne“, ungerahmt. 34,5 x 24,5 cm Farblithografie, gedruckt durch Art. Institut Orell Füssli Zürich, Zustand B, ungerahmt. 101 x 64 cm Walter Herdeg St. Moritz, 1935 Hubo Laubi Bad Tarasp Schuls-Vulpera, 1936 Litografia colorata, copertina di un opuscolo pubblicitario con il „Sole di St. Moritz”, senza cornice. 34.5 x 24.5 cm Litografia colorata, stampata da Art. Institut Orell Füssli, Zurigo, condizioni B, senza cornice. 101 x 64 cm 186 CHF 200/300 Werbetafel „Tobler-Chocolade“ Abbildung Silsersee, um 1900 Chromolithographie auf Karton aufgezogen, der Rahmen in dunkel gefärbtem Eichenholz mit geprägtem Werbeschriftzug, die Abbildung zeigt den Silsersee mit dem Piz la Margna, kleinere Kratzer auf dem Litho sowie schwache Vergilbung. 68 x 74.5 cm Tavola pubblicitaria „Tobler-Chocolade“ immagine Lago di Sils, circa 1900 Cromolitografia montata su cartone, cornice in legno di quercia dipinto di scuro, con scritta pubblicitaria incisa, l’immagine mostra il lago di Sils con il Piz la Margna, piccoli graffi sulla litografia, leggermente ingiallita. 68 x 74.5 cm Martin Peikert (1901 - 1975) „St. Moritz les Bains“, 1958 Farblithographie gedruckt von Wolfsberg Zürich, Zustand B+, am oberen Rand Knickspuren, ungerahmt. 102 x 64 cm Martin Peiker (1901 - 1975) „St. Moritz les Bains“, 1958 Litografia colorata stampata di Wolfsberg Zurigo, condizioni B+, sul bordo in alto tracce di pieghe, senza cornice. 102 x 64 cm 187 CHF 500/700 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 84 188 CHF 3’000/3’500 Burger Wilhelm Friedrich (1882 - 1964) Muottas Muragl, 1937 Burger Wilhelm Friedrich (1881 - 1964) Muottas Muragl, 1937 Farblithografie, gedruckt von H. J. Burger und Sohn in Zürich, der Blick über die Oberengadiner Seenplatte Richtung SW ins Bergell, Zustand A, Plakat sehr gut erhalten, ungerahmt. 101 x 64 cm Litografia colorata, stampata da H. J. Burger e figlio a Zurigo, vista sopra i laghi dell’Alta Engadina in direzzione SE in Bregaglia, condizioni A, conservato molto bene, senza cornice. 101 x 64 cm Lot / Lotto 156 Albert Steiner Panorama, „Muottas Muragl-Bahn“ Panorama, ferrovia Muottas Muragl 87 Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Perle Bianche Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’Aste. 189 - 264 Gemälde, Schweizer Kunst Dipinti, Arte Svizzera Lot / Lotto 227 Hans Affeltranger (1919 - 2002) Samedan im Winter Samedan d’inverno Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 88 189 CHF 400/600 89 Aimé-Félix Nicollerat (1876 - 1946) Silvaplanersee mit Piz la Margna Aquarell auf Papier, rechts unten signiert. 51 x 40 cm Aimé-Félix Nicollerat (1876 - 1945) Lago di Silvaplana con il Piz la Margna Acquerello su carta, firmato in basso a destra. 51 x 40 cm Guglielmo Bazell Winter in Sent Öl auf Leinwand und auf Hartfaserplatte montiert, unten rechts signiert. 43 x 76 cm 191 CHF 1’700/2’000 Guglielmo Bazell * 11.3.1897 Mantova, † 23.11.1988 Sent Lexika: KLS, AKL Guglielmo Bazell Inverno a Sent Olio su tela e montato su masonite, in basso a destra firmato. 43 x 76 cm Guglielmo Bazell * 11.3.1897 Mantova, † 23.11.1988 Sent Lexika: KLS, AKL 190 CHF 900/1’100 Steivan Liun Könz „Die Bezwingung des Pols“, 1978 Überarbeitete Radierung auf Büttenpapier, unten links betitelt, signiert und datiert. 49 x 62 cm Steivan Liun Könz La vittoria sul Polo, 1978 Incisione rielaborata su carta a mano, in basso a sinistra titolata, firmata e datata. 49 x 62 cm Guglielmo Bazell Arven bei Sent Öl auf Karton, unten links signiert. 39 x 36 cm Guglielmo Bazell * 11.3.1897 Mantova, † 23.11.1988 Sent Lexika: KLS, AKL Guglielmo Bazell Cembro a Sent Steivan Liun Könz (* 30. November 1940 in Samedan; † 24. April 1998 in Chur) war ein Engadiner Zeichner, Radierer und Sgraffitokünstler. Steivan Liun Könz (* 30 Novembre 1940 a Samedan; † 24 Aprile 1998 a Coira) Era una disegnatore engadinese, incisore e artista dello sgraffitto. Olio su cartone, in basso a sinistra firmato. 39 x 36 cm Guglielmo Bazell * 11.3.1897 Mantova, † 23.11.1988 Sent Bibliografia: KLS, AKL 192 CHF 900/1’200 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 90 193 CHF 700/900 91 Carlo Maximilian Cromer (1889 - 1964), Herbst Lärchen im Engadin Öl auf Leinwand und Hartkarton montiert, unten rechts signiert. 39 x 49 cm Lexika: KLS, Thieme/Becker, Vollmer Carlo Maximilian Cromer (1889 - 1964), Larici in autunno in Engadina Olio su tela montato su cartone, in basso a destra firmato. 39 x 49 cm Bibliografia: KLS, Thieme/Becker, Vollmer 194 CHF 400/600 Paul Gmünder (1891 - 1984) S-chanf Bügl suot, 1947 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert. 50 x 40 cm Paul Gmünder (1891 - 1984) S-chanf Bügl suot, 1947 Olio su lino, in basso a destra firmato e datato. 50 x 40 cm Paul Gmünder (*7.2.1891 in Chrischona Basel, † 12.2.1984 Thun) „Die meisten Landschaften ausserhalb von Thun entstanden in den Ferien… Überall reisten Staffelei, Pinsel und Ölfarben mit.“ (Mathilde Frutiger-Gmünder; Paul Gmünder Leben und Werk) Paul Gmünder (*7.2.1891 a Chrischona Basilea, † 12.2.1984 a Thun) „Tanti paesaggi fuori Thun sono nati durante le vacanze… dappertutto si portava con se cavalletto, pennello ed i colori a olio.“ (Mathilde Frutiger-Gmünder; Paul Gmünder Leben und Werk) Paul Gmünder (1891 - 1984) S-chanf, 1947 Öl auf Leinwand, unten links signiert und datiert. 55 x 44 cm 195 CHF 400/600 Literatur: Mathilde Frutiger Gmünder; Paul Gmünder Leben und Werk Paul Gmünder (1891 - 1984) S-chanf, 1947 Olio su tela, in basso a sinistra firmato e datato. 55 x 44 cm Letteratura: Mathilde Frutiger Gmünder; Paul Gmünder Leben und Werk Paul Gmünder (1891 - 1984) junge Frau in Engadiner Tracht, 1947 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert. 58 x 46 cm Literatur: Mathilde Frutiger Gmünder; Paul Gmünder Leben und Werk Paul Gmünder (1891 - 1984) Giovane donna in costume engadinese, 1947 Olio su tela, in basso a destra firmato e datato. 58 x 46 cm Letteratura: Mathilde Frutiger Gmünder; Paul Gmünder Leben und Werk 196 CHF 400/600 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 92 197 CHF 2’500/3’500 93 Carlo Maximilian Cromer (1889 - 1964), Herbst-Stilleben Roland Bider (*1954) Schafberg mit den Schwestern und Piz Muragl, 1991 Öl auf Leinwand, auf dem Bild / Korb bezeichnet: C. M. Cromer-Branger, Celerina-Cresta, Cromer zog während des 2. Weltkrieges von Davos nach Celerina, gerahmt. 76 x 99 cm Öl auf Leinwand, unten links signiert und datiert. 71 x 64 cm 199 CHF 1’500/1’800 Biografie siehe Lot Nr. 1018 Lexika: KLS, Thieme/Becker, Vollmer Roland Bider (*1954) Schafberg con le Sorelle ed il Piz Muragl, 1991 Carlo Maximilian Cromer (1889 - 1964), Natura morta d’autunno Olio su tela, in basso a sinistra firmato e datato. 71 x 64 cm Olio su tela, sul dipinto / nel cestino titolato: C. M. Cromer-Branger, CelerinaCresta, Cromer si trasferì durante la seconda guerra mondiale da Davos a Celerina, incorniciato. 76 x 99 cm Biografia al lotto n. 1018 Bibliografia: KLS, Thieme/Becker, Vollmer 198 CHF 150/200 Lot von 7 Skizzen und 2 Drucken Carlo Maximilian Cromer (1889 - 1964), Katzen, Portraits u. a. Lotto di sette disegni e due stampe Carlo Maximilian Cromer (1889 - 1964), Gatti, ritratti e altri Farb- und Bleistift sowie Radierungen auf Papier, mit Signaturen und Datierungen, zudem viele handschriftliche Notizen. Von 7 x 16 cm bis 33 x 27 cm Matita e pastello su carta e incisioni, firmati e datati, con diverse annotazioni. Da 7 x 16 cm fino a 33 x 27 cm Roland Bider (*1954) Chamues-ch, 1995 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert. 61 x 76 cm Biografie siehe Lot Nr. 1018 Roland Bider (*1954) Chamues-ch, 1995 Olio su tela, in basso a destra firmato e datato. 61 x 76 cm Biografia al lotto n. 1018 200 CHF 1’200(1’500 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 94 201 CHF 900/1’100 95 Hans Sägesser Piz Julier und Albana, 1930 Öl auf Karton, unten links monogrammiert und datiert (19)30, verso auf dem Karton mit Bleistift: „Piz Julier und Albana, Orig. Ölstudie Hans Sägesser 1930“, im Vordergrund spiegeln sich v.l. Piz Polaschin, Piz Albana und Piz Julier im Stazersee. 28 x 32 cm Hans Sägesser Piz Julier e Albana, 1930 Olio su cartone, in basso a sinistra monogrammato e datato (19)30, dietro sul cartone con matita: „Piz Julier und Albana, Orig. Ölstudie Hans Sägesser 1930“, (Piz Julier e Albana, studio originale ad olio Hans Sägesser 1930), in primo piano si rispecchiano nel Lago di Staz da sinistra il Piz Polaschin, il Piz Albana ed il Piz Julier. 28 x 32 cm Wohl Angelo Maria Crivelli „Il Crivellone“ Hahn mit Gefolge, 17./18. Jh. Öl auf Leinwand, unsigniert, gerahmt. 92 x 69 cm Olio su tela, senza firma, incorniciato. 92 x 69 cm Öl auf Leinwand, unten links signiert und datiert: Nussio IX 1956, gerahmt. 50 x 38 cm CHF 4’500/5’500 Clara Porges (1879 - 1963) “Blühende Lilien“ Öl auf Leinwand, unten rechts signiert 28 x 25 cm Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection Clara Porges (1879 - 1963) Gigli fioriti Olio su tela, firmato in basso a sinistra. 28 x 25 cm Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection CHF 2’000/2’500 Probabilmente Angelo Maria Crivelli „Il Crivellone“, Gallo chioccia e pulcini, XVII - XVIII secolo Oscar Nussio (1899 - 1976) Soglio mit Sciora-Gruppe, 1956 202 203 Oscar Nussio (1899 - 1976) Soglio con il Gruppo della Sciora, 1956 Olio su tela, firmato e datato in basso a sinistra: Nussio IX 1956, incorniciato. 50 x 38 cm Oscar Nussio * 31.7.1899 Ardez, † 15.5.1976 Greifensee Geboren 1899 in Ardez. Bürger von Ramosch und Brusio. Schulen in Genua, Reggio-Emilia, Schiers Mailand. Wohnorte Ardez und Greifensee. Ausstellungen im Kongresshaus in Zürich, in Chur, Basel, Davos, Bern, Langenthal. Oscar Nussio * 31.7.1899 Ardez, † 15.5.1976 Greifensee Nato nel 1899 a Ardez. Cittadino di Ramosch e Brusio. Ha studiato a Genova, Reggio Emilia, Schiers e Milano. Residente a Ardez e Greifensee. Ha esposto nella Casa dei Congressi a Zurigo, a Coira, Basilea, Davos, Berna e Langenthal. 204 CHF 900/1’200 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 96 205 CHF 300/400 97 A. G., Im Oberengadin, 20 Jh. Öl auf Hartfaserplatte, unten rechts monogrammiert, dargestellt Häuser und Ställe wohl aus der Gegend zwischen Sils und Maloja. 31.5 x 35 cm A. G., In Engadina Alta, XX secolo Olio su masonite, in basso a destra monogrammato, raffigurante case e stalle probabilmente nella regione tra Sils e Maloja. 31. 5 x 35 cm Edgar Vital (1883 - 1970) Auf dem Acker Öl auf Leinwand und auf Hartpavatex montiert, unten rechts signiert, etwas craquelé. 40 x 70 cm CHF 2’000/3’000 Edgar Vital (1883 - 1970) „Lärchen im Spätherbst“, 1941 Öl auf Hartfaserplatte, unten rechts signiert und datiert, verso auf dem Rahmen bezeichnet. 44 x 46 cm Literatur: Hans Fontana, Edgar Vital, Eichen Verlag Lexika: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Edgar Vital (1883 - 1970) Larici nel tardo autunno, 1941 Olio su masonite, in basso a destra firmato e datato, dietro sul telaio titolato. 44 x 46 cm Letteratura: Hans Fontana, Edgar Vital, Eichen Verlag Bibliografia: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit CHF 2’000/2’500 Edgar Vital (1882 - 1970) Sul campo Olio su tela montato su masonite, in basso a destra firmato, minimamente screpolato. 40 x 70 cm Josef Anton Wey (1908 - 1962) Zuoz, 1942 206 207 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert, verso auf der Leinwand nochmals signiert und bezeichnet, gerahmt 59 x 48 cm 208 CHF 800/1’100 Josef Anton Wey (1908 - 1962) Zuoz, 1942 Olio su tela, in basso a destra firmato e datato, dietro sulla tela di nuovo firmato e titolato, incorniciato. 59 x 48 cm Josef Anton Wey 1908 - 1962, Luzern Academie St. Julien Paris, Einzelausstellungen in der Schweiz und Lateinamerika, Jahresausstellungen des SAC Josef Anton Wey 1908 - 1962, Lucerna Accademia St. Julien Parigi, esposizioni in Svizzera e in America Latina, esposizioni annuali del CAS Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 98 209 CHF 900/1’200 210 CHF 4’000/6’000 99 André Roth, Grand Hotel Kronenhof Pontresina, 1913 Carl Dietze, Silsersee mit dem Piz La Margna, 19. Jh. Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert, gerahmt. 40 x 65 cm Öl auf Leinwand, unten links signiert, gerahmt. 93 x 123 cm André Roth, Grand Hotel Kronenhof Pontresina, 1913 Carl Dietze, Lago di Sils con il Piz la Margna, XIX secolo Olio su tela, in basso a destra firmato e datato, incorniciato. 40 x 65 cm Olio su tela, in basso a sinistra firmato, incorniciato. 93 x 123 cm Jean Lehmann (1865 - 1969) Bei St. Moritz, 1916 Öl auf Leinwand, unten rechts datiert, signiert und monogrammiert. 51 x 62 cm Literatur und Biografie siehe Lot Nr. 1010 Jean Lehmann (1865 -1969) Presso St. Moritz, 1916 Olio su tela, in basso a destra datato, firmato e monogrammato. 51 x 62 cm Letteratura e biografia al lotto n. 1010 Anonym Well- und Wetterhorn, 19. Jh. Öl auf Hartkarton, verso auf dem Karton betitelt: Well- und Wetterhorn, Rosenlauigletscher. 33 x 46 cm Anonimo Wellhorn e Wetterhorn, XIX secolo Olio su cartone, dietro sul cartone titolato: Well- und Wetterhorn, Ghiacciaio Rosenlaui. 33 x 46 cm 211 CHF 6’000/8’000 212 CHF 900/1’200 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 100 213 101 Ferdinand Sommer (1822 - 1901) Davos, Dorfstrasse im Winter Anonym Der Stier und der Maler, 19. Jh. 31 x 47.5 cm Öl auf Hartkarton, der Gebirgsmaler mit aufmerksamem Zuschauer. 37 x 49 cm Ferdinand Sommer (1822 - 1901) Davos, strada in inverno Anonimo Il toro ed il pittore, XIX secolo Olio su tela, in basso a sinistra firmato, incorniciato. 31 x 47.5 cm Olio su masonite, il pittore di montagna con spettatore attento. 37 x 49 cm CHF Öl auf Leinwand, unten links signiert, 8’000/12’000 gerahmt. 214 CHF 1’200/1’500 Ferdinand Sommer, „1822 Coburg (D) † 26.7.1901 Luzern“, Landschaftsmaler, gilt als erster Lehrer Ferdinand Hodlers, den Sommer ab 1870 als Lehrling beschäftigte. Literatur: Jura Brüschweiler; Ferdinand Hodler als Schüler von Ferdinand Sommer, Seite 245 Ferdinand Sommer, 1822 Coburg (Germania) † 26.7.1901 Lucerna, Paesaggista, passa per primo maestro di Ferdinand Hodler che fu suo allievo dal 1870. Letteratura: Jura Brüschweiler; Ferdinand Hodler als Schüler von Ferdinand Sommer, pagina 245 E. Werner Innfall mit St. Moritz Bad, um 1900. Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und verso auf dem Keilrahmen betitelt, Rahmen beschädigt. 40 x 52 cm E. Werner La cascata dell’Inn con St. Moritz Bad, XIX secolo Olio su tela, in basso a destra firmato, dietro sul telaio titolato, cornice rovinata. 40 x 52 cm 215 CHF 400/600 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 102 216 CHF 2’200/2’500 103 Clement Castelli (14.1.1870, Premia - 1959 Paris) „Piz de la Margna, Lac de Silvaplana (Grisons)“, um 1930 Anton Christoffel (1871 - 1953) Oberengadin Aquarell und Farbstift auf Papier und auf Karton montiert, unten rechts signiert. 24.5 x 33 cm Öl auf Leinwand, unten rechts signiert, verso auf der Leinwand bezeichnet und mit Künstlerstempel versehen. 48 x 80 cm 218 CHF 400/600 Anton Christoffel (1871 - 1953) Engadina Alta Clement Castelli (14.1.1870, Premia - 1959 Parigi) Piz de la Margna, Lago di Silvaplana (Grigioni), circa 1930 Acquerello e pastello su carta montato su cartone, in basso a destra firmato. 24.5 x 33 cm Olio su tela, in basso a destra firmato, dietro sulla tela con timbro e titolato 48 x 80 cm 217 CHF 1’200/1’500 Anton Christoffel (1871 - 1953) Im Val Bever, 1924 Anton Christoffel (1871 - 1953) Piz Kesch Aquarell auf Papier, unten links signiert und datiert. 25 x 35 cm Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, etwas stockfleckig und wenig Kratzspuren. 47 x 66 cm Lexika: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Anton Christoffel (1871 - 1953) Piz Kesch Anton Christoffel (1871 - 1953) Nella Val Bever, 1924 Acquerello su carta, in basso a destra firmato, minimamente macchiato e graffiato. 47 x 66 cm Acquerello su carta, firmato e datato in basso a sinistra. 25 x 35 cm Bibliografia: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Anton Christoffel, *7.10. 1871 in S-chanf † 4.8.1953 in Zürich Landschaften, Illustrationen, Portraitstudien und Plakate Lexika: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Anton Christoffel, *7.10.1871 a S-chanf † 4.8.1953 a Zurigo Paesaggi, illustrazioni, ritratti e manifesti Bibliografia: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit 219 CHF 800/1’000 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 104 220 CHF 400/600 105 Anton Christoffel (1871 - 1953) Inn unterhalb S-chanf Hermann Hofmann (1920 - 1996) Silsersee, 1949 Hermann Hofmann (1920 - 1996) Lago di Sils, 1949 Aquarell auf Papier und auf Karton montiert, unten rechts signiert. 25 x 35 cm Öl auf Leinwand, unten rechts monogrammiert und datiert (19)49, verso auf dem Keilrahmen bezeichnet, gerahmt. 55 x 65 cm Olio su tela, in basso a destra monogrammato e datato (19)49, dietro sul telaio titolato, incorniciato. 55 x 65 cm Anton Christoffel (1871 - 1953) Inn sotto S-chanf Acquerello su carta montato su cartone, in basso a destra firmato. 25 x 35 cm Hermann Hofmann 1920 - 1996, Ems/Untengstringen Zürcher Kunstmaler, Mitglied Gruppe Zürich Land, über 43 Einzelausstellungen im In- und Ausland. Hermann Hofmann 1920 - 1996, Ems/Untengstringen Pittore zurighese, socio del Gruppo Zürich Land, oltre 43 esposizioni nazionali e internazionali. 221 CHF 900/1’200 Hans Thürer Silvaplana, 1967 Tempera auf Pavatex, unten rechts signiert und datiert, verso auf der Platte nochmals signiert, Silvaplana mit der Spitze des Piz Polaschin im Hintergrund, gerahmt. 71 x 60 cm. Hans Thürer Silvaplana, 1967 Tempera su masonite, in basso a destra firmata e datata, anche firmata dietro sulla masonite, Silvaplana con la Punta del Piz Polaschin sullo sfondo, incorniciata. 71 x 60 cm 222 CHF 1’800/2’000 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 106 223 CHF 400/600 107 Elvezia Michel (1887 - 1963) Skizzenblock, 1904 Elvezia Michel (1837 - 1963) Raccolta di disegni, 1904 Kartoneinband mit Klebeheftung, auf der Deckeletikette signiert und datiert, 18 Bleistift PortraitStudien auf festem Papier, Bindung etwas lose. Masse: 25 x 34 cm Volume cartonato con legatura incollata, l’etichetta della copertina firmata e datata, 18 studi di ritratto a matita su carta pesante, legatura minimamente sciolta. Misure: 25 x 34 cm Elvezia Michel (* 17. August 1887 in Lisieux, Frankreich, † 14. Juni 1963 im Bergell) wuchs in einer wohlhabenden Zuckerbäcker Dynastie auf. Als Kind lebte sie zuerst in Lisieux wohin ihre Eltern ausgewandert waren. Die Schule besuchte Elvezia dann aber in Davos, dem Heimatort des Vaters. Mit 17 Jahren nahm sie das erste Mal Zeichenund Malunterricht bei einem lokal bekannten Portraitmaler im Umfeld der oberitalienischen Kunstakademie Brera (Mailand) und lebte danach abwechselnd in Lisieux, Davos und Borgonovo, wo die Familie mütterlicherseits ein herrschaftliches Haus besass. Es folgte eine intensive künstlerische Phase in westeuropäischen Metropolen: Von 1907 bis 1910 war Michel an der Damenakademie des Münchner Künstlerinnenvereins eingeschrieben, 1910 bis 1912 lebte sie in Paris, wo sie vermutlich an der Académie Ranson studierte, im Winter 1912/1913 belegte sie Kurse an der Central School of Arts and Crafts (London). Von 1914 – 1930 war sie mit ihrem ersten Zeichenlehrer Giuseppe Mascarini verheiratet. Nach der Scheidung verlegte sie ihren Lebensmittelpunkt nach Borgonovo im Bergell. Hier verbrachte sie die weiteren 33 Jahre Ihres Lebens. Mit 45 Jahren richtete sich Elvezia Michel ein Webatelier ein und stellte fortan kunstvolle Webarbeiten her. Sie lebte sehr naturverbunden und in regem Kontakt mit den Talbewohnern. Mit 76 Jahren starb Elvezia Michel im Spital Flin bei Promontogno. Ausstellungen: 1993 Ciäsa Granda, Stampa („Elvezia Michel“) 2003 Hotel Laudinella, St. Moritz („Elvezia Michel“) 2004 Ciäsa Granda, Stampa („Giuseppe Mascarini e Elvezia Michel. Un incontro artistico fra Milano e la Bregaglia all’inizio del Novecento“) Literatur: Elvezia Michel, Kulturarchiv Oberengadin Elvezia Michel (*17 Agosto 1887 a Lisieux, Francia, † 14 Giugno 1963 in Bregaglia) Cresce in una dinastia di pasticceri benestanti a Lisieux, dove sono emigrati i genitori. Frequenta le scuole a Davos, il paese del papà. A diciassette anni prende le prime lezioni di disegno e pittura presso un famoso ritrattista dell’Academia di Brera a Milano. Vive alternativamente a Lisieux, Davos e Borgonovo dove la famiglia materna possiede una casa patrizia. Segue una intensa fase artistica nelle metropoli dell’Europa occidentale: dal 1907 al 1910 è iscritta all’Accademia Femminile dell’Associazione degli Artisti a Monaco di Baviera, nell’inverno 1912/1913 partecipa a corsi presso la Central School of Arts and Crafts a Londra. Dal 1914 al 1930 è sposata con il suo maestro di disegno Giuseppe Mascarini. Dopo il divorzio torna a Borgonovo in Bregaglia dove rimane fino alla morte. A 45 anni fonda il proprio atelier tessile dove crea tessuti artistici. Vive legata alla natura, a stretto contatto con gli abitanti della valle. A 76 anni muore nell’ospedale di Flin a Promontogno. Esposizioni: 1993 Ciäsa Granda, Stampa („Elvezia Michel“) 2003 Hotel Laudinella, St. Moritz („Elvezia Michel“) 2004 Ciäsa Granda, Stampa („Giuseppe Mascarini e Elvezia Michel. Un incontro artistico fra Milano e la Bregaglia all’inizio del Novecento“) Letteratura: Elvezia Michel, Archivio Culturale dell’Engadina Alta Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 108 224 CHF 6’000/8’000 109 Jean Lehmann (1885 - 1969) Piz Bernina Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Wiesenblumen, 1956 Öl auf Leinwand, unsigniert, der Piz Bernina mit rechts dem Biancograt. 65 x 80 cm Aquarell auf Papier, unten links datiert, unten rechts signiert. 22 x 15.5 cm Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Biografie siehe Lot Nr. 1010 Biografie siehe Lot Nr. 1002 Jean Lehmann (1885 - 1969) Piz Bernina Olio su tela, non firmato, il Piz Bernina ed a destra la Biancograt. 65 x 80 cm 226 CHF 200/300 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Fiori di campo, 1956 Acquerello su carta, datato in basso a sinistra e firmato a destra. 22 x 15.5 cm Biografia al lotto n. 1002 Provenienza: Eredità dell’artista Biografia al lotto n. 1010 Vitale Camillo Ganzoni 4.7.1915 - 12.09.1990 Promontogno, Maler und Holzbidhauer, Aquarell, Landschaften, Stilleben. Lexika: KlS, KVS. Vitale Camillo Ganzoni 4.7.1915 - 12.09.1990 Promontogno, pittore e scultore in legno, acquerellista, ritrasse prevalentemente paesaggi e nature morte. Bibliografia: KIS, KVS 225 Jean Lehmann (1885 - 1969) St. Moritzersee im Winter CHF Öl auf Leinwand, unten links signiert 8’000/12’000 mit seinem Monogramm JllS, im Hintergrund Schafberg, Piz Muragl und Piz Languard. 65 x 80 cm Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Biografie siehe Lot Nr. 1010 Jean Lehmann (1885 - 1969) Lago di St. Moritz d’inverno Olio su tela, in basso a sinistra firmato con il suo monogramma JLLS, sullo sfondo lo Schafberg, il Piz Muragl ed il Piz Languard. 65 x 80 cm Provenienza: Eredità dell’artista Biografia al lotto n. 1010 Hans Affeltranger (1919 - 2002) Samedan im Winter Öl auf Leinwand, der Blick geht Richtung Süden mit links dem Muottas Muragl, unten rechts monogrammiert „HA“. 45 x 72 cm Hans Affeltranger (1919 - 2002) Samedan d’inverno Olio su tela, vista verso sud con il Muottas Muragl a sinistra, in basso a destra monogrammato „HA“. 45 x 72 cm 227 CHF 3’000/3’500 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 110 228 CHF 150/200 111 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) La Rösa/Puschlav Clara Porges (1879 - 1963) Magnolienbaum mit Luganersee Aquarell auf Papier, unten rechts signiert. 15.5 x 23 cm Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, Magnolienbaum in Bosco Luganese, gerahmt. 38 x 51 cm Biografie siehe Lot Nr. 1002 Provenienz: Privatbesitz Oberengadin Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection Vitale Ganzoni (1915 - 1990) La Rösa/Poschiavo Acquerello su carta, firmato in basso a destra. 15.5 x 23 cm Biografia al lotto n. 1002 231 CHF 4’000/6’000 Clara Porges (1879 - 1963) Albero di magnolie presso il Lago di Lugano Acquerello su carta, in basso a destra firmato, albero di magnolie a Bosco Luganese, incorniciato. 38 x 51 cm Provenienza: Proprietà privata Engadina Alta Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection 229 CHF 200/300 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Scioragruppe/Bergell, 1967 Aquarell auf Papier, unten links signiert, unten rechts datiert, im Hintergrund die Scioragruppe und rechts der Piz Badile. 17.5 x 24.5 cm Biografie siehe Lot Nr. 1002 Vitale Ganzoni Gruppo della Sciora/Bregaglia, 1967 Aquerello su carta, firmato in basso a sinistra e datato a destra, sullo sfondo il gruppo della Sciora e a destra il Piz Badile. 17.5 x 24.5 cm Biografia al lotto n. 1002 230 CHF 150/200 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Val Susauna/Engadin Aquarell auf Papier, unten rechts monogrammiert, gerahmt. 13 x 20 cm Biografie siehe Lot Nr. 1002 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Val Susauna/Engadina Acquerello su carta, monogrammato in basso a destra, incorniciato. 13 x 20 cm Biografia al lotto n. 1002 Max Alioth (1883 - 1968) „Paun da Zücher/Pontresina” Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, verso mit Zertifikat der Galleria Curtins AG, der Paun da zücher ist ein markanter Felsturm in der Kette des Piz Albris bei Pontresina. 18 x 25 cm Max Alioth (1883 - 1968) Paun da Zücher/Pontresina Aquerello su carta, in basso a destra firmato, dietro con certificato della Galleria Curtins AG, il Paun da Zücher è una torre rocciosa nella catena del Piz Albris presso Pontresina. 18 x 25 cm Max Alioth, Basel, 12.7.1883 - 31.5.1968, siedelte sich 1912 in St. Moritz an, wo er als Architekt tätig war. In den Kriegsjahren 1914 - 1918 entstanden seine besten Landschaftsaquarelle. Ausstellungen in Basel, St. Moritz, Chur, Schuls. Max Alioth, Basilea, 12.7.1883 - 31.5.1968 Si è trasferito a St. Moritz nel 1912, dove ha esercitato la professione di architetto. Negli anni della guerra 1914 - 1918 dipinse i suoi migliori acquarelli. Esposizioni a Basilea, St. Moritz, Coira, Schuls. 232 CHF 300/400 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 112 233 CHF 200/300 113 Jakob Theodor Anselmi Oberengadiner Seenplatte, 19(4)6 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Buchfink Aquarell auf Papier, unten links signiert 24.5 x 17.5 cm Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, Datierung undeutlich, der Blick schweift von Muottas Muragl über die Oberengadiner Seen Richtung Bergell. 28 x 40 cm 235 CHF 150/200 Biografie siehe Lot Nr. 1002 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Fringuello Acquerello su carta, in basso firmato 24.5 x 17.5 cm Jakob Theodor Anselmi Laghi dell’Engadina Alta, 19(4)6 Biografia al lotto n. 1002 Acquerello su carta, in basso a destra firmato, anno non leggibile chiaramente, vista da Muottas Muragl sui laghi dell’Engadina Alta verso la Bregaglia. 28 x 40 cm Jakob Theodor Anselmi 13.4.1885 Dübendorf - 24.12.1974 Boswil Landschaftsaquarell-Maler Jakob Theodor Anselmi 13.4.1885 Dübendorf - 24.12.1974 Boswil Acquerellista di paesaggi Monogrammist Oberengadiner Seen, 1876 234 CHF 300/400 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Blaumeise/Haubenmeise Vitale Ganzoni (1915 - 1990) cinciarella/cinciallegra crestata Öl auf Hartfaserplatte, jeweils unten signiert. 18.5 x 12 cm / 19.5 x 13.5 cm Olio su masonite, firmati in basso. 18.5 x 12 cm / 19.5 x 13.5 cm Biografie siehe Lot Nr. 1002 Biografia al lotto n. 1002 Aquarell auf Papier, unten links monogramiert F.B.O. (?), und bezeichnet: „Upper Engadine, 1876“ 22.7 x 31.7 cm 236 CHF 700/900 Monogrammista Laghi dell’Engadina Alta, 1876 Acquerello su carta, in basso a sinsitra monogrammato F.B.O. (?) e titolato: „Upper Engadin, 1876“. 22.7 x 31.7 cm Aimé-Félix Nicollerat (1876 - 1946) Silvaplana Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, der Champferersee mit Silvaplana und dem Piz La Margna, gerahmt. 32 x 49 cm Aimé-Félix Nicollerat (1876 - 1946) Silvaplana Acquerello su carta, in basso a destra firmato, il Lago di Champfèr con Silvaplana ed il Piz La Margna, incorniciato. 32 x 49 cm 237 CHF 600/800 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 114 238 CHF 6’000/8’000 115 Lot von 2 Gemälden Rudolf Mirer (1937) „Teresa“, „Angelina“, 1969 Öl auf Spanplatte, oben jeweils bezeichnet und unten signiert und datiert. 90 x 30 cm Lotto di due dipinti Rudolf Mirer (1937) „Teresa”, „Angelina“, 1969 Olio su pannello di truciolato, in alto titolati e in basso firmati e datati. 90 x 30 cm Jeanne Maeder (1879 - 1950), Sils-Maria mit La Margna, 1947 Aquarell auf Papier, unten links mit Bleistift signiert und datiert. 34 x 24.5 cm 240 CHF 300/400 Jeanne Maeder (1879 - 1950), Sils-Maria con La Margna, 1947 Acquerello su carta, in basso a sinistra firmato e datato a matita. 34 x 24.5 cm Clara Porges (1879 - 1963) Baum mit Nebelmeer Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, ohne Rahmen. 31 x 23 cm 241 CHF 3’500/5’000 Provenienz: Privatbesitz Oberengadin Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection 239 CHF 5’000/7’000 Rudolf Mirer (1937) „Tambour d’Ardez“, 1966 Clara Porges (1879 - 1963) Albero con mare di nebbia Öl auf Spanplatte, oben, links datiert (Zernez 1966), rechts bezeichnet und unten links signiert. 100 x 40 cm Acquerello su carta, in basso a destra firmato, senza cornice. 31 x 23 cm Rudolf Mirer (1937) „Tambour d’Ardez“, 1966 Provenienza: Proprietà privata Engadina Alta Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection Olio su pannello di truciolato, in alto a sinistra datato (Zernez 1966), a destra titolato e in basso a sinistra firmato. 100 x 40 cm Clara Porges (1879 - 1963) Im Bergell bei Soglio Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, gerahmt. 59 x 44 cm Provenienz: Privatbesitz Oberengadin Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection Clara Porges (1879 - 1963) In Bregaglia presso Soglio Acquerello su carta, in basso a destra firmato, incorniciato. 59 x 44 cm Provenienza: Proprietà privata Engadina Alta Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection 242 CHF 6’000/8’000 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 116 243 CHF 1’200/1’500 117 René Gertsch (1939 - 2007) Blume, verso datiert 2006 René Gertsch (1939 - 2007) Schwarze Katze Acryl auf genopptem Papier und auf Packkarton montiert, unten rechts monogrammiert, verso auf Karton signiert und datiert. 66 x 46 cm Acryl auf Packkarton, rechts unten monogrammiert. 30 x 40 cm René Gertsch (1839 - 2007) Fiore, al retro l’anno 2006 Acrilico su carta a nodi e montata su cartone da imballo, in basso a destra monogrammato, dietro sul cartone firmato e datato. 66 x 46 cm 244 CHF 500/700 Biografie siehe Lot Nr. 243 René Gertsch (1939 - 2007) Gatto nero Acrilico su cartone da imballo, in basso a destra monogrammato. 30 x 40 cm Biografia al lotto n. 243 René Gertsch (1939 - 2007) Ente Öl auf Packkarton, rechts monogrammiert. 20 x 39 cm 245 CHF 500/700 Biografie siehe Lot Nr. 243 René Gertsch (1939 - 2007) Anatra Olio su cartone da imballo, a destra monogrammato. 20 x 39 cm René Gertsch (Zouquet), 30.5.1939 La Brévine – 3.7.2007 La Brévine René Gertsch verbrachte seine Jugend in La Brévine, auf einem Bauernhof im Neuenburger Jura. Hier arbeitete René bis 1972 auf dem elterlichen Betrieb, während der Wintermonate war er in Davos als Skilehrer tätig. Nach der Aufgabe des elterlichen Bauernbetriebes (1972) zog er ganzjährig nach Davos. Hier begann René eher zufällig mit Skizzieren und Malen. Während er auf seine Skischüler wartete, skizzierte er auf allem was er gerade zur Verfügung hatte: Papierservietten, Karton, Pappkarton, Couverts, Kassabons, Holzstücken, Objets trouvé usw. Diese „Bildli“ schenkte er dann oft seinen Kunden. Als grosser Tierliebhaber und Naturfreund malte er vorwiegend Katzen, Geissen, Kühe, Vögel, aber auch Davoser Landschaften. Am 3. Juli 2007 verstarb René Gertsch unerwartet in La Brévine. Biografia al lotto n. 243 S. Moryon Winter in S-chanf, 1952 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert. 45 x 60 cm S. Moryon Inverno a S-chanf, 1952 Rene Gertsch (Zouquet), 30.5.1939 La Brévine – 3.7.2007 La Brévine René Gertsch crebbe nella fattoria dei genitori a La Brévine nel Jura di Neuchâtel dove rimase fino al 1972. Durante i mesi invernali fece il maestro di sci a Davos: nel 1972 vi si trasferì dopo la chiusura della fattoria. Incominciò per caso a fare schizzi e disegni, mentre aspettava i suoi allievi disegnava su tutto quel che trovava: tovaglioli di carta, cartone, buste, ricevute, pezzi di legno, objects trouvé etc. Diverse opere le regalò direttamente ai suoi clienti. Come grande appassionato di animali disegnò prevalentemente gatti, capre, mucche, uccelli ma anche paesaggi di Davos. Il 3 Luglio 2007 morì improvisamente a La Brévine. Olio su tela, in basso a destra firmato e datato. 45 x 60 cm 246 CHF 700/900 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 118 247 CHF 400/600 119 Friedrich Rubli, Klosters mit Blick gegen Gotschnagrat Hans Trauffer (1899 - 1967) Maskenentwurf, um 1955 Aquarell auf Papier, unten rechts signiert und betitelt, gerahmt. 37 x 55 cm Friedrich Rubli, Klosters con vista verso la Gotschnagrat Öl, Kreide auf Verpackungskarton, Entwurf einer Maske zur „Harder Potschete“ in Interlaken – Ursprung des Brauches liegt in der heidnischen Sonnenwendfeier –, etwas gestauchte Ecken, ohne Rahmen. 39 x 27 cm Acquerello su carta, in basso a destra firmato e titolato, incorniciato. 37 x 55 cm Provenienz: vom Besitzer beim Künstler Hans Trauffer erworben 250 CHF 800/1’000 Hans Trauffer (1899 - 1967) disegno per maschera, circa 1955 248 CHF 400/600 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Im Bergell, 1941 Aquarell über Bleistiftsskizze auf Papier, unten rechts signiert und unten links datiert. 30 x 40 cm Olio e gessetto su cartone da imballo, disegno di una maschera per „Harder Potschete“ a Interlaken (l’origine dell’usanza si trova nella festa pagana del Solstizio d’Estate), angoli minimamente piegati, senza cornice. 39 x 27 cm Provenienza: acquistato direttamente dall’artista Biografie siehe Lot Nr. 1002 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) In Bregaglia, 1941 Acquerello sopra a schizzo di matita su carta, in basso a destra firmato e datato a sinistra. 30 x 40 cm Biografia al lotto n. 1002 249 CHF 1’200/1’500 Giuliano Pedretti (1924 - 2012) Die Gemse, 2/4 Lithografie auf Papier nach einer Tuschzeichnung, unten links nummeriert, rechts signiert, gerahmt. 35 x 26 cm Giuliano Pedretti (1924 - 2012) Die Gemse (Il camoscio), 2/4 Litografia su carta da un disegno ad inchiostro, in basso a sinistra numerata, a destra firmata, incorniciata. 35 x 26 cm Hans Trauffer, Brienz, 1899 - 1967, Holzbildauer/ Maskenschnitzer Nach dem Besuch der heute noch weltbekannten Schnitzschule in Brienz eröffnete Hans Trauffer eine Werkstatt für Holzschnitzerei. Als Schnitzer hatt er er sich spezialisiert auf Holzmasken und „Stöcke“, aus Baumstrünken und Wurzeln erschaffene Fabelfiguren. Zu den grösseren Arbeiten Trauffers gehörten Fassadenverzierungen am Talmuseum Grindelwald und Schnitzereien für einen Kinderpark in der Elfenau in Bern. Im Sommer 2011 fand im Schweizerischen Holzbildhauerei Museum in Brienz eine Sonderausstellung mit Werken von Hans Trauffer statt. Hans Trauffer, Brienz, 1899 - 1967, scultore in legno/ scultore di maschere Dopo la scuola di scultori a Brienz tuttora di fama mondiale Trauffer apre il proprio atelier. Si specializza in sculture di maschere e bastoni, da tronchi e radici ricava figure di fantasia. Le sue più grandi opere sono la decorazione della facciata del Museo a Grindelwald e le sculture del giardino d’infanzia a Elfenau, Berna. Nell’estate del 2011 c’è stata nel Museo Svizzero della Scultura in Legno a Brienz una esposizione con opere di Hans Trauffer. Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 120 251 CHF 900/1’000 121 Hans Trauffer (1899 - 1967) Maskenentwurf, um 1955 René Gertsch (1939 - 2007) Grünes Schwein, verso datiert 2007 Öl, Kreide auf Karton, Entwurf einer Maske zur „Harder Potschete“ in Interlaken – Ursprung des Brauches liegt in der heidnischen Sonnenwendfeier –, in den Ecken kleine Nagellöcher, ansonsten in sehr gutem Zustand, ohne Rahmen. 53.5 x 27 cm Acryl auf Verpackungskarton, unten links monogrammiert und verso signiert und datiert: Juni 2007, eines seiner letzten Werke, im Juli 2007 verstarb René Gertsch. 53 x 72 cm 253 CHF 1’500/1’800 Biografie siehe Lot Nr. 243 Provenienz: vom Besitzer beim Künstler Hans Trauffer erworben Biografie siehe Lot Nr. 250 René Gertsch (1939 - 2007) Maiale verde, al retro datato 2007 Acrilico su cartone da imballo, in basso a sinistra monogrammato e dietro firmato e datato: Giugno 2007. Una delle sue ultime opere, nel Luglio 2007 decede a La Brévine. 53 x 72 cm Hans Trauffer (1899 - 1967) disegno per maschera, circa 1955 Olio e gessetto su cartone, disegno di una maschera per „Harder Potschete“ a Interlaken (l’origine dell’usanza si trova nella festa pagana del Solstizio d’Estate), negli angoli piccoli buchi dei chiodi altrimenti in ottime condizioni, senza cornice. 53.5 x 27 cm Provenienza: acquistato del proprietario dall’artista Hans Trauffer Biografia al lotto n. 250 Biografia al lotto n. 243 Hans Krüsi (1920 - 1995) „Kühe“, 1983 Hans Krüsi (1920 - 1995) Mucche, 1983 Farbspray und Dispersion auf Schachtelkarton, unten rechts signiert und datiert, gerahmt. 21x100 cm Spray colorato e pittura a dispersione su cartone da imballo, in basso a destra firmato e datato, incorniciato. 21 x 100 cm 254 CHF 2’500/3’500 Literatur: Hans Krüsi, Kunstmuseum Kanton Thurgau Letteratura: Hans Krüsi, Kunstmuseum Kanton Thurgau 252 CHF 900/1’000 Hans Trauffer (1899 - 1967) Maskenentwurf, um 1955 Öl, Kreide auf Karton und ausgeschnitten, Entwurf einer Maske zur „Harder Potschete“ in Interlaken – Ursprung des Brauches liegt in der heidnischen Sonnenwendfeier –, in den Ecken kleine Nagellöcher, ansonsten in sehr gutem Zustand, ohne Rahmen. 50 x 29 cm Provenienz: vom Besitzer beim Künstler Hans Trauffer erworben Biografie siehe Lot Nr. 250 Hans Trauffer (1899 - 1967) disegno per maschera, circa 1955 Olio e gesseto su cartone ritagliato, disegno di una maschera per „Harder Potschete“ a Interlaken (l’origine dell’usanza si trova nella festa pagana del Solstizio d’Estate), negli angoli piccoli buchi dei chiodi altrimenti in ottime condizioni, senza cornice. 50 x 29 cm Provenienza: acquistato del proprietario dall’artista Hans Trauffer Biografia al lotto n. 250 Jean Lehmann (1885 - 1969) Wolkenstudie Oberengadin, 1916 Aquarell auf Papier, unten links signiert: J. Lehmann = Luz (-ern), verso handschriftlich bezeichnet, in der Bildmitte der Piz La Margna, ungerahmt. 28 x 37 cm Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Biografie siehe Lot Nr. 1010 Jean Lehmann (1885 - 1969) Studio delle nuvole in Alta Engadina, 1916 Acquerello su carta, in basso a sinistra firmato J. Lehmann = Luz (-ern), dietro titolato a mano, in centro il Piz La Margna, senza cornice. 28 x 37 cm Provenienza: Eredità dell’artista Biografia al lotto n. 1010 255 CHF 2’000/2’500 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 122 256 CHF 2’000/2’500 123 Jean Lehmann (1885 - 1969) Lärchen im Winter, 1918 Clara Porges (1879 - 1963) Lej Nair mit Piz Lagrev Aquarell auf Papier, unten rechts signiert JLL 18, verso Aquarell mit einer Partie am Silsersee – kurz vor Plaun da Lej, unten links signiert mit JLL 1921. 28 x 37 cm Aquarell auf Papier, unsigniert, der kleine Lej Nair mit dem Piz Lagrev dahinter. 70 x 62 cm Biografie siehe Lot Nr. 1010 Jean Lehmann (1885 - 1969) Larici in inverno, 1918 Acquerello su carta, in basso a destra firmato JLL18, dietro altro acquerello raffigurante regione presso il lago di Sils – appena prima di Plaun da Lej, in basso a sinistra firmato JLL 1921. 28 x 37 cm Biografia al lotto n. 1010 Clara Porges (1879 - 1963) Lei Nair con Piz Lagrev Acquerello su carta, non firmato, il piccolo lago Nair e sullo sfondo il Piz Lagrev. 70 x 62 cm Provenienza: Ambiente personale della pittrice Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection, pagina 48 Öl auf Karton, im Hintergrund der Waldarbeiter die Rosatschkette, unten rechts monogrammiert „PRB“. 19 x 24 cm CHF 2’500/3’500 Erich Erler (1870 - 1946) Sitzender alter Mann, 1910 Öl und Kreide auf Tonpapier, unten links signiert. 63 x 49 cm Biografie siehe Lot Nr. 1024 Erich Erler (1870 - 1946) Uomo anziano seduto, 1910 Olio e gessetto su carta tinta, in basso a sinistra firmato. 63 x 49 cm Biografia al lotto n. 1024 CHF 15’000/20’000 Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Malerin Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection, Seite 48 Peter Robert Berry (1912 - 1983) „Winterliche Holzarbeiten bei St. Moritz“ 257 258 Peter Robert Berry (1912 - 1983) Lavoro forestale d’inverno Olio su cartone, dietro ai boscaioli sullo sfondo la catena del Rosatsch, in basso a destra monogrammato “PRB”. 19 x 24 cm 259 CHF 2’800/3’500 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA 124 260 CHF 2’800/3’500 125 Rudolf Löw (1878 - 1948) Silsersee, 1939 Jean Lehmann (1885 - 1969) „St. Moritz im Sommer“ Öl auf Karton, unten rechts monogrammiert: R. L. (19)39, verso mit Klebeetikette Absender R. Löw, Waldheim, Silvaplana. 53 x 63 cm Aquarell und Tempera auf Papier, Entwurf für ein Tourismusplakat, im Hintergrund der St. Moritzersee und am Horizont der Piz La Margna, verso eine Aktstudie mit Kohlestift, ungerahmt. 50 x 34 cm Hinten Akt Rudolf Löw (1878 - 1948) Lago di Sils, 1939 Olio su cartone, in basso a destra monogrammato: R.L., (19)39, dietro sul telaio etichetta del mittente R. Löw, Waldheim, Silvaplana. 53 x 63 cm 262 CHF 2’000/2’500 Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Biografie siehe Lot Nr. 1010 Jean Lehmann (1885 - 1969) St. Moritz d’estate Acquerello e tempera su carta, bozza per manifesto pubblicitario, sullo sfondo il lago di St. Moritz e all’orizzonte il Piz La Margna, dietro nudo femminile in carboncino, senza cornice. 50 x 34 cm 261 CHF 1’500/1’800 Jean Lehmann (1885 - 1969) „Schweiz-Engadin-Forno“ Aquarell und Tempera auf Papier, Entwurf für ein Tourismusplakat, der Fornogletscher und die Nadel „Kleopatra“, am Rande wenig stockfleckig, verso ein weiterer Entwurf ebenfalls Aquarell, ungerahmt 50 x 37 cm Provenienza: Eredità dell’artista Biografia al lotto n. 1010 Rückseite · dietro Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Biografie siehe Lot Nr. 1010 Jean Lehman (1855 - 1969) „Schweiz-Engadin-Forno“ Acquerello e tempera su carta, bozza per manifesto pubblicitario, il ghiacciaio del Forno con l’Ago di Cleopatra, bordi leggermente macchiati, dietro un’altro disegno in acquerello, senza cornice. 50 x 47 cm Provenienza: Eredità dell’artista Biografia al lotto n. 1010 Jean Lehmann (1885 - 1969) Eislaufpaar 1933 Kreide auf Papier, Jean Lehmann war während seiner Zeit in St. Moritz als Kunsteislauf Lehrer tätig, ungerahmt. 50 x 35 cm Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Biografie siehe Lot Nr. 1010 Jean Lehmann (1885 - 1969) Coppia di pattinatori, 1933 Gessetto su carta, Jean Lehmann era maestro di pattinaggio artistico a St. Moritz, senza cornice. 50 x 35 cm Provenienza: Eredità dell’artista Biografia al lotto n. 1010 Rückseite · dietro 263 CHF 1’500/1’800 Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA Lot / Lotto 225 Jean Lehmann (1885 - 1969) St. Moritzersee im Winter Lago di St. Moritz d’inverno 127 126 264 CHF 1’000/1’200 Jean Lehmann (1885 - 1969) Töfffahrer Jean Lehmann (1885 - 1969) Motociclista Kreide auf Papier, ungerahmt. 47 x 63 cm Gessetto su carta, senza cornice. 47 x 63 cm Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Biografie siehe Lot Nr. 1010 Provenienza: Eredità dell’artista Biografia al lotto n. 1010 129 Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Perle Bianche Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’Aste. 265 - 366 Volkskunst Arte Popolare Lot / Lotto 363 Wetzsteinfass, Münstertal/Graubünden, 1803 Portacote, Val Müstair/Grigioni, 1803 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 130 265 CHF 2’000/3’000 131 Hirschkopf-Trophäe alpenländisch, 18./19. Jh. Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf mit Glasaugen, Weichholz bemalt, konturierte Grundplatte mit Profilierung . 87 x 46 x 115 cm Trofeo a forma di testa di cervo arco alpino, XVIII / XIX secolo Testa scolpita con occhi di vetro, legno dolce dipinto, base sagomata e profilata. 87 x 46 x 115 cm 266 CHF 1’300/1’500 Heiliger Rochus alpenländisch, 18. Jh. Vollplastische geschnitzte und gefasste Heiligenfigur, der Heilige auf einem Sockel stehend mit Pilgerstock und Trinkflasche, der Legende nach pflegte und heilte Rochus auf seiner Pilgerreise von Montpellier nach Rom Pestkranke, etwas Farbverluste. 63 cm hoch San Rocco arco alpino, XVIII secolo Scultura scolpita e dipinta, il Santo in piedi su uno zoccolo, in mano un bastone ed una borraccia, lievi mancanze di pittura. Secondo la leggenda San Rocco durante il suo pellegrinaggio da Montpellier a Roma curava e guariva gli ammalati di peste. 63 cm altezza 267 CHF 500/700 Putto Schweiz, frühes 18. Jh. Weichholz vollplastisch geschnitzt und gefasst, teilvergoldet, der schwebende Engel mit erhobenem Arm, kräftiges, gewelltes Haar, schmales Lendentuch, 2 Finger fehlen teilweise. 20 cm h Putto Svizzera, primo XVIII secolo In legno dolce, scolpito e dipinto, in parte dorato, angelo librato con braccio rialzato, capelli ondulati, lenzuolo stretto, mancano in parte due dita. 20 cm altezza Lüstermännchen, Schweiz, 19. Jh. Geissbockhorn, Weichholz gefasst und polychrom bemalt, vollplastisch geschnitzte Figur eines Kellermeisters mit Kelch, Kappe und Schlüssel, angesetzte Geissbockhörner und Hängekette. 65 cm 268 CHF 1’200/1’300 Lampadario scolpito, Svizzera, XIX secolo Corna di caprone, legno dolce dipinto policromo e scolpito, raffigurante il capo cantiniere con calice, berretta e chiave, corna di caprone applicate e catena da appendere. 65 cm Paar Barocke Leuchterengel Graubünden, frühes 18. Jh. Arve roh mit altgewachsener Patina – ursprünglich wohl gefasst, aus einem Werkblock vollplastisch geschnitzt, lediglich die linke Hand angesetzt, der Engel kniend mit leicht geneigtem Kopf, mit dem rechten Arm umfasst er einen Kerzenleuchter in der Form einer Säule, diese mit einem kräftigen Eisendorn, auf dem Rücken Vertiefungen für die Flügel – die originalen Flügel wurden entfernt und die Löcher mit Zapfen verschlossen, ansonsten in sehr gutem Zustand. 57 cm h Arve gefasst und bemalt, aus einem Werkblock vollplastisch geschnitzt, original Flügel, Arme und Kerzenleuchter fehlen, der Engel kniend mit leicht geneigtem Kopf, auf der Rückseite ragt ein Fuss unter dem Gewand hervor. 57 cm h Die beiden Engel sind als Pendants gegengleich gearbeitet. Sie unterscheiden sich nur in wenigen Details. Beiden Figuren sind antike, aber später dazugefügte, Flügel beigelegt. Coppia di portalumi barocchi a forma d’angelo, Grigioni, primo XVIII secolo In legno di cembro con patina invecchiata – probabilmente all’origine dipinto, intagliato da un solo blocco, solo la mano sinistra applicata, figura inginocchiata con capo leggermente inclinato, il braccio destro tiene un candelabro a forma di colonna e con puntale prominente, nella schiena incavi per le ali – quelle originali sono state tolte e i buchi tappati, altrimenti in buone condizioni. 57 cm altezza In legno di cembro dipinto, intagliato da un solo blocco, ali originali, mancano braccia e candelabro, figura inginocchiata con capo leggermente inclinato, dietro esce un piede sotto la veste. 57 cm altezza Quasi certamente gli angeli sono stati intagliati insieme e simmetricamente, si distinguono solo in pochi dettagli. Le ali di entrambe le statue sono antiche ma successive all’intaglio. 269 CHF 2’200/2’500 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 132 270 CHF 3’000/4’000 133 Set von 2 Spiel-Pferden alpenländisch, 18./19. Jh. Schreitender Bär Brienz/Schweiz, um 1920 Hartholz vollplastisch geschnitzt, weisslich (Schimmel) und schwarz (Rappe) gefasst, das Saumzeug in Leder fehlt zum Teil oder ist neuzeitlich ergänzt worden, Gebrauchsspuren. 45 x 18 x 40/38 cm Lindenholz patiniert, vollplastisch geschnitzter Bär mit Glasaugen, hervorragende Schnitzarbeit, sehr guter Zustand. 46 x 20 x 27 cm Set di due cavalli giocattolo arco alpino, XVIII/XIX secolo In legno duro scolpito, dipinto di bianco (cavallo bianco) e di nero (morello), la bardatura in pelle manca in parte o è stata completata recentemente, tracce d’uso. 45 x 18 x 40/38 cm 271 CHF 180/250 273 CHF 1’400/1’800 Orso in cammino Brienz/Svizzera, circa 1920 In legno di tiglio patinato e scolpito, occhi di vetro, eccellente lavoro d’intaglio, in ottime condizioni. 46 x 20 x 27 cm Spielkuh Graubünden, 19. Jh. Weichholz (Arve), vollplastisch geschnitzt und gefasst, das Sockelbrettchen mit 4 Holzrädern. 19 x 8 x 14 cm Mucca giocattolo Grigioni, XIX secolo In legno dolce (cembro), scolpita e dipinta, base con quattro rotelline di legno. 19 x 8 x 14 cm 272 CHF 1’200/1’500 Hirschkopf-Trophäe Brienz, um 1890 Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf, in Lindenholz patiniert, Glasaugen. 18 x 25 x 34 cm Trofeo a forma di testa di cervo Brienz, circa 1890 Testa scolpita in legno di tiglio patinato, occhi di vetro. 18 x 25 x 34 cm Tintengeschirr Brienz/Schweiz, um 1910 Lindenholz patiniert, vollplastisch geschnitzter Bär, im Grundbrettchen eingelassen 2 gläserne Tinten-/Tuschbehälter und mit einer Rille für die Feder versehen, die Feder mit geschnitztem Edelweiss. 15.5 x 15.5 x 17 cm Calamaio Brienz/Svizzera, circa 1910 Orso in legno di tiglio patinato e scolpito, nella base inseriti due bicchieri per l’inchiostro ed una scanalatura per la penna, terminante con stella alpina scolpita. 15.5 x 15.5 x 17 cm 274 CHF 250/350 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 134 275 CHF 1’300/1’500 276 CHF 1’000/1’300 135 Lot von 5 Lockenten Schweiz/Europäisch, 19./20. Jh. Hirschkopf-Trophäe alpenländisch, frühes 19. Jh. Bast und Holz polychrom bemalt, vollplastisch geschnitzt und gebunden (Bast), wenig Farbverluste – in gutem Zustand. Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf in Weichholz gefasst, das Geweih gefertigt mit getriebenem Eisenblech. 80 x 36 x 65 cm Lotto di cinque richiami per anatre Svizzera/Europa, XIX/XX secolo Trofeo a forma di testa di cervo arco alpino, primo XIX secolo Rafia e legno dipinti policromi, scolpiti e legati, minime mancanze di colore, in buone condizioni. Testa scolpita in legno dolce dipinto, corna fatte con lamiera di ferro. 80 x 36 x 65 cm Lot von 4 Lockenten Schweiz/Europäisch, 19./20. Jh. Bast und Holz polychrom bemalt, vollplastisch geschnitzt und gebunden (Bast), wenig Farbverluste – in gutem Zustand. Lotto di quattro richiami per anatre, Svizzera/Europa, XIX/XX secolo Rafia e legno dipinti policromi, scolpiti e legati, minime mancanze di colore, in buone condizioni. 277 CHF 3’000/4’000 Hirschkopf-Trophäe Tirol/Graubünden, 18. Jh. Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf, die Grundplatte konturiert und durchbrochen in Arvenholz, der Kopf evtl. Arve oder sonstiges Weichholz, bräunlich gefasst und patiniert. 65 x 68 x 131 cm Trofeo a forma di testa di cervo Tirolo/Grigioni, XVIII secolo Testa scolpita, base in legno di cembro sagomata e traforata, la testa probabilmente in legno di cembro o altro legno dolce, dipinta in marrone e patinata. 65 x 68 x 131 cm Korkenpresser, alpenländisch, um 1800 Eisenguss, in der Form eines Krokodils, für vier verschiedene Korkendurchmesser, sie wurden im medizinisch-pharmazeutischen Bereich eingesetzt, waren meist in der Apotheke auf dem Ladentisch angeschraubt und dienten zum Formen bzw. quetschen des Korkens für die entsprechenden Fläschchen. 29 x 11 x 11 cm 278 CHF 1’800/2’500 279 CHF 400/600 Schiacciatappi, arco alpino, circa 1800 Fusione in ferro, raffigurante un cocodrillo, per quattro differenti diametri di tappo, si usava nel campo della medicina farmaceutica e di solito fissato sul bancone della farmacia per formare o schiacciare il tappo delle rispettive bottigliette. 29 x 11 x 11 cm Gial Coello Polospieler, 20 Jh. Bronzeguss patiniert Nr. 7/20, auf dem Sockel vorne rechts die Signatur und Giessermarke. 29 x 10 x 26/36 cm Gial Coello Giocatore di Polo, XX secolo Bronzo patinato No 7/20, sulla base davanti a destra firmato e marchio della fonderia. 29 x 10 x 26/36 cm 280 CHF 2’800/3’500 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 136 281 CHF 900/1’100 137 Türklopfer Graubünden, 16. Jh. Paar Langbänder Engadin, datiert 1663 Paio di cerniere lunghe Engadina, datate 1663 Eisen geschmiedet und ziseliert, in der Form eines Hundes mit eingerolltem Schwanz, frühes Objekt. 17 cm Eisen geschmiedet, das Längsband zudem konturiert, auf einem Band die Datierung eingraviert. 59 cm Ferro battuto, la cerniera lunga è sagomata, su una l’anno inciso. 59 cm Kesselhaken Graubünden, um 1700 Cremagliera per secchio Grigioni, circa 1700 Eisen geschmiedet, längliche Zahnstange mit gravierten Bändern und Kreuz sowie dazwischen herzförmiger Marke (Schmiedemarke?) und den Initialen „FM“, die Führungsstange am oberen Ende mit Ring zur Aufhängung am Haken im Rauchfang. Der Haken wurde im Rauchfang über dem offenen Feuer befestigt und diente zur Hitzeregulierung in den an ihr befestigten Kochtöpfen. Die sprichwörtliche Redensart: „leg mal einen Zahn zu!“ war die Aufforderung des vom Felde zurückkehrenden Bauern an die Bäuerin, das Essen nun bereit zustellen. Durch das Herunterlassen des Topfes wurde dann der Kochvorgang beschleunigt, schönes Beispiel in gutem Zustand. 80 cm Ferro forgiato, cremagliera lunga con incise fasce ed una croce, due marchi a forma di cuore (del fabbro?) e le iniziali „FM“, la barra scorrevole girata terminante con un ricciolo. Veniva fissata nel camino sopra al focolare ed usata per regolare la temperatura dei secchi appesi. Il detto proverbiale della lingua tedesca: “aggiungi un gradino” per dire aumenta la velocità di cottura, era l’ordine del contadino quando tornava dai campi alla contadina per dirle di preparare il pranzo. Facendo poi scendere da un gradino il pentolone, la preparazione era accelerata. Esemplare in buone condizioni. 80 cm 285 CHF 400/500 Picchiotto Grigioni, XVI secolo Ferro battuto e cesellato, a forma di cane con coda girata, oggetto di inizio secolo. 17 cm 282 CHF 800/1’000 Gotisches Türschloss Schweiz, um 1500 Eisen, beilförmige Grundplatte , Doppelschnappriegel mit Zugbügel, Schlüssel,17. Jh. 22 x 20.5 cm Serrtura gotica da porta Svizzera, circa 1500 Ferro, base a forma di scure, chiavistello doppio con molla di contrasto, chiave del XVII secolo. 22 x 20.5 cm 283 CHF 400/600 Renaissance Schlüssel Schweiz, 17. Jh. Eisen, Reide mit gerollter Ornamentik, Hohldorn, kreuzförmig eingeschnittener Bart. 11 cm Chiave rinascimentale Svizzera, XVII secolo Ferro, impugnatura con ornamenti girati, stelo a canna, mappa ad intagli a forma di croce. 11 cm 284 CHF 200/250 Gotischer Schlüssel Graubünden, 16. Jh. Eisen, herzförmige Reide, kräftiges Gesenk, Hohldorn mit Kupferlot-Naht, grosser eingeschnittener Bart. 17.5 cm Chiave gotica, Grigioni, XVI secolo Ferro, impugnatura a forma di cuore, base importante, asta cava con saldatura in rame, grande pettine con intagli. 17.5 cm 286 CHF 200/250 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 138 287 CHF 900/1’100 139 Fassriegel Bündner Herrschaft, wohl 18. Jh. Lot von 3 Schlüsseln Schweiz, 17./18. Jh. Eisenguss und geschmiedet, kräftiger Riegelbalken mit gravierter Oberkante, die Enden tropfenförmig in einen Spitz auslaufend geschmiedet, als Fassriegel wird der Holz- oder Metallriegel bezeichnet, der das so genannte Fasstürchen/Fassziegel an der Vorderseite größerer Fässer gegen den Innendruck sichert, der durch die Flüssigkeit im Innern ausgeübt wird. Das Fasstürchen dient dazu, das Fass zu entleeren und zu reinigen. 111 cm Eisen, Voll- und Hohldorn, leicht gedrückte Rundreide, z. T. mit konturiertem Gesenk mit mehrfach eingeschnittenen Bärten. 16, 17, 18 cm Catenaccio per botte Herrschaft Grigionese, probabilmente XVIII secolo Fusione di ferro e ferro battuto, forte traversone con facciata incisa terminante a goccia in ferro battuto. Il catenaccio per botte era un arnese in legno o ferro che fissava la portina delle grandi botti. Questa portina si apriva per svuotare e pulire la botte. 111 cm 288 CHF 700/900 Lot von 2 Schlüsseln Römischer Hebe-Schiebe-Schlüssel, um 4. Jh. n. Chr. Bronze, runde Reide, konischer Schaft mit abgewinkeltem Bart. 6 cm Römischer Hebe-Schiebe-Schlüssel, 3. / 4. Jh. n. Chr. Schmiedeeisen, kantiger, gerader Griff mit Öse und Ring, Doppelbart mit 8 Zähnen, selten und sehr frühes Objekt. 21 cm 290 CHF 80/120 Lotto di tre chiavi Svizzera, XVII/XVIII secolo Ferro, asta piena e a canna, impugnatura rotonda leggermente schiacciata, in parte con base sagomata, pettini con intagli. 16, 17, 18 cm Renaissance Mörser mit Pistill Alpenländisch, 16. Jh. Bronzeguss, getreppter und profilierter Fuss, gerader Korpus mit 2 Griffen in Form von Delphinen, ausladender ebenfalls profilierter oberer Rand, mit Pistill, früher Mörser von hoher Qualität. 17 cm DM, 16 cm hoch 291 CHF 2’500/3’000 Mortaio con pestello del Rinascimento arco alpino, XVI secolo Bronzo, piede scalinato e profilato, corpo diritto con due impugnature raffiguranti un delfino, bordo profilato e svasato, con pestello, oggetto di alta qualità di inizio epoca. 17 cm diametro, 16 cm altezza Lotto di due chiavi Chiave a doppia spinta romana, circa IV secolo d.C. Bronzo, impugnatura rotonda, pettine ricavato dal proseguimento del fusto. 6 cm Chiave romana a doppia spinta, III/IV secolo d.C. Ferro forgiato, fusto semplice e diritto con anellino di sospensione, pettine doppio con otto denti, oggetto raro e di prima epoca. 21 cm 289 CHF 80/120 Lot von 3 Schlüsseln Schweiz, 18. Jh. Eisen, Voll- und Hohldorn, mit mehrfach eingeschnittenen Bärten. 15, 16, 17 cm Lotto di tre chiavi Svizzera XVIII secolo Ferro, asta piena e a canna, pettini con intagli. 15, 16, 17 cm Kerzenleuchter alpenländisch, 18. Jh. Eisen geschmiedet, dreibeiniges Flacheisen abgewinkelt mit Zehen ähnlichen Enden, auf den Beinen jeweils ein Knauf in der Form einer Eichel, runder Schaft mit eingerolltem Griff und einer Klemme, quadratische Traufschale mit konturierten Kanten, gezahnte Tülle. 21 cm Candeliere arco alpino, XVIII secolo Ferro forgiato, tre piedi curvo in ferro piatto con pomelli a forma di ghianda e terminanti con zampe a tre dita, gambo tondo con impugnatura girata ed una molla, piattello quadrato con orli sagomati, supporto per candela dentellato. 21 cm 292 CHF 300/350 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 140 293 CHF 400/500 141 Lot von 2 Talglichtern alpenländisch, 18. Jh. Vieh-Treibstock Schweiz, 18. Jh. Schmiedeeisen, auf hohem Dreifuss mit abgewinkelten Enden, 2-blättrige Talgschale in massivem Messing mit einem Sprengring höhenverstell- und fixierbar, das Ende des Arms zum Aufhängen umgebogen. 43 cm Schmiedeeisen, auf hohem schwach eingerolltem Dreifuss, ein Sprengring fixiert die 3-blättrige Talgschale in Messing, das Ende des Arms zum Aufhängen umgebogen. 54 cm Hartholz und Eisen geschmiedet, natürlich gebogener Ast an dessen Krümmung eine eiserne Manschette mit Ringen befestigt ist. 48 cm Lotto di due lucerne arco alpino, XVIII secolo Ferro forgiato, su tre piedi alti girati, coppa a forma di due foglie in ottone massiccio con anello a molla per fissare e regolare l’altezza, gambo terminante con impugnatura curva. 43 cm Ferro forgiato, su tre piedi alti leggermente girati, un anello a molla fissa la coppa di ottone a tre foglie, gambo terminante con impugnatura curva. 54 cm 294 CHF 200/250 Kienspanrost, Schweiz, 18. Jh. Eisen geschmiedet, Tragring birnenförmig geschmiedet mit Ösen für den schwenkbaren Tragebügel, ein runder „Rost“ als Auflage für die Späne mit zusätzlicher Klemme für einen einzelnen Kienspan, Kienspäne wurden meist aus sehr harzhaltigem Lärchen- oder Föhrenholz gefertigt und dienten angezündet als Lichtquelle. 49 x 29 x 44 cm Supporto per fiaccola, Svizzera, XVIII secolo Ferro battuto, manico a forma di pera terminante con due anelli per infilare l’impugnatura, griglia rotonda per poggiare le fiaccole ed una molla per tenerene una sola, le fiaccole erano ricavate da legno di larice o abete e accese servivano per fonte luminosa.. 49 x 29 x 44 cm 295 CHF 900/1’100 Kienspanhalter, Schweiz, 17. Jh. Hartholz, überplatteter Kreuzfuss, der Ständer zweiteilig mit Sägehalterung zur Höheneinstellung, das schmiedeiserne Klemmteil mit einer Tülle auf dem Ständer fixiert, die Klemmscheren aus dem Stück heraus gespalten, sehr schöne dunkle Patina und in gutem Zustand. Höhe verstellbar: 89 – 129 cm Lume, Svizzera, XVII secolo In legno duro, piede incrociato, fusto a due pezzi con cremagliera per regolare l’altezza, il dispositivo di bloccaggio con boccola in ferro battuto fissata sul fusto, dispositivo a forbice ricavato da un solo pezzo, bellissima patina scura, in buone condizioni. Altezza variabile: 89 – 129 cm 296 CHF 180/250 Bastone da mandriano Svizzera, XVIII secolo In legno duro e ferro forgiato, ramo curvo naturalmente con diversi anelli di ferro fissati sul manicotto. 48 cm Küfermesser alpenländisch, um 1700 Eisen mit Messinggriff, die Gehre mit 2 Schmiedemarken, das Griffende als Tierkopf ausgearbeitet. 28 cm 297 CHF 500/700 Coltello da bottaio, arco alpino, circa 1700 Ferro con impugnatura in ottone, bisellatura con due marchi di fabbro, impugnatura terminante con una testa di bestia. 28 cm Jagd-/Fuhrmannsbesteck wohl Bayrisch, 18./19. Jh. Eisen, Horn, Silbermontur, 3 teiliges Besteck dazu die Scheide mit ausklappbarer Klinge, „ …Vor allem in Süddeutschland war es im 18. und 19. Jh. üblich, dass Bauern, Fuhrleute und Reisende Bestecke in Scheiden mit sich führten.“ 17.5 cm Posate da caccia/viaggio probabilmente Baviera, XVIII/XIX secolo Ferro, corno, argento, tre pezzi e custodia con lama ribaltabile. Nel sud della Germania nel XVIII e XIX secolo contadini, carrettieri e viaggiatori portavano sempre con loro posate con custodia come queste. 17.5 cm 298 CHF 500/700 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 142 299 CHF 300/400 300 CHF 200/300 143 Gratsäge Graubünden, datiert 1810 Eisenleuchter alpenländisch, 15./16. Jh. Obstholz und Eisenblech, verziert mit gekerbten Blumenmotiven, den Initialen „IAB“ und der Datierung, rustikales Schreinerwerkzeug mit kräftigen Gebrauchsspuren. 30 x 10 cm Eisen geschmiedet, flacher Dreifuss mit eingerollten Enden, der runde unten kräftige Schaft verjüngt sich nach oben zum eigentlichen Dorn, auf dreiviertel Höhe zwei aneinander gereihte Nodi, früher und seltener Leuchter. Höhe 125 cm Seghetto Grigioni, datato 1810 Candeliere arco alpino, XV/XVI secolo Legno di frutteto e lamiera di ferro, decori incisi raffiguranti motivi floreali, le iniziali „IAB“ e l’anno, arnese rustico da falegname con forti tracce d’uso. 30 x 10 cm Ferro battuto, treppiede piatto con volte, fusto rotondo verso l’alto terminante con il puntale, a trequarti d’altezza due nodi uno dietro all’altro, inizio epoca e raro. 125 cm altezza 302 CHF 2’500/3’000 Weidenhobel Schweiz, datiert 1771 Obstholz gedrechselt und geschnitzt, auf dem Hobeleisen eingraviert Girlanden und die Datierung sowie die Initialen: HB, Objekt mit Gebrauchsspuren. Werkzeug eines Korbflechters. 27 cm Pialla per vimini Svizzera, datata 1771 In legno di frutteto tornito ed intagliato, incise nel ferro ghirlande, l’anno e le iniziali „HB“, con tracce d’uso. Arnese di un canestraio. 27 cm 301 CHF 300/400 Lichtständer Graubünden, frühes 18. Jh. Arvenholz gedrechselt und mit gekerbten Zierbändern geschmückt, das original Ölgefäss fehlt, jetzt mit Trinkglas 18. Jh., schöne dunkle Patina. 26 cm Supporto per lume, Grigioni, primo XVIII secolo In legno di cembro tornito e decorato a fasce incise, manca il recipiente originale per l’olio, attualmente con bicchiere del XVIII secolo, bella patina scura. 26 cm Klemmleuchter Graubünden, 17. Jh. Eisen geschmiedet, schlanker balusterartiger Schaft, die Klemmfeder mit aufgelöteter Rollornamentik, die herzförmige Traufschale steht auf 3 abgewinkelten Flacheisen. 26 cm Candeliere Grigioni, XVII secolo Ferro battuto, fusto sottile a balaustra, molla con ornamenti girati, la padellina a forma di cuore poggia su tre piedi mossi in ferro piatto. 26 cm 303 CHF 400/600 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 144 304 CHF 800/1’200 145 Kienspanhalter inkl. Kienspäne, Kienspanhobel Graubünden, 16/17. Jh. Klemmleuchter alpenländisch, um 1700 Kienspanhalter in Hartholz und Eisen, überplatteter Kreuzfuss mit gerundetem Schaft, die Halterung in Eisen geschmiedet mit Klemmfeder, auf dem Holzstiel mit Tülle und Nagel befestigt, einfacher Beleuchtungsständer mit herrlicher Patina. Höhe 60 cm Hobel zur Herstellung von Kienspänen in Obstholz, länglicher Schaft mit 4 Zieh- bzw. Stossgriffen, Flügelmutter zur Einstellung der Spandicke. 54 x 13 x 10 cm Eisen, runder balusterartiger, schlanker Schaft mit Knaufende, der konturierte Tropfteller auf 3 wenig eingerollten Füssen stehend, die Klemmfeder mit angenieteten, eingerollten Zierflachbändern, auf dem ganzen Leuchter Spuren einer früheren Fassung mit Mennige. Höhe 31 cm Porta fiaccola, pialla per trucioli/fiaccole Grigioni, XVI/XVII secolo Supporto in legno duro e ferro, piede incrociato con fusto tondo, portalume in ferro forgiato con molla fissato sul fusto con boccola e chiodi, incluse alcune fiaccole, oggetto d’illuminazione semplice con splendida patina. Altezza 60 cm Pialla per la produzione delle fiaccole in legno di frutteto, corpo rettangolare con quattro impugnature, dado ad alette per regolare lo spessore della fiaccola. 54 x 13 x 10 cm Kiefern- oder Lärchenholz mit übermässigen Harzeinschlüssen wird kienig genannt. Kienholz entsteht durch eine äussere Verletzung der Baumrinde; der Baum produziert, um die Wunde zu schliessen mehr Harz. Das Harz wird zur Wunde transportiert und lagert sich dort ab. Nach einer gewissen Zeit verhärtet das Harz, wird kristallin, das Holz verkient. 305 CHF 400/600 Le fiaccole sono ricavate dal legno resinoso di pino e larice. La resina si produce a seguito di una ferita alla corteccia esterna per proteggere la pianta o per chiudere le ferite. Dopo un po’ s’indurisce cristallizzandosi ed il legno rimane resinoso. 4 Trinketten Engadin, 18./19. Jh. Arvenholz mit Eisenarmierungen, aus einem Block gedrechselt und gehöhlt, länglicher leicht konvexer Korpus mit Zierrillen, unten und oben mit Eisenarmierung, mit Trinkrohr und Tragebügel, die hölzernen Stöpsel fehlen zum Teil, die Trinketten (Feldflaschen) nahmen die Bauern mit aufs Feld oder in den Wald. 27cm, 23cm, 22cm, 20cm hoch Quattro borracce Engadina, XVIII/XIX secolo In legno di cembro con anelli di ferro, torniti ed incavati da un solo blocco, corpo lungo leggermente convesso con scanalature orizzontali, con bocchetta ed impugnatura di ferro, mancano in parte i tappi in legno. Gli agricoltori si portavano dietro le borracce sui campi e nel bosco. 27cm, 23cm, 22cm, 20cm altezza 306 CHF 350/450 Candeliere arco alpino, circa 1700 Ferro battuto, fusto tondo e sottile terminante con pomello, il piattello sagomato poggia su tre piedi leggermente curvi, la molla con volute inchiodate, su tutto il candeliere tracce di minio. Altezza 31 cm Kienholzhalter, Lichtstock alpenländisch, 16. Jh. Eisen geschmiedet, die 3 gebogenen Flacheisenfüsse sind direkt aus dem Schaft gespalten, dieser mit vierkant Löchern und paralleler Vorrichtung zur Höhenverstellung des Lichtstockes, ein Eisendorn zur Arretierung ist an einer Kette befestigt, die Kienspäne legte man auf den runden, durchbrochenen Teller, an dessen Rande eine Kerzentülle. Diese Form der Kienspanhalter findet man in verschiedenen Gegenden im Alpenraum sowie den Pyrenäen, selten. Höhe 70 - 93 cm 307 CHF 2’000/3’000 Porta fiaccola arco alpino, XVI secolo Ferro battuto, tre piedi piatti e curvi ricavati dal montante con meccanismo parallelo e buchi quadrati per regolare l’altezza, chiodo per fissaggio attaccato ad una catena. Le fiaccole si appoggiano nel piattello, al bordo un supporto per candela. Questa forma di porta fiaccola si trova nell’arco alpino e nelle Pirenei, rara. Altezza 70 - 93 cm Lot von 9 Aal- und Fischspeere Schweiz, 17./18. Jh. Eisen geschmiedet mit Tülle oder Gewinde zur Befestigung am Stock, gefeilte pfeilförmige oder gespaltene Wiederhaken, vom 3- bis 7-Zack, schöne Auswahl an frühen Speeren. Lotto di nove giavellotti per anguille e pesci Svizzera, XVII/XVIII secolo Ferro battuto con boccola o vite per il fissagio al bastone, ardiglioni filati a forma di freccia o suddivisi, da tre a sette punte, bella scelta di giavellotti d’epoca. 308 CHF 2’200/2’500 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 146 309 CHF 1’200/1’500 147 Schelle mit Riemen Appenzell, 19. Jh./frühes 20. Jh. ALIG-Glocke Tavanasa/Graubünden, 1901 Schelle in Eisenblech getrieben, Riemenlasche mit gedrehtem Eisenstab verstärkt. Riemen in Leder, gesteppt und mit Wollfransen in weiss, gelb, rot und blau, Spitzblech in Messing ziseliert mit den Initialen „J.K.“, Schlaufenblech ebenfalls in Messing mit der Darstellung eines Senns mit Schellenkuh und Hund, der hinten fixierte runde Messingschmuck ist ziseliert mit der Darstellung eines Senns flankiert von zwei Kühen. 33 cm DM, 34 cm h, Riemen: 100 x 18 cm Bronzeguss mit Bronzeklöppel an eisernem Stiel, auf dem Glockenmantel Längsrippen mit Blattmotiven und darüber die für Alig-Glocken typischen Blumen in einem Medaillon, zudem das Christus Monogramm und die Giessermarke mit darüber der Datierung, gegenüber zudem die Initialen: II C, Lederriemen mit eingearbeiteten gefärbten und z.T. gestanzten Zierornamenten ebenfalls in Leder, Messingschnalle. DM 16 cm Literatur: Bruno Bischofberger, Volkskunst aus Appenzell und dem Toggenburg Literatur: Robert Schwaller, Treicheln, Schellen, Glocken Campanaccio con collare Appenzello, XIX/primo XX secolo Campanaccio in lamiera di ferro battuto, anello passante con filo di ferro intrecciato. Collare in pelle trapuntato con frange bianche, gialle, rosse e blu, con decoro finale in ottone cesellato e le iniziali „J.K.“, la targhetta applicata sul passante anche essa di ottone cesellato raffigurante un pastore, una mucca con campanaccio ed un cane, altra targhetta dietro raffigurante il pastore fiancheggiato da due mucche. 33 cm diametro, 34 cm altezza, cintura: 100 x 18 cm 311 CHF 2’000/2’500 Campana ALIG Tavanasa/Grigioni, 1901 Fusione di bronzo con battacchio in bronzo montato su gambo di ferro, sul manto scanalature orizzontali con motivi a fogliame ed in alto i fiori tipici delle campane ALIG in un medaglione, il monogramma di Cristo ed il marchio della fonderia, sopra l’anno e in fronte le iniziali: II C, cintura in pelle con ricami colorati e in parte decorazioni impresse, fibbia in ottone. 16 cm diametro Letteratura: Robert Schwaller, Treicheln, Schellen, Glocken Letteratura: Bruno Bischofberger, Volkskunst aus Appenzell und dem Toggenburg 310 CHF 600/800 Lot von drei Hosenträgern Appenzell, 19./20. Jh. Leder und Messing, reich verziert mit ziselierter und zum Teil durchbrochener Ornamentik, darstellend Sennen mit Schellen-Kühen, Geissen und Hund, auf dem Rückensteg Saumpferde, auf einem Träger hinten von Hand bezeichnet: Sattler Fässler, ein Hosenträger könnte wohl vom Meister Weishaupt stammen. Steg: 26/24/27 cm, Länge: 83/82/79 cm Literatur: Bruno Bischofberger, Volkskunst aus Appenzell und dem Toggenburg Tre Bretelle Appenzello, XIX/XX secolo Pelle e ottone, riccamente decorate con ornamenti cesellati e traforati, raffiguranti pastori, mucche con campanacci, capre e cane, sulla traversa dorsale cavalli da soma, dietro su una traversa pettorale annotazione a mano: Sattler Fässler, una bretella probabilmente proveniente dal maestro Weishaupt. Pettorale: 26/224/27 cm, Lunghezza: 83/82/79 cm Letteratura: Bruno Bischofberger, Volkskunst aus Appenzell und dem Toggenburg Ziegen-/Geisshorn – Rufhorn Stierva/Graubünden, 19./20. Jh. Horn mit Umhängeschnur in Leder (jünger), auf der einen Seite mit dem Brandstempel „CR“. 38 cm Provenienz: direkt von ehemaligem Geissbuben in Stierva Corno da richiamo Stierva/Grigioni, XIX/XX secolo Corno con cordoncino in pelle più recente, da una parte il marchio „CR“. 38 cm Provenienza: da un ex-pastorello a Stierva 312 CHF 800/1’000 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 148 313 CHF 500/700 149 Schelle mit Gurt Schweiz, 19. Jh. Kräuterwaage Schweiz, um 1800 Eisenblech gehämmert und Leder, die Schelle mit bauchiger Form, breiter Lederriemen mit Lederbändel gefasst, grosse z. T. durchbrochene, gravierte und konturierte Schnalle. Schelle 48 cm h Eisen poliert und Messing, 2 runde tiefe Schalen sind an je 3 gedrehten Schnüren am Waagebalken befestigt. 12 cm DM je Schale Campanaccio con cintura Svizzera, XIX secolo Ferro lucidato ed ottone, due bacinelle rotonde fissate ciascuna con tre cordoncini alla traversa della bilancia. 12 cm diametro le bacinelle CHF 4’500/6’000 Miniatur-Kassette Werkstatt Michel Man zugeschrieben Süddeutsch, um 1600 Kupfer feuervergoldet, rechteckiger Korpus auf 4 Kugelfüssen stehend, die Aussenwände ziseliert mit einem Renaissance Dekor von Blumenornamenten, auf dem Klappdeckel ist ein mit Rillen gestalteter Tragehenkel befestigt zudem ebenfalls mit einem ziselierten Dekor versehen, das Deckelinnere mit einem zweiriegeligen Spinnenschlösschen mit Hohldorn-Schlüssel, das Innere ausgekleidet mit einem weinroten Samt, auch die Unterseite der Kassette ist reich verziert, sehr guter Zustand der 400jährigen Miniaturkassette. 6.4 x 4.5 x 3.7 cm Literatur: Truhen und Kasseten aus Privatbesitz; Museum in der Burg Zug. Cassetta in miniatura, attribuita al laboratorio Michel Man Germania del sud, circa 1600 Rame dorato a fuoco, corpo rettangolare sostenuto da quattro sfere, l’esterno dei lati, del fondo ed del coperchio è cesellato con decoro floreale rinascimentale, sul coperchio un’impugnatura a scanalatura ed all’interno una serratura a due scatti con chiave a canna, interno rivestito con velluto rosso vino, cassetta in ottime condizioni di oltre 400 anni. 6.4 x 4.5 x 3.7 cm Letteratura: Truhen und Kasseten aus Privatbesitz; Museum in der Burg Zug. CHF 250/350 Bilancia per spezie Svizzera, circa 1800 Lamiera di ferro battuto e pelle, campanaccio a forma panciuta, cintura larga con fasce in pelle, grande fibbia sagomata, traforata ed incisa. Campanaccio 48 cm altezza 314 315 Lot von 2 Tabakdosen alpenländisch, 19. Jh. Lotto di due tabacchiere arco alpino, XIX secolo Birkenrinde, rechteckiger Korpus mit Klappdeckel, darauf geschnitzt eine Wirtshausszene mit Musikkanten. 10 x 6 x 2.5 cm Birkenrinde, rechteckiger Korpus mit Klappdeckel, ringsum geschnitzt mit geometrischen Ornamenten und einem Band mit Akanthusblättern, auf dem Deckel eine dramatische Szenerie. 10 x 5 x 3 cm Corteccia di betulla, corpo rettangolare, coperchio ribaltabile con decoro inciso raffigurante una scena di osteria con musicanti. 10 x 6 x 2.5 cm Corteccia di betulla, corpo rettangolare con coperchio ribaltabile, su tutti i lati decori geometrici e una striscia di foglie d’acanto, sul coperchio un scenario drammatico. 10 x 5 x 3 cm Schatulle alpenländisch, um 1700 Cofanetto arco alpino, circa 1700 Fichtenholz mit geprägtem Leder überzogen, rechteckiger Korpus mit leicht gewölbtem Deckel, dekoriert mit Rosetten und Musterbändern, auf der Front ein flaches Einlassschloss mit Hängebügel, auf dem Deckel ein eiserner Tragebügel, innen ist die Schatulle mit einer farbigen Tapete (Blumen) ausgestattet. 21 x 17 x 13 cm Legno di abete rivestito con pelle impressa, forma rettangolare con coperchio leggermente a volta, decorato con rosoni e strisce ornamentali, sul fronte una piccola serratura piatta con cerniere a ribalta, sul coperchio un’impugnatura di ferro, interno rivestito con tappezzeria a fiori. 21 x 17 x 13 cm 316 CHF 180/290 317 CHF 1’200/1’500 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 150 318 CHF 400/600 151 Johann Jakob Bauer (1781 - 1850), Chur Schmalrandteller, um 1830 Zinn gehämmert, auf dem Fond graviert Wilhelm Tell die Schweizer Fahne haltend, darauf: “Eintracht macht stark, 22er Schweizer Kanton“, auf der Rückseite 3 geprägte Zinngiessmarken von J. J. Bauer sowie “zum Andenken 1838“, die Platte mit Perlrand und Banddekor, schöne Alterspatina. 30 cm DM Johann Jakob Bauer (1781 - 1850), Coira Piatto, circa 1830 Peltro battuto, nel centro inciso Guglielmo Tell con la bandiera Svizzera e la scritta: “Eintracht macht stark, 22er Schweizr Kanton”, (concordia fa la forza, 22esimo Cantone Svizzero), dietro tre marchi del peltraio di J. J. Bauer e la scritta “zum Andenken 1838” (in ricordo 1838), piatto con orlo a perline e striscia decorata, bella patina d’epoca. 30 cm diametro Wasserkanne, wohl Nürnberg, 1736 Kupfer getrieben und verzinnt, der konische Gefässkörper reich verziert mit Blattmotiven, Drachen und einem Trachtenpaar in deren Mitte ein Wappenschild mit Helmzier und darüber der Datierung, die Schulter ebenfalls mit Blumen- und Blätterkranz und zwei Wappenschildern, der Hals mit Schnabelausguss und angenietet 2 Ösen für den Tragehenkel, der Schnauzendeckel mit weiteren Blumenranken und Punzierung, die Kanne steht auf einem eisernen Standring. 25 cm DM, 44 cm h CHF 250/350 Wasserkessel Graubünden/Schweiz, 18. Jh. Kupfer, innen Spuren einer Verzinnung, Tragbügel und Ösen in Messing, runde Form mit gewölbtem Boden, auf der Wandung getriebene florale Ornamentik, 2 seitlich hochgezogene Hängeschilder, keine Reparaturen. 25 cm DM, 21 cm h Paiolo Grigioni/Svizzera, XVIII secolo Rame, interno tracce di stagnatura, manico e foro in ottone, forma rotonda con fondo a volta, manto con ornamenti floreali, due alzatine laterali da sostegno, nessuna riparazione. 25 cm diametro, 21 cm altezza CHF 800/1’000 Literatur: Bernward Denecke; Germanisches Nationalmuseum Nürnberg Brocca d’accqua, probabilmente Norimberga, 1736 In rame sbalzato e stagnato, corpo a forma conica riccamente decorato con motivi floreali, dragoni e una coppia in costume, in mezzo uno stemma ed in alto l’anno, anche le spalle decorate con una corona di foglie e fiori e due stemmi, collo con becco e due anelli in cui è inserito il manico, coperchio decorato a fogliame e punzonato, base con anello di ferro. 25 cm diametro, 44 cm altezza Letteratura: Bernward Denecke; Germanisches Nationalmuseum Nürnberg Weihwassergefäss wohl venezianisch, 17./18.Jh. 319 320 Kupfer getrieben, ovale Grundform mit Blattmotiven, flacher gestufter Hängebügel, dunkle Patina. 12 x 9 x 6 cm 321 CHF 180/200 Acquasantiera probabilmente veneziana, XVII/XVIII secolo Ottone battuto, forma ovale con motivi a foglia, manico piatto e sagomato, patina scura. 12 x 9 x 6 cm Lot von 2 Reliquienkreuzen, Deutschland, 18. Jh. Hartholz mit an den Enden aufgeklebten Bein-Plättchen, der Korpus Christi und Maria im Halbrelief geschnitzt, das gehöhlte Kreuz mit Schiebedeckel und darin den Reliquien, sehr filigrane Schnitzarbeit. 17 x 6cm Buche, eingelegt ein dunkles Hartholzfilet, die Applikationen in Messingguss. 22 x 10 cm Lotto di due crocefissi, uno reliquiario, Germania, XVIII secolo In legno duro terminante con piastre in ossa, Cristo e Maria scolpiti a mezzorilievo, crocefisso scavato con coperchio scorrevole per contenere le reliquie, lavoro d’intaglio molto fine. 17 x 6 cm In legno di faggio, un filo di intarsio scuro in legno duro, le applicazioni in ottone fuso. 22 x 20 cm 322 CHF 400/500 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 152 323 CHF 500/700 153 Kruzifixus, alpenländisch, 18. Jh. Weichholz gefasst, der vollplastisch geschnitzte Corpus Christi mit überkreuzten Füssen und leicht nach links geneigtem Kopf, an den Kreuzenden jeweils mit aufgedoppeltem Muschelornament, der Sockel mit Zierprofilen und aufgedoppeltem Hinterglas, restauriert. 45 cm Crocifisso, arco alpino, XVIII scolo In legno dolce dipinto e scolpito, il corpo di Cristo con piedi incrociati e capo leggermene inclinato verso sinistra, croce terminante con decoro a conchiglia applicato, zoccolo profilato e decoro dietro vetro applicato, restaurato. 45 cm 324 Votivtafel, alpenländisch, 1776 CHF 700/900 Öl auf Lärchenholz, rechteckige Tafel mit aufgesetztem Profilstab und grosser Façon, unten in der Mitte die Datierung, restauriert. 51 x 36 cm Schönschreibtext, Graubünden, datiert 1811 „Vorschrift (Schönschrift) des Schulmeisters P. A. auf Brün für seinen Schüler Johann Otter Buchli vom 11. März 1811“ Auf Büttenpapier, farbig aquarellierte Zierbuchstaben und florale Ornamente, sowie Schreibübungen in Tusche ausgeführt, unten rechts die Datierung, der vollständige Text ist dem Lot beigelegt. 22.5 x 36.5 cm Testo in bella scrittura, Grigioni, datato 1811 “Scrittura bella del maestro di scuola P. A. a Brün per il suo allievo Johann Otter Buchli del 11 Marzo 1811” 326 CHF 300/400 Su carta a mano, lettere colorate in acquerello e ornamenti floreali, esercizi di scrittura in inchiostro, in basso a destra l’anno. Allegato il testo ribattuto. 22.5 x 36.5 cm Literatur: EX VOTO, Zeichen, Bild und Abbild im christlichen Votivbrauchtum, Lenz Kriss-Rettenbeck Quadro votivo, arco alpino, 1776 Olio su legno di larice, tavola rettangolare con cornice profilata e sagomatura importante, in basso al centro l’anno, restaurato. 51 x 36 cm Letteratura: EX VOTO, Zeichen, Bild und Abbild im christlichen Votivbrauchtum, Lenz Kriss-Rettenbeck Liebes-Brief, -Lyrik Schweiz/Rüschlikon, 1751 325 CHF 500/700 Kruzifixus, alpenländisch, 18. Jh. Weichholz vollplastisch geschnitzt, gefasst und bemalt, der Corpus Christi mit nach links geneigtem Haupt und Dornenkranz, die Füsse überkreuzt, darunter Maria als Kreuzfigur in langem Gewande, am Kreuzende oben eine Tafel mit dem Kreuzestitel, die Fassung ist z. T. spröde. 112 cm Crocifisso, arco alpino, XVIII secolo In legno dolce dipinto e scolpito, il corpo di Cristo con il capo inclinato verso sinistra e corona di spine, piedi incrociati, in basso S. Maria con vestito lungo, in alto il titulus crucis applicato, pittura in parte screpolata. 112 cm Mehrfach gefalteter Liebesbrief auf Papier mit 27 kurzen Liebessprüchen/Gedichten des „Heinrich Battiker, zu Rüschlikon, 6. Febr. 1751“, Schönschrift Text mit Zierbuchstaben sowie farbigen Bändern und Blumen, Nr.20: “Ich denke oft was mir macht Schmerz, nur Sie allein liegt mir im Herz“, schönes Dokument, herrliche Kaligraphie. 33.5 x 33.5 cm Lettera/poesie d’amore Svizzera/Rüschlikon, 1751 Lettera d’amore su carta piegata più volte con 27 corte poesie d’amore di Heinrich Battiker di Rüschlikon, 6 Febbraio 1751, testo in bella scrittura con lettere ornamentali e decorato a fasce e fiori colorati, No 20: “Ich denke oft was mir macht Schmerz, nur Sie allein liegt mir im Herz“ (Penso spesso cosa mi duole, solo lei mi sta a cuore), documento bello con magnifica caligrafia. 33.5 x 33.5 cm 327 CHF 900/1’200 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 154 328 CHF 250/350 155 Schnapsflasche wohl Flühli, 18. Jh. Schnapsflasche alpenländisch, 18./19. Jh. Klarglas mit Zinnschraubverschluss, rechteckige Grundform mit abgeschrägten Ecken, leicht gestochen mit grobem Nabel, Emailbemalung mit floralen Motiven. 16 cm h Klarglas mit goldfarbigen Ziergirlanden auf der abgeflachten Schulter, rechteckige Grundform mit abgerundeten Ecken, der Hals mit grosser Lippe und dem original Stöpsel. 12 cm h Bottiglia da acquavite probabilmente Flühli, XVIII secolo Bottiglia da acquavite arco alpino, XVIII/XIX secolo Vetro soffiato con chiusura in peltro, forma rettangolare con angoli smussati, leggermente punzonato con cicatrice grossolana, pittura a smalto con motivi floreali. 16 cm altezza Vetro soffiato con decori a ghirlanda in color oro sulle spalle, forma rettangolare con angoli smussati, collo con grossa imboccatura, tappo originale. 12 cm altezza Schnapsflasche alpenländisch, wohl 19. Jh. 329 CHF 500/700 Paar Karaffen alpenländisch, 19./20. Jh. Klarglas dickwandig mit Schliffdekor, der Boden flach mit Sternschliff, Korken mit Silberkappe daran befestigt eine Kette mit Manschette. 19 cm h Coppia di caraffe arco alpino, XIX/XX secolo Vetro soffiato spesso con decoro sfaccettato, fondo piatto con sfaccettatura a stella, tappo con coperchio d’argento attaccato ad una catena con anello. 19 cm altezza Grünglas mit Zinnschraubverschluss, rechteckige Grundform mit abgeschrägten Ecken, flacher Boden mit kleinem Nabel, Emailbemalung mit floralen Motiven und auf den Breitseiten ein Jäger sowie ein springender Hirsch, die Malerei und das Glas in hervorragendem Zustand. 19 cm h CHF 350/450 Sechs Kelchgläser Schweiz, 19. Jh. Klarglas, breiter Fuss leicht gestochen, massiver Schaft, dickwandiger Kelch mit Facettenschliff. 15 cm h Sei calici, Svizzera XIX secolo Vetro soffiato, piede largo leggermente scavato, stelo marcato, calice spesso sfaccettato. 15 cm altezza CHF 300/400 332 CHF 600/800 Bottiglia di acquavite arco alpino, probabilmente XIX secolo Vetro verde con chiusura a vite in peltro, forma rettangolare con angoli smussati, fondo piatto con piccola cicatrice, pitturata a smalto con motivi floreali, sui lati larghi un cacciatore e un cervo, pittura e vetro in ottime condizioni. 19 cm altezza Münz und Goldwaage Norditalien, 18. Jh. 330 331 Das Behältnis aus Nussbaumholz mit Vertiefungen für Waage und Gewichtsmünzen, aus einem Block mit Klappdeckel, die Münzen mit verschiedenen geprägten Wappen und Bezeichnungen aus Norditalien. 17 x 9.5 x 2.5 cm, Teller 5 cm DM Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Bilancia per monete e oro Italia del Nord, XVIII secolo Custodia in legno di noce ricavata da un solo blocco con incavi per la bilancia e i pesi a forma di monete, con coperchio a ribalta, le monete impresse con diversi stemmi e denominazioni dall’Italia del Nord. 17 x 9.5 x 2.5 cm, diametro piatti 5 cm Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins 333 CHF 300/400 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 156 334 CHF 700/900 157 Goldring Italien, 19. Jh. Bernstein-Colliers (Trachtenkette) 19. Jh. Gelbgold 18 kt, blaues Email, Ringschiene auslaufend in einer Schlaufe, welche ein filigran graviertes Blatt umgibt. Ringgrösse: 56, Gewicht 4.2 gr. Aus muggeligen Kugeln gefertigt, typischer Engadiner-Trachtenschmuck. 42.5 cm l Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Anello d’oro Italia, XIX secolo Oro giallo 18 K, smalto blu, gambo terminante in una foglia cinta da un nastro. Misura: 56, pso 4.2 gr. Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins 337 CHF 350/450 Collana di ambra (collana da costume) XIX secolo Assemblata con perle d’ambra, gioiello tipico del costume engadinese. 42.5 cm lunghezza Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins 335 CHF 700/900 Goldring Italien, 19. Jh. Gelbgold 18 kt, die runde Schauseite und die Ringschulter mit kleinen Goldkügelchen besetzt. Ringgrösse: 59, Gewicht 3.5 gr. Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Anello d’oro Italia, XIX secolo Oro giallo 18 K, con fronte rotondo interamente in palline d’oro, disposte anche sul gambo. Misura 59, peso 3.5 gr. Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins Bernstein-Colliers (Trachtenkette), 19. Jh. Aus muggeligen Kugeln gefertigt, typischer Engadiner-Trachtenschmuck. 40 cm l CHF 500/600 1 Paar Ohrringe Italien, 19. Jh. Gelbgold 18 kt, filigrane Creole mit tropfenförmigem Anhänger. 4 cm, Gewicht 3.5 gr. Collana di ambra (collana da costume), XIX secolo Assemblata con perle d’ambra, gioiello tipico del costume engadinese. 40 cm lunghezza Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins Gelbgold 18 kt, Reifen in doppeltem Liebesknoten endend, mit Drahtverzierungen und kleinen Glassteinen und Perlen besetzt, mit Federverschluss und Sicherheitskette. 6 cm Innendurchmesser, Gewicht 10.9 gr. Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Coppia di orecchini Italia, XIX secolo Bracciale con pietre e perle Italia, circa 1850 Oro giallo 18 K, creoli filigrani con pendente a forma di goccia. 4 cm, peso 3.5 gr. Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins CHF 350/450 Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Armreif mit Steinen und Perlen Italien, um 1850 336 338 Oro giallo 18 K, bracciale terminante in doppio nodo dell’amore, decorazione con filo d’oro, pietre di vetro e perle, chiusura a molla con catena di sicurezza. 6 cm Diametro, peso 10.9 gr. Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins 339 CHF 800/900 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 158 340 CHF 450/500 341 CHF 350/450 159 Achat-Ring Italien, um 1900 Gelbgold 12 kt, Ringplatte mit Achat besetzt und eine platte Goldkügelchen-Entourage, im Achat der Engel Amor graviert. Ein Geschenk der emigrierten Engadiner-Zuckerbäcker, sogennante Randulins (Schwalben), für Ihre daheim gebliebenen Frauen. Ringgrösse: 61, Gewicht 2 gr. 1 Paar lange Ohrhänger Italien, um 1850 Gelbgold 18 kt, blau emailliert und je zwei rote Steine, filigrane Goldschmiede-Arbeit, inkl. Formetui 7 cm, Gewicht 8 gr. Coppia di orecchini Italia, circa 1850 Anello con agata Italia, circa 1900 Oro giallo 18 K, smalto blu, con ciascuno due pietre rosse, lavoro filigrano di gioielleria, con custodia. 7 cm, peso 8 gr. Oro giallo 12 K, agata con giro di perline piatte in oro, nell’agata inciso l’angelo Amor. Un regalo dei pasticceri engadinesi emigrati (cosiddetti „Randulins“ – rondini) alle loro donne rimaste a casa. Misura: 61, peso 2 gr. Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins 1 Paar Ohrringe, Italien, 19. Jh. Gelbgold 14 kt, filigrane tropfenförmige Körbchen, an einem fehlt die abschliessende Goldperle 3.5 cm, Gewicht 2.7 gr. Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Coppia di orecchini Italia, XIX secolo CHF 500/600 Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins 1 Paar Ohrhänger Italien, 19. Jh. 343 Gelbgold 18 kt, Anfertigung in römischem Stil, filigrane mondsichelförmige Ohrringe, an den drei Ösen fehlen wohl die Anhänger. 2.5 cm, Gewicht 2.9 gr. 344 CHF 350/450 Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Coppia di orecchini, Italia XIX secolo Oro giallo 18 K, in stile romano, forma filigrana a mezza luna, probabilmente mancano i tre pendenti. 2.5 cm, peso 2.9 gr. Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins Oro giallo 14 K, raffigurante cestini filigrani a forma di goccia, ad uno manca in fondo la pallina d’oro. 3.5 cm, peso 2.7 gr. Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins 342 CHF 150/200 2 Anstecknadeln Graubünden/Schweiz Emailliertes Bündnerwappen in Silber gefasst und Schweizerwappen in Messing gefasst. 5.5 cm, 6.5 cm Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins Due spille Grigioni/Svizzera Stemma grigionese smaltato su base d’argento e stemma Svizzero su base di ottone. 5.5 cm, 6.5 cm Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins Muster-Tuch Schweiz, 1857 Stramin, Kreuzstich im buntem Baumwollgarn, aufgestickte Motive: Alphabet, Zahlen, geometrische Bortenmuster, Blütenranken, Blumenschale, Tiere, Gebäude, die Datierung 1857 und in kursiv der Name Bertha Bollier. Mustertücher dienten zum Erlernen und üben der Sticktechnik sowie als Überlieferung des Motivrepertoires. 58 x 38 cm Modello da ricamo Svizzera, 1857 Canovaccio, punto croce con filato colorato di cotone, motivi ricamati: alfabeto, cifre, modelli geometrici per orli, tralci in fiore, vasi di fiori, animali, edifici, l’anno 1857 ed in corsivo il nome Bertha Bollier. Questi modelli si usavano per imparare le diverse tecniche di ricamo e per tramandare il repertorio dei motivi. 58 x 38 cm 345 CHF 300/400 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 160 346 CHF 700/800 161 Leintuch mit 2 Kissenbezügen Engadin/Sent, 19. Jh. Weisse Leine mit roter Baumwoll-Stickerei, weiss-rot gewebte Fransenborte, Einsatzstreifen mit Blumendekor im Plattstich. Die Kissenbezüge mit Blumenornamentik, Granatapfel, Nelken und Rosen. 148 x 190, 37 x 100 cm Provenienz: Engadiner Haus, Sent Lenzuolo con due federe per cuscino Engadina/Sent, XIX secolo Lino bianco con ricami in filato di cotone rosso, bordi tessuti in bianco e rosso con frange, inserto ricamato a punto piatto con motivi floreali. Sulle federe ricamo raffigurante melograni, garofani e rose. 148 x 190, 37 x 100 cm Provenienza: Casa Engadinese, Sent Kammtasche, Engadin, 1786 Ein Fach, oberer Abschluss dreieckig, auf schwarzer Seide mit buntem Seidengarn im Plattstich reich bestickt, Blumendekor mit Nelken, Tulpen, Margeriten, Fantasieblumen und Maiglöckli, Tasche und Fach mit grünem Samtband eingefasst, oben im Stielstich die Datierung 1786, Rückseite mit bedruckter Baumwolle gefüttert. 38 x 33 cm 348 CHF 1’200/1’500 Literatur: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums Zürich Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen aus dem 17. bis 19. Jh. Portapettine, Engadina, 1786 Uno scomparto, cimasa a triangolo, ricco ricamo a punto piatto su seta nera, decoro floreale con garofani, tulipani, margherite, fiori di fantasia e convallarie, bordi con nastro di velluto verde, in alto ricamato l’anno 1786, dietro rivestito con cotone stampato. 38 x 33 cm Letteratura: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums Zürich Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen aus dem 17. bis 19. Jh. 347 CHF 600/700 Parade-Leintuch Engadin/Sent, 19. Jh. Weisse Leine, Klöppelspitzeeinsatz und gewellte Klöppelspitzebordüre an beiden Enden, schöne feine Arbeit in gutem Zustand. 130 x 200 cm Provenienz: Engadiner Haus, Sent Lenzuolo di parata Engadina/Sent, XIX secolo Lino bianco, un inserto e i due bordi corti con pizzo di merletto, i pizzi dei bordi ondulati, lavoro bello e fine, in buone condizioni. 130 x 200 cm Tischdecke, Engadin/Sent, 19. Jh. Gerades Filet mit Stopf, -Schling- und Konturenstich, Mittelfeld-Medaillon aus Weinblättern und Trauben, Rand- und Mittelbordüren ebenfalls aus Weinblättern, Trauben und Blüten, sehr feine Filetarbeit. 88 x 88 cm 349 CHF 200/300 Provenienz: Engadiner Haus, Sent Centrotavola, Engadina/Sent, XIX secolo Ricamo punto Filé, rete con riempimento di ricamo a punto rammendo, raffigurante nel centro e sui bordi pampini, uva e fiori. Bellissimo lavoro di Filè. 88 x 88 cm Provenienza: Casa Engadinese, Sent Provenienza: Casa Engadinese, Sent Kleine Kammtasche Graubünden, um 1700 Ein Fach, oberer Abschluss dreieckig, auf weissem Seidengrund applizierte florale Ornamentik in Seide mit Goldfaden umrandet, Fach und Tasche eingefasst mit Goldklöppelspitze, Rückseite gefüttert mit bunt besticktem Seidentuch. 24 x 18 cm Piccolo portapettine Grigioni, circa 1700 Uno scomparto, cimasa a triangolo, base di seta bianca con applicazioni floreali in seta cinte da un filo dorato, bordi con pizzi dorati a merletto, dietro rivestito con seta ricamata. 24 x 18 cm 350 CHF 900/1’200 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 162 351 CHF 700/800 163 Duvet-/Kissenüberzug-Set Engadin/Sent, 19. Jh. 4 Kissen, 1 Duvet, weisses Leine, BaumwollgarnKlöppelspitzeinsatz. 97 x 44 cm / 150 x 175 cm Provenienz: Engadiner Haus, Sent Set di quattro federe e copripiumino Engadina/Sent, XIX secolo Lino bianco, inserto con pizzo di merletto in filato di cotone. 97 x 44 cm / 150 x 175 cm Provenienza: Casa Engadinese, Sent 352 CHF 1’500/2’000 Kammtasche Engadin, 18. Jh. Zwei Fächer, oberer Abschluss rund, auf schwarzem Wollstoff (Leinwandbindung) mit buntem Wollgarn im Plattstich reich bestickt , Blumendekor mit Nelken, Tulpen und Margeriten, Rand, Tasche und Fächer eingefasst in Goldklöppelspitze, auf dem untersten Fach im Plattstich die Initialen IB, Rückseite mit schwarzer Seide gefüttert, Seide gerissen, abgenutzt und verblichen . 52 x 24 cm Literatur: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums Zürich Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen aus dem 17. bis 19. Jh. Portapettine Engadina, XVIII secolo Con due scomparti, cimasa rotonda, base in stoffa di lana ricamata riccamente con filo di lana in punto piatto, decori floreali con garofani, tulipani e margherite, tutti i bordi con pizzi dorati in merletto, sullo scomparto in basso le iniziali IB ricamate a punto piatto, dietro rivestito con seta nera, strappata, consumata e sbiadita. 52 x 24 cm Letteratura: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums Zürich Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen aus dem 17. bis 19. Jh. Nähschatulle, Graubünden, datiert 1739 Arvenholz gefärbt, rechteckiger mit Zinken verbundener Korpus, ringsum in Flachschnitzerei mit floralen Motiven beschnitzt, der Grund jeweils rötlich gefärbt, auf der Front zudem in 2 Feldern die Datierung 1739 und die Initialen „MC“, innen seitlich eine kleine Beilade, der Deckel ist mit eisernen konturierten Langbändern befestigt, Schnappriegelschloss, auf dem Deckel innen die gekerbte Datierung 1770 sowie die Initialen „VZL“, der Kissenüberzug aus 2. Epoche, die Schatulle ist in sehr gutem Zustand. 27 x 21 x 9/11 cm 353 CHF 1’400/1’800 Cofanetto da cucito, Grigioni, datato 1739 In legno di cembro dipinto, corpo rettangolare raccordato a coda di rondine, intagliato con motivi floreali su tutti i lati, fondo rosso, sul fronte nei due campi l’anno e le iniziali „MC“, interno con scomparto, coperchio fissato con lunghe cerniere sagomate, serratura a scatto, all’interno sul coperchio l’anno 1770 e le iniziali „VZL“, cuscino di seconda epoca, in ottime condizioni. 27 x 21 x 9/11 cm Schatulle Norditalien/Schweiz, spätes 18.Jh. Eiche bemalt, rechteckiger Korpus mit gewölbtem Deckel, mit Blüten und Blumendekor sowie in den konturierten Feldern figürliche Darstellungen – Putti, Musikanten usw., der Deckel fixiert mit Agraffenband, etwas berieben aber insgesamt in gutem Zustand. 37 x 28 x 17.5 cm 354 CHF 300/400 Cofanetto Norditalia/Svizzera, tardo XVIII secolo In legno di quercia dipinto, corpo rettangolare con coperchio a volta, decorato con fiori e fogliame e nei campi sagomati raffiguranti dei putti, musicanti etc., il coperchio fissato con cerniera ad anello, leggermente usato altrimenti in buone condizioni. 37 x 28 x 17.5 cm Lot von 4 Waschbrettern Schweiz, 19. Jh. und früher Fichten- und Hartholz, rechteckige Grundform mit wellenartig geschnitzter Oberfläche, z. T. mit Randleisten und Stellbrettchen. 31 x 52, 23 x 47, 32 x 58, 24 x 43 cm Lotto di quattro assi per bucato Svizzera, XIX secolo e prima In legno di abete e legno duro, forma rettangolare con superficie ondulata, in parte con listelli ai bordi e con asse d’appoggio. 31 x 52, 23 x 47, 32 x 58, 24 x 43 cm 355 CHF 300/400 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 164 356 CHF 600/800 165 Gewürzschatulle Graubünden, datiert 1684 Brotgestell Graubünden, um 1800 Fichtenholz, rechteckiger, zusammengezinkter Korpus unterteilt in vier Fächer jeweils mit Schiebedeckel, ringsum mit geometrischem Muster gekerbt, auf der Boden Unterseite eingeschnitzt die frühe Datierung 1684, die Deckel wohl aus 2. Epoche. 19 x 15.5 x 6.5 cm Tanne, 2 Stirnbretter verbunden seitlich mit je 5 Traversen, aufrechte, rund geschnitzte Staketen unterteilen das Gestell in Ablagen für die flachen Brote, meist wurde das Gestell in der Vorratskammer (rom. Chamineda) aufgehängt, so waren die Brote auch vor Mäusen geschützt. 122 x 19 x 105 cm Cofanetto per spezie Grigioni, datato 1684 In legno di abete, corpo rettangolare montato ad incastro a coda di rondine, suddiviso in quattro scomparti con coperchio scorrevole, su tutti i lati decorato con motivi geometrici, sotto sul fondo l’anno 1684 inciso, i coperchi probabilmente di seconda epoca. 19 x 15.5 x 6.5 cm 357 CHF 600/800 358 CHF 200/300 Rastrelliera per pane Grigioni, circa 1800 In legno di abete, due fianchi raccordati da cinque traverse per ciascuna parte, colonnine rotonde suddividono il telaio per il pane piatto, di solito questo telaio era attaccato al soffitto della Chamineda (dispensa) al riparo dei topi. 122 x 19 x 105 cm Leteratura: La mobilia nella casa engadinese, Ettlin/Suter-Faustinelli Arvenholz aus einem Stück geschnitzt, über der Tragegurt Vertiefung eingekerbt die Datierung sowie die Initialen VE, darunter florale Verzierungen im Linienschnitt, zum Teil noch schwach erkennbar Resten einer partitiellen rötlichen Färbung, sehr schöner Zustand. 27 cm Schatulle Schweiz, um 1800 In legno di cembro ricavato da un solo pezzo, sopra all’incavo per la cinta incisi l’anno e le iniziali VE, sotto decori floreali a punta di coltello, in parte si riconosce leggermente un colore rossiccio, in ottime condizioni. 27 cm Spielbrett „Nünistein“ Graubünden, datiert 181? Bergfichte, rechteckiges Brett mit eingekerbt den Spiellinien, in den Ecken jeweils ein Loch wohl zur Aufhängung oder zur Fixierung auf einem Tisch, sehr schöne Gebrauchsspuren. 43 x 34 cm Tavola da gioco mulinello Grigioni, datata 181? In legno di abete, tavola rettangolare con le linee del gioco intagliate, nei angoli un buco probabilmente per appenderla o per fissarla al tavolo, bellissime tracce d’uso. 43 x 34 cm CHF 400/600 Literatur: Das Mobiliar im Engadinerhaus, Ettlin/Suter-Fautinelli Wetzsteinfass Engadin, datiert 1797 Portacote Engadina, datato 1797 359 Buchenholz polychrom bemalt, rechteckiger Korpus mit gewölbtem Deckel, der Boden vorstehend und mit Fase, auf dem Deckel ein mit Filets umrandetes Feld, darin ein blühender Blumenzweig, die Farben etwas verblichen, berieben, innen mit aufgeklebter Tapete ebenfalls mit Blumendekor. 31 x 23 x 15 cm 360 CHF 250/300 Cofanetto Svizzera, circa 1800 In legno di faggio dipinto policromo, forma rettangolare con coperchio a volta, fondo sporgente, sul coperchio dipinti un campo cinto da cornice con un ramoscello fiorito, i colori leggermente sbiaditi e consumati, interno incollata una tappezzeria con decoro di fori. 31 x 23 x 15 cm Blocktruckli Graubünden, frühes 18. Jh. Arve aus einem Block geschnitzt, auf den Längsseiten im Kerbschnitt div. Rosetten, sonst ringsum mit geometrischen Mustern, komplett mit schöner Patina. 19.5 x 9 x 7.5 cm Cofanetto monoblocco Grigioni, primo XVIII secolo In legno di cembro ricavato da un unico pezzo, sui lati lunghi incisi diversi rosoni, gli altri lati con motivi geometrici, completo con bellissima patina. 19.5 x 9 x 7.5 cm 361 CHF 400/600 VOLKSKUNST Arte Popolare VOLKSKUNST Arte Popolare 166 362 CHF 200/300 167 Rüstbrett Graubünden, 19. Jh. Blocktruckli Graubünden, 18. Jh. Nussbaumholz, rechteckiges Brett mit geschwungener Oberkante, leicht gerundetes Griffloch, grosses kräftiges Brett mit schönen Gebrauchsspuren. 74 x 48 x 5.5 cm Arvenholz aus einem Block geschnitzt, ringsum bemalt, längliche Form mit leicht gewölbtem Schiebedeckel, dieser ist ebenfalls gehöhlt und mit Schiebedeckel versehen (neuzeitlich), das Truckli mit einem versteckten Schliessmechanismus versehen, auf den Längsseiten sind verschiedene Figuren in Feldern dargestellt, daneben verschiedene Linien- und Rollmuster, spezielles Blocktruckli, gut erhalten. 22.5 x 9 x 12 cm Tagliere Grigionni, XIX secolo In legno di noce, forma rettangolare in alto con bordo sagomato, impugnatura traforata tonda, tagliere grande con bellissime tracce d’uso. 74 x 48 x 5.5 cm 363 CHF 600/800 Wetzsteinfass Münstertal/Graubünden, 1803 Arvenholz aus einem Block geschnitzt, 3/4 rund, reich im Kerbschnitt verziert: Rosetten, Blumen, Bandornament und Hauszeichen, über dem Gürtelband die Datierung und die Initialen, ursprüngliche schöne Alterspatina mit Resten einer rötlichen Färbung. Höhe 30 cm 365 CHF 650/800 Cofanetto Grigioni, XVIII secolo In legno di cembro ricavato da un unico pezzo, dipinto su tutti i lati, forma rettangolare con coperchio a volta, scavato con coperchio scorrevole più recente, munito da un meccanismo di chiusura segreto, lati lunghi suddivisi in campi raffiguranti diversi personaggi affiancati da motivi lineari, cofanetto particolare in buone condizioni. 22.5 x 9 x 12 cm Literatur: Kostbarkeiten aus den Sammlungen des Rätischen Museums in Chur Portacote Val Müstair/Grigioni, 1803 In legno di cembro, ricavato da un solo pezzo, tondo a tre quarti, riccamente decorato con intaglio a punta di coltello: rosoni, fiori, fasce e marchio della casa, sopra all’incavo per la cintura l’anno e le iniziali, bella patina d’epoca con resti di pittura rossiccia. 30 cm altezza Letteratura: Kostbarkeiten aus den Sammlungen des Rätischen Museums in Chur 364 CHF 400/600 Blocktruckli Graubünden, um 1800 Fichtenholz bemalt, länglicher Korpus mit Schiebedeckel, der Deckel mit Blumen bemalt, die Seiten mit gekerbten Bändern und Rosetten, die Bemalung stammt wohl aus dem 19. Jh. – 2. Epoche. 28 x 10 x 6.5 cm Cofanetto monoblocco Grigioni, circa 1800 In legno di abete dipinto, corpo rettangolare con coperchio scorrevole e decorato con fiori dipinti, i lati intagliati con rosoni e decori a fascia, pittura probabilmente del XIX secolo – seconda epoca. 28 x 10 x 6.5 cm Blocktruckli Prättigau/Graubünden, 18. Jh. Fichte geschnitzt, rechteckiger Korpus mit Schiebedeckel, auf allen Seiten mit gekerbten Bandornamenten und Rosetten verziert, wurde wohl früher als Gewürzbehältnis verwendet – Einteilungen innen fehlen, erste Patina. 27 x 17.5 x 5.5 cm Cofanetto monoblocco Prättigau/Grigioni, XVIII secolo In legno di abete intagliato, corpo rettangolare con coperchio scorrevole, su tutti i lati decorato con rosoni e ornamenti lineari, all’epoca probabilmente usato per spezie – mancano gli scomparti all’interno, prima patina. 27 x 17.5 x 5.5 cm 366 CHF 800/1’000 169 Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Perle Bianche Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’Aste. Lot / Lotto 374 Stabellen Paar, Schweiz, 1674 Coppia di sedie, Svizzera, 1674 367 - 390 Möbel und Varia Mobili ED ALTRO Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO 170 367 CHF 300/400 171 Stabelle Schweiz, 1775 Kleines Tischchen „Pied de biche“ Schweiz, 18. Jh. In Nussbaum, leicht trapezförmiger Sitz mit vorne abgeschrägten Ecken und gerundeten Kanten, schräggestellte Stabellenfüsse in Eschenholz, die Rückenlehne geschweift und durchbrochen, eingekerbt die Datierung und Initialen CM/BST., dunkle Patina. 46 cm Sitzhöhe Nussbaum, 4 geschwungene Füsse auf Huf Enden tragen den Tischkasten mit 1 Schublade (innen Fichtenholz), die Platte mit profilierter Kante. 78 x 47.5 x 73 cm Sedia Svizzera, 1775 In legno di cembro, quattro gambe mosse terminanti a zoccolo portano la cassa con un cassetto (interno in legno di abete), il piano con bordo profilato. 78 x 47.5 x 73 cm In legno di noce, seduta leggermente a forma di trapezio, davanti con angoli smussati e bordi arrotondati, gambe a sbieco in legno di frassino, schienale sagomato e traforato, intagliati l’anno e le iniziali CM/BST, patina scura. 46 cm altezza seduta 369 CHF 1’400/1’800 Piccolo tavolo „Pied de biche“ Svizzera, XVIII secolo Kleines Tischchen Schweiz, um 1700 In Nussbaum, rechteckig, die 4 leicht schräggestellten und wellenförmig gedrechselten Füsse sind mit einem Umlaufsteg verbunden und tragen den Tischkasten, 1 Schublade in Fichtenholz, die Platte aus 2 zusammengefügten Brettern ohne Profilierung. 72 x 47.5 x 74 cm 370 CHF 1’400/1’800 Piccolo tavolo Svizzera, circa 1700 In legno di noce, rettangolare, quattro gambe leggermente a sbieco e tornite a onde raccordate con traverse, un cassetto in legno di abete, piano assemblato con due assi senza profilo. 72 x 47.5 x 74 cm 368 CHF 500/700 Leuchtertisch Schweiz, um 1720 Nussbaum gedrechselt, die profilierte Basis auf drei tropfenförmigen kleinen Füssen stehend, der gewundene Balusterschaft mit Holzgewinde im Fuss befestigt, die runde Platte mit erhöhter und profilierter Bordüre, sehr guter Zustand. 29 cm DM, 78 cm h Literatur: Thomas Boller, Werner Dubno; Zürcher Möbel Tavolino porta lume Svizzera, circa 1720 In legno di noce tornito, base profilata su tre piedini a goccia, gambo contorto terminante a vite ed avvitato nel piede, ripiano rotondo con bordo rialzato e profilato, in ottime condizioni. 29 cm diametro, 78 cm altezza Letteratura: Thomas Boller, Werner Dubno; Zürcher Möbel Armlehnstuhl Schweiz, um 1700 In Nussbaum, rechteckiges Sitzbrett getragen von schräggestellten gerillten Stabellenfüssen, die Armlehnen gestützt von ausgesägten Brettchen, die Galgen-Rückenlehne geschweift und beschnitzt mit Akanthusblättern, Muschelornament und 2 gegenständigen Wappen mit Metzgeraxt, die Wappen sind eingerahmt von den Initialen: EZ EH, insgesamt sehr guter Zustand. 56 x 45 x 48/100 cm Sedia con braccioli Svizzera, circa 1700 In legno di noce, seduta rettangolare poggiata su gambe a sbieco scanalate, i braccioli poggiati su assi sagomate, schienale sagomato e a forma di patibolo con l’intaglio raffigurante foglie di acanto, decoro a conchiglia e due stemmi con ascia da macellaio, gli stemmi sono cinti dalle iniziali: EZ EH, in complesso in ottime condizioni. 56 x 45 x 48/100 cm 371 CHF 1’200/1’500 Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO 172 372 CHF 1’700/2’000 173 Armlehnstuhl Südschweiz/Lombardei, um 1700 Stabellen Paar Schweiz, 1674 Eiche, so genannter Pfostenstuhl, rechteckiger Sitz mit profilierten Kanten, die Pfosten verbunden mit Sitzzargen und unten mit gedrechseltem Umlaufsteg, die Armlehnen leicht geschweift, die Pfosten der Hinterfüsse mit aufgesetztem und gedrechseltem Knauf, die Rückenlehne mit geschnitztem Füllungsbrett und ebenfalls geschnitztem und konturiertem Fronton – Tulpen und Blattmotive, Stuhl in sehr gutem Zustand mit dunkler, kräftiger Patina. 50 cm Sitzhöhe, Gesamthöhe 120 cm Nussbaum, schräggestellte Stabellenfüsse tragen den trapezförmigen Sitz, diese mit profilierten Kanten, die Rückenlehne ist konturiert und herzförmig durchbrochen, im Halbrelief dargestellt sich zugewandt der Doppeladler, über den beiden Köpfen eingekerbt die frühe Datierung. Ein datiertes Stabellenpaar aus dieser Zeitepoche ist absolut rar, mit sehr schöner Patina in gutem Zustand. 47 cm h Sedia con braccioli Svizzera merdionale/Lombardia, circa 1700 In legno di quercia, cosiddetta sedia con montanti, seduta rettangolare con bordo profilato, montanti raccordati con traverse tronite e cornice sotto la seduta, braccioli leggermente sagomati, i montanti dietro terminanti con pomolo, scheinale con pannello intagliato e cimasa sagomata, raffigurante tulipani e fogliame, in ottime condizioni, con forte patina scura. 50 cm altezza seduta, 120 cm altezza completa 373 CHF 2’000/2’500 Hochlehner wohl Südschweiz, 19. Jh. Kastanienholz, halbrundes und vertieftes Sitzbrett, die gedrechselten und schräggestellten Füsse sind direkt im Brett verkeilt, auf der Vorderkante 2 Brandstempel, die Rückenlehne mit Aufsatz, dieser mit gedrechselten Staketen und geschwungenen Traversen gefertigt, kräftiger Stuhl mit herrlicher Patina. 35 cm Sitzhöhe, Gesamthöhe 104 cm Sedia con alzata probabilmente Svizzera meridionale, XIX secolo In legno di castagno, seduta mezzatonda e scavata, le gambe tornite fissate a sbieco nella seduta, davanti sul bordo due marchi, schienale con alzata raccordato con colonne tornite fissate nella traversa sagomata, sedia importante con patina favolosa. 35 cm altezza seduta, 104 cm altezza completa 374 CHF 3’000/4’000 Coppia di sedie Svizzera, 1674 In legno di noce, gambe a sbieco incassonate nella seduta a forma di trapezio con bordi profilati, schienale sagomato con cuore traforato, sopra alle teste delle due acquile bicipite intagliate a basso rilievo inciso l’anno 1674. Una coppia di sedie datata di questa epoca è assolutamente rara, con bellissima patina ed in buone condizioni. 47 cm altezza seduta Stabelle Schweiz/Graubünden, datiert 1817 Ahorn, trapezförmiges Sitzbrett mit vorne abgeschrägten Ecken, die Stabellenfüsse sind schräggestellt und in Gratleiste sowie Sitz verkeilt, die Rückenlehne ausgeschnitten und herzförmig durchbrochen, über dem Herzen intarsiert die Datierung sowie das Monogramm AZ, Stabelle in sehr gutem Zustand. Sitzhöhe 41cm Sedia Svizzera/Grigioni, datata 1817 In legno di acero, seduta a forma di trapezio con davanti angoli smussati, gambe a sbieco fissate nelle traverse della seduta, schienale sagomato con un cuore traforato, sopra al cuore l’intarsio con l’anno e il monogramma “AZ”, in ottime condizioni. Altezza seduta 41 cm 375 CHF 600/800 Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO 174 376 CHF 1’800/2’200 377 CHF 2’000/2’400 175 Schmersammler Schweiz, 18. Jh. Schmersammler Schweiz, 18. Jh. Eiche und Buchenholz, leicht ovaler, halbrunder Sitz mit vorne gerundeten Ecken, die Stabellenfüsse sind schräggestellt und im Sitz mittels 2er Gratleisten verkeilt, die gerundete Rückentraverse wird getragen von 3 geschweiften Brettchen und 4 Staketen, dunkle SchellackPatina. Sitzhöhe 42 cm Eiche und Buchenholz, halbrunder Sitz mit leicht geschwungener Vorderkante, schräggestellte Füsse im Sitz verkeilt, schlanke balusterartig gedrechselte Staketen mit Zierrillen tragen die Rückentraverse, in der Mitte ein geschweiftes Brettchen, dunkle Schellack-Patina, auf der Unterseite des Sitzes 3 neuzeitliche Verstärkungen. Sitzhöhe 44 cm Sedia con schienale semitondo Svizzera, XVIII secolo Sedia con schienale semitondo Svizzera, XVIII secolo In legno di quercia e faggio, seduta semitonda con davanti angoli arrotondati, gambe a sbieco fissate in due traverse, traversa dello schienale poggia su tre assi sagomate e quattro colonne, patina scura di gomma lacca. 42 cm altezza seduta In legno di quercia e faggio, seduta semitonda con davanti bordo leggermente sagomato, gambe a sbieco fissate nella seduta, traversa dello schienale poggia su snelle colonne tornite a balaustra con scanalature e al centro un asse sagomata, patina scura di gomma lacca, sotto la seduta tre rinforzi nuovi. 44 cm altezza seduta Schmersammler Schweiz, datiert 1780 Die Füsse in Buchenholz, die Rückenlehne in Eiche und der Sitz Obstholz (Birnbaum), halbrunder Sitz, die Füsse schräggestellt und mittels zweier Gratleisten im Sitz verkeilt, die Rückentraverse wird getragen von 4 geschweiften Brettchen und 5 schlanken balusterartig gedrechselten Staketen, die halbrunde Traverse ist an den Enden volutenförmig abgeschlossen auf der Oberseite zudem eingekerbt die Datierung sowie die Initialen „I.H.M.“, dunkle Patina Sitzhöhe 44 cm Sedia con schienale semitondo Svizzera, datata 1780 Gambe in legno di faggio, schienale in legno di quercia e la seduta in legno di frutteto (pero), seduta semitonda, gambe a sbieco fissate in due traverse nella seduta, traversa dello schienale poggia su quattro assi sagomate e cinque colonne tornite a balaustra, traversa terminante a volute e sulla parte in alto con l’anno intagliato e le iniziali „I.H.M.“, patina scura. 44 cm altezza seduta Melkschemel Münstertal/Graubünden, 1822 Hartholz, halbrunder Sitz getragen von 3 im Sitz verkeilten Füssen, auf der Unterseite vorne eine Griffmulde, eingekerbt auf der Vorderseite die Datierung 1822 sowie das Monogramm MR, mit entsprechender Alterspatina. 33 cm Sitzhöhe Sgabello da mungitore Val Müstair/Grigioni, 1822 In legno duro, seduta semitonda con tre gambe incastrate, sotto davanti un impugnatura incavata, sul fronte l’anno ed il monogramma MR incisi, con patina antica. 33 cm altezza seduta 378 CHF 1’700/1’900 379 CHF 500/700 Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO 176 380 CHF 4’500/5’000 177 Truhe Engadin, datiert 1712 Miniatur Aufsatz-Kommode Schweiz, 18. Jh. Arvenholz, Typus der Sockeltruhe – Sockel fehlt, die Front kassettiert mit insgesamt 8 Feldern, darin und auf den Lesenen eingelegt geometrische Muster in Lärchenholz, der Deckel eingerahmt mit profilierten Leisten und kräftiger Stirntraverse, innen seitlich links die Beilade mit Deckelstütze, eiserne Langbänder sowie offenes Zangenschloss, das durchbrochene und gravierte Schlüsselschild mit Datierung ist mit rotem Stoff unterlegt, die 300 jährige Truhe ist in sehr gutem Zustand. 163 x 66 x 65 cm Buchenholz bemalt, rechteckiger Korpus mit geschwungener Front auf leicht gequetschten Kugelfüssen stehend, 3 Schubladen, der Aufsatz mit gewölbtem Deckel, sehr guter Zustand. 17 x 10 x 20.5 cm 382 CHF 500/700 Cassettiere con alzata in miniatura Svizzera, XVIII secolo In legno di faggio dipinto, corpo rettangolare con fronte mosso su sfere schiacciate, tre cassetti, alzata con coperchio a volta, in ottime condizioni. 17 x 10 x 20.5 cm Cassone Engadina, datato 1712 In legno di cembro, tipologia del cassone a zoccolo (mancante), fronte cassettato con otto campi decorati con motivi geometrici intarsiati, coperchio cinto da modanatura, interno con scomparto e coperchio, lunghe cerniere di ferro, serratura aperta a scatto, la bocchetta traforata ed l’anno inciso foderata con stoffa rossa, cassone di trecento anni in ottime condizioni. 163 x 66 x 65 cm 381 CHF 1’100/1’300 Schatulle Graubünden, datiert 1748 Fichtenholz geschwärzt, rechteckiger Korpus in den Ecken verzinkt, die Seiten und die Front sind mit gekerbten Rosetten verziert, um das Schlüsselschild zudem ein Herz mit darin der Datierung und den Initialen SV, der Deckel ist mit konturierten, eisernen Langbändern fixiert, innen ist die Schatulle mit Scheidewänden in Fächer gegliedert, der Abschlussstab am Deckel ist neuzeitlich, der Schlüssel fehlt. 48 x 31 x 15.5 cm Cofanetto Grigioni, datato 1748 In legno di abete annerito, forma rettangolare montato ad incastro a coda di rondine, lati e fronte decorati con rosoni incisi, attorno alla bocchetta un cuore inciso con l’anno e le iniziali SV, il coperchio fissato con cerniere di ferro, interno suddiviso in scomparti, modanatura del coperchio più recente, manca la chiave. 48 x 31 x 15.5 cm Miniatur Schrank Münstertal/Graubünden, 18. Jh. Arve und Intarsia in Nussbaum, 1-türiger Schrank mit zusammengezinktem Korpus, Kranz- und Sockelprofil, diente wohl als Vorlage/Werkplan, selten. 13.5 x 6.5 x 17.5 cm Armadio in miniatura Val Müstair/Grigioni, XVIII secolo In legno di cembro con intarsi in legno di noce, un’anta, corpo, cornice e zoccolo assemblati con incastri a coda di rondine, probabilmente serviva da modello, raro. 13.5 x 6.5 x 17.5 cm 383 CHF 500/700 Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO 178 384 CHF 1’800/2’200 179 Armlehnstuhl/Nachtstuhl Engadin, datiert 1775 Schmersammler Engadin/Münstertal, 18. Jh. Arve/Fichte, Pfostenkonstruktion mit geschlossenem Unterbau, seitlich ein Türchen zum auswechseln des Nachthafens, mit eisernen Langbändern befestigter und aufklappbarer Sitz mit darunter der Abortbrille, die geschweiften Vorderpfosten tragen die geschwungenen Armlehnen, auf dem Rückenbrettchen mit Intarsienfilets eingerahmtes Feld, darin ebenfalls eingelegt die Jahreszahl 1775, kräftige Patina und Witterungsspuren, Stuhl insgesamt in gutem Zustand – wenige Filets im Rückenbrettchen fehlen. 51x46x51/109 cm Arve- und Fichtenholz sowie die Füsse in Lärche, halbrunder Sitz auf schräggestellten und im Sitz verkeilten Stabellenfüssen, die Rückenlehne zweistufig mit gedrechselten Staketen, alles in Originalzustand. 39 cm Sitzhöhe “… Im Engadin allerdings blieben viele Häuser bis weit ins 19. Jahrhundert ohne Abort. Die Bewohner/-innen verrichteten ihr „Geschäft“ im leicht erreichbaren warmen Stall.“ (Das Mobiliar im Engadiner Haus; Ettlin/Suter-Faustinelli) 385 CHF 2’500/2’800 Sedia con schienale semitondo Engadina/Val Müstair, XVIII secolo In legno di cembro e abete, le gambe in legno di larice, seduta mezzotonda poggiata su gambe a sbieco fissate nella seduta, schienale a due stadi con colonne tornite, tutto originale. 39 cm altezza seduta Sedia con braccioli/Comoda Engadina, datata 1775 In legno di cembro e abete, montanti assemblati ad incastro con basamento chiuso, su un lato una portina per cambiare il vaso, seduta con coperchio a ribalta fissato con cerniere lunghe di ferro e sotto l’apertura, davanti montanti sagomati su cui sono poggiati i braccioli, sulla traversa dello schienale intarsiati una cornice e nel centro l’anno 1775, forte patina e leggermente danneggiata a causa delle intemperie, in complesso in buone condizioni – mancano alcuni filetti d’intarsio sullo schienale. 51 x 46 x 51/109 cm „In Engadina tuttavia tante case rimasero senza servizi fino alla fine del XIX secolo. Gli abitanti svolgevano i loro „affari“ nella vicina e calda stalla.“ (La mobilia nella casa engadinese; Ettlin/Suter-Faustinelli) Schmersammler Schweiz, 18. Jh. Hartholz, halbrunder Sitz mit profilierter Vorderkante, die Ecken mit geschnitzten Voluten (Schneckenform), die schräggestellten Füsse sind in zwei schmalen Gratleisten und dem Sitz verkeilt, 4 gedrechselte Staketen tragen die Rückentraverse (Buchsbaum) mit Voluten-Enden, Gebrauchsspuren. 43 cm Sitzhöhe Sedia con schienale semitondo Svizzera, XVIII secolo In legno duro, seduta semitonda con bordo davanti profilato, gli angoli terminanti a voluta, gambe a sbieco fissate in due traverse fini, traversa (in legno di bosso) dello schienale terminante a volute poggia su quattro colonne tornite, tracce d’uso. 43 cm altezza seduta 386 CHF 1’100/1’300 Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO 180 387 CHF 3’000/3’500 181 Hackbock Graubünden, 17./18. Jh. Kleine Truhe Graubünden, frühes 18. Jh. Lärchenholz, halbrundes Stück aus einem Lärchenstamm mit grossen Kerben auf der Unterseite – als Auflager oder Traggriffe, die vier schräggestellten Füsse sind in den Block eingelassen und verkeilt, herrliche Gebrauchsspuren. 104 x 54 x 54 cm Fichtenholz, der Sockel mit wellenförmiger Schweifung, mit geometrischen Mustern und Blumenornamenten bemalt, die Front mit aufgedoppelten Leisten in 2 Felder geteilt, auf den Lesenen geometrisch Muster und in den Feldern Blumenvase, seitlich ebenfalls je ein Feld mit Blumenornamenten, die Ecken der Truhe mit konturierten Eisen armiert, der Deckel ebenfalls kassettiert und mit kräftigem Randstab, das offene Schnappriegelschloss ist innen am Deckel montiert, seitlich rechts ein Korpus mit Schiebefront und innen 3 kleinen Schubladen, eiserne konturierte Langbänder verbinden Deckel und Rückwand, die Truhe ist restauriert in sehr gutem Zustand. 52 x 35 x 41 cm Tavolo per spaccare legna Grigioni, XVII/XVIII secolo In legno di larice, pezzo mezzotondo con grandi intaccature per poggiare o impugnatura, le quattro gambe a sbieco sono fissate nel blocco, bellissime tracce d’uso. 104 x 54 x 54 cm 388 CHF 900/1’200 389 CHF 2’200/2’500 Cassapanca piccola Grigioni, primo XVIII secolo Skeleton Engadin, um 1935 Skeleton Engadina, circa 1935 Eschenholz, Wangen mit Griffausschnitt und Eisenarmierung, original Polsterung, auf der Wange der Brandstempel: Andreoli und Gruber, Sporthaus Pontresina. 128 x 34 x 18 Legno di frassino, lati con ciascuno un’impugnatura traforata e rinforzi in ferro, con imbottitura originale, su un lato il marchio: Andreoli und Gruber, Sporthaus Pontresina. 128 x 34 x 18 cm In legno di abete, zoccolo sagomato, dipinto con motivi geometrici e floreali, fronte suddiviso in due campi con cornici profilate, sulle lesene motivi geometrici e nei campi motivi floreali, ciascun fianco con un campo decorato con motivi floreali, angoli rinforzati con ferro, coperchio cassettato e con modanatura, serratura a scatto aperta fissata nel coperchio, all’interno una parete scorrevole e dietro tre piccoli cassetti, cerniere lunghe sagomate, restaurata ed in ottime condizioni. 52 x 35 x 41 cm Tisch/Fratino Norditalien, 16. Jh. Eichenholz, der Unterbau aus verschiedenen Rahmen, die mit Scharnieren verbunden und so zusammenklappbar sind, die Platte ebenfalls zusammenklappbar, etwas restaurationsbedürftig, schöne Gebrauchsspuren. 157 x 64/128 x 78/75 cm Tavolo/Fratino Norditalia, XVI secolo In legno di quercia, gambe raccordate da traverse pieghevoli al fine di ottenere un tavolo quadrato o se ripiegato un fratino, piano pieghevole, da restaurare leggermente, belle tracce d’uso. 157 x 64/128 x 78/75 cm 390 CHF 5’000/6’000 183 2 Schwarze Perlen Perle Nere Auffindbarkeit sehr selten, in ihrer Art speziell, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar mit Potenzial, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza, autenticità ed epoca garantite, commerciabilità facile e con potenziale, percezione soggettiva della Casa d’Aste. 1001 184 1001 CHF 14’000/ 17’000 Emil Cardinaux (1877 - 1936) Palace Hotel St. Moritz, 1920 Emil Cardinaux (1877 - 1936) Palace Hotel St. Moritz, 1920 Farblithografie, gedruckt bei Wolfsberg Zürich, Zustand A. 127 x 91 cm Litografia colorata, stampata presso Wolfsberg Zurigo, condizioni A. 127 x 91 cm Literatur: Das Schweizer Plakat – L’affiche suisse – The Swiss Poster, 1983, u. a. Letteratura: Das Schweizer Plakat – L’affiche suisse – The Swiss Poster, 1983 Emil Cardinaux (Bern 1877 - 1936 Bern) Wächst in Bern auf, wo er das Gymnasium besucht. Eifriger Zeichner. Leidenschaftlicher Alpinist. Studium der Rechte in Bern, ab 1898 in München. Geht hier zur Kunst über, Schüler von Franz Stuck. Wanderjahre: Holland, Oeschinenalp, Paris, Italien. Bekanntschaft mit dem Bündner Maler Christian Conradin. Ab 1914 in Muri bei Bern. 1904 stark unter dem Einfluss von Ferdinand Hodler, zu dessen Kreis er gerechnet wird. Cardinaux ist vorwiegend Landschafter. Er bevorzugt das Gebirge und die Seen. Im Unterschied zu Hodler sucht er nicht das Monumentale sondern das Dekorative, oft das Illustrative. Seit der Mitte der zehner Jahre finden auch ruhigere Motive Eingang in sein Schaffen. In zahlreichen Wand- und Glasgemälden gestaltet Cardinaux Figürliches. Umfangreiches grafisches Werk. Cardinaux gehört zu den Pionieren der Schweizer Plakatkunst. Sein Plakat für die Landesaustellung in Bern 1914 mit dem grünen Pferd erregte Aufsehen. Emil Cardinaux (Berna 1877 - 1936 Berna) Cresce a Berna, dove frequenta il ginnasio. Dopo gli studi di giurisprudenza a Berna, dal 1898 si trasferisce a Monaco. Qui si dà all’arte, divenendo allievo di Franz Stuck. Negli anni successivi viaggia molto recandosi in Olanda, ad Oeschinenalp, a Parigi ed in Italia. Fa la conoscenza del pittore Grigionese Christian Conradin. Dal 1904 subisce la forte influenza di Ferdinand Hodler, alla cui cerchia viene attribuito. Cardinaux è soprattutto un paesaggista. Preferisce la montagna ed i laghi. A differenza di Hodler non cerca la monumentalità, ma il decorativo, spesso l’illustrativo. Nel 1914 si stabilisce a Muri presso Berna. Dalla metà degli Anni Dieci, nelle sue opere trovano anche posto motivi più pacati. Cardinaux dà forma al figurativo in molteplici pitture murali e su vetro. Ampia opera grafica. Fa parte dei pionieri della cartellonistica svizzera. Fa scalpore il suo cartellone con il cavallo verde per l’esposizione nazionale a Berna nel 1914. Literatur: Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkomission des Verkehrsvereins Oberendadin Die Berner Schule, Künstler in der Nachfolge Ferdinand Hodlers, Hans Maurer Letteratura: L’Engadina alta nella pittura, Commissione Culturale Ente turistico Engadina alta Die Berner Schule, Künstler in der Nachfolge Ferdinand Hodlers 1002 186 1002 CHF 3’000/ 3’500 Vitale Ganzoni (1915 - 1990) „Fextal“ Vitale Ganzoni (1915 - 1990) Val Fex Öl auf Leinwand, im Hintergrund links Piz Chapütschin und mittig der Piz Tremoggia, unten rechts signiert. 85 x 60 cm Olio su tela, sullo sfondo a sinistra il Piz Chapütschin ed in centro il Piz Tremoggia, firmato in basso a destra. 85 x 60 cm Vitale Camillo Ganzoni, 4.7.1915 - 12.09.1990 Lebte in Promontogno, Maler und Holzbidhauer, Landschaften, Stilleben. Der Autodidakt Ganzoni begann mit 12 Jahren zu malen. Nach seiner Ausbildung zum Lehrer fand er eine Anstellung im heimaltlichen Bergell. Sicherlich eine glückliche Fügung, konnte er sich doch so in seiner künstlerischen Persönlichkeit unangetastet entfalten. Maestro Vitale Ganzoni, wie ihn die Kunstfreunde im Bergell und darüber hinaus nannten, fand hier in seiner Heimat Zeit, Motive und seine Muse für die Gestaltung seiner ausdrucksstarken Aquarelle und Ölgemälde. Seine expressiven Kunstwerke sind zeitloser Traum und Wirklichkeit zugleich. Maestro Vitale Ganzoni hatte eine Vielzahl von Ausstellungen, wie zum Beispiel in: St. Moritz, Chur, Stampa, Maloja, Poschiavo, und Sils-Maria, sowie Gemeinschaftsausstellungen mit Bündner Künstlern in Basel, Bern, Chur, Winterthur und Zürich. Vitale Camillo Ganzoni, 4.7.1915 - 12.09.1990 Vissuto a Promontogno, pittore e scultore in legno, dipinse prevalentemente paesaggi e nature morte. Ganzoni, inizia a dipingere da solo a 12 anni. Dopo essersi laureato trova un impiego come maestro nella natia Bregaglia, ambiente sereno che gli permette di sviluppare la sua personalità artistica senza condizionamenti. Maestro Vitale Ganzoni, come lo chiamavano gli amici d’arte, trova nella sua valle l’ispirazione per creare acquerelli ed olii espressivi. Le sue opere sono sogno eterno e contemporaneamente realtà. Ganzoni ha esposto tra l’altro a St. Moritz, Coira, Stampa, Maloja, Poschiavo e Sils-Maria ed in altre esposizioni collettive con artisti grigionesi a Basilea, Berna, Coira, Winterthur e Zurigo. Lexika: KLS, KVS Bibliografia: Dizionario biografico dell’arte svizzera 188 1003 CHF 40’000/ 50’000 Clara Porges (1879 - 1963) Sciora Dafora nach dem Gewitter Öl auf Leinwand, unsigniert, mit Gutachten, restauriert. 87 x 105 cm Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection Seite 147 Clara Porges (1879 - 1963) Gruppo Sciora Dafora dopo un temporale Olio su tela, senza firma, con autentificazione, restaurato. 87 x 105 cm Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection, pagina 147 Clara Porges Berlin 1879 - 1963 Samedan Clara Porges Berlino 1879 - 1963 Samedan Clara Porges besuchte 1896 - 1898 die städtische Kunstschule Berlin und danach die Akademie Fehr. 1901 reiste sie nach Italien und anschliessend nach Wien (Landschaftsstudium bei Kutschka), Heidelberg und München. Die Lektüre von Nietzsches Briefen und dem „Zarathustra“ macht sie auf das Engadin aufmerksam. Von 1911 an hielt sie sich mit wenigen Unterbrechungen im Fex, in Sils-Maria, in Maloja und in Samedan auf. Ihr Werk – Aquarelle und Ölbilder – besteht fast ausschliesslich aus Landschaften. (Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkommission des Verkehrsvereins Oberengadin) Clara Porges frequentò dal 1896 al 1898 la Scuola d’Arte della città di Berlino, in seguito l’Accademia Fehr. Nel 1901 andò in Italia, poi a Vienna (studio di paesaggio presso (Kutschka), Heidelberg e Monaco. La lettura delle lettere di Nietzsche e Zarathustra le fecero nascere l’interesse per l’Engadina. Dal 1911 si stabilì, con brevi interruzioni, a Fex, Sils-Maria, Maloja e Samedan. Le sue opere, acquarelli e quadri ad olio, sono quasi esclusivamente paesaggi. (L’Engadina alta nella pittura, Commissione Culturale Ente turistico Engadina alta) 1003 1004 190 1004 Brienzer Schnitzerei – Garderobe Brienz / Schweiz, um 1910 CHF Lindenholz, vollplastisch geschnitzt, der stehende 9’000/12’000 Bär an den Baum gelehnt, auf diesem an den diversen Ästen herumkletternd zwei weitere Jungbären, unten ein Astring für Stöcke und Schirme, im Sockel ein Zinneinsatz als Abtropfbecken, hochwertige Schnitzarbeit in gutem Zustand, zweiteilig. Höhe 215 cm Intaglio di Brienz – Porta abiti Brienz /Svizzera, circa 1910 Legno di tiglio scolpito, orso montante appoggiato all’albero, sui diversi rami due piccoli orsi, in basso un anello per portaombrelli, nello zoccolo un bacino in peltro, lavoro d’intaglio di alta qualita in ottime condizioni, in due pezzi. 215 cm altezza 1005 1005 CHF 3’000/4’500 Hirschkopf-Trophäe wohl Schweiz, 2. Hälfte 19. Jh. Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf mit Glasaugen, die Grundplatte im Halbrelief mit floralem Kranz beschnitzt, Lindenholz patiniert. 64 x 36 x 111 cm Trofeo a forma di testa di cervo probabilmente Svizzera, seconda metà XIX secolo Testa scolpita con occhi di vetro, base intagliata a mezzo rilievo con corona floreale, legno di tiglio patinato. 64 x 36 x 111 cm 1006 192 1006 CHF 3’500/5’000 Standleuchter Schweiz, 16. Jh. Candeliere Svizzera, XVI secolo Eisen geschmiedet, die drei Flacheisen-Füsse sind viertelrund gebogen und an deren Enden winklig abgekröpft, der leicht konische Vierkant-Schaft mit einem Nodus in der Mitte, am Schaft angenietet die geschwungenen und an den Enden eingerollten Stützen der Leuchter Arme, diese an den Enden mit je einem kräftigen Dorn, über dem Schaft zudem angenietet ein gekröpftes, drehbares Flacheisen mit gespaltenen Enden zum Einklemmen von Kienspänen. Höhe 110 cm, Armlänge 80 cm Ferro battuto, treppiede piatto curvo a trequarti, montante quadrato leggermente conico con un nodo al centro, in alto il braccio fissato con due supporti curvi, sui lati due puntali prominenti, in centro un supporto in ferro piatto terminante a forca per fissare la fiaccola. Altezza 110 cm, braccio 80 cm 1007 194 1007 Gotische Truhe/Kassette Graubünden, um 1500 CHF Arvenholz, Kistenkonstruktion, länglicher Korpus 9’000/12’000 mit eisernen Langbändern armiert, auf der Front im Kerbschnitt eine Venusrosette und weitere geritzte Rosetten, links ebenfalls gekerbt ein Sonnenwirbel und rechts wiederum ein Venusstern, original flaches gotisches Einlassschloss, der Schlüssel 2. Epoche, auf dem Deckel 2 Traggriffe, die Seiten wohl unten etwas abgefault, sehr starke erste Patina, äusserst seltene und frühe Kassette aus dem Kanton Graubünden. 106 x 36 x 40 cm Literatur: Das Mobiliar im Engadinerhaus, Ettlin/Suter-Faustinelli Cassapanca gotica Grigioni, circa 1500 In legno di cembro, costruzione a cassetta, corpo rettangolare con cerniere lunghe, sul fronte incisi rosoni, due stelle di venere, una ruota solare, serratura piatta gotica e originale, la chiave di seconda epoca, sul coperchio due impugnature, i lati in basso sono in parte deteriorati dall’umidità, forte prima patina, cassapanca del Canton Grigioni di inizio secolo, molto rara. 106 x 36 x 40 cm Letteratura: La mobilia nella casa engadinese, Ettlin/Suter-Faustinelli 1008 196 1008 CHF 600/800 1009 CHF 800/900 Albert Steiner „Am Persgletscher Berninagebiet Oberengadin“ Albert Steiner Presso il Ghiacciaio Pers, dintorni del Bernina, Engadina Alta Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 23.4 x 17.4 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro con timbro del fotografo e numero d’archivo, titolata a matita. 23.4 x 17.4 cm Emil Meerkämper “Auf jagender Fahrt nach dem eigenen Schatten” Emil Meerkämper In discesa a caccia della propria ombra Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer. 16.5 x 22.4 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio. 16.5 x 22.4 cm 1009 1010 198 1010 CHF 12’000/ 16’000 Jean Lehmann (1885 - 1969) Eislaufpaar, 1934 Jean Lehmann (1885 - 1969) Coppia di pattinatori, 1934 Öl auf Leinwand, unten links monogrammiert und datiert JLLS 1934 (Jean Lehmann Luzern St. Moritz), das Bild entstand wohl auf dem Kulm Eisrink wo Lehmann auch als Kunsteislauflehrer tätig war. 70 x 100 cm Olio su tela, in basso a sinistra monogrammato e datato JLLS 1934 (Jean Lehmann Luzern St. Moritz), il dipinto è stato fatto probabilmente sul campo ghiacciato del Kulm dove Lehmann era anche istruttore di pattinaggio artistico. 70 x 100 cm Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Provenienza: Eredita dell’artista Jean Lehmann, 12. Mai 1885 Dagmersellen - 23. Februar 1969 Zürich Jean Lehmann, 12 Maggio 1885 Dagmersellen - 23 Febbraio 1969 Zurigo Nach der Lehre im Hotelfach, einer kaufmännischen Ausbildung und dem Besuch der Kunstgewerbeschule in Luzern, reiste Lehmann 1907 für ein Jahr nach Venedig um an der Academia dell’ Arte zu studieren. Nach Arbeitsjahren als Museumsführer in Luzern, reiste er wiederum für ein Studienjahr ins Ausland, nach München an die Akademie der Künste. Der in der Zwischenzeit verheiratete Künstler lebte und arbeitete von 1912 – 1922 in St. Moritz. In dieser Zeit entstanden zahlreiche Gemälde, Aquarelle und Tourismus Plakate hauptsächlich mit Landschaftsmotiven aus dem Oberengadin. Im Winter war er zudem als Eiskunstlauflehrer tätig. Seinen ersten grossen Erfolg konnte er mit seinem Diorama (St. Moritz im Winter), das er 1914 für die Landesausstellung in Bern malen durfte, verzeichnen. 1922 übersiedelte er mit seiner Familie nach München resp. Dachau, wo er bis 1936 in einer äusserst fruchtbaren Schaffensperiode unzählige Werke malte. Er stellte u. a. in den Ausstel- Dopo l’apprendistato alberghiero, la formazione di commercio e la frequenza alla scuola d’artigianato a Lucerna parte nel 1907 per un anno a studiare all’Accademia dell’Arte a Venezia. Dirige successivamente per alcuni anni il Museo a Lucerna, poi parte nuovamente a studiare a Monaco di Baviera presso l’Accademia dell’Arte. Dal 1912 al 1922, l’artista sposatosi nel frattempo, lavora e vive a St. Moritz. In questo periodo crea innumerevoli olii, acquerelli e poster pubblicitari raffiguranti in prevalenza paesaggi dell’Alta Engadina. D’inverno inoltre da lezioni di pattinaggio. Il suo primo successo lo registra con il suo Diorama (St. Moritz d’inverno) dipinto nel 1914 per l’Esposizione Nazionale a Berna. Nel 1922 si trasferisce con la famiglia a Dachau vicino a Monaco di Baviera lungen der Dachauer Künstlervereinigung, der Münchner Sezession und des Münchner Glaspalastes aus. Im Jahre 1936 – wohl in Vorausahnung des kommenden Unheils – zog er mit seiner Familie zurück in die Schweiz. Fortan lebte die Familie in Zürich. Jean Lehmann war viel unterwegs, auf zahlreichen Reisen nach Italien, Frankreich und in der Schweiz, auch das Oberengadin besuchte er immer wieder, wo viele Aquarelle, Pastelle und Ölgemälde entstanden. Die Werke seiner späteren Schaffensperiode signierte er stets mit JLLS – Jean Lehmann, Luzern, St. Moritz. Auch in der Schweiz wurden seine Werke an vielen Ausstellungen zusammen mit Künstlern wie Augusto und Giovanni Giacometti, Cuno Amiet, Ferdinand Hodler, Edouard Vallet, Carl v. Salis, Gottardo Segantini, Max Alioth, P.R. Berri, Ant. Christoffel, Felix Vallotton und anderen gezeigt. dove dipinge innumerevoli opere fino nel 1936. Espone con la Società degli Artisti di Dachau, presso la Secessione e nel Palazzo di Vetro di Monaco di Baviera. Nel 1936, probabilmente già avendo un brutto presentimento per la catastrofe imminente, torna con la famiglia in Svizzera a Zurigo. Durante i suoi numerosi viaggi in Italia, Francia ed in Svizzera - anche l’Alta Engadina era da lui visitata regolarmente – dipinge sempre acquerelli, pastelli e olii. Le opere del tardo periodo sono sempre firmate JLLS – Jean Lehmann, Lucerna, St. Moritz. Anche in Svizzera espone le sue opere con gli artisti Augusto e Giovanni Giacometti, Cuno Amiet, Ferdinand Hodler, Edouard Vallet, Carl v. Salis, Ant. Christoffel, Felix Vallotton ed altri. 1011 200 1011 CHF 900/1’200 1012 CHF 3’000/4’000 Votivkuh alpenländisch, 16./17. Jh. Dono votivo arco alpino, XVI/XVII secolo Eisen geschmiedet, der Bauer hängte das Votivtier in der Kirche ans Chorgitter als Dank oder Fürbitte für seine (kranken) Tiere, früh und selten. 17.5 x 10 cm Ferro battuto raffigurante una mucca, l’agricoltore appendeva il dono nella chiesa sul cancello del coro per ringraziamento o intercessione per il suo bestiame, antico e raro. 17.5 x 10 cm Eisenschatulle alpenländisch, um 1550 Forziere arco alpino, circa 1550 Rechteckige Miniatur-Eisentruhe, verschiedene Bänder mit Rosetten und an den Ecken wellenförmig konturierte aufgedoppelte Verstärkungsbänder, auf der Front ein fingiertes Schlüsselloch mit Schild, seitliche Traghenkel an Rosetten, die Henkel oval und gefeilt, auf dem Deckel das Schlüsselloch, auf der Deckelinnenseite das komplizierte Schlosssystem welches auf 3 Seiten je eine Zuhaltung bedient, zudem zusätzliche Zier mit Rosetten – eine fehlt. 25.5 x 14.5 x 13.5 cm Forziere in miniatura di forma rettangolare, diverse fasce con borchie, sagomate ed ondulate sugli angoli, sul fronte un buco finto per la chiave con bocchetta, sui fianchi impugnature ovali e pendenti montanti su un rosone, sul coperchio il buco per la chiave, all’interno nel coperchio il complicato sistema di serratura con un chiavistello su tre lati e diverse borchie – una manca. 25.5 x 14.5 x 13.5 cm 1012 1013 202 1013 CHF 6’000/8’000 Giuliano Pedretti (1924 - 2012) „Weiblich“, 1969 Giuliano Pedretti (1924 - 2012) „Weiblich“ (Femminile), 1969 Bronzeguss, auf dem Sockel bezeichnet mit „G.PEDRETTI 1969 – 92 – 2/5“ und der Giessmarke. 61 x 20 x 20 cm Bronzo, nella base l’incisione „G.PEDRETTI 1969 – 92 – 2/5“ con marchio di fusione. 61 x 20 x 20 cm Die Figur ist im Werkverzeichnis der Familie Pedretti aufgeführt. La statua è elencata nel catalogo delle opere della Famiglia Pedretti. 1014 204 1014 CHF 1’500/1’800 Lot von 13 Fotografien und einer Zeitschrift Lotto di 13 fotografie ed una rivista Jean Gaberell und H. Niedecken, Klausen- und Berninarennen, 1929 Jean Gaberell e H. Niedecken, Corsa del Klausen e del Bernina, 1929 Silbergelatineabzüge auf Glanzpapier, verso jeweils mit handschriftlicher Bezeichnung und Fotografenstempel, z.B.: „17./18. August 1929, 4. der Klasse 3000-5000 q Tourenwagen, Beerli, Basel auf Martini, 21:48,2“ oder „H. Stuck, Berlin, König der Bernina 1929“, Abbildungen von Rennautos wie Hanomag, Amilcar, Steyr, Martini, Alfa Romeo, Motorrad BMW, z. T. leichte Vergilbung und gestauchte Ecken, insgesamt aber in gutem Zustand. Je 12.5 x 17 cm Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro ognuna titolata a mano e con timbro del fotografo, ad esempio: „17./18. August 1929, 4. der Klasse 3’000-5’000 q Tourenwagen, Beerli, Basel auf Martini, 21:48,2“ o „H. Stuck, Berlin, König der Bernina 1929“ (17/18 Agosto 1929, 4o Classe di 3’000-5’000 cc. vettura da turismo, Beerli, Basel su Martini, 21:48,2 o H. Stuck, Berlino, Re del Bernina 1929), fotografie di automobili da corsa come Hanomag, Amilcar, Steyr, Martini, Alfa Romeo, Moto BMW, in parte leggermente ingiallite e angoli piegati, complessivamente in buone condizioni. 12.5 x 17 cm ognuna Dr. H. A. Gurtner, Lauterbrunnen, „Auf Schweizer Alpenstrassen“, 1930 Original Kartoneinband mit Prägung, 120 Seiten mit zahlreichen s/w Aufnahmen u. a. von Albert Steiner, Othmar Rutz u. E. Gyger, Herausgeber; Offizielle Publikation der Gesellschaftswagengruppen des VERBANDES SCHWEIZERISCHER MOTORLASTWAGENBESITZER, aus dem Inhalt: Überblick über die ersten sieben Klausenrennen für Automobile (1922-1929). Die Bergprüfung galt damals als die schwerste der Welt und wurde letztmals von L. Chiron, Paris, auf Bugatti Compr. gewonnen. Sein Sieg leitet über zum Berninarennen, dem Höhepunkt der gross aufgezogenen, erstmaligen Engadiner-Automobilwoche. „König der Bernina“ wurde Hans Stuck auf Austro-Daimler, weil der vom Klausen her favorisierte Chiron mit seinem Bugatti schon 2 Kilometer nach dem Start in Poschiavo eine Natursteinmauer touchierte und ein Vorderrad beschädigte. Stuck legte die 16,5 km bis zum Ziel auf der Berninapasshöhe, kurz vor einer Lawinengalerie in 14 Min. 58,4 Sekunden, mit einem Stundenmittel von 66,4 km/h zurück. Am Start fehlte Caracciola, der nach seinem Sieg in der englischen Tourist Trophy „schleunigst ein Flugzeug bestiegen hatte“ um das Rennen nicht zu verpassen, schliesslich aber Forfait erklären musste. Die Ecken wenig gestaucht aber insgesamt in sehr gutem Zustand. 4°, 26 x 19 cm Dott. H. A. Gurtner, Lauterbrunnen, „Auf Schweizer Alpenstrassen“ 1930 (Sulle strade alpine della Svizzera) Provenienz: Aus dem Nachlass des Autoren/Hrsg. Provenienza: Eredità dell’autore/editore Volume cartonato con scritta impressa, 120 pagine con numerose immagini in bianco e nero di Albert Steiner, Othmar Rutz e E. Gyger, editore Offizielle Publikation der Gesellschaftswagengruppen des Verbandes Schweizerischer Motorlastwagenbesitzer, angoli minimamente piegati, altrimenti in ottime condizioni. Dal contenuto: sommario delle prime sette gare del Klausen per le automobili (1922-1929). La prova in montagna passava per quella più difficile al mondo e fu vinta l’ultima volta dal parigino L. Chiron su Bugatti Compr. Successivamente alla vittoria si schiera alla corsa del Bernina, il culmine della Settimana dell’Automobile che era organizzata per la prima volta. Il „Re del Bernina“ diventa invece Hans Stuck su Austro-Daimler perché il favorito Chiron con la sua Bugatti urta un muro due kilometri dopo Poschiavo, rompendo una ruota. Stuck percorre i 16,5 kilometri fino al traguardo sul passo appena prima della galleria in 14 minuti e 58,4 secondi con una media di 66,4 km all’ora. Alla partenza mancava Caracciola, che dopo la sua vittoria al Tourist Trophy, pur prendendo di fretta l’aereo per non perdere la corsa, diede alla fine forfait. 4°, 26 x 19 cm 206 1015 CHF 70’000/ 90’000 Clara Porges (1879 - 1963) „Silsersee, Isola und Maloja in abendlicher Spätherbststimmung“, 1951 Clara Porges (1879 - 1963) Lago di Sils, Isola e Maloja in atmosfera serale del tardo autunno, 1951 Öl auf Leinwand, unten links signiert und datiert: “C-Porges 1951“, gerahmt. Olio su tela, in basso a sinistra firmato e datato: „C-Porges 1951“, incorniciato. Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection Das Bild ist zudem rückseitig folgendermassen bezeichnet: „CLARA PORGES (1897 Berlin-1963 Samedan) / Öl auf Leinwand / Sujet: Silsersee, Isola und Maloja in abendlicher Spätherbststimmung / Masse: 130 x 86 cm / unten links sig. und datiert. 1951 / Herkunft: Auftrag Gemeindepresident von Maloja Cornelius Crüzer gemalt von Clara Porges / Reg. Nr. 4xc/51“, zudem ebenfalls rückseitig aufgeklebtes, maschinengeschriebenes Dokument: “PROVENIENZ: Das mir vorgelegte Kunstwerk Silsersee mit Bergmassiv Isola und Maloja in abendlicher Spätherbststimmung mit den Massen 130 x 86 cm. Öl auf Leinwand sig. C. Porges ist meines Erachtens ein Original Werk von Clara Porges.------- Nach meinen Recherchen hatte Clara Porges eine langjährige Freundschaft mit dem Gemeindepräsident (1950 - 1953) Cornelius Crüzer whft in Stampa Cultura, der Clara Porges den Auftrag erteilte, erwähntes Bild zu malen. Clara Porges malte dieses Bild zur vollen Zufriedenheit für den Eigentümer.------Trimmis, den 4. Juli 1985 / Johann Müller (Unterschrift: J. Müller).“ 86 x 130 cm Dietro con la seguente indicazione (tradotta in italiano): Clara Porges (1897 Berlino -1963 Samedan) / olio su tela / soggetto: Lago di Sils Isola e Maloja in atmosfera serale del tardo autunno / misure: 130 x 86 cm / in basso a sinistra firmato e datato. 1951 / provenienza: per ordine del presidente del comune di Maloja Cornelius Crüzer dipinto da Clara Porges / No.Reg. 4xc/51“. Inoltre documento scritto a macchina ed incollato dietro (tradotto in italiano): „Provenienza: L’opera qui presentata Lago di Sils con montagna, Isola e Maloja in atmosfera serale del tardo autunno dalle misure 130 x 86 cm. Olio su tela firmato C. Porges è a mio avviso un opera originale di Clara Porges.-----Secondo le mie ricerche Clara Porges era amica da anni del presidente comunale (1950 - 1953) Cornelius Crüzer residente a Stampa Cultura che diede a Clara Porges l’ordine di dipingere questa opera in questione. Clara Porges dipinse questa opera con sua piena soddisfazione del proprietario.----Trimmis, 4 Luglio 1985 / Johann Müller (firma: J. Müller)”. 86 x 130 cm Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkommission des Verkehrsvereins Oberengadin Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection L’Engadina alta nella pittura, Commissione Culturale Ente turistico Engadina alta Gutachten von Dr. Beat Stutzer, Chur … Das Gemälde nimmt auf Grund der herbstlichen Stimmung mit der hellen, gelb, orange und ocker strahlenden Farbigkeit eine besondere Stellung im Gesamtschaffen der Künstlerin ein. Autentica del Dott. Beat Stutzer, Coira … l’opera assume in base all’atmosfera autunnale con i colori chiari raggianti del giallo, arancio e ocra una posizione particolare nella completa creazione artistica dell’artista. 1016 208 1016 CHF 1’200/1’500 „Schirm- und Kastvogteibrief der Stadt Chur, des Bergells und des Oberengadins für die Evangelischen von Bivio und Marmorera vom 15. November 1638“ Original Pergament mit Schönschrifttext in Tusche, die Wachssiegel der Stadt Chur, des Oberengadins und des Bergells in Holzkapseln angehängt, die Stadt Chur und die Hochgerichte Bergell und Oberengadin übernehmen die Finanzund Schutzaufsicht (Kastvogtei) über die evangelische Kirchgemeinde des Gerichts Bivio (Stalla) und Marmorera, damit diese einen Pfarrer einstellen kann, Dokument und Siegel in gutem Zustand. 25.5 x 59 cm Beigelegt ist dem Dokument eine Übertragung in heutiger Blockschrift durch Silvio Margadant (ehemaliger Staatsarchivar des Kantons Graubünden) Lettera di protezione e avogadria ecclesiastica della città di Coira, della Bregaglia e dell’Alta Engadina per gli Evangelisti di Bivio e Marmorera del 15 Novembre 1638 Testo manoscritto in bella scrittura con inchiostro su pergamena originale, attaccati i sigilli della città di Coira, dell’Alta Engadina e della Bregaglia in barattoli di legno a protezione, la città di Coira ed i supremi della Bregaglia ed Alta Engadina assumono la gestione economica e relativa avogadria della parrocchia evangelica di Bivio (Stalla) e Marmorera per potere eleggere il parroco. Documento e sigilli in buone condizioni. 25.5 x 59 cm Allegato al documento la trascrizione in stampatello di Silvio Margadant (ex-archivista dello Stato dei Grigioni) 1017 1017 CHF 1’100/1’200 „Reisebar“ alpenländisch, um 1800 Bar da viaggio arco alpino, circa 1800 Weichholz überfurniert mit Wurzelmaser, quadratischer hoher Korpus, die oberen Kanten umrandet mit Bänderfilets, auf der Front ebenfalls eingelegt ein Feston, seitlich je ein Hängebügel in Messing, flaches Einlassschloss, innen mit Samt ausgekleidet, vier Flaschen in Klarglas mit flachem Boden und grobem Nabel, die Schulter mit goldigen Ziergirlanden, sämtlichen Flaschen mit originalem Stöpsel. 20.5 x 18 x 22 cm, Flaschen 15.5 cm h In legno dolce impiallacciato con radica, corpo quadrato ed alto, i bordi in alto cinti con un filetto, sul fronte un festone intarsiato, sui lati un manico pendente in ottone, serratura piatta, interno rivestito con velluto, quattro bottiglie in vetro soffiato con fondo piatto e grossa cicatrice, spalle con decori d’oro a ghirlanda, tutte le bottiglie con tappo originale. 20.5 x 18 x 22 cm, bottiglie 15.5 cm altezza Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins. Porvenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins. 1018 210 1018 CHF 1’200/1’500 Roland Bider (*1954) „Kälte und Wärme“, 1990 Roland Bider (*1954) freddo e caldo, 1990 Öl auf Leinwand, verso auf dem Keilrahmen signiert, datiert und bezeichnet, das Bild entstand in Islas bei Bever. 72 x 55 cm Olio su tela, dietro sul telaio firmato, datato e titolato, dipinto a Islas presso Bever. 72 x 55 cm Roland Bider wurde 1954 in Samedan geboren und wächst da auf. Mit 16 Jahren beginnt er als Autodidakt zu malen, vorwiegend Landschaften und Dorfansichten aus dem Engadin. Sein Antrieb sind die je nach Jahres- und Tageszeit wechselnden Farben- und Lichtverhältnisse. Er malt konsequent im Freien. Ausstellungen: - Kunstausstellung Rorschach 1976 - Kunst im Korridor, Samedan - Samedner Maler, Scuol - Chasa Jaura, Münstertal, 1989 - Chesa Planta, Samedan, Retrospektive, 1992 - Giassa d’Art, Madulain, 1994 - Café Flurina, La Punt Chamues-ch, 1995 Roland Bider (*1954) nasce e cresce a Samedan. A 16 anni inizia a dipingere, in prevalenza paesaggi e villaggi dell’Engadina. Stimolato secondo la stagione e l’orario della giornata dai colori e dalla luce. Dipinge solo all’aperto. Esposizioni: - Esposizione d’Arte, Rorschach 1976 - L’Arte nel corridoio, Samedan - Pittori di Samedan, Scuol - Chasa Jaura, Münstertal, 1989 - Chesa Planta, Samedan, Retrospettiva, 1992 - Giassa d’Art, Madulain, 1994 - Café Flurina, La Punt Chamues-ch, 1995 1019 1019 CHF 2’500/3’000 Edgar Vital (1883 - 1970) „Lärchen im Sommer“, 1949 Edgar Vital (1883 - 1970) Larici in estate, 1949 Öl auf Pavatex, unten rechts signiert und datiert. 64 x 53 cm Olio su pavatex, in basso a destra firmato e datato. 64 x 53 cm Lexika: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Bibliografia: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Edgar Vital, *9.5.1883 in Ftan † 4.1.1970 in Basel, Landschaften aus dem Unterengadin, Studien in München. Edgar Vital, *9.5.1883 a Ftan, † 4.1.1970 a Basilea Paesaggi della Bassa Engadina, studi a Monaco di Baviera 1020 212 1020 CHF 7’000/9’000 1021 CHF 200/300 Stüvatisch/Schragentisch Engadin, frühes 18. Jh. Tavolo da stüva Engadina, primo XVIII secolo Unterbau in Arvenholz, Platte in Nussbaum, schräggestellte konturierte Füsse sind mit zwei profilierten Quertraversen verbunden, darüber der über Eck gezinkte Tischkasten mit grosser Schublade mit Unterteilung, die Platte aus 3 Nussbaumbrettern zusammengefügt und mit 2 Gratleisten am Tischbock befestigt, die Schublade mit offenem Schloss, der ganze Tisch mit äusserst kräftigen Gebrauchsspuren – tolle Patina, zu restaurieren. 116 x 94 x 72 cm Sottofondo in legno di cembro, piano in legno di noce, gambe sagomate raccordate a sbieco con due traverse profilate, basamento montato ad incastro a coda di rondine, cassetto con scomparti, piano assemblato con tre assi in legno di noce e fissato con due traverse al basamento, cassetto con serratura aperta, tutto il tavolo con forti tracce d’uso e bellissima patina, da restaurare. 116 x 94 x 72 cm Tischdecke Engadin/Sent, 19. Jh. Centrotavola Engadina/Sent, XIX secolo Gerades Filet mit Stopfstich, Bogen-Randbordüre aus Wellenbandranke mit Dreiblatt, Mitte mit vier Eckmotiven aus Blumensträusse, dazwischen einzelne Blüten, sehr feine Filetarbeit. 76 x 76 cm Ricamo punto Filé, rete con riempimento di ricamo a punto rammendo, bordo ondulato con viticcio a trefogli, centro con quattro mazzi di fiori negli angoli e diversi fiori. Bellissimo lavoro di Filè. 76 x 76 cm Provenienz: Engadiner Haus, Sent Provenienza: Casa Engadinese, Sent 1021 1022 214 1022 CHF 800/1’200 1023 CHF 500/600 Spiegel Rätien, wohl noch 17. Jh. Specchio Rezia, probabilmente ancora XVII secolo Fichtenholz gefasst und teilvergoldet, das Spiegelglas ist umrahmt von einem kleinen Profilstab, diesem folgt nach aussen ein im Halbrelief geschnitztes und durchbrochenes Band mit Akanthusblättern, der Grund dieses Bandes ist bläulich gefärbt, nach aussen schliesst wiederum ein Profilstab den Spielgel ab, wenige Fehlstellen am äusseren Stab, ansonsten früher, dekorativer Spiegel mit herrlicher Patina. 35 x 29 cm In legno di abete dipinto e in parte dorato, lo specchio cinto da listello profilato seguito da una cornice decorata con foglie d’acanto traforate e intagliate a mezzo rilievo con base dipinta di blu, bordo cinto da cornice profilata, poche mancanze sul listello del bordo, altrimenti oggetto d’epoca con bellissima patina. 35 x 29 cm Spanschachtel mit 6 Beinkühen Safiental oder Prättigau, 19.Jh. Scatoletta in sfoglia di legno con sei mucche giocattolo Safiental o Prättigau, XIX secolo Bestehen aus dem Sprungbein (Astragalus) von Geissen oder Schafen, z. T. mit farbiger Bemalung, Kinderspielzeug- Kühe und -Kälber darstellend, aufbewahrt in einer kleinen rechteckigen Spanschachtel, diese mit aufgeklebter, geprägter Tapete, selten. 14 x 9 x 6.5 cm Literatur: Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte, Stiftung Rätisches Museum, Hans Erb, Seite 405 Mucche ricavate dall’astragalo di capre o pecore, in parte pitturate, conservate in una scatoletta ovale in sfoglia di legno rivestita con tappezzeria impressa, raro. 14 x 9 x 6.5 cm Letteratura: Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte, Fondazione Museo Retico, Hans Erb, pagina 405 1023 1024 216 1024 CHF 12’000/ 15’000 Erich Erler (1870 - 1946) Mittag, 1921 Erich Erler (1870 - 1946) Mezzogiorno, 1921 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert, verso auf Leinwand betitelt. 122 x 113 cm Olio su tela, in basso a destra firmato, dietro sulla tela titolato. 122 x 113 cm Lexika: SKL, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Bibliografia: SKL, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Literatur: Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkommission des Verkehrsvereins Oberengadin, 1985 Letteratura: L’Engadina alta nella pittura, Commissione Culturale Ente turistico Engadina alta, 1985 Erich Erler, geboren 1870 in Frankenstein und gestorben 1946 in Icking lebte ab 1898 bis zum Ausbruch des ersten Weltkrieges vorwiegend im Engadin. Die Begegnung mit Giovanni Segantini beeindruckte den Landschaftsmaler tief, Dr. Beat Stutzer schreibt dazu: „Die Werke von Erich Erler-Samaden verhehlen keinesfalls den Einfluss Segantinis, weder dessen divisonistischen Stil noch dessen Symbolismus.“ Erlers Landschaftsaufnahmen sind meist sehr schwierig zu lokalisieren, der Vordergrund mit scherenschnittartig (Stutzer) eingefügten Menschen und Tieren dominiert das Bild, so dass die Hochgebirgslandschaft im Hintergrund oft als weit entfernte, flache Szenerie erkennbar ist. Trotzdem sind einzelne Gebirgsformationen eindeutig dem Oberengadin, Bergell oder Oberhalbstein seinen hauptsächlichen Wirkungsorten zu zuweisen. (Urs Ettlin) Erich Erler, nato 1870 a Frankenstein e deceduto nel 1946 a Icking, vive dal 1898 fino allo scoppio della Guerra Mondiale in prevalenza in Engadina. L’incontro con Giovanni Segantini lo impressiona profondamente. Il Dott. Beat Stutzer scrive a proposito: “Le sue opere non nascondono assolutamente l’influsso di Segantini, né il suo stile divisionista o il suo simbolismo.” I paesaggi di Erler di solito sono molto difficili da localizzare, in primo piano le figure quasi a profilo ritagliato (Stutzer) dominano il dipinto così che il paesaggio sembra solo una scena sullo sfondo. Tuttavia alcune montagne si possano identificare nell’Alta Engadina, nella Bregaglia o nel Sursés. (Urs Ettlin) 218 1025 CHF 15’000/ 20’000 Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856) “Panorama des Inn-Thales Ober-Engadin“, 1833 Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856) Panorama della valle dell’Inn – Alta Engadina, 1833 „gezeichnet auf der Höhe Muottas des Mittelberges bey Samedan von E. E. Schaffner im Monat Juni 1833“, aquarellierte Lithografie nach einer Federzeichnung auf festem Papier, das 360 Grad Panorama Muottas Muragl gilt als Schaffners grösstes Werk, mit einer sehr genauen und historisch äusserst spannenden Bildlegende, z.B.: „26 Galgen, 27 Sägmühle & 28 Färberey von Bevers mit der Schiesshütte 29 […]“, das Panorama war wohl nie aufgehängt – die Farben absolut frisch ohne jegliche Vergilbung, die Ränder mit wenig Rissen, hingegen das eigentliche Bild inkl. Legenden ohne jegliche Beschädigung, äusserst selten. Blattgrösse ohne Rand 34 x 279 cm „gezeichnet auf der Höhe Muottas des Mittelberges bey Samedan von E. E. Schaffner im Monat Juni 1833“, (disegnato all’altezza di Muottas in mezzo alle montagne presso Samedan da E.E. Schaffner nel mese di Giugno 1833) Litografia acquerellata da un disegno a penna su carta pesante, il panorama a 360 gradi del Muottas Muragl fa parte delle più grande opera di Schaffner, con una didascalia molto precisa e molto avvincente, per esempio: 26 Galgen (patibolo), 27 Sägmühle (mulino) & 28 Färberey von Bevers mit der Schiesshütte (colorificio di Bever con la capanna del tiro a segno 29 […]“, il panorama probabilmente non è mai stato appeso al muro – i colori ancora freschi senza ingiallimento, i bordi con alcuni strappi ma il disegno e le didascalie in ottime condizioni, molto rara. Misura del foglio senza bordo: 34 x 279 cm Provenienz: Estrichfund im Hause einer Engadiner Zuckerbäckerdynastie in der Region Emilia-Romagna Literatur: Dora Lardelli, Giovanni Segantinis Panorama und andere Engadiner Panoramen, Seiten 73 bis 79. Bruno Weber, Graubünden in alten Ansichten Seiten 30 und 124 Provenienza: Reperito in un solaio di una casa di famiglia engadinese di pasticceri nella regione EmiliaRomagna. Letteratura: Dora Lardelli, Giovanni Segantinis Panorama und andere Engadiner Panoramen, pagine 73 fino 79. Bruno Weber, Graubünden in alten Ansichten pagine 30 e 124 „Die Zeichnung steht als Beispielstück für das Können des Panorama-Künstlers. Die topografische Exaktheit der Darstellungen verbindet sich mit bis aufs Minuziöseste ausgeführter Benennung der dargestellten Wiesen, Ortschaften, Hügel, Berggipfel, die, mit Referenznummern unmerklich bezeichnet, am Rand erklärt werden. Die Zeichnung ist von bescheidener Zurückhaltung und gekonntem Sinn für eine ausgewogene Komposition. Der Einfluss der Landschaftsdarstellungen jener Zeit, insbesondere der Veduten von Samuel Birmann und der Ansichten von Hans Conrad Escher von der Linth und seiner Nachfolger bleibt unverkennbar.“ (Dora Lardelli, Giovanni Segantinis Panorama und andere Engadiner Panoramen, 1991) „Il disegno risulta come pezzo di esempio dell’artista di panorama. L’esattezza della topografia si collega alla didascalia minuziosa dei prati, villaggi, monti, punte segnati inavvertibili con numeri di referenza. Il disegno è di carattere riservato e con il senso per una composizione armoniosa. L’influsso della raffigurazione dei paesaggi di quell’epoca, in particolare le vedute di Samuel Birmann e di Hans Conrad Escher von der Linth e i loro successori, rimane inconfondibile.“ (Dora Lardelli, Giovanni Segantinis Panorama und andere Engadiner Panoramen, 1991) 1026 220 1026 CHF 5’000/7’000 Emil Seiler, Herbarium mit Fotos (1859 - 1894), 2. Hälfte 19. Jh. Emil Seiler, Herbarium con foto (1859 - 1894), seconda metà XIX secolo Grüner Ledereinband mit Goldprägung, auf dem Deckel von floralen Motiven umrandet: „Herbarium“ und der Autor: „Emil Seiler“, der Rücken mit 5 Rippen und dazwischen die Goldprägung, 106 feste Blätter mit sorgfältig eingeklebten, getrockneten Pflanzen, diese jeweils gestalterisch zu Blumenkränzen angeordnet und z.T. mit filigranen Aquarellzeichnung ergänzt, dazu ab 1859 (!) mit Fotos und handschriftlicher Legende der Sammelorte ergänzt, vorwiegend Pflanzen und Fotos aus dem schweizerischen Alpenraum u.a. Berneroberland, Wallis, Uri, Graubünden (Davos, Engadin), aber auch wenige Blätter aus England, ausserordentliches Werk/Unikat in gutem Zustand. Gr. 2°, 47 x 33 cm Volume in pelle verde con incisione dorata, sulla copertina il titolo e l’autore cinti da motivi floreali, dorso con cinque nervature e incisione dorata, 106 fogli pesanti con erbe secche organizzate in corona accuratamente incollate ed in parte completati con fini disegni acquerellati, con fotografie (dal 1859!) e didascalie scritte a mano dei posti della raccolta, in prevalenza erbe e foto dall’arco alpino svizzero, Oberland Bernese, Wallese, Uri, Grigioni (Davos, Engadina), alcuni fogli dall’Inghilterra. Opera straordinaria ed unica in buone condizioni. In 2°, 47 x 33 cm 1027 222 1027 CHF 17’000/ 25’000 Truhe Avers/Campsut Graubünden, datiert 1573 Arvenholz, Wangenkonstruktion mit ausgeschnittenem Sockelbrett, die Front mit aufgedoppelten Profilstäben in zwei Felder geteilt, in den Feldern ebenfalls mit profilierten Stäben zwei Rhomben, darin eingeritzt ein sechszackiger Stern und ein steigender Steinbock, zudem im linken Feld eingekerbt die Jahreszahl 1573 und ein Hauszeichen (Stoffel?) sowie rechts die Initialen A W (Wolf), der Deckel ebenfalls kassettiert mit aufgesetzten Stäben, die Seiten/Wangen mit bogenförmigem Ausschnitt, innen an der Rückwand, der linken Seite und einer Scheidewand befestigt die Beilade, das offene, beilförmige Zangenschloss aus der Zeit aber wohl nicht ursprünglich an dieser Truhe, der Deckel mit eisernen Langbändern an der Rückwand befestigt, im Sockelbereich Reparaturen, insgesamt in sehr gutem Zustand. 172 x 62 x 89 cm Provenienz: aus einem Stall in Campsut/Val Avers, Graubünden Cassone Avers/Campsut Grigioni, datato 1573 In legno di cembro, poggia su fianchi laterali, zoccolo sagomato, fronte con profili applicati e suddiviso in due campi, nei quali ci sono nuovamente profili applicati raffiguranti due rombi con incisi in uno una stella, nell’altro uno stambecco, sopra l’anno 1573, il marchio della casa (Stoffel?) e le iniziali A W (Wolf), coperchio cassettato con profili applicati, i lati con in basso un ritaglio ad arco, internamente lo scomparto fissato ad un lato, al dorso e alla parete divisoria, serratura aperta a forma di scure d’epoca ma probabilmente non originale di questo cassone, coperchio fissato con cerniere lunghe, riparazioni allo zoccolo, in complesso in ottime condizioni. 172 x 62 x 89 cm Provenienza: da una stalla a Campsut/Val Avers, Grigioni 1028 224 1028 CHF 8’000/9’000 Mikro-Mosaik-Parure Italien/Rom, um 1850 Parure con Micro-Mosaico Italia/Roma, circa 1850 Gelbgold 18 kt, mit italienischem Mikro-Glasmosaik, mit Feingoldüberzug, schauseitig sind die floralen Mosaikarbeiten von filigranen Goldschmiedearbeiten umgeben, Parure bestehend aus: 1 Paar Ohrringe, Brosche, Anhänger-Medaillon mit Foto auf der Rückseite, 1 Paar Knopfbroschen, in Original-Formetui (17 x 10.5 cm), Mosaik zum Teil beschädigt. Solche Mikro-Mosaik-Arbeiten in Verbindung mit der filigranen Goldschmiedearbeit erfreuten sich ab Mitte des 19. Jh grosser Beliebtheit. Ohrhänger: Gewicht mit Mosaik 13.6 gr, 6 cm l Brosche: Gewicht mit Mosaik 14.9 gr, 4 cm DM Anhänger mit Foto: Gewicht mit Mosaik und Foto/ Glas 15.3 gr, 3.5 cm DM Knopfbroschen: Gewicht mit Mosaik 15 gr, 2.5 cm Oro giallo 18 K, composta da coppia di orecchini pendenti, spilla, ciondolo portaricordi e coppia di bottoni, tutti decorati con micromosaici italiani raffiguranti fiori e cinti da bordura in filigrana d’oro, scatola originale inclusa (17 x 10.5 cm), mosaici con minime mancanze. Questi micromosaici, accoppiati a fini lavori di oreficeria, erano molto in voga a partire della metà dell’Ottocento. Orecchini: peso con mosaico 13.6 gr, 6 cm lunghezza Spilla: peso con mosaico 14.9 gr, 4 cm diametro Ciondolo porta ricordi: peso con mosaico, foto/ vetro 15.3 gr, 3.5 cm diametro Bottoni: peso con mosaico 15 gr, 2.5 cm Proprieta privata da una dinastia di pasticceri dall’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins Privatbesitz einer Zuckerbäckerdynastie aus dem Unterengadin. sogenannte Randulins „Randulins“ – die Engadiner Schwalben Die Pracht vieler Engadinerhäuser verdankt das Hochtal den „Randulins“ – den so genannten Engadiner Emigranten, die aus purer Armut ihre Heimat verlassen mussten. Später kehrten sie aber, wie die Schwalben im Frühjahr, wieder zurück ins Engadin um im Herbst dann jeweils ihre Arbeit in der Fremde wieder aufzunehmen. Zu Beginn des 17. Jh. schlossen die Bündner mit der Republik Venetiens einen Allianzvertrag ab. Der folgende Dreissigjährige Krieg und die Pest rafften einen grossen Teil der Bevölkerung dahin. Das Hochtal litt unter grösster Armut. Auch in Norditalien wütete ab etwa 1630 die Pest, alleine in Venedig schrumpfte die Bevölkerung um einen Drittel. Tüchtige Arbeitskräfte waren gefragt, viele Engadiner machten sich auf die Reise ins Nachbarland. In den bereits bestehenden Zuckerbäckereien lernten sie das Handwerk. 1706 wurde der „Freundschaftsvertag“ erneuert, was den Bündnern weitere Privilegien brachte, die sie äusserst erfolgreich nutzten. Zu Beginn des 18. Jh. waren in Venedig von 104 Konditoreien 95 in Besitz von Bündnern. 1762 verhinderte die Salis-Partei die Erneuerung der Freundschaft zwischen Venetien und den Bündnern, mit gravierenden Folgen für das Gewerbe von tausenden Landsleuten. Es kam zum Bruch mit der Republik Venetien und die Bündner wurden aus der Stadt vertrieben. Sie liessen sich vorerst in benachbarten Zentren nieder um später in fast ganz Europa erfolgreiche Geschäfte zu tätigen. Viele der Engadiner investierten das erarbeitete Vermögen in den Wiederaufbau oder Ausbau ihrer Häuser im Engadin. Neben materiellen Mitteln gelangte so aber auch neues Gedanken- und Formengut ins Engadin. So entwickelte sich aus dem Wechselspiel von Tradition und Offenheit für neues Formengut eine gewandelte rätoromanische Kultur. Auch um Ihre erfolgreiche Tätigkeit zu unterstreichen brachten sie zudem viele Preziosen, wie Schmuck, Gläser, Textilien und vielerlei mehr, ihren Geliebten nach Hause ins Engadin. „Randulins“ – le Rondini Engadinesi Molte delle case storiche engadinesi che noi oggi ammiriamo per la loro bellezza devono la ricchezza degli arredi alle rimesse degli emigranti engadinesi, i cosiddetti Randulins che lasciarono la loro patria per cercar fortuna all’estero, ritornando in Engadina come le rondini in primavera per ripartire in autunno a lavorare. All’inizio del 1600 i Grigioni si allearono con la Repubblica di Venezia. La Guerra dei Trent’anni e la Peste avevano decimato la popolazione engadinese ed in quegli anni l’alta valle soffrì di grande povertà. L’Italia del Nord non fu immune dalla Grande Peste del 1630: a Venezia la popolazione diminuì ad un terzo. Conseguentemente erano ricercati operai capaci e tanti Engadinesi si trasferirono verso il vicino paese. Caso volle che molti impararono l’arte della pasticceria. Il rinnovo dell’alleanza coi Grigioni nel 1706 li portò a godere di privilegi che seppero sfruttare in ambito lavorativo: di circa 104 pasticcerie attive a Venezia in quegli anni, ben 95 erano in mano a Grigionesi. Nel 1762 la fazione Salis impedì il rinnovo della vecchia amicizia con Venezia con gravi conseguenze per i connazionali emigrati. La cacciata da Venezia costrinse gli artigiani grigionesi a trasferirsi in altre parti d’Italia ed anche in Europa trasferendo altrove un prezioso patrimonio di conoscenze artigiane. Negli anni successivi molti di questi Engadinesi investirono i loro averi per ristrutturare le vecchie case in Engadina. Oltre ai fondi materiali arrivarono in Engadina anche nuove idee e forme estetiche. Così tra tradizione ed apertura per il nuovo si mutò la cultura retoromancia. Anche per sottolineare il loro successo economico portarono a casa ai loro cari oggetti di valore come gioielli, vetri lavorati e preziosi tessuti influenzando così il gusto estetico degli anni successivi. 1029 226 1029 CHF 4’500/5’500 Kammtasche Engadin, 18. Jh. Portapettine Engadina, XVIII secolo Zwei Fächer, oberer Abschluss dreieckig mit Masche, auf schwarzer Seide mit buntem Seidengarn im Plattstick reich bestickt, Blumenbouquets mit Tulpen, Nelken und Phantasieblumen in einer Bandschleife gebunden, weibliche Allegorien: Spes (Hoffnung) mit Anker, Prudentia (Klugheit) mit Spiegel und Schlange, Temperantia (Mässigkeit) mit Kanne und Trinkschale, Fides (Treue/Vertrauen) mit Kreuz, Justitia (Gerechtigkeit) mit Schwert und Waage, Fächer mit Goldklöppelbordüre und schwarzer Grundseide, Tasche mit rosa Grundseide, Ränder in rosa Seidenband eingefasst, Rückseite mit brauner Leine gefüttert. 56 x 37 cm Due scomparti, cimasa a triangolo con fiocco, base di seta nera con ricco ricamo a punto piatto con filo di seta, mazzo di fiori con tulipani, garofani e fiori di fantasia legati con un fiocco, allegorie raffiguranti: Spes (Speranza) con ancora, Prudentia (Intelligenza) con specchio e serpente, Temperantia (Modestia) con brocca e coppa, Fides (Fedeltà/ Fiducia) con croce, Justitia (Giustizia) con spada e bilancia, bordi degli scomparti con pizzi a merletto dorati e seta nera, base in seta rosa e bordo con nastro di seta, dietro rivestito con lino marrone. 56 x 37 cm Literatur: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums Zürich Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen aus dem 17. bis 19. Jh. Letteratura: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums Zürich Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen aus dem 17. bis 19. Jh. 1030 228 1030 CHF 800/1’200 Hektor Schmassmann „Der Wagen“, Engadin, 1931 Hektor Schmassmann Il carro, Engadina, 1931 Bromsilberabzug auf festem Mattpapier, auf dem Karton unten rechts handschriftlich signiert und datiert, auf der Rückseite Fotografenetikette und ein Prämierungs-Kleber des Schweizerischen Amateur Photographen Verbandes: „Prämiert am Wettbewerb 1931“ 21 x 26 cm Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante, sul cartone in basso a destra firmata e datata, dietro con etichetta del fotografo ed adesivo dell’Associazione Svizzera Fotografi Amatori: “Prämiert am Wettbewerb 1931” (Premiato al Concorso 1931) 21 x 26 cm Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie Provenienza: Eredita di una famiglia Hektor Schmassmann, * 26. Dezember 1877 in Liestal, † 21. März 1967 in Liestal, war Grundbuchgeometer im Kanton Baselland. Ab 1893 beschäftigte sich Schmassmann nebenberuflich als Fotograf, lange Jahre war er zudem Präsident und Mitglied der Photografischen Gesellschaft Basel. Stimmungsvolle Landschaften, der Mensch im Alltag, Architektur, Portraitaufnahmen sind einige Themen mit denen sich der Fotograf auseinandersetzte. Schmassmann nahm mit viel Erfolg an unzähligen AmateurfotoWettbewerben in ganz Europa und Japan teil. Hektor Schmassmann, * 26 Dicembre 1877 a Liestal, † 21 Marzo 1967 a Liestal, era geometra nel Canton Basilea Campagna. Dopo il 1893 fa della fotografia il suo secondo lavoro ricoprendo per tanti anni la carica di presidente della Societa Fotografica Basilea. Paesaggi suggestivi, l’uomo nel quotidiano, architettura e ritratti sono i suoi soggetti prevalenti. Schmassmann partecipa con successo in Europa ed in Giappone a diversi concorsi di fotografi amatoriali. Ausstellung und Literatur: - Fotostiftung Schweiz (Gasser Martin Hrsg.) Bilderstreit, Durchbruch der Moderne um 1930 - Schweizer Foto Jahrbuch 1935, darin ist Schmassmann nebst sehr prominenten Fotografen mit 4 grossforma tigen Aufnahmen vertreten. Esposizioni e letteratura: - Fotostiftung Schweiz (Gasser Martin Hrsg.) Bilderstreit, Durchbruch der Moderne um 1930 - Schweizer Foto Jahrbuch 1935, Schmassmann qui è rappresentato vicino a fotografi rinomati con quatttro fotografie di grande formato. 1031 230 1031 CHF 12’000/ 16’000 Jean Lehmann (1885 - 1969) Sommertag am Silvaplanersee Öl auf Leinwand, unten links signiert mit seinem Monogramm JLLS (Jean Lehmann Luzern St. Moritz). 80 x 100 cm Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Biographie siehe Lot 1010 Jean Lehmann (1885 - 1969) Giorno d’estate presso il Lago di Silvaplana Olio su tela, in basso a sinistra firmato con il suo monogramma JLLS (Jean Lehmann Luzern St. Moritz). 80 x 100 cm Provenienza: Eredità dell’artista Biografia al lotto No 1010 1032 232 1032 CHF 2’000/2’500 Jean Lehmann (1885 - 1969) Concours Suvretta Jean Lehmann (1885 - 1969) Concours Suvretta Aquarell und Tempera auf Papier, ein Plakatentwurf für eine Eiskunstlaufveranstaltung beim Suvrettahouse, St. Moritz, verso ein Frauenakt Kohle auf Papier, mit Monogramm JLLS. 65 x 45 cm Acquerello e tempera su carta, carta, bozza di manifesto per un concorso di pattinaggio artistico presso il Suvrettahouse, St. Moritz, dietro un nudo femminile in carboncino, con monogramma JLLS. 65 x 45 cm Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers Provenienza: Eredità dell’artista Rückseite · dietro 1033 234 1033 CHF 4’000/6’000 Kabinettkästchen Ostschweiz/Graubünden, datiert 1641 Monetiere Svizzera orientale/Grigioni, datato 1641 Buchenholz, polychrom verziert mit Wismutmalerei, Blumen und Blüten zieren sämtliche Seiten und die Front, doppelflügelige Türchen dahinter 3 Schubladen ebenfalls bemalt, Korpus steht auf vorstehendem gefastem Boden, die Türchen und der aufklappbare Deckel sind mit eisernen Langbändern befestigt, auf der Innenseite des linken Türchens eine Namensbezeichnung (?) mit darunter der Datierung: „Anno 1641 Maii Dis 13“, das kleine Schloss stammt aus 2. Epoche, ansonsten in originalem Zustand, die Farben noch äusserst frisch, selten mit der Datierung. 15.5 x 13.5 x 12.5 cm In legno di faggio, decorato policromo con pittura in bismuto, tutti i lati decorati con fiori, dietro le due ante tre cassetti dipinti, fondo sporgente, ante e coperchio sono fissati con cerniere lunghe, all’interno dell’anta sinistra un nome (?) con sotto la data “Anno 1641 Maii Dis 13”, la serratura di seconda epoca, altrimenti in condizioni originali con colori ancora freschi, raro con data. 15.5 x 13.5 x 12.5 cm 1034 236 1034 CHF 400/600 Emil Meerkämper „Davos-Parsenn In den letzten Strahlen der Abendsonne“ Emil Meerkämper Davos-Parsenn, negli ultimi raggi del tramonto Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, minim beschnitten. 22.7 x 16.5 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, tagliata minimamente. 22.7 x 16.5 cm Fotografie Kurhaus und Grandhotel des Bains St. Moritz, um 1870 Fotografia Kurhaus e Grandhotel des Bains St. Moritz, circa 1870 Grossformatiger Silbergelatineabzug auf mattem, festem Papier, das Grand Hotels mit Bädertrakten wurde bereits 1864 für die anspruchsvollen Adligen und Reichen eröffnet, seine Blüte erlebte es während der Belle Epoque, ab 1896 führte eine elektrische Strassenbahn, die erste der Alpen, direkt vor die Tore des Kurhauses, leichte Vergilbung, selten frühe Aufnahme. 38 x 49 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento in grosso formato su carta opaca pesante, leggermente ingiallita, fotografia rara d’epoca. Il Grand Hotel con i Bagni fu aperto gia nel 1864 per una clientela ricca e spesso nobile, il suo periodo d’oro fu durante la Belle Epoque, dal 1896 un tram elettrico, il primo nelle Alpi, portava i clienti direttamente all’ingresso dei Bagni. 38 x 49 cm 1035 1035 CHF 1’000/1’200 1036 238 1036 CHF 1’700/2’000 1037 CHF 900/1’100 Maske, wohl Schandmaske alpenländisch wohl Ostschweiz/Süddeutsch, 17./18. Jh. Kupfer getrieben, die Augen zugelötet – evtl. später, markantes Gesicht mit übergrossen Augen, kräftige Patina, selten! 33 x 22 cm Maschera della vergogna arco alpino, probabilmente Svizzera orientale/meridionale, XCVII/XVIII secolo In rame battuto, gli occhi saldati – magari più tardi, faccia prominente con occhi troppo grandi, forte patina, rara! 33 x 22 cm Die Schandmaske war eine sogenannte Ehrenstrafe, also für eher leichte Vergehen. Das Tragen der Maske wurde meist in Ergänzung zum Schandpfahl/Pranger verhängt. Die Maske zeigte das Vergehen des Schuldigen mit markanten Merkmalen, wie bei dieser Maske den zugelöteten Augen, oder heraushängender Zunge, zu grossen Ohren usw. an. Am Schandpfahl stehend wurde der Sträfling vom Volke mit allerlei faulem Gemüse, Obst oder gar Fäkalien beworfen und zudem beschimpft und ausgelacht. La maschera della vergogna era per le pene infamanti, quindi per delitti non gravi. Portare la maschera infliggeva una punizione in più alla berlina. La maschera mostra il delitto del colpevole con segni marcati, come su questa gli occhi saldati o la lingua fuori, orecchie stragrandi etc., attaccato alla berlina il popolo buttava al detenuto verdura e frutta marcia o addirittura feci ed inoltre insultato e deriso. Ziegen- /Geisshorn – Rufhorn Stierva/Graubünden, ab 1805 Corno di richiamo Stierva/Grigioni, dal 1805 in poi Horn und Umhängeschnur, das Geisshorn mit diversen eingeritzten Schriftzeichen und Datierungen auf seiner Oberfläche: „CK 1805“, „CW 1874“, „1914“ usw., dieses Geisshorn wurde über Generationen von Geisshirten in Stierva verwendet, ein Geisshorn mit Geschichte, herrlicher Patina – direkt von ehemaligem Geissbuben. 32 cm Corno da capra e cordoncino, nella superficie diverse scritture e gli anni incisi „CK 1805“, „CW 1874“, „1914“ etc., questo corno era usato da generazioni di pastori a Stierva, un corno con storia, bellissima patina – direttamente da un ex-pastorello 32 cm 1037 240 1038 1038 CHF 40’000/ 60’000 Gottardo Segantini (1882 - 1974) Cavloccio See mit Piz Lagrev, 1959 Gottardo Segantini (1882 - 1974) Lago Cavloccio con il Piz Lagrev, 1959 Öl auf Hartfaserplatte, unten links signiert und unten rechts datiert, der Blick über den Cavloccio See den Piz Aela zum Piz Lagrev rechts und dem Piz Materdell links. 60 x 73 cm Olio su masonite, in basso a sinistra firmato e a destra datato, vista sul Lago Cavloccio, il Piz Aela verso il Piz Lagrev a destra e a sinistra il Piz Materdell. 60 x 73 cm 1039 242 1039 CHF 6’000/8’000 1040 CHF 2’200/2’500 Rudolf Mirer „Schlitteda Engiadinaisa“, 1968 Rudolf Mirer „Schlitteda Engiadinaisa“, 1968 Öl auf Spanplatte, unten links bezeichnet, signiert und datiert. 60 x 60 cm Olio su masonite, in basso a sinistra titolato, firmato e datato. 60 x 60 cm Schlitteda Engiadinaisa: Die Entstehung dieses Brauchtums geht auf frühere Zeiten zurück, als Schlitten und Pferd im Winter als einzige Beförderungsmittel galten. Die Burschen laden ihre Mädchen ein und holen sie zu Hause ab. Auf seinem festlich geschmückten Pferdeschlitten kutschiert der Kavalier seine Begleiterin durch die verschneite Landschaft des Oberengadins. Schlitteda Engiadinaisa: L’inizio di questa usanza risale all’epoca in cui il cavallo e la slitta erano l’unico mezzo di trasporto. I ragazzi invitavano le loro fidanzate e andavano a prenderle a casa: sulle slitte decorate a festa trasportavano le loro compagne in romantiche gite nel paesaggio coperto di neve dell’Engadina Alta. Gian Casty (1914 - 1979) „Blauer Vogel“ Gian Casty (1914 - 1979) „Uccello blu“ Glasscheibe, signiert unten rechts. 53.9 x 30.7 cm Lastra di vetro, firmata in basso a destra. 53.9 x 30.7 cm Literatur: Ulrich Wismer, Verlag Wälchli, Glasmaler Gian Casty Letteratura: Ulrich Wismer, Verlag Wälchli, Glasmaler Gian Casty Auf Castys Glastafeln ist das Federvieh in allen Formn und FArben zu finden. Sein Werk umfasst ein aussergewöhnliches Spektrum an ornithologischen Sujets. (Ulrich Wismer, Verlag Wälchli, Glasmaler Gian Casty) Sulle lastre di vetro di Casty si trovano raffigurati pennuti in ogni forma e colore. La sua opera comprende un ampio spettro di soggetti ornitologici. (Ulrich Wismer, Verlag Wälchli, Glasmaler Gian Casty) 1040 1041 244 1041 CHF 600/800 Giovanni Battista Frizzoni, „CANZUNS SPIRITUAELAS DAVART CHRISTO GESU..“ und “TESTIMONIAUNZA D’ALL AMUR STUPENDA DA GESU CHRISTO..“, 1765 und 1789 Giovanni Battista Frizzoni, CANZUNS SPIRITUAELAS DAVART CHRISTO GESU..” und “TESTIMONIAUNZA D’ALL AMUR STUPENDA DA GESU CHRISTO..“, 1765 und 1789 Original brauner Ledereinband mit goldgeprägten Filets und Ornamenten, mit 4 echten Bünden, Doppelband der beiden von Giov. B. Frizzoni (1726 1800) herausgegebenen Büchern mit der Sammlung von Kirchenliedern, 643 und 1047 Seiten, in Rätoromanischer Sprache, beide Titel in Rot und Schwarz innerhalb eines ornamentalen Rahmens, gedruckt in Celerina von Giacomo N: Gadina, 1765 (CANZUNS SPIRITUAELAS) und von Giuseppe Bisatzi, 1789 (TESTIMONIAUNZA), der Einband etwas abgegriffen, ein Vorsatz fehlt wohl, insgesamt in gutem Zustand. 8°, 19 x 11 x 9 cm Volume originale in pelle marrone con filetti e decori impressi e dorati, quattro nervature, doppio volume dei due libri di Giov. B. Frizzoni (1776 - 1800) con la collezione di canti religiosi, 643 e 1’047 pagine, in lingua romancia, entrambi i titoli in rosso e nero cinti da una cornice decorata, stampato a Celerina da Giacomo N: Gadina, 1765 (Canzuns spitituaelas) e da Giuseppe Bisatzi, 1789 (Testimoniaunza), leggermente consumato, manca una carta di guardia, in complesso in buone condizioni. In 8°, 19x11x9 cm 1042 246 1042 CHF 1’000/1’300 Eierlese-Behältnis Engadin/Bergell, 1667 Recipiente per la raccolta delle uova Engadina/Bregaglia, 1667 Arvenholz, rechteckiges Behältnis, das nach Überlieferung zum Einsammeln von Eiern im Hühnerhof verwendet wurde, das fast quadratische Behältnis ist durchbrochen und beschnitzt, auf der Front mit einer Venusrosette, das Fronton der Rückwand mit einem Lochgriff umrandet von gekerbten Zierbändern, die Oberkante der Seiten und Front zudem pyramidenförmig konturiert, auf der Rückseite finden sich Brandstempel mit Hauszeichen und die gekerbte Datierung, der Boden besteht aus fünf in gleichen Abständen befestigten hölzernen Stäben, was wiederum eher für ein Löffelgestell spricht, wunderschöne Engadiner Volkskunst! 15 x 14 x 22 cm In legno di cembro, contenitore che secondo la tradizione era usato per raccogliere le uova nel pollaio, a forma quasi quadrata, traforato e intagliato, sul fronte un rosone di venere, la cimasa dello schienale con traforo cinto da intaglio a punta di coltello, bordi sagomati a piramide su tre lati, sul dorso il marchio della casa e l’anno inciso, cinque bacchette con spazi uguali tra l’uno e l’altro formano il fondo, la qual cosa fa pensare invece ad un porta posate, bellissima arte popolare engadinese! 15 x 14 x 22 cm 1043 1043 CHF 350/450 Paar Kinder-Skier inkl. Stöcke Trin/Graubünden, um 1900 Paio di sci per bambini incluso bastoni Trin/Grigioni, circa 1900 Eschenholz gebogen und Lederriemenbindung (Batala), die Stöcke aus Haselnuss und mit Leder gefertigt, sehr frühe Kinderskier – archaisch. 144/83 cm In legno di frassino curvo e attacchi di pelle (Batala), bastoni in nocciolo e pelle, sci molto vecchi ed arcaici. 144/83 cm 248 1044 CHF 2’800/3’500 Kleine Truhe Engadin, datiert 1621 Piccola cassapanca Engadina, datata 1621 Arven- und Fichtenholz, Typus einer Kistentruhe, rechteckiger zusammengezinkter Korpus, die Front architektonisch gestaltet mit 2 Feldern mit Arkadenbögen, der Grund der Felder intarsiert mit floralen Motiven in der Art des Lebensbaumes, dazwischen mit Filets umrandet die Jahreszahl, über den Bögen Initialen – die Einlagen fehlen zum Teil, auf den Seiten in Feldern mit Nussbaum eingelegt jeweils ein Stern, der flache Deckel ist dreiseitig profiliert, innen seitlich links die Beilade mit Deckelstütze, das Schloss antik aber nicht original, sehr frühe Renaissance Truhe, es fehlen seit langem Teile der Intarsien. 70 x 38 x 31 cm In legno di cembro e abete, corpo rettangolare assemblato ad incastro a coda di rondine, fronte realizzato architettonicamente con due campi a forma di arco ed intarsiati con motivi floreali a modo di albero della vita, le cifre dell’anno cinte da un filetto, sopra agli archi le iniziali - mancano in parte gli intarsi, sui fianchi una stella intarsiata, coperchio con modanatura su tre lati, interno con scomparto, serratura antica ma non originale, cassapanca di inizio secolo, mancano da tanto tempo pezzi dell’intarsio. 70 x 38 x 31 cm 1044 Letteratura: La mobilia nella casa engadinese, Ettlin/Suter-Faustinelli Literature: Das Mobiliar im Engadinerhaus, Ettlin/Suter-Faustinelli 1045 1045 CHF 4’000/6’000 Baumtruhe Engadin/Sent, 1712 Cassone Engadina/Sent, 1712 Lärche aus einem Stamm gefertigt, der dreiviertel runde Stamm wurde innen kantig gehöhlt, das Deckelbrett fehlt, die Truhen wurden meist zur Aufbewahrung von Käse und anderen Lebensmitteln in kühlen Kellern aufbewahrt, frühester Typus der Truhen im alpenländischen Raum, sehr gut erhaltenes Exemplar. 165 x 54 x 44 cm In legno di larice, ricavato da un tronco tagliato a trequarti, manca il coperchio, questi cassoni di solito venivano usati per la conservazione del formaggio e altri generi alimentari nella cantina fresca, tipico dell’epoca nell’arco alpino, esemplare in ottime condizioni. 165 x 54 x 44 cm Dendrochronologischer Bericht des Archäologischen Dienstes Graubünden liegt bei. Rapporto dendrocronologico del Servizio archeologico dei Grigioni allegato. 250 1046 CHF 12’000/ 15’000 Turo Pedretti (1896 - 1964) “der alte Frack”, 1957 Turo Pedretti (1896 - 1964) Il vecchio frack, 1957 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert, rückseitig auf Leinwand betitelt “der alte Frack” und signiert Turo Pedretti 57. 95 x 105 cm Olio su tela, in basso a destra firmato e datato, dietro sulla tela titolato “der alte Frack” (il vecchio frack) e firmato Turo Pedretti 57. 95 x 105 cm Literatur: Turo Pedretti – Ein grosser Maler des Engadins (1896-1964), Stephan Kunz, Roy Oppenheim und Dora Lardelli Letteratura: Turo Pedretti – Ein grosser Maler des Engadins (1896-1964), Stephan Kunz, Roy Oppenheim und Dora Lardelli 1046 1047 252 1047 CHF 4’500/6’000 Kammtasche Engadin, Ende 17. Jh. Portapettine Engadina, fine XVII secolo Arvenholz mit dunkler Patina, längliches Behältnis mit 2 Fächern, das Grundbrett an den Rändern ausgeschnitten, durchbrochen und im Halbrelief beschnitzt – eine Folge von Blattornamenten, die beiden Fächer je aus einem Block geschnitzt, die Oberfläche ebenfalls mit floralen Ornamenten dekoriert, die Kammtaschen (Romanisch: la petnera) hingen meist in der Stube zwischen Buffet und Türe und dienten als „Sammelbecken“ für allerlei Utensilien wie Kämme, Schreibzeug, Notizen usw., Kammtaschen in Holz sind eher selten und in dieser Qualität eine absolute Seltenheit, museales Objekt der Engadiner Volkskunst. 54 x 17 x 12 cm In legno di cembro con patina scura, contenitore lungo con due scomparti, bordi del basamento sagomati, traforati ed intagliati a mezzo rilievo raffiguranti una serie di foglie, i due scomparti ricavati da un solo pezzo, la superficie intagliata con decori floreali, il portapettine (in romancio la petnera) era solitamente appeso nella sala tra il buffet e la porta e serviva da contenitore per qualsiasi utensile come pettini, matite e appunti etc. I portapettini di legno non sono frequenti ed con questa qualità assolutamente rari, oggetto da museo dell’arte popolare engadinese. 54 x 17 x 12 cm Literatur: Das Mobiliar im Engadinehaus, Ettlin/ Suter-Faustinelli Die Engadiner Stube, Bettina Campell Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte, Stiftung Rätisches Museum, Hans Erb, Seite 360 1048 CHF 500/700 Letteratura: La mobilia nella casa engadinese, Ettlin/Suter-Faustinelli Die Engadiner Stube, Bettina Campell Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte, Fondazione Museo Retico, Hans Erb, pagina 360 Nussknacker Schweiz, 17. Jh. Schiaccianoci Svizzera XVII secolo Hartholz (wohl Buchsbaum) gedrechselt und filigran beschnitzt, schönste Volkskunst im Kleinformat. 10 cm In legno duro (probabilmente bosso) tornito e finemente intagliato, bella arte popolare in piccolo formato. 10 cm 1048 1049 254 1049 CHF 3’500/5’500 Albert Steiner “Bellavista, Berninagruppe“ Albert Steiner Bellavista, Gruppo del Bernina Platinabzug mit Sulfid-Tonung auf Papier und Karton montiert, unten links bezeichnet und unten rechts signiert, absoluter Topzustand. 22.6 x 16.8 cm Stampa al platino con viraggio al solfuro su carta e montata su cartone, in basso a sinistra titolata e a destra firmata, assolutamente in ottime condizioni. 22.6 x 16.8 cm 1050 1050 CHF 700/900 Emil Meerkämper „Aufstieg am Steilhang“ Emil Meerkämper Salita su pendio ripido Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, minimal beschnitten. 22.5 x 17 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero d’archivio, tagliata minimamente. 22.5 x 17 cm 1051 256 1051 CHF 18’000/ 22’000 Clara Porges (1879 - 1963) Cavloccio See mit Arve Clara Porges (1879 - 1963) Lago di Cavloccio con cembro Aquarell auf Papier, unten rechts signiert. 74 x 56 cm Acquerello su carta, in basso a destra firmato. 74 x 56 cm Provenienz: Privatbesitz Oberengadin Provenienza: Proprieta privata Engadina Alta 1052 258 1052 CHF 2’300/2’600 1053 CHF 2’500/2’800 Kinderwagen Engadin, 18. Jh. Carro per bambini Engadina, XVIII secolo Arvenholz, rechteckiger, leicht trichterförmiger Korpus mit Sichtzinken verbunden, die Oberkante geschweift, Achse und Räder ebenfalls aus Holz, herrlicher Kinderwagen frühester Epoche! 65 x 42 x 27/41 cm In legno di cembro, corpo rettangolare leggermente a forma d’imbuto raccordato a coda di rondine, in alto sagomato, asse e ruote di legno, magnifico carro di inizio secolo! 65 x 42 x 27/41 cm Stabelle Engadin, datiert 1765 Sedia Engadina, datata 1765 Arve und Füsse in Lärche, rechteckiger mit deutschem Stab profilierter Sitz, die Ecken vorne abgeschrägt, die Stabellenfüsse sind mittels Gratleiste im Sitz verkeilt die Rückenlehne ist geschweift, konturiert und im Flachschnitt mit Blumenranken und Blüten sowie 2 Vögelchen verziert, im unteren Drittel die Datierung sowie ein Monogramm, zudem ist das Rückenbrett in der Mitte herzförmig durchbrochen und mit einer Bordüre umrandet, sehr schöne Engadiner Stabelle mit erster Patina und kräftig im Holz. Sitzhöhe 46 cm In legno di cembro, gambe in legno di larice, seduta rettangolare con profilo alla tedesca, angoli davanti smussati, gambe fissate con traversa nella seduta, schienale sagomato e decorato ad intaglio con tralci, fiori e due uccellini, in basso l’anno ed il monogramma, nel centro un cuore traforato con bordo intagliato, bellissima sedia engadinese con prima patina. 46 cm altezza seduta 1053 Götti aktion zur Konservierung und Restaurierung der Objekte im Engadiner Museum Helfen Sie mit, die einzigartige und national bedeutsame Sammlung zur Engadiner Wohnkultur des 16. bis 19. Jahrhunderts für die Zukunft zu erhalten und zu konservieren. Ein sinnstiftendes, über Generationen wirkendes Geschenk! UN GESTO ALTRUISTICO VERSO IL FUTURO ENGADINER MUSEUM ST. MORITZ Charlotte Schütt, Museumsleiterin Via dal Bagn 39, 7500 St. Moritz Tel. 081 833 43 33, [email protected] www.engadiner-museum.ch Lot / Lotto 175 Emil Meerkämper Davos, Parsenn, Ein wuchtige Quersprung Davos, Parsenn, salto spettacolare Seit Herbst 2014 sind umfassende Renovationsarbeiten im Engadiner Museum im Gange. Im Dezember 2016 wird das Museum wieder eröffnet. Dall’autunno 2014 nel Museo Engadinese sono in corso ampie ristrutturazioni. Verrà riaperto nel Dicembre 2016. Per la conservazione ed il restauro delle opere del Museo Engadinese. Aiutateci a mantenere e conservare per il futuro la nostra collezione unica dell’Arredamento Engadinese dal Cinquecento all’Ottocento, significativa a livello nazionale. Un regalo generoso che vivrà attraverso le generazioni. Auktionsbedingungen Durch die Teilnahme an der Auktion werden die folgenden Bedingungen anerkannt: 1. Die Versteigerung erfolgt in Schweizer Franken. Der Verkauf erfolgt an den Höchstbietenden, dessen Gebot vom Auktionator akzeptiert wurde. Der Bieter bleibt an sein Gebot gebunden, bis dieses entweder ausdrücklich überboten oder vom Versteigerer abgelehnt wird. Entsteht irgendeine Meinungsverschiedenheit, dann kann der Versteigerer darüber nach freiem Ermessen entscheiden oder das Los neu aufrufen und versteigern. Die Lose werden mit der Massgabe versteigert, dass das Los den vom Verkäufer festgesetzten Mindestpreis erzielt. Verkäufer dürfen auf eigene Objekte nicht mitbieten oder auf ihre Rechnung durch Dritte mitbieten lassen. Der Versteigerer behält sich vor, zur Vertretung von Kaufaufträgen, eigenen Kaufabsichten und/oder Verkaufslimiten selber mitzubieten. 2. Bieter müssen vor der Abgabe eines Gebotes gegen Angabe der Personalien beim Sekretariat eine Bieternummer lösen. Die Auktionen St. Moritz AG (nachstehend „A. St. M.“) kann einen offiziellen Identitätsnachweis, eine Bankreferenz und/ oder Sicherheiten verlangen. Es liegt im Ermessen der A.St.M. eine Person nicht an der Auktion teilnehmen zu lassen. 3. Es steht dem Versteigerer nach seinem Ermessen frei, ein Gebot ohne Angabe von Gründen abzulehnen. Der Versteigerer behält sich ferner das Recht vor, Lose zu vereinigen, zu trennen, ausserhalb der Reihenfolge anzubieten, hinzuzufügen und/oder wegzulassen bzw. von der Auktion zurückzuziehen. 4. Gebote werden in der Regel anlässlich der Auktion persönlich und direkt durch deutliche Kundgabe an den Auktionator abgegeben. Bietaufträge (für den Fall, dass der Bietende nicht persönlich an der Auktion teilnehmen kann), müssen bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in Schriftform abgegeben werden oder per Post bzw. per Fax an Auktionen St. Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz zu gehen und nach dem Ermessen der A.St.M. klar und vollständig sein. Zusätzliche Bedingungen, die durch den Bieter angebracht werden, sind ungültig. Bei gleichem Höchstbetrag von Bietaufträgen wird derjenige Bietauftrag berücksichtigt, welcher früher eingetroffen ist. Bietaufträge sind unwiderrufbar und verbindlich. Gebote unter den Ausrufslimiten können nicht berücksichtigt werden. Telefonische Bieter, welche nach Ermessen der A.St.M. nur in einer beschränkten Zahl zugelassen werden, müssen ebenfalls bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der A.St.M. alle Details (Personalien, telefonische Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) mitteilen. Der Zuschlag auf schriftliche Gebote erfolgt innerhalb der gegebenen Limite, anschliessend an das höchste Gebot des Saales (sowohl durch persönlich Anwesende als auch durch telefonische Gebote). Jegliche Haftung der A.St.M. für Bietaufträge wird wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist. 5. Auf dem Zuschlagspreis ist von allen Käufern (Ersteigerern) auf jedes einzelne Objekt ein Aufgeld von 19% zu bezahlen. Die schweizerische Mehrwertsteuer (MWSt.) von 8.0% wird auf dem Aufgeld und auf allen andern von der A.St.M. dem Käufer in Rechnung gestellten Beträgen erhoben und auf ihn überwälzt. Der Käufer (Ersteigerer) erklärt sich damit einverstanden, dass die A.St.M. auch vom Einlieferer eine Kommission erhält. 6. Die Auktionsrechnung wird mit dem Zuschlag zur sofortigen Bezahlung in Schweizer Währung in bar, Kredit- oder EC-Karte fällig. Verrechnung ist ausgeschlossen. Der Käufer haftet für seine Käufe persönlich und kann nicht geltend machen, für Rechnung Dritter gehandelt zu haben. Das Eigentum und die Gefahr gehen mit dem Zuschlag auf den Käufer über. Es wird jedoch hiermit vereinbart, dass die A.St.M. bis zur vollständigen Bezahlung aller geschuldeten Beträge ein Retentions- und Faustpfandrecht an allen bei sich befindlichen Objekte des Käufers hat. Die Aushändigung der Kaufgegenstände erfolgt nach erfolgter Barzahlung, nach getätigter Zahlung per Kredit- oder EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift. 7. Die Gegenstände werden in dem Zustand versteigert, in dem sie sich im Zeitpunkt des Zuschlages befinden. Während der Ausstellung besteht die Möglichkeit, die Gegenstände eingehend zu besichtigen. Alle mündlichen und schriftlichen Äusserungen irgendwelcher Art sind keine Zusicherungen, Gewährleistungszusagen, Garantien oder dergleichen, sondern lediglich Meinungsäusserungen, die jederzeit geändert werden können. Die A.St.M. (sowie die mit der A.St.M. in Verbindung stehenden Personen) und der Einlieferer bzw. Verkäufer haften nicht im Zusammenhang mit solchen Äusserungen, insbesondere nicht für unrichtige bzw. unvollständige Beschreibungen, Abbildungen, Zuschreibungen für den Hersteller, den Ursprung, das Alter, die Herkunft, die Masse, die Vollständigkeit, den Zustand und/oder für die Echtheit des Objektes sowie für andere offene oder verborgene Mängel. Stillschweigende Garantien und Bedingungen sind ausgeschlossen. Die angegebenen Preise verstehen sich als unverbindliche Schätzungen und enthalten weder das Aufgeld noch die MWSt. Jede Gewährleistung für Rechts- und Sachmängel wird wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist. 8. Erklärt sich die A.St.M. in speziellen Fällen ausnahmsweise bereit, den Zuschlag wegen erheblichen Mängeln des Objektes (z.B. nachträglich entdeckte Fälschung) zu annullieren, so erfolgt dies freiwillig und ohne rechtliche Verpflichtung. Aus solchen Kulanzfällen können für andere Fälle keine Ansprüche abgeleitet werden. 9. Leistet der Käufer die geschuldete Zahlung nicht oder nicht rechtzeitig (Ziff. 6), kann A.St.M. namens des Einlieferers wahlweise (a) weiterhin Erfüllung des Kaufvertrags verlangen oder (b) ohne Fristansetzung auf Leistung des Käufers verzichten und Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen oder vom Kaufvertrag zurücktreten. Der Käufer haftet der A.St.M. und dem Einlieferer gegenüber für allen aus der Nichtzahlung bzw. Zahlungsverspätung entstehenden Schaden. . 10. Bei Objekten, welche im Namen und für Rechnung Dritter verkauft werden, hat der Käufer bzw. Ersteigerer keinen Anspruch auf Bekanntgabe des Verkäufers bzw. Einlieferers und der Einliefererkommission. 11. Diese Bedingungen sind Bestandteil jedes einzelnen Gebotes. Abänderungen sind nur schriftlich gültig. Ausschliesslich die deutsche Fassung dieser Auktionsbedingungen ist massgebend. 12. Es ist Schweizer Recht anwendbar. Als Erfüllungsort und Gerichtsstand anerkennt der Bieter bzw. Käufer den Sitz der A.St.M. Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz Auktionsaufträge Offerte d’acquisto Vorname / Nome A A STE UKTIONEN Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz Tel +41 81 832 17 07 Fax +41 81 832 19 17 [email protected] www.asteauktionen.ch STE UKTIONEN Name / Cognome Adresse / Indirizzo PLZ, Ort, Land / Codice postale, Località, Nazione Tel / tel. email Versteigerung vom / Asta del: Die/der Unterzeichnete erteilt der Auktionen St. Moritz AG den Auftrag, in seinem Namen und auf seine Rechung folgende Objekte bis höchstens zum angegebenen Maximalgebot zu ersteigern oder telefonisch mitzubieten. Le affido l’incarico di fare a mio nome e per mio conto offerte per i seguenti lotti fino al prezzo massimo indicato. Ich biete per Telefon und bin zum Zeitpunkt der Auktion unter folgender Telefonnummer erreichbar: Partecipo via telefono e durante la seduta d’asta sono raggiungibile al seguente numero telefonico: Tel / tel. Los Nr. Gegenstand Lotto No Oggetto Höchstgebot in CHF (ohne Aufgeld & MwSt.) Offerta massima in CHF (escluse commissioni ed IVA) Anwendbar sind die Auktionsbedingungen, die im Katalog abgedruckt sind. Gerichtstand ist der Sitz der Firma. Die Bietaufträge müssen bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn schriftlich vorliegen. Spätere Eingänge werden nur unter Vorbehalt angenommen. Valgono le condizioni di vendita all’asta stampate nel catalogo. Luogo d’adempimento è la sede della ditta. Le offerte d’acquisto in forma scritta devono essere inoltrate almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta. Offerte successive saranno accettate solo con riserva. Datum / DataUnterschrift / Firma Auktionsaufträge Offerte d’acquisto Los Nr. Gegenstand Lotto No Oggetto A A STE UKTIONEN STE UKTIONEN Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz Tel +41 81 832 17 07 Fax +41 81 832 19 17 [email protected] www.asteauktionen.ch Condizioni di vendita all’asta Partecipando alla vendita all’asta l’offerente soggiace alle seguenti condizioni: Höchstgebot in CHF (ohne Aufgeld & MwSt.) Offerta massima in CHF (escluse commissioni ed IVA) 1. L’aggiudicazione avviene in franchi svizzeri e va al miglior offerente riconosciuto dal banditore. L’offerente rimane legato alla sua offerta fino a quando non venga presentata un’offerta più alta oppure essa venga rifiutata dal banditore Nel caso di insorgenza di dispute sull’aggiudicazione di un lotto il banditore avrà la facoltà di decidere secondo la propria discrezionalità oppure rimettendo in asta il lotto. Gli oggetti vengono aggiudicati in maniera che sia raggiunto l’importo minimo stabilito dal venditore per un dato lotto. I venditori non hanno il diritto di fare offerte per i propri oggetti, né personalmente né tramite terzi. Il banditore si riserva il diritto di emettere offerte in rappresentanza di ordini d’acquisto di terzi o per proprio conto. 2. Prima di poter presentare un’offerta i partecipanti sono tenuti a ritirare un numero presso la segreteria dell’asta, indicandole proprie generalità. La Auktionen St. Moritz AG (in seguito „A.St.M.“) si riserva la facoltà di chiedere un documento di identità, una referenza bancaria e/o garanzie. La A.St.M. ha il diritto di non ammettere a propria discrezionalità una persona all’incanto. 3. Il banditore è libero di rifiutare un’offerta senza indicarne le ragioni. Si riserva inoltre il diritto di raggruppare lotti del catalogo, di separarli, di offrirli senza rispettare la successione numerica oppure di non metterli all’asta. 4. Di regola gli interessati partecipano personalmente all’offerta nella sala dell’asta presentando in maniera inequivocabile la propria offerta al banditore. Chi non potesse partecipare personalmente alla vendita all’asta deve inviare all’ Auktionen St. Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz, almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta, per posta o fax, un’offerta scritta che sarà vagliata a discrezionalità della A.St.M. quanto ai requisiti di chiarezza e completezza. Offerte contenenti condizioni particolari non sono valide. In caso di offerte paritarie, viene considerata l’offerta ricevuta per prima. Le offerte sono vincolanti ed irrevocabili. Le richieste di partecipazione telefonica saranno accettate solo se precedute dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura dell’asta del modulo d’ordine con tutti i dati personali, la raggiungibilità telefonica, i lotti di interesse. Nel caso di aggiudicazione di lotti a seguito di offerta scritta, essa avverrà nell’ambito del limite massimo indicato per iscritto dall’offerente, per l’importo che superi quello massimo fatto in sala o per telefono. La A.St.M. non si ritiene responsabile per eventuali errori in cui dovesse incorrere nell’esecuzione di offerte (scritte o telefoniche). 5. Oltre al prezzo d’aggiudicazione l’aggiudicatario è tenuto a corrispondere un aggio del 19%. L’IVA svizzera pari all’8.0% viene applicata sull’aggio e su tutte le singole voci messe in fattura all’acquirente. L’acquirente aggiudicatario si dichiara d’accordo acchè la A.St.M. percepisca una commissione anche dal venditore depositante. 6. La fattura emessa in franchi svizzeri a seguito di aggiudicazione di un lotto deve essere pagata subito in contanti o con carta di credito o EC. E’ esclusa ogni forma di compensazione. Ogni aggiudicatario è responsabile personalmente per il lotto aggiudicato e non potrà far valere la circostanza d’aver agito per conto di terzi. Il passaggio all’acquirente di proprietà e dei rischi avviene con l’aggiudicazione. Resta comunque inteso che la A.St.M. possiede un diritto di ritenzione e di pegno su tutti gli oggetti in possesso della A.St.M. fino ad avvenuto pagamento completo di tutti gli importi dovuti. Gli oggetti saranno consegnati dopo il pagamento in contanti, con carta di credito o EC o dopo l’accredito confermato dalla banca. 7. Gli oggetti vengono venduti all’asta nello stato in cui si trovano al momento dell’aggiudicazione. Durante l’esposizione è possibile esaminare gli oggetti nel dettaglio. Ogni esternazione scritta o verbale di qualsiasi natura non costituisce assicurazione, garanzia o simili, bensì mero scambio di opinioni che possono essere modificate in ogni momento. Non sono imputabili alla A.St.M. (né alle persone che per essa lavorano), al venditore depositante e all’acquirente aggiudicatario tali esternazioni, in particolare relative a descrizioni esatte o incomplete, raffigurazioni, attribuzioni relative al produttore, alla fonte, epoca, la provenienza, le misure, la completezza, lo stato e/o l’originalità ed altri vizi evidenti od occulti dell’oggetto. Sono escluse garanzie e condizioni tacite. I prezzi indicati sono da intendersi come stime non vincolanti e non comprendono l’aggio e la relativa IVA. Viene esclusa ogni garanzia per vizi giuridici e della cosa, per quanto è concesso dalla legge. 8. Dovesse essere accertato un vizio (per esempio una falsificazione scoperta a posteriori) la A.St.M. si dichiara eccezionalmente disposta ad annullare l’aggiudicazione. L’annullamento avviene volontariamente, senza alcun obbligo legale e non costituisce alcun precedente per casi successivi. 9. Qualora l’acquirente non corrisponda l’importo dovuto o il pagamento non sia eseguito nei termini di cui al punto 6, la A.St.M. si ritiene libera, in nome del venditore, di (a) continuare a pretendere l’adempimento del contratto o (b) in alternativa di rinunciare in tronco al pagamento riservandosi di chiedere un risarcimento danni per inadempimento oppure di recedere dal contratto di acquisto. L’acquirente è responsabile verso l’A.St.M. e il venditore per ogni danno risultante dal pagamento non effettuato o eseguito in ritardo. 10. Nel caso di oggetti venduti in nome e per conto di terzi l’acquirente ed il banditore non hanno alcun diritto di informazione sul venditore, sul depositante e sulla rispettiva commissione di vendita. 11. Le presenti condizioni sono parte integranti di ogni singolo contratto d’acquisto stipulato durante la vendita all’asta. Eventuali modifiche sono vincolanti solo con l’accordo scritto. Fa fede la versione in lingua tedesca delle presenti condizioni generali di vendita. 12. La legge applicabile per ogni controversia è quella svizzera. Luogo d’adempimento e foro competente è la sede della A.St.M. Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz Datum / DataUnterschrift / Firma Lot/Lotto 1007 Gotische Truhe/Kassette, Graubünden, um 1500 Cassapanca gotica, Grigioni, circa 1500