9. Auktion | 9A AstA - Auktionen St. Moritz AG

Transcription

9. Auktion | 9A AstA - Auktionen St. Moritz AG
9. Auktion | 9 Asta
a
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Samstag, 21. Februar 2015 | Sabato, 21 Febbraio 2015
Hotel Laudinella, St. Moritz
Schweizer Kunst, historische Fotografien,
AUSERLESENE OBJEKTE BÜNDNERISCHER UND
ALPENLÄNDISCHER VOLKSKUNST
Arte svizzera, fotografie storiche,
Oggetti scelti d´arte popolare grigionese
e alpina
A
A
STE
UKTIONEN
Auktionen St. Moritz AG
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz
Galerie
Via Mezdi 3 · 7500 St. Moritz
Tel +41 81 832 17 07
Fax +41 81 832 19 17
[email protected]
www.asteauktionen.ch
STE
UKTIONEN
Die Auktion wird zweisprachig geführt (d/i).
L’Asta si terrà in due lingue (i/t).
9. Auktion
Samstag, 21. Februar 2015
„Weisse Perlen“
Los Nr. 1 - 188 Los Nr. 189 - 264
Los Nr. 265 - 366
Los Nr. 367 - 390
15.00 - 16.50 Uhr 17.00 - 17.50 Uhr
18.00 - 19.00 Uhr
19.10 - 19.30 Uhr
Pause · Apèro
19.30 - 20.00 Uhr
Bücher, Stiche, FotoS und druckgraphiken
gemälde, Schweizer kunSt
VolkSkunSt
möBel und Varia
„Schwarze Perlen“
Los Nr. 1001 - 1053 20.00 - ca. 20.45 Uhr
Vorbesichtigung
Hotel Laudinella, St. Moritz
Donnerstag, 19.02. & Freitag, 20.02.2015, 17.00 - 19.00 Uhr
Samstag, 21.02.2015, 08.00 - 10.00 Uhr
Zudem ab Februar an der Via Mezdi 3 haben Sie die Möglichkeit, auf Anfrage
die Lots zu besichtigen.
9a Asta
Sabato, 21 Febbraio 2015
„Perle Bianche“
Lotto n. 1 - 188 Lotto n. 189 - 264 Lotto n. 265 - 366
Lotto n. 367 - 390 ore 15.00 - 16.50
ore 17.00 - 17.50 ore 18.00 - 19.00 ore 19.10 - 19.30 Pausa · Aperitivo ore 19.30 - 20.00
„Perle Nere“
Lotto n. 1001 - 1053
liBri, Stampe, FotograFie e graFiche
dipinti, arte SVizzera
arte popolare
moBili ed altro
ore 20.00 - ca. 20.45
Esposizione
Lot/Lotto 1026
Herbarium mit Fotos
Tschuggen am Flüelapass, um 1880
Herbarium con foto
Tschuggen presso il Passo del Flüela, circa 1880
Hotel Laudinella, St. Moritz
Giovedì, 19.02. & Venerdì, 20.02.2015, ore 17.00 - 19.00
Sabato, 21.02.2015, ore 08.00 - 10.00
Inoltre da Febbraio in Via Mezdi 3 sarà possibile visionare i lotti su richiesta.
A
A
STE
UKTIONEN
ANTIQUITÄTEN ETTLIN AG
Auktionen St. Moritz AG
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz
Galerie
Via Mezdi 3 · 7500 St. Moritz
Tel +41 81 832 17 07
Fax +41 81 832 19 17
[email protected]
www.asteauktionen.ch
STE
UKTIONEN
Ihr Partner in Sachen
Antiquitäten und Restaurationen
St. Moritzer See
Via
vas
Gre
Via
lB
da
n
ag
Vorbesichtigung auf Anfrage
Esposizione su richiesta
Via Mezdi 3
X
Via
z
Me
Ihr Partner in Sachen
Antiquitäten und Restaurationen
Via
Sa
nG
ian
cha
iats
Teg
Via Rosatsch
zdi
Me
Via
X
Via
di
U RS ETTLI N
Vorbesichtigung & Auktion
Esposizione & Asta
Hotel Laudinella, St. Moritz
Mitarbeiter / Collaboratori
Auktionen St. Moritz AG
Katalogbearbeitung / Wilma Suter-Faustinelli
Catalogo
Urs Ettlin
Italienische Texte / Wilma Suter-Faustinelli
Testi italiani
Vittorio Boido
Auktionator / BanditoreAvv. Paolo Solari Bozzi
FotoWilma Suter-Faustinelli
GrafikTati’s Design Keller AG,
St. Moritz
Vertrauen Sie uns Ihre Möbelrestauration an.
Mit unserem Mitarbeiter Manuel Krischker,
Restaurator in Ausbildung, sichern wir Ihnen
eine stil- und fachgerechte Arbeit zu.
Coverdesign
michelsdesign-arteditions,
Comano-Lugano
DruckGammeter Druck und
Verlag St. Moritz AG
Mitarbeiter Manuel Krischker
Restaurator in Ausbildung
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz · Tel 081 832 17 07 · Fax 081 832 19 17
www.ursettlin.ch · [email protected]
Kleines Auktionslexikon
Piccolo glossario delle aste
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar,
subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’aste.
Schwarze Perlen
Auffindbarkeit sehr selten, in seiner Art speziell, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert,
sehr gut handelbar mit Potenzial, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.
Perle Nere
Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza, autenticità ed epoca garantite, commerciabilità facile e con potenziale, percezione soggettiva della Casa d’aste.
Ankaufslimit
Ihr maximales Gebot für ein bestimmtes Objekt.
Limite d’acquisto L’offerta massima che siete disposti a pagare per un determinato lotto.
Bieternummer Zum Mitsteigern im Saal erhalten Sie beim Empfang für die Dauer der Auktion
eine Bieternummer.
Numero di partecipazione
all’asta
Per poter concorrere all’asta in sala, vi sarà rilasciato all’ingresso un numero di partecipazione valido per la durata dell’asta stessa.
Gebot
Jedes Preisangebot durch einen Bieter.
Offerta
L’offerta d’acquisto presentata dall’offerente.
Los/Lot
Zur Auktion gelangendes Einzelobjekt oder mehrere unter einer Lotnummer
zusammengefasste Objekte.
Lotto
Un singolo oggetto o un gruppo di oggetti venduti in asta come un’unità con il
medesimo numero.
Massangaben
Bilder: Höhe, Breite
Möbel: Länge, Breite, Höhe
Indicazione delle misure
Dipinti: Altezza, Larghezza
Mobili: Larghezza, Profondità, Altezza
Höchstgebot
Das höchste Gebot, für das der Zuschlag erteilt wird.
Miglior offerta
L’offerta massima che si aggiudica il lotto.
Rufpreis
Der Rufpreis ist der Betrag, mit dem die Versteigerung des Objektes beginnt.
Prezzo base d’asta
Il prezzo base d’asta è il prezzo con cui ha inizio la vendita all’asta di un lotto.
Schätzpreis
Der Schätzpreis ist im Katalog als unterer und oberer Wert angegeben. Nach Ansicht des
Auktionshauses bewegt sich der Handelspreis in dieser Bandbreite.
Valore stimato
Il valore stimato nel catalogo espresso da CHF xxx a xxx, secondo la Casa d’aste corrisponde
al prezzo valutato sul mercato.
Limite
Der Einbringer des Objektes behält sich vor, einen Gegenstand nicht unter einem
bestimmten Mindestpreis abzugeben.
Prezzo di riserva
È il prezzo al di sotto del quale il venditore non è disposto a vendere un determinato lotto.
Zuschlag
Besteht kein weiteres Gebot, dann erhält der Meistbietende den Zuschlag und ist
somit der Käufer.
Aggiudicazione
Qualora non vengono presentate altre offerte, il miglior offerente si aggiudica il lotto e ne è
pertanto l’acquirente.
Ein schriftlicher Kaufauftrag liegt vor.
“È stato presentato
mandato di acquisto“
Si fa riferimento ad un mandato d’acquisto scritto.
„Auftrag liegt vor“
„Durch mehrere Aufträge angesteigert auf …“
Aufgrund mehrer schriftlicher Kaufaufträge wird mit der ersten Steigerungsstufe
über das zweithöchste schriftliche Gebot zu steigern begonnen.
“In presenza di più mandati d’acquisto, l’asta inizia con …“
Avendo ricevuto più di un mandato d’acquisto, la vendita all’incanto inizia al primo livello
di rialzo superiore alla seconda miglior offerta pervenuta per iscritto.
Hinweise
Informationen für Käufer
Unsere grosszügig bebilderten Kataloge, in denen sämtliche
zur Versteigerung stehenden Objekte dokumentiert sind,
enthalten alle wichtigen Informationen zu jedem Einzelstück. Wir empfehlen darüber hinaus den Besuch der
Vorbesichtigung, die unmittelbar vor jeder Auktion stattfindet. Hier finden Interessenten die Gelegenheit, das Versteigerungsgut selbst in Augenschein zu nehmen und Detailfragen
an die zuständigen Sachbearbeiter zu richten.
Informationen für Verkäufer / Einlieferer
Wir nehmen das ganze Jahr hindurch Kunstgegenstände
entgegen, um sie zu begutachten und gegebenenfalls für die
kommenden Auktionen anzunehmen. Wertvolle Einzelstücke oder grössere Sammlungen besichtigen wir auf
Wunsch gerne im Hause unserer Kunden.
Bieternummern
Für die Auktion werden Bieternummern verwendet. Wir
bitten die Bieter, entweder während der Vorbesichtigung
oder vor der Auktion ihre Bieternummer am Empfang zu
verlangen.
Schriftliche Gebote
Für alle Lose einer Auktion darf ein schriftliches Gebot
abgegeben werden. Sie finden das Auftragsformular am
Schluss des Kataloges. Die Aufträge werden nach ihrem
zeitlichen Eingang berücksichtigt. Bei gleich hohen Geboten
erhält der Erstbietende das Los. Beachten Sie bitte, dass Ihre
Informazioni
Bietaufträge bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn
bei uns vorliegen müssen.
Telefonische Gebote
Telefonische Bieter, welche nur in einer beschränkten
Zahl zugelassen werden, müssen ebenfalls bis spätestens
24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der
Auktion St. Moritz AG alle Details (Personalien, telefonische
Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) mitteilen. Wir
empfehlen Ihnen zur Sicherheit zusätzlich die Abgabe eines
schriftlichen Gebotes.
Wir übernehmen keine Verantwortung für nicht zustande
gekommene Telefonverbindungen.
Erfolgreiche Gebote, Rechnung und Bezahlung
Wenn Ihr Gebot erfolgreich war und Sie den Zuschlag
bekommen haben, erhalten Sie von uns eine Rechnung, die
Sie sofort vor Ort in bar, Kredit- oder EC-Karte bezahlen.
Ansonsten wird Ihnen innerhalb von drei Tagen eine
Rechnung zugeschickt. Die Aushändigung der Kaufgegenstände erfolgt nach erfolgter Zahlung in bar, Kredit- oder
EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift.
Einlieferungen
Für unsere Auktion nehmen wir Objekte bündnerischer und
alpenländischer Volkskunst gerne entgegen. Setzen Sie sich
mit uns in Kontakt.
Informazioni per l’acquirente
I nostri cataloghi riccamente illustrati, redatti in occasione
di ogni asta, forniscono informazioni dettagliate sui singoli
lotti, i quali sono sempre riprodotti fotograficamente.
Consigliamo in ogni caso di visitare l’esposizione che
precede ogni asta per poter esaminare in maniera approfondita l’autenticità, lo stato di conservazione, la provenienza e
la qualità dei lotti e richiedere eventuali ulteriori dettagli ai
nostri collaboratori.
Informazioni per il venditore / consegnatario
Siamo disponibili durante tutto l’anno a prendere in
consegna oggetti d’arte per inserirli se del caso nelle nostre
aste. Siamo a disposizione per offrire, anche mediante
accesso a casa dei nostri clienti nel caso di oggetti o raccolte
di grandi proporzioni, la nostra consulenza sulle migliori
opportunità di vendita di dipinti, manufatti di antiquariato
e mobili.
Numero di partecipazione all’asta
Per poter partecipare all’asta in sala sarà rilasciato
all’ingresso, o durante l’esposizione che precede l’asta, un
numero di partecipazione valido per la durata dell’asta
stessa.
Offerte scritte
Per ogni lotto dell’asta è possibile presentare un’offerta
d’acquisto scritta. Il modulo d’ordine è inserito alla fine del
catalogo. In caso di offerte paritarie viene considerata
l’offerta ricevuta per prima. Le offerte d’acquisto in forma
scritta devono essere ricevute almeno 24 ore prima
dell’apertura dell’asta.
Offerte telefoniche
Siamo disponibili a ricevere anche offerte telefoniche, nei
limiti della disponibilità delle linee telefoniche. Le richieste
di partecipazione telefonica saranno accettate solo se
precedute dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura
dell’asta del modulo d’ordine con tutti i dati personali, la
raggiungibilità telefonica, i lotti di interesse. Consigliamo
per sicurezza di inoltrare anche un’offerta scritta per i lotti
di maggior interesse che ci consenta di tenere in considerazione l’offerta di un acquirente nel caso in cui fosse impossibile contattarlo telefonicamente.
Decliniamo ogni responsabilità se il collegamento telefonico
non si potesse per qualsiasi ragione realizzare.
Aggiudicazione, fatturazione e pagamento
Nel caso di aggiudicazione di un lotto, il relativo importo
può essere saldato a fronte di regolare fattura in contanti o
carta di credito o EC già durante l’asta o nei giorni successivi
durante il nostro orario d’apertura al pubblico. Altrimenti,
sarà inviata una fattura entro tre giorni all’indirizzo
indicato nel modulo. A pagamento avvenuto, in contanti,
carta o bonifico bancario, saranno consegnati i lotti aggiudicati.
Consegne per la vendita all’asta
Chi volesse affidarci oggettistica grigionese o dell’area alpina
è pregato di contattare il nostro ufficio.
7
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
1 - 188
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, StampE, Fotografie e Grafiche
Lot / Lotto 45
Kartenset II. Olympische Winterspiel, St. Moritz, 1928
Set di cartoline 2di Giochi Olimpici Invernali, St. Moritz, 1928
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
8
1
CHF
70/90
9
Alfons Raimann, Gotische Wandmalereien in
Graubünden, 1983
„Die Werke des 14. Jahrhunderts im nördlichen Teil
Graubündens und im Engadin.“
Original Leineneinband mit Prägeschrift und mit Schutzumschlag, 443 Seiten mit zahlreichen Abbildungen in
Farbe und s/w sowie graphischen Darstellungen, Desertina
Verlag, Disentis, Exemplar in gutem Zustand.
4°, 31 x 24 cm
Alfons Raimann, Gotische Wandmalereien in
Graubünden, 1983
„Die Werke des 14. Jahrhunderts im nördlichen Teil
Graubündens und im Engadin.“ (Le opere del XIV secolo
nella parte settentrionale dei Grigioni e in Engadina)
Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta, 443 pagine con numerose immagini a colori ed
in bianco e nero, illustrazioni grafiche, Editore Desertina,
Disentis, in ottime condizioni.
In 4°, 31 x 24 cm
2
CHF
40/60
J. B. Masüger, Leibesübungen in Graubünden
einst und heute, 1946
Original Leineneinband mit Goldprägung und Schutzumschlag mit Abbildung, 347 Seiten mit über 220 Abbildungen im Text und 32 Tafeln, sowie 10 Karten, Selbstverlag Chur, gut erhaltenes Exemplar.
Gr. -8°, 24.5 x 18 cm
J. B. Masüger, Leibesübungen in Graubünden
einst und heute, 1946
Volume originale in lino con scritta impressa e dorata, con
sovracopertina illustrata, 347 pagine con oltre 220
immagini nel testo e 32 tavolette, 10 carte, edito in proprio
a Coira, in buone condizioni.
In grande -8°, 24.5 x 18 cm
Arnold Büchli, Mythologische Landeskunde
von Graubünden
Ein Bergvolk erzählt
Band 1: Fünf Dörfer, Herrschaft, Prättigau, Davos, Schanfigg, Chur,
1958, Verlag H.R. Sauerländer u. Co, Aarau; original Leineneinband
mit Goldprägung und festem Papier Umschlag, 654 Seiten und
etlichen Abbildungen, Sagen, Märchen, Legenden, Schwänke, Rätsel,
Sprichwörter, Gebete, Lieder, Grussformeln, Bauern- und Wetterregeln, volksmedizinische Praktiken und Brauchschilderungen,
Umschlag eingerissen ansonsten in gutem Zustand.
8°, 24 x 17cm
Band 2: Das Gebiet des Rheins von Badus bis zum Calanda – Auflage
– 1966, Verlag Sauerländer, Aarau, original Leineneinband mit
Goldprägung und Schutzumschlag mit div. Abbildungen, 941 Seiten
mit unzähligen Abbildungen, Umschlag etwas berieben ansonsten in
sehr gutem Zustand.
8°, 24 x 17 cm
CHF
60/80
Könz/Widmer, Sgraffito im Engadin und Bergell
Original Leineneinband und Schutzumschlag mit Abbildung,
2. Auflage 1979, 174 Seiten und 121 fotografische Abbildungen,
Verlag Buchclub Exlibris, Text von Jachen Ulrich Könz,
Aufnahmen von Eduard Widmer.
Gr. 8°, 25.5 x 21.5 cm
Könz/Widmer, „Sgraffito im Engadin und Bergell“
(Sgraffiti in Engadina e Bregaglia)
Volume originale in lino con sovracoperta illustrata, seconda
edizione del 1979, 174 pagine e 121 fotografie, editore Buchclub
Exlibris, testo di Jachen Ulrich Könz, fotografie di Eduard
Widmer.
In 8°, 25.5 x 21.5 cm
CHF
100/120
Arnold Büchli, Mythologische Landeskunde
von Graubünden
Un popolo di montagna racconta
Volume 1: Cinque Villaggi, Herrschaft, Prättigau, Davos, Schanfigg.
Volume originale in lino con scrittura impressa e dorata, sovracoperta in carta pesante, 654 pagine, numerose immagini, leggende,
favole, facezie, indovinelli, detti, preghiere, canzoni, formule di
saluto, abitudini del contadino e del tempo atmosferico, pratiche
popolari della medicina, racconti delle usanze.
Copertina strappata altrimenti in buone condizioni.
In 8°, 24 x 17cm
Volume 2: Il territorio del Reno da Badus fino a Calanda – edizione
del 1966, editore Sauerländer, Aarau, volume originale in lino con
scrittura impressa e dorata, sovracoperta illustrata, 941 pagine con
numerose immagini, copertina un poco consumata altrimenti in
ottime condizioni.
In 8°, 24 x 17 cm
Kreuzstich und Filetmuster aus Graubünden, 1929
3
4
Kulturhistorische Monographie mit 20 Kunstbeilagen von P. Notker
Curti, Stift Disentis, 80 Tafeln mit Stickerei-Vorlagen bearbeitet und
gezeichnet von Lucie Wolfer und Gret Hasler, Winterthur, herausgegeben von der Bündner Vereinigung für Heimatschutz, Chur, verlegt
bei Bischofberger & Co., Inhalt der Mappe: 2 Booklets, 12 Seiten und
80 Tafeln, Original Broschüre, in sehr gutem Zustand und komplett.
Quer 4°, 29 x 23 cm
Punto croce e modelli di punto rete del Canton
Grigioni, 1929
Monografia storica e culturale, 20 inserti di P. Notker Curti, Stift
Disentis, 80 tavole di campioni di ricami lavorati e disegnati da Lucie
Wolfer e Gret Hasler, Winterthur, editore Unione Grigionese per la
Difesa del Patrimonio Artistico e Naturale del Paese, Coira, stampata
da Bischofberger & Co., contenuto della cartella: 2 quaderni,
12 pagine e 80 tavole, legatura originale in brossura completa ed
in ottime condizioni.
In orizzontale 4°, 29 x 23 cm
5
CHF
60/80
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
10
6
CHF
100/120
11
Anton von Castelmur,
Die Burgen und Schlösser der Schweiz, Kanton
Graubünden. 1., 2. und 3. Teil, 1940 - 1944
Original Broschüre mit montierter Litho, Herausgeber:
Emil Birkhäuser Verlag, Basel:
Erster Teil: Herrschaft, Prättigau, V Dörfer, Chur und
Umgebung mit Schanfigg, Domleschg, 116 Seiten mit
fotografischen Aufnahmen von Albert Steiner und Jean
Gaberell, sehr guter Zustand.
Zweiter Teil: Bündner Oberland und Seitentäler, 69 Seiten
mit fotografischen Aufnahmen von Albert Steiner, Emil
Meerkämper und anderen, sehr guter Zustand.
Dritter Teil: Viamala, Schams, Schyn, Albulatal, Oberhalbstein, Bergell, Engadin, 88 Seiten mit fotografischen
Aufnahmen von Albert Steiner, Emil Meerkämper und
anderen, sehr guter Zustand.
-4°, 27 x 22 cm
Anton Castelmur, Die Burgen und Schlösser der Schweiz, Kanton Graubünden.
1., 2. und 3. Teil, 1940 - 1944
Rilegatura in brossura con litografia montata, editore Emil Birkhäuser Verlag, Basilea:
Prima parte: Herrschaft, Prättigau, Cinque Villaggi, Coira e dintorni con Schanfigg, Domleschg, 116 pagine
con fotografie di Albert Steiner e Jean Gaberell, in ottime condizioni.
Seconda parte: Oberland Grigionese e Valli Laterali, 69 pagine con fotografie di Albert Steiner, Emil Meerkämper ed altri, in ottime condizioni.
Terza parte: Viamala, Schams, Schyn, Valle del Albula, Surses, Bregaglia, Engadina, 88 pagine con fotografie
di Albert Steiner, Emil Meerkämper ed altri, in ottime condizioni.
In -4°, 27 x 22 cm
7
CHF
80/120
2 Bände, H. Brockmann- Jerosch,
Schweizer Volksleben, 2. Auflage 1933
Leineneinband geprägt mit Schutzumschlag, Dokumentation über
das bäuerliche Leben, Volksbräuche, Lebensweise, Erwerbsleben, Feste,
Haustypen
Band I: St. Gallen, Appenzell, Glarus, Graubünden, Italienische
Schweiz, Thurgau, Schaffhausen, Zürich, 128 Textseiten und 311
photografischen Aufnahmen (u.a.: Gaberell, Steiner, Feuerstein)
Band II: Innerschweiz, Wallis, Genfersee und westliches Alpengebiet, Schweizer Mittelland, Jura Basel, 144 Textseiten und 267
photografischen Abbildungen, Eugen Rentsch Verlag, Erlenbach
Zürich, Schutzumschlag mit Rissen, insgesamt in gutem Zustand.
Gr. 4°, 29.5 x 23.5 cm
Due volumi, H. Brockmann-Jerosch,
Schweizer Volksleben, seconda edizione 1933
Volume in lino impresso con sovracoperta, documentazione della vita
contadina, usanze popolari, modi di vivere, attività professionali, feste,
tipi di case.
Volume I: San Gallo, Appenzello, Glarona, Grigioni, Svizzera Italiana,
Turgovia, Sciaffusa, Zurigo, 128 pagine di testo e 311 immagini fotografiche di numerosi fotografi tra cui Gaberell, Steiner e Feuerstein.
Volume II: Svizzera Interna, Vallese, Lago Lemano e territorio occidentale alpino, Svizzera centrale, Jura, Basilea, 144 pagine di testo e 267
immagini fotografiche, editore Eugen Rentsch, Erlenbach Zurigo,
sovracoperta con strappi, altrimenti in buone condizioni.
Gr. 4°, 29.5 x 23.5 cm
Heinrich Runge, Die Schweiz in Original-Ansichten mit
historisch topographischem Text, 1863
Halbleinen Einband mit geprägtem Lederrücken, 1. Band mit 118
Stahlstischen von Rohbock: Südschweiz mit Teilen Graubündens,
Ostschweiz, Zürich, Zentralschweiz, Berneroberland, Westschweiz
und Wallis, Druck und Verlag von Gustav Georg Lange, Einband etwas
berieben und mit gestauchten Ecken, wenig Stockflecken.
4°, 26 x 19 cm
8
CHF
600/800
Heinrich Runge, Die Schweiz in Original-Ansichten mit
historisch topographischem Text (La Svizzera in vedute
originali con testi topografici storici), 1863
Volume in mezzo lino, dorso con decori impressi, primo volume con
118 siderografie di Rohbock: Svizzera meridionale con parte dei
Grigioni, Svizzera orientale, Zurigo, Svizzera centrale, Oberland
Bernese, Svizzera occidentale e Vallese, stampa e editore Gustav Georg
Lange, volume leggermente consumato, angoli piegati, alcune
macchie.
In 4°, 26 x 19 cm
Reise-Erinnerung, Bündner Ferien-Wanderung, 1912
Ledereinband mit Goldprägung, 58 Textseiten auf Seidenpapier
eingeklebt zwischen 50 Postkarten auf festem Karton, 1 geographische Karte Kanton Graubünden mit eingezeichneter Reiseroute
sowie zusätzliche Blätter mit Kilometer- Höhen- und Zeitangaben,
äusserst sorgfältig und detaillierte Schilderung einer Reise von
Zürich durch das Prättigau – Unterengadin-Val S-Charl-Bormio-Val da
Camp-Berninapass-Oberengadin-Albulatal-Chur-Zürich mit der Bahn
und zu Fuss, interessantes Zeitdokument in gutem Zustand.
9
CHF
200/300
Reise-Erinnerung, Bündner Ferien-Wanderung (Ricordi
di viaggio, gita di vacanze nei Grigioni), 1912
Volume in pelle con scritta dorata, 58 pagine di testo su carta velata e
tra l’una e l’altra 50 cartoline montate su cartone, una carta geografica del Canton Grigioni con segnate gli itinerari del viaggio, inoltre
pagine aggiunte con annotazioni su distanze, altezze e tempi,
descrizione molto accurata e dettagliata del viaggio da Zurigo
passando da Prättigau – Bassa Engadina – Val S-charl – Bormio – Val
da Camp – Passo del Bernina – Alta Engadina – Val Albula – Coira –
Zurigo con la ferrovia e a piedi, interessante documento del tempo,
in buone condizioni.
Emil Meerkämper, Sport in der Wintersonne, 1932
Original Leineneinband, mit 48 ganzseitigen
Aufnahmen von Emil Meerkämper über Sport und allg. Wintersujets
vorwiegend aus der Region St. Moritz und Davos, Textbeiträge von
H. Hoek und Viktor Zwicky, Rotapfelverlag Erlenbach Zürich und
Leipzig, Umschlag etwas abgegriffen ansonsten sauberes Exemplar.
Gr. 4°, 27 x 20 cm
Emil Meerkämper, Sport in der Wintersonne, 1932
Volume originale in lino, con 48 fotografie a pagina intera di Emil
Meerkämper raffiguranti Sport e soggetti invernali dalle regioni di
St. Moritz e di Davos, testi di H. Hoek e Viktor Zwicky, editore
Rotapfel, Erlenbach Zurigo e Lipsia, copertina minimamente usata,
altrimenti esemplare pulito.
In grande 4°, 27 x 20 cm
10
CHF
100/120
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
12
11
CHF
300/400
13
Die Spiele der XIV Olympiade, 1948
Einband Leinen mit Goldprägung und originalem Versandkarton, 479 Seiten, zahlreiche s/w Aufnahmen, Textbeiträge
in deutscher Sprache mit zusätzlich französischem
Vorwort, mit Rekord- und Ranglisten,Sportlerportraits,
Verlagsbuchhandlung Heinzmann, Zürich, wenig stockfleckig, selten mit Schuber.
Gr.kl 2°, 30.5 x 22.5 cm
Die Spiele der XIV Olympiade, 1948
Volume in lino con scritta in oro e custodia originale in
cartone, 479 pagine, diverse immagini in bianco e nero,
testi in tedesco con introduzione in francese, elenchi dei
record e classifiche, ritratti degli sportivi, libreria Heinzmann, Zurigo, leggermente macchiato, raro con custodia
in cartone.
In piccolo 2°, 30.5 x 22.5 cm
12
CHF
200/250
Olympische Spiele St. Moritz – Amsterdam, 1928
Original-Leinen Einband, 104 Seiten, über 100 Abbildungen
(Kupfertiefdruck), Verlag Julius Wagner Zürich/Stuttgart,
leichte Gebrauchsspuren.
Gr.2°, 33 x 23.5 cm
Erwin Poeschel
Das Bürgerhaus in der Schweiz,
Kanton Graubünden, 1944/1956
Volume originale in lino, 104 pagine, oltre 100 immagini
(calcografie), editore Julius Wagner Zurigo/Stoccarda, tracce
d’uso insignificanti.
In grande 2°, 33 x 23.5 cm
CHF
100/120
Pappeinband mit seltenem Original-Schutzumschlag, Druck und
Verlag Orell Füssli Verlag Zürich, Hrsg.: Bürgerhauskommission
des Schweiz. Ingenieur- und Architektenverein:
Band 14: Kanton Graubünden Teil 2 - Nördliche Talschaften A
mit Chur, Die Herrschaft, Fünf Dörfer, 47 Seiten Textteil von
Erwin Poeschel, 112 Seiten Tafelteil mit zahlreichen Abbildungen
und Planskizzen bürgerlicher Häuser, 1 Ecke etwas gestaucht,
ansonsten Exemplar in gutem Zustand.
Gr. 4°, 32 x 24 cm
Band 16: Kanton Graubünden Teil 3, nördliche Talschaften B
mit Oberland und Lugnez, Heinzenberg, Thusis und Domleschg,
Lenzerheide und Schanfigg, Prättigau und Davos, 50 Seiten
Textteil von Erwin Poeschel, 112 Seiten Tafelteil mit zahlreichen
Abbildungen und Planskizzen bürgerlicher Häuser, neuwertiges
Exemplar.
Gr. 4°, 32 x 24 cm
Giochi olimpici St. Moritz – Amsterdam 1928
13
Erwin Poeschel
Das Bürgerhaus in der Schweiz,
Kanton Graubünden, 1944/1956
Michael Seth-Smith, The Cresta Run –
History of The St. Moritz Tobogganing Club, 1976
“History of the St Moritz Tobogganing Club, Foreword by H. R. H.
The Prince Philip, Duke of Edingburgh”
Original Leineneinband mit Schutzumschlag, nummeriertes
Exemplar, Nr. 421 von 2000, signiert vom „President of the St. Moritz
Tobogganing Club“ und dem Autor, 272 Seiten mit unzähligen s/w
und farbigen Abbildungen, Druck Jarrold and Sons Limited, Norwich,
leichte Vergilbung an den Rändern, ansonsten tadellos.
4°, 26 x 19.5 cm
Michael Seth-Smith, The Cresta Run –
History of The St. Moritz Tobogganing Club, 1976
„History of the St Moritz Tobogganing Club, Foreword by H. R. H.
The Prince Philip, Duke of Edingburgh“
Volume originale in lino con sovracoperta, esemplare numerato,
No 421 di 2000, firmato „President of the St. Moritz Tobogganing Club“,
272 pagine con numerose immagini in bianco e nero e colorate,
stampa Jarrold and Sons Limited, Norwich, leggermente ingiallito sui
bordi altrimenti in ottime condizioni.
In 4°, 26 x 19.5 cm
Volume cartonato con sovracoperta rara, stampa ed editore
Orell Füssli Verlag Zurigo, edito da Bürgerhauskommission des
Schweiz. Ingenieur- und Archtiktenverein:
Volume 14: Kanton Graubünden Teil 2 (Canton Grigioni parte 2)
– Le valli del Nord-A con Coira, Bündner Herrschaft (antico nome
del distretto di Maienfeld), Cinque Villaggi, 47 pagine di testo
di Erwin Poeschel, 112 pagine con numerose immagini e schizzi
di piani di case borghesi, un angolo minimamente piegato,
altrimenti in buone condizioni.
In grande 4°, 32 x 24 cm
Volume 16: Kanton Graubünden Teil 3 (Canton Grigioni parte 3):
Le valli del Nord-B con Oberland e Lugnez, Heinzenberg, Thusis e
Domleschg, Lenzerheide e Schanfigg, Prättigau e Davos, 50 pagine
di testo di Erwin Poeschel, 112 pagine con numerose immagini e
schizzi di piani di case borghesi, esemplare quasi nuovo.
In grande 4°, 32 x 24 cm
14
CHF
200/250
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
14
15
CHF
150/180
15
Riet Campell, Istorgia dal Museum Engiadinais
San Murezzan, 1946
Verlag F. Tempsky
„Die Alpenpflanzen“, 1879 - 1884
Original Leineneinband mit Prägeschrift, 203 Seiten, auf dem Vorsatz unter
dem Portrait von Riet Campell eine handschriftliche Widmung, vom Gründer
des Engadiner Museums in St. Moritz geschriebene Geschichte zur Entstehung
des Museums, mit Protokollen, Briefkorrespondenz, Abrechnungen, Gönnerlisten usw. , in Rätoromanisch und Deutsch, nur in kleiner Auflage erschienen
und so äusserst rar, Einband etwas berieben, Inhalt tadellos.
4°, 29.5 x 21.5 cm
Band I, II,III von insgesamt 4, original Leineneinband mit
geprägtem Deckel und Rücken, umfangreiches Bestimmungsbuch der alpinen Flora mit hübsch ausgeführten chromolithogr. Tafeln (300, jeweils mit Seidenpapier), nach der Natur
gemalt von Jos. Seboth (1814 - 1883), Text Ferdinand Graf und
Joh. Petrasch, Gebrauchsspuren, Bindung z.T. etwas lose.
Riet Campell, Istorgia dal Museum Engiadinais
San Murezzan, 1946
Volume originale in lino con scrittura impressa, 203 pagine, sul frontespizio
sotto il ritratto di Riet Campell una dedica scritta a mano, storia scritta dal
fondatore del Museo Engadinese a St. Moritz sull’inizio del Museo stesso con
protocolli, corrispondenza, rendiconti e fatture, elenco dei benefattori etc.,
in lingua romancia e tedesca, pochi esemplari stampati e quindi molto raro,
volume poco consumato, contenuto impeccabile.
In 4°, 29.5 x 21.5 cm
16
CHF
300/400
Johann Baptista Frizzoni, „CANZUNS SPIRITUAELAS
davart CRISTO GESU”, 1765
„IL BUN PASTUR, E DELIZUSA PASCHURA PER SIAS NURSAS….
Stampo à CELLERINA, da GIACOMO N. GADINA. ANNO
MDCCLXV.” Ledereinband mit Messingschliesse, 643 Seiten, auf
dem Vorsatz handschriftliche Notiz von 1831, Gesangsbuch in
romanischer Sprache, gedruckt 1765 in Celerina, das Leder
etwas spröde, die Ecken etwas geknickt und z. T. stockfleckig.
Gr. 8°, 18 x 11 cm
Johann Baptista Frizzoni, “CANZUNS SPIRITUAELAS davart CRISTO GESU”, 1765
„IL BUN PASTUR, E DELIZUSA PASCHURA PER SIAS NURSAS…. Stampo à CELLERINA, da GIACOMO N.
GADINA. ANNO MDCCLXV.”
Volume in pelle con chiusure di ottone, 643 pagine, sul frontespizio annotazioni del 1832 scritte
a mano, libro di canzoni in lingua romancia, stampato nel 1765 a Celerina, la pelle minimamente
screpolata, angoli leggermente piegati, in parte macchiato.
In grande 8°, 18 x 11 cm
17
CHF
300/400
„LI SALMI DI DAVID”, Soglio, 1753
“… Stampati in Soglio da IACOMO NOT. GADINA con la sua
propria Stamparia di Scoglio, Anno MDCCLIII”, Ledereinband
über Holzdeckel, 623 Seiten ohne Anhang, auf dem Buchdeckel
innen handschriftlicher Besitzereintrag von Rodolfo Pasini
1868, auf dem Vorsatz Holzschnitt mit den Wappen der drei
Bünden, Ledereinband berieben aber insgesamt in gutem
Zustand.
Gr. 8°, 18 x 11 cm
LI SALMI DI DAVID”, Soglio, 1753
“… Stampati in Soglio da IACOMO NOT. GADINA con la sua
propria Stamparia di Scoglio, Anno MDCCLIII”.
Volume in pelle su coperchi di legno, 623 pagine senza
appendice, dentro sulla coperta scritto a mano il nome
del proprietario Rodolfo Pasini 1868, sul frontespizio una
silografia raffigurante lo stemma delle Tre Leghe, volume
usato, altrimenti in buone condizioni.
In grande 8°, 18 x 11 cm
18
CHF
400/500
Editore F. Tempsky
„Die Alpenpflanzen“ (Piante delle Alpi), 1879 - 1884
Volume I, II, III di quattro, volume originale in lino con dorso
e copertina impressi, ampio libro per deteminare la flora
alpina con trecento belle tavolette in cromolitografia, ciascuna
con carta velina, dipinte da Jos. Seboth (1814 - 1883), testo di
Ferdinand Graf e Joh. Petrasch, tracce d’uso, legatura in parte
sciolta.
Lurainz Wietzel
„ILS PSALMS DA DAVID“, Engadin/Basel, 1661
„Suainter la melodia francesa, schantaeda eir in tudaisch traes
Ambrosium Lobwasser”.
Psalmen nach Melodien von Martin Luther, übersetzt ins
Romanische durch Lurainz Wietzel.
Ledereinband mit ornamentaler Goldprägung, die Messingschliessen an Lederriemen, 726 Seiten plus das Register, erste
Ausgabe dieses bedeutenden Werkes, gedruckt in Basel von
Joh. Jacob Genath, 1661, auf dem Vorsatz und der letzten Seite
handschriftliche Einträge in Romanisch, Einband berieben,
Schliessen lose, innen etwas fleckig, dem Alter entsprechend
in gutem Zustand.
12°, 14 x 9 x 6 cm
Lurainz Wietzel
„ILS PSALMS DA DAVID“, Engadina/Basilea, 1661
„Suainter la melodia francesa, schantaeda eir in tudaisch traes
Ambrosium Lobwasser”.
Salmi secondo le melodie di Martin Luther, tradotti in lingua
romancia da Lurains Wietzel.
Volume in pelle con decori impressi dorati, chiusure in ottone
fissate con cinturini di pelle, 726 pagine piu il registro, prima
edizione di questa importante opera stampata a Basilea da
Joh. Jacob Genath - 1661, sul frontespizio e sull’ultima pagina
annotazioni in romancio scritte a mano, volume consumato,
chiusure sciolte, interno leggermente macchiato, conformemente all’età in buone condizioni.
In 12°, 14 x 9 x 6 cm
19
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
16
20
CHF
700/900
17
Ruinen und Burgen Graubündens, 19. Jh.
Halbledereinband, Fadenbindung, 59 lithographierte
Federzeichnungen auf festem Papier montiert, z. T.
zusätzlich mit handschriftlichen geografischen Angaben
versehen, Schlösser, Burgen und Ruinen Graubündens mit
ihren (Besitzer-)Namensbezeichnungen, am Schluss das
handschriftliche Inhaltsverzeichnis, ein Unikat in sehr
gutem Zustand.
Kl. 8°, 15.5 x 20 x 3 cm
Ruinen und Burgen Graubündens
(Rovine e castelli dei Grigioni), XIX secolo
Volume in mezzo lino, legatura cucita, 59 disegni a penna
litografati e montati su carta pesante, in parte con
didascalie scritte a mano, castelli, palazzi e rovine dei
Grigioni con i nomi dei loro proprietari, in fondo indice
scritto a mano, una copia unica in ottime condizioni.
In piccolo 8°, 15.5 x 20 x 3 cm
21
CHF
100/120
Erwin Poeschel
Das Bürgerhaus in der Schweiz
Kanton Graubünden, 1. Teil
Südliche Talschaften, 1923
Original Leinen-Einband mit Prägeschrift, Druck und
Verlag Orell Füssli Verlag Zürich, Hrsg.: Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und Architektenverein, 1. Auflage 1947, 135 Tafeln mit zahlreichen
Abbildungen, Planskizzen bürgerlicher Häuser aus dem
Engadin und seinen Südtälern, 135 Seiten, auf dem
Titelblatt eine handgeschriebene persönliche Widmung
des Engadiner Architekten Nicolaus Hartmann, Exemplar
in tadellosem Zustand.
Gr. 4°, 32 x 24 cm
Erwin Poeschel
Das Bürgerhaus in der Schweiz
Kanton Graubünden, 1. parte
Südliche Talschaften, 1923
Volume originale in lino con scritta impressa, stampa e
editore Orell Füssli Verlag Zurigo, edito da Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und Architektenverein,
prima edizione 1947, 135 tavolette con numerose immagini,
schizzi di piani di case borghesi dell’Engadina e le valli del
Sud Grigioni, 135 pagine, sul frontespizio la dedica
personale del architetto engadinese Nicolaus Hartmann,
esemplare in ottime condizioni.
In 4°, 32 x 24 cm
Erwin Poeschel
Kunstdenkmäler Graubündens 7 Bände,
1937/48
Erwin Poeschel
Kunstdenkmäler Graubündens 7 volumi,
1937/48
Original Leinenumschlag mit Goldprägung,
komplette Serie mit über 3’000 Abbildungen,
Planskizzen und Karten, Basel Birkhäuserverlag,
die Bände:
1. Kunst in Graubünden
2. Die Herrschaft, das Schanfigg und andere
3. Rhäzünser Boden, das Domleschg,
Oberhalbstein, Engadin
4. Die Täler am Vorderrhein (1)
5. Die Täler am Vorderrhein (2)
6. Das Puschlav, Misox, Calanca-Tal
7. Chur und Kreis der fünf Dörfer
sehr guter Zustand.
Gr. 4°, 26 x 19 cm
Legatura in lino con titoli in oro, serie completa
con oltre 3’000 immagini, schizzi e carte geografiche, Basilea Birkhäuserverlag,volumi:
1. Kunst in Graubünden
(Arte nei Grigioni)
2. Die Herrschaft, das Schanfigg und andere
(il Dominio Grigionese, lo Schanfigg ed altri)
3. Rhäzünser Boden, das Domleschg,
Oberhalbstein, Engadin
(il territorio di Rhäzüns, il Domleschg, Surses,
Engadina)
4. Die Täler am Vorderrhein (1)
(Le valli del Reno anteriore 1)
5. Die Täler am Vorderrhein (2)
(Le valli del Reno anteriore 2)
6. Das Puschlav, Misox, Calanca-Tal
(Poschiavo, Mesocco, la Val Calanca)
7. Chur und Kreis der fünf Dörfer
(Coira e il Circolo dei Cinque Villaggi).
In ottime condizioni.
In 4°, 26 x 19 cm
Paul Scheuermeier
Bauernwerk in Italien der italienischen
und rätoromanischen Schweiz, II Band,
1956
Original Kartoneinband, eine sprachliche und
sachkundliche Darstellung häuslichen Lebens und
ländlicher Geräte, 529 Seiten, 495 Holzschnitten,
542 Fotografien, 13 Sachkarten, Verlag Stämpfli
und Cie. Bern, ein bedeutendes Werk für Sammler
und Händler.
Gr. 4°, 32 x 24 cm
Paul Scheuermeier
Bauernwerk in Italien der italienischen
und rätoromanischen Schweiz, II Band,
1956
Volume originale cartonato, una presentazione
linguistica pratica della vita casalinga ed una
descrizione degli utensili di campagna, 529
pagine, 495 silografie, 542 fotografie, 13 carte
storiche, editore Stämpfli e Cie. Berna, un’opera
importante per collezionisti e commercianti.
In grande 4°, 32 x 24 cm
22
CHF
300/350
23
CHF
120/150
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
18
24
CHF
120/150
19
Lot von 2 Büchern
Albert Bärtsch, Holzmasken, 1993
ENGADINER LANDSCHAFTEN, AUSGEWÄHLTE
AUFNAHMEN VON A. STEINER, 1929
Leineneinband mit illustriertem Schutzumschlag,
Fasnachts- und Maskenbrauchtum in der Schweiz, in
Süddeutschland und Österreich, 288 Seiten mit
zahlreichen Abbildungen, AT Verlag Aarau, neuwertiger Zustand.
Gr. 4°, 28.5 x 23.5 cm
Original Leineneinband mit Goldprägung, mit
einem Vorwort von Erwin Poeschel, 28 Seiten mit
ebenso vielen Bildtafeln in Tiefdruck, Druck und
Verlag Gebr. Fretz, Zürich, Einband etwas fleckig,
Inhalt sehr gut erhalten.
Gr. 4°, 33 x 24
Albert Bärtsch, Sarganserländer
Holzmasken – Fasnachtsbrauchtum, 1990
ENGADINER LANDSCHAFTEN, AUSGEWÄHLTE
AUFNAHMEN VON A. STEINER, 1929
(Paesaggi Engadinesi, fotografie scelte di A. Steiner)
Illustrierter Hardcover Umschlag, 320 Seiten, zahlreiche schwarzweiss und farbige Abbildungen,
Sarganserländer Verlag, sauberes Exemplar.
Gr. 4°, 27.5 x 24.5 cm
Lotto di due libri
Albert Bärtsch, Holzsmasken (Maschere di legno), 1993
27
CHF
350/400
Volume originale in lino con scritta in oro, con una prefazione di
Erwin Poeschel, 28 pagine con altrettante calcografie, stampa ed
editore F.lli. Fretz SA Zurigo, alcune macchie, contenuto in ottime
condizioni.
In grande 4°, 33 x 24
Volume in lino con sovracoperta illustrata, tradizione del carnevale e delle maschere in Svizzera, Germania
meridionale e Austria, 288 pagine con numerose illustrazioni, editore AT Aarau, condizioni come nuovo.
In grande 4°, 28.5 x 23.5 cm
Albert Bärtsch, Sarganserländer Holzmasken – Fasnachtsbrauchtum
(Maschere di legno del Sarganserland – Usanza del Carnevale), 1990
Copertina illustrata rigida, 320 pagine, numerose immagini in bianco nero e colorate, editore Sarganserländer, esemplare pulito.
In grande 4°, 27.5 x 24.5 cm
25
CHF
30/50
Walter Kern, Turo Pedretti, 1951
Original Leineneinband mit Prägeschrift und Schutzumschlag mit
Abbildung, 120 Seiten mit 87 Abbildungen, Textbeiträge in deutscher
und französischer Sprache, Eichen Verlag - Arbon, 1951, Umschlag
etwas bestossen, ansonsten Exemplar in gutem Zustand.
4°, 30.5 x 23 cm
Walter Kern, Turo Pedretti, 1951
Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta illustrata,
120 pagine con 87 immagini, testi in tedesco e francese, Editore
Eichen - Arbon, 1951, copertina minimamente consumata altrimenti
in buone condizioni.
In 4°, 30.5 x 23 cm
26
CHF
30/50
Hans Fontana, Edgar Vital, 1958
Original Leineneinband mit Prägeschrift und Schutzumschlag
mit Abbildung, mit einem Textbeitrag von Dr. Peter Barblan und
108 z. T. farbigen Abbildungen, Eichen Verlag - Arbon, Umschlag
mit kleinen Einrissen ansonsten Exemplar in tadellosem Zustand.
4°, 30.5 x 22 cm
Hans Fontana, Edgar Vital, 1958
Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta
illustrata, con un testo di Dr. Peter Barblan e 108 immagini in
parte colorate, Editore Eichen - Arbon, copertina con alcuni
strappi altrimenti in ottime condizioni.
In 4°, 30.5 x 22 cm
Pro Bregaglia
“Das Bergell im Bilde“, um 1930 - 40
Kartoneinband mit Kordelbindung und einer Illustration, mit
24 ganzseitigen Tiefdruck Aufnahmen nach Fotografien von
Zinggeler, Steiner und Gaberell, insgesamt in sehr gutem Zustand.
Gr. 4°, 24.7 x 20.5 cm
28
CHF
90/120
Pro Bregaglia
“Das Bergell im Bilde“ (La Bregaglia illustrata),
um 1930 - 40
Volume cartonato con legatura a cordoncino, coperta illustrata, con
24 calcografie a pagina intera riprese dalle fotografie di Zinggeler,
Steiner e Gaberell, in ottime condizioni.
In grande 4°, 24.7 x 20.5 cm
Mili Weber, A Merry Fairy Tale (Frohe Märlein), 1933
Illustrierte Original-Broschur mit Kordelbindung, auf dem Vorsatz
der Untertitel: “Verses about a merry baby boy bear, whose likeness
is on the“, erste Ausgabe in englischer Sprache mit 16 farbigen
Illustrationen nach Aquarellen von Mili Weber, der Umschlag mit
Fehlstellen am Rücken, geknickte Ecken und etwas berieben, die
Abbildungen in sehr gutem Zustand – sehr rar.
quer -4°, 25 x 34 cm
Mili Weber, A Merry Fairy Tale (Favole allegre), 1933
Brossura originale illustrata con legatura a cordoncino, sul frontespizio il titolo con il sottotitolo “Verses about a merry baby boy bear,
whose likeness is on the“, prima edizione in lingua inglese con
16 illustrazioni colorate da acquerelli di Mili Weber, copertina con
alcune mancanze sul dorso, angoli piegati e minimamente consumata, le immagini in ottime condizioni – molto rara.
In orizzontale -4°, 25 x 34 cm
29
CHF
300/350
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
20
30
CHF
250/300
21
Mili Weber
Ihr Kinderlein kommet, oh kommet doch all…, 1926
Bündnerland
Album mit 82 Ansichten, um 1920
Original Kartoneinband mit Abbildung, „Ein Weihnachtsbuch mit
18 Bildern von Mili Weber“, sehr gut erhaltenes Exemplar der Erstausgabe von 1926.
4°, 29.5 x 21 cm
Halbleinen-Einband mit Goldprägeschrift und Illustration,
Kordelbindung, 82 Aufnahmen in Tiefdruck, Verlag Wehrli
AG, Kilchberg-Zürich, „Edition Illustrato“, Aufnahmen
vorwiegend aus dem Engadin, dazu Puschlav und Albulatal,
Exemplar in gutem Zustand mit geringfügigen Gebrauchsspuren.
Gr. 8°, 22.5 x 29 cm
Mili Weber
Ihr Kinderlein kommet, oh kommet doch all…
(Venite bambini, venite tutti…), 1926
Volume cartonato con illustrazione, libro di Natale con 18 dipinti
di Mili Weber, esemplare della prima edizione in ottime condizioni.
In 4°, 29.5 x 21 cm
31
CHF
80/120
„Winter Sonne Schnee, 48 Aufnahmen von
Albert Steiner“, 1930
Leinenband mit Silberprägung, 23 Textseiten, 48 ganzseitige
Winter Aufnahmen in Tiefdruck aus dem Oberengadin, RotapfelVerlag, Erlenbach-Zürich und Leipzig, sehr guter Zustand.
Gr. 4°, 28 x 20.5 cm
Inverno, Sole e Neve, 48 fotografie di
Albert Steiner, 1930
Volume in lino con scritta in argento, 23 pagine di testo, 48
fotografie stampate raffiguranti l’inverno in Engadina Alta, Editore
Rotapfel, Erlenbach-Zurigo e Lipsia, in ottime condizioni.
In grande 4°, 28 x 20.5 cm
33
CHF
60/80
Bündnerland
Album con 82 fotografie, circa 1920
Volume in mezzo lino con scritta d’oro e illustrazione,
legatura a cordoncino, 82 calcografie, Editore Wehrli AG,
Kilchberg-Zurigo, „Edition Illustrato“, immagini
dell’Engadina, di Poschiavo e della Valle Albula, esemplare
in buone condizioni con minime tracce d’uso.
In grande 8°, 22.5 x 29 cm
Erinnerungen an das schöne Engadin
über 100 Ansichten aus dem Ober- und
Unterengadin, um 1910
Braun-rot geprägter Ledereinband, mit über 100 meist
blattgrossen Tiefdruck-Abbildungen nach s/w Fotografien,
Landschafts- und Dorfansichten sowie Wintersport Aufnahmen, Verlag und Druck Manatschal/Ebner Chur, Einband
etwas berieben, wenige Gebrauchsspuren.
25 x 33 cm
34
CHF
90/120
Erinnerungen an das schöne Engadin
(Ricordi della bella Engadina), con oltre 100
immagini dell’Engadina Alta e Bassa, circa 1910
32
CHF
250/280
Beat Stutzer
DU GROSSES STILLES LEUCHTEN, 1992
Untertitel: Albert Steiner (1877 - 1965) und
die Bündner Landschaftsphotographie
Photographien aus der Sammlung Herzog Basel und Heute? Die
Bündner Landschaft in der Sicht von Künstlern und Photographen
Original Leineneinband mit Goldprägung und Schutzumschlag mit
Abbildung, Verlag Offizin Zürich/Bündner Kunstmuseum, mit
Beiträgen von Iso Camartin, Peter Herzog, Paul Hugger, Marcella
Maier, Georges Ragaz und Beat Stutzer, 167 Seiten mit zahlreichen
Aufnahmen, neuwertiges Exemplar.
Gr. 4°, 30.5 x 26 cm
Beat Stutzer
„DU GROSSES STILLES LEUCHTEN“
(Tu grande silenziosa luce), 1992 Sottotitolo: Albert Steiner (1877 - 1965)
und die Bündner Landschaftsphotographie
Photographien aus der Sammlung Herzog Basel und Heute? Die Bündner Landschaft in der Sicht von
Künstlern und Photographen
Volume in lino con stampa in oro e copertina salva libri con immagine, editore Offizin Zürich /Bündner
Kunstmuseum, con articoli di Iso Camartin, Peter Herzog, Paul Hugger, Marcella Maier, Georges Ragaz e
Beat Stutzer, 167 pagine con molte illustrazioni, esemplare come nuovo.
In grande 4°, 30.5 x 26 cm
Volume in pelle impressa di colore marrone-rosso, con oltre
100 calcografie a pagina intera in bianco e nero tratte da
fotografie, raffiguranti paesaggi, villaggi, sport invernali,
editore e stampa Manatschal/Ebner Coira, volume minimamente consumato e usato.
25 x 33 cm
Oberengadin – Bernina Route
Farbig illustrierter Kartoneinband mit Kordelbindung
32 ganzseitige Tiefdruckaufnahmen aus dem Oberengadin
und dem Puschlav, Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich,
„Edition Illustrato“, sehr guter Zustand.
8°, 18 x 24,5 cm
Oberengadin – Bernina Route
(Alta Engadina – la via del Bernina)
Volume cartonato illustrato a colori con legatura a cordoncino, 32 calcografie su intera pagina dall’Alta Engadina e da
Poschiavo, Editore Wehrli AG, Kilchberg-Zurigo, „Edition
Illustrato“, in ottime condizioni.
In 8°, 18 x 24,5 cm
35
CHF
50/70
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
22
36
CHF
50/70
23
Winter im Engadin
um 1910 - 1920
Farbig illustrierter Kartoneinband, 32 Tiefdruckaufnahmen aus der Gegend um
St. Moritz, Landschafts- und Sportaufnahmen
(Bobbahn, Cresta Run, Julierschanze u.a.),
Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „Edition
Illustrato“, sehr guter Zustand.
8°, 20 x 25 cm
Lot von 2 Büchern
Gottardo Segantini, Albert Steiner
Die 4 Jahreszeiten in Wort und Bild, 1938
Original Leineneinband mit Prägung und Schutzumschlag mit Abbildung, 142 Seiten mit vielen, meist
ganzseitigen Fotoaufnahmen von Albert Steiner,
Druck: Buchdruckerei Winterthur AG, Rotapfelverlag, Erlenbach, Exemplar in sehr gutem Zustand,
einzig der Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren.
Gr. 4°, 28 x 20.5 x 1.3 cm
Winter im Engadin
(Inverno in Alta Engadina)
circa 1910 - 1920
Blumen auf Europas Zinnen
Karl Förster und Albert Steiner, 1936
Volume cartonato illustrato a colori,
32 calcografie della regione di St. Moritz,
raffiguranti paesaggi e sport invernali,
Editore Wehrli AG Kilchberg-Zurigo,
„Edition Illustrato“, in ottime condizioni.
In 8°, 20 x 25 cm
Leinen-Einband gebunden und Schutzumschlag mit
Abbildung, 135 Seiten mit 60 Schwarzweiss Aufnahmen von Albert Steiner, Rotapfelverlag, sehr guter
Zustand mit geringen Gebrauchsspuren auf dem
Schutzumschlag.
Gr. 4°, 27 x 20 cm
Lotto di due libri
Gottardo Segantini, Albert Steiner
Die 4 Jahreszeiten in Wort und Bild
(Le quattro stagioni in parole ed
immagini), 1938
37
CHF
50/70
Oberengadin, um 1910
Einband mit festem Karton und einer montierten Tiefdruckaufnahme von St. Moritz-Bad,
36 ganzseitige Tiefdruckaufnahmen mit
Legenden in Deutsch, Englisch und Französisch,
Gletscher-, Landschafts- und Dorfansichten im
Sommer vom Oberengadin, Verlag Wehrli AG,
Kilchberg-Zürich, „Edition Illustrato“, in gutem
Zustand.
8°, 18 x 24,5 cm
Oberengadin (Alta Engadina),
circa 1910
Volume cartonato e calcografia montata di
St. Moritz-Bad, 36 calcografie con didascalie
in tedesco, inglese e francese, raffiguranti
ghiacciai, paesaggi e villaggi in estate dell’Alta
Engadina, Editore Wehrli AG, Kilchberg-Zurigo,
“Edition Illustrato”, in buone condizioni.
In 8°, 18 x 24,5 cm
Volume originale in lino impresso con copertina
salva libri illustrata, 142 pagine con in prevalenza
fotografie di una pagina di Albert Steiner, stampa:
Buchdruckerei Winterthur AG, Rotapfelverlag,
Erlenbach, esemplare in ottime condizioni, solo la
copertina con tracce d’uso.
In grande. 4°, 28 x 20.5 x 1.3 cm
Blume auf Europas Zinnen
(Fiori sulle cime d’Europa), Karl Förster
e Albert Steiner, 1936
Volume in lino con copertina salva libri illustrata,
135 pagine con 60 immagini in bianco e nero di
Albert Steiner, editore Rotapfelverlag, buone
condizioni con minime tracce d’uso sulla copertina.
In grande 4°, 27 x 20 cm
38
CHF
80/120
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
24
39
CHF
80/120
25
Oberengadin
Album mit 40 Aufnahmen, um 1910
Einband geheftet mit ganzseitigem Farblitho des
Morteratschgletschers, Verlag Photoglob Zürich,
40 ganzseitige Tiefdruck-Aufnahmen mit dreisprachiger
Legende, seltene Aufnahmen der Dörfer und Seitentäler
im Oberengadin, leicht abgegriffen, Heftung lose.
8°, 21 x 28 cm
Oberengadin (Engadina Alta)
Album con 40 fotografie, circa 1910
Legatura con litografia colorata su intera pagina del
Ghiacciaio Morteratsch, editore Photoglob Zurigo,
40 calcografie con didascalie in tre lingue, immagini rare
dei paesi e delle valli dell’Engadina Alta, leggermente
consumato, legatura sciolta.
8°, 21 x 28 cm
40
CHF
100/150
Engadin, Album mit 76 Aufnahmen, um 1920
Volume cartonato con legatura a cordoncino, scritta
d’oro ed illustrazione, 76 calcografie dell’Engadina con
la ferrovia dell’Albula e del Bernina, Editore Wehrli AG,
Kirchberg-Zurigo, „EDITION ILLUSTRATO“, minime tracce
d’uso.
22.5 x 29.4 cm
CHF
120/150
Album mit Postkarten vorwiegend aus dem
Oberengadin, dem Bergell und wenige aus dem
übrigen Graubünden, einige Postkarten farbig
lithographiert, frühe Aufnahmen um 1880 bis
1920, viele beschriftet und mit Marke, historisch
spannendes Dokument in gutem Zustand.
28.5 x 24 cm
42
CHF
600/800
Album con 92 cartoline
dall’Editore Simon Tanner
Samedan, circa 1880 - 1920
Album con cartoline in prevalenza dell’Alta
Engadina, della Bregaglia e alcune di altre regioni
Grigionesi, alcune cartoline litografate a colori,
immagini dal 1880 fino al 1920, diverse sono
scritte e bollate, documento storico e apassionante.
28.5 x 24 cm
Kartoneinband mit Goldprägung und Illustration,
Kordelbindung, 76 Aufnahmen in Tiefdruck des Engadins
mit Albulabahn und Berninabahn, Verlag Wehrli AG,
Kirchberg-Zürich, „EDITION ILLUSTRATO“, minimale
Gebrauchsspuren.
22.5 x 29.4 cm
Engadina, album con 76 immagini, circa 1920
41
Album mit 92 Postkarten
aus dem Simon Tanner Verlag
Samedan, um 1880 - 1920
Erinnerungen an das schöne Engadin,
über 100 Ansichten aus dem Ober- und
Unterengadin, um 1910
Originaler Halbleinen Einband mit Goldprägung, über
100 meist blattgrossen Abbildungen nach s/w Fotografien,
Landschafts- und Dorfansichten sowie Gletschergebiete,
neben dem Engadin auch Aufnahmen aus Poschiavo,
Verlag und Druck Manatschal/Ebner Chur, minimal
beriebener Umschlag, die Tiefdruckaufnahmen von bester
Qualität.
Gr. 8°, 24 x 33 cm
Erinnerungen an das schöne Engadin
(Ricordi della bella Engadina), oltre 100 immagini
dall’Engadina Alta e Bassa, circa 1910
Volume originale in mezzolino con scritta impressa e
dorata, oltre 100 immagini per lo più di una pagina riprese
da fotografie in bianco e nero, raffiguranti paesaggi,
villaggi e ghiacciai, oltre dell’Engadina anche di Poschiavo,
editore e stampa Manatschal/Ebner Coira, copertina
consumata, le calcografie in ottima qualità.
In 8°, 24 x 33 cm
Simon Tanner 28.10.1846 Dintikon AG - 22.04.1929 Samedan GR
Simon Tanner machte eine Buchdruckerlehre in Baden und
arbeitete danach in der Druckerei Heger in Lenzburg, dann bei
Samuel Fissler (Lithograph und Drucker) in Samedan. Er verliess
Samedan, um die Leitung der Druckerei Zwingli in Pfäffikon zu
übernehmen und leitete später die Buchdruckerei Haller in Bern.
1878 kehrte er nach Samedan zurück und übernahm die Druckerei
von Samuel Fissler, seinem früheren Arbeitgeber. 1901 gründete
er die Engadin Press & Cie. AG, deren erster Geschäftsführer sein
Sohn Hermann Alfred wurde.
Simon Tanner 28.10.1846 Dintikon AG – 22.04.1929 Samedan GR
Simon Tanner impara l’arte tipografica a Baden e lavora nella
stamperia Heger a Lenzburg, poi da Samuel Fissler (litografo e
tipografo) a Samedan. Lascia Samedan per assumere la direzione
della stamperia Zwingli a Pfäffikon e poi quella di Haller a
Berna. Nel 1878 torna a Samedan per rilevare la tipografia di
Samuel Fissler, il suo vecchio datore di lavoro. Nel 1901 crea
l’Engadin Press & Cie. AG, il primo direttore fu suo figlio
Hermann Alfred.
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
26
43
CHF
40/60
27
Jean-Claude Hentsch, Max Fischer, 50 Jahre Schweizer
Plakate
„ausgezeichnet vom Eidgenössischen Departement
des Innern 1941 - 1990.“
Original Leineneinband mit Prägeschrift sowie originalem Schutzumschlag, 440 Seiten mit ca. 1500 meist farbigen Plakatabbildungen,
Text in Französisch, Deutsch, Italienisch, Rätoromanisch und
Englisch, Herausgeber: Allgemeine Plakatgesellschaft Genf, 1991,
wichtiges Nachschlagewerk in tadellosem Zustand.
4°, 33.5 x 25 cm
Jean-Claude Hentsch, Max Fischer, 50 Jahre Schweizer
Plakate (50 Anni di Affiche Svizzeri)
„ausgezeichnet vom Eidgenössischen Departement
des Innern 1941 - 1990.“
Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta originale, 440 pagine con circa 1’500 immagini in prevalenza colorate di
manifesti pubblicitari, testo in francese, tedesco, italiano, romancio
ed inglese, Editore Allgemeine Plakatgesellschaft Ginevra, 1991,
opera di importante rilievo, in ottime condizioni.
In 4°, 33.5 x 25 cm
44
CHF
40/60
Josef Müller-Brockmann, Karl Wobmann,
Fotoplakate, von den Anfängen bis zur Gegenwart,
1989
Original Leineneinband mit Prägeschrift und Schutzumschlag,
238 Seiten mit zahlreichen Abbildungen in Farbe und s/w, AT
Verlag, Aarau – Stuttgart, Exemplar in tadellosem Zustand.
4°, 32,5 x 25 cm.
Josef Müller-Brockmann, Karl Wobmann,
Fotoplakate, von den Anfängen bis zur Gegenwart
(Manifesti fotografici dagli inizi ad oggi), 1989
Volume originale in lino con scritta impressa e sovracoperta, 238
pagine con numerose immagini a colori e bianco e nero, AT Verlag,
Aarau-Stuttgart, in ottime condizioni.
In 4°, 32,5 x 25 cm
45
CHF
200/250
Kartenset II. Olympische Winterspiel,
St. Moritz, 1928
5 lithografierte Postkarten mit Abbildungen der
Olympischen Disziplinen; Langlauf, Militärwettkampf, Bob, Skisprung, Eiskunstlauf, von Plinio
Colombi, Eduard Stiefel u. a., in gefaltetem original
Umschlag.
14.7 x 10.5 cm
Set di cartoline
2di Giochi Olimpici Invernali, St. Moritz,
1928
Cinque cartoline litografate raffiguranti le discipline olimpioniche; sci di fondo, competizione
militare, bob, salto con gli sci, pattinaggio artistico,
di Plinio Colombi, Eduard Stiefel ed altri, in busta
originale.
14.7 x 10.5 cm
Album mit 400 Postkarten St. Moritz
und Umgebung, um 1900 und später
Leineneinband farbig und geprägt, um 400 Postkarten aus
St. Moritz und Umgebung, darunter auch farbig lithographierte,
Aufnahmen aus dem späten 19. Jh. bis in die 1940er Jahre, viele
beschriftet und mit Marke, Landschaften, Ortschaften, Winterund Sommersport, Portraits usw. historisch spannendes
Dokument in gutem Zustand.
39.5 x 23 x 5 cm
46
CHF
1’400/1’700
Album con 400 cartoline di St. Moritz e dintorni,
dal 1900 in avanti
Volume in lino colorato ed impresso, oltre 400 cartoline di
St. Moritz e dintorni, alcune litografate a colori, immagini del
tardo XIX secolo fino agli Anni ’40, diverse sono scritte e bollate,
paesaggi, villagi, sport invernali ed estivi, ritratti etc., documento storico appasionante.
39.5 x 23 x 5 cm
Plan General, Vschinauncha da Murezzan,
Gemeindeplan von St. Moritz, 1920 - 1923
Farblithographie auf Leinen aufgezogen, Gesamtansicht des
Gemeindegebietes mit Parzellenplan, Massstab 1: 50’000,
Zustand A-, Ränder etwas vergilbt ansonsten sehr gut.
74 x 105 cm
47
CHF
180/250
Plan General, Vschinauncha da Murezzan,
Piano generale di St. Moritz, 1920 - 1923
Litografia colorata montata su lino, vista generale del territorio
comunale con piano delle parcelle, scala 1:50’000, condizioni A-,
bordi leggermente ingialliti altrimenti in buone condizioni.
74 x 105 cm
Alpinae seu Foederatae Rhaetiae subditarumque
ei Terrarum nova descriptio, 1631
Kupferstich aquarelliert, Verfasser und Datum: Filippo Cluverio,
Fortunato Sprecher, dargestellt das Territorium Rhätiens mit
den 3 Bünden, der Grafschaft Claven und dem Veltlin, Auffindbarkeit schwierig.
36 x 50 cm
mit Rahmen 54 x 65 cm
Literatur: Oscar Sceffer, Historische Karten Rätiens, Seite 29
Alpinae seu Foederatae Rhaetiae subditarumque
ei Terrarum nova descriptio, 1631
Rame acquerellato, autori e data: Filippo Cluverio, Fortunato
Sprecher, raffigurante il territorio Retico con le tre Leghe,
la contea Claven e la Valtellina, reperibilità rara.
36 x 50 cm
Con cornice 54 x 65 cm
Letteratura: Oscar Sceffer, Historische Karten Rätiens, pagina 29
48
CHF
600/800
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
28
49
CHF
4’000/5’000
29
Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856)
“Panorama des Inn-Thales Ober-Engadin“,
1833
Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856)
Panorama della valle dell’Inn Alta Engadina, 1833
„gezeichnet auf der Höhe Muottas des Mittelberges
bey Samedan von E. E. Schaffner im Monat Juni
1833“
Lithografie nach einer Federzeichnung auf festem
Papier, das 360 Grad Panorama Muottas Muragl
gilt als Schaffner’s grösstes Werk, mit einer sehr
genauen und historisch äusserst spannenden
Bildlegende, gedruckt von der lithografischen
Anstalt Gottlieb Hasler & Cie. in Basel, stockfleckig,
Wasserflecken und die Ränder z. T. mit Rissen – zu
restaurieren, das Blatt ist sehr selten.
Blattgrösse ohne Rand 34 x 279 cm
„gezeichnet auf der Höhe Muottas des Mittelberges
bey Samedan von E. E. Schaffner im Monat Juni
1833“, (disegnato all’altezza di Muottas in mezzo
alle montagne presso Samedan da E.E. Schaffner
nel mese di Giugno 1833)
Litografia acquerellata da un disegno a penna su
carta pesante, il panorama a 360 gradi del Muottas
Muragl fa parte della più grande opera di Schaffner,
con una didascalia molto precisa e molto avvincente,
stampata dall’istituto litografico Gottlieb Hasler &
Cie. a Basilea, macchiata e bordi in parte strappati –
da restaurare, molto rara.
Misura del foglio senza bordo: 34 x 279 cm
Provenienz: Estrichfund im Hause einer Engadiner
Zuckerbäckerdynastie in der Region Emilia-Romagna
Historie siehe Lot Nr. 1025
Provenienza: Reperito in un solaio di una casa di famiglia
engadinese di pasticceri nella regione Emilia-Romagna.
Storia al lotto n. 1025
„Ex Libris“ Druckplatte Pietro von Salis,
Soglio, 1901
Zink auf Hartholz, Druck unter anderem auf dem
Cover des Heftes „Archives Heraldiques Suisses“, von
Salis berichtet über die Bündnerische Heraldik.
11.5 x 11.5 cm
51
CHF
120/150
Cliché tipografico „Ex Libris“
di Pietro von Salis, Soglio, 1901
Zinco su legno duro, stampato tra l’altro
sulla copertina della rivista „Archives
Heraldiques Suisses“, l’autore von Salis
racconta della araldica grigionese.
11.5 x 11.5 cm
Druckplatte für das Wappen von
Graf Pietro de Salis, Bergell/Grossbritannien
Zink auf Holz, das geviertelte Schild zeigt im Mittelfeld
das Wappen der Familie von Salis, die vier Plätze
rundherum zeigen abwechselnd den gekrönten Adler
und der stehende Löwe mit Schwert.
14 x 16 cm
52
CHF
150/180
Cliché tipografico per lo stemma del
conte Pietro de Salis Bregaglia/
Gran Bretagna
50
CHF
250/300
6 Ansichten von Johann Jakob Meier (1787 - 1858), um 1835
Altkolorierte Aquatinta auf festem Papier montiert, aus der Sammlung
der 13 Blätter „Souvenir de Saint-Maurice et de ses Environs dans la
haute Engadine, Canton des Grisons“, verschiedene Künstler nach
Aufnahmen von Johann Jakob Meier, mit folgenden Ansichten: Campfer
et Silvaplana – Rudolf Bodmer, les Bains de S. Maurice – Franz Hegi,
Village et le Lac de S. Maurice – Johann Jakob Sperli, Village e le Lac de
Sils – Rudolf Bodmer, La cascade de l’Inn a S. Maurice – Rudolf Bodmer,
S. Maurice contre le mont Margna – Rudolf Bodmer, in sehr gutem
Zustand.
Je 8 x 12 cm
Literatur: Graubünden in alten Ansichten von Bruno Weber, Seite 196
Sei vedute di Johann Jakob Meier (1787 - 1858), circa 1835
Acquatinte colorate d’epoca montate su carta pesante, dalla collezione
di tredici fogli di „Souvenir de Saint-Maurice et de ses Environs dans la
haute Engadine, Canton des Grisons“, diversi artisti dalle vedute di
Johann Jakob Meier, con i seguenti fogli: Campfer et Silvaplana – Rudolf
Bodmer, les Bains de S. Maurice – Franz Hegi, Village et le Lac de
S. Maurice – Johann Jakob Sperli, Village e le Lac de Sils – Rudolf Bodmer,
La cascade de l’Inn a S. Maurice – Rudolf Bodmer, S. Maurice contre le
mont Margna – Rudolf Bodmer, in ottime condizioni.
8 x 12 cm ognuna
Letteratura: Graubünden in alten Ansichten von Bruno Weber, pagina 196
Zinco su legno, scudo inquartato
raffigurante in centro lo stemma dei
de Salis e negli altri quarti a turno
un’aquila incoronata e un leone
rampante con spada.
14 x 16 cm
3 Druckplatten für das Wappen der Familie
von Salis, Bergell
Zink auf Holz, ovale und recheckige Formen mit dem
Familienwappen und jeweils die Initialen: RvS, HvS, SvS.
2.9 x 2,4 cm
Tre cliché tipografici per lo stemma delle
famiglie von Salis, Bergaglia
Zinco su legno, forme ovali e rettangolari con gli
stemmi di famiglia e le iniziali: RvS, HvS, SvS.
2.9 x 2.4 cm
53
CHF
150/180
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
30
54
CHF
120/150
31
Druckplatte für das Wappen der Familie von Salis,
Bergell
Romedo Guler (1836 - 1909)
Souvenir de l’Engadin, um 1890
Zink auf Buchenholz,
Schild mit Oberwappen
6.5 x 3 cm
Original Leineneinband geprägt, Album mit insgesamt
12 Fotografien jeweils auf festem Karton montiert, auf dem
Vorsatz mit handschriftlichem Eintrag und der Datierung
1892, Ortschaften und Gletscheraufnahmen aus dem
Oberengadin, Gebrauchsspuren, die Fotografien wenig
vergilbt.
19 x 26 x 2 cm
Fotos 10 x 15.5 cm
Cliché tipografico per
lo stemma della famiglia
von Salis, Bregaglia
Zinco su legno di faggio, scudo
accompagnato dai suoi ornamenti.
6.5 x 3 cm
56
CHF
300/350
Romedo Guler (1836 - 1909)
Souvenir de l’Engadin, circa 1890
Volume originale in lino impresso, album con in tutto
dodici fotografie montate su cartone, sul frontespizio
annotazione scritta a mano e l’anno 1892, villaggi e
ghiacciai dell’Engadina Alta, tracce d’uso, le foto leggermente ingiallite.
19 x 26 x 2 cm
Foto 10 x 15.5 cm
55
CHF
1’200/1’500
„Kaufvertrag vom 29. Mai, 1708 zwischen
Mathias Brüner und Johannes Brassel einerseits
und Albert Diegten von Salis-Grüsch andererseits betreffend den Landsitz Schellengrund
bei Romenschwanden (SG) samt Landwirtschaftsbetrieb“
Originalpergament mit Schönschrifttext in Tusche,
Wachssiegel des Ammans Hans Georg Rumer in gedrechselter Holzkapsel angehängt, verso: „Dess hochgeachteten,
wohledlen, hoch- und wohl gebornnen Junckheren
Junckheren Haubzmann Albert Ditdeegen von Salis zu
Grüsch Kauffbrieff umb sein Hoff und Seitz Schellengrund
jhm Hoff und Gricht St. Margreten gelegen. Anno 1708
Jahren.“ Dokument und Siegel in gutem Zustand.
63 x 32 cm
Beigelegt ist dem Dokument eine Übertragung in heutiger
Blockschrift durch Silvio Margadant (ehemaliger Staatsarchivar des Kantons Graubünden)
Contratto di acquisto del 19 Maggio 1708 tra
Mathias Brüner e Johannes Brassel da una parte
e dall’altra Albert Diegten von Salis-Grüsch
concernente la tenuta e l’azienda agricola
Schellengrund a Romenschwanden (San Gallo)
Testo manoscritto in bella scrittura con inchiostro su
pergamena originale, sigillo del balivo Hans Georg Rumer in
un barattolo di legno a protezione, dietro sulla pergamena:
“Dess hochgeachteten, wohledlen, hoch- und wohl gebornnen
Junckheren Junckheren Haubzmann Albert Ditdeegen von
Salis zu Grüsch Kauffbrieff umb sein Hoff und Seitz
Schellengrund jhm Hoff und Gricht St. Margreten gelegen.
Anno 1708 Jahren.“
Documento e sigillo in buone condizioni.
63 x 32 cm
Allegato al documento la trascrizione in stampatello di
Silvio Margadant (ex-archivista dello Stato dei Grigioni)
2 Stück Karten „Verlosung zu Gunsten
der Erhaltung des Engadiner Museums in
St. Moritz“, 1911
Tiefdruckaufnahmen auf festem Karton, Werbung zur
Teilnahme an der Lotterie zu Gunsten des Engadiner
Museums, zur Erhaltung des Engadiner Museums wurde
zwischen 1908 und 1911 intensiv Gelder gesammelt, mit
dem Kauf von Künstler-Karten nahm man automatisch an
einer Lotterie mit attraktiven Preisen teil (1. Preis: Villa
in St. Moritz!), das Museum wurde 1911 in eine öffentlichrechtliche Stiftung überführt unter Beteiligung von Kanton,
Kreis und der Gemeinde St. Moritz, wenig stockfleckig.
25 x 34 cm
Seit Herbst 2014 sind umfassende Renovationsarbeiten im
Engadiner Museum im Gange. Im Dezember 2016 wird das
Museum wieder eröffnet.
Due cartoline „Verlosung zu Gunsten
der Erhaltung des Engadiner Museums in
St. Moritz“ (Lotteria per mantenere il Museo
Engadindese), 1911
Calcografie montate su cartone, pubblicità per partecipare
alla lotteria in favore del Museo Engadinese: tra il 1908 e
1911 venne raccolto parecchio denaro, con l’acquisto della
cartolina pubblicitaria si partecipava automaticamente
alla lotteria con premi attraenti (primo premio: Villa a
St. Moritz), il Museo è divenuto nel 1911 fondazione pubblica
sotto il controllo del Cantone, del Circolo e del Comune di
St. Moritz, minimamente macchiate.
25 x 34 cm
Dall’autunno 2014 nel Museo Engadinese sono in corso
ampie ristrutturazioni. Verrà riaperto nel Dicembre 2016.
57
CHF
150/200
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
32
58
CHF
150/200
33
Leporello, Das Oberengadin, um 1890
Der Innfall bei St. Moritz, spätes 19. Jh.
Original Leineneinband mit Prägung, 12 Fotografien in Postkartengrösse auf festem Karton montiert, Dorfansichten sowie Gletscherund Landschaftsaufnahmen, die Fotografien in sehr gutem
Zustand, der Einband wenig fleckig – selten.
Kl.8°, 11.5 x 17.3cm
Chromolithographie, sie zeigt den Innfall mit dem
St. Moritzersee und im Hintergrund St. Moritzbad
sowie den Piz La Margna, hinter Glas altgerahmt mit
schwarzem Passepartout
27.5 x 38.5 / 48 x 60 cm
Libretto a fisarmonica, Das Oberengadin
(L’Alta Engadina), circa 1890
La cascata dell’Inn a St. Moritz
tardo XIX secolo
Volume originale in lino con scritta e illustrazione impressa,
dodici fotografie in misura di cartolina montate su cartone, vilaggi,
ghiacciai e paesaggi, fotografie in ottime condizioni, volume in
parte macchiato – raro.
In piccolo 8°, 11.5 x 17.3cm
Cromolitografia, mostra la cascata dell’Inn con il
Lago di St. Moritz e sullo sfondo St. Moritz Bad ed il
Piz la Margna, dietro vetro con cornice antica e passe
partout nero.
27.5 x 38.5 / 48 x 60 cm
Lot von 2 Fotografien, Albert Steiner
„Postauto“
59
CHF
350/400
Leporello Photoglob und Co., “Ober Engadin“,
um 1898
Original Leineneinband geprägt und mit Abbildung, Leporello
mit 20 auf festem Karton montierten Silbergelatineabzügen,
Fotografien der Landschaft und Ortschaften im Oberengadin,
guter Zustand, wenig abgegriffen, Bindung etwas lose.
Gr.12°, 17 x 12 x 2 cm
Libretto a fisarmonica Photoglob e Co.,
Engadina Alta, circa 1898
Volume originale in lino impresso ed illustrazione, con 20 stampe
alla gelatina bromuro d’argento montate su cartone, raffiguranti
paesaggi e villaggi dell’Engadina Alta, buone condizioni, leggermente consumato, legatura leggermente sciolta.
In grande 12°, 17 x 12 x 2 cm
60
CHF
150/200
Silbergelatinabzüge auf Mattpapier, zum Teil etwas verblichen
und mit kleineren Fehlstellen an den Rändern.
„Postauto im Bergell“, unten rechts und auf der Rückseite
bezeichnet.
17 x 23 cm
„Via Mala“, unten rechts und auf der Rückseite bezeichnet.
23 x 17 cm
61
CHF
150/200
62
CHF
750/900
Lotto di due fotografie, Albert Steiner
Autobus postale
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, in
parte sbiadite e con piccoli difetti sui bordi.
Auto postale in Bregaglia, in basso a destra e dietro titolata
17 x 23 cm
Via Mala, in basso a destra e dietro titolata
23 x 17 cm
Anonym, St. Moritzersee, um 1890
Chromolithografie auf Karton montiert, der Blick geht über den
St. Moritzersee – St. Moritz-Bad zum Piz La Margna, dem „Schild“
des Oberengadins, der Turm der Kirche St. Karl steht noch nicht –
erbaut 1894, altgerahmt.
34 x 45 cm
Anonimo, Lago di St. Moritz, circa 1890
Cromolitografia montata su cartone, vista sul lago di St. Moritz
verso St. Moritz Bad e il Piz La Margna, „l’emblema“ dell’Alta
Engadina, il campanile della Chiesa San Carlo non ancora
costruito – edificato nel 1894, cornice d’epoca.
34 x 45 cm
Albert Steiner
„Am Silsersee, Piz Corvatsch, Malojastrasse“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich
mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel.
17 x 23.4 cm
Albert Steiner
Presso il Lago di Sils, Piz Corvatsch, strada
del Maloja
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita e con timbro del fotografo.
17 x 23.4 cm
63
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
34
64
CHF
300/400
35
Johann Feuerstein
„Stelviostrasse“
Albert Steiner, „Julierpass“, und
Prospekt „Die Julier Poststrasse“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich
mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
Archivnummer.
22.6 x 17.7 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer.
17.6 x 23.3
Johann Feuerstein
La strada dello Stelvio
Schweizerische Alpenposten, „Die Julier Poststrasse, Tiefencastel – St. Moritz“, um 1945
Mehrfach gefalteter Prospekt auf festem Papier mit
Tiefdruck Abbildung nach Foto von Albert Steiner,
geografischer Karte 1:75’000 von Kümmerly und
Frey, geologischen Karten und mehreren lithographierten Panoramen.
16 x 11.5 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero
d’archivo.
22.6 x 17.7 cm
65
CHF
750/900
Albert Steiner, Passo dello Julier
ed opuscolo „Die Julier Poststrasse“
(La strada postale dello Julier)
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio.
17.6 x 23.3 cm
66
CHF
500/700
Schweizerische Alpenposten, „Die Julier Poststrasse, Tiefencastel – St. Moritz“, um 1945
Opuscolo piegato più volte su carta pesante con
calcografia da una fotografia di Albert Steiner,
carta geografica 1:75’000 da Kümmerly e Frey,
carte geologiche e diversi panorami litografati.
16 x 11.5 cm
Lot von 2 Fotografien
Albert Steiner, „Postauto“
Silbergelatinabzüge auf Mattpapier, zum Teil etwas
verblichen und mit kleineren Fehlstellen an den
Rändern.
„Lukmanierroute mit Curaglia“ unten rechts bezeichnet.
17 x 23 cm
„Bei Cierfs“ unten rechts und auf der Rückseite
bezeichnet und mit Fotografenstempel.
17 x 23 cm
Lotto di due fotografie
Albert Steiner, Autobus postale
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca,
in parte sbiadite e con piccoli difetti sui bordi.
Strada del Lucomagno con Curaglia, in basso a destra
titolata.
17 x 23 cm
A Cierfs, in basso a destra e dietro titolata e con timbro
del fotografo.
17 x 23 cm
Albert Steiner
„Blick auf Zernez“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel und Archivnummer, die
mächtige Pyramide: der Piz Linard.
23.6 x 17.6 cm
Albert Steiner
Vista su Zernez
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio, la marcata
piramide: il Piz Linard.
23.6 x 17.6 cm
67
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
36
68
CHF
300/400
37
Beringer und Pampaluchi Verlag
Postauto, „Strassenkehren Splügen“
Albert Steiner
Vase blühender Weidenzweige (Kätzchen)
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, unten links
bezeichnet, verso handschriftliche Bezeichnung,
Verlagsstempel und Archivnummer.
17.5 x 23 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, auf dem Foto
unten rechts signiert, gerahmt.
29 x 22 cm
Editore Beringer e Pampaluchi
Autobus postale, le curve dello Spluga
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
in bassa a sinistra titolata, dietro titolata a mano, con
timbro dell’editore e numero d’archivio.
17.5 x 23 cm
69
CHF
500/700
CHF
300/400
CHF
1’200/1’500
Albert Steiner
Vaso di amenti (gattini) del salice
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
sulla foto firmata in basso a destra, incorniciata.
29 x 22 cm
Johann Feuerstein (1871 - 1946)
„Zuoz“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf
Karton montiert, unten links bezeichnet und
rechts signiert „Feuerstein Schuls“, rückseitig mit
altem Sammlerstempel und Datum 21.1.1942,
altgerahmt.
22.4 x 16 cm
Johann Feuerstein (1871 - 1946)
Zuoz
70
71
Foto Feuerstein
„Schloss Tarasp“
Silbergelatineabzug auf festem Papier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
23 x 17 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida e montata su cartone, in basso a sinistra
titolata e a destra firmata „Feuerstein Schuls“,
dietro con vecchio timbro di collezionista e data
21.1.1942, cornice d’epoca.
22.4 x 16 cm
Foto Feuerstein
Castello di Tarasp
W. Küpfer
“Palace St. Moritz Saison d’été 1907”
Foto Feuerstein
„Piz Plauna“
CHF
120/150
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
pesante, dietro con timbro del fotografo e titolata a
mano.
23 x 17 cm
Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert,
abgebildet die stolzen Patissier vor dem Palace Hotel.
16.8 x 22.6 cm
Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso mit
Atelierstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
23.6 x 17.9 cm
W. Küpfer
Palace St. Moritz Stagione estiva 1907
Foto Feuerstein
Piz Plauna
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e
montata su cartone, raffigurante i pasticcieri orgogliosi
davanti al Hotel Palace.
16.8 x 22.6 cm
72
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca
pesante, dietro con timbro dell’atelier e titolata a mano.
23.6 x 17.9 cm
73
CHF
120/150
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
38
74
CHF
120/150
39
Foto Feuerstein
„Schuls“
Hektor Schmassmann
Kinder am See, 1932
Silbergelatineabzug auf festem Papier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichung.
23 x 17 cm
Bromsilberabzug auf festem Mattpapier, auf dem Karton
unten rechts handschriftlich datiert, verso mit Fotografenetikette (beschädigt).
26.5 x 23 cm
Foto Feuerstein
Schuls
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante,
dietro con timbro del fotografo e titolata a mano.
23 x 17 cm
77
CHF
900/1’100
Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie
Biografie siehe Lot Nr. 1030
Hektro Schmassmann
Bambini al lago, 1932
Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante,
sul cartone in basso a destra datata a mano, dietro con
etichetta del fotografo (rovinata).
26.5 x 23 cm
Provenienza: Eredità della famiglia
Biografia al lotto n. 1030
75
CHF
120/150
Foto Feuerstein
„Kirche in Schuls“
Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso mit
Atelierstempel und handschriftlicher Bezeichnung.
23.2 x 17.2 cm
Foto Feuerstein
La Chiesa di Scuol
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca
pesante, dietro con timbro dell’atelier e titolata a mano.
23.2 x 17.2 cm
Hektor Schmassmann
„Bergnebel“
Bromsilberabzug auf festem Mattpapier, auf dem Karton
unten rechts signiert, verso Fotografenetikette.
20.5 x 27.5 cm
78
CHF
900/1’100
Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie
Hektor Schmassmann
Nebbia in montagna
Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante,
sul cartone in basso a destra firmata, dietro con etichetta
del fotografo.
20.5 x 27.5 cm
Provenienza: Eredità della famiglia
76
Fotografie, Fischer am Ufer des Inn
CHF
400/600
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, im Hintergrund die Dorfkirche von Schuls, altgerahmt.
23.4 x 17.7 cm
Fotografia, Pescatore alla riva dell’Inn
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, sullo sfondo la Chiesa di Scuol, cornice
antica.
23.4 x 17.7 cm
Hektor Schmassmann
„Heimwärts“, (19)34
Bromsilberabzug auf festem Mattpapier und auf Karton
montiert, auf dem Karton unten betitelt.
22.5 x 21.5 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie
Hektro Schmassmann
Verso casa, (19)34
Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante
e montata su cartone, in basso sul cartone titolata.
22.5 x 21.5 cm
Provenienza: Eredità della famiglia
79
CHF
700/900
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
40
80
CHF
900/1’000
41
Hektor Schmassmann
„Le Réveil“, 1933
Bromsilberabzug auf festem Mattpapier, auf dem Karton
unten rechts handschriftlich signiert und datiert, auf der
Rückseite Fotografenetikette, zudem mit Klebern von
Wettbewerbsteilnahmen in Saragossa 1933, Japan 1934,
Sassari (Sardinien)1935, Monaco 1937.
26 x 22 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie
Hektro Schmassmann
Il risveglio, 1933
Stampa al bromuro d’argento su carta opaca pesante,
sul cartone in basso a destra firmata e datata, dietro con
etichetta del fotografo e adesivi di concorsi a Saragossa
1933, Giappone 1934, Sassari (Sardegna) 1935, Monaco
1937.
26 x 22 cm
Provenienza: Eredità della famiglia
Albert Steiner
„Berninagebiet, Skiläufergruppe auf dem
Morteratschgletscher, Hintergrund: Piz Palü“
Silbergelatineabzug auf Halbmattpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel
und Archivnummer, der zerschrundene Persgletscher
links wird sich wohl in wenigen Jahren vom Morteratschgletscher lösen.
17.6 x 23.4 cm
82
CHF
400/600
Albert Steiner
Regione del Bernina, gruppo di sciatori sul
Ghiacciaio Morteratsch, sullo sfondo il Piz Palü
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero
d’archivio, il ghiacciaio crepacciato Pers a sinistra si
dividerà probabilmente nei prossimi anni dal ghiacciaio
Morteratsch.
17.6 x 23.4 cm
Albert Steiner
„Skiläufer in den Bergen, Oberengadin“
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso handschriftlich
mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
Archivnummer.
23.4 x 17.4 cm
83
CHF
500/700
Albert Steiner
Sciatore in montagna
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca,
dietro con timbro del fotografo, numero d’archivio e titolata
a matita.
23.4 x 17.4 cm
81
CHF
500/700
Albert Steiner
Pferderennen auf dem St. Moritzer-See
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso mit Fotografenstempel, etwas gewellt.
16.2 x 22.4 cm
Albert Steiner
Corsa di cavalli sul Lago di St. Moritz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca,
dietro con timbro del fotografo, leggermente ondulata.
16.2 x 22.4 cm
Hans Schär-Zogg (1898 - 1984)
Im Aufstieg zum Piz Lagrev
Silbergelatineabzug auf Karton montiert, unten rechts
signiert, am Horizont Piz Bernina und Piz Roseg, der
mächtige Felsklotz davor der Piz Julier.
12.5 x 17.6 cm
Hans Schär-Zogg (1898 - 1984)
In salita verso il Piz Lagrev
Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata
su cartone, in basso a destra firmata, nell’orizzonte il
Piz Bernina e il Piz Roseg, davanti il Piz Julier.
12.5 x 17.6 cm
84
CHF
300/400
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
42
85
CHF
200/250
43
André Steiner (1901 - 1978), Lausanne
„A Patrol of Volunteers in Swiss Army“,
40ger Jahre
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
englischem (Presse-)Text.
20.4 x 19.6 cm
André Steiner (1901 - 1978), Losanna
Pattuglia di volontari dell’Esercito
Svizzero, anni 40
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro testo di stampa in inglese.
20.4 x 19.6 cm
86
CHF
250/300
Fotografie, Pferderennen auf
dem gefrorenen St. Moritzersee,
11. Februar 1955
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Datierung und englischem Pressetext
(United Press).
24 x 19.6 cm
Fotografia, Corsa di cavalli
sul lago ghiacciato di St. Moritz,
11 Febbraio 1955
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta lucida, dietro con data e testo di
stampa in inglese (United Press).
24 x 19.6 cm
87
CHF
400/600
Albert Steiner
auf dem gefrorenen Champférer-See,
März 1932
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
Fotografenstempel und englischem Pressetext.
24.4 x 17.8 cm
Fotografie, “Wintersport in
Switzerland/Pontresina“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
bezeichnet, Fünfer-Bob nach einem Sturz.
14.4 x 19.8 cm
88
CHF
200/250
Fotografia, Sport invernale
in Svizzera/Pontresina
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro titolata, bob a cinque
dopo una caduta.
14.4 x 19.8 cm
Gebr. Wehrli phot.
“Serac im Persgletscher“, um 1890
Silbergelatineabzug, unten bezeichnet, der Persgletscher auf Pontresinerboden mündet in den
mächtigen Morteratschgletscher, der Gletscher wird
sich wohl in wenigen Jahren vom Morteratschgletscher lösen.
21.4 x 16 cm
89
CHF
300/400
Fratelli Wehrli phot.
Seraccio sul Ghiacciaio Pers, circa 1890
Stampa alla gelatina bromuro d’argento, in basso
titolata, il Ghiacciaio Pers sul territorio di Pontresina
si immette nel grande Ghiacciaio del Morteratsch,
in pochi anni i due ghiacciai si separeranno.
21.4 x 16 cm
Foto Flury, Pontresina
„Im Skigebiet von Pontresina
Im Hintergrund Piz Palü und Bellavista“
Albert Steiner
sul Lago di Champfer ghiacciato,
Marzo 1932
Silbergelatineabzug auf festem Glanzpapier, verso
bezeichnet auf aufgeklebter Etikette zudem mit
Fotografenstempel: Foto Flury, Inh. G. Lochau,
Pontresina, der Skifahrer ist auf der Alp Languard
oberhalb Pontresina unterwegs.
17.4 x 24.2 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e testo di stampa in
inglese.
24.4 x 17.8 cm
Foto Flury Pontresina
Zona sciistica di Pontresina
sullo sfondo il Piz Palü ed il Bellavista
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con etichetta titolata e timbro del
fotografo: Foto Flury, Inh. G. Lochau, Pontresina,
sciatore sull’Alp Languard sopra a Pontresina.
17.4 x 24.2 cm
90
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
44
91
CHF
800/1’000
45
Albert Steiner
„Panorama oberhalb der Saluver-Skihütte mit Blick zur Berninagruppe“
Albert Steiner
Panorama da sopra la capanna Saluver
con vista sul gruppo del Bernina
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, zweiteiliges
Panorama, verso handschriftlich bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel.
17 x 46 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, panorama in due pezzi, dietro titolato a
mano e con timbro del fotografo.
17 x 46 cm
Foto Feuerstein, Scuol
„Jamtalgletscher gegen Fluchthorn“
Silbergelatineabzug auf festem Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
23.4 x 17.9 cm
94
CHF
300/400
Foto Feuerstein, Scuol
Ghiacciaio di Jamtal verso il Piz Fenga
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero
d’archivio.
23.4 x 17.9 cm
92
CHF
700/900
Fotografie, Walliser Alpen, um 1940
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, Flugaufnahme der Walliser Alpen, im
Vordergrund der Grand Combin (4314 m.ü.M) und
im Hintergrund das Monte Rosamassiv mit der
Dufourspitze, sehr gut erhalten, altgerahmt.
41.5 x 63 cm
Fotografia, Alpi Vallesane, circa 1940
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida in formato grande, ripresa aerea delle
Alpi Vallesane, in primo piano il Grand Combin
(4’314 m.) e sullo sfondo il massiccio del Monte Rosa
con la Punta Dufour, in ottime condizioni,
cornice antica.
41.5 x 63 cm 93
CHF
400/600
Albert Steiner
“St. Moritz, aus einem DamenAbfahrtsrennen“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
17.6 x 23.4 cm
Albert Steiner
St. Moritz, da una gara di discesa
femminile
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio.
17.6 x 23.4 cm
Hans Steiner
St. Moritz Dorf und Bad
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso
mit Fotografenstempel, Blick von unterhalb
Piz Mezdi Richtung Norden über St. Moritz,
am Rand etwas Aussilberung und Kratzer.
29.1 x 42.2 cm
95
CHF
900/1’100
Hans Steiner
St. Moritz Dorf e Bad
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta opaca, dietro con timbro del fotografo,
vista da sotto il Mezdi in direzione nord
sopra St. Moritz, sul bordo minimamente
ossidata e graffiata.
29.2 x 42.2 cm
Albert Steiner
Winterlandschaft bei St. Moritz
Silbergelatineabzug auf Papier und Karton
montiert, unten links auf dem Karton
betitelt und unten rechts signiert, der
Karton wenig stockfleckig, altgerahmt.
16.5 x 22.5 cm
Albert Steiner
Paesaggio d’inverno a St. Moritz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta e montata su cartone, in basso a
sinistra sul cartone titolata e a destra
firmata, cartone leggermente macchiato,
cornice d’epoca.
16.5 x 22.5 cm
96
CHF
2’000/3’000
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
46
97
CHF
150/200
47
Photoglob
Piz Roseg
Pressefotografie, „Mrs. Joseph P. Kennedy…“,
9. Jan. 1939
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
mit Copyright-Stempel: Photoglob Wehrli AG, Zürich, wohl
sehr frühe Flugaufnahme, etwas wellig und gestauchte
Ränder.
36.5 x 27.3 cm
„…,wife of the United States Ambassador to Britain (center),
and tow of her children, Jean 10 (left), and Teddy, 7, enjoyed
ice skating at St. Moritz during the Christmas holidays.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftliche Notizen, Datierung und aufgeklebter Zeitungsausschnitt mit obenstehendem Text, Mutter und Geschwister
des nachmaligen US-Präsidenten John F. Kennedy beim
Wintersport in St. Moritz
21.3 x 17.1 cm
Photoglob
Piz Roseg
Stampa a formato grande alla gelatina bromuro d’argento
su carta lucida, dietro con timbro copyright: Photoglob
Wehrli AG, Zurigo, prime riprese aeree, un po’ ondulata e
bordi piegati.
36.5 x 27.3 cm
98
CHF
500/700
Wohl Steiner oder Pedrett
St. Moritz mit Grand Hotel
Silbergelatineabzug auf Mattpapier und
auf Hartpavatex montiert.
28 x 37.5 cm
100
CHF
250/350
Fotografia di stampa, „Mrs. Joseph P. Kennedy…“,
9. Jan. 1939
„…,wife of the United States Ambassador to Britain (center),
and tow of her children, Jean 10 (left), and Teddy, 7, enjoyed
ice skating at St. Moritz during the Christmas holidays.“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro annotazioni scritte a mano, la data e ritaglio di
giornale incollato con il testo sovrastante, mamma e
fratelli del futuro presidente statunitense John F. Kennedy
mentre praticano uno sport invernale a St. Moritz.
21.3 x 17.1 cm
Probabilmente Steiner o Pedrett
St. Moritz con il Grand Hotel
Stampa alla gelatina bromuro d’argento
su carta opaca e montata su pavatex.
28 x 37.5 cm
Emil Meerkämper
“Harmonie der Weltmeister Baier-Herber”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet
sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
22.7 x 16.5 cm
99
Fotografie, “Winterfreuden”
CHF
200/300
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton
montiert, unten rechts bezeichnet.
17.2 x 12.4 cm
Fotografia, Gioia d’inverno
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida
e montata su cartone, in basso a destra titolata.
17.2 x 12.4 cm
Emil Meerkämper
Armonia dei campioni mondiali Baier-Herber
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata, con timbro del fotografo e numero
d’archivio.
22.7 x 16.5 cm
Maxi Herber und Ernst Baier hatten zwischen 1936
und 1939 vier WM-Titel geholt.
Maxi Herber e Ernst Baier vinsero tra il 1936 ed il 1939
quattro campionati mondiali.
101
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
48
102
CHF
600/800
49
Emil Meerkämper
“Perfect Balance. Spitzenstand der
Eiskönigin Cecilia Colledge.”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
Archivnummer.
22.7 x 16.5 cm
Emil Meerkämper
Bilanciamento perfetto, posizione
puntata della regina del ghiaccio Cecilia
Colledge
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e
numero d’archivio.
22.7 x 16.5 cm
Emil Meerkämper
“Chalandamarz Zuoz”
“..Das Chalanda Marz Lied ist verklungen, unter lautem
Schellenklang verlässt die Bubenschar das Haus und
zieht weiter.”,
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet
sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
16.5 x 22 cm
104
CHF
250/350
Emil Meerkämper
Chalandamarz a Zuoz
“… la canzone di Chalanda Marz è finita, i ragazzi
escono dalla casa suonando forte i loro campanacci.”
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata, con timbro del fotografo e numero
d’archivio.
16.5 x 22 cm Emil Meerkämper
“Durch einen schneidigen Kristiania wird
die Schussfahrt abgebremst“
Magdalena Cecilia Colledge (* 28. November 1920 in Hampstead, London, England; † 12. April 2008
in Cambridge, Massachusetts, USA) war eine britische Eiskunstläuferin, die im Einzellauf startete.
Sie ist die Weltmeisterin von 1937 und die Europameisterin von 1937, 1938 und 1939.
Magdalena Cecilia Colledge (* 28 Novembre 1920 a Hampstaed, London, GB, † 12 Aprile 2008 a
Cambridge, Massachusetts, USA), pattinatrice artistica su ghiaccio britannica, campionessa del
mondo del 1937 e campionessa europea del 1937, 1938 e 1939.
103
CHF
700/900
Emil Meerkämper
“Fröhliches Spiel auf dem Davoser Eis”
“…vollkommene Körperbeherrschung und grazile
Bewegungen. Eistänzerisches Dreigestirn.”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet
sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
16.6 x 22.5 cm
Emil Meerkämper
Gioco allegro sul ghiaccio di Davos
“… controllo completo e movimenti delicati. Triade di
ballo su ghiaccio.”
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata, con timbro del fotografo e numero
d’archivio.
16.6 x 22.5 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, im Gebiet Davos Parsenn.
18 x 24.2 cm
105
CHF
700/900
Emil Meerkämper
con un energico kristiania si frena la discesa
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e
numero d’archivio, nella regione di Davos Parsenn.
18 x 24.2 cm
Emil Meerkämper
„An einem Sonntagmorgen“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer.
22.4 x 17.5 cm
Emil Meerkämper
Un mattino di domenica
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro
del fotografo e numero d’archivio.
22.4 x 17.5 cm
106
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
50
107
CHF
300/400
51
Emil Meerkämper
“Im Sertigtal bei Davos”
Max Meerkämper Verlag
“Seltsame Zutraulichkeit”
„…Feierstündchen des Aelplers nach schwerer Bergarbeit.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel und Archivnummer.
16.4 x 21.6 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel und Archivnummer, es dürfte sich um
eine Fotografie von Emil Meerkämper handeln, die sein Sohn
Max abgezogen und gestempelt hat.
16.5 x 22.5
Emil Meerkämper
Nella Val Sertig presso Davos
„...riposo del malgaro dopo il duro lavoro di montagna“
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro
titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio.
16.4 x 21.6 cm
108
CHF
250/350
109
CHF
250/350
110
CHF
250/350
Editore Max Meerkämer
Strana confidenza
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro
titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio, probabilmente una foto di Emil Meerkämper che ha stampato e
timbrato suo figlio Max.
16.5 x 22.5 cm
Emil Meerkämper
“Im Albulatal…”
Emil Meerkämper
Murmeltiere
“...Durch das reife Kornfeld schwingt der Schnitter die Sense.”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel und Archivnummer.
16.2 x 21.3 cm
Silbergelatineabzug auf mattem Papier und auf
Karton montiert, unten rechts signiert von Max
Meerkämper, altgerahmt.
16 x 22 cm
Emil Meerkämper
Nella Val Albula
Emil Meerkämper
Marmotte
“…nel campo di grano il falciatore muove la falce.”
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro
titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio.
16.2 x 21.3 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
opaca montata su cartone, in basso a destra firmata
Max Meerkämper, cornice d’epoca.
16 x 22 cm
Emil Meerkämper
Rehkitz
Albert Steiner
„Partie am Morteratschgletscher mit Cambrena“
Silbergelatineabzug auf mattem Papier und auf Karton
montiert, unten rechts signiert von Max Meerkämper,
altgerahmt.
22 x 16.5 cm
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso handschriftlich mit
Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und der
Archivnummer, diese auch auf dem oberen Bildrand.
23.7 x 17.7 cm
Emil Meerkämper
Capriolo
Albert Steiner
Parte del Ghiacciaio Morteratsch con Cambrena
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca
e montata su cartone, in basso a destra firmata Max
Meerkämper, cornice d’epoca.
22 x 16.5 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro
titolata a matita, con timbro del fotografo e il numero
d’archivio, anche davanti sul bordo in alto.
23.7 x 17.7 cm
111
CHF
250/350
112
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
52
113
CHF
400/600
53
Albert Steiner
„Soglio mit Blick zur Bondascagruppe
im Bergell“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer, Ecken
leicht gestaucht.
17.5 x 23.9 cm
Albert Steiner
Soglio con vista verso il gruppo della
Bondasca in Bregaglia
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio, angoli leggermente piegati.
17.5 x 23.9 cm
114
CHF
400/600
Albert Steiner
“Im Bergell, die Scioragruppe“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich
mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
Archivnummer, zu hinterst im Bondascatal mit Blick auf
die Scioragruppe.
23.5 x 17.6 cm
Albert Steiner
In Bregaglia, il gruppo della Sciora
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero
d’archivio, in fondo alla Valle Bondasca con vista sul
gruppo della Sciora.
23.5 x 17.6 cm
115
CHF
400/600
Albert Steiner
„Bergell – Graubünden, Bergbach im
Bondascatal Blick: Scioragruppe“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich
mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
Archivnummer.
22.7 x 17.5 cm
Albert Steiner
Bregaglia – Grigioni, torrente di montagna
nella Val Bondasca con vista sul gruppo
della Sciora
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero
d’archivio.
22.7 x 17.5 cm
Albert Steiner
„Am St. Moritzersee“
Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso
mit Bleistift handschriftlich bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel, am Horizont der Piz Muragl
und rechts der Piz Languard.
23.7 x 17.4 cm
116
CHF
500/700
Albert Steiner
Presso il Lago di St. Moritz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
pesante, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo, all’orizzonte il Piz Muragl e a destra il
Piz Languard.
23.7 x 17.4 cm
Albert Steiner
“Nähe Marco e Rosahütte, Monte Disgrazia”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel.
23.4 x 17.6 cm
117
CHF
500/700
Albert Steiner
Vicino alla capanna Marco e Rosa,
Monte Disgrazia
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita e con timbro del fotografo.
23.4 x 17.6 cm
Albert Steiner
„Bergblumen aus dem Fextal“, 1931
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel
und Archivnummer.
23.4 x 17.4 cm
Albert Steiner
Fiori di montagna dalla Val Fex, 1931
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e
numero d’archivio.
23.4 x 17.4 cm
118
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
54
119
CHF
400/600
55
Andreas Pedret (1892 - 1977)
“Stazersee”
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
„St. Moritz mit Julier und Albana“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso im Fotografenstempel handschriftlich bezeichnet, zudem mit Reproduktionsstempel des ”Verkehrvereins Graubünden”, im
Hintergrund Piz Albana und Piz Julier.
23.6 x 17.8 cm
Silbergelatineabzug auf Agfa Brovira Mattpapier,
verso mit Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung sowie Archivnummer 492.
27 x 37.6 cm
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
Lago di Staz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro timbro del fotografo, titolata a mano e timbro di
riproduzione dell’Ente Turistico dei Grigioni, sullo sfondo
il Piz Albana e il Piz Julier.
23.6 x 17.8 cm
CHF
300/400
Hans Steiner (1911 - 2011)
„auf dem St. Moritzersee“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel und Archivnummer,
dazu ein Stempel des „Verkehrvereins für
Graubünden“.
23.7 x 17.8 cm
Hans Steiner (1911 - 2011)
Sul Lago di St. Moritz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro titolata a matita, con
timbro del fotografo e numero d’archivio,
inoltre un timbro dell’Ente Turistico dei
Grigioni.
23. 7 x 17.8 cm
121
CHF
900/1’100
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
Oberengadin von Muottas Muragl
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso mit
Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung sowie Archivnummer 3’736.
27 x 40.2 cm
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
L’Engadina Alta vista da
Muottas Muragl
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta opaca, dietro con timbro del fotografo e
numero d’archivio 3’736, titolata a mano.
27 x 40.2 cm
CHF
900/1’100
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
St. Moritz con Piz Julier e Piz Albana
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca
Agfa Brovira, dietro con timbro del fotografo e numero
d’archivio 492, titolata a mano.
27 x 37.6 cm
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
“Soglio”
120
122
“Eine kleine Aussichtsrast nach den Treppen des
Fussweges von Stampa nach Soglio.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet
sowie mit Fotografenstempel, zudem Verlagsetikette von
Rudolf Lämmel Zürich.
16.5 x 22.5 cm
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
Soglio
Una piccola pausa con vista dopo la gradinata da Stampa
a Soglio.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata, con timbro del fotografo e etichetta del
editore Rudolf Lämmel Zurigo.
16.5 x 22.5 cm
123
CHF
500/700
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
56
124
CHF
200/300
57
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Bube, um 1935/40
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Bambino, circa 1935/40
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
“Avers”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf
Karton montiert, verso mit Fotografen Stempel.
23.7 x 18 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida e montata su cartone, dietro con timbro del
fotografo.
23.7 x 18 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftliche bezeichnet und mit Verlagsstempel “Rudolf
Lämmel”.
17 x 22.7 cm
Provenienza: Acquistata da un collezionista Svizzero
direttamente dal fotografo.
Andreas Pedrett (1892 - 1977)
Avers
Provenienz: Durch Schweizer Sammler direkt beim
Fotografen Nefflen erworben.
125
CHF
250/350
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a mano e con timbro del editore Rudolf
Lämmel.
17 x 22.7 cm
Fotoagentur Rudolf Lämmel
Gemäss einem Bericht von Arnold Theodor Pfister an den Bundesrat (1943) handelte Rudolf Lämmel
mit Bildmaterial, das er von anderen Agenturen bezog. Ausserdem reproduzierte er Fotos, die in
ausländischen Zeitungen erschienen waren. (Quelle: foto.ch)
Agenzia fotografica Rudolf Lämmel
Secondo un comunicato di Arnold Theodor Pfister al consiglio federale (1943) Rudolf Lämmel vendeva
fotografie che ritirava da altre agenzie. Inoltre riproduceva fotografie stampate in giornali esteri.
(fonte: foto.ch)
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Engadiner Haus, um 1940
Werner Nefflen (28.4.1919 - 1.8.2014), Ennetbaden,
studierte von 1936 bis 1939 in der renommierten
Fotoklasse von Hans Finsler, einem weltbekannten
Sach- und Architekturfotografen. Nefflen beschäftigte sich vorwiegend mit den Themen Architektur,
Sachgüter, technische Infrastrukturen, Arbeitswelten, und Landschaften, die in der Auktion angebotenen Fotografien stammen aus der Zeit des
Studiums bei Hans Finsler. Verschiedene seiner
Werke sind im Museum für Gestaltung zu finden
und in nachfolgendem Werk publiziert:
Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur.
Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932 - 1960,
Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung,
gta-Verlag 2006
Werner Nefflen (28.4.1919 - 1.8.2014), Ennetbaden,
studia dal 1936 al 1939 nella rinomata classe di
fotografia di Hans Finsler, un fotografo di oggettistica e architettura con fama mondiale. Nefflen
si occupa di temi dell’architettura, oggettistica,
infrastrutture tecniche, mondo del lavoro e
paesaggi. Le foto offerte nell’asta sono state scattate nel periodo dello studio presso Hans Finsler.
Diverse sue opere sono esposte nel Museo per
Design a Zurigo e pubblicate nella seguente opera:
Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur.
Werk, Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932 - 1960,
Zürich, ZHdK, Museum für Gestaltung,
gta-Verlag 2006
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, Fassade eines
Engadinerhauses mit links dem Cuort- (rom. Keller) und
rechts dem Sulertor.
23.7 x 30.3 cm
Literatur: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk,
Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK,
Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006
Provenienz: Durch Schweizer Sammler direkt beim Fotografen
Nefflen erworben.
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Casa engadinese, circa 1940
Stampa alla glatina bromuro d’argento su carta lucida,
facciata di una casa engadinese con a sinistra la Cuort
(cantina) e a destra il portone del Suler.
23.7 x 30.3 cm
Letteratura: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk,
Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK,
Museum für Gestaltung, gta-Verlag 2006
Provenienza: Acquistata da un collezionista Svizzero direttamente dal fotografo.
126
CHF
150/200
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
58
127
CHF
300/500
59
Lot von 2 Fotografien
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Interieur Engadiner Haus, um 1940
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton
montiert, verso mit Fotografen Stempel.
20.3 x 17.5 / 22.4 x 16.5 cm
Literatur: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk,
Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum
für Gestaltung, gta-Verlag 2006
Lotto di due fotografie
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Interno di una casa engadinese, circa 1940
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e
montate su cartone, dietro con timbro del fotografo.
20.3 x 17.5 / 24.4 x 16.5 cm
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Sulertor Engadin, um 1940
Silbergelatineabzug auf Agfa Brovira Papier.
25.6 x 23.7 cm
129
CHF
150/200
Provenienz: Durch Schweizer Sammler direkt beim
Fotografen Nefflen erworben.
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Portone del Sulèr engadinese, circa
1940
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
Agfa Brovira.
25.6 x 23.7 cm
Provenienza: Acquistata da un collezionista Svizzero
direttamente dal fotografo.
Letteratura: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk,
Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum
für Gestaltung, gta-Verlag 2006
Albert Steiner
„Altes Haus in Borgonovo Bergell“
128
CHF
150/250
Werner Nefflen (1919 - 2014)
Arve, um 1940
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton
montiert, verso mit Fotografen Stempel.
17.6 x 21 cm
Literatur: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk,
Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum
für Gestaltung, gta-Verlag 2006
Provenienz: Durch Schweizer Sammler direkt beim Fotografen
Nefflen erworben.
Werner Nefflen (1919 - 2014)
cembro, circa 1940
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e
montata su cartone, dietro con timbro del fotografo.
17.6 x 21 cm
Letteratura: Hans Finsler und die Schweizer Fotokultur. Werk,
Fotoklasse, moderne Gestaltung 1932-1960, Zürich, ZHdK, Museum
für Gestaltung, gta-Verlag 2006
Provenienza: Acquistata da un collezionista Svizzero direttamente
dal fotografo.
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel.
23.6 x 17.5 cm
Albert Steiner
Vecchia casa a Borgonovo Bregaglia
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita e con timbro del
fotografo.
23.6 x 17.5 cm
130
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
60
131
CHF
400/600
61
Albert Steiner
„Erster Frühling bei Maloja“
Fotoabzug, “Pontresina et le glacier de
Rosegg”, um 1900
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer, rechts der
Hütte der Piz Lagrev.
17.2 x 23.5 cm
Abzug auf mattem Papier, unten links bezeichnet,
der Blick geht Richtung Val Roseg mit links dem
Piz Chalchagn und dem Piz Tschierva, leichte
Vergilbung.
21 x 27 cm
Albert Steiner
Inizio primavera a Maloja
Stampa fotografica, Pontresina e il
ghiacciaio del Roseg, circa 1900
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio, a destra della baita
il Piz Lagrev.
17.2 x 23.5 cm
132
CHF
500/700
Albert Steiner, „Gewitterlandschaft bei
Maloja – Oberengadin“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel.
17.5 x 23.5 cm
Albert Steiner, Paesaggio temporalesco
a Maloja, Engadina Alta
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita e con timbro del
fotografo.
17.5 x 23.5 cm
133
CHF
500/700
Albert Steiner, „Abend am Friedhof von
Maloja, wo Giov. Segantini begraben
liegt.“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel, am Horizont der Piz Lagrev.
16,5 x 23.5 cm
Albert Steiner, Sera presso il cimitero di
Maloja dove è sepolto Giovanni Segantini
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita e con timbro del
fotografo, all’orizzonte il Piz Lagrev.
16.5 x 23.5 cm
134
CHF
400/600
Albert Steiner, „Silvaplana, von der
Julierstrasse aus gesehen“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel, im Hintergrund der schneebedeckte Corvatsch.
17.4 x 23.5 cm
Albert Steiner, Silvaplana vista dal Passo
dello Julier
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita e con timbro del
fotografo, sullo sfondo il Corvatsch coperto di neve.
17.4 x 23.5 cm
135
CHF
250/300
Stampa su carta opaca, in basso a sinistra titolata,
vista verso la Val Roseg e a destra il Piz Chalchagn
e Piz Tschierva, leggermente ingiallita.
21 x 27 cm
Albert Steiner
Sommerlandschaft vor Silvaplana
am Champferer See
Grosser Silbergelatineabzug auf Mattpapier
getont, verso vom Fotografen handschriftlich mit
Bleistift bezeichnet.
23 x 29 cm
136
CHF
1’200/1’500
Literatur:Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner; Das fotografische Werk, Seite 153
Albert Steiner
Paessagio d’estate prima di Silvaplana al
lago di Champfèr
Stampa grande alla gelatina bromuro d’argento su
carta opaca, dietro titolata a mano dal fotografo.
23 x 29 cm
Letteratura:Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner; Das
fotografische Werk, pagina 153
Andreas Pedrett
„Cima del Largo“, 1932
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Karton montiert, unten links
bezeichnet und unten rechts signiert, dazu mit
Widmung: “Meinem lieben Munk, zum Andenken
an Deine Largo Tour, Sept. 1932“, altgerahmt.
21 x 27 cm
Andreas Pedrett
Cima del Largo, 1932
Stampa a formato grande alla gelatina bromuro
d’argento su carta lucida e montata su cartone, in
basso a sinistra titolata e a destra firmata e con
dedica „Meinem lieben Munk, zum Andenken an
Deine Largo Tour, Sept. 1932“ (Alla mia cara
marmotta, in ricordo alla gita sul Largo, Settembre
1932), cornice d’epoca.
21 x 27 cm
137
CHF
1’800/2’500
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
62
138
CHF
900/1’100
63
Albert Steiner
Gemsjäger im Berninagebiet“
Albert Steiner
„Morgen am Bergsee“
„Hinten: Piz Bernina- Scerscengrat mit Tschiervagletscher“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich
mit Bleistift in deutscher und französischer Sprache bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer mit
Datierung: No. 1501 BRB 3.10.1939
23.4 x 17.8 cm
Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert,
unten rechts signiert und unten links bezeichnet, die
Halbinsel Piz bei Silvaplana, gerahmt.
22.5 x 16.5 cm
Albert Steiner
Cacciatore di camosci nella regione del Bernina
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
e montata su cartone, in basso a destra firmata e a
sinistra titolata, la penisola Piz presso Silvaplana,
incorniciata.
22.5 x 16.5 cm
Dietro: Piz Bernina-Scerscengrat con il Ghiacciaio Tschierva
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita in tedesco e francese, con timbro del
fotografo, numero d’archivio e data: No. 1501 BRB 3.10.1939
23.4 x 17.8 cm
CHF
400/600
Albert Steiner
Marco e Rosa Hütte
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, rückseitig
mit Fotografenstempel und handschriftlicher
Bezeichnung, rechts der Hütte im Hintergrund
der Piz Roseg, gerahmt.
16.5 x 22.5 cm
Albert Steiner
Capanna Marco e Rosa
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con timbro del fotografo e titolata
a mano, sullo sfondo a destra della capanna il
Piz Roseg, incorniciata.
16.5 x 22.5 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, rückseitig mit
Fotografenstempel und Inventarnummer, zudem in
Blockschrift: “Early spring in the Upper Engadine,
Switzerland, when the dainty crocus blooms on every
pasture.“, gerahmt.
16.7 x 22.7 cm
CHF
400/600
Albert Steiner
„Angel-Fischer am Silsersee“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer, am Horizont
der Piz La Margna noch mit ansehnlichem Gletscher.
17.4 x 23.4 cm
Albert Steiner
Pescatore presso il Lago di Sils
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio, all’orizzonte il
Piz La Margna ancora con un notevole ghiacciaio.
17.4 x 23.4 cm
142
CHF
400/600
Albert Steiner
Primi lavori nei campi in primavera
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con timbro del fotografo e numero d’inventario,
in stampatello: “Early spring in the Upper Engadine,
Switzerland, when the dainty crocus blooms on every
pasture.“, incorniciata.
16.7 x 22.7 cm
Albert Steiner
“Bergfriede”
140
CHF
2’000/2’500
Albert Steiner
Mattino al lago di montagna
Albert Steiner
Erste Feldarbeit im Frühling
139
141
Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert,
auf letzterem unten rechts signiert und unten links
bezeichnet, im Hintergrund links Piz Morteratsch, klein
der Piz Bernina mit Biancograt und wuchtig vorne der
Piz Tschierva, altgerahmt.
22.7 x 16.7 cm
Albert Steiner
Pace in montagna
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e
montata su cartone, in basso a destra firmata e a titolata
sinistra, sullo sfondo a sinistra il Piz Morteratsch, in
secondo piano il Piz Bernina con la Biancograt e in primo
piano il Piz Tschierva, cornice antica.
22.7 x 16.7 cm
143
CHF
4’000/6’000
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
64
144
CHF
400/600
65
Albert Steiner
„Bergell Graubünden, Bei Soglio“
„hinten von links: Scioragruppe,
Cengalo, Badile“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel und Archivnummer,
Ecken etwas gestaucht.
17.3 x 23.6 cm
Albert Steiner
Bregaglia, Grigioni, presso Soglio
Sullo sfondo da sinistra: Gruppo della
Sciora, Cengalo, Badile
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro titolata a matita, con
timbro del fotografo e numero dell’archivio,
angoli leggermente piegati.
17.3 x 23.6 cm
145
CHF
400/600
Albert Steiner
„Oberengadin, Landschaft bei St. Moritz“
Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso mit Bleistift
bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, im Hintergrund der
Piz Corvatsch.
23.4 x 17.4 cm
Albert Steiner
Engadina Alta, paesaggio presso St. Moritz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante,
dietro titolata a matita e con timbro del fotografo, sullo
sfondo il Piz Corvatsch.
23.4 x 17.4 cm
Fotografie, St. Moritz, um 1880
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Mattpapier, der Bau des Palacehotels steht unmittelbar
bevor (1883 - 1886), gerahmt.
36.5 x 45 cm
CHF
2’000/3’000
Albert Steiner
„Soglio mit Bondascabergen“
Silbergelatineabzug auf Karton montiert,
unten links bezeichnet und unten rechts
signiert, minime Aussilberung an den Rändern,
altgerahmt.
21.5 x 28.7 cm
Albert Steiner
Soglio con le Montagne della Bondasca
Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata
su cartone, in basso a sinistra titolata e a destra
firmata, minimamente ossidata sui bordi,
cornice d’epoca.
21.5 x 28.7 cm
CHF
700/900
Fotografia, St. Moritz, circa 1880
Formato grande, stampa alla gelatina bromuro
d’argento su carta opaca, appena prima della
costruzione dell’Hotel Palace (1883 - 1886),
incorniciata.
36.5 x 45 cm
Romedo Guler, St. Mauritius Kirche
St. Moritz, um 1880
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, der schiefe
Turm ist ein Wahrzeichen aus dem 12. Jahrhundert und Teil der 1893 abgebrochenen Kirche.
22 x 21 cm
148
CHF
300/400
Romedo Guler, Chiesa di San Maurizio
a St. Moritz, circa 1880
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
opaca, il campanile pendente è un emblema
rappresentativo del XII secolo come parte della
chiesa demolita nel 1893.
22 x 21 cm
Albert Steiner
„Eingang z. Friedhof in Maloja“
146
147
Silbergelatineabzug auf Papier und Karton
montiert, links unten bezeichnet und rechts
unten signiert, leicht fleckig, gerahmt.
16.5 x 22.2 cm
Albert Steiner
Entrata del cimitero di Maloja
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
e montata su cartone, in basso a sinistra titolata
e firmata a destra, leggermente macchiata,
incorniciata.
15.5 x 22.2 cm
149
CHF
800/1’200
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
66
150
CHF
400/600
67
Albert Steiner
Im Val Bondasca
Emil Meerkämper
“An einem Herbstabend im Bergell.”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, auf der
Rückseite mit dem Stempel von Associated
Press und dem Text: “A SHEPHERD AND HIS
FLOCK IN THE SHELTER OF A ROCK, MIDST
THE BEAUTIES OF ALPINE SWITZERLAND.
THIS VIEW IS NEAR ST. MORITZ.6/27/33“, auf
dem Bild im Hintergrund der Piz Cengalo,
gerahmt.
16.5x21.5 cm
“….Im Hintergrund trohnt die mächtige Bondascagruppe”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel und Archivnummer.
16.5 x 22.3 cm
Albert Steiner
Nella Val Bondasca
152
CHF
200/250
Emil Meerkämper
Una sera d’autunno in Bregaglia
“…sullo sfondo il massiccio del Gruppo Bondasca”
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata, con timbro del fotografo e numero d’archivio.
16.5 x 22.3 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro con timbro “Associated
Press” con il testo: “A SHEPHERD AND HIS
FLOCK IN THE SHELTER OF A ROCK, MIDST
THE BEAUTIES OF ALPINE SWITZERLAND.
THIS VIEW IS NEAR ST. MORITZ.6/27/33“,
sullo sfondo il Piz Cengalo, incorniciata.
16.5 x 21.5 cm
Fotografie, “St. Moritz Engadin”, um 1885 153
151
CHF
350/500
Albert Steiner
„Landschaft im Bergell (Val Bregaglia)“
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, rückseitig mit
Fotografenstempel und handschriftlicher Bezeichnung,
abgebildet die Felsen der Spazzacaldeira mit deren
Wahrzeichen La Fiamma, gerahmt.
17 x 22.6 cm
Albert Steiner
Paesaggio in Val Bregaglia
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca,
dietro con timbro del fotografo e titolata a mano,
raffigurate le roccie dello Spazzacaldera con il suo
emblema La Fiamma, incorniciata.
17 x 22.6 cm
Fotografie auf Mattpapier und auf festem Papier
montiert, unten bezeichnet, Ansicht über das Dorf
Richtung St. Moritz-Bad, der Turm der Dorfkirche
steht noch nicht (1897 erbaut) hingegen die Französische Kirche im Bad erstellt von N. Hartmann steht
bereits, fertiggestellt 1877, frühe Aufnahme, die
Ränder etwas verblichen.
17.8 x 24.4 cm
Fotografia, St. Moritz Engadina, circa 1885
Stampa su carta opaca e montata su carta pesante,
in basso titolata, vista sopra al Dorf in direzione
St. Moritz-Bad, il campanile della Chiesa al Dorf non
ancora costruito (sarà edificato nel 1897), mentre la
Chiesa Francese al Bad finita nel 1877 e costruita da
N. Hartmann è già edificata, fotografia antica, i
bordi minimamente sbiaditi.
17.8 x 24.4 cm
CHF
1’200/1’500
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
68
154
CHF
200/250
69
Lot von 6 Fotografien
Andrea Garbald, Johann Christian Pötter,
Bergell, 1894, frühes 20. Jh.
Lotto di sei fotografie
Andrea Garbald, Johann Christian Pötter,
Bregaglia, 1894, primo XX secolo
Silbergelatineabzüge auf Karton montiert, 1 Fotografie
auf Karton unten links signiert mit „Andrea Garbald
phot, Castasegna“, 1 Fotografie mit Prägestempel
unten rechts, 1 Fotografie verso mit Datierung und
Fotografenstempel von Pötter, z. T. beschädigt.
17 x 22, 10 x 16.2, 17 x 24, 10.7 x 15.5, 13.5 x 18.6,
11.5 x 15.5 cm
Stampe alla gelatina bromuro d’argento montate
su cartone, una fotografia firmata „Andrea Garbald
phot, Castasegna“ sul cartone in basso a sinistra, una
con timbro impresso in basso a destra, una dietro con
data e timbro del fotografo Pötter, in parte rovinate.
17 x 22, 10 x 16.2, 17 x 24, 10.7 x 15.5, 13.5 x 18.6,
11.5 x 15.5 cm
Andrea Garbald (1877 - 1958)
Lehre und Praktikum am Photographischen Laboratorium des Eidgenössischen Polytechnikums (später ETH) in
Zürich 1896-1898. Praktikum bei Foto Ganz in Zürich
1898. Eigenes Fotostudio und Optikergeschäft im Grenzdorf Castasegna im Bergell seit 1900. Fotograf des
Bergells und seiner Bewohner.
„Garbald hatte hohe künstlerische Ansprüche und frönte
dem Piktorialismus, wurde aber als erster Berufsfotograf des Bergells auch zum Chronisten des Tals: Als
einziger hat er Landschaft und Menschen, Ereignisse
und Bräuche derart eindringlich und über einen so langen
Zeitraum fotografisch festgehalten. Er wirkte als Fotograf für Einzel- und Familienporträts, für Hochzeitsbilder, für Gruppenaufnahmen von Vereinen, Musikkapellen, Feuerwehrleuten, Soldaten und Grenzwächtern,
Theatergruppen, Schulklassen sowie für Postkartenbilder.
Eine Aufnahme Garbalds machte Weltkarriere: das
Gruppenbild mit der vollständig versammelten Künstlerfamilie Giacometti. Kaum eine Publikation über
Giovanni und Alberto Giacometti, in der diese Aufnahme
fehlt – obwohl man ihren Urheber lange Zeit kaum zur
Kenntnis nahm. Während Alberto Giacometti zu Ansehen
und Ruhm kam, scheiterte Garbald. Als Künstlerfotograf
wurde er im Tal nicht verstanden, vereinsamte gegen
Ende seines Lebens – und nach dem Tod geriet sein Schaffen
in Vergessenheit.“
(Fondazione Garbald, www.garbald.ch)
Johann, Christian Pötter * 1852 in Wolfhagen (D) † 1909 in Chur
Wander- und Landschaftsfotograf; Um die Jahrhundertwende
Betreiber von eigenem Postkarten-Verlag in Chur.
Literatur: Beat Stutzer; Andrea Garbald, Fotograf und Künstler
im Bergell
Andrea Garbald (1877 - 1958)
Dopo il tirocinio e l’apprendistato nel laboratorio fotografico del Politecnico Federale di Zurigo (più tardi ETH)
dal 1896-1898, segue un apprendistato da Foto Ganz a
Zurigo. Torna a Castasegna in Bregaglia nel 1900 e crea
il proprio studio fotografico e ottico. Diventa il fotografo
della valle e dei suoi abitanti.
„Garbald aveva notevoli esigenze artistiche ed era schiavo
del pittorialismo, diventò però anche cronista della valle
come primo fotografo di professione: è stato unico a
fissare su fotografia in maniera così persuasiva gente e
paesaggi, avvenimenti e costumi. Come fotografo faceva
ritratti di singoli e di famiglie, per le occasioni di matrimoni, riprendeva gruppi di società, bande musicali,
pompieri, soldati e guardie di confine, gruppi di teatro,
scolaresche e scattava anche immagini per cartoline.
Una fotografia di Garbald è conosciuta in tutto il mondo:
quella di gruppo con l’intera famiglia di artisti
Giacometti. Sono rare le pubblicazioni su Giovanni e
Alberto Giacometti in cui non figura, anche se per lungo
tempo non si sapeva chi fosse l’autore. Mentre Alberto
Giacometti ottenne considerazione e fama, Garbald falliva.
Come fotografo-artista in valle non venne capito e verso
la fine della sua vita diventò sempre più solitario. Dopo
la morte la sua opera cadde nell’oblio.”
(Fondazione Garbald, www.garbald.ch)
Johann Christian Pötter * 1852 a Wolfhagen (Germania),
† 1909 a Coira
Fotografo ambulante e paesaggista, a cavallo del secolo dirige
la propria casa editrice di cartoline a Coira.
Letteratura: Beat Stutzer; Andrea Garbald, Fotograf und Künstler
im Bergell
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
70
155
CHF
200/250
71
Schröder
„Meierei bei St. Moritz“, 1895
Albert Steiner
„San Gian bei Celerina“
Fotografie auf Mattpapier und auf festem Karton
montiert, links unten bezeichnet, St. Moritz mit
Piz Albana und Piz Julier.
21 x 27.2 cm
Silbergelatineabzug auf Karton montiert, unten
links bezeichnet und unten rechts signiert, minime
Aussilberung, altgerahmt.
21.5 x 28.7 cm
Verso:
Schröder, „Silvaplana depuis Crest-Alta, um 1890
Silbergelatineabzug auf Mattpaper und auf festem
Karton montiert, rechts unten bezeichnet und
links:“Ed. Schröder und Cie. Zürich“.
21 x 26.7 cm
Albert Steiner
San Gian presso Celerina
157
CHF
2’500/3’500
Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su
cartone, in basso a sinistra titolata e a destra firmata,
mimimamente ossidata, cornice d’epoca.
21.5 x 28.7 cm
Schröder
Meierei a St. Moritz, 1895
Stampa su carta opaca e montata su cartone, in basso
a sinistra titolata, St. Moritz con il Piz Albana ed il
Piz Julier, dietro Silvaplana.
21 x 27.2 cm
Albert Steiner
„Die klassische Landschaft des Oberengadins,
Sommertrag bei Surlej-Silvaplana“, 1939
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich
mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
der Datierung „No. 1501 BRB, 3.10.1939“
17.7 x 23.8 cm
dietro:
Schröder, Silvaplana da Crest’Alta, circa 1890
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
opaca e montata su cartone, in basso a destra titolata
ed a sinistra: “Ed. Schröder und Cie. Zürich“.
21 x 26.7 cm
158
CHF
900/1’100
Literatur: Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner, Das fotografische Werk,
Seite 151
Albert Steiner
Il classico paesaggio dell’Alta Engadina,
giornata d’estate a Surlej-Silvaplana, 1939
156
CHF
700/900
Albert Steiner
Panorama, „Muottas Muragl-Bahn“
Albert Steiner
Panorama, ferrovia Muottas Muragl
Panorama bestehend aus 2 Fotografien, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit
Farbstift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel,
und Masslinien mit Angaben für den Zuschnitt.
44.3 x 16.1 cm
Panorama formato da due fotografie affiancate,
stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolate con matita colorata e con
timbro del fotografo, linee di misura ed indicazioni
per il taglio.
44.3 x 16.1 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e la data
“No.1501 BRB, 3.10.1939”.
17.7 x 23.8 cm
Letteratura: Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner, Das fotografische
Werk, pagina 151
Albert Steiner
„Frühling in den Bergen, Der letzte Schnee“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich
mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
Archivnummer.
23.5 x 17.5 cm
Albert Steiner
Primavera in montagna, l’ultima neve
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e numero
d’archivio.
23.5 x 17.5 cm
159
CHF
500/700
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
72
160
CHF
500/700
73
Albert Steiner
Schneepflug
Fotografie
„Knabe auf Skiern“, 1951
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift die Archivnummer
sowie der Fotografenstempel, eine Ecke geknickt.
17.6 x 23.5 cm
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
aufgeklebtem Zeigungsausschnitt: „This 4-year-old
wouldn’t stay behind when Mom and Dad went skiing
in Swizerland.“, dazu handschriftlich bezeichnet.
23.6 x 18 cm
Albert Steiner
Spazzaneve
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio, un angolo piegato.
17.6 x 23.5 cm
161
CHF
700/900
Albert Steiner
„Entenjäger am Moritzersee“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel.
23.4 x 17.5 cm
Albert Steiner
Cacciatore di anatre presso il lago di
St. Moritz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita e con timbro del
fotografo.
23.4 x 17.5 cm
162
CHF
400/600
163
CHF
150/200
Fotografia
Bambino sugli sci, 1951
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro incollato un ritaglio di giornale: „This 4-year-old
wouldn’t stay behind when Mom and Dad went skiing in
Swizerland.“, titolata a mano.
23.6 x 18 cm
Emil Meerkämper
Mädchen mit Schlitten
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet
sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
18.6 x 16.6 cm
164
CHF
250/300
Emil Meerkämper
Bambina con slitta
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e
numero d’archivio.
18.6 x 16.6 cm
Albert Steiner
„Gemsjäger Oberengadin“
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel, zudem diverse Notizen, Masslinien mit
Farbstift, leichte Vergilbung.
22.7 x 16.7 cm
Albert Steiner
Cacciatore di camosci Engadina Alta
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e
diverse annotazioni, linee colorate, leggermente
ingiallita.
22.7 x 16.7 cm
Emil Meerkämper
„Winterfreuden des Kleinsten“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet
sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
16.7 x 22.7 cm
Emil Meerkämper
Gioia invernale del bimbo
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e
numero d’archivio.
16.7 x 22.7 cm
165
CHF
300/400
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
74
166
CHF
300/400
75
Emil Meerkämper
„Spitzenstand, ausgeführt von der Schweizer
Meisterin Angela Anderes“, um 1937
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet
sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
23.9 x 18 cm
Emil Meerkämper
Posizione puntata dalla campionessa Svizzera
Angela Anderes, circa 1937
Emil Meerkämper
„Es staubt, Leni Riefenstahl und Walter
Prager in stiebender Fahrt auf Parsenn
bei Davos“
Emil Meerkämper
C’è polvere, Leni Riefenstahl e Walter
Prager in discesa polverosa a Parsenn
presso Davos
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer
17.7 x 23.8 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio.
17.7 x 23.8 cm
Helene Bertha Amalia Riefenstahl (* 22. August
1902 in Berlin † 8. September 2003 in Pöcking)
war eine deutsche Tänzerin, Schauspielerin,
Filmregisseurin und Fotografin. Leni Riefenstahl
war wegen ihrer Nähe zum Nationalsozialismus
im Allgemeinen und zu Adolf Hitler persönlich
eine der umstrittensten Figuren der Filmgeschichte.
Helene Bertha Amalia Riefenstahl (* 22 Agosto
1902 a Berlino; † 8 Settembre 2003 a Pöcking) è
stata ballerina, attrice, regista cinematografica
e fotografa tedesca. Fu sicuramente uno dei
personaggi più controversi nella cinematografia
tedesca a causa della sua adesione al nazionalsocialismo in generale e per l’amicizia con Adolf
Hitler.
Walter Prager (* 2. April 1910 in Davos; † 1984)
war ein Schweizer Skirennfahrer.
Prager wurde 1931 bei der Skiweltmeisterschaft
in Mürren der erste Abfahrtsweltmeister in der
Geschichte des Skisports. Diesen Erfolg konnte
er zwei Jahre später bei der Weltmeisterschaft
1933 in Innsbruck wiederholen. Ebenfalls 1933
wurde er Schweizer Skimeister in der Kombination Langlauf/Sprunglauf
Walter Prager (* 2 Aprile 1910 a Davos; † 1984) è
stato uno sciatore alpino.
Prager nel 1931 è stato il primo campione
mondiale di discesa libera a Mürren. Questo
successo lo ha ripetuto nei mondiali due anni
dopo nel 1933 a Innsbruck. Inoltre nello stesso
anno è stato anche Campione Svizzero nella
combinata nordica.
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata, con timbro del fotografo e numero
d’archivio.
23.9 x 18 cm
167
CHF
400/600
Emil Meerkämper, „In der Abendsonne“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer.
15 x 19.8 cm
Emil Meerkämper, Nel sole al tramonto
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio.
15 x 19.8 cm
168
CHF
700/900
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
76
169
CHF
300/400
77
Max Meerkämper Verlag
“Die zukünftige Weltmeister”
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
Archivnummer, zudem aufgeklebte Verlags-Etikette
(Bavaria-Verlag), es dürfte sich um eine Fotografie
von Emil Meerkämper handeln, die sein Sohn Max
abgezogen und gestempelt hat. Emil Meerkämper
belieferte jeweils den Bavaria-Verlag.
22.5 x 16.7 cm
Editore Max Meerkämper
I futuri campioni del mondo
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo,
numero d’archivo, etichetta dell’edicola Bavaria,
probabilmente una foto di Emil Meerkämper che
ha stampato e timbrato su figlio Max, Emil
Meerkämper forniva la casa editrice Bavaria.
22.5 x 16.7 cm
170
CHF
300/400
Associated Press Photo, „DISCUSS
JUMPING STYLES“, Olympische Winterspiele 1948 St. Moritz
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit
aufgeklebtem Pressetext in englischer Sprache,
sowie die Datierung.
17 x 21.4 cm
Associated Press Photo, DISCUSS
JUMPING STYLES, Giochi Olimpici
1948 St. Moritz
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro con incollato il testo della stampa
inglese e la data.
17 x 21.4 cm
171
CHF
500/700
Othmar Rutz (1879 - 1961)
Skisprung OS, 1928
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Fotografen- und Copyrightstempel.
16.6 x 22.6 cm
Othmar Rutz (1879 - 1961)
Salto con gli sci OS, 1928
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro con i timbri del fotografo e del copyright.
16.6 x 22.6 cm
Max Meerkämper Verlag
„Allein zu zweit im weissen Pulver von
Davos-Parsenn“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso bezeichnet
sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer, zudem
mit roter Verlags-Etikette (Bavaria-Verlag), es dürfte sich
um eine Fotografie von Emil Meerkämper handeln, die
sein Sohn Max abgezogen und gestempelt hat.
16.6 x 20.5 cm
172
CHF
800/900
Editore Max Meerkämper
Da soli in due nella neve polverosa di
Davos-Parsenn
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata, con timbro del fotografo, numero
d’archivio e l’etichetta rossa dell’editore Bavaria,
probabilmente una foto di Emil Meerkämper che ha
stampato e timbrato suo figlio Max.
16.6 x 20.5 cm
Max Meerkämper war der Sohn aus Emil Meerkämpers
erster Ehe. Er übernahm das Geschäft 1948 von
seinem Vater nach dessen Tod.
Max Meerkämper nacque dal primo matrimonio di
Emil Meerkämper. Max rilevò l’attività del padre
dopo la sua morte.
Emil Meerkämper, „Im Treppenschritt
auf Parsenn bei Davos“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
23.4 x 17.7 cm
173
CHF
700/900
Emil Meerkämper, Risalita a spina di pesce
presso Parsenn a Davos
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio.
23.4 x 17.7 cm
Emil Meerkämper, „In den Davoser Bergen,
Schon in der Morgendämmerung wird
aufgebrochen“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer.
18.2 x 22.2 cm
Emil Meerkämper, Sulle montagne di
Davos, si parte al crepuscolo del mattino
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio.
18.2 x 22.2 cm
174
CHF
400/600
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
78
175
CHF
700/900
79
Emil Meerkämper
„Davos Parsenn, Ein wuchtiger Quersprung“
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und Archivnummer
18.1 x 23.9 cm
Emil Meerkämper
Davos Parsenn, salto spettacolare
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida,
dietro titolata a matita, con timbro del fotografo e
numero d’archivo.
18.1 x 23.9 cm
176
CHF
900/1’100
Albert Steiner
„Winterlandschaft im Oberengadin,
Blick vom Hahnensee aus“
Werbeplakat, St. Moritz Skijöring, um 1940
Fotografie mit aufgemaltem Schriftzug St. Moritz, auf
Leinen aufgezogen, verso dreichsprachiger Aufdruck, der
Kurverein St. Moritz liess diese grossformatigen Abzüge
u.a. für seine Messebesuche und sonstigen Werbeauftritte anfertigen, Gebrauchsspuren, leichte Vergilbung,
Zustand B+, ungerahmt.
99 x 62 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro titolata a matita e con timbro
del fotografo, vista sui laghi verso Maloja con
il Piz La Margna a sinistra.
17.5 x 23.5 cm
Poster publicitario, St. Moritz Skijöring,
circa 1940
Fotografia con scritta di St. Moritz dipinta, montata su
lino, dietro con scritta in tre lingue, l’Ente Turistico di
St. Moritz fece fare queste fotografie a grande formato
per la partecipazioni a fiere e altri motivi publicitari,
tracce d’uso, leggermente ingiallita, condizioni B+,
senza cornice.
99 x 62 cm
Werbeplakat, Julierpass St. Moritz
Fotografie der Schriftzug mit einer Schablone aufgemalt, auf Leinen aufgezogen, verso dreichsprachiger
Aufdruck, der Kurverein St. Moritz liess diese grossformatigen Abzüge für seine Messebesuche und sonstigen
Werbeauftritte anfertigen, Ränder knittrig, wenige
Kratzer, Zustand B, ungerahmt.
102 x 64 cm
Poster pubblicitario, Passo dello Julier
St. Moritz
CHF
700/900
CHF
900/1’100
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel, der Blick über die Seenplatte
Richtung Maloja mit dem Piz La Margna links.
17.5 x 23.5 cm
Albert Steiner
Paesaggio invernale in Alta Engadina,
vista dal Hahnensee
177
178
Werbeplakat, St. Moritz Skijöring, um 1940
Fotografie mit aufgemaltem Schriftzug St. Moritz, auf
Leinen aufgezogen, der Kurverein St. Moritz liess diese
grossformatigen Abzüge für seine Messebesuche und
sonstigen Werbeauftritte anfertigen, Ränder etwas
knittrig, wenige Kratzer, Zustand B+, ungerahmt.
64 x 103 cm
Poster pubblicitario, St. Moritz Skijöring,
circa 1940
Fotografia con scritta di St. Moritz dipinta, montata su
lino, l’Ente Turistico di St. Moritz fece fare queste
fotografie a grande formato per la partecipazioni a fiere
e altri motivi publicitari, bordi in parte piegati, alcune
graffiature, condizioni B+, senza cornice.
64 x 103 cm
Fotografia con scritta dipinta con una mascherina,
montata su lino, dietro scritta in tre lingue, l’Ente
Turistico di St. Moritz fece fare queste fotografie a
grande formato per la partecipazioni a fiere e altri
motivi publicitari, bordi in parte piegati, alcune
graffiature, condizioni B, senza cornice.
102 x 64 cm
179
CHF
700/900
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
80
180
CHF
1’100/1’300
81
Jean Gaberell
“Piz Bernina, Biancograt gegen
Piz Scerscen“
Grossformatiger Abzug auf festem Papier montiert,
verso handschriftlich bezeichnet und mit Fotografenstempel, unten rechts mit Riss, Ränder etwas
knittrig, Zustand B, ungerahmt.
101 x 65 cm
Jean Gaberell
Piz Bernina, il Biancograt verso il
Piz Scerscen
Fotografia a grande formato montata su carta
pesante, dietro titolata a mano e con timbro del
fotografo, in basso a destra uno strappo, bordi in
parte piegati, condizioni B, senza cornice.
101 x 65 cm
181
CHF
900/1’100
Werbeplakat, Pferderennen St. Moritz,
um 1940
Fotografie mit aufgemaltem Schriftzug St. Moritz, auf
Leinen aufgezogen, der Kurverein St. Moritz liess diese
grossformatigen Abzüge für seine Messebesuche und
sonstigen Werbeauftritte anfertigen, Ränder etwas
vergilbt, wenige Kratzer, Zustand B+ , ungerahmt.
101 x 63.5 cm
Poster pubblicitario, Corsa di cavalli
St. Moritz, circa 1940
Fotografia con scritta di St. Moritz dipinta, montata su
lino, l’Ente Turistico di St. Moritz fece fare queste
fotografie a grande formato per la partecipazioni a fiere
e altri motivi publicitari, bordi in parte ingialliti,
alcune graffiature, condizioni B+, senza cornice.
101 x 63.5 cm
Foto Albert Steiner
St. Moritzersee und Piz Languard, um 1940
Werbeplakat St. Moritz, mit einem Foto von Albert
Steiner, der Blick über den St. Moritzersee zum
Piz Muragl und rechts Piz Languard, Zustand A-,
ungerahmt.
101 x 63 cm
182
CHF
700/900
Fotografia Albert Steiner
Lago di St. Moritz con il Piz Languard,
circa 1940
Manifesto pubblicitario di St. Moritz di una fotografia
di Albert Steiner, vista sul Lago di St. Moritz verso il
Piz Muragl e a destra il Piz Languard, condizioni A-,
senza cornice.
101 x 63 cm
Plakat, „Erlerne das Skispringen!“,
Moskau 1950
Farblithographie auf Leinen aufgezogen, links unten in
kyrillischer Schrift bezeichnet und mit einer Signatur
sowie Datierung 1949, Zustand A, ungerahmt.
82 x 57 cm
Poster pubblicitario, Imparate il salto con
gli sci!, Mosca 1950
Litografia colorata montata su lino, in basso a sinistra
titolata in caratteri cirillici, firmata e datata 1949,
condizioni A, senza cornice.
82 x 57 cm
183
CHF
1’000/1’200
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
82
184
CHF
450/600
185
CHF
900/1’100
83
Walter Herdeg
St. Moritz, 1935
Hugo Laubi
Bad Tarasp Schuls-Vulpera, 1936
Farblithographie, Deckblatt einer Werbebroschüre
mit der „St. Moritzer-Sonne“, ungerahmt.
34,5 x 24,5 cm
Farblithografie, gedruckt durch Art. Institut Orell Füssli
Zürich, Zustand B, ungerahmt.
101 x 64 cm
Walter Herdeg
St. Moritz, 1935
Hubo Laubi
Bad Tarasp Schuls-Vulpera, 1936
Litografia colorata, copertina di un opuscolo
pubblicitario con il „Sole di St. Moritz”,
senza cornice.
34.5 x 24.5 cm
Litografia colorata, stampata da Art. Institut Orell Füssli,
Zurigo, condizioni B, senza cornice.
101 x 64 cm
186
CHF
200/300
Werbetafel „Tobler-Chocolade“
Abbildung Silsersee, um 1900
Chromolithographie auf Karton aufgezogen, der
Rahmen in dunkel gefärbtem Eichenholz mit geprägtem Werbeschriftzug, die Abbildung zeigt den
Silsersee mit dem Piz la Margna, kleinere Kratzer
auf dem Litho sowie schwache Vergilbung.
68 x 74.5 cm
Tavola pubblicitaria „Tobler-Chocolade“
immagine Lago di Sils, circa 1900
Cromolitografia montata su cartone, cornice in legno
di quercia dipinto di scuro, con scritta pubblicitaria
incisa, l’immagine mostra il lago di Sils con il Piz la
Margna, piccoli graffi sulla litografia, leggermente
ingiallita.
68 x 74.5 cm
Martin Peikert (1901 - 1975)
„St. Moritz les Bains“, 1958
Farblithographie gedruckt von Wolfsberg Zürich,
Zustand B+, am oberen Rand Knickspuren, ungerahmt.
102 x 64 cm
Martin Peiker (1901 - 1975)
„St. Moritz les Bains“, 1958
Litografia colorata stampata di Wolfsberg Zurigo,
condizioni B+, sul bordo in alto tracce di pieghe,
senza cornice.
102 x 64 cm
187
CHF
500/700
Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken
Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche
84
188
CHF
3’000/3’500
Burger Wilhelm Friedrich (1882 - 1964)
Muottas Muragl, 1937
Burger Wilhelm Friedrich (1881 - 1964)
Muottas Muragl, 1937
Farblithografie, gedruckt von H. J. Burger und
Sohn in Zürich, der Blick über die Oberengadiner
Seenplatte Richtung SW ins Bergell, Zustand A,
Plakat sehr gut erhalten, ungerahmt.
101 x 64 cm
Litografia colorata, stampata da H. J. Burger e figlio
a Zurigo, vista sopra i laghi dell’Alta Engadina in
direzzione SE in Bregaglia, condizioni A, conservato
molto bene, senza cornice.
101 x 64 cm Lot / Lotto 156
Albert Steiner
Panorama, „Muottas Muragl-Bahn“
Panorama, ferrovia Muottas Muragl
87
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
189 - 264 Gemälde, Schweizer Kunst
Dipinti, Arte Svizzera
Lot / Lotto 227
Hans Affeltranger (1919 - 2002)
Samedan im Winter
Samedan d’inverno
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
88
189
CHF
400/600
89
Aimé-Félix Nicollerat
(1876 - 1946)
Silvaplanersee mit
Piz la Margna
Aquarell auf Papier, rechts unten
signiert.
51 x 40 cm
Aimé-Félix Nicollerat
(1876 - 1945)
Lago di Silvaplana con
il Piz la Margna
Acquerello su carta, firmato in basso
a destra.
51 x 40 cm
Guglielmo Bazell
Winter in Sent
Öl auf Leinwand und auf Hartfaserplatte montiert, unten rechts signiert.
43 x 76 cm
191
CHF
1’700/2’000
Guglielmo Bazell * 11.3.1897 Mantova,
† 23.11.1988 Sent
Lexika: KLS, AKL
Guglielmo Bazell
Inverno a Sent
Olio su tela e montato su masonite,
in basso a destra firmato.
43 x 76 cm
Guglielmo Bazell * 11.3.1897 Mantova,
† 23.11.1988 Sent
Lexika: KLS, AKL
190
CHF
900/1’100
Steivan Liun Könz
„Die Bezwingung des Pols“, 1978
Überarbeitete Radierung auf Büttenpapier, unten links betitelt, signiert
und datiert.
49 x 62 cm
Steivan Liun Könz
La vittoria sul Polo, 1978
Incisione rielaborata su carta a mano,
in basso a sinistra titolata, firmata e
datata.
49 x 62 cm
Guglielmo Bazell
Arven bei Sent
Öl auf Karton, unten links signiert.
39 x 36 cm
Guglielmo Bazell * 11.3.1897 Mantova,
† 23.11.1988 Sent
Lexika: KLS, AKL
Guglielmo Bazell
Cembro a Sent
Steivan Liun Könz (* 30. November 1940 in Samedan;
† 24. April 1998 in Chur) war ein Engadiner Zeichner,
Radierer und Sgraffitokünstler.
Steivan Liun Könz (* 30 Novembre 1940 a Samedan;
† 24 Aprile 1998 a Coira) Era una disegnatore engadinese,
incisore e artista dello sgraffitto.
Olio su cartone, in basso a sinistra
firmato.
39 x 36 cm
Guglielmo Bazell * 11.3.1897 Mantova,
† 23.11.1988 Sent
Bibliografia: KLS, AKL
192
CHF
900/1’200
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
90
193
CHF
700/900
91
Carlo Maximilian Cromer
(1889 - 1964), Herbst Lärchen
im Engadin
Öl auf Leinwand und Hartkarton montiert,
unten rechts signiert.
39 x 49 cm
Lexika: KLS, Thieme/Becker, Vollmer
Carlo Maximilian Cromer
(1889 - 1964), Larici in autunno
in Engadina
Olio su tela montato su cartone,
in basso a destra firmato.
39 x 49 cm
Bibliografia: KLS, Thieme/Becker, Vollmer
194
CHF
400/600
Paul Gmünder (1891 - 1984)
S-chanf Bügl suot, 1947
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und
datiert.
50 x 40 cm
Paul Gmünder (1891 - 1984)
S-chanf Bügl suot, 1947
Olio su lino, in basso a destra firmato
e datato.
50 x 40 cm
Paul Gmünder (*7.2.1891 in Chrischona
Basel, † 12.2.1984 Thun)
„Die meisten Landschaften ausserhalb
von Thun entstanden in den Ferien…
Überall reisten Staffelei, Pinsel und Ölfarben mit.“ (Mathilde Frutiger-Gmünder;
Paul Gmünder Leben und Werk)
Paul Gmünder (*7.2.1891 a Chrischona
Basilea, † 12.2.1984 a Thun)
„Tanti paesaggi fuori Thun sono nati
durante le vacanze… dappertutto si portava con se cavalletto, pennello ed i colori
a olio.“ (Mathilde Frutiger-Gmünder;
Paul Gmünder Leben und Werk)
Paul Gmünder (1891 - 1984)
S-chanf, 1947
Öl auf Leinwand, unten links signiert
und datiert.
55 x 44 cm
195
CHF
400/600
Literatur: Mathilde Frutiger Gmünder;
Paul Gmünder Leben und Werk
Paul Gmünder (1891 - 1984)
S-chanf, 1947
Olio su tela, in basso a sinistra firmato
e datato.
55 x 44 cm
Letteratura: Mathilde Frutiger Gmünder;
Paul Gmünder Leben und Werk
Paul Gmünder (1891 - 1984)
junge Frau in Engadiner Tracht,
1947
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert
und datiert.
58 x 46 cm
Literatur: Mathilde Frutiger Gmünder;
Paul Gmünder Leben und Werk
Paul Gmünder (1891 - 1984)
Giovane donna in costume
engadinese, 1947
Olio su tela, in basso a destra firmato
e datato.
58 x 46 cm
Letteratura: Mathilde Frutiger Gmünder;
Paul Gmünder Leben und Werk
196
CHF
400/600
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
92
197
CHF
2’500/3’500
93
Carlo Maximilian Cromer
(1889 - 1964), Herbst-Stilleben
Roland Bider (*1954)
Schafberg mit den Schwestern
und Piz Muragl, 1991
Öl auf Leinwand, auf dem Bild / Korb
bezeichnet: C. M. Cromer-Branger,
Celerina-Cresta, Cromer zog während
des 2. Weltkrieges von Davos nach
Celerina, gerahmt.
76 x 99 cm
Öl auf Leinwand, unten links signiert
und datiert.
71 x 64 cm
199
CHF
1’500/1’800
Biografie siehe Lot Nr. 1018
Lexika: KLS, Thieme/Becker, Vollmer
Roland Bider (*1954)
Schafberg con le Sorelle ed il
Piz Muragl, 1991
Carlo Maximilian Cromer
(1889 - 1964), Natura morta
d’autunno
Olio su tela, in basso a sinistra firmato
e datato.
71 x 64 cm
Olio su tela, sul dipinto / nel cestino
titolato: C. M. Cromer-Branger, CelerinaCresta, Cromer si trasferì durante la
seconda guerra mondiale da Davos a
Celerina, incorniciato.
76 x 99 cm
Biografia al lotto n. 1018
Bibliografia: KLS, Thieme/Becker, Vollmer
198
CHF
150/200
Lot von 7 Skizzen und 2 Drucken
Carlo Maximilian Cromer (1889 - 1964),
Katzen, Portraits u. a.
Lotto di sette disegni e due stampe
Carlo Maximilian Cromer (1889 - 1964),
Gatti, ritratti e altri
Farb- und Bleistift sowie Radierungen auf Papier,
mit Signaturen und Datierungen, zudem viele
handschriftliche Notizen.
Von 7 x 16 cm bis 33 x 27 cm
Matita e pastello su carta e incisioni, firmati e
datati, con diverse annotazioni.
Da 7 x 16 cm fino a 33 x 27 cm
Roland Bider (*1954)
Chamues-ch, 1995
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert
und datiert.
61 x 76 cm
Biografie siehe Lot Nr. 1018
Roland Bider (*1954)
Chamues-ch, 1995
Olio su tela, in basso a destra firmato
e datato.
61 x 76 cm
Biografia al lotto n. 1018
200
CHF
1’200(1’500
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
94
201
CHF
900/1’100
95
Hans Sägesser
Piz Julier und Albana, 1930
Öl auf Karton, unten links monogrammiert und datiert
(19)30, verso auf dem Karton mit Bleistift: „Piz Julier und
Albana, Orig. Ölstudie Hans Sägesser 1930“, im Vordergrund spiegeln sich v.l. Piz Polaschin, Piz Albana und Piz
Julier im Stazersee.
28 x 32 cm
Hans Sägesser
Piz Julier e Albana, 1930
Olio su cartone, in basso a sinistra monogrammato e
datato (19)30, dietro sul cartone con matita: „Piz Julier
und Albana, Orig. Ölstudie Hans Sägesser 1930“, (Piz
Julier e Albana, studio originale ad olio Hans Sägesser
1930), in primo piano si rispecchiano nel Lago di Staz da
sinistra il Piz Polaschin, il Piz Albana ed il Piz Julier.
28 x 32 cm
Wohl Angelo Maria Crivelli
„Il Crivellone“
Hahn mit Gefolge, 17./18. Jh.
Öl auf Leinwand, unsigniert, gerahmt.
92 x 69 cm
Olio su tela, senza firma, incorniciato.
92 x 69 cm
Öl auf Leinwand, unten links signiert und
datiert: Nussio IX 1956, gerahmt.
50 x 38 cm
CHF
4’500/5’500
Clara Porges (1879 - 1963)
“Blühende Lilien“
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert
28 x 25 cm
Literatur: Clara Porges, Die Malerin des
Lichtes, michelsdesign arteditions in
Zusammenarbeit mit bromer art collection
Clara Porges (1879 - 1963)
Gigli fioriti
Olio su tela, firmato in basso a sinistra.
28 x 25 cm
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della
luce, michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer art collection
CHF
2’000/2’500
Probabilmente Angelo Maria Crivelli
„Il Crivellone“, Gallo chioccia e pulcini,
XVII - XVIII secolo
Oscar Nussio (1899 - 1976)
Soglio mit Sciora-Gruppe, 1956
202
203
Oscar Nussio (1899 - 1976)
Soglio con il Gruppo della Sciora, 1956
Olio su tela, firmato e datato in basso a sinistra:
Nussio IX 1956, incorniciato.
50 x 38 cm
Oscar Nussio
* 31.7.1899 Ardez, † 15.5.1976 Greifensee
Geboren 1899 in Ardez. Bürger von Ramosch
und Brusio. Schulen in Genua, Reggio-Emilia,
Schiers Mailand. Wohnorte Ardez und Greifensee. Ausstellungen im Kongresshaus in Zürich,
in Chur, Basel, Davos, Bern, Langenthal.
Oscar Nussio
* 31.7.1899 Ardez, † 15.5.1976 Greifensee
Nato nel 1899 a Ardez. Cittadino di Ramosch
e Brusio. Ha studiato a Genova, Reggio Emilia,
Schiers e Milano. Residente a Ardez e Greifensee. Ha esposto nella Casa dei Congressi a Zurigo,
a Coira, Basilea, Davos, Berna e Langenthal.
204
CHF
900/1’200
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
96
205
CHF
300/400
97
A. G., Im Oberengadin, 20 Jh.
Öl auf Hartfaserplatte, unten rechts
monogrammiert, dargestellt Häuser
und Ställe wohl aus der Gegend
zwischen Sils und Maloja.
31.5 x 35 cm
A. G., In Engadina Alta,
XX secolo
Olio su masonite, in basso a destra
monogrammato, raffigurante case e
stalle probabilmente nella regione tra
Sils e Maloja.
31. 5 x 35 cm
Edgar Vital (1883 - 1970)
Auf dem Acker
Öl auf Leinwand und auf Hartpavatex
montiert, unten rechts signiert, etwas
craquelé.
40 x 70 cm
CHF
2’000/3’000
Edgar Vital (1883 - 1970)
„Lärchen im Spätherbst“, 1941
Öl auf Hartfaserplatte, unten rechts
signiert und datiert, verso auf dem
Rahmen bezeichnet.
44 x 46 cm
Literatur: Hans Fontana, Edgar Vital,
Eichen Verlag
Lexika: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer,
Bénézit
Edgar Vital (1883 - 1970)
Larici nel tardo autunno, 1941
Olio su masonite, in basso a destra
firmato e datato, dietro sul telaio
titolato.
44 x 46 cm
Letteratura: Hans Fontana, Edgar Vital,
Eichen Verlag
Bibliografia: SKL, KLS, Thieme/Becker,
Vollmer, Bénézit
CHF
2’000/2’500
Edgar Vital (1882 - 1970)
Sul campo
Olio su tela montato su masonite, in
basso a destra firmato, minimamente
screpolato.
40 x 70 cm
Josef Anton Wey (1908 - 1962)
Zuoz, 1942
206
207
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert
und datiert, verso auf der Leinwand
nochmals signiert und bezeichnet,
gerahmt
59 x 48 cm
208
CHF
800/1’100
Josef Anton Wey (1908 - 1962)
Zuoz, 1942
Olio su tela, in basso a destra firmato
e datato, dietro sulla tela di nuovo
firmato e titolato, incorniciato.
59 x 48 cm
Josef Anton Wey 1908 - 1962, Luzern
Academie St. Julien Paris, Einzelausstellungen
in der Schweiz und Lateinamerika, Jahresausstellungen des SAC
Josef Anton Wey 1908 - 1962, Lucerna
Accademia St. Julien Parigi, esposizioni in
Svizzera e in America Latina, esposizioni
annuali del CAS
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
98
209
CHF
900/1’200
210
CHF
4’000/6’000
99
André Roth, Grand Hotel
Kronenhof Pontresina, 1913
Carl Dietze, Silsersee mit dem
Piz La Margna, 19. Jh.
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert
und datiert, gerahmt.
40 x 65 cm
Öl auf Leinwand, unten links signiert,
gerahmt.
93 x 123 cm
André Roth, Grand Hotel
Kronenhof Pontresina, 1913
Carl Dietze, Lago di Sils con
il Piz la Margna, XIX secolo
Olio su tela, in basso a destra firmato
e datato, incorniciato.
40 x 65 cm
Olio su tela, in basso a sinistra firmato,
incorniciato.
93 x 123 cm
Jean Lehmann (1865 - 1969)
Bei St. Moritz, 1916
Öl auf Leinwand, unten rechts datiert,
signiert und monogrammiert.
51 x 62 cm
Literatur und Biografie siehe Lot Nr. 1010
Jean Lehmann (1865 -1969)
Presso St. Moritz, 1916
Olio su tela, in basso a destra datato,
firmato e monogrammato.
51 x 62 cm
Letteratura e biografia al lotto n. 1010
Anonym
Well- und Wetterhorn, 19. Jh.
Öl auf Hartkarton, verso auf dem
Karton betitelt: Well- und Wetterhorn,
Rosenlauigletscher.
33 x 46 cm
Anonimo
Wellhorn e Wetterhorn,
XIX secolo
Olio su cartone, dietro sul cartone
titolato: Well- und Wetterhorn,
Ghiacciaio Rosenlaui.
33 x 46 cm
211
CHF
6’000/8’000
212
CHF
900/1’200
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
100
213
101
Ferdinand Sommer (1822 - 1901)
Davos, Dorfstrasse im Winter
Anonym
Der Stier und der Maler, 19. Jh.
31 x 47.5 cm
Öl auf Hartkarton, der Gebirgsmaler
mit aufmerksamem Zuschauer.
37 x 49 cm
Ferdinand Sommer (1822 - 1901)
Davos, strada in inverno
Anonimo
Il toro ed il pittore, XIX secolo
Olio su tela, in basso a sinistra firmato,
incorniciato.
31 x 47.5 cm
Olio su masonite, il pittore di montagna
con spettatore attento.
37 x 49 cm
CHF
Öl auf Leinwand, unten links signiert,
8’000/12’000 gerahmt.
214
CHF
1’200/1’500
Ferdinand Sommer, „1822 Coburg (D)
† 26.7.1901 Luzern“, Landschaftsmaler, gilt als erster Lehrer
Ferdinand Hodlers, den Sommer ab
1870 als Lehrling beschäftigte.
Literatur: Jura Brüschweiler; Ferdinand
Hodler als Schüler von Ferdinand Sommer,
Seite 245
Ferdinand Sommer, 1822 Coburg
(Germania) † 26.7.1901 Lucerna,
Paesaggista, passa per primo
maestro di Ferdinand Hodler che fu
suo allievo dal 1870.
Letteratura: Jura Brüschweiler; Ferdinand
Hodler als Schüler von Ferdinand Sommer,
pagina 245
E. Werner
Innfall mit St. Moritz Bad,
um 1900.
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert
und verso auf dem Keilrahmen betitelt,
Rahmen beschädigt.
40 x 52 cm
E. Werner
La cascata dell’Inn con
St. Moritz Bad, XIX secolo
Olio su tela, in basso a destra firmato,
dietro sul telaio titolato, cornice
rovinata.
40 x 52 cm
215
CHF
400/600
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
102
216
CHF
2’200/2’500
103
Clement Castelli (14.1.1870,
Premia - 1959 Paris)
„Piz de la Margna, Lac de
Silvaplana (Grisons)“, um 1930
Anton Christoffel (1871 - 1953)
Oberengadin
Aquarell und Farbstift auf Papier und
auf Karton montiert, unten rechts
signiert.
24.5 x 33 cm
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert,
verso auf der Leinwand bezeichnet und
mit Künstlerstempel versehen.
48 x 80 cm
218
CHF
400/600
Anton Christoffel (1871 - 1953)
Engadina Alta
Clement Castelli (14.1.1870,
Premia - 1959 Parigi)
Piz de la Margna, Lago di
Silvaplana (Grigioni), circa 1930
Acquerello e pastello su carta montato
su cartone, in basso a destra firmato.
24.5 x 33 cm
Olio su tela, in basso a destra firmato,
dietro sulla tela con timbro e titolato
48 x 80 cm
217
CHF
1’200/1’500
Anton Christoffel (1871 - 1953)
Im Val Bever, 1924
Anton Christoffel (1871 - 1953)
Piz Kesch
Aquarell auf Papier, unten links signiert
und datiert.
25 x 35 cm
Aquarell auf Papier, unten rechts
signiert, etwas stockfleckig und wenig
Kratzspuren.
47 x 66 cm
Lexika: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer,
Bénézit
Anton Christoffel (1871 - 1953)
Piz Kesch
Anton Christoffel (1871 - 1953)
Nella Val Bever, 1924
Acquerello su carta, in basso a destra
firmato, minimamente macchiato e
graffiato.
47 x 66 cm
Acquerello su carta, firmato e datato in
basso a sinistra.
25 x 35 cm
Bibliografia: SKL, KLS, Thieme/Becker,
Vollmer, Bénézit
Anton Christoffel, *7.10. 1871 in S-chanf
† 4.8.1953 in Zürich
Landschaften, Illustrationen, Portraitstudien
und Plakate
Lexika: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit
Anton Christoffel, *7.10.1871 a S-chanf
† 4.8.1953 a Zurigo
Paesaggi, illustrazioni, ritratti e manifesti
Bibliografia: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit
219
CHF
800/1’000
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
104
220
CHF
400/600
105
Anton Christoffel (1871 - 1953)
Inn unterhalb S-chanf
Hermann Hofmann (1920 - 1996)
Silsersee, 1949
Hermann Hofmann (1920 - 1996)
Lago di Sils, 1949
Aquarell auf Papier und auf Karton
montiert, unten rechts signiert.
25 x 35 cm
Öl auf Leinwand, unten rechts monogrammiert
und datiert (19)49, verso auf dem Keilrahmen
bezeichnet, gerahmt.
55 x 65 cm
Olio su tela, in basso a destra monogrammato
e datato (19)49, dietro sul telaio titolato,
incorniciato.
55 x 65 cm
Anton Christoffel (1871 - 1953)
Inn sotto S-chanf
Acquerello su carta montato su cartone,
in basso a destra firmato.
25 x 35 cm
Hermann Hofmann 1920 - 1996, Ems/Untengstringen
Zürcher Kunstmaler, Mitglied Gruppe Zürich Land,
über 43 Einzelausstellungen im In- und Ausland.
Hermann Hofmann 1920 - 1996, Ems/Untengstringen
Pittore zurighese, socio del Gruppo Zürich Land,
oltre 43 esposizioni nazionali e internazionali.
221
CHF
900/1’200
Hans Thürer
Silvaplana, 1967
Tempera auf Pavatex, unten rechts
signiert und datiert, verso auf der Platte
nochmals signiert, Silvaplana mit der
Spitze des Piz Polaschin im Hintergrund, gerahmt.
71 x 60 cm.
Hans Thürer
Silvaplana, 1967
Tempera su masonite, in basso a
destra firmata e datata, anche firmata
dietro sulla masonite, Silvaplana con
la Punta del Piz Polaschin sullo sfondo,
incorniciata.
71 x 60 cm
222
CHF
1’800/2’000
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
106
223
CHF
400/600
107
Elvezia Michel (1887 - 1963)
Skizzenblock, 1904
Elvezia Michel (1837 - 1963)
Raccolta di disegni, 1904
Kartoneinband mit Klebeheftung, auf der Deckeletikette signiert und datiert, 18 Bleistift PortraitStudien auf festem Papier, Bindung etwas lose.
Masse: 25 x 34 cm
Volume cartonato con legatura incollata, l’etichetta
della copertina firmata e datata, 18 studi di ritratto
a matita su carta pesante, legatura minimamente
sciolta.
Misure: 25 x 34 cm
Elvezia Michel (* 17. August 1887 in Lisieux, Frankreich,
† 14. Juni 1963 im Bergell) wuchs in einer wohlhabenden
Zuckerbäcker Dynastie auf. Als Kind lebte sie zuerst in
Lisieux wohin ihre Eltern ausgewandert waren. Die Schule
besuchte Elvezia dann aber in Davos, dem Heimatort des
Vaters. Mit 17 Jahren nahm sie das erste Mal Zeichenund Malunterricht bei einem lokal bekannten Portraitmaler im Umfeld der oberitalienischen Kunstakademie
Brera (Mailand) und lebte danach abwechselnd in Lisieux,
Davos und Borgonovo, wo die Familie mütterlicherseits
ein herrschaftliches Haus besass. Es folgte eine intensive
künstlerische Phase in westeuropäischen Metropolen: Von
1907 bis 1910 war Michel an der Damenakademie des
Münchner Künstlerinnenvereins eingeschrieben, 1910 bis
1912 lebte sie in Paris, wo sie vermutlich an der Académie
Ranson studierte, im Winter 1912/1913 belegte sie Kurse
an der Central School of Arts and Crafts (London).
Von 1914 – 1930 war sie mit ihrem ersten Zeichenlehrer
Giuseppe Mascarini verheiratet. Nach der Scheidung
verlegte sie ihren Lebensmittelpunkt nach Borgonovo im
Bergell. Hier verbrachte sie die weiteren 33 Jahre Ihres
Lebens. Mit 45 Jahren richtete sich Elvezia Michel ein
Webatelier ein und stellte fortan kunstvolle Webarbeiten
her. Sie lebte sehr naturverbunden und in regem Kontakt
mit den Talbewohnern. Mit 76 Jahren starb Elvezia Michel
im Spital Flin bei Promontogno.
Ausstellungen:
1993 Ciäsa Granda, Stampa („Elvezia Michel“)
2003 Hotel Laudinella, St. Moritz („Elvezia Michel“)
2004 Ciäsa Granda, Stampa („Giuseppe Mascarini e
Elvezia Michel. Un incontro artistico fra Milano e
la Bregaglia all’inizio del Novecento“)
Literatur: Elvezia Michel, Kulturarchiv Oberengadin
Elvezia Michel (*17 Agosto 1887 a Lisieux, Francia,
† 14 Giugno 1963 in Bregaglia)
Cresce in una dinastia di pasticceri benestanti a Lisieux,
dove sono emigrati i genitori. Frequenta le scuole a Davos,
il paese del papà. A diciassette anni prende le prime lezioni
di disegno e pittura presso un famoso ritrattista
dell’Academia di Brera a Milano. Vive alternativamente
a Lisieux, Davos e Borgonovo dove la famiglia materna
possiede una casa patrizia. Segue una intensa fase artistica nelle metropoli dell’Europa occidentale: dal 1907 al
1910 è iscritta all’Accademia Femminile dell’Associazione
degli Artisti a Monaco di Baviera, nell’inverno 1912/1913
partecipa a corsi presso la Central School of Arts and
Crafts a Londra.
Dal 1914 al 1930 è sposata con il suo maestro di disegno
Giuseppe Mascarini. Dopo il divorzio torna a Borgonovo
in Bregaglia dove rimane fino alla morte. A 45 anni fonda
il proprio atelier tessile dove crea tessuti artistici. Vive
legata alla natura, a stretto contatto con gli abitanti
della valle. A 76 anni muore nell’ospedale di Flin a
Promontogno.
Esposizioni:
1993 Ciäsa Granda, Stampa („Elvezia Michel“)
2003 Hotel Laudinella, St. Moritz („Elvezia Michel“)
2004 Ciäsa Granda, Stampa („Giuseppe Mascarini e
Elvezia Michel. Un incontro artistico fra Milano e
la Bregaglia all’inizio del Novecento“)
Letteratura: Elvezia Michel, Archivio Culturale dell’Engadina Alta
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
108
224
CHF
6’000/8’000
109
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Piz Bernina
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Wiesenblumen, 1956
Öl auf Leinwand, unsigniert, der
Piz Bernina mit rechts dem Biancograt.
65 x 80 cm
Aquarell auf Papier, unten links datiert, unten rechts
signiert.
22 x 15.5 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Biografie siehe Lot Nr. 1010
Biografie siehe Lot Nr. 1002
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Piz Bernina
Olio su tela, non firmato, il Piz Bernina
ed a destra la Biancograt.
65 x 80 cm
226
CHF
200/300
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Fiori di campo, 1956
Acquerello su carta, datato in basso a sinistra e firmato
a destra.
22 x 15.5 cm
Biografia al lotto n. 1002
Provenienza: Eredità dell’artista
Biografia al lotto n. 1010
Vitale Camillo Ganzoni
4.7.1915 - 12.09.1990 Promontogno, Maler und Holzbidhauer, Aquarell, Landschaften, Stilleben.
Lexika: KlS, KVS.
Vitale Camillo Ganzoni
4.7.1915 - 12.09.1990 Promontogno, pittore e scultore
in legno, acquerellista, ritrasse prevalentemente paesaggi e nature morte.
Bibliografia: KIS, KVS
225
Jean Lehmann (1885 - 1969)
St. Moritzersee im Winter
CHF
Öl auf Leinwand, unten links signiert
8’000/12’000 mit seinem Monogramm JllS, im
Hintergrund Schafberg, Piz Muragl und
Piz Languard.
65 x 80 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Biografie siehe Lot Nr. 1010
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Lago di St. Moritz d’inverno
Olio su tela, in basso a sinistra firmato
con il suo monogramma JLLS, sullo
sfondo lo Schafberg, il Piz Muragl ed il
Piz Languard.
65 x 80 cm
Provenienza: Eredità dell’artista
Biografia al lotto n. 1010
Hans Affeltranger (1919 - 2002)
Samedan im Winter
Öl auf Leinwand, der Blick geht
Richtung Süden mit links dem Muottas
Muragl, unten rechts monogrammiert
„HA“.
45 x 72 cm
Hans Affeltranger (1919 - 2002)
Samedan d’inverno
Olio su tela, vista verso sud con il
Muottas Muragl a sinistra, in basso a
destra monogrammato „HA“.
45 x 72 cm
227
CHF
3’000/3’500
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
110
228
CHF
150/200
111
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
La Rösa/Puschlav
Clara Porges (1879 - 1963)
Magnolienbaum mit Luganersee
Aquarell auf Papier, unten rechts
signiert.
15.5 x 23 cm
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, Magnolienbaum in Bosco Luganese, gerahmt.
38 x 51 cm
Biografie siehe Lot Nr. 1002
Provenienz: Privatbesitz Oberengadin
Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign
arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
La Rösa/Poschiavo
Acquerello su carta, firmato in basso
a destra.
15.5 x 23 cm
Biografia al lotto n. 1002
231
CHF
4’000/6’000
Clara Porges (1879 - 1963)
Albero di magnolie presso il Lago di Lugano
Acquerello su carta, in basso a destra firmato, albero
di magnolie a Bosco Luganese, incorniciato.
38 x 51 cm
Provenienza: Proprietà privata Engadina Alta
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign
arteditions in collaborazione con bromer art collection
229
CHF
200/300
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Scioragruppe/Bergell, 1967
Aquarell auf Papier, unten links
signiert, unten rechts datiert, im
Hintergrund die Scioragruppe und
rechts der Piz Badile.
17.5 x 24.5 cm
Biografie siehe Lot Nr. 1002
Vitale Ganzoni
Gruppo della Sciora/Bregaglia,
1967
Aquerello su carta, firmato in basso a
sinistra e datato a destra, sullo sfondo
il gruppo della Sciora e a destra il
Piz Badile.
17.5 x 24.5 cm
Biografia al lotto n. 1002
230
CHF
150/200
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Val Susauna/Engadin
Aquarell auf Papier, unten rechts
monogrammiert, gerahmt.
13 x 20 cm
Biografie siehe Lot Nr. 1002
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Val Susauna/Engadina
Acquerello su carta, monogrammato
in basso a destra, incorniciato.
13 x 20 cm
Biografia al lotto n. 1002
Max Alioth (1883 - 1968)
„Paun da Zücher/Pontresina”
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, verso mit
Zertifikat der Galleria Curtins AG, der Paun da zücher
ist ein markanter Felsturm in der Kette des Piz Albris
bei Pontresina.
18 x 25 cm
Max Alioth (1883 - 1968)
Paun da Zücher/Pontresina
Aquerello su carta, in basso a destra firmato, dietro
con certificato della Galleria Curtins AG, il Paun da
Zücher è una torre rocciosa nella catena del Piz Albris
presso Pontresina.
18 x 25 cm
Max Alioth, Basel, 12.7.1883 - 31.5.1968, siedelte sich
1912 in St. Moritz an, wo er als Architekt tätig war.
In den Kriegsjahren 1914 - 1918 entstanden seine
besten Landschaftsaquarelle. Ausstellungen in
Basel, St. Moritz, Chur, Schuls.
Max Alioth, Basilea, 12.7.1883 - 31.5.1968
Si è trasferito a St. Moritz nel 1912, dove ha esercitato la professione di architetto. Negli anni della
guerra 1914 - 1918 dipinse i suoi migliori acquarelli.
Esposizioni a Basilea, St. Moritz, Coira, Schuls.
232
CHF
300/400
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
112
233
CHF
200/300
113
Jakob Theodor Anselmi
Oberengadiner Seenplatte,
19(4)6
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Buchfink
Aquarell auf Papier, unten links signiert
24.5 x 17.5 cm
Aquarell auf Papier, unten rechts
signiert, Datierung undeutlich, der
Blick schweift von Muottas Muragl über
die Oberengadiner Seen Richtung
Bergell.
28 x 40 cm
235
CHF
150/200
Biografie siehe Lot Nr. 1002
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Fringuello
Acquerello su carta, in basso firmato
24.5 x 17.5 cm
Jakob Theodor Anselmi
Laghi dell’Engadina Alta, 19(4)6
Biografia al lotto n. 1002
Acquerello su carta, in basso a destra
firmato, anno non leggibile chiaramente, vista da Muottas Muragl sui
laghi dell’Engadina Alta verso la
Bregaglia.
28 x 40 cm
Jakob Theodor Anselmi 13.4.1885 Dübendorf - 24.12.1974 Boswil
Landschaftsaquarell-Maler
Jakob Theodor Anselmi 13.4.1885 Dübendorf - 24.12.1974 Boswil
Acquerellista di paesaggi
Monogrammist
Oberengadiner Seen, 1876
234
CHF
300/400
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Blaumeise/Haubenmeise
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
cinciarella/cinciallegra crestata
Öl auf Hartfaserplatte, jeweils unten signiert.
18.5 x 12 cm / 19.5 x 13.5 cm
Olio su masonite, firmati in basso.
18.5 x 12 cm / 19.5 x 13.5 cm
Biografie siehe Lot Nr. 1002
Biografia al lotto n. 1002
Aquarell auf Papier, unten links monogramiert
F.B.O. (?), und bezeichnet: „Upper Engadine, 1876“
22.7 x 31.7 cm
236
CHF
700/900
Monogrammista
Laghi dell’Engadina Alta, 1876
Acquerello su carta, in basso a sinsitra monogrammato
F.B.O. (?) e titolato: „Upper Engadin, 1876“.
22.7 x 31.7 cm
Aimé-Félix Nicollerat (1876 - 1946)
Silvaplana
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, der
Champferersee mit Silvaplana und dem Piz La Margna,
gerahmt.
32 x 49 cm
Aimé-Félix Nicollerat (1876 - 1946)
Silvaplana
Acquerello su carta, in basso a destra firmato, il Lago
di Champfèr con Silvaplana ed il Piz La Margna,
incorniciato.
32 x 49 cm
237
CHF
600/800
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
114
238
CHF
6’000/8’000
115
Lot von 2 Gemälden
Rudolf Mirer (1937)
„Teresa“, „Angelina“, 1969
Öl auf Spanplatte, oben jeweils bezeichnet und unten signiert und datiert.
90 x 30 cm
Lotto di due dipinti
Rudolf Mirer (1937)
„Teresa”, „Angelina“, 1969
Olio su pannello di truciolato, in alto
titolati e in basso firmati e datati.
90 x 30 cm
Jeanne Maeder (1879 - 1950), Sils-Maria mit
La Margna, 1947
Aquarell auf Papier, unten links mit Bleistift signiert
und datiert.
34 x 24.5 cm
240
CHF
300/400
Jeanne Maeder (1879 - 1950), Sils-Maria con
La Margna, 1947
Acquerello su carta, in basso a sinistra firmato e datato
a matita.
34 x 24.5 cm
Clara Porges (1879 - 1963)
Baum mit Nebelmeer
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, ohne
Rahmen.
31 x 23 cm
241
CHF
3’500/5’000
Provenienz: Privatbesitz Oberengadin
Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign
arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection
239
CHF
5’000/7’000
Rudolf Mirer (1937)
„Tambour d’Ardez“, 1966
Clara Porges (1879 - 1963)
Albero con mare di nebbia
Öl auf Spanplatte, oben, links datiert (Zernez 1966), rechts
bezeichnet und unten links signiert.
100 x 40 cm
Acquerello su carta, in basso a destra firmato, senza
cornice.
31 x 23 cm
Rudolf Mirer (1937)
„Tambour d’Ardez“, 1966
Provenienza: Proprietà privata Engadina Alta
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign
arteditions in collaborazione con bromer art collection
Olio su pannello di truciolato, in alto a sinistra datato
(Zernez 1966), a destra titolato e in basso a sinistra firmato.
100 x 40 cm
Clara Porges (1879 - 1963)
Im Bergell bei Soglio
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert, gerahmt.
59 x 44 cm
Provenienz: Privatbesitz Oberengadin
Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign
arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection
Clara Porges (1879 - 1963)
In Bregaglia presso Soglio
Acquerello su carta, in basso a destra firmato,
incorniciato.
59 x 44 cm
Provenienza: Proprietà privata Engadina Alta
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign
arteditions in collaborazione con bromer art collection
242
CHF
6’000/8’000
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
116
243
CHF
1’200/1’500
117
René Gertsch (1939 - 2007)
Blume, verso datiert 2006
René Gertsch (1939 - 2007)
Schwarze Katze
Acryl auf genopptem Papier und auf
Packkarton montiert, unten rechts
monogrammiert, verso auf Karton
signiert und datiert.
66 x 46 cm
Acryl auf Packkarton, rechts unten monogrammiert.
30 x 40 cm
René Gertsch (1839 - 2007)
Fiore, al retro l’anno 2006
Acrilico su carta a nodi e montata su
cartone da imballo, in basso a destra
monogrammato, dietro sul cartone
firmato e datato.
66 x 46 cm
244
CHF
500/700
Biografie siehe Lot Nr. 243
René Gertsch (1939 - 2007)
Gatto nero
Acrilico su cartone da imballo, in basso a destra
monogrammato.
30 x 40 cm
Biografia al lotto n. 243
René Gertsch (1939 - 2007)
Ente
Öl auf Packkarton, rechts monogrammiert.
20 x 39 cm
245
CHF
500/700
Biografie siehe Lot Nr. 243
René Gertsch (1939 - 2007)
Anatra
Olio su cartone da imballo, a destra monogrammato.
20 x 39 cm
René Gertsch (Zouquet), 30.5.1939 La Brévine – 3.7.2007 La Brévine
René Gertsch verbrachte seine Jugend in La Brévine, auf einem Bauernhof im Neuenburger Jura. Hier
arbeitete René bis 1972 auf dem elterlichen Betrieb, während der Wintermonate war er in Davos als
Skilehrer tätig. Nach der Aufgabe des elterlichen Bauernbetriebes (1972) zog er ganzjährig nach
Davos. Hier begann René eher zufällig mit Skizzieren und Malen. Während er auf seine Skischüler
wartete, skizzierte er auf allem was er gerade zur Verfügung hatte: Papierservietten, Karton, Pappkarton, Couverts, Kassabons, Holzstücken, Objets trouvé usw. Diese „Bildli“ schenkte er dann oft seinen
Kunden. Als grosser Tierliebhaber und Naturfreund malte er vorwiegend Katzen, Geissen, Kühe, Vögel,
aber auch Davoser Landschaften. Am 3. Juli 2007 verstarb René Gertsch unerwartet in La Brévine.
Biografia al lotto n. 243
S. Moryon
Winter in S-chanf, 1952
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert.
45 x 60 cm
S. Moryon
Inverno a S-chanf, 1952
Rene Gertsch (Zouquet), 30.5.1939 La Brévine – 3.7.2007 La Brévine
René Gertsch crebbe nella fattoria dei genitori a La Brévine nel Jura di Neuchâtel dove rimase fino al
1972. Durante i mesi invernali fece il maestro di sci a Davos: nel 1972 vi si trasferì dopo la chiusura
della fattoria. Incominciò per caso a fare schizzi e disegni, mentre aspettava i suoi allievi disegnava
su tutto quel che trovava: tovaglioli di carta, cartone, buste, ricevute, pezzi di legno, objects trouvé etc.
Diverse opere le regalò direttamente ai suoi clienti. Come grande appassionato di animali disegnò
prevalentemente gatti, capre, mucche, uccelli ma anche paesaggi di Davos. Il 3 Luglio 2007 morì
improvisamente a La Brévine.
Olio su tela, in basso a destra firmato e datato.
45 x 60 cm
246
CHF
700/900
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
118
247
CHF
400/600
119
Friedrich Rubli, Klosters mit
Blick gegen Gotschnagrat
Hans Trauffer (1899 - 1967)
Maskenentwurf, um 1955
Aquarell auf Papier, unten rechts
signiert und betitelt, gerahmt.
37 x 55 cm
Friedrich Rubli, Klosters con
vista verso la Gotschnagrat
Öl, Kreide auf Verpackungskarton, Entwurf einer
Maske zur „Harder Potschete“ in Interlaken –
Ursprung des Brauches liegt in der heidnischen
Sonnenwendfeier –, etwas gestauchte Ecken,
ohne Rahmen.
39 x 27 cm
Acquerello su carta, in basso a destra
firmato e titolato, incorniciato.
37 x 55 cm
Provenienz: vom Besitzer beim Künstler Hans Trauffer
erworben
250
CHF
800/1’000
Hans Trauffer (1899 - 1967)
disegno per maschera, circa 1955
248
CHF
400/600
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Im Bergell, 1941
Aquarell über Bleistiftsskizze auf Papier,
unten rechts signiert und unten links
datiert.
30 x 40 cm
Olio e gessetto su cartone da imballo, disegno di
una maschera per „Harder Potschete“ a Interlaken
(l’origine dell’usanza si trova nella festa pagana del
Solstizio d’Estate), angoli minimamente piegati,
senza cornice.
39 x 27 cm
Provenienza: acquistato direttamente dall’artista
Biografie siehe Lot Nr. 1002
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
In Bregaglia, 1941
Acquerello sopra a schizzo di matita su
carta, in basso a destra firmato e datato
a sinistra.
30 x 40 cm
Biografia al lotto n. 1002
249
CHF
1’200/1’500
Giuliano Pedretti (1924 - 2012)
Die Gemse, 2/4
Lithografie auf Papier nach einer
Tuschzeichnung, unten links nummeriert, rechts signiert, gerahmt.
35 x 26 cm
Giuliano Pedretti (1924 - 2012)
Die Gemse (Il camoscio), 2/4
Litografia su carta da un disegno ad
inchiostro, in basso a sinistra numerata,
a destra firmata, incorniciata.
35 x 26 cm
Hans Trauffer, Brienz, 1899 - 1967, Holzbildauer/
Maskenschnitzer
Nach dem Besuch der heute noch weltbekannten Schnitzschule in Brienz eröffnete Hans Trauffer eine Werkstatt
für Holzschnitzerei. Als Schnitzer hatt er er sich spezialisiert auf Holzmasken und „Stöcke“, aus Baumstrünken
und Wurzeln erschaffene Fabelfiguren. Zu den grösseren
Arbeiten Trauffers gehörten Fassadenverzierungen am
Talmuseum Grindelwald und Schnitzereien für einen
Kinderpark in der Elfenau in Bern.
Im Sommer 2011 fand im Schweizerischen Holzbildhauerei Museum in Brienz eine Sonderausstellung mit
Werken von Hans Trauffer statt.
Hans Trauffer, Brienz, 1899 - 1967, scultore in legno/
scultore di maschere
Dopo la scuola di scultori a Brienz tuttora di fama
mondiale Trauffer apre il proprio atelier. Si specializza
in sculture di maschere e bastoni, da tronchi e radici
ricava figure di fantasia. Le sue più grandi opere sono la
decorazione della facciata del Museo a Grindelwald e le
sculture del giardino d’infanzia a Elfenau, Berna.
Nell’estate del 2011 c’è stata nel Museo Svizzero della
Scultura in Legno a Brienz una esposizione con opere di
Hans Trauffer.
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
120
251
CHF
900/1’000
121
Hans Trauffer (1899 - 1967)
Maskenentwurf, um 1955
René Gertsch (1939 - 2007)
Grünes Schwein, verso datiert 2007
Öl, Kreide auf Karton, Entwurf einer Maske zur
„Harder Potschete“ in Interlaken – Ursprung des
Brauches liegt in der heidnischen Sonnenwendfeier –,
in den Ecken kleine Nagellöcher, ansonsten in sehr
gutem Zustand, ohne Rahmen.
53.5 x 27 cm
Acryl auf Verpackungskarton, unten links
monogrammiert und verso signiert und datiert:
Juni 2007, eines seiner letzten Werke, im Juli 2007
verstarb René Gertsch.
53 x 72 cm
253
CHF
1’500/1’800
Biografie siehe Lot Nr. 243
Provenienz: vom Besitzer beim Künstler Hans Trauffer
erworben
Biografie siehe Lot Nr. 250
René Gertsch (1939 - 2007)
Maiale verde, al retro datato 2007
Acrilico su cartone da imballo, in basso a sinistra monogrammato e dietro firmato e datato: Giugno 2007. Una
delle sue ultime opere, nel Luglio 2007 decede a La
Brévine.
53 x 72 cm
Hans Trauffer (1899 - 1967)
disegno per maschera, circa 1955
Olio e gessetto su cartone, disegno di una maschera per
„Harder Potschete“ a Interlaken (l’origine dell’usanza si
trova nella festa pagana del Solstizio d’Estate), negli
angoli piccoli buchi dei chiodi altrimenti in ottime
condizioni, senza cornice.
53.5 x 27 cm
Provenienza: acquistato del proprietario dall’artista
Hans Trauffer
Biografia al lotto n. 250
Biografia al lotto n. 243
Hans Krüsi (1920 - 1995)
„Kühe“, 1983
Hans Krüsi (1920 - 1995)
Mucche, 1983
Farbspray und Dispersion auf Schachtelkarton,
unten rechts signiert und datiert, gerahmt.
21x100 cm
Spray colorato e pittura a dispersione su cartone da
imballo, in basso a destra firmato e datato, incorniciato.
21 x 100 cm
254
CHF
2’500/3’500
Literatur: Hans Krüsi, Kunstmuseum Kanton Thurgau
Letteratura: Hans Krüsi, Kunstmuseum Kanton Thurgau
252
CHF
900/1’000
Hans Trauffer (1899 - 1967)
Maskenentwurf, um 1955
Öl, Kreide auf Karton und ausgeschnitten, Entwurf
einer Maske zur „Harder Potschete“ in Interlaken –
Ursprung des Brauches liegt in der heidnischen
Sonnenwendfeier –, in den Ecken kleine Nagellöcher,
ansonsten in sehr gutem Zustand, ohne Rahmen.
50 x 29 cm
Provenienz: vom Besitzer beim Künstler Hans Trauffer
erworben
Biografie siehe Lot Nr. 250
Hans Trauffer (1899 - 1967)
disegno per maschera, circa 1955
Olio e gesseto su cartone ritagliato, disegno di una
maschera per „Harder Potschete“ a Interlaken
(l’origine dell’usanza si trova nella festa pagana del
Solstizio d’Estate), negli angoli piccoli buchi dei
chiodi altrimenti in ottime condizioni, senza cornice.
50 x 29 cm
Provenienza: acquistato del proprietario dall’artista
Hans Trauffer
Biografia al lotto n. 250
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Wolkenstudie Oberengadin, 1916
Aquarell auf Papier, unten links signiert: J. Lehmann =
Luz (-ern), verso handschriftlich bezeichnet, in der
Bildmitte der Piz La Margna, ungerahmt.
28 x 37 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Biografie siehe Lot Nr. 1010
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Studio delle nuvole in Alta Engadina, 1916
Acquerello su carta, in basso a sinistra firmato
J. Lehmann = Luz (-ern), dietro titolato a mano, in centro il
Piz La Margna, senza cornice.
28 x 37 cm
Provenienza: Eredità dell’artista
Biografia al lotto n. 1010
255
CHF
2’000/2’500
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
122
256
CHF
2’000/2’500
123
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Lärchen im Winter, 1918
Clara Porges (1879 - 1963)
Lej Nair mit Piz Lagrev
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert
JLL 18, verso Aquarell mit einer Partie am
Silsersee – kurz vor Plaun da Lej, unten
links signiert mit JLL 1921.
28 x 37 cm
Aquarell auf Papier, unsigniert, der kleine Lej Nair mit
dem Piz Lagrev dahinter.
70 x 62 cm
Biografie siehe Lot Nr. 1010
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Larici in inverno, 1918
Acquerello su carta, in basso a destra
firmato JLL18, dietro altro acquerello
raffigurante regione presso il lago di Sils –
appena prima di Plaun da Lej, in basso a
sinistra firmato JLL 1921.
28 x 37 cm
Biografia al lotto n. 1010
Clara Porges (1879 - 1963)
Lei Nair con Piz Lagrev
Acquerello su carta, non firmato, il piccolo lago Nair e
sullo sfondo il Piz Lagrev.
70 x 62 cm
Provenienza: Ambiente personale della pittrice
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, michelsdesign
arteditions in collaborazione con bromer art collection,
pagina 48
Öl auf Karton, im Hintergrund der Waldarbeiter die
Rosatschkette, unten rechts monogrammiert „PRB“.
19 x 24 cm
CHF
2’500/3’500
Erich Erler (1870 - 1946)
Sitzender alter Mann, 1910
Öl und Kreide auf Tonpapier, unten links
signiert.
63 x 49 cm
Biografie siehe Lot Nr. 1024
Erich Erler (1870 - 1946)
Uomo anziano seduto, 1910
Olio e gessetto su carta tinta, in basso a
sinistra firmato.
63 x 49 cm
Biografia al lotto n. 1024
CHF
15’000/20’000
Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Malerin
Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes, michelsdesign
arteditions in Zusammenarbeit mit bromer art collection,
Seite 48
Peter Robert Berry (1912 - 1983)
„Winterliche Holzarbeiten bei St. Moritz“
257
258
Peter Robert Berry (1912 - 1983)
Lavoro forestale d’inverno
Olio su cartone, dietro ai boscaioli sullo sfondo la
catena del Rosatsch, in basso a destra monogrammato
“PRB”.
19 x 24 cm
259
CHF
2’800/3’500
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
124
260
CHF
2’800/3’500
125
Rudolf Löw (1878 - 1948)
Silsersee, 1939
Jean Lehmann (1885 - 1969)
„St. Moritz im Sommer“
Öl auf Karton, unten rechts monogrammiert: R. L. (19)39, verso mit Klebeetikette
Absender R. Löw, Waldheim, Silvaplana.
53 x 63 cm
Aquarell und Tempera auf Papier, Entwurf für ein
Tourismusplakat, im Hintergrund der St. Moritzersee
und am Horizont der Piz La Margna, verso eine
Aktstudie mit Kohlestift, ungerahmt.
50 x 34 cm
Hinten Akt
Rudolf Löw (1878 - 1948)
Lago di Sils, 1939
Olio su cartone, in basso a destra monogrammato: R.L., (19)39, dietro sul telaio
etichetta del mittente R. Löw, Waldheim,
Silvaplana.
53 x 63 cm
262
CHF
2’000/2’500
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Biografie siehe Lot Nr. 1010
Jean Lehmann (1885 - 1969)
St. Moritz d’estate
Acquerello e tempera su carta, bozza per manifesto
pubblicitario, sullo sfondo il lago di St. Moritz e
all’orizzonte il Piz La Margna, dietro nudo femminile
in carboncino, senza cornice.
50 x 34 cm
261
CHF
1’500/1’800
Jean Lehmann (1885 - 1969)
„Schweiz-Engadin-Forno“
Aquarell und Tempera auf Papier,
Entwurf für ein Tourismusplakat, der
Fornogletscher und die Nadel „Kleopatra“,
am Rande wenig stockfleckig, verso ein
weiterer Entwurf ebenfalls Aquarell,
ungerahmt
50 x 37 cm
Provenienza: Eredità dell’artista
Biografia al lotto n. 1010
Rückseite · dietro
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Biografie siehe Lot Nr. 1010
Jean Lehman (1855 - 1969)
„Schweiz-Engadin-Forno“
Acquerello e tempera su carta, bozza per
manifesto pubblicitario, il ghiacciaio del
Forno con l’Ago di Cleopatra, bordi
leggermente macchiati, dietro un’altro
disegno in acquerello, senza cornice.
50 x 47 cm
Provenienza: Eredità dell’artista
Biografia al lotto n. 1010
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Eislaufpaar 1933
Kreide auf Papier, Jean Lehmann war während
seiner Zeit in St. Moritz als Kunsteislauf Lehrer tätig,
ungerahmt.
50 x 35 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Biografie siehe Lot Nr. 1010
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Coppia di pattinatori, 1933
Gessetto su carta, Jean Lehmann era maestro di
pattinaggio artistico a St. Moritz, senza cornice.
50 x 35 cm
Provenienza: Eredità dell’artista
Biografia al lotto n. 1010
Rückseite · dietro
263
CHF
1’500/1’800
Gemälde, Schweizer Kunst
DIPINTI, ARTE SVIZZERA
Lot / Lotto 225
Jean Lehmann (1885 - 1969)
St. Moritzersee im Winter
Lago di St. Moritz d’inverno
127
126
264
CHF
1’000/1’200
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Töfffahrer
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Motociclista
Kreide auf Papier, ungerahmt.
47 x 63 cm
Gessetto su carta, senza cornice.
47 x 63 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Biografie siehe Lot Nr. 1010
Provenienza: Eredità dell’artista
Biografia al lotto n. 1010
129
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
265 - 366
Volkskunst
Arte Popolare
Lot / Lotto 363
Wetzsteinfass, Münstertal/Graubünden, 1803
Portacote, Val Müstair/Grigioni, 1803
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
130
265
CHF
2’000/3’000
131
Hirschkopf-Trophäe
alpenländisch, 18./19. Jh.
Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf mit Glasaugen,
Weichholz bemalt, konturierte Grundplatte mit
Profilierung .
87 x 46 x 115 cm
Trofeo a forma di testa di cervo
arco alpino, XVIII / XIX secolo
Testa scolpita con occhi di vetro, legno dolce dipinto,
base sagomata e profilata.
87 x 46 x 115 cm
266
CHF
1’300/1’500
Heiliger Rochus
alpenländisch, 18. Jh.
Vollplastische geschnitzte und gefasste Heiligenfigur,
der Heilige auf einem Sockel stehend mit Pilgerstock
und Trinkflasche, der Legende nach pflegte und
heilte Rochus auf seiner Pilgerreise von Montpellier
nach Rom Pestkranke, etwas Farbverluste.
63 cm hoch
San Rocco
arco alpino, XVIII secolo
Scultura scolpita e dipinta, il Santo in piedi su uno
zoccolo, in mano un bastone ed una borraccia, lievi
mancanze di pittura.
Secondo la leggenda San Rocco durante il suo
pellegrinaggio da Montpellier a Roma curava e
guariva gli ammalati di peste.
63 cm altezza
267
CHF
500/700
Putto
Schweiz, frühes 18. Jh.
Weichholz vollplastisch geschnitzt und gefasst, teilvergoldet, der schwebende Engel mit erhobenem Arm,
kräftiges, gewelltes Haar, schmales Lendentuch,
2 Finger fehlen teilweise.
20 cm h
Putto
Svizzera, primo XVIII secolo
In legno dolce, scolpito e dipinto, in parte dorato,
angelo librato con braccio rialzato, capelli ondulati,
lenzuolo stretto, mancano in parte due dita.
20 cm altezza
Lüstermännchen, Schweiz, 19. Jh.
Geissbockhorn, Weichholz gefasst und polychrom
bemalt, vollplastisch geschnitzte Figur eines Kellermeisters mit Kelch, Kappe und Schlüssel, angesetzte
Geissbockhörner und Hängekette.
65 cm
268
CHF
1’200/1’300
Lampadario scolpito, Svizzera, XIX secolo
Corna di caprone, legno dolce dipinto policromo e
scolpito, raffigurante il capo cantiniere con calice,
berretta e chiave, corna di caprone applicate e catena
da appendere.
65 cm
Paar Barocke Leuchterengel
Graubünden, frühes 18. Jh.
Arve roh mit altgewachsener Patina – ursprünglich wohl
gefasst, aus einem Werkblock vollplastisch geschnitzt,
lediglich die linke Hand angesetzt, der Engel kniend mit
leicht geneigtem Kopf, mit dem rechten Arm umfasst er
einen Kerzenleuchter in der Form einer Säule, diese mit
einem kräftigen Eisendorn, auf dem Rücken Vertiefungen für die Flügel – die originalen Flügel wurden
entfernt und die Löcher mit Zapfen verschlossen,
ansonsten in sehr gutem Zustand.
57 cm h
Arve gefasst und bemalt, aus einem Werkblock vollplastisch geschnitzt, original Flügel, Arme und Kerzenleuchter fehlen, der Engel kniend mit leicht geneigtem
Kopf, auf der Rückseite ragt ein Fuss unter dem Gewand
hervor.
57 cm h
Die beiden Engel sind als Pendants gegengleich gearbeitet. Sie unterscheiden sich nur in wenigen Details.
Beiden Figuren sind antike, aber später dazugefügte,
Flügel beigelegt.
Coppia di portalumi barocchi a forma
d’angelo, Grigioni, primo XVIII secolo
In legno di cembro con patina invecchiata – probabilmente all’origine dipinto, intagliato da un solo blocco,
solo la mano sinistra applicata, figura inginocchiata con
capo leggermente inclinato, il braccio destro tiene un
candelabro a forma di colonna e con puntale prominente, nella schiena incavi per le ali – quelle originali
sono state tolte e i buchi tappati, altrimenti in buone
condizioni.
57 cm altezza
In legno di cembro dipinto, intagliato da un solo blocco,
ali originali, mancano braccia e candelabro, figura
inginocchiata con capo leggermente inclinato, dietro
esce un piede sotto la veste.
57 cm altezza
Quasi certamente gli angeli sono stati intagliati insieme
e simmetricamente, si distinguono solo in pochi
dettagli. Le ali di entrambe le statue sono antiche ma
successive all’intaglio.
269
CHF
2’200/2’500
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
132
270
CHF
3’000/4’000
133
Set von 2 Spiel-Pferden
alpenländisch, 18./19. Jh.
Schreitender Bär
Brienz/Schweiz, um 1920
Hartholz vollplastisch geschnitzt, weisslich
(Schimmel) und schwarz (Rappe) gefasst, das
Saumzeug in Leder fehlt zum Teil oder ist neuzeitlich ergänzt worden, Gebrauchsspuren.
45 x 18 x 40/38 cm
Lindenholz patiniert, vollplastisch geschnitzter
Bär mit Glasaugen, hervorragende Schnitzarbeit,
sehr guter Zustand.
46 x 20 x 27 cm
Set di due cavalli giocattolo
arco alpino, XVIII/XIX secolo
In legno duro scolpito, dipinto di bianco (cavallo
bianco) e di nero (morello), la bardatura in pelle
manca in parte o è stata completata recentemente,
tracce d’uso.
45 x 18 x 40/38 cm
271
CHF
180/250
273
CHF
1’400/1’800
Orso in cammino
Brienz/Svizzera, circa 1920
In legno di tiglio patinato e scolpito, occhi
di vetro, eccellente lavoro d’intaglio, in ottime
condizioni.
46 x 20 x 27 cm
Spielkuh
Graubünden, 19. Jh.
Weichholz (Arve), vollplastisch geschnitzt
und gefasst, das Sockelbrettchen mit
4 Holzrädern.
19 x 8 x 14 cm
Mucca giocattolo
Grigioni, XIX secolo
In legno dolce (cembro), scolpita e dipinta,
base con quattro rotelline di legno.
19 x 8 x 14 cm
272
CHF
1’200/1’500
Hirschkopf-Trophäe
Brienz, um 1890
Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf,
in Lindenholz patiniert, Glasaugen.
18 x 25 x 34 cm
Trofeo a forma di testa di cervo
Brienz, circa 1890
Testa scolpita in legno di tiglio patinato,
occhi di vetro.
18 x 25 x 34 cm
Tintengeschirr
Brienz/Schweiz, um 1910
Lindenholz patiniert, vollplastisch geschnitzter
Bär, im Grundbrettchen eingelassen 2 gläserne
Tinten-/Tuschbehälter und mit einer Rille für
die Feder versehen, die Feder mit geschnitztem
Edelweiss.
15.5 x 15.5 x 17 cm
Calamaio
Brienz/Svizzera, circa 1910
Orso in legno di tiglio patinato e scolpito, nella
base inseriti due bicchieri per l’inchiostro ed
una scanalatura per la penna, terminante con
stella alpina scolpita.
15.5 x 15.5 x 17 cm 274
CHF
250/350
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
134
275
CHF
1’300/1’500
276
CHF
1’000/1’300
135
Lot von 5 Lockenten
Schweiz/Europäisch, 19./20. Jh.
Hirschkopf-Trophäe
alpenländisch, frühes 19. Jh.
Bast und Holz polychrom bemalt, vollplastisch geschnitzt und gebunden (Bast),
wenig Farbverluste – in gutem Zustand.
Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf in
Weichholz gefasst, das Geweih gefertigt mit
getriebenem Eisenblech.
80 x 36 x 65 cm
Lotto di cinque richiami
per anatre
Svizzera/Europa, XIX/XX secolo
Trofeo a forma di testa di cervo
arco alpino, primo XIX secolo
Rafia e legno dipinti policromi, scolpiti
e legati, minime mancanze di colore, in
buone condizioni.
Testa scolpita in legno dolce dipinto, corna fatte
con lamiera di ferro.
80 x 36 x 65 cm
Lot von 4 Lockenten
Schweiz/Europäisch, 19./20. Jh.
Bast und Holz polychrom bemalt, vollplastisch geschnitzt und gebunden (Bast),
wenig Farbverluste – in gutem Zustand.
Lotto di quattro richiami
per anatre, Svizzera/Europa,
XIX/XX secolo
Rafia e legno dipinti policromi, scolpiti
e legati, minime mancanze di colore, in
buone condizioni.
277
CHF
3’000/4’000
Hirschkopf-Trophäe
Tirol/Graubünden, 18. Jh.
Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf, die Grundplatte
konturiert und durchbrochen in Arvenholz, der Kopf evtl.
Arve oder sonstiges Weichholz, bräunlich gefasst und
patiniert.
65 x 68 x 131 cm
Trofeo a forma di testa di cervo
Tirolo/Grigioni, XVIII secolo
Testa scolpita, base in legno di cembro sagomata e traforata,
la testa probabilmente in legno di cembro o altro legno
dolce, dipinta in marrone
e patinata.
65 x 68 x 131 cm
Korkenpresser, alpenländisch, um 1800
Eisenguss, in der Form eines Krokodils, für vier
verschiedene Korkendurchmesser, sie wurden im
medizinisch-pharmazeutischen Bereich eingesetzt,
waren meist in der Apotheke auf dem Ladentisch
angeschraubt und dienten zum Formen bzw.
quetschen des Korkens für die entsprechenden
Fläschchen.
29 x 11 x 11 cm
278
CHF
1’800/2’500
279
CHF
400/600
Schiacciatappi, arco alpino, circa 1800
Fusione in ferro, raffigurante un cocodrillo, per
quattro differenti diametri di tappo, si usava nel
campo della medicina farmaceutica e di solito
fissato sul bancone della farmacia per formare o
schiacciare il tappo delle rispettive bottigliette.
29 x 11 x 11 cm Gial Coello
Polospieler, 20 Jh.
Bronzeguss patiniert Nr. 7/20, auf dem
Sockel vorne rechts die Signatur und
Giessermarke.
29 x 10 x 26/36 cm
Gial Coello
Giocatore di Polo, XX secolo
Bronzo patinato No 7/20, sulla base
davanti a destra firmato e marchio
della fonderia.
29 x 10 x 26/36 cm
280
CHF
2’800/3’500
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
136
281
CHF
900/1’100
137
Türklopfer
Graubünden, 16. Jh.
Paar Langbänder
Engadin, datiert 1663
Paio di cerniere lunghe
Engadina, datate 1663
Eisen geschmiedet und ziseliert, in der Form eines
Hundes mit eingerolltem Schwanz, frühes Objekt.
17 cm
Eisen geschmiedet, das Längsband zudem konturiert, auf einem Band die Datierung eingraviert.
59 cm
Ferro battuto, la cerniera lunga è sagomata, su una
l’anno inciso.
59 cm
Kesselhaken
Graubünden, um 1700
Cremagliera per secchio
Grigioni, circa 1700
Eisen geschmiedet, längliche Zahnstange mit
gravierten Bändern und Kreuz sowie dazwischen
herzförmiger Marke (Schmiedemarke?) und den
Initialen „FM“, die Führungsstange am oberen
Ende mit Ring zur Aufhängung am Haken im
Rauchfang.
Der Haken wurde im Rauchfang über dem offenen
Feuer befestigt und diente zur Hitzeregulierung in
den an ihr befestigten Kochtöpfen.
Die sprichwörtliche Redensart: „leg mal einen
Zahn zu!“ war die Aufforderung des vom Felde
zurückkehrenden Bauern an die Bäuerin, das Essen
nun bereit zustellen. Durch das Herunterlassen des
Topfes wurde dann der Kochvorgang beschleunigt,
schönes Beispiel in gutem Zustand.
80 cm
Ferro forgiato, cremagliera lunga con incise fasce
ed una croce, due marchi a forma di cuore (del
fabbro?) e le iniziali „FM“, la barra scorrevole girata
terminante con un ricciolo.
Veniva fissata nel camino sopra al focolare ed usata
per regolare la temperatura dei secchi appesi.
Il detto proverbiale della lingua tedesca: “aggiungi
un gradino” per dire aumenta la velocità di cottura,
era l’ordine del contadino quando tornava dai
campi alla contadina per dirle di preparare il
pranzo. Facendo poi scendere da un gradino il
pentolone, la preparazione era accelerata.
Esemplare in buone condizioni.
80 cm
285
CHF
400/500
Picchiotto
Grigioni, XVI secolo
Ferro battuto e cesellato, a forma di cane con coda
girata, oggetto di inizio secolo.
17 cm
282
CHF
800/1’000
Gotisches Türschloss
Schweiz, um 1500
Eisen, beilförmige Grundplatte , Doppelschnappriegel mit Zugbügel, Schlüssel,17. Jh.
22 x 20.5 cm
Serrtura gotica da porta
Svizzera, circa 1500
Ferro, base a forma di scure, chiavistello doppio
con molla di contrasto, chiave del XVII secolo.
22 x 20.5 cm
283
CHF
400/600
Renaissance Schlüssel
Schweiz, 17. Jh.
Eisen, Reide mit gerollter Ornamentik, Hohldorn,
kreuzförmig eingeschnittener Bart.
11 cm
Chiave rinascimentale
Svizzera, XVII secolo
Ferro, impugnatura con ornamenti girati, stelo a
canna, mappa ad intagli a forma di croce.
11 cm
284
CHF
200/250
Gotischer Schlüssel
Graubünden, 16. Jh.
Eisen, herzförmige Reide, kräftiges Gesenk,
Hohldorn mit Kupferlot-Naht, grosser eingeschnittener Bart.
17.5 cm
Chiave gotica, Grigioni, XVI secolo
Ferro, impugnatura a forma di cuore, base
importante, asta cava con saldatura in rame,
grande pettine con intagli.
17.5 cm
286
CHF
200/250
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
138
287
CHF
900/1’100
139
Fassriegel
Bündner Herrschaft, wohl 18. Jh.
Lot von 3 Schlüsseln
Schweiz, 17./18. Jh.
Eisenguss und geschmiedet, kräftiger Riegelbalken mit
gravierter Oberkante, die Enden tropfenförmig in
einen Spitz auslaufend geschmiedet, als Fassriegel wird
der Holz- oder Metallriegel bezeichnet, der das so
genannte Fasstürchen/Fassziegel an der Vorderseite
größerer Fässer gegen den Innendruck sichert, der
durch die Flüssigkeit im Innern ausgeübt wird. Das
Fasstürchen dient dazu, das Fass zu entleeren und zu
reinigen.
111 cm
Eisen, Voll- und Hohldorn, leicht gedrückte
Rundreide, z. T. mit konturiertem Gesenk mit
mehrfach eingeschnittenen Bärten.
16, 17, 18 cm
Catenaccio per botte
Herrschaft Grigionese, probabilmente
XVIII secolo
Fusione di ferro e ferro battuto, forte traversone con
facciata incisa terminante a goccia in ferro battuto.
Il catenaccio per botte era un arnese in legno o ferro
che fissava la portina delle grandi botti. Questa portina
si apriva per svuotare e pulire la botte.
111 cm
288
CHF
700/900
Lot von 2 Schlüsseln
Römischer Hebe-Schiebe-Schlüssel, um 4. Jh. n. Chr.
Bronze, runde Reide, konischer Schaft mit abgewinkeltem Bart.
6 cm
Römischer Hebe-Schiebe-Schlüssel, 3. / 4. Jh. n. Chr.
Schmiedeeisen, kantiger, gerader Griff mit Öse
und Ring, Doppelbart mit 8 Zähnen, selten und
sehr frühes Objekt.
21 cm
290
CHF
80/120
Lotto di tre chiavi
Svizzera, XVII/XVIII secolo
Ferro, asta piena e a canna, impugnatura rotonda
leggermente schiacciata, in parte con base sagomata, pettini con intagli.
16, 17, 18 cm
Renaissance Mörser mit Pistill
Alpenländisch, 16. Jh.
Bronzeguss, getreppter und profilierter Fuss,
gerader Korpus mit 2 Griffen in Form von Delphinen, ausladender ebenfalls profilierter oberer
Rand, mit Pistill, früher Mörser von hoher Qualität.
17 cm DM, 16 cm hoch
291
CHF
2’500/3’000
Mortaio con pestello del Rinascimento
arco alpino, XVI secolo
Bronzo, piede scalinato e profilato, corpo diritto con
due impugnature raffiguranti un delfino, bordo
profilato e svasato, con pestello, oggetto di alta
qualità di inizio epoca.
17 cm diametro, 16 cm altezza
Lotto di due chiavi
Chiave a doppia spinta romana, circa IV secolo d.C.
Bronzo, impugnatura rotonda, pettine ricavato dal
proseguimento del fusto.
6 cm
Chiave romana a doppia spinta, III/IV secolo d.C.
Ferro forgiato, fusto semplice e diritto con anellino di
sospensione, pettine doppio con otto denti, oggetto
raro e di prima epoca.
21 cm
289
CHF
80/120
Lot von 3 Schlüsseln
Schweiz, 18. Jh.
Eisen, Voll- und Hohldorn, mit mehrfach
eingeschnittenen Bärten.
15, 16, 17 cm
Lotto di tre chiavi
Svizzera XVIII secolo
Ferro, asta piena e a canna, pettini con intagli.
15, 16, 17 cm
Kerzenleuchter
alpenländisch, 18. Jh.
Eisen geschmiedet, dreibeiniges Flacheisen abgewinkelt mit Zehen
ähnlichen Enden, auf den Beinen jeweils ein Knauf in der Form
einer Eichel, runder Schaft mit eingerolltem Griff und einer
Klemme, quadratische Traufschale mit konturierten Kanten,
gezahnte Tülle.
21 cm
Candeliere
arco alpino, XVIII secolo
Ferro forgiato, tre piedi curvo in ferro piatto con pomelli a forma
di ghianda e terminanti con zampe a tre dita, gambo tondo con
impugnatura girata ed una molla, piattello quadrato con orli
sagomati, supporto per candela dentellato.
21 cm
292
CHF
300/350
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
140
293
CHF
400/500
141
Lot von 2 Talglichtern
alpenländisch, 18. Jh.
Vieh-Treibstock
Schweiz, 18. Jh.
Schmiedeeisen, auf hohem Dreifuss mit abgewinkelten
Enden, 2-blättrige Talgschale in massivem Messing mit
einem Sprengring höhenverstell- und fixierbar, das Ende
des Arms zum Aufhängen umgebogen.
43 cm
Schmiedeeisen, auf hohem schwach eingerolltem
Dreifuss, ein Sprengring fixiert die 3-blättrige Talgschale in
Messing, das Ende des Arms zum Aufhängen umgebogen.
54 cm
Hartholz und Eisen geschmiedet,
natürlich gebogener Ast an dessen
Krümmung eine eiserne Manschette
mit Ringen befestigt ist.
48 cm
Lotto di due lucerne
arco alpino, XVIII secolo
Ferro forgiato, su tre piedi alti girati, coppa a forma di due
foglie in ottone massiccio con anello a molla per fissare e
regolare l’altezza, gambo terminante con impugnatura curva.
43 cm
Ferro forgiato, su tre piedi alti leggermente girati, un anello
a molla fissa la coppa di ottone a tre foglie, gambo terminante con impugnatura curva.
54 cm 294
CHF
200/250
Kienspanrost, Schweiz, 18. Jh.
Eisen geschmiedet, Tragring birnenförmig geschmiedet mit
Ösen für den schwenkbaren Tragebügel, ein runder „Rost“
als Auflage für die Späne mit zusätzlicher Klemme für
einen einzelnen Kienspan, Kienspäne wurden meist aus
sehr harzhaltigem Lärchen- oder Föhrenholz gefertigt und
dienten angezündet als Lichtquelle.
49 x 29 x 44 cm
Supporto per fiaccola, Svizzera, XVIII secolo
Ferro battuto, manico a forma di pera terminante con
due anelli per infilare l’impugnatura, griglia rotonda per
poggiare le fiaccole ed una molla per tenerene una sola,
le fiaccole erano ricavate da legno di larice o abete e accese
servivano per fonte luminosa..
49 x 29 x 44 cm
295
CHF
900/1’100
Kienspanhalter, Schweiz, 17. Jh.
Hartholz, überplatteter Kreuzfuss, der Ständer zweiteilig
mit Sägehalterung zur Höheneinstellung, das schmiedeiserne Klemmteil mit einer Tülle auf dem Ständer fixiert,
die Klemmscheren aus dem Stück heraus gespalten, sehr
schöne dunkle Patina und in gutem Zustand.
Höhe verstellbar: 89 – 129 cm
Lume, Svizzera, XVII secolo
In legno duro, piede incrociato, fusto a due pezzi con
cremagliera per regolare l’altezza, il dispositivo di
bloccaggio con boccola in ferro battuto fissata sul fusto,
dispositivo a forbice ricavato da un solo pezzo, bellissima
patina scura, in buone condizioni.
Altezza variabile: 89 – 129 cm
296
CHF
180/250
Bastone da mandriano
Svizzera, XVIII secolo
In legno duro e ferro forgiato, ramo
curvo naturalmente con diversi anelli di
ferro fissati sul manicotto.
48 cm
Küfermesser
alpenländisch, um 1700
Eisen mit Messinggriff, die Gehre mit
2 Schmiedemarken, das Griffende als
Tierkopf ausgearbeitet.
28 cm
297
CHF
500/700
Coltello da bottaio,
arco alpino, circa 1700
Ferro con impugnatura in ottone,
bisellatura con due marchi di fabbro,
impugnatura terminante con una testa
di bestia.
28 cm
Jagd-/Fuhrmannsbesteck
wohl Bayrisch, 18./19. Jh.
Eisen, Horn, Silbermontur, 3 teiliges
Besteck dazu die Scheide mit ausklappbarer Klinge, „ …Vor allem in Süddeutschland war es im 18. und 19. Jh.
üblich, dass Bauern, Fuhrleute und
Reisende Bestecke in Scheiden mit sich
führten.“
17.5 cm
Posate da caccia/viaggio
probabilmente Baviera,
XVIII/XIX secolo
Ferro, corno, argento, tre pezzi e
custodia con lama ribaltabile.
Nel sud della Germania nel XVIII e
XIX secolo contadini, carrettieri e
viaggiatori portavano sempre con loro
posate con custodia come queste.
17.5 cm
298
CHF
500/700
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
142
299
CHF
300/400
300
CHF
200/300
143
Gratsäge
Graubünden, datiert 1810
Eisenleuchter
alpenländisch, 15./16. Jh.
Obstholz und Eisenblech, verziert mit
gekerbten Blumenmotiven, den Initialen
„IAB“ und der Datierung, rustikales
Schreinerwerkzeug mit kräftigen
Gebrauchsspuren.
30 x 10 cm
Eisen geschmiedet, flacher Dreifuss mit eingerollten Enden, der runde unten kräftige Schaft
verjüngt sich nach oben zum eigentlichen Dorn,
auf dreiviertel Höhe zwei aneinander gereihte
Nodi, früher und seltener Leuchter.
Höhe 125 cm
Seghetto
Grigioni, datato 1810
Candeliere
arco alpino, XV/XVI secolo
Legno di frutteto e lamiera di ferro, decori
incisi raffiguranti motivi floreali, le iniziali „IAB“ e l’anno, arnese rustico da
falegname con forti tracce d’uso.
30 x 10 cm Ferro battuto, treppiede piatto con volte, fusto
rotondo verso l’alto terminante con il puntale, a
trequarti d’altezza due nodi uno dietro all’altro,
inizio epoca e raro.
125 cm altezza
302
CHF
2’500/3’000
Weidenhobel
Schweiz, datiert 1771
Obstholz gedrechselt und geschnitzt,
auf dem Hobeleisen eingraviert Girlanden
und die Datierung sowie die Initialen: HB,
Objekt mit Gebrauchsspuren. Werkzeug
eines Korbflechters.
27 cm
Pialla per vimini
Svizzera, datata 1771
In legno di frutteto tornito ed intagliato,
incise nel ferro ghirlande, l’anno e le
iniziali „HB“, con tracce d’uso. Arnese di
un canestraio.
27 cm
301
CHF
300/400
Lichtständer
Graubünden, frühes 18. Jh.
Arvenholz gedrechselt und mit gekerbten
Zierbändern geschmückt, das original
Ölgefäss fehlt, jetzt mit Trinkglas 18. Jh.,
schöne dunkle Patina.
26 cm
Supporto per lume,
Grigioni, primo XVIII secolo
In legno di cembro tornito e decorato a
fasce incise, manca il recipiente originale
per l’olio, attualmente con bicchiere del
XVIII secolo, bella patina scura.
26 cm
Klemmleuchter
Graubünden, 17. Jh.
Eisen geschmiedet, schlanker balusterartiger
Schaft, die Klemmfeder mit aufgelöteter Rollornamentik, die herzförmige Traufschale steht
auf 3 abgewinkelten Flacheisen.
26 cm
Candeliere
Grigioni, XVII secolo
Ferro battuto, fusto sottile a balaustra, molla con
ornamenti girati, la padellina a forma di cuore
poggia su tre piedi mossi in ferro piatto.
26 cm 303
CHF
400/600
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
144
304
CHF
800/1’200
145
Kienspanhalter inkl. Kienspäne, Kienspanhobel
Graubünden, 16/17. Jh.
Klemmleuchter
alpenländisch, um 1700
Kienspanhalter in Hartholz und Eisen, überplatteter
Kreuzfuss mit gerundetem Schaft, die Halterung in Eisen
geschmiedet mit Klemmfeder, auf dem Holzstiel mit Tülle
und Nagel befestigt, einfacher Beleuchtungsständer mit
herrlicher Patina.
Höhe 60 cm
Hobel zur Herstellung von Kienspänen in Obstholz,
länglicher Schaft mit 4 Zieh- bzw. Stossgriffen, Flügelmutter zur Einstellung der Spandicke.
54 x 13 x 10 cm
Eisen, runder balusterartiger, schlanker Schaft mit Knaufende,
der konturierte Tropfteller auf 3 wenig eingerollten Füssen
stehend, die Klemmfeder mit angenieteten, eingerollten
Zierflachbändern, auf dem ganzen Leuchter Spuren einer
früheren Fassung mit Mennige.
Höhe 31 cm
Porta fiaccola, pialla per trucioli/fiaccole
Grigioni, XVI/XVII secolo
Supporto in legno duro e ferro, piede incrociato con fusto
tondo, portalume in ferro forgiato con molla fissato sul
fusto con boccola e chiodi, incluse alcune fiaccole, oggetto
d’illuminazione semplice con splendida patina.
Altezza 60 cm
Pialla per la produzione delle fiaccole in legno di frutteto,
corpo rettangolare con quattro impugnature, dado ad
alette per regolare lo spessore della fiaccola.
54 x 13 x 10 cm
Kiefern- oder Lärchenholz mit übermässigen Harzeinschlüssen wird kienig genannt. Kienholz entsteht durch
eine äussere Verletzung der Baumrinde; der Baum produziert, um die Wunde zu schliessen mehr Harz. Das Harz
wird zur Wunde transportiert und lagert sich dort ab.
Nach einer gewissen Zeit verhärtet das Harz, wird
kristallin, das Holz verkient.
305
CHF
400/600
Le fiaccole sono ricavate dal legno resinoso di pino e larice.
La resina si produce a seguito di una ferita alla corteccia
esterna per proteggere la pianta o per chiudere le ferite.
Dopo un po’ s’indurisce cristallizzandosi ed il legno rimane
resinoso. 4 Trinketten
Engadin, 18./19. Jh.
Arvenholz mit Eisenarmierungen, aus einem Block
gedrechselt und gehöhlt, länglicher leicht konvexer
Korpus mit Zierrillen, unten und oben mit Eisenarmierung, mit Trinkrohr und Tragebügel, die hölzernen
Stöpsel fehlen zum Teil, die Trinketten (Feldflaschen)
nahmen die Bauern mit aufs Feld oder in den Wald.
27cm, 23cm, 22cm, 20cm hoch
Quattro borracce
Engadina, XVIII/XIX secolo
In legno di cembro con anelli di ferro, torniti ed
incavati da un solo blocco, corpo lungo leggermente
convesso con scanalature orizzontali, con bocchetta ed
impugnatura di ferro, mancano in parte i tappi in
legno.
Gli agricoltori si portavano dietro le borracce sui
campi e nel bosco.
27cm, 23cm, 22cm, 20cm altezza
306
CHF
350/450
Candeliere
arco alpino, circa 1700
Ferro battuto, fusto tondo e sottile terminante con pomello,
il piattello sagomato poggia su tre piedi leggermente curvi, la
molla con volute inchiodate, su tutto il candeliere tracce di
minio.
Altezza 31 cm Kienholzhalter, Lichtstock
alpenländisch, 16. Jh.
Eisen geschmiedet, die 3 gebogenen Flacheisenfüsse sind direkt
aus dem Schaft gespalten, dieser mit vierkant Löchern und
paralleler Vorrichtung zur Höhenverstellung des Lichtstockes,
ein Eisendorn zur Arretierung ist an einer Kette befestigt, die
Kienspäne legte man auf den runden, durchbrochenen Teller,
an dessen Rande eine Kerzentülle. Diese Form der Kienspanhalter findet man in verschiedenen Gegenden im Alpenraum
sowie den Pyrenäen, selten.
Höhe 70 - 93 cm
307
CHF
2’000/3’000
Porta fiaccola
arco alpino, XVI secolo
Ferro battuto, tre piedi piatti e curvi ricavati dal montante con
meccanismo parallelo e buchi quadrati per regolare l’altezza,
chiodo per fissaggio attaccato ad una catena. Le fiaccole si
appoggiano nel piattello, al bordo un supporto per candela.
Questa forma di porta fiaccola si trova nell’arco alpino e nelle
Pirenei, rara.
Altezza 70 - 93 cm
Lot von 9 Aal- und Fischspeere
Schweiz, 17./18. Jh.
Eisen geschmiedet mit Tülle oder
Gewinde zur Befestigung am Stock,
gefeilte pfeilförmige oder gespaltene
Wiederhaken, vom 3- bis 7-Zack,
schöne Auswahl an frühen Speeren.
Lotto di nove giavellotti per
anguille e pesci
Svizzera, XVII/XVIII secolo
Ferro battuto con boccola o vite per il
fissagio al bastone, ardiglioni filati a
forma di freccia o suddivisi, da tre a
sette punte, bella scelta di giavellotti
d’epoca.
308
CHF
2’200/2’500
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
146
309
CHF
1’200/1’500
147
Schelle mit Riemen
Appenzell, 19. Jh./frühes 20. Jh.
ALIG-Glocke
Tavanasa/Graubünden, 1901
Schelle in Eisenblech getrieben, Riemenlasche mit gedrehtem
Eisenstab verstärkt.
Riemen in Leder, gesteppt und mit Wollfransen in weiss, gelb,
rot und blau, Spitzblech in Messing ziseliert mit den Initialen
„J.K.“, Schlaufenblech ebenfalls in Messing mit der Darstellung
eines Senns mit Schellenkuh und Hund, der hinten fixierte
runde Messingschmuck ist ziseliert mit der Darstellung eines
Senns flankiert von zwei Kühen.
33 cm DM, 34 cm h, Riemen: 100 x 18 cm
Bronzeguss mit Bronzeklöppel an eisernem Stiel, auf
dem Glockenmantel Längsrippen mit Blattmotiven
und darüber die für Alig-Glocken typischen Blumen
in einem Medaillon, zudem das Christus Monogramm und die Giessermarke mit darüber der
Datierung, gegenüber zudem die Initialen: II C,
Lederriemen mit eingearbeiteten gefärbten und z.T.
gestanzten Zierornamenten ebenfalls in Leder,
Messingschnalle. DM 16 cm
Literatur: Bruno Bischofberger, Volkskunst aus Appenzell und dem
Toggenburg
Literatur: Robert Schwaller, Treicheln, Schellen, Glocken
Campanaccio con collare
Appenzello, XIX/primo XX secolo
Campanaccio in lamiera di ferro battuto, anello passante con
filo di ferro intrecciato.
Collare in pelle trapuntato con frange bianche, gialle, rosse e
blu, con decoro finale in ottone cesellato e le iniziali „J.K.“, la
targhetta applicata sul passante anche essa di ottone cesellato
raffigurante un pastore, una mucca con campanaccio ed un
cane, altra targhetta dietro raffigurante il pastore fiancheggiato da due mucche.
33 cm diametro, 34 cm altezza, cintura: 100 x 18 cm
311
CHF
2’000/2’500
Campana ALIG
Tavanasa/Grigioni, 1901
Fusione di bronzo con battacchio in bronzo montato
su gambo di ferro, sul manto scanalature orizzontali
con motivi a fogliame ed in alto i fiori tipici delle
campane ALIG in un medaglione, il monogramma di
Cristo ed il marchio della fonderia, sopra l’anno e in
fronte le iniziali: II C, cintura in pelle con ricami
colorati e in parte decorazioni impresse, fibbia in
ottone.
16 cm diametro
Letteratura: Robert Schwaller, Treicheln, Schellen, Glocken
Letteratura: Bruno Bischofberger, Volkskunst aus Appenzell und dem
Toggenburg
310
CHF
600/800
Lot von drei Hosenträgern
Appenzell, 19./20. Jh.
Leder und Messing, reich verziert mit ziselierter
und zum Teil durchbrochener Ornamentik,
darstellend Sennen mit Schellen-Kühen, Geissen
und Hund, auf dem Rückensteg Saumpferde, auf
einem Träger hinten von Hand bezeichnet: Sattler
Fässler, ein Hosenträger könnte wohl vom Meister
Weishaupt stammen.
Steg: 26/24/27 cm, Länge: 83/82/79 cm
Literatur: Bruno Bischofberger, Volkskunst aus
Appenzell und dem Toggenburg
Tre Bretelle
Appenzello, XIX/XX secolo
Pelle e ottone, riccamente decorate con ornamenti cesellati e traforati, raffiguranti pastori,
mucche con campanacci, capre e cane, sulla
traversa dorsale cavalli da soma, dietro su una
traversa pettorale annotazione a mano: Sattler
Fässler, una bretella probabilmente proveniente
dal maestro Weishaupt.
Pettorale: 26/224/27 cm, Lunghezza: 83/82/79 cm
Letteratura: Bruno Bischofberger, Volkskunst aus
Appenzell und dem Toggenburg
Ziegen-/Geisshorn – Rufhorn
Stierva/Graubünden, 19./20. Jh.
Horn mit Umhängeschnur in Leder (jünger), auf
der einen Seite mit dem Brandstempel „CR“.
38 cm
Provenienz: direkt von ehemaligem Geissbuben in Stierva
Corno da richiamo
Stierva/Grigioni, XIX/XX secolo
Corno con cordoncino in pelle più recente, da una
parte il marchio „CR“.
38 cm
Provenienza: da un ex-pastorello a Stierva
312
CHF
800/1’000
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
148
313
CHF
500/700
149
Schelle mit Gurt
Schweiz, 19. Jh.
Kräuterwaage
Schweiz, um 1800
Eisenblech gehämmert und Leder, die Schelle mit
bauchiger Form, breiter Lederriemen mit Lederbändel gefasst, grosse z. T. durchbrochene, gravierte
und konturierte Schnalle.
Schelle 48 cm h
Eisen poliert und Messing, 2 runde tiefe Schalen sind an je
3 gedrehten Schnüren am Waagebalken befestigt.
12 cm DM je Schale
Campanaccio con cintura
Svizzera, XIX secolo
Ferro lucidato ed ottone, due bacinelle rotonde fissate
ciascuna con tre cordoncini alla traversa della bilancia.
12 cm diametro le bacinelle
CHF
4’500/6’000
Miniatur-Kassette Werkstatt
Michel Man zugeschrieben
Süddeutsch, um 1600
Kupfer feuervergoldet, rechteckiger Korpus
auf 4 Kugelfüssen stehend, die Aussenwände
ziseliert mit einem Renaissance Dekor von
Blumenornamenten, auf dem Klappdeckel
ist ein mit Rillen gestalteter Tragehenkel
befestigt zudem ebenfalls mit einem ziselierten
Dekor versehen, das Deckelinnere mit einem
zweiriegeligen Spinnenschlösschen mit
Hohldorn-Schlüssel, das Innere ausgekleidet
mit einem weinroten Samt, auch die Unterseite der Kassette ist reich verziert, sehr guter
Zustand der 400jährigen Miniaturkassette.
6.4 x 4.5 x 3.7 cm
Literatur: Truhen und Kasseten aus Privatbesitz;
Museum in der Burg Zug.
Cassetta in miniatura, attribuita
al laboratorio Michel Man
Germania del sud, circa 1600
Rame dorato a fuoco, corpo rettangolare
sostenuto da quattro sfere, l’esterno dei lati,
del fondo ed del coperchio è cesellato con
decoro floreale rinascimentale, sul coperchio
un’impugnatura a scanalatura ed all’interno
una serratura a due scatti con chiave a canna,
interno rivestito con velluto rosso vino,
cassetta in ottime condizioni di oltre 400 anni.
6.4 x 4.5 x 3.7 cm
Letteratura: Truhen und Kasseten aus Privatbesitz;
Museum in der Burg Zug.
CHF
250/350
Bilancia per spezie
Svizzera, circa 1800
Lamiera di ferro battuto e pelle, campanaccio a
forma panciuta, cintura larga con fasce in pelle,
grande fibbia sagomata, traforata ed incisa.
Campanaccio 48 cm altezza
314
315
Lot von 2 Tabakdosen
alpenländisch, 19. Jh.
Lotto di due tabacchiere
arco alpino, XIX secolo
Birkenrinde, rechteckiger Korpus mit Klappdeckel,
darauf geschnitzt eine Wirtshausszene mit
Musikkanten.
10 x 6 x 2.5 cm
Birkenrinde, rechteckiger Korpus mit Klappdeckel,
ringsum geschnitzt mit geometrischen Ornamenten und einem Band mit Akanthusblättern, auf
dem Deckel eine dramatische Szenerie.
10 x 5 x 3 cm
Corteccia di betulla, corpo rettangolare, coperchio
ribaltabile con decoro inciso raffigurante una
scena di osteria con musicanti.
10 x 6 x 2.5 cm
Corteccia di betulla, corpo rettangolare con
coperchio ribaltabile, su tutti i lati decori
geometrici e una striscia di foglie d’acanto, sul
coperchio un scenario drammatico.
10 x 5 x 3 cm
Schatulle
alpenländisch, um 1700
Cofanetto
arco alpino, circa 1700
Fichtenholz mit geprägtem Leder überzogen,
rechteckiger Korpus mit leicht gewölbtem Deckel,
dekoriert mit Rosetten und Musterbändern, auf
der Front ein flaches Einlassschloss mit Hängebügel, auf dem Deckel ein eiserner Tragebügel, innen
ist die Schatulle mit einer farbigen Tapete (Blumen) ausgestattet.
21 x 17 x 13 cm
Legno di abete rivestito con pelle impressa, forma
rettangolare con coperchio leggermente a volta,
decorato con rosoni e strisce ornamentali, sul
fronte una piccola serratura piatta con cerniere a
ribalta, sul coperchio un’impugnatura di ferro,
interno rivestito con tappezzeria a fiori.
21 x 17 x 13 cm
316
CHF
180/290
317
CHF
1’200/1’500
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
150
318
CHF
400/600
151
Johann Jakob Bauer (1781 - 1850), Chur
Schmalrandteller, um 1830
Zinn gehämmert, auf dem Fond graviert Wilhelm
Tell die Schweizer Fahne haltend, darauf: “Eintracht macht stark, 22er Schweizer Kanton“, auf
der Rückseite 3 geprägte Zinngiessmarken von
J. J. Bauer sowie “zum Andenken 1838“, die
Platte mit Perlrand und Banddekor, schöne
Alterspatina.
30 cm DM
Johann Jakob Bauer (1781 - 1850), Coira
Piatto, circa 1830
Peltro battuto, nel centro inciso Guglielmo Tell
con la bandiera Svizzera e la scritta: “Eintracht
macht stark, 22er Schweizr Kanton”, (concordia
fa la forza, 22esimo Cantone Svizzero), dietro tre
marchi del peltraio di J. J. Bauer e la scritta “zum
Andenken 1838” (in ricordo 1838), piatto con orlo
a perline e striscia decorata, bella patina d’epoca.
30 cm diametro
Wasserkanne, wohl Nürnberg, 1736
Kupfer getrieben und verzinnt, der konische Gefässkörper reich
verziert mit Blattmotiven, Drachen und einem Trachtenpaar in
deren Mitte ein Wappenschild mit Helmzier und darüber der
Datierung, die Schulter ebenfalls mit Blumen- und Blätterkranz und
zwei Wappenschildern, der Hals mit Schnabelausguss und angenietet 2 Ösen für den Tragehenkel, der Schnauzendeckel mit weiteren
Blumenranken und Punzierung, die Kanne steht auf einem eisernen
Standring.
25 cm DM, 44 cm h
CHF
250/350
Wasserkessel
Graubünden/Schweiz, 18. Jh.
Kupfer, innen Spuren einer Verzinnung,
Tragbügel und Ösen in Messing, runde
Form mit gewölbtem Boden, auf der
Wandung getriebene florale Ornamentik,
2 seitlich hochgezogene Hängeschilder,
keine Reparaturen.
25 cm DM, 21 cm h
Paiolo
Grigioni/Svizzera, XVIII secolo
Rame, interno tracce di stagnatura,
manico e foro in ottone, forma rotonda
con fondo a volta, manto con ornamenti
floreali, due alzatine laterali da sostegno,
nessuna riparazione.
25 cm diametro, 21 cm altezza
CHF
800/1’000
Literatur: Bernward Denecke; Germanisches Nationalmuseum Nürnberg
Brocca d’accqua, probabilmente Norimberga, 1736
In rame sbalzato e stagnato, corpo a forma conica riccamente
decorato con motivi floreali, dragoni e una coppia in costume, in
mezzo uno stemma ed in alto l’anno, anche le spalle decorate con
una corona di foglie e fiori e due stemmi, collo con becco e due anelli
in cui è inserito il manico, coperchio decorato a fogliame e punzonato, base con anello di ferro.
25 cm diametro, 44 cm altezza
Letteratura: Bernward Denecke; Germanisches Nationalmuseum Nürnberg
Weihwassergefäss
wohl venezianisch, 17./18.Jh.
319
320
Kupfer getrieben, ovale Grundform mit Blattmotiven,
flacher gestufter Hängebügel, dunkle Patina.
12 x 9 x 6 cm
321
CHF
180/200
Acquasantiera
probabilmente veneziana, XVII/XVIII secolo
Ottone battuto, forma ovale con motivi a foglia, manico
piatto e sagomato, patina scura.
12 x 9 x 6 cm
Lot von 2 Reliquienkreuzen, Deutschland, 18. Jh.
Hartholz mit an den Enden aufgeklebten Bein-Plättchen, der
Korpus Christi und Maria im Halbrelief geschnitzt, das gehöhlte
Kreuz mit Schiebedeckel und darin den Reliquien, sehr filigrane
Schnitzarbeit.
17 x 6cm
Buche, eingelegt ein dunkles Hartholzfilet, die Applikationen in
Messingguss.
22 x 10 cm
Lotto di due crocefissi, uno reliquiario, Germania,
XVIII secolo
In legno duro terminante con piastre in ossa, Cristo e Maria
scolpiti a mezzorilievo, crocefisso scavato con coperchio
scorrevole per contenere le reliquie, lavoro d’intaglio molto
fine.
17 x 6 cm
In legno di faggio, un filo di intarsio scuro in legno duro, le
applicazioni in ottone fuso.
22 x 20 cm
322
CHF
400/500
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
152
323
CHF
500/700
153
Kruzifixus, alpenländisch, 18. Jh.
Weichholz gefasst, der vollplastisch geschnitzte Corpus Christi
mit überkreuzten Füssen und leicht nach links geneigtem Kopf,
an den Kreuzenden jeweils mit aufgedoppeltem Muschelornament, der Sockel mit Zierprofilen und aufgedoppeltem Hinterglas, restauriert.
45 cm
Crocifisso, arco alpino, XVIII scolo
In legno dolce dipinto e scolpito, il corpo di Cristo con piedi
incrociati e capo leggermene inclinato verso sinistra, croce
terminante con decoro a conchiglia applicato, zoccolo profilato
e decoro dietro vetro applicato, restaurato.
45 cm 324
Votivtafel, alpenländisch, 1776
CHF
700/900
Öl auf Lärchenholz, rechteckige Tafel mit aufgesetztem Profilstab
und grosser Façon, unten in der Mitte die Datierung, restauriert.
51 x 36 cm
Schönschreibtext, Graubünden, datiert
1811 „Vorschrift (Schönschrift) des
Schulmeisters P. A. auf Brün für seinen
Schüler Johann Otter Buchli vom
11. März 1811“
Auf Büttenpapier, farbig aquarellierte Zierbuchstaben und florale Ornamente, sowie Schreibübungen
in Tusche ausgeführt, unten rechts die Datierung,
der vollständige Text ist dem Lot beigelegt.
22.5 x 36.5 cm
Testo in bella scrittura, Grigioni,
datato 1811 “Scrittura bella del maestro
di scuola P. A. a Brün per il suo allievo
Johann Otter Buchli del 11 Marzo 1811”
326
CHF
300/400
Su carta a mano, lettere colorate in acquerello
e ornamenti floreali, esercizi di scrittura in
inchiostro, in basso a destra l’anno. Allegato il
testo ribattuto.
22.5 x 36.5 cm
Literatur: EX VOTO, Zeichen, Bild und Abbild im
christlichen Votivbrauchtum, Lenz Kriss-Rettenbeck
Quadro votivo, arco alpino, 1776
Olio su legno di larice, tavola rettangolare con cornice profilata
e sagomatura importante, in basso al centro l’anno, restaurato.
51 x 36 cm
Letteratura: EX VOTO, Zeichen, Bild und Abbild im christlichen
Votivbrauchtum, Lenz Kriss-Rettenbeck
Liebes-Brief, -Lyrik
Schweiz/Rüschlikon, 1751
325
CHF
500/700
Kruzifixus, alpenländisch, 18. Jh.
Weichholz vollplastisch geschnitzt, gefasst und bemalt, der Corpus
Christi mit nach links geneigtem Haupt und Dornenkranz, die Füsse
überkreuzt, darunter Maria als Kreuzfigur in langem Gewande, am
Kreuzende oben eine Tafel mit dem Kreuzestitel, die Fassung ist
z. T. spröde.
112 cm
Crocifisso, arco alpino, XVIII secolo
In legno dolce dipinto e scolpito, il corpo di Cristo con il capo
inclinato verso sinistra e corona di spine, piedi incrociati, in basso
S. Maria con vestito lungo, in alto il titulus crucis applicato, pittura
in parte screpolata.
112 cm
Mehrfach gefalteter Liebesbrief auf Papier mit 27
kurzen Liebessprüchen/Gedichten des „Heinrich
Battiker, zu Rüschlikon, 6. Febr. 1751“, Schönschrift
Text mit Zierbuchstaben sowie farbigen Bändern
und Blumen, Nr.20: “Ich denke oft was mir macht
Schmerz, nur Sie allein liegt mir im Herz“, schönes
Dokument, herrliche Kaligraphie.
33.5 x 33.5 cm
Lettera/poesie d’amore
Svizzera/Rüschlikon, 1751
Lettera d’amore su carta piegata più volte con 27
corte poesie d’amore di Heinrich Battiker di
Rüschlikon, 6 Febbraio 1751, testo in bella scrittura
con lettere ornamentali e decorato a fasce e fiori
colorati, No 20: “Ich denke oft was mir macht
Schmerz, nur Sie allein liegt mir im Herz“ (Penso
spesso cosa mi duole, solo lei mi sta a cuore),
documento bello con magnifica caligrafia.
33.5 x 33.5 cm
327
CHF
900/1’200
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
154
328
CHF
250/350
155
Schnapsflasche
wohl Flühli, 18. Jh.
Schnapsflasche
alpenländisch, 18./19. Jh.
Klarglas mit Zinnschraubverschluss, rechteckige Grundform
mit abgeschrägten Ecken, leicht gestochen mit grobem Nabel,
Emailbemalung mit floralen Motiven.
16 cm h
Klarglas mit goldfarbigen Ziergirlanden auf der abgeflachten Schulter, rechteckige Grundform mit abgerundeten
Ecken, der Hals mit grosser Lippe und dem original Stöpsel.
12 cm h
Bottiglia da acquavite
probabilmente Flühli, XVIII secolo
Bottiglia da acquavite
arco alpino, XVIII/XIX secolo
Vetro soffiato con chiusura in peltro, forma rettangolare con
angoli smussati, leggermente punzonato con cicatrice grossolana,
pittura a smalto con motivi floreali.
16 cm altezza
Vetro soffiato con decori a ghirlanda in color oro sulle
spalle, forma rettangolare con angoli smussati, collo con
grossa imboccatura, tappo originale.
12 cm altezza
Schnapsflasche
alpenländisch, wohl 19. Jh.
329
CHF
500/700
Paar Karaffen
alpenländisch, 19./20. Jh.
Klarglas dickwandig mit Schliffdekor, der Boden flach
mit Sternschliff, Korken mit Silberkappe daran befestigt
eine Kette mit Manschette.
19 cm h
Coppia di caraffe
arco alpino, XIX/XX secolo
Vetro soffiato spesso con decoro sfaccettato, fondo piatto
con sfaccettatura a stella, tappo con coperchio d’argento
attaccato ad una catena con anello.
19 cm altezza
Grünglas mit Zinnschraubverschluss, rechteckige Grundform mit abgeschrägten Ecken, flacher Boden mit kleinem
Nabel, Emailbemalung mit floralen Motiven und auf den
Breitseiten ein Jäger sowie ein springender Hirsch, die
Malerei und das Glas in hervorragendem Zustand.
19 cm h
CHF
350/450
Sechs Kelchgläser
Schweiz, 19. Jh.
Klarglas, breiter Fuss leicht gestochen, massiver
Schaft, dickwandiger Kelch mit Facettenschliff.
15 cm h
Sei calici, Svizzera
XIX secolo
Vetro soffiato, piede largo leggermente scavato,
stelo marcato, calice spesso sfaccettato.
15 cm altezza
CHF
300/400
332
CHF
600/800
Bottiglia di acquavite
arco alpino, probabilmente XIX secolo
Vetro verde con chiusura a vite in peltro, forma rettangolare con angoli smussati, fondo piatto con piccola cicatrice,
pitturata a smalto con motivi floreali, sui lati larghi un
cacciatore e un cervo, pittura e vetro in ottime condizioni.
19 cm altezza
Münz und Goldwaage
Norditalien, 18. Jh.
330
331
Das Behältnis aus Nussbaumholz mit Vertiefungen
für Waage und Gewichtsmünzen, aus einem Block
mit Klappdeckel, die Münzen mit verschiedenen
geprägten Wappen und Bezeichnungen aus
Norditalien.
17 x 9.5 x 2.5 cm, Teller 5 cm DM
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins
Bilancia per monete e oro
Italia del Nord, XVIII secolo
Custodia in legno di noce ricavata da un solo
blocco con incavi per la bilancia e i pesi a forma
di monete, con coperchio a ribalta, le monete
impresse con diversi stemmi e denominazioni
dall’Italia del Nord.
17 x 9.5 x 2.5 cm, diametro piatti 5 cm
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti
Randulins
333
CHF
300/400
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
156
334
CHF
700/900
157
Goldring
Italien, 19. Jh.
Bernstein-Colliers (Trachtenkette)
19. Jh.
Gelbgold 18 kt, blaues Email, Ringschiene auslaufend in
einer Schlaufe, welche ein filigran graviertes Blatt umgibt.
Ringgrösse: 56, Gewicht 4.2 gr.
Aus muggeligen Kugeln gefertigt, typischer
Engadiner-Trachtenschmuck.
42.5 cm l
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins
Anello d’oro
Italia, XIX secolo
Oro giallo 18 K, smalto blu, gambo terminante in una foglia
cinta da un nastro.
Misura: 56, pso 4.2 gr.
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins
337
CHF
350/450
Collana di ambra (collana da costume)
XIX secolo
Assemblata con perle d’ambra, gioiello tipico
del costume engadinese.
42.5 cm lunghezza
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti
Randulins
335
CHF
700/900
Goldring
Italien, 19. Jh.
Gelbgold 18 kt, die runde Schauseite und die Ringschulter
mit kleinen Goldkügelchen besetzt.
Ringgrösse: 59, Gewicht 3.5 gr.
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Anello d’oro
Italia, XIX secolo
Oro giallo 18 K, con fronte rotondo interamente in palline
d’oro, disposte anche sul gambo.
Misura 59, peso 3.5 gr.
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins
Bernstein-Colliers (Trachtenkette),
19. Jh.
Aus muggeligen Kugeln gefertigt, typischer
Engadiner-Trachtenschmuck.
40 cm l
CHF
500/600
1 Paar Ohrringe
Italien, 19. Jh.
Gelbgold 18 kt, filigrane Creole mit tropfenförmigem
Anhänger.
4 cm, Gewicht 3.5 gr.
Collana di ambra (collana da costume),
XIX secolo
Assemblata con perle d’ambra, gioiello tipico
del costume engadinese.
40 cm lunghezza
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti
Randulins
Gelbgold 18 kt, Reifen in doppeltem Liebesknoten endend, mit Drahtverzierungen und
kleinen Glassteinen und Perlen besetzt, mit
Federverschluss und Sicherheitskette.
6 cm Innendurchmesser, Gewicht 10.9 gr.
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent,
sogenannte Randulins
Coppia di orecchini
Italia, XIX secolo
Bracciale con pietre e perle
Italia, circa 1850
Oro giallo 18 K, creoli filigrani con pendente a forma di
goccia.
4 cm, peso 3.5 gr.
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins
CHF
350/450
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins
Armreif mit Steinen und Perlen
Italien, um 1850
336
338
Oro giallo 18 K, bracciale terminante in
doppio nodo dell’amore, decorazione con filo
d’oro, pietre di vetro e perle, chiusura a
molla con catena di sicurezza.
6 cm Diametro, peso 10.9 gr.
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent,
cosiddetti Randulins
339
CHF
800/900
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
158
340
CHF
450/500
341
CHF
350/450
159
Achat-Ring
Italien, um 1900
Gelbgold 12 kt, Ringplatte mit Achat besetzt und eine
platte Goldkügelchen-Entourage, im Achat der Engel
Amor graviert.
Ein Geschenk der emigrierten Engadiner-Zuckerbäcker,
sogennante Randulins (Schwalben), für Ihre daheim
gebliebenen Frauen.
Ringgrösse: 61, Gewicht 2 gr.
1 Paar lange Ohrhänger
Italien, um 1850
Gelbgold 18 kt, blau emailliert und je zwei rote Steine,
filigrane Goldschmiede-Arbeit, inkl. Formetui
7 cm, Gewicht 8 gr.
Coppia di orecchini
Italia, circa 1850
Anello con agata
Italia, circa 1900
Oro giallo 18 K, smalto blu, con ciascuno due pietre rosse,
lavoro filigrano di gioielleria, con custodia.
7 cm, peso 8 gr.
Oro giallo 12 K, agata con giro di perline piatte in oro,
nell’agata inciso l’angelo Amor.
Un regalo dei pasticceri engadinesi emigrati (cosiddetti
„Randulins“ – rondini) alle loro donne rimaste a casa.
Misura: 61, peso 2 gr.
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins
1 Paar Ohrringe, Italien, 19. Jh.
Gelbgold 14 kt, filigrane tropfenförmige Körbchen,
an einem fehlt die abschliessende Goldperle
3.5 cm, Gewicht 2.7 gr.
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Coppia di orecchini
Italia, XIX secolo
CHF
500/600
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
1 Paar Ohrhänger
Italien, 19. Jh.
343
Gelbgold 18 kt, Anfertigung in römischem Stil, filigrane
mondsichelförmige Ohrringe, an den drei Ösen fehlen
wohl die Anhänger.
2.5 cm, Gewicht 2.9 gr.
344
CHF
350/450
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins
Coppia di orecchini, Italia XIX secolo
Oro giallo 18 K, in stile romano, forma filigrana a mezza
luna, probabilmente mancano i tre pendenti.
2.5 cm, peso 2.9 gr.
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins Oro giallo 14 K, raffigurante cestini filigrani a forma
di goccia, ad uno manca in fondo la pallina d’oro.
3.5 cm, peso 2.7 gr.
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins 342
CHF
150/200
2 Anstecknadeln
Graubünden/Schweiz
Emailliertes Bündnerwappen in Silber gefasst und
Schweizerwappen in Messing gefasst.
5.5 cm, 6.5 cm
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte Randulins
Due spille
Grigioni/Svizzera
Stemma grigionese smaltato su base d’argento e stemma
Svizzero su base di ottone.
5.5 cm, 6.5 cm
Provenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti Randulins
Muster-Tuch
Schweiz, 1857
Stramin, Kreuzstich im buntem Baumwollgarn, aufgestickte Motive: Alphabet, Zahlen, geometrische Bortenmuster, Blütenranken, Blumenschale, Tiere, Gebäude, die
Datierung 1857 und in kursiv der Name Bertha Bollier.
Mustertücher dienten zum Erlernen und üben der
Sticktechnik sowie als Überlieferung des Motivrepertoires.
58 x 38 cm
Modello da ricamo
Svizzera, 1857
Canovaccio, punto croce con filato colorato di cotone,
motivi ricamati: alfabeto, cifre, modelli geometrici per
orli, tralci in fiore, vasi di fiori, animali, edifici, l’anno
1857 ed in corsivo il nome Bertha Bollier.
Questi modelli si usavano per imparare le diverse tecniche
di ricamo e per tramandare il repertorio dei motivi.
58 x 38 cm
345
CHF
300/400
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
160
346
CHF
700/800
161
Leintuch mit 2 Kissenbezügen
Engadin/Sent, 19. Jh.
Weisse Leine mit roter Baumwoll-Stickerei,
weiss-rot gewebte Fransenborte, Einsatzstreifen
mit Blumendekor im Plattstich. Die Kissenbezüge
mit Blumenornamentik, Granatapfel, Nelken
und Rosen.
148 x 190, 37 x 100 cm
Provenienz: Engadiner Haus, Sent
Lenzuolo con due federe per cuscino
Engadina/Sent, XIX secolo
Lino bianco con ricami in filato di cotone rosso,
bordi tessuti in bianco e rosso con frange, inserto
ricamato a punto piatto con motivi floreali. Sulle
federe ricamo raffigurante melograni, garofani e
rose.
148 x 190, 37 x 100 cm
Provenienza: Casa Engadinese, Sent
Kammtasche, Engadin, 1786
Ein Fach, oberer Abschluss dreieckig, auf schwarzer Seide
mit buntem Seidengarn im Plattstich reich bestickt, Blumendekor mit Nelken, Tulpen, Margeriten, Fantasieblumen und
Maiglöckli, Tasche und Fach mit grünem Samtband eingefasst, oben im Stielstich die Datierung 1786, Rückseite mit
bedruckter Baumwolle gefüttert.
38 x 33 cm
348
CHF
1’200/1’500
Literatur: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen
Landesmuseums Zürich
Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen
aus dem 17. bis 19. Jh.
Portapettine, Engadina, 1786
Uno scomparto, cimasa a triangolo, ricco ricamo a punto
piatto su seta nera, decoro floreale con garofani, tulipani,
margherite, fiori di fantasia e convallarie, bordi con nastro di
velluto verde, in alto ricamato l’anno 1786, dietro rivestito
con cotone stampato.
38 x 33 cm
Letteratura: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen
Landesmuseums Zürich
Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen
aus dem 17. bis 19. Jh.
347
CHF
600/700
Parade-Leintuch
Engadin/Sent, 19. Jh.
Weisse Leine, Klöppelspitzeeinsatz und gewellte
Klöppelspitzebordüre an beiden Enden, schöne
feine Arbeit in gutem Zustand.
130 x 200 cm
Provenienz: Engadiner Haus, Sent
Lenzuolo di parata
Engadina/Sent, XIX secolo
Lino bianco, un inserto e i due bordi corti
con pizzo di merletto, i pizzi dei bordi ondulati,
lavoro bello e fine, in buone condizioni.
130 x 200 cm
Tischdecke, Engadin/Sent, 19. Jh.
Gerades Filet mit Stopf, -Schling- und Konturenstich, Mittelfeld-Medaillon aus Weinblättern und Trauben, Rand- und
Mittelbordüren ebenfalls aus Weinblättern, Trauben und
Blüten, sehr feine Filetarbeit.
88 x 88 cm
349
CHF
200/300
Provenienz: Engadiner Haus, Sent
Centrotavola, Engadina/Sent, XIX secolo
Ricamo punto Filé, rete con riempimento di ricamo a punto
rammendo, raffigurante nel centro e sui bordi pampini, uva e
fiori. Bellissimo lavoro di Filè.
88 x 88 cm
Provenienza: Casa Engadinese, Sent
Provenienza: Casa Engadinese, Sent
Kleine Kammtasche
Graubünden, um 1700
Ein Fach, oberer Abschluss dreieckig, auf weissem Seidengrund applizierte florale Ornamentik in Seide mit Goldfaden
umrandet, Fach und Tasche eingefasst mit Goldklöppelspitze,
Rückseite gefüttert mit bunt besticktem Seidentuch.
24 x 18 cm
Piccolo portapettine
Grigioni, circa 1700
Uno scomparto, cimasa a triangolo, base di seta bianca con
applicazioni floreali in seta cinte da un filo dorato, bordi con
pizzi dorati a merletto, dietro rivestito con seta ricamata.
24 x 18 cm
350
CHF
900/1’200
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
162
351
CHF
700/800
163
Duvet-/Kissenüberzug-Set
Engadin/Sent, 19. Jh.
4 Kissen, 1 Duvet, weisses Leine, BaumwollgarnKlöppelspitzeinsatz.
97 x 44 cm / 150 x 175 cm
Provenienz: Engadiner Haus, Sent
Set di quattro federe e copripiumino
Engadina/Sent, XIX secolo
Lino bianco, inserto con pizzo di merletto in filato
di cotone.
97 x 44 cm / 150 x 175 cm
Provenienza: Casa Engadinese, Sent
352
CHF
1’500/2’000
Kammtasche
Engadin, 18. Jh.
Zwei Fächer, oberer Abschluss rund, auf schwarzem Wollstoff (Leinwandbindung) mit buntem Wollgarn im Plattstich
reich bestickt , Blumendekor mit Nelken, Tulpen und
Margeriten, Rand, Tasche und Fächer eingefasst in Goldklöppelspitze, auf dem untersten Fach im Plattstich die Initialen
IB, Rückseite mit schwarzer Seide gefüttert, Seide gerissen,
abgenutzt und verblichen .
52 x 24 cm
Literatur:
Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen
Landesmuseums Zürich
Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen
aus dem 17. bis 19. Jh.
Portapettine
Engadina, XVIII secolo
Con due scomparti, cimasa rotonda, base in stoffa di lana
ricamata riccamente con filo di lana in punto piatto, decori
floreali con garofani, tulipani e margherite, tutti i bordi con
pizzi dorati in merletto, sullo scomparto in basso le iniziali
IB ricamate a punto piatto, dietro rivestito con seta nera,
strappata, consumata e sbiadita.
52 x 24 cm
Letteratura:
Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen
Landesmuseums Zürich
Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen
aus dem 17. bis 19. Jh.
Nähschatulle, Graubünden, datiert 1739
Arvenholz gefärbt, rechteckiger mit Zinken verbundener
Korpus, ringsum in Flachschnitzerei mit floralen
Motiven beschnitzt, der Grund jeweils rötlich gefärbt,
auf der Front zudem in 2 Feldern die Datierung 1739
und die Initialen „MC“, innen seitlich eine kleine
Beilade, der Deckel ist mit eisernen konturierten
Langbändern befestigt, Schnappriegelschloss, auf dem
Deckel innen die gekerbte Datierung 1770 sowie die
Initialen „VZL“, der Kissenüberzug aus 2. Epoche, die
Schatulle ist in sehr gutem Zustand.
27 x 21 x 9/11 cm
353
CHF
1’400/1’800
Cofanetto da cucito, Grigioni, datato 1739
In legno di cembro dipinto, corpo rettangolare raccordato
a coda di rondine, intagliato con motivi floreali su tutti
i lati, fondo rosso, sul fronte nei due campi l’anno e le
iniziali „MC“, interno con scomparto, coperchio fissato
con lunghe cerniere sagomate, serratura a scatto,
all’interno sul coperchio l’anno 1770 e le iniziali „VZL“,
cuscino di seconda epoca, in ottime condizioni.
27 x 21 x 9/11 cm
Schatulle
Norditalien/Schweiz, spätes 18.Jh.
Eiche bemalt, rechteckiger Korpus mit gewölbtem
Deckel, mit Blüten und Blumendekor sowie in den
konturierten Feldern figürliche Darstellungen – Putti,
Musikanten usw., der Deckel fixiert mit Agraffenband,
etwas berieben aber insgesamt in gutem Zustand.
37 x 28 x 17.5 cm
354
CHF
300/400
Cofanetto
Norditalia/Svizzera, tardo XVIII secolo
In legno di quercia dipinto, corpo rettangolare con
coperchio a volta, decorato con fiori e fogliame e nei
campi sagomati raffiguranti dei putti, musicanti etc., il
coperchio fissato con cerniera ad anello, leggermente
usato altrimenti in buone condizioni.
37 x 28 x 17.5 cm
Lot von 4 Waschbrettern
Schweiz, 19. Jh. und früher
Fichten- und Hartholz, rechteckige Grundform mit
wellenartig geschnitzter Oberfläche, z. T. mit Randleisten und Stellbrettchen.
31 x 52, 23 x 47, 32 x 58, 24 x 43 cm
Lotto di quattro assi per bucato
Svizzera, XIX secolo e prima
In legno di abete e legno duro, forma rettangolare con
superficie ondulata, in parte con listelli ai bordi e con
asse d’appoggio.
31 x 52, 23 x 47, 32 x 58, 24 x 43 cm
355
CHF
300/400
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
164
356
CHF
600/800
165
Gewürzschatulle
Graubünden, datiert 1684
Brotgestell
Graubünden, um 1800
Fichtenholz, rechteckiger, zusammengezinkter Korpus
unterteilt in vier Fächer jeweils mit Schiebedeckel,
ringsum mit geometrischem Muster gekerbt, auf der
Boden Unterseite eingeschnitzt die frühe Datierung
1684, die Deckel wohl aus 2. Epoche.
19 x 15.5 x 6.5 cm
Tanne, 2 Stirnbretter verbunden seitlich mit je 5 Traversen,
aufrechte, rund geschnitzte Staketen unterteilen das
Gestell in Ablagen für die flachen Brote, meist wurde
das Gestell in der Vorratskammer (rom. Chamineda)
aufgehängt, so waren die Brote auch vor Mäusen
geschützt.
122 x 19 x 105 cm
Cofanetto per spezie
Grigioni, datato 1684
In legno di abete, corpo rettangolare montato ad incastro
a coda di rondine, suddiviso in quattro scomparti con
coperchio scorrevole, su tutti i lati decorato con motivi
geometrici, sotto sul fondo l’anno 1684 inciso, i coperchi
probabilmente di seconda epoca.
19 x 15.5 x 6.5 cm
357
CHF
600/800
358
CHF
200/300
Rastrelliera per pane
Grigioni, circa 1800
In legno di abete, due fianchi raccordati da cinque
traverse per ciascuna parte, colonnine rotonde suddividono il telaio per il pane piatto, di solito questo telaio era
attaccato al soffitto della Chamineda (dispensa) al riparo
dei topi.
122 x 19 x 105 cm
Leteratura: La mobilia nella casa engadinese,
Ettlin/Suter-Faustinelli
Arvenholz aus einem Stück geschnitzt, über der Tragegurt
Vertiefung eingekerbt die Datierung sowie die Initialen VE,
darunter florale Verzierungen im Linienschnitt, zum Teil
noch schwach erkennbar Resten einer partitiellen rötlichen
Färbung, sehr schöner Zustand.
27 cm
Schatulle
Schweiz, um 1800
In legno di cembro ricavato da un solo pezzo, sopra all’incavo
per la cinta incisi l’anno e le iniziali VE, sotto decori floreali
a punta di coltello, in parte si riconosce leggermente un
colore rossiccio, in ottime condizioni.
27 cm
Spielbrett „Nünistein“
Graubünden, datiert 181?
Bergfichte, rechteckiges Brett mit eingekerbt den Spiellinien,
in den Ecken jeweils ein Loch wohl zur Aufhängung oder zur
Fixierung auf einem Tisch, sehr schöne Gebrauchsspuren.
43 x 34 cm
Tavola da gioco mulinello
Grigioni, datata 181?
In legno di abete, tavola rettangolare con le linee del gioco
intagliate, nei angoli un buco probabilmente per appenderla
o per fissarla al tavolo, bellissime tracce d’uso.
43 x 34 cm
CHF
400/600
Literatur: Das Mobiliar im Engadinerhaus,
Ettlin/Suter-Fautinelli
Wetzsteinfass
Engadin, datiert 1797
Portacote
Engadina, datato 1797
359
Buchenholz polychrom bemalt, rechteckiger Korpus mit
gewölbtem Deckel, der Boden vorstehend und mit Fase,
auf dem Deckel ein mit Filets umrandetes Feld, darin ein
blühender Blumenzweig, die Farben etwas verblichen,
berieben, innen mit aufgeklebter Tapete ebenfalls mit
Blumendekor.
31 x 23 x 15 cm
360
CHF
250/300
Cofanetto
Svizzera, circa 1800
In legno di faggio dipinto policromo, forma rettangolare
con coperchio a volta, fondo sporgente, sul coperchio
dipinti un campo cinto da cornice con un ramoscello
fiorito, i colori leggermente sbiaditi e consumati, interno
incollata una tappezzeria con decoro di fori.
31 x 23 x 15 cm
Blocktruckli
Graubünden, frühes 18. Jh.
Arve aus einem Block geschnitzt, auf den Längsseiten
im Kerbschnitt div. Rosetten, sonst ringsum mit geometrischen Mustern, komplett mit schöner Patina.
19.5 x 9 x 7.5 cm
Cofanetto monoblocco
Grigioni, primo XVIII secolo
In legno di cembro ricavato da un unico pezzo, sui lati
lunghi incisi diversi rosoni, gli altri lati con motivi
geometrici, completo con bellissima patina.
19.5 x 9 x 7.5 cm
361
CHF
400/600
VOLKSKUNST
Arte Popolare
VOLKSKUNST
Arte Popolare
166
362
CHF
200/300
167
Rüstbrett
Graubünden, 19. Jh.
Blocktruckli
Graubünden, 18. Jh.
Nussbaumholz, rechteckiges Brett mit geschwungener
Oberkante, leicht gerundetes Griffloch, grosses kräftiges
Brett mit schönen Gebrauchsspuren.
74 x 48 x 5.5 cm
Arvenholz aus einem Block geschnitzt, ringsum bemalt,
längliche Form mit leicht gewölbtem Schiebedeckel,
dieser ist ebenfalls gehöhlt und mit Schiebedeckel
versehen (neuzeitlich), das Truckli mit einem versteckten
Schliessmechanismus versehen, auf den Längsseiten sind
verschiedene Figuren in Feldern dargestellt, daneben
verschiedene Linien- und Rollmuster, spezielles Blocktruckli, gut erhalten.
22.5 x 9 x 12 cm
Tagliere
Grigionni, XIX secolo
In legno di noce, forma rettangolare in alto con bordo
sagomato, impugnatura traforata tonda, tagliere grande
con bellissime tracce d’uso.
74 x 48 x 5.5 cm
363
CHF
600/800
Wetzsteinfass
Münstertal/Graubünden, 1803
Arvenholz aus einem Block geschnitzt, 3/4 rund,
reich im Kerbschnitt verziert: Rosetten, Blumen,
Bandornament und Hauszeichen, über dem
Gürtelband die Datierung und die Initialen,
ursprüngliche schöne Alterspatina mit Resten einer
rötlichen Färbung.
Höhe 30 cm
365
CHF
650/800
Cofanetto
Grigioni, XVIII secolo
In legno di cembro ricavato da un unico pezzo, dipinto
su tutti i lati, forma rettangolare con coperchio a volta,
scavato con coperchio scorrevole più recente, munito da
un meccanismo di chiusura segreto, lati lunghi suddivisi
in campi raffiguranti diversi personaggi affiancati da
motivi lineari, cofanetto particolare in buone condizioni.
22.5 x 9 x 12 cm Literatur: Kostbarkeiten aus den Sammlungen des
Rätischen Museums in Chur
Portacote
Val Müstair/Grigioni, 1803
In legno di cembro, ricavato da un solo pezzo, tondo
a tre quarti, riccamente decorato con intaglio a
punta di coltello: rosoni, fiori, fasce e marchio della
casa, sopra all’incavo per la cintura l’anno e le
iniziali, bella patina d’epoca con resti di pittura
rossiccia.
30 cm altezza
Letteratura: Kostbarkeiten aus den Sammlungen
des Rätischen Museums in Chur
364
CHF
400/600
Blocktruckli
Graubünden, um 1800
Fichtenholz bemalt, länglicher Korpus mit
Schiebedeckel, der Deckel mit Blumen bemalt,
die Seiten mit gekerbten Bändern und
Rosetten, die Bemalung stammt wohl aus
dem 19. Jh. – 2. Epoche.
28 x 10 x 6.5 cm
Cofanetto monoblocco
Grigioni, circa 1800
In legno di abete dipinto, corpo rettangolare con
coperchio scorrevole e decorato con fiori dipinti,
i lati intagliati con rosoni e decori a fascia, pittura
probabilmente del XIX secolo – seconda epoca.
28 x 10 x 6.5 cm
Blocktruckli
Prättigau/Graubünden, 18. Jh.
Fichte geschnitzt, rechteckiger Korpus mit Schiebedeckel, auf allen Seiten mit gekerbten Bandornamenten
und Rosetten verziert, wurde wohl früher als Gewürzbehältnis verwendet – Einteilungen innen fehlen, erste
Patina.
27 x 17.5 x 5.5 cm
Cofanetto monoblocco
Prättigau/Grigioni, XVIII secolo
In legno di abete intagliato, corpo rettangolare con
coperchio scorrevole, su tutti i lati decorato con rosoni
e ornamenti lineari, all’epoca probabilmente usato
per spezie – mancano gli scomparti all’interno, prima
patina.
27 x 17.5 x 5.5 cm
366
CHF
800/1’000
169
Weisse Perlen
Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche
gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung
des Auktionshauses.
Perle Bianche
Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed
epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione
soggettiva della Casa d’Aste.
Lot / Lotto 374
Stabellen Paar, Schweiz, 1674
Coppia di sedie, Svizzera, 1674
367 - 390
Möbel und Varia
Mobili ED ALTRO
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
170
367
CHF
300/400
171
Stabelle
Schweiz, 1775
Kleines Tischchen „Pied de biche“
Schweiz, 18. Jh.
In Nussbaum, leicht trapezförmiger Sitz mit
vorne abgeschrägten Ecken und gerundeten
Kanten, schräggestellte Stabellenfüsse in
Eschenholz, die Rückenlehne geschweift und
durchbrochen, eingekerbt die Datierung und
Initialen CM/BST., dunkle Patina.
46 cm Sitzhöhe
Nussbaum, 4 geschwungene Füsse auf Huf
Enden tragen den Tischkasten mit 1 Schublade
(innen Fichtenholz), die Platte mit profilierter
Kante.
78 x 47.5 x 73 cm
Sedia
Svizzera, 1775
In legno di cembro, quattro gambe mosse
terminanti a zoccolo portano la cassa con un
cassetto (interno in legno di abete), il piano con
bordo profilato.
78 x 47.5 x 73 cm
In legno di noce, seduta leggermente a forma di
trapezio, davanti con angoli smussati e bordi
arrotondati, gambe a sbieco in legno di frassino,
schienale sagomato e traforato, intagliati l’anno
e le iniziali CM/BST, patina scura.
46 cm altezza seduta
369
CHF
1’400/1’800
Piccolo tavolo „Pied de biche“
Svizzera, XVIII secolo
Kleines Tischchen
Schweiz, um 1700
In Nussbaum, rechteckig, die 4 leicht schräggestellten und wellenförmig gedrechselten Füsse
sind mit einem Umlaufsteg verbunden und
tragen den Tischkasten, 1 Schublade in Fichtenholz, die Platte aus 2 zusammengefügten
Brettern ohne Profilierung.
72 x 47.5 x 74 cm
370
CHF
1’400/1’800
Piccolo tavolo
Svizzera, circa 1700
In legno di noce, rettangolare, quattro gambe
leggermente a sbieco e tornite a onde raccordate
con traverse, un cassetto in legno di abete, piano
assemblato con due assi senza profilo.
72 x 47.5 x 74 cm
368
CHF
500/700
Leuchtertisch
Schweiz, um 1720
Nussbaum gedrechselt, die profilierte Basis auf
drei tropfenförmigen kleinen Füssen stehend,
der gewundene Balusterschaft mit Holzgewinde
im Fuss befestigt, die runde Platte mit erhöhter
und profilierter Bordüre, sehr guter Zustand.
29 cm DM, 78 cm h
Literatur: Thomas Boller, Werner Dubno; Zürcher
Möbel
Tavolino porta lume
Svizzera, circa 1720
In legno di noce tornito, base profilata su tre
piedini a goccia, gambo contorto terminante a
vite ed avvitato nel piede, ripiano rotondo con
bordo rialzato e profilato, in ottime condizioni.
29 cm diametro, 78 cm altezza
Letteratura: Thomas Boller, Werner Dubno; Zürcher
Möbel
Armlehnstuhl
Schweiz, um 1700
In Nussbaum, rechteckiges Sitzbrett getragen
von schräggestellten gerillten Stabellenfüssen,
die Armlehnen gestützt von ausgesägten
Brettchen, die Galgen-Rückenlehne geschweift
und beschnitzt mit Akanthusblättern, Muschelornament und 2 gegenständigen Wappen mit
Metzgeraxt, die Wappen sind eingerahmt von
den Initialen: EZ EH, insgesamt sehr guter
Zustand.
56 x 45 x 48/100 cm
Sedia con braccioli
Svizzera, circa 1700
In legno di noce, seduta rettangolare poggiata
su gambe a sbieco scanalate, i braccioli poggiati
su assi sagomate, schienale sagomato e a forma
di patibolo con l’intaglio raffigurante foglie di
acanto, decoro a conchiglia e due stemmi con
ascia da macellaio, gli stemmi sono cinti dalle
iniziali: EZ EH, in complesso in ottime condizioni.
56 x 45 x 48/100 cm 371
CHF
1’200/1’500
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
172
372
CHF
1’700/2’000
173
Armlehnstuhl
Südschweiz/Lombardei, um 1700
Stabellen Paar
Schweiz, 1674
Eiche, so genannter Pfostenstuhl, rechteckiger
Sitz mit profilierten Kanten, die Pfosten verbunden
mit Sitzzargen und unten mit gedrechseltem
Umlaufsteg, die Armlehnen leicht geschweift, die
Pfosten der Hinterfüsse mit aufgesetztem und
gedrechseltem Knauf, die Rückenlehne mit
geschnitztem Füllungsbrett und ebenfalls
geschnitztem und konturiertem Fronton –
Tulpen und Blattmotive, Stuhl in sehr gutem
Zustand mit dunkler, kräftiger Patina.
50 cm Sitzhöhe, Gesamthöhe 120 cm
Nussbaum, schräggestellte Stabellenfüsse tragen
den trapezförmigen Sitz, diese mit profilierten
Kanten, die Rückenlehne ist konturiert und
herzförmig durchbrochen, im Halbrelief
dargestellt sich zugewandt der Doppeladler,
über den beiden Köpfen eingekerbt die frühe
Datierung. Ein datiertes Stabellenpaar aus dieser
Zeitepoche ist absolut rar, mit sehr schöner
Patina in gutem Zustand.
47 cm h
Sedia con braccioli
Svizzera merdionale/Lombardia,
circa 1700
In legno di quercia, cosiddetta sedia con montanti, seduta rettangolare con bordo profilato,
montanti raccordati con traverse tronite e
cornice sotto la seduta, braccioli leggermente
sagomati, i montanti dietro terminanti con
pomolo, scheinale con pannello intagliato e
cimasa sagomata, raffigurante tulipani e
fogliame, in ottime condizioni, con forte patina
scura.
50 cm altezza seduta, 120 cm altezza completa
373
CHF
2’000/2’500
Hochlehner
wohl Südschweiz, 19. Jh.
Kastanienholz, halbrundes und vertieftes
Sitzbrett, die gedrechselten und schräggestellten
Füsse sind direkt im Brett verkeilt, auf der
Vorderkante 2 Brandstempel, die Rückenlehne
mit Aufsatz, dieser mit gedrechselten Staketen
und geschwungenen Traversen gefertigt,
kräftiger Stuhl mit herrlicher Patina.
35 cm Sitzhöhe, Gesamthöhe 104 cm
Sedia con alzata
probabilmente Svizzera meridionale,
XIX secolo
In legno di castagno, seduta mezzatonda e
scavata, le gambe tornite fissate a sbieco nella
seduta, davanti sul bordo due marchi, schienale
con alzata raccordato con colonne tornite fissate
nella traversa sagomata, sedia importante con
patina favolosa.
35 cm altezza seduta, 104 cm altezza completa
374
CHF
3’000/4’000
Coppia di sedie
Svizzera, 1674
In legno di noce, gambe a sbieco incassonate
nella seduta a forma di trapezio con bordi
profilati, schienale sagomato con cuore traforato,
sopra alle teste delle due acquile bicipite
intagliate a basso rilievo inciso l’anno 1674.
Una coppia di sedie datata di questa epoca è
assolutamente rara, con bellissima patina ed
in buone condizioni.
47 cm altezza seduta
Stabelle
Schweiz/Graubünden, datiert 1817
Ahorn, trapezförmiges Sitzbrett mit vorne
abgeschrägten Ecken, die Stabellenfüsse sind
schräggestellt und in Gratleiste sowie Sitz
verkeilt, die Rückenlehne ausgeschnitten und
herzförmig durchbrochen, über dem Herzen
intarsiert die Datierung sowie das Monogramm
AZ, Stabelle in sehr gutem Zustand.
Sitzhöhe 41cm
Sedia
Svizzera/Grigioni, datata 1817
In legno di acero, seduta a forma di trapezio con
davanti angoli smussati, gambe a sbieco fissate
nelle traverse della seduta, schienale sagomato
con un cuore traforato, sopra al cuore l’intarsio
con l’anno e il monogramma “AZ”, in ottime
condizioni.
Altezza seduta 41 cm
375
CHF
600/800
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
174
376
CHF
1’800/2’200
377
CHF
2’000/2’400
175
Schmersammler
Schweiz, 18. Jh.
Schmersammler
Schweiz, 18. Jh.
Eiche und Buchenholz, leicht ovaler, halbrunder
Sitz mit vorne gerundeten Ecken, die Stabellenfüsse sind schräggestellt und im Sitz mittels
2er Gratleisten verkeilt, die gerundete Rückentraverse wird getragen von 3 geschweiften
Brettchen und 4 Staketen, dunkle SchellackPatina.
Sitzhöhe 42 cm
Eiche und Buchenholz, halbrunder Sitz mit leicht
geschwungener Vorderkante, schräggestellte Füsse
im Sitz verkeilt, schlanke balusterartig gedrechselte Staketen mit Zierrillen tragen die Rückentraverse, in der Mitte ein geschweiftes Brettchen,
dunkle Schellack-Patina, auf der Unterseite des
Sitzes 3 neuzeitliche Verstärkungen.
Sitzhöhe 44 cm
Sedia con schienale semitondo
Svizzera, XVIII secolo
Sedia con schienale semitondo
Svizzera, XVIII secolo
In legno di quercia e faggio, seduta semitonda
con davanti angoli arrotondati, gambe a sbieco
fissate in due traverse, traversa dello schienale
poggia su tre assi sagomate e quattro colonne,
patina scura di gomma lacca.
42 cm altezza seduta
In legno di quercia e faggio, seduta semitonda
con davanti bordo leggermente sagomato, gambe
a sbieco fissate nella seduta, traversa dello
schienale poggia su snelle colonne tornite a
balaustra con scanalature e al centro un asse
sagomata, patina scura di gomma lacca, sotto
la seduta tre rinforzi nuovi.
44 cm altezza seduta
Schmersammler
Schweiz, datiert 1780
Die Füsse in Buchenholz, die Rückenlehne in
Eiche und der Sitz Obstholz (Birnbaum), halbrunder Sitz, die Füsse schräggestellt und mittels
zweier Gratleisten im Sitz verkeilt, die Rückentraverse wird getragen von 4 geschweiften Brettchen
und 5 schlanken balusterartig gedrechselten
Staketen, die halbrunde Traverse ist an den
Enden volutenförmig abgeschlossen auf der
Oberseite zudem eingekerbt die Datierung sowie
die Initialen „I.H.M.“, dunkle Patina
Sitzhöhe 44 cm
Sedia con schienale semitondo
Svizzera, datata 1780
Gambe in legno di faggio, schienale in legno di
quercia e la seduta in legno di frutteto (pero),
seduta semitonda, gambe a sbieco fissate in due
traverse nella seduta, traversa dello schienale
poggia su quattro assi sagomate e cinque colonne
tornite a balaustra, traversa terminante a volute e
sulla parte in alto con l’anno intagliato e le
iniziali „I.H.M.“, patina scura.
44 cm altezza seduta Melkschemel
Münstertal/Graubünden, 1822
Hartholz, halbrunder Sitz getragen von 3 im Sitz
verkeilten Füssen, auf der Unterseite vorne eine
Griffmulde, eingekerbt auf der Vorderseite die
Datierung 1822 sowie das Monogramm MR, mit
entsprechender Alterspatina.
33 cm Sitzhöhe
Sgabello da mungitore
Val Müstair/Grigioni, 1822
In legno duro, seduta semitonda con tre gambe
incastrate, sotto davanti un impugnatura
incavata, sul fronte l’anno ed il monogramma
MR incisi, con patina antica.
33 cm altezza seduta
378
CHF
1’700/1’900
379
CHF
500/700
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
176
380
CHF
4’500/5’000
177
Truhe
Engadin, datiert 1712
Miniatur Aufsatz-Kommode
Schweiz, 18. Jh.
Arvenholz, Typus der Sockeltruhe –
Sockel fehlt, die Front kassettiert mit
insgesamt 8 Feldern, darin und auf den
Lesenen eingelegt geometrische Muster
in Lärchenholz, der Deckel eingerahmt
mit profilierten Leisten und kräftiger
Stirntraverse, innen seitlich links die
Beilade mit Deckelstütze, eiserne
Langbänder sowie offenes Zangenschloss,
das durchbrochene und gravierte
Schlüsselschild mit Datierung ist mit
rotem Stoff unterlegt, die 300 jährige
Truhe ist in sehr gutem Zustand.
163 x 66 x 65 cm
Buchenholz bemalt, rechteckiger Korpus mit geschwungener Front auf leicht gequetschten Kugelfüssen
stehend, 3 Schubladen, der Aufsatz mit gewölbtem
Deckel, sehr guter Zustand.
17 x 10 x 20.5 cm
382
CHF
500/700
Cassettiere con alzata in miniatura
Svizzera, XVIII secolo
In legno di faggio dipinto, corpo rettangolare con fronte
mosso su sfere schiacciate, tre cassetti, alzata con
coperchio a volta, in ottime condizioni.
17 x 10 x 20.5 cm
Cassone
Engadina, datato 1712
In legno di cembro, tipologia del
cassone a zoccolo (mancante), fronte
cassettato con otto campi decorati con
motivi geometrici intarsiati, coperchio
cinto da modanatura, interno con
scomparto e coperchio, lunghe cerniere
di ferro, serratura aperta a scatto, la
bocchetta traforata ed l’anno inciso
foderata con stoffa rossa, cassone di
trecento anni in ottime condizioni.
163 x 66 x 65 cm
381
CHF
1’100/1’300
Schatulle
Graubünden, datiert 1748
Fichtenholz geschwärzt, rechteckiger Korpus in
den Ecken verzinkt, die Seiten und die Front
sind mit gekerbten Rosetten verziert, um das
Schlüsselschild zudem ein Herz mit darin der
Datierung und den Initialen SV, der Deckel ist
mit konturierten, eisernen Langbändern fixiert,
innen ist die Schatulle mit Scheidewänden in
Fächer gegliedert, der Abschlussstab am Deckel
ist neuzeitlich, der Schlüssel fehlt.
48 x 31 x 15.5 cm
Cofanetto
Grigioni, datato 1748
In legno di abete annerito, forma rettangolare
montato ad incastro a coda di rondine, lati e
fronte decorati con rosoni incisi, attorno alla
bocchetta un cuore inciso con l’anno e le
iniziali SV, il coperchio fissato con cerniere di
ferro, interno suddiviso in scomparti, modanatura del coperchio più recente, manca la chiave.
48 x 31 x 15.5 cm
Miniatur Schrank
Münstertal/Graubünden, 18. Jh.
Arve und Intarsia in Nussbaum, 1-türiger Schrank mit
zusammengezinktem Korpus, Kranz- und Sockelprofil,
diente wohl als Vorlage/Werkplan, selten.
13.5 x 6.5 x 17.5 cm
Armadio in miniatura
Val Müstair/Grigioni, XVIII secolo
In legno di cembro con intarsi in legno di noce, un’anta,
corpo, cornice e zoccolo assemblati con incastri a coda
di rondine, probabilmente serviva da modello, raro.
13.5 x 6.5 x 17.5 cm
383
CHF
500/700
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
178
384
CHF
1’800/2’200
179
Armlehnstuhl/Nachtstuhl
Engadin, datiert 1775
Schmersammler
Engadin/Münstertal, 18. Jh.
Arve/Fichte, Pfostenkonstruktion mit geschlossenem Unterbau, seitlich ein Türchen zum
auswechseln des Nachthafens, mit eisernen
Langbändern befestigter und aufklappbarer Sitz
mit darunter der Abortbrille, die geschweiften
Vorderpfosten tragen die geschwungenen Armlehnen, auf dem Rückenbrettchen mit Intarsienfilets
eingerahmtes Feld, darin ebenfalls eingelegt die
Jahreszahl 1775, kräftige Patina und Witterungsspuren, Stuhl insgesamt in gutem Zustand – wenige Filets im Rückenbrettchen fehlen.
51x46x51/109 cm
Arve- und Fichtenholz sowie die Füsse in Lärche,
halbrunder Sitz auf schräggestellten und im Sitz
verkeilten Stabellenfüssen, die Rückenlehne
zweistufig mit gedrechselten Staketen, alles in
Originalzustand.
39 cm Sitzhöhe
“… Im Engadin allerdings blieben viele Häuser bis weit
ins 19. Jahrhundert ohne Abort. Die Bewohner/-innen
verrichteten ihr „Geschäft“ im leicht erreichbaren
warmen Stall.“ (Das Mobiliar im Engadiner Haus;
Ettlin/Suter-Faustinelli)
385
CHF
2’500/2’800
Sedia con schienale semitondo
Engadina/Val Müstair, XVIII secolo
In legno di cembro e abete, le gambe in legno di
larice, seduta mezzotonda poggiata su gambe a
sbieco fissate nella seduta, schienale a due stadi
con colonne tornite, tutto originale.
39 cm altezza seduta
Sedia con braccioli/Comoda
Engadina, datata 1775
In legno di cembro e abete, montanti assemblati ad
incastro con basamento chiuso, su un lato una
portina per cambiare il vaso, seduta con coperchio
a ribalta fissato con cerniere lunghe di ferro e sotto
l’apertura, davanti montanti sagomati su cui sono
poggiati i braccioli, sulla traversa dello schienale
intarsiati una cornice e nel centro l’anno 1775,
forte patina e leggermente danneggiata a causa
delle intemperie, in complesso in buone condizioni
– mancano alcuni filetti d’intarsio sullo schienale.
51 x 46 x 51/109 cm
„In Engadina tuttavia tante case rimasero senza servizi
fino alla fine del XIX secolo. Gli abitanti svolgevano i loro
„affari“ nella vicina e calda stalla.“ (La mobilia nella casa
engadinese; Ettlin/Suter-Faustinelli)
Schmersammler
Schweiz, 18. Jh.
Hartholz, halbrunder Sitz mit profilierter Vorderkante, die Ecken mit geschnitzten Voluten (Schneckenform), die schräggestellten Füsse sind in zwei
schmalen Gratleisten und dem Sitz verkeilt,
4 gedrechselte Staketen tragen die Rückentraverse
(Buchsbaum) mit Voluten-Enden, Gebrauchsspuren.
43 cm Sitzhöhe
Sedia con schienale semitondo
Svizzera, XVIII secolo
In legno duro, seduta semitonda con bordo davanti
profilato, gli angoli terminanti a voluta, gambe a
sbieco fissate in due traverse fini, traversa (in legno di
bosso) dello schienale terminante a volute poggia su
quattro colonne tornite, tracce d’uso.
43 cm altezza seduta
386
CHF
1’100/1’300
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
Möbel und Varia
MOBILI ED ALTRO
180
387
CHF
3’000/3’500
181
Hackbock
Graubünden, 17./18. Jh.
Kleine Truhe
Graubünden, frühes 18. Jh.
Lärchenholz, halbrundes Stück aus einem
Lärchenstamm mit grossen Kerben auf der
Unterseite – als Auflager oder Traggriffe,
die vier schräggestellten Füsse sind in den
Block eingelassen und verkeilt, herrliche
Gebrauchsspuren.
104 x 54 x 54 cm
Fichtenholz, der Sockel mit wellenförmiger Schweifung, mit
geometrischen Mustern und Blumenornamenten bemalt, die
Front mit aufgedoppelten Leisten in 2 Felder geteilt, auf den
Lesenen geometrisch Muster und in den Feldern Blumenvase,
seitlich ebenfalls je ein Feld mit Blumenornamenten, die
Ecken der Truhe mit konturierten Eisen armiert, der Deckel
ebenfalls kassettiert und mit kräftigem Randstab, das offene
Schnappriegelschloss ist innen am Deckel montiert, seitlich
rechts ein Korpus mit Schiebefront und innen 3 kleinen
Schubladen, eiserne konturierte Langbänder verbinden
Deckel und Rückwand, die Truhe ist restauriert in sehr gutem
Zustand.
52 x 35 x 41 cm
Tavolo per spaccare legna
Grigioni, XVII/XVIII secolo
In legno di larice, pezzo mezzotondo con
grandi intaccature per poggiare o impugnatura, le quattro gambe a sbieco sono fissate
nel blocco, bellissime tracce d’uso.
104 x 54 x 54 cm
388
CHF
900/1’200
389
CHF
2’200/2’500
Cassapanca piccola
Grigioni, primo XVIII secolo
Skeleton
Engadin, um 1935
Skeleton
Engadina, circa 1935
Eschenholz, Wangen mit Griffausschnitt
und Eisenarmierung, original Polsterung, auf der
Wange der Brandstempel: Andreoli und Gruber,
Sporthaus Pontresina.
128 x 34 x 18
Legno di frassino, lati con ciascuno
un’impugnatura traforata e rinforzi in ferro, con
imbottitura originale, su un lato il marchio:
Andreoli und Gruber, Sporthaus Pontresina.
128 x 34 x 18 cm
In legno di abete, zoccolo sagomato, dipinto con motivi
geometrici e floreali, fronte suddiviso in due campi con
cornici profilate, sulle lesene motivi geometrici e nei campi
motivi floreali, ciascun fianco con un campo decorato con
motivi floreali, angoli rinforzati con ferro, coperchio cassettato
e con modanatura, serratura a scatto aperta fissata nel
coperchio, all’interno una parete scorrevole e dietro tre
piccoli cassetti, cerniere lunghe sagomate, restaurata ed in
ottime condizioni.
52 x 35 x 41 cm
Tisch/Fratino
Norditalien, 16. Jh.
Eichenholz, der Unterbau aus verschiedenen Rahmen, die
mit Scharnieren verbunden und so zusammenklappbar sind,
die Platte ebenfalls zusammenklappbar, etwas restaurationsbedürftig, schöne Gebrauchsspuren.
157 x 64/128 x 78/75 cm
Tavolo/Fratino
Norditalia, XVI secolo
In legno di quercia, gambe raccordate da traverse pieghevoli
al fine di ottenere un tavolo quadrato o se ripiegato un
fratino, piano pieghevole, da restaurare leggermente, belle
tracce d’uso.
157 x 64/128 x 78/75 cm
390
CHF
5’000/6’000
183
2
Schwarze Perlen
Perle Nere
Auffindbarkeit sehr selten, in ihrer Art speziell, Provenienz,
Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar mit Potenzial,
subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.
Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza,
autenticità ed epoca garantite, commerciabilità facile e con
potenziale, percezione soggettiva della Casa d’Aste.
1001
184
1001
CHF
14’000/
17’000
Emil Cardinaux (1877 - 1936)
Palace Hotel St. Moritz, 1920
Emil Cardinaux (1877 - 1936)
Palace Hotel St. Moritz, 1920
Farblithografie, gedruckt bei Wolfsberg Zürich,
Zustand A.
127 x 91 cm
Litografia colorata, stampata presso Wolfsberg
Zurigo, condizioni A.
127 x 91 cm
Literatur: Das Schweizer Plakat – L’affiche suisse –
The Swiss Poster, 1983, u. a.
Letteratura: Das Schweizer Plakat – L’affiche suisse –
The Swiss Poster, 1983
Emil Cardinaux
(Bern 1877 - 1936 Bern)
Wächst in Bern auf, wo er das Gymnasium besucht.
Eifriger Zeichner. Leidenschaftlicher Alpinist.
Studium der Rechte in Bern, ab 1898 in München.
Geht hier zur Kunst über, Schüler von Franz Stuck.
Wanderjahre: Holland, Oeschinenalp, Paris, Italien.
Bekanntschaft mit dem Bündner Maler Christian
Conradin. Ab 1914 in Muri bei Bern.
1904 stark unter dem Einfluss von Ferdinand
Hodler, zu dessen Kreis er gerechnet wird. Cardinaux
ist vorwiegend Landschafter. Er bevorzugt das
Gebirge und die Seen. Im Unterschied zu Hodler
sucht er nicht das Monumentale sondern das
Dekorative, oft das Illustrative. Seit der Mitte der
zehner Jahre finden auch ruhigere Motive Eingang
in sein Schaffen. In zahlreichen Wand- und Glasgemälden gestaltet Cardinaux Figürliches. Umfangreiches grafisches Werk. Cardinaux gehört zu den
Pionieren der Schweizer Plakatkunst. Sein Plakat
für die Landesaustellung in Bern 1914 mit dem
grünen Pferd erregte Aufsehen.
Emil Cardinaux
(Berna 1877 - 1936 Berna)
Cresce a Berna, dove frequenta il ginnasio. Dopo
gli studi di giurisprudenza a Berna, dal 1898 si
trasferisce a Monaco. Qui si dà all’arte, divenendo
allievo di Franz Stuck. Negli anni successivi viaggia
molto recandosi in Olanda, ad Oeschinenalp, a
Parigi ed in Italia. Fa la conoscenza del pittore
Grigionese Christian Conradin.
Dal 1904 subisce la forte influenza di Ferdinand
Hodler, alla cui cerchia viene attribuito. Cardinaux
è soprattutto un paesaggista. Preferisce la montagna
ed i laghi. A differenza di Hodler non cerca
la monumentalità, ma il decorativo, spesso
l’illustrativo. Nel 1914 si stabilisce a Muri presso
Berna. Dalla metà degli Anni Dieci, nelle sue
opere trovano anche posto motivi più pacati.
Cardinaux dà forma al figurativo in molteplici
pitture murali e su vetro. Ampia opera grafica.
Fa parte dei pionieri della cartellonistica svizzera.
Fa scalpore il suo cartellone con il cavallo verde
per l’esposizione nazionale a Berna nel 1914.
Literatur:
Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkomission
des Verkehrsvereins Oberendadin
Die Berner Schule, Künstler in der Nachfolge
Ferdinand Hodlers, Hans Maurer
Letteratura:
L’Engadina alta nella pittura, Commissione Culturale
Ente turistico Engadina alta
Die Berner Schule, Künstler in der Nachfolge
Ferdinand Hodlers
1002
186
1002
CHF
3’000/
3’500
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
„Fextal“
Vitale Ganzoni (1915 - 1990)
Val Fex
Öl auf Leinwand, im Hintergrund links
Piz Chapütschin und mittig der Piz Tremoggia,
unten rechts signiert.
85 x 60 cm
Olio su tela, sullo sfondo a sinistra il
Piz Chapütschin ed in centro il Piz Tremoggia,
firmato in basso a destra.
85 x 60 cm
Vitale Camillo Ganzoni, 4.7.1915 - 12.09.1990
Lebte in Promontogno, Maler und Holzbidhauer,
Landschaften, Stilleben. Der Autodidakt Ganzoni
begann mit 12 Jahren zu malen. Nach seiner
Ausbildung zum Lehrer fand er eine Anstellung im
heimaltlichen Bergell. Sicherlich eine glückliche
Fügung, konnte er sich doch so in seiner künstlerischen Persönlichkeit unangetastet entfalten.
Maestro Vitale Ganzoni, wie ihn die Kunstfreunde
im Bergell und darüber hinaus nannten, fand hier
in seiner Heimat Zeit, Motive und seine Muse für
die Gestaltung seiner ausdrucksstarken Aquarelle
und Ölgemälde. Seine expressiven Kunstwerke sind
zeitloser Traum und Wirklichkeit zugleich.
Maestro Vitale Ganzoni hatte eine Vielzahl von
Ausstellungen, wie zum Beispiel in: St. Moritz,
Chur, Stampa, Maloja, Poschiavo, und Sils-Maria,
sowie Gemeinschaftsausstellungen mit Bündner
Künstlern in Basel, Bern, Chur, Winterthur und
Zürich.
Vitale Camillo Ganzoni, 4.7.1915 - 12.09.1990
Vissuto a Promontogno, pittore e scultore in legno,
dipinse prevalentemente paesaggi e nature morte.
Ganzoni, inizia a dipingere da solo a 12 anni. Dopo
essersi laureato trova un impiego come maestro
nella natia Bregaglia, ambiente sereno che gli
permette di sviluppare la sua personalità artistica
senza condizionamenti. Maestro Vitale Ganzoni,
come lo chiamavano gli amici d’arte, trova nella
sua valle l’ispirazione per creare acquerelli ed olii
espressivi. Le sue opere sono sogno eterno e contemporaneamente realtà.
Ganzoni ha esposto tra l’altro a St. Moritz, Coira,
Stampa, Maloja, Poschiavo e Sils-Maria ed in altre
esposizioni collettive con artisti grigionesi a
Basilea, Berna, Coira, Winterthur e Zurigo.
Lexika: KLS, KVS
Bibliografia: Dizionario biografico dell’arte svizzera
188
1003
CHF
40’000/
50’000
Clara Porges (1879 - 1963)
Sciora Dafora nach dem Gewitter
Öl auf Leinwand, unsigniert, mit Gutachten,
restauriert.
87 x 105 cm
Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes,
michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit
bromer art collection Seite 147
Clara Porges (1879 - 1963)
Gruppo Sciora Dafora dopo
un temporale
Olio su tela, senza firma, con autentificazione,
restaurato.
87 x 105 cm
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce,
michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer
art collection, pagina 147 Clara Porges
Berlin 1879 - 1963 Samedan
Clara Porges
Berlino 1879 - 1963 Samedan
Clara Porges besuchte 1896 - 1898 die städtische
Kunstschule Berlin und danach die Akademie
Fehr. 1901 reiste sie nach Italien und anschliessend
nach Wien (Landschaftsstudium bei Kutschka),
Heidelberg und München. Die Lektüre von
Nietzsches Briefen und dem „Zarathustra“
macht sie auf das Engadin aufmerksam. Von
1911 an hielt sie sich mit wenigen Unterbrechungen im Fex, in Sils-Maria, in Maloja und in
Samedan auf. Ihr Werk – Aquarelle und Ölbilder – besteht fast ausschliesslich aus Landschaften.
(Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkommission des Verkehrsvereins Oberengadin)
Clara Porges frequentò dal 1896 al 1898 la Scuola
d’Arte della città di Berlino, in seguito
l’Accademia Fehr. Nel 1901 andò in Italia, poi a
Vienna (studio di paesaggio presso (Kutschka),
Heidelberg e Monaco. La lettura delle lettere di
Nietzsche e Zarathustra le fecero nascere
l’interesse per l’Engadina. Dal 1911 si stabilì,
con brevi interruzioni, a Fex, Sils-Maria, Maloja
e Samedan. Le sue opere, acquarelli e quadri ad
olio, sono quasi esclusivamente paesaggi.
(L’Engadina alta nella pittura, Commissione
Culturale Ente turistico Engadina alta)
1003
1004
190
1004
Brienzer Schnitzerei – Garderobe
Brienz / Schweiz, um 1910
CHF
Lindenholz, vollplastisch geschnitzt, der stehende
9’000/12’000 Bär an den Baum gelehnt, auf diesem an den
diversen Ästen herumkletternd zwei weitere
Jungbären, unten ein Astring für Stöcke und
Schirme, im Sockel ein Zinneinsatz als Abtropfbecken, hochwertige Schnitzarbeit in gutem
Zustand, zweiteilig.
Höhe 215 cm
Intaglio di Brienz – Porta abiti
Brienz /Svizzera, circa 1910
Legno di tiglio scolpito, orso montante appoggiato
all’albero, sui diversi rami due piccoli orsi, in basso
un anello per portaombrelli, nello zoccolo un
bacino in peltro, lavoro d’intaglio di alta qualita
in ottime condizioni, in due pezzi.
215 cm altezza
1005
1005
CHF
3’000/4’500
Hirschkopf-Trophäe
wohl Schweiz, 2. Hälfte 19. Jh.
Vollplastisch geschnitzter Hirschkopf mit Glasaugen, die Grundplatte im Halbrelief mit floralem
Kranz beschnitzt, Lindenholz patiniert.
64 x 36 x 111 cm
Trofeo a forma di testa di cervo
probabilmente Svizzera, seconda metà
XIX secolo
Testa scolpita con occhi di vetro, base intagliata
a mezzo rilievo con corona floreale, legno di tiglio
patinato.
64 x 36 x 111 cm
1006
192
1006
CHF
3’500/5’000
Standleuchter
Schweiz, 16. Jh.
Candeliere
Svizzera, XVI secolo
Eisen geschmiedet, die drei Flacheisen-Füsse sind
viertelrund gebogen und an deren Enden winklig
abgekröpft, der leicht konische Vierkant-Schaft
mit einem Nodus in der Mitte, am Schaft angenietet die geschwungenen und an den Enden eingerollten Stützen der Leuchter Arme, diese an den
Enden mit je einem kräftigen Dorn, über dem
Schaft zudem angenietet ein gekröpftes, drehbares
Flacheisen mit gespaltenen Enden zum Einklemmen von Kienspänen.
Höhe 110 cm, Armlänge 80 cm
Ferro battuto, treppiede piatto curvo a trequarti,
montante quadrato leggermente conico con un
nodo al centro, in alto il braccio fissato con due
supporti curvi, sui lati due puntali prominenti,
in centro un supporto in ferro piatto terminante
a forca per fissare la fiaccola.
Altezza 110 cm, braccio 80 cm
1007
194
1007
Gotische Truhe/Kassette
Graubünden, um 1500
CHF
Arvenholz, Kistenkonstruktion, länglicher Korpus
9’000/12’000 mit eisernen Langbändern armiert, auf der Front
im Kerbschnitt eine Venusrosette und weitere
geritzte Rosetten, links ebenfalls gekerbt ein
Sonnenwirbel und rechts wiederum ein Venusstern, original flaches gotisches Einlassschloss, der
Schlüssel 2. Epoche, auf dem Deckel 2 Traggriffe,
die Seiten wohl unten etwas abgefault, sehr starke
erste Patina, äusserst seltene und frühe Kassette
aus dem Kanton Graubünden.
106 x 36 x 40 cm
Literatur: Das Mobiliar im Engadinerhaus,
Ettlin/Suter-Faustinelli
Cassapanca gotica
Grigioni, circa 1500
In legno di cembro, costruzione a cassetta, corpo
rettangolare con cerniere lunghe, sul fronte incisi
rosoni, due stelle di venere, una ruota solare,
serratura piatta gotica e originale, la chiave di
seconda epoca, sul coperchio due impugnature, i
lati in basso sono in parte deteriorati dall’umidità,
forte prima patina, cassapanca del Canton Grigioni
di inizio secolo, molto rara.
106 x 36 x 40 cm
Letteratura: La mobilia nella casa engadinese,
Ettlin/Suter-Faustinelli
1008
196
1008
CHF
600/800
1009
CHF
800/900
Albert Steiner
„Am Persgletscher Berninagebiet
Oberengadin“
Albert Steiner
Presso il Ghiacciaio Pers, dintorni
del Bernina, Engadina Alta
Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie
mit Fotografenstempel und Archivnummer.
23.4 x 17.4 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
opaca, dietro con timbro del fotografo e numero
d’archivo, titolata a matita.
23.4 x 17.4 cm
Emil Meerkämper
“Auf jagender Fahrt nach dem eigenen
Schatten”
Emil Meerkämper
In discesa a caccia della propria ombra
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
bezeichnet sowie mit Fotografenstempel und
Archivnummer.
16.5 x 22.4 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata, con timbro del fotografo e
numero d’archivio.
16.5 x 22.4 cm
1009
1010
198
1010
CHF
12’000/
16’000
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Eislaufpaar, 1934
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Coppia di pattinatori, 1934
Öl auf Leinwand, unten links monogrammiert
und datiert JLLS 1934 (Jean Lehmann Luzern
St. Moritz), das Bild entstand wohl auf dem Kulm
Eisrink wo Lehmann auch als Kunsteislauflehrer
tätig war.
70 x 100 cm
Olio su tela, in basso a sinistra monogrammato e
datato JLLS 1934 (Jean Lehmann Luzern St. Moritz),
il dipinto è stato fatto probabilmente sul campo
ghiacciato del Kulm dove Lehmann era anche
istruttore di pattinaggio artistico.
70 x 100 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Provenienza: Eredita dell’artista
Jean Lehmann, 12. Mai 1885 Dagmersellen - 23. Februar 1969 Zürich
Jean Lehmann, 12 Maggio 1885 Dagmersellen - 23 Febbraio 1969 Zurigo
Nach der Lehre im Hotelfach, einer kaufmännischen Ausbildung und dem Besuch der Kunstgewerbeschule in Luzern, reiste Lehmann 1907
für ein Jahr nach Venedig um an der Academia
dell’ Arte zu studieren. Nach Arbeitsjahren als
Museumsführer in Luzern, reiste er wiederum
für ein Studienjahr ins Ausland, nach München
an die Akademie der Künste.
Der in der Zwischenzeit verheiratete Künstler
lebte und arbeitete von 1912 – 1922 in St. Moritz. In dieser Zeit entstanden zahlreiche Gemälde, Aquarelle und Tourismus Plakate hauptsächlich mit Landschaftsmotiven aus dem
Oberengadin. Im Winter war er zudem als Eiskunstlauflehrer tätig.
Seinen ersten grossen Erfolg konnte er mit seinem Diorama (St. Moritz im Winter), das er
1914 für die Landesausstellung in Bern malen
durfte, verzeichnen.
1922 übersiedelte er mit seiner Familie nach
München resp. Dachau, wo er bis 1936 in einer
äusserst fruchtbaren Schaffensperiode unzählige Werke malte. Er stellte u. a. in den Ausstel-
Dopo l’apprendistato alberghiero, la formazione di commercio e la frequenza alla scuola
d’artigianato a Lucerna parte nel 1907 per un
anno a studiare all’Accademia dell’Arte a Venezia. Dirige successivamente per alcuni anni il
Museo a Lucerna, poi parte nuovamente a studiare a Monaco di Baviera presso l’Accademia
dell’Arte. Dal 1912 al 1922, l’artista sposatosi
nel frattempo, lavora e vive a St. Moritz. In questo periodo crea innumerevoli olii, acquerelli e
poster pubblicitari raffiguranti in prevalenza
paesaggi dell’Alta Engadina. D’inverno inoltre
da lezioni di pattinaggio. Il suo primo successo
lo registra con il suo Diorama (St. Moritz
d’inverno) dipinto nel 1914 per l’Esposizione Nazionale a Berna. Nel 1922 si trasferisce con la
famiglia a Dachau vicino a Monaco di Baviera
lungen der Dachauer Künstlervereinigung, der
Münchner Sezession und des Münchner Glaspalastes aus.
Im Jahre 1936 – wohl in Vorausahnung des
kommenden Unheils – zog er mit seiner Familie
zurück in die Schweiz. Fortan lebte die Familie
in Zürich.
Jean Lehmann war viel unterwegs, auf zahlreichen Reisen nach Italien, Frankreich und in
der Schweiz, auch das Oberengadin besuchte er
immer wieder, wo viele Aquarelle, Pastelle und
Ölgemälde entstanden.
Die Werke seiner späteren Schaffensperiode
signierte er stets mit JLLS – Jean Lehmann,
Luzern, St. Moritz.
Auch in der Schweiz wurden seine Werke an
vielen Ausstellungen zusammen mit Künstlern
wie Augusto und Giovanni Giacometti, Cuno
Amiet, Ferdinand Hodler, Edouard Vallet,
Carl v. Salis, Gottardo Segantini, Max Alioth,
P.R. Berri, Ant. Christoffel, Felix Vallotton und
anderen gezeigt.
dove dipinge innumerevoli opere fino nel 1936.
Espone con la Società degli Artisti di Dachau,
presso la Secessione e nel Palazzo di Vetro di Monaco di Baviera.
Nel 1936, probabilmente già avendo un brutto
presentimento per la catastrofe imminente, torna con la famiglia in Svizzera a Zurigo. Durante i suoi numerosi viaggi in Italia, Francia
ed in Svizzera - anche l’Alta Engadina era da lui
visitata regolarmente – dipinge sempre acquerelli, pastelli e olii.
Le opere del tardo periodo sono sempre firmate
JLLS – Jean Lehmann, Lucerna, St. Moritz.
Anche in Svizzera espone le sue opere con gli
artisti Augusto e Giovanni Giacometti, Cuno
Amiet, Ferdinand Hodler, Edouard Vallet, Carl
v. Salis, Ant. Christoffel, Felix Vallotton ed altri.
1011
200
1011
CHF
900/1’200
1012
CHF
3’000/4’000
Votivkuh
alpenländisch, 16./17. Jh.
Dono votivo
arco alpino, XVI/XVII secolo
Eisen geschmiedet, der Bauer hängte das Votivtier
in der Kirche ans Chorgitter als Dank oder Fürbitte
für seine (kranken) Tiere, früh und selten.
17.5 x 10 cm
Ferro battuto raffigurante una mucca, l’agricoltore
appendeva il dono nella chiesa sul cancello del
coro per ringraziamento o intercessione per il suo
bestiame, antico e raro.
17.5 x 10 cm
Eisenschatulle
alpenländisch, um 1550
Forziere
arco alpino, circa 1550
Rechteckige Miniatur-Eisentruhe, verschiedene
Bänder mit Rosetten und an den Ecken wellenförmig konturierte aufgedoppelte Verstärkungsbänder, auf der Front ein fingiertes Schlüsselloch
mit Schild, seitliche Traghenkel an Rosetten,
die Henkel oval und gefeilt, auf dem Deckel das
Schlüsselloch, auf der Deckelinnenseite das
komplizierte Schlosssystem welches auf 3 Seiten
je eine Zuhaltung bedient, zudem zusätzliche
Zier mit Rosetten – eine fehlt.
25.5 x 14.5 x 13.5 cm
Forziere in miniatura di forma rettangolare,
diverse fasce con borchie, sagomate ed ondulate
sugli angoli, sul fronte un buco finto per la chiave
con bocchetta, sui fianchi impugnature ovali e
pendenti montanti su un rosone, sul coperchio il
buco per la chiave, all’interno nel coperchio il
complicato sistema di serratura con un chiavistello
su tre lati e diverse borchie – una manca.
25.5 x 14.5 x 13.5 cm
1012
1013
202
1013
CHF
6’000/8’000
Giuliano Pedretti (1924 - 2012)
„Weiblich“, 1969
Giuliano Pedretti (1924 - 2012)
„Weiblich“ (Femminile), 1969
Bronzeguss, auf dem Sockel bezeichnet mit
„G.PEDRETTI 1969 – 92 – 2/5“ und der Giessmarke.
61 x 20 x 20 cm
Bronzo, nella base l’incisione „G.PEDRETTI
1969 – 92 – 2/5“ con marchio di fusione.
61 x 20 x 20 cm
Die Figur ist im Werkverzeichnis der Familie Pedretti
aufgeführt.
La statua è elencata nel catalogo delle opere della
Famiglia Pedretti.
1014
204
1014
CHF
1’500/1’800
Lot von 13 Fotografien
und einer Zeitschrift
Lotto di 13 fotografie
ed una rivista
Jean Gaberell und H. Niedecken,
Klausen- und Berninarennen, 1929
Jean Gaberell e H. Niedecken,
Corsa del Klausen e del Bernina, 1929
Silbergelatineabzüge auf Glanzpapier, verso jeweils
mit handschriftlicher Bezeichnung und Fotografenstempel, z.B.: „17./18. August 1929, 4. der Klasse
3000-5000 q Tourenwagen, Beerli, Basel auf
Martini, 21:48,2“ oder „H. Stuck, Berlin, König der
Bernina 1929“, Abbildungen von Rennautos wie
Hanomag, Amilcar, Steyr, Martini, Alfa Romeo,
Motorrad BMW, z. T. leichte Vergilbung und
gestauchte Ecken, insgesamt aber in gutem
Zustand.
Je 12.5 x 17 cm
Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro ognuna titolata a mano e con timbro
del fotografo, ad esempio: „17./18. August 1929, 4.
der Klasse 3’000-5’000 q Tourenwagen, Beerli, Basel
auf Martini, 21:48,2“ o „H. Stuck, Berlin, König der
Bernina 1929“ (17/18 Agosto 1929, 4o Classe di
3’000-5’000 cc. vettura da turismo, Beerli, Basel su
Martini, 21:48,2 o H. Stuck, Berlino, Re del Bernina
1929), fotografie di automobili da corsa come
Hanomag, Amilcar, Steyr, Martini, Alfa Romeo,
Moto BMW, in parte leggermente ingiallite e angoli
piegati, complessivamente in buone condizioni.
12.5 x 17 cm ognuna
Dr. H. A. Gurtner, Lauterbrunnen,
„Auf Schweizer Alpenstrassen“, 1930
Original Kartoneinband mit Prägung, 120 Seiten
mit zahlreichen s/w Aufnahmen u. a. von Albert
Steiner, Othmar Rutz u. E. Gyger, Herausgeber;
Offizielle Publikation der Gesellschaftswagengruppen des VERBANDES SCHWEIZERISCHER MOTORLASTWAGENBESITZER, aus dem Inhalt: Überblick
über die ersten sieben Klausenrennen für Automobile (1922-1929). Die Bergprüfung galt damals als
die schwerste der Welt und wurde letztmals von
L. Chiron, Paris, auf Bugatti Compr. gewonnen.
Sein Sieg leitet über zum Berninarennen, dem
Höhepunkt der gross aufgezogenen, erstmaligen
Engadiner-Automobilwoche. „König der Bernina“
wurde Hans Stuck auf Austro-Daimler, weil der
vom Klausen her favorisierte Chiron mit seinem
Bugatti schon 2 Kilometer nach dem Start in
Poschiavo eine Natursteinmauer touchierte und
ein Vorderrad beschädigte. Stuck legte die 16,5 km
bis zum Ziel auf der Berninapasshöhe, kurz vor
einer Lawinengalerie in 14 Min. 58,4 Sekunden,
mit einem Stundenmittel von 66,4 km/h zurück.
Am Start fehlte Caracciola, der nach seinem Sieg in
der englischen Tourist Trophy „schleunigst ein
Flugzeug bestiegen hatte“ um das Rennen nicht zu
verpassen, schliesslich aber Forfait erklären
musste. Die Ecken wenig gestaucht aber insgesamt
in sehr gutem Zustand.
4°, 26 x 19 cm
Dott. H. A. Gurtner, Lauterbrunnen,
„Auf Schweizer Alpenstrassen“ 1930
(Sulle strade alpine della Svizzera)
Provenienz: Aus dem Nachlass des Autoren/Hrsg.
Provenienza: Eredità dell’autore/editore
Volume cartonato con scritta impressa, 120 pagine
con numerose immagini in bianco e nero di Albert
Steiner, Othmar Rutz e E. Gyger, editore Offizielle
Publikation der Gesellschaftswagengruppen des
Verbandes Schweizerischer Motorlastwagenbesitzer, angoli minimamente piegati, altrimenti in
ottime condizioni. Dal contenuto: sommario delle
prime sette gare del Klausen per le automobili
(1922-1929). La prova in montagna passava per
quella più difficile al mondo e fu vinta l’ultima
volta dal parigino L. Chiron su Bugatti Compr.
Successivamente alla vittoria si schiera alla corsa
del Bernina, il culmine della Settimana
dell’Automobile che era organizzata per la prima
volta. Il „Re del Bernina“ diventa invece Hans Stuck
su Austro-Daimler perché il favorito Chiron con
la sua Bugatti urta un muro due kilometri dopo
Poschiavo, rompendo una ruota. Stuck percorre i
16,5 kilometri fino al traguardo sul passo appena
prima della galleria in 14 minuti e 58,4 secondi
con una media di 66,4 km all’ora. Alla partenza
mancava Caracciola, che dopo la sua vittoria al
Tourist Trophy, pur prendendo di fretta l’aereo
per non perdere la corsa, diede alla fine forfait.
4°, 26 x 19 cm
206
1015
CHF
70’000/
90’000
Clara Porges (1879 - 1963)
„Silsersee, Isola und Maloja in abendlicher Spätherbststimmung“, 1951
Clara Porges (1879 - 1963)
Lago di Sils, Isola e Maloja in atmosfera
serale del tardo autunno, 1951
Öl auf Leinwand, unten links signiert und datiert:
“C-Porges 1951“, gerahmt.
Olio su tela, in basso a sinistra firmato e datato:
„C-Porges 1951“, incorniciato.
Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes,
michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit
bromer art collection
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce,
michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer
art collection
Das Bild ist zudem rückseitig folgendermassen
bezeichnet: „CLARA PORGES (1897 Berlin-1963
Samedan) / Öl auf Leinwand / Sujet: Silsersee, Isola
und Maloja in abendlicher Spätherbststimmung /
Masse: 130 x 86 cm / unten links sig. und datiert.
1951 / Herkunft: Auftrag Gemeindepresident von
Maloja Cornelius Crüzer gemalt von Clara Porges /
Reg. Nr. 4xc/51“, zudem ebenfalls rückseitig
aufgeklebtes, maschinengeschriebenes Dokument:
“PROVENIENZ: Das mir vorgelegte Kunstwerk
Silsersee mit Bergmassiv Isola und Maloja in
abendlicher Spätherbststimmung mit den Massen
130 x 86 cm. Öl auf Leinwand sig. C. Porges ist
meines Erachtens ein Original Werk von Clara
Porges.------- Nach meinen Recherchen hatte Clara
Porges eine langjährige Freundschaft mit dem
Gemeindepräsident (1950 - 1953) Cornelius Crüzer
whft in Stampa Cultura, der Clara Porges den
Auftrag erteilte, erwähntes Bild zu malen. Clara
Porges malte dieses Bild zur vollen Zufriedenheit
für den Eigentümer.------Trimmis, den 4. Juli 1985 /
Johann Müller (Unterschrift: J. Müller).“
86 x 130 cm
Dietro con la seguente indicazione (tradotta in
italiano): Clara Porges (1897 Berlino -1963 Samedan) / olio su tela / soggetto: Lago di Sils Isola e
Maloja in atmosfera serale del tardo autunno /
misure: 130 x 86 cm / in basso a sinistra firmato e
datato. 1951 / provenienza: per ordine del presidente del comune di Maloja Cornelius Crüzer
dipinto da Clara Porges / No.Reg. 4xc/51“. Inoltre
documento scritto a macchina ed incollato dietro
(tradotto in italiano): „Provenienza: L’opera qui
presentata Lago di Sils con montagna, Isola e
Maloja in atmosfera serale del tardo autunno dalle
misure 130 x 86 cm. Olio su tela firmato C. Porges è
a mio avviso un opera originale di Clara Porges.-----Secondo le mie ricerche Clara Porges era amica
da anni del presidente comunale (1950 - 1953)
Cornelius Crüzer residente a Stampa Cultura che
diede a Clara Porges l’ordine di dipingere questa
opera in questione. Clara Porges dipinse questa
opera con sua piena soddisfazione del
proprietario.----Trimmis, 4 Luglio 1985 / Johann
Müller (firma: J. Müller)”.
86 x 130 cm
Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichtes,
michelsdesign arteditions in Zusammenarbeit mit
bromer art collection
Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkommission
des Verkehrsvereins Oberengadin
Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce,
michelsdesign arteditions in collaborazione con bromer
art collection
L’Engadina alta nella pittura, Commissione Culturale
Ente turistico Engadina alta
Gutachten von Dr. Beat Stutzer, Chur
… Das Gemälde nimmt auf Grund der herbstlichen
Stimmung mit der hellen, gelb, orange und ocker
strahlenden Farbigkeit eine besondere Stellung im
Gesamtschaffen der Künstlerin ein.
Autentica del Dott. Beat Stutzer, Coira
… l’opera assume in base all’atmosfera autunnale
con i colori chiari raggianti del giallo, arancio e
ocra una posizione particolare nella completa
creazione artistica dell’artista.
1016
208
1016
CHF
1’200/1’500
„Schirm- und Kastvogteibrief der Stadt
Chur, des Bergells und des Oberengadins
für die Evangelischen von Bivio und
Marmorera vom 15. November 1638“
Original Pergament mit Schönschrifttext in
Tusche, die Wachssiegel der Stadt Chur, des
Oberengadins und des Bergells in Holzkapseln
angehängt, die Stadt Chur und die Hochgerichte
Bergell und Oberengadin übernehmen die Finanzund Schutzaufsicht (Kastvogtei) über die evangelische Kirchgemeinde des Gerichts Bivio (Stalla)
und Marmorera, damit diese einen Pfarrer
einstellen kann, Dokument und Siegel in gutem
Zustand.
25.5 x 59 cm
Beigelegt ist dem Dokument eine Übertragung
in heutiger Blockschrift durch Silvio Margadant
(ehemaliger Staatsarchivar des Kantons Graubünden)
Lettera di protezione e avogadria
ecclesiastica della città di Coira, della
Bregaglia e dell’Alta Engadina per gli
Evangelisti di Bivio e Marmorera del
15 Novembre 1638
Testo manoscritto in bella scrittura con inchiostro
su pergamena originale, attaccati i sigilli della
città di Coira, dell’Alta Engadina e della Bregaglia
in barattoli di legno a protezione, la città di Coira
ed i supremi della Bregaglia ed Alta Engadina
assumono la gestione economica e relativa
avogadria della parrocchia evangelica di Bivio
(Stalla) e Marmorera per potere eleggere il parroco.
Documento e sigilli in buone condizioni.
25.5 x 59 cm
Allegato al documento la trascrizione in stampatello di Silvio Margadant (ex-archivista dello Stato
dei Grigioni)
1017
1017
CHF
1’100/1’200
„Reisebar“
alpenländisch, um 1800
Bar da viaggio
arco alpino, circa 1800
Weichholz überfurniert mit Wurzelmaser,
quadratischer hoher Korpus, die oberen Kanten
umrandet mit Bänderfilets, auf der Front ebenfalls
eingelegt ein Feston, seitlich je ein Hängebügel in
Messing, flaches Einlassschloss, innen mit Samt
ausgekleidet, vier Flaschen in Klarglas mit flachem
Boden und grobem Nabel, die Schulter mit
goldigen Ziergirlanden, sämtlichen Flaschen mit
originalem Stöpsel.
20.5 x 18 x 22 cm, Flaschen 15.5 cm h
In legno dolce impiallacciato con radica, corpo
quadrato ed alto, i bordi in alto cinti con un filetto,
sul fronte un festone intarsiato, sui lati un manico
pendente in ottone, serratura piatta, interno
rivestito con velluto, quattro bottiglie in vetro
soffiato con fondo piatto e grossa cicatrice, spalle
con decori d’oro a ghirlanda, tutte le bottiglie con
tappo originale.
20.5 x 18 x 22 cm, bottiglie 15.5 cm altezza
Provenienz: Zuckerbäckerdynastie aus Sent, sogenannte
Randulins.
Porvenienza: Dinastia di pasticceri di Sent, cosiddetti
Randulins.
1018
210
1018
CHF
1’200/1’500
Roland Bider (*1954)
„Kälte und Wärme“, 1990
Roland Bider (*1954)
freddo e caldo, 1990
Öl auf Leinwand, verso auf dem Keilrahmen
signiert, datiert und bezeichnet, das Bild entstand
in Islas bei Bever.
72 x 55 cm
Olio su tela, dietro sul telaio firmato, datato e
titolato, dipinto a Islas presso Bever.
72 x 55 cm
Roland Bider wurde 1954 in Samedan geboren
und wächst da auf. Mit 16 Jahren beginnt er als
Autodidakt zu malen, vorwiegend Landschaften und Dorfansichten aus dem Engadin. Sein
Antrieb sind die je nach Jahres- und Tageszeit
wechselnden Farben- und Lichtverhältnisse. Er
malt konsequent im Freien.
Ausstellungen:
- Kunstausstellung Rorschach 1976
- Kunst im Korridor, Samedan
- Samedner Maler, Scuol
- Chasa Jaura, Münstertal, 1989
- Chesa Planta, Samedan, Retrospektive, 1992
- Giassa d’Art, Madulain, 1994
- Café Flurina, La Punt Chamues-ch, 1995
Roland Bider (*1954) nasce e cresce a Samedan.
A 16 anni inizia a dipingere, in prevalenza
paesaggi e villaggi dell’Engadina. Stimolato
secondo la stagione e l’orario della giornata dai
colori e dalla luce. Dipinge solo all’aperto.
Esposizioni:
- Esposizione d’Arte, Rorschach 1976
- L’Arte nel corridoio, Samedan
- Pittori di Samedan, Scuol
- Chasa Jaura, Münstertal, 1989
- Chesa Planta, Samedan, Retrospettiva, 1992
- Giassa d’Art, Madulain, 1994
- Café Flurina, La Punt Chamues-ch, 1995
1019
1019
CHF
2’500/3’000
Edgar Vital (1883 - 1970)
„Lärchen im Sommer“, 1949
Edgar Vital (1883 - 1970)
Larici in estate, 1949
Öl auf Pavatex, unten rechts signiert und datiert.
64 x 53 cm
Olio su pavatex, in basso a destra firmato e datato.
64 x 53 cm
Lexika: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit
Bibliografia: SKL, KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit
Edgar Vital, *9.5.1883 in Ftan † 4.1.1970 in
Basel, Landschaften aus dem Unterengadin,
Studien in München.
Edgar Vital, *9.5.1883 a Ftan, † 4.1.1970 a Basilea
Paesaggi della Bassa Engadina, studi a Monaco
di Baviera
1020
212
1020
CHF
7’000/9’000
1021
CHF
200/300
Stüvatisch/Schragentisch
Engadin, frühes 18. Jh.
Tavolo da stüva
Engadina, primo XVIII secolo
Unterbau in Arvenholz, Platte in Nussbaum,
schräggestellte konturierte Füsse sind mit zwei
profilierten Quertraversen verbunden, darüber der
über Eck gezinkte Tischkasten mit grosser Schublade mit Unterteilung, die Platte aus 3 Nussbaumbrettern zusammengefügt und mit 2 Gratleisten
am Tischbock befestigt, die Schublade mit offenem
Schloss, der ganze Tisch mit äusserst kräftigen
Gebrauchsspuren – tolle Patina, zu restaurieren.
116 x 94 x 72 cm
Sottofondo in legno di cembro, piano in legno di
noce, gambe sagomate raccordate a sbieco con due
traverse profilate, basamento montato ad incastro
a coda di rondine, cassetto con scomparti, piano
assemblato con tre assi in legno di noce e fissato
con due traverse al basamento, cassetto con
serratura aperta, tutto il tavolo con forti tracce
d’uso e bellissima patina, da restaurare.
116 x 94 x 72 cm
Tischdecke
Engadin/Sent, 19. Jh.
Centrotavola
Engadina/Sent, XIX secolo
Gerades Filet mit Stopfstich, Bogen-Randbordüre
aus Wellenbandranke mit Dreiblatt, Mitte mit vier
Eckmotiven aus Blumensträusse, dazwischen
einzelne Blüten, sehr feine Filetarbeit.
76 x 76 cm
Ricamo punto Filé, rete con riempimento di
ricamo a punto rammendo, bordo ondulato con
viticcio a trefogli, centro con quattro mazzi di fiori
negli angoli e diversi fiori. Bellissimo lavoro di Filè.
76 x 76 cm
Provenienz: Engadiner Haus, Sent
Provenienza: Casa Engadinese, Sent
1021
1022
214
1022
CHF
800/1’200
1023
CHF
500/600
Spiegel
Rätien, wohl noch 17. Jh.
Specchio
Rezia, probabilmente ancora XVII secolo
Fichtenholz gefasst und teilvergoldet, das Spiegelglas ist umrahmt von einem kleinen Profilstab,
diesem folgt nach aussen ein im Halbrelief
geschnitztes und durchbrochenes Band mit
Akanthusblättern, der Grund dieses Bandes ist
bläulich gefärbt, nach aussen schliesst wiederum
ein Profilstab den Spielgel ab, wenige Fehlstellen
am äusseren Stab, ansonsten früher, dekorativer
Spiegel mit herrlicher Patina.
35 x 29 cm
In legno di abete dipinto e in parte dorato, lo
specchio cinto da listello profilato seguito da una
cornice decorata con foglie d’acanto traforate e
intagliate a mezzo rilievo con base dipinta di blu,
bordo cinto da cornice profilata, poche mancanze
sul listello del bordo, altrimenti oggetto d’epoca
con bellissima patina.
35 x 29 cm
Spanschachtel mit 6 Beinkühen
Safiental oder Prättigau, 19.Jh.
Scatoletta in sfoglia di legno
con sei mucche giocattolo
Safiental o Prättigau, XIX secolo
Bestehen aus dem Sprungbein (Astragalus) von
Geissen oder Schafen, z. T. mit farbiger Bemalung,
Kinderspielzeug- Kühe und -Kälber darstellend,
aufbewahrt in einer kleinen rechteckigen Spanschachtel, diese mit aufgeklebter, geprägter
Tapete, selten.
14 x 9 x 6.5 cm
Literatur: Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens
Kultur und Geschichte, Stiftung Rätisches Museum,
Hans Erb, Seite 405
Mucche ricavate dall’astragalo di capre o pecore,
in parte pitturate, conservate in una scatoletta
ovale in sfoglia di legno rivestita con tappezzeria
impressa, raro.
14 x 9 x 6.5 cm
Letteratura: Das Rätische Museum, ein Spiegel von
Bündens Kultur und Geschichte, Fondazione Museo
Retico, Hans Erb, pagina 405
1023
1024
216
1024
CHF
12’000/
15’000
Erich Erler (1870 - 1946)
Mittag, 1921
Erich Erler (1870 - 1946)
Mezzogiorno, 1921
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert, verso
auf Leinwand betitelt.
122 x 113 cm
Olio su tela, in basso a destra firmato, dietro
sulla tela titolato.
122 x 113 cm
Lexika: SKL, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit
Bibliografia: SKL, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit
Literatur: Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkommission des Verkehrsvereins Oberengadin, 1985
Letteratura: L’Engadina alta nella pittura, Commissione
Culturale Ente turistico Engadina alta, 1985
Erich Erler, geboren 1870 in Frankenstein und
gestorben 1946 in Icking lebte ab 1898 bis zum
Ausbruch des ersten Weltkrieges vorwiegend
im Engadin. Die Begegnung mit Giovanni
Segantini beeindruckte den Landschaftsmaler
tief, Dr. Beat Stutzer schreibt dazu: „Die Werke
von Erich Erler-Samaden verhehlen keinesfalls
den Einfluss Segantinis, weder dessen divisonistischen Stil noch dessen Symbolismus.“
Erlers Landschaftsaufnahmen sind meist sehr
schwierig zu lokalisieren, der Vordergrund mit
scherenschnittartig (Stutzer) eingefügten Menschen und Tieren dominiert das Bild, so dass die
Hochgebirgslandschaft im Hintergrund oft als
weit entfernte, flache Szenerie erkennbar ist.
Trotzdem sind einzelne Gebirgsformationen eindeutig dem Oberengadin, Bergell oder Oberhalbstein seinen hauptsächlichen Wirkungsorten zu zuweisen. (Urs Ettlin)
Erich Erler, nato 1870 a Frankenstein e deceduto
nel 1946 a Icking, vive dal 1898 fino allo scoppio
della Guerra Mondiale in prevalenza in Engadina.
L’incontro con Giovanni Segantini lo impressiona
profondamente. Il Dott. Beat Stutzer scrive a
proposito: “Le sue opere non nascondono assolutamente l’influsso di Segantini, né il suo stile
divisionista o il suo simbolismo.”
I paesaggi di Erler di solito sono molto difficili
da localizzare, in primo piano le figure quasi a
profilo ritagliato (Stutzer) dominano il dipinto
così che il paesaggio sembra solo una scena sullo
sfondo. Tuttavia alcune montagne si possano
identificare nell’Alta Engadina, nella Bregaglia
o nel Sursés. (Urs Ettlin)
218
1025
CHF
15’000/
20’000
Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856)
“Panorama des Inn-Thales
Ober-Engadin“, 1833
Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856)
Panorama della valle dell’Inn –
Alta Engadina, 1833
„gezeichnet auf der Höhe Muottas des Mittelberges
bey Samedan von E. E. Schaffner im Monat Juni
1833“, aquarellierte Lithografie nach einer
Federzeichnung auf festem Papier, das 360 Grad
Panorama Muottas Muragl gilt als Schaffners
grösstes Werk, mit einer sehr genauen und
historisch äusserst spannenden Bildlegende, z.B.:
„26 Galgen, 27 Sägmühle & 28 Färberey von Bevers
mit der Schiesshütte 29 […]“, das Panorama war
wohl nie aufgehängt – die Farben absolut frisch
ohne jegliche Vergilbung, die Ränder mit wenig
Rissen, hingegen das eigentliche Bild inkl. Legenden ohne jegliche Beschädigung, äusserst selten.
Blattgrösse ohne Rand 34 x 279 cm
„gezeichnet auf der Höhe Muottas des Mittelberges
bey Samedan von E. E. Schaffner im Monat Juni
1833“, (disegnato all’altezza di Muottas in mezzo
alle montagne presso Samedan da E.E. Schaffner
nel mese di Giugno 1833)
Litografia acquerellata da un disegno a penna su
carta pesante, il panorama a 360 gradi del Muottas
Muragl fa parte delle più grande opera di Schaffner,
con una didascalia molto precisa e molto avvincente,
per esempio: 26 Galgen (patibolo), 27 Sägmühle
(mulino) & 28 Färberey von Bevers mit der Schiesshütte (colorificio di Bever con la capanna del tiro
a segno 29 […]“, il panorama probabilmente non è
mai stato appeso al muro – i colori ancora freschi
senza ingiallimento, i bordi con alcuni strappi ma
il disegno e le didascalie in ottime condizioni,
molto rara.
Misura del foglio senza bordo: 34 x 279 cm
Provenienz: Estrichfund im Hause einer Engadiner
Zuckerbäckerdynastie in der Region Emilia-Romagna
Literatur: Dora Lardelli, Giovanni Segantinis Panorama
und andere Engadiner Panoramen, Seiten 73 bis 79.
Bruno Weber, Graubünden in alten Ansichten Seiten 30
und 124
Provenienza: Reperito in un solaio di una casa di
famiglia engadinese di pasticceri nella regione EmiliaRomagna.
Letteratura: Dora Lardelli, Giovanni Segantinis Panorama
und andere Engadiner Panoramen, pagine 73 fino 79.
Bruno Weber, Graubünden in alten Ansichten pagine 30
e 124
„Die Zeichnung steht als Beispielstück für das
Können des Panorama-Künstlers. Die topografische Exaktheit der Darstellungen verbindet
sich mit bis aufs Minuziöseste ausgeführter
Benennung der dargestellten Wiesen, Ortschaften, Hügel, Berggipfel, die, mit Referenznummern unmerklich bezeichnet, am Rand erklärt
werden. Die Zeichnung ist von bescheidener
Zurückhaltung und gekonntem Sinn für eine
ausgewogene Komposition. Der Einfluss der
Landschaftsdarstellungen jener Zeit, insbesondere der Veduten von Samuel Birmann und der
Ansichten von Hans Conrad Escher von der Linth
und seiner Nachfolger bleibt unverkennbar.“
(Dora Lardelli, Giovanni Segantinis Panorama
und andere Engadiner Panoramen, 1991)
„Il disegno risulta come pezzo di esempio
dell’artista di panorama. L’esattezza della topografia si collega alla didascalia minuziosa dei
prati, villaggi, monti, punte segnati inavvertibili con numeri di referenza. Il disegno è di
carattere riservato e con il senso per una composizione armoniosa. L’influsso della raffigurazione dei paesaggi di quell’epoca, in particolare
le vedute di Samuel Birmann e di Hans Conrad
Escher von der Linth e i loro successori, rimane
inconfondibile.“
(Dora Lardelli, Giovanni Segantinis Panorama
und andere Engadiner Panoramen, 1991)
1026
220
1026
CHF
5’000/7’000
Emil Seiler, Herbarium mit Fotos
(1859 - 1894), 2. Hälfte 19. Jh.
Emil Seiler, Herbarium con foto
(1859 - 1894), seconda metà XIX secolo
Grüner Ledereinband mit Goldprägung, auf dem
Deckel von floralen Motiven umrandet: „Herbarium“ und der Autor: „Emil Seiler“, der Rücken
mit 5 Rippen und dazwischen die Goldprägung,
106 feste Blätter mit sorgfältig eingeklebten,
getrockneten Pflanzen, diese jeweils gestalterisch
zu Blumenkränzen angeordnet und z.T. mit
filigranen Aquarellzeichnung ergänzt, dazu ab
1859 (!) mit Fotos und handschriftlicher Legende
der Sammelorte ergänzt, vorwiegend Pflanzen und
Fotos aus dem schweizerischen Alpenraum u.a.
Berneroberland, Wallis, Uri, Graubünden (Davos,
Engadin), aber auch wenige Blätter aus England,
ausserordentliches Werk/Unikat in gutem Zustand.
Gr. 2°, 47 x 33 cm
Volume in pelle verde con incisione dorata, sulla
copertina il titolo e l’autore cinti da motivi
floreali, dorso con cinque nervature e incisione
dorata, 106 fogli pesanti con erbe secche organizzate in corona accuratamente incollate ed in
parte completati con fini disegni acquerellati, con
fotografie (dal 1859!) e didascalie scritte a mano
dei posti della raccolta, in prevalenza erbe e foto
dall’arco alpino svizzero, Oberland Bernese,
Wallese, Uri, Grigioni (Davos, Engadina), alcuni
fogli dall’Inghilterra. Opera straordinaria ed unica
in buone condizioni.
In 2°, 47 x 33 cm
1027
222
1027
CHF
17’000/
25’000
Truhe
Avers/Campsut Graubünden,
datiert 1573
Arvenholz, Wangenkonstruktion mit ausgeschnittenem Sockelbrett, die Front mit aufgedoppelten
Profilstäben in zwei Felder geteilt, in den Feldern
ebenfalls mit profilierten Stäben zwei Rhomben,
darin eingeritzt ein sechszackiger Stern und ein
steigender Steinbock, zudem im linken Feld
eingekerbt die Jahreszahl 1573 und ein Hauszeichen (Stoffel?) sowie rechts die Initialen A W
(Wolf), der Deckel ebenfalls kassettiert mit
aufgesetzten Stäben, die Seiten/Wangen mit
bogenförmigem Ausschnitt, innen an der Rückwand, der linken Seite und einer Scheidewand
befestigt die Beilade, das offene, beilförmige
Zangenschloss aus der Zeit aber wohl nicht
ursprünglich an dieser Truhe, der Deckel mit
eisernen Langbändern an der Rückwand befestigt,
im Sockelbereich Reparaturen, insgesamt in sehr
gutem Zustand.
172 x 62 x 89 cm
Provenienz: aus einem Stall in Campsut/Val Avers,
Graubünden
Cassone
Avers/Campsut Grigioni, datato 1573
In legno di cembro, poggia su fianchi laterali,
zoccolo sagomato, fronte con profili applicati e
suddiviso in due campi, nei quali ci sono nuovamente profili applicati raffiguranti due rombi con
incisi in uno una stella, nell’altro uno stambecco,
sopra l’anno 1573, il marchio della casa (Stoffel?) e
le iniziali A W (Wolf), coperchio cassettato con
profili applicati, i lati con in basso un ritaglio ad
arco, internamente lo scomparto fissato ad un lato,
al dorso e alla parete divisoria, serratura aperta a
forma di scure d’epoca ma probabilmente non
originale di questo cassone, coperchio fissato con
cerniere lunghe, riparazioni allo zoccolo, in
complesso in ottime condizioni.
172 x 62 x 89 cm
Provenienza: da una stalla a Campsut/Val Avers, Grigioni
1028
224
1028
CHF
8’000/9’000
Mikro-Mosaik-Parure
Italien/Rom, um 1850
Parure con Micro-Mosaico
Italia/Roma, circa 1850
Gelbgold 18 kt, mit italienischem Mikro-Glasmosaik, mit Feingoldüberzug, schauseitig sind
die floralen Mosaikarbeiten von filigranen Goldschmiedearbeiten umgeben, Parure bestehend aus:
1 Paar Ohrringe, Brosche, Anhänger-Medaillon mit
Foto auf der Rückseite, 1 Paar Knopfbroschen, in
Original-Formetui (17 x 10.5 cm), Mosaik zum Teil
beschädigt.
Solche Mikro-Mosaik-Arbeiten in Verbindung mit
der filigranen Goldschmiedearbeit erfreuten sich
ab Mitte des 19. Jh grosser Beliebtheit.
Ohrhänger: Gewicht mit Mosaik 13.6 gr, 6 cm l
Brosche: Gewicht mit Mosaik 14.9 gr, 4 cm DM
Anhänger mit Foto: Gewicht mit Mosaik und Foto/
Glas 15.3 gr, 3.5 cm DM
Knopfbroschen: Gewicht mit Mosaik 15 gr, 2.5 cm
Oro giallo 18 K, composta da coppia di orecchini
pendenti, spilla, ciondolo portaricordi e coppia di
bottoni, tutti decorati con micromosaici italiani
raffiguranti fiori e cinti da bordura in filigrana
d’oro, scatola originale inclusa (17 x 10.5 cm),
mosaici con minime mancanze.
Questi micromosaici, accoppiati a fini lavori di
oreficeria, erano molto in voga a partire della metà
dell’Ottocento.
Orecchini: peso con mosaico 13.6 gr, 6 cm lunghezza
Spilla: peso con mosaico 14.9 gr, 4 cm diametro
Ciondolo porta ricordi: peso con mosaico, foto/
vetro 15.3 gr, 3.5 cm diametro
Bottoni: peso con mosaico 15 gr, 2.5 cm
Proprieta privata da una dinastia di pasticceri
dall’Engadina Bassa, cosiddetti Randulins
Privatbesitz einer Zuckerbäckerdynastie aus dem
Unterengadin. sogenannte Randulins
„Randulins“ – die Engadiner Schwalben
Die Pracht vieler Engadinerhäuser verdankt das
Hochtal den „Randulins“ – den so genannten Engadiner Emigranten, die aus purer Armut ihre Heimat verlassen mussten. Später kehrten sie aber,
wie die Schwalben im Frühjahr, wieder zurück ins
Engadin um im Herbst dann jeweils ihre Arbeit in
der Fremde wieder aufzunehmen.
Zu Beginn des 17. Jh. schlossen die Bündner mit der
Republik Venetiens einen Allianzvertrag ab. Der
folgende Dreissigjährige Krieg und die Pest rafften
einen grossen Teil der Bevölkerung dahin. Das
Hochtal litt unter grösster Armut. Auch in Norditalien wütete ab etwa 1630 die Pest, alleine in Venedig schrumpfte die Bevölkerung um einen Drittel.
Tüchtige Arbeitskräfte waren gefragt, viele Engadiner machten sich auf die Reise ins Nachbarland.
In den bereits bestehenden Zuckerbäckereien
lernten sie das Handwerk. 1706 wurde der „Freundschaftsvertag“ erneuert, was den Bündnern weitere Privilegien brachte, die sie äusserst erfolgreich nutzten. Zu Beginn des 18. Jh. waren in Venedig
von 104 Konditoreien 95 in Besitz von Bündnern.
1762 verhinderte die Salis-Partei die Erneuerung der Freundschaft zwischen Venetien und den Bündnern, mit gravierenden Folgen für das Gewerbe von tausenden Landsleuten. Es kam zum Bruch mit
der Republik Venetien und die Bündner wurden aus der Stadt vertrieben. Sie liessen sich vorerst in
benachbarten Zentren nieder um später in fast ganz Europa erfolgreiche Geschäfte zu tätigen.
Viele der Engadiner investierten das erarbeitete Vermögen in den Wiederaufbau oder Ausbau ihrer
Häuser im Engadin. Neben materiellen Mitteln gelangte so aber auch neues Gedanken- und Formengut ins Engadin. So entwickelte sich aus dem Wechselspiel von Tradition und Offenheit für neues
Formengut eine gewandelte rätoromanische Kultur.
Auch um Ihre erfolgreiche Tätigkeit zu unterstreichen brachten sie zudem viele Preziosen, wie
Schmuck, Gläser, Textilien und vielerlei mehr, ihren Geliebten nach Hause ins Engadin.
„Randulins“ – le Rondini Engadinesi
Molte delle case storiche engadinesi che noi oggi ammiriamo per la loro bellezza devono la ricchezza
degli arredi alle rimesse degli emigranti engadinesi, i cosiddetti Randulins che lasciarono la loro patria
per cercar fortuna all’estero, ritornando in Engadina come le rondini in primavera per ripartire in
autunno a lavorare.
All’inizio del 1600 i Grigioni si allearono con la Repubblica di Venezia. La Guerra dei Trent’anni e la
Peste avevano decimato la popolazione engadinese ed in quegli anni l’alta valle soffrì di grande povertà.
L’Italia del Nord non fu immune dalla Grande Peste del 1630: a Venezia la popolazione diminuì ad un
terzo. Conseguentemente erano ricercati operai capaci e tanti Engadinesi si trasferirono verso il vicino
paese.
Caso volle che molti impararono l’arte della pasticceria. Il rinnovo dell’alleanza coi Grigioni nel 1706 li
portò a godere di privilegi che seppero sfruttare in ambito lavorativo: di circa 104 pasticcerie attive a
Venezia in quegli anni, ben 95 erano in mano a Grigionesi.
Nel 1762 la fazione Salis impedì il rinnovo della vecchia amicizia con Venezia con gravi conseguenze per
i connazionali emigrati. La cacciata da Venezia costrinse gli artigiani grigionesi a trasferirsi in altre
parti d’Italia ed anche in Europa trasferendo altrove un prezioso patrimonio di conoscenze artigiane.
Negli anni successivi molti di questi Engadinesi investirono i loro averi per ristrutturare le vecchie case
in Engadina. Oltre ai fondi materiali arrivarono in Engadina anche nuove idee e forme estetiche. Così
tra tradizione ed apertura per il nuovo si mutò la cultura retoromancia.
Anche per sottolineare il loro successo economico portarono a casa ai loro cari oggetti di valore come
gioielli, vetri lavorati e preziosi tessuti influenzando così il gusto estetico degli anni successivi.
1029
226
1029
CHF
4’500/5’500
Kammtasche
Engadin, 18. Jh.
Portapettine
Engadina, XVIII secolo
Zwei Fächer, oberer Abschluss dreieckig mit
Masche, auf schwarzer Seide mit buntem Seidengarn im Plattstick reich bestickt, Blumenbouquets
mit Tulpen, Nelken und Phantasieblumen in einer
Bandschleife gebunden, weibliche Allegorien: Spes
(Hoffnung) mit Anker, Prudentia (Klugheit) mit
Spiegel und Schlange, Temperantia (Mässigkeit)
mit Kanne und Trinkschale, Fides (Treue/Vertrauen) mit Kreuz, Justitia (Gerechtigkeit) mit Schwert
und Waage, Fächer mit Goldklöppelbordüre und
schwarzer Grundseide, Tasche mit rosa Grundseide, Ränder in rosa Seidenband eingefasst, Rückseite mit brauner Leine gefüttert.
56 x 37 cm
Due scomparti, cimasa a triangolo con fiocco, base
di seta nera con ricco ricamo a punto piatto con
filo di seta, mazzo di fiori con tulipani, garofani e
fiori di fantasia legati con un fiocco, allegorie
raffiguranti: Spes (Speranza) con ancora, Prudentia
(Intelligenza) con specchio e serpente, Temperantia
(Modestia) con brocca e coppa, Fides (Fedeltà/
Fiducia) con croce, Justitia (Giustizia) con spada e
bilancia, bordi degli scomparti con pizzi a merletto
dorati e seta nera, base in seta rosa e bordo con
nastro di seta, dietro rivestito con lino marrone.
56 x 37 cm
Literatur:
Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen
Landesmuseums Zürich
Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen aus dem 17. bis 19. Jh.
Letteratura:
Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen
Landesmuseums Zürich
Jenny Schneider und Anne Wanner, Bündner Kammtaschen aus dem 17. bis 19. Jh.
1030
228
1030
CHF
800/1’200
Hektor Schmassmann
„Der Wagen“, Engadin, 1931
Hektor Schmassmann
Il carro, Engadina, 1931
Bromsilberabzug auf festem Mattpapier, auf dem
Karton unten rechts handschriftlich signiert und
datiert, auf der Rückseite Fotografenetikette und
ein Prämierungs-Kleber des Schweizerischen
Amateur Photographen Verbandes: „Prämiert am
Wettbewerb 1931“
21 x 26 cm
Stampa al bromuro d’argento su carta opaca
pesante, sul cartone in basso a destra firmata
e datata, dietro con etichetta del fotografo ed
adesivo dell’Associazione Svizzera Fotografi
Amatori: “Prämiert am Wettbewerb 1931”
(Premiato al Concorso 1931)
21 x 26 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass der Familie
Provenienza: Eredita di una famiglia
Hektor Schmassmann, * 26. Dezember 1877 in
Liestal, † 21. März 1967 in Liestal, war Grundbuchgeometer im Kanton Baselland. Ab 1893
beschäftigte sich Schmassmann nebenberuflich
als Fotograf, lange Jahre war er zudem Präsident und Mitglied der Photografischen Gesellschaft Basel. Stimmungsvolle Landschaften, der
Mensch im Alltag, Architektur, Portraitaufnahmen sind einige Themen mit denen sich der Fotograf auseinandersetzte. Schmassmann nahm
mit viel Erfolg an unzähligen AmateurfotoWettbewerben in ganz Europa und Japan teil.
Hektor Schmassmann, * 26 Dicembre 1877 a
Liestal, † 21 Marzo 1967 a Liestal, era geometra
nel Canton Basilea Campagna. Dopo il 1893 fa
della fotografia il suo secondo lavoro ricoprendo
per tanti anni la carica di presidente della
Societa Fotografica Basilea. Paesaggi suggestivi,
l’uomo nel quotidiano, architettura e ritratti
sono i suoi soggetti prevalenti.
Schmassmann partecipa con successo in Europa
ed in Giappone a diversi concorsi di fotografi
amatoriali.
Ausstellung und Literatur:
- Fotostiftung Schweiz (Gasser Martin Hrsg.) Bilderstreit, Durchbruch der Moderne um 1930
- Schweizer Foto Jahrbuch 1935, darin ist Schmassmann
nebst sehr prominenten Fotografen mit 4 grossforma tigen Aufnahmen vertreten.
Esposizioni e letteratura:
- Fotostiftung Schweiz (Gasser Martin Hrsg.) Bilderstreit, Durchbruch der Moderne um 1930
- Schweizer Foto Jahrbuch 1935, Schmassmann qui è rappresentato vicino a fotografi rinomati con quatttro fotografie di grande formato.
1031
230
1031
CHF
12’000/
16’000
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Sommertag am Silvaplanersee
Öl auf Leinwand, unten links signiert mit
seinem Monogramm JLLS (Jean Lehmann Luzern
St. Moritz).
80 x 100 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Biographie siehe Lot 1010
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Giorno d’estate presso il Lago
di Silvaplana
Olio su tela, in basso a sinistra firmato con il
suo monogramma JLLS (Jean Lehmann Luzern
St. Moritz).
80 x 100 cm
Provenienza: Eredità dell’artista
Biografia al lotto No 1010
1032
232
1032
CHF
2’000/2’500
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Concours Suvretta
Jean Lehmann (1885 - 1969)
Concours Suvretta
Aquarell und Tempera auf Papier, ein Plakatentwurf für eine Eiskunstlaufveranstaltung beim
Suvrettahouse, St. Moritz, verso ein Frauenakt
Kohle auf Papier, mit Monogramm JLLS.
65 x 45 cm
Acquerello e tempera su carta, carta, bozza di
manifesto per un concorso di pattinaggio artistico
presso il Suvrettahouse, St. Moritz, dietro un nudo
femminile in carboncino, con monogramma JLLS.
65 x 45 cm
Provenienz: Aus dem Nachlass des Künstlers
Provenienza: Eredità dell’artista
Rückseite · dietro
1033
234
1033
CHF
4’000/6’000
Kabinettkästchen
Ostschweiz/Graubünden, datiert 1641
Monetiere
Svizzera orientale/Grigioni, datato 1641
Buchenholz, polychrom verziert mit Wismutmalerei, Blumen und Blüten zieren sämtliche Seiten
und die Front, doppelflügelige Türchen dahinter
3 Schubladen ebenfalls bemalt, Korpus steht auf
vorstehendem gefastem Boden, die Türchen und
der aufklappbare Deckel sind mit eisernen
Langbändern befestigt, auf der Innenseite des
linken Türchens eine Namensbezeichnung (?) mit
darunter der Datierung: „Anno 1641 Maii Dis 13“,
das kleine Schloss stammt aus 2. Epoche, ansonsten in originalem Zustand, die Farben noch
äusserst frisch, selten mit der Datierung.
15.5 x 13.5 x 12.5 cm
In legno di faggio, decorato policromo con pittura
in bismuto, tutti i lati decorati con fiori, dietro le
due ante tre cassetti dipinti, fondo sporgente, ante
e coperchio sono fissati con cerniere lunghe,
all’interno dell’anta sinistra un nome (?) con sotto
la data “Anno 1641 Maii Dis 13”, la serratura di
seconda epoca, altrimenti in condizioni originali
con colori ancora freschi, raro con data.
15.5 x 13.5 x 12.5 cm
1034
236
1034
CHF
400/600
Emil Meerkämper
„Davos-Parsenn In den letzten Strahlen
der Abendsonne“
Emil Meerkämper
Davos-Parsenn, negli ultimi raggi del
tramonto
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer, minim
beschnitten.
22.7 x 16.5 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta
lucida, dietro titolata a matita, con timbro del
fotografo e numero d’archivio, tagliata minimamente.
22.7 x 16.5 cm
Fotografie
Kurhaus und Grandhotel des Bains
St. Moritz, um 1870
Fotografia
Kurhaus e Grandhotel des Bains
St. Moritz, circa 1870
Grossformatiger Silbergelatineabzug auf mattem,
festem Papier, das Grand Hotels mit Bädertrakten
wurde bereits 1864 für die anspruchsvollen
Adligen und Reichen eröffnet, seine Blüte erlebte
es während der Belle Epoque, ab 1896 führte eine
elektrische Strassenbahn, die erste der Alpen,
direkt vor die Tore des Kurhauses, leichte Vergilbung, selten frühe Aufnahme.
38 x 49 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento in grosso
formato su carta opaca pesante, leggermente
ingiallita, fotografia rara d’epoca.
Il Grand Hotel con i Bagni fu aperto gia nel 1864
per una clientela ricca e spesso nobile, il suo
periodo d’oro fu durante la Belle Epoque, dal 1896
un tram elettrico, il primo nelle Alpi, portava i
clienti direttamente all’ingresso dei Bagni.
38 x 49 cm
1035
1035
CHF
1’000/1’200
1036
238
1036
CHF
1’700/2’000
1037
CHF
900/1’100
Maske, wohl Schandmaske
alpenländisch wohl Ostschweiz/Süddeutsch, 17./18. Jh.
Kupfer getrieben, die Augen zugelötet – evtl.
später, markantes Gesicht mit übergrossen Augen,
kräftige Patina, selten!
33 x 22 cm
Maschera della vergogna
arco alpino, probabilmente Svizzera
orientale/meridionale, XCVII/XVIII
secolo
In rame battuto, gli occhi saldati – magari più
tardi, faccia prominente con occhi troppo grandi,
forte patina, rara!
33 x 22 cm
Die Schandmaske war eine sogenannte Ehrenstrafe, also für eher leichte Vergehen. Das Tragen der Maske wurde meist in Ergänzung zum
Schandpfahl/Pranger verhängt.
Die Maske zeigte das Vergehen des Schuldigen
mit markanten Merkmalen, wie bei dieser Maske den zugelöteten Augen, oder heraushängender Zunge, zu grossen Ohren usw. an. Am
Schandpfahl stehend wurde der Sträfling vom
Volke mit allerlei faulem Gemüse, Obst oder gar
Fäkalien beworfen und zudem beschimpft und
ausgelacht.
La maschera della vergogna era per le pene infamanti, quindi per delitti non gravi. Portare la
maschera infliggeva una punizione in più alla
berlina.
La maschera mostra il delitto del colpevole con
segni marcati, come su questa gli occhi saldati
o la lingua fuori, orecchie stragrandi etc., attaccato alla berlina il popolo buttava al detenuto
verdura e frutta marcia o addirittura feci ed
inoltre insultato e deriso.
Ziegen- /Geisshorn – Rufhorn
Stierva/Graubünden, ab 1805
Corno di richiamo
Stierva/Grigioni, dal 1805 in poi
Horn und Umhängeschnur, das Geisshorn
mit diversen eingeritzten Schriftzeichen und
Datierungen auf seiner Oberfläche: „CK 1805“,
„CW 1874“, „1914“ usw., dieses Geisshorn wurde
über Generationen von Geisshirten in Stierva
verwendet, ein Geisshorn mit Geschichte, herrlicher Patina – direkt von ehemaligem Geissbuben.
32 cm
Corno da capra e cordoncino, nella superficie
diverse scritture e gli anni incisi „CK 1805“,
„CW 1874“, „1914“ etc., questo corno era usato da
generazioni di pastori a Stierva, un corno con
storia, bellissima patina – direttamente da un
ex-pastorello
32 cm
1037
240
1038
1038
CHF
40’000/
60’000
Gottardo Segantini (1882 - 1974)
Cavloccio See mit Piz Lagrev, 1959
Gottardo Segantini (1882 - 1974)
Lago Cavloccio con il Piz Lagrev, 1959
Öl auf Hartfaserplatte, unten links signiert
und unten rechts datiert, der Blick über den
Cavloccio See den Piz Aela zum Piz Lagrev
rechts und dem Piz Materdell links.
60 x 73 cm
Olio su masonite, in basso a sinistra firmato
e a destra datato, vista sul Lago Cavloccio, il
Piz Aela verso il Piz Lagrev a destra e a sinistra
il Piz Materdell.
60 x 73 cm
1039
242
1039
CHF
6’000/8’000
1040
CHF
2’200/2’500
Rudolf Mirer
„Schlitteda Engiadinaisa“, 1968
Rudolf Mirer
„Schlitteda Engiadinaisa“, 1968
Öl auf Spanplatte, unten links bezeichnet, signiert
und datiert.
60 x 60 cm
Olio su masonite, in basso a sinistra titolato,
firmato e datato.
60 x 60 cm
Schlitteda Engiadinaisa: Die Entstehung dieses
Brauchtums geht auf frühere Zeiten zurück,
als Schlitten und Pferd im Winter als einzige
Beförderungsmittel galten. Die Burschen laden
ihre Mädchen ein und holen sie zu Hause ab.
Auf seinem festlich geschmückten Pferdeschlitten
kutschiert der Kavalier seine Begleiterin durch
die verschneite Landschaft des Oberengadins.
Schlitteda Engiadinaisa: L’inizio di questa usanza
risale all’epoca in cui il cavallo e la slitta erano
l’unico mezzo di trasporto. I ragazzi invitavano le
loro fidanzate e andavano a prenderle a casa: sulle
slitte decorate a festa trasportavano le loro
compagne in romantiche gite nel paesaggio
coperto di neve dell’Engadina Alta.
Gian Casty (1914 - 1979)
„Blauer Vogel“
Gian Casty (1914 - 1979)
„Uccello blu“
Glasscheibe, signiert unten rechts.
53.9 x 30.7 cm
Lastra di vetro, firmata in basso a destra.
53.9 x 30.7 cm
Literatur: Ulrich Wismer, Verlag Wälchli,
Glasmaler Gian Casty
Letteratura: Ulrich Wismer, Verlag Wälchli,
Glasmaler Gian Casty
Auf Castys Glastafeln ist das Federvieh in allen
Formn und FArben zu finden. Sein Werk umfasst ein aussergewöhnliches Spektrum an ornithologischen Sujets.
(Ulrich Wismer, Verlag Wälchli,
Glasmaler Gian Casty)
Sulle lastre di vetro di Casty si trovano raffigurati pennuti in ogni forma e colore. La sua
opera comprende un ampio spettro di soggetti
ornitologici.
(Ulrich Wismer, Verlag Wälchli,
Glasmaler Gian Casty)
1040
1041
244
1041
CHF
600/800
Giovanni Battista Frizzoni, „CANZUNS
SPIRITUAELAS DAVART CHRISTO
GESU..“ und “TESTIMONIAUNZA D’ALL
AMUR STUPENDA DA GESU CHRISTO..“,
1765 und 1789
Giovanni Battista Frizzoni, CANZUNS
SPIRITUAELAS DAVART CHRISTO
GESU..” und “TESTIMONIAUNZA D’ALL
AMUR STUPENDA DA GESU CHRISTO..“,
1765 und 1789
Original brauner Ledereinband mit goldgeprägten
Filets und Ornamenten, mit 4 echten Bünden,
Doppelband der beiden von Giov. B. Frizzoni (1726 1800) herausgegebenen Büchern mit der Sammlung von Kirchenliedern, 643 und 1047 Seiten, in
Rätoromanischer Sprache, beide Titel in Rot und
Schwarz innerhalb eines ornamentalen Rahmens,
gedruckt in Celerina von Giacomo N: Gadina, 1765
(CANZUNS SPIRITUAELAS) und von Giuseppe
Bisatzi, 1789 (TESTIMONIAUNZA), der Einband
etwas abgegriffen, ein Vorsatz fehlt wohl, insgesamt in gutem Zustand.
8°, 19 x 11 x 9 cm
Volume originale in pelle marrone con filetti
e decori impressi e dorati, quattro nervature,
doppio volume dei due libri di Giov. B. Frizzoni
(1776 - 1800) con la collezione di canti religiosi,
643 e 1’047 pagine, in lingua romancia, entrambi
i titoli in rosso e nero cinti da una cornice decorata, stampato a Celerina da Giacomo N: Gadina,
1765 (Canzuns spitituaelas) e da Giuseppe Bisatzi,
1789 (Testimoniaunza), leggermente consumato,
manca una carta di guardia, in complesso in
buone condizioni.
In 8°, 19x11x9 cm
1042
246
1042
CHF
1’000/1’300
Eierlese-Behältnis
Engadin/Bergell, 1667
Recipiente per la raccolta delle uova
Engadina/Bregaglia, 1667
Arvenholz, rechteckiges Behältnis, das nach
Überlieferung zum Einsammeln von Eiern im
Hühnerhof verwendet wurde, das fast quadratische
Behältnis ist durchbrochen und beschnitzt, auf der
Front mit einer Venusrosette, das Fronton der
Rückwand mit einem Lochgriff umrandet von
gekerbten Zierbändern, die Oberkante der Seiten
und Front zudem pyramidenförmig konturiert,
auf der Rückseite finden sich Brandstempel mit
Hauszeichen und die gekerbte Datierung, der
Boden besteht aus fünf in gleichen Abständen
befestigten hölzernen Stäben, was wiederum eher
für ein Löffelgestell spricht, wunderschöne
Engadiner Volkskunst!
15 x 14 x 22 cm
In legno di cembro, contenitore che secondo la
tradizione era usato per raccogliere le uova nel
pollaio, a forma quasi quadrata, traforato e
intagliato, sul fronte un rosone di venere, la
cimasa dello schienale con traforo cinto da
intaglio a punta di coltello, bordi sagomati a
piramide su tre lati, sul dorso il marchio della casa
e l’anno inciso, cinque bacchette con spazi uguali
tra l’uno e l’altro formano il fondo, la qual cosa fa
pensare invece ad un porta posate, bellissima arte
popolare engadinese!
15 x 14 x 22 cm
1043
1043
CHF
350/450
Paar Kinder-Skier inkl. Stöcke
Trin/Graubünden, um 1900
Paio di sci per bambini incluso bastoni
Trin/Grigioni, circa 1900
Eschenholz gebogen und Lederriemenbindung
(Batala), die Stöcke aus Haselnuss und mit Leder
gefertigt, sehr frühe Kinderskier – archaisch.
144/83 cm
In legno di frassino curvo e attacchi di pelle
(Batala), bastoni in nocciolo e pelle, sci molto
vecchi ed arcaici.
144/83 cm
248
1044
CHF
2’800/3’500
Kleine Truhe
Engadin, datiert 1621
Piccola cassapanca
Engadina, datata 1621
Arven- und Fichtenholz, Typus einer Kistentruhe,
rechteckiger zusammengezinkter Korpus, die
Front architektonisch gestaltet mit 2 Feldern mit
Arkadenbögen, der Grund der Felder intarsiert mit
floralen Motiven in der Art des Lebensbaumes,
dazwischen mit Filets umrandet die Jahreszahl,
über den Bögen Initialen – die Einlagen fehlen
zum Teil, auf den Seiten in Feldern mit Nussbaum
eingelegt jeweils ein Stern, der flache Deckel ist
dreiseitig profiliert, innen seitlich links die Beilade
mit Deckelstütze, das Schloss antik aber nicht
original, sehr frühe Renaissance Truhe, es fehlen
seit langem Teile der Intarsien.
70 x 38 x 31 cm
In legno di cembro e abete, corpo rettangolare
assemblato ad incastro a coda di rondine, fronte
realizzato architettonicamente con due campi a
forma di arco ed intarsiati con motivi floreali a
modo di albero della vita, le cifre dell’anno cinte
da un filetto, sopra agli archi le iniziali - mancano
in parte gli intarsi, sui fianchi una stella intarsiata,
coperchio con modanatura su tre lati, interno con
scomparto, serratura antica ma non originale,
cassapanca di inizio secolo, mancano da tanto
tempo pezzi dell’intarsio.
70 x 38 x 31 cm
1044
Letteratura: La mobilia nella casa engadinese,
Ettlin/Suter-Faustinelli
Literature: Das Mobiliar im Engadinerhaus,
Ettlin/Suter-Faustinelli
1045
1045
CHF
4’000/6’000
Baumtruhe
Engadin/Sent, 1712
Cassone
Engadina/Sent, 1712
Lärche aus einem Stamm gefertigt, der dreiviertel
runde Stamm wurde innen kantig gehöhlt, das
Deckelbrett fehlt, die Truhen wurden meist zur
Aufbewahrung von Käse und anderen Lebensmitteln in kühlen Kellern aufbewahrt, frühester Typus
der Truhen im alpenländischen Raum, sehr gut
erhaltenes Exemplar.
165 x 54 x 44 cm
In legno di larice, ricavato da un tronco tagliato a
trequarti, manca il coperchio, questi cassoni di
solito venivano usati per la conservazione del
formaggio e altri generi alimentari nella cantina
fresca, tipico dell’epoca nell’arco alpino, esemplare
in ottime condizioni.
165 x 54 x 44 cm
Dendrochronologischer Bericht des Archäologischen
Dienstes Graubünden liegt bei.
Rapporto dendrocronologico del Servizio archeologico dei
Grigioni allegato.
250
1046
CHF
12’000/
15’000
Turo Pedretti (1896 - 1964)
“der alte Frack”, 1957
Turo Pedretti (1896 - 1964)
Il vecchio frack, 1957
Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert,
rückseitig auf Leinwand betitelt “der alte Frack”
und signiert Turo Pedretti 57.
95 x 105 cm
Olio su tela, in basso a destra firmato e datato,
dietro sulla tela titolato “der alte Frack” (il vecchio
frack) e firmato Turo Pedretti 57.
95 x 105 cm
Literatur: Turo Pedretti – Ein grosser Maler des Engadins
(1896-1964), Stephan Kunz, Roy Oppenheim und Dora
Lardelli
Letteratura: Turo Pedretti – Ein grosser Maler des
Engadins (1896-1964), Stephan Kunz, Roy Oppenheim und
Dora Lardelli
1046
1047
252
1047
CHF
4’500/6’000
Kammtasche
Engadin, Ende 17. Jh.
Portapettine
Engadina, fine XVII secolo
Arvenholz mit dunkler Patina, längliches Behältnis
mit 2 Fächern, das Grundbrett an den Rändern
ausgeschnitten, durchbrochen und im Halbrelief
beschnitzt – eine Folge von Blattornamenten, die
beiden Fächer je aus einem Block geschnitzt, die
Oberfläche ebenfalls mit floralen Ornamenten
dekoriert, die Kammtaschen (Romanisch: la
petnera) hingen meist in der Stube zwischen
Buffet und Türe und dienten als „Sammelbecken“
für allerlei Utensilien wie Kämme, Schreibzeug,
Notizen usw., Kammtaschen in Holz sind eher
selten und in dieser Qualität eine absolute
Seltenheit, museales Objekt der Engadiner
Volkskunst.
54 x 17 x 12 cm
In legno di cembro con patina scura, contenitore
lungo con due scomparti, bordi del basamento
sagomati, traforati ed intagliati a mezzo rilievo
raffiguranti una serie di foglie, i due scomparti
ricavati da un solo pezzo, la superficie intagliata
con decori floreali, il portapettine (in romancio la
petnera) era solitamente appeso nella sala tra il
buffet e la porta e serviva da contenitore per
qualsiasi utensile come pettini, matite e appunti
etc. I portapettini di legno non sono frequenti ed
con questa qualità assolutamente rari, oggetto da
museo dell’arte popolare engadinese.
54 x 17 x 12 cm
Literatur: Das Mobiliar im Engadinehaus, Ettlin/
Suter-Faustinelli
Die Engadiner Stube, Bettina Campell
Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Kultur
und Geschichte, Stiftung Rätisches Museum, Hans Erb,
Seite 360
1048
CHF
500/700
Letteratura:
La mobilia nella casa engadinese, Ettlin/Suter-Faustinelli
Die Engadiner Stube, Bettina Campell
Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Kultur
und Geschichte, Fondazione Museo Retico, Hans Erb,
pagina 360
Nussknacker
Schweiz, 17. Jh.
Schiaccianoci
Svizzera XVII secolo
Hartholz (wohl Buchsbaum) gedrechselt und
filigran beschnitzt, schönste Volkskunst im
Kleinformat.
10 cm
In legno duro (probabilmente bosso) tornito e
finemente intagliato, bella arte popolare in piccolo
formato.
10 cm
1048
1049
254
1049
CHF
3’500/5’500
Albert Steiner
“Bellavista, Berninagruppe“
Albert Steiner
Bellavista, Gruppo del Bernina
Platinabzug mit Sulfid-Tonung auf Papier und
Karton montiert, unten links bezeichnet und
unten rechts signiert, absoluter Topzustand.
22.6 x 16.8 cm
Stampa al platino con viraggio al solfuro su carta
e montata su cartone, in basso a sinistra titolata
e a destra firmata, assolutamente in ottime
condizioni.
22.6 x 16.8 cm
1050
1050
CHF
700/900
Emil Meerkämper
„Aufstieg am Steilhang“
Emil Meerkämper
Salita su pendio ripido
Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso
handschriftlich mit Bleistift bezeichnet sowie mit
Fotografenstempel und Archivnummer, minimal
beschnitten.
22.5 x 17 cm
Stampa alla gelatina bromuro d’argento su
carta lucida, dietro titolata a matita, con timbro
del fotografo e numero d’archivio, tagliata
minimamente.
22.5 x 17 cm
1051
256
1051
CHF
18’000/
22’000
Clara Porges (1879 - 1963)
Cavloccio See mit Arve
Clara Porges (1879 - 1963)
Lago di Cavloccio con cembro
Aquarell auf Papier, unten rechts signiert.
74 x 56 cm
Acquerello su carta, in basso a destra firmato.
74 x 56 cm
Provenienz: Privatbesitz Oberengadin
Provenienza: Proprieta privata Engadina Alta
1052
258
1052
CHF
2’300/2’600
1053
CHF
2’500/2’800
Kinderwagen
Engadin, 18. Jh.
Carro per bambini
Engadina, XVIII secolo
Arvenholz, rechteckiger, leicht trichterförmiger
Korpus mit Sichtzinken verbunden, die Oberkante
geschweift, Achse und Räder ebenfalls aus Holz,
herrlicher Kinderwagen frühester Epoche!
65 x 42 x 27/41 cm
In legno di cembro, corpo rettangolare leggermente a forma d’imbuto raccordato a coda di
rondine, in alto sagomato, asse e ruote di legno,
magnifico carro di inizio secolo!
65 x 42 x 27/41 cm
Stabelle
Engadin, datiert 1765
Sedia
Engadina, datata 1765
Arve und Füsse in Lärche, rechteckiger mit
deutschem Stab profilierter Sitz, die Ecken vorne
abgeschrägt, die Stabellenfüsse sind mittels
Gratleiste im Sitz verkeilt die Rückenlehne ist
geschweift, konturiert und im Flachschnitt mit
Blumenranken und Blüten sowie 2 Vögelchen
verziert, im unteren Drittel die Datierung sowie
ein Monogramm, zudem ist das Rückenbrett in der
Mitte herzförmig durchbrochen und mit einer
Bordüre umrandet, sehr schöne Engadiner Stabelle
mit erster Patina und kräftig im Holz.
Sitzhöhe 46 cm
In legno di cembro, gambe in legno di larice,
seduta rettangolare con profilo alla tedesca, angoli
davanti smussati, gambe fissate con traversa nella
seduta, schienale sagomato e decorato ad intaglio
con tralci, fiori e due uccellini, in basso l’anno ed il
monogramma, nel centro un cuore traforato con
bordo intagliato, bellissima sedia engadinese con
prima patina.
46 cm altezza seduta
1053
Götti
aktion
zur Konservierung und Restaurierung
der Objekte im Engadiner Museum
Helfen Sie mit, die einzigartige und
national bedeutsame Sammlung zur
Engadiner Wohnkultur des 16. bis
19. Jahrhunderts für die Zukunft zu
erhalten und zu konservieren.
Ein sinnstiftendes,
über Generationen
wirkendes Geschenk!
UN GESTO
ALTRUISTICO
VERSO IL FUTURO
ENGADINER MUSEUM ST. MORITZ
Charlotte Schütt, Museumsleiterin
Via dal Bagn 39, 7500 St. Moritz
Tel. 081 833 43 33, [email protected]
www.engadiner-museum.ch
Lot / Lotto 175
Emil Meerkämper
Davos, Parsenn, Ein wuchtige Quersprung
Davos, Parsenn, salto spettacolare
Seit Herbst 2014 sind umfassende Renovationsarbeiten im
Engadiner Museum im Gange. Im Dezember 2016 wird das
Museum wieder eröffnet.
Dall’autunno 2014 nel Museo Engadinese sono in corso
ampie ristrutturazioni. Verrà riaperto nel Dicembre 2016.
Per la conservazione ed il restauro
delle opere del Museo Engadinese.
Aiutateci a mantenere e conservare per
il futuro la nostra collezione unica
dell’Arredamento Engadinese dal
Cinquecento all’Ottocento, significativa
a livello nazionale.
Un regalo generoso che vivrà attraverso
le generazioni.
Auktionsbedingungen
Durch die Teilnahme an der Auktion werden die folgenden
Bedingungen anerkannt:
1. Die Versteigerung erfolgt in Schweizer Franken. Der Verkauf erfolgt an den Höchstbietenden, dessen Gebot vom Auktionator akzeptiert wurde. Der Bieter bleibt an sein Gebot gebunden, bis dieses entweder ausdrücklich überboten oder
vom Versteigerer abgelehnt wird. Entsteht irgendeine Meinungsverschiedenheit, dann kann der Versteigerer darüber
nach freiem Ermessen entscheiden oder das Los neu aufrufen
und versteigern. Die Lose werden mit der Massgabe versteigert, dass das Los den vom Verkäufer festgesetzten Mindestpreis erzielt. Verkäufer dürfen auf eigene Objekte nicht mitbieten oder auf ihre Rechnung durch Dritte mitbieten lassen.
Der Versteigerer behält sich vor, zur Vertretung von Kaufaufträgen, eigenen Kaufabsichten und/oder Verkaufslimiten selber mitzubieten.
2. Bieter müssen vor der Abgabe eines Gebotes gegen Angabe der Personalien beim Sekretariat eine Bieternummer lösen.
Die Auktionen St. Moritz AG (nachstehend „A. St. M.“) kann
einen offiziellen Identitätsnachweis, eine Bankreferenz und/
oder Sicherheiten verlangen. Es liegt im Ermessen der A.St.M.
eine Person nicht an der Auktion teilnehmen zu lassen.
3. Es steht dem Versteigerer nach seinem Ermessen frei,
ein Gebot ohne Angabe von Gründen abzulehnen. Der Versteigerer behält sich ferner das Recht vor, Lose zu vereinigen, zu
trennen, ausserhalb der Reihenfolge anzubieten, hinzuzufügen und/oder wegzulassen bzw. von der Auktion zurückzuziehen.
4. Gebote werden in der Regel anlässlich der Auktion persönlich und direkt durch deutliche Kundgabe an den Auktionator abgegeben. Bietaufträge (für den Fall, dass der Bietende
nicht persönlich an der Auktion teilnehmen kann), müssen
bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in Schriftform
abgegeben werden oder per Post bzw. per Fax an Auktionen St.
Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz zu gehen und nach
dem Ermessen der A.St.M. klar und vollständig sein. Zusätzliche Bedingungen, die durch den Bieter angebracht werden,
sind ungültig. Bei gleichem Höchstbetrag von Bietaufträgen
wird derjenige Bietauftrag berücksichtigt, welcher früher eingetroffen ist. Bietaufträge sind unwiderrufbar und verbindlich. Gebote unter den Ausrufslimiten können nicht berücksichtigt werden. Telefonische Bieter, welche nach Ermessen
der A.St.M. nur in einer beschränkten Zahl zugelassen werden, müssen ebenfalls bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der A.St.M. alle Details (Personalien, telefonische Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.)
mitteilen. Der Zuschlag auf schriftliche Gebote erfolgt innerhalb der gegebenen Limite, anschliessend an das höchste Gebot des Saales (sowohl durch persönlich Anwesende als auch
durch telefonische Gebote). Jegliche Haftung der A.St.M. für
Bietaufträge wird wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
5. Auf dem Zuschlagspreis ist von allen Käufern (Ersteigerern) auf jedes einzelne Objekt ein Aufgeld von 19% zu bezahlen. Die schweizerische Mehrwertsteuer (MWSt.) von 8.0%
wird auf dem Aufgeld und auf allen andern von der A.St.M.
dem Käufer in Rechnung gestellten Beträgen erhoben und auf
ihn überwälzt. Der Käufer (Ersteigerer) erklärt sich damit einverstanden, dass die A.St.M. auch vom Einlieferer eine Kommission erhält.
6. Die Auktionsrechnung wird mit dem Zuschlag zur sofortigen Bezahlung in Schweizer Währung in bar, Kredit- oder
EC-Karte fällig. Verrechnung ist ausgeschlossen. Der Käufer
haftet für seine Käufe persönlich und kann nicht geltend machen, für Rechnung Dritter gehandelt zu haben. Das Eigentum und die Gefahr gehen mit dem Zuschlag auf den Käufer
über. Es wird jedoch hiermit vereinbart, dass die A.St.M. bis
zur vollständigen Bezahlung aller geschuldeten Beträge ein
Retentions- und Faustpfandrecht an allen bei sich befindlichen Objekte des Käufers hat. Die Aushändigung der Kaufgegenstände erfolgt nach erfolgter Barzahlung, nach getätigter
Zahlung per Kredit- oder EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift.
7. Die Gegenstände werden in dem Zustand versteigert, in
dem sie sich im Zeitpunkt des Zuschlages befinden. Während
der Ausstellung besteht die Möglichkeit, die Gegenstände eingehend zu besichtigen. Alle mündlichen und schriftlichen
Äusserungen irgendwelcher Art sind keine Zusicherungen,
Gewährleistungszusagen, Garantien oder dergleichen, sondern lediglich Meinungsäusserungen, die jederzeit geändert
werden können. Die A.St.M. (sowie die mit der A.St.M. in Verbindung stehenden Personen) und der Einlieferer bzw. Verkäufer haften nicht im Zusammenhang mit solchen Äusserungen, insbesondere nicht für unrichtige bzw. unvollständige
Beschreibungen, Abbildungen, Zuschreibungen für den Hersteller, den Ursprung, das Alter, die Herkunft, die Masse, die
Vollständigkeit, den Zustand und/oder für die Echtheit des Objektes sowie für andere offene oder verborgene Mängel. Stillschweigende Garantien und Bedingungen sind ausgeschlossen. Die angegebenen Preise verstehen sich als unverbindliche
Schätzungen und enthalten weder das Aufgeld noch die
MWSt. Jede Gewährleistung für Rechts- und Sachmängel wird
wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
8. Erklärt sich die A.St.M. in speziellen Fällen ausnahmsweise bereit, den Zuschlag wegen erheblichen Mängeln des
Objektes (z.B. nachträglich entdeckte Fälschung) zu annullieren, so erfolgt dies freiwillig und ohne rechtliche Verpflichtung. Aus solchen Kulanzfällen können für andere Fälle keine
Ansprüche abgeleitet werden.
9. Leistet der Käufer die geschuldete Zahlung nicht oder
nicht rechtzeitig (Ziff. 6), kann A.St.M. namens des Einlieferers
wahlweise (a) weiterhin Erfüllung des Kaufvertrags verlangen
oder (b) ohne Fristansetzung auf Leistung des Käufers verzichten und Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen oder
vom Kaufvertrag zurücktreten. Der Käufer haftet der A.St.M.
und dem Einlieferer gegenüber für allen aus der Nichtzahlung bzw. Zahlungsverspätung entstehenden Schaden. .
10. Bei Objekten, welche im Namen und für Rechnung
Dritter verkauft werden, hat der Käufer bzw. Ersteigerer
keinen Anspruch auf Bekanntgabe des Verkäufers bzw. Einlieferers und der Einliefererkommission.
11. Diese Bedingungen sind Bestandteil jedes einzelnen
Gebotes. Abänderungen sind nur schriftlich gültig. Ausschliesslich die deutsche Fassung dieser Auktionsbedingungen ist massgebend.
12. Es ist Schweizer Recht anwendbar. Als Erfüllungsort
und Gerichtsstand anerkennt der Bieter bzw. Käufer den
Sitz der A.St.M.
Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz
Auktionsaufträge
Offerte d’acquisto
Vorname / Nome
A
A
STE
UKTIONEN
Auktionen St. Moritz AG
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz
Tel +41 81 832 17 07
Fax +41 81 832 19 17
[email protected]
www.asteauktionen.ch
STE
UKTIONEN
Name / Cognome
Adresse / Indirizzo
PLZ, Ort, Land / Codice postale, Località, Nazione
Tel / tel.
email
Versteigerung vom / Asta del:
Die/der Unterzeichnete erteilt der Auktionen St. Moritz AG den Auftrag, in seinem Namen und auf seine Rechung folgende Objekte bis
höchstens zum angegebenen Maximalgebot zu ersteigern oder telefonisch mitzubieten.
Le affido l’incarico di fare a mio nome e per mio conto offerte per i seguenti lotti fino al prezzo massimo indicato.
Ich biete per Telefon und bin zum Zeitpunkt der Auktion unter folgender Telefonnummer erreichbar:
Partecipo via telefono e durante la seduta d’asta sono raggiungibile al seguente numero telefonico:
Tel / tel.
Los Nr.
Gegenstand
Lotto No
Oggetto
Höchstgebot in CHF
(ohne Aufgeld & MwSt.)
Offerta massima in CHF
(escluse commissioni ed IVA)
Anwendbar sind die Auktionsbedingungen, die im Katalog abgedruckt sind. Gerichtstand ist der Sitz der Firma.
Die Bietaufträge müssen bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn schriftlich vorliegen. Spätere Eingänge werden nur unter Vorbehalt
angenommen.
Valgono le condizioni di vendita all’asta stampate nel catalogo. Luogo d’adempimento è la sede della ditta.
Le offerte d’acquisto in forma scritta devono essere inoltrate almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta. Offerte successive saranno accettate
solo con riserva.
Datum / DataUnterschrift / Firma
Auktionsaufträge
Offerte d’acquisto
Los Nr.
Gegenstand
Lotto No Oggetto
A
A
STE
UKTIONEN
STE
UKTIONEN
Auktionen St. Moritz AG
Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz
Tel +41 81 832 17 07
Fax +41 81 832 19 17
[email protected]
www.asteauktionen.ch
Condizioni di vendita
all’asta
Partecipando alla vendita all’asta l’offerente soggiace alle
seguenti condizioni:
Höchstgebot in CHF
(ohne Aufgeld & MwSt.)
Offerta massima in CHF
(escluse commissioni ed IVA)
1. L’aggiudicazione avviene in franchi svizzeri e va al
miglior offerente riconosciuto dal banditore. L’offerente rimane legato alla sua offerta fino a quando non venga presentata
un’offerta più alta oppure essa venga rifiutata dal banditore
Nel caso di insorgenza di dispute sull’aggiudicazione di un
lotto il banditore avrà la facoltà di decidere secondo la propria
discrezionalità oppure rimettendo in asta il lotto. Gli oggetti
vengono aggiudicati in maniera che sia raggiunto l’importo
minimo stabilito dal venditore per un dato lotto. I venditori
non hanno il diritto di fare offerte per i propri oggetti, né
personalmente né tramite terzi. Il banditore si riserva il diritto
di emettere offerte in rappresentanza di ordini d’acquisto di
terzi o per proprio conto.
2. Prima di poter presentare un’offerta i partecipanti sono
tenuti a ritirare un numero presso la segreteria dell’asta, indicandole proprie generalità. La Auktionen St. Moritz AG (in
seguito „A.St.M.“) si riserva la facoltà di chiedere un documento
di identità, una referenza bancaria e/o garanzie. La A.St.M. ha
il diritto di non ammettere a propria discrezionalità una persona all’incanto.
3. Il banditore è libero di rifiutare un’offerta senza indicarne le ragioni. Si riserva inoltre il diritto di raggruppare lotti
del catalogo, di separarli, di offrirli senza rispettare la successione numerica oppure di non metterli all’asta.
4. Di regola gli interessati partecipano personalmente
all’offerta nella sala dell’asta presentando in maniera inequivocabile la propria offerta al banditore. Chi non potesse partecipare personalmente alla vendita all’asta deve inviare
all’ Auktionen St. Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz,
almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta, per posta o fax,
un’offerta scritta che sarà vagliata a discrezionalità della
A.St.M. quanto ai requisiti di chiarezza e completezza. Offerte
contenenti condizioni particolari non sono valide. In caso di
offerte paritarie, viene considerata l’offerta ricevuta per
prima. Le offerte sono vincolanti ed irrevocabili. Le richieste di
partecipazione telefonica saranno accettate solo se precedute
dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura dell’asta del
modulo d’ordine con tutti i dati personali, la raggiungibilità
telefonica, i lotti di interesse. Nel caso di aggiudicazione di
lotti a seguito di offerta scritta, essa avverrà nell’ambito del
limite massimo indicato per iscritto dall’offerente, per
l’importo che superi quello massimo fatto in sala o per telefono.
La A.St.M. non si ritiene responsabile per eventuali errori in
cui dovesse incorrere nell’esecuzione di offerte (scritte o telefoniche).
5. Oltre al prezzo d’aggiudicazione l’aggiudicatario è tenuto a corrispondere un aggio del 19%. L’IVA svizzera pari
all’8.0% viene applicata sull’aggio e su tutte le singole voci
messe in fattura all’acquirente. L’acquirente aggiudicatario si
dichiara d’accordo acchè la A.St.M. percepisca una commissione anche dal venditore depositante.
6. La fattura emessa in franchi svizzeri a seguito di aggiudicazione di un lotto deve essere pagata subito in contanti o con
carta di credito o EC. E’ esclusa ogni forma di compensazione.
Ogni aggiudicatario è responsabile personalmente per il lotto
aggiudicato e non potrà far valere la circostanza d’aver agito
per conto di terzi. Il passaggio all’acquirente di proprietà e dei
rischi avviene con l’aggiudicazione. Resta comunque inteso
che la A.St.M. possiede un diritto di ritenzione e di pegno su
tutti gli oggetti in possesso della A.St.M. fino ad avvenuto pagamento completo di tutti gli importi dovuti. Gli oggetti saranno
consegnati dopo il pagamento in contanti, con carta di credito
o EC o dopo l’accredito confermato dalla banca.
7. Gli oggetti vengono venduti all’asta nello stato in cui si
trovano al momento dell’aggiudicazione. Durante l’esposizione è possibile esaminare gli oggetti nel dettaglio. Ogni
esternazione scritta o verbale di qualsiasi natura non costituisce assicurazione, garanzia o simili, bensì mero scambio di
opinioni che possono essere modificate in ogni momento. Non
sono imputabili alla A.St.M. (né alle persone che per essa lavorano), al venditore depositante e all’acquirente aggiudicatario
tali esternazioni, in particolare relative a descrizioni esatte o
incomplete, raffigurazioni, attribuzioni relative al produttore,
alla fonte, epoca, la provenienza, le misure, la completezza, lo
stato e/o l’originalità ed altri vizi evidenti od occulti
dell’oggetto. Sono escluse garanzie e condizioni tacite. I prezzi
indicati sono da intendersi come stime non vincolanti e non
comprendono l’aggio e la relativa IVA. Viene esclusa ogni
garanzia per vizi giuridici e della cosa, per quanto è concesso
dalla legge.
8. Dovesse essere accertato un vizio (per esempio una falsificazione scoperta a posteriori) la A.St.M. si dichiara eccezionalmente disposta ad annullare l’aggiudicazione. L’annullamento avviene volontariamente, senza alcun obbligo legale e
non costituisce alcun precedente per casi successivi.
9. Qualora l’acquirente non corrisponda l’importo dovuto
o il pagamento non sia eseguito nei termini di cui al punto 6,
la A.St.M. si ritiene libera, in nome del venditore, di (a) continuare a pretendere l’adempimento del contratto o (b) in alternativa di rinunciare in tronco al pagamento riservandosi di
chiedere un risarcimento danni per inadempimento oppure
di recedere dal contratto di acquisto. L’acquirente è responsabile verso l’A.St.M. e il venditore per ogni danno risultante dal
pagamento non effettuato o eseguito in ritardo.
10. Nel caso di oggetti venduti in nome e per conto di terzi
l’acquirente ed il banditore non hanno alcun diritto di informazione sul venditore, sul depositante e sulla rispettiva commissione di vendita.
11. Le presenti condizioni sono parte integranti di ogni
singolo contratto d’acquisto stipulato durante la vendita
all’asta. Eventuali modifiche sono vincolanti solo con l’accordo
scritto. Fa fede la versione in lingua tedesca delle presenti
condizioni generali di vendita.
12. La legge applicabile per ogni controversia è quella
svizzera. Luogo d’adempimento e foro competente è la sede
della A.St.M.
Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz
Datum / DataUnterschrift / Firma
Lot/Lotto 1007
Gotische Truhe/Kassette, Graubünden, um 1500
Cassapanca gotica, Grigioni, circa 1500