Skróty i kody ICAO
Transcription
Skróty i kody ICAO
Procedury Służb Żeglugi Powietrznej SKRÓTY I KODY STOSOWANE W MIĘDZYNARODOWYM LOTNICTWIE CYWILNYM PANS-ABC PL-8400 Niniejsze wydanie obejmuje wszystkie zmiany przyjęte przez Radę przed dniem 7 maja 2004 r. i zastępuje, z dniem 25 listopada 2004 r., wszystkie poprzednie wydania PANS-ABC (Doc 8400). Szóste wydanie – 2004 r. ORGANIZACJA MIĘDZYNARODOWEGO LOTNICTWA CYWILNEGO (ICAO) REJESTRACJA POPRAWEK I KOREKT O wprowadzaniu poprawek regularnie podawane są zawiadomienia w Dzienniku ICAO i w comiesięcznym uzupełnieniu do Katalogu wydawnictw i środków audiowizualnych ICAO, które zaleca się wykorzystywać w celach informacyjnych. Poniżej umieszczono tabelę służącą do rejestracji poprawek i korekt. POPRAWKI Nr 1-27 Data, od kiedy obowiązuje Data wprowadzenia KOREKTY Kto wprowadził Nr Wprowadzone do niniejszego wydania (ii) Data, od kiedy obowiązuje Data wprowadzenia Kto wprowadził SPIS TREŚCI Strona Przedmowa ………………………..………..…. (iv) Strona Oznaczenia typowych emisji radiokomunikacyjnych ……………..…...……. 5-1 6-1 Skróty ……………………………………..…... Dekodowanie …………………….......…... 1-1 1-1 Kody służące do podawania słyszalności sygnałów ………………………..... Kodowanie ……………………………….. Skróty stosowane do oznaczania rodzaju depesz w stałej telekomunikacyjnej służbie lotniczej … Kodowanie ………………………….…...... 1-28 Kod NOTAM ………………………… Przedmowa ………………………… Dekodowanie ……………………… Druga i trzecia litera ………….. Czwarta i piąta litera ………… Kodowanie ………………………. Druga i trzecia litera ………… Czwarta i piąta litera ………… 7-6 7-11 7-14 7-14 7-19 Załącznik 1. – Skróty i kody nie zawarte w dokumencie ICAO Doc 8400/5, stosowane w Systemie wstępnego przetwarzania planów lotu (IFPS) …… 8-1 Skróty i terminy, które w łączności radiotelefonicznej należy nadawać jako pełne wyrazy …... Dekodowanie …………………………...... Kodowanie ………………….…………..... Skróty i terminy, które w łączności radiotelefonicznej należy nadawać używając pojedynczych liter w niefonetycznej formie ….……..… Dekodowanie ……………..…………….... Kodowanie ……………….……………..... 2-1 2-1 3-1 3-1 3-3 4-1 4-1 4-2 (iii) 7-1 7-1 7-6 25/11/04 PRZEDMOWA 1. Wstęp Niniejszy dokument zawiera skróty i kody zatwierdzone przez Radę Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) do powszechnego stosowania w międzynarodowej telekomunikacyjnej służbie lotniczej i w dokumentach informacji lotniczej oraz jednolitą frazeologię skróconą - do stosowania w biuletynach informacji przed lotem. Skróty i kody posiadają status Procedur służb żeglugi powietrznej (w skrócie PANS-ABC). Niniejszy dokument jest wynikiem badań przeprowadzonych przez Komisję Żeglugi Powietrznej w konsultacji z Państwami Członkowskimi dotyczącymi kontroli i koordynacji stosowania kodów i skrótów. Zawiera on wszystkie skróty i kody używane podczas lotów statków powietrznych, z wyjątkiem: a) oznaczników lotniczych towarzystw, władz i służb zawartych w Doc 8585 (Designators for Aircraft Operating Agencies, Aeronautical Authorities and Services), b) oznaczników danych i oznaczników geograficznych dla biuletynów meteorologicznych zawartych w Podręczniku meteorologii lotniczej (Manual of Aeronautical Meteorological Practice - Doc 8896), c) lotniczych kodów meteorologicznych zawartych w Podręczniku meteorologii lotniczej (Manual of Aeronautical Meteorological Practice - Doc 8896), d) dodatkowych skrótów do ograniczonego użytku w dokumentach służb informacji lotniczej (AIS), zawartych w Podręczniku służb informacji lotniczej (Aeronautical Information Services Manual - Doc 8126), e) wskaźników lokalizacji (Location Indicators) zawartych w Doc 7910, f) oznaczników typów statków powietrznych (Aircraft Type Designators) zawartych w Doc 8643. Tabela A przedstawia historię każdego z wydań PANS-ABC, jakie zostały opublikowane od 1964 r. oraz ich dalsze zmiany, wykazy zasadniczych tematów, daty ich zatwierdzenia przez Radę oraz daty, od kiedy zaczęły być stosowane. 2. Zasady tworzenia skrótów Zasady stosowane podczas tworzenia skrótów ICAO są następujące: a) należy unikać przydzielania jednemu skrótowi więcej niż jednego znaczenia, za wyjątkiem sytuacji, w których nie spowoduje to błędnej interpretacji skrótu b) należy unikać przydzielania więcej niż jednego skrótu do tego samego znaczenia, nawet jeżeli opisuje on inne zastosowanie, c) skrót powinien wykorzystywać rdzeń słowa lub słów i powinien wywodzić się ze słów powszechnie stosowanych w języku roboczym, za wyjątkiem sytuacji, w których stosowanie tej zasady jest niepraktyczne. Skrót powinien następować po angielskim tekście, d) zastosowanie liczby pojedynczej lub mnogiej dla oznaczenia skrótu powinno być określane na podstawie powszechnego zastosowania, e) skrót może stanowić odzwierciedlenie gramatycznych wariantów podstawowego znaczenia, w sytuacji, w której zastosowanie skrótu nie pociągnie za sobą ryzyka popełnienia pomyłki i pożądana forma gramatyczna może zostać określona z kontekstu depeszy. 3. Przepisy regulujące stosowanie kodów i skrótów Zasady stosowania kodów i skrótów zostały zawarte w polskich przepisach lotniczych opracowanych na podstawie następujących dokumentów ICAO i PANS: a) skróty stosowane w służbie informacji lotniczej - Załącznik 15, pkt 3.6.4, (iv) 25/11/04 (v) Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) b) skróty stosowane w kodzie NOTAM - Załącznik 15, pkt 5.2, c) skróty i kody stosowane w międzynarodowej służbie łączności lotniczej - Załącznik 10, Tom II, pkt 3.7, d) skróty stosowane na mapach lotniczych - Załącznik 4, pkt 2.3.3 i 2.9, e) skróty stosowane w depeszach meteorologicznych pisanych otwartym tekstem: Rozdział 3, 4, 6 i 7, Dodatki 1, 2 i 5 oraz Załącznik A Załącznika 3, f) skróty stosowane w raportach z powietrza: Rozdział 4, pkt 4.12 i Dodatek 1 PANS-ATM (Doc 4444), g) skróty i oznaczniki stosowane w planach lotu i innych depeszach służb ruchu lotniczego: Rozdział 12 i 16 oraz Dodatki 2 i 3 PANS-ATM (Doc 4444). 4. Status Procedury Służb Żeglugi Powietrznej (PANS) nie posiadają takiego samego statusu jak Międzynarodowe Normy i Zalecane Praktyki, które są przyjmowane przez Radę zgodnie z Artykułem 37 Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym i podlegają pełnej procedurze stosownie do Artykułu 90. PANS są zatwierdzane przez Radę i zalecane do powszechnego stosowania przez Umawiające się Państwa. 5. Implementacja Implementacja Międzynarodowych Norm, Zalecanych Praktyk i Procedur ICAO jest obowiązkiem Umawiających się Państw. Są one stosowane w faktycznych działaniach tylko po ich wdrożeniu przez Państwa. Mając na uwadze ułatwienie procesu ich wdrożenia przez Państwa, niniejszy dokument został przygotowany w sposób, który umożliwi bezpośrednie ich zastosowanie przez personel operacyjny. 6. Powiadomienie o różnicach PANS nie mają takiego statusu jak Międzynarodowe Normy i Zalecane Praktyki przyjmowane przez Radę w formie Załączników do Konwencji, dlatego nie podlegają obowiązkowi nałożonemu przez Artykuł 38 Konwencji o powiadamianiu o istniejących różnicach, w przypadku gdy wymagania nie zostały wdrożone przez Państwo. Zwraca się uwagę Umawiających się Państw na przepis zawarty w Załączniku 15, dotyczący publikacji w Zbiorze Informacji Lotniczych (AIP) listy skrótów i ich znaczeń stosowanych przez Państwa we własnych AIP i przy rozpowszechnianiu informacji lotniczych. Jakiekolwiek różnice w stosunku do skrótów ICAO powinny być jasno przedstawiane. 7. Uwaga redakcyjna W celu ułatwienia kodowania skróty zawarte w niniejszym dokumencie zostały podzielone na kilka kategorii, tj. na kategorię "ogólną" i kilka kategorii specjalistycznych. W celu udogodnienia redagowania depesz niektóre z tych skrótów są powtórzone w kilku kategoriach. W przypadku redagowania depeszy z wykorzystaniem jednej z kategorii specjalistycznych, może zaistnieć konieczność korzystania z kategorii ogólnej. Niektóre sygnały kodu Q, które poprzez ciągłe stosowanie uzyskały status otwartego tekstu, zostały umieszczone wraz z ich oznaczeniami pisanymi otwartym tekstem w kategorii ogólnej skrótów. 25/11/04 Przedmowa (vi) Tabela A. Zmiany do PANS-ABC. Temat(y) Zatwierdzenie Stosowanie Zmiana Źródło(a) 1 wydanie Komisja żeglugi powietrznej Badanie odnośnie kontroli i koordynacji stosowania kodów i skrótów. 18 marca 1964 r. 1 listopada 1964 r. Zmiana 1 Spotkanie MET/OPS (1964 r.); 5 spotkanie Grupy specjalistów dalekopisowych (1963 r.) Poprawki redakcyjne wynikające ze Zmiany 44 do Załącznika 10, Zmiany 9 do PANS-MET i Zmiany 7 do PANS-RAC; dodanie i zmiana skrótów meteorologicznych; zmiana skrótów stosowanych w AFTN. 7 czerwca 1964 r. 10 marca 1966 r. Zmiana 2 Sekretariat ICAO Poprawki redakcyjne Przedmowy wynikające z prac Komisji żeglugi powietrznej i Rady nad różnymi dokumentami odnośnie regulacji i służb. 25 sierpnia 1966 r. 2 wydanie (1967 r.) Zmiana 3 Spotkanie wydziału AIS/MAP (1966 r.) Zmiany kodów i skrótów mające na celu odzwierciedlenie bieżących wymogów i praktyk operacyjnych. 13 czerwca 1967 r. 8 lutego 1968 r. Zmiana 4 Komisja żeglugi powietrznej Zmiany skrótów stosowanych dla celów ruchu lotniczego wynikające ze Zmiany 2 do 8 wydania PANS-RAC (Doc 4444). 4 kwietnia 1968 r. 4 kwietna 1968 r. Zmiana 5 Komisja żeglugi powietrznej Zmiany skrótów stosowanych w depeszach meteorologicznych pisanych otwartym tekstem, wynikające ze Zmiany 14 do PANS-MET ( Doc 7605). 28 czerwca 1968 r. 9 stycznia 1969 r. Zmiana 6 Komisja żeglugi powietrznej Zmiany wynikające z Rezolucji Zgromadzenia A16-19 i Zmiany 54 do Załącznika 3. 23 stycznia 1969 r. 18 września 1969 r. 3 wydanie (1971 r.) Zmiana 7 i 8 Komisja żeglugi powietrznej Badanie składu NOTAM powodującego szerokie stosowanie skrótów i kodów w NOTAM Klasa I; zmiany w skrótach wynikające z poprawionych lotniczych kodów meteorologicznych wprowadzonych przez WMO; zmiany wprowadzone w wyniku uproszczenia terminów kontroli ruchu lotniczego, zawartych w dokumentach regulacyjnych ICAO. 19 marca 1971 r. 6 stycznia 1972 r. Zmiana 9 Komisja żeglugi powietrznej Poprawki wynikające ze Zmiany 1 do 10 wydania PANSRAC ( Doc 4444). 24 marca 1972 r. 7 grudnia 1972 r. Zmiana 10 Komisja żeglugi powietrznej; 3 spotkanie Grupy ds. przewyższeń nad przeszkodami (1971 r.) Zmiany skrótów i ich znaczeń (QFE i QNH); zmiany skrótów wprowadzonych przez WMO. 21 marca 1973 r. 16 sierpnia 1973 r. Zmiana 11 Komisja żeglugi powietrznej Dodanie skrótów RNAV i STAR; usunięcie skrótu SIA. 29 maja 1973 r. 23 maja 1974 r. Zmiana 12 Komisja żeglugi powietrznej Włączenie dodatkowych skrótów do stosowania w kodzie NOTAM. 11 grudnia 1974 r. 9 października 1975 r. Zmiana 13 Komisja żeglugi powietrznej; 8 Konferencja żeglugi powietrznej (1974 r.) Dodanie, usunięcie i zmiany znaczących skrótów, wynikających głównie ze zmian do Załącznika 3. 8 grudnia 1975 r. 12 sierpnia 1976 r. 25/11/04 (vii) Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Zmiana 14 Komisja żeglugi powietrznej; 9 Konferencja żeglugi powietrznej (1976 r.) Dodanie skrótów COP, INOP, MRP, RPS i WPT; zmiana znaczenia skrótu ACP wynikająca ze Zmiany 30 do Załącznika 14. 9 grudnia 1977 r. 10 sierpnia 1978 r. Zmiana 15 Komisja żeglugi powietrznej Dodanie i zmiana znaczenia skrótów. 26 lutego 1979 r. 29 listopada 1979 r. Zmiana 16 Komisja żeglugi powietrznej Dodanie, usunięcie i zmiana znaczenia skrótów wynikających z badań nad skrótami do powszechnego stosowania w Zbiorach Informacji Lotniczych poszczególnych Państw. 11 marca 1981 r. 26 listopada 1981 r. Zmiana 17 Komisja żeglugi powietrznej Obszerne zmiany skrótów i kodów wynikające z propozycji składanych przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii. 14 grudnia 1981 r. 9 czerwca 1983 r. Zmiana 18 Komisja żeglugi powietrznej Obszerne zmiany kodów i skrótów wynikające z rewizji kodu NOTAM; dodanie skrótów stosowanych w PANS-OPS (Doc 8168). 11 czerwca 1982 r. 9 czerwca 1983 r. Zmiana 19 Komisja żeglugi powietrznej; 3 spotkanie Grupy ds. gromadzenia, przetwarzania i przekazywania danych (ADAPT) (1981 r.) Poprawki wynikające ze Zmiany 64 i 65 do Załącznika 3, Zmiany 14 do Załącznika 5, Zalecenia 1/5 i 3/1 ADAPT/3 i nowej metody ITU służącej do oznaczania emisji radiowych. 15 marca 1985 r. 21 listopada 1985 r. 4 wydanie (1989 r.) Zmiana 20 Komisja żeglugi powietrznej Dodanie, zmiana i usunięcie skrótów i kodów odzwierciedlających bieżące wymogi i praktyki operacyjne; wprowadzenie nowych części ze skrótami stosowanymi w radiotelefonii w formie mówionej (dekodowanie, kodowanie) oraz dla sygnałów proceduralnych stosowanych w służbie łączności lotniczej (dekodowanie); zmiany i poprawki redakcyjne. 24 lutego 1989 r. 16 listopada 1989 r. Zmiana 21 Komisja żeglugi powietrznej; Spotkanie wydziałowe COM/MET/OPS (1990 r.) Dodanie, zmiana i usunięcie kodów i skrótów odzwierciedlających bieżące wymogi i praktyki operacyjne, poprawki wynikające ze Zmiany 69 do Załącznika 3, Zmiany 13 do Załącznika 5, Zmiany 39 do Załącznika 14, Zmiany 27 do Załącznika 15 i Zmiany 13 do PANS-OPS. 2 grudnia 1992 r. 1 lipca 1993 r. Zmiana 22 Komisja żeglugi powietrznej Poprawki wynikające z następujących zmian: Zmiana 70 do Załącznika 3, Zmiana 69 do Załącznika 10, Zmiana 15 do Załącznika 12, Zmiana 28 do Załącznika 15, Zmiana 7 do PANS-OPS, Tom I. 30 listopada 1995 r. 7 listopada 1996 r. 5 wydanie (1999 r.) Zmiana 23 Spotkanie regionalne AIS/MAP (1998 r.); Komisja żeglugi powietrznej Obszerne zmiany wynikające ze spotkania regionalnego AIS/MAP (1998 r.) i Komisji żeglugi powietrznej, łącznie ze zmianami, dodaniem i usunięciem skrótów; dodanie i usunięcie skrótów oraz terminów nadawanych w formie ustnej; dodanie skrótów i terminów nadawanych z wykorzystaniem pojedynczych liter w formie niefonetycznej; dodanie kodu NOTAM dla łączności CPDLC i automatycznego dozorowania zależnego; usunięcie sygnałów proceduralnych do stosowania w międzynarodowej służbie łączności lotniczej (dekodowanie i kodowanie); usunięcie kodu Q (przedmowa, dekodowanie i kodowanie). 26 lutego 1999 r. 4 listopada 1999 r. 25/11/04 Przedmowa (viii) Zmiana 24 Komisja żeglugi powietrznej Poprawki wynikające ze Zmiany 71 do Załącznika 3. 9 czerwca 2000 r. 2 listopada 2000 r. Zmiana 25 Komisja żeglugi powietrznej Poprawki wynikające ze Zmiany 72 do Załącznika 3. 10 lipca 2002 r. 28 listopada 2002 r. Zmiana 26 Konkluzja 40/51b) Grupy planowania europejskiej żeglugi powietrznej (EANPG) i Sekretariatu Poprawki wynikające ze Zmiany 32 do Załącznika 15. 23 lipca 2003 r. 27 listopada 2003 r. 6 wydanie (2004 r.) Zmiana 27 Grupa ds. systemu globalnej nawigacji satelitarnej (GNSSP/4); Spotkanie wydziału MET (2002 r.); Komisja żeglugi powietrznej Nowe skróty i uaktualnione znaczenia dla kodu NOTAM dotyczące GNSS; poprawki wynikające ze Zmiany 73 do Załącznika 3, Zmiany 53 do Załącznika 4 oraz Zmiany 13 i 12 do PANS-OPS, Tomy I i II, odpowiednio. 6 maja 2004 r. 25 listopada 2004 r. 25/11/04 SKRÓTY DEKODOWANIE A SKRÓT A A/A ANGIELSKIE ZNACZENIE Amber (or AAB, AAC... etc., in sequence) Amended meteorological message (message type designator) Air-to-air AAD Assigned altitude deviation AAIM Aircraft autonomous integrity monitoring AAL ABI ABM ABN ABT ABV AC ACAS† ACC‡ ACCID ACFT ACK ACL ACN ACP ACPT Above aerodrome level Advance boundary information Abeam Aerodrome beacon About Above Altocumulus Aircraft communication addressing and reporting system (to be pronounced AY-CARS) Airborne collision avoidance system Area control centre or area control Notification of an aircraft accident Aircraft Acknowledge Altimeter check location Aircraft classification number Acceptance (message type designator) Accept or accepted ACT Active or activated or activity AD ADA ADC ADDN ADF‡ Aerodrome Advisory area Aerodrome chart Addition or additional Automatic direction-finding equipment Air defence identification zone (to be pronounced AY-DIZ) Adjacent Aerodrome office (specify service) Advisory route Automatic dependent surveillance The address (when this abbreviation is used to request a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI ADS) (to be used in AFS as a procedure signal) Automatic dependent surveillance unit Advisory service AAA † ACARS ADIZ† ADJ ADO ADR ADS ADS* ADSU ADVS † ‡ ∗ # POLSKIE ZNACZENIE Bursztynowy (lub AAB, AAC... itd., w kolejności) Poprawiona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Powietrze-powietrze Odchylenie od wyznaczonej wysokości bezwzględnej Autonomiczne monitorowanie integralności statku powietrznego Nad poziomem lotniska Informacja o przecięciu granicy Na trawersie Latarnia lotniskowa Około Ponad, nad, powyżej Altocumulus Lotniczy system adresowania i przekazywania wiadomości (wymawianie EJ-KARS) Pokładowy system zapobiegania kolizjom Ośrodek kontroli obszaru lub kontrola obszaru Zawiadomienie o wypadku lotniczym Statek powietrzny Potwierdź Miejsce sprawdzania wysokościomierzy Liczba klasyfikacyjna statku powietrznego Akceptacja (oznacznik rodzaju depeszy) Przyjąć/przyjmij lub przyjęto Czynny lub uruchomiony, lub czynność/działalność Lotnisko Obszar ze służbą doradczą Mapa lotniska Dodatek/dodanie lub dodatkowy Radionamiernik automatyczny Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej (wymawianie EJ-DIZ) Przyległy, sąsiedni Biuro lotniska (wymienić służbę) Trasa ze służbą doradczą Automatyczne zależne dozorowanie Adres (gdy skrót jest używany w prośbie o powtórzenie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. IMI ADS) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Organ automatycznego zależnego dozorowania Służba doradcza W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 1-1 25/11/04 1-2 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) ADZ AES AFIL AFIS Advise Aircraft earth station Flight plan filed in the air Aerodrome flight information service AFM Yes or affirm or affirmative or that is correct AFS AFT... AFTN‡ A/G AGA AGL AGN AIC Aeronautical fixed service After... (time or place) Aeronautical fixed telecommunication network Air-to-ground Aerodromes, air routes and ground aids Above ground level Again Aeronautical information circular Air traffic services inter-facility data communication Aeronautical information publication AIDC AIP AIRAC † Aeronautical information regulation and control AIREP Air-report AIRMET† Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of lowlevel aircraft operations AIS ALA ALERFA† ALR ALRS ALS ALT ALTN ALTN AMA AMD AMDT AMS AMSL AMSS ANCS... ANCS... ANS AOC... AP † ‡ ∗ # Aeronautical information services Alighting area Alert phase Alerting (message type designator) Alerting service Approach lighting system Altitude Alternate or alternating (light alternates in colour) Alternate (aerodrome) Area minimum altitude Amend or amended (used to indicate amended meteorological message; message type designator) Amendment (AIP Amendment) Aeronautical mobile service Above mean sea level Aeronautical mobile satellite service Aeronautical navigation chart – small scale (followed by name/title and scale) Aeronautical navigation chart - small scale (followed by name/title and scale) Answer Aerodrome obstacle chart (followed by type and name/title) Airport Zawiadom, zawiadomić, doradzić Stacja pokładowa do łączności naziemnej Plan lotu zgłoszony z powietrza Lotniskowa służba informacji powietrznej Tak lub potwierdzić, lub potwierdzenie, lub prawidłowo Stała służba lotnicza Po... lub za... (czas lub miejsce) Stała telekomunikacyjna sieć lotnicza Powietrze-ziemia Lotniska, trasy lotnicze i pomoce naziemne Nad poziomem terenu Ponownie, znowu Biuletyn informacji lotniczej Wymiana danych między urządzeniami służb ruchu lotniczego Zbiór informacji lotniczych Regulacja i kontrola rozpowszechniania informacji lotniczych Meldunek z powietrza Informacja dotycząca zjawisk pogody na trasie, które mogą oddziaływać na bezpieczeństwo statków powietrznych wykonujących loty na małych wysokościach Służby informacji lotniczej Powierzchnia (obszar) wodowania Faza alarmu Alarmowa (oznacznik rodzaju depeszy) Służba alarmowa System świateł podejścia Wysokość bezwzględna Zmienić lub przemienne (światło zmienia się w kolorze) Zapasowe (lotnisko) Minimalna wysokość bezwzględna dla obszaru Popraw/poprawić lub poprawiono (używa się do oznaczenia poprawionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Zmiana (zmiana do AIP) Ruchoma służba lotnicza Nad średnim poziomem morza Satelitarna ruchoma służba lotnicza Nawigacyjna mapa lotnicza – mała skala (po którym podaje się nazwę/tytuł i skalę) Nawigacyjna mapa lotnicza w małej skali (po którym podaje się nazwę/tytuł i skalę) Odpowiedź Mapa przeszkód lotniskowych (po którym podaje się typ i nazwę/tytuł) Port lotniczy W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie APR APRX APSG Abbreviated precision approach path indicator (to be pronounced AY-PAPI) Approach Aircraft parking/docking chart (followed by name/title) Apron Approach control office or approach control or approach control service April Approximate or approximately After passing APV Approve or approved or approval ARC ARNG ARO ARP Area chart Arrange Air traffic services reporting office Aerodrome reference point ARP Air-report (message type designator) ARQ ARR ARR Automatic error correction Arrival (message type designator) Arrive or arrival ARS Special air-report (message type designator) APAPI† APCH APDC... APN APP ARST AS ASC ASDA ASE ASPEEDG ASPEEDL ASPH AT... ATA‡ ATC‡ ATD‡ ATFM ATIS† ATM ATN ATP ATS ATTN † AT-VASIS ATZ AUG † ‡ ∗ # Arresting (specify part of aircraft arresting equipment) Altostratus Ascend to or ascending to Accelerate-stop distance available Altimetry system error Airspeed gain Airspeed loss Asphalt At (followed by time at which weather change is forecast to occur) Actual time of arrival Air traffic control (in general) Actual time of departure Air traffic flow management Automatic terminal information service Air traffic management Aeronautical telecommunication network At... (time or place) Air traffic services Attention Abbreviated T visual approach slope indicator system (to be pronounced AY-TEEVASIS) Aerodrome traffic zone August 1-3 Uproszczony wizualny wskaźnik ścieżki podejścia (wymawianie EJ-PAPI) Podejście, zbliżanie Mapa parkowania/dokowania statku powietrznego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Płyta Ośrodek kontroli zbliżania lub kontrola zbliżania, lub służba kontroli zbliżania Kwiecień Zbliżony lub w przybliżeniu Po przejściu Zatwierdzić lub zatwierdzono, lub zatwierdzenie Mapa obszarowa Ustalać/urządzać Biuro odpraw załóg Punkt odniesienia lotniska Meldunek z powietrza (oznacznik rodzaju depeszy) Automatyczna korekta błędu Przylot (oznacznik rodzaju depeszy) Przybyć lub przybycie/przylot Specjalny meldunek z powietrza (oznacznik rodzaju depeszy) Zatrzymujący (wymienić środki lub ich część zatrzymujące statki powietrzne) Altostratus Wznosić się do lub wznoszenie się do Rozporządzalna długość przerwanego startu Błąd systemu pomiaru wysokości Przyrost prędkości Spadek prędkości Asfalt O (po którym podaje się czas, kiedy zgodnie z prognozą nastąpi zmiana pogody) Rzeczywisty czas przylotu Kontrola ruchu lotniczego (ogólnie) Rzeczywisty czas odlotu Zarządzanie przepływem ruchu lotniczego Służba automatycznej informacji lotniskowej Zarządzanie ruchem lotniczym Telekomunikacyjna sieć lotnicza O... lub w... (czas lub miejsce) Służby ruchu lotniczego Uwaga Skrócony T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawianie EJ-TI-WASIS) Strefa ruchu lotniskowego Sierpień W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-4 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) AUTH AUW AUX Authorized or authorization All up weight Auxiliary AVBL Available or availability AVG AVGAS† AWTA AWY AZM Average Aviation gasoline Advise at what time able Airway Azimuth Upoważniony lub upoważnienie Ciężar całkowity Pomocniczy Dostępny/osiągalny/do dyspozycji lub dyspozycyjność Przeciętny, średni Benzyna lotnicza Powiadom, w jakim czasie jest możliwe Droga lotnicza Azymut B B BA BASE† BCFG BCN BCST BDRY BECMG BFR BKN Blue Braking action Cloud base Fog patches Beacon (aeronautical ground light) Broadcast Boundary Becoming Before Broken Blowing (followed by DU = dust, SA = sand or SN = snow) Building Below clouds Below... Bombing Mist BL... BLDG BLO BLW… BOMB BR BRF Short (used to indicate the type of approach desired or required) BRG BRKG BS BTL BTN Bearing Braking Commercial broadcasting station Between layers Between Niebieski Hamowanie Podstawa chmur Mgła w płatach Latarnia (lotnicze światło naziemne) Rozgłaszanie Granica Stosowny, właściwy Przed Przerywane, poprzerywane (dot. chmur) Zawieja (po którym podaje się DU - pył, SA piasek lub SN - śnieg) Budynek Pod chmurami Poniżej..., pod... Bombardowanie Zamglenie Krótkie/skrócone (używa się do określania pożądanego lub wymaganego podejścia do lądowania) Namiar Hamowanie Komercyjna stacja rozgłaszania Między warstwami Między C Centre (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) …C C CAT CAT † CAVOK CB‡ CC † ‡ ∗ # Degrees Celsius (Centigrade) Category Clear air turbulence Visibility, cloud and present weather better than prescribed values or conditions(to be pronounced KAV-OH-KAY) Cumulonimbus (to be pronounced CEE-BEE) Cirrocumulus Środkowa (poprzedzona przez oznaczenie drogi startowej dla zidentyfikowania równoległej drogi startowej) Stopnie Celsjusza Kategoria Turbulencja w czystym powietrzu Widzialność, chmury i pogoda w chwili obserwacji są lepsze niż zalecane wartości lub warunki(wymawianie KEW-OU-KEJ) Cumulonimbus (wymawianie SI-BI) Cirrocumulus W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie 1-5 CHG CI † CIDIN CIT CIV CK CL CLA (or CCB, CCC… etc., in sequence) Corrected meteorological message (message type designator) Candela Coordination (message type designator) Change frequency to… Confirm or I confirm (to be used in AFS as a procedure signal) Circling guidance light(s) Channel This is a channel-continuity-check of transmission to permit comparison of your record of channel-sequence numbers of messages received on the channel (to be used in AFS as a procedure signal) Modification (message type designator) Cirrus Common ICAO data interchange network Near or over large towns Civil Check Centre line Clear type of ice formation CLBR Calibration CLD CLG CLIMBOUT Cloud Calling Modyfikacja (oznacznik rodzaju depeszy) Cirrus Wspólna sieć wymiany danych ICAO W pobliżu lub nad wielkimi miastami Cywilny Sprawdzenie Linia centralna Oblodzenie szkliste Cechowanie/skalowanie/wzorcowanie/ kalibrowanie Chmura Wywołanie Climb-out area Obszar/strefa wznoszenia początkowego CLR Clear(s) or cleared to... or clearance CLRD Runway(s) cleared (used in METAR/SPECI) CLSD CM CMB CMPL CNL CNS COM CONC COND CONS Close or closed or closing Centimetre Climb to or climbing to Completion or completed or complete Cancel or cancelled Flight plan cancellation (message type designator) Communications, navigation and surveillance Communications Concrete Condition Continuous CONST Construction or constructed CONT COOR COORD COP Continue(s) or continued Coordinate or coordination Coordinates Change-over point CCA CD CDN CF CFM* CGL CH CH# CNL † ‡ ∗ # (lub CCB, CCC… itd., w kolejności) Poprawiona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Kandela Koordynacja (oznacznik rodzaju depeszy) Zmiana częstotliwości na… Potwierdź lub Potwierdzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Światło(a) prowadzenia po kręgu Kanał To jest kontrola ciągłości transmisji umożliwiająca porównanie kolejnych numerów depesz odebranych za pośrednictwem tego kanału (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Wolny/zezwalać lub zezwolono na..., lub zezwolenie Droga(i) startowa(e) wolna(e) (stosowane w METAR/SPECI) Zamykać lub zamknięty, lub zamykanie Centymetr Wznosić się do lub wznoszenie się do Zakończenie lub zakończony, lub całkowity Anulować/odwołać lub anulowany Unieważnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Łączność, nawigacja i dozorowanie Łączność/telekomunikacja Beton Warunek/stan Ciągły Budowa/konstrukcja lub zbudowany/ skonstruowany Kontynuować lub kontynuowany/ciągły Koordynować lub koordynacja Współrzędne Punkt zmiany namiaru W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-6 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) COT COV Correct or correction or corrected (used to indicate corrected meteorological message; message type designator) At the coast Cover or covered or covering CPDLC‡ Controller-pilot data link communications CPL CRC CRZ CS CS CTA CTAM CTC CTL CTN CTR CU CUF CUST CVR CW CWY Current flight plan (message type designator) Cyclic redundancy check Cruise Call sign Cirrostratus Control area Climb to and maintain Contact Control Caution Control zone Cumulus Cumuliform Customs Cockpit voice recorder Continuous wave Clearway COR Poprawić lub poprawka lub poprawiono (używa się do oznaczenia poprawionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Na wybrzeżu Pokryć lub pokryty lub pokrycie Łączność kontroler-pilot przy wykorzystaniu linii przesyłania danych Bieżący plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Cykliczna kontrola nadmiarowa Lecieć z prędkością przelotową Znak wywoławczy Cirrostratus Obszar kontrolowany Wznieś się i utrzymuj Nawiązać łączność Kontrola Ostrożność/ostrzeżenie/ostrzegać Strefa kontrolowana lotniska Cumulus Kłębiasty Cło/urząd celny Rejestrator rozmów w kabinie pilotów Fala ciągła Zabezpieczenie wydłużonego startu D D Downward (tendency in RVR during previous 10 minutes) D... Danger area (followed by identification) DA DCD DCKG Decision altitude Data link automatic terminal information service (to be pronounced DEE-ATIS) Double channel duplex Docking DCP Datum crossing point DCPC DCS Direct controller-pilot communications Double channel simplex DCT Direct (in relation to flight plan clearances and type of approach) † D-ATIS DE* DEC DEG DEP DEP DES DEST † ‡ ∗ # From (used to precede the call sign of the calling station) (to be used in AFS as a procedure signal) December Degrees Depart or departure Departure (message type designator) Descend to or descending to Destination Zmniejszający się (tendencja w RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Strefa niebezpieczna (po którym podaje się identyfikację) Wysokość bezwzględna decyzji Linia przesyłania danych służby automatycznej informacji lotniskowej (wymawianie DI-ATIS) Dupleks o dwóch kanałach Dokowanie Podstawa odniesienia punktu przejścia / przecięcia Łączność bezpośrednia kontroler-pilot Simpleks o dwóch kanałach Bezpośrednie/na wprost (w odniesieniu do zezwoleń dotyczących planu lotu i podejścia do lądowania) Od (używany przed znakiem rozpoznawczym stacji wywołującej) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Grudzień Stopnie Odlecieć lub odlot Startowa (oznacznik rodzaju depeszy) Zniżać się do lub zniżanie do Punkt docelowy W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie 1-7 DFTI DH DIF DIST DIV DLA DLA Distress phase Deviation or deviating Digital flight data recorder Distance from touchdown indicator Decision height Diffuse Distance Divert or diverting Delay or delayed Delay (message type designator) DLIC Data link initiation capability DLY DME‡ DNG DOM DP DPT DR Daily Distance measuring equipment Danger or dangerous Domestic Dew point temperature Depth Dead reckoning Low drifting (followed by DU = dust, SA = sand or SN = snow) During Duststorm Double sideband Descend to and maintain Date-time group Displaced runway threshold Deteriorate or deteriorating Dual tandem wheels Dust Dense upper cloud This is a duplicate message (to be used in AFS as a procedure signal) Duration Data link VOLMET Doppler VOR Dual wheels Drizzle DETRESFA† DEV DFDR DR... DRG DS DSB DTAM DTG DTHR DTRT DTW DU DUC DUPE# DUR D-VOLMET DVOR DW DZ Faza niebezpieczeństwa Odchylenie lub odchylający się Cyfrowy przyrząd rejestrujący dane lotu Odległość od wskaźnika punktu przyziemienia Wysokość względna decyzji Rozszerzać się/rozpraszać się Odległość Zmienić kierunek lub zmieniający kierunek Opóźnienie lub opóźniony Opóźniona (oznacznik rodzaju depeszy) Możliwość uruchomienia linii przesyłania danych Codziennie Radioodległościomierz Niebezpieczeństwo lub niebezpieczny Krajowy Temperatura punktu rosy Głębokość Zliczanie Zamieć niska (po którym podaje się DU - pył, SA – piasek lub SN - śnieg) Podczas Burza pyłowa Podwójna wstęga boczna Zniż się do i utrzymuj Grupa cyfr określająca datę i godzinę Przesunięty próg drogi startowej Pogarszać się lub pogarszający się Koła w układzie podwójnego tandemu Pył Gęste wysokie chmury To jest duplikat depeszy (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Czas trwania/trwanie Linia przesyłania danych VOLMET VOR dopplerowski Podwójne koła Mżawka E E EAT EB EEE# EET EFC EGNOS† EHF † ELBA † ‡ ∗ # East or eastern longitude Expected approach time Eastbound Error (to be used in AFS as a procedure signal) Estimated elapsed time Expect further clearance European geostationary navigation overlay service (to be pronounced EGG-NOS) Extremely high frequency (30 000 do 300 000 MHz) Emergency location beacon – aircraft Wschód lub długość geograficzna wschodnia Spodziewany czas podejścia Na wschód Błąd (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Przewidywany czas przelotu Oczekuj na następne zezwolenie Europejski satelitarny system wspomagania (wymawianie EG-NOS) Ekstremalnie wielka częstotliwość (30 000 do 300 000 MHz) Radiolatarnia ratunkowa – pokładowa W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-8 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) ELEV ELR ELT EM Elevation Extra long range Emergency locator transmitter Emission EMBD Embedded in a layer (to indicate Cumulonimbus embedded in layers of other clouds) EMERG END ENE ENG ENR Emergency Stop-end (related to RVR) East-north-east Engine En route ENRC Enroute chart (followed by name/title) EOBT EQPT ER* ESE Estimated off-block time Equipment Here... or herewith East-south-east Estimate or estimated or estimate (message type designator) EST ETA*‡ Estimated time of arrival or estimating arrival ETD Estimated time of departure or estimating departure ETO Estimated time over significant point EV EXC Every Except EXER Exercises or exercising or to exercise EXP Expect or expected or expecting EXTD Extend or extending ‡ Wzniesienie Szczególnie duży zasięg Nadajnik radiolatarni ratunkowej Emisja Wbudowane w warstwie (celem wskazania chmur Cumulonimbus znajdujących się w warstwach innych chmur) Zagrożenie Punkt końcowy (w odniesieniu do RVR) Wschodnio-północny wschód Silnik Na trasie Mapa trasowa (po którym podaje się nazwę/tytuł) Przewidywany czas odblokowania Wyposażenie/sprzęt Tu... lub wraz z tym Wschodnio-południowy wschód Przewidywać lub przewidywany, lub przewidywanie (oznacznik rodzaju depeszy) Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot Przewidywany czas przelotu nad znaczącym punktem nawigacyjnym Każdy Z wyjątkiem Ćwiczenia lub wykonując ćwiczenia, lub ćwiczyć Spodziewać się lub spodziewany, lub spodziewający się Rozciągać/wydłużać lub rozciągający się/wydłużający F F FAC FAF Fixed Facilities Final approach fix FAL Facilitation of international air transport FAP FATO FAX Final approach point Final approach and take-off area Facsimile transmission Light (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. FBL RA = light rain) Funnel cloud (tornado or water spout) Forecast Friction coefficient FBL FC FCST FCT † ‡ ∗ # Stały/ustalony Urządzenia/ułatwienia/udogodnienia Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia końcowego Ułatwienia w międzynarodowym transporcie lotniczym Punkt rozpoczęcia podejścia końcowego Strefa podejścia końcowego i startu Transmisja faksymile Słaby (używa się do określania intensywności zjawisk pogody lub zakłóceń atmosferycznych, np. FBL RA - słaby deszcz) Trąba powietrzna (tornado lub wodna) Prognoza Współczynnik tarcia W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie 1-9 FDPS FEB FEW FG FIC FIR‡ FIS FISA FL FLD FLG FLR FLT FLTCK FLUC Flight data processing system February Few Fog Flight information centre Flight information region Flight information service Automated flight information service Flight level Field Flashing Flares Flight Flight check Fluctuating or fluctuation or fluctuated FLW Follow(s) or following FLY FM Fly or flying From From (followed by time weather change is forecast to begin) Flight management system Flow management unit Final approach Flight path alignment point Filed flight plan (message type designator) Feet per minute Flight plan route Fuel remaining Frequency Friday Firing Front (relating to weather) Frequent Full stop landing Flight service station First Feet (dimensional unit) Smoke Freezing Freezing drizzle Freezing fog Freezing rain FM... ‡ FMS FMU FNA FPAP FPL FPM FPR FR FREQ FRI FRNG FRONT† FRQ FSL FSS FST FT FU FZ FZDZ FZFG FZRA System przetwarzania danych lotu Luty Mało/kilka Mgła Centrum informacji powietrznej Rejon informacji powietrznej Służba informacji powietrznej Zautomatyzowana służba informacji powietrznej Poziom lotu Pole Błyskowy Rakiety świetlne Lot Sprawdzanie w locie Zmieniający się lub fluktuacja, lub zmieniony Następować/podążać za lub następujący/ podążający za Leć, lecieć lub lecący Z, od Od (po którym podaje się czas przewidywanej zmiany pogody) System zarządzania lotem Organ zarządzania przepływem Podejście końcowe Punkt wyrównania ścieżki podejścia Zgłoszony plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Stopy (stóp) na minutę Planowana trasa lotu Pozostała ilość paliwa Częstotliwość Piątek Strzelanie Front (dotyczy pogody) Częsty Lądowanie z pełnym zatrzymaniem Stacja służby powietrznej Pierwszy Stopy (jednostka miary) Dym Marznący Marznąca mżawka Marznąca mgła Marznący deszcz G G Green G… Variations from the mean wind speed (gusts) (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) GA Go ahead, resume sending (to be used in AFS as a procedure signal) † ‡ ∗ # Zielony Odchylenia od średniej prędkości wiatru/podmuchów wiatru (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Nadawaj, wznów nadawanie (używany w AFS jako sygnał proceduralny) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-10 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) G/A G/A/G GAGAN† Ground-to-air Ground-to-air and air-to-ground GPS and geostationary earth orbit augmented navigation GAMET Area forecast for low-level flights GARP GBAS azimuth reference point Ground-based augmentation system (to be pronounced GEE-BAS) Ground controlled approach system or ground controlled approach General Geographic or true Ground earth station Glider Global orbiting navigation satellite system (to be pronounced GLO-NAS) Ground movement chart (followed by name/title) Ground Ground check Global navigation satellite system Glide path Global positioning system Hail Ground-based regional augmentation system (to be pronounced GRASS) Grass landing area GBAS† GCA‡ GEN GEO GES GLD GLONASS† GMC… GND GNDCK GNSS‡ GP GPS‡ GR GRAS† GRASS GRIB Processed meteorological data in the form of grid point values expressed in binary form (aeronautical meteorological code) GRVL GS GS GUND Gravel Ground speed Small hail and/or snow pellets Geoid undulation Ziemia-powietrze Ziemia-powietrze i powietrze-ziemia Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnego satelitę ziemi Prognoza dla obszaru, w którym są wykonywane loty na małych wysokościach Punkt odniesienia azymutu GBAS System wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawianie DŻI-BAS) System podejścia kontrolowanego z ziemi lub podejście kontrolowane z ziemi Ogólny Geograficzny lub rzeczywisty Naziemna stacja lądowa Szybowiec Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny (wymawianie GLO-NAS) Mapa ruchu naziemnego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Teren/ziemia Sprawdzanie na ziemi Globalny satelitarny system nawigacyjny Ścieżka schodzenia Globalny system pozycyjny Grad Regionalny system wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawianie GRAS) Trawiaste pole wzlotów Dane meteorologiczne przetworzone do postaci cyfrowej w punktach siatki geograficznej, przedstawione w formie dwójkowej (lotniczy kod meteorologiczny) Żwir Prędkość podróżna/prędkość względem ziemi Krupa lodowa i/lub śnieżna Undulacja geoidy H H24 HAPI HBN HDF HDG HEL HF‡ High pressure area or the centre of high pressure Continuous day and night service Helicopter approach path indicator Hazard beacon High frequency direction-finding station Heading Helicopter High frequency (3 000 to 30 000 kHz) HGT Height or height above HJ HLDG HN Sunrise to sunset Holding Sunset to sunrise Service available to meet operational requirements H HO † ‡ ∗ # Obszar wysokiego ciśnienia lub centrum wyżu Działanie służby przez całą dobę Wskaźnik ścieżki podejścia dla śmigłowca Latarnia ostrzegawcza Radionamiernik wielkiej częstotliwości Kurs Śmigłowiec Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz) Wysokość względna lub wysokość względna nad Od wschodu do zachodu słońca Oczekiwanie Od zachodu do wschodu słońca Służba dostępna dla spełnienia wymagań operacyjnych W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie 1-5 25/11/04 Skróty – Dekodowanie HOL HOSP HPA HR HS HURCN HVDF HVY HVY HX HYR HZ HZ 1-11 Holiday Hospital aircraft Hectopascal Hours Service available during hours of scheduled operations Hurricane High and very high frequency direction-finding stations (at the same location) Heavy Heavy (used to indicate the intensity of weather phenomena, e.g. HVY RA = heavy rain) No specific working hours Higher Haze Hertz (cycle per second) Święto Statek powietrzny sanitarny Hektopaskal Godziny Służba dostępna w czasie operacji rozkładowych Nawałnica/huragan Radionamierniki wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Ciężki Silny (używa się do określania intensywności zjawisk pogody, np. HVY RA - silny deszcz) Godziny pracy nieokreślone Wyższy/wyżej Zmętnienie Herc (okresy na sekundę) I IAC… Instrument approach chart (followed by name/title) IAF Initial approach fix IAO IAP IAR IAS IBN In and out of clouds Instrument approach procedure Intersection of air routes Indicated airspeed Identification beacon IC Ice crystals (very small ice crystals in suspension, also known as diamond dust) ICE ID † IDENT IF Icing Identifier or identify Identification Intermediate approach fix IFF Identification friend/foe IFR‡ Instrument flight rules IGA ILS‡ IM International general aviation Instrument landing system Inner marker IMC‡ Instrument meteorological conditions IMG Immigration Interrogation sign (question mark) (to be used in AFS as a procedure signal) Improve or improving IMI* IMPR † ‡ ∗ # Mapa podejścia według wskazań przyrządów (po którym podaje się nazwę/tytuł) Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia początkowego W chmurach i poza chmurami Procedura podejścia wg wskazań przyrządów Skrzyżowanie tras lotniczych Prędkość przyrządowa Latarnia identyfikacyjna Kryształy lodowe (bardzo drobne kryształy lodowe w stanie zawieszonym, nazywane także proszkiem diamentowym) Oblodzenie Identyfikator lub identyfikować Identyfikacja Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia pośredniego Rozpoznawanie czy statek powietrzny jest statkiem swoim, czy obcym Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów Międzynarodowe lotnictwo ogólne System lądowania według wskazań przyrządów Marker wewnętrzny Warunki meteorologiczne dla lotów według wskazań przyrządów Przedstawicielstwo urzędu imigracyjnego Pytajnik (znak zapytania) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Polepszać lub polepszający W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-12 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) IMT INA INBD INC INCERFA† INFO† INOP INP INPR Immediate or immediately Initial approach Inbound In cloud Uncertainty phase Information Inoperative If not possible In progress INS Inertial navigation system INSTL INSTR INT INTL INTRG INTRP INTSF INTST IR ISA ISB ISOL Install or installed or installation Instrument Intersection International Interrogator Interrupt or interruption or interrupted Intensify or intensifying Intensity Ice on runway International standard atmosphere Independent sideband Isolated Natychmiastowy lub natychmiast Podejście początkowe Przybywający/przylatujący W chmurach Faza niepewności Informacja Nieczynny Jeżeli nie jest możliwe W toku Bezwładnościowy/inercyjny system nawigacyjny Instalować lub zainstalowany, lub instalacja Przyrząd/instrument Skrzyżowanie/przecięcie się Międzynarodowy Urządzenie zapytujące/interogator Przerywać lub przerwa, lub przerwany Wzmagać się lub wzmagający się Natężenie Droga startowa oblodzona Międzynarodowa atmosfera wzorcowa Niezależna wstęga boczna Izolowany/separowany/wydzielony J JAN JTST JUL JUN January Jet stream July June Styczeń Prąd strumieniowy Lipiec Czerwiec K KG KHZ KM KMH KPA KT KW Kilograms Kilohertz Kilometres Kilometres per hour Kilopascal Knots Kilowatts Kilogramy Kiloherc Kilometry Kilometry na godzinę Kilopaskal Węzły Kilowaty L Left (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) …L L L LAM LAN LAT † ‡ ∗ # Locator (see LM, LO) Low pressure area or the centre of low pressure Logical acknowledgement (message type designator) Inland Latitude Lewa (poprzedzone przez oznaczenie drogi startowej dla identyfikacji równoległej drogi startowej) Lokator (patrz LM, LO) Obszar niskiego ciśnienia lub centrum niżu Potwierdzenie logiczne (oznacznik rodzaju depeszy) Śródlądowy Szerokość geograficzna W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie LDA LDAH LDG LDI LEN LF LGT LGTD LIH LIL LIM LLZ LM LMT 1-13 LO Landing distance available Landing distance available, helicopter Landing Landing direction indicator Length Low frequency (30 to 300 kHz) Light or lighting Lighted Light intensity high Light intensity low Light intensity medium Localizer Locator, middle Local mean time Long (used to indicate the type of approach desired or required) Locator, outer LOC Local or locally or location or located LNG LONG Longitude † LORAN LORAN (long range air navigation system) The last message received by me was... (to be used in AFS as a procedure signal) Long range The last message sent by me was... or Last message was... (to be used in AFS as a procedure signal) Limited Landing threshold point Landline teletypewriter Light and variable (relating to wind) Leave or leaving Level Layer or layered LR LRG LS LTD LTP LTT LV LVE LVL LYR Rozporządzalna długość lądowania Rozporządzalna długość lądowania śmigłowca Lądowanie Wskaźnik kierunku lądowania Długość Mała częstotliwość (30 do 300 kHz) Światło lub oświetlenie Oświetlony Duże natężenie światła Małe natężenie światła Średnie natężenie światła Radiolatarnia kierunku Lokator środkowy Średni czas lokalny Wydłużone (używane do określenia pożądanego lub wymaganego rodzaju podejścia do lądowania) Lokator zewnętrzny Lokalny lub lokalnie, lub położenie, lub położony/usytuowany Długość geograficzna System nawigacji lotniczej dalekiego zasięgu LORAN Ostatnią depeszą odebraną przeze mnie była ... (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Duży zasięg Ostatnią depeszą nadaną przeze mnie była... lub Ostatnią depeszą była...(używany w AFS jako sygnał proceduralny) Ograniczony Punkt progu do lądowania Dalekopis przewodowy Słaby i zmienny (dotyczy wiatru) Opuszczać lub opuszczanie Poziom Warstwa lub warstwami M M… …M MAA MAG MAINT MAP Mach number (followed by figures) Metres (preceded by figures) Minimum value of runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI) Maximum authorized altitude Magnetic Maintenance Aeronautical maps and charts MAPT Missed approach point MAR MAR MAS MAX MAY At sea March Manual A1 simplex Maximum May M… † ‡ ∗ # Liczba Macha (po której podaje się cyfry) Metry (poprzedzone cyframi) Minimalny zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej (po którym podaje się cyfry w METAR/SPECI) Zatwierdzona maksymalna wysokość bezwzględna Magnetyczny Utrzymanie, konserwacja Mapy lotnicze Punkt rozpoczęcia procedury po nieudanym podejściu Na morzu Marzec Radiotelegrafia ręczna A1 simpleks Maksimum Maj W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-14 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) MBST MCA MCW MDA MDF MDH MEA Microburst Minimum crossing altitude Modulated continuous wave Minimum descent altitude Medium frequency direction-finding station Minimum descent height Minimum en-route altitude MEHT Minimum eye height over threshold (for visual approach slope indicator systems) † MET Meteorological or meteorology METAR† Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code) MET REPORT Local routine meteorological report (in abbreviated plain language) MF Medium frequency (300 to 3 000 kHz) Medium and high frequency direction-finding stations (at the same location) MHDF MHVDF MHZ MID MIFG MIL MIN* Medium, high and very high frequency direction-finding stations (at the same location) MKR MLS‡ MM MNM Megahertz Mid-point (related to RVR) Shallow fog Military Minutes Missing ... (transmission identification) (to be used in AFS as a procedure signal) Marker radio beacon Microwave landing system Middle marker Minimum MNPS Minimum navigation performance specifications MNT MNTN MOA Monitor or monitoring or monitored Maintain Military operating area MOC Minimum obstacle clearance (required) MIS MOD MON MON MOPS † ‡ ∗ # Moderate (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. MOD RA = moderate rain) Above mountains Monday Minimum operational performance standards Podmuchy Minimalna wysokość bezwzględna przelotu Fala ciągła modulowana Minimalna wysokość bezwzględna zniżania Radionamiernik średniej częstotliwości Minimalna wysokość względna zniżania Minimalna wysokość bezwzględna na trasie Minimalna wysokość wzrokowa nad progiem (dla wizualnych systemów wskazujących ścieżkę podejścia) Meteorologiczny lub meteorologia Komunikat regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Lokalny regularny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Średnia częstotliwość (300 do 3 000 kHz) Radionamierniki średniej i wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radionamierniki średniej, wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Megaherc Punkt środkowy (dotyczy RVR) Mgła przyziemna Wojskowy Minuty Brak ... (identyfikacja transmisji) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Marker Mikrofalowy system lądowania Marker środkowy Minimum Specyfikacje minimalnej charakterystyki nawigacyjnej Monitor lub monitorowanie, lub monitorowane Utrzymywać Wojskowa strefa operacyjna Minimalne przewyższenie nad przeszkodami (wymagane) Umiarkowany (używa się do określania intensywności zjawisk pogody lub zakłóceń atmosferycznych, np. MOD RA - umiarkowany deszcz) Nad górami Poniedziałek Standardy minimalnych osiągów operacyjnych W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie MOTNE MOV MPS MRA MRG MRP MS MSA MSAS† MSG MSL MSR# MSSR MT MTU MTW 1-15 Meteorological Operational Telecommunications Network Europe Move or moving or movement Metres per second Minimum reception altitude Medium range ATS/MET reporting point Minus Minimum sector altitude Multifunctional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced EM-SAS) Message Mean sea level Message... (transmission identification) has been misrouted (to be used in AFS as a procedure signal) Monopulse secondary surveillance radar Mountain Metric units Mountain waves MVDF Medium and very high frequency directionfinding stations (at the same location) MWO MX Meteorological watch office Mixed type of ice formation (white and clear) Sieć operacyjnej łączności meteorologicznej w Europie Poruszać się lub poruszający się, lub ruch Metry na sekundę Minimalna wysokość bezwzględna odbioru Średni zasięg Punkt meldowania ATS/MET Minus Minimalna sektorowa wysokość bezwzględna Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawianie EM-SAS) Depesza Średni poziom morza Depesza... (identyfikacja transmisji) błędnie skierowana (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Monoimpulsowy wtórny radar dozorowania Góra Metryczne jednostki miar Fale górskie Radionamierniki średniej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Biuro nadzoru meteorologicznego Różne rodzaje oblodzenia (białe i przezroczyste) N N N NASC† NAT NAV NB NBFR NC NCD NDB‡ NDV NE NEB NEG NGT NIL*† NM NML † ‡ ∗ # North or northern latitude No distinct tendency (in RVR during previous 10 minutes) National AIS system centre North Atlantic Navigation Northbound Not before No change No cloud detected (used in automated METAR/SPECI) Non-directional radio beacon No directional variations available (used in automated METAR/SPECI) North-east North-eastbound No or negative or permission not granted or that is not correct Night I have nothing to send to you or none Nautical miles Normal Północ lub północna szerokość geograficzna Brak wyraźnej tendencji (w RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Państwowy ośrodek systemu AIS Północny Atlantyk Nawigacja Na północ Nie przed Bez zmian Brak chmur (używane w automatycznych METAR/SPECI) Radiolatarnia bezkierunkowa Zmiany kierunku niedostępne (używane w automatycznych METAR/SPECI) Północny wschód Na północny wschód Nie lub przeczenie, lub zezwolenia nie udzielono lub nieprawidłowo Noc Nie mam dla was nic do nadania lub nic Mile morskie Normalny W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-16 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) NNE NNW NO NOF † NOSIG North-north-east North-north-west No (negative) (to be used in AFS as a procedure signal) International NOTAM office No significant change (used in trend-type landing forecasts) NOTAM† A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations NOV NOZ‡ NR NRH NS NSC NSW NTL NTZ‡ NW NWB NXT November Normal operating zone Number No reply heard Nimbostratus Nil significant cloud Nil significant weather National No transgression zone North-west North-westbound Next Północno-północny wschód Północno-północny zachód Nie (odmowa) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Międzynarodowe biuro NOTAM Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu trend) Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Listopad Strefa normalnych operacji Numer/liczba Odpowiedzi nie odebrano Nimbostratus Bez istotnych chmur Bez istotnych zjawisk pogody Państwowy/narodowy Nieprzekraczalna strefa Północny zachód Na północny zachód Następny O OAC OAS OBS OBSC OBST Oceanic area control centre Obstacle assessment surface Observe or observed or observation Obscure or obscured or obscuring Obstacle OCA Obstacle clearance altitude OCA OCC Oceanic control area Occulting (light) OCH Obstacle clearance height OCNL Occasional or occasionally OCS Obstacle clearance surface OCT OFZ October Obstacle free zone Originate (to be used in AFS as a procedure signal) Overhead We agree or It is correct (to be used in AFS as a procedure signal) OGN OHD OK* † ‡ ∗ # Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru Powierzchnia oceny przeszkód Obserwować lub obserwowany lub obserwacja Zasłonić lub zasłonięty lub zasłaniający Przeszkoda Wysokość bezwzględna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami Oceaniczny obszar kontrolowany Przerywane (światło) Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami Nieregularny lub nieregularnie Powierzchnia pionowego zabezpieczenia przelotu nad przeszkodami Październik Strefa wolna od przeszkód Rozpoczynać (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Nad Zgadzamy się lub To jest poprawne (używany w AFS jako sygnał proceduralny) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie OLDI† OM OPA OPC † OPMET OPN OPR OPS† O/R ORD OSV 1-17 On-line data interchange Outer marker Opaque, white type of ice formation Control indicated is operational control Operational meteorological (information) Open or opening or opened Operator or operate or operative or operating or operational Operations On request Order Ocean station vessel OTLK Outlook (used in SIGMET messages for volcanic ash and tropical cyclones) OTP OTS OUBD OVC On top Organized track system Outbound Overcast Wymiana danych w czasie rzeczywistym Marker zewnętrzny Oblodzenie porowate Wskazana kontrola jest kontrolą operacyjną Operacyjne meteorologiczne (informacje) Otwierać lub otwarcie/otwierający lub otwarty Operator/użytkownik lub działać lub działający lub użytkowany lub czynny Operacje Na żądanie Polecenie Oceaniczna stacja okrętowa Prognoza orientacyjna (używany w depeszach SIGMET dotyczących popiołu wulkanicznego i cyklonów tropikalnych) Na szczycie/na wierzchu Zorganizowany system linii dróg Wylatujący Zachmurzenie całkowite P P... Maximum value of wind speed or runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) P… Prohibited area (followed by identification) PA PAX PCD PCL PCN PDC‡ PDG PER PERM PIB Precision approach Precision approach lighting system (specify category) Procedures for air navigation services Precision approach path indicator Precision approach radar Parallel Precision approach terrain chart (followed by name/title) Passenger(s) Proceed or proceeding Pilot-controlled lighting Pavement classification number Pre-departure clearance Procedure design gradient Performance Permanent Pre-flight information bulletin PJE Parachute jumping exercise PL PLA PLN PLVL PN Ice pellets Practice low approach Flight plan Present level Prior notice required PALS PANS PAPI† PAR‡ PARL PATC… † ‡ ∗ # Maksymalna wartość prędkości wiatru lub zasięgu widzenia wzdłuż drogi startowej (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Strefa zakazana (po którym podaje się identyfikację) Podejście precyzyjne System świetlny precyzyjnego podejścia (podać kategorię) Procedury służb żeglugi powietrznej Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia Radar precyzyjnego podejścia Równoległy/równolegle/równoleżnik Mapa terenów precyzyjnego podejścia (po którym podaje się nazwę/tytuł) Pasażer(owie) Postępować lub postępowanie Sterowane przez pilota urządzenia świetlne Liczba klasyfikacyjna nawierzchni Zezwolenie przed odlotem Przyjęty gradient procedury Osiągi/charakterystyki Stały Biuletyn informacji przed lotem Ćwiczenia w wykonywaniu skoków spadochronowych Deszcz lodowy Ćwiczebne niskie podejście Plan lotu Obecny poziom Wymagane uprzednie powiadomienie W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-18 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) PNR PO POB POSS PPI PPR PPSN PRFG PRI PRKG † PROB PROC PROV PS PSG PSN PSP PSR‡ PTN PTS PWR Point of no return Dust/sand whirls (dust devils) Persons on board Possible Plan position indicator Prior permission required Present position Aerodrome partially covered by fog Primary Parking Probability Procedure Provisional Plus Passing Position Pierced steel plank Primary surveillance radar Procedure turn Polar track structure Power Krytyczny punkt powrotu Wiry pyłowe/piaskowe (burze pyłowe) Osoby na pokładzie Możliwy Wskaźnik obserwacji okrężnej Wymagane uprzednie uzyskanie zezwolenia Obecna pozycja Lotnisko częściowo pokryte mgłą Pierwotny Parking Prawdopodobieństwo Procedura Tymczasowy/prowizoryczny Plus Przejście/przelot Pozycja Perforowane płyty stalowe Radar pierwotny dozorowania Zakręt proceduralny Struktura polarnych linii dróg Moc Q Do you intend to ask me for a series of bearings? or I intend to ask you for a series of bearings (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) QDL QDM‡ QDR QFE‡ QFU Magnetic heading (zero wind) Magnetic bearing Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) Magnetic orientation of runway QGE What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units) (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) QJH Shall I run my test tape/a test sentence? or Run your test tape/a test sentence (to be used in AFS as a Q Code) QNH‡ Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground Will you relay to... free of charge? or I will relay to... free of charge (to be used in AFS as a Q Code) Shall I cancel telegram number... ? or Cancel telegram number... (to be used in AFS as a Q Code) True bearing QSP QTA QTE † ‡ ∗ # Czy masz zamiar zażądać ode mnie serii namiarów? lub Mam zamiar zażądać od was serii namiarów (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Kurs magnetyczny (przy pogodzie bezwietrznej) Namiar magnetyczny Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej) Kierunek magnetyczny drogi startowej W jakiej odległości jestem od waszej stacji? lub Twoja odległość od naszej stacji (cyfry i jednostki namiaru odległości) (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Czy mam nadawać moją taśmę testową/sentencję testową? lub Nadawaj swoją taśmę testową/sentencję testową (używany w AFS jako kod Q) Nastawienie skali wysokościomierza znajdującego się na ziemi, tak aby wskazywał wzniesienie tego miejsca Czy możecie przekazać do... bezpłatnie? lub Przekażę do... bezpłatnie (używany w AFS jako kod Q) Czy mam anulować depeszę nr... ? lub Anuluj depeszę nr... (używany w AFS jako kod Q) Namiar geograficzny W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie QTF QUAD 1-19 Will you give me the position of my station according to the bearings taken by the D/F stations which you control? or The position of your station according to the bearings taken by the D/F stations that I control was... latitude... longitude (or other indication of position), class... at... hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Quadrant Will you indicate the TRUE track to reach you? or The TRUE track to reach me is ... degrees at ... hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) QUJ Czy możecie podać mi pozycję mojej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F przez was nadzorowane? lub Pozycja waszej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F, które kontroluję, była... szerokości geograficznej, ... długości geograficznej (lub inne wskazanie pozycji), klasa... w ... godzinach (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Kwadrant Czy możecie podać mi RZECZYWISTY kąt drogi, aby do was dolecieć? lub RZECZYWISTY kąt drogi, aby do nas dolecieć wynosi... stopni, o godzinie... (używany w radiotelegrafii jako kod Q) R Right (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) …R R Red Received (acknowledgement of receipt) (to be used in AFS as a procedure signal) R* R... Restricted area (followed by identification) RA Runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI) Rain RAC Rules of the air and air traffic services RAFC RAG Regional area forecast centre Ragged RAG Runway arresting gear RAI Runway alignment indicator R… RAIM† † Receiver autonomous integrity monitoring RASC RASS RB RCA Regional AIS system centre Remote altimeter setting source Rescue boat Reach cruising altitude RCC Rescue coordination centre RCF RCH RCL RCLL RCLR RDH RDL RDO RE REC † ‡ ∗ # Radiocommunication failure (message type designator) Reach or reaching Runway centre line Runway centre line light(s) Recleared Reference datum height Radial Radio Recent (used to qualify weather phenomena, e.g. RERA = recent rain) Receive or receiver Prawa (poprzedzone oznaczeniem drogi startowej dla identyfikacji równoległej drogi startowej) Czerwony Odebrano (potwierdzenie odbioru) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Strefa ograniczona (po którym podaje się identyfikację) Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Deszcz Przepisy ruchu lotniczego i służb ruchu lotniczego Regionalny ośrodek prognoz obszarowych Postrzępiony, poszarpany Urządzenie do zatrzymywania na drodze startowej Światła wskazujące kierunek drogi startowej Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika Regionalne centrum systemu AIS Źródło zdalnego ustawienia wysokościomierza Łódź ratunkowa Osiągnąć wysokość bezwzględną przelotu Ośrodek koordynacji poszukiwania i ratownictwa lotniczego Utrata łączności radiowej (oznacznik rodzaju depeszy) Osiągnąć lub osiąganie Linia centralna drogi startowej Światło(a) linii centralnej drogi startowej Zmiana zezwolenia Wysokość względna punktu odniesienia Radial Radio Niedawny (używa się do określania zjawisk pogody, np. RERA - niedawny deszcz) Odbierać lub odbiornik W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie 1-5 25/11/04 1-20 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) REDL Runway edge light(s) REF Reference to... or refer to... REG RENL Registration Runway end light(s) REP Report or reporting or reporting point REQ RERTE RESA RG RHC RIF RITE RL RLA RLCE Request or requested Re-route Runway end safety area Range (lights) Right-hand circuit Reclearance in flight Right (direction of turn) Report leaving Relay to Request level change en route RLLS Runway lead-in lighting system RLNA RMAC RMK † RNAV RNG RNP Request level not available Radar minimum altitude chart Remark Area navigation (to be pronounced AR-NAV) Radio range Required navigation performance ROBEX† Regional OPMET bulletin exchange (scheme) ROC ROD Rate of climb Rate of descent Route forecast (in aeronautical meteorological code) Receiving only Radar position indicator Repetitive flight plan Replace or replaced Radar position symbol Repeat or I repeat (to be used in AFS as a procedure signal) Indication of a request (to be used in AFS as a procedure signal) Requirements Request flight plan (message type designator) Request supplementary flight plan (message type designator) Report reaching (or RRB, RRC... etc., in sequence) Delayed meteorological message (message type designator) Rescue sub-centre Runway surface condition Responder beacon ROFOR RON RPI‡ RPL RPLC RPS RPT* RQ* RQMNTS RQP RQS RR RRA RSC RSCD RSP † ‡ ∗ # Światło(a) krawędziowe drogi startowej Odnośnie.../powołując się na... lub odnosząc się do... Rejestracja Światło(a) końca drogi startowej Meldunek lub meldowanie lub punkt meldowania Prośba/prosić lub żądany Zmiana trasy Strefa bezpieczeństwa końca drogi startowej Zasięg (świateł) Okrążenie prawoskrętne Zmiana zezwolenia podczas lotu Prawy, w prawo (kierunek zakrętu) Zgłoś opuszczenie Przekaż do Żądać zmiany poziomu na trasie Świetlny system wprowadzania na drogę startową Żądany poziom jest niedostępny Mapa minimalnej wysokości radarowej Uwaga/zgłosić uwagę Nawigacja obszarowa (wymawianie AR-NAW) Zasięg radiowy Wymagana charakterystyka nawigacyjna Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat) Prędkość wznoszenia (pionowa) Prędkość zniżania (pionowa) Prognoza na trasę dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Tylko odbiór Zobrazowanie radarowe pozycji Powtarzalny plan lotu Zastąpić lub zastąpiony Symbol pozycji radarowej Powtórz lub Powtarzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Sygnał zapotrzebowania (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Wymagania, potrzeby Żądanie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Żądanie uzupełnienia planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Zgłoś osiągnięcie (lub RRB, RRC... itd., w kolejności) Opóźniona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Podośrodek ratownictwa Stan nawierzchni drogi startowej Urządzenie odzewowe W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie 1-21 RSR En-route surveillance radar RTD Delayed (used to indicate delayed meteorological message; message type designator) RTE RTF RTG RTHL Route Radiotelephone Radiotelegraph Runway threshold light(s) RTN Return or returned or returning RTODAH Rejected take-off distance available, helicopter RTS RTT RTZL Return to service Radioteletypewriter Runway touchdown zone light(s) RUT Standard regional route transmitting frequencies RV RVR‡ Rescue vessel Runway visual range Reduced vertical separation minimum (300 m (1 000 ft)) between FL 290 and FL 410 Runway RVSM‡ RWY Trasowy radar dozorowania Opóźniona (stosuje się do wskazania opóźnionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Trasa Radiotelefon Radiotelegraf Światło(a) progu drogi startowej Powracać/powrót lub zawrócony, lub zawracanie Rozporządzalna długość przerwanego startu dla śmigłowca Przywrócenie do służby Radiodalekopis Światło(a) strefy przyziemienia Standardowe częstotliwości nadawcze dla tras regionalnych Statek/okręt ratowniczy Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m (1 000 ft)) pomiędzy FL 290 a FL 410 Droga startowa S S… State of the sea (followed by figures in METAR/SPECI) S South or southern latitude SA SALS SAN SAP SAR SARPS SAT Sand Simple approach lighting system Sanitary As soon as possible Search and rescue Standards and Recommended Practices (ICAO) Saturday Satellite communication Southbound Satellite-based augmentation system (to be pronounced ESS-BAS) Stratocumulus Scattered Stand by South-east Sea (used in connection with sea-surface temperature and state of the sea) South-eastbound Section Seconds Sector Selective calling system September SATCOM† SB SBAS† SC SCT SDBY SE SEA SEB SEC SEC SECT SELCAL† SEP † ‡ ∗ # Stan morza (po którym podawane są liczby w METAR/SPECI) Południe lub południowa szerokość geograficzna Piasek Uproszczony system świateł podejścia Sanitarny Najwcześniej/najszybciej jak to jest możliwe Poszukiwanie i ratownictwo Normy i Zalecane Praktyki (ICAO) Sobota Łączność satelitarna Na południe System wspomagania bazujący na wyposażeniu satelitarnym (wymawianie ES-BAS) Stratocumulus Rozproszone Czekaj i bądź na nasłuchu Południowy wschód Morze/morski (stosowane przy temperaturze powierzchni morza i stanu morza) Na południowy wschód Sekcja Sekundy Sektor System selektywnego wywoływania Wrzesień W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-22 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) SER SEV SFC SG SGL SH... SHF SID† SIF SIG SIGMET† SIMUL SIWL SKC SKED SLP SLW SMC SMR SN SNOCLO SNOWTAM† Service or servicing or served Severe (used e.g. to qualify icing and turbulence reports) Surface Snow grains Signal Shower (followed by RA = rain, SN = snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. SHRASN = showers of rain and snow) Super high frequency (3 000 do 30 000 MHz) Standard instrument departure Selective identification feature Significant Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations Simultaneous or simultaneously Single isolated wheel load Sky clear Schedule or scheduled Speed limiting point Slow Surface movement control Surface movement radar Snow Aerodrome closed due to snow (used in METAR/SPECI) Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format SPECI† Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code) SPECIAL† Special meteorological report (in abbreviated plain language) SPOC Supplementary flight plan (message type designator) SAR point of contact SPOT† Spot wind SQ SQL SR SRA Squall Squall line Sunrise Surveillance radar approach SPL † ‡ ∗ # Służba lub obsługiwanie, lub obsługiwany Silny, silne (używa się np. do określania oblodzenia i turbulencji) Powierzchnia Śnieg ziarnisty Sygnał Opady przelotne (po którym podaje się RA deszcz, SN - śnieg, PE - deszcz lodowy, GR grad, GS - krupa lodowa i/lub śnieżna lub połączenie tych zjawisk, np. SHRASN - przelotny deszcz i śnieg) Super wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 MHz) Standardowy odlot według wskazań przyrządów Urządzenie selektywnej identyfikacji Znaczący/istotny Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków powietrznych Równoczesny lub równocześnie Obciążenie na pojedyncze koło Bezchmurnie Rozkład lub rozkładowy Punkt ograniczenia prędkości Wolno/powoli/powolny Kontrola ruchu naziemnego Radar kontroli ruchu naziemnego Śnieg Lotnisko zamknięte z powodu śniegu (stosowane w METAR/SPECI) NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający, przy użyciu specjalnego formularza, o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, powodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę związaną ze śniegiem Depesza do przekazywania specjalnie wybranych informacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Uzupełnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Punkt łączności SAR Pomiar wiatru w jednym punkcie (wiatr punktowy) Nawałnica Linia nawałnicy Wschód słońca Podejście za pomocą radaru dozorowania W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie SRE SRG SRR SRY SS SS SSB SSE SSR‡ SST SSW ST STA STAR† STD STF STN STNR STOL STS STWL SUBJ SUN SUP SUPPS SVC SVCBL SW SWB SWY 1-23 Surveillance radar element of precision approach radar system Short range Search and rescue region Secondary Sandstorm Sunset Single sideband South-south-east Secondary surveillance radar Supersonic transport South-south-west Stratus Straight-in approach Standard instrument arrival Standard Stratiform Station Stationary Short take-off and landing Status Stopway light(s) Subject to Sunday Supplement (AIP Supplement) Regional supplementary procedures Service message Serviceable South-west South-westbound Stopway Radar dozorowania jako element radarowego systemu precyzyjnego podejścia Mały zasięg Rejon poszukiwań i ratownictwa Wtórny Burza piaskowa Zachód słońca Pojedyncza wstęga boczna Południowo-południowy wschód Radar wtórny dozorowania Transport naddźwiękowy Południowo-południowy zachód Stratus Podejście bezpośrednie z trasy Standardowy dolot według wskazań przyrządów Standard Warstwowy, o budowie warstwowej Stacja Stacjonarny Krótki start i lądowanie Status Światło(a) zabezpieczenia przerwanego startu Pod warunkiem, że ..., podlegający Niedziela Uzupełnienie (uzupełnienie do AIP) Dodatkowe procedury regionalne Depesza służbowa Nadający się do użytku Południowy zachód Na południowy zachód Zabezpieczenie przerwanego startu T T TA TACAN† † TAF TAIL† Temperature Transition altitude UHF tactical air navigation aid Aerodrome forecast Tail wind TAR Terminal area surveillance radar TAS TAX TC TCAC TCU TDO TDZ TECR TEL TEMPO† True airspeed Taxiing or taxi Tropical cyclone Tropical cyclone advisory centre Towering cumulus Tornado Touchdown zone Technical reason Telephone Temporary or temporarily † ‡ ∗ # Temperatura Wysokość bezwzględna przejściowa Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF Prognoza dla lotniska Tylny wiatr Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska Rzeczywista prędkość powietrzna Kołowanie lub kołuj Cyklon tropikalny Centrum doradcze ds. cyklonu tropikalnego Cumulusy wypiętrzone Tornado, trąba powietrzna Strefa przyziemienia Przyczyna techniczna Telefon Czasowy/chwilowy lub czasowo/chwilowo W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-24 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) TFC TGL TGS THR THRU THU Traffic Touch-and-go landing Taxiing guidance system Threshold Through Thursday TIBA† Traffic information broadcast by aircraft TIL† TIP TKOF Until Until past... (place) Take-off Till (followed by time which weather change is forecast to end) Touchdown and lift-off area Terminal control area Minimum temperature (followed by figures in TAF) Turn altitude Turn height To... (place) Top of climb Take-off distance available Take-off distance available, helicopter Cloud top Take-off run available Turning point Track Temporary reserved airspace Transmits or transmitter Trend forecast Transition level Tropopause TL... TLOF TMA‡ TN… TNA TNH TO… TOC TODA TODAH TOP† TORA TP TR TRA TRANS TREND† TRL TROP Thunderstorm (in aerodrome reports and forecasts, TS used alone means thunder heard but no precipitation at the aerodrome) TS TS... TT TUE TURB † T-VASIS TVOR TWR TWY † ‡ ∗ # Thunderstorm (followed by RA = RAIN, SN = snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. TSRASN = thunderstorm with rain and snow) Teletypewriter Tuesday Turbulence T visual approach slope indicator system (to be pronounced TEE-VASIS) Terminal VOR Aerodrome control tower or aerodrome control Taxiway Ruch Przyziemienie i natychmiastowy start System prowadzenia na drogach kołowania Próg drogi startowej Poprzez, przez Czwartek Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny Aż do/do Aż za... (miejsce) Start Do (po którym podaje się, zgodnie z prognozą, czas kiedy zakończy się zmiana pogody) Strefa przyziemienia i utraty siły nośnej Rejon kontrolowany lotniska lub węzła lotnisk Minimalna temperatura (po której następują liczby w TAF) Wysokość bezwzględna zakrętu Wysokość względna zakrętu Do... (miejsce) Górna granica wznoszenia Rozporządzalna długość startu Rozporządzalna długość startu dla śmigłowca Wierzchołki chmur Rozporządzalna długość rozbiegu Punkt rozpoczęcia zakrętu Linia drogi Czasowo zarezerwowana przestrzeń powietrzna Nadaje lub nadajnik Prognoza typu trend Poziom przejściowy Tropopauza Burza (w komunikatach i prognozach lotniskowych skrót TS - używany bez innych znaków oznacza że słyszany był grzmot, lecz nie wystąpiły opady na lotnisku) Burza (po którym podaje się RA - deszcz, SN śnieg, PE - deszcz lodowy, GR - grad, GS - krupa lodowa i(lub) śnieżna, lub połączenie tych zjawisk, np. TSRASN - burza z deszczem i śniegiem) Dalekopis Wtorek Turbulencja T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawianie TI-WASIS) Dolotowa radiolatarnia VOR Wieża kontroli lotniska lub kontrola lotniska Droga kołowania W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie TWYL TXT* TYP TYPH 1-25 Taxiway-link Text (when the abbreviation is used to request a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI TXT) (to be used in AFS as a procedure signal) Type of aircraft Typhoon Łączność radiowa podczas kołowania Tekst (gdy skrót ten jest używany w prośbie o powtórzenie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. IMI TXT) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Typ statku powietrznego Tajfun U U Upward (tendency in RVR during previous 10 minutes) UAB… Until advised by... UAC Upper area control centre UAR UDF UFN UHDT UHF‡ UIC UIR‡ ULR UNA UNAP UNL UNREL Upper air route Ultra high frequency direction-finding station Until further notice Unable higher due traffic Ultra high frequency (300 to 3 000 MHz) Upper information centre Upper flight information region Ultra long range Unable Unable to approve Unlimited Unreliable Unidentified precipitation (used in automated METAR/SPECI) Unserviceable Upper control area Coordinated Universal Time UP U/S UTA UTC‡‡ Zwiększający się (tendencja do zmiany RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Aż do podania przez.../Aż do zawiadomienia przez... Ośrodek kontroli obszaru górnej przestrzeni powietrznej Trasa w górnej przestrzeni powietrznej Radionamiernik ultra wielkiej częstotliwości Aż do odwołania Nie można wyżej z powodu ruchu Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz) Ośrodek informacji dla górnej przestrzeni Górny rejon informacji powietrznej Ultra duży zasięg Nie być w stanie Nie być w stanie zatwierdzić Nieograniczony Niepewny Niezidentyfikowany opad (używane w automatycznych METAR/SPECI) Niesprawny/niezdatny do użytku Górny obszar kontrolowany Uniwersalny czas skoordynowany V VA VAAC Variations from the mean wind direction (preceded and followed by figures in METAR/SPECI, e.g. 350V070) Volcanic ash Volcanic ash advisory centre VAC Visual approach chart (followed by name/title) VAL VAN VAR VAR In valleys Runway control van Magnetic variation Visual-aural radio range …V… † ‡ ∗ # Odchylenia od kierunku wiatru (w METAR/SPECI przed i po podaje się np. 350V070) Popiół wulkaniczny Ośrodek doradczy ds. popiołu wulkanicznego Mapa podejścia z widocznością (po którym podaje się nazwę/tytuł) W dolinach Wóz kontroli drogi startowej Deklinacja magnetyczna Wizualno-słuchowa radiolatarnia W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-26 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) VASIS Visual approach slope indicator systems VC Vicinity of the aerodrome (followed by FG = fog, FC = funnel cloud, SH = shower, PO = dust/sand whirls, BLDU = blowing dust, BLSA = blowing sand or BLSN = blowing snow, e.g. VC FG = vicinity fog) VCY VDF VER VFR‡ VHF‡ VIP‡ VIS VLF VLR Vicinity Very high frequency direction-finding station Vertical Visual flight rules Very high frequency (30 to 300 MHz) Very important person Visibility Very low frequency (3 to 30 MHz) Very long range VMC‡ Visual meteorological conditions † VOLMET VOR‡ VORTAC† VOT VRB VSA VSP VTOL VV… Meteorological information for aircraft in flight VHF omnidirectional radio range VOR and TACAN combination VOR airborne equipment test facility Variable By visual reference to the ground Vertical speed Vertical take-off and landing Vertical visibility (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) Wizualne systemy wskazujące ścieżkę schodzenia W okolicy lotniska (po którym podaje się FG mgła, FC - trąba powietrzna, SH - opady przelotne, PO - wir pyłowy lub piaskowy, BLDU zawieja pyłowa, BLSA - zawieja piaskowa lub BLSN - zawieja śnieżna, np. VC FG - mgła w okolicy lotniska) Okolica/sąsiedztwo/pobliże Radionamiernik bardzo wielkiej częstotliwości Pionowy Przepisy wykonywania lotów z widocznością Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz) Bardzo ważna osoba Widzialność, widoczność Bardzo mała częstotliwość (3 do 30 kHz) Bardzo duży zasięg Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF Połączenie systemów VOR i TACAN Pokładowe wyposażenie do sprawdzania VOR Zmienny Z widocznością terenu (powierzchni ziemi) Prędkość pionowa Pionowy start i lądowanie Widzialność pionowa (po której podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) W W W W… WAAS† WAC WAFC WB WBAR WDI WDSPR WED WEF WGS-84 WI † ‡ ∗ # West or western longitude White Sea-surface temperature (followed by figures in METAR/SPECI) Wide area augmentation system World Aeronautical Chart - ICAO 1:1 000 000 (followed by name/title) World area forecast centre Westbound Wing bar lights Wind direction indicator Widespread Wednesday With effect from or effective from World geodetic system – 1984 Within Zachód lub długość geograficzna zachodnia Biały Temperatura powierzchni morza (po której podawane są liczby w METAR/SPECI) System wspomagania na dużym obszarze Mapa lotnicza świata ICAO 1:1 000 000 (po którym podaje się nazwę/tytuł) Światowy ośrodek prognoz obszarowych Na zachód Poprzeczka świateł (element VASIS) Wskaźnik kierunku wiatru Rozległy, rozprzestrzeniony Środa Z ważnością od lub ważny od Światowy system geodezyjny – 1984 W granicach, w obrębie, w zasięgu W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Dekodowanie WID WIE † WILCO WIND WINTEM WIP WKN WNW WO WPT WRNG WS WSPD WSW WT WTSPT WWW WX 1-27 Width With immediate effect or effective immediately Will comply Wind Forecast upper wind and temperature for aviation Work in progress Weaken or weakening West-north-west Without Way-point Warning Wind shear Wind speed West-south-west Weight Waterspout Worldwide web Weather Szerokość Z ważnością natychmiastową lub ważny natychmiast Wykonam, zastosuję się Wiatr Prognoza górnego wiatru i temperatury dla lotnictwa Prace w toku Słabnąć lub słabnący Zachodnio-północny zachód Bez (czego?) Punkt drogi RNAV Ostrzeżenie Uskok wiatru Prędkość wiatru Zachodnio-południowy zachód Ciężar/waga Trąba wodna Światowa sieć informacyjna Pogoda X X XBAR XNG XS Cross Crossbar (of approach lighting system) Crossing Atmospherics Przecinać Poprzeczka (systemu świateł podejścia) Przecinanie Zakłócenia atmosferyczne Y Y Yellow YCZ Yellow caution zone (runway lighting) YES* YR Yes (affirmative) (to be used in AFS as a procedure signal) Your Żółty Żółta strefa ostrzegawcza (światła drogi startowej) Tak (potwierdzenie) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Wasz, twój Z Z † ‡ ∗ # Coordinated Universal Time (in meteorological messages) Uniwersalny czas skoordynowany (w depeszach meteorologicznych) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 SKRÓTY KODOWANIE A POLSKIE ZNACZENIE Adres (gdy skrót ten jest używany w prośbie o powtórzenie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. IMI ADS) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Akceptacja (oznacznik rodzaju depeszy) Alarmowa (oznacznik rodzaju depeszy) Altocumulus Altostratus Anulować/odwołać lub anulowany Asfalt Automatyczna korekta błędu Automatyczne zależne dozorowanie Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika Autonomiczne monitorowanie integralności statku powietrznego Azymut Aż do/do Aż do odwołania Aż do podania przez.../Aż do zawiadomienia przez... Aż za... (miejsce) ANGIELSKIE ZNACZENIE The address (when this abbreviation is used to request a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI ADS) (to be used in AFS as a procedure signal) Acceptance (message type designator) Alerting (message type designator) Altocumulus Altostratus Cancel or cancelled Asphalt Automatic error correction Automatic dependent surveillance Receiver autonomous integrity monitoring Aircraft autonomous integrity monitoring Azimuth Until Until further notice Until advised by… Until past… (place) SKRÓT ADS* ACP ALR AC AS CNL ASPH ARQ ADS † RAIM AAIM AZM TIL† UFN UAB… TIP B Bardzo duży zasięg Bardzo mała częstotliwość (3 do 30 kHz) Bardzo ważna osoba Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz) Benzyna lotnicza Beton Bez (czego?) Bezchmurnie Bez istotnych chmur Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu trend) Bez istotnych zjawisk pogody Bezpośrednie/na wprost (w odniesieniu do zezwoleń dotyczących planu lotu i podejścia do lądowania) Bezwładnościowy/inercyjny system nawigacyjny Bez zmian Biały Bieżący plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Biuletyn informacji lotniczej Biuletyn informacji przed lotem † ‡ ∗ # Very long range Very low frequency (3 to 30 kHz) Very important person Very high frequency (30 to 300 MHz) Aviation gasoline Concrete Without Sky clear Nil significant cloud No significant change (used in trendtype landing forecast) Nil significant weather Direct (in relation to flight plan clearances and type of approach) Inertial navigation system No change White Current flight plan (message type designator) Aeronautical information circular Pre-flight information bulletin VLR VLF VIP‡ VHF‡ AVGAS† CONC WO SKC NSC NOSIG† NSW DCT INS NC W CPL AIC PIB W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 1-28 25/11/04 1-29 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Biuro lotniska (wymienić służbę) Biuro nadzoru meteorologicznego Biuro odpraw załóg Błąd (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Błąd systemu pomiaru wysokości Błyskowy Bombardowanie Brak ... (identyfikacja transmisji) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Brak chmur (używane w automatycznych METAR/SPECI) Brak wyraźnej tendencji (w RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Budowa/konstrukcja lub zbudowany/skonstruowany Budynek Bursztynowy Burza (po którym podaje się RA - deszcz, SN - śnieg, PE – deszcz lodowy, GR - grad, GS - krupa lodowa i/lub śnieżna lub połączenie tych zjawisk, np. TSRASN - burza z deszczem i śniegiem) Burza (w komunikatach i prognozach lotniskowych skrót TS używany bez innych znaków oznacza, że słyszany był grzmot, lecz nie wystąpiły opady na lotnisku) Burza piaskowa Burza pyłowa Aerodrome office (specify service) ADO Meteorological watch office MWO Air traffic services reporting office ARO Error (to be used in AFS as a procedure EEE# signal) Altimetry system error ASE Flashing FLG Bombing BOMB Missing … (transmission identification) (to be used in AFS as a procedure signal) MIS No cloud detected (used in automated NCD METAR/SPECI) No distinct tendency (in RVR during previous 10 minutes) N Construction or constructed CONST Building BLDG Amber A Thunderstorm (followed by RA = rain, SN = snow, PL = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. TSRASN = thunderstorm with rain and snow) TS... Thunderstorm (in aerodrome reports and forecasts, TS used alone means thunder heard but no precipitation at the aerodrome) TS Sandstorm SS Duststorm DS C Cechowanie/skalowanie/wzorcowanie/kalibrowanie Centrum informacji powietrznej Centymetr Chmura Ciągły Ciężar/waga Ciężar całkowity Ciężki Cirrocumulus Cirrostratus Cirrus Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej) Cło/urząd celny Codziennie Cumulonimbus (wymawianie SI-BI) Cumulus Cumulus wypiętrzony Cyfrowy przyrząd rejestrujący dane lotu † ‡ ∗ # Calibration CLBR Flight information centre FIC Centimetre CM Cloud CLD Continuous CONS Weight WT All up weight AUW Heavy HVY Cirrocumulus CC Cirrostratus CS Cirrus CI Atmospheric pressure at aerodrome eleva‡ QFE tion (or at runway threshold) Customs CUST Daily DLY Cumulonimbus (to be pronounced CEE BEE) CB‡ Cumulus CU Towering cumulus TCU Digital flight data recorder DFDR W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie Cyklon tropikalny Cywilny Czasowo zarezerwowana przestrzeń powietrzna Czasowy/chwilowy lub czasowo/chwilowo Czas trwania/trwanie Czekaj i bądź na nasłuchu Czerwiec Czerwony Częstotliwość Częsty Czwartek Czy mam anulować depeszę nr ... ? lub Anuluj depeszę nr ... (używany w AFS jako kod Q) Czy mam nadawać moją taśmę testową/sentencję testową? lub Nadawaj swoją taśmę testową/sentencję testową (używany w AFS jako kod Q) Czy masz zamiar zażądać ode mnie serii namiarów? lub Mam zamiar zażądać od was serii namiarów (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Czy możecie przekazać do... bezpłatnie? lub Przekażę do... bezpłatnie (używany w AFS jako kod Q) Czy możecie mi podać pozycję mojej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F przez was nadzorowane? lub Pozycja waszej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F, które kontroluję, była... szerokości geograficznej, ... długości geograficznej (lub inne wskazanie pozycji), klasa... w ... godzinach (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Czy możecie mi podać RZECZYWISTY kąt drogi, aby do was dolecieć? lub RZECZYWISTY kąt drogi, aby do nas dolecieć wynosi... stopni, o godzinie... (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Czynny lub uruchomiony, lub czynność/działalność 1-30 Tropical cyclone Civil Temporary reserved airspace Temporary or temporarily Duration Stand by June Red Frequency Frequent Thursday Shall I cancel telegram number …? or Cancel telegram number … (to be used in AFS as a Q code) Shall I run my test tape/a test sentence? or Run my test tape/a test sentence (to be used in AFS as a Q code) Do you intend to ask me for a series of bearings? or I intend to ask you for a series of bearings (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Will you relay to… free of charge? or I will relay to… free of charge (to be used in AFS as a Q Code) Will you give me the position of my station according to the bearings taken by the D/F stations which you control? or The position of your station according to the bearings taken by the D/F stations that I control was… latitude… longitude (or other indication of position), class… at… hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Will you indicate the TRUE track to reach you? or The TRUE tack to reach me is … degrees at … hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Active or activated or activity TC CIV TRA † TEMPO DUR SDBY JUN R FREQ FRQ THU QTA QJH QDL QSP QTF QUJ ACT Ć Ćwiczebne niskie podejście Ćwiczenia lub wykonując ćwiczenia, lub ćwiczyć Ćwiczenia w wykonywaniu skoków spadochronowych Practice low approach Exercises or exercising or to exercise Parachute jumping exercise PLA EXER PJE D Dalekopis Dalekopis przewodowy † ‡ ∗ # Teletypewriter Landline teletypewriter TT LTT W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-31 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Dane meteorologiczne przetworzone do postaci cyfrowej w punktach siatki geograficznej, przedstawione w formie dwójkowej (lotniczy kod meteorologiczny) Deklinacja magnetyczna Depesza Depesza... (identyfikacja transmisji) błędnie skierowana (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Depesza do przekazywania specjalnie wybranych informacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Depesza służbowa Deszcz Deszcz lodowy Długość Długość geograficzna Do... (miejsce) Do (po którym podaje się, zgodnie z prognozą, czas kiedy zakończy się zmiana pogody) Dodatek/dodanie lub dodatkowy Dodatkowe procedury regionalne Dokowanie Dolotowa radiolatarnia VOR Dopplerowski VOR Dostępny/osiągalny/do dyspozycji lub dyspozycyjność Droga kołowania Droga lotnicza Droga startowa Droga startowa oblodzona Droga(i) startowa(e) wolna(e) (stosowane w METAR/SPECI) Dupleks o dwóch kanałach Duże natężenie światła Duży zasięg Dym Działanie służby przez całą dobę Processed meteorological data in the form of grid point values expressed in binary form (meteorological code) Magnetic variation Message Message… (transmission identification) has been misrouted (to be used in AFS as a procedure signal) Aerodrome special meteorological report (in meteorological code) Service message Rain Ice pellets Length Longitude To… (place) Till (followed by time by which weather change is forecast to end) Addition or additional Regional supplementary procedures Docking Terminal VOR Doppler VOR Available or availability Taxiway Airway Runway Ice on runway Runway(s) cleared (used in METAR/SPECI) Double channel duplex Light intensity high Long range Smoke Continuous day and night service GRIB VAR MSG MSR# SPECI† SVC RA PL LEN LONG TO… TL... ADDN SUPPS DCKG TVOR DVOR AVBL TWY AWY RWY IR CLRD DCD LIH LRG FU H24 E Ekstremalnie wielka częstotliwość (30 000 do 300 000 MHz) Emisja Europejski satelitarny system wspomagania (wymawianie EG-NOS) Extremely high frequency (30 000 to 300 000 MHz) Emission European geostationary navigation overlay service (to be pronounced EGG-NOS) EHF EM EGNOS† F Fala ciągła Fala ciągła modulowana Fale górskie † ‡ ∗ # Continuous wave Modulated continuous wave Mountain waves CW MCW MTW W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie 1-32 Faza alarmu Faza niebezpieczeństwa Faza niepewności Front (dotyczy pogody) Alert phase Distress phase Uncertainty phase Front (relating to weather) ALERFA† DETRESFA† INCERFA† FRONT† G Geograficzny lub rzeczywisty Gęste wysokie chmury Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny (wymawianie GLO-NAS) Globalny satelitarny system nawigacyjny Globalny system pozycyjny Głębokość Godziny Godziny pracy nieokreślone Góra Górna granica wznoszenia Górny obszar kontrolowany Górny rejon informacji powietrznej Grad Granica Grudzień Grupa cyfr określająca datę i godzinę Geographic or true Dense upper cloud Global orbiting navigation satellite system (to be pronounced GLO-NAS) Global navigation satellite system Global positioning system Depth Hours No specific working hours Mountain Top of climb Upper control area Upper flight information region Hail Boundary December Date-time group GEO DUC † GLONASS GNSS‡ GPS‡ DPT HR HX MT TOC UTA UIR‡ GR BDRY DEC DTG H Hamowanie Hamowanie Hektopaskal Herc (okres na sekundę) Braking action Braking Hectopascal Hertz (cycle per second) BA BRKG HPA HZ Identification Identifier or identify Information Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations Advance boundary information Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations Meteorological information for aircraft in flight Install or installed or installation Isolated IDENT† ID INFO† I Identyfikacja Identyfikator lub identyfikować Informacja Informacja dotycząca zjawisk pogody na trasie, które mogą oddziaływać na bezpieczeństwo statków powietrznych wykonujących loty na małych wysokościach Informacja o przecięciu granicy Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków powietrznych Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie Instalować lub zainstalowany, lub instalacja Izolowany/separowany/wydzielony AIRMET† ABI SIGMET† VOLMET† INSTL ISOL J Jeżeli nie jest możliwe † ‡ ∗ # If not possible INP W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-33 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) K Kanał Kandela Kategoria Każdy Kierunek magnetyczny drogi startowej Kilogramy Kiloherc Kilometry Kilometry na godzinę Kilopaskal Kilowaty Kłębiasty Koła w układzie podwójnego tandemu Kołowanie lub kołuj Komercyjna stacja rozgłaszania Komunikat regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Kontrola Cykliczna kontrola nadmiarowa Kontrola ruchu lotniczego (ogólnie) Kontrola ruchu naziemnego Kontynuować lub kontynuowany/ciągły Koordynacja (oznacznik rodzaju depeszy) Koordynować lub koordynacja Krajowy Krótkie/skrócone (używa się do określania pożądanego lub wymaganego podejścia do lądowania) Krótki start i lądowanie Krupa lodowa i/lub śnieżna Kryształy lodowe (bardzo drobne kryształy lodowe w stanie zawieszonym, nazywane także proszkiem diamentowym) Krytyczny punkt powrotu Kurs Kurs magnetyczny (przy pogodzie bezwietrznej) Kwadrant Kwiecień Channel Candela Category Every Magnetic orientation of runway Kilograms Kilohertz Kilometres Kilometres per hour Kilopascal Kilowatts Cumuliform Dual tandem wheels Taxiing or taxi Broadcasting station, commercial Aerodrome routine meteorological report (in meteorological code) Control Cyclic redundancy check Air traffic control (in general) Surface movement control Continue(s) or continued Coordination (message type designator) Coordinate or coordination Domestic Short (used to indicate the type of approach desired or required) Short take-off and landing Small hail and/or snow pellets Ice crystals (very small ice crystals in suspension, also known as diamond dust) Point of no return Heading Magnetic heading (zero wind) Quadrant April CH CD CAT EV QFU KG KHZ KM KMH KPA KW CUF DTW TAX BS † METAR CTL CRC ATC‡ SMC CONT CDN COOR DOM BRF STOL GS IC PNR HDG QDM‡ QUAD APR L Latarnia (lotnicze światło naziemne) Latarnia identyfikacyjna Latarnia lotniskowa Latarnia ostrzegawcza Lądowanie Lądowanie z pełnym zatrzymaniem Leć/lecieć lub lecący † ‡ ∗ # Beacon (aeronautical ground light) Identification beacon Aerodrome beacon Hazard beacon Landing Full stop landing Fly or flying BCN IBN ABN HBN LDG FSL FLY W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie Lecieć z prędkością przelotową Lewa (poprzedzona przez oznaczenie drogi startowej dla określenia równoległej drogi startowej) Liczba klasyfikacyjna nawierzchni Liczba klasyfikacyjna statku powietrznego Liczba Macha (po której podaje się cyfry) Linia centralna Linia centralna drogi startowej Linia drogi Linia nawałnicy Linia przesyłania danych służby automatycznej informacji lotniskowej (wymawianie DI-ATIS) Linia przesyłania danych VOLMET Lipiec Listopad Lokalny lub lokalnie, lub położenie, lub położony, usytuowany Lokalny regularny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Lokator (patrz LM, LO) Lokator środkowy Lokator zewnętrzny Lot Lotniczy system adresowania i przekazywania wiadomości (wymawianie EJ-KARS) Lotniska, trasy lotnicze i pomoce naziemne Lotnisko Lotnisko częściowo pokryte mgłą Lotniskowa służba informacji powietrznej Lotnisko zamknięte z powodu śniegu (stosowane w METAR/SPECI) Lód na drodze startowej Luty 1-34 Cruise Left (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Pavement classification number Aircraft classification number Mach number (followed by figures) Centre line Runway centre line Track Squall line Data link automatic terminal information service (to be pronounced DEEATIS) Data link VOLMET July November Local or locally or location or located CRZ …L PCN ACN M… CL RCL TR SQL D-ATIS† D-VOLMET JUL NOV LOC Local routine meteorological report (in abbreviated plain language) Locator Locator, middle Locator, outer Flight Aircraft communication addressing and reporting system (to be pronounced AY-CARS) Aerodrome, air routes and ground aids Aerodrome Aerodrome partially covered by fog Aerodrome flight information service Aerodrome closed due to snow (used in METAR/SPECI) Ice on runway February MET REPORT L LM LO FLT ACARS† AGA AD PRFG AFIS SNOCLO IR FEB Ł Łączność bezpośrednia kontroler-pilot Łączność kontroler-pilot przy wykorzystaniu linii przesyłania danych Łączność, nawigacja i dozorowanie Łączność radiowa podczas kołowania Łączność satelitarna Łączność/telekomunikacja Łódź ratunkowa Direct controller-pilot communication Controller-pilot data link communications Communications, navigation and surveillance Taxiway-link Satellite communication Communications Rescue boat DCPC CPDLC‡ CNS TWYL † SATCOM COM RB M Magnetyczny Maj Maksimum † ‡ ∗ # Magnetic May Maximum MAG MAY MAX W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-35 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Maksymalna wartość prędkości wiatru lub zasięgu widzenia wzdłuż drogi startowej (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Mała częstotliwość (30 do 300 kHz) Małe natężenie światła Mało/kilka Mały zasięg Mapa minimalnej wysokości radarowej Mapa lotnicza świata – ICAO 1:1 000 000 (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa lotniska Mapa obszarowa Mapa parkowania/dokowania statku powietrznego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa podejścia według wskazań przyrządów (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa podejścia z widocznością (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa przeszkód lotniskowych (po którym podaje się typ i nazwę/tytuł) Mapa ruchu naziemnego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa terenów precyzyjnego podejścia (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa trasowa (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapy lotnicze Marker Marker środkowy Marker wewnętrzny Marker zewnętrzny Marzec Marznąca mgła Marznąca mżawka Marznący Marznący deszcz Megaherc Meldunek lub meldowanie lub punkt meldowania Meldunek z powietrza Meldunek z powietrza (oznacznik rodzaju depeszy) Meteorologiczny lub meteorologia Metry (poprzedzone cyframi) Metryczne jednostki miar Metry na sekundę Mgła Mgła przyziemna Mgła w płatach Miejsce sprawdzania wysokościomierzy Między Międzynarodowa atmosfera wzorcowa Międzynarodowe biuro NOTAM Międzynarodowe lotnictwo ogólne † ‡ ∗ # Maximum value of wind speed or runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) Low frequency (30 do 300 kHz) Light intensity low Few Short range Radar minimum altitude chart World Aeronautical Chart – ICAO 1:1 000 000 (followed by name/title) Aerodrome chart Area chart Aircraft parking/docking chart (followed by name/title) Instrument approach chart (followed by name/title) Visual approach chart (followed by name/title) Aerodrome obstacle chart (followed by type and name/title) Ground movement chart (followed by name/title) Precision approach terrain chart (followed by name/title) Enroute chart (followed by name/title) Aeronautical maps and charts Marker radio beacon Middle marker Inner marker Outer marker March Freezing fog Freezing drizzle Freezing Freezing rain Megahertz Report or reporting or reporting point Air-report Air-report (message type designator) Meteorological or meteorology Metres (preceded by figures) Metric units Metres per second Fog Shallow fog Fog patches Altimeter check location Between International standard atmosphere International NOTAM office International general aviation P… LF LIL FEW SRG RMAC WAC ADC ARC APDC… IAC… VAC… AOC… GMC… PATC… ENRC MAP MKR MM IM OM MAR FZFG FZDZ FZ FZRA MHZ REP † AIREP ARP MET† …M MTU MPS FG MIFG BCFG ACL BTN ISA NOF IGA W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie Międzynarodowy Między warstwami Mikrofalowy system lądowania Mile morskie Minimalna sektorowa wysokość bezwzględna Minimalny zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Minimalna wysokość bezwzględna dla obszaru Minimalna wysokość bezwzględna na trasie Minimalna wysokość bezwzględna odbioru Minimalna wysokość bezwzględna przelotu Minimalna wysokość bezwzględna zniżania Minimalna wysokość względna zniżania Minimalna wysokość wzrokowa nad progiem (dla wizualnych systemów wskazujących ścieżkę podejścia) Minimalne przewyższenie nad przeszkodami (wymagane) Minimum Minus Minuty Moc Modyfikacja (oznacznik rodzaju depeszy) Monoimpulsowy wtórny radar dozorowania Monitor lub monitorowanie, lub monitorowane Morze/morski (stosowane w związku z temperaturą powierzchni morza i stanem morza) Możliwość uruchomienia linii przesyłania danych Możliwy Mżawka 1-36 International Between layers Microwave landing system Nautical miles Minimum sector altitude Minimum value of runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI) Area minimum altitude Minimum en-route altitude Minimum reception altitude Minimum crossing altitude Minimum descent altitude Minimum descent height Minimum eye height over threshold (for visual approach slope indicator system) Minimum obstacle clearance (required) Minimum Minus Minutes Power Modification (message type designator) Monopulse secondary surveillance radar Monitor or monitoring or monitored Sea (used in connection with seasurface temperature and state of sea) Data link initiation capability Possible Drizzle INTL BTL ‡ MLS NM MSA M… AMA MEA MRA MCA MDA MDH MEHT MOC MNM MS MIN* PWR CHG MSSR MNT SEA DLIC POSS DZ N Nad Nadający się do użytku Nadaje lub nadajnik Nadajnik radiolatarni ratunkowej Nadawaj, wznów nadawanie (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Nad górami Nad poziomem lotniska Nad poziomem terenu Nad średnim poziomem morza Najwcześniej/najszybciej jak to jest możliwe Namiar Namiar geograficzny Namiar magnetyczny Na morzu Na południe Na południowy wschód Na południowy zachód † ‡ ∗ # Overhead Serviceable Transmits or transmitter Emergency locator transmitter Go ahead, resume sending (to be used in AFS as a procedure signal) Above mountains Above aerodrome level Above ground level Above mean sea level As soon as possible Bearing True bearing Magnetic bearing At sea Southbound South-eastbound South-westbound OHD SVCBL TRANS ELT GA MON AAL AGL AMSL SAP BRG QTE QDR MAR SB SEB SWB W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-37 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Na północ Na północny wschód Na północny zachód Nastawienie skali wysokościomierza znajdującego się na ziemi, tak aby wskazywał wzniesienie tego miejsca Następny Następować/podążać za lub następujący/podążający za Na szczycie, na wierzchu Natężenie Na trasie Na trawersie Natychmiastowy lub natychmiast Nawałnica Nawałnica/huragan Nawiązać łączność Nawigacja Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnego satelitę ziemi Nawigacja obszarowa (wymawianie AR-NAW) Nawigacyjna mapa lotnicza w małej skali (po którym podaje się nazwę/tytuł i skalę) Na wschód Na wybrzeżu Na zachód Naziemna stacja lądowa Na żądanie Nie mam dla was nic do nadania lub nic Nie (odmowa) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Niebezpieczeństwo lub niebezpieczny Niebieski Nie być w stanie Nie być w stanie zatwierdzić Nieczynny Niedawny (używa się do określania zjawisk pogody, np. RERA - niedawny deszcz) Niedziela Nie lub przeczenie, lub zezwolenia nie udzielono, lub nieprawidłowo Nie można wyżej z powodu ruchu Nieograniczony Niepewny Nie przed Nieprzekraczalna strefa Niesprawny/niezdatny do użytku † ‡ ∗ # Northbound North-eastbound North-westbound Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground Next Follow(s) or following On top Intensity En route Abeam Immediate or immediately Squall Hurricane Contact Navigation GPS and geostationary earth orbit augmented navigation Area navigation (to be pronounced ARNAV) Aeronautical navigation chart – small scale (followed by name/title and scale) Eastbound At the coast Westbound Ground earth station On request I have nothing to send you or none No (negative) (to be used in AFS as a procedure signal) Danger or dangerous Blue Unable Unable to approve Inoperative Recent (used to qualify weather phenomena, e.g. recent rain = RERA) Sunday No or negative or permission not granted or that is not correct Unable higher due traffic Unlimited Unreliable Not before No transgression zone Unserviceable NB NEB NWB QNH‡ NXT FLW OTP INTST ENR ABM IMT SQ HURCN CTC NAV GAGAN† † RNAV ANCS… EB COT WB GES O/R NIL*† NO DNG B UNA UNAP INOP RE... SUN NEG UHDT UNL UNREL NBFR NTZ‡ U/S W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie Niezależna wstęga boczna Niezidentyfikowany opad (używane w automatycznych METAR/ SPECI) Nimbostratus Noc Normalny Normy i Zalecane Praktyki (ICAO) NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, powodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę związaną ze śniegiem Numer/liczba 1-38 Independent sideband Unidentified precipitation (used in automated METAR/SPECI) Nimbostratus Night Normal Standards and Recommended Practices (ICAO) Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format Number ISB UP NS NGT NML SARPS † SNOWTAM NR O O (po którym podaje się czas, kiedy zgodnie z prognozą nastąpi zmiana pogody) O... lub w... (czas lub miejsce) Obciążenie na pojedyncze koło Obecna pozycja Obecny poziom Oblodzenie Oblodzenie porowate Oblodzenie szkliste Obserwować lub obserwowany, lub obserwacja Obszar kontrolowany Obszar niskiego ciśnienia lub centrum niżu Obszar wysokiego ciśnienia lub centrum wyżu Obszar/strefa wznoszenia początkowego Obszar ze służbą doradczą Oceaniczna stacja okrętowa Oceaniczny obszar kontrolowany Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru Oczekiwanie Oczekuj na następne zezwolenie Od (po którym podaje się czas przewidywanej zmiany pogody) Od (używany przed znakiem rozpoznawczym stacji wywołującej) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Odbierać lub odbiornik Odchylenia od kierunku wiatru (w METAR/SPECI przed i po podaje się np. 350V070) † ‡ ∗ # At (followed by time at which weather change is forecast to occur) At … (time or place) Single isolated wheel load Present position Present level Icing Opaque, white type of ice formation Clear type of ice formation Observe or observed or observation Control area Low pressure area or the centre of low pressure High pressure area or the centre of high pressure Climb-out area Advisory area Oceanic station vessel Oceanic control area Oceanic area control centre Holding Expect further clearance From (followed by time weather change is forecast to begin) From (used to precede the call sign of the calling station) (to be used In AFS as a procedure signal) Receive or receiver Variations from the mean wind direction (preceded and followed by in METAR/SPECI, e.g. 350V070) AT... ATP SIWL PPSN PLVL ICE OPA CLA OBS CTA L H CLIMB-OUT ADA OSV OCA OAC HLDG EFC FM... DE* REC …V… W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-39 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Odchylenia od prędkości wiatru/podmuchów wiatru (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Odchylenie lub odchylający się Odchylenie od wyznaczonej wysokości bezwzględnej Odebrano (potwierdzenie odbioru) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Odlecieć lub odlot Odległość Odległość od wskaźnika punktu przyziemienia Odnośnie.../powołując się na... lub odnosząc się do... Odpowiedź Odpowiedzi nie odebrano Od wschodu do zachodu słońca Od zachodu do wschodu słońca Ogólny Ograniczony Okazyjny lub okazyjnie Okolica/sąsiedztwo/pobliże Około Okrążenie prawoskrętne Opady przelotne (po którym podaje się RA - deszcz, SN - śnieg, PL - deszcz lodowy, GR - grad, GS - krupa lodowa i/lub śnieżna, lub połączenie tych zjawisk, np. SHRASN – przelotny deszcz i śnieg) Operacje Operacyjne meteorologiczne (informacje) Operator/użytkownik lub działać, lub działający, lub użytkowany lub czynny Opóźnienie lub opóźniony Opóźniona (oznacznik rodzaju depeszy) Opóźniona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Opóźniona (stosuje się do wskazania opóźnionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Opuszczać lub opuszczanie Organ automatycznego zależnego dozorowania Organ zarządzania przepływem Osiągi/charakterystyki Osiągnąć lub osiąganie Osiągnąć wysokość bezwzględną przelotu Osoby na pokładzie Ostatnią depeszą nadaną przeze mnie była... lub Ostatnią depeszą była... (używany w AFS jako sygnał proceduralny) † ‡ ∗ # Variations from the mean wind speed (gusts) (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) G… Deviation or deviating DEV Assigned altitude deviation AAD Received (acknowledgement of receipt) R* (to be used in AFS as a procedure signal) Depart or departure DEP Distance DIST Distance from touchdown indicator DFTI Reference to… or refer to… REF Answer ANS No reply heard NRH Sunrise to sunset HJ Sunset to sunrise HN General GEN Limited LTD Occasional or occasionally OCNL Vicinity VCY About ABT Right-hand circuit RHC Shower (followed by RA = rain, SN = snow, PL = ice pellets, GR = hail, GS = small hail an/or snow pellets or combinations thereof, e.g. SHRASN = showers of rain and snow) SH... Operations OPS† Operational meteorological (informa- OPMET† tion) Operator or operate or operative or operating or operational OPR Delay or delayed DLA Delay (message type designator) DLA Delayed meteorological message (mes- RRA (lub sage type designator) RRB, RRC... itd. w kolejności) Delayed (used to indicate delayed meteorological message; message type designator) RTD Leave or leaving LVE Automatic dependent surveillance unit ADSU Flow management unit FMU Performance PER Reach or reaching RCH Reach cruising altitude RCA Persons on board POB The last message sent by me was … or Last message was … (to be used in AFS as a procedure signal) LS W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie Ostatnią depeszą odebraną przeze mnie była... lub Ostatnią depeszą była… (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Ostrożność/ostrzeżenie/ostrzegać Ostrzeżenie Ostrzeżenie o minimalnej bezpiecznej wysokości bezwzględnej Ośrodek doradczy ds. cyklonu tropikalnego Ośrodek doradczy ds. popiołu wulkanicznego Ośrodek informacji dla górnej przestrzeni Ośrodek kontroli obszaru górnej przestrzeni powietrznej Ośrodek kontroli obszaru lub kontrola obszaru Ośrodek kontroli zbliżania lub kontrola zbliżania, lub służba kontroli zbliżania Ośrodek koordynacji poszukiwania i ratownictwa lotniczego Oświetlony Otwierać lub otwarcie/otwierający lub otwarty Oznaczenie polecenia 1-40 The last message received by me was… or Last message was … (to be used in AFS as a procedure signal) Caution Warning Minimum safe altitude warning Tropical cyclone advisory centre Volcanic ash advisory centre Upper information centre Upper area control centre Area control centre or area control Approach control office or approach control or approach control service Rescue coordination centre Lighted Open or opening or opened Order LR CTN WRNG MSAW TCAC VAAC UIC UAC ACC‡ APP RCC LGTD OPN ORD P Państwowy/narodowy Państwowy ośrodek systemu AIS Parking Pasażer(owie) Październik Perforowane płyty stalowe Piasek Piątek Pierwotny Pierwszy Pionowy Pionowy kąt ścieżki schodzenia Pionowy start i lądowanie Plan lotu Plan lotu zgłoszony z powietrza Planowana trasa lotu Plus Płyta Po... lub za... (czas lub miejsce) Pod chmurami Podczas Podejście bezpośrednie z trasy Podejście końcowe Podejście początkowe Podejście precyzyjne Podejście za pomocą radaru dozorowania Podejście/zbliżanie Podmuchy † ‡ ∗ # National National AIS system centre Parking Passenger(s) October Pierced steel plank Sand Friday Primary First Vertical Vertical path angle Vertical take-off and landing Flight plan Flight plan in the air Flight plan route Plus Apron After… (time or place) Below clouds During Straight-in approach Final approach Initial approach Precision approach Surveillance radar approach Approach Microburst NTL † NASC PRKG PAX OCT PSP SA FRI PRI FST VER VPA VTOL PLN AFIL FPR PS APN AFT BLO DRG STA FNA INA PA SRA APCH MBST W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-41 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Podośrodek ratownictwa Podstawa chmur Podstawa odniesienia punktu przejścia/przecięcia Pod warunkiem, że.../podlegający Podwójna wstęga boczna Podwójne koła Pogarszać się lub pogarszający się Pogoda Pojedyncza wstęga boczna Pokładowe wyposażenie do sprawdzania VOR Pokładowy system zapobiegania kolizjom Pokryć lub pokryty, lub pokrycie Pole Polepszać lub polepszający Połączenie systemów VOR i TACAN Południe lub południowa szerokość geograficzna Południowo-południowy wschód Południowo-południowy zachód Południowy wschód Południowy zachód Pomiar wiatru w jednym punkcie/wiatr punktowy Pomocniczy Ponad/nad/powyżej Poniedziałek Poniżej.../pod... Ponownie/znowu Popiół wulkaniczny Popraw/poprawić lub poprawiono (używa się do oznaczenia poprawionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Poprawić lub poprawka, lub poprawiono (używa się do oznaczenia poprawionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Poprawiona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Poprawiona depesza rodzaju depeszy) meteorologiczna (oznacznik Poprzeczka (systemu świateł podejścia) Poprzeczka świateł (element VASIS) Po przejściu Poprzez/przez Port lotniczy Poruszać się lub poruszający się, lub ruch Postępować lub postępowanie Postrzępiony/poszarpany Poszukiwanie i ratownictwo Potwierdzenie logiczne (oznacznik rodzaju depeszy) † ‡ ∗ # Rescue sub-centre RSC Cloud base BASE† Datum crossing point DCP Subject to SUBJ Double sideband DSB Dual wheels DW Deteriorate or deteriorating DTRT Weather WX Single sideband SSB VOR airborne equipment test facility VOT Airborne collision avoidance system ACAS† Cover or covered or covering COV Field FLD Improve or improving IMPR VOR and TACAN combination VORTAC† South or southern latitude S South-south-east SSE South-south-west SSW South-east SE South-west SW † Spot wind SPOT Auxiliary AUX Above ABV Monday MON Below BLW… Again AGN Volcanic ash VA Amend or amended (used to indicate amended meteorological message; message type designator) AMD Correct or correction or corrected (used to indicate correct meteorological message; message type designator) COR Amended meteorological message AAA (lub AAB, (message type designator) AAC... itd. w kolejności) Corrected meteorological message CCA (lub CCB, (message type designator) CCC... itd. w kolejności) Crossbar (of approach lighting system) XBAR Wind bar lights WBAR After passing APSG Through THRU Airport AP Move or moving or movement MOV Proceed or proceeding PCD Ragged RAG Search and rescue SAR Logical acknowledgement (message type designator) LAM W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie Potwierdź Potwierdź lub Potwierdzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Powiadom, w jakim czasie jest możliwe Powierzchnia Powierzchnia/obszar wodowania Powierzchnia oceny przeszkód Powierzchnia pionowego zabezpieczenia przelotu nad przeszkodami Powietrze-powietrze Powietrze-ziemia Powracać/powrót lub zawrócony, lub zawracanie Powtarzalny plan lotu Powtórz lub Powtarzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Poziom Poziom lotu Poziom przejściowy Pozostała ilość paliwa Pozycja Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia końcowego Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia początkowego Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia pośredniego Północ lub północna szerokość geograficzna Północno-północny wschód Północno-północny zachód Północny Atlantyk Północny wschód Północny zachód Prace w toku Prawa (poprzedzona oznaczeniem drogi startowej dla identyfikacji równoległej drogi startowej) Prawdopodobieństwo Prawy/w prawo (kierunek zakrętu) Prąd strumieniowy Prędkość pionowa Prędkość podróżna (prędkość względem ziemi) Prędkość przyrządowa Prędkość wiatru Prędkość wznoszenia (pionowa) Prędkość zniżania (pionowa) Procedura Procedura podejścia według wskazań przyrządów Procedury służb żeglugi powietrznej Prognoza Prognoza dla lotniska (w kodzie meteorologicznym) Prognoza dla obszaru, w którym są wykonywane loty na małych wysokościach Prognoza górnych wiatrów i temperatury dla lotnictwa † ‡ ∗ # 1-42 Acknowledge Confirm or I confirm (to be used in AFS as a procedure signal) Advise at what time able Surface Alighting area Obstacle assessment surface Obstacle clearance surface Air-to-air Air-to-ground Return or returned or returning Repetitive flight plan Repeat or I repeat (to be used in AFS as a procedure signal) Level Flight level Transition level Fuel remaining Position Final approach fix Initial approach fix Intermediate approach fix North or northern latitude North-north-east North-north-west North Atlantic North-east North-west Work in progress Right (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Probability Right (direction of turn) Jet stream Vertical speed Ground speed Indicated airspeed Wind speed Rate of climb Rate of descent Procedure Instrument approach procedure Procedures for air navigation services Forecast Aerodrome forecast (in meteorological code) Area forecast for low-level flights ACK CFM* AWTA SFC ALA OAS OCS A/A A/G RTN RPL RPT* LVL FL TRL FR PSN FAF IAF IF N NNE NNW NAT NE NW WIP …R PROB† RITE JTST VSP GS IAS WSPD ROC ROD PROC IAP PANS FCST † TAF GAMET Forecast upper wind and temperature for aviation WINTEM W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-43 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Prognoza na trasę dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Prognoza orientacyjna (używany w depeszach SIGMET dotyczących popiołu wulkanicznego i cyklonów tropikalnych) Prognoza typu trend Prośba (stosowana w AFS jako sygnał proceduralny) Prośba/prosić lub żądany Próg drogi startowej Przeciętny/średni Przecinać Przecinanie Przed Przedstawicielstwo urzędu imigracyjnego Przejście/przelot Wysokość bezwzględna przejściowa Przekaż do Przepisy ruchu lotniczego i służb ruchu lotniczego Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów Przepisy wykonywania lotów z widocznością Przerywać lub przerwa, lub przerwany Przerywane (światło) Przerywane/poprzerywane (dot. chmur) Przesunięty próg drogi startowej Przeszkoda Przewidywać lub przewidywany, lub przewidywanie (oznacznik rodzaju depeszy) Przewidywany czas odblokowania Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot Przewidywany czas przelotu Przewidywany czas przelotu nad znaczącym punktem nawigacyjnym Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot Przybyć lub przybycie/przylot Przybywający/przylatujący Przyczyna techniczna Przyjąć/przyjmij lub przyjęto Przyjęty gradient procedury Przyległy/sąsiedni Przylot (oznacznik rodzaju depeszy) Przyrost prędkości Przyrząd, instrument Przywrócenie do służby Przyziemienie i natychmiastowy start Punkt docelowy Punkt fikcyjnego progu Punkt wyrównania ścieżki podejścia † ‡ ∗ # Route forecast (in meteorological code) ROFOR Outlook (used in SIGMENT messages for volcanic ash and tropical cyclones) Trend forecast Request (to be used in AFS as a procedure signal) Request or requested Threshold Average Cross Crossing Before Immigration Passing Transition altitude Relay to Rules of the air and air traffic services Instrument flight rules Visual flight rules Interrupt or interruption or interrupted Occulting Broken Displaced runway threshold Obstacle Estimate or estimated or estimation (message type designator) Estimated off-block time Estimated time of departure or estimating departure Estimated elapsed time Estimated time over significant point OTLK † TREND RQ* REQ THR AVG X XNG BFR IMG PSG TA RLA RAC IFR‡ VFR‡ INTRP OCC BKN DTHR OBST EST EOBT ETD‡ EET ETO Estimated time of arrival or estimating arrival Arrive or arrival Inbound Technical reason Accept or accepted Procedure design gradient Adjacent Arrival Airspeed gain Instrument Return to service Touch-and-go landing Destination Fictitious threshold point Flight path alignment point ETA*‡ ARR INBD TECR ACPT PDG ADJ ARR ASPEEDG INSTR RTS TGL DEST FTP FPAP W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie Punkt drogi RNAV Punkt końcowy (w odniesieniu do RVR) Punkt łączności SAR Punkt meldowania ATS/MET Punkt progu do lądowania Punkt odniesienia azymutu GBAS Punkt odniesienia lotniska Punkt ograniczenia prędkości Punkt rozpoczęcia podejścia końcowego Punkt rozpoczęcia procedury po nieudanym podejściu Punkt rozpoczęcia zakrętu Punkt środkowy (dotyczy RVR) Punkt zmiany namiaru Pył Pytajnik/znak zapytania (używany w AFS jako sygnał proceduralny) 1-44 Waypoint Stop-end (related to RVR) SAR point of contact ATS/MET reporting point Landing threshold point GBAS azimuth reference point Aerodrome reference point Speed limiting point Final approach time Missed approach point Turning point Mid-point (related to RVR) Change over point Dust Interrogation sign (question mark) (to be used in AFS as a procedure signal) WPT END SPOC MRP LTP GARP ARP SLP FAP MAPT TP MID COP DU IMI* R Radar dozorowania jako element radarowego systemu precyzyjnego podejścia Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska Radar kontroli ruchu naziemnego Radar pierwotny dozorowania Radar precyzyjnego podejścia Radar wtórny dozorowania Radial Radio Radiodalekopis Radiolatarnia bezkierunkowa Radiolatarnia kierunku Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF Radiolatarnia ratunkowa – pokładowa Radionamiernik automatyczny Radionamiernik bardzo wielkiej częstotliwości Radionamiernik średniej częstotliwości Radionamiernik ultra wielkiej częstotliwości Radionamiernik wielkiej częstotliwości Radionamierniki średniej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radionamierniki średniej i wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radionamierniki średniej, wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radionamierniki wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radioodległościomierz Radiotelefon † ‡ ∗ # Surveillance radar element of precision approach radar system Terminal area surveillance radar Surface movement radar Primary surveillance radar Precision approach radar Secondary surveillance radar Radial Radio Radioteletypewriter Non-directional radio beacon Localizer VHF omnidirectional radio range Emergency location-beacon Automatic direction-finding equipment Very high frequency direction finding station Medium frequency direction-finding station Ultra high frequency direction-finding station High frequency direction-finding station Medium and very high frequency direction-finding stations (at the same location) Medium and high frequency directionfinding stations (at the same location) Medium, high and very high frequency direction-finding stations (at the same location) High and very high frequency directionfinding station (at the same location) Distance measuring equipment Radiotelephone SRE TAR SMR PSR‡ PAR‡ SSR‡ RDL RDO RTT NDB‡ LLZ VOR‡ ELBA† ADF‡ VDF MDF UDF HDF MVDF MHDF MHVDF HVDF DME‡ RTF W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-45 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Radiotelegraf Radiotelegrafia ręczna A1 simpleks Rakiety świetlne Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat) Radiotelegraph Manual A1 simpleks Flares Regional OPMET bulletin exchange (scheme) Regional AIS system centre Ground-based regional augmentation system (to be pronounced GRASS) Aeronautical information regulation and control Registration Cockpit voice recorder Flight information region Terminal control area Search and rescue region Extend or extending Broadcast Schedule or scheduled Widespread Originate (to be used in AFS as a procedure signal) Landing distance available Landing distance available, helicopter Accelerate-stop distance Rejected take-off distance available, helicopter Take-off run available Take-off distance available Take-off distance available, helicopter Identification friend/foe Regionalne centrum systemu AIS Regionalny system wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawianie GRAS) Regulacja i kontrola rozpowszechniania informacji lotniczych Rejestracja Rejestrator rozmów w kabinie pilotów Rejon informacji powietrznej Rejon kontrolowany lotniska/węzła lotnisk Rejon poszukiwań i ratownictwa Rozciągać/wydłużać lub rozciągający się/wydłużający Rozgłaszanie Rozkład lub rozkładowy Rozległy/rozprzestrzeniony Rozpoczynać (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Rozporządzalna długość lądowania Rozporządzalna długość lądowania dla śmigłowca Rozporządzalna długość przerwanego startu Rozporządzalna długość przerwanego startu dla śmigłowca Rozporządzalna długość rozbiegu Rozporządzalna długość startu Rozporządzalna długość startu dla śmigłowca Rozpoznawanie czy statek powietrzny jest statkiem swoim, czy obcym Rozproszone Rozszerzać się/rozpraszać się Równoczesny lub równocześnie Równoległy/równolegle/równoleżnik Różne rodzaje oblodzenia (białe i przezroczyste) RTG MAS FLR ROBEX† RASC† GRAS† AIRAC REG CVR FIR‡ TMA‡ SRR EXTD BCST SKED WDSPR OGN LDA LDAH ASDA RTODAH TORA TODA TODAH IFF SCT DIF SIMUL PARL Scattered Diffuse Simultaneous or simultaneously Parallel Mixed type of ice formation (white and clear) Traffic Aeronautical mobile service True airspeed Actual time of departure Actual time of arrival MX TFC AMS TAS ‡ ATD ATA‡ Sanitary Aeronautical mobile satellite service Section SAN AMSS SECN Ruch Ruchoma służba lotnicza Rzeczywista prędkość powietrzna Rzeczywisty czas odlotu Rzeczywisty czas przylotu S Sanitarny Satelitarna ruchoma służba lotnicza Sekcja † ‡ ∗ # W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie Sektor Sekundy Sieć operacyjnej łączności meteorologicznej w Europie Sierpień Silnik Silny/silne (używa się do określania oblodzenia i turbulencji) Silny (używa się do określania intensywności zjawisk pogody, np. HVY RA - silny deszcz) Simpleks o dwóch kanałach Skrócony T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawianie EJ-TI-WASIS) Skrzyżowanie/przecięcie się Skrzyżowanie tras lotniczych Słabnąć lub słabnący Słaby (używa się do określania intensywności zjawisk pogody lub zakłóceń atmosferycznych, np. FBL RA słaby deszcz) Słaby i zmienny (dotyczy wiatru) Służba alarmowa Służba automatycznej informacji lotniskowej Służba doradcza Służba dostępna dla spełnienia wymagań operacyjnych Służba dostępna w czasie operacji rozkładowych Służba informacji powietrznej Służba lub obsługiwanie, lub obsługiwany Służby informacji lotniczej Służby ruchu lotniczego Sobota Spadek prędkości Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Specjalny meldunek z powietrza (oznacznik rodzaju depeszy) Specyfikacje minimalnej charakterystyki nawigacyjnej Spodziewać się lub spodziewany, lub spodziewający się Spodziewany czas podejścia Sprawdzanie na ziemi Sprawdzanie w locie Sprawdzenie Stacja Stacja pokładowa do łączności naziemnej † ‡ ∗ # 1-46 Sector Seconds Meteorological Operational Telecommunications Network Europe August Engine Severe (e.g. used to qualify icing and turbulence reports) Heavy (used to indicate the intensity of weather phenomena, e.g. heavy rain = HVY RA) Double channel simplex Abbreviated T visual approach slope indicator system (to be pronounced AYTEE-VASIS) Intersection Intersection of air routes Weaken or weakening Light (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. light rain = FBL RA) Light and variable Alerting service Automatic terminal information service Advisory service Service available to meet operational requirements Service available during hours of scheduled operation Flight information service Service or servicing or served Aeronautical information service Air traffic services Saturday Airspeed loss Local special meteorological report (in abbreviated plain language) Special air-report (message type designator) Minimum navigation performance specifications Expect or expected or expecting Expected approach time Ground check Flight check Check Station Aircraft earth station SECT SEC MOTNE AUG ENG SEV HVY DCS AT-VASIS† INT IAR WKN FBL LV ALRS ATIS† ADVS HO HS FIS SER AIS ATS SAT ASPEEDL SPECIAL† ARS MNPS EXP EAT GNDCK FLTCK CK STN AES W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-47 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Stacja służby powietrznej Stacjonarny Stała służba lotnicza Stała telekomunikacyjna sieć lotnicza Stały Stały/ustalony Standard Standardowe częstotliwości nadawcze dla tras regionalnych Standardowy dolot według wskazań przyrządów Standardowy odlot według wskazań przyrządów Standardy minimalnych osiągów operacyjnych Stan morza (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Stan nawierzchni drogi startowej Start Startowa (oznacznik rodzaju depeszy) Statek/okręt ratowniczy Statek powietrzny Statek powietrzny sanitarny Status Sterowane przez pilota urządzenia świetlne Stopnie Stopnie Celsjusza Stopy (jednostka miary) Stopy (stóp) na minutę Stosowny/właściwy Stratocumulus Stratus Strefa bezpieczeństwa końca drogi startowej Strefa kontrolowana lotniska Strefa niebezpieczna (po którym podaje się identyfikację) Strefa normalnych operacji Strefa ograniczona (po którym podaje się identyfikację) Strefa podejścia końcowego i startu Strefa przyziemienia Strefa przyziemienia i utraty siły nośnej Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej (wymawianie EJ-DIZ) Strefa ruchu lotniskowego Strefa wolna od przeszkód Strefa zakazana (po którym podaje się identyfikację) Struktura polarnych linii dróg Strzelanie Styczeń Super wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 MHz) † ‡ ∗ # Flight service station Stationary Aeronautical fixed service Aeronautical fixed telecommunication network Permanent Fixed Standard Standard regional route transmitting frequencies Standard instrument arrival Standard instrument departure Minimum operational performance standards State of the sea (followed by figures in METAR/SPECI) Runway surface condition Take-off Departure (message type designator) Rescue vessel Aircraft Hospital aircraft Status Pilot-controlled lighting Degrees Celsius (Centigrade), Degrees Feet (dimensional unit) Feet per minute Becoming Stratocumulus Stratus Runway end safety area Control zone Danger area (followed by identification) FSS STNR AFS AFTN‡ PERM F STD RUT STAR† SID† MOPS† S… RSCD TKOF DEP RV ACFT HOSP STS PCL DEG C FT FPM BECMG SC ST RESA CTR D... Normal operating zone NOZ‡ Restricted area (followed by identification) R... Final approach and take-off area FATO Touchdown zone TDZ Touchdown and lift-off area TLOF Air defence identification zone (to be † ADIZ pronounced AY-DIZ) Aerodrome traffic zone ATZ Obstacle free zone OFZ Prohibited area (followed by identification) P... Polar track structure PTS Firing FRNG January JAN Super high frequency (3 000 to 30 000 MHz) SHF W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 Skróty – Kodowanie 1-48 Sygnał Sygnał zapotrzebowania (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Symbol pozycji radarowej System(y) ciśnieniowy(e) Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawianie EM-SAS) Signal SGL Request (to be used in AFS as a procedure signal) RQ* Radar position symbol RPS Pressure system(s) PSYS Multi-functional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced EM-SAS) MSAS† System lądowania według wskazań przyrządów Instrument landing system ILS‡ System nawigacji lotniczej dalekiego zasięgu LORAN (long range air navigation sys† LORAN tem) System podejścia kontrolowanego z ziemi lub podej- Ground controlled approach system or ście kontrolowane z ziemi ground controlled station GCA‡ System prowadzenia na drogach kołowania Taxiing guidance system TGS System przetwarzania danych lotu Flight data processing system FDPS System selektywnego wywoływania Selective calling system SELCAL† System świateł podejścia Approach lighting system ALS System świetlny precyzyjnego podejścia (podać kate- Precision approach lighting system (specgorię) ify category) PALS System zarządzania lotem Flight management system FMS‡ System wspomagania bazujący na wyposażeniu na- Ground-based augmentation system (to ziemnym (wymawianie DŻI-BAS) be pronounced GEE-BAS) GBAS† System wspomagania bazujący na wyposażeniu sate- Satellite-based augmentation system (to be litarnym (wymawianie ES-BAS) pronounced ESS-BAS) SBAS† System wspomagania na dużym obszarze Wide area augmentation system WAAS† Szczególnie duży zasięg Extra long range ELR Szerokość Width WID Szerokość geograficzna Latitude LAT Szybowiec Glider GLD Ś Ścieżka schodzenia Śmigłowiec Śnieg Śnieg ziarnisty Średni czas lokalny Średni poziom morza Średni zasięg Średnia częstotliwość (300 do 3 000 kHz) Średnie natężenie światła Środa Środkowa (poprzedzona przez oznaczenie drogi startowej dla określenia równoległej drogi startowej) Śródlądowy Światła wskazujące kierunek drogi startowej Światło(a) końca drogi startowej Światło(a) krawędziowe drogi startowej Światło(a) linii centralnej drogi startowej Światło lub oświetlenie Światło(a) progu drogi startowej Światło(a) prowadzenia po kręgu † ‡ ∗ # Glide path Helicopter Snow Snow grains Local mean time Mean sea level Medium range Medium frequency (300 to 3000 kHz) Light intensity medium Wednesday Centre (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Inland Runway alignment indicator Runway end light(s) Runway edge light(s) Runway centre line light(s) Light or lighting Runway threshold light(s) Circling guidance light(s) GP HEL SN SG LMT MSL MRG MF LIM WED …C LAN RAI RENL REDL RCLL LGT RTHL CGL W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-49 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Światło(a) strefy przyziemienia Światło(a) zabezpieczenia przerwanego startu Światowa sieć informacyjna Światowy ośrodek prognoz obszarowych Światowy system geodezyjny – 1984 Świetlny system wprowadzania na drogę startową Święto Runway touchdown zone light(s) Stopway light(s) Worldwide web World area forecast centre World Geodetic System - 1984 Runway lead-in lighting system Holiday RTZL STWL WWW WAFC WGS-84 RLLS HOL T Tajfun Tak lub potwierdzić, lub potwierdzenie, lub prawidłowo Tak (potwierdzenie) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF Tekst (gdy skrót ten jest używany w prośbie o powtórzenie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. IMI TXT) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Telefon Telekomunikacyjna sieć lotnicza Temperatura Temperatura minimalna (po którym podaje się liczby w TAF) Temperatura maksymalna (po którym podaje się liczby w TAF) Temperatura powierzchni morza (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Temperatura punktu rosy Teren/ziemia To jest duplikat depeszy (używany w AFS jako sygnał proceduralny) To jest kontrola ciągłości transmisji umożliwiająca porównanie kolejnych numerów depesz odebranych za pośrednictwem tego kanału (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Tornado/trąba powietrzna Transmisja faksymile Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny Transport naddźwiękowy Trasa Trasa w górnej przestrzeni powietrznej Trasa ze służbą doradczą Trasowy radar dozorowania Trawiaste pole wzlotów Trąba powietrzna (tornado lub wodna) Trąba wodna Tropopauza Tu... lub wraz z tym † ‡ ∗ # Typhoon Yes or affirm or affirmative or that is correct Yes (affirmative) (to be used in AFS as a procedure signal) UHF tactical air navigation aid Text (when the abbreviation is used to request a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI TXT) (to be used in AFS as a procedure signal) Telephone Aeronautical telecommunication network Temperature Minimum temperature (followed by figures in TAF) Indicator for maximum temperature (used in the TAF code form) Sea-surface temperature (followed by figures in METAR/SPECI) Dew point temperature Ground This is a duplicate message (to be used in AFS as a procedure signal) This is a channel-continuity check of transmission to permit comparison of your record of channel-sequence numbers of messages received on the channel (to be used in AFS as a procedure signal) Tornado Facsimile transmission Traffic information broadcast by aircraft Supersonic transport Route Upper air route Advisory route En-route surveillance radar Grass landing area Funnel cloud (tornado or water spout) Waterspout Tropopause Here or herewith W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 TYPH AFM YES* † TACAN TXT* TEL ATN T TN… TX… W… DP GND DUPE# CH# TDO FAX TIBA† SST RTE UAR ADR RSR GRASS FC WTSPT TROP ER* Skróty – Kodowanie Turbulencja Turbulencja w czystym powietrzu T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawianie TI-WASIS) Tylko odbiór Tylny wiatr Tymczasowy/prowizoryczny Typ statku powietrznego 1-50 Turbulence Clear air turbulence T visual approach slope indicator system (to be pronounced TEE-VASIS) Receiving only Tail wind Provisional Type of aircraft TURB CAT T-VASIS† RON TAIL† PROV TYP U Ultra duży zasięg Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz) Ułatwienia w międzynarodowym transporcie lotniczym Umiarkowany (używa się do określania intensywności zjawisk pogody lub zakłóceń atmosferycznych, np. MOD RA - umiarkowany deszcz) Undulacja geoidy Unieważnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Uniwersalny czas skoordynowany Uniwersalny czas skoordynowany (w depeszach meteorologicznych) Upoważniony lub upoważnienie Uproszczony system świateł podejścia Uproszczony wizualny wskaźnik ścieżki podejścia (wymawianie EJ-PAPI) Urządzenia/ułatwienia/udogodnienia Urządzenie do zatrzymywania na drodze startowej Urządzenie odzewowe Urządzenie selektywnej identyfikacji Urządzenie zapytujące/interrogator Uskok wiatru Ustalać/urządzać Utrata łączności radiowej (oznacznik rodzaju depeszy) Utrzymanie, konserwacja Utrzymywać Uwaga Uwaga/zgłosić uwagę Uzupełnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Uzupełnienie (Uzupełnienie do AIP) Ultra long range Ultra high frequency (300 to 3 000 MHz) Facilitation of international air transport Moderate (used to indicate the intensity of weather phenomena, interface of static reports, e.g. moderate rain = MOD RA) Geoid undulation Flight plan cancellation (message type designator) Coordinated Universal Time Coordinated Universal Time (in meteorological messages) Authorized or authorization Simple approach lighting system Abbreviated precision approach path indicator (to be pronounced AY-PAPI) Facilities Runway arresting gear Responder beacon Selective identification feature Interrogator Wind shear Arrange Radiocommunication failure (message type designator) Maintenance Maintain Attention Remark Supplementary flight plan (message type designator) Supplement (AIP Supplement) ULR UHF‡ FAL MOD GUND CNL UTC‡ Z AUTH SALS † APAPI FAC RAG RSP SIF INTRG WS ARNG RCF MAINT MNTN ATTN RMK SPL SUP W Warstwa lub warstwami Warstwowy, o budowie warstwowej Warunek/stan † ‡ ∗ # Layer or layered Stratiform Condition LYR STF COND W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-51 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Warunki meteorologiczne dla lotów według wskazań przyrządów Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością Współrzędne Wasz/twój Wbudowane w warstwie (celem wskazania chmur Cumulonimbus znajdujących się w warstwach innych chmur) W chmurach W chmurach i poza chmurami W dolinach Węzły W granicach/w obrębie/w zasięgu Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Widzialność/widoczność Wiatr Widzialność, chmury i pogoda w chwili obserwacji są lepsze niż zalecane wartości lub warunki (wymawianie KEW-OU-KEJ) Widoczność pionowa (po której podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz) Wierzchołki chmur Wieża kontroli lotniska lub kontrola lotniska Wiry pyłowe/piaskowe (burze pyłowe) Wizualne systemy wskazujące ścieżkę schodzenia Wizualno-słuchowa radiolatarnia W jakiej odległości jestem od waszej stacji? lub Jesteś w odległości od naszej stacji (cyfry i jednostki namiaru odległości) (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Wojskowa strefa operacyjna Wojskowy W okolicy lotniska (po którym podaje się FG - mgła, FC – trąba powietrzna, SH - opady przelotne, PO wir pyłowy lub piaskowy, BLDU - zawieja pyłowa, BLSA - zawieja piaskowa lub BLSN - zawieja śnieżna, np. VCFG - mgła w okolicy lotniska) Wolno/powoli/powolny † ‡ ∗ # Instrument meteorological conditions Visual meteorological conditions Coordinates Your Embedded in a layer (to indicate cumulonimbus embedded in layers of other clouds) In cloud In and out of clouds In valleys Knots Within Notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations Visibility Wind Visibility, cloud and present weather better than prescribed values or conditions (to be pronounced KAV-OH-KAY) Vertical visibility (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) High frequency (3 000 to 30 000 kHz) Cloud top Aerodrome control tower or aerodrome control Dust/sand whirls Visual approach slope indicator systems Visual-aural radio range What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units) (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Military operating area Military Vicinity of the aerodrome (followed by FG = fog, FC = funnel cloud, SH = shower, PO = dust/sand whirls, BLDU = blowing dust, BLSA = blowing sand, BLSN = blowing snow, DS = duststorm, SS = sandstorm, TS = thunderstorm or VA = volcanic ash, e.g. VCFG = vicinity) Slow W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 IMC‡ VMC‡ COORD YR EMBD INC IAO VAL KT WI † NOTAM VIS WIND CAVOK† VV… HF‡ TOP† TWR PO VASIS VAR QGE MOA MIL VC SLW Skróty – Kodowanie Wolny/zezwalać lub zezwolono na..., lub zezwolenie Wóz kontroli drogi startowej W pobliżu lub nad wielkimi miastami Wrzesień Wschodnio-południowy wschód Wschodnio-północny wschód Wschód lub długość geograficzna wschodnia Wschód słońca Wskazana kontrola jest kontrolą operacyjną Wskaźnik maksymalnej temperatury (stosowany w formularzu kodu TAF) Wskaźnik kierunku lądowania Wskaźnik kierunku wiatru Wskaźnik obserwacji okrężnej Wskaźnik ścieżki podejścia dla śmigłowca Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia Wspólna sieć wymiany danych ICAO Współczynnik tarcia Współrzędne W toku Wtorek Wtórny Wydłużone (używane do określenia pożądanego lub wymaganego rodzaju podejścia do lądowania) Wykonam/zastosuję się Wylatujący Wymagana charakterystyka nawigacyjna Wymagane uprzednie powiadomienie Wymagane uprzednie uzyskanie zezwolenia Wymagania/potrzeby Wymiana danych między urządzeniami służb ruchu lotniczego Wymiana danych w czasie rzeczywistym Wyposażenie/sprzęt Wysokość bezwzględna Wysokość bezwzględna dolotu Wysokość bezwzględna decyzji Wysokość bezwzględna zakrętu Wysokość bezwzględna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami Wysokość względna decyzji Wysokość względna lub wysokość względna nad Wysokość względna punktu odniesienia Wysokość względna zakrętu Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami Wywołanie Wyższy/wyżej Wzmagać się lub wzmagający się Wzniesienie † ‡ ∗ # 1-52 Clear(s) or cleared to…. or clearance Runway control van Near or over large towns September East-south-east East-north-east East or eastern longitude Sunrise Control indicated is operational control Indicator for maximum temperature (used in the TAF code form) Landing direction indicator Wind direction indicator Plan position indicator Helicopter approach path indicator Precision approach path indicator Common ICAO data interchange network Friction coefficient Coordinates In progress Tuesday Secondary Long (used to indicate the type of approach desired or required) Will comply Outbound Required navigation performance Prior notice required Prior permission required Requirements Air traffic services inter-facility data communication On-line data interchange Equipment Altitude Terminal arrival altitude Decision altitude Turn altitude Obstacle clearance altitude Decision height Height or height above Reference datum height Turn height Obstacle clearance height Calling Higher Intensify or intensifying Elevation CLR VAN CIT SEP ESE ENE E SR OPC TX LDI WDI PPI HAPI † PAPI CIDIN† FCT COORD INPR TUE SRY LNG WILCO† OUBD RNP PN PPR RQMNTS AIDC OLDI† EQPT ALT TAA DA TNA OCA DH HGT RDH TNH OCH CLG HYR INTSF ELEV W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 1-53 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Wznieść się i utrzymywać Wznosić się do lub wznoszenie się do Wznosić się do lub wznoszenie się do Climb to and maintain Ascend to or ascending to Climb to or climbing to CTAM ASC CMB Z Z/od Zabezpieczenie przerwanego startu Zabezpieczenie wydłużonego startu Zachmurzenie całkowite Zachodnio-południowy zachód Zachodnio-północny zachód Zachód lub długość geograficzna zachodnia Zachód słońca Zagrożenie Zakłócenia atmosferyczne Zakończenie lub zakończony, lub całkowity Zakręt proceduralny Zamglenie Zamieć niska (po którym podaje się DU - pył, SA piasek lub SN - śnieg) Zamykać lub zamknięty, lub zamykanie Zapasowe (lotnisko) Zarządzanie przepływem ruchu lotniczego Zarządzanie ruchem lotniczym Zasięg radiowy Zasięg (świateł) Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Zasłonić lub zasłonięty, lub zasłaniający Zastąpić lub zastąpiony Zatrzymujący (wymienić środki lub ich część zatrzymujące statki powietrzne) Zatwierdzić lub zatwierdzono, lub zatwierdzenie Zatwierdzona maksymalna wysokość bezwzględna Zautomatyzowana służba informacji powietrznej Zawiadom/zawiadomić/doradzić Zawiadomienie o wypadku lotniczym Zawieja (po którym podaje się DU - pył, SA - piasek lub SN - śnieg) Zbiór informacji lotniczych Zbliżony lub w przybliżeniu Zezwolenie przed odlotem Zgadzamy się lub To jest poprawne (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Zgłoś opuszczenie Zgłoś osiągnięcie Zgłoszony plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Zielony Ziemia-powietrze † ‡ ∗ # From Stopway Clearway Overcast West-south-west West-north-west West or western longitude Sunset Emergency Atmospherics Completion or completed or complete Procedure turn Mist Low drifting (followed by DU = dust, SA = sand or SN = snow) Close or closed or closing Alternate (aerodrome) Air traffic flow management Air traffic management Radio range Range (lights) Runway visual range Runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI) Obscure or obscured or obscuring Replace or replaced Arresting (specify (part of) aircraft arresting equipment) Approve or approved or approval Minimum authorized altitude Automated flight information service Advise Aircraft accident, notification of Blowing (followed by DU = dust, SA = sand or SN = snow) Aeronautical information publication Approximate or approximately Pre-departure clearance We agree or It is correct (to be used in AFS as a procedure signal) Report leaving Report reaching Filed flight plan (message type designator) Green Ground-to-air W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 FM SWY CWY OVC WSW WNW W SS EMERG XS CMPL PTN BR DR... CLSD ALTN ATFM ATM RNG RG ‡ RVR R… OBSC RPLC ARST APV MAA FISA ADZ ACCID BL... AIP APRX PDC‡ OK* RL RR FPL G G/A Skróty – Kodowanie Ziemia-powietrze i powietrze-ziemia Zliczanie Zmętnienie Zmiana (zmiana do AIP) Zmiana częstotliwości na... Zmiana trasy Zmiana zezwolenia Zmiana zezwolenia podczas lotu Zmiany kierunku niedostępne (używane w automatycznych METAR/SPECI) Zmieniający się lub fluktuacja, lub zmieniony Zmienić kierunek lub zmieniający kierunek Zmienić lub przemienne (światło zmienia się w kolorze) Zmienny Zmniejszający się (tendencja w RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Znaczący/istotny Znak wywoławczy Zniż się do i utrzymuj Zniżać się do lub zniżanie do Zobrazowanie radarowe pozycji Zorganizowany system linii dróg Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m (1 000 ft) pomiędzy FL 290 a FL 410) Z ważnością od lub ważny od Z ważnością natychmiastową lub ważne natychmiast Z widocznością terenu/ziemi Zwiększający się (tendencja do zmiany RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Z wyjątkiem 1-54 Ground-to-air and air-to-ground Dead reckoning Haze Amendment (AIP Amendment) Change frequency to … Re-route Recleared Reclearance in flight No directional variations available (used in automated METAR/SPECI) Fluctuating or fluctuation or fluctuated Divert or diverting Alternate or alternating (light alternates in colour) Variable Downward (tendency in RVR during previous 10 minutes) Significant Call sign Descend to and maintain Descend to or descending to Radar position indicator Organized track system Reduced vertical separation minimum (300 m (1 000 ft) between FL 290 and FL 410 Effective from or with effect from Effective immediately or with immediate effect By visual reference to the ground Upward (tendency in RVR during previous 10 minutes) Except G/A/G DR HZ AMDT CF RERTE RCLR RIF NDV FLUC DIV ALTN VRB D SIG CS DTAM DES ‡ RPI OTS RVSM‡ WEF WIE VSA U EXC Ź Źródło zdalnego ustawienia wysokościomierza Remote altimeter setting source RASS Ż Żądać zmiany poziomu na trasie Żądanie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Żądanie uzupełnienia planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Żądany poziom jest niedostępny Żółta strefa ostrzegawcza (światła drogi startowej) Żółty Żwir † ‡ ∗ # Request level change en route Requested flight plan (message type designator) Request supplementary flight plan (message type designator) Requested level not available Yellow caution zone (runway lighting) Yellow Gravel RLCE RQP RQS RLNA YCZ Y GRVL W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 25/11/04 SKRÓTY STOSOWANE DO OZNACZANIA RODZAJU DEPESZ W STAŁEJ TELEKOMUNIKACYJNEJ SŁUŻBIE LOTNICZEJ (AFS) Skróty używane jako pierwszy wyraz tekstu depeszy KODOWANIE Depesze informujące o wypadku lotniczym Zawiadomienie o wypadku lotniczym Notification of an aircraft accident ACCID Depesze służb ruchu lotniczego Alarmowa Modyfikująca O akceptacji O bieżącym planie lotu O koordynacji O logicznym potwierdzeniu O opóźnieniu O przewidywanym wlocie O przylocie O unieważnieniu planu lotu O utracie łączności radiowej O żądaniu planu lotu O żądaniu uzupełnienia planu lotu Startowa Uzupełnienia planu lotu Zgłoszonego planu lotu Alerting Modification Acceptance Current flight plan Coordination Logical acknowledgement Delay Estimate Arrival Flight plan cancellation Radio communication failure Request flight plan Request supplementary flight plan Departure Supplementary flight plan Filed flight plan ALR CHG ACP CPL CDN LAM DLA EST ARR CNL RCF RQP RQS DEP SPL FPL Depesze meteorologiczne Oznaczenia danych biuletynów meteorologicznych podane są w Podręczniku lotniczych praktyk meteorologicznych (Doc 8896) Inne depesze Depesza służbowa (tylko do używania przez stacje AFS) NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, powodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę związaną ze śniegiem Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Service message (to be used by AFS stations only) Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush or ice on the movement area, by means of a specific format. SVC SNOWTAM Notice distributed by means of telecommunications containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations. NOTAM 2-1 25/11/04 SKRÓTY I TERMINY, KTÓRE W ŁĄCZNOŚCI RADIOTELEFONICZNEJ NALEŻY NADAWAĆ JAKO PEŁNE WYRAZY DEKODOWANIE SKRÓT ACARS ACAS ADIZ AIREP AIRMET ALERFA APAPI ATIS AT-VASIS AVGAS BASE CAVOK CIDIN D-ATIS DETRESFA EGNOS ELBA FRONT GAGAN GBAS GLONASS GRAS IDENT INCERFA INFO LORAN ANGIELSKIE ZNACZENIE Aircraft communication addressing and reporting system (to be pronounced AY-CARS) Airborne collision avoidance system Air defence identification zone (to be pronounced AY-DIZ) Air-report Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations Alert phase Abbreviated precision approach path indicator (to be pronounced AY-PAPI) Automatic terminal information service Abbreviated T visual approach slope indicator system (to be pronounced AY-TEE-VASIS) Aviation gasoline Cloud base Visibility, cloud and present weather better than prescribed values or conditions (to be pronounced KAV-OH-KAY) Common ICAO data interchange network Data link automatic terminal information service (to be pronounced DEE-ATIS) Distress phase European geostationary navigation overlay service (to be pronounced EGG-NOS) Emergency location beacon - aircraft Front (relating to weather) GPS and geostationary earth orbit augmented navigation Ground-based augmentation system (to be pronounced GEE-BAS) Global orbiting navigation satellite system (to be pronounced GLO-NAS) Ground-based regional augmentation system (to be pronounced GRASS) Identification Uncertainty phase Information LORAN (long range air navigation system) MET METAR Meteorological or meteorology Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code) MOPS MSAS Minimum operational performance standards Multi-functional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced EM-SAS) National AIS system centre None or I have nothing to send you No significant change (used in trend type landing forecast) A notice distributed by means of telecommu- NASC NIL NOSIG NOTAM 3-1 POLSKIE ZNACZENIE Lotniczy system adresowania i przekazywania wiadomości (wymawianie EJ-KARS) Pokładowy system zapobiegania kolizjom Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej (wymawianie EJ-DIZ) Meldunek z powietrza Informacja dotycząca zjawisk pogody na trasie, które mogą oddziaływać na bezpieczeństwo statków powietrznych wykonujących loty na małych wysokościach Faza alarmu Uproszczony wizualny wskaźnik ścieżki podejścia (wymawianie EJ-PAPI) Służba automatycznej informacji lotniskowej Skrócony T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawianie EJ-TI-WASIS) Benzyna lotnicza Podstawa chmur Widzialność, chmury i pogoda w chwili obserwacji są lepsze niż zalecane wartości lub warunki (wymawianie KEW-OU-KEJ) Wspólna sieć wymiany danych ICAO Linia przesyłania danych służby automatycznej informacji lotniskowej (wymawianie DI-ATIS) Faza niebezpieczeństwa Europejski satelitarny system wspomagania (wymawianie EG-NOS) Radiolatarnia ratunkowa – pokładowa Front (dotyczy pogody) Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnego satelitę ziemi System wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawianie DŻI-BAS) Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny (wymawianie GLO-NAS) Regionalny system wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawianie GRAS) Identyfikacja Faza niepewności Informacja System nawigacji lotniczej dalekiego zasięgu LORAN Meteorologiczny lub meteorologia Komunikat regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Standardy minimalnych osiągów operacyjnych Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawianie EM-SAS) Państwowy ośrodek systemu AIS Nic lub Nie mam dla was nic do nadania Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu trend) Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środ25/11/04 3-2 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) OLDI OPMET OPS PAPI PROB nication containing information concerning the establishment, conditions or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations On-line data interchange Operational meteorological (information) Operations Precision approach path indicator Probability RAIM Receiver autonomous integrity monitoring RASC RNAV Regional AIS system centre Area navigation (to be pronounced AR-NAV) ROBEX Regional OPMET bulletin exchange (scheme) SATCOM Satellite communication Satellite-based augmentation system (to be pronounced ESS-BAS Selective calling system Standard instrument departure Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations SBAS SELCAL SID SIGMET SNOWTAM A special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format SPECI Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code) SPECIAL Special meteorological report (in abbreviated plain language) SPOT STAR TACAN TAF TAIL TEMPO TREND TIBA Spot wind Standard instrument arrival UHF tactical air navigation system Aerodrome forecast Tail wind Temporary or temporarily Trend forecast Traffic information broadcast by aircraft TIL TOP T-VASIS Until Cloud top T visual approach slope indicator system (to be pronounced TEE-VASIS) Meteorological information for aircraft in flight VOR and TACAN combination Wide area augmentation system Will comply VOLMET VORTAC WAAS WILCO 25/11/04 ków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Wymiana danych w czasie rzeczywistym Operacyjne meteorologiczne (informacje) Operacje Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia Prawdopodobieństwo Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika Regionalne centrum systemu AIS Nawigacja obszarowa (wymawianie AR-NAW) Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat) Łączność satelitarna System wspomagania bazujący na wyposażeniu satelitarnym (wymawianie ES-BAS) System selektywnego wywoływania Standardowy odlot według wskazań przyrządów Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków powietrznych NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, powodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę związaną ze śniegiem Depesza do przekazywania specjalnie wybranych informacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Pomiar wiatru w jednym punkcie/wiatr punktowy Standardowy dolot według wskazań przyrządów Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF Prognoza dla lotniska Tylny wiatr Czasowy/chwilowy lub czasowo/chwilowo Prognoza typu trend Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny Aż do/do Wierzchołki chmur T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawianie TI-WASIS) Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie Połączenie systemów VOR i TACAN System wspomagania na dużym obszarze Wykonam/zastosuję się SKRÓTY I TERMINY, KTÓRE W ŁĄCZNOŚCI RADIOTELEFONICZNEJ NALEŻY NADAWAĆ JAKO PEŁNE WYRAZY KODOWANIE POLSKIE ZNACZENIE Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika Aż do/do Benzyna lotnicza Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu trend) Czasowy/chwilowy lub czasowo/chwilowo Depesza do przekazywania specjalnie wybranych informacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Europejski satelitarny system wspomagania (wymawianie EG-NOS) Faza alarmu Faza niebezpieczeństwa Faza niepewności Front (dotyczy pogody) Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny (wymawianie GLO-NAS) Identyfikacja Informacje Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą oddziaływać na bezpieczeństwo statków powietrznych wykonujących loty na małych wysokościach Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków powietrznych Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie Komunikat regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Linia przesyłania danych służby automatycznej informacji lotniskowej (wymawianie DI-ATIS) Lotniczy system adresowania i przekazywania wiadomości (wymawianie EJ-KARS) ANGIELSKIE ZNACZENIE Receiver autonomous integrity monitoring SKRÓT RAIM Until Aviation gasoline No significant change (used in trend type landing forecast) Temporary or temporarily Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code) TIL AVGAS European geostationary navigation overlay service (to be pronounced EGG-NOS) Alert phase Distress phase Uncertainty phase Front (relating to weather) Global orbiting navigation satellite system (to be pronounced GLO-NAS) Identification Information Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations NOSIG TEMPO SPECI EGNOS ALERFA DETRESFA INCERFA FRONT GLONASS IDENT INFO AIRMET Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations Meteorological information for aircraft In flight Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code) SIGMET VOLMET METAR Data link automatic terminal information service (to be pronounced (DEE-ATIS) Aircraft communication addressing and reporting system (to be pronounced AYCARS) Satellite communication Air report Meteorological or meteorology Area navigation (to be pronounced AR-NAV) GPS and geostationary earth orbit augmented navigation None or I have nothing to send you Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format D-ATIS ACARS SATCOM AIREP MET RNAV GAGAN Łączność satelitarna Meldunek z powietrza Meteorologiczny lub meteorologia Nawigacja obszarowa (wymawianie AR-NAW) Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnego satelitę ziemi Nic lub Nie mam dla was nic do nadania NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, powodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę związaną ze śniegiem Operacje Operacyjne meteorologiczne (informacje) Operations Operational meteorological (information) SNOWTAM OPS OPMET Państwowy ośrodek systemu AIS Podstawa chmur Pokładowy system zapobiegania kolizjom National AIS system centre Cloud base Airborne collision avoidance system NASC BASE ACAS 3-3 NIL 25/11/04 3-4 Połączenie systemów VOR i TACAN Pomiar wiatru w jednym punkcie/wiatr punktowy Prawdopodobieństwo Prognoza dla lotniska Prognoza typu trend Radiolatarnia ratunkowa – pokładowa Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat) Regionalne centrum systemu AIS Regionalny system wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawianie GRAS) Skrócony T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawianie EJ-TI-WASIS) Służba automatycznej informacji lotniskowej Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Standardowy dolot według wskazań przyrządów Standardowy odlot według wskazań przyrządów Standardy minimalnych osiągów operacyjnych Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej (wymawianie EJ-DIZ) System radionawigacyjny dalekiego zasięgu LORAN System selektywnego wywoływania System wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawianie DŻI-BAS) System wspomagania bazujący na wyposażeniu satelitarnym (wymawianie ES-BAS) System wspomagania na dużym obszarze Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawianie TI-WASIS) Tylny wiatr Uproszczony wizualny wskaźnik ścieżki podejścia (wymawianie EJ-PAPI) Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Widzialność, chmury i pogoda w chwili obserwacji są lepsze niż zalecane wartości lub warunki (wymawianie KEW-OU-KEJ) Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawianie EM-SAS) Wierzchołki chmur Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia Wykonam Wymiana danych w czasie rzeczywistym 25/11/04 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) VOR and TACAN combination Spot wind Probability Aerodrome forecast Trend forecast Emergency location beacon - aircraft Regional OPMET bulletin exchange (scheme) Regional AIS system centre Ground-based regional augmentation system (to be pronounced GRASS) Abbreviated T visual approach slope indicator system (to be pronounced AY-TEEVASIS) Automatic terminal information service Special meteorological report (in abbreviated plain language) Standard instrument arrival Standard instrument departure Minimum operational performance standards Air defence identification zone (to be pronounced AY-DIZ) LORAN (long range area navigation) Selective calling system Ground-based augmentation system (to be pronounced GEE-BAS) Satellite-based augmentation system (to be pronounced ESS-BAS) Wide area augmentation system UHF tactical air navigation system Traffic information broadcast by aircraft VORTAC SPOT PROB TAF TREND ELBA ROBEX RASC GRAS AT-VASIS ATIS SPECIAL STAR SID MOPS ADIZ LORAN SELCAL GBAS SBAS WAAS TACAN TIBA T visual approach slope indicator system (to be pronounced TEE-VASIS) Tail wind Abbreviated precision approach path indicator (to be pronounced AY-PAPI) Notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, conditions or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations Visibility, cloud and present weather better than prescribed values or conditions (to be pronounced KAV-OH-KAY) Multi-functional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced EM-SAS) Cloud top Precision approach path indicator Will comply On-line data interchange T-VASIS TAIL APAPI NOTAM CAVOK MSAS TOP PAPI WILCO OLDI SKRÓTY I TERMINY, KTÓRE W ŁĄCZNOŚCI RADIOTELEFONICZNEJ NALEŻY NADAWAĆ UŻYWAJĄC POJEDYNCZYCH LITER W NIEFONETYCZNEJ FORMIE DEKODOWANIE SKRÓT ACC ADF AFTN ATA ATC ATD CB CPDLC ANGIELSKIE ZNACZENIE Area control centre or area control Automatic direction-finding equipment Aeronautical fixed telecommunication network Actual time of arrival Air traffic control (in general) Actual time of departure Cumulonimbus (to be pronounced CEE-BEE) Controller-pilot data link communications DME ETA Distance measuring equipment Estimated time of arrival or estimating arrival ETD GNSS GPS HF IFR Estimated time of departure or estimating departure Flight information region Flight management system Ground controlled approach system or ground controlled approach Global navigation satellite system Global positioning system High frequency (3 000 to 30 000 KHz) Instrument flight rules ILS IMC Instrument landing system Instrument meteorological conditions MLS NDB NOZ NTZ PAR PDC PSR QDM QFE Microwave landing system Non-directional beacon Normal operating zone No transgression zone Precision approach radar Pre-departure clearance Primary surveillance radar Magnetic heading (zero wind) Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground FIR FMS GCA QNH RPI RVSM RVR SSR TMA UHF UIR UTC VFR VHF VIP VMC Radar position indicator Reduced vertical separation minimum (300 m (1000 ft)) between FL 290 and FL 410 Runway visual range Secondary surveillance radar Terminal control area Ultra high frequency (300 to 3000 MHz) Upper flight information region Coordinated universal time Visual flight rules Very high frequency (30 to 300 MHz) Very important person Visual meteorological conditions VOR VHF omnidirectional radio range 4-1 POLSKIE ZNACZENIE Ośrodek kontroli obszaru lub kontrola obszaru Radionamiernik automatyczny Stała telekomunikacyjna sieć lotnicza Rzeczywisty czas przylotu Kontrola ruchu lotniczego (ogólnie) Rzeczywisty czas odlotu Cumulonimbus (wymawiane SI-BI) Łączność kontroler-pilot przy wykorzystaniu linii przesyłania danych Radioodległościomierz Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot Rejon informacji powietrznej System zarządzania lotem System podejścia kontrolowanego z ziemi lub podejście kontrolowane z ziemi Globalny satelitarny system nawigacyjny Globalny system pozycyjny Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz) Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów System lądowania według wskazań przyrządów Warunki meteorologiczne dla lotów według wskazań przyrządów Mikrofalowy system lądowania Radiolatarnia bezkierunkowa Strefa normalnych operacji Nieprzekraczalna strefa Radar precyzyjnego podejścia Zezwolenie przed odlotem Radar pierwotny dozorowania Kurs magnetyczny (przy pogodzie bezwietrznej) Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej) Nastawienie skali wysokościomierza znajdującego się na ziemi, tak aby wskazywał wzniesienie tego miejsca Zobrazowanie radarowe pozycji Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m (1000 ft)) pomiędzy FL 290 a FL 410 Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej Radar wtórny dozorowania Rejon kontrolowany lotniska lub węzła lotnisk Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz) Górny rejon informacji powietrznej Uniwersalny czas skoordynowany Przepisy wykonywania lotów z widocznością Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz) Bardzo ważna osoba Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF 25/11/04 SKRÓTY I TERMINY, KTÓRE W ŁĄCZNOŚCI RADIOTELEFONICZNEJ NALEŻY NADAWAĆ UŻYWAJĄC POJEDYNCZYCH LITER W NIEFONETYCZNEJ FORMIE KODOWANIE ZNACZENIE POLSKIE Bardzo ważna osoba Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz) Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej) Cumulonimbus (wymawianie SI-BI) Globalny satelitarny system nawigacyjny Globalny system pozycyjny Górny rejon informacji powietrznej Kontrola ruchu lotniczego (ogólnie) Kurs magnetyczny (przy pogodzie bezwietrznej) Łączność kontroler-pilot przy wykorzystaniu linii przesyłania danych Mikrofalowy system lądowania Nastawienie skali wysokościomierza znajdującego się na ziemi, tak aby wskazywał wzniesienie tego miejsca Strefa normalnych operacji Ośrodek kontroli obszaru lub kontrola obszaru Radar pierwotny dozorowania Nieprzekraczalna strefa Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów Przepisy wykonywania lotów z widocznością Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot Radar precyzyjnego podejścia Radar wtórny dozorowania Radiolatarnia bezkierunkowa Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF Radionamiernik automatyczny Radioodległościomierz Rejon informacji powietrznej Rejon kontrolowany lotniska lub węzła lotnisk Rzeczywisty czas odlotu Rzeczywisty czas przylotu Stała telekomunikacyjna sieć lotnicza System lądowania według wskazań przyrządów System podejścia kontrolowanego z ziemi lub podejście kontrolowane z ziemi System zarządzania lotem Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz) Uniwersalny czas skoordynowany Warunki meteorologiczne dla lotów według wskazań przyrządów Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz) Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej Zezwolenie przed odlotem Zobrazowanie radarowe pozycji Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m (1000 ft)) pomiędzy FL 290 a FL 410 ZNACZENIE ANGIELSKIE Very important person Very high frequency (30 do 300 MHz) Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) Cumulonimbus (to be pronounced CEEBEE) Global navigation satellite system Global positioning system Upper information region Air traffic control (in general) Magnetic heading (zero wind) Controller-pilot data link communications Microwave landing system Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground Normal operating zone Area control centre or area control Primary surveillance radar No transgression zone Instrument flight rules Visual flight rules Estimated time of departure or estimating departure Estimated time of arrival or estimating arrival Precision approach radar Secondary surveillance radar Non-directional beacon VHF omnidirectional radio range Automatic direction-finding equipment Distance measuring equipment Flight information region Terminal control area Actual time of departure Actual time of arrival Aeronautical fixed telecommunication network Instrument landing system Ground controlled approach system or ground controlled approach Flight management system Ultra high frequency (300 do 3 000 MHz) Universal coordinated time Instrument meteorological conditions SKRÓT VIP VHF QFE CB GNSS GPS UIR ATC QDM CPDLC MLS QNH NOZ ACC PSR NTZ IFR VFR ETD ETA PAR SSR NDB VOR ADF DME FIR TMA ATD ATA AFTN ILS GCA FMS UHF UTC IMC Visual meteorological conditions High frequency (3 000 to 30 000 KHz) Runway visual range Pre-departure clearance Radar position indicator Reduced vertical separation minimum (300 m (1000 ft)) between FL 290 and FL 410 4-2 VMC HF RVR PDC RPI RVSM 25/11/04 OZNACZENIA TYPOWYCH EMISJI RADIOKOMUNIKACYJNYCH Rodzaj modulacji głównej fali nośnej Rodzaj transmisji Charakterystyki uzupełniające Oznaczenia Nie modulowana Fala ciągła — NON Modulacja amplitudy Telegrafia bez modulacji częstotliwością akustyczną (kluczowanie przez przerywanie fali nośnej) — A1A Telegrafia przez kluczowanie modulacją amplitudy częstotliwości akustycznej lub częstotliwości akustycznych lub przez kluczowanie fali zmodulowanej (przypadek szczególny: nie kluczowana fala zmodulowana amplitudowo) — A2A Podwójna wstęga boczna A3A Pojedyncza wstęga boczna, fala nośna zredukowana R3E Pojedyncza wstęga boczna, pełna fala nośna H3E Pojedyncza wstęga boczna, fala nośna wytłumiona J3E Dwie niezależne wstęgi boczne zawierające kwantowaną lub cyfrową informację B7E Dwie niezależne wstęgi boczne zawierające analogową informację B8E — A4 Telefonia Faksymile (przez modulację częstotliwości podnośnej) Pojedyncza wstęga boczna, częstotliwość nośna zredukowana R3C Pojedyncza wstęga boczna, częstotliwość nośna wytłumiona J3C Telewizja Szczątkowa wstęga boczna C3F Telegrafia wielokanałowa na częstotliwościach akustycznych Pojedyncza wstęga boczna, fala nośna zredukowana R7B 5-1 25/11/04 5-2 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Przypadki nie ujęte wyżej, np. kombinacja telefonii i telegrafii Modulacja częstotliwości (lub fazy) Modulacja impulsowa Dwie niezależne wstęgi boczne B9W Telegrafia (kluczowanie przesuwem częstotliwości) bez modulacji częstotliwością akustyczną, przy czym jedna z dwóch częstotliwości jest nadawana w danej chwili — F1A Telegrafia z kluczowaniem przez przerywanie modulującej częstotliwości akustycznej lub z kluczowaniem przez przerywanie emisji modulowanej częstotliwości (przypadek szczególny: emisja z modulowaną częstotliwością, nie kluczowana) — F2A Telefonia — F3E Faksymile z bezpośrednią modulacją częstotliwości fali nośnej — F1C Telewizja — F3F Czteroczęstotliwościowa telegrafia dupleksowa — F7B Fala nośna nadawana impulsami bez żadnej modulacji przeznaczonej do przesyłania informacji (np. radar) — P0N Telegrafia z kluczowaniem fali nośnej nadawanej impulsami bez modulacji częstotliwością akustyczną — P1D Przypadki nie ujęte wyżej, w których główna fala nośna jest modulowana impulsami — WXX Uwaga 1. - Emisje, których podstawowa częstotliwość nośna modulowana jest bezpośrednio sygnałem w kodzie kwantowym (np. przy modulacji kodowo-impulsowej), powinny być oznaczane zgodnie z podanymi wyżej zasadami dotyczącymi modulacji amplitudy lub częstotliwości. Uwaga 2. - Jako dodatkowy materiał pomocniczy należy wykorzystywać Regulamin radiokomunikacyjny ITU, Dodatek 1 i Zalecenie ITU-R SM.1138. 25/11/04 KODY SŁUŻĄCE DO PODAWANIA SŁYSZALNOŚCI SYGNAŁÓW Kody do stosowania w międzynarodowej telekomunikacyjnej służbie lotniczej do redagowania depesz dotyczących nasłuchów kontrolnych, zakłóceń propagacyjnych i zakłóceń radiowych Wstęp 1. Biuletyn o słyszalności sygnałów powinien składać się z kodowego słowa SINPO lub SINPFEMO i z pięciolub ośmiocyfrowej grupy odpowiednio zestawionej z pięciu lub ośmiu cech charakterystycznych w omawianym kodzie. 2. W przypadku, gdy któraś z cech nie jest podawana, należy zamiast cyfry wstawić literę X. 3. Pomimo iż słowo kodowe SINPFEMO przeznaczone jest dla radiotelefonii, to oba słowa kodowe mogą być używane, w razie potrzeby, również w radiotelegrafii i w radiotelefonii. KOD SINPO S Skala oceny 5 4 3 2 1 I N P O Przyczyny pogarszające słyszalność Natężenie sygnału Zakłócenia (QRM) Doskonałe Dobre Dość dobre Słabe Ledwie słyszalne Brak Słabe Umiarkowane Silne Bardzo silne Zakłócenia atmosferyczne (QRN) Brak Słabe Umiarkowane Silne Bardzo silne Ogólna ocena słyszalności (QRK) Doskonała Dobra Dość dobra Słaba Niedostateczna Zakłócenia propagacyjne Brak Słabe Umiarkowane Silne Bardzo silne KOD SINPFEMO S I N P F E M O Jakość Głębokość Ocena ogólna Przyczyny pogarszające słyszalność Modulacja Brak Zakłócenia atmosferyczne (QRN) Brak Brak Brak Doskonała Maksymalna Doskonała Dobre Słabe Słabe Słabe Powolna Dobra Dobra Dobra 3 Dość dobre Umiarkowane Umiarkowane Umiarkowane Umiarkowana Dość dobra Dość dobra Dość dobra 2 Słabe Silne Silne Silne Szybka Słaba Słaba lub brak Słaba 1 Ledwie słyszalne Bardzo silne Bardzo silne Bardzo silne Bardzo szybka Bardzo słaba Stale przemodulowana Niedostateczna Skala oceny Natężenie sygnału 5 Doskonałe 4 Zakłócenia (QRM) Zakłócenia propagacyjne 6-1 Częstość zanikań 25/11/04 KOD NOTAM PRZEDMOWA (Patrz ust. 5.2.2 i Dodatek 6 do Załącznika 15) 1. Wstęp Kod NOTAM jest stosowany do kodowania informacji dotyczących uruchomienia, stanu lub zmiany urządzeń radiowych, lotnisk i urządzeń świetlnych, niebezpieczeństwa statków powietrznych, lub urządzeń poszukiwawczo-ratowniczych. Kod NOTAM umożliwia wyczerpujące określanie informacji zawartej w NOTAM. Spełnia on ważne kryteria do przechowywania i otrzymywania informacji, jak również do decydowania, czy dana wiadomość jest ważna ze względów operacyjnych. Pozwala również ustalać stosowność NOTAM do różnego rodzaju operacji lotniczych i podejmowania decyzji, czy musi on być ze względu na to częścią biuletynu informacji przed lotem. Ponadto, umożliwia ustalanie tych spraw, które wymagają natychmiastowego powiadomienia. Kod NOTAM umożliwia również normalizowanie przedstawiania odpowiedniego tekstu otwartego wymaganego w punkcie E. Tak więc kod NOTAM stanowi podstawę do określania kwalifikatorów RUCH (TRAFFIC), CEL (PURPOSE) i ZAKRES DZIAŁANIA (SCOPE), używanych w wierszu Q i w odpowiednim tekście pola E układu NOTAM. 2. Procedury Przesyłanie NOTAM za pośrednictwem międzynarodowej telekomunikacyjnej służby lotniczej regulują odpowiednie rozdziały Załącznika 10, tom 2 i Załącznika 15. Pierwsze z nich zawierają informacje dotyczące przyjmowania NOTAM do nadania i określają cechę pierwszeństwa, jaka powinna być stosowana przy przesyłaniu ich za pośrednictwem międzynarodowej telekomunikacyjnej służby lotniczej. Drugie zaś podają szczegółowe wytyczne co do układu i treści NOTAM. 3. Układ Zasady ogólne 3.1 Wszystkie grupy kodu NOTAM składają się z pięciu liter. Pierwszą literą grupy jest zawsze litera Q w celu wskazania, że jest to skrót kodowy używany do redagowania NOTAM. Litera Q została wybrana, żeby uniknąć pomyłek z radiowym znakiem wywoławczym. 3.2 Druga i trzecia litera oznaczają przedmiot, o którym mowa, a czwarta i piąta litera - jego stan działania. Kod oznaczający przedmiot lub podający jego stan działania jest, gdy to możliwe, oczywisty. Gdy więcej niż jeden przedmiot mógłby być oznaczony tym samym oczywistym kodem, to wybiera się przedmiot najważniejszy. 3.3 Jeżeli podany w NOTAM przedmiot nie jest ujęty w wykazie kodu NOTAM, to w miejscach drugiej i trzeciej litery należy umieścić "XX". 3.4 Jeżeli stan działania urządzenia nie jest ujęty w wykazie kodu NOTAM, to w miejscach czwartej i piątej litery należy umieścić "XX". 3.5 W przypadku wydania NOTAM zawierającego listę kontrolną ważnych NOTAM, w miejscach drugiej, trzeciej, czwartej i piątej litery należy umieścić "KKKK". Kiedy NOTAM zawierający ważne informacje operacyjne wydawany jest zgodnie z Dodatkiem 4 i Rozdziałem 6 Załącznika 15 i kiedy jest on wykorzystywany do ogłoszenia zmian lub suplementów AIRAC AIP, w miejscach czwartej i piątej litery należy umieścić "TT". Klasyfikacja według przedmiotu (druga i trzecia litera) 3.6 Urządzenia, służby i inne informacje, które wymagają zakodowania, zostały sklasyfikowane według przedmiotu w grupy lub podgrupy. Druga litera grupy kodowej, którą może być każda litera alfabetu z wyjątkiem Q, wskazuje podgrupy przedmiotu, następująco: 7-1 25/11/04 7-2 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) AGA (Lotniska) Pomoce ŚWIETLNE LIGHTING facilities POLE NAZIEMNEGO RUCHU LOTNICZEGO i pole wzlotów ….. MOVEMENT and landing area URZĄDZENIA i służby ….. FACILITIES and services COM (Telekomunikacja) Urządzenia TELEKOMUNIKACYJNE i radarowe ….. COMMUNICATION and radar facilities INSTRUMENTALNE i mikrofalowe systemy lądowania ….. INSTRUMENT and microwave landing systems GNSS services Służby GNSS ….. Lotniskowe i trasowe pomoce NAWIGACYJNE Terminal and en-route NAVIGATION facilities ….. RAC (Przepisy ruchu lotniczego i służby ruchu lotniczego) Organizacja PRZESTRZENI POWIETRZNEJ ….. AIRSPACE organization SŁUŻBY ruchu lotniczego i VOLMET air traffic and VOLMET SERVICES ….. PROCEDURY ruchu lotniczego air traffic PROCEDURES ….. Ostrzeżenia nawigacyjne OGRANICZENIA przestrzeni powietrznej ….. Airspace RESTRICTIONS OSTRZEŻENIA WARNINGS ….. Inne informacje INNE informacje ….. OTHER information ….. —L —M —F —C —I —G —N —A —S —P —R —W —O Klasyfikacja według stanu działania (czwarta i piąta litera) 3.7 Czwarta litera grupy kodowej, którą może być każda litera alfabetu z wyjątkiem Q, wskazuje podgrupy stanu działania, jak następuje: A C H L XX DYSPOZYCYJNOŚĆ AVAILABILITY ZMIANY CHANGES WARUNKI RYZYKA (niebezpieczne) HAZARD conditions OGRANICZENIA LIMITATIONS INNE OTHER 3.8 Do anulowania NOTAM powinny być używane następujące czwarte i piąte litery kodu NOTAM: AK: AL: AO: 25/11/04 NORMALNA PRACA WZNOWIONA RESUMED NORMAL OPERATION PRACUJE (LUB PRACĘ WZNOWIONO) Z UWZGLĘDNIENIEM UPRZEDNIO OPUBLIKOWANYCH OGRANICZEŃ (WARUNKÓW) OPERATIVE (OR REOPERATIVE) SUBJECT TO PREVIOUSLY PUBLISHED LIMITATIONS/CONDITIONS CZYNNY Kod NOTAM – Przedmowa CC: XX: 7-3 OPERATIONAL ZAKOŃCZONY COMPLETED TEKST OTWARTY PLAIN LANGUAGE 4. Znaczenia jednolitej frazeologii skróconej Znaczenia zatwierdzonej jednolitej frazeologii skróconej przydzielone dla grup kodu NOTAM i wymagane do używania w punkcie E) układu NOTAM (Dodatek 6 do Załącznika 15), mogą być powiększone lub uzupełnione, w razie potrzeby, przez dodanie odpowiednich oznaczeń nazw miejscowości, nazw stacji, współrzędnych geograficznych, skrótów, częstotliwości, znaków wywoławczych, cyfr i tekstów otwartych. We wszystkich sytuacjach, gdy jest to możliwe, zamiast tekstu otwartego należy używać skrótów ICAO. W celu ułatwienia rozpowszechniania NOTAM przez skrócenie czasu transmisji łączami telekomunikacyjnymi, eliminowania tłumaczenia i umożliwiania odpowiedniego zapisu w biuletynie informacji przed lotem, należy, gdy jest to możliwe, zamiast znaczeń używać zatwierdzonej jednolitej frazeologii skróconej przydzielonej dla każdej dwu-literowej grupy kodu NOTAM – gdzie jest to możliwe należy stosować znaczenia zawarte w części „Dekodowanie”. 5. Tekst w nawiasach Informacje niezbędne do uzupełnienia znaczenia jednolitej frazeologii skróconej, które podawane są w nawiasach, należy stosować w zależności od potrzeb. 6. Uzupełnianie znaczeń jednolitej frazeologii skróconej Uzupełnianie znaczeń jednolitej frazeologii skróconej stosowane jest następująco: a) uzupełnienia dotyczące znaczeń jednolitej frazeologii skróconej drugiej i trzeciej litery (NOTAM) muszą poprzedzać znaczenie jednolitej frazeologii skróconej kodu NOTAM; b) uzupełnienia dotyczące znaczeń jednolitej frazeologii skróconej czwartej i piątej litery (stan działania) muszą następować po znaczeniu jednolitej frazeologii skróconej kodu NOTAM. Przykłady układu NOTAM (stosowane w punkcie E) a) brak świateł strefy przyziemienia drogi startowej 27 z powodu przerwy w zasilaniu; E) RWY 27 RTZL NOT AVBL DUE PWR FAILURE b) światła krawędziowe drogi kołowania B są przysypane śniegiem; E) TWY B EDGE LGT OBSCURED BY SN c) na pasie drogi startowej 09/27 znajdują się zwały śniegu o wysokości 15 stóp; E) RWY 09/27 STRIP SN BANKS HGT 15 FT d) minimalna sektorowa wysokość bezwzględna dolotu do VOR w sektorze 90° do 180° o znaku rozpoznawczym DOM została zmieniona na 3600 FT MSL; E) 90 TO 180 DEG INBD VOR DOM MSA CHANGED 3600 FT MSL 7. Stosowanie grup kodu NOTAM 7.1 Pięcioliterowe grupy kodu NOTAM należy stosować w układzie NOTAM (Załącznik 15 ust. 5.2.1 i 5.3.2 i Dodatek 6). One stanowią również podstawę do określania kwalifikatorów: ruch, cel i zakres działania. Grupy kodu NOTAM i kwalifikatory NOTAM należy umieszczać w wierszu Q (kwalifikatory) układu NOTAM. Uwaga. - Informacja o najczęściej powszechnie stosowanych grupach kodu NOTAM i ich powiązaniu z kwalifikatorami: ruch, cel i zakres działania są przedstawione w tabelach Kryteria selekcji NOTAM (Doc 8126 - Podręcznik służb informacji lotniczej, Uzupełnienie do Dodatku C). 25/11/04 7-4 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) 7.2 Pięcioliterowe grupy kodu NOTAM tworzy się w następujący sposób: PIERWSZA LITERA Litera Q (patrz ust. 3.1) DRUGA I TRZECIA LITERA Jest to odpowiednie połączenie dwóch liter wybranych z działu kodu NOTAM "Druga i trzecia litera" - do określenia urządzenia, służby lub niebezpieczeństwa dla statku powietrznego, będących tematem depeszy (patrz ust. 3.3, 3.5 i 3.6) CZWARTA I PIĄTA LITERA Jest to odpowiednie połączenie dwóch liter wybranych z działu kodu NOTAM "Czwarta i piąta litera" - do podania stanu działania urządzenia, służby lub stanu niebezpieczeństwa dla statku powietrznego, będących tematem depeszy (patrz ust. 3.4, 3.5 i 3.7) Przykłady Uwaga. – W poniższych przykładach NOTAM litery od Q do G włącznie, po których następują nawiasy zamykające, oznaczają punkt w układzie NOTAM (Załącznik 15, Dodatek 6). a) Radioodległościomierz (DME) w Paryżu/Orly nie będzie do dyspozycji od godziny 2359 UTC 31 marca 1992 r. do godziny 0600 UTC 1 kwietnia 1992 r. NOTAM: Q) LFFF/QNDAU/IV/BO/AE/... A) LFPO B) 9203312359 C) 9204010600 E) DME NOT AVBL Znaczenie NOTAM: Punkt Q): — LFFF: lokalizacyjne oznaczenie ICAO FIR Paryż, w którym zlokalizowane jest wymienione urządzenie; — QNDAU: litera Q oznacza, że pięcioliterowa grupa kodowa stanowi grupę kodu NOTAM. Litery druga i trzecia ND są oznaczeniem radioodległościomierza, a litery czwarta i piąta AU oznaczeniem, że urządzenie nie jest dostępne; — IV: litery oznaczające, że informacja dotyczy lotów IFR i VFR; — BO: litery oznaczające, że NOTAM został wybrany do włączenia do biuletynu informacji przedodlotowej i zawiera ważną ze względów operacyjnych informację dla lotów IFR; — AE: litery oznaczające, że urządzenie jest wykorzystywane jako pomoc lotniskowa i trasowa. Punkt A): — LFPO: oznaczenie lokalizacji ICAO lotniska Paryż/Orly, gdzie jest zlokalizowane omawiane urządzenie. Punkt B): — 9203312359: grupa data-godzina rozpoczęcia okresu, podczas którego urządzenie nie będzie dostępne. Punkt C): — 9204010600: grupa data-godzina zakończenia okresu, podczas którego urządzenie nie będzie dostępne. 25/11/04 Kod NOTAM – Przedmowa 7-5 Punkt E): — DME NOT AVBL: zapis tekstem otwartym, używając skrótów ICAO. b) Do wykorzystania natychmiast. Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF w Nowym Yorku/La Guardia na częstotliwości 116,9 MHz będzie nieczynna przypuszczalnie do godziny 0900 UTC 13 listopada 1992 r. NOTAM: Q) KZWY/QNVAS/IV/BO/AE/... A) KLGA B) 9211020615 C) 9211130900 EST E) 116,9 MHZ VOR U/S Uwaga. – W powyższym przykładzie uzupełnienie (tj. częstotliwość VOR 116,9 MHz) dotyczące drugiej i trzeciej litery poprzedza znaczenia kodu NOTAM. c) Droga startowa 30 na lotnisku Stockholm/Bromma jest na stałe zamknięta dla operacji VFR. NOTAM: Q) ESOS/QMRLV/V/NB/A/... A) ESSB B) 9210221430 C) PERM E) RWY 30 CLSD TO VFR OPS d) Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF na częstotliwości 116,30 MHz stacji VOZICE w FIR PRAHA będzie nieczynna od godziny 0800 UTC 10 listopada 1992 r. do godziny 0900 UTC 13 listopada 1992 r. NOTAM: Q) LKAA/QNVAS/IV/BO/E/... A) LKAA B) 9211100800 C) 9211130900 E) VOZ 116.30 MHZ VOR U/S Uwaga. – W powyższym przykładzie uzupełnienie (tj. nazwa stacji VOZICE ze znakiem rozpoznawczym VOZ i częstotliwością 116,30 MHz) dotyczące znaczenia drugiej i trzeciej litery poprzedza znaczenie kodu NOTAM. e) W FIR Montreal od godziny 0800 UTC 21 lutego 1993 r. do godziny 1100 UTC odbędzie się strzelanie artyleryjskie od powierzchni ziemi do wysokości bezwzględnej 6100 m (20000 stóp) MSL w obszarze o promieniu 10 mil morskich od punktu o współrzędnych 45°37' N i 74°00' W. NOTAM: Q) CZUL/QWMLW/IV/BO/W/000/200/4537N07400W010 A) CZUL B) 9302210800 C) 9302211100 E) GUN FRNG WILL TAKE PLACE RADIUS 10 NM AROUND 4537N07400W F) SFC G) 6100 M (20000 FT) MSL 25/11/04 KOD NOTAM - DEKODOWANIE DRUGA I TRZECIA LITERA Kod Znaczenie Jednolita frazeologia skrócona AGA Urządzenia świetlne (L) / Lighting facilities (L) LA LB LC LD LE LF LH LI LJ LK LL LM LP LR LS LT LU LV LW LX LY LZ Approach lighting system (specify runway and type) Aerodrome beacon Runway centre line lights (specify runway) Landing direction indicator lights Runway edge lights (specify runway) Sequenced flashing lights (specify runway) High intensity runway lights (specify runway) Runway end identifier lights (specify runway) Runway alignment indicator lights (specify runway) Category II components of approach lighting system (specify runway) Low intensity runway lights (specify runway) Medium intensity runway lights (specify runway) Precision approach path indicator (specify runway) All landing area lighting facilities Stopway lights (specify runway) Threshold lights (specify runway) Helicopter approach path indicator Visual approach slope indicator system (specify type and runway) Heliport lighting Taxiway centre line lights (specify taxiway) Taxiway edge lights (specify taxiway) Runway touchdown zone lights (specify runway) Świetlny system podejścia (podać drogę startową i typ systemu) Latarnia lotniskowa Światła linii centralnej drogi startowej (podać drogę startową) Światła wskaźnika kierunku lądowania Światła krawędziowe drogi startowej (podać drogę startową) Sekwencyjne światła błyskowe (podać drogę startową) Światła drogi startowej o dużym natężeniu (podać drogę startową) Światła końca drogi startowej (podać drogę startową) Światła naprowadzające na kierunek drogi startowej (podać drogę startową) Elementy świetlnego systemu podejścia kategorii II (podać drogę startową) Światła drogi startowej o małym natężeniu (podać drogę startową) Światła drogi startowej o średnim natężeniu (podać drogę startową) Precyzyjny wskaźnik ścieżki podejścia (podać drogę startową) Wszystkie pomoce świetlne pola wzlotów Światła zabezpieczenia przerwanego startu (podać drogę startową) Światła progu (podać drogę startową) Wskaźnik ścieżki schodzenia dla śmigłowca Wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (podać typ i drogę startową) Świetlne oznakowanie lotniska śmigłowcowego Światła osi drogi kołowania (podać drogę kołowania) Światła krawędziowe drogi kołowania (podać drogę kołowania) Światła strefy przyziemienia drogi startowej (podać drogę startową) als abn rcll ldi lgt redl sequenced flg lgt high intst rwy lgt rwy end id lgt rai lgt cat II compo nents als low intst rwy lgt medium intst rwy lgt papi ldg area lgt fac stwl thr lgt hapi vasis heliport lgt twy cl lgt twy edge lgt rtzl AGA Pole naziemnego ruchu lotniczego i pole wzlotów (M) / Movement and landing area (M) MA MB Movement area Bearing strength (specify part of landing area or movement area) MC Clearway (specify runway) MD Declared distances (specify runway) MG Taxiing guidance system Pole naziemnego ruchu lotniczego Nośność nawierzchni lotniskowej (podać daną część pola wzlotów lub pola naziemnego ruchu lotniczego) Zabezpieczenie wydłużonego startu (podać drogę startową) Długości deklarowane (podać drogę startową) System prowadzenia na drogach kołowania 7-6 mov area bearing strength cwy declared dist tgs 25/11/04 7-7 MH Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) MN MP Runway arresting gear (specify runway) Parking area Daylight markings (specify threshold, centre line, etc.) Apron Aircraft stands (specify) MR MS Runway (specify runway) Stopway (specify runway) MT MU Threshold (specify runway) Runway turning bay (specify runway) MW MX Strip (specify runway) Taxiway(s) (specify) MK MM Urządzenie do zatrzymywania na drodze startowej (podać drogę startową) Pole (płyta) parkowania Oznakowanie dzienne (podać próg, oś drogi startowej itd.) Płyta Stanowiska postojowe statków powietrznych (podać które) Droga startowa (podać która) Zabezpieczenie przerwanego startu (podać drogę startową) Próg drogi startowej (podać drogę startową) Zatoka zakrętowa drogi startowej (podać drogę startową) Pas (podać drogę startową) Droga(i) kołowania (podać która) rag prkg area day markings apron acft stand rwy swy thr rwy turning bay strip twy AGA Urządzenia i służby (F) / Facilities and services (F) FA FB FC FD FE FF FG FH FJ FL FM FO FP FS FT FU FW FZ Aerodrome Friction measuring device (specify type) Ceiling measurement equipment Lotnisko Urządzenie do pomiaru tarcia (podać typ) Docking system (specify AGNIS, BOLDS, etc.) Oxygen (specify type) Fire fighting and rescue Ground movement control Helicopter alighting area/platform System dokowania (podać AGNIS, BOLDS itd.) Tlen (podać typ) Zwalczanie pożaru i ratownictwo Kontrola ruchu naziemnego Lądowisko śmigłowcowe/platforma Oils (specify type) Landing direction indicator Meteorological service (specify type) Fog dispersal system Heliport Snow removal equipment Transmissometer (specify runway and, where applicable, designator(s) of transmissometer(s)) Fuel availability Wind direction indicator Customs Oleje (podać typ) Wskaźnik kierunku lądowania Służba meteorologiczna (podać rodzaj) System rozpraszania mgły Lotnisko śmigłowcowe Sprzęt do usuwania śniegu Transmisjometr (podać drogę startową i, jeśli to stosowne, typ transmisjometru) Urządzenie do pomiaru podstawy chmur Dostępne paliwo Wskaźnik kierunku wiatru Cło ad friction measu ring device ceiling measu rement eqpt dckg system oxygen fire and rescue gnd mov ctl hel alighting area oil ldi met fg dispersal heliport sn removal eqpt transmissometer fuel avbl wdi cust COM Urządzenia telekomunikacyjne i dozorowania (C) / Communication and surveillance facilities (C) CA CD CE CG CL CM CP 25/11/04 Air/ground facility (specify service and frequency) Controller-pilot data link communications and automatic dependent surveillance (specify application) En-route surveillance radar Ground controlled approach system Selective calling system Surface movement radar Precision approach radar (specify runway) Urządzenie łączności powietrze-ziemia (podać służbę i częstotliwość) Łączność kontroler-pilot przy wykorzystaniu linii przesyłania danych i zależne automatyczne dozorowanie (podać stosowanie) Trasowy radar dozorowania System podejścia kontrolowanego z ziemi System selektywnego wywoływania Radar kontroli ruchu naziemnego Radar precyzyjnego podejścia (podać drogę startową) a/g fac cpdlc/ads rsr gca selcal smr par Kod NOTAM – Dekodowanie CR CS CT Surveillance radar element of precision approach radar system (specify wavelength) Secondary surveillance radar Terminal area surveillance radar 7-8 Radar dozorowania jako element systemu radarowego precyzyjnego podejścia (podać długość fali) Radar wtórny dozorowania Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska sre ssr tar COM Służby GNSS (G) / GNSS Services (G) GA GNSS airfield-specific operations Operacje lotniskowe GNSS (podać jakie) (specify operations) gnss airfield GW GNSS area-wide operations (specify Operacje obszarowe GNSS (podać jakie) operations) gnss area COM Instrumentalne i mikrofalowe systemy lądowania (I) / Instrument and microwave landing systems (I) IC Instrument landing system (specify System lądowania według wskazań przyrząrunway) dów (podać drogę startową) ils ID DME associated with ILS DME sprzężony z ILS ils dme IG Glide path (ILS) (specify runway) Ścieżka schodzenia (ILS) (podać drogę startową) ils gp II Inner marker (ILS) (specify runway) Marker wewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) ils im IL Localizer (ILS) (specify runway) Radiolatarnia kierunku (ILS) (podać drogę startową) ils llz IM Middle marker (ILS) (specify run- Marker środkowy (ILS) (podać drogę starway) tową) ils mm IN Localizer (not associated with ILS) Radiolatarnia kierunku (nie sprzężona z ILS) llz IO Outer marker (ILS) (specify runway) Marker zewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) ils om IS ILS Category I (specify runway) ILS kategorii I (podać drogę startową) ils cat I IT ILS Category II (specify runway) ILS kategorii II (podać drogę startową) ils cat II IU ILS Category III (specify runway) ILS kategorii III (podać drogę startową) ils cat III IW Microwave landing system (specify Mikrofalowy system lądowania (podać runway) drogę startową) mls IX Locator, outer (ILS) (specify runway) Lokator zewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) ils lo IY Locator, middle (ILS) (specify run- Lokator środkowy (ILS) (podać drogę starway) tową) ils lm COM Lotniskowe i trasowe urządzenia nawigacyjne (N) / Terminal and en-route navigation facilities (N) NA NB NC ND NF NL NM NN NO NT NV NX All radio navigation facilities (except...) Non-directional radio beacon DECCA Distance measuring equipment Fan marker Locator (specify identification) VOR/DME TACAN OMEGA VORTAC VOR Direction finding station (specify type and frequency) Wszystkie urządzenia radionawigacyjne (z wyjątkiem...) Radiolatarnia bezkierunkowa DECCA Radioodległościomierz Marker wachlarzowy Lokator (podać znak rozpoznawczy) VOR/DME TACAN OMEGA VORTAC VOR Radionamiernik (podać typ i częstotliwość) RAC Organizacja przestrzeni powietrznej (A) / Airspace organization (A) AA Minimum altitude Minimalna wysokość bezwzględna (podać (specify en-route/crossing/safe) trasę/przecięcie//bezpieczną wysokość) AC Control zone Strefa kontrolowana lotniska all rdo nav fac ndb decca dme fan mkr l vor/dme tacan omega vortac vor df mnm alt ctr 25/11/04 7-9 AD AE AF AH AL AN AO AP AR AT AU AV AX AZ Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Air defence identification zone Control area Flight information region Upper control area Minimum usable flight level Area navigation route Oceanic control area Reporting point (specify name or coded designator) ATS route (specify) Terminal control area Upper flight information region Upper advisory area Intersection Aerodrome traffic zone Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej Obszar kontrolowany Rejon informacji powietrznej Górny obszar kontrolowany Minimalny dostępny poziom lotu Trasa nawigacji obszarowej Oceaniczny obszar kontrolowany Punkt meldowania (podać nazwę lub oznacznik kodowy) Trasa ATS (podać która) Rejon kontrolowany lotniska Górny rejon informacji powietrznej Górna przestrzeń doradcza Skrzyżowanie, przecięcie się Strefa ruchu lotniskowego adiz cta fir uta mnm usable fl rnav rte oca rep ats rte tma uir uda int atz RAC Służby ruchu lotniczego i VOLMET (S) / Air traffic and VOLMET services (S) SA SB SC SE SF SL Automatic terminal information service ATS reporting office Area control centre Flight information service Aerodrome flight information service Flow control centre SO SP SS ST SU SV SY Oceanic area control centre Approach control service Flight service station Aerodrome control tower Upper area control centre VOLMET broadcast Upper advisory service (specify) Służba automatycznej informacji lotniskowej Biuro składania meldunków ATS Ośrodek kontroli obszaru Służba informacji powietrznej Lotniskowa służba informacji powietrznej Ośrodek kontroli przepływu (ruchu lotniczego) Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru Służba kontroli zbliżania Stacja służby powietrznej Wieża kontroli lotniska Ośrodek kontroli górnego obszaru Nadawanie komunikatów VOLMET Górna służba doradcza (podać jaka) atis aro acc fis afis flow ctl centre oac app fss twr uac volmet upper advisory ser RAC Procedury służb ruchu lotniczego (P) / Air traffic procedures (P) PA PB PD PE PF PH PI PK PM PO PP 25/11/04 Standard instrument arrival (specify route designator) Standard VFR arrival Standard instrument departure (specify route designator) Standard VFR departure Flow control procedure Holding procedure Instrument approach procedure (specify type and runway) VFR approach procedure Aerodrome operating minima (specify procedure and amended minimum) Obstacle clearance altitude (specify procedure) Obstacle clearance height (specify procedure) Standardowy dolot według wskazań przyrządów (podać oznacznik trasy) Standardowy dolot według VFR Standardowy odlot według wskazań przyrządów (podać oznacznik trasy) Standardowy odlot według VFR Procedura kontroli przepływu (ruchu lotniczego) Procedura oczekiwania Procedura podejścia według wskazań przyrządów (podać rodzaj i drogę startową) Procedura podejścia według VFR Lotniskowe minima operacyjne (podać procedurę i zmienione minimum) star std vfr arr sid std vfr dep flow ctl proc hldg proc instr apch proc vfr apch proc opr minima Wysokość bezwzględna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami (podać procedurę) Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami (podać procedurę) oca och Kod NOTAM – Dekodowanie PR Radio failure procedure PT PU Transition altitude Missed approach procedure (specify runway) Minimum holding altitude (specify fix) ADIZ procedure PX PZ 7-10 Procedura w przypadku utraty łączności radiowej Wysokość bezwzględna przejściowa Procedura po nieudanym podejściu (podać drogę startową) Minimalna wysokość bezwzględna oczekiwania (podać pozycję) Procedura ADIZ Ostrzeżenia nawigacyjne / Navigation Warnings Ograniczenia przestrzeni powietrznej (R) / Airspace restrictions (R) RA Airspace reservation (specify) Rezerwacja przestrzeni powietrznej (podać jakiej) RD Danger area (specify national prefix Strefa niebezpieczna (podać oznacznik kraju and number) i numer) RM Military operating area Wojskowa strefa operacyjna RO Overflying of... (specify) Przelot nad... (podać) RP Prohibited area (specify national Strefa zakazana (podać oznacznik kraju i prefix and number) numer) RR Restricted area (specify national Strefa ograniczona (podać oznacznik kraju i prefix and number) numer) RT Temporary restricted area (specify Strefa czasowo ograniczona (podać strefę) area) Ostrzeżenia nawigacyjne / Navigation Warnings Ostrzeżenia (W) / Warnings (W) WA Air display Pokaz lotniczy WB Aerobatics Akrobacje powietrzne WC Captive balloon or kite Balon na uwięzi lub latawiec WD Demolition of explosives Detonacja materiałów wybuchowych WE WF WG WJ Exercises (specify) Air refuelling Glider flying Banner/target towing Ćwiczenia (podać jakie) Tankowanie paliwa w locie Loty szybowcowe Holowanie flagi/celu WL Ascent of free balloon Wznoszenie się balonu wolnego WM Missile, gun or rocket firing Wystrzeliwanie pocisków lub rakiet WP WR Parachute jumping exercise Radioactive materials or toxic chemicals (specify) Ćwiczenia w skokach ze spadochronem Materiały radioaktywne lub chemikalia toksyczne (podać) WS Burning or blowing gas Płonący lub eksplodujący gaz WT Mass movement of aircraft Masowy ruch statków powietrznych WV WW Formation flight Significant volcanic activity Lot w szyku Znaczące oddziaływanie wulkaniczne WZ Model flying Loty modeli rdo failure proc ta missed apch proc mnm hldg alt adiz proc airspace reservation ..d.. moa overflying ..p.. ..r.. tempo restri cted area air display aerobatics captive balloon/kite demolition of explosives exer air refuelling gld fly banner/target towing ascent of free balloon missile/ gun/ rocket/ frng pje radioactive materials/toxic chemicals burning/blowing gas mass mov of acft formation flt significant volcanic act model fly Inne informacje (O) / Other Information (O) OA OB OE Aeronautical information service Obstacle (specify details) Aircraft entry requirements Służba informacji lotniczej Przeszkoda (podać szczegóły) Wymagania na wlot statku powietrznego OL OR Obstacle lights on... (specify) Rescue co-ordination centre Światła przeszkodowe na... (podać gdzie) Ośrodek koordynacji poszukiwania i ratownictwa lotniczego ais obst acft entry rqmnts obst lgt rcc 25/11/04 KOD NOTAM - DEKODOWANIE CZWARTA I PIĄTA LITERA Kod Znaczenie Jednolita frazeologia skrócona Dostępność (A) / Availability (A) AC AD AF Withdrawn for maintenance Available for daylight operation Flight checked and found reliable AG Operating but ground checked only, awaiting flight check AH AK AL Hours of service are now... (specify) Resumed normal operation Operative (or reoperative) subject to previously published limitations/conditions Military operations only Available for night operation Operational Available, prior permission required AM AN AO AP AR AS AU AW AX Available on request Unserviceable Not available (specify reason if appropriate) Completely withdrawn Previously promulgated shutdown has been cancelled Wycofany z powodu konserwacji Dostępny dla operacji dziennych Sprawdzony w locie i uznany za niezawodny Czynny, lecz sprawdzony tylko na ziemi, oczekuje się sprawdzenia w locie Aktualne godziny pracy to... (podać) Podjął normalną pracę Czynny (lub ponownie uruchomiony) z zachowaniem uprzednio opublikowanych ograniczeń/warunków Tylko loty wojskowe Dostępny dla operacji nocnych Operacyjny Do dyspozycji, lecz wymagane jest uprzednie zezwolenie Dostępny na żądanie Niesprawny Niedostępny (podać przyczynę, jeśli jest to stosowne) Wycofany całkowicie Uprzednio ogłoszone zamknięcie zostało odwołane withdrawn maint avbl day ops fltck okay opr but gnd ck only, awaiting fltck hr ser okay opr subj previous cond mil ops only avbl ngt ops opr avbl, ppr avbl o/r u/s not avbl withdrawn promulgated shutdown cnl Zmiany (C) / Changes (C) CA CC CD CE Activated Completed Deactivated Erected CF Operating frequency(ies) changed to CG CH CI Downgraded to Changed Identification or radio call sign changed to Realigned Displaced Cancelled Operating Operating on reduced power Temporarily replaced by Installed On test, do not use CL CM CN CO CP CR CS CT Czynny (uruchomiony) Zakończony (kompletny) Nieczynny Wzniesiony (zmontowany, wybudowany) Częstotliwość(ci) robocza zmieniona na Obniżony (nachylony) do Zmieniony (wymieniony) Znak rozpoznawczy lub radiowy znak wywoławczy zmieniony na Zmieniono ukierunkowanie Przeniesiony (przesunięty) Anulowany Czynny Pracujący ze zmniejszoną mocą Czasowo zastąpiony przez Zainstalowany W toku prób, nie używać 7-11 act cmpl deactivated erected opr freq changed to downgraded to changed ident/rdo call sign changed to realigned displaced cnl opr opr reduced pwr tempo rplcd by instl on test, do not use 25/11/04 7-12 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Stan ryzyka (niebezpieczeństwa) (H) / Hazard conditions (H) HA HB HC HD HE HF HG HH Braking action is ... 1) Poor 2) Medium/Poor 3) Medium 4) Medium/Good 5) Good Friction coefficient is... (specify friction measuring device used) Covered by compacted snow to a depth of Covered by dry snow to a depth of depth Covered by water to a depth of Totally free of snow and ice Grass cutting in progress Hazard due to (specify) HI HJ Covered by ice Launch planned ... (specify balloon flight identification or project code name, launch site, planned period of launch(es) - date/time, expected climb direction, estimated time to pass 18 000 m (60 000 ft), or reaching cruise level if at or below 18 000 m (60 000 ft) together with estimated location) HK Bird migration in progress (specify direction) Snow clearance completed Marked by Covered by wet snow or slush to a depth of Obscured by snow Snow clearance in progress Operation cancelled ... (specify balloon flight identification or project code name) Standing water Sanding in progress Approach according to signal area only HL HM HN HO HP HQ HR HS HT HU 25/11/04 Launch in progress ... (specify balloon flight identification or project code name, launch site, date/time of launch(es), estimated time passing 18 000 m (60 000 ft), or reaching cruising level if at or below 18 000 m (60 000 ft), together with estimated location estimated date/time of termination of the flight and planned location of ground contact, when applicable) Hamowanie jest ... 1) Złe 2) Średnie/złe 3) Średnie 4) Średnie/dobre 5) Dobre Współczynnik tarcia wynosi... (podać urządzenie stosowane do pomiaru tarcia) Pokryty ubitym śniegiem o grubości Pokryty suchym śniegiem o grubości Pokryty wodą o głębokości Całkowicie wolny od śniegu i lodu Koszenie trawy w toku Ryzyko (niebezpieczeństwo) z powodu (podać) Pokryty lodem Planuje się wypuszczanie ... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową, miejsce wypuszczania, planowany okres wypuszczania - data/godzina, przewidywany kierunek wznoszenia, przewidywane: czas i miejsce przekroczenia wysokości 18 000 m (60 000 ft), albo osiągnięcia poziomu lotu 18 000 m (60 000 ft) lub najbliższego poziomu poniżej, łącznie z przewidywaną lokalizacją) Migracja ptaków w toku (podać kierunek) Usuwanie śniegu zakończone Oznaczony (rodzaj oznaczenia) Pokryty mokrym lub topniejącym śniegiem (śryzem) o grubości Przysłonięty śniegiem Usuwanie śniegu w toku Odwołana operacja ... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową) Woda stojąca Posypywanie piaskiem w toku Podejście tylko zgodnie z polem sygnałowym Odbywa się wypuszczanie ...(podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową, miejsce wypuszczania, datę/godzinę wypuszczania, przewidywane czas i miejsce przekroczenia wysokości 18 000 m (60 000 ft), albo osiągnięcia poziomu lotu 18 000 m (60 000 ft) lub poziomu poniżej, łącznie z przewidywaną lokalizacją, przewidywane datę/godzinę zakończenia lotu i planowane miejsce lądowania, jeśli ma się odbyć) ba is ... friction coefficient is cov compacted sn depth cov dry sn depth cov water depth free of sn and ice grass cutting inpr hazard due cov ice launch plan bird migration inpr sn clr cmpl marked by cov wet sn/slush depth obscured by sn sn clr inpr opr cnl standing water sanding inpr apch according signal launch inpr Kod NOTAM – Dekodowanie HV HW HX HY HZ Work completed Work in progress Concentration of birds Snow banks exist (specify height) Covered by frozen ruts and ridges 7-13 Prace zakończone Prace w toku Koncentracja ptaków Są zwały śniegu (podać wysokość) Pokryty zamarzniętymi koleinami i grudami work cmpl wip bird concentration sn banks hgt cov frozen ruts and ridges Pracujący na awaryjnym zasilaniu Zarezerwowany dla statków powietrznych bazujących na danym lotnisku Zamknięty Niebezpieczny Pracujący bez awaryjnego zasilania opr aux pwr reserved for acft based therein Zakłócenia od Pracujący bez identyfikacji Niedostępny dla statków powietrznych, cięższych niż… Zamknięte dla lotów IFR Pracujący jako stałe oświetlenie Nadaje się do użytku na długości... i szerokości... Zamknięte dla wszystkich lotów nocnych Obowiązuje zakaz do Poruszanie się statków powietrznych ograniczone do dróg startowych i dróg kołowania Pracuje z przerwami Ograniczony do Zamknięte dla lotów VFR Odbędzie się (nastąpi, będzie mieć miejsce) Czynny, lecz zaleca się ostrożność ze względu na interference fm opr wo ident u/s acft heavier than Ograniczenia (L) / Limitations (L) LA LB Operating on auxiliary power supply Reserved for aircraft based therein LC LD LE LI LK LL Closed Unsafe Operating without auxiliary power supply Interference from Operating without identification Unserviceable for aircraft heavier than… Closed to IFR operations Operating as a fixed light Useable for length of... and width of... LN` Closed to all night operations LP LR Prohibited to Aircraft restricted to runways and taxiways LS LT LV LW Subject to interruption Limited to Closed to VFR operations Will take place LX Operating but caution advised due to LF LG LH clsd unsafe opr aux wo pwr clsd ifr ops opr as flgt usable len.../wid... clsd to all ngt ops prohibited to acft restricted to rwy and twy subj intrp ltd to clsd vfr ops will take place opr but ctn advised due to Inne (XX) / Other (XX) XX Plain language Tekst otwarty 25/11/04 KOD NOTAM - KODOWANIE DRUGA I TRZECIA LITERA Znaczenie Kod AGA Urządzenia świetlne (L) / Lighting facilities (L) Elementy świetlnego systemu podejścia kategorii II (podać drogę startową) Latarnia lotniskowa Precyzyjny wskaźnik ścieżki podejścia (podać drogę startową) Sekwencyjne światła błyskowe (podać drogę startową) Światła drogi startowej o dużym natężeniu (podać drogę startową) Światła drogi startowej o małym natężeniu (podać drogę startową) Światła drogi startowej o średnim natężeniu (podać drogę startową) Światła końca drogi startowej (podać drogę startową) Światła krawędziowe drogi kołowania (podać drogę kołowania) Światła krawędziowe drogi startowej (podać drogę startową) Światła naprowadzające na kierunek drogi startowej (podać drogę startową) Światła osi drogi kołowania (podać drogę kołowania) Światła osi drogi startowej (podać drogę startową) Światła progu (podać drogę startową) Światła strefy przyziemienia drogi startowej (podać drogę startową) Światła wskaźnika kierunku lądowania Światła zabezpieczenia przerwanego startu (podać drogę startową) Świetlne oznakowanie lotniska śmigłowcowego Świetlny system podejścia (podać drogę startową i typ systemu) Wizualny system ścieżki schodzenia (podać typ i drogę startową) Wskaźnik ścieżki podejścia dla śmigłowca Wszystkie pomoce świetlne pola wzlotów Category II component of approach lighting system (specify runway) Aerodrome beacon Precision approach path indicator (specify runway) Sequenced flashing lights (specify runway) LB LP High intensity runway lights (specify runway) LH Low intensity runway lights (specify runway) LL Medium intensity runway lights (specify runway) Runway end identifier lights (specify runway) Taxiway edge lights (specify taxiway) LM Runway edge lights (specify runway) LE Runway alignment indicator lights (specify runway) Taxiway centre line lights (specify taxiway) Runway centre line lights (specify runway) Threshold lights (specify runway) Runway touchdown zone lights (specify runway) Landing direction indicator light Stopway lights (specify runway) LJ Heliport lighting Approach lighting system (specify runway and type) Visual approach slope indicator system (specify type and runway) Helicopter approach path indicator All landing area lighting facilities LK LF LI LY LX LC LT LZ LD LS LW LA LV LU LR AGA Pole naziemnego ruchu lotniczego i pole wzlotów (M) / Movement and landing area (M) Długości deklarowane (podać drogę startową) Droga kołowania (podać która) Droga startowa (podać która) Nośność nawierzchni lotniskowej (podać daną część pola wzlotów lub pola naziemnego ruchu lotniczego) Oznakowanie dzienne (podać próg, oś drogi startowej itd.) Pas (podać drogę startową) Płyta Pole naziemnego ruchu lotniczego Pole (płyta) parkowania Próg drogi startowej (podać drogę startową) Declared distances (specify runway) Taxiway(s) (specify) Runway (specify runway) Bearing strength (specify part of landing area or movement area) Daylight marking (specify threshold, centre line, etc.) Strip (specify runway) Apron Movement area Parking area Threshold (specify runway) 7-14 MD MX MR MB MM MW MN MA MK MT 25/11/04 7-15 Stanowiska postojowe statków powietrznych (podać które) System prowadzenia na drogach kołowania Urządzenie na drodze startowej do zatrzymywania (podać drogę startową) Zabezpieczenie przerwanego startu (podać drogę startową) Zabezpieczenie wydłużonego startu (podać drogę startową) Zatoka zakrętowa drogi startowej (podać drogę startową) Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Aircraft stands (specify) MP Taxiing guidance system Runway arresting gear (specify runway) MG MH Stopway (specify runway) MS Clearway (specify runway) MC Runway turning bay (specify runway) MU Customs Fuel availability Ground movement control Helicopter alighting area/platform Aerodrome Heliport Oils (specify type) Meteorological service (specify type) Snow removal equipment Docking system (specify AGNIS, BOLDS, etc.) Fog dispersal system Oxygen (specify type) Transmissometer (specify runway and, where applicable, designator(s) of transmissometer(s)) Ceiling measurement equipment Friction measuring device (specify type) Landing direction indicator Wind direction indicator Firefighting and rescue FZ FU FG FH FA FP FJ FM FS FD AGA Urządzenia i służby (F) / Facilities and services (F) Cło Dostępne paliwo Kontrola ruchu naziemnego Lądowisko śmigłowcowe/platforma Lotnisko Lotnisko śmigłowcowe Oleje (podać typ) Służba meteorologiczna (podać rodzaj) Sprzęt do usuwania śniegu System dokowania (podać AGNIS, BOLDS itd.) System rozpraszania mgły Tlen (podać typ) Transmisjometr (podać drogę startową i, jeśli to stosowne, typ transmisjometru) Urządzenie do pomiaru podstawy chmur Urządzenie do pomiaru tarcia (podać typ) Wskaźnik kierunku lądowania Wskaźnik kierunku wiatru Zwalczanie pożaru i ratownictwo FO FE FT FC FB FL FW FF COM Urządzenia telekomunikacyjne i dozorowania (C) / Communications and surveillance facilities (C) Łączność kontroler-pilot przy wykorzystaniu linii przesyłania danych i zależne automatyczne dozorowanie (podać stosowanie) Radar dozorowania jako element systemu radarowego precyzyjnego podejścia (podać długość fali) Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska Radar kontroli ruchu naziemnego Radar precyzyjnego podejścia (podać drogę startową) Radar wtórny dozorowania System podejścia kontrolowanego z ziemi System selektywnego wywoływania Trasowy radar dozorowania Urządzenie łączności powietrze-ziemia (podać służbę i częstotliwość) Controller-pilot data link communications and automatic dependent surveillance (specify application) Surveillance radar element of precision approach radar system (specify wavelength) Terminal area surveillance radar Surface movement radar Precision approach radar (specify runway) Secondary surveillance radar Ground controlled approach system Selective calling system En-route surveillance radar Air/ground facility (specify service and frequency) CD CR CT CM CP CS CG CL CE CA COM Służby GNSS (G) / GNSS Services (G) Operacje lotniskowe GNSS (podać jakie) Operacje obszarowe GNSS (podać jakie) 25/11/04 GNSS airfield-specific operations (specify operations) GNSS area-wide operations (specify operations) GA GW Kod NOTAM – Kodowanie 7-16 COM Instrumentalne i mikrofalowe systemy lądowania (I) / Instrument and microwave landing system (I) DME sprzężony z ILS ILS kategorii I (podać drogę startową) ILS kategorii II (podać drogę startową) ILS kategorii III (podać drogę startową) Lokator środkowy (ILS) (podać drogę startową) Lokator zewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) Marker środkowy (ILS) (podać drogę startową) Marker wewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) Marker zewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) Mikrofalowy system lądowania (podać drogę startową) Radiolatarnia kierunku (ILS) (podać drogę startową) Radiolatarnia kierunku (nie sprzężona z ILS) System lądowania według wskazań przyrządów (podać drogę startową) Ścieżka schodzenia (ILS) (podać drogę startową) DME associated with ILS ILS Category I (specify runway) ILS Category II (specify runway) ILS Category III (specify runway) Locator, middle (ILS) (specify runway) Locator, outer (ILS) (specify runway) Middle marker (ILS) (specify runway) Inner marker (ILS) (specify runway) Outer marker (ILS) (specify runway) Microwave landing system (specify runway) ID IS IT IU IY IX IM II IO IW Localizer (ILS) (specify runway) Localizer (not associated with ILS) Instrument landing system (specify runway) IL IN IC Glide path (ILS) (specify runway) IG COM Lotniskowe i trasowe urządzenia nawigacyjne (N) / Terminal and en-route navigation facilities (N) DECCA Lokator (podać znak rozpoznawczy) Marker wachlarzowy OMEGA Radioodległościomierz Radiolatarnia bezkierunkowa Radionamiernik (podać typ i częstotliwość) TACAN VOR VOR/DME VORTAC Wszystkie urządzenia radionawigacyjne (z wyjątkiem...) DECCA Locator (specify identification) Fan marker OMEGA Distance measuring equipment Non-directional radio beacon Direction-finding station (specify type and frequency) TACAN VOR VOR/DME VORTAC All radio navigation facilities (except…) NC NL NF NO ND NB NX NN NV NM NT NA RAC Organizacja przestrzeni powietrznej (A) / Airspace organisation (A) Górna przestrzeń doradcza Górny obszar kontrolowany Górny rejon informacji powietrznej Minimalna wysokość bezwzględna (podać trasę/przecięcie/bezpieczną wysokość) Minimalny dostępny poziom lotu Obszar kontrolowany Oceaniczny obszar kontrolowany Punkt meldowania (podać nazwę lub oznacznik kodowy) Rejon informacji powietrznej Rejon kontrolowany lotniska Skrzyżowanie, przecięcie się Strefa kontrolowana lotniska Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej Strefa ruchu lotniskowego Trasa ATS (podać która) Trasa nawigacji obszarowej Upper advisory area Upper control area Upper flight information region Minimum altitude (specify enroute/crossing/safe) Minimum usable flight level Control area Oceanic control area Reporting point (specify name or coded designator) Flight information region Terminal control area Intersection Control zone Air defence identification zone Aerodrome traffic zone ATS route (specify) Area navigation route AV AH AU AA AL AE AO AP AF AT AX AC AD AZ AR AN 25/11/04 7-17 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) RAC Służby ruchu lotniczego i VOLMET (S) / Air traffic and VOLMET services (S) Biuro odpraw załóg Górna służba doradcza (podać jaka) Lotniskowa służba informacji powietrznej Nadawanie komunikatów VOLMET Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru Ośrodek kontroli górnego obszaru Ośrodek kontroli obszaru Ośrodek kontroli przepływu (ruchu lotniczego) Służba automatycznej informacji lotniskowej Służba informacji powietrznej Służba kontroli zbliżania Stacja służby powietrznej Wieża kontroli lotniska ATS reporting office Upper advisory service (specify) Aerodrome flight information service VOLMET broadcast Oceanic area control centre Upper area control centre Area control centre Flow control centre Automatic terminal information service Flight information service Approach control service Flight service station Aerodrome control tower SB SY SF SV SO SU SC SL SA SE SP SS ST RAC Procedury służb ruchu lotniczego (P) / Air traffic procedures (P) Lotniskowe minima operacyjne (podać procedurę i zmienione minimum) Minimalna wysokość bezwzględna oczekiwania (podać pozycję) Procedura ADIZ Procedura kontroli przepływu (ruchu lotniczego) Procedura oczekiwania Procedura podejścia według VFR Procedura podejścia według wskazań przyrządów (podać rodzaj i drogę startową) Procedura po nieudanym podejściu (podać drogę startową) Procedura w przypadku utraty łączności radiowej Wysokość bezwzględna przejściowa Standardowy dolot według wskazań przyrządów (podać oznacznik trasy) Standardowy odlot według VFR Standardowy odlot według wskazań przyrządów (podać oznacznik trasy) Standardowy dolot według VFR Wysokość bezwzględna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami (podać procedurę) Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami (podać procedurę) Aerodrome operating minima (specify procedure and amended minimum) Minimum holding altitude (specify fix) PM ADIZ procedure Flow control procedure Holding procedure VFR approach procedure Instrument approach procedure (specify type and runway) Missed approach procedure (specify runway) PZ PF PH PK PI Radio failure procedure Transition altitude Standard instrument arrival (specify route designator) Standard VFR departure Standard instrument departure (specify route designator) Standard VFR. arrival Obstacle clearance altitude (specify procedure) Obstacle clearance height (specify height) PR PT PA PX PU PE PD PB PO PP Ostrzeżenia nawigacyjne / Navigation warnings Ograniczenia przestrzeni powietrznej (R) / Airspace restrictions (R) Przelot nad... (podać) Rezerwacja przestrzeni powietrznej (podać jakiej) Strefa czasowo ograniczona (podać strefę) Strefa niebezpieczna (podać oznacznik kraju i numer) Strefa ograniczona (podać oznacznik kraju i numer) Strefa zakazana (podać oznacznik kraju i numer) Wojskowa strefa operacyjna 25/11/04 Overflying of… (specify) Airspace reservation Temporary restricted area (specify area) Danger area (specify national prefix and number) Restricted area (specify national prefix and number) Prohibited area (specify national prefix and number) Military operating area RO RA RT RD RR RP RM Kod NOTAM – Kodowanie 7-18 Ostrzeżenia nawigacyjne / Navigation warnings Ostrzeżenia (W) / Warnings (W) Akrobacje powietrzne Balon na uwięzi lub latawiec Ćwiczenia (podać jakie) Ćwiczenia w skokach ze spadochronem Detonacja materiałów wybuchowych Holowanie flagi/celu Lot w szyku Loty modeli Loty szybowcowe Masowy ruch statków powietrznych Materiały radioaktywne lub chemikalia toksyczne (podać) Płonący lub eksplodujący gaz Pokaz lotniczy Tankowanie paliwa w locie Wystrzeliwanie pocisków lub rakiet Wznoszenie się balonu wolnego Znaczące oddziaływanie wulkaniczne Aerobatics Captive balloon or kite Exercises (specify) Parachute jumping exercise Demolition of explosives Banner/target towing Formation flight Model flying Glider flying Mass movement of aircraft Radioactive materials or toxic chemicals (specify) Burning or blowing gas Air display Air refuelling Missile, gun or rocket firing Ascent of free balloon Significant volcanic activity WB WC WE WP WD WJ WV WZ WG WT WR Rescue coordination centre Obstacle (specify details) Aeronautical information service Obstacle lights on… (specify) Aircraft entry requirements OR OB OA OL OE WS WA WF WM WL WW Inne informacje (O) / Other information (O) Ośrodek koordynacji ratownictwa Przeszkoda (podać szczegóły) Służba informacji lotniczej Światła przeszkodowe na... (podać gdzie) Wymagania na wlot statku powietrznego 25/11/04 KOD NOTAM - KODOWANIE CZWARTA I PIĄTA LITERA Znaczenie Kod Dyspozycyjność (A) / Availability (A) Aktualne godziny pracy to... (podać) Czynny, lecz sprawdzony tylko na ziemi, oczekuje się sprawdzenia w locie Czynny (lub ponownie uruchomiony) z zachowaniem uprzednio opublikowanych ograniczeń/warunków Do dyspozycji, lecz wymagane jest uprzednie zezwolenie Dostępny dla operacji dziennych Dostępny dla operacji nocnych Dostępny na żądanie Niedostępny (podać przyczynę, jeśli to jest stosowne) Niesprawny Operacyjny Podjął normalną pracę Sprawdzony w locie i uznany za niezawodny Tylko loty wojskowe Uprzednio ogłoszone zamknięcie zostało odwołane Wycofany całkowicie Wycofany z powodu konserwacji Hours of service are now… (specify) Operating but ground checked only, awaiting flight check Operative (or reoperative) subject to previously published limitations/conditions Available, prior permission required AH AG Available for daylight operations Available for night operations Available on request Not available (specify reason if appropriate) Unserviceable Operational Resumed normal operation Flight checked and found reliable Military operations only Previously promulgated shutdown has been cancelled Completely withdrawn Withdrawn for maintenance AD AN AR AU AS AO AK AF AM AX AW AC Cancelled Temporarily replaced by Operating frequency(ies) changed to Operating Activated Deactivated Downgraded to Operating on reduced power Displaced On test, do not use Erected Installed Completed Realigned Changed Identification or radio call sign changed to CN CR CF CO CA CD CG CP CM CT CE CS CC CL CH CI AL AP Zmiany (C) / Changes (C) Anulowany Czasowo zastąpiony przez Częstotliwość(ci) robocza zmieniona na Czynny Czynny (uruchomiony) Nieczynny Obniżony (nachylony) do Pracujący ze zmniejszoną mocą Przeniesiony (przesunięty) W toku prób, nie używać Wzniesiony (zmontowany, wybudowany) Zainstalowany Zakończony (kompletny) Zmieniono ukierunkowanie Zmieniony (zamieniony, wymieniony) Znak rozpoznawczy lub radiowy znak wywoławczy zmieniony na Stan ryzyka (niebezpieczeństwa) (H) / Hazard conditions (H) Całkowicie wolny od śniegu i lodu Hamowanie jest… 1. Złe 2. Średnie/złe 3. Średnie 4. Średnie/dobre 5. Dobre Totally free of snow and ice Braking action is… 1. Poor 2. Medium/Poor 3. Medium 4. Medium/Good 5. Good 7-19 HF HA 25/11/04 7-20 Koncentracja ptaków Koszenie trawy w toku Migracja ptaków w toku (podać kierunek) Odbywa się wypuszczanie... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową, miejsce wypuszczania, datę/godzinę wypuszczania, przewidywane czas i miejsce przekroczenia wysokości 18 000 m (60 000 stóp), albo osiągnięcia poziomu lotu 18 000 m (60 000 stóp) lub poziomu poniżej, łącznie z przewidywaną lokalizacją, przewidywane datę/godzinę zakończenia lotu i planowane miejsce lądowania, jeśli ma się odbyć) Odwołana operacja... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową) Oznaczony (rodzaj oznaczenia) Planuje się wypuszczanie... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową, miejsce wypuszczania, planowany okres wypuszczania data/godzina, przewidywany kierunek wznoszenia, przewidywane czas i miejsce przekroczenia wysokości 18 000 m (60 000 stóp), albo osiągnięcia poziomu lotu 18 000 m (60 000 stóp) lub najbliższego poziomu poniżej, łącznie z przewidywaną lokalizacją) Podejście tylko zgodnie z polem sygnałowym Pokryty lodem Pokryty mokrym lub topniejącym śniegiem (śryzem) o grubości Pokryty suchym śniegiem o grubości Pokryty ubitym śniegiem o grubości Pokryty wodą o głębokości Pokryty zamarzniętymi koleinami i grudami Posypywanie piaskiem w toku Prace w toku Prace zakończone Przysłonięty śniegiem Ryzyko (niebezpieczeństwo) z powodu (podać) Są zwały śniegu (podać wysokość) Usuwanie śniegu w toku Usuwanie śniegu zakończone Woda stojąca Współczynnik tarcia wynosi... (podać urządzenie stosowane do pomiaru tarcia) Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Concentration of birds Grass cutting in progress Bird migration in progress (specify direction) Launch in progress… (specify balloon flight identification or project code name, launch site, date/time of launch(es), estimated time passing 18 000 m (60 000 ft), or reaching cruising level if at or below 18 000 m (60 000 ft), together with estimated location, estimated date/time of termination of the flight and planned location of ground contact, when applicable) Operation cancelled… (specify balloon flight identification or project code name) Marked by Launch planned… (specify balloon flight identification or project code name, launch site, planned period of launch(es) – date/time, expected climb direction, estimated time to pass18 000 m (60 000 ft) ), or reaching cruising level if at or below 18 000 m (60 000 ft), together with estimated location) HX HG HK HU HQ HM HJ Approach according to signal area only Covered by ice Covered by wet snow or slush to a depth of HT HI HN Covered by dry snow to a depth of Covered by compacted snow to a depth of Covered by water to a depth of Covered by frozen ruts and ridges Sanding in progress Work in progress Work completed Obscured by snow Hazard due to (specify) Snow banks exist (specify height) Snow clearance In progress Snow clearance completed Standing water Friction coefficient is… (specify friction measuring device used) HD HC HE HZ HS HW HV HO HH HY HP HL HR HB Operating but caution advised due to Usable for length of…and width of… Unsafe Unserviceable for aircraft heavier than… LX LL LD LH Prohibited to Will take place Limited to Aircraft restricted to runways and taxiways LP LW LT LR Subject to interruption LS Ograniczenia (L) / Limitations (L) Czynny, lecz zaleca się ostrożność ze względu na Nadaje się do użytku na długości... i szerokości... Niebezpieczny Niedostępny dla statków powietrznych cięższych niż… Obowiązuje zakaz do Odbędzie się (nastąpi, będzie mieć miejsce) Ograniczony do Poruszanie się statków powietrznych ograniczone do dróg startowych i dróg kołowania Pracuje z przerwami 25/11/04 Kod NOTAM – Kodowanie Pracujący bez awaryjnego zasilania Pracujący bez identyfikacji Pracujący jako stałe oświetlenie Pracujący na awaryjnym zasilaniu Zakłócenia od Zamknięte Zamknięte dla lotów IFR Zamknięte dla lotów VFR Zamknięte dla wszystkich lotów nocnych Zarezerwowane dla statków powietrznych bazujących na danym lotnisku 7-21 Operating without auxiliary power supply Operating without identification Operating as a fixed light Operating on auxiliary power supply Interference from Closed Closed to IFR operations Closed to VFR operations Closed to all night operations Reserved for aircraft based therein LE LG LK LA LF LC LI LV LN LB Plain language XX Inne (XX) / Other (O) Tekst otwarty 25/11/04 ZAŁĄCZNIK 1 Skróty i kody nie zawarte w dokumencie ICAO Doc 8400/5, stosowane w Systemie wstępnego przetwarzania planów lotu (IFPS) ADEP Aerodrome of departure Lotnisko odlotu ADES Aerodrome of destination Lotnisko docelowe ADEXP ATS data exchange presentation Przedstawienie (format) wymiany danych ATS AFPL ADEXP filed flight plan Złożony plan lotu ADEXP AIM Air traffic flow management information message Depesza informacyjna o przepływie ruchu lotniczego ANM Air traffic flow management notification message Depesza powiadamiająca o przepływie ruchu lotniczego ARCID Aircraft identification Znak rozpoznawczy statku powietrznego ARS Avoidance routing scheme Schemat omijających tras lotniczych ATFMP Air traffic flow management position Stanowisko zarządzania przepływem ruchu lotniczego ATFMU Air traffic flow management unit Organ zarządzania przepływem ruchu lotniczego CAP Capacity Pojemność CASA Computer assisted slot allocation Komputerowe wspomaganie przydziału slotu CEU Central executive unit Centralny organ wykonawczy CFMU Central flow management unit Centralny organ zarządzania przepływem ruchu lotniczego COBT Calculated off-block time Obliczony czas odblokowania CRS Contingency routing scheme Schemat wyznaczania doraźnych dróg lotniczych CS Collapsed sectors Sektory połączone CTA Calculated time of arrival Obliczony czas przybycia CTE Calculated entry time Obliczony czas wlotu CTO Calculated time over Obliczony czas nad CTOT Calculated take-off time Obliczony czas startu 8-1 CTX Calculated exit time Obliczony czas wylotu DAF Demand adjustment factor Wskaźnik stosunku ruchu rzeczywistego do przewidywanego DBE Data Bank Eurocontrol Bank danych Eurocontrol Departure end of runway Koniec drogi startowej w użyciu do startu DER DES De-suspension message Depesza o zakończeniu zawieszenia wykonywania lotu DOF Date of flight Data wykonywania lotu ECAC European civil aviation conference Europejska konferencja lotnictwa cywilnego ENV Environment system of CFMU System środowiska CFMU EOBD Estimated off-block date Przewidywana data odblokowania ES Elementary sector Sektor podstawowy ETE Estimated entry time Przewidywany czas wlotu ETOT Estimated take-off time Przewidywany czas startu ETX Estimated exit time Przewidywany czas wyjścia FCM Flight confirmation message Depesza potwierdzająca wykonanie lotu FDFM Flight data and Flow management group Grupa zarządzania przepływem i przetwarzania danych lotu FIW Flight plan input workstation Stacja robocza do wprowadzania planów lotów FLS Flight suspension message Depesza zawieszająca wykonanie lotu FMP Flow management position Stanowisko zarządzania przepływem ruchu lotniczego FNM Flight notification message Depesza powiadamiająca o locie FPD Flight plan data Dane dotyczące planu lotu FSR Flight suspension request Żądanie zawieszenia wykonania lotu GAT General air traffic (according to ICAO rules) Ogólny ruch lotniczy (wg zasad ICAO) IE Exempted Zwolniony 8-2 IFP Keyword from IFPS in field 18 Słowo kluczowe od IFPS w polu 18 planu lotu IFPL Individual flight plan message Depesza indywidualnego planu lotu IFPS Initial flight plan processing system System wstępnego przetwarzania planów lotu IFPU 1 IFPS Unit Haren Brussels (Belgium) Organ IFPS 1 w Haren IFPU 2 IFPS Unit Bretigny (France) Organ IFPS 2 w Bretigny IFPZ IFPS zone Strefa IFPS Initial estimated off-block time Początkowy przewidywany czas odblokowania IOBT LCM Late change message Depesza dotycząca opóźnionych zmian LFU Late filer and late updater Późno składający i późno uaktualniany (plan lotu) LTV Load threshold values Wartości progu obciążenia MAN Manual Depesza odręcznie poprawiana (planu lotu) MDI Minimum departure interval Minimalny odstęp przy odlocie MFS Message from Shanwick Depesza z Shanwick MRR Mandatory rerouting message Depesza o obowiązkowej zmianie trasy NEWCTOT New calculated take-off time Nowy obliczony czas startu NEWPTOT New provisional take-off time Nowy tymczasowy czas startu NEWRTE Nowa trasa lotnicza New route NOWEOBD New estimated off-block date Nowa przewidywana data odblokowania NOWEOBT New estimated off-block time Nowy przewidywany czas odblokowania OAT Operational air traffic Operacyjny ruch lotniczy OLR Off-load route Trasa lotnicza odciążająca Original route Trasa lotnicza pierwotna ORGRTE PFD Planned flight data Dane dotyczące planowanych lotów 8-3 PTOT Provisional take-off time Tymczasowy czas startu PWP Published way point Opublikowany punkt drogi RNAV RDY Ready message Depesza o gotowości (wykonania lotu) REGUL Regulation (ATFM restriction) Regulacja (ograniczenie ATFM) REJ Rejection Depesza o odrzuceniu planu lotu REJCTOT Rejected calculated take-off time Odrzucenie obliczonego czasu startu RER Rerouting Trasa lotnicza zastępcza RESPBY Respond by (time limit) Odpowiedzieć do ... (limit czasu) RFP Replacement flight plan Zastępczy plan lotu RFPM Replacement flight plan message Depesza zastępczego planu lotu RJT Rerouting rejection message Depesza unieważniająca zmianę trasy RRA Rerouting proposal acceptance message Depesza akceptująca proponowaną zmianę trasy RRN Rerouting notification message Depesza powiadamiająca o zmianie trasy RRP Rerouting proposal message Depesza zawierająca propozycję zmiany trasy RRTEREF Reroute reference designator Oznacznik odnoszący się do zastępczej trasy lotniczej RSUS Repetitive flight plan suspension message Depesza o zawieszeniu powtarzalnego planu lotu SAL Slot allocation list Lista przydziału slotu SAM Slot allocation message Depesza o przydzieleniu slotu SCN Slot cancellation (message type designator) Odwołanie przydzielonego slotu (oznacznik rodzaju depeszy) SIP Slot improvement proposal Propozycja modyfikacji slotu SLC Slot requirement cancellation message Depesza o unieważnieniu wymagania slotu SMM Slot missed message Depesza o nieotrzymaniu slotu 8-4 SPA Slot proposal acceptance Akceptacja proponowanego slotu SRJ Slot improvement proposal rejection Odrzucenie propozycji zmodyfikowanego slotu SRM Slot revision message Depesza o zmianie slotu SRR Slot revision request Żądanie zmiany slotu STRAT Strategic system of CFMU Strategiczny system CFMU TACT Tactical system of CFMU Taktyczny system CFMU TCA Traffic count area Obszar obliczania ruchu lotniczego TD Traffic demand Ruch zapotrzebowany TF Traffic forecast Ruch prognozowany TFV Traffic volume Natężenie ruchu lotniczego TL Traffic load Obciążenie ruchem lotniczym TMT CFMU technical monitoring team Techniczny zespół monitorujący CFMU TOS Traffic orientation scheme Schemat orientacji ruchu lotniczego 8-5