Good Practices in the Preservation and Promotion
Transcription
Good Practices in the Preservation and Promotion
The publication of this book has been completed by the Association of the Jewish Historical Institute of Poland thanks to the following grants. The publication of this book has been made possible as a part of the project financed by the Embassy of the Kingdom of the Netherlands in Warsaw for the project called „Creating open civil society and European identity in Belarus by means of international activities to the benefit of Jewish heritage in Eastern and Central Europe”. Good practices in preservation and promotion of the Jewish heritage. The publication of this book has received funding from the U.S. Embassy in Poland (Federal Assistance Award for the project called „Supporting transition in Belarus by promotion of good practices of preservation of Jewish heritage”) A guide based on the Polish and Belarusian experiences Good practices in preservation and promotion of the Jewish heritage A guide based on the Polish and Belarusian experiences Edited by A. Bielawska, A. Maksimowska, A. Sidarovich [1] [2] [3] The book cover shows Józef Markiewicz’s pinhole photograph of one of the Warburg Colony buildings in Brest Translated by Wanda Jóźwikowska • Joanna Sliwa • Mariya Diawara • Roman Voranau • Natalia Hasley • Ksenia Yusava • Artyom Yurkevich • Grzegorz Zawora • Magda Rybka • Zmicier Zanieuski Language editing and proofreading Małgorzata Członka Alexandra Milentey Published by Museum of the History of Polish Jews 10 Jasna St., Ap. 200 00-054 Warsaw Typesetting and book design Rafał Rola, Tomasz Smołka / Studio Format • studioformat.pl Printed by Petit • petit.lublin.pl isbn 978-83-928380-4-3 Copyright by Stowarzyszenie Żydowski Instytut Historyczny w Polsce, Warszawa 2012 Many articles which have been included in this volume were originally presented during the speeches delivered at the scientific-practical conference which was held in August 20–21st, 2011, in Brest. We would like to express our thanks to Inna Gerasimova and Borys Bruk for having organized this conference. Some texts and photographs published herein would not be possible without Polish-Belarusian research expeditions organized by Inna Gerasimova, Ina Sorkina and Sergei Pivovarchik. We would also like to take this opportunity and thank Vadim Akopian, the Director of the Museum of the History and Culture of Jews in Belarus and Dmitri Slepovitch for their help in editing the content of the published articles. [4] Contents Preface9 Cultural landscape, memory and identity11 Józef Markiewicz (Warsaw) The Virtual Shtetl project as a way of practicing space in a Belarusian town 12 Agata Maksimowska (Warsaw) Poles? Belarusians? Jews? 20 Marina Mojeiko (Minsk) Cultural heritage as a value: the post-modernist version of revision and its lessons 29 Ala Sidarovich (Minsk) The town: a place where cultures meet 39 The History of Belarusian Jews43 Ina Sorkina (Hrodna) Researching Belarusian Shtetls: outcome, perspectives, opportunities and possible application in practice 44 Jefim Basin (Brest) The Practice of limiting ritual slaughter of animals in interwar Poland 57 [5] Yury Barysiuk (Minsk) Preservation of Jewish Heritage in Polesye Shtetls: the example of the shtetl of Dzivin, Kobrin District, Brest Region 62 Іda Shenderovіch (Mahilyou) The Narrative as Cultural Heritage: The Chronicles of Mahilyou Jews 65 Alexander Litin (Mahilyou) Problems and opportunities of collecting visual materials related to Jewish history: a case study „The History of Mahilyou Jews: Documents and People” 72 Vadzim Akapyan (Minsk) The History of Rescue 87 Aleksandra Bielawska (Narewka), Krzysztof Bielawski (Warsaw) Faye Schulman’s photographic testimonies 91 Мастацтва і літаратура беларускіх габрэяў 94 Siarhei Pivavarchyk, Natallia Pasiuta (Hrodna) Architecture of synagogues and prayer houses in the Hrodna-Belastock region 95 Katsiaryna Salamiannikava (Mahilyou) Bykhau Synagogue as an Example of Fortification Architecture 112 Viktar Zhybul (Minsk) Papers of the Jewish culture figures kept at the Belarusian State Archive and Museum of Literature and Art 116 Inesa Dvuzhylnaya (Hrodna) The preservation of Jewish heritage in the past two decades 125 [6] Arkadzi Shulman (Vitebsk) Liozno – Marc Chagall’s Shtetl 134 Preservation of the cultural heritage of Belarusian Jews144 Krzysztof Bielawski (Warsaw) The condition of the selected Jewish cemeteries in western Belarus 145 Anton Astapovich, Anton Vantukh, Andrej Larry (Minsk) Proposals for the reconstruction of vanished urban development complexes: the example of the right side of Handliovaja (Zybickaja) street and the south-east section of Zamchyshcha. Principles, conditions and methodology 173 Ihar Rakhanski, Neli Darashkevich, Katsiaryna Matveyeva (Minsk) Ashmiany Synagogue: the best way to save is through use 184 Oleg Medvedevsky (Brest) Synagogue buildings in Vysokaye, Kamianets district, Brest region. The issues of studying and preservation 192 Representation of Jewish history in secondary school program200 Hanna Węgrzynek Ph.D. (Warsaw) What can Polish students learn about the history of Jews and the Holocaust? 201 Marta Szymańska (Warsaw) Teaching about Jewish history in school textbooks published in Belarus in 2000–2010 206 [7] The experience of Polish and Belarusian organizations preserving the cultural heritage of European Jews213 Marcin Dziurdzik, Jan Kubisa (Warsaw) ‚Memory in Stone’ – the project for documenting Jewish tombstones 214 Kornelia Kurowska (Olsztyn) The experience of the milieu of Olsztyn’s “Borussia” in the preservation of cultural heritage, education, and cultural activity 220 Karolina Jakoweńko, Piotr Jakoweńko (Będzin) Activities of the Cukerman’s Gate Foundation in the urban space 229 Emil Majuk (Wojsławice / Bychawa / Lublin) The House of Fawka the Shoemaker Regarding the activities of the Panorama of Cultures Association connected with Jewish cultural heritage 238 Aliaksei Zhbanau Discovery trips “In search of Yiddish” 246 Aleksandra Zińczuk (Lublin) Individual histories in cultural education. Activities of the ‚Grodzka Gate – NN Theatre’ Center 251 Zhanna Kaspiarovich, Ivatsevichy The experiences of “Poshuk” Club and “Heirs of Henri Dunant” volunteer club 257 authors259 [8] Preface The history of Polish Jews is part of the history of Jewish residents of contemporary Belarus, Ukraine and Lithuania. In 2009, when we began to enrich the Virtual Shtetl portal with descriptions of former Jewish townlets that were formerly included in Eastern Borderlands (Kresy Wschodnie), it became clear that it truly was a pioneering idea since back then there was absolutely no information whatsoever regarding these territories on the Internet. ¶ It was indeed a great challenge for us. We were facing thus far unknown yet extremely interesting material, which was to be collected and presented to the wider public. We decided to launch a research project, a trip to, as it was for us, a terra incognita. A group of history enthusiasts, historians and photographers from Poland were to meet with Belarusians interested in this project. All of us were to embark on a bus tour to collect materials and documents for the Museum of the History of Polish Jews. Later the materials were to be published on the Virtual Shtetl. ¶ In 2010, the first tour was organized. On our way, we recorded synagogues, prayer houses, cemeteries and sites that still bring to remembrance the prewar Jewish life. Meeting people was an especially rewarding experience for us. In each of the visited towns, local researchers, history witnesses and representatives of local authorities guided us around their hometowns. ¶ Who did we meet? We met remarkable outspoken and friendly scientists. There was not a single town which did not have a local enthusiast (such as a teacher, an expert in cultural studies or a local historian), always with a suitcase packed with memorabilia and letters of people writing from the Diaspora. They were always happy to guide us around the town. ¶ What did we see? We viewed many religious buildings and objects which were destroyed under the Soviet rule. Nevertheless, this country has successfully resisted negative phenomena that unify the space, which usually occurs at a time of a chaotic transition, as it happened in Poland. Wooden architecture predominates in small towns, which prevented numerous traces of Jewish communities from disappearing, such as dents left after mezuzot, traces of signs of Jewish stores covered with translucent layers of paint and plaster, and wooden Stars of David. In Poland, new facades, advertisements hung on the walls and rebuilding works have covered this part of history. It was precisely in Belarus that we came across a cemetery [9] A synagogue in Pinsk. State Jewish Theatre at BSRR. From the National Digital Archives collections (NAC, archival fonds: Koncern Ilustrowany Kurier Codzienny – Archiwum Ilustracji). where wooden matzevot have still been preserved. This discovery is unique on a worldwide scale. ¶ It also transpired that these tours offered a great opportunity for our Belarusian friends to discover monuments that they did know although most participants of the tour had been engaged in the protection of cemeteries and memorial sites in their hometowns. Having participated in the tour, they realized that these are only a small part of the greater whole. What is equally important is that they had an opportunity to meet each other, which created an integrated circle of enthusiasts. We, on the other hand, were engulfed with memories of how it felt when we recently began to bring to light Polish synagogues that had been arranged into grain storehouses, plowed cemeteries and destroyed buildings, which we later put together in one network. ¶ Having finished this project, we realized that we actually only started our common journey to discovering Jewish heritage in Belarus, Ukraine and Lithuania. And so we embarked on another two tours. We traveled for more than 3,000 kilometers, visited over 100 towns, and staged seminars, conferences, training courses. As a result, a movie ‘Wirtualny Sztetl na Białorusi’ (The Virtual Shtetl visits Belarus) was made. We mounted photo exhibitions, such as ‘Belarusian Synagogues’, and the famous Łukasz Baksik’s exhibition called ‘Matzevot of Everyday Use’. ¶ All collected materials were updated and published on the Virtual Shtetl portal, which is run by the Museum of the History of Polish Jews, on a regular basis. During one of our tours, our Belarusian colleagues came up with an idea of launching a Belarusian version of the portal. We were not yet aware of many symbolical meanings behind this novel idea. Indeed, it was a sort of a declaration of fortifying the national identity of Belarusians and the identity of Jews who lived or still live in their homeland. By Albert Stankowski The originator of the Virtual Shtetl Project, Current Program Activities Manager, member of the board of the Association of the Jewish Historical Institute of Poland. [10] Cultural landscape, memory and identity [11] r Józef Markiewicz (Warsaw) The Virtual Shtetl project as a way of practicing space in a Belarusian town ‘The past is a foreign country’ – this proverb is obviously false. Time distance cannot be translated into a geographical distance, as it was commonly practiced by 19th-century evolutionists, who saw their encounters with cultures outside of European as a journey in time back to earlier stages of culture and the evolution of civilization. This outlook, backed by social Darwinism, legitimized European colonial policy. The theme of this essay, however, is not a history of European imperialism but the relation between experiencing geographical space (from the perspective of both individuals and national narratives) and feeling culture and history. In this context, we can talk about practicing space and even architecture, and giving them a symbolical meaning. Therefore, no matter what we think about our own rationality, our journeys etch some maps in our minds. This article is an attempt to reflect upon relations that bind Poland and Belarus; to ponder how undertaking various activities under the Virtual Shtetl project influences our perception of the role and place of Jewish heritage in the context of historical relations between Poland and Belarus. This essay is a result of a ten-day research and educational trip to Belarus which was organized as part of the project titled ‘The protection of cultural heritage and memory of Belarusian Jews’, which was carried out in May this year. Virtual Shtetl, a project of the Museum of the History of Polish Jews, incorporates the two dimensions mentioned above. On the one hand, the project’s focus on Jewish heritage obviously entails a temporal dimension, where memory (understood as remembrance but also oblivion and denial) and testimony, as well as solidification and protection against disappearance are the most important categories. On the other hand, a transnational trait of ‘Virtual Shtetl’ forms a dimension of a geographical distance and, more importantly, of a cultural distance. Therefore, we have formed an international Virtual Shtetl community, as a group of portal users all over the world and as a community of Central and Eastern European countries (Poland, Ukraine, Belarus and Lithuania). The countries for which the so-called settling zones, and consequently the [12] heritage of the Jewish Diaspora, make a significant part of their national heritage. ‘Virtual Shtetl’ expressively proves that we cannot talk about two impenetrable and parallel cultural realities. The Virtual Shtetl proves that the heritage of local cultures is part of global transnational processes. Usually, the memory of a local culture is stored in another country, or sometimes even in another continent. After the fall of the Berlin Wall and of Iron Curtain, the identity and social memory, frozen for decades, has been starting to revive. The processes of reconstructing and defining anew the identity of former USSR countries (such as Lithuania, Belarus and Ukraine), and also that of Poland, take place in the context of regaining lost experience, which is often made real through pilgrimages and the return of descendants of those who had been forced to leave their local homeland in dramatic circumstances. Local culture has to be prepared for an influx of alternative narratives or even criticism. The question is whether it can succeed and avail of this opportunity to bring productive results. Mestechki were the crossroads of town and village/ Mastechki were borderlands of different ethnicities, religions, languages and culture/ Mestechki were centers of Jewish history and culture, main settlements on mental map of the lost Jewish world of the Eastern Europe/ Mestechki were keepers of local traditions of self-government which were based on the principles of religions tolerance and constructive multiethnicity/ Mestechki were the model of economic, social and cultural organization for a population of small urban settlements in the conditions of political and economic transformation Ina Sorokina Phenomenology of the shtetl ¶ A shtetl is a state of mind. In the preface to ‘Life is With People: The Culture of the Shtetl’, an undoubtedly fundamental publication, Barbara Kirshenblatt-Gimblett stresses that the definition of a shtetl, as a material cultural phenomenon, is insufficient (‘not as a place but as a state of mind,’ she writes). She also points to the source of contemporary interest in history and culture of the town, which is something more than merely a subject of research of a detached historian, a cultural expert or an urban planner. In this article, I will take one step further, trying to explain why, in my opinion, the shtetl still continues to influence our emotions and imagination. The research trip to Belarus made me realize once again the vitality of symbolical thinking and projections which, stored in us, are released by nothing more than the phenomenon of the shtetl or what has remained of it. The shtetl/town itself, as a form of an economic and social organization, was created in a defined historical time [13] Brest, wooden house in the F. Wartburg colony. A photo by Józef Markiewicz (pinhole camera technique). in the so-called settling zone (Hebr./Yid. tkhum-hamoyshev) and may be characterized as an area which is every inch heterogeneous), where rural and urban cultures intertwined. Similarly various ethnic groups (with an obvious position of Jews) as well as religious and economic systems mixed. The multiple aspect of the shtetl is also illustrated by a dramatic degradation of small towns in our part of Europe: the annihilation of the Jewish community, the fading economic significance and the degradation to the rank of a village. Although we often tend to think that the heyday of the shtetl fell before World War II, the shtetl was gradually losing its significance much earlier. Therefore, our state of mind, the way we looked at Belarusian towns, was filled with melancholy. While conducting ethnographic research in the Russian Empire in the early 20th century, Szymon Anski perceived the shtetl in a similar manner. Like us, the author of ‘Dybuk’ was enthusiastic about the idea of recording and documenting Jewish culture. Of course, his research was done in completely different historical circumstances on entirely different grounds. (It was all about the role of Jewish culture/Diaspora in the context of growing national culture in Eastern Europe, which fit in with an anatomy doctrine created by Simon Dubnow.) However, the way I see it, a heuristic value of the reference to Anski’s research boils down to the question of what is the place of contemporary shtetls’ heritage nowadays? ¶ The moving and romantic image of a small town culture, which is rooted in Poland, is rather a relic [14] of Communist times and masks the true meaning of cultural layers which developed at the intersection of urbanity and ruralism, looking for their way somewhere between modernity and tradition. For many years, the true small town culture was downgraded as an enclave of self-interest (craftsmen!) of free trade and profiteering. There is no doubt about the fact that the shtetl, as a form of economic organization, could not survive the time when a new socialist order was being built. In Belarus, cooperatives, communal cooperatives and other forms of collective labor implemented in Poland, were replaced by collectivization. Thus, if we look at the shtetl as an organism which combined various social groups (and layers), the destruction of cultural potential of the shtetl entailed, in addition to the annihilation of the Jewish community, a destruction of the culture of the farmer and the noble. Additionally, the ethnic composition of towns located in the vicinity of the contemporary Polish-Belarusian border, was modified by postwar displacement actions, so-called repatriation and emigration. Obviously, there are reasons for asking whether we can still talk about a shtetl after the end of World War II, if at all. ¶ The shtetl as a small urban space has a real specific structure, and, more precisely, it has several structures which superimpose, just like a palimpsest. Of course, these are not autonomic structures and they do intermingle. Therefore, if we have a look at the space from the cultural point of view – as space practice – we will notice much more than only architecture. I think that, amidst the multitude of many narrative structures, the main objective of the Virtual Shtetl portal is to discover the structure of a prewar town with regard to the Jewish heritage. As an archetype, the shtetl/town is a symbol for our ‘structural nostalgia’, our longing for authentic, unmediated social relations, which have the nature of face to face meetings. Shtetl, due to its little geographic size, forms a strictly defined social space, which has its own center, outskirts and periphery and which is described by the local toponymy. It also seems that the small size of the shtetl intensifies the phenomenology of the shtetl space, which divides the space in the interweaving of the sacred and the profane. Desecrations ¶ How did the shtetl/town space change upon the Shoah and the new communist order? In postwar years, small towns in the Hrodna Voblast (which is also the case of other towns in Western Belarus) were subject to the brutal ‘naturalization’ policy, i.e. immersion in the new socialist cultural and economic system of the USSR. Their location near the border, their history, ethnic composition, which was broken upon the outbreak of World War II, and, last but not least, their connections with foreigners (‘inostranets’) proved their ideological ‘ambiguity’ and gave reason for local dwellers to mistrust them. On this occasion, it is noteworthy to mention cultural differences which divide Eastern and Western Belarus. These differences influence inner relations among the [15] Antopol, Jewish houses at the market square. A photo by Józef Markiewicz (pinhole camera technique). Antopol, the synagogue’s building. A photo by Józef Markiewicz (pinhole camera technique). members of Jewish communities in the Belarusian Soviet Socialist Republic after the end of the war. When it was still possible to leave the USSR and go the West, sham marriages between Jews from eastern and western Belarus were quite common. The latter, prewar citizens of the Second Polish Republic, were allowed to leave the USSR under the repatriation law. The emptiness left by them in western Belarusian Soviet Socialist Republic (analogically to the Ukrainian Soviet Socialist Republic), the territory which had formed part of Poland before the outbreak of World War II, was filled with the displaced from the East, above all, those who were oftentimes evacuees during the war. The problem which is still upto-date is the lack of understanding in the newcomers’ perception of local customs, tradition and history of their new surroundings. It is also the case of the Jewish community. Paradoxically, postwar exchanges of people from the Polish People’s Republic and the Belarusian Soviet Socialist Republic only intensified these relations, which, in turn, in the following years, made it easier to cross the border. For the locals, the border was not so much an ‘iron curtain’ but rather a strainer (a very telling term used by Jurij Andruchowycz). Therefore, if we look at the shtetl space as a heterogeneous network of meanings, the effect of social valuation of the space, we will come to understand that the postwar ‘mushrooming’ of monuments (of Lenin, Stalin, other partisan activists and mystic figures) and of ‘official’ memorial sites (in the form of monuments to the Red Army heroes, to ‘mirnye grazhdane’ etc.) was related to discovering a sacred space which already existed by then. Thus, it seems explicable to talk about a ‘socialist redemption economy’, a Marxist ideology interpreted as an eschatological vision. Additionally, what is once again a paradox, Marxism-Leninism gave a spiritual and moral aspect to materialism. And so, on the one hand, a new economic model, implemented by the process of collectivization and based on class conflict, created a shapeless space where economy merged with morality. On the other hand, the new urban space was to model a ‘Soviet man’. Not surprisingly, community actors, i.e. town dwellers, were engaged in building the new postwar order. This [16] is why the postwar period seems to be critical and, as far as researchers are concerned, it was the most interesting time. Regardless of the social and ethnic origin, town dwellers had a deeply internalized symbolic town topography, polarized into the sacred and the profane. We experienced it in Belarus in an intuitional way. If there is a monument erected under the Soviet rule, one can blindly assume that it is a former place of a synagogue (or other place of cult) or a cemetery. Therefore, is it really all about desecration? If we admit that the shtetl space included sacral sites, shared by the community and recognized even by Soviet rule, it is possible that it may be desecration. However, the question is not so obvious. Desecration as such entails a manipulation of the sacred, and its practical use, to be more precise. It means shifting the sacred to the area of profane human activities. Temples and graveyards are the places where we can most intensely experience hierophany. Still, a cemetery, by definition, combines human lives with religion. It is the site of social remembrance and transcendence. A good illustration of this are matzevot, on which, through symbols, the role of the dead in society is depicted, and, at the same time, the form of a tombstone has its religious meaning related to a given vision of redemption. The cemetery space hangs between the poles of the sacred and the profane. ¶ Łunna (Lunna), is a municipal park building at the site of the former Jewish cemetery. There are monuments to Red Army heroes in the park. Local interpretations and explanations of the origins of this park reveal a kind of ambiguity in the assessment of the behavior code of local actors after the end of World War II. The first interpretation maintains the purposefulness of such behavior as a protection of the sacredness of this place. The second one portrays this initiative as an attempt to prove the loyalty towards the new Soviet power (an author of this idea was supposedly of Jewish descent.) ¶ Desecration is wiping away the sacredness, stripping a place of a higher transcendental sense, such as using matzevot as building material. By the same token, building a monument or other extremely symbolical (and ideological!) object does not ‘uproot’ a given site from the sacred but rather confirms its own place. Georgio Agamben suggests naming this process ‘a secularization’, pointing out that looking at the world in the categories of symbols and experiencing numinosum is not reserved only for practices which are generally known as religion. Let us take, for instance, the Soviet policy of atheization, which, according to some researchers, was rather a transfer of sacredness and religious experience to areas that were acceptable by the authorities. Experiencing holiness was defined long ago by Jacek Olędzki, who described it as a miraculous consciousness, which is by definition sensitized to all manifestations of sacredness and transcendence. I could quote here tens of examples (in narratives of my interlocutors – residents of towns and villages) of ‘divine interventions’, experienced by people who violated the sacred either by using cemetery matzevot, or by trying [17] to tear down a synagogue, building a house in a Jewish cemetery or other desecrating practices. People were ill and died, machines broke down. What seems important here is the fact that these narratives belong to Christians. Obviously, the narratives alone and the accompanying worldview are more important than the fact of whether we really have to deal with divine punishment. Consequently, the miraculous consciousness is also connected with the local theodicy, i.e. the way of understanding the local justice and the genesis of injustice and suffering. ¶ Can a synagogue be desecrated? Obviously yes, through a change in her function, which makes the object more ‘practical’ (I have written it in quotes since any religious function is also a practical function.) The synagogues which we have visited on our trip served or have served for the following purposes: in Indura it was a kolkhoz storehouse, in Swisłocz(Svisloch) there was a cinema, in Izabelin – a village club, in Porozów (Porozov)– a warehouse, in Słonim (Slonim) there were a warehouse and a sports school, in Iwje (Ivye) –a sports school and a bar, in Oszmiany (Oshmyana)– a warehouse and a henhouse, in Nowy Dwór (Novy Dvur)– a store and in Ostrina there was a cultural center. ¶ However, we should not necessarily perceive a synagogue as a temple in is strict sense (this term is reserved for the Temple of Jerusalem.) Therefore, the sacredness of the synagogue should not be interpreted the way the Christians do. The question of the synagogue sacredness is worthy of a separate comprehensive study. Shtetl representations and reconstructions ¶ Continuing our deliberations about experiencing the world, let us now turn to the meta level related to the world depiction. In this sense, we talk about a ‘representation’, i.e. creating images and narratives of various types, including accounts, written sources, symbols (such as a monument and memorial places), paintings and photographs. For our European culture, the notion of a representation plays a key role, also due to the fact that it is related to a religious sphere. And so, the ban on creating images (imitations), which has been preserved in Judaism, also exists (in a slightly modified version) in Orthodox Christianity. Most Christian denominations rejected this radical ban, finding justification in a dogma of a double nature of Christ and giving thereby a green light (from the Renaissance times) for the realistic and mimetic European art to flourish. Perils entailed by any image boil down to its inner diversity called from Greek eidolon and eicon. Eidolon is an autonomic representation which may be separated from the reality it depicts (religious ideol/deity, realism in terms of art.) Eicon, on the other hand, contains an image which may not exist without reality which it presents (for example, an Orthodox icon, symbolism in terms of art.) A tension between representations and the reality it portrays involves, therefore, negotiating superiority. According to the most extreme view on this issue, mimetic representation is defined as an annihilation/nonexistence of what [18] it presents. Let us be more specific: how do we create representations of a shtetl/town? This is a fascinating question, indeed. How do we experience and present this cultural reality? Obviously, it is all about Jewish culture in two contexts. The first one is a fact that we talk about the past reality which, to simplify a bit, no longer exists. The second context is related to the Holocaust and an inability to depict (the so-called aporia of the impossibility to the present). Both contexts, once again, direct us to memory and nostalgia, mentioned at the beginning of this essay, as an imagination space. To sum up, the Virtual Shtetl is a documentation work and, on the other hand, an effort to reconstruct, which gives a phenomenological, or hermeneutic, hint to our work. This reconstruction is based on us ourselves, i.e. our interpretations, figures of thought and our symbolic imagination. Therefore, to be in line with a concept of representation which is often based on a religious belief that the image must not be superior to the reality, any reconstruction is simply a blasphemy. Creating fiction, which is an empty sign, does not refer us to any reality (which is what Jean Badurillard called simulacrum and Umberto Eco used the term ‘hyperrealism’) However, what happens when this reality actually does not exist? On the other hand, negating ‘artificiality’ of any representation is absurd. The same happens with art, which is by definition ‘inauthentic’. Still, our work does not go in pair with these two areas of art and religion since looking for the specific reality is the sine qua non of reconstruction and documentation. Consequently, our work will be a ‘fighting sphere in the middle’ between these two poles. It comprises the possibility and impossibility to represent an ethnic flavor, which is quite essential as far as documentaries and testimonies are concerned. It can be said that the history of the shtetl perceived from the perspective of the Shoah eliminated the opposition between reality and fiction. Last but not least, it is worth mentioning about the epiphanic character of documenting works in a contemporary Belarusian town, which usually boils down to the local community deciphering meanings of a material testimony. An epiphanic character of such work makes us see some objects (such as matzevot, inscriptions, photographs or a given space) as carriers of a certain reality. Their biography is a source of knowledge and of lost experience for us. [19] r Agata Maksimowska (Warsaw) Poles? Belarusians? Jews? ZDAJECCA Zdajecca, toj dom stajaŭ na ŭskrainie miesta Na vulicy ź ciopłaha pyłu i płotaŭ draŭlanych Pad hrušaj staroju, jakaja ŭžo nie radziła Zatoje davała šmat cieniu ŭ letniuju śpioku Zdajecca, toj dom byŭ pabieleny niekali vapnaj La domu byŭ kvietnik, a ŭ im nieźličonyja kvietki Na tle biełych ścienaŭ najlepiej hladzielisia malvy Uvohule, malvy zaŭsiody hladziacca niablaha Zdajecca, toj dom mieŭ błakitna-zialonyja dźviery Jaho haspadar z haspadyniaj byli ŭžo vielmi staryja Jany havaryli pra śmierć i pra kvietki U domie była cišynia i paŭciemra Zdajecca, u domie byli my nia bolej za kolki chvilinaŭ Ale, kali vyjšli adtul, to było ŭžo ciomna U ciemry byŭ pryvidny vodar lilejaŭ i miaty Pablizu ŭ vadu hučna padała kropla Paźniej my daremna čakali apošni aŭtobus Na vulicy ź ciopłaha pyłu i płotaŭ draŭlanych Chacieli palić, ale ŭ nas nie było zapalnički Chacieli viarnucca ŭ dom, ale nam nie stavała nachabstva Michał Aniempadystaŭ It’s summer, and we have just started our Polish-Belarusian tour. A group of people are strolling along a dusty road of a little town. A certain house with flowers all round, an image so typical of the Belarusian landscape, draws our attention. Indeed, although it seems an ordinary house it somehow appears special to us. We have agreed that we will be looking for this uniqueness precisely here, in a small Belarusian town in the August afternoon. Belarusian as it is today, and Jewish as it was once. We are trying to bring out this uniqueness as if by developing an old photographic film. The only thing we need are tangible clues which the surrounding reality gives us. ¶ I can’t recall who told us that this house used to belong [20] to a Jewish family or where we heard that Jews had lived here. We are listening to all sorts of accounts. We would like to check what history scholars know from old records and what local historians were told by farmers living here. Every day on our tour we are trying to spot any trace of the prewar Jewish existence, driven by a researcher’s passion and a sort of sentiment, a longing for the lost world which we are trying to reconstruct. Upon entering the house, we notice a small cavity, a remnant after a mezuzah. This time, a seemingly insignificant discovery tells us much more than a story told by the woman who moved in here after the war. ¶ What is the perception of Belarusian and Polish participants of the trip, and are we looking for the same thing? Who exactly are Belarusians and who are Poles? How can you define a Polish and Belarusian Jew? During long evening talks it turns out that while seeking Jewish traces together and rebuilding the envisaged Jewish past of the town, each of us is actually exploring ourselves. The sun is going down, lazily laying its rays down on us and the house. It is high time we said goodbye. We have still twenty towns ahead of us, with their past open to many interpretations. ¶ Since 2010, the Museum of the History of Polish Jews and the Jewish Historical Institute Association in Poland have been carrying out various projects aiming to investigate and protect Jewish cultural heritage in Belarus. These projects are rooted in many discourses, such as bringing democracy and furthering European integration, an economic transformation and a dialogue among the nations, the protection of European legacy and supporting civil society. ¶ For us, the participants and organizers of these projects, such expeditions also offer a great opportunity to see, on a micro scale, the process of how the past provides a context for identity. It happens not only in terms of those well-known general historical policies, of which our museum forms part, but it also occurs on the level of personal experience. Below, you will read more about such projects and chances to share the same experience together. Tours, memory prostheses, experience ¶ Documentary expeditions were launched by a team of people, members of the Virtual Shtetl Internet project which deals with the history of local Jewish communities. The Virtual Shtetl is a digital archive which, with its Web 2.0 technology, is an interesting alternative to the traditional form of archives. The Virtual Shtetl gives broad access to materials about the past and enables Internet users to co-create history. It also gives equal place to various historical narratives, both to professionals and amateurs. When we launched the portal, we assumed that new technologies would contribute to the mushrooming of “memorial sites” and that the digitalization process would be almost the perfect prosthesis of memory because digital pictures, changed into bits, never fade and last forever. The portal brings to remembrance and [21] commemorates. It provides a platform where you can share your knowledge about Jewish history by recording and sharing materials, thanks to which Internet surfers may have their share in reconstructing the past. Additionally, the portal is a living interactive monument to the communities which ceased to exist. On the one hand, it prevents these communities from being wiped away from chapters of our history and from human imagination. On the other, it provides a virtual space comprising of commemorating pictures of the times that will never return. Taking all that into account, two questions may cross your mind. First, it seems that the portal’s approach to the question of memory is that it should mirror the erstwhile times. However, memory is not a fixed set of pictures of the past. On the contrary, it is quite susceptible to the present needs of its actors, especially when it comes to the question of the coherence of their identity. A fanciful striving to nurture memory is an effect of our present-time imagination, which attempts to cross the limits of the contemporary times in search of the essence of the existence of a certain group. Secondly, does this endeavor to commemorate Jewish communities not coincide with an attempt to replace those who can no longer speak for themselves? In other words, does the appropriation of the identity serve the purpose of creating a virtual reality? The Virtual Shtetl is virtually twofold. First, as an archive, it offers a digitally mediated experience and thanks to virtual medium, it facilitates memory work.1 Secondly, it is also a replica of social world, which is becoming the only available substitute of the real one, bound to confine the Jewish past in a shtetl’s collage made of nostalgic old pictures and accounts.2 ¶ The tours that we have organized served to develop the Virtual Shtetl project and give us a chance to collect materials from places which, due to state historical policies, were rarely captured with the careful eye of a researcher. All collected materials were to be published on the Virtual Shtetl portal and translated into many languages so that both the 1 According to Dominic LaCapra, the archive is rather a prototype of the lack of experience (LaCapra D., Historia w okresie przejściowym, Kraków 2009, p. 37) 2 It may be considered whether it is not a phenomenon that Ruth Gruber calls a ‘virtual Jewishness’ in post-Holocaust Europe, a distinct artificial world: “Many non-Jews study, teach, perform, produce and consumer in a virtual Jewish Word of their own creation. Their internal relationships with each other and with Jewish cultural products – texts, music, objects, ambience, and whatever else they perceive or define as Jewish – may become a substitute or surrogate for relationships with living Jews and Jewish environments, creating the sort of ‘museum Judaism’ where Jews themselves need have no place, except perhaps as artifacts” (Gruber R.E., Virtually Jewish, University of California Press, 2002, p.50)). It should be noted, however, that among many visitors to the Virtual Shtetl there are many Jews who, while looking for information regarding their ancestors, enter this virtual world, which, through the lens of their own experience of Jewishness, they perceive as authentic. [22] residents of the visited towns as well as descendants of Jews who used to live there have access to the thus far unknown past and read the “signs” of that past in preserved monuments. The creation of “virtual” counterparts of the ones that we visited on research tours aimed to capture the experienced reality in a digital form and to commemorate the annihilated Jewish communities which are stripped of any identity whatsoever when it comes to inscriptions on monuments in Belarus. (It is noteworthy that Belarusian monuments to Holocaust victims do commemorate them as civil victims and helpless citizens but silence their Jewish identity). ¶ Two of the research tours were completed as part of the programs financed by the Polish-American Freedom Foundation (the Region in Transition program – RITA). One was made possible thanks to the financial support of the Polish Ministry of Foreign Affairs (the ‘Wspólne działania polsko-białoruskie’ program) and the other thanks to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands (“Matra” project). ¶ There is no doubt that, thanks to the tours, we have incorporated new elements in our “virtual archive”, enriching our collection of “memorial sites” with pictures of desolate cemeteries, ruined synagogues, recorded accounts of people who, despite stumbling blocks of the Soviet state, were rebuilding their own private world on the post War ashes. The house, with flowers in the backyard, when photographed, found a place in a broader context of virtual memorabilia related to the universe of the Yiddishland. Consequently, a great number of Poles and Belarusians as well as people throughout the world learned more about the history and culture of Jews in Belarus. ¶ Having said that, I would like to highlight another aspect of the organized tours, namely the experience shaped neither by virtual media nor by “virtual worlds” set in our minds. What I mean here is that it was an opportunity to open yourself to and get lost in the space of a Belarusian town, where all of us, Poles, Jews and Belarusians, can ask each other “What I am doing here?”, “How do I understand the past and what categories should I apply?”, “What does this thing I am looking for tell me about myself, my mindset and my education?”. ¶ Many signs of the past still remain undeciphered and there is still much to be done. In search of what is important to us, we are only touching the surface. Once we find it, we place it in a broader context of our way of thinking about the past. Each of us, Poles, Jews and Belarusians, has to answer the question about our contemporary identity and our proper place in our own world. During tours such as the ones that we have organized together to Belarusian towns, it becomes clear that a reciprocal understanding and maturing enables each participant to more fully understand their identity. It occurs every day, when the signs concealed in reality are being interpreted anew. This gives us another perspective when we think about memory. It is no longer a supporting structure of our national identity which needs to be maintained and nurtured but rather a house surrounded with flower beds, [23] A Jewish house in Zheludok, a photo by Agata Maksimowska. a place which is waiting to be incorporated into our own personal identities. Otherwise, you cannot recognize any identity, whether Belarusian, Polish3 or the Jewish one. Voiced identity ¶ Another project I would like to bring up here is an exhibition which we have mounted in the National Historical Museum in Minsk. The exhibition, called “Matzevot of Everyday Use” showcases photographs by Łukasz Baksik and was made possible thanks to Trevor Gile’s support. Its arrangement in Minsk was successful thanks to the co-operation of the Polish Institute in Minsk and financial help from the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands. ¶ The theme of the exhibition seemed to be of greatest importance for us, the organizers from Poland. It was previously on display in the Center of Contemporary Art in Warsaw and during the Jewish Cultural Festival in Krakow. Black and white pictures, showing the ongoing tendency to ‘recycle’ Jewish tombstones, strongly agitate our peaceful conscience. The exhibition highlights incidents that occurred in Poland for years, mainly 3 Surprisingly, a visit to Wasiliszki Stare was fairly memorable to me. There is Czesław Niemen’s family home, a museum now. The Belarusian context did not conflict with a felling of nostalgia which engulfed me when I heard Czesław Niemen’s songs playing from loudspeakers. [24] during World War II and in the era of the People’s Republic of Poland. It reveals the influence of the regime states that take away right to live and deprives of identity, demoting the property of those who are no longer citizens and wiping away material traces of their existence. On the other hand, displayed photographs reveal much about Polish society, which, in past and unfortunately today, continues to partake in plundering Jewish cemeteries, using tombstones for all sorts of purposes. ¶ Does the exhibition deal with memory? The Polish viewer will find a lot of information about memory, defined as an important and shared element of the Polish identity. Polish interpretation of the pictures is dominated by “neighbors”: Polish and Jews, and their “neighborly rapport”, which should have been sustained by the Poles during World War II and afterwards (which happened only occasionally). This unfulfilled close relation and a feeling of guilt are starting to dominate in the discourse about the past. These two issues form the framework of collective memory, around which revolve “the memory of Jews” and a positive identity model of “a community which remembers”, as illustrated by many social and art projects in Poland, such as initiatives of the Grodzka Gate – NN Theatre and the Borderland of Arts, Cultures and Nations” Center in Sejny. Therefore, this memory of Jews, which is crucial for the new positive Polish identity, provides a context for the Polish interpretation of the exhibition. In this way, an intended act of forgetting quarrels with a discourse of a research, reconstruction, rebirth and commemoration that reminds us of Jan Józef Lipski’s concept of patriotism, according to which one should face even the darkest chapters of Polish history. ¶ Belarusian recipients of the exhibition, who took the floor at the debate which accompanied the inauguration of the exhibition, talked about examples of a similar approach to matzevot in Belarus. However, this phenomenon was explained in the context of another interpretation of memory. Some suggested that a “used” matzeva still bears a remembrance. It is a sign which illustrates the past, with its historical trauma and violence, but it is also a kind of testimony. This approach significantly differs from the Polish interpretation, according to which the need to eliminate shameful and vile behavior is put forward. (The cases of plundered matzevot from Jewish cemeteries are more often publicized in the media). This reporting, in turn, may help bring into existence a community responsible for the memory of erstwhile neighbors. According to the Belarusian interpretation, the top priority is to get as close as possible to the victim of the persecution and to put emphasis on the remaining pieces of what has been preserved after the tumultuous times during and after World War II. The contemporary positive Belarusian identity, based, among other things, on the feeling of trauma, forms a besieged identity, or, in other words, it is the identity [25] which is banned to the islands of the “Belarus” archipelago.4 ¶ Belarusian and Jewish relations did not boil down to the interactions between two persecuted minorities during the war. The process of wiping away the national identity by a commonly known phrase “Soviet nation” and the folklorization of ethnic differences did not contribute to solidifying the national identity at all, not even the one which is more reflexive and open to diversity (proposed by Jan Józef Lipski). At that time, any manifestation of “bourgeois nationalism” was stifled and Jewish and Belarusian intelligence was purged. In the present political conditions, Belarusians for whom national Belarusian culture is extremely important and who want to build their own identity can hardly achieve their goal. It is as if they were a minority in their own country which became colonized by Russianness. Some say that Belarusians need an identity based on citizens’ ideologies and statehood, not on the language (as suggested by Barbara Tornquist-Plewa5), but in fact the fear of assimilation does not allow the leaders of the opposition to give up the efforts to build the identity based on the common language, history and cultural heritage. ¶ In this context, the memory of Jews is central to a positive image of their own group, and a feeling of patriotism among Belarusians, but in a different way than here in Poland. The Belarusians who attended the debate perceive the Jewish fate as a history of those living in the Belarusian land and see matzevot, used in construction works as shown on the exhibition, as part of the heritage that may be important for defining the Belarusian identity. Remarks that the vast majority of Belarusians have problems with discovering and protecting their own cultural heritage came up during the discussion quite often. This, in turn, does not encourage full engagement in the heritage of other minorities. ¶ The exhibition showed a very important aspect related both to expressing Polish and Belarusian identities and to various trajectories of critical thinking about one’s own identity. The memory of Jews seems to be important only for a certain part of each of the two groups. In the case of Poland, it refers to people who believe in patriotism open to diversity while in the case of Belarusians it applies to those who are trying to answer the question of what is the core of the Belarusian identity. ¶ Whereas, on research trips, we confronted our knowledge and our identity with reality, which is liquid and prone 4 The Belarus archipelago is mentioned by Valiancin Akudovicz, who presents a specific topography of Belarusness, which does not overlap with the borders of the state but rather resembles the islands and islets in the sea of the Russian identity (http://kamunikat.org/download.php?item=3882.html&pubref=3881). 5 Tornquist-Plewa B., The union between Belarus and Russia in the context of Belarusian nation-building, in: I Rindzeviciute, E. (ed.) Contemporary change in Belarus, Baltic & East European Graduate School, Södertörns högskola 2004, (pp. 21–39). [26] to various forms of description, the exhibition gave us an opportunity to witness attempts to express the identity through defining oneself in the context of significant others and their fate. Polish organizers had to face the way in which Belarusian viewers interpreted the exhibition and to see how, differently than in the discourse on the Polish identity, the questions of the limits of the community and of the sense of its existence are posed in the discourse on the Belarusian identity. Heritage ¶ It seems that the previous fragments of this chapter deal primarily with the question of the Polish and Belarusian identity, its experiential or conceptual character. A great number of social projects related to the memory of Eastern and Central Europe after the Holocaust seem to prove the contemporary Jewish community in the Diaspora has been overlooked and Jewish cultural heritage has been treated like an object for particular ends of dominating groups. ¶ The concept of cultural heritage is prone to politics. Heritage is oftentimes interpreted as national property and therefore susceptible to conflicts. In the case of minority groups whose heritage happens to be marginalized by a homogenizing cultural strategy of a given national state, a doctrine of multiculturalism comes in handy, according to which minority groups are assigned some space in which they can design their own narrative and nurture their cultural legacy. ¶ We have followed this idea when completing our projects in Belarus. We wanted to present Jewish heritage in the context of multicultural Belarusian and Polish lands and perceive it as a challenge for Polish and Belarusian cultures, as a legacy which is rooted in the Eastern and Central Europe and which needs a Subject that would speak on its behalf. ¶ This kind of the discourse entails the danger of excluding the real actors, namely Jews. Holocaust survivors in the USSR were persecuted the most dramatic time being between 1948 and 1953, when a state policy of anti-Semitism was enforced. Throughout the existence of the USSR, Jews suffered minor persecutions which were commonly referred to as “kitchen anti-Semitism” since it only emerged in everyday ordinary talks at home; backstage one could say (Rus. kuhennoi antisemitizm, v bytu), without physical violence towards Jews. Over time, more and more Jews began to assimilate for fear and under pressure implemented by the state rules of atheism, which made it extremely difficult for Jews to nurture fundamental rules of Judaism. Soviet Jews were being rooted out. A movement which aimed to facilitate Jewish migration to Israel, the so-called refuseniks (otkazniks), was to do away with persecutions and to pave the way for Jews to find their identity in the democratic state of Israel. ¶ Within the Soviet Union, methods of the escape from the Soviet Jewish identity also varied. Sometimes a person’s nationality was changed in their papers, or in their internal passport, but it did not always mean leaving Jewish culture and tradition behind. Therefore, internal passport entries [27] which were a form of Soviet alienating classification, are often rejected and unreliable. Jews are recognized on the basis of their involvement in Jewish life and in promotion of Jewish language and tradition while Jews defined only by the data included in their passports are not seen as the “true ones” (in Russian: evrei tol’ko po pashportu). ¶ In those horrible times, many were brave enough to try to create their own archipelagos of the Jewish life. Nowadays, in post-Soviet countries, Jews have been rebuilding their communities anew although large-scale waves of Jewish migration to Israel, which started in 1991 and is mainly caused by the economic reasons, does not help. Jewish organizations in Belarus are remarkable partners for us because by participating in international projects they get an opportunity to learn their own heritage and to take responsibility for it. ¶ We, the Poles, acting as good neighbors driven by the will to share our critical and deconstructive attitude towards regimes and the historical official policies, have to be careful not to dominate the common ground for cooperation (which should be equally shared by us and the Belarusians) with our interpretation of the common memory and cultural heritage. Additionally, we should be aware that by no means can we perceive this area as a terra incognita and superimpose another meaning of ours there. We cannot simply describe this cultural heritage as something permanent, fossilized in the “ethnographical past”. We must avoid marginalizing the actors who have always been creative and defended their own heritage, namely Belarusian Jews. ¶ Cultural heritage does not mirror the nation. It is rather an island, which was built among others by us, the Poles, in order to survive throughout the history. [28] r Marina Mojeiko (Minsk) Cultural heritage as a value: the post-modernist version of revision and its lessons 1. Value of tradition: education and shaping of an industrial civilization ¶ The phenomenon of education is one of the underlying phenomena of a European-type culture. Its characteristics determine the way the latter is organized, as from the very outset education was closely linked to the values in a traditional culture. ¶ The formation of an industrial civilization as such became possible thanks to the emergence of education as a phenomenon within the culture of classical antiquity. The shaping and development of a new type of civilization in European history is related to profound changes in the way cultural heritage was passed on to next generations. ¶ At the early stages of its development mythical thinking was characterized by a name-type traduction of social experience, which presupposes a fixed relation between knowledge about certain types of social roles (as well as corresponding rights and duties of an individual within a community) and the name given to a person at birth (a child’s name that corresponds to child’s behavior patterns) and later, during the initiation rite (an adult’s name that endows an individual with the status of a fully-fledged member of a community). Traditional societies that practice this type of traduction of historical experience do not need education as a specific activity: all the necessary information about social roles in such a society is implicitly present in the names used. ¶ Emergence of a family and profession-based modification of this mechanism does not really change anything. Its addressee remains the same: it’s a concrete entity, the bearer of the name, the only difference being that in this case it is a collective entity as the name is applied to a family (dynasties of doctors that refer to themselves as “sons of Asclepius,” or blacksmiths calling themselves “Hephaestides” in Greece of Mycenaean era) rather than to an individual. This type of culture does not need education either: acquisition of profession-related technologies and corresponding social roles was an implicit process that took place as a child was directly involved in the system of family and professional [29] relations. ¶ The name-type traduction mechanism was replaced by the one based on education, which became a means of translating socially important information. This entails alienation of the translated technology or behavior on the one hand, and alienation of socially determined situation-based aspects on the other. This happened due to the fact that, in contrast to traditional agricultural communities of the Ancient Middle East, the Greek economy was based on specialization. ¶ Whereas possible social roles of individuals in traditional eastern societies were limited to very few options (peasant, loyal subject, son, father, husband), the culture of antiquity displays a fundamental diversification. As a rule, a citizen of ancient Greece was unable to provide for his family through farming only and had to try his hand at a whole number of different occupations, such as shipwright, sea-farer, craftsman, salesman to name but a few (Hesiod’s Works and Days provides a vivid illustration of this). ¶ Similarly, during the time of his life a citizen of a polis could be elected strategos, archon, etc. ¶ In both cases an individual had to learn corresponding professional and social technologies, which resulted in learning becoming a purposeful activity and education emerging as a specific institution.1 A law is known from Salon’s time, which states that a son had no obligation to care for his old father if the latter had failed to provide the son with an opportunity to learn some craft. To sum up, education as an early social institution was not only rooted in traditional culture and its values, but also aimed at their preservation and traduction, both from technological and axiological standpoints. 2. Traditional values and the value of education ¶ In a Western-type culture education acquires an attributive status: such culture cannot either exist or even imagine itself without this social institution. Even in those spheres, whose inherent features seem to preclude the possibility of education, the latter is present and plays a dominant role. ¶ The dual cultural attribution of the Western European tradition (“between Athens and Jerusalem,” as Tertullian puts it) predetermines the axiological ambivalence of Europe’s Christian tradition: “Jerusalem” requires mystery and profoundness of allegory (revealed in apophatic, or negative, theology); “Athens” call for a system in knowledge, rational and logic clarity (which is embodied by cataphatic theology seeking to rationalize God). ¶ Accordingly, on the one hand, the European theological tradition has a pronounced theistic bias with an articulated inclination towards personification of God. In line with this, Revelation is interpreted as the truth being revealed by God’s will to the one who seeks it. God is thought of as an entity and relations with Him are experienced as very personal and 1 One classic example are the sophists’ school, where those who needed to participate in the political life of a polis studied rhetoric. [30] simultaneously suprarational; they provide a possibility to transgress the insurmountable divide between the earthly and the heavenly (and this transgression also escapes rationalization). ¶ At the same time and on the other hand, as a descendant of Greek rationalism Western Christian culture generates within its own context a rationally organized theology as a theoretical subject. In terms of theoretic endeavors, this tendency was best represented in Scholasticism, while in terms of organizational impact it gave rise to theological departments at medieval universities across Europe (beginning with a theological department at Paris University in the first half of the 13th century) with all the ensuing consequences. ¶ Thomas Aquinas argues that theology’s object is represented by God in the aspect of His divinity (essence, not manifestations): deus sub ratione deitatis. Similarly, Doctor Subtilis – John Duns Scotus – reasons that due to its object theology is the most complicated of scholarly disciplines; his view is that the more complex the subject, the more complicated the discipline. Consequently, theology has to be acknowledged as the most complex one as its subject – God – is the paragon of complexity. ¶ Yet within a theistic context looking at a personified God as a subject is a blasphemous at the very least. Moreover, the theistic paradigm does not allow for the knowledge of God to be articulated as a subject-object process. Contemplation as a cognitive procedure comes to denote looking into God’s own eyes; that is why, according to the Bible, gaining knowledge of God is a reverent and inspired “seeking for God’s image”.2 The essential non-objectness of God was explicitly stated already by Anselm of Canterbury (“it is one thing for an object to be in the understanding, and another to understand that the object exists”); the Protestants’ dialectic theology (Karl Barth, Reinhold Niebuhr and others) is also based on radical criticism of objective knowledge of God, etc. ¶ However often one might refer to theology as “doctrina sacra” (Thomas Aquinas), a scholarly structured speculative study of Revelation and faith has no intrinsic connection with the mysterious act of Revelation and the living faith itself. Looking at the sacred mystery as an intellectual problem (as well as turning the intimate act of Revelation into a subject of a public scholarly dispute) is a desecration of the great miracle of epiphany when viewed from a theistic standpoint. ¶ From a cultural studies researcher perspective, the axiologically ambivalent character of Christian theology as a scientifically structured conceptual teaching about the act of Revelation, which itself cannot be conceptualized, is, perhaps, intimately the most significant and, therefore, the most revealing manifestation of ambivalent character of social and cultural foundations of the Christian culture as a whole. This ambivalence is dichotomically articulated within such binary oppositions 2 Пс, 23, 6. [31] as Hellenistic West vs. Byzantine East, rational knowledge vs. irrational faith, Greek philosophy vs. Biblical mythology, and, eventually, Old vs. New Testament. ¶ In other words, the supremacy of education as a value in European culture leads to a situation when laws of formal, logic-based rational thinking are applied to religious, essentially non-conceptualized experience (not to mention the purely social issues it generates: the problem of admission and selection of students; the problem of simony, i.e. corruption in medieval universities, etc. Within the context of theological departments they acquire a different dimension, when violations of social and moral regulations turn into deathly sins.) ¶ Apart from that, looking at theology as a system of rational knowledge automatically generates false knowledge. The price, i.e. sin, is very high, because a mistake can lead to heresy and a wrong theory may result in negation of faith. It is no accident that most heretics of medieval Europe were rationalist theologians, who thought of themselves as good Christians. The spread of “Christian learnedness” across Western Europe creates a situation, which Francis of Assisi aptly summed up in a following maxim: “It is inadmissible when one has to know Latin to save his soul.” ¶ Axiologically, the Christian culture’s reaction to this situation was in presuming the inviolacy of traditional (in this case Christian) values. ¶ In a softer form this tendency manifested itself in the establishment of certain limits to the destructive influence of totally formalized rationalism on the mysterious content of faith, namely, an official prohibition of disputes between theologians and philosophers at medieval universities. ¶ At its most radical, this tendency leads to the emergence of an alternative axiological paradigm, which is reflected in rejection of book-learned wisdom, early Franciscan calls to abandon literacy, etc. Later, this kind of attitude transformed into the idealization of traditional way of life and values and presented ideal society as perfectly traditional (“when Adam delved and Eve span…”), endowing traditional, Hesiod-inspired perceptions of a long gone “golden age” with new, social meaning. 3. Traditional values and the problem of spirituality in today’s culture ¶ Throughout its history traditional ethics, which defines itself as a theory of morality and aims at providing a model of virtuous way of life, was used to substantiate a concrete system of moral regulations and was based on concrete interpretations of such notions as good, evil, duty, honor, conscience, justice, meaning of life, etc. ¶ The regulatory character of ethics is explicitly postulated in Kantian reflections on the theory of morality; in actuality, ethics is always constituted as a teaching about the proper, thus acquiring features of a practical philosophy. ¶ As to the present-day culture of post-non-classical type, its original ideological self-definition was based on the statement that in terms of post-modern values and [32] semantics ethics in its traditional understanding cannot be constructed as such. ¶ There are several reasons for that: 1) Homogeneity of axiological field in post-modern culture. Paradigm changes, which are characteristic of today’s way of thinking, lead to a situation when the culture of post-modern type begins to understand itself as essentially relativistic. Preceding cultural traditions are viewed retrospectively as being centered around the so called “metanarratives”, i.e. interpretative patterns and models that claim universality and endow social institutions, knowledge, ways of thinking with a sort of “legitimacy” (thus, heretical teachings cannot be legitimate within the context of “Christian metanarration” of medieval Western Europe, obscurantism is void within the “Enlightenment metanarration”, dissident views won’t acquire legitimacy within the “Soviet matanarration,” etc.) ¶ Present-day culture is viewed by post-modernism as a culture of “declining metanarrations,” which means radical rejection of “metanarrations” claiming the status of not only a template for semantic, interpretative and axiological procedures but also a regulatory framework for all types of behavior. In this respect the very notion of axiological priority, as put by Fredric Jameson, may be described as “unacceptable within the modern theory,” as the latter does not distinguish between the true and the false, acceptable or unacceptable. From this perspective, culture provides a possibility for interaction and dialogue between different (including alternative) traditions. As Jean-François Lyotard points out, in the post-modern culture “all earlier existing centers of gravitation, formed by national states, parties, institutions and historical traditions lose their strength.”3 According to Félix Guattari “everything will do, everything is acceptable.”4 ¶ Ethics, on then other hand, is not only value-based in essence but also has regulatory claims, which won’t allow it function in its traditional way in the conditions of a mosaic-type culture. In this context Dawne McCance postulates “open” or “multiple” ethics as the only kind of ethics possible, provided under “multiple” we are to understand essential rejection of the very possibility of a canon instead of the usual pluralism in numbers.5 2) Rejection of the idea of binary oppositions in post-modern culture. 3 Lyotard J.-F. The Postmodern Explained. Minneapolis – L., 1993. 4 Трансфер или то, что от него осталось, или Аналитик живет в постоянном страхе. Феликс Гваттари в беседе с Брахой Лихтенберг Эттингер // Кабинет: картины мира. Психогенез – Техногенез: коллекция perversus. Сборник статей. – СПб., 1998, – с. 23. 5 Мак-Кенс Д. Этика в постсовременной перспективе // Философские науки. 1996. № 1–4. [33] At all levels of its organization as a theoretical discipline, ethics is based on the binary principle: pairs of categories (good-evil, properactual, virtue-sin, etc.) alternative moral principles (asceticism-hedonism, egoism-collectivism, altruism-utilitarianism, etc.), opposite values, etc. – including the values necessary to construct the possibility of ethics based on the opposition between good and evil. At the same time, the transformations in paradigms of modern thinking are based on the idea of ambiguity of directions in evolution (“plurality of possibilities” for development); accordingly, in their program statement they reject the very idea of binary oppositions. This is the reason behind a situation in the post-modern intellectual field when, as stated by Gilles Deleuze and Félix Guattari, “dualism or dichotomy are impossible, even in the primitive form of good and evil.”6 3) Idiographic rejection of strict deductivism Present-day culture maintains the presumption of idiographic approach, i.e. a disposition to perceive each individual phenomenon as an event, adequate interpretation of which requires viewing it as unique; this means total rejection of any attempts at formulating universal laws and values. ¶ In such a coordinate system ethics, which traditionally requires any individual act to be classified under a general rule (code) and be evaluated on the basis of a universally valid norm, cannot construct its contents in the earlier status. Whereas traditional ethics interprets regulation of human behavior as based solely on the deductive principle, present-day post-non-classical culture looks at alternative strategies and suggests models of self-organized human subjectivity as an autochthonous process, beyond the externally imposed regulations and limitations coming from one or another moral code. In Michel Foucault’s view, a deductively constructed canon realized through a ban on alternative behavior scenarios is not and can never be a basis for present-day morality; we can only speak of a certain “stylization of conduct.” Similarly, E. Jardine emphasizes situation-dependant “self-regulation” of a person through absolutely nonuniversal mechanisms rather than following a general rule. ¶ Moreover, the very “principle of stylization of conduct” is not universally obligatory, strictly rigorist or supposed to be obeyed by everyone, but is meaningful and useful only for those who, as put by Foucault, “wished to give their existence the most graceful and accomplished form possible.”7 Yet this rejection of obligatory nature of moral maxims deprives the latter of their 6 Делез Ж., Гваттари Ф. Капитализм и шизофрения. М.: Анти-Эдип, 1990. 7 Фуко М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. М., 1996. [34] regulative potential and turns them into hypothetical verbal structures, whose modality shifts from the domain of validity/efficiency into the domain of probability/improbability. 4) A glimpse of “future ethics” and the return of metaphysics In the described coordinate system the traditional ethics, which always demanded individual situations to be classified under a general rule, scenario of a concrete action to be deductively derived from a general code, and its evaluation to be based on a generally valid norm, cannot sustain its earlier social and cultural status. ¶ Thus, in a modern philosophy moral behavior is not something determined by externally imposed rules, but is a product of a special, immanent and strictly individual creative effort. ¶ As a matter of fact, we can talk about a certain kind of transition from code-based ethics, which presupposes classification of a unique act under a general – and thus irrelevant – rule, to creative ethics, in accordance with which each individual case requires a unique scenario of moral behavior. This necessitates a different understanding of moral consciousness and moral action, which is treated as a result of immanent creative effort by human consciousness. ¶ One of the most vivid examples demonstrating the post-non-classic attempt at abandoning the code-based ethics and moving towards the creative ethics is the above-mentioned Foucault’s concept of “aesthetics of existence.” Marking the statement that “entire morality is a product of prohibitions” as wrong, Foucault formulates “the problem of ethics as a form one should give to one’s conduct and one’s life,”8 “within this ethics one has to create for oneself rules of conduct, thanks to which it is possible to achieve (…) supremacy of oneself over oneself.”9 Stating the need for new form of moral consciousness in today’s culture (creative ethics instead of traditional code-based ethics), post-modernism actually assumes the original function of philosophy, i.e. reflection on the fundamentals of culture and tendencies in its development. I doubt that there will be someone willing to oppose Foucault’s position concerning his analysis of the status of traditional ethics (the ethics of norm as the ethics of prohibition) in the present-day culture. Foucault is definitely right in pointing out that spirituality of the modern man cannot be formed on the basis of traditional values and ideals alone, and in saying that it is necessary to form the ethics of self as a new type ethics; an ethics founded on gaining insight into the essence of each unique precedent of moral choice, rather than deductivism. ¶ At the same time, practical suggestions contained in this concept can be easily criticized: the concept itself cannot function as a practical system of morality. The reason is that any ethics 8 Ibid., p. 319. 9 Ibid., p. 317. [35] A Minsk synagogue, 1920s – ‘Kultura’ cinema. From Tomasz Wiśniewski’s collection. A Minsk synagogue, 1930s – State Jewish Theatre at BSRR. From the National Digital Archives collections (NAC, archival fonds: Wydawnictwo Prasowe Kraków– Warszawa). of self-creation constructed as creative ethics in contrast to code-based ethics can only exist if based on clearly realized axiological priorities, if consciousness of an individual that “practices self ” is rooted in concrete systems of values. ¶ Otherwise, in absence of clearly defined axiological priorities, the practice of the “art of self ” turns in to a pointless game, an endless process of trying on all possible modes of conduct without respect to their desirability for others and the individual as self. Self-creation turns into the process of variation as a value in itself, and doesn’t involve an outcome. ¶ The reason is that ethics is necessarily metaphysical in nature, for, like any kind of metaphysics, it seeks profound numinous foundations of existence (in this case, the existence of morality). This is especially true for the creative ethics, which has no relation to strict norms and emphasizes motivation for a moral choice by an individual that presupposes this individual’s freedom in choosing the value whose prevalence he or she desires to attain by constructing the moral action. In fact, the creative ethics is only possible when it is postulated as the ethics of value. In other words, this kind of moral self-development, whose creative potential is apparent and undoubted, is only possible in the presence of values metaphysically (supernaturally) articulated for an individual and, therefore, unconditional for him/her. ¶ That is why attempts at formulating the foundations of a new morality by postmodernist philosophers within the [36] field of postmetaphysical thinking remain simply an original theoretical experiment, which can contribute very little to practical morality. This is conditioned not just by their bodacious eccentricity, but even more so by the inescapable fact that without internal – at the level of fundamental cultural values – discrimination between good and evil moral consciousness is impossible as such. And when postmodern culture tries formulating its morality on the basis of postmetaphysical thinking, whose program is built around relativity of moral choice and the statement that all variants are equally possible and equally acceptable, it necessarily arrives at the realization of futility of such an attempt. ¶ The theoretical statement of “this way no more relevant than the other,” which initially was looked upon exclusively from the perspective of stylistic pluralism of self-creation (as a certain marker of anti-dogmatic attitude of an individual in the process of self-creation), in popular (and often superficial) understanding is perceived as allowing any forms of social action. In practice, this position generates nihilism and all-permissiveness; it is not the action itself that is perceived as important but the aptness of its interpretations, of which the actor is either capable or not. Hid behind the numerous and mutually exclusive renderings, the essence of the action escapes any assessments, given that the number of such assessments in different coordinate systems is infinite. ¶ Yet such moral pluralism, which was characteristic of postmodern culture for several decades, is now becoming the subject of radical re-thinking within a value-based paradigm. The critical point of this cultural transformation was the “phenomenon of September 11,” which marks a very real danger to the existence of civilization emanating from the civilization itself. Under the pressure of extra-cultural realities the modern culture arrived at a realization that beyond the metaphysically determined opposition between good and evil the existence of man as homo culturis will be impossible. ¶ Accordingly, postmodernism as described above (in its classical variant) is now changing into post-postmodernism, whose program postulates the necessity of formulating a kind of “cultural classicism,” i.e. “the re-discovery of lost meanings” (M. Gottdiener) for the underlying foundations of culture. In these conditions the paradigm of postmetaphysical thinking seems practically exhausted, there’s a growing tendency of some sort of metaphysical revival, i.e. a philosophic return to the universal values of classical culture. ¶ At the same time, the modern culture’s understanding of moral consciousness as a creative phenomenon (inclined towards individual improvement in the process of moral self-creation rather than following an existing code of rules) is not yet exhausted. ¶ To sum up, two interrelated tendencies can be observed within the context of postmodern culture: on the one hand, the domination of postmetaphysical thinking and resulting fashion for all-permissiveness today can be said to be a thing of the past; on the other, it is doubtful that modern moral consciousness will return to traditional [37] rigorist “code-based ethics.” ¶ In this situation present-day culture focuses on those ethical concepts coming from classical philosophical and religious traditions, which, though rooted in classical metaphysics, presume individual creativity as a way to spiritual self-improvement. The latter can be attained only through internal work of a moral subject with the motive of his/her action, which, in turn, is only possible when an individual interiorizes certain cultural values eventually determining the moral choice. Consequently, in today’s culture considerable emphasis is put on upbringing as the process of shaping an individual capable of such internal work and intense, continuous efforts directed towards self-improvement. ¶ To sum up, the ethics of norm, which imposes general rules on individuals, can be substituted only by such creative ethics that would be understood as the ethics of values, i.e. free objectivation in an action of an axiological ideal consciously chosen by the individual. That is why the pair code-based ethics – education is being substituted by a new formula: creative ethics – upbringing. [38] r Ala Sidarovich (Minsk) The town: a place where cultures meet “Heritage is what belongs to us from the beginning,” Ales Razanau once said.1 But could we also refer these words to the cultural heritage of the Belarusian Jews? Are we ready to understand the notion of “multicultural approach” as the one that implies specific objects of material heritage of not only Belarusian ethnical culture? ¶ The discussion about the preservation of the cultural heritage of the Belarusian Jews is a discussion that deals both with the legal perspective (immediately, the question arises not only about the condition but also about the status of material objects: former synagogues, mikvehs, beit taharas) and with the research methodology, which would depend on the scientific field of a researcher. The condition of the majority of the objects of the cultural heritage of the Belarusian Jews is unsatisfactory. Few of them have the Historic and cultural monument status, which would protect the object from becoming unrecognizable as a result of the reconstruction or from total destruction.2 The discussion about the preservation of the cultural heritage of the Belarusian Jews inevitably concerns the ways and forms of the preservation of the memory about the vanished social reality, and first of all, about the town, as a unique social and cultural phenomenon. ¶ It’s rarely mentioned that the world of the Belarusian-Jewish towns, completely destroyed during the three years of the Nazi occupation, was the stage for the origination and consolidation of the Belarusian tradition at the beginning of the 20th century. The wave of the Belarusian national life revival triggered off by the Nasha Niva newspaper would hardly be possible, if Belarus at that time hadn’t had strong social infrastructure represented by a network 1 Алесь Разанаў. Слова пра спадчыну. Анталёгія сучаснага беларускага мыслення. – СПб.: Невский Простор, 2003. – С. 22. (Ales Razanau. A Word about Heritage. Ontology of the contemporary Belarusian thought). 2 A vivid example is the demolition at the end of April, 2011 of a mikvah from the 17th century in Hlybokaje. The building didn’t have the historical and cultural monument states and was demolished in the framework of the preparation of the town for the Day of the Belarusian Literature. [39] of towns. It’s sufficient to examine carefully the newspaper’s correspondents’ places of residence to note that from the very beginning the audience of the “Belarusian revival project” was spread broader than merely in the rural area. Valiantsin Akudovich highlighted a special role of towns in the Belarusian history saying that “the phenomenon of the Belarusian shtetl, probably, is explained by the fact that in our shtetls it was necessary to fulfill many of the functions that in other countries are usually performed by the “center.”3 ¶ During 2010–2012, I participated in four research expeditions carried out by the Association Jewish Historical Institute and the Museum of the History of the Polish Jews together with the Museum of Jewish History and Culture in Belarus. We went on expeditions to Brest, Hrodna, Minsk, and Vitebsk regions. The routes mostly went through the territories that until 1939 were part of the II Rzechpospolita. The aim of those many-day trips was to explore the state of the preservation of the cultural heritage and the places of memory of the Belarusian Jews. The second part of our program focused on collecting the reminiscences of local residents about their former Jewish neighbors. It’s remarkable that, talking about the past of a shtetl that today has a town or village status, our respondents, predominantly those of senior age, referred to it as a “Jewish shtetl.” Although, it is well known that even when Jews comprised the majority of town dwellers, there were always Christian residents.4 ¶ These two communities, the Jewish and the Belarusian, or, to be precise, the Judaic and the Christian ones, used to be face-to-face, mingled in the everyday life through certain established social practices, which always had a subjective meaning expressed both as sympathy and antipathy. In their recollections of the Jews that lived in their town, local residents first mentioned traders and craftsmen, and even remembered the names. They spoke about their life style, clothes, holidays that differed from theirs, which they saw themselves and had the most vivid memories of. Fairs, shops, a house of a Jewish neighbor where a Belarusian villager could happen to be on Shabbat to make a fire in the oven, or where children came on Pesah (Passover) to treat themselves to matzah – these are the fragments of the vanished world that almost all the respondents remembered. They recall some words in Yiddish5, names of the residents that became idiomatic6, vestments of the rabbis and the friendliness of petty 3 Валянцін Акудовіч. Код адсутнасці. Мінск, 2007. – С. 77 (Valiantsin Akudovich. The Code of Absence). 4 In many towns, for example, in Dauhinava, Iuye, Mir, there were a lot of Tatars. 5 For example, in town Krasnaye, Molodzechno district, the word “a hoi”, denoting a Jew (someone who was not a Jew), was used with the meaning ‘skillful at work, smart’. 6 In Tseliakhany, Ivatsevichi district, there is a saying referring to a young dashing local Jew: “Kalman, why are you running around like Kalman”. [40] traders who readily sold the goods on credit in the name of a fair worker, or were very persistent in trying to persuade a child to buy some sweets at their shop. Unable to respond to such a proposal and in order not to spend more than they could afford, the least wealthy parents forbade their children to “go to the Jews.” ¶ After World War II, Jewish neighbors perished. How did Belarusians apprehend their abrupt disappearance? How did they explain to themselves the new world they found themselves living in after the German occupation and where there were no former neighbors? In the post-war Belarus, the fate of the Jews murdered in ghettos and also the fate of prisoners of war and inmates of concentration camps was stigmatized at the state level. The memory about the Catastrophe, which was an enormously traumatic experience for dozens of thousands families of the Belarusian Jews who managed to stay alive, was intended not to become public. ¶ Without the Jews who were totally exterminated during World War II Belarusian towns fell into a decline and in the 1970s when a large number of villagers moved to the city, and virtually vanished as a unique cultural and social phenomenon. For Belarusians, the shtetl was no more a place of communication and intensive competition with the Jewish community, but just a unified administrative and economic center, a peculiar terra incognita represented by the Soviet authority. Those who hadn’t moved to the city yet had to develop quite unequal relations with it and to adjust their still predominantly traditional, based on the religious values life to its completely secularized prescriptions. The cultural landscape of the shtetl changed irreversibly: churches were shut down, synagogues were re-equipped for utility purposes, old cemeteries were buried under the buildings. ¶ At the beginning of February 2012, together with my colleagues from the Association Jewish Historical Institute and the Museum of the History of the Polish Jews, I organized a photo exhibition by Łukasz Baksik at the National Museum of History. The exhibition was called Matzevot of Everyday Use and depicted the fate of Jewish cemeteries in the post-war Poland. The author set a complicated task for himself: to cross entire Poland in order to find and take photos of former Jewish cemeteries. In the majority of pictures exhibited, there are no actual cemeteries: the gravestones from most of them were taken by the local residents for their household needs. Gravestones were used as grindstones, tiles for sidewalks, and kerbs. During the discussion many visitors noticed that not only Jewish but also numerous old Christian cemeteries shared the same fate. ¶ After World War II, in Western Belarus the attitude of the society towards the cultural heritage gradually changed. When we talk about ideological motives that drove the deconstruction or reconfiguration of Christian religious buildings, we often note today that these “activities” were initiated by the state institutions of that time. But the change in the attitude to the cultural heritage unavoidably impacted people’s private everyday life and caused certain reflections. [41] The changes brought by the Soviet authorities were not accepted blindly: in most cases, those who agreed to participate in the destruction of churches were unequivocally condemned by the local community. Nevertheless, the fate of the Jewish cemeteries with matzevot taken for household needs after the war seems to most clearly define the changes in the boundary of what is “acceptable” in the attitude of the society to the preservation of the memory and where a new Foucauldian historical break is located, the boundary between the tradition world and a new Soviet one. Post-war generation of Belarusians had no experience of the relations with the Jewish population of shtetls as their parents did. For the new generation of Belarusians, the rich Jewish cultural heritage of the towns for a long while was only a setting to an unknown play, the text and actors of which were burnt during the last war. ¶ The memory about the rich culture of the Belarusian Jews started to be revived only at the beginning of the 1990s, most often through a politically correct representation of the culture of a national minority and memorialization of the Holocaust places. Equally important, probably, is the readiness to discover Jewish culture, which used to be part of the habitual everyday life of the previous generations of Belarusians and, paraphrasing Ales Razanau, “from the very beginning” shaped, through contrast to itself, the Belarusian identity and cultural landscape of Belarusian towns. [42] The History of Belarusian Jews [43] r Ina Sorkina (Hrodna) Researching Belarusian Shtetls: outcome, perspectives, opportunities and possible application in practice In the history of Belarus, small towns are a unique example of integration of the Jewish population into the Belarusian environment with the preservation of their national culture. As a result of some historical factors, for centuries our country was the land of Jewish settlements, the centers of Jewish culture and history. The specific Jewish subculture was segregated from the surrounding cultural environment. As qahals were religiously, culturally, spiritually, and socially autonomous in the towns, the term “shtetl” should be introduced (from Yiddish, ‘little town’), which denotes Jewish physical and spiritual space in Belarusian towns. The concepts “shtetl” and “town” should not be used as interchangeable. One correlates with the other as part of the whole. Presence of a shtetl was one of the main features of Belarusian towns. At the same time, representatives of various ethnicities and religions participated in the functioning of these settlements, which shaped the specificity of the economic, social and cultural life, unique forms of communication between the people in the towns. ¶ The long-term research of the history of the Belarusian towns reveals that there is plentiful of sources and a certain historiographical tradition. Let us start a short historiographical review of summarizing works focused on the towns. ¶ A Polish historian, Stanislaw Aleksandrowicz, studied comprehensively Belarusian and Lithuanian towns of the 15–17th centuries. He is the author of a number of publications about genesis and social and economic development of these settlements1 and cultural aspects of 1 Aleksandrowicz, S. Miasteczka Białorusi i Litwy jako ośrodki handlu w XVI i w I połowie XVIІ w. // Rocznik Białostocki. – T.1. – Białystok, 1961. – S. 63–130; Aleksandrowicz, S. Kierunki produkcji rzemieśłniczej i przemysłowej w miasteczkach Białorusi i Litwy (XVI do połowy XVIІ w.) // Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Adama Mickiewicza. Historia. – Z. 6. – Poznań, 1964. – S. 23–54; Aleksandrowicz, S. Zaludnienie miasteczek Litwy i Białorusi w XVI i w I połowie XVIІ w. // Rocznik dziejów społecznych i gospodarczych. – Poznań, 1966. – S. 35–67; Aleksandrowicz, S. Geneza i rozwój sieci miasteczek Białorusi i Litwy do połowy XVIІ w. // Аcta BalticoSlavicа. – Białystok, 1970. – T. 7. – S. 47–108. [44] functioning of the Belarusian towns.2 In Belarus, specialized research about the towns arouse in 1994. It was a dissertation by Yury Bokhan, which concentrated on the towns in the upper reaches of the rivers Vilija and Berazina (Nioman’s tributary) in the 15–18th centuries.3 Studying the region, the author defined the place of the towns in the structure of urban settlements in Belarus in the 15–18th centuries, comprehensively analyzed their social and economic development, planning and material culture. Unfortunately, the research by Y.Bokhan has not been published. ¶ In 1998, the author of this article defended her dissertation for the “Candidate of Sciences Degree” at the Institute of History of the National Academy of Sciences of Belarus where she examined the development of the towns in Belarus at the end of the 18th century – first half of the 19th century. In 2010, a book about this issue was published.4 Based on the acquired scientific knowledge of history of towns and the identified complex of historical sources, there was an attempt to work on a monograph about the towns in Belarus at the end of the 18th century – first half of the 19th century, to explore the peculiarities of the development of economy, social and demographic situation and culture in these settlements. ¶ A new promising research direction today is studies of the history of individual towns. The activization of the research about the local history in Belarus resulted in the creation of extremely interesting historical essays about a number of towns.5 Local history studies acquire a scientific character, half-amateur studies of local history develop into professional regional studies. This tendency is manifested through a number of books that have recently been published in Belarus where microhistory of individual towns is recreated on the basis of historical sources (for example, the work by Herman Breher about Khatsiukava6), new methodological approaches (research by Siarhei Danskikh about Shchuchyn where the author creates a “dynamic existential anthropological” model of the development of the town7). A group of 2 Aleksandrowicz, S. Rola miast i miasteczek w przemianach kulturalnych i językowych na ziemiach Białorusi w XVI – XVIII w. // Наш Радавод. – Кн. 7. – Гродна, 1996. – С. 243–248. 3 Бохан, Ю.М. Мястэчкі вярхоўяў Віліі і нёманскай Беразіны ў XV–XVIII ст. (па археалагічных і пісьмовых крыніцах): дыс. … канд. гіст. навук. – Мінск, 1994. (Bokhan, Y.M. Small towns in the upper reaches of the rivers Vilija and Berazina (Nioman’s tributary) in the 15–18th centuries (based on the archeological and written sources)). 4 Соркіна, І. Мястэчкі Беларусі ў канцы XVIII – першай палове ХІХ ст. – Вільня, 2010. (Sorkina, I. Small towns in Belarus at the end of 18th – first half of the 19th century). 5 Скобла, М. Дзярэчынскі дыярыюш. – Мінск, 1999; Камінскі, А. Пад хвалямі Крэўскага мора. – Маладэчна, 2002; і інш. (Skobla, M. Diary of Dziarecha.) 6 Брэгер, Г. Хацюкова. Гісторыя невялікага паселішча. – Мінск, 2001. (Breher, H. Khatsiukava. A Story of a Small Settlement.) 7 Данскіх, С.У. Наш Шчучын. – Гродна, 2001. (Danskikh, S.U. Our Shchuchyn) [45] authors (with the largest part contributed by Siarhei Tokts) used a broad range of sources and made a research about the 500-years history of Skidzel.8 A book by Vital Karnialiuk, which examines Krynki9 also played an important role in the studies of the history of the towns in Belarus. Iryna Ramanava and Iryna Makhouskaja wrote a book where the history of the town of Mir is depicted from the viewpoint of its inhabitants.10 ¶ In our country, in the historical urban studies more attention is devoted to the large and medium size urban settlements. The analysis of various sides, mostly social and economic ones, of the development of small towns is usually made in a general urban context by urban history scholars: Valiantsina Chapko, Anatol Liuty, Zakhar Shybeka, etc.11 ¶ Some aspects of economic development of towns are covered in the studies of the economic history of Belarus by Maksim Bolbas, Viachaslau Shved, Andrei Kishtymau, etc.12 Mikalai Ulashchyk drew attention to the struggle of the peasants of 8 Скідзель. 500 год гісторыі / І.Барысаў, М.Дзелянкоўскі, А.Вашкевіч, Д.Люцік, Я.Лялевіч, З.Сямашка, С.Токць. – Гродна, 2008. (Skidzel. 500 Years of History / I.Barysau, M.Dzeliankouski, A.Vashkevich, D.Liutsik, Y.Lialevich, Z.Siamashka, S.Tokts) 9 Карнялюк, В. Крынкі ў 1795–1918 гг. Нарысы гісторыі мястэчка. – Гродна, 2010. (Karnialiuk, V. Krynki in 1795–1918. Essays about the history of the town) 10 Раманава, І., Махоўская, І. Мір: гісторыя мястэчка, што расказалі яго жыхары. – Вільня, 2009. (Ramanava, I., Makhouskaja, I. Mir: The story of the town told by its inhabitants) 11 Чепко, В.В. Города Белоруссии в первой половине ХІХ в. (экономическое развитие). – Минск, 1981 (Chapko, V.V. Belarusian towns in the first half of the 19th century (economic development); Лютый, А.М. Социально-экономическое развитие городов Белоруссии в конце XVIII – первой половине ХІХ в. – Минск, 1987 (Liuty, A.M. Social and economic development of Belarusian cities at the end of the 18th – first half of the 19th century); Шыбека, З.В. Гарады Беларусі (60-я г. ХІХ – пачатак ХХ ст.). – Мінск, 1997 (Shybeka, Z.V. Towns of Belarus (from the 1860s through the beginning of the 20th century); Шыбека, З.В. Гарадская цывілізацыя: Беларусь і свет. – Вільня, 2009 (Shybeka, Z.V. Urban civilization: Belarus and the world). 12 Болбас, М.Ф. Развитие промышленности в Белоруссии (1795–1861). – Минск, 1966 (Bolbas, M.F. Development of the industry in Belarus); Швед, В.В. Торговля в Белоруссии в период кризиса феодализма (1830–1850-е гг.). – Гродно, 1995 (Shved, V.V. Trade in Belarus during the crisis of feudalism (1830s-1850s); Кіштымаў, А. Гомельскі маёнтак графа М.П.Румянцава: вопыт гаспадарання // Беларускі гістарычны часопіс. – 1995. – №1. – С. 20–27 (Kishtymau, A. Homel manor of the Count M.P.Rumiantsau: economic management experience); Киштымов, А.Л. Экономика Белоруссии ХIX – начала ХХ в.: государственная политика и частная инициатива. // Экономическая история России ХIX – ХХ вв.: современный взгляд. – Москва, 2000. – С. 132–145 (Kishtymau, A.L. Belarusian economy in the 19th – beginning of the 29th century: state policy and private initiative); Киштымов, А.Л. Экономические достижения Беларуси в ХIX – начале ХХ в. // Гісторыя Беларусі ў еўрапейскім кантэксце. – Мінск, 2002. – С. 22–52 (Kishtymau, A.L. Economic achievements of Belarus in the 19th – beginning of the 29th century); Шаўчэня, М.М. Развіццё гандлю ў Беларусі (у канцы XVIII – першая трэць XIX [46] some towns for the restoration of their town citizens status, which they were divested of after the annexation of Belarus to the Russian Empire.13 ¶ Cultural aspects of the functioning of small towns in Belarus still require more comprehensive studies. Only some of them were covered in historical literature. The cultural life of small towns in the second half of the 18th century through the 1820s was partially depicted in Sviatlana Kul-Sialverstava’s monograph.14 The works by Jozef Łukaszewicz, Uladzimir Pase, Mikalai Nikalaeu, Daniel Bavua, Lilija Koukel, Leshek Zaushtaut, and Andrei Samusik help identify the educational role of the small towns.15 The ст.): дыс. … канд. гіст. навук. – Гродна, 2003 (Shauchenia, M.M. Development of trade in Belarus at the end of the 18th through the first third of the 19th century). 13 Улащик, Н.Н. Предпосылки крестьянской реформы 1861 г. в Литве и Западной Белоруссии. – М., 1965. (Ulashchyk, N.N. Preconditions for the peasantry reforms of 1861 in Lithuania and Western Belarus) 14 Куль-Сяльверстава, С.Я. Беларусь на мяжы стагоддзяў і культур: Фармаванне культуры Новага часу на беларускіх землях (другая палова XVIII – 1820-я гады). – Мінск, 2000. (Kul-Sialverstava, S.Y. Belarus at the crossroads of centuries and cultures: Formation of the culture of the New Time on the Belarusian territories). 15 Łukaszewicz, J. Historia szkół w Koronie i w Wielkim Księstwie Litewskim – T. 1–4. Poznań, 1849–51; Поссе, В. С. Просвещение в Белоруссии в конце ХVIII – первой половине ХІХ в.: дис. … канд. ист. наук – Минск, 1963 (Pase, V.S. Enlightenment in Belarus at the end of the 18th – first half of the 19th centuries); Нікалаеў, М.В. Аблічча сярэдневяковай бібліятэкі: кнігазборы Сапегаў // Мастацтва Беларусі. –1985. –№ 7. –С. 64–67 (Nikalaeu, M.V. State of the Medieval library: Sapehas’ book collecions); Beauvois, D. Szkolnictwo polskie na ziemiach Litewsko-Ruskich. 1803–1832 – T. 2. – [47] Hrodna. A panoramic view of the Jewish quarter. From the National Digital Archives collections (NAC, archival fonds: Koncern Ilustrowany Kurier Codzienny – Archiwum Ilustracji). issue of architectural and planning development of the towns is examined in the mentioned above dissertational research by Yury Bokhan, as well as in the studies by Wanda Rewenska, Uladzimir Chanturyja, Inesa Slunkova, Valeryi Shabliuk, Aliaksandr Lakotka, Yury Chanturyja.16 ¶ As the history of the small towns in Belarus is inseparable from the history of Jews, the works on the history of the Jewish people in Eastern Europe are also of great use in studying these settlements. ¶ Since the 1990s, the studies about the history of Jews in Belarus have been more and more active. Yauhen Anishchanka devoted his publications to some of its aspects.17 The works Rzym–Lublin, 1991; Коўкель, Л.І. Прыватныя бібліятэкі Гродзеншчыны (канец 18 – пачатак 20 ст.) // Шлях у навуку: Матэрыялы навук. канфер. – Мінск, 1997. – С. 80– 84 (Koukel, L.I. Private libraries in Hrodna Region (end of the 18th century – beginning of the 20th centuries); Zasztowt, L. Kresy. 1832–1864. Szkolnictwo na ziemiach łitewskich i ruskich dawnej Rzeczypospolitej – Warszawa, 1997; Kowkiel, L. Biblioteka dworu szlacheckiego na Grodzieńszczyżnie w 1 połowie XIX wieku // Przegląd Wschodni. – 2001. T. VII. – Zeszyt 4 (28). S. 1229–1256; Самусік, А.Ф. Навучальныя ўстановы ў паўсядзённым жыцці гарадоў заходняй і цэнтральнай Беларусі ў апошняй трэці XVIII ст. // Гарады Беларусі ў кантэксце палітыкі, эканомікі, культуры: зб. навук. арт. – Гродна, 2007. – С. 250–254 (Samusik, A.F. Educational institutions in the everyday life of the towns in Western and Central Belarus at the last third of the 18th century); Beauvois, D. Szkolnictwo polskie na ziemiach Litewsko-Ruskich. 1803–1832 – T. 2. – Rzym–Lublin, 1991. 16 Reweńska, W. Miasta i miasteczka w północno-wschodniej Polsce. Położenie topograficzne, rozpłanowanie. – Wilno, 1938; Чантурия, В.А. Памятники архитектуры и градостроительства Белоруссии. – Минск, 1986 (Chanturia, V.A. Landmarks of architecture and urban building in Belarus); Слюнькова, И.Н. Архитектура городов Верхнего Приднепровья ХVІІ – середины ХІХ в. – Минск, 1992 (Sliunkova, I.N. Architecture of the towns in the Upper Dnieper area in the 17th – middle of the 19th century); Шаблюк, В.У. Забудова прынёманскіх мястэчак у XVІ–XVIII ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік. – Мінск, 1995. – № 6. – С. 242–256 (Shabliuk, V.U. Building of the towns in the Nioman area in the 16–18th centuries); Лакотка А.І. Нацыянальныя рысы беларускай архітэктуры. – Мінск, 1999 (Lakotka A.I. National features of the Belarusian architecture); Чантурия, Ю.В. Градостроительное искусство Беларуси второй половины XVI – первой половины ХІХ в. – Минск, 2005 (Chanturyia, Y.V. Art of the town building in Belarus in the second half of the 16th – first half of the 19th century). 17 Анішчанка, Я.К. Камеральнае апісанне – крыніца па сацыяльна-эканамічнай гісторыі ўсходняй Беларусі (1772–1774) // Весці АН БССР. Сер. гум. навук. – 1988. – №3. – С. 71–78 (Anishchanka, Y.K. Laboratory description: source of the social and economic history of Eastern Belarus (1772–1774); Анішчанка, Я.К. Падрыхтоўка да ўвядзення рысы аселасці ў Беларусі // Весці АН Беларусі. Сер. гуман. навук. – 1993. – № 1. – С. 62–70 (Anishchanka, Y.K., Preparations for the introduction of the pale of settlement in Belarus); Анішчанка, Я.К. Яўрэі ўсходняй Беларусі ў канцы ХVШ ст. паводле ўрадавага ўліку (крыніцазнаўчыя аспекты) // Весці АН Беларусі. Сер. гуман. навук. – 1993. – № 4. – С. 59–68 (Anishchanka, Y.K. Jews in Eastern Belarus at the end of the 18th century according to the official records); Анішчанка, Я.К. Фінансавая рэвізія кагалаў Гродзенскай губерні ў [48] by Volha Sabaleuskaja18, Emanuil Iofe19; dissertation by Ina Herasimava20; work by Sofia Kuzniatsova21 are also useful for studying the history of towns in Belarus. Publications by researchers Ala Sakalova and Eleanora Bergman help examine the architecture of the shtetl.22 Studying the traditional Jewish education system, one can’t skip the research by Shaul Shtampfer23, and пачатку ХІХ ст. і яе вынікі // Весці АН Беларусі. Сер. гуман. навук. – 1995. – №1. С. 45–53 (Anishchanka, Y.K. Financial revision of qahals in Hrodzenskaja Hubernija at the beginning of the 19th century and its results); Анищенко, Е.К. Черта оседлости (Белорусская синагога в царствование Екатерины II – Минск, 1998 (Anishchanka, Y.K. Pale of settlement (Belarusian synagogue at the times of Catherine the Great). 18 Соболевская, О. Недоверие как продукт незнания: бытовой антисемитизм в Беларуси (конец 18 – середина 19 в.) // Свой или чужой? Евреи и славяне глазами друг друга: сб.статей. – Выпуск 11. – Москва, 2003. – С. 376–385 (Sobolevskaja, O. Distrust as a result of ignorance: domestic anti-Semitism in Belarus (end of the 18th – middle of the 19th centuries); Сабалеўская, В.А.Сацыяльныя змены ў асяроддзі беларускіх габрэяў (канец ХVШ – першая палова ХІХ ст.) // Евреи Беларуси. История и культура. Сб. Статей. – Вып. 5. – Минск, 2000 (Savaleuskaja, V.A. Social changes in the life of the Belarusian Jews (end of the 18th – first half of the 19th century); Соболевская, О., Гончаров, В. Евреи Гродненщины: жизнь до Катастрофы. – Донецк, 2005 (Sabalueskaja, O., Hancharou, V. Jews of Hrodna Region: life before the Catastrophe). 19 Иоффе, Э.Г. Страницы истории евреев Беларуси. – Минск, 1996 (Ioffe, E.H. Pages of history of Belarusian Jews); Иоффе, Э. Историография евреев Беларуси досоветского периода // Материалы 10-й ежегодной Международной междисциплинарной конференции по иудаике. – Ч.1. – Москва, 2003. – С. 391– 402. і інш. (Ioffe, E. Historiography of the Belarusian Jews in the pre-Soviet period). 20Герасимова И. П. Еврейское образование в Беларуси в XIX – начале XX в. и отношение к нему российского самодержавия. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. историч. наук. – Минск, 1996. (Herasimava I.P. Jewish education in Belarus in the 19th – beginning of the 20th century and attitude of the Russian autocracy. Author’s abstract of the dissertation). 21 Кузняева, С. Еврейские общины Беларуси в конце ХVШ – начале ХХ в. – Минск, 1998. (Kuzniajeva, S. Jewish communities in Belarus at the end of the 18th – beginning of the 20th century). 22Соколова, А. Архитектура штетла в контексте традиционной культуры // Лукин В., Соколова А., Хаймович Б. Сто еврейских местечек Украины. Исторический путеводитель. – Вып. 2.: Подолия. – СПб., 2000. – С. 55–84 (Sakalova, A. Architecture of the shtetl in the context of traditional culture); Bergman, E. The rewir or Jewish district and the eyruv // Studia Judaica 5. – 2002. – №1 (9). 23 Штампфер, Ш. Хедерное образование, знание Торы и поддержание социального расслоения в традиционном еврейском обществе восточноевропейской диаспоры // Еврейская школа. – 1993. – январь – март. – С.53–64 (Shtampfer, S. Heder education, knowledge of Tora and maintenance of the social stratification in the traditional Jewish society of the Eastern European diaspora); Штампфер, Ш. Дифференциация по половому принципу и женское еврейское образование в Восточной Европе в XIX в. // Еврейское образование. – 2001. – № [49] looking into the music life of the towns, one should pay attention at the publications by Zinoviy Stoliar, Nina Stsiapanskaja, and Dzmitry Sliapovich.24 ¶ Transformation of the towns in the interwar period is exam2. – С. 119–146 (Shtampfer, S. Gender differentiation and Jewish women education in Eastern Europe in the 19th century). і інш. 24Столяр, З. Музыка еврейского местечка // Материалы Восьмой ежегодной междунар. междисциплин. конференции по иудаике. – Ч.2. – Москва, 2002. – С. 243–247 (Stoliar, Z. Music of Jewish settlements); Степанская, Н. Еврейская музыка в исполнении белорусских народных музыкантов: к проблеме переинтонирования // Свой или чужой? Евреи и славяне глазами друг друга. Сборник статей. – Москва, 2003. – С. 423–433 (Stsiapanskaja, N. Jewish music performed by Belarusian folk [50] ined in the works by Elina Shkolnikava, Arkadzij Zeltser, Andrei Zamoiski, Veranika Rusakova, Hanna Vaitseshchyk.25 ¶ Books focused on individual musicians: on the issue of reintonation); Слепович, Д. Историческая типология клезмерской традиции в Восточной Европе в ХХ веке. // Материалы Двенадцатой Международной междисциплинарной конференции по иудаике. Академическая серия. Вып. 18: В 2 ч. Ч. 1. – М.: Центр научных работников и преподавателей иудаики в вузах “Сэфер”, Институт славяноведения РАН, 2005. – С. 249–262 (Slepovich, D. Historical typology of Klesmer tradition in Eastern Europe in the 20th century). 25 Школьникова, Э. Трансформация еврейского местечка в СССР в 1930-е гг. – Москва, 1998 (Shkolnikova, E. Transformation of the Jewish settlement in the USSR in the 1930s); Зельцер, А. Евреи советской провинции: Витебск и местечки 1917–1941. – Москва, 2006 (Zeltsner, A. Jews in the Soviet periphery: Vitebsk and small towns in 1917–1941); Замойскі, А. Стасункі паміж жыхарамі мястэчак Беларусі і савецкай уладай у 1918–1928 гг. // Białoruskie Zeszyty Historyczne. – T. 29. Białystok, 2008. S. 91–114 (Zamoiski, A. Relations between inhabitants of small towns in Belarus and the Soviet authorities in 1917–1941); Zamoiski, A. Transformation of shtetlekh of Soviet Belarus (1920–1939) in Belarusian historiography //Studia Judaica. – № 2 (22). – 2008. – S. 245–253; Русакова, В.Л. Еврейское местечко в Беларуси (1920-е годы): к вопросу о трансформации традиционных ценностей в переходный период // Личность – слово – социум: Материалы IX Международной научно-практической конференции, Минск, 29–30 апреля 2009 г. / Редкол.: Фалалеев В.В. (главн. редактор) и др.– В 2 ч. – Минск: «Паркус плюс», 2009. – Ч. 1. – С. 73–76 (Rusakova, V.L. Jewish town in Belarus (the 1920s): on the issues of transformation of the traditional values in the transition period); Войтещик А.С. Штетл как социокультурный феномен северо-восточных воеводств II Речи Посполитой в 1921–1939 гг. // Содружество наук. Барановичи-2011: мат-лы VII Междунар. науч.-практ. конф. молодых исследователей, 19–20 мая 2011 г. – Барановичи, 2011. – Ч.2. – С. 11–12 (Vaiteshchyk, A.S. Shtetls as a social and cultural phenomenon in the North-Eastern [51] Ivanava (Janów Poleski). Tomasz Wiśniewski’s collection. Ivye. Tomasz Wiśniewski’s collection. Slonim. Tomasz Wiśniewski’s collection. Bereza Kartuskaya. Tomasz Wiśniewski’s collection. A synagogue in Bereza Kartuskaya.Tomasz Wiśniewski’s collection. Accessories stores Ajzensztetjn in Biaroza Kartuskaya (Bereza Kartuskaya). Tomasz Wiśniewski’s collection. Jewish houses in Shereshov (Szereszów), photo by K.Bielawski. Jewish houses in Moŭčadź (Mołczadź), photo by K.Bielawski. Jewish houses in Kopyl, photo by A. Maksimowska. Jewish towns in Belarus offer a kind of encyclopedic information about the history of the life of Jews, which was closely connected to the lives of other peoples and broader historical processes. An interesting and original research of history of modernization of the Jewish life in Russia (demonstrated by the example of the Jewish life in Shklov) could be found in the monograph by David Fishman.26 Considerable achievements in studying the history of individual qahals are the works by Albert Kahanovich and voiavodstvas in II Rzeczpospolita; Войтещик, А.С. Роль евреев в экономическом развитии местечек Западной Беларуси в 1921–1939 гг. // Тирош: труды по иудаике. – Москва: центр “Сефер”, 2011. – С. 173–180 (Vaiteshchyk, A.S. Role of the Jews in the economic development of the towns in Western Belarus in 1921–1939). 26Fishman D. Russia’s first Modern Jews: The Jews of Shklov. – N.Y., 1995. [52] Leanid Smilavitski27, where they describe the patterns and peculiarities of the economic, cultural, religious, and everyday life of Jews in Rechytsa and Turau against the background of other towns and cities of the region, analyze demographic and social changes in the towns, identify the relations of the Jews with other people and authorities. A number of essays about the history of the shtetls were published due to the efforts by Arkadziy Shulman in the series “My small town” (“Maio Miastechka”) of the journal “Mishpoha”’s library.28 ¶ The studies of small towns result not only in publications but also information portals in the internet, as, for example, the website “Voices of Shtetls”29 or “Virtual shtetl”.30 ¶ Today, despite a vast amount of literature about the historical development of small towns, our knowledge of it is definitely not complete. Historical science, especially foreign, has achieved a lot in studying the history of shtetl, however a small town as a type of settlement and a specific historical phenomenon still should be studied more. ¶ The sources for studying small towns are the materials from various collections of statistics published in the Russian Empire, from periodicals of that time, scientific publications of documents on the history of Belarus, archive materials. The most important sources are the documentary ones. They are supplemented by cartographic (maps of the towns) and narrative (memoirs) materials. The documents that reveal various sides of the functioning of the towns could be found in the National Historical Archive of Belarus in Minsk and Hrodna, Russian State Historical Archive in Saint Petersburg, Russian State Archive of Historical Records and State Archive of Russian Federation in Moscow, Central Archive of Historical Records in Warsaw, State Historical Archive of Lithuania, Central Archive of History of the Jewish people in Jerusalem, departments of manuscripts of the Vilnius University Library and Central Library of the Academy of Sciences of Lithuania, and manuscript departments of the Jagiellonian University Library and Czartoryskich Library in Cracow. ¶ The enlargement of the number of sources (published and manuscript) helps deepen the studies of the historical processes in the towns of Belarus. The diversity of the accumulated knowledge about the history of small towns in Belarus requires their systematization and summarizing and, with the 27 Каганович, А. Речица: История еврейского местечка Юго-Восточной Белоруссии. – Иерусалим, 2007 (Kahanovich, A. Rechitsa: A story of a Jewish town in South-Eastern Belarus); Смиловицкий, Л. Евреи в Турове: история местечка Мозырского Полесья. – Иерусалим, 2008 (Smilavitski, L. Jews in Turau: a story of a town in the Mozyr Pallessie area). 28Шульман, А.Л. Откуда есть пошли Колышки: очерк. – Минск, 2009 (Shulman, A.L. Where Kolyshki comes from: an essay); Шульман, А.Л. Местечко Марка Шагала: очерк. – Минск, 2010; и др. (Shulman, A.L. The town of Marc Chagall: an essay). 29http://shtetle.co.il. 30http://www.sztetl.org.pl. [53] Jewish houses in Moŭčadź (Mołczadź), photo by K.Bielawski help of the sources, allows for the reconstruction of the life of the towns. ¶ What are the reasons to call the small towns a cultural and historic phenomenon? The uniqueness of the small towns is based on the fact that they can be considered: – The crossroads of a city and a village; – The “borderlands” of ethnicities, religions, languages, and cultures; – Centers of Jewish history and culture, main settlements on the mental map of the lost Jewish world of Eastern Europe; – Centers of the preservation of local self-government traditions grounded on the principles of religious tolerance and constructive multi-ethnicity; – A model of economic, social, and cultural organization for the inhabitants of small urban settlements that undergo political and economic transformation. Each of these aspects is a separate and very interesting scientific problem, which can become the focus of further research. ¶ A vital task is also the studies of the functioning of small towns in Belarus after the reforms (the 2nd half of the 19th through beginning of the 20th century) and the identification of conditions and tendencies of the development, role of these settlements in the history of the peoples of Belarus during [54] the entire period when our territories were part of the Russian Empire. ¶ It is impossible to comprehend the history of Belarusian small towns at the end of 18th – beginning of the 20th century without understanding the process of historical development of these settlements at the foregone times, which were a medieval “dawn” for them, and at the times to follow, which would mark their “demise”. These “start” and “finish” of the historical past of the small towns are waiting for their researchers. Although there are specialized works on the towns of Belarus at the times of Grand Duchy of Lithuania (Stanislaw Aleksandrovich, Yury Bokhan, etc) and of the interwar period (Arkadzi Zeltser, Andrei Zamoiski, etc.), the issues and topics for further investigations could be numerous. ¶ Comprehensive studying of the processes that occurred in small towns is impossible without contemporary methodologies, specifically, the microhistorical approach, which implies the change of the scale of the scientific analysis and helps see the past in its human dimension. Thus, a promising direction of studies is the study of history of individual towns, reconstruction of their everyday life, identification of the way, in which the processes that defined the development of the society on the macro level functioned on the local level. ¶ To properly interpret such a complicated and multifaceted phenomenon as a small town complex, interdisciplinary studies are required, which would unite the efforts of historians, anthropologists, sociologists, demographers, economists, and linguists. ¶ The results of the studies of small towns could be used not only for the purposes of the historical sciences. It is necessary to popularize historical knowledge about this issue in education, tourism, mass media. ¶ The collected materials on the historical development of small towns in Belarus have a great educational potential, and it should be actively used in the system of education. Through the historical examples one could learn to solve such a vital issue of today as the relations between “Me” and “The Other”. In the Belarusian history, small towns were exactly the contact zone between various ethnicities, the environments for the preservation of local selfgovernment traditions based on the principles of religious tolerance and constructive multi-ethnicity. The historical meaning of the small towns reveals in the fact that, despite the intolerant national and religious policies of the state authorities, these settlements demonstrated an example of tolerant coexistence of the representatives of various ethnicities, religious, languages, and cultures in the same social, cultural, and economic space. ¶ Studies of the history and culture of the small towns accumulate rich materials for the creation of diverse tours and tourist programs (for ethnotours, nostalgic, religious, educational tours). To use effectively the former small towns as tourist destinations the tours should show the material and spiritual richness of the life of the towns at that time, to highlight the uniqueness of these settlements through demonstration of the peculiarities of the composition and everyday life of the population, [55] economic and cultural development, specific architecture, etc. The tours should be organized in such a way that tourists could travel to a peculiar Belarusian terra incognita, the triangle “Orthodox church – Catholic church – Synagogue” where the endless life performance took place. It is important to help tourists feel the unique atmosphere, the flavor of the world of the small town as a place where various ethnicities and cultures meet and “co-live”. ¶ An extremely successful marketing of a tour to the sites of the Jewish civilization in Belarus was demonstrated in July 2011 by Aliaksandr Astravukh, Aliaksei Zhbanau, and Sviatlana Berger: Amateurs of the history and culture of Belarus are looking for the like-minded to go on a tour-concert tracing the sites of the civilization that almost disappeared – the culture of the Belarusian Jews, whose native language for centuries was Yiddish. Together with Ales Astravukh, the author of the Belarusian-Yiddish dictionary and the expert in Jewish culture, you will visit classical towns of Western Belarus: Valozhyn, Vishneva, Ivianets, Rakau. You will see the buildings of the famous in the entire Jewish world Valozhyn Yeshiva, the miraculously preserved synagogues, old cemeteries (and will find out what is written on the gravestones!), the monuments to the victims of the Holocaust, the motherland of the President of Israel, Nobel Peace Prize laureate Shimon Peres, the place of dislocation of Jewish partisan detachments in Nalibotskaja Pushcha. You will get to know an extraordinary and vivid language – Yiddish. You will hear nice songs in Yiddish performed by Ales Astravukh and Aliaksei Zhbanau. You will be also able to sing along! At the farm of Ales Los Barok you will enjoy the original Klezmer music!31 The growing interest in the former small towns as a tourist destination will trigger more attention to the problem of preservation of historical and cultural heritage of small towns, restoration of the landmarks, creation of the infrastructure needed for the development of tourism. Thus, the way from the scientific studying of the history and culture of small towns in Belarus to the preservation of their historical and cultural heritage goes through the popularization of the results of the studies in the system of education and tourism, and mass media. 31 Наша Ніва: http://nn.by/?c=ar&i=57072. [56] r Jefim Basin (Brest) The Practice of limiting ritual slaughter of animals in interwar Poland State anti-Semitism strengthened in Poland in 1933–1939 because of, amongst other reasons, the weakened power of a seriously ill marshal Josef Pilsudski (died in 1935), the increase in anti-Semitic moods in Europe and Hitler’s coming to power in Europe, the situation for Jews in Poland deteriorated rapidly. They were subject to limitations of rights, various forms of discrimination (quotas in universities, economic boycott etc.) and pogroms. ¶ The law governing the slaughter of animals was adopted in Poland in 1936. It significantly limited the practice of ritual slaughter [Photo 1]. The State Archive of Brest Region (SABR) contains a large amount of data which shows how the law was implemented in Polesye Voivodship, and its consequences. At the time of the law’s passage, its authors claimed they were driven by humanitarian concerns. Ostensibly the law was enacted in the belief that ritual slaughter causes an animal greater suffering than standard means of slaughter. ¶ The means and methods of implementing this law vividly demonstrated the true intentions of the authors of the law: they were not concerned with the suffering of animals but the exclusion of Jews from the meat-processing industry and the trade in meat and meat products. This was an additional pressure for Jews to emigrate. The drafters of the law were guided by absolutely anti-Semitic beliefs. ¶ In practice the law led to: 1. Limits on the quotas for slaughtering domestic animals for Jewish tradesmen; 2. Limits on the number of ritual slaughterers (shochets) through licensing their activity; 3. Banning ritual slaughter outside of slaughterhouses and raising tariffs for the ritual slaughter as compared to the regular one on the premises of the same slaughterhouse; 4. Creation of the network of secret agents to detect and report cases of illegal ritual slaughter. [57] SABR has 12 personal files of such agents that operated from 1934 to 1939 [Photo 2–3]. Usually, such agents were recruited from retired policemen or former military men. Agents were hired by the city council and usually taken on the staff of the city slaughterhouse with a monthly salary of 50 Zlotys. This sum was complemented by a bonus for results in accordance with the tariffs approved by the city council. In 1936 the monthly salary was raised to 65 Zlotys, and in 1939 to 75 Zlotys. The job contract was usually concluded for several months, and in very rare cases with no end term. Police and local authorities were also involved in looking for cases of illicit ritual slaughter. ¶ These activities resulted in budget losses (the number of taxes and fees has decreased), an increase of corruption both among the police and secret agents as Jewish butchers bribed them, and among Jews. The new law also resulted in an increase in the number of illegal shochets.1 ¶ Kamianets-Litovsk mayor S. Rapatski gave the best description of the consequences of this struggle in his letter to the Poviet Starosta (head) in Brest on the Bug [Photo 4]: “…The main reason for the growing number of illegal slaughter cases is the lack of meat to satisfy the ritual purposes of the shtetl (…). As meat is the main component of the nutrition of Jews, the limitations lead to the increase in illegal slaughter (…). Another reason for this is the fact that prior to the law about ritual slaughter coming into force, there had been 17 butchers’ in the shtetl. At that time the cases of illegal slaughter were very rare. Currently, 5 butchers have permission for ritual slaughter, only three butchers slaughter animals in the traditional way, the remaining nine butchers cannot exist under such conditions and therefore get involved in the illegal slaughter of cows in the villages, at the cemeteries and other secret places. They deliver the meat not only to Jews, but also Christians who eagerly buy this meat due to the low cost…” The consequences of the limitation of ritual slaughter of domestic animals was so critical that it raised concerns in the Union of Rabbis of Poland concerned [Photo 5]: The community introduces a ban The Rabbinical Assembly – the wise men of Israel and Warsaw – prohibits shechita2 1 The Brest police had 140 names on the record, while the Jewish population of Brest was 30 000. Moreover, each person was detained multiple times, some – seven or eight times. 2 Translated from Yiddish by Mikhail Akerman [58] , Permit for ritual slaughter of domestic animals signed by the Poviet Starosta of Brest. Dated 1938. Document from the State Archive of Brest Region (f. 2, op. 1, unit 4802, p. 259, 259 rev. side). Certificate of a secret agent in the secret ritual slaughter file of Lyidvik Katsialkouski. The certificate if signed by Vice-President of Brest Khaim Mastbaum. Dated May 31, 1939. Document from the State Archive of Brest Region (f. 5, op. 2, unit 341, p. 3). Certificate of a secret agent in the secret ritual slaughter file of Jusef Mondrag. The certificate if signed by Vice-President of Brest Khaim Mastbaum. Dated August 23, 1933. Document from the State Archive of Brest Region (f. 5, op. 2, unit 467, p. 3). Letter of Mayor S. Rapatski to the Poviet Starosta (head) of Brest with the request to increase the quotas for slaughtering domestic animals at the existing slaughterhouses and open two more. Document from the State Archive of Brest Region (f. 2, op. 1, unit 4802, p. 98). The decision of the Rabbinical Assembly, the wise men of Israel and Warsaw, regarding the draft law of the Polish government banning the ritual slaughter (Dated 1939). Document in Yiddish from the State Archive of Brest Region (f. 93, op. 1, unit 3010, p. 119). [59] Given the grave danger affecting the whole Jewish community of Poland and given the terribly strict ban on shechita (ritual slaughter of domestic animals) we have adopted a range of resolutions: The Brest synagogue. Tomasz Wiśniewski’s collection. 1. To stop any cases of shechita during the course of 16 days, from March 14 through March 30, 1939. 2. During these days all meat shops that sell kosher meat should be closed. Sausage should not be sold. Restaurants should not serve any meat and shochets (ritual slaughterers) should stop making shechita starting from Monday. 3. We announce the ban on eating meat and declare the meat products to be non-kosher on these days, including Saturdays. We are deeply convinced and sure that historically, any attempt to force Jews to break the law of kashrut always leads to the awakening and resistance in all layers of the Jewish society regardless of beliefs. We’ll also follow the path of our ancestors in order to preserve our unity and observe the laws of kashrut, which makes us the holy people and gives us an opportunity and the right to eternal life. Everyone, without exception, will endure the announced limitations. The Rabbinical Assembly of Poland. [60] Attention: 1. The ban on shechita of animals and birds is in effect on Saturdays. 2. All organizations and parties joined the above appeal regardless of their beliefs. All these processes took place on the eve of World War II, at the time when Poland was increasingly in danger itself. Instead of uniting all the nationalities in the country, in view of external threat Polish statesmen wasted their resources on tracing illegal ritual slaughterers, thus alienating 10% of the population (the number of Jews residing in Poland at the time). One can only guess what Vice-President of Brest-on-the-Bug Khaim Mastbaum (Jewish) was thinking about while signing the certificate of a secret agent to reveal the cases of illegal slaughter of domestic animals. We should not forget that is was owing to this situation that the Brest pogrom of May 13, 1937 took place. [61] A cinema at the former location site of the Brest synagogue. Photo by Krzysztof Bielawski. r Yury Barysiuk (Minsk) Preservation of Jewish Heritage in Polesye Shtetls: the example of the shtetl of Dzivin, Kobrin District, Brest Region Dzivin, or Dywin, was first mentioned in 1466. ¶ In 1546, Dzivin was a town, the center of Dzivin Volasc of Brest Powiat in the Grand Duchy of Lithuania. In 1629, Sigismund III, the Grand Duke of Lithuania, confirmed the rights of the Dzivin inhabitants to a weekly market on Thursdays. ¶ In 1668, Dzivin is a town that comprises a part of Palessie Klucz of Brest Ekonomija. At that time, volasc was divided in six voitaustvas: Dzivinskaje, Staraselskaje, Darapeeuskaje, Liakhavetskaje, Oltushskae, and Hvoznitskaje. The population of the Volasc paid the duties in kind and with money. ¶ In 1642, Dzivin acquired restricted Magdeburg Rights and a seal with the coat of arms from the Grand Duke Uladzislau IV (voit was appointed by the King and the Grand Duke). ¶ At the times of Rzeczpospolita (PolishLithuanian Commonwealth), Dzivin was a town at Brest Voitaustva and Powiat of the Grand Duchy of Lithuania. The first documentary evidence about the Jews in Dzivin dates from 1631. However, it is obvious that Jews had lived there even before as the Privilege by the King Uladzislau IV to the Jews of Dzivin, issued in 1636, mentions that they had asked the King to preserve their previous rights. The essence of this privilege was that the Jews exercised the right to keep the legally acquired real estate (for example, houses, areas, baths, and land, especially synagogue and graveyards, which they had kept legally long since); that they had a right to trade, exercised the freedoms in the same way as town residents did and paid the levies to the court in Dzivin, which was their only supreme judicial authority; that the Jews had a right to appeal against the Starosta’s (head of the municipality) and Padstarosta’s (deputy head) decisions to the “external” King’s court. The levies that the Jews had to pay equaled the levies paid by other town residents. ¶ An interesting dispute happened between the Jews and the town citizens concerning the use by the Jews of a half of the municipal income from rent, which was promised by the town citizens in exchange for 50 zlotys that the Jews paid to the town citizens for acquiring the Magdeburg Rights. In 1656, the King’s Commissars decided the case in favor of the Jews but granted them the right to use only a third part as the Jews attempted to acquire this right by illegal means. The rent was [62] to be administered by two non-Jews and one Jew. The dispute about the housing for soldiers that arouse in 1661 was settled in a similar way. In 1766, there were 211 Jews in the town.1 In 1680, two Orthodox churches, one Catholic church, two water mills and a tavern were built. The annual rent of 500 zlotys was to be paid for using the water mill. But as the population of that area was poor the rent was reduced to 300 zlotys per year. ¶ Two neighboring villages – Osa and Barysauka – with 24 valokas of land were also part of Dzivin. However, the acquisition of the Magdeburg Rights didn’t improve the well-being of the town inhabitants whose main occupation was still agriculture. ¶ The Piatnitskaja Church records from 1759 show that there were only 70 houses in Dzivin: 30 in Kobrynskaja street, 20 in Ratnenskaja street, and Brestskaja and Pavitsieuskaja streets had 10 houses each. The population of the town was only 774 persons. ¶ These records also say that the administration of the volasts was located in Dzivin as well as a ministerial public school, three Jewish schools, a brewery, a post station and three churches – Uspenskaja, Prachystsenskaja, and Piatnitskaja. ¶ Similar to other impoverished towns, in 1776 the decree of the Sejm of Rzeczpospolita divested Dzivin of its municipality rights, and specific levies were imposed on its inhabitants. ¶ In 1795, Catherine II gave Dzivin to field marshal Rumiantsau who after a while sold it to Pavel Yahmin. After Yahmin’s death, the manor was inherited by his nephews. ¶ At the times of Rumiantsau and Yahmin, the municipality (town council) was still there, and the Dzivin inhabitants were still relatively free. But the new owners treated the non-Jew inhabitants of Dzivin as their serfs and demanded that they fulfill the regular serf duties. ¶ In 1817–1818, mass unrest was recorded in Dzivin. The unrest was caused by the annexation of 200 dzesiatinas of municipal land to the manor land. ¶ In 1847, Dzivin Association of Jews had 556 members. In 1897, the population of Dzivin was 3737 inhabitants, including 1094 Jews. ¶ 1853–1855 were the years of severe famine in Dzivin. At these years, the mortality rate was very high, people died of fever. In 1854, 152 persons died, in 1855–90. The mortality then was higher than the birth rate. ¶ Frequent livestock plagues and fires were disastrous for the town inhabitants. In 1883, there were several waves of livestock plague. In 1858, a severe fire almost destroyed entire Dzivin. ¶ In 1862, a public school was opened. It was located in a public house and was free of charge. 200 rubles were allocated annually from the state budget to finance the school. In 1896, Dzivin School of Literacy for girls from Piatniskaja Church parish was opened in the church warden house. On April 25, 1911, the building of the school was burnt down. ¶ In 1878, 2490 persons lived in Dzivin (1201 men and 1289 women), including 998 Jews. ¶ Before the end of 19th century, in 1896, Ivan Yahoravich Shevich became the Dzivin’s owner replacing the landlord Yahmin. In 1899, Shevich sold 1 Ragests, Ι і II; Vilnius Central Archive, B. 3633 (Bershtadski’s papers). [63] it to Ivan Tsaiplou, a nobleman from Arlouskaja Hubernija, who starting from 1913 sold out Dzivin by piecemeal getting 70–200 rubles for a dzesiatsina. ¶ In the 19th century, the Jews of Dzevin were mostly occupied in handicrafts and trade. ¶ In the second half of the 19th century, a railway was made at a long distance from Dzivin, which caused economic hardships, and the number of Jewish inhabitants in Dzivin reduced. ¶ In 1911, there were 4347 inhabitants in the town. 42 persons lived in the Dzivin manor, which belonged to the landlord Charnou. In 1915, the settlement was occupied by the army of the Keiser’s Germany, since 1919 – by the Polish troops. ¶ Since 1921, Dzivin was the center of a hmina in Kobryn Pawiet of Paleskaje Vaiavodstva in II Rzeczpospolita. There were 373 houses in the town, 2299 inhabitants, at the farmstead, in the manor and in the colony there were 71 households, 403 inhabitants; 786 persons lived in the Jewish qahal. ¶ Dzivin was occupied by the Germans in the beginning of World War II. A ghetto was formed where the Jews from neighboring villages were brought, and its population was up to 1000 persons. At the end of the summer of 1942, all of them were killed, as well as a number of Belarusians. There are 1500 persons buried in the common grave. Recently, some names of those buried in the common graves were identified through the archives. ¶ There was a wooden synagogue and a Jewish building in the town. Today, the entire central part of Dzivin has been rebuilt according to the new planning. ¶ Part of the Jewish cemetery has also been preserved in today’s village. A story tells that the Jewish qahal hid the treasure in one of the gravestones. After the war those who stayed alive and knew about the treasure came back and took it from the gravestone. After that, a lot of gravestones at the Jewish cemetery were, unfortunately, destroyed by those who searched for new treasures. ¶ The town has not been associated with the names of famous Jews, therefore its Jewish history hasn’t been studied. The largest body of documents about the history of Dzivin is located in the National Historical Archive in Hrodna, some evidence can also be found in the archives in Vilnius and Minsk. New opportunities are provided on the internet where one may even run into the facts unknown before. Today, the researchers of the history of Dzivin are trying to find the undiscovered documents that are kept in private collections.2 2 The article is based on: Dywin // Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich. – Tom II. – S. 258–259; Skorowidz miejscowości Rzeczypospolitej Polskiej. – Tom VIII – Województwo Poleskie, Główny Urząd Statystyczny Rzeczypospolitej Polskiej. – Warszawa, 1924; Дывин // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.) (Encyclopedic Dictionary by Brokhaus and Yefron). – СПб., 1890–1907; Памяць: Гісторыка-дакументальная хроніка Кобрынскага раёна / Пад рэд. Г. К. Кісялёва – Мн.: БЕЛТА, 2002. – 624 с. (Memory: Historical documentary chronicles of Kobrin District). [64] r Іda Shenderovіch (Mahilyou) The Narrative as Cultural Heritage: The Chronicles of Mahilyou Jews Over the past ten years, four volumes of the anthology entitled The History of Mahilyou Jews: Documents and People1 were prepared and published. These books present the history of the Jews of Mahilyou from the 16th century, the time when a Jewish community first appeared in the city, and to this day. ¶ The last two volumes are dedicated to World War II and the postwar period. In addition to documentaries, these books include interviews, memoirs and accounts that constitute the story, or the “narrative”. This type of “oral history” is quite different from the conventional “written history” set out in academic literature and textbooks. It was not very long ago that the recording of “oral history” gained popularity, but it is certainly a very ancient way of study of the past. Indeed, the Greek word “historio” means in translation “I go, I ask, I learn.” ¶ The Jewish community’s oral history is particularly significant being that written sources are either absent or unavailable (such as the materials in the KGB criminal cases). The central task of chronicles was the preservation of the spiritual history of our city’s Jewish community. For that, written sources alone were not sufficient. Memories of Mahilyou residents currently living in the city as well as of those who moved to other cities in Belarus and to other countries such as Germany, Israel, USA, and Russia, became the basis of the narrative. ¶ The main method of data collection for the narrative was interviewing. Its process revealed to us the facts from the lives of townspeople, famous and ordinary ones alike. They told us a lot about how their Jewish origin affected their lives; how their spiritual unity with the Jewish people was either maintained or lost; how national traditions and the Jewish culture (the customs, the music, the language, the literature) 1 История могилевского еврейства. Документы и люди. – Кн. 1. – Минск, 2002. – 256 с.; История могилевского еврейства. Документы и люди. – Кн. 2. – Ч. 1. – Минск, 2006. – 388 с.; История могилевского еврейства. Документы и люди. – Кн. 2. – Ч. 2. – Могилев, 2009 г. – 396 с.; История могилевского еврейства. Документы и люди. – Кн. 2. – Ч. 3. – Могилев, 2011. – 515 с. [65] were either preserved or lost in Jewish families. We were able to learn how the same political, economic and social events were perceived differently by different people. ¶ Often, older people have very vivid memories of the pictures from their childhood, such as their homes, synagogues, streets, interiors of buildings, certain significant events, etc. Verbal descriptions do not, of course, substitute images but they essentially complement them. Plus, not everyone used to photograph, and those photographs that have survived to this day are far and few between. In many cases, memories are the only way for us to imagine what the boys’ choir of the Mahilyou synagogue looked like, or the butcher’s house, or the tailor shop, etc. ¶ Taking into account the scarcity of available documents, the value of the testimonies of eyewitnesses and of the family members of people who lived through tough times in evacuation, through Stalin’s repressions and through the Holocaust, is absolutely clear. However, even the study of the history of the Belarusian Jews in the Soviet and post-perestroika periods, despite the fact that those events took place in the recent decade almost right before our eyes, cannot be based solely on written sources either. ¶ Individual newspaper and magazine publications do not show the entire picture of the revival of Jewish life with its successes and challenges, its accomplishments and failures. Neither do they tell us about the motivation and efforts of leaders and members of the Jewish movement, or about how the emergence of Jewish organizations in the city was met both by Jews and by their non-Jewish countrymen. ¶ Events in the lives of the Mahilyou Jews that we interviewed often did not appear to be any different from those of their peers and countrymen, but there were nonetheless time periods and circumstances when the Jewish origin played a very important and even a decisive role in the subsequent course of their lives. ¶ In order to achieve our goal, we identified a range of topics on which we sought to obtain information. Firstly, these were the topics that are not normally reflected in official sources of information. Examples are Jewish holiday family traditions, household and culinary traditions, mutual aid traditions, attitude to social phenomena, etc. Thus, we came up with the following list of interview topics: – – – – – Family history; Jewish material and spiritual values in the family; Traditional Jewish professions (Melamed, Shoikhet, rabbi, etc.); Monuments, buildings, structures related to the Jewish history; Repression and limitation of rights based on political and religious grounds from the 1920s to the 1950s; – Life and work in evacuation (during WWII); – Mahilyou Jews in the struggle against the Nazis at the front, underground and in partisan groups; – The Holocaust in the family history; [66] – The Righteous (non-Jews who saved the Jews) and fate of the people they saved; – Jews at forced labor and in concentration camps; – The impact of the anti-Jewish government policies of the 1940s and 1950s on the lives of Mahilyou Jews; – Participation of Mahilyou Jews in rebuilding of the economy in the fields of industry, construction, military affairs, literature and journalism, science and education, medicine, etc.; – The position of Jews in society and the “Jewish question” in different time periods; – Participation in the dissident movement; – Emigration; – Restoration of the traditions of Jewish life in post-perestroika period; – Jewish life in the city in the recent decades. Based on these themes, we identified the circle of people with whom we looked to converse, and we began to look for them. We first addressed our questions to individuals who had reached impressive results in their professional activities, those being musicians, doctors, teachers, engineers, and others. In turn, they told us of their colleagues, friends and relatives who could share information with us. Journalists, teachers, museum employees specializing in the history of our region who always tend to have a particularly wide circle of friends and acquaintances, suggested [67] Mahilyou. From Tomasza Wiśniewski’s collection Mahilyou. From Tomasza Wiśniewski’s collection that we talk to the people they knew. Thus, we expanded the range of interviewees. As a final option, we turned to Jewish and non-governmental organizations and asked them to disseminate information about our work among their members and to introduce us to veterans attending their events. Advertisements in the media requesting to share memories with us proved to be of little effect. ¶ Summing up the experience, we can outline the following optimal sources and methods of search for interviewees: – Personal connections; – Recommendations of the interviewees themselves; – Members of Jewish organizations, visitors to the Chesed Charitable Organization; – Members veteran organizations; – Employees of museums, of libraries, secondary school students, teachers, college students and professors at educational institutions; – Professional and amateur historians doing their own research of our region; – Journalists from local newspapers. Interviewing, like any conversation to be recorded, required a thorough preparation. The conversation was usually structured in the form of a free exchange influenced by the proposed topic and the atmosphere of the meeting. The information obtained often contained unpredictable [68] responses and unexpected revelations. An interview was conducted as a conversation between two people about various aspects of the past that are of historic significance. Such conversations made a different understanding of events by each of the interlocutors possible. We conversed mostly with elderly people who talked about the things that were important to them such as their lives, their time, their family, their work, and their friends. Sometimes, the memories were painful and traumatic, and they were almost never in chronological order. ¶ Because the interviewees’ choice of subjects for the story did not always match the requirements of our historical research, our interviewers needed more attention and patience, more empathy and tact, as well as more time reserves, than regular journalists. ¶ As with any product of memory, the “narratives” collected in this book are subjective and not always accurate when it comes to facts and dates. However, in combination with other sources, interviews expand the view of historic events. They bring in a personal perspective, complement and enrich historical data with important details, emotions and associations. In many cases, the memories’ subjectivity becomes an asset: in their descriptions of events in their lives, in the lives of their relatives, friends and colleagues through the prism of individual perception, storytellers revealed the inner world of the Jewish environment of their generation, which could never be described in any official documents. ¶ History as reflected in life stories of specific individuals not only tells of the events of the past but also of those individuals’ view of those events. The general historical picture of events is formed of individual stories. An interview gives an idea of one’s daily life, of the mentality of the so-called “ordinary people,” each of which consciously, on his or her own level, makes “historic” decisions. An interview is not only a valuable source of new information about the past; it also opens new perspectives for interpretation of famous events. ¶ In addition to being a source of historic information, an interview sometimes means simply great family stories. Deep personification and emotional intensity make them interesting reading. The memories were collected over the past ten years and, unfortunately, many of our interviewees will never see their stories in print. But it is comforting to know that these stories were in fact preserved and that the interviewees’ children and grandchildren will be able to read them. ¶ Photographs are an integral part of the accounts, so we photographed each interviewee and copied (with his or her permission) photographs from his or her family albums. ¶ Interviews with activists from Jewish communities, their leaders and cultural elites showed the interviewees’ personal participation in the historic processes, explaining the mechanisms of the making of crucial decisions and exposing true motives of events. So it is important that we collect and preserve not only accounts of events long past but also accounts of individuals directly involved in the contemporary revival of Jewish life in recent decades. [69] ¶ When analyzing an interviewee’s story, we took into account the factors that had influenced his or her attitude toward the events described. Here is the list of those that are in our opinion most important: – Life experience of the informant; – A personal interest in the events being interpreted in one way or another; – Health condition; – Intellectual and educational level; – Level of awareness; – Time of day when the interview was conducted, duration of the interview, the setting and atmosphere; – Political and religious views; – How the interviewee feels about the interviewer; – Clarity of questions; – The interviewee’s need to share his or her experiences and the importance he or she places on the issue. Preparation of an interview for publishing included the deciphering of audio transcripts, identification of the most significant portions of the interview, and their editing. Recording an interview solely based on its playback on the recorder is always fraught with errors. Therefore, we checked spellings of the names and geographic locations mentioned by interviewees as well as of the dates and statistics. When editing, we maintained (as much as was possible where it did not interfere with the perception of the text) the interviewee’s verbal and stylistic peculiarities of speech. Older people often referred to Jewish holidays, customs and ritual objects in Yiddish, as they remembered them called as children, and sometimes they distorted the words due to insufficient knowledge of the language. In order to make the texts easier to understand, when preparing them for publication we unified the terminology relating to Jewish customs and traditions. Since the accounts were most often about the entire life of an individual or of his or her family rather than about individual events, we used a chronological method of presentation of the material. If in the context of a frank conversation people touched on personal aspects of their private lives, we asked for their permission to publish their memoirs. Forms of Preservation and Utilization of Narrative ¶ It was not our objective to analyze the narrative material as a reliable historic source. Rather, our objective was to preserve at least a small portion of oral Jewish history with all of its many information layers created by the cultural and historic context and personal characteristics of the informant. We leave [70] the detailed and multifaceted examination of the material collected to other researchers. – Audio and video recordings. They allow not only for the content of the story to be preserved but for the informant’s intonation, emotion, pronunciation, certain musical motifs that stayed in the memory from childhood (we did not have the opportunity to make video recordings of the interviews, a fact that we often regretted). – Print editions. The memoirs we collected were published in the book about the history of Mahilyou Jews, but they can be used in many other ways, especially for the purpose of educating those who find the study of documentary materials insufficient. – Methodical and educational development; excursions. The use of oral history makes classes, lectures and excursions more emotionally enriched and adds a personal touch, thus making them more memorable and effective. – Museums, museum corners at schools. The use of an exposition as well as further collection and preservation of narrative material expands the scope of their activities and attracts visitors. – The Internet. The publication of databases containing collected memories makes them available to users worldwide. Publication of memoirs on websites and blogs enables oral history to be brought to the public consciousness. The present inevitably steps into past and becomes history. One must temporarily detach oneself from events in order to judge them adequately. Memories become a window into the transient but unique human experience. They allow for the memory of a people, a generation, and a multitude of individuals, to be preserved. [71] r Alexander Litin (Mahilyou) Problems and opportunities of collecting visual materials related to Jewish history: a case study „The History of Mahilyou Jews: Documents and People” Until recently, the use of visual material in historical studies in conference collections, scientific journals and monographs was extremely limited. The only exception was, perhaps, the research of art history (including that related to architecture), archaeological and genealogical research, and studies illustrations which are impossible without the use of pictures. ¶ At the present time, however, due to the rapid development of digital technologies, visual material occupies an important place among other historical materials, especially those related to the history of specific localities. Illustrations certainly facilitate text comprehension (from childhood, we all love to look at pictures). However, more and more commonly, visual information goes beyond illustrating the text. It begins to act independently as an autonomous information source, just as it long has in illustrated journals. ¶ A type of visual material particularly important to us is photography, the primary features of which are its “objectivity” and the fact that we are usually able to view it in its original form (photo editing and subjective choice of illustrations for material to be published are beyond the scope of this report). ¶ In addition, it is very important to note that a photograph often serves as a starting point that leads to a search for verbal information. ¶ In any case, it is difficult to overestimate the importance of visual information which allows one to become directly “acquainted” with the object of study, be it a person, an object or an event, and to get a better feel for what some give the mystic name of “spirit of the times.” ¶ Let us attempt to identify the challenges and opportunities associated with collection of visual information in historical research work as well as the sources of visual information and ways in which it can be used. ¶ We can divide the sources of visual information into several general categories: [72] - - - - - - Archives and museums; Media publications; Family albums; The internet; Photographs of cemetery monuments; Auctions. The research of all the above sources is carried out in all directions at the same time, and very often one source complements another and “pushes” for new discoveries. ¶ Let us look at several specific examples of how visual materials were collected for the book The History of Mahilyou Jews: Documents and People.1 The Shkolische Synagogue ¶ The search for depictions of the Shkolishche synagogue in Mahilyou took place simultaneously with the search for information about it. Often, non-visual information obtained determined possible directions of search for images, while visual information obtained made it possible to find new textual information. Nearly all listed above potential sources were utilized, however only the results obtained from archives, museums and analysis of images in publications proved to actually be useful. The wooden synagogue in Shkolische was one of the most famous ancient synagogues in Eastern Europe. It was built around 1680, but is known not so much for its architecture as for the many unique murals that were painted approximately in 1710 by artist Chaim, son of Levi Yitzchak Segal of Slutsk. Artist Marc Chagall believed (groundlessly) that Chaim Segal was his ancestor. The Shkolishche synagogue became the center of attention as a result of expeditions in the beginning of the 20th century and subsequent publications dedicated to it. ¶ The information about the Shkolishche synagogue first appeared in Moscow in 1914 in Rachel Bernstein Wischnizer’s article [photo 1]. The final volume of her study was published in 1964.2 In that study, she also refers to the description of the Shkolishche synagogue in Mahilyou. One of the illustrations in the study is that of a fragment of the famous 18-th century engraving [photo 2]. ¶ This drawing has been widely used in various publications, including the book by Maria and Kazimierz Piechotkowie Gates of Heaven3: What is puzzling, however, is the fact that 1 История могилевского еврейства. Документы и люди. Кн. 1. Минск, 2002. 256 с; История могилевского еврейства. Документы и люди. Кн. 2. Ч. 1. Минск, 2006. – 388 с; История могилевского еврейства. 2 Rachel Wischnizer. The Architecture of the European Synagogues. Philadelphia, 1964 г. 3 Piechotkowie M. i K. Bramy Nieba: Bożnice drewniane na ziemiach dawnej Rzeczypоspolitej. Warszawa, 1996. (Gates of Heaven: Wooden Sanctuaries on the [73] The Shkolishche synagogue in Mahilyou. Illustration for Rachel Bernstein Wischnizer’s article The Art of Jews of Poland and Lithuania from the book The History of Jewish people. Volume 11. М., 1914. The Shkolishche synagogue in Mahilyou (?). A fragment of the 18th century engraving. From the book Чарняўская Т.І. Архітэктура Магілёва. З гісторыі планіроўкі і забудовы горада. Мінск, 1973 (T. Charniauskaya. The Architecture of Mahilyou. The History of the City Planning and Development). Mahilyou Podolsky. Photograph dated the beginning of the 20th century. From the internet sources http://blog.imhonet.ru/ author/rybasov/post/1762642/. The ceiling of the Shkolishche synagogue in Mahilyou. Photograph by Solomon Yudovin dated1913. Property of St. Petersburg Judaica Center of the European University. [74] The Shkolishche synagogue in Mahilyou. Photo by Aleksandr Miller dated 1913. From the collection of the Russian Ethnographic Museum. Rimon-Milgroym journal cover. Fragments of the Mahilyou synagogue’s murals, copied by Elem Lissitzky and published in 1923 in the journal Rimon-Milgroym as an illustration to his article Memories of the Mahilyou Synagogue. Fragment of the Mahilyou Shkolishche synagogue’s ceiling murals. Photoreproduction from the collection of the Museum of the History of the City of Mahilyou. The reverse side has an inscription that the photo was produced by «A. Vinner» in 1939. [75] The Mahilyou Shkolishche. A fragment of Nikolay Lvov’s watercolor, dated the end of the 18th century. From the book Чантурия В. А. История архитектуры Белоруссии. Минск, 1985. Volume 2, p.140 (V. Chanturia. The History of Architecture of BelorussiaI). The Mahilyou Shkolishche synagogue. Drawing by Konstantin Gedda, dated 1930s. From the collection of the Mahilyou Regional History Museum. the landscape in the engraving does not quite match the landscape of Mahilyou on the Dnieper. And many modern scholars (including Ilya Rodov of Israel) believe that it is not in fact an image of the Mahilyou synagogue. Mahilyou’s landscape can be compared with the landscape on the engraving if one studies the photograph of Mahilyou Podolsky in Ukraine [photo 3]. The similarity of landscapes is clear and it highly probable that the engraving depicts a synagogue that was located precisely in Mahilyou Podolsky, not Mahilyou on the Dnieper. ¶ One of the founders of Jewish folklore study was Semyon Akimovich An-sky (that was his pseudonym, his real name was Shloyme-Zeynvil Aronavich Rappaport. He was born in 1863 in Chashniki, Vitebsk Province, and died in 1920 in Warsaw). He was a Russian “narodnik,” a professional revolutionary, and member of the Party of Socialist Revolutionaries. He became one of the first collectors of the Jewish folklore. In 1912, Mr. An-sky together with the members of the expedition group that he himself had formed, made several expeditionary trips to Eastern Galicia, Volhynia, Podolia, and the Kiev Gubernia which were abundant with historic Jewish monuments. In June 1913, despite the expedition group’s busy schedule, Mr. Ansky split from the main group which was working in the Volyn region at the time, in order to study and photograph the murals of the wooden synagogue in Mahilyou. From the very first expedition An-sky included then very young Solomon Borisovich Yudovin (1892–1954) into the expedition group. At that time, Yudovin, a native of the small Beshenkovichi shtetl, was a beginner artist but he knew how to work the photo camera thanks to his work as an apprentice at Vitebsk photo studios. Yudovin took a course of study at Yudel Pen’s School of Drawing and Painting in Vitebsk. It was Mr. Pen who introduced Mr. An-sky to his promising student’s works (according to other sources, Mr.Yudovin was Mr. An-sky’s nephew). Mr. Yudovin was the one to take a great number of photographs of the Mahilyou synagogue. A portion of those photographs is now preserved in Territories of the Old Republic of Poland). [76] , The Mahilyou ghetto. Photo by Rudolf Kessler, German photojournalist serving in the propaganda squadron, July and August of 1941. From the the Federal Archives of the Federative Republic of Germany. Medical care building of the Mahilyou mental hospital. Photo by Alexander Litin, 2008. St. Petersburg [photo 4]. ¶ AleksandrAleksandrovich Miller (1875–1935), one of the prominent figures in the Russian science and culture, an eminent anthropologist, archaeologist and curator, became interested in the Mahilyou synagogue’s murals. ¶ In winter of 1907–1908, Mr. Miller collected ethnographic materials from Belarusians and Jews of the Mahilyou Gubernia. It is unknown whether or not he visited the Mahilyou synagogue, but photography collections of the Russian Ethnographic Museum contain some of his photographs of the synagogue dated 1913. Judging by the photographs, Mr. Miller took them in wintertime, before or after Mr. An-sky’s expedition trip to Mahilyou [photo 5]. ¶ In the years 1915–1916, an expedition group of Jewish Historical-Ethnographic Society consisting of El Lissitzky and Isahar Ryback, visited Mahilyou. ¶ Fragments of the Mahilyou synagogue’s murals were copied by a unique artist, representative of the Russian avant-garde movement, Mr. Elem (Lazar) Lissitzky and were published in 1923 in the Berlin journal Rimon-Milgroym which was published in Hebrew and in Yiddish. The artist accompanied his drawings with the article entitled Memories of the Mahilyou Synagogue [photos 6–7]. ¶ Museum of the History of the City of Mahilyou has four reproductions of photographs of Shkolishche synagogue’s ceiling murals. These reproductions have until recently been relatively unknown [photo 8].The location of the original photographs is still unknown. On the back [77] Unveiling of the monument commemorating the extermination of Mahilyou mental hospital patients. Photo by Alexander Litin, July 2009. , Members of the Literary and Drama Club named after V. G. Karalenka on the day of its dissolution, November 12, 1924, reverse side of the photo. From the collection of the Mahilyou Regional History Museum. Pavel Kobzarevsky with Aleksandr Tvardovskiy. Photograph dated 1960s. From the collection of the Mahilyou Regional History Museum. Aleksandr Gorodnitskiy visiting the supposed grave of his grandmother, who was shot along with other inhabitants of the Mahilyou ghetto near the village of Pashkava. Photo by Alexander Litin, 2007. [78] of photo reproductions it is indicated that they were taken by “A. V. Vinner” in 1939. Researchers found out that Mr. Vinner was a well-known Moscow art restorer in mid-twentieth century. He wrote extensively about restoration materials and methods. Among other things, he wrote about fresco painting in ancient Russian churches. Where and how Mr.Vinner made those copies is unknown. The author of the original photographs is not known either. According to one of the versions, sketches of the murals were drawn by young Vitebsk artists in the 1920s. Israeli historian Arkady Seltzer provided facts proving this information: “… in the summer of 1926, a group of students from the vocational college (Vitebsk Art Vocational College – A. L.), most likely driven by inspiration, during their vacation made a series of sketches of the famous Mahilyou Kalta Shul as an example of high artistic taste and significance. The students were well aware of the importance of making detailed copies of the synagogue’s art, realizing that the paintings on the synagogue’s walls and ceiling might shortly be lost. The students sent their sketches to the Jewish department of the Belarusian Museum. Minsk newspaper Oktyabr expressed a wish that other students also pay due attention to Jewish monuments of architecture located in various cities and towns of Belarus.”4 It is also confirmed by Vitebsk publicist Arkadz Shulman.5 ¶ While talking about the photographs we should not forget that the depictions of the Shkolishche synagogue can also be found in the watercolors of Nikolay Lvov that date from a much earlier time period (the end of the 18th century) than the first pictures [Photo 9], and in drawings made in the 30-s of the twentieth century by a Mahilyou artist Konstantin Gedda [Photo10]. – The Mahilyou ghetto in August 1941 ¶ Certain photographs of the Mahilyou ghetto began to emerge in some publications as early as in the early 1990s. But their primary sources were not listed and were apparently unknown. In this case, specific searches began after the employee of the Federal Archives of Germany Wolf Buchmann’s article Where Did the Photograph Come From: Authenticity and Interpretation of Historical Archival Photographs6 appeared on the internet in 1999 after the conservative 4 Аркадий Зельцер. Еврейские художники Витебска в 1917–1941 годах: между национальным и универсальным // Бюллетень Музея Марка Шагала. Вып.13. Витебск, 2005. С.75–90 // http://chagal-vitebsk.com/node/44. 5 А.Шульман. От прадеда до правнука // Мишпоха. №3. Віцебск, 1997 (A.Shulman» From grandfather to grandson «/ / Mishpoha number 3, Vitebsk, 1997) 6 Buchman, Wolf, ‘Woher kommt das Photo? Zur Authentizitat und Interpretation [79] , , Young Mahilyou poets and artists’ manuscript journal Vozrozhdenie. From the family archive of Izabella Gordon. Austrian newspaper Kronen Zeitung that had a great influence on public opinion in Austria published a note stating that photo materials of the War of Extermination: Crimes of the Wehrmacht, 1941–1944 exhibit were allegedly false. In response, Professor Manoschek of the University of Vienna, who was partially responsible the exhibit, filed a lawsuit against the newspaper. The Court sought the services of a photographic documents specialist, who in writing acknowledged seven of the exhibit’s photographs as forged. In particular, he insisted that white Stars of David were inserted into two images. The article clearly refutes the expert’s arguments. ¶ What is most striking, all the material was based on the analysis of photographs taken in Mahilyou by photojournalist Rudolf Kessler during his service in the propaganda squadron No 689 [photos 11–12]. In July and August of 1941, after the city of Mahilyou was occupied by the 15th Infantry Division Mr. Kessler shot a total of three rolls of film that are now stored at the Federal Archives. The photographs were taken for political and propaganda purposes and were intended to illustrate various activities of the occupation authorities during the creation of Jewish street cleaning labor groups and during the creation of the Mahilyou Jewish ghetto. ¶ Having learnt about the existence of this photo archive we wished to exhibit the photos in Mahilyou. Shortly after, the Federal Archives of the Federative Republic of Germany sent us several dozen copies of photographs from the collection that was used for the exhibition, as well as granted the right to publish several of them in the book The History of Mahilyou Jewry: Documents and People. The photos were exhibited in the Museum of History of the City of Mahilyou, and during the History Workshop of von historischen Photoaufnahmen in Archiven’, in Der Archivar 4, November 1999, pp.296–306. [80] View of Mahilyou from the Dnieper River. Photo by Boris Zhorov, 1920–30ss. From the family archive of Liliya Adlivankina-Zhorava. View of St. Joseph’s Cathedral from the roof of the opposite building. Photo by Boris Zhorov, 1920–30ss. From the family archive of Liliya Adlivankina-Zhorava. Building of Mahilyou Circus. Photo by Boris Zhorov, 1920–1930ss. From the family archive of Liliya Adlivankina-Zhorava. The Last Rabbi of pre-war Mahilyou, Yankel Chaim Movsha Gdalyevich Shulman, (1867–1938). Photograph dated 1916. From the family album of Rabbi Shulman’s granddauther, Roza Tsayer. the Museum of History and Culture of Belarus Jewry. In addition, the exhibition was shown in Saint Petersburg and in several German cities. The extermination of the Mahilyou mental hospital patients ¶ An interesting thing occurred during preparation of materials for Part 2 of the second volume of The History of Mahilyou Jewry: Documents and People dedicated to World War II. In his material entitled The Extermination of Mahilyou Mental Hospital Patients – a Way to Create a New Generation of Gas Chambers, German author Alexander Friedman used information [81] Young girls with a gramophone inside a home. Photograph dated the 1930s. From Riva Vayman’s family archive. A family celebration. Photograph dated the early 1950s. From Riva Vayman’s family archive. After minyan. Photograph dated the 1960s. From Eduard Ryzhov’s family archive. about a film dedicated the Nuremberg trials, which existed in the Cinema Document Archive in Berlin. The film had a 15–20 second-long fragment of that film demonstrated the extermination of Mahilyou mental hospital patients. With the help of our German partners we were able to obtain a copy of Stuart Schulberg’s film Nürnberg und seine lehre (Nuremberg and Its Lessons, 1948). A few fragments have been published in the book. But most importantly, those few seconds of Nazi chronicles kindled the interest of German psychiatrists who contacted the Mahilyou authorities with an initiative to erect a monument to the victims of Nazism on the site of that crime (the medical building of the hospital is still standing) [photo 13]. In July 2009, the monument was solemnly unveiled [photo 14]. Photograph of the Literary and Drama Club named after U. Karalenka ¶ Here is another good example of how the process of compilation and retrieval of illustrative material takes place when it starts from one single photo. In this case, it was a photograph from the Mahilyou Regional History Museum. The photograph depicted the members of the Literary and Drama Club named after V. G. Karalenka on the day of its dissolution, [82] November 12, 1924 [photos 15–16] ¶ The top figure in the photograph is Fava Gordon (second row, right) who later – became known as Pavel Kobzarevskiy, a famous Soviet poet and translator. Actually, it was he who became the object of the search. The same museum was in possession of another photograph from the sixties of the twentieth century, of Pavel Kobzarevsky with Aleksandr Tvardovskiy [photo 17]. ¶ The picture of club members also depicts other individuals that caught our attention. The reverse side of the photograph contains a list of the young people on the photo. Among them, in the first row on the left, there is some Mikhail Gorodnitskiy. He is none other than the father of famous scholar, poet and “bard” (Russian for “singer-songwriter” – Trans.) Aleksandr Gorodnitskiy. Aleksandr Moiseevich Gorodnitskiy himself visited Mahilyou, the home of his ancestors, a few years ago. There, he shot several fragments of the film In Search of Yiddish and visited the supposed grave of his grandmother, who was shot along with other inhabitants of the Mahilyou ghetto near the village of Pashkava [photo 18]. ¶ Second on the right in the first row is Pavel Kobzarevskiy’s brother Grigoriy Gordon. Shortly before the publication of his last book, we received a letter from his daughter, Izabella Gordon, where she talked about the life of her father (journalist at the Belarusian-language Kamunar Magіleyshchyny newspaper) together with his three brothers. Her letter also mentions her father’s friends from the Drama and Literary Club which he headed. Furthermore, the letter informed us that Grigoriy edited the manuscript journal Vozrozhdenie [Revival – Trans.], where young poets and artists tried their hand. It turned out that she is still in possession of several issues of that magazine which also became a beautiful illustration of the life of Mahilyou residents in the 1920s. [photos 19, 20]. ¶ It turned out that the brother of famous Mahilyou sculptor Abram Zhorov, Boris Zhorov, handled the design of the magazine [photo 21]. We managed to reach out to Boris Zhorov’s daughter, Liliya Adlivankina-Zhorava, who presently lives in St. Petersburg. It turned out that after Boris Zhorov came to Leningrad after his graduation [83] Physics teacher Abram Vulfovich Karno. Pre-war director of the Mahilyou Theatre Semen Bernardovich Bernardov. Activists of the Zionist movement in Mahilyoum Moshe Grinberg and David Shulman. From the Mahilyou Region Division of KGB. from a Mahilyou school, he enrolled in the Graphics Department of the Academy of Art. However, he had to quit because he had no means to support himself. In the end, he graduated from the Polytechnic Institute as an electric engineer. As a big fan of photography, he left his family with a large photo archive. In particular, it included some unique photographs of Mahilyou in the 1920–1930ss. [photos 22–24] Family Photo Albums: Important Sources of Historical Information ¶ The importance of the use of family photo archives in regional and local history studies cannot be overestimated. It is another issue that in most cases, family albums are full of photographs of individuals that are important precisely in the family’s history. But often, even family photos by their depiction of interiors, clothing, hairstyles or reflection of internal family life help us get a better understanding of the spirit of the past, or even to see a particular historical figure. There are exceptions, when, as in the case of Boris Zhorov’s archives, the author considered it important to photograph not only friends and relatives, but also the surrounding world. It is slightly more common to encounter photographs of people in urban settings, which allow us to reconstruct corners of the city that were destroyed by time or by people [photos 25–28]. Photos of Cemetery Monuments ¶ Often, archival materials and memoirs become a source of interesting information about a particular person. However, in my opinion the absence of his/her photographs makes the collected material somewhat incomplete. Sometimes, a photo from the gravestone solves this problem and allows one to combine the information collected about a person with his/her image. It also allows to confirm [84] the years of the person’s birth and death. ¶ Using this method, they managed to find a photograph of the blind physics teacher Abram Vulfovich Karno [photo 29], who was remembered by Mahilyou residents with great warmth and respect. ¶ Similarly, they were able to find a prewar photograph of the director of the Mahilyou Theatre Semen Bernardovich Bernardov [photos 30]. KGB Archives: a Classified Information Source ¶ I found it possible to single out the KGB archives from the general list. One can only assume that it contains a wealth of visual material. Sometimes this assumption is proved by specific materials. For example, from the archives of the Mahilyou Region Division of the KGB we managed to obtain photographs of two young activists of the Zionist movement in Mahilyoum Moshe Grinberg and David Shulman [photo 31]. They were arrested by the Mahilyou United State Political Administration (OGPU) on April 30, 1928. In order to obtain the photographs, we needed to present information regarding what individual we were researching and when exactly the arrest or trial took place. Auctions ¶ Lately, more and more often World War II photographs from personal archives, taken by German soldiers and officers of the German Army, have been appearing on the internet auctions. Usually they are completely innocent pictures of daily life and urban landscapes, of local residents, only at the time of war. Such photos allow one to look at the city life as if from the inside and this time without any Jews [photos 32–34]. ¶ I provided but a few specific examples of the opportunities and [85] , , Mahilyou during the Nazi occupation. Photograph purchased at the internet auction. From the collection of David Lisouski. directions of the research of visual information in historical and regional historical research work. I demonstrated the results of such research. The research is often laborious and time consuming, and it does not lead to the desired result. However, if something was discovered, the result is worth the effort. From time to time, and as practice shows, such a result goes beyond the limits of pure research. [86] r Vadzim Akapyan (Minsk) The History of Rescue Once, a united family of the Levins, lived in Minsk. The head of the family, professor Aaron Samoilavich, was a pediatrician, and was famous in the city. His wife, Faina Maiseeuna – a singer, soloist at the Belarusian Radio – gave her husband three children: two daughters, Sofia and Holda (Halina), and the younger son, Misha. Parents worked from morning till night, and since 1932, a nanny, Mikhalina Vikentsieuna Leshukevich, lived with them and look after the kids. ¶ The first days of the war, before Minsk was occupied, Aaron Samoilavich was mobilized to the Red Army where he saved the lives of the wounded in the front-line hospital. In Minsk, the Jews who didn’t manage to leave the city were forcefully moved by the Germans to the ghetto. Faina with her three kids also hadn’t left and hence didn’t escape the common lot. ¶ From the order of the German authorities about the formation of the Jewish residence district in Minsk (August, 1941): “1. Starting from the date of the publication of this order, a certain part of Minsk will be allocated exclusively for the residence of Jews. 2. All the Jews in Minsk must move to the Jewish district no later than five days after the publication of this order. If after this time any Jew will be found in a non-Jewish district, they will be arrested and punished severely. Non-Jews who live in the Jewish residence district must immediately leave the Jewish district. 4. The boundaries of the Jewish district are set by the streets: Kalhasny Zavulak and the adjacent Kalhasnaja street, farther across the river along the Niamiha street, excluding the Orthodox church, along the Respublikanskaja str., Shornaja str., Kalektarnaja str., Meblevy Zavulak, Perakopskaja str., Nizhniaja str., including the Jewish cemetery, along Abutkovaja str., 2nd Apanski Zavulak, Zaslauskaja str., and to Kalhasny Zavulak. 7. The Jews are allowed to enter and leave the Jewish districts only through two streets: Apanskaha and Astrouskaha. Climbing over [87] the wall is forbidden. The German guards and the guards from the security service have an order to shoot at the violators”.1 Mikhalina lived with the Levins until they were moved to the ghetto. And from the very beginning, she secretly helped them: when there was an opportunity, she brought them at least some food to the ghetto. She was aware of the risks as the single punishment that the Germans imposed on anyone who helped the Jews was death. But later she had to leave Minsk and move to the village she came from. ¶ March 2, 1942 was the most dreadful day in the short history of the Minsk ghetto. On that day, the Nazis and policemen slaughtered 8,000 detainees. Faina with her three kids walked in the multitude of people who were taken to the shooting spot. The older daughter, Sofia, tried to persuade her mother to attempt an escape together. But Faina held her little son Misha in her arms and understood that with him it was impossible to quietly slip away from the crowd of the doomed: the kid would start crying and all the runaways would be found. To give her daughters at least some chance to save their lives, she refused to run away with them and was murdered with her son at the place where now the memorial “The Pit” was established. ¶ The girls were lucky: unnoticed by the convoy, they slipped away. They didn’t have any place to go, so they made their way to the village Lukashy in Zaslauski Region where, they knew, lived their nanny who was like a family member for them. In the village, Mikhalina lived at her niece’s, and she couldn’t keep her pre-war foster children there. There were policemen around, and for some time, she hid the girls in a barn and shared her last crust with them. She was already 70, but she pulled herself together and took Sofia and Halia to Minsk. Mikhalina was able to persuade the administration of the orphanage for non-Jewish kids to accept the girls and list them under Russian last names. ¶ Later, the old nanny Mikhalina tried to decrease the danger that threatened the Jewish girls in Minsk and again, took them out of Minsk to the village, helped to hide away and sent them to her friends. One of those friends was Barbara Ramanouskaja who lived in the village Akolitsa in Maladzechna region. Barbara sheltered Halia who wasn’t even 11, and treated her as a real family member. When Halia got sick, Barbara looked after her as if she were her own daughter. ¶ The older girl, Sofia, was able to join the Shchors partisan detachment in 1943. ¶ In 1944, after Minsk was liberated, Sofia came to the destroyed city and received incredible news from a doctor in the hospital: her father who she and her sister thought was dead in fact was alive and worked as a doctor in Omsk. She had an opportunity to send him a letter, which 1 Рубинштейн Л.М. Нельзя забыть. – Минск: Медисонт, 2011. – С. 14. (Rubinstein L.M. Should Not be Forgotten) [88] after many years was put on display in the Museum of history and culture of the Belarusian Jews in Minsk: “My dear daddy, I’m writing this letter and can’t believe that you are alive. I am so used to the thought that I have neither Dad nor Mom. And now, it turns out that you are alive. My dear daddy, if you can, come back here, I can’t wait. Halia is with Mikhalina now, and I live in Minsk with Uncle Fima. I will go tomorrow to get Halia. Dear daddy! I can’t even describe what we and Halia had to go through. Daddy! You can’t imagine how the German scums torture people. Thousands of people were victims of their terror. The last year before the Red Army came, I was in a partisan detachment. I came to Minsk on July 23, 1944 and immediately found out that you are alive. The doctors who came from Russia told me. For the first year of the war, we lived in the ghetto. But after the massacre of March 2, 1942 we didn’t come back to the ghetto. We lived with Halia in an orphanage under the Russian last names, and then escaped to Western Belarus. We worked for the landowners and pastured the cattle. I for more than a year, and Halia for two years. For a few months I worked in Rakov as a housekeeper and from there left for the partisan detachment. Dear Daddy! That’s the story in brief. I will tell you more when we see each other, and we can’t wait to see you. I am asking you again: come back here. Send you a lot of, lot of, lot of kisses, Our Daddy Dear Daddy! Sorry for the letter (I wrote it at night as I had to get it ready fast or tomorrow would be late to send it). Say hi to the family. Your daughter Sofa, August 8, 1944” After the war, Mikhalina lived at the Levins’ until she died in 1953. Also, Aaron Samoilavich and his daughters always helped Barbara Ramanouskaja, whose fate was not the happiest one, and at the end of her life she was alone. ¶ In 2010, Mikhalina Leshukevich and Barbara Ramanouskaja who despite the threat of death saved Sofia and Halia Levins, two Jewish girls, were honored with the title “Righteous among the Nations” from the Israeli memorial institute “Yad Vashem” “in token of the deep gratitude for the help provided to the Jewish people during World War II”. ¶ After the war, Isaac Platner, a Belarusian-Jewish writer and poet, wrote a poem in Yiddish “Two Sisters” about how sisters Sofia (called Dzina in the poem) and Halia at the expense of their mother’s death were able to escape from the group of the condemned Jews from Minsk who were driven out to be murdered. The sisters’ aunt, poet Edzi Ahniatsvet, later [89] translated this poem into the Belarusian language. She also dedicated a poem to Mikhalina. Мiхалiна Светлай памяцi Мiхаліны Лешукевiч Па-над крыжам – цiхая калiна, Гронкі, быццам песнi для душы. Спачывае цётка Мiхалiна – Родам з роснай вёскі Лукашы. Снiцца ёй ваенная навала, Чуе стогны спаленай зямлi. Дзвюх дзяўчатак з гета ратавала, Што з калоны страшнай уцяклi. Беглi і дрыжэлi: “Мама, мама!” Засталася Мама ў чорнай яме… Стала маткай цётка Мiхалiна, Што не мела нi дачкi, нi сына. Прытулiла гэтых дзвюх сясцёр, Зберагла для сонейка і зор. Ад паганых карнiкаў хавала І дзялiла з дзецьмi хлеб i соль, Бо душой святою адчувала, Што такое чалавечы боль. Sofia Levina’s letter. From the archive of the Museum of history and culture of the Belarusian Jews. Колькi страхаў перажыта, мукаў Дзеля iхнiх будучых унукаў! Колькi мела гора і надзей, Як малiла Бога за людзей! Мiхалiна! Вас, жывую, клiчам. Як уславiць Вашу дабрыню? Помню, Вы нагадвалі з аблiчча Мудрую Купалаву радню. …Па-над крыжам – цiхая калiна, Гронкi, быццам песнi для душы. Спачывае цётка Мiхалiна – Праведнiца з вёскi Лукашы. [90] r Aleksandra Bielawska (Narewka), Krzysztof Bielawski (Warsaw) Faye Schulman’s photographic testimonies Fajna Łaziebnik was born on November 28, 1919, in Lenin, a tiny shtetl located in the eastern borderland of the Second Polish Republic, on the Polish-Soviet frontier. Contrary to numerous presumptions, the name of this village originated from the female name of Lena, not from Vladimir Ilyich Lenin. ¶ Fajna was one of the seven children of an orthodox Jewish family of Yakov Łaziebnik and Rejzel Łaziebnik (née Migdałowicz). The Łaziebniks were running a factory shop in Lenin. Yakov Łaziebnik, a descendent of the Kohen family, was active in the local Jewish community as a member of a beth din and a gabbai. His position in the community was prominent and he was entrusted with a post of a chairman of a Jewish community loaning institution. ¶ Fajna spoke Yiddish at home, Belarusian with her neighbors, Polish at school and she learnt Hebrew at her religious school. Even in her childhood she used to help her brother Mosze, who ran a photo studio. Fajna, who was a very sensitive girl, proved to be very skillful with a camera. ¶ Sonia, the eldest of the siblings, got engaged to a rabbi from Łódź, a student of Międzyrzec Yeshiva, Icchak Koziołek. After the wedding, she moved with her husband to the town of Lubartów, where they lived till the outbreak of WWII. ¶ When the war started, Lenin became a part of the Soviet occupation zone. The new political system ensured employment but it imposed lots of religious limitations. Those who wanted to observe religious ordeal, risked severe persecutions. Soviet authorities took over private property and controlled enterprises. Legal owners were deprived of freedom and deported to Siberia. ¶ On July 24, 1941, Lenin was seized by German forces. It was the beginning of Jewish suffering. The Łaziebnik family was not immune to bad fate. One night, German soldiers broke into the house. They dragged Fajna and her sister Estera out of their beds. They told them to undress and stand against the wall. Listening to angry shouts the frightened women were waiting for the shots. Fortunately, the soldiers left the house and hurriedly followed German troops marching by. Jews in Lenin were beaten and humiliated. They were forced to murderous work for the occupier. There occurred many executions in the area. ¶ Fajna continued to work in the family [91] photo studio. She used to take I.D photos for German soldiers, she also developed German photographs taken during the “Drang nach Osten” operation. ¶ On May 10, 1942, a ghetto was established in Lenin. Its area was wire-fenced. Jews, deprived of basic provisions, were facing starvation. There was a severe shortage of medications and warm clothing. There was a high death toll due to the lack of proper health care. Fajna’s two brothers were deported to a labor camp. ¶ Ghetto liquidation started on August 14, 1942. Germans forced people to leave their houses and to gather on the market place. They pulled Fajna from the crowd. She was known to be a worthy photographer and her abilities could become of use. Together with several other people, she was taken to a synagogue. There, in extreme terror, she was watching a crowd of Jews waiting for an execution. She could see her parents and her siblings in the crowd. Finally, the gathered people were driven by trucks to the outskirts of town and shot dead. The sound of guns could be heard in the synagogue. Fajna was left alone. After the massacre, she was ordered to develop the photos that documented the execution. She endangered her life by hiding some copies of these pictures. ¶ Less than a month after the execution, on September 12, 1942, shots were heard again in Lenin. This time Belarusian guerilla fighters, from the Molotov division, attacked the German troops. Fajna realized that being the only witness to German atrocities, she was in great danger and that her days in Lenin were numbered. She escaped with the partisans. These were mostly the soldiers of the Red Army, who managed to flee from P.O.W. camps. Fajna became a nurse. She participated in military actions. Once, she was to deliver a message to another guerilla group. She and her companion were going on a boat and when they came to a shore, he left the boat and after a while he got killed in a mine blast. Fajna frequently experienced such horrors as this. Since many of the partisans were antiSemites, Faja concealed her Jewish origins. ¶ Molotov division was active in the vicinity of Lenin. During one of the night actions Fajna demanded that her house be set on fire. It was a bitter decision but she did not want to leave the house to the Germans. She knew anyway that she would not be able to live in the place where nearly all her family members had been murdered. ¶ Fajna carried her camera all along and kept documenting all events she witnessed. She took photos of the guerilla attack on Lenin, all military actions, daily life in the forest as well as Nazi crimes. After the war she would say: “I want people to know that there existed a strong resistance movement. Jews did not agree to be slaughtered like sheep. I was a photographer. I took photos. I am in the possession of evidence”. ¶ After the liberation, Fajna married Morris Schulman, also a Jewish guerilla fighter. Initially, they lived in Pinsk, but the town where thousands of Jews had been killed resembled a graveyard. They managed to get to a refugee camp in German Landsberg. They were planning an aliyah to Palestine but they ended up migrating to Canada. Here, she changed her name to Faye. [92] ¶ Faye Schulman reflected her war story in a book:”A Partisan’s Memoir: Woman of the Holocaust”. Faye Schulman’s photography exhibitions are shown all over the world and remind people about the horrors of war. In 2000, Faye came back to Belarus. She visited the Museum of War in Minsk, where after the liberation, she had delivered over a number of her photographs. She also visited her family shtetl, Lenin. She found the earth house in the forest, where she had spent her war months and met her war comrades. She was accompanied on this trip by a Canadian female director, Shelley Saywell. That heart-breaking journey was recorded and served as a material for the documentary “Out of the Fire”. ¶ Now, Faye Schulman is living in Toronto. She has two children and six grandchildren. She keeps on saying to the young: “I want to tell you, Jewish offspring: you should be proud of being Jews. I also have the following message for kids who are not Jews: if there is a war and you have to fight, do it for your freedom and do not be ashamed of joining the army.” [93] Belarusian Jewish Art and Literature [94] r Siarhei Pivavarchyk, Natallia Pasiuta (Hrodna) Architecture of synagogues and prayer houses in the Hrodna-Belastock region Numerous synagogues were built in Hrodna and Belastock regions in the course of history. Unfortunately, most of them have not been preserved to our days. However, all kinds of sources make it possible to define the main trends and tendencies in the architecture of Jewish religious buildings of Hrodna-Belastock region. ¶ The development of synagogue architecture was influenced by the traditions and techniques of Mediterranean cult construction during Hellenism and Roman Empire epochs. The first synagogues were rectangular buildings divided by columns into aisles, with a gallery on the entrance side. The orientation of the building was arranged so that the prayer sanctuary would always face towards Jerusalem. The synagogue interior was strictly canonical. There was a raised platform of moderate size beside the sanctuary – the almemar. There was a special place in the middle of the hall for reading the Holy Scripture – the bimah. Near the eastern wall, the depository of sacred texts was situated – the Holy Ark (aron ha-kodesh). The liturgical space was divided into men’s and women’s sections; this peculiarity is one of the most ancient eastern traditions. The altars in the synagogues were embellished with artistic hammer-work and casting, as well as rich carving patterns with animal and plant motifs, in which the traditions and aesthetics common among the eastern nations were also manifested. ¶ The concept of the Biblical Temple as an important element of the Jewish religious consciousness necessarily appears in various genres of Jewish traditional art. And especially in cult architecture. After the destruction of the Second Jerusalem Temple in 70 A.D., it was prohibited to revive its details and repeat the elements of liturgical processions in synagogue service. The aim was to remind the Jews about the necessity of reconstructing the Temple in its initial place. Besides, the status of the synagogue differed considerably from that of the Temple. Still, the Jews always tried to incarnate the symbolical model of the Temple within the synagogue – both in the common features and the articles of [95] Prayer house in Ros. Photograph by the authors, 2005. Prayer house Beit Knesset HaGadol in Hrodna, Vyalikaya Traetskaya Street. Photo taken by the authors, 2003. Chayei Adam Choral Synagogue in Hrodna. Photo taken by the authors, 2007. embellishment.1 The symbolism of the Temple is most expressively implemented in the front (the Portal) – the altar (aron ha-kodesh) parallel. Their interaction plays almost the most important role in the architectural symbolic ensemble of the sinagogue, it helps to understand the distinctive features of the architecture. ¶ As the representation of the “entrance for the mortals”, the Portal outlines the sinagogue space with all its components: the prayer hall, the women’s gallery, the cult zone. Aron ha-kodesh – “the God’s Gate” – is the opposite of the Portal and at the 1 Котляр Е. Образ Иерусалимского Храма в традициях синагогального зодчества. // Истоки. Вестник Народного Университета еврейской культуры Восточной Украины. – Харьков, 1998. – №2. – С. 33–56. [96] same time the symbolic climax.2 Aron ha-kodesh symbolizes the entrance to the divine transcendency. As a matter of fact, the same semantics is characteristic of the religious buildings of other confessions. Jewish traditional conciousness, especially in the expatriate community, understands this model in its own way. Taking into consideration the orientation of the sinagogue towards the East, aron ha-kodesh seems to concentrate the prayers from the entrance towards Jerusalem: through the nation-wide universal space (Portal) – to the congregation of Israel (the whole of the singogue hall) – to the departure with a prayer (aron ha-kodesh) to their 2 Хаймович Б. Подольское местечко: пространство и формы. // 100 еврейских местечек Украины. Подолия. – Иерусалим-СПб, 1997. – Выпуск 1. – С. 62. Chayei Adam Choral Synagogue in Hrodna. Photograph by Agata Maksimowska. Chayei Adam Choral Synagogue in Hrodna. Photograph by Krzysztof Bielawski. Synagogue in Indura. Photograph taken by the authors, 2006. Synagogue in Indura. Photograph by Krzysztof Bielawski. [97] Synagogue in Indura. Plan from the funds of the National Historical Archives of Belarus in Hrodna. Synagogue in Indura. Plan from the funds of the National Historical Archives of Belarus in Hrodna. Prayer House in Khvolish, Brest. Plan from the funds of the National Historical Archives of Belarus in Hrodna. Synagogue in Slonim. Plan from the funds of the National Historical Archives of Belarus in Hrodna. [98] [99] Synagogue in Slonim. From the collection of Tomasz Wisniewski. Synagogue in Slonim. Photograph by Agata Maksimowska. Synagogue in Slonim. Photograph by Krzysztof Bielawski. Bregman Synagogue in Hrodna, Myashchanskaya St. (on the left). Photograph from the collection of Feliks Woroszylski. God.3 Consequently, the symbolical image of the Temple, represented by the axis “the front – the altar” is an important element, which preconditioned the sinagogue architecture. ¶ Following the Jewish settlement across Europe, the synagogues they built acquired the stylistic architectural features of the countries of settlement. In the Grand Duchy of Lithuania, before building a synagogue it was necessary to get the Grand Duke’s permission and in many cases – the Catholic bishop’s permission. Synagogues had to be inferior to the Christian temples and had to have modest decor. Famous Belarusian researcher of architecture Alyaksandr Lakotka points out that synagogues of Belarus, as compared to those of other countries possess a number of outstanding features. The major one is the representation of symbolically rendered and reconsidered image of the abode, the Ark, in their architecture.4 This can explain the fact that all Belarusian places of worship comprise integral, impressive space under nearly tabernacle-shaped roof. The synagogue in Ashmyany is a good example of this: rectangular space of the ritual hall underneath the roof with four sloping surfaces. Due to theconsiderable size and the specifications of the building, the roof has a stepped form, which is defined by the two-tier structure of the roof system. In Hrodna region such roofs were typical for castles, palaces, Orthodox and Roman Catholic churches. Most of the synagogues in Hrodna region were wooden, but in large city centers 3 Котляр Е. Образ Храма в концепции “Фасад – Алтарь”: символикодекоративный ансамбль “врат” в синагогах Украины. // Материалы Седьмой Международной Междисциплинарной конференции по иудаике. Ч.2. – Москва, 2000. – С. 288. 4 Лакотка А.І. Беларусы. Дойлiдства. – Мінск: Беларуская навука,1997. – С. 211. [100] they were made from stone as early as in the ХVI century. ¶ The date of construction of the stone synagogue on Traetskaya Street in Hrodna varies in literature. Some researchers believe that the Jews built their first stone synagogue after the fire in 1617, others express an opinion that the Hrodna synagogue was built between 1575–1578.5 The historian of Hrodna architecture Igar Trusau states that the synagogue was built in 1576–1580 according to the project of an Italian architect Santi Gucci. He was invited for the construction of the synagogue in Hrodna by a famous rabbi Mordechai Yaffe. It is most likely that they got acquainted in Italy, where Mordechai studied at the University. The invited architect was so liked by the king Stefan Batory, that the latter hired Gucci for the construction of the new royal castle and the Fara of Vitaut. Therefore, the Renaissance stone synagogue in Hrodna is one of the oldest in Belarus. ¶ In the course of the fire in 1899 the building was damaged; during the reconstruction Art Nouveau elements were added to the exterior.6 Now it is a three-storey brick building, square in plan, covered with double-slope(?) roof. The principle front is flanked with towers that are square in cross-section. The fronts are richly decorated with stone detailing, pilaster sides, keel-shaped architraves of segmental and arch window apertures, rustication. The main hall with low side aisles takes up the entire height. The bimah stands in the center, its pillars hold up intersecting vaults with nervures. In a shallow five-canted niche in the eastern wall, the altar is situated, along the western – the women’s gallery. In spite of the reconstruction, molded 5 Еврейская энциклопедия. Т.6. / Под ред. Л.Каценельсона. – СПб., 1910 – С. 789. 6 Локотко А.И. Архитектура европейских синагог. – Минск: Ураджай, 2002. – С. 97–99. [101] Prayer House in Svislach. Plan from the funds of the National Historical Archives of Belarus in Hrodna. Prayer House in Svislach. Plan from the funds of the National Historical Archives of Belarus in Hrodna. Prayer House in Vaukavysk. Plan from the funds of the National Historical Archives of Belarus in Hrodna. Prayer House in Vaukavysk. Plan from the funds of the National Historical Archives of Belarus in Hrodna. acanthus ornamentation in its Gothic and Renaissance rendition is preserved in the interior. ¶ Stone synagogues in Navahrudak and Slonim date back to the ХVII century. The former was built in 1640 and hasn’t been preserved to our days. It belonged to the widespread type of centric ninefloor synagogues with elements of Renaissance architecture. The prayer hall, square in plan, had a raised platform in the middle, the bimah, which was shielded by four octagonal pillars and covered by an intersecting vault, under which there was a lantern used for artificial illumination. The corner parts of the interior were also covered with intersecting vaults, and the [102] intermediary piles – with cylindrical vaults with stripping. The auxiliary and women’s rooms formed the three-sided roundabout gallery and were symmetrically grouped.7 ¶ The Slonim synagogue was raised in 1642 in Baroque style as part of defensive fortifications of the city. It is a brick building, square in plan, under a high double-pitch roof. Just like the Navahrudak synagogue, the Slonim synagogue was raised according to the centric nine-level floor plan scheme established in XVII–XVIII centuries for this type of religious buildings: the floor structure consisting of nine bays of a vaulted ceiling. ¶ Around the perimeter, the main area is surrounded by a number of low buildings of a later period. Centricity of the building is further emphasized by two-storey fronts that have a threeaxis symmetrical composition. Security considerations determined the defensive character of the architecture – thick walls, absence of décor of the pilaster sides, high-pitched arch window apertures. The lower level looks especially monumental (the wall thickness is 1.7 m.) with a number of low segmental loopholes. On the main eastern front of the building there is a figurative Baroque accent – a high ornamental shield on the pylon parapet. The shield is braced with doubled pilasters, elaborately profiled niches. At the center there is a round window-rosette. The main front is flanked with side decorative sketches that provide smooth transition to the first storey of the accessory buildings. The integrity of the architectural space is emphasized by the laconic completion of the fronts’ surfaces with a profiled cornice and a narrow belt.8 ¶ The interior of the synagogue is defined by the Judaic traditions. In the center of a wide hall there is a bimah. The sounding-board over the bimah, raised on four thick pillars and arcade, is represented by a sail vault with a lantern. The bimah dome is decorated with a molded polychromic ornament with acanthus and palmette leaves. The bimah compositionally integrates the interior space and at the same time serves as the center support of the intersecting vaults, which cover the prayer hall thatis 11.8 m high. The cushions of the vaults rest upon pilasters, the pylons of which are adorned with frescoes with images of romantic ruins and flowerpots. The traditional partition between the men’s and the women’s parts of the synagogue is replaced by a metallic gallery on four thin columns in the western part of the building. ¶ The original decor of the interior, done in grisaille technique, contains images of plants and animals, cultic attributes (the crown, the Tablets). The compositional and ornamental center of the eastern wall is aron hakodesh. Above it, there is a planted ornamental cartouche – molding in the form of two crowned Tablets of the Covenant with lions on both sides. ¶ All the elements of the ornamental molding were covered with goldplating and polychromic colouring. On each side of the altar, there are 7 Памяць. Навагрудскi раён. – Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 1996. – С. 155. 8 Караткевiч В.Б., Кулагiн А.М. Помнiкi Слонiма. – Мінск: Ураджай, 1983. – С. 77. [103] Wooden synagogue in Hrodna. Photograph from the collection of Feliks Woroszylski. Wooden synagogue in Azyoty. Photograph from the collection of Feliks Woroszylski. ДWooden synagogue in Peski. Photograph from the collection of Syargei Pivavarchyk. preserved cartouche frescoes with images of Corinthian columns, ceremonial and secular musical instruments, drapery, bouquets, and entablature with images of lions, vases, bouquets, drapery. The axis of the altar wall ends with a molded canopy in the form of a crown with a star and drapery drawn down.9 A. Lakotka states that the Slonim synagogue fits well into the ensemble of other landmarks of the city, which belong to the Vilnius’ Baroque School: Bernardine churches, St. Andrew’s Church etc.10 ¶ In the beginning of the 1990s, the experts examined the condition of the landmark and estimated the possibility of restoration of the interior. The greatest interest was aroused by technologic analysis of the decorative elements. As was previously mentioned, their originality lies in the fact that their creation was influenced by cultic symbolism. ¶ In the course of research it was discovered that in most cases the adornment of the synagogue is not original. The molding and the walls were repainted many times. Two molding types were discerned. The major part of the analyzed 9Тамсама. 10 Лакотка А.І. Пад стрэхамi прашчураў. –- Мінск: Полымя, 1995 – С. 154. [104] molding was made from plaster. The plaster fragments were gold-plated and painted green. Several – the most ancient – molding elements were made from stucco (mixture of lime, plaster and a lot of glue). Traces of silver are preserved on the stucco elements ¶ On the cornice, fragments of ornamental painting with crimson red colors on blue backgroundwere discovered. Indigo was used as a pigment for the blue color; the red color was obtained by mixing ochre and indigo. The ornament was painted with glue paint produced from sticky organic material. As was stated by Mariya Tseitlina, data obtained from the technological study of the ornamental pattern make it possible to draw a conclusion that the painting technique, coloring, and the choice of pigments are not in the least characteristic of the Belarusian historic buildings of the XVII–XVIII centuries. The blue indigo had not been seen anywhere before. Use of glue paint techniques in other examples of decorative and monumental art of this period had not been recorded either. In this case it is mostly likely possible to speak about an independent school of painting.11 ¶ In the reserves of the National historical archives of Belarus in Hrodna, documents that pertain to the fate of the main Slonim synagogue in ХІХ century have been preserved. It was discovered that its building suffered greatly during the fire in 1881. Just after the fire the activities of the synagogue were resumed by means of believers’ donations, but without the permission of the authorities. After a while the police superintendent Navitski sealed up the synagogue. On May 11, 1883 Slonim citizens Haim Pamerants and Mousha Batlin turned to the governor with the request to open the only synagogue, as well as to give a permission to use the money from Slonim’s donation box for “bringing this synagogue in order”. In turn, the city governor requested to send an architect for developing the budget for repairs. There was a special law for the satisfaction of this request.12 ¶ On July 8, 1886 the city governor Pyotr Antonavich Vasileuski arrived at the synagogue, which was sealed by the police, for inspection. Here is the description of the synagogue at that time (the style of the document is preserved): “…part of the ceiling at the rear end of this synagogue collapsed, and the rest of the ceiling is unsafe. This synagogue is made from stone, roofed with tin-plate, rather spacious, with five side sections, it is the only main synagogue, the service in which is held by a clergyman (rabbi). The outer side of the synagogue is in sad condition, excepting the tin roof, which only needs painting. The plaster on the outer walls 11 Цейтлина М.М. Результаты предварительных технологических исследований интерьеров синагоги в Слониме. \\ Праблемы развiцця габрэйскай культуры на Беларусi. – Мінск, 1993. – С. 13–14. 12 П.1, л. Б к ст.61 прил. к ст. 281 Уст. о подат. по прод. 1857 г. // Нацыянальны гістарычны архіў Беларусі ў Гродне (НГАБГ). Ф. 8, воп. 2, спр. 398. [105] is mostly peeling, in many places bricks have fallen out, especially at the bottom. The slopes that hold the synagogue building are half destroyed. In other words, the outer side of the synagogue needs capital repairing. For the inspection of the inner side of this synagogue the police superintendent Navitski arrived, he removed the seal, and the synagogue was inspected within. On all the synagogue walls the plaster is peeling, the wall in all the upper windows is considerably cracked, the stone dome over the entire area of the synagogue space has big cracks, in the side section at the entrance to the synagogue building part of the dome on the right-hand side collapsed and there is a hole of about two arshins in diameter. All the side sections also need repairing”.13 The budget of 11430 roubles 09 kopecks was drawn up for repairing the synagogue.14 ¶ Subsequently, the synagogue functioned in accordance with its designated purpose – it was the main prayer house of the Slonim Jews. During the period between wars, 64% of Slonim residents were Jews, there were two synagogues and 18 prayer houses in the city. After World War II, the main synagogue was used for various utility needs. The last thing that was located in the unique architectural and historical landmark was a furniture store warehouse. From the middle of the 1990s the synagogue was vacant, gradually falling into disrepair. ¶ The ХІХ – the beginning of ХХ century are characterized by the growth of Jewish population and boost in construction of synagogues and prayer houses. Thus, in Hrodna in 1834 there was one synagogue and ten prayer houses, in 1853 - one synagogue and 19 prayer houses, in 1890 – two synagogues and 32 prayer houses.15 In 1889, the chief of police in Hrodna received an order “to instruct immediately the police officers to draw up for each part a list of prayer houses situated at present within the city limits, indicating the streets where they are situated, when and by whom the permission for their establishment was granted”.16 In the scrupulously compiled list, workshop prayer houses of watermen, butchers, coachmen, sawyers, tailors are found under various names.17 The last boom of stone architecture in Hrodna region was at the end of the ХІХ – the beginning of ХХ century. ¶ The architecture of most stone synagogues in Hrodna region of that period adopted the methods and forms of civil architecture, with elements of classicism and Art Nouveau. The architectural emphasis of another Slonim synagogue can be seen on the principal street front of the building, which ends in 13Ibid. 14Ibid. 15 НГАБГ. Ф. 1, воп. 27, спр. 641; ф. 1, воп. 28, спр. 520. 16 НГАБГ. Ф. 8, воп. 2, спр. 615, арк. 1–14. 17Ibid. [106] a three-cornered frontal. The main entrance, in the form of a big circular arch, is situated in a stanza, flanked with two two-tier risalits, which contain entrances to the gallery of the central prayer hall. The plastered flank fronts of axisymmetric composition are divided by rows of segmental window apertures. The main prayer hall, which is close to square in plan, is lit by a row of high arch windows. Elements of late classical architecture are used in the decor of the building: the window architraves with the keystones, rustication, pilaster-strips. The main synagogue in Belastock is also characterized by remarkably beautiful decor. ¶ The facades of the Ashmyany synagogue are adorned with modest pilaster-strips and a multifaceted brick cornice under the building’s roof. The rectangular area of the central room is covered by a three-tier roof with four sloping surfaces. The front of the Hrodna synagogue also has four pilaster-strips and finishes with a three-cornered portico. Such kind of architecture was also characteristic of the religious school in Vaukavysk, but there six windows were grouped in threes and divided by a pilaster-strip. Synagogues in Iuye and Mir consisted of three separate buildings for different social classes and had Art Nouveau features. As has already been stated, the main Hrodna synagogue, when restored after the fire, also acquired Art Nouveau features. The synagogue in Indura is remarkable for its architecture. The main decorative emphasis is laid here upon the front, divided into three parts by horizontal courses. In the lower horizontal course, the entrance is situated in the middle, and on the sides there are rectangular windows. The second storey is adorned by a row of Romanesque windows. It is crowned by a three-cornered portico with three medium-sized niche windows of the same shape and a double-pitch roof. In its frontal part, the ponderous building is flanked by two seemingly incomplete towers. ¶ At the beginning of the ХХ century, the most wide-spread type of synagogues and prayer houses was represented by two-storey stone buildings under a double-pitch roof with rectangular or semi-arch windows. The main aesthetic emphasis here was laid upon the side parts of the buildings, which possessed eclectic features. Such objects were built in Hrodna on Mastavaya st. (Bregman’s religious school), on Vasilyok st. (its present name), as well as in Bransk, Sukhavol, Belastock on Branskaya st. On the second storey, the women’s rooms were situated. Rather often the walls, the door and window apertures were adorned with moldings, different kinds of brick ornaments, decorative millwork. ¶ Another type of prayer houses was represented by ponderous buildings covered by a high roof with four sloping surfaces, with large windows, which were situated rather high along the perimeter of the whole building. The structural concept of the buildings excludes decorations almost entirely, only vertical and sometimes horizontal courses divide them into parts. Possibly, the prayer house in Brest had Gothic lancers windows with molded stars of David on the front. Religious buildings in Svislach, Ruzhany, Orlya, Surazh, Knyshyn [107] Synagogue in Izabelin. Photograph by Krzysztof Bielawski. Synagogue in Novy Dvor. Photograph by Krzysztof Bielawski. Synagogue in Iuye. Photograph by Krzysztof Bielawski. Wooden Synagogue in Voupa. From the collection of Tomasz Wisniewski. Synagogue in Dzyatlava. Photograph by Agata Maksimowska. belong to this type. As can be seen from the above, at the turn of the century, the architecture of stone synagogues and prayer houses of Hrodna region was characterized by diversity of styles, forms and methods of construction. ¶ Researchers of Belarusian architecture admit that the architecture of wooden synagogues was the most distinctive.18 They possessed conceptual integrity that was attained by the volumetric and spacial concept.At the heart of this concept is the connection of a spacious ritual hall with a tabernacular roof, often of irregular shape. In their form, the roundabout galleries and additional buildings repeated the main space in miniature. Effective design solutions were required for the placement of the main prayer hall in the center, which made the exterior of the synagogue remarkable, as well as its interior, which was adorned with carvings and polychromy. ¶ The vaults of the synagogues, which fit into the space of the roofs, developed the traditional forms of vaulted ceiling in houses and klet’s. However, in contrast to the log vaults of the churches, in synagogues they were always made of wood planks on the centring.19 Such vaults are lighter than log ones. It made it possible to reduce the load on the roof framings, which provided the builders with ample opportunities for the construction of complex, remarkable types of coverings. Regardless 18 Лакотка А.І. Пад стрэхамi прашчураў. – Мінск: Полымя, 1995. – С. 154. 19 Сергачёв С.А. Архитектурно-конструктивные особенности крыш синагог Беларуси ХVII – XVIII вв.// Праблемы развiцця габрэйскай культуры на Беларусi. – Мінск, 1993. – С. 9. [108] of type, synagogue vaults were always hung on the rafter framework. ¶ The roof framework depended on the size of the wooden vaults and their location above the prayer hall. If the vault was narrower than the hall, the trusses of the roof beam framework remained over the whole building. This method was applied in the Adelsk synagogue built in XVIII century. In Lunna, a cloistered vault was constructed (a synagogue of the XVIII century). Simple vault forms introduced changes to the roof structure, but [109] brought no changes to the form – the roofs remained double-pitch.20 ¶ More complex vault forms necessarily influenced the form of the roofs. Each vault bend corresponded to another roof tier. That is why the synagogues in Hrodna, Voupa, Peski, Azyory, Sapotskin were covered with multiple-tier stepped roofs, which combined two- or three-tier spaces. The structure of these roofs consisted of one or two rafter sets, identical to those in other landmarks of Hrodna region (Brigittine convent in Hrodna, St. Andrew’s church in Slonim). But in synagogues, unlike other buildings, the rafter sets appeared in the exterior of the building in the shape of a low wall with carved plates, which formed a decorative band between the roof ’s surfaces (Azyory). All of the above-mentioned synagogues were built in the XVIII century. The synagogue in Voupa combined Eastern features (multiple-tier roofs with raised edges, arcade) with those of the Baroque architecture. The same could be observed in Hrodna synagogue in Zanemansky fortstadt. But there, the vertical pilasters and rectangular window apertures divided into square glass fragments, bore witness to the penetration of classical stylistic elements into the wooden architecture. The clarity of form and the contrast to the roof structure in the synagogue in Sapotskin was achieved by vertical strip planking.21 ¶ While characterizing the distinctive features of synagogue architecture in Hrodna – Belastock region, it is necessary to point out the role of external factors – the regulation by the secular and religious authorities of the size, height and decor of Jewish public and religious buildings, their location in the city, the threat of war etc. The synagogues’ forms and decor preserved the stylistics of Eastern architecture, while European influence accounted for multicultural features of the synagogues of this region. Formed within the context of Belarusian architecture and having acquired its specific structural and design features, architecture of synagogues brought along the synthesis of new space-planning decisions, improvement of traditional and generation of new forms (tabernacular roofs, numerous galleries, covering vaults, complex rafter systems). ¶ The wooden cultic architecture of the Neman Jews has some common features with the architecture of synagogues in Padlyasha. In scientific literature, these landmarks are called “the bazhnitsas (sanctuaries – TN) of the Belastock – Hrodna group”, which indicates its local character. Of all the different names of such buildings on the territory of Polish–Lithuanian Commonwealth, the most wide-spread were “synagogue” and “bazhnitsa” (sanctuary – TN). According to Tomasz Wiśniewski, by “synagogues” one usually meant the city cult buildings, and by “bazhnitsas” – the centers of religious life of local Jews in Hrodna and Belastock regions.22 Besides the 20Ibid, p.10. 21 Лакотка А.І. Пад стрэхамi прашчураў. – Мінск: Полымя, 1995 – С. 10 22Wiśniewski T. Bożnice Białostoczczyzny. – Białystok, 1992. – S. 21. [110] main bazhnitsa, the synagogue complex was formed by: one or several houses for prayer, the rabbi’s house, a hospital, a bath-house and a home for elderly people. In the ХІХ century, under the influence of the Russian language the name “molitvennyi dom” (prayer house – TN) got widely spread, which was usually used to denote workshop synagogues, smallsized and modest in their architecture (often they were not different from common domestic houses). ¶ Thus, everything mentioned above clearly shows the richness and diversity of the architectural stylistics of synagogues and prayer houses in Hrodna guberniya in the ХІХ – the beginning of the ХХ century, the precious heritage of European architecture. The formation of its architectural and artistic distinctive features was influenced by various living conditions in the Jewish qahals in this region, the peculiarities of their material and intellectual culture, regulations of the local authorities and traditions of the local non-Jewish population. ¶ It is difficult to distinguish the types of the cult buildings in these circumstances; however, we made an attempt at classification of synagogues and prayer houses in Hrodna guberniya (Hrodna – Belastock region). ¶ One of the first stone synagogues in the region was the main Hrodna synagogue. The original appearance of the building is difficult to picture, because following the restoration of the remains of the sanctuary in the ХVI–XVII centuries, it belongs to the Art Nouveau style. This is placing the Hrodna synagogue with the buildings of the first group, wherewe placed the synagogues of the XVII cent. in Slonim and Navahrudak, is difficult In spite of their different styles (Renaissance and Baroque), one can point out their castled character predetermined by the features of military architecture. ¶ The next type is the wooden synagogues of the ХVIІ – XVIIІ centuries with their remarkable and unique architecture. The synagogues in Voupa, Hrodna, Adelsk, Azyory, Peski, Zabludava, Sukhavol, Belsk and other towns of the region belong to this type. ¶ The third type is the stone synagogues of the ХІХ–ХХ cent., the eclectic nature of which embraces the whole stylistic range of civil architecture of those times – from Gothic to Art Nouveau.23 ¶ In the ХІХ–ХХ centuries all these types were represented in Hrodna guberniya, together with the cult buildings of other confessions they created a specific and unique historic and cultural landscape in Hrodna – Belastock region, and formed the peculiar mentality of the citizens of this region. 23 Researchers also single out such a type of the construction of Jewish temples as choral synagogues of the end of the ХІХ – the beginning of the. ХХ centuries. These reform temples had remarkable individual appearance: architectural grandiosity, the dome, stylistic expressiveness of the fronts (Пар.: Котляр Е. К проблеме классификации синагог Украины. // Еврейська істория та культура в Украïні. Матер. конф. 2–5 вересня 1998. – Киïв, 1999. – С. 370–373). But in Hrodna and Belastock regions there were no such buildings. [111] r Katsiaryna Salamiannikava (Mahilyou) Bykhau Synagogue as an Example of Fortification Architecture Synagogues belonging to major communities in Belarusian towns and cities, also known as main synagogues, were predominantly of stone construction. The oldest stone synagogues date back to the 16–17cc. At that time sacred buildings in the territory of Belarus often had certain features of defensive architecture. Apart form being centers of religious worship for the local population such Christian temples (in Synkavichy, Muravanka, Kamai) had defensive functions. ¶ The defensive elements were represented by flanking corner towers, which had several tiers of loophole windows. The churches in Suprasl, Synkavichy and Muravanka had four towers, while the Catholic temple in Kamai has two. One-tower design is most often found in Reformation churches (Zaslavl, Dziarechyn, etc.) Stylistically, defensive temples combine features of both Renaissance and Gothic architecture. ¶ Characteristic features of the fortification architecture are also found in synagogues that were built in the territory of Belarus. Among them is a well-known 17th-century synagogue in Bykhau, a town once owned by the Sapehas. ¶ The synagogue in Bykhau is one of the few surviving specimen of defensive temple architecture in the territory of the former Great Duchy of Lithuania, and the oldest surviving synagogue in Belarus. It can be surmised that it emerged simultaneously with the formation of the local congregation, as Jews arrived in the town at the beginning of the 17th century. Judging by the design, the building was originally meant to be actively used for defensive purposes (a clear rectangular shape with a cylindrical tower). In its layout the Bykhau synagogue is reminiscent of similar synagogues in Volyn possessions of the Sapehas. Also, they emerged around the same time, which might lead us to the conclusion that they are the work of the same architects. ¶ Today Bykhau is a district center in Mahilyou region. The town is situated on the banks of the Dnieper River, within 45km of Mahilyou. The town has been known since the 14th century. In the 16–17th centuries it was part of Rzeczpospolita, the Polish-Lithuanian Commonwealth. From the mid 14th century Bykhau belonged to Grand Duke Sigismund I and was an administrative center. Later it came into the Khadkeviches’ [112] possession. In 1610 Lithuanian Hetman Khadkevich fortified the town, which from that time on was regarded as one of the strongest fortresses in Belarus. ¶ In connection with the reconstruction of New Bykhau in the 17th century, Bykhau itself became known as Old Bykahau. It was around that time that Jews began to settle here. In the 1640s Bykhau saw the emergence of a synagogue (probably the first one), which has survived to this day and is the oldest in Belarus. ¶ In the times of Rzeczpospolita Bykhau was part of the Troki Province’s Orsha district; it is listed among the towns where Jews were assaulted during the Khmialnitski uprising. In the period of the Cossack wars of 1648 and 1655, Bykhau withstood several sieges and was eventually captured by Russian troops in 1659. It was then that one of the gravest disasters for the Jews of Bykhau ever witnessed took place. ¶ Between the wars, when the city was briefly held by Rzeczpospolita, the Jews received (in 1669) a privilege from King Mikhail in the name of Bykhau Jews Isaac and Abraham Valfoviches, whereby they were exempted from duties for the period of 20 years due to “extreme devastation caused by the Cossacks and Moscow attacks.” ¶ According to the census of 1766 there were 887 Jews in Bykhau’s Kahal. Bykhau was finally annexed to Russia in 1772 after Rzeczpospolita’s first partition. ¶ From 1784 to 1805 the number of Jews in the town ranged between 873 and 1244. ¶ In 1802 Bykhau becomes a town of Mahilyou province. In 1834 it had 6 synagogues, by 1860 their number grew to 11. ¶ In the 1840s Christians made up only 2% of Bykhau population, therefore, as an exception, it was allowed to elect both Ratmanns (town council officials) from among the Jews. ¶ In the late 19th century Jews made up half of the town’s population. There were 11 synagogues and prayer houses, a Jewish poorhouse. ¶ In 1906 Mendel Slavin was granted a permission to open a private men’s Jewish school. In the early 20th century the community had both men’s and women’s schools, a Jewish library, a Poor Jews Aid Society. In 1910 Bykhau had a Jewish cemetery and eight synagogues. In 1913 Jews owned a printing house, a photo studio, and three bookstores. ¶ In the Soviet years Bykhau had an elementary school for Jews (closed down by late 1930s). Up till 1928 only six out of 8 local synagogues functioned (the others housed military units), including three Hasidic, there were two 2 rabbis (one of them Hasidic). In the 1920s the town had a Craftsmen Society with 80 members, a 7-year school for Jews and an orphanage for 32 children. ¶ Traditionally, Jews lived in several of Bykhau districts. The area next to the Dnieper River, called Sabilauka, was considered the poor Jews’ district. Wealthier Jews lived in a different part of the town, which was called «Shorny.» ¶ The Bykhau synagogue is situated in the northern part of Old Bykhau, in a separate quarter relatively close to the market square and the town wall with the Mahilyou Gates. Despite the difficult historical situation, the local Jewish community grew steadily in numbers and from mid 18th to late 19th century increased from 887 to [113] The synagogue in Bykhau. Photograph by Katsiaryna Salamiannikava. Frescos on the dome of the synagogue in Bykhau. Photograph by Alexander Litin, dated 2008. The bimah of the synagogue in Bykhau. Photograph by Alexander Litin. 3037 members, which constituted nearly a half of the total population. As of 1880 all of Bykhau’s synagogues, except the one in question, were wooden. ¶ The Bykhau synagogue is built in baroque style. Sources differ as to the time of its construction. Some refer its origins to the beginning of the 17th century, while others point to the 1640–1660s. The synagogue is a centric building 20 by 21 meters in dimensions, with walls about 2 meters thick. ¶ A prominent feature of its layout is a cylindrical corner tower that projects significantly beyond the outlines of the main building. This gives the temple a castle-like look. Windows placed at a considerable height and loopholes in the attic tier confirm the defensive character of the building. Apparently, it was meant to perform certain functions as an element of the private town’s fortifications. ¶ The layout of the Bykhau synagogue is rooted in castle design rather than in temple architecture. The main spaces are uncluttered and simple, high arched windows cut through sparsely decorated walls. The decorations are present in the form of corner pilasters. One noticeable detail is the high wall above the cornice (the attic). Both in the Bykhau and similar Volyn synagogues it was the attic that was primarily used for defense. In any case, the Bykhau synagogue was actively used for defensive purposes in mid 17th – early 18th centuries. ¶ The stone building of the former synagogue in Bykhau is rectangular, almost box-like in shape. The cylindrical corner tower, windows placed at the level of the second tier, 2-meter-thick walls and attic loopholes (now bricked up) are the evidence of its defensive character. [114] The central spot in the hall is occupied by the so-called bimah, shaped as four close-standing octagonal pillars sharing a common capital. Aron Kodesh was placed at the eastern wall on a slightly raised platform with steps leading up to it. An extension meant for women used to stand next to the southern wall. It was connected with the synagogue through a series of small rectangular windows with bow-shaped upper part, which have survived. ¶ The walls were richly decorated with paintings and moldings carrying animal and floral motifs. Fragments of paintings and moldings still survive on the bimah and the altar. The adjacent territory, earlier known as the synagogue (or school) yard, featured a number of religious and pubic buildings. They were primarily wooden and have not survived to this day. In Soviet times the synagogue was used as a warehouse. The building deteriorates with every passing year. At present it has no roof, and as the time passes rain, snow and winds destroy the remaining fragments of unique wall paintings. The cornice has crumbled. There are cracks in the walls. The general condition of the synagogue is assessed as satisfactory. The foundations go from 2 to 3,3 meters down. Brick walls are up to 1,7 meters thick and partly plastered, which causes breaking down of the bricks. The ceiling is almost completely destroyed, the drainage is absent. Staircases have crumbled. There’s a need for conservation works, reconstruction of the ceiling, the roof, the drains. It is necessary to strip the cement plaster off the walls, fill in the cracks and the dilapidated section in the brick walls. Only qualified emergency conservation efforts can help save the unique synagogue from obliteration. Representatives of the Jewish community in Bykhau and Mahilyou have been trying to attract the attention of local authorities and public both in Belarus and abroad to the issue of preserving this unique building. Plans to reconstruct the synagogue were announced as far as 20 years back. But no actual work launched, while the synagogue’s condition continued to aggravate. The local budgets can allocate no funding for conservation works. Members of the Jewish community started collecting necessary funds themselves but failed to accumulate the needed amount [115] r Viktar Zhybul (Minsk) Papers of the Jewish culture figures kept at the Belarusian State Archive and Museum of Literature and Art The Central State Archive of Literature and Art was established in June 1960. In December 1976 it was restructured into the Central State Archive and Museum of BSSR Literature and Art; since May 21, 1993, it is known as the Belarusian State Archive and Museum of Literature and Art. It holds records of state cultural institutions, art-related non-governmental organizations, personal papers and collections belonging to figures of culture and arts, including those who were part of the Jewish culture or worked across the Jewish and Belarusian (or Russian, or Polish) cultures. Literature ¶ Among the BSAMLA’s collections of records left by Jewish writers the largest belongs to poet and prose writer Isak Platner (1895– 1961).1 It includes manuscripts of short and long poems (“Poem about Tailors,” “Two Sisters”), short stories, as well as recollections dedicated to Z. Akselrod, D. Bergelson, S. Halkin, E. Kahan, G. Kamianietski, M. Kulbak, S. Mikhoels, S. Rosin, and others; Platner’s letters to A. Volski, L. Ilyina, L. Ozerau, and others; letters from translator P. Kabzareuski to Platner. The records also contain materials to Platner’s bibliography, reviews of his books, individual and group photos with Belarusian writers. ¶ The second largest is the collection of Maisei Teif, an outstanding Jewish poet (1904–1966).2 It contains a large number of manuscripts with short and long poems that the author prepared for the planned book “Verses, ballads, poems” = “My Complete Works”, as well as typescripts of the poem “Younger Son” (1950–1960s), fragments from the 1920s editions with Teif ’s publications, translations from Russian poets into Yiddish, as well as translations from “The Song of Songs” (Hebrew into Yiddish) and translations of Teif ’s poetry into English, Spanish, German, Polish and other languages. Well-represented is the correspondence between M. Teif and H. Reles, M. Natovich and others, letters from R. Biarozkin, H. Maltsinki, M. 1 Ф. 73; воп. 1; 141 адз. зах.; 1928–1962 гг. 2 Ф. 385; воп. 1; 103 адз. зах.; 1909–1966, асобныя дакументы за 1825, 1967–1985 гг. [116] Sokal and others, various documents to Teif ’s biography, bibliography of Teif ’s works, articles on his artistic heritage, personal photos and photos with famous figures of Jewish culture. ¶ The records of poet, prose writer and playwright Maisei Kulbak (1896–1940)3 include texts of some of his works (novel “Zelmantsy” in the original and in translation into Russian by A. Volski, play “Boitre,” poems from the 1930s), press-cuttings with articles on M. Kulbak’s work, a poster and program of the “Boitre” play by Kulbak, as well as his photos, both individual and with the family. ¶ The records of prose- and screenwriter Lazar Katsovich (1903–1953)4 contain manuscripts of stories “Coming Back to Life” (1951) and “Red Torch” (1952), poems from the 1940s, screenplays, theatrical pieces, short stories and sketches written by Katsovich in Yiddish and Russian, correspondence (with M. Lynkou and U. Korsh-Sablin, among others), materials to the biography, individual photos and photos with Belarusian and Jewish writers. The records also include programs of Jewish singers Sara Fibich and Klara Jung (1945–1948), as well as “Five Songs to the Lyrics by Jewish Poets” collection by Z. Kampaniets (including “Aunt Etl” with lyrics by Katsovich) (1960). ¶ The records of poet and writer Hirsh Reles (1913–2004)5 include his plays and stories, letters to him, recollections dedicated to poets Z. Akselrod, H. Kamianetski, M. Kulbak, S. Lialchuk, I. Haryk, H. Shvedzik, group photos with writers of the 1930s (S. Baranavykh, S. Darozhny, R. Reizin and others). ¶ We should also mention the records of journalist and public figure Wolf Sosenski (1885–1969).6 While writing predominantly in Belarusian, he actively collected Jewish folklore in Yiddish. His records include manuscripts of the articles “First Encounters” (recollections about Z. Biadulia), “The More the Less Merry,” “Old Theatres” and others, letters to M. Tank and Y. Zhurba, among others; also, letters to Sosenski from E. Ahniatsvet, S. Aleksandrovich, Z. Biadulia, Y. Zhurba, U. Niafiod, A. Lis., M. Tank and others. At the same time, Sosenski’s major work –“Versions and Legends. Conversations about F. K. Bahushevich” – is kept in Vasil Vitka’s fund, while his letters to A. Lutskievich and B. Tarashkievich are part of the Manuscripts Department Collections at the Ivan Lutskievich Belarusian Museum.7 ¶ The archive records collection № 55 brings together those documents that were too few to form writers’ personal collections. Here, Jewish literature is represented by manuscripts, photos and other types of documents belonging to Hirsh Kamianetski8, Siamion Lialchuk9, 3 4 5 6 7 8 9 Ф. 211; воп. 1; 100 адз. зах.; 1942–1972 гг. Ф. 196; воп. 1; 89 адз. зах.; 1934–1973 гг. Ф. 179; воп. 1; 28 адз. зах.; 1934–1936; 1961–1973 гг. Ф. 136; воп. 1; 41 адз. зах.; 1940–1966 гг. Ф. 3, воп. 1, адз. зах. 210, арк. 200–200 адв., адз. зах. 227, арк. 91–91 адв. Ф 55, 2 адз. зах.; 1958 г. Ф. 55,10 адз. зах.; 1930-я – 1985 гг. [117] Fragment of the records of Wolf Sosenski “Versions and Legends. Conversations about F. K. Bahushevich” (1956). BSAMLA, Fond 419, inventory 1, file 396, p.5. Maisei Kulbak (second on the left) with parents, wife, son, sister and brothers. 1929. BSAMLA, Fond 182, inventory 1, file 22, p.5. Maisei Kulbak with his wife Zelda. 1924. BSAMLA, Fond 182, inventory 1, file 22, p.4 Maisei Kulbak with his wife Zelda and their son El. 1930. BSAMLA, Fond 182, inventory 1, file 22, p.2. [118] Ilya Savikouski10, Izi Haryk11, Henadz Shvedzik.12 ¶ A number of less known original and translated Jewish plays were kept in the collections of the Belarusian National Division of the All-Union Copyright Protection Board under the Writers’ Union of the Belarusian Soviet Socialist Republic.13 Among them are “Blind Brushers,” [1929–1933] by Auronish translated into Yiddish (translator unknown)14, “Percenter” (1929) by Bleher15, “Deathly Kiss” (1929) by Hryn16, “The Moth” (1930) by Koifman17, as well as works by Jewish playwrights I. Ben, Z. Dauhapolski, L. Katsovich. The collections also include personal files of L. Katsovich as a member of the Board.18 ¶ Many writers have no personal collections, with their works and biography files scattered throughout other records. Among such materials the best-studied (within the context of our article) are documents of Zmitrok Biadulia (Samuil/Shmuel-Nochim Plaunik, 1886–1941); although he wrote in Belarusian, Jewish motifs are present in many of his works. Z. Biadulia’s files are part of the collections that were submitted in different years. Manuscripts of several less known pieces (verses “The Oath,” “The Fight,” “Let Your Heart Turn to Stone,” long poem “The Leftover”) are kept in records collection № 3 (the Manuscripts Department Collections at the Ivan Lutskievich Belarusian Museum), while collection № 66 (critic L. Bende) contains his early poem “Jews” (1915) depicting the atmosphere of pogroms from the WWI times. In 2004, the personal collection of literary critic A. Kuchar was submitted, and with it – two volumes of self-made books with cuttings from various collections and periodicals containing the writer’s pieces, with hand-written poems, notes and corrections by Biadulia. Apart from that, the Archive and Museum keeps Biadulia’s letters sent to the Nasha Niva newspaper, to brothers Lutskevich, V. Lastouski (all of them in the collection № 3), as well as to A. Babareka, A. Tychyna, W. Sosenski, P. Kabzareuski, which are kept in their respective personal records. ¶ It is worth mentioning that books by Belarusian Jewish writers– both in the original and in translations – can be found in the Library of the Archive and Museum. Fine arts, art criticism ¶ Artist Askar Maryks (1890–1976) once worked for the State Jewish Theatre of BSSR, whereupon he created set designs for 10 Ф 55, 10 адз. зах.; 1910-я – 1983 гг. 11 Ф. 55, 17 адз. зах.; 1924–1993 гг. 12 Ф 55, 17 адз. зах.; 1934–1984 гг. 13 Ф. 81, воп. 1. 14 Ф. 81, воп. 1, адз. зах. 47. 15 Ф. 81, воп. 1, адз. зах. 49. 16 Ф. 81, воп.1, адз. зах. 53. 17 Ф 81, воп.1, адз. зах. 74. 18 Ф. 81, воп. 2, адз. зах. 6. [119] Protocol #1 of the State Jewish Theatre of BSSR liquidation commission session. April 15, 1949. BSAMLA, Fond 222, inventory 1, file 56, p.30. Program of the “Tevie the Milkman” play by Sholam-Aleihem staged at the State Jewish Theatre of BSSR. 1947. BSAMLA, Fond 376, inventory 1, file +++, p.1. the plays “The False Coin” by M. Gorki and “Avadzis Family” by P. Markish staged by Halauchyner. Collections of A. Maryks at the BSAMLA consist of two inventories. Materials in the first one (draft set designs for plays staged at various theatres over 1917–1956, photos from 1908–1962) were submitted to BSAMLA by A. Maryks himself; materials from the second inventory were donated by the artist’s daughter in 1978. The latter include sketches to set designs, costumes, make-up, drawings of national costumes for the stage, architectural monuments, genre pieces, landscapes, portraits, manuscripts of A. Maryk’s research into the history of national costume, numerous documents pertaining to the artist’s biography, photos. ¶ The collections of stage designer and poster artist Lipa Krol (1909–1977)19 19 Ф. 245; воп. 1; 134 адз. зах.; 1930–1979 гг. [120] contain 240 drawings, including sketches of set designs for plays staged at the Yakub Kolas Theatre, the State Russian Theatre of BSSR, the BSSR Opera and Ballet Theatre, the Moscow Theatre of Satire and others (1939–1950); poster sketches(1955–1975); sketches of interior designs for the library of the House of Government in Minsk (1931), BSSR’s pavilion at Moscow All-Union Exhibition of Economic Achievements (1936–1938) and others; self-portraits and drawings from life (1960-я – 1977). Unfortunately, L. Krol’s personal archives (similarly to A. Maryks’) have preserved no documents describing his contribution to the development of the Jewish culture as such, though in the late 1920s he worked as an assistant designer at the Kharkov State Jewish Theatre, collaborated with such well-known stage designers as A. Tyshler and N. Shyfryn. ¶ Probably, the collections of Lazar Ran (1909–1989)20 will be more interesting within the context of the Jewish culture. This artist is known for his depictions of the Minsk ghetto. Yet, so far these collections have not been properly processed and are unavailable to the researchers. ¶ Interesting and rich are the collections of art critic Sender Palees (1898–1964).21 Over 1915–1917 Palees worked at the Jewish Historical and Ethnographic Committee, where he mainly dealt with collecting artifacts across the former Minsk and Vilnius provinces. Later he collaborated with the State Museum of Belarus, the Institute of Belarusian Culture, the State Picture Gallery of BSSR, the State Art Museum of BSSR. Over the years Palees amassed a considerable body of materials on the history of fine arts, architecture, music, Belarusian theatre. He also compiled an extensive catalogue on the history of arts, architecture and crafts. This catalogue contains over 700 items. It has a special section for “Jewish painters from Belarus, Netherlands, Italy, Poland, Ukraine and France in 18th-20th cc.”22 Among the more valuable items are the materials connected with the life and artistic heritage of Y. Pen: a letter from M. Chagall to Y. Pen [1926–1927], facts about his work collected by Palees, as well as correspondence with art critic I. Silberstein, which also contains information on Y. Pen’s and M. Chagall’s works, their friends, etc. Theatre ¶ The history of the Jewish theatre is quite well-represented in BSAMLA’s collections. The Archive even has a special collection of the State Jewish Theatre of BSSR.23 It holds a lot of materials that would be of interest to researchers: official instructions as to the theatre’s operation; protocols of the art council, general meetings, liquidation commission; play acceptance acts; repertoire plans, play register; reports, articles, etc. 20Ф. 219, неапрацаваны. 21 Ф. 382; 810 адз. зах.; 1920–1961 гг., асобныя дакументы.XIX пач. XX ст., 1994, 1996 гг. 22Ф. 382, адз. зах. 574–611. 23 Ф. 222; воп. 1; 60 адз. зах.; 1924, 1941–1949 гг. [121] Artists of the State Jewish Theatre of BSSR on the day of its 20th anniversary. From left to right. First row: P. Volpina, A. Dreizina, M. Altman, S. Lemberg, A. Mikhlina; second row: A. Trepel, Y. Aronchyk, S. Mikhlin, M. Moin, M. Tsymerau, Hurevich (brother of Director L. Litvinau). 1946. BSAMLA, Fond 335, inventory 1, file +++, p.1. concerning the theater’s life; short stories, sketches, songs performed by the theatre’s front-line company (1941–1945); official correspondence; staff, and company rosters. ¶ In 1926–1937, the theatre’s art director was M. Rafalski, from 1942 to 1946 – V. Halauchyner. Personal files of both directors are also kept at BSAMLA. ¶ Records of Mikhail Rafalski (1889–1937) include 8 files from 1927–1935, individual documents from 1957–1989.24 Among them are recollections of K. Kulakou (Rutstein) and L. Nelsan, a photo and a photocopy of sculptural portraits of the director by Z. Azhur and A. Brazer (1935), photos of M. Rafalski with L. Litvinau and A. Tyshler, among others. ¶ The collection of Viktar Halauchyner (1905–1961)25 includes predominantly photos which depict scenes from plays staged at Vilnius, Hrodna, Irkutsk theaters, and the director himself together with artists from Vilnius, Ivanava, Minsk (1953–1961). Apart from that, the collection contains typescript of the “Good Memories” and “To Summits” plays (1950s). ¶ Records of director Leu Litvinau (Hurevich; 1899–1963)26 hold photos of scenes from the plays staged by Litvinau at the State Jewish Theatre of BSSR and the Yanka Kupala Theatre, music collections, letters, personal papers, posters and programs, individual and group photos of Litvinau with artists from the Travelling State Jewish Theatre of BSSR (1932), the Kiev State Jewish Theatre [1938, 1941], artists from the First Belarusian State Theatre (BDT-1), the Kazan Bolshoi Drama Theatre. The collection also contains photos of A. Dreizina (Litvinau’s wife) depicted on stage and in a group with artists of the State Jewish 24Ф. 376; воп. 1; адз. зах. 131–138. 25 Ф. 72; воп. 1; 23 адз. зах.; 1946–1961 гг. 26Ф. 335; воп. 1; 68 адз. зах.; 1924–1950-я гг.; асобн. дак. 1945–1998 гг. [122] Theatre of BSSR Y. Aronchyk, S. Lemberg, A. Trepel and others; Y. Stofer’s sketches to B. Nord’s play “The Sunset” (the State Jewish Theatre of BSSR), sketches by L. Kanstantsinouski to “A Dog in the Manger” play (staged by Litvinau at the First Belarusian State Theatre), and those by A. Maryks to “A Stranger’s Shadow” staged by Litvinau at the Yanka Kulpala State Theatre [1933–1949]. ¶ Collection of artist Kuzma Kulakou (Rutstein) (1901–1979)27 includes a wealth of materials on his work at the M. Gorki Theatre in Leningrad, the M. Gorki State Russian Theatre of BSSR in the form of photos on stage and film shots, where he is depicted both alone and in group with other actors; director’s copies of plays staged by Kulakou at various theatres (1937–1976), as well as his numerous manuscripts: plays, literary and music compositions, scripts for TV and radio programs, ballads, sketches, essays, memoirs (including recollections about the Jewish theatre, V. Halauchyner, M. Rafalski, A. Tyshler), articles, diaries. Among the records are also programs and posters to plays staged at the theatres where Kulakou acted, letters to him (from Y. Rosenfeld, among others), the actor’s portrait by S. Herstein (1943). ¶ Of special interest are the family records of actors from the State Jewish Theatre of BSSR Yudzif Aronchyk (1908–1993) and Mark Moin (1903–1969).28 The records contain materials on artistic and director work of Y. Aronchyk and M. Moin, their photos on stage and photos of scenes from “The Court” play by U. Halubok, staged by M. Moin at Minsk TV Studio with the participation of well-known actors H. Hlebau, U. Dziadzuishka, V. Pol, Z. Stoma and others. ¶ The Collections of Theatre and Cinema Figures contain documents of the State Jewish Theatre of BSSR’s actor Natan Shyk (1907 – ?).29 Among them are the photos of N. Shyk in group with other actors and directors, a photo of a scene from “Uprising in the Ghetto” play by I. Markish (1947), program of the “Tevie the Milkman” play by Sholam-Aleihem with the participation of N. Shyk (staged at the State Jewish Theatre by M. Sokal, artistic consultant S. Mikhoels). There are also short memoirs by N. Shyk about his work at the Travelling Jewish Theatre of BSSR and the State Jewish Theatre of BSSR. ¶ Additionally, BSAMLA keeps the records of director Salamon Kazimirouski (born 1915 in Bobruisk, currently resides in Sweden).30 As a young man, Kazimirouski studied at M. Rafalski’s Theatre Studio; later he graduated from the State University of Theatre Art in Moscow (1940) and subsequently worked as a director at the Second Belarusian State Theatre (BDT-2) and the Yanka Kupala Theatre (1967–1975). It is the work at the latter that is primarily reflected in the documents of the collection: photos of scenes from plays (including 27 Ф. 244; воп. 1; 378 адз. зах.; 1920–1979 гг. 28Ф. 184, воп. 1; 58 адз. зах.; 1922–1972 гг. 29Ф. 376; воп. 1; адз. зах. 139–143. 30Ф. 324; воп. 1; 46 адз. зах., 1940–1986 гг. [123] Sholam-Aleihem’s “Tevie the Milkman” staged by F. Partnou), posters and programs, play reviews, etc. ¶ Apart from that, the Archive contains records of Jewish-born artists who worked exclusively within the Russian or Belarusian cultural context: poet Edzi Ahniatsvet31, poet Veniyamin Aizenstat (Blazhenny)32, music scholar, publicist and translator Yulian Dreizin33, critic and publicist Leu Kleinbart34, translator Paval Kabzareuski35, critic and playwright Ales Kuchar36, literary scholar and critic Navum Perkin37, prose writers and journalists Yafim Sadouski38, Lazar Shapira39, playwright Iosif Dorski40, painter Barys Malkin41, photographers Ilya Berlin42 and Isak Salaveichyk43, actor Barys Levin44, actor and director Sofya Hurych45, singer Ryta Mlodek46, composers Leu Abeliyovich47, Isak Liuban48, Samuil Palonski49, Edzi Tyrmand50, Mark Schneiderman51, family records of critics (husband and wife) Ryhor Biarozkin and Yuliya Kane52, painter Leu Leitman and art critic Fryna Leitman53, cultural figure Faina Aler and theatre scholar Klara Kuzniatsova54, singer Sifya Druker and cultural figure Ryhor (Hirsh) Prahin55 and others. ¶ The documents of the Jewish culture figures kept at the BSAMLA are used extensively in the production of TV programs, in forming exhibitions, museum expositions, and in developing guided tours. Today, historians, literary, art and culture studies scholars actively use them in their work. 31 Ф. 378, неапрацаваны. 32 Ф. 460, неапрацаваны. 33 Ф. 401; воп. 1; 192 адз. зах.; 1879–1942, 1950–1994 гг. 34Ф. 157; воп. 1; 22 адз. зах.; 1920–1939 гг. 35 Ф. 31; воп. 1; 784 адз. зах.; 1914–1915, 1925–1973 гг. 36Ф. 446; воп. 1; 421 адз. зах.; 1907–1990-я гг. 37 Ф. 304; воп. 1, 120 адз. зах., 1944–1976; воп. 2, 92 адз. зах. 1936–1976, 1977–2002 гг. 38 Ф. 92; воп. 1; 386 адз. зах.; 1929–1976 гг. 39 Ф. 253; воп. 1; 17 адз. зах.; 1940–1980 гг. 40Ф. 286, неапрацаваны. 41 Ф. 203; воп. 1; 52 адз. зах.; 1937–1975 гг. 42 Ф. 246; воп. 1; 181 адз. зах.; 1945–1970 гг. 43 Ф. 169; воп. 1; 255 адз. зах.; 1928, 1949–1966 гг. 44 Ф. 265; воп. 1; 64 адз. зах.; [1920] – 1985 гг. 45 Ф. 358, неапрацаваны. 46 Ф. 105; воп. 1; 90 адз. зах.; 1924–1991 гг. 47 Ф. 345; воп. 1; 113 адз. зах.; 1938–1988 гг. 48 Ф. 303; воп. 1; 72 адз. зах.; 1935–1975 гг. 49 Ф. 30; воп. 1; 428 адз. зах.; 1925–1956 гг. 50Ф. 375/3, неапрацаваны. 51 Ф. 284; воп. 1; 257 адз. зах., 1924–1981 гг. 52 Ф. 24; воп. 1; 162 адз. зах.; 1928–1991 гг. 53 Ф. 91; воп. 1; 212 адз. зах.; 1913–1977 гг. 54Ф. 379; воп. 1; 32 адз. зах.; 1924–1984 гг. 55 Ф. 98; 126 адз. зах.; 1933–1985 гг. [124] r Inesa Dvuzhylnaya (Hrodna) The preservation of Jewish heritage in the past two decades Jews are extremely musical. They always sing: in joy and sorrow, at the synagogue and at home, on holidays and weekdays. Z. Kiselgof, ethnographer Jewish culture is one of the most unique phenomena in the multicultural space of Belarus. However, it was evolving with interruptions. As we know, for many centuries Jews had been living in shtetls and towns on the territory of Belarus. Historians provide the following numbers: at the turn of the 19th-20th centuries 37,5% of the Jewish people lived in shtetls and 43,85% lived in towns.1 The music of shtetls was represented by three components: hazanut (music performed at the synagogue, cantorial singing), folk songs and klezmer music. ¶ New forms of musical performance appeared in the Jewish communities of big cities in the 19th century. For example, from time to time Jews organized civil ceremonies during important social events (as a rule, accompanied by music), charitable concerts for the benefit of the victims of pogroms, fires, wars and other disasters that were to a great extent present in the life of the Jewish people of that time. Gradually, concerts became an attribute of everyday Jewish life and a favourite form of amusement for prosperous Jews. Jewish dancing parties and were held annually in many towns of the so-called “Northwestern region.” These parties began with a klezmer concert which lasted till the midnight, and after that people danced till dawn. ¶ The music of shtetls with their distinct cultural system is characterized by the most impressive typological features. As one Belarusian intellectual wrote in the “Nasha Niva” newspaper in 1912, “they say that Jews are the same all over the world, but those who travelled around the world would note that only an educated Jew doesn’t care where to live. Common Jews like their land and are less inclined to move from place to place as compared to any other nation. Ukrainian Jews live in Ukraine and don’t go to our country; Belarusian Jews go only to America and return to their shtetls again; Polish 1 E.Rozenblatt, I.Yelenskaya. Trends of population and settlement of Belarusian Jews in the 20th century.//Diasporas. M, 2002. – №4. – p.33 [125] Jews differ greatly from “Litvaks” (Lithuanian Jews); Jews from the Riga area living among the Latvians and Germans are completely different, like Samogitians, and so on. The Belarusian land and its neighbours left their mark on all these nations but all these “local” Polish and Russian people were mostly “marked” by Belarusians … the ten-million Belarusian sea washes the shores of all those nations and they all have to look at this sea and adjust to it.”2 ¶ During the first decades of the 20th century witnessed complex processes of the reconstruction of the traditional Jewish life. On the territory of Belarus these processes took a dramatic turn. Atheistic ideology of the Soviet rule constantly threatened Jews with the inevitable loss of their cultural integrity. ¶ Jewish culture continued its functioning under different conditions. One can recollect the example of the Jewish State Ensemble of the Belarusian SSR conducted by Samuil Polonsky, which functioned in the 1930s. There were five male and five female parts in the group. By 1933, the group’s repertoire consisted of 200 pieces, half of which were the songs of soviet Jewish proletariat and the rest were Yiddish folk songs and classical music. Quite often Polonsky arranged traditional Yiddish melodies using the proletarian lyrics. The song “Birobidzhansky freilekhs” (music by Polonsky, lyrics by Izi Harik) was particularly popular. ¶ Belarusian composers’ school was forming in 1920s and Jewish composers played a significant role in it, Samuil Polonsky, Toviy Schnitmann, Isaak Luban (the author of the famous song “Byvaite zdorovy”), and Mikhail Kroshner, a student of Kiev conservatory, the author of the first Belarusian ballet “Solovey” (“The Nightingale”). After the occupation of Warsaw in 1939 the Jewish students of the Warsaw conservatory continued their education at the Belarusian conservatory. Later they became brilliant composers of Belarus, Leo Abeliovich, Henry Wagner, Edi Tyrmand – the first woman-composer in Belarus among them. ¶ The Holocaust tragedy, the anti-Jewish campaign in 1948–1955 and the consistent policy of atheism forced the Jewish music to go underground, except for a small part of Yiddish songs that were still performed during concerts in some Belarusian towns. Soon after, they also disappeared. Jewish themes disappeared from the professional composers’ music. There was a gap until 1980s. The richest heritage of the shtetl culture that had been flourishing for centuries in Belarus and professional Jewish composers’ music, where one could clearly hear Jewish melos, were under the threat of disappearing. The same situation could be observed in musical science. The Jewish theme was simply prohibited. Radical changes took place after the perestroika, but there were fewer and fewer culture bearers because of the emigration and their old age. ¶ The work of some professional and amateur scientists and musicians played an important 2 A.U. A land with five nations. Nasha Niva. 1912. №24. – p.31 [126] role in the revival of the Jewish musical heritage. That is why this report focuses on the work of Nina Samuilovna Stepanskaya (1954, Minsk – 2007, Tel-Aviv) and her students. ¶ Nina Samuilovna Stepanskaya was a music expert, Candidate of the History of Art, Associate Professor of the Belarusian State Academy of Music, a teacher of theoretical disciplines at the Music College under the guise of the Academy.3 ¶ The creation of an academic class of Jewish music became her most important contribution. She encouraged brilliant young music experts to study and preserve the invaluable layers of the Jewish culture. As a result, in 2006 Dmitry Slepovich defended his Candidate’s dissertation in Jewish instrumental (klezmer) music performed in Eastern Europe. It was Dmitry Slepovich who became Nina Stepanskaya’s devoted companion and the follower of all her ideas.4 “Nina Stepanskaya’s contribution to the study of Jewish music is outstanding, – wrote Dmitry Slepovich about his teacher. – She 3 Nina Stepanskaya was the author of 14 scientific articles. We point the reader’s attention to some of them: Дмитрий Шостакович и еврейская культура // К 90-летию Д.Д.Шостаковича. Материалы теоретической конференции (21–23 ноября 1996 г.). Мн.: БГАМ, 1997. С. 144–156; Еврейская музыка как этнокультурный феномен на белорусской земле // Музычная культура Беларусi. Пошукi i знаходкi. Мн.: БДАМ, 1998. С. 65–72; Хасидская музыкальная традиция в контексте культуры евреев Беларуси // Музычная культура Беларусi. Праблемы гiсторыi i тэорыi. Мн.: БДАМ, 1999. С. 20–30; Еврейская литургическая музыкальная традиция в исторической ретроспективе // Вести Белорусской государственной академии музыки. Вып.2. Мн.: БГАМ, 2001. С.76–81; Экстатический топос в еврейской музыкальной традиции // Материалы Девятой Ежегодной Международной междисциплинарной конференции по иудаике. Часть 2. М.: “Пробел-2000”, 2002. С.231–240; Еврейская музыка в исполнении белорусских народных музыкантов: к проблеме переинтонирования // Свой или Чужой? Евреи и славяне глазами друг друга. М.: Типография “Наука”, 2003. с.424–434; Хорал и плач: еврейская исполнительская манера в европейской музыке и ее связь с традицией // Новая еврейская школа. 2004. № 13. С.237–244. Красота и сакральность: об эстетическом в еврейской музыкальной традиции // Материалы Одиннадцатой Ежегодной Международной междисциплинарной конференции по иудаике. Часть 2. М.: “Пробел-2000”, 2004. С.279–292; Мифология музыки и музыканта в традиционном сознании евреев и белорусов: сравнительный взгляд // Праздник – Обряд – Ритуал в славянской и еврейской культурной традиции. М.: Центр «Сэфер», Институт славяноведения РАН, 2004. С.220–232. 4 Dmitry Slepovich published over 20 articles on klezmer music and became a coauthor of the book “Traditional Jewish music in Eastern Europe” (2007, in Russian). The collection was published under support of the Centre of studying the history and culture of Jews of Eastern Europe (Vilnius, Lithuania) and the Belarusian Jewish public organizations and communities union (Minsk, Belarus); the collection has 348 pages. [127] had never been a public person. But during the last years, when Nina Stepanskaya actively took part in conferences and published her progressive ideas in articles (a monograph “Musical culture of Jews-Litvaks” left unfinished), she had attracted colossal attention to herself, being in the forefront of Judaic music.”5 Both music experts considered collecting Yiddish folklore to be their lifework. Expeditions to certain regions of Belarus began in 2001. At the beginning of the 20th century there were 1 million Jews on the territory of Belarus and by the beginning of the 21st century only 30.000 Jews remained there. Using any occasion, more often in summer, Nina Stepanskaya and Dmitry Slepovich travelled around Belarus recording the bearers of Yiddish, the people of older generation. They visited Pinsk, Brest, Vitsebsk, Mahilyou, Klimavichy, Radashkovichy Baranavichy. A lot of records were made in Minsk. ¶ They met interesting people who were over 80 years old, recorded dozens of hours of interviews, songs in Ashkenazi, Yiddish, Polish, dancing melodies played by klezmer bands. ¶ Here are some recollections of Dmitry Slepovich from expeditions: “In June 2004 we went to Pinsk and Brest. We met people from 80 to 95 years old. They sang wonderful songs, especially some Zionistic songs in Polish, Hebrew and Yiddish.” “We recorded three elderly sisters in Vitsebsk. They opened old notebooks and sang in Yiddish for three hours…” As a result of their expeditions the scientists recorded piyutim that are included in cantorial prayer (God created the Sky and the Earth, Khoda Yudovin-Zavelev, Vitsebsk, 2001), satirical songs (for example, “Oh ma-da-Bobe Rode…,” Babruisk, June 2004), macaronic songs, and school songs, both communist and Zionist. In one of the recordings an old woman sang a “Cossack lullaby,” lyrics by Mikhail Lermontov, in Russian, and then immediately after that a lullaby in Yiddish. Thanks to the intensive field work it was possible to record and preserve the last evidence of the music culture of Jews-Litvaks (the Jews of Belarus, Lithuania and Latvia). ¶ In 2008, Dmitry Slepovich moved to the USA and took his collection of Jews-Litvaks’ music folklore containing hours of interviews recordings and region-specific music material with him. Basing on this material he created a multimedia musical play “Traveling the Yiddishland” together with the National Yiddish Theater – Folksbiene. ¶ At the same time, the Belarusians could listen to the collected material in Dmitry Slepovich’s arrangement at the concerts of the group he founded 5http://klezmer.livejournal.com/156516.html. [128] in 2001 – a klezmer ensemble “Minsker Kapelye” (Yiddish, “Minsk orchestra”). ¶ The main aim of the ensemble is the revival of music heritage of the Belarusian and Lithuanian Jewish communities. The ensemble consists of three instruments – a clarinet, an alto dulcimer, and a cello. It is not by chance: playing music in a three-piece band was typical of Eastern Europe, ensembles-trio were popular not only with Jews but also with Belarusians, Poles,Ukrainians, and Czechs. Using three instruments allows to combine melody, rhythmic and harmonious accompaniment and bass. The dulcimer is ideal for this as it can be used as a percussion instrument as well as a harmony and bass instrument. The cello and the contrabass function as bass instruments and sometimes as melodic ones, the clarinet and the violin function as melodic instruments. ¶ Dmitry Slepovich (the clarinet, singing, the ensemble manager), Anna Kharchenko (the cello) and Tatyana Kukel (Belarusian alto dulcimer) play in “Minsker Kapelye.” ¶ Dmitry Slepovich’s talent for administrative work and performance came to light in the ensemble. Having taken several lessons, the music expert learnt to play the clarinet himself. He has got a distinctive manner of playing the instrument – expressive and meaningful. “Slepovich’s clarinet was exactly klezmer, not classical. Instead of a clear and calm instrument sound he produced sighs and yelps; the clarinet sounded effusively, gushed, moved to an unusually high register, showing that traditional major-minor, bitter-sweet mood of Jewish music.”6 Dmitry comes from a family of klezmers; his great grandfather was a clarinetist who moved from village to village playing music for Jews. In early 1920s, he had to sell his clarinet to be able to buy bread. Soon after that the great grandfather died. Dmitry, who was initially learning to play the clarinet for another reason, driven by the passion for Jewish and Klezmer music, realized at a certain moment that he was continuing the family tradition. ¶ Tatyana Kukel is a virtuoso dulcimer player, and a winner of International contests in Russia and Czech Republic. During the years that Tatyana Kukel devoted to Jewish music, she has received high appraisal from outstanding Jewish musicians (Walter Zev Feldmann, Lorin Schlamberg (a soloist of the legendary group “The Klezmatics”), Pitt Rushevsky) for her delicate sense of style and exceptional skill and virtuosity. ¶ Anna Kharchenko is a skillful multi-instrumentalist musician (she plays the cello, the violin and the bassettle). She was brought up in the best academic traditions of the Belarusian music school. Anna performed 6 Anna Levkovtseva. First Moscow “Klezmerfest”: From Finland To Israel via New York // Полный джаз. № 40 (278) 3 лістапада 2004; http://www.jazz.ru/mag/278/ default.htm. [129] with various groups, such as Bayreuth International Youth Orchestra, “Kapelia Alesia Lasia” (“Ales Los’s Ensemble”). She performed at prestigious international festivals. ¶ The band’s repertoire is based mainly on the pieces of music discovered by Dmitry Slepovich and Nina Stepanskaya during their expeditions around Belarus, as well as the materials the researchers found in the archives of Belarus, Russia and Lithuania. ¶ In 2002, “Minsker Kapelye” released their first album “A Fayerl Far Dem Hartsn” (“A Light for the Heart”) which included pieces from the collections of Moisej Beregovsky, Sofia Magid, Nikolai Findeysen, Dmitry Slepovich and Nina Stepanskaya. ¶ The second album was released in 2006 in Poland as a double CD together with Paul Brody’s “Sadawi” (the full name of the project is “The great klezmers of East and West”). ¶ The third album “The Locals – Tutejsi – Die Ortike” was released in 2009 in Wroclaw.7 This 70-minute album is complemented by a 46-page leaflet in hard cover which had been designed by Ivan Dribas. “The Locals” is a result of the decennial research undertaken by Dmitry Slepovich and Nina Stepanskaya. It is the first ever album which fully represents the musical tradition of the Belarusian-Lithuanian Jews. There are traditional klezmer pieces arranged in different styles (klezmer fusion, klezmer jazz, concrete music and rap in Yiddish on this disc. The presentation of the disk took place during the Congress for Jewish Culture in the fall of 2008 in New York. In Minsk it was in January 2009 at “Graffiti” club. ¶ “Minsker Kapelye” performed on multiple occasions at rock and folk festivals, at Jewish weddings, holidays, at clubs, universities and community events in Russia, Lithuania, Germany, the Netherlands, Belgium and Poland. The band performed with such famous musicians as Michael Alpert, Yale Strom and Paul Brody. “Minsker Kapelye” together with Alexander Pomidorov recorded a track for “Kalykhanky” (“Lullabies”) album which won the Project of the year award in 2007 in Belarus. This non-commercial project was produced and supported by UNICEF. ¶ The Simcha Jewish Youth Music Theater is one more team which has a lot to do with the revival and development of the forgotten musical culture of the Belarusian Jews, something that Dmitry Slepovich devoted his work to. “Simcha” is an amateur band of the Republic of Belarus founded in 1997 at Minsk music school №102 (presently, Gymnasium №17). ¶ Initially, it was a small choir with a very modest repertoire. An amateur band which Hirsh Reles, a Belarusian Yiddish poet, called “Grininky boimelach” (“Green Trees”). But its first performance and first tour abroad demonstrated that the band had a great potential and found its audience. In 1994, the Ministry of Culture of the Republic of Belarus named the choir exemplary, and three years later the Choir of Jewish song “Simcha” was renamed into the 7 More info about “The Locals – Tutejsi – Di Ortike” can be found here : http:// minskerkapelye.narod.ru/Ortike_Intro_bel.pdf. [130] Classical Music Theatre of Jewish Song. ¶ The team consists of two groups – a choir and an instrumental band (Art Director and Conductor Elizaveta Khaskina, leader of the instrumental band – Dmitry Slepovich (prior to his departure to the U.S.)). ¶ The repertoire of Simcha Music Theatre of Jewish Song includes music in Hebrew, Jewish folk songs in Yiddish. Besides, the band plays classical works by European composers, as well as Russian and Belarusian folk songs; they also include in their programmes folk songs of host countries (Finnish, Swedish, German, Dutch, Flemish and English). Most arrangements are done by Dmitry Slepovich and Elizaveta Khaskina. ¶ The Simcha Jewish Song Theatre is well known not only in Belarus but also abroad. It toured Finland, Holland and Belgium eight times, Sweden welcomed it seven times, Germany -three times. In summer 2000, the band became the winner of the 10th International London Festival of Jewish Music (Great Britain). In 2001, the team took active part in filming “Burning Land” (Belarus-USA, 2003, producer and scriptwriter Vadim Sokolovsky, producer Mikhail Ptashuk). ¶ The Simcha Jewish Song Theatre released four CDs. One of them is “Songs of Joy and Sorrow.” It includes famous piyutim (for example, “Avinu malkeinu”) which base on traditional tunes, as well as original Slepovich’s compositions, songs in Yiddish and Hebrew, klezmer songs – popular and those that have been brought back to life not so long ago (the latter are based on the melodies from the collections of Moisej Beregovsky and Nikolai Findehsen). ¶ Starting from 2004, the Simcha Jewish Song Theatre has been performing a theatrical show “Memory of Holocaust” (director and writer Irina Slepovich) in different countries. It includes traditional prayers, Jewish folk and author songs of the World War II period, the anthem of Israel, G. Williams’s music to “Schindler’s List”, USA, 1993. ¶ One more area of Nina Samuilovna Stepanskaya’s research was connected with studying the music dedicated to the theme of the Holocaust; it is connected with my scientific interests. I am proud of being the first Candidate of the History of Art in Stepanskaya’s class. In 2005, I defended the Candidate’s dissertation which covers the aspects of American music minimalism. One of the works of its founder, Steve Reich, was dedicated to the Holocaust: the quartet “Different Trains.” Since that moment the research area has broadened, it has incorporated the works by composers from the CIS and Baltic countries. Of course, the music of Belarusian composers, which had been studied in literature as the “works dedicated to the Great Patriotic War,” got another interpretation. The scientific researches cover the problems of the work of Wagner, Tyrmand, Abeliovich – the Warsaw Conservatory students who continued their education in Minsk after the occupation of Poland and stayed in Belarus after the war. A series of articles tell us about M.Weinberg, the basis of whose work was formed at Belarusian State Academy and subsequently flourished in [131] Moscow.8 ¶ Tatyana Khalevo was the last student of Stepanskaya’s class. Being a student of the Belarusian State Academy of Music she focused her attention on the work of professional Belarusian composers connected with Jewish music culture (Samuil Polonsky, Isaak Luban, Toviy Schnietman, Mikhail Kroshner). In 2010, she defended her diploma “Jewish composer school of Belarus in XX century.” Archival work, participation in numerous seminars at young Judaic researchers’ schools organized by “Sefer” centre (Moscow), taking part in conferences allow to conclude that this topic will be further studied. Tatyana Khalevo’s research was widely adopted in the work of the quartet of wind instruments “Riviera” that was founded in 2006 by young musicians, the artists of the Presidential Orchestra of the Republic of Belarus (the teachers of Children Music School №10 named after Evgeny Glebov in Minsk). The group consists of Tatyana Karmazinova (flute), Maxim Rassokha (oboe), Dmitry Yaratsevich (clarinet), Dmitry Soltan (bassoon). Maxim Rassokha is also the group’s art director. ¶ Every participant of the quartet is a soloist and a repeated prize-winner of different international contests and festivals in Belarus, Ukraine, Russia, Moldova, Romania, Estonia, Poland, Holland, France, Denmark, Sweden, Finland, Faroe Islands, Spain. They got credit not only as soloists, but as a quartet as well. “Riviera” is the absolute winner of the international contest “Art of the 21st century” in the nomination “Chamber Ensembles” (Finland, 2008). Furthermore, all of them have the grant of the Special Presidential Fund for Talented Youth Support. ¶ The manysided repertoire of the group consists solely of their own arrangements (over 200) and comprises the works of various styles from the Renaissance to avant-garde, including the working-ups of the world folk melodies, music from favorite films and cartoons. There are the following programmes in their repertoire: “The Ancient Music of the 18th century Europe,” “Antique Belorussian Music 18–19th centuries,” “Foreign Music of 18–19th centuries,” “Music of Russian Composers 19–20th centuries,” “Music of Belarusian composers of the 20th century,” “Popular Variety Music,” “Music from Films and Cartoons,” “Soviet Retro.” Art director M.Rassokha was awarded a state grant in the nomination “The Best Crea8 Selected research papers by I.F. Dvuzhilnaya: Fiery Freilekhs in chamberinstrumental music by S.Prokofyev, D.Shostakovich, M.Weinberg// The questions on Jewish culture: the materials of the XVI Annual International Interdisciplinary Conference on Judaic. Part 2. Academic line. Edition 26. Moscow: “Sefer” centre, the Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences, 2009. pages 350–365. The Holocaust music and theme// The Holocaust on the territory of USSR. Encyclopedia. Moscow, ROSSPEN, 2009. pages 628–631. Henry Wagner and cantorial art (the pages of composer’s art biography)// News of BSAM: scientific theoretical magazine №14, 2009. pages 55–59. Mieczysław Weinberg and Belarusian Conservatory// News of BSAM: scientific theoretical magazine №16, 2010. pages 62–67. [132] tive Project 2009” for the arrangements of the antique Belorussian music and works by E.Glebov. ¶ One of the group’s programmes is dedicated to the Jewish music of Belarusian composers of the 20th century: S.V. Polonsky. Jewish Wedding Tune; S.V. Polonsky. Freilekhs; S.V. Polonsky. Birobidzhan Dance Tune; S.V. Polonsky. Variations on the Jewish Theme; S.V. Polonsky. Jewish Rhapsody; A.E. Turenkov. The Melody;V. Malinovsky. Fantasy on the Jewish Theme; V. Ginko. The Prayer and the Holiday in Memory of M. Chagall; V. Zolotarev. Capriccio on the Jewish Theme; G. Vagner. Variation on the Belarusian Theme; E. Tyrmand. Improvisation and Dance; M. Kroshner. Three Songs; A. Aladov. Variations on Jewish Folk Song Theme.9 They are going to release a CD with the above mentioned works. ¶ During the last decade there has been a rapid progress in the Jewish heritage studies, from the regional perspective first of all. Thanks to Stepanskaya’s articles the interpretation of the role of Jewish music in the Belarusian culture development was changed. The material collected during folklore expeditions by Stepanskaya and Slepovich helps to generalize the experiment of Ashkanazi-Jews culture development in Jewish shtetls. Various types of music groups’ performances allow to hear Jewish music in its original and expressive manner (“Minsker Kapelye”) or according to the European academic tradition (the Simcha Song Theatre, quartet “Riviera”). The research of Nina Stepanskaya, Dmitry Slepovich, Inessa Dvuzhilnaya, Tatyana Khalevo show the development of the Jewish culture in the context of multinational Belarusian culture to Russian-speaking readers from different countries. 9 From the official site of the quartet: http://www.riviera-music.org/page/reperture. html. [133] r Arkadzi Shulman (Vitebsk) Liozno – Marc Chagall’s Shtetl1 Shtetls are a world of their own which has no analogs in history. The concept of a shtetl encompasses much more than the territorial and geographical aspect. A shtetl has its own culture, lifestyle and psyche of its inhabitants. ¶ Marc Chagall was truly an artist from a shtetl, who throughout his entire life was an artistic “voice of the shtetl”. In his works, even the Eiffel Tower is depicted as if viewed by a shtetl dweller. And that shtetl dweller is surprised to see such a humongous building. And he immediately begins to compare it with the houses in his native shtetl, with its goats, roosters, and fences. It is not accidental that all these things are together side by side in the same works. ¶ A synagogue, a market square, and a house have always been the center of a shtetl, both literally and figuratively. The synagogue was in control of morals and provided education. The market square provided jobs and formed public opinion. The home, the family, the children were the essence of people’s lives. ¶ Shtetls gave rise to a completely original and unique culture which is a combination of elements that seem to be mutually exclusive: deep knowledge of sacred texts and a kind of absolute naiveté; practicality bordering on pettiness and complete absurdity, laughter, and tears; hypertrophied shtetl patriotism (our shtetl is the best in the world!) and desire to emulate the fashions of the big cities. All of these things are present in Marc Chagall’s works. ¶ Even if Liozno had no connection to the life and work of the great artist, it would still occupy a special place in Jewish history. ¶ In 1745, or 18 Elul 5505 according to the Jewish calendar, there was a boy born here to the family of Boruch Pozner and his wife Rivka. The boy was given the name of Shneur-Zalman. That man became the founder of Chabad, a new religious and philosophical teaching; the first Lubavitcher Rebbe; and the ancestor of a dynasty of spiritual leaders of the Jewish world. ¶ According to statistics (if it is correct), in 1880 the population of Liozno numbered 1536 residents, of whom sixty percent, or 997 persons, were Jewish. That 1 This subject is represented much broader in the book “Marc Chagall’s Shtetl: Essay” by A. Shulman/ А. Shulman. – Minsk, 2010. – page 108. [134] number included, of course, the Chagall family. The shtetl had four prayer houses and a Jewish specialized school. Of the town’s 216 wooden houses, 135 belonged to the Jews. The shtetl had 25 wooden shops. Most of them were situated on the market square, not far from the house where the artist spent his childhood. ¶ Mr. Chagall’s grandfather, Morduch David, taught at a local heder (a Jewish elementary school), and was an extremely well respected man in the shtetl. Behind the heder stood the synagogue where Morduch David had a high-ranking spot by the eastern wall. Such honor was shown only to the most affluent people who donated large amounts of money to the synagogue or to scholars of the Torah and of the Talmud. ¶ Morduch David died in 1886. He had barely reached the age of sixty, and the artist’s parents had just gotten married. In his memoir, Mr. Chagall wrote, referring to his grandfather: “I do not know whether it was for a long time that he was a teacher. They said that he was well respected by everyone.” ¶ He was buried near the muddy fast-moving river that was separated from the cemetery by a fence that had long turned black. His grave was under a knoll, next to other righteous men who had been buried here from time immemorial. ¶ The letters on the tombstone almost completely faded away, all that can still be read is an inscription in the ancient Hebrew language: “Here lies…” ¶ Grandma would say to her grandson: “Here is the grave of your grandfather, of your father’s father, and of my first husband.” ¶ She did not know how to cry. She would only move her lips in a whisper. It was not clear whether she was praying or talking to herself. I listened to her lament as she was bowing before the tombstone and the knoll. It was as if she were talking to grandpa himself; as if she were talking deep into the pit of the earth or into a closet with an object forever locked inside. “Pray for us, David, I ask you. It is me, your Basheva. Pray for your sick son Shatya, for poor Zusya, for their children. Pray that they always be pure before God and before people.”2 The artist’s grandmother, his mother’s mother, is also buried in the Liozno cemetery. Mr. Chagall never had a chance to see her. She died of heart disease when she was still very young, on the first full moon of the Jewish New Year, on the eve of Yom Kippur in 1886. ¶ The remains of the old Jewish cemetery still stand in Liozno. There is, however, no fencing around it. Even the rickety old fence is gone. The cemetery is overgrown with bushes and wild grass. No one has taken care of it for a long time, a cemetery with desolate tombstones. Most monuments were taken apart and away during the war or right after. They were used for 2 Here and in other parts of this essay, the author cites Marc Chagall’s book “My Life.” [135] house foundations. Potatoes are growing in the green grass. It is impossible to find the graves of the Chagall’s family. ¶ Fortunately, the artist was good friends with his other grandmother, Baseva, his father’s mother. He often recalled her. “I was always more at ease with Grandma. She was short and skinny and consisted entirely of a kerchief, a floor-length skirt and a wrinkled face.” She was just a little over a meter tall… ¶ After she was widowed, she married my second grandfather with the Rabbi’s blessing. He was also a widower, and he became my mother’s father. Her husband and his wife died the same year when my parents got married.” ¶ In the kitchen, Baseva used to turn into a magician. She was such a fantastic cook that her dinners became memorable for life. It is such a pity that those recipes did not survive. Mr. Chagall recalled: “Grandma always fed me with this meat that was cooked in a special way. It was either fried, or baked, or boiled. Which exactly? I do not really know.” ¶ Her second husband, Marc’s maternal grandfather, was Mendel Chernin. They said about him that he spent half of his life on top of the furnace, a quarter of his life in the synagogue, and a quarter in the meat shop. He did not trouble himself with work too much, but he was apparently a kind and God-fearing man who lived justly and never deceived anyone. ¶ Marc loved him very much and described him in respectful terms as a “…venerable old man with a long black beard.” ¶ For Marc Chagall, Liozno was a beloved native town, a “little homeland” as we call it. The artist wrote: “How I loved to come to Liozno, to your house which smelled of fresh cow skins! I liked the sheep ones too. All your ammunition usually hung at the entrance, right by the door. Against the background of the grey wall, the hanger with clothes, hats, a whip and everything else looked like some figure, I cannot make it out. And it was everything that my grandfather was to me.” ¶ He was a butcher, a salesman, and a cantor all in one piece… What a strange combination. But Uncle Mendel knew well what was people’s and what was God’s. ¶ In a barn, there stands a cow with a swollen stomach and a stubborn look in her eyes. Grandpa walks up to her and says: “Listen up, let’s tie up your legs, we need to trade you, you see, we need meat, you understand?” With a deep sigh, the cow falls on the ground … Grandpa separates the beef from the offal, cuts the skin in pieces… What a job the man has! And it was like that every day: they cut two to three cows, and the local landowner and common residents got fresh beef.” ¶ Once, Grandpa Mendel Chernin came across a drawing of Marc’s depicting a naked woman. He turned away as if it had nothing to do with him, as if a star had fallen down on the Market square and no one knew what to do with it. [136] “That was when I realized that Grandpa, just like my wrinkled Grandma and everyone in the house simply did not take my art seriously. (What kind of art is it anyway if it does not even look like anything real!) They valued good meat much more.” That Grandpa, strange and incomprehensible to others, was close and dear to Marc. And it was probably he who gave the artist an idea of a perfect place for his art works: on the roof, near the chimney, close to the stars and to God, and away from fussy and ever-displeased people. “It was a holiday: either Sukkot or Simchat Torah. They were looking for Grandpa, he had disappeared. Where could he possibly be? It turned out that he had climbed up on the roof, had sat down on the chimney and was munching on a carrot enjoying good weather– what a marvelous view it was. Let anyone interested find a clue to my paintings in my relatives’ innocent peculiarities. It is not of much concern to me. Go ahead, dear compatriots. To your heart’s content.” Memories of strange grandfather Mendel Chernin warmed and caressed the artist’s soul all his life. And maybe Mr. Chagall recognized his grandfather’s personality traits in himself. In the sixties, living in the south of France, the artist painted his “House in the Village.” ¶ …Liozno. The strange grandfather climbed on the chimney. They are looking for him, calling for him. But he is thinking of the eternal and is not concerned with the worldly hustle and bustle. ¶ In 1911, Marc Chagall painted his “Village Shop”. By the way, in the painting, he misspelled the word shop. [In Russian, the word shop is spelled as “lavka,” while Mr. Chagall spelled it as “lafka” – Trans.] In the mid-sixties, someone asked Mr. Chagall, possibly doubting his literacy: “Why did you spell “lavka” with an f? That word is spelled with a v.” With an ironic glare, Mr. Chagall answered: “Do not teach me how they wrote signs in Russian in shtetls.” Once again, Mr. Chagall put his strange grandfather on the chimney. Grandpa even spread out his arms as if he were about to begin playing the violin. ¶ In the painting “The Butcher” Chagall’s grandfather is portrayed more realistically, and he is engaged in a perfectly worldly activity – carving a beef carcass. He has an axe in his hands and a big knife in his apron pocket. On the walls there are hooks to hang up the meat. That painting was done in 1910. It is now in the Tretyakov Gallery collections. At the Tretyakov Gallery’s restoration shop, I was relayed an interesting story of that painting. It was painted with gouache and white paint on colored paper. The paper was of bad quality, it was warped, and the restorers began to separate the [137] layers. The top sheet was glued to white paper, followed by a black sheet. Underneath them, the restorers discovered a previously unknown etching done by Pablo Picasso! How could that happen? Maybe it was the great Master’s joke? It must be said that he did not always speak favorably of his fellow painters. Or could there be other reasons why the works of two geniuses ended up glued to the same carton? ¶ Marc painted both the house where his grandfather lived and the yard of the house. It was probably an easy and enjoyable work for him. It was there that he painted the watercolors “A Hall in Grandfather’s House,” “A Farm in Liozno,” the gouache “Behind the numbering”, and other paintings. ¶ Mendel Chernin did not bother his grandson, although he did on occasion laugh at him. ¶ Years later, Mr. Chagall wrote: “Even if my art played no role in my relatives’ lives, their life and their actions, on the contrary, influence my art significantly.” ¶ It has been almost a hundred years since Chagall’s relatives worked in Liozno as butchers and carved skins. ¶ Recently, excavations were done in the vegetable garden at the bank of the Moshnariver, and the excavators came across a number of barrels. They were once used to soak skins. That was the trade of Marc Chagall’s relatives. The barrels that might have belonged to them are standing there dug into the ground, and cabbage and cucumbers are grown on top of them. As archaeologists say, a new layer of culture appeared. ¶ The artist’s parents, Hatzkel Chagall and Feiga-Ita Chernina, were cousins. They knew each other well since childhood. When came the time to get married, neither the Chagall nor the Chernin family had any doubts – Hatzkel and Feiga were a perfect couple. ¶ Young people are young in every era – even if it is very hard to imagine now. They are drawn to big cities or to cities that seem big to them. They want to be in the middle of all events, to be where life is made. Hatzkel and Feiga-Ita moved to Vitebsk. ¶ It must be said that at school, Chagall was never either a high achiever or a diligent student. But whether a student is good or bad, summer is vacation time, and parents think of a place for children to go. Marc Chagall wrote, recalling those times: “In summer, when rich people’s children went away on vacation, Mother would say to me with pity: Listen, son, why don’t you go to Grandpa in Liozno for a couple of weeks? The town looks like a picture. I am here again. Everything is still in its place: the little houses, the little river, the bridge, the road. Everything is as always, including a tall white church on the central square. Near the church, town residents sell sunflower seeds, flour, pots… During farmers’ market days, the church was filled to capacity. [138] Men with carts, stands, piles of merchandise surrounded it so tightly that it seemed that there was no room for God Himself. On the square there is shouting, foul odor, hustle and bustle. Cats are screaming, tied up hens and roosters that had been brought in baskets to be sold are clucking, pigs are grunting, mares are neighing. Colors are going wild in the sky. But by evening, everything quiets down. The icons come alive again, church lamps are lit. Sniffing hard, the cows are going to sleep on dung-covered stable floors; the hens stopped making noise and are sitting on rods, winking slyly. Salesmen are counting profits under a lamp. A light, witchy moon circles over the roofs. Only I am dreaming at the square.” Uncle Nech, with whom the artist liked to travel around villages, bought cattle for slaughter. ¶ “How glad I was when you agreed to put me in your carriage! – Chagall remembered. – It rode very poorly, but there was so much to look at all around! ¶ The road, the road, the bedded sandstone, Uncle Nech snorts and whips the horse: “Hup! Hup!” ¶ Uncle rules the horse without looking at the river with reeds, at the cemetery fence along the shore, at the windmill, at the little church sticking up in the distance, which is the only one in the whole area, at the shop at the market square, where we enter when it gets dark. ¶ Nech was well known by peasants from nearby villages, and they were friendly with him. During those trips, the future artist saw and learned about the life of Belarusian peasants for the first time. Uncle Nech also played the violin like a shoemaker. The artist’s grandfather loved to listen to him play, while he was deep in thought. “Rembrandt alone could probably understand what that old man (the butcher, the salesman, the cantor) thought about, as he listened to his son play the violin in front of the window stained by rain splashes and by traces of oily fingers. ¶ All day long he penned cows, knocked them down by pulling their feet and cut them, and now, he is playing the rabbi’s song.” ¶ On his way back to Liozno from another trip, in a shtetl street, Uncle Nech met his old friend who was walking either home or from home with a goat. He stopped for a moment to talk to his friend about this and that. There is always news in the shtetl. That is the usual story. Chagall saw it once, and it became the theme for his painting “The Village Scene”. ¶ There are several versions of the painting “The Cattle Seller” (1912). It depicts a man ruling his horse, in whose belly one can see a foal. A just-bought cow carcass is on the horse’s back. The procession is followed by a woman carrying a little calf. The difference between the versions is in details and colors of individual fragments. [139] ¶ In his youth, Mr. Chagall often came to Liozno. He liked to look at his relatives, liked to discuss “global” problems with them, and to secretly laugh at their naiveté. ¶ Aunt Maryasya, always pale, with some kind of unexpected waxen face… ¶ Aunt Relya. “Her nose looks like a gherkin cucumber. Her little hands are pressed against the tight fitting brown bodice on her chest. ¶ She gabbles, laughs, moves restlessly.” ¶ The artist would come to Liozno and walk around the shtetl with his easel, painting things, and people, accustomed to earning every penny with hard physical labor, looked at him with surprise and asked one another: “I wonder how this man is planning to live? How will he support a family? By means of these pictures?” ¶ Aunts Musya, Gutya, Shaya. “Winged like angels, they would fly over the market square, over the baskets of grapes, pears and currants.” ¶ Uncle Leyba remained in the artist’s memory sitting on a bench in front of his village home. A nearby lake. And on the shore, “… his daughters wander like red-haired cows.” ¶ Uncle Yuda, who almost never came down from the top of the furnace. Uncle Yisrael with his permanent spot at the synagogue. “I had half-dozen uncles or maybe more. All were real Jews. Some with a thick belly and an empty head, some with a black beard, some with a maroon one. It is a painting. That’s enough.” This was a whole world, with its joys and sorrows, its weddings and funerals, its moody sons and sick grandsons. Marc Chagall once saw that that world, that had seemed mundane and boring, could fly, and he asked it to land on his canvases for a moment. ¶ In Liozno lived uncle Zusya. He was a barber, the only once in the entire shtetl. He was the kind of barber that is hard to find. ¶ When his father Morduch David was still alive, Zusya moved into a new two-story house. The first floor was of stone; that was where his barbershop was located. The second floor was the residence of the owner and his family. It was that very house that is pictured in one of Chagall’s most famous works “House in the Town of Liozno.” ¶ By the way, we learn from the signs on the house (and in Chagall’s paintings, signs, ads and announcements are usually reproduced with photographic accuracy) that there was also “Hainson’s Flour and Grocery Store” here. ¶ “He could have worked in Paris, Mr. Chagall writes about his uncle. The little mustache, the manners, the look. But he lived in Liozno. He was the only star there. There was one star shining above the window and another above the door of his establishment. On the sign, there was a man with a napkin around his neck and lathered cheek, and near him was another one with a razor who looked like the latter was about to slay the former. ¶ Uncle cut my hair and shaved me relentlessly and lovingly, and was proud of me (the only one of all my relatives!) before the neighbors and [140] even before the Lord who had not deprived our little middle of nowhere of His bounty. ¶ When I painted his portrait and gave it to him, he looked at the canvas, then in the mirror, took some time to think, then said: “No, keep it.” It should be noted that the story of the painting of that picture is also interesting. Uncle Zusya did not want to be painted, and when the young Chagall asked him to pose for him, he invented all kinds of reasons to avoid it. No wonder: what would people in the shtetl think? What would they say at the synagogue? He, Zusya, for whom Shabbat was Shabbat and Yom Kippur was Yom Kippur all his life, was made into some idol and painted with colors. But on the other hand, he really wanted to see his own portrait. He was not just anybody after all, he was a man well known in Liozno–the barber Zusya. ¶ And then, they came to a compromise. Marc Chagall installed a mirror at the barbershop doors and painted Zusya based on his reflection in it. You already know what came out of that project. ¶ Apparently, that funny story is about Marc Chagall’s first painting, the 1912 portrait of his uncle Zusya. Its title is “The Barber.” It depicts Uncle Zusya and a soapy client sitting in a chair. The client is about to be shaven and given a haircut, and the next client stands behind him and waits for his turn. I believe that the idea of a collective portrait did not belong to the artist, but his uncle. Everyone had to know that Zusya had many customers and was deservedly popular. ¶ Two years later, Marc persuaded his uncle to pose for him once again. I do not know whether or not he needed the mirror this time around. The uncle decided that Marc had been in Paris and had learned a few things, and a new portrait would be more solid. In any case, this time there were no clients in the barber shop at the time of the sitting so that there would be less talk. Uncle Zusya sat in the chair alone. It is probably unlikely that he liked the new portrait of himself painted by his nephew any more than he did the first. Well, what can you do? A shtetl barber and an artist visiting from Paris had different tastes, even though they were close relatives. ¶ Uncle Zusya was not impressed with the signature on the painting either. It was spelled the French way as “Chagall.” Of course, it was not some nobody who was in town, it was an artist from none other than Paris. All his life, Marc Chagall loved glory and honor and did not refuse it in either Liozno or Paris. ¶ History has appreciated that work better than Uncle Zusya. It is now at the Tretyakov Gallery. ¶ When the old barber could no longer stand on his feet by a chair, he handed his profession down to his son David. David could not hear well but he loved to talk. He would usually meet his clients with a joke: “A solemn moment has come –we are beginning to do a perm.” [In the Russian original, the two parts of that sentence rhyme. – Trans.]They would scream in his ear: “Shave me bald. [141] Bald.” He heard those words, nodded his head, but out loud he would still repeat his little poem. He, the best barber in the shtetl and the son of the former best barber in the shtetl, could really he engage in something as trivial as a bald haircut? ¶ Across from the barber shop was the artist’s uncle Boruch Chagall’s fabrics and haberdashery store. He lived not far from the synagogue, on the left bank of the Moshnariver. ¶ Whenever he was in Liozno, Marc enjoyed staying at Boruch’s. During the day, the artist would spend a lot of time painting, and in the evening they would sit down at a large round table and have long talks. Boruch was a learned man who read a lot, and the artist listened to him talk about politics with great interest. ¶ At that time, Marc Chagall was painting “The Smolensk Newspaper.” ¶ Two men sit at a table with a kerosene lamp on it. They are reading the “Smolenskiy Vestnik” bulletin which contains reports about the war. Judging by the men’s faces, the news is not the best. Of course, the painting depicts other characters than the Chagall cousins themselves. But it looks like the painting became a reflection of sorts of the evening conversations between Marc and Boruch. The painting “The Smolensk Newspaper” is now at the Art Museum in Philadelphia. ¶ That same year, Marc Chagall created one of the most famous works “Pharmacy in Liozno.” Sometimes that painting is mistakenly called “Pharmacy in Vitebsk.” ¶ When you look at the painting “Pharmacy in Liozno”, it seems that the whole world is as peaceful and quiet as that rural street. Although it was already the summer of 1914. And the entire world lived in anticipation of World War I. ¶ The painting “Pharmacy in Liozno” is part of the private collection of V. Dudakov in St. Petersburg. ¶ A few kilometers from Liozno is the village of Zaolshye. ¶ A beautiful little spot in Belarus which was once favored by wealthy individuals for summer holidays. The welloff parents of Marc Chagall’s wife, Bella Rosenfeld, also came here for the summer. Naturally, the artist himself has been here numerous times in the years 1915–1918. ¶ “At last we are alone in the village. The pine forest, the silence, the moon above the trees. A pig snorts slightly in a stable, a horse wanders around. The lavender sky. We had not only a honeymoon, but a “milkmoon” as well. ¶ An army herd grazed nearby, and in the morning we bought milk from the soldiers by pails. My wife, raised on cakes, made me drink it all by myself. So by the fall, I could barely button my clothes. ¶ At noon, our room looked like a sumptuous panel worthy of being put on exhibition at a Paris salon anytime,” – the artist recalled his first stay in Zaolshye. It was shortly after his wedding in 1915. ¶ The artist was charmed by village views. Birch trees outside are as stunning as two young faces looking at them through the window. It is probably Marc and Bella. And this beauty of human beings and nature creates harmony. The painting is at the State Tretyakov Gallery. ¶ In Zaolshye, Chagall worked hard and productively. It was also there that he painted “Bella and Ida at the window” (1916); “Strawberries. Bella and Ida at the Table” (1916); [142] “Dacha” (1918); “A Window to the Garden” (1918). ¶ And then the little town of Liozno and the entire world was slammed with the revolution. Centuries-old principles and eternal ideals were becoming nothing but mere words. It should be noted that shtetl residents themselves took part in it. They believed that the new life would bring prosperity and equality to every home, that it would bring liberation from ethnic oppression. ¶ In early June of 1920, Marc Chagall leaves Vitebsk, never to return there again. That means he would never visit the little shtetl of Liozno, either. But his numerous relatives still lived there. I do not know how often Mr. Chagall, who had got up on his feet in Europe, thought about his small-town family members but I am certain that his Liozno relatives remembered the artist often, wondering how his life was in the distant France was going and putting together various legends about him. Old-timers recounted to me what they had heard from their parents as children. ¶ On summer evenings, as they sat on benches and popped sunflower seeds, women would report what they knew with absolute certainty: “Chagall is the richest person in the world. He has a palace on the seashore. He draws our Liozno in pictures. These pictures cost unbelievable money.” “Who would have thought…” – sighed another woman and thought about her children. ¶ The frightful, merciless war annihilated the old shtetl, it executed its inhabitants. ¶ On February 23, 1942, Soviet airplanes were bombing Liozno. The front-line was a few kilometers away. On those very days, the Nazis decided that their main task was not to strengthen their positions on the front but to execute Jews in the front-line zone. On February 24, all Liozno Jews were kicked out of their homes and led away in the direction of the village of Adamenka. There, they were shot. ¶ The sad irony of that is that it was the exact place where Marc Chagall had loved to paint. ¶ The dolorous list of the executed Jews of Liozno includes: David Zislevich Chagall, born in 1886, a barber. He was uncle Zusya’s son, who had inherited from his father both his trade and his workplace. David’s children, Mr. Chagall’s nephews and nieces: Olga, Shifra, Chaim, David’s wife Sonya. ¶ Then, there is a very long list: Abrasha Chagall, a gatekeeper; Sara Chagall, a housewife; Yeska Chagall, a student; Belya Chagall, a student; Abram Chagall, a store manager; bordering on Hama, Roza, Mendel, Iosif, Rezl – students. ¶ The old Liozno is no more, its residents are no more. ¶ Today, that world has remained only in the artist’s paintings. ¶ These paintings are not only works of art; they are a memory, a call to peace, to religious tolerance, to kindness… [143] Preservation of the cultural heritage of Belarusian Jews [144] r Krzysztof Bielawski (Warsaw) The condition of the selected Jewish cemeteries in western Belarus Between 2010 and 2011, the Association of The Jewish Historical Institute of Poland and the Museum of the History Polish Jews in Warsaw organized three research expeditions in Belarus. Those involved the employees of the Association and the Museum, representatives of some Jewish organizations in Belarus – including the Union of Belarusian Jewish Public Association and Communities, as well as the Polish and Belarusian cultural activists and teachers. The routes of the expedition mainly covered the areas that were situated within the administrative borders of the Second Republic of Poland before 1939. ¶ During the trip, the participants had the opportunity to learn the history and the condition of the Jewish heritage in Belarus. With the assistance of the local historians and representatives of the local authorities, the participants visited synagogues, prayer houses, matzevot, objects related to the Extermination, cemeteries, and other places connected with the history of the Jewish community. The materials obtained during the trip – descriptions of the places, photos, audiovisual materials, interviews were published on www.sztetl.org.pl administered by the Museum of the History of Polish Jews. At present, we are preparing the translations of the texts into English, Belarusian, Russian, Hebrew and German. ¶ The objects visited by the participants of the expedition also included the cemeteries that had been barely researched by the Belarusian historians. The representatives of the Union of Belarusian Jewish Public Association and Communities have not developed any catalogue the cemeteries that remain under their supervision. ¶ During the expedition, we managed to establish that most of the cemeteries have been severely damaged after 1945, and the people who contributed to that were the authorities as well as individuals. The graves were vastly used as construction materials or home-made sanding discs. The scale of the damages is enormous. Assuming that after a century, a cemetery in a middle size town could have about 3.000–4.000 tombstones, we found out that, as a result of thefts, in many cemeteries only up to one percent of matzevot have remained until today. Numerous cemeteries – where matzevot were [145] stolen – were transferred into residential areas (Pinsk, Smarhon’, Iuye), farmlands (Stolin) or are used for other purposes. ¶ Undoubtedly, the following list of cemeteries cannot be regarded as a complete source of reference. Considering the intensity of the research expeditions, the following catalogue contains general information about the condition of the selected cemeteries on the territory of western Belarus obtained during the observation of the individual objects. Small amount of materials and the lack of search queries prevented us from preparing the history of the cemeteries. The author, who has been devoted to documenting Jewish cemeteries and places of martyrdom in Poland, hopes that the knowledge he gathered during the expedition will become an impulse for further research in the field of the legacy of the Jews who live in the territory of present Belarus. DISTRICT OF BREST (BREST) ¶ Antopal ¶ The old Jewish cemetery in Antopal was founded near the synagogue, in the vicinity of present Hastela Street. It is known that after WWII, tombstones still existed in the cemetery. In the 1960’s, the authorities decided to build school premises in the area of the cemetery. That was the time when the last tombstones were removed. As the local people recall, during the constructions works, the workers frequently encountered bones. In the place of the former cemetery there is currently the statue of Lenin as a child. ¶ The new Jewish cemetery in Antopal is situated in the eastern part of the town on present Praletarskaya Street. As a result of the devastation during WWII and afterwards, only about 100 tombstones have remained in the cemetery until the preset day. Those are usually matzevot made of granite fieldstones. Their copings are lacking symbols typical of the Jewish cemetery art. Almost all the epitaphs are in Hebrew, however, their condition does not allow to read most of the inscriptions. ¶ In the recent years, due to the efforts of such people as Michael Lozman and the Glosser Family from the Republic of South Africa, the cemetery was tidied up. It was fenced by a 1-metre high rail decorated with elements forming the Star of David and a symbolic gate. ¶ In 2011, earthwork was conducted in the cemetery, in consequence, some of the graves were excavated. During the examination, the representative of the Museum of the History of Polish Jews found some human bones. Baranavichi (Baranowicze) ¶ The Jewish cemetery in Baranavichi is situated on Charnyshevskaha Street. Owing to the iconographic materials – like the picture published on www.bagnowka.com – we know that there were several ohels in the cemetery. There was also a pre-burial house (Beit Tahara) at its entrance. ¶ The object was damaged during WWII and afterwards. Some buildings were constructed on the cemetery premises. The Nazis carried out executions of the people of Jewish descent in [146] that place. ¶ Over ten years ago, the remaining part of the cemetery was secured. The area was fenced by a solid steel railing. There is a monument in the form of a vertical board with a triangular top and a tablet with inscriptions in Belarusian and English reading as follows: “Site of a former Jewish cemetery. This square was funded by Baranavichi Jews who now live in Israel and other countries. In memory of 12,000 Jews from Baranavichi murdered by the Nazis and their collaborators during the Holocaust between 1941 and 1944.” The alley on the left leads to another monument in the form of an ohel made of concrete blocks and closed with a steel grating. Inside the ohel, there is a symbolic grave with the following inscription: “The ashes of 12,000 Jews from Baranavichi murdered by the Germans and their collaborators in 1942, collected from the places of the Extermination.” Nearby, there are several matzevot with partly blurred epitaphs. ¶ The area of the cemetery is neat and tidied up. The keys to the gate are kept in the Jewish community office. Brest (Brześć) ¶ In his book entitled Cmentarze Żydowskie w Warszawie (Warsaw, 1938), Ignacy Schiper writes that the first Jewish cemetery in Brest was one of the oldest in the region and was damaged in 1840, when the town was torn down by order of Tsar Nicholas I to construct the fortress in Brest. During that period, the local Jewish community bought a land for a new cemetery. Part of it was to be used for storing exhumed bodies and the tombstones from the old cemetery. ¶ The new Jewish cemetery in Brest was founded about 1840 on present Tsikhaya Street after closing of the old cemetery situated in the area intended by Nicholas I for the construction of the Fortress in Brest. Ignacy Schiper described the early history of the cemetery in the following words: “At that time, the Jewish community purchased two large fields, the first in the vicinity of the town to bury the deceased, and the second situated further from the town to place the corpses from the old cemetery (…). They commissioned the production of bags in the number equal to the amount of corpses or bones which were moved to the new cemetery on big carts. The corpses were moved together with their tombstones and they were accordingly situated in the new cemetery. The corpses that did not have tombstones were buried in [147] A Jewish cemetery in Kopyl. Photo by Krzysztof Bielawski. A Jewish cemetery in Lenin. Photo by Krzysztof Bielawski. A Jewish cemetery in Hrodna. Photo by Krzysztof Bielawski. A Jewish cemetery in Izabelin. Photo by Krzysztof Bielawski. a vast pit; numerous fragments of graves with illegible names and dates were also placed there.” The cemetery was damaged during WWII by the Germans. After the war, many matzevot were stolen and used for various purposes, for example to harden the land in the area of Warburg Colony. The destruction was completed by the Soviet authorities in the 1960’s when a stadium was built on the site of the former cemetery. ¶ In recent years, the members of the Jewish community in Brest managed to recover over one thousand matzevot, their condition varying. They had been used for paving yards, building sidewalks and performing construction works. Those tombstones are currently stored in the area of the Fortress. Dozens of crushed matzevot may now be found in the area of former Warburg Colony. There are plans to prepare an inventory of the matzevot and use it to construct a lapidary memorial at the site of the cemetery. ¶ The cemetery is maintained by the students from Secondary School No. 3 in Ivatsevichy, the pupils of Zhanna Kaspiarovich. Owing to their efforts, the basic maintenance works are performed on a regular basis. Bytsen (Byteń) ¶ The Jewish cemetery in Bytsen is situated on its southern border east of Road No. M11 in the vicinity of a bus stop. The cemetery covers a large rectangle shaped plot of land. On the basis of the accounts of the local residents, we know that before the war the cemetery was neatly maintained and fenced. Sadly, it was destroyed mostly after the war. ¶ On the side facing the road, there are a few rows of graves without matzevot. In the central part of the cemetery, there are about 100 tombstones made of granite fieldstones which date back to the 19th and 20th centuries. Two matzevot of sandstone have remained in the cemetery. They are on the graves of Awraham, the son of Aszer Zusman, deceased on the 19th of [148] Kislev 5696 (December 15,1896) and Eliasz Joseph, the son of Icchak Dosachowski, deceased in Shevat 5616 (1856). In the northern end of the cemetery, there is a big tablet made of sandstone with an epitaph which is difficult to read. Damachava (Domaczewo) ¶ The Jewish cemetery in Damachava is situated in the south-eastern part of the town, on the left side of Kamsamolskaya Street. The cemetery was vandalized after the war and the local authorities located a park on its premises. Today there are over a dozen tombstones made of concrete and bricks without any inscriptions. ¶ After the war, several Jewish residents of Damachava were buried near the mass grave of the victims of the Extermination situated east of Kamsamolskaya Street. Only three tombstones have remained there until today. One of them is situated on the grave of Abram Josifowicz Micmacher (died 1960); the second on the grave of Pienia Feldman (died in 1960). The condition of the third inscription makes it impossible to read the information about the deceased buried there. There is another grave in the vicinity, however, it does not have any epitaph tablet. Dzivin (Dywin) ¶ The old Jewish cemetery in Dzivin was founded on today’s Spartovaya Street. Due to the fact that it was ruined during WWII and the postwar period, no tombstones have remained there until the present time. Some part of the cemetery was used for building development. ¶ The new Jewish cemetery in Dzivin was founded on today’s Savetskaya Street (formerly Brzeska Street). No tombstones have remained in the cemetery until today. Recently, owing to the efforts undertaken by one of the residents of Dzivin, Afanasij Gapanovich and the Selsavet [Local Village Council], a monument was erected at the cemetery. That was a granite stone with a tablet with the following inscription in Russian: [149] “Here, in the village of Dzivin there was a Jewish cemetery at the beginning of the 20th century.” Ivanava (Janów Poleski) ¶ The old Jewish cemetery in Ivanava is situated on 49 Karl Marx Street. It is known that in the 1930s the cemetery was closed and fenced. As the cemetery was vandalized and ruined, no tombstones have survived until the present time. Nowadays, the site of the cemetery is part of one of the homesteads. ¶ The new Jewish cemetery in Ivanava was established north of the town, on today’s Inkubatarnaya Street. Probably no tombstones have remained in that area until the present time. The site of the cemetery constitutes a property of a company. Kazhan-Garadok (Kożangródek) ¶ The Jewish cemetery in Kazhan-Garadok was established in the 19th century on the plot of land situated east of the town, about 300 meters right of on the right side of the road leading to Lahva, today’s Jamkiewicza Street. The cemetery was damaged after the war. Following acts of vandalism, no tombstones have remained in the cemetery until the present time. The area is covered with a forest and the borders of the cemetery are not visible. Lahva (Łachwa) ¶ The Jewish cemetery is situated east of the town on the bank of a lake, at the end of Rybsaukhoznaya Street. The cemetery occupies a rectangular plot of land on a small sandy hill. ¶ The cemetery was seriously damaged in the period after the war. One of the reasons was the extraction of sand by the workers of so-called “Rybsaukhoz.” Until today, 30 concrete tombstones have remained in the cemetery and only one of them has a fragment of an epitaph with the following inscription: date of death “(5)676” with the abbreviation of the following wording: “May his/ her soul be bound up in the wreath of eternal life.” ¶ Recently, owing to the initiative of the Jews who come from Lakhva, as well as cooperation with the local authorities, a monument was erected in the central part of the cemetery. The monument has a tablet with the following inscription in Hebrew and Belarusian: “Holy place. The grave of the Jewish Community from Lakhva and the neighboring villages. 1650–1942.” The borders of the cemetery are marked with a steel chain hung on posts. The cemetery is unfenced and generally accessible. Khomsk (Chomsk) ¶ The first Jewish cemetery in Khomsk was situated east of the road to Staramlyny, not far from the Market Square. All the traces of that cemetery disappeared. The second Jewish cemetery in Khomsk was founded on a hill outside the town, north of the road to Pyarespa. ¶ On August 2, 1941, on the border of the cemetery, the Nazis conducted a mass execution of the Jews from Khomsk. Their bodies were buried at the place of the execution. ¶ As the cemetery was vandalized, no [150] original matzevot have remained. After the war, a tombstone was erected on the grave of a guerilla fighter, J. Makarewicz. Also the mass grave of the victims of the execution of 1941 was commemorated. Kobryn (Kobryń) ¶ The Jewish cemetery in Kobryn is situated on Kutuzava Street. The cemetery was partly damaged by the Nazis during WWII. The destruction was completed after the liberation. The precise borders of the cemetery are unknown. On the borders of the cemetery, we found several scattered tombstones. They are made of granite or sandstone. One may also find there human bones from the excavated graves. The area is littered. Following unauthorized digging that took place on many occasions, its large part was flooded. ¶ In recent years, a monument was erected on the border of the cemetery. It has the following inscription in Hebrew, English and Belarusian: “The cemetery of the Jewish community in Kobryn. Rabbi Moshe – Rabbi of Kobryn, Rabbi Meir Marim – Rabbi of Kobryn, Rabbi Pesach Proskin – Rosh Yeshiva and many other holy and noble men were buried here. Funded by Rabbi Pinchas Zaltzman”. Kosava (Kosów Poleski) ¶ The Jewish cemetery in Kosava is situated in the forest outside the town on the right side of the road. Following acts of vandalism, only over a dozen of tombstones may be found in the area of the cemetery. They are made of field granite stones and concrete, however, most of the tombstones are upturned. There is also a part of the wall that was tore down. ¶ According to the map of the Military Geographical Institute, there was another Jewish cemetery in Kosava situated in the eastern part of the town. Lagishin (Łohiszyn) ¶ The Jewish cemetery in Lagishin is situated east of the town on the right side of the road leading to Mokraya Dubrowa. Its location was marked on a map made in 1925 by the Military Geographical Institute (www.mapywig.org). Due to deliberate destruction and the acts of vandalism less than 100 tombstone have remained there until the present time. Its area is covered by bushes, which makes it difficult to reach many matzevot. At the entrance, there is a post decorated with the Star of David which used to be part of the fence or the gate. The area of the cemetery is littered, there are alcohol bottles discarded and one can see blackened areas where recently bonfires have been lit. Attempts have been made by the vandals to open some of the graves. Luninets (Łuniniec) ¶ The Jewish cemetery in Luninets was founded in the second half of the 19th century on a rectangular plot of land on the left side of the road to Lakhva, currently, Chapayeva Street. The cemetery [151] was damaged during WWII. In 1941 it suffered from an air strike, later on, the Germans used part of its area to build an airport. Subsequently, the cemetery was burnt down. Until today, not a single single tombstone has remained there. Malaryta (Małoryta) ¶ The Jewish cemetery in Malaryta is situated in the western part of the town, today’s Zavodskaya Street. As Volodymyr Kharsiuk (born in 1929) recalls, before WWII, the cemetery was fenced by 2-meter-high planks. Most of the matzevot were made of sandstone. There was also an ohel of a rabbi whose name has not been established. ¶ In the late 1950s, the authorities issued a decision to destroy the cemetery and to build blocks of flats there. During the construction works, human bones were excavated. The tombstones were used as building materials, grinding discs or as paving material. All the visible traces of the cemetery disappeared. Motal ¶ The first Jewish cemetery in Motal was probably founded at the turn of the 16th and the 17th centuries at the time when the Jews appeared in the town. It functioned until the 19th century. As a result of deliberate acts of damage, only several tombstones have remained there until today. In 2004, on the initiative of Martin Berkin, a British citizen and the descendant of the Jews from Motal, the cemetery was tidied up and fenced. The access to the cemetery is possible via an open gate. ¶ The new Jewish cemetery in Motal was founded at the end of the 19th century outside the residential area. The cemetery was ruined during the Soviet times. At present, there are no traces of the tombstones in the area covered with a pine forest. Mouchadz (Mołczadź, Meitszet) ¶ The Jewish cemetery in Moŭčadź is situated on the outskirts of the town, on Kirava Street. The object was vandalized after the war. Probably part of the cemetery was used as a building site and some served as farming land. In the area of the cemetery, there are still 100–150 matzevot made of granite fieldstones and concrete. The area is unfenced and generally accessible. Novaya Mysh (Nowa Mysz) ¶ The Jewish cemetery in Novaya Mysh is situated far from the center of the town, on the right side of Route P108 leading to Lebiazhany and it covers a large elongated triangular shaped plot. Conversations with the local residents revealed that there were numerous matzevot in the cemetery before the war. There were distinguishable ohels in which the local rabbis were buried. ¶ The destruction of the cemetery took place after WWII. During their visit in the cemetery in May 2011, the members of the Virtual Shtetl team did not find any original matzevot. In the center of the cemetery, there is a contemporary ohel of [152] Rabbi Jechiel Muszer that was erected owing to the efforts of Rabbi Israel Meir Gabbai from the Agudas Ohalei Tzadikim Organization. The area of the cemetery is unfenced and covered with trees. A Jewish cemetery in Kletsk. Photo by Krzysztof Bielawski. Pahost Zaharodzki ¶ The cemetery of the Jewish community was founded on a hill located northeast of Kamien, on the left side of the road to Bahdanauka. During WWII, the Germans forced the Jews to remove the tombstones and use it to pave the road. The acts of vandalism continued after the war. The graves were destroyed and the cemetery served as a sand mine. In 1997, by the initiative of Jews who came from Pahost Zaharodzki – including Icchak Jużyk – the remains of the bodies were exhumed and laid in the mass grave of the victims of the execution of August 15,1942. Currently, there are no matzevot left at the cemetery. A Jewish cemetery in Kobryn. Photo by Krzysztof Bielawski. Palonka (Połonka) ¶ The Jewish cemetery in Palonka is located in the western part of the town. The pictures presented in the book published in 1923 in Arthur Levy’s book titled Jüdische Grabmalkunst in Osteuropa: eine Sammlung show that the area of the cemetery was partly forested and the matzevot were decorated with polychromes. ¶ Recently, the cemetery underwent restoration works. They entailed the erection of a fence made of prefabricated concrete elements. Also the plants were cut down and the [153] A Jewish cemetery in Krevo. Photo by Krzysztof Bielawski. tombstones were lifted. In the western part of the cemetery, – probably the place of the mass grave of the victims of the Extermination – a Star of David was heaped up. ¶ The cemetery in Palonka has an interesting collection of matzevot. Due to the symbols and the material, some of them were previously depicted in the above-mentioned book by A. Levy. Most of the remaining tombstones were made of field, partly processed, granite stones. One of the most remarkable pieces are: – the tombstone of Arie Lejb, the son of Meir Jonowicz, made of concrete in the form a podium with the symbol of blessing hands and a book placed on a oblique top with traces of decorative paintings; – the matzeva of Jona, the son of Eliezer with a suggestive symbol of a blessing hand; – the tombstone of Cwi, the son of Eliakim (died in 5637) made of a milling or quern stone; – the tombstone of Dawid, the son of Ajzyk Rużański Moszetkiewicz in the form of a broken tree trunk. The cemetery is perfectly maintained. The entry to the area is possible via an open gateway. An inventory of the cemetery would be recommended. Pinsk ¶ The first Jewish cemetery in Pinsk was founded in the 16th century on today’s Mashkouskaga Street. One of the people buried there was Cvi Hirsh, the son of Baal Szem Tow (deased in 1800). It is at this cemetery that bodies of thirty prominent representatives of the Jewish community in Pinsk murdered by soldier of the Polish Army on April 5, 1919, are buried. ¶ Under Soviet rule, the cemetery was destroyed and buildings were erected there. There is a lawn with a sandbox at the site where Cvi Hirsz was allegedly buried. ¶ There is a Hasidic cemetery in Pinsk on Pushkina Street. The following individuals were buried there: Tzadik Aron ha-Gadola (deceased in 1772), the student of Dov Ber of Mezeritch, the founder of the Karlin Hasidic Dynasty; his son, Asher Perlow (deceased in 1826); a long-term Karlin Rabbi Dawidł Frydman; Ejzer Weizman, the father of Chaim Weizman; family members of prominent philanthropists Lourie, Mowsza, Icchok Lewin and God Oszer Lewin, also called the “Orphans’ Father.” ¶ During WWII the cemetery was the place where the Nazis conducted mass killings. The tombstones were still there in the 1970s. Later on, they were removed and the cemetery premises were used for building development. ¶ In the 1960s, a separate Jewish section was established at the cemetery on Spokojna Street. There are several hundred contemporary tombstones, usually decorated with the representations of the deceased, which is a forbidden practice in Judaism. Currently the cemetery is closed for burials. Its area has been tidied up. [154] Pruzhany (Prużany) ¶ The Jewish cemetery in Pruzhany is situated on Goryn-Kalyada Street opposite the Pruzhany Dairy Complex. The cemetery covers a large rectangle shaped plot of land. ¶ It is estimated that about 2–3 thousand tombstones have remained in the cemetery. Those are usually matzevot made of field granite stones with epitaphs mostly in Hebrew. Based on some archive iconographic materials – e.g. picture from Arthur Levy’s book Jüdische Grabmalkunst in Osteuropa: eine Sammlung – we know that there were also sandstone tombstones ornamented with polychromes. ¶ Recently, following the initiative of the Jews who had origins in Pruzhany, the cemetery was surrounded by a fence made of prefabricated elements. At the entrance, there is a monument funded by Awraham Harshalom (Adam Fridberg) dedicated to “the Memory of the martyrs from Pruzhany and adjacent towns and villages: Byaroza, Malech, Sharashova, Syalets and Linava, who died in the Extermination of January 30–31 – 2 February 2, 1943.” The monument is made of black granite in the form of the Western Wall with a tablet commemorating the Jews from Pruzhany murdered in the massacre, who came, among others, from the following families: the Rubins, Khaikins, Espsteins, Rawnickis, Glasers, Fridbergs, Dobrejcers, Awerbuchs. The idea underlying the design is that the two cuboids and the columns on the left are to symbolize a crematory chimney and gas chambers in KL Auschwitz-Birkenau. The column is capped with the Star of David. Ruzhany (Różana) ¶ The Jewish cemetery in Ruzhany was founded northwest of the town on a field road beginning on Chyrvonaarmeyskaya Street, on a rectangle shaped plot of land. According to the map published in 1935 by the Military Geographic Institute, it was a big cemetery covering a much larger area than the neighboring Christian cemetery. Due to the damage, only over 200 tombstones have remained, mostly made of granite stones. The area of the cemetery is partly covered with a forest and it is unfenced. Several years ago, a person who comes from Ruzhany commissioned a photographic documentation of the cemetery covering all the matzevot. Sharashova (Szereszów) ¶ The Jewish cemetery in Sharashova, situated in the western part of the town, on the left side of Barannikau Street, is one of the best-preserved cemetery in western Belarus. It is estimated that about 2–3 thousand matzevot have survived in its area. They are made of simple granite stones arranged in rows facing the East. The condition of the inscriptions on most of the matzevot makes it impossible to read the epitaphs. In the western end of the cemetery, there is a concrete tombstone surrounded by a wooden fence. It was erected in 1950 or 1960 and it has the following epitaph in Hebrew and Yiddish: “Chaja Sajlin (1924–1950 (?) Der Mame was buried here.” Nearby, there is an upturned tombstone of [155] sandstone in the form of a broken tree. The cemetery is thickly covered with grass, and there is a clump of trees in the northern part of the cemetery. The area is used as a pasture. ¶ In 2007, the cemetery was tidied up and the works were supervised by Michael Lozman. The borders of the cemetery were marked by a low fence of iron spans with a symbolic gate. In the northeastern corner of the cemetery, a monument of black granite was erected and it has the following inscription in Belarusian and English: “The cemetery is rededicated to the Jewish community of Shereshov to commemorate the Jewish community with a fervent hope for a calm and just world for everybody. In memory of those who were deported to Auschwitz between January 30 and February 2, 1943. Dedicated in September 2007 by the descendants of the Jewish community. The restoration of the cemetery was conducted under the supervision of Dr Michael Lozman.” Stolin ¶ The Jewish cemetery in Stolin is situated on Garynskaya Street opposite to an orthodox church. As a result of destruction, no original tombstones have remained there until today. Recently, the Israeli Agudas Ohalei Tzadikim Organizarion erected an unsheltered ohel at the site where the grave of Rabbi Mordechaj Lechowiczer is supposedly located. ¶ The second Jewish cemetery in Stolin is situated between the following streets: Lenin Street, Mir Street, Abadouski and Chyrvonaarmeyskaya Streets, right behind the Catholic cemetery. In the 1930’s, the area of the cemetery was still outside the borders of the town. Based on conversations with the residents of Stolin, it turned out that after the war, the tombstones were used for construction purposes. Currently, there are no matzevot left on the premises of the cemetery and its area is agricultural land. [156] Tselyakhany (Telechany) ¶ The Jewish cemetery in Tselyakhany is situated in the western part of the cemetery, north of the road to Ivatsevichy. It location was marked in 1924 on a map made by The Military Geographic Institute. ¶ The cemetery was destroyed during the war by the local residents who used the tombstones for example for construction purposes. The area of the cemetery was used a dump. The remains include only two tombstones of sandstone and granite in the form of broken trees commemorating Miriam, the daughter of Icchak Ajzyk Kohen deceased on the 7th of Nissan 5666 (April 2,.1906) and Malka Rejzel, the daughter of Chaim […] deceased in 5687 (1926/1927). Among the trees and other vegetation, there are few fragments of destroyed tombstones. ¶ The cemetery is maintained by the students from Secondary School No. 3 in Ivatsevichy, the pupils of Zhanna Kaspiarovich. Owing to their efforts, the basic maintenance works are performed on a regular basis. Vouchyn (Wołczyn) ¶ The Jewish cemetery in Vouchyn is situated in the western part of the town, about 100 meters north of the road to Kastary. Following the acts of vandalism only about 20 matzevot remained until today. They are made of granite fieldstones with inscriptions in Hebrew. Most of the area is covered by thick bushes, which makes it impossible to explore the cemetery. The cemetery is unfenced and generally accessible. DISTRICT OF HRODNA ¶ Ashmyany (Oszmiana) ¶ The Jewish cemetery in Ashmyany is situated in the southeastern part of the town on Chyrvonaarmeyskaya Street behind the residential blocks no. 3 and 5. The cemetery covers a large plot of land shaped like an extended rectangle heading towards the Ashmyanka River. ¶ A few hundred tombstones in [157] A Jewish cemetery in Lenin. Photo by Krzysztof Bielawski. A Jewish cemetery in Lenin. Photo by Krzysztof Bielawski. A Jewish cemetery in Lunna. Photo by Krzysztof Bielawski. A Jewish cemetery in Polonka. Photo by Krzysztof Bielawski. various condition have remained in the area of the cemetery. There can be no doubt that this is only a small percentage of the matzevot that could found there before the war. A monument of black marble immediately attracts attention at the very entrance. It has a shape of a column on a rectangular pedestal with epitaph tablets with a plate that remained after a picture of the deceased. That is the tombstone of one of the richest Jews in Ashmyany, Lew Dawidowicz the son of Zew Dawid Strugacz, died on the 19th of Shavat 5666. (February 14,1906 r.). The largest group of tombstones may be found in the section on left side of the cemetery. There numerous matzevot of granite, sandstone and concrete. Several burials took place there after WWII, e.g. Mojsiej Szacman (died in 1960), Galina Krejnes (died in 1973). This part of the cemetery also contains a damaged ohel with an engraved Star of David lacking any inscription. Nearby, there is a sarcophagus which also has no epitaph. ¶ The cemetery is surrounded by modern fencing made of prefabricated concrete elements with a steel gate facing Chyrvonaarmeyskaya Street. It needs tidying up, including grass mowing, on a regular basis. Astryna (Ostryna) ¶ The Jewish cemetery in Astryna is situated in the outskirts of the town, on the left side of 8 Marta Street, former Mogilna Street. The cemetery was destroyed after the war. At present, the cemetery was turned into a large meadow surrounded by buildings there are no tombstones. There are no boards informing about the past of that place and the graves of the victims of the Extermination are not marked. ¶ A few matzevot from the cemetery are situated on the back of the former synagogue, where they were used as the pedestal for the electricity generator for the culture center. Cracked tombstones were used to pave the area around the center. The matzevot may also be found on private premises in Astryna. Azyarnitsa (Jeziornica) ¶ There is little information about the history of the Jewish cemetery in Azyarnitsa. Undoubtedly, the cemetery had already existed in the 19th century. Currently, the cemetery is not used, it is thickly covered with bushes. A few fragments of destroyed tombstones have been remained on its area. Hrodna (Grodno) ¶ The oldest Jewish cemetery in Hrodna was founded in the Middle Ages in the vicinity of a synagogue, on current Vyalikaya Trayetskaya Street. Burials continued there also during the war. The cemetery was damaged during the war and the destruction was completed after the liberation. Nowadays, there is a parking lot at the site of the cemetery. During construction works a matzeva, was found and placed on the border of the cemetery. It has the following inscription in Hebrew: “A respected woman, Mara (?), the daughter of David, died on the 12th of Adar 5614, [158] was buried here. Let her soul be bound into the bonds of eternal life.” (12th Adar 5614 = March 12, 1854). Some buildings have remained near the cemetery and they belong to the Chevra Kadisha Burial Society. ¶ In the 18th century, the Jewish community in Hrodna founded the second cemetery located on today’s Kamunalnaya Street. The exact date of the foundation is unknown. There can be no doubt that the cemetery had already existed in 1795. According to some accounts, during WWII, the Nazis used the tombstones from the cemetery to build steps up the Haradnichanka River. As late as 1951 the cemetery continued to be used for burials of the victims of the Extermination, exhumed in various parts of the town. The same year, however, the cemetery was destroyed and the authorities commenced the construction of the “Red Banner” stadium at its site. Afterwards, the name was transferred into “The Niemen”. According to some witnesses “the cemetery was destroyed alive.” The graves were still new, and the residents of Hrodna would visit the graves of their relatives. The locals used the tombstones in their homesteads for building paths, and the elements of the Jewish graves were used to construct the pedestal for Lenin’s statue on the central square in Hrodna. ¶ The refurbishment of the stadium began in the late 1990s. During the works, some human bones were found. The Belarusian Jewish organizations decided to erect a monument at the site of the destroyed cemetery. One of contributors who participated in the fund-raising was the Society of Hrodna in Israel. The negotiations with the local authorities lasted for several years. Eventually, on the border of the cemetery, a monument was erected. There was a tablet with the following inscription: “In memory of the Jews who came to live in the land of Hrodna as early as the 14th century. Descendants.” That is currently the only sign that proves the existence of the cemetery at that place. ¶ There is another cemetery situated on Papovicha Street. According to some researchers, it is about two hundred years old. Its oldest part – facing the gate – is vastly damaged and most of its matzevot are missing. On the border of the cemetery, a building was erected where a family which holds the keys to the gate lives. ¶ Plenty of tombstones remained at the cemetery, and their estimated number is two thousand. The oldest part of the cemetery – situated opposite to the gate – is vastly damaged and most of its matzevot are missing. The section of the cemetery located deep, on the right, is relatively well-preserved. Located in that section is the grave of Aleksander Zyskind, deceased in 1794, who was the author of the religious work titled Esod weszoresz a-awoida. Before his death, in his last will, Zyskind requested that within the distance of 100 meters from this grave only righteous men should be buried. The cemetery also holds the grave of Rabbi Szymon Szkop, an outstanding author of the methodology of teaching the Torah. He headed the “Saarej A-Tora” yeshiva. ¶ Left of the entrance to the cemetery, there are tombstones that date back to the postwar times. Those include, e.g. the grave of Polina Solomonowna (died [159] 1963), Grunia Abramowna Pierkal (died 1952), Leonid Michajłowicz Lewin (died in 1967.). Many of the tombstones have photographs of the deceased, which is a forbidden practice in Judaism. The tombstone that is the most distinguishable in is the steel tombstone with the carving of the face of Fajna Judeliewna Lipiec, died in 1968. Near the contemporary cemetery, some remains of the deceased were excavated during the construction of the stadium on Kamunalnaya Street. ¶ Currently, the cemetery is closed for burials. Its formal patron is the state. Some efforts are being undertaken to enter the cemetery in the UNESCO list. Indura ¶ The Jewish cemetery in Indura is situated in the southeastern part of the town on today’s Gagarina Street. The cemetery covers an irregular, L-shaped plot of land. Part of the cemetery is an oblong 5-meter-high hill. ¶ Until the present time, a few hundred tombstones have survived there and they are mostly made from granite. According to some Belarusian researchers, the oldest matzeva dates back to the 14th century. At the bottom of the hill, there is a small ohel, made of concrete, its shape resembling a sarcophagus with a pitched roof without any epitaph tablet. ¶ On the side of Gagarina Street, the cemetery is partly fenced by a steel rail with iron elements that form the Star of David. On the border of the cemetery, there is a small basketball court. The area of the cemetery serves as a pasture. ¶ That is one the most picturesque Jewish cemeteries in Belarus. Extensive inventory works would recommended here. Iuye (Iwie) ¶ The Jewish cemetery in Iuye is situated on today’s 50 Liet Oktiabrya Street, about 200 meters from a synagogue complex. During WWII, the Nazis conducted executions at the cemetery. One of those tragic events is mentioned by Berl Bekszt in his account stored in the Jewish Historical Institute in Warsaw: “Many Jews (…) returned to Iuye. On the way, they met a police officer Żebryk, who handed twelve of them to the chief officer of the Lida district who then ordered to kill the Jews. Officers led them to the cemetery and called for the Judenrat. The execution was conducted in their presence.” Throughout the period 1970s – 1980s, the cemetery continued to be vandalized and part of its area was used for building development. Currently, there are no tombstones left at the cemetery. Izabelin ¶ The Jewish cemetery in Izabelin is situated west of the town, beyond the residential area, past the Orthodox and Evangelical cemeteries. In order to get there from the center of the town, one needs to leave the main road and turn left past the Selsavet building. The cemetery is [160] surrounded by a clump of trees left of the road. ¶ The object is severely damaged. The area is unfenced, part of it is thickly covered with vegetation and the remaining part is used pasture. ¶ During the visit at the cemetery in May 2011, we managed to find only about a dozen of tombstones made of granite stones. There are some remains of the earth embankment that used to surround the area of the cemetery. ¶ It is recommended that the road to the cemetery be marked, the bushes be cut down and an inventory of the remaining matzevot be conducted. Kreva (Krewo) ¶ The Jewish cemetery in Kreva is located on a large hill south of the town, about 100 meters from the road to Valozhyn. The borders of the cemetery are partly traceable owing to a trench and a fragment of a wall that have remained until today. ¶ There are four stone pillars on the border of the cemetery. They might have formed a gate or a watchman’s building. About hundred tombstones have remained a few dozen meters further in a clump of trees on the top of the hill. On a small, cleared plot of meadow, there are tombstones of people who were buried in the cemetery during the last decades, e.g.: Hersz Diliwn, the son of Icchak (died in 1956 r.), Jankiel Sokobinzon (died in 1974), Ida Rabinowicz (died in 1976), Elena Sokobinzon (died in 1978), Dawid Lipkowicz (died in 1979), Jaksa Fiszer (died in 1980), Dawid Rabinowicz (died in 1980?), Fajna Lipkowicz (died in 1999) and Fruma Wojnsztejn (died in 2006). Past the contemporary section a fragment of old wall, made of stone and concrete, was preserved. ¶ In thick bushes on the left part of the area, there are a few dozens of tombstones made of granite, sandstone and concrete with inscriptions in Hebrew. Many matzevot are upturned under a thick layer of leaf litter. The symbols on the copings of the tombstones usually have the form of small menorahs and the Stars of David. The latter prevails in on the post-war tombstones. The tombstone of Szmuel Arie, the son of Icchak, is decorated with a carving representing blessing hands. At least two tombstones have the symbol of a broken tree, while the matzeva of Jaksa Fiszer is decorated with tree twigs. ¶ It is recommended that the cemetery be tidied up, in particular there is a need to cut down the vegetation in its oldest part, and that an inventory of the remaining tombstones be made. Lida ¶ The Jewish cemetery in Lida was founded in the 16th century and it covered the rectangle shaped plot of land on today’s Frunze Street. Owing to archive pictures published e.g. on the website of www.bagnowka. com we know that there were numerous tombstones, for the most part made of stone. They had the form of small matzevot with semi-circular copings. There were also several ohels with inscription boards attached to the external walls. ¶ The destruction of the cemetery began during WWII. Many tombstones were stolen and the area of the cemetery was used as a pasture. The process of destruction continued after the war. In [161] the 1950s, a few local Jews made attempts to organize burials in the cemetery, however, they faced the opposition of the Communist authorities. ¶ In the early 1960s, the authorities began to eliminate all the traces of the cemetery. Despite the protests of the Jews from Lida. Almost all the tombstones were removed. Excavators and bulldozers appeared in the cemetery. Part of the area was destroyed by creating an artificial lake, while the remaining part was used as a construction site to build apartment blocks. ¶ Recently, a monument was erected in the destroyed cemetery. It had the form of a stone block with an engraved Star of David and the following inscription: ”Beginning from the end of the 16th century, there was a Jewish cemetery at this place.” The participants of the trip also managed to find a few matzevot the oldest dating back to 1605. A few tombstones were found near the monument commemorating the victims of the Extermination on Chyrvonaarmeyskaya Street. Lunna (Łunna) ¶ The old Jewish cemetery in Lunna was founded at the junction of present Kamsamolskaya and Sharameta Streets. The object was destroyed after the war. Only three matzevot and a fragment of a stone wall have remained there until the present day. ¶ The new Jewish cemetery is situated on Sharameta Street, a few hundred meters from the old one. Over 300 tombstones have remained there until today. A big group of tombstones may be found in the northeastern sector of the cemetery where a row system of matzevot is still visible. Those are usually typical matzevot made of granite stones and sandstone with inscriptions only [162] in Hebrew. The copings of the matzevot in Lunna are lacking any carved symbols characteristic of the Jewish cemetery art. There are also concrete sarcophaguses with epitaphs engraved on their walls. ¶ The object is fenced by a one meter high steel rail with such elements as the Star of David and a symbolic gate. In 2005, the cemetery was generally tidied up and an its inventory was prepared. Its refurbishment was possible owing to the involvement of the students of Dartmouth College from Hanover, New Hamshire, USA, including the Gensheimer Family, Frank and Marta Miller, Norman and Beverly Francis, Canoe Club, Robert Rosenberga, Lisa Ruggeri, George Blumental, Benjamin and Juda Marks, Annette and Ravin Davidoff, Shawn and Mary Ward, Mark Ward and the Jewish Federation of the Berkshires. ¶ The list of the remaining tombstones is available at the following address: www.dartmouth.edu. Mir ¶ The Jewish cemetery in Mir is situated southeast of the town. Its location was marked on the map of Stolbtsy and the neighboring village published by the Military Geographic Institute in 1935. After 1941, the cemetery was vastly damaged, many tombstones were stolen and used for construction purposes. As one of the old residents of Mir recalls, the prewar cemetery “was beautiful” and there were numerous tombstones. ¶ The cemetery is fenced, the entry to the area is possible via an open gate. At least few hundred tombstones have been preserved. ¶ A narrow path left of the entrance leads to the tombstone of Jerucham ha-Lewi Lejbowicz, the son of Abraham, called Mashgiah, the spiritual leader and lecturer at the local yeshiva, author of religious books entitled Sefer Da’at Chochma U’Mussar and Sefer Da’at Tora, died on the 18th of Sivan 5696 (June 8, 1936). Its recently reconstructed tombstone is a destination of numerous pilgrimages of Jews from all over the world. Under the epitaph board of [163] A Jewish cemetery in Radun. Photo by Krzysztof Bielawski. A Jewish cemetery in Sapotskin. Photo by Krzysztof Bielawski. A Jewish cemetery in Volkovysk. Photo by Krzysztof Bielawski. Jerucham ha-Lewi Lejbowicz, there is a cracked tablet commemorating the member of his family killed during WWII. ¶ There is the need to tidy up the cemetery, including the removal of vegetation which makes it impossible to get to most of the matzevot. Navahrudak (Nowogródek) ¶ The Jewish cemetery in Navahrudak is situated on a large and high hill on Sadovy Zavulak Street, near a Muslim cemetery. Over a few hundred matzevot remained in that area. Those are mainly tombstones of simple granite with epitaphs in Hebrew, however, also concrete tombstones may be found there. The most remarkable matzeva is made of a granite quern stone. The ohels known from iconographic materials were completely destroyed. ¶ During WWII, the victims of the execution conducted by the Germans on July 26, 1941, were buried at the cemetery. Nevertheless, the location of the grave still remains unknown. ¶ On the top of the hill, there is a contemporary monument in the form of a vertical, rectangular panel on a pedestal. There is an inscription in Hebrew, Belarusian and English reading as follows: “Rest in peace. For 500 years, the deceased from the Jewish community in Navahrudak were buried here. During the Holocaust, their graves were defaced and their tombstones destroyed. Before the four big massacres in which the Nazis and their collaborators murdered 11,100 Jews from the town and the neighboring villages, on July 26, 1941, the Nazis executed 52 Jews living on the Market Square. In the memory of the martyrs from our community who died in the Holocaust, partizans and those who died at the front lines during the war and those whose place of burial is unknown. May their souls be bound up in the bonds of ethernal life. The fencing of the cemetery and the erection of the monument was conducted by the Navahrudak Jewish Association in Israel and the Diaspora in the month of Av, July 1997.” Over a dozen meters behind the monument, there are oblong pits which may be the traces of a mass grave or a military trench. A little further, one may find damaged, scattered post-war tombstones. They include e.g. the tombstone of the family of Dina Moszkowna Kotliar, who died in 1962. ¶ The area of the cemetery is surrounded by a one meter high metal fence. The gateway from Sadovy Zavulak Street is never locked. The Access to the cemetery is also possible via the fence whose spans are partly damaged. Novy Dvor (Nowy Dwór) ¶ The Jewish cemetery in Novy Dvor is located in the southeastern part of the town, on the right side of the Road do Skidziel and Zabrodzie, past the Navadvorka River. The cemetery was destroyed after the war. The matzevot were used for construction works and the [164] cemetery was used as a sand mine. ¶ Until the present, only a few granite matzevot have survived here. Deep, large pits are the result of the gravel extraction and they serve now as illegal dumps. The area is unfenced. It is one of most vandalized cemeteries in Belarus. Porazava (Porozów) ¶ The old Jewish cemetery in Porazava is situated on 17 Sentyabrya Street on a hill on the left side of the road. No tombstones have remained in the cemetery until the present time. The stones that one can see occasionally may be the remains of the old embankment. ¶ The new Jewish cemetery is situated at the end of 17 Sentyabrya Street on a hill on the right side of the road, about 200 meters from the old Jewish cemetery. As a result of destruction and the acts of vandalism, only about a dozen of matzevot have remained there until the present time. They are made of simple granite stones. There are also some remains of a stone fence. The area is covered with a new forest. Radun (Raduń) ¶ The Jewish cemetery in Radun is situated 1 km out of the town on the road to Novy Dvor. It covers a 2.8 ha rectangle shaped plot of land, surrounded by a fence made of concrete prefabricated blocks and two gates – one on the northern and one on the eastern side. Its western gate consisting of six posts supporting the Star of David, which is aligned horizontally. ¶ At the entrance, there is an interesting set of several dozen matzevot. They were made of granite stones with Hebrew inscriptions written in a plain font. The copings of the matzevot are lacking any carved symbols characteristic of the Jewish cemetery art. The only artistic elements include the round frame of “Pe Nun” letters which are the abbreviation of the phrase “Buried here.” ¶ On the left, there is a large, fenced mass grave of the Jews from Radun murdered during WWII. In its central part, there is a stone monument with inscriptions in Russian, English and Hebrew reading: “The grave of 2130 Jews brutally murdered by the Nazis and their collaborators on May 10, 1942. May their souls be bound up in the bonds of eternal life.” Right beside the mass grave, there is a contemporary tombstone of Adam Abrashke Rogowski, who died in 2007. ¶ The further part of the cemetery contains several dozen of matzevot placed on concrete pedestals. Behind them, there is an ohel with four columns supporting the ceiling capped by a dome reminiscent of the grave of Rachel from Bethlehem. Underneath, there is a high marble matzeva. That is the grave of Israel Meir ha-Kohen-Hafec Chaim (died in 1933), the founder of the famous Raduń yeshiva. Other lecturers of the academy were buried right beside, including Naftali Cwi Rawa, Mosze Szmuel and Mosze Londyński. ¶ Moving further [165] towards the center of the cemetery, we can see occasionally upturned tombstones. Undoubtedly, the existing matzevot constitute only a small part of the prewar cemetery. ¶ Recently, restoration works have been conducted in the cemetery. Most of the preserved tombstones were placed on concrete pedestals. Also a new tombstone of Israel Meir ha-Kohen was erected there. The cemetery is tidied up and well-maintained. Sapotskin (Sopoćkinie) ¶ The Jewish cemetery in Sapotskin is situated in the vicinity of Shkolnaya Street. It is located on the irregular side of the hill. ¶ The object was destroyed during WWII and afterwards. It was at that time that numerous tombstones were stolen and used for various purposes, including construction works. The area started to be used as a pasture by the local peasants. On the initiative of Michael Lozman, a group of Dartmouth College from Hanover in America conducted restoration works in the cemetery. They cut down bushes and lifted some of the upturned tombstones. The location of the identified graves without matzevot were marked with a metal Star of David. The object was fenced by a 1-meter-high rail decorated with Stars of David and a symbolic gate. ¶ A few hundred tombstones have remained in the cemetery until today. They are mainly made of granite and concrete and sandstone with inscriptions in Hebrew. Despite the damages, the row system of the graves is still visible. It is recommended that vegetation be removed on a regular basis and an inventory of the remaining matzevot be made. ¶ Owing to the fact that the cemetery is located on a hill, the object may be described as one of the most picturesque Jewish cemeteries in the district of Hrodna. Slonim (Słonim) ¶ The old Jewish cemetery in Slonim functioned on Shkolnaya Street in the vicinity of a synagogue. Currently, there is a market place at its site. ¶ The second Jewish cemetery is situated on the hill at the junction of Brestskaya Street and Shaseynaya Street. The cemetery was founded in the 18th century and spread over a large area during the two centuries of its existence. The remaining iconographic materials show that there were thousands of matzevot surrounding ohels of the local rabbis. Also the Tzadikim of the Hasidic dynasty from Slonim were buried there. ¶ During WWII, the cemetery was a place of executions conducted by the Nazis. Afterwards, the Soviet authorities destroyed the cemetery. The tombstones were removed and the area was for building development. ¶ Over a decade ago, the remaining part of the cemetery was fenced. On the side of Brestskaya Street and Shaseynaya Street, a gate and monuments were erected in the memory of the Extermination victims. Eight crashed stones in the shape of matzevot were decorated with the names of the places in which the Jews from Slonim had died, including Petralevichy, Chapyalyova, Shpakava. The lapidary monument was erected owing to the initiative of Cwi Szefiet following the design of L. M. Lewin. The [166] monument was sponsored by: the Jews from Slonim living in Israel and in the Diaspora; the Israeli yeshivas of Beer Awram, Beit Awram, Slonimer; the Jews from Astralienka; Arys Aguszewicz and Szmuel Wajnberg. ¶ On the top of the hill, in the place where the ohel of the Tzadikim from Slonim was situated, a monument in the form of a concrete block was erected. Its central part had the shape of a matzevot with a round pediment. Three stone tablets on the eastern wall commemorate the following Tzadikim that had been buried there. – Awraham, the son of Icchak from Slonim, the founder of the dynasty of the Tzadikim from Slonim, the disciple of Noach from Lyakhavichy and Mosze from Kobryn, the author of Jesod Ha Awoda, – Szmuel Weinberg, the grandchild of Awraham from Slonim, the author of Diwrei Szmuel, – Isachar Lejb, the son of Szmuel Weinberg from Slonim. Beyond the fence of the cemetery, between bushes in the vicinity of the school, there are several stone and concrete elements which probably come from the destroyed tombstones. The gateway of the cemetery is not locked and the area is accessible. ¶ Another cemetery was founded between today’s Gorki and Kasmanautau Streets. Following the acts of vandalism, no tombstones remained in the cemetery and its area was used for residential development. Smarhon (Smorgonie) ¶ The Jewish cemetery in Smarhon is situated south of Savetskaya Street behind the bank. The area was destroyed in the 1960s. By order of the authorities, the tombstones were removed and a housing estate was built in that area. Svislach (Swisłocz) ¶ The Jewish cemetery in Svislach is situated in the northeastern part of the town on Pervomayskaya Street. After the war, the cemetery was vandalized. The tombstones were removed, and a head office of a transportation company was built there. Recently, on the initiative of one of the employees of the company, a small part of the remaining cemetery plot was fenced off and 27 tombstones were moved there. Those are mainly matzevot made of granite and sandstone. Other tombstones include: – the obelisk of Awraham Icchak Minc, in the shape of a four-sided post cut on the top. It is placed on a plinth and a pedestal – the tombstone of Miriam (her father’s name has not been established) in the form of a broken tree. [167] All the inscriptions are in Hebrew, except for the tombstone of Awraham Icchak Minc, where the date of death is a combination of the Roman and Indian numbers in the europeized format. ¶ The cemetery is fenced and its area has been tidied up. It can be accessed via the Avtobaza gate. It is recommended that an inventory of the remaining tombstones be made. Traby ¶ The Jewish cemetery in Traby is situated in the forest near the Town, left of the Road to Ashmyany. The object was seriously damaged after the war and an asphalt road was built through its area. The local residents claim that the desecration of the cemetery is the reason why it is common for the vehicles to break down while traveling through this place. About 100 tombstones have survived there and they are usually made of granite and sandstone with inscriptions in Hebrew. ¶ In recent years, owing to the initiative of the principal of the local school, Ms. Marusava Valyantsina Mechyslavauna, and the financial support of the Red Cross, restoration works have been conducted in the cemetery. As part of this project, the students removed rubbish and lifted some of the upturned tombstones. The inscriptions on the matzevot were painted. Vaukavysk (Wołkowysk) ¶ The Jewish cemetery in Vaukavysk is situated on Praletaryatskaya Street, the object was seriously damaged after WWII. Buildings were erected in some parts of the cemetery and most of the tombstones were used to build roads and construct buildings. The process of destruction continued also in recent years. In 2009, due to the development works of the sewage system infrastructure, the town authorities gave a permission to perform excavation works in the cemetery. As a result, many tombstones were destroyed. ¶ Today, there are only two matzevot with legible inscriptions as well as dozens of tombstones’ brickworks and three ruined ohels without epitaphs. The ohels from Vaukavysk with domes on their tops resemble the tomb of biblical Rachel situated on the road from Bethleem to Ephratah. The cemetery is unfenced and commonly accessible, therefore, it is used as a pasture. Voupa (Wołpa) ¶ The Jewish cemetery in Voupa is situated on a small hill outside the town on the road to Vaukavysk. There are 200–300 matzevot that are mostly made of granite and concrete and over a dozen of concrete tombstones. There are also remains of an embankment which used to surround the cemetery. On the left – according to information from the local residents – outside the cemetery, there is a mass grave of 50–60 people of Jewish descent executed there by the Nazis on November 2, 1941. On the top, there is a monument in the form of an obelisk which lacks an epitaph tablet. The borders of the grave are not marked. The area of the cemetery is unfenced and accessible. [168] DISTRICT OF HOMEL ¶ Lenin ¶ The Jewish cemetery in Lenin was founded in 1568 and it is situated right of the road to Yovichy. About 100–150 tombstones have survived until the present time and the most remarkable of them are the 50 wooden matzevot in the central part of the cemetery and in its eastern corner. ¶ Before the war, Jewish wooden tombstones were popular. Due to the caducity of the material and frequent thefts, wooden matzevot are very rare today. Several wooden tombstones are secured in museums in Prague, Helsinki, Bucharest. Wooden tombstones frequently attract the researchers of the Jewish cemetery art. The cemetery in Lenin is probably the only one were such matzevot can be found. ¶ The matzevot from Lenin are made of oak boards 40 cm wide and up to 2 meters high and they are often secured by small roofs. One of the matzevot is made of a tree trunk with an inscription plate. Over a dozen of the matzevot have legible inscriptions. ¶ Based on the photographs taken in 2010, the tombstone of the following people were identified: – […] the daughter of Icchak, died on […] of Cheshvan 5674 (Nov […], 1913.), – Rejzel the daughter of Baruch, died on the 25th of Shevat 5675 (Feb 9, 1915), – [….] the daughter of Mordechaj Mendelowicz, died on the 9th of Adar 5676 (Feb 13, 1916), – Cwi Meir the son of Jehoszua, died on the 24th of Aw 5679 (Aug 20.1919), – Dow the son of Aszer, died on the 2nd of Aw 5680 (Jul 17, 1920), – Chaim Michał Golob the son ofa Icchak, died on the 2nd of Shevat 5681 (Jan 10,1921), – Aszer the son of Józef ha-Lewi, died on the 6th of Iyar 5681 (May 14, 1921), – Aharon died on […] of Tammuz 5681 (1921), – Abraham Perlman the son of Aharon, died on the 21st of Marcheshvan 5685 (18.11.1924), – Abraham the son of Szlomo Cwi Rubinsztein, died on the 4th of Elul 5686 (Aug 14, 1926), – Dow the son of Towia, died on the 27th of Sivan 5688 (June 15.1928), – Dowa the son of Jakow, died on the 8th of Shevat 5691 (Jan 26,1931), – […] Kitner the daughter of Josef, – Mosze […] – […] the daughter of Josef. [169] Some of the tombstones are probably at their original sites. All the inscriptions are in Hebrew. Hereunder we quote the translation of some epitaphs (translated by Renata Uszyńska). Buried here. Let this mound be the witness of the burial of a noble and just man. He was living by his own labor Mister Chaim Michal, son of Mister Icchak Golob. He lived 57 years. He left this world on the 2nd day Of the new month of Shevat 681 according to small count May his soul be bound up in the bonds of life. Buried here. Let this Mound be the witness, Let this tombstone be the witness Abraham, the happiness and love of His parents, the son of Mister Aharon Perlman. His twig was broken on 3rd day of 21st month of Marcheshvan, in 685 according to small count. May his soul be bound up in the bonds of life. Buried here. Let everyone cry his […], Start moaning because of This old and hoary man This is Mister Abraham, the son of Mister Szlomo Cwi Rubinsztein. Died on Holy Sabbath on the 4th of Elul in 686 according to small count. The ornamentation of the matzevot comprises carvings, complex candle holders, six-armed stars, geometric motifs (including triangles) and twigs placed above and under the inscription. There are remains of the original polychromes. In several cases black fillings of the letters suggest that those parts of the polychromes were made anew recently. ¶ There are also sandstone and concrete tombstones and brickworks coming from the [170] damaged tombstones. ¶ At the entrance to the cemetery, there are four monuments commemorating the following victims of the Holocausts: – Six Jewish Komsomolets murdered by the Germans in 1941 – Nachman Wolfowicz Olejnik, killed in 1941 – Jewish members from the guerrilla unit that fought in Lenin’s area, – Family members of the following Red Army soldiers: Eta Aronowna Gorodecka, Abram Lejbowicz Gorodecki, Chaja Lejbowna Flat, Judel and Chaim Flat; murdered on November 6, 1941. The area of the cemetery is surrounded by a fence made of concrete spans. The premises can be accessed through an unlocked gate. The cemetery is covered with trees and thick undergrowth. For some period of time, the cemetery has been taken care of by the children from the local school who perform the basic maintenance works. ¶ There is an urgent need to catalogue all the tombstones and do professional conservation works of the wooden matzevot, including impregnation. DISTRICT OF MINSK ¶ Kletsk (Kleck) ¶ The Jewish community cemetery in Kletsk was established outside the residential area, north of the town on the left side of the road to Yazhevichy. Following the damage, only several dozen of matzevot have survived in the cemetery until the present time. They are made of sandstone, granite and marble and have inscriptions in Hebrew. There are also numerous concrete brickworks coming from the destroyed tombstones. The rows of the tombstone are clearly visible. In the southern part of the cemetery, there are small uplifts referred to by the locals as “kurgans”. In the front, there is a low fence, while on the sides, the borders of the cemetery are marked by a high wooden fence. Kopyl ¶ The Jewish cemetery in Kopyl was founded in the first half of the nineteenth century on a picturesque hill which overlooks the town on present Tsimkavitskaya Street. Before, the area had also been the place of pagan burials – there are still a few kurgans. Until the present time about 100–150 matzevot have survived there and they are mostly made of granite stones with epitaphs in Hebrew. Valozhyn (Wołożyn) ¶ The Jewish cemetery in Valozhyn is situated in the northern part of the Town and faces the outlet of Kirava Street. The cemetery is located on a low and broad hill. The area is fenced– partly by a stone and concrete wall and on the side of the street by a low, steel rail mounted on pillars and a pedestal. The place where the key to the gateway is kept is unknown. ¶ Several hundred tombstones remained in the cemetery and [171] they made of sandstone, granite and concrete. The inscriptions are mainly in Hebrew and are sometimes complemented with epitaphs in Russian. Except for typical matzevot, there are also tombstones in the form the Tablets of Stone, broken tree trunk and sarcophaguses. Some tombstones have simple polychromes – original ones, as well as those probably made in the recent decades; usually limited to the filling of the background of the epitaphs or symbols engraved on their tops. Numerous tombstones commemorate the late members of the Perski family – the ancestors of Shimon Peres. ¶ On the top of the hill, there is a recently reconstructed ohel with four rectangular tombstones without any inscription. That is the grave of Chaim, the son of Icchak from Valozhyn (died on June 14, 1821), the founder of the local yeshiwa. Also the teachers from the school he established are buried there. Behind the ohel, there is a stone epitaph tablet of Chaim from Valozhyn. ¶ At the cemetery there are also mass graves of the people murdered by the Nazis during WWII and a monument in the form of two high, rectangular tablets witch an inscription in Hebrew, Russian and English reading: “In memory of thousands of Jews from Valozhyn and the neighboring villages killed in the town between 1941 and 1943. Their remains were buried in six similar graves. May their souls be bound up in the bonds of eternal life.” [172] r Anton Astapovich, Anton Vantukh, Andrej Larry (Minsk) Proposals for the reconstruction of vanished urban development complexes: the example of the right side of Handliovaja (Zybickaja) street and the south-east section of Zamchyshcha.1 Principles, conditions and methodology Nowadays, looking at the map of ancient Minsk one could hardly recognize the historic centre of modern Minsk in it. Some outlines of historical patterns2 have preserved, but on such a rudimentary level that only a professional researcher can identify these patterns and in most cases (s)he would have to use imagination to picture architectural sites that were ruined not so long ago – in 1960–70ss. Those, one would think, peaceful Soviet years saw the biggest loss of historic buildings in Minsk. ¶ Novamiasnickaja, Zavalnaja, Zamkavaja, Padzamkavaja, Miasnickaja, Shkolnaja, Niamihskaja streets which formed the most ancient part of the town and created an outline of Zamchyshcha, the ancient castle of Minsk site, are now lost for the capital dwellers. ¶ But for many researchers, historians and just interested people these streets are still alive in archaeological materials, numerous documents, plans, topographic surveys, aerial photographs, and people’s memories. Therefore, the issue is to search materials relevant for the regeneration of the historic city3, its fabric and structure. 1 The site of the ancient castle in Minsk. 2 Urban patterns are the elements of the sustainable city planning structure defined by lots and streets (Washington Charter, 1987). 3 Regeneration of the historic area is a possible restoration of the lost historic environment within the given area. Qualities to be preserved include the historic character of the town or urban area and all those material and spiritual elements that express this character, especially: a) urban patterns as defined by lots and streets; b) relationships between buildings and green and open spaces; c) the formal appearance, interior and exterior, of buildings as defined by scale, size, style, construction, materials, colour and decoration; d) The relationship between the town or urban area and its surrounding setting, both natural and man-made; and e) The various functions that the town or urban area has acquired over time. (compiled upon the materials of Charter for the Conservation of Historic Town and Urban Areas [173] ¶ The process of restoration4 includes renovation and reconstruction works or, to be precise, scientific and project design works on the buildings of historic and cultural value, and especially on urban development complexes, is regulated by normative legal documents of the Republic of Belarus in the area of the protection of historic and cultural heritage, architectural and urban planning activity, international methodological documents. ¶ It is worth outlining the legal framework and project design standards for construction projects for immovable historic and cultural values in protected areas. 1. Law of the Republic of Belarus “On the Protection of Historical and Cultural Heritage of the Republic of Belarus” of January 9, 2006; 2. Law of the Republic of Belarus “On architecture, urban planning, and construction works in the Republic of Belarus” of 05.07.2004; 3. Instructions on the composition, the order of development and coordination of scientific and project documentation for the implementation of restoration and reconstruction work on the premises of the monuments of historic and cultural value, approved by the Decree of the Ministry of Culture of the Republic of Belarus of May 21, 2007 № 21; 4. Instructions on the composition, the order of development and coordination of protection areas projects of monuments of historic and cultural value, approved by the Decree of the Ministry of Culture of the Republic of Belarus of May 21, 2007 № 21; 5. Constructional norms of the Republic of Belarus 3.01.04–02, p.4.3.4 і p.10 regarding the protection of historic and cultural values; 6. Technical code of regular practices 45–3.01–116–2008, p.10.2 outlining the areas of monuments of historic and cultural value, areas protected by the state and construction works regulations. (Washington Charter, 1987). 4 The process of restoration is a highly specialized operation. Its aim is to preserve and reveal the aesthetic and historic value of the monument and is based on respect for original materials and authentic documents. The process of restoration should stop at the point when conjecture begins and in this case moreover any work which is indispensable must be distinct from the architectural composition and must bear a contemporary stamp. The restoration in any case must be preceded and followed by an archeological and historical study of the monument. (International Charter for the Conservation and Restoration of Monuments and Sites (Venice Charter, 1864)). [174] It is in accordance with the above principles, normative documents, and a number of international guidelines from the end of 2009, the members of the architectural subpanel of the Belarusian Voluntary Society for the Preservation of Historic and Cultural Monuments (BVSPHCM) Andrej Larry, Anton Vantukh, Ivan Vantukh, Arciom Zhuk began to develop project proposals for the reconstruction of lost buildings on the territory of the historic centre of Minsk, in particular, the right side of Handliovaja St. (Zybitskaya St). They set the following goals: – to identify the characteristic features of the historical planning structure of the area and the architectural planning features of lost buildings and facilities; – basing on the research materials, to develop a plan and a scientifically justified proposal for the reconstruction and restoration of lost buildings. Design work has continued as part of the integrated restoration, reconstruction and renewal of the historic centre of Minsk project designed by Chairman of the architectural subpanel of the BVSPHCM Uladzimir Papruga in 2007. Mr. Papruga was one of the consultants on the submitted project proposals, together with Chairman of the Association Anton Astapovich, and member of the architectural subpanel, historian, and collector Pavel Rastoucau. Vadzim Glinnik, architect, restoration works specialist, and scientific supervisor of a number of projects on historic and cultural heritage preservation provided a lot of assistance in the course of this work. ¶ During the November 25, 2010 meeting of the working group5 on the creation of Minsk Zamchyshcha, the designer’s group of the architectural subpanel of the Public Association “BVSPHCM” was tasked to adjust the project of Communal Unitary Enterprise (CUE) “Minskproject” (Chief architect Syargei Baglasau, scientific supervisor Genadz Laurecki) on the restoration and museumification of the south-eastern part of Minsk Zamchyshcha and the development of the Lower and the Meat Markets. ¶ This proposal offers an alternative to the existing designs which in many respects violate the existing legislation. For example, the design on the restoration of Minsk Zamchyshcha proposed by CUE “Minskproject” does not conform to any criterion defined by national normative legal acts and international methodology concerning works on the buildings of historic and cultural value. If implemented, the historical planning of Minsk city centre and its landscape will be deliberately ignored, and the restoration 5 The working group is a collegiate body that consists of the representatives of CUE “Minsk Heritage,” CUE “Minskproject,” the Museum of the History of Minsk, Institute of History, Institute of Art History, Ethnography and Folklore of the National Academy of Sciences of the Republic of Belarus, and Public Association “BVSPHCM.” [175] of lost ordinary development in the red lines will not take place, which will violate the Technical Design Code. ¶ The design falsifies the location of the Minsk first temple and completely ignores historical documents in order to base on scientific approach to the restoration of the residential quarters surrounding the old castle area and Zamchyshcha site itself. Instead, the project bases on “architectural interpretations” that rely on the legend of the mythical character of the founder of the capital – Menesk, which has nothing to do neither with the location mentioned in the legend, nor with the essence of the regeneration of historical space. Needless to say that all the falsifications will be financed from the municipal budget and will subsequently be presented as “authentic” buildings of historic and cultural value. ¶ Upon discussion of “Minskproject” proposal, the Voluntary Society specialists demonstrated that it is possible to restore the ancient castle of Minsk area restoration taking into consideration its development in 12th–19th centuries. The following work has been carried out: 1. The profile and the perimeter of the ramparts of Zamchyshcha have been adjusted in accordance with leveling marks of the area in the 19th century, which changes its trajectory according to its historic location and configuration; 2. The group has identified the historical planning structure that existed on this territory prior to the destruction that took place in the beginning of the 20th century; 3. The group has proposed the following restoration works on the territory of Zamchyshcha: – To uncover and carry out conservation and strengthening of the 12th century church basement, as well as the remains of ancient wooden buildings; – Using modern means of design to identify the stratigraphy of the castle fortifications outlined by archeological findings; 4. They have proposed the reconstruction of the high-density stone buildings city planning structure of the area of the Lower and Meat Markets that dates back to the late 19th – early 20th centuries; 5. The group has identified the location and proposed to restore the building of the Grodski (Municipal) court, which played an important role not only in the life of the whole town but of the whole Minsk Voivodeship. The proposed adjustments will contribute to the revival of the historic heart of Minsk, namely Zamchyshcha site of the 12th century, which together with the museum’s exhibition will become one of the most popular tourist attractions of the capital. Moreover, it will attract a wide range of investors to the area: [176] – Different voluminosity of buildings, majorly of gallery type, would foster a variety of business activities (bars, cafes, restaurants, clubs, hostels, small hotels, small shops, museums, art galleries, offices, etc.); – The planning structure and composition of buildings would allow for gradual construction works, and, with the help of the traced investment, the buildings would be filling in the space; – The authentic design of historic buildings based on the volume and space in conjunction with the adjacent restored fragment of Zamchyshcha will create a cozy atmosphere for many residents and guests of Minsk. Similar designs were drawn for the right side of Handliovaja street. While working with this city pattern, the main focus would be on the restoration of the historical layout, and prospective restoration of historical paths that connected the Historic centre with the suburbs. The project design was reviewed at the meeting of the Belarusian National Scientific and Methodological Council in September 2009 together with the official design proposal of CUE “Minskproject” (scientific supervisor Natalya Baranets). ¶ As a result of the review, “Minskproject” was recommended to improve their proposal taking into account the proposals of the Public Association “BVSPHCM” and in accordance with the legislation and international norms. Unfortunately, according to the Voluntary Society, these recommendations have been ignored. The lack of investment, both public and private, is the only constraint that prevents the official project design, which will fully falsify historical and cultural value, from being implemented. This project will potentially cause the following damage: – It will eliminate the existing historic buildings, their scale and the nature of the object of historic importance of the first category – “The historic centre of Minsk”; – It will fundamentally change the planning structure, the landscape and the development of historic and cultural value; – It will fake the historical development of red lines scheme; – It will destroy without proper scientific research and fixing of the historic buildings that were densely built-over the city; – It will create new urban planning environments that will deprive the buildings of their historic and cultural value, and will make future restoration impossible. Scrupulous study of archival photographic, topographic, and project documentation was necessary to collect the scientific material used as a basis for the historic buildings regeneration projects both on the right [177] Project design of the regeneration of the Historic centre of Minsk. side of Handliovaja street and in the area of Zamchyshcha. First, it is necessary to note that the historical analysis conducted at the stage of the comprehensive scientific analysis for the CUE “Minsk Heritage” – the client that officially ordered the work on the project – is sufficiently detailed and allows to draw some conclusions about the general nature of historic buildings outline and the peculiarities of the planning system in the area. Therefore, it is surprising that both official designs completely disregarded the research materials. As a result of the analysis, research, and the development of project design proposals, it is finally possible to sum up the principles, conditions and methodology, that underlie the reconstruction of historical urban areas using the example of southeastern part of Minsk Zamchyshcha, the development of the Lower and the Meat markets, and Handliovaja street. 1. Targets: ¶ “All urban communities, whether they have developed gradually over time or have been created deliberately, are an expression of the diversity of societies throughout history. […] Beyond their role as historical documents, these areas embody the values of traditional urban cultures. Today, many such areas are under threat, physically degraded, damaged or even destroyed, impacted by the urban development that proceeds from [178] the industrialization of societies everywhere”.6 ¶ “The concept of a historic monument embraces not only the single architectural work but also the urban or rural setting in which is found the evidence of a particular civilization, a significant development or a historic event. This applies not only to great works of art but also to more modest works of the past which acquire cultural significance with the passing of time. […] The goal is to conserve and restoring monuments is to safeguard them no less as works of art than as historical evidence”.7 2. Conditions ¶ “Authenticity is a measure of the degree to which the attributes of cultural heritage (including form and design, materials and substance, use and function, traditions and techniques, location and setting, and spirit and feeling, and other factors) credibly and accurately bear witness to their significance. […] The reconstruction (restoration) may be acceptable in the following cases: 6 Washington Charter, 1987. 7 Venice Charter, 1964. [179] Project design of the regeneration of the south-eastern part of Minsk Zamchyshcha, and the territory of the Lower and the Meat markets. Project design of the regeneration of Handliovaja (Zybickaja) street development in Minsk. – When the cultural heritage was lost as a result of a disaster […] of natural human origin, – when the monument concerned has outstanding […] significance for the preservation of the environmental (whether urban or rural); provided that – appropriate survey and historical documentation is available; – the need for reconstruction (restoration) has been established through full-scale and open consultations among national and local authorities and the community concerned.”8 3. Methodology ¶ Qualities to be preserved include the historic character of urban areas and all the material and spiritual elements that show this nature, and while restoring they are a measure of authenticity with a precise definition of cultural heritage features: 8 Riga Charter, 2000. [180] 1. Urban patterns are the elements of sustainable city planning structure, certain streets and lots. 2. Relationships between buildings and green and open spaces. 3. The formal appearance (interior and exterior) of buildings as defined by scale, size, style, construction, materials, colour and decoration. 4. The relationship between the town or urban area and its surrounding setting, both natural and man-made. 5. The various functions that the town or urban area has acquired over time.9 6. Population and its traditions.10 In order to create a scientific proposal on the restoration of the lost cultural landscape within the Historic center of Minsk in accordance with the defined objectives, methodology and conditions the working group of the Public Association “BVSPHCM” has studied numerous documents that were found in the National Historical Archive of Belarus, the Belarusian State Archives of Scientific and Technical Documentation, the Belarusian State Archive of Films, Photographs and Sound Recordings, the Archive of the Belarusian Voluntary Society for the Protection of Historic and Cultural Monuments, personal archives of topographic and photographic documents of Pavel Rastaucou. Invaluable assistance has been rendered by the materials of Vadzim Glinnik who carried out a comprehensive scientific analysis for CUE “Minsk Heritage.” ¶ The overall results of the work can be summarized as following: 1. The relationship between buildings, landscape gardening systems and lacunas ¶ The planning structure analysis reveals some spatial relationships within the urban environment, where dense civilian development along the fronts of streets borders with open areas of three market squares. Greenery generally adorns places of worship, the ancient ramparts of Zamchyshcha along the Svislach river stay free from development and artificial greenery. 2. Historic buildings and structures ¶ Refinement of the planning structure, the definition of three-dimensional solutions, style solutions of facades, as well as of the interior layout of buildings, bases on the revealed design files and inventory documents of the 19th – early 20th century photographs. Accordingly, the information found about each separate building allows to carry out restoration works up to a certain extent, or to restore historical 9 Washington Charter, 1987. 10 Convention Concerning The Protection Of The World Cultural And Natural Heritage, Paris, 1972; The Nara Document On Authenticity, 1994. [181] appearance of a building completely. Thus, there are several types of restoration that can fill or complement the historic area: – Complete restoration of the lost structures (morphology, materials, design, and decoration) is a necessary component for the preservation and disclosure of the historical appearance of the place; – Partial restoration of the lost structures, when the restoration process stops at the point where conjecture begins, and all the extra work is carried out in the mode of renovation, bears a contemporary stamp, subjects to size, modulation, based on the authentic ground, being a substitution for missing parts; – Renovation (the restoration of morphology) means filling in lacunas devoid of documentary information with tasteful modern architecture that will logically complete urban ensembles, and connect the fronts of streets to create an impression of historical environment. Modern development should have distinct marks of being contemporary, but correspond to the surrounding historical architecture. 3. Contact with the natural environment ¶ The landscape plays a major role in forming the historical development of Minsk. The core planning structure of the Lower market, for example, is ancient Zamchyshcha. The main streets were formed along its ramparts. Thus, as if paying tribute to the old fortification, major redevelopment gradually disappears closer to the highest points of the Lower market. From this spot one can see the best city panoramic views. 4. Functions ¶ One of the most interesting parts of the research, is to reveal the purpose of the existing historical infrastructure and the intended use of space. This is something that brings life to the urban layout. By defining some common functional groups, one can analyze the need and demand for their restoration or museumification, and plan new social functions that the area will perform. However, the three-dimensional solution, and the decoration of buildings should be preserved. ¶ It is absolutely essential to preserve the spiritual and educational functions represented by a number of religious and public buildings. One of the most interesting monuments of antiquity is the stone church at Zamchyshcha. The researchers date its foundations to the 10th – 11th century. ¶ Later, a wooden church appeared on Zamkavaja Street, St. Peter and Paul Church appeared at the crossing of Rakauskaja and Niamihskaja streets. By the early 20th century the vast majority of buildings in the area belonged to Jewish culture and tradition. Those that are clearly defined today are the yeshiva ensemble of several buildings along Zavalnaja street, [182] stone synagogue in the adjoining courtyard with access to Zamkavaja street, several ritual slaughter houses on Padzamkavaja street. ¶ Public function is represented by a number of buildings and constructions, and architectural ensembles. The building of the Grodski (Town) court is one of the oldest stone building intended for civilian use in Minsk. It is, perhaps, the most important building in terms of showing the high status of a small town as the centre of the province. ¶ The market squares are also very important in public life, there were three of them in the Lower Town: the Lower Market that was located at the crossing of all the main streets of the ancient town; the Meat Market began almost at the same place, closer to Zamchyshcha along Ryznickaja (Miasnickaja) street, propping up the ramparts of the castle by one of the fronts of its structures, the Fish Market was at the border of Site of ancient castle and Rakauskaje Suburb, connecting Novamiasnickaja and Niamihskaja streets. ¶ Private housing development is the main component of the multifunctional development of the Lower Town. Here, along with the housing of private owners there were small commercial shops, lands, shops, taverns, etc. ¶ The return of function, or its interpretation in the historical space will allow more clearly identify the missing traditional ethnic culture on these patterns. 5. Traditional population. Ethno-cultural features ¶ The population composition can be well identified by surnames of officials who put their signatures on the design files and tax books and other documents. Destructive events of the Second World War erased the distinctive Jewish ethnic and cultural flavour of the space. To restore the lost image of the rich culture is one of the primary goals of the renovation, which can be achieved through modern art and the revival of the surroundings by formal artistic means. [183] r Ihar Rakhanski, Neli Darashkevich, Katsiaryna Matveyeva (Minsk) Ashmiany Synagogue: the best way to save is through use1 Historical Context ¶ The Jews first arrived in Ashmiany in the second quarter of the 17th century, which is confirmed by records found in the inventory documents from 1668 and 1680. The 19th-century town map places the synagogue at its present-day location. The current building emerged in 1902.2 ¶ Placement of the synagogue in the immediate vicinity of the town’s central square and its dimensions suggest that this was one of the most important public and religious buildings in the town. From architectural and artistic perspectives Ashmiany Synagogue is a valuable example of a synthesis between the Jewish temple typology, symbolism, and excellent building skills. Without a shadow of doubt we can conclude that from the very outset the building was designed to be unique. Taking into account the abundance of pseudo-styles which existed at the time, it is difficult to pinpoint the synagogue’s style. We can only point out that the proportions and the outlines of the building, the shape of windows and architectural decorations speak in favor of pseudo-Gothic influences. ¶ The Ashmiany Synagogue is a rectangular stone structure. The main western facade is symmetrical, adorned with pilasters and divided into two tiers with a cornice. The entrance is situated in its central section. The second tier features a number of narrow arched windows. The walls are made of red bricks held together by lime-and-sand mortar. The building is covered with a three-tier roof, which is symmetrically oriented from east to west along the lengthwise axis. A transverse wall divides the interior space into a prayer hall with two tiers of windows (eastern section) and a two-storied part (western section). The second floor of that section was intended for women and is separated from the hall with a stone arcade. 1 An investment proposal based on the synergy between traditional practices of emergency primary conservation efforts and the latest design approaches to shaping an urban environment. 2 Piechotkowie Brami Nieba. Warszawa. 1996, p. 166 with reference to Encyklopiedia Indaica. Vol. 12. Jerusalem. 1974, p. 1496. [184] There used to be an outer string of steps leading it, traces of which remain on the facade. No traces of internal stairs were found. The first floor of the eastern section is divided into three rooms: the central antechamber, from which one could get into the main prayer hall, and two side rooms (north and south). Original roofing was of wooden shingles. ¶ The prayer hall with two tiers of windows is rectangular in shape, symmetric along its lengthwise axis. The northern, southern and eastern walls are divided into three sections by pilasters. The pilasters’ capitals are shaped as decorative profiles. Placed above the capitals are rectangular niches with images of 12 zodiacal signs. The hall is covered with a vaulted octagonal ceiling. The ceiling is a wooden truss system with paneling, plastered with limeand-sand mortar and oil-painted. ¶ The central part of the dome, which overhangs the main prayer hall, may be considered a peculiar design element of the synagogue, no special term exists to describe it. This architectural form is unique for Belarus, both artistically and architecturally. It is possible that the shape of an inverted bulb could have a symbolic value. ¶ Measurements of the building were carried out in 1929; the results are stored in the archives of the Department of Architecture at Warsaw Polytechnic in Poland.3 During the Second World War the building was used as a garage. After the war the synagogue was turned into a warehouse. Current Condition ¶ The current status of the building can be defined as follows: – Stone structures (walls, partition walls, arcs, decorations) are in a satisfactory condition. – Some of the wooden truss structures need immediate replacement (about 20%). – Paintings on the prayer hall’s ceiling are half-destroyed (both the outer layers and the base, which is silicate plaster). – Dimensions: width 24,9 м; breadth 20,7 м. – Roofing: asbestos-cement sheets. Problem Statement ¶ Belarus has a large number of heritage objects that for decades have remained in the state of disrepair waiting for financing from the government. In such a situation time is a negative factor: with every year the restoration costs only grow. Goals and Tasks ¶ Carry out a number of steps to conserve and return into use the immovable object of historical and cultural value with the 3 № № 1177–1181. [185] help of an integrated approach to making design decisions. ¶ The central goal is to be attained through addressing the following priority tasks: – Defining the optimal way of usage; – Defining the optimal restoration method; – Developing a design concept that would distribute resources in a most effective way with regard to the object’s optimal usage and reconstruction method; – Developing guidelines for all participants of the reconstruction and usage process, rooted in the design concept. Expected Results: – Further decay of the heritage object prevented; – The object is optimized to serve a new function without any profound alterations to its structure and with restoration works carried out on a high professional level; – The object is commissioned into use with minimal costs and without damage to its historic and cultural value; – A dilapidated site in the historical center of the town is brought back into active use; – The object is re-integrated into the town’s social and cultural life. Defining the optimal restoration method and usage option ¶ The search for an optimal design concept was carried out by ranking the types and methods of restoration works within the specific territorial entity. The most important factors that influenced the selection of project proposals were: the degree of alterations to the object’s structure, the level of resource-intensity of the future work and optimal functional use. Expert assessment was carried out to take into account the weight of all factors, which, taken together, determine the place of restoration types in the ranking system within the concrete study. ¶ The Law №98-З “About the Protection of Historic and Cultural Heritage in the Republic of Belarus” of January 9, 2006 establishes the following types of restoration works: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. [186] Renewal Supplementation Conservation Adaptation Repairs Opening Regeneration Reconstruction Restoration The types of the restoration works ranked Table 1.1: As to the degree of alterations to the object’s structure Degree of Alterations (weight of factors defined through the expert assessment) 1 Types of Conservation restoration works Opening 2 Restoration Regeneration 3 4 Reconstruction Adaptation Repairs Renewal Supplementation Table 1.2: As to resource-intensity Resource Intensity (weight of factors defined through the expert assessment) Types of restoration works 1 2 3 low mid high Repairs Conservation Opening Reconstruction Adaptation Renewal Supplementation Restoration Regeneration Table 1.3: As to the optimality of functional use Functions Authentic Degree of relevance (weight of factors defined through the expert assessment) Types f restoration works 1 Restoration Close to authentic 2 Conservation Renewal Supplementation Regeneration Reconstruction Adaptationе Not related to authentic function 3 Repairs No functional use possible 4 Opening [187] Table 2: Rankings summarized: Weight of factors defined through the expert assessment Types f restoration works As to the degree of alterations to the object’s structure As to resourceintensity Conservation 1 2 2 5 Restoration 2 3 1 6 Opening 1 2 4 7 Regeneration 2 3 2 7 Repairs 3 1 3 7 Adaptation 3 3 2 8 Reconstruction 3 3 2 8 Supplementation 4 3 2 9 Renewal 4 3 2 9 As to the degree of relevance to optimal Total rank functional use Following the analysis, the conservation and the restoration of the synagogue seem the most optimal types of restoration works. Despite the fact that the preservation or, in the event of loss, reversion to the authentic function is a priority, in the case of Ashmiany synagogue such design solution is not possible due to objective social and cultural reasons, and in particular the changes in the ethnic composition of the local population. However, the building of the synagogue is unique for Belarus and presents considerable historic, cultural, scientific, architectural and artistic value. Thus, there is a need for museumification, i.e. partial conversion of the synagogue into a museum-type object to maximize conservation degree and reveal its specific features and peculiarities. The concrete way of turning it into a museum may vary depending on the type of restoration works; hereinafter we look into possible museumification options: Museumification combined with restoration ¶ A set of measures that include using the restored building of the synagogue as a place to host an additional exposition and exhibiting certain parts of the building itself. Museumification combined with conservation ¶ Measures meant to turn the building and the process of its restoration into a separate exhibit while creating conditions for a temporary exposition. ¶ In both cases museumification is intended to integrate the object into the environment [188] of its functional use and make it possible later to use the Synagogue in its original functions. The choice of a museumification option is also determined by the type of the object, its historical and cultural value and technical condition. Developing a design concept based on the analysis results ¶ In the process of looking for an optimal design concept to conserve the Synagogue building and turn into a museum we eventually adopted the “house-in-ahouse” reconstruction method. The method brings together traditional conservation practices and the latest design approaches to shaping an environment conducive to museumification the object and the restoration process. Primary conservation efforts ¶ Prior to commissioning the object into use a number of emergency conservation measures have to be taken: – Installation of a temporary roof; – Underpinning and sealing the foundations; – Improvement of the adjacent territory. Museumification using the “house-in-a-house” restoration approach ¶ The “house-in-a-house” approach incorporates an option to use the synagogue already today without restoring the building; makes it possible to preserve the ruined sections and carry out restoration step-by-step. In the middle of the main space a smaller, independent inner space is formed; it is connected with the main one at the points where windows and doors are situated and has a function of its own. Some space is left between the shells of the “inner” and “outer” houses, which can be used to examine the restored object. The restoration of the heritage object (the “outer house”) can be carried out in phases as the funds generated through investment activities and operating the “inner house” become available. The “inner house” should be comfortable for visitors and can be constructed with various materials, which have to meet several conditions: – – – – Quick assembly and disassembly; Structures should be lightweight and need no foundations; Relatively low cost; Mobility, ease of transformation to provide access to the most interesting and well-preserved or newly restored portions of the object; – Materials should be ecologically friendly; – No less important is the issue of noise- and heat insulation of the “inner house.” It can be built with wooden frame structures, [189] polycarbonate, industrial and other types structures that meet the above criteria. – One undeniable benefit of wooden frame structures is their affordability, quick assembly and ecological friendliness. – Another option is to use polycarbonate structures. Today they are widely spread in civil engineering thanks to ease of assembly and heat-insulating properties, while cellular polycarbonate is quite strong. Additionally, half-transparent polycarbonate structures allow for interesting design solutions. – Re-employment of industrial structures also provides possibilities for efficient, affordable innovation-based and ecologically friendly solutions. Flexible modular structure allows creating both smaller spaces and more complex designs. To summarize, the “inner house” is a low-cost, easily assembled, ecologically friendly structure needed to help preserve a valuable heritage object until the launch of traditional restoration works. ¶ Comparing the costs involved, it can be pointed out with certainty that restoration based on the “house-in-a-house” approach is much cheaper than that carried out with the use of traditional restoration practices. Establishing the Necessary Organizational Framework to Implement the Design Concept ¶ The possibility to use non-budgetary financing for this project necessitates the establishment of a body that would function as a supervisory board and a qualified client. It is suggested that a non-commercial organization should be set up to control spending. The supervisory board can be set up as a non-commercial organization to act as a qualified purchaser of services that include searching for, studying, protection and restoration of historical and cultural heritage objects in Ashmiany district. With regard to the legal framework in this sphere, the most efficient solution seems to be for the supervisory board to act as a legal entity with the status of Local Foundation. ¶ The Foundation is entitled to carry out entrepreneurial activities within the scope of the goals it was set up to achieve. Such activities may include profit-based production of goods and services, trade and mediation services and other commercial operations compliant with the Foundation’s goals, as well as purchase and sale of securities, property and non-property rights, participation in economic partnerships. ¶ The Foundation is entitled to finance programmes, projects and events from available funds: its own, attracted and those that it is in charge of; incomes generated through business activities as well as incomes from placing attracted funds into banks and other financial institutions, from transfer of property into trust management, and other sources not contrary to the law. [190] The Foundations’ goal, object and scope of activities ¶ The Foundation’s goal is to ensure proper protection and harmonious development of natural landscape and culture in Ashmiany district of the Republic of Belarus. ¶ The Foundation’s object: – territories containing cultural landscapes; – manifestations of traditional and present-day culture; – particular buildings and structures of historical and cultural value, heritage sites with their natural and historical surroundings. The Foundation’s scope of activities: – scientific and methodological support as well as project development services for the activities related to the Main object; – PR campaign for the activities related to the Main object; – Activities related to the Main object; – Educational and cultural activities related to the Main object. Types of economic activities carried out within the scope of Main goals are determined by the currently enforced legislation, are approved by the Founder and put down into the Statute. [191] r Oleg Medvedevsky (Brest) Synagogue buildings in Vysokaye1, Kamianets district, Brest region. The issues of studying and preservation Town Vysokaye in Kamianets2 district, Brest region is of great interest in terms of studying the history of a single Jewish community and its cultural heritage. The qahal in Wysokie Litewskie, which was the name of the town until 1939, was the first big Jewish community outside Brest, the “capital” of the Lithuanian Jews, at the beginning of the 17th century: in 1623, the qahal of Wysokie Litewskie was mentioned as being under the jurisdiction of the Brest community.3 The economic growth of the community was attributed first of all to its favourable location by the important road that linked Brest and Belastok (Białystok). Besides, in the 19th century a railway was built nearby connecting Brest and Grajewo, a Polish town at the EastPrussian border. The Jews of Wysokie Litewskie resided mainly around the Market Square and along Vyhanouskaya Street (pol. Wyhanowska), now Savetskaya Street) that leads to Brest. Originally, the dwelling houses were predominantly wooden. After the great fire of 1889 brick houses started to be built in the town centre. Unfortunately, only a few Jewish houses have been preserved. However, they have been considerably rebuilt. A great damage was caused to Wysokie Litewskie in August 1915 when the Russian army surrendered the town to the troops of the Keiser’s Germany, and in June 1941 during the first days of the Great Patriotic War (Hitler’s invasion of the USSR). ¶ Synagogues have always been the centre of social and religious life of Jews. According to Pinkas Hakehillot, The Encyclopedia of Jewish Communities, in 1607, the first brick synagogue was built in Wysokie Litewskie, which let us assume that Jews started to settle here in the middle of the 16th century. In 1657, another brick synagogue was built.4 The famous Great synagogue of Brest, which was destroyed in the 19th century, and the 1 Rus.Vysokoye, Pol. Wysokie Litewskie 2 Rus.Kamenets, Pol. Kamieniec 3 Encyclopaedia of Jewish Communities, Poland. – Volume V.Volhynia-Polesie. – Yad Vashem Jerusalem, 1990. – p. 249. 4Ibid. [192] abovementioned first brick synagogue in Vysokaye might be the oldest Jewish religious brick buildings on the territory of the contemporary Belarus The fact, that two synagogues were built in Wysokie Litewskie in the 17th century, indicates that the qahal there was quite big and economically flourishing, and was a real centre of Jewish culture in our country. I found it interesting to study, especially due to the fact that the history of the Jewish qahal of Wysokie Litewskie hadn’t been studied in detail before. ¶ Unfortunately, I could find just a few historic sources. Moreover, the information that I was able to obtain was fragmentary, sometimes inconsistent. Therefore, I collected the information for this report through my personal contacts. I met Georgi Musevich, ethnographer from Kamianets, who had been studying the history of Jews in Kamianets for quite a long time. I talked to the teachers of the secondary school in Vysokaye, who were experts of the local history, organized a museum at the school, collected printed information and old photographs showing the history of the town and the Jewish community. I corresponded with the colleagues in the USA, Canada, Australia who collect the reminiscences of the Belarusian emigrant Jews.5 With the help of all these people, who I am extremely grateful to, I tried to restore the history of synagogues in Vysokaye and assess the perspectives for the preservation of cultural and historical heritage of the Jews in Vysokaye. ¶ According to G.Musevich, there were several synagogues in Wysokie Litewskie.6 Two of them were in Vyhanouskaya street by the market and have not preserved. Yet, it has been impossible to find the remnants of other synagogues, their images or drawings. According to the recollections of Jews who left the country before World War I, there was an old wooden synagogue in the south-western part of the Market square. Unfortunately, the older Vysokaye residents cannot recall such a building. In a book by Aliaksandr Lakotka, there is a description of a wooden synagogue in town Vysokaye and its graphic drawing.7 I hoped that it was the wooden synagogue in Wysokie Litewskie. Unfortunately, it turned out that the synagogue described was not in Wysokie Litewskie but in Wysokie-Mazowieckie, Poland. The author of the drawing is a well-known Polish researcher of the old times, encyclopaedist Zygmunt Gloger.8 ¶ More is known about the 5 For example, the article, being based on various sources, mostly provides the recollections of Roslyn Bresnick-Perry, written down by Henry Neugass in New York in 1995: http://www.vysokoye.org/RKBP/RKBP_intro.i.html. 6 Мусевич, Г.С. Народ, который жил среди нас. – Брест, 2009. – С. 38. (Musevich, G.S. The people that lived among us) 7 Локотко, А.И. Архитектура европейских синагог. – Минск, 2002. – С. 121 (Lakotka, A.I. Architercture of Jewish Synagogues) 8 The origin of the drawing by Głoger was identified with the help of the website “Wooden Synagogues of Poland in the 17th and 18th Century”, which demonstrates a collection of wooden models by Moshe Verbin located at “ORT” College (Givat Ram, Jerusalem): http://www.zchor.org/verbin/verbin8.htm. [193] brick Jewish buildings in Vysokaye. One of them has preserved at the corner of the today’s streets Ardzanikidze and Kirava. The Jews that left Vysokaye before World War I say that this building was called “the old school” (Alt Shul), and the Great synagogue, which has partially preserved at the site that was earlier the outskirts of the town, by the river Pulva, – “the new school” (Neu Shul). These two could be the synagogues built in 1607 and 1657 and mentioned in the Pinkas Hakehillot.9 With this in mind, to make the description easier I will call the buildings following the tradition of the residents of Vysokaye: the one of 1607 – the Old Synagogue, and the one of 1657 – the New Synagogue. ¶ The Old Synagogue is a one-storeyed rectangular building of 4:3 proportion stretching along Ardzanikidze Street. At the outside, the identical rectangular pilasters with capitals between windows and twinned pilasters at the corners decorate the building. The pilasters divide the building visually in four parts at length and three parts in width.The western part was for women. The western part excluded, there would be a square inside, which was constructively divided into 9 squares: three by three, with a groin vault in each, supported by the round massive abutments making up the centre with the bimah, and pilasters at the perimeter. ¶ Before the scandalous reconstruction in 2009, which will be discussed later, the building had a pitched roof with an irregular triangle gable. The line of the original brickwork visible on the eastern gable indicated that earlier the gable was designed in the form of trapezium, hence initially the building had a hipped-gable roof. On the outside wall there were patches with the old plaster preserved. On the eastern wall there were two bricked up windows both on the left and right halves of the façade. The main entrance was at the southern side, and the entrance to the women’s part was on the northern side. ¶ Only some brickwork of the New, or Great Synagogue remained intact, but even half-destroyed, it still displays its wonderful original appearance. It is indeed larger than the Old synagogue: the building has a significant vertical development due to the second tier. Hence, the New Synagogue is a two-level rectangular building. A profiled cornice outlines the border between the upper and the lower levels, and the latter is much lower than the upper one. According to G. Musevich, the thickness of the walls was up to 1.2 meters. The height of the building was 10 m, the length was 19 m, the width 14.5 m.10 Thus, the ratio of the sides was approximately 4:3, like that of the Old Synagogue, but the New Synagogue was larger than the Old one in volume (approximately 2–3 meters in width, height, and length). If we don’t take into consideration the front women’s part inside with a balcony, which was 5 meters wide, we have the 9 Encyclopaedia of Jewish Communities, Poland. – Volume V. Volhynia-Polesie. – Yad Vashem Jerusalem, 1990. – p. 249. 10 Мусевич, Г.С. Народ, который жил среди нас. – Брест, 2009. – С. 38 (Musevich, G.S. The people that lived among us) [194] main high-ceilinged space, rectangular in plan. The four external walls and the inner one, which was a partition, supporting the balcony, were made of large stones and pieces of iron glued together with mortar. Brick masonry can be seen here and there, mainly at window openings and doorways, in the walls under the pilasters and in the corners. The pilasters not only decorated the walls, but probably also gave them additional durability. Like the Old Synagogue, the building was decorated with identical similar rectangular pilasters between the window openings and the twinned ones in the corners. ¶ The main entrance to the synagogue was at the western side and led to the spacious praying room, and also to the library, cloakroom and other small rooms under the balcony, separated from the main space by the inner wall. Women entered through two side turrets adjacent to the façade on the left and right sides. In the turrets, there were spiral stairs that led up to the balcony. The turrets are gone now. Today one can see only the doorways to the balcony. ¶ There were four high supporting metal pillars inside the main atrium. The room was filled with daylight coming in through the large windows of the upper level. The windows of the lower level were much smaller. Due to the slope of the terrain, some lower windows are only visible from within as they’re located below the ground level and are bricked up. Therefore, the light from the outside doesn’t come through them. Forged bars remained intact in these windows. At the upper level, on the northern and southern walls there were three windows equal in height and width facing the main room on both side. There was also a window on each side that faced the balcony. The eastern wall had three windows at the upper level: a small window in the middle and two symmetrical bigger ones at the sides. On the western façade there were three big windows at the balcony level, and three smaller windows at the bottom level. The upper ones were situated asymmetrically, not strictly above the lower ones. All the window arches of the building were made of bricks. The arches of the upper level were semi-oval, and those of the lower level were round. ¶ Initially, the New Synagogue had elements of defensive architecture. It might have been due to the fact that in 1647, Pavel Jan Sapeha (1609–1665) became the owner of the Vysokaye lands. It is known that Pavel Sapeha provided some land of his numerous estates to Jews to build synagogues and his architects took part in their planning. The possibility of using the synagogues as defensive constructions was also taken into consideration. A strict rectangular space with massive defensive walls can be found in other places that belonged to Sapeha. It should be noted that the first thing that Pavel Sapeha did in Wysokie Litewskie was the construction of a well fortified castle. ¶ The architecture of the New Synagogue might also be explained by the worsening of the position of the Jewish qahals in Rzechpospolita in the middle of the 17th centuries and the pogroms. One of them happened in Wysokie [195] The façade of the New Synagogue in Vysokaye. View from the side of the river Pulva. Photograph by Oleg Medvedevsky. December, 2006. The façade of the New Synagogue in Vysokaye. Photograph by Krzysztof Bielawski. The façade of the New Synagogue in Vysokaye. Photograph by Krzysztof Bielawski. Litewskie several years before the New Synagogue was built.11 On October 4, 1644, a nobleman Zygmunt Chrzanowski from Brest with his friends and servants all armed with bows and guns came to Wysokie Litewskie. Some of them rode horses, some were unmounted. The pogromers broke into the house of a local Jew Szachn Tołwicz, broke the door of his cellar and took all his food. Then, they rushed to the “szkoła” (school) (from the context, we may conclude that it was the Old Synagogue). There were local Jews in the synagogue celebrating Sukkot – the holiday of the harvest. The frenzied noblemen demanded the doors to be opened, threatened the people and slashed the doors with sabres. They broke the door out, rushed into the building shooting and shouting, beat up the Jews, took away their rings and jewellery. Frightened to death, the Jews ran to the river. Some of them jumped into the water and thus were able to escape. Those who couldn’t run away were flogged and beaten. In the document, we can find the names 11 Акты, издаваемые Виленской Археографической комиссией. – Т. 28. – № 155. – Вильна, 1901. (Acts issued by the Vilnius Archeological Commission) [196] Southern wall of the Old Synagogue in Vysokaye. View from Ardzanikidze Street. Photograph by Oleg Medvedevsky. December, 2006. Eastern wall of the Old Synagogue in Vysokaye. Photograph by Oleg Medvedevsky. November, 2008. The New Synagogue in Vysokaye. 1960s. From the book Memory: Historic and Documentary Chronicle. Kamianets district. Minsk, 1997. of those who were beaten and injured cruelly and unmercifully: Szachn Chaskielewicz, Maier Morduchaiewicz, Pczołka Łazarowicz, Pczoiel Jliczycz, Szania Abramowicz. The inner decoration of the synagogue was damaged, as well as the Tablets of the Covenant – a silver gold-plated board that weighed 10 hryunas (pounds). ¶ Since 1648, the territory of Brest region was in the centre of numerous military hostilities waged by Khmelnytsky’s Cossacks and then by the troops of Muscovy, Swedish troops under Charles X Gustav, etc, causing a great damage. As a result, the local population considerably decreased, including the Jewish population. ¶ The Old Synagogue was renovated in 1827, the New Synagogue in 1850. After the construction of the New Synagogue, the Old one was used both as a synagogue and as a Beit Midrash (a school for studying Torah and Talmud). That’s why the Jews and local residents called it a ‘boznica’ in Polish (‘shrine’), ‘synagogue’, and a ‘Jewish school’. The Jews are said to have held services there until World War II. ¶ Today, in front of the New Synagogue there is a memorial to the victims of Holocaust. But the dismal events of World War II are first of all connected with the Old Synagogue. Relatively recently, the testimony by the artist and photographer Jozef Charyton who eyewitnessed the tragedy in Vysokaye was made public.12 He devoted his art to 12 Волкович, А. Высоковский Шагал. Штрихи к портрету художника Юзефа Харитона. // Брестский курьер. – 15 жніўня 2007 г. (Volkovich, A. A Chagall from Vysokaje. To the portrait of the artist Jozef Charyton) [197] the Jewish theme, the lifestyle of Jews, their culture and traditions, their sufferings in the ghettos and the deaths of those who tried to hide away but were found and killed by Nazis. In 1963, Jozef Charyton lived in Nurzec (Poland). He wrote a story about the events he witnessed in Vysokaye during the Nazi occupation and sent a letter to the Jewish Historical Institute in Warsaw. J. Charyton saw that the Jews who tried to hide were driven by the Nazis to the ‘boznica’ (school). The windows were iron-barred, there were masonry vaults everywhere and the prisoners had no chance to escape. Every morning, groups of the doomed were taken out of the building and driven to a huge pit behind the tannery. There, the Jews were murdered and buried.13 ¶ There were other places in Vysokaye where Jews were executed by the Nazis. When the Germans came in 1941, the Jews were forced to stay in the ghetto. Until the ghetto was liquidated, the Jews were murdered at Pyaschany by Aharodniki.14 In the winter of 1942, the ghetto was exterminated, and the detainees were moved in a goods train to the death camp of Treblinka. ¶ After the War, the New Synagogue served as a storehouse of flax. From 1959 till 1967, it hosted the sports committee and a sports school. The building was slightly repaired in 1959 and a long low narrow corridor with a gabled roof was attached to the main entrance. At that time the building had a single-stage hipped roof covered with sheet metal, and the turrets were already gone. In 1966, major repairs started, and under the plaster layer the pictures of menorahs painted in blue were found on the wall of the praying room. However, soon the Region Commission suggested that the repairs be stopped and the building, which was declared unsuitable for reconstruction, be destroyed. But the walls of the synagogue appeared to be quite strong, and the workers were not able to dismantle them completely.15 Now only some remains of the walls are still seen there. Unfortunately they are being slowly destroyed both by elements of nature and by the vandals who keep taking the bricks from the façade where they are more numerous. Still the building of the New Synagogue does not have a proper legal status of a monument protected by the state. ¶ The residents of Vysokaye are also concerned about the condition of the Old Synagogue. The fact that a person bought the building in 2009 and started its reconstruction concealing his intentions aroused their indignation. When the reconstruction was in full swing and a second level was constructed, it was impossible to recognize the building. Volha Kastsiukevich, a correspondent of the “Sem Dnej” [Seven Days – Trans.] national 13 Мусевич, Г.С. Народ, который жил среди нас. – Брест, 2009. – С.65 (Musevich, G.S. The people that lived among us) 14 Мусевiч, Г Трагедыя высакоўскай яўрэйскай абшчыны // Навiны Камянеччыны. – 4 жніўня 2010 г. (Musevich, G.S. The Tragedy of the Jewish Community in Vysokaye) 15 Мусевич, Г.С. Народ, который жил среди нас. – Брест, 2009. – С.65 (Musevich, G.S. The people that lived among us) [198] newspaper, came to Vysokaye from Minsk. She visited all the old memorials of Vysokaye, got interested in the building of the Old School, examined it, met the current owner of the building, studied the documents. She shared her impressions in the article. Here’s how she describes the recent history of the Old Synagogue: “…the fate of the building after the war was not quite joyful either. It was a storage house. Later, in 1972, it was converted into a cattle shed. In 1992,… by the decision of the Vysokaye Town Council the building was assessed as useless (!) and under the threat of collapse. In 1993, local authorities sold it under the purchase contract to a private person at a very low price. The “private person” opened a car service centre in the half-destroyed building. And apparently, the owner of the service never cared about the historical value of the building, which for some reason was not included into the register of national monuments. He plagued the former synagogue with numerous fires; there were even plans to demolish it. But in 2009 a man got interested in the practically ‘exhausted’ building and bought it for his own purposes”.16 The new owner planned to open a bar and a hotel in the rebuilt synagogue. He showed a technical certificate of the building issued in 2009 where it was stated that the building was erected in 1936. There’s a photo of the document attached to the article. The correspondent found out in the district’s administrative centre that the employees of the Register of Deeds recorded the year of construction on the basis of the “words of the eyewitnesses” despite the fact that this date was obviously incorrect. The newspaper sent the article to the Kamianets Executive Committee but, the correspondent says, has received no reply. ¶ A corresponded of the “Brest Newspaper”, Stanislau Karshunou, was also shocked by the fate of the Old Synagogue and tried to find out the reasons for the outrageous reconstruction. In his article, he quoted the comment of Anton Astapovich, the head of the Belarusian Voluntary Society for the Protection of Historic and Cultural Monuments, who thinks that the building should have been included on the list of the historical and cultural treasures in proper time. And if not the state officials, at least some private individuals should have taken care of it.17 It’s hard to dispute that. And too late! It’s sad to admit but the time is lost, irrevocably lost for the Old SynagogueSchool. However, there is hope that better times will come for the New Synagogue and other historical places of Vysokaye. Apparently, the Old School should be a good lesson for all of us. 16 Костюкевич, О. Пропавшие столетия. // 7 дней. – 12 жніўня 2010 г. 17 Коршунов, С. То, что не разрушила война, уничтожает наше безразличие // Брестская газета – 20 жніўня 2010 г. [199] Representation of Jewish history in secondary school program [200] r Hanna Węgrzynek Ph.D. (Warsaw) What can Polish students learn about the history of Jews and the Holocaust?1 After World War II, Poland was presented as a mono-ethnic country, which no longer had to contend with problems of the multiethnic Second Polish Republic. Therefore, the subject of minorities failed to occupy a significant place in historical education. Moreover, the Communist authorities tried to highlight the position of Poles as a nation that had suffered the most during World War II. According to official data – which function until today – from among the 35 million citizens of the Second Republic, as many as 6 million people lost their lives, which constituted 17 percent of the entire population. It was not stated, however, that Jews comprised half of that number. ¶ Emphasizing the martyrdom of Poles held political significance. It was meant to make the society realize who was the enemy, and who – the friend. It served to accentuate the danger emanating from Germany, especially West Germany, and at the same time highlighted the role of the Red Army in liberating Poland as well as the significance of the USSR in securing postwar borders. Due to these reasons, for the most part of the existence of the People’s Republic of Poland, only fragmentary information about the destruction of Jews was included in textbooks. In high school textbooks, this subject occupied about half a page. Predominantly, barely three themes were covered: creating ghettos by the Nazis, the armed resistance in the Warsaw ghetto, and help provided to Jews by Poles. The range of the transmitted knowledge could be regarded as incredibly modest, taking into account that all killing centers for Jews were built by the Nazis on the territories of the former Second Republic. Hence, Polish soil became a place of Holocaust for not only Polish Jews, but also European Jews. ¶ An important problem involved not just the marginal treatment of the Holocaust in school education, but also in history curricula at establishments of higher education, 1 See: “Temat zagłady Żydów w polskich podręcznikach historii z lat 1945–2008”, in: Następstwa Zagłady. Polska 1944–2010, (ed.). F. Tych, M. Adamczyk – Garbowska, Lublin 2011, pp. 597–623. [201] which resulted in relatively modest knowledge of most teachers and professional historians about the fate of Jews during World War II. Therefore, they did not possess adequate knowledge to pass it on to their students. ¶ Such historical education policy implemented by the authorities of the People’s Republic of Poland has resulted in the creation of the society unaware of the past existence of a sizeable Jewish minority, its participation in the development of the country and the cultural heritage. The Poles were – and still are – convinced that it was them who had suffered most during World War II. The issue of the Auschwitz-Birkenau camp has sparked the most controversy. A belief that has solidified in the society’s conscience was that it was the Poles who constituted the majority of the victims. The older generation still has trouble accepting the information that mainly Jews were murdered in Auschwitz-Birkenau. Among the 1,150,000 victims, there were about 1 million Jews (including 460,000 Hungarian Jews) and 100,000 Poles. The society was not aware of the fact that the Holocaust took place on Polish land and it was not aware of the variety of attitudes among Poles towards the fate of Jews. ¶ The first changes in the curricula accompanied the waves of social movements that began in 1980. An Education Section by the Solidarity movement was established, which attempted to correct the existing model of presenting the modern period.2 Wider reforms, however, were not introduced until the beginning of the 1990s after the political transformations brought by the year 1989. They also concerned the issue of teaching about the Holocaust. ¶ In 1993, a textbook by Anna Radziwiłł and Wojciech Roszkowski intended for high school seniors was published. It was in that textbook that the term “Holocaust” was used for the first time and defined.3 Soon, separate chapters were added to some other textbooks, which showed the stages of the Holocaust in a tangible way.4 At the same time, stormy discussions arose regarding the introduction of those issues to curricula. They accompanied a reform of the educational system implemented in 1999. The compulsory eight-year primary school was replaced by a 6-year primary school and 3-year middle school. On the other hand, education in high schools was shortened from four to three years, and in technical schools – from five to four years. The education in vocational schools continues to be three years. ¶ On the initiative of a group of teachers, historians, and politicians, provisions obliging teachers to cover 2 Propozycje doraźnych zmian w materiale nauczania historii w szkołach podstawowych i ponadpodstawowych, NSZZ „Solidarność” Krajowa Rada Sekcji Oświaty i Wychowania, [Warszawa 1981], p. 13, 24. 3 Anna Radziwiłł, Wojciech Roszkowski, Historia 1871–1945, Podręcznik dla szkół średnich, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1993, p. 276. 4 Andrzej Garlicki, Historia 1939–1996/1997: Polska i świat, Wydawnictwo Naukowe „Scholar”, Warszawa 1997. [202] the subject of the Holocaust were included in the curricula for middle and high schools. Unfortunately, it was not specified what kind of information should be presented to the students, leaving those issues to the teachers’ discretion. ¶ A number of curricula (about 400 in high schools) and tens of textbooks were approved for each level of education. Therefore, in every school students can learn different content. Many educational and academic institutions began to organize courses, at which teachers were being familiarized with the issues which they had not had a chance to learn about during their history studies. ¶ Soon it turned out that the new education system was not adjusted to the existing curricula. Threeyear high schools covered a range of themes similar to that in the former four-year schools. This resulted in overload for both teachers and students, especially those less apt. In 2008, new core curricula were introduced, and with them – new curricula and textbooks.5 The topics remained unchanged, but a different format of discussing the subject was introduced. In primary school, history and society is an obligatory class. It mainly encompasses the most important events in Polish history without the international context. In middle school, the history from antiquity to the year 1918 is taught, and in high school – from 1918 to contemporary times.6 ¶ Those changes triggered much controversy; they are harshly criticized by many teachers and historians. In the recent period (March-April 2012) they have led to strikes under the slogan of defending history in Polish schools.7 ¶ The new system has many disadvantages. Firstly, students cover the entire cycle of history from antiquity to modern times only once, without the possibility of strengthening their knowledge, or its gradation and adjustment to the age of the students. It is very sad that the teaching of contemporary history was transferred to high school, i.e. outside of obligatory and uniform education system. The knowledge of contemporary history is necessary already in middle school, for literature or 5 Podstawa programowa kształcenia ogólnego dla szkół podstawowych, Historia i społeczeństwo; Podstawa programowa kształcenia ogólnego dla gimnazjów i szkół ponadgimnazjalnych, których ukończenie umożliwia przystąpienie do egzaminu maturalnego; Podstawa programowa kształcenia ogólnego dla zasadniczych szkół zawodowych: www.reformaprogramowa.men.gov.pl/projekt_rozporzadzenia/, enclosures 2, 4, 5 (December 2008). 6 Podstawa programowa kształcenia ogólnego dla gimnazjów i szkół ponadgimnazjalnych, których ukończenie umożliwia przystąpienie do egzaminu maturalnego, www.reformaprogramowa.men.gov.pl/projekt_rozporzadzenia/, enclosure 4 (December 2008). 7 http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114883,11447334,Zawieszono_strajk_ glodowy_w_obronie_lekcji_historii.html; http://www.pch24.pl/kolejny-strajk-glodowyobronie-lekcji-historii,1623,i.html; http://www.solidarnosc.org.pl/oswiata/index.php/ sekcje-regionalne/963-legenda-podziemia-jadwiga-chmielowska-rozpoczyna-strajkgodowy-w-obronie-polskiej-szkoy.html [203] geography classes. Varied number of hours was allocated in high schools, and in technical and vocational schools it is barely one hour annually.8 This means that issues related to the modern history that are important for understanding contemporary events will be discussed very briefly. Another criticized move included the introduction of a greater number of specialized programs within the general education high schools, where the numbers of history classes vary. Teenagers graduate from middle school at the age of 16, and it is not common for them at that age to be focused on a specific area of studies to be able to select a specialized major, which would prepare them for future university studies. ¶ In the current situation, the changes concerning teaching about the Holocaust introduced in the 1990s cannot be implemented. In primary schools there is no possibility of covering the most important topics in the way that would be adequate to the students’ age. Some topics can be covered within regional history lessons, which depends on a teacher’s choice. As already mentioned, the middle school curriculum covers history only up to 1918. The subject of the Holocaust is taught only in high schools, but in many of them history is a subject taught in a limited scope. ¶ We will learn the results of these changes only in a few years. An opinion prevails that the introduced changes will affect the education standards in a negative way. What is more, students will receive a very simplified knowledge about the Holocaust. ¶ The topics that should be covered by a school curriculum include: 1. the meaning of the terms Annihilation, Holocaust, Shoah; 2. foundations of Nazism and racism; 3. the politics of the Third Reich towards Jews – the Nuremberg Laws, the Kristallnacht; 4. distribution of Jewish population in Europe; the Second Republic as the largest concentration of Jewish population in Europe; 5. politics towards Jews in the invaded territories – differences in various parts of Europe; 6. isolating the Jewish population – armbands, ghettos; 7. mass executions – activities of the Einsatzgruppen; 8. killing centers – methods of operation; 9. the reason for locating killing centers on the territory of the General Government (Treblinka, Sobibór, Bełżec, Majdanek) 8 Podstawa programowa kształcenia ogólnego dla gimnazjów i szkół ponadgimnazjalnych, których ukończenie umożliwia przystąpienie do egzaminu maturalnego, za: www.reformaprogramowa.men.gov.pl/projekt_rozporzadzenia/, enclosure 4 (December 2008); Podstawa programowa kształcenia ogólnego dla zasadniczych szkół zawodowych, www.reformaprogramowa.men.gov.pl/projekt_ rozporzadzenia/, enclosure 5 (December 2008). [204] 10. 11. 12. 13. 14. and on the territories incorporated into the Reich (Kulmhof/ Chełmno, Auschwitz-Birkenau); Jewish resistance movement – armed activity; civilian resistance movement – self-help activities, cultural, academic, educational, and documentary activities; attitudes of the population and local authorities; reaction of the Allies regarding the reports about the Holocaust; the results and aftermath of the Holocaust. The discussion of all these issues does not require a lot of time; two lessons and one additional lesson devoted to exploring sources would be sufficient. Unfortunately, currently, it is possible to transmit detailed knowledge about the Holocaust only to those high school students who attend classes with extended history or humanities programs. Only a small percentage of teenagers chose such programs. Another problem is the provision of adequate teacher training and publishing the textbooks that could ensure high standards of education in this respect. ¶ Teaching about the Holocaust and its consequences is of great importance for the creation of a democratic society, one that appreciates cultural differences and understands, at the same time, where xenophobic, nationalistic, and racist attitudes can lead to. [205] r Marta Szymańska (Warsaw) Teaching about Jewish history in school textbooks published in Belarus in 2000–20101 The history of the Belarusian nation is very complex and unclear. From the medieval times on, the Belarusian people belonged to the Grand Duchy of Lithuania, then to the Polish-Lithuanian Commonwealth, and then, in the 18th century, Belarusian territories were incorporated into the Russian Empire. Its complicated history led to the occurrence in the Belarusian historiography of many different cultural narratives. ¶ Up to this day, the notion that Belarus is part of Russia is commonly viewed as true. Moreover, it is widely believed that Belarus was never an independent state, but it should be remembered that the year 1918 saw the establishment of the Belarusian People’s Republic, while in 1991 an independent state of the Republic of Belarus was formed and has existed as such ever since. That is why all the affairs pertaining to the Belarusian nation have always been considered as the affairs of a national minority occupying the Russian lands. Politically, any international operations and foreign policy adopted by Russia were automatically imposed upon the Belarusians. ¶ Another cultural narrative, a Polish one, portrays Belarus as belonging to the Grand Duchy of Lithuania, and then to the Polish-Lithuanian Commonwealth and, until 1918, the year of regaining independence, views Belarusian people as one of the Polish minority groups. For a long time all historical references to Belarusian territories were treated as part of Poland’s history. Such perception of the Belarusian history raised a lot of controversy, especially among Belarusian and Lithuanian historians. ¶ The beginnings of the Belarusian national cultural narrative date back to the early 20th century. The cultural narrative was related to the national revival that was taking place at that time in the country, (including such manifestations hereof as flourishing of the Belarusian language, literature, culture, and finding one’s own identity). It was at this time that the term Belarusian and Belarus appeared in use with reference to the people and to the territories 1 The article was written in May 2011 basing on the materials prepaerd by Irina Polyakowa, history teacher from Hrodna [206] they occupied. In the 1930s, for their beliefs, those who had began and continued the discourse were either murdered or sent to Soviet forced labor camps (Gulags). The cultural narrative, which still exists, did not come back to historiography until the 1990s. However, it should be clearly noted that there are very few contemporary historians in Belarus who represent the country as having its own culture and traditions which are unlike any other country’s. Far more such academics can be found outside of Belarus, for example in Poland, Russia, Lithuania, or other countries where Belarusian scientists have migrated. ¶ Throughout the Stalin era, a common cultural narrative was one that had corresponded to the beliefs of Josef Stalin, who, from the 1930s on, propagated Russification of Belarus, negating any differences between Belarusians and Russians. Similar attitudes are supported by the present administration of Belarus. This is the official type of a narrative course which is used and taught in state schools. ¶ This political system and propagation of these specific ideas have led to a situation where not only the language has been russicized, but the entire country has been politically, culturally and ideologically subordinate to Russia. Any issues that have to do with national minorities, in particular the Jewish population, are negatively portrayed, and the Jewish heritage is destroyed. ¶ This article aims to analyze the problem of how the Jewish issues and the Holocaust are portrayed in the curriculum and elementary school history textbooks published in Belarus after 2000. Educational System in Belarus ¶ Children in Belarus begin school at the age of six. There are nine grades in the elementary school, and another two in the high school. Presently, students are taught in two national languages: Belarusian and Russian. As higher education is considered prestigious in Belarus, many people who finish elementary and high schools apply to colleges or higher education establishments. It takes usually five years to complete studies at the university. Curriculum ¶ A curriculum designed by the Ministry of Education2 is a complete course. History in secondary school (which lasts 11 years) is taught in grades 5 to 11. The Ministry of Education established that the History of Belarus is taught in grades 6 to 11 and it is discussed in parallel with general history, taking into account the division into eras. The goal of teaching the Belarusian History is to shape national and personal identity of students, and to educate a citizen who will be responsible for his own and his country’s future. ¶ The curriculum aims to familiarize students with the most important events which had a tremendous impact on the 2 Secondary school curriculum taught in Belarusian. World history. The History of Belarus, grades 5–11. Approved by the Ministry of Education of the Republic of Belarus. Minsk: National Education Institute, 2009. [207] formation of the Belarusian nation and the present territory of Belarus. The following topics are discussed during history lessons: the ancient state of Kievan Rus (Ruś Kijowska) with Duchy of Polotsk (Księstwo Połockie) as its part, Grand Duchy of Moscow (Ruś Moskiewska), Grand Duchy of Lithuania, development of a Belarusian ethnic group within the Second Polish Republic, the role of religion in the process of shaping political and cultural boundaries of the nation, causes and implications of incorporating the Belarusian territories into the Russian Empire, and formation of an independent Republic of Belarus. ¶ Analyzing a detailed syllabus in respect of teaching students about the Jewish issues and the Holocaust, one can draw the conclusion that the program is very deficient. ¶ In 5th grade, students learn about the history of ancient Israel, in 7th grade about a national minority that lived in the Grand Duchy of Lithuania, whereas in 9th grade they read about legal restrictions introduced against Jews. In 10th grade, teachers inform students about the concepts of genocide and Holocaust. Jewish Subject Matter and the Holocaust as portrayed in school textbooks ¶ To verify how specific points of the curriculum designed by the Ministry of Education are presented during lessons to the students, we should first turn our attention to school textbooks. ¶ Eighteen history textbooks have been published in Belarus from 2000 to 20113, six of which contain no single piece of information about the history of Jews and the Holocaust. Other textbooks, to a greater or lesser degree, contain references to the Jewish community that are consistent with the proposed curriculum. The first part of a 5th Grade Student Textbook on Ancient History edited by Uladzimir Koszelev is devoted to the history of the civilizations of Ancient East and America. In the chapter ‘Phoenicia,’ there is one phrase which reads, ‘Phoenicians and ancient Jews, or the people of Israel, profoundly influenced the history of human culture’.4 Chapter ‘Ancient Palestine’, consists of four parts: 1. Natural Conditions, 2. Origin of Jews, 3. Kingdom of Israel, 4. Jewish Religion.5 ¶ Thanks to this information, 5th grade students have an idea about the first settlements of the Jewish people. They learn about Kings David and Solomon, how the kingdom of Israel came into being, they read about the establishment of Jerusalem and the First Temple and about the division of Israel into two kingdoms. At the 3 In the last few years, two identical versions of history textbooks for secondary schools in Belarus have been published in Russian and in Belarusian. All quotes in this article are taken from the Belarusian ones (Ed.). 4 Ancient History. Textbook for 5th grade students of secondary schools with the curriculum taught in Belarusian. Part two of Chapter 1, edited by U. Koszelev. Minsk, 2009. Page 78. 5 Same source. Pages 81–82. [208] same time, 5th grade students get to know about the Jewish religion. There is a conclusion at the end of the chapter stating that “The ancient Jews profoundly influenced the history of human culture, accepting monotheism and creating the Old Testament – the first part of the Bible.” ¶ A 7th Grade Student Textbook of the History of Belarus, edited by Juri Bochan portrays the Jewish community in the chapter ‘Ethnic Minorities in the Grand Duchy of Lithuania.’ Students learn about the causes of the Jewish Diaspora, and then about the spread of the Yiddish language, and about the life of Jews in Western Europe. Terms like ghetto, kehilla, etc. are introduced. There is a list of Jewish professions and areas where they first established their kehillot in Belarusian territories – in Brest and Grodno. The 15th century was presented as a time of mass migration of Jews to Belarus.6 ¶ A 9th Grade Student Textbook of World’s Modern History 1918–1945, edited by Genadz Kosmacz familiarizes students with such issues as the reasons for the establishment of the Nazi dictatorship in Germany. An excerpt from the chapter ‘The West on the Eve of the WW2’ reads, ‘Genocide, i.e. the policy of persecution and extermination, became a means to exterminate Jews. Jews were placed in ghettos – residential areas allocated specifically for this purpose. Every Jew had to wear a special patch sewn to their clothes in the form of a six-pointed yellow star. Jews were subject to continuous repressions and murdered on a mass scale. More than six million people fell victim to this policy in the years 1933–19457’ (p. 31). A supplement to this chapter contains a description of the Kristallnacht and its course.8 ¶ A 9th Grade Student Textbook of the History of Belarus 1917–1945 edited by Mikalai Stashkevich contains the chapter ‘German-Nazi Occupation Regime in Belarus’ where the policy of genocide on the occupied territories is discussed. Students will study a short note about the number of ghettos and Holocaust victims in Belarus.9 ¶ A 10th Grade Student Textbook of World’s Contemporary History 1945–2000, edited by Genadz Kosmacz has a chapter “The Soviet State in 1945–1953” that mentions the persecutions of Jews in the USSR. We read: “A campaign exposing “cosmopolitism” and persecutions of Jews increased towards the end of the 1940s. A famous actor and director, 6 G. Shykhau, Ju. Bochan, M. Krasnova. The History of Belarus: second half of the 13th century – first half of the 14th century. 7th Grade Student Textbook for secondary schools with the curriculum taught in Belarusian. Edited by Ju. Bochan. Minsk, 2009. Pages 120–121. 7 G. Kosmacz, R. Lazko, U. Sidartsou. World’s Modern History 1918–1945. 9th Grade Student Textbook for secondary schools with a 12 year curriculum taught in Belarusian. Edited by G. Kosmacz, 2nd edition. Minsk 2006. Page 31. 8 Same source. Page 35. 9 U. Sidartsou, S. Panou. The History of Belarus 1917–1945. 9th Grade Student Textbook for secondary schools with a 12 year curriculum taught in Belarusian. Edited by M. Stashkevich. 2nd edition. Minsk, 2006. Pages 154–157. [209] Mikhoels was killed, and the so- called trial in connection with the Kremlin Doctors’ Plot was organized”.10 ¶ A 10th Grade Student Textbook of the History of Belarus from the Primitive Times to the late 18th Century (authors Ivan Kren and Viktar Belazarovich) mentions Jews in chapters “Social Relations in the Grand Duchy of Lithuania and the Polish Republic” and “Ethnic Minorities in the Grand Duchy of Lithuania.” There is a passage which discusses “a mass migration of Jews from Western Europe to the Grand Duchy of Lithuania as a result of severe pressure and persecutions.11” Terms like ghetto, kehilla, vaad, Yiddish and Judaism are introduced. References are made to five large Jewish kehillot in Grodno, Troki, Luck, Brest, and Vladimir.12 Additionally, the book makes a comment about the types of economic activity practiced by Jews like “crafts, collection of custom taxes, trade, and accounting.”13 ¶ A 10th Student Textbook of the History of Belarus from Primitive Times to October 1917, edited by Jakau Traszczanok informs students in the first chapter “Introduction. About historical peculiarities of the Belarusian Past” that 70 percent of townspeople in Belarusian territories, which were part of Russia, were Jewish. ¶ The fact that Jews concentrated in Belarusian guberniyas can be explained with the existence of the so-called Pale of Settlement. Then, “Polish and Jewish nationalism14” (sic!) is presented as a reason for “an insufficient growth of the Belarusian national movement.” Further chapters describe how Belarusian towns were established in the second half of the 17th century and there are mentions that private owners of Belarusian towns started to intensively populate them with “the Jewish people displaced from Poland and Germany, who then formed kehillot15”. Terms like kehilla board, rabbis, synagogues, cheders, Yiddish, Judaism are introduced. A fact is emphasized that economically Jewish communities “were always more prosperous that the rest of the population.16” The chapter “Belarusian Lands as part of Russia (1772–1801)” speaks about a regulation on the establishment of “Jewish Pale of Settlement” enacted 10 G. Kosmacz, R. Lazko, U. Tuhai. World’s Modern History 1945–2005. 10th Grade Student Textbook for secondary schools with a 12 year curriculum taught in Belarusian. Edited by G. Kosmacz, 2nd edition. Minsk 2006. Page 95. 11 I. Kren, V. Belazarovich. The History of Belarus from Ancient Times to Late Eighteenth Century. 10th Grade Student Textbook for secondary schools with a 11 year curriculum taught in Russian and in Belarusian. Minsk 2006. Page 221. 12 Vladimir of Volyn Principality 13 Same source 14 Ya. Traszczanok, A. Verabyou, V. Valazhankou. The History of Belarus from Ancient Times to October 1917. 10th Grade Student Textbook for secondary schools with the curriculum taught in Belarusian. Edited by Traszczanok. Minsk 2008. Page 11. 15 Same source. Page 109. 16 Same source. Page 111 [210] by Catherine II and the liquidation of kehillot in 1844. It is stated that the new regulations initiated the “denationalization of a Belarusian town,” which, in turn, led to the “overpopulation of the towns with poor Jews and the formation of Jewish town bourgeoisie which dominated in the towns’ economy.17” Another chapter contains statements that “Belarusian cities and towns were under the pressure of Jewish settlement zones: Jews made up over 70 percent of the total population inhabiting cities and towns, and about 60 percent of Belarus’ bourgeoisie18,” “most trade businesses were in the Jewish hands,” and that the settlement zone “paradoxically, was convenient for the upper circles of the Jewish bourgeoisie.” Only a few lines are devoted to Jewish socialists and there is a mention of the General Jewish Labor Bund in Lithuania, Poland and Russia (BUND).19 ¶ An 11th Grade Student Textbook of World History from the 19th to Early 21st Century (author Uladzimir Koszieliev), discusses the establishment of the Nazi regime in Germany and draws attention to the fact that the Nazi party propagated anti-Semitic slogans.20 ¶ An 11th Grade Student Textbook of the History of Belarus from the 19th to Early 21st Century, edited by Jauhen Nowik; chapter “The German-Russian War” reads that “the Jews and Gipsies (…) were bound to be completely exterminated21”. Further, the Minsk ghetto is mentioned where about 100,000 people were killed. There is also information that “in Belarus, there were created more that 100 Jewish ghettos where Nazis imprisoned hundreds of thousands of Jews, residents of Belarus and other European countries.22” ¶ An 11th Grade Student Textbook of the History of Belarus October 1917 – Early 21st Century, edited by Jakau Traszczanek, in the chapter devoted to the October Revolution and the Civil War in Belarus informs that “Local industry and trade were in the hands of the Jewish bourgeoisie which exploited not only Jewish proletarians, but all the proletarians, irrespective of their ethnic origin. Jews constituted 75 percent of the population of Belarusian cities and towns.23” ¶ In the fragment about the ethnic 17 Same source. Page 159. 18 Same source. Page 202. 19 Same source. Page 226. 20U. Koszieliev. World History from the 19th to Early 21st Century. 11th Grade Student Textbook for secondary schools with the curriculum taught in Belarusian. Edited by Ya. Trashchanka. Minsk, 2009. Page 11. 21 The History of Belarus from the 19th to Early 21st Century. 11th Grade Student Textbook for secondary schools with the curriculum taught in Belarusian. Edited by Ja. Nowik. Minsk, 2009. Page 158. 22Same source. Page 160. 23 Ya. Traszczanok, A. Verabyou, M. Zhalyazniak. The History of Belarus (October 1917 – beginning of the 21st century). 11th Grade Student Textbook for secondary schools with the curriculum taught in Belarusian. Edited by Ya. Traszczanok. Minsk 2009. Page 11. [211] cleansing, which took place in 1924 and whose victims were students of vocational schools and universities, the textbook’s author notes that, “The first to be killed were the children of Jewish traders, servants and craftsmen and civil servants, as a rule, of Jewish origin.24” ¶ The information provided above shows that not all of the school textbooks authors meet the requirements listed in the curriculum, and some of the books do not mention the problem of the Holocaust at all. One has to note that the situation is the same with all subjects of the school curriculum. At the same time, the Jewish subject matter and the issues related to the Holocaust are treated in a very superficial manner. Moreover, the textbooks create a negative image of Jews. Students do not learn everything about the Jewish population living on the territory of Belarus, about its great significance for the growth of the country, science, culture and art. Most of the time they are shown as members of rich bourgeoisie who did not have a friendly attitude towards Belarusians. ¶ There is some information about the Holocaust and the establishment of ghettos in Belarus, but the causes of these events are not explained. ¶ Some of the textbooks make references to the demographic data, which clearly indicates that, in some periods, Jews made up most of the population of Belarusian cities, yet the books do not touch upon the great influence of Jews on the development of the history and culture of individual cities, trade, science or culture. ¶ Only two authors of history textbooks for 10th grade students present such terms as kehilla board, rabbi, synagogue, cheder, Yiddish, and Judaism, whereas all of the other textbooks lack this terminology. ¶ The information that refers to the Jewish community is very sketchy and does not give students a chance to learn about the whole history and the importance of the group. 24Same source. Pages 84–85. [212] The experience of Polish and Belarusian organizations preserving the cultural heritage of European Jews [213] r Marcin Dziurdzik, Jan Kubisa (Warsaw) ‚Memory in Stone’ – the project for documenting Jewish tombstones The Virtual Shtetl portal, run by the Museum of the History of Polish Jews and the Jewish Historical Association in Poland, offers not only a vast data base on the history of Jewish towns in Eastern and Central Europe and their material and spiritual legacy of Polish Jews. It is much more than a chronicle of the current rebirth of Jewish life witnessed in Poland. It is also the center around which revolve various documentary and educational projects. A project called Pamięć w kamieniu (Memory in Stone) is one of them. ¶ Memory in Stone is a program which aims to document Jewish cemeteries. We encourage young people to visit and take care of Jewish cemeteries in their hometowns. We also offer them a user-friendly tool for publishing results of their work online. Each matzeva is photographed, designated on a map and then the information is translated into Polish and/ or English. Thanks to such activities, we can join forces and contribute to cataloging Jewish cemeteries throughout Poland. Likewise we focus on Jewish material legacy, facilitating Jews around the world to discover their family roots. ¶ Why is it good to get involved in Memory in Stone? Well, there are many reasons for it. First, it helps us to preserve the image of Polish Jewish cemeteries for future generations. Nowadays, in the era of digitalization and publishing archives, rare books and other sources on a large scale, it is easy to forget about one fundamental thing: material traces of cultural legacy are much more susceptible to damaging factors. From our human point of view, records stored in a state archive seem to be practically everlasting (even if it is sometimes difficult to access them or even when they are not available to the wider public). Its digitalization, although extremely important, may be postponed, whether in the short- or long-term future. ¶ However, a Jewish cemetery in Lenin, which has been visited by the Virtual Shtetl on an expedition organized as part of one of our projects, has been disappearing from the face of the earth extremely quickly, with matzevot decaying and weeds overgrowing the cemetery. It is noteworthy that this cemetery is unique on a European scale, with about three hundred preserved wooden matzevot. Within a few or ten-odd years, [214] not a single trace will remain of this remarkable historical monument. Should someone want to pay for restoring the cemetery (such as a local government or an office for restoring historical monuments), the cost would be exorbitant. The only way of rescuing the cemetery, at least partially, is to make a detailed photographic documentation, publish it online and render it available to the public. ¶ A photo documentation paves the way for other activities, such as translating grave inscriptions from Hebrew or Yiddish. This, in turn, changes the perception of most people who begin to notice individual traits of tombstones. The deceased buried in Jewish cemeteries can be located in a specified time framework and historical context. In this way,, the historical concept of ‘A Jewish community in town X from the 17th-20th century’ is no longer valid and is replaced by micro history, i.e. life stories of individual people, which are much more interesting and have greater influence on your imagination. Knowing the names of buried people, we may engage in other educational projects. For example, we look for the names in old directories or address lists, interview elderly locals who may remember these people as their school mates or neighbors. There are many possibilities and each of them transforms a number of enigmatic ordinary grave stones into a chronicle of vibrant life in a certain community in the past. ¶ Another interesting idea connected with this project is to launch a cooperation with an Israeli school or a group of Hebrew students. Such partnership between school pupils recording the cemetery on the spot and those who translate the inscriptions from abroad, the passion for preserving a historical monument shared by people who are thousand kilometers away from each other, is quite promising and offers new perspectives for both sides. ¶ Below are guidelines and hints which go through the entire process of documenting Jewish cemeteries in the Memory in Stone project, showing you step by step how to document monuments and publish the collected materials online. Stage 1: Preparatory Stage ¶ 1. Source research ¶ First, you need to examine available online and traditional sources. ¶ Internet very often provides information regarding local specificity and contact data to caretakers of Jewish cemeteries, which may be indispensable when you need the keys to the cemetery gate or extra information about the original location of matzevot. In this way, you can gather as much data as possible about a certain cemetery. If you have problems with identifying the exact location of the Jewish cemetery, a library or Internet search of prewar maps and street plans, such as Polish prewar maps from the Military Institute of Geography (Wojskowy Instytut Geograficzny) or Austrian maps from the so-called Galician Cadastral maps may come in handy to you. 2. Examining available satellite/aerial photographs ¶ What you need to do next is to compare historical data with contemporary information, i.e. [215] finding the location of the cemetery on satellite or aerial photographs through an Internet website, such as GoogleMaps. It will facilitate you to find out the number of matzevot, identify the numbering and documenting order, and the shape and surface area of the cemetery. You can also draw an auxiliary cemetery plan based on the photographs. 3. Getting in contact with an owner of the keys to the cemetery gate ¶ You have to find out whether the cemetery is open to the public. If it is closed down, you need to make an appointment with a person who owns the keys to the cemetery gate. It is a great opportunity to interview them and learn as much as possible about the graveyard. 4. You need the following accessories: – – – – – – – – a camera a notebook a broom grass cutters shears chalk GPS device a recorder (indispensable if you desire to interview a caretaker of the cemetery, for instance) 5. Rabbinical Commission Guiding Rules concerning the cemeteries’ upkeep ¶ The regulations regarding the upkeep of cemeteries according to Jewish tradition are different from the rules in Christian tradition. You should abide by them in order to show respect for Jewish tradition. ¶ How a Jewish cemetery should be cleaned? ¶ It is permitted: a. b. c. d. e. f. to clear out weeds, flowers, moss to mow grass, to remove garbage to remove leaves from tombstones (matzevot) to prune trees and shrubs to cover the cemetery with extra soil It is forbidden: a. b. c. d. [216] to use sharp tools to dig the ground to dig bones to dig out stones or tombstones It is good to familiarize oneself with the rules set by the Rabbinical Commission, which present a detailed list of works which are allowed in the Jewish cemetery under Jewish law. These guidelines are available online. You many also talk to a rabbi in the local Jewish community. Many rabbis, especially American ones, give online counsels about Jewish law. Remember that each regulation may be interpreted differently according to the interpretation of the law offered by a given rabbi. Generally speaking, the best idea is to adapt to the rules which are typical of the local community and to follow your common sense and, needless to say, to respect Jewish tradition and religious feelings of others. Stage 2: Documentation ¶ Now you can start the main part of your work, that is documenting the cemetery: 1. First, you need to go around and examine the entire cemetery’s land ¶ It is necessary to walk around the whole cemetery and try to find and label hardly visible or totally covered matzevot. Pay close attention to empty places in the original rows with matzevot (if matzevot have been preserved) and to sites which might have been on the line of other unpreserved rows. 2. Cleaning matzevot ¶ In order to fully record inscriptions and icono- graphies, it is often necessary to clear the matzeva. If it is in an upright position, rooted in the ground, you need to make sure as to whether the lowest visible writing is actually the last verse. ¶ Matzevot should be cleaned without metal tools or chemical cleaning agents, which may scratch and destroy the tombstone. Please note that matzevot were often made of sandstone, which is prone to corrosion and mechanical damage. A brush and clean water are the best for cleaning. If you find any sort of ‘filth’ which is difficult to remove (such as moss), you may use wooden tools (an ordinary stick will do). 3. Numbering and labeling matzevot ¶ Matzevot should be labeled so that the number is visible in all photographs (photographs taken on the side or from behind the tombstone). ¶ We recommend the following way of numbering: beginning from the first row or a single tombstone (which is nearest to you when you face the matzevot’s facades), you should number them from right to left. ¶ So, if the primary layout of matzevot has been preserved, with inscribed sides of matzevot facing the east, the first row is the one which is the most eastward. You should number them one by one, starting from the north and continue southward. ¶ An example of a numbering order of tombstones in a cemetery where the original layout has been preserved (matzevot facing the east) ¶ An easy way of numbering matzevot is to cross the cemetery along parallel stripes, which indicate the four cardinal points or form the shape of the cemetery. The above [217] N illustration shows lines going southwards from the north, which begin on the eastern side of the cemetery. Information from satellite or aerial pictures may be helpful. ¶ Sometimes, matzevot were oriented the other way round, i.e. westwards. In many cemeteries, the original layout of the tombstones has not survived. Sometimes, they were later rearranged in a way that they did not cover the graves. Therefore, the numbering order should be adapted to a given situation. When neither the cemetery’s borders nor the layout of matzevot match the cardinal directions, it is better to follow their loose arrangement. 4. Photo documentation ¶ Now, what you need to do is to photograph all matzevot. You should capture the whole stone, especially iconographies and inscriptions. When you take a picture of a more complex and elaborate monument, it is recommended that you take pictures from all sides and capture its details as well. ¶ Light falling on the inscribed surface of the matzeva at a sharp angle makes the perfect photographing conditions. In the case of cemeteries with a preserved original layout of tombstones, the perfect time will be a few minutes to noon (when matzevot face the east) or just after noon (when matzevot face the west). ¶ Should you take pictures of illegible writings, you may need to wet the surface of the matzeva with a moist sponge. You can additionally shed more light at a sharp angle with a reflector (a screen reflecting and redirecting light towards a given object). ¶ The pictures should be taken by a digital camera (not by a cell phone camera), with a resolution of at least 4 Mpx (2272 x 1704). The pictures must be clear, sharp and focused, so that inscriptions can be easily read. Therefore, if you take pictures with a camera which is equipped with a smaller matrix, you may additionally zoom the image of the inscription and photograph it with two snapshots, for example. [218] 5. Finding GPS coordinates for each of the matzevot ¶ The easiest way is to use a GPS device. After photographing a given matzeva, you should take down its geographical coordinates or, to save time, photograph the GPS device. In order for the documentation to be reliable, the coordinates should be captured at a distance of at least 2–6 meters from the matzeva. If matzevot are close to one another, you may designate a group of tombstones with one reading of coordinates. ¶ If you are not equipped with such a device, you should choose landmarks that will be visible on satellite pictures, which will later serve as a basis for you while drawing a map. This stage should result in at least an approximate designation of the locations of all matzevot on GoogleMaps on the Virtual Shtetl. Stage 3: Presenting the results of your work to the public ¶ So that everyone can view them, the Virtual Shtetl portal offers you an opportunity to publish the effects of your project online, which will inspire other portal users. Once your project and its results are published on the Virtual Shtetl, the results will be easily accessible. Obviously, you may come up with your own ideas of how to render them available to the public. It is quite easy, especially if you use free GoogleMaps and similar tools which are usually user friendly. They can be easily implemented on external Internet websites (for example on the so-called home-made pages or portals of institutions). PLEASE NOTE ¶ Whenever you visit a Jewish cemetery, it is a good opportunity to collect valuable information about its current condition. Pay attention to possible dangers and requirements connected with securing the monuments. If you notice any changes in comparison to online descriptions of a given cemetery or if information in publications you came across while searching the sources transpires to be outdated, we encourage you to describe the cemetery anew and to publish your descriptions online. [219] , , The ‘Memory in Stone’ project (Belz). Photo by Ida Shenderovich. r Kornelia Kurowska (Olsztyn) The experience of the milieu of Olsztyn’s “Borussia” in the preservation of cultural heritage, education, and cultural activity “Borussia” – operating as an association, and from 2006 also as a foundation – is a non-governmental organization (NGO), which aims at creating a space for intercultural dialogue in Warmia (Varmia) and Mazury (Masuria). The reference to the multicultural past of the region of the former East Prussia – the specificity and atmosphere of the place and the fate of its residents – has become an inspiration for a citizens’ movement being created since 1990 in Olsztyn’s milieu. ¶ We have begun our program activities from discovering the “Atlantis of the North” – researching and documenting the material and non-material heritage of the region, which has served over the years as a meeting place for various cultures, nations, and religions. After World War II it was precisely here, in houses built of red brick, which had, until 1945, belonged to Varmians, Masurians, Germans, and Jews, that our parents and grandparents settled down. Who were the owners of these houses? What were their fates? During the first Borussian meetings, debates, seminars, and conferences we have learned about the meanders of the region’s history, we discussed the fates of its former residents, and various interpretations of events from the past. Our educational field trips around the region served as an occasion to discover the unknown or forgotten places and buildings, which have fallen into ruins since the war. ¶ Our aim, however, was not just learning about and describing the history of the region, but mainly the constructive and creative absorption of the multicultural heritage of the lands between lower Vistula and the Niemen rivers. We wanted to speak on our own behalf – as current residents of this region – about its past, but also to take responsibility for its future. ¶ Acting as an NGO, an independent and democratic non-governmental organization, we were able to realize our aims and mission without regard for limitations, stereotypes, or the state of advanced public debate. Without fear, but not without problems, we undertook the effort to learn history through dialogue with others – the [220] current and former inhabitants of the region, and with neighbors from the west and the east. We based the following on the idea of “open regionalism” formulated by Robert Traba: when building authentic relations and contacts with people from various cultural spheres, we based our actions on personal experiences, respect for diversity and dissimilarity of others. ¶ We tried to document the traces of history present in the sphere of cities, towns, and villages by elaborating on professional exhibitions dedicated to the specificity of the regional architecture, showing selected elements of the cultural landscape surrounding us (i.e. Palaces and manors of former Eastern Prussia, Village Landscape of Varmia, Masuria, and Powiśle), promoting the subject of heritage preservation in the journal Borussia. Culture. History. Literature, or in publications published by “Borussia” (for example: Preserved – Survived? Regarding the cultural landscape and methods of its creation, Traditional rural architecture in Varmia and Masuria: landscapes and regional forms, Masurian cemeteries: symbols in landscape, Roadside Avenues. History, meaning, dangers, preservation). The publishing activity and promotion of issues of European heritage through organizing international seminars and training sessions for representatives of local governments, teachers, journalists, and representatives of NGOs continues to constitute an important part of our organization’s program work. Without a doubt it had considerable influence on the process of building a sense of regional belonging taking place in the last years in Varmia and Masuria. ¶ Through our activities were are engaged not only in the program discussion about regional identity, but we also undertake many practical activities in the area of preserving the cultural landscape and reaching wide groups of audience. Precisely these activities are the carrier of the Borussian idea, which has attracted numerous followers in the region and outside it. ¶ “Borussia” owes its success and acknowledgment of its merits in the co-creation of a new thinking about the cultural heritage of Germans and Jews, our place and the role of the “other” in the cultural landscape primarily to its educational and cultural activities. As one of the first organizations in Poland, we came to appreciate the potential of the region’s cultural heritage and the opportunities it poses for citizen activity and history education. ¶ As Borussians we have learned to consciously read the cultural landscape surrounding us and understand its specificity. We shared our knowledge with others – young people, the next generation of our region’s inhabitants, became the recipients of our educational activities. From the beginning of the 1990s, we have been initiating actions, to which we have invited young people and their peers from neighboring countries. In our region’s small localities, workshops and work camps have been organized, during which international youth groups have worked together on the restoration of historic cemeteries and parks. Every few weeks, volunteers from Poland, Germany, and Russia, as well as students from Olsztyn’s middle and high [221] schools are engaged in actions of cleaning the Jewish cemetery in Olsztyn, which is cared for by “Borussia.” It turns out that by encouraging young people to cooperate, having the support of local partners, and using the experiences of professionals, one can successfully rescue destroyed historic sites without the need for large funding. Such activities done with the participation of young volunteers are not only effective, but also lend substantial educational results. Cleaning of a Jewish cemetery becomes a wonderful history lesson, provided we prepare the group of teenagers for such an activity, for example through giving lectures or lessons about the history of local Jews, and Jewish customs and traditions prior to the activity. The social dimension of such activities, undertaken thanks to the support by student volunteers, provided free of charge, is also crucial. Social effects are considerably higher than if the task of tidying up the cemetery was contracted to a professional cleaning company. ¶ As our experiences with the cooperation with other organizations and schools show, a Jewish cemetery can also become a place of artistic inspiration. In cooperation with Middle School Nr. 5 in Olsztyn, in 2005 we undertook an art project for students titled “Painting the forgotten,” which ended in an outdoors exhibition of works presenting the Jewish cemetery on Zyndrama z Maszkowic Street as seen by the youths. In December 2011, after more than 40 years, tombstones appeared at the cemetery – a Polish-German group sculpted them in ice and placed them in the site of the original tombstones damaged at the end of the 1960s. ¶ Borussia’s experiences serve as a good example that one can successfully assign more difficult and ambitious activities in the sphere of historic sites preservation to young people. From 2005, we have been undertaking a large educational project for young people aged 18–30, which is a long-term volunteer program devoted to the preservation of European heritage. Some 15 to 20 volunteers from Poland, Germany, and Russia participate in the “International volunteer work for the preservation of cultural landscape in Varmia and Masuria”, during which they work for 12 months in several small localities throughout Varmia and Masuria, supporting the activities of local organizations and institutions involved in the preservation of European heritage. The volunteers work in museums, cultural centers, local NGOs, conservation workshops, and governmental institutions responsible for preserving historic sites. ¶ They deal, inter alia, with the following tasks: – care for historic sites (research, inventory, documenting, and producing information materials) – museum work (guided tours, preparing and organizing museum lessons and thematic exhibitions) – making understandable the underlying idea of establishing historic parks and cemeteries [222] – conservation and restoration of historic sites (architecture, chapels, monuments) – cooperation with conservation workshops (practice in preservation of heritage sites, documenting restoration works) – collecting information and documenting traces of cultural past (i.e. conducting interviews with witnesses to history, collecting testimonies and accounts) – preparing cultural events (festivals, exhibitions) in small localities or in villages – undertaking international educational projects for children, the youth, and adults. The participation in such diverse project activities allows young volunteers to acquire theoretical knowledge and practical skills in the area of preservation of historic landmarks. Under the supervision of experts: historians, conservation and restoration workers, NGO activists, and officials, young volunteers can learn about the history and tradition of the historical region of Varmia and Masuria, its centuries-old heritage; learn how to prepare documentation of historic sites; learn practical elements of conservation and restoration work; learn how to archive the collections, and finally – they can undertake their own original projects. The realization of this ambitious program of cooperation with volunteers is possible thanks to the financial support of the European Union Program “Youth in Action” and the Polish-German Cooperation of Youth. In 2005–2010, the project was financed also by the Program “Memoria. Volunteers for European Cultural Heritage” of the “Memory, Responsibility, and Future” Foundation. ¶ The engagement of young people from three countries in the long-term activities for the sake of rescuing European heritage and the development of local communities in north-east Poland has brought wonderful results. These can be counted into tens and hundreds of activities and projects, as well as in the general success of the program and its aims. In the program “International volunteer work for the preservation of cultural landscape in Warmia (Varmia) and Mazury (Masuria)” the exchange of knowledge and experiences takes place between the young volunteers and their host organizations on many levels: between Borussia and the host organizations and other partners, among the host organizations, and among the volunteers. Young people have a unique opportunity to cooperate with the most renowned experts in the area of preservation of the European heritage, namely with historians, conservation workers, architects, and art historians. Those meetings and learning from the best are manifested by interesting constellations of experiences, knowledge, and skills which result in wonderful ideas for action, which are realized with immense engagement and great sensitivity by the Borussian volunteers. ¶ In our work we try to make the aims of “Borussia” understandable, [223] close, and tangible for the volunteers and their organizations operating in cities, towns, and villages of Warmia and Mazury, so that they could learn about and appreciate the cultural diversity, learn to take an active stance, take initiative, cooperate with partners, become tolerant, more active, and mobile. ¶ Not only does Borussia initiate social change, but it also independently undertakes challenges connected with preservation of historic sites. As one of the few NGOs countrywide, a few years ago we took the effort to rescue a historical building – Beit Tahara – a Jewish funeral home designed by the famous architect of the modernist era, Erich Mendelsohn. With the efforts of Borussia, conservation work of the site, referred by us as the Mendelsohn’s Home, has been underway for a few years now. We have also engaged young people to do some jobs in this project. ¶ During the years 2008–2009, Borussia volunteers worked renovating a wooden pyramid crowning the main hall in the Beit Tahara. Together with the conservation workers, they removed layers of paint and plaster and uncovered original paintings and mosaic designed by Mendelsohn. The “Discovering Jewish Culture” (as we called our project) took place in real and symbolic realms. By working on a historic site, learning about the ins and outs of a heritage conservation job, and cooperating with the others the volunteers had an occasion to encounter multicultural tradition of Olsztyn, to acquire knowledge from other people and learn together with them. ¶ Borussia brings the forgotten history of the Jewish community closer to the region’s inhabitants through cultural activities. Since 2006, the event called Mendelsohn’s Parlors (Salony Mendelsohna) has been organized in Olsztyn on a regular basis, and includes: seminars, lectures, meetings devoted to literature, music and film presenting various aspects of Jewish culture and history and promoting the achievements of the renowned architect. They have become part of Olsztyn’s program of cultural events, the same as the Days of Jewish Culture, a joint initiative of Borussia and the B’Jachad Association, in which local government institutions and private people have been actively engaged. The main aim of our endeavor is to show the rich connections of Polish, Jewish, and German cultures that coexisted in Warmia and Mazury throughout the centuries. Meetings within the Days of Jewish Culture are addressed to various age and occupation groups, and inform the region’s inhabitants in an interesting and accessible way about the culture of Jews, who had played an important role in Warmia and Mazury until the outbreak of World War II. During the Days of Jewish Culture we do not avoid difficult subjects from the past, we also show contemporary phenomena of Jewish culture and that of Israel. Every year lectures, concerts, art workshop for children and teenagers, cooking classes for those who want to become familiar with Jewish or Israeli cuisine are part of the program. Screenings of Israeli films, as well as classes teaching the basics of Hebrew and Yiddish enjoy great popularity. Educational seminars for teachers, who [224] are a very important target group for Borussia, constitute a substantial part of Days of Jewish Culture. ¶ We have found out that the project work method brings best results in any educational and cultural activities. Thanks to its attractive format, it not only encourages participants to be active, irrespective of their age, but makes them be involved. Apart from new skills and competences, which the participants develop, they have an easier time learning history and from history if they can, in a tangible way, touch it and experience it. The living social context of project activities, which we undertake in Borussia, cannot be overestimated. Creating educational situations based on real needs (for example, preservation of a historic cemetery) or clearly formulated tasks (preparing a photo exhibit documenting Jewish architectural landmarks) allows the organizers to transfer the knowledge and experiences, and more importantly, to shape in an active way the participants’ stances and to strengthen values. ¶ The 20-year experience of Borussia can serve as an inspiration for undertaking similar activities, especially in the borderlands, where influences of various cultures meet. Our Varmia-Masurian- East Prussian example shows that historical and contemporary neighborhood with national, ethnic, or religious minorities can enrich both sides through experiences and the chance for developing the local community and the region. Art project “To paint the forgotten” about the Jewish heritage in the landscape of the city ¶ Prewar Olsztyn had about 40,000 inhabitants, and the Jewish community numbered some 1,000. Currently, a small group of people of Jewish origin live in the city. Few traces of the Jewish community’s presence in the urban landscape have survived World War II and the postwar times. Among them are the Jewish cemetery and the Beit Tahara – a ritual purification house, designed by the famous architect Erich Mendelsohn. Our organization, Foundation “Borussia,” cares for both of these places. These places became the points of departure and inspiration for discussion about the city’s history and restoring the memory of Olsztyn’s Jews and, in contemporary terms – for creating attitudes of understanding and tolerance for others among students of one of the schools positions of. ¶ Our organization has invited students from the middle school in Olsztyn, located near the Jewish cemetery, to participate in our project. ¶ Step by step 1. We laid out the conceptual framework of the project, its description, and appointed a 3-person project team, whose aim was to coordinate the entirety of the activities, cooperate with partners and the media. The team met regularly every few days, and in the later stage – even daily, depending on needs and ongoing tasks. It was responsible for efficient communication with the project’s partners. [225] The entrance to Mendelsohn’s house at 1 Zyndrama z Maszkowic Street – the exhibition of works by the project’s participants. A photograph from the Borussia Foundation’s Archive. 2. The project team organized meetings, during which it informed the principal and the middle school’s teachers about our aim. We precisely described the aims of our project and what each stages would look like. The school became our official partner in the project, which had made its realization easier. 3. Together with the school, we announced an art contest for students “To paint the forgotten” – the leading motif of artwork was supposed to be the Jewish cemetery in Olsztyn, its history and future. We worked out short contest rules. Artwork could be done by students of all grades and they could use any technique. We decided on a 2-month deadline. We appointed a committee consisting of a few people, which included school representatives and experts cooperating with them. 4. In the time between the announcement of the contest until its closing date, we have organized a series of activities for students connected with the history of Jews in Olsztyn, their culture and traditions. The activities took place during classes or after school. These included: –a walking tour “In the footsteps of Olsztyn’s Jews,” during which students had the opportunity to find out where synagogues, residential houses, factories, and other buildings connected with the Jewish community were located. They also visited the Jewish cemetery and the Beit Tahara; –moderated meetings with witnesses to history, who told students about the prewar and immediate postwar history of the city; [226] –classes with historians and architects, who, based on historical photos of the city and descriptions, helped students reconstruct the picture of prewar multicultural Olsztyn; –classes with a historian who taught about the history of Jewish cemeteries, the traditions connected with them, and showed what Jewish tombstones (destroyed in the 1960s) at the cemetery might have looked like. 5. Art teachers provided art supervision over the students. They encouraged students to prepare works for the contest, gave them advice regarding the technique, and gave them inspiration ideas. 6. The authors of works submitted for the contest attached a release form, which included information about the student, his or her contact information, and an agreement to use the work by the project organizers. 7. The project team archived all submitted works (in the form of scans). 8. During its meeting, the committee evaluated the submitted works and decided to select three, which were awarded main prizes. We received the prizes from our sponsors. 9. ALL artwork submitted by the students was displayed at an exhibition. 10. We used simple materials (wooden planks) to prepare the exhibit in order to avoid high costs and to stay relevant to the specificity of the exhibit. 11. The exhibit of students’ works took place at the end of the school year, so during the summer, and outdoors, on 2 Zyndrama [227] The exhibition of works by the project’s participants combined with talks with town inhabitants. A photograph from the Borussia Foundation’s Archive. The outdoor exhibition was a good idea – the opening attracted many visitors, including random passers-by. A photograph from the Borussia Foundation’s Archive. 12. 13. 14. 15. 16. 17. [228] z Maszkowic Street, where the Jewish cemetery is located. It was connected with a street action. The works were placed on wooden planks and boards and mounted to the façade of the Beit Tahara along the street. We invited all middle school students, teachers, and the principal, as well as the students’ parents, and representatives of the authorities and offices to the exhibition. At this stage, we were joined by the media (TV, radio, newspapers), which published an announcement of the action. Therefore, people not connected with the project or the school, but interested in the subject appeared at the exhibit. Incidental passersby – residents of the Grunwaldzkie Osiedle neighborhood, where the cemetery is located – also became spectators. The exhibition provided an opportunity to honor all people engaged in the project: students, teachers, experts, and volunteers, and to award prizes for best artworks. We also used this event to present to the public the subject matter and aim of the project. Therefore, we have invited representatives of government offices, educational institutions, the board of education, etc. The performance of a klezmer band added splendor to the exhibition – the music reverberating on the street attracted more guests. Everyone enjoyed the unusual format of the exhibit. We drafted a report and an account of the project for our sponsors, but also for our own purposes, and for the school. The ongoing photo documentation was useful for us. We took pictures during all stages of the project (meetings with students, classes with experts, walking tour around Olsztyn). We collected all media releases from the event – they were useful for our project documentation which we then presented to the sponsors. At the end, we submitted a signed thank you letter to the school and the teachers involved in the project. The best work was published in the form of a postcard, which promoted our project. We successfully used the other works, photos, and materials from the project during the presentation of our educational activities. r Karolina Jakoweńko, Piotr Jakoweńko (Będzin) Activities of the Cukerman’s Gate Foundation in the urban space Foundation ¶ The Cukerman’s Gate Foundation originated from the need to use the creative potential of the residents of Będzin and the tourism assets of the place. The main aims of the Foundation include the preservation and promotion of Jewish heritage on the territory of Dąbrowa Basin – a region located in the south of Poland, some 70 km west of Cracow. Before the formal establishment of our Foundation, we had been active beginning from August 2008 as a group of young, socially engaged people. In March 2009, we managed to register the Foundation under the name “Cukerman’s Gate.” According to Polish law, establishing of a Foundation i.e. a formally active non-governmental organization (NGO), has opened us doors to more “professional” modes of operation, such as: fundraising, cooperation with local government entities, other foundations, and with the private sector – basically pursuing our mission and statutory objectives in a more effective ways. ¶ The name of the Foundation – “Cukerman’s Gate” comes from the name of a small street in Będzin, called Brama Cukermana – from the last name of its prewar owner. It was on this street, on the first floor of a townhouse that a former Jewish house of prayer – founded most likely at the turn of the 1920s and 1930s – was discovered. What is unique about this small private synagogue are the fascinating polychromes that have been preserved. The desire to protect and care for this miraculously preserved heritage site has been the main impulse for the establishing of our foundation. From then on our priority has been to protect and restore this former Jewish house of prayer and to make this place available for visitors. ¶ The synagogue is located in a townhouse, which was passed into the hands of Polish owners after the war. From the very beginning, the Foundation has been paying rent for the place on a regular basis. The funds come from the Foundation members and the support of donors. We want this place to become a venue [229] for meetings, assemblies, dialogue, and discussions, but what we mainly want to achieve is to make this place a living testimony commemorating the Jewish community of Będzin. Restoration ¶ In 2009, the Foundation undertook efforts to restore the polychromes in Cukerman’s Former Prayer House. Possessing the legal status of a NGO, we submitted a request to the Silesian Provincial Conservation Officer to assist in the financing of the restoration and conservation work of the Cukerman’s Former Prayer House. Afterwards, our application was supported by the Silesian Provincial Conservation Officer, who allocated a 100 percent donation for the renovation of the historic polychromes covering the walls of the synagogue. The restoration was carried out by professional conservation artists, some of them from the Fine Arts Academy in Katowice, in August and September 2009. Currently, the house of prayer in the Cukerman’s Gate is available for visitors every Saturday from 4 p.m. to 6 p.m. ¶ Apart from the aforementioned care for the Jewish house of worship, the Foundation’s statutory objectives also include promoting knowledge about the unknown Jewish heritage of Będzin, the Dąbrowa Basin, and the Silesian Province. We accomplish these tasks through a variety of innovative cultural and educational projects. ¶ One of such endeavors includes “Witnesses to History: Będzin.” This is a long-term research and educational project. It aims to collect testimonies, accounts, memorabilia, documents, and photographs i.e. the traces of the past, and then to prepare them for publication. The most important part of our project “Witnesses to History: Będzin” is to establish cooperation with the oldest residents of Będzin, who could provide us the first-hand information about the city’s past. We are particularly interested in the prewar period, but also in the wartime and postwar times. This is really the last moment to perform such field research on what the oldest Będzin residents remember. It is of great significance as many of the people with whom we talk have never shared this knowledge with anyone but their own family members. An important part of this endeavor consists of engaging the youth from Mikołaj Kopernik /Nicolaus Copernicus/ High School No 1 in Będzin to cooperate with us. By taking part in the interviews with the older residents of the city, the teenagers accomplish not only research aims, but also important social tasks such as undertaking dialogue and strengthening intergenerational ties. ¶ Following the collection of a certain portion of interviews and accounts, the material will be analyzed and published in the form of a web page – a portal with video and audio recordings as well as a book publication. ¶ One of the more important educational projects completed by us is the “Wholesale Factory” (“Hurtownia Manufaktury”). This is an urban trail commemorating the prewar factories that existed in Będzin, Sosnowiec, and Dąbrowa Górnicza. The idea for this trail came from our Foundation [230] and the project was executed in cooperation with the County Authorities in Będzin, the Municipal Office in Sosnowiec and the Municipal Office in Dąbrowa Górnicza. ¶ The underlying idea of this project was to show the recent, but nevertheless unknown, part of the history of our region, a history of unusually numerous enterprises, stores, and artisan workshops which operated here in the prewar period. Many of those businesses belonged to Jews and almost all of them stopped to exist following the outbreak of World War II. We also wanted to restore the memory of and to commemorate the owners of those businesses, who made a great contribution to the development of the region. Owing to the fact that archival materials, record books, old advertisements and announcements from the 1930s were preserved, we were able to uncover what had happened in a given place before World War II. We identified numerous stores, associations, depots, warehouses, and factories that used to exist here… and we decided to “reactivate” them. ¶ On the walls of tenement houses in the center of Będzin, Sosnowiec, and Dąbrowa Górnicza information plaques were mounted to show what had been located in a particular building during the interwar period. Graphic projects of the plaques were styled after prewar advertisements, when the typography and ornamental elements, as well as aesthetics were fundamentally differed from contemporary advertising. The signs of the businesses that no longer exist introduce an interesting accent into the urban space with their elegant and orderly form. The old fashioned decorations of those advertisements on the one hand are decorations and, on the other hand, stimulate the residents to reflect on the past. ¶ The plaques were mounted on council owned buildings, but also on private buildings, which posed considerable problems because the owner’s approval had be obtained each time a sign was placed on the façade. ¶ Directly in the urban space, each plaque is accompanied by a map informing about the project and showing the entire trail. More information about prewar businesses can be found on the website www.hurtowniamanufaktury.pl that was created specially for this purpose. ¶ The project was financed from the funds of the municipal offices in Będzin, Sosnowiec, and Dąbrowa Górnicza. ¶ The idea underlying the “Wholesale Factory” trail is to encourage the residents to reflect on the past and to do their own historical searches. It is also intended to increase the attractiveness of the cities (towns) covered by the project as tourism destinations. The history of the places in which we live can become a living history, especially if instead of on focusing on grand and distant historical events that can be found in numerous history textbooks we can concentrate on individual life stories of ordinary people who used to live and work at the place where we live now. ¶ The newest and at the same time the most complicated endeavor of the Foundation is the Project “Accounts of the Absent”. Its aim is to develop audio guides around places connected with Jewish heritage in the towns and cities of the Silesian [231] Province. A series of a few dozen of audio recordings is being created. These audio recordings, in an accessible language, will guide through the history and places connected with Jewish communities of Będzin, Bytom, Czeladź, Chorzów, Dąbrowa Górnicza, Gliwice, Katowice, Sosnowiec, Tarnowskie Góry, Zabrze, and Żarki. Between four and eight of them will be devoted to each of the above locations, and they will take the listener around the most important Jewish places such as: cemeteries, sites of destroyed synagogues and former Jewish enterprises. The idea of audio guides centered on Jewish heritage corresponds to the concept of a “city – a living museum” – while walking in the streets we are guided by the voice of a reader almost as in a contemporary museum. ¶ Historians and experts in local history and Jewish heritage from the area of Silesia and the Dąbrowa Basin have taken part in the creation of the audio recordings. The texts of historians and experts were edited and recorded with the participation of a professional reader. The background sound was prepared in such a way so that the final product would acquire an attractive character of an “ audio drama.” The audio guides will be published on a specially created website www.opowiescinieobecnych.org, where – based on the Creative Commons licensing model (non-commercial use, copyright, and no derivative works) – everyone will be able to listen to them or download them onto their private MP3 players. A printed map with marked places will accompany the audio guides. When working on this project, we have established cooperation with a range of people, NGOs and municipal institutions dealing with the issues of Jewish heritage. ¶ The project has received funding from the Marshall Office of the Silesian Province, and – what is interesting – from all the offices of municipalities described in the audio guides. ¶ We anticipate that the modern form of education through a system of audio guides will allow us to bring the unknown Jewish part of the region’s history closer to the younger generation. Guided tours of Jewish heritage trail in Będzin and its environs ¶ While researching and learning about the history of the Dąbrowa Basin it was impossible to resist the temptation to create a trail around the Judaica of the region. In our cities there are of course Jewish cemeteries, obelisks commemorating burned synagogues, or monuments in ghettos, but for us this was insufficient. We wanted to say more about the city, about the tenement houses and their residents. We did not want to erect new monuments or mount new plaques. ¶ We decided that the best form of education would be walking the trails of Jewish heritage in Będzin, Sosnowiec, and Dąbrowa Górnicza. This was met with immense interest of the residents. It turned out that our knowledge absolutely surprised them. It also turned out that there was a great demand for historical knowledge delivered in an accessible manner – in an urban space, which had looked completely different a few decades ago. ¶ We organize tours, advertising [232] them with the help of the local media, or our Facebook profile. Usually, a few dozen people come. The walk lasts around 3–5 hours, depending on the weather and the fitness of the participants. Usually, we collect symbolic fees at such walks. We use the funds collected that way for our statutory objectives, and first and foremost for the preservation of the historic house of worship. ¶ We have established cooperation with the Jewish Culture Festival in Kazimierz in Kraków, whose participants contact us in order to participate in walks around Będzin. Also, former Jewish residents, Holocaust survivors, or their descendants who live all over the world also come to Będzin. They often use our knowledge and experience in organizing tours around the city. ¶ Our activity is supported by such large and renowned institutions as the Taube Foundation, the Galicia Jewish Museum, and the Auschwitz Jewish Center. Partnership ¶ Będzin is the seat of our Foundation, but we are also active on the territory of the so-called Silesia-Dąbrowa Agglomeration. We have found out relatively fast that for many years in many cities of our region, NGOs, enthusiasts, and social activists have been pursuing the same activity as our Foundation, namely the preservation and promotion of Jewish heritage and nurturing the memory of the local Jewish communities. We should mention the Tarnowska Góra Foundation of Culture and Art, the Association for Jewish Heritage in Gliwice Memory-Zikaron, Or Chaim Foundation in Katowice, Jerusza Association from Wodzisław Śląski, and Dariusz Walerjański from Zabrze. We organized a meeting of these people at our office, during which a decision was made to provide mutual support to our undertakings and projects in the future. The result of the meeting was a festival “April of Jewish Culture,” organized by our Foundation and the Silesian Library, during which all aforementioned organizations met and exchanged their experiences and presented priorities in front of a wide audience. ¶ As part of partnership activities, the Foundation became involved in a remarkable social action “The Guidelines on the Return of Matzevot “ („Instrukcja Powrotu Macewy”) This is an educational program organized by the Uptown Foundation and coordinated by the Society of Creative Initiatives from Warsaw. Its aim is to initiate or strengthen the process of bringing tombstones back to local Jewish cemeteries. See: http://instrukcjapowrotu.blogspot.com. ¶ During World War II and for some afterwards, Jewish tombstones were being destroyed on a mass scale and used as a material to build roads, walls, or sidewalks. This concerned both public space, as well as private space. Sixty years after the war this problem continues to exist. At the same time, there are a lot of initiatives taken by organizations and private individuals in Poland trying to preserve the material traces of memory. ¶ The Cukerman’s Gate Foundation has become involved in the Project “The Guidelines on the Return of Matzevot “ as a “contact point,” in which those interested could [233] Fixing the plaques – ‘Hurtownia Manufaktury’ project in Będzin. A photograph from the ‘Cukerman’s Gate’ Foundation’s archive. Young people in the former prayer house at the Cukerman’s Gate in Będzin. A photograph from the ‘Cukerman’s Gate’ Foundation’s archive. A walking tour to the former Będzin ghetto. A photograph from the ‘Cukerman’s Gate’ Foundation’s archive. A walking tour ‘on the trail of 30 000 Będzin Jews’. A photograph from the ‘Cukerman’s Gate’ Foundation’s archive. [234] find out about the project, get advice or discuss the issues of interest. So far, we have been contacted by two people who found tombstones in “strange” places (garden plots) and we have helped them transport the tombstones to Jewish cemeteries. ¶ We strongly believe that our work, although small -scale, and ideas and will help our Belarusian neighbors in restoring and promoting the history about the former residents of our towns. The ideas put forward by our Foundation members are meant to educate in the first place, but also to encroach on the urban space so that the memory about the multicultural history continued to exist and be visible. Hopefully, the solutions introduced here can become an inspiration for creative activities in Belarus. Witnesses to History – the guidelines on how the project can be executed ¶ The Project entitled “Witnesses to History” is simple to execute and it does not involve any costs. At the same time, it is an invaluable endeavor, which could be undertaken at any place thanks to volunteers and people of good will. ¶ The execution of this project consists of collecting the information about the prewar life of a town, its inhabitants, and includes the collection of accounts and written record of past events. ¶ It is recommended that a group of volunteers be used to carry out this project. They would collect materials under the supervision of the Project Coordinator. A STEP BY STEP GUIDE 1. Appointing the Project Coordinator – a person responsible for finding volunteers, who would conduct the interviews; a person who would prepare a set of questions to be asked; someone who would collect information, organize meetings, and supervise the Project. 2. Finding volunteers willing to do the work – conduct interviews with Witnesses to History; some 8–10 people. Volunteers could be found by advertising in high schools; their age should be 15–17 years old – at that age people have time and are willing to participate in new experiences, acquire practical information, and engage in social issues. 3. The Project Coordinator should appoint a Project Supervisor, such as a school, a culture center, or a teacher, who would be able to support the project in a substantive way, and to make it credible for the Witnesses to History, or possibly while dealing with public authorities or the media. 4. The Coordinator should gain media support, for example of the local newspapers, which provide a coverage for the group’s activities. 5. Setting the time for executing the project, for example half a year. [235] 6. Designating a place and a time, preferably a permanent one, for meetings, which would focus on supervising the project, analyzing it on an ongoing basis, introducing improvements, changes, etc. – for example every two weeks (the best place would be an afterschool club or a cultural center or a library, which could also act as project partners). 7. Introducing volunteers to one another if these people have not met. 8. Drafting a set of questions to be asked to the Witnesses to History – depending what kind of knowledge we want to acquire. 9. Finding recording equipment (digital video cameras, voice recorders) – it is very likely that in such a group there would somebody who owns such equipment; it could be shared (one piece of equipment can be shared by a group of 10 volunteers). Maybe schools, houses of culture, or libraries are able to make such equipment available. The recollections of the Witnesses to History can be written down (transcribed), but you have to be quick at note taking. Moreover, it does not relate the accounts in the same way as recordings do. If a group does not have a recording device, one could approach the city officials and persuade them to purchase a camera or a voice recorder, which would certainly be of use in the future. 10.Searching for potential Witnesses to History – we always begin from grandmas and grandpas of the volunteers, then their friends, etc. If we focus on the prewar period then we should keep in mind that there are less and less people who remember those times, and that they were often children before World War II. Soliciting people for interviews should be done by the volunteers and the Coordinator, based on individual searches. No one possesses a list of individuals who remember the distant past, one has to work it out by ONESELF (sometimes meetings with elderly people do not bring anything into the project, work with such people is not easy – it demands patience, understanding, empathy, and sensitivity). One should ask teachers if they have parents who remember anything, neighbors, maybe someone who can tell us a lot lives near us. 11.Scheduling an appointment – it is impossible to set a stiff meeting schedule, everything depends on a person with whom we will be conducting the interview. These are very individual matters. The meeting must certainly be confirmed by telephone. 12.Meetings with Witnesses to History – questions and recording the meetings. Only 2–3 people from the project group should [236] attend the meeting. We do not go there with the entire crew, because that could scare off older people! 13.During the interview we patiently listen to the history; when an interviewee moves away from the questions asked we could delicately guide them back. However, let us not cut in too often, because that could discourage our Witness. 14.Interview analysis – their contributions, our findings, what can be created based on them… (maybe a map with interesting places, a comic, a cartoon, a guide). 15.Summary – publication of the project in any form – on a website, a school newspaper (for example in fragments), or using part of the material following examples in point 14. One can also publicly view them, organize a day of recollections, a discussion panel, etc. A wide spectrum exists of how one can use the materials. If we fail to do anything with them now, no worries – interviews are a perfect archive of a town’s history. Let us remember that “searching in the past” is a delicate matter and that it is easy to offend another person, or make him or her emotional. Such interviews demand perseverance from us and some historical knowledge in order to steer elderly people, who often tell about their life stories in a complicated way (which results from age). ¶ It is important to receive a consent from each Witness to History for using and processing the recording for noncommercial aims (publications in the press, public recordings). Such form should be signed by each of the interviewees in two copies (one for the team, and the other for the Witness to History) – in the case of publication or using the recollections. SAMPLE QUESTIONS: 1. First name and last name 2. Date of birth 3. Since when have you lived in the town? 4. Earliest memories 5. Earliest memories from the town 6. Characteristic places from one’s childhood 7. Has the town changed a lot? How? 8. Are many buildings missing? 9. Do you remember other nationalities? 10.Do you remember Jews? 11.…. [237] r Emil Majuk (Wojsławice / Bychawa / Lublin) The House of Fawka the Shoemaker Regarding the activities of the Panorama of Cultures Association connected with Jewish cultural heritage In Yiddish, a “shtetl” means a small town. This is how Jewish residents of towns throughout East-Central Europe spoke about their localities. The shtetl encompassed a rich history of East-European Jews, which was destroyed during World War II. Today, there are no shtetls any more, but the towns have remained. The current towns’ residents are the unintentional heirs of this heritage in the historical and cultural sense. Therefore, this is first and foremost part of our heritage and it lies in our own interest to keep alive the memory of the rich history of those places. ¶ The heritage of the shtetls comprises also the heritage of Jews from all over the world – of the descendants of the shtetls’ former residents. One must take into account how important and often very painful this heritage is as an element of memory and Jewish identity. Eva Hoffman wrote in her book “Shtetl: The History of a Small Town and an Extinguished World”: “In the postwar Jewish imagination, the shtetl, particularly for those who never knew it, has become the locus and metaphor of loss. It has often been conceived as the site of the greatest Jewish authenticity, defined either as spirituality or as suffering. For some, the word “shtetl” summons poignant, warm images of people in quaint black garb, or Chagall-like crooked streets and fiddlers on thatched roofs. For others, it means pogroms and peasant barbarism. Yet while it existed, the shtetl was neither a utopia nor a dystopia but a coherent, curious, and surprisingly resilient social formation”.1 What then did the daily life in a typical shtetl look like? Small towns in the Lublin area were urban complexes with a specific character; they 1 Hoffman E., “Shtetl: The History of a Small Town and an Extinguished World”, (PublicAffairs 2007), pp. 11–12 [238] combined artisan-trade functions of the city with farming functions of the village. They possessed an unusually colorful cultural landscape, in which the multiculturalism of residents, and their religious and national differences have comprised its specificity. When characterizing the social specificity of the shtetl, Eva Hoffman concluded: “Polish shtetls were usually made up of two poor, traditionalist, and fairly incongruous subcultures: Orthodox Jews and premodern peasants. Morally and spiritually, the two societies remained resolutely separate, by choice on both sides. Yet they lived in close physical proximity and, willy-nilly, familiarity. In the shtetl, pluralism was experienced not as ideology but as ordinary life”.2 Hence, can one build local, but also in a wider perspective – common memory on these partially divergent experiences? ¶ Today, we deal with the heritage of the shtetl understood as an exceptional cultural heritage, which has been present in our part of Europe for a long time. Shtetl is a place of coexistence, togetherness, a peculiar lab of inter-cultural and inter-ethnic relationships. As Professor Władysław Panas said, “One should speak about the culture of the Republic in such a language, as demanded by the complex creations – multiethnic and multireligious. This is the history we used to have. Many cultures were created, but only one remained. We now wear a suit that is too big – tailored completely for someone else.”3 We try to search for precisely that language because the awareness about local history in all its richness is immensely important for the local community. Breaking away, or erasing from memory that part of history created together with representatives of other cultures, religions and nationalities, terribly impoverishes that memory and leaves emptiness. Memory should be wider than ethnic belonging because identity built on memory full of holes is a deficient memory. Panorama of Cultures Association ¶ Panorama of Cultures Association was established in 2003 to support the activity of the internet journal Panorama of Cultures – Europe Lesser Known founded the previous year and dedicated to the cultural and intellectual life and traditions of our part of Europe, called East Central Europe. The main aims of the Association 2 Hoffman E, “Shtetl: The History of a Small Town and an Extinguished World”, (PublicAffairs 2007), p. 12 3 Panas W., „Nasze” – rozmowa z prof. Władysławem Panasem, in: Sriptores no 1/2003 (27), p. 20. [239] oscillate around spreading knowledge about European cultures, especially of Central and East Europe and the Balkans, including the cultures of national and ethnic minorities living in that area and the cultures of the borderlands, through activities aimed at intercultural dialogue and development of cooperation between individuals and organizations from those places, to the promotion of the cultural and artistic activities connected specifically with Central and East Europe, and the Balkans. We try to show both the close accents among the nations and societies, and the diversity of cultures and traditions occurring in the region. We also pay attention to the diverse phenomena in the global culture, which influence the “shape, taste, and smell” of life in a given region. ¶ Although people from various places gather around the Association, its official headquarters is located in a small settlement in eastern Poland, a former Polish-JewishUkrainian shtetl, my family town of Wojsławice. In a natural way, Jewish heritage – such an important and integral part of the culture of East Central Europe – has found its place in the activities of the Association, first in the articles published in the journal Panorama of Cultures – Europe Lesser Known, but soon the mere written word became insufficient for us as a form of fulfilling our aims. Despite the fact that the Association is not a typical local initiative, because none of its members lives in Wojsławice, we began to organize projects there and directly enter the social space, and search for this particular language that would allow us to fit this “too big suit tailored for completely someone else.” Reading local heritage ¶ From 2004 we have been organizing various activities based on the local cultural heritage in Wojsławice. ¶ Within the project “Multicultural Past of the Wojsławice Area” we have collected recollections of Wojsławice residents about the former life in a culturally diverse environment. We have used here the methodology of “oral history” worked out by the “Grodzka Gate – NN Theater” Center from Lublin. Together with the youth of the middle school in Wojsławice, we have collected accounts of oral history, old photographs, and documents. Based on these materials, we have published the book Scraps of Memory, and the collected accounts were uploaded on the internet. This project was the nucleus of the animation activities that followed, drawing from the wealth of the local cultural heritage. ¶ Buildings of houses of worship of various denominations (Eastern Orthodox church, a Christian church, and a synagogue) remind about the multicultural tradition of Wojsławice. Today, the traces of former Wojsławice can be found not only in the walls of the buildings and old photographs. One can hear them in the stories told by the oldest residents, in their songs and the songs of their Jewish and Eastern Orthodox neighbors. Based on the existence of three different houses of worship in Wojsławice, we have organized in their interiors a music festival “Music of Wojsławice” in 2007. The festival began with a concert [240] of traditional Eastern Orthodox multi-vocal songs in the Eastern Orthodox church, opened that day for the first time in many years. One could listen to Jewish songs in the synagogue, and at the conclusion of the festival, a concert of traditional Polish A market square in Wojsławice, the western facade, religious songs took place in the Catholic church. photo by Kazimierz Janczykowski (?), 1920s, source: the Additionally, a music workshop with folk tunes digital archive of the ‘Panorama Kultur’ Association. took place at the house of culture, and medieval Throughout the ‘Muzyki Wojsławickie’ project, a time music sounded in the outdoors. An important part machine, a wagon with music, was travelling around of the festival consisted of workshops for children, the town, photo by Emil Majuk, 2008. Source: the digital during which they learned about the multicultural archive of the ‘Panorama Kultur’ Association past of the locality through, i.e. songs in various Fawka shoemaker’s house, photo by Dominika Majuk, languages and have built from this knowledge their 2010. Source: the digital archive of the ‘Panorama Kultur’ own Legend. The following events accompanied the Association festival: theatrical performances, a photo exhibit Stock taking at the Fawka shoemaker’s house during “Cemeteries of the borderlands,” and a screening of the workshops entitled “Architektura drewniana miasteczek a film about their rescue. Sixty people, including Lubelszczyzny” (Wooden architecture of the towns in the Lublin region), photo by Paulina Kowalczyk, 2011. Source: the digital archive of the ‘Panorama Kultur’ Association [241] One of the traces of a mezuzah on the door at the Fawka shoemaker’s house, photo by Jagna Yass-Alston, 2011. Source: the digital archive of the ‘Panorama Kultur’ Association. The cover of the ‘Śladami Żydów. Lubelszczyzna’ guide. 20 children, took part in the music workshops, and the concerts drew in each from 100 to 300 people. The House of Fawka the Shoemaker ¶ The official seat of the Panorama of Cultures Association is located in the characteristic wooden arcade house by the market square in Wojsławice (Lublin Province). Until 1942, the time of the Great Destruction, a shoemaker Fajweł Szyld, called Fawka by the neighbors, had lived in the house. In 1943, my grandfather moved in. We have little information from local inhabitants and archival documents about Fajwel Szyld. We know that he was born in Wojsławice in 1900, i.e. at the beginning of the 20th century, and his family had lived in the town for generations. We know that he had a wife and a few children. We know that he was a leather-stitcher, shoemaker and a leather trader – a woman who ordered her wedding shoes from him still lives in Wojsławice. We know that he was murdered by the Nazis in Wojsławice in 1943, and his entire family died in the Holocaust. We do not know what he looked like. Some residents of Wojsławice have remembered him as a person of average height, while others – as short and chubby. Some remember him having a beard and black hair. Others claim he was completely bald. What does his house tell us about him? We assume he was religious – there are traces of mezuzahs on all door frames, and one of the walls conceals a Shabbat oven. We assume he was a Hasid – the entire interior of the house was painted blue. We do not know his tone of voice or his eye color. We do not know what he called his children. We do not know what he did and did not like. We do not know what he dreamed about. ¶ The person of Fajwel Szyld will remain mysterious to us, but we do not want to allow the memory of him to fall into complete oblivion. Fate had it that, together with the house, we have inherited his history. Therefore, through [242] the Association’s activities we want to remind about him and the Jewish part of the cultural legacy of Wojsławice – a shtetl in which there are no Jews any more. One of the main aims of the Association is the renovation of the House of Fawka the Shoemaker and launching in it a Meeting House of the Panorama of Cultures, which would serve as a village lab of memory and a center of cultural tourism. The main spheres of its activities will include promotion of the shtetl heritage and the cultural landscape of East-Central Europe and supporting the local development based on traditional culture and cultural heritage. ¶ In the meantime, the house served as a venue for organizing educational workshops. In 2008, animators of culture from the entire Poland preoccupied with Jewish heritage in their local communities were invited to join the project “The House of Fawka the Shoemaker.” Sixteen of the workshop’s participants searched for answers to the questions of how to face the problem of emptiness which arose after the Holocaust, how memory is restored, and what language to use to speak about it. Experts from the Institute of History and Culture of Jews at Marie Curie Skłodowska University, the “Grodzka Gate – NN Theater” Center, State Museum at Majdanek, and the animators from the Homo Faber Association were instrumental in accomplishing this difficult task. An important moment included the meeting with Eugenia Złotko from Kukawka (Wojsławice municipality), awarded the Righteous among the Nations medal. The workshop participants visited places in the region important for Jewish heritage (Szczebrzeszyn, Izbica, Zamość, Chełm), saw archival films about prewar life in Jewish-Polish towns, but mainly had time for discussion, exchange of experiences, and consequently – creating a communications network between individuals and organizations occupied with the heritage of shtetls. It was important that we could meet not in a conference hall in a big city, but precisely in a former shtetl – in Wojsławice. The aim of the workshop was also to work out effective and innovative methods of animation and culture-creation work connected with the heritage of shtetls in local communities, and raising qualifications of culture animators working in small localities. Moreover, the workshops were meant to lead to grasping the essence of shtetls and the potential it carries for the development of local communities and shaping their identities, and in a broader perspective – to promote activities for the sake of tolerance, combating prejudices, and to increase a sense of responsibility for the cultural heritage of ethnic groups that are no longer present in local communities as a result of historical events. Wooden architecture ¶ We organized the subsequent editions of our workshops in 2010 and 2011. The starting point for each of them was to locate them in an old formerly Jewish house – the House of Fawka the Shoemaker. In both cases, we continued our work on deepening the multifold aspects of Jewish culture and its influence on the cultural landscape of the towns. [243] The theme of the 2010 workshop concerned regional wooden architecture, and as regards the workshop in 2011 – the cultural landscape of small towns. The architecture of small towns, especially arcade houses, is one of the most original phenomena in Polish architecture. Arcade architecture and spatial layout arranged in the Middle Ages existed in at least 32 former towns in Lublin area. The architecture of wooden towns, however, disappears at a frightening pace. Invaluable are mainly the remnants of objects of material culture of the towns’ former residents. Objects of daily use, elements of interior furnishing, and even verbal accounts of the colors of residential space are of immense significance against the lack of iconographic work depicting the look of small town dwellings. The awareness of the significance of the above mentioned types of remaining material culture for the cultural heritage is lacking, which results in omitting the cultural context in contemporary conceptions of renovating historic sites. It is only in Wojsławice that a complex of arcade homes by the market square has survived until the present time, one of them being the House of Fawka the Shoemaker. Taking into account this condition, we want to use this last chance to rescue this common heritage and lead to the renovation of the Association’s headquarters in such a way so that its execution would serve as a benchmark for restoring wooden architecture and adjusting it to contemporary needs. One of our aims is also to work out a concept of a modern wooden arcade house, which could be built in Polish towns. ¶ Furthermore, we are widening the knowledge about Jewish Wojsławice – we continue archival searches, began translating the Wojsławice Book of Remembrance from Yiddish, and are working on a guide of the multicultural landscape of the region. In many of our activities we try to cooperate with the local school. One of the effects of this cooperation is the creation by students of a computer model of the synagogue in Wojsławice. This was the first building that came out of the computer graphics workshop, “Virtual Wojsławice” – the students have voluntarily chosen the synagogue as their project. Currently, there are almost 100 models; together with the students we are building a web plan of prewar Wojsławice – an example of the shtetl’s topography. The Association was established around the internet portal and according to us, the use of modern communication technologies to promote cultural heritage is a natural and effective method. In the footsteps of Jews ¶ The educational-publishing project “In the Footsteps of Jews in the Lublin Area,” undertaken in cooperation with the Museum of the History of Polish Jews in 2010–2011, provided an exit from local to regional theme. Its aim was to research, document, and inform the residents of the towns in the Lublin Province about the multicultural heritage of their locality, paying particular attention to the history of Jewish communities living in the former shtetls. ¶ The memory about the multicultural heritage and tradition is passing away with the oldest [244] residents and the dilapidated landmarks. For over 50 years of communism in Poland, the awareness about the presence of Jews in this country was blurred, or purposefully denied. Jewish historic sites are in a very bad condition, and the official educational system informs the youth about the local cultural heritage in a very small degree. Therefore, we decided that our activities should be addressed mainly to teachers. We organized training seminars for teachers, prepared educational materials and syllabi, and held educational workshops for students. We invited scholars from the Institute of History and Culture of Jews of Marie Curie Skłodowska University and numerous regionalists to cooperate with us in the project. With their help we made an effort to research and describe the history and cultural heritage of Jews in 100 cities and towns of the Lublin Province. The collected information was disseminated on the Internet (i.e. via the Virtual Shtetl portal) and thanks to the special publication – an educational-tourist guide In the Footsteps of Jews. The Lublin Area, which tells us in an attractive and reliable way about the now non-existent world of Jewish cities and towns in the Lublin area. To understand the shtetl ¶ All activities of the Association to date and undertaken based on the local cultural heritage, and first of all on the workshops “House of Fawka the Shoemaker,” have consisted of important experiences, which allow to deepen our reflection about the difficult issues connected with the local family history. The workshops became a starting point for initiating further activities of the Association, particularly the efforts to create a unique place in the House of Fawka the Shoemaker – Meeting House of the Panorama of Cultures. I am convinced that a place such as that is necessary for facilitating reflection over the multicultural past and its lessons for us for the future. We keep asking ourselves about the place of shtetl heritage in contemporary culture, especially in the culture of the countries of East-Central Europe. How is Jewish heritage internalized and how it is accepted by today’s local community? In what way do the residents in various locations deal with the problem of emptiness, which arose after the destruction of the Jews? If, and how, is the memory restored, and what will happen after all eye witness pass away? And finally, what language should we use to preserve this memory? We know that these questions could be asked as regards numerous places in Europe; we often meet people who are troubled by them as much as we are. In order to ease finding the answers, we want to set up a “Panorama of Cultures Network” – a network of cooperation and exchange of experience, grouping people and organizations that relate in their activities to the cultural landscape of East-Central Europe, in particular, by including the heritage of shtetls. We are working on launching an internet tool facilitating the debate about this topic. If you wish to join is, please contact us! Emil Majuk / [email protected] [245] r Aliaksei Zhbanau Discovery trips “In search of Yiddish” July 17, 2011 and September 4, 2011 are the dates of the first and second bus trips named “In search of Yiddish”. The total number of participants reached about 70, and there were many more who, though willing to join, were unable to do so due to various reasons. ¶ To start with, I’d like to point out several specific features of the above-mentioned trips. Firstly, no organization was involved with this trips, i.e. they were a purely private initiative; secondly, from the onset the trips were meant for a broad audience of people interested in this topic (not necessarily Jews); and thirdly, for obvious reasons the trips were non-commercial in their nature. ¶ The idea of a trip to the places reminiscent of Belarusian Jews belongs to Sviatlana Berger, a teacher from Minsk, who lost many of her relatives to the Holocaust during the WW II. Having had certain previous experience in organizing similar trips across Belarus for her friends, Sviatlana managed to spark my enthusiasm. Belarusian by origin, I have long taken a special interest in Jewish culture, especially music and Yiddish. Another person attracted by the idea was Aliaksandr Astravuh, a professional Belarusian artist and restorer, author of a large Yiddish-Belarusian dictionary. ¶ The route was decided upon quite spontaneously and saw no major changes further on. The plan was to visit Valozhyn, Vishneva, Ivianets and Rakau, as all of them used to be typical Belarusian small towns and settlements to the West of Minsk. The reasons behind this choice were their relative proximity to Minsk (all within 100km), presence of sites and objects related to the former Jewish population of those settlements, Jewish cemeteries and memorials to the victims of the Holocaust, historic importance of Valozhyn yeshivah and Vishneva, which is the birthplace of Israeli President Shimon Peres. ¶ Additionally, the destination points were all adjacent to the Naliboki Forest. This made it possible to explore the topic of Jewish resistance fighters of the WW II period, especially as the groups headed by Tuviya Belski and Sholam Zoryn were active in this very region. ¶ It was not difficult to come up with the name for the trip – “In search of Yiddish.” This is also the name of a documentary produced several years ago by poet Aliaksandr Haradnitski and director Yury [246] Hashchavatski. Our goals and our route partially overlapped with theirs. Indeed, for centuries the unusual vivid and lively Yiddish was used by the Belarusian Jews for communication; it was the language of wonderful folk songs and, at a certain stage, of literature and theater. This language was present wherever the Jews were; it interacted with the Belarusian language and constituted a characteristic feature of our land. ¶ The trip was to end with an improvised concert of Yiddish folk songs translated into Belarusian, with a possibility for everyone to join in. ¶ Preparations for the trip were organized into several stages: – organizers together traveled along the planned route to see the tourist sites, look for the “witnesses of history,” i.e. local inhabitants who could relate or show something relevant to the trip’s topic; this way we met with old-time resident of Vishneva Uladzimir Ivanavich Volkau who for some time studied together with Shimon Peres and met him as the Israeli statesman visited Vishneva several years ago; Stanislau Ramanavich Supranovich who as a 10-year-old witnessed the killing of over 100 Jews in the woods near Rakau; wonderful women from Staroye Sialo who shared with us important facts with regard to the role their village played in saving lives of many fugitives from the Minsk ghetto in the wartime; – search for necessary information about the destinations as such and history of Jews in Belarusians lands, including the tragedy of the Holocaust, Jewish resistance fighters of the WW II period, famous Jewish people who originated from the above listed settlements or Belarus as a whole. Other goals of the search included finding poems by Chaim Nachman Bialik (a poem titled “Man of Faith” based on Bialik’s personal experiences from studying at the Valozhyn yeshivah). The organizers visited Minsk-based Museum of Belarusian Jews’ History and Culture; – further search for the “witnesses of history”: we were able to get in contact with one of Valozhyn’s last Jewish residents – Samuil Isakavich Steiner, WW II participant, journalist, deputy chief editor of Valozhyn district newspaper; the organizers had two meetings with the head of the Belarusian organization of Jewish ex-inmates of ghettos and Nazi concentration camps Mihail Abramavich Treister, who shared his personal recollections about fighting in the 106th guerilla brigade headed by Sholam Zoryn, described at great length the location of the memorial stone at the place of the brigade’s last fight, which is in the vicinity of Kliatsishcha village in the Naliboki Forest; – an attempt to negotiate access to the Valozhyn yeshivah, which, unfortunately, failed; [247] – preparation of visual aids (search for and printing out of archival photos depicting the settlements along the route, the most significant sites and individuals relevant t the trip’s topic); – preparation of audio materials (recordings of songs in Yiddish and klezmer music for listening on the bus); – printing out of the song lyrics in Yiddish for the participants of the trip; – selection, search for and cooking of traditional Jewish foods (matzah, lekah, latkes); – regular meetings of the organizers to prepare a detailed trip plan. The most important part of the preparations was the search of potential participants. This was done in three ways: – through organizers’ personal contacts; – through a dedicated group at vk.com, which featured a short description of the upcoming trip, lots of photos, links to “In search of Yiddish” documentary and “Castaways” – a film by A. Stupnikau on the Jewish resistance in Belarus during the WW II, – recordings of well-known songs in Yiddish, relevant articles in the Internet, organizers’ contact information; – through an announcement in mass-media, particularly in the Nasha Niva newspaper, which included “Lomir zich iberbetn” song lyrics in Yiddish and Belarusian. As a result, the organizers received dozens of telephone calls with requests for participation. Over a short period of time, a total of over 100 people signed up, which testifies to a considerable interest in Jewish issues among Belarusians (the same can be surmised from on-line comments to the article in the Nasha Niva). Interestingly, among those who phoned there were people of various nationalities, age and profession. To satisfy this kind of demand it was decided to arrange two consecutive trips. ¶ As I have already mentioned, the first trip was a success despite certain technical difficulties. Some of those could not be foreseen, while others can be explained by a certain lack of time-planning experience among organizers. ¶ In general, during the trip we managed to visit Valozhyn, Vishneva and Ivianets. In Valozhyn the trip participants met with Samuil Steiner, who spoke in Belarusian about the history of the settlement and concluded his part with an apt story in Yiddish; the participants learned more about the history of the yeshivah and its place within the Jewish education system at the time; also, they heard a fragment from Bialik’s poem “The Man of Faith” as a critical view of the studying methods used at the Valozhyn yeshivah; later, the participants of the trip were taken to the Jewish cemetery and on their way saw a few specimen of typical [248] small-town residential areas, learned the basic principles of Jewish burial tradition, lit candles and listened to kadish at the monument to Valozhyn Jews and yeshivah’s founder Chaim Voloziner. ¶ Our principle guide to Vishneva was Uladzimir Volkau. He took us to the cemetery and on a walking tour along Kreuskaya street, which is the area of the former ghetto where over 2ooo Jews were killed in 1942. ¶ The topic of famous Belarus-born Jews touched upon in Vishneva (Shimon Peres) was further developed on the way from Vishneva to Ivianets. ¶ Near the monument to resistance fighters on the edge of the Naliboki Forest which bears a few Jewish names, all the participants joined in singing a well-known “Song of Jewish Partisans” in the original language and in Belarusian. This was one of the most touching moments of the trip. ¶ When in Ivianets, we looked at a wooden synagogue, one of the very few that by some miracle survived in Belarus. ¶ Finally, after arriving at Ales Los’s homestead Barok, which is close to the Hrodna highway, we had some time to rest while waiting for latkes (actually, potato pancakes) to cook. Our stay there was pleasantly diverse thanks to the music played live by a klezmer band (violin, cello and cymbals), dances and folk songs in Yiddish. Also, we sang “Scholem, scholem, sol sajn brider scholem” together. ¶ On the second trip we were able to visit Staroye Sialo village where we saw the school bearing a plaque with words of gratitude to the locals from the Minsk ghetto inmates that managed to escape and were saved, as well as Rakau, which we had to by-pass the first time due to the lack of time. In Rakau we saw a well-preserved Jewish cemetery and a memorial near the central square, at the place where the synagogue was burnt down with hundreds of people inside. Of special importance was the meeting with Stanislau Ramanavich from Bizuny village, who took us to a spot in the forest nearby where Jews were killed. He was the only one who knew the location, and there is hope that a monument to the victims will be placed there some time soon. ¶ Thanks to the kindness of the Ivianets Museum of Traditional Culture’s director, the participants of the second trip had a chance to visit the former synagogue. A short time ago, it was still a local club, but now plans are afoot to turn it into a center of Jewish history studies. At the end of our visit to Ivianets we also sang in Yiddish. ¶ As a post-trip poll showed, an absolute majority of participants spoke highly of the idea and its practical implementation. Future plans include searching for the remnants of Yiddish and Belarusian Jews to the East of Minsk, in Smilavichy, Dukory, Babruisk and Parychy. ¶ There’s no doubt that such trips require special efforts; this is due not only to the fact that many of the sites and objects related to the Jewish history and culture in Belarus have been destroyed or are in pitiful condition, but also – and primarily – because very few Jews can be found who could have sustained their culture and shared invaluable information. It is very difficult to imagine now the actual life of the Belarusian Jews who thrived across our [249] lands before the WW II when one looks at tombstones and monuments. Nevertheless, trips to places once inhabited by Jews are indispensable for anyone willing to acquire a complete understanding of the Belarusian history, be able to draw conclusions for the future, feel responsible to preserve the history and the memory of the people that for centuries lived peacefully together with Belarusians on this land and left us an amazing spiritual heritage, unique fruits of intellectual and artistic endeavors. [250] r Aleksandra Zińczuk (Lublin) Individual histories in cultural education. Activities of the ‚Grodzka Gate – NN Theatre’ Center The truth is the truth, good is good, beauty is beauty, perfection is perfection. In this sphere crisis is impossible. Crisis does not concern values, but our survival. We have lost sensitivity to values, we have lost their flavor. Władysław Stróżewski In order to be as brief as possible, I would like to share two sample educational programs being conducted by the “Grodzka Gate – NN Theater” Center in Lublin, which have not only turned out to be effective didactic tools. In the process of cultural education they have also shown to be a way to awake the sensitivities of basic values, including the respect for a person of another nationality or religion, different from one’s own. Due to practical reasons, I will focus only on formal methodological aspects which have brought desired effects. I hope that drawing from the conceptions proposed here other culture practitioners and educators will find in them inspiration for their own activities. ¶ For many years, the “Grodzka Gate – NN Theater” Center has been occupied, among others, with commemorating Lublin’s Jews, who had been creating a rich culture of the city of Lublin until the Holocaust. The forms of this narration are multifold. The many methods of telling about the past include: the internet portal “Memory of the Place,” an exhibition space in Grodzka Gate, a program of recording recollections “Oral History,” “Lamp of Memory,” or events in the urban space touching upon the problem of emptiness after the local Jewish heritage and the way of remembering about what is already absent – and what is more – invisible, because the largest Jewish district of Podzamcze was completely destroyed. These are only selected examples of the activities of the Lublin institution. Unquestionably, it is incredibly hard to tell about the millions of victims, often anonymous; it is easier to use individual stories, which have the ability to teach, give substance to and confront with events in a wider historical context, being simultaneously able to touch upon delicate structures of human sensitivity. By commemorating individual fates of families, streets, or houses, and talking about complex problems through actual people, in a way we [251] commemorate other victims, whose fates have – for various reasons – not been reconstructed, and therefore sentenced to oblivion. The Żytomirski family ¶ From 2003, one of the main persons of commemorative activities has been a real person: a Jewish boy born in 1933 in Lublin – Henio Żytomirski. Out of numerous anonymous victims, from whom the Nazi camps and – in a more general sense – the Holocaust, took away their identities, Henio regained his history thanks to a cousin searching for the traces of her family murdered in Lublin during World War II. Henio’s cousin, Neta Avidar-Żytomirska from Israel has reconstructed a history of one life thanks to a family photo and correspondence archive. Henio’s life story begins on 3 Szewska Street, where he was born on March 25, 1933. Someone captured Henio in a photo every year for his birthday. In the family album there are photos of Henio dressed in a sailor’s suit during a walk on Krakowskie Przedmieście. The last picture of Henio was taken one month before the German invasion. The boy had already learned the alphabet, and was supposed to start school in September. From the letters we learn that Henio’s family, together with other residents of Jewish origin, had to move into the ghetto. The history of the child ends probably in 1942, when Henio was murdered at the Majdanek camp. There are many questions regarding the reconstructed history, for example what happened to Henio’s father, Samuel? Despite that, a sufficient number of documents allowed for the creation of an exhibition devoted to Polish, Belarusian, and Jewish children. The “Alphabet book” exhibition is located in one of the barracks in the former camp at Majdanek. A commemorative event of a death of an innocent Jewish boy, in which the city’s residents and the youth can become actively engaged, is the “Letters to Henio” project that has been taking place for six years on April 19, on Holocaust Remembrance Day. On this day, in the center of Lublin, one can come and find out about the history of Henio, send a letter to him, and all that – in the place where Henio’s last photograph was taken (on July 5, 1939 in front of the building on 64 Krakowskie Przedmieście Street). The letters are returned to senders, and some remain in the Grodzka Gate archive. What do young people write about in their letters to the boy who is no longer alive? They sympathize with him, tell about what life in Poland looks like today, and tell tales to make him happy. ¶ In order for the youth to actively participate in the commemoration, a series of workshops was created, including “Letters to Henio.” Educational workshops involve mainly work with documents (recorded accounts of witnesses, old and contemporary photographs, and letters). Based on the real history of one Lublin family of the Żytomirskis, participants become familiarized with the fates of Polish and Jewish populations during World War II. The leader encourages the youth to work as a team. During the exercises, the youth expresses its own creativity and ingenuity. The form of the [252] workshops encompasses activities using multidisciplinary methods in groups, which end in joint writing of letters to Henio Żytomirski. The aims of the workshops predominantly include: acquiring knowledge about the common history of the two nations, breaking cultural barriers, and learning empathy towards the “other” and Holocaust victims. Thanks to these exercises, the youth learn the history of the bicultural Lublin, and gains the information about the fate of Henio and his family who died during the Holocaust. An international workshop version has been prepared, for example for Israeli and Polish youth, which together uncover their joint heritage during the activities. The activities are aimed at teaching mutual tolerance. What is meant by showing prewar Lublin is emphasizing that the political, religious, and social diversity of the population was an obvious thing at that time. The workshop materials together with attachments are available in the Multimedia Library www.teatrnn.pl. ¶ The work on an individual history also serves an opportunity to sketch the general picture: ¶ Show general mechanisms – when planning the workshop and discussing the subject of discrimination remember about arousing in the participants an awareness of its systemic and intersectional character. Do not allow for individual topics to be presented and understood as isolated and separate phenomena. Show the complex structure of human identity and intermingling of prejudice. Present mechanisms of stereotyping and discrimination based on the examples of various areas and encourage for reflection over unobvious situations, showing at the same time their general and universal character.1 ¶ The person of Henio is an icon of innocent people who experienced the Holocaust. This history moves others and arouses emotion. This goal was achieved also thanks to the new media. Two years ago the Grodzka Gate set up Henio’s profile on the social networking site Facebook, which was not such a famous commercial tool as it is now. Newspapers all over the world, from China to Italy and South America, wrote about Henio. It is not only thanks to the Internet, being currently most effective tool of reaching users, that the history of Henio has reached so many recipients. Henio’s history is special. There may be more similar stories, but as researchers we often do not have so much luck accessing so many documents or witnesses. The Arnsztajn family ¶ During the project “House of Memory: the History of the Arnsztajns,” undertaken in 2010 thanks to the funding of the Museum of Polish History, the most effective activities connected with the best practice of working with young participants and keeping them engaged in the stages of the project included division into thematic groups 1 Magdalena Dunak, Anna Kowalska, Rodzaje dyskryminacji, in: Edukacja antydyskryminacyjna. Podręcznik trenerski, (ed.) M. Branka, D. Cieślikowska, Kraków 2010, p. 180. [253] Henio Żytomirski with Ester Rechtman. N. AvidarŻytomirska’s collection. The archives of Ośrodek Brama Grodzka – Teatr NN (Grodzka Gate – NN Theatre Centre). Henio is five years old. N. AvidarŻytomirska’s collection. The archives of Ośrodek Brama Grodzka – Teatr NN (Grodzka Gate – NN Theatre Centre). The last pictures Henio – 01.07.1939. N. AvidarŻytomirska’s collection. The archives of Ośrodek Brama Grodzka – Teatr NN (Grodzka Gate – NN Theatre Centre). developing such interests as: dance, singing (rap), theater/performance, film, and journalistic genres. In such distinct groups, the teenagers learned about the history of Lublin Jews through the context of the family fate of the poet Franciszka Arnsztajn (this story was described by the eminent reporter Hanna Krall). On the occasion of the poet’s birthday and debut anniversary, young people commemorated her life and work by creating various forms of remembrance in their groups: performance, film script and a short documentary, as well as a rap song recorded in the local radio station. ¶ An important issue consists in the number of participants, which in workshop groups should not exceed 15 people. A larger number of participants does not allow the leader to devote his or her attention to everyone, and the participants who are not so engaged may be not so active as those more assertive participants. There are a lot of aspects to be taken into account, including psychological characteristics of individual participants. What is crucial in a workshop format is that everyone should have an equal chance of expressing their opinions and being active. The less people, the easier it is be for the leader to sense the competences and motivations of all students, direct their work, and give everybody time for creative involvement in team work. If we want to increase the number of participants (there is always a risk that a number of participants will leave the project before its final stage), one must divide participants into groups and increase the number of instructors responsible for given thematic groups. ¶ A report contest turned out to serve as a good example for encouraging additional project participants. Any contests and competition opportunities (it is sometimes a useful tool and can be employed during workshops or classes) motivate young people to work and enhance concentration and intensification of work in [254] subgroups, which is particularly important in case of diverse or numerous groups. ¶ Participants should not be divided into groups by using only one underlying idea. The groups should cooperate with one another. Additionally, members of a workshop group should change configurations, so that the participants could move around. This way one could keep an effective level of engagement in forthcoming assignments; sitting in one place is tedious. Various group activities serve this purpose and can be adjusted to the subject matter of the issues being covered. They could fill in the breaks between individual exercises. ¶ Any project work with both the youth and adults should contain a summarizing element that could make the underlying idea prestigious (official acknowledgments/certificates, an exhibition, folder/book/album, a website with texts/photographs/films of the participants, etc.). ¶ When undertaking cultural education I recommend that educators/teachers should draw inspiration from the method of oral history, which is an interesting experience for children and the youth. For example, one can delegate an activity to the participants – recording the accounts of their grandparents or neighbors on a given topic related to the history of the place or the region. Based on the recordings the youth should prepare the following for the upcoming class: 1) a true transcript of the account, 2) an account prepared thematically and legibly for other recipients, 3) a reportage (literary for example) based on the recording. The assignment has both practical and evaluation functions, it helps to acquire practical skills and creative thinking regarding an oral text. It is worth creating a small publication or an internet link (for example on the school’s or supporting institution’s homepage) from the collected reports in order for the participants to have their own publication space, which could serve as a good example of action for others. ¶ You can find more information on the project’s website: www.dompamieci.teatrnn.pl Final remarks ¶ For over 10 years, the potential of new media has lied in civic movements. One cannot underestimate the newest achievements of [255] ‘Letters to Henio’ action 19.04.2011, photo by Maryna Czerna. Workshops. ‘Dom Pamięci: historia Arnsztajnów’ project (A House of Memory: the history of the Arnsztajns), 07.09.2010, photo by Marcin Federowicz. the Internet and the media, but adopt them for the benefit of educational expression. Potential project participants will for the most part choose a workshop group based in the mass media (creating a film, a computer game, or any other presentation published on the web). Narrowing a subject to the history of one family, house, or street, brings the past closer, makes it more comprehensible, because it is not only dry, factual knowledge that speaks through it, but mostly pictures from daily life. Thanks to that, individuals from the past become more real, arouse empathy, which is so valuable in the shaping of responsible and humanitarian attitudes among the next generation. ¶ Another possibility of teaching about the Holocaust in an innovative way includes the idea of a comics workshop. One more form which we have chosen during our work with the youth included graffiti or murals, on which young people and artists have commemorated for example the murder of Jewish children from the care center. The important thing is that one should not focus primarily on difficult issues or death when conducting educational-artistic activities. These themes should be approached carefully and gradually. Any discussions about what happened during the Holocaust should be preceded by gaining knowledge about the centuries of the heritage of the Polish Jews and of the reality of everyday existence shaping the rhythm of life. Therefore, what I would like to wish you in the execution of your future projects is make sure that there is plenty of room for talking about life. [256] r Zhanna Kaspiarovich, Ivatsevichy The experiences of “Poshuk” Club and “Heirs of Henri Dunant” volunteer club The events in the world make people more and more worried. We listen to the news and feel discomforted. The dreadful concept of hatred frightens. There is aggression against something different. Terrorism as means to solve the problems, extremism in its most pathologic manifestations, complete disregard of the values of human life – all that influences the individual. Some young people and teenagers get susceptible to the most anti-humanistic ideas. Therefore, a tolerant attitude to history becomes a necessary characteristic of a human being today. ¶ I think that it is today when the study and preservation of the Jewish heritage becomes more and more vital. The topic is very interesting and in demand. Our experience of many years confirms that. The activities of the club “Poshuk” [Search – Trans.] and the volunteer club “Heirs of Henri Dunant” are well-known far away from Ivatsevichi District. Studies of the Jewish cultural heritage include searching for documents and working with them, searching for Belarusian Jews who live outside the country, collecting the reminiscences about the pre-war life of the Jewish people on the territory of our district. But 14–17-year-old teenagers find volunteer field research activities most interesting. For example, we studied Jewish cultural heritage in Bytsen village and the town of Tseliakhany. I think the fact that the participants of nine day expeditions are selected among the pupils on competitive basis demonstrates the popularity, high motivation, and urgency, as children are motivated to try themselves in very important activities. ¶ A huge genuine interest in the history of their “smaller” motherland, development of research and communication skills, interest in the protection of specifically Jewish cultural heritage, understanding of the importance of its studying and preservation – that is only a small list of what children acquire participating in the project “Remember, so that you could live”. ¶ Now, we don’t have any doubts about it. ¶ Having worked on this project for many years, we have come to conclusion that the most important thing is to preserve the Jewish cultural heritage. But as efforts of students, historians, scholars alone could bring about only limited results, we draw [257] attention of the local authorities to the issue of preservation of cultural heritage of the Belarusian Jews. I’m pleased to say that our appeals always find understanding, support and approval. We are also in touch with civic organizations: Belarusian Red Cross, Belarusian Republican Union of Youth. The National Fund “Holocaust” provides us with a lot of help and support. I would like to express enormous gratitude to Ina Paulauna Herasimava, the former head of the Fund. ¶ Time turns the pages of history inexorably and rapidly. Every day, there are fewer and fewer of those who could tell us something. We understand that without the past there is no future, and therefore keep working on the project “Remember, so that you could live”, on studying and preservation of the Jewish heritage on the territory of our district, region, Belarus, and in the entire world. [258] authors [259] Aleksandra Bielawska – Hebrew studies specialist, ‘Virtual Shtetl’ cooperator. Ms. Bielawska researches the culture of Belarusians in the Podlasie region. Krzysztof Bielawski – a worker of the Museum of the History of Polish Jews in Warsaw, a member of the Jewish Historical Institute Association in Poland and the coordinator of the Virtual Shtetl Internet portal. In 2005, Krzysztof Bielawski launched the Kirkuty Internet website. Dr. Hanna Węgrzynek is a historian working at the Emanuel Ringelblum Jewish Historical Institute in Warsaw. In her research she focuses on JewishChristian relations in the 15th-18th centuries. She is also engaged in popularization of Jewish history and especially the Holocaust in Polish school curricula. Marcin Dziurdzik – Web Administrator of the Museum of the History of Polish Jews (www. jewishmuseum.org.pl, Virtual Shtetl www.shtetl.org.pl, Polish Righteous www.righteous. org.pl). Aleksandra Zińczuk – doctoral student at the Literary Theory Unit of the Department of Humanistic Studies at MCSU in Lublin, educator, cultural manager, editor of educational websites, publisher and coordinator of domestic and international projects. Co-founder of the Bruno Schulz Festival Society. Affiliated with e.g. the Grodzka Gate Centre-NN Theatre, the literary quarterly Akcent, the Panorama of Cultures Association, Igor Meniok Polish Scientific and Information Center in Drohobych (UA), the Oral History Association (USA), and Project Phakama UK. Jan Kubisa is an archaeologist specializing in anthropology of religion. Currently, employee of the Museum of History of Polish Jews. Kornelia Kurowska – connected to the Borussia community since 1993, she works as a leader of training courses, workshops and seminars in the field of intercultural education and project management. She creates, devises and consults programs of non-institutional education. Since 2006 Kornelia Kurowska is the chairwoman of the Borussia Foundation. Agata Maksimowska – a worker of the Museum of the History of Polish Jews. A psychologist and anthropologist. Presently, Agata Maksimowska is working on her PhD thesis on the contemporary Jewish identity in Birobidzhan. Józef Markiewicz – cultural anthropologist, founder and chair of the Foundation “Center for the research of history and culture of small towns” (Tykocin). His field of study is ethnic and local identity. [260] Emil Majuk – the President and founder of the Panorama Kultur Association (www. pk.org.pl), works for the ‘Brama Grodzka-Teatr NN’ Center in Lublin (www.teatrnn.pl) Albert Stankowski – the originator, creator and first coordinator of the Virtual Shtetl Project. Presently, Albert Stankowski is a manager of the Current Programs Team in the Museum of the History of Polish Jews. Albert Stankowski graduated from the Szczecin University Institute of History and International Relations and completed postgraduate studies in management at Warsaw School of Economics Marta Szymańska graduated from the Department of Belarusian Philology and the Department of Intercultural Studies of Eastern and Central Europe at the University of Warsaw. Currently, Marta Szymańska runs projects promoting the culture of Poland and Eastern Partnership member states. Karolina Jakoweńko – founder and leader of Cukerman’s Gate Foundation, graduated cultural studies (Maria-Curie Skłodowska Universitet), postgraduated Jewish Studies (Katedra Judaistyki, Jagielloński Universitet), tour guide in Silesia Region. Piotr Jakoweńko – board member of the Cukerman’s Gate Foundation (Fundacja Brama Cukermana), a graduate of the Academy of Fine Arts in Katowice, applied graphics designer. Vadim Akopyan – from 2012, Director of the Museum of History and Culture of Jews in Belarus. Specialist in the Jewish history and traditions. Anton Astapovich – historian, culturology expert, Chairperson of the National Council of the Public Association “Belarusian Voluntary Society for the Preservation of Historic and Cultural Monuments”, Member of the National Council on the Issues of Culture and Art under the guise of the Council of Ministers of the Republic of Belarus, Secretary of the Public Supervisory Commission on the preservation of historic and cultural heritage under the guise of the Ministry of Culture of the Republic of Belarus, honorary member of the Jewish Historical Institute in Warsaw. Yury Barysiuk – historian, local history expert, Deputy Head of Arts section of the Department of Culture of Minsk City Executive Committee. Jefim Basin – from 2002, Director of Chesed (Brest). Research interests: the history of Jews in Brest and Brest area. Anton Vantukh – architect, scientific supervisor of the projects related to the monuments of historic and cultural value, Deputy Head of the Architectural section of the Public Association “Belarusian Voluntary Society for the Preservation of Historic and Cultural [261] Monuments”. Neli Darashkevich – architect, Deputy Chair of the Belarusian Committee of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS). Inessa Dvuzhilnaya – Music studies expert, PhD in Music Studies, professor of Hrodna State Music College. Aliaksei Zhbanau – singer and poet, translator from German, Serbian, Polish and Yiddish languages. Author of musical and historical project “The songs of Philomaths (Philomath Society) and Philaretes (Philaret’s Association)”. Co-author of a series of trips “In search of Yiddish” and an excursion “Jewish Minsk” within the framework of “The Festival of Tour Guides – 2012”. Viktar Zhybul – literature studies expert, archivist, PhD in Philology, leading scientific expert of the Belarusian State Archive and Museum of Literature and Arts. Scientific research interests: Belarusian literature of the period between the wars, poetic avant-garde, literary connections. Zhanna Kaspiarovich – teacher of history and social sciences at secondary school №3 (Ivatsevichi). From 2005, Ms. Kaspiarovich has led a group of volunteers “Heirs of Henri Dunant”. She teaches a course for schoolchildren on “International humanitarian Law”. Research interests: history and culture of Jews on the territory of Ivatsevichi district and Brest area, teaching the history of the Holocaust. Andrey Larry – designer, member of the Architectural section of the Public Association “Belarusian Voluntary Society for the Preservation of Historic and Cultural Monuments”. Alexander Litin – journalist, photo artist, manager of “Maor” photo studio within Mahilyou Jewish Community. Manager of the project on creating a book “The history of Mahilyou Jews: documents and people”. Research interests: collection and publishing of historic and local history materials, recollections and memories of witnesses of the history of Mahilyou Jews, projects with bus excursions around the Jewish sites of Mahilyou region. Marina A. Mojeiko – Doctor of Philosophy, Professor, Vice-rector for scientific work of the Belarusian University of Culture and Arts. Research interests: philosophy of art, philosophy of language, synergy, methodology of humanitarian cognition, post-modernism. Kaciaryna Matveyeva – MA in Architecture, Architect at LLC “Projectrestoration”. Oleg Medvedevsky – local history expert, teacher, tour guide. Research interests: history of Brest and Brest area, study of Brest area toponyms on the basis of ancient documents in Latin, German, [262] Polish, and other languages, philological analysis of toponyms aiming at creating the basis for the future research of the pre-chronicles period of Brest area. Irena Lawrowska – Doctor of Urban Studies and Architecture, defended her thesis “BrestLitowsk during the period of Rzecz Pospolita (1569–1795). Changes of planning and architecture”. Scientific supervisor and co-author of the Project on the “Regeneration of the historic centre of Brest” (2010). Member of the Public Supervisory Commission on the Preservation of Historic and Cultural Heritage under the guise of the Ministry of Culture of the Republic of Belarus. Natallia Pasiuta – historian, leading expert on the methodology of graphic and decorative applied art at Hrodna Regional Center of the Folk Art Methodology. From 2002 to 2010, she worked as a scientific supervisor of [263] Hrodna State Museum of the History of Religion. Ms. Pasiuta has studied and contributed to the popularization of the history of Jews in Belarus. Siarhei Pivavarchyk – Doctor of History, Chair of the Department of archaeology and ethnology of Hrodna State University named after Yanka Kupala. Research interests: medieval archaeology, the history of East European Jews, war history. Ihar Rakhanski – architect, Head of the project design section of the Belarusian Committee of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS). Director of private enterprise “Nef-Project” in Halshany, Hrodna Region. Ekatherina Solomyanikova – leading librarian of the library of Mahilyou State Library college named after Alexandr Pushkin. Research interests: history and culture of Mahilyou Jews. Ala Sidarovich – culturology expert, administrator of the Belarusian version of the “Virtual Shtetl” web portal. Co-organizer of Minsk exhibition of Lukasz Basik “Everyday use of matzeivas”. Research interests: sociology of culture, multicultural education. Ina Sorkina – historian, PhD in history, Associate professor of the history faculty of the Belarusian Hrodna State University named after Yanka Kupala. Research interests – the history of urban studies. Author of monograph “Belarusian Shtetls in late 18th – early 19th centuries”. Arkadzi Shulman – journalist and writer. From 1995, Mr. Shulman has been editor of Mishpacha magazine. Author of 20 books, photo albums, CD films on history and culture, as well as two books of literary prose. One of the founders and authors of “My Shtetl” internet portal (www.shtetle.co.il). Ida Shenderovich – historian. From 2007, she has coordinated community programs of the Public Association “Mahilyou Jewish Community”. Co-author of the book “The Loss of Mahilyou Area Shtetls” (2005). Works on the elaboration of methodology of the materials on the history of the Holocaust education. [264]