Appellant Suresh-Sriskandarajah
Transcription
Appellant Suresh-Sriskandarajah
File No. 34009 SUPREME COURT OF CANADA (ON APPEAL FROM THE COURT OF APPEAL FOR THE PROVINCE OF ONTARIO) BETWEEN: SURESH SRISKANDARAJAH APPELLANT (Appellant) - and- UNITED STATES OF AMERICA MINISTER OF JUSTICE and ATTORNEY GENERAL OF CANADA RESPONDENTS (Respondents) - and- ATTORNEY GENERAL OF ONTARIO INTERVENER APPELLANT'S FACTUM (Rules a/the Supreme Caurt a/Canada, Rule 42) Mr. John Norris Ms. Brydie Bethell Barristers Simcoe Chambers Suite 100 116 Simcoe Street Toronto, Ontario M5H4E2 Brian A. Crane, Q.c. Gowling Lafleur Henderson LLP Suite 2600 160 Elgin Street Ottawa, Ontario KIP lC3 Tel.: 416 596-2960 Fax: 416 596-2598 [email protected] brydie. [email protected] Tel.: 613 786-0107 Fax: 613 563-9869 brian.craneialgowlings.com Counsel for the Appellant Suresh Sriskandarajah Agent for the Appellant Suresh Sriskandarajah Mr. Sean Gaudet Ms. Nancy Dennison Attorney General of Canada Department of Justice The Exchange Tower Suite 3400 130 King Street West Toronto, Ontario M5X 1K6 Myles Kirvan Deputy Attorney General of Canada Per: Robert Frater East Memorial Building 284 Wellington Street Ottawa, Ontario K1AOH8 Tel.: 416 973-0392 Fax: 416 973-4328 [email protected] nancy.dennisonlaliustice.gc.ca Tel.: 613 957-4763 Fax: 613 954-1920 ro bert. fraterlalj udice. gc .ca Counsel for the Respondent Agent for the Respondent Robert E. Houston, Q.C. Burke-Robertson 70 Gloucester Street Ottawa, Ontario K2POA2 Tel.: 613 566-2058 Fax: 613 235-4430 [email protected] Agent for the Intervener IN THE SUPREME COURT OF CANADA (ON APPEAL FROM THE COURT OF APPEAL FOR ONTARIO) BETWEEN: SURESH SRISKANDARAJAH Appellant - and- THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE MINISTER OF JUSTICE FOR CANADA Respondents - andATTORNEY GENERAL OF ONTARIO Intervener TABLE OF CONTENTS PART I - SUMMARY OF THE FACTS ............................................................... .1 A. Overview .............................................................................................. .1 B. Statement of the Case .............................................................................. 3 C. The Allegations against the Appellant ........................................................... 5 D. The Committal Decision ............................................................................ 7 E. The Surrender Decision ............................................................................ 8 PART II - QUESTIONS IN ISSUE. .................................................................... 10 PART III-STATEMENT OF ARGUMENT ....................................................... .12 A. Section 6(1) of the Charter ......................................................................... 11 B. The Need to Reconsider Cotroni ................................................................ 15 C. The Requirements of Procedural Fairness ................................................... 21 D. The Surrender Decision in Unreasonable .....................................................29 PART IV - SUBMISSIONS CONCERNING COSTS ............................................. .32 PART V - ORDER SOUGHT ............................................................................ 32 1 PART VI-TABLE OF AUTHORITIES ............................................................ .33 PART VII- STATUTORY INSTRUMENTS ...................................................... .44 11 S.C.C. Court File No.: 34009 IN THE SUPREME COURT OF CANADA (ON APPEAL FROM THE COURT OF APPEAL FOR ONTARIO) BETWEEN: SURESH SRISKANDARAJAH Appellant - and- THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE MINISTER OF JUSTICE FOR CANADA Respondents - andATTORNEY GENERAL OF ONTARIO Intervener APPELLANT'S FACTUM PART I - SUMMARY OF THE FACTS A) Overview 1. This appeal, joined with those of Piratheepan Nadarajah and Mohammad Khawaja, is the first to challenge the constitutionality of Canada's anti-terrorism laws enacted in late 2001 following the hon'ific acts of terrorism that took place in the United States of America on September 11 of that year. 2 2. The Appellant also directly challenges the Cotroni analysis of s.6(1) of the Charter on the basis that it is out-dated and inappropriate to address the realities of extradition requests in light of recent trends in extradition and criminal justice where sweeping, unsubstantiated claims of jurisdiction are asserted by foreign states over the conduct of Canadian citizens within Canadian territory. In the Appellant's case, the United States offers no claim of jurisdiction over the matter other than the bare assertion of an intention to prosecute the offences. Despite the Appellant's request, the Minister made no enquiries of the requesting state for the basis of its jurisdiction to prosecute in the Appellant. 3. The Appellant is a Canadian citizen. As set out in the Record of the Case, the offences as alleged were committed in Canada, and the Minister accepted this fact.' The terrorist organization alleged in connection with the offences - if it even still exists - is based in a third country whose targets and aspirational goals were domestic, and in any event, not directed at the United States. There is no allegation (let alone evidence) that any of the alleged conduct occurred in the United States or had as its target the United States or any of its citizens. Simply alleging that the offences are in some way of a nature that they could be caught by anti-terrorism laws of a requesting state does not establish the jurisdiction of the requesting state to prosecute the Appellant. Such a bare assertion with no jurisdictional foundation risks neutralizing domestic extradition law, leaving it a mere rubber stamp. If a requesting state seeks to assert a claim of jurisdiction over certain offences, Canadian extradition law entails a process to scrutinize those claims of jurisdiction. The Appellant's Canadian citizenship has meaning within that process, and ought to have meaning in this context; the constitutional protections afforded to him by s. 6(1) of the Charter ought not to be rendered a nullity. 2 4. While this appeal is joined with that of Piratheepan Nadarajah and of Mahmoud Khawaja because of the common legal questions the appeals raise, the matters are completely unrelated. The Appellant and Mr. Nadarajah, unlike Mr. Khawaja, are not charged with any offences in Canada. The Appellant and Mr. Nadarajah are separately sought in two different extradition I Minister's Reasons on Surrender re Sriskandarajah (November 17,2009) at p. 7: Joint Appellants' Record ("J.A.R."), Vol. I, p. 54 at Line 10. 2 United States ofAmerica v. Kwok, [2001] 1 S.C.R. 532 at 567-568. 3 requests from the United States of America for the purpose of prosecution for terrorism-related offences there. The allegations against the Appellant and Mr. Nadarajah are distinct and unrelated. B) Statement ofthe Case 5. The United States of America requests the extradition of the Appellant for the purpose of prosecution in the U.S. District Court, Eastern District of New York, on charges of conspiracy to provide material support and resources to a foreign terrorist organization and wilfully dealing in the property of a specially designated terrorist organization. In both instances, the terrorist organization is alleged to be the Liberation Tigers of Tamil Eelam ("LTTE"). 6. On August 21,2006, the Appellant was arrested on the extradition request. 7. The extradition request is supported by a Record of the Case certified on October 18, 2006, and a Supplemental Record of the Case certified on October 17,2007.3 8. The first Authority to Proceed ("ATP") was issued by the Minister of Justice on November 20, 2006. It listed the single offence of participating in the activity of a terrorist group (Criminal Code, s.83.18).4 9. This ATP was replaced by another, issued on October 9, 2007. The new ATP listed three offences as corresponding to the conduct alleged against the appellant: participating in the activity of a terrorist group (Criminal Code, s. 83.18); providing, making available, etc. property or services for terrorist purposes (Criminal Code, s. 83.03); and instructing to carry out activity 3 Record of the Case, at para. 8(a): J.A.R., Vol. II, p. 98-123; Supplementary Record ofthe Case, at paras. 2-3: J.A.R., Vol. II, p. 124-140. 4 Authority to Proceed (November 20, 2006): J.A.R., Vol. II, p. 96. 4 for a terrorist group (Criminal Code, s. 83.21). 5 As stated above, the terrorist group in question is the LTTE. 10. At his extradition hearing before the Honourable Justice Pattillo of the Ontario Superior Court of Justice, the Appellant challenged the constitutionality of certain key elements of the offences set out in the ATP. The Appellant also challenged the sufficiency of the evidence offered in support of the extradition request. 11. For reasons dated March 5, 2009, the extradition judge dismissed the constitutional challenge and ordered the Appellant committed for surrender on the three offences set out in the ATP dated October 9, 2007. 12. For reasons dated November 17, 2009, the Minister of Justice ordered the Appellant surrendered on the extradition request. 13. For reasons released on December 17, 2010, the Court of Appeal for Ontario (per Doherty, Moldaver and Cronk JJ.A.) dismissed the Appellant's appeal against committal and application for judicial review of the surrender decision. 14. The Appellant's extradition hearing, appeal against committal and application for judicial review of the surrender decision all occurred together with those for Piratheepan Nadarajah. Mr. Nadarajah is also the subject of an extradition request to the United States on terrorism-related offences and weapons charges. 15. Apart from the fact that Mr. Nadarajah is also alleged to have been attempting to assist the LTTE, the Appellant's matter and Mr. Nadarajah's matter are completely unrelated. However, throughout the Canadian proceedings, the Appellant and Mr. Nadarajah have jointly raised common legal issues, including the constitutional challenge to parts of the anti-terrorism 5 Authority to Proceed (October 9, 2007): J.A.R., Vol. II, p. 97. 5 provisions of the Criminal Code. Before this Court, the Appellant and Mr. Nadarajah6 adopt and rely upon one another's written submissions in support oftheir respective appeals. C) The Allegations against the Appellant 16. In summary, the United States alleges that the Appellant assisted persons alleged to be L TTE officials with researching and acquiring electronic equipment, submarine and warship design software, communications equipment, and other technology. It is further alleged that he, together with others, smuggled unknown items into LTTE-controlled territory in Sri Lanka. He is also alleged to have lanndered money for the LTTE and to have connselled individuals on how to smuggle goods to the LTTE in Sri Lanka. 17. In September 2004, the Appellant is alleged to have attempted to procure "towers" andlor "tower-related equipment" for Thavarjah Pratheepan, who is alleged to be a senior LTIE arms and technology procurement agent. 18. The only evidence in support of this is emails alleged to have been sent from the Appellant to Mr. Pratheepan discussing a possible purchase and requesting further specifications. There is no evidence of what these "towers" were for, from whom they were to be purchased or whether the purchase ever went through. There is no evidence ofMr. Pratheepan's whereabouts at the time of these exchanges. It is alleged, however, that he was taken into custody in Indonesia in January 2007. At that time, Mr. Pratheepan's computer is alleged to have contained information relating to weapons procurement. There is no evidence that any of that information had anything whatsoever to do with the Appellant, or that he was aware of this aspect of Mr. Pratheepan's activities.' 6 S.C.C. Court File No.: 34013. 7 Record of the Case, at para. 8(a): J.A.R., Vol. II, pp. 110-111; Supplementary Record of the Case, at paras. 2-3: J.A.R., Vol. II, p. 125. 6 19. In March 2005, the Appellant is alleged to have conveyed to Mr. Pratheepan contact information for an individual who worked at Raytheon Aircraft Company, which is alleged to be a "large military contractor". Apart from a reference to this individual working on air traffic radar, nothing else is known about the exchange of information. There is no evidence that Pratheepan ever made contact with this individual, or what was his interest in this person. 8 20. In March 2005, the Appellant is also alleged to have facilitated a bank transfer of funds. While there is some evidence that the funds were to be used for the purchase of two airline tickets to Sri Lanka, there is no evidence as to who would be traveling or for what purpose, nor is there any evidence that the Appellant knew anything about the purpose of the transfer. 9 21. On or about October 23, 2005, the Appellant is alleged to have provided instructions to others on how to smuggle electronics and other goods into LTTE-controlled territory in Sri Lanka. There is no evidence that the goods were intended for the LTIE or whether they were ever delivered.! 0 22. In February or March 2006, it is alleged that the Appellant wrote emails to a person believed to be Ramanan Mylvaganam in attempting to purchase ship design software from a U.K. company. The Appellant allegedly instructed Mr. Mylvaganam to tell the company that it was for a fourth year school project. There is no evidence that the purchase was ever completed. The extradition judge found that there was some evidence that the Appellant "was involved with an individual in the United States in the purchase or attempted purchase of submarine and warship design software."!! Contrary to the extradition judge's finding, there was no evidence that anyone involved in this transaction was in the United States. 8 Record of the Case, at para. 8(a): J.A.R., Vol. II, pp. 110-111. 9 Record ofthe Case, at para. 9: J.A.R., Vol. II, pp. 116-118. 10 Record ofthe Case, at para. 8(g): J.A.R., Vol. II, pp. 114-116. 11 Reasons for Committal of Pattillo J. (March 5, 2009) at para. 105: J.A.R., Vol. I, pp. 40-41. 7 23. Further, the purchase order is alleged to have been for thirteen different products, only one of which - a "Solid Modeller" - is specified. This appears to be software which "enables the designer to create a sold model or a marine vehicle." There is no evidence as to who the software was being purchased for or why, nor is there any evidence that the transaction was ever completed. 12 24. On an unknown date, the Appellant and Mr. Mylvaganam are alleged to have attempted to purchase night vision equipment from a Canadian company. There is no evidence that the purchase was ever completed. 13 25. In or about April 2006, Mr. Mylvaganam is alleged to have attempted to send $22,000 worth of "dual use" equipment to the Appellant, although there is no evidence or allegation that the appellant either received that equipment, that he knew anything about it or who it was ultimately destined for. 14 26. On an unknown date, Mr. Mylvaganam is alleged to have made a wire transfer of $5000, allegedly at the Appellant's request, to two companies in Singapore that distribute "smoldering equipment". There is no evidence as to the purpose of this transfer or for whose benefit it was madeY D) The Committal Decision 27. The extradition judge recognized that there was no direct evidence that the appellant knew that any of his dealings were with members of or were for the benefit of the LTTE. He found, however, that "[w]hile each of the identified pieces of evidence may not connect Mr. 12 Record ofthe Case, at para. 8(c): J.A.R., Vol. II, pp. IlI-I13. 13 Record ofthe Case, at para. 8(d): J.A.R., Vol. II, pp.Il3-Il4. 14 Record of the Case, at para. 8(e): J.A.R., Vol. II, p. 114. 15 Record of the Case, at para. 8(1): J.A.R., Vol. II, p. 114. 8 Sriskandarajah to the LTTE or indicate his knowledge of it, when the evidence against him is viewed as a whole, there is certainly some evidence in my view from which a jury properly instructed could make that finding". 16 Accordingly, the extradition judge concluded that the test for committal under s. 29(I)(a) of the Extradition Act was met. This conclusion was upheld by the Court of Appeal for Ontario. 17 E) The Surrender Decision 28. The Appellant provided written submissions to the Minister of Justice opposing surrender on several grounds. He presented a substantial body of evidence to the Minister demonstrating his good character. The Minister accepted that the Appellant "has been a remarkable and highly successful young man." He concluded, however, that there was nothing in the Appellant's personal circumstances that would render his surrender to the United States unjust or . 18 oppressIve. 29. The Minister also concluded that the Appellant's surrender was not barred for any other reason by s. 44(1)(a) of the Extradition Act, that it would not infringe s. 7 of the Charter and that it was a justifiable limit on his right as a Canadian citizen to remain in Canada guaranteed by s. 6(1) of the Charter. 30. In connection with s. 6(1) of the Charter, the Appellant requested that the Minister enquire of the requesting state the basis of jurisdiction. 19 The Minister refused this request. The Minister accepted that all of the Appellant's conduct is alleged to have been committed on Canadian soil. 20 But the Minister also appears to have concluded that the nature of the offences 16 Reasons for Committal of Pattillo J. (March 5, 2009), at para. 109: J.A.R., Vol. I, p. 42. 17 Reasons for Judgment ofthe Court of Appeal for Ontario re Sriskandarajah (United States ofAmerica v. Sriskandarajah, 2010 ONCA 857): J.A.R., Vol. I, p. 63-76. IS Minister's Reasons on Surrender re Sriskandarajah (November 17, 2009) at p. 4: J.A.R., Vol. I, p. 51 at Lines 35-38. 19 Submissions to the Minister of Justice on behalf of Suresh Sriskandarajah (July 24, 2009), at para. 50: J.A.R., Vol. II, pp. 46-47. 20 Minister's Reasons on Surrender re Sriskandarajah (November 17, 2009) at p. 7: J.A.R., Vol. I, p. 54 at Line 10. 9 was international; he stated that the "negative impact" of his actions "would have been felt in jurisdictions outside of Canada." The Minister does not specific which jurisdictions. Significantly, the Minister did not state that the "negative impact", however defined, would have been felt in the United States. In addition, the Minister appears to complete his answer to the Appellant's jurisdictional challenge with the argument that since the United States put resources into investigating the offences, this somehow entitled the United States to the prize of prosecuting the Appellant: "[ ... ] agents of the United States [... ] have been investigating individuals [... ] that allegedly provide material support to the LTTE. It is this investigation which linked Mr. Sriskandarajah to the LTTE [... ]. [ ... ] The United States has developed the case against Mr. Sriskandarajah. Charges have been laid against Mr. Sriskandarajah in the United States and the United States is also ready to proceed to trial against him. In Canada, no charges have been laid against Mr. Sriskandarajah and none are completed?' 31. The Appellant also requested but was also refused disclosure of the "Cotroni assessment" of the possibility of a Canadian prosecution. 22 32. The Minister's conclusions were upheld by the Court of Appeal on the application for judicial review of the surrender decision. The Court of Appeal also concluded that the Minister did not deny the Appellant procedural fairness in refusing to disclose the Cotroni assessment. Minister'S Reasons on Surrender re Sriskandarajah (November 17, 2009) at p. 7: J.A.R., Vol. I, p. 54 at Lines 15-18 and 28-30. 21 Minister's Reasons on Surrender re Sriskandarajah (November 17,2009) at pp. 6-7: J.A.R., Vol. I, p. 53 Line 32 to p. 54 line 8. 22 10 PART II - QUESTIONS IN ISSUE 33. On November 8,2011, the Chief Justice stated the following constitutional questions: 1. Do ss. 83.03, 83.18 or 83.21 of the Criminal Code, R.S.C. 1985, c. C-46, which incorporate the definition of "terrorist activity" in s. 83.01(1) of the Criminal Code, infringe s. 2(b) of the Canadian Charter ofRights and Freedoms? 2. If so, is the infringement a reasonable limit prescribed by law that can be demonstrably justified in a free and democratic society under s. 1 of the Canadian Charter ofRights and Freedoms? 3. Does ss. 83.18 of the Criminal Code, R.S.C. 1985, c. C-46, which incorporates the definition of "terrorist activity" in s. 83.01(1) of the Criminal Code, infringe s. 7 of the Canadian Charter ofRights and Freedoms? 4. If so, is the infringement a reasonable limit prescribed by law that can be demonstrably justified in a free and democratic society under s. 1 of the Canadian Charter ofRights and Freedoms? 34. The Appellant, together with Mr. Nadarjah, also raises the following issues: 5. Did the Court of Appeal for Ontario err in failing to find that the Minister denied the Appellant procedural fairness; and 6. Did the Court of Appeal for Ontario err in concluding that the Minister's decision that surrender would not unjustifiably limit the Appellant's s. 6(1) Canadian Charter ofRights and Freedoms rights was reasonable? 35. The grounds relating to the constitutional challenge to the anti-terrorism provisions are addressed in Mr. Nadarajah's factum. The Appellant adopts those submissions. The grounds 11 relating to the scope of procedural fairness in the context of surrender decisions and s. 6(1) of the Charter are addressed below. PART III - STATEMENT OF ARGUMENT A) Extradition and s. 6(1) of the Charter 36. The Appellant and Mr. Nadarajab are both Canadian citizens. Section 6(1) of the Charter guarantees the right of every Canadian citizen "to enter, remain in and leave Canada." In United States ofAmerica v. Cotroni, this Court found that extradition is a prima facie violation of s. 6( 1) which, to be constitutional, must be justified as a reasonable limit under s. 1. A majority of the Court found extradition to be a reasonable limit on a Canadian citizen's s. 6(1) rights, judging that the infringement that results from extradition "lies at the outer edges of the core values sought to be protected by the provision.,,23 Writing for the majority, La Forest J. held: As against this somewhat peripheral Charter infringement must be weighed the importance of the objectives sought by extradition - the investigation, prosecution, repression and punishment of both national and transnational crimes for the protection of the public. These objectives, we saw, are of pressing and substantial concern. They are, in fact, essential to the maintenance of a free and democratic society. In my view, they warrant the limited interference with the right guaranteed by s. 6(1) to remain in Canada. That right, it seems to me, is infringed as little as possible, or at the very least as little as reasonably possible?4 37. The majority in Cotroni therefore declined to recognize a general exception to extradition for a Canadian citizen who could be charged in Canada. 25 While surrender to a foreign state for the purpose of prosecution was upheld as a reasonable limit on s. 6(1) in the circumstances of Cotroni, the Court did not hold that extradition per se is always justified under s. 1 of the Charter. As the Court later affirmed in United States of America v. Kwok, "a person whose 23 United States ofAmerica v. Cotroni, [1989] 1 S.C.R. 1469 at 1481. 24 United States ofAmerica v. Cotroni, supra, at 1490. 25 United States ofAmerica v. COII'oni, supra, at 1494. 12 extradition is sought from Canada can argue that, in the circumstances of his or her case, a surrender order would be an unjustified infringement of s. 6(1) if, for instance, an equally effective prospect of prosecuting in Canada had been unjustifiably and improperly abandoned. ,,26 That is to say, there can be circumstances in which the violation of s. 6(1) is unjustified, surrender would therefore be unconstitutional and a remedy for this breach under s. 24(1) of the Charter is required. 27 38. In Cotroni, the majority, while rejecting the government's argument that s. 6(1) only applied when a Canadian citizen is threatened with governmental action which arbitrarily or totally deprived the citizen of his or her right to remain in Canada through exile, banishment or expulsion, nevertheless found that "the central thrust of s. 6(1) is against exile and banishment, the purpose of which is the exclusion of membership in the national community." It was relative to this "core" that extradition, which as such is not directed at exclusion from membership in the national community, was judged to be a "somewhat peripheral" infringement ofs .6(1).28 39. As support for the idea that the infringement was "somewhat peripheral", the majority noted: "An accused may return to Canada following his trial and acquittal or, if he has been convicted, after he has served his sentence. The impact of extradition on the rights of a citizen to remain in Canada appears to me to be of secondary importance. In fact, so far as Canada and the United States are concerned, a person convicted may, in some cases, be permitted to serve his sentence in Canada: see Transfer of Offenders Act, S.C. 1977-78, C.9.,,29 26 27 United States ofAmerica v. Kwok, [2001]1 S.C.R. 532 at 567-568. United States ofAmerica v. Kwok, supra, at 567-68. Writing in dissent in Cotroni, Wilson J. (Sopinka J., concurring) stated: "I may say that I view with some alann my colleague's characterization of the proposed extradition of the respondents as a "peripheral" violation of s. 6(1). If one characterizes a complete denial of the citizen's right to remain in Canada under s .6(1) as a "peripheral" violation, then, of course, one has already pre-judged the s.l issue. I would, however, respectfully suggest that such an approach represents a novel departure from the Court's traditional approach to the balancing process called for under s.l and that could pose a very serious threat to the protection for the citizen which the Charter was intended to provide" (at 1511). 28 29 United States ofAmerica v. Cotroni, supra, at 1482. 13 40. In upholding the constitutionality of extradition generally in Cotroni, the majority no doubt had in mind the paradigmatic case of a "fugitive" from justice. Where an accused is charged with committing an offence in the requesting state and his or her retUlTI to that jurisdiction for the purpose of prosecution is sought, the fugitive's Canadian citizenship may appear to be of limited relevance when weighed against the interests of the community alleged to have been harmed by his or her conduct. Thus, in La Forest's Extradition to and from Canada, the author writes: Once the evidence establishes a prima facie case and particularly the fact that the requesting state has jurisdiction over the offence for which the fugitive's retmn is sought, it is clear that the fugitive may well have acted in a manner that has substantially affected the requesting state, a state with whom Canada has an extradition treaty and whose judicial process has been determined to afford an individual a fair trial. In these circumstances, it is reasonable to suggest that the fugitive should be tried in the requesting state according to its own procedures. The position favouring the extradition of nationals is particularly well-expressed in the American decision of Neely v. Henkel (No.1) [180 U.S. 109 (1901)]: ... we are reminded of the fact that the appellant is a citizen of the United States. But such citizenship does not give him an immunity to commit crime in other countries, nor entitled him to demand, of right, a trial in any other mode than that allowed to its own people by the country whose laws he has violated and from whose justice he has fled. When an American citizen commits a crime in a foreign country he cannot complain if required to submit to such modes of trial and to such punishment as the laws of that country may prescribe for its own people, unless a different mode be provided for by treaty stipulations between that country and the United States?O 41. This conception of the fugitive also informed the Court's discussion of s.6(1) of the Charter in United States of America v. Burns. 3 \ In that case, the accused Rafay and Bmns were wanted in the United States for the murder of Rafay's father, mother and sister in Bellevue, Washington. According to the accused, they had been at the Rafay family home on the night of the murders but had gone out and later retmned to find the three family members murdered and the house appearing to have been burgled. While police suspected Rafay and Burns of the murders, they did not have enough evidence to charge them at the time and Rafay and Burns Anne Warner La Forest, La Forest's Extradition to andfrom Canada (3,d ed.) (Aurora, Ont.: Canada Law Book, 1991), pp. 98-99 [footnotes omitted]. 30 31 United States ofAmerican v. Burns, [2001]1 S.C.R. 283. 14 returned to Canada. They were charged subsequently in the U.S. and their extradition from Canada was requested. 42. The Court in Burns wrote as follows with respect to s. 6(1) ofthe Charter: We accept that when the respondents are in British Columbia they are "at home". They are also using "home" as a safe haven. A murderer who flees the scene of a crime across an international boundary is seeking a "safe haven" irrespective of whether he or she holds citizenship in the state from which flight commenced, or in the destination state, or in neither. In all cases, the international boundary is to some extent an obstacle to law enforcement. Equally, to the extent the "safe haven" argument seeks to make Canada a safer place by returning to face justice in a foreign country fugitives who are considered dangerous, citizenship is irrelevant because the objective is advanced by extraditing Canadian fugitives as much as it is by extraditing persons of other nationalities.32 43. It is submitted that the notion that the extradition of fugitives in this classic sense is amply justified even if they are Canadian citizens reflects the principle that "[0 Jrdinarily people expect their activities to be governed by the law of the place where they happen to be and expect that concomitant legal benefits and responsibilities will be defined accordingly.,,33 In the criminal law context, LeBel J. expressed this principle as follows in R. v. Hape: As this Court has noted in the past, individuals should expect to be governed by the laws of the state in which they find themselves and in which they conduct their financial affairs - it is the individual's decision to go to or operate in another country that triggers the application of the foreign law [citations omitted].34 44. Thus, in Hape itself, "since he had chosen to conduct business in Turks and Caicos, the appellant's reasonable expectation should have been that Turks and Caicos law would apply to the investigation.,,35 Similarly, in R. v. Terry, it was the accused's decision to flee Canada (where he was wanted for a murder committed in Prince George, B.C.) and go to California that 32 United States ofAmerica v. Burns. supra, at para. 43. 33 Tolofton v. Jensen; Lucas (Litigation Guardian oj) v. Gagnon, [1994] 3 S.C.R. 1022. 34 R. v. Hope, 2007 SCC 26, at para. 99. 35 R. v. Hope, supra, at para. 120. 15 triggered the application of the law of California to his questioning by authorities there. 36 Citing Terry, this Court later held as follows in Schreiber v. Canada (Attorney General): In Terry, supra, McLachlin J. stated that "[pJeople should reasonably expect to be governed by the laws of the state in which they currently abide, not those of the state in which they formerly resided or continue to maintain a principal residence" (para. 24). This rule means that a Canadian residing in a foreign country should expect his or her privacy to be governed by the laws of that country and, as such, a reasonable expectation of privacy will generally correspond to the degree of protection those laws provide. 37 45. In light of this principle, the fugitive in the extradition context carmot reasonably expect his or her citizenship to be much if any of a barrier to return to the place where the crime is alleged to have been committed. The fugitive reasonably expects his or her conduct to be judged by the laws of the place where it occurred. The case for extradition is even stronger if only the requesting state has jurisdiction to prosecute the matter. Even the accused in Cotroni could reasonably expect to have his conduct judged by the laws of the United States. Although Cotroni had never left Canada while committing the offences with which he was charged, the evidence was that he was directing criminal activity in the United States from here. As La Forest J. expressed the point: The respondents were undoubtedly physically present in Canada when, as it is alleged, they participated in the acts in respect of which they are charged with the relevant offences. But the transactions in which they are alleged to have been engaged in [sicJ were transnational in nature. The allegations are that they were designed and put into effect in cooperation with associates in the United States to have impact in that country. As such, the United States, as well as Canada, could properly exercise jurisdiction in respect of the alleged offences. 38 B) The Need to Reconsider Cotroni 36 2 S.C.R. 207 at para. 26. 37 Schreiber v. Canada (Attorney General), [1998]1 S.C.R. 841, at para. 23. 38 United States ojAmerica v. Cotroni, supra, at 1493. 16 46. While the Minister must not cause an unjustifiable infringement of a person's rights under the Charter when ordering surrender on an extradition request, it is for the reviewing court to determine if a breach has occurred and, when it has, to grant the appropriate and just remedy. Justice Arbour held in United States ofAmerica v. Kwok: The Minister is required to respect a fugitive's constitutional rights in deciding whether to exercise his or her discretion to surrender the fugitive to the Requesting State. But the Minister cannot decide whether a Charter breach has occurred and, if so, grant the fugitive an appropriate remedy. That function is judicial, not ministerial. [... J The fact that the decision to surrender is an executive one, rather than a judicial decision, does not exempt that decision from Charter compliance, and an effective remedy exists, should there be any Charter violation in any part of the extradition process, in the form of the joint appeal and judicial review in the court of appeal. 39 47. It is submitted that the time has come for this Court to reconsider the correctness of the conclusion in Cotroni that the infringement of s. 6(1) that results from extradition "lies at the outer edges of the core values sought to be protected by the provision," and limits on that right are readily justifiable, at least as applied to circumstances such as those presented by the case at bar. The majority's assessment in Cotroni of the nature of the s. 6(1) infringement and its justifiability must be examined in light of recent trends in extradition and criminal justice - in particular, the emergence of sweeping claims by foreign states, especially the United States, of jurisdiction over the conduct of Canadian citizens within Canadian territory. In short, it is submitted that the Cotroni analysis (or, at least, how it is being applied by the Minister of Justice) makes it far too easy to justify what are in fact serious infringements of constitutionally protected rights. 48. In United States of America v. Ferras, this Court noted that extradition "constitutes a serious denial ofliberty and security of the person. A person is taken from Canada and forcibly 39 United States ofAmerica v. Kwok, supra, at 575-576. 17 removed to another country to stand trial according to that other country's rules.,,4o If the person to be removed is a Canadian citizen, this essential feature of extradition also engages s. 6(1) of the Charter. 49. When the person being surrendered is a Canadian citizen, Canada may be the only place he or she has lived. It may be the only place he or she has family and other forms of support. It may be the place where evidence relied on by the prosecution was gathered and thus the only jurisdiction in which the lawfulness of the evidence-gathering may be tested. It may be the place where witnesses or other evidence essential to defending the charge are to be found. 50. Not only would the person being surrendered stand trial according to the other country's rules of criminal procedure, which may be entirely different from Canada's, if convicted he or she would be sentenced according to the law of the foreign state. Particularly where it is the United States that has requested extradition, sentences are typically much longer than would be the case for comparable conduct prosecuted in Canada. Foreign sentences, especially sentences in the United States, can be so lengthy as to be tantamount to de facto banishment fi'om Canada. 51. Although it is true that a Canadian citizen who is sentenced in a foreign state may apply to serve that sentence in Canada if Canada and the foreign state are parties to an international agreement providing for such transfers, there is no "right" to have one's sentence transferred. Both the foreign state and Canada must approve the transfer, and each has a broad discretion to 41 refuse transfers. 52. Where the connection of the impugned conduct to Canada is strong because of the citizenship of the accused and the locus of the conduct and where the foreign claim of jurisdiction is weak by Canadian lights, it is submitted that the principle that "[0 ]rdinarily people expect their activities to be governed by the law of the place where they happen to be and expect that concomitant legal benefits and responsibilities will be defined accordingly" makes the 40 United States ofAmerica v. Fen'as, supra, at para. 12. See, for example, the Treaty between Canada and the United States ofAmerica on the Execution ofPenal Sentences (CTS 1978 No. 12) and the International Transfer of Offenders Act, s. 8 (S.C. 2004, c.21) 41 18 infringement of s. 6(1) more serious and, accordingly, more difficult to justify under s. 1 of the Charter. 53. Under the Oakes test, when a protected right is infringed, the government must justify the infringement by identifying a pressing and substantial objective, demonstrating that there is a rational connection between the objective and the infringement of the right and showing that the means adopted interferes as little as possible with the right and that the salutary effects of the measure outweigh its deleterious effects.42 54. It is submitted that the principal objective served by surrender on an extradition request is the trial of criminal charges on their merits. 43 There is no question that this is a pressing and substantial objective. However, other objectives said to be served by the extradition process - for example, mutual cooperation in the fight against crime, fulfilling Canada's international obligations and maintaining good relations with foreign governments - are surely secondary. If surrender will not promote the objective of having a criminal charge determined on its merits, then it is unjustifiable, no matter how much it may promote some other objectives. 55. Conversely, it is submitted that where refusing sUlTender would not frustrate the goal of ensuring that those accused of serious wrongdoing are brought to trial - for example, because Canada is also capable of prosecuting the matter - then extradition is an unjustifiable limitation on the right guaranteed by s. 6(1) of the Charter because the measure does not interfere with the right as little as possible and its deleterious effects outweigh its salutary effects. 44 56. Often there will be no question as to the reasonableness of the limit on the s. 6(1) right since there can be no doubt as to the interest of the requesting state in prosecuting the matter and there is no basis for a prosecution in Canada as an alternative to extradition. 42 43 Sometimes, Canadian Broadcasting Corp. v. Canada (Attorney General), 2011 SCC 2, at para. 64. United States a/America v. Cotroni, supra, at 1487. 44 It bears noting that this Court's approach to the Oakes test, especially the final step of assessing salutary and deleterious effects, has become much more nuanced since Cotroni was decided. See, for example, Alberta v. Hutterian Brethren a/Wilson Colony, 2009 SCC 37 at paras. 72-78, and Canadian Broadcasting Corp. v. Canada (Attorney General), 2011 sec 2, at para. 87. 19 however, the justifiability of extradition will be less evident such as when, as in the case at bar, both Canada and the requesting state have jurisdiction to prosecute the offence and the connection to the requesting State is debatable at best. Justice La Forest held in Cotroni that, in determining whether a Canadian should be 57. prosecuted in Canada or abroad, Canadian authorities [... J must give due weight to the constitutional right of a citizen to remain in Canada. They must in good faith direct their minds to whether prosecution would be equally effective in Canada, given the existing domestic laws and intemational cooperative arrangements. They have an obligation flowing from s. 6(1) to assure themselves that prosecution in Canada is not a realistic option. 45 58. If prosecution in Canada is a "realistic option", then surrender for prosecution elsewhere is an unjustifiable limitation on s. 6(1) of the Charter: the objective of trying a criminal charge on its merits can be achieved without limiting s. 6(1) rights in any way. 59. The pertinent considerations that inform a decision as to whether to prosecute a matter domestically or grant a request for the extradition of a Canadian citizen when both Canada and the requesting State have jurisdiction to prosecute are a summarized by La Forest J. in Cotroni: In practice, the decision whether to prosecute, or not to prosecute in this country and allow the authorities in another conntry to seek extradition, is made following consultations between the appropriate authorities in the two countries. The factors that will usually affect such a decision were recently considered by Hanssen J. in Swystun [... J. These factors include: where was the impact of the offence felt or likely to have been felt; which jurisdiction has the greater interest in prosecuting the offence; which police force played the major role in the development of the case; which jurisdiction has laid charges; which jurisdiction has the most comprehensive case; which jurisdiction is ready to proceed to trial; 4S United States ofAmerica v. Cotroni, supra, at 1498. 20 where is the evidence located; whether the evidence is mobile; the number of accused involved and whether they can be gathered together in one place for trial; in what jurisdiction were most of the acts in furtherance of the crime committed; the nationality and residence of the accused; the severity of the sentence the accused jurisdiction.46 60. IS likely to receive III each Moreover, Article 17 bis of the Treaty on Extradition between Canada and the United States of America (adopted January 11, 1988) reserves to the parties the right to decline to extradite a person in favour of a domestic prosecution in circumstances where both contracting parties have jurisdiction to prosecute the matter. The Minister is called upon to balance the respective interests of Canada and the United States in determining whether to grant the request for extradition. The Minister is directed by Article 17 bis to consider "all relevant factors", including but not limited to: the place where the act was committed or intended to be committed or the injury occurred or was intended to occur; the respective interests of the Contracting Parties; the nationality of the victim or intended victim; and the availability and location of the evidence. 61. In Lake v. Canada (Minister of Justice), this Court held with respect to the Cotroni factors: 46 United States ofAmerica v. Cotroni, supra, at 1498-99; Lake v. Canada (Minister ofJustice), supra, at paras. 27-30. The concern expressed by Sopinka J. in his dissenting judgment in Cotroni <at 1518-19) that this "practice" did not amount to a limit "prescribed by law" does not appear to have been addressed by the majority. 21 How relevant each of these factors is to the determination of the appropriate jurisdiction for prosecution may vary from case to case. Nothing in Cotroni suggests that these factors should be given equal weight or precludes a conclusion that a single factor is determinative in a particular case. The list merely identifies some of the factors that will tend to favour either extradition or prosecution in Canada. To instruct prosecutorial authorities on how to decide whether to prosecute would deprive the concept of prosecutorial discretion of all meaning. The responsibility for deciding which factors are determinative lies with the authorities themselves; the list serves simply to highlight the relevant factors. 47 62. The Minister, of course, is not exercising prosecutorial discretion when he renders a decision on surrender. Rather, he is relying on the result of the exercise of prosecutorial discretion by others (in this case, the Public Prosecution Service of Canada) in making his own determination as to whether surrender is justifiable. While the Minister's decision necessarily involves a fresh assessment of the Cotroni factors, as will be seen below, in the cases at bar he attributes significant weight to the result of the initial Cotroni assessments in deciding that the surrender of the Appellant and Mr. Nadarajah is justified. 63. It may also be significant that at the time Cotroni was decided, the "authorities" responsible for deciding whether to pursue a Canadian prosecution or not were the Attorney General of Canada or of a province, as the case may be. 48 In matters falling under federal jurisdiction, this decision was rendered by the Minister of Justice him or herself qua Attorney General of Canada so there could be no question that he or she was aware of all relevant considerations that informed the decision. Now, however, these decisions are generally made by officials within the Public Prosecution Service of Canada acting under the Director of Public Prosecutions, as was in fact the case here. 49 C) The Requirements of Procedural Fairness 47 Lake v. Canada (Minister ofJustice), supra, at para. 30. 48 United States ofAmerica v. Cotroni, supra, at 1497. 49 See s. 3(3) of the Director ofPublic Prosecutions Act, S.c. 2006, c. 9, s. 121. 22 64. While the ultimate decision on surrender is subject to a deferential standard of review, it is submitted that the Minister is nevettheless under a legal duty, arising both at common law and under the Charter, to act in a procedurally fair manner in rendering the surrender decision. As Cromwell J. held in Nemeth v. Canada (Justice), since the exercise of the Minister's power to surrender implicates the liberty and in some cases the security of the person sought, "the Minister owes a duty of fairness both at common law and in accordance with the principles of fundamental justice under s. 7 of the Charter."so The precise ambit of the duty of fairness at the surrender phase of the extradition process has not been defined by this Court. 65. This Court has observed on several occasions that s. 7 of the Charter does not guarantee a particular type of process for all situations where a person's liberty or security of the person is affected. It guarantees a fair process having regard to the nature of the proceedings at issue. Thus, as the Court stated in Ferras, the true principle that emerges from the history of extradition and the test for committal is that a person is not to be extradited without a fair process, having regard to the history, purposes and policies that underlie extradition. 51 66. The nature and extent of the duty of procedural fairness is also a function of the relative importance of the decision to the individual affected. 52 As discussed above, in the extradition context, the surrender decision is obviously one of great impottance for the individual. In addition to the direct personal impact of surrender, facing prosecution in a foreign state for conduct that occun'ed entirely in Canada and which has only an incidental connection to the foreign state claiming jurisdiction to prosecute it is contrary to the legitimate expectation that one's conduct will be judged by the law of the place where one has chosen to be. 50 Nemeth v. Canada (Justice), 2010 SCC 56, at para. 70. S! United States o[America v. Fen'as, [2006]2 S.C.R. 77 at paras. 14 and 19; Kindler v. Canada (Minister o[ Justice), [1991]2 S.C.R. 779 at 844 and 848; Nemeth v. Canada (Justice), supra, at paras. 64-65; Idziak v. Canada (Minister o[Justice), [1992] 3 S.C.R. 631, at 654-57; United States o[America v. Dynar, [1997]2 S.C.R. 462, at paras. 128-29. Suresh v. Canada (Minister o[Citizenship and Immigration), [2002]1 S.C.R. 3 at para. 118; Baker v. Canada (Minister o[Citizenship and Immigration), [1999]2 S.C.R. 817 at 837-41. 52 23 67. It is submitted that the duty of procedural fairness at the surrender stage entails, among other things, that the person sought for extradition is entitled to disclosure of the case against him or her; that the Minister must provide the person sought with a reasonable opportunity to respond to that case; that the Minister must provide the person sought with a reasonable opportunity to state his or her own case; that the Minister must give due consideration to all relevant factors in deciding whether to surrender; and that the Minister must give sufficient reasons for the decision to sUlTender, which includes responding to any submissions against surrender made by the individual and explaining why he disagrees. A failure to meet the requirements of procedural fairness provides a basis for intervention on judicial review both in the exercise of original Charter jurisdiction and under s. 18.1(4)(b) of the Federal Courts Act (as incorporated by s. 57(7) of the Extradition Act).53 68. It is submitted that no deference is owed to the Minister on the requirements of procedural fairness. Whatever the Minister may decide procedural fairness requires, the Court has the final word; the Court reviews this decision on a correctness standard. 54 69. Given the centrality of the "Cotroni analysis" by prosecutorial authorities to the constitutionality of the surrender of a Canadian citizen where Canada has jurisdiction to prosecute the conduct, it is submitted that the duty of procedural fairness requires the Minister to obtain the assessment, to disclose it to the person sought, to provide the person sought with an opportunity to make submissions concerning it, to take those submissions into account in deciding whether to order surrender and to provide reasons that are responsive to the objections raised to surrender. Otherwise, the right of a person sought for extradition to argne that, in his or her particular case, surrender is unjustified would be rendered illusory. Lake v. Canada (Minister ofJustice), supra, at para. 25; United States ofAmerica v. Whitley (1994), 94 C.C.C. (3d) 99 at 112-13 (Ont. C.A.); affd [1996]1 S.C.R. 467; United States ofAmerica v. Johnson (2002),170 C.C.C. (3d) 327 at 335-36 (Ont. C.A.); United States ofAmerica v. Tcrylor (2003), 175 C.C.C. (3d) 185 at 190-92 (B.C.C.A.) 53 54 Canada (Citizenship and Immigration) v. Khosa, 2009 SCC 12 at paras. 41-51; Canadian Union of Public Employees (c. UP.E.) v. Ontario (Minister ofLabour), [2003]1 S.C.R. 539 at paras. 100 and 102-03; Kinsella v. Canada (Minister ofJustice), 2007 NBCA 78 at paras. 25-26 24 70. It is submitted that the Minister denied the Appellant and Mr. Nadarajah procedural fairness in refusing to obtain and disclose the Cotroni assessments prepared by the Public Prosecution Service of Canada in their respective cases. There can be no question that the assessments are relevant: the Minister himself places great weight on the results of the assessments (namely, that extradition was to be preferred to domestic prosecution). No claim of privilege is made over them. The Minister has relied on a key factor to which the Appellant and Mr. Nadarajah had no opportunity to respond. 71. In the Summary of the Case and Submissions dated September 23, 2009, the Appellant was advised that counsel at the Public Prosecution Service of Canada in the Ontario Regional Office had reviewed the case using the criteria set out in Cotroni. Those criteria were simply listed in the Summary, without any indication as to what information was considered in relation to each or whether it weighed for or against prosecution in Canada. The Appellant was then advised only that counsel for the Public Prosecution Service of Canada had concluded that his prosecution in Canada "for the offence in question would not be 'equally effective' and that the Cotroni factors weigh in favour of [his] prosecution in the United States."ss 72. The Appellant and Mr. Nadarajah requested disclosure of their respective Cotroni assessments, including all information relied upon in the assessments. The Minister refused these requests, stating the following in his reasons for surrender concerning the Appellant: You also request disclosure of the Cotroni assessment that was conducted in relation to this matter by the relevant Canadian prosecuting authority, including all information relied upon in that assessment. As indicated above, Mr. Sriskandaraj ah has been provided with all of the materials which I have considered in making my decision on surrender with the exception of legal advice. In that regard, I can advise you that I have not been provided with a copy of the Cotroni assessment. Rather, like Mr. Sriskandarajah, I have been provided with the Summary of the Case and Submissions dated September 23, 2009, which includes the conclusion of the Canadian prosecuting authorities that prosecution in Canada would not be "equally effective" to a prosecution in the United States. Since Mr. Nadarajah is adopting the Appellant's submissions in this regard, it bears noting that the corresponding part of his Summary ofthe Case and Submissions is worded virtually identically. See the Summary ofthe Case and Submissions re Nadarajah (October \5,2009) at pp. 5-6: J.A.R., Vol. II, p. 1146-147. 55 25 [... J The decision whether to prosecute an offence is a matter of prosecutorial discretion and is reviewable only on very nan-ow grounds, specifically, where bad faith attributable to the Crown has been clearly demonstrated (United States v. Whitley, supra, and R. v. Power (1994), 89 C.C.C. (3d) 1 (S.C.c.). I note that you are not suggesting any bad faith on the part of the Crown, nor is there any evidence of this in the information before me. As stated above, I have an obligation to determine whether surrender is a reasonable limit on Mr. Sriskandarajah's section 6 Charter rights. In doing so, I must consider the factors set out in United States v. Cotroni, [1989 1 S.C.R. 1469, including whether charges have been, or will be laid in Canada. I am mindful, however, that while this is an important consideration, it is just one of many relevant factors. I have conducted my own analysis of the Cotroni factors bearing in mind all of the materials before me, including your submissions on this issue. Therefore, you may be satisfied that my decision is a fully considered one. Insofar as you have the right to apply to judicially review my decision with respect to surrender, you must be provided with all of the materials I have considered. You have no similar right to appeal from the exercise of prosecutorial discretion involved in the decision to prosecute or not to prosecute in Canada. In my view, therefore, disclosure of the Cotroni assessment prepared by the Canadian prosecuting authority is not necessary to satisfy Mr. Sriskandarajah's right to procedural fairness in this matter. 56 73. In determining that the surrender of the Appellant (and Mr. Nadarajah) was a justifiable limit on rights guaranteed by s. 6(1) of the Charter, the Minister placed considerable weight on the conclusion of the Cotroni assessments by the Public Prosecution Service of Canada. He noted with respect to the Appellant that in Canada "no charges have been laid against Mr. Sriskandarajah and none are contemplated." He added: "The important principle of international law that a state should extradite unless it can prosecute the offence itself must be considered in determining whether extradition would violate Mr. Sriskandarajah's section 6(1) Charter rights." With respect to Article 17 bis of the Treaty, the Minister stated that it [... J neither limits nor alters my discretion to order surrender. In this case, no charges have been laid against Mr. Sriskandarajah in Canada concerning the conduct that is the subject of the extradition request. Given that it would not be 56 Minister's Reasons on Surrender re Sriskandarajah (November 17,2009) at pp. 3-4: J.A.R., Vol. I, pp. 50-51; see also Minister's Reasons on Surrender re Nadarajah (November 17, 2009) at pp. 3-4: J.A.R., Vol. I., pp. 58-59. 26 appropriate for me to direct the relevant investigative authorities to lay charges, prosecution in Canada is not currently possible. 57 Minister's Reasons on Surrender re Sriskandarajah (November 17,2009) at pp. 7-8: J.A.R., Vol. I, pp. 54-55. Again, except for the discussion of Article 17 bis of the Treaty, essentially identical language was used to explain the decision with respect to Mr. Nadarajah: see Minister's Reasons for Surrender re Nadarajah (November 17,2009) at p.6: J.A.R., Vol. I, p. 61. 57 27 74. It is submitted that the Minister failed to understand the relevance of the content of the original Cotroni assessments and, as a result, erred both in refusing to consider the assessments themselves and in refusing to disclose it to them to the Appellant and Mr. Nadarajah, respectively. 75. The Minister suggests that the Cotroni assessments could only be relevant to review of prosecutorial discretion, either by the Minister himself or by the Court of Appeal on judicial review, and asserts that the high threshold for such a review has not been met. However, the potential relevance of the Cotroni assessments is not limited to this issue. Rather, the Minister must understand the basis for the conclusion of the Cotroni assessment in order to appreciate the significance of the conclusion that charges in Canada "are not contemplated" for his own Cotroni analysis. 76. In Cotroni, La Forest 1. noted that "[i]n the absence of proceedings against the accused in this country, Canada is under an international obligation to surrender a person accused of having committed a crime listed in an extradition treaty if it meets the requirements of the treaty, in particular presenting sufficient evidence before a judge to satisfy the requirements of a prima facie case. ,,58 77. However, the decision not to proceed with charges in Canada could be made for a variety of reasons ranging from it being impossible to prosecute the offence in Canada (e.g., because the conduct was not criminal in Canada when it occurred or because the necessary evidence is not available to Canadian prosecutors) to deference to the foreign state, which simply happened to move first to prosecute a matter that could also be prosecuted in Canada. If the decision not to prosecute in Canada was made because such a prosecution is impossible, that is a factor that strongly favours extradition. 58 United States ofAmerica v. Cotroni, supra, at 1499-1500 28 78. On the other hand, if the decision not to prosecute in Canada was made because the person has been charged in a foreign jurisdiction and his or her extradition has been or will be requested, for the Minister to rely simply on the conclusion of the Cotroni assessment as a factor favouring surrender is to beg the very question at issue. The Minister must know why the decision not to prosecute in Canada was made in order to appreciate whether Canadian charges could be prosecuted effectively in the event that extradition was refused. Otherwise the purported justification for surrender is simply circular: in Canada, no charges have been laid against the Appellant and none are contemplated because his extradition has been requested and surrender is justified because no charges have been laid in Canada. 59 79. Similarly, while the Minister states that prosecution in Canada "is not currently possible" because "it would not be appropriate for me to direct the relevant investigative authorities to lay charges," this too simply begs the question. Presumably those authorities in the exercise of their own discretion would be prepared to look at the issue afresh in the event that extradition was refused. This factor simply cannot bear the weight the Minister attributes to it without more information about the Cotroni assessment itself. 80. Among the Catrani factors said to have been considered by the PPSC is "which jurisdiction has the greater interest in prosecuting the offence." This is a critical question in the circumstances of the Appellant's case, where the basis for the American claim of jurisdiction is not apparent. However, nothing the Appellant received by way of disclosure or in the Minister's reasons sheds any light on how this factor was analyzed or what weight was attributed to it. The Minister does not address the Appellant's specific concerns about the U.S. claim of jurisdiction or explain why he takes a different view. 6o Absent a claim of jurisdiction that is superior to Canada's, the involvement of U.S. law enforcement agencies (a factor relied on heavily by the Minister and the Court of Appeal) is simply beside the point. In any event, those agencies would presumably be willing to cooperate with a Canadian prosecution if it meant seeing criminal charges determined on their merits. " Minister's Reasons on Surrender re Sriskandarajah (November 17,2009), at p. 7: J.A.R., Vol. I, p. 54. 60 Lake v. Canada (Minister ofJustice), supra, at para. 25. 29 81. Canada has jurisdiction to prosecute the Appellant. 61 The evidence against the Appellant appears to be primarily documentary and presumably can easily be made available for Canadian prosecution. Some of the evidence was even gathered in Canada by Canadian law enforcement in a search of the Appellant's home in Waterloo, Ontario. (The lawfulness of this evidencegathering has never been determined by a Canadian court. At the extradition hearing, the Attorney General of Canada opted not to rely on any of that evidence in seeking committal. The United States, however, has not provided any assurance that it will not rely on the fruits of that search in seeking the Appellant's conviction. No U.S. court can determine whether that evidence was gathered in accordance with Canadian law.) 82. Neither the disclosure provided to the Appellant nor the Minister's reasons contain any examination Canada's capacity to mount an effective prosecution in the event that charges were laid here. The simple fact that no charges against the Appellant or Mr. Nadarajah in Canada are "contemplated" cannot reasonably support the conclusion that sunender is a justifiable limit on their rights under s. 6(1) of the Charter. 83. Finally, he Minister must also consider and disclose the original Cotroni assessment because the information on which it is based may be outdated by the time the matter comes before the Minister. The Appellant was arrested on the extradition request on August 21, 2006. The Minister did not render his decision on sunender until November 17, 2009. Relevant circumstances may well have changed between the time of the Cotroni assessment (whenever that was) and the time of the sunender decision. Changes in circumstances can affect the weight the Minister should give the Cotroni assessment by the PPSC. This is not a merely theoretical possibility. Subsequent to the sunender decision, the Appellant's co-accused in the United States pleaded guilty, thereby removing a factor that may once have favoured sunender. 62 See Libman v. The Queen, [1985]2 S.C.R. 178 at paras. 61-79, interpreting, inter alia, what is now s.6(2) of the Criminal Code. 61 62 F.B.I. Press Release dated February 8, 2012: J.A.R., Vol. II, p. 217. 30 D) The Surrender Decision is Unreasonable 84. It is submitted that, in the absence of the information contained in the original Cotroni assessment, the surrender decision is unreasonable and was not made on the basis of all relevant information. 85. While the Minister may not be required to provide a detailed analysis of every factor bearing on his own Cotroni assessment in his reasons for surrender, it is submitted that he must consider all relevant factors. 63 86. Crucially, there is no indication in his reasons or in any material disclosed to the Appellant of why the United States has a valid claim to prosecute him, let alone a greater interest in prosecuting him than Canada does, and to which Canada should defer. In the circumstances of the Appellant's case, the Minister's failure to address the American assertion of jurisdiction and to determine on a complete record why a prosecution in Canada would not be equally effective are key omissions that leave the Appellant uninformed as to why he is being extradited and the court on judicial review unable to determine whether the Minister has made reviewable error or unjustifiably infringed the Appellant's rights under s. 6(1) of the Charter. 87. While the Minister notes that all of the Appellant's conduct occurred in Canada, its effects, "when considered in concert with the alleged actions of his many co-conspirators, would have been felt in jurisdictions outside of Canada." Significantly, however, there is no suggestion that those effects would have been felt in the United States. 64 88. The charges against the Appellant (and Mr. Nadarajah) appear to have had their genesis in a U.S. investigation, a fact relied on by the Minister and the Court of Appeal. However, much of the conduct described in the Record of the Case in support of the Appellant's extradition 63 Lake, supra, at paras. 46-48. The same applies to Mr. Nadarajah, whose conduct was limited to Canada, having been denied entry into the United States. Similarly, the weapons that were the subject matter of the meeting with the undercover agents were allegedly going to be delivered for use in Sri Lanka. 64 31 otherwise appears to have no apparent connection whatsoever to the United States. The marine design software described in paragraph 8( c) of the Record of the Case was to come from the United Kingdom. The attempt to purchase night-vision equipment was made with respect to a company in British Columbia (Record of the Case, para. 8(g)). The Appellant indicated to the Minister that the person said to be an employee at Raytheon Aircraft Company described in paragraph 8(b) of the Record of the Case was located at the Canadian office of that company. There is no evidence of any connection whatsoever between the United States and the towers or tower-related equipment described in paragraph 8(a) of the Record of the Case, or the goods described in paragraph 8(g) of the Record of the Case. While it is alleged that other goods were sent to the Appellant in Canada from the United States (see Record of the Case, para.8(e)), there is no evidence that the Appellant had anything to do with the procurement of the items, that he ever received them or, indeed, that these goods had any connection whatsoever to the LTTE. 89. It is submitted that the only conduct with any discernible connection to the United States is that described in paragraph 9 of the Record of the Case. Even there, the only link to the United States is the location of some of the bank accounts involved and the travel agent. While the Record of the Case introduces this transaction by alleging that the Appellant was "actively engaged in money laundering for the LTTE," there is no evidence as to the source of funds described in paragraph 9, nor is there any evidence as to whether the plane tickets were ever purchased or for whom. In any event, it is submitted that the connection ofthis u·ansaction to the United States is simply incidental and gave the United States no greater interest in prosecuting the matter than Canada would have. This is a critical issue in the Appellant's case. It was essential for the Appellant to have full disclosure of matters bearing upon it and it was incumbent upon the Minister to address it in his reasons for surrender. 90. The Appellant submits that, having regard to all the relevant considerations, the Minister's conclusion that surrender would not unjustifiably limit the Appellant's s.6(1) rights is unreasonable. Mr. Nadarajah advances the same submission. Further, the Minister's analysis of the justifiability of surrender is fundamentally flawed because the Minister denied both the Appellant and Mr. Nadarajah procedural fairness and failed to take into account relevant and 32 material considerations. The Court of Appeal erred in upholding the Minister's decisions on the Appellant's and Mr. Nadarajah's applications for judicial review. 33 PART IV - SUBMISSIONS CONCERNING COSTS 91. The Appellant makes no submissions as to costs. PART V - ORDERS SOUGHT 92. The Appellant joins Mr. Nadarajah in seeking the relief set out in Part V of his factum. 93. In addition, the Appellant respectfully requests that his appeal be allowed, and the order for his surrender dated November 17, 2009 be quashed. ALL OF WHICH IS RESPECTFULLY SUBMITTED. D ATE D this 22 nd day of February, 2012. JOHN NORRIS BRYDIE BETHELL 34 PART VI - TABLE OF AUTHORITIES Cited at para(s). Alberta v. Hutterian Brethren of Wilson Colony, 2009 SCC 37 55 Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [1999] 2 S.C.R. 817 66 Canada (Citizenship and Immigration) v. Khosa, 2009 SCC 12 68 Canadian Broadcasting Corp. v. Canada (Attorney General), 2011 SCC 2 53,55 Canadian Union ofPublic Employees (c. U.P.E.) v. Ontario (Minister ofLabour), [2003] 1 S.C.R. 539 68 Idziak v. Canada (Minister ofJustice), [1992] 3 S.C.R. 631 65 Kindler v. Canada (Minister ofJustice), [1991] 2 S.C.R. 779 65 Kinsella v. Canada (Minister ofJustice), 2007 NBCA 78 68 Lake v. Canada (Minister ofJustice), [2008] 1 S.C.R. 761 59,61,67,80,85 Libman v. The Queen, [1985]2 S.C.R. 178 81 Neelyv. Henkel (No.1) [180 U.S. 109 (1901)] 40 Nemeth v. Canada (Justice), 2010 SCC 56 64,65 R. v. Hape, 2007 SCC 26 43, 44 R. v. Terry, [1996] 2 S.C.R. 207 44 Schreiber v. Canada (Attorney General), [1998] 1 S.C.R. 841 44 Suresh v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [2002] 1 S.c.R. 3 66 Tolofton v. Jensen; Lucas (Litigation Guardian of) v. Gagnon, [1994] 3 S.C.R. 1022 43 United States ofAmerica v. Burns, [2001] 1 S.C.R. 283 United States ofAmerica v. Cotroni, [1989] 1 S.C.R. 1469 United States ofAmerica v. Dynar, [1997] 2 S.C.R. 462 United States ofAmerica v. Perras, [2006] 2 S.C.R. 77 41,42 36 - 39, 45, 54, 57, 59, 63, 76 65 48,65 35 United States ofAmerica v. Johnson (2002), 170 C.C.C. (3d) 538 (Ont. C.A.) United States ofAmerica v. Kwok, [2001]1 S.C.R. 532 67 3,37,46 United States ofAmerica v. Taylor (2003), 175 C.C.C. (3d) 185 (B.C.C.A.) 67 United States ofAmerica v. Whitley (1994), 94 C.C.c. (3d) 99 (Ont. C.A.); affd [1996]1 S.C.R. 467 67 Secondary Sources La Forest, Anne Warner, La Forest's Extradition to andfrom Canada (3rd ed.) (Aurora, Ont.: Canada Law Book, 1991) 40 36 PART VII - STATUATORY INSTRUMENTS Canadian Charter of Rights and Freedoms, s. 15, Part I of the Constitution Act, 1982, being Schedule B to the Canada Act 1982 (U.K.), 1982, c. 11, ss. 2(b), 6(1), 7 Criminal Code of Canada, R.S.C. 1985, c. C-46, ss. 83.01(1), 83.03, 83.18, 83.21 Director ofPublic Prosecution Act, S.C. 2006, c. 9, s. 121 Extradition Act, S.C. 1999, c. 18, ss. 44(1)(a), 57(7) International Tran~fer of Offenders Act, S.C. 2004, c. 21, s. 8 Treaty between Canada and the United States ofAmerica of the Execution ofPenal Sentences (CTS 1978 No. 12) II CONSTITUTION ACT, 1982·' PART I CANADIAN CHARTER OF RIGHTS AND FREEDOMS Whereas Canada is founded upon principles that recognize the supremacy of God and the rule oflaw: Guarantee ofRights ond Freedoms RiSblSllnd rreedollls in Can~da 1. The Canadian Charter ofRights and Freedoms guarantees the rights and freedoms set out in it subject only to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society. Fundamental Freedoms Fundamenl31 ITccdoms 2. Everyone has the following fundamental freedoms: (a) freedom of conscience and religion; (b) fi-eedol1l of thought, belief, opini"QRand~~xpress,io.n,".incLuding freedoll1.,of~the.,press"-·" and other media of communication; (c) freedom of peaceful assembly; and (d) freedom of 3.ssociation. Democratic Rights Democratic righls ofcitiz.ens 3. Every citizen of Canada has the right to vote in an election of members of the House of Commons or of a legislative assembly and to be qualified for membelShip therein. (S~) Enacted as Schedule B totbe Canada Act 1982, (U.K.) 1982, c.ll, which came into force on April 17, 1982. The Canada Act 1982, other than Schedules A and B thereto, reads as follows: An Act to give effectto a request by the Senate and House of Commons of Canada Whereas Canada has requested and consented to the enactment of an Act of tile Parliament of tile United Kingdom to give effOCI to the provisioll$hereinafter set forth and the Senate and the House of Commons of Canada in Parliament assembled have submitted an address to Her Majesty requesting that Her Majesty may graciously be pleased to cause a Bill to be laid before the Parliamentcfthe United Kingdom for that purpose. Be it therefore enadl:d by the Queen's Most Excellent Majesty, by and with the· advice and consent oflhe Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present parliament assembled, and by the aUlhorily ofthe same, as follows: 1. The ConslitutiollAct, /982 set out in Sc1ledule B to this Act is hereby enacted for and shall have the force of law in Canada and shall come into force as provided in that Act 2. No Act oflile Parliament of the United Kingdom passed ~r the Constitution Act. 1982 comes into force shall extend part of its law. 10 Canada as 3. So far as it is notQ)ntained in Schedule B, the French version of this Actis set out in Schedule A to this Act and has the same authority in Catlllda as the English version thereof. 4. This Act may J>ecited as the Canada Act 1982. , 38 I ! I '! i ANNEXEB I LOI CONSTITUTIONNELLE DE 1982 PARTIE I CHARTE CANADIENNE DES DROITS ET LlBERTES Attendu que Ie Canada est fonde sur des principes qui reconnaissent Ja suprematie de Dieu 'et la primaute du droit: Garantie des droUs et libertes : I I. La Charle cani:ldienne des droits el libertes garantit les droits et libertos qui y sont enonces. lIs ne peuvent etre restreints que par une regIe d~ droit, dans des Hmites qui soient raisonnables et dont lajustification puisse se d6montrer dans Ie cadre d'une societe libre et democratique. ! Droits et liberte~ IlU Canada Libertes fondamentales I I I 2. Chacun ales libertes fondamentales suivantes ; Libertes fondamtnlales a) Iiberte de conscience et de religion; b) liberte de pensee, de croyance, d'opiniol1 et d'expression, y compris la libert!!: de la presse et des autres moyens de communication; c) libel1e de reunion pacifique; d) liberte d'association. Droits democratiques 3. Tout citoyen canadien a Ie droit de vote et est eligible, aux eJections legisiatives federales au provinciales. Droits demoemtiques des ciloytnS 4. (1) Le mandat maximal de la Chambre des communes et des assemblees legislatives est de cinq ans a campter de la date fixee pour Ie retour des brefs relatifs aux ejections Mandat maximal de$ assembUcs generales correspondantes.(lI) (2) Le mandaI de la Chambre des communes ou celui d'une assemblee legislative peut etre prolonge respectivement par Ie Parlement au par la 1egislature en question au-dela de cinq ans en cas de guerre, d'invasion au d'insurrection, reelies ou apprehendees, pourvu que cette prolongation ne fasse pas 1'objet d'une opposition exprimee par les voix de plus du Prolongations sptciales tiers des deputes de laCharnbre des communes au de l'assembloe legislative."" 5. Le Parlement et les legislatures tiennent une seance au moins une fois taus les douze mois.{!l} {Sl) SeanCe annucllo Voir )'article 50 de la Loi constitu'tio1Jnelie de 1867 et les notes relatives sux articles 85 et 88 de cette Joi. Remplace en partie la categorie 1 de I'a~ticle 91 de la Loi constituiionnelle de 1867, qUi a ete abrogee comme I'indique Ie paragraphe 1(3) de rannexe de la presente loi. ' (il) ,(iJ) Voir les notes relatives sux articles 20, 86 et 88 de la Lai cansiituiionnelle de 1867. ' 2 39 i II I i I 'I I I I I I I Mro;imum dUrillion of legislative bodies 4. (I) No House of Commons and no legislative assembly shalI continue for longer than five years from the date fixed for the return of the writs of a general election of its mem bers.wl ) Continuation in (2) In time of real or apprehended war, invasion or insurrection, a House of Commons may be continued by Parliament and a legislative assembly may be continued by the legislature beyond five years jf such continuation is not opposed by the votes of more than one-third ofthe members ofthe House of Commons or the legislative assembly, as the case ~peeilll circumsl:mces w maybe.(IIl) Annual 5ilting of legislative bodies . 5. There shall be a sitting of Parliament and of each legislature at least onCe every twelve months.(I/J) Mobility Rights Mobility of citizens Rights to move nndgain livelihood 6. (I) Every citizen of Canada has the rightto enter, remain in and leave Canada, (2) Every citizen of Canada and every person who has the status of a permanent resident of Canada has the right (a) to move to and take up residence in any province; and (b) to pursue the gaining ofa livelihood in any province. Ul11itnlillll (3) The rights specified in subsection (2) are subject to (a) any laws or practices of general application in force in a province other than those that discriminate among persons primarily on the basis of province of present or previolls residence; and I I I (b) any laws providing for reasonable residency requirements as a qualification for the receipt of publicly provided social services. Affirmmi\'c nClion programs 1 (4) Subsections (2) and (3) do not preclude any law, program or activity that has as its object the amelioration in a province of conditions of individuals in that province who are socially or economically disadvantaged if the rate of employment in that province is below the rate of employment in Canada. Legal Rights Life, liberty and security of person 7. Everyone has the right!o life, liberty and security of the person and the right not to be deprived thereof except in accordance with the principles of fundamental justice. Search or$clturo 8. Everyone has the right to be secure against unreasonable search or seizure. Detention or imprisonment 9. EVeryone has the right not to be arbitrarily detained or imprisoned. Arrest or JO. Everyone has the right on arrest or detention detention {Ill) See section 50 and the footnotes to sections 85 and 88 of the Constitution Act, 1867. \lIl) Replaces part of Class 1 afsection 91 of the Constitution Act, 1867, which was repealed as set Qut in subitem . 1(3) ofthe Schedule to this Act. (33) See the footnotes to sections 20, 86 and 88 of the Constitution At!, 1867. 2 40 I [ Liberte de circulation et d 'etablissement 6. (I) Tout citoyen canadien ale droit de demeurer au Canada, d'y entrer au d'en sartir. (2) Tout citoyen canadien et toute personne ayant Ie statut de resident pennanent au Canada ont Ie droit: Libertede circuJo.lioll Libened't!lablis· semcnt a) de se deplacer dans tout Ie pays et d'etabJir leur residence dans toute province; b) de gagner leur vie dans toute province. (3) Les droits mentionnes au paragraphe (2) sont subordonnes : Restriction a) aux lois et usages d'application generale en vigueur dans une province donnee, s'iJs n'etablissent entre les personnes aucune distinction fondee principalement sur la province de residence anterieure ou actuelle; b) aUK lois prevoyant dejustes conditions de residence en vue de I'obtention des services sociaux publics. (4) Les paragraphes (2) et (3) n'ont pas pour objet d'interdire les lois, programmes ou activites destines aameIiorer, dans une province, la situation d'inrlividus defavorises sociaIernent ou economiquement, si Ie taux d'empioi dans la province est inferieur ala moyenne nationale. I Pro!;rammes de Pfomotion soci~11l Garanlies jllridiques 7. ChacLln a droit aJa vie, ala liberte et ala secLlrite de sa persanne; il ne peut etre porte atteinte ace droit qu'en confonnite avec les principes de justice fondamentale. 8. Chacun a droit a la protection I c~ntre les fauilIes, les perquisitions ou les saisies abu- sives. 9. Chacun a droit ala protection contre la detention ou l'emprisonnement arbitraires. ] O. Chacun ;;t Ie droit, en cas d'arrestation au de detention: Vie, liber\': el sceurilc Fouilles. pcrquisi(ions ou saisi« Dtlen(ion ou ernprisonllcmenl Arrestation au ~Ienlion a) d'etre informedans les plus brefs delais des motifs deson arrestation ou desad6tention; b) d'avoir recours sans d6lai aPassistance d'un avocat et d'etre informe de ce droit; c) de faire contrOler, par habeas corpus, la legalite de sa detention et d'obtenir, Ie cas echeant, sa liberation. 11. Tout inculpe a Ie droit: Affitiru crimim:lles 1:1: penales a) d'etre infonne sans d6lai anormal de l'infraction precise qu'on lui reproche; b) d'~trejuge dans un delai raisonnable; c) de ne pas etre contraint de temoigner contre lui-merne dans toute poursuite intentee contre lui pour l'infraction qU'on lui reproche; d) d'~tre presume innocenttant qu'i1 n'est pas declare coupable, confonnement it la loi, par un tribunal independant et impartial it I'issue d'un proces public et equitable; I I ·1 I 3 . 41 CANADA CONSOLIDAnON CODIFICAnON Criminal Code Code criminel CHAPTER C-46 CHAPITRE C-46 Current to August 24, 2010 A. jour au 24 aout 2010 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-Iois.justice.gc.ca Publie par Ie ministre de la Justice a l'adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca 42 Code cl'iminel- 24 aoiit 2010 ture of a province for the contl'Ol of sport within the province, shall be deemed not to be a prize tight. R.S., 1985, c. C-46, s. 83; RS., 1985. c. 27 (1st Supp.), s. 186. commission athl6tique ou d'un corps semblable etabli par la legislature d'une province, au sous son autorite, pour la regie du sport dans la pro~ vince. L.R. (1985), ch. C-46. art. 83; L.R. (1985). ch. 27 (tc; suppl.), art. 186. PART Il.l PARTIE 11.1 TERRORISM TERRORISME INTERPRETATION DEFINITIONS ET INTERPRETATION Definitions 83.01 (I) The following definitions apply in this Part. 83.01 (1) Les definitions qui suivent s'appliquent a la presente partie. "Canadian" '~Canadian': means a Canadian citizen, a pennanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act or a body corporate incorporated and conw tinued under the laws'ofCanada or a province. «activite terroriste» «( Canadien) «('.mIiM» "listed entity" {( en/iii! n (i) les inti'actions visees au paragraphe 7(2) et mettant en ceuvre la Convention pour la repreSSion de fa capture illicite d'aerone/s, signee a La Haye Je 16 de· "listed entity" means an entity on a list established by the Governor in Council under section 83.05. cemb!'e 1970, (ii) les inti'actions visees au paragraphe 7(2) et mettant ell O!uvre la Convention "terrorist activity" means "terrorist activity" ({ucth'ile tun·oris/I.! action ou omission, commise au Canada au it l'etranger - qui, au Canada, constitue une des infractions suivantes: "entity" means a person, group, trust, partnership or fund OI' an unincorporated association 01' organization. "entity" ill.~t'I·II{! a) Soit un acte - or outside Canada and that, if committed in Canada, is one of the following offences: pour fa repression d'ac/es illicites diriges contre la SeClirite de I'aviation civile~ signee Montreal Ie 23 septembre 1971, (i) the offences referred to in subsection 7(2) that implement the Conventionfor the (iii) les infractions visees au paragraphe 7(3) et mettant en reuvre la Convention sur (a) an act or omission that is committed in JI a. la prevention et la repression des infractions contre les personnes jouissartt d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, adoptee par I' Assemblee generale des Nations Unies Ie 14 Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, signed at The Hague on December 16,1970, (ii) the offences referred to in subsection 7(2) that implement the Conventionfor the decembre 1973, Suppression of Unlawful Acts against the Sqfety of Civil Aviation, signe~ at Montreal on September 23, 1971, (iv) les infractions visees au paragraphe 7(3.1) et mettant en ceuvre la Convention (iii) the offences referred to in subsection 7(3) that implement the Convention on the adoptee par I' Assemblee generale des Nations Unies Ie 17 decembre 1979, Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplo11ltIlic Agents, adopted by (v) les infractions visees aux paragraphes 7(3.4) ou (3.6) et mettant en reuvre la internationale contre la prise d'otages, Convention sur fa protection physique des malieres nucleaires, conclue aNew York the General Assembly of the United Nations on December 14, 1973, et Vienne Ie 3 mars 1980, (iv) the offences referred to in subsection 7(3.1) that implement the International (vi) les infractions visees au paragraphe 7(2) et mettant en reuvre Ie Pr%cole pour Convention against the Taking of Hostages, adopted by the General Assem~ la repression des actes Ulicites de violence 75 Definitions {{ activitc terroriste )) "fen·oris/ aCfivity" 43 Criminal Code -August 24,2010 dans fes ael'oports sel11ant it I'aviation civile internationale, eomplementaire '10 Convention pOllr la repression d'aeles illicites diriges contre la seeurite de l'aviation Civile, signe it Montreal Ie 24 fevrier 1988, bly of the United Nations on December a 17.1979. (v) the offences referred to in subsection 7(3.4) or (3.6) that implement the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, done at Vienna and New York on March 3,1980, (vii) les infractions visees au paragraphe 7(2.1) et mettant en ceuvre la Convention pour la repression d'acles iIIicites contre la securite de la navigation maritime, conclue it Rome Ie 10 mars 1988, (vi) the offences referred to in subsection 7(2) that implement tile Protocol for the Suppression of UlflawJul Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, supplementary to the Convention for (he Suppression of Unlawjitf Ac(s against the Sqfety of Civil Aviation, signed (viii) les infractions visees aux paragraphes 7(2.1) Oll (2.2) e! mettan! en ceuvre Ie Pr%eale pour fa repression d'aeles iIlicites contre fa securite des plates-formes fIXes situees sur Ie plateau continental, conclu a Rome Ie 10 mars 1988, at Montreal on February 24, 1988, (vii) the offences referred to in subsection 7(2.1) that implement the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on March 10,1988, (ix) les infractions visees au paragraphe 7(3.72) ct mettant en ceuvre la Convention inlernationaie pour la repression des attentals terroristes a!'explosij; adoptee par I' Assemblee generale des Nations Unies Ie 15 decembre 1997, (viii) the offences refelTed to in subsection 7(2.1) or (2.2) that implement the Protocol for the Suppression qf Unlawful Acts against the SafelY oj Fixed Pla{fornls Locafed on Ihe Continental Shelf, done at Rome on Mat'eh 1O~ (x) les infractions visees au paragraphe 7(3.73) et mettant en a:uvre la Convention internationale pour la repression dufinaneement du terrorisme, adoptee par l'Assemblee generale des Nations Unies Ie 9 ciecembre 1999; 1988, (ix) the offences referred to in subsection 7(3.72) that implement the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted by the General Assembly of the United Nations on December 15, 1997, and b) soit un acte - action ou omission, commise au Canada au it j1 etranger: (i) d'une part, commis a la fois: (x) the offences referred to in subsection 7(3.73) that implement the international Convention for the SuppreSSion of the FinanCing afTerrorism, adopted by the General Assembly of the United Nations on December 9, 1999, or (A) au nom - exclusivement ou non - d'un but, d'un objectif au d'une cause de nature politique, religieuse au ideologique, (B) en vue - exclusivement ou non - d'intimider tout ou partie de la population quant a sa securite. entre autres sur Ie plan economique, ou de contraindre une personne, un gouvernement au une organisation nationate ou intemationale a accomplir un acte ou s'en abstenir, que la personne, la population, Ie gouvemement ou I'organisation soit ou non au Canada, (b) an act or omission, in or outside Canada, (i) that is committed (A) in whole or in part for a political, religious or ideological purpose, objective or cause, and a (B) in whole or in prot with the intention of intimidating the public, or a segment of the public, with regard to its security, including its economic security, or compelling a person, a government (ii) d'autre part, qui intentionnellement, selon Ie cas: 76 44 Code cl'iminel- 24 aoiil 2010 (A) cause des blessures graves a une personne ou la mort de celle-ci, par l'usage de la violence, or a domestic, or an international organi~ zatian to do or to refrain from doing any act, whether the public or the person, government or organization is inside or outside Canada, and (B) met en danger Ia vie d'une personne, (ii) that intentionally (C) cornprornet gravement la· sante ou la seeurite de tout ou partie de la population, (A) causes death or serious bodily harm to a person by the use ofviolence~ (B) endangers a pelSon's life, (D) cause des dommages materiels considerables, que les biens vises soient publics ou prives, dans des circonstances telles qu'il est probable que I 'une des situations mentionnees aux divisions (A) it (C) en resultera, (C) causes a seriollS risk to the health or safety of the public or any segment of the public, (D) causes substantial property damage, whether to public or private property. if causing such damage is likely to result in the conduct. or halm referred to in any of clauses (A) to (e), or (E) perturbe gravement ou paralyse des services, installations au sys~ temes essentiels, publics ou prives, sauf dans Ie cadre de revendications, de protestations ou de manifestations d'un desaccord ou d'un arret de travail qui n'ont pas pour but de provoquer !'une des situations mentionnees aux divisions (A) a(C). (E) causes serious interference with or serious disruption of an essential service, facility or system, whether public or private, other than as a result of ad~ vacac)', protest, dissent or stoppage of work that is not intended to result in the conduct or harm referred to in any of clauses (Al to (C), Sont vises par la presente definition, relativement un tel aete, Ie complot, la tentative, la menace, la complicite apn!s Ie fait et I'encouragement it la perpetration; iI est entendu que sont exclus de la presente detinition l'acte - action ou omission commis au cours d'un conflit anne et conforme. au moment et au lieu de la perpetration. au droit international eoutumier ou au droit international conventionnel applicable au conflit ainsi que les activites menees par les forces arrm!es d'un Btat dans .l'exercice de leurs fonctions offieielles, dans la mesure ces activites sont regies par d'autres regles de droit international. a and includes a conspiracy, attempt or threat to commit any such act or omission, or being an accessory after the fact or counselling in r'elation to any such act or omission, but, for greater certainty, does not include an act or omission that is committed during an armed conflict and that, at the time and in the place of its commission. is in accordance with customary international law or conventional international law ap~ plicable to the conflict, or the activities undertaken by military forces of a state in the exercise of their official duties, to the extent that those activitie's are governed by other rules of international law. "Ierrorist group" llterrorist group'~ means (groupe terrorisfe » (a) an entity that has as one of its purposes or activities facilitating or canying out any terrorist activity. or (b) a listed entity, and includes an association of such entities. au « Canadien}) Citoyen canadien, resident permanent au sens du paragraphe 2(1) ae la Loi sur l'immigration et la protection des refugMs ou personne morale constituee ou prorogee sous Ie regime d'une loi federate ou provinciale. «entite}} Personne, groupe, fiducie, societe de personnes ou fonds, ou organisation ou association non dotee de la personnalite morale. 77 «Canadien }) "Canadian" ~~ entitc» "emily"" 45 C";minal Code -August 24,2010 ({entite inscrite}) Entite il1scrite sur la liste etablie par Ie gouvemeur en conseil en vertu de Particle 83.05. «emile « groupe tel1'oriste» « groupe terroriste» inserit.: » "/islr:d enlity" a) Soit une entite dont l'un des objets ou "Ien'orlsf group" l'une des activites est de se livrer it des activites terroristes ou de Ies faciliter; b) soit une entite inserite. Est assimile aun groupe ten'oriste un groupe ou une association forme de groupes telToristes au sens de la presente definition. For greater certainty (1.1 ) For greater certainty, the expression of a political, religious or ideological thought, belief or opinion does not come witbin paragraph (b) of the definition "teITorist activity" in subsection (1) unless it constitutes an act or omission that satisfies the criteria of that paragraph. (1.1) II est entendu que I'expression d'une pensee, d'une croyance ou d'une opinion de nature politique, religieuse ou ideologique n'est visee it l'alinea b) de la definition de « activite terroriste)} au paragrapbe (1) que si elle constitue un acte - action 0l,1 omission - repondant aux criteres de cet alinea. Imerpretation Facilitation (2) For the purposes of this Patt, facilitation shall be, construed in accordance with subsection 83.19(2). (2) Pour I'application de la presente partie, faciliter s'interprete en conformite avec Ie paragraphe 83.19(2). F3cilita~ion 2001,c.41,ss.4,126, 2001. ch, 41. art. 4 et 126. Providing or collecting property for cermin activities FINANCING OF TERRORISM FINANCEMENT DU TERRORISME 83.02 Everyone who, directly or indirectly, wilfully and without lawful justification or excuse, provides or collects property intending that it be used or knowing that it will be used, in whole or in part, in order to carry out 83.02 Est coupable d'un aete criminel passible d'un emprisonnement maximal de dix ans quiconque, directement Oll non, fom'nit Oll reunit, d6liberement et sans justification au excuse legitime, des biens dans I~intention de les voir utiliser - ou en sachant qu'ils serollt utilises - en tout ou en partie, en vue: (a) an act 01' omission that constitutes an offence referred to in subparagraphs (a)(i) to (ix) of the definition of "'terrorist activity" in subsection 83.01 (1), or a) d'un· acte - action au omission - qui constitue Pune des inti'actions prevues aux sous-alineas a)(i) it (ix) de la definition de « activite terroriste» au paragraphe 83.01(1); (b) any ather act ar omission intended ta cause death or serious bodily harm to a civilian or to any other person not taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, if the purpose of that act or omission, by its nature or context, is to intimidate the public, or to compel a govern w ment or an international organization to do or refrain from doing any act, b) de tout autre acte - action au omission - destine a causer la mort au des dommages corpol'els graves a une personne qui ne patti cipe pas directement aux hostilites dans une situation de conflit arme, notamment un ciw viI, si, par sa nature au son contexte, cet acte est destine it intimider Ia population ou a contraindre un gouvernernent au une organisation intemationale a accomplir ou it s'abstenir d' accomplir un acte quelconque. R is guilty of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term of not more than 10, years. 2001,c,41,s,4, 2001, ch, 41, art, 4. 78 FOllrnir ou rcunir titS biens ell vue de certains 3Ctes 46 Code criminel--:- 24 aozi! 2010 Providing, making available, etc., properly or services for terrorist purposes 83.03 Evel), one who, directly or indirectly, collects property, provides or invites a person to provide, or makes available property or financial or other related services· (a) intending that they be used, or knowing that they will be used, in whole or in part, for the purpose offacilitating or carrying out any ten'orist activity, or for the purpose of benefiting any person who is facilitating or carrying out such an activity, or 83.03 Est coupable d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de dix ans quiconque) directement au non, reunit des biens au fournit - aU invite une autre personne a Ie faire - au rend disponibles des biens au des services financiers au connexes: Fonnlir, rendre disponibles, etc. des biens ou services ades fins terroristes a) soit dans J'intention de Ies voir utiliserau en sachant qu'i1s seront utilises - , en tout au en partie, pour une activite ten'oriste, pour faciliter une telle activite au pour en faire beneficiel' une personne qui se livre Ii une telle activite au la facilite; (b) knowing that, in whole or part, they will be used by or will benefit a ten'orist group, b) soit en sachant qu'ils seront utilises, en tout ou en partie, par un groupe terroriste au qu'ils beneficierol1t, en tout au en partie, a celui-ci. is guilty of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term of not more than 10 years, 2001,e.41,s.4. 2001, eh. 41, art. 4. Using or possessing property for terrorist purposes 83.04 Every one who (a) uses property, directly or indirectly, in whole or in part, for the purpose of facilitating or carrying out a terrorist activity, or 83.04 Est coupable d'un acte criminel passible d'ul1' emprisonnement maximal de dix ans quiconque, selon Ie cas: a) utilise directement au non, en tout au en partie, des biens pour une activite terroriste au pOUI' la faciliter; possesses properly intending that it be used or knowing that it will be used, directly or indirectly, in whole or in part, for the purpose of facilitating 01' carrying out a terrorist activity, (b) is guilty of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term of not more than 10 years. Utiliscr ou avoir en sa possession des biens a des fins terroristes b) a en sa possession des biens dans l'intention de les voil' utiliser - au en sachant qu'ils seront utilises - directement au non, en tout ou en partie, pour une activite terro,riste au pour la facilitel', 2001, eh. 41, art. 4. 2001, e. 41, s. 4. Establishment or list LIST OF ENTITIES INSCRIPTION DES EN1lTEs 83.05 (1) The Governor in Council may, by regulation, establish a list on which the Governor in Council may place any entity if, on the recommendation ofthe Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, the Governor in Council is satisfied that there are reasonable grounds to believe that 83.05 (1) Le gouverneur en conseil peut, par reglement, etablir une liste sur laquelle il inscrit toute entite dont il est convaincu~ sur la recommandation du ministl'e de la Securite publique et de la Protection civile, qu'il existe des motifs raisonnables de croire: a) que, sciemment, eUe s'est livree ou a tente de se livrer a une activite terroriste, y a participe au l'a facilitee; (a) the entity has knowingly carried out, atN tempted to carry out, participated in or facilitated a ten'orist activity; 01' b) que, sciemment, elle agit au nom d'une entite visee al'alinea a), SallS sa direction au en collaboration avec elle. (b) the entity is knowingly acting on behalf of, at the direction of or in association with an entity referred to in paragraph (a). Recommenda~ tion (1.1) The Minister may make a recommendation referred to in subsection (1) only ifhe or she has reasonable grounds to believe that the EtabIissemem de laliste (1.1) Le ministre ne fait fa recommandation visee au paragraphe (1) que s'it a des motifs 79 Rccommanda· tion 41 Criminal Code - August 24,2010 Interim preservation rigllls 83.16 (I) Pending any appeal of an order made under section 83.14, property restrained under an order issued under section 83.13 shall continue to be restrained, property seized under a warrant issued under that section shall continue to be detained, and any person appointed to manage, control or otherwise deal with that property under that section shall continue in that capacity. 83.16 (I) Le blocage ou la saisie de biens sous Ie regime de Particle 83.13 restent tenants, et la personne nommee pour la prise en charge de ces biens en vertu du me:me article continue d'agir a ce titre, jusqu'a ce qu'iI soit statue sur Pappel forme contre une ordonnance rendue en vertu de I'article 83.14. Sauvcgarde des droilS Appeal of refusal to grant order (2) Section 462.34 applies, with such modifications as the circumstances require, to an ap~ peal taken in respect of a refusal to grant an order under subsection 83.14(5). (2) L'article 462.34 s'app1ique, avec les adaptations necessaires, aux appels interjetes it I'egard du refus d'accorder une ordonnance en veltu du paragraphe 83.14(5). Appel du refus d'accordcr I'ordonnance 200l,c.41,s.4. 2001, ch. 41, art. 4. Other forfeiture provisions unaffected 83.17 (l) This Part does not affect the operation of any other provision oftbis or any other Act of Parliament respecting the forfeiture of property. 83.17 (1) La presente paltie ne porte pas atteinte aux autres dispositions de la presente loi au de toute autre loi federale qui visent la confiscation de biens. Mninticnde dispositions specifiques Priority for restirution to victims of crime (2) Property is subject to forfeiture under subsection 83.14(5) only to the extent that it is not required to satisfY the operation of any other provision of this or any other Act of Parliament respecting restitution to, or compensation of. persons affected by the commission of ot:' fences. (2) Un bien ne peut etre confisque en vertu du paragraphe 83.14(5) que dans la mesure ou iI n 'est pas requis pour I'application d'une autre disposition de la pn~sente loi au d'une autre loi federale en matiere de restitution au de dedommagemem en faveur des victimes d'infractiolls criminclles. Priorite aux \'ietimes 200l.c.41,s.4. 2001, ch. 41, art. 4. PARTICIPATING, FAOLITATlNG, INSTRUCTING AND PARTICIPER, FACILITER, DONNER DES INSTRUCTIONS ET HEBERGER HARBOURING Particip:1tion in activity of terroriSt group 83.18 (1) Every one who knowingly participates in or contributes to, directly or indirectly, any activity of a telTorist group for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or cany out a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years. 83.18 (1) Est coupable d'un acte criminel passible d'un empl'isonnement maximal de dix ans quicanque, sciemment, participe it une activite d'un groupe terroriste~ ou y contribue, di~ rectement ou non, dans Ie but d'accroitre la capacite de tout groupe terroriste de se livrer a une activite terroriste au de Ia [acHiter. Participation a une acrivit6 d'un groupe terroriste Prosecution (2) An offence may be committed under subsection (1) whether or not (2) Pour que I'infraction visee au paragraphe (I) soit commise, il n'est pas necessaire: Poursuite (a) a ten-orist group actually facilitates or carries out a terrorist activity; a) qu'une activite terroriste soit effectivement menee ou facilitee par un groupe terroriste; (b) the participation or contribution of the accused actually enhances the ability of a terrorist group to facilitate or carry out a terror. ist activity; or b) que la participation au la contribution de l'accuse accroisse effectivement Ia capacite d'un groupe terroriste de se livrer a. une activite teIToriste ou de la faciliter; (c) the accused knows the specific nature of any terrorist activity that may be facilitated or carried out by a terrorist group. c) que I'accuse connaisse la nature exacte de toute activite teIToriste susceptible d'etre me- . nee ou facilitee par un groupe ten·oriste. 90 ,. 48 Code cl'iminel- 24 aozit 2010 ?'I-leaning of participating or contJibllting (3) Participating in or contributing to an ac- tivity of a terrorist group includes (a) providing, receiving or recruiting a per- a (3) La participation ou la contribution une activite d'un groupe ten'oriste s!'entend notamment: son to receive training; a) du fait de donner ou d'acquerir de la for- mation ou de recruter une personne telle fin; (b) providing or offering to provide a skill or an expertJse for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group; a une b) du fait de mettre des competences au une expertise a la disposition d'un groupe terro~ riste, a son protit ou sous sa direction, au en association avec lui, ou d'offrir de Ie faire; (c) recruiting a person in order to facilitate or commit c) du fait de recruter une personne en vue de (i) a terrorism offence, or faciliter ou de commettl'e une inti'action de terrorisme au un acte I'etranger qui, s'i1 etait commis au Canada, constituerait une telle infi-action; a (ii) an act or omission outside Canada that, if committed in Canada, would be a ten"orism offence; (d) entering or remaining in any country for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group; and d) du fait d'entrer au de demeurer dans un (e) making oneself, in response to instructions from any of the persons who constitute a tenurist group, available to facilitate or commit e) du fait d'etre disponible. sous les instructions de quiconque Hlit partie d'un groupe terroriste, pour faciliter au commettre une infraction de terrorisme au un acte a l'etranger qui, s'il elait commis au Canada, constitlle~ rait une telle infraction. pays au profit au SOllS la direction d'un groupe terroriste. au en association avec lui; (i) a terrorism offence, or (ii) an act or omission oLltside Canada that, if committed in Canada, would be a terrorism offence. Factors (4) In determining whether an accused participates in or contributes to any activity of a terl'orist group, the court may consider. among other factors, whether the accused (4) Pour determiner si I'accuse participe ou cantribue it une activite d'un groupe terroriste, Ie tribunal peut notamment prendre en compte les faits suivants: (a) uses a name. word. symbol or other representation that identifies. or is associated with, the terrorist group; a) I'accuse utilise un nom. un mot, un sym~ (b) fi'equently associates with any ofthe persons who constitute the ten'orist group; b) il th~quente quiconque fait partie du groupe terroriste; (c) receives any benefit from the ten'orist c) il re~oit un avantage du groupe terroriste; group; or d) it se livre regulierement a des activites seIon les instructions d'une persanne faisant partie du groupe te11"oriste. Facteurs bole ou un autre signe qui identifie Ie groupe ou y est assode; (d) repeatedly engages in activities at the in- struction of any of the persons who constitute the telTorist group. Participation ou cOL\lributioll 2001, ch_ 41, art 4. 2001, c. 41, s. 4. Facilitating terrorist activity 83.19 (1) Every one who knowingly facilitates a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a tenn not exceeding fourteen years. 83.19 (I) Est coupable d'un acte crimine! passible d'un emprisonnement maximal de qua~ torze ans quiconque sciemment facilite une aotivite terroriste. 91 Facilitation d'uno nctivitc terrorisle 49 Criminal Code -August 24,2010 Facilitation (2) For the purposes of this Part, a terrorist activity is facilitated whether 01' not (a) the facilitator knows that a particular terrorist activity is facilitated; (2) Pour I~application de la presente partie, il n'est p'as necessaire pour faciliter une activite terroriste: a) que l'interesse sache qu'il se trouve it faciliter une activite telToriste en particulier; (b) any particular terrorist activity was foreseen or planned at the time it was facilitated; Commission of offence for terrorist group Instructing to carry out activity tor terrorist group Prosecution Facilitation b) qu'une activite terroriste en particulier ait au eUe est facilitee; 01' ete envisagee au moment (c) any terrorist activity was actually carried out. c) qU'llne activite terroriste soit effective- ment mise it execution. 2001, c. 41, s. 4. 20ot, ch. 41, art. 4. 83.2 Everyone who commits an indictable offence under this or any other Act of Parliament for the benefit of, at the direction of or in association with a telTorist group is guilty of an indictable offence and liable to imprispnment for life. 83.2 Est coupable d'un acte criminel pas~ sible d'un emprisonnement it perpetuite qui~ conque commet un acte criminel prevu par la presente loi au par une autre loi federale au profit au sous 1a direction d'un groupe terroriste, all en association avec lui. 2001,c.41,s.4. 2001, ell. 41, arlo 4. 83,21 (I) Every person who knowingly instructs, directly or indirectly, any person to carry out any activity for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group, foJ' the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facililale or carry oUl a terrorist activity, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment tor lite. 83.21 (1) Est coupable d'un acte criminel passible d'un emprisonnement it perpetuite quiconque, sciemment, Charge directement ou indirectement une personne de se livrer a une activite au protit au sous la direction d'un groupe terroriste, au en association avec lui, dans Ie but d'accroitre In capacite de tout groupe terroriste de se Bvrer une activite terroriste au de la faciliter. (2) An offence may be committed under subsection (1) whether or 110t Infraction au profild'Oll groupe terroriste ChaTserunc pcrsonne de 5C Jivrerilune activit': pour un Sfoupe tcrroriste a (2) Pour que I'infraction visee au paragraphe (1) soit commise, iI n'est pas necessaire: a a) que l'activite laquelle I'accuse charge quiconque de se livrer soit effectivement mise it execution; (a) the activity that the accused instructs to be carried out is actually carried out; (b) the accused instructs a particular person to earlY out the activity referred to in paragraph (a); b) que I' accuse charge une personne en par- ticulier de se livrer a I'activite; c) que Paccuse connaisse l'identite de Ia personne qu'it charge de se livrer a l'activite; (c) the accused knows the identity of the person whom the accused instructs to carry out the activity referred to in paragraph (a); d) que ia personne chargee par I' accuse de l'activite sache que celle-ci est se Iivrer censee etre menee au profit ou sous la direc~ tion d'un groupe terroriste, ou en association avec lui; a (d) the person whom the accused instructs to carry out the activity referred to in paragraph (a) knows that it is to be carried out for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist group; e) qu'une activite terroriste soit effective ment menee au facilitee par un groupe terroriste; M (e) a ten'orist group actually facilitates or carries out a terrorist activity; que l'activite visee a l'alinea a) accroisse effectivement la capacite d'un groupe terroriste de se livrer it une activite terroriste au de la faciliter; fJ (j) the activity referred to in paragraph (a) actually enhances the ability of a terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity; or 92 Poursuitc 50 Code criminel- 24 aout 2010 g) que I'accuse connaisse la nature exacte de toute activite terroriste susceptible d'etre menee au facilitee par un groupe terl'oriste. (g) the accused knows the specific nature of any telTorist activity that may be facilitated or carried out by a terrorist group. 2001,c.4J,s.4. Instructing to carry out terrorist activity Prosecution 2001, eh. 41, art. 4. Chargerune personne de se Iivrcra Ulle activit.! terroriste life. 83.22 (I) Est coupahle d'un acte criminel passible d'un emprisonnement a perpetuite quiconque, sciemment, charge, directement au non, une personne de se Iivrer a une activite terroriste. (2) An offence may be committed under subsection (1) whether or not (2) Pour que I'infraction visee au paragraphe (1) soit commise, it n'est pas necessaire: Poursuile (a) the terrorist activity is actually carried out; a) que j'activite. terroriste soit effectivement (b) the accused instructs a particular person to carry out the terrorist activity; b) que l'accuse charge une personne en ticulier de se livrer I'activite tenoriste; (c) the accused knows the identity of the c) que I'accuse connaisse I'identite de la personne qu'iI charge de se livrer l'activite 83.22 (I) Evel), person who knowingly instructs, directly or indirectly, any person to car~ ry out a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for mise a execution; a person whom the accused instructs to carry out the terrol'ist activity; or terrorist~; (d) the person whom the accused instructs to carry out the terrorist activity knows that it is a terrorist activity. H:lrbouring 01' conceuling par~ a d) que la personne chargee par I'accuse de se livrer it I'activite terroriste sache qu'il s'agit d'une activite terroriste. 2001,c.41,s.4. 2001, eh. 41. arl. 4. 83.23 Everyone who kno'wingly harbours or conceals any person whom he oj' she knm.vs to be a person who has calTied out or is likely to cany out a terrorist activity, for the purpose of enabling the person to facilitate or carlY out any terrorist activity, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years. 83.23 Est coupable d'un acte criminel passible ct"un emprisonnement maximal de dix ans quiconque h6berge au cache sciemment une personne dont it sait qU'elie s:est livree it une activite terroriste au est su~ceptible de Ie faire, atin de lui pel'mettre de se Iivrer it une activite terroriste ou de la faciliter. Hebel'~cr Oll clleller 2001. ch. 41, art. 4. 2001,e.41,5.4. HOAX REGARDING TERROR1ST ACT1VITY Hoax-lcrroriSt activity 83.231 (1) Every one commits an offence who, without lawful excuse and with intent to cause any person to fear death, bodily harm, substantial damage to property or serious interference with the lawful use or operation of property, (a) conveys or causes or procures to be con~ veyed infonnation that, in all the circumstances, is likely to cause a reasonable apprehension that terrorist activity is OCCUlTing or will occur, without believing the information to be true; or INCITATION A CRAINDRE DES ACTIVITIs TERRORlSTES 83.231 (I) Commet une infraction qui- Incitation a conque, sans excuse legitime et avec I'intention de faire craindre it quelqu 'un soit la mort OU des blessures corporelles, soit des dommages materiels considerables des biens au une entrave serieuse a I'emploi ou l'exploitation legitime de cIaindre des a ceux~ci: a) transmet ou fait en sorte que soient trans· mis des renseignements qui, compte tenu du contexte, sont susceptibles de faire raisonna~ blement eraindre que des activites terroristes sont au seront menees, sans etre convaincu de leur veracite; (b) commits an act that, in all the circumstances, is likely to cause a reasonable appre~ hension that terrorist activity is occUlTing or b) cammet un aete qui, compte tenu du contexte, est.susceptible de faire raisonnable~ 93 ac.tivilCs lerroristes 51 CANADA . I I CONSOLIDATION CODIFICATION Director of Public Prosecutions Act Loi sur Ie directeur des poursuites penales S.c. 2006, c. 9, s. 121 1.c. 2006, ch. 9, art. 121 NOTE [Enacted by section 121 of chapter 9 of, the Statutes of Canada, 2006, in force on assent December 12,2006.] I ! NOTE [Edictee par I'article 121 du chapitre 9 des Lois du Canada (2006), en vigueur ala sanction Ie 12 decembl'e 2006.] Cun'ent to Febl1lary 7, 2012 Ajour au 7 fevrier 2012 Published by the Minister of Justice at the following address: http://Iaws-lois.justice.gc.ca Public par Ie min"istre de 1a Justice a I'adresse suivante : http://lois-Iaws.justi ce.gc.ca 52 OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTERE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1,2009, provide as follows: Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur fa revision et fa codification des textes !egis/atifs, en vigueur Ie 1er juin 2009, prevoient ce qui suit: Published cOLlsolidation is evidence il1consislcncie:; in Acts 31. (I) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation aQd of its contents and every copy purpOlting to be published by the' Minister is deemed to be so published, unless the 31~ (I) Tout exemplaire d'une 10i codifiee ou d'un reglement coditie, publie par Ie ministre en veltu de la presente 10i sur support papier au sur support electronique, fait foi de cette 10i ou de ce reglement et de son contenu. Tout exemplaire donne comme public cOlHrary is 5ho\\·11. preuve contraire. (2) In tht!" event of an inconsistency between a consolidated statllte published by the Minister under (2) Les dispositions de la loi d'origine avec ses modifications subsequentes par Ie greffier des Parlements en vertu de la Loi Sll1' fa publication des lois l'emportent sur les dispOSitions incompatibles de la loi codifiee publiee pm'le ministre en vertu de la presente loi. this Act and the original statute or a subsequent amendment as certified by the Clerk of the Parliaments under the Publication ajStatutes Act. the original statute or amendment prevails to the extent of the inconsistency. i I I "I I I I ) par Ie ministre est repute avail' ete ainsi Codifications comme element de preuve publh!, sauf NOTE NOTE This consolidation is current to Febl11ary 7, 2012. Any amendments that were not in force as ofFebruary 7, 2012 are set out at the end of this document under the heading "Amendments Not in Force". Cette codification est a jour au 7 fevrier 2012. Toutes modifications qui n'etaient pas en vigueur au 7 [evrier 2012 sont enoncees a la fin de ce document sous Ie titre (( Modifications non en vigueur ». IncomplItibilit': -lois TABLE ANAL YTIQUE TABLE OF PROVISIONS Section Page Article Page Loi concernant la charge de directeur des poursuites penales An Act respecting the office of the Director of Public Prosecutions SHORT TITLE TITRE ABREGE ·Titre abrege Short title INTERPRETATION 2 DEFINITIONS Definitions Definitions 2 DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS 3 4 5 Appointment Selection committee Tenure and term DEPUTY DIRECTORS, PROSECUTORS AND OTHER STAFF 6 7 8 9 Deputy Director Employed federal prosecutors Other staff 6 11 12 ISSUES OF GENERAL OR PUBLIC INTEREST Duty to inform Intervention ASSUMING CONDUCT OF PROSECUTION Taking conduct of prosecution ANNUAL REPORT 16 6 7 8 Annual report RELATED PROVISIONS Adjoints Procureurs de l'Etat: employes Autres personnels DELEGATION 5 Directive from Attorney General- Nomination Camite de selection Mandat ADJOINTS, PROCUREURS ET AUTRESPERSONNELS 4 5 5 DIRECTIVES Delegation 3 4 5 4 5 specific prosecution Delay in publication - directive Directives not statutOlY instruments 15 1 3 4 DELEGATION 10 13 14 DIRECTEUR DES POURSUITES PENALES 9 Pouvoir de delegation DfRECTIVES 10 6 6 6 II 12 Directives du proem"eur general: poursuite detelminee RepOit de 1a publication Non-application de Ia Loi sur les textes reglementaires QUESTIONS D'INTERET GENERAL OU PUBLIC 6 6 6 13 14 Communication au procureur general Intervention du procureur general PRISE EN CHARGE 3 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 7 7 15 7 Prise en charge RAPPORT ANNUEL 7 7 16 Rapport annuel DISPOSITIONS CONNEXES 8 3 7 7 7 8 I I 54 Shortlitle S.C. 2006, c. 9, s. 121 L.C. 2006, ch. 9, art. 121 An Act respecting the office of the Director of Public Prosecutions Loi concernant fa charge de directeur des poursuites penales [Assented to 12th December 2006] [Sanctiontuie Ie 12 decembre 2006] SHORT TITLE TITRE ABREGE 1. This Act may be cited as the Director of Public Prosecutions Act. 1. Lol sur Ie directeur des poursuUes penales. INTERPRETATJON DEFINITIONS Ddinilions 2. The following definitions apply in this Act. 2. Les definitions qui suivent s'appliquent la presente loi. "Attorney Generar' "Attorney GeneraP' means the Attorney General of Canada. «poursuite)} Sauf en ce qui COllcerne les affaires visees au paragraphe 3(8), toute poursuite penale qui rei eve de la competence du procu~ reur general. Y sont assimiles les procedures liees it toute infraction dont la poursuile, meme eventuelle, rei eve de la competence de ce dernier, ainsi que les recours connexes. <lPI"(lt'lI/'t;lIr ~Jm}ral » "prosecotion" <( P(}lII;~IIi1I!)J "prosecution", except in relation to matters refelTed to in subsection 3(8). means a pl'osecution under the jurisdiction of the Attorney Gen~ eral, a proceeding respecting any offence, the prosecution - or prospective prosecution - of \:vhich is under the jurisdiction of the Attorney General, and any appeal related to such a prosecution or proceeding. a «procureur general» Le procureur general du Canada. Definitions I( poursuitc I) "pnm:clllion" ( prOctlrcur general» "Attorney General" DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS DIRECTEUR DES POURSUITES PEN ALES Appointment 3. (1) The Governor in Council shall, on the recommendation of the Attorney General, appoint a Director of Public Prosecutions (in this Act refem~d to as the "Director") in accordance v'lith section 4. 3. (1) Le gouverneur en conseil nomme, sur recommandation du procureu!' general, Ie direc~ teur des poursuites penales (ci~apres appete Ie «directeun» suivant Ia procedure etablie al'ar~ ticIe 4. RlIIlk and status (2) The Director has the rank and status of a deputy head of a department. (2) Le directeUl' a rang et statut trateur general de ministere. Duties Bnd functions (3) The Director, under and on behalf of the Attorney General, (3) II exercc, sous I'autorite et pour Ie compte du procureur general, les attributions suivantes: (a) initiates and conducts prosecutions on behalf of the Crown, except where the Attor- Tilreabrigc d'adminis~ Nomination Rang ct statut R6lec[ atlributions 55 Director of Public Prosqclltions - Febl'UGlY 7. 2012 ney General has assumed conduct of a prosecmion under section 15; a) engage!" et mener les pOUl"suites pour Ie compte de I'Etat, sauf celles qui sont prises en charge par Ie proem'eur general en vertu de l'article 15; (b) intervenes in any matter that raises a question of public interest that may affect the conduct of prosecutions or related investigations, except in proceedings in which the Attorney General has decided to intervene under section 14; b) intervenir relativement a toute affaire dans laquelle des questions d'interet public sont soulevees qui pourraient avoir une incidence sur la conduite des poursuites ou des enquetes connexes, sauf les affaires a I'egard desquelles Ie procureur general a decide d'intervenir en veltu de Particle 14; (e) issues guidelines to persons acting as federal prosecutors respecting the conduct of prosecutions generally; c) donner des lignes directrices aux personnes agissant it. titre de procureurs de PEtat relativement a la conduite des poursuites en general; (d) advises "law enforcement agencies or in- vestigative bodies in respect of prosecutions generally or in respect ofa particular investigation that may 1ead to a prosecution; d) conseiller les organismes charges de I'application de la 101 ou les organismes d'enquete a I'egard des pOUl"Suites, de fayon generale ou i'egard d'une enquete pouvant mener a des poursuites; communicates with the media and the public on all matters respecting the initiation and conduct of prosecutions; (e) a (j) exercises the authority of the Attorney General respecting private prosecutions, including to intervene and assume the conduct of - or direct the stay of - such prosecutions;and e) communiquer avec les medias et Ie public relativement a tOllte question liee it "introduction Oll it la condui.te des poursuites; f) exercer les pouvoirs du procurelll' general relatifs aux pOUl'suites privees, notamment celui d'intervenir et d~assumer leur conduite ou d' en ordonner la suspension; exercises any other power or carries out any other duty or function assigned to the Director by the Attorney General that is compatible with the office of Director. (g) g) exercer toutes autres attributions que lui assigne Ie procureur general et qui ne sont pas incompatibles avec sa charge. Deputy Attorney General (4) For the purpose of exercising the powers and performing the duties and functions referred to in subsection (3), the Director is the Deputy Attorney General of Canada. (4) Dans Ie cadre de I'exercice des attribu~ tions visees au paragraphe (3), il est sous-procmeur general du Canada. Guidelines not statutoI)' instruments (5) For greater certainty, guidelines referred to in paragraph (3)(c) are not statutory instruments within the meaning ()f the Statutory Instruments Act. (5) II est entendu que les Iignes directrices visees it l'alint~a (3)c) ne sont pas des textes reglementaires au sens de la Loi sur les textes reglementaires. Publication (6) Any assignment under paragraph (3)(g) must be in writing and be published by the Attorney General in the Canada Gazelle. (6) Le procureur general fait publier dans la Gazette du Canada Ies attributions qu'iI assigne au directeur aux termes de l'alinea (3)g). Agreements and am'mgemcnts (7) The Director may, fbr the purposes of exercising the powers and performing the duties and functions referred to in subsection (3). enter into an agreement or arrangement on behalf of the Attomey General with the government of a province. (7) Dans Ie cadre de I'exercice des attributions visees au paragraphe (3), Ie direeteur peut conclure. pour Ie compte du procureur general, des ententes ou accords avec Ie gouvernement d'une province. I I I 2 Sous.procureur gCllcrni Non-application de la 1.oi sur 1M Il!xfl!S reglclncluai/"e.! Publication Ententes et accords 56 Directeul" des p021rsliites pinales - 7jevl'iel' 2012 Dlllieseleetion-rel:ued matters (8) The Director initiates and conducts prosecutions on behalf of the Crown with respect to any offences under the Canada Elections Act, as well as any appeal or other proceeding related to such a prosecution. (8) Le directeur engage et mene, pour Ie compte de PEtat, les poul'suites relatives it toute inti"action it la Loi electorale du Canada ainsi que les recours et procedures connexes. Other powers, (9) The Director may, under and on behalf of the Attorney General, exercise any powers or perform any duties or functions of the Attorney General under the Extradition Act or the Mutual Legal Assistance in Criminal At/atters (9) II peut, sous i'autmite et pour Ie compte du procureur general, exercer les attributions confen!es it ce dernier par la Loi SUI' I'extradi!ion et la Loi SUI' I'entraide juridique en maliere criminelle. duties and functions Lo; eJl!c/Qro'~ (hI Canada; attribulions AUlIes attriblltions Act. 4. (1) The Attorney General shall establish a selection committee consisting of the following members: 4. (1) 11 incombe au procureur general de constituer un comite de selection forme des membres suivants: (a) a person named by the Federation of Law Societies of Canada; a) un representant de la Federation des ordres professionnels de juristes du Canada; (b) a p~rson named by each recognized political party in the House of Commons; b) un representant de chacun des partis reconnus it la Chambre des communes; ·1 (c) the Deputy Minister of Justice; c) Ie sous-ministre de la justice; II (d) the Deputy Minister of the Department of Public Safety and Emergency Preparedness; and d) Ie sous-ministre de la Securite publique et I (e) a person selected by the Attorney GeneraL Selection committee Comitede selection de la Protection civile; e) une personne de son choix. (2) The Attorney General shall submit to the selection committee a list of not more than 10 candidates whom he or she considers suitable to be appointed as Director, each of whom must be a member of at least 10 years standing at the bar of any province. The committee shall assess the candidates and recommend three of them to the Attorney General. (2) Le procureur general sou met au comite de selection une liste d'au plus dix candidats qui sont membres du barreau d'une province depuis au moins dix ails et qu'il considere aptes a exercer la charge de directeur. Le comite evalue les calldidats et lui en recommallde trois. Liste de candidalS Selection (3) The Attorney General shall, from among those three candidates, select the one whom he or she considers most suitable fot' the office of Director. (3) II choisit parmi ·Ies trois candidats recommalldes celui qu'il considere Ie plus apte it exercer la charge de directeur. Candidat choisi Referral to comminee (4) The question of the appointment of the selected candidate shall be referred for ap-proval to a committee designated or established by Parliament for that purpose. . (4) Le choix du candidat est soumis it rapprobation d'un comite pariementaire designe Oll etabli pour la circonstance. Renvoi nun (5) The Attorney General shall, if the parliamentary committee gives its approval, recommend to the Governor in Council that the selected candidate be appointed as Director or, if the parliamentary committee does not give its approval, refer to the committee the appointment of another candidate recommended under subsection (2). (5) Le procureul' general, ayant rec;u l'approbation du comite parlementaire, recommande au gouverneur .en conseil de nommer Ie candidat choisi; defaut de cette approbation, il sou~ met ace comiti une autre des candidatures recommandees aux termes du paragraphe (2). Recamrnandation au List of calldidates Recommendation 10 Govemor in Council a 3 comite parlemcntairc gouverneur en conseil I 57 " Director oj Public Prosecutions - Febl11al'Y 7, 20 J2 I a Tenure and term 5. (1) The Director holds office, during good behaviour, for a term of seven years, but may be removed by the Governor in Council at any time for cause with the support of a resolution of the House of Commons to that effect. The Director is not eligible to be reappointed for a further term of office. 5. (1) Le directeu\, est nomme titre inamovible pour un mandat de sept ans, SOllS reserve de revocation motivee par Ie gouverneur en conseil appuyee par une resolution de la Chambre des communes it cet effet. Son mandat ne pent etre renouveie. End oflenn (2) At the end of the Director's term, the Director shall continue in office until his or her successor is appointed. (2) A I'expiration de son mandat, iI demeure en fonction jusqu'a ce qu'iI soit rem place. Full-rime (3) The Director shall engage exclusively in the duties and functions of his or her office under this Act or any other Act of Parliament and shall not hold any other office or engage in any other employment for reward. (3) II se consacre exclusivement it la charge que lui confere la presente lei ou toute autre loi federaie, a I'exclusion de tout autre empioi ou charge retribue. Temps plein Incapacity or vac:llIcy (4) In the event of the incapacity of the Director or a vacancy in that office. the Governor in Council may authorize a Deputy Director of Public Prosecutions to act as Director, but no person may act as Director for a period exceeding 12 months without the approval of the Governor in Council. (4) En cas d'empechement ou de vacance de son paste, Ie gouverneur en conseil peut autorisel' un des adjoints du directeur assurer !'interim, qui ne peut cependant depasser douze mois sans son approbation. Interim (5) The Director shall be paid the remuneration and expenses that are tixed by the Governor in Council. Once fixed, the remuneralion may not be reduced. (5) Le directeur re90it la remuneration et les indemnites tixees par Ie gouverneur en conseil. Une lois tixee~ sa remuneration IlC peut etre reduite. DEPUTY DIRECTORS, PROSECUTORS AND OTHER STAFF ADJOINTS, PROCUREURS ET AUTRES PERSONNELS Deputy Director 6. (1) The Governor in Cound I shall, on the recommendation of the Attorney General. appoint one or more members of at least 10 years' standing at the bar of any province to be Deputy Directors of Public Prosecutions. 6. (1) Le gouverneur en conseil nomme, sur l'ecommalldation du pl'ocureur general, un ou plusieurs adjoints au directeur parmi les membres du barreau d'une province depuis au moins dix ans. Adjoints Selection conmlittce (2) The Attorney General may only make the recommendation after consultation with a selection committee consisting of the Director, a person representing the Federation of Law Societies of Canada and the Deputy Minister of Justice. (2) La recommandation du procureur general ne peut eU'e faite qu'apres consultation d'un comite de selection forme du directeuf, d'un repn!sentant de la Federation des ordres professionnels de juristes du Canada et du sous-ministre de la Justice. Comitcde sclection Powers, duties and functionslawful deputy (3) Under the supervision of the DIrector, a Deputy Director may exercise any of the powers and perform any of the duties or functions referred to in subsection 3(3) and, for that purpose, is a lawful deput;y of the Attorney General. (3) Les adjoints peuvent exercer, sous la supervision du directeul', les attributions visees au pal'agl'aphe 3(3} dans l'exercice desqueUes ils sont des substituts legitimes du procul'eur general. AUribulions: subslituts ICgilimcs Other powers, duties and fnnctions (4) Under the supervision of the Director, a Deputy Director may also act for or on behalf of the Director in the exercise of any of the oth- (4) lIs peuvent aussi exercer, au nom et pour Ie compte du directeul' et SOllS sa supervision, toute autre attribution que celui-ci est autorise a Autres attributions ·1 Remuneration lind expenses Mandat Fin.du mandaI a I 4 . RCllluncration el indemnj,,:,s Direcleur des po1tl'suites penales - 7 jevriel' 2012 er powers or the performance of any of the other duties or functions that the Director is authorized to exercise or perform under this or any other Act of Parliament. exercer en vertu de la presente loi ou toute autre loi federale. Employed federal prosecutors 7. (1) The federal prosecutors that are necessary to enable the Director to perfonn any of the duties or functions of his or her office shall be appointed in accordance with the Public Service Employment Act. 7. (I) Les procureurs de PEtat dont Ie directeur a besoin pour I'exercice de sa charge sont nommes en confonnite avec la Lai sur ['emplo; dans lajonctian publique. ProeureuT3 de [,Elal: employes Non-employcd federal prosecutors . (2) The Director may also for that purpose retain, on behalfofHer Majesty, the services of barristers and, in the Province of Quebec, advocates to act as federal prosecutors and, with the approval 'of the Treasury Board, may fix and pay their fees, expenses and other remuneration. (2) Aux memes fins, Ie directeur peut aussi retenir, pour Ie compte de PEtat, les services d'avocats pour agir comme procureur.s de l'Etat et, avec I'approbation du Conseil du Tresor, fixer leur remuneration et leurs indemnites. Proeurcurs de I'Etat : autrcs Qualification (3) A person appointed under subsection (I) or whose services are retained under subsection (2) must be a member of the bar of a province. (3) Les personnes nommees en vertu du paragraphe (1) ou dont les services soot retenus au titre du paragraphe (2) doivent etre membres du ban'eau d'une province. Conditions requiscs 8. (1) Any otller ofticers and employees that are necessary to enable the Director to perform any of the dlities and functions of his or her office shall be appointed in accordance with the Public Serl';ce Employment Act. S. (1) Les autres personnels dont Ie directeur a besoin pour l'exercice de sa charge sont la Loi sur temploi nommes confoi·mement dans la/anclian publique. Autres personnels (2) The Directm may engage the services of persons having technical or specialized knowl edge of any matter relating to the Director's work to advise and assist the Director in performing any of the duties and functions of his or her office and, with the approval of the Treasury Board, may fix and pay the remuneration and expenses of those persons .. (2) Le directeur peut aussi retenir les services d'experts ou de specialistes dont la competence lui est utile dans ['exercice de sa charge; iI peut fixer, avec Papprobation du Conseil du Tresor, leur remuneration et leurs indemnites. Assistance technique DELEGATION DELEGATION 9. (1) The Director may, subject to any restrictions or limitations that the Director specifies, authorize a federal prosecutor, a person acting as a federal prosecutor under subsection 7(2) or any person referred to in subsection 8(1) to act for or on behalf of the Director ill the exercise of any of the powers or the performance of any of th~ duties or functions that the Director is authorized to exercise or perform under this or any other Act of Parliament, except the power to delegate under this subsection. 9. (1) Le directeur peut, dans les limites qu'il fixe, autoriser les procureurs de I'Etat~ les personnes agissaot a ce titre en vertu du paragraphe 7(2) ou toute autre personne visee au paragraphe 8(1) a exercer, pour lui ou en son nom, les attributions qu'il est autorise aexercer en vertu de 1a preseote loi ou toute autre loi federate, sauf Ie pouvoir de delegation lui meme. Pouvoirde delegation (2) Every person who is authorized under subsection (1) acts as an agent of the Director and is not required to prove such authorization. (2) Toute personne agissant en vertu de Ia delegation visee au paragraphe (I) est manda- MandaI . Other staff I Technical assistance I Delegation Agency M a M 5 59 Director o/Public ProseclItions- Febl'uClIY 7,2012 I taire du directeur et n'a pas cette delegation. Designation I Safety and Emergency Preparedness under tion 185 of the Criminal Code. 1 Directive from Attorney General- I sec~ 10. (1) Any directive that the Attorney General issues to the Director with respect to the 10. (1) Toute directive donnee par Ie procureur general au directeur relativemcnt a I'introduction au ala conduite d'une poursuite en parw ticuliel' ['est par ecrit et est publiee dans la initiation must be in writing and be published in the Canada Gazelle. Directivc- J Designation DIRECTIVES specific generally applicable (3) Le directeul', ses adjoints ainsi que toute personne visee au paragraphe 7(3) peuvent etre des mandataires designes du ministre de Ia Securite publique et de la Protection civile aux termes de l'article 185 du Code cl'iminel. DIRECTIVES prosecution I II (3) The Director, a Deputy Director and any person referred to in subsection 7(3) may be designated as an agent of the Minister of Public a faire la preuve de 01' conduct of any specific prosecution (2) The Attorney General may, after consulting the Director, issue directives respecting the initiation or conduct of prosecutions generally. Any such directives must be in writing and be published in the Canada Ga=ette. Directives du proeureur general: poursuite delerrninee Gazette du Canada. (2) Le procureur general peut, apres consultation du directeur~ lui donner des directives relativement a I'introduction ou a la conduite des poursuites en general. Ces directives sont donnees par ecrit et publiees dans Ia Ga:::elte du Directives generales rcilltives aux poursuiles Canada. DeJayin publication directive 11. (I) The Attomey General or the Director may, ifhe or she considers it to be in the interests of the administration of justice, direct that the publication in the Canada Ga=ette of a directive referred to in subsection I O{ 1) be delayed. 11. (l) Le proeureur general ou Ie directeur peut, s'il juge que Padministration de la justice I'exige, ardonner que la publication des directives dans la Ga=ette du Canada eonfonnement au paragl'aphe 1O( I) SOil reportee. Repon de la Limit on delay (2) The publication ofa directive may not be delayed beyond the completion of the prosecution or any related prosecution. (2) Toutefois, elle ne peut etre repartee audelci du terme de la poul'suite ou de celui de taute poursuite cannexe. Limite Direclivtsl101 statutory instruments 12. For greater certainty, directives issued under section 10 are not statutory instruments within the meaning of the Statutory Instruments Act. 12. 11 est entendu que les directives visees a I'article lOne sont pas des textes reglemen taires au sens de 1a Loi sur les textes reglemenw publication Non.applieation dclal.f1i.mrles Ic.yles riglelllen/aires taires. ISSUES OF GENERAL OR PUBLIC INTEREST QUESTIONS D'INTERET GENERAL OU PUBLIC Duty to infonn 13. The Director must inform the Attorney General in a timely manner of any prosecution, or intervention that the Director intends to make, that raises important questions of general interest. 13. Le directcur infarme Ie procureur genew ral en temps utile de toute poursuite ou de toute intervention qu'il se propose de faire soul evant d'importantes questions d'interet general. Intervention 14. When, in the opinion of the Attorney General, proceedings raise questions of public interest, the Attorney General may, after notifying the Director, intervene in first instance or on appeal. 14. Lorsqu'une poursuite souleve, a son avis, des questions d'interet public, Ie procurem general peut intervenir, apres en avair avise Ie directeur, en premiere instance ou en appel. 6 Communication au procureur general intervention du proeureur general 60 Directeul' des pOllJ"suiles penales - 7jevriel' 2012 Takingcomluct of prose en lion Transfer of file ASSUMING CONDUCT OF PROSECUTION PRISE EN CHARGE ]5. (1) The Attorney General may only assume conduct of a prosecution after first consulting the Director. The Attorney General must then give to the Director a notice of intent to assume conduct of the prosecution and publish it in the Canada Gazette without delay. IS. (1) Le procureur general peut prendre en charge une poursuite s'it a, au prealable, (2) The Director is required to turn the pros- ecution tile over to the Attorney General and to provide any information that the Attorney General requires within the time specified. ,Dclayin publication (3) However, publication may be delayed if the Attorney General or the Director considers it to be in the interests of the administration of justice. Prise en chargt: consulte Ie directeur ace sujet; Ie cas echeant, il l'avise de son intention et publie sans tarder I'avis dans la Gazette du Canada. (2) Le directeur remer alars Ie dossier au procUJ:eur general et lui tOUl'nit, dans Ie delai que ce demier indique, tout renseignement exige par lui. Remise du dossier (3) La publication peut cependant etre reportee si Ie directeul' ou Ie procureur general estime que I'administration de lajustice Pexige, Report de la publication ANNUAL REPORT RAPPORT ANNUEL Annual report 16. (I) The Director shall, not later than June 30 of each year, report to the Attorney General in respect of the activities of the office of the Director - except in relation to matters referred to in subsection 3(8) - in the immedi-. atel)' preceding fiscal year. 16. (1) Au plus tard Ie 30 juin de chague annee, Ie directeur presente au procureur general un rappOlt des'activites de son bureau - sauf en ce qui concerne taute affaire visee au paragraphe 3(8) - pour }'exercice pn~cedent. Rapport annuel Tilblh12 in Parliament (2) The Attorney General shall cause a copy of the Director's report to be laid before each House ofPal'liament on any of tile first 15 days on which that House is sitting after he or she receives the report. (2) Le procureur general fait deposer Ie rapport devant chacune des chambres du Parlement dans les quinze premiers jours de seance de celle-ci suivant sa reception. Depot 7 61 Director of Public Prosecutions - Febl'uGlY 7, 2012 RELATED PROVISIONS Definition of "other Act" -2006, C. 9,5. 122 - 2006, ell. 9, art. 122 122. In sections 123 to 127 of this Act, "other Act" means the D;rector o/Public Prosecutions Act, as enacted by section 121 of this Act. 122. Aux ruticles 123 a 127 de [a presente loi, «autre loi» s'entend de la Loi silr Ie directeur des pow'suites penates, edictee par l'article 121 de la presente loi. -2006, c. 9,5.123 - 2006, ch. 9, art. 123 Defillition de (( autre loi») Direclel1f under the other Act until the appointment of the Director of Public Prosecutions under subsection 3(1) ofthe other Act. 123. (1) La personne qui occupe Ie paste de sousprocureur general adjoint (droit criminel) au ministere de la Justice a la date d'entree en vigueur du present article est autorisee ii agir comme directeur des poursuites penales au titre de I'autre loi jusqu'it ce qu'ait ete nomme Ie directeur des poursuites pe~ nales confOlmement au paragraphe 3(1) de l'autre loi. Acting Deputy Director (2) That person may authorize two members of at least 10 years' standing at the bar of any province to act as Deputy Directors of Public Prosecutions under the· other Act until the appointment of a Deputy Director of Public Prosecutions under subsection 6(1) of the other Act. (2) Celle-ci peut autoriser deux personnes. membres du barreau d'une province depuis au moins dix ans, aagir comme adjoints au titre de J'amre loi, jusqu'a ce qu'ait ete nomme un adjoint au directeur des poursuites penales conformement au paragraphe 6(1) de I'autre loi. Adjoints interimaires lncnpllcity or dea.th (3) In the event of the incapacity 01' death of the person authorized to act as the Director of Public Prosecutions under subsection (I). the Attorney General of Canada shall designate one of the persons authorized to act as Depllty Director orpublic Prosecutions under subsection (2) [0 act as Director of Public Prosecutions in the interim. (3) En cas d'empechement ou de deces de la personne autOlisee a agir eomme directeur des pour suites pen ales en vertu du paragraphe (1), Ie procu~ reur general du Canada designe une des personnes alltorisees ell agir comme adjoinls en vcrtu du paragraphe (2) pour assurer I'interilll. Interim -2006, -2006. ch. 9, art 124 Acting Director 123. (I) The person who holds the position of Assistant Deputy Attorney General (Criminal Law) in the Department of Justice immediately before the day on which this section comes into force is authorized to act as the Director of Public Prosecutions . DISPOSITIONS CONNEXES I C. 9,5.124 interimaire w Transfcr of cmployecs 124. (I) The coming into force of the other Act shall not be construed as affecting the status of an employee who occupied, immediately before the day on which the other Act comes into force, a position in the Deprutment of Justice in the administrative unit known as the Federal Prosecution Service, except that the employee fi·om that day occupies that position in the Office of the Director of Public Prosecutions. 124. (I) L'entree en vigueur de I'autre loi est sans effet sur la situation des fOllctionnaires qui, it la date de cette entree en vigueur, occupaient un poste au ministf:re de la Justice dans I'unite administrative connue SOliS Ie nom de Service federal des poursuites, ell Ia difference que, a compter de cette date, ils I'occupent all sein du Bureau du directeur des poursuites penales. Trll.lISfclT des fonctionnaires Transferofot11er staff (2) The Governor in Council may, by order made on the recommendation of the Treasury Board, if the Govemor in Council is of the opinion that an em~ ployee or class of employees in the Department of Justice is carrying out powers. duties or functions that are in whole or in prot in support of or related to the powers, duties and functions of employees reR ferred to in subsection (1) and that it is in the best inR terests of the core public administration to do so, dew clare that the employee or class of employees shall, on the day all which the order comes into force, oc~ cupy their positions in the Office of the Director of Public Prosecutions. (2) Le gouverneur en conseil, s'il estime que la mesllre sert les interets de I'administration publique centrale, peut" par decret pris sur recommandation du Conseil du Tresor, prevoir que des fonctionnaires ou categories de fonctionnaires du ministr!re de la Justice qui, a son avis, exercent, en tout ou en partie, des atttibutions Iiees a celles des fonctionnaires vises au paragraphe (1) ou des attributions conn exes, occuperont, acompter de la date d'entrce en vigueur du decret, leur poste au sein du Bureau du directeur des poursuites penaies. Transfert par decret Definition of "employee" (3) In this section, "employee" has the same meaning as in subsection 2(1) of the Public Service (3) Au present article, «fonctionnaire» s'entend au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur !'emp!oi Definitioll de «fonctionnaire )} Employment Act. dans lajonctionpublique. 8 62 Directelll' des poursui!es penales - 7jevrier 2012 Non-ernployed fed~ral prosecutors -2006, e. 9, s. 125 - 2006, eh. 9, art. 125 125. Any ban"ister or, in the Province of Quebec, any advocate whose services were retained, immedi- a I'avocat dont les services ant ete retenus avant la ately before the day on which the other Act comes into force. to act as a prosecutor for the Crown in connection with any matter is deemed, on that day, to have had his or her services retained under subsection 7(2) of the other Act to act in connection 125. Le paragraphe 7(2) de Pautre loi s'appJique date d'entree en vigueur de I'autre loi pour agir comme procureur pour I'Etat relativement it toute affaire comme si ces services avaient ete retenus sous Ie regime de ce paragraphe. ProC\lrellrs de l'Etat: aUircs que des fonetionnaires with that matter. Transfer of appropriations - 2006, e. 9, s. 126 - 2006, ch. 9, alt. 126 126. Any amount that is appropriated, for the fiscal year in which the other Act comes into force, by 126. Les SOimnes affectees - mais non engagees - pour I'exercice en cours it la date d'entree en vigueur de I'autre loi, par toute loi de credits consecutive aux previsions budgetaires de cet exercice, aux frais et depenses du ministere de la Justice relative· ment aux attributions de I'unite administrative connue sous Ie nom de Service federal des poursuites sont l1!putees etre afTectees, it cette date, aux frais et depenses dl1 Bureau du directel1r des poursuites penales, an appropriation Act based on the Estimates for that year for defi-aying the charges and expenses of the Department of Justice in relation to duties and functions carried out by the administrative unit .IOlown as the Federal Prosecution Service and that, on the day on which the other Act comes into force, is unexpended: is deemed to be an amount appropriated for defraying the charges and expenses of the Office of the Director of Pub He Prosecutions. I -2006, e. 9, s. 127 Continuation of prosecutions i Dl;!iinitiOIl of "pros~cution" I I Election-related prosecutions - 2006, ch. 9, art. 127 General of Canada is a party and that is ongoing on the day on which the other Act comes into force is conlinued by the Director of Public Prosecutions without further fOlmality. 127. (l) Les poursuites auxquelles Ie procureur general du Canada est partie et qui sont en cours a Ia date d'entree en vigueur de l'al1tre loi sont conti~ nuces sans autres fonnalites par Ie directeur des poufsuitcs pcnalcs. (2) In subsection (I), "prosecution" has the same meaning as in section 2 of the other Act. (2) Pour I'application du paragraphe (I), f( poursuite» s'entend all sens de I'article 2 de J'autre loi. -2006, e. 9,s.128 -2006, eh. 9, alt. 128 127. (1) Any prosecution to which the Attorney 128, Any prosecution for an offence under the Canada Elections Act that is pending immediately before the day on which sections 121 and 130 to 136 of this Act come into force may continue to be conducted by the Commissioner of Canada ElectiOlls, as well as any appeal or other proceeding related to such a prosecution as if those sections had not come into force. T ransfert de credits 128. Les poUt'Suites pour infraction it la Loi elecCOlli'S la date d'entree en vigueur des articles 121 ct 130 it 136 de la presente loi continuent a etre menees par Ie commissaire aux elections federales, ainsi que les recours et autres procedures connexes, comme si ces articles n'etaient pas entres en vigueur. torale du Canada en ", 9 a Poursuites en cours Delinition de ({ poursuite n Poursuites relatives it la L()/ electoral!! du Canada CANADA I CONSOLIDATION CODIFICATION Extradition Act Loi sur l' extradition S.C. 1999, c. 18 L.c. 1999, ch. 18 Current to February 7, 2012 Ajour au 7 f6vrier 2012 Last amended on July 19,2005 Demitre modification Ie 19 juillet 2005 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca . Publi6 par Ie ministre de la Justice it l'adresse suivante : http://iois-Iaws.justice.gc.ca 64 Extradition - FebnlalJ} 7, 20J 2 SUBMISSIONS Submissions 43. (1) The person may~ at any time before the expiry of 30 days after the date of the committal, make submissions to the Minister in respect of any ground that would be relevant to the Minister in making a decision in respect of the sUlTender ofthe person. OBSERVATIONS DE L'lNTERESSE 43. (1) L'intel'esse peut, au plus tard trente apres la delivrance d'une ordonnance d'incarceration, presenter ses observations au minisU'e sur toute question touchant son extradition eventuelle vel'S Ie paltenaire. ObselVations JOUi'S (2) The Minister may accept submissions even after the expiry of those 30 days in circumstances that the Minister considers appropriate. (2) Le ministre peut toutefois, si a son avis les circonstances Ie justitient, accepter les ob· servations apres l'expiration du delai de trente jours. REASONS FOR REFUSAL MOTIFS DE REFUS 44. (1) The Minister shall refuse to make a surrender order if the Minister is satisfied that 44. (1) Le ministre refuse I'extradition s'il est convaincu que: (a) the surrender would be unjust or oppressive having regard to all the relevant circumstances; or a) soit Pextradition serait injuste au tyran- (b) the request for extradition is made for the purpose of prosecuting or punishing the person by reason of their race, religion, nationality, ethnic origin, language, colour, political opinion, sex, sexual orientation, age, mental or physical disability or status 01' that the person's position may be prejudiced tbr any of those reasons. b) soit la demande d'extradition est pn!sentee dans Ie but de poursuivl'e ou de punir "interesse pour des motifs fondes sur la race, la nationalite, I'origine ethnique, la langue, la couteur, la religion, les cOllvictions politiques, Ie sexe, I'orientation sexuelle, I'age, Ie handicap physique ou mental ou Ie statut de I'interesse, ou il pOUiTait etre porte atteinte it sa situation pour I'un de ces motifs. (2) The Minister may refuse to make a sur~ render order if the Minister is satisfied that the conduct in respect of which the request for extradition is made is punishable by death under the laws that apply to the extradition partner. (2) II peut refuser d'extrader s'i1 est convaincu que les actes a I'ol"igine de 1a demande d'extradition sont sanctionnes par la peine capitale en vertu du droit applicable par Ie partenaire. Refusal in extradition 1117ccmcnt 45. (I) The reasons for the refusal of surrender contained in a relevant extradition agreement, other than a multilateral extradition agreement, or the absence of reasons for refusal in such an agreement, prevail over sections 46 and 47. 45. (1) Les motifs de refus prevus a l'ac cord applicable - sauf a un accord multilateral - I'emportent sur ceux pl'evus aux articles 46 et 47 et I'absence de tels motifs egalement. Exccplion- (2) The reasons for the refusal of surrender contained in a relevant multilateral extradition agreement prevail over sections 46 and 47 only to the extent of any inconsistency between ei~ ther of those sections and those provisions. (2) Ceux prevus dans un accord multilateral l'empOitent sur les dispositions incompatibles des articles 46 et47. Accord multilateral 46. (1) The Minister shall refuse to make a suttender order if the Minister is satisfied that 46. (1) Le ministre refuse I'extradition s'il est convaincu que: Refus obligatoire dans Late acceptance of submissions When order not to be made When Minister may rcfuse 10 make order multilateral extrndition agreement When order Dot to be made Deilli supplcmcntaire Motifs de refus nique compte tenu de toutes les circonstances; R a) toute poursuite a l'endroit de I'interesse est prescrite en vertu du droit du partenaire; (a) the prosecution of a person is baiTed by prescription or limitation under the law that applies to the extradition partner; 18 POllvoir de .refi.1ser Primaute des accords certains cas Extradition-7 jevrier 2012 (2) The Supreme Court may also, if an application for judicial review is made under section 57 01' otherwise, defer the hearing until the court of appeal makes its determination on the application. (2) Dans Ie cas dlune demande de revision judiciaire presentee en vertu de Particle 57 au autrement~ eJle peut reporter Paudition jusqu'a ce que la cour d'appel rende sa decision. JUDICIAL REVIEW OF MINISTER'S ORDER REvISION JUDICIAIRE DE LA DECISION DU MINISTRE 57. (1) Despite the Federal Courts Act, the court of appeal of the province in which the committal of the person was OI"dered has exclusive original jurisdiction to hear and determine applications for judicial review under this Act, made in respect of the decision of the Minister under section 40. 57. (1) Malgre la Loi sur les Cow's jederales, la cour d'appel de la province ou I'incarceration a ete ordonnee a competence exclusive pour connaltre, confonnement au present article, de Ia demande de revision judiciaire de l'arrete d'extl'adition pris au titre de l'al'ticle 40. Application (2) An application for jUdicial. review may be made by the person. (2) La demande peut etl·c presentee par Pinteresse. Time limitation (3) An application for judicial review shall be made, in accordance with the rules of court of the court of appeal, within 30 days after the time the decision refen'ed to in subsection (1) was first communicated by the Minister to the person, OJ' within any finther time that the court of appeal, either before or after the expiry of those 30 days, may fix or allow. (3) La demande est faite, en conformite avec les l'egles de pratique et de procedure de la COUI' d'appel, dans les tl'ente jours suivant la premiere communication de Parrete a l'interesse par Ie ministre, ou dans Ie delai superieur que la cour d'appel peut, avant ou apres I'expiration de ces trente jours. fixer. SeeliOil 679 of the Crimillal Code (4) Section 679 of the Criminal Code applies, with any modifications tbat the circum stances require, to an application for judicia! review. (4) L'mticle 679 du Code crim;nel s'applique, avec Ics adaptations necessaires, aux demandes presentees en application du present article. Hearing of application (5) An application for judicial review shall be scheduled for hearing by the court of appeal at an early date whether that date is in or out of the prescribed sessions of that court. (5) La demande est inscrite pour audition dans les meilJeurs delais que la cour soit au non en session. (6) On an application for judicial review, the court of appeal may (6) Saisie de la demande, la cour d'appel peut: (a) order the Minister to do any act or thing that the Minister has unlawfully failed or re~ fused to do or has unreasonably delayed in doing; or a) ordonner au ministre d'accomplir tout acte qu'il a illegalement omis ou refuse d'accomplir au dont il a retarde I'execution de mani(:re deraisonnable; (b) declare invalid or unlawful, quash, set aside, set aside and refer back for detennina tion in accordance with any directions that it considers appropriate, prohibit or restrain the decision of the Minister referred to in subsection (1). b) declarer nul Oll illegal, annuler, infirmer, ou infirmer et renvoyer pour decision suivant ses instlUctions, l'arrete d'extradition, en restl'eindre Ia portee au en intel'dil'e Ia prise. (7) The COUIt of appeal may grant relief under this section on any ofthe grounds on which the Federal Court may grant relief under subsection 18.1(4) oftheFederal Courts Act. (7) Elle peut prendre les mesures prevues au present article pour les memes motifs que la CaUl' federale peut Ie faire en application du paragraphe 18.1(4) de la Loi stir Ies Catlrs jederales. Deferral of Supreme Court appeal Rcviewoforder PowerS of court ofappeai w w Grounds of review 23 Report de I'audition: revision Revision judiciaire Demande . Delai de presentation Article 679 du Code crimille! Audition dans Ics meilleurs delais Pouvoirs de la cour d'appe[ Motifs 66 Extradition-FebruClIJ,7,20l2 Defect in fOITI1 or technical irregularity (8) If the sole ground for relief established in an application for judicial review is a defect in form or a technical irregularity, the court of appeal may (8) Elle peut rejeter toute demande fondee uniquement sur un vice de forme si elle estime qn'en 1'0ccur1'ence Ie vice n'ent1'aine aueun tort grave ni deni de justice et, Ie cas echeant, valider la decision entachee de vice et lui donner effet selon les modalites qu'elle estime indiquees. Vice de rOmle (9) If an appeal under section 49 or any other appeal in respect of a matter arising under this Act is pending, the court of appeal may join the hea1'ing of that appeal with the hearing of an application for judicial review. (9) En cas d'appel en instance interjete dans Ie cadre de l'article 49 ou fonde sur la presente loi, elle pent joindl'e I'audition de I'appet a celie d'nne demande de revision judiciaire. Jonction d'inSlallces (10) Unless inconsistent with the p1'ovisions of this Act, all laws, including rules, respecting judicial review in force in the province of the court of appeal apply, with any moditications that the circumstances require, to applications under this section. (10) Sauf incompatibilite avec Ia presente loi, les lois ou regles relatives a la revision judiciaire en vigueur dans la province s'appliquent, avec les adaptations necessaires, aux demandes presentees au titre du present article. Regles (a) refuse the relief if it finds that no substantial wrong or miscarriage of justice has occurred; or (b) in the case of a defect in form or a technical hTegularity in the decision~ make an order validating the order, to have effect from the time and on the terms that it considers appropriate. One hearing by court of appeal Provincial rules ofjudicial review apply applicables 1999, eh. 18, art. 57; 2002, eh. 8, art 141. 1999,c. 18,s.57;2002,c.8,s. 141. ARRETE D'E:h'TRADITfON ORDER OF SURRENDER Contents of the surrender order 58. An order of sUiTender must (a) contain the name of the person who is to 58. L'arrete d'extradition enonce les points suivants: be surrendered; a) Ie nom de I'cxtrade; (b) describe the offence in respect of which b) soit Ia designation de I'infraction a I'originc de la demande d'extradition ou figurant a I'ordonnance d'incarceration, soit les actes ayant donne lieu a I'extradition; the extradition is requested, the offence for which the committal was ordered or the conduct for which the person is to be surrendered; c) Ie nom du pattenaire auquel l'extrade est remis; (c) state the extradition partn~r to which the person is to be conveyed; d) l'ordre aU responsable de sa garde de Ie placer sous la garde des personnes visees a l'alinea e); (d) direct the person who has custody of the person to be surrendered to deliver them ip.to the custody of the person or a member ofthe class of persons refen'ed to in paragraph (e); e) Ia designation de Ia personne ou de la categorie de personnes autorisees a remplir les fonctions visees aI'article 60; (e) designate the person or class of persons authorized for the purposes of section 60; 1) les assurances et les conditions y aff6rentes; (j) set out any assurances or conditions to which the surrender is subject; g) en cas de report au titre de Particle ·64, Ie delai a I'expiration duquel la remise doit avoir lieu; (g) fix, in the case of postponement of surrender under section 64, the period of time at or before the expiry of which the person is to be surrendered; and 24 Tencut de I'arrete 67 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION International Transfer of Offenders Act Loi sur Ie transferement international des delinquants S.C. 2004, c. 21 L.C. 2004, ch. 21 Current to February 7, 2012 Ajour au 7 f6vrier 2012 I I I I I Last amended on December 2~ 2011 Dernh~re modification le 2 decembre 2011 , ,i " Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws~lois.justice.gc.ca Publi6 par Ie ministre de la Justice it. I'adresse suivante : http://iois-Iaws.justice.gc.ca 68 Transftrement international des delinquanfs - 7 jevrier 2012 (3) A transfer is available to a Canadhl.l1 offender who, at the time the offence was committed, was a child within the meaning of the Youth Criminal Justice Act even if their conduct would not have constituted a criminal offence if it had occurred in Canada at that time. That offender may not be detained in Canada. (3) Le dcmnquant 'canadien qui, a la date de la commission de I'infraction, etait un enfant au sens de la Loi sur Ie systeme de justice penale pour les adolescents peut etre transfere meme si J'acte reproche n'aurait pas co~stitue une inM fraction criminelle s'it avait etc commis au Canada cette date. Ce delinquant ne peut etre detenu au Canada. 5. (1) A transfer may not have the effect of increasing a sentence imposed by a foreign entity or of invalidating a guilty verdict rendered, or a sentence imposed, by a foreign entity. The verdict and the sentence, if any, are not subject to any appeal or other form of review in Canada. 5. (1) Le transferement ne peut avail' pour cffet de porter atteinte a la validite de la decla ration de cui pabilite ou de Ia peine prononcees par l'entite etrangere. d'aggraver la peine ou de permettre que celle-ci ou Ia declaration de culpabilite fassent I'objet d'un appel au de toute autre fonne de revision au Canada. Maintien en etat dc In situation juridique (2) A document supplied by a foreign entity that sets out a finding of guilt and a sentence. if any~ and purpOits to be signed by ajudicial official or a director of a place of confinement in the foreign entity is proof of the facts alleged, in the absence of evidence to the contrary and without proof of the signature oj' offi~ial character of the person appearing to have signed it. (2) Les documents tournis par I'entite etran gere qui enoncent la declaration de culpabilite et, Ie cas echeant, la peine et qui sont apparemment signes par un fonctionnaire judiciaire ou Ie directeur dlun etablissement de detention de l'entite etrangere font preuve, en I'absence de preuve contraire) des faits qui y sont enonces, sans qu'il soit necessaire de faire la preuve de Ia signature ni de la qualite officielle de la personne qui les a apparemment signcs. Preuve MINISTER MINISTRE Administration of Act 6. (1) The Minister is responsible for the administration of this Act. 6. (1) Le ministre est charge de I'application de la presente 10i. Designation by r.,·linister (2) The Minister may, in writing) designate, by name. or position, a staff member within the meaning of subsection 2( I) of the Corrections and Conditional Release Act to act on the Minister's behalf under section 8,12,15,24,30 or 37. (2) Le ministre peut designer par ecrit nommement ou par designation de poste tout agent au sens du pal'agraphe 2( 1) de la Loi sur Ie systeme correctionnel et la mise en liberIe sous condition pour I'exercice des attribuM. tions que lui conrerent les articles 8, 12, 15, 24, 30 et 37. Request for transfcr 7. A person may not be transferred under a treaty, or an administrative arrangement entered into under section 31 or 32, unless a reM quest is made, in writing, to the Minister. 7. Le transterement d'une personne en vertu d'un traite au d'une entente administrative conclue en vertu des articles 31 ou 32 est SUM bordonne la presentation d'une demaride ecrite au ministre. Exccptionchildrcn Effect of transfer Evidence Exception: cnf-ants a M M Application DcJ.~gation exprcssc Demandede ITlInsiCremcnt a CONSENT CONSENTEMENT Consent oflhrec parties 8. (I) The consent of the three parties to a transfer - the offender, the foreign entity and Canada - is required. 8. (1) Le transferement necessite Ie consentement des trois parties en cause, soit Ie de1in~ Quant, Pentite etrangere et Ie Canada. Consentement des trois parties Withdrawal of consent (2) A foreign offender - and, subject to the laws of the foreign entity, a Can&dian offender - may withdraw their consent at any time be-fore the transfer takes place. (2) Le delinquant eO'anger et, sous reserve du droit de I'entite etrangere, Ie delinquant canadien peuvent retirer leur consentement tant que Ie transferement n'a pas eu lieu. Retraitdu 3 consentement 69 International Transfer a/Offenders - Febl1f([/JI 7, 2012 Information .. bont treaties !nfonnation about sentence and other obligations (3) The Minister or the relevant provincial authority, as the case may be, shall inform a foreign offender~ and the Minister shall take all reasonable steps to inform a Canadian offender, of the substance of any treaty - or administrative arrangement entered into under section 31 or 32 - that applies to them. (3) Le ministre ou I'autorite provinciale competente, selon Ie cas, informe Ie delinquant etranger de la teneuJ' de tout traite applicable ou de toute entente administrative applicable conclue en vertu des articles 31 ou 32; Ie ministre prend les mesures voulues pour en informer Ie delinquant canadien. (4) The Minister (4) Le ministre: (a) shall inform a Canadian offender, in a) s'agissant du delinquant canadien: writing, as to how their foreign sentence is to be served in Canada and, in the case of an offender who is required to comply with the Sex Offender In/ormation Registration Act. (ii) Ie cas echeant, Pinforme par ecrit de son obligation de se conformer it la Loi sur I 'enregistrement de rense;gnements sur les delinquants sexuels et de Ia teneur des ar~ tides 4 it 7.1 de ceUe loi et des alticies 490.031 et 490.0311 du Code criminel, et transmet une copie de Ia formule 1 figu~ rant a l'annexe aux personnes ci~apres, au plus tot a Ia date du transferement: (ii) on the day of the transfer at the earliest, deliver a copy of Form 1 of the schedule to (Al the offender, (A) I'interesse, (8) the Attorney General of the province, or the minister or justice of the territory, in \yhich the person is to be detained in custody, and (B) Ie procureur general de la province ou Ie ministre de la Justice du territoire Oll I' interesse sera detenu, (e) Ie responsable du lieu ou I'interesse sera detenu; (e) the person in charge of the place in which the person is to be detained in custody; anp b) s'agissant du deJinquant etranger, lui transmet les renseignements que lui a remis I'entite etrangere sur les conditions d'execution de sa peine. (b) shall deliver to a foreign offender the in- formation with which the Minister was PI'Ovided by the foreign entity as to how their Canadian sentence is t.o be served. PerSOll Conditions d'exccution et nutres obligations (i) l'infonne par ecrit des conditions d'execution de sa peine au Canada, (i) inform them, in writing, of that obligation and of sections 4 to 7.1 of that Act and sections 490.031 and 490.0311 of the Criminal Code~ and authorized to consent Obligation d'infonnation (5) In respect of the following persons, consent is given by whoever is authorized to consent in accordance with the laws of the province where the person is detained, is released on conditions or is to be transferred: (5) A I'egard de telle des personnes ci-apres, Ie consentement est donne par quiconque y est autorise en vertu du droit de 1a province ou la personne est detenue, est liberee sous condition ou doit etre transferee: (a) a child or young person within the meaning of the Youth Criminal Justice Act; a) I'enfant ou I'adolescent au sens de la Loi sur Ie sysleme de justice pinale pour les adolescents; (b) a person who is not able to consent and in respect of whom a verdict of not criminally responsible on account of mental disorder or of unfit to stand trial has been rendered; and b) la personne d6c1aree non responsable cri~ minellement pour cause de troubles mentaux au inapte subir son proces, qui est incapable de donner son consentement; a (e) an offender who is not able to consent. c) Ie delinquant incapable de donner son consentement. 2004, c. 21, s. 8; 2010, c. 17, s. 61. 2004, ch. 21, art. 8; 2010, ch. 17, art. 61. 4 Tutellrs ct eurateurs I 70 Canado~amedcan [Page 2] Treaty between Canada and the United States of America on the execution of penal sentences The Government of Canada and the Government of the United States of America, Desiring to enable offenders, with their consent, to serve sentences of imprisonment or parole or supervision in the country of which they are citizens, thereby facilitating their successful reintegration into society; Have agreed as follows: Article I For the purposes of this Treaty: (a) "Sending State" means the Party from which the Offender is to be transferred; (b) "Receiving State" means the Party to which the Offender is to be transferred; (c) "Offender" means a person who, in the territory of either Party, has been convicted of a crime and sentenced either to imprisonment or to a term of probation, parole, conditional release or other form of supervision without confinement. The term shall include persons subject to confinement, custody or supervision under the laws of the Sending State respecting juvenile offenders; and (d) "Citizen" includes an Offender who may be a dual national of the Parties and in the case of the United States also includes nationals. Article II The application of this Treaty shall be subject to the following conditions: I (a) That the offence for which the Offender was convicted and sentenced is one which would also be punishable as a crime in the Receiving State. This condition shall not be interpreted so as to require that the crimes described in the laws of the two Parties be identical in such matters not affecting the character of the crimes as the quantity of property or money taken or possessed or the presence of interstate commerce. 71 (b) That the Offender is a citizen ofthe Receiving State. (c) That the offence is not an offence under the immigration laws or solely against the military laws of a Party. (d) That there is at least six months of the Offender's sentence remaining to be served at the time of his application. [Page 4] i II I I (e) That no proceeding by way of appeal or of collateral attack upon the Offender's conviction or sentence be pending In the Sending State and that the prescribed time for appeal of the Offender's conviction or sentence has expired. Article III 1. Each Party shall designate an authority to perform the functions provided in this Treaty. 2. Each Party shall inform an Offender, who is within the scope of the present Treaty, of the substance ofthe Treaty. 3. Every transfer under this Treaty shall be commenced by a written application submitted by the Offender to the authority of the Sending State. If the authority of the Sending State approves, it will transmit the application, together with its approval, through diplomatic chaunels to the authority of the Receiving State. 4. If the authority of the Receiving State concurs, it will so inform the Sending State and initiate procedures to effectuate the trailsfer of the Offender at its own expense. If it does not concur, it will promply [sic] advise the authority of the Sending State. 5. If the Offender was sentenced by the courts pursuant to the laws of a state or province of one of the Parties, the approval of the authorities of that state or province, as well as that of the federal authority, shall be required. The federal authority ofthe Receiving State shall be responsible for the custody of the transferred Offender. 6. In deciding upon the transfer of an Offender, the authority of each Party shall bear in mind all factors bearing upon the prpbability that transfer will be in the best interests of the Offender. 7. No Offender shall be transferred unless: (a) he is under a sentence of imprisonment for life; or (b) the sentence which he is serving states a definite telmination date, or the authorities authorized to fix such a date have so acted; or 72 (c) he is subject to confinement, custody or supervision under the laws of the Sending State respecting juvenile offenders, or (d) he is subject to indefinite confinement as a dangerous or habitual offender. 8. The Sending State shall furnish to the Receiving State a statement showing the offence of which the Offender was convicted, the termination date of the sentence, the length of time already served by the prisoner and any credits to which the Offender is entitled on account of work done, good behaviour or pretrial confmement. Where requested by the Receiving State a translation shall be provided. [Page 6] 9. Each Party shall establish by legislation or regulation the procedures necessary and appropriate to give legal effect within its territory to sentences pronounced by courts of the other Party and each Party agrees to cooperate in the procedures established by the other Party. 10. Delivery of the Offender by the authorities of the Sending State to those of the Receiving State shall occur at a place agreed upon by both Parties. The Sending State shall afford an opportunity to the Receiving State, if it so desires, to verify, prior to the transfer, that the Offender's consent to the transfer is given voluntarily and with full knowledge of the consequences thereof, through the officer designated by the laws of the Receiving State. Article IV 1. Except as otherwise provided in this Treaty, the completion of a transfened Offender's sentence shall be can-ied out according to the laws and procedures of the Receiving State, including the application of any provisions for reduction of the term of confinement by parole, conditional release or otherwise. The Sending State shall, in addition, retain a power to pardon the Offender and the Receiving State shall, upon being advised of such pardon, release the Offender. 2. The Receiving State may treat under its laws relating to youthful offenders any Offender so categorized under its laws regardless of his status under the laws of the Sending State. 3. No sentence of confmement shall be enforced by the Receiving State in such a way as to extend its duration beyond the date at which it would have terminated according to the sentence of the court of the Sending State. 4. The Receiving State shall not be entitled to any reimbursement from the Sending State for the expenses incurred by it in the completion of the Offender's sentence. I ,I, I 5. The authorities of each Party shall at the request of the other Party provide reports indicating the status of all Offenders transfened under this Treaty, including in particular 73 the parole or release of any Offender. Either Party may, at any time; request a special report on the status of the execution of an individual sentence. 6. The transfer of an Offender under the provisions of this Treaty shall not create any additional disability under the laws of the Receiving State or any state or province thereof beyond those which the fact of his conviction may in and of itself already have created. I Article V Each Party shall regulate by legislation the extent, if any, to which it will entertain collateral attacks upon the convictions or sentences handed down by it in the cases of Offenders who have been transferred by it. Upon being informed by the Sending State that the conviction or sentence has been set aside or otherwise modified, the Receiving State shall take appropriate action in accordance with such information. The receiving [Page 8] State shall have no jurisdiction over any proceedings, regardless of their form, intended to challenge, set aside or otherwise modifY convictions or sentences handed down in the Sending State. Article VI I An Offender delivered for execution of a sentence under this Treaty may not be detained, tried or sentenced in the Receiving State for the same offence upon which the sentence to be executed is based. For purposes of this Article, the Receiving State will not prosecute for any offence the prosecutiOJi of which would have been ban'ed under the law of that State, if the sentence had been imposed by a court, federal, state, or provincial, ofthe Receiving State. Article VII If either Party enters into an agreement for the transfer of sanctions with any other State, the other Party shall cooperate in facilitating the transit through its territory of Offenders being transferred pursuant to such agreement. The Party intending to make such a transfer will give advance notice to the other Party of such transfer. Article VIII 1. This Treaty shall be subject to ratification and shall enter into force on the date on which instruments of ratification are exchanged. The exchange of instruments of ratification shall take place at Ottawa as soon as possible. 2. The present Treaty shall remain in force for three years from the date upon which it enters into force. Thereafter, the Treaty shall continue in force until thirty days from the date upon which either Party gives written notice to the other Party of its intention to terminate the Treaty. [Page 10] 74 IN WlTNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Treaty. DONE in duplicate, in the French and English languages, each language version being equally authentic, at Washington this second day of March, 1977. FRANCIS FOX For the Government of Canada GRIFFIN B. BELL For the Govemment of the United States of America ~=UM=·~ ________________________________ Published October 4 1999, by LexuJn i I I I . Edited by F.P. Legal Questions Comments Conditions of Use Address :http://www.lexum.umontreal.ca/ca us! © LexUM 1999 w