comfort stretch pad
Transcription
comfort stretch pad
Gentile cliente, la lettera che il nuovo Team BRIKO ti rivolge in apertura del Catalogo di presentazione delle nuove collezioni diventa una consuetudine e si apre, in quest’occasione, anche con l’augurio che il 2009 diventi per tutti l’anno del rilancio e delle conferme, in cui si possano raccogliere i meritati frutti del proprio lavoro, del proprio impegno, dei propri investimenti. È un auspicio che facciamo nostro e che rivolgiamo a tutte le persone che vivono nel nostro fantastico e appassionante mondo dello sport, fatto di competizioni internazionali e amatoriali, di atleti professionisti e di praticanti appassionati, di fatica e sudore, di intenso lavoro e di successi. Con la collezione Winter 2009/10 Briko mantiene il primo dei suoi impegni e segna una tappa fondamentale nel percorso di innovazione del prodotto per garantire ai nostri atleti e ai praticanti quello che si aspettano da Briko: “a beautiful performance”. Infatti la storia di Briko è la storia di tanti atleti e di molti successi conseguiti in tutte le maggiori competizioni a livello internazionale nel mondo della NEVE e della BICICLETTA. Briko è da sempre sinonimo di performance, ottenuta attraverso l’esperienza maturata direttamente sui campi di gara. I prodotti Briko destinati alla grande serie derivano direttamente dall’esperienza dei nostri atleti nelle corse: Bode Miller, Benjamin Raich, Peter Fill, Pietro Piller Cottrer, Emil Hegle Svendsen, Dominique Gisin, solo per citarne alcuni. Ma oggi sappiamo che il mercato ci chiede di più. In primo luogo il servizio, che Briko si è impegnato a rendere impeccabile e in secondo luogo il prodotto, unico per stile, prestazione, sicurezza, innovazione. In questo catalogo di prodotti per l’inverno 2009 - 2010 troverai grandi novità, alcune già anticipate nell’utilizzo dai nostri campioni e altre naturalmente evolute dal meglio del repertorio Briko. Un’altra grande novità riguarda il nuovo sito briko.com pensato per trasmettere con chiarezza l’immagine dei prodotti e dei testimonial Briko, per facilitarne la scelta e la ricerca dei rivenditori. Desidero infine garantire l’impegno e la determinazione con cui il Team Briko affronta questa missione, animato da grande passione e professionalità, alla continua ricerca della “beautiful performance”. Carlo Boroli Presidente Briko s.r.l. [email protected] 3 EN Dear Customer, This letter, addressed to you by the new BRIKO Team at the opening of the catalogue featuring the new collections, has now become customary. It also begins, for the occasion, with the wish that 2009 may turn for everybody into the year of fresh starts and confirmations, where you can reap, as deserved, the fruits of your work, your commitment, and your investments. We embrace this wish and give it to all the people who live our fantastic and thrilling world of sport, filled as it is with international and amateur competitions, professional athletes and passionate sportspersons, tiredness and sweat, hard work and successes. With the Winter 2009/10 collection Briko delivers on the first of his goals and reaches a milestone along the path of product innovation to guarantee to our athletes and sportspersons what they expect from Briko: “a beautiful performance”. Briko’s story is the story of many athletes and many successes, achieved in all major SKIING and CYCLING international competitions worldwide. Briko has always been synonymous with performance, as gathered through on-field experience. Briko’s products intended for the large-volume series derive directly from our athletes’ experience in the races: Bode Miller, Benjamin Raich, Peter Fill, Pietro Piller Cottrer, Emil Hegle Svendsen, Dominique Gisin, to name but a few. But today we are aware that the market is asking for more. To begin with service: Briko is committed to providing a perfect service. Secondly, its product must be unique in stile, performance, safety, and innovation. In this catalogue with Winter 2009 - 2010 products you will find great news, also as presented in advance by our champions who have used them, and other, of course, an evolution from the best of Briko’s repertoire. Another big innovation is given by the Website briko.com, designed to clearly convey the image of Briko’s products and testimonials, as swell as to ensure a user-friendly dealer selection and search. Lastly, I would like to guarantee the commitment and the purposefulness with which the Briko Team takes up this mission, driven by great passion and proficiency, constantly aiming at the “beautiful performance”. Carlo Boroli DE 4 Briko s.r.l. Chairman [email protected] Geehrter Kunde, das vertraute Begleitschreiben des neuen BRIKO Teams am Anfang des Katalogs zur Vorstellung der neuen Kollektionen enthält in diesem Fall auch die Glückwünsche, dass das Jahr 2009 für alle ein Jahr der Wiederbelebung und der Bestätigungen wird, in dem wir die verdienten Früchte unserer Arbeit, unseres Einsatzes und unsere Investitionen ernten können. Dieser Wunsch gilt auch für uns und für alle Personen, die in unserer fantastischen und begeisterungsfähigen Welt des Sports, bestehend aus internationalen Wettkämpfen, Amateurwettkämpfen, Profiathleten und Hobbysportler, Mühe und Schweiß, intensive Arbeit und Erfolg leben. Mit der Winterkollektion 2009/10 hält Briko sein vorrangiges Engagement und legt eine wichtige Etappe auf dem Weg der Produktinnovation zurück. Somit können wir unseren Athleten und Hobbysportlern all dies garantieren, dass sie sich von Briko: „a beautiful performance“ erwarten. Die Geschichte der Firma Briko verläuft parallel zur Geschichte vieler Athleten und zahlreicher Erfolge, die in den wichtigsten Wettkämpfen auf internationalem Niveau in der Welt des SCHNEE- und RADSPORTS erzielt wurden. Briko ist seit jeher ein Synonym für Performance, die anhand der direkt auf den Austragungsorten der Wettkämpfe gemacht wurde. Die Artikel von Briko für Großserien stammen direkt aus der Rennerfahrung unserer Athleten: Bode Miller, Benjamin Raich, Peter Fill, Pietro Piller Cottrer, Emil Hegle Svendsen und Dominique Gisin, um nur einige davon zu nennen. Heute wissen wir aber, dass der Markt mehr verlangt. An erster Stelle steht der Service, der für Briko einwandfrei sein muss. An zweiter Stelle steht der Artikel, einzigartig in Stil, Leistung, Sicherheit und Innovation. In diesem Produktkatalog für den Winter 2009 - 2010 finden Sie große Neuheiten, von denen einige bereits durch deren Verwendung vonseiten unserer Champions vorweggenommen wurden, und andere, die auf natürliche Weise aus dem besten Stücken des Briko Repertoires weiterentwickelt wurden. Eine weitere große Neuheit betrifft die neue Internetseite briko.com. Sie soll einen klaren Überblick über Artikel und Testimonial von Briko geben und somit die Wahl und Suche der Wiederverkäufer erleichtern. Zum Abschluss möchte ich noch den Einsatz und die Entschlossenheit garantieren, mit dem das Briko Team mit großer Leidenschaft und Professionalität auf der ständigen Suche der „beautiful performance“ diese Mission erfüllt. Carlo Boroli Präsident Briko s.r.l. [email protected] FR Cher Client, Comme d'habitude, voilà la lettre que le nouveau Team BRIKO vous adresse au début de son Catalogue de présentation des nouvelles collections. Tout d'abord, nous désirons vous adresser nos meilleurs voeux pour 2009, qu'elle soit pour tous l'année du relance et des confirmations, au cours de laquelle on pourra cueillir à bon titre les fruits de notre travail, de notre engagement et de nos investissements. C'est un voeux partagé que nous adressons du fond de notre coeur à toutes les personnes qui vivent dans le monde du sport, ce monde à nous, fantastique et passionnant, fait de compétitions internationales et en amateur, d'athlètes professionnels et pratiquants passionnés, de fatigue et sueur, de travail intensif et de succès. Par la collection Hiver 2009/10, Briko tient le premier de ses engagements et marque une étape fondamentale dans le parcours d'innovation du produit visant à garantir à tous nos athlètes, professionnels et amateurs, ce qu'ils s'attendent de Briko: “a beautiful performance”. En effet, l'histoire de Briko est l'histoire de maints athlètes et de beaucoup de succès gagnés dans toutes les compétitions le plus importantes du monde dans les secteurs des sports de NEIGE et du VÉLO. Depuis toujours, Briko est synonyme de performance obtenue à travers l'expérience accumulée directement sur les champs de compétition. Les produits Briko destinés à la grande série dérivent directement de l'expérience de nos athlètes dans les courses: Bode Miller, Benjamin Raich, Peter Fill, Pietro Piller Cottrer, Emil Hegle Svendsen et Dominique Gisin, pour n'en citer que quelques uns. Mais aujourd'hui nous savons que le marché nous demande plus. En premier lieu, le service que Briko s'est engagé à faire irréprochable et, deuxièmement, un produit unique à niveau de style, performance, sécurité et innovation. Dans ce catalogue de produits pour l'hiver 2009-2010, vous allez trouver de grandes nouveautés, dont quelques unes ont été anticipées en l'usage par nos champions et d'autres naturellement développées à partir du mieux du répertoire Briko. Une autre grande nouveauté concerne le nouveau site "briko.com" conçu pour transmettre très clairement l'image des produits et des témoins Briko, et pour rendre le choix et la recherche des concessionnaires plus facile. Finalement, je désire garantir l'engagement et la détermination avec lesquels le Team Briko fait face à cette mission, animé d'une grande passion e de professionnalisme, à la recherche continue de la “beautiful performance”. Carlo Boroli Président Briko s.r.l. [email protected] 5 MAN 8 KATANA JACKET MAN 011443 For elìte road bikers only: Katana Jacket is the response to everyday elegance by Briko. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL WIND BREAKER 1 BACK POCKET WATCH WINDOW COLOURS WA Red FABRICS Dynamo 2 AA Black 9 KATANA JERSEY 011444 High performance Jersey created to warm up the elegant rider, keeping him dry through its back polipropilene inserts. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL LONG ZIP FLAT SEAMS 3 BACK POCKETS COLOURS WA Red FABRICS Thermofit HP Polipropilene Seamless 10 AA Black MAN KATANA BIB&BRACE New Challenge pad to reduce ride’s daily grind. Thermofit keep your legs warm, while polipropilene inserts help in aerating while working out. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL ERGONOMICAL SHAPE FLAT SEAMS 011445 AA KATANA DY BIB&BRACE 011446 AA KATANA BIB&BRACE 011445 AA FABRICS Dynamo 2 Thermofit Polipropilene Seamless Challenge Pad 011446 AA FABRICS Thermofit Polipropilene Seamless Challenge Pad AA Black 11 VERTIGO JACKET Innovative and racing design against the cold and the rain for those who don’t miss out Comfort and Technology. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL SILVER REFLECTIVE PIPING COLLAR FLAP WITH MAGNET CUFF ADJUSTER 1 BACK POCKET 011447 VERTIGO CLIMATE JACKET 011448 VERTIGO JACKET COLOURS WA Red DA White 011447 FABRICS Dynamo 3 011448 FABRICS Dynamo 2 12 AA Black MAN VERTIGO BIB&BRACE All Round Multifunctional Bib & Brace designed for a perfect fitting with transpirant and warming up Thermofit fabric. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL MESH ELASTIC BRACES SILVER REFLECTIVE ZIP 011449 AA VERTIGO DY BIB&BRACE - Viper Strech Pad 011450 AA VERTIGO DY BIB&BRACE - No Pad 011451 AA VERTIGO BIB&BRACE - Viper Strech Pad 011452 AA VERTIGO BIB&BRACE - No Pad 011449 FABRICS Dynamo 3 Thermofit Viper Pad 011450 FABRICS Dynamo 3 Thermofit 011451 FABRICS Thermofit Viper Pad 011452 FABRICS Thermofit AA Black 13 TWO SPEED JACKET 011453 The Jacket for everyday users, comfort and technology joined together with colored design. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL ONE BACK POCKET REFLECTIVE PIPING AND LOGO COLOURS AA Black WA Red GV Royal FABRICS Dynamo 2 Thermofit 14 YA Yellow TWO SPEED JERSEY MAN 011455 Stylish warm up JRS in Thermofit with a wide range of colours use, suitable for all bike lovers. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL LONG ZIP FLAT SEAMS 3 BACK POCKETS COLOURS WA Red FABRICS Thermofit AA Black 15 TWO SPEED VEST 011454 Vest for mild winter condition where a front shield is all you need. Dedicated to all passionate bikers. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL ONE BACK POCKET REFLECTIVE PIPING AND LOGO COLOURS WA Red FABRICS Dynamo 2 Thermofit 16 AA Black TWO SPEED PANTS COMFORT STRETCH PAD MAN 011457 Technique, distinctive style and Comfort Stretch Pad for riders who care pure performance, comfort and easy use. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL FLAT SEAMS REFLECTIVE ZIP FABRICS Thermofit Comfort Pad B4 Black/Silver refl. 17 TWO SPEED BIB&BRACE COMFORT STRETCH PAD 011456 Technical and distinctive style in Thermofit, adding Comfort Stretch Pad for riders who care of performance and comfort. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL FLAT SEAMS REFLECTIVE ZIP ELASTIC MESH BRACES COLOURS DA White WA Red GV Royal B4 Silver FABRICS Thermofit Comfort Pad 18 YA Yellow TWO SPEED MID B&B COMFORT STRETCH PAD MAN 011458 The right choice between easy use and technicity for warmer winter conditions. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL FLAT SEAMS REFLECTIVE ZIP ELASTIC MESH BRACES COLOURS B4 Black/Silver refl. FABRICS Thermofit Comfort Pad DA Black/White 19 20 WARM RACING JACKET MAN 011459 Racing style Jacket in Dynamo 2 for a full protection. Dedicated to all bike enthusiasts who enjoy training and comfort. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL SILYCONE ELASTIC BAND 1 BACK POCKET WITH ZIP COLOURS YA Black/Yellow SS Black/Orange FABRICS Dynamo 2 GV Royal 21 WARM BIB&BRACE COMFORT STRETCH PAD All Round Bib &Brace with Thermofit fabric for a warm performance with ergonomical shape, multifunctional and easy use. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL SILVER REFLECTIVE ZIP AND PRINTS 011460 AA WARM BIB&BRACE COMFORT STRETCH PAD 011461 AA WARM BIB&BRACE NO PAD FABRICS Thermofit Comfort Pad 22 AA Black MAN WARM PANTS All Round pants with Thermofit fabric for a warm performance with ergonomical shape, multifunctional and easy use. DETAILS SIZE: XXS | XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL SILVER REFLECTIVE ZIP AND PRINTS 011462 AA WARM PANTS - COMFORT STRETCH PAD 011463 AA WARM PANTS - NO PAD FABRICS Thermofit Comfort Pad AA Black 23 DEVIL BIB&BRACE Sensitive for all year use. Light and comfortable leading reference in its own category. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL FLAT SEAMS ELASTIC MESH BRACES REFLECTIVE PRINTINGS 011272 AA WARM BIB&BRACE VIPER STRETCH PAD 011273 AA WARM MID BIB&BRACE VIPER STRETCH PAD FABRICS Dynamo 1 Viper Pad 24 AA Black MAN BETA JACKET - VEST Dynamo 1 for Wind and Rain protection with aerating slots. Lightness, functionality and technical design. DETAILS SIZE: XXS | XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL WIND BREAKER THERMOTAPED REFLECTIVE PRINTINGS 011218 DC BETA JACKET 011278 DC BETA VEST FABRICS Dynamo 1 Drop Shell DC Transparent 25 26 TEAM LONG SLEEVES JERSEY MAN 011422 Detachable Sleeves Jacket with front in Dynamo protection for daily Pro bikers. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL WINDSHIELD ON FRONT AND SLEEVES DETACHABLE SLEEVES 3 BACK POCKETS COLOURS YU Yellow AA Black/Red 27 28 RECORD JACKET MAN 011426 Windshield reversable Jkt with a polish design for the far-sighted cyclist. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL REVERSABLE WIND BREAKER 1 BACK POCKET WITH 2 ZIPS (INSIDEOUT) YT Lemon Fluo FABRICS Drop Shell AA Black 29 RECORD BIB&BRACE COMFORT STRETCH PAD The Record Bib & Brace with Comfort Stretch Pad designed for comfort and advance style lovers. Top quality Lycra. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL REFLECTIVE PRINTINGS FLAT SEAMS 011380 AA RECORD LONG BIB&BRACE 011287 AA RECORD MID BIB&BRACE 011286 AA RECORD BIB&BRACE FABRICS Maxi Dry Comfort Pad 30 AA Black COMFORT STRETCH PAD MAN RECORD PANTS Lycra fabric Pants for an easy use, with Comfort Stretch Pad, ergonomical and polish design for comfort of advance style lovers. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL REFLECTIVE PRINTINGS FLAT SEAMS 011288 AA RECORD PANTS 011328 AA RECORD SHORT PANTS FABRICS Maxi Dry Comfort Pad AA Black 31 32 SOLID MANTLE MAN 011219 Total protection from water; an outern layer in case of heavy rain, for those who never stop riding. DETAILS SIZE: XXS | XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL WIND BREAKER 1 BACK POCKET WITH ZIP VELCRO CLOSURE FABRICS Drop Shell 33 34 OMNI DY HOODED JACKET MAN 011376 Dynamo 3 fleece with a freeride design for technical daily use. Detachable hood. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL DETACHABLE HOOD FABRICS Dynamo 3 AA Black/Yellow 35 OMNI HOODED JACKET 011254 Stylish fleece with fashion design and detachable hood for a daily warming up use. DETAILS SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL DETACHABLE HOOD 36 AA Black/Torpedo OMNI PANTS MAN 011255 Freeride cut pants with reinforced areas for those who enjoy sportive and confortable looking. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL KNEE PROTECTION WELDED POCKET ZIP OFF KNEE AA Black 37 LADY 40 KATANA JACKET LADY 011464 For elìte bikers only: Katana Jacket, providing Water and Windproof performances is the response to everyday elegance by Briko. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL WIND BREAKER BACK POCKET WATCH WINDOW FABRICS Dynamo 2 AA Black 41 KATANA JERSEY 011465 High performance Thermofit Jersey created to warm up the elegant rider, keeping her dry through its back polipropilene inserts. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL FLAT SEAMS SHORT ZIP 3 BACK POCKETS FABRICS Thermofit HP Polipropilene Seamless 42 AA Black KATANA PANTS WITH SUSPENDORS LADY 011466 New Challenge pad to reduce ride’s daily fatigue. Dynamo 2 front panel as a protective shield, while Thermofit inserts makes you breath. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL FLAT SEAMS ROLLING BUCKLE FABRICS Dynamo 2 Thermofit HP Polipropilene Seamless Challenge Pad AA Black 43 VANITY JACKET 011378 Innovative and fashion design against cold and rain for those cyclists who don’t miss Comfort and Technology. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL REFLECTIVE PIPING AND LOGO ONE BACK POCKET COLOURS AA Black FABRICS Dynamo 2 Thermofit 44 DA Black/White 45 LADY VANITY VEST 011358 Dynamo 2 Vest for mild winter condition where a front shield is all you need. Dedicated to all daily passionate bikers. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL LONG REVERSED ZIP ONE BACK POCKET FABRICS Dynamo 2 Thermofit 46 AA Black VANITY JERSEY LADY 011357 Stylish warm up Jersey in Thermofit with a fashion touch, suitable for distinguished bike lovers. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL SHORT REVERSED ZIP ONE BACK POCKET COLOURS AA Black H2 Light Blue FABRICS Thermofit AA Black 47 VANITY BIB&BRACE COMFORT STRETCH PAD 011360 Technical and distinctive style, mesh on the top and Comfort Stretch Pad for riders who care about daily performance and comfort. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL ELASTIC MESH BRACES REFLECTIVE PIPING, LOGO AND ZIP FABRICS Thermofit Comfort Pad 48 AA Black VANITY PANTS COMFORT STRETCH PAD LADY 011359 Technique and distinctive style for riders who care pure performance, comfort and easy use. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL REFLECTIVE PIPING, LOGO AND ZIP FABRICS Thermofit Comfort Pad AA Black 49 WARM WINGS JACKET 011467 Fashion and Fun style Jacket for full protection. Dedicated to all bike enthusiast who enjoy training and comfort. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL LONG REVERSED ZIP 1 BACK POCKET XA Cadillac GX Aquarius FABRICS Dynamo 3 FRONT Dynamo 2 BACK 50 AA Black WARM PANTS COMFORT STRETCH PAD LADY 011468 Thermofit for a warm and ergonomical shape, for bikers who need substance and easy use. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL LONG REVERSED ZIP REFLECTIVE LOGO FABRICS Thermofit Comfort Pad AA Black 51 52 COMFORT STRETCH PAD LADY RECORD PANTS Lycra Pants for an easy use with Comfort Stretch Pad with an ergonmical and polish design for comfort and advance style lovers. DETAILS SIZE: XS | S | M | L | XL FLAT SEAMS REFLECTIVE PRINTINGS 011308 AA RECORD SHORT PANTS 011309 AA RECORD MID PANTS FABRICS Maxi Dry Comfort Pad AA Black 53 ACCESSORIES 010972 P-SQUARE TURTLE NECK 010974 P-SQUARE PANTS COLOURS COLOURS PW Vapour AW Iron AW Iron FABRICS FABRICS EverDry SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL 56 EverDry SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL ACCESSORIES 010975 WINDSHIELD TURTLE NECK 010977 WINDSHIELD PANTS COLOURS COLOURS DA White FABRICS DA White FABRICS EverDry Wind SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL EverDry Wind SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL 57 011163 WIZARD LONG SLEEVES SHIRT COLOURS DA White AA Black FABRICS EverDry SL SIZE: SM | LXL | XXL 58 ACCESSORIES 010964 ELF SHORT SLEEVES SHIRT 010979 PIXIE MID PANTS COLOURS COLOURS DA White DA White AA Black FABRICS AA Black FABRICS EverDry SL SIZE: SM | LXL | XXL EverDry SL SIZE: SM | LXL | XXL 59 011165 SPRITE TANK 011166 SIONA BOXER COLOURS COLOURS DA White AW Iron AA Black FABRICS FABRICS EverDry SL SIZE: SM | LXL | XXL 60 AA Black EverDry SL SIZE: SM | LXL | XXL ACCESSORIES 011071 PIUMA LONG SLEEVES SHIRT 011072 PIUMA SHORT SLEEVES SHIRT COLOURS COLOURS DA White AA Black FABRICS DA White AA Black FABRICS Piuma SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL Piuma SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL 61 011073 PIUMA TIGHTS 011159 PIUMA TANK COLOURS COLOURS DA White AA Black FABRICS AA Black FABRICS Piuma SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL 62 DA White Piuma SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL ACCESSORIES 010437 MESH LONG SLEEVES SHIRT 010438 MESH SHORT SLEEVES SHIRT COLOURS COLOURS DA White PC Tweed Grey FABRICS DA White PC Tweed Grey FABRICS Cool Max SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL Cool Max SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL 63 010439 MESH TANK 010829 INNER PANTS COMFORT PAD COLOURS COLOURS DA White AA Black PC Tweed Grey FABRICS FABRICS Cool Max SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL 64 Maxi Dry SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL 65 ACCESSORIES 010973 P-SQUARE LADY TURTLE NECK 010976 P-SQUARE LADY PANTS COLOURS COLOURS PW Vapour FABRICS FABRICS EverDry SIZE: XS | S | M | L | XL 66 PW Vapour EverDry SIZE: XS | S | M | L | XL ACCESSORIES 011167 KALLISTE LONG SLEEVES SHIRT 010980 PIXIE LADY MID PANTS COLOURS COLOURS AA Black WJ Lilac FABRICS WJ Lilac FABRICS EverDry SL SIZE: SM | LXL AA Black EverDry SL SIZE: SM | LXL 67 011168 CALYPSO TANK 011083 PIUMA LONG SLEEVES SHIRT COLOURS COLOURS AA Black DA White AA Black FABRICS FABRICS EverDry SL SIZE: SM | LXL 68 Piuma SIZE: XS | S | M | L | XL ACCESSORIES 011084 PIUMA PANTS 010834 INNER PANTS COMFORT PAD COLOURS COLOURS DA White AA Black AA Black FABRICS FABRICS Piuma SIZE: XS | S | M | L | XL MaxiDry SIZE: XS | S | M | L | XL 69 012749 SPRING GLOVES 012748 TRAINING GLOVES 012720 TOUR GLOVES COLOURS COLOURS COLOURS AA Black AA Black AA Black WA Red FABRICS FABRICS Thermofit SIZE: XS | S | M | L | XL GV Royal Maxi Dry SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL FABRICS Dynamo 2 SIZE: XS | S | M | L | XL 912744 SOLID GLOVES 012722 ARE MAN GLOVES COLOURS COLOURS AA Black AA Black WA Red FABRICS Dynamo 2 FABRICS 70 Maxi Dry SIZE: XS | S | M | L | XL SIZE: S | M | L | XL ACCESSORIES 012721 BEITOSTØLEN GLOVES 012747 MTB GLOVES 012719 KATANA GLOVES COLOURS COLOURS COLOURS AA Black AA Black/Vapour AA Black/White WA Red GV Royal DA White FABRICS FABRICS Maxi Dry Dynamo 3 SIZE: XS | S | M | L | XL SIZE: XS | S | M | L | XL 012718 SIBERIA GLOVES MAGIC GLOVES COLOURS COLOURS FABRICS Dynamo 3 SIZE: XS | S | M | L | XL AA Black 812962 00 Mix Colours 912962 AA Black FABRICS Dynamo 2 SIZE: ONE SIZE: S | M | L | XL 71 912812 RACING HAT 912911 GAITOR COLOURS COLOURS AA Black VF Red AA Black 012780 WARM HAT 012811 NEW DY UNDERHELMET COLOURS COLOURS AA Black VF Red FABRICS GV Royal Thermofit Dynamo 3 SIZE: ONE FABRICS FABRICS Wind Stopper Wind Stopper SIZE: ONE SIZE: M | L | XL 012913 WARM UNDERHELMET COLOURS FABRICS GV Royal SIZE: ONE AA Black AA Black 912778 LIGHT UNDERHELMET 912779 LIGHT KID UNDERHELMET COLOURS 812910 HEADBAND W/FLAPS 012758 DY HEADBAND COLOURS COLOURS AA Black AA Black FABRICS WA Red FABRICS Thermofit FABRICS SIZE: ONE SIZE: ONE GV Royal Thermofit Maxi Dry AA Black SIZE: ONE FABRICS 72 Dynamo 3 SIZE: ONE ACCESSORIES 012844 WARM BALACLAVA 012922 NEO FACE MASK 012808 DY FACE MASK COLOURS COLOURS COLOURS AA Black FABRICS AA Black VF Red FABRICS Polar SIZE: M | L | XL AA Black GV Royal Neoprene SIZE: ONE FABRICS Dynamo 3 SIZE: ONE 012824 GIGA BEANIE 012823 BEANIE W/VISOR 012822 PROMO CAP COLOURS COLOURS COLOURS AA Black FABRICS AA Black DA White FABRICS Dynamo 3 SIZE: ONE AA Black Dynamo 3 SIZE: ONE SIZE: ONE 73 012759 DY PLUS COVER SHOES 012729 DY1 COVER SHOES 912732 NEO COVER SHOES COLOURS COLOURS COLOURS AA Black FABRICS FABRICS Dynamo 3 AA Black FABRICS Dynamo 1 Neoprene SIZE: M | L | XL | XXL SIZE: M | L | XL SIZE: M | L | XL | XXL 912731 NEO LOW COVER SHOES 012730 LIGHT COVER SHOES 012936 DY PRO SOCKS COLOURS COLOURS COLOURS AA Black AA Black DA White FABRICS Neoprene SIZE: M | L | XL | XXL 74 AA Black FABRICS Dynamo 2 FABRICS Maxi Dry SIZE: M | L | XL AA Black SIZE: M | L | XL ACCESSORIES 912770 TRAINING SOCKS 912761 X-C SOCKS 912715 X-C MID SOCKS COLOURS COLOURS COLOURS AA Black AA Black AW Iron GR Light Royal AA Black AW Iron SIZE: S | M | L | XL SIZE: S | M | L | XL 912714 X-C SHORT SOCKS 012953 CARRY BOTTLE BAG 012890 HAWK WAIST BAG COLOURS AA Black COLOURS COLOURS AW Iron SIZE: ONE VC Lipstick DA White FABRICS Sensura SIZE: S | M | L AA Black AA Black SIZE: ONE SIZE: S | M | L | XL 75 912837 DY LEGGING 912739 SOLID LEGGING 912738 LIGHT LEGGING 912737 SOLID KNEE GUARD COLOURS COLOURS COLOURS COLOURS AA Black FABRICS AA Black AA Black DA White FABRICS Dynamo 2 SIZE: M | L | XL Thermofit FABRICS Thermofit FABRICS SIZE: S | M | L | XL AA Black SIZE: M | L | XL Maxi Dry SIZE: S | M | L | XL 912841 DY MUFF COLOURS AA Black FABRICS 912738 LIGHT LEGGING COLOURS COLOURS AA Black AA Black DA White FABRICS Dynamo 2 SIZE: M | L | XL 912736 SOLID MUFF Thermofit SIZE: S | M | L | XL FABRICS Maxi Dry SIZE: S | M | L | XL 76 A B cm inches cm (+/-2) inches EU USA JAPAN A B cm inches cm (+/-2) inches EU USA JAPAN B AGE cm (+/-2) inches 92 361 / 4 172 671 / 2 96 373 / 4 176 691 / 4 100 393 / 8 180 703 / 4 106 413 / 4 136 733 / 8 112 441 / 4 192 751 / 2 116 455 / 8 198 78 S M L XL XXL 3XL XS S M L XL XXL M L XL XXL 3XL 4XL 80 311 / 2 160 63 84 331 / 8 164 641 / 2 88 345 / 8 168 65 93 365 / 8 172 671 / 2 98 381 /2 176 691 / 4 XS S M L XL XXS XS S M L S M L XL XXL 116 455 / 8 128 503 / 8 140 551 /8 152 893 / 4 6 8 10 12 ACCESSORIES SIZES 77 STRATO WEAR PROGRAM - TECHNICAL DETAILS EN Our Strato wear program concept has generated an extraordinary compatibility between the various clothes, from technical underwear to the outer shell, creating a clothing integrated system with the highest performance and comfort. The twenty years’ Briko experience, allowed us to develop and continually refine each cloth in the smallest details, to achieve the perfect compatibility of the various layers increasing functionality and performance of each one, giving value to every technical detail, which becomes the central element to the whole philosophy of Briko world. 78 BASE LAYER MIDDLE LAYER OUTER LAYER This layer remains close to the skin therefore it is the first and most important one as to comfort and keeping the right hygienic and heat conditions. All used materials move moisture away from the body making you feel dry and warm during the day. Therefore, the loss of energies the body needs to keep the right temperature is reduced and allows these energies to be properly used for athletic performances with results in speed and resistance. The second layer guarantees heath and move moisture away from the body from the first layer towards the outside. The special fabric realized by Briko for the athlete guarantees separated thermal protection, freedom to move and a very high level of transpiration. This is the outer layer, the shell protecting the athlete from the most outer agents: water, wind, snow and humidity. Maximum transpiration is the main target of Briko: aerobic activity such as racing, cycling and cross-country skiing produce heavy perspiration that has quickly to be dissipated by means of fabric allowing transpiration, protection and freedom to move at the same time. The Briko Outerwear program has been transformed into different thermal levels in order to guarantee protection in all kinds of weather conditions. EVERDRY 100% polipropilene Dryarn®, this fiber is the lightest, naturally anti-bacterial, anti-static, durable in the world. Less thikness, less weight for an incomparable comfort. EVERDRY SL Dryarn® fiber, same characteristics as the other Everdry fabrics, with the addition of the seamless construction that has proven exceptional wearability. PIUMA 100% polyester Birdeye with Coolplus, weight 180g/m2 that ensure quick dry power and high level of moisture management. COOLMAX®MESH Is designed to move moisture away from the body so to keep you feeling cool and dry. MAXY DRY 4 ways stretch polyester fabrics that have been selected for the high level of quick dry power. Are soft, comfortable and keeps you dry. THERMOFIT Polyester thermo brushed jersey that have an high level of moisture management, is anti-pilling and stretch-able. Is soft touch and comfortable, ideal for all winter activities to keep your skin always dry. THERMOFIT HP 4 ways stretch fabric with anti-pilling treatment. Its particular structure sustain and stimulate muscles while facilitating blood circulation. Warm and soft touch, is the best fabric for all outdoor activities in extremely cold conditions. MICROFIT Fabric that ensures wind protection and water resistance thanks to its long lasting deperlant treatment. It has an extremely soft touch and a particular noise-free construction. Ideal for all round Nordic aerobic disciplines. DYNAMO Ensures wind and water protection, breathability, the highest level of stretchability and is extremely light weight. DROPSHELL Fabric used as a shell against last minute water “aggressions”. Light and pack-able is good for all year commuters. NEOPRENE The main characteristics are the elasticity and the resistance to theatmospheric agings. ACCESSORIES IT La nostra concezione del vestire a strati ha generato una straordinaria compatibilità tra i vari capi, a partire dall’intimo tecnico fino al guscio più esterno, creando un sistema di abbigliamento integrato dalle massime prestazioni e dall’eccezionale comfort. L’esperienza ventennale di Briko, ha permesso di sviluppare e perfezionare continuamente ogni capo nei minimi dettagli, per raggiungere la perfetta compatibilità dei vari strati aumentandone la funzionalità e la performance di ciascuno, valorizzando ogni loro particolare tecnico che diventa l’elemento centrale di tutta la filosofia del mondo Briko. BASE LAYER MIDDLE LAYER OUTER LAYER È lo strato direttamente a contatto con la pelle, dunque il primo ed il più importante ai fini del comfort e del mantenimento delle giuste condizioni igieniche e termiche. Speciali materiali favoriscono il trasporto dell’umidità prodotta dal corpo verso l’esterno così da lasciarlo sempre asciutto e caldo. Di conseguenza diminuisce il dispendio di energie che il corpo impiega per mantenere la giusta temperatura; energie che, invece, possono essere impiegate direttamente nella performance atletica con evidenti risultati sulla velocità e la resistenza. Il secondo strato garantisce termicità e permette il passaggio dell’umidità prodotta dal corpo dal primo strato verso l’esterno. Lo speciale programma di tessuti messo a punto da Briko per l’atleta garantisce protezione termica differenziata, piena libertà di movimento e un livello di traspirazione molto elevato. È lo strato più esterno, il guscio che protegge l’atleta dagli agenti esterni più aggressivi: acqua, vento, neve ed umidità. L’obiettivo principale di Briko è quello della massima traspirazione: l’attività aerobica tipica degli sport come la corsa, il ciclismo o lo sci nordico produce una forte sudorazione che deve essere dispersa velocemente attraverso l’utilizzo di tessuti che permettano traspirazione, protezione e libertà nei movimenti allo stesso tempo. Il programma Outerwear Briko è declinato in diversi livelli di termicità per garantire protezione in tutte le condizioni climatiche. EVERDRY 100% polipropilene Dryarn®, questo filato è il più leggero, naturalmente batteriostatico, antistatico e durevole al mondo. Meno spessore, meno peso per un conforto ineguagliabile. EVERDRY SL Filato Dryarn® con le stesse caratteristiche degli altri filati Everdry, con l’aggiunta della costruzione senza cuciture che si è mostrata di estrema vestibilità. PIUMA 100% poliestere Birdeye con Coolplus, peso 180 g/m2 che assicura una veloce asciugatura ed un alto livello di gestione dell’umidità. COOLMAX®MESH Disegnato per allontanare l’umidità dal corpo cosi da sentirsi freschi e asciutti. MAXY DRY Tessuti in poliestere bielastici, selezionati per il loro alto livello di asciugatura. Sono morbidi al tatto, confortevoli e mantengono asciutti. THERMOFIT Tessuti in poliestere termici spazzolati con un alto livello di gestione di umidità, anti-pelucchi ed elasticizzato. Il tessuto è soffice al tatto e confortevole, ideale per le attività invernali, mantenendo asciutta la pelle. THERMOFIT HP Tessuti bi-elastici con trattamento anti-pilling. La sua particolare struttura supporta e stimola i muscoli facilitando la circolazione sanguigna. Caldo e morbido al tatto, si tratta del miglior tessuto per tutte le attività all’aria aperta in condizioni particolarmente fredde. MICROFIT Tessuto che assicura protezione contro il vento ed è impermeabile grazie al suo trattamento deperlante. E’ estremamente soffice al tatto e possiede una costruzione anti-fruscio. Ideale per tutte le discipline aerobiche nordiche. DYNAMO Assicura resistenza al vento, impermeabilità e traspirabilità, ha il più alto livello di elasticità ed è estremamente leggero. DROPSHELL Tessuto utilizzato come guscio contro “aggressioni” d’acqua dell’ultimo minuto. Leggero e impalpabile, è ideale per sportivi di tutto l’anno. NEOPRENE Le principali caratteristiche sono l’elasticità e la resistenza agli agenti atmosferici. 79 STRATO WEAR PROGRAM - TECHNICAL DETAILS DE Unser Zwiebel Konzept”mit unterschiedlichen Schichten, die man je nach Wärme oder Kälteaus beziehungsweise anziehen kann, hat eine außergewöhnliche Kombinationsfähigkeit mit unseren Kleidungsstücken. Von der technischen Unterwäschen bis zur äußersten Schicht bildet ein integriertes System höchsteFunktionalität und besten Tragekomfort für den Anwender. Unsere 20-Jährige Erfahrung auf höchsten Niveau, ermöglicht uns die Entwicklung und ständige Verbesserung der Details unserer Kleidungsstücke. Durch größtmöglicheFunktionalität und spezieller Detaillösungen last sich die perfekte Kompatibilität der verschiedenen Schichten erzielen. Die technischen Details sind das Herz unserer Briko Philosophie. 80 BASISSCHICHT WÄRMESCHICHT AUSSENSCHICHT Es ist die Schicht im direkten Kontakt mit der Haut, und deshalb die erste und wichtigste Schicht hinsichtlich des Komforts und der Erhaltung der richtigen hygienischen und Wärmebedingungen. Besondere Materialen fördern das Weiterleiten der Feuchtigkeit, durch den Körper verursacht, nach außen, wodurch er immer trocken und warm bleibt. Daher verringert sich der Energieverlust welcher der Körper braucht, um die richtige Temperatur, Energie zu behalten, welche dagegen direkt während der athletischen Leistung mit offensichtlichen Ergebnissen hinsichtlich der Geschwindigkeit und Widerstand benutzt werden können. Die zweite Schicht gewährleistet Wärme und erlaubt den Durchlauf der Feuchtigkeit, durch den Körper verursacht, von der ersten Schicht nach außen. Das besondere Gewebeprogramm durch Briko für den Athleten ausgearbeitet, gewährleistet unterschiedlicher Wärmeschutz, volle Bewegungsfreiheit und ein sehr hohes Transpirationsniveau. Es ist der meist äußerliche Schicht, die Schale welche den Athleten vor den aggressivsten Witterungseinflüsse schützt: Wasser, Wind, Schnee und Feuchtigkeit. Das Hauptziel von Briko ist die höchste Transpiration: die typische Aerobic der Sportarten wie das Rennen, das Radfahren und der nordischer Skilauf verursachen ein starkes Schwitzen welches schnell mittels Benutzung von Geweben verteilt werden muss, die zur gleichen Zeit Transpiration, Schutz und Bewegungsfreiheit erlauben. Das Programm Briko Outerwear gibt es für verschiedene Wärmeniveaus, um einen Schutz unter allen Wetterbedingungen zu gewährleisten. EVERDRY 100% Polypropylen Dryarn®, dieses ist das leichteste, natürlich antibakterielles, antistatisches, dauerhaftes Garn auf der Welt. Weniger Dicke, weniger Gewicht für einen unvergleichbaren Komfort. EVERDRY SL Dryarn® Garn mit den gleichen Eigenschaften als die anderen Everdry Garne zusätzlich einer Konstruktion ohne Nähte, wodurch eine extreme Kleidsamkeit hervorgerufen wird. PIUMA 100% Polyester Birdeye mit Coolplus, Gewicht 180 g/m2 welches ein schnelles Trocknen und ein hohes Führungsniveau der Feuchtigkeit gewährleisten. Diese Schichten können auch im Sommer als mittlere Schicht während den Trainingsstunden getragen werden. COOLMAX®MESH Entworfen, um die Körperfeuchtigkeit zu entfernen, damit man sich immer frisch und trocken fühlt. MAXY DRY Gewebe aus elastischem Polyester in 4 Arten, welche wegen ihr hohes Trocknensniveau ausgewählt wurden. Sie sind weich beim Anfassen, bequem und geben einen trockenen Eindruck. THERMOFIT Wärmepolyester in Kammmasche mit einem hohen Führungsniveau der Feuchtigkeit, Anti-Peeling und elastisch gemacht. THERMOFIT HP Gewebe elastischem in 4 Arten mit Anti-Peeling Behandlung. Seine Besondere Struktur stützt und stimuliert die Muskeln und fördert den Kreislauf. Es handelt sich um das beste Gewebe für alle Tätigkeiten im Freien unter besonders kalten Bedingungen und ist warm und weich beim Anfühlen. MICROFIT Winddicht durch seine Anti-Peeling Behandlung. Es ist äußergewöhnlich weich beim Anfassen und besitzt eine lautlose Konstruktion. Ideall für alle nordische Aerobic diziplinen. DYNAMO Windbeständig, wasserundurchlässig und anti-transpirativ, gewährleistet ein hohes Niveau an Elastizitätund außergewöhnlicher Leichtigkeit. DROPSHELL Seine hauchdünner Schale reagiert gegen Wasseraggressionen blitzschnell. Eignet sich ideal für das ganze Jahr. NEOPRENE Die wichtigsten Eigenschaften sind die Elastizität und die Wetterbeständigkeit. ACCESSORIES FR Notre conception du vêtir par couche a générée une extraordinaire compatibilité entre les différentes pieces de vêtements; des sous-vêtements techniques jusqu’à la coquille externe, en créant un système d’habillement intégré avec des prestations excellentes et un confort exceptionnel. L’expérience de plus de 20 ans de Briko, a permit de développer et perfectionner continuellement chaque vêtement dans les plus minimes détails pour arriver à la parfaite compatibilité des différentes couches et en augmentant la fonctionnalité et les performances de chacun d’eux, valorisant chaque particularité technique, cela devient l’élément central de la philosophie du monde Briko. COUCHE DE BASE COUCHE DE CHALEUR COUCHE EXTÉRIEURE C’est la couche directement au contact avec la peau, donc le premier et le plus important aux fins du confort et du maintien des justes conditions hygiéniques et thermiques. De spéciaux matériels favorisent le transport de l’humidité produite du corps vers l’extérieur pour le laisser toujours sec et chaud. Par conséquent il diminue la dispersion d’énergies que le corps emploie pour maintenir la juste température, les énergies qui, par contre, peuvent être employées directement dans la performance athlétique avec des évidents résultats sur la vitesse et la résistance. La seconde couche garantit le thermique et permet le passage de l’humidité produite par le corps de la première couche vers l’extérieur. Le programme spécial des tissus mis à point par Briko pour l’athlète garantit la protection thermique diversifiée, une pleine liberté de mouvements et un niveau de transpiration très élevé. C’est la couche plus extérieure, la coque qui protège l’athlète des agents extérieurs plus agressifs: l’abrasion, l’eau, le vent, la neige et l’humidité. L’objectif principal de Briko est celui de la plus grande transpiration: l’activité aérobic typique des sports comme la course, le cyclisme ou le ski nordique produit une sueur forte qui doit être disparus rapidement à travers l’utilisation de tissus qui permettent en même temps de la transpiration, de la protection et de la liberté dans les mouvements. Le programme Outerwear Briko est décliné en de différents niveaux thermiques pour garantir de la protection dans toutes les conditions climatiques. EVERDRY 100% Polypropylène Dryarn®, c’est le fil le plus léger, naturellement bactériostatique, antistatique, durable dans le monde. Moins d’épaisseur, moins de poids pour un seul confort. EVERDRY SL Fil Dryarn® avec les mêmes caractéristiques des autres fils Everdry, ajouté de la construction sans coutures qui s’est montrée bien habillée. PIUMA 100% polyester birdeye avec Coolplus, au poids de 180 g/ m2 qui assure un séchage rapide et un autre niveau de gestion de l’humidité. Ces couches peuvent être aussi portées en été comme une couche moyenne pendant les sessions d’entraînement. COOLMAX®MESH Dessiné pour éloigner l’humidité du corps pour se sentir frais et secs. MAXY DRY Tissus en polyester bi-extensible, sélectionnés pour leur facilité de séchage. Ils sont souples au toucher, confortables et maintiennent bien au sec. THERMOFIT Tissus en polyester thermique brossé avec un haut niveau de gestion de l’humidité, anti-boulochage et extensible. Le tissu est doux au toucher et confortable, idéal pour les activités hivernales, il maintient la peau au sec. THERMOFIT HP Tissus bi-extensible avec traitement anti-boulochage. Sa structure supporte et stimule les muscles en facilitant la circulation sanguigne. Chaud et souple au toucher, c’est le meilleur tissu pour les activités de plein air dans des conditions particulièrement froides. MICROFIT Tissu qui assure une protection contre le vent et l’eau grâce à son traitement déperlant. Il est extrêmement doux au tocher et possède une construction antibruissement. Idéal pour toutes les disciplines aérobics nordiques. DYNAMO Il assure une résistance au vent, une imperméabilité et une bonne respirabilité, il est hautement extensible et extrêmement léger. DROPSHELL Utilisé comme une coque contre les “agressions” d’eau de la dernière minute. Il est léger et impalpable, é idéal pour la personne qui est à l’air ouvert toute l’année. NEOPRENE Les caractéristiques principales sont l’élasticité et le résistance aux agents atmosphériques. 81 82 EN Briko introduces DYNAMO SOFTSHELL fabrics, which are dedicated to those who practise aerobic activities even in extreme weather conditions. DYNAMO SOFTSHELL fabrics have the following characteristics: ACTI DRY construction, which guarantees maximum transpiration and windresistance, thanks to a micro-pore membrane situated between the outer and the inner layer. Long lasting DRW water repellent treatment applied to the outer surface of the fabric. Technical yarn that assures a 4 way stretch and different thermal levels. Anti-peeling treatment which prevents from wear and tear due to friction during training. IT Briko ha creato i tessuti SOFSHELL DYNAMO dedicati alla pratica sportiva aerobica anche in condizioni atmosferiche estreme. I tessuti SOFTSHELL DYNAMO si caratterizzano per: Costruzione ACTI-DRY che garantisce massima traspirabilità e resistenza al vento grazie all’utilizzo di una membrana elastica micro-porosa posizionata fra il tessuto esterno e quello interno. Trattamento con cera deperante DWR a lunga durata che impermeabilizza la superficie esterna del tessuto. Filati tecnici che garantiscono elasticità nelle quattro direzioni e termicità differenziata. Trattamento anti-peeling che permette di salvaguardare il capo dall’usura legata allo sfregamento durante l’allenamento. EVery Dynamo Program category is water repellent if not labelled by the mark “TP” (Total Protection), which allows the garment to be waterproof due to the heat taping system. Ogni categoria del programma Dynamo è idrorepellente se non contraddistinta dalla sigla TP (Total Potection) che la rende impermeabile, grazie alle cuciture termonastrate. DYNAMO 1 extremely breathable and waterproof, it is the most flexible and light membrane. DYNAMO 1 estremamente traspirante ed impermeabile, ha il più alto livello di elasticità e leggerezza. DYNAMO 2 breathable even at low temperatures, it is stretchable and water repellant. DYNAMO 2 molto traspirante anche a basse temperature, è il compromesso ideale tra impermeabilità ed elasticità. DYNAMO 3 same features as the Pro version adding an inside thermic layer (polar fleece) to increase protection against coldest weather. DYNAMO 3 ha le stesse caratteristiche della versione Pro con l’aggiunta di uno strato interno termico che (polar fleece)che garantisce protezione anche contro il freddo più intenso. ACCESSORIES DE Briko’s Spezial-Gewebe Softshell Dynamo ist für sportliche Betätigung auch bei extremen Wetterbedingungen geeignet. Softshell Dynamo: Konstruktion ACTI-DRY: höchste Funktionalität bei extremer Ttranspiration, windbeständig aufgrund einer elastischen mikroporösen Membran, die sich zwischen dem Außenoberfläche und Innengewebe befindet. Behandlung mit Wachs DWR: Wasserdicht auf der Außenoberfläche des Gewebes ANTI-PEELING-Behandlung: verhindert das typische Peeling, d.h. den Verschleiß durch Reibung während des Trainings. FR Briko introduit les tissus SOFTSHELL DYNAMO dédiés à la pratique sportive aérobic même dans des conditions atmosphériques extrêmes. Les tissus SOFTSHELL DYNAMO ont les caractéristiques suivantes: Construction ACTI-DRY qui garantie le maximum de respirabilité et la résistance au vent grâce à l’utilisation d’une membrane élastique microporeuse positionnée entre le tissus externe et celui interne. Traitement avec la cire dépérlante DWR à longue durée qui imperméabilise la superficie externe du tissu. Des fils techniques qui garantissent l’extensibilité dans les quatre directions et la thermicité différenciée. Le traitement ANTI-PEELING permet de sauvegarder le vêtement de l’usure liée à la friction durant l’entraînement. EVery Dynamo Program category is water repellent if not labelled by the mark “TP” (Total Protection), which allows the garment to be waterproof due to the heat taping system. Chaque categorie du programme Dynamo est hydrofuge si non caracterisé par la sigle TP (Total Protection) qui la rend impermeable grâce aux coutures thermo soudees. DYNAMO 1 hohe Atmungsaktivität und winddicht. Das höchste Niveau aus Elastizität und Leichtigkeit. DYNAMO 1 extrêmement transpirant et imperméable, il a le plus haut niveau d’élasticité et de légèreté. DYNAMO 2 sehr hohe Atmungsaktivit‰t auch bei niedrigen Temperaturen. Der ideale Kompromiss aus Elastizit‰t und Wasserdichtigkeit. DYNAMO 2 très transpirant même à de basses températures, est le compromise idéale entre imperméabilité et élasticité. DYNAMO 3 wie Dynamo Pro nur mit einer zusätzlich Wärmeschicht (polar fleece) zwischen den Membranen. DYNAMO 3 a les mêmes caractéristiques que la version Pro avec l’ajout d’une couche interne thermique (tissu polaire) qui garantie la protection même dans un froid intense. 83 EN The special construction of fabrics realized with Sensitive, gives support to the body with the required amount of constriction, complete freedom of movements and maximum breathability. Sensitive is the best performing fabric for active sports, as well as everyday wear. It is soft and light, thanks to the special patented construction that reduces the thickness of the fabric by 50%, and the comfortable 4-ways stretching of the garment assure great wearability. Realized with Lycra fibre and microfiber, Sensitive dries very quickly. It is also extremely thin and offers a high level of protection against the harmful effects of ultraviolet rays. Transpiring, anti-static, no pilling, abrasion resistant and wrinkle-free: these are the other characteristics of this excellet fabric. DE Die spezielle Aufbau der Kleidungsstücke aus Sensitive®bietet den richtigen Halt der Muskulatur und eine richtige Druck am Körper und garantiert maximal Bewegungsfreiheit und höchste Atmungsaktivität; Sensitive®ist das ideale Gewebe für all Sportdiszipline und die Technologie Lifestyle. Weich und leicht hat es eine besondere Wabenaufbau, die belüftet ist, und die, die Dicke des Gewebes um 50% reduziert, um beste Passform dank seiner Elastizität zu garantieren. Es besteht aus leichten Mikrofasern und Lycra, es ist schnelltrockend, sehr dünn und bietet hohen Schutz vor UV-Strahlen. Andere Eigenschaften dieses hochwertigen Gewebes sind: atmungsaktiv, antistatisch, abriebfest, antipilling und knitterfest. IT La speciale costruzione dei capi realizzati in tessuto Sensitive dona un’efficace azione di sostegno e una pressione controllata al corpo assicurando assoluta libertà di movimento e il massimo della traspirabilità; Sensitive®infatti rappresenta il tessuto ideale per gli sport attivi e la tecnologia lifestyle. Morbido e leggero, Sensitive® ha una speciale costruzione a struttura cellulare aperta a nido d’ape e quindi areata che riduce lo spessore del tessuto del 50% garantendo ottima vestibilità anche grazie all’elasticità uniforme del tessuto. Realizzato in leggerissime microfibre e Lycra, il tessuto ha tempi di asciugatura molto brevi; estremamente fine, costituisce inoltre un’eccezionale protezione contro i raggi UV. Traspirante, antistatico, no pilling, resistente all’abrasione e antipiega; sono le altre caratteristiche di questo eccellente tessuto. FR La construction spéciale des vêtements en tissu Sensitive® fournit du soutien efficace et une pression contrôlée au corps en offrant une liberté complète de mouvement et le maximum de capacité de transpiration. Sensitive effectivement représente le tissu idéal pour les sports actifs et la technologie lifestyle. Sensitive, souple et léger, a une construction particulière avec structure cellulaire ouverte en nid d’abeille et donc aérée, qui réduit l’épaisseur du tissu du 50%, en garantissant une parfaite vestibilité, grâce aussi à l’élasticité uniforme. Le tissu, composé de microfibres très légères et Lycra, permets des temps de séchage très rapides, est extrêmement fin et offre une protection exceptionnelle contre les rayons UV. Transpirant, antistatique, résistance au boulochage et à l’abrasion, infroissable: voilà les autres caractéristiques de ce tissu excellent. POLIPROPILENE SEAMLESS 84 EN Polipropilene qualities are excellent breathability, highest body-heat control, lightness and high value antibacterial property. The inserts placed in the highest sweat release body zones integrate and complete perfectly other fabrics together with the technologies applied. DE Eigenschaften des Polypropylen: höchste Atmungsaktivität, optimal Wärmeregelung, extreme Leichtigkeit, antistatisch und antibakteriell. Die Kombination aus Polypropylen und verschiedenen anderen Geweben, sorgen für ein perfektes Gleichgewicht, um höchste Atmungsaktivität an bestimmten Stellen zu gewährleisten. IT Le qualità del polipropilene si riassumono in eccellente traspirabilità, termoregolazione ottimale, leggerezza e batterio staticità di elevato valore. Gli inserti posizionati nelle zone corporee di massima sudorazione si integrano e completano in perfetto equilibrio con gli altri tessuti le tecnologie utilizzate. FR Les qualités du Polypropylène Dryarn incluent une excellente transpirabilité, thermorégulation optimale, légèreté et fortes propriétés bactériostatiques. Les empiècements placés dans les zones importantes de sudation, s’intègrent et complètent les technologies en parfait équilibre avec les autres tissus. ACCESSORIES EN Briko and Dryarn: skin deep technology. Briko introduces on the sport underwear market a new line of clothing for men and women which changes radically the ritual of dressing for the athlete and for the lover of every sport, both in summer and in winter time. DE Briko und Dryarn: hautnahe technologie Briko führt auf dem markt hinsichtlich sportliche unterwäsche eine neue linie von kleidungstücken für männer und freuen ain, welche die sitten der einkleidung des athleten und des sommerlichen als winterlichen sportliebhabers umstellen. Briko underwear clothes have been studied together with Dryarn the Italian company well known in the field of spinning of technical fibres for industrial use. The fabric of Briko clothing line is made of an innovative polipropilene micro fibre which guarantees high performance levels to fabrics for underwear and sportswear even in extreme usage contexts. Resistant but light, insulating but transpirant. The power of Dryarn micro fibre is right this one: in whatever condition, it overcomes even the impossible challenges. Lightness, resistance, transpiration, wearability and the aptitude to maintain the body temperature are the main“natural features of these clothes. Die Briko Unterwäsche wurden zusammen mit Dryarn erforscht, eine italienische Firma namhaft in der technischen Faserspinnerei für den industriellen Gebraucht. Das Gewebe der Kleidungsstücke der Linie Briko wurde mit einer innovativen Mikrofasen aus Polypropylen hergstellt, welche dem Gewebe für die Unterwäsche und Sportskleidung auch im Zusammenhang bei extremer Benutzung, hohe Leistungniveaus geben. Widerstandsfähig aber leicht, isolierend aber transpirierend. Die Kraft der Mikrofaser Dryarn® besteht hauptsächlich hieraus: sie übertrefft unter jede Bedingung unmöglichsten Herausforderungen.Leichtheit, Widerstand, transpiration, Kleidsamkeit und Fähigkeit die Körpertemperatur zu erhalten sind der naturlichen”Eigenschafter von diesen Kleidungsstücken. IT Briko e Dryarn: tecnologia a fior di pelle. Briko introduce nel mercato dell’abbigliamento intimo sportivo una nuova linea di capi uomo e donna che rivoluzionano il rito della vestizione dell’atleta e dell’appassionato di ogni sport, sia estivo che invernale. FR Briko et Dryarn: la technologie a fleur de peau. Briko introduit dans le secteur du sous v tement sportif une nouvelle ligne de v tements d’homme et de femme qui révolutionne le rituel de la vestibilité de l’athlète et des passionnés de tous les sports aussi bien en été qu’ en hiver. I capi intimi Briko sono stati studiati assieme a Dryarn®, ditta italiana rinomata nella filatura di fibre tecniche per uso industriale. Il tessuto dei capi della linea Briko sono fatti di una microfibra innovativa in polipropilene che garantisce elevati livelli di performance ai tessuti per intimo e abbigliamento sportivo anche in contesti di utilizzo estremi. Resistenti ma leggeri, isolanti ma traspiranti. La forza della microfibra Dryarn sta proprio in questo: in ogni condizione supera la più importante delle sfide: leggerezza, resistenza, traspirazione, vestibilità e capacità di mantenere la temperatura corporea sono le principale caratteristiche naturali di questi capi. Les sous vêtements Briko ont été étudiés en collaboration avec Dryarn, une société italienne renommée dans la filature de fibres techniques d’utilisation industrielle. Le tissu des vêtements de la ligne Briko est fait dans une microfibre innovatrice en polypropylène qui garantit aux tissus pour les sous vêtements et l’habillement sportif des niveaux élevés de performance même en contexte d’utilisation extrêmes. Résistants mais légers, isolants mais transpirants. La force de la microfibre Briko est vraiment dans cela: dans toutes les conditions, elle dépasse tous les défis. Légèreté, résistance, transpiration, vestibilité et capacité de maintenir la température corporelle sont les principal caractéristiques “naturelles” de certains vêtements. 85 CHALLENGE EVO PAD 86 EN The new Challenge is considered the world’s most comfortable pad and represents the best the industry’s technology has to offer today. IT Il nuovo Challenge è considerato il fondello più confortevole al mondo e rappresenta quanto di meglio oggi la tecnologia di settore può offrire. VENTILATION High-density perforated foam that ensures maximum protection and ventilation, even at very high temperatures. VENTILAZIONE Schiuma perforata ad alta densità a garanzia di massima protezione e ventilazione anche a temperature molto elevate. DIFFERENTIATED THICKNESS AND MULTIPLE DENSITIES Multidensity foams lift weight off the more delicate zones of the body where the body presses most on the saddle, in both the perineal and ischial areas. SPESSORI DIFFERENZIATI E DENSITA’ MULTIPLE Schiume multidensità alleggeriscono l’appoggio nei punti più delicati e di maggiore pressione del corpo sulla sella, sia nella zona perineale che in quella ischiale. TWO-WAY STRETCH STRUCTURE The stretch, thermoformed construction High Profile Sensation, perfectly adapts to the anatomic features of both the male and female body. STRUTTURA BIELASTICA La costruzione elastica High Profile Sensation, termoformata si adatta perfettamente alle caratteristiche anatomiche sia del corpo maschile che di quello femminile. BACTERIOSTATIC TREATMENT Silver Dry® antibacterial microfiber construction carries perspiration to the outside better, dries quickly and prevents bacterial build-up. TRATTAMENTO BATTERIOSTATICO La costruzione in microfibra, antibatterica e con tecnologia Silver Dry®, permette una migliore traspirazione del sudore verso l’esterno, asciuga rapidamente ed impedisce la proliferazione batterica. COMFORT Anti-wrinkle design reduces bulk and uncomfortable folds. 4-Way-Stretch microfiber moves with the body to prevent chafing and friction. The covering fabric in direct contact with the skin, is made from microfiber SilverDry® technology which contains silver particles that prevent the spreading of bacteria, reduce the bad odours and therefore increase the epidermic comfort. COMFORT Il design anti-piega riduce i volumi e la possibilità che si formino scomode grinze. La microfibra 4 Way-Stretch si muove con il corpo, eliminando sfregamenti e attriti. Materiale di copertura a contatto con la pelle in tecnologia microfibra SilverDry®, contenente particelle di argento che impediscono la proliferazione batterica, riducendo i cattivi odori ed incrementando il comfort epidermico. ACCESSORIES DE Das neue Challenge ist das bequemste auf dem Markt erhältliche Sitzpolster. Es bietet die beste Qualität, die die Technik auf diesem Sektor bereitstellen kann. FR Le nouveau Challenge est considéré comme étant le fond le plus confortable au monde et représente ce que la technologique peut aujourd’hui offrir de mieux. BELÜFTUNG Perforierter, sehr kompakter Schaumstoff, der maximalen Schutz und Belüftung, auch bei extremen heißen Temperaturen, bietet. VENTILATION Mousse perforée à haute densité garantissant une protection élevée et une ventilation même à de très hautes températures. VERSCHIEDENE STÄRKEN UND ABGESTUFTE DICHTE Der Schaumstoff schont, dank seiner abgestuften Dichte, die empfindlichen Körperstellen. Er entlastet die Körperpartien im Damm-und Sitzbeinbereich, die mit dem höchsten Druck auf dem Sattel aufliegen. ÉPAISSEURS DIFFÉRENCIÉES ET DENSITÉS MULTIPLES Mousses à plusieurs densités qui atténuent l’appui dans les points les plus délicats et de pression majeure du corps sur la selle, dans la zone périnéale comme dans la zone de l’isquion. BIELASTISCHE STRUKTUR Diese“High Profile Sensation, bielastische und thermogeformte Struktur passt sich perfekt an die anatomischen Eigenschaften des männlichen und des weiblichen Körpers an. STRUCTURE BI-EXTENSIBLE La construction extensible“High Profile Sensation, thermoformée qui s’adapte parfaitement aux caractéristiques du corps masculin et féminin. BAKTERIOSTATISCHE BEHANDLUNG Die verwendete antibakterielle Mikrofaser, bearbeitet mit der Silver Dry®-Technologie, erlaubt optimale Ableitung des Schweißes nach außen, sie trocknet rasch und verhindert so das Entstehen von Bakterien. KOMFORT Die Form reduziert ein mögliches Auftreten von störenden Falten und verringert deren Stärke. Die Mikrofaser 4-WayStretch bewegt sich mit dem Körper mit und verhindert so Reibung und ein Scheuern auf der Haut. Das Obermetrial, wo die Haut in Berührung kommt, besteht aus Microfiber Silverdry, seine kleine Teilchen aus Silber, verhindern die Verteilung der Bakterien und der unangenehme Gerüche, versteigernd den epidermischen Komfort. TRAITEMENT BACTÉRIOSTATIQUE La construction en microfibre, antibactérienne et dotée de technologie «moisture wicking» permet un meilleur passage de la sueur vers l’extérieur, sèche rapidement et empêche la prolifération bactérienne. CONFORT Le design anti-pli réduit les volumes et la possibilité qu’ils se forment des faux plis indésirables. La microfibre 4 Way-Stretch bouge avec le corps, en éliminant les frottements. Le matériel de recouvrement en contact avec la peau en technologie microfibre SilverDry contient des parcelles d’argent qui empêchent la prolifération bactérienne, en réduisant. 87 VIPER STRETCH PAD 88 EN MULTILAYERED STRUCTURE Developed with various densities of padding according to the particular pressure points of the body on the saddle. IT STRUTTURA A SPESSORI DIFFERENZIATI L’imbottitura a spessori differenziati è stata studiata per adattarsi perfettamente ai diversi punti di pressione che il corpo esercita sulla sella. TWO–WAY STRETCH MATERIAL Guarantees constant and exceptional comfort. MATERIALE BIELASTICO Per un comfort eccezionale e costante. ANTIBACTERIAL PROTECTION The covering fabric in direct contact with the skin, is made from microfiber SilverDry® technology which contains silver particles that prevent the spreading of bacteria, reduce the bad odours and therefore increase the epidermic comfort. PROTEZIONE ANTIBATTERICA Materiale di copertura a contatto con la pelle in tecnologia microfibra SilverDry®, contenente particelle di argento che impediscono la proliferazione batterica, riducendo i cattivi odori ed incrementando il comfort epidermico. SEAMLESS THERMOSHAPING AT HIGH FREQUENCY Avoiding uncomfortable seams in the most delicate pressure zones, the new Viper has a soft and smooth external facing. TERMOFORMATURA SENZA CUCITURE AD ALTA FREQUENZA Il nuovo Viper evita la presenza di scomode cuciture nelle aree più delicate di appoggio ed è caratterizzato da una superficie esterna morbida e liscia. ANTI–WRINKLE SYSTEM The special anatomical conformation and the specific positioning of pressure release points prevent the formation of wrinkles and bunching of fabric. SISTEMA ANTI-PIEGHE La speciale conformazione anatomica e lo specifico posizionamento di aree in cui la pressione viene allentata, impediscono la formazione di pieghe e rigonfiamenti del tessuto. VENTILATION High-density perforated foam that ensures maximum protection and ventilation, even at very high temperatures. VENTILAZIONE Schiuma perforata ad alta densità a garanzia di massima protezione e ventilazione anche a temperature molto elevate. ACCESSORIES DE AUFBAU MIT UNTERSCHIEDLICHER GEWEBESTÄRKE Durch die genaue Analyse des unterschiedlich starken Drucks, der vom Körper auf den Sattel ausgeübt wird, ergaben sich die verschiedenen Stellen mit abgestufter Stärke. FR STRUCTURE À ÉPAISSEURS DIFFÉRENCIÉES Le rembourrage à épaisseurs différenciées a été conçu pours’adapter parfaitement aux différents points de pression du corps sur la selle. BIELASTISCHES MATERIAL Für außergewöhnlichen und konstanten Komfort. MATÉRIAU BIÉLASTIQUE Pour un confort exceptionnel et constant. BAKTERIENSCHUTZ Das Obermetrial, wo die Haut in Berührung kommt, besteht aus Microfiber SilverDry®, seine kleine Teilchen aus Silber, verhindern die Verteilung der Bakterien und der unangenehme Gerüche, versteigernd den epidermischen Komfort. PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE Le matériel de recouvrement en contact avec la peau en technologie microfibre SilverDry contient des parcelles d’argent qui empêchent la prolifération bactérienne, en réduisant les mauvaises odeurs et en augmentant le confort épidermique. NAHTLOSE HOCHFREQUENZ-THERMOFORMUNG Der neue Viper hat keine unbequemen Nähte an den empfindlichen Auflagestellen und zeichnet sich durch eine weiche und glatte Oberfläche an der Außenseite aus. THERMOFORMAGE SANS COUTURES À HAUTE FRÉQUENCE Le nouveau Viper évite les coutures inconfortables dans les zones les plus délicates d’appui et est caractérisé par une surface externe douce et lisse. ANTIFALTEN-SYSTEM Durch die spezielle körpergerechte Ausformung und die spezifische Anordnung von Bereichen mit weniger Druck werden Faltenbildung und Ausbeulung des Gewebes verhindert. BELÜFTUNG Perforierter, sehr kompakter Schaumstoff, der maximalen Schutz und Belüftung, auch bei extremen heißen Temperaturen, bietet. SYSTÈME ANTI-PLIS La conformation anatomique particulière et le positionnement spécifique de zones où la pression est mineure, empêchent la formation de plis et de regonflements du tissu. VENTILATION Mousse perforée à haute densité garantissant une protection. 89 COMFORT STRETCH PAD EN Realized in Coolmax®. DIFFERENTIETED AREAS Its shapes were researched to guarantee a perfect fit for whoever wears it, with the variants necessary for it to adapt to the male and female bodies. DE Gewebe in Coolmax®. UNTERSCHIEDLICHE ZONEN Seine Beschaffenheiten wurden entwickelt, um dem Träger eine perfekte Haftung zu garantieren, mit den unerlässlichen Unterschieden für den männlichen und den weiblichen Körper. COMFORT It reduces irritations caused by rubbing contact because it moves together with your body. The smaller size ensures optimum wearability. KOMFORT Verringert die Gefahr von Hautreizungen, die durch Reibung entstehen können, da es sich mit deinem Körper mit bewegt. Die reduzierten Maße garantieren einen optimalen Sitz. ANTIBACTERIAL PROTECTION Made in antibacterial and super-absorbent micropolyester, it guarantees hygiene even after several washing. ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ Aus Mikropolyester, antibakteriell und extrem saugfähig, garantierte Hygiene auch nach häufigem Waschen. IT Realizzato in Coolmax®. AREE DIFFERENZIATE Le sue forme sono state studiate per garantire una perfetta aderenza a chi lo indossa, con le varianti necessarie per adattarsi al corpo maschile e a quello femminile. FR Réalisé avec Coolmax®. EPAISSEURS MULTIPLES Ses formes ont été conçues pour garantir un parfait seyant à ceux qui le portent, avec les variantes nécessaires pour s’adapter au corps masculin et féminin. COMFORT Riduce le irritazioni causate dallo sfregamento perché si muove con il vostro corpo. Le dimensioni ridotte ne garantiscono un’ottima vestibilità. PROTEZIONE ANTIBATTERICA Realizzato in micropoliestere, antibatterico e superassorbente, garantisce igiene anche dopo numerosi lavaggi. 90 COMFORT Réduit les irritations causées par le frottement parce qu’il bouge avec notre corps. Les dimensions réduites en garantissent un excellent confort de port. PROTECTION ANTIBACTERIENE Réalisé en micropolyester, antibactérien et superabsorbant, garantit hygiène meme aprés nombreux lavages. 91 ACCESSORIES HELMETS ARROW 013587 The classic racing helmet made for pro and high profile riders. SIZE: S (50 - 54) - M (55 - 58) - L (59 - 62) EN 1078 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY CARBON CAGE 23 VENTS ____________________________________________ BUG NET PLASTIC BUCKLE EASYLOCK RETENTION SYSTEM ROLL FIT RACING 4 PADDING INCLUDED DELUXE PROTECTIVE BAG WZ Cromo/Red GV Cromo/Royal 94 YA Cromo/Yellow C8 Black/Iron/White IL White Silver AT Matt Black MUSTANG CARBON Technology for professional and elite road riders with passion for a coulored style. HELMETS 013590 SIZE: M (54 - 57) - L (58 - 61) EN 1078 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY CARBON CAGE 24 VENTS ____________________________________________ BUG NET PLASTIC BUCKLE ROLL FIT RACING STANDARD PROTECTIVE BAG GV Blue Silver WZ Red Silver 95 MUSTANG 013591 The premium quality racing helmet ideal for high profile riders and masters. SIZE: M (54 - 57) - L (58 - 61) EN 1078 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY 24 VENTS ____________________________________________ PLASTIC BUCKLE ROLL FIT RACING STANDARD PROTECTIVE BAG WZ Red Silver GV Blue Silver 96 FLAME The helmet for road and trial rides, suitable for high profile cyclers. It is extremely comfortable. HELMETS 013588 SIZE: ONE (52 - 62) EN 1078 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY 21 VENTS ____________________________________________ BUG NET PLASTIC BUCKLE ROLL FIT RACING 2 PADDING INCLUDED STANDARD PROTECTIVE BAG PI Silver Lines V2 Red Lines WA Red Graphic GV Royal Graphic 97 WAVE 013589 The All Round helmet for road, touring and trial riders, suitable for all bike lovers. SIZE: S (50 - 54) - M (55 - 58) - L (59 - 62) EN 1078 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY 19 VENTS ____________________________________________ BUG NET PLASTIC BUCKLE RETENTION SYSTEM ROLL FIT RACING 2 PADDING INCLUDED STANDARD PROTECTIVE BAG YA Yellow Dot V2 Red Dot 98 PD Silver Dot AT Matt Black SPEAR Design and comfort as top level helmets, dedicated to all bike enthusiasts. HELMETS 013579 SIZE: ONE (52 - 62) EN 1078 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY 24 VENTS ____________________________________________ BUG NET PLASTIC BUCKLE ROLL FIT SYSTEM STANDARD PROTECTIVE BAG GV Royal Race V4 Red Race PD Silver Race AT Matt Black 99 YUMA 013570 The helmet for city, touring and trial for everyday use. SIZE: S (50 - 54) - M (55 - 58) - L (59 - 62) EN 1078 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY 21 VENTS ____________________________________________ PLASTIC BUCKLE RETENTION SYSTEM VISOR INCLUDED STANDARD PROTECTIVE BAG I1 Blue Lines X5 Red Lines 100 AT Matt Black ALARIS Created for young bikers and future elite riders; comfort and design at top level. HELMETS 013580 SIZE: ONE (52 - 62) EN 1078 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY 24 VENTS ____________________________________________ PLASTIC BUCKLE ROLL FIT SYSTEM STANDARD PROTECTIVE BAG VA Shiny Red DF Shiny White YA Yellow GA Blue 101 TUNE 013581 Baby helmet from 2-3 years old up; from the child seats to the first babyride with the safety and comfort deserved. SIZE: ONE (50 - 56) EN 1078 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY 6 VENTS ____________________________________________ PLASTIC BUCKLE ROLL FIT SYSTEM STANDARD PROTECTIVE BAG V4 Red Skull IB Blue Skull 102 GA Blue YA Yellow CHRONO Racing helmet for Chrono races. HELMETS 013571 SIZE: M (55 - 58) - L (59 - 62) EN 1078 CERTIFIED ASTM S:2040 CERTIFIED ____________________________________________ IN MOULDING TECHNOLOGY 10 VENTS ____________________________________________ PLASTIC BUCKLE DELUXE RACING BAG AT Black 103 TECHNICAL DETAILS CE EN:1078 CERTIFIED CARBON CAGE SYSTEM EN The product is certified following European Bike Helmet standards. IT Prodotto certificato secondo le normative europee dei caschi bike. DE Produkt bescheinigt gemäss den Europäischen Vorschriften für Bikehelme. FR Produit certifié selon les normes européennes des casques bike. EN External shell realized in extreme lightness and impact resistance. IT Calotta esterna del casco realizzata in carbonio estemamente leggero e resistente all’impatto. DE Aeussere Kohlstoff Kalotte, die sehr leicht und widerstandsfähig ist. FR Calotte extérieure du casque réalisée en carbone extrêmement légère et résistante à l’impact. ASTM S:2040 BUG NET 104 EN This product is certified following American and Canadian bike helmet standards. IT Prodotto certificato secondo le normative americane e canadesi dei caschi bike. DE Produkt bescheinigt gemaess den amerikanischen und kanadischen Vorschriften fur Bike-helme. FR Produit certifié selon les normes Américaines et Canadiennes des casques bike. EN Protective mesh, injected together with the EPS, developpd to guarantee the maximum frontal protection from bugs. IT Rete protettiva, iniettata nel polistirolo, per garantire la massima protezione frontale dagli insetti durante le discese piu’ sfrenate. DE Netzschutz im Helm garantiert höchste Sicherheit gegen Insekten. FR Filet protecteur, injecté dans le polystyrène, pour garantir une protection frontale maximale durant les descentes plus effrénées IN MOULDING TECHNOLOGY PLASTIC BUCKLE EN The In-Moulding tech is the process in fusing a PC shell to an internal EPS shell. By fusing the 2 shells, this kind of helmet is reinforced in crucial areas around vents, resulting in light, cool and tough helmets. IT Tecnologia In-Moulding tech sviluppata attraverso la fusione di una calotte in PC e una in EPS.Grazie alla fusione delle 2 calotte, questo tipo di casco è rinforzato in alcune cruciali aree attorno ai fori di ventilazione e risulta estremamente leggero. DE In-Moulding Technik, welche mittels Verschmelzung einer PC und EPS Kalotte erstand.Dank der Verschmelzung dieser 2 Kalotten ist dieser Helm in einigen wichtigen Stellen verstärkt, wie z.B. die Luftöffnungen, und ist deshalb viel leichter. FR Technologie In-Moulding tech développée à travers la fusion d’une calotte en PC et une en EPS. Grâce à la fusion de 2 calottes, ce type de casque est renforcé dans quelques surfaces cruciales autour des trous de ventilation et il résulte extrêmement léger. EN The helmet is realized with a fully adjustable polyester strap and quickrelease plastic buckle. IT Casco sviluppato con un sistema di chiusura in plastica a facile rilascio. DE Helm entworfen mit einem einfach zu öffnenden Plastikverschlusssystem. FR Casque développé avec un système de fermeture en plastique à relâchement facile. RETENTION SYSTEM EN Micrometrical closing system, which holds the helmet firmly on the head in every activities and even during a fall. IT Sistema di chiusura micrometrica che garantisce la massima tenuta del casco in ogni momento e soprattutto in caso di caduta. DE Der neue Verschluss aus Micromesh ermöglicht einen optimalen Halt bei jeder Gelegenheit und größtmögliche Sicherheit bei einem Sturz. FR Système de fermeture micrométrique qui garantie la tenue du casque à tous moments et surtout dans le cas d’une chute. HELMETS ROLL FIT RACING EN Length adjustment system of the helmet to ensure the best comfort, with munimum size and ideal lightness. IT Sistema di regolazione in lunghezza del casco per garantire non solo il perfetto comfort, ma anche il minor ingombro e la leggerezza ideale. DE Verstellungssystem der Verlaengerung um nicht den besten Komfort zu leisten, sondern auch kleinere Aussemasse und ideale Leichtigkeit FR Système de réglage en longueur du casque afin de garantir pas seulement le confort optimal, mais aussi encombrement réduit et la légèreté idéale. ROLL FIT SYSTEM EN Total adjusting in length through of rotating system for a perfect fit, that can even be adjusted in motion. IT Sistema di regolazione in lunghezza del casco per garantire un perfetto comfort, regolabile anche in movimento. DE Verstellungssystem der Verlängerung um den besten Komfort zu leisten, auch in Bewegung verstellbar. FR Système de réglage en longueur du casque pour garantir un parfait confort, réglable même en mouvement. VISOR EN Antireflective and protective visor included into the helmet pack. IT Visiera antiriflesso e protettiva disponibile inclusa nella confezione. DE Anti-Reflex und Schutzvisier verfügbar und in der Verpackung einbegriffen. FR Visière anti-réfléchissement et protectrice disponible incluse dans la confection. 105 EYEWEAR X-PEED DUO 014169 The ultimate sunglasses for all winter sports and skiing! Superb protection shield from air flow and great adaptability to the face. CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED TEMPLE ADJUSTMENT PROTECTIVE CASE IM Shiny Pacific Blue/Yellow .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF] 108 AA Shiny Black/Red KD Matt Brown/Red .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF] AS Gun Metal/Grey PD Silver/Yellow VP Shiny Red/Gun Metal .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] [Thrama® PC Active Plus AF] X-PEED SOLO The ultimate sunglasses for all winter sports and skiing! Superb protection shield from air flow and great adaptability to the face. EYEWEAR 014170 CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED TEMPLE ADJUSTMENT AA Shiny Black/Red .E1 [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] AS Gun Metal/Grey PD Silver/Yellow VP Shiny Red/Gun Metal .E1 [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] .E1 [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] .E1 [Thrama® PC Active Plus AF] .E2 [Thrama® PC Active 4000 AF] 109 NITROSPEED DUO 014160 The perfect companion eyewear for all seasons Sports and leisure Free time! CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ FLOATING SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE NITROGEN TECHNOLOGY PROTECTIVE CASE WM Matt Red .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] 110 BI Matt Chrome DC White Pearl .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] [Thrama® NY Active Plus AF] .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] [Thrama® NY Active Plus AF] B3 Matt Black PV Matt Grey GV Royal Shiny .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] [Thrama® NY Active Plus AF] .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] [Thrama® NY Active Plus AF] .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] [Thrama® NY Active 4000 AF] NITROSPEED SOLO The perfect companion eyewear for all seasons Sports and leisure Free time! EYEWEAR 014164 CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ FLOATING SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE NITROGEN TECHNOLOGY B3 Matt Black .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] .F5 [Thrama® NY Active 4000 AF] WM Matt Red DC White Pearl .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] .F5 [Thrama® NY Active 4000 AF] .F4 [Thrama® NY Active Plus AF] .F5 [Thrama® NY Active 4000 AF] 111 ENDURE PRO DUO 014177 The Extreme Performance eyewear! Ideal for cycling, running and intense working out. CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE PROTECTIVE CASE BC Matt Chrome .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF] 112 AA Black BH Chrome/Red .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF] .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF] IN Royal/Chrome DH White/Gun Metal XD Red/Chrome .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF] .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF] .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80 AF] ENDURE PRO SOLO The Extreme Performance eyewear! Ideal for cycling, running and intense working out. EYEWEAR 014178 CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE AA Black .E1 [Thrama® Active Plus AF] .A9 [Thrama® Active 4000] .50 [Thrama® PC Brown Matic] DH White/Gun Metal BC Matt Chrome .E1 [Thrama® Active Plus AF] .A9 [Thrama® Active 4000] .50 [Thrama® PC Brown Matic] .E1 [Thrama® Active Plus AF] .A9 [Thrama® Active 4000] .50 [Thrama® PC Brown Matic] 113 114 ENDURE PRO CLIP The Performance eyewear with Clip-on! Best for cycling and intense working out, using ophthalmic lenses. EYEWEAR 014179 CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE CLIP-ON VERSION PROTECTIVE CASE BC Matt Chrome .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80] DH White/Gun Metal AA Black .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80] .A9 [Thrama® Active 4000] [Thrama® Plus 80] 115 WHITE PEAK 014163 The perfect match for mountain and water sports all year round, where high glare protection is needed! CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ____________________________________________ RX COMPATIBLE SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED TEMPLE ADJUSTMENT PROTECTIVE CASE AA Shiny Black/Red .F1 [Thrama® PC Polar Grey] 116 KD Matt Brown/Red KN Shiny Red/Gun Metal .50 [Thrama® PC Brown Matic] .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] AT Matt Black/Beige AS Gun Metal AS/Grey IC Shiny Dark Blue/Gun Metal .G1 [Thrama® PC Summit Bronze] .F1 [Thrama® PC Polar Grey] .50 [Thrama® PC Brown Matic] 117 EYEWEAR 118 DART RACING DUO The choice of a classic race eyewear. The very best for X-country skiing! High protection and performance. EYEWEAR 014175 CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG 2 LENSES INCLUDED ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED PROTECTIVE CASE SA Orange Fluo .A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF] V8 Metal Red .A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF] GV Royal AA Black AZ Gun Metal .A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF] .A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF] .A9 [Thrama® Active 4000 AF] [Thrama® Plus 80 AF] 119 DART RACING SOLO 014176 The choice of a classic race eyewear. The very best for X-country skiing! High protection and performance. CERTIFIED THRAMA® LENS MIRRORING TREATMENT ANTIFOG ____________________________________________ SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE STRAP INCLUDED GV Royal .E1 [Thrama® Active Plus AF] AA Black .E1 [Thrama® Active Plus AF] 120 ACTION The multipurpose action shades! EYEWEAR 014173 MIRRORING TREATMENT ANTIFOG NJ Green Bode .F1 [Thrama® Active Plus AF] AA Black DC White Pearl .F1 [Thrama® Active Plus AF] .E1 [Thrama® PC Polar Grey] G4 Blue Benni BC Chrome V8 Metal Red .F1 [Thrama® Active Plus AF] .E1 [Thrama® PC Polar Grey] .E1 [Thrama® PC Polar Grey] 121 122 ENDURE CLIP ON 015399 WHITE PEAK STRAP 915430 AA EYEWEAR EYEWEAR SPARE PARTS X-PEED STRAP 915498 AA EYEWEAR SPARE LENSES CODE COLOUR LENS EYEWEAR LENS 015358 01 .P3 X-PEED DUO / X-PEED SOLO Thrama PC Summit Bronze AF 015358 01 .E1 X-PEED DUO / X-PEED SOLO Thrama PC Summit Bronze AF 015358 01 .E2 X-PEED DUO / X-PEED SOLO Thrama PC Active 4000 AF 015377 01 .50 WHITE PEAK Thrama PC Matic Brown 015377 01 .G1 WHITE PEAK Thrama PC Summit Bronze 015377 01 .F1 WHITE PEAK Thrama PC Polar Grey 015359 01 .F4 NITROSPEED DUO/ NITROSPEED SOLO Thrama NY Active Plus AF 015359 01 .F5 NITROSPEED DUO / NITROSPEED SOLO Thrama NY Active 4000 AF 015359 01 .G1 NITROSPEED DUO/ NITROSPEED SOLO Thrama PC Summit Bronze 015382 01 .A9 ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO Thrama Active 4000 015382 01 .E1 ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO Thrama Active Plus AF 015382 01 .F8 ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO Thrama PC Plus 80 AF 015382 01 .50 ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO Thrama PC Matic Brown 015382 01 .44 ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO Thrama Clear AF 015381 01 .A9 ENDURE PRO CLIP Thrama Active 4000 015381 01 .B0 ENDURE PRO CLIP Thrama Plus 80 015415 01 .F4 DART RACING DUO/ DART RACING SOLO Thrama NY Active Plus AF 015415 01 .F5 DART RACING DUO/ DART RACING SOLO Thrama NY Active 4000 AF 015415 01 .H7 DART RACING DUO / DART RACING SOLO Thrama NY Plus 80 AF 015415 01 .E1 DART RACING DUO / DART RACING SOLO Thrama Active Plus AF 123 TECHNICAL DETAILS SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE EN Nose piece that can be adjusted in width with slip-proof protuberances that allows the eyewear to be adapted to anyshape of head. Asian Syncro Bridge inlcluded into the pack. IT Nasello regolabile in larghezza con rilievi antiscivolo che consente all’occhiale di adattarsi a qualsiasi tipo di testa. Syncro Bridge Asiatico incluso nella confezione. DE Ein in der Breite verstellbares Nasenteil mit rutschfesten Stegen, erlaubt der Brille, sich jeder Kopfform anzupassen. Schaum extra für asiatiche Gesichter entwickelt indem er sich jedem Gesicht perfekt anpasst. FR Nez antiglisse, réglable en largeur, permettant aux lunettes de s’adapter à tout type de tête. Syncro Bridge Asiatique inclus dans la confection. NITROGEN INJECTED TECHNOLOGY EN Nitrogen is injected during the molding process so as to create an air chamber that lightens the frame, making it more flexible, impact-resistant and capable of floating. Previously successfully used in the automotive industry, Briko has exclusively transferred this technology to the eyewear sector in order to increase athletes’ performance. IT L’azoto viene iniettato durante il processo di stampaggio, creando una camera d’aria che alleggerisce il frame, rendendolo più elastico, resistente all’urto e galleggiante. Questa tecnologia già utilizzata con successo nell’industria automobilistica e trasferita in esclusiva da Briko per aumentare le perfomance degli atleti. DE Während des Produktionsprozesses wird Stickstoff injiziert und so eine Luftkammer fabriziert, die die Fassung leichter, biegsamer, widerstandsfähiger gegen Stöße macht und sie auf der Wasseroberfläche schwimmen lässt. Diese Technik, die bereits erfolgreich in der Automobilindustrie verwendet wird, wurde exklusiv von Briko adaptiert, um die Leistungen der Sportler zu steigern. and quick-release plastic buckle. FR L’azote, qui est injecté lors du processus de moulage, crée une chambre à air qui donne plus de légèreté à la monture, lui permettant d’être plus élastique, plus résistante aux choc set de flotter. Cette technologie, utilisée avec succès dans l’industrie automobile, a été reprise en exclusivité par Briko pour augmenter les performances des athlètes. 124 CERTIFIED THRAMA LENS EN Our lenses feature highly surface hardness and strong resistance materials and have been successfully tested using European standards for impact and scratch resistance and by athletes in extreme- sport situations. The Thrama system is based on the fundamental concept of transmittance, that is on light selection filtering techniques aimed at drastically reducing visual noise (diffused light) and intensifying the signal in order to optimize“visual information. IT Le nostre lenti sono caratterizzate da un’elevata robustezza delle superficie e resistenza del materiale, tali da garantire e rispettare tutti i parametri standard della Normativa Europea in termini di impatto. Il sistema Thrama si basa sul concetto fondamentale della trasmittanza, e cioè su tecniche di filtrazione selettiva della luce mirate a ridurre drasticamente il rumore visivo (luce diffusa) e ad esaltare il segnale al fine di ottimizzare l’informazione visiva. DE Unsere Scheiben haben eine harte Oberfläche und sind widerstandsfähig indem sie alle standard Massstäben der Europäischen Vorschriften betreffend Aufschlägen entsprechen. Das Thrama® System basiert auf dem wesentlichen Konzept der Übertragung, also auf der selektiven Lichtfilter-Technik, die darauf ausgerichtet ist, den visuellen Lärm (gestreutes Licht) zu reduzieren und das“Signal“ zu verstärken, um die visuelle Information zu verbessern.malen Halt bei jeder Gelegenheit und größtmögliche Sicherheit bei einem Sturz. FR Nos verres sont caractérises d’une force élevée de la surface et de la résistance du matériel, tels à garantir et à respecter tous les paramètres standard de la Réglementation Européenne en termes d’impact. Le système Thrama® se base sur le concept fondamental de la transmittance, c’est-àdire sur des techniques de filtration sélective de la lumière visant à réduire énormément le « bruit » visuel (lumière diffuse) et à exalter le « signal » afin d’optimiser l’information visuelle. ANTIFOG EN Surface treatment that prevents the lenses from misting up, thus preventing visibility problems in critical conditions. IT Trattamento superficiale che impedisce l’appannamento delle lenti, evitando problemi di visibilità in condizioni critiche. DE Oberflächenbehandlung, die das Beschlagen der Gläser verhindert. So lassen sich Sichtprobleme in kritischen Situationen vermeiden. FR Traitement qui empêche la formation de buée sur les verres, évitant ainsi de compromettre la vision et la sécurité en conditions critiques. EYEWEAR MIRRORING TREATMENT EN Plating of metallic particles on the surface of the lens that softens excess light. IT Deposizione di particelle metalliche sulla superficie della lente, che consentono un abbattimento della luminosità in eccesso. DE Einlagerung von Metallpartikeln auf der Glasoberfläche, die den Einfall von extrem starkem Licht verhindern. FR Dépôt de particules métalliques sur la surface qui permettent une forte diminution de la luminosité en excès. 2 INTERCHANGEABLE LENSES INCLUDED EN Included into the eyewear pack, you will find additional spare lens. IT Lenti di ricambio incluse nella confezione. DE 2 Ersatzscheiben in der Verpackung einbegriffen. FR Verres de rechange inclus dans la confection. CLIP ON VERSION EN Eyewear available with clip on for ophthalmic lenses. IT Occhiale realizzato con il clip on interno per l’uso di lenti oftalmiche. DE Aufschlagswiderstandsfähige biegsame Bügelenden. FR Lunettes réalisées avec le clip on interne pour l’emploi de verres ophtalmiques. STRAP INCLUDED EN Included into the eyewear pack, you will find strap. IT Elastico incluso nella confezione. DE Gummiband in der Verpackung einbegriffen. FR Élastique inclus dans la confection. RX COMPATIBLE EN Briko has designed a perfect collection for those who need ophthalmic (RX) lenses. Briko’s goal is to make it possible to do all sports - even the most extreme -while keeping one’s vision perfect. IT Briko ha progettato una vera e propria collezione per coloro che necessitano di lenti oftalmiche (RX). L’obiettivo di Briko è di rendere possibile la pratica degli sport, anche i più estremi, mantenendo una perfetta visione. DE Briko hat eine eigene Kollektion für Sportler geschaffen, die Sehgläser benötigen (RX). Sporttreiben, auch Extremsport, und dabei perfekte Sicht zu behalten, das ist die Zielsetzung von Briko. FR Briko a conçu une riche gamme de modèles pour ceux qui nécessitent de verres ophtalmiques (RX). L’objectif de Briko est de permettre la pratique de tous types de sports, y compris les plus extrêmes, en maintenant une vision parfaite. 125 LENS TECHNOLOGY EN Function and comfort combined with technical details, style: these are the three key features that mark the success of the Briko lens program. The polycarbonite and Nylon lenses in the Briko Optical Program are available in various patterns and colors, and are all based on the fundamental concepts of selective light filtration, increase of contrasts and image definition, as well as protection against the damaging effects of UVA and UVB rays. IT Comfort, alta tecnologia, stile: sono le tre caratteristiche chiave che hanno siglato il successo del programma lenti Briko. Realizzate in policarbonato e nylon, le lenti del Briko Optical Program sono disponibili in varie geometrie e colorazioni e poggiano tutte sui concetti fondamentali di filtrazione selettiva della luce, aumento dei contrasti e della definizione delle immagini, nonché della protezione degli effetti dannosi e dei raggi UVA e UVB. THE MATERIALS I MATERIALI POLYCARBONATE Is a thermoplastic resin and the lens is manufactured by pouring the material into metal moulds at high pressures and temperatures. It has excellent anti-impact properties which make it ideal for sports and industrial uses. The high resilience and high refractive index of Polycarbonate compared to other materials are the reasons for the growth and popularity. Thus, polycarbonate is perfectly suited for use in dual eye applications, masks, shields and rames with high base curves or complex designs. POLICARBONATO È una resina termoplastica e la lente si ottiene iniettando il materiale ad alta pressione e temperatura in stampi metallici. Ha ottime proprietà antiurto che lo rendono un materiale ideale per l’utilizzo sportivo e industriale. Il policarbonato è tra i più idonei per la produzione di lenti bifocali, mascherine, visori e occhiali ad alta curvatura. NYLON This light and fashionable material is the response to eyeglass manufacturers of the fashion sector. Moreover, due to enhanced flexibility, Nylon is an excellent choice for difficult lens cuts as tensions and “cracking” can be reduced in some frame designs. Lenses are manufactured by injection moulding and, like polycarbonate, are covered by an anti-scratch coating to improve their resistance to abrasion. 126 NYLON Il Nylon essendo un materiale leggero e flessibile permette la realizzazione di tagli più elaborati e resistenti al “cracking”. Le lenti vengono prodotte per stampaggio ad iniezione e analogamente al policarbonato, sono dotate di una lacca antigraffio per migliorarne la resistenza all’abrasione. EYEWEAR DE Anwendungspezifisch, Komfort, fortschrittlichste Technologie, Style: Diese drei Schlüsseleigenschalten machen den Erfolg des Gläserprogramms von Briko aus. Die Gläser des Briko Optical Programms sind aus Polycarbonat und Nylon und in unterschiedlichen Formen und Farben verfügbar. Sie basieren alle auf dem Prinzip der selektiven Lichtfilterung, der Erhöhung des Kontrasts und der Bildauflösung sowie des Schutzes gegen schädliche Wirkungen der UVAund UVB-Strahlen. FR Spécificité d’emploi, confort, haute technologie, style: voici les trois caractéristiques clé qui ont signé le succès du program verres Briko. Réalisés en polycarbonate et Nylon, les verres du Briko Optical Program sont disponibles en plusieurs formes et couleurs et se basent tous sur les concepts fondamentaux de filtration sélective de la lumière, augmentation des contrastes et de la définition des images, ainsi que de protection contre les effets nocifs des rayons UVA et UVB. DIE MATERIALE LES MATÉRIAUX POLYCARBONAT Geformt warden die Linsen aus flüssigem, thermoplastischen Harz, welches bei höchster Temperatur verpresst wird. Seine exzellenten Produkteingenschaften übertreffen jedes andere Material, z.B. hinsichtlich der Stoßfestigkeit. Ideal geeignet für den sportlichen Gebraucht. Die hohe Beständigkeit und Lebensdauer von Polycarbonat in Vergleich zu anderen Materialen, sind der Grund warum dieses Material am besten für Scheiben & Linsenprodukte geeignet sind. Polycarbonat zeichnet sich auch durch seinen hohen Tragekomfort und extreme Stabilität aus, welche bei Brillenfassungen, Rahmengestellen sowie zur Ausführung komplexer Kurven und schwieriger Designs geeignet ist. POLYCARBONATE C’est une résine thermoplastique, le verre est produit en versant la substance dans des moules de métal à hautes pressions et températures. Le polycarbonate a d’excellentes propriétés anti-choc et par conséquent est idéal pour le sport ou pour usage industriel. L’endurance et l’index de réfraction élevé du Polycarbonate compares à d’autres substances sont les raisons de sa popularité montante. Par conséquent, le polycarbonate est un excellent choix pour les doubles verres, masques, écrans et montures avec de fortes courbures et des designs complexes. KUNSTSTOFF Diese leichte und modische Material ist die perfekte Lösung für jene Brillen, die für den Modesektor kreiert warden. Kunststoff ist ein hervorragend geeignetes Material für schwierige Linsenstrukturen, das bei auftretendem Druck trotzdem eine bruchfeste Struktur aufweist. Die Herstellung erfolgt mittels einer sog. “Einspritzmethode”, die gegen Zerkratzen schützt. NYLON Ce matériau est léger et à la mode, il est la juste solution pour les manufacturiers de lunettes du secteur de la mode. De plus, pour sa grande flexibilité, le Nylon est un excellent choix pour des coupes difficiles de verres parce que les tensions et fissures peuvent être réduites dans certain cas. Les verres sont produits suivant un système de moulage par injection et, comme c’est le cas pour le polycarbonate, ils ont un revêtement anti-rayure pour améliorer leur résistance aux brasions. 127 EN The Thrama® system is based on the fundamental concept of transmittance, that is on light selection filtering techniques aimed at drastically reducing visual “noise” (diffused light) and intensifying the “signal” in order to optimize visual information. It can filter the first three primary colors in the visible light spectrum (bluegreen-red, wave-length of 400 to 700 mm) in different percentages, thus increasing the chromatic contrast and optimizing the image perception in the fundamental visual receptors present in the central retina. Furthermore, it ensures total protection from UV rays thanks to special additives that can neutralize UVA and UVB rays up to the threshold of visibility (400 mm). IT Il sistema Thrama® si basa sul concetto fondamentale della trasmittanza, e cioè su tecniche di filtrazione selettiva della luce mirate a ridurre drasticamente il “rumore” visivo (luce diffusa) e ad esaltare il “segnale” al fine di ottimizzare l’informazione visiva. Esso infatti ha la capacità di filtrare in percentuali diverse i tre colori primari presenti nello spettro della luce visibile (blu-verde-rosso, lunghezza d’onda da 400 a 700 mm) aumentando il contrasto cromatico e ottimizzando così la percezione delle immagini da parte dei recettori visivi fondamentali presenti nella retina centrale. Garantisce inoltre una totale protezione dai raggi UV, grazie a speciali additivi in grado di neutralizzare i raggi UVA e UVB fino alla soglia del visibile (400 mm). DE Das Thrama® System basiert auf dem wesentlichen Konzept der Übertragung, also auf der selektiven Lichtfilter-Technik, die darauf ausgerichtet ist, den visuellen “Lärm” (gestreutes Licht) zu reduzieren und das “Signal” zu verstärken, um die visuelle Information zu verbessern. Dieses System hat die Fähigkeit, die drei Grundfarben des Lichtspektrums (blau-grün-rot,Wellenlänge 400 bis 7800 mm) zu verschiedenen Prozentsätzen zu filtern und dabei den chromatischen Kontrast zu erhöhen, und auf diese Weise die zentralen Netzhaut zu verbessern. Außerdem wird durch spezielle Zusätze, welche die UVA-und UVB-Strahlen bis zur Sichtgrenze (400 mm) neutralisieren, ein totaler Schutz vor UV-Strahlen garantiert. FR Le système Thrama® se base sur le concept fondamental de la transmittance, c’est-à-dire sur destechniques de filtration sélective de la lumière visant à réduire énormément le “bruit” visuel (lumière diffuse) et à exalter le “signal” afin d’optimiser l’information visuelle. Il a en effet la capacité de filtrer, en pourcentages variés, les trois couleurs primaries qui se trouvent dans le spectre de la lumière visible (bleu-vert-rouge, longueur d’onde de 400 à 700 mm) en augmentant le contraste chromatique et en optimisant ainsi la perception des images de la part des récepteurs visuels fondamentaux présents dans la rétine centrale. En outre, il garantit une protection totale contre lesrayons UV, grâce à des additives spéciaux à même de neutraliser les rayons UVA et UVB jusqu’à la limite du visible (400mm). 128 THRAMA® PLUS 80 (Antifog Treatment Available) EN This is the “founder” of Thrama® filters, created for competition use. Its features make it ideal in harsh conditions during competition. It considerably reduces reaction time, thus improving sports performance and safety. Ideal use: in conditions of low visibility (fog, mist), dim light and flat light. IT Capostipite dei filtri Thrama®, è nato per uso agonistico. Le sue caratteristiche lo rendono ideale nelle situazioni estreme collegate alla competizione.Riduce sensibilmente i tempi di reazione migliorando le prestazioni sportive e la sicurezza. Impiego ideale: condizioni di scarsa luminosità e visibilità (nebbia, foschia) e luce piatta. DE Der Stammvater der Thrama®-Filter wurde speziell für Wettkampfzwecke entwickelt. Er eignet sich besonders für extreme Wettkampfsituationen und verbessert durch eine spürbare Herabsetzung der Reaktionszeiten die sportlichen Leistungen und die Sicherheit. Ideale Anwendung: bei schwachen Licht- und Sichtverhältnissen (Nebel, Dunst) und flachem Licht. FR Chef de file des filtres Thrama®, il est né pour les compétitions. Ses caractéristiques en font un filtre idéal dans les situations extrêmes liées à la compétition. Il réduit sensiblement les temps de réaction en améliorant les performances sportives et la sécurité. Emploi idéal: conditions de faible luminosité ou de visibilité réduite (brouillard, brume) et de lumière plate. EYEWEAR THRAMA® HC 4000 EN This is the new generation of high contrast Thrama® filters which are derived from the Thrama® Plus filters project philosophy. Even though they have a neutral color, the HC filters considerably increase red and orange contrast and visibility, thus improving visibility and safety in all sports activities. Ideal use: land sports in conditions of mid and high light. IT Nuova generazione di filtri Thrama® ad alto contrasto derivanti dalla filosofia progettuale del filtro Thrama® Plus. I filtri HC, pur avendo un colore neutro, aumentano sensibilmente il contrasto e la visibilità dei colori rosso e arancione, migliorando la visibilità e la sicurezza in tutte le attività sportive. Impiego ideale: sport di terra in condizioni di luminosità medio-alta. DE Das ist die neue Generation der kontrastreichen Thrama®-Filter, abgeleitet von der Philosophie der Thrama® Plus-Filter. Die HC-Filter erhöhen trotz ihrer „neutralen“Farbe Kontrast und Visibilität der roten und orangen Farben erheblich, und verbessern dadurch Sicht und Sicherheit bei allen sportlichen Aktivitäten. Ideale Anwendung: Boden Sportarten bei mittleren-starken Lichtverhältnissen. THRAMA® NY ACTIVE 4000 (Antifog Treatment Available) EN A high contrast filter where comfort is intensified by an exclusive surface treatment with a thin multi-layered film with a distinctive cobalt reflection. Ideal use: sport and leisure time with strong light. IT Filtro ad alto contrasto in cui è potenziato il comfort mediante un esclusivo trattamento superficiale a film sottile multistrato dal caratteristico riflesso cobalto. Impiego ideale: sport e tempo libero in presenza di forte luminosità. DE Ein stark kontrastierender Filter, bei dem der Sehkomfort durch eine exklusive Oberflächenbehandlung mit einem dünnen, vielschichtigen Film mit Kobaltreflex vergrößert wurde. Ideale Anwendung: Sport und Freizeit bei starkem Licht. FR Un filtre à grand contraste qui permet un plus grand confort visuel grâce à un traitement de surface qui prévoit l’application d’un film fin multicouche au caractéristique reflet cobalt. Emploi idéal: sports et loisirs en conditions de forte luminosité. FR Nouvelle génération de filtres Thrama® à grand contraste, dérivés de la philosophie de projet du filtre Thrama® Plus. Les filtres HC, tout en ayant une couleur “neutre”, augmentent sensiblement le contraste et la visibilité des couleurs rouge et orange, améliorant ainsi la visibilité et la sécurité de toutes les activités sportives. Emploi idéal: sports de “terre” en conditions de luminosità moyennement forte. 129 THRAMA® 4000 (Antifog Treatment Available) EN Filter with high blue light protection level. Ideal use: in intense light conditions (snow, water). IT Filtro ad elevato grado di protezione della luce blu. Impiego ideale: condizioni di luminosità intensa (neve, acqua). DE Filter mit hohem Schutz vor blauem Licht. Ideale Anwendung: bei intensiven Licht (Schnee/Wasser). FR Filtre offrant un haut degré de protection contre la lumière bleue. Emploi idéal:conditions de luminosité intense (neige, eau). THRAMA® POLAR EN Polarized lenses of superior quality able to cancel the reflections coming off of horizontal surfaces (water,snow and sand), a feature that makes them suitable for use in strong light conditions in sea, lake or mountain environments. Available on Green, Gray and Brown base. IT Lenti polarizzate di alta qualità, in grado di eliminare i riflessi provenienti da superfici orizzontali (acqua, neve, sabbia). Disponibili su base Green, Grey e Brown. Sono ideali per un utlizzo in ambienti marini, lacustri o alpini. DE Hochwertige polarisierte Gläser, die Reflexe von horizontalen Flächen (Wasser, Schnee, Sand) eliminieren können. Verfügbar in den Grundfarben grün, grau und braun. Ideal für den Einsatz am Meer, an Seen oder in den Bergen. FR Verres polarisés de haute qualité, en mesure d’annuler les reflets provenant de surfaces horizontales (eau, neige, sable). Disponibles sur base Green, Greyet Brown. Parfaits pour l’emploi en milieu marin, lacustre ou alpin. 130 EYEWEAR ® THRAMA HC PLUS EN This is the new generation of high contrast Thrama® filters which are derived from the Thrama® Plus filters project philosophy. Even though they have a neutral color, the HC filters considerably increase red and orange contrast and visibility, thus improving visibility and safety in all sports activities. Ideal use:“land”sports inconditions of low and flat light. IT Nuova generazione di filtri Thrama® ad alto contrasto derivanti dalla filosofia progettuale del filtro Thrama® Plus. I filtri HC, pur avendo un colore neutro, aumentano sensibilmente il contrasto e la visibilità dei colori rosso e arancione, migliorando la visibilità e la sicurezza in tutte le attività sportive. Impiego idale: sport di“terra in condizioni di scarsa luminosità e luce piatta. DE Das ist die neue Generation der kontrastreichen Thrama®-Filter, abgeleitet von der Philosophie der Thrama® Plus-Filter. Die HC-Filter erhöhen trotz ihrer „neutralen Farbe Kontrast und Visibilität der roten und orangen Farben erheblich, und verbessern dadurch Sicht und Sicherheit bei allen sportlichen Aktivitäten. Ideale Anwendung:“Boden“Sportarten bei mittleren-starken Lichtverhältnissen. FR Nouvelle génération de filtres Thrama® à grand contraste, dérivés de la philosophiede projet du filtre Thrama® Plus. Les filtres HC, tout en ayant une couleur “neutre”, augmentent sensiblement le contraste et la visibilité des couleurs rouge et orange, en ameliorant la visibilité et la sécurité de toutes les activités sportives. Emploi idéal: sport de “terre” en conditions de faible luminosité et de lumière plate. THRAMA® SUMMIT EN Designed for activities in extreme light conditions,like those found in the mountains and in the desert,these lenses are characterized by a very low transmittance (5%) that protects the eyes from dama-ging ultraviolet radiations. Available in two different versions: mirrored Blue and Bronze on a Gray basecolor, these lenses maintain contrast without altering colors so that the eyes do not tire, even when usedfor a long period of time. IT Destinate alle attività in condizione di luce estrema, come quelle in alta montagna e nel deserto, queste lenti sono caratterizzate da una trasmittanza molto bassa (5%), che protegge l’occhio dalle radiazioni ultraviolette. Disponibili in due diverse versioni, con specchiatura Blue e Bronze su base Grey, queste lenti mantengono i contrasti senza alterare i colori, consentendo di non affaticare la vista anche se utilizzate a lungo. DE Für Aktivitäten bei extremem Licht, wie etwa im Hochgebirge oder in der Wüste. Diese Gläser zeichnen sich durch eine sehr geringe Durchlässigkeit aus (5%), um das Auge vor den schädlichen Ultraviolettstrahlen zu schützen. Verfügbar in zwei verschiedenen Versionen, mit Verspiegelung in blau und Bronze auf der Grundfarbe grau, die den Kontrast und die Farben getreu wiedergeben und das Auge auch bei langem Tragen nicht ermüden. FR Destinés à des activités en conditions de lumière extrême, comme en haute montagne et dans le désert, ces verres sont caractérisés par une transmittance très faible (5%), qui protégé loeil contre les radiations ultraviolettes nocives. Disponibles en deux versions différentes, avec traitement miroir Blue et Bronze sur base Grey, ces verres maintiennent les contrastes sans altérer les couleurs, évitant de fatiguer la vue même en cas d’utilisation prolongée. 131 BRIKO OPTICAL PROGRAM 132 EN ICON COMPREHENSION GUIDE DE ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ENVIRONMENT Each Briko lens has been designed and made for use in a specific environment: in the mountains, on land or near water. UMWELT Alle Gläser von Briko wurden für spezielle Einsatzbereiche entwickelt: Gebirge, Land, Wasser. BRIGHTNESS The icons depict the various brightness conditions: intense, medium-high, medium and poor. HELLIGKEIT Die Symbole stehen für die unterschiedlichen Lichtverhältnisse: intensiv, durchschnittlich bis sehr hell, durchschnittliche und schlechte Sicht. TREATMENTS Mirrored: special mirroring treatment that allows excessive light to be reflected, thus increasing visual comfort. Antifog: treatment that prevents the lenses to mist up, thus preventing visibility problems in critical conditions. BEHANDLUNGEN Mirrored: Diese Verspiegelung reflektiert das zu starke Licht und verbessert den Sichtkomfort. Antifog: Behandlung an der Innenseite gegen das Beschlagen der Gläser, wodurch Sichtprobleme in kritischen Situationen verhindert werden. LIGHT TRANSMISSION The value indicates the percentage of light that the lens lets pass through: the higher the value, the less quantity of light that the lens absorbs. LICHTDURCHGANG Dieser Wert bezeichnet die Lichtmenge, die das Glas durchlässt. Je höher der Wert, desto weniger Licht wird vom Glas absorbiert. FILTER CATEGORY Value assigned by the European standards to identify the lens absorption range: the higher its value, the greater the amount of light that the lens absorbs and the less light it lets pass through. FILTERKLASSE Wert gemäβ der europäischen Norm, mit dem der Absorptionsbereich des Glases bezeichnet wird: je höher der Wert, desto mehr Licht wird vom Glas absorbiert und umso weniger Licht durchdringt das Glas. IT GUIDA ALLA COMPRENSIONE DELLA TABELLA FR GUIDE À LA COMPRÉHENSION DES ICÔNES AMBIENTE Ogni lente Briko è stata progettata e realizzata per l’utilizzo in un ambiente specifico: montagna, terra, acqua. MILIEU Chaque verre Briko a été conçu et réalisé pour être utilisé dans un milieu spécifique: montagne, terre, eau. LUMINOSITÀ Le icone rappresentano le diverse condizioni di luminosità: intensa, medio-alta, media e scarsa. LUMINOSITÉ Les icônes représentent des conditions de luminosité différentes: intense, moyenne-élevée, moyenne et faible. TRATTAMENTI Mirrored: specchiature che permette la riflessione della luce in eccesso, aumentando il comfort visivo. Antifog: trattamento interno che impedisce l’appannamento delle lenti, evitando problemi di visibilità in condizioni critiche. TRAITEMENTS Mirrored: traitement miroir spécial qui permet de refléter la lumière en excès en augmentant le confort visuel. Antifog: traitement qui empêche la formation de buée des verres, évitant les problèmes de visibilité en conditions critiques. TRASMISSIONE LUMINOSITÀ Il valore indica la percentuale di luce che la lente lascia passare: maggiore è il valore, minore è la quantità di luce che la lente assorbe. TRANSMISSION LUMINEUSE La valeur indique le pourcentage de lumière que le verre laisse passer: plus grande est la valeur, moins le verre absorbe de lumière. CATEGORIA FILTRO Valore assegnato dalla normativa Europea per individuare un range di assorbimento della lente: più elevato è il suo valore e maggiore è la quantità di luce che la lente assorbe e minore quella che lascia passare. CATÉGORIE FILTRE Valeur attribuée par la normative Européenne pour définir une plage d’absorption du verre: plus sa valeur est élevée, plus grande est la quantité de lumière absorbée par le verre et plus réduite est la quantité de lumière qu’il laisse passer. EYEWEAR CODE LENS ENVIRONMENT FILTER CATEGORY LIGHT TRASMISSION .G1 Thrama Summit Bronze 4 5% .P3 Thrama Summit Bronze AF 4 5% .F0 Thrama NY 4000 Golf 3 11% .F1 Thrama PC Polar Grey 3 12% .F5 Thrama NY Active 4000 AF 3 11% .G8 Thrama Grey 3 17% .A9 Thrama Active 4000 3 11% .E2 Thrama Active 4000 AF 3 11% .E1 Thrama Active Plus AF 2 30% .F4 Thrama NY Active Plus AF 2 30% .CO Thrama 4000 2 28% .F6 Thrama NY Plus 50 1 60% .F8 Thrama PC Plus 80 AF 0 80% .B0 Thrama Plus 80 0 80% .H7 Thrama Plus 80 AF 0 80% .F5 Thrama Brown Matic 1-3 45% - 12% Mountain Land Water ANTIFOG Moderate Performance MIRRORED Maximum Performance 133 134 135 EYEWEAR MERCHANDISING 012800 PROMO CAP COLOURS AA Black 011300 DEVIL LADY HOODED SWEATER 011290 RECORD MAN HOODED SWEATER SIZE: XS | S | M | L | XL SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL COLOURS AA Black AK Iron PW Vapour 138 010996 AA SHORT SLEEVES LADY 010995 AA SHORT SLEEVES LADY SIZE: XS | S | M | L | XL SIZE: XS | S | M | L | XL 010993 AA SHORT SLEEVES MAN 010994 AA SHORT SLEEVES MAN SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL MERCHANDISING 019870 02 BRIKO FLAG 450 019869 BRIKO TENT 019870 01 BRIKO FLAG 250 139 140 019890 GOGGLES EYEWEAR DISPLAY 019889 HELMETS DISPLAY 019893 BASE DISPLAY SIZE: XS | S | M | L | XL SIZE: XS | S | M | L | XL The Base Display has to be used in combination with accessories kit and/or underwear kit 019640 COMBINED DISPLAY BOX 019891 UNDERWEAR KIT 019892 ACCESSORIES KIT EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS 5 DRAWERS - 1 BANNER 1 DRAWERS - 4 BLISTER MERCHANDISING 019887 BRIKO POP CUBES 019888 PLASTIC BAG PACK: 1 KIT (8 PCS) 019871 TNT BANNER 300X80 EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS 019883 01 STICKER PACK: 25 PCS - 12X4 CM 019640 COMBINED DISPLAY BOX 019883 02 STICKER EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS PACK: 25 PCS - 23X7,5 CM 141 WORLDWIDE NETWORK ARGENTINA CHILE BIKE GROUP S.A. AVENIDA LIBERTADOR, 3994 (B1637ALV) LA LUCILA 01043 BUENOS AIRES [email protected] Tel +54 1145121641 / 40 Fax +54 1145121643 COMERCIAL VALLE AMARILLO S.A. AVDA. LAS CONDES 7360 LAS CONDES 07360 SANTIAGO - CHILE [email protected] Tel. +56 22110557 Fax +56 22296716 AUSTRALIA COLOMBIA FUTURE SPORT PTY. LDT. P.O. BOX 3135 177 THE ENTRANCE ROAD ERINA NSW 2250 [email protected] Tel. +61 243651838 Fax +61 243651837 EUROCOM SPORTS AV 9N N°16N-18 OFICINA 101 BARRIO GRANADA - SANTIAGO DE CALI VALLE - COLOMBIA [email protected] Tel. +57 3003231187 CROAZIA AUSTRIA Direct Line Tel. 0800005422 BOSNIA PAVONE D.O.O. FRA.DIDAKA BUNTICA 96 SIROKI BRIJEG, 88220 - BOSNIA [email protected] Tel. +387 39705097 Fax +387 39704969 BULGARIA MTK SPORT LTD. LOZENETZ, 1B PERSENK STR. 01407 SOFIA - BULGARIA [email protected] Tel. +359 888343427 Fax +359 2686391 CANADA ACCOLADE 388 CARLAW AVENUE – SUITE 202 TORONTO, ONTARIO, CANADA [email protected] Tel. +1 6042028180 Fax +1 4164654571 142 MAGMA D.D. BASTIJANOVA, 52A ZAGREB,HRVATSKA, 10000 CROAZIA [email protected] Tel. +385 13656888 Fax +385 13656800 Direct Line Tel. 0805113789 GEORGIA MEGASPORT 17 MTSKHETA STR., 27 APP. TBLISI 0179 - GEORGIA Tel. +995 32390536 Fax +995 32390536 GERMANY Direct Line Tel. 08000001227 INDONESIA OPTIK TUNGGAL JL. PINTU AIR RAYA NO. 36 K-L 10710 JAKARTA PUSAT [email protected] Tel. +62 213807322 Fax +62 213518526 ITALY Direct Line Tel. +39 03218819211 CZECH REPUBLIC JAPAN LOM TRADING, SPOL S.P.O. POD JAROVEM 2035/26 13000 PRAHA 3 REP. CECA [email protected] Tel. +420 296365556 Fax +420 2963655 ONYONE CO. LTD. 4327 TAKAMI, NAGAOKA NIIGATA, JAPAN www.onyone.co.jp Tel. +81 258240048 Fax +81 258245422 ESTONIA KOREA AT SPORT OU MUSTAMAE TEE 50 10621 TALLINN [email protected] Tel. +372 6518899 Fax +372 6518890 EXIM CORPORATION LTD. Dongin bd. 481 - 5 Pungnap - Dong SONGPA - GU SEOUL - KOREA [email protected] Tel. +82 2476-8834 Fax +82 2476-5749 FRANCE BUMIL TRADING COMPANY COEX: 2F B-08.NO.159 - SAMSUNG DONG KANGNAM-KU - SEOUL - KOREA [email protected] Tel. +82 22216992 Fax +82 25516993 MANITOBÉ SARL 14 RUE DE LA HACQUINIÈRE 91440 BURES SUR YVETTE [email protected] Tel. +33 169860023 Fax +33 169861922 LEBANON RUSSIA SWITZERLAND SPORTS EXPERTS CO. P.C.278 ZOUK MIKAEL FARAYA, KESROUAN [email protected] Fax +961 9223555 KV2 SAGL 6715 Dongio SWITZERLAND [email protected] Tel. +41 918722008 Fax +41 918722008 SNOWLIFE NANDO PAJAROLA LTD. GOTSCHNASTRASSE 16 07250 KLOSTERS [email protected] Tel. +41 814232425 Fax +41 814232424 SERBIA TAIWAN JVS GROUP D.O.O. KRAGUJEVACKOG OKTOBRA 132 36000 KRAGUJEVAC [email protected] BIKETECH CO. Ltd. NO.14,ALLEY 37 LANE 392 FUDE 1ST.RD SHIJR CITY TAIPEI HSIEN TAIWAN R.O.C. [email protected] Tel. +886 226945806 Fax +886 226946133 LITHUANIA JOINT STOC COMPANY AKTYVUS PASAULIS KONSTITUCIJOS AV. 12 VILNIUS - LITHUANIA [email protected] Tel. +370 52736480 Fax +370 52736485 MACEDONIA VRM SKOPJE KUZMAN JOSIFOVSKI PITU 15-3/17 01000 SKOPJE [email protected] Tel. +389 22462345 Fax +389 22464790 SINGAPORE CREATIF VENTURE PTE LTD 3 UPPER ALJUNIED LINK BLK B JOO SENG WAREHOUSE # 08-03 637902 SINGAPORE [email protected] Tel. +65 63838500 Fax +65 62810803 BOBO PRODUCTS LTD. 5 ROSS STREET PO BOX 43 DARFIELD 8172 CANTERBURY [email protected] Tel. +64 33179096 Fax +64 33179095 SLALOM SPORT BAGDAT CAD. ERKER APT. NO: D.10 SAKSINBAKKAL-IST Tel. +90 2163687728 UK/IRELAND SLOVAKIA NEW ZEALAND TURCHIA SPORTCENTRUM GALFY S.R.O. HORNY` SMOKOVEC 51 06201 VYSOKÉ TATRY [email protected] Tel. +421 524425008 Fax +421 524422003 THE WOLDS FARM CLAWSON ROAD HOLWELL LE14 4SP MELTON MOWBRAY-LEICS Tel. +41 01664444513 Fax +41 01664444515 [email protected] SLOVENIA NORWAY MAPLUS NORGE AS STENSBERGGT. 14 0170 OSLO NORGE [email protected] Tel: +47 41550508 Fax: +47 21925266 ROMANIA S.C.ZIPER SPORT S.R.L. STR. ZIZINULUI 121 BRASOV, 500407, ROMANIA [email protected] Tel. +40 268331395 Fax +40 268331395 MATIAS 2 D.O.O. SPELINA UL. 1 2000 MARIBOR [email protected] Tel. +386 24260126 Fax +386 2461274 UNITED STATES ACCOLADE 388 CARLAW AVENUE – SUITE 202 TORONTO, ONTARIO, CANADA [email protected] Tel. +1 6042028180 Fax +1 4164654571 SPAIN MEGA SPORT S.A. MERCURI S/N PARC 3 NAVE 2 (POL.ALMEIDA) 08940 BARCELLONA [email protected] Tel. +34 934751422 Fax +34 934743241 143 BRIKO HEADQUARTER s.r.l. c/o NYK - Prologis Park Via Cavallè snc 28068 Romentino (NO) - Italy Tel. +39 0321 88191 Fax. +39 0321 8819247 Tel. +39 0321 8819211 Tel. +39 0321 8819200 Tel. +39 0321 8819213 Tel. +39 0321 8819212 Tel. +39 0321 8819212 SPECIAL THANKS 144