comfort stretch pad

Transcription

comfort stretch pad
Gentile cliente,
la lettera che il nuovo Team BRIKO ti rivolge in apertura del Catalogo di presentazione delle
nuove collezioni diventa una consuetudine e si apre, in quest’occasione, anche con l’augurio che il 2009
diventi per tutti l’anno del rilancio e delle conferme, in cui si possano raccogliere i meritati frutti del
proprio lavoro, del proprio impegno, dei propri investimenti. È un auspicio che facciamo nostro e che
rivolgiamo a tutte le persone che vivono nel nostro fantastico e appassionante mondo dello sport, fatto
di competizioni internazionali e amatoriali, di atleti professionisti e di praticanti appassionati, di fatica e
sudore, di intenso lavoro e di successi.
Con la collezione Winter 2009/10 Briko mantiene il primo dei suoi impegni e segna una tappa
fondamentale nel percorso di innovazione del prodotto per garantire ai nostri atleti e ai praticanti quello
che si aspettano da Briko: “a beautiful performance”.
Infatti la storia di Briko è la storia di tanti atleti e di molti successi conseguiti in tutte le maggiori
competizioni a livello internazionale nel mondo della NEVE e della BICICLETTA.
Briko è da sempre sinonimo di performance, ottenuta attraverso l’esperienza maturata direttamente
sui campi di gara. I prodotti Briko destinati alla grande serie derivano direttamente dall’esperienza dei
nostri atleti nelle corse: Bode Miller, Benjamin Raich, Peter Fill, Pietro Piller Cottrer, Emil Hegle Svendsen,
Dominique Gisin, solo per citarne alcuni.
Ma oggi sappiamo che il mercato ci chiede di più. In primo luogo il servizio, che Briko si è
impegnato a rendere impeccabile e in secondo luogo il prodotto, unico per stile, prestazione, sicurezza,
innovazione.
In questo catalogo di prodotti per l’inverno 2009 - 2010 troverai grandi novità, alcune già anticipate
nell’utilizzo dai nostri campioni e altre naturalmente evolute dal meglio del repertorio Briko.
Un’altra grande novità riguarda il nuovo sito briko.com pensato per trasmettere con chiarezza
l’immagine dei prodotti e dei testimonial Briko, per facilitarne la scelta e la ricerca dei rivenditori.
Desidero infine garantire l’impegno e la determinazione con cui il Team Briko affronta
questa missione, animato da grande passione e professionalità, alla continua ricerca della “beautiful
performance”.
Carlo Boroli
Presidente Briko s.r.l.
[email protected]
3
EN
Dear Customer,
This letter, addressed to you by the new BRIKO Team at the opening of the catalogue featuring the new collections, has now become
customary. It also begins, for the occasion, with the wish that 2009 may turn for everybody into the year of fresh starts and confirmations, where you
can reap, as deserved, the fruits of your work, your commitment, and your investments. We embrace this wish and give it to all the people who live our
fantastic and thrilling world of sport, filled as it is with international and amateur competitions, professional athletes and passionate sportspersons,
tiredness and sweat, hard work and successes.
With the Winter 2009/10 collection Briko delivers on the first of his goals and reaches a milestone along the path of product innovation to
guarantee to our athletes and sportspersons what they expect from Briko: “a beautiful performance”.
Briko’s story is the story of many athletes and many successes, achieved in all major SKIING and CYCLING international competitions
worldwide.
Briko has always been synonymous with performance, as gathered through on-field experience. Briko’s products intended for the large-volume
series derive directly from our athletes’ experience in the races: Bode Miller, Benjamin Raich, Peter Fill, Pietro Piller Cottrer, Emil Hegle Svendsen,
Dominique Gisin, to name but a few.
But today we are aware that the market is asking for more. To begin with service: Briko is committed to providing a perfect service. Secondly,
its product must be unique in stile, performance, safety, and innovation.
In this catalogue with Winter 2009 - 2010 products you will find great news, also as presented in advance by our champions who have used
them, and other, of course, an evolution from the best of Briko’s repertoire.
Another big innovation is given by the Website briko.com, designed to clearly convey the image of Briko’s products and testimonials, as swell
as to ensure a user-friendly dealer selection and search.
Lastly, I would like to guarantee the commitment and the purposefulness with which the Briko Team takes up this mission, driven by great
passion and proficiency, constantly aiming at the “beautiful performance”.
Carlo Boroli
DE
4
Briko s.r.l. Chairman
[email protected]
Geehrter Kunde,
das vertraute Begleitschreiben des neuen BRIKO Teams am Anfang des Katalogs zur Vorstellung der neuen Kollektionen enthält in diesem Fall
auch die Glückwünsche, dass das Jahr 2009 für alle ein Jahr der Wiederbelebung und der Bestätigungen wird, in dem wir die verdienten Früchte unserer
Arbeit, unseres Einsatzes und unsere Investitionen ernten können. Dieser Wunsch gilt auch für uns und für alle Personen, die in unserer fantastischen
und begeisterungsfähigen Welt des Sports, bestehend aus internationalen Wettkämpfen, Amateurwettkämpfen, Profiathleten und Hobbysportler, Mühe
und Schweiß, intensive Arbeit und Erfolg leben.
Mit der Winterkollektion 2009/10 hält Briko sein vorrangiges Engagement und legt eine wichtige Etappe auf dem Weg der Produktinnovation
zurück. Somit können wir unseren Athleten und Hobbysportlern all dies garantieren, dass sie sich von Briko: „a beautiful performance“ erwarten.
Die Geschichte der Firma Briko verläuft parallel zur Geschichte vieler Athleten und zahlreicher Erfolge, die in den wichtigsten Wettkämpfen auf
internationalem Niveau in der Welt des SCHNEE- und RADSPORTS erzielt wurden.
Briko ist seit jeher ein Synonym für Performance, die anhand der direkt auf den Austragungsorten der Wettkämpfe gemacht wurde. Die Artikel
von Briko für Großserien stammen direkt aus der Rennerfahrung unserer Athleten: Bode Miller, Benjamin Raich, Peter Fill, Pietro Piller Cottrer, Emil Hegle
Svendsen und Dominique Gisin, um nur einige davon zu nennen.
Heute wissen wir aber, dass der Markt mehr verlangt. An erster Stelle steht der Service, der für Briko einwandfrei sein muss. An zweiter Stelle
steht der Artikel, einzigartig in Stil, Leistung, Sicherheit und Innovation.
In diesem Produktkatalog für den Winter 2009 - 2010 finden Sie große Neuheiten, von denen einige bereits durch deren Verwendung vonseiten
unserer Champions vorweggenommen wurden, und andere, die auf natürliche Weise aus dem besten Stücken des Briko Repertoires weiterentwickelt
wurden.
Eine weitere große Neuheit betrifft die neue Internetseite briko.com. Sie soll einen klaren Überblick über Artikel und Testimonial von Briko
geben und somit die Wahl und Suche der Wiederverkäufer erleichtern.
Zum Abschluss möchte ich noch den Einsatz und die Entschlossenheit garantieren, mit dem das Briko Team mit großer Leidenschaft und
Professionalität auf der ständigen Suche der „beautiful performance“ diese Mission erfüllt.
Carlo Boroli
Präsident Briko s.r.l.
[email protected]
FR
Cher Client,
Comme d'habitude, voilà la lettre que le nouveau Team BRIKO vous adresse au début de son Catalogue de présentation des nouvelles
collections. Tout d'abord, nous désirons vous adresser nos meilleurs voeux pour 2009, qu'elle soit pour tous l'année du relance et des confirmations, au
cours de laquelle on pourra cueillir à bon titre les fruits de notre travail, de notre engagement et de nos investissements. C'est un voeux partagé que
nous adressons du fond de notre coeur à toutes les personnes qui vivent dans le monde du sport, ce monde à nous, fantastique et passionnant, fait de
compétitions internationales et en amateur, d'athlètes professionnels et pratiquants passionnés, de fatigue et sueur, de travail intensif et de succès.
Par la collection Hiver 2009/10, Briko tient le premier de ses engagements et marque une étape fondamentale dans le parcours d'innovation
du produit visant à garantir à tous nos athlètes, professionnels et amateurs, ce qu'ils s'attendent de Briko: “a beautiful performance”.
En effet, l'histoire de Briko est l'histoire de maints athlètes et de beaucoup de succès gagnés dans toutes les compétitions le plus importantes
du monde dans les secteurs des sports de NEIGE et du VÉLO.
Depuis toujours, Briko est synonyme de performance obtenue à travers l'expérience accumulée directement sur les champs de compétition. Les
produits Briko destinés à la grande série dérivent directement de l'expérience de nos athlètes dans les courses: Bode Miller, Benjamin Raich, Peter Fill,
Pietro Piller Cottrer, Emil Hegle Svendsen et Dominique Gisin, pour n'en citer que quelques uns.
Mais aujourd'hui nous savons que le marché nous demande plus. En premier lieu, le service que Briko s'est engagé à faire irréprochable et,
deuxièmement, un produit unique à niveau de style, performance, sécurité et innovation.
Dans ce catalogue de produits pour l'hiver 2009-2010, vous allez trouver de grandes nouveautés, dont quelques unes ont été anticipées en
l'usage par nos champions et d'autres naturellement développées à partir du mieux du répertoire Briko.
Une autre grande nouveauté concerne le nouveau site "briko.com" conçu pour transmettre très clairement l'image des produits et des témoins
Briko, et pour rendre le choix et la recherche des concessionnaires plus facile.
Finalement, je désire garantir l'engagement et la détermination avec lesquels le Team Briko fait face à cette mission, animé d'une grande
passion e de professionnalisme, à la recherche continue de la “beautiful performance”.
Carlo Boroli
Président Briko s.r.l.
[email protected]
5
MAN
8
KATANA JACKET
MAN
011443
For elìte road bikers only: Katana Jacket is the response to everyday elegance by Briko.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
WIND BREAKER
1 BACK POCKET
WATCH WINDOW
COLOURS
WA Red
FABRICS
Dynamo 2
AA Black
9
KATANA JERSEY
011444
High performance Jersey created to warm up the elegant rider, keeping him dry through its back polipropilene inserts.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
LONG ZIP
FLAT SEAMS
3 BACK POCKETS
COLOURS
WA Red
FABRICS
Thermofit HP
Polipropilene Seamless
10
AA Black
MAN
KATANA BIB&BRACE
New Challenge pad to reduce ride’s daily grind. Thermofit keep your legs warm, while polipropilene inserts help in aerating while working out.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
ERGONOMICAL SHAPE
FLAT SEAMS
011445 AA KATANA DY BIB&BRACE
011446 AA KATANA BIB&BRACE
011445 AA FABRICS
Dynamo 2
Thermofit
Polipropilene Seamless
Challenge Pad
011446 AA FABRICS
Thermofit
Polipropilene Seamless
Challenge Pad
AA Black
11
VERTIGO JACKET
Innovative and racing design against the cold and the rain for those who don’t miss out Comfort and Technology.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
SILVER REFLECTIVE PIPING
COLLAR FLAP WITH MAGNET
CUFF ADJUSTER
1 BACK POCKET
011447 VERTIGO CLIMATE JACKET
011448 VERTIGO JACKET
COLOURS
WA Red
DA White
011447 FABRICS
Dynamo 3
011448 FABRICS
Dynamo 2
12
AA Black
MAN
VERTIGO BIB&BRACE
All Round Multifunctional Bib & Brace designed for a perfect fitting with transpirant and warming up Thermofit fabric.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
MESH ELASTIC BRACES
SILVER REFLECTIVE ZIP
011449 AA VERTIGO DY BIB&BRACE - Viper Strech Pad
011450 AA VERTIGO DY BIB&BRACE - No Pad
011451 AA VERTIGO BIB&BRACE - Viper Strech Pad
011452 AA VERTIGO BIB&BRACE - No Pad
011449 FABRICS
Dynamo 3
Thermofit
Viper Pad
011450 FABRICS
Dynamo 3
Thermofit
011451 FABRICS
Thermofit
Viper Pad
011452 FABRICS
Thermofit
AA Black
13
TWO SPEED JACKET
011453
The Jacket for everyday users, comfort and technology joined together with colored design.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
ONE BACK POCKET
REFLECTIVE PIPING AND LOGO
COLOURS
AA Black
WA Red
GV Royal
FABRICS
Dynamo 2
Thermofit
14
YA Yellow
TWO SPEED JERSEY
MAN
011455
Stylish warm up JRS in Thermofit with a wide range of colours use, suitable for all bike lovers.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
LONG ZIP
FLAT SEAMS
3 BACK POCKETS
COLOURS
WA Red
FABRICS
Thermofit
AA Black
15
TWO SPEED VEST
011454
Vest for mild winter condition where a front shield is all you need. Dedicated to all passionate bikers.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
ONE BACK POCKET
REFLECTIVE PIPING AND LOGO
COLOURS
WA Red
FABRICS
Dynamo 2
Thermofit
16
AA Black
TWO SPEED PANTS
COMFORT STRETCH PAD
MAN
011457
Technique, distinctive style and Comfort Stretch Pad for riders who care pure performance, comfort and easy use.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
FLAT SEAMS
REFLECTIVE ZIP
FABRICS
Thermofit
Comfort Pad
B4 Black/Silver refl.
17
TWO SPEED BIB&BRACE
COMFORT STRETCH PAD 011456
Technical and distinctive style in Thermofit, adding Comfort Stretch Pad for riders who care of performance and comfort.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
FLAT SEAMS
REFLECTIVE ZIP
ELASTIC MESH BRACES
COLOURS
DA White
WA Red
GV Royal
B4 Silver
FABRICS
Thermofit
Comfort Pad
18
YA Yellow
TWO SPEED MID B&B
COMFORT STRETCH PAD
MAN
011458
The right choice between easy use and technicity for warmer winter conditions.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
FLAT SEAMS
REFLECTIVE ZIP
ELASTIC MESH BRACES
COLOURS
B4 Black/Silver refl.
FABRICS
Thermofit
Comfort Pad
DA Black/White
19
20
WARM RACING JACKET
MAN
011459
Racing style Jacket in Dynamo 2 for a full protection. Dedicated to all bike enthusiasts who enjoy training and comfort.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
SILYCONE ELASTIC BAND
1 BACK POCKET WITH ZIP
COLOURS
YA Black/Yellow
SS Black/Orange
FABRICS
Dynamo 2
GV Royal
21
WARM BIB&BRACE
COMFORT STRETCH PAD
All Round Bib &Brace with Thermofit fabric for a warm performance with ergonomical shape, multifunctional and easy use.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
SILVER REFLECTIVE ZIP AND PRINTS
011460 AA WARM BIB&BRACE
COMFORT STRETCH PAD
011461 AA WARM BIB&BRACE
NO PAD
FABRICS
Thermofit
Comfort Pad
22
AA Black
MAN
WARM PANTS
All Round pants with Thermofit fabric for a warm performance with ergonomical shape, multifunctional and easy use.
DETAILS
SIZE: XXS | XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
SILVER REFLECTIVE ZIP AND PRINTS
011462 AA WARM PANTS - COMFORT STRETCH PAD
011463 AA WARM PANTS - NO PAD
FABRICS
Thermofit
Comfort Pad
AA Black
23
DEVIL BIB&BRACE
Sensitive for all year use. Light and comfortable leading reference in its own category.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
FLAT SEAMS
ELASTIC MESH BRACES
REFLECTIVE PRINTINGS
011272 AA WARM BIB&BRACE
VIPER STRETCH PAD
011273 AA WARM MID BIB&BRACE
VIPER STRETCH PAD
FABRICS
Dynamo 1
Viper Pad
24
AA Black
MAN
BETA JACKET - VEST
Dynamo 1 for Wind and Rain protection with aerating slots. Lightness, functionality and technical design.
DETAILS
SIZE: XXS | XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
WIND BREAKER
THERMOTAPED
REFLECTIVE PRINTINGS
011218 DC BETA JACKET
011278 DC BETA VEST
FABRICS
Dynamo 1
Drop Shell
DC Transparent
25
26
TEAM LONG SLEEVES JERSEY
MAN
011422
Detachable Sleeves Jacket with front in Dynamo protection for daily Pro bikers.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
WINDSHIELD ON FRONT AND SLEEVES
DETACHABLE SLEEVES
3 BACK POCKETS
COLOURS
YU Yellow
AA Black/Red
27
28
RECORD JACKET
MAN
011426
Windshield reversable Jkt with a polish design for the far-sighted cyclist.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
REVERSABLE
WIND BREAKER
1 BACK POCKET WITH 2 ZIPS (INSIDEOUT)
YT Lemon Fluo
FABRICS
Drop Shell
AA Black
29
RECORD BIB&BRACE
COMFORT STRETCH PAD
The Record Bib & Brace with Comfort Stretch Pad designed for comfort and advance style lovers. Top quality Lycra.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
REFLECTIVE PRINTINGS
FLAT SEAMS
011380 AA RECORD LONG BIB&BRACE
011287 AA RECORD MID BIB&BRACE
011286 AA RECORD BIB&BRACE
FABRICS
Maxi Dry
Comfort Pad
30
AA Black
COMFORT STRETCH PAD
MAN
RECORD PANTS
Lycra fabric Pants for an easy use, with Comfort Stretch Pad, ergonomical and polish design for comfort of advance style lovers.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
REFLECTIVE PRINTINGS
FLAT SEAMS
011288 AA RECORD PANTS
011328 AA RECORD SHORT PANTS
FABRICS
Maxi Dry
Comfort Pad
AA Black
31
32
SOLID MANTLE
MAN
011219
Total protection from water; an outern layer in case of heavy rain, for those who never stop riding.
DETAILS
SIZE: XXS | XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
WIND BREAKER
1 BACK POCKET WITH ZIP
VELCRO CLOSURE
FABRICS
Drop Shell
33
34
OMNI DY HOODED JACKET
MAN
011376
Dynamo 3 fleece with a freeride design for technical daily use. Detachable hood.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
DETACHABLE HOOD
FABRICS
Dynamo 3
AA Black/Yellow
35
OMNI HOODED JACKET
011254
Stylish fleece with fashion design and detachable hood for a daily warming up use.
DETAILS
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
DETACHABLE HOOD
36
AA Black/Torpedo
OMNI PANTS
MAN
011255
Freeride cut pants with reinforced areas for those who enjoy sportive and confortable looking.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
KNEE PROTECTION
WELDED POCKET
ZIP OFF KNEE
AA Black
37
LADY
40
KATANA JACKET
LADY
011464
For elìte bikers only: Katana Jacket, providing Water and Windproof performances is the response to everyday elegance by Briko.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
WIND BREAKER
BACK POCKET
WATCH WINDOW
FABRICS
Dynamo 2
AA Black
41
KATANA JERSEY
011465
High performance Thermofit Jersey created to warm up the elegant rider, keeping her dry through its back polipropilene inserts.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
FLAT SEAMS
SHORT ZIP
3 BACK POCKETS
FABRICS
Thermofit HP
Polipropilene Seamless
42
AA Black
KATANA PANTS
WITH SUSPENDORS
LADY
011466
New Challenge pad to reduce ride’s daily fatigue. Dynamo 2 front panel as a protective shield, while Thermofit inserts makes you breath.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
FLAT SEAMS
ROLLING BUCKLE
FABRICS
Dynamo 2
Thermofit HP
Polipropilene Seamless
Challenge Pad
AA Black
43
VANITY JACKET
011378
Innovative and fashion design against cold and rain for those cyclists who don’t miss Comfort and Technology.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
REFLECTIVE PIPING AND LOGO
ONE BACK POCKET
COLOURS
AA Black
FABRICS
Dynamo 2
Thermofit
44
DA Black/White
45
LADY
VANITY VEST
011358
Dynamo 2 Vest for mild winter condition where a front shield is all you need. Dedicated to all daily passionate bikers.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
LONG REVERSED ZIP
ONE BACK POCKET
FABRICS
Dynamo 2
Thermofit
46
AA Black
VANITY JERSEY
LADY
011357
Stylish warm up Jersey in Thermofit with a fashion touch, suitable for distinguished bike lovers.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
SHORT REVERSED ZIP
ONE BACK POCKET
COLOURS
AA Black
H2 Light Blue
FABRICS
Thermofit
AA Black
47
VANITY BIB&BRACE
COMFORT STRETCH PAD 011360
Technical and distinctive style, mesh on the top and Comfort Stretch Pad for riders who care about daily performance and comfort.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
ELASTIC MESH BRACES
REFLECTIVE PIPING, LOGO AND ZIP
FABRICS
Thermofit
Comfort Pad
48
AA Black
VANITY PANTS
COMFORT STRETCH PAD
LADY
011359
Technique and distinctive style for riders who care pure performance, comfort and easy use.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
REFLECTIVE PIPING, LOGO AND ZIP
FABRICS
Thermofit
Comfort Pad
AA Black
49
WARM WINGS JACKET
011467
Fashion and Fun style Jacket for full protection. Dedicated to all bike enthusiast who enjoy training and comfort.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
LONG REVERSED ZIP
1 BACK POCKET
XA Cadillac
GX Aquarius
FABRICS
Dynamo 3 FRONT
Dynamo 2 BACK
50
AA Black
WARM PANTS
COMFORT STRETCH PAD
LADY
011468
Thermofit for a warm and ergonomical shape, for bikers who need substance and easy use.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
LONG REVERSED ZIP
REFLECTIVE LOGO
FABRICS
Thermofit
Comfort Pad
AA Black
51
52
COMFORT STRETCH PAD
LADY
RECORD PANTS
Lycra Pants for an easy use with Comfort Stretch Pad with an ergonmical and polish design for comfort and advance style lovers.
DETAILS
SIZE: XS | S | M | L | XL
FLAT SEAMS
REFLECTIVE PRINTINGS
011308 AA RECORD SHORT PANTS
011309 AA RECORD MID PANTS
FABRICS
Maxi Dry
Comfort Pad
AA Black
53
ACCESSORIES
010972 P-SQUARE TURTLE NECK
010974 P-SQUARE PANTS
COLOURS
COLOURS
PW Vapour
AW Iron
AW Iron
FABRICS
FABRICS
EverDry
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
56
EverDry
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
ACCESSORIES
010975 WINDSHIELD TURTLE NECK
010977 WINDSHIELD PANTS
COLOURS
COLOURS
DA White
FABRICS
DA White
FABRICS
EverDry Wind
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
EverDry Wind
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
57
011163 WIZARD LONG SLEEVES SHIRT
COLOURS
DA White
AA Black
FABRICS
EverDry SL
SIZE: SM | LXL | XXL
58
ACCESSORIES
010964 ELF SHORT SLEEVES SHIRT
010979 PIXIE MID PANTS
COLOURS
COLOURS
DA White
DA White
AA Black
FABRICS
AA Black
FABRICS
EverDry SL
SIZE: SM | LXL | XXL
EverDry SL
SIZE: SM | LXL | XXL
59
011165 SPRITE TANK
011166 SIONA BOXER
COLOURS
COLOURS
DA White
AW Iron
AA Black
FABRICS
FABRICS
EverDry SL
SIZE: SM | LXL | XXL
60
AA Black
EverDry SL
SIZE: SM | LXL | XXL
ACCESSORIES
011071 PIUMA LONG SLEEVES SHIRT
011072 PIUMA SHORT SLEEVES SHIRT
COLOURS
COLOURS
DA White
AA Black
FABRICS
DA White
AA Black
FABRICS
Piuma
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
Piuma
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
61
011073 PIUMA TIGHTS
011159 PIUMA TANK
COLOURS
COLOURS
DA White
AA Black
FABRICS
AA Black
FABRICS
Piuma
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
62
DA White
Piuma
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
ACCESSORIES
010437 MESH LONG SLEEVES SHIRT
010438 MESH SHORT SLEEVES SHIRT
COLOURS
COLOURS
DA White
PC Tweed Grey
FABRICS
DA White
PC Tweed Grey
FABRICS
Cool Max
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
Cool Max
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
63
010439 MESH TANK
010829 INNER PANTS COMFORT PAD
COLOURS
COLOURS
DA White
AA Black
PC Tweed Grey
FABRICS
FABRICS
Cool Max
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL | 3XL
64
Maxi Dry
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
65
ACCESSORIES
010973 P-SQUARE LADY TURTLE NECK
010976 P-SQUARE LADY PANTS
COLOURS
COLOURS
PW Vapour
FABRICS
FABRICS
EverDry
SIZE: XS | S | M | L | XL
66
PW Vapour
EverDry
SIZE: XS | S | M | L | XL
ACCESSORIES
011167 KALLISTE LONG SLEEVES SHIRT
010980 PIXIE LADY MID PANTS
COLOURS
COLOURS
AA Black
WJ Lilac
FABRICS
WJ Lilac
FABRICS
EverDry SL
SIZE: SM | LXL
AA Black
EverDry SL
SIZE: SM | LXL
67
011168 CALYPSO TANK
011083 PIUMA LONG SLEEVES SHIRT
COLOURS
COLOURS
AA Black
DA White
AA Black
FABRICS
FABRICS
EverDry SL
SIZE: SM | LXL
68
Piuma
SIZE: XS | S | M | L | XL
ACCESSORIES
011084 PIUMA PANTS
010834 INNER PANTS COMFORT PAD
COLOURS
COLOURS
DA White
AA Black
AA Black
FABRICS
FABRICS
Piuma
SIZE: XS | S | M | L | XL
MaxiDry
SIZE: XS | S | M | L | XL
69
012749 SPRING GLOVES
012748 TRAINING GLOVES
012720 TOUR GLOVES
COLOURS
COLOURS
COLOURS
AA Black
AA Black
AA Black
WA Red
FABRICS
FABRICS
Thermofit
SIZE: XS | S | M | L | XL
GV Royal
Maxi Dry
SIZE: XS | S | M | L | XL | XXL
FABRICS
Dynamo 2
SIZE: XS | S | M | L | XL
912744 SOLID GLOVES
012722 ARE MAN GLOVES
COLOURS
COLOURS
AA Black
AA Black
WA Red
FABRICS
Dynamo 2
FABRICS
70
Maxi Dry
SIZE: XS | S | M | L | XL
SIZE: S | M | L | XL
ACCESSORIES
012721 BEITOSTØLEN GLOVES
012747 MTB GLOVES
012719 KATANA GLOVES
COLOURS
COLOURS
COLOURS
AA Black
AA Black/Vapour
AA Black/White
WA Red
GV Royal
DA White
FABRICS
FABRICS
Maxi Dry
Dynamo 3
SIZE: XS | S | M | L | XL
SIZE: XS | S | M | L | XL
012718 SIBERIA GLOVES
MAGIC GLOVES
COLOURS
COLOURS
FABRICS
Dynamo 3
SIZE: XS | S | M | L | XL
AA Black
812962 00 Mix Colours
912962 AA Black
FABRICS
Dynamo 2
SIZE: ONE
SIZE: S | M | L | XL
71
912812 RACING HAT
912911 GAITOR
COLOURS
COLOURS
AA Black
VF Red
AA Black
012780 WARM HAT
012811 NEW DY UNDERHELMET
COLOURS
COLOURS
AA Black
VF Red
FABRICS
GV Royal
Thermofit
Dynamo 3
SIZE: ONE
FABRICS
FABRICS
Wind Stopper
Wind Stopper
SIZE: ONE
SIZE: M | L | XL
012913 WARM UNDERHELMET
COLOURS
FABRICS
GV Royal
SIZE: ONE
AA Black
AA Black
912778 LIGHT UNDERHELMET
912779 LIGHT KID UNDERHELMET
COLOURS
812910 HEADBAND W/FLAPS
012758 DY HEADBAND
COLOURS
COLOURS
AA Black
AA Black
FABRICS
WA Red
FABRICS
Thermofit
FABRICS
SIZE: ONE
SIZE: ONE
GV Royal
Thermofit
Maxi Dry
AA Black
SIZE: ONE
FABRICS
72
Dynamo 3
SIZE: ONE
ACCESSORIES
012844 WARM BALACLAVA
012922 NEO FACE MASK
012808 DY FACE MASK
COLOURS
COLOURS
COLOURS
AA Black
FABRICS
AA Black
VF Red
FABRICS
Polar
SIZE: M | L | XL
AA Black
GV Royal
Neoprene
SIZE: ONE
FABRICS
Dynamo 3
SIZE: ONE
012824 GIGA BEANIE
012823 BEANIE W/VISOR
012822 PROMO CAP
COLOURS
COLOURS
COLOURS
AA Black
FABRICS
AA Black
DA White
FABRICS
Dynamo 3
SIZE: ONE
AA Black
Dynamo 3
SIZE: ONE
SIZE: ONE
73
012759 DY PLUS COVER SHOES
012729 DY1 COVER SHOES
912732 NEO COVER SHOES
COLOURS
COLOURS
COLOURS
AA Black
FABRICS
FABRICS
Dynamo 3
AA Black
FABRICS
Dynamo 1
Neoprene
SIZE: M | L | XL | XXL
SIZE: M | L | XL
SIZE: M | L | XL | XXL
912731 NEO LOW COVER SHOES
012730 LIGHT COVER SHOES
012936 DY PRO SOCKS
COLOURS
COLOURS
COLOURS
AA Black
AA Black
DA White
FABRICS
Neoprene
SIZE: M | L | XL | XXL
74
AA Black
FABRICS
Dynamo 2
FABRICS
Maxi Dry
SIZE: M | L | XL
AA Black
SIZE: M | L | XL
ACCESSORIES
912770 TRAINING SOCKS
912761 X-C SOCKS
912715 X-C MID SOCKS
COLOURS
COLOURS
COLOURS
AA Black
AA Black
AW Iron
GR Light Royal
AA Black
AW Iron
SIZE: S | M | L | XL
SIZE: S | M | L | XL
912714 X-C SHORT SOCKS
012953 CARRY BOTTLE BAG
012890 HAWK WAIST BAG
COLOURS
AA Black
COLOURS
COLOURS
AW Iron
SIZE: ONE
VC Lipstick
DA White
FABRICS
Sensura
SIZE: S | M | L
AA Black
AA Black
SIZE: ONE
SIZE: S | M | L | XL
75
912837 DY LEGGING
912739 SOLID LEGGING
912738 LIGHT LEGGING
912737 SOLID KNEE GUARD
COLOURS
COLOURS
COLOURS
COLOURS
AA Black
FABRICS
AA Black
AA Black
DA White
FABRICS
Dynamo 2
SIZE: M | L | XL
Thermofit
FABRICS
Thermofit
FABRICS
SIZE: S | M | L | XL
AA Black
SIZE: M | L | XL
Maxi Dry
SIZE: S | M | L | XL
912841 DY MUFF
COLOURS
AA Black
FABRICS
912738 LIGHT LEGGING
COLOURS
COLOURS
AA Black
AA Black
DA White
FABRICS
Dynamo 2
SIZE: M | L | XL
912736 SOLID MUFF
Thermofit
SIZE: S | M | L | XL
FABRICS
Maxi Dry
SIZE: S | M | L | XL
76
A
B
cm
inches
cm (+/-2)
inches
EU
USA
JAPAN
A
B
cm
inches
cm (+/-2)
inches
EU
USA
JAPAN
B
AGE
cm (+/-2)
inches
92
361 / 4
172
671 / 2
96
373 / 4
176
691 / 4
100
393 / 8
180
703 / 4
106
413 / 4
136
733 / 8
112
441 / 4
192
751 / 2
116
455 / 8
198
78
S
M
L
XL
XXL
3XL
XS
S
M
L
XL
XXL
M
L
XL
XXL
3XL
4XL
80
311 / 2
160
63
84
331 / 8
164
641 / 2
88
345 / 8
168
65
93
365 / 8
172
671 / 2
98
381 /2
176
691 / 4
XS
S
M
L
XL
XXS
XS
S
M
L
S
M
L
XL
XXL
116
455 / 8
128
503 / 8
140
551 /8
152
893 / 4
6
8
10
12
ACCESSORIES
SIZES
77
STRATO WEAR PROGRAM - TECHNICAL DETAILS
EN Our Strato wear program concept has generated an extraordinary compatibility between the various clothes, from technical underwear to the outer shell, creating
a clothing integrated system with the highest performance and comfort. The twenty years’ Briko experience, allowed us to develop and continually refine each cloth
in the smallest details, to achieve the perfect compatibility of the various layers increasing functionality and performance of each one, giving value to every technical
detail, which becomes the central element to the whole philosophy of Briko world.
78
BASE LAYER
MIDDLE LAYER
OUTER LAYER
This layer remains close to the skin therefore it is
the first and most important one as to comfort and
keeping the right hygienic and heat conditions.
All used materials move moisture away from
the body making you feel dry and warm during
the day. Therefore, the loss of energies the body
needs to keep the right temperature is reduced
and allows these energies to be properly used for
athletic performances with results in speed and
resistance.
The second layer guarantees heath and move
moisture away from the body from the first layer
towards the outside. The special fabric realized
by Briko for the athlete guarantees separated
thermal protection, freedom to move and a very
high level of transpiration.
This is the outer layer, the shell protecting the
athlete from the most outer agents: water, wind,
snow and humidity. Maximum transpiration is
the main target of Briko: aerobic activity such
as racing, cycling and cross-country skiing
produce heavy perspiration that has quickly
to be dissipated by means of fabric allowing
transpiration, protection and freedom to move at
the same time. The Briko Outerwear program has
been transformed into different thermal levels
in order to guarantee protection in all kinds of
weather conditions.
EVERDRY 100% polipropilene
Dryarn®, this fiber is the lightest,
naturally anti-bacterial, anti-static,
durable in the world. Less thikness,
less weight for an incomparable
comfort.
EVERDRY SL Dryarn® fiber, same
characteristics as the other Everdry
fabrics, with the addition of the
seamless construction that has
proven exceptional wearability.
PIUMA 100% polyester Birdeye
with Coolplus, weight 180g/m2 that
ensure quick dry power and high
level of moisture management.
COOLMAX®MESH Is designed to
move moisture away from the body
so to keep you feeling cool and dry.
MAXY DRY 4 ways stretch polyester
fabrics that have been selected for
the high level of quick dry power.
Are soft, comfortable and keeps
you dry.
THERMOFIT Polyester thermo
brushed jersey that have an high
level of moisture management, is
anti-pilling and stretch-able. Is soft
touch and comfortable, ideal for all
winter activities to keep your skin
always dry.
THERMOFIT HP 4 ways stretch
fabric with anti-pilling treatment.
Its particular structure sustain and
stimulate muscles while facilitating
blood circulation. Warm and soft
touch, is the best fabric for all
outdoor activities in extremely cold
conditions.
MICROFIT Fabric that ensures wind
protection and water resistance
thanks to its long lasting deperlant
treatment. It has an extremely soft
touch and a particular noise-free
construction. Ideal for all round
Nordic aerobic disciplines.
DYNAMO Ensures wind and
water protection, breathability, the
highest level of stretchability and is
extremely light weight.
DROPSHELL Fabric used as a
shell against last minute water
“aggressions”. Light and pack-able
is good for all year commuters.
NEOPRENE The main characteristics
are the elasticity and the resistance
to theatmospheric agings.
ACCESSORIES
IT La nostra concezione del vestire a strati ha generato una straordinaria compatibilità tra i vari capi, a partire dall’intimo tecnico fino al guscio più esterno,
creando un sistema di abbigliamento integrato dalle massime prestazioni e dall’eccezionale comfort. L’esperienza ventennale di Briko, ha permesso di sviluppare e
perfezionare continuamente ogni capo nei minimi dettagli, per raggiungere la perfetta compatibilità dei vari strati aumentandone la funzionalità e la performance di
ciascuno, valorizzando ogni loro particolare tecnico che diventa l’elemento centrale di tutta la filosofia del mondo Briko.
BASE LAYER
MIDDLE LAYER
OUTER LAYER
È lo strato direttamente a contatto con la pelle,
dunque il primo ed il più importante ai fini del
comfort e del mantenimento delle giuste condizioni igieniche e termiche. Speciali materiali
favoriscono il trasporto dell’umidità prodotta
dal corpo verso l’esterno così da lasciarlo sempre asciutto e caldo. Di conseguenza diminuisce
il dispendio di energie che il corpo impiega per
mantenere la giusta temperatura; energie che,
invece, possono essere impiegate direttamente
nella performance atletica con evidenti risultati
sulla velocità e la resistenza.
Il secondo strato garantisce termicità e permette
il passaggio dell’umidità prodotta dal corpo dal
primo strato verso l’esterno. Lo speciale programma di tessuti messo a punto da Briko per
l’atleta garantisce protezione termica differenziata, piena libertà di movimento e un livello di
traspirazione molto elevato.
È lo strato più esterno, il guscio che protegge
l’atleta dagli agenti esterni più aggressivi: acqua,
vento, neve ed umidità. L’obiettivo principale
di Briko è quello della massima traspirazione:
l’attività aerobica tipica degli sport come la corsa,
il ciclismo o lo sci nordico produce una forte sudorazione che deve essere dispersa velocemente
attraverso l’utilizzo di tessuti che permettano
traspirazione, protezione e libertà nei movimenti
allo stesso tempo. Il programma Outerwear Briko
è declinato in diversi livelli di termicità per garantire protezione in tutte le condizioni climatiche.
EVERDRY 100% polipropilene
Dryarn®, questo filato è il più leggero, naturalmente batteriostatico,
antistatico e durevole al mondo.
Meno spessore, meno peso per un
conforto ineguagliabile.
EVERDRY SL Filato Dryarn® con
le stesse caratteristiche degli altri
filati Everdry, con l’aggiunta della
costruzione senza cuciture che si è
mostrata di estrema vestibilità.
PIUMA 100% poliestere Birdeye con
Coolplus, peso 180 g/m2 che assicura una veloce asciugatura ed un alto
livello di gestione dell’umidità.
COOLMAX®MESH
Disegnato per allontanare l’umidità
dal corpo cosi da sentirsi freschi e
asciutti.
MAXY DRY Tessuti in poliestere bielastici, selezionati per il loro alto
livello di asciugatura. Sono morbidi
al tatto, confortevoli e mantengono
asciutti.
THERMOFIT Tessuti in poliestere
termici spazzolati con un alto livello
di gestione di umidità, anti-pelucchi
ed elasticizzato. Il tessuto è soffice
al tatto e confortevole, ideale per
le attività invernali, mantenendo
asciutta la pelle.
THERMOFIT HP Tessuti bi-elastici
con trattamento anti-pilling. La sua
particolare struttura supporta e stimola i muscoli facilitando la circolazione sanguigna. Caldo e morbido
al tatto, si tratta del miglior tessuto
per tutte le attività all’aria aperta in
condizioni particolarmente fredde.
MICROFIT Tessuto che assicura protezione contro il vento ed è impermeabile grazie al suo trattamento
deperlante. E’ estremamente soffice
al tatto e possiede una costruzione
anti-fruscio. Ideale per tutte le discipline aerobiche nordiche.
DYNAMO Assicura resistenza al
vento, impermeabilità e traspirabilità, ha il più alto livello di elasticità
ed è estremamente leggero.
DROPSHELL Tessuto utilizzato
come guscio contro “aggressioni”
d’acqua dell’ultimo minuto. Leggero
e impalpabile, è ideale per sportivi
di tutto l’anno.
NEOPRENE Le principali caratteristiche sono l’elasticità e la resistenza
agli agenti atmosferici.
79
STRATO WEAR PROGRAM - TECHNICAL DETAILS
DE Unser Zwiebel Konzept”mit unterschiedlichen Schichten, die man je nach Wärme oder Kälteaus beziehungsweise anziehen kann, hat eine außergewöhnliche
Kombinationsfähigkeit mit unseren Kleidungsstücken. Von der technischen Unterwäschen bis zur äußersten Schicht bildet ein integriertes System höchsteFunktionalität
und besten Tragekomfort für den Anwender. Unsere 20-Jährige Erfahrung auf höchsten Niveau, ermöglicht uns die Entwicklung und ständige Verbesserung der Details
unserer Kleidungsstücke. Durch größtmöglicheFunktionalität und spezieller Detaillösungen last sich die perfekte Kompatibilität der verschiedenen Schichten erzielen.
Die technischen Details sind das Herz unserer Briko Philosophie.
80
BASISSCHICHT
WÄRMESCHICHT
AUSSENSCHICHT
Es ist die Schicht im direkten Kontakt mit der Haut,
und deshalb die erste und wichtigste Schicht
hinsichtlich des Komforts und der Erhaltung der
richtigen hygienischen und Wärmebedingungen.
Besondere Materialen fördern das Weiterleiten
der Feuchtigkeit, durch den Körper verursacht,
nach außen, wodurch er immer trocken und warm
bleibt. Daher verringert sich der Energieverlust
welcher der Körper braucht, um die richtige
Temperatur, Energie zu behalten, welche dagegen
direkt während der athletischen Leistung mit
offensichtlichen Ergebnissen hinsichtlich der
Geschwindigkeit und Widerstand benutzt werden
können.
Die zweite Schicht gewährleistet Wärme und
erlaubt den Durchlauf der Feuchtigkeit, durch
den Körper verursacht, von der ersten Schicht
nach außen. Das besondere Gewebeprogramm
durch Briko für den Athleten ausgearbeitet,
gewährleistet unterschiedlicher Wärmeschutz,
volle Bewegungsfreiheit und ein sehr hohes Transpirationsniveau.
Es ist der meist äußerliche Schicht, die Schale
welche den Athleten vor den aggressivsten
Witterungseinflüsse schützt: Wasser, Wind, Schnee
und Feuchtigkeit. Das Hauptziel von Briko ist die
höchste Transpiration: die typische Aerobic der
Sportarten wie das Rennen, das Radfahren und
der nordischer Skilauf verursachen ein starkes
Schwitzen welches schnell mittels Benutzung von
Geweben verteilt werden muss, die zur gleichen
Zeit Transpiration, Schutz und Bewegungsfreiheit
erlauben. Das Programm Briko Outerwear gibt
es für verschiedene Wärmeniveaus, um einen
Schutz unter allen Wetterbedingungen zu
gewährleisten.
EVERDRY 100% Polypropylen
Dryarn®, dieses ist das leichteste,
natürlich antibakterielles, antistatisches, dauerhaftes Garn auf
der Welt. Weniger Dicke, weniger
Gewicht für einen unvergleichbaren
Komfort.
EVERDRY SL Dryarn® Garn mit
den gleichen Eigenschaften als die
anderen Everdry Garne zusätzlich
einer Konstruktion ohne Nähte,
wodurch eine extreme Kleidsamkeit
hervorgerufen wird.
PIUMA 100% Polyester Birdeye
mit Coolplus, Gewicht 180 g/m2
welches ein schnelles Trocknen
und ein hohes Führungsniveau der
Feuchtigkeit gewährleisten. Diese
Schichten können auch im Sommer
als mittlere Schicht während den
Trainingsstunden getragen werden.
COOLMAX®MESH Entworfen, um
die Körperfeuchtigkeit zu entfernen,
damit man sich immer frisch und
trocken fühlt.
MAXY DRY Gewebe aus elastischem
Polyester in 4 Arten, welche
wegen ihr hohes Trocknensniveau
ausgewählt wurden. Sie sind weich
beim Anfassen, bequem und geben
einen trockenen Eindruck.
THERMOFIT Wärmepolyester in
Kammmasche mit einem hohen
Führungsniveau der Feuchtigkeit,
Anti-Peeling und elastisch gemacht.
THERMOFIT HP Gewebe elastischem
in 4 Arten mit Anti-Peeling
Behandlung. Seine Besondere
Struktur stützt und stimuliert die
Muskeln und fördert den Kreislauf. Es
handelt sich um das beste Gewebe
für alle Tätigkeiten im Freien unter
besonders kalten Bedingungen und
ist warm und weich beim Anfühlen.
MICROFIT Winddicht durch seine
Anti-Peeling Behandlung. Es ist
äußergewöhnlich weich beim
Anfassen und besitzt eine lautlose
Konstruktion. Ideall für alle
nordische Aerobic diziplinen.
DYNAMO Windbeständig, wasserundurchlässig und anti-transpirativ,
gewährleistet ein hohes Niveau an
Elastizitätund außergewöhnlicher
Leichtigkeit.
DROPSHELL Seine hauchdünner
Schale
reagiert
gegen
Wasseraggressionen blitzschnell.
Eignet sich ideal für das ganze Jahr.
NEOPRENE
Die
wichtigsten
Eigenschaften sind die Elastizität
und die Wetterbeständigkeit.
ACCESSORIES
FR Notre conception du vêtir par couche a générée une extraordinaire compatibilité entre les différentes pieces de vêtements; des sous-vêtements techniques jusqu’à
la coquille externe, en créant un système d’habillement intégré avec des prestations excellentes et un confort exceptionnel. L’expérience de plus de 20 ans de Briko, a
permit de développer et perfectionner continuellement chaque vêtement dans les plus minimes détails pour arriver à la parfaite compatibilité des différentes couches
et en augmentant la fonctionnalité et les performances de chacun d’eux, valorisant chaque particularité technique, cela devient l’élément central de la philosophie
du monde Briko.
COUCHE DE BASE
COUCHE DE CHALEUR
COUCHE EXTÉRIEURE
C’est la couche directement au contact avec la
peau, donc le premier et le plus important aux fins
du confort et du maintien des justes conditions
hygiéniques et thermiques. De spéciaux matériels
favorisent le transport de l’humidité produite du
corps vers l’extérieur pour le laisser toujours sec
et chaud. Par conséquent il diminue la dispersion
d’énergies que le corps emploie pour maintenir
la juste température, les énergies qui, par contre,
peuvent être employées directement dans la performance athlétique avec des évidents résultats
sur la vitesse et la résistance.
La seconde couche garantit le thermique et
permet le passage de l’humidité produite par le
corps de la première couche vers l’extérieur. Le
programme spécial des tissus mis à point par Briko
pour l’athlète garantit la protection thermique
diversifiée, une pleine liberté de mouvements et
un niveau de transpiration très élevé.
C’est la couche plus extérieure, la coque qui
protège l’athlète des agents extérieurs plus
agressifs: l’abrasion, l’eau, le vent, la neige et
l’humidité. L’objectif principal de Briko est celui
de la plus grande transpiration: l’activité aérobic
typique des sports comme la course, le cyclisme
ou le ski nordique produit une sueur forte qui doit
être disparus rapidement à travers l’utilisation
de tissus qui permettent en même temps de la
transpiration, de la protection et de la liberté dans
les mouvements. Le programme Outerwear Briko
est décliné en de différents niveaux thermiques
pour garantir de la protection dans toutes les
conditions climatiques.
EVERDRY 100% Polypropylène
Dryarn®, c’est le fil le plus léger,
naturellement
bactériostatique,
antistatique, durable dans le monde.
Moins d’épaisseur, moins de poids
pour un seul confort.
EVERDRY SL Fil Dryarn® avec les
mêmes caractéristiques des autres
fils Everdry, ajouté de la construction
sans coutures qui s’est montrée
bien habillée.
PIUMA 100% polyester birdeye
avec Coolplus, au poids de 180 g/
m2 qui assure un séchage rapide
et un autre niveau de gestion de
l’humidité. Ces couches peuvent
être aussi portées en été comme
une couche moyenne pendant les
sessions d’entraînement.
COOLMAX®MESH Dessiné pour
éloigner l’humidité du corps pour se
sentir frais et secs.
MAXY DRY Tissus en polyester
bi-extensible, sélectionnés pour
leur facilité de séchage. Ils sont
souples au toucher, confortables et
maintiennent bien au sec.
THERMOFIT Tissus en polyester
thermique brossé avec un haut
niveau de gestion de l’humidité,
anti-boulochage et extensible.
Le tissu est doux au toucher et
confortable, idéal pour les activités
hivernales, il maintient la peau au
sec.
THERMOFIT HP Tissus bi-extensible
avec traitement anti-boulochage.
Sa structure supporte et stimule les
muscles en facilitant la circulation
sanguigne. Chaud et souple au
toucher, c’est le meilleur tissu pour
les activités de plein air dans des
conditions particulièrement froides.
MICROFIT Tissu qui assure une
protection contre le vent et l’eau
grâce à son traitement déperlant.
Il est extrêmement doux au tocher
et possède une construction antibruissement. Idéal pour toutes les
disciplines aérobics nordiques.
DYNAMO Il assure une résistance
au vent, une imperméabilité et une
bonne respirabilité, il est hautement
extensible et extrêmement léger.
DROPSHELL Utilisé comme une
coque contre les “agressions” d’eau
de la dernière minute. Il est léger et
impalpable, é idéal pour la personne
qui est à l’air ouvert toute l’année.
NEOPRENE Les caractéristiques
principales
sont
l’élasticité
et le résistance aux agents
atmosphériques.
81
82
EN Briko introduces DYNAMO SOFTSHELL fabrics, which are dedicated to
those who practise aerobic activities even in extreme weather conditions.
DYNAMO SOFTSHELL fabrics have the following characteristics:
ACTI DRY construction, which guarantees maximum transpiration and windresistance, thanks to a micro-pore membrane situated between the outer and
the inner layer.
Long lasting DRW water repellent treatment applied to the outer surface of
the fabric.
Technical yarn that assures a 4 way stretch and different thermal levels.
Anti-peeling treatment which prevents from wear and tear due to friction
during training.
IT Briko ha creato i tessuti SOFSHELL DYNAMO dedicati alla pratica sportiva
aerobica anche in condizioni atmosferiche estreme. I tessuti SOFTSHELL
DYNAMO si caratterizzano per:
Costruzione ACTI-DRY che garantisce massima traspirabilità e resistenza al
vento grazie all’utilizzo di una membrana elastica micro-porosa posizionata
fra il tessuto esterno e quello interno.
Trattamento con cera deperante DWR a lunga durata che impermeabilizza la
superficie esterna del tessuto.
Filati tecnici che garantiscono elasticità nelle quattro direzioni e termicità
differenziata.
Trattamento anti-peeling che permette di salvaguardare il capo dall’usura
legata allo sfregamento durante l’allenamento.
EVery Dynamo Program category is water repellent if not labelled by the mark
“TP” (Total Protection), which allows the garment to be waterproof due to the
heat taping system.
Ogni categoria del programma Dynamo è idrorepellente se non contraddistinta
dalla sigla TP (Total Potection) che la rende impermeabile, grazie alle cuciture
termonastrate.
DYNAMO 1 extremely breathable and waterproof, it is the most flexible and
light membrane.
DYNAMO 1 estremamente traspirante ed impermeabile, ha il più alto livello di
elasticità e leggerezza.
DYNAMO 2 breathable even at low temperatures, it is stretchable and water
repellant.
DYNAMO 2 molto traspirante anche a basse temperature, è il compromesso
ideale tra impermeabilità ed elasticità.
DYNAMO 3 same features as the Pro version adding an inside thermic layer
(polar fleece) to increase protection against coldest weather.
DYNAMO 3 ha le stesse caratteristiche della versione Pro con l’aggiunta di
uno strato interno termico che (polar fleece)che garantisce protezione anche
contro il freddo più intenso.
ACCESSORIES
DE Briko’s Spezial-Gewebe Softshell Dynamo ist für sportliche Betätigung
auch bei extremen Wetterbedingungen geeignet. Softshell Dynamo:
Konstruktion ACTI-DRY: höchste Funktionalität bei extremer Ttranspiration,
windbeständig aufgrund einer elastischen mikroporösen Membran, die sich
zwischen dem Außenoberfläche und Innengewebe befindet.
Behandlung mit Wachs DWR: Wasserdicht auf der Außenoberfläche des
Gewebes
ANTI-PEELING-Behandlung: verhindert das typische Peeling, d.h. den Verschleiß
durch Reibung während des Trainings.
FR Briko introduit les tissus SOFTSHELL DYNAMO dédiés à la pratique sportive
aérobic même dans des conditions atmosphériques extrêmes. Les tissus
SOFTSHELL DYNAMO ont les caractéristiques suivantes:
Construction ACTI-DRY qui garantie le maximum de respirabilité et la
résistance au vent grâce à l’utilisation d’une membrane élastique microporeuse
positionnée entre le tissus externe et celui interne.
Traitement avec la cire dépérlante DWR à longue durée qui imperméabilise la
superficie externe du tissu.
Des fils techniques qui garantissent l’extensibilité dans les quatre directions et
la thermicité différenciée.
Le traitement ANTI-PEELING permet de sauvegarder le vêtement de l’usure
liée à la friction durant l’entraînement.
EVery Dynamo Program category is water repellent if not labelled by the mark
“TP” (Total Protection), which allows the garment to be waterproof due to the
heat taping system.
Chaque categorie du programme Dynamo est hydrofuge si non caracterisé
par la sigle TP (Total Protection) qui la rend impermeable grâce aux coutures
thermo soudees.
DYNAMO 1 hohe Atmungsaktivität und winddicht. Das höchste Niveau aus
Elastizität und Leichtigkeit.
DYNAMO 1 extrêmement transpirant et imperméable, il a le plus haut niveau
d’élasticité et de légèreté.
DYNAMO 2 sehr hohe Atmungsaktivit‰t auch bei niedrigen Temperaturen.
Der ideale Kompromiss aus Elastizit‰t und Wasserdichtigkeit.
DYNAMO 2 très transpirant même à de basses températures, est le compromise idéale entre imperméabilité et élasticité.
DYNAMO 3 wie Dynamo Pro nur mit einer zusätzlich Wärmeschicht (polar
fleece) zwischen den Membranen.
DYNAMO 3 a les mêmes caractéristiques que la version Pro avec l’ajout d’une
couche interne thermique (tissu polaire) qui garantie la protection même dans
un froid intense.
83
EN The special construction of fabrics realized with Sensitive, gives support
to the body with the required amount of constriction, complete freedom of
movements and maximum breathability. Sensitive is the best performing fabric
for active sports, as well as everyday wear. It is soft and light, thanks to the
special patented construction that reduces the thickness of the fabric by 50%,
and the comfortable 4-ways stretching of the garment assure great wearability.
Realized with Lycra fibre and microfiber, Sensitive dries very quickly. It is also
extremely thin and offers a high level of protection against the harmful effects
of ultraviolet rays. Transpiring, anti-static, no pilling, abrasion resistant and
wrinkle-free: these are the other characteristics of this excellet fabric.
DE Die spezielle Aufbau der Kleidungsstücke aus Sensitive®bietet den
richtigen Halt der Muskulatur und eine richtige Druck am Körper und garantiert
maximal Bewegungsfreiheit und höchste Atmungsaktivität; Sensitive®ist das
ideale Gewebe für all Sportdiszipline und die Technologie Lifestyle. Weich
und leicht hat es eine besondere Wabenaufbau, die belüftet ist, und die,
die Dicke des Gewebes um 50% reduziert, um beste Passform dank seiner
Elastizität zu garantieren. Es besteht aus leichten Mikrofasern und Lycra, es ist
schnelltrockend, sehr dünn und bietet hohen Schutz vor UV-Strahlen. Andere
Eigenschaften dieses hochwertigen Gewebes sind: atmungsaktiv, antistatisch,
abriebfest, antipilling und knitterfest.
IT La speciale costruzione dei capi realizzati in tessuto Sensitive dona
un’efficace azione di sostegno e una pressione controllata al corpo assicurando
assoluta libertà di movimento e il massimo della traspirabilità; Sensitive®infatti
rappresenta il tessuto ideale per gli sport attivi e la tecnologia lifestyle. Morbido
e leggero, Sensitive® ha una speciale costruzione a struttura cellulare aperta
a nido d’ape e quindi areata che riduce lo spessore del tessuto del 50%
garantendo ottima vestibilità anche grazie all’elasticità uniforme del tessuto.
Realizzato in leggerissime microfibre e Lycra, il tessuto ha tempi di asciugatura
molto brevi; estremamente fine, costituisce inoltre un’eccezionale protezione
contro i raggi UV. Traspirante, antistatico, no pilling, resistente all’abrasione e
antipiega; sono le altre caratteristiche di questo eccellente tessuto.
FR La construction spéciale des vêtements en tissu Sensitive® fournit du
soutien efficace et une pression contrôlée au corps en offrant une liberté
complète de mouvement et le maximum de capacité de transpiration. Sensitive
effectivement représente le tissu idéal pour les sports actifs et la technologie
lifestyle. Sensitive, souple et léger, a une construction particulière avec structure
cellulaire ouverte en nid d’abeille et donc aérée, qui réduit l’épaisseur du tissu
du 50%, en garantissant une parfaite vestibilité, grâce aussi à l’élasticité
uniforme. Le tissu, composé de microfibres très légères et Lycra, permets des
temps de séchage très rapides, est extrêmement fin et offre une protection
exceptionnelle contre les rayons UV. Transpirant, antistatique, résistance au
boulochage et à l’abrasion, infroissable: voilà les autres caractéristiques de
ce tissu excellent.
POLIPROPILENE SEAMLESS
84
EN Polipropilene qualities are excellent breathability, highest body-heat
control, lightness and high value antibacterial property. The inserts placed in
the highest sweat release body zones integrate and complete perfectly other
fabrics together with the technologies applied.
DE Eigenschaften des Polypropylen: höchste Atmungsaktivität, optimal
Wärmeregelung, extreme Leichtigkeit, antistatisch und antibakteriell. Die
Kombination aus Polypropylen und verschiedenen anderen Geweben, sorgen
für ein perfektes Gleichgewicht, um höchste Atmungsaktivität an bestimmten
Stellen zu gewährleisten.
IT Le qualità del polipropilene si riassumono in eccellente traspirabilità,
termoregolazione ottimale, leggerezza e batterio staticità di elevato valore. Gli
inserti posizionati nelle zone corporee di massima sudorazione si integrano e
completano in perfetto equilibrio con gli altri tessuti le tecnologie utilizzate.
FR Les qualités du Polypropylène Dryarn incluent une excellente transpirabilité,
thermorégulation optimale, légèreté et fortes propriétés bactériostatiques. Les
empiècements placés dans les zones importantes de sudation, s’intègrent et
complètent les technologies en parfait équilibre avec les autres tissus.
ACCESSORIES
EN Briko and Dryarn: skin deep technology. Briko introduces on the sport
underwear market a new line of clothing for men and women which changes
radically the ritual of dressing for the athlete and for the lover of every sport,
both in summer and in winter time.
DE Briko und Dryarn: hautnahe technologie Briko führt auf dem markt
hinsichtlich sportliche unterwäsche eine neue linie von kleidungstücken für
männer und freuen ain, welche die sitten der einkleidung des athleten und des
sommerlichen als winterlichen sportliebhabers umstellen.
Briko underwear clothes have been studied together with Dryarn the Italian
company well known in the field of spinning of technical fibres for industrial
use. The fabric of Briko clothing line is made of an innovative polipropilene
micro fibre which guarantees high performance levels to fabrics for underwear
and sportswear even in extreme usage contexts. Resistant but light, insulating
but transpirant. The power of Dryarn micro fibre is right this one: in whatever
condition, it overcomes even the impossible challenges. Lightness, resistance,
transpiration, wearability and the aptitude to maintain the body temperature
are the main“natural features of these clothes.
Die Briko Unterwäsche wurden zusammen mit Dryarn erforscht, eine
italienische Firma namhaft in der technischen Faserspinnerei für den
industriellen Gebraucht. Das Gewebe der Kleidungsstücke der Linie Briko
wurde mit einer innovativen Mikrofasen aus Polypropylen hergstellt, welche
dem Gewebe für die Unterwäsche und Sportskleidung auch im Zusammenhang
bei extremer Benutzung, hohe Leistungniveaus geben. Widerstandsfähig aber
leicht, isolierend aber transpirierend. Die Kraft der Mikrofaser Dryarn® besteht
hauptsächlich hieraus: sie übertrefft unter jede Bedingung unmöglichsten
Herausforderungen.Leichtheit, Widerstand, transpiration, Kleidsamkeit und
Fähigkeit die Körpertemperatur zu erhalten sind der naturlichen”Eigenschafter
von diesen Kleidungsstücken.
IT Briko e Dryarn: tecnologia a fior di pelle. Briko introduce nel mercato
dell’abbigliamento intimo sportivo una nuova linea di capi uomo e donna che
rivoluzionano il rito della vestizione dell’atleta e dell’appassionato di ogni
sport, sia estivo che invernale.
FR Briko et Dryarn: la technologie a fleur de peau. Briko introduit dans le
secteur du sous v tement sportif une nouvelle ligne de v tements d’homme
et de femme qui révolutionne le rituel de la vestibilité de l’athlète et des
passionnés de tous les sports aussi bien en été qu’ en hiver.
I capi intimi Briko sono stati studiati assieme a Dryarn®, ditta italiana
rinomata nella filatura di fibre tecniche per uso industriale. Il tessuto dei capi
della linea Briko sono fatti di una microfibra innovativa in polipropilene che
garantisce elevati livelli di performance ai tessuti per intimo e abbigliamento
sportivo anche in contesti di utilizzo estremi. Resistenti ma leggeri, isolanti
ma traspiranti. La forza della microfibra Dryarn sta proprio in questo: in
ogni condizione supera la più importante delle sfide: leggerezza, resistenza,
traspirazione, vestibilità e capacità di mantenere la temperatura corporea sono
le principale caratteristiche naturali di questi capi.
Les sous vêtements Briko ont été étudiés en collaboration avec Dryarn, une
société italienne renommée dans la filature de fibres techniques d’utilisation
industrielle. Le tissu des vêtements de la ligne Briko est fait dans une
microfibre innovatrice en polypropylène qui garantit aux tissus pour les sous
vêtements et l’habillement sportif des niveaux élevés de performance même
en contexte d’utilisation extrêmes. Résistants mais légers, isolants mais
transpirants. La force de la microfibre Briko est vraiment dans cela: dans toutes
les conditions, elle dépasse tous les défis. Légèreté, résistance, transpiration,
vestibilité et capacité de maintenir la température corporelle sont les principal
caractéristiques “naturelles” de certains vêtements.
85
CHALLENGE EVO PAD
86
EN The new Challenge is considered the world’s most comfortable pad and
represents the best the industry’s technology has to offer today.
IT Il nuovo Challenge è considerato il fondello più confortevole al mondo e
rappresenta quanto di meglio oggi la tecnologia di settore può offrire.
VENTILATION
High-density perforated foam that ensures maximum protection and
ventilation, even at very high temperatures.
VENTILAZIONE
Schiuma perforata ad alta densità a garanzia di massima protezione e
ventilazione anche a temperature molto elevate.
DIFFERENTIATED THICKNESS AND MULTIPLE DENSITIES
Multidensity foams lift weight off the more delicate zones of the body where
the body presses most on the saddle, in both the perineal and ischial areas.
SPESSORI DIFFERENZIATI E DENSITA’ MULTIPLE
Schiume multidensità alleggeriscono l’appoggio nei punti più delicati e di
maggiore pressione del corpo sulla sella, sia nella zona perineale che in quella
ischiale.
TWO-WAY STRETCH STRUCTURE
The stretch, thermoformed construction High Profile Sensation, perfectly
adapts to the anatomic features of both the male and female body.
STRUTTURA BIELASTICA
La costruzione elastica High Profile Sensation, termoformata si adatta
perfettamente alle caratteristiche anatomiche sia del corpo maschile che di
quello femminile.
BACTERIOSTATIC TREATMENT
Silver Dry® antibacterial microfiber construction carries perspiration to the
outside better, dries quickly and prevents bacterial build-up.
TRATTAMENTO BATTERIOSTATICO
La costruzione in microfibra, antibatterica e con tecnologia Silver Dry®,
permette una migliore traspirazione del sudore verso l’esterno, asciuga
rapidamente ed impedisce la proliferazione batterica.
COMFORT
Anti-wrinkle design reduces bulk and uncomfortable folds. 4-Way-Stretch
microfiber moves with the body to prevent chafing and friction. The covering
fabric in direct contact with the skin, is made from microfiber SilverDry®
technology which contains silver particles that prevent the spreading of
bacteria, reduce the bad odours and therefore increase the epidermic
comfort.
COMFORT
Il design anti-piega riduce i volumi e la possibilità che si formino scomode
grinze. La microfibra 4 Way-Stretch si muove con il corpo, eliminando
sfregamenti e attriti.
Materiale di copertura a contatto con la pelle in tecnologia microfibra
SilverDry®, contenente particelle di argento che impediscono la proliferazione
batterica, riducendo i cattivi odori ed incrementando il comfort epidermico.
ACCESSORIES
DE Das neue Challenge ist das bequemste auf dem Markt erhältliche
Sitzpolster. Es bietet die beste Qualität, die die Technik auf diesem Sektor
bereitstellen kann.
FR Le nouveau Challenge est considéré comme étant le fond le plus
confortable au monde et représente ce que la technologique peut aujourd’hui
offrir de mieux.
BELÜFTUNG
Perforierter, sehr kompakter Schaumstoff, der maximalen Schutz und Belüftung,
auch bei extremen heißen Temperaturen, bietet.
VENTILATION
Mousse perforée à haute densité garantissant une protection élevée et une
ventilation même à de très hautes températures.
VERSCHIEDENE STÄRKEN UND ABGESTUFTE DICHTE
Der Schaumstoff schont, dank seiner abgestuften Dichte, die empfindlichen
Körperstellen. Er entlastet die Körperpartien im Damm-und Sitzbeinbereich, die
mit dem höchsten Druck auf dem Sattel aufliegen.
ÉPAISSEURS DIFFÉRENCIÉES ET DENSITÉS MULTIPLES
Mousses à plusieurs densités qui atténuent l’appui dans les points les plus
délicats et de pression majeure du corps sur la selle, dans la zone périnéale
comme dans la zone de l’isquion.
BIELASTISCHE STRUKTUR
Diese“High Profile Sensation, bielastische und thermogeformte Struktur passt
sich perfekt an die anatomischen Eigenschaften des männlichen und des
weiblichen Körpers an.
STRUCTURE BI-EXTENSIBLE
La construction extensible“High Profile Sensation, thermoformée qui s’adapte
parfaitement aux caractéristiques du corps masculin et féminin.
BAKTERIOSTATISCHE BEHANDLUNG
Die verwendete antibakterielle Mikrofaser, bearbeitet mit der Silver
Dry®-Technologie, erlaubt optimale Ableitung des Schweißes nach
außen, sie trocknet rasch und verhindert so das Entstehen von
Bakterien.
KOMFORT
Die Form reduziert ein mögliches Auftreten von störenden
Falten und verringert deren Stärke. Die Mikrofaser 4-WayStretch bewegt sich mit dem Körper mit und verhindert
so Reibung und ein Scheuern auf der Haut. Das
Obermetrial, wo die Haut in Berührung kommt,
besteht aus Microfiber Silverdry, seine
kleine Teilchen aus Silber, verhindern
die Verteilung der Bakterien
und
der
unangenehme
Gerüche, versteigernd den
epidermischen Komfort.
TRAITEMENT BACTÉRIOSTATIQUE
La construction en microfibre, antibactérienne et
dotée de technologie «moisture wicking»
permet un meilleur passage de la
sueur vers l’extérieur, sèche
rapidement et empêche
la
prolifération
bactérienne.
CONFORT
Le design anti-pli
réduit les volumes
et la possibilité qu’ils
se forment des faux
plis indésirables. La
microfibre 4 Way-Stretch
bouge avec
le corps, en éliminant les frottements. Le
matériel de recouvrement en contact avec la peau en
technologie microfibre SilverDry contient des parcelles d’argent
qui empêchent la prolifération bactérienne, en réduisant.
87
VIPER STRETCH PAD
88
EN MULTILAYERED STRUCTURE
Developed with various densities of padding according to the particular
pressure points of the body on the saddle.
IT STRUTTURA A SPESSORI DIFFERENZIATI
L’imbottitura a spessori differenziati è stata studiata per adattarsi perfettamente
ai diversi punti di pressione che il corpo esercita sulla sella.
TWO–WAY STRETCH MATERIAL
Guarantees constant and exceptional comfort.
MATERIALE BIELASTICO
Per un comfort eccezionale e costante.
ANTIBACTERIAL PROTECTION
The covering fabric in direct contact with the skin, is made from microfiber
SilverDry® technology which contains silver particles that prevent the
spreading of bacteria, reduce the bad odours and therefore increase the
epidermic comfort.
PROTEZIONE ANTIBATTERICA
Materiale di copertura a contatto con la pelle in tecnologia microfibra
SilverDry®, contenente particelle di argento che impediscono la proliferazione
batterica, riducendo i cattivi odori ed incrementando il comfort epidermico.
SEAMLESS THERMOSHAPING AT HIGH FREQUENCY
Avoiding uncomfortable seams in the most delicate pressure zones, the new
Viper has a soft and smooth external facing.
TERMOFORMATURA SENZA CUCITURE AD ALTA FREQUENZA
Il nuovo Viper evita la presenza di scomode cuciture nelle aree più delicate di
appoggio ed è caratterizzato da una superficie esterna morbida e liscia.
ANTI–WRINKLE SYSTEM
The special anatomical conformation and the specific positioning of pressure
release points prevent the formation of wrinkles and bunching of fabric.
SISTEMA ANTI-PIEGHE
La speciale conformazione anatomica e lo specifico posizionamento di aree
in cui la pressione viene allentata, impediscono la formazione di pieghe e
rigonfiamenti del tessuto.
VENTILATION
High-density perforated foam that ensures maximum protection and
ventilation, even at very high temperatures.
VENTILAZIONE
Schiuma perforata ad alta densità a garanzia di massima protezione e
ventilazione anche a temperature molto elevate.
ACCESSORIES
DE AUFBAU MIT UNTERSCHIEDLICHER GEWEBESTÄRKE
Durch die genaue Analyse des unterschiedlich starken Drucks, der vom Körper
auf den Sattel ausgeübt wird, ergaben sich die verschiedenen Stellen mit
abgestufter Stärke.
FR STRUCTURE À ÉPAISSEURS DIFFÉRENCIÉES
Le rembourrage à épaisseurs différenciées a été conçu pours’adapter
parfaitement aux différents points de pression du corps sur la selle.
BIELASTISCHES MATERIAL
Für außergewöhnlichen und konstanten Komfort.
MATÉRIAU BIÉLASTIQUE
Pour un confort exceptionnel et constant.
BAKTERIENSCHUTZ
Das Obermetrial, wo die Haut in Berührung kommt, besteht aus Microfiber
SilverDry®, seine kleine Teilchen aus Silber, verhindern die Verteilung der
Bakterien und der unangenehme Gerüche, versteigernd den epidermischen
Komfort.
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE
Le matériel de recouvrement en contact avec la peau en technologie microfibre
SilverDry contient des parcelles d’argent qui empêchent la prolifération
bactérienne, en réduisant les mauvaises odeurs et en augmentant le confort
épidermique.
NAHTLOSE HOCHFREQUENZ-THERMOFORMUNG
Der neue Viper hat keine unbequemen Nähte an den empfindlichen
Auflagestellen und zeichnet sich durch eine weiche und glatte
Oberfläche an der Außenseite aus.
THERMOFORMAGE SANS COUTURES À HAUTE FRÉQUENCE
Le nouveau Viper évite les coutures inconfortables dans les zones les plus
délicates d’appui et est caractérisé par une surface externe
douce et lisse.
ANTIFALTEN-SYSTEM
Durch die spezielle körpergerechte Ausformung
und die spezifische Anordnung von Bereichen
mit weniger Druck werden Faltenbildung
und Ausbeulung des Gewebes verhindert.
BELÜFTUNG
Perforierter, sehr kompakter Schaumstoff, der
maximalen Schutz und Belüftung, auch bei
extremen heißen Temperaturen, bietet.
SYSTÈME ANTI-PLIS
La conformation anatomique particulière
et le positionnement spécifique de zones
où la pression est mineure, empêchent la
formation de plis et de regonflements du
tissu.
VENTILATION
Mousse perforée à haute densité garantissant
une protection.
89
COMFORT STRETCH PAD
EN Realized in Coolmax®.
DIFFERENTIETED AREAS
Its shapes were researched to guarantee a perfect fit for whoever wears it,
with the variants necessary for it to adapt to the male and female bodies.
DE Gewebe in Coolmax®.
UNTERSCHIEDLICHE ZONEN
Seine Beschaffenheiten wurden entwickelt, um dem Träger eine perfekte
Haftung zu garantieren, mit den unerlässlichen Unterschieden für den
männlichen und den weiblichen Körper.
COMFORT
It reduces irritations caused by rubbing contact because it moves together
with your body. The smaller size ensures optimum wearability.
KOMFORT
Verringert die Gefahr von Hautreizungen, die durch Reibung entstehen können,
da es sich mit deinem Körper mit bewegt. Die reduzierten Maße garantieren
einen optimalen Sitz.
ANTIBACTERIAL PROTECTION
Made in antibacterial and super-absorbent micropolyester, it guarantees
hygiene even after several washing.
ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
Aus Mikropolyester, antibakteriell und extrem saugfähig, garantierte Hygiene
auch nach häufigem Waschen.
IT Realizzato in Coolmax®.
AREE DIFFERENZIATE
Le sue forme sono state studiate per garantire una perfetta
aderenza a chi lo indossa, con le varianti necessarie
per adattarsi al corpo maschile e a quello
femminile.
FR Réalisé avec Coolmax®.
EPAISSEURS MULTIPLES
Ses formes ont été conçues pour garantir un parfait seyant à ceux qui
le portent, avec les variantes nécessaires pour s’adapter
au corps masculin et féminin.
COMFORT
Riduce le irritazioni causate dallo sfregamento
perché si muove con il vostro corpo. Le
dimensioni ridotte ne garantiscono un’ottima
vestibilità.
PROTEZIONE ANTIBATTERICA
Realizzato
in
micropoliestere,
antibatterico e superassorbente,
garantisce igiene anche dopo
numerosi lavaggi.
90
COMFORT
Réduit les irritations causées par le
frottement parce qu’il bouge avec
notre corps. Les dimensions réduites en
garantissent
un excellent confort de port.
PROTECTION ANTIBACTERIENE
Réalisé en micropolyester, antibactérien et
superabsorbant, garantit hygiène meme aprés
nombreux lavages.
91
ACCESSORIES
HELMETS
ARROW
013587
The classic racing helmet made for pro and high profile riders.
SIZE: S (50 - 54) - M (55 - 58) - L (59 - 62)
EN 1078 CERTIFIED
ASTM S:2040 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
CARBON CAGE
23 VENTS
____________________________________________
BUG NET
PLASTIC BUCKLE
EASYLOCK RETENTION SYSTEM
ROLL FIT RACING
4 PADDING INCLUDED
DELUXE PROTECTIVE BAG
WZ Cromo/Red
GV Cromo/Royal
94
YA Cromo/Yellow
C8 Black/Iron/White
IL White Silver
AT Matt Black
MUSTANG CARBON
Technology for professional and elite road riders with passion for a coulored style.
HELMETS
013590
SIZE: M (54 - 57) - L (58 - 61)
EN 1078 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
CARBON CAGE
24 VENTS
____________________________________________
BUG NET
PLASTIC BUCKLE
ROLL FIT RACING
STANDARD PROTECTIVE BAG
GV Blue Silver
WZ Red Silver
95
MUSTANG
013591
The premium quality racing helmet ideal for high profile riders and masters.
SIZE: M (54 - 57) - L (58 - 61)
EN 1078 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
24 VENTS
____________________________________________
PLASTIC BUCKLE
ROLL FIT RACING
STANDARD PROTECTIVE BAG
WZ Red Silver
GV Blue Silver
96
FLAME
The helmet for road and trial rides, suitable for high profile cyclers. It is extremely comfortable.
HELMETS
013588
SIZE: ONE (52 - 62)
EN 1078 CERTIFIED
ASTM S:2040 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
21 VENTS
____________________________________________
BUG NET
PLASTIC BUCKLE
ROLL FIT RACING
2 PADDING INCLUDED
STANDARD PROTECTIVE BAG
PI Silver Lines
V2 Red Lines
WA Red Graphic
GV Royal Graphic
97
WAVE
013589
The All Round helmet for road, touring and trial riders, suitable for all bike lovers.
SIZE: S (50 - 54) - M (55 - 58) - L (59 - 62)
EN 1078 CERTIFIED
ASTM S:2040 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
19 VENTS
____________________________________________
BUG NET
PLASTIC BUCKLE
RETENTION SYSTEM
ROLL FIT RACING
2 PADDING INCLUDED
STANDARD PROTECTIVE BAG
YA Yellow Dot
V2 Red Dot
98
PD Silver Dot
AT Matt Black
SPEAR
Design and comfort as top level helmets, dedicated to all bike enthusiasts.
HELMETS
013579
SIZE: ONE (52 - 62)
EN 1078 CERTIFIED
ASTM S:2040 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
24 VENTS
____________________________________________
BUG NET
PLASTIC BUCKLE
ROLL FIT SYSTEM
STANDARD PROTECTIVE BAG
GV Royal Race
V4 Red Race
PD Silver Race
AT Matt Black
99
YUMA
013570
The helmet for city, touring and trial for everyday use.
SIZE: S (50 - 54) - M (55 - 58) - L (59 - 62)
EN 1078 CERTIFIED
ASTM S:2040 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
21 VENTS
____________________________________________
PLASTIC BUCKLE
RETENTION SYSTEM
VISOR INCLUDED
STANDARD PROTECTIVE BAG
I1 Blue Lines
X5 Red Lines
100
AT Matt Black
ALARIS
Created for young bikers and future elite riders; comfort and design at top level.
HELMETS
013580
SIZE: ONE (52 - 62)
EN 1078 CERTIFIED
ASTM S:2040 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
24 VENTS
____________________________________________
PLASTIC BUCKLE
ROLL FIT SYSTEM
STANDARD PROTECTIVE BAG
VA Shiny Red
DF Shiny White
YA Yellow
GA Blue
101
TUNE
013581
Baby helmet from 2-3 years old up; from the child seats to the first babyride with the safety and comfort deserved.
SIZE: ONE (50 - 56)
EN 1078 CERTIFIED
ASTM S:2040 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
6 VENTS
____________________________________________
PLASTIC BUCKLE
ROLL FIT SYSTEM
STANDARD PROTECTIVE BAG
V4 Red Skull
IB Blue Skull
102
GA Blue
YA Yellow
CHRONO
Racing helmet for Chrono races.
HELMETS
013571
SIZE: M (55 - 58) - L (59 - 62)
EN 1078 CERTIFIED
ASTM S:2040 CERTIFIED
____________________________________________
IN MOULDING TECHNOLOGY
10 VENTS
____________________________________________
PLASTIC BUCKLE
DELUXE RACING BAG
AT Black
103
TECHNICAL DETAILS
CE EN:1078 CERTIFIED
CARBON CAGE SYSTEM
EN The product is certified following European Bike Helmet standards.
IT Prodotto certificato secondo le normative europee dei caschi bike.
DE Produkt bescheinigt gemäss den Europäischen Vorschriften für Bikehelme.
FR Produit certifié selon les normes européennes des casques bike.
EN External shell realized in extreme lightness and impact resistance.
IT Calotta esterna del casco realizzata in carbonio estemamente leggero e
resistente all’impatto.
DE Aeussere Kohlstoff Kalotte, die sehr leicht und widerstandsfähig ist.
FR Calotte extérieure du casque réalisée en carbone extrêmement légère et
résistante à l’impact.
ASTM S:2040
BUG NET
104
EN This product is certified following American and Canadian bike helmet
standards.
IT Prodotto certificato secondo le normative americane e canadesi dei caschi
bike.
DE Produkt bescheinigt gemaess den amerikanischen und kanadischen
Vorschriften fur Bike-helme.
FR Produit certifié selon les normes Américaines et Canadiennes des casques
bike.
EN Protective mesh, injected together with the EPS, developpd to guarantee
the maximum frontal protection from bugs.
IT Rete protettiva, iniettata nel polistirolo, per garantire la massima protezione frontale dagli insetti durante le discese piu’ sfrenate.
DE Netzschutz im Helm garantiert höchste Sicherheit gegen Insekten.
FR Filet protecteur, injecté dans le polystyrène, pour garantir une protection
frontale maximale durant les descentes plus effrénées
IN MOULDING TECHNOLOGY
PLASTIC BUCKLE
EN The In-Moulding tech is the process in fusing a PC shell to an internal EPS
shell. By fusing the 2 shells, this kind of helmet is reinforced in crucial areas
around vents, resulting in light, cool and tough helmets.
IT Tecnologia In-Moulding tech sviluppata attraverso la fusione di una calotte
in PC e una in EPS.Grazie alla fusione delle 2 calotte, questo tipo di casco è
rinforzato in alcune cruciali aree attorno ai fori di ventilazione e risulta estremamente leggero.
DE In-Moulding Technik, welche mittels Verschmelzung einer PC und EPS
Kalotte erstand.Dank der Verschmelzung dieser 2 Kalotten ist dieser Helm in
einigen wichtigen Stellen verstärkt, wie z.B. die Luftöffnungen, und ist deshalb
viel leichter.
FR Technologie In-Moulding tech développée à travers la fusion d’une calotte
en PC et une en EPS. Grâce à la fusion de 2 calottes, ce type de casque est
renforcé dans quelques surfaces cruciales autour des trous de ventilation et il
résulte extrêmement léger.
EN The helmet is realized with a fully adjustable polyester strap and quickrelease plastic buckle.
IT Casco sviluppato con un sistema di chiusura in plastica a facile rilascio.
DE Helm entworfen mit einem einfach zu öffnenden Plastikverschlusssystem.
FR Casque développé avec un système de fermeture en plastique à relâchement facile.
RETENTION SYSTEM
EN Micrometrical closing system, which holds the helmet firmly on the head
in every activities and even during a fall.
IT Sistema di chiusura micrometrica che garantisce la massima tenuta del
casco in ogni momento e soprattutto in caso di caduta.
DE Der neue Verschluss aus Micromesh ermöglicht einen optimalen Halt bei
jeder Gelegenheit und größtmögliche Sicherheit bei einem Sturz.
FR Système de fermeture micrométrique qui garantie la tenue du casque à
tous moments et surtout dans le cas d’une chute.
HELMETS
ROLL FIT RACING
EN Length adjustment system of the helmet to ensure the best comfort, with
munimum size and ideal lightness.
IT Sistema di regolazione in lunghezza del casco per garantire non solo il
perfetto comfort, ma anche il minor ingombro e la leggerezza ideale.
DE Verstellungssystem der Verlaengerung um nicht den besten Komfort zu
leisten, sondern auch kleinere Aussemasse und ideale Leichtigkeit
FR Système de réglage en longueur du casque afin de garantir pas seulement
le confort optimal, mais aussi encombrement réduit et la légèreté idéale.
ROLL FIT SYSTEM
EN Total adjusting in length through of rotating system for a perfect fit, that
can even be adjusted in motion.
IT Sistema di regolazione in lunghezza del casco per garantire un perfetto
comfort, regolabile anche in movimento.
DE Verstellungssystem der Verlängerung um den besten Komfort zu leisten,
auch in Bewegung verstellbar.
FR Système de réglage en longueur du casque pour garantir un parfait
confort, réglable même en mouvement.
VISOR
EN Antireflective and protective visor included into the
helmet pack.
IT Visiera antiriflesso e protettiva disponibile inclusa
nella confezione.
DE Anti-Reflex und Schutzvisier verfügbar und in der
Verpackung einbegriffen.
FR Visière anti-réfléchissement et protectrice disponible incluse dans la confection.
105
EYEWEAR
X-PEED DUO
014169
The ultimate sunglasses for all winter sports and skiing! Superb protection shield from air flow and great adaptability to the face.
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
2 LENSES INCLUDED
____________________________________________
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
STRAP INCLUDED
TEMPLE ADJUSTMENT
PROTECTIVE CASE
IM Shiny Pacific Blue/Yellow
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
[Thrama® PC Active Plus AF]
108
AA Shiny Black/Red
KD Matt Brown/Red
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
[Thrama® PC Active Plus AF]
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
[Thrama® PC Active Plus AF]
AS Gun Metal/Grey
PD Silver/Yellow
VP Shiny Red/Gun Metal
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
[Thrama® PC Active Plus AF]
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
[Thrama® PC Active Plus AF]
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
[Thrama® PC Active Plus AF]
X-PEED SOLO
The ultimate sunglasses for all winter sports and skiing! Superb protection shield from air flow and great adaptability to the face.
EYEWEAR
014170
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
____________________________________________
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
STRAP INCLUDED
TEMPLE ADJUSTMENT
AA Shiny Black/Red
.E1 [Thrama® PC Active Plus AF]
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
AS Gun Metal/Grey
PD Silver/Yellow
VP Shiny Red/Gun Metal
.E1 [Thrama® PC Active Plus AF]
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
.E1 [Thrama® PC Active Plus AF]
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
.E1 [Thrama® PC Active Plus AF]
.E2 [Thrama® PC Active 4000 AF]
109
NITROSPEED DUO
014160
The perfect companion eyewear for all seasons Sports and leisure Free time!
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
2 LENSES INCLUDED
____________________________________________
FLOATING
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
NITROGEN TECHNOLOGY
PROTECTIVE CASE
WM Matt Red
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
[Thrama® NY Active 4000 AF]
110
BI Matt Chrome
DC White Pearl
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
[Thrama® NY Active 4000 AF]
.G1 [Thrama® PC Summit Bronze]
[Thrama® NY Active Plus AF]
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
[Thrama® NY Active 4000 AF]
.G1 [Thrama® PC Summit Bronze]
[Thrama® NY Active Plus AF]
B3 Matt Black
PV Matt Grey
GV Royal Shiny
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
[Thrama® NY Active 4000 AF]
.G1 [Thrama® PC Summit Bronze]
[Thrama® NY Active Plus AF]
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
[Thrama® NY Active 4000 AF]
.G1 [Thrama® PC Summit Bronze]
[Thrama® NY Active Plus AF]
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
[Thrama® NY Active 4000 AF]
NITROSPEED SOLO
The perfect companion eyewear for all seasons Sports and leisure Free time!
EYEWEAR
014164
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
____________________________________________
FLOATING
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
NITROGEN TECHNOLOGY
B3 Matt Black
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
.F5 [Thrama® NY Active 4000 AF]
WM Matt Red
DC White Pearl
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
.F5 [Thrama® NY Active 4000 AF]
.F4 [Thrama® NY Active Plus AF]
.F5 [Thrama® NY Active 4000 AF]
111
ENDURE PRO DUO
014177
The Extreme Performance eyewear! Ideal for cycling, running and intense working out.
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
2 LENSES INCLUDED
____________________________________________
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
PROTECTIVE CASE
BC Matt Chrome
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80 AF]
112
AA Black
BH Chrome/Red
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80 AF]
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80 AF]
IN Royal/Chrome
DH White/Gun Metal
XD Red/Chrome
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80 AF]
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80 AF]
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80 AF]
ENDURE PRO SOLO
The Extreme Performance eyewear! Ideal for cycling, running and intense working out.
EYEWEAR
014178
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
____________________________________________
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
AA Black
.E1 [Thrama® Active Plus AF]
.A9 [Thrama® Active 4000]
.50 [Thrama® PC Brown Matic]
DH White/Gun Metal
BC Matt Chrome
.E1 [Thrama® Active Plus AF]
.A9 [Thrama® Active 4000]
.50 [Thrama® PC Brown Matic]
.E1 [Thrama® Active Plus AF]
.A9 [Thrama® Active 4000]
.50 [Thrama® PC Brown Matic]
113
114
ENDURE PRO CLIP
The Performance eyewear with Clip-on! Best for cycling and intense working out, using ophthalmic lenses.
EYEWEAR
014179
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
2 LENSES INCLUDED
____________________________________________
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
CLIP-ON VERSION
PROTECTIVE CASE
BC Matt Chrome
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80]
DH White/Gun Metal
AA Black
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80]
.A9 [Thrama® Active 4000]
[Thrama® Plus 80]
115
WHITE PEAK
014163
The perfect match for mountain and water sports all year round, where high glare protection is needed!
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
____________________________________________
RX COMPATIBLE
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
STRAP INCLUDED
TEMPLE ADJUSTMENT
PROTECTIVE CASE
AA Shiny Black/Red
.F1 [Thrama® PC Polar Grey]
116
KD Matt Brown/Red
KN Shiny Red/Gun Metal
.50 [Thrama® PC Brown Matic]
.G1 [Thrama® PC Summit Bronze]
AT Matt Black/Beige
AS Gun Metal AS/Grey
IC Shiny Dark Blue/Gun Metal
.G1 [Thrama® PC Summit Bronze]
.F1 [Thrama® PC Polar Grey]
.50 [Thrama® PC Brown Matic]
117
EYEWEAR
118
DART RACING DUO
The choice of a classic race eyewear. The very best for X-country skiing! High protection and performance.
EYEWEAR
014175
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
2 LENSES INCLUDED
____________________________________________
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
STRAP INCLUDED
PROTECTIVE CASE
SA Orange Fluo
.A9 [Thrama® Active 4000 AF]
[Thrama® Plus 80 AF]
V8 Metal Red
.A9 [Thrama® Active 4000 AF]
[Thrama® Plus 80 AF]
GV Royal
AA Black
AZ Gun Metal
.A9 [Thrama® Active 4000 AF]
[Thrama® Plus 80 AF]
.A9 [Thrama® Active 4000 AF]
[Thrama® Plus 80 AF]
.A9 [Thrama® Active 4000 AF]
[Thrama® Plus 80 AF]
119
DART RACING SOLO
014176
The choice of a classic race eyewear. The very best for X-country skiing! High protection and performance.
CERTIFIED THRAMA® LENS
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
____________________________________________
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
STRAP INCLUDED
GV Royal
.E1 [Thrama® Active Plus AF]
AA Black
.E1 [Thrama® Active Plus AF]
120
ACTION
The multipurpose action shades!
EYEWEAR
014173
MIRRORING TREATMENT
ANTIFOG
NJ Green Bode
.F1 [Thrama® Active Plus AF]
AA Black
DC White Pearl
.F1 [Thrama® Active Plus AF]
.E1 [Thrama® PC Polar Grey]
G4 Blue Benni
BC Chrome
V8 Metal Red
.F1 [Thrama® Active Plus AF]
.E1 [Thrama® PC Polar Grey]
.E1 [Thrama® PC Polar Grey]
121
122
ENDURE CLIP ON
015399
WHITE PEAK STRAP
915430 AA
EYEWEAR
EYEWEAR SPARE PARTS
X-PEED STRAP
915498 AA
EYEWEAR SPARE LENSES
CODE
COLOUR LENS
EYEWEAR
LENS
015358
01
.P3
X-PEED DUO / X-PEED SOLO
Thrama PC Summit Bronze AF
015358
01
.E1
X-PEED DUO / X-PEED SOLO
Thrama PC Summit Bronze AF
015358
01
.E2
X-PEED DUO / X-PEED SOLO
Thrama PC Active 4000 AF
015377
01
.50
WHITE PEAK
Thrama PC Matic Brown
015377
01
.G1
WHITE PEAK
Thrama PC Summit Bronze
015377
01
.F1
WHITE PEAK
Thrama PC Polar Grey
015359
01
.F4
NITROSPEED DUO/ NITROSPEED SOLO
Thrama NY Active Plus AF
015359
01
.F5
NITROSPEED DUO / NITROSPEED SOLO
Thrama NY Active 4000 AF
015359
01
.G1
NITROSPEED DUO/ NITROSPEED SOLO
Thrama PC Summit Bronze
015382
01
.A9
ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO
Thrama Active 4000
015382
01
.E1
ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO
Thrama Active Plus AF
015382
01
.F8
ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO
Thrama PC Plus 80 AF
015382
01
.50
ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO
Thrama PC Matic Brown
015382
01
.44
ENDURE PRO DUO / ENDURE PRO SOLO
Thrama Clear AF
015381
01
.A9
ENDURE PRO CLIP
Thrama Active 4000
015381
01
.B0
ENDURE PRO CLIP
Thrama Plus 80
015415
01
.F4
DART RACING DUO/ DART RACING SOLO
Thrama NY Active Plus AF
015415
01
.F5
DART RACING DUO/ DART RACING SOLO
Thrama NY Active 4000 AF
015415
01
.H7
DART RACING DUO / DART RACING SOLO
Thrama NY Plus 80 AF
015415
01
.E1
DART RACING DUO / DART RACING SOLO
Thrama Active Plus AF
123
TECHNICAL DETAILS
SYNCRO & ASIAN FIT BRIDGE
EN Nose piece that can be adjusted in width with slip-proof protuberances
that allows the eyewear to be adapted to anyshape of head. Asian Syncro
Bridge inlcluded into the pack.
IT Nasello regolabile in larghezza con rilievi antiscivolo che consente
all’occhiale di adattarsi a qualsiasi tipo di testa. Syncro Bridge Asiatico incluso
nella confezione.
DE Ein in der Breite verstellbares Nasenteil mit rutschfesten Stegen, erlaubt
der Brille, sich jeder Kopfform anzupassen. Schaum extra für asiatiche Gesichter
entwickelt indem er sich jedem Gesicht perfekt anpasst.
FR Nez antiglisse, réglable en largeur, permettant aux lunettes de s’adapter à
tout type de tête. Syncro Bridge Asiatique inclus dans la confection.
NITROGEN INJECTED TECHNOLOGY
EN Nitrogen is injected during the molding process so as to create an air
chamber that lightens the frame, making it more flexible, impact-resistant and
capable of floating. Previously successfully used in the automotive industry,
Briko has exclusively transferred this technology to the eyewear sector in order
to increase athletes’ performance.
IT L’azoto viene iniettato durante il processo di stampaggio, creando una
camera d’aria che alleggerisce il frame, rendendolo più elastico, resistente
all’urto e galleggiante. Questa tecnologia già utilizzata con successo
nell’industria automobilistica e trasferita in esclusiva da Briko per aumentare
le perfomance degli atleti.
DE Während des Produktionsprozesses wird Stickstoff injiziert und so eine
Luftkammer fabriziert, die die Fassung leichter, biegsamer, widerstandsfähiger
gegen Stöße macht und sie auf der Wasseroberfläche schwimmen lässt. Diese
Technik, die bereits erfolgreich in der Automobilindustrie verwendet wird,
wurde exklusiv von Briko adaptiert, um die Leistungen der Sportler zu steigern.
and quick-release plastic buckle.
FR L’azote, qui est injecté lors du processus de moulage, crée une chambre
à air qui donne plus de légèreté à la monture, lui permettant d’être plus
élastique, plus résistante aux choc set de flotter. Cette technologie, utilisée
avec succès dans l’industrie automobile, a été reprise en exclusivité par Briko
pour augmenter les performances des athlètes.
124
CERTIFIED THRAMA LENS
EN Our lenses feature highly surface hardness and strong resistance materials
and have been successfully tested using European standards for impact and
scratch resistance and by athletes in extreme- sport situations. The Thrama
system is based on the fundamental concept of transmittance, that is on light
selection filtering techniques aimed at drastically reducing visual noise (diffused
light) and intensifying the signal in order to optimize“visual information.
IT Le nostre lenti sono caratterizzate da un’elevata robustezza delle superficie
e resistenza del materiale, tali da garantire e rispettare tutti i parametri
standard della Normativa Europea in termini di impatto. Il sistema Thrama
si basa sul concetto fondamentale della trasmittanza, e cioè su tecniche di
filtrazione selettiva della luce mirate a ridurre drasticamente il rumore visivo
(luce diffusa) e ad esaltare il segnale al fine di ottimizzare l’informazione
visiva.
DE Unsere Scheiben haben eine harte Oberfläche und sind widerstandsfähig
indem sie alle standard Massstäben der Europäischen Vorschriften betreffend
Aufschlägen entsprechen. Das Thrama® System basiert auf dem wesentlichen
Konzept der Übertragung, also auf der selektiven Lichtfilter-Technik, die darauf
ausgerichtet ist, den visuellen Lärm (gestreutes Licht) zu reduzieren und
das“Signal“ zu verstärken, um die visuelle Information zu verbessern.malen
Halt bei jeder Gelegenheit und größtmögliche Sicherheit bei einem Sturz.
FR Nos verres sont caractérises d’une force élevée de la surface et de la
résistance du matériel, tels à garantir et à respecter tous les paramètres
standard de la Réglementation Européenne en termes d’impact. Le système
Thrama® se base sur le concept fondamental de la transmittance, c’est-àdire sur des techniques de filtration sélective de la lumière visant à réduire
énormément le « bruit » visuel (lumière diffuse) et à exalter le « signal » afin
d’optimiser l’information visuelle.
ANTIFOG
EN Surface treatment that prevents the lenses from misting up, thus preventing
visibility problems in critical conditions.
IT Trattamento superficiale che impedisce l’appannamento delle lenti, evitando
problemi di visibilità in condizioni critiche.
DE Oberflächenbehandlung, die das Beschlagen der Gläser verhindert. So
lassen sich Sichtprobleme in kritischen Situationen vermeiden.
FR Traitement qui empêche la formation de buée sur les verres, évitant ainsi
de compromettre la vision et la sécurité en conditions critiques.
EYEWEAR
MIRRORING TREATMENT
EN Plating of metallic particles on the surface of the lens that softens excess
light.
IT Deposizione di particelle metalliche sulla superficie della lente, che
consentono un abbattimento della luminosità in eccesso.
DE Einlagerung von Metallpartikeln auf der Glasoberfläche, die den Einfall
von extrem starkem Licht verhindern.
FR Dépôt de particules métalliques sur la surface qui permettent une forte
diminution de la luminosité en excès.
2 INTERCHANGEABLE LENSES INCLUDED
EN Included into the eyewear pack, you will find additional spare lens.
IT Lenti di ricambio incluse nella confezione.
DE 2 Ersatzscheiben in der Verpackung einbegriffen.
FR Verres de rechange inclus dans la confection.
CLIP ON VERSION
EN Eyewear available with clip on for ophthalmic lenses.
IT Occhiale realizzato con il clip on interno per l’uso di lenti oftalmiche.
DE Aufschlagswiderstandsfähige biegsame Bügelenden.
FR Lunettes réalisées avec le clip on interne pour l’emploi de verres
ophtalmiques.
STRAP INCLUDED
EN Included into the eyewear pack, you will find strap.
IT Elastico incluso nella confezione.
DE Gummiband in der Verpackung einbegriffen.
FR Élastique inclus dans la confection.
RX COMPATIBLE
EN Briko has designed a perfect collection
for those who need ophthalmic (RX)
lenses. Briko’s goal is to make it
possible to do all sports - even the
most extreme -while keeping one’s
vision perfect.
IT Briko ha progettato una vera
e propria collezione per coloro che
necessitano di lenti oftalmiche (RX). L’obiettivo di Briko è di rendere
possibile la pratica degli sport, anche i più estremi, mantenendo una
perfetta visione.
DE Briko hat eine eigene Kollektion für Sportler geschaffen, die
Sehgläser benötigen (RX). Sporttreiben, auch Extremsport, und dabei
perfekte Sicht zu behalten, das ist die Zielsetzung von Briko.
FR Briko a conçu une riche gamme de modèles pour ceux qui nécessitent de
verres ophtalmiques (RX). L’objectif de Briko est de permettre la pratique de
tous types de sports, y compris les plus extrêmes, en maintenant une vision
parfaite.
125
LENS TECHNOLOGY
EN Function and comfort combined with technical details, style: these are
the three key features that mark the success of the Briko lens program. The
polycarbonite and Nylon lenses in the Briko Optical Program are available in
various patterns and colors, and are all based on the fundamental concepts of
selective light filtration, increase of contrasts and image definition, as well as
protection against the damaging effects of UVA and UVB rays.
IT Comfort, alta tecnologia, stile: sono le tre caratteristiche chiave che hanno
siglato il successo del programma lenti Briko.
Realizzate in policarbonato e nylon, le lenti del Briko Optical Program sono
disponibili in varie geometrie e colorazioni e poggiano tutte sui concetti
fondamentali di filtrazione selettiva della luce, aumento dei contrasti e della
definizione delle immagini, nonché della protezione degli effetti dannosi e dei
raggi UVA e UVB.
THE MATERIALS
I MATERIALI
POLYCARBONATE Is a thermoplastic resin and the lens is manufactured by
pouring the material into metal moulds at high pressures and temperatures.
It has excellent anti-impact properties which make it ideal for sports and
industrial uses.
The high resilience and high refractive index of Polycarbonate compared to other
materials are the reasons for the growth and popularity. Thus, polycarbonate
is perfectly suited for use in dual eye applications, masks, shields and rames
with high base curves or complex designs.
POLICARBONATO È una resina termoplastica e la lente si ottiene iniettando
il materiale ad alta pressione e temperatura in stampi metallici. Ha ottime
proprietà antiurto che lo rendono un materiale ideale per l’utilizzo sportivo e
industriale. Il policarbonato è tra i più idonei per la produzione di lenti bifocali,
mascherine, visori e occhiali ad alta curvatura.
NYLON This light and fashionable material is the response to eyeglass
manufacturers of the fashion sector. Moreover, due to enhanced flexibility,
Nylon is an excellent choice for difficult lens cuts as tensions and “cracking”
can be reduced in some frame designs. Lenses are manufactured by injection
moulding and, like polycarbonate, are covered by an anti-scratch coating to
improve their resistance to abrasion.
126
NYLON Il Nylon essendo un materiale leggero e flessibile permette la
realizzazione di tagli più elaborati e resistenti al “cracking”.
Le lenti vengono prodotte per stampaggio ad iniezione e analogamente
al policarbonato, sono dotate di una lacca antigraffio per migliorarne la
resistenza all’abrasione.
EYEWEAR
DE Anwendungspezifisch, Komfort, fortschrittlichste Technologie, Style: Diese
drei Schlüsseleigenschalten machen den Erfolg des Gläserprogramms von
Briko aus. Die Gläser des Briko Optical Programms sind aus Polycarbonat und
Nylon und in unterschiedlichen Formen und Farben verfügbar. Sie basieren
alle auf dem Prinzip der selektiven Lichtfilterung, der Erhöhung des Kontrasts
und der Bildauflösung sowie des Schutzes gegen schädliche Wirkungen der
UVAund UVB-Strahlen.
FR Spécificité d’emploi, confort, haute technologie, style: voici les trois
caractéristiques clé qui ont signé le succès du program verres Briko. Réalisés en
polycarbonate et Nylon, les verres du Briko Optical Program sont disponibles en
plusieurs formes et couleurs et se basent tous sur les concepts fondamentaux
de filtration sélective de la lumière, augmentation des contrastes et de la
définition des images, ainsi que de protection contre les effets nocifs des
rayons UVA et UVB.
DIE MATERIALE
LES MATÉRIAUX
POLYCARBONAT Geformt warden die Linsen aus flüssigem, thermoplastischen
Harz, welches bei höchster Temperatur verpresst wird. Seine exzellenten
Produkteingenschaften übertreffen jedes andere Material, z.B. hinsichtlich
der Stoßfestigkeit. Ideal geeignet für den sportlichen Gebraucht. Die hohe
Beständigkeit und Lebensdauer von Polycarbonat in Vergleich zu anderen
Materialen, sind der Grund warum dieses Material am besten für Scheiben &
Linsenprodukte geeignet sind. Polycarbonat zeichnet sich auch durch seinen
hohen Tragekomfort und extreme Stabilität aus, welche bei Brillenfassungen,
Rahmengestellen sowie zur Ausführung komplexer Kurven und schwieriger
Designs geeignet ist.
POLYCARBONATE C’est une résine thermoplastique, le verre est produit
en versant la substance dans des moules de métal à hautes pressions et
températures. Le polycarbonate a d’excellentes propriétés anti-choc et par
conséquent est idéal pour le sport ou pour usage industriel. L’endurance et
l’index de réfraction élevé du Polycarbonate compares à d’autres substances
sont les raisons de sa popularité montante. Par conséquent, le polycarbonate
est un excellent choix pour
les doubles verres, masques, écrans et montures avec de fortes courbures et
des designs complexes.
KUNSTSTOFF Diese leichte und modische Material ist die perfekte Lösung
für jene Brillen, die für den Modesektor kreiert warden. Kunststoff ist ein
hervorragend geeignetes Material für schwierige Linsenstrukturen, das bei
auftretendem Druck trotzdem eine bruchfeste Struktur aufweist. Die Herstellung
erfolgt mittels einer sog. “Einspritzmethode”, die gegen Zerkratzen schützt.
NYLON Ce matériau est léger et à la mode, il est la juste solution pour les
manufacturiers de lunettes du secteur de la mode. De plus, pour sa grande
flexibilité, le Nylon est un excellent choix pour des coupes difficiles de verres
parce que les tensions et fissures peuvent être réduites dans certain cas. Les
verres sont produits suivant un système de moulage par injection et, comme
c’est le cas pour le polycarbonate, ils ont un revêtement anti-rayure pour
améliorer leur résistance aux brasions.
127
EN The Thrama® system is based on the fundamental concept of
transmittance, that is on light selection filtering techniques aimed at
drastically reducing visual “noise” (diffused light) and intensifying the
“signal” in order to optimize visual information.
It can filter the first three primary colors in the visible light spectrum (bluegreen-red, wave-length of 400 to 700 mm) in different percentages, thus
increasing the chromatic contrast and optimizing the image perception in
the fundamental visual receptors present in the central retina. Furthermore,
it ensures total protection from UV rays thanks to special additives that can
neutralize UVA and UVB rays up to the threshold of visibility (400 mm).
IT Il sistema Thrama® si basa sul concetto fondamentale della trasmittanza,
e cioè su tecniche di filtrazione selettiva della luce mirate a ridurre
drasticamente il “rumore” visivo (luce diffusa) e ad esaltare il “segnale” al
fine di ottimizzare l’informazione visiva. Esso infatti ha la capacità di filtrare
in percentuali diverse i tre colori primari presenti nello spettro della luce
visibile (blu-verde-rosso, lunghezza d’onda da 400 a 700 mm) aumentando il
contrasto cromatico e ottimizzando così la percezione delle immagini da parte
dei recettori visivi fondamentali presenti nella retina centrale. Garantisce
inoltre una totale protezione dai raggi UV, grazie a speciali additivi in grado
di neutralizzare i raggi UVA e UVB fino alla soglia del visibile (400 mm).
DE Das Thrama® System basiert auf dem wesentlichen Konzept der
Übertragung, also auf der selektiven Lichtfilter-Technik, die darauf
ausgerichtet ist, den visuellen “Lärm” (gestreutes Licht) zu reduzieren und
das “Signal” zu verstärken, um die visuelle Information zu verbessern.
Dieses System hat die Fähigkeit, die drei Grundfarben des Lichtspektrums
(blau-grün-rot,Wellenlänge 400 bis 7800 mm) zu verschiedenen Prozentsätzen
zu filtern und dabei den chromatischen Kontrast zu erhöhen, und auf diese
Weise die zentralen Netzhaut zu verbessern. Außerdem wird durch spezielle
Zusätze, welche die UVA-und UVB-Strahlen bis zur Sichtgrenze (400 mm)
neutralisieren, ein totaler Schutz vor UV-Strahlen garantiert.
FR Le système Thrama® se base sur le concept fondamental de la
transmittance, c’est-à-dire sur destechniques de filtration sélective de la
lumière visant à réduire énormément le “bruit” visuel (lumière diffuse) et
à exalter le “signal” afin d’optimiser l’information visuelle. Il a en effet la
capacité de filtrer, en pourcentages variés, les trois couleurs primaries qui
se trouvent dans le spectre de la lumière visible (bleu-vert-rouge, longueur
d’onde de 400 à 700 mm) en augmentant le contraste chromatique et en
optimisant ainsi la perception des images de la part des récepteurs visuels
fondamentaux présents dans la rétine centrale. En outre, il garantit une
protection totale contre lesrayons UV, grâce à des additives spéciaux à même
de neutraliser les rayons UVA et UVB jusqu’à la limite du visible (400mm).
128
THRAMA® PLUS 80
(Antifog Treatment Available)
EN This is the “founder” of Thrama® filters, created for competition use. Its
features make it ideal in harsh conditions during competition. It considerably
reduces reaction time, thus improving sports performance and safety. Ideal
use: in conditions of low visibility (fog, mist), dim light and flat light.
IT Capostipite dei filtri Thrama®, è nato per uso agonistico. Le sue
caratteristiche lo rendono ideale nelle situazioni estreme collegate alla
competizione.Riduce sensibilmente i tempi di reazione migliorando le
prestazioni sportive e la sicurezza. Impiego ideale: condizioni di scarsa
luminosità e visibilità (nebbia, foschia) e luce piatta.
DE Der Stammvater der Thrama®-Filter wurde speziell für Wettkampfzwecke
entwickelt. Er eignet sich besonders für extreme Wettkampfsituationen
und verbessert durch eine spürbare Herabsetzung der Reaktionszeiten
die sportlichen Leistungen und die Sicherheit. Ideale Anwendung: bei
schwachen Licht- und Sichtverhältnissen (Nebel, Dunst) und flachem Licht.
FR Chef de file des filtres Thrama®, il est né pour les compétitions. Ses
caractéristiques en font un filtre idéal dans les situations extrêmes liées à
la compétition. Il réduit sensiblement les temps de réaction en améliorant
les performances sportives et la sécurité. Emploi idéal: conditions de faible
luminosité ou de visibilité réduite (brouillard, brume) et de lumière plate.
EYEWEAR
THRAMA® HC 4000
EN This is the new generation of high contrast Thrama® filters which are
derived from the Thrama® Plus filters project philosophy. Even though they
have a neutral color, the HC filters considerably increase red and orange
contrast and visibility, thus improving visibility and safety in all sports
activities. Ideal use: land sports in conditions of mid and high light.
IT Nuova generazione di filtri Thrama® ad alto contrasto derivanti dalla
filosofia progettuale del filtro Thrama® Plus. I filtri HC, pur avendo un colore
neutro, aumentano sensibilmente il contrasto e la visibilità dei colori rosso e
arancione, migliorando la visibilità e la sicurezza in tutte le attività sportive.
Impiego ideale: sport di terra in condizioni di luminosità medio-alta.
DE Das ist die neue Generation der kontrastreichen Thrama®-Filter,
abgeleitet von der Philosophie der Thrama® Plus-Filter. Die HC-Filter
erhöhen trotz ihrer „neutralen“Farbe Kontrast und Visibilität der roten und
orangen Farben erheblich, und verbessern dadurch Sicht und Sicherheit
bei allen sportlichen Aktivitäten. Ideale Anwendung: Boden Sportarten bei
mittleren-starken Lichtverhältnissen.
THRAMA® NY ACTIVE 4000
(Antifog Treatment Available)
EN A high contrast filter where comfort is intensified by an exclusive
surface treatment with a thin multi-layered film with a distinctive cobalt
reflection. Ideal use: sport and leisure time with strong light.
IT Filtro ad alto contrasto in cui è potenziato il comfort mediante un
esclusivo trattamento superficiale a film sottile multistrato dal caratteristico
riflesso cobalto. Impiego ideale: sport e tempo libero in presenza di forte
luminosità.
DE Ein stark kontrastierender Filter, bei dem der Sehkomfort durch eine
exklusive Oberflächenbehandlung mit einem dünnen, vielschichtigen Film
mit Kobaltreflex vergrößert wurde. Ideale Anwendung: Sport und Freizeit
bei starkem Licht.
FR Un filtre à grand contraste qui permet un plus grand confort visuel grâce
à un traitement de surface qui prévoit l’application d’un film fin multicouche
au caractéristique reflet cobalt. Emploi idéal: sports et loisirs en conditions
de forte luminosité.
FR Nouvelle génération de filtres Thrama® à grand contraste, dérivés de la
philosophie de projet du filtre Thrama® Plus. Les filtres HC, tout en ayant
une couleur “neutre”, augmentent sensiblement le contraste et la visibilité
des couleurs rouge et orange, améliorant ainsi la visibilité et la sécurité de
toutes les activités sportives. Emploi idéal: sports de “terre” en conditions
de luminosità moyennement forte.
129
THRAMA® 4000
(Antifog Treatment Available)
EN Filter with high blue light protection level. Ideal use: in intense light
conditions (snow, water).
IT Filtro ad elevato grado di protezione della luce blu. Impiego ideale:
condizioni di luminosità intensa (neve, acqua).
DE Filter mit hohem Schutz vor blauem Licht. Ideale Anwendung: bei
intensiven Licht (Schnee/Wasser).
FR Filtre offrant un haut degré de protection contre la lumière bleue. Emploi
idéal:conditions de luminosité intense (neige, eau).
THRAMA®
POLAR
EN Polarized lenses of superior quality able to cancel the reflections coming
off of horizontal surfaces (water,snow and sand), a feature that makes
them suitable for use in strong light conditions in sea, lake or mountain
environments. Available on Green, Gray and Brown base.
IT Lenti polarizzate di alta qualità, in grado di eliminare i riflessi provenienti
da superfici orizzontali (acqua, neve, sabbia). Disponibili su base Green, Grey
e Brown. Sono ideali per un utlizzo in ambienti marini, lacustri o alpini.
DE Hochwertige polarisierte Gläser, die Reflexe von horizontalen Flächen
(Wasser, Schnee, Sand) eliminieren können. Verfügbar in den Grundfarben
grün, grau und braun. Ideal für den Einsatz am Meer, an Seen oder in den
Bergen.
FR Verres polarisés de haute qualité, en mesure d’annuler les reflets
provenant de surfaces horizontales (eau, neige, sable).
Disponibles sur base Green, Greyet Brown. Parfaits pour l’emploi en milieu
marin, lacustre ou alpin.
130
EYEWEAR
®
THRAMA HC PLUS
EN This is the new generation of high contrast Thrama® filters which are
derived from the Thrama® Plus filters project philosophy. Even though they
have a neutral color, the HC filters considerably increase red and orange
contrast and visibility, thus improving visibility and safety in all sports
activities. Ideal use:“land”sports inconditions of low and flat light.
IT Nuova generazione di filtri Thrama® ad alto contrasto derivanti dalla
filosofia progettuale del filtro Thrama® Plus. I filtri HC, pur avendo un
colore neutro, aumentano sensibilmente il contrasto e la visibilità dei colori
rosso e arancione, migliorando la visibilità e la sicurezza in tutte le attività
sportive. Impiego idale: sport di“terra in condizioni di scarsa luminosità e
luce piatta.
DE Das ist die neue Generation der kontrastreichen Thrama®-Filter,
abgeleitet von der Philosophie der Thrama® Plus-Filter. Die HC-Filter
erhöhen trotz ihrer „neutralen Farbe Kontrast und Visibilität der roten und
orangen Farben erheblich, und verbessern dadurch Sicht und Sicherheit bei
allen sportlichen Aktivitäten. Ideale Anwendung:“Boden“Sportarten bei
mittleren-starken Lichtverhältnissen.
FR Nouvelle génération de filtres Thrama® à grand contraste, dérivés de
la philosophiede projet du filtre Thrama® Plus. Les filtres HC, tout en ayant
une couleur “neutre”, augmentent sensiblement le contraste et la visibilité
des couleurs rouge et orange, en ameliorant la visibilité et la sécurité de
toutes les activités sportives. Emploi idéal: sport de “terre” en conditions de
faible luminosité et de lumière plate.
THRAMA®
SUMMIT
EN Designed for activities in extreme light conditions,like those found in
the mountains and in the desert,these lenses are characterized by a very
low transmittance (5%) that protects the eyes from dama-ging ultraviolet
radiations. Available in two different versions: mirrored Blue and Bronze on
a Gray basecolor, these lenses maintain contrast without altering colors so
that the eyes do not tire, even when usedfor a long period of time.
IT Destinate alle attività in condizione di luce estrema, come quelle in
alta montagna e nel deserto, queste lenti sono caratterizzate da una
trasmittanza molto bassa (5%), che protegge l’occhio dalle radiazioni
ultraviolette. Disponibili in due diverse versioni, con specchiatura Blue e
Bronze su base Grey, queste lenti mantengono i contrasti senza alterare i
colori, consentendo di non affaticare la vista anche se utilizzate a lungo.
DE Für Aktivitäten bei extremem Licht, wie etwa im Hochgebirge oder in der
Wüste. Diese Gläser zeichnen sich durch eine sehr geringe Durchlässigkeit
aus (5%), um das Auge vor den schädlichen Ultraviolettstrahlen zu schützen.
Verfügbar in zwei verschiedenen Versionen, mit Verspiegelung in blau und
Bronze auf der Grundfarbe grau, die den Kontrast und die Farben getreu
wiedergeben und das Auge auch bei langem Tragen nicht ermüden.
FR Destinés à des activités en conditions de lumière extrême, comme
en haute montagne et dans le désert, ces verres sont caractérisés par
une transmittance très faible (5%), qui protégé loeil contre les radiations
ultraviolettes nocives. Disponibles en deux versions différentes, avec
traitement miroir Blue et Bronze sur base Grey, ces verres maintiennent les
contrastes sans altérer les couleurs, évitant de fatiguer la vue même en cas
d’utilisation prolongée.
131
BRIKO OPTICAL PROGRAM
132
EN ICON COMPREHENSION GUIDE
DE ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
ENVIRONMENT
Each Briko lens has been designed and made for use in a specific environment:
in the mountains, on land or near water.
UMWELT
Alle Gläser von Briko wurden für spezielle Einsatzbereiche entwickelt: Gebirge,
Land, Wasser.
BRIGHTNESS
The icons depict the various brightness conditions: intense, medium-high,
medium and poor.
HELLIGKEIT
Die Symbole stehen für die unterschiedlichen Lichtverhältnisse: intensiv,
durchschnittlich bis sehr hell, durchschnittliche und schlechte Sicht.
TREATMENTS
Mirrored: special mirroring treatment that allows excessive light to be reflected,
thus increasing visual comfort.
Antifog: treatment that prevents the lenses to mist up, thus preventing visibility
problems in critical conditions.
BEHANDLUNGEN
Mirrored: Diese Verspiegelung reflektiert das zu starke Licht und verbessert den
Sichtkomfort.
Antifog: Behandlung an der Innenseite gegen das Beschlagen der Gläser,
wodurch Sichtprobleme in kritischen Situationen verhindert werden.
LIGHT TRANSMISSION
The value indicates the percentage of light that the lens lets pass through: the
higher the value, the less quantity of light that the lens absorbs.
LICHTDURCHGANG
Dieser Wert bezeichnet die Lichtmenge, die das Glas durchlässt. Je höher der
Wert, desto weniger Licht wird vom Glas absorbiert.
FILTER CATEGORY
Value assigned by the European standards to identify the lens absorption range:
the higher its value, the greater the amount of light that the lens absorbs and the
less light it lets pass through.
FILTERKLASSE
Wert gemäβ der europäischen Norm, mit dem der Absorptionsbereich des Glases
bezeichnet wird: je höher der Wert, desto mehr Licht wird vom Glas absorbiert
und umso weniger Licht durchdringt das Glas.
IT GUIDA ALLA COMPRENSIONE DELLA TABELLA
FR GUIDE À LA COMPRÉHENSION DES ICÔNES
AMBIENTE
Ogni lente Briko è stata progettata e realizzata per l’utilizzo in un ambiente
specifico: montagna, terra, acqua.
MILIEU
Chaque verre Briko a été conçu et réalisé pour être utilisé dans un milieu
spécifique: montagne, terre, eau.
LUMINOSITÀ
Le icone rappresentano le diverse condizioni di luminosità: intensa, medio-alta,
media e scarsa.
LUMINOSITÉ
Les icônes représentent des conditions de luminosité différentes: intense,
moyenne-élevée, moyenne et faible.
TRATTAMENTI
Mirrored: specchiature che permette la riflessione della luce in eccesso,
aumentando il comfort visivo.
Antifog: trattamento interno che impedisce l’appannamento delle lenti, evitando
problemi di visibilità in condizioni critiche.
TRAITEMENTS
Mirrored: traitement miroir spécial qui permet de refléter la lumière en excès en
augmentant le confort visuel.
Antifog: traitement qui empêche la formation de buée des verres, évitant les
problèmes de visibilité en conditions critiques.
TRASMISSIONE LUMINOSITÀ
Il valore indica la percentuale di luce che la lente lascia passare: maggiore è il
valore, minore è la quantità di luce che la lente assorbe.
TRANSMISSION LUMINEUSE
La valeur indique le pourcentage de lumière que le verre laisse passer: plus
grande est la valeur, moins le verre absorbe de lumière.
CATEGORIA FILTRO
Valore assegnato dalla normativa Europea per individuare un range di
assorbimento della lente: più elevato è il suo valore e maggiore è la quantità di
luce che la lente assorbe e minore quella che lascia passare.
CATÉGORIE FILTRE
Valeur attribuée par la normative Européenne pour définir une plage
d’absorption du verre: plus sa valeur est élevée, plus grande est la quantité de
lumière absorbée par le verre et plus réduite est la quantité de lumière qu’il
laisse passer.
EYEWEAR
CODE
LENS
ENVIRONMENT
FILTER
CATEGORY
LIGHT
TRASMISSION
.G1
Thrama Summit Bronze
4
5%
.P3
Thrama Summit Bronze AF
4
5%
.F0
Thrama NY 4000 Golf
3
11%
.F1
Thrama PC Polar Grey
3
12%
.F5
Thrama NY Active 4000 AF
3
11%
.G8
Thrama Grey
3
17%
.A9
Thrama Active 4000
3
11%
.E2
Thrama Active 4000 AF
3
11%
.E1
Thrama Active Plus AF
2
30%
.F4
Thrama NY Active Plus AF
2
30%
.CO
Thrama 4000
2
28%
.F6
Thrama NY Plus 50
1
60%
.F8
Thrama PC Plus 80 AF
0
80%
.B0
Thrama Plus 80
0
80%
.H7
Thrama Plus 80 AF
0
80%
.F5
Thrama Brown Matic
1-3
45% - 12%
Mountain
Land
Water
ANTIFOG
Moderate
Performance
MIRRORED
Maximum
Performance
133
134
135
EYEWEAR
MERCHANDISING
012800 PROMO CAP
COLOURS
AA Black
011300 DEVIL LADY HOODED SWEATER
011290 RECORD MAN HOODED SWEATER
SIZE: XS | S | M | L | XL
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
COLOURS
AA Black
AK Iron
PW Vapour
138
010996 AA SHORT SLEEVES LADY
010995 AA SHORT SLEEVES LADY
SIZE: XS | S | M | L | XL
SIZE: XS | S | M | L | XL
010993 AA SHORT SLEEVES MAN
010994 AA SHORT SLEEVES MAN
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
SIZE: S | M | L | XL | XXL | 3XL
MERCHANDISING
019870 02 BRIKO FLAG 450
019869 BRIKO TENT
019870 01 BRIKO FLAG 250
139
140
019890 GOGGLES EYEWEAR DISPLAY
019889 HELMETS DISPLAY
019893 BASE DISPLAY
SIZE: XS | S | M | L | XL
SIZE: XS | S | M | L | XL
The Base Display has to be used in combination
with accessories kit and/or underwear kit
019640 COMBINED DISPLAY BOX
019891 UNDERWEAR KIT
019892 ACCESSORIES KIT
EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS
5 DRAWERS - 1 BANNER
1 DRAWERS - 4 BLISTER
MERCHANDISING
019887 BRIKO POP CUBES
019888 PLASTIC BAG
PACK: 1 KIT (8 PCS)
019871 TNT BANNER 300X80
EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS
019883 01 STICKER
PACK: 25 PCS - 12X4 CM
019640 COMBINED DISPLAY BOX
019883 02 STICKER
EYEWEAR: 18 PCS - GOGGLES: 10 PCS
PACK: 25 PCS - 23X7,5 CM
141
WORLDWIDE NETWORK
ARGENTINA
CHILE
BIKE GROUP S.A.
AVENIDA LIBERTADOR, 3994
(B1637ALV)
LA LUCILA 01043 BUENOS AIRES
[email protected]
Tel +54 1145121641 / 40
Fax +54 1145121643
COMERCIAL VALLE AMARILLO S.A.
AVDA. LAS CONDES 7360
LAS CONDES
07360 SANTIAGO - CHILE
[email protected]
Tel. +56 22110557
Fax +56 22296716
AUSTRALIA
COLOMBIA
FUTURE SPORT PTY. LDT.
P.O. BOX 3135
177 THE ENTRANCE ROAD
ERINA NSW 2250
[email protected]
Tel. +61 243651838
Fax +61 243651837
EUROCOM SPORTS
AV 9N N°16N-18 OFICINA 101
BARRIO GRANADA - SANTIAGO DE CALI
VALLE - COLOMBIA
[email protected]
Tel. +57 3003231187
CROAZIA
AUSTRIA
Direct Line
Tel. 0800005422
BOSNIA
PAVONE D.O.O.
FRA.DIDAKA BUNTICA 96
SIROKI BRIJEG, 88220 - BOSNIA
[email protected]
Tel. +387 39705097
Fax +387 39704969
BULGARIA
MTK SPORT LTD.
LOZENETZ, 1B PERSENK STR.
01407 SOFIA - BULGARIA
[email protected]
Tel. +359 888343427
Fax +359 2686391
CANADA
ACCOLADE
388 CARLAW AVENUE – SUITE 202
TORONTO, ONTARIO, CANADA
[email protected]
Tel. +1 6042028180
Fax +1 4164654571
142
MAGMA D.D.
BASTIJANOVA, 52A
ZAGREB,HRVATSKA, 10000 CROAZIA
[email protected]
Tel. +385 13656888
Fax +385 13656800
Direct Line
Tel. 0805113789
GEORGIA
MEGASPORT
17 MTSKHETA STR., 27 APP.
TBLISI 0179 - GEORGIA
Tel. +995 32390536
Fax +995 32390536
GERMANY Direct Line
Tel. 08000001227
INDONESIA
OPTIK TUNGGAL
JL. PINTU AIR RAYA NO. 36 K-L
10710 JAKARTA PUSAT
[email protected]
Tel. +62 213807322
Fax +62 213518526
ITALY
Direct Line
Tel. +39 03218819211
CZECH REPUBLIC
JAPAN
LOM TRADING, SPOL S.P.O.
POD JAROVEM 2035/26
13000 PRAHA 3 REP. CECA
[email protected]
Tel. +420 296365556
Fax +420 2963655
ONYONE CO. LTD.
4327 TAKAMI, NAGAOKA
NIIGATA, JAPAN
www.onyone.co.jp
Tel. +81 258240048
Fax +81 258245422
ESTONIA
KOREA
AT SPORT OU
MUSTAMAE TEE 50
10621 TALLINN
[email protected]
Tel. +372 6518899
Fax +372 6518890
EXIM CORPORATION LTD.
Dongin bd. 481 - 5 Pungnap - Dong
SONGPA - GU SEOUL - KOREA
[email protected]
Tel. +82 2476-8834
Fax +82 2476-5749
FRANCE
BUMIL TRADING COMPANY
COEX: 2F B-08.NO.159 - SAMSUNG DONG
KANGNAM-KU - SEOUL - KOREA
[email protected]
Tel. +82 22216992
Fax +82 25516993
MANITOBÉ SARL
14 RUE DE LA HACQUINIÈRE
91440 BURES SUR YVETTE
[email protected]
Tel. +33 169860023
Fax +33 169861922
LEBANON
RUSSIA
SWITZERLAND
SPORTS EXPERTS CO.
P.C.278 ZOUK MIKAEL
FARAYA, KESROUAN
[email protected]
Fax +961 9223555
KV2 SAGL
6715 Dongio
SWITZERLAND
[email protected]
Tel. +41 918722008
Fax +41 918722008
SNOWLIFE NANDO PAJAROLA LTD.
GOTSCHNASTRASSE 16
07250 KLOSTERS
[email protected]
Tel. +41 814232425
Fax +41 814232424
SERBIA
TAIWAN
JVS GROUP D.O.O.
KRAGUJEVACKOG OKTOBRA 132
36000 KRAGUJEVAC
[email protected]
BIKETECH CO. Ltd.
NO.14,ALLEY 37 LANE 392 FUDE 1ST.RD
SHIJR CITY TAIPEI HSIEN TAIWAN R.O.C.
[email protected]
Tel. +886 226945806
Fax +886 226946133
LITHUANIA
JOINT STOC COMPANY
AKTYVUS PASAULIS
KONSTITUCIJOS AV. 12
VILNIUS - LITHUANIA
[email protected]
Tel. +370 52736480
Fax +370 52736485
MACEDONIA
VRM SKOPJE
KUZMAN JOSIFOVSKI PITU 15-3/17
01000 SKOPJE
[email protected]
Tel. +389 22462345
Fax +389 22464790
SINGAPORE
CREATIF VENTURE PTE LTD
3 UPPER ALJUNIED LINK BLK B
JOO SENG WAREHOUSE # 08-03
637902 SINGAPORE
[email protected]
Tel. +65 63838500
Fax +65 62810803
BOBO PRODUCTS LTD.
5 ROSS STREET PO BOX 43
DARFIELD 8172 CANTERBURY
[email protected]
Tel. +64 33179096
Fax +64 33179095
SLALOM SPORT
BAGDAT CAD. ERKER APT. NO: D.10
SAKSINBAKKAL-IST
Tel. +90 2163687728
UK/IRELAND
SLOVAKIA
NEW ZEALAND
TURCHIA
SPORTCENTRUM GALFY S.R.O.
HORNY` SMOKOVEC 51
06201 VYSOKÉ TATRY
[email protected]
Tel. +421 524425008
Fax +421 524422003
THE WOLDS FARM
CLAWSON ROAD
HOLWELL
LE14 4SP
MELTON MOWBRAY-LEICS
Tel. +41 01664444513
Fax +41 01664444515
[email protected]
SLOVENIA
NORWAY
MAPLUS NORGE AS
STENSBERGGT. 14
0170 OSLO
NORGE
[email protected]
Tel: +47 41550508
Fax: +47 21925266
ROMANIA
S.C.ZIPER SPORT S.R.L.
STR. ZIZINULUI 121
BRASOV, 500407, ROMANIA
[email protected]
Tel. +40 268331395
Fax +40 268331395
MATIAS 2 D.O.O.
SPELINA UL. 1
2000 MARIBOR
[email protected]
Tel. +386 24260126
Fax +386 2461274
UNITED STATES
ACCOLADE
388 CARLAW AVENUE – SUITE 202
TORONTO, ONTARIO, CANADA
[email protected]
Tel. +1 6042028180
Fax +1 4164654571
SPAIN
MEGA SPORT S.A.
MERCURI S/N PARC 3
NAVE 2 (POL.ALMEIDA)
08940 BARCELLONA
[email protected]
Tel. +34 934751422
Fax +34 934743241
143
BRIKO HEADQUARTER
s.r.l.
c/o NYK - Prologis Park
Via Cavallè snc
28068 Romentino (NO) - Italy
Tel. +39 0321 88191
Fax. +39 0321 8819247
Tel. +39 0321 8819211
Tel. +39 0321 8819200
Tel. +39 0321 8819213
Tel. +39 0321 8819212
Tel. +39 0321 8819212
SPECIAL THANKS
144