HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50
Transcription
HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50
HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50-1202D 03 - 09 TABLE OF CONTENTS BEFORE USE 10 - 15 USING THE APPLIANCE 16- 20 MAINTENANCE >COMPONENTS ............................... 03 >PROGRAM SELECTION ..................... 10 >CLEANING & CARE.......................... 16 >PREPARATION ................................ 04 >CONSUMPTION AND TECHNICAL DATA .. 11 >DISPLAY CODES ............................. 18 >SAFETY INSTRUCTIONS ................... 05 >WASHING METHODS ...................... 12 >TROUBLESHOOTING........................ 19 >INSTALLATION ................................ 06 >CONTROL PANEL ............................ 08 LEGEND Yes No Optional For your safety, any instructions in this manual with this "Warning" sign must be followed strictly. DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for your product and packaging materials. This will help conserve natural recourses and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this product and its packaging according to local laws and regulations. Because this product contains electronic components, the product and its accessories must be disposed of separately from household waste when the product reaches its end of life. Contact your local authority to learn about disposal and recycling. The product and packaging should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept products free of charge. We apologize for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. BEFORE USE SAFETY INSTRUCTIONS 05 BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON FOR THE FIRST TIME DO ... ... Make sure that the transport bolt are removed. ... Use a separate earthed socket for the power supply. ... Make sure that the plug is accessible. ... Hold the plug and not the electric cable when unplugging the power supply. ... Make sure that the fuses in the power circuit are rated for 13A. ... Keep away from heat sources and direct sun light to prevent plastic and rubber components from aging. ... Make sure that the power cord is not caught under or in the appliance and avoid damage to the power cable. ... Check that hose joints and connections are firm and no water can leak. If joints are loose or there is leakage, turn off the water supply and refix. Do not use the washing machine until the hoses are properly fixed. DO NOT ... ... Touch or use the appliance when barefoot or with wet or damp hands or feet. ... Use flammable detergent or dry cleaning agent. ... Use any flammable sprays in close vicinity to the appliance. ... Remove or insert the plug in the presence of flammable gas. ... Allow children or infirm persons to play with the appliance or packing materials. ... Install the appliance outdoors in a damp place, or in an area which may be prone to water leaks such as under or near a sink unit. In the event of a water leak allow the machine to dry naturally. ... Place the washing machine directly on a carpet, or close to a wall or furniture. DURING DAILY USE OF THE APPLIANCE DO ... ... Pull up zips and fix loose threads to prevent the items from being entangled. If necessary, put small items into a net bag or pillow. ... Turn off the machine after each wash program and switch it off at the mains to save electricity and for safety. Wipe clean the lower part of the porthole. ... Keep the door slightly open when the washing machine is not in use to prevent formation of odours. ... Let the power cord be replaced by the manufacturer, his service agent or other accordingly qualified persons, in case it is damaged. ... Ensure that the appliance is not used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience and knowledge without supervision or instruction by a person responsible for their safety. ... Supervise children to ensure that they do not play with the appliance. DO NOT ... ... Touch the washer door during the washing process - it gets hot! ...Place heavy objects or sources of heat or damp on top of the appliance. ... Hot wash foam rubber or sponge-like materials. ... Open the detergent distribution drawer during the wash cycle. ... Force the washer door open. The door is fitted with a self-lock device and will open shortly after the washing procedure is ended. ... Open the washer door if the water level is visibly over the porthole. ... Cover the washing machine with plastic cover so that inside dampness cannot be kept in. 15 HW60-1002D 15' Sport Standard eco Delicate DŽ 90 C 1000 DŽ 60 C 800 DŽ 40 C 400 DŽ 30 C Note: The recommendation on the type of detergents is suitable for the various washing temperatures, please refer to the manual of detergent. HW50-1202D HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D 400rpm 500rpm 400rpm 1200 rpm 1200 rpm 1000 rpm 1200 rpm 1200 rpm 1000 rpm 1000 rpm CLOK 7/6/5 AUTOMATA MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50-1202D KISELEJTEZÉS A kereskedő ügyel a környezet védelmére. Ezért javasoljuk, hogy kövesse a helyes selejtezési folyamatot a termékre és a csomagolóanyagokra vonatkozóan egyaránt. Ezzel elősegíti a természeti erőforrások megőrzését és biztosítja, hogy a termék újrahasznosítása megvédje az egészséget és a környezetet. A termék és a csomagolóanyagok kiselejtezését a helyi előírások szerint kell elvégezni. Mivel a termék elektronikus alkatrészeket tartalmaz, ezért a termék et és a tartozékokat is a háztartási hulladékoktól elkülönítetten kell elhelyezni, amikor az eléri az élettartama végét. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, akkor kérjük, hogy lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végz ő szolgálattal, vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Új készülék vásárlásakor a bolt köteles átvenni a régit. Elnézést kérünk, ha bármilyen kisebb ellentmondás v an a használati útmutatóban, amelyet a termék tökéletesítése és fejlesztése okozhat. TARTOZÉKOK KÖSZÖNJÜK, HOGY A MI TERMÉKÜNKET VÁSÁROLTA MEG. A készülék használata eltt figyelmesen olvassa el az itt leírt tudnivalókat. A tudnivalók minden olyan fontos információt tartalmaznak, amelyek segítséget nyújtanak Önnek a készülék legjobb teljesítményének az elérésben, a biztonságos használatban, az elhelyezésben és a karbantartásban. A Használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol mindig a rendelkezésére áll a készülék biztonságos és megfelel használata érdekében. Ha a készüléket eladja, akkor a Használati útmutatót is adja át a készülék új tulajdonosának, hogy és a családja is tisztában legyen a készülékkel és a biztonsági figyelmeztetésekkel. TARTOZÉKOK A készülék kicsomagolásakor ellenrizze az alábbi tartozékok meglétét: 1 db kifolyócs konzol 1 db befolyócs 4 db vakdugó 1 db Használati útmutató 1 db alsó borítás 3 ELKÉSZÜLET A KÉSZÜLÉK ELKÉSZÍTÉSE Távolítson el minden csomagoló anyagot, hogy elkerülje a bizonytalanságot, beleértve a polisztirol alapot is. A csomagolás eltávolítása után vízcseppek lehetnek a manyag zacskón és a betölt ajtó üvegén. Ez teljesen normális jelenség, mivel a gyárban a készüléket vízzel ellenrizték. TÁJÉKOZTATÁS Az alábbi kép a mszaki tökéletesítés miatt némileg különbözhet az Ön által vásárolt mosógép kinézetétl. Kezel Ajtófogantyú Munkafelület Mosógép ajtó Bekapcsoló gomb Mosószeres fiók Szfedél Kifolyócs Vizbefolyó szelep Csatlakozó vezeték Hátoldali csavarok Hátlap Szállitási csavarok 4 A KÉSZÜLÉK ELS BEKAPCSOLÁSA ELTT HELYES … ha biztosan eltávolít minden szállítási tartozékot. … ha egy külön földelt konnektort használ. … ha biztosítja a csatlakozó dugó elérhetségét. … ha a csatlakozó dugót megfogva választja le a készüléket a hálózatról és nem a vezetéket megrántva. … ha gondoskodik egy 13A-es terhelhetség biztosítékról. … ha távol tartja a készüléket hforrásoktól és a napsugárzástól, hogy a manyag- és a gumialkatrészek ne öregedjenek el id eltt. … ha biztosítja, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön a készülék alá és ez által ne sérülhessen meg. … ha rendszeresen ellenrzi a cscsatlakozásokat. Ha lazák a csatlakozások, vagy szivárognak, akkor zárja el a vízcsapot és újra húzza meg. Ne használja addig a mosógépet, amíg nem rögzítette megfelelen a csöveket. HELYTELEN … ha a készüléket mezítláb, vagy nedves kézzel megérinti, vagy használja. … ha gyúlékony mosószert, vagy száraz tisztítószert használ. … ha bármilyen gyúlékony permetezszert használ a készülék közelében. … ha a csatlakozó dugót gyúlékony gáz jelenlétében dugja be, vagy húzza ki. … ha engedi a gyerekeket, vagy a szellemileg korlátozott személyeket játszani a készülékkel, vagy a csomagoló anyagokkal. … ha a készüléket a szabadban, vagy nedves helyen helyezi el, ahol vízszivárgás léphet fel, például mosogató alatt, vagy annak közelében. Ilyenkor hagyja kiszáradni a készüléket. … ha a mosógépet sznyegre helyezi rá, vagy túl közel teszi a falhoz, vagy a bútorhoz. A KÉSZÜLÉK NAPI HASZNÁLATA SORÁN HELYES … ha felhúzza a cipzárakat és összeköti az öveket, hogy ne kuszálódjanak össze. Ha szükséges, tegye bele ket egy kispárnahuzatba, vagy mosózsákba. … ha minden mosás után kikapcsolja a készüléket és leválasztja a hálózatról biztonsági okok miatt. Törölje tisztára az ablaktömítés alsó részét. … ha használaton kívül kissé nyitva hagyja a mosógép ajtaját, hogy ne szagosodjon. … ha a sérült csatlakozó vezeték cseréjét a kijelölt szerviz, vagy szakember végzi el. … ha ügyel arra, hogy csökkent fizikai-, vagy szellemi képesség személyek tapasztalat és ismeret nélkül ne használhassák a mosógépet felügyelet nélkül. … ha odafigyel a gyerekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel. HELYTELEN … ha a mosás alatt megérinti a mosógép ajtót, mivel az ajtó a mködés során nagyon forróvá válhat. … ha nehéz tárgyakat, hforrást, vagy nedves dolgot tesz a mosógép tetejére. … ha habosított, vagy szivacsos anyagokat forró vízben mos a készülékben. … ha nyitva hagyja a mosószeres fiókot a mosás alatt. … ha erlteti az ajtó nyitását. Az ajtó egy biztonsági zárral van felszerelve, ami csak a mosási folyamatot követ rövid id eltelte után lesz nyitható. … ha megpróbálja akkor kinyitni az ajtót, amikor az ajtóüveg fölött van a vízszint. … ha a mosógépet manyag takaróval letakarja és gátolja a nedvesség eltávozását. ÜZEMBE HELYEZÉS AZ ALSÓ BORÍTÁS FELSZERELÉSE Mieltt eltávolítja a szállítási tartozékokat, kérjük, hogy rögzítse az alsó borítást a mosógép aljához. Ehhez fektesse le a készüléket (1. kép), csavarja ki a lábakat és illessze az alsó borítást a készülék aljának a négy furatához. Utána csavarja vissza a lábakat a borításon keresztül és megfelel becsavarással rögzítse a borítást a készülék aljához (2. kép). Az alsó borítás védi a készüléket a nedvességtl és csökkenti a zajt. A SZÁLLÍTÁSI CSAVAROK ELTÁVOLÍTÁSA A szállítási csavarokat azzal a céllal tervezték, hogy a készülék a szállítása alatt biztosítsa a mosógép belsejében lév alkatrészek rezgéscsillapítását. 1. Távolítsa el a hátlapot. 2. Távolítsa el a négy hátoldali csavart és vegye ki a készülékbl a stabilizátorokat. 3. Helyezze vissza a hátlapot. 4. A mellékelt vakdugókkal zárja le a szabadon maradt furatokat Megjegyzés: Egy esetleges késbbi szállítás érdekében rizze meg a szállítási csavarokat és a stabilizátorokat. A MOSÓGÉP BEÁLLÍTÁSA A mosógép megfelel vízszintbe állítása a készülék alján lév menetes lábak segítségével végezhet el. A mosógép használata eltt feltétlenül el kell végezni a készülék vízszintbe állítását. Ezzel csökkenti a kopást és a sérülést. A készülék vízszintbe állításához vízmérték használatát javasoljuk. A készüléknek mindig vízszintben és stabilan kell állnia. A beállításhoz lazítsa ki az anyákat, állítsa be a lábakat, majd utána szorítsa meg újra az anyákat. Lásd a jobboldali képet. 6 BEFOLYÓCS 1. Csatlakoztassa a befolyócsövön lév anyát a vízszelepen lév csatlakozóhoz. 2. Csatlakoztassa a befolyócs másik végét a vízcsaphoz. Megjegyzés: A vízhálózatra történ csatlakoztatáshoz mindig új befolyócsövet használjon és ne használja újra a régi befolyócsövet. KIFOLYÓCS 1. A kifolyócs biztonságos rögzítéséhez használja a mellékelt konzolt, mert így elkerülheti a víz kifolyását. Ne hosszabbítsa meg a kifolyócs hosszát. Amennyiben hosszabb csre van szükség, akkor konzultáljon a szervizzel. 2. A kifolyócs magasságának 80-100 cm között kell lennie. Rögzítse a kifolyócsövet a mosógép hátoldalán lév szorítóhoz, hogy elkerülje a leesését. Megjegyzés: a kifolyócsövet nem szabad vízbe meríteni és biztonságosan, szivárgásmentesen kell rögzíteni. Ha a kifolyócsövet a földön helyezi el, vagy a kifolyási magasság kisebb, mint 80 cm, akkor a mosógép a vízfeltöltéssel egyidejleg folyamatosan szivattyúzást végez. EURÓPAI HUZALOZÁS Mieltt a készüléket csatlakoztatja az elektromos hálózatra, ellenrizze az alábbiakat: A csatlakozó aljzat megfelel-e mosógép maximális teljesítményének? (Biztonsági okok miatt az áramkör biztosítékának a terhelhetsége nem lehet 15 ampernál kevesebb. A hálózati feszültségnek 220-240 V / 50 Hz-nek kell lennie. A csatlakozó aljzatnak alkalmasnak kell lennie a csatlakozó dugóhoz. A csatlakozó aljzatnak szabványos védérintkezvel (védföldeléssel) kell rendelkeznie. 7 KEZELŐPANEL HW60-1002D 15' Sport Standard Delicate eco DŽ 90 C 1000 DŽ 60 C 800 DŽ 40 C 400 DŽ 30 C A Programgomb G Mosószeres fiók B Bekapcsoló gomb H Kijelző C Start/Pause gomb I Intenzív gomb D Centirfugálási fordulatszám gomb J Extra öblítés gomb E Mosási hőfok gomb F Késleltetett kezdés gomb MŰKÖDÉSI FUNKCIÓK A Programgomb B Bekapcsoló gomb C Start/Pause gomb D Centirfugálási fordulatszám beállító gomb E Mosási hőfok gomb A gombnak az óramutató járásával megegyező, vagy azzal ellentétes irányú elforgatásával választható ki a kívánt program. 11 program beállítására van lehetőség. A program kiválasztása után felgyullad a megfelelő jelzőlámpa. A mosógép bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot. A kikapcsoláshoz ismét nyomja meg ezt a gombot. A kikapcsoláshoz finoman nyomja meg 2 mp-ig a gombot, mivel a gomb az érintésre érzékeny. Miután a készüléket csatlakoztatta az elektromos hálózatra és kiválasztotta a megfelelő programot, akkor a program elindításához finoman érintse meg ezt a gombot. Ha a mosás alatt finoman megérinti ezt a gombot, akkor a működés megáll és a kijelzőben villogni kezdenek a számjegyek. A mosási folyamat a gomb ismételt megérintésével folytatható. A gomb finom megérintésével választható ki a centrifugálási fordulatszám. Miután beállította a centrifugálási fordulatszámot, felgyullad a megfelelő jelzőlámpa. Megjegyzés: a különböző szennyes ruhákhoz különböző vízhőmérséklet és centrifugálási fordulatszám állítható be. Ha nincs különleges igénye, akkor a mosógép a gyári alapbeállítás szerint dolgozik. A gomb finom megérintésével választható ki a kívánt mosási vízhőmérséklet. Miután beállította a mosási hőfokot, felgyullad a megfelelő jelzőlámpa. A hőfokot a ruhaneműk típusának megfelelően válassza ki. 8 F Késleltetett kezdés gomb G Mosószeres fiók A gomb enyhe megérintésével beállítható, hogy a mosógép egy késbbi idpontban kezdje el a beállított program végrehajtását. A beállításnak megfelel jelzlámpa felgyullad. A késleltetett kezdés 0,5 és 24 óra között állítható be. A gomb minden egyes megérintése fél órával növeli a kezdési idt. Miután beállította a kezdési idt, nyomja meg a Start/pause gombot, hogy elindítsa a beállított id visszaszámlálását (a kijelzben a program végéig látható az id). Megjegyzés: a késleltetett kezdési idnek hosszabbnak kell lennie, mint a programidnek, mert ellenkez esetben a Start/Pause gomb megnyomása után a mosógép azonnal elindul. A fiók kinyitása után három rekesz lesz látható. 1-es rekesz: mosószer az elmosáshoz 2-es rekesz: mosószer az 1-9 programokhoz 3-as rekesz: öblít szer, ápolószer, illatosító, stb. részére Megjegyzés: a mosó- és tisztítószerek típusajánlása alkalmas a mosási Vegye figyelembe a csomagoláson feltüntetett adagolási útmutatásokat. H Kijelz I Intenzív gomb J Extra öblítés gomb A kijelzben látható a mosásból hátralév id és itt jelennek meg a hibaüzenetek is. Megjegyzés: a bekapcsolást követen bekapcsol a kijelz és a hátralév id jelenik meg. A víznyomás és a hfok eltér lehet, a hátralév id ennek megfelelen változhat. Ha a ruhanemk a centrifugáláshoz nincsenek megfelelen kiegyensúlyozva, akkor az id automatikusan meghosszabbodhat. Ez teljesen normális jelenség. Ha a ruhanemk ersen szennyezettek, akkor nyomja meg ezt a gombot a program elindítása eltt. A gomb megnyomása megnöveli a mosási idt. Nyomja meg ezt a gombot, ha azt akarja, hogy a mosógép további öblítési ciklust hajtson végre. A gomb egyszeri megnyomása egy további öblítést eredményez. A kijelzben a „P—1” jelenik meg. A gomb kétszeri, vagy háromszori megnyomása kett, vagy három további öblítést eredményez. A kijelzben ennek megfelelen „P— 2”, vagy „P—3” jelenik meg. Az extra öblítés jelzlámpa aktívizálódik és villog a ciklus alatt. A kijelzben váltakozva a „P— 1/2/3” és a hátralév id jelenik meg. Az extra öblítés befejezésekor kialszik a jelzlámpa és eltnik a kijelzés. Megjegyzés: ezt a funkciót az 1-9 programokhoz válassza. Kiegyensúlyozatlan ruhatöltet Az Ön mosógépe egy speciális elektronikus szerkezettel van felszerelve, amely megakadályozza a centrifugálási folyamat elindulását akkor, ha a dobban a ruhák kiegyensúlyozatlanok. Az extra rázkódás elkerülése érdekében a mosógép minden centrifugálás eltt szétszórja a ruhákat a dob folyamatos, a mosásnál magasabb fordulatszámon történ forgatásával. Ha az ismételt próbálkozások után még mindig kiegyensúlyozatlanság áll fenn, akkor a mosógép a centrifugálást a beállítottnál alacsonyabb fordulatszámon hajtja végre. Ha a töltet rendkívüli mértékben kiegyensúlyozatlan, akkor a mosógép a centrifugálás helyett megpróbálja az egyenletesebb ruhaeloszlást biztosítani, ami akár a teljes centrifugálási ideig is eltarthat. A kijelz az „UNB” betket jelzi ki. 9 PROGRAMVÁLASZTÁS MOSÓSZERES REKESZEK 1. mosószeres rekesz az elmosáshoz 2. mosószeres rekesz a fmosáshoz 3. öblítszeres és egyéb adalékokhoz használható rekesz Program 1. Gyapjú Max. hfok 40 oC-ig Beállított hfok 2 3 Beállított centrifugálási fordulatszám Javasolt szennyes 1 HW70-1202D HW50-1202D HW60-1202D HW60-1002D 30 oC Gyapjú ruházat 400/perc 500/perc 400/perc 1000/perc 1000/perc 1000/perc 2. Mszálas 60 oC-ig 40 oC Enyhén szennyezett pamut, len és mszálas ruha 3. Pamut (Eco) 90 oC-ig 40 oC Pamut ruha 1000/perc 1000/perc 1000/perc 4. Pamut 90 oC-ig 40 oC Pamut ruha 1000/perc 1000/perc 1000/perc 5. Elmosás 90 oC-ig 40 oC Ersen szennyezett 1000/perc 1000/perc 6. Gyors mosás 30 oC-ig 30 oC Enyhén szennyezett 1000/perc 1000/perc 1000/perc 7. Sport 40 oC-ig 30 oC Sport ruházat 1000/perc 1000/perc 1000/perc 8. Mix 60 oC-ig 40 oC Pamut és mszálas 1000/perc 1000/perc 1000/perc 9. Kímél 40 oC-ig 30 oC Kopásra hajlamos ruhanem 1000/perc 1000/perc 1000/perc 10. Öblítés -- -- / 1200/perc 1200/perc 1000/perc 11. Szivattyúzás -- -- / 1200/perc 1200/perc 1000/perc Igen Nem Választható 10 1000/perc MSZAKI ADATOK FOGYASZTASI TABLAZAT A mosási ciklus ideje csak iránymutatásra szolgál. A> @"OQZ[''\[ ]^]#>_#$`;q"`\%@ w\zdeti >_#+;&"&\ %% "%^{ MAX TÖLTET Y <!= HW70-1202D/HW50-1202D 3.5/2 0.622/0.512 KWh 43.5/27.5 2:28 3.5/2 0.928/0.727 KWh 44.7/28.6 2:48 0.891/0.728 KWh 50.8/40.8 2:48 7/5 ! TELJ!MÉNY 53% /53% HW60-1202D/HW60-1002D 3 0.555 32.4 2:33 3 0.895 33.2 2:54 6 0.895 46.7 2:54 53%/62% A szabványos 60 oC-os (és 40 oC-os) programok a normál "#$#%%"&' pamut *+;k tisztítására alkalmasak, amelyek a leghatékonyabb módon kombinálják a víz- és energiafogyasztást a pamut *+;k mosásánál. Az aktuális víz+fok különbözhet a deklarált ciklus+fokától. Energia osztály szerinti program beállítások: 1. "Pamut+40°C+intenzív+maximális fordulat" 2. "Pamut+60°C+intenzív+maximális fordulat" MSZAKI ADATOK HW50-1202D HW60-1002D HW60-1202D Max. áramfelvétel (A) 10 10 10 Víznyomás (Mpa) 0,03P1 0,03P1 0,03P1 Max. száraz ruhatöltet (kg) 5 6 6 Max. centrifugálási fordulatszám (ford/perc) 1200 1000 1200 1200 Max. teljesítményfelvétel (W) 2000 2000 2000 2000 HW70-1202D Névleges feszültség / frekvencia 7 Méretek (magasság x mélység x szélesség mm) 850 x 450 x 595 850 x 520 x 595 850 x 520 x 595 850×600×595 Nettó tömeg (kg) 62 65 65 70 ikapcsolt mód energiafogyasztása (W) 0.48 0.48 0.48 0.48 Bekapcsolt mód energiafogyasztása (W) 0.48 0.48 0.48 0.48 11 MOSÁSI MÓDSZEREK Ez a mosógép kizárólag háztartási használatra készült. Amennyiben a mosógépet kereskedelmi célra használják, akkor a jótállási igény semmilyen körülmények között sem érvényesíthet. Minden körülmények között kövesse a ruhanemk címkéjén feltüntetett tudnivalókat és csak gépi mosásra alkalmas ruhanemket mosson a készülékben. ÁRAMELLÁTÁS A mosógépet 220-240 V / 50 Hz-es elektromos hálózatra csatlakoztassa. VÍZCSATLAKOZTATÁS A mosógépet egy új befolyó- és kifolyócs alkalmazásával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. Ne használjon a csatlakoztatáshoz öreg csöveket. A befolyócsövet egy ¾”-os csaphoz kell csatlakoztatni. A hálózati víznyomás nem lehet alacsonyabb 0,03 Mpa-nál és nem lehet magasabb 1 Mpa-mál. A SZENNYES ELKÉSZÍTÉSE x x x A ruhanemket az anyaguknak megfelelen csoportosítsa (pamut, mszálas, vagy selyem) és vegye figyelembe a szennyezettségüket is. Válassza szét a fehér és a színes ruhákat. A színes ruhákat elször kézzel mossa ki és ellenrizze a szín- és formatartósságukat. Ürítse ki a zsebeket (kulcsok, csattok, stb.) és távolítson el róluk minden keményebb tárgyat (pl. díszt). Figyelem: nem vonatkozik a jótállás olyan esetekre, amikor a károsodás dísztk, gombok, cipzárak, rögzít csattok, vagy egyéb idegen tárgyak miatt következik be. A sálakat, illetve a fentiekkel rendelkez ruhanemket kispárnába téve kell kimosni a mosógépben. x x x x A beszegetlen ruhanemket, az alsó ruházatot, a sztt textíliákat (pl. finom függöny) mosózsákban mossa ki (valójában jobb, ha nem is mossa ezeket mosógépben). A cipzárakat és az akasztókat zárja össze és ügyeljen arra, hogy a gombok szorosan fel legyenek varrva. A kicsi darabokat (zoknik, övek, melltartók) kispárnában, vagy mosózsákban mossa ki. A nagy méret darabokat (pl. leped, ágyterít) lazán és nem összehajtogatva tegye a mosógépbe. A pólókat kifordítva mossa ki. 12 BEPAKOLÁS A MOSÓGÉPBE Nyissa ki a mosógép ajtaját és darabonként pakolja be a szennyes ruhákat. Szorosan zárja be az ajtót. x x Amikor elször használja a mosógépet, akkor ruhanemk bepakolása nélkül futtasson le egy programot, hogy a gyártás során lerakódott olajos és egyéb szennyezanyagokat eltávolítsa a készülékbl. Ehhez a tisztításhoz használjon egy kis mosószert és 60oC-os programot válasszon. Ne töltse túl a mosógépet. A MOSÓSZER KIVÁLASZTÁSA A mosási hatékonyságot és teljesítményt a használt mosószer mennyisége határozza meg. A jó mosási eredményhez fékezett habzású mosószerre van szükség. A mszálas és gyapjú anyagokhoz speciális mosószert használjon. Ne használjon száraz tisztítószereket, pl. triklóretilént és hasonló termékeket. Megjegyzés: Ne adagoljon a szükségesnél nagyobb mennyiség mosószert. Vegye figyelembe a mosószer gyártójának a csomagoláson feltüntetett adagolási útmutatóját. A MOSÓSZER BETÖLTÉSE Húzza ki a fiókot és adagolja be a szükséges mosószert és öblítszert a megfelel rekeszbe. Utána finoman tolja vissza a fiókot a helyére. Vegye figyelembe a fiókon és a „Programválasztás” cím fejezetben lév tudnivalókat. Vigyázat: x x x Az elmosást tartalmazó programoknál az 1-es és a 2-es rekeszbe is kell mosóport tölteni. A többi programnál ne tegyen mosószert az 1-es rekeszbe. A folyékony mosószert a csomagoláson feltüntetett tudnivalók szerint használja. Ne használjon folyékony mosószert, ha elmosást, vagy késleltetett kezdést választott. Ne töltse túl az öblítszeres rekeszt, mert károsodik a mszálas anyag. PROGRAMVÁLASZTÁS A legjobb mosási eredmény érdekében a mosandó ruhanemk típusának megfelel programot kell kiválasztani. A megfelel program kiválasztásához forgassa el a programválasztó gombot a kívánt programra. PÓTFUNKCIÓ KIVÁLASZTÁSA A kívánt pótfunkciót a 8. és 9. oldalon a kezelpanel használatára vonatkozó tudnivalók alapján válassza ki. 13 A MOSÁSI HFOK BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg és tartsa benyomva a hfok gombot addig, amíg kiválasztásra kerül a kívánt hfok. A CENTRIFUGÁLÁSI FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg és tartsa benyomva a centrifugálási fordulatszám gombot addig, amíg kiválasztásra kerül a kívánt centrifugálási fordulatszám. Vegye figyelembe a 8. és 9. oldalon a „Mködési funkciók”-ra vonatkozó tudnivalókat a hfok és a centrifugálási fordulatszám kiválasztásához. Ajánlatos a javasolt értékek kiválasztása. MOSÁS Nyomja meg a Start/Pause gombot. A mosógép a beállított programnak megfelelen fog dolgozni. Ha befejezdött a program, a mosógép automatikusan leáll. A kijelzben megjelenik az „End” jelzés. Nyissa ki a mosógép ajtaját és pakolja ki a ruhanemket. Kb. 5 perccel késbb a mosógép automatikusan kikapcsol. A MOSÁS UTÁN Zárja el a vízcsapot és húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. Hagyja nyitva a mosógép ajtaját és húzza ki a mosószeres fiókot is, hogy elkerülje a páralecsapódást és a szagosodást. Hagyja nyitva az ajtót és a fiókot is, ha nem használja a mosógépet. ENERGIATAKARÉKOSSÁGI JAVASLATOK 1. 2. 3. 4. Mindig gyjtsön össze egy teljes töltetnek megfelel ruhamennyiséget. Kerülje el a mosógép túltöltését. Elmosást csak nagyon ersen szennyezett ruhanemknél végezzen. Az enyhén szennyezett ruháknál csökkentse a mosószer mennyiségét, vagy válasszon Express, vagy gyorsmosás programot. 5. Megfelelen válassza ki a mosási hfokot. A modern mosószerek használatával 60oC-nál alacsonyabb hfokon is nagyon jó mosási eredmény érhet el. A 60oC-nál magasabb hfokot csak ersen szennyezett ruháknál használja. 6. A túl sok mosószer használatának az elkerülése érdekében kövesse a mosószer gyártójának a csomagoláson feltüntetett adagolási útmutatóját. 14 ÁPOLÁSI ÚTMUTATÓ Ellenálló anyag Hideg vízben fehéríthet Vegyi úton nem tisztítható Érzékeny anyag Ne fehérítse Kiterítve szárítható 95oC-on mosható Vasalás 200oC-on Függesztve szárítsa 60oC-on mosható Vasalás 150oC-on Ruhafogason szárítsa 40oC-on mosható Vasalás 100oC-on Szárítógépben normál hfokon szárítsa 30oC-on mosható Nem vasalható Szárítógépben csökkentett hfokon szárítsa Csak kézzel mosható Szárazon tisztítandó bármilyen szerrel Szárítógépben nem szárítható Csak szárazon tisztítható Szárazon tisztítandó perklórral Gyapjú jelzés Szárazon tisztítandó benzinnel RUHAMENNYISÉG TÁJÉKOZTATÓ Leped (egyszemélyes) Pamut Kb. 800 g Pokróc Gyapjú Kb. 3000 g Kevertszálas szövetruha / Kb. 800 g Zakó Pamut Kb. 800 g Farmer / Kb. 800 g Overál Pamut Kb. 950 g Ni pizsama / Kb. 200 g Ing / Kb. 300 g Zokni Kevertszálas K b. 5 0 g Póló Pamut Kb. 300 g Fehérnem Kevertszálas Kb. 70 g 15 TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS MOSÁS UTÁN Minden egyes mosás után zárja el a vízcsapot és húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. Nyissa ki a mosógép ajtót és húzza ki a fiókot, hogy elkerülje a párásodást és a szagosodást. Ha a mosógépet huzamosabb ideig nem használja, akkor ürítse ki a vizet a kifolyócs lefektetésével a mosógépbl, majd tegye vissza a kifolyócsövet a helyére. A MOSÓSZERES FIÓK TISZTÍTÁSA Húzza ki (2) a fiókot és nyomja meg az öblítszeres rekesz (1) reteszét. Folyóvíz alatt öblítse át a fiókot, majd tegye vissza a helyére. A MOSÓGÉP TISZTÍTÁSA A tisztítás és karbantartás eltt a csatlakozó dugót ki kell húzni a konnektorból. A tisztításhoz szappanos vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhát használjon. Ezzel a ruhával törölje át a burkolatot és a gumitömítést is. Ne használjon szerves oldószert, vagy maró anyagot a tisztításhoz. A SZR TISZTÍTÁSA A szrt havonta egyszer tisztítsa meg. Toljon be egy lapos csavarhúzót a szrfedél nyílásába és erltetés nélkül nyissa ki (1. kép). Távolítsa el a gumicsövet a rögzítjébl és tegyen alá egy megfelel edényt. Távolítsa el a csbl a dugót és ürítse ki a vizet (2-3. kép). Tegye vissza a dugót a csbe, majd illessze vissza a csövet a rögzítjébe (4-5. kép). Csavarja ki a szrt és folyóvíz alatt tisztítsa meg. Helyezze vissza a szrt, majd zárja be a szrfedelet (6-7-8. kép). A szrnek pontosan a helyén kell lennie, mert máskülönben szivárgás lép fel. 16 A VÍZBEFOLYÓ SZELEP SZRJÉNEK TISZTÍTÁSA A vízellátás eltömdésének a megakadályozása érdekében a befolyó szelep szrjét rendszeresen meg kell tisztítani az idegen anyagoktól. A MOSÓGÉP MOZGATÁSA Ha a mosógépet egy másik helyre kell elvinnie, akkor az alábbiak szerint tegye vissza a szállítási csavarokat, hogy elkerülje a károsodást. 1. Távolítsa el a hátlapot. 2. Távolítsa el a vakdugókat. 3. Tegye vissza a manyag stabilizátorokat és a szállítási csavarokat a helyére, majd egy villáskulcs segítségével szorítsa meg a csavarokat. 4. Helyezze vissza a hátlapot. HA A MOSÓGÉPET HUZAMOSABB IDEIG NEM HASZNÁLJA Ha a mosógépet huzamosabb ideig nem használja, akkor zárja el a vízcsapot és húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. Nyissa ki a mosógép ajtót és húzza ki a fiókot, hogy elkerülje a párásodást és a szagosodást. 17 KIJELZ KÓDOK KIJELZ KÓDOK ÉS SPECIÁLIS FUNKCIÓK KÓDOK HIBAOKOK Er1 Er2 Nem megfelelen zárta be az ajtót. Szivattyúzási hiba, a víz nem került kiürítésre 6 percen belül. Er3 Er4 Er5 Er6 Er7 Er8 End 1:25 19:30 Unb x x x x MEGOLDÁS Zárja be megfelelen az ajtót. Tisztítsa ki a szrt és ellenrizze, hogy nem tömdött-e el a kifolyócs. Ha a hiba továbbra is fennáll, akkor forduljon a szervizhez. Nincs megfelelen csatlakoztatva a hfokérzékel, vagy Forduljon a szervizhez. károsodott. Ftés hiba (a program végén jelenik meg). Forduljon a szervizhez. A vízszintet nem éri el a készülék 8 percen belül. Ügyeljen arra, hogy a csap megfelelen nyitva legyen és megfelel legyen a víznyomás is. Ha a hiba továbbra is fennáll, akkor forduljon a szervizhez. A kifolyási magasság 80 cm alatt van. Ügyeljen arra, hogy a kifolyási magasság 80-100 cm-en belül legyen. Vízben van a kifolyócs. Szüntesse meg, hogy vízben legyen a kifolyócs. Motorhiba. Forduljon a szervizhez. Motorhiba. Forduljon a szervizhez. A vízszint túllépi a megengedettet. Forduljon a szervizhez. Vége van a programnak. A hátralév id 1 óra 25 perc. Állapot információ: a késleltetett kezdéshez beállított id. Befejezdött az utolsó öblítési ciklus, de a ruhanemk Rendezze el a ruhákat, vagy futtasson kiegyensúlyozatlansága miatt centrifugálási hiba le újra egy centrifugálási programot. jelentkezik Kezelpanel zároló funkció: Nyomja meg egyszerre 3 mp-ig a késleltetett kezdés és a Start/Pause gombot a program elindítása után. Utána a gombokkal már nem lehet megváltoztatni a beállításokat. A funkció kioldásához nyomja meg újra egyszerre 3 mp-ig a késleltetett kezdés és a Start/Pause gombot. A kijelzben a „CLO” jelenik meg. Memória funkció áramkimaradásra: Áramkimaradás esetén, vagy olyan esetben, ha valamilyen ok miatt egy futó program alatt szükségessé válik az áramellátás megszakítása, akkor ennek a funkciónak köszönheten az aktuális beállítás elmentésre kerül és az áramellátás helyreállítása után a program onnan folytatódik, ahol abbamaradt. Egy program törlése: Nyomja meg a Start/Pause gombot, majd kapcsolja ki az áramellátást. A program ezzel törlésre került. Egy új program kiválasztásához forgassa el a programválasztó gombot egy új programra. Ha aktív a kezelpanel zároló funkciója, akkor a program nem törölhet. A riasztó hangjelzés törlése: Ha törölni akarja a riasztó hangjelzést, akkor végezze el a következ lépéseket. Kapcsolja be a mosógépet és forgassa el a programválasztó gombot a centrifugálási programra, majd nyomja meg és 3 mp-ig tartsa benyomva a késleltetett kezdés és az extra öblítés gombot. A kijelzben a „bEEP OFF” felirat jelenik meg, ami azt jelzi, hogy a riasztó hangjelzés törlésre került. Ha ismét szeretné mködtetni a riasztó hangjelzést, akkor végezze el újra az elzekben leírt lépéseket. A kijelzben megjelen „bEEP ON” felirat jelzi, ha újra aktív a riasztó hangjelzés. 18 ÜZEMZAVAROK A következ körülmények nem jelentenek problémát. Ne hívja addig a szervizt, amíg nem végezte el az alábbi ellenrzéseket: PROBLÉMA OKOK Nem mködik a mosógép. Nem megfelel a hálózati csatlakoztatás. Áramellátási hiba. Nincs megfelelen bezárva a mosógép ajtaja. Nincs bekapcsolva a mosógép. Nem nyomta meg a Start/Pause gombot. Nem nyitotta ki a vízcsapot. A víznyomás alacsonyabb, mint 0,03 Mpa. Megcsavarodott a befolyócs. Vízellátási hiba. Nem megfelel a programgomb beállítása. Nincs megfelelen bezárva a mosógép ajtaja. Eltömdött a befolyócs szrje. A kifolyási magasság 80 cm alatt van. Nem töltdik fel vízzel a mosógép. A vízfeltöltés alatt a mosógép ki is üríti a vizet Szivattyúzási hiba lép fel. Centrifugáláskor ers vibráció lép fel. MEGOLDÁS Ellenrizze a csatlakoztatást. Ellenrizze az áramellátást. Zárja be megfelelen a mosógép ajtót. Kapcsolja be a mosógépet. Nyomja meg a Start/Pause gombot. Nyissa ki a vízcsapot. Ellenriztesse a víznyomást. Ellenrizze a befolyócsövet. Gondoskodjon a vízellátásáról. Állítsa be megfelelen a programgombot. Zárja be megfelelen a mosógép ajtót. Tisztítsa meg a szrt. Ügyeljen arra, hogy a kifolyási magasság 80-100 cm-en belül legyen. Vízben van a kifolyócs. Szüntesse meg, hogy vízben legyen a kifolyócs. Eltömdött a befolyócs szrje. Tisztítsa meg a szrt. Eltömdött a kifolyócs. Tisztítsa ki a kifolyócsövet. A kifolyási magasság 100 cm felett van. Ügyeljen arra, hogy a kifolyási magasság 80-100 cm-en belül legyen. Eltömdött a szr. Tisztítsa meg a szrt. Nem távolított el minden szállítási csavart. Távolítsa el az összes csavart. A mosógép egyenetlen felületen áll, vagy nincs Ellenrizze, hogy sík legyen a talaj és vízszintbe állítva. vízszintbe legyen állítva a mosógép. 7/6 /5 kg-nál több ruhát pakolt be. Csökkentse a bepakolt ruhamennyiséget. Víz-, vagy áramellátási hiba lépett fel. Ellenrizze a víz-, vagy az áramellátást. A program vége eltt leáll a mosógép. Egy id után leáll a Hibaüzenet jelenik meg. mosógép. Nincs áztató ciklusban a program? Ers habzás van a dobban, ami kijut a mosószeres fiókba is. Automatikus a mosási id beállítása. Centrifugálási hiba. Nem fékezett habzású mosószert használt. Túl sok mosószert használt. Ellenrizze a hibakódot. A törléshez nyomja meg az öblítés, vagy a Start/Pause gombot. Ellenrizze a mosószer megfelelségét. Csökkentse az adagolt mosószer mennyiséget. A mosási program alatt állítódik be. Ez normális és nincs hatással a mködésre. Kiegyensúlyozatlanok a ruhák a dobban. Rendezze el a ruhákat, vagy futtasson le újra egy centrifugálási programot. 19 20 HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50-1202D 03 - 07 8 - 15 16 - 20 SPIS TREŚCI PRZED UŻYCIEM UŻYCIE URZĄDZENIA KONSERWACJA >ELEMENTY ...................................................03 >PRZYGOTOWANIE.....................................04 >INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ............... 05 >INSTALACJA...............................................06 >PANEL STEROWANIA................................08 >WYBÓR PROGRAMU................................10 >DANE TECHNICZNE ..................................11 >PRZEPIS PRANIA.........................................12 >CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .............16 >KODY NA WYŚWIETLACZU...................... 18 >USUWANIE USTEREK.................................. 19 LEGENDA USUWANIE Oznaczenie to wskazuje, że produktu tego nie można wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego w całej UE. Aby uniknąć ewentualnego zagrożenia dla środowiska naturalnego lub zdrowia spowodowanego niekontrolowanym składowaniem odpadów, należy go przekazać do recyklingu propagując tym samym zrównoważone wykorzystanie zasobów naturalnych. Aby zwrócić zużyty produkt, należy skorzystać z systemu odbioru i składowania tego typu sprzętu lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego został on kupiony. Zostanie on wówczas poddany przyjaznemu dla środowiska recyklingowi. PRZED UŻYCIEM ELEMENTY DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP NASZEGO PRODUKTU Prosimy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje przed użyciem urządzenia. Instrukcja ta zawiera ważne informacje, które pomogą jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia oraz zapewnią bezpieczną i prawidłową jego instalację, eksploatację i konserwację. Instrukcję użytkownika prosimy zachować w celu możliwości użycia w późniejszym czasie i zapewniania bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W przypadku sprzedaży urządzenia lub pozostawienia go w opuszczanym mieszkaniu, należy przekazać również niniejszą instrukcję, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funkcjami urządzenia i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa podczas użytkowania pralki. AKCESORIA Należy sprawdzić akcesoria i dokumentację zgodnie z poniższą listą: 03 04 PRZED UŻYCIEM PRZYGOTOWANIE PRZYGOTOWNIE PRALKI Zdjąć ostrożnie materiały opakowaniowe, w tym podstawę ze styropianu i pozbyć się ich w prawidłowy sposób. Podczas usuwania opakowania mogą być widoczne krople wody na plastikowej torebce i drzwiach pralki. Jest to zjawisko normalne – pozostałości wody pochodzą z testów przeprowadzanych w fabryce. OPIS Poniższy schemat może nieco odbiegać w rzeczywistości od układu zakupionej pralki z uwagi na ulepszenia techniczne. BEFORE USE SAFETY INSTRUCTIONS 05 PRZED WŁ CZENIEM URZ DZENIA PO RAZ PIERWSZY WYKONAJ ... ... upewnij si e zabezpieczenia transportowe zostay usunite. ... uywaj uziemioneo przycza prdoweo. ... upewnij si e wtyczka jest wczona. ... trzymaj za wtyczk a nie za kabel wyczajc zasilanie. ... upewnij si e bezpieczniki maj 13A. ... trzymaj z daleka od róde ciepa i promieni sonecznych w celu ochrony tworzywa i umy przed uszkodzeniem. ... upewnij si e kabel zasilajcy nie jest przycity przez urzdzenie lub uszkodzony. ... sprawd czy we przyczeniowe s szczelne, jeli s lune lub przeciekaj zakr dopyw wody i popraw przycza, w przeciwnym razie nie uywaj urzdzenia NIE WYKONUJ ... ... nie dotykaj urzdzenia bdc boso, majc mokre rce lub stopy. ... nie uywaj palneo deterentu lub rodka do czyszczenia na sucho. ... nie uywaj palnych spray-ów w pobliu urzdzenia. ... nie wczaj urzdzenia w obecnoci palneo azu. ... nie pozwalaj dzieciom i osobom i si urzdzeniem. ... nie instaluj urzdzenia na zewntrz w wilotnym miejscu naraonym na wycieki wody np. zlew. W razie zalania osusza w temp pokojowej. ... nie umieszczaj urzdzenia bezporednio na dywanie, blisko cian lub mebli. W CZASIE CODZIENNEJ EKSPLOATACJI WYKONAJ ... ... podepnij lune koce przewodów aby unikn spltania, w razie koniecznoci umie w torbie. ... wycz urzdzenie po kadym proramie i wycz z sieci po uyciu dla oszczdno bezpieczestwa. Wyczy doln cz iluminatora. ... trzymaj drzwiczki lekko uchylone ( po uyciu) aby zapobiec tworzeniu si zapachów. ... wymieniaj uszkodzony kabel zasilajcy przez kwalifikowany serwi. ... upewnij si e urz przez osoby wiadome , dowiadczone, posiadajce odpowiedni instrukta od osób odpowiedzialnych za ich bezpieczestwo. ... nadzoruj bezpieczestwo dzieci aby nie i urzadzeniem. NIE WYKONUJ ... ... nie dotykaj drzwiczek w czasie pracy -srce! d cikich przedmiotów nasikliwych. czasie trwania ... nie otwieraj drzwiczek „ na si”, blokada zwolni si po zako woda w iluminatorze. ... nie nakrywaj urzdzenia tworzywem aby unikn REGULACJA DOLNEJ POKRYWY Przed wyjciem rub transportowych naley zamocowa doln pokryw pralki. Pralk naley pooy (rys. 1), odkrci nóki i wyrówna pokryw wzgldem czterech otworów na nóki. Nastpnie naley z powrotem wkrci nóki przez pokry i zamocowa je mocno do spodu pralki (rys. 2). Utrzymuje to z dala wilgo i redukuje odgosy pracy pralki. DEMONTA RUB TRANSPORTOWYCH ruby transportowe su do zamocowania elementów wewntrz pralki, by chroni je przed drganiami podczas transportu. 1. Zdj tyln pokryw. 2. Wykrci cztery ruby znajdujce si z tyu i wyj syntetyczny materia stabilizujcy z urzdzenia. 3. Zaoy tyln pokryw. 4. Wypeni otwory po rubach plastikowymi zalepkami. Uwaga: ruby transportowe i materia stabilizujcy nale y z y w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w póniejszym czasie. POZIOMOWANIE MASZYNY Na spodzie pralki znajduj si nóki do regulacji. Przed uyciem urzdzenia naley je wyregulowa, aby wypoziomowa pralk. Obniy to do minimum drgania i haas podczas pracy pralki, a take ograniczy jej zuycie. Zalecamy stosowanie poziomnicy alkoholowej do wypoziomowania urzdzenia. Podoga powinna by moliwie jak najbardziej stabilna i równa. Poluzowa nakrtki zabezpieczajce i wyregulowa nóki, a nastpnie ponownie dokrci nakrtki zabezpieczajce. Patrz schemat z prawej strony. PODCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ (TYLKO WIELKA BRYTANIA) Urzdzenie musi by podczone do róda zasilania prdem zmiennym 220 - 240 woltów 50 Hz za pomoc wtyczki z trzema bolcami, odpowiednio uziemionego i zabezpieczonego 13-amperowym bezpiecznikiem we wtyczce. Urzdzenie jest dostarczane ze standardow 13-amperow wtycz z trzema bolcami i 13-amperowym bezpiecznikiem. Jeeli bezpiecznik wymaga wymiany, musi by wymieniony na bezpiecznik 13-amperowy zgodnym z norm BS1362. Jeeli wtyczka sieciowa nie pasuje do gniazdka instalacji domowej lub z jakiego powodu jest usunita wówczas wtyczk zabezpieczon bezpiecznikiem naley dla bezpieczestwa usun, nie naley jej wkada do gniazdka sieciowego, by unikn zagroenia poraenia prdem elektrycznym. Przed usuniciem wtyczki naley wyj bezpiecznik. Jeeli wtyczka zabezpieczona bezpiecznikiem zostanie woona do gniazdka 13-amperowego, istnieje niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. Okablowanie wtyczki 13-amperowej. (Tylko Wielka Brytania) Przewody doprowadzajce do sieci zasilajcej w tym urzdzeniu maj kolory zgodnie z poniszym kodem: zielonoóty – uziemienie niebieski – zerowy brzowy – pod napiciem Poniewa kolory mog nie odpowiada oznaczeniom okrelajcym zaciski w Pastwa wtyczce, prosimy postpowa w nastpujcy sposób. Przewód zielono-óty musi by podczony do zacisku we wtyczce, który jest oznaczony liter E lub symbolem uziemienia bd kolorem zielonym i ótym. Przewód niebieski musi by podczony do zacisku oznaczonego liter N. Przewód brzowy musi by podczony do zacisku oznaczonego liter L. Naley si upewni, czy przewód zasilajcy jest pewnie zabezpieczony zacis kiem W DOPROWADZAJCY WOD 1. Podczy zczk wa doprowadzajcego wod do zczki w zaworze dopywu wody. 2. Nakrci w doprowadzajcy wod na kran z zimn wod. Uwaga: naley uy zestawu wa dostarczonego z urzdzeniem. Nie naley ponownie stosowa starych zestawów wa doprowadzajcego wod. W ODPROWADZAJCY WOD 1. Naley uy uchwytu do wa odprowadzajcego wod, aby ustali jego koniec i zapobiec wypywaniu wody. Nie naley zwiksza dugoci wa odprowadzajcego wod; jeeli konieczny jest duszy w, naley skonsultowa to z serwisantem. 2. Odpyw powinien by umiejscowiony na wysokoci 80-100 cm. Zamocowa w odprowadzajcy wod w zatrzasku z tyu pralki, aby zapobiec jego wypadaniu. Uwaga: w a odprowadzajcego wod nie nale y zanurza w wodzie i nale y go mocno i szczelnie zamocowa. Je eli w odprowadzajcy wod umieszczony jest na poziomie podo a lub wysoko rury wynosi mniej ni 80 cm, woda bdzie przez cay czas odpywaa z pralki podczas jej napeniania (samoczynne przelewanie przez syfon). PODCZANIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Przed wykonaniem jakiegokolwiek podczenia elektrycznego, naley sprawdzi nastpujce punkty: - Czy gniazdko sieciowe odpowiada maksymalnej mocy pralki (bezpieczniki w obwodzie elektrycznym powinny mie natenie nie mniejsze ni 15A). - Napicie powinno mie warto 220-240 V 50~Hz - Wtyczka powinna pasowa do gniazda elektrycznego. - Urzdzenie naley podczy do gniazda elektrycznego z uziemieniem. A B C DE A Programator F Przycisk opóźnienia rozpoczęcia cyklu B Włącznik G Wyciągany dozownik detergentu C Przycisk Start/Pauza H Wyświetlacz D Przycisk ustawiania prędkości wirowania I Przycisk stopnia intensywności prania E Przycisk temperatury prania J Przycisk dodatkowego płukania F FUNKCJE ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA A - Programator Pożądany program można wybrać obracają programator w prawo lub w lewo. Do wyboru jest 11 programów. Po wybraniu programu zaświeci się odpowiedni wskaźnik. B - Włącznik Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć pralkę. Nacisnąć i przytrzymać przez 2 s, aby wyłączyć. C - Przycisk Start/Pauza Gdy pralka jest podłączona do gniazda elektrycznego i wybrany jest program prania, należy lekko nacisnąć ten przycisk, aby rozpocząć cykl. Po naciśnięciu przycisku podczas cyklu prania praca pralki zostanie wstrzymana i zacznie migać wskaźnik. Ponowne naciśnięcia przycisku powoduje wznowienie pracy pralki. D - Przycisk ustawiania prędkości wirowania Należy lekko nacisnąć ten przycisk, aby wybrać pożądaną prędkość obrotów bębna. Po ustawieniu prędkości wirowania zaświeci się właściwy wskaźnik. Uwaga: dla różnego typu prania można ustawiać różną temperaturę wody i prędkość wirowania. Do prania bez specjalnych wymagań należy stosować ustawienia standardowe. E - Przycisk temperatury prania Należy lekko nacisnąć ten przycisk, aby wybrać pożądaną temperaturę prania. Po wybraniu temperatury prania zaświeci się właściwy wskaźnik. Temperaturę należy dobierać do typu prania. F - Przycisk opónionego rozpoczcia programu G - Wysuwany dozownik detergentu Naley lekko nacisn ten przycisk, a pralka uruchomi si po upywie okrelonego czasu i zawieci si odpowiedni wskanik. Funkcj t mona ustawia przyrostowo w zakresie 0,5 – 24 godziny; kade nacinicie przycisku powoduje wyduenie opónienia o pó godziny. Po naciniciu tego przycisku naley nacisn przycisk „Start / Pauza”, aby rozpocz odliczanie wsteczne (czas bdzie wskazywany na wywietlaczy a do zakoczenia programu). Uwaga: czas opónienia musi by du szy ni czas trwania programu; w przeciwnym razie pralka uruchomi si od razu. Dozownik zawiera trzy zasobniki: 1: na rodek do prania wstpnego 2: na rodek do prania w programach 1 - 9 3: na rodek zmikczajcy do tkanin, perfumy itp. Uwaga : Rekomendacje podane na detergentach dotyczą róĪnych temperatur prania , naleĪy stosowa siĊ do tych instrukcji. H I J - Wywietlacz Na wywietlaczu przedstawiane s informacje takie, jak pozostay czas cyklu i komunikaty o bdach. Uwaga: po wczeniu zasilania zawieci si wywietlacz i pozostay czas cyklu bdzie odliczany wstecznie. Poniewa cinienie wody i temperatura mog si ró ni, pozostay czas cyklu mo e zosta odpowiednio dostosowany. Je eli pranie nie jest waciwie wywa one podczas wirowania, czas prania mo e zosta automatycznie wydu ony. Jest to zjawisko normalne. - Przycisk stopnia intensywnoci Jeeli pranie jest bardzo zabrudzone, naley nacisn ten przycisk przed rozpoczciem programu, prania a odpowiednio wyduy si czas prania. - Przycisk dodatkowego pukania Naley lekko nacisn ten przycisk, a pralka wykona cykl dodatkowego pukania. Naley nacisn ten Przytock jeden raz, aby wybra jedno dodatkowe pukanie. Na wywietlaczu pojawi si „P -- 1”. Nacisn przycisk powtórnie, a na wywietlaczu pojawi si „P -- 2” lub „P - 3” wskazuj dwa lub trzy dodatkowe pukania. Wskanik dodatkowego pukania bdzie miga przez cay cykl. „P--1/2/3” bdzie wywietlany na zmian z pozostaym czasem prania. Po zakoczeniu dodatkowego pukania wskanik zganie i zniknie wskazanie z wywietlacza. Uwaga: t funkcj nale y wybiera przy programach 1-9. Niewywaone pranie Pralka jest wyposaona w specjalne elektroniczne urzdzenie, które zapobiega niewywaeniu prania podczas cyklu wirowania. Aby unikn nadmiernych drga, przed kadym cyklem wir owania pralka równomierni rozkada pranie poprzez cige obroty bbna nieco szybsze ni normalna prdko prania. Jeeli mimo prób rozoenia ciaru pranie pozostaje nadal niewywaone, pralka bdzie wirowa przy mniejszej prdkoci ni ustawiona warto. Jeeli pranie jest skrajnie niewywaone, pralka bdzie podejmowa próby rozoenia ciaru zamiast wirowania, co moe trwa tak dugo, jak cykl wirowania, na wywietlaczu pojawi si „UNB” [pranie niewywaone]. TRYBY PROGRAMU 1 Zasobnik na detergent – pranie wstpne 2 Zasobnik na detergent 3 Zasobnik na pyn zmikczaj cy i inne rodki Program Maks. temperatura Ustawienia standardowe 2 3 1 Zalecane pranie Wstpnie ustawiona prdko wir owania HW70-1202D HW50-1202D HW60-1202D HW60-1002D 1 Wena -- do 40°C 30°C Wókna weniane 400 obr. / min 500obr . / min 400 obr. / min 2 Syntetyczne -- do 60°C 40°C 1000 obr. / min 1000 obr . / min 1000 obr . / min 1000 obr. / min 1000 obr . / min 1000 obr . / min - - 90°C 40°C Lekko zabrudzona bawena, len i wókna syntetyczne Wókna baweniane - - do 90°C 40°C Wókna baweniane 1000 obr. / min 1000 obr. / min 1000 obr. / min Pranie wstpne Pranie szybkie Ubrania sportowe Tkaniny mieszane - - do 90°C 40°C Tkaniny mocno zabrudzone 1000 obr. / min 1000 obr. / min 1000 obr. / min - - do 30°C 30°C Tkaniny lekko zabrudzone 1000 obr. / min 1000 obr. / min 1000 obr. / min - - do 40°C 30°C Odzie sportowa 1000 obr. / min 1000 obr. / min 1000 obr. / min - - do 60°C 40°C 1000 obr. / min 1000 obr. / min 1000 obr. / min - - do 40°C 30°C 1000 obr. / min 1000 obr. / min 1000 obr. / min 10 Tkaniny delikatne Pukanie Bawena lub tkaniny syntetyczne Wókna delikatne -- -- / 1200 obr. / min 1200 obr. / min 1000 obr. / min 11 Wirowanie -- -- / 1200 obr. / min 1200 obr. / min 1000 obr. / min 3 4 5 6 7 8 9 Bawena eco Bawena standard Tak Nie Opcja . TABELA ZU YCIA Wskazane czasy cykli prania podane jako orientacyjne . Rzeczywi!"# $!%#%#%&'+<=<$!#?%=%!@ czas prania QX\^_`qqvq{|`` QX\^_`q}^ 3.5/2.5 0.622/0.512 KWh 43.5/27.5 2:28 3.5/2.5 0.928/0.727 KWh 44.7/28.6 2:48 7/5 0.891/0.728 KWh 50.8/40.8 2:48 WYDAJNOodwirowania HW70-1202D/HW50-1202D 53% /53% HW60-1202D/HW60-1002D 3 0.555 32.4 2:33 3 0.895 33.2 2:54 6 0.895 46.7 2:54 53%/62% Standardowe 6 0*C oraz 4 0 *C programy prania baweny dla rednio zabrudzonej odzie y s najbardziej efektywne z punktu widzenia oszczdnoci energii oraz poboru wody. Temperatura mo e si nieznacznie ró ni od deklarowanej. X%#%!""#<#?%@##!<!_`###+<!$ @##!<!_`###+<!$ HW70-1202D Zasilanie 220-240V~/50Hz HW60-1202D 220-240V~/50Hz HW60-1002D 220-240V~/50Hz 220-240V~/50Hz 10 10 7 6 6 5 Prdko wirowania (obr./min) 1200 1200 1000 1200 Maks. moc (W) 2000 2000 2000 2000 Maks. natenie prdu roboczego (A) 10 HW50-1202D 10 Cinienie wody (MPa) Maksymalny wsad (kg) Wymiary (wys. x g. x szer. mm) 850×600×595 850×520×595 850×520×595 850×450×595 70 65 65 62 Pobór energii w trybie off (W) 0.48 0.48 0.48 0.48 Pobór energi i w trybi e on (W) 0.48 0.48 0.48 0.48 Masa netto (kg) Pralka jest przeznaczona wycznie do uytku domowego. W przypadku uytkowania pralki do celów komercyjnych przestaje obowizywa gwarancja. Urzdzenia nie naley stosowa niezgodni z przeznaczeniem. Naley postpowa zgodnie z informacjami podanymi na metce odziey i pra wycznie tkaniny przeznaczone do prania w pralkach automatycznych. ZASILANIE Pralk naley podczy do róda zasilania (220V - 240V~/50Hz). PRZYCZE WODY Pralk naley podczy do instalacji doprowadzajcej wod za pomoc nowego wa; Nie naley ponownie stosowa uywanego wa. Podczy do instalacji doprowadzajcej wod ze standardowym przyczem ¾ cala. Ci nienie wody powinno by wysze ni 0,03 MPa i nie wiksze ni 1 MPa. Uwaga: przed u yciem pralki nale y sprawdzi, czy nie wystpuj nieszczelnoci w poczeniach midzy kurkiem a w em doprowadzajcym wod, poprzez odkrcenie kurka. PRZYGOTOWANIE PRANIA - Ubrania naley posortowa pod ktem rodzaju tkaniny (bawena, wókno syntetyczne i wena/jedwab) tkaniny i stopnia zabrudzenia. - Naley oddzieli tkaniny biae od kolorowych. Naley je wypra najpierw rcznie, aby sprawdzi, czy farbuj i zbiegaj si. - Opróni kieszenie (klucze, monety itp.) i zdj wszelkie elementy dekoracyjne (np. broszki). Uwaga: niewielkie przedmioty (np. guziki itp.) mog powodowa konieczno napraw, których koszty pokrywa u ytkownik, oraz uszkodzenia pralki. Ubrania z takimi przedmiotami nale y pra w poszwie na poduszk . - Ubrania, które si siepi lub maj frdzle, bielizn lub delikatne zasony naley woy do specjalnej torebki na pranie (najlepiej jednak nie pra ich w pralce). - Zasun zamki byskawiczne i zapi zaczepy, sprawdzi, czy guziki nie s luno przyszyte, a drobne rzeczy takie, jak skarpetki, paski, staniki itp. naley woy do specjalnej torebki na pranie. - Powoki, obrusy itp., naley luno uoy w bbnie i nie skada. - Koszulki naley przewróci na lew stron. WSADZANIE TKANIN DO PRALKI Otworzy drzwi pralki, woy pojedynczo tkaniny do bbna. Zamkn szczelnie drzwi. - Przy pierwszym uyciu pralki naley wykona najpierw cykl prania bez wsadu, aby unikn zabrudzenia tkanin pozostaociami oleju lub brudnej wody znajdujcymi si w pralce. Na cykl pocztkowy bez wsadu naley wybra program prania w 60°C i w tym przypadku nie naley dodawa rodka do prania. - Nie naley przepenia pralki. WYBÓR RODKA DO PRANIA RODEK DO PRANIA Skuteczno oraz wydajno prania s uzalenione od jakoci uytego rodka do prania. Specjalne, niepienice rodki do prania zapewniaj dobre rezultaty prania. Naley stosowa detergenty przeznaczone specjalnie do prania tkanin syntetycznych i wenianych. Nie naley stosowa rodków do czyszczenia na sucho takich, jak trichloroetylen lub podobnych rodków. Uwaga: nie nale y dodawa wicej rodka piorcego, ni to konieczne. Nale y stosowa zalecenia dotyczce dozowania podane na opakowaniu rodka do prania. DODAWANIE RODKA DO PRANIA Wysun dozownik na rodek piorcy, doda do waciwych zasobników rodek piorcy i rodek zmikczajcy. Delikatnie wsun dozownik. (Patrz instrukcje dotyczce wysuwanego dozownika) Patrz rozdzia „Wybór programu”. Uwaga: - Przy praniu wstpnym rodek do prania nale y doda do obu zasobników 1 i 2. W przypadku innych programów nie nal y umieszcza rodka do prania w zasobniku1. - rodki do prania w pynie nale y stosowa zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu produktu. rodków do prania w pynie nie nale y stosowa do prania z opónionym czasem rozpoccia programu. - Nie nale y dodawa nadmiernej iloci rodków zmikczajcych, poniewa niszczy to wókna sztuczne. WYBÓR PROGRAMU Aby uzyska jak najlepsze rezultaty prania, naley wybra waciwy program odpowiednio do typu tkanin przeznaczonych do prania. W celu wyboru waciwego programu naley obróci programator. WYBÓR OPCJI Wybra podane opcje prania (patrz „Panel sterowania”, str. 08 i 09). USTAWIANIE TEMPERATURY PRANIA Przycisk ten należy nacisnąć i przytrzymać aż do zostanie wybrana pożądana temperatura. USTAWIANIE PREDKOŚCI WIROWANIA Przycisk ten należy nacisnąć i przytrzymać aż do zostanie wybrana pożądana prędkość wirowania. Dobór temperatury i prędkości wirowania, patrz „Funkcje elementów panelu sterowania” w rozdziale „Panel sterowania" (str. 08 i 09). Zalecamy wybór podanych tam wartości. ROZPOCZĘCIE PRANIA Nacisnąć przycisk „Start / Pauza”. Spowoduje to rozpoczęcie pracy w wybranym programie. Pralka zatrzyma się automatycznie po zakończeniu cyklu prania. Na wyświetlaczu pojawi się "End" [koniec]. Otworzyć drzwi pralki i wyjąć pranie. Po ok. 5 minutach pralka automatycznie się wyłączy.. PO ZAKOŃCZENIU PRANIA Zakręcić kurek dopływu wody i odłączyć przewód zasilający. Otworzyć drzwi pralki, aby zapobiec zawilgoceniu i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Drzwi pralki należy pozostawić uchylone, gdy pralka nie jest używana. WSKAZÓWKI NA TEMAT OSZCZEDZANIA ENERGII 1. Należy zbierać odzież do uzyskania pełnego wsadu. 2. Unikać przepełniania pralki. 3. Pranie wstępne stosować tylko do mocno zabrudzonych tkanin. 4. W przypadku prania lekko zabrudzonych tkanin, należy zmniejszyć ilość dodanego środka piorącego lub wybrać pranie normalne bądź delikatne. 5. Wybrać właściwą temperaturę prania. Nowoczesne środki do prania zapewniają bardzo dobre rezultaty prania już w niskich temperaturach poniżej 60°C. Temperaturę powyżej 60°C należy wybierać wyłącznie do mocno zabrudzonych tkanin. 6. Przestrzegać zaleceń dotyczących dozowania podanych na opakowaniu środka do prania, aby uniknąć nadmiernego dozowania. TABELA SYMBOLI Tkaniny wytrzymałe Wybielanie w zimnej wodzie Nie prać chemicznie Włókna delikatne Nie wybielać Suszyć w stanie rozłożonym Prać w 95 °C Prasować w temp. 200 °C Suszyć w stanie rozwieszonym Prać w 60 °C Prasować w temp. 150 °C Suszyć na wieszaku Prać w 40 °C Prasować w temp. 100 °C Prać w 30 °C Nie prasować Prać ręcznie Czyścić dowolnym rozpuszczalnikiem Suszyć w suszarce bębnowej, temp. normalna Suszyć w suszarce bębnowej, niższa temp. Nie suszyć w suszarce bębnowej Czyścić tylko chemicznie Wełna Czyścić nadchlorkiem Czyścić paliwem lotniczym TABELA WSADÓW Pościel (pojedyncza) Koc Odzież z tkanin z włóknem mieszanym Kurtki Jeans Kombinezony Piżama damska Koszule Skarpetki Koszulki T-Shirt Bielizna Bawełna Wełna / Bawełna / Bawełna / / Włókna mieszane Bawełna Włókna mieszane ok. 800g ok. 3000g ok. 800g ok. 800g ok. 800g ok. 950g ok. 200g ok. 300g ok. 50g ok. 300g ok. 70g PO ZAKOŃCZENIU PRANIA Zakręcić kurek dopływu wody i odłączyć przewód zasilający po każdym praniu. Otworzyć drzwi pralki, aby zapobiec zawilgoceniu i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Gdy pralka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy spuścić wodę z pralki i założyć z powrotem wąż odprowadzający wodę. CZYSZCZENIE WYCIĄGANEGO DOZOWNIKA Wyciągnąć dozownik na środek do prania i wcisnąć niebieski zaczep w zasobniku na środek zmiękczający (1). Należy przepłukać go czystą wodą i wsunąć z do pralki uważając na prawidłowe umieszczenie dozownika w prowadnicach. CZYSZCZENIE MASZYNY Odłączyć pralkę od źródła zasilania przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji. Należy użyć miękkiej szmatki nasączonej mydłem w płynie, aby wyczyścić obudowę pralki i elementów gumowych. Nie należy stosować organicznych środków chemicznych ani rozpuszczalników powodujących korozję. CZYSZCZENIE FILTRA Filtr należy czyścić raz w miesiącu: Do szczeliny w osłonie filtra należy włożyć płaski śrubokręt i pociągnąć go, aby otworzyć osłonę, nie należy używać nadmiernej siły (rys. 1). Zdjąć gumowy wąż z zaczepu i podstawić pod niego odpowiedni pojemnik, wyjąć zatyczkę, aby spuścić wodę (rys. 2-3). Włożyć zatyczkę i włożyć wąż z powrotem do zaczepu (rys. 4-5). Odkręcić filtr i przepłukać go pod bieżąca wodą, włożyć filtr i zamknąć osłonę (rys. 6-7-8). Filtr musi znajdować się na swoim miejscu, w przeciwnym razie może wystąpić przeciek. ZAWÓR DOPYWU WODY I FILTR ZAWORU DOPYWU WODY Aby zapobiec zablokowaniu dopywu wody przez nagromadzenie cia obcych, naley regularnie czyci zawór dopywu wody i filtr zaworu dopywu wody. PRZEMIESZCZANIE PRALKI Jeeli pralka wymaga przemieszczenia na du odlego, naley ponownie zamontowa zdjte wczeniej przed instalacj ruby transportowe, aby unikn uszkodze, w sposób przedstawiony poniej. 1. 2. Wyj zalepki. Zdj tyln pokryw. 3. Woy syntetyczne stabilizatory i ruby transportowe. 4. 5. Dokrci ruby kluczem. Ponownie zaoy tyln pokryw. DUGI OKRES NIEUYWANIA Jeeli pralka nie bdzie uywana przez duszy czas, naley wyj wtyczk z gniazda elektrycznego i zakrci dopyw wody. Otworzy drzwi pralki, aby zapobiec zawilg oceniu i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. Pozostawi lekko uchylone drzwi, gdy pralka nie jest uywana. KODY NA WYSWIETLACZU I FUNKCJE SPECJALNE KOD PRZYCZYNA ROZWIZANIE Errl: - Drzwi nie s prawidowo zamknite. - Naley prawidowo zamkn drzwi. Err2: - Bd odprowadzania wody, pralk a nie oprónia wody w cigu 6 minut. - Oczyci filtr i sprawdzi, czy nie jest zablokowany w odprowadzajcy wod. Jeli problem nie ustpuje, naley Err3: - Czujnik temperatury nie jest prawidowo podczony lub jest skontaktowa s% z autoryzowanym technikiem serwisowym. - Skontaktowa si z autoryzowanym technikiem serwis owym. uszkodzony. Err - Bd grzaki (pojawi si na zakoczenie programu). 4: Err5: Err6: - Zmniejszy wsad i ponownie wczy pranie. Jeli problem nie ustpuje, naley skontaktowa s% z autoryzowanym technikiem serwisowym.. - Sprawdzi, czy zawór wody zosta cakowicie otwarty i cinienie wody jest normalne. Jeli problem nadal istnieje naley - W odprowadzajcy wod zamocowany na wysokoci poniej 80 cm. skontaktowa s% z autoryzowanym technikiem serwisowym. - Zamocowa w odprowadzajcy wod na wysokoci 80- W odprowadzajcy wod zanurzony w wodzie. 100 cm. - W cigu 8 minut nie zosta osign%ty prawidowy poziom wody. - Bd silnika. - Poprawi, aby w odprowadzajcy wod nie by zanurzony w wodzie. -Skontaktowa si z autoryzowanym technikiem serwisowym. -Skontaktowa si z autoryzowanym technikiem serwisowym. Err7: - Bd silnika. Err8: - Woda powyej bezpiecznego poziomu. -Skontaktowa si z autoryzowanym technikiem serwisowym. End Zakoczenie cyklu prania. -Skontaktowa si z autoryzowanym technikiem serwisowym. 1:25 Pozostay czas wynosi 1 godz. 25 minut. 19:30 Informacja o statusie: ustawiony czas opónionego rozpoczcia UNB Po ostatnim pukaniu cykl si zakoczy, wirowanie niekompletne z uwagi Woy pranie lub ponownie wczy program wirowania. programu prania. na niewywaenie prania. Funkcja blokady panelu sterowania: Nacisn równoczenie przycisk „Opónione rozpoczcie programu” i „Start/ Pauza” na 3 sekundy po rozpoczciu programu. Uniemoliwi to zmian przycis ków funkcyjnych lub pooenia programatora. Aby odblokowa, naley ponownie nacisn równoczenie przycisk „Opónione rozpoczcie programu” i „Start/ Pauza” na 3 sekundy. Na wywietlaczu pojawi si wskazanie „CLO”. Funkcja zapamitywania w przypadku awarii zasilania: W przypadku awarii zasilania lub koniecznoci odcicia dopywu prdu w czasie trwania cyklu prania, aktualny moment cyklu zostanie zapamitamy i praca urzdzenia zostanie wznowiona od tego momentu po przywróceniu dopywu prdu. Anulowanie programu: Naley nacisn przycisk „Start/Pauza”, a nastpnie wyczy dopyw prdu; program zostanie automatycznie anulowany. Programator naley obróci ponownie na podany program. Jeeli stosowana jest funkcja blokady panelu sterowania, programu nie mona anulowa. Alarm dwikowy mona anulowa, jeeli jest to konieczne. Naley postpowa wedug poniszych wskazówek: Wczy pralk i przek<ci programator na cykl wirowania, nastpnie nacisn przycisk „Opónione rozpoczcie programu” i „Dodatkowe pukanie”, przytrzyma przez 3 sekundy. Wywietli s% wskazanie „BEEP OFF”, co oznacza, e dwik jest wyczony. Alarm mona ponownie wczy wykonujc czynnoci w odwrotnej kolejnoci, Na wywietlaczu pojawi s% wskazanie „BEEP ON”. USUWANIE USTEREK PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIZANIE Pralka nie dziaa. Pralka nie napenia si wod. - - Woda cay czas odpywa z pralki podczas jej napeniania. Nieprawidowe podczenie do zasilania. Brak zasilania. Drzwi nie s prawidowo zamknite. Pralka nie zostaa wczona. Przycisk „Start/Pauza” nie zosta wcinity. Nie zosta otwarty zawór wody. Cinienie wody poniej 0, 03 MPa. W doprowadzajcy wod jest zagity. Awaria dopywu wody. Programator nie jest prawidowo ustawiony. Drzwi nie s prawidowo zamknite. Filtr wa doprowadzajcego wod jest zapchany. - W odprowadzajcy wod zamocowany na wysokoci poniej 80 cm. - W odprowadzajcy wod zanurzony w wodzie. - Zamocowa w odprowadzajcy wod na wysokoci 80-100 cm. - Poprawi, aby w odprowadzajcy wod nie by zanurzony w wodzie - Udroni w odprowadzajcy wod. - Zamocowa w odprowadzajcy wod na wysokoci do 100 cm nad poziomem podogi. - Udroni filtr. Woda nie odpywa z pralki. - W odprowadzajcy wod jest zapchany. - W odprowadzajcy wod zamocowany powyej 100 cm nad poziomem podogi. - Filtr jest zapchany. Podczas wirowania pojawiaj - Nie usunito niektórych rub transportowych. si due drgania. - Pralka stoi na nierównej powierzchni lub nie jest wypoziomowana. - Ciar wsadu przekracza 7/6/5 kg. Pralka zatrzymuje si przed - Usterka instalacji wodnej lub elektrycznej. zakoczeniem cyklu prania. Pralka zatrzymuje si na - Pralka wywietla komunikat o bdzie. pewien czas. W bbnie jest za duo piany, - Zastosowano rodek piorcy wytwarzajcy duo piany lub do prania rcznego. która wydostaje si przez - Dodano za duo rodka piorcego. dozownik na rodek do prania. Automatyczna regulacja - Czas trwania programu zostanie dostosowany do czasu prania. pocztkowej temperatury wody. Bad wirowania - Niewywaone poranie. Sprawdzi podczenie do zasilania. Sprawdzi zasilanie Sprawdzi, czy drzwi s prawidowo zamknite Sprawdzi, czy pralka jest wczona - Nacisn przycisk „Start/Pauza”. - Odkrci zawód wody. - Sprawdzi cinienie wody. - Sprawdzi w doprowadzajcy wod. - Sprawdzi, czy jest dopyw wody. - Ustawi waciwie programator. - Prawidowo zamkn drzwi. - Udroni filtr wa doprowadzajcego wod. - Wyj wszystkie ruby transportowe. - Sprawdzi, czy pralka stoi na równej powierzchni i jest wypoziomowana. - Zmniejs zy ciar wsadu w bbnie. - Sprawdzi zasilanie w wod lub energi elektryczn. - Sprawdzi kod bdu na wywietlaczu. - Sprawdzi, czy rodek piorcy jest waciwy. - Uywa mniej rodka piorcego. - Jest to zjawisko normalne i nie wpywa na dziaanie pralki. - Woy pranie lub ponownie wczy wirowanie. MASINA DE SPALAT AUTOMATA INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50-1202D Consum si date tehnice ARUNCARE Ca oricare producator responsabil, ne pasa de mediul inconjurator. Asel, va rugam sa arunca produsul si ambalajul acestuia intr-un mod corespunzator. Acest lucru va ajuta la conservarea resurselor naturale si la o reciclare ecienta, conform normelor de sanatate publica si mediu. Acest produs trebuie aruncat conform legilor locale. Din cauza faptului ca acesta conne componente electronice, aparatul si ambalajul acestuia vor aruncate separat de gunoiul menajer. Pentru mai multe detalii despre modul de aruncare si reciclare, contacta autoritale locale. Exista spai special amenajate unde produsul poate dus in vederea reciclarii. Unele dintre acestea vor accepta produsul fara costuri adionale. Ne cerem scuze de pe acum pentru eventualele discrepante din manual, ce pot aparea datorita dezvoltarii ulterioare a produsului. COMPONENTE INAINTE DE UTILIZARE VA MULTUMIM CA ATI ALES PRODUSUL NOSTRU Va rugam sa citti cu atentie aceste instructiuni inainte de utilizarea aparatului. Instructiunile contin informatii importante care va vor ajuta sa optimizati utilizarea aparatului si va asigura modalitatea corecta de instalare, utilizare si intretinere a aparatului. Pastrati acest manual pentru consultari ulterioare. Daca veti vinde sau instraina acest aparat altcuiva, nu uitati sa dati noului utilizator si acest manual de instructiuni. ACCESORII Verificati daca impreuna cu aparatul ati primit si urmatoarele articole: Ansamblu furtun de alimentare – 1 buc Manual de instructiuni – 1 buc Capac baza - 1 buc Suport furtun de evacuare – 1 buc Dopuri de protectie – 4 buc INAINTE DE UTILIZARE PREGATIRE PREGATIREA MASINII DE SPALAT Indepartati toate ambalajele, inclusiv rama de polistiren. Cand desfaceti ambalajele, e posibil sa observati picaturi de apa pe folia de plastic – este un fenomen normal, rezultat in urma testelor cu apa efectuate in fabrica. DESCRIERE Desenul de mai jos poate diferi putin de aspectul masinii de spalat pe care ati achizitionat-o, datorita imbunatatirilor tehnice. Panou de control Furtun evacuare Maner usa Supapa alimentare apa Blat superior Usa cuva Cablu de alimentare Buton Power Sertar distributie detergent Suruburi pentru capac spate Capac filtru Capac spate Suruburi transport INAINTE DE PRIMA PORNIRE A APARATULUI Asigurati-va ca suruburile de prindere au fost inlaturate. Folositi o priza cu impamantare. Stecker-ul este accesibil. Atunci cand scoateti aparatul din prize, trageti de stecker, nu de cablul de alimentare. Asigurati-va ca sigurantele au 13 A. Montati aparatul la distanta de surse de caldura si lumina solara directa, pentru a proteja suprafetele de plastic si cauciuc. Asigurati-va ca nu ati prins sub aparat cablul de alimentare. Verificati toate imbinarile cordonului de alimentare cu apa, pentru a nu exista scurgeri. In cazul in care apar scurgeri, opriti imediat alimentarea cu apa. Nu utilizati masina de spalat in cazul in care exista scurgeri. Nu atingeti aparatul daca sunteti descult sau aveti picioarele/mainile ude. Nu utlizati produse de curatat acide sau inflamabile. Nu folositi spray-uri inflamabile aproape de aparat. Nu introduceti/deconectati steckerul in prezenta unor gaze inflamabile. Nu lasati copii sau persoanele cu dizabilitati sa manevreze aparatul sau ambalajul acestuia. Nu montati aparatul in zone cu umiditate ridicata sau in care pot exista scurgeri accidentale de apa (langa chiuveta). In cazul in care exteriorul masinii prezinta urme de apa, lasati-o sa se usuce natural. Nu asezati masina de spalat pe o mocheta sau aproape de mobila sau pereti. IN TIMPUL UTILIZARII REGULATE Inchideti fermoarele si legati snururile hainelor pentru a evita agatarea de cuva. Este recomandat sa puneti hainele mici intr-un sac special sau o fata de perna. Opriti masina intre programe si deconectati-o de la priza pentru a face economie de curent, dar si din motive de siguranta. Stergeti cu o carpa partea de jos a intrarii. Tineti usa intredeschisa pentru a evita mirosurile neplacute, atunci cand masina este oprita. In cazul in care cablul de alimentare prezinta defecte, acesta trebuie inlocuit de un scecialist sau de catre dealer-ul autorizat. Asigurati-va ca masina nu este folosita de catre persoane cu deficiente fizice, senzitive sau psihice si care nu au suficienta experienta sau nu cunosc aparatul si modul in care acesta functioneaza. Copii trebuie supravegheati iar accesul acestora la masina trebuie limitat. Da Nu Nu atingeti usa masinii in timpul programului, deoarece aceasta poate fi incinsa. Nu asezati obiecte grele sau surse de caldura/ umezeala pe masina de spalat. Nu spalati la temperaturi ridicate obiecte ce contin cauciuc sau burete. Nu deschideti compartimentul de distributie a detergentului in timpulprocesului de spalare. Nu fortati usa masinii. Aceasta are un mecanism de auto-inchidere, si se va deschide numai dupa terminarea programului de spalat. Nu deschideti usa masinii atunci cand nivelul apei este peste limita inferioara a acesteia. Nu acoperiti masina de spalat cu huse de plastic pentru a evita condensul. INAINTE DE UTILIZARE INSTALARE FIXAREA CAPACULUI INFERIOR Inainte de a scoate suruburile folosite la transport, va rugam sa fixati capacul inferior la baza de jos a masinii de spalat. Culcati aparatul pe spate (Fig. 1), desurubati piciorusele si asezati capacul, suprapunand cele 4 orificii ale acestuia in dreptul picioruselor. Apoi insurubati piciorusele, fixand capacul de aparat (Fig. 2). INDEPARTAREA SURUBURILOR DE TRANSPORT Suruburile utilizate in timpul transportului au scopul de a tine fixate componentele din interiorul masinii de spalat. 1. Scoateti capacul din spate. 2. Scoateti cele 4 suruburi din spate si stabilizatorii sintetici din interior. 3. Asezati inapoi capacul din spate. 4. In orificiile ramase libere dupa scoaterea suruburilor introduceti dopurile incluse. Nota: Pastrati bolturile de la trasnport si stabilizatorii sintetici pentru cazul in care va trebui la un moment dat sa trasnportati aparatul catre o noua locatie. REGLAREA MASINII DE SPALAT Sub masina de spalat exista niste picioruse reglabile. Inainte de utilizarea aparatului, reglati ianltimea acestor picioruse astfel incat masina de spalat sa fie perfect nivelata. In acest fel vibratiile si zgomotul produs in timpul functionarii vor fi minime. De asemenea, acest lucru va ajuta si la prevenirea uzurii masinii. Puteti folosi un boloboc pentru verificarea nivelului masinii. Podeaua trebuie sa fie cat mai plata si stabila. Slabiti piulitele si reglati piciorusele, apoi strangeti la loc piulitele. Vezi desenul din dreapta. INAINTE DE UTILIZARE FURTUNUL DE ALIMENTARE CU APA 1. Conectati mansonul furtunului la conectorul supapei pentru apa. 2. Conectati furtunul la robinetul de apa rece. Nota: Folositi ansamblul furtunului inclus impreuna cu masina, sau alt furtun nou. Furtunurile vechi nu trebuie reutilizate. FURTUNUL DE EVACUARE 1. Folositi suportul pentru furtunul de evacuare pentru a retine capatul furtunului si a preveni revarsarea apei. Nu prelungiti furtunul de evacuare; daca este nevoie de un prelungitor, va rugam consultati o persoana calificata. 2. Inaltimea furtunuluitrebuie sa fie de 80-100cm. Fixati furtunul de clema din spatele masinii pentru a preveni desprinderea acestuia. Nota: Furtunul de evacuare nu trebuie introdus in apa si trebuie fixat bine, asigurandu-va ca nu scapa apa pe toata lungimea lui. Daca asezati furutnul pe podea sau daca inaltimea este mai mica de 80cm, masina de spalat va evacua in continuu apa cu care se alimenteaza. (auto-sifonare). RACORDUL ELECTRIC Inainte de a conecta masina la priza, verificati urmatoarele: Priza trebuie sa sustina puterea maxima a masinii de spalat. (Pentru siguranta, sigurantele din circuitul electric trebuie sa nu fie mai mici de 15A). Voltajul trebuie sa fie de 220-240V 50~Hz. Priza trebuie sa fie compatibila cu stecherul cbalului de alimentare. Conectati masina de spalat la o priza prevazuta cu impamantare. INAINTE DE UTILIZARE PANOUL DE CONTROL HW60-1002D 15' Sport Standard eco Delicate DŽ 90 C 1000 DŽ 60 C 800 DŽ 40 C 400 DŽ 30 C A = Buton programe B = Buton Power C = Buton Start/Pauza D = Buton setare viteza E = Buton temperatura F = Buton programare ora de incepere G = Sertar distributie detergent H = Ecran de afisare I = Buton Intense J = Buton Clatire suplimentara FUNCTII DE OPERARE Buton programe Puteti selecta programul dorit rotind butonul spre dreapta sau spre stanga. Puteti alege dintre cele 11 programe disponibile. Dupa selectarea unui program, indicatorul aferent se va aprinde. Buton Power Apasati acest buton pentru pornirea masinii. Apasati din nou pentru oprire. Apasati usor timp de 2 sec pentru oprirea masinii, deoarece aceste butoane sunt sensibile la atingere. Buton Start/Pause Cand masina de spalat este conectata la priza si ati selectat un program, apasati usor acest buton pentru a incepe operarea. In timpul unui ciclu de spalare, atingeti-l usor pentru a intrerupe operarea – cifrele de pe ecran vor incepe sa clipeasca. Atingeti din nou butonul pentru a continua operarea. Buton setare viteza Apasati usor acest buton pentru a selecta viteza dorita. Dupa ce setati o anumita viteza, aceasta va fi afisata pe ecran. Nota: Puteti seta diferite niveluri de temperatura si viteza in functie de tipul rufelor. Daca rufele in cauza nu necesita un tratament special, folositi setarile standard. Buton temperatura Apasati usor acest buton pentru a selecta temepratura dorita pentru spalare. Dupa setare, indicatorul aferent se va aprinde. Alegeti o temperatura in functie de tipul rufelor. INAINTE DE UTILIZARE J Buton programare Apasati usor acest buton; masina va incepe operarea dupa un anumit timp iar indicatorul aferent se va aprinde. Puteti programa inceperea operarii in intervalul 0,5 – 24 ore de la momentul prezent. Cu fiecare apasare aa acestui buton, mai adaugati 30 min. Dupa setarea intervalulu idorit, apasati butonul Start/Pause pentru a incepe numaratoarea inversa a intervalului setat (intervalul este afisat pe ecran pana la incheierea programului). Nota: Ora programata trebuie sa fie mai tarziu decat durata programului, altfel, masina va incepe programul imediat. Sertar distributie detergent Deschideti sertarul si vedeti 3 compartimente: Compartimentul 1: Detergent pentru prespalare Compartimentul 2: Detergent pentru programele 1-9 Compartimentul 3: Balsam de rufe, agent de parfumare etc. Nota: Pentru a afla mai multe detalii despre detergentul destinat fiecarei temperaturi, va rugam sa cititi manualul/ambalajul detergentului. Ecran Pe ecran sunt afisate diverse informatii, ca de ex: durata programului, temperatura, viteza, mesaje de eroare. Nota: Dupa ce porniti masina de spalat, ecranul va ramane aprins iar durata programului va scadea. Presiunea si temepratura apei pot diferi, deci timpul ramas va fi reglat in mod corespunzator. Daca in timpul stoarcerii rufele nu sunt bine echilibrate, durata programului se va prelungi automat. Aceste fenomene sunt normale. Buton Intense Daca rufele sunt foarte murdare, apasati acest buton inainte de a incepe programul. Cand acest buton este apasat, creste durata intervalului de spalare. Buton clatire suplimentara Daca apasati acest buton, aparatul va efectua clatiri suplimnetare. Apasati butonul 1 data pentru a selecta 1 clatire suplimentara. Ecranul va afisa “P- -1”. Daca continuati sa apasati butonul, ecranul va afisa “P- -2” sau “P- -3”, indicand 2 sau 3 clatiri suplimnetare. Indicatorul “clatiri supliimentare” se aprinde si clipeste pe durata ciclului. Pe ecran va fi afisat “P- -1/2/3”, alternativ cu timpul ramas. La finalul clatirilor suplimentare, indicatorul se stinge si simbolurile aferente dispar de pe ecran. Nota: Puteti selecta aceasta functie impreuna cu programele 1 - 9. Distributie de rufe neomogena Aceasta masina este prevazuta cu un dispozitiv electronic special care impiedica cilcul de stoarcere, daca rufele nu sunt distribuite omogen in cuva. Pentru a evita vibratiile excesive, inainte de fiecare ciclu de stoarcere, masina distribuie rufele in mod uniform, rotind cuva in mod continuu, putin mai repede decat viteza normala de spalare. Daca dupa incercari repetate, rufele sunt in continuare distribuite neomogen, masina de spalat va incepe ciclul de stoarcere, dar la o viteza mai mica decat cea setata de dvs. Daca distributiea rufelor este extrem de neomogena, masina va incerca sa distribuie greutatea in loc sa stoarca; acest proces ar putea dura cat intreg intervalul de stoarcere; pe ecran va aparea “UNB”. UTILIZAREA APARATULUI ALEGEREA PROGRAMELOR UTILIZAREA APARATULUI METODE DE SPALARE VA RUGAM RETINETI: Aceasta masina de spalat este destinata exclusiv uzului casnic. Daca masina va fi utilizata in scopuri comerciale, garantia devine invalida. Nu folositi masina in alt scop decat cel pentru care a fost creata. Urmati instructiunile indicate pe eticheta fiecarui obiect vestimentar si spalati in masina doar pe cele care pot fi spalate in masina de spalat automata. ALIMENTAREA ELECTRICA Conectati masina de spalat la o priza de 220V – 240V~/50Hz. RACORDAREA LA APA Conectati masina de spalat la conducta principala de apa cu ajutorul unor furtunuri noi; furtunurile vechi nu trebuie reutilizate. Conectati la sursa de apa cu un robinet standard cu filet de 3/4 inci. Presiunea apei nu trebuie sa fie mai mica de 0.03 MPa si nu mai mare de 1 MPa. PREGATIREA RUFELOR Sortati rufele in functie de tipul materialului (bumbac, sintetice, lână sau matase) si gradul de murdarie. Separati rufele albe de cele colorate. Pe cele colorate spalati-le intai putin de mana sa verificati daca se decoloreaza. Goliti toate buzunarele (chei, monede etc) si indepartati obiectele decorative grele (de ex: broşe). Atentie: Daunele provocate masinii de spalat de nasturi, brose, fermoare, monede sau alte obiecte straine nu sunt acoperite de garantie. Introduceti rufele cu astfel de accesorii in fete de perna, inainte de a le introduce in masina. Rufele fara tiv, lenjeria intima, articolele delicate precum perdelele trebuie introduse intr-o plasa de spalat (totusi e mai bine sa nu le spalati in masina). Inchideti fermoarele si incuietorile, asigurati-va ca nasturii sunt bine cusuti si introduceti articolele mici (sosete, centuri, sutiene etc) intr-o plasa de spalat sau o fata de perna. Desfaceti articolele voluminoase (de ex lenjeriile de pat, cuverturile etc). Intoarceti tricourile pe dos. UTILIZAREA APARATULUI INTRODUCEREA RUFELOR IN MASINA Deschideti usa cuvei si introduceti rufele una cate una. Inchideti bine usa cuvei. La prima utilizare a masinii, lasati-o sa functioneze fara rufe inauntru timp de un program de spalare pentru a elimina reziduurile de ulei sau apa murdara din maisina. Nu introduceti o cantitate excesiva de rufe. ALEGEREA TIPULUI DE DETERGENT Eficienta si rezultatele procesului de spalare depind de calitatea detergentului utilizat. Sunt recomandati detergentii special care produc putina spuma. Folositi detergenti speciali pentru rufele sintetice sau de lână. Nu folositi agenti de curatare chimic ca de ex tricloretilena sau produse similare. Nota: Nu adaugati mai mult detergent decat este necesar. Va rugam sa respectati recomandarile de dozaj de pe ambalajul detergentului. ADAUGAREA DETERGENTULUI Deschideti sertarul pentru detergent si introduceti detergentul si balsamul de rufe in compartimentele aferente. Impingeti inapoi sertarul, cu grija. (Vezi instructiunile indicate pe sertar - vezi capitolul “Selectarea programelor”). Atentie: Pentru programul de prespalare, trebuie sa adaugati detergent atat in compartimentul 1 cat si in 2. Pentru alte programe, nu adaugati detergent in compartimentul 1. Folositi detergent lichid conform cu instructiunile de pe ambalajula cestuia. Nu folostiti detergent lichid daca ati selectat si program de prespalare sau programati masina pentru operare ulterioara. Nu folositi balsam in exces deoarece acest lucru poate deteriora fibrele artificiale. ALEGEREA UNUI PROGRAM DE SPALARE Pentru a obtine rezultate optime, trebuie sa alegeti programul potrivit, in functie de tipul rufelor. Va rugam sa rotiti butonul de programe pentru a alege programul dorit. ALEGEREA FUNCTIILOR Alegeti optiunile necesare. (Vezi sectiunea "Panoul de control", pag. 8-9) UTILIZAREA APARATULUI SETAREA TEMPERATURII DE SPALARE Apasati si tineti apasat butonul pentru temperatura pana cand vedeti pe ecran temperatura dorita. SETAREA VITEZEI DE CENTRIFUGARE Apasati si mentineti apasat butonul de viteze pana cand vedeti pe ecran viteza dorita sau, daca doriti fara stoarcere, trebuie sa vedeti simbolul "0". Vezi "Functii de operare" din sectiunea "Panoul de control", pag. 8-9) pentru alegerea temperaturii si a vitezei. Este bine sa alegeti viteza recomandata. SPALAREA Apasati butonul Start/Pause. Masina de spalat va functiona confrom programelor presetate de Dvs si se va opri automat la incheierea unui ciclu de spalare. Pe ecran va fi afisat semnul "End". Deschideti usa cuvei si scoateti rufele. Dupa cca 5 min, masina se va stinge automat. DUPA SPALARE Inchideti alimentarea cu apa si deconectati aparatul de la priza. Cand nu utilizati masina, lasati usa cuvei intredeschisa pentru a elimina umiditatea si mirosurile. RECOMANDARI PENTRU REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC 1. Asteptati pana strangeti o cantitate suficienta de rufe. 2. Nu supraincarcati masina cu prea multe rufe. 3. Alegeti programul de prespalare numai pentru rufele foarte murdare. 4. Reduceti cantitatea de detergent sau alegeti programul standard sau pentru rufe delicate daca aveti rufe doar putin murdare. 5. Alegeti o temperatura crorecta. Detergentii moderni pot curata bine rufele chiar si la temperaturi mai mici de 60°C. Folositi temperaturi mai mari de 60°C doar pentru rufele foarte murdare. 6. Respectati recomandarile privind dozajul de pe ambalajul detergentului pentru a evita utilizare unei cantitati prea mari de detergent. UTILIZAREA APARATULUI EXPLICAREA SIMBOLURILOR DE PE ETICHETELE HAINELOR In uscator, temperatura normala In uscator, temperatura redusa A nu se usca in uscator Gramaj orientativ pentru rufe Cearceaf de pat (o pers) Bumbac Cca 800g Patura Lana Cca 3000g Cca 800g Haine tesatura amestec Jacheta Bumbac Cca 800g Blugi Salopeta Cca 800g Bumbac Cca 950g Pijamale dama Cca 200g Camasa Cca 300g Sosete Tesatura amestec Cca 50g Tricou Bumbac Cca 300g Lenjerie intima Tesatura amestec Cca 70g INTRETINERE CURATARE SI INTRETINERE DUPA SPALARE Dupa fiecare utilizare, inchideti alimentarea cu apa si deconectati aparatul de la priza. Lasati usa cuvei intredeschisa pentu a elimina umiditatea si mirosurile. Daca urmeaza sa nu utilizati masina o perioada mai lunga, evacuati apa din masina si inlocuiti furtunul de evacuare. CURATAREA SERTARULUI PENTRU DETERGENT Scoateti sertarul si apasati clapa albastra din compartimentul pentru balsam (1), spalati-l cu apa curata si apoi introduceti-l inapoi, aliniindu-l cu masina si apasand spre in fata. CURATAREA MASINII DE SPALAT Inainte de orice activitate de curatare sau intretinere, deconectati masina de la priza. Stergeti carcasa si componnetele din cauciuc cu un material moale si umezit cu putin detergent lichid. Nu folositi agenti chimici organici sau solventi corozivi. CURATAREA FILTRULUI Curatati filtrul o data pe luna. Introduceti o surubelnita cu capul plat in fanta de la capacul filtrului si deschideti-l, dar nu fortati (Fig. 1). Scoateti furtunul de cauciuc din clema de sustinere si asezati sub el un recipient adecvat; scoateti cepul pentru a evacua apa (Fig. 2-3). Montati la loc cepul si fixati inapoi in clema (Fig. 4-5). Desurubati filtrul si clatiti-l sub jet de apa curata, apoi montati-l inapoi si inchideti clapa (Fig. 6-7-8). Filtrul trebuie sa fie montat corect, altfel veti observa scurgeri de apa. INTRETINERE SUPAPA DE ALIMENTARE CU APA SI FILTRUL ACESTEIA Pentru a evita obstructionarea jetului de apa care alimenteaza masina de la robinet din cauza depunerilor de reziduuri, curatati regulat supapa de alimentare cu apa si filtrul acesteia. DACA MUTATI APARATUL LA O NOUA LOCATIE Daca urmeaza sa mutati aparatul la oalta locatie, introduceti inapoi bolturile folosite la trasnportul initial (si pe care le-ati indepartat cand ati instalat masina) pentru a preveni defectarea aparatului. Procedati astfel: 1. Scoateti capacul din spate. 2. Scoateti dopurile. 3. Introduceti stabilizatorii sintetici si bolturile pentru transport si strangeti bolturile cu o cheie. 4. Montati la loc capacul din spate. PERIOADE LUNGI DE NEUTILIZARE A APARATULUI Daca urmeaza sa nu folositi masina o perioada mai lunga, deconectati aparatul de la priza si inchideti robinetul de alimentare cu apa. Lasati usa cuvei intredeschisa pentru a preveni formarea de mirosuri neplacute si umiditate. INTRETINERE CODURI AFISATE PE ECRAN CODURI SI FUNCTII SPECIALE CODURI Err1 Err2 Err3 Err4 Err5 CAUZE Usa cuvei nu este bine inchisa. SOLUTII Inchideti bine usa cuvei. Eroare la evacuare, apa nu este evacuata in 6 min. Curatati filtrul si verificati daca furtunul de evacuare e blocat. Daca eroarea persista, adresati-va unui centru de service. Senzorul de temperatura nu este conectat bine sau este defect. Adresati-va unui centru de service. Eroare incalzire apa (apare la incheierea unui ciclu de spalare) Adresati-va unui centru de service. Apa nu atinge nivelul normal in 8 min. Asigurati-va ca robinetul este deschis si presiunea apei normala. Daca problema persista, adresati-va unui centru de service. Furtunul de evacuare este montat la o inaltime mai mica de 80 cm. Montati furtunul de evacuare la o inaltime de 80-100 cm. Capatul furtunului de evacuare se afla in apa. Eroare motor. Asigurati-va ca capatul furtunului de evacuare nu se afla in apa. Eroare motor. Adresati-va unui centru de service. Err8 End 1:25 Apa depaseste nivelul corect. Adresati-va unui centru de service. 19:30 Informatie status: Ora programata pentru spalare Dupa terminarea ultimului ciclu de clatire, masina nu stoarce din cauza distributiei neuniforme a rufelor din cuva. Err6 Err7 Unb Adresati-va unui centru de service. Incheierea unui ciclu de spalare. Timpul ramas: 1 ora 25 min. Adaugati rufe sau rulati din nou un program de stoarcere. Functia de blocare a panoului de control: Apasati simultan butoanele "Spalare programata" si "Start/Pause" timp de 3 sec dupa inceperea unui program de spalare. In acest moment nici un buton nu mai este activ. Pentru deblocare apasati simultan butoanele "Spalare programata" si "Start/Pause" timp de 3 sec. Functia Memorie in cazul unei pane de curent: In cazul unei pane de curent sau daca trebuie sa intrerupeti alimentarea cu energie electrica in timpul unui ciclu de spalare, setarile prezente vor fi memorate iar cand va fi din nou conectata la curent, masina va relua programul de la stadiul in care se afla inainte de deconectare. Pentru a anula un program: Apasati butonul "Start/Pause", apoi deconectati masina de la priza, iar programul este anulat automat. Rotiti din nou butonul de programe pentru a alege un alt program. Daca este activata functia de blocare a pnoului de control, nu puteti anula programul. Puteti anula sonorul avertizarilor sonore. Procedati astfel: Porniti masina si rotiti selectorul de progame la ciclul de stoarcere, apoi apasati butoanele “Pornire programata” si “Clatire suplimentara”, timp de 3 sec. Pe ecran apare “bEEP OFF”, ceea ce inseamna ca sonorul avertizarilor sonore a fost anulat. Pentru a reactiva sonorul acestora, repetati pasii, iar pe ecran va aparea “bEEP ON”. INTRETINERE POSIBILE PROBLEME POSIBILE PROBLEME Situatiile prezentate mai jos nu constituie defectiuni. Intai incercati sa solutionati problema cu ajutorul acestui tabel iar daca problema persista, adresati-va unui centru de service. PROBLEMA CAUZE SOLUTII Masina de spalat nu functioneaza. Masina nu este bine conectata la priza. Pana de curent. Usa cuvei nu este bine inchisa. Nu ati pornit masina. Verificati conectarea la priza. Verificati daca aveti curent. Inchideti bine usa cuvei. Asigurati-va ca ati pornit masina din buton. Masina nu se umple cu apa. Nu ati apasati "Start/Pause". Robinetul de apa nu este deschis. Presiunea apei este mai mica de 0.03 Mpa. Furtunul de alimentare este obstructionat. Nu aveti apa. Butonul de programe nu este setat corect. Usa cuvei nu este bine inchisa. Filtrul supapei de alimentare cu apa este blocat. Apasati butonul "Start/Pause". Deschideti robinetul de apa. Verificati ce presiune are apa. Verificati furtunul de alimentare. Verificati daca aveti apa Setati corect butonul de programe Inchideti mai bine usa cuvei. Indepartati obstructia filtrului supapei de alimentare cu apa. Masina evacueaza apa pe masura ce se alimenteaza Furtunul de evacuare e mai sus de 80 cm. Capatul furutnului de evacuare e in apa. Montati furtunul de evacuare la 80-100 cm fata de sol. Asigurati-va ca furtunul nu se afla in apa. Eroare la evacuare Furtunul de evacuare este obstructionat. Capatul furtunului de evacuare se afla la peste 100 cm de sol. Filtrul este blocat. Deblocati furtunul de evacuare. Coborati capatul furtunului de evacuare la sub 100 cm de sol. Deblocati filtrul. Vibratii puternice in timpul programului de stoarcere Nu ati scos toate bolturile de la transport. Masina sta pe o suprafata in panta sau nu este bine nivelata. Cantitatea de rufe depaseste 7/6/5 kg. Scoateti toate bolturile de la transport. Asigurati-va ca masina este bine nivelata. Reduceti cantitatea de rufe din cuva. Masina se opreste inainte de incheierea ciclului. Pana de curent sau de apa. Verificati circuitul electric si alimentarea cu apa. Masina se opreste un timp. Masina de spalat da un mesaj de eroare. Masina e la programul de inmuiat? Verificati ce cod apare pe ecran. Apasati din nou butonul pentru Clatire sau Start/Pause pentru anulare. Spuma excesiva in cuva, care se revarsa in sertarul de detergent. Ati folosit un detergent care face multa spuma sau unul pentru spalare manuala. Ati introdus prea mult detergent in sertar. Verificati daca ati folosit tipul corect de detergent. Reduceti cantitatea de detergent din sertar. Ajustare automata a timpului ramas Durata unui program de spalare este ajustat automat in functie de temperatura initiala a apei. Acest fenomen este normal si nu afecteaza buna functionare a masinii de spalat. Masina nu stoarce rufele Rufele din cuva nu sunt distribuite uniform. Mai adaugati rufe sau rulati din nou programul de stoarcere. 20 HW70-1202D HW60-1202D HW60-1002D HW50-1202D Pokyny a informace o nakládání s pouitým obalem Pouitý obalový materiál odlote na místo urené obcí k ukládání odpadu. Likvidace pouitých elektrických a elektronických zaízení Tento symbol na produktech anebo v prvodních dokumentech znamená, e pouité elektrické a elektronické výrobky nesmí být pidány do bného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci pedejte tyto výrobky na urená sbrná místa. Alternavn v nkterých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích mete vrát své výrobky místnímu prodejci pi koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negavních dopad na ivotní prostedí a lidské zdraví, co by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Další podrobnos si vyádejte od místního úadu nebo nejblišího sbrného místa. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zaízení, vyádejte si potebné informace od svého prodejce nebo dodavatele. Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyádejte si potebné informace o správném zpsobu likvidace od místních úad nebo od svého prodejce. Tento výrobek je v souladu s poadavky smrnic EU o elektromagnecké kompabilit a elektrické bezpenos. Zmny v textu, designu a technických specikací se mohou mnit bez pedchozího upozornní a vyhrazujeme si právo na jejich zmnu. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SOUČÁSTI 03 DĚKUJEME, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK HAIER. Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tyto pokyny. Pokyny obsahují důležité informace, které vám pomohou využívat zařízení k vaší maximální spokojenosti a zajistit bezpečnou a řádnou instalaci, použití a údržbu. Tento návod si uschovejte, abyste ho mohli použít kdykoliv později k zabezpečení řádného použití zařízení. Pokud zařízení prodáte, vyřadíte nebo necháte ve vašem původním domě, vždy předejte zároveň i tento návod, aby se nový majitel zařízení mohl seznámit s pokyny a bezpečnostními varováními. PŘÍSLUŠENSTVÍ Zkontrolujte příslušenství a dokumentaci podle tohoto seznamu: 1x sada s přívodní hadicí 1x návod k použití 1x spodní kryt 1x konzola na vypouštěcí hadici 4x záslepky +347+3+;<3>OV>?4 3嘬35$9$ AVA Q"%%>k`^ `>;%Oq ,^$"%Q O>%k`"%O\$, . polystyrenového podstavce. P!"!#$ %&'*!! "%`>&;"q\* O_;`%>`*##;%\\$>`Q$. T``;q _%`#"`^`%"%$`>qQ;O>`^;{ POPIS T`%`"+&;";;_ OO%`Q*"`qQq_>q;O#k`*& r\$%`#Q>`Q**"%q &+`%+Ok&+`#Q`k` `>q_{ > qQ_ Q `Q>_\ `_Q"\ >_\\$ >_>$_ q"*>\_`"%Q\ $% %* <$`*%_+QO _>`Q_>%O >`Q$ q_\^ `*^$#Q_+`\$%* Q_\$%\$ >_`*^$ PED PRVNÍM ZAPNUTÍM SPOTEBIE Zkontrolujte. Ujistte se, e jste odstranili transportní šrouby. Pouijte samostatnou uzemnnou zásuvku pro pipojení vidlice pívodního kabelu. Ujistte se, e po zapojení vidlice jsou zásuvka i vidlice snadno dostupné. Odpojujte spotebi ze sí ové zásuvky tahem za zástrku pívodního kabelu, nikoliv neodpojujte tahem za pívodní kabel. Ped zapojením se ujistte, e pojistka v obvodu má 13A. Nevystavujte spotebi, zvlášt plastové a gumové ás , vlivm pímého sluneního svtla, zdrojm tepla apod. Mohlo by dojít k poškození tchto ás . Ujistte se , e na pívodní kabel nepostavili spotebi ani ádný další pedmt. Ujistte se, e pívodní kabel není zamotaný ani zlomený,abyste zabránili poškození pívodního kabelu. Ujistte se, e je správn nainstalovaný pívod vody, tsnní jsou ádn utaena a ádná voda ze spojení neuniká. V opaném pípad vypnte pívod vody a opravte zapojení pívodu vodu. Nepouívejte spotebi bez ádn pipojených hadic a pívodu vody. Vyvarujte se. Nedotýkejte se ani nepouívejte spotebi, pokud jste bosi nebo máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. Nepouívejte holavé, brusné nebo suché pípravky na ištní spotebie. Nepouívejte spreje v blízkos spotebie. Jakmile zaznamenáte v blízkos spotebie kou, okamit vytáhnte vidlici pívodního kabelu ze sí ové zásuvky. Tento spotebi není uren pro osoby (vetn d ) se sníenou fyzickou,smyslovou nebo mentální schopnos nebo osoby s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující poui tohoto spotebie osobou odpovdnou za jejich bezpenost. D by mly být pod dozorem, aby se zajis lo, e si se spotebiem nebudou hrát. Nepouívejte spotebi venku,ve vlhkém prostedí, blízko vody nebo vodních nádrí apod. Pokud dojde k potísnní spotebie vodou, nechte vodu pirozen odpait. Nestavte spotebi na koberec nebo blízko závs. Ponechte okolo spotebie dostatený prostor pro ven laci. BHEM KADODENNÍHO POUÍVÁNÍ Zkontrolujte. Zapnte zipy a zajistte tkaniky,abyste zabránili poškození prádla. Doporuujeme vloit menší kousky prádla do speciálního vaku nebo povleení polštáe. Vypnte praku po ukonení kadého pracího cyklu, odpojte vidlici sí ového kabelu pro úsporu energie a bezpenost.Otete vodu ochranné gumy bubnu praky. Nechte dvíka praky pootevená, pokud praku nepouíváte. Zabráníte m tak tvorb nepíjemného zápachu. Pokud je pívodní kabel poškozen, musí být vymnn pímo výrobcem, jeho autorizovaným servisním stediskem nebo jinou kvalikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpené situace. Tento spotebi není uren pro osoby (vetn d ) se sníenou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopnos nebo osoby s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující poui tohoto spotebie osobou odpovdnou za jejich bezpenost. D by mly být pod dozorem, aby se zajis lo, e si se spotebiem nebudou hrát. Vyvarujte se. Nedotýkejte se praky bhem pracího cyklu. Povrch se me zahívat – riziko popálení. Nepokládejte na praku tké pedmty nebo zdroje tepla nebo vlhka. Nepouívejte v prace houbiky ani jiné podobné materiály. Neotevírejte zásuvku na dávkování pracího prostedku. Neotevírejte dvíka násilím. Dvíka jsou vybavena bezpenostním systémem zámku a sami se odblokují po ukonení pracího cyklu. Neotevírejte dvíka, pokud hladina vody pekroila vnitní gumové ohraniení. Nezakrývejte spotebi plastovým krytem, aby se pod ním nehromadila vlhkost. INSTALACE PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU NASTAVENÍ SPODNÍHO KRYTU Než demontujete přepravní šrouby, nasaďte spodní kryt na dno pračky. Pračku položte (obr. 1), odšroubujte nožky a nasaďte spodní kryt čtyřmi otvory na odpovídající otvory pro přišroubování nožek. Potom prostrčte šrouby krytem a přišroubujte je pevně zpět ke dni pračky (obr. 2). Vyhnete se tak vlhkosti a snížíte hlučnost pračky. DEMONTÁŽ PŘEPRAVNÍCH ŠROUBŮ Přepravní šrouby jsou určeny k zajištění komponentů uvnitř pračky během její přepravy. 1. Demontujte zadní desku 2. Demontujte čtyři šrouby na zadní straně a z pračky odstraňte stabilizátory. 3. Instalujte zadní desku zpět. 4. Otvory po přepravních šroubech zaslepte dodanými záslepkami. Poznámka: Přepravní šrouby a stabilizátory uschovejte na bezpečném místě pro případné další použití. VYROVNÁNÍ PRAČKY Pračka má nastavitelné nožky. Před použitím byste je měli nastavit tak, aby byla pračka vyvážená. Tím minimalizujete vibrace a následný hluk během jejího použití. Navíc tím zredukujete opotřebení a případné trhliny. Doporučujeme k vyvážení pračky použít vodováhu. Zařízení by mělo být vyvážené a stabilní. Povolte pojistné matice a nastavte nožky, potom matice opět utáhněte. Viz obrázek vpravo. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU NAPOUŠTĚCÍ HADICE 1. Matici napouštěcí hadice nasaďte na přípojku vodovodního ventilu. 2. Hadici připojte ke kohoutku studené vody. Nepřipojujte k přívodu horké vody. Poznámka: Připojte k přívodu vody pomocí nové sady napouštěcí hadice, nepřipojujte již použitou hadici. VYPOUŠTĚCÍ HADICE 1. Vypouštěcí hadici zajistěte konzolou na vypouštěcí hadici, aby vypouštěná voda nepřetekla. Vypouštěcí hadici neprodlužujte; pokud potřebujete delší hadici, konzultujte to se servisním technikem. 2. Odtok musí být ve výšce 80-100 cm. Aby vypouštěcí hadice nespadla, zajistěte ji svorkami na zadní stěně pračky. Poznámka: Vypouštěcí hadice nesmí ležet ve vodě, měla by být připevněná a neměla by téct. Pokud by vypouštěcí hadice ležela na zemi nebo pokud by byla níž než 80 cm nad zemí, pračka bude přiváděnou vodu nepřetržitě vypouštět. ELEKTRICKÁ INSTALACE Před připojením ke zdroji energie zkontrolujte, že: ¬ Zásuvka je vhodná pro maximální výkon pračky (z bezpečnostních důvodů by měly mít pojistky v silovém obvodu kapacitu min. 13 A). ¬ Napětí by mělo být 220 - 240 V ~ 50 Hz. ¬ Zástrčka pračky by měla pasovat do zásuvky. ¬ Pračku zapojte do uzemněné zásuvky. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU OVLÁDACÍ PANEL A Volič programů G Zásuvka pro prací prostředky B Hlavní vypínač H Displej C Tlačítko Start/Pause I Tlačítko Intense (intenzivní praní) D Tlačítko Speed (rychlost odstředění) J Tlačítko Extra rinse (dodatečné máchání) E Tlačítko Temp (teplota praní) F Tlačítko Delay (odložený start) FUNKCE A ¬ Volič programů B ¬ Hlavní vypínač C ¬ Tlačítko Start/Pause D ¬ Tlačítko Speed (nastavení rychlosti odstřeďování) E ¬ Tlačítko Temp (teplota praní) _ Otáčením tohoto voliče ve/proti směru hodinových ručiček můžete zvolit požadovaný program. K dispozici je 11 programů. Jakmile zvolíte požadovaný program, rozsvítí se odpovídající kontrolka. _ Stisknutím tohoto tlačítka pračku zapnete. O pakovaným stisknutím ji zase vypnete. Pokud chcete pračku vypnout, stiskněte jemně toto tlačítko na 2 sekundy, protože tlačítka jsou citlivá na dotyk. _ Po připojení pračky do zásuvky a zvolení programu spusťte praní lehkým stisknutím tohoto tlačítka. Během praní můžete cyklus zastavit lehkým stisknutím tlačítka a číslice na displeji se rozblikají. Opakovaným stisknutím proces obnovíte. _ Lehkým stisknutím tohoto tlačítka zvolte požadovanou rychlost. Po nastavení rychlosti se rozsvítí odpovídající indikátor. Poznámka: Pro odlišné typy prádla můžete nastavit rozdílnou teplotu vody i rychlost odstředění. Pokud nemáte žádné speciální požadavky, použijte výchozí nastavení. _ Lehkým stisknutím tohoto tlačítka zvolte požadovanou teplotu. Po nastavení teploty se rozsvítí odpovídající indikátor. Zvolte teplotu podle typu prádla. PED UVEDENÍM DO PROVOZU F ¬ _%ko Delay `Q `"%% +\;"%O"\*%_;%`+`%`% _%\"%>_%"*%__`*O%&;"`>&; O%> *,`#">_%_"`Q`>_Q__OQO\q%`.%"%>O%O%> >`#"+*w +`QO;\Q;"%O"\*%_;%`+`%`% _%\OQq% +`QOy. P`"%>_"%O"\% % _%k`%%¡P*"e,#`Q`_%q>q_"%>&+`"*"#`^# QO" O,Q`\*Q`';"k`_{ Poznámka:$@Q[!\$ ] *!Q@$\&%@#Q]! ^#!*]$_\og\$&%; q[$_\$$@_%@#_\og\$&$&*[{. G ¬ q"*>\ _ `"%Q\ _ q"*>\*`%>%e,`^"+*%Oq"%O£ ¤q"%¥£ _`"%Q\`Q_\* ¤q"%£ _`"%Q\``';$¥¦{ ¤q"%§£ >O>q,#;\`>,>`Q{ Poznámka:~_$&*@#_\$}#_\@"!]%|[@#$ $@$!!_ {[!@![@\%}!&[$$ %_\$}# _\@"!]% H ¬ O" _ Q"#`^#_OZ`;k`#^>__Q& \_+$^`>&+ q_{ Poznámka: P$_%#@!][@_ !q\@##$$!@!]_#|$$@Q$q#}# ]}!_\og\$&%. P\*!@! $$!_ $]~&% [^[, !]_#]$q#}#& _'@!&%_\$[Q$q#}#$@. P%]_\|] !#{!&]@"!|#%% \&{\{\ *!é, &'*!@!Q$q#}#$@$%&$[}~_\] %*[. Tq!}! $ \&| # I ¬ _%ko %" P`\*QqQ `"O #O%&,%`%`% _%k`"%O"\%Q"*%_;`';*. O%#O>__ P`"%O"\*%_% _%\"Q& \_`Q `*_{ J ¬ _%ko ¨%O" Q`Q%& ;q+q_ %O"\%%`%`% _%k`\`';Q` _`Q _;q+q_.`Q%& ;q+q_#>` _%Q_;"%O"\*%_;%`+`%`% _%\.QO" O"#`^#_©¥ª. ko>;"%O"\*%_;#>` _%Q _Q>^`%OQ`Q%q;q+q_QO" O "#`^#_©ª^`©§ª.«+;$\ *\%O>`>q`Q _;q+q_">_%_ k`%` \¨%O"e.QO" O""%_Q>#`^#*©¥¡¡§ª#^>__" `';*. Po dok`_Q`Q%&+`;q+q_k`%` \OQO" #+"`*{ Poznámka: T%%}[ !,_%]~!\!!_\og\am 1-9. >$>q& _^*^* V\>$^>"Oq _; \%`O\;#_#_;,\%&Q+q#_>$>q&;*^*^* O`Q"%o>q_{ <q;OQ+q#_Q;;>O^_;\qQ `>^*^*Q\Q;`Q"%o>q_;`>`; `# `_"`*>O" ;`%q_;^*^*`%`+*>$_$+ `"%_O^&;_{ P`\*Q"O``ko>+`\*"+qQ ``# `_`>`;,\qQ ``Q"%Q_OO_$+ `"%O, \q^$ "%>{ P`\*Q^$qQ `>^*^*^$ `>$" `>>#>$>q&,\";_"%``Q"%o>q_`\*"_ ``# `_+;`%`"%O,`;%>% k`>`*Q& \*`Q"%o>q_.QO" O"#`^#_©«ª{ >4V; SPO+ + +; ÚD+ POSTUP PŘI PRANÍ POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE Tato pračka je určena pouze pro domácí použití. V případě použití pračky pro komerční účely pozbývá záruka platnosti. Nepoužívejte ji pro účely jiné, než pro které je určena. Dodržujte pokyny uvedené na oděvních štítcích vašeho prádla a perte pouze prádlo vhodné do pračky. NAPÁJENÍ Pračku připojte k napájení (220 - 240V ~ 50Hz). PŘIPOJENÍ VODY Pračku byste k přívodu vody měli připojit pomocí nové sady hadice; nepřipojujte již použitou hadici. Připojte k přívodu vody pomocí standardního 3/4“ kohoutu se závitem. Tlak vody nesmí být nižší než 0,03 Mpa a vyšší než 1 Mpa. PŘÍPRAVA PRÁDLA ¬ Prádlo rozdělte podle typu tkaniny (bavlna, syntetika, vlna nebo hedvábí) a míry znečištění. ¬ Oddělte bílé a barevné prádlo. Nové barevné prádlo vyperte poprvé v ruce, abyste zjistili, zda např. nepouští barvu. ¬ Vyprázdněte kapsy (klíče, mince apod.) a odstraňte tvrdší dekorativní předměty (např. brože). Upozornění: Škody způsobené knoflíky, brožemi, zipy, sponami, mincemi nebo jinými předměty, nejsou zahrnuty v záruce. Oděvy s výše uvedenými před praním vložte do pracího sáčku. ¬ Zapněte zipy a háčky, zkontrolujte, že jsou knoflíky pevně přišité a malé kusy oděvů, jako ponožky, pásky, podprsenky apod., vložte do pracího sáčku. ¬ Rozložte velké kusy prádla, jako prostěradla, přehozy apod. ¬ Košile otočte naruby. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE PLNĚNÍ PRAČKY PLNĚNÍ PRAČKY Otevřete dvířka pračky, vložte do ní prádlo, jeden kus po druhém. Dvířka pevně zavřete. ¬ Při prvním použití pračky nechte jeden program proběhnout naprázdno, bez prádla, abyste předešli případnému poškození prádla olejem nebo znečištěnou vodou, které mohly v pračce zůstat. Před praním byste měli pračku spustit bez prádla, ale s pracím práškem, v programu při 60 °C. ¬ Pračku nepřetěžujte. VÝBĚR PRACÍHO PROSTŘEDKU Účinnost praní a konečný výsledek jsou dány kvalitou použitého pracího prostředku. Dobrých pracích výsledků dosáhnete se speciálním nepěnivým pracím prostředkem. Pro syntetiku a vlněné prádlo používejte specifické prací prostředky. Nepoužívejte prostředky pro chemické čištění, jako je trichloretylen apod. Poznámka: Nepoužívejte nadměrné množství pracího prostředku. Dodržujte pokyny výrobce o dávkování pracího prostředku uvedené na obalu. DOPLNĚNÍ PRACÍHO PROSTŘEDKU Vysuňte zásuvku na prací prostředek a nasypte/nalijte do odpovídajících přihrádek požadované množství pracího prostředku a aviváže. Zásuvku zavřete. (Viz pokyny pro zásuvku) Viz kapitola „Výběr programu“. Upozornění: ¬ U předpírky by měl být prací prostředek přidán jak do přihrádky 1, tak 2. U ostatních programů nepřidávejte prací prostředek do přihrádky 1. ¬ Tekutý prací prostředek používejte podle pokynů na obalu. Nepoužívejte tekutý prací prostředek, pokud jste zvolili předpírku nebo odložený start praní. ¬ Nepoužívejte příliš mnoho aviváže; v opačném případě by mohlo dojít k poškození umělých vláken. VÝBĚR PROGRAMU Aby byl výsledek praní co nejlepší, zvolte program odpovídající vašemu typu prádla. Požadovaný program vyberete otočením voliče programů. VÝBĚR DOPLŇKOVÉ FUNKCE Zvolte požadované možnosti. (Viz „Ovládací panel“ na str. 08 a 09) POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE NASTAVENÍ TEPLOTY PRANÍ Stiskněte a podržte tlačítko teploty, dokud nenastavíte požadovanou teplotu. VÝBĚR RYCHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ Stiskněte a podržte tlačítko rychlosti odstřeďování, dokud nenastavíte požadovanou rychlost. Nastavení teploty a rychlosti odstřeďování naleznete v části „Funkce“ kapitoly „Ovládací panel“ na str. 08 a 09. Doporučujeme zvolit navržené hodnoty. PRANÍ Stiskněte tlačítko Start/Pause. Pračka provede praní podle předem nastavených programů. Po dokončení cyklu se pračka automaticky zastaví. Na displeji se zobrazí „End“ (konec). Otevřete dvířka pračky a vyjměte prádlo. Asi po 5 minutách se pračka automaticky vypne. PO UKONČENÍ PRANÍ Vypněte přívod vody a odpojte napájecí kabel. Otevřete dvířka pračky, abyste zabránili vzniku zápachu a hromadění vlhkosti. Nechte dvířka v době nečinnosti pračky otevřená. RADY PRO ÚSPORU ENERGIE 1. Shromážděte tolik prádla, abyste dali dohromady jednu celou dávku. 2. Vyvarujte se přetěžování pračky. 3. Předepírejte pouze silně znečištěné prádlo. 4. Pro mírně znečištěné prádlo zvolte program Quick a snižte množství pracího prostředku. 5. Zvolte správnou teplotu vody. Moderní prací prostředky jsou velmi účinné i při teplotách nižších než 60 °C. Vyšší teploty než 60 °C používejte pouze pro silně znečištěné prádlo. 6. Dodržujte pokyny výrobce o dávkování pracího prostředku uvedené na obalu, abyste zbytečně nepoužívali nadměrné množství. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE TABULKA SYMBOLŮ Odolný materiál Lze bělit ve studené vodě Nečistit chemicky Jemné tkaniny Nebělit Sušit naplocho Prát při 95 °C Žehlit při 200 °C Sušit pověšením Prát při 60 °C Žehlit při 150 °C Sušit na ramínku Prát při 40 °C Žehlit při 100 °C Sušit v sušičce, při normální teplotě Prát při 30 °C Nežehlit Sušit v sušičce, při snížené teplotě Ruční praní Čistit chemicky jakýmkoliv prostředkem Nesušit v sušičce Nesmí se prát Čistit chemicky perchloridem Vlněná příze Čistit chemicky ORIENTAČNÍ ÚDAJE PRO PRÁDLO Prostěradlo (na jednolůžko) Bavlna Asi 800 g Pokrývka Vlna Asi 3000 g Prádlo ze směsi / Asi 800 g Bunda Bavlna Asi 800 g Džíny / Asi 800 g Pracovní kombinéza Bavlna Asi 950 g Dámské pyžamo / Asi 200 g Košile / Asi 300 g Ponožky Směs Asi 50 g Tričko Bavlna Asi 300 g Spodní prádlo Směs Asi 70 g ČIŠTĚNÍ A PÉČE O PRAČKU ÚDRŽBA PO UKONČENÍ PRANÍ Po každém praní uzavřete vodovodní kohoutek a odpojte pračku od zdroje energie. Otevřete dvířka pračky, abyste zabránili vzniku zápachu a hromadění vlhkosti. ČIŠTĚNÍ ZÁSUVKY NA PRACÍ PROSTŘEDKY Zásuvku vytáhněte a stiskněte modrou západku v přihrádce na aviváž (1), vypláchněte ji pod studenou tekoucí vodou a zasuňte ji zpátky do pračky. ČIŠTĚNÍ PRAČKY Před čištěním a údržbou pračku odpojte od zdroje energie. Povrch pračky a pryžové části omyjte měkkou utěrkou namočenou v tekutém čisticím prostředku. Nepoužívejte organické chemikálie ani žíraviny. ČIŠTĚNÍ FILTRU Filtr čistěte jednou měsíčně: Do drážky na krytu filtru zasuňte plochý šroubovák a tahem otevřete, nepoužívejte nadměrnou sílu (obr. 1). Pryžovou hadici vyklopte a vložte pod ni vhodnou nádobu, vodu vypusťte vyjmutím zátky (obr. 2-3). Zátku nasaďte zpět a hadici zase zacvakněte (obr. 4-5). Vyšroubujte filtr a opláchněte ho pod tekoucí vodou, vložte ho zpět a zavřete kryt (obr. 6-7-8). Filtr musíte vrátit zpět na místo, jinak by mohla pračka téct. ÚDRŽBA PŘÍVODNÍ VENTIL VODY A FILTR PŘÍVODNÍHO VENTILU Aby nedošlo k ucpání přívodu vody cizím předmětem, čistěte pravidelně přívod vody a přívodní filtr. PŘEPRAVA PRAČKY V případě stěhování pračky jinam instalujte zpět přepravní šrouby, které jste před její instalací odstranili, abyste tak předešli jejímu poškození. Viz níže uvedený obrázek. 1. Demontujte zadní desku. 2. Vyjměte záslepky. 3. Instalujte syntetické stabilizátory a přepravní šrouby a utáhněte je klíčem. 4. Instalujte zadní desku zpět. DLOUHODOBÉ VYŘAZENÍ Z PROVOZU Pokud nebudete pračku delší dobu používat, vytáhněte ji ze zásuvky a zavřete vodovodní kohoutek. Otevřete dvířka pračky, abyste zabránili vzniku zápachu a hromadění vlhkosti. Nechte dvířka v době nečinnosti pračky otevřená. 3BA KÓDY NA DISPLEJI KÓDY NA DISPLEJI A SPECIÁLNÍ FUNKCE KÓDY P¯Í¤INY ¯EŠENÍ Err1 ¬ >_\"`*qQQ`>q. _ >%Q>_\`qQ. Err2 ¬ +$^`Q%`\*,>`QQ`±;O*% >$%\ { _ <$O"%% %#\`%` *%w#Q_*q>$`*%_+QO{ P`\*Q`^ &;%vq,`^²%"">O"_+`%+O\{ Err3 ¬ ¤OQ `% `%$_"q>O`& ^``\`#&. _ K`%\%*%">O"_+`%+O\{ Err4 ¬ +$^%`&+`% " `^>_"`*\`_$\ *. _ ;%`^;qQ `%`;`';#`>*"*"²%{ P`\*Q`^ &;%vq,`^²%"">O"_+`%+O\{ Err5 ¬ V`QQ`"q+ "%`>&+ QO$ Q`³;O*%{ _ O"%%"w`%>>`Q`>`Q_\`+`*%\% \>`Q$ `;q _. P`\*Q`^ &;%vq,`^²%"">O"_+`%+O\{ ¬ <$`*%_+QO_ >>;O.³;{ _ <$`*%_+QOOO"% *%Q`>\$³¥;{ ¬ <$`*%_+QO _>>`Q{_ O"%%"w>$`*%_+QO _>>`Q. Err± ¬ qvQ;`%`*. _ K`%\%*%">O"_+`%+O\{ Err7 ¬ qvQ;`%`*. _ K`%\%*%">O"_+`%+O\{ Err³ ¬ V`Q\`O ^#`"%_+ QO*{´ K`%\%*%">O"_+`%+O\{ Q ¬ K`_+`$\ *{ 1:25 ¬ ^v__"¥+`QO;O*%{ ¥¦£§µ %>`vqOZ`;:"%>"`Q `"%%`';*{ UNb P`Q`\`_`" Q_+`;q+q_" #QO ``Q"%`vq_,`%`qQ ` >^*^*^$ `Q`^>$vq&. ` %qQ `^`#`>*"*"²%`Q"%`vq_{ ¬ *\#q;\*`> qQ_+` *: P`"*%_`';*"%O"\%#q`>% _%\`© $ª©%%¡P*"ª `Q%"O§"\*Qy.Q%&+>_ ^*Q;`&\*`;`_% _%\>` O`> qQ%.> qQq_ `Q;\%`%"%O"\*%_;% _%\© $ª©%%¡P*"ª#q`>O+`Q_;`Q`^*§"\*Q. QO" O"#`^#_©ª{ ¬ *\;%O: <_Q>Q\*`*Q*^`*%&+``Q`_\$`Q#Q`'O^+;_ "\%*q _"%>_* `_Q`;%O``^`>_Q`Qq>\$'O`*O%`. ¬ `';#*_%£ %O"\%% _%\`©%%¡P*"ª,`%`;>$%q_`';"*%`;%O\$#*_.>` %O`'; `%`%`_;>` O`';. P`\*Q\%O>`v#q;\`> qQ_+` *,;%`';#*O%{ <_Q`%^$;%#*O%#>*\ ;*. P`"%**%_*>Q;#"`^;£ \*#%`%`%>` O;`';`Q"%`vq_,`%`;"%O"\%% _%\`© $ª©¨%O"ª `Q%§"\*Qy.`^#_"©^ª,`#;q,"%#*O O#>*\ ;*. P`\*Q+%#>*\ ;*`%`^`>O%,`"%**%>*>Q;#"`^;QO" O"#`^#_©^ª{ 3BA ++;>< ++;>< Následující okolnosti nejsou známkou problému. Nevolejte servis,Q`\*Q"O`>_%e,Q`>Q*``^ &;{ ZÁVADA P¯Í¤INY \Z*'*µ Q`"%%&O`_k#Q`O'Oe. µ <Q\`*Q*{ µ Q`>qQ>_\\y. µ #* O"%\*{ ¯EŠENÍ _ _ _ _ Zk`%` *%O`_k#Q`O'Oe. Zk`%` *%q_{ >%Q>_\`qQ. O"%%"e,"%\*#* O{ \`*%_ vodu. _ _ _ _ _ _ _ _ %O"\%% _%k`%%¡P*"e. %>%>`Q`>`Q_kohoutek. Zk`%` *%% \>`Qy. Zk`%` *%`*%_+QOO{ Zkontrolujte dodávku vody. "%>%% _%k`>^*`';*"q>. >%Q>_\`qQ. >` % %_>`Q_+QOe. µ µ µ µ µ µ µ µ "%O"\ O"%% _%k`%%¡P*"e. _`%>>`Q`>`Q_kohoutek. \>`Q$O_w§P{ _>`Q_+QO#;`%q{ *_Q`Qq>\$>`Qy. _%k`>^*`';*_"q>"%>é. Q`>qQ>_\\y. FO %_>`Q_+QO*ý. \^+; µ <$`*%_+QO_>>;O.³;{ `*%_#q`> µ <$`*%_+QO _>>`Q. >$`*%_{ _ <$`*%_+QOOO"% *% Q`>\$³¥;{ _ O"%%"e,>$`*%_+QO _ ve vod. \>$`*%_. µ q>$`*%_+QOe. µ K`>$`*%_+QO>¥;Q zemí. µ ¶*ltr. _ >` %>$`*%_+QOO{ _ Zkontrolujte,k`>$`*%_+QO _¥;Q#;_{ _ >` %ltr. «+; `Q"%ování dochází k silným >O^_;{ µ >$`*^`v O"%>+$>_`*^y. µ \"%`_`>&;`>+*^`_ vyvqq{ µ < `O O"%Q`\$>_·¡±¡\'qQ { µ <Q\`*Q*^`Q`Qq>\$>`Qy. _ Q"%%>+$>_`*^y. _ Zkontrolujte,\"%`_`>&; `>+*>$vqq{ _ O%`^;qQ >^*^*{ _ Zk`%` *%q_^`_>`Q>`Qy. µ \#`^#O +$^`>&+ q_ µ _\>Zq#O;q_qQ ¸ _ Zkontrolujte k@Q$QO" O{ _ *%O"%O"\*%_;% _%\;q+q_^` `%% _%k;%%¡*"e. \"#"%>O QQ`k`_; _{ `';"#"%>_ *O%`*Q`^*{ <^*^*Q;&µ P`*O O"%_`"%Q\`*__^` ;`"%>_y, která O>_`"%Q\{ "Q`"% Q` µ P`*O O"%Q;&;`"%>__+``"%Q\*{ #q"*>\$_ `"%Q\{ _ Zkontrolujte,#Q`*_vq%>+`Q_ `"%Q\{ _ O%Qq>\*_+``"%Q\*{ *%`;%Oké *>_Q& \$_{ µ& \_^*Q*>. _ T``;q _;q%`> O>Z*\`"%{ \ `Q"%uje. µ Prádl o j e nevyváené. _ Dopl t e prádl o nebo znovu spus²t e `Q"%ování.