SEMANA DE LA MÚSICA

Transcription

SEMANA DE LA MÚSICA
SEMANA DE LA MÚSICA
EN INGLÉS
SONGS FROM MUSICALS
Del 14 al 18 de diciembre de 2015
C.E.P.A. Victoriano Crémer
“DO
YOU HEAR THE PEOPLE SING?”
La canción “DO YOU HEAR THE PEOPLE SING? Pertenece al
musical Los miserables. Visto por más de 70 millones de
espectadores en todo el mundo, traducido en 22 idiomas y
representado en más de 42 países, LOS MISERABLES es una
historia atemporal, una historia cuyos valores perduran en el tiempo.
Un siglo después, los temas tratados en la novela de Victor Hugo
publicada en 1862, considerada como una de las obras más
conocidas del siglo XIX, aún siguen vigentes y en muchas
ocasiones muy cercanos para el público actual: la lucha por la
libertad, el coraje o la revolución del pueblo, un razonamiento sobre
el bien y el mal, sobre la ley, la política, la ética, la justicia y la
religión, son algunos de los temas centrales de la obra.
Los personajes viven la Rebelión de junio (1832) y los posteriores
cambios políticos. Además, el autor analiza los estereotipos de
aquel momento y muestra su oposición a la pena de muerte. la
novela sirve como una defensa de los oprimidos sea cual sea el
lugar o situación sociohistórica que vivan.
DO YOU HEAR THE PEOPLE SING?
(from Les Misérables)
CHORUS:
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
CHORUS
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
Will you give all you can give
When the beating of your heart
So that our banner may
Echoes the beating of the
advance
drums
Some will fall and some will
There is a life about to start
live
When tomorrow comes!
Will you stand up and take
your chance?
Will you join in our crusade?
The blood of the martyrs
Who will be strong and stand
Will water the meadows of
with me?
France!
Beyond the barricade
Is there a world you long to
CHORUS
see?
Vídeo de la película de 2012:
Then join in the fight
https://www.youtube.com/watc
That will give you the right to
h?v=gMYNfQlf1H8
be free!
MONEY, MONEY, MONEY
(from Cabaret)
by Liza Minnelly y Joel Grey
Cabaret es una película estadounidense de 1972 del género musical, dirigida
por Bob Fosse y con Liza Minnelli, Michael York y Joel Grey representando los
personajes principales.
Está basada en la novela de Christopher Isherwood Adiós a Berlín (Goodbye
to Berlin, 1939), y fue ganadora de numerosos premios cinematográficos y
conservada en el archivo de la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos.
Argumento: En el Berlín de inicios de los años 30 tiene lugar una historia de
amor entre la bailarina de un local nocturno de moda llamada Sally Bowles
(Liza Minnelli) y un estudiante de Cambridge llamado Bryan Roberts (Michael
York), con los nazis en pleno auge político con la ascensión del NSDAP al
gobierno alemán.
MONEY, MONEY, MONEY
(from Cabaret)
by Liza Minnelly y Joel Grey
Money makes the world go round
When you haven't any coal in the stove
The world go round, the world go round
and you freeze
Money makes the world go round
In the winter and you curse to the wind at
It makes the world go round
your fate
A mark, a yen, a buck or a pound
When you haven't any shoes on your feet
A mark or a yen, a buck or a pound
and your coat's thin as paper
Is all that makes the world go round
And you look thirty pounds underweight
That clinking, clanking sound
When you go to get a word of advice
Can make the world go round
from the fat little pastor
Money, money, money, money
He will tell you to love evermore
(…)
But when hunger comes to rap, rat-a-tat,
If you happen to be rich and you feel like
rat-a-tat
a night's entertainment
At the window, (Toc, toc. /Who´s there?/
You can flee for a gay escapade.
Hunger)
If you happen to be rich, and alone, and
see how love flies out the door
you need
For money makes the world go round
A companion, you can ring (ting-a-ling) for
The world go round, the world go round
the maid.
Money makes the world go round
If you happen to be rich and
The clinking, clanking sound of money
you find you are left by your lover
Money, money, money, money, money,
Though you moan and you groan quite a
money, money
lot,
Get a little, get a little
You can take it on the chin
Money, money, money, money
Call a cab, and begin to recover
Mark, a yen, a buck or a pound
on your fourteen- carat yacht
That clinking, clanking, clunking sound
Money makes the world go round
Is all that makes the world go round
The world go round, the world go round
It makes the world go round
Money makes the world go round
Of that we both are sure
Vídeo de la película de 1972:
On being poor
https://www.youtube.com/watch?v=RVZw
Money, money, money, money
3MK50Rk
(…)
TOMORROW ( From Annie)
Annie es un musical basado en el popular
cómica de Harold Gray: la pequeña huérfana Annie.
personaje
de
la tira
Argumento: La pequeña Annie es una huérfana que vive en el orfanato
regentado por, una mujer malvada que odia a la niña. Por azar, la confiada y
decidida Annie entra en la vida del millonario Oliver Warbucks. Este, en un
primer momento, se muestra contrariado por la intrusión, aunque empieza a
coger afecto a la pequeña y decide adoptarla. Sin embargo, Annie sigue
decidida a conocer a sus verdaderos padres, ignorando que fallecieron en un
incendio años atrás.
Una pareja de bribones se hacen pasar por los padres, en la confianza de
acceder a la pequeña fortuna de la niña.
"Tomorrow" is a song from the musical Annie, with music by Charles
Strouse and lyrics by Martin Charnin, published in 1977. The number was
originally written as "The Way We Live Now" for the 1970 short film Replay,
with both music and lyrics by Strouse..
TOMORROW
(from Annie)
The sun'll come out
Tomorrow!
Tomorrow
Tomorrow!
Bet your bottom dollar
I love ya
That tomorrow
Tomorrow!
There'll be sun!
You're always
Just thinkin' about
A day
Tomorrow
Away!
Clears away the cobwebs,
And the sorrow
When I'm stuck in a day
'Til there's none!
That's gray,
And lonely,
When I'm stuck with a day
I just stick out my chin
That's gray,
And grin,
And lonely,
And say,
I just stick out my chin
And grin,
The sun'll come out
And say,
Tomorrow
So ya gotta hang on
The sun'll come out
'Til tomorrow
Tomorrow
Come what may
So ya gotta hang on
'Til tomorrow
Vídeo de la película de 1999:
Come what may
https://www.youtube.com/watch?v=
GZ5DORLwJY0
MAMMA MIA (from Mamma mia)
Mamma Mia! es un musical basado en las canciones del grupo sueco ABBA
Desde su debut en Londres en 1999 ha sido visto por más de 60 millones de
espectadores en todo el mundo.
En 2008 fue llevado a la gran pantalla , con Meryl Streep, Amanda
Seyfried, Christine Baranski, Julie Walters, Pierce Brosnan, Stellan
Skarsgård, Colin Firth yDominic Cooper en los papeles protagonistas.
Argumento: Tres meses antes de casarse, Sophie, una joven de veinte años
que vive con su madre Donna en una isla griega, invita a tres hombres a su
boda con la esperanza de poder averiguar quién de ellos es su padre .
La víspera del enlace, Sophie muestra el diario de juventud de Donna a sus
damas de honor, y les cuenta que ha deducido que hay tres hombres que
podrían ser su padre y que los tres vienen a la celebración sin que su madre lo
sepa .
MAMMA MIA (from Mamma mia)
I was cheated by you
and I think you know when.
So I made up my mind, it must come
to an end
Look at me now, will I ever learn?
I don't know how but I suddenly lose
control
There's a fire within my soul.
Just one look and I can hear a bell
ring
One more look and I forget
everything
Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again
My My, just how much I've missed
you?
Yes, I've been broken-hearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know
My my, I should not have let you go
I was angry and sad when I knew
we were through
I can't count all the times I have
cried over you
Look at me now, will I ever learn?
I don't know how but I suddenly
loose control
There's a fire within my soul.
Just one look and I can hear a bell
ring
One more look and I forget
everything
Mamma mia, here I go again
My my, how can I resist you?
Mamma mia, does it show again
My, my, just how much I've missed
you?
Yes, I've been broken-hearted
Blue since the day we parted
Why, why did I ever let you go?
Mamma mia, now I really know
My my, I should not have let you go!
Vídeo de la película de 2008:
https://letras.com/mammamia/660201/
DO-RE-MI (from The Sound of Music, 1965)
The
Sound
of
Music (Sonrisas
y
lágrimas en España)
es
una película musical de 1965, protagonizada por Julie Andrews y Christopher
Plummer. Basada en el musical de Broadway del mismo nombre, la película es una
adaptación de la novela La historia de los cantantes de la familia Trapp.
La película ganó un Óscar a la Mejor Película y es también uno de los filmes
musicales más exitosos de la historia.
Argumento:
Pocos
meses
antes
de
que Austria fuera anexionada a
la Alemania de Hitler, en la ciudad de Salzburgo una novicia llamada María (Julie
Andrews) es enviada a casa de un viudo capitán de la antigua Marina Imperial
austriaca llamado Georg von Trapp (Christopher Plummer) para que trabaje como
institutriz de sus siete hijos. Allí, la joven entablará amistad con los niños y se
enamorará del capitán, que está a punto de casarse con la baronesa Schroeder
(Eleanor Parker).
La familia von Trapp existió en la vida real y la película está basada en sus
aventuras, Maria se casó con el capitán en 1927 y vivió hasta 1938 con su marido y
los niños en Salzburgo.. Los hijos del Capitán von Trapp eran realmente siete . No
huyeron a través de las montañas hacia Suiza (lo cual desde Salzburgo es imposible
y sólo los hubiera acercado a Hitler ) sino que fueron en tren a Italia. De Italia
siguieron a Londres y de ahí finalmente lograron emigrar a los Estados Unidos.
DO-RE-MI (from The Sound of Music, 1965)
Let's start at the very beginning
A very good place to start
When you read you begin with A-B-C
When you sing you begin with do-re-mi
Do-re-mi, do-re-mi
The first three notes just happen to be
Do-re-mi, do-re-mi
Do-re-mi-fa-so-la-ti
Let's see if I can make it easier
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do (oh-oh-oh)
[Repeat above verse twice]
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do
So-do!
Now children, do-re-mi-fa-so and so on
are only the tools we use to build a song.
Once you have these notes in your heads,
you can sing a million different tunes by
mixing them up.
Like this.
So Do La Fa Mi Do Re
Can you do that?
So Do La Fa Mi Do Re
So Do La Ti Do Re Do
So Do La Ti Do Re Do]
Now, put it all together.
So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do
Re Do
Good!
But it doesn't mean anything.
So we put in words. One word for every
note. Like this.
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Together!
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to Do
Do Re Mi Fa So La Ti Do
Do Ti La So Fa Mi Re
Do Mi Mi
Mi So So
Re Fa Fa
La Ti Ti
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow Sew
Tea, a drink with jam and bread
That will bring us back to
Do . . . So Do
Re . . . La Fa
Mi . . . Mi Do
Fa . . . Re
So . . . So Do
La . . . La Fa
Ti . . . La So Fa Mi Re
Ti Do - oh - oh Ti Do -- So Do
Vídeo de la película:
http://www.dailymotion.com/video/x1bw26k_sound-of-music-doremifasolati_music
Did you enjoy it?