FIFTY SONGS BY FRANZ SCHUBERT
Transcription
FIFTY SONGS BY FRANZ SCHUBERT
FIFTY SONGS BY FRANZ SCHUBERT FIFTY SONGS BY FRANZ SCHUBERT EDITED BY HENRY T. FINCK FOR LOW VOICE OLIVER D I T S O N COMPANY THEODORE PRESSER CO., DISTRIBUTORS 1712 CHESTNUT STREET PHILADELPHIA COPYRIGHT, 1 9 0 4 , BY OLIVER DITSON COMPANY Renewed 1932, b y Abbie H.C. Finck, a n d Assigned t o Oliver Ditson Company S 3ffS2- CONTENTS COMPOSED IN 1814 Margaret at the Spinning Wheel (Gretchen am Spinnrade). O p . 2 1815 Hedge-Roses (Heidenroslein). O p . 3, No. 3 Restless Love (Rastlose Liebe). O p . 5, No. I T h e Erlking (Der Erlk'onig). O p . I 1816 Hunter's Evening Song {Jtigers Abendlied). O p . 3, No. 4 T h e Wanderer (Der Wanderer). O p . 4, N o . 1 W h o ne'er with tears has eaten bread (Wer nie sein Brod mit Thrcinen ass). O p . 12, N o . 2 1817 In Praise of Tears (Lob der Thranen). O p . 13, No. 2 Death and the Maiden (Der Tod und das Madchen). O p . 7, No. 3 T h e T r o u t (Die Forelle). O p . 32 1818 T h e Maiden's Lament (Des Madchens Klage). O p . 58, No. 3 1820 Faith in Spring (Friihlingsglaube). O p . 20, No. 2 1821 Mignon's Song (Lied der Mignon). Posthumous works, No. 48 T h e e , love, I greet! (Set mir gegrusst!) O p . 20, No. I 1822 Wanderer's Night Song (Wanderers Nachtlied). O p . 96, N o . 3 1823 T o be sung on the water (Auf dem Wasser %u singen). O p . 72 Whither? (Wohin?) O p . 25, No. 2 T h e Questioner (Der Neugierige). O p . 25, No. 6 Impatience (Ungeduld). O p . 25, No. 7 Morning Greeting (Morgengruss). O p . 25, N o . 8 T h e Favorite Color (Die liebe Farbe). O p . 25, N o . 16 M y Peace T h o u Art (Du bist die Ruh). O p . 59, No. 3 1825 T h e Young N u n (Die junge Nonne). O p . 4 3 , No. 1 Ave Maria. O p . 52, No. 6 T h e Almighty (Die Allmacht). O p . 79, No. 2 1826 T h i n k me the angel I soon shall be (So lasst mich scheinen). O p . 62, No. 3 None but the lonely heart (Nur wer die Sehnsucht kennt). O p . 62, No. 4 H a r k ! hark! the lark (Horch, horchy die LercV). Posthumous W h o is Sylvia? (Was ist Sylvia?) O p . 106, No. 4 1827 Good Night (Gute Nacht). O p . 89, No. 1 T h e Linden T r e e (Der Lindenbaum). O p . 89, No. 5 Spring Dreams (Fruhlingstraum). O p . 89, N o . i£ T h e Post (Die Post). O p . 89, No. 13 T h e Gray Head (Der greise Kopf). O p . 89, No. 14 T h e Raven (Die Krahe). O p . 89, No. 15 I n the Village (Im Dorfe). O p . 89, N o . 17 T h e Stormy Morning (Der sturmische Morgen). O p . 89, N o . 18 T h e Guide-Post (Der Wegweiser). O p . 89, No. 20 T h e Inn (Das Wirthshaus). O p . 89, No. 21 Courage! (Muthl) O p . 89, No. 22 T h e Mock Suns (Die Nebensonnen). O p . 89, No. 23 T h e Hurdy-Gurdy M a n (Der Leiermann). O p . 89, No. 24 1828 Springtide Longings (Fruhlingssehnsucht). "Schwanengesang," No. 3 Serenade (Standchen). " Schwanengesang," No. 4 M y Abode (Aufenthalt). "Schwanengesang," No. 5 Atlas (Der Atlas). "Schwanengesang," No. 8 Her Portrait (Ihr Bild). "Schwanengesang," No. 9 T h e T o w n (Die Stadt). "Schwanengesang," No. 11 By the Sea (Am Meer). "Schwanengesang," No. 12 M y Phantom Double (Der Doppelg&nger). "Schwanengesang," No. 13 »AGE I II 14 19 28 30 34 39 44 46 52 56 60 64. 69 70 77 83 86 90 94 96 100 107 IIJ 119 122 125 128 134 140 140 I52 157 16c 163 168 170 175 178 182 184 188 194 199 J04 208 210 214 217 IND EX [ ENGLISH ] [ GERMAN ] PAGE Almighty, T h e . O p . 79, No. 2 113 Atlas. "Schwanengesang," No. 8 204 Ave Maria. O p . 52, N o . 6 107 By the Sea. "Schwanengesang," No. 12 214 Courage! O p . 89, No. 22 178 Death and the Maiden. O p . 7, N o . 3 44 Erlking, T h e . O p . 1 19 Faith in Spring. O p . 20, No. 2 56 Favorite Color, T h e . O p . 25, No. 16 94 Good Night. O p . 89, No. 1 134 Gray Head, T h e . O p . 89, N o . 14 157 Guide-Post, T h e . O p . 89, No. 20 170 H a r k ! hark! the lark. Posthumous 125 Hedge-Roses. O p . 3, No. 3 11 Her Portrait. "Schwanengesang," No. 9 208 Hunter's Evening Song. O p . 3, No. 4 28 Hurdy-Gurdy Man, T h e . O p . 89, N o . 24 184 Impatience. O p . 25, No. 7 86 Inn, T h e . O p . 89, No. 21 175 In Praise of Tears. O p . 13, N o . 2 39 In the Village. O p . 89, No. 17 163 Linden T r e e , T h e . O p . 89, No. 5 140 Maiden's Lament, T h e . O p . 58, No. 3 52 Margaret at the Spinning Wheel. O p . 2 1 Mignon's Song. Posthumous works, No. 48 60 Mock Suns, T h e . O p . 89, No. 23 182 Morning Greeting. O p . 25, N o . 8 90 M y Abode. "Schwanengesang," No. 5 199 M y Peace T h o u art. O p . 59, No. 3 96 M y Phantom Double." Schwanengesang," No. 13 217 None but the lonely heart. O p . 62, No. 4 122 Post, T h e . O p . 89, N o . 13 152 Questioner, T h e . O p . 25, No. 6 83 Raven, T h e . O p . 89, No. 15 160 Restless Love. O p . 5, No. 1 14 Serenade. "Schwanengesang," No. 4 194 Spring Dreams. O p . 89, No. 11 146 Springtide Longings. "Schwanengesang," No. 3 188 Stormy Morning, T h e . O p . 89, No. 18 168 T h e e , love, I greet! O p . 20, No. 1 64 T h i n k me the angel I soon shall be. O p . 62, No. 3 119 T o be sung on the water. O p . 72 70 T o w n , T h e . "Schwanengesang," No. 11 210 T r o u t , T h e . O p . 32 % 46 Wanderer, T h e . O p . 4, N o . 1 30 Wanderer's Night Song. O p . 96, No. 3 69 Whither? O p . 25, No. 2 77 W h o is Sylvia? O p . 106, No. 4 128 W h o ne'er with tears has eaten bread. O p . 12, No. 2 34 Young N u n , T h e . O p . 4 3 , No. 1 100 PAOK Allmacht, Die. O p . 79, N o . 2 A m Meer. "Schwanengesang," No. 12 Atlas, Der. "Schwanengesang," No. 8 Auf dem Wasser zu singen. O p . 72 Aufenthalt. "Schwanengesang," No. 5 Ave Maria. O p . 52, No. 6 Doppelganger, Der. "Schwanengesang," No. 13 D u bist die Ruh. O p . 59, No. 3 Erlkonig, Der. O p . 1 Forelle, Die. O p . 32 Fruhlingsglaube. O p . 20, No. 2 Fruhlingssehnsucht. "Schwanengesang," N o . 3 Fruhlingstraum. O p . 89, No. 11 Greise Kopf, Der. O p . 89, N o . 14 Gretchen am Spinnrade. O p . 2 Gute Nacht. O p . 89, No. 1 Heidenroslein. O p . 3, No. 3 Horch, horch, die Lerch'. Posthumous Ihr Bild. "Schwanengesang," N o . 9 Im Dorfe. O p . 89, No. 17 Jagers Abendlied. O p . 3, No. 4 Junge N o n n e , Die. O p . 43, No. I Krahe, Die. O p . 89, -No. 15 Leiermann, Der. O p . 89, No. 24 Liebe Farbe, Die. O p . 25, N o . 16 Lied der Mignon. Posthumous works, N o . 48 Lindenbaum, Der. O p . 89, No. 5 Lob der T h r a n e n . O p . 13, No. 2 Madchens Klage, Des. O p . 58, No. 3 Morgengruss. O p . 25, No. 8 M u t h ! O p . 89, No. 22 Nebensonnen, Die. O p . 89, No. 23 Neugierige, Der. O p . 25, No. 6 Nur wer die Sehnsucht kennt. O p . 62, No. 4 Post, Die. O p . 89, No. 13 Rastlose Liebe. O p . 5, No. 1 Sei mir gegriisst! O p . 20, No. I So lasst mich scheinen. O p . 62, No. 3 Stadt, Die. "Schwanengesang," No. 11 Standchen. "Schwanengesang," N o . 4 Stiirmische Morgen, Der. O p . 89, No. 18 T o d und das Madchen, Der. O p . 7, No. 3 Ungeduld. O p . 25, No. 7 Wanderer, Der. O p . 4, No. 1 Wanderers Nachtlied. O p . 96, No. 3 W a s ist Sylvia? O p . 106, No. 4 Wegweiser, Der. O p . 89, No. 20 W e r nie sein Brod mit T h r a n e n ass. O p . 12, N o . 2 Wirthshaus, Das. O p . 89, No. 21 W o h i n ? O p . 25, N o . 2 113 214 204 70 199 107 217 96 19 46 56 188 146 157 I 134 11 125 208 163 28 100 160 184 94 60 140 39 52 90 178 182 83 122 152 14 64 119 210 *94 168 44 86 30 69 128 170 34 175 77 &*"*> $%%+*&* From a photograph of the original water-color portrait by Wilh. Aug. Rieder (1796-1880^ Painted in May, 1821; FRANZ SCHUBERT THE GREATEST OF SONG-WRITERS [BORN JANUARY 31, 1797; DIED NOVEMBER 19, 1828] 1 I N 1838, tea years after Schubert's death, been laid in his grave two years before. H e lived Liszt referred to him as "the most poetic only thirty-one years—fron; 1797 to 1828. musician that ever lived," and he confessed There was one man who might have helped that his songs, as sung by Baron von Schonstein, him to contemporary appreciation of his genius, had often moved him to tears. and that man was Beethoven. But, strange to say, Widely as musicians diverge in their opinions, although Beethoven lived in the same city as in onething all agree—that Schubert is the great- Schubert for three decades, he did not discover est of the song-writers. But he was not always so his merits till shortly before his death. A friend considered; his music was too original and too brought him some of the Schubert songs, and deep to be appreciated at once. Goethe, for in- after perusing them he exclaimed several times: stance, who always professed a great interest in "Truly, Schubert has the divine spark!" But it music, and who was delighted with the shallow was too late to do anything for his modest young songs of Zelter (now forgotten), not once, in all colleague, who, moreover, followed him into the his numerous books and countless letters, re- other world a year and a half later. ferred to Schubert, who set to music no fewer In those days few concerts were given in Vithan eighty of his poems. A few years before his enna, and it was not customary to sing Lieder death, when Goethe was an old man, Schubert in them. Opportunities were therefore lacking to sent him three of his songs {Postillion Kronosy To make the general public acquainted with the songs Mignorty Ganymede) with this letter: of Schubert. A few families for whom he played, " If I should succeed by the dedication of these and his friend the tenor Vogl sang, knew about settings of your poems in expressing my bound- them; but even they would, no doubt, have been less veneration of Your Excellency, and perhaps greatly astonished if some one could have told in winning some regard for my insignificant self, them that Schubert would be rated a century later I should regard the realization of this wish as the as the greatest of all song-writers. most fortunate incident in my life." It is pitiable to read about this young comOn the day when Goethe got this humble note poser's struggles with poverty. Like many other he also received a quartet from the sixteen-year- men of genius, he was too much of a Bohemian to old Mendelssohn; to him he sent a gracious let- occupy a regular position as conductor or teacher, ter of thanks two days later, but Schubert he ut- andhis compositions brought him a mere pittance. terly ignored. Some years later, it is true, when For his instrumental works there was hardly any he heard the great Schroeder-Devrient sing The market, and for his songs he was glad to get a few ErIking, he kissed her on the cheek and exclaimed: dollars; some of the very best of them, indeed " T h a n k you a thousand times for this grand ar- (included in the JVinter Journey cycle), he sold for tistic achievement. I heard this song once before twenty cents apiece,—and this was toward the when I did not like it at all; but when sung in end of his life! your way it becomes a true pifture." But poor A song-writer needs above all things a good Schubert never heard of this triumph, for he had piano; but Schubert was too poor to own one ex- FRANZ SCHUBERT X cept in the last years of his life, so he used to call on his friends when he felt like playing and improvising. H e liked particularly to play on the instrumentof Wilh. Aug. Rieder, the painter, who subsequently became custodian of the Belvedere Gallery. But sometimes Rieder was busy and did not wish to be disturbed; so it was arranged that Schubert should come only when the shade of a certain window was up. Neighbors often saw the composer hastening around the corner and looking eagerly atthatwindow; if theshadewas up,his face beamed with joy; if down, he sadly walked on. It often happens, especially in German countries, that a man whose greatness was not understood during his lifetime, is fully appreciated immediately after his death. Sometimes, indeed, the pendulum swings too far in the opposite direction, This was not the case with Schubert. Even after his death, decades elapsed before the majority of musicians and music lovers began to realize that he belonged in the very front rank of composers, The songs of Weber, Mendelssohn and others, vastly inferior to his own from every point of view, were sung in every household; while Schubert's, with a few exceptions, were negledted. It was a pianist, and not a singer, who at last turned the tide and revealed the abundant treasures of Schubert's songs to an astonished and delighted world. Franz Liszt took a large number of the best Schubert Lieder, arranged, or rather translated them forthe piano,and played them in the cities ofEurope till the audiences "shouted for joy." The singers, professional and amateur, took the hint, and from that time on Schubert's supremacy as a song-writer was acknowledged; but the process of popularization was gradual, and it cannot be said that even now these songs are as often seen on concert programs as they should be. It requires temperament as well as technic to do them full justice; and few singers have temperament CHARACTERISTICS OF SCHUBERT'S SONGS were many great composers before Schubert; why, then, did it remain for him to praftically create the lyric art-song as late as the first quarter of the nineteenth century? Because Bach and Handel, Gluck, Haydn, Mozart, Beethoven, Weber, and the other great predecessors and contemporaries of Schubert, preferred to put their best melodies into larger works,—operas, oratorios, symphonies, etc. H e was the first who put the very best that was in him into the short songs he wrote; and as his best was unsurpassable, he became at once the originator and the perfefter of the modern Lied, or art-song; which not only, like the best folk-songs, mirrors the mood of the poem to which it is wedded, but which also has a pianoforte part as eloquent and important as the vocal melody itself. Before Schubert, we might say that sunflowers, hollyhocks and floweringshrubs and trees chiefly engaged the attention of all the musical gardeners. T h e humble violet was little regarded, although THERE 1 Mozart paid it a pretty compliment. 1 What Schubert did for the small delicate flowers is comparable to what our modern gardeners have done for the fragrant violet's cousin, the pansy, making it a thing of beauty and a joy forever by ereating an endless variety of quaint markings and rich colors which thrill every lover of flowers, And he composed many other kinds of flowers besides pansies! Even if Schubert had not felt a special predileftion for the lyric branch of his art, he could have afforded to squander immortal melodies on his songs, for he was a melodic millionaire,—the most inexhaustibly fertile and spontaneous melodist of all times and countries. It is a great mistake to suppose, as many still do, that Italy is the chief source of melody. Schubert alone utterly refutes that notion. In 1823—five years before he died—the Viennese were so intoxicated with Italian melody that the whole opera season was given over to Rossini exclusively, and no one Sit the first number in the collection of " Fiftv Mastersongs b\ Twenty Composers** FRANZ SCHUBERT would then have dreamed of ranking Schubert as high as him; but, as I have said elsewhere/ "what has become of Rossini's melodies? With the exception of the Barber of Seville and a few tunes from his other works, age has staled and withered them; whereas Schubert's melodies are as fresh and as modern as on the day they were born. Rossini's tunes had the ornamental stamp of fashion, and fashionable ornament is transient; whereas Schubert's melodies have the lasting quality of chaste folk-songs, with the added charms of the highest harmonic art. Schubert liked Rossini's music; but his instinft taught him a higher, nobler style which fashion cannot affeCt." Some of the singers who produced Schubert's songs while he was still living used to urge him to make concessions to the taste of his time, and write ornamental passages,—runs, trills, roijlades and other embellishments; but not an inch would he budge from what he considered to be in good taste. This stubbornness retarded popular appreciation of his genius; but hq now has his reward, if immortality is a reward. The fifty songs in this volume will be sung as long as mankind retains its interest in any music written hitherto; and the general appreciation of high art has risen so much that very few music lovers to-day would fail to realize that embellishments of any sort would have marred the glorious perfeftion of these songs. The gift of spontaneous, original melody is of superlative importance to a song-writer; it comes from heaven,and the "infinite capacity for taking pains," which has been miscalled genius, can never give it. But Schubert had other gifts, equally divine; preeminent among them an unprecedented faculty for modulation. A modulation is, as Philip Goepp has aptly remarked, a musical change of scene; "it may be graded or sudden, as in wandering through a plain or over a mountain. Indeed, the quick surprise of new turn of view is just the same sort of pleasure as the charm of sudden shift of key." It has been said of Chopin's Opus i, the Rondo in C minor, that it is "charac1 XI terized by a freedom of modulation such as Beethoven seldom permitted himself." Schubert came before Chopin, and he, too, from his earliest years indulged in this freedom of modulation, which constitutes one of the greatest charms of these two masters, and which revolutionized the art, ushering in the modern romantic spirit. In harmonic modulation, even Schumann and the ultra-modern Liszt learned more from Schubert than from any one else; and so did Dvorak and Brahms. No musical historian has yet given Schubert full credit for his tremendous influence on these and other composers, especially from the harmonic point of view; he showed them that there is nothing that more deeply stirs the emotions of educated music lovers than an unexpe&ed yet appropriate change of key. Particularly characteristic of Schubert is the frequent alternation of major and minor keys. This is conne&ed with his minute regard for wordpi&ures and changes of mood in the poems he set to music, and the eflfed: is often thrilling. As Sir George Grove remarked: " I n almost every song some example of such faithful painting may be found. A word will often do it. With Schubert the minor mode seems to be synonymous with trouble, and the major with relief; and the mere men tion of the sun, or a smile, or any other emblem of gladness, is sure to make him modulate." Schubert was the first to show on a large scale that, in the words of his friend Vogl, "the finest poems of our greatest poets may be enhanced, and even transcended, when translated into musical language." There is reason to believe that one cause of Goethe's disregard of Schubert was an instinctive jealousy of a composer whose genius was so great that it made even his best poems play second fiddle, so to speak, to the music. On the other hand, it is most interesting to observe how Schubert's creative faculty was stimulated by good poetry. The editor of the present collection was himself surprised to find that the best seven 2 of the first two hundred and sixty- "Songs and Song Writers," New York, 1900. This volume uludes a sketch of Schubert}s life. • Including "N'dhe des Geliebten" beside the first six numbersf this colleclion.. xii FRANZ SCHUBERT two songs written by Schubert are all based on poems by Goethe. Sometimes, indeed, the paroxysm of inspiration was so overwhelming that he could write first-class music to a second or third rate poem; but as a rule the best poems tvoked the best music. For this reason it is to De eternally regretted that Heine's verses, which are superior even to Goethe's for musical purposes, did not begin to appear till toward the close of Schubert's life. It has often been said that Schubert was uncritical in the choice of his poems; but that is not true. Dr. Theodore Baker says: " A s to his alleged carelessness in choice of subjects for musical setting, the fa6t is that he took seventy-two [eighty] poems by Goethe, forty-six by Schiller, forty-four by Wilhelm Miiller, twenty-eight by Matthisson, twenty-three by Holty, twenty-two by Kosegarten, thirteen by K6rner,etc.—that is, the best at his command." And as Dr. Mandyczewski adds: " I f we take the works of all the poets he utilized, it would be impossible to make better seleftions for musical purposes than those he made." One thing cannot be denied: Schubert wrote too many songs. The Breitkopf and Hartel Edition, in ten volumes, comprises six hundred and three numbers. This includes fifty-two which appear in two versions, two in three versions, and three in four versions, so that the real number of songs is five hundred and thirty-eight. Schubert himself was aware that many of them were far below his high-water mark. Most of these belong to his early years. In 1815, when he was only eighteen, he wrote one hundred and forty-four, and in the following year one hundred and ten. Once he set to music eight songs in a single day. Under such circumstances an editor has his uses. While it is true that Schubert had written about a dozen of his tfest songs (see table of contents of this volume) by the time he was twenty vears old, a large proportion of the other three hundred is hardly any better than the majority of the songs composed before him and now deservedly negleded. A Schubert specialist will find many interesting details (flashes of genius) in these, too; but the amateur, whose attention is claimed by a score or more of other great songwriters, wants only the mastersongs of each composer. The editor has attempted to bring together in the present volume those which represent Schubert's genius at its very best. Had he written only these fifty Lieder,he would still be the greatest of all song-writers; and it may be said without hesitation that there is as much genius, and almost as much variety, in these Fifty Songs by Franz Schubert^ as in the numbers of the volume of Fifty Mastersongs by Twenty Composers included in this series. The " H i n t s to Singers" contained in the volume just referred to may be commended to the attention of those who take up the study of Schubert. Bear in mind, too, what Schubert once wrote: " T h e way in which Vogl sings and I accompany, so thatfor the moment we seem to beone,\§ something quite new and unexpected to these people." Hiller wrote that" Schubert had little technique,and Vogl but little voice;" yet they moved their hearers to tears because they merged themselves in the music: "Voice and piano became as nothing; the music seemed to want no material help, but the melodies appealed to the ear as a vision does to the eye." Only a small proportion of Schubert's songs was published during his lifetime, and the opus numbers of those printed before as well as after his death are purely arbitrary, and utterly misleading as to date and sequence. They should therefore be entirely discarded. In the present collection the songs have been arranged with reference to the dates of their composition, which was made possible by Schubert's good habit of nearly always writing the date of a completed song on the manuscript. 1. Margaret at the Spinning Wheel— Gretchen am Spinnrade. The first of the great Schubert songs —an epoch-making product in the history of the Lied—is Margaret at the Spinning JVhtel. It is the thirty-first of the preserved songs, and when Schubert wrote it he was a boy of seventeen. W h o had taught this youth to express the deepest feel- FRANZ SCHUBERT xiii ingof the human heart—a maiden's love—more Love, Bauernfeld relates that when it was written eloquently in tones than Germany's greatest poet the paroxysm of inspiration was so fierce that had expressed it in words? That is the miracle of Schubert spoke of it years afterwards. With the genius. Goethe's Faust has inspired not a few of same irresistible impulsiveness the singer and the the great composers—among them Spohr, Gou- pianist should reproduce this passionate love nod, Liszt, Berlioz—to write their masterworks; song. but in this case it inspired a boy to create a new thing in art,—the modern realistic song. How 4. The ErIking—Der Erlkonig. Schubert was pidhiresquely the whirling, monotonous figure of only eighteen when he wrote what many judges the accompaniment suggests the motion of the consider the most wonderful of all Lieder ever spinning-wheel! Round and round it goes until composed,— The Erlking, the one hundred and Margaret,—and this is the finest stroke of gen- seventy-eighth of his songs. Regarding its origin ius,—in dwelling on her lover's charms and do- Spaun relates that one afternoon he went with ings, recalls his kiss in a passionate outburst of a friend to call on Schubert. They found him all song. Here her feelings are so overwhelming that aglow reading Goethe's Erlking aloud. H e walked she forgets the wheel, and it stops for several up and down the room several times, book in bars. Then, slowly and softly, the spinning, and hand, then suddenly sat down, and fast as pen a little later the song are resumed—softly, but could travel put the superb composition on paper more and more excitedly, until, at the close, there nearly in its present form, though he subsequently is a relapse into the melancholy, pensive mood made some changes.This ballad by the boy Schubert is as splendidly and realistically dramatic as — " M y heart is sad." anything Wagner wrote in his most mature years. 1. Hedge-Roses—Heidenroslein. Goethe, as was The incessant galloping triplets in the piano part; intimated in the introductory remarks, was not not only impersonate the horse, but conjure up enough of a musician to understand Schubert's the storm.The coaxing Erlking, the terrified child, original genius. ("I am no judge of music," he the soothing father, have all a language of their himself wrote in 1796.) It is not likely that he own, different from the narrative, and the singer would have appreciated a through-composed must modify his tone and style accordingly. The song like Margaret at the Spinning Wheel (in which dissonance of the child's shriek was something the music changes in the different stanzas), for he new, thrilling, terrible, epoch-making in music. was old-fashioned enough to believe that the same (See Songs and Song Writers, pp. 72-76.) melody should be repeated without change in the several stanzas of a poem. There was nothing, 5. Hunter's Evening Song—J'dgers Abendlied. A however, to prevent him from liking the Hedge- lover's reverie, this song must be sung very slowly Roses, for that is of the strophic kind he wanted. and softly. It is one of the songs which Goethe It is simple as a folk-song, yet imbued with the probably would not have liked, because the mufragrance of individual genius. It follows the ac- sic is so much more beautiful than the poem. cents and the spirit of Goethe's poem with charm- Schubert, although he adored Goethe, had the ing fidelity, and must be sung tenderly and courage to omit the third of the four stanzas, which has no poetic merit. naively. 3. Rest/ess Love—Rastlose Lie be. Sir George Grove speaks of " t h e almost fierce eagerness" with which Schubert attacked poems that seemed to him suitable for composition, and of "the inspiration with which the music rushed from his heart and through his pen." Regarding Restless 6. The Wanderer—Der Wanderer. Another one of the early songs that reveal Schubert's genius full-fledged. Were it not for The Erlking of the preceding year, it would seem almost impossible that such a Lied could have been written in a paroxysm of inspiration in one evening by a xiv FRANZ SCHUBERT youth of nineteen. It is, and has long been, one of the most popular of all songs, both in the parlor and the concert hall. Its publishers made twenty-seven thousand florins with it in the years 1822-18 61, and to-day more copies are sold than ever; but poor Schubert, when he died,left worldly possessions valued at only twelve dollars.The passage in The Wanderer beginning with the words, "Die Sonne diinkt mich hier so kak," was used by Schubert in 1820 as the theme of the adagio in his C major fantasia for pianoforte. H e knew as well as any one when he had written something particularly good. her in soothing words not to dread him, since he has come not to punish but to let her sleep gently in his arms, his monotonous, cavernous tones and the strange modulations tell us his real intentions. Note the simple but wonderful modulations from the words "bin nichtwild" to "schlafen." Sir George Grove, who did so much to popularize Schubert in England, refers to those celestial modulations in a letter to a friend: " I am glad to send you the theme, because it is too delightfully mournful to play, and the last three notes (mind you make the turn and catch the B natural) are like an escape into heaven." Schubert himself, who was twenty when he wrote this song, knew 7. Who neer with tears has eaten bread— Wer nie full well that its brief theme was pregnant with the sein Brod mitThrHnenass. Among the one hundred suggestion of countless ravishing beauties. These and five songs of the year 1816, three are preem- he subsequently revealed in the slow movement inent,— Who neer with tears has eaten breads Hun- of his D minor quartet—the most inspired set of ter s Evening Song and The Wanderer. The first- variations in the whole range of music. named is, like several other Schubert songs, based on the lyrics interspersed in Goethe's novel Wil- 10. The Trout—Die Forelle. Still another song helm Meistery being the second of three Songs of which Schubert subsequently utilized as a theme the Harper. It is simple, yet full of feeling. Note for variations in the quintet, Opus 114. With the the unconventional ending—one of Schubert's exception of The Er Iking it is the only one of his songs of which he made four versions. It was peculiarities. written at midnight, and the first manuscript has 8. In Praise of Tears—Lob der Thrclnen. This is a large blotch of ink over its first bars, with a few one of the most tuneful of Schubert's songs — explanatory lines in Schubert's handwriting at the as simple and spontaneous as a bird melody. The bottom of the page: " J u s t as I was about to hurpiano part also is easy, and altogether it is a good riedly throw on the sand, being somewhat sleepy, Lied for singer, player and hearer to begin with I seized the inkstand and calmly emptied it. What in making the acquaintance of the greatest of a calamity!" song-writers. It is probable that the lovely melody rushed into Schubert's head assoonas he had 11. The Maiden's Lament—Des Mddchens Klage. read the first stanza, which sounds like a spring Schiller did not inspire so many mastersongs as poem, for it is less appropriate to the other stanzas, Goethe. Of the forty-four of his poems used by Schubert only one, The Maiden s Lament^ can be which suggested the title of the poem. included among his best fifty songs; but this one 9.- Death and the Maiden—Der Tod und das is a gem, both poetically and musically,—a wonMiidchen. No song ever written has so much gen- derful mood-pidure. Never has the "ecstasy of ius and emotion condensed into such a few bars woe" been more eloquently expressed than in as this. Certainly there is none that conjures up this Lied. An interesting facsimile of one of its a sombre mood with such simple means. After versions, dated May 15,1818, is printed in HeuL the poor girl has begged the "skeleton man" to berger's Franz Schubert , page 2$. The first two pass her by because she is so young, how full of stanzas of Schiller's poem appear in his Piccologloomy foreboding are the two bars leading over mini, A6t I I I , Scene 7, where Thekla sings them to the second speaker—Death! And while he asks to the accompaniment of her guitar. FRANZ SCHUBERT 12. Faith in Spring—Friihlingsglaube. Uhland's poem is like many others that express our joy at the return of spring; but few spring poems have received so spontaneous and melodious a setting as this one. Its air is like a spring zephyr. XV pianist fully shares the honors with the singer, if he is an equally good musician. Indeed, while the voice adds much to its effediveness, especially at the climax, it also makes a fine piece for piano alone. How admirably the accompaniment refleds the shimmer of the water over which the 13. Mignon's Song—Lied der Mignon. The Miboat glides, and how varied to the ear is the seemgnon poems, in Goethe's novel Wilhelm Meister, ingly monotonous rhythmical figuration! were special favorites of Schubert. Among them there are two settings of So lasst mich scheinen bis The Beautiful Miller-Maid—Die Schone ich werde, which have been strangely negleded Mullerin hitherto, although one of them was a favorite of Liszt, who arranged it for orchestra. The first of THREE song cycles are included in the list of them, dated 18 21, with which we are here con- Sehubert's works. The first of them is The Beauticerned, is so exquisitely musical and spontane- ful Miller-Maidy a setting of twenty poems by ous that it cannot have been dissatisfaction with Wilhelm Miiller (the father of Max Mfiller), it, but simply a delight in the poem, that induced which Schubert: composed in one week— the first Schubert five years later to give it another set- seven in one night! (See Songs and Song Writers, ting (see number twenty-six of this collection) pp. 83-85.) They tell the story of a young man entirely different. Both of them are ravishingly who has learned the miller's trade, and who one beautiful, pervaded by a euphony of melody and day follows a brook that leads him to a mill whose harmony such as was rare before Schubert. owner has a pretty daughter. H e secures a place as assistant, and promptly falls in love with the 14. Thee, love, I greet!—Set mir gegrilsst! At girl. Apparently she loves him, too; but her mind first sight this song seems rather too cheerful for is changed by the appearance ofa gay young huntsa lover's lament that his beloved is so far away. man.The first ten songs present the various phases The key to the spirit lies in the last lines: "Time of the young miller's courtship. In the eleventh he and space cannot affed true love. I am happy at is at last able to proclaim that the beloved maid the mere thought that I am holding her in my is his; but with the fourteenth the hunter aparms and kissing her lips." pears, exultation is displaced by jealousy and 15. Wanderer's Night Song—Wanderers Nacht- wounded pride; and convinced that she is lost to lied. The famous poem on which this exquisite him forever, the young miller drowns himself in song is based was written by Goethe on a Septem- the brook, which in the last song sings his lullaby. ber night in 1780, with lead pencil, on the inside It is not customary to sing these twenty songs wall of a ducal hunting pavilion near Ilmenau. It in succession. Not all of them are of equal value, is one of the briefest poems in all literature; yet . and while it is not possible to admit all the good what a wonderful pidure of Nature at rest it con- ones into this colledion, it must be admitted that jures up before our eyes! Of Schubert's music it about half the numbers of the cycle fall considsuffices to say that it is fully equal in beauty to erably below Schubert's high-water mark. The the poem. Note particularly the ravishing efFed five chosen for this volume will doubtless induce of the climax at the word balde (soon). There most singers to acquire and study the whole cyare only fourteen bars in this song, but they are cle for their own gratification. For the entertainbars of gold, containing more of the quintessence ment of others, it is allowable and preferable to of music than many a long symphony or opera. take a few of the best songs separately; and nothing is lost by so doing, provided the hearer 16. To be sung on the water—Aufdem Wasser zu knows the general outline of the story as just singen. In this song, as in so many others, the xri FRANZ SCHUBERT given. The bond of union is in the poems rather than in the music; although it might be said that the songs are musically united by the sound of the ever-present brook, which is represented by an amazing variety of rhythmic devices, modified to suit the diverse scenes of love and jealousy, hope and despair. 17. Whither ?— Wohin ? On listening to this,the second song of the Miller cycle, could any one fail to guess that he is supposed to hear the babbling of a brook, and the voices of the nixies who are telling the young miller to follow it as a guide to the pretty maid of the mill? Here is aquatic realism equalled only in the opening scene of Wagner's Rhinegold. 18. The Questioner—Der Neugierige. This, the sixth song of the cycle, was a special favorite of the Bohemian composer Smetana, who arranged it for pianoforte. T h e lover implores the brook to tell him: "Will she say Yes or N o ? " me under the greensward—for green is her favorite color." The pathos of the situation is much heightened by the exquisitely tender and sad music. Note the lovely duo which the pianist's left hand sings with the voice. T h e F sharp in the right hand might be taken as symbolical of green, for it is as persistently repeated as the references to that color in the poem. • • 22. My Peace Thou Art—Du bist die Ruh. This favorite song belongs to the same year (1823) as the Miller songs, being separated from them by only one song. It is, as William Arms Fisher has aptly characterized it, "one of the most spiritual flights in all song literature." 23. The Toung Nun—Diejunge Nonne. " W h o was Craigher, the author of this splendid song; and would he ever have been heard of but for Schubert?" asks Sir George Grove, who further remarks that in this wonderful Lied, which has also the advantage of a strong religious element, 19. Impatience—Ungeduld. The seventh song "the personal feelings and the surroundings are of the Miller cycle is not particularly well named. so blended—the fear, the faith, the rapture, the It does not express the lover's impatience so storm, the swaying of the house, are so given— much as his eager desire to have every tree and that for the time the hearer becomes the young flower and bird proclaim his love to the world. nun herself. Even the convent bell, which in other Nothing could be more superb than the outhands might be a burlesque, is an instrument of burst of passion with which he makes all nature the greatest beauty." Though written in 18 2 5, this proclaim to her: " T h i n e is my heart." song is ultra-modern in declamation, harmony, 20. Morning Greeting—Morgengruss. Number and general spirit—as modern as Parsifal, which eight of the Miller cycle. Lovers generally sing was written fifty-six years later, and which it actutheir serenades in the evening, but here is a morn- ally suggests at the words "undfinsterdieBrust." ing serenade, or rather, aubade, which vies in me- Parsifal was Wagner's last work, and the Schulodic charm and spontaneity with any evening bert songs were among the compositions which he song ever sung by a romantic lover since court- continued to admire most to the end of his life. ship was invented. 24. Ave Maria. Another great religious song fol21. The Favorite Color—Die Hebe Farbe. Num- lows close upon The Toung Nun—the far-famed ber sixteen of the Miller songs. The miller's rival Ave Maria, one of several settings of poems from is attired in green, and he hunts in the green for- Sir Walter Scott's Lady of the Lake made by Schuest—hence green has become the favorite color bert. It was written in 1825, during the summer of the pretty maid whose heart he has stolen. In of which year he had the one delightful vacation his despair the young miller asks himself, "Shall of his life, seeing the fine mountain scenery of I, too, hunt in the green woods in green attire?" Austria, and with Vogl visiting friends and enter"But no," he replies, "my quarry is Death. Bury taining them with his ravishing new music. The FRANZ SCHUBERT xvii Ave Maria, being e*sy to understand, was partic- it as a solo song, Schubert set it as a duo, and as ularly admired. H e wrote that his new songs from a quintet for two tenors and three basses. In the The Lady of the Lake had been very successful. version here given it is the best known of his "People were greatly astonished at the devotion Mignon songs. which I have thrown into th H ymn to the Blessed 28. Hark! hark! the lark—Horch, horch.die Lerch\ Virgin, and it seems to have seized and impressed Not a few amateurs consider this the most deeverybody. I think that the reason of this is that lightful of Schubert's songs; like The Erlking it I never force myself into devotion, or compose has also become very popular in Liszt's version hymns or prayers unless I am really overpowered for pianoforte. The circumstances under which by the feeling; that alone is real, true devotion." this serenade was written admirably illustrate the 25. The Almighty—Die Allmacht. Still another spontaneity of Schubert's genius. One afternoon, great religious song, surpassing even the other as he was sitting with some friends in the gartwo in grandeur and fervor. It is worth noting den of a tavern near Vienna, he saw a volume how near together are these three religious songs of Shakespeare on the table. H e took it up and —which may be safely sung on Sundays by the turned over the leaves till he came to Hark! most pious; being numbers 469, 474 and 479 hark! the lark, in Cymbeline. After looking at it a in the list of Schubert's Lieder* Liszt, who was few moments, he exclaimed: " A lovely melody as deeply religious as he was musically inspired, has come into my head; if I only had some music adored The Almighty , of which he made an ar- paper!" One of his friends drew a few staves rangement for tenor solo, chorus and orchestra, on the back of a bill of fare, and Schubert, undisin order to bring out all the sublime effe&s of turbed by the tavern noises,jotted down this maswhich he felt it to be capable. But it can be made terwork. An attempt has been made recently to thrilling with the voice and piano alone, provided cast doubt on this story, which was told by Schuthe singer and the player are endowed with emo- bert's friend Doppler. Heuberger points out that tional warmth and the gift of building up a dra- the manuscript is in a note-book containing sematic climax. The greatest of religious composers veral other songs. But this does not disprove Dop—Palestrina, Bach, Handel, Liszt—at their best pler's story, for Schubert may have copied the song from the bill of fare into his note-book when never surpassed this song. he got home. While generally known as a sere26. Think me the angel I soon shall be—So lasst nade, Hark ! hark! the lark is really an aubade, or mich scheinen. See the comments on number thir- morning song. teen, which is a setting of the same verses—one of the Mignon songs. Some of the poems of 29. Who is Sylvia? — Was ist Sylvia? Schubert Goethe and Heine have been set to music by a composed three songs to Shakespearian poems, hundred or more composers, and in a few in- all in July, 1826. Next in popularity to Hark! stances (including The ErIking^ The Lotos Flower, hark! the lark, from Cymbeline\ is Who is Sylvia^ Thou art like a flower) several, mas tersongs have from The Two Gentlemen of Verona. The third, resulted. But who except Schubert could have the drinking-song from Antony and Cleopatra, is written two mastersongs on the same text? The less interesting. The music of Who is Sylvia, like pianist must be careful not to spoil the climax that of all the Schubert songs, speaks for itself, by playing the chords of the crescendo in the sev- and needs no parsing or analysis to make it comenth bar from the end incorrectly or stumblingly. prehensible. Winter Journey—Winterreise 27. None but the lonely heart—Nur wer die Sehnsucht kennt. Beethoven composed the text of this SURELY the luckiest of all minor poets was Wilsong four times; Schubert five times. Beside using helm Miiller. In 1823 Schubert set to eternal xviii FRANZ SCHUBERT music his Miller songs. Four years later he immortalized him again by using his Winter Journey poems as a basis for a second song cycle. These poems were dedicated to Karl Maria von Weber; but a greater was destined to use them. It may be said without the slightest hesitation that the twenty-four numbers of this song cycle include the best songs ever written. Had Schubert composed nothing but these, he still would be the greatest of all song-writers. They are ineffably sad, like all that is best in art; and this sadness is partly the result of his artistic temperament (he had no comic vein), partly of the circumstances of his life, and partly of the gloom that pervades the poems." M y musical compositions," Schubert once wrote in his diary, " are the product of my intellect and my sorrows; those which were born of sorrow alone, appear to give the world the most satisfa&ion." Spaun relates that for some time (in 1827) his friend Schubert had been in a melancholy mood. One morning he said to Spaun: "Come to Schober's to-day, I '11 sing you a cycle of weird songs. I am anxious to know what you will say. They have affected me more deeply than any of my other songs." Spaun went, and Schubert sang the whole of the Winter Journey. His friends were dumfounded by the gloomy mood of these songs, and Schober remarked that he liked only one of them — The Linden Tree. Schubert replied: " I like these songs better than any of the others, and you will come to like them too." H e was right, for, as Spaun adds, " W e soon became enthusiastic over these melancholy songs, which Vogl sang incomparably." The opinion of these songs current in the highest musical circles is well summed up by Heuberger, who says: " We of to-day know that beside the most touching pages in the literature of all times, beside the Book of Job and many passages in Ecclesiastes, the Winter Journey of the thirty-year-old Schubert must be placed as equal in grandeur." every amateur should possess complete), there are at least thirteen which cannot possibly b* omitted from a collection of the best fifty^Schubert songs. They are Good Night, The Linden Tree, Spring Dreams, The Post, The Gray Head, The Raven, In the Village, The Stormy Morning, The Guide-Post, The Inn, Courage, The Mock Suns, The Hurdy-Gurdy Man. T h e very first of these brings us into a new, bewitching musical atmosphere, even if we are familiar with the other Schubert songs; and in this atmosphere we remain to the end of the cycle. In Good Night, the transition from minor to major at the words "Will dich im T r a u m " is of ineffable beauty. 31. The Linden Tree—Der Lindenbaum. T h e Winter Journey poems (reveries and lamentations of a disappointed lover) do not tell a continuous story, as the Miller cycle does, wherefore they can with even more propriety be sung separately. Schubert himself did not follow the order adopted by the poet. The Linden Tree has long been a favorite in circles where its more doleful companions are unknown. 32. Spring Dreams—Fruhlingstraum. A winter dream of spring and love in which joy and sadness, anticipation and longing, are mingled with Schubert's incomparable art. It is interesting to note that whereas in M tiller's cycle this poem comes near the end (number twenty-one), Schubert, with keener psychologic insight, makes it an earlier number (eleven), rearranging the poems so that those which express the most poignant grief and despair come at the end. ^^. The Post—Die Post. With number thirteen, the Winter Journey songs become more and more gloomy. The Post depi&s the anguish of soul resulting from the failure of the coach to bring a letter from the city where the beloved dwells. This song is in major and rather animated in tempo; yet, as Sir George Grove has remarked, " Even in the extraordinary and picturesque energy of The Post there is a deep vein of sadness." 30. Good Night— Gute Nacht. Among the twenty- 34. The Gray Head—Der greise Kopf. A deeper four numbers of the Winter Journey cycle (which vein of sadness pervades this characteristic song, FRANZ SCHUBERT xix in which the unsuccessful lover laments that the grave is still so far off. a minor key—a vain effort, disconsblate, like all the others. 35. The Raven—Die Krahe. In this gruesome poem the young man fancies that a raven has followed him from the town in the expectation of dining on his body. For days it has hovered over him — "faithful to the grave." The Raven was one of Rubinstein's favorites. 41. The Mock Suns—Die Nebensonnen. Another doleful song in a major key! Schubert in every bar. What the three suns are is not clear from the poem. Max Miiller wrote to Friedlander regarding his father's poem: " I share your belief that the sun and the two eyes of the beloved are meant. As these two suns shine no more, he wants the third, the real sun of life, to go down too." 36. In the Village—Im Dorfe. Barked at by the chained dogs, the disappointed lover roams the streets while all others in the village are asleep, enjoying in their dreams the things they have not. " W h y tarry among the sleepers?" he asks himself; "have I not dreamed my dream?" 37. The Stormy Morning—Der sturmische Morgen. Blustering rhythms introduce a song in which the unhappy youth fancies that the gray sky and the flying clouds aie simply the refle&ion outdoors of the winter in his soul. In nineteen rapid bars Schubert has here portrayed a miniature storm as perfed in its way as the introduction to Wagner's Valkyr. 38. The Guide-Post—, Der Wegweiser. Sadder and sadder become the poems, more woe-begone the music. The Guide-Post shows us the sign-post which points to the "undiscovered country from whose bourn no traveller returns." It is heartrending music, andone of its sublime touches is the unchanging G of the melody during the six bars in which the lover's eyes stare fixedly at the guide-post. Here is musical realism in the highest sense of the word. $g. The Inn—Das Wirlhshaus. If possible, a still greater miracle of genius and ineffable sadness than The Guide-Post is The Inn. This "tavern" is a graveyard which seems to invite the weary wanderer; but every room is taken, and there is no rest for him. Here again Schubert has written in a major key a song more pathetic than other composers have written in minor keys. 42. The Hurdy-Gurdy Man—Der Leiermann.The disconsolate climax of the Winter Journey is reached in this wonderfully realistic and pathetic song. The hurdy-gurdy is an instrument played with a crank, but otherwise entirely unlike a handorgan, though played inthestreets. It isastringed instrument, and two of its strings yield an unchanging drone-bass of two tones a fifth apart. This drone-bass Schubert imitates by repeating the notes A E (in the original key) incessantly throughout the sixty-one bars of the song, producing an ineffably melancholy and realistic effedt, which is heightened by the equally characteristic melody. Though the music is thus simply a mirror of the text, one cannot help reading into it a bit of autobiography—for did not Schubert, also, sing on incessantly; and did not his tray, too, like that of the hurdy-gurdy player, remain forever empty? Lachner saw him selling some of these Winter Journey songs to a publisher for twenty cents apiece. Swan-Songs—Schwanengesang SCHUBERT'S last pen-strokes were made in correcting the proof-sheets of the Winter Journey while he was in bed with typhoid fever. In the time betweenthe writingand the printingof these Lieder he wrote thirteen more detached songs, beside the fourteen which form the Swan-Song cycle and which were published as his last gifts to singers. The title was of course given by the 40. Courage ! — Muth! The lover shakes off the publisher, but it appears that Schubert had insnow, and tries to sing merrily to keep up his tended these fourteen songs, with more to come, courage. But the song, though brisk, is mostly in to form a series, and that their sequence was de- XX FRANZ SCHUBERT termined by himself. There is no connection between these compositions, or between the poems, which are by three writers,—Rellstab, Heine and J. G. Seidl. 43. Springtide Longings—Fruhlingssehnsucht. In 1825 Rellstab seleded some of his lyrics, copied them on separate sheets of paper, and gave them to Beethoven for composition. After Beethoven's death they came into the hands of his friend Schindler. In his house Schubert came across them, and two days later he brought back three of them, including My Abode, set to immortal music. Four more were composed subsequently. T h e third of them is Springtide Longings, one of the most vivacious of Schubert's songs. a climax as can be found in vocal music. T h e most delightful of interludes is the eight bars following the words "bleibet mein Schmerz." The A sharp (original key) in the sixth of these bars is one of those strokes of genius which make the study of the Schubert songs a source of ever-increasing delight. Only in the white heat of genius could that A sharp have been written. 46. Atlas—Der Atlas. T h e greatest calamity that ever befell the musical world was the early death of Schubert. Ever to be regretted, too, is the fad that Heine's Book of Songs did not appear till shortly before Schubert's death. Heine remains to-day the favorite poet of the great composers; and how well adapted his lyrics are to inspire immortal music is illustrated by the fad: that of the 44. Serenade — Standchen. Of all the Schubert six Heine songs set to music by Schubert, five songs this one is the most easily comprehensi- clamor for a place among his best fifty songs. ble, and therefore enjoys the widest popularity. They are the last of his Lieder, except the last T h e publishers were always begging him to write of all,—Seidl's The Fishermaiden; and they are easier piano parts, and here he seems to have com- as different from one another as Shakespeare's plied with their request. plays, Chopin's preludes, Beethoven's sympho45. My Abode—Aufenthalt. This is one of the nies and Wagner's operas. T h e first of them emcpmpositions which made Rubinstein exclaim bodies the gloomy, tragic, heaving agony of Atlas, rapturously: "Once more, and a thousand times bearing on his shoulders the sorrows of a world. more, Bach, Beethoven and Schubert are the This song is as ultra-modern as The Young Nun. highest pinnacles in music!" It is a song which, Compare the agonizing "brechen will mir das if well sung, sends the cold shivers down one's H e r z " with the Amfortas music in Wagner's back, whether it be heard the first or the hun- Parsifal. dredth time. There is in it as superb an energy 47. Her Portrait—Ihr Bild. H o w utterly differas in The Erlking. T h e pedants by whom Schu- ent from the gloom of Atlas is the tender pathos bert was surrounded (Lachner in particular) used of the youth who, in Her Portrait, gazes at his to annoy him with the charge that he knew no beloved's pidure as in a dream, and cannot becounterpoint; and he had adually made up his lieve that he has lost her. This is surely one of mind, shortly before his death, to take lessons of the ten best of Schubert's songs. Sechter. But if counterpoint is the art of making every voice or part in a composition melodious, 48. The Town—Die Stadt. In The Town the poet where is there a better specimen of it than My fancies himself being rowed away in a boat, and Abode, with its glorious melodious bass, and me- the rays of the setting sun give him a final glimpse lody in every note of the harmony ? Schubert's of the city where his beloved dwells. In this song, genius taught him more about counterpoint, so as Mr. Elson has remarked, " t h e steady plash far as it has any musical value, than a thousand of the oar «f the boatswain and the gray stillness Sechters could have taught him. Of other re- of the waters at eventide are pidured with graphic markable things, note the high G (in the origi- power by a constantly recurring broken chord." nal key) eighteen bars before the end—as grand There is much realism of this sort in Schubert. FRANZ SCHUBERT 49. By the Sea—Am Meer. T h e greatest of all songs of the sea." Listen," says Philip Hale, " t o the few chords that introduce and close By the Sea. They at once suggest a mood. They speak of the sea at nightfall, and yet how simple the main accompaniment! How simple the structure of the song itself!" 50. My Phantom Double—Der Doppelgdnger. Just as Wagner created not only one epoch, but two epochs in the history of the opera, so Schubert created an epoch in the history of the Lied with his Margaret at the Spinning Wheel and The Erlkingy and another one with My Phantom Double, the last but one of his songs. Heine's poem brings before our eyes a man who goes at night to gaze XXI at the house where his beloved used to dwell. In front of the house, to his dismay, he beholds a pale man gazing at her window, wringing his hands in agony; and the moonlight shows him that this other man is his own self—his phantom double. Schubert's music, bar by bar, would fit no other poem but this gruesome tale. The music enters into the minutest details of the scene, not only verse by verse, but word by word; so that we have here an anticipation not only of Schumann but even of Liszt. In declamation, in .harmony, it is as modern as Wagner. It is the most thrilling, the most dramatic of all lyrics; and in penning it Schubert helped to originate the music of the future. BIBLIOGRAPHY Biography in English F R O S T , ft. F . : Schubert. London, 1881 HELLBORN, KREISSLER VON : Franz Schubert. Translated by A. D. COLERIDGE. 2 vols. London, 1869 Biography in German and French A U D L E Y , A.: Franz Schubert. Paris, 1871 B A R B E D E T T E , H . : Franz Schubert. Paris, 1866 HEUBERGER, RICHARD: Franz Schubert. {Illustrated) 1902 NIGGLI, ARNOLD: Schubert. (Reclam Edition.) Leipzig, 1889 REISSMANN, AUGUST : Franz Schubert. 1873 Essays and Sketches BACH, ALBERT B . : The Art Ballad; Loewe and Schubert. London, 1890 C U R Z O N , HENRI : Les Lieder de Franz Schubert. Paris, 1899. (Gives a chronological list of Schubert's Songs) ELSON, Louis C.: History of German Song. Boston, 1888 FINCK, HENRY T . : Songs and Song Writers (pp. 40-104). New York, 1900 FISKE, JOHN : Famous Composers and their Works, John K. Paine, editor. Boston, 1891 FRIEDLANDER, MAX : Beitrage zu einer Schubert Biographic (The same writer has in preparation an exhaustive work on Schubert) Supplement to Peters' Edition of Schubert's Songs HANSLICK, E . : Geschichte des Concertwesens in Wien. 1870 LA M A R A : Classisches und Romantisches aus der Tonwelt Musikalische Studienkopfe M A N D Y C Z E W S K I : Revisionsbericht, accompanying the Breitkopf and Ha*rtel Edition of Schubert's Songs REISSMANN, AUGUST: Geschichte des deutschen Liedes. 1874 Articles on Schubert DVORAK, ANTONIN: Schubert. Century Magazine, July, 1894. (Pronounced by Sir George Grove the best article on Schubert ever written) GROVE, SIR GEORGE: Schubert. Grove's Dictionary of Music and Musicians, Vol. Ill, pp. 319-382. See, especially, pp. 371-372 R I E M A N N , HUGO : Geschichte der Musik seit Beethoven, pp. 121-140, etc. SCHUBERT, FERDINAND (brother of Franz Schubert): Biographical sketch. Neue Zeitschrift fur Musik, April, May, 1839 For other articles in German periodicals see Grove's Dictionary of Music and Musicians, Vol. Ill, p. 373 See also article in Wurzbach's Biographisches Lexicon and in Chrysander's Vierteljahrsschrift fur Musikwissenschaft, 1893, PP* 166-185, and Deutsche Rundschau, V.ol. XXIII, No. 5 There are countless editions of the songs of Schubert. The most complete are those of Breitkopf and H2rtel and of Peters. Grove's list 1* now superseded by the lists given in the above-mentioned works of Mandyczewski and Curzon. SCHUBERT Is there a sweeter note than thou hast sounded? Has life some primal undiscovered chord Strung to the tenser moods of hope, and rounded In that diviner sphere where Love is Lord? WILLIAM J. HENDERSON FIFTY SONGS BY FRANZ SCHUBERT MARGARET AT THE S P I N N I N G - W H E E L (GRETCHEN AM SPINNRADE) (Composed in 1814) (Original Key, Dminor) From "Faust" JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-1832, Translated by Frederic Field Bullard FRANZ SCHUBERT, Op. 2 A l l e g r o n o n t r O p p O (Nichizu VOICE geschwind) (J .=72) ¥ Met A f \\ sempre legato mi •mrrmnm i inn i ffz$ I pp PIANO m J3JL sempre =r smemie 7 p W - ne i J - er re - de sie p r g "Twill oer; tcft scAzper; gEafe F r nev /in - er, de, 'twill ich f Copyright MCMIV by Oliver Ditto* Company nev fin - H—i li> j - ^ - > - H T ML-MT-* 2 *=F $ * * ' L=^$J Since my Wo ich $ world si \l with - ze woe Welt j-*&^ doth ist love. ihn o is in not nicht J^&^ ver ML-627-10 $ ¥sore u p 'r dis ver - mtr_ P tressed,. riickt, My ar - mein v »r r r r»r r r frj^j i cXr i • * p i ach r - m r m % m m m- m / ^ ^ #—# ^ ^ "'rrrrirfnjjM ^ V ?• I ^ i V <l O ly Jfei- ne r ^ heart . Ruh'— » is ML-627-10 ML-637-iO r W • * 2 r r s g - high, stalty tf' ^ And his set - nes mer Mun - ry - des ere - laugh - ter, Lii - c/iefri,. - seen - * and the set - ner - do - ML- 62?-10 6 i> >U' * might. Au - . of -gen his Ge - £ g The eye, -waif, r magset - Up 1C ner ML-6^7-10 £ p^£ ^ o'er,schwer; 'Twill nev -er, icA /in - - de% P ^ g turn film 'twill ich ^ > j> * - er nev J> re ^ er - more! - wer - mehr. decresc. - s 4V * f a « ttj v i>J* j r v J» f< i 4 4 i 4 ML-6J57-IO 8 fc£^ 5p Or'' 'T would diirft'- ^ back! I * might icA seize ^/as - J^ j him - sen .h it and und M~~-/' iM ? And kiss him a und kiis - -sen hold. ^ gam,. ihn% ^P him -ten ^ ^ as so ML-627-IO 9 fenns ^ kiss - mg EMS sen were griev t?er b r- r=* ?S £ h (•' r- « t ous wrong! Aen sollf, < r J' Oh, 0 J> / ML-UT-10 10 t griev * P i |J- ous wrong, Al - though. hen sottfy an sei - S ih~T~Jr mg were sen ver griev - g*e - ^S P that * ous wrong! hen solWl ML-i*T-10 11 HEDGE-ROSES (HEIDEN-ROSLEIN) (Composed in 1815) (Original Key, G) JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-I832) Translated by Charles Fonieyn Manney FRANZ SCHUBERT, Op.3,N? 3 Con tenerezza (Liehikh) (J=69) r lh M J^ JU^ J I Jj ^ VOICE Once a boy a Sah ein KnaV ein PIANO h ^ - J TJ~^^ rose es - pied Ros - lein In the hedge-row bloom - ing* steh'n, Ros-lein auf der Hei - den, W^t PP ^m ^m ^ B ^ | | "ff Jt J J .H jg Jl Fresh and young, the aar i so Jung und J> Ufl I ,> J £not her hide, charms to ^ morn-ing's pride, mor - gen - schon, Thinking lief er schnell, es nah k ^ zu *j ^ seKn, T j 1 93F^ /TN &** J? J l ^ i J ^ ^ i All satis the mit air vie - per len rtf. h J> J ii m£ /T\ fum - ing. Lit-tie wild rose, wild rose red, Freu JRas- lein, Ros - lein, Ros - lein roth, - den. Copyright MCKIV by Oliver Ditson Company ML-«2«-S 12 a tempo I In the hedgerow bloom -ing. Ros.lein Hei auf der - n J> J' J i Said the boy "I'll J?«a .feesprach: ich den. /I ilj? * #" n ^ ^ | M J3J3 j * ^ ^ ^ c ^ p i j> j q Jt i J T » i J J> ^ J i ^ 5 gath-er thee, In the hedgerow blooming." Said the rose "My bre - cAe Ros4ein auf Ros - lein sprach: ich dtcft, i £a| der Hei - den! W * = thorns you'll see, ste - che dich if * S £ Pain-ful will the du e - wig end - ing be Of your rash pre denkst mich, und ich will's nicht an sum - ing: lei den. - * Lit - tie wild rose, wild rose red, Ros - lein, Ros - lein, Ros - lein roth, In the hedgerow Ros - lein auf der bloom - ing. Hei - den. ri ji/gi ML- 6 2 S - 8 13 i fe I J) J) JWE J) J J^ Jl I J? J ? J $*m k *h CJO* Un-dis-may'd he Und der a>*7 . de mf plucks the rose JTna - be brack In the hedgerow s RosJein auf der J ^^f 7r=m y r__*r rf'ii J p n ji j i j i j i i j g J 3 j - i J M Jiiyjitf bloom-ing, JTet - (ien,- t k ments her woes sich und stack, Vain-ly she la Ros-lein wehr ie m y 4 y r=f « V4jj J y n g f y Vain-ly doth her thorns oppose half ihr dock kein Weh unaAch, f 1 j A T ¥=^ Iw f y y SE o> Gone her sweet mussV es e pei -ben W*' » j ~ ~ * lei - den. i a tempo ^ pp s£ In the hedge - row Ros - lein aw/ der wild rose, Ros-lein, /C\ % cresc. * *^ # Lit-tie Ros-lein, fum - ing. rit. f ^ wild rose red, Ros * lein roth, r\ I bloomT- ing. Hei - den. ML- 648 - • 14 RESTLESS LOVE (RASTLOSE LIEBE) (Composed in 1815) (Original KevyE) FRANZ SCHUBERT, Op.5,N?l JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-183^ Translated by Frederic Field Bullard A l l e g T O a p p a s s i o n a t o (Schnell, mit Leidenschaft) semrelegato j ^ ^ | ^ (J =152) . PIANO im ere - vas der Kliif ^ mm ses, t\p tef dutch ^ -& mm fog 2ft P ir gy pass fteZ . dilf >r >EEv 68 *e int- Copyright MCMIV Oliver Dittos Company ^ er titer on! sw/ ML-•St-5 15 =» to J _zz scorn! RuK! J JSj 7g IJiJflJJ^IJJ'^JJ'jj] "2C r. & Bet Lie f P sn ter such her durch dan Lei - T £ gers den here wollV pp &3 to be ich mich dar schla . ing, gfctt, ^35^? sA I § ^ r Than han r all all so J3» tip ir " i the— th triel— |1 pleas Freu - S ures of den de$ nV 1V1 £ life Le - to be bens er 16 I * ^ ^ m ' m— shar - ing, tra - All Al seen. m^h W E mf zen, \ mf das Net lp i^ Ah, sad - ness. m^m . so ei in love- zen zu s - gen s brings schaf pain and . fet es fei53 ^ § i gn^ £ Wie, Her WW p,.p i*r r but how sure - ly, wie of hearts von P £ r «''? Then/ shall I Schmer - zen! ing gen i?P achy S ^ fe % mad - ness- this le ^ i &m s 5Pf Her of £ pair * soW tcA fly? flieKn? r for sp *'' est-ward WizZ der-warts \ih Jfri JTI H i<ft"^ X*' # hie? zieKH? All,. At nay, Zes, all's aJ un-a Zes ver - Ml- 629- i 17 joy £in Glilck my heart, oh - ne RuKT |Mr3 M'r True Lie - love thou - be bist True art.. duy . Lie - « love thou - be bist £=£ £ roy - al, rest £ O Kro - - ne cies Le - art, oh, duy o - 1 less - bens. pit.Tfty.fra ^ f t ^ : mkm 5 f ML-Wt-5 18 m $ Gliick i f Air true Lie - in oh ne Ruh\ tp J> i,i love thou - be True Lie - my heart, - bist art, du} £ True love Lie love thou be bist art. art, Oh, du, P ML- «29- 5 19 THE ERLKING (DER ERLKONIG) (Composed in 1815) (Original Key> Q minor) JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-1882) Translated by Arthur Westbrook ii FRANZ SCHUBERT, Op.l A l l e g r o (Schnell) J = 152) 4444444444^4 PIANO *S ^ ^ s^t?. v VfVVVVf 3 wm ffi s jy |jMff **r *# |^p «L* J* *#f ** J 4 ¥ ' \ # # # >» i «?^ jrffjf ^ ffl «p J* w* i^ » 7 ^ 4=£ Jf *f jf -Tfv* i TT V* W* v* ^ f f f1 f f f f Jf J c J' J»ip 3.3.3.1 '^'Jtfjjjli*- *fea sFi 3 ? 32 f f l f f f f l f f J ' J * 1 J* r J f J ! I J* J* #« * ^tf *•-* # . if s i SPHJ i U IZZ Who rid - eth so late W^r ret sfdt 4i i ii - tet so m # -4h through night durch Nacht j? #-+ w~$ w Copyright MCMn Oliver Ditson Company and und *d* 4* ML-630-t 20 * f wind? It Es w <i i * * J I P* has Aa* He child; Kind} fa Va -#M- the boy Kna set • * — # £ holds him tfen fasst # Jf M- «• «r ~*T* » safe wohl so Jen - # » He er arm, Arm} ^ ter mit # ~^~'—^ it « with his nem fe "*rv 0 ~m ther * <tz* *= tfk the der ra- ii £ 4 tf is ist £i m w * * * *rv • ~^~"^ tight-ly si - e?Ae^ his dem m he er A H? holds Aaft 1him ihn warm, warm. I ffff fplf i^5 ¥^? f^ <r H" H* «r • «• /• * = = £ fc My Mein •t^«=> If—* # # # -+ +r-+ # # # # * XL son, Sohn, # in was * # -# +r-m ? ^ ML-630-f 21 4£ i ter birgst * m ror du why hid so bang t est detn J i y£ The den m thy face? Ge - sicht ? Oh, Siehst, Erl king dread - ed, /c?* - ko - /u^ $M robe! Schweif? My Jtfei'tt son, So/in, 'tis es but ist 1 ^ - s - ^ with mit p Crown, and und Krorf a u . J>J a e*>i streak of mist. iVi? - &e/- streif. ML-630-3 22 m * *t & "My dear est child, jyDu bes Kind, lie mm ft *:*:f;f *r «#• **• *K ^S * # # I £ ^" ^3 ^ * V -^- ^ a sin man bun 2 I'll ich ft with thee. mit dir; B ^ 9 For mancK tf[f[fgfi « xdP £ - ers are bloom mg men sind an dem i^^ gay flow - te Bin - TFtFtrtFi mm m come, komm, V '*» *fMf»Ff# ^ ^ g^Fr M # i • i i 11 * j plays Spie ^ decresc. V «: m 4 ' «i #| ' jiF Tl ^3 Mt-«30-* £ $ there, Strand, er has man-y gold Mut ter hat bianch gul My m Mein * » * fa - ther, and hear - est Va - ter, und ter, » » #i* #i* a "W'-W mein i H Erl - king whis-pers so Er - len - Jfcd* - nig mir soft in r «r r"*f g mt # qui - et, ru - hig, ' fcr if if Set if if i •1 i # oh, be qui-et, my child; blci- Je rw - Aig", nteitt Kind', WW # Tis but the in a t# V9: } D= hhjiiJ Jii> P if if i * a* m -Hi*- H ?Be ear ? <f £ w t>er - spricht? «f zvas if #r nr* *f -e- "my lei *K -f »J. £ decresc. * #K What the nicht, +*-m * «r «r #| i *£ * #* h -h.i J ^ * du •#• »• * • w * * * thou not rest i* m # * * ho - *r «r ir m y J>J J>J fa - ther, my » i f f «: ^^m ii Va - #F-*^ 3i ,Bfc tt en robes for den Ge - «r 'r r piffr * r 'r r in r~+f^ wand!' i t 3=^ thee." m moth met - ne ff'ff'frtfiWffi m t * # And my diir-ren ^ £^ £ E s f ^ dead leaves stirred by the Blat - tern if sou - self m tier ¥ iffrf Ki.«::«' !• 24 U jgfc 8=1 i wind. Wind. M <• T f # 11 'Ml j nil ? daugh - ters with msjimr. me? My mir gchn? mei-ne Jjijjjjjijj KRP j i ' J ' J M M ^ 'J j j 3 S • • ^ fair - ner T T ^ S 3 M boy, wilt thou go Kna - he, du mit # & w. f f: f f "Come, love • ly „Willst, fei shall wait * ? on ten * •* • -^-JU> 5 T ^ • ^ * t h e e , T h e r e my d a u g h - ters l e a d i n the schbn; met - ne Toch - ter fuh - ren den m g&sji^jmgMj^*T§ Toch - ter sol - /en dich war y y ytj J ^4 m ^ ndcht - li - chen Rethn sing a is si wie ^ ^ rev - els each night ; m*± ^J ^S They 11 sing und ^ tan - zen und M " ^ i xn m ^m P andtheyll dance andtheyll rock thee to sleep, rock £ thee f» J < ^ My sin - gen dich ein" rj J J J j J J J Jg -i-4 # ^ * J. -4 JTjiji^M f- 3FR sie to sleep." JtfclM # s They'll wie - gen und tan - #en und sin - #eft rfifafc ein, and they'll dance andtheyll - £-e*? i/wrf * s * * * «* M decresc. * ^ t iiL ffl= ML-630-9 n 4 25 -*9- c~r r * r ' M fa - ther, and see - est thou not the Erl-kings daughters in Va Va - ter and siehst Erl - ko-nigs - ter, mein jQt « f du # * w ^ # # es # *f *f #Ht frj 1 »f M)r son, Mein §ohn, 'Twas es ge - nau, *f P * * K» my son, mein Soft n, on - ly the old-en wil low so schei-nen die al - ten Wei den so I ^ gray. grau. * dgL 4L * U4.l\iE .0*==— cresc. * fe 3X1 f am * t|«M^£ r i rui'j'j know To eft - ter <<f i p j. j>i r I *f < St Or^? and dort Jf Jf tf # spot ? - dterw see, sefl nicht JQC dim * * du m tf 22 if yon i " P ' r * J iJ J J t ^ fa - ther, my df U r r frX3T flyT SI *r if » «p if i f if J- J- a • «• i> £ ^ ^ ^TrJrr r ^ I »Ich 36 pip ^ij c i r p-ty r p p I ' T - r U'| love thee so, thy lie - be dich, mich i §H r not, ml i *lea - *=t # • rI it.g % so »• will beau - ty has raV- ished my reizt dei-ne scho - ne 3 car ry ic4 braudi i sense; Ge - stalt, will und bist *=£ f thee hence ? Gc - wait" fe=e p » » i£ fa - ther, now Va - ter, jetzt X X X ^ @g£ S X or du nicht W ther, fa fe?5 X my mein X «P—«P—«H—4 m * ing W My *^—* ^w WiJi'- p&fe - Mein X X m m 4' « And, J ^1 i ±=i ^ grasps he my arm, fasst er mich an! i * m X X X X The X X m* m #• Erl - king £has Erl - ho nig ^ X «H—m 9 £ ? -4P- XL-»i10-^ 27 W t £^£% ^ * to clasps halt his in bos Ar ^ om men : \i' i\ i k k m * * * - * 'i $m M de Kind, £ * < Jt JL #-* J I .). He reach cr reicht 'J^jpff Sf^¥ es home den Hof ^ ^ with fear and mit MuK und ji ?P i<i * = = dread; M it - -JL Clasped in his arms Noth} * sen ach pir li-ii ^ UP das • Jt * r rr i m sob - bmg- child; JP m 1= r ifpale, the M- in X # hJ*' J* J* J* war todt. it s- * *• §•• #• was dead. Ar. men das Kind rr\ uE • • J« J* sei-nen T1 the child § 35 3Ei ^ Andante fr EfcE=E 3EHS > ' L . i;:j('.-» 28 HUNTER'S EVENING SONG (JAGERS ABENDLIED) (Composed in 1816) (Original Key, D\>) JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-1832) Translated by Charles Fonteyn Manney, Lento e piano (Sehrlangsam,leise) 0*'= 63) wm 3 VOICE 1. I 2. 3. / . Im 3. FRANZ SCHUBERT, Op.3, N9 4 cross thou thought Fel wan ist the fields with sim of thee - de schleicK deist jetzt es, denV with pie can ich wohl ich foot grace soothe still still nur m fall dost my und und an PIANO Copyrig-ht MCMIV by Oliver Ditson Company ML-63t-2 29 P & ps? face vi las, sii sich nicht, >m *}}} B Then comes Ah! dost My spir da schwebt jind ach} ein stil - cline; wold, beam; rohr, Thai, seh'n: £ and i form sioned face I do sses dirk one Bild nicht mxr di be but mir ein to thou - it so mein ler my ne'er finds licht schnell Frie - en with undein ver de ± ^ - rap eye - trou lie - ran kommt - tured of - bled ~ hes - schend auf in- 1.2. £^PP3 vine, hold. 2. When 3. The vor. mal? 2. Du S. Mir sight love rest Bild, Bild mich, /T\ 1 dream! - scheKn. I 1.2. »^M s r\ •i-IJaM PP rs ML-631-2 30 THE WANDERER (DER WANDERER) (Composed in 1816) (Original Key, E) GEORG FILIPP SCHMIDT (1766-1849) Translated by Arthur Westbrook FRANZ SCHUBERT, Op.4,N?i A d a g i o (Sehr langsam J =63) tf ji _. y IT T t? PIANO ^5 ^ •0*5 •OTJ P 13X3 EE J) & i j| J. J ^ ^ * I come here from my mountains Ich kom - me # # # ^=Sf- vom Ge - bir - ge PP W^ TTO- i 1\ t >J, 1 S i I i »J^ J5Z The vale is dim, es dampft das Thai, e$ bratist das >P =?j*:j»: j»fj» J> <• te the Meer, es *—*» £fe$0. 3 & 1 ^ wand-le S^ zzz on with pain and care, * IcA da? *r * s I wan-der doth sea braust B HI <f J:i:j:jt: #1*1 ^ ^ The sea doth moan, * SI f-f +*-+• P * her, # / w \ lone, stt//, bin we - nig* /roA, §m 3£ Copyright MCMII by Oliver Dittos CowMny * • * lH»H» > > ^ ^ ML-Ut-4 31 ^\ rrnrfF \ih i | J. J. | j , J^fffjr A _ Ji *-S.-WT >•>«• And ev er I ^^ und im - mer Afilro asks fragt ttitr my o inert m o sigh - ing, "Where?" ev- - er, "Where?" The der Seuf - mer: Die - zer: Wo? im - Wo? *r—it 1 A- A- &A' & PPP ^m 5 [$-* J.~«ftj>3J sun ih mich hier so W=f ^1—rn la ^ ^ * H - ^ 8 <i ?fjjt3 sie mm re - life__ Le - -the welk, ^m ^ feel a den, fee bin ein TM i 3 j J 4 5)- J 3f is old. Their - hen alt, und f s TBT ?stran - ger . ev - 'ry-where. Fremd - ling il - her - all. ^ ^ s HPP ^ #—» s ^ g rer Schallj ich das f n? * emp~""T ty sound, I - * • Blii - but H4fei * * flow'rs are fad-ed and die w> * J. J J._j3 J ~r J ^J^[ J ^ was * Ix halt, 33 speech doth seem ^ cold, The m 4 44 » * J JjJJJ>J_> jsl-NJ J , t ti# j # to m e _ seems here so Son - ne diinkt ^ ^ ^ K PF PlU i i u mOSSO IIIU^SU (Etwas (jira»as geschwinder) gescnwtnaerj Where art Wo hist thou, where art duy wo hist thou, du, My be - lov - ed land? mein ge - lieh - tes In Land? MX-W2-4 32 m i m SZ 3x: ^ hope,. sucht,„ I seek,. ge - ahnij^. yet und nev nie m - er s tf m m h w&fe * iJ3 j tej t V, y'ljtfnitljtf!?^ m jp*« k I fc i * ^ PP P AUe§?TO (Geschzyind) i i know. kannt! i £ fei ^ That Das land, that land where Land, das Land so PEEK 1* M < >< p hope is green, hoff-nungs-griin. -i hojj-nungs-grun y where so pr—-^ fe PI ft> m {^^ r f P F » A fe*# FS F* Hll P" M r > r J JMP J, J j>N J j JMJ J 1 ^ ^ ^"^ 1 f ~ m m hope is green, The land where ro - ses hoff-nungs-griin, das Land, wo met - ne Pm ? iiiqs +f I t F^ 5. £dear 44 v «H ^^ : W bloom for me,- Where Ro - sen bliih'n, wo roam the friends so met - ne Freun - de l l l l £1 i» n; I cresc. « • f> I f p S^EEg |'ir p J P^^ ^ p to me, Where all my dead will wan-delnd gettn, wo met - ne Tod - ten ^ • P live a - g a i n , That land where they my auf - er- steKn, das Land, das met - ne ML- 632 - 4 33 T e m p o I, AdagfiO- (We anfangs, sehrlangsam) i Oi £ Jil J.J].HM.fe E£ art thou? Ian - guage speak, O land, .where Spra - che spricht, o Land, bist wo P *t!F 11]Sw ^m i & #J¥^ i 3S I wan - der Ich wand - Ze i* on sft7f, S £ And und > > WPrfri 3E M>IJ.J>J ^ g j ; an-swer comes: der Seuf - zer. Im mir zu - ruch wo? du £ 5 3t Get - ster-hauch tonfs r\ 12: a ia'i. aU there dort nicht bisty 2tr * ^ * wo? PPP * wo im - mer: «fr > ^f 33 3 ev mer In spir - it - voice the 'There, where thou art not, 1 ev im ,* JLJL JL* i t . pp=Errpir F „Dori, s my sigh- ing"Where?" ev - er, "Where?" SPPf ?^m si 3 i 1 "r /?\ g fragi g» with pain and care, 6in we - tug* /roA, >: j : J: JU dim^ i 32 JCE 1 * IP XT ^ asks * n * = = * # * B=g 5» |^.ffff i J 3 J : l I £ ft ? S du? 5i? thy is ist rest!" das Gluck!" *=F* F * i "3" f SI t ^ f ML-632-4 34 WHO NE'ER WITH TEARS HAS EATEN BREAD (WER NIE SEIN BROD MIT T H R A N E N ASS) (Songs of the Harper, N9 2) (Composed in 1816) From"Wilhelm Meister" JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-1832) Translated by Frederic Field Bullard (Original Key, A minor) A d a g l O (Langsam) FRANZ SCHUBERT, Op.l2,N?2 C\ /CN n r £jm 3 PIANO r r xr m o una corda « ^ - r ir / * It •"37^ r P. Who ne'er with tears has Wer fe^ h w J) r; g-p-«"P ne'er at night the end-less nie P* die kum - mer - vol - ten nie sei/n Brod unit Thra-nen ?S£ Ndch - te ass, wer s 2 hours 1 w eat - en bread, Who Has auf wept up te a - way set - nem Bet - rs=p ^ ^ ^ P a jBt /T\ te £& ^ 7 * = ^ ^ J. on wei - J^J his bed, He knows r you not Pr rce - les - nend sass, der kennt euch nicht, ihr himm - m^pipipiijjipijyjp. Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company tial - - - li - schen PffiTftlF] ML-633-ft 35 Ato ijih^ - t hi ers! fa/ pow Mack Who Wer m&m £ ziz: I legato ^ EgSH # &fe hJ> w j& a W f -^T P hJ> j \ jiJi i g (i * * ne'er withtears has eat - en bread, Who fii« setn 2?rod mii Thru - nen ass, ^ te ' Has auf wept a - way sei - nem Bet i w=^ # at night the end-less ttte die kum - mer-vol - len up on his bed, He ic- &ei - nend sass, der 2 W*P P*&i fc=* te ££ ne'er, S 3 hours _ wer t = / knows r you not, p r rce - kennt euch nicht, ^ les himm - ihr - - - - tial pow - li - sc/ien jSfacfc rj**jj* rjj _Q^ / ^g 3 t ^ ~ • ^ _ > t ^ ML-633-5 36 I kfc * J i lead r usp mor-tals p* ^ Ye Ihr fiihrt =i I i te r life, life, ein, T | p P ie let let the the Ye ihr lasst den Le - ben tins hin 3s s & ins Jin I- to^ i m 3 lr i f p * r cr p ^ wretch for for -- sake sake his wretch his Ar - men schul - dig God, G - den wer } kk V \\>% s !M ss EZ2 t=» •HJ\ J i J \ JnE ^ ban it - - don him to pain and - ber-lasst ihr ihn der d * • _p, _fl»j3=Tg3 M te 1 crese. 6 ip=K|E r r £ strife: Pein; * r For denn if P 7 ev al - [2 v j3 v J J » j 3 ^ r r r r * ry sin le Schuld r r ^ * ip ^ ML-633-5 37 j *^U\0t brings racht here its owr sich auf Er - i t t J. lead fiihri J us ins Ji i^m mor-tals Le - 6en Wm mk i p rr God, wer- denj mft in - to nits hin ZOI j rr- p life, ein, Ye ihr the wretch for - sake his den Ar - men schul - dig I I i i let lasst iip- w h» :T7 ( ^ ^ a 4 * & ^T" • r Adann ban don. 6er £ .him lasst ^ to ihr m m ro mm & $ m ^=r ; I , I ^ ^ strife: Pein; and der„ pam. ihn 1fe For denn m ra r p r n ftfe tei •4TK 'ry sin brings here its Je Schuld rdcht sich auf al fr Ihr I » Ms 7> ^ - — Ye re - ward. den. . # - — , - own. Er - te as re \p r ir • r w MJL-«»33 38 ife PPP E Ye ward. den,— ! * m ihr S let lasst the den wretch Ar - - for . - men jT^ jT^ j*T^ J"I - sake schul - 3=51 IJ—*• PPP I fce ? A-ban- God, wer - den, dann il - p^ 24 g^HB s -don him. - her - lasst- to ihr g .and strife. .der Fein: pain i7m _ m <:>• For ev'denn al - w 4 * * J~J .OH4J^ ^p^jppl^i J raa p^ ^& * sin brings Schuld rdcht i*g —L # \n TOS -6t 34 ^ ZZ here sich "3" # its aw/ m own Er W p~ ^m re - - ward. den. jNjjJ.P'ljJPP p J J J J j T ^ I H : TSt ML-633-5 39 IN PRAISE OF TEARS (LOB DER THRANEN) (Composed in 1817) (Original Key, D) AUGUST WILHELM von SCHLEGEL (1767-1845) Translated by Frederic Field Bullard Quasi adagio P'ii PIANO i (Ziemlich 8- langsam) \,^-y^Mi mH sdt m i J $fixfis$ rrprffP &m I&JflS& n^fr 0 f= f k P^E k FRANZ SCHUBERT, Op. 13, N9 2 *£-: ^H ^ ^ £ 1. Sun - ny show- -ers, fra - grant l.Lau - Liif'- - te, Blu e * ^ g i ^ ^ - flow- men - duf - -ers, - Spring fe, a/ and - le g^gf jQ Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company ML-634-5 40 f g treas- ^ j=j=£ - . ure, Trau - ben grow-ing pleas - Nek - tar ran - 1 ure, - hen; ^g^> Mer fer - ry dan dance and jest - er's l?ei - hen - fan# und Spiel M. igjgjjh|g M M M. i und B B B B B H I g=p BS p t & rh 2t art; Each Scherz: was £ pleas-ance is wtr die *$ *EJg|fgff ^ to Sin - nen nur ^ JUlIf E ^ m m sens-es:_Can it the ge - win*nen: ach, er - f> [7- ty sat is - fy the fullt es ^ je das • ^jj | ^ z£ ^ */: lH TSt Pfc=* # ^ heart? Herz, SI ^ Can it sat a >h, er - fullt CJJCU^ ss2p I ;i - is - fy es je heart? the hea das Herz? mm *=*m i rftjEJ? J^i^JTPl § ^ sk Sfc I t; i »-* pp t S ¥2* i I IT Bife £ 2.When the ten 2. Wenn ^ die - der feuch - ten Si tear - drops Au - gen rtf tfttf I ^g#i ML-634-5 41 ren - der Trib - ute to leuch - ten von m m m =# p m $ der Weh- muth lin - dem Thau, erf &cf $ W There dann re - fleet - ed ent ~ sie - gelt, are de. drin ge- g^£gq §^g£4e p^ g K wmr tect - ed Glimp-ses sf>ie - gelt, £ a sor - row-_ true, gr~cJr~Jn sick of the heav - en's demBlick v:i" flJ fil p die Him * R; f plete - ly g^ blick - lick loscht es je - , mels - Oh, how sweet au. Wie er~ quick P^g crimen 55 f "5r - ly - andcom- WcA au-gen- -«t ^ Wild-er pas - - J^ J? J-* I 13 £ biue: h. theii show-er r p makes O^ the i ^ - sions then are sped, - <fo t«i7- *fe As Gluth! "UWUJMWW Wi'e %%%%%% row Re - gen Blu - men mA* PP .#>: "3 i fclr )_J J A'J) I j " flow- er Lift on high its droof) .. iiig head, E§ Lift on high £/*fe - gen, Ac - bet sich der mat - he - bet sich yj' rJ=SL i S 6^#=5 j> p' f T5r m fe Muth, m ¥ T P #• f ^ its droop - ing der mat - cXJ&cicrj w te 42 i £ head. Muth. .«• P' * ' ff 9W- fpfflpl 33 to * P m i ^ Jflj^iJ? f= ^ ^ 3. Not at 4. End - less moun - tains' long - ing, 3. Nicht mit 4. Ew' - ges sii Seh - - ssen -nen -t2-: , & & ^Pl m£ Did ProCover - ed ser . fliis in Thrd zwang und zz: our. with. theus un die star - - sen nen, Proum tf-Effrari 32 sern. re— P^i £ clay, But with Earth, her tears. Leim: Welt, Nein, die mit in i J sad eld Thrd Ar - tears. - er, - nen; - men U'. ji So firm . the ly drum sein im Er. *4 ^ ^ 1 ^ P ^ Was floss ^m ing foun . tains ing, mourn . ing, & me - theus wet all the earth me g-ai >• JUT flow weep SJ cu E£- K -j^j^jj?! f= W 77 m <? long held years, her Seh bar - - nen - men f- J 1 A J) Weep - ing oft, we live. On her heart, throughout _ und im im Schmerz mer - dar sind zanr_ um-flu - to the_ da - thend £ day. years. - heim. halt S^ Floods less Should thy Bit - ter Soil dein m te ML-634-* 43 t 3t=§=g bitsoul -ter a schwel We - - len sen would gain die _ denn fitw hoi Quelne - be be se ge n-yiiiii4M - ter - ly For an earth Freed from taint - len - sen, fur von den dem im of erd Er • - WW - den pris - oned earth - ly fang'- nen stau - be U U}UJ-\^ m *• t si K soul; dust, Sinn, los, But weVe Weep - ing dock nusst sie im m pris - on Toward the Sea n e v - er Swell that Sea e - ver, ceas-ing drdn-gen Wei - nen aus dich rJP* zzz ^1 F & £ ris - en from our den ver , En- gen ei . nen in das Meer je - ner Was - J=* US I?- t 5 in je Schooss, das • * of Love of Tears der Lie - Sea Sea Meer ser - h 3 3t § toward the Swell that told, must, hin, "3 Un you der Lie - be - ser heiV . gem g£g^ z£ fp m of of Love of Tears heiV- PIP (Jn - told, you must. - be hin. - gem Schooss. 3=£ rP fp$n i I ^ i r f><r i o^ -rcflrfl rcP rfrfjfl a i ^ J J 3 ^ . Jfljfljfl ^ ^ y? Wt: g^ **- /Ts f?-1- /TN -«pMt-t*4 S 44 DEATH AND THE MAIDEN (DER TOD UND DAS MADCHEN) (Compewd ia 1817) MATTHIAS CLAUDIUS (ma-isis) Translated by Arthur Westbrook PIANO i (Original Key) FRANZ Moderato CVrtss*>)(J = 5*) t^pM1 rJ» * g •RP—t—4"€3 I SCHUBERT, Op. 7, N9 8 —w i J. (THE MAIDEN) Pass on - ward, (DAS MADCHEN) Vox - i* - 6er/ I Ich and blood - less man! chen-mann! g pi il *—«h-^ *1—m £ (Etwas geschwinder) i t J^ i p J der Kno - ft PPi : J00C0 piu moto P J* B i if Oh! pass on - ward, ach, u vor - - f Go, icr/ fezd i am still young, noch Jung. p t vp i A :T: i * 0 0 0 0 t [» ^ m cresc. r * >gif ft * »fff P # way lie - then, and her! und f.'ijiji • i £ P ^ touch me not, I ruh - re mich nicht pray, Oh, an} tind * touch me not, 32: • » pray. an. # f ^ y ^ Copyright MCMII by Oliver Ditaon Company d I riih - re mich nicht m 32 n P * *E£fi ^ -6*- 3t ML- 635- S fT\ ^ (DEATH) Give {DERTOB) Gieb m m i PP dim. m $=W f J my du i fairj . and j> t ejn - der schon und zart M ~cn— As friend bin Freund JpC- ^=P4 m s —m—fc~wtr—*I come, and not und kom - me nicht ZSL to zu W1 ir I ich cheer! Muths! i m &- El •= Be Set * = * * To sollst ncr sleep sanft w—w m thee rest; nicht wild, bring bin - ten - fen. •# IZZ IBt chas . sira - W tn Ge - VP r\ e £^£ i hand, Hand, * 17 $ child, bildl me thy dei - ne a. /TN 1& 45 Tempo I &_*. ^f » :r with - in these fond arms in mei - nen Ar -men has schla £ *2= P of good gu ~ tes p iMzafc izz: /T\ # ^ ten! /en/ 42. ra 4fe W £* v fa °P 3t 3t zr zr »= z*fc it SB m £ E trig • lEr •£• <c\ f* o J ^ " ~ ^ 3St Kt-63.1-2 46 THE TROUT (DIE FORELLE) (Composed in 1817> CHRISTIAN F. D.SCHUBART (1739-1791) Translated by Frederic Field Bullard Allegretto FRANZ SCHUBERT, Op. 32 (Original Key, DV) (Etnas lebhaft) PIANO ^'•"•V-J J u II « i V Ji | i Down In s trout schoss a •^ swift il - es it s B in a brook swift - run ei - nem Bach - Zetn Ac? ning A le, da 7 ^) | J^ J^ pEp both small and_ in fro - her ¥ d^ a s _ ar - row flies. ier__ one ein Pfeil. ifaife ft wise Did dart with Eily die lau - ni - sche Fo - rel hap - py cun ning, As le -i > j flJiiJ ^ i r the an bank I dew_ Ge - jy Copyrijfht MCMIV by Oliver Ditson Company [ vor s *^= Up - on left stand s me, And laid sfa jjp * * ML 63* 6 47 ItT with with in ZZ^UIA watched, sah swftftt sweet con - tent. tent, sii - sser RuK *£ ^^r.hp trout kla a £ on pleas-ure ren Bach-lein - g trout JWa j)iJ- £P - bent, zu, The wa - ters des mun - tern nn -MJ?J* The des wa - ters mun - tern & y, The de im cool and she shad Fisch-leins Ba cool and Ftsch - letns shad Ba - - m y>The <£e i m si on pleas-ure ren Bach-lein bent. zu. 7 j ^ i«h With Um J^EE* rod and line an -FY - scher mit der an Ru gler A the wohl ML 636 6 48 )\?%m &H* ji fish an 9 * * ing dem came IT - that yir way ; stand, ¥ ? And> cru und sah's < PP3 Jy « pa h J' i ji ult Blu u P^3J # I lang' ing, Saw te. wie the das i S am dew where sich n not _ mis Wis - ser„ tak el mit - ly ex kal - tern jjjjij: j i | Jai a g trout -V let Fisch - Icin p 3=5 lay. wand. h i ' 1 ji ;> en" Quoth I, le, so dachV "the ich, "if So ^ S s brooks ntcht so ge - W^ u^ S S The so clear bricht, I * * i pf '"""LJ £ trout fangt will er S ne'er b e rfz'e Fo g^ ^ J ^ ^ tak re/ en, le Tho' mit 1 S BP ML-636-6 49 &v j he ner long set P^ tak re/ I'"I"LJ P M * I per - se - vere, An - gel nicht, I j> last end - The so P3SBJ fnr^li en, Tho' long le mit set he per - s e - v e r e . ner An - gel nicht. trout _ fdngt^. "Z2 will er ne'er die be. Fo * - J At J sis j> the focA j> per owr-d P I =mm - se dem Dock -i P .KP »> >!)> j J ? ? ^ *£ J'in J ji n 11 cu Die m FT' g tor &6 J: P i £ PTP p^ Stepped down die Zeit ^ the zu >>** t^SNSSEh iitfft ifnThitfff.ifffTi wm n n ii cresc. * ML-686-« 50 I *£ m wa **£ & And Er bank lang. P trout had Fisch - lein p f j if ter 5 When, quick 6e, s ^ seized the zaf - felt stirred macht and das dimmed Bacft - J> Ji the lein crys - t a l til - cktsch ^Pi s er than a word, ich es ge - dacht, te bait, d'ran, J^ And und His so fe I, ich with mit ^ grief heartre - gem ML-636-* 51 ¥M &¥ g I, ich m ing, Be - held te sah die rend Bin with mit his era - el Be - trog'~ ne rs gm J> grief re - £ E fate, an, And und PF^ h }i I A ing, Be - held heart - rend gem Bin te sah his cru - el Be - trog' - ne die m s ^ rfiV». JTOTP LJ < JTlHlW s /r> Id: 1 rt J: ^ SB* & ' ^ PHP 1 /?\ P P P j5> 1 ffi }/r\ pn? fczt ML-636 6 52 THE MAIDEN'S LAMENT (DES MADCHENS KLAGE) (Composed in 1818) FRIEDRICH von SCHILLER (1759-1805) Translated by Arthur Westbrook (Original Key, C minor) FRANZ SCHUBERT, Op. 58, N9 3 L e n t O (Sehr langsam) VOICE PIANO - 1 W pr * > «? to -y- isFTW 1. The trees 8. "My heart / . Der Eich 2. „Das Herz ist ^ 2* are moan - ing, the is brok - en$ the clouds world wald bran - set^ die ge - stor - Jew, die Wol Welt ^hhi^rjJu p ^ l £ ^ J) i Jill maid fond Magd wei - sits lone-ly, _ de-sires of nor heeds—L. the blast. my youth_xan re-store. lein si - tzet ter giebt sie an U fers Grun, dem Wun - sche nichts mehr. - p^ fly fast, _ no more, A The ken zieh'n, ist leer, das und jji^gg The bil - lows are break-ing with Kindheav'n, hear my cry, when to es bricht sich die Wei - le Du Hei - li - ge, ru - fe mit dein tf^nj^fliW Copyright MCMIV by OliTor Ditson Company ML-CS7-4 53 ^ $ might, thee Macht, Kind gloom known. fin ir with might, I call, mit Macht, zu - ruck, y — night; . them all, stre^ Nacht, dische Gluck, Her I've das ich rnr Her The und ich sighs joys sie ha eyes with loved _ and An - ge ha - be 3 (?• 11' -r M breathe of seufzt be their sad this earth hin - aus ge - nos hot tears ^_ are o'er-flow IVe been be - lov vom Wei - nen ge - tru ge-lebt und ge - lie ness to I have in die sen das mg. ed? bet. betl> 1 3 r ML-637 4 54 te lin M , j*p ^ j n Q V o J 3. uMy tears 4 ."The tears 3. Es rin - net 4.,,Lass riif - nen Pi ^m m S f = * » tears, grief. Kla . we i «f ing, un - seen- — and vain,ing, un - seen- — and vain,. are fall are fall derThrd derThrd nen nen li-cher Lauf,. tucker Lauf) - ver - geb ver - geb fl^fl^iRl^i ••• mm No And die es S B — ^ & can wa ne'er wa ge, sie eke die we Kla ken kens the the dead, dead. cket Se die den Tod Tod Re The a - gam; a - gain; ten nicht ten nicht - doch Das aufj aufl \pA jlflyflf^a plh J J) J) J> Jl J> - IhJ' veal then, I pray, swreet . est re - lief nen sii - ne, was sses - te tro Gliick whatbrings for the stet fur und die peace sbr hei trau i' i p to the row - ing breast, breast, let Brust, Brust, ern die de p- ft I When When with the nach nach der der ML-637-4 55 w fe 9 ?=¥ joysdear est scho scho & $ fcb: of of love, all — nen nen Lie Lie 1 w I no hasbeen he ver be ver - O J L^ ^'" heav'n, love's this sol own tears Himm - li-sche, will's Lie be Schmer I r=T f § long laid er am blest, torest, schwun schwun -»fr- acecon-ced ev - er flow nicht ver - sa - zen und Kla = ing. ing" de - tier de - ner Lust} Lust, sind O Is die der 66 FAITH IN SPRING (FRUHLINGSGLAUBE) (Composed in 1820) LUDWIG UHLAND (1787-1862) {Original Key A) Translated by Charles Fonteyn Manney A s s a i l e n t o (Ziemlich langsam) FRANZ SCHUBERT, Op. 20, N? 2 PIANO 1 £ hrr p Q' J ^ A - wa Die lin - * i breez - es sind er * *>:, 7 r i | i- j . r f ll '• 8 D ~ S s ji light, wacht, They sie g r HP ir . the te j j ± r r ' c ^ r ? * ^ ij9 g f^ mur - mur gen - tly sciu - seln und we - hen day_ Tag— and und jt ji night, Nacht, A sie * i: i*l ? J T O ? J T O 7j*?n?.TO r J) J) J t — i prom - ise of spring schaf . /en an a/ ... # are Liif wm ig. w W^ T ken'd den s 3 J. JJ> r r zzz they're bring - /en JSn r D rt i A mg, den, a— an — Copyright MCMIV by Oliver Ditsoix Company prom al f i=p ise bring len En . ML-«St-4 57 plJ 3± $ 0 den- ^ er Klang! . 0 0- * p^g k •MM' o my IVuw, ar - mes Her - g- change a ^P change to les #e, sich al - les} e= les wen ^ thy gloom, racft/ bang! sex §PPH « J r T J' u j i i J i f l J> Sorrow must change^nust nunmusssich al - les, to sing - ing, - and o off mm i J p J' i H W p nun muss a P Sor - row must change,must a/ - V >'^ erKlang, poor heart, throw SE *~ l< perfume, - 1 JijiJi f=f fr neu Now, i ?-+—w and sweet - scherDuft, £ perfume, sweet ¥ fri i ^ wet* >IQ ^ New sounds a - rise mg. i ffl - den, * sing wen mg. den. r -* •IJJJJ + BBBBSSBB9 ••••••—• r •f , 4f Z3E r ML,-t*»~* 58 £ t r J|J?£J> J)j. The earth grows fair - er with CM g^ i m*Jg? r 7 b rf JP g ev - je - ; ry— day, dem— Tog*, With bios - soms man weiss nicht songs Bin - - of birds hen will bright—- the fields are gay, Glad was wer - den mag, das noch FIFW *.TO fJTO r k ^re tiicA^ r T ZZ1 ring ing, glad songs den, es will And see, ing. i es m den ~1 } £ SI bliiht each vale das fern 4 fyffyf HP F fc en pij* r u $ scho - nerrnit JTTOyJ^ WW r J) A wird r r r f jug n J'^jiji/i r? g tf' j I u I j i ji Welt FfP zt * f B Die S i are ring nicht en J'ILT^ - is green ste, tief a-gam - ste Thai, zzp — ( * — # IP 3 JESSESi M L - <)38-4 59 J) A J» each vale es bliiht is das J J ^ green iief - a-gain, - ste Thai: •K3SESBSS B Now, my Nun, ar - mes Herz, J) poor heart, for. ver - m BS53BE5SS il @ i f P' Jp i get } . kj. m iyrn>rr BSEKSSSS i,J> thy pain! der Qual! B*sp nJ hJ> p=?£ Sor . row mustchange,must change, to sing - ing. nun al /es wen . mwss sicA al . les, den, £ Sorrowmust change,must chan£e,must change to sing nwnmimsicA a/ - /es, a/ . les wen - - ing. - den. ?.m?]nn ?.ro.ro r r r r * I *—# te p »#* * yj^P1yJTT§ 7 F 2t ^ * tflFW^ r r ML- 6 8 8 - 4 60 MIGNON'S SONG (LIED DER MIGNON) (Composed in 182l) (Original Key>B) "Wilhelm Meister" JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-1832) Translated by Frederic Field Bullard Lento FRANZ SCHUBERT Posthumous works, N9 48 (Langsam) VOICE PIANO ] l ^ j i J U\rr' shall soon ich- bis wer w fm be; . m zieht le von das wei robe me - z£: 3 P^P P sse * ^ I en - fold. Kleid nicht aus! Ich & YZJ & has - ten from this earth so - this white st l ^ l r jyj> p p p i r ^ J ei let mir -&TJ ^ f jU f Still de; k m <r?r Mr der scho ~nen r 'V love - ly To Er hin - de w—w J ^ seek adwell-ing - ab m *r- in je to l^f Copyright MCMIV by Olirer Dltson Company - nes P * z^m dark and cold. dun. I kle Haus, ich * ^ f * ML-Ot-4 s PP p ir^J imzzjtt has - ten from this earth so ei - le von der scho-nen # »^a ^ 9 ¥=^ & ^ Sa i love - ly Er - de t E i 19. ^ E £ g a r - ment,My Hill - ley den £ r las - se dann die ret - ne ki F T teE r -»- i* k g a r - ment, My Hill - le} den nr-f^if J3. £* £ ^ = gir - die and Giir- tel und i r » my den ¥ fiif i •' ? ^ fa ac=3 SJ cross Kranz ^ LPrJ"r. £ S gir - die and Giir - tel und my den i rs: i 5± % per-fect day,- Then frischeBlick; ich # m ¥n J"^J / |m *' piP P P P shall I cast my s n o w - y St r ir^ J rC31J J J ? mo-ment, Un - til shall dawn the Stil - le, dann off-net sich der l j lJ ' rr jJ>l J A - P Mr ^ -*. f il=g^ ^ r- M'-p "^T ^ j £=TEEgE E shall I cast my snow.y /as - se dann die rex - ne pf^ f^f ^ BE£ I n dark and cold. dun - kle Haus. /T\ « There shall I rest a short still Dort ruK ich ei - ne klei - ne e ^ * To seek a d w e l l - i n g hin - ab in je . ties te£ p M r £ c\ ^fes^g ^ SI 61 a - way, zu-rilck, Then ich * ^ rs * •=a ^ ^ ^ cross a - way. Kranz zu - ruck. mfct ^ j j ' T Or- p^ Itl-Clt - 4 62 ^ $ i k $ i ^ Nor Und will je - i ^ -XT" ~cr n f f f¥ I P ask /m m - £ cern - ing man nicht nach Mann und Weib, kei - ne Klei-der, kei- ne w £ m &EE* * und r-hJ i V f i J. )jo «C3 i j ^ J v p i r ^ J^ p r P fen & K=JE - 3 gen um veil the bo - dy's - £ ves - ture, Shall Fal m XT con ves - ture, Shall e^ m sie s PPS p if < M r and wife, And no at - tire, nor an - y p - Or fen, m p- r^J Fal sure, ^m ^ * r r rT * ?=£: j cen i ^a SIT h e a v ' n - l y be - ings himm - li - sche Ge ^ 1, p p those ne r~f J * p ^ ten um - £-e - ten den Jt And no- at - tire, nor an - y» und kei- i u£1 " - i r i /^\ 11^ fl i raJ- diant life. the bo - dy's * veil ge - ben den ver m n-f^i^ w~}~$ ver ra - diant life, kldr - fen Leifc, A i j - kldr - ten ne Klei-dertkei-ne Al Zwar Leib. j y |i y um |p ^ « *s ^ Vi/ ML-M9-4 63 J tho' I lived with care-less £mind,3 £I lebV ich oh - ne Sorg' und Mii - he, dock i|V \-^r E felt fiihl ver - y grief my days de al - tcrV ich zu For ich Vor ^ P f J^Ji Jip p l r Kum-mcr ^ S ^ -J * £ my heart with sor - row wrung. tie - fen £for aye Schmerz gv - nung. ^ ^ clined, fril Make - he-, machV me mich auf and e - wig ** r r c .r M" £ O i # ver # r w H'fM " y JiTum - mer ^rie^ al y days - terV ich - ^ vor -S * * EST zu For ? • » ; ( i ^e ev - er young, wie - der jung} j£ clined,__ fril - Make he; me machV mich ^3 f for aye and auf wig e ^a P f Z f v If I M 9*=f te m f ^ I T l|J j J ' i. 5± P r J ' <C\ * * — * ev - er young. rote - dcr jung. if r y f, ^ ^ S7\ IT =&: XT 64 THEE, LOVE, I GREET! (SEI MIR GEGRUSST!) (Composed in 182l) FRIEDRICH RUCKERT (1788-1866) Translated by Frederic Field Bullard Lento (Original Key,B\>) FRANZ SCHUBERT, Op 20, N91 (Langsam) m SS PIANO M ^HFT i 17**1 yg?»y 1371* m* * Thou who wert 0 ^3 m * y 3 ad *Hf Hii te=t ^j P • sempre con Pedale i t i M ^ • ffl^ £53 *rr 0 * * es, und Kus se, y T ,l ffl i i i 1* iU iU Thee, love, sei k mir I ge - §HP y I vi y - riss' t m ne mir from me - ] jj I a"' 5=3=? @ gH kiss ^ Ent torn 3$ w+_~±_ + fe ^ and from my met - nem 0 0 0 •£$& du f m 0 "r r greet a» «M with kiss - es sei mir ge grilsst, y J ylt, ^ *i w i Sd ^ & * 22Z sweet, kiisst, r r' J> with kiss - es sei mir * sweet! ge - kilsstf Though on - ly Er - reich - bar Copyright MCMIY by Oliwr Ditson Company i long nur - p ing can met-nem ML-640-ft 65 m PPp # bridge t h e s e a Sehn . suchts - P »> 1 J 7 J byss gru es, ? sfei $ y r r ;> with kiss - es sei kiisstj mir hand w fr 14 S 3 44 6 greet Her w kiss mir es ge - »i»3» ^•^ ^ sweet! ^ ^ Thou who by Love's own Du ^ zen ge - geb'- - SB PW & Thou heartwast giv - efn, - m with sei griisst, y *y m to my true die-sem I ge - ge - kilsst! m L\e - be mir B k IjTs 7g tifly sweet, •2* Thee, love, ssey H fe £ S m m ^ from this fond du, ne, von die-ser 7 r>» von der Hand dcr bos Brust. a om fc £ 4 cresc. V JV J V F?=¥ * J^ J * 33* ^ l ^ Z 7torn T , ™ „ . Though T».„.„* forth fnrti, a-way! nowm'-iw «»>/ mit die thp tear flood pp rr ee ss ss -- ee ss __ the tear flood - sem Thra-nen - gus Thee,love, sei - se mir I greet gre( ge - griisst, K £ ML-840-5 66 P ?P s f with kiss - es sei rnir sweet, p i dis Fcr ^ J J What though the kiisst! Zwwt Trots 1 K i h .h sev - er die sich,feind-lich tren - nend, ^ ^3 B •/ 3 * wide a-part! De - fy dich ge-stelltj 'dem Neid - SE i =Fg? that us twain doth we, der ^ ^ S ' - T Mr BP $ ge - sweet! 1 1 Si $ 2 ?tance *& ^ ^ mir 1 ti^> ^ es niLiTii^B a m>> V ll» V 1J V t w sei u 350 ^ with kiss - ge - kiisst, $ 3 ^ ing en-vious fate £ greet with P kiss grilsst sei rnir K - es ge - bz 7 MS s cresc. that us - kiisst. im Thee,love, op - press-es, sei te zum Ver - drus - se P^£ JSZZ sweet, both our lives so zwi-schen michund J^^- jura J pTTTr der Schicksals - much Keep hat with kiss - es sei mir ge - mir I ge- 3Z sweet! kiisst! ML-610-5 07 # I ^£ s ± * du mir Clasp Gruss VJ 7J 7 J7 J 7 J7 » —^^ y i lov - er meet, With P«* # TdTdl i $^m J all mit met i «J - # - # # i V "* 7 * 7 ^ bw *j g r y 7 3737 nnt m h iU' 3 •A' • * with T=iPF ent - ge - gen kamst, 53 * s thy love,_ Lie - be B f.;. i £„. iJ J. J^ |i|,j kiss_ Kuss_ 3=* we learned to schon - sten Lenz dcr r rf pp and und im ^TU-J^ & J Z when first je m •m J^ J> J £T~J- thou didst ev - er As Wie w\> j ^ av a v * Ps 13 rap g7w - PP tur-ous hend-stem ^ dress - es ^•ws - se ad Er p i a £ with set kiss tntr set i * rj Q fc es ge - w "JrTl S Thee, 7 3 7 37 i?p sweet, with £ kiss kiisst, set wtr ^ £ love, I ge mir S greet griissty F « K m J33L es sweet! ge - kiisst! One breath of Ein Hauch der 7 3 7 17 ^ 7 3737 ^H i2P 73737 7 3 7 8 7' 13 qir ML- 64 0- r. 68 ^i.-pj love doth Lie - P*I S I u 3 * ban-ish time and be til - get & */ S 7 S 7 37 3 7 I hold with me.- ftisf 6ei ich hal mir,. b 7.J7J7 * •m-v—ft J7J717 v 1^ iJ^J ress schlus sweet, kiisst, ft ^x thee fast - te sei sei tntr ^ with_in these armsL dich in die - ses k f i»i i caUrn Arm's. *b—«t « * w /= J ^ jy j "rr * p |#f" I mir greet with kiss - es ge - gr&sst, sei mir ge o £E± r r J»i4 with kiss - es sweet!. g? - kiisst!. -iri i •r «TL J » J qq if LJk, i .fc-g % J 7 i 7 m 7 4_ F^? j> j> P fc | » *r H *f H *r H 1 i j 7 T j 7 J 7-a- 7 j ? 1 7 d ^ l 7 p 7 p 7 p 51 5 * p^ :3 1,2 Thee, love, es_ se, r dir,^ HJv7 * j7 iiJv IPL .. J7JS=F bei ^y^ aS* j - with thee: bin * d »d* M yg> 7. L7 L7 # . yL am rr pif nw ^ thou art I icA 7 1 7 17 ^ du es: ten, spac Zei Rciuniund [ 7 ••/ i 7 \ f m i m i # I 7 i 1 L ' 1 L T li t 7 j f gj || -{I _£L_J| 1 1 7 1 7 J 11 17 J 7 Ji±E3 5* KX-640& 69 WANDERER'S NIGHT SONG (WANDERERS NACHTLIED) (Composed in 1822) JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-1832) Translated by Arthur Westbrook {Original Key, BV) L e n t o (Langsam) JEfc } o vm VOICE FRANZ SCHUBERT, Op.96, N93 £#PTJ J'ilJ^Ff Oerthetreetops all is a t U - her al - len Gi-ffelnist PIANO • " [/ ft # ( #1 €k & -W-WT7 w —•*—f—— \$M J3 j Jr^j—nJ. val - ley scarce a breath Wi - pfeln spil - rest du tfMJlJ si - lent schwei-gen m m fit stirs kaum g^ >jjJ, thrdthe leaves: The birds ei - nen Hauch-, die Vog % jgpf are si - '3}y I > i j JO J l£jrr in the for - est. im Wal - de. On - ly wait, on - ly wait, War - te nur, war-te nur, On - ly wait, on - ly wait, e r e long war- te nur, war - te nur, bal -de ^ r thou too shalt rest. ru - hest Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company du r ^ e r e long thou too shalt bal - de ^ \p)h!< J M Q J IJV Jij ^ ? i lent, lein schwei - gen, NfrTTTTTfffii rest, auch, &- f^f m &L -HJ^-J rest, In wood and RuK,in al - len auch. ru - hest du 70 TO BE SUNG ON THE WATER (AUF DEM WASSER ZU SINGEN) (Composed in 1823) Count FRIEDRICH LEOPOLD STOLLBERG (1750-1819) Translated by Frederic Field Bullard (Original Key, Ab) FRANZ SCHUBERT, Op. 72 Allegro moderate (Massig bewegt) m PIANO ITOT^ v^JIHTTW •at & simile PP , th ^H^j t % $ 5 % *T $ $ $ w m w m $ Bi m~ -j^^Jt J) ^ O - ver the shin-ing and Mit - ten im pp H E J) 'J). lJ)„b=g Sehim~mer mir - ror - like bil - lows Glides, as the swans glide, our slow- sway-ing bark; spie - gcln-den - len tet, wie Schwa -ne, wan - lien - de m Wei glei - der «P*JJJ] * + pm ^ ^ der t % Kahn; «yjj'jj]l sempre simile »' J' U UJ f B ^ Copyright MCMIV by Oliver DitsotL Company f I MI - 6 4 2 - 7 n I ^"' W p ^ P J3A } ^ P gRP^ £=*the bark, course, like @ cresc. p- P P P • j> On - ward the glei - tet die J^ i s - lows len i ii p tij' ^ course like the bark, soul shapes her See le da - Atn one der Kahn; l ^ r W F M 'P- M ^ Now denn £ shin-ing bil Ah, thro'great hap - pi-ness' soft achy auf der Freu - de sanft = schim-mern-den Wei Ain wie der Kahn, i 1i-vr*ro /^Y«-» -1-/4 " f i l l * CA11 l C?Vi O t \ n o V»^»< lows On - ttrbwiard the soul shapes her ien glei - tet die See - le da -{ A 1_ ±\~~.^1 ^ - _ ~-r»4 t%<~k«^. «->.« « I A « C I } fi/\f+ <M"U •!-•"» -t-»irr V k i 1 Ah, thro'great h a p - pi-ness' soft shin-ing bil achy auf der Freu - de sanft = schint-mern-den Wei from the heav - en de - scends von dem Him - mel her - ab Era P 'P' yJ^P-~7l on the bil - lows, Dane - ing,the sun - set glow, auf die Wei - len tan - zet das A - bendroth ItHEH] [7555^ [PTH^ pfh =* §^a * * * * h* # a a » «• s i 5 -#_J-ML-*»i2 72 * 4P i, IJJJ JJ 1 / P^ * i # 4m F P P' - set glow light - ing the sun A - bendroth rund I # um den r?7TT3 * S^ Dane tan - light - ing the bark, rund um den Kahn, r=* ing, the zet das ^ bark. Kahn. m p * BE m i. p I p p V # <g>/ % I I pp Ip % t IJ j>. i L P ^ j O - ver the curve of Ue - ber den Wi-ffeln the des v ^» # > ^ « #.>' % % % % p ~p~ MP pi # west-ly - ing mead - ow we*t - li - chen Hat - nes ML-642-7 73 fe-i>. JljJ. Blinks win - at us k i n d - ly ket uns freundlich ¥ im Wffr. J the der i V £ jrtfB^ ^ soft7 ros - y light; roth - li - che Sckein; Un - der the boughs in the un - ter den Zwei - gen des cresc. iij> u> PP i' rp- M P e a s t - l y - ing mead - ow dst - li - chen Hai nes Mur - murs the rash in the sdu - self der Kal - mus im p"S?Q®^ mffej-gr Un - der un - ter s $ the boughs in the den Zwei - gen des tjg e a s t - l y - ing mead dst - K - chen Hai soft ros - y light, roth -li - chen Schein, HP- TP P- ^ & ows Mur - murs the rush in the nes sdu - selt der Kal - mus im p p- iof theP heav V - enpandP ^s Joy Freu soft ros - y light; rbth-~li - chen Schein j M-0L% - de des Him - mels und proij^n^ ?]MWI,J jjJuJ'j^y^ m pi l l pa 1H> * ': i> £ iff n# * * * * * * * * * * * MJL-tftt"? 74 I i UP T or the mead r peace Ru - he des Hai Mr - ow - ties Come w in this oik - met die Seel7 ros - im er - ro - JMJ. e-ate light, thendzm Schein, [V pt^lfr | p | ^qg * |g i £m £ J^T to the soul to the met die Come ath - soul Seel1 ^ in this ro - se - ate im er - ro - thendem ^ M » w p Pg f 1 £ deer esc, I P 0 1+- * r * * # J> f F M ML-642-7 75 I J32- P i. uJJ> i Ah! Ach, p Jl JRg but how quick-ly es ent - schwindet on mit pin - ions of morn ing gel Time mir m fe • % $ i i i te • > < HP g And on lier soft - shin-ing mor - gen ent-schwin - de mit bil - lows is gone; We/ - fen die Zeity pin - ions at morn schim-mern-dem Flu - w i p {C # IS cresc. Time, as be - fore and to - day, will wie - der wie ge - stern und hen - te k XSE cresc. fc l n, M' p * US p pin - ions at morn schim-mern-dem Flu ^ h» m , And on mor - gen her soft - shin-ing ent-schwin - de mit ts5 r f ISSBBBB5BMS ^ feiii toefc *—#—*—*—t» W M cresc. -M^—M-g ing gel Wfe fe be gone, die Zeit} ^ * mLT & r M-M iis* * flfo-P^ JL S * W m fr * IT f — * fc ^ ing gel y-fty *JJ^ff~] j i JPTTOJMBI a » i sway-ing auf den wie - gen - den ; ; i ;P > » s Jl m JJJJJJJJJ^ pp •fe l i j l J> o'er the slow ^ ^ & Time, as be - fore and to - day, will wie - der wie ge - stern und heu - te be gone, die Zeit, 4M*- 1? J Mi FI 1I T i cresc. m& ~ * VOL i jiUj/f H ML-$4*-7 76 i \m 1 i. feiF* k* mi'i i a fi p \p iiij P^ Far - ther than Time and his selr - ber ent- schwin - de der m chan - geshave gone, wech - seln-den Zeit, ing infr gel V#k m p-—k* [^ p- i ^ f r hi HI I, I, on on pin pin -- ions ions more more bright bright than than the the morn morn -ich auf ho - he - rem strah - len-den Flu - ft 1*#* * p h in'! Till ill bis p' M *_§: & fe:—P e Par se/ - ^•F"1 I p- ^ I"?' f t p p- J>j» IJ ^ therthan Time and his chan - geshave gone. ber ent - schwin - de der wech - seln-den Zeit, ULw J J J H J J J J J J J JJ #=r 1 ^ ^ ^ t—< £ r^^f e i P t i t i> * = * XL -6*3 -a 77 WHITHER? (WOHIN?) (Composed in 1823> "Die schone Mullerin" W I L H E 1 M MULLER (1793-1827) Translated by Frederic Field Bullard FRANZ SCHUBERT, Op. 25, N° 2 (Original Key, G) Moderato (Massig) VOICE I P P brook P- P let heard a hbrf ein Ich Bach - lein PIANO P P P T plash ran - ing From out a schen wohl aus dem splash - mg, ran - schen r # It so took its frisch und r r rock-y source; Fel - sen -' c r y s - t a l course. wun - der - hell. r shad - ow I do not ' o w r - de, nicht'•) wer den quellj r mir val - ley, hin - ab Tha - le zum Its spell of Ich weiss nicht pool and y wie mir r un - der - stand— Rath A - down the gab, Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company The brook I ich muss-te needs must auch hin - ML-C43-6 78 hand The nem stab, ich pen ~ stock ^te i k r r brook muss I um w~ w > kh -;> needs auch J> r m must Am - - r r mm low With ^ ter mit met - nem P al - p e n - stock in Wan - der- w~ w g s r ui y = ^ fol - lowed t h e foam - ing im fol r P^ ^ J^iiiJJJJ OTfflft TOgJ^Ji^H r r ^ in Wan - der - l^ku^i Aiwim^i is g — P — ^ # igl P^P mer dem Ba - che r s F brook, Which nach, und s r * — $ dull or im ~ mer E r - & si fri - gl lent scher ML-***-6 79 if * ii j. ij f111 dull or im ~ mer si fri lent scher nevrausch - er te spark- ling im - mer Its und * m ti % ~$r j» ' artJ ' thou J> then, J> my^ f took. Bach. And Js£ ij'ifl j , j , t ^ j i i j i j , ,j>, high - way, Sira - sse? high - wayhel - ler der That leads me — tell 0 Bach - letn, sfrich, das ^ me where! wo - kin? a*e?m -m^i - we P Oh, sfe ML-643-* 80 4&y e 3Z where? i & me hin? sprich, P ^ plash Rau - 4& 'if* Ji. yet = mg i \zt*fa 1 J as schen Ji J* ich denn m^ m ^ m _ m J it vom •:_, JO J' Thou holdst me with thy where! du wo - hin? why call sag* s$£ P^P tell * j' i^ s: s =# z * in ganz iplashs - hast mtt s a f mag - ic be - rauscht den ing? Rau - schen? f That m das del - nem 4 plash Rau - m s ing as schen mir s # snare. And Sinn. if rno can kann ketn £ j"3 I plash- ing Rau - schen ML-643-* 81 dy, Reih'n, But rath - er, Wa - ter es sin wohl die - - gen Nix Ni- in_ xen tief- PjJJJJJiJJiJ W*-i> J r A n r r r J> J> melJ- ?o - . Q - dy. mys - tic un - &k 3 ten ih i on . raw - ren Reih'n. r r Plash on, Lass sin pret - ty friend, plash - £3 I J' thyilJ'~> > theme! U hap ward, and schen, und sing wan dre froh py nachf gen, Ge - sell, T lass ^Andf Es ]ft-6i3-n 82 I j fr ;, J, j? fl y o u will geh'n ja i'»'' ,N J> you w i l l geA7n j a [| V S find a Miih-len J> fr I * J>flJJ mill - ra - w h e e l in .der in jp g find a Miih ~ /<m stream, Bach, mill- wheel in der in ra ev je j> $h - w a r d , And schen, und - 'ry c r y s - t a l dem kla - ren stream. Bach. JWP sing t h y wan - dre And es gl ? Cjip- iJ3j? JJIJ^'J theme, nach, ^ p 'ry c r y s - t a l dem kla - ren ± W W on, p r e t t y friend,plash o n sin ~ gen, Ge - sell, lass rav ps ev . je . hap-py froh - Itch theme, nach, Plash Lass PP h a p - py froh- lich ^ £ p p 'r hap - py froh - lich theme! nach! — * ^ /?\ PPlPIPtP P -«l k >-$h~b J r r r r r r v^ ML-648-6 83 THE QUESTIONER (DER NEUGIERIGE) "Die schone Miillerin" WILHELM MULLER (1794-182?) Translated by Arthur Westbrook (Composed in 1823) (Original Key, B) FRANZ SCHUBERT, Op. 25, No. 6 L e n t o (Langsam) dU I VOICE t y j , | J). } j a g s ^s ttC ii pafe£ fcpp tei i i flower, Blu-me, fra - ge kei ~ ne Nor ask the stars that ich fra - ge kei - nen ^ ^ ^ ^f W p p s p g i *i iX^J[> » j i glow; The flowirsandtne stars cannot Stern; sie kon - nen mir al - le nicht ! » ' ff > * * ^ ^ ^ I ich er-fiihr1 so gem. $g f ^ * h JW J> # am not a Ich bin ja auch kein Gartner, If blest will be my love. ob mich mein Herz be - log. ^ ^ f If hoch; met'n ^m £ Bachlein will ich fra-gen w $=m £§1 ? a - bove; O die Ster - ne$ieh!n zu brooklet,tell me tru-ly, 5 P gard'ner, The stars are far ij'JV|jJ|,j.j'.J!)i!l^8 * was wei ^ ^ de-sire r t o know. For I What sa - gen, ? fri'-Jlj^lJ'J^f ~* tell me I ^ ^ a£ i?p *: & Ich * * y*»ff» f * ques - x: tion noti. S £ PIANO * Vrt 111 o 0 * * JjjJjjjJf 3=E£ ^ Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company F#^ ^Efg s ML-644-3 84 M o l t o l e n t o (Sehr langsam) ij'a j- J>j>j»irjj brook Bach- let,dearest y JMIT- brook-let, - lein meiner Lie - ^#p You ne'er be, wie crave ^"p p l Q to knowbut one thing, One wur JBi- ras wis - sen, briefwoni o'er and o'er. Wortchen um und um. ein m were dumbbe-fore! hist du heuf so S P I stumm! Will IP r $ «!• i * brief word o'er and o'er, One Wort-chenum und win, ein "Yes" is the nappy an-swer, The other word is fa, heisst das ei - ne Wortchen, das an-dre heissef y« J Jr ll^r ' No 5 Nein, v 1 b J pi ? p E p p j g i^ ' \JnJ iJwoe, * Each lit-tie word com-pris-ing My world of joy or die bei-denWort-chenschlie-ssen die gan - ze Welt mir ein, v g i Each die ML-644-S 85 I £ V| p PUP p"gp I^ f r^ ^ n J 1J~~^ < |i l i t - t i e word comprising my world of joy bet-den Wortchen schliessen die # brook - - let, dearest brook - let, Bach - - lein mei - ner Lie - o ein. H 'f How strange was bist be, »| woe. gan - ze Welt mir s * or i 0 m P UP you are to me! I'll WiiVs du wun-der- lich! * ne'er reveal your se - cret, nicht wet- ter sa - gen, Say, does she love love. but m me, < sag) Bdch-lein, liebt. sie mich? Say, sag', r\ |^J?flj_JUi|J=B does she love but me? Bachlein, liebt sie mich? I P ff —B3B8B8—^^^^r~^^^m yn—i P EZ r i flfi piroro WPPJJW ff ' 'M Pmml i r\ * ML-644-3 86 IMPATIENCE (UNGEDULD). (Composed in 1823) '•Die schone Mullerin" WILHELM MilLLER (1794-182?) (Original Key, A) FRANZ SCHUBERT, Op. 25, NO 7 Allegro aSSai (Eiwas geschwind) PIANO ^ ^ EE£ gijiSdhf-i—^ i §^^ W =H ^ UJV^ ^m w ^ ^ I i'- J) i ^ ^ v > IA J j ^ ^ ~9n 1. I'd 2. Yd I. Ich 2.Ich m TWfVT+fw* carve train schtriW es gem mochtf mir zie - i> 33 £ ' tJ it on the bark of a young and ten - der • # in hen al -• le ei - nen ^ i es gern in je - den er sprachl die Wor - te fesH AA A%. ^E=S S.S j^E^E^^E^^ Kie - set-stein) rein und klar, IT As ich bis IP Oliver Ditson Company s 7 ^ I es sdyn sie spradi E ^^^1 ^^^^m *rV7 -ToiTi -wvMiIrl sow cr\w fain would if my Aips mochV er On And ich bis - den ein, - gen Staar, £ ^ , . !•., .. . «, _-• ' -u^ ev - 'ry stone it should en - grav - en be; he should speak those words in tones so clear, grilb7 dass Rin jun 35 "*"*• * ev - Yy tree, star - ling dear, in each iti i in each had said that auf je - des mit mei - ties 3= % ML-*** 8 7 gar - aen green, ten - der word fri - sche Beet, Mun - des Klang, i •m-m «H v y#< v i Hi £K5 ev he - i In ear Whose ech wit mit Kres met - *F*F* f pirn sen- sa - men, der nes Her « zens vol [T V r^^rr den wei - ssen Zet - tel er hell durch ih ~ re ft > P * p=j t* fpii pi P * [^ P s is my ist mein iiiiilfi * 1 ^ 3Z § ^m £ thine. - «*' my And shall be heart, twui dein ^m ^ is Thine PN t^t-fl, es schnell ver-riith, lem, hei - ssen Drang, er: 1-2. Thine er: ben ;} 1.-2. De fexn ben mdcht ich's schrei Fen - ster - schei TT=^ heart, Herz, 0 On An A n dA auf dann J ^ ^ in - scrib'd for ev thy win - dow ev SWi P - quick - ly seen, heart is heard p* » = g ill A JlJ. iy page should be should sing it at WaP i it should be my mv ar - dent tfl *fl \il 'ii "iiHil m-m J je sangy ly cress o in m m m & ev e - ~;mw, WM ifi m^ ^ F &=3t=3t es PP ^ ^ for - wig, soil i E ^ er, wig. ev < 41 er! Wei m « * * TttvWi •?^4I fe^ep 88 m ^ | J). J) £^i± .h I > j , ; ^ | 3. The morn - ing breeze my love 4. With - in mine eyes I deem 5. Den 4* Ich Mor - gen-win metnf, es miissf 5 m-*L P f it on my E^ burn - ing cheek, £3 i $ i * ^ * * IJDEJH VI s {i: mochf es sciu - seln durch den re - gen Haiti, met - nen Wan-gen miissf man's bren - nen seh!n, W* v jj-tjj, i£± ich auf u Uifii ±=*xt**- J>lll^3 thro' thehedg-es should it sigh- ing flow, must see And And den mochV ich's hau - chen em, in met ~ nen Au - gen stefin, ^ all to thee should blow, my love doth speak, ^ [I J A *f—ff—fr j£ £ I'd And have it shine e - ven read in ev - 'ry it from my o, zu leuch - tet' es le sen war's atts je - dem auf met - nem mfit^tt^ft] g-1 I7 1 "T ML-ii^ P * 89 = ^ flow - er star, si - lent mouth, Blu - men-stem! stum - w«n Mundy nhv i i M P ' J P" M ' p|;i ' P J And And frig-' «7t pim 8^ fame rare should waft it near Yy breath I draw doth bear der Duft zu ihr von naK der A - them-svg gaVs laut P r P * EEJpi and far, it forth: und fern! ihr kund: tould move the wheels whc stream should yet she seems to mark Wo - gen, k'dnnf ihr nichts sie merkt nichts von all9 to tell it my sor - row als Rd - der dem ban - gen +&*J *l*3^ 3 & * ev nevtreiTrei - 3 ^ The And ihr und h IM it I J*- i J • J J) * I f « * m$m 33 per ev £s je v ^ ^ - er, J 3r4. Thine - er. - ben?) « - J)dn - ben.) 3 n is my ist mein i ^ ML-64S-* 90 MORNING GREETING (MORGENGRUSS) (Composed in 1828) (Original Key, C) "Die scheme Miiflerin" WILHELM MULLER (1794-1827) Translated by Kate Brownlee Sherwood te VOICE PIANO FRANZ SCHUBERT, Op. 25, N? 8 Moderato (M&sig) W£ mT J"*^-^ P**l*FT I J. J P 1. 2. Good Oh, / . Gu - ten 2. 0 P morn let Mor lass Jl I^-JJ scho - ne nur von 3^5 3Qt ||b']> J , ^ r half a - fraid glimpse I see, Kfipf - chen 'Fen - ster kk £M hin, seh'n, - ^ ii# thy a head as pass - ing Mill - le - tin I fer - ne steHn, wo nach du nem gleich das lie - ben steckst dei 1 i ^ 1STT £ Thou hidfet Tho' but i?ff * f mil - ler maid, far from thee, ing\ pret - ty me stand a gen, mich r- r f Efe s i s~z± MbT3 J> I f E E F E E j That The I land have scape als von war* fer dir ne, come all was ganz to grieve thee, a - dorn - ing; ge 8 von - sche -hen? fer - ne! ^m 4 'iJJ - m PifeP= * ^3f Copyright MCMIV by Oliver Ditson Compaay r V V W ML-646 4 91 I # I 1 i IsiS P~P~P my g r e e t - ing vex v Ir And To Ver Du does see driesst Hon - with - in thy dich denn tnein - des Koff - chen, mfp * wV w m te /?N J> Ian • eau stb'rt vor - ces -teons dich mis fet ±M ji J> pain thee gold - en denn mein eu - rem « ^ £ more and more, h e a d ap - pear, Blick so sehr ? run - den Thar, * &—• leave morn sfer fe i P fc±E & thee, ing, hen, ne, Then A so ihr 3 = I'll bright muss blau ev of wie Mor - er the der gen r"r J> rj* i> i leave thee, morn - i n g , ge hen, ster ne, s £ ,!,! i r r r r i r r r r y ii i ? p iJ J> for star ich en for ev - er star of the ich wie - der en Mor-gen- T h e n 111 A bright So muss ihr blau - f ==e r- # Pfe S i ^ Vm. J. Pi My Thy ver her - *-*- 19 # ^m t h e e sore, win - dow near Gruss so sckwer? komrn her tor! for a ihr ra r^ ? ev - er star of wie - der Mor - gen - ^ 92 Pi | | ^ E£3 3. O, 4,Oh, 3. Ihr 4. Nun J v iiJ> with the joy - ous Blil - me fret em I' I > > J * JU j . P V ^ ^ slum wak schlum schiit - ber-heav- y en from your mer - trunk'- nen telt ab der dew, tell, lein, for The Of was in morn morn scheu Got - \ | | ^ < « » YeP ihaver The JBa* ^zi lark es Ler flow* - ret lad - en fair and sweet and than - be - fr#6- fen AeW euch frischund «? sun bless ihr hel Ff f o* m 0 mg ing's et tcs O And ihr ttwd blue, spell, - lein, Ffor, a ^ Pm « eyes of drow-sy Au - ge Trdu - me shine eel die len hail glad Son Mor - £ ing, ness ne? gen! T i)J" "J J v * n r==r P of p sop iwear ^- p r late y grown, is up on die Nacht so - che wir - belt soar - ing wings gut ge - meint, in der Luft; m m And And doss und ivu^ r Ml-64«-4 93 I* /?\ A i mm ye hearts ihr aus i m Jl have wept for - get J> I Ji? and the e«cA schliesst und iem tie - yen £ ¥ wailsad - -ness, Won. - ne> Sor- f=e Your lost That love nach ih die Lie - droop'd a .- lone, while he sings, fcudtf tmd Her - sen Mr Your That lost love nach die ih Lie- weint rw// f J| J P ^ i . de - light be - wailis pain and sad- rer - be stil - len Leid und Won Sor - ¥d e - light beis - rer - be > * liig, ness, ne, gen, &Z ^ .MI r P r ^ r ^ l r ^ r r ^ | r r pain and stil - len Leid und £ de - light be is pain and nach ih - rer Leid und =*a rT IL-MI4 94 THE FAVORITE COLOR (DIE LIEBE FAEBE) (composed in 1823) (Original Key, B minor) "Die schone Mullerin" WILHELM MTJLLER(i794-i827) Translated by Arthur Westhrook FRANZ SCHUBERT, Op. 25, N9 16 POCO l e n t o (Etwas langsam) VOICE PIANO w t ' J) J) j^ .1 j> J* 1. A 2. The 3. The *Tf garb of green 111 I'll hunt 111 ea - ger-ly grave my woe shall s£ find fol cov / . In Griin mill ich mich klei 2. Wohl - auf zum froh - li - chen Ja «?. Grabt mir ein Grab im Wa me In low And er, With den, in gen, wohl sen, deckt JJJJJJJ J f l ^ f f p J J l»L weeping wil - lows wind range o'er hill and hoi rush-es green spread o I £ JJJiU grit - ne Thra - nen auf durch Haid' und mich mit grit - nem wei Ha Ra ^ = ^ 3 J' y i ' l f r - f - ^ me, low, ver, My My My love love love likes green so likes hunt-ing so likes green so well, well, well, My My My den: gen, sem: mein mein mein Schatz hat's Griin so Schatz haVs Ja - gen so Schatz hat's Griin so gern, gern, gem, mein mein mein Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company ML*47-2 95 r • J' love love love Schatz Schatz Schatz i green l_ hunt - ing green Griin Ja - gen Grun T so so so so so so 9-9 wm FT ^ well, well well. gem. gem. gem. I'll the No Will Das Kein \frV~ir seek a down dfoop-ing prey that I seek is eb - on cross,_ no su - chen ei - nen Gy Wild, das ich ja - ge} das Kreuz ~ lein sckwarz^. kein rose moor fold Ros Lie rings m -WW ma and my ma bes um W~i" « love love love Schatz Schatz Schatz P '£3g p likes likes likes hat's hat's hat's green so hunt-ing green so Griin so Ja - gen Grii\ so so well, well, well, gem, gem, gem, n 1 J^ Ji My My My mein mein mein love likes love likes love likes Schatz hat's Schatz hat's Schatz hat's W green_L hunt- ing green_ Griin Ja - gen Griin ry, fen, tomb, - rein, - noth. - her. Meii Mein Mein ^m ^""W Fffp P so so so so so My My My - mm m m m $ mP p L-U-J> cy - press tree, Or rest in & field w r death I ween, D e - s p a i r drives me forth o - v e r flow - 'ry bloom, Let green a - lone en fres - sen - hcdn, ei - ne Hai - de voll gril - nen ist der Tod, die Hai - de, die heiss' ich die Blum - lein hunt, grun, Al - les griin so m $ likes likes likes hat's hat's hat's j i £ well, well, well. gem. gem. gem. JCD-WT-2 96 MY PEACE THOU ART (DU BIST DIE RUH) (Composed in 1823) (Original Key, Ek) FRIEDRICH RUCKERT (1788-1866) Translated by Edward Rowland Bill Larghetto FRANZ SCHUBERT, Op. 59, N9 3 (Langsam) PIANO fr h j ^ t English words used By permission En - ter Ich wet thou art, thou die der hist Ruh, \VP r s^gs blest: My peace Du ^ §= ^ K J) r r i mine eyes, this_ heart draw. he dir. mil — Lust Oliver Ditson Company und ML-648-4 97 k 9 £ # O zur near, Schmerz J J J \f J j J H r 1^ P i i for_ e v - er— mein Aug1 und O dwell nung hier.— r r Jl i i r " P here Herz* 9t f___g • come, du & Kit w-—w and close bei mir, 5 BEES -jr—w And be s/t7/ hin this breast thine die ^i PPP e K flU E n - ter, KehrJ ein * +* P here, Herz, ~ J J J ftl'J^'L' ^ for~ ev - e r _ mein Aug1 und- i come, Woh - the und £ door, ^ and schlie ^ ^ end Pfor less ten s ^ ^ home; zu* * i ML-648-4 98 P '• '• Shut out TreiV an fe 1 "i - r r all - deru ''H_M^g# woe, all—less-er care and woe, Schmevz aus 3p - * r fe # • * hurt Herz . ser I w I Brust! dies ^ ^ g £=£^ /mu and_ heal- ing. #PP set W P 1i*i*J ^ von— would thy voll - F*=* * die - ^^M g 5~5 thy— hurt and heal- ing know,. Lust, __ dei - ner von— jjjjjip spf ^s =# dei - ner P m i t m x JI JJIIJ > iU J' i r Clear light that on my soul Dies gen - zelt, von dei - Au - hath - nem shone, Glanz •^gmgmggggmgggm ^ m 0t ^ n ^ $ HrlVrp ?my * al - i,J-i ~ h h cresc. 5 & ML-e48-4 99 tf* p soul lein hath er - ffgNJM JD= ^ shone,. Still let Ae//6>— o* full1 it shine ganz, - es. k h h -ft lone, ganzf 'm •^ i I ft P 0 ^ 0 jat f Clear light that my Dies gen - zelt} von # Au - 3 M J tj J C* e fe£= ^ t;J soul dei - f S Won # $ from thee a o—fiilV es- ^ hath - nem t ^ ^ £ray shone, Glanz §£ P l^J* al K soul lein #T^ * According to the original hath shone,. Still let it. hellt,— o — full' es- I a»fc at ^p. / cresc. W PP- f ~i— ^ lap: i* ~*F F3T5T3 "3T edition [jf^JEJ 77<* *r«». »<?/ AW. A«* MO/ *«'« / w * ^ ML-648-4 100 THE YOUNG NUN (DIE JUNGE NONNE) (Composed in 1825) '{Original Key, Fminor) JAC NIC. CRAIGHER Translated by Arthur Westbrook FRANZ SCHUBERT, Op.43, N91 Moderato (Massig) PIANO k H m'jwrc^ s £ jif.llM Mat* • I * > ' i Now j,iM ji>J..J'j'jJr'rtir roars thro the tree - tops the loud howling storm! 5 Wie & 9¥^P m h =t=t:2 i * "*" Bi braust durch die Wi - ffel der l u l eJ" d* mm heu-len-de Sturm! #^- -#• &*- Ji> ^•jJijj' j 'r"pJ'j'ir-r p r The raft - ers are creak- ing and shivers the house! Es zit- tert das Haus! klir - ren die Bal - Copyright MCMIV by Oliver Bittern Company ken, es »,-«*»'? 101 I mss iliil'l^l X The thun- der peals loud-ly, the ^ Es rol - * *< 7 * let der Don - tier, es f EHX: And dark wwrf fin is the tQE P?^ red lightnings flash, leuch-tet der Blitz, 17* i^f ffi night, Nachtj and und E W & ML-649-7 102 P^ Hi Ji HE so j J p raged once the tern - so tobV es auch == y^. pest jiingst noch J rf" Q ' ' ' ^y' J>'r r P r~r fren" zy of brau ste das Le - liv - ing waxed fierce as ben, wie je ~ tzo the storm, My der Sturm, f es in me. in «itr/ ^ ^ The Jl MlimbsJ ^ Jwere> allJ trem-bling n*>M as beb - ten die Glie - der, wie ^m &*- cresc. a ;£" J. i ^# h P^ Jl ^ ^ ^ ^ — ^ # Jl 1 if f r f r~r iML> ^ rp J ' T' r P r quivars •je- tzo m this house, das Haus, My heart es flamm flamed with love, e'en as - te die j p M je - tzo ^>i ^ ^ > 'p i 'f" p r* i r = F And dark fin Blitz, - was my spul, ster Brust, die I —, I—. I N 'I r f r3 and dark und /tn I- •— \-] fet iE* W- 4 iS £• I' 3ti ! und der Pi ' frT" a£ cresc. ^ yon lightnings flash, U, wie :f t..' T2JZ Lie - was my - sfcr die H I ,J — J - I * 4- 4- i\,i *• g- a # je- g-1 ^ ML-6*»-» 103 ¥ $ i=i ¥ soul the grave. as_ Brusx das wie. Grab. 4 k h ^f'riF^ ^-fcH^H £?: #p -«P« • =zp: 3 • * • *• 5-3 l i i Ml'* # Now Nun fc # •• fe h j> J. Jy h h u . ' "" ;—^—'* «#• J. — J - ^ ^ •—m rage— on thy way,— O thou might - y storm, My to ger Sturm, im - be, du wil - der, ge - waW - •ft M t * i .*- -~ ?bos ptl-T 3=m om is Her - zen ist tran-quil, my £heart Frie - dc} im Her - prrrFH? is at rest j _ The zen ist Ruh)— des J \p r ' f n V Q ' ' p. i r~p^ bride— for the Bride - groom will pa tiently wait, Brau ti - gams har lie ben - de - - ret die Braut, ? Her ge • cresc. ^m ML-649-7 104 ^ spir - it rei is tried - nigt in - /en - der h J> J. S- fin-ite, in- * I X - wi-gen e - She fires, Gluth,. J> 5= ^ - be wait har - m m for re, Thy com - ing w i t h mein Hei - /and/ mit JOLT: p, ^m IP^ -#H- long sett- love. traut. ge \>J^ - ^ ^ His Sen, J-i j I Ich rr^rr full - dem ing nen - sore, Blick! O knmm. W- -«P- rfH,~"P r P M r I T himm wi. j *j P^P 1 Bride - groom of to • - fin - ite Lie- trusts. J JU. J Jn i «« f$ prii in cleans-ing ^ Heav - en, li - scherBrdu- ti - gam, come ho . fig: &-*- for Thy bride, le die Braut, ^g J- frj- 4 : Ml.~ «•»•'' 105 Ift ^y^ Hg ^ pris - on of clay. it - di - scherHqff! # ~JrJ sounds to . Hark! Horch, HA J ^ J sp ? now the . ne£ das ^ ^ T^ell from yon Glock - /mi 00m ^f s FP J m"~U - J *>* -N » tow'r! Thurm!- i'11 f*f It p'rayUi^m J w J> r • J ^ calls to my soul insweet-est tone,. /ocW mtcA Ais s# - sse Ge - tb'n% __ IZZ >< peace - ful-ly fried - /icA er- ^ Mt Wr r'M I r T * * fa 4 3 fe fl# }# * #1 f JI^-M To seek HeaVrfs e - ter - nal all - mack - tig zu e - Toi - gen 1 J ill:" ' j : " ' J cresc. ' '^M-P- ' ^j\ j4r r^T ML-64t-' 106 It es throne, Hoh\ PPI i -*=« seek mach- W . Heavn's - tig *E=£ Al -. le Al NT' J -N i J i £ - /e lu lu J>- nal, J ^e - fterl- nal, e - ter wi-gen, e To all - tone,- tony __ , f i l nalp - Y . na. wi-gen t*- 2 - throne. Hoh'n. 4L*^.&* m -y—^ JES ia! - ja JZI s 1 e - ter ter zu e .P-'~--P~ &m to my soul in sweetest mich das sil - sse Ge s j, TTT: . - calls lockt £ I &«&&? P» 1 p g G* ts^- »• &=w rfffll. /?\ TTT: -#•• -o-« JDL* ^t 2t« •»• IE ML-«*»-7 107 AVE MABIA (HYMNE AN DIE JUNGFRAU) ( C o m p o s e d in 1825) (Original Key,Bk) "The Lady of the Lake SIR WALTER SCOTT(1771-1&32) German text by Dr. Adam Storck FRANZ SCHUBERT, Op. 52, N? 6 M o l t o l e n t o (Sekr langsam) PIANO ve Ma - ri - A A - ve Ma - ri - vi' Ma _ r i fruJMEfll'iTCif ra M i s a! Maid - 7 •«i> - £ i •^f * =5 i - en mild! - /raw mild. ^ ^ Lis er . hd- 3 ^ p »p i ten to a maiden's re ei-ncr Jungfrau yLti prayr!_— Fbr Thou Fie- aus ?U' -hen, - - n a ' M a die - ri cansthearthou^ifromiheviild, - sen Fel - sen a gra starrundwild, - t i ^ a ^ ^ p l e „ na. f de -'Tis Thou canst save amid* amid de soil mein Ge - bet A zu dirhin- ve Do - m i - 5i J^I3^J^M OI iver Ditson Company *TX-S*#-« cmn . JS^mmmmiSsSmiSk" BSBSSSSB Do " ESSEEmmSBSL afe r may Wir schla - ne . di EBeS S SSS BSBSBES L we sleep beneath oeneatn Thy my fen si - chcr his zum eta tu in , mu _ li . y1. mJmi ^ * imJ7J1 m 1mm - my im A- y # care, Mor I fefe^ Maid be ban Men Tho' n . bus - ish'd ouF-cast andre-viled. schen noch so grausam sind. be et ne . di - _ o 0 ctus, et *VJ> 3; pp=£ f * £ a maiden's sor - row, der Jung- frau Sor - gen, en, see fraUy siefc otusj fru _ ctus ne _ di — « M child! JBSnd/ j » ven - _ w »JJJ3»J r^f tu _ — Je . * - ve - ve Ma - ri . ve ^ i hear a suppliant hor ein bit-tend ZP £ Ma - ri - AA. - er, - ter} m****4Mi tt -+-*- ^ <w* Moth itfuf 0 ven.tri; tris A. «^t •f s A JigJrg^ g E i * sIf 5 Ma - ri ^4^i^y ^ ML-ftiC-^ 109 KO • a! _ _ _ _ — — i wm^mmmmm _ _ * _ . S ?* * $ f£ The filed! fkckt! O must - y couch we now mm flint - Wenn wir - ra share. aitf die - sem Fcls hin pro - no _ bis ea _ ii\ W*¥ w—w pec Shall zum o . - feen St f l - ri _ bus, to i # *[JJflyJirilj ? «if« \$ nil .hj? f ^ f seem Sc/ifa/; £3 J', i i j & ^ i ^ with down of ei - der piled, If Thy pro- tec - tion hov - er unrf wns Schutz be - deckt, wird weich der O _ ra dein pro _ no - . bis, har - te O _ ra Feh uns pro . no _ ML.650-6 no ytfr-ykd&n £ V y > The hov - er there. - ken, pec-^a _ to - murk - y cav - erns air so heav - y Shall lei - chelsty Ro - sen-duf- te we -hen in Du nunc ri-bus, ct ^^^^^^J**%#jf^^ in mor ho .. t i s , ffljJj&J5 s 31 yjd 4 *DEI Km. 'i^^ Ji Jp Ji Q ? Ji|, #~fr~ breathe die ho of balm ser dump-fen Fel ~ ra mor . t i s no 4=h mm plead - ing, Fie no - ^ « j - strut:. m J> [ A i) Then, if Thou hast smiled; sen-kluft. maid - eti, hear 0 Mut - strc*-, a «? maiden's tcr} ho - re Kin -dot ra mor _ tis ho mor _ t i s , jrl*> iigiWIJJ O Moth - 0 JunS '- $* t J ^ i H I JP W ho PP— er, - fra^y ra hear e * a - mor _ .. suppliant child! ne tis Jung-fraurnft! v no (_ m stra*. TP' = ML-*»»-« Ill i $ i ->3 stain. a! a/ JRetgra t : . a- - ^ Foul de Der ' Er - less styled! ne Magd! Ma _ pie jjiiJTP rP monsof the earth and / de ri _ a undderLtift gra _ Bjti- ti _ a p ^^W^WtTO^WW^J^^ ^ 4 y be . fore Thy pres-ence fair, kon ve nen hier A . nicht bei ve Do uns , mi Thy pres-ence fair. woh . nus, - .nen. Do . mi . nus , te _ cum Be _ ne tfL-«50 * bow woll'n di us'rieath our earth-ly bur - den, To Thy tins still da uns ct be eta demSchuk-sal tu in _ jjni__-_.li - e i s 1 p beu ~ - gen, ri -bus. 1 1 1 *=s* i 1 n ^ - • i J- JflJ>4 P ^ hear, Then ciled. wcht; der O Maid, frau f'tUS. wol lit* _ di „ sweet guidance rec - on- I dein heil'- g^r Trosf an - Hi nr??T i ^ ^ a maidens plea - ding, - U hold dich net - gen, dem ctus fru _ ctus ven . °tris. \vn _ tris P^^4^_P_^ I » i ^i ^jfr^rgS L 1 • • E M J U * " - * *—# i _ ^ i .TMM a fa - ther near a child! das fiir i Je den . Va - fer . _£i - ve Ma flehi! sus. Ml-•••-• 113 THE ALMIGHTY (DIE ALLMACHT) (Composed in 1825) JOHANN LADISLAV PYRKER (1772-1847) Translated by Arthur Westbrook (Original Key, C) FRANZ SCHUBERT, Op. 79, N? 2 L e n t o SOlenne (Langsam, feierUch) PIANO I t i * Great Gross is ist Je Je «: 9^=f Lord,. ho - va, der Herr, _ # f gf I i 1 -6P 0: ho -vah,the BC The denn i .) I $j * ere&c. :za 35? l J I g'tfgg 32 3fltt •• ne n * 1 1 *r 1*-fl< J> J > ;> Lord, The earth and the Herr, denn Him - mel und 24 -«r ? a* w $a 3E -** p p J ' ^ j j> h e a v - e n s bear wit-ness t o His Er - de ver - kiln-den sei - ne -** might. Macht. Tis Du P^f B +c-m If =533 ~& * Great is Je - ho - vah, the Gross ist Je -ho - va, der Macht. aT ITF? $$: ?'J»7y 3 is might, heav - ens bear wit Er - rfe t>er - kiin - & the und 3t JO^r * ^ and - mel earth Him - -<s^ -0*- -+*- J J J J J m m #1 #1 #1 4 4 #| 0 0 Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ML -651 -6 114 IU i = F F 1 '£ ± i i of the in the blasts heard horst sie im In t h e in des storm, Sturm, sen - den brau iff- roar of the loud-thunder- ing Wald-stromslaut auf- rau-schen-dem ^P •&••*• g5^-r? 3. 3» " 3 * » = > # 11 • aTU g. Great is Je-ho-vah, the gross ist Je-ho - va, der mJ\ J 'U «Mi J>f P jP-»ft Lord, Herr, Tis du 1W «1 «l* 1* &\ heard in the blasts of the horst sie im brau-sen-den *& Js i/J* ft fflr v ffr A Sturm} i fcWrP^ i J£ tn des Wald-stroms laut auf- rauschendem _«£ 4! £ £TA*' : lW i« # s -* K r pr p ir migh - ty is His pow'r. gross ist set - tig Macht. cresc. £: f&=n Tp- &• ^ flSE^ff? ii* heard in rus-tling leaves on the green forest horst sie in des grii-nen-denWal-des Ge# decresc sK s ^ p i J U ' i ^ j j i j) j J'j)| Tis Du fe re: W; ft!, ff! -i* § i cresc. ^ 3& ^ ?&F » £n Lord, Herr} i Great is Je-ho-vah,the gross is£ Je-ho - va, der Ruf; IS v& «b iJ~^A. ±*£ ^J> 5o iInJ the > l roar ^ - of^ the J> loud-thundering J J> J v p stream; ^ — storm, # §P#& pit* PP •#—»f m W3p *&•$. 72* 9 4 • 4' XL-CM-* 115 s branch-es, Seen in the fields rich with gold - en. g r a i n , s&u - sel, siehst sie in wo - gen - den Saa - ten Gold, 32 '** M: ¥ jQt ^ flow lieb - <r i?p • • «r—#-* ny t t t ^ heav JBm - en mels, & where stars des sfer - * = ±23K p seen Glanz ^ T \,fj'i -i $ cresc. tfaE^—fc-=^ m' m'Tis im ^ strew the blue vault of ~ tie - he - sd - e - ten h Ir^n E? friftI. J y ^ tote nni «F—** seen Glanz # «r -SI [>*»**•» i ing at dawn, 'Tis hen - dem Schmelz, im ers the fair - est, li - cher Blu - men = # SE1 -SP In in <** P!F £ £P *TTr -^h&^ts i s JJJES3j3 where stars strew the blue vault of heav des ster - ne - be • - sd e - fen fltm - rf iff* « * ^~g*--ta* p i»api T*#: *BR p • ffErTfFfffg ML~»iM *> 116 fe 1 1 I' ' ' u3 i where stars seen Glanz des strew the blue vault of ster ne - be - sa e ' l'iheav - ten Pi ''Tis 'J en, Him aw 4? j* * or decresc. »'^rrf ffTLE am h feJ?fri>J $ I where stars strew the seen Glanz * 7 m des ster - ne - 6e 1J^ iJ'' J^33? blue vault of heav sd - - e - ten Him ^>lh & - en. - tnels. V P #—0 &*- #3 # f: ¥l,J gMH#^ 4. a-fzfc !; d d ~l*^ K I $ i* J , Fierce j> j u.¥ ^ ^ it sounds in the Furcht - bar font lightning's Bit - tzes sie i^ im m£—w— 9 ^ thunder's i I i [ r p r y-f swift and death-deal-ing schnell kin - zu - cken-dem rJ&r B > tjl mzzjm. ~W^ PI und flammt in des P. ± s TSC flash. Still dock Flug, B5 #T rB- rB- d* d H H *F And flames in the dread roll, - ge - roll Don - ner cresc. ps Wrpf decresc. $ 3Efe ML-C51-« 117 I fciJ b J^jt^ clear - er thy kiin - - dct das mm throb -bing fo - chen-de heart Herz JHrrn * /#? TO &*- "V**i v w S3 ppfr« V pp I fc^ powr, Macht, des gg && t>*^^: p When blickst * £ to du God Al wi - gen «T w V0S2 * m* heav'n fie - s crew. Pi* ^ ^PP m might Got - tes, m m su *&t* P m m % «p—« n* "w • e> ijJtJrr p * = * thou dost pray - hend em - for vah's ±3 3*f *K *K decresc. g Je- ho Je - ho FfH* T< £ JF^zr-z =fcs£ |t|f j : Lord _e - H w*£ thee p r o r - claims fiihl - ia - rer noch to dir t^ £ the to-:- 1 ppp^ *f anttm. * 7 *H* « « * * ffi i H ^ Still clear - er thy heart dock kiin - detf das Herz i * g'' IffP H *g i . Vp p vah's powV and Je - Ao - tfa's PR •=HZ -kfe- 53 h i,J~T3 J i l )$ might, Machtj Je - ho fiihl ~ ba - rer noch dir j.*TT "t»t• * - P ^ J*r*=* p-p—P * » £ pro - claims Im - plor - ing grace und hoffst auf Huld 3=» i s £ ? "OTT #&kh and comund Er - ML-651-6 118 COn forza (mit Kraft) ==S221 p I f.' . ^ y i.J ^ w=m Great is Je Gross ist Je JOL ho ho :st - vah, the - va, der 6sP * & • •*L^ ^—T * £ 1 pq* b, q« ®E h* I £ P5 jNgp Je Je m m cresc. a q Izat *: 3 a: lljR a** ^ -«- ho ho - ^ is ist Great gross flpt.^ •—sfc s m%»\ & W ZC5I ^ cresc. 33 Lord, Herr, * - vah, t h e Lord. - va, der Kerr! A* ^^e fcp: #T or a* a* a* * -fl m»t >» % % & ^ * = * P <r i f J J J. 1. '^iiaS' % Ml-«i'.l 11» THINK ME THE ANGEL I SOON SHALL BE (SO LASST MICH S C H E I N E N ) (Mignon's Song in"Wilhe!m Meister ") (Composed in 1826) JOHANN WOLFGANG von GOETHE (1749-1832) Translated by Frederic Field Bullard FRANZ SCHUBERT, Op. 62, N<? 3 {Original Key,B) Andante moderate (Nicht zu langsam) VOICE PIANO J fold, aus! I ich has - ten ex - le dark and. dun - JWe 1 t rr^ * # from von this der earth so scho - nen ly de To seek kin - ab a in s There shall I Dort rwA' ich cold. Haus. =y£f love Er mm £ 3EE£ fe ^—T~£_ dwell - ing je - ties J^ ii I J J) i) J> h h > J> J> J> i i JT1 Cvpyri^bt MCMTV by Oliver Ditson Company in XL-Ut-* 120 fe still rest a short ex - ne i ne klei mo-ment, Un-til Stil - le, shall dawn the per - feet dann off- net sich fri day; Then shall I - sche Blick; s i I 3?p? & * * fescJ! PMj: J-J-j der 0r SP, n m^$ * m las - se ^ / m ich ^r-S and my cross Hiil - le, und den Kranz PP ^ $ garment, My gir- die den Giir-tel +**- a - way. su - ruck. i m r 0 t^ijjj^ tjj 1 P Itj jj. I r r j ) > J' i J > J^ £ g_ j J ^ F ? £ Nor will those heav'n - ly be r ings cen-sure Or *: Und i6 a - ne Aiwm - li - scAen - gen staJ - fen, if * = < nicht nach Mann und Wcib, und sie g j d -| el -•M- J» J> J> / ? I J * J> J' P^P ask con - cern - ing man and— wife; And no fra Ge - pp- r I je Mj-i=i M=l ^ j «= rl: j ^ - j 3 g=£ fc at kei - ne tire, * nor an - y Klei - dery kei - ne ML-CS3-I 121 fc * » * £ Q»g ' J = bo - dy's ra - diant life. ^ £ ves - ture Shall veil the Fal - fen um - gfc - 6en den ver - kltir - ten i ji=§ * Leib. ff^f ^ ?' jcf j «T 1 1 w=+ M l J>J> J^ I M j J> 111 ^ # p f Al - though I Zwar IcbV ich mind, I felt my heart with sor - row Mil-he, dock fiihW ich tie - fen Schmerz ge - lived with care - less oh - ne Sorg' und w. *r 3 iff i d§i m&{ g £ / - k *^—# ^mr=f *—» 1 •r- (i J iijfj. i *? ffiif^np p tp i r r' ^ wrung; nung For ver - y Vor Kum-mer a Hi | 1»» i> grief my days al - terV ich If for auf r^ h #H—* • 1 £r J aye and ev - er e - ttttg* wic - clined, Make me fril - he; macht mich m 4 i »"? de zu ffil EE ev - er, for e - wig, auf I s * Nrt fc #^ J, 1 3=£ young! rfer Jung! ^ *-: f^MF j» tt <<T\ /T\ 7TT = = 3- . J > q ^ (Hip f n\ XL-GSt-i 122 NONE BUT THE LONELY HEART (NUR W E R DIE SEHNSUCHT KENNT) (Mignon's Song4n"WilhelmMeister») (Composed in 1826) (OriginalKey^A minor) JOHANN WOLFGANG ron GOETHE (1749-1832) Translated by Arthur Westbrook FRANZ SCHUBERT, Op. 62, N? 4 L e n t o (Langsam) juvmv {Langsamj . m pp legato PIANO 0L0-. m ¥rffi rp r^m 1±± £ * % None Nur sad - ness, lei 4 - de> sad lei Can know_ my wer Sehn - suchtkennt, weiss, was die None the nur wer die. ness! del H S lone - ly heart but \ " J* «=¥ but the i3 P*i gS^i & cresc e& * F«F w^m lone Sehn - ly >vv ^ heart suchi kennt,— A - lone F=$ and part - ed Al und li * = * Can know my weiss, was ^ & - lein ab Copyrtrltt MCMIV by Oliver Ditson Company - ich far ge - tretMit ich ^ from joy_ and ©on a/ - ler ML-651-3 123 Jul hI f 7 l ^ 3 g [ p 3 J L £ ^ glad-ness, Freu - dc, The arch seh' ich ofheavh I see Spread out art's Fir - ma - merit nach je - moltop U (sehrhise) Ah Ach! dim._e rail. g in der what mich & p^ ais dis - tant land lieht und kennt Dwells— ist w a tempo *= * $ burn brennt - § one in who der s £loves Wei - me. te. If dim. e rail. i |j> IsJt My Es pp a - bove__ me. tier— Set - te. ^ sens - es fail, schwin - cfe/* mir, |> « J) | J). J J ^ ^ F P' f P My sens - es fail, ing fire de-vours me, mein Ein - ge - wei - de. es schwin - deli miry ^m a 1 a es Mi.«ift»-a 124 I * J> . J _ ing mein burn brennt > JHlgJ) I 3EEEfc M sad lei - = ^ £at None nur but the wer die ^ «p P^£ s* ^ lone - ly heart Sehn-suchtkmnt, 0.—+. ass craw. ^ buJT rP ttrjp r p 333-J3S1 r Can weiss, knowmy was^ich T^^ Can know my sad weiss was ich lei - * S #" but the lone-ly heart wer die Sehn - suditkemit, F=* 3 + None Nur ^ riess, de, ^ de - vours me. £ie - wei - de. fire— Ein - ^T\ p Ji ness! - de! Pi i?p s /^ J: rf§p ML-653-a 125 HARK! HARK! THE LARK (HORCH, HORCH, DIE LERCH (Serenade from "Cymbeline") (Composed in 1826) {Original Key, €) WILLIAM SHAKESPEARE (1564-1616) German of first verse by A.W Schlegel Second and third German verses added by FnReilpnd Translated by Isabella G Parker FRANZ SCHUBERT (Posthumous) Allegretto PIANO Ijjfrnju 3 l ^ f fTFT s IP p 4 m if 4 -_U. _- & m m m ^ • ^1//*' 1 J p l i p i r J> J J 1 J J j 1. Hark! hark! the 2. Through all the 3. If this doth lark at heav'n's gate si - lent, love - ly not a - wak en sings, And night The thee, When Phoe star love /. Horch, 2. Wenn 3. Und Lerch? im lie -be al - les blauf Nacht weckt, Ph'6 Ster wer horch, die schon die wenn dich Ae - iher gan - ze das nicht S t=t=$ PH k m r *• #* to on thy er tes den f ± J* 0—0 0 und der so ^ bus 'gins ry host* songs, for bus, neu+ ne lich de diwch I*. i 1*—1+ ^ t # m « P i B His lis steeds to A - bove thee Up - on the rise,., highsake,. trankt hoch der wecktyHeer Ton m 3^j 5 m & set - ne u - her Min - ne i wa - ter watch, in night rise Ros dir zdrt - se im - lich mm Copyright MCMH by Oliver Dit?on Comply fe at those springs, or - der bright, ten - der - ly, mit dem Wech - set auf - ge z Thau, wacht, neckt! i m On And Oh der so O j,I ML-#M* i fc h*\Q y~n=$ J JijJ'j, cha - liced flow'rs that lies,. hope, then Blu hof dann i till wilt men fen er - morn_ is thou^ a kel - che sie noch wachst— du On And O der so 0 nigh,_ wake,. dcckt,—. mehr,~ schon,- cha - liced hope, till then wilt Blu - men hof - fen dann er Jr W F^f t m 7 T C£T ing wilt thee gel dcin sie § zxz MaT4^ - ry - buds wake, their light to thy win blu - me Knos Au - gen - stern dich cut's Fen g fe l> I IrJL s be to dow pe sie ster gin To greet:__ Come, brings,. Well schleusst die griisst— Er trieb, das ope ope knows gold1 wacK! weiss gfl y rrc ^m And That How Der dass Wie lies. nigh, wake! che deckt. noch mehr, du schonf i JjPg]j» j> tu P^lP m that is + + -$• ^ wink thou Love Rin au?h oft flow'rs morn thou kel sie wachst ^s J> J T f e their thy he: nen Sie sie. gold star ope Aug war drum IP en ry thine lein ten steK ; m i ] JP j> Tf ..JlllJ eyes, eyes! eyes, auf drauf With ev Since thou And love mit al weil du und ha 'ry so thy lem, dock be 3 W Jfl il 1 ^ mmP==^ m * thing that star - like sing - er was— da gar— so dei - nen pret art, while rei rei San - & fr * j i j r n )in, ty bin, so sweet, he sings! zend ist— zend bist; ger lieby lla~T aT la la sii -• sii sii - dy dy dy sse sse sse sweet, a sweet, a sweet, a Maid, steW Maid, steK Maid, steK m B3 mm t w=?^ JJH 1 mm =s m \ tJ % My My My du du du % ML-fft4-4 127 t ^^mf^E ^m mm * rise! rise! rrse! wf, "**f, auf, With Since And mit weil und ev thou love al du ha 'ry so thy lent dock be 5 ty bin, thing that pret so sweet, star - like art, he sings! sing - er while was— da rei - zend ist^ zend bist; gar— so rei dei - nen San - ger lieb, My My My du du du mm iffi-^CT pn~frt m spu j t j t § cresc. la la la sii sii sii # cresc. *P* % £ f•+*- decresc. s a # rise rise!rise!. auf,- nse,_ rise,_ rise,. auf,-. aufauf— m / www a a a sfeA' ste# ste# s*c# sfc># a a a steh' steh' steh' 1 -decresc. rise,. rise,_ rise,_ au f— auf_ <™f— 3E ifcfi: wrpr r 9 it/J) fJ * r j ir nse,_ rise,_ rise,. a a a a a steh' steh' steh' rise,. rise,rise,_ My My My du du du rise, rise,rise,. <™f>— ™f— My My My du du du la la la sii sit Stt - dy dy dy sse - dy dy dy sse sse sse sweet, a sweet, a sweet, a Maid,- steh9 Maid,- steh9 Maid,„ steK rise! rise! rise! auf! auf! auf! 4^, fc£ ##- £ la la la sii sii sii sweet,_ a sweet,_ a sweet, a Maid, steh' - sse Maid, steh' Maid, steh' p ijnrrf iii j f f f j i j T f r jt =1*i sweet a sweet a sweet a Maid j— steh' Maid,_ steh7 Maid j—steh' m ffi t ^ NP dy dy dy sse sse sse ^ n p Dal Segno ML-#54-t 128 WHO IS SYLVIA? (WAS 1ST SYLVIA) (Composed in 1826) " The Two Gentlemen of Verona'' WILLIAM SHAKESPEARE (1564-1616) (Original Key, A) FRANZ SCHUBERT, Op. 106,N? 1 Moderato (Massig) PIANO J3 1 •' iV 1 JT*-7 * l.Who / . Was RNPPR^B zm$ f 3 # What is - get sa * * Syl Syl IS ist * * * * * ±iki>' 1 * WW r^+^n she,. fltt, ^ via, via. f i That dass all sir our die ^ swains com - mend zvei - te Flur tfttlfff JEU 3^3=1 * her? freist? ^ ff ff i i ^m i * Wt A i I Oliver D it son Company f mi 129 i t= W * lend S/>wr * That dass her, wei&ij HgT^^j JiH pp p^P « = # ^hjr-Jt^t i * S £ she might ter - un MS 11 * * = * a ihr— rrttrii That dass a f'Ar « # * # # S PI ^ 9 0 0 £ i f ^ P^¥ ^ be* . than} ^ i dor - ed - —cr -ed dor a/ WHiPi 15P* ^ ^ ^ If 3Z i might - ter - she un sf *=f & *—** be. than. J j j , j J mEiE J3iJiii Pf f • 0 * ML - 6 5 5 - ti 130 2.1s 2.1st i •jt m i fpmpppi i » — ^ J-^ i • d a « « « « « * $ # ^ f f^f ^ ^ she sie * =5 *= kind,. schon, as und -» is da - she * * # * f iiiiiJ^P %m t ^j' * * * # For Reiz fair^ - zu?— yyyyfy | # n * —k *. J*—w ML-65*-* 131 w £ £ pair, 2U, & To dort help Aet'ft him er of set his ne blind Blind * - ness; - heity MLr6ftA - * 132 ML-e»» "•« 133 ins ri on the Er - de t £ dwell wdh - dull earth kann ge let Sai lands und «r—# g^2 f w n MM i her gar ihr ****4* * * If f ^ m bring,. . klang, _ <r ? j^£ 3Z lands und - §w^ ft her ze-~ « = « *r* ^ To Kran us. fen =** zz: #: ^S ? y— gar ihr. To Kran ing; ren, let ten bring. klang. rr m # * « i=i f J a * rji ML - 655 0 134 GOOD NIGHT (GUTE NACHT) (Composed in 1827) %w 'Winterreise" W I L H E L M MULLER (1794-1827) Translated by Frederic FieldBulla rd s VOICE FRANZ SCHUBERT, Op. 89 N? 1 Moderato (Massig) Ha* M PIANO (Original Key>D minor) T«h p. WMPFFP tea PM J g ^ 1. A strang-er come I 2. For this my l o n e - l y itn - er, hith jour . ney, /.Fremd 2. Ich zo Rei bin kann ich zu ein - ge mei - ner - gen> sen ^ A The fremd nicht strang-er time I zieh! wah - ich len go_ a may not. wie mil - derdcr_ kte m w way. way. choose, The Nor aus. Zeit, Der muss fc* £M wm -m—m—-4—0r love - ly May came whith-er I shall Mai selbst war den mix Weg ge mir thfth er, With thitl - en me, How turn. gen mit too wei sen in m m S S W w Copyright MCMIV by Olnror Ditsofi Company man - y a flow flow - er ev - er dark it maw - chem die - ser Bin Dun - men kel St -0f m 0 W i ^ Ml-656-« 13^ I 9kk f^f h ]) h JH J ^ j> ;, Jw^ ^ gay. grows. Of An love then spoke the ee - ry moon - light maid - en ; Her shad - ow Is moth-er of a my com - pan - ion strauss, heif. Das Miid - chen sprach von zieht ein Mon - den Lie schat Mid - ter gar ran me in Ge - fcihr - tc sfekte V- k $ here, Eh\ mit. M> - be, ten die ah ;> ;> I X^3-iuJi m & $ Of An love then spoke the ee - ry moon - light maid - en, Her shad - ow Is of moth - er my com - pan das es Mad - chen sprach von zieht ein Mon - den Lie . scluit - Mut - ter gar mein Ge - f'dhr - he, ten die ais f ion von te te ^ ^ $ ring. here. EK mitj B u t now the worlds snow While on the moon - lit nun und ist auf die den Welt so wei - ssen lad - en ? And mead - ow, I trii Mat - be, ten der such! ML-WM-6 136 far a - way the_ track the tim - id Weg ich ge - hiillt in des Wil - des ^•\K J J J^ ) Weg ich ge - hiillt in des Wil - des ^CT spring, deer, While on the worlds snow the moon -lit Schnee, Tritt, nun und ist auf die Welt so den wei - ssen ij far a -way the track the tim - id £ ? But now lad mead tru Mat - PP^ e n , And ow I be, der— ten such7 < i spring, deer. Schnee. Tritt. \l^K j j j |Jj3 i p y P I p p j* } I £j til they drive me out? Let va- grant curs nan nticfc fnVJ kin aus? Lass ir - re go Hun - de j> p bay - ing Their heu fen - tor ML-454-* 137 $>% J>J3J>nJ5?IJ *j)I.M J ^ I Q J ) JlO J' J> J?l master's house a - bout! ih - res Her- ren Haus! All lov-ers love to wan - der_ The good Lord made them Die Lie-be Wan - dern-Gott liebt das hat sie so ge - m m pp legato £31 ''•\>)K 3 3 ¥ te w—w > j> I Ji Ji J> Ji IJT? J* ^ SO- And macht- von pm hearts thus Ei - nem i put a *tt dem i An - love a last fare -well, gu - oth - er hat sie hearts will lov-ers love to wan - der Eair Lie - be liebt Wan - dem- das fetn § j* (r M J 'ir »p i ^ J ^ Lieb-chen, defn_ Go# lgf(^^ i p I * Jlj) p I^Tjj> fc All Die M fm r sun - der To go. macht. pt m m fe Nacht,- And hearts are put von Ei - nem zu a dem JJ—I—J4- ^ *' I # ^ ^ sun - der Fair love, a An - dern-Jein Lieb-chen, gu - te last fare- ML-656-* 138 S fc ^ Your dreams shall be I Will ^m dich im sto - mei - nen Tritt nicht m—m ^m Ji| p'i££i - ren-sacht, sacht die *«1* 1 cas - ing"Good night,fair maid; a Thor dir: Thii - re gu - te *h T 4 so list Ruh'; * ^H* Ji I J' J J' ^ close! Til write up - on the zuf SchreiV im 55 * PH dei - ne- i^gs spok - en, And soft the door T I L ho PNor i pose. ren, war* Schad7 um >ig g > P Vor - u -her * * #—1* w—w—m p U U I Iji 1, 13 .h Ji IJP 3 H ^ ge - hen aris ? V 'r Jigj^ij Un -brok - en your re m Traumnicht P' ? p ^ ^ ' ^ J > l un rjj) - brok - en VP shall a word be Ji fc to v J I p p p i | j5 3>IC-J'|T P - dieu!" Nadit, And you, up-on da - mit du it__ mo - gest gaz - ingWill se - hen, an M£~656~6 139 * know I thought of dich hati ich mma you. I'll i % % % J* # i Thor h Or I yryf^1st dir: gu ij 7 And Nacht, da you, - mit up-on 5j if * «r ge an f E* #p r 1 i you. dacht. ft ^f ^ «rn s m tt ^ -hen riten. dich habJ ich an *h-m se ! r know J^ p p JHf- * Will J> know I jfy p JM I thought of you, I thought of m^' ii"j—j gaz - III # = * ge - dachty it du mo - gest fe Iing.F Will k ## poco haV ich # p I JlVu> p a -dieu!" - te W I I I I f # MIC • dich the Vor - u - her •B * cas - ing "Good night,fair maid, - hen an's im • - f » £ Jjjj> J ' l i p [?• JMf ge write up-on SchreiV ge - dacht. BI^ * T (> I ^ . f l j l p fe «g a tefli/w # # /?0£0 r/fe;*. m Aft aa r «* a* * V 1 ill ^ <•[ * * * aj g m m m * W ML-CM • 140 THE LINDEN TKEE CDER LINDENBAUM) (Composed in 1827) "Winterreise" WILHELM MULLER (1794-1827) Translated by Arthur Westbrook (Original Key, E) FRANZ SCHUBERT, Op. 89, N9 5 Moderato (Massiz) PIANO i* t \vpp P, Brun -nen 1, vor i i tree; baum', ic/i Tho - re ^ ft J* h g' Z3E ^ How dem tf' oft traumtf be-neath its in da r« fF? i=f= * E • m&l f zm Be - side the dooryard foun-tain There stands a lin - den- Am , fp=^ I < t JM J. i J) JUJ J ^ p set - nem shad-ow Schat-ten Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company steht ein Lin - den - TZ^ ^ s W Sweet dreams have so man - chen g come to su - ssen ?«1L H57-6 141 hi J. J. J) J i l i j l JMJ-J'J^ ? me. Traum, In ich Rin - de es F <F F $ i * ^ schnitt 1 lflK^ J< I ^^ day J — —- muss? m a £ *^PP ihm mich im - mer fort. =s; P ^B s ^ wan - dern gpp g$Bi I friend-ly shade IVe sought. TITA«inA«>V heu - te i zu k i2» . # Its - de I wander'd sad - ly auch Wort; Let J> J l i i T lie - be Jfl: JT ^"ft rr lul &r * man-ches sor - row SI rr a so J: s ^ in Freud7 und * set - ne * #-*—# Pffff PI in fPH glad - ness or in zog ^ fra-grant En -dear-ing words IVe wrought\ J)f | 1 > * 5 Up - on its bark so While fell vor - i e i s the deep'ning night, in tie - fer Nachty m I da ML-6&9-* 142 _,<? - J * — ' " — - pass'd haV PI K b the tree in dark - ness, PI screen'd ich noch im die An - •••I.IIN- III. ! - N-^^^X.11 .* j ^ ^ — T ~ ' " JMJf / Dun - kel te SEE «=* * £ f ? 3\«jd^ IP* \L ^ tling of the ne Zwei-ge Hf' fr I ii ^ it The Und - gen zu - ge - macht. ^•f^^S rftrP ftp i -# m d M ^' ^ J v J> I J- 3 0 branch - es SeenM words rausch - ten als tie - |F¥ te if piip f&kfc w £ s ^ but half ex -press'd: fen sie mir be-lov-ed her zu mir, Ge - sel com - rade, - le, *3 # # ^ JK SSf And f i n d _ hier find'st—— "Come komm? zu: ;,;t;,II"JJ r i i r ^ J > j>ij here, I ^ Fly ^ J'Qi'U from my sight. ^ IP fc < your form-er rest!" du dei - ne RuK! a fg^f |W H i Ml-**** 143 i5 s ! blow blie • £J> m cold grad' mir & i wi £ So w— - ing - sen in's lg W" « / ' • • s PF by* ii i> #=f^ m hat My face, sichty se my S« - in An was flog tLrclr S^ cresc. #=F J* J^ borne mir F^ be vo m S=F / ^ ^ ^ ^ ^ it P i * I # place. nirht. • s r * # • mrnm &W W*3- *—*£* 9 ^ ^ decresc. M L -«i*»7-»i 144 P rz\ i V J> I J I Now Nun fr J' J^ mabin - ny leagues di - vide ich man - die Stun 3=^ ^ m i^ i>i^ ^ s =3 m * that fernt i r\ h dear von $ couldst find fanr dest * i JYet und lin - den - tree, je - nem Ort, jjj) r-f* ^ rest with me." Ru - he dort! still im - Now m a Nun bin m J> i J> I hear it mur - mur - met hbr' ich's rau - schen: - ny leagues di - v i d e — me ich man - che Stun - -de p Jgrj J * ffirj^ » r- -CJ' ^ "Thou du From ent - 4» *—*' 3 s & $ s xu657-# 145 I %=p that fernf ^ ^ S dear lin-den-tree Yet still von je - nem und Ort, fl'iir^iji ^ couldst fan - find rest with me, - dest > ifo - he dort, I hear it mur - mur - mer hor> ich}9 mu im - - schen: "Thou du ^ i ^ Thou couldst du fan- find rest with me/' -dest Ru - Ae dort! mm wis 14 *=y i^tumif UiLUjigJ mmm If ff^E # BBS aw fe-*- HL-657-* 146 SPRING DREAMS (FRUHLINGSTRAUM) (Composed in 1827) "Winterreise" WILHELM MULLER (1794-182?) Translated by Arthur Westbrook (Original Key, A) FRANZ SCHUBERT, Op. 89, N911 PoCO a n i m a t O (Etwas fe^ m• f bewegt) ^m £ mzj PIANO i +%> f rip f r* rt m * W v i I Ihr ^ dreamt traum - of te the von fair - est bun- fen flow Blu- The ers, so ^T ft •> v ft * * [ ^ J>- J» i> ft- p ft in May, wie im Mat wohl blil i - ^ hen I ich K V If .ft A £ k 7 ^B ows, Wid- sen, v P ^=y ji j> dreamt of the traum « te von MLTJi mead - T^f 1 HA ^ flow - ers that bios - som v : t, «h i fe ^ ^ rf $ •, * ste F pTjf- F fe^s # s f If £ ver - dant grit - ncn k I =y^f ^---fl-^^ Of birds irds von lu with their car- sti - gem Vo - -ols -gel so - ge Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company gay,— - schrei,- Of_ von~ ML-65ft* 147 ^^ V iVv iavca ce e (Scknell) KSchnell) * birds with their car - ols so Ju - sfi -gem \T Vo - ^ 6 / - ge - schrei. Und M Au- - ge hu But all da war wach; * P I ^ 9 f*=w fi' F V T m head shrill'd the ra - ven's wild schrie - en die Ra - ben vom ^ gloom/in- es and gloom - y, kali und fin Dach, IT. M N i ^ PP es die schrie - en Ra - ben vom j ^ £ fr# war O'er - head shrill'd the ra - verfswild ^ P ri!"|j f da ^ es 55 7 all h 1 '' T > - O'er- ster, * 8 4 y ^ s - fe - — - ^ ±3z But 3 - ster, j iti ~4» cries, ^ J>* -y was cold 3=fc k s£ m\ m <1I a « da f- b# i* 5 & mf ^ j)l ? ^j^=^ ^ <» p r I krah~ten, jm h i m*- i*F*F ^11 i ^v mein die Hah - ne <2L o - pen'd wide_my eyes; ward ah WME E r^y 4 7 t, h i And wrhen the cocks were crowing, guy. was cold es i kalt and und -i*-i* cries. Dach. ML-658-6 148 m L e n t o (Langsam) s Dock rr »n £* P^£ ^ legato j I^*J». J^ > drew all those leaf - y — mal ~ m fe die ^ ^j> j i t 1m m die da? 1 1 the frost - ed p win - Fen - ster - schei - - ben, wer KG U ? e &£ Yet on the frost- ed dock an den 1 ¥ •O Fen- ¥ win- ster - schei* •*> ^ ^ -dow Who -ben, da? wer 9# 1•« S J ijg J^ * jiJij. j) 7 sprays? for JM -- dbw dow Who Who 8^ p Blat - den P^P sprays' Blat - fer drew all those leaf- y mal - te an on an , j>|,r3j^^ s ^ Ji p n ^ i winr the frost - ed v§ ?g i fpEg r^ •PP P ^ Yet * ^ . L <f ^ ^ You laugh perchance at the dreamer, Ihr lacht wohl u - ber den Trdu-mer, i Whose der m IMP affli. & ^ I f W r s bloom in win-ter days, Blu - men m y& H im Win-ter 1# sah, Whose floWrsbloom in win-ter days? der ?nfcjfcaqt i Bin-men im Win-ter sah? s * N» N ll» rf/fl?. II ML-t68-* 149 POCO a n i m a t O (Etwas bewegt) * ^ * =QJ^ ^ # ^ I i i > ' j . J) J)3=£ 11 i I en - tran - cing, traum - te urn von Lieb' H Lie - P S^ t ^m Whose ro- be, von ei 7 7 ft ^ H ?^ =* 7 7 P -sy lips—met net scho - ^nen wm ^9 W EEfe -9—7- I h * J) £ dreamt of a maid Ich 4J ^>«5 « - /** q* >w >w ^ j)v i ^v=H J w ^ s mine, Of ten - der voWand em - bra - ces, Of Maid, von Her - zen sen, von Won- ne und von Kiis - rap - ture and bliss ^m k mi H di -lig- P» \T nJ-Qj |j 7 7 D 7 7 und Se- 7 kt*f=* 3 7 7 k 3=± Jt 1 * J V * | Vivace ^ (SchnelO \^ cp~y m) i >• j\ ^5 s vine, keity Of flow rap - ture ^ and Won - w und bliss Se - - di - lig v v ^ Jl | - vine. - keit. And ML-66&-*; 150 ft J J J lJ> I J) j , when als ^ j J> 1]J; 3 ^ the cocks crowd loud - ly My heart die Hah - - ne krah - ten. da ward 7 7 J) , «? I B is ^ T ^^3 a - wroke mein Her- in - ze j ) 7 1 );j)7 7 7 7 mf wp * » p ^ i £ £ Mr I I tiwn pam; wach'} £ ^ pr a - lone a - lone VcA hier sit sit site' * < |H $ ^ P ir callre re - call al fc: y=y te & ^ ^ -- insr mg Mi tie Sat * +—$—+ p i f a n j » 1' f ^ V ^ r *TS M T f beau - ti - ful dream a - gain, I den - fte dem Trau - m? nacA, nun f ij ii fj> - >* ^Jjl f 1 Yv ^ £ ^ sit a - lone, re ich al hier * jj i i i p # # % zm i=£ JJJJJJJJJ 3 ZTW 5SP KL-ftt-* 151 JLentO (Langsam) fe < i .nip p iJ i i p p i i*> i r? ^a fe3 Si S i n m*¥ Ht ii i ss i i 3 £ 3 f s s m m mm *mm 1 Once more mine eyes are Die An- gen schliess'ich clos - ing, Yet knows my heart no wie- der, noch schlagt das Herz so m & JOE ^j> £ •* 1 ^ legato JI JM Once die JI ji J> IJ more mine eyes are Au - gen schliess* ich * s / clos wie - ? ing, - der, J> 1U Yet noch in* J) p J I knows schlagt my h e a r t no das Herz so m s * $ I S ^=3f When shall I Wann griint rest; PI g y 1? S A»-f- j ^ f\ v see leaves turn-ing green, then? ihr Bldi - ter am Fen- ster? mm jib IJI-JI p rfl P And when hold my love to my wann halt* ich mein Lieb-chenim l?jpi %H *fl rffliQ i??» 7 ji J' ij> j dint. * i^ i JI Ji i p rt % JM J And when hold my love to my wann haW ich mein Lieb- chen im < ^ breast? Arm? Ml-*** • 152 THE POST (DIE POST) (Composed in 1827) ""Winterreise" {Original WILHELM MiJLLER (1794-1827) Key, E^) FRANZ SCHUBERT, Op.89,N?13 Translated by Arthur Westbrook ita POCO a n i m a t o (Etwas *"rs^i V ^ . PIANO 7 * '»v Pf »r ? *r geschwind) S 4 ^ g ^ f=Ff=¥ fep ^ M road Stra i yfatff m P m 1V—0- • mm £P sist hoch ein JtL§JL ^H» der r 11 S 0'0 4 <^ #-# J'I J J l j ) ^ s Why does Was hat klingt. fill m mm *'r *r ^ ^F$ # Post - horn J ^ I hear the post - horn ring. - sse her f=Ff=¥ Von E # ^ From the f=Tf=* f=F * J * nji mmm r m ^ sempre staccato pi pi m mm k m A m^ ftttiffpfjf-^ e-mo-tion re es, dass so es m cresc. s f & - less spring, My auf-springt, mein i i * heart?. Eerz? _ oil J.JJ i-JJfP Copyright MCMIV by Oliver Dition Company ML-«St-» 153 s^ M * i P^ Why was 1 gP i * •-v does hat * e-mo-tion es, dass es l TIlJ. JL My mem re - sist - less spring, so hoch auf sfringt. ' Sf: f f f:f f ,ftf-'f1f »: f t , frff f : f f , fffti» : f» Hyp-f r StS ttb, L U !•• b U I l»- k k »• VP decresc. P ) Tl 1 §^i heart,. Hers, _ agffc f f f f i f HI sftm $ ^ • F * AJ e"* The post 7 * ?M\ r p r p k* * * strangely griev-eth thee, derm so owtt-dkr- JtcA, & * ^ fc * ^ My tnet?i ^ s i j * * * gj» * ^m s Then Was me. dich. fo#* # what drangst. so a iS R # ^?_ rheart,^poor^ heart lit J The Die Herz? ^ HI w^ K s » wein S ^fe s HerZj i j l ^ let-ter brings to kei-nen Brief fur » B # :f # » S^ ^m $¥=$ ^ »:«• * ff 2Efe £ .#> | f t \ J JiJhJ^U^I ^i i ft a tePP f:ff ^ «p ^ft £ heart?. Hers? — no hringt Die Post $* * * my. mem. ** nfe ? 5 g_* m i k k I »• k k k* k k I k* k k ^ . . . . . lie rr r^S mp w 1—wr ML-659-S 154 I Wit J ^ J j>i J p J p iJir r T/' |l i r"sj JM J ^ J ;> post no Post bringt um let-ter brings to me, My kei-nen Brief furdich,mein i zzz: $EEl=$ griev- eth thee, My wun- der- lich, mein heart, Herz, _ fcH—m k fi itt «—* *=m m m lUp^ heart,——poor Herz, — mein poor mein heart, _ Then what so strangely Herz,— was drangstdu denn so ^ heart ?_ Herz?. 5 tuuuu 3EE ^ ^ ^ % h m fc BE m' m m—*• * i f i fiy^ ?=*=^ * mE j ^ m m* ^ gS^ KJC tofe fe& tofe f=Ff=T f=Tf=» r < n j>u J ~PI J~wrj i i j J j m< * i—ki I *»o Yes, from the town the post is here, Nun ja, die Post kommt aus derStadt, f mm fit m^ & mm »r » t=>Ff=^t pi m #• flf »•#» HM m JT3 m*mm Wffffft s *£ #H* ^ MT.-iW-5 155 %k itsE m=$m once ich s s £ s had there a love ein bes Lieb - cken hatt) lie - A so dear, W^ heart! Kerz! _ s ! T=? I once had there two tc/i a ein lie fem* 0 love bes so dear, i i e b - chen hatt\ #: «# #: f f SSS HI decresc. JP ¥ My mein ^ $ qFfcfe 1 I* i i _^J. PP f • m Vnfli ^i -fifi My_ heart, mein„ #er£, _ g ^ iH HH^H I H I m±m m m- am aE r r tt <,, h Rnf ask. Wouldst Willst wohl. #M» f« 6 00 fp l i?P S3F 33- i<iii £ 0_^ g i - ber E s seKn iS s I 2 ^ 0 hxn -u <r »:#f he some news can tell ein - mal i l p Herz! _ m^mmm^m 0 if my pheart!. \% ++ * Mt +* + 1#\+ »~ H »Wt J > £ 0 0 0 Of hep thou und fra gen, «if ^ !£^ fell ^J J U J> Jtt-65f-5 156 Ph £ J ;> JjffiTJ ?I ii>l f~j^\il_) w ^_r: ^r lov-est still wie es dort i mt : i so well, My heart, my heart?. geh'n, mein Herz, mein Herz ?.— tH S ?*At n-i * g at v1 Ji Wbuldst willst PP ^ r ? "r p r p *F pp fri r~r~E ask if 5 ^ £heart, Herz, £?=#> wohl ein - waZ '#' ft ^ he some news can tell, My Ait* - u I'"' M j m fyf pi n wm ^fe fc* rrr & FH^ *-fr» 1 i 1_ mag mkf fittt pi i fcm Of her thou lov-est still und fra - gen, wie dort M ^ my mein m « F^ es - for seA'n, raetn heart, fliers, — * * P I heart, I" so well, My mag getin, metn Herz, _ ML- ew-5 THE GRAY HEAD 157 (DER G R E I S E KOPF) (Composed in 1827) "Winterreise" WILHELM MULLER (1794 - 182? Translated by Arthur Westbrook (Original Key, C minor) FRAMZ SCHUBERT, Op. 89, N914 Hm POCO l e n t o (Etwas langsam) VOICE Iv I ¥ A Der PIANO r wk Pt m &m$ ^ fe m ^m I fl ••5i P B= 1 g/< f#!FP M JH> r cov-'ring white' the Reif hat ei nen frost had strown wet - ssen Schein Jl1 Up mir r~cM£j>ij.j| on ii - my head un - shield-ed 5 ber's Haar ge - streu - eth i 2 ^ $ \ te at te P « < M ' l J ^ U u i I ^ ji Ji J ^ 1 Me - thought an a - ged da glaubV ich schon ein jJJ^ m^ i >PI m T i—j^ *F Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company * man Greis i•7 P Id grown, zu sein * The und ^ TJ ..»>1 r^ ML-WO-8 158 '±=k=^ £j~y 4jjft thought con - t e n t - m e n t hab' mich schr m ge But yield-ed. - Dock freu-et. n ^ JEB J g * 5t r f -Jen l«J J * ^M ^ J ^ — J ^^ ^ m M J'U JU -*M- soon did melt the bald ist er 'fick - le frost, hin - weg ge-thaut, Jiy hoped that I mir's vor met haV g r |~Jr A - gain ll*. SEfe j-mf-r-t my youth Ju wie Ir -* had - der / , i - gend my hair is ra-ven, schwarze I Haa-re, dass nrrr^ 1 * * ^ iH g ^r—gr - ner fell ^ ^ k I £fc 4-=g^Mr fl i l '<T1 lost_ But grant wie j- J | - > J jn^f) ji * Q I J- ji|,ji jiijj, j dis - t a n t still t h e weit noch bis zur ^ ^ ha - ven! Bah - re! s m w But wie dis » t a n t still the weit noch bis zur P ^ ^ ^ ha - ven! Bah - re! -& IP ML-660-3 159 £ c M o J> * ' say, Olthere's J ma - nya They head turned white Prom e v e — till morn-ing Vom Jlfor - gen - KcM man - cAer -Ko/>/ sunt A - bend - ro*A «Km WW~~f »ard $ * m s Ji*~r' £ ¥^¥^ i> i?p i3E± PE2T ft^= ^ ... b« 2 3 iii t r J) j=j I Not on - ly. Wer Mr* Si < * P" r*~ mi s & **^s black as night, Tho' long, ward nicht auf die Pi P^ ?= -r met - ner * ft: « es When mine's still glaubt's? und s «^f feg &~~ so! r Ji »-h h s £ *iP ? my - ser * way. s ^ and sen lone - ly, Rex - se} ^ p * W* fc Tho' 3^g ^? j J d J -J J' long die - = ^ & S my way and lone ser gan - zen Rei ML-660-S 160 THE RAVEN (DIE KRAHE) (Composed in 1827) "Winterreise" WILHELM MULLER (1794-1827) Translated by Arthur Westbrook POCO l e n t o FRANZ SCHUBERT, Op. 89, N? 15 (Original Key, C minor) (Etwas langsam) PIANO fe J> J J> J> with me flown Since from town I zyar witf tnir aus der Stadt ge I 4T*fI^«$u$ jr^ 1 j > t * . J> j> i Cir - cling- round me, i*t bis heu - te ^ «L3 start zo Q\ flVrfifffi h J* J> J up and down, fUr und Ne'er from me de - part um mein Hauft ge - flo - fur ^ i ed, gen, # - ed. - gen. c+ rr c* Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company KL-Mt-3 161 # >J> J» t IA i J U i i . * Ra - ven, Xra - Ae, bird of o - m e n ill, wun - der-li-ches Thie I tffljftjjyjgl*j? »*g*J3»Jjl i iji) ii, ;. fj> A Nev - er from willst mich nicht ££ J)|iji> J* t IJJ> J^ me stray-ing, ver - las - sen? Wilt thou, Meinst wohl i i j fe±E * = when in death bald als Ben - Pm still te hier fyjfyjfojfy^ifyA^jfyjgi # J> tti ?r -¥ On my corpse be prey - ing? JT^JT-T ^ met - nen Leib zu feP^S can weit I mehr J> rove geWn Not much far - ther Nun, es wird nicht fas - sen? J ' J> Strength al dem an read Wan fe y der leaves. sta - , me. ftc. &itfitfitfitf\i$itfi&iU\itfi $&m +•* h m ML- 661- 3 162 ^ Up E E # Ra Kra - Till Treu - ven, thou - he} lass m^ the grave l e - e bis zum wilt mich ceives Gra con - stant end - lich prove seKn Till the Treu - e grave bis re zum ¥ me! 6c/ 1 ^^^^ » f P flC ^TN yiJ^^Jfflf • ML-661-$ 163 IN THE VILLAGE (IM DORFE) "Winterreise" WILHELM MULLER (i79*-t827) Translated by Arthur Westbrook (Composed in 1827) (OriginalKey}D) Poco lento (Et was FRANZ SCHUBERT, Op. 89, N? 17 langsam) PIANO mi tat • cresc. mmirm^ *' if m 1 7 i *l mm njOTiJiTJW7 JL 3EEfe & •JM TXT s * The watch P$ 4 i i 1 l i 1F T T i v. .flP •# •# I bel - dogs are - len b i t l die » IT JjJJJ.JJ J J JJJ J j r ^ - ^ s bark - - ing, Hun - ~ Pi A A de, their chains es f' r S ras they are shak - se/ti die ing) ten-, Ket Good es peo schla ^ 4 4 4 A—a * - * ~ * - rP pie fen in die ^ * jJJJj(T n t ^ : I j j» r slum - - ber their Men - ~ schen in rest. ih i r P^ are tak - ten Bet - ten. Copyright MCKIV by Oliver Bit son Company ML-662-5 164 m w lu ha 3 SlOIlj k r Dreams thun rP good or sich im s e vil, ten Gu ^ of peace und Ar or fen coner - a tempo 1' 'Jul ev - ry vi £ i sion! v -' 3Sfe :5=^ £ P 0 tempo dimin. j1? v I v wum ML-ti«i2-r» 165 * it p 1J >t ^ r *i p i . M ^ r p s ^ * j'i A—' Ah, well, Je nun, ah, well, je nun, re-fresh'd has each man a - r i s - e n , ste ha- ben ihr Theil ge-nos-sen, m i$ r ^ hop - ing", hof - fen, £ still hop - ing-, und hof fen, since was P U frf li £ A ^~pr pp' •* Jl1 J / m m m m m m m mwt ^ M*> •!' Once dock sleep brought hours of rap-ture, sie noch u - brig lie-ssen, E ^ jfgS- m jt^E S m m m ^ mm l ^ Still und m mr tiv-r r # m more in sooth-ing* slum - ber, once more in sooth-ing* slum-ber those dreams _ to cap - ture. mie - der - zu fin - den, dock wie - der zu fin - den auf ih - ren Kis - sen. s ^ y»f. u r^ £ 3Efe KP r^ji-j J T I ^ m r nT } w p f t * m g p y*=* • • F • i i $-£rrto^J^ IJllJl^Jl w m MM i\ decresc. JJJJJJJJJJJJJl»lo ML-6*>«4-^ 166 m S ^ Bark Belli loud and mich nur as ihr long,. fort, _ S> i i i i~i~ir $7 7 — 4 1 keep Hun - i i 4 i mg, de, J J J ^L^L A m Leave lasst i w though in stun - kY is mer- - JJJJJiJiJJJJ^ " ' ^ sleep - world Schlum seen \v- JJJJJJJJJJJJcp v * ^ ^ "TTs f> r- r P the der i £/•£ I >ar- me no peace, mich nicht ruKn J'* 7 I 7; \p 1 1 I 1 P P ye're chen watchwa P 7 7 £ /iJJJJJJJJJJJJyW 1 * e wn~ My - <ng! - Ae! JjJjJJJjJjJj^ h 7 7 j BE 7cA 7 7 ^ dreams. bin have zu h 7 7 I 7 ML-6*t-6 167 I ^ should I will ich ^ 1 i -&- lin - ger where men are sleep un - ter den Schld-fern sdu - - ing? men? s Jl My Ich dreams bin have zu J'JJJJJ>" L J*I J |,J A J- r - ^ 3 ? i -o^- should I lin - ger where men are s l e e p will ich un - ter den Schld-fern sau - y ••= ing? men? fT\ •?\ huiui ^JJJJJJiJiJUi ^ i tiiiiii * * i r. * * 1 1 * *~ ^ : ^ h o Ml-662-6 168 THE STORMY MORNING (DER STURMISCHE MORGEN) (Composed in 1H27 ) "Winterreise" WILHELM MULLER (1794-182?) Translated by Arthur Wextbrook Quasi (Original a l l e g r o , m a e n e r g l C O (ZiemUch gesehuind,doch krafhg > agj PIANO ^ * 5*=^* J ^•" * FRANZ SCHUBERT.Op. 89, N? 18 Key, D minor) 1 / j j J C^JS fe r ? v jggl J * \i»UJ)«flJ3 j ^ g " ? ^ ^ How hath the tern - pest riv - en the hea-vens robe of gray! The Wie Him-mels hat der Sturm zer - ris - sen des grau-es |$ft~ft Jr .fljg J ^ J' I J,S £ S=S » - clouds dis- or - der'ddriv-en Wol -ken -fe - tzen flat •tern 1*^3 En-gage in wild af-fray, En-gage in wild af - fray. um - her in mat-tern Streit, um-her in mat-tern Kleid! * die 1 Streit. ^m PV i «, J^J)J"3frJ jiJ3lJ> JiJ^gj»J iM - The lu-rid flames dart fiercely A - thwart the strug-gling horde:With Und ro-the Feu - er-flam-men *tf „o»'* : * 4 zieHn zwi-schen ih - nen~ hin: 'das i 4 Copyright MCHIV by Oliver D i t o n Coirfery MI - • i 0 3 - 2 169 ^ A Ji £ 3 p such nenn' a ich bois ei- *t * t- \>s ^ ^m 7» - t'rous - nen J morn - ing Mor - gen My so soul is recht nach 7 7 7 ?S heart in yoiTHerz sieht an ac nem g der dem \nm * E ^ hea - ven Him - mel ^ Its ge like-ness malt sein may b e - hold etgy - nes Bild- v m naught ist M C r J> p there - m nichts als save der wm Win ter, ter Save der * ^#H^ 1 F ljt'1, (T A ,Jl J'^j ana und There s es i£ ^ BESS wild kalt ^ F#jg ti«««« w m - ter Win - ter ^ * ^ \^>Y ff F r H J T T V /yvESSS T 3 h J' m naught there - in save w i n - ter, There's ist nichts als der Win - ter es Mein ^m l?3 5 ft m r^nrr My cord! Sinn! #—1»- =f—^25—at 7. ¥ *K Sp BE m met -f fc < i k fc C ^ ^ fe \l h A Ji 2± b ;, JM|T • « « « « v 1 f cold wild! Ml Sf-; * 170 THE GUIDE-POST (DER WEGWEISER) (Composed in 1827) "Winterreise» WILHELM MULLER (1794-1827) Translated by Arthur Westbrook FRANZ SCHUBERT, Op.89, N? 20 (Original Key, G minor) Moderato (Massig) feup up•38. PIANO f'°-M ^ 0 0 J) I J> 3 fiE^ Why for - sake the beat - en Was tier - meid' ich h\ty J * n go? geKn ? track-less schnei - te denn die We - Fel - sen % d j ad j s wo die - te j oth - er trav -'lers an - dern 'JH J nig- ged mix ver-steck ii moun - tain ge, 3 m high - ways, Where all * j >i^J ^ su - che m y&nv' fi it i ^ J~' j> g Where-fore seek a h ji j y^uj. m ? *w? ^t $I i t Wan - drer j^ > Ji by- -way Thro' the Ste - ge durch ver f) J\ J hJ) J^ ^ ^ ^ Where-fore snow, su - cAe hdh'n? _ IFC^ P^ JPwwJL J Copyright MCMIV b y Oliver DiUon Com panv seek mir a P*r - rtig - ged- s/ecfc - te i 44 i 5 ML-064 - 5 171 # Jfe Ba Ste - -ge P^ ag £3^ W 1 Jig^p-i ^ track-less moun - tain snow,thro' moun - t a i n snow? ack-less moun snow,thro' durch ver - schnei-te Fel - tain sen - hbh'n, durch moun Fel - -1sen - hblin? ^ ^ - way thro' the cresc: I H? ;; n « = « J J JJ * » , M lyift ii ;> j» J' i J Nev-er Ha - be has my ja life dock nichis been be - cen - sured,That I gan ich - gen} PPI^ V]' t t t j j * t E^S so jap^f ly soil - te 4L That I scheu'n, ^ ^ that I Ver- dass ven -Ian- so ich r tured -gen J' i=£i mich J=JB r ^t=j 'Twas but schei/n. welch' ein J l l |T (T (T (T Thro' these treibt u r ^ soil - te dass h J~i i a - void man- kind, Men - schen ft IE » ^ _s: J* J) I f J' J' J ^ ^ 40 & S tho - rich - tes a n a - void man - kind, Men-schen fol - iy. )i^m wilds a in die path to Wii - ste - HSU ^ ML-b'iA - 5 172 &hf} A JUJi find,_ Thro' these wilds a g ¥ path to I tiet - en, treibt die Wii - ste Sg ^ mich in K S find! nei'n? i * # T~~T pp ^1 f * > * J) IWU ^ There's a Wet - sg) s * r p p •^ • fe F to ^ =» p to it i» y-i>, p p | | r W J> J) > g f) j) Ji i b ; JI ji u post at ev - >ry turn sfe - hen auf We - den ing Shows the -gen, But all bound-Vies I und ich g^ wan - d're 4 wei - sen am son- der spurnMa - way from town to auf die zu, ing, Seek-ing rest but find - ing Ruh7, und ssen, oh - ne 10 ^ town, Stud - te g 4 \,i TOn t su - che id im i * s ML-t>ti*-5 173 0*^ none, Rvh', S ^ m But all bound-'ries I und ich son-d«r— wan- dre S £ a m . spurn m Ma- - ss*>n: oh - tie Ruh', su und - [^ I i t i t * decresc. m PP 3^=3 ^ ^ & see a g u i d e - p o s t Wei-ser &M• —M-A Bi - nen n m su - • chc Yet none. Ruh\ che % m np t3f « Ruh\ und i find - ing ¥• - ing, Seeking rest, but find - ing p\tt Jt If A f none, but & seh' ich Es t a n d - ing, ste - hen > j) i ;> ji Point-ing stern-ly, to un - ver - ^ one riickt vor met- nem bourn-, s Blick; ei - tie ji ji ,h J I J ;i > Jimp [i (i p i ^ To one ^ p ^ f way my steps com - m a n d - i n g , To one way my steps c o m - m a n d - no ing,Whence nc Stra-sse Stra-sse hen, muss ich ge - hen, ei - ne muss ich ge - die noch ML-««* & 174 I &W' £ Ji )i Ji i) \ h h i Ji J) kh Ji ii -h see a guide-post Wei -ser sehy stand-ing, ich A- g^pi ste - hen ^ Point-ing stt?m-ly to un - ver - riickt vor met- nem bJ- Blick; ei - ne Stfra - sse muss ich Whence no ge - /iei*; die noch die rm r&j pp J -ler may re Kei - - ner ging zu n\ Whence no riicky _ trav - m i turn, _ 1 _£ way my steps com - mand - ing ^ To one cresc. ^ ffi£ S 1 ^ bourn: J. —U^ i#> pm one noch 3 \,fr "*• J wLltijj. trav - ler Kei - tier may ging re zu turn. riick. w 7t Mt-CM-S 175 THE INN (DAS WIRTHSHAUS) (Composed in 1927) " Winterreise r WILHELM MULLER (1794-1827) Translated by Alexander Blaess A d a g i o (Sehr (Original Key, F) FRANZ SCHUBERT, Op. 89, N9 21 langsam) VOICE PIANO church-yard :h-yard I mich meinWeg be-hold. Here have nave I thought to rest me, with - in this qui-et fold. ge-bracht All - kier will ich ein-heh - ren, haV Coryrinrht MCMH by Oliver Dittos Compaar ich bet mir ge - dacht. ML-665-f 176 t S O Ihr * ¥ | # i i A J> J pi* J dip a ^ h 4^ * te £ £ konnt F > J> I i, Ji i Ji £3 J j . re - treat Zei - cAew - ?.t J F' > j f 8P ~p figgj of - fer Tod - ten-kran ^ oresc. wohl ver - dant wreaths of wel - come! ye gru - nen sein, To pil - grims faint die mu de and Wan - dWer wear - y, la ty'.h' Ji J> K with den inJs i o J' - bleed-ing hearts and feet kiih - fe p JI J> las! denn WirthsJiaus i ein. h ji die - sem Hau by dwell - ers strange - ly mute, - die Kam . wern se ^ s ^ - ken PH , i ^ each place seems ta in i ji ft ] BL mIi ^ T Jr= * * aW 6c - To setzt? r^ F ML-tfS-S 177 \§Hf JiJ^j JilJ' |lJi il|,Ji j t p ^ death am I ex-haust - ed with grief and pain a - cute matt sum Nie. der - sin - ken, bin todt - lichschwerver.letzt. 5 ^ ("i >Jr^T, s f te S * f Thou 0 -m-m , ^ * ^ $ it* * * * g * ^ 1 lfli J)J'Ji J JJH A Ji.^,1 tJH JQJ"frJfJ'J' inn, of p i t - y b a r - r e n , yet turnst thou me a - w a y ? Then un-barmJicrz-ge Schen -ke, dock wei - sest dumich ah? Nvn N una S31 te «P- death my treu - er ^B1 li j l i»ff n*j "3^a P cresc. PP ^ £ 3E on, my staff e'er faith-ful, till wei.ter denn,nur wei-ter, mein Then nun care al - lay, Wan . der -stab, 8'"" iJ >i Ji ,i J H I 'Jp* ^ on, my staff e'er faith - ful, wei - ter denny nut wei - ter, 1* till mein » cresc. *x- I |jV J n i i i i ¥^ JI f?\ death my care al - lay treu - er Wan .- der - stafc/ * k ^. *{$* *** 4 »a i 3 lig | ^ i^«W ij> TIT ML-665-3 178 COURAGE! (MUTH!) (Composed in 1827) "Winterreise" WILHELM MTJLLER (1794-1827) FRANZ SCHUBERT, Op 89, N9 22 (Original Key, G minor) Translated by Arthur Westbrook Q u a s i allegTO, e n e r g i c o (ZiemUch geschwind, krdfiig) VOICE fen 1 iffl, PIANO I'l'ihj r f r n j f r j j? J When the Fliegt der : d T F=F j JW' Ji J>l j t snow _ falls on my Schnee witr tVs Ge cheek - sichtj ' -L ' # 1 A iii1 Off I schuttV ich # ^ gai - ly ihn her mm 4: m # I ji £? ^ W # ^ brush it. un - fer. & « s $ ^ e mp 23: Would my ^N r i»"«it I Wenn 5^ f mein heartHers _ £ K -P * P^ Copyright MfMIV b ? Oliver Ditson C o m p a n y Ml -56* 179 j , i ^ j . J> JM J t i AhJi^jg — its trou-bles speak, Loud I iw spricht, sing7 ich 2?u - sen sing to hush it; hell mun. ter-> und ^ m^ m m i / ^ ^ ^ # not I w m f [I ^ ^ J • k 1 1 3 heed. nicht.. Deaf when it com - plains, was es mir scigt, to tnel - an ha - be kei . ne g ^w J'J'j^ij » i J'V'Jj^j ho - re HE .Si te,ffik UK ijfr j g I'll J> ft J j . chol - y, Oh . ren. W f fl ^ P & ^ m riJ ^ Til not fuh - le — 8^ f FMAiJ r PI #-«- ^ IJM.J'J'^ its fears and pains, feel - was nicht, 7 7 /3 fe7 7 ^r *»s mir klagt. ^ ML-«<i<5 180 Fear-ing Kla - gen ME fctz « is ist but fur H fol - l y . Tho - ren. rTP^ w *l giNi * # M fe * * fy > j > ra i J> jt j \fiiJ3n Mer - ri - ly I Zt* - stig die. Ir in i P ramp a - long WeU hin - ein+ T ail P 8 4 nf ^P if'J>. ^CrQ We're stttd m all wir gods sel . to her A 'Gainst the ge - gen ip- wind Wind si •—* &a and und ^ n n m weath - e r ! Wet - (er! t^ p g e t h - er ! Got - terf ML-^66-4 181 Mer - ri - ly I tramp Lu die Welt - stig in * m 'Gainst the ge j.« f fc-J y t - * * mf —r a - long hin - ein ^m U ^P - gen wind and Wind weath - er! und Wet . i*W JJJEHJ im m s ppi K J ji i, J | * W P^s sind wir God on earth does not be - long, fljiK kein Gott auf Er - rfen scin. gME gods to geth - er! Got - ter set wSTlf i . be r! f[ d Essssa s / y t> p. = p te a i I P I M £ ^ i* afe a i f to > /T^ f V ^ ^ We're all ter! - ^am J J. ^=m p ^ L ^=F ^ iP^l 182 THE MOCK SUNS (DIE NEBENSONNEN) 4< Winter r e i s e " WILHELM MULLER (1794-1827) Translated by Arthur Westhrook A (Composed in 1827) FRANZ SCHUBERT, Op 89. N? 23 (Original Key, A) N o n It Ir o p p o l e n t o (Nicht zu langsam) i>on I VOICE i i JH Three Drei M fe^£ f m PIANO m £jj« g.^j^P.rTj. w* w ^ m? fly 9 ^ ^ ^ /#; J'I i ~ j = i ' 'i-J» J' i f Jt J) J JiJM^ J'J- J'I I. hJjjJMAJU » suns I saw in t h e win - try sky, m Son - nen sah ich am • p langy I watched them si - lent-ly und fest g p? i i p=?i * an - ge-seh'n; S i i ^ And they stood still, and und sie auch stan - den a iz. ^ ^mm from nicht J ? i $ i y h hJi J) J) J) I j s ^*=J A - las! ye suns a r e none of be gone. Ach jf^j^ ^ / £ :*• a * * • Pd? mei - ne Son -nen i i ^¥ f -j> on me shone, As though theyd ne'er. da so stier, als woll - ten sie — s m f r l 1 g J7j ^; j''J~3-i. i ^ if * >J * me g s^§ § *-"—^+ i v J) I J\ > J. J u J i i l A I A > ^ ^ sie < t ^ haV *=« n f *fj ''ji m And long Him -melsteh'n, ' * Copyright MCMIV by OHr*t Ditton Company f seid ihr m B ML-S67-* 183 p i p- i i J' J' p- J' i J = * mine ! nicht! On oth - ers let your bright-ness shine. schaut an - dern doch I'll, M M r H s a suns An - ge - sicht! i J* B* ich call my own; The ouch wohl dreij J3 n^p'i htF» M» nun fee - blest now is sind die hin - ab left be - Sfesfc lEEg f*=^ ^m. # TF fe * t * * if £ f dim. s i T 3 ^ JV Ji T #p § J', J) J. J> U- i J. i And should the third but & i W Ging' 9^5 stenzwei. fe 31 MJH * a-lone. * = deeresc. g Uf-^-f ^ ^ J [;#=# 3? a 1 once could neu - UchhaW iVs P Three nur die driW erst s f m J• m leave me now, And hin . ter-drein! Im ^m fc • T J J. Jl I JM A JU * ^ all grow dark—'twere bet- ter so. Dun.Vein wird — mir p> ? M M pp woh - ler sein. f ~=:=-y PP J -*- j. JI JT1 JIJ ~ J. j g j ^ ML-««7-« 184 THE HURDY- GURDY MAN (DER LEIERMANN) (Composed in 1827) "Winterreise" WILHELM MULLER (1794-1827) Translated by Frederic Field Bullard (OriginalKey, A minor) FRANZ SCHUBERT, Op. 89, NO 24 PoCO l e n t o (Etwas langsamer) PIANO ^mm pn g* -0\ PP fft^3 I w r^nr: ss i i^h> ± A ^ ZL. j ^ j> J> J M H J j y 1^ f J- ^ ¥ J> j Down be-hind the vil - lage stands an or-ganman Drii - ben i hin-ter7m Dor-fe steht ein Lei- er - mann, te m 3 5 5 * 345: » | j ^ s J> Jy J* ^ J^ J> I J> J > ^ J f And with stiff-ened fin-gers turns as best he can. und mit PP star-ren ^ Fin-gem dreht ^ er, was er kann. * =Zp "72T 2P= ncrr Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company *L-6fi*-* 185 1 i j f r -h p P i* J j J J i i J>j> J Bare-foot in the cold he walks with fee-ble gait; Bar-fuss ft auf dem Ei - se t i Lj^- u: ^^ i hin und her, i t £ 22 ? Sel-dom falls a pen-ny und sein klei-ner w§ P"7" Tel - ler # on his lit-tie plate, bleibt ihm im-mer leer. ate ii IS m * T! PP jw* ALJ) .y__^ ^ # wankt er £ 35E tr~< a a * 7 j= &i V^ £ W \pty J J ^ p p'p i^ > j ' j > Sel-dom falls a pen-ny und sein klei-ner Tel-ler on his lit-tie plate. bleibt ihm im-mer leer. m Wm & * Wk TIT fSTf zp- tt ^ w w, n £ & SE^¥ ^ ^ ^ ¥ f* J> - h h No one cares to lis - ten, Kei. ner ho - ren, mag ihn i H^ •»' | J •»' i no one looks his way, Kei - tier sieht ihn an, S F ML-66S-4 186 m m ss 2 3? And the vil - lage dogs und die Hun - de knur - ten i i = » -^r i \j** j> V ^ i bout him growl and bay. i urn den al - fen Mann* 3a 8£ i & b"l," ^ » P ^ T77 «rr JJnd er I'dsst es ge - /ten f < / =± F j ^ J) J> J>} J m W But he lets the world neg- m s a- § ^ PP ¥ ^ lect him as it will, Turns his lit- tie or. gan, al - les, wie es will, dreht, und sei - ne Lei - er if «j=^ py=g i F ^ 2ZH F F F" i f ^ J^ * i» j J that is nev-er sfeftt ifcw nim-mer ME ££ !> * ^ Jl ^ p (I1 Hi still, Turns his l i t . tie or - gan stilly drehty und sei - ne Lei. er j # M * T p # J 1 W frf." f p F^ ML-668-4 187 if1''1 ' I I' J I that is nev-er still. steht ihm nim - rner still. i* it j j) j> J' j) H ££ $ & # you? £ s ^ ^ Won-der-ful old play-er, may I go with Wiw - der - li - cher Al - f er, soil mit dir ich ' • lWill J> youH on yourP orP- gan j lplay J) myM bal - ladsWtoo?_ Willsi ,h> OT- j) j , J^ g j m ,/ r zu mei - nen w Lie - dern , dei - ne r Lei- er dreh'n?— * Vr ML-668-4 m SPRINGTIDE LONGINGS (FRUHLINGSSEHNSUCHT) (Composed in 1S28) LUDWIG RELLSTAB (1799-I860) Translated by Frederic Field Bullard FRANZ SCHUBERT "Schwaneng-esang," N? 3 (Original KeyyB\>) V i v a c e (Geschw PIANO ifr^Vff ^M * mm m ^ £3 m i> M ^ ^ ^ 1. Mur . mur-ing breez - es, blown o'er the mead, 3. Sun smil-ing wel - come through laugh-ing gold Lad - en with per - fumes You bring the joys that /. Sau - seln-de 3. Grii - ssen-der blu - mi - get hof - fen - de p * p—* • — * • f ^ ^ a* Liif - te Son - ne we - hend so spie - len - des |gp§| P i soft - ly Win - ter w u * V PS 1 mi fc£ ^ Mur - mur - ing breez - es Sun smil - ing wel - come sau . seln - de grii - ssen - der filllt! hold. m ^m In J p mf j it* j you speed! fore - told, ath - mend er brin - gest du Dtif - te Won - ne T< 7 ^ 31 mp I.|I J J^ ; mild, Gold, d Liif - te Son - ne •3="^ p Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company Pf IBP ML-66*-* 189 i r M 'r blown o'er the through laughing we - hend so spie - len - des m ^ *» I W Lad You blu hof mild, Gold, - en w i t h per - f u m e s bring the joys that - mi - ger Diif - te - fen - de Won - ne » «#l 4 habt ihr dem la - chel.t am si r M ^? E$ rvu Wie Wie wie es haucht ihr mich labt mich dein won - nig se - lig fo - chen-den tief - blau-en I Her - zen Him- mel fc§ t J' J> | J ji J>|J auf mit ge so luf - ti - ger Bahn, Thr'd - nen ge - /il/Zi, Oh, The be - gril - ssend an! be - gril - ssen - des Bildl gui wild throbbing heart have you a - zure of heav'nseem to fol-low the way you have gone, eyes to o'er-flow - ing the while, fol - gen Au - ge soft - l y y o u speed! Win - ter f o r e - t o l d . _ ath - mend er filllt!— brin - gest du hold • -irx i__ . r l How are your greetj. - ings, as swift - ly ^ou run!i Your glo - ri - ous pres - ence my heart doth be - guile! ii§ ^cresc. »• • ir M if M if to my of the P P T £ 9 J| Jl what deeps r N m ^ig n< if f # mead,_ gold, p glad » i s i ^ done? smile than? mild #§i 9 ^ J. s J. i" ' J U m ?or f a i n w o u l d I For And t e a r s f i l l my es moch . te euch und hat mir das it S ^H n tk ir\ \r% **Z $ I J , | J PUP > J> | pup P [ J . ^ 1 For fain would I fol-low the way you have And tears fill my eyes to o'er-flow - ing the es und moch - te euch fol - gen auf luf - ti - ger hat mir das Au - ge mit Thr'd - nen ge - M1-6W-6 190 ^ gone! while! Bahn! fullt! 4 ^ But But Wo Wa . J ^ £ "f where? why? But But where? why?__ hin? rum? wo - hin? wa - rum/ tes } J> £ Haste ^ 2. Gay s i l - ver brook-lets, 4. For - ests and h i l l - sides, p l a s h - i n g that run, more ver-dant grow; to the val - leys, Flow'rs fill the fields, like 2. Bach - lein, 4. Grii - nend rau - schend zu - maly Wiz7 - der wnd Hoh7! wol - len hin - un - ter schim-mernd er - gldn - zet so mun - ter um - kran - sef T P'il'lZ «=N» jl tyjy4 » m £ PP i JHJ < fry> one, : * ev new fall - en s snow. sil - Bern inJs Thai. Blil - then - schnee! $ p p r M 'r plash-ing that more ver-dant run,_ grow;. rau - schend zu - mal, Wal - der und Hbh'!— -fV ^ ^ m ^=^t s ] Bach - lein, so mun - ter Grii - nend um - kran - zet s f »j)W3|'frf i f^ # Gay sil - ver brook - lets For - ests and hill - sides i p ^ Haste to the Flow'rs fill the wol - len schim-mernd t val - leys, fields, like hin - un - ter er - glan - zet m m i i '£ j «i p^ ev - 'ry new fall - en one snow._ sil - hern inys Blil - then - Thai schneeL s 4 J 1=? j & H ML-66t-f 191 iMp i' J> $ The Thus Die So ^ *— r bil - l o w - i n g waves to their des ev . >ry thing strives to be born schwe - ben - de Wei - le, dort exit dran - get swh al - les zum brdut - § am ±* /Ts i ±* WhereThe Tief es ste F3 Now And Was sie wrtiith- er, O each finds the ziehst du 'mien, ha - ben gc - fee m fc£3 T?g? i my soul would you his l o n g - i n g in ver - Ian - gen- der was ih - nen ge - feP I bear? sight, Sinn, bricht, irt HP PS 4=9 r Now whith - er O long-ing, And each finds the goal of Was ziehst du mich, seh-nend sie ha - ben ge -fun-den, ^i , bear sight: Sinn, bricht: JH A And hin und i - way, thou? - ab? du? A And hin und ^ i , i & ^ way2_ thou?_ ab? du? £Zt 5 fe my soul would you his l o n g - i n g in ver - Ian - gen - dcr was ih - nen ge - a m ^m T T r p i''f^ r'fr'fr m w fare! light; hin! Lickt, J J^ JMJ JI ji [J * j » i j j^ J'if Up p-IJ ^ > long-ing, goal of seh-nend fun-den, $ ti . ny in - to sie da li - chen £ ^ ^ sky find a mir - ror rare, swell-ing, the blos-soms are white. Flu - ren und Him - mel da - rin. Kei - me, die Knos - fe bricht; ? cresc. [ft and are sich die J> .hlJ <C\ ift f J' J* in field seed-lings spie - geln schwel-len B P j *lfl :[| ML-669-6 193 ,P £=£ I;* 5. O 5. Rast ^ yea'rn-ing glad - ness! lo - ses Seh - nen! O burn-ing Wiln - schen.des i ft " '}v jiy-mm gpp^F weep - ing and Thrd - Kla nen, - ge und * I pain? Schmerz? w " vn mm mwm P j i.j i J' J* 1.1 £ yearn-ing glad - ness! ?O Rast - lo - ses & Seh - nen! 31 i*iS e ^ a M ITpain?- weep - ing and Thrd - nen, Kla ge 1ft nJWj * ^ ^ brain!. und w*m 3fifc—W 9 'ia 3=3F Know ye but im - mer nur Herz, _ w p. £2 sad - ness, _ i.« V burn.ing fe r OE T* •^ij-l ^ ^ m O * i * £ Wiln - schen-des ^ ^w fe =fe i but rt'ur tek 5 ^ j 'h J ye mer Q v I.J"1 I £ Sat sad - ness, Know im - Herz, i f> J> l l j $ —i brain! £ J a S S ii pg i, Schmerz?-. Auch s sfe£l ndl n«H * Ha. i 4r fL ^ ^ »-•#»-* 193 i ^ p. j> j» i J ji . H p . j> JHJ of pow - er di - vine? Trie - be be - wusst! too, feel the sway ich bin schwel - len - der mir ^m ^m W'tyfl s this 1 p end - /ic/i die drdn - gen.de 1 I Who'll quench me the Wer ^ stil - Jef mir fe J" ^ ^ *P=£P To free Nur du # my hearts warm be - frei'st den s ^t m m ^ t m /T\ Lust? w *fy m W ^ ^ ^ I s r P P if p ^mine? fires of this love that is w j Jnr. im ^ P ^ w J J JHJ fe^£ spring-tide is thine! p To free my hearfswarm spring.tide is thine, is Lenz Brust, nur be - frei'st den Lenz Brust, nur in der \p * Jji i'] ImaPS M EU , du lH ^g 7 IPa n=«? thine, is r i r ir thine!. du, nur du! lli I • JMJ] tt iSB * iSw iF* 3C » * = * der <T\ * iw a*£ lid. in 3t fe decresc. —Oh * 3£ C\ 194 SERENADE (STANDCHEN) (Composed in 1828) LUDWIG RELLSTAB (1799-1860) Translated by Arthur Westbrook Moderato (Massi*/ *m± PJ3S3 PIANO pp tai 0 tt Thro' p - sc the JDear Lieb Love m* £ J i g ^ r Jm r Thro' the night Lei FRANZ SCHUBERT "Schwanengesang^N? 4 {Original Key,D miner) iny songs en-treat - ing /Je « - hen leaves the mei - ne Lie - der ci^-ht winds mov _ J* JJ J> ing-, i £ ^S s Gen- tly pleadwith thee; dutch die Mur mur Nacht zxi lew and dir-, sweet: * - est, come to me! - >chen, komm zu mir! hath led my feet. M P XTTT2 w P ffiTH # * Another version Coprrt^ht MCMIV b y Oliver Ditson Company MI-670-1 195 1 rf' Ji* r pit i'j. jji'lL'' i Whispering bran . Flii-sterndschlan Si - lent ches soft.ly - ke Wi - ffel of bliss -ful prayerss *>fa •>< H £ feel In in the moon J* _ ^ n — des des Link— us On ij^ij^j j' ("• j'ifi. filrch - te, Hoi dream - fear ; ~ de, nicht, *»n « 'F F F F R heart Liclit, Ver - rd the wm £ P l F' ^ KJ. and none can harm - thers feind-lich breath of —is mu - sic •m* i m J) thee, Lau schen steal ing r P •4% jQfp r to ing* des a _ part, VP r Fm i There is naught Mon though * f$t* des 5 ss thy the moon - light clear, tn None may watch Lichtj a . part. though £ To ing- In ^ light cleai, . des Mon Link— us _ i £ ' B J*L U ^ J ' ^S ran - schen £ mi m mur - mur ' iiJ'ttp' i T h e r e is n a u g h t to fear. filrch- te, Hoi - - de, nu7ttf. To thy dream - ing heart. * * * * * n ML^O-* 196 3 k g# £ Night - in - gales, Horst Moon . w k *F ^ Vk vM } i I % ^i^F s * - len schla - gen? earth is sleep > ing ± -^ i 4 light I on =§* ^ £ s Pi in notes di - vine, sic fie Winds are rust _ ling- - hen dich, low. fi^Prgr • * • > £ "jSt H* & s JMjjj>r p of sweet l a . ment - ing Breathes a sigh Ev - >ry tone mit der To dark I - ne _ ling W 0 W 0 5 * sil - ssen Kla - gen streams are creep . ing, . 0 fie sie fur Dear _ est, let us ~ * -* £ 22 ^ jr it r n Well they know mine. mich. m go l v-k 1 f f%tl$± ± £3 1 1 1 ~M~- Sie All ^ W ^S ¥ of - hen ~ h H E - # » # n jfrf . * IK£ * (i ti 0Jt0 -»- Sing ach! Where the I for - the W- i 3B HI si Navh :** te ip me __ im - plor - ing gal Afl IP #? die the ver - steh'n the m stars keep £ 197 ft # ^te \m) f > I s £ bos-om's yearn - ing Where love sheathes his dart, Bu - sens bes- schmerz, to thee, watch Seh in hea - SiTg ^ nen, £err - «ew Zie ven, While *—-—« I - Sim*- « W h e r e love s h e a t h e s h i s ken - nen Lie - 6es While r pm I f>t> PP S I sing- to s J £ 3 1 UPS 2Z I II PP ^ "ip^— With their sil - dart, ruh - ren schmerzthee: And the v'ry ca-dence mov mit den Sil - ber - to - nii^ht for love i k S giv 3* £ ey - 'ry droop - ing ing nen je - des Dear - est, en, til 3* * s sI ^ ^ was J wet - - che to come | ftft sJ N=N i ir x^ fe J £ cfrP " * T Ev - 'ry droop - ing heart heart, Herz 'f-k j'e - dcs zv^i h. •># r s3 P Dear - est, * si i come A 4FE - che Herz, to, I) Jlli^ i'p- p let Lass Sad • the sound to auch dir \y in pit - y die Brust be the Cor est IS 5 s f cresv. HIM J'tH li I1 |kVi tir f IM « move thee, r' nnn mourn I Y-h J - ing, »Ji p- A mJ i List the ten - der song, Lieb chen} ho - re Wails ^jjij.^ mich> ^ ^ Trem ^P - bling I a- - bend harry ich fhe heart for 198 ikjh si r ^ MgjJJcj ^ f I I I For thy love wait thy com - ing! dir tlu'-e ent - ge is yearn - Kommjbe gen! Bid in^, ffm k^ i ft ITTj J-~*-i) fea :FJ~-M !§i2=5 W'MM 6 f #3 - glil it,- lov£, * las long! mich! Bid i m love be - £7i£ loye, 4 be thee be . m 1—L. long! I mxich! stjii. w a * * IEE decresc. pt m— * be PS it, w * cki w For Bid fc-ft t *8_ ^ still, 22 glii IIP * ^p s p * * * IH * ^ * 3C 3E T|1 r\ fP ffi 1 J: J"| y long! mich, I ££ £ TJ* fe * thy it, X S £ jffi=p: Komm, 'Mi 7^"F be * For still. ^ E^£ •/L* : * eke *g *tn «J m m M I - J l *" J f t f f P 'J)J J ^ J J) j * * j * w IF » 1 c^ ML-670-' 199 MY ABODE (AUFENTHALT) (Composed in 182S) LUDWIG RELLSTAB (1799-1860) Translated by Louis C Elson FRANZ SCHUBERT "Schwanengesang\"N9 5 . (Original Key, E Minor) N o t tOO q u i c k l y , y e t With f o r c e (Nichf zu geschwind,doch kraftig) ^T^ ^f^ ^J^ "T "T^- "T^ PIANO £ ippi £ ^m ttt nhff\fm n" ffffiHUOH 1 mP ttiht mm * & - = - Swift rush - ing stream, Rauschen - der loud moaning wood, Strom, brau-sen - der Rockbleak and scarred, Wald star-rcn - der ^ A wild a - bode, Auf-ent . /KI/£, i i w* rau-schen-der Strom, i Sfcftt ^3 iK ss rt 5 ^ i £ J J1 j loudmoan-ing wood, Rockbleak and brau-sen -.der Wald, star - ren - der s g« * EFTE j j~g j 5t 5^ W^ 5 * 1 scarred, my wild a - bode. FeUj mein Auf. ent - ^ hali. m i tfl *mA S I T- ££? \\M-. i4^# sip mein ww-w Swift rush-ing stream, * my Fels -J * i r irpiry ir p* piry ' * * &A g ^ zi—^zt—q:—JEC • # — < • I jr^r i fHf TOT iP *P * 9* • £ W» x*&* Copyright MCMIV bv Oliver Ditson Cnwnanv ML-671- ' 200 J> J > U & Bil Bil - lows on Wxe sicA die bil - lows chase < cfler Wei - Ze an Wei FP « ifPlf nfr ffifii 11,m^ WE f ^ tears With-out rest, e - wig er - newt, *ft w * tears with-out rest e - ortg' er - neut, o-ceairt cean's breast. le reiki, ^ WW So, too, are flow - ing my flie - ssen die Thrd - nen mir up s » , » ^ ' cresc. Be flflj *-# r ir r ZZI so, flie too, are ssen die flow Thrd m • * m IJTTJJ < itJ i f J i my tears, my mir - wig ing nen P P. If |T P p so, too, are flie-ssen die v_# ^ * f l o w - i n g my tears with-out rest. "Thrd - nen mir e - wig er - neut. ML-C?i=& 201 J> J'lr £j\r Winds o'er Hoch in t h e tree-tops are den Kro - nen— m s=i *=$ nev- er wo-gend ^m E vW at peace, sicKs regt, «•? My so heart'swild throb-bing, like tin - auf- hbr- lich mein IsP #M- #*--333 -£-P^P I ^ ben marcato S them,will not cease, Her - - zc schlagt, Winds o'er hoch in t h e tree-tops a r e den Kro - nen PWf if l ra^ #=JF^ E fljj 9'• I f li£ f) J» i f L / J^ heart'swild throb-bing, like un - auf - hbr - lich mein them, will Her not ze +•* cease, schagt, n e v - er wo - gend t at peace, sicfis rcgtj My so , rT> Pff^ tt=£ §=£ 5 £ The £ wild,wild so un - auf ^ ^ throbs of my - hbr - lich mein PW 7*- p* HW # jc—m- m Jf s MJ 671-5 202 ft I f FH like wie # » i £ ft V rock ore in the rock's hard vein, Fel - sens ur - aZ - - tes Erz, the des I w , J^i> us fe f hold- eth its pain, blei - bet mein Schmerz, m t=t §*« t> .VJTI ft I r ir r ev e er my bos wig der - sel f E v - er my bos - om e - wig der - sei - be WH Jfil » ^^jffl I « * « om be i £ hold-eth, hlei - bet, w~f. m t a & *« s Xi * hold - - eth its hlei - - bet mein m pain, Schmerz, ^ ev - er e - wig my b o s - o m der - sel - be fe£ ? hold-eth its pain. blei - be£ mein Schmerz. tfL-*?!-* 203 £ I ^^ Swift rush - ing stream, Rau - schen - der Strom, « ^ * J! loudmoaning wood, hrau-sen-der Wali, 4 J — _. i » "1*. i ^> ^k iv*-&<• >4 <i +**% *• Rockbleakand scarred, my wild a star - ren - der Fcls, mein Auf - ent- l i o 0 j Mi |i ji \ry ir P' P if y ir r p bode, halt, Swift rush-ing rati - schen-der stream, Strom,— I ^jfijKJjj^ f JI' = Jr * Rockbleakand star - ren - der i iis < >—•#"- cresc. ^ jfrL*L Iff' P •rf"—iT- j(T *0< *• ? * i nil ^m ^ P P I r J*l stream,. Strom, Swift rash - i n g raw - scAen - der * -• »-~* s ^ : <•: fcfe tfc* f-' •I* > P *K & SHfe k* -A* Ls » * ^ •#—*r P decresc. « ?. moan-ing wood, my sen - der Wald, mein **—•** -3BE *-y scarred, Fels, m m 9 m # I t ± wild a - - bode. Aw/* - e«£ - - halt.. mf j « wood, Wald,—. • _^» * * = * * V'% | < m loudmoan-ing brau-sen-de*- t \ff\ffma WNPP ir HT ^=p HP f p f •-—5; K>-bfl ^ Mi-e^-r. 204 ATLAS (DER ATLAS) (Composed in 1828) HEINRICH HEINE (1799-1856) Translated by Arthur Westbrook FRANZ SCHUBERT " Schwaneng•esang•>,, N? 8 (Original Key, G minor ) POCO animato(Etwas geschwind) ttfflsr ^ 1 f tpFffff fi-^ yihy '1 j I y j I 4 4 i yfTI F¥ '*hJ>HEy PIANO !*-_ if # * * 3 PP^ 3E A - las! Ich un - hap - py un - •ntf, jj^J" • 3E gliick - siV - ger At - las, A - las! At - las, ich i- tin - hap- py ur un - gliick - sel7 - ger - mf Hfy y ^m M te nJ i At At - las! las! las! At * J) pe world the Ex - ne Welt, die All fht - wmSi $ y weight gun - - f - ze Welt 3* 3E J ,p" 3^ 3 3 V V y world Of der 0L SB te q: § « * — 0^- =ji[^^g=====^Ba3asaaa3aasLjJ»»J--j=H n % p N J) J i? sor-rows is my bur- den, the weight Schmerzen, muss tcft tra - gen} die gan - fopyrig-htMClHV by Oliver Ditson Cortpany p y world ze Welt ? is muss ^ my ich ML-672-4 205 I te ' » JWJ. J> J' J> 1 J J ji J > j i l £fc bur-den. tra - gen, I b e a r the tin - en ich tra - ge Vh - er \ ur - a - ble, trdg - li - ches, and und Hk lJ s pte tj> $ $ tJ> > ^ ^ in my breast is my heart bre- chen will mir das Herz nigh im break Lei \SvW mg. be. ^ >)%\, te£ 11 ifljl ^ g j v g_g fp 18 ps heart, Herz, S thy du ? O lord - - ly Du stol - v mj Lf zes u P ^ self Aasf - hast wiird es ja p3 it #e - ML-672-4 206 ^ # jii'ij) ^ Thouwoti ouldsthave hap - pi-ness, so! wottt! Du woll - test a j # - v ^ ^ ^ alLF^LF Hi r^sF * tat KS m p * nal rap - ture KcA giiick - Umpip s If o - der un 8 S I ? *fct*• [J decresc. « P ti te gy^ s ment, tor - # # 22: •J e - ter nal tor - iil ment, end lend} ^ i * ^y, yi/lf f , fry ff I ^ , f f i ^ p ^'ii g^ Lord stol s ly £ and zes Herzy und now M % cresc. I is ^ *i ^ ' J . f heart ki^.n^j,^^ Hi P or else e itcfe, fp *¥ e un - lichsein, M ^J» J) J) e ^ VM^ Kffi>-*gjMffi aIffiiJ i i * ss - s p 5t if : e giiick ^ 1 M ^ ter end i ^ Ui ? thou hast thy tzo hist du '4i ii ii\ i Mt-t72-4 207 * rp I f J>JiJ)|J J vg I ment. lend. A - las! Un-hap-py At-las! A Ich At-las, ich un - gliick-sel- ger jpppp\$Tlffl& ^m to * ** Un-hap-py At - las! M r p J > i i j J p- p The weight- y world of sor - rows is my un - gliick-seV- ger At - las! die rlas! 3E m »tty feT ^ ^ to J J»ITIIII bur-den,the weighty world tra - gen, die gan - ze y%y % si M Welt r/ 3* - ze Welt der Schmcr - zcn muss - ^ -p—^ -g- p- p N j oijk J'p in*' is my bnr-den, the weight-y world of muss ich tra-gen, die gan- zeWelt «T PMPmy sor-rowsis der Schmer - zcnmuss w m m H ich 1 ^—=+ 1 1. i 1 P !>*• O s bur - ich ^N SH m Ff gan ^ den!' 11 tHi&fti' ' ' i t c t f f i ^ SHES S ^ *t_J % u PPB i s 1(1*472-4 HER 208 PORTRAIT (IHR BILD) (Composed in 1828) HEINRICH HEINE (1799-1856, Translated hy Arthur Westhrook (Original Key,B^minor) f L e n t o (Langsam) BE VOICE * PIANO. i I M t uyjf as J s be - fore i ppor ; trait, Ab Trau - wen wnd her in dwnfe - len d^ •an ff * «p s -&- -^~ At j - j) j - nJ i ^ sorb'd in gloom - y starrt* iftr jBtld - niss ^ thought, When, in und das an, Sij S£k r p MP £ife| m i- ? stood sfoind FRANZ SCHUBERT Schwaneng-esang" N9 9 ge - lieb - te 5 m -&xz those well - loved cresc. j i* ^ f A- Jy** w FPg ^ 3* ^m ^ A - round her lips Um # "a* ^m ih -^ pp r* re g ¥ there Lip - pen tM smile, 1W- trem - bled zog sich w zssm etr £ ^ my dear - est La - - cheln wun - der £m i ^ ^ CopyrigfctMCMIVby Oliver Ditson Company ML- 6 73- 3 209 p *Ju prize, bar, fc j j j lU Thoughtears of mourn-fill— w e e p - i n g und wie von Weh - muihs - thra - nen $+iih N'f- JU: ^P" Were shin - ing with - in _ h e r _ er ~ gl'dnz - te ihr Au - gen - si ^ r $ -W^ XE2 ^ Jc T m^ -&- ^ * • p 1' ^ Now Aucfe eyes. paar. *~F7Jtti too my tears are met ~ tic TAra - nen Hi t j: <j>jM f rhf 3 3P flow - ingDown y?os - sen mtr a PP »ft F gg-f i 5 • * ^ • 22< i y t Ji J J> nJ i dJ.r y _ ' lid cheeks, nev- er pal 0<m den Wan - ^en Aer *~r (?'"r ^ And oh! I can - not b e und ach! ich kann es nicht P ^ T ^ i - . nJ* ^ • 7' Hi¥=3 W ^cn | i> J j> j> ^ a6- ^ I ^ W I1J? £ PS cresc. /rs - I V I' lieve it«x m t - A Ive Tl,~ That glau- ben, dass ich 1~„± lost dich ^a< A A thee,dear, ^ for ver - to - ren * * • ^ aye. haV! tfL-673-: 210 THE TOWN ( D I E STADT) (Composed in 1828) (Original Key, C minor) FRANZ SCHUBERT "Schwanengesang-," N 9 1 | HEINRICH HEINE (1799-1856) Translated by Arthur Wesibrook Allegro moderato (Massiggeschwind. PIANO con Pedale dolce /C\ \ji onJ- theJO }\*J J far ho - ri - zon / e r - wen fib - k >k 51? PP ri - zon - te r J I J—J>J» J* J I Ap - pears, like a dis-tant cloud, er - scheint, m,js j n j- i * j one ein Ne - bel - bild, ^fa trt j.. Copyrig-ht MCMIV by Oliver Ditson Company (leise) ^ The. a die J J. J ML-674-4 211 J- i *' ii | J $ * town,with all its Stadt mit ih - ren tow-ers, Thiir-men, ^ In evening's shad - ow - y in A - benddamm'-rwig shroud, ge - hullt. m m mm $=F * J> L3Ph ing selt 'I i* The wa - die #ra» s ^ ters, wild e Was and ser • • • • • • • Tj? tfl-674- 4 212 7 I* W s a J la mourn mtturn With 1 ^T\ ^ 1 j ^ ful - ly meas - ured -te ful - ly ri - gem Ta& 'Jjfstarh) M Ji JU A Die p a r t - ing* ray Son - ne AeW JB from sich the noch ML-67* I 213 1 sun ein - set, wa/ * * «*•••• ^ Shin - ing a leuch - tend vom far Bo i the spot mir je ^m Joz: * i J nJ> + ^ J> ^ i r | i Ji ]\ Y' zeigt und T^ •tn: veals por em too - i Re coast, the o'er den Hi f * •—* * IFf J J J> J' ' ^ ne clear - ly, St el - Ze, Where my wo ich be das - ?Ji J> lov Lieb - ed I ste ver i 3 lost. J or. ^ decresc. 1 j ^ j * J> 1 i'_h' J> ML-074- I 214 BY THE S E A fAM MEERj (Composed in l-s2-s) (Original Key,C) FRANZ SCHUBERT •Schwanen^esang', r N9 12 HEINRICH H E I N E (1799-1S56) Translated by Arthur Westbrook U J> M o l t O l e n t o (Sehr langsam) t 'Tji|J. J' p J? I J- p ^ ^ SEE VOICE Be-fore us spread the s h i n - ing D a s Meer er-glanz weit molto ^ ^ Sj^lP i f (tVutt PIANO ^ -^—-*f— 0 si si * ft. J. f i s h - i n g - hut, Ft - scher - hausj f * - r * 7S PP jp= & £ £ £ N ^ P £ # * £ # ^ % sea, With hin - at<$ im f ff ,i: f 1 f legato i n w F=W m 22 m£ A - lone, and si - lent, we r e s t wir sa - ssen sfumm und al - lei - t- - te IP ^=i - ed. - ne. IMH ft J^T- 32J Copyright MCMIV by Oliver Ditson Company * PP 1 WL-itt-a 315 fc * * T M 7p f = p J»l J, J) f T h e mist a-rose, Der the waves rolVd Ne - &e/ stieg, das Was - scr cresc. fi ffl sffl ffi 1 $ i± •J & i J 1 high, The sea fr" F r - gull schzvoll, re lp ^ kept round flog S (^ sweep - mg; us und hiti a?t> - der; J J J>flj?i -/Jrfi rp-hr-Di' "r I gazed up-on the love-lit eyes, Darling, I saw thee weep - ing. aus dei - nen Au - gen lie-be-roll fie-len dieThrdnen nie - itf t f f - The^ der. ^ Ich "wj^/>/»/» = § 4 4 £ 3ti ^ fell fast s fe • p '• * £ on thy .gen - tie hand, And, low tie h-n bin ^ tears sah 21 fal- anf dei - ne Hand, und ^• a 9. •Hi I J l i ^ ^nr>y if: 1 ft l* L i f p f t r :st 77 2 s: w be-side aufs Knie thee kneel- ing, From %<• - sun ken; tit? . pr* - \ch .JL ^j P i- t> P &. ^HL-67 216 M l J^r D i J- P J. JM r- P r J T i r that white h a n d I haV von dei - tier— m *=£=£ m^ m I J* J f I 5" §- W kiss'd a - w a y The wet - ssenHand die iT7>n—w tear-drops o'er it. Thrd - nen ,/br£ - ge feu § p , ' steal - ing. /run - ken. * £ 32L * • -*•• * * UiiJJT r In fe - verd tor-tures Serf *£ j.jsjip ^ je - ner Stun-de pr M" I writhed from that hour, ^ ver-zehrt sich mein Leib} |T-|> irr^pi F M r ^ j ^ ' had, alas, a pois'nous poWr hat das ungluck-seU- ge Weib Those tears onmy lips still ver - gif-teimit ih-ren burn Thrd ^ My die /o i ing. nen. * s <afs- M L - 6 7 5 - 't 2YJ MY PHANTOM DOUBLE (DER DOPPELGANGER) (Composed in 1828) (Original Key, B minor) HEINRICH HEINE (1799-1856) Translated by Arthur Westbrook •FRANZ SCHUBERT •'Schwaneng-esangf," N9 13 M o l t o a d a g i o (Sehr langsam) mm £ VOICE ^ "r-m W Still is the night o'er roof-tree and Still Nacht, es ru - hen die ist die sp w- £-*PIANO -&r- "HP 9— stee-ple; Gas - sen, s^ m *&&*- MB igl 3^^ With-in_ in die this. - sent. dwell-ing lived my treas - ure rare. Han - se wohn - te mz te-*- mein Schats; mm- $ =B? "SjEz: ^ v * i ) J . J"> t J this town and die Stadt Copyright MCMII by Oliver Ditson Company ver peo-ple, las - sen, ML-67«-:i 218 A3 m ¥=*h $ But still stands the dochsteht noch das house Haus man; Da steht auch ein Mensch IP fPf^F cresc. s ^ & J U J>J> Here stands,too, a $ on the self - same square. auf dcm-sel - ben Platz. ^ $ toward heav-en he und siarrt in die ^ ga - zes, Ho - /te, *-*- poco a poco -Zt 17 •S-' J wring- eth Han - <fe m • b SN & w i=f ^ in wild vor Schmer - est de-spair; zens - ge - zoaft ¥ rais - e s . ^ tmr_ (T iJ -P-1- * shud-der! graust es, j> j i i r Themoonlight shows me mine derMond zeigt mir mei-ne when now his face he wenn ich sein Ant - ftte se - Ac. H*-*- His hands he und ringt die ^ - -gr- \p' r M *l ^ ^ own self is eig' - tie Ge ^H cresc. -&r- W. 2?' 79-. « O KL-*?•-» 219 0 im w g i m9 m O pale, sad crea-ture, Du Dop - pel - gan - g*er, there!stalt ^ BE: » #' # My ghost and my du blei - cher Ge ^2- i*-*- accel. decresc. r^ S * cresc. _ W7 zz pat 3** * • i f ' J J ' J l J . ^ ^ ^ I ^ - ^ J *J>' ipM J> «b I P doub - le, seJ - lei Q » it dost thou ape my affst du nachmein im to-2- s Why was 1$ p * troub-le, rrrt e- So so ma man ec to? as « * i *P IS t ^4 jsr- -J2T- W. pas-sion's tearsi, That haunt-ed me with cru-el Lie - bes - leid, das mich ge-qualt auf die-ser \f/f- Mir r i night in che Nacht, in = ^- old a/ - PP i i^cz"^ en fer FIFTY SONGS FRANZ SCHUBERT FOR LOW VOICE This book is a preservation facsimile. It is m a d e in compliance with copyright law and produced on acid-free archival 60# book weight paper which meets the requirements of A N S I / N I S O Z39.48-1992 (permanence of paper) Preservation facsimile printing and binding by Acme Bookbinding Charlestown, Massachusetts 2007