For shower kits Pour ensemble de douche Para kit de ducha
Transcription
For shower kits Pour ensemble de douche Para kit de ducha
installation instructions Guide d’installation Guía de Instalación For shower kits Pour ensemble de douche Para kit de ducha MODEL • MODÈLE • MODELO 100576 • 101102 4 6 5 7 2 4 3 1 8 1 4 6 5 7 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie Save this guide for future reference. Conserver pour un usage ultérieur. Conserve este manual como referencia. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Guide 10003167 - K3201: 100576,101102 # DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 # B AS E W AL L #8 X 1 1/4" (32MM) COUNTERSUNK SCREW W AL L ANC HO R E #8 X 1 1/4" (32 MM) SCREW PAN QUADREX F G H I F G QTY QTÉ CANT B AS E P A N N E A U MU R A L B AS E P AR E D 1 0 0 0 6 8 3 3 -0 0 3 1 0 0 0 6 8 3 4 -0 0 3 1 1 TORNILLO CABEZA AVELLANADA #8 x 1 1/4" (32 MM) ANC L AJ E VIS #8 X 1 1/4" (32 MM) PAN QUADREX TORNILLO #8 x 1 1/4" (32 MM) PAN QUADREX RECEVEUR DE CACHE-VIS C A C H E -V I S D R A IN DESCRIPTION I PART N° N° DE PIÈCE N° DE PART E C H E V I L L E D 'A N C R A G E SCREW CAP RECEIVER S C R E W C AP D R A IN A L U MI N I U M S I L L SPLASH GUARD (PVC) EXPANDABLE MAGNETIC JAMB W A L L J A MB D E S C R IP C IÓ N VIS À TÊTE FRAISÉE #8 X 1 1/4" (32 MM) #8 X 1 1/4" (32 MM) SCREW PAN QUADREX A B C D D E S C R IP T IO N TAPA PARA TORNILLO C U B R E T O R N IL L O DE S AG Ü E D E S C R IP T IO N D D E S C R IP C IÓ N S E U I L D 'A L U M I N I U M E BARRE D'ÉGOUTTEMENT (PVC) Door / Porte / Puerta MONTANT EXTENSIBLE MAGNÉTIQUE MO N T A N T MU R A L VIS #8 X 1 1/4" (32 MM) PAN QUADREX TAPPING SCREW #6-20 X 1/2" (13 MM) SCREW CAP RECEIVER DO O R S C R E W C AP D I N T E L D E A L U MI N I O RIEL DE DESAGÜE (PVC) JAMBA MAGNÉTICA DESPLEGABLE J A MB A MU R A L TORNILLO #8 x 1 1/4" (32 MM) PAN QUADREX VIS TARAUDEUSE #6-20 X 1/2" (13 MM) RECEVEUR DE CACHE-VIS P OR TE C A C H E -V I S TORNILLO AUTOTRABADOR #6-20 X 1/2" (13 MM) TAPA PARA TORNILLO P UE R T A C U B R E T O R N IL L O 10002843 9 10002876 26 10002824 17 1000288 1 0 0 4 8 0 8 4 -0 0 3 10000040 17 17 1 PART N° N° DE PIÈCE N° DE PART E QTY QTÉ CANT 1 0 0 0 0 0 9 8 -0 0 3 -0 1 1 10005779-000-008 10000094-003-001 1 0 0 0 0 0 8 9 -0 0 3 -0 0 1 1 1 1 2 10002824 6 10002851 6 1000288 1 0 0 0 5 4 6 4 -X X X -0 0 3 1 0 0 4 8 0 8 4 -0 0 3 6 1 6 D D Guide 10003167 - K3201: 100576,101102 # 1 2 3 4 5 6 7 8 # B AS E W AL L #8 X 1 1/4" (32MM) COUNTERSUNK SCREW W AL L ANC HO R #8 X 1 1/4" (32 MM) SCREW PAN QUADREX SCREW CAP RECEIVER S C R E W C AP D R A IN DESCRIPTION H D E S C R IP T IO N D E S C R IP C IÓ N PART N° N° DE PIÈCE N° DE PART E QTY QTÉ CANT B AS E P A N N E A U MU R A L B AS E P AR E D 1 0 0 0 6 8 3 3 -0 0 3 1 0 0 0 6 8 3 4 -0 0 3 1 1 VIS À TÊTE FRAISÉE #8 X 1 1/4" (32 MM) C H E V I L L E D 'A N C R A G E TORNILLO CABEZA AVELLANADA #8 x 1 1/4" (32 MM) ANC L AJ E VIS #8 X 1 1/4" (32 MM) PAN QUADREX RECEVEUR DE CACHE-VIS C A C H E -V I S D R A IN TORNILLO #8 x 1 1/4" (32 MM) PAN QUADREX TAPA PARA TORNILLO C U B R E T O R N IL L O DE S AG Ü E D E S C R IP T IO N D E S C R IP C IÓ N A B C D A L U MI N I U M S I L L SPLASH GUARD (PVC) EXPANDABLE MAGNETIC JAMB W A L L J A MB S E U I L D 'A L U M I N I U M BARRE D'ÉGOUTTEMENT (PVC) MONTANT EXTENSIBLE MAGNÉTIQUE MO N T A N T MU R A L E #8 X 1 1/4" (32 MM) SCREW PAN QUADREX VIS #8 X 1 1/4" (32 MM) PAN QUADREX F G H I DESCRIPTION TAPPING SCREW #6-20 X 1/2" (13 MM) SCREW CAP RECEIVER DO O R S C R E W C AP D I N T E L D E A L U MI N I O RIEL DE DESAGÜE (PVC) JAMBA MAGNÉTICA DESPLEGABLE J A MB A MU R A L TORNILLO #8 x 1 1/4" (32 MM) PAN QUADREX VIS TARAUDEUSE #6-20 X 1/2" (13 MM) RECEVEUR DE CACHE-VIS P OR TE C A C H E -V I S TORNILLO AUTOTRABADOR #6-20 X 1/2" (13 MM) TAPA PARA TORNILLO P UE R T A C U B R E T O R N IL L O 2 C B 10002843 9 A 10002876 10002824 26 17 1000288 1 0 0 4 8 0 8 4 -0 0 3 10000040 17 17 1 PART N° N° DE PIÈCE N° DE PART E QTY QTÉ CANT 1 0 0 0 0 0 9 8 -0 0 3 -0 1 1 10005779-000-008 10000094-003-001 1 0 0 0 0 0 8 9 -0 0 3 -0 0 1 1 1 1 2 10002824 6 10002851 6 1000288 1 0 0 0 5 4 6 4 -X X X -0 0 3 1 0 0 4 8 0 8 4 -0 0 3 6 1 6 10003167 Please read instructions carefully before proceeding Por favor lea cuidadosamente las instruccionnes antes de proceder Before starting Upon reception, check if your shower and shower door are in good condition and make sure that all parts are included. If you have a problem, please contact immediately your distributor. Antes de comenzar Cuando haya recibido su pedido, verifique si la cabina de ducha y la puerta están en buenas condiciones y asegúrese de que todas las piezas estén incluídas. En caso de presentarse algún problema, por favor comuníquese con su distribuidor inmediatamente. Required equipment • Level • Pencil • 3/32”, 1/8” and 1/4” bits • Flat trowel • Square Herramientas necesarias • Measuring tape • Electric drill • Phillips screwdriver • Scissors or utility knife • Nivel • Lápiz • Brocas de 3/32”, 1/8” y 1/4” • Truella plana • Escuadra WARNING: All screws must be tightened by hand. For optimum operation, it is important that the unit be installed perfectly on a leveled floor. Handle metal parts with care. During installation, protect the bottom of the shower cabine with a piece of cardboard cut out from packing. This will prevent damaging the finish. If the Body Jet and/or valving option is selected, consult the installation guide before starting the installation. No welds are required for the drain installation. The base and shower walls must be installed against finished walls. • Cinta para medir • Taladro eléctrico • Desarmador estrella (Phillips) • Tijeras o cuchillo pequño ADVERTENCIA Todos los tornillos se deben atornillar manualmente. Para un funcionamiento óptimo, es importante que la unidad se instale perfectamente nivelada sobre un suelo perfectamente nivelado. Manipule las piezas de metal con cuidado. Para prevenir cualquier daño durante la instalación, proteja el fondo de la cabina de la ducha con una pieza de cartón de la caja de embalaje. Si ya está elegida la opción de Jet de cuerpo y/o la grifería, consulte la guía de instalación antes de iniciar la instalación. No se requiere soldadura alguna en la instalación del colector de desagüe. La base y los paredes de la ducha deben instalarse sobre la pared ya acabada. Installation questions? For an immediate response, call us toll free 1 877 438-6229 Please do not return this item to the store, but call us! ( Please have the model number available when calling ) ¿Tiene usted preguntas ? Para contestación inmediata, llámenos a la línea directa 1 877 438-6229 ¡Favor de no devolver esta pieza al comerciante llámenos antes! (Sírvase tener en mano el número de modelo al llamarnos) Lire les instructions attentivement avant de procéder Avant de débuter Lors de la réception, vérifiez si votre douche et votre porte de douche sont en bonne condition et si toutes les pièces sont incluses. Si un problème survient, le signaler immédiatement à votre distributeur. Équipement requis • Niveau • Crayon • Mèches 3/32”, 1/8” et 1/4” • Truelle plate • Équerre • Galon à mesurer • Perceuse électrique • Tournevis étoile • Ciseau ou couteau utilitaire ATTENTION : Toutes les vis doivent être serrées à la main. Pour un fonctionnement optimal, il est important que l’unité soit installée bien de niveau sur un plancher de niveau. Manipuler les pièces de métal avec soin. Pendant l’installation, protégez le fond de la cabine de douche avec une pièce de carton découpée dans la boîte d’emballage. Vous éviterez ainsi de l’endommager. Si l’option Jet de corps et/ou robinetterie est choisie, consulter le guide d’installation avant de débuter l’installation. Aucune soudure n’est requise pour l’installation du drain. La base et les murs de douche doivent être installés contre les murs finis. Vous avez des questions? Pour une réponse immédiate appelez-nous sans frais au 1 877 438-6229 S.V.P. ne pas retourner cet item au magasin, mais appelez-nous! (Assurez-vous d’avoir en main le numéro de modèle lorsque vous appelez!) 3 10003167 STEP 1 - SETTING UP THE LOCATION a) Build alcove walls and make sure that the walls are square and vertical and that the floor is level. Fig. 1. b) Open floor to receive drain. Fig. 1. c) Determine location of faucets. We recommend that shower head be installed on right hand or left hand wall. Important: Make sure that the shower accessories do not interfere with position chosen to install the shower. d) Make sure plumbing installation is completed before proceeding further. ÉTAPE 1 -Préparation de l’emplacement a) Construisez l’alcôve et assurez-vous que les murs sont d’équerre et que le plancher est de niveau. Fig. 1. b) Percez le plancher pour recevoir le drain. Fig. 1. c) Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Nous recommandons de fixer le pommeau de douche ou le support à douchette sur le mur de côté, gauche ou droit. Important: Assurez-vous que les motifs de la douche n’interfèrent pas avec la position choisie pour l’installation de la robinetterie. d) Assurez-vous que l’installation de la plomberie est complétée avant de passer aux étapes suivantes. 76" (1930 mm) Drain Desagüe 15 1/8" (384 mm) ETAPA 1 -Preparacion para la colocacion a) Erija las paredes de la alcoba y asegúrese que las paredes están en escuadra y que el suelo está nivelado. Fig. 1. b) Haga una perforación en el suelo para recibir el desagüe. Fig. 1. c) Determine la ubicación de los grifos. Recomendamos que los grifos sean instalados sobre la pared izquierda o derecha. Importante: Cerciórese de que los accesorios de la ducha no interfieran con la posición que seleccionó para instalarla. d) Asegúrese de completar la instalación de la tubería antes de pasar a las siguientes etapas. 34" (864 mm) 16" (406 mm) 32" (813 mm) Fig. 1 STEP 2 - DRAIN ASSEMBLY Perform the partial assembly of the drain with the shower base (1) (refer to step 1, ASSEMBLY AND INSTALLATION of the instructions enclosed in the drain packaging). The final drain assembly must be done during the base installation at its location (Étape 3). Drain Desagüe ÉTAPE 2 -ASSEMBLAGE DU DRAIN Base 1 Faites un assemblage partiel du drain avec la base de douche (1) (référence étape 1, ASSEMBLAGE ET INSTALLATION des instructions jointes dans l’emballage du drain). L’assemblage final du drain doit être fait lors de l’installation de la base dans son emplacement (Étape 3). ETAPA 2 -ENSAMBLAJE DEL DESAGÜE Monte parcialmente el colector de desagüe con la base de ducha (1) (refiérase al Paso 1, ENSAMBLADO E INSTALACIÓN de las instrucciones incluidas en el embalaje del desagüe). El montaje definitivo del colector de desagüe debe hacerse cuando se instale la base en su sitio (Etapa 3). Friction ring Rondelle de friction Anillo de rozamiento Locknut Écrou de blocage Contratuerca Fig. 2 4 10003167 STEP 3 - SHOWER BASE INSTALLATION 4 The shower base must be uniformly level and rest on its entire surface. a) Position shower base in the corner. b) Make sure shower base is level. c) With a 1/8” diameter bit, drill 8 holes through the base and walls (Fig. 3). Remove shower base. d) With a 1/4” diameter bit, enlarge the holes in the walls. Insert screw anchors (4) into the holes. Put the shower base back in place. e) Screw the base to the walls with the countersunk screws #8 x 1 1/4” (3.2 cm) (3). 3 1 ÉTAPE 3 -Installation de la base de douche La base de douche doit être de niveau et reposer uniformément sur toute sa surface. a) Placez la base en position dans le coin. b) Assurez-vous que la base est de niveau. c) Avec une mèche d’un diamètre 1/8”, percez 8 trous à travers le rebord de la base et dans les murs (Fig. 3). Enlevez la base. d) À l’aide d’une mèche de diamètre 1/4”, agrandissez les trous dans les murs. Insérez les chevilles (4) dans les trous. Remettez la base en place. e) Vissez la base aux murs avec les vis à tête fraisée #8 x 1 1/4” (3,2 cm) (3). ETAPA 3 -Instalacion de la base de la ducha 4 6 La base de la ducha debe quedar plana y uniforme sobre toda superficie. a) Coloque la base de la ducha en la esquina. b) Asegúrese de que la base de la ducha esté nivelada. c) Con una broca de 1/8” de diámetro, haga 8 perforaciones a través de la base y las paredes. Quite la base de la ducha. d) Con una broca de 1/4” de diámetro, agrande las perforaciones de las paredes. Inserte los tornillos clavija (4) en las perforaciones. Vuelva a colocar la base de la ducha en su lugar (Fig. 3.2). e)Atornille la base a las paredes con los tornillos de cabeza avellanada #8 x 1 1/4” (3.2 cm) (3). STEP 4 - SETTING UP THE SHOWER WALLS AND ANCHORS Note: Make sure the wood reinforcements in the back of the shower wall are in place. a) Put the shower wall (2) in its final position and draw the contour with a pencil. b) With a 1/8” diameter bit, drill holes through the shower wall (2) and alcove walls (Fig. 4). Remove shower wall (2). c) Draw the outside perimeter of the wall panel (2) with a pencil. d) With a 1/4” diameter bit, enlarge the holes in the alcove walls. If necessary, insert screw anchors (4) into the holes. 5 7 Fig. 3 4 2 Wood reinforcement Renfort de bois Refuerzo de madera ÉTAPE 4 -Preparation de l’emplacement du panneau mural Note: Assurez-vous que les renforts à l’endos du panneau mural sont en position. a) Placez le mur de douche (2) dans sa position finale et marquez le contour avec un crayon. b) Avec une mèche d’un diamètre 1/8”, percez des trous à travers le rebord du mur (2) et dans les murs de l’alcôve (Fig. 4). Enlevez le mur de douche (2). c) Marquez le contour du panneau mural (2) avec un crayon. d) À l’aide d’une mèche de diamètre 1/4”, agrandissez les trous dans les murs de l’alcôve. Si nécessaire, insérez les chevilles (4) dans les trous. 2 ETAPA 4 -Colocacion de la pared de ducha y de las clavijas Nota: Asegúrese que los refuerzos al endoso de la pared de ducha están en posición. a) Coloque la pared de ducha (2) en su posición final y marque el perímetro con un lápiz. b) Con una broca de un diámetro de 1/8” taladre el borde de la pared (2) y las paredes de la alcoba (Fig. 4). Quite la pared de la ducha (2). c) Marque el perímetro del panel mural con un lápiz. d) Con una broca de un diámetro de 1/4”, agrande los orificios en las paredes de la alcoba. Cuando sea preciso, inserte clavijas (4) en los orificios. 5 1 Fig. 4 10003167 STEP 5 - CONSTRUCTION GLUE APPLICATION NOTE: This operation must be completed without delay since glue dries fast. a) Apply construction glue on 3 alcove walls, inside the perimeter line drawn (Step 4c). b) With a trowel, spread glue evenly on alcove walls. ÉTAPE 5 -Application de la colle de construction NOTE : Cette opération doit être complétée rapidement car la colle sèche très vite. a) Appliquez la colle de construction sur les 3 murs de l’alcôve, à l’intérieur de la ligne de contour tracée (Étape 4c). b) Avec une truelle, étendez la colle de construction de façon uniforme sur toute la surface des murs. ETAPA 5 -Aplicacion del pegamento de construccion NOTA: Dicha operación debe hacerse inmediatamente porque el pegamento seca muy rápidamente. a) Aplique el pegamento de construcción sobre las 3 paredes de la alcoba adentro de la línea trazada anteriormente (Etapa 4c). b) Por medio de une trulla, esparza el pegamento uniformemente sobre toda la superficie de las paredes. STEP 6 - Wall Installation Fig. 5 a) Place the wall panel back in position on the shower base and press firmly on the wall panel so it adheres to the wall. b) Screw wall panel with screws #8 x 1 1/4” (32 mm) (5) and screw cap receiver (6), beginning at the top center of back wall, then at the bottom, left and right. Make sure exterior edges of wall and shower base are well adjusted. Fig. 6. c) Install screw caps (7). Fig. 6. 6 5 7 ÉTAPE 6 -Installation du panneau mural a) Remettez le panneau mural en position sur la base et appuyez fermement sur celui-ci afin qu’il adhère au mur. b) Fixez le panneau mural en position à l’aide des vis #8 x 1 1/4” (32 mm) (5) et des receveurs de cache-vis (6) en commençant par le centre, en haut du mur arrière, puis en bas à gauche et à droite, en alignant bien les bords extérieurs du panneau mural avec la lèvre de fixation de la base. Fig. 6. c) Installez les cache-vis (7). Fig. 6. ETAPA 6 -Instalacion de la pared a) Instale la pared en posición sobre la base y apoya firmemente para que se adhiera a la pared. b) Atornillar la pared por medio de tornillos #8 x 1 1/4” (32 mm) (5) y de tapa para tornillo (6) empezando con el centro en la parte superior de la pared trasera y luego en la parte izquierda inferior y en la parte derecha ajustando bien los bordes exteriores de la pared con los del receptor de ducha. Fig. 6. c) Instalar los cubretornillos. Fig. 6. 2 1 Fig. 6 6 10003167 STEP 7 - SILL INSTALLATION Fig. 7 N.B.: Work on a stable and flat surface to prevent warping the aluminum sill (A). a) Measure the total length of the shower sill (Fig. 1) and cut the aluminum sill (A) to that length less 1/8” (3 mm). b) Apply silicone as shown on Fig. 7.1. c) Position the aluminum sill on the shower door sill, 5/8” (1.6 cm) from the exterior edge of the shower sill. d) Maintain the aluminum sill into position with two strips of masking tape. X" - 1/8" A ÉTAPE 7 -Installation du Seuil X" - 1/8" N.B.: Travaillez sur une surface stable et plane pour ne pas courber le seuil d’aluminium (A). a) Mesurez la largeur complète du seuil de la douche (Fig.7 ). Coupez le seuil d’aluminium (A) à cette dimension moins 1/8” (3 mm). b) Appliquez de la silicone aux endroits indiqués (Fig. 7.1). c) Installez le seuil d’aluminium sur le seuil de la douche à 5/8” (1,6 cm) du bord extérieur du seuil de la douche. d) Maintenez le seuil en place avec deux bandes de ruban à masquer. 5/8" (16 mm) Outside Extérieur Exterior ETAPA 7 -Instalacion del Dintel PD.: Trabaje sobre una superficie plana y estable para prevenir una deformación del dintel de aluminio (A). a) Mida el largo total del dintel de la ducha (Fig. 7) y corte el dintel de aluminio (A) a ese largo menos 1/8” (3mm). b) Aplique silicona tal como se muestra en la fig. 7.1. c) Instale el dintel de aluminio en el dintel de la puerta de la ducha, a 5/8” (1,6 cm) del borde exterior del dintel de la ducha. d) Mantenga el dintel de aluminio en su lugar con 2 tiras de cinta para medir. A Fig. 7.1 STEP 8 - WALL JAMBS INSTALLATION a) Place a wall jamb (D) on the aluminum sill (Fig. 8). b) Using the hole at the bottom of the wall jamb as a guide, mark where to drill the hole. c) Remove the jamb, and drill the hole with a 1/8” (3 mm) bit. Start drilling slowly to prevent damage to the surface d) Put back the jamb into place and fasten it with a #8 x 1 1/4” (3.2 cm) (E) screw. e) Level the jamb vertically, and mark where to drill the two other holes. f) Push the jamb aside, drill the holes with a 1/8” (3 mm) bit, put back the jamb into place, and screw the remaining screws. Inside Intérieur Interior D 2 ÉTAPE 8 -Installation des montants muraux a) Placez un montant mural (D) sur le seuil d’aluminium (Fig. 8). b) En vous guidant sur le trou du bas du montant mural, marquez le trou à percer. c) Enlevez le montant mural et percez le trou avec une mèche 1/8” (3 mm). Commencez à percer lentement pour éviter tout dommage. d) Remettez le montant mural en place et fixez-le avec une vis #8 x 1 1/4” (3,2 cm) (E). e) Mettez le montant mural de niveau à la verticale et marquez les deux autres trous à percer. f) Écartez le montant, percez les trous avec une mèche 1/8” (3 mm); remettez le montant en place puis vissez les deux autres vis. D 1 A Fig. 8 ETAPA 8 -Instalacion de las jambas a) Coloque una jamba (D) sobre el dintel de aluminio (Fig.8). b) Tomando la perforación de la parte inferior de la jamba como guía, marque donde hará la perforación. c) Quite la jamba, y perfore con una broca de 1/8” (3mm). Comience a perforar lentamente para prevenir cualquier daño. d) Vuelva a colocar la jamba en su lugar y ajústela con un tornillo #8 x 1 1/4” (3.2cm) (E). e) Nivele la jamba verticalmente, y señale donde hacer las otras perforaciones. f) Quite la jamba, haga las perforaciones con una broca de 1/8” (3mm), vuelva a poner la jamba en su lugar y atornille los tornillos D E A Fig. 8.1 7 10003167 STEP 9 - WEEP TRACK (PVC) INSTALLATION a) The opening side of the door must be determined prior to installing the weep track. Once the opening side is determined, cut the weep track as shown in Fig. 9.1. b) Cut the inside corner of the weep track on the pivot side end (45 degrees). Fig. 9.2. c) Apply silicone on weep track as shown in Fig. 9.2. d) Insert weep track (B) at the bottom of the door (H), pushing it against the inside of the door handle (Fig. 9.1). Section to be cut if left opening (pivot on left) Section à couper si ouverture à gauche (pivot à gauche) Sección que cortar de estar la apertura a la izquierda (pivote a la izquierda) Section to be cut if right opening (pivot on right) Section à couper si ouverture à droite (pivot à droite) Sección que cortar de estar la apuerta a la derecha (pivote a la derecha) Fig. 9.1 ÉTAPE 9 -Installation de la Barre d’égoutement (PVC) a) Le sens de l’ouverture de la porte doit être déterminé avant l’installation de la barre d’égouttement. Une fois le sens sélectionné, coupez l’excédent de la barre tel qu’illustré Fig. 9.1. b) Coupez le coin intérieur de la barre d’égouttement, du côté du pivot. Fig. 9.2. c) Appliquez de la silicone sur la barre comme illustré à la Fig. 9.2. d) Insérez la barre d’égouttement (B) dans le bas de la porte (H) et en l’appuyant à l’intérieur de la poignée (Fig. 9.3). ETAPA 9 -Instalacion del riel de desagüe (PVC) B Fig. 9.2 Silicone Silicona 45° Fig. 9.3 a) Es importante determinar el sentido de abertura de la puerta antes de instalar el riel de desagüe. Después de determinado, cortar el riel de desagüe como se illustrada en la Fig. 9.1. b) Cortar a 45° la esquina interior del riel. Fig. 9.2. c) Aplicar silicona en la ranura del riel tal como enseñado en la figura 9.2. d) Insertar el riel de desagüe (B) en la parte inferior de la puerta (H) y apoyarlo en la parte interior del puño (Fig. 9.3). H B Outside Extérieur Exterior Left Side opening shown Ouverture à gauche illustré Apertura a la izquierda illustrada STEP 10 - DOOR INSTALLATION a) According to the chosen opening side, insert the door (H) into the wall jamb (D) (Fig. 10.1). b) Insert the expandable magnetic jamb (C) into the other wall jamb (D) (Fig. 10.2). c) By sliding the expandable jambs (C) and the door (H), adjust the door so it closes tightly (there should be no space between the two magnetic strips). NOTE: make sure the door is centered between the two wall jambs (D). D H ÉTAPE 10 -Installation de la Porte a) Selon le côté d’ouverture choisi, insérez la porte (H) dans le montant mural (D) (Fig. 10.1). b) Insérez le montant extensible magnétique (C) dans l’autre montant mural (D) (Fig. 10.2). c) En glissant le montant extensible (C) et la porte (H), réglez le tout de façon à ce que la porte ferme parfaitement (il ne doit y avoir aucun jour entre les deux bandes magnétiques). NOTE: veillez à ce que la porte soit bien centrée entre les montants muraux (D). Fig. 10.1 ETAPA 10 -Instalacion de la puerta D a) Según el lado de abertura escogido, inserte la puerta (H) en la jamba (D) (Fig.10.1). b) Inserte la jamba magnética desplegable (C) en la otra jamba (D) (Fig.10.2). c) Deslice la jamba magnética desplegable (C) y la puerta (H), para ajustar la puerta de tal forma que ésta cierre perfectamente (no debe haber espacio alguno entre las dos bandas magnéticas). NOTA: Asegúrese de que la puerta esté bien centrada entre las dos jambas (D). 8 C Fig. 10.2 10003167 STEP 11 - ADJUSTEMENT a) Once door is well adjusted, fasten door (H) and expandable magnetic jamb (C) to wall jambs (D) with tapping screws #6-20 x 1/2” (13 mm) (F) and screw cap receivers (G) with an electric drill (if you do not have a power screwdriver, drill 3/32” (2 mm) diameter holes and screw manually). Fig. 11. b) Insert the screw caps (I) on the screw cap receivers (G). ÉTAPE 11 -Ajustement D a) Une fois la porte bien ajustée, fixez la porte (H) et le montant extensible magnétique (C) dans les montants muraux (D) en vissant les vis taraudeuses #6-20 x 1/2” (13 mm) (F) avec les receveurs de cache-vis (G) à l’aide d’une perceuse électrique (si vous n’avez pas un tel outil, percez un trou de 3/32” (2 mm) de diamètre et vissez les vis à la main). Fig. 11. b) Installez les cache-vis (I) sur les receveurs de cache-vis (G). I G F ETAPA 11 -Ajuste a) Una vez que la puerta esté en su lugar, ajuste la puerta (H) y la jamba magnética desplegable (C) a la jamba (D) con los tornillos autotrabadores #6-20 x 1/2” (13 mm) (F) y las armellas (G) con un taladro eléctrico (Si no dispone de uno, perfore un orificio de 3/32” (0.24 cm) de diámetro y atornille manualmente). Fig. 11. b) instale los cubretornillos (I) sobre las armellas de los cubretornillos (G). Fig. 11 STEP 12 - SEALING a) Apply silicone on top (Fig. 12) and at the bottom of the shower wall and around the outside perimeter of the bottom rail (B) (Fig. 12.1). Do not apply silicone on the inside of the shower, between the bottom rail and the shower base, or water will be trapped under the rail. b) Allow 24 hours for the silicone to set before using the shower. Fig. 12 ÉTAPE 12 -Scellement a) Appliquez un cordon de silicone en haut (Fig. 12) et en bas du panneau mural. Appliquez de colle du côté extérieur, à chaque extrémité du seuil (A) et entre le montant mural (D)et le seuil (A). Fig. 12.1. N’appliquez pas de silicone à l’intérieur de la douche, entre la base et la porte de douche, cela causerait des fuites. b) Laissez reposer la SILICONE 24 heures avant d‘utiliser la douche. ETAPA 12 -Sellado a) Aplique silicona en la parte superior (Fig. 12) y en la parte inferior de la pared y en el contorno exterior de la puerta. Fig. 12.1. No aplique silicona en el interior de la ducha, entre la base y la puerta de ducha, puesto que eso provocaría fugas. b) Deje secar LA SILICONA 24 horas antes de usar la ducha. Outside Extérieur Exterior Fig. 12.1 9 10003167 Maintenance Regular disinfection provides an effective defence against various types of bacteria that can develop in the deposits building up over time in all bathtubs and showers. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. Limited warranty Entretien Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. Garantie limitée Mantenimiento Una desinfección periódica es un buen medio para evitar los diferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempo en las bañeras y duchas. Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y un detergente líquido suave. No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies. Garantía limitada MAAX Canada Inc. (hereafter «MAAX») offers the following express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Canada Inc. (ci-après « MAAX «) offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Canada Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece la siguiente garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants ABS to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of two (2) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit l’ABS contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé. Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original owner/ end-user and is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other person. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette garantie s’applique au propriétaire/utilisateur original et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes ; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps ; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX garantiza el ABS contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Limitations Restrictions This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfunction caused by ferrous water, hard water or salty water. The owner/end-user of the product covered this warranty is entirely responsible for its proper installation and electrical wiring. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for this purpose, and consequently cannot be held responsible for any defect, breakage or damage caused thereby or resulting thereof, either directly or indirectly. The owner/end-user must provide access to the components of the product as described in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user. This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations. MAAX strongly recommends that its productsfor example, but without limitation, shower doors and other items-be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury or death. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes, de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien, l’altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches et aux dysfonctionnements provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et du branchement approprié de l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet effet, ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou dommage causé directement ou indirectement par l’installation du produit ou résultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d’installation afin que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/ utilisateur. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux instructions fournies par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi applicable à de telles installations. MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des professionnels spécialisés en produits de salles de bains. L’installation d’une porte de douche par une personne inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre 10 MAAX reparará o sustituirá (con un producto del mismo valor), a su entera discreción, cualquier producto cuyo defecto se notifique al minorista autorizado o a MAAX durante el periodo de garantía. Esta garantía se aplica al propietario o usuario original y no puede transferirse a un propietario posterior. Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar garantías distintas a las que se estipulan en este documento; de hacerse estas afirmaciones o declaraciones o de darse tales garantías, no se aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión. Restricciones Esta garantía no se aplica en caso de utilización o de funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura o de daños causados por error, descuido, abuso, mala utilización, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación del producto, así como en caso de corrosión química o natural, fuego, inundación, catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las manchas causadas por el agua ferruginosa o por el agua dura. El propietario o usuario del producto cubierto por esta garantía se hace totalmente responsable de la correcta instalación y conexión eléctrica del aparato. MAAX no efectúa la instalación, ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y, consecuentemente, no se le podrá considerar responsable de ningún defecto, rotura o daño causado directa o indirectamente por la instalación del producto o derivado de ella. El propietario o usuario debe garantizar el acceso a los componentes del producto, como se describe en el manual de instalación, con el fin de que MAAX pueda cumplir con la garantía que se indica en este documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos los gastos para acondicionar un acceso correrán por cuenta del propietario o usuario. Esta garantía no se aplica a los productos que no se hayan instalado o utilizado con arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y a cualquier reglamento o ley aplicable en tales instalaciones. MAAX aconseja encarecidamente que sus productos -por ejemplo, sus puertas de duchasean instalados por profesionales especializados en productos para cuartos de baño. Si una persona sin experiencia instalara una puerta de ducha, podría romperse un cristal y causar heridas o la muerte. 10003167 MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit through openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation. et, par conséquent, des blessures ou la mort. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation. MAAX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais accessoires, des coûts de main d’oeuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l’utilisation du produit ou de l’équipement ou relatif à l’application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie. À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE. Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur. MAAX no se hace responsable de las heridas corporales, del fallecimiento de una persona, de los daños directos, cuantificables, accesorios o consecuentes, de las pérdidas de tiempo, de las pérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios, de los gastos accesorios, de los costos de mano de obra o de material ni de otros costos generados por la utilización del producto o del equipo o relacionados con la aplicación de esta garantía o derivados de la retirada o sustitución de cualquier producto, elemento o pieza que estén cubiertos por esta garantía. A menos que en este documento se indique lo contrario, MAAX no ofrece ninguna garantía expresa o implícita, ni ninguna garantía de comerciabilidad o de adaptabilidad para un uso concreto ni para conformidad con un código. En ningún caso se considerará responsable a MAAX por ninguna cantidad que supere el precio de compra del producto que hubiese abonado el propietario o usuario, el contratista o el constructor. Commercial Limitations Restrictions commerciales Restricciones comerciales Warranty service Garantie de service Garantía de servicio MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The purchaser refusal to accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation. L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la réparation. Le refus du client d’accepter cette mesure met un terme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie. Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB Certains modèles sont en attente de certification. MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis. La obligación de MAAX respecto a la garantía termina en el momento en el que sustituye o repara el producto. La negativa del cliente a aceptar esta medida pondrá término a la obligación de MAAX respecto a la garantía. Los productos de MAAX están certificados por uno o más de los organismos de certificación siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB. Algunos modelos están en espera de certificación. MAAX o un organismo de certificación puede anular una certificación sin previo aviso. MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequential damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labour or material charges, or any other costs resulting from the use of the product or equipment or pertaining to the application of the present warranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty. EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR COMPLIANCE WITH ANY CODE. In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by the owner/end-user, contractor or builder. In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display. This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights which vary from one state and/or province to another. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: (1) the failure is of the nature or type covered by the warranty; (2) the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; (3) conclusive evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period; and (4) an authorized independent service person or company representative has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user. MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB Certain models are pending approval. Certification may be ended by MAAX or certification agencies without notice. MAAX is a registered trademark of MAAX Canada Inc. En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1) an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance. Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est mis en montre. La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : (1) la défaillance est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie ; (2) l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie ; (3) une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie ; et (4) une personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur. MAAX est une marque de commerce déposée de MAAX Canada Inc. 11 MAAX no se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a la compra de productos que no convengan a las aberturas o a las estructuras existentes. MAAX tampoco se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a defectos que se podían haber descubierto, reparado o evitado con una inspección o verificación anterior a la instalación. Además de las condiciones y restricciones mencionadas anteriormente, el período de garantía de cualquier producto instalado con motivo de una aplicación comercial o utilizado en una empresa comercial será de un (1) año a partir de la fecha de compra original por parte del propietario o usuario, del contratista o del constructor en un comercio minorista autorizado. MAAX no se hace responsable de la pérdida de uso o de beneficios bajo ninguna circunstancia. En caso de que el producto se exponga, el período cubierto por la garantía comienza en el momento en el que el producto empiece a exponerse. Esta garantía da derechos específicos al propietario o usuario, el cual podrá tener otros derechos que pueden variar de un estado o provincia a otra. Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo a esta garantía durante el horario comercial normal, comunique con el concesionario o el distribuidor que haya vendido el producto, o directamente con MAAX. MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que se describió anteriormente cuando se cumplan las condiciones siguientes: (1) la falla es de una naturaleza o de un tipo cubierto por la garantía; (2) el usuario ha informado a un agente autorizado de MAAX o a un representante del servicio de garantía de la naturaleza del problema durante el periodo de garantía; (3) el usuario facilita una prueba concluyente (por ejemplo, el comprobante de compra o de instalación) de lo anterior, de manera que demuestre que el fallo se produjo o se descubrió durante el periodo de garantía y (4) una persona autorizada de un servicio independiente o un representante de la compañía ha sido autorizado a inspeccionar el producto durante el horario comercial normal, en un plazo razonable una vez que el usuario haya notificado el problema. MAAX está una marca registrada de MAAX Canada Inc. 10003167 www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 888 304-4388 F. 1 877 636-6250 © 2008 MAAX Bath Inc PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANada 2012-08-02 10003167
Similar documents
installatiOn instruCtiOns guide d`installatiOn guía para
Unir le drain connecteur (32) et le trop-plein (20) au raccord en « T » (26). Utiliser les écrous de serrage et les anneaux de caoutchouc pour finaliser l’assemblage du trop-plein et du connecteur....
More informationFor shower door Pour porte de douche Para puerta de
Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la inst...
More information