U 570-603 - Riksantikvarieämbetet
Transcription
U 570-603 - Riksantikvarieämbetet
450 UPPLAND. LYHUNDRA HÄRAD. Inskrift : . . . ifti - . . . 5 . .. æftÍR . . . » . . . efter . . . » Till läsningen: 1 i och 2 f h a f ö r l o r a t k o r t a stycken i t o p p e n . Av r u n a n 5 k a n m a n i f r a g m e n t e t s k a n t endast se övre h ä l f t e n a v h s t , v a r f ö r d e t ä r omöjligt a t t avgöra, o m r u n a n h a r v a r i t R eller r. 5 7 0 . Hållsta, Lohärads sn. P l . 128. L i t t e r a t u r : B 252, L 613. J . Bureus, F a 6 s. 48 n:r 42 (Bureus' egen uppteckning), s. 188 n:r 116 (Rhezelius), F a 5 n:r 251, F a l s . 58, F a 10: 2, n:r 69 a ; J . Rhezelius, Monumenta Uplandica (F c 6), s. 84 (tryckt i U F T h . 32, 1915—17, s. 48 f.), R 550 n:r 31; J . Hadorph, Resejournal 1682 (i Peringskiölds Monumenta 3); J . Peringskiöld, Mo n u m e n t a 3, bl. 71; N. Celsius (resp. Laurentius Sepelins), Roslagia (1721), s. 44; Jonas Johansson Lodinus, Brev t i l l And. Åkerblad den 21 Maij 1725 (R 554, UUB); O. Celsius, Svenska runstenar (F m 60) 1, s. 117, 335; J . V. Radloff, BeskrifnÍDg öfver norra delen af Stockholms län 2 (1805), s. 115; R. Dybeck, R u n a (fol.) 1, s. 73; U F T h . 2 (1872), s. 42; Norrtelje Tidning n / i o 1894; Nya Dagligt Allehanda 18/io 1894; C. A. Holmberg, Förteckning öfver en del fas ta fornlemningar i Lohärads socken (ATA), Brev t i l l Vitterhetsakademien, J a n . 1925 (ATA); S. B. F . Jansson, Runinskriftsinventering i Stockholms län 1936 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Bureus, teckning (i F a 10: 2), kopparstick (i F f 6, bl. 100); J . Rhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och i R 550); P . Helgonius och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta 3 och B 252). Fig. 302. U 570. Hållsta, Lohärads sn. E f t e r teckning av Bureus. Fig. 303. U 570. Hållsta, Lohärads sn. E f t e r teckning av Rhezelius i Monumenta Uplandica. 570. H Å L L S T A , L O H Ä R A D S SN. 569. PRÄSTGÅRDEN, L O H Å E A D 8 SN. 451 R u n s t e n e n , s o m l ä n g e h a r v a r i t f ö r s v u n n e n o c h v i d flera tillfällen f ö r g ä v e s sökts, å t e r f a n n s 1936. D e n l å g i n m u r a d i e n e l d s t a d s b o t t e n i e n g a m m a l s t u g a , s o m t i l l h ö r d e H å l l s t a n : r 4 . D å s t u g a n r e v s å r 1939, t o g s s t e n e n f r a m . D e n r e s t e s å r 1941 g e n o m R i k s a n t i k v a r i e ä m b e t e t s f ö r s o r g o c h s t å r n u 5 m . Ö o m d e n n y b y g g d a m a n g å r d s b y g g n a d e n , 1 5 in. Y o m a v t a g s v ä g e n t i l l H å l l s t a . E n l i g t R h e z e l i u s (Monumenta Uplandica) s t o d s t e n e n » N o r d a n f ö r h o o l s t a i g ä r d e t . . . w e n d e r s i g s ö d e r å t b y e n , ä r i l l a s t ö t t e r sönder, w i d h a l m . w ä g e n » ; R 550: » N o r d a n f ö r H o o l s t a d h i Giärdet.» Vidare upplyser h a n d ä r också: »Dänne Runstens skrifft wändes söder m o t byen, s t å r w i d h almennewegen.» Y i d Rhezelius' be s ök h a d e r e d a n t o p p s t y c k e t g å t t f ö r l o r a t . I R 5 5 0 h a r n å g o n g j o r t f ö l j a n d e a n t e c k n i n g : » T h e n n e S t e n e n s ö f r a s t y c k e w a r t i l s t ä d e s a n n o 1638 16 Augusti om Middagen, n ä r J o h . Bure honom afritte.» J . H a d o r p h k ä n d e endast till d e n n a run s t e n i L o h ä r a d s socken, v i l k e t f r a m g å r a v e t t u t t a l a n d e i h a n s R e s e j o u r n a l : » d h e r i s o c h n e n fins a l l e n a e n R u n e s t e e n p å H å l s t a d z gärde» (B 2 5 2 o c h L 6 1 3 : » H o l s t a gärde»). I d i s s e r t a t i o n e n Roslagia (1721) beskrives H å l l s t a - s t e n e n , e f t e r R h e z e l i u s i R 550, p å f ö l j a n d e s ä t t : » H i c l a p i s s e meridiem versus a pago convertit, c u j u s scriptura Runica deperdita fere, aliquatenus tantumm o d o legi p o tu it.» J o n a s L o d i n u s s k r i v e r i m a j 1725: » U t i L o h ä r a d F ö r s a m l i n g o c h s t r a x t w i d H å l s t a By, p å dess n o r r a s i d a s t å r e n R u n s t e n m e d lässlig s k r i f t . » S t e n e n blev s e n a r e i n l a g d i e n s p i s m u r . D y b e c k s k r i v e r (1872): » H å l l s t a d s s t e n e n (L 613), f ö r r s t å e n d e p å H å l l s t a d s g ä r d e , ä r af e n ä n n u l e f v a n d e m a n i n l a g d i o c h t ä c k t af e n s p i s m u r i H å l l s t a d s by.» D ä r p å t r ä f f a d e s d e n å r 1894, v i l k e t k l a r g ö r e s a v e n n o t i s i N o r r t e l j e T i d n i n g 17 /io 1894. U n d e r r u b r i k e n » R u n s t e n s f y n d i spiselmuren» läses f ö l j a n d e : » I o c h f ö r i n s ä t t a n d e af e n j e r n s p i s i e n g å r d i H å l l s t a b y i L o h ä r a d u t b r ö t s f ö r n å g r a d a g a r s e d a n u r s p i s e l m u r e n e n s t ö r r e g r å s t e n , hvilken, s e d a n m a n v ä n d t d e n s a m m a , b e f a n n s v a r a f ö r s e d d m e d e n r u n i n s k r i f t . M e d d e l a ren , som e j s e t t r u n s t e n e n , a n t a g e r , a t t d e n ä r i d e n t i s k m e d s t e n e n n:o 6 1 3 i L i l j e g r e n s r u n u r k u n d e r . S t e n e n s t o d p å n ä m d a f o r s k a r e s t i d p å H å l l s t a g ä r d e . R u n s t e n e n ä r o c k s å om n ä m n d i U p l a n d s f o r n m i n n e s f ö r e n i n g s t i d s k r i f t , a n d r a h ä f t e t , såsom i n l a g d i e n s p i s e l m u r i o f v a n n ä m n d a b y . I n s k r i f t e n skulle i s å f a l l i ö f v e r s ä t t n i n g v a r a : ' Å k e o c h Sven, d e l ä t o r e s a s t e n e n e f t e r O t r y g g , sin f a d e r ' . » A n m ä r k n i n g s v ä r t n o g h a r d e n n a r u n s t e n y t t e r l i g a r e e n g å n g i n m u r a t s i e n e l d s t a d . C. A . H o l m b e r g , f o r n m i n n e s v å r d a r e i L o h ä r a d s socken, m e d d e l a r å r 1925: » R u n s t e n e n v i d H å l l s t a , s o m å t e r f a n s f ö r n å g o t 10 t a l å r s e d a n ä r n u å t e r i g e n f ö r s v u n n e n . L ä r v a r a i n l a g d s o m f y l l n i n g i n å g o n b y g g n a d i byn.» I e t t brev t i l l V i t t e r h e t s a k a d e m i e n s a m m a å r (1925) l ä m n a r h a n f ö l j a n d e u p p l y s n i n g : »Sjelf h a r j a g e j s e t t r u n s t e n e n , m e n j a g h ö r d e f ö r o m k r i n g 2 5 å r s e d a n a t t h a n å t e r f a n s i e n spisgrund och sedan länge l å g p å gården, m e n n ä r h a n försvann ånyo ä r m i g o b e k a n t . H e m m a n e t h a r l ä n g e v a r i t a r r e n d e r a t af o l i k a a r r e n d a t o r e r , o c h u n d e r d e n t i d e n f ö r s v a n n stenen.» V i d b esö k i H å l l s t a u n d e r i n v e n t e r i n g e n a v r u n i n s k r i f t e r i S t o c k h o l m s l ä n 1936 u p p s p å r a d e s runstenen. T o p p s t y c k e t , s o m f ö r s v a n n r e d a n u n d e r 1600-talet, k u n d e t y v ä r r e j å t e r f i n n a s . D e t t a ä r e j d e n e n d a s k a d a n p å r u n s t e n e n . S t e n e n s k a n t e r ä r o också s k a d a d e , v a r i g e n o m d e l a r a v i n s k r i f t e n h a g å t t f ö r l o r a d e . R e d a n Rhezelius a n m ä r k e r (R 550), a t t s t e n e n »är illa f ö r d e r f w a d e r o c h s t ö t t e r , d o c h k a n m a n h a n s i n n e h o l d n å g o r l u n af o f w a n b e : t e s k r i f f t f ö r s t å . » L j u s r ö d g r a n i t . H ö j d 1,18 m., b r e d d 0,71 m . I n s k r i f t (med d e t i n o m [ ] s u p p l e r a t e f t e r B u r e u s ) : x aki x auk x su aijn [ > þ Í R x I itu raisa x stain x if tiR utrika x f [aþujr x sin x ' 5 10 15 20 25 30" *35 * 40 * Aki ole Svœinn þœÍR letu rceisa stcein æftiii Otrygga, faður sinn. »Ake o c h S v e n d e l ä t o r e s a s t e n e n e f t e r O t r y g g e , s i n f a d e r . » 45 452 UPPLAND. LYHUNDRA HÄRAD. t <3? Fig. 304. U 570. Hållsta, Lohärads sn. E f t e r teckning av Rhezelius i R 550. Fig. 305. tT 570. Hållsta, Lohärads sn. E f t e r B 252. Till läsningen : I n s k r i f t e n b ö r j a r och s l u t a r m e d sk. 4 a ä r s k a d a t p å g r u n d a v e n o j ä m n h e t i r i s t n i n g s y t a n . 8 u ä r u p p t i l l s k a d a t g e n o m en flagring, som också t a g i t b o r t f ö l j a n d e t v å r u n o r 9 a och 10 i. l i n s t å r i k a n t e n av stenen. 3 1 t , 3 2 i, 3 3 R och 3 4 u h a f ö r l o r a t övre de l a r n a . I 3 4 u finnes n å g o t t . v. e n f ö r d j u p n i n g som e j ä r h u g g e n ; r i s t n i n g s y t a n visar nämligen flera n a t u r l i g a h å l i g h e t e r a v alldeles s a m m a a r t 36 r ä r l ä t t s kadat upptill. 3 9 a ä r delvis be v a r a t i k a n t e n av e n d j u p flagring. 4 0 f ä r s k a d a t upptill. Mellan 4 0 f och 4 4 r ä r ristnings y t a n n u m e r a bortflagrad. Av 4 4 r å t e r s t å r endas t bistavens n e d e r s t a del. E f t e r 4 4 r finnas s p å r a v sk. E f t e r 4 7 n ä r e t t sk delvis bevarat. — B u r e n s : S k f ö r e 1 a s a k n a s ; 39 a saknas. ( P å teck n i n g e n i F a 10: 2 ä r 2 1 i överhoppat.) — Rhezelius: 9 a saknas. Toppstycket b o r t a . — H a d o r p h : 4 a och 9 a saknas; sk e f t e r 18 u D ä r e f t e r ä r s t e n e n s k a d a d till sk f ö r e 29 i . 3 5 I ; 4 0 f saknas. 4 1 a bortslaget; 4 4 r saknas. E f t e r 47 n läser H a d o r p h e t t a , som h a r bst a n s a t t p å en korsande slinglinje. O m n a m n e t Aki, som förekommer i ytterligare e t t p a r uppländs ka r u n s k r i f t e r , se Sö 238, S m 7. F a d e r n s n a m n Otryggi ä r den (eljest icke belagda) svaga f o r m e n av d e t välkända mans n a m n e t OtryggR. Om d e t t a senare n a m n se Sö 217. 5 7 1 . Hållsta, Lohärads sn. Pl. 127. L i t t e r a t u r : S. B. F . Jansson, RuninskriftsinventeriDg i Stockholms l ä n (ATA). E t t l i t e t f r a g m e n t a v e n hittills o k ä n d r u n s t e n p å t r ä f f a d e s å r 1937 i g r u n d e n till e n gam m a l b y g g n a d . F r a g m e n t e t ä r u p p s t ä l l t p å g å r d s p l a n e n vid H å l l s t a n:r 4, invid U 570. G r å g r a n i t . M å t t 0,52 X 0,25 m . 453 572. KRAGSTA, L O H Ä R A D S SN. 570—571. H Å L L S T A , L O H Ä R A D S SN. Inskrift: . . . faþurR si . . . 5 . . . faður sinn . . . » . . . sin f a d e r . . . » Till läsningen: 1 f ä r n å g o t skadat. E f t e r 8 i finnes e n fördjupning, som e j ä r huggen. 5 7 2 . Kragsta, Lohärads sn. P l . 128. L i t t e r a t u r : E . Brate, Anteckningar 1916 (ATA); G. Lovén, Brev t i l l B. Bergman 1 5 / n 1925 (ATA); C. A. Holm berg, Förteckning öfver e n del fasta fornlemningar i Lohärads socken (ATA); S . B. F . Jansson, Runinskriftsinventering i Stockholms län 1936 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Brate, foto 1916 (ATA); G. Lovén, teckning 1925 (ATA). Runstenen s t å r n u r e s t i en backsluttning, p å m a r k som tillhör K r a g s t a n:r 1, 12 m . Ö om landsvägen Lohärads k:a—Syninge järnvägsstation. D e n a n d r a Kragsta-stenen, TT 573, s t å r 100 m . å t SSV. Enligt en u p p g i f t av G. Lovén, skall stenen ursprungligen h a s t å t t »i en löfhage n ä r a en kilometer nordvest om byn m e n t o g s omkring 1820 derifrån och lades som spiselhäll i en s t u g a i byn. D e n n a r e f s o m k r i n g 1880 och stenen togs u t . Genom vårdslös behandling blef stenen d å sönderslagen och utgöres n u av t v å större stycken och e n flisa.» Y i d Brates besök å r 1916 »låg run stenen, med ristningen u p p å t , sönderslagen i t v å stycken, invid ö s t r a k a n t e n av landsvägen ge n o m K r a g s t a m i t t emot K r a g s t a n . r 1. J a g l ä t lägga stenen p å k a n t med st enar u n d e r och bakom, och om e j y t t r e åverkan tillkommer, synes den komma a t t förbli liggande i d e t t a läge.» Brate a n t e c k n a r vidare, a t t en del av stenen »gått förlorad, varigenom ristningens bör j an saknas». E n l i g t vad Gust. Lovén i Stabby, Söderby-Karls sn, h a r meddelat Brate, »skall en flisa, som innehållit e t t ormhuvud och alltså ä r d e t felande stycket, finnas liggande u n d e r t a k i boden mittemot stenen men d å j a g 30 j u n i ånyo besökte Kragsta, k u n d e j a g icke återfinna densamma.» D e n flisa, som B r a t e t a l a r om, kom senare till r ä t t a . G. Lovén uppger, a t t den »nu [1925] för varas hos Söderby-Karls fornminnesförening, hvilken äfven hyser en varm önskan a t t f å t a g a h a n d om hela stenen, som f ö r närvarande ligger så godt som f ö r f ä f o t , och skaffa den b ä t t r e skydd». C. A. Holmberg antecknar, a t t runstenen ligger »på landsvägsrenen i tvenne halfvor». Vid runinskriftsinventeringen 1936 l å g stenen p å samma s ä t t m e n lagades sedan och restes p å sin nuvarande plats genom Riksantikvarieämbetets försorg. G r å g r a n i t . H ö j d 1,26 m., bredd (nedtill) 0,75 m . I n s k r i f t e n är, om m a n bortser i f r å n a t t d e f ö r s t a r u n o r n a h a förlorats, ganska väl bevarad. Ristningen ä r emellertid o j ä m n t h u g g e n ; särskilt ornamentslinjerna ä r o ibland g r u n t och osäkert ristade. Inskrift: . . . l a u h • l i t b r o • k e r a • s t a i n • r i t a • e f t i R •i o a n • b u a n d a •s i n •o k • k u n a r •o k • a l i • e f t i R • b o þ o r • s i n 5 10 15 29 ... -laug let bro gœrva, stæin brodur sinn. 25 retta SO œftis 35 40 45 50 *55 60 65 loan, boanda sinn, ole Gunnar ole Ali (Alli) aftÍR » . . . -lög l ä t göra bron och resa stenen e f t e r J o h a n , sin make, och G u n n a r och Ale (Alle) •efter sin broder.» 454 UPPLAND. LYHUNDRA HÄRAD. Till l ä s n i n g e n : A v 1 I å t e r s t å r n u e n d a s t b s t och e t t mycket k o r t stycke u p p t i l l a v h st. 2 a h a r , i l i k h e t m e d 14, 17, 23, 31, 3 5 och 3 8 a, b s t e n d a s t t . v. o m h s t . B l o t t i n s k r i f t e n s t v å sista a-runor, 4 7 och 51, h a dubbelsidiga bst. 10 o h a r , som i n s k r i f t e n s a n d r a o - r u n o r , b s t e n d a s t t . h . o m h s t . l i k ä r e j s t u n g e t . 12 e ä r säkert. I 15 s f o r t s ä t t e r d e n översta leden m e d e n svag l i n j e n e d till r a m l i n j e n . 19 n h a r i l i k h e t m e d i n s k r i f t e n s ö v r i g a I l - r u n o r ensidig bst. 2 1 i ä r e j s t u n g e t . 2 5 e och 37 d ä r o säkra. A v 5 4 e å t e r s t å r e n d a s t e t t k o r t stycke nedtill. R u n a n h a r f ö r d ä r v a t s i b r o t t e t , och d e t ä r d ä r f ö r icke m ö j l i g t a t t m e d fullkomlig säkerhet avgöra, o m r u n a n h a r v a r i t s t u n g e n eller ej. Möjligen k a n m a n i b r o t t e t s k a n t se e t t mycket s v a g t s p å r a v en e-prick. Mellan 59 b och 60 o h a r r i s t a r e n h o p p a t över e t t r . E f t e r 6 6 n finnas flera r u n d a s m å f ö r d j u p n i n g a r , m e n i n g e n a v d e m g ö r i n t r y c k a v a t t v a r a h u g g e n , — B r a t e : 37 t. I n s k r i f t e n s f ö r s t a bevarade r u n o r , 1 — 5 lauh, u t g ö r a senare leden a v e t t k v i n n o n a m n p å -laug. H u r myck et a v d e t t a f ö r s t a n a m n som h a r g å t t f ö r l o r a t g e n o m s k a d a n p å stenen nedtill t . v. ä r givetvis s v å r t a t t b estämma. Möjligen skulle m a n k u n n a f r a m h å l l a , a t t o m i n s k r i f t e n h a r v a r i t symmetrisk, d. v. s. o m d e n b ö r j a t n e d t i l l t . v. p å s a m m a h ö j d som d e n s l u t a r n e d t i l l p å h ö g r a sidan, skulle i i n s k r i f t e n s b ö r j a n s a k n a s o m k r i n g t r e r u n o r . D e t f ö r s t a n a m n e t k a n d å t . e x . h a v a r i t d e t vanliga k v i n n o n a m n e t Gudlaug. O m n a m n e t loan se U 216, och o m n a m n e t Ali (AM) se U 203. 5 7 3 . Kragsta, Lohärads sn. P l . 129, 130. L i t t e r a t u r : L 612. F. V. Radloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms l ä n 2 (1805), s. 115; R. Dybeck, R u n a (fol.) 1, s. 73; U F T h . 2 (1872), s. 42; E . Svedmark, Beskrifning t i l l kartbladet Norrtelje (1887), s. 66; L. Lybecker, Brev t i l l A. Hazelius 2 S /n 1896 (avskrift i ATA); E . Brate, Anteckningar 1916 (ATA); C. A. Holmberg, Förteckning öfver en del f a s t a fornlemningar i Lohärads socken (ATA); S. B. P. Jansson, Runinskriftsinventering i Stockholms l ä n 1936 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : J . Rubäck, teckning 1825 (i: J . G. Liljegren, Fullständig Bautil, ATA); Brate, foto 1916 (ATA). R u n s t e n e n s t å r i dikeskanten vid ö s t r a s i d a n a v landsvägen g e n o m K r a g s t a . P l a t s e n ä r u t m ä r k t p å Geologiska k a r t b l a d e t »Norrtelge». D e n a n d r a Kragsta-stenen (U 572) s t å r 100 m . åt NNÖ. F . V. Radloff o m t a l a r , a t t e n r u n s t e n , »som e j ä r u p t a g e n i B a u t i l t r ä f f a s emellan K r a g s t a och R i m s j ö » . I Liljegrens Fullständig Bautil finnes en t e c k n i n g av U 573, u t f ö r d a v J . R u b ä c k . P å t e c k n i n g e n finnes f ö l j a n d e u p p g i f t : » D e n n a R u n s t e n ä r f u n n e n f ö r 3 0 å r sedan i e t t Gärdevid plöjning. L i g g e r n u u t a n f ö r d ö r r e n vid k r a g s t a G ä s t g i f v a r e g å r d , i L o h ä r a d s Sochn u t i Ros lagen. a f r i t a d 1825 af J : R.» L 612: » K r a g s t a gästgifvaregård.» I Runa (fol., 1872) b e h a n d l a r D y b e c k d e n n a sten, »som säges f ö r r s t å t t v i d . . . R i m s j ö i H u s b y socken och f ö r n å g r a å r s e d a n restes invid landsvägen vid K r a g s t a d » . S t a t i o n s i n s p e k t o r Lybecker l ä m n a r i e t t brev (1896) föl j a n d e upplysning o m s t e n e n : » D e n n a r u n s t e n h a r b l i f v i t f u n n e n som spishäll i en b o n d g å r d i K r a g s t a , b o n d e n visste ficke] h u r u l ä n g e d e n d ä r l e g a t eller h v a r i f r å n d e n k o m m i t — h a n , bon den, blef g e n a s t tillsagd a t t b o r t t a g a s t e n e n f r å n spisen, s a m t u p p s ä t t a d e n s a m m a , hvilket ock s k e d d e och s t å r d e n n u i diket.» N ä r B r a t e å r 1916 besökte K r a g s t a , stod s t e n e n p å d e n n a s i n n f t v a r a n d e p l a t s m e n h o t a d e d å a t t falla. B r a t e l ä t » r ä t a u p p stenen och skola u n d e r d e n m e d sten, s å a t t d e n n u l ä n g e t o r d e bli s t å e n d e u p p r ä t t » . C. A . H o l m b e r g a n t e c k n a r (1925), a t t ste n e n »är o r d e n t l i g t r e s t invid landsvägen». L j u s r ö d g r a n i t . H ö j d 1,80 m., b r e d d (mitt p å stenen) 0,94 m . R i s t n i n g e n ä r d j u p t och k r a f t i g t h u g g e n . I n s k r i f t e n ä r my ck et tydlig, v a r f ö r d e svåra fel, som d e t i d i g a s t e l ä s n i n g a r n a visa,, måste bero p å ovana hos undersökarna. 572—573. KRAGSTA, LOHÁBADS SN. —- 574. ESTUNA KYRKA. 455 Inskrift : alfkautr • auk • uRhtafr • iRtu • rasa • stain • at • faþur • s a n • uRiha • 5 Alfgautr 'l'o" 15 20 25 30 35 ok Vig diar fu letu rceisa stæin at fadur 40 sinn 45 Viga. »Alvgöt och Vigdjärv läto resa stenen e f t e r sin f a d e r Vige.» Till läsningen: I n s k r i f t e n b ö r j a r och slutar u t a n sk. Sk e f t e r 8 r är, i likhet m e d övriga sk, e n p u n k t ; 9 a , 10 u och 11 k h a förlorat övre delarna genom e t t bortfall i stenens vänstra k a n t . 4 0 a ä r säkert. E f t e r 4 5 h g å r e t t streck i n i slingan; det ä r uppenbarligen ristat och h a r av Brate u p p f a t t a t s som en i - r u n a . Så h a r d e t emellertid ingalunda varit avsett av ristaren. Strecket f o r t s ä t t e r m o t ormhalsens nedre konturlinje och h a r säkerligen varit avsett som halslinje. Ristaren h a r emel lertid ä n d r a t sig och bestämt sig f ö r a t t d r a g a halslinjen längre uppåt, t . v. om d e t t a f ö r s t a streck. Radloff: - - utr auk olafr litu rasa s t a i n a t fathur s i n uthr hialbi. J . Rubäck: ainutr . . u . . . : U R h l a f R • IRtu rasa • stain • þa • a t • faþur s i n • URÍhra. D e n n a läsning återges i Liljegrens Runurkunder (n:r 612) och i UFT. I d e t sistnämnda arbetet förekommer f ö l j a n d e a n m ä r k n i n g till läsningen: »Enligt u p p g i f t af phil. doktor O. A . Stridsberg, som undersökte stenen 1857, l ä r f ö r s t a n a m n e t vara Alfkautr (Alfgöt), icke Ainuntr.» — B r a t e : »Den avlidnes n a m n h a r varit U R i h i a . E f t e r h finnes nämligen i slingan e t t streck 3 cm ovanifrån, som fortsattes ovan slingan 9 cm och alltså ä r sammanlagt 12 cm samt g å r u p p till närmaste ornamentslinga. H e l a d e t t a streck ä r a v g j o r t ristat, f u l l t tydligt och d j u p t men h a r i n t e t s a m m a n h a n g med Ornamentiken, v a r f ö r dess ända m å l blott k a n vara a t t i n s ä t t a e t t i , som blivit avglömt e f t e r d e t föregående h , eller kanske a t t flytta d e t i , som s t å r f r a m f ö r h , e f t e r detsamma.» A t t d e t t a ä r en missuppfattning, f r a m g å r a v vad som ovan h a r sagts. I d e n n a i n s k r i f t användes R - r u n a n som tecken f ö r vokal, i eller e , j f r t . ex. den närbelägna U 567. Se f . ö. S. B. F . Jansson, Runinskrifter i Norrtäljetrakten, s. 62. I n s k r i f t e n s f ö r s t a n a m n Alfgautr finnes eljest icke belagt i n å g o n runinskrift. D e t f s v .och f d a . Algot (Algut) ä r åtminstone delvis samma n a m n , j f r isl. Algeirr a v Alfgeirr, Algerör av Álfgerðr o. s. v. N a m n e t Algot h a r huvudsakligen förekommit p å svenskt område, m e n ä r också »ret almindeligt p a a Eyn og i Skaane» (DGF 1936, sp. 31). »Nästan alla i norska urkunder förekommande bärare a v d e t t a n a m n ä r o m e r äller mindre uppenbart svenskar. Emellertid h a r d e t v u n n i t n å g o t insteg även i Norge» (Lind, Norsk-isländska dopnamn, sp. 17). 12—18 U R h t a f r k a n icke återge någonting a n n a t ä n d e t runsv. m a n s n a m n e t Vigdiarfn. Nam n e t förekommer p å Sö 112, skrivet uiktirfR, och p å L 294 »Legestads gärde», Easbo sn, skrivet u i k t e r f r . P å n å g r a r u n s t e n a r förekommer skrivningar som uitarf(r), uiterf (ack.), uitirf (ack.); dessa k u n n a återge både VidiarfR och Vigdiarfn. T ä n k b a r t är, a t t dessa båda n a m n egentligen äro ett, d. v. s. a t t VidiarfR uppkommit u r Vigdiarfn. »Ur betydelsens s y n p u n k t synes d e t rimligare a t t f a t t a n a m n e t såsom urspr. Vigdiarfr, icke Vé-, Vidiarfr» (Lind, Norsk-isländska dopnamn, sp. 1096). VigdiarfR ä r e t t typiskt svenskt namn, se E . Wessen, Nordiska namnstudier, s. 99. 42—46 U R i h a återger med all sannolikhet e t t Viga (ack.). Om n a m n e t Vigi, som sannolikt förekommer i ytterligare sex uppländska runinskrifter, se U 47 och U 463. Man k a n l ä g g a m ä r k e till a t t f ö r s t a leden i den ene sonens n a m n ä r Vig-. 574. E s t u n a k y r k a . Pl. 130. L i t t e r a t u r : D 2: 264. Kyrkoinventarium 1829 (ATA); H . Hildebrand, Berättelse om e n resa i östra Upland, 1868, s. 147 (ATA); U F T h . 2 (1872), s. 20 s a m t Bättelser och tillägg till 2:a h ä f t e t ; R. Dybeck, Klina (fol.) h . 5 (1872), s. 73 f . ; E . Brate, Anteckningar 1915 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : H . H i l d e b r a n d , teckning, a. a. s. 15; Dybeck, D 2 : 264; Brate, foto 1915 (ATA); E . Fant, foto 1929 (ATA); I . Schnell, foto 1930 (ATA). 456 UPPLAND. LTHÜNDEA HAKAD. R u n s t e n s f r a g m e n t e t sitter, tillsammans med f y r a a n d r a f r a g m e n t , fastklamrat i stigluckan. I I 574, som ä r det största stycket, ä r placerat l ä n g s t till vänster. U t a n tvivel ä r det U 574 och U 576, som åsyftas i E j r k o i n v e n t a r i u m 1829: » P å östra gafveln af kyrkan och sacristian äro i g r u n d e n af fönstren laggde Runstenar, bägge söndrige, ofull ständige och oläslige.» H . Hildebrand skriver i en till Vitterhetsakademien å r 1868 i n l ä m n a d berättelse över »en resa i östra Upland»: »Uti sakristiefönstret ligga tvenne runstensstycken, hvilka återgifvas å f ö l j a n d e sida. J a g v a r icke i tillfälle a t t göra m e r ä n e t t u t k a s t p å stället, hvarföre d e t ä r möjligt a t t teckningen behöfver någon jembkning, dock endast i oväsentlig heter . . . Runstenarne k u n n a v a r a t a g n e f r å n graffältet u t a n f ö r kyrkogården.» F r a g m e n t e t iakt t o g s också e t t p a r å r senare a v C. A. Klingspor, som i UFT (1872) skriver: »En r u n s t e n ä r in lagd u t i sakristians fönster; men d e t h a r ä n n u icke blifvit t i l l fullo ut r önt , om d e t är» den sedan länge k ä n d a L 619 [d. v. s. U 577] »eller om d e t icke snarare ä r en hittills okänd runsten, d å inskriften innehåller flere namn, såsom: (? K U ) Í J B I A R N . . . O R I K I A A S L A K (?) . . . m . m., som t a r f v a noggrannare undersökning.» Dybeck »upptäcker» 1 också f r a g m e n t e n , som omn ä m n a s i uppsatsen »Roslagen» (Huna, fol., 1872): »I kyrkans sakerstifönster äro såsom p l a t t i n m u r a d e e t t större och e t t m i n d r e stycke, sannolikt af t v å runstenar, af hvilka stycken d e t större, som till en del doldes af muren, blef genom m i n försorg aftäckt, h v a r e f t e r och sedan båda äfven ren g j o r t s f r å n kalkbruk, a f t r y c k togos af dem. D e äro, så vitt j a g vet, hittills obekanta. D e t större stycket h a r , j ä m t e slingor med runor, en fogel, stående p å en ringlad orm och bitande eller hackande i h a n s hufvud.» D e t mindre stycket, som Dybeck nämner, ä r U 576 (A). I Sverikes runurkunder uppger Dybeck, a t t en »del af e n präktig runsten, hvars ö f r e och venstra hörn, m e d derå varande runslinga, ä r i n m u r a d i östra kyrkfönstrets post.» •— B r a t e (1915): »Runstenen ligger som fönsterbräde p å utsidan av östra fönstret p å sakristian i Ä s t u n a k y r k a och u t g ö r n o r r a 3/á därav. D e n södra l U utgöres av . . . D I I 263» [d. v. s. U 576 (A)]. Vid restaureringen av E s t u n a kyrka å r 1929 togos 4 f r a g m e n t u t u r sakristian: U 574, 5 7 5 och 576 (A) och f ä s t e s m e d j ä r n k r a m p o r i stigluckan, d ä r de n u befinna sig tillsammans med e t t stycke, som upptäcktes p å kyrkogården (U 576 B). Gråröd sandsten. M å t t 1,06 X 0,60 m . Ristningen ä r i stort sett tydlig. Huggningstekniken ä r ovanlig, i d e t a t t l i n j e r n a i bottnen ä r o ojämna, punkterade. S a m m a s ä t t a t t h u g g a u t m ä r k e r t v å av de övriga f r a g m e n t e n , vilka säkerligen h a u t f ö r t s av samme ristare. D e t ä r möjligt, a t t alla t r e f r a g m e n t e n h a tillhört en och samma r u n s t e n ; a t t de t v å av dem, som h a sammanförts som U 575, h a g j o r t det, ä r så g o t t som säkert. I U 574 h a r inskriften tydligen b ö r j a t i ormens s t j ä r t och slutat vid huvudet. Inskrift: + orikia x auk + 5 feu lb' u + raisa x . . . rkiþi x m a r t a stai . . . a - m 15 * 20 25 30 35 Orøkia ok þo[ra (?) let]u rceisa .. . [majrkaði mart a stæini .. . »Orökja och T o r a läto resa (stenen) . . . ristade mycket p å stenen.» Till läsningen: I n s k r i f t e n b ö r j a r och slutar med sk. I 1 0 ä r h s t bortfallen mellan bistavarna. I 2 r ä r bst svag. 3 i ä r säkert. 10 þ och 11 u h a förlorat övre delen, m e n r u n o r n a äro säkra. Av r u n o r n a 12—16 återstå n u endast k o r t a stycken nedtill. 17 u h a r förlorat övre h ä l f t e n . 1 D e t h a r tydligen f u n n i t s en viss rivalitet om upptäckaräran ; i »Rättelser och tillägg till 2:a häftet» av UFT skrives: »Den i E s t u n a sakristias fönster inlagde och af Byttmästaren C. A. Klingspor 1871 f u n n e runstenen ä r i å r äfven sedd af DfybeckJ . . . och utgöres af t v ä n n e hitar, kanske af 2 olika runstenar.» 574—575. ESTUNA KYRKA. 457 De bevarade styckena skulle k u n n a vara rester av ra x l i t ; 10—17 skulle i så f a l l h a varit, som r e d a n Brate h a r gissat, þura x litu. Spår av sk e f t e r 17 u. 23 r ä r skadat upptill. 2 5 i ä r säkert. 30 r saknar n e d r e h ä l f t e n av h s t . E f t e r 36 i finnas inga spår a v n å g o n r u n a f ö r e brottet. Av 37 a ä r endast övre h ä l f t e n bevarad i brottets k a n t . I r u n a n 38 finnes p å hst:s h ö g r a sida en svagt b ö j d linje, som förefaller a t t vara huggen; r u n a n f å r därigenom snarast utseende av e t t u. — Dybeck: 37—39 alm. — Brate: 3 e (»i e ä r icke pricken f u l l t säker m e n sannolik, e n ä r staven p å dess ställe ä r d j u p a r e och n å g o t vidgad å t höger»). R u n o r n a 23—26 voro vid Brates besök dolda. 37—39 u p p f a t t a r B r a t e som »stuprunorna: -naît, återstod av (ru)nar». Om m a n s n a m n e t OrøTcia se U 202. R u n o r n a 23—27 rkiþi torde u t g ö r a slutet av (majrJcadi. R u n a n 25 i bör i så f a l l snarast u p p f a t t a t s som en felristning f ö r a . T ä n k b a r t ä r emellertid också, a t t »stavningen» m e d i av ristaren h a r a n v ä n t s f ö r a t t beteckna e t t u t t a l m e d «-ljud. Ut tryckssättet marJcadi mart a stæini gör e t t poetiskt intryck. 575. E s t u n a k y r k a . P l . 131. L i t t e r a t u r : I . Schnell, K a p p o r t den 5 a u g . 1930 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : E . F a n t , foto 1929 (ATA); Schnell, foto 1930 (ATA). D e t v å fragmenten, som sitta fastklamrade i stigluckan, påträffades vid kyrkans restaurering å r 1929. D e båda delarna lågo som fönsterplatta i östra korfönstret. Ljusröd sandsten. M å t t : A 0,52 X 0,36 m., B 0,26 X 0,35 m . O m den egenartade ristningstekniken se U 574. A t t de båda f r a g m e n t e n ä r o ristade av samme m a n ä r säkert. Trots a t t de bevarade in skriftsresterna icke l ä m n a något b e v i s f ö r a t t de b å d a f r a g m e n t e n h a tillhört en och samma runsten, ä r d e t i d e t närmaste säkert, a t t så ä r förhållandet. D e h a d ä r f ö r sammanförts u n d e r e t t nummer. Inskrift: A : . . . r a u þ u r : s a i n : a u k :. . . n o a r • a t • . . . 5 10 15 B : - t a r : uiniu . . . y 25 " 30 . .. (b)roður sinn(?) ok ... at ... Viniu(t) . . . » . . . broder sin och . . . e f t e r . . . Vinj u t . . . » Till läsningen: 1 r h a r förlorat h s t i brottet. R u n o r n a 14—19 s t å m i t t på stenen. I 16 a korsas h s t vinkelrätt av bst. Av r u n a n 20 å t e r s t å r e n d a s t e t t kort stycke p å mitten. D e t be varade gör d e t sannolikt, a t t r u n a n h a r varit s . I 21 t ä r h ö g r a bst b o r t a . 28 u h a r förlorat bst:s nedre del. 29 y h a r förlorat övre delen. Av r u n a n 30 återstår endast e t t k o r t stycke nedtill. Mansnamnet Viniutr ä r hittills endast k ä n t f r å n ytterligare t r e runinskrifter, Sö 167, Sö 290 och U 510, se E . Wessén, Nordiska namnstudier, s. 108 och S m 1 ; j f r Vigniutr i U 599. Tyvärr återstår n u m e r a icke tillräckligt av inskriften f ö r a t t m a n skall k u n n a rekonstruera den. Möjligen ligger ytterligare e t t stycke a v d e n n a sten kvar inne i m u r e n vid d e t östra kor fönstret, se n e d a n s. 460. 58—45887. Upplands runinskrifter. 458 UPPLAND. LTHÜSDEA HÄRAD. 576. Estuna kyrka. P l . 131. L i t t e r a t u r : D 2: 263. K y r k o i n v e n t a r i u m 1829 (ATA); H . H i l d e b r a n d , Berättelse o m e n resa i ö s t r a U p l a n d , 1868, s . 15 (ATA); U F T h . 2 (1872), s. 20 s a m t Rättelser och t i l l ä g g t i l l 2:a h ä f t e t ; E . Dybeck, R u n a (fol.) h . 5 (1872), s . 73 f.; I . Schnell, R a p p o r t den 5 a u g . 1930 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r ; H . Hildebrand a. a . s. 15; Dybeck, D 2: 263; Bra te , f o t o 1915 (ATA); Schnell, f o t o 1930 (ATA). D e t v å r u n s t e n s f r a g m e n t e n (A och B) s i t t a tillsammans med t r e a n d r a f r a g m e n t fastklamr a d e i stigluckan. F r a g m e n t e t A n a m n e s f ö r s t a gången i Kyrkoinventarium 1829: » P å ö s t r a gafveln af k y r k a n o c h sacristian ä r o i g r u n d e n af f ö n s t r e n laggde R u n s t e n a r , b ä g g e söndrige, ofullständige och oläslige.» D e t a n d r a f r a g m e n t e t , som h ä r nämnes, h a r otvivelaktigt v a r i t TJ 574. Vid H . H i l d e b r a n d s besök 1868 (se U 574) l å g f r a g m e n t e t A f o r t f a r a n d e i sakristiefönstret, d ä r H i l d e b r a n d r i t a d e av det. Vid dess sida l å g U 574. C. A . Klingspor, som besökte platsen 1871, f ö r m o d a r {UFT, 1872), a t t U 576 A och U 574 u t g ö r a »en hittills okänd r u n s t e n » , m e d a n Dybeck k o n s t a t e r a r i Runa, a t t d e b å d a f r a g m e n t e n , »ett större [ = U 574] och e t t m i n d r e stycke ( = U 576 A], sannolikt» ä r o delar »af t v å r u n s t e n a r » , vilket uppenbarligen ä r r i k t i g t . I Sverikes runurkunder u p p t a g e s f r a g m e n t e t A som n : r 263. B r a t e (1915): »Runstenen ligger som f ö n s t e r b r ä d e p å u t s i d a n a v ö s t r a f ö n s t r e t p å sakristian i A s t u n a k y r k a och u t g ö r d e n södra Vt d ä r a f , d e n o r r a 3A äro D I I , 264» [ = U 574], F r a g m e n t e t B u p p t ä c k t e s v i n t e r n 1930 »efter e t t r a s m i t t i n o r r a delen a v kyrkogårds muren» (Schnell). D e t f a s t k l a m r a d e s å r 1930 i stigluckan omedelbart över d e a n d r a f y r a f r a g menten. M a n t o r d e k u n n a fastslå, a t t d e b å d a f r a g m e n t e n A och B h a tillhört e n och s a m m a r u n s t e n . F u l l överensstämmelse r å d e r nämligen mellan deras s t e n a r t , tjocklek, huggningsteknik, runo c h skiljeteckensformer. D e h a d ä r f ö r s a m m a n f ö r t s u n d e r e t t n u m m e r , t r o t s a t t d e bevarade in s k r i f t s r e s t e r n a icke l ä m n a n å g o t bevis f ö r deras inbördes s a m m a n h a n g . L j u s r ö d sandsten. Tjocklek 11 cm. R u n o r n a s h ö j d 11 cm. A m ä t e r 0,50 X 0,38 m.; B 0,48 X 0,35 m. Inskrift: A . . . þbiarn + a . . . 5 B . . . at + m. . . 10 . . . öbiorn ok ... at ... » . . . -björn och . . . e f t e r . . . » Till l ä sni nge n: I 3 i finnes m i t t p å staven e n s k a r p t m a r k e r a d a v l å n g f ö r d j u p n i n g , som möj ligen ä r h u g g e n . (Att r u n a n icke h a r angivits som e, beror p å a t t e n exakt l i k a d a n f ö r d j u p n i n g finnes i 6 n, s t r a x u n d e r bst.) I 4 a finnes p å v ä n s t r a sidan en b s t som till e t t n (^). Troligen h a r r i s t a r e n f e l a k t i g t b ö r j a t r i s t a e t t n i st. f . e t t a. A v 7 a finnes e n d a s t b s t t . v. o m h s t i behåll. I 8 a ä r övre delen a v h s t skadad g e n o m b r o t t e t . 10 m h a r f ö r l o r a t övre delen av h s t o c h större delen a v h ö g r a bst. -— H i l d e b r a n d , Dybeck, B r a t e och Schnell: 3 e. R u n f ö l j d e n 1 — 6 þbiarn k a n s u p p l e r a s [ku]þbiarn, [au þbiarn e l l e r [ui]þbiarn. O m Guðbiorn se Sö 177, om Audbiorn se S ö 344 och o m d e t i dessa t r a k t e r s r u n i n s k r i f t e r flera g å n g e r belagda Vidbiorn s e U 5 2 4 och U 537. 459 576—577. ESTUNA KYKKA. I Fig. 306. TJ 577. E s t u n a kyrka. Efter teckning av Rhezelius i Monumenta Uplandica. Fig. 307. U 577. Estuna kyrka. E f t e r teckning av Rhezelius i R 550. 577. Estuna kyrka. L i t t e r a t u r : L 619. J . Bureus, F a 6 s. 187 n:r 112 (Rhezelius), F a 5 n:r 502; J . Rhezelius, Monumenta Up landica (F c 6), s. 76 (tryckt i UFT h . 30—32, 1915—17, s. 40), R 550 n:r 26; O. Celsius, Svenska runstenar (F m 60) 1, s. 112; H. Hildebrand, Berättelse om en resa i östra Upland, 1868, s. 15 (ATA); U F T h . 2 (1872), s. 20. A v b i l d n i n g : Rhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och i R 550). Enligt Rhezelius (F a 6) ligger d e n n a r u n s t e n » I Sackristian i weggen». Sedan lian åter givit r u n o r n a p å d e t synliga stycket, anmär ker k a n : »Det m e r a ä r inmurat». I Monumenta Up landica meddelar h a n : »Denne R u n s t e n ligger i Sackristijen i n m u r a t i e t kool p å botnen d e r tilljemkader ock sonderkugen.» I R 550, d ä r stenen också avbildats, skriver Rkezelius: »Af d e n n e stenen k a f w e r m a n f ö g a Underrättelse, efftersåsom k a n så sönderslagen är, ock i e t h o l i weggen i sackriestian i n m u r a t i denne gambla häredz kyrkia.» L 619: » I sakerstiemuren.» I sin »Be rättelse om en resa i östra Upland» skriver H . Hildebrand (1868): »Det i Liljegren (efter Rhe zelius) under n . 619 i n t a g n a stycket, som skulle finnas i sakristiemuren, m å s t e sedan h a f v a blifvit överrappadt.» I n s k r i f t (enligt Rkezelius): . . . uarþxtraþi x . . . i . . . 5 10 .. . vard drepinn . . . » . . . blev d r ä p t . . . » 460 UPPLAND. LYHUNDRA HÄEAD. M e d all s a n n o l i k h e t h a r R h e z e l i u s l ä s t r u n a n 8 þ f e l . D ä r t o r d e h a s t å t t b. M a n v å g a r f ö r m o d a , a t t e n n - r u n a h a r u t e g l ö m t s m e l l a n 9 i o c h d e t f ö l j a n d e sk. I n s k r i f t e n k a n j ä m f ö r a s m e d d e n ä r b e l ä g n a U 5 3 3 o c h TJ 582, s o m h a l i k n a n d e u t t r y c k . Huruvida d e t t a f r a g m e n t h a r h ö r t tillsammans m e d n å g o t av de föregående, undandrager sig numera e t t bedömande. Estuna kyrka. Då de t v å fragmenten U 575 framtogos u r kyrkans östra korfönster vid restaureringen 1929, upptäcktes inne i m u r e n ytterligare e t t f r a g m e n t (se I. íáchnells rapport till Riksantikvarien den 5 aug. 1930, ATA). D e t t a låg emellertid för långt i n i muren för a t t d å k u n n a uttagas. Man v e t så l u n d a icke något om dess inskrift eller utseende. T ä nkba r t ä r naturligtvis, a t t d e t h a r u t g j o r t en del a v s a m m a runsten som f r a g m e n t e n U 575. 578. Eneby, E s t u n a sn. L i t t e r a t u r : B 250, L 620. J . Peringskiöld, Monumenta 3, bl. 73; F . V. Radloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 2 (1805), s. 134; U F T h . 2 (1872), s. 20; R. Dybeck, R u n a (fol.) h . 5, 1872, s. 73. A v b i l d n i n g - : P . Helgonius och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta och B 250). D e n n a sten, som länge h a r varit försvunnen, stod enligt en bläckanteckning p å träsnittet i P e r i n g s k i ö l d s Monumenta v i d » E n eby E s t u n a sockn» (B 2 5 0 o c h L 6 2 0 : »Eneby.») 1 . E g e n d o m l i g t n o g ä r d e t t a d e n e n d a u p p g i f t o m r u n s t e n e n , som h a r b e v a r a t s t i l l v å r t i d . D y b e c k o m t a l a r i u p p s a t s e n »Roslagen» (Buna, f o l . 1872), a t t E n e b y s t e n e n »nu f å f ä n g t sökes». D e n h a r s e n a r e f ö r g ä v e s e f t e r s ö k t s 1936 o c h 1945. S t e n e n h a r t y d l i g e n u t g j o r t s a v e t t k r a f t i g t block. H ö j d e n k a n e f t e r t r ä s n i t t e t s s k a l a b e r ä k n a s v a r a o m k r i n g 1,85 m. och b r e d d e n o m k r i n g 1 m . R i s t n i n g e n v a r tydligen r e d a n vid H a d o r p h s besök s k a d a d , o c h i n s k r i f t e n h a r u p p e n b a r l i g e n v a r i t svårläst. I n s k r i f t (enligt B 250): r i - . . . kinr •r s — 5 . .. rœistu(?) s n i f t i R • r i b u t b r u - e r • s a i n • k u þ • i a l b i • h n n t n • h a n s • u k • k i þ f r i þ •a t •s u n • s . . . 10 stœin(?) 15 20 25 30 œftÍR r i b u t brodur sinn, 35 40 Gud hialpi 45 50 55 60 65 anda hans, oli Guöfrid at sun sinn. » . . . r e s t e s t e n e n e f t e r . . . s i n b r o d e r ribut, G u d h j ä l p e h a n s a n d e , o c h G u d f r i d e f t e r s i n son.» Till l ä s n i n g e n : A v r u n a n 3 å t e r s t o d e n d a s t e t t k o r t s t y c k e a v h s t : s m i t t . D ä r e f t e r h a r r i s t n i n g s y t a n v a r i t s k a d a d . A v r u n o r n a 10 o c h 1 1 f u n n o s b l o t t h s t b e v a r a d e . 2 6 u s t o d t y d l i g e n i e n flagring, vilken s a n n o l i k t h a r f ö r d ä r v a t f ö l j a n d e r u n a (þ), s o m i c k e finnes a n t y d d p å t r ä s n i t t e t . 4 3 n h a r b s t m y c k e t l å g t . D e t t a skulle k u n n a b e r o p å a t t p l a t s icke h a r f u n n i t s h ö g r e u p p p å g r u n d a v b s t i d e n f ö l j a n d e r u n a n , 4 4 n . D e t ä r e m e l l e r t i d icke s a n n o l i k t , a t t r i s t a r e n l å t e r b s t i e n f ö r e g å e n d e r u n a r ä t t a sin p l a t s e f t e r b s t i e n f ö l j a n d e r u n a . D e t o m v ä n d a ä r d e t n a t u r l i g a och v a n l i g a . M a n skulle d ä r f ö r k u n n a f ö r m o d a , a t t r u n a n 4 3 h a r v a r i t o o c h a t t H a d o r p h icke h a r o b s e r v e r a t r u n a n s ö v r e b s t . A n m ä r k n i n g s v ä r t är, a t t 4 5 t o c h 4 6 n h a svensk1 Kadloff uppger emellertid, a t t stenen står vid Öster-Eka, som ligger 1,5 k m . sten vid öster E k a är oläslig och förmodligen densamma som i Bautil N . 250 sättes oriktig. Den sten, som h a n syftar på, ä r en 2 m. hög b a u t a s t e n , som står i Öster-Eka—Hummelbro. Det är detta misstag, som förklarar Dybecks u t t al an d e i stenen »på Radloffs t i d ock var oläslig», se R una (fol.), s. 73. S om Eneby. H a n skriver: »Run vid Enby.» Radloffs förmodan är Öster-Eka, 5 m . NNÖ om vägen uppsatsen »Roslagen», a t t Eneby- 577. ESTUNA KYRKA. 578. ENE B Y , E S T U N A S N . 461 F i g . 308. U 678. Eneby, E s t u n a sn. E f t e r B 250. n o r s k t y p ; övriga t-, n- och a r u n o r h a n ä m l i g e n b s t p å b å d a sidor o m h s t . 4 6 n ä r givetvis f e l f ö r a. R u n f ö l j d e n 4 2 — 4 6 hnntn s t å r d ä r slingan svänger, vilket k a n h a v a r i t a n l e d n i n g e n till felristningen. I n s k r i f t e n l å t e r sig t y v ä r r n u m e r a e j tolkas i sin h e l h e t . D e n h a r sannolikt b ö r j a t m e d t v å n a m n , som h a b u r i t s a v d e n dödes bröder. Y i l k a dessa n a m n h a v a r i t , k a n n u e j sägas. L i k a s å ä r d e t s v å r t a t t avgöra, v a d d e n dödes n a m n h a r varit. R u n f ö l j d e n ribut g e r i n t e t begripligt n a m n , o c h d å m a n n u m e r a e n d a s t h a r t r ä s n i t t e t a t t g å e f t e r , t o r d e d e t vara f r u k t l ö s t a t t d r y f t a d e möjligheter, som d e n n a , u p p e n b a r l i g e n osäkra, l ä s n i n g skulle k u n n a g e a n l e d n i n g till. M o d e r n s n a m n skrives kiþfriþ. Säve t o l k a r (i UFT) n a m n e t som »Gedfrid». Troligare ä r , a t t n a m n e t Guðfriðr å s y f t a s , t r o t s a t t m a n d å m å s t e r ä k n a m e d a t t n a m n e t s a n d r a r u n a h a r r i s t a t s — eller lästs — f e l (i i st. f . u). I r u n f ö l j d e n 8 r t i l l 13 n v ä n t a r m a n rœisa stœin eller raisin stcein. f ö r k o r t n i n g e n sn f ö r stain ä r dock m y c k e t egendomlig. Även skrivningen sain ä r påfallande, m e n d e n ä r icke enastående. A n m ä r k n i n g s v ä r t ä r slutligen, a t t u t t r y c k e t Gud hialpi anda hans icke s t å r i i n s k r i f t e n s s l u t u t a n h a r i n s k j u t i t s i dess m i t t . S k r i v n i n g a r n a ialbi och hnntn, som visa o s ä k e r h e t b e t r ä f f a n d e h-ljudet, ä r o d ä r e m o t i dessa t r a k t e r icke överraskande. 462 UPPLAND. LYHTTNDRA HÄEAD. 579. Hårdnacka, E s t u n a sn. P l . 132, 133. L i t t e r a t u r : B 251, L 621, D 2: 265. J . Bureus, F a 6 s. 90 n:r 213 (Bureus' egen uppteckning), s. 187 n:r 113 (Rhezelins), F a 5 n:r 503, F a l s . 106; J . Rhezelius, Monumenta Uplandica (F c 6), s. 77 (tryckt i U F T h . 30—32, 1915—17, s. 41), R 550 n:r 28; Ransakningarna 1667—84; J . Peringskiöld, Monumenta 3, bl. 73; N. Celsius (resp. Laurentius Sepelius), Roslagia (1721), s. 43 f.; O. Celsius, Svenska runstenar (F m 60) 1, s. 114; F . V. Radloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 2 (1805), s. 133 f.; U F T b . 2 (1872), s. 20; E . Brate, Anteckningar 1916 (ATA), Svenska runristare (1925), s. 95 f.; S. B. F . Jansson, Runinskrifter i Norrtäljetrakten (i: Norrtäljetrakten under forntiden, 1945), s. 67 f. Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Rhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och i R 550); P . Helgonius och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta 3 och B 251); Dybeck a . a.; Brate, foto 1916 (ATA); H . Faith-Ell, foto 1943 (ATA). R u n s t e n e n s t å r r e s t i en h a g e , 75 m . N N V om L u n d a bro, 4 0 m . V om å n . P l a t s e n ä r u t m ä r k t p å Geologiska k a r t b l a d e t »Norrtelge». E n l i g t Bureus ( F a 6) stod r u n s t e n e n » W i d h L u n d a ström». Rhezelius (F a 6): » W i d h L u n d b o Broo.» I Monumenta Uplandica u t t a l a r sig Rhezelius u t f ö r l i g a r e o m stenens p l a t s : » W i d h l u n d b o b r o i ä n g e n melan bron och h å r d n a c k a , w e n d e r sig öster.» I R 550 finner m a n f ö l j a n d e skildring: »Thenne R u n s t e n s t å r widh L u n d b o s t r ö m och bro, och w ä n d e r sigh öster s k r i f f t e n , m o t strömen, Genom hvilken s t r ö m m a n tilforende h a f w e r f å t roo och segla m e d h b å t a r o c h s m å s k u t o r o p igenom b r o siöö och til Ä s t u n a sochn, som sielfwe Kongzlige b r e f w e n i B r o K y r k i a f ö r w a r e d e ä r e w t w i j s a och förm ä l a , Nembl. K o n . Albrecht och K o n . Carl Knutzsons, a t t d e n som skulle senkia e n s t e n eler påla i strömen, skulle f ö r w ä r k a lif och godz. D e t t a beklaga almogen storligen sigh öfver a t denne seglatz d e m f ö r h i n d r a s , genom O n s q u a r n d a m som i wägen är.» Överskriften över t e c kni nge n i s a m m a a r b e t e l y d e r : » W i d h L u n d b o broo i h å r d n a c k a ä n g h . M e l a n Saltsiön och gullfiäln.» I Ransakning arna finnes (s. 147) e t t tillägg, som a v h a n d s t i l e n a t t d ö m a h a r g j o r t s a v H a d o r p h : » F r å n F r ö t u n a till Broo, n ä r m a n k o m m e r till H å r n a c k a Eng* i E s t u n a sochn e n Runst.» (B 251: »Vid vägen å t L u n d a bro»; L 621: »H årnacka, vid vägen å t L u n d a bro»). Roslagia: » I n eadem parochia a d p o n t e m Lundboensem i n p r a t o Hårdnacka i n t e r ipsum m a r e & Gillfiœrden lapis r u n i s incisus cernitur.» Radloff: »Vid L u n d a b r o p å H å r d n a c k a g ä r d e en R u n s t e n » . D y b e c k : » D e n n e r u n s t e n s t å r å e n gärdesbacke nordvestligt f r å n L u n d a s bro.» B r a t e (1916) a n f ö r Dybecks o r i e n t e r i n g och f o r t s ä t t e r : »förmodligen s a m m a plats, d ä r stenen n u s t å r i sikte a v L u n d a bro, till vilken d e n alltså ä r synlig, och skild f r å n landsvägen g e n o m e n åker, dess r i k t n i n g f r å n b r o n synes dock v a r a sydväst». B r a t e s tveks amhet beror h e l t p å a t t h a n vid d e t t a tillfälle icke h a r varit r i k t i g t orienterad. S t e n e n s t å r N N V o m bron, och d e n n a p l a t s ä r säkerligen d e n ursprungliga. R ö d sa ndst e n m e d g r å inslag. H ö j d 1,76 m., bredd 1,18 m . M e d u n d a n t a g a v kopplet, som e n d a s t ä r skisserat, ä r ristningen ovanligt d j u p t och k r a f t i g t h u g g e n . Rhezelius f r a m h å l l e r (i Monumenta Uplandica), a t t ristningen »är w ä l och r e n h u g e n i g r y t e r ö d h . syns uäl». R e d a n B u r e u s a n m ä r k e r (F a 6), a t t i n s k r i f t e n »börias wid stierten lychtas widh h u f d » . Inskrift: • u i þ a b i a r n : a r f i : k u þ a b i a r n a o : ri t 5 10 15 20 25 ' 30 - ftiR : b a r u þ a r : s i n a : u r - - : a u k : * 35 40 45*' '50 * " Ö5 kiari ; 60 kuþi : l i u f r : i ft i R : bryþr : s i n a : 65 70 75 80 85 Viðbiorn, arfi Guðbiarnas, Liufn(?) œftÍR brødr sina. rett[i stæin ce]ftin brødr sina Or[nia\(?) uk .. . Gæim{?), Guði{?), »Vidbjörn, G u d b j ö r n s arvinge, r e s t e stenen e f t e r sina bröder O r m e och . . . Gere, G u d e (och) L j u v e f t e r sina bröder.» 463 579. HÅRDNACKA, ESTUNA SN. -TKW*.,» Fig. 309. U 579. Hårdnacka, Estuna sn. E f t e r teckning av Ehezelius i Monumenta Uplandica. t» * i+SU*.. Fig. 310. U 579. Hårdnacka, E s t n n a sn. E f t e r teckning av Rhezelius i R 550. Till l ä s n i n g e n : I 7 a o c h 10 a ä r b s t k o r t a r e p å h ö g r a sidan a v h s t . 17 a h a r k o r t b s t . I 2 0 a och 2 3 a ä r bst k o r t a r e p å v ä n s t r a sidan a v h s t . 2 4 o ä r t y d l i g t . 2 5 r o c h 2 6 i ä r o ska d a d e i t o p p e n . T . v . o m r u n a n 2 7 synes e t t s v a g t s p å r a v v ä n s t r a b s t i e t t t. T . h . o m r . 2 8 sy n e s e n g r u n d f ö r d j u p n i n g , s o m sannolikt e j ä r r i s t a d . E f t e r r . 2 8 ä r d e n n e d r e , d j u p t h u g g n a , p u n k t e n i s k bevarad. E f t e r sk ä r r i s t n i n g s y t a n s k a d a d 10 cm., v a r e f t e r m a n vid n e d r e r a m l i n j e n ser k o r t a stycken a v t v å h s t (29, 30). E f t e r r u n a n 3 0 ä r r i s t n i n g s y t a n b o r t s l a g e n p å e t t stycke a v 19 cm:s l ä n g d . D ä r e f t e r s e r m a n s p å r a v t v å h s t (31, 32). D e t f u l l s t ä n d i g t f ö r d ä r v a d e p a r t i e t m e l l a n r u n o r n a 3 0 och 3 1 k a n h a g e t t p l a t s f ö r h ö g s t 3 r u n o r . U t r y m m e t 2 9 — 3 1 till l å t e r alltså v ä l o r d e t stain. 3 3 f h a r f ö r l o r a t ö v r e delen a v h s t o c h ö v r e b s t . P l a c e r i n g e n a v d e n u n d r e b s t k l a r g ö r , a t t r u n a n h a r v a r i t f. I 3 8 a ä r b s t n å g o t k o r t a r e t . v. o m h s t . 4 2 a h a r f ö r l o r a t u n d r e delen a v h s t . 4 6 n h a r f ö r l o r a t övre delen a v h s t ; b s t s k ö n j e s i flagringens k a n t . I 4 7 a synes t . v. om h s t e n m y c k e t obetydlig r e s t a v b s t . I s k e f t e r 4 7 a h a r övre p u n k t e n g å t t f ö r l o r a d . 4 8 u h a r f ö r l o r a t t o p p e n . 4 9 ä r s a n n o l i k t e t t r, som h a r f ö r l o r a t övre h ä l f t e n . E f t e r d e n n a r u n a finnas n e d r e delen a v 1 1 stavar. Mellan sk e f t e r r . 5 1 och s k f ö r e r . 5 5 h a r a v s a m m a n h a n g e t och a v d e b e v a r a d e r e s t e r n a a t t d ö m a s t å t t auk. S k e f t e r r . 5 1 o c h r . 5 4 h a f ö r l o r a t övre p u n k t e n . 6 0 k h a r f ö r l o r a t h s t : s övre del. I 6 2 a ä r b s t k o r t a r e t . v. om h s t . 8 1 y ä r säkert. B u r e u s : S k s a k n a s u t o m e f t e r 6 4 i, 6 8 i, 7 3 r, 8 3 r o c h 87 a. 4 a, 9 n och 17 a s a k n a s ; 2 7 t, 2 8 i, 32 i; 3 8 a o c h 6 9 I—-73 r s a k n a s . — E h e z e l i u s ( F a 6): S k s a k n a s i i n s k r i f t e n s b ö r j a n m e n i n s a t t e s e f t e r 22 n; 4 7 a s a k n a s ; 5 0 u; 81 u; 87 n. E f t e r i n s k r i f t e n s sista r u n a tilll ä g g e s ^ x . T e c k n i n g e n i Monumenta Uplandica (och i E 550) h a r p r a k t i s k t t a g e t s a m m a läs- 464 U P P L A N D . LYHT7NDRA H Ä R A D . ning1, se fig. 309 och 310. — H a d o r p h : Sk saknas i inskriftens b ö r j a n ; sk e f t e r 9 n h a r for m e n a v e t t kors och ä r e f t e r 13 i e n p u n k t . 27 t , 47 i , 52 n, 59 e, 60 s; sk saknas e f t e r 78 r ; 81 u. — B r a t e : »Inskriften, som b ö r j a r med en punkt, ä r d j u p t ristad och väl bibe hållen till riti, vars runors t o p p saknas, så a t t a v t blott staven finnes. E f t e r r i t i synes nedre punkten av e t t kolon. D å avståndet d ä r i f r å n till i f t i r ä r 32 cm. h a r sannolikt »sten denna» s t å t t i mellanrummet, varav blott n e d r e delen av de t v å f ö r s t a stavarna ä r i behåll. U t i iftiR finnes av i blott 3,5 cm. nedifrån, på f saknas staven ovan bistavarne och övre h ä l f t e n av övre bistaven, p å t toppen. D ä r e f t e r följer baruþer, vars e h a r en vågrät, streckformig prick, n e d a n f ö r vilken staven saknas. Utan skiljetecken fö l j er s i n i , vars sista i m å h ä n d a varit a med bistaven h ö g t upp. D e n f ö r s t a broderns n a m n h a r kanske varit urma; av u saknas toppen, av r övre delen ovan nedre bistaven, vars sluttning dock ä r sådan, a t t m a n måste gissa på r, av m finnes b l o t t 5 cm. ned i f r å n av staven, m e n skadan ovanför h a r alldeles f or men av övre delen av m, vars vänstra bistavs vänstra sida torde vara bevarad, a v a finnes blott 4 cm. nedifrån. D ä r e f t e r står nedre punkten i e t t kolon, som väl f ö l j t s av auk, varav dock blott r u n o r n a s f o t ä r klar, men d e t större avståndet d ä r e f t e r tyder p å a t t en p u n k t d ä r stått. D ä r p å s t å r foten av fem stavar f r a m f ö r kiari»; 8 1 u. I n s k r i f t e n gör i flera avseenden e t t egendomligt intryck. D e t mest iögonenfallande torde v a r a inskottsvokalerna i 1—9 uiþabiarn, 14—24 kuþabiarnao och 37—43 baruþar. B r a t e a n t a g e r i Svenska runristare, a t t insättningen »av a e f t e r þ i» de t v å f ö r s t a fallen »utgöra f o r n h ä r m n i n g e f t e r urnordiska runinskrifter». D e n n a u p p f a t t n i n g k a n knappast v a r a riktig; se S. B. F . Jansson, Runinskrifter i Norrtäljetrakten, s. 65, n o t 4. A t t runföljden 1—9 skall återge mansnamnet Vidbiom ä r otvivelaktigt. O m d e t t a n a m n se U 524 och U 537. Mera osäkert är, vad ristaren h a r avsett med kuþabiarnao. Brate u p p f a t t a r d e t som »ett ortnamn, om ock i nom. i st. f. vänt ad gen. sing. M å h ä n d a ä r det en äldre benämning p å godset B j ö r n ö söder om Norrtäljeviken» (Svenska runristare, s. 96). H a n översätter inskriftens b ö r j a n : »Vidbjärn, arvinge till Gudbjärnö» . . . D e t an märkningsvärda i a t t en g å r d nämnes som arvedel, anser Brate k u n n a t y d a på a t t U 579 h a r ristats av den Vidbiom, som n a m n g e r sig p å Penningbystenen (U 524), d ä r också, en ligt Brates mening, e t t jordagods — karumbus — omtalas. D e t ä r emellertid, som ovan s. 393 h a r visats, icke riktigt, a t t U 524 innehåller n a m n e t p å en gård. Vi m ö t a d ä r i stället e t t van ligt m a n s n a m n i genitiv i en originell skrivning, som det lönar sig a t t j ä m f ö r a med vissa skriv n i n g a r p å U 579. Parallellen med Penningbystenen bortfaller alltså, och d e t torde vara riktigast a t t r ä k n a m e d a t t också kuþabiarnao skall vara e t t mansnamn i genitiv. R u n f ö l j d e n skall med all sannolikhet u p p f a t t a s som Guðbiarnan (gen.), med o-runan använd i stället f ö r R. Därigenom kommer m a n i f r å n dels den stora svårigheten m e d nominativform i st. f . genitivform, dels den överraskande och okända jordegendomen »Gudbjärnö». Om d e t vanliga m a n s n a m n e t Gudbiorn se U 576 och Sö 177. baruþar k a n knappast å s y f t a n å g o t a n n a t ä n ordet brødr. Anmärkningsvärt ä r emellertid, a t t ristaren i inskriftens n ä s t sista ord använder den vanliga skrivningen bryþr. Den f ö r s t e brodern h a r h a f t e t t namn, som h a r bestått av f y r a runor, av vilka de t v å första ä r o ur. N a m n e t k a n h a varit, såsom r e d a n B r a t e föreslår, Ormi. D e t t a n a m n förekommer också p å Sö 22 och p å den försvunna Norrtäljestenen (U 530). Vad den a n d r a brodern h a r hetat, ä r svårt a t t veta. Om m a n r ä k n a r med a t t r u n o r n a 60'—-64 kiari utgöra slutet av namnet, bör det h a innehållit 10 r u n o r . Ristaren h a r emellertid egendomliga ristarvanor, varför m a n icke däri h a r någon säker utgångspunkt. Man skulle k u n n a gissa p å n a m n såsom Holmgæiiw, FrøygæiRR, JlroðgœÍRR. Minst lika sannolikt ä r måhända, a t t kiari u t g ö r n a m n e t Gceini. Förhåller d e t sig så, h a r denne broder GœÍRÍ varit m e d om a t t 579. HÅTtDNACKA, ESTUNA SN. 465 resa stenen. Skrivningen ia i st. f. v ä n t a t ai ä r emellertid egendomlig. Om n a m n e t Gceiiii se TJ 363. Brate anser (Svenska runristare), a t t den »andre broderns n a m n bör hava innehållits i de förstörda r u n o r n a f r a m f ö r k i a r i » . Dessa r u n o r anser h a n »stå f ö r k i a r þ i 'gjorde' och vara e t t n y t t predikat till u i þ a b i a r n . Till d e t t a torde k u þ i : l i u f r vara en adjektiv bestämning, med betydelsen ljuv (kär) f ö r Gud', som uttrycker a t t Yidbjärn genom runstenens res n i n g e f t e r sina bröder u t r ä t t a d e e t t G udi behagligt verk.» Trots a t t B r a t e (a. a.) avvisar tanken, a t t 65— 73 k u þ i : l i u f r skulle k u n n a vara n a m n p å ytterligare en broder, förefaller en sådan tolkning dock a t t ligga n å g o t n ä r m a r e till hands. A t t resa en runsten över sina döda släktingar h a r k n a p p a s t u p p f a t t a t s som e n Gudi behaglig gärning, d e t var en ange lägenhet f ö r släkten. P å flera punkt er måste Brates översättning a v Hårdnackainskriften därför sägas vara missvisande: »Yidbjärn, arvinge till Gudbjärnö, reste (stenen) e f t e r sina bröder Orme och (5 runor) — gjorde Gudi till b e h a g (minnesvård) e f t e r sina bröder. » U p p f a t t a r m a n 65—73 k u þ i : l i u f r som e t t mans »UMMULL ***' - ^ ' n a m n , bör d e t t a h a varit GUÖHU/R, såsom r e d a n Fig. 311. U 579. Hårdnacka, E s t u n a s n . Säve [UFT) h a r föreslagit. E t t s å d a n t n a m n ä r E f t e r B 251. emellertid icke belagt, och därtill kommer, a t t ristaren h a r s a t t skiljetecken (:) m i t t i namnet, vilket eljest hos denne ristare ä r u t a n motstycke. S n a r a s t h a r m a n a t t r ä k n a med t v å n a m n Gudi och Liufn, av vilka d e t första ä r väl styrkt i medeltida källor och det senare ä r belagt i den f emi ni na formen Liufa. Dessa två h a i så fall varit Yidbjörns bröder, och de h a varit med om a t t resa stenen. Brödernas a n t a l skulle alltså h a varit sex. Den äldste, Vidbjörn, h a r tillsammans m e d Gere, Guði och L j u v låtit resa stenen e f t e r t v å döda bröder. D e n ene h a r sannolikt h e t a t Orme. D e n andres n a m n h a r g å t t f ö r l o r a t ; m a n k a n endast förmoda, a t t d e t h a r innehållit fem runor. Inskriftens formulering blir otymplig genom upprepningen av brødr sina. B r a t e h a r i Svenska runristare antagit, a t t Hårdnackainskriften h a r ristats av samme m a n , som h a r u t f ö r t U 524. D e n n a i n s k r i f t ä r signerad med e t t eljest okänt r i st ar namn Vidbiorn. Anledningen till a t t B r a t e sammanställer U 579 och U 524 är, a t t enligt h a n s m e n i n g arvegods omtalas i bägge inskrifterna. Sedan Brate behandlat Penningbystenen (U 524), skriver h a n : »Omnämnandet av e t t gods som arvedel synes ock m ö t a p å en annan r u n s t e n i samma t r a k t , som m a n p å den g r u n d k u n d e förmoda h ä r r ö r a f r å n samma ristare, nämligen : H å r d n a c k a , Ä s t u n a sn . . .» I övrigt anmärker Brate vid behandlingen a v U 579 endast: »Ormhuvudet påminner om» U 524Även om det, som ovan h a r visats, ä r oriktigt a t t sammanföra U 579 och U 524 av den g r u n d a t t »arvegods» skulle nämnas i båda, torde Brates åsikt, a t t Vidbiom h a r r i s t a t b å d a ste n a r n a , vara riktig. Stöd f ö r en sådan mening är, a t t m a n i dessa inskrifter finner överensstäm melse i runformer, ornamentik, ristningsteknik och inskriftens anordning. Man k a n t . ex. ob servera likheten mellan ormhuvudena och a t t inskrifterna b ö r j a i s t j ä r t e n . Den avgjort viktigaste likheten ligger emellertid däri, a t t båda dessa inskrifter ge exempel p å samma egenartade tilllägg a v runor. I U 579: u i þ a b i a m , k u þ a b i a r n a o . b a r u þ a r ; i U 524: k a r u m b u s , k u h l i , s t u þ k i h l 59—45887. Upplands runinskrifter. 466 UPPLAND. LTHÜNDEA HÄRAD. A t t n a m n e t Vidbiom i U 5 2 4 skrives u t a n »tilläggsvokal», t a l a r i c k e e m o t a t t i n s k r i f t e r n a h a u t f ö r t s a v s a m m e r i s t a r e . I U 5 7 9 f ö r e k o m m e r n ä m l i g e n o r d e t hrød r s k r i v e t b å d e baruþar o c h bryþr, vilket v i s a r , a t t r i s t a r e n h a r k u n n a t a n a l y s e r a l j u d e n b ä t t r e ä n d e n f ö r r a s k r i v n i n g e n g e r i n t r y c k av. I N o r r t ä l j e , s å l u n d a mellan P e n n i n g b y o c h H å r d n a c k a , s t o d t i d i g a r e r u n s t e n e n U 530, s o m a v R h e z e l i u s ' t e c k n i n g i Monumenta TJplandica o c h i R 5 5 0 a t t d ö m a v i s a r p å f a l l a n d e överens stämmelser m e d U 524 och U 579. Också d e n inskriften g e r e t t p a r exempel p å vokalinskott: h u l m f a s t a r (nom.) o c h b u r u t . Ä v e n o m d e t n a t u r l i g t v i s ä r f a r l i g t a t t m e d u t g å n g s p u n k t e n d a s t f r å n e n t e c k n i n g u t t a l a s i g o m r i s t a r e n , t o r d e m a n k u n n a säga, a t t s a n n o l i k h e t e n t a l a r f ö r a t t o c k s å d e n n a s t e n h a r r i s t a t s a v Y i d b j ö r n . S e v i d a r e U 5 3 0 o c h S. B . F . J a n s s o n , a . a . s. 6 5 f . 580. H å r d n a c k a by, E s t u n a sn. P l . 132. 18 L i t t e r a t u r : Holger Öberg, Skrivelse /n 1941 (ATA); S. B. F . Jansson, Rapport V« 1944 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g - : Öberg, foto 1941 (ATA). T v å f r a g m e n t a v e n r u n s t e n (A, B) p å t r ä f f a d e s å r 1941 i e n s t e n m u r , s o m delvis k r i n g g ä r d a r l ä g e n h e t e n S j ö s t u g a n i H å r d n a c k a b y . F y n d e t r a p p o r t e r a d e s o c h beskrevs a v H . Ö b e r g 1941. I s a m m a s t e n m u r f a n n B. E i n e r s t a m å r 1944 y t t e r l i g a r e e t t s t yc ke (C), som i n n e h ö l l 9 r u n o r . D e s s a visade s i g t i l l h ö r a s a m m a i n s k r i f t . D e t r e d e l a r n a l i g g a n u i S j ö s t u g a n s t r ä d g å r d . R ö d g r å g r a n i t . F r a g m e n t e t A : 0,56 X 0,24 m . ; B : 0,42X0,39 in.; C : 0,68X0,68 m . D e t b e v a r a d e a v ristningen ä r d j u p t och tydligt hugget. Inskrift: . . . raistu : s t a i n : þina : aiftiR : suain : sun : s . . . 5 10 15 20 25 30 . .. rœistu stœin þenna æftÍR Svæin, sun sinn. » . . . r e s t e d e n n a s t e n e f t e r S v e n , sin son.» T i l l l ä s n i n g e n : P å f r a g m e n t e t A s t å r u n o r n a 1—6, p å f r a g m e n t e t B s t å r u n o r n a 7 — 1 3 o c h 2 3 — 3 0 o c h p å d e t å r 1944 f u n n a s t y c k e t (C) r u n o r n a 14—22. 581. Nånö, E s t u n a sn. P l . 133. L i t t e r a t u r : L 622. J . Rhezelius, Monumenta Uplandica (F e 6), s. 77 (tryckt i U F T b . 32, 1915—1917, s. 41), K 550, n:r 27; O. Celsius, Svenska r u n s t e n a r ( F m 60) 1, s. 113; F . V. Radioff, Beskrifning öfver norra delen af Stock holms län 2 (1805), s. 134; R. Dybeck, Berättelse för å r 1871 (ATA), R u n a (fol.) h . 1, s. 73; U F T h . 2 (1872), s. 20; E . Brate, Anteckningar 1915 (ATA), Svenska runristare (1925), s. 123. Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Rhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och R 550); Brate, foto 1915 (ATA). S t e n e n s t å r 1 100 m . O N O o m s k ä l e t m e l l a n v ä g e n N o r r t ä l j e — E s t u n a k : a o c h v ä g e n t i l l Uddboö, 7 m . S o m d e n senare. Lägenheten Anneberg ligger 7 5 m . S S V o m stenen, och 4 m . S o m s t e n e n s t å r e n d r a g o n s t u g a . P l a t s e n ä r u t m ä r k t p å Geologiska k a r t b l a d e t » N o r r t e l g e » . E n l i g t R h e z e l i u s ' Monumenta Uplandica s t o d s t e n e n » Ö s t a n N . N å n i e n S u e d wid e t t t o r p w e n d e r s i g n o r » . 1 R 5 5 0 a n g e r Rhezelius p l a t s e n : » I e e n S w e d h w i d h N å n i T or p. » V i d s i d a n a v sin t e c k n i n g a n t e c k n a r h a n f ö l j a n d e : » D e n n e R u n s t e n ä r aldeles f ö r b r e n d e r , s å a t t m a n i n g e n 579—580. H A R D N A C K A B Y , E S T U N A S N . — 5 8 1 . N Å N Ö , E S T U N A S N . Fig. 312. U 581. Nånö, E s t u n a sn. E f t e r teckning a v Rhezelius i R 550. Fig. 313. U 581. Nånö, E s t u n a sn. E f t e r foto a v Brate. Rättelse af honom hafwa kan. Och hafwer went sigh norr, ligger nu omkull i en Sweedh, om honom hafwer man ingen sagu eller relation.» O. Celsius återger Rhezelius' uppgifter, och Radloff antecknar endast: »I Nånö skog har äfven funnits en Runsten.» L 622: »Yid ett torp. Runorna dels bortslagna, dels utnötta.» I Buna (fol.) för år 1872 skriver Dybeck, a t t en stor run sten står vid »Norr Nånö . . . vid byns f. d. dragontorp . . . Han skall för icke länge sedan blifvit, på föranstaltande af en fru, ditförd från ett annat ställe på egorna — kanske Nånö skog; Radloff, I I , 134 — och rest utanför stugudörren, livarmed hustrun i torpet sade sig vara högst miss belåten, 'all den stund han spökar alldeles obegripli'. Ristningen är i det närmaste förstörd, troligen förbränd. Några afbrutna slingor och tre runor äro allt hvad som återstår. Nånöstenen var redan på Resenii(!) tid (1630-talet) 'förbränd'. Knappt är han dock förvexlad med Baut. 250, hvilken på Radioffs tid ock var oläslig, samt nu fåfängt sokes.»1 I sin »Berättelse för år 1871» omtalar Dybeck, att han i Estuna socken besåg »den präktige, å nyo reste, stenen å Nånö egor (Liljegren 622), hvilken eger i behåll åtskilliga slingor, men blott tre runor.» Ljusgrå granit. Höjd 2 m., bredd 0,74 m. Ristningslinjerna äro relativt grunda och osäkert huggna. Redan Rhezelius antecknar, att stenen är »mechta oiempn». Brate undersökte ristningen 1915, och lian är den förste, som har lyckats att i den finna en begriplig innebörd. Detta har varit ett mödosamt arbete, vilket framgår av hans anteckningar till sin läsning. Hans möda har emellertid med all sannolikhet varit fåfäng, En närmare tindersökning visar nämligen, att den som har ristat Nånöstenen icke har kunnat runor och icke har be härskat runristarnas konst. Nånöstenens ornamentik ger nämligen vid handen, att dess ristare har 1 Se ovan s. 460, n o t 1. 468 UPPLAND. LYHUNDRA HÄRAD. sökt u t f ö r a e n runsten efter mönster av d e gamla runristningarna, u t a n a t t n ä r m a r e k ä n n a till runstensstilen. F ö r f u l l s t ä n d i g h e t e n s sk u ll o c h f ö r a t t o c k s å d e n u p p f a t t n i n g e n , som r ä k n a r N å n ö s t e n e n som e n »vanlig» r u n r i s t n i n g , sk all k o m m a t i l l o r d a , å t e r g e s h ä r B r a t e s u n d e r s ö k n i n g s p r o t o k o l l o c h h a n s f o t o (fig. 313) f r å n å r 1915: » R u n s t e n e n s m i t t ä r b e t ä c k t a v k o n s t i g t flätade slingor. Ö v e r s t s i t t e r e t t o r m h u v u d m e d t r e f l i k i g k a m , f r å n vilket u t o m o r m e n s k r o p p t v å s m ä r r e s l i n g o r u t g å . D e n n a o r m s l u t a r m e d e n k n o r r n e d t i l l t . h . P å m o t s v a r a n d e s t ä l l e t . v. finnes e n k n o r r , s o m a v s l u t a r e n a n n a n orm k r o p p , v a r s a v s l u t n i n g u p p t i l l dock icke ä r k l a r ; dels s l u t a r d e n u p p t i l l t . v. o m k r i n g 3 0 cm linder d e t f ö r s t n ä m n d a ormhuvudet med e n knorr, som sträcker sig i n p å runslingan, dels ut g å r f r å n d e n s a m m a vid s a m m a h ö j d p å s t e n e n s m i t t e n g r e n , som s t r ä c k e r s i g t i l l h ö g r a k a n t e n o c h ä g e r e n a v s l u t n i n g , v a r s n a t u r icke s ä k e r t k a n b e s t ä m m a s . E n m ä n g d s m å slingor ä r o s a m m a n f l ä t a d e m e d dessa, m e n d e r a s l o p p k a n b l o t t delvis k l a r t angivas. R u n o r n a s t å i e n slinga, s o m o m s l u t e r m i t t y t a n s o r n e r i n g , m e n p å v ä n s t r a s i d a n s a k n a s dess ö v r e linie o c h k a n b l o t t delvis f ö r m o d a s . I n s k r i f t e n b ö r j a r n e d t i l l t . v. m e d n a m n e t sibi, s o m d o c k ä r m y c k e t ovisst, d e t f ö l j a n d e v e r b e t risti ä r s ä k r a r e . A v o r d e t ' s t e n ' synes b l o t t s och t v å s t a v a r m e d b o r t s l a g e n t o p p . O r d e t ' e f t e r ' tyckes v a r a s ä k e r t utr, d o c k ä r h ö g r a bistaven a v t m y c k e t svag. D e n a v l i d n e s n a m n kuma ä r r ä t t k l a r t , b l o t t a t t a v a e n d a s t 1 cm n e d i f r å n finnes. D e n h ö g r a s i d a n s r u n o r ä r o ä n n u ovissare m e n r i s t a r e n s n a m n usl j ä m f ö r e l s e v i s säkert.» E n l i g t B r a t e s m e n i n g k a n i n s k r i f t e n så l u n d a h a v a r i t : sibi risti sin utr • kuma faþur isin usl eauk, v i l k e t s k u l l e b e t y d a : » S i b b e r e s t e s t e n e n e f t e r G u m m e , sin f a d e r . Osel högg.» D e t r i s t a r n a m n , som Brate tycker sig k u n n a urskilja p å Nånöstenen, ä r eljest okänt. I Svenska runristare u p p t a g e r B r a t e r i s t a r e n Osl som n : r 65. R e d a n B r a t e s red o g ö relse f ö r o r n a m e n t i k o c h i n s k r i f t v ä c k e r j u m i s s t a n k e n , a t t N å n ö s t e n e n ä r e n r e l a t i v t s e n t u t f ö r d e f t e r b i l d n i n g . E n g r a n s k n i n g a v o r i g i n a l e t l ä m n a r e t t s t a r k t s t ö d föl e n s å d a n m i s s t a n k e . A v a l l t a t t d ö m a ä r i n s k r i f t e n u t f ö r d vid e n t i d , d å k o n s t e n a t t r i s t a r u n stenar sedan länge fallit i glömska. L i n j e r n a ä r o g r u n t och påfallande osäkert h u g g n a . Orna m e n t i k e n ä r g e n o m g å e n d e oredig, o c h d e r u n l i k n a n d e t e c k n e n g e i n g e n begriplig m e n i n g . D e t m å s t e t y v ä r r sägas, a t t B r a t e s l ä s n i n g o c h » t o l k n i n g » , som f r a m s t ä l l e s m e d f ö r s i k t i g h e t , ä r h ö g s t missvisande. D e n e l j e s t o k ä n d e r u n r i s t a r e n Osl t o r d e t r y g g t k u n n a a v f ö r a s u r diskussionen. 582. Söderby-Karls k y r k a . L i t t e r a t u r : B 246, L 623. J . Burens, F a 6, s. 147 n:r 243 (Bureus' egen uppteckning), s. 187 n:r 110 (Rhezelius), F a 5 n : r 371, F a 10: 2 n : r 69 c, F a l s. 8 4 ; J . Ehezelius, M o n u m e n t a Uplandica ( F c 6), s. 69, 71, 73 ( t r y c k t i U F T h . 32, 1915—17, s . 35), R 550 n:r 24; R a n s a k n i n g a r n a 1667—84; J . Peringskiold, M o n u m e n t a 3, bl. 6 9 ; N . Celsius (resp. L a u r e n t i u s Sepelius), Roslagia (1721), s. 41; O. Celsius, Sve ns ka r u n s t e n a r ( F m 60) 1, s. 110, 394; N. R . Brocman, Sagan om I n g w a r W i d t f a r n e (1762), s. 201 f.; F . V. Radloff, Be s krifning öfver n o r r a delen af Stock h o l m s l ä n 2 (1805), s. 147; K y r k o i n v e n t a r i u m 1829 (ATA); U F T h . 2 (1872), s. 72; S . B. F . J a n s s o n , R u n i n s k r i f t e r i N o r r t ä l j e t r a k t e n (i: N o r r t ä l j e t r a k t e n u n d e r forntiden, 1945), s. 61 f. A v b i l d n i n g a r : Bureus, t e c k n i n g (i F a 10:2), k o p p a r s t i c k (i F f 6 n:r 153); Rhezelius, t e c k n i n g (i M o n u m e n t a Uplandica och i R 550); P . Helgonius och J . H a d o r p h , t r ä s n i t t (i Peringskiölds M o n u m e n t a och B 246). R u n s t e n e n , som l ä n g e h a r v a r i t f ö r s v u n n e n , s t o d e n l i g t B u r e u s ( F a 6) »på Söderby K y r k e g å r d f ö r k y . d.» [d. v. s. f r a m f ö r kyrkdörren]. I » R u n a h ä f d » ( F a 10-2) finnes p å t e c k n i n g e n u p p g i f t e n : » P å Söderby K y r k i e g å r d l i g g a n d e s » ; s t e n e n a v r i t a d e s »den 19 A u g 1638». — J . R h e zelius l ä m n a r i Monumenta TJplandica f ö l j a n d e u p p l y s n i n g o m s t e n e n : » P å K y r k e g å r d e n vid K d ö r e n l i g g e r d e n n e R u n s t e e n k l a a r Styl. 2 3 oet.» I R 5 5 0 u p p g e r h a n , a t t r u n s t e n e n finnes »Å K y r k e g å r d h e n g e n t m o t W a p e n h u s d ö r e n » . I Ransa/cningarna finnes f ö l j a n d e u p p g i f t : » U p p å 581. NÅTSÖ, ESTTJNA SN. v ~ oßy, 469 5 8 2 . S Ö D E R B Y - K A K.L S K Y R K A . ifjB.+rZ it; F i g . 315. U 582. Söderby-Karls k y r k a . E f t e r t e c k n i n g a v Rhezelius i R 550. F i g . 314. U 582. Söderby-Karls k y r k a . E f t e r t e c k n i n g a v Ku reus. •Söderby kyrkio g å r d h , g e e n t emoot kyrkio dörren een Sten m e d h R u n s k a ocli een a n n a n med M u n k a S t y h l p å skrifne». 1 Peringskiölds Monumenta: » S ö d e r b j Kyrkegård» (B 246: »Söderby Kyrkogård»; L 6 2 3 : »Kyrkogården»), O. Celsius: »ligger n u p å en bondegraf, 10 s teg f r å n kyrkio •dörn». Yid Radloffs besök v a r r u n s t e n e n f ö r s v u n n e n . H a n skriver: »De 3 R u n s t e n a r som enligt B a u t i l skola finnas i Söderby p å Kyrkogården, i S a c r i s t i a n 2 och vid I g e l s t a h a f v a i senare t i d e r blifvit förstörde.» I K y r k o i n v e n t a r i u m 1829 finnes i n g e n u p p g i f t om r u n s t e n e n : » P å kyrkogården, s o m nyligen blifvit u t v i d g a d synas i n g a f o r n t i d a minnesmärken.» H ö j d omkr. 1,80; bredd omkr. 1,20 m . I n s k r i f t (enligt Bureus, F a 10:2): biarn huk • ikulfriþ : r a i s t u : s t a i n : aftR : utrik : s u n : s a i n • han • uaR : tribin : o • f i n • lonti 5 10 15 Biorn ok Igulfrið 20 25 30 35 40 rœistu s trein œftÍR Otrygg, sun sinn. 45 50 55 60 Hann van drepinn a Finnlandi. »Björn och I g u l f r i d r e s t e stenen e f t e r Otrygg, sin son. H a n blev d r ä p t i Finland.» 1 Också d e n n a senare s ten , en gravsten, finnes a vbilda d av Rhezelius i Monumenta Uplandica, se U F T h . 32, s . 36. Rhezelius s k r i v e r : »Widh K dören de rs a m ma s tä dz ä r och d e n n e g. grafsteen m e d h g a m a l s t y h l , f ö r n ö t s y n s g a n s k a illa.» 2 I sakristian h a r aldrig f u n n i t s någon r u n s t e n . Anledningen t i l l Radloffs oriktiga u p p g i f t ä r , a t t i Bautil upp t a g e s som n:r 1118 en r u n s t e n i »»Söderby Sakerstije». Radloff h a r icke observerat, a t t öve rs krifte n r ä t t a s i Bautil {s. 320): »No. 1118. s t å r , Söderby sakerstige m u r , l ä s Söderby i A r k e s t a Sokn.» B 1118 ä r s å l u n d a U 341. 470 UPPLAND. LYHUNDBA HÄEAD. Till läsningen: Inskriften h a r säkerligen varit tydlig, vilket framgår redan därav a t t de bevarade läsningarna avvika endast i detaljer. Rhezelius' anmärkning (se ovan) »klaar Styhl» åsyftar, a t t ristningen h a r varit lättläst. — Bureus ( F a 6): 6 a , 22 i ; sk saknas e f t e r 59 n ; 56 ii. — Rhezelius (F a 6): 6 a ; 56 i ; sk saknas efter 59 n ; sk efter 64 i. — Hadorph: Sk efter 5 n ; 6 a . I R 550 tolkar och kommenterar Rhezelius inskriften på följande sätt: »Bierno et Igvlfridis erexervnt monvmentum in memoriam Ytrici filii svi, ipse occisvs est in Finlandia . . . Denne föliende sten ä r förder af sin r ä t t a grifft eler platz, och i n p å Kyrke gården, huilken ä r klar af sigh sielf, och Utwijsar wara satt eler rist a f Utrichs föräldrar, til en ewigh åminnelse, efter han dräpin wardt i Finlandh, U t a n twifwel i krigh af fienderne,. Och måste detta wisserlighen h a f w a warit en förnembligh Person, effter hans Lijk ä r fördt f r å finland och h i j t a t begrafwas, och sedan detta monument e f t e r honom sätt wordet.» •— Celsius och Sepelius lämna i Roslagia exakt samma tolkning av inskriften (översatt till latin) som Rhezelius h a r i R 550, och kommentaren ä r snarast a t t betrakta som ett ordagrant återgivande av Rhezelius' F i g . 316. U 682. Söderby-Karls k y r k a . ovan citerade uttalande: »Hic lapis a suo debito loco in i? r-*-«- i i o A a cœmiterium translatus esse dicitur, cujus Runæ aperte monstrant ipsum erectum esse a parentibus Ytrici i n perpetuam ejusdem memoriam, qvi sine dubio ab hostibus in Finlandia occisus f u i t . H u n e autem Utricum Stirpe nobili natum fuisse verosimile est, cum f u n u s ejus a Finlandia a d Parochiam Söderby fuerit translatum, ubi forte & Ytricus prædium suum habuerit.» — I Sagan om Ingwar Widtfarne (1762) skriver Brocman: »Til Åminnelse af et fiendtligt Försök på Finland ä r p å Söderby Kyrkogård i Upland en Sten». Brocmans översättning av inskriften lyder: »Björn och Engelfrid reste stenen efter Utrick sin Son.. H a n war dräpen å Finland.» Härtill anmärker Brocman följande: »Under Hedendomen omtalar wäl Ynglinga-Sagan c. 22. K. Agnes Strid med Froste, en Konung i Finland, hwars Dotter Skalf, utan Afseende p å sit Agtenskap med K . Agne, sedan försåtligen hängde honom p å Agnefit, j u s t där som Stockholms Stad n u imellan både Malmarne ä r belägen; men därefter, wet man, utom Erik Emundsons och Styrbjörns segerrika Wapneskiften i alla dessa Östra Länder . . . intet r ä t t Besked om något H ä r t å g til Finland ifrån Swerje f ö r K . Erik den Heliges, som denne Konungs Bewågenhet f ö r Kyrkan och de Andelige, jämte St. Hindrichs Död, g j o r t i Historien mycket märkligt. Dessutom skulle wi kanske härom äga icke mera Kundskap, ä n om flera wåre Förfäders Bedrifter,, som wi nu ined Möda allenast finne en Skymt h ä r och där utaf, hos en eller annan utländsk Skri bent, eller uppå desse Runstenar, som j a g h ä r wågar det Allmännas Upmärksamhet a t underkasta.» Namnet Finnland förekommer endast ytterligare en gång i runinskrifterna, nämligen i den gotländska L 1698 R u t e kyrka. D e t ä r av intresse a t t sammanställa uppgiften i U 582 Hann van drepinn a Finnlandi med slutet av den närbelägna U 533 Han vas drepinn a Virlandi, se S. B. F . Jansson, Runinskrifter i Norrtäljetrakten, s. 60 f . Kvinnonamnet IguJfridr ä r ytterst sällsynt. Utom i denna inskrift förekommer det endast en gång, nämligen p å en runsten vid Sundbro, Bälinge socken (B 469, L 146); se f. ö. E. Wes sen, Nordiska namnstudier, s. 106. — Om namnet OtryggR, som ä r belagt i runinskrifter e t t 10tal gånger, se Sö 217. o 8 2 . S Ö D E R B Y - E A R L S EIA. — 5 8 3 . SIT E A R L S R U I N , S Ö D E R B Y E A R L S S N . — 5 8 4 . S Ö D E R B Y - E A R L S MUSEUM. 4 7 1 583. S:t K a r l s ruin, Söderby-Karls sn. P l . 134. L i t t e r a t u r : 6 . Lovén, De för närvarande k ä n d a f ast a fornläinningarna inom Söderbykar], 1920 (ATA); S. B. F Jansson, Runinskriftsinventering i Stockholms län 1936 (ATA). F y r a delar av e n r u n s t e n förvaras vid ingången till S:t Karls ruin. D e passa ihop t v å och t v å (A o c h B) o c h u t g ö r a säk erlig e n r e s t e r a v e n r u n s t e n . I f r a g m e n t e t A g å r b r o t t e t l å n g t u t a n f ö r slingan, varför endast e t t a v styckena b ä r ristning. I f r a g m e n t e t B g å r b r o t t e t igenom runan 9 i. N ä r m a r e fyndomständigheter ä r o okända. Gustaf Lovén meddelar 1920: »Från kyrkoruinen ä r o 2 s t e n a r m e d r i s t n i n g a r t i l l v a r a t a g n a m e n b l a n d d e n s t e n s o m h ä r i f r å n sålts t i l l N o o r s g å r d i B o s l a g s-Bro l ä r h a f u n n i t s flera m e d r i s t n i n g a r . » D e t ä r s a n n o l i k t , a t t L o v é n m e d d e s s a »2 s t e n a r » å s y f t a r U 583. L j u s r ö d s a n d s t e n . M å t t : A 0,93X0,43 m . ; B 0,89X0,41 m . T j o c k l e k 1 0 cm. R i s t n i n g e n ä r d j u p t och tydligt huggen. Inskrift: A : . . . in x þi . , . B : . . . a x e f t i R x 5 .. . [stce]in penna 10 ceftiR . . . » . . . denna sten efter . . . » Till l ä s n i n g e n : R u n o r n a 1 — 4 s t å p å f r a g m e n t A ; r u n o r n a 5 — 1 1 p å f r a g m e n t 2. F ö r e 1 i s y n a s i n g a s p å r a v r i s t n i n g . 3 þ h a r f ö r l o r a t h s t : s ö v e r s t a d e l g e n o m flagring. E f t e r 4 i i n t e t spår av ristning p å fragmentet A ; i brottet h a r n - r u n a n g å t t helt förlorad. Fragmentet B b ö r j a r m e d 5 a , som uppenbarligen h a r u t g j o r t sista r u n a n i [þin]a. 6 e ä r tydligt stunget. Genom 9 i g å r brottet. A v r u n a n 11 ä r endast hst:s mellersta del bevarad. F r a g m e n t e n b ild a s å l u n d a e t t i d e t n ä r m a s t e s a m m a n h ä n g a n d e p a r t i a v r o t ä n d a n a v e n eljest okänd runsten. 584. Söderby-Karls museum. P l . 134. L i t t e r a t u r : S. B. F . Jansson, Kuninskriftsinventering i Stockholms län 1936 (ATA). E t t l i t e t f r a g m e n t m e d o r n a m e n t , m e n u t a n r u n o r , f ö r v a r a s p å Söde r by- K a r l s m u s e u m . F y n d omständigheterna äro okända. S a n d s t e n . M å t t : 0,23 X 0,18 m . R i s t n i n g e n ä r n ö t t . E t t f r a g m e n t a v e n runsten, som å r 1920 påträffades vid Lohärads prästgård, förvaras i museet, se Ü 569. E n byggnadssten m e d r u n i n s k r i f t står inom museets område v i d infartsvägen, 25 m . SSO om d e n å r 1935 uppförda museibyggnaden. Om fyndomständigheterna meddelar vaktmästaren vid mu seet E. Eriksson i e t t brev till Riksantikvarien den 4 /s 1919 (ATA) följande : »Ifrån Karls f. d . K yr ka uppteckte j a g i en hage vid Sebende å e n 4 sidig sandsten som troligen varit i hörnpelaren med runor inhuggna orden Karl» . . . Sandsten. Mått 0,53 X 0,48 m . Inskriften ä r osäkert huggen, delvis m e d dubbla linjer (se Pl. 134). Under runorna k u n n a e t t p a r bokstäver skönjas. 472 UPPLAND. LYHUNDRA HÄRAD. Inskrift: karl Ristningen h a r a v allt a t t döma utförts i sen tid. E n nyhuggen r u n s t e n står 6 0 m . Ö o m nmseibyggnaden i e n skogsbacke i n o m området. Rist n i n g e n h a r u t f ö r t s a v v a k t m ä s t a r e E. E r i k s s o n . I n s k r i f t e n l y d e r : » H ö k s j ö f a r a r e , d e t ä l d s t a n a m n å Vikbo sägnen känner. Rest å r 1925.» 585. Igelsta, Söderby-Karls sn. L i t t e r a t u r : B 247, L 624. J . Bureus, F a 6 s. 147 n:r 244 (Bureus' egen uppteckning), s. 187 n:r 111 (Ehezelius), F a 5 n:r 372, F a 10:2 n:r 69 b, F a l s. 84; J . Ehezelius, Monumenta Uplandica (F c 6), s. 73 (tryckt i U F T h . 30, 1915, s. 37), E 550 n:r 25; J . Peringskiöld, Monumenta 3, bl. 69; O. Celsius, Svenska runstenar ( F m 60) 1, s. I l l ; F . V. Eadloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 2 (1805), s. 147; E . Dybeck, B u n a (fol.) h . 5 (1872), s. 74, h . 6 (1873), s. 90; U F T h . 2 (1872), s. 72; E . Brate, Svenska runristare (1925), s. 10; S. B. F . Jansson, Euninskrifter i Norrtäljetrakten (i: Norrtäljetrakten u n d e r forntiden, 1945), s. 52. A v b i l d n i n g a r : Bureus, teckning (i F a 10: 2), kopparstick (i F f 6 n:r 154); Ehezelius, teckning (i Monumenta Up landica och i E 550); P . Helgonius och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta och B 247). R u n s t e n e n , s o m ä r f ö r s v u n n e n s e d a n l ä n g e , s t o d e n l i g t B u r e u s ( F a 6) » w i d I g e l s t a d i S ö d e r b y » . I Monumenta Uplandica g e r Ehezelius e n närmare beskrivning a v stenens plats: » W i d h Igelstadh sönan o m b y n i wreeten, westan store Alm. wägen, til telge o c h Stoch. genom Söderby S . s t å r ! \ . H- w e n d e r s i g h ö s t e r . 2 4 o c t . » P e r i n g s k i ö l d s Monumenta: Fig. 317. U 585. Igelsta, Söderby-Karls sn. E f t e r teckning av Bureus. »Igelsta b y ägor» (B 247 Fig. 318. U 585. Igelsta, Söderby-Karls s n . E f t e r kopparstick av Bureus. 584. SÖDEEBY-KAELS MUSEUM. 473- 585. IGELSTA, SÖDERBY-KARLS SN. m Fig. 319. XJ 585. Igelsta, Söderby-Karls sn. E f t e r teckning av Rhezelius i Monumenta Uplandica. but« Fig. 320. U 585. Igelsta, Söderby-Karls sn. E f t e r teckning a v Rhezelius i E 550. och L 624: »Igelsta ägor»). Celsius: »Wid Igelstad i en W r e t sunnan byen, p å Igelsta löten, wid stora lands wägen f r å n Stockholm till Grisslehainn.» Vid Radioffs besök var runstenen vid Igelsta borta: »De . . . Runstenar som enligt Bautil skola finnas i Söderby p å Kyrkogården . . . och vid Igelsta h a f v a i senare tider blifvit förstörde.» I TJFT (1872) anmärkes icke, a t t stenen ä r förkommen, vilket lockar Dybeck till a t t föl jande å r resa till Igelsta. Resultatet av resan framlade han i uppsatsen »Utgifvarens antiqvariska verksamhet under sommaren 1873» i Runa (fol.): »Eör a t t ändteligen f å se och granska den runsten på Igelstads egor i Söderby socken (L 624), hvilken sten j a g i f j o r uppgaf vara för kommen, men hvars märkliga inskrift, u t a n ordet saknas, derefter meddelats i h r Klingspors ant^ tidskrift, I I , s. 72, tog j a g vägen å t Söderbytrakten. Redan vid uppförsbacken till Igelstad syntes, till venster om vägen, en trasig större ättehög, och derefter flere i samma skick, m e n ehuru j a g och e t t p a r af de äldsta bönderne under flere timmar sökte runstenen — e t t ryseligt snokande! sade gummorna —, var och förblef h a n u r vägen. E n ville minnas a t t stenen f ö r omkring tio å r sedan stått eller legat vid landsvägen söder om byn, och trodde a t t h a n blifvit använd till vägfyllnad.» Stenen h a r trots ytterligare efterforskningar icke kunnat åter finnas. Enligt Rhezelius var stenen 12 kvarter hög och 5 kvarter bred, d. v. s. ungefär 1,80 m. hög och 0,75 m. bred. Ristningen h a r uppenbarligen varit mycket svårläst. Rhezelius skriver (R 550) : »Denne Runsten måste ä n n u öfwersees, dy a t räghn förhindrade migh a t iagh icke wäl kundef å läsa honom, och h a n af sigh sielf illa syntes.» 6 0 — 4 5 8 8 7 . Upplands runinskrifter 474 UPPLAND. 1YHÜNDEA HÄRAD. I n s k r i f t (enligt Bureus i F a 10:2): : kitli : biarn : l i t : kubta : þita : kiarþ : auk : abiarn • a t • sun : sin : kuþan : sas : a t : anutr : k - : u x : x 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 an : táuþar : kuþ : ialb . . . 65 70 Kætilbiorn 75 let Icumbl petta gærva{?) ok Abiorn at sun sinn godan .. . Anundr . . . Gud hialpi... »Kätilbjörn l ä t g ö r a d e t t a minnesmärke och A b j ö r n å t sin gode son . . . A n u n d . . . G u d hjälpe . . . » Läsningarna avvika i hög grad, vilket visar, a t t ristningen h a r varit svårläst; j f r Rhezelius' uttalande, a t t inskriften »illa syntes». Khezelius läsning (F a 6): a i • a • k i t i l : b i þ r n : l i t : k r b la þ i t i : k i a r þ i : a u k : a b i a r n : a t : sun : s i n : k u þ a n : s a s : i t a n u t r : a : t i þ i • þi bro. H a dorph : PR. Fig. 321. U 685. Igelsta, Siiderby-Karls sn. E f t e r B 247. 1 k a t i l : b i a r n l i t k u b l a : þita • k i a r þ i : a u k a b i a r n : n t • s u n : s i n • k u þ a n : s a s : a i a n y t r : s . . . n u : i þ l . 0 . Celsius anmärker: »En wacker och märkvärdig sten. Men J . Rese h a r eij wäl k u n n a t läsa ho nom. A r i n t e t s a m m a n h a n g i dess afskrift. Säger sig af r e g n warit hindrad.» Celsius h a r tydligen icke själv besökt stenen. D e t märkligaste med denna i n s k r i f t torde vara, a t t b-runan otvivelaktigt h ä r h a r h a f t f or men P å den p u n k t e n stämma läsningarna överens. 1 B r u k e t av denna r u n a u r d e n s . k . »svensk norska runraden» ä r säkerligen e t t ålderdomligt drag. B r a t e drager därav d e n slutsatsen, a t t Igelstastenen, »som h a r £ i betydelsen b, liksom vissa r uni nskr i f t er med kortkvisttyp», ä r »Upplands älsta r u n s t e n m e d yngre runor». D e t ä r u n d e r sådana förhållanden y t t e r s t beklagligt, a t t stenen h a r g å t t förlorad. D e läsningar som finnas äro sådana, a t t m a n icke på dem k a n bygga någon säker tolkning av inskriften i dess helhet. Sär skilt slutet h a r tydligen r e d a n p å 1600-talet varit svårt skadat. N a m n e n Kætilbiorn och Abiorn förekomma jämförelsevis o f t a . O m d e t f ö r r a se Sö 226, om det senare Sm 2. Anundr ä r myc ket vanligt, se U 533. Khezelius har en gång runformen en felläsning är otvivelaktigt. nämligen i den avslutande runföljden bro, som skrives A t t detta är Närdinghundra härad. Socknar: Almunge, Knutby, Edsbro, Ununge, Faringe och Bladåker. F r å n Närdinghundra k ä r a d äro endast 7 runinskrifter kända (U 586—592). De finnas samt liga i Knutby ock Edsbro socknar, d. v. s. i häradets centrala och sydöstra delar. F r å n Edsbro socken äro 4 inskrifter kända och f r å n Knutby 3. Av häradets 7 ristningar äro dock numera 3 förlorade och blott kända genom äldre uppteckningar: U 587, 588, 589. Av de f y r a till vår tid bevarade inskrifterna i häradet finnes endast en i oskadat skick, nämligen U 590. Av U 591 och 592 återstå endast obetydliga fragment, och av U 586 saknas fortfarande ungefär en fjärdedel. Bureus kände endast till tre runstensfragment i hela Närdinghundra härad, U 587, 588, 589; samtliga avritades hösten 1635 av J . Rhezelius. Dessa fragment h a som ovan framhållits n u alla g å t t förlorade. I Bansakningarna omtalas U 586 f ö r första gången, och U 590 kom i dagen genom J . Hadorphs resa. I Bautil finnas U 586 (B 569), U 588 (B 568) och U 590 (B 570) avbildade. A r 1745 blev TJ 592 känd. I Liljegrens Runurkunder upptagas f r å n Närdinghundra härad 5 inskrifter: L 285—289. U 587 saknas d ä r liksom i Bautil. Å r 1943 slutligen upptäcktes fragmentet U 591. 586. Bro, E d s b r o sn. Pl. 135, 136. L i t t e r a t u r : B 569, L 285. Ransakningarna 1667—84; J . Peringskiöld, Monumenta 2, bl. 158; O. Celsius, Svenska runstenar ( F m 60) 1, s. 107; Acta Literaria Sveciæ 3 (1730), s. 85 f.; N . R. Brocman, Resa t i l l Heisingland 1763 ( F e 23), s. 40, Anteckningar i Bautil (R 556 a); F . V. Radloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 2 (1805), s. 158; R. Dybeck, R u n a (fol.) h . 5 (1872), s. 75; U F T h . 2 (1872), s. 18; T . J . Arne, Reseberättelse 1915 (ATA); E . Brate, An teckningar 1916 (ATA), Svenska runristare (1925), s. 18; U F T b . 33 (1918), s. 114; E . Sjödin, Brev t i l l Upplands forn minnesförening den 4/i2 1928 (utdrag i ATA); S. B. F . Jansson, Runinskriftsinventering i Stockholms län 1936 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : D. Stahl och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta och B 569; i Monumenta är signaturen D S med bläck ändrad t i l l P[etrus] Hjelgonius]); Arne, foto 1915 (ATA); Brate, foto 1916 (ATA); G. Olson, foto 1941 (ATA). Runstenen står rest 20 m. Y om Bro n:r 1 och lika långt Ö om uppfartsvägen. Den första bevarade uppgiften om Brostenen finnes i BansaJcningarna 1667—84: »På Broo giärdet ä r och een runsteen kullfallen.» Yid Hadorphs besök var stenen slagen i två ungefär lika stora delar. Platsen anges med en bläckanteckning p å träsnittets baksida: »Broo gele Essbro Sochn»; enligt en anteckning på bildens framsida »ligger» stenen (B 569 och L 285: »Bro gärde»). O. Celsius anger i Svenska runstenar ( F m 60) platsen p å följande sätt: »Wid Broo kåhltäppa i 1 gärdet, i Asbro sochn p å andra sidan om kyrkian emot Broo derest Capellan bor den 28 Maii 1728.» I Acta Literaria, d ä r Brostenen h a r upptagits som n:r X X X I X , anges platsen: »In parœcia Esbro, & pago Asby.» N . R. Brocman passerade platsen 1763 p å väg till Hälsingland. Brostenen 1 »Broo k å h l t ä p p a i» r ä t t a t f r å n »Åsby». 476 U P P L A N D . N Ä R D I NG H U N D R A H Ä R A D . tillhör de »i vägen besedde» r u n s t e n a r n a . D å v a r stenen tyd ligen i behåll, m e n vid Dy becks besök å r 1871 v a r den för svunnen. I uppsatsen »Koslagen» i Huna (fol., 1872) skriver Dybeck: »Edsbro ä r . . . u t a n tvifvel den fornminnesrikaste socken i h ä r a d e t . E f t e r flere besök och uppehåll i orten med delas h ä r e t t och a n n a t af hvad j a g d e r iakttagit. D e t ä r egentligen i n ä r h e t e n af d e t utaf e t t vattendrag genomskurna edet mellan sjön S å t t e r n och Kyrkviken af Närdingen som minnesmärken finnas. Till en b ö r j a n f å r n ä m n a s a t t alla de t r e runstenar, hvilke f u n n i t s i socken, n u ä r o förkomne. J a g uppoffrade f r u k t l ö s t flere dagar f ö r a t t återfinna i synnerhet Lilj. 285 [ = U 586], hvilken skall legat i Bros södra gärde.» I sin »Berättelse över t j ä n s t e r e s a till Bro i Edsbro sn, Uppland, den 19 nov. 1915» omtalar T. J . Arne, a t t t v å delar a v »den sedan m å n g a å r som förlorad ansedda r unst enen L . 285» h a d e å t e r f u n n i t s »härom å r e t som s ä t t n i n g k r i n g en brunn». D e t v å styckena voro d å uppresta »på hemmansägare Anderssons t o m t vid Bro». Följande å r (1916) besökte Brate platsen: »Runstenen s t å r n u rest u t a n f ö r gården Bro n r 1, ägare A. P . Andersson, som anträffade den å r 1912, n o r r om bygg n a d e n i en sluttande åker, liggande invid en gammal brunn, v a r å t den t j ä n a t som i n f a t t n i n g a t t stiga på. D e t felande styc ket eftersöktes d å ivrigt m e n förgäves; blott ristningens n e d r e h ä l f t ä r n u i behåll och ä r rest iipp och ned.» Ägaren till Bro, landstingsman A . P . Andersson, påträffade å r 1928 ytter ligare e t t stycke a v U 586. Vid runinskriftsinventeringen 1936 uppgavs, a t t d e t å r 1928 å t e r f u n n a stycket h a d e hittats, d å e n byggnad, som tillhörde Bro n:r 1, höll på a t t rivas. Styc ket, som u t g ö r stenens övre högra del, sammanfogades m e d Fig. 322. U 586. Bro, Edsbro sn. d e t v å a n d r a styckena, varefter stenen restes. D e t t a arbete E f t e r B 569. utfördes genom Riksantikvarieämbetets försorg å r 1941. G r å granit. H ö j d 1,50 m. största bredd 0,94 m . Ristningsytan ä r o j ä m n och delvis s t a r k t vittrad; särskilt p å d e t å r 1928 å t e r f u n n a stycket ä r inskriften illa medfaren. Huggningslinjerna äro smala och g r u n d a m e d p å ovittrade ställen skarpa kanter. I n s k r i f t (med d e t inom [ ] supplerat e f t e r B 569): * kunbirn x u k x o[sbirn • u k • s i k u a t r • þÍR x lit] u [ x ] r i s a x s [t] i n x [þinia x iftiR x t u k a x f a þ u r s i n x ku[þ a n 5 10 ' 15 20 25 30 " " 35 40 45 EO 55 CO *65 x kuþ ialb i x ans x- t uk satu] bitr x þan x an x karþi x t i l x ulm x fr[i]R lit x kra bru 70 " 75 80 85 90 95 100 105 ' 110 115 Gunnbiorn ok Asbiorn ok Sighvatr pœÍR letu ræisa stcein penna æftiR Tolca, fadur sinn godan. •Gud hialpi hans and ok salu bætr pan hann gœrði til. Holmfriör let gcerra bro. »Gunnbjörn och Åsbjörn och Sigvat de l ä t o resa d e n n a sten e f t e r Toke, sin gode f a d e r . G u d h j ä l p e h a n s ande och s j ä l b ä t t r e ä n h a n f ö r t j ä n a d e . H ol mf r i d l ä t g ö r a bron.» Till läsningen: I n s k r i f t e n b ö r j a r med sk. D e t t a liar p å de bevarade par t i er na f o r m e n av e t t kryss. 1 k ä r e j stunget. E f t e r 10 o ä r stenen avslagen. D e t f ö r s t a spår av ristning, som n u m e r a 586. B R O , EDSBRO SN. 477 k a n ses i d e n n a y t t r e s l i n g a e f t e r 10 o, finnes v i d t o p p e n a v s t e n e n . D ä r s y n e s e t t k o r t s t y c k e a v b s t i 3 1 u; a v s k e f t e r 3 1 u finnas i n g a s ä k r a s p å r . 3 2 r o c h 3 3 i ä r o m y c k e t svaga. A v 37 t finnas i n g a s ä k r a s p å r , o c h a v 3 8 i å t e r s t å r e n d a s t e t t k o r t stycke a v h s t : s m i t t . 3 9 n h a r f ö r l o r a t övre delen. S k e f t e r 3 9 n ä r s ä k e r t ( x ) . D ä r e f t e r ä r r i s t n i n g e n f ö r d ä r v a d p å e t t s t yc ke a v 2 0 c m . H ä r h a r u n o r n a 4 0 — 4 2 þin s t å t t . 4 4 i ä r e j s t u n g e t . I 4 5 f ä r ö v r e b s t s ynne r l i ge n svag. I 4 8 R ä r h ö g r a b s t s k a d a d . 5 0 u ä r s k a d a t i t o p p e n . S k s a k n a s e f t e r 5 7 r. A v 6 3 þ finnas n u m e r a i n g a s p å r . 6 4 a h a r e n d a s t n e d r e d e l e n i b e h å l l . 1 6 5 n ä r h s t s k a d a d p å m i t t e n . 6 8 þä r s k a d a t n e d t i l l . S k s a k n a s e f t e r 6 8 þ . A v 72 b å t e r s t å r e n d a s t e t t k o r t s t yc ke a v h s t u p p t i l l . D ä r e f t e r ä r åter e t t parti a v inskriften förlorat. 86 i ä r e j stunget. E f t e r 9 3 n ä r s k skadat och o t y d l i g t . 9 4 k h a r f ö r l o r a t ö v r e delen a v b s t i d e t l o d r ä t a b r o t t e t ; r u n a n ä r e j s t u n g e n . Y i d 101 I finnes u p p t i l l t . v. e n f ö r d j u p n i n g s o m n å g o t l i k n a r b s t i e t t t. D e n n a f ö r d j u p n i n g ä r n a t u r l i g . E f t e r 1 0 4 m s ä k e r t sk. A v 106 r å t e r s t å r e n d a s t h s t ; b s t h a r g å t t f ö r l o r a d i d e t våg r ä t a b r o t t e t . A v 107 i finnas n u m e r a i n g a s p å r . 1 0 8 R h a r f ö r l o r a t v ä n s t r a bst. E f t e r 111 t ä r s k m y c k e t s v a g t . 112 k ä r e j s t u n g e t . M e l l a n 112 k o c h 113 r finnes i n g e n r u n a . 117 u ä r s k a d a t p å m i t t e n . I i n s k r i f t e n s slut, f r å n 113 r—117 u, s t å r u n o r n a m y c k e t t ä t t . H a d o r p h (B 569): P å n u b e v a r a d e p a r t i e r k u n n a f ö l j a n d e f e l k o n s t a t e r a s : S k ( x ) f ö r e 1 k h a r u t e g l ö m t s ; i r u n a n 10 o h a r e n d a s t e n b s t o b s e r v e r a t s ; sk e f t e r 3 9 n och 4 3 a h a u p p f a t t a t s som p u n k t ; sk h a r t i l l a g t s e f t e r 5 7 r; s k e f t e r 8 8 r, 9 1 n, 9 3 n, 1 0 1 I o c h 104 m h a icke ob s e r v e r a t s ; b s t i 109 I ä r p l a c e r a d f ö r l å g t ; s k e f t e r 111 t h a r icke o b s e r v e r a t s ; r u n a n 114 a u p p f a t t a s s o m k; s p å r e n a v 117 u h a e j i a k t t a g i t s . — O . Celsius: S k vid i n s k r i f t e n s b ö r j a n h a r e j i a k t t a g i t s ; 5 o, l i n ; sk s a k n a s e f t e r 17 k; 2 0 o, 2 1 I ( n a m n e t läses a l l t s å siolatr); 4 1 e; s k s a k n a s e f t e r 5 2 a; 7 3 i h a r h o s Celsius u t s e e n d e t i ; r u n a n 77, s o m a v H a d o r p h läses i, h a r a v Celsius u p p f a t t a t s s o m { ; 8 3 I; sk s a k n a s e f t e r 1 0 4 m m e n finnes e f t e r 108 R; 114 o, 116 b, 117 a (runf ö l j d e n 112—117 läses alltså krobba). N . E . B r o c m a n v i t s o r d a r d e n n a l ä s n i n g , se h a n s a n t e c k n i n g i Bautil ( R 5 5 6 a). — Brate: kunbirn x uk x o . . . a x i f t i R x tuka x faþur sin x ku . . . bitr x þan x an karþi x t i l + ulmf . . . I Acta Literaria Sveciæ t o l k a r O . Celsius i n s k r i f t e n s å l u n d a : » G u n b o r n & O n b i r n a t q u e S i o l a t r f e c e r u n t m o n u m e n t u m p o n i T y c h o n i p a t r i s u o b o n o . D e u s S p i r i t u i & a n i m æ e j u s miser e a t u r m a g i s , q u a m o p e r i b u s suis p r o m e r u i t . H u l m g e i r e x c a v a r i c u r a v i t (runas).» O m m a n u n d a n t a g e r den sista satsen, ä r tolkningen i stort s e t t riktig. Inskriftens slutord böra självfallet, som redan Liljegren och Brate föreslagit, tolkas »Holmfrid l ä t g ö r a bron». Holmfridr ä r m e d a l l s a n n o l i k h e t T o k e s ä n k a . D e t t a m y c k e t v a n l i g a k v i n n o n a m n (se U 25) skrives h ä r ulm x friR, v i l k e t ä r e n a n m ä r k n i n g s v ä r d s k r i v n i n g . O m u t v e c k l i n g e n Holmfridr > HolmfrÍR s e U 144. A t t h s a k n a s i n a m n e t s b ö r j a n ä r givetvis e j ö v e r r a s k a n d e i d e s s a t r a k t e r ; j f r ulmfris U 89. I i n s k r i f t e n finnas f . ö. y t t e r l i g a r e t v å e x e m p e l p å Ä-bortfall (ans hans, an hann). S ö n e r n a s n a m n ä r o a l l a k ä n d a ; o m d e t j ä m f ö r e l s e v i s s ä l l s y n t a Gimnbiorn se Sö 278; Sighvatr ä r t ä m l i g e n r i k l i g t b e l a g t (se Sö 317), o c h Asbiorn ä r m y c k e t v a n l i g t i r u n i n s k r i f t e r . O m f a d e r n s n a m n Toki s e U 201. U 586 tillhör en t i d i g t y p a v uppländska ristningar m e d r u n o r n a inom enkla oornerade slingor. E n p å dessa s t e n a r o f t a å t e r k o m m a n d e f o r m u l e r i n g ä r kuþ ialbi x ans x ot x uk salu bitr x þan x an x karþi x til x , j f r U 69, U 338, TJ 3 7 1 o c h TJ 5 3 9 . H a d o r p h s l ä s n i n g it uk satu ä r givetvis f e l l ä s n i n g f ö r ot (eller at) uk salu. E t t p a r m i l S o m TJ 5 8 6 å t e r f i n n a s t v å r e p r e s e n t a n t e r f ö r s a m m a » r i s t n i n g a r i G u n n a r s s t i l » , n ä m l i g e n TJ 5 1 8 o c h U 539. Ä v e n d e n a n d r a B r o s t e n e n , d e n n u f ö r s v u n n a TJ 587, t o r d e h a varit av d e n n a ålderdomliga typ. 478 U P P L A N D . N Ä R D I NG H U N D R A H Ä R A D . j* /N' M . jr Ü ' 1. g Fig. 323. U 687. Bro, Edsbro sn. E f t e r teckning av Rhezelius i Monumenta Uplandica. 5 8 7 . Bro, E d s b r o sn. L i t t e r a t u r : J . Rhezelius, Monumenta Uplandica ( F e 6) s. 60 (tryckt i U F T , h . 32, 1915—17, s. 28), R 650 n:r 22; O. Celsius, Svenska runstenar ( F m 60) 1, s. 108. A v b i l d n i n g : Rhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och i R 560). D å Rhezelius d e n 8 oktober 1635 besökte Bro, i a k t t o g h a n e t t r u n s t e n s f r a g m e n t : » P å P ä d h e r L a r s o n s g å r d i bro, ligger denne [\H (är s v a r t som kohl) r ä t wid f ö r s t u g u doren.» I R 5 5 0 skriver h a n o m f r a g m e n t e t : »Denne föliend sonderslagne R u n s t e n , h a f u e r e n underlig f e r g a , ä r s w a r t som beek, och ä r g l i t t r a n d e n ä s t a n som s w a r t M armors ten, eler som d e t s w a r t a stenslagh n u t i l h ö g e personers g r a f w a r brukas, och af f r e m m a n d o m l a n d o m föres. Af d e n e stens skrifft h a f w e r m a n i n g e n rättelse, m e h r ä n det, at, d e t R u n e sten w ä r e t h a f w e r . J n t e t weet n å g o n eller o m h o n o m berätta.» — O. Celsius a n g e r stenens p l a t s e f t e r Rhezelius (»Äsbro sochn. p å P e d e r larssons g å r d i Broo, W i d dören») och tillägger: »Är sönderslagen och f ö r d e r f v a d , och k a n e j läsas.» O m s t e n a r t e n se ovan. F r a g m e n t e t s m å t t v a r enligt Rhezelius' t e c k n i n g 6 V 2 X 21ß k v a r t e r , d . v. s. h ö j d e n 0,96 m., bre dde n 0,37 m . I n s k r i f t (enligt Rhezelius): - I — r . . . --u 5 10 Rhezelius h a r e n d a s t k u n n a t upptill urskilja e t t vackert k o r s av s a m m a t y p som det, vilket h a r p r y t t U 586, s a m t t v å r u n o r ; de övriga ä r o endas t m a r k e r a d e m e d l o d r ä t a huvudst a v a r . 1—6 h a s t å t t i d e n y t t r e s l i n g a n och 7—10 i e n inre. D e t g e n o m Rhezelius k ä n d a f r a g m e n t e t h a r u t g j o r t toppstycket a v e n r u n s t e n , som sannolikt h a r t i l l h ö r t s a m m a i n t r e s s a n t a och ålderdomliga t y p som U 586, vilken Rhezelius icke k ä n d e till. 587. B E O , E D S B E O SN. 479 588. GÄESTA, E D S B E O SN. ajl^ â f f h - o ^ o c b t î *$k[ f * Fig. 324. U 588. Gärsta, Edsbro SD. E f te r teckning av Rhezelius i Monumenta Uplandica. 4*'riti tv'i>£ .^ítnmtrií^ém. Fig. 325. U 688. Gärsta, Edsbro sn. E f t e r teckning av Rhezelius i R 550. 5 8 8 . Gärsta, Edsbro sn. L i t t e r a t u r : B 568, L 286. J . Bureus, F a 6 s. 186 n:r 107 (Rhezelius), F a 5 n:r 500; J . Rhezelius, Monumenta Uplandica (F c 6), s. 60 (tryckt i UFT h . 32, 1915—17, s. 28), R 550 n:r 20; J . Peringskiöld, Monumenta 2, hl. 159; O. Celsius, Svenska runstenar (F m 60) 1, s. 106; F. V. Radioff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 2 (1805), s. 158; UFT h. 2 (1872), s. 18. A v b i l d n i n g a r : Rhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och i R 550); D. Stahl och J . Hadorph, träsnitt (i Peringskiölds Monumenta och B 568; i Monumenta är signaturen D S med bläck ändrad till P . H., d. v. s. Petrus Helgonius). , D e n n a r u n s t e n , som l ä n g e h a r v a r i t f ö r s v u n n e n , f a n n s e n l i g t R h e z e l i u s » P å g e r s t a g ä r d e w i d h A l m . wegen» (Monumenta Uplandica). V i d a r e o m t a l a s a t t »f\H w e n d e r s i g o s t e r söder.» E n l i g t P a 6 s t o d s t e n e n » P å G ä r s t a g ä r d e w i d h grinden.» P e r i n g s k i ö l d s Monumenta: » G ä r s t a g r i n d » (B 5 6 8 o c h L 2 8 6 : » G e r s t a grind»). O. Celsius be s ökt e s t e n e n d e n 2 8 m a j 1728. H a n a n t e c k n a r : » D e n ä r e n s t o r s t e n , s t å r e i j r ä t t , o c h ä r af t e m p e s t a t i b u s illa f a r e n . T i d e n w a r f ö r K o r t a t besee honom.» R a d l o f f : »Vid J ä r s t a ä r e n R u n s t e n m e d n å g r a f å boks t ä f vor . » H ö j d o m k r i n g 1,50 m . , s t ö r s t a b r e d d o m k r i n g 1,20 m . R i s t n i n g s y t a n h a r t y d l i g e n v a r i t h å r t v i t t r a d o c h i n s k r i f t e n m y c k e t svårläst. D e b e v a r a d e l ä s n i n g a r n a g e i n g e n m e n i n g . I n s k r i f t (enligt B 568) : ia • t t þ t • a þ s a n R n a • n n n 5 10 15 480 UPPLAND. NAEDINGHÜNDRA HÄRAD. Fig. 326. U 688. Gärsta, Edsbro sn. E f t e r B 568. Till läsningen : 3 t h a r bst endast t . v. om hst. 4 t s t å r u p p och ned ; b s t också t . h. om hst. 5 þ ä r vänd. 6 t h a r ensidig b s t och s t å r u p p och ned. 10 a h a r b s t endast t . h. om h s t ; bst s t å r n ä s t a n vinkel r ä t t m o t hst. 15 n och 17 n h a bst endast t . h. om hst. — Rhezelius' läsning avviker p å flera p u n k t e r f r å n H a d o r p h s m e n ger icke heller någon mening. I Monumenta Uplandica anmär ker Rhezelius, a t t »Skriften syns illa», och så h a r uppenbarligen v a r i t förhållandet. I R 550 u t t a l a r h a n sig utförligare: » Denne Runastenen ä r icke til läsandes f ö r t y a t h a n ä r förbrender af eld. Och seija alle m e n d e r i Sochnen, q,t en bonde i Broo h a f w e r welat t a g a honom dädan, och miste s å sin helsa derigenom, a t h a n w a r siuk s å länge h a n lefde. Förskrefne stens skrifft wändes öster södher, och sielfwe sten s t å r lutadh. Wore märkeligh, om denne skrifft wäl syntes a t h o n k u n d e expliceras, f ö r d ä n märkelige figur som på be: te sten står. Neml." en K a r l mz en Crona p å hufwudet, och den ena h a n d e n lijka soin oplyfttandes, och den a n d r a h a n d e n neder wtmedh sijdan, som m a n klarare af Figuren soin efterfölier noghsampt see kan.» Den k r ö n t a figuren k u n d e Hadorpli icke urskilja; h a n ser i stället n e d r e armen av e t t kors. A t t r u n o r n a 15—17 u p p f a t t a t s som t r e n-runor ä r en tillfällighet och bör icke föranleda n å g r a slutsatser om runmagi. D å stenen numera ä r försvunnen, k a n man icke göra a n n a t än fastställa, a t t inskriften re d a n på 1600-talet var oläslig. Enligt en tradition p å orten skall runstenen h a lagts i n i den gamla landsvägsbron vid Grärsta. 589. Räkinde, E d s b r o sn. L i t t e r a t u r : L 287. J . Bureus, F a 6 s. 186 n:r 108 (Khezelius), F a 5 n : r 501; J . Rhezelius, Monumenta Up landica (F c 6), s. 61 (tryckt i U F T h . 32, 1915—17, s. 29), E 550 n:r 21; O. Celsius, Svenska runstenar ( F m 60) 1, s. 107; U F T h . 4 (1872), s. 18. A v b i l d n i n g : Rhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och i R 550). D e n fragmentariska runstenen, som länge h a r varit försvunnen, f a n n s vid Rhezelius' besök d e n 8 oktober 1635 » W i d h Räkinde p å wester sijdan gården widh porten» (Monumenta Uplandica). N ä s t a n ordagrant samma u p p g i f t l ä m n a r Rhezelius i R 550: » W i d h Räkinde byen, p å wester sidan gården.» Stenen h a r troligen försvunnit redan u n d e r 1600-talet; i RansaJcnin garna 1667—84 nämnes den icke, och den ä r icke k ä n d av H a d o r p h . Celsius, som besökte Gärsta-stenen (U 588) å r 1728, h a r uppenbarligen icke sett Räkinde-stenen. Fragmentets h ö j d h a r varit omkr. 0,65 m . och bredden omkr. 0,75 m. Ristningen v a r tyd ligen vid Rhezelius' besök svårt vittrad. I R 550 skriver h a n : »På denne Runstenen finnes alenast n å g r a Runabokstäfwer som figuren vtwijsar, hwilka i n t e t vttydas k u n n a , effter h ä r ä r hwarken begynnelsen eller enden på stenens skrifft och innehåld, och desse f å bokstäfuer syntes icke eler r ä t wäl.» Celsius skriver, tydligen med Rhezelius som källa: »Denna sten ä r sönder slagen, och finnes p å honom warken begynnelse eller ände. D h e f å bokstäfwer som qwar äro, k u n n a e j eller wäl läsas.» 588. GÄRSTA, EDSBRO SN. 589. R Ä K I N D E , EDSBRO SN. •590. B U R V I K , K N U T B Y S N . $ «finît 481 tvíjtfr ^ f l n r o * > « f n OC&nrgjSîiî 3^ y W ; w ' h J U » / 2 - ^ « £ * <ð*tA£ Ith. - — *r . v ^ - _ x lH. s F i g . 327. U 589. Räkinde, Edsbro sn. E f ter teckning av Rhezelius i Monumenta Uplandica. Fig. 328, U 589. ßäkinde, Edsbro sn. Efter teckning av Rhezelius i R 550. I n s k r i f t (enligt Rhezelius): i k a k- 1 • a k i n i 5 10 Till l ä s n i n g e n : 2 k ocli 4 k ä r o v ä n d r u n o r ; 6 t ä r s t u p r u n a . I l i k h e t m e d Gärsta.-stenen (U 588) v a r R ä k i n d e - s t e n e n r e d a n p å 1600-talet oläslig. A t t m e d u t g å n g s p u n k t f r å n R h e z e l i u s ' t e c k n i n g a v d e n f r a g m e n t a r i s k t b e v a r a d e i n s k r i f t e n f r a m s t ä l l a n å g o n g i s s n i n g o m dess i n n e h å l l måste d ä r f ö r sägas vara meningslöst. I »Specification oppå clhee Monumenter och Antiquiteter som m a n h a f w e r k u n n a t opspana u t h j Ohlands Frödsåkers och Närdinghundrats Häradher» (Bansaknivgarna 1667—84) säges u n d e r »Edzbroo Sochn» bl. a.: »Uppå Ähssby backa finnes och m å n g a Runsteenar och J ä t t e griffter.» A t t m e d »Runsteenar» h ä r å s y f t a s resta stenar u t a n inskrift ä r alldeles klart. I s a m m a skrivelse, e t t p a r rader längre ned p å sidan, finner m a n under »Knuteby Sochn» uttrycket »många Runsteenar, d o c h u t h o m s k r i j f w e l s s e , samp t stoora Jordhöögar». Även p å a n d r a ställen i Ransakningarna har tydligen ordet r u n s t e n n y t t j a t s för a t t beteckna b a u t a s t e n . 590. Burvik, K n u t b y sn. P i . 135. L i t t e r a t u r : B 570, L 288, D 2:268. J . Peringskiöld, Monumenta 2, bl. 160; F . V. Radloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 2 (1805), s. 178; R. Dybeck, Runa (fol.) h . 5 (1872), s. 76; UFT h . 3 (1873), s. 55 f.; E . Brate, Anteckningar 1916 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Osign. teckning i F 1 8, bl. 48; D. Stahl och J . Hadorph, träsnitt (i Peringskiölds Mo numenta och B 570; i Monumenta är signaturen D S med bläck ändrad till P. H., d. v. s. Petrus Helgonius); Dybeck, D 2:268; Brate, foto 1916 (ATA). 6 1 — 4 5 8 8 7 . Upplands runinskrifter. 482 UPPLAND. NÄRDINGHUNDKA HÄRAD. R u n s t e n e n s t å r i en åker, o m k r i n g 5 0 0 m. ÖSÖ o m Burvik, 150 m . N o m s j ö n S å t t e r n , i södra k a n t e n a v två, s t e n i g a k u l l a r i åkern. S t e n e n skymmes av kullarna och ä r d ä r f ö r k n a p p a s t synlig f r å n landsvägen, som g å r 150 m . N om stenen. P l a t s e n , som av allt a t t d ö m a ä r d e n u r s p r u n g l i g a , ä r u t m ä r k t p å Geologiska k a r t b l a d e t » R å n ä s ». I Peringskiölds Monumenta anges stenens p l a t s v a r a vid »Yla, som n u kallas B u r w i j k » . D e n v a r d å »kulliggiande» i »Yla ö s t r a gärde». (B 5 7 0 : »Yhla gärde»; L 288: »Yla, Ö. gärdet».) Radloff: »En R u n s t e n ä r p å Burviks ä g o r m e d påskrift.» I Runa (fol.) omtalar Dy beck, a t t »stenen v i d Yla, n u , sedan Y l a l a d u g å r d blifvit nedlagd, Burvik, s t å r i byns ö s t r a gärde, e j l å n g t f r å n s j ö n S å t t e r n . H a n ä r nyligen å t e r rest. J a g t o g e t t n o g g r a n t a f t r y c k af hela ristningen.» I SveriJces Runur kunder meddelar D y b e c k : »Stenen ä r f ö r f e m å r sedan å n y o r e s t p å s i t t g a m l a r u m i byns södra gärde.» Y i d B r a t e s besök 1916 l u t a d e stenen s t a r k t , vilket f r a m g å r a v h a n s foto.' B r a t e a n t e c k n a r om stenens p l a t s : »Det ä r r ä t t l å n g t öster om Burvik, som "runstenen s t å r p å södra sidan a v d e n östligaste bergbacken i gärdet, som ligger e t t l i t e t stycke v ä s t e r om e t t s t o r t avloppsdike, vilket m y n n a r u t i sjön. R u n s t e n e n s plats ä r 290 st e g söder o m landsvägen och u n g e f ä r l i k a l å n g t f r å n d e n Fig. 329. U 590. Burvik, K n u t b y sn. E f t e r B 570. n u v a r a n d e sjöstranden. R u n s i d a n ä r v ä n d f r å n sjön. 10 s t e g n o r d o s t o m r u n s t e n e n finnes e n samling stenar, som ä r tr ia n ge l form i g m e d svagt i n b u k t a d e sidor, som till äventyrs k a n v a r a en f o r n g r a v m e n möj ligen ock u p p h ä m t a d u r å k e r n bredvid. A n n a r s finnas i n g a f o r n g r a v a r i närheten.» D e n sten samling som B r a t e o m n ä m n e r å s y f t a s m e d f ö l j a n d e o r d i Sveriges geologiska undersökning 27, s. 5 6 : »Ö. om Burvik, vid en r u n s t e n , e t t p a r sättningar.» R u n s t e n e n n ä m n e s e j i F . B e r g m a n s berättelse över fornminnesinventeringen i K n u t b y s n å r 1926. Y i d runinskriftsinventeringen 1936 lutade s t e n e n mycket s t a r k t , v a r f ö r d e t föreslogs, a t t d e n skulle resas. Genom Riksantikvarie ä mb e te ts f ö r s o r g u t f ö r d e s a r b e t e t å r 1943. Vitröd g r a n i t m e d kvartsinslag. H ö j d 1,61 m., bredd 1,21 m . Y t a n ä r o j ä m n , men rist n i n g e n ä r d j u p t och k r a f t i g t h u g g e n . Inskrift : • ranbRarn • iRt • rasa • s t a n • aftR - s a u r • s a n • uRhRalm • nuk - fuilhR • f r i h a s • arfR • ustain • 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 Ra(g)nbiorn let rœisa stœin æftÍR s a u r sinn Vi(g)hialm, oJc Fullugi[?), Frøygæiiisft) 60 arfi. Øystæinn. » R a g n b j ö r n l ä t r e s a s t e n e n e f t e r sin . . . V i g h j ä l m o c h Fulluge, F r ö g e r s arvinge. Östen (ristade).» Till läsningen: I n s k r i f t e n ä r p å v a r j e p u n k t tydlig. R i s t n i n g s l i n j e r n a äro d j u p a , och hugg ningstekniken ä r d e n s a m m a som p å U 593. — H a d o r p h (B 570): Sk f ö r e 1 r saknas; sk e f t e r 8 n h a r f o r m e n av e t t kors ( + ), och s k e f t e r 2 3 R h a r u p p f a t t a t s som e t t kryss (*). — Dybeck: S k e f t e r 11 t b e s t å r p å t e c kni nge n a v t v å p u n k t e r (:). — B r a t e : 4 5 n . 590—591. BURVIK, KNUTBY SN. 483 I n s k r i f t e n ä r i flera avseenden egendomlig, vilket föranleder Carl Säve a t t betvivla l ä s n i n g e n s riktighet: »Inskriftens läsning, som till en del påtagligen ä r oriktig, torde blifva r ä t t a d , n ä r R . Dybeck hinner u t g i f v a sin uppteckning deraf » ( U F T h . 3, 1873, s. 56). Som ovan f r a m hållits, ä r läsningen emellertid f u l l t säker, och Dybeck läste alla r u n o r n a p å samma s ä t t som Hadorph. Runföljden ranbRarn återger troligen e t t mansnamn Bagnbiorn. N a m n e t ä r visserligen eljest icke belagt, m e n båda leden äro j u vanliga i n a m n , t . ex. Bagnfastr, Fastbiorn. Skrivningen ran — f ö r v ä n t a t rakn — påträffas också i a n d r a inskrifter, t . ex. U 168 ranfastr, U 215 raniltr, Bagnhildr. 31—37 URhRalm återger e t t Vihialm (ack.) eller e t t Vighialm (ack.); om dessa n a m n se Sö 37, 209, 276, 298. D e n egendomliga r u n f ö l j d e n 41—46 f u i l h R läses a v B r a t e oriktigt f u i l n R , och h a n u p p f a t t a r d e t som »ett kvinnonamn Fyllni, som väl betecknar en d o t t e r till d e n avlidne». Säve [UFT) tolkar r u n f ö l j d e n med tvekan som Folke. Troligare är, a t t ristaren h a r å s y f t a t d e t i Uppland u n d e r vikingatiden vanliga m a n s n a m n e t Fullugi. Ä n n u större svårigheter m ö t a vid tolkningen av r u n f ö l j d e n 47—52 frihas. 50—52 has upp f a t t a s av Säve och B r a t e som hans. D å m a n h ä r s n a r a s t v ä n t a r e t t mansnamn i genitiv, skulle man emellertid kanske våga förmoda, a t t denne oövade ristare p å d e t t a s ä t t h a r sökt återge a t t FrøygæiRS, genitiv av d e t välstyrkta mansnamnet. D e t förekommer i skrivningen f r i k i R p å den icke l å n g t avlägsna stenen U 518. Om dessa förslag äro riktiga, u t g ö r a de exempel p å deu svårig het, som mindre säkra runristare o f t a h a h a f t , d å d e t gällde a t t skriva p e r s o n n a m n ; se S. B. F . J a n s s o n , Runinskrifter i Norrtäljetrakten (i: Norrtäljetrakten under forntiden, 1945), s. 66 noten. I n s k r i f t e n s sista n a m n ä r givetvis d e t vanliga mansnamnet Øystæinn. Säve (i UFT) och B r a t e tolka inskriftens slut som »hans arvinge Osten», en tolkning som dock stöter p å stora svårigheter. I stället torde m a n bö r a u p p f a t t a inskriftens sista n a m n som namnet p å ristaren. P å samma sätt, d. v. s. med verbet risti eller hiogg utelämnat, signeras t . ex. Sö 266 och 312. D e n senare ristningen h a r förövrigt u t f ö r t s av en person m e d samma n a m n ; Sö 312 slutar näm ligen också m e d n a m n e t Øystæinn (aystain). D e n n e skicklige sörmländske r u n m ä s t a r e ä r själv f a l l e t icke samme m a n som den ovane ristare, som h a r u t f ö r t U 590. I runföljden 24—27 saur tvingas m a n a t t r ä k n a med en felristning. Säve översätter ordet med »svärfader(?)»; h a n torde d ä r f ö r h a r ä k n a t med a t t r u n o r n a 25 a och 26 u av ristaren h a omkastats: saur i st. f . suar, fsv. svær, m. 'svärfader'. D e t t a ord, skrivet suer, förkommer i e t t p a r uppländska r u n i n s k r i f t e r (L 179 Broddbo, S k u t t u n g e s n ; D 1:239 Björklinge prästgård). N å g o n säker tolkning av r u n f ö l j d a n saur kan emellertid e j givas. D e n otymplighet som u t m ä r k e r inskriftens formulering präglar också ristningens ornament. Som ovan påpekats, finnas vissa överensstämmelser mellan Burviksstenen och runstenen i Ortala sjöhage (U 593). D e ä r o möjligen u t f ö r d a av samme ristare, d. v. s. Øystæinn. Likheter i skrivningar och huggningssätt finnas också mellan dessa i nskr i f t er och U 567 (Lohärads kyrka), m e n den sistnämnda ristningen måste sägas vara ä n n u klumpigare utförd. Om R-runan som tecken f ö r i- och e-ljud se U 537 och U 567. 591. Burvik, K n u t b y sn. N u i K n u t b y k y r k a . Pl. 136. L i t t e r a t u r : S . B. F . J a n s s o n , F y n d r a p p o r t 25 /î 1943 (ATA). E t t f r a g m e n t av e n r u n s t e n påträffades, d å U 590 restes sommaren 1943. F r a g m e n t e t l å g bland a n d r a stenar vid den kullfallna runstenen. D e t flyttades i oktober samma å r till kyrkan och uppställdes vid östra korväggens n o r r a hörnpelare. 484 UPPLAND. NÄED1NGHUNDEA HÄRAD. R ö d a k t i g granit. huggen. M å t t 0,60 X 0,40 ni. Tjocklek 11 cm. Ristningen ä r g r u n t men skickligt Inskrift: . . . k•auk . . . ... ok ... » . . . och . . . » 592. Gränsta, K n u t b y sn. P l . 136. L i t t e r a t u r : L 289, I) 2:269. C. Hagelberg, Anteckning i Liljegrens Fullständig Bautil 1 (ATA); E . Dybeck, R u n a (fol.) h . 5 (1872), s. 76; U F T h . 3 (1873), s. 56; E . Brate, Anteckningar 1916 (ATA); F . Bergman, Inventering i K n u t b y sn 1926 (ATA). Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : C. Hagelberg, teckning (1745) i Fullständig Bautil 1; Dybeck (D 2:269); Brate, foto 1916 (ATA). R u n s t e n s f r a g m e n t e t s t å r i trädgården till G r änst a n:r 2, 20 m. 0 om mangårdsbyggnadens huvudingång. D e n f ö r s t a u p p g i f t e n om stenen finner m a n p å C. Hagelbergs teckning 1745: »Denna Run sten finnes i Roslagen, K n u t b y sochn och G r ä n s t a Rusthåld, d ä r ä s t h a n l e g a t i en Källarmur, och d e t som felas ä n n u i grundwalen af m u r e n inne. Optagen och n o g a a f r i t a d 1745 den 9Aug. af C : H . obs: P å samma backe, d ä r källaren n u är, h a r samma R u n s t e n f ö r 3 0 å h r sedan stådt, d å h a n warit hel, och äro wid samma tid, u n d e r g r ä f n i n g e n därstädes n å g r a U r n o r af 1er f u n d n e , som sedermera förkommit.» I Liljegrens Runurkunder uppges, e f t e r Hagelberg, a t t stenen ä r »lagd i en källaremur». D e t v a r med ledning av d e n n a Liljegrens uppgift, som Dybeck efterforskade stenen. I uppsatsen »Roslagen» (Buna [fol.] h . 5, 1872, s. 76) skriver h a n : » I Gränstad sporde j a g . . . fiket e f t e r en runsten, som enligt Liljegren (289) skulle finnas i en källarmur. D e t kom, e f t e r h v a r j e h a n d a ordabyten, f r a m a t t stenen f ö r icke länge sedan, svårt styckad, blifvit förspridd i grunden till e t t ladugårdshus, eller loge. J a g begaf m i g dit. J a , d e r syntes verkligen n å g r a stycken af en blekröd sandsten 1 , utaf hvilka dock b a r a d e t största hade runor, nämligen dessa i t v å a f b r u t n a r a d e r . . . YW^ • KITI • I • • • samt . . . þ | h : N Þ h f t • • • • B a r a e t t stycke af runstens ena ristade k a n t v a r således i dagen. E t t s t o r t n ö j e v a r m i g beröfvadt genom ofoget. J a g h a d e så gerna velat t a g a riktig r e d a p å d e n n a kanske märkliga inskrift, hvilken, såsom r e d a n af ofvanstående finnes, Hagelberg säkerligen icke alldeles r ä t t u p p f a t t a t — i källaren.» I Sverikes runurkunder 2 lämnas följande u p p g i f t om f r a g m e n t e t s plats: »Detta stycke af en r u n s t e n ä r i g r u n d e n till e t t uthus.» I UFT uppges: »En b i t af denne r u n s t e n finnes qvar och sitter inmurad i stenfoten till en i senare tider bygd ladugård.» D å B r a t e besökte G r änst a å r 1916 a n t e c k n a r h a n : »En ligt u p p g i f t i L . 289 f r å n Hagelbergs teckningar å r 1745 v a r runstenen i G r änst a lagd i en källar m u r . Dybeck f a n n n å g r a stycken a v den, av vilka blott d e t största h a d e r u n o r , i grunden till e t t ladugårdshus eller loge, och d e t ä r d e t t a största stycke, som av m i g anträffades i t r ä d g å r d e n till gästgivaregården Gränsta n r 2 öster o m byggnaden vid infartsvägen, d ä r d e t ställts u p p p å e n a n n a n sten.» P å d e n n a plats s t å r f r a g m e n t e t f o r t f a r a n d e kvar. 1 I sina anteckningar 1916 h a r Brate påpekat detta f e l : »Runsten ä r av granit med en myckenhet röd fältspat vilket föranlett Dybecks antagande av sandsten.» 591. B U R V I K , K N U T B Y SN. 485 592. GRÄNSTA, KNUTBY SN. Fig. 330. U 592. Gränsta, Knutby sn. E f t e r teckning av C. Hagelberg. R ö d granit. Stenen ä r ristad på t v å sidor, vilka h a h u g g i t s till r ä t vinkel m o t varandra. H ö j d 0,43 m.; ristningsytornas bredd 0,27 m . och 0,20 m. Ristningen ä r delvis n å g o t sliten, men i n s k r i f t e n ä r tydlig. Av d e n n a ä r o t r e delar bevarade p å f r amsi dan och t v å delar p å den m o t f r a m s i d a n vinkelräta k a n t e n . I n s k r i f t (med d e t inom [ ] supplerat e f t e r C. Hagelberg): . . . semni • ok • ot irikr • ok • shktirikr • ok • a skaiR r a . . . iftiR •] luþinf ] . . . [skaiR • riti • efftiR • 5 'lO 15 20 25 30 35 40 45 50 55 , . . ujþin : faþur • [siRa . . . 60 65 70 . . . -œmni oTc OtryggR olc Sigtryggn ceftÍR Luðin, faður pæÍRa{?). alc AsgceÍRR ræ[istu stcein?] œftÍR Ludin . . . \Á\sgœÍRR retti » . . . -ämne och Otrygg och Sigtrygg och Asger reste stenen e f t e r L u d e n . . . A s g e r reste e f t e r Luden, deras (?) fader.» Till läsningen: D e t ä r givetvis svårt a t t med fullkomlig säkerhet bestämma, i vilken ord n i n g d e n n a i n s k r i f t skall läsas. Liljegren och C. Säve (i UFT) b ö r j a med 28 a och f o r t s ä t t a till 4 5 n ; d ä r e f t e r 1 s till 27 k. R u n o r n a »på kanten» (46 s — 7 1 a) läsa också de sist. D e t t a ä r möjligen riktigt, m e n d e n ovan a n f ö r d a ordningsföljden torde f å e t t visst stöd a v Hagelbergs t e c k n i n g och av innehållet. N å g o n betydelsefull skillnad uppkommer emellertid icke i tolkningen genom d e n n a avvikelse i inskriftspartiernas ordning. — Alla n u bevarade r u n o r ä r o f u l l t säkra. 2 e ä r tydligt stunget. Av 9 t återstår n u m e r a i f r a g m e n t e t s överkant endast vänst r a bst. Av 3 5 a k a n möjligen i f r a g m e n t e t s nedre k a n t urskiljas svaga spår av h s t . I 4 3 þ u t g å r bst f r å n r a m l i n j e r n a ; j f r 61 þ och binderunan 65 aþ, som h a u n g e f ä r samma form. Hagelberg: P å bläckteckningen k u n n a f ö l j a n d e f e l konstateras: 5 5 i ; sk e f t e r 63 n endast •en p u n k t (• i st. f . :); r u n a n 66 u ä r uteglömd. — Dybeck: . . . ka ï r - riti - i þin : faþur • Vid 486 UPPLAND. NÂEDINGHUNDEA HÄRAD. D y b e c k s besök, d å s t e n e n l å g i e n g r u n d , v a r s å l u n d a e n d a s t k a n t s i d a n , m e d r u n o r n a 4 7 k— 67 r, synlig. — B r a t e : V i d B r a t e s besök f a n n s a v s t e n e n l i k a m y c k e t som f . n . B u n f ö l j d e n 1—5 semni u t g ö r u p p e n b a r l i g e n s l u t e t a v e t t n a m n . A v d e t b e v a r a d e s t e n f r a g m e n t e t och ä n n u tydligare a v Hagelbergs teckning f r a m g å r det, a t t ristningen p å d e n n a sida h a r g å t t ganska långt ned, och m a n k a n d ä r f ö r l u g n t r ä k n a m e d a t t n a m n e t ursprungligen h a r i n n e h å l l i t y t t e r l i g a r e n å g r a r u n o r . P å e t t r u n s t e n s f r a g m e n t i M a l s t a k y r k a (U 562) finner m a n bl. a . e t t n a m n , s o m h a r s l u t a t p å s a m m a s ä t t -— ...rsemni. D ä r f r a m s t ä l l e s d e n gi s s ni nge n, a t t n a m n e t h a r v a r i t Kar(j)scemni. M e d a l l s a n n o l i k h e t h a r e t t l i k a r t a t n a m n s t å t t p å U 592. — 8 — 1 4 otirikr k a n icke å t e r g e n å g o t a n n a t ä n d e t v ä l k ä n d a m a n s n a m n e t OtryggR, o c h r u n f ö l j d e n shktirikr å s y f t a r o t v i v e l a k t i g t n a m n e t SigtryggR. D e b å d a n a m n e n g e s å l u n d a e t t e x e m p e l p å v a r i a t i o n . N a m n e t OtryggR ä r h i t t i l l s b e l a g t i f e m u p p l ä n d s k a i n s k r i f t e r ; se v i d a r e S ö 217. O m SigtryggR s e U 98. O m n a m n e t AsgœiRR se U 3 5 0 o c h o m Ludinn s e U 348. P å H a g e l b e r g s t e c k n i n g a v s l u t a s i n s k r i f t e n m e d r u n f ö l j d e n 6 8 — 7 1 siRa. S ä v e t ä n k e r s i g t y d l i g e n e n f e l r i s t n i n g eller f e l l ä s n i n g : »Sana (el. þ a Í R a ? ) » . D e t ä r j u t ä n k b a r t , a t t s t e n e n h ä r i k a n t e n k a n h a v a r i t s k a d a d o c h svårläst. I a l l a h ä n d e l s e r f ö r e f a l l e r e n f e l l ä s n i n g a v H a g e l b e r g r i m l i g a r e ä n e n s å s v å r a r t a d f e l s t a v n i n g a v r i s t a r e n . J f r d o c k surban [J 593, s o m k a n s k e skall å t e r g e e t t Þorbiorn, o c h saur U 590, s o m m ö j l i g e n k a n t ä n k a s å t e r g e fadur. U 5 9 2 g ö r , f r ä m s t g e n o m s k r i v n i n g e n ok o c h g e n o m r u n f o r m e n ß, e t t j ä m f ö r e l s e v i s u n g t i n t r y c k . B i s t n i n g e n t o r d e h a t i l l k o m m i t u n d e r 1100-talets b ö r j a n . Anm. Ransakning arna 1667—84 meddela f r å n »Knuteby Sochn» endast: »Widh Ahsby finnas m å n g a R u n s t e n a r , d o c h u t h o r n s k r i j f w e l s e 1 , s a m pt stoora Jordhöögar och steen rössior.» 1 Spärrat av S. J . Yädilü ocli H ä y e r ö skeppslag. Socknar: Väddö, H ä v e r ö och Singö. E r å n Vä ddö och H ä v e r ö skeppslag äro e n d a s t en r u n s t e n (U 593) och e t t större runstens f r a g m e n t (U 594) k ä n d a . R u n s t e n e n v a r k ä n d r e d a n av Bureus, som själv undersökte och avbildade den. N å g r a f r a g m e n t , a v vilka n u m e r a e n d a s t d e t s t ö r s t a ä r i behåll, påträffades vid s l u t e t a v 1800 t a l e t och b ö r j a n a v 1900-talet (U 594). 593. Ortala sjöhage, V ä d d ö sn. P l . 137. L i t t e r a t u r : B 241, L 625, D 2: 267. J . Bureus, F a 6 s. 147 n:r 245 (Bureus' egen uppteckning), s. 186 n:r 109 (Rhezelius), F a 5 n.r 472, F a l s . 102; J . Rhezelius, Monumenta Uplandica (F c 6), s. 68 (tryckt i U F T h . 32, 1915 ; s . 34), R 550 n:r 23; Ransakningarna 1667—84; J . Peringskiöld, Monumenta 3, bl. 83; N. Celsius (resp. Laurentius Sepelius), Roslagia (1721), s. 40; P . Dijkman, Historiske Anmärckningar (1723), s. 96 f.; O. Celsius, Svenska runstenar (F m 60) 1, s. 109; F . V. RadlofE, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 1 (1804), s. 225; R. Dybeck, R u n a (fol.), h . 5 (1872), s. 75; E . Brate, Anteckningar 1903 (ATA); M. Ohlson, I tidernas skymning (i: Kasberget, tidning för Stockholms Läns Folkhögskoleförbund, marsnumret 1924), s. 1 f.; O. von Friesen i N a m n och Bygd 18 (1930), s. 103; J . Sahlgren, Ortnamnen k r i n g Barnens ö (i: Barnens Dagblad 1938, omtryckt i : Ortnamnssällskapets i Uppsala års s krift 1942, s. 15 f.); S. B. F . Jansson, Runinskrifter i Norrtäljetrakten (i: Norrtäljetrakten under forntiden, 1945), s. 70 f. Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Rhezelius, teckniDg (i Monumenta Uplandica och i R 550); Bureus, kopparstick (F f 6 n:r 184); P . Helgonius och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta och B 241); Dybeck, teckning (D 2: 267); Brate, foto 1903 (ATA); M. Ohlson, teckning a. a.; G. Loven, teckning 1926 (ATA); G. Thomsen, foto 1943 (i ATA och i Jansson a. a. s. 71). R u n s t e n e n s t å r 400 m . SÖ o m Ortalalund, i ö s t r a sluttningen a v e n åker, tidigare e n del a v O r t a l a sjöhage, som sträcker sig n e d till Ortalaviken. S t e n e n s plats ä r 4 0 m . V om strand l i n j e n , 150 m . N o m l ä g e n h e t e n S jöhagen och 350 m . S o m O r t a l a l u n d s brygga. P lats e n ä r u t m ä r k t p å Geologiska k a r t b l a d e t »Grisslehamn». E t t f ö r y n g r e j ä r n å l d e r n t y p i s k t g r a v f ä l t ligger 5 0 m . N om r u n s t e n e n , se Norrtäljetrakten under forntiden, s. 99, 101. Rhezelius, som besökte O r t a l a d e n 19 oktober 1635, beskriver i Monumenta Uplandica ste n e n s plats s å l u n d a : » W i d h o r t a l a i engen öster n o r f r å byn, m o t s u n d e t eller vijken wender sigh ö s te r m o t uijken.» R 550: » J O r t a l a äng, wid w i j k e n eller sundet.» B u r e u s ( F a 6): »millan O r t a l a och Saltsiön.» Stenen o m n ä m n e s i Ransakningarna: »Vthi K y r k i a n finnes i n g a Monu m e n t e r elliest finnes h ä r e n Steen icke olijck e n R u n s t e n p å O r t a h l a ä n g h w a r s s k r i f f t g a n s k a m ö r c k ä r och icke s k a h l lätteligen s t å a t t läsa.» Peringskiölds Monumenta-. »Ortala Siöhaga i Weddö» (B 2 4 1 : »Ortala s j ö h a g a » ; L 625: »Ortala sjöhage.») Roslagia (1721): » I n n a v a r c h i a Veddæensi, e t p r a t o Ortala a d f r e t u m h i c lapis invenitur.» Radioff: » I O r t a l a bys s j ö h a g e ä r e n ansenlig f r i s t å e n d e R u n s t e n med påskrift.» I uppsatsen »Roslagen» ( R u n a fol.) b e r ä t t a r Dybeck: » I V ä d d ö socken besågos och a f r i t a d e s d e r e s t e s t e n a r n e vid Edby, m e n f ö r ö f r i g t b a r a n å g r e s m å g r a f kullar vid H u s i n g e och Södersund, d e r e n afslagen 'tor-sten erhölls, ä f v e n s o m i O r t a l a bys sjö- 488 UPPLAND. VÄDDÖ OCH HÄVERÖ SKEPPSLAG. c\ Ot\ Û^ôSo^t X "OtíaU öttji m> Fig. 331. U 593. Ortala sjöhage, Väddö sn. E f t e r teckning a v Rhezelius i Monumenta Uplandica. tt'yio: j««í>fí. Fig. 332. U 593. Ortala sjöhage, Väddö sn. E f t e r teckning a v Rhezelius i R 550. hage, h v a r e s t kullarnes a n t a l u p p g å r t i l l t j u g u och der, vester o m r u n s t e n e n , å t m i n s t o n e en f a l l e n b a u t a s t e n ä r . Åtskilliga f o r t l e f v a n d e s ä g n e r o m k u l l a r n e och h ä r f o r d o m f ö r e l u p n a u n d e r l i g a h ä n d e l s e r antecknades. Af r u n s t e n e n . . . t o g s e t t a f t r y c k , hvilket n å g o t a f v i k e r f r å n d e n baut i l s k a a f r i t n i n g e n . » E n l i g t Sverikes runurkunder » l i g g e r » stenen i O r t a l a sjöhage. B r a t e (1903): » R u n s t e n e n s t å r r e s t p å O r t a l a l u n d s m a r k 6 0 s t e g f r å n s t r a n d e n af Väddö-viken, n u p å e n åker, hvilken odlats f ö r e n t i o å r s e d a n m e n f ö r u t u t g j o r t d e l af Sjöhagen, t i l l hvilken d e n g r ä n s a r i norr.» V i d r u n i n s k r i f t s i n v e n t e r i n g e n 1936 l å g stenen p å k a n t . G e n o m R i k s a n t i k v a r i e ä m b e t e t s f ö r s o r g restes d e n å r 1942. R ö d s a n d s t e n m e d g r å inslag. H ö j d 1,02 m., bredd (nedtill) 1,78 m. R i s t n i n g e n ä r d j u p t och ovanligt k r a f t i g t h u g g e n m e d k lumpiga, k a n t i g a l i n j e r . Inskrift: ihulbarn •a u k • uþ 10 Igulbiom 15 iRtu m . . . j f t i • b r u þ u r • s a n - s u r b a n o ulf • t a l u m 20 25 30 35 40 50 ok Aud- . . . letu m[cerki gœrva\ œftÍR broöur sinn Þorbiorn (Styrbiorn?) a Ulfdalum. » I g e l b j ö r n och Od- . . . l ä t o g ö r a m i n n e s m ä r k e t e f t e r sin broder T o r b j ö r n (eller S t y r b j ö r n ) p å Ortala. » Till läsningen : I n s k r i f t e n b ö r j a r och s l u t a r u t a n sk. 8 n h a r b s t e n d a s t å t höger. 10 u h a r f ö r l o r a t övre delen; r i s t n i n g s y t a n ä r h ä r o j ä m n . E f t e r 13 þ synas vid n e d r e r a m l i n j e n k o r t a r e s t e r a v f e m r u n o r . R u n a n 18 h a r säkerligen v a r i t I, e h u r u n u e n d a s t n e d r e h ä l f t e n ä r bevarad. E f t e r d e n n a r u n a finnes e n r u n d f ö r d j u p n i n g , som e j ä r h u g g e n ; dylika r u n d a f ö r d j u p n i n g a r 593. O R T A L A S J Ö H A G E , VÄDDÖ S N . Fig. 333. U 593. Ortala sjöhage, Väddö sn. E f t e r kopparstick av Bureus. 489 Fig. 334. U 593. Ortala sjöhage, Väddö sn. E f t e r B 241. finnas flerstädes i r i s t n i n g s y t a n . 19 R ä r s ä k e r t . E f t e r 2 2 m ä r s t e n e n avslagen. A v 2 3 i, s o m ä r d e n f ö r s t a r u n a n e f t e r d e t b o r t s l a g n a p a r t i e t , å t e r s t å r e n d a s t e t t k o r t s t yc ke n e d t i l l . 2 4 f h a r förlorat h s t ovanför bistavarna. 3 4 a ä r säkert. 3 5 n och 4 1 n h a b s t endast p å hst:s högra s i d a . 3 6 s o c h 4 2 o ä r o t y d l i g a . E f t e r 4 5 f finnes l å g t i s l i n g a n e n f ö r d j u p n i n g , s o m m e d all sannolikhet ä r huggen. B u r e u s ( F a 6): S k s a k n a s e f t e r 4 5 f. P å k o p p a r s t i c k e t f ö r e k o m m a d ä r e m o t flera f e l (se flg. 333). — R h e z e l i u s ( F a 6): S k f ö r e 1 i o c h e f t e r 5 0 m; sk e f t e r 4 5 f s a k n a s . I Monumenta Uplandica (och R 550) å t e r f i n n e s p å t e c k n i n g e n e n l ä s n i n g , s o m p å v a r j e p u n k t ö v e r e n s s t ä m m e r m e d r e s u l t a t e t a v m i n u n d e r s ö k n i n g . — H a d o r p h (B 241): S k e f t e r 8 n h a r f o r m e n a v e t t k r y s s ; 12 r; s k f ö r e 19 R. — D y b e c k : S k f ö r e 19 R; 3 8 r u p p f a t t a s s o m e n b i n d e r u n a er (tø); s k s a k n a s e f t e r 4 5 f ; sk e f t e r 5 0 m. — B r a t e : ihulbarn - auk - u þ k j t j j • Rtu - m . . . ifti • bruþur • san • surban • o ulf • t a l u m . I R 5 5 0 k o m m e n t e r a r Rhezelius i n s k r i f t e n p å f ö l j a n d e s ä t t : »Om d e n n e R u n s t e n ä r n å g o t a t m ä r k i a och t ä n k i a Neml.n a t dene by p å huilkens egor denne stenen ligger m å t t e w a r a m y c k e t g a m m a l , 1 d e r af a t t S u r b a n (om h u i l k e n s t e n e n f ö r m ä l e r ) h a f u e r b o d t o c h h a f f t s i t t s ä t e i d ä n n e byen ortala. 2. derföre a t t tilforende h a f u e r d e n n e byen warit Konungzgårdh d e t h u a r g a m m a l m a n i s o c h n e n b o r w e t t e o m b e r e t t a , h w i l k e t och d e g a m b l e W a p n e r o c h C r one r , s o m i K y r k a n b å d e p å b e n k e n o c h eliest p å w e g g e n m å l a d e ä r e s a m m a l e d e s b e t y g a o c h u t w i j s a , a t h ä r h a f w e r w a r i t k o n u n g z s ä t e i bem: t e O r t a l a b y d e r n u J ä r n b r u k e t är.» I s i n a a n t e c k n i n g a r 1903 m e d d e l a r B r a t e » f ö r k u r i o s i t e t e n s skull» e n »hos f o l k e t i t r a k t e n g ä n g s e t y d n i n g af i n s k r i f t e n , s o m s a d e s h ä r r ö r a f r å n e n k o m m i n i s t e r B o r g , som k u n n a t l ä s a r u n o r . . . : J ö n s o c h J u d r i k h a f v a b e g r a f v a t sin b r o d e r S u r b a r n p å O d e n s a l a s j ö ä n g » . 62—45887. Upplands runinskrifter. 490 UPPLAND. VÄDDÖ OCH HÄVERÖ SKEPPSLAG. Av b r ö d e r n a s n a m n ä r e n d a s t d e t f ö r s t a , Igulbiorn, f u l l t k l a r t ; o m d e t t a se U 51. D e t a n d r a n a m n e t , a v vilket e n d a s t d e t v å f ö r s t a r u n o r n a uþ ä r o oskadade, h a r a v allt a t t d ö m a b e s t å t t a v sex r u n o r . B r a t e r ä k n a r m e d a t t d e t h a r b e s t å t t a v 7 r u n o r o c h a t t d e n s i s t a r u n a n h a r v a r i t I, »som lästs dels s o m s l u t l j u d i n a m n e t o c h u d d l j u d i läto'». B r a t e gissar, a t t n a m n e t h a r v a r i t AudJcetill, vilket emellertid ä r m y c k e t ovisst. T r o l i g a r e t o r d e v a r a , a t t h ä r h a r s t å t t Audbiorn, s k r i v e t uþbarn, j f r s k r i v n i n g e n ihulbarn. I s å f a l l skulle b r ö d e r n a s n a m n g e e t t e x e m p e l p å v a r i a t i o n . Ä v e n d e n d ö d e b r o d e r n s n a m n , som m ö t e r i d e n e g e n d o m l i g a skrivningen surban, t o r d e h a v a r i t s a m m a n s a t t m e d -biörn. H u r f ö r l e d e n skall u p p f a t t a s , ä r givetvis ovisst. M a n k a n , s o m B r a t e gör, r ä k n a m e d a t t r i s t a r e n h a r u t e g l ö m t e t t t m e l l a n s och u; n a m n e t skulle i s å f a l l v a r a Styrbiorn. M ö j l i g e n ä r s f e l r i s t n i n g f ö r þ; v å g a r m a n r ä k n a m e d e t t d y l i k t över r a s k a n d e f e l , skulle m a n h ä r h a v a d e t v a n l i g a m a n s n a m n e t Þorbiorn. D e t s t ö r s t a i n t r e s s e t i d e n n a i n s k r i f t k n y t e r sig t i l l r u n f ö l j d e n o uif • talum, a Ulfdalum. Y i m ö t a h ä r o r t n a m n e t O r t a l a i en g a m m a l f o r m , vilket r e d a n h a r s t å t t k l a r t f ö r Rhezelius (se ovan). D i j k m a n k o m m e n t e r a r i n s k r i f t e n : » O r t a l a by h a r f o r d o m h e t a t Ulftala; m e n Ulftalum h ä r , ä r G e n i t . P l u r a l , m e d a n præpositio A g å r f ö r u t h . » O . v. P r i e s e n b e h a n d l a r n a m n e t i Namn och Bygd 18 (1930), s. 103: » P å e n s t e n i Ortala s j ö h a g e . . . läses o ulftalum vilket inne h å l l e r O r t a l a s u r s p r u n g l i g a f o r m : eg. ä Ulfdalum 'i (på) Ulvdala'. Ulfdalum skall n ä m l i g e n l j u d r ä t t g e nysv. O r t a l a . P ö r m o d l i g e n h a r d e n vid u t k a n t e n a v väldiga s k o g s s t r ä c k n i n g a r som u t b r e d a sig å t n o r r , v ä s t e r o c h s ö d e r b e l ä g n a b y n i särskild g r a d v a r i t h e m s ö k t a (!) av v a r g a r . D o c k k a n också m a n s n a m n e t Ulv u t g ö r a o r d e t s f ö r s t a led.» M e r a i n g å e n d e h a r J ö r a n S a h l g r e n b e h a n d l a t o r t n a m n e t (i: Ortnamnssällskapets i Uppsala årsskrift, 1942, s. 1 5 f.). S a h l g r e n f r a m h å l l e r , a t t d e n a v v. P r i e s e n a n t a g n a ö v e r g å n g e n Ulf dala t i l l Ortala f ö r u t s ä t t e r , » a t t f i Ulfdalum u t t a l a t s som f vilket ä r u t e s l u t e t . I d e n n a s t ä l l n i n g m å s t e d e t f o r n s v e n s k a / u t t a l a s som v-ljud. A v Ulfdalum k a n e j bli Ortala. O m m a n i s t ä l l e t u t g å r f r å n e t t u r s p r u n g l i g t Ulfsdalum k o m m e r m a n l ä t t a r e f r a m t i l l d e n m o d e r n a n a m n f o r m e n . Ulfsdalum skall bli Ulfstalum. Mellan f och t skall s f a l l a liksom exempelvis i d e t u p p l ä n d s k a b y n a m n e t Gräfsta . . . som u t t a l a s Gräfta . . . A v Ulfstalum blir s å l u n d a Ulftalum, v a r a v Ultalum o c h Urtalum (Ortalum) p å k ä n t s ä t t . R e d a n 1409 skrives n a m n e t Ortalom. D ä r a v s e n a r e Ur tal a eller Ortala ( Wrtala 1490). P ö r r a l e d e n Ulfsä r genitiv a n t i n g e n a v o r d e t ulv »varg» eller m a n s n a m n e t Ulv. D e t f ö r r a ä r d e t m e s t sannolika. N a m n e t Ortala skulle d å v a r a e t t m i n n e f r å n d e n t i d , d å v a r g a r n a s t r ö v a d e o m k r i n g p å Väddö.» B r u k e t a v o-runan k a n h ä r u p p f a t t a s s o m e t t t e c k e n p å a t t r i s t n i n g e n h a r t i l l k o m m i t j ä m förelsevis t i d i g t . O m b r u k e t a v R f ö r a t t b e t e c k n a i- och e-ljud se U 537 och U 567. V i d b e h a n d l i n g e n a v B u r v i k sst en en (U 590) p å p e k a d e s vissa l i k h e t e r 1 m e l l a n d e n n a och U 593; b å d a r i s t n i n g a r n a ä r o m ö j l i g e n u t f ö r d a a v Øystæinn. 594. Ortalalund, V ä d d ö sn. N u vid "Väddö folkhögskola. P l . 138. L i t t e r a t u r : O. F r ö d i n , Brev t i l l R i k s a n t i k v a r i e ä m b e t e t d e n 15 /s och 1 6 / ' 1901 (ATA); V H A A ka d:s koncepter 1901, n : r 121; P . Ö b r i n k , Brev t i l l R i k s a n t i k v a r i e ä m b e t e t d e n 27 /e 1901 (ATA); E . B r a t e , A n t e c k n i n g a r 1903 (ATA); S. B. F . J a n s s o n , R u n i n s k r i f t s i n v e n t e r i n g i Stockholms l ä n 1936 (ATA), R u n i n s k r i f t e r i N o r r t ä l j e t r a k t e n (i: Norrtälje t r a k t e n u n d e r forntiden, 1945), s. 72 f. Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Frödin, f o t o 1901 (ATA), t e c k n i n g a v e t t f r a g m e n t (i b r e v e t 1 6 A 1901); B r a t e , f o t o 1903 (ATA). E t t stycke av e n v a c k e r r u n s t e n h i t t a d e s p å 1890-talet vid o d l i n g s a r b e t e p å O r t a l a l u n d s m a r k . F r a g m e n t e t l å g o m k r i n g 100 in. Y o m U 593. F y n d e t a n m ä l d e s a v O. F r ö d i n t i l l Riks1 Ortalastenen ä r f. ö. slående l i k SÖ 251, se SÖ P l . 123. D e n n a y t t r e l i k h e t ä r emellertid e n tillfällighet. 593. ORTALA SJÖHAGE, VÄDDÖ SN. 594. OKTALALUND, V Ä D D Ö SN. 491 P i g . 335. U 594. O r t a l a l u n d , V ä d d ö s n . E f t e r f o t o a v B r a t e . antikvarieämbetet den 15/6 1901, varefter det så gott som omedelbart flyttades till kyrkan, se S. B. F. Jansson, Runinskrifter i NorrtäljetraJcten, s. 72 f. E n månad senare anmälde Frödin å t e r fyndet av e t t runstensfragment. I ett brev till ämbetet skriver h a n den 16 juli 1915: »Den n y a biten, som . . . blifvit spräckt i två stycken, ä r blott omkring en fjärdedel af det först f u n n a stycket, h a r endast två runor H och möjligen | samt delar af slingor. Materialet ä r äfven i detta fall röd sandsten, samma tjocklek, vidare finnes en liten ormstjärt . . .; kanske alltså de båda bitarna höra till samma sten. M i t t f y n d förvarar j a g tillsvidare hemma hos mig i afvaktan på närmare order . . . D e t nyfunna stycket skall väl äfven f å sin plats i kyrkan?» . . . Också detta n y f u n n a fragment flyttades till Väddö kyrkas vapenhus, där det låg vid Brates besök å r 1903. H a n antecknar nämligen om runstensstyckena i vapenhuset: »Detta f r a g m e n t af en run sten utgöres af en större och tre små bitar, af en rödbrun stenart.» P å det foto, som Brate t o g vid tillfället (fig. 335), synas de tre mindre styckena ovanpå och vid sidan av det stora frag mentet. Vid runinskriftsinventeringen 1936 f u n n o s icke något av de f y r a runstenstyckena i vapen huset. Det stora fragmentet återfanns på Yäddö folkhögskola, utanför den s. k. Tingstugan ; dit hade det enligt uppgift flyttats år 1928. De t r e mindre styckena voro däremot försvunna och h a trots efterforskning icke ännu återfunnits. Huruvida alla styckena h a tillhört samma runsten, kan därför e j med säkerhet konstateras. Röd sandsten. Det stora fragmentet mäter 0,80 X 0,34 m.; stycket med de två runorna var enligt Brate »18 cm. långt, 14 cm. bredt»; stycket med ornamentet var »12 cm. långt och 7 cm. bredt i storändan»; det minsta stycket, som saknade ristning, var »10 cm. långt och 9 cm. bredt i storändan». Brate framhåller, a t t de f y r a bitarna icke passa ihop och a t t de mindre styckenas »färg ä r mörkare än» det största styckets, »men tjockleken 9 cm. och stenarten ä r densamma». Ristningen ä r på d e t bevarade fragmentet klar och tydlig; runorna ä r d j u p t och säkert huggna. Inskrift (med det inom [ ] supplerat efter Brate): . . . k x k i t i l b i u r n x l i t u x s . . . [isj . . . 5 10 15 .. . [o]/í Kcetilbiorn letu s[tcein rœ\ix[a\ . . . » . . . och Kättilbjörn läto resa stenen . . . » Till läsningen: 1 k ä r lätt skadat i toppen. Vid runorna 1—3 finnas inga spår av ramlin jerna. 3 i och 13 i äro e j stungna. Runorna 17 i och 18 s stå på ett n u förlorat fragment. — Brate: »Inskriftens första r u n a skall vara k i ordet [au]k och ä r fullständigt i behåll, men dess 492 U P P L A N D . VÄDDÖ OCH H Ä V E R Ö SKEPPSLAG. k s t s t r ä c k e r s i g b l o t t h a l f v a v ä g e n m e l l a n u t g å n g s p u n k t e n o c h ö f r e slinglinien. S i s t a r u n a n s o c h s t å r 2 c m . f r å n s t e n e n s k a n t e f t e r n e d r e slinglinien h v a r e m o t afs t å n d e t m e l l a n r u n o r n a i d e t f ö r e g å e n d e litu ä r resp . 3, 3x/2, o c h 4 cm., d e n f ö l j a n d e r u n a n b e h ö f v e r a l l t s å icke alls v a r a s y n l i g e f t e r s.» P å e t t a v d e n u f ö r s v u n n a s t y c k e n a »finnas n e d r e d e l a r n e af is o c h e t t s t y c k e a f n e d r e slinglinien s a m t e n a n n a n r a k linie, s o m k a n s k e h ö r t t i l l korset. R u n o r n a h a f v a v ä l t i l l h ö r t o r d e t 'resa'.» D e t ä r h ö g s t beklagligt, a t t v i a v d e n n a s t e n , som u r s p r u n g l i g e n t o r d e h a s t å t t v i d g r a v f ä l t e t n o r r o m U 593, e n d a s t k ä n n a e t t o b e t y d l i g t stycke. A v d e t b e v a r a d e f r a m g å r n ä m l i g e n , a t t r i s t n i n g e n h a r u t f ö r t s a v e n m y c k e t skicklig m ä s t a r e . Frösåkers härad. Socknar: Edebo, H a r g , Hökhuvud, Börstil, Yalö, Forsmark och Gräsö. Häradet, som ä r det nordligaste i Stockholms län, omsluter också städerna Östhammar och Oregrund. Från Frösåkers härad äro 9 ristningar kända, U 595—603. E n av dessa ristningar, U 601, bär ornamentik men inga runor. Runinskrifterna p å U 596 och U 602 sakna, av allt a t t döma, språklig innebörd. Av de 9 runristningarna finnas 2 i H a r g s socken (U 595, 596), 3 i Hökhuvuds socken (U 597—599), 2 i Börstils socken (U 600, 601) och 2 i Valö socken (U 602, 603). Av dessa in skrifter äro två numera försvunna och endast kända genom äldre uppgifter, nämligen U 601 och U 603. Av IT 597 ä r endast e t t fragment i behåll. Redan Bureus och hans samtida kände f r å n Frösåkers härad 7 ristningar: U 595, 597—602. Av dessa liar Bureus själv undersökt alla utom U 601. D e t obetydliga fragmentet U 603 kom i dagen vid J o h a n Hadorphs resa, och den första kända uppgiften om U 596 härrör f r å n 1700talet. I Bautil finnas avbildningar av samtliga ristningar, med undantag för U 596: U 595 (B 558), Ü 597 (B 557), Ü 598 (B 555), U 599 (B 556), U 600 (B 552), U 601 (B 553), TT 602 (B 554), IT 603 (B 554). I Liljegrens Runurkunder finnas också dessa upptagna, L 266—273. 5 9 5 . Hargs skog, Hargs sn. Pl. 138, 139. L i t t e r a t u r : B 558, L 273, D 2: 275. J . Bureus, K u n a k ä u s l a n ä s l ä r ä s p a n (1559), M o n u m e n t a Sveo-Gothica Hact e n u s E x s c u l p t a (1624), n : r 13 ( F a 10: 1 n:r 13), F a 6 s. 44 n:r 19 (Bureus' egen uppteckning), s. 192 n:r 133 (Bhezelius), F a 5 n:r 182, F a 12 b l . 45, F a 1 0 : 2 n : r 2, F a l s . 45, F a 14 s. 117, 126 f., 203, 213, 238, 239, 240; M. Aschan eu s, F ti 18 s. 337, 391; J . Bhezelius, F a 10: 1 n : r 175, F i l n : r 14; B a n s a k n i n g a r n a 1667 — 84; J . Peringskiöld, Monu m e n t a 2, b l . 137; O. Verelius, M a n u d u c t i o a d r u n o g r a p h i a m (1675), s. 65; N . Celsius (resp. L a u r e n t i u s Sepelius), Boslagia (1721), s. 38; P . D i j k m a n , H i s t o r i s k e A n m ä r c k n i n g a r (1723), s. 9 1 f.; O . C e l s i u s , Sve ns ka r u n s t e n a r ( F m 60) 1, s. 200; N . B . Broeman, Sagan o m iDgwar "Widtfarne (1762), s. 229, Besa t i l Heisingland A r 1763 ( F e 23), s . 40, A n t e c k n i n g i B 556 a (Bautil); F . V. Badloff, B e s k r i f n i n g ö f v e r n o r r a delen af Stockholms l ä n 1 (1804), s. 184; N. H . Sjöborg, Sam l i n g a r f ö r N o r d e n s fornälskare 3 (1830), s. 152; J . G. Liljegren, Bun-Lära (1832), s. 187; S. Bugge, B i d r a g t i l T y d n i n g af d e ældste B u n e i n d s k r i f t e r (i: T i d s k r i f t f o r Philologi o g Pædagogik 7, 1866), s. 234; B . Dybeck, B u n a (fol.), h . 5 (1872, 73), s . 76, 90; G. Step h e n s , ONBM 1, s. LXI, n o t 1, ONRM 3, s. 309; U F T h . 9 (1880), s . 129, h. 3 8 (1923), s. 118; E . Brate, A n t e c k n i n g a r 1917 (ATA); Ö s t h a m m a r s T i d n i n g 15/e 1917; E . Salvén, Bonaden f r å n Skog, Stockholm 1923, s . 64, 73 och 82 f.; O. v. Friesen, B u n o r n a i Sverige (1928), s. 77 f., R u n o r n a (1933), s. 229 f.; E . K l e i n , Bilder u r Sveriges historia (1931), s. 159; H . Schuck, K g l . V i t t e r h e t s Historie och A n t i k v i t e t s a k a d e m i e n 1, s. 46; E . Floderus, F r å n h e d e n d o m t i l l k r i s t e n d o m (i; S v e n s k a f o l k e t ge nom t i d e r n a 2 (1938), s. 80, 81. Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Bureus, kopparstick (på r u n t a v l a n 1599, i F a 5 och F a 10: 2), t r ä s n i t t (i M o n u m e n t a Sveo-Gothica, F a 5, F a 1 0 : 1 n : r 13, F a l 0 : 2 s a m t i Verelius' a. a.); J . Bhezelius, t e c k n i n g (i F a 10: 1 n : r 175 och i F l 1); Aschaneus, t e c k n i n g (i F b 18, s. 337); P . Helgonius och J . H a d o r p h , t r ä s n i t t (i Peringskiölds M o n u m e n t a och B 558); Dybeck, t e c k n i n g (D 2: 275); B r ate , f o t o 1917 (ATA), å t e r g i v e t a v K le in i a . a., a v Salvén i a . a . och a v F l o d e r u s i a . a.; v . Friesen, f o t o (i: B u n o r n a i Sverige och i : Runorna, 1933); S . B. F . J a n s s o n , f o t o 1943 (ATA). 494 UPPLAND. FRÖSÅKERS HÄRAD. u* W » Wattf* R u n s t e n e n s t å r omkring 3 k m . S om H a r g s bruk, 4 2 5 m . N Y om K r å k m ö t e t , 150 m. S om i n f a r t s v ä g e n till Adolfsdal, 4 5 m . Y om d e n n y a s t o r a landsvägen, 4 m . V o m d e n gamla. P l a t s e n ä r u t m ä r k t p å Geologiska k a r t b l a d e t »Grisslehamn». H a r g s t e n e n v a r k ä n d r e d a n a v J o h a n n e s Bureus, som enligt F a 6 h a r u p p t e c k n a t i n s k r i f t e n d e n 4 m a j 1594. D e n tillhör sålunda d e f ö r s t a inskrifter, som Bureus h a r g r a n s k a t . Tydligen h a r d e n v a r i t u p p m ä r k s a m m a d och k ä n d , och Bu r e u s h a r sannolikt h ö r t talas om den u n d e r n å g o n a v sina resor. A n m ä r k n i n g s v ä r t är, a t t också Aschaneus, som a n n a r s icke h a r v a r i t verksam i dessa t r a k t e r a v Uppland, h a r be sökt H a r g s t e n e n . D e n n a r ö n t e h e d e r n a t t f å v a r a m e d bland de 10 r u n s t e n a r , som Bureus avbildade p å s i n r u n t a v l a Eunakänslanäs läräspan (1599). E n l i g t Monumenta Sveo-Gothica (1624) f a n n s stenen » P å H a r g s skogh i Vpland». E n l i g t Rhezelius ( F a 6) stod d e n i » H a r g h Sochn p å Heden»; i F a 10: 1 finnes f ö l j a n d e u p p g i f t : » J H a r g Sochn w i d h wägen P å skogen eler Moon»; enligt F i l : » P å Moen melan H a r g h och E d h b o sochner.» Aschaneus: » P å H a r g z skogen, i Roden.» — I Hansalcningarna l ä m n a s t v å u p p g i f t e r , dels »Emillan H a r g z k y r k i a o c h S a n d a By finnes een R u n s t e e n m e d h g a m b l a Bookstäfwer, och dy k n a p t läslige», dels » U t h j F r ö d å k e r s H ä r a d h och H a r g z S: n p å Hargz-M . . - 1 som s å kallas, s t å å r Fig. 336. U 595. Hargs skog, Hargs sn. och een R u n s t e h n u p r ä t t . . .* ä r m e d h R u n a b o o k s t ä f w e r inE f t e r t räs ni t t av Bureus. skriwit.» I Peringskiölds Monumenta kallas platsen »Hargz Moon»; d ä r f ö r e k o m m e r också f ö l j a n d e u p p g i f t : »En l å n g R u n e s t e e n af 17. q w a r t e r s högd, finnes p å Moon emellan H a r g z k y r k i a och S a n d a doch p å Söderhargz ägor, h a f w a n d e s en efftertänkelig Ritning» (B 558: » H a r g s Moen», L 273: »HargsMoen»), N . R . Brocman h a r läst s t e n e n å r 1763, vilket f r a m g å r a v en u p p g i f t i »Resa t i l Helsingland» och a v e n a n t e c k n i n g i h a n s exemplar a v Bautil (»N:o 558. H a r g s Moen»). P å d e t s e n a r e stället ä r nämligen m e d bläck tillskrivet: »wid s t o r a landswägen mellan Söderharg och S a n d a Vidi 1763». 2 R a d l o f î : »Yid a l l m ä n n a vägen 3 /s mil söder f r å n H a r g ä r e n h ö g r u n s t e n nprest.» I u p p s a t s e n »Roslagen» i Buna (fol.) h . 5 (1872) skriver D y b e c k : »Sockens e n d e r u n s t e n — B. 558, L . 273 — , hvilken s t å r p å Svinnö egor å H a r g s mon, undersöktes granneligen och hela r i s t n i n g e n öfverfördes p å spännpapper.» I SveriJces runurkunder: »Stenen s t å r p å H a r g s m o n , å Svinnö egor, vester om landsvägen mellan H a r g och Edbo. I s y n n e r h e t bildristningen å s t e n e n s b å d a sidor b ä r flerstädes m ä r k e n e f t e r okynniga knackningar.» — Yid sitt besök 1917 beskriver B r a t e r u n s t e n e n s p l a t s p å f ö l j a n d e s ä t t : » R u n s t e n e n s t å r r e s t p å skogen söder o m H a r g s b r u k vid landsvägens v ä s t r a s i d a mellan vägskälet t i l l Adolfsdal och K r å k m ö t e t , vilket o r t n a m n f ö r k l a r a s egentligen v a r a ' T r u p p m ö t e t och m i n n a om krigiska tider'.» (Delvis s a m m a upp g i f t e r återfinnas i a r t i k e l n »Frösåkers h ä r a d s r u n s t e n a r » i Ö s t h a m m a r s T i d n i n g f ö r d e n 15 j u n i 1917). 1 E t t par bokstäver, som h a s t å t t i kanten, äro bortrivna. Brocmans exemplar av Bawtil tillhör UUB (R 556 a). P å pärmens insida står följande uppgift: »De handskrifna anteckningarna äro egenhändiga af Olof Celsius d. ä.!» Denna uppgift är oriktig; anteckningarna äro Broc mans. 2 495 595. HARGS SKOG, HARGS SN. f hu&y&Lj X Vílein Tiuhn £ùx'$j> o<^ F i g . 337. U 695. H a r g s skog, H a r g s s n . E f t e r t e c k n i n g a v Rhezelius i F a 10: 1. i F i g . 338. U 595. H a r g s skog, H a r g s s n . E f t e r t e c k n i n g a v Khezelius i F l 1. G r å gnejsgranit. H ö j d 2,42 m., framsidans bredd (på mitten) 0,63 m., högra sidans bredd (på mitten) 0,34 m . Bistningsytorna äro o j ä m n a och h a m å n g a f ö r d j u p n i n g a r och fåror. Bistningen ä r tydlig; l i n j e r n a äro delvis mycket d j u p a , t . ex. i »klockan» och i »kyrkan». Inskrift : kuþlef • uk • sihuiþr : a l t u l f s r f • s • a r f æ i - • litu • hakua • s t e n • æ f t i r : f a þ u r : sin : ok : sihborh moþor : 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 hans : GudlœifR oTc Sigviðr, Aldulfs (?) arfar, letu haggva stœin œftÍR faður sinn ok Sigborg, moður hans. »Gudlev och Sigvid, Aldulvs arvingar, läto h u g g a stenen e f t e r sin f a d e r och (efter) Sigborg, h a n s moder.» Till läsningen: Före 1 k k u n n a inga säkra spår av sk upptäckas. I l k finnes mellan h s t och bst en g r u n d f ö r d j u p n i n g , som sannolikt icke ä r h u g g e n ; dylika förrädiska f ö r d j u p n i n g a r förekomma flerstädes. 5 e h a r m i t t p å staven en r u n d p u n k t , som förefaller a t t vara huggen. 6 f h a r förlorat nedre delen av h s t . T . v. o m list i 7 u finnes en f ö r d j u p n i n g , som sannolikt e j ä r huggen. 9 s h a r f o r m e n h- H h h a r f ör l or at nedre delen a v h s t . E f t e r 15 r synas t v å punkter, som troligen ä r o h u g g n a . I 16 a ä r bst svag. I 19 u finnes en f ö r d j u p n i n g , som e j ä r 496 UPPLAND. FRÖSÅKERS HÄRAD. b u g g e n . B i s t a v e n ä r n e d t i l l k r o k i g . 2 1 f h a r e t t e g e n d o m l i g t u t s e e n d e : d e n ö v r e b s t som ä r g r u n d o c h otydlig, t r ä f f a r d e n u n d r e vid ö v r e r a m l i n j e n ; f r å n d e n u n d r e b s t u t g å r e n l i n j e , s o m s ä k e r l i g e n ä r h u g g e n o c h som t o r d e u t g ö r a e n r ä t t e l s e a v r i s t a r e n (se p l . 139). D e n f ö l j a n d e r u n a n (22) g ö r i n t r y c k a v a t t v a r a en b i n d e r u n a : Hl- E f t e r 2 3 f o c h 2 4 s ä r o s k s ä k r a . E f t e r 2 5 a r f i n n a s t r e f ö r d j u p n i n g a r , som v e r k a h u g g n a m e n a n t a g l i g e n i c k e ä r o d e t . R u n a n 27 h a r d u b b e l s i d i g b s t o c h b ö r d ä r f ö r h ä r u p p f a t t a s som æ . A v r u n a n 2 9 å t e r s t å r e n d a s t ö v r e d e l e n ; n e d t i l l k u n n a m ö j l i g e n s p å r a v b s t s k ö n j a s t . h . o m h s t . 3 1 i och 3 6 k ä r o e j s t u n g n a . 4 1 e ä r s t u n g e t . 4 3 æ h a r d u b b e l s i d i g b s t . E f t e r 5 9 h finnes h ö g t i s l i n g a n e n f ö r d j u p n i n g , som s a n n o l i k t e j ä r h u g g e n . I 67 a s y n a s s p å r s o m a v e n u n d r e b s t ; d e n ä r s v a g o c h o j ä m n , m e n r u n a n k a n l i k v ä l m ö j l i g e n u p p f a t t a s s o m o . S k e f t e r 69 s ä r s ä k e r t . B u r e u s ( F a 6): 7 a u ; r u n f ö l j d e n 9 s — 3 0 I läses • sihuiþ • raltulf • arf • s • a r • fain • 4 1 n . S k e f t e r 4 7 r, 5 1 r, 5 4 n , 5 6 k, 6 5 or e n d a s t e n p u n k t ; 67 o. — A s c l i a n e u s : kuþlaf : auk : si h u i þ altulf • arf • s • a r • f æ i - litu • h a k u æ • s t a n : æ f t i r : faþur : s i n : ok : sihborh moþor : h o n s : — R h e z e l i u s ( E l 1): kuþltef : a u k : s i h u i þ a r • a l t u l f : arf : s - a r - f æ i þ • litu • h a k u a • s t e n : æ f t i r : f a þ u r : s i n : ok : sihborh : moþor : h o n s : — H a d o r p h (B 558): kuþlifÍRk • s i h u i þ r : a l t u l f - a r f s • a r • f æ i r • l i t u h a k u a • s t e n æ f t i r : f a þ u r : s i n : ok : s i h b o r h • moþor : h o n s • — D y b e c k : 5 i ; 7 a u ; s k f ö r e 2 4 s s a k n a s ; r u n a n 29 läses r; 67 o. — B r a t e (1917): » R u n s l i n g a n s f ö r s t a n a m n ä r kuþlef 1—6; 5 ä r t r o t s D y b e c k s b e s t r i d a n d e e , t y e n d y l i k u t v i d g n i n g a v s t a v e n , som r u n a n har, k a n e j v a r a a n n a t ä n e n avsiktlig prick. I 9—15 sihuiþr saknas v. nedre bistaven a v 11 h ^ o c h ä v e n d e n h ö g r a ä r o t y d l i g ; i 1 5 K r g å r b i s t a v e n n ä s t a n i n till h u v u d s t a v e n s m i t t ; s k i l j e t e c k e n s a k n a s d ä r e f t e r . D e f ö l j a n d e r u n o r n a . . . altulfarf • s • ä r o s a n n o l i k t a v s e d d a a t t v a r a g e n . sg. Aldulfs m e n r i s t a r e n h a r e f t e r 2 1 f f e l a k t i g t f ö r t i d i g t r i s t a t . . . ar • f . . . o c h d ä r e f t e r s ö k t r ä t t a f e l a k t i g h e t e n g e n o m a t t e f t e r d e n s a m m a t i l l f o g a . . . -s » . I b i n d e r u n a n 2 2 » u t g å r f r å n m i t t e n a v s t a v e n e n b i s t a v t i l l a , s o m s a n n o l i k t ä r h u g g e n . . .; d e n f å r a , s o m D I I , 2 7 5 l å t e r u t g å u p p å t f r å n d e n n a bistav t i l l a , finnes ävenledes m e n g å r icke ä n d a n e d t i l l s p e t s e n a v bi s t a v e n t i l l a » . R u n f ö l j d e n 2 5 — 2 9 » ä r a r • f a i r m e n » s i s t a r »ser n ä s t a n u t s o m b . . . Ä v e n e f t e r . . . s t e n s t å r kolon, m e n b l o t t övre p u n k t e n h a r blivit u p p r i t a d . I . . . h a n s s y n e s visserligen n e d a n f ö r b i s t a v e n i . . . a \ e n j ä m n l ö p a n d e f å r a , m e n d e n k a n icke v a r a huggen.» •— v. E r i e s e n : 7 a u (!) ; s k e f t e r 2 5 a r ; 2 9 r; 67 o . 1 S o m r e d a n l i t t e r a t u r f ö r t e c k n i n g e n visar, h a r H a r g s t e n e n t i l l d r a g i t s i g e t t m y c k e t s t o r t in tresse. D e n ä r o c k s å r e d a n t i l l d e t y t t r e e t t s t å t l i g t m i n n e s m ä r k e , u t a n j ä m f ö r e l s e h ä r a d e t s f ö r n ä m s t a r u n s t e n . A n l e d n i n g e n t i l l s t e n e n s b e r ö m m e l s e ä r i f ö r s t a h a n d a t t s ö k a i d e bilder, s o m p r y d a s å v ä l f r a m s i d a n s o m d e n h ö g r a s m a l s i d a n . R e d a n i P e r i n g s k i ö l d s Monumenta n ä m n e s d e t särskilt, a t t s t e n e n h a r »en e f f t e r t ä n k e l i g R i t n i n g » o c h i Historiske Anmärckningar u t t a l a r sig P e t t e r D i j k m a n j ä m f ö r e l s e v i s i n g å e n d e o m b i l d e r n a : »1. ORm-figuren ä r r i t a d w i d b r ä d d e r n a p å Stenen, h a f w a n d e s ormen h u f w u d . 2. Belangande tiden, d å denne R u n h ä l l m å w a r a satt, ä r i n g e n e r e a t t a l a , d e t h a n ä r o p s a t t e f t e r C h r i s t i Födelse, t y p å h o n o m s t å t w ä n n e kor s s d e r u n d e r e n k l å c k a p å e n Huusgafvvel m e d s t r ä n g , som e n M a n s Bild i håller, l i k a som r i n g i a n d e . O c h ä r d e t b e k a n t af K y r c k i o H i s t o r i e r n e , a t P å w e n S a b i n i a n u s w i d å h r C h r i s t i 604, e n T o s c a n e r , g i o r d e d e n f ö r o r d n i n g , a t m a n skulle b r u k a k l å c k o r w i d G u d s t i e n s t e n . . . P å S t e n e n s t å r ock R u n s k a S t a f w e n K m o t e n m a n s b i l d m e d l å n g K a p p a och C r o n a p å h u f w u d e t , o m d e t s k a l b e t y d a C h r i s t u s , t y i s t ä l l e t f ö r Ch, b r u k a d e d e g a m l a K eller K a u n 2 . . . A s i d a n af S t e n e n s t å r e n 1 I l ä s n i n g e n ( R u n o r n a i Sverige, 3. u p p l . , 1928, s. 77) finnas t r e t r y c k f e l , s o m a l l a g ä l l a b e t e c k n i n g e n f ö r binde runor: auk i st. f. a ù k , sihborh i st. f. s i h b o r h , m o þ ö r i st. f. móþór. I Runorna (1933) u k . 2 R e d a n B u r e u s d i s k u t e r a r i Runaräfst (s. 213 f.) d e t t a e g e n d o m l i g a t e c k e n : » P å s t e n e n w i d h Ö r e g r n n d p å H a r g h s s k o g h e n , s t å r e t K och i n g e n a n n a n staf h o s e n , u t a n e f t e r a t e n K o n u n g rnedh k r o n o å h u f w u d h e n a s t å r t h e r b r e d h o w i d h , d ö m e r i a g h s å a t t h e t a n t i n g e n m ä r k e r K u n u g h r t h e t ä r K o n u n g t h e n t h e r f ö r e s å f o r d o m kallades, a t a l l e 595. H A R G S SKOG, H Á E G S S N . 497 liten orms bild, sedan e t t kors, menniskia eller Helgons bild, och rökelse k a r , e f t e r h w a r t annat.» Av stenens bilder drager D i j k m a n slutsatserna, a t t »de denna tiden kallat folcket tilsamman m e d Klåckor, eller til d e t ringaste b r u k a t Klåckor wid Kyrkio-Ceremonierne» samt a t t m a n tyckes h a »brukat rökelse i församling arne». Även N . R . Brocman f r amhål l er »Ritningens» värde: »Af Skriften . . . kan denne Sten äljäst icke wara s å mycket märkwärdig . . . Men af Ritningen, som föreställer en Kyrkogafwel och h ö g t d ä r u t i en Klocka (hwilken med e t T å g ringes p å Mar ken) s a m t flera i K y r k o r öfliga Förrättningar, som h ä r föreställas, ä r n o g tydligt a t denne R u n sten hörer t i l den Tid, d å Kyrkor allmänt f å t byggas, och det warit e t h ö g t f ö r t j ä n a n d e W e r k a t bidraga t i l deras Fullbordan, Underhåll och Prydnad.» Brate beskriver bilderna p å stenen p å f ö l j a n d e s ä t t i sina anteckningar 1917 (och i Östhammars Tidning den 15/& 1917): »På f r a m s i d a n avbildas u n d e r korset e t t k y r k t o r n eller en klockstapel, vari en ringklocka ä r u p p h ä n g d , som e n m a n , som n e d a n f ö r s t å r längst t . h. p å en r a k linie tvärs över stenens m i t t y t a mellan slingorna, ringer genom a t t draga i e t t rep. T . v. om m a n n e n s t å r en kvinna och t . v. om h e n n e r u n a n K k , som kanske betyder k[irkia) 'kyrka'. Under linien finnas ornament, som äro svåra a t t reda. Ormhuvudet h a r t v å tänder, vilkas spetsar vidröra v a r a n d r a ; i ö g a t finnes en p u n k t . H ö g r a kantsidan h a r överst en ornamentslinga, så e t t kors, därunder en kvinnobild inom en r i n g och nederst avbildning a v t v å m ä n , som tyckas p å en s t å n g p å axeln b ä r a en kittel, som hålles över en eld med t r e lågor. P å en T-formig ställning f r å n kittelns botten s t å f y r a spetsar, som för modligen beteckna det, som kokas. I D . I I , 275 avbildas dessa spetsar oriktigt som människo huvuden. » I avhandlingen Bonaden från Skog (1923) behandlar E . Salvén (s. 73 f.) H a r g s t e n e n s klock stapel, som visar samma h u v u d d r a g som bonadens stapel. Salvén framhåller, a t t staplar i av satser »byggdes i vårt l a n d redan under tidig medeltid, a t t döma av den ristade bild, som fin nes p å ovan n ä m n d a r u n s t e n vid H a r g s b r u k . . . Bilden visar en byggnad i t r e avsatser över varandra, en u n d r e bredare ä n en övre. Dess uppdelning i avsatser m e d så väsentlig bredd skillnad anger, a t t teckningen återgår på en byggnad av t r ä . . . Å m i t t e n a v den översta av satsen finnes e t t spira-liknande krön, som f o r t s ä t t e s u p p å t och förenas d ä r med e t t stort, f y r a r m a t kors. I byggnadens översta avsats h ä n g e r en bikupeformig klocka, som framställes k u n n a sättas i rörelse genom hävarm med klocksträng. I byggnadens nedersta avsats s t å r en m a n l i g figur och d r a r i klocksträngen. Till vänster om denne finnas n å g r a figurer, som ä r o svåra a t t förklara. D e t ä r icke möjligt a t t bilden skulle föreställa en kyrka. Genom a t t den h a r sin s t ö r s t a utsträckning p å höjden, f å r den e t t t o r n s k a r a k t ä r och måste d ä r f ö r m e d säkerhet tolkas som stapel f ö r klocka. D e partier, som föreställa sidotakfall, ä r o visserligen e j lutande, men d e n n a avvikelse i teckningen torde f å tillskrivas e t t förbiseende a v den, som r i s t a t bilden, vilken också ä r h e l t schematisk. I n t e t tvivel råder o m a t t icke ristningen av byggnadsbilden skulle vara sam t i d i g m e d r u n o r n a s ristning.» Sedan Salvén återgivit inskriften e f t e r Brates läsning, f o r t s ä t t e r h a n : »Stenen ä r alltså en minnesvård, som t v e n n e m ä n r e s t e f t e r sin f a d e r och dennes moder. D e t ligger i n t e t omotiverat u t i a t t p å en sådan minnesvård återge bilden av en stapel med klocka. Tvärtom h ä n g e r d e n n a framställning i n t i m t samman med stenens egenskap av minnes vård över döda, t y klockorna och deras l j u d ansågos u n d e r medeltiden liksom långt senare spela stor roll vid olika tillfällen i människans liv, icke mi nst vid döden. J a g behöver e n d a s t påpeka den s. k . själaringningen, e t t bruk, som säkerligen g å r l å n g t n e d i medeltiden. Runstenens bild k a n kanske u t g ö r a d e t tidigaste exemplet h ä r p å f r å n v å r t l a n d . . . S a m m a egenskaper tillade m a n klockorna r e d a n vid kristendomens allra f ö r s t a d a g a r i vår t land och d ä r f ö r k a n bilden a r L a n d s e n s läghenheter och undersåternes t a r w e r ä g h a K o n n n g e n o m k u n u g h r wara.» B u r e u s f r a m h å l l e r emellertid, a t t d e n n a » k - r n n a » o c k s å k a n v a r a e n f ö r k o r t n i n g f ö r PTlÞMP', » t y h a n w a r e n b r o d h e r e n s o m s t e n r e s t e e f t i r A r f f ö d h u r sin. S å a t h a n t å Konungen w a r t h e n t h e r täknadhes.» 63—45887. Upplands runinskrifter. 498 Fig. 339. U 595. Hargs skog, Hargs sn. E f t e r teckning av Aschaneus. UPPLAND. FRÖSÅKERS HÄRAD. e n klocka h ä n g a n d e i stapel m y c k e t v ä l h a v a a n s e t t s v a r a lämp lig p å en minnesvård över döda, v a r f ö r stapelbildens r i s t n i n g m e d a l l s ä k e r h e t t o r d e v a r a s a m t i d i g m e d r u n o r n a s ristning.» H a r g s t e n e n skulle sålunda visa, » a t t d e n f r i s t å e n d e klockstapeln såsom b y g g n a d b e t r a k t a d ä r e n företelse i v å r t land, som f a n n s r e d a n u n d e r f ö r s t a k r i s t n a t i d e n » . D å o r d e t harg b e t y d e r 'hednisk offerplats', h a r e n g a m m a l k u l t p l a t s »säkerligen f u n n i t s i socknen H a r g . . . A v flera skäl valde missionärerna o f t a s å d a n a ställen som p l a t s e r f ö r s i t t om vändelsearbete. D e t ä r d ä r f ö r sannolikt, a t t k y r k a b y g g d e s i H a r g redan mycket t i d i g t och a t t n ä m n d a r u n s t e n möjligen avbildar stapeln vid k y r k a n p å d e n n a plats.» V a d d e t s t o r a korset, som k r ö n e r H a r g s t e n e n s klock stapel, beträffar, skulle d e t , som Salvén f r a m h å l l e r (a. a. s. 79), »hava k u n n a t f ö r e k o m m a d ä r , u t a n a t t d e t behövde s ä t t a s i s a m b a n d m e d stapelbilden. D e t ä r också a v e n dimension, som i f ö r h å l l a n d e t i l l stapeln ä r allt f ö r stor, v a r f ö r d e t ä r möjligt, a t t ifrågavarande kors f r å n början endast t ä n k t s såsom m ä r k e p å s t e n e n u t a n s a m b a n d m e d stapeln. K o r s e t överensstämmer också t i l l storlek och f o r m m e d m o t s v a r a n d e å m å n g a a n d r a k o r s p r y d d a r u n s t e n a r . Säkerligen ä r d e t likväl icke u t a n m e n i n g , som m a n f r a m s t ä l l t korset sam m a n h ä n g a n d e med spiran p å stapelns ö v e r s t a avsats. M a n h a r — h e l t o b e k y m r a d o m korsets i f ö r h å l l a n d e till s t a p e l n f ö r s t o r a m å t t — velat f r a m s t ä l l a stapelns s p i r a u p p t i l l k r ö n t a v e t t kors, s a m t i d i g t som korset a n t a g l i g e n finnes p å s t e n e n f ö r sin e g e n skull f ö r a t t f r a m h å l l a stenen såsom 'kristen'.» V a d slutligen d e n »bikupeformiga» klockan a n g å r , ä r den a v ålderdomlig t y p , som ä r v ä l k ä n d f r å n t i d e n f ö r e å r 1200 (se Salvén, a . a . s. 8 1 f.). O t t o v. Friesen u p p f a t t a r f r a m s i d a n s bilder p å e t t f r å n Salvén n å g o t avvikande s ä t t . I Hu vorna i Sverige (1928) f r a m h å l l e r h a n n ä m l i g e n : »Även Ornamentiken visar brist p å övning, men a v s t o r t intresse ä r d e n interiö r h a n [ = ristaren] g e r a v e n k y r k a m e d klocktorn och r i n g a r e s a m t (enligt Bautil, n u ä r d e t t a p a r t i skadat) e n t r o n a n d e himladrottning.» I m o t s a t s t i l l Sikahällen (U 529) tillåter H a r g s t e n e n s r u n i n s k r i f t e n d a t e r i n g av ristningen, ä v e n o m en t i d f ä s t n i n g icke k a n bliva särskilt n o g g r a n n . R i s t a r e n h a r uppenbarligen icke v a r i t n å g o n f r a m s t å e n d e m ä s t a r e m e d v a n a a t t r i s t a r u n s t e n a r . D e t t a f r a m g å r r e d a n a v e t t egendomligt skrivfel och av d e t s ä t t , p å v i l k e t h a n h a r ut f ö r t r ä t t e l s e r n a . R u n f ö l j d e n 16—29: altulfsrf • s • arfæir • t o l k a s i UFT h . 9 (s. 129) som »ÅldulfsS e r f s a r f v i n g a r ? » . D e t ä r emellertid sannolikt, a t t r i s t a r e n h ä r h a r g j o r t sig skyldig till e n fel h u g g n i n g . H a n h a r å s y f t a t a t t r i s t a : altulfs • arfæir • D e n egendomliga felristningen k a n f ö r k l a r a s a v a t t r i s t a r e n f ö r s t h a r h o p p a t över s i altulfs och f o r t s a t t m e d arf, P, i n n a n h a n u p p t ä c k e r s i t t f e l . D ä r e f t e r f ö r s ö k e r h a n r ä t t a f e l e t g e n o m a t t ä n d r a -|\ P (arf) till L[\ P m e n f å r g e n o m d e n n a ä n d r i n g srf i st. f . d e t avsedda s arf. H a n b e s t ä m m e r sig d å f ö r a t t skriva o m stället, s ä t t e r in e t t s k (•) och den f ö r u t u t e g l ö m d a s-runan I n s k r i f t e n blir alltså k o r r e k t , o m m a n hop p a r över b i n d e r u n a n 2 2 sr och 2 3 f. 499 595. H A R G S SKOG, H A R G S SN. A t t H a r g s t e n e n ä r yngre än den stora massan a v 1000-talets runstenar, s t å r omedelbart k l a r t och h a r även tidigt observerats a v forskningen. I n s k r i f t e n f å r i viss m å n sin prägel a v n å g r a ut präglat u n g a drag i runformer, stavning och, som ovan framhållits, i ornamentik. Y a d r u n f o r m e r beträffar, ä r Hargstenen, såsom v. Friesen påpekat i Huvorna (s. 229), uppenbarligen ristad med d e t s. k . helstungna runalfabetet p å d e t äldre stadium, d å d, g, p ä n n u f å »nöja sig med de 16-typiga r u n r a d e r n a s T(*1)KB>}- Också skriv n i n g a r som t . ex. faþur, moþor hänvisa p å en relativt sen tid. Redan Bureus a n f ö r (i Runaräfst, s. 203) Hargstenens skriv n i n g a r som exempel p å binderunor, och Yerelius återger inskriften (i Manuductio ad runographiam) i samma syfte, eller som h a n säger f ö r a t t visa »Runornas sammandragning». Verelius kommenterar: » H ä r bindas i h o p \ och h , -\ och f>, \ och K- t w å gånger i och t w å gånger sammaledes \ och þ.» Också D i j k m a n h a r h a f t sin uppmärksamhet r i k t a d p å binderunorna: »Literaturen belangande, så ä r mycket a r t i g t t i l a t see de gamlas maner, a t r i t a t w å eller t r e s t a f w a r u t h i eller p å e n Staf, med sin fulla mening och figur, som i orden Auk, hwilket h a r t w å s t a f w a r allenast, och h a r likwäl t r e n n e s t a f w a r s bemärkelse. Arfts, A r fain, Fat.hur, Sigborh, Mothor, sammaledes.» A t t binderunor av denna t y p u t g ö r a e t t u n g t drag, framhålles av Brocman, som fastställer, a t t inskriften »med n å g r a R u n o r s Sammandrag i e n F i g u r förråder sin ungdom». U n g a d r a g i inskriften äro vidare t . ex. kuþlef (nominativ), skriv Fig. 340. U 595. Hargs skog, Hargs sn. E f t e r B 558. ningen ok f ö r 'och', sten, æftir. I arfæir arvingar' skrives pluraläiidelsen æir i st. f . v ä n t a t ar. D e n n a skrivning k a n , såsom v. Friesen påpekat (Runorna i Sverige 1928, s. 78), »antyda d e t uppländska uttalet (ar)faer (Upplandslagens arwœr)». A t t \ i d e n n a inskrift betecknar œ, insåg r e d a n Bureus. I Runaräfst (F a 14), s. 126 f . skri ver h a n : »Åter på n å g h r e stenar fins \ wara ä. och \ w a r a a . . . P å H a r g h s skogh * 'RPMIh A r f s a r f a i n -fPTIK äftir.» Såsom v. Friesen h a r f r amhål l i t (a. a. s. 77), ä r emellertid ristaren »tydligen be roende av äldre runstenars mönster. D e t t a f r a m g å r såväl av Ornamentiken som av dedikationsfor meln (märk f o r m e n a u k 1 j ä m t e ok och litu f ö r v ä n t a t letu) >. Enligt Runorna (1933) anknyt er Harginskriften »till de sena uppländska ru nst enar na. Traditionen ä r sålunda icke h e l t död, d å ristningen kommer till. D e n osäkerhet i stavning och f u m l i g h e t i ornamentik, som ristaren röjer, äro n o g snarare vittnesbörd om h a n s egen bristande övning än om e t t större tidsavstånd f r å n Upplands övriga r u n s t e n a r . Förmodligen bör inskriften förläggas n å g o t n e d p å 1100-talet.» Tidigare h a r v. Friesen daterat inskriften till »omkr. 1125—1150» 2 och till »mitten av 1100-talet». 3 E n nog grannare tidsfästning än f r å n f ö r r a h ä l f t e n av 1100-talet t o r d e f . n . icke v a r a möjlig a t t åstad komma. Sönernas n a m n GudlceifR och Sigvidr äro b å d a väl k ä n d a i runinskrifter. Om d e t f ö r r a se S. B. F . Jansson, Runstenen i Stora Rytterns kyrkoruin (i: Västmanlands fornminnesförenings års skrift 1940—41), s. 1, om d e t senare se Sö 276. N a m n e t Sigborg ä r däremot synnerligen ovan ligt; d e t finnes eljest aldrig belagt i n å g o n r u n i n s k r i f t . D et samma gäller d e t n a m n som skrives altulfs (gen.). B r a t e och v. Friesen u p p f a t t a d e t som 'Aldulv'. I Runorna (1933) återges d e t i fisl. 1 Läsningen är sannolikt oriktig, se ovan till läsningen, kommentar till 7 U. I Runorna v. Friesen u k . 2 Se E. Salvén, Bonaden frän Skog (1923), s. 64. 3 Runorna i Sverige (1928), s. 78. (1933) läser också 500 UPPLAND. FRÖSÅKERS HÄRAD. f ö r i n s o m Qldolfs (gen.). E t t n a m n QldóJfr ä r e m e l l e r t i d o k ä n t . D ä r e m o t finnes e t t v ä s t n o r d i s k t Hallolfr, Hgllólfr. D e t ä r m ö j l i g t , a t t r i s t a r e n h a r å s y f t a t e t t s å d a n t n a m n , m e n d e t ä r givetvis högst osäkert. I n s k r i f t e n torde snarast vara a t t b e t r a k t a som e t t arvsdokument. D e t ä r mycket möjligt, a t t den avser a t t »dokumentera, h u r u egendomen genom farmodern kommit i n i släkten».1 596. Malsätra, Hargs sn. Nu vid Hargs bruk. P l . 140. L i t t e r a t u r : N. E . Brocman, Anteckning i h a n s exemplar av Bautil, numera i XJUB (E 656a), s. 157; VHAAkad:s protokoll 6 m a r s 1883; VHAAkad:s Månadsblad 1883, s. 22; E . Brate, Anteckningar 1917 (ATA); Östhammars Tid n i n g l s /o 1917. Ä l d r e a v b i l d n i n g : Brate, foto 1917 (ATA); S. B. F . Jansson, foto 1943 (ATA). Stenen står i H a r g s park, 275 m . N Y o m huvudingången, 400 m . O om H a r g s kyrka. D e n f ö r s t a u p p g i f t e n o m e n r u n s t e n v i d M a l s ä t r a t o r d e å t e r f i n n a s i e t t e x e m p l a r a v Bautil s o m t i l l h ö r TJUB (R 5 5 6 a); i d e t t a h a r n ä m l i g e n N . R . B r o c m a n g j o r t a n t e c k n i n g a r . 2 P å s. 157, t i l l h ö g e r o m a v b i l d n i n g e n a v H a r g s t e n e n (Ü 595) finnes e n b l ä c k a n t e c k n i n g a v f ö l j a n d e l y de l se : » J t . M a l s ä t r a o c h E r i k P e r s o n s H u m l e g å r d 1 4 J u n . 1725.» s D e n n a a n t e c k n i n g s y f t a r m e d all s a n n o l i k h e t p å U 596, s o m i s å f a l l å t e r u p p t ä c k t e s å r 1883 v i d M a l s ä t r a ; s t e n e n flyttades s a m m a å r d ä r i f r å n t i l l s i n n u v a r a n d e p l a t s . O m r u n s t e n e n finnes i a k a d e m i e n s p r o t o k o l l d e n 6 m a r s 1 8 8 3 (tryckt i Y H A A k a d : s Månadsblad 1883) f ö l j a n d e u p p l y s n i n g : »A ka de m i e n m e d g a f , a t t e n nyligen f u n n e n runsten m å f r å n sin nuvarande, afsides liggande plats p å en åker vid M a d s ä t r a i H a r g s socken, U p l a n d , f r a m f l y t t a s t i l l H a r g s bruk.» I s i n a a n t e c k n i n g a r 1917 s k r i v e r B r a t e : » R u n s t e n e n a n t r ä f f a d e s 1883 v i d M a l s ä t r a , s ö d e r u t i socknen o c h flyttades . . . t i l l p a r k e n vid H a r g s b r u k o c h r e s t e s . . . R u n s t e n e n s t å r r e s t p å e n b e r g k u l l e n ä r a p a r k e n s v ä s t r a g r ä n s . » R ö d g r a n i t . H ö j d 1,36 m.; b r e d d i h ö j d m e d k o r s e t 1,50 m., v i d f o t e n 1,36 m . R i s t n i n g s y t a n ä r s k r o v l i g o c h o j ä m n , l i n j e r n a ä r o g r u n d a o c h b r e d a . R i s t n i n g e n g ö r som h e l h e t i n t r y c k a v o s ä k e r h e t o c h s l a p p h e t . P å g r u n d a v y t a n s o j ä m n h e t o c h delvis s t a r k a v i t t r i n g ä r d e t o f t a v a n s k l i g t a t t a v g ö r a v a d s o m ä r h u g g e t och v a d s o m ä r n a t u r l i g a f ö r d j u p n i n g a r . B r a t e an t e c k n a r 1917: » S t e n e n h a r k a n s k e v a r i t n å g o t f r ä t t a v v a t t e n , i d e t r i s t n i n g a r n a s k a n t e r , sär s k i l t r u n o r n a s , icke ä r o s k a r p a , v i l k e t g ö r l ä s n i n g e n r ä t t svår, h ä l s t som s a m m a n h a n g e t g e r f ö g a ledning.» Runtecknen, som stå ä n p å y t t r e slinglinjen ä n p å den inre, h a , om m a n bortser f r å n a t t d e i verkligheten äro avsevärt oregelbundnare, f ö l j a n d e egendomliga utseende: t- n i t •u + i 5 • % hej 10 m k • w 15 20 • k n . . . - bi • 25 n •... m 30 * m I Ö s t h a m m a r s T i d n i n g 15/6 1917 p å p e k a r B r a t e , a t t i n s k r i f t e n t i d i g a r e »icke blivit u n d e r s ö k t . D e n ä r skriven f r å n höger till vänster uppenbarligen med starka förkortningar, m å n g a r u n o r s t å u p p o c h n e d eller b a k f r a m , v arv id s ä r s k i l t r u n o r n a a o c h n s a t t s i s t ä l l e t f ö r v a r a n d r a . » B r a t e s l ä s n i n g , o m vilken h a n s ä g e r , a t t d e n »synes . . . k u n n a s ä g a s v a r a f u l l t säker» ( A n t e c k n i n g a r 1917) l y d e r : t a • l i t • þRai • r s þ u • nRilka • þa k u . . . - - s i • fR a i k • s a i 5 1 2 10 15 20 25 30 v. Friesen, Runorna i Sverige (1928), s. 78. Om den oriktiga uppgiften, a t t de handskrivna anteckningarna h a gjorts av O. Celsius d. ä., se ovan s. 494, not. 2. 3 35 Denna u p p g i f t h a r Brocman troligen f å t t f r å n O. Celsius. 5 9 5 . H A R G S SKOG, H ARGS S N . — 596. MALSÄTRA, HARGS SN. 597. PRÄSTGÅRDEN, HÖKHUVUDS SN. 501 Fig. 341. U 596. Malsätra, Hargs sn. E f t e r foto av Brate. D e n n a y t t e r s t egendomliga i n s k r i f t k o m m e n t e r a r h a n p å f ö l j a n d e s ä t t : R u n o r n a 1—2 ta »bör v a r a e t t f ö r k o r t a t n a m n p å d e n som r e s t stenen, t . ex. . . . T(oZ)a»; 6 — 9 þRai ä r »ack. sg. d e n n a ' , f r a m f ö r vilket o r d e t 'sten' utelemnats» och 10—13 rsþu ä r »3 pl. pret. 'reste'», e n f o r m som emellertid icke passar m e d »det föregående 3 — 5 l i t 'lät' u t a n ä r a n t i n g e n en a n a k o l u t eller möj l i g e n i n f . pret.» 14—15 nR »torde s t å f ö r aR, f ö r k o r t n i n g a v ce(ftí)R e f t e r ' , s o m styr» 16—19 ilka, vilket u p p f a t t a s som »ack. sg. (H)celgha a v m a n s n a m n e t Helge.» 2 0 — 2 1 þa »står k a n s k e f ö r þ(ægh)n ' d a n n e m a n ' och . . . 22—23 ku - h a r varit b ö r j a n a v ack. sg. m . gö(dhan) god', m e n d å slingan ä r bortslagen p å e t t stycke d ä r e f t e r , k a n e j avgöras, om m e r a v a r i t r i s t a t a v d e t t a o r d och v a d som f ö l j t n ä r m a s t d ä r e f t e r » . . . R u n o r n a 28—29 fR a n t a g e r B r a t e v a r a f ö r k o r t n i n g f ö r œftîR, 30—32 a i k ä r en f ö r k o r t n i n g »för d e n släktskapsförbindelse, v a r i 24—27» - - s i h a r » s t å t t t i l l d e n avlidne, t . ex. a[rf]ik arfing». I n s k r i f t e n s t r e sista r u n o r , som B r a t e läser s a i , ä r enligt h o n o m poss. p r o n . sin. I Ö s t h a m m a r s T i d n i n g 1s/B 1917 översätter B r a t e i n s k r i f t e n i enlighet m e d d e n n a k o m m e n t a r : »T(ol)a l ä t d e n n a (sten) r e s a e(fte)r Helge, e n d a n n e m a n god, (ett n a m n ) e f t e r sin a(rv)inge.» Brates tolkningsförslag k a n icke v a r a r i k t i g t . A l l t t a l a r i stället f ö r a t t i n s k r i f t e n h e l t en k e l t icke h a r n å g o n språklig innebörd. A v allt a t t d ö m a h a r r i s t n i n g e n u t f ö r t s a v e n person, s o m icke h a r k ä n t till r u n o r n a s b r u k , och d e n m å s t e betecknas som e t t v a l h ä n t försök a t t g ö r a •efter e n r u n s t e n . D e t ä r a v visst intresse a t t j ä m f ö r a d e n n a r i s t n i n g m e d e t t p a r a n d r a rist n i n g a r i Roslagen, Sikahällen (U 529), Nånöstenen (U 581) och stenen vid Y a l ö k y r k a (U 602). 597. Prästgården, Hökhuvuds sn. P l . 140. L i t t e r a t u r : B 557, L 268, D 2: 270. J . Bureus, F a 6 s. 40 n:r 9 (Bureus' egen uppteckning), s . 191 n:r 131 (Bhezelius), F a 14 s. 176, F a 10: 1 n:r 176, F a 5 n:r 222; M. Aschaneus, F b 18 s. 329; J . Bhezelius, F i l n:r 13; Bansakningarna 1667—84; J. Peringskiöld, Monumenta 2, bl. 131; O . C e l s i u s , Svenska runstenar (F m 60) 1, s. 212; F . V. Badloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 1 (1804), s. 142; K. Dybeck, Buna (fol.) h . 5 (1872), s. 77; U F T h . 9 (1880), s. 142 f.; E . Brate, Anteckningar 1917 (ATA); Östhammars Tidning 15 /e 1917. 502 U P P L A N D . F R Ö S Å K E RS H Ä R A D . Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Aschaneus, teckning a. a.; Rhezelius, teck ning (i F a 10:1 och i F i l ) ; P. Helgonius och J . Hadorph, träsnitt (i Peringskiölds Monumenta och B 557); Dybeck, teckning (D 2: 270); Brate, foto 1917 (ATA); S. B. F. Jansson, foto 1943 (ATA). D e n f r a g m e n t a r i s k a runstenen s t å r r e s t p å prästgårds tomten, 10 m. N om landsvägen och 20 m. SÖ om präst gården. Bureus, som besökte platsen den »6 Maji» 1594 an tecknar (F a 6): »Widh Hökhofuudz bro sunderslagen»; i F a 5: »JEökhufwud W i d Broen, i 6 stycker.» — Rhezelius ( F a 6): »Kyrkian. — ä r sönder»; i F l 1: » W i d h Kyrkian i å n liggia desse 5. S t j c k e r . —» Också Aschaneus h a r av bildat f e m delar av stenen (F b 18). Vid h a n s besök lågo f y r a a v dem »widh strömen, wid kyrkan är». O m det f e m t e stycket skriver h a n : »detta stycket ligger i Pastoris Smidia». —- BansaJcningarna : » Finnes och så u t h m e d h Höökhuffwudhbroon e t t stycke af een Runsteen emillan q warnen och broen liggiandes, derpå Runske bookstäfwer s t å å skrefne.» P å a n n a t ställe i K ansökningarna (s. 92): » W i d h Höökh u f w u d h Broo, finnes och een Runsteen.» — I Peringskiölds Monumenta finner m a n f ö l j a n d e u p p g i f t : »Wid Broon som g å r öfwer åån nedan om H ö k h u f w u d z kyrkia, finnes allenast t r e små stycken af en stor sönderslagen R u n e s t e n behållne, hwilkens a f b r å t n u allenast beholler desse bokstäfvrer: IPTI/4s • PHÞMX • hlh ' men f ö r en 50 å h r sedan h a f w e r d ä r Fig. 342. U 697. Prästgården, Hökhuvuds sn_ warit 6. stycken.» — B 557: »Yid Kyrkan»; L 268: »Vid åen Efter teckning av Aschaneus. n ä r a kyrkan.» — I Svens/ca runstenar a n t e c k n a r O. Celsius: »Wid H ö k h u f w u d prestgård wid strömen och bron.» Celsius uppger också, a t t e t t f r a g m e n t finnes »på a n d r a sidan om bron» och a t t ytterligare e t t »skal finnas . . . i Kyrkegården». An teckningarna äro daterade »den 29 M a i j 1728». Dessa uppgifter återfinnas avskrivna med bläck i N . R . Brocmans exemplar av Bautil (R 556 a), n:r 557. E n l i g t Radloff var stenen försvunnen: »Vid K y r k a n och vid Bron uppgifvas äfven r u n s t e n a r som n u äro förlorade och hvilkas påskrifter r e d a n i äldre t i d e r voro ofullständige.» — I uppsatsen »Roslagen» (i Runa fol.) redogör Dybeck f ö r sitt besök i socknen: » I H ö k h u f v u d s socken v ä n t a d e j a g mer ä n j a g d e n n a g å n g f a n n . Van lige småkullar vid Risinge, Långsunda, H a n u n d a , Borg- eller Bolgård och en ättehög p å prestgårdens egor, äfvensom t r e runstenar, af hvilke en (L. 268) ä r ofullständig och ligger i prestgården.» I SveriJces runurkunder uppger h a n , a t t »styckena ligga p å gården till prestbostället». — B r a t e l ä m n a r i sina anteckningar 1917 följande upplysningar: »Ar 1857 hittades stenen i brokistan över (Alands-)ån . . . och fördes genom prosten v. Friesens försorg u p p i prästgårdens trädgård, enl. u p p g i f t av h r E . Zelin, H a n u n d a , och s t å r n u r e s t vid prästgårdens sydvästra h ö r n n ä r a södra planket med runsidan v ä n d m o t landsvägen. R u n s t e n e n består av t v å stycken, hopfogade med en järnkrampa.» I Östhammars Tidning 15/6 1917 läses i artikeln »Frösåkers h ä r a d s runstenar» f ö l j a n d e : »Största a n t a l e t r u n s t e n a r h a r Hökhuvuds socken, nämligen 3. I prästgårdens t r ä d g å r d ä r en rest, som f ö r r s t å t t vid Olandsån, å r 1857 påträffades i brokistan därstädes och av prosten von Friesen inflyttades i trädgården. I n s k r i f t e n ä r stympad.» Av ste nen återstå n u m e r a endast t v å delar. Dessa hopsattes m e d stenkitt genom Riksantikvarieämbetets försorg å r 1941. R ö d g r å granit. De bevarade två delarnas h ö j d 1,45 m., största bredd 0,87 m. Ristningen,. 503 597. P R Ä S T G Å R D E N , H Ö K H U V U D S SN. Fig. 343. U 597. Prästgården, Hökhuvuds sn. E f t e r teckning a v Khezelius i F a 10: 1. som genomgående ä r d j u p t och tydligt huggen, h a r uppenbarligen u t f ö r t s av en v a n och skicklig runmästare. I n s k r i f t (med det inom [ ] supplerat e f t e r äldre läsningar): aterfr • . . . [ • fuluki • litu] - res . . . • eftiR • uiterf • faþur [sin . . . armilr • fals] . . . 5 IX 15* 20 25 30 35 40 * 45 Adiarfit . .. Fullugi letu rœisa . . . af tiu Vidiarf, faöur sinn . . . »Ådjärv (och) Fulluge läto resa (stenen) e f t e r Vidjärv, sin f a d e r . . .» Till läsningen: D e n ordning, i vilken i n s k r i f t e n skall läsas, ä r troligen den ovan föreslagna. F ö r e 1 a finnes e j sk. Avståndet mellan 1 a och 2 t ä r 14 cm., d. v. s. plats finnes i mellan r u m m e t f ö r en r u n a . Y t a n ä r emellertid d ä r mycket ojämn, varför d e t ä r sannolikt, a t t p a r t i e t aldrig h a r u t n y t t j a t s av ristaren. 3 e ä r , liksom 20 e och 28 e , t ydl i gt stunget. Sk e f t e r 6 r ä r osäkert. Detsamma gäller sk f ö r e 17 r, d ä r flera naturliga f ö r d j u p n i n g a r finnas i ristningsytan. 18 e h a r svag prick. Sk f r a m f ö r 20 e ä r ganska otydligt. 20 e , 2 1 f och 22 t ha, d å stenen brast, f örlorat k o r t a stycken av h s t nedtill. Sk e f t e r 30 f h a r f o r m e n av e t t k o r t l odr ät t streck. E f t e r 3 5 r finnas i n g a säkra spår a v sk. Bureus: armilr •f u a l s f u l u k - e f t i R + uiterf + f a þ u r + - . — Rhezelius: 1) armilr • f a l s . . . iftir x uiterf + faþur : s i n 2) fuluk . . . •— Aschaneus avbildar (i F b 18) fem delar av stenen; t a g e r m a n de lar na i samma ordning som Bureus h a r , erhålles f ö l j a n d e läsning: armilr * f a l s . . . - fuluk i f t i R x uiterf x faþur . . . in • — H a d o r p h : a t e r f r . . . i • l i t u • ris . . . i f t i R • uiterf • faþur . . . Yid H a d o r p h s besök hade tydligen e t t n y t t stycke kommit i dagen (med r u n o r n a 1—6, 12—19), medan t r e eller f y r a , a v . Bureus, Aschaneus och Rhezelius, k ä n d a delar, som b u r i t r u n o r n a 7—11, 36—48, d å h a d e f ö r 504 UPPLAND. FRÖSÅKERS HÄRAD. k o m m i t . D e h a icke h e l l e r s e n a r e k u n n a t å t e r finnas. Sedan Hadorphs t i d h a r ytterligare e t t stycke, m e d r u n o r 12—16, g å t t f ö r l o r a t . — Cel s i u s : » a fb r u t i t = s fuluk i f t i R uiterf • faþur- . . iftiR • uiterf i faþur a f b r u t i t = ». — D y b e c k : aterfr • . . . r e s — Brate: »Den orm, som p å d e t s t ö r r e s t yc ke t s m i t t ä r s a m m a n s l i n g r a d , h a r e t t p l a t t h u v u d o c h v i n g a r . H u v u d s l i n g a n s orm h u v u d ä r d e t antagligen, som sticker u p p i stenens n e d r e v ä n s t r a h ö r n . I n s k r i f t e n finnes u t i t r e slings t y c k e n . S l i n g s t y c k e t a) i n n e h å l l e r d e t b e g y n n a n d e n a m n e t , s o m s ä ke r l i ge n ä r aterfr • ; a v s t å n d e t m e l l a n a o c h t ä r visserligen 10 cm., a l l t s å t i l l r ä c k l i g t a t t r y m m a e n r u n a , d å avståndet mellan t och e ä r 5 c m . . . ., m e n s å v i t t d e t k a n ses, finnes i n g e n r u n a p å d e t g r o p i g a stället, vilket p å g r u n d a v sin ojämnhet antagligen av ristaren ansetts otjänligt a t t r i s t a . S l i n g b i t e n b) i n n e h å l l e r b l o t t : r e s - . P å slingbiten c) ä r s k i l j e t e c k n e t e f t e r uiterf e t t l o d r ä t t streck.» D e t ä r b e k l a g l i g t , a t t d e n n a skickligt r i s t a d e sten endast ä r f r a g m e n t a r i s k t bevarad. D e n v a r r e d a n å r 1594, d å B u r e u s be s ökt e H ö k h u v u d s s n , s ö n d e r s l a g e n i sex d e l a r . Fig. 344. U 597. P r ä s t g å r d e n , H ö k h u v u d s s n . E f t e r B 557. N a m n e t Adiarfit f ö r e k o m m e r y t t e r l i g a r e en d a s t e n g å n g i runinskriftsmaterialet, nämligen p å L 87 N o r s t a , B a l i n g s t a sn, d ä r d e t skrives aterf (ack.). U n d e r m e d e l t i d e n finnes d e t i c k e b e l a g t . I P e r i n g s k i ö l d s Monumenta u p p f a t t a s n a m n e t s o m »Asdierf», o c h h o s L i l j e g r e n å t e r g e s d e t » A s t e r f r » . N o r s t a s t e n e n s n a m n ö v e r s ä t t e s a v B r a t e (Sverges runinskrifter, s. 82) »Adärv», o c h i O s t h a m m a r s T i d n i n g 1Ä/6 1917 ö v e r s ä t t e s U 5 9 7 : » A d ä r v (lät) r e s a (stenen) e f t e r Y i d ä r v (sin) f a d e r . » A t t s e n a r e l e d e n i n a m n e t b ö r u p p f a t t a s s o m -diar f R, f r a m g å r e m e l l e r t i d a v a t t f a d e r n s n a m n i U 5 9 7 ä r VidiarfR, e t t i r u n i n s k r i f t e r s ä k e r t s t y r k t n a m n ( f y r a u p p l ä n d s k a be lägg). D e t ä r ä v e n k ä n t f r å n m e d e l t i d a k ä l l o r . D e b å d a n a m n e n AdiarfR o c h VidiarfR g e n ä m l i g e n e t t e x e m p e l p å v a r i a t i o n , s e E . W e s s e n , Nordiska namnstudier, s. 11. O m d e t i u p p l ä n d s k a r u n i n s k r i f t e r j ä m f ö r e l s e v i s v a n l i g a n a m n e t Fullugi s e U 4 1 , 273, 276. M a n b ö r observera, h u r t r e a v f a m i l j e n s n a m n b i l d a t s : VidiarfR, AdiarfR o c h Fullugi ( j f r E . W e s s e n a . a . s. 13). H u r r u n f ö l j d e n 3 9 a — 4 8 s, s o m h a r s t å t t p å e t t r e d a n p å 1600-talet f ö r s v u n n e t stycke, s k a l l u p p f a t t a s , ä r h ö g s t o s ä k e r t . M ö j l i g e n skulle m a n k u n n a gissa, a t t armilr ä r f e l l ä s t f ö r e t t armutr, Arnmundr. 598. Borggärde, Hökhuvuds s n . P l . 141, 142. L i t t e r a t u r : B 555, L 270, D 2: 272. J . Bureus, R u n a k ä n s l a n ä s l ä r ä s p a n (1599), M o n u m e n t a Sveo-Gothica Hact e n u s E x s e u l p t a (1624) n:r 14 (3 u p p l . 1664 n : r 20), F a 6 s. 40 n : r 10 (Bureus' egen uppteckning), F a 5 n : r 17, n . r 223, F a 10: 1 n : r 14, F a 10: 2 n:r 10, F a l s. 53, F a 13 s. 157, F a 14 s. 104; J . Rhezelius,F i l n:r 11; R a n s a k n i n g a r n a 1667—84; J . Peringskiöld, M o n u m e n t a 2, bl. 133; O. Celsius, Svenska r u n s t e n a r ( F m 60) 1, s. 212 i., 2, s. 722; E r i c 5 9 7 . P R Ä S T G Å R D E N , HÖKHUVTJDS S N . 598. BORGGÄRDE, HÖKHUVUDS SN. 505 T u n e i d , Geographie öfver K o n u n g a r i k e t Swerige 1: 1 (6. u p p l . 1786), s. 53; F . V. Radloff, Be s krifning ö f v e r n o r r a delen af Stockholms l ä n 1(1804), s. 142; R. Dybeck, R u n a (fol.) h . 5 (1872), s. 77; U F T h . 9 (1880), s. 143; E . Brate, Anteck n i n g a r 1917 (ATA), Sv e n s k a r u n r i s t a r e (1925), s. 91; Ö s t h a m m a r s T i d n i n g l 5 /e 1917; H . Schuck, K g l . V i t t e r h e t s H isto r ie och A n t i k v i t e t s Akademien I (1932), s. 46. Äldre avbildningar: Bureus, k o p pa rs tic k (på r u n t a v l a n 1559, i F a 5 s. 7 och i F a 10: 2), t r ä s n i t t (i Monu m e n t a Sveo-Gothica, F a 10: 1, F a 5 s a m t i Celsius, Svenska r u n s t e n a r 2); Rhezelius, t e c k n i n g (i F 1 1); P . H e l g o n i u s och J . H a d o r p h , t r ä s n i t t (i Peringskiölds M o n u m e n t a och B 555); Brate, foto 1917 (ATA). Ristningen finnes i e n l o d r ä t t s t u p a n d e bergvägg, 1,5 m . N Ö om d e n gamla landsvägen, vid d e n p u n k t , d ä r d e n n y a vägen t r ä f f a r den gamla, 375 m . S om avtagsvägen till H a n u n d a , 200 m . N o m d e n sydligaste g å r d e n i Borggärde. R u n r i s t n i n g e n var t i d i g t k ä n d . J o h a n n e s B u r e u s besökte platsen d e n 6 m a j 1594, s a m m a d a g alltså som h a n g r a n s k a d e U 597; t v å d a g a r t i d i g a r e h a d e h a n u n d e r s ö k t H a r g s t e n e n (U 595). Bu r e u s a n g e r hällens läge s å l u n d a : » R u n a b e r g h w i d h Bohlgården i H ö k h o f u u d z S.» (F a 6), » W i d h Bolgården i H ö k h u w w u d s s.» ( P a 10: 2), » W i d h H ö k h u f f u d h i e t t Bärg» (Monumenta Sveo-Gothica), »Bolgårdz Runahällen» ( F a 5, n : r 223). E n l i g t Rhezelius ( F l 1) f a n n s r i s t n i n g e n » J e t t B e r g h som kallas Skrifwarberget, melan Bolgåln och Sandby». I Bansakningarna finnas f ö l j a n d e upp g i f t e r : »Emillan Sandby och Bårgåhle Byiar finnes i t t B ä r g h , weedh N a m p n S k r i j f w a r bärget, u p p å hwilket ä r een R u n s t e e n och f u l l a Bookstäfwer.» I en a n n a n »Specification» i Bansakningarna meddelas: »Ythi s a m m a Sochn emillan Bårgåhle och Sandeby ä g o r ligger e t t bergh, kallas Skriffware berget, u t h m e d h wägen, och d e n s ijdan som w eter å t h w ägen ä r släät och i ä m b n d e r p å s k r i f n e R u n s k e bookstäfwer; I t e m w i j d h ä n d a n p å Bårgåhle Kafflebroo ligger een stehn, och p å e n d a n som u p we t er ä r h å å l igenom, säijes a t t O d h e n skulle h a f w a n u p i t h å å l u t h i s a m m a stehn, och d h e r b u n d i t sina h ä s t a r wijdh.» I Monumenta beskriver Peringskiöld, u n d e r r u b r i k e n »Borgåker», r u n h ä l l e n p å f ö l j a n d e s ä t t : »Bolgårdz Runahällen, elliest kallad S k r i f w a r e B ä r g e t i H ö k h u f w u d z Sochn, b e s t å r af d e t g a m b l a enfaldiga anseende och s k a p n a t som hossfogade u t h r i t n i n g uthwisar, h a f w a n d e s i n n o m sin bord eller Skiöldkant t w e n n e e m o t h w a r a n n a n sig wendandes h u n d a r , hwilka l i j k a sosoin f a t t a u t h i T h o r s h a m m a r m ä r k e eller d e n konungzlige Spiran, h w a r m e d t i l k ä n n a gifwes 1 , a t t desse Bröder af e n t a p p e r Slächt u t h sprungne, f o r d o m w a r i t d e r ä t t a T h o r s h u n d a r , eller kongl. B e t i ä n t e och stridbare krigzhiältar 2 , som i h ä r n a d och k r i g z t å g f ö r r ä t t a t sin konungz ärender, D e t ochså deras e g n a bemärki a n d e N a m p n i fölliande R u n e s k r i f f t i n f ö r d e synas t i l k ä n n a g i f w a » . B 5 5 5 : »Skrifware-berget», L 2 7 0 : »Skrifvareberget». •—• Celsius a n g e r p l a t s e n s å l u n d a i Svenska runstenar 1 : »Hökh u f w u d Sochn och B å r g h å l a by, wid landswägen p å slät sten-wägg, w e t t a n d e till wägen, n ä s t bredewid e n och 2 s t e g allenast.» T u n e l d a n f ö r i sin Geographie (1785) b i a n d »namn k u n n i g a Berg» också »Skrifvare-Berget, i Sandby O t t u n g » , s o m u t m ä r k e s a v a t t d e t »är fullr i s t a d t m e d Ormslingor o c h R u n o r » . Radloff: » I e t b e r g wid Borggård som kallas Bolgårds r u n e l ö t och skrif vareberget ä r o e t kors, 2 d j u r o c h r u n o r inhugne» . . . I Buna (fol.) o m t a l a r Dybeck, a t t r i s t n i n g e n ä r s k a d a d och a t t d e n finnes »i e n bergvägg m e l l a n Sandby och . . . Borggård»; i Sverikes runurkunder skriver h a n : »Ristningen ä r i e n klippa, som ligger vid vägen mellan H ö k h u f v u d s k y r k a och H a n u n d a . S t e n e n ä r j ä r n h a l t i g s a m t i synnerhet ofvantill syrfrätt.» B r a t e meddelar i sina a n t e c k n i n g a r (1917): »Ristningen finnes p å d e t s. k . Skrivarberget, e n berghäll s t r a x t söder om B o r g g å r d e invid landsvägens n o r d ö s t r a sida, som p å e n s t r ä c k a av 3 5 st e g s t u p a r l o d r ä t t och p å vars h ö g s t a del, 2,5 m . hög, r i s t n i n g e n befinner sig.» Ristningsytan, som ä r ge nom korsad a v m å n g a sprickor, lagades m e d s t e n k i t t å r 1941 g e n o m Riksantikvarieämbetets försorg. 1 2 Ordet »betecknas» ä r s k r i v e t o v an f ö r » t i l k ä n n a gifwes». »krigz»- ä r överstruket. 64—45887. Upplands runinskrifter. 506 UPPLAND. FRÖSÅKERS H Ä R A D . Fig. 345. U 598. Borggärde, Hökhuvuds sn. E f t e r t r ä s n i t t a v Bureus. Fig. 346. U 598. Borggärde, Hökhuvuds sn. E f t e r teckning a v Ehezelius. R ö d g r a n i t m e d m ö r k a inslag. D e n l o d r ä t a bergväggens h ö j d över m a r k e n ä r 2,06 m . Rist n i n g e n s h ö j d ä r 1,42 m., bre dd (nedtill) 1,37 m . R i s t n i n g s y t a n ä r p å flera ställen s k a d a d genom sprickor, o c h r i s t n i n g e n h a r delvis g å t t f ö r l o r a d genom flagring. L i n j e r n a ä r o g r u n t och g a n s k a o s ä k e r t, »knyckigt» h u g g n a . ( J f r Brates a n m ä r k n i n g : »Ristningen ä r mycket g r u n d och icke i allo möjlig a t t m e d s ä k e r h e t r e d a ; särskilt ä r o vissa linier i d e b å d a d j u r e n s t e c k n i n g tvivel aktiga.») H u g g n i n g s t e k n i k e n g ö r onekligen därigenom e t t jämförelsevis u n g t intryck. I n s k r i f t (med d e t i n o m [ ] s u p p l e r a t e f t e r Bureus): raskuiþr x l i t • a k u a s t a i n- - kum[i] litii x risa > s t a i n • aftiR > broþur • s i n x inkibiarn o þ m u n t • 5 10 15 '20 25 30 35 40 45 50 55 60 °65 r i s t i » runaR 70 75 RasJcviðr let haggva stæin . . . Gummi letu rœisa stœin œftin brodur sinn Ingïbiorn. risti runan. Auðmundr (?) »Raskvid l ä t h u g g a stenen. ( H a n och) G u m m e läto r e s a stenen e f t e r sin broder I n g e b j ö r n . Ödmund(?) ristade runorna.» Till läsningen: F ö r e 1 r ä r r i s t n i n g e n s k a d a d g e n o m flagring; n å g r a s p å r a v r u n o r , som skulle h a k u n n a t t i l l höra f ö r s t a n a m n e t , g å icke a t t u p p t ä c k a . E f t e r 15 a finnes i n t e t säkert s p å r a v sk. 17 t h a r bst e n d a s t t . v. om h s t . 19 i och 20 n äro mycket svaga; ristningsytan ä r h ä r p å f a l l a n d e o j ä m n . E f t e r 20 n finnas i n g a s p å r a v sk. Mellan 2 0 n och 2 3 k h a r k n a p p a s t f u n n i t s p l a t s f ö r m e r ä n t v å r u n o r . A v r u n o r n a 2 1 o c h 22 å t e r s t å endast mycket svaga spår. 598. BORGGÅRDE, HÖKHUVUDS SN. 507 F i g . 347. U 598. Borggärde, Hökliuvuds s n . E f t e r B 555. A y r . 2 6 å t e r s t å r e n d a s t n e d r e d e l e n a v h s t ; d e n ö v r e delen ä r f ö r d ä r v a d a v e n s p r i c k a . D å e m e l l e r t i d i n g a b s t k u n n a s p å r a s , h a r r u n a n m e d a l l s a n n o l i k h e t v a r i t i. 2 7 I h a r f ö r l o r a t n e d r e o c h 2 8 i övre d e l e n a v h s t . 3 1 r, 3 4 a o c h 3 6 t h a h s t i s pr i c kor . 3 3 s h a r f o r m e n J4. E f t e r 5 3 n ä r s k m y c k e t s v a g t , s a n n o l i k t kryss. 5 4 i h a r f ö r l o r a t n e d r e delen a v h s t g e n o m flagring. E f t e r 5 7 i ö k a r i d e n n a s l i n g a (alltså t i l l 6 2 n) a v s t å n d e t m e l l a n r u n o r n a k r a f t i g t . M e l l a n 6 1 r o c h 6 2 n ä r d e t i c k e m i n d r e ä n 3 1 cm. D e t b e r o r s ä k e r l i g e n p å a t t r i s t a r e n h a r b e r ä k n a t i n s k r i f t e n felaktigt. S k saknas efter 62 n. Runföljden 64þ — 7 8 R står i högra slingan m e d läsriktningen m o t o r m h u v u d e t . F ö r e 6 4 þ ä r r i s t n i n g s y t a n b o r t f a l l e n p å e t t s t yc ke a v 1 4 c m . F ö r e d e t t a b o r t f a l l k a n m ö j l i g e n y t t e r s t s v a g a o c h o b e t y d l i g a s p å r a v t v å h s t i a k t t a g a s . 6 4 þh a r f ö r l o r a t h s t : s ö v r e d e l g e n o m s a m m a flagring, s o m h a r t a g i t b o r t r i s t n i n g e n f ö r e d e n n a r u n a . I n s k r i f t e n s l u t a r u t a n sk. B u r e u s ( F a 6): riskuiþr + lit + akua st • kumi + lltu risa + stain + aftiR + broþur + sin + i i n k i b i a r I • M oþmunt + risti + runaR + (I i iinkibiarl ä n d r a s s e n a r e m e d r ö t t b l ä c k t i l l t ; i Monumenta Sveo-Gothica r ä t t a s n a m n e t g e n o m a t t d e t f ö r s t a i-et t a g e s b o r t , a l l t s å inkibiarl; v i d a r e ä r risa d ä r ä n d r a t t i l l rita. — Rhezelius ( F l 1): r a s k u i þ r + l i t + a k u a st + k u m i • l i t u + r i s t a • s t a i n • a f t i R + b r o þ u r + s i n + i n k i b i a r n . . . þ m u n t • r i s t i • r u n a R (på t e c k n i n g e n å t e r g e s r u n f ö l j d e n 3 1 — 3 4 s o m [\l1j-f; i t e x t e n skrives e m e l l e r t i d r i t a . ) — H a d o r p h (B 555): raskuiþr + lit • a k u a s t a + in a n kumi • litu x r i s a • s t a i n > a f t i r • broþur s i n i n k i b i a r n . . . þ m u n t i risti runaR. — D y b e c k : raskuiþr x l i t x a k u a s. . . i x litu x r i s a • s t a i n • aftiR • broþur x s i n i inkibiarn . . . m u n t • risti : runaR. — B r a t e : » I n s k r i f t e n b ö r j a r n e d t i l l t . h . u t a n s k i l j e t e c k e n m e d raskuiþr. Nedanför detta n a m n äro d j u p a fåror i berget m e n så mycket av ytan ä r bevarat f r a m f ö r nam n e t , a t t i n g e n r u n a t y c k e s h a v a k u n n a t finnas f r a m f ö r . E f t e r lit finnes e t t s n e t t s t r e c k s o m s k i l j e t e c k en . . . E f t e r a k u a k a n i n t e t s k i l j e t e c k e n u r s k i l j a s . D e t f ö l j a n d e o r d e t t y c k e s h a v a r i t s t i n , m e d n h; D I I 2 7 2 h a r b l o t t s, m e n ä v e n t ä r alldeles t y d l i g t , in t ä m l i g e n o t y d l i g a , m e n 508 UPPLAND. FBÖSÅKERS HÄEAD. s ä k e r t synes, a t t i icke h a r n å g o n bistav och (- n tyckes också s ä k e r t . . . S t r a x e f t e r stin finnes e n urgröpning', som tyckes h a v a k u n n a t i n n e h å l l a [) þ a v s a m m a f o r m som i raskuiþr. M å h ä n d a h a r alltså h ä r ordet þina s t å t t , vars a s t å r p å a n d r a sidan om korsets t o p p . . . D e f ö l j a n d e ru n o r n a k u n n a alla s ä k e r t läsas, o m ock åtskilliga äro skadade, nämligen Ii i litu, v a r s s t a v a r ut g ö r a s a v f å r o r , vilket också s t a v e n till a i risa ä r ; i u t i b ö r j a n a v inkibiarn ä r n ä s t a n f ö r s t ö r t a v f å r o r . U p p g i f t e n om r i s t a r e n s t å r p å ormens h a l s i m o t s a t t r i k t n i n g m o t huvudristningen. Ristarens n a m n ä r -þmunt, f r a m f ö r vilket e n s k a d a finnes, som f ö r s t ö r t n a m n e t s f ö r s t a runa.» I n s k r i f t e n ä r o k l a r t formulerad. B r a t e f ö r m o d a r (i Svenska runristare), a t t meningen är, » a t t E a s k v i d p å k o s t a t i n s k r i f t e n p å b e r g e t e n s a m m e n d ä r j ä m t e f ö r e n a t sig med G u m m e o m a t t resa en a n n a n sten, t r o l i g e n u t a n r i s t n i n g , över b å d a s broder I n g e b j ö r n » . E n sådan f ö r k l a r i n g före f a lle r icke n a t u r l i g . U t t r y c k e n lit " akua stain och litu x risa i stain torde b å d a å s y f t a run h ä l l e n . Visserligen ä r u t t r y c k e t letu rceisa stcein h ö g s t oegentligt, n ä r d e t gäller en r i s t n i n g i f a s t berg, och d e t ä r n a t u r l i g t v i s d e t t a u t t r y c k s s ä t t , som i f ö r s t a h a n d h a r t v i n g a t B r a t e a t t a n t a g a , a t t i n s k r i f t e n s stain s y f t a r p å »en a n n a n sten», m e n paralleller till u t t r y c k s s ä t t e t k u n n a uppletas. E x e m p e l finnas nämligen p å a t t u t t r y c k e t »resa sten» h a r k u n n a t a n v ä n d a s i s a m m a betydelse som »rista hällen», »göra märke» o. s. v. S å användes f o r m e l n t . ex. p å Ekebyristningen i F r e s t a sn (U 266). D e n r i s t n i n g e n ä r också h u g g e n i e n l o d r ä t bergvägg. O m a n d r a exempel p å e n dylik schablonmässig f o r m u l e r i n g se S. B. F . J a n s s o n i Förmännen 1943, s. 250 f . Svårigheterna med i n s k r i f t e n s f o r m u l e r i n g ä r o emellertid icke h ä r m e d övervunna. M a n tvingas a t t r ä k n a med, a t t r i s t a r e n h a r u t e g l ö m t n å g r a r u n o r mellan 20 n o c h 2 3 k, d ä r n u m e r a e n d a s t t v å r u n o r k u n n a spåras och d ä r d e t k n a p p a s t h a r f u n n i t s plats f ö r flera. Baskvidr h a r uppenbarligen v a r i t e t t mycket sällsynt m a n s n a m n . D e t ä r eljest icke b e l a g t i r u n i n s k r i f t e r och p å t r ä f f a s e n d a s t e n g å n g i medeltida källor. Också d e t medeltida belägget ä r f r å n Uppland. I r u n f ö l j d e n 23—26 kumi m ö t e r oss m e d a l l sannolikhet m a n s n a m n e t Gummi. R e s t e r n a a v r i s t n i n g mellan 20 n och 2 3 k t o r d e g ö r a d e t omöjligt a t t a n t a g a e t t tiþkumi. N a m n e t Gummi ä r emellertid m y c k e t ovanligt i r u n i n s k r i f t s m a t e r i a l e t . U t o m i U 598 f ö r e k o m m e r d e t e n d a s t p å en s t e n vid Uppmyrby, Boglösa sn (L 682). (Brate t r o r sig k u n n a läsa n a m n e t också p å (J 5 8 1 m e n d e t ä r icke möjligt.) U n d e r medeltiden blir n a m n e t vanligare och finnes i h e l a N o r d e n . N a m n e t b ö r s n a r a s t f a t t a s som. k o r t n a m n t i l l Gud mun dr; j f r Lundgren-Brate, Personnamn, s. 79, Lind, Dopnamn, sp. 402 och Danmarks gamle Personnavne, sp. 406. — D e n döde b r o d e r n s n a m n Ingibiorn ä r d ä r e m o t jämförelsevis v a n l i g t i Uppland, se U 181. R i s t a r e n s n a m n ä r n u s k a d a t i b ö r j a n , m e n B u r e u s läste d e t oþmunt, och d e n läsningen t o r d e v a r a riktig. E n r i s t a r e m e d s a m m a n a m n signerar, som r e d a n B r a t e h a r p å p e k a t , d e n n ä r b e l ä g n a r u n s t e n e n vid Gimo, S k ä f t h a m m a r sn (L 274). N a m n e t skrives d ä r oþmontr • I Svenska runristare skriver B r a t e : »Det f ö r dessa t v å r i s t n i n g a r gemensamma ä r d e n dubbla ring, v a r m e d o r m e n s hals och s t j ä r t g r i p a i v a r a n d r a . Ristaren b r u k a r o som o-runa och f o g a r u n d e r s t u n d o m bistaven till ornamentslinier som stav. I 2 [ = U 598] skall r i risti även läsas som ändelse i ristarens n a m n . Dessa senare d r a g återfinnas i A s m u n d s r i s t n i n g a r . D å Ö d m u n d f o r t s a t t en del a v A s m u n d s ristningsegendomligheter och v e r k a t i e n t r a k t e j l å n g t i f r å n A s m u n d s ristnings område m e n g e n o m b r u k e t av o som o-runa visar sig vara y n g r e ä n A s m u n d , ä r d e t m ö j l i g t , a t t h a n ä r en l ä r j u n g e till d e n n e eller k a n s k e son, som T o r g ö t till Fot.» N a m n e t Audmundr (Ødmundr) ä r också sällsynt. I U p p l a n d f ö r e k o m m e r d e t u t o m i U 598 t r o l i g e n e n d a s t i t v å i n s k r i f t e r : L 215 Säby, D a n m a r k s sn och L 274 Gimo, S k ä f t h a m m a r s sn. Se vidare o m n a m n e t i Norges innskrifter med de yngre runer I (1941), s. 68. E n l i g t e n i t r a k t e n spridd m e n i n g ( j f r Ö s t h a m m a r s T i d n i n g 15/6 1917) innehåller Skrivare bergets i n s k r i f t f ö l j a n d e upplysning: » H u n d r a f a m n a r h ä r i f r å n ligger en k u n g a s o n begraven m e d a l l a sina ägodelar.» 598. BORGGÄRDE, HÖKHUVUDS SN. — 599. H A N U N D A , H Ö K H U V U D S SN. 509 599. Hanunda, Hökhuvuds sn. P l . 143. L i t t e r a t u r : B 556, L 269, D 2: 271. J . Bureus, F a 6 s. 148 n:r 249 (Burens' egen uppteckning), s. 191 n:r 130 (Rhezelius), F a 5 n:r 224, F a 10:1 n:r 177, F a l s . 53, F a 20 s. 15; M. Aschaneus, F b 18 s. 325 f.; J . Rhezelius, F i l n:r 12; O. Verelius, Manuductio ad Runographiam (1675), s. 59; Ransakningarna 1667—84; J . Peringskiöld, Monumenta 2, bl. 131; N. Celsius (resp. L. Sepelius), Eoslagia (1721), s. 38; P. Dijkman, Historiske Anmärckningar (1723), s. 84 f.; O. Celsius, Svenska runstenar (F m 60) 1, s. 199; F . V. Radloff, Beskrifning öfver norra delen af Stock holms län 1 (1804), s. 142; R. Dybeck, Runa (fol.) h . 5 (1872), s. 77; U F T h . 9 (1880), s. 143; E. Brate, Anteckningar 1917 (ATA), Svenska runristare (1925), s. 49 f.; Östhammars Tidning 15/« 1917. Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Bureus, kopparstick (F f 6 n:r 90), även i Verelius a. a.; Aschaneus, teckning (F b 18); Rhezelius, teckning (F a 10:1), teckning (F 1 1); P . Helgonius och J . Hadorph, träsnitt (i Peringskiölds Monumenta och B 556); Dybeck (D 2: 271); Brate, foto 1917 (ATA). R u n s t e n e n s t å r p å å se n i H a n u n d a , vid d e n g a m l a landsvägen, 30 m . V om d e n n y a vägen, 80 m . Y S Y o m d e n sydligaste g å r d e n i H a n u n d a . P å åsen finnas gravkullar. P l a t s e n ä r u t m ä r k t p å Geologiska k a r t b l a d e t »Oregrund». Bureus a n g e r platsen ( F a 6): »Hallunda R u n e s t e n i H ö k h u f d S.» Aschaneus: » W i d h H a l u n d a s t å r d ä n n a H-» Rhezelius ( F i l ) : »Å en å å s w i d h H a n u n d a i Gärdet.» I Ransakningarna n ä m n e s H a n u n d a s t e n e n i t v å olika »Specifikationer»: » V t h j O l a n d h ä r a d e och Sandeby O t t u n g som ligger till H ö ö k h u f f w u d h Sochn, ä r p å H a n u n d a ä g o r u p p å een h ö g h Å å s u p r e s t een s t o o r breedh Runsteen, i n s k r i f w i t m e d h R u n e b o o k s t ä f w e r , d h e r d h e t s t å å r : T h o r Å k e r H ö ö k etc. 1 : h w a r af k y r k i a n h a r s i t t n a m p n och kallas Höökhåff, m e n n u af g e m e h n e M a n H ö ö k h u f f w u d h , p å N o r r ä n d a n af Åsen synes een M u u r af G r å å s t e e n w a r a upsatt.» F r å n H ö k h u v u d s s n o m t a l a s i d e n a n d r a »Specifikationen» bl. a.: »Emiilan B å r g å h l e och H a n u n d a Bvi a r u p p å e e n åhss ä r och een R u n d s t e e n och bredewijdh een g r a a f , h w a r u t h j af g a m b l a b e r ä t t e s w a r a b e g r a f w e n e e n stoor krigsman, a f h wars N a m p n och H ö ö k h u f w u d h k y r k i a skall h a f w a Fig. 348. U 599. Hanunda, Hökhuvuds sn. Efter kopparstick av Bureus. s i t t n a m p n bekommit.» Peringskiölds Monumenta: » W i d H a n u n d a p å å s e n synas m å n g a ä t t e g r a f w a r och d e n n e Runesten.» Radloff: »Vid H a n u n d a by ä r e n ansenlig R u n s t e n u p s a t t p å åsen. Å den s a m m a finnas r i s t a d e e n fogel, e n m a n t i l h ä s t och f ö l j a n d e r u n o r . . . » I uppsatsen »Roslagen» 1 I Runa (fol.) h . 5 (1872) skriver Dybeck: »Mer ä n en gång hade j a g harmats å t det afbrytande etc.-tecknet i relationen och föresatt mig a t t vid första besök i orten f å det bort samt ersatt med hvad som bättre kunde vara. Och det lyckades n u , efter många fruktlösa försök, till en del. E n gammal gumma, född 1790 i Sandby, hade i barn domen ofta hört sin fader upprepa »'ela läsninga' p å Hanundasten och mindes deraf följande: Tore håker (h)ök, (h)ufve (h)ögt, harm i vär'e', svär(?d) i lä're' . . . Mer ä n detta hade hon icke p å lång t i d k u n n a t erinra sig, men löfte på min enträgna begäran, att, derest hon fick t i d p å sig, söka draga sig äfven det öfriga till minnes.» 510 U P P L A N D . FKÖSÅKERS H Ä R A D . 1 * rf loÍKr Fig. 349. U 699. Hanunda, Hökhuvuds sn. E f t e r teckning a v Aschaneus. [Runa fol., s. 77) nämner Dybeck »den hos ortens allmoge beryktade Hanundastenen, som står på en lägre ås söder om Hanunda by». Yid sitt besök tog Dybeck »noggranna aftryck . . . , icke ringa afvikande f r å n de bautilska ritningarna». I Sverikes runurkunder: »Runstenen står på Hanunda-åsen, sydligt om byn.» Brate undersökte ristningen 1917 och anger i sina anteckningar stenens plats på följande sätt: »Runstenen står på åsen mellan gårdarna i Hanunda väster om landsvägen, mot vilken stenens baksida är vänd. Framsidan står vänd mot en sandgrop, 70 cm f r å n dess kant. Förbud ä r utfärdat a t t taga sand närmare stenen. Öster om landsvägen i syd lig riktning f r å n stenen finnas gravkullar på åsen, i vilka mycket ben hittats, när de delvis blivit bortgrävda till sandgropar.» Grå granit. H ö j d 1,85 m., bredd 1,50 m. Ristningen är djupt och tydligt huggen med undantag för den mitt på stenen placerade hästen och ryttaren, i vilka linjerna äro grunda. Inskrift: o r n i u t r x a k x u i h n i u t r x a k x s i i h n i u t r x þ Í R litu r a s a s t a n þ i n s a a f t - R . . . m x f a þ u r s i n þ u r f o s t r < 5 10 15 20* 25 30 ' 35 40 45 50 ' 55 60 65 70 hriti runoR 75 80 Arnniutr risti runan. ok Vigniutr ok Signiutr þæÍR letu rœisa stæin pennsa æftÍR . .., faður sinn. Porfastr »Arnnjut och Vignjut och Signjut de läto resa denna sten efter . . . , sin fader. Torfast ristade runorna.» 511 599. HANUNDA, HÖKHUVUDS SN. <%t <*W w'tb# Vi ' t ó í i M Fig. 350. U 599. Hanunda, Hökhuvuds sn. E f t e r teckning av Rhezelius i F a 10: 1. Fig. 351. U 599. Hanunda, Hökhuvuds sn. E f t e r teckning a v Rhezelius i F 1 1. Till l ä s n i n g e n : I n s k r i f t e n b ö r j a r och s lutar u t a n sk, som i d e n n a i n s k r i f t ä r e t t kryss. D e t k a n k n a p p a s t v a r a en tillfällighet, a t t sk h ä r e n d a s t f ö r e k o m m e r vid personnamnen. 1 O h a r , i likhet m e d i n s k r i f t e n s övriga o - r u n o r (67, 79), b s t e n d a s t p å hst:s h ö g r a sida. 3 n h a r , i l i k h e t m e d i n s k r i f t e n s övriga n - r u n o r (13, 24, 43, 46, 62, 78), bst endas t p å hst:s h ö g r a sida. D ä r e m o t h a a - r u n o r n a (8, 18, 37, 39, 42, 48, 49), b s t p å b å d a sidor om h s t ; 56 a ä r s k a d a d . T . h . (ovanför) 21 i finnes e n avsats i ri st ni ngsyt a n e f t e r e n avflagring. Yid övre r a m l i n j e n synes en k o r t streckf o r m a d f ö r d j u p n i n g , som möjligen k a n v a r a s p å r a v h u g g n i n g . R u n a n h a r dock m e d all sanno lik h e t v a r i t e t t i. D å också f ö l j a n d e r u n a ä r i, h a r r i s t a r e n troligen g j o r t sig skyldig t i l l d e t f e l e t a t t r i s t a en r u n a t v å gånger. 26 u ä r v ä n d u p p och n e d . 30 i ä r e j stunget. E f t e r 3 1 r finnes icke sk. R . 3 3 korsas p å m i t t e n a v e n flagring; i n g a s p å r av prick eller bst, v a r f ö r d e n sannolikt h a r varit i. S k sa kna s e f t e r 3 5 u, 39 a , 4 3 n och 4 8 a . 4 9 a h a r f ö r l o r a t h s t nedan f ö r bst. Mellan 51 t och 5 3 r finnes plats f ö r e n r u n a . 5 3 r h a r f ö r l o r a t h s t ovan b s t genom e t t b o r t f a l l p å 4 0 cm. F r å n 5 3 r till n ä r m a s t synliga r u n a , 54 m, ä r a v s t å n d e t 2 4 cm. P å d e t t a f ö r d ä r v a d e p a r t i h a r d e t f u n n i t s p l a t s f ö r t r e r u n o r . 5 4 m ä r s k a d a t upptill, m e n m a n k a n tyd l i g t se k o r t a stycken a v b s t både t . h . och t . v. om h s t . R u n a n h a r alltså varit m . 56 a h a r genom flagring f ö r l o r a t h ö g r a delen a v bst; i flagringens k a n t ä r hst:s övre d e l f o r t f a r a n d e s k ö n j b a r . S a m m a b o r t f a l l h a r f ö r d ä r v a t övre delen av de t v å f ö l j a n d e r u n o r n a , 57 þ och 5 8 u. Sk s a k n a s e f t e r 59 r och e f t e r 75 i. B u r e u s ( F a 6): 15 I ; 26 I (senare ä n d r a t till k); 4 9 e ; 5 3 r s a k n a s ; 5 4 k . — Rhezelius ( F a 6): r u n o r n a 8 — 9 a k s a k n a s ; 15 I; 22 i saknas; 26 I; 29—31 þÍR saknas; s k e f t e r 39 a ; 4 9 e ; 5 3 r saknas; f ö r e 5 4 m , som Rhezelius läser som k, h a r h a n i s k a d a n s k a n t t y c k t sig se e n h s t ; sk 512 UPPLAND. FRÖSÅKERS HÄRAD. e f t e r 59 r och e f t e r 80 r. P å teckningen i F 1 1 finnas r unf öl j der na 8—9 ak och 29—31 þÍR. — Aschaneus: r u n o r n a 8—9 ak saknas; 15 I; 22 a ; 26 k ; sk e f t e r 31 R, 3 9 a och 4 8 a ; r u n o r n a 49—53 saknas; 54 k ; sk e f t e r 5 9 r och 80 R. — H a d o r p h (B 556): 21 n ; 23 k ; 37 i ; 54 k ; ru n o r n a 57 þ och 58 u tecknas som skadade. •— Dybeck: 26 k ; 33 a ; 5 3 R saknas; 54 k. — B r a t e : »Inskriftens första n a m n , f r a m f ö r vilket i n t e t skiljetecken finnes, ä r nrniutr; p å 1 n •( sitter bistaven alldeles m i t t p å staven, som ä r 6 cm, 3 cm f r å n ändarne, och r u n a n ä r säkerligen a t t f a t t a som omvänt a, icke som o ; 1,5 cm n e d i f r å n finnes en f å r a , som väl t a g i t s f ö r nedre bistaven till b o , men säkerligen ä r en naturlig skada, d å den i ingen m å n liknar bistaven till b i bredd, längd och j ä m n h e t . 1 J f r d e omvända r u n o r n a i saihniutr, vars a h a r en klar stav och en g r u n d a r e bistav s n e t t u p p å t vänster 2,5 cm u p p i f r å n p å den 9 cm långa staven, f r å n vilken 2,5 cm n e d i f r å n en f å r a u t g å r s n e t t u p p å t f r a m f ö r en h ö g avsats i stenen med f o r m a v bistav till s t u p a t u, vilken n o g icke ä r huggen. S t u p a t u ä r däremot n a m n e t s sjunde r u n a 26. Mellan orden i den återstående delen a v r a d e n finnas i n g a skiljetecken. U t i 49—51 aft- h a r a aldrig h a f t n å g o n nedre stav; [ - i n ] saknas, dock finnes av a m å h ä n d a stavens f o t . Av den avlidnes n a m n finnes blott den sista r u n a n - k. I faþur ä r övre delen av þu borta, och f r a m f ö r s i n finnes intet skiljetecken. I þurfostr ä r ^ o alldeles klart ristat, likaså h i hriti och b o i r u n o R , mellan vilka t v å sista ord skiljetecknen saknas.» D i j k m a n kommenterar ristningen p å f ö l j a n d e sätt: »1. Påminnes det, a t på Stenen fins en Fogel-figur, som en H ö k , af de gamla kallader Haukr, och Soknens n a m n ä r ä n i d a g Hökhufwud, af Hauler och hufud, a t den heter r ä t t Haukahufud Sokn, warandes d e t af Kongl. Cammar-Archivi handlingar bekant, a t der i Soknen warit fordom u t i K o n u n g Gustav den I . t i d en K u n g s g å r d wid N a m n Ilökhuf wud, a t den tycks r ä t t h e t a Haukahof. 2. Armutr; i d e t t a ord s t å r staf wen A ritader m e d t w twärstrek, det Antiqvarierne kalla A Longum, eller l å n g t A, som lång s a m t skal uthsäijas.» Mansnamnet Arnniutr ä r f . ö. okänt, m e n n a m n e t s båda led ingå som bekant i flera person namn, t . ex. Arnkell och Guðniutr. Efterleden ingår j u i alla t r e brödernas n a m n : Arnniutr, Vigniutr och Signiutr. I n s k r i f t e n g e r sålunda e t t u t m ä r k t exempel p å variation, se E . Wessen, Nordiska namnstudier, s. 11. Vigniutr ä r i likhet med Arnniutr endast belagt i Hanundainskriften; e t t Viniutr förekommer däremot e t t p a r gånger i runinskrifter, se U 575. Den t r e d j e broderns namn, Signiutr, h a r tydligen varit vanligare, se U 47. Om namnen p å -niutr, som äro u t p r ä g l a t svenska, se E . Wessen a . a., s. 108. Verelius l ä m n a r f ö l j a n d e förklaring av Signiutr och Arn niutr: D e t f ö r r a ä r »sammansatt af s i g , t h e t ä r s e g e r och niuta, eller nyttia, såsom t h e t ordet A r n i u t e r ä r ihopa s a t t afl: å h r , t h e t ä r åhrswext, och niuta, t h e t ä r t h e n som h a f w e r god lycka m e d h s i t t åkerbruk». Yad f a d e r n h a r h e t a t , k a n n u icke sägas med n å g o n säkerhet. I Osthammars Tidning 15/6 1917 u t t a l a r Brate: »av den dödes n a m n finns n u blott slutrunan, m e n d e t ä r bevarat i äldre uppteckning. I n s k r i f t e n ä r sålunda: A r n j u t och Y i g n j u t och Signjut, de läto resa denna sten e f t e r H ö k , sin f a d e r . . . » Brates påstående, a t t n a m n e t bevarats i »äldre uppteckning» ä r icke riktigt. D ä r e m o t t o l k a r Peringskiöld (Monumenta), m e d ledning a v sista r u n a n n a m n e t som Yggr. I Svenska runristare a n f ö r B r a t e u t a n anmärkning en läsning x uk x , och h a n tolkar nam n e t som »Hök». Mot läsningen måste redan d e n invändningen göras, a t t u t r y m m e t p å d e t ska dade p a r t i e t ä r f ö r stort, f ö r a t t m a n skulle våga r ä k n a med a t t d ä r endast h a r s t å t t e t t sk och en u - r u n a . Brate h a r sannolikt lockats till sin tolkning genom sockennamnet H ö k h u v u d p å u n g e f ä r samma sätt som D i j k m a n h a r sammanställt den p å stenen förekommande fågeln, »höken», 1 Trots den bestämdhet, med vilken Brate h ä r u t t a l a r sig för läsningen »omvänt a » , måste h a n senare h a ändr at åsikt. I Svenska runristare (1925) anför h a n den riktiga läsningen 0, vilken f. ö. får stöd av en a n n a n inskrift (L 29), som också h a r r i s t a t s av Porfastr. 5 9 9 . H A N U N D A , HÖKHTTVUDS S N . 600. SUND, B Ö ß S T I L S SN. 513 m e d sockennamnet. Den avgörande in a f , vändningen m o t Brates tolkning ä r emel lertid, a t t n a m n e t av resterna a t t döma liar slutat p å m. Som ovan påpekats, h a r d e t på d e t skadade partiet f u n n i t s plats f ö r t r e r u n o r . D e t ä r sålunda myc k e t möjligt, a t t namnet h a r varit Holmn. E n ristare med n a m n e t Porfastr före kommer också, såsom r e d a n Brate påpekat ( Svenska runristare, s. 50), p å L 29 Gryn s t a backe, Tibble sn. Trots d e t stora avstån d e t mellan de b å d a runstenarna, kan d e t icke r å d a n å g o t tvivel om a t t de h a ut f ö r t s av samme man. Brate framhåller (a. a.), a t t de b å d a ristningarna »hava åtskilliga gemensamma drag, nämligen ti förekomsten av en fågel samt hr i b ö r j a n a v ordet 'ristade'». I d e t t a ord h a r Torf a s t i Hanundainskriften r å k a t hoppa över s. Till d e t påfallande bruket a v o-runan (orniutr, þurfostr, runoR) finnas också paral Fig. 362. U 599. Hanunda, Hökhuvuds sn. leller p å Grynstastenen. B r a t e anser, a t t E f t e r B 556. »denna vacklan i b r u k e t av o» gör d e t sannolikt, a t t T o r f a s t tillhör 1040-talet. I Upplands runstenar (s. 46) u t t a l a r sig O t t o v. Friesen, i avslutningen a v kapitlet om Ingvarsstenarna, om ristaren T o r f a s t : »Yi k u n n a alltså förlägga I n g varsstenarna till 1040-talets f ö r s t a år. Den gamle mästaren Asmund ä r d å ä n n u i f u l l verk samhet, men n y a konstnärer s t å redo a t t t r ä d a f r a m . Mindre betydande ä r T o r f a s t , som med Asmunds senare ornamentik som förebild r i s t a t sex à s j u stenar i mellersta och östra Uppland. Karakteristiskt f ö r honom ä r bruket af I5 äfven f ö r onasaleradt a, e t t bruk, som förekommer också eljest vid denna tid, t . ex. å Ingvarsstenarna. Torfasts plan f ö r och utförande af ristning a r n a äro tämligen goda, dock a f g j o r d t underlägsna Asmunds.» Vissa överensstämmelser i Ornamentiken, t . ex. hästen och ryttaren, finnas mellan U 599 och U 375. 600. Sund, Börstils sn. Pl. 142. L i t t e r a t u r : B 552, L 272, D 2:273. J . Burens, F a 6 s. 191 n:r 132 (Rhezelius), F a 6 n:r 74, F a 10: 1 n:r 103, F a 1 s. 17; J . Bhezelius, Monumenta Uplandica (F c 6), s. 213 (tryckt i U F T h . 32, 1915-—17, s. 72), F l i n:r 16; J . Peringskiöld, Monumenta 1, b l . 136; O. Celsius, Svenska runstenar (F m 60) 1, s. 301, 2, s. 733; N. B. Brocman, Besa t i l Helsingland 1763 (F e 23), s. 39, Svenska Magazinet 1766, s. 724; F . V. Badloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 1 (1804), s. 165; R . Dybeck, B u n a (fol.) h . 5 (1872), s. 76—77; E . Brate, Anteckningar 1917 (ATA); Östhammars Tidning 15/s 1917; Frösåkers hembygdsförenings årsskrift 1929, s. 8 f., 1933, s. 16; Hand lingar i ATA. Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Bureus, kopparstick (i F f 6 n:r 31); Bhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och F i l ) ; P . Helgonius och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta och B 552); Carl Hermeling), teckning ( F m 60: 2); Dybeck (D 2: 273); Brate, foto 1917 (ATA); S B. F . Jansson, foto 1942 (ATA). Runstenen s t å r p å gårdsplanen till Sund n:r 5, 6 m. N om landsvägen till Öregrund, 2,7 in. O om e t t boningshus. Om stenens ursprungliga plats i e t t gravfält O N O om gården se nedan. 65—45887. Upplands runinskrifter. 5 1 4 UPPLAND. FRÖSÅKERS HÄRAD. Bureus k ä n d e till i n s k r i f t e n g e n o m en u p p t e c k n i n g a v Rhezelius, som i F a 6 a n g e r s tenens plats »Börstel x RuriÇagy$\.ur>ï>agk xtK'jSochn. W e d h Sundh.» E n n ä r m a r e beskrivning a v platsen l ä m n a r Rhezelius i Monumenta Uplandiea ( F c 6 ) : »Ostan s u n d i R u n t å g z eler R u n h a g a l ö t l å g h d e n n e Sten versus oceid. R ö d h och blå sten s t å r wedh t ä d h i h a g e n . Sept. 26. 1636.» I F a 10: 1, d ä r t e c k n i n g e n t y v ä r r h a r klippts bort, uppges platsen v a r a » W i d h S u n d i R u n t å g z h a g e n » , och s a m m a u p p g i f t återfinnes i F a 5 och F f 6 (»Sund i R u n t o g z Hagen»). Som ö v e r s k r i f t till avbildningen iF l 1 s t å r : » P å Sundz ä g o r i R u n t å g z eler R u n h a g a Lööt.» Peringskiölds Monumenta : » P å Sundz ä g o r i Runlötzha g e n h a r m a n t i l a t t see e n heel R u n e s t e e n m e d d e n n a skrifft . . . » P å t r ä s n i t t e t ser m a n också g r a v h ö g a r o c h e n s tens ä t t n i n g . B 552: »Sunds ägor»; L 272: » I R u n l ö t s h a g e n (jemte g r i f t r ö r och stensättningar).» N . R . Brocman, som besökte S u n d d e n 11 september 1763, kritiserar i s i t t exemplar a v Bautil (R 556 a) t r ä s n i t t e t s f r a m s t ä l l n i n g a v stenens p l a t s : » D e n n a prospect ä r o r ä t t a f t a g e n t y t i l h ö g e r h a r S t e n e n w a r i t och t i l w ens ter r i n g e n . Bakom ä r o Högarne(?). H ä r ä r och e n r i n g såsom en b å t f o r m a d . . . » I »Resa t i l Helsingland» skriver h a n p å t a l om R o g s t a s t e n e n : » D e t t a k a n v a r a e t a r t i g t Exempel, h u r u e n i b l a n d våre r a r a s t e R u n s t e n a r nekas, las' vet icke o m af a n n a t ä n A f u n d F i g . 353. U 600. S u n d , B ö r s t i l s s n . . 8 . u k.a „ ,, . ... , r r •• i. Efter kopparstick av Bureus. i l - igenom e n liten flyttning e n s a k e r Vard. T v a r t om, finner m a n flere R u n s t e n a r , a n t i n g e n af f o r a k t eller E g e n n y t t a , v a r a af s i n a f o r d n a Ställen u p t a g n e , och m e d S k r i f t e n i n å t v ä n d l a g d e i M u r a r s a m t B r o a r . J b l a n d a n d r e U t v ä g a r , f a n n j a g en besynnerlig f ö r R u n s t e n e n p å Sunds Ägor, Baut. 552. d e n Bonden J a n Nilson d ä r i B y n u p t a g i t och l a g t t i l Spishäll u t i sin S t u f v a . Ä n n u voro väl icke R u n o r n a u t b r ä n d a . . . M e n j a g tilsade f a d e r J a n Nilson, s å f r a m t h a n icke s n a r t flyttade S t e n e n p å sit Ställe, a t h a n d ä r f ö r e af Cronobetjäningen k u n d e b l i f v a tiltald, och utom B ö t e r n a ä n d å f ö r b i n d a s a t t a g a h o n o m u t u r Spiseln s a m t b ä t r e v å r d a ' n , o m h a n icke ville s k j u t s a h o n o m tilbaka.» D e n n a berättelse omarbetades och t r y c k t e s i Svenska Magazinet (augusti och o k to be r 1766). D ä r läses om S u n d s t e n e n : » H u r u vårdslöst våre R u n s t e n a r ä l j ä s t o f t a hand t e r a s t v ä r t e m o t Kgl. F ö r b u d och F ö r o r d n i n g a r , h a r j a g icke häller b o r t f ö r t i g a , och i s y n n e r h e t m e d h v a d f ö r l u s t s å d a n t sker, bevist af e n R u n s t e n , som f ö r d e t t a s t å t på Sunds ägor . . . m e n n u f a n n s u t i en B o n d e s t u f v a t i l spishäll i n m u r a d » . Radloff: N ä r a S u n d »har p å d e n så kal l a d e R u n l ö t s h a g e n v a r i t en R u n s t e n . D å B r o c m a n r e s t e h ä r n y t t j a d e s d e n t i l spishäll; m e n ä r n u i n l a g d i en k ä l l a r m u r m e d r u n o r n a inåt.» Dybeck l ä m n a r i Buna (fol.) f ö l j a n d e upplys n i n g a r : » I Börstils socken granskades, u p p m ä t t e s och a f r i t a d e s ä t t e h ö g a r och g r a f k u l l a r , skepps s ä t t n i n g a r , t r e u d d a r och s t e n k r e t s a r vid S u n d (Runslöten), ost n o r d ost f r å n b y n . . . Sockens e n d e r u n s t e n (Lilj. 272), ursprungl igen r e s t i S u n d s R u n s l ö t , l å g p å Brocmans t i d (1766) såsom spishäll i en g å r d i b y n och v a r 1804 m e d i n å t v ä n d r i s t n i n g i n l a g d i en k ä l l a r m u r (Radloff), d e r u t u r h a n o m k r i n g 1827 u t t o g s af kyrkvärden Olof Olsson, som lade honom i t ä p p a n till g å r d e n n : r 4 i byn, d e r h a n n u ä r . K y r k v ä r d e n t y c k e r a t t stenen bör å t e r resas, och h a n h a r rätt.» Sverikes runurkunder-. »Stenen ligger i t ä p p a n till e n af gårdarna.» I s i n a a n t e c k n i n g a r 1917 skriver B r a t e : »Runst e ne n l å g vid m i t t besök med r u n s i d a n u p p p å Olov Erikssons (sonson till Olov Olsson) gård, S u n d n r 5, m e n h a r f ö r r l e g a t i Runlötshagen, som f ö r r h ö r t till d e n n a gård, 515 (iOO. S U N D , B Ö R S T I L S S N . Fig. 354. U 600. Sund, Börstils sn. Efter teckning av Rhezelius i Monumenta Uplandica. Fig. 355. U 600. Sund, Börstils sn. Efter teckning av Rhezelius i F 1 1. m e n n u genom lantmäteri kommit till n r 2. Runlötshagen ligger 500—600 m . österut f r å n gå r d e n u t e f t e r n o r r a sidan av landsvägen till Öregrund vid e t t skolhus och ä r n u till största delen upp odlad, m e n d e n del, som ä n n u icke ä r åker, utgöres av e t t g r a v f ä l t m e d talrika gravkullar, f ö r d e t mesta runda, somliga äro rosen, och åtminstone en ä r k a n t a d av en rektangelformig stensättning. E n l i g t B. 552 ä r d e t n ä r a en grav m e d rektangelformig sten sättning, som stenen s t å t t , själv omgiven a v e t t stenrose. Yid k o r t ä n d a n av den bevarade rektangelformiga stensättningen finnes ock p å lämpligt avstånd e t t mindre stenrose, som väl k u n n a t vara det, vari runstenen varit uppställd. F ö r a t t k u n n a avbilda ristningen l ä t j a g välta stenen p å k a n t och p å samma g å n g lägga sten u n d e r och bakom.» I Osthammars Tidning 1917 meddelar B r a t e : » . . . r un s t e n e n i Sund h a r flyttats f r å n sin ursprungliga plats p å en a v gravhögarne i Runlötshagen och l å g r e d a n 1766 som spishäll i en g å r d i byn, 1804 i en källarmur, v a r i f r å n den togs u t c. 1827, och ligger n u p å E r i k Olssons gård, n:r 5.» I Fr osäkers hembygdsförenings årsskrift 1929 påpekas: »Stenens resande ä r f ö r ristningens bestånd mycket viktig, och bör d ä r f ö r Hembygdsföreningen l å t a sig angeläget vara a t t f ö r a n s t a l t a därom.» I skrivelse till Riksantikvarien 1 dec. 1931 före slås åter, a t t stenen skall resas: » I Sunds by . . . finnes, som bekant, en runsten, vilken sedan omkring 100 å r förvaras å gården n:r 5 i Sund, d ä r den av nuvarande ägaren till n ä m n d a hem m a n användes som bänk u t a n f ö r brygghusbyggnaden. Runstenen i f r å g a . . . ligger upplagd p å e t t p a r mindre stenar och ined runinskriften v ä n d uppåt. D e t t a g ö r a t t bildsidan m e r och m e r v i t t r a r av r e g n och snö, och torde väl bliva alldeles utplånad, om icke n å g o t göres f ö r a t t skydda densamma.» Genom Riksantikvarieämbetets försorg flyttades stenen och restes p å ovan angiven plats å r 1933. 516 UPPLAND. FRÖSÅKERS H Ä R A D . Fig. 356. U 600. S a n d , Börstils sn. E f t e r B 552. Svartgrå, finkornig g r a n i t med r ö d a inslag, stort sett d j u p t och tydligt huggen. Inskrift : H ö j d 1 ,28 m., bredd 0,74 m . Ristningen ä r i gaiRiltr • l i t • mirki •a t • s b a r a k a - s u n • s i n 5 * Gæinhildr 10 15 20 25 30 let mœrlci at Spraka, sun sinn. »Gerhild l ä t (göra) minnesmärket å t Sprake, sin son.» Till läsningen: I n s k r i f t e n b ö r j a r och slutar u t a n sk. I 1 g ä r pricken n å g o t svag. 2 a h a r b s t endast t . v. om hst. A v 8 r återstår Övre delen s a m t svaga s p å r av bst nedtill. E f t e r 8 r, l i t , 16 i tydliga sk. 10 i och 13 i äro e j stungna. I 17 a ä r bst dubbelsidig. Sk e f t e r 18 t ä r n å g o t otydligt. 21 a och 23 a h a i likhet m e d 2 a bst endast t . v. om h s t . E f t e r 21 a finnes 600. SUND, BÖRSTILS SN. 517 en fördjupning, som icke gör intryck av a t t vara huggen. I 22 r ä r bst:s nedersta led visser ligen skadad, men r u n a n ä r säkert r. I 24 k finnes en g r u n d fördjupning med ojämna kanter, vilken e j ä r huggen. Runan 25 h a r följande utseende: •¥, vilket med all sannolikhet beror på a t t ristaren först h a r råkat upprepa föregående r u n a (k) och därefter r ä t t a t sig genom a t t hugga en a - b s t . Också 28 n h a r en egendomlig form (-[-) som torde böra förklaras av a t t ristaren först, genom en vanlig förväxling, h a r huggit en a - r u n a , som h a n sedan r ä t t a r till n. E f t e r 28 n ä r sk svagt. 31 n h a r bst endast t . h. om hst. Mellan 30 i och 31 n finnas svaga spår av en huggen linje. Ristaren h a r genom e t t förbiseende b ö r j a t hugga en fortsättning p å den upp i f r å n kommande smala slingan, som h ä r skall g å u n d e r runslingan. Ristaren h a r emellertid sett sitt misstag och avbrutit huggningen, innan linjen h a d e n å t t samma d j u p som slingorna i övrigt. Rhezelius (F a 6): 13 a ; runan 22 h a r formen [\. P å samma sätt återges r u n a n p å teck ningen i Monumenta Uplandica och i F 1 1. •— Bureus, kopparsticket i F f 6: 1 k; 7 t saknas; 13 a ; runorna 22 och 3 1 äro utelämnade; inga sk äro utsatta. •— Hadorph (B 552): Mellan 8 r och 9 I insattes p å skiljetecknets plats en o - r u n a och mellan 19 s och 20 b en i - r u n a ; 22 r; sk e f t e r 31 n. — Carl Hermelin (läsningen hos Celsius, Svenska runstenar 1, s. 301): 22 i; sk efter 22 i ; sk h a formerna kryss och kors. P å teckningen i Svenska runstenar 2 återfinnes samma läsning. — Brocman läser vid sitt besök den 11 sept. 1763 runföljden 19—25 som sbabaka. Brocman skriver i »Resa t i l Helsingland»: »Ännu voro väl icke Runorna utbrända, emedan j a g därpå tydligen läste HBHBHN Spabaka . . . i ställe f ö r Sibaraka, som Hadorf låtit pas sera f ö r e t mansnamn.» I Svenska Magasinet 1766 skriver Brocman, a t t han, trots a t t stenen var inmurad som spishäll, »likväl i stället f ö r det orätt afritade ordet S i b a r a k a ännu f a n n det r ä t t a S p a b a k a . . . » — Dybeck (Buna fol.): »Inskriften är, så af Lars Bure och Hadorph, som af Celsius, Radloff och Liljegren, hvar p å sitt vis, orätt läst, hvarföre h o n h ä r meddelas till sin sannskyldiga lydelse: NLklfTft • NT " Y(I)KKI * -IT * HBHBHKH * HM" * HIK • » — Brate: »Inskriften börjar nedtill t . v. u t a n skiljetecken med 1—S kaÍRÍltr, vari 8 r ä r mycket skadat, det finnes blott e t t stycke av staven upptill, övre strecket och ett stycke av mellanstrecket. E f t e r 19—21 sba finnes punkt. P å 25, det slutande a i 22—25 baka, h a r ristaren felaktigt huggit bistav till K k, sanno likt under inflytande av den näst föregående runföljden 23—24 ak.» Brate ser sk efter 21 a och efter 31 n. I inskriften ä r verbet gcerva utelämnat. Dybeck kommenterar detta i Runa (fol.): »Man skulle kanske kunna t ä n k a sig M I R K A (STAIN) f ö r (KIARA) M I R K I ; men sista runan i M(I)RKI . . . ä r ingen annan än |.» Kvinnonamnet Gæinhildr förefaller icke a t t vara belagt i någon runinskrift, men det ä r k ä n t u r medeltida källor f r å n såväl öst- som västnordiskt område. Runföljden 19—25 sbaraka, som utgör den döde sonens namn, h a r diskuterats. I »Resa til Helsingland 1763» skriver Brocman, a t t h a n »tydligen läste . . . S b a b a k a , hvilket e f t e r Ordets egentliga Betydelse skulle h e t a Bake den vise, Baco Sapiens», och i Svenska Magaziuet 1766 för klarar h a n namnet som »sammansatt af Spa vis och Baka eller Banke, et p å andre Runstenar förekommande namn». P å samma sätt h a r tydligen Dybeck och Brate uppfattat namnet. Den senare lämnar i Osthammars Tidning 1917 följande översättning: »Gerhild lät (göra) minnes märket efter Spå-Banke, sin son.» I Frösåkers Hembygdsförenings årsskrift 1929 lämnar Otto v. Friesen följande kommentar till namnet: »Den döde, till vars minne stenen i Sund en g å n g restes, var även h a n en p å sin tid märklig man, därom vittnar hans namn S p å - B a n k e . Första leden i detta namn Spå- anger nämligen a t t han hade gåvan a t t kunna förutsäga tillkom mande t i n g och händelser. Ordet ä r e t t gammalt adjektiv, som också kan sättas efter det egent liga namnet. D e t t a h a r skett i förordet till Upplandslagen vid omnämnandet av Wiger-Spa — Upplands förste kände lagfarne man, 'heden i hedentid'.» 518 U P P L A N D . FRÖSÅKERS H Ä R A D . D e n n a Brocmans, Dybecks, Brates och v. Friesens tolkning t o r d e bygga p å en oriktig läs ning. D e t k a n knappast r å d a n å g o t tvivel om a t t r u n a n 22 ä r e t t n å g o t skadat r; j f r Bhezelius' och R a d o r p h s läsningar. Skrivningen sbaraka (ack.) skall med all sannolikhet återge e t t mans n a m n Sprak(k)i. Samma n a m n finnes p å en a n n a n uppländsk r u n s t e n — L 299 Rasbo-Kils kyrka — skrivet sbraki. P å Sundstenen skulle vi då lia ett inskott av en a-runa mellan b och r, vilket icke ä r orimligt; om inskott a v »överflödiga» a-runor se U 524 och S. B. F . J a n s s o n ' Runinskrifter i Norrtäljetrakten, s. 6 5 f . D e n till såväl innehåll som y t t r e m å t t relativt obetydliga Sundstenen ä r ganska skickligt huggen, men m a n torde icke med n å g o n säkerhet k u n n a h ä n f ö r a den till en bestämd runristare. 1 Frösåkers hembygdsförenings årsskrift (1929, s. 9) gör emellertid v. Friesen en sådan bestäm ning. H a n säger om stenen: »Den ä r huggen omkring m i t t e n av 1000-talet av en av Upplands skickligaste ornamentiker vid n a m n W i g m u n d . H a n h a r endast h u g g i t e t t f å t a l stenar, m e n dessa v i t t n a om en konstnärlig smak och säkerhet i teknik, som icke av någon r u n m ä s t a r e ä r o överträffade. Till egen åminnelse reste h a n en sten i Örby i R a s b o socken, som torde varit h a n s hemort. Å d e n n a sten, som n u m e r a ä r flyttad till Uppsala, n ä m n e r h a n sig styrmannen ( = skeppshövdingen). Såväl d e n n a sten som stenen vid Sund b ä r e t t l i kar mat kristet kors, vilket antyder a t t ristaren — som m a n kan vänta av en d å t i d a storman, som sett sig om i världen — var kristen.» A t t r ä k n a Sundstenen som e t t verk av Vigmund, förefaller, som ovan framhållits, mycket d j ä r v t , och attributionen ä r av allt a t t döma oriktig. ndt Ânfrn. F i g . 3 5 7 . U 601. S u n d , B ö r s t i i s s n . E f t e r t e c k n i n g a v R h e z e l i u s i F a 10: 1. Fig. 368. U 601. S u n d , Börstils s n . K f t e r t e c k n i n g a v JRhezelius i F 1 1. 600—601. S U N D , B Ö R S T I L S S N . 519 Fig. 359. U 601. Sund, Börstils sn. E f t e r B 653. 601. Sund, Börstils sn. L i t t e r a t u r : B 563, L 271. J . Burens, F a 6 s. 191 n:r 132 b (Khezelius), F a 5 n:r 73 b ; J . Khezelius, F a 10:1 n:r 178, F i l n:r 15; J . Peringskiöld, Monumenta 2, bl. 136; Östhammars Tidning 16/e 1917; Frösåkers hembygds förenings årsskrift 1929, s. 9. A v b i l d n i n g a r : Khezelius, teckning (i F a 10:1 och i F 1 1); P . Helgonius och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta och B 553). Stenen, som n u m e r a ä r försvunnen, s tod enligt Khezelius » W e d Snesslinge E n g » (F a 6). E n l i g t F a 1 0 : 1 stod d e n » W i d h Sundz ängen», och i F 1 1 uppges p l a t s e n v a r a »Melan Snisslinge o c h S u n d h w i d h ängen.» U n d e r »Sund» a n t e c k n a r Peringskiöld i Monumenta: » P å s a m m a ä g o r ibland m å n g a ä t t e h ö g a r finnes Ä n en stoor steen m e d m å n g a slingor u t h u g g e n doch u t h a n n o g o n skrifft» (B 553: »Sunds ägor»; L 271: » P å Sunds ägor»). D e n senaste u p p g i f t e n o m s t e n e n u t g ö r e s a v e n a n t e c k n i n g i N . R . Brocmans exemplar a v Hautil (R 556 a), a v vilken d e t f r a m g å r , a t t h a n h a r s e t t stenen p å sin k ä n d a Hälsingeresa å r 1763. Stenen, som prydes a v en k o n s t f u l l o r n a m e n t i k i runstensstil, s a k n a r i n s k r i f t . Liljegren, som j u e n d a s t k ä n n e r stenen genom ä l d r e avbildningar, a n m ä r k e r , a t t inskriften ä r »utnött», en slut s a t s som m e d all sannolikhet ä r oriktig. R e d a n Rhezelius p å p e k a r nämligen, a t t s t e n e n icke b ä r r u n o r : »Är i n g a b o k s t ä f v e opå, w t a n b a r a figuren.» I Frösåkers hembygdsförenings årsskrift 1929 framhålles, a t t stenens »rika ornamentik» väl t o r d e »motivera e t t f ö r s ö k a t t återfinna den samma.» S t e n e n h a r vid flera tillfällen sökts förgäves. 520 U P P L A N D . FRÖSÅKERS H Ä R A D . 'nimoitf Fig. 360. U 602. Valö kyrka. E f t e r teckning av Rhezelius i Monumenta Uplandica. Fig. 361. U 602. Valö kyrka. E f t e r teckning av Rhezelius i F l 1. 602. Valö kyrka. P l . 141. L i t t e r a t u r : B 554, L 266, D 2:274. J . Bureus, F a 6 s. 4 5 n:r 30 (Bureus' egen uppteckning), s. 192 n:r 134 (lihezelius), F a 5 n:r 435, F a 13 s. 382; J . Rhezelius, Monumenta Uplandica (F c 6), s. 215 (tryckt i U F T h . 32, 1915—17, s. 72), F l i n:r 17; J . Peringskiöld, Monumenta 2, 1)1. 127; F . V. Radloff, Beskrifning öfver norra delen af Stockholms län 1 (1804), s. 133; Kyrkoinventarium 1829 (ATA); E . Brate, Anteckningar 1917 (ATA); Östhammars Tidning 15/<> 1917 (ATA); S. B. F . Jansson, Runinskriftsinventering i Stockholms län 1936 (ATA); Handlingar i ATA 1943. Ä l d r e a v b i l d n i n g a r : Rhezelius, teckning (i Monumenta Uplandica och i F 1 1); P . Helgonius och J . Hadorph, t r ä s n i t t (i Peringskiölds Monumenta och B 554) ; Dybeck, a. a. R u n s t e n e n , som u n d e r å r h u n d r a d e n l i a r l e g a t s o m t r ö s k e l s t e n i k y r k a n s v a p e n h u s d ö r r , s t å r s e d a n å r 1943 r e s t m o t v a p e n h u s e t s v ä s t r a v ä g g . Bureus, som u n d e r s ö k t e i n s k r i f t e n d e n 3 0 a p r i l 1594, s å l u n d a p å s a m m a r e s a som h a n g r a n s k a d e U 5 9 5 o c h 598, a n g e r i F a 6 p l a t s e n » J W a h l i K y r k e d ö r r » , o c h s a m m a u p p g i f t å t e r f i n n e s i F a 5 . I Monumenta Uplandica a n g e r R h e z e l i u s p l a t s e n p å f ö l j a n d e s ä t t : » W a l e S. F r ö s s a k e r s H ä r ä d h . 1636. J W a p e n h u u s d ö r e n l i g g e r d e n n e r u n s t e n i n m u r e t . » P e r i n g skiölds Monumenta: » J W a p n h u u s d ö r e n l i g g e r e n f ö r n ö t t e r R u n e s t e e n , o c h t i l l e n s t o o r d e h l u n d e r m u r a r n e , s å a t t a l l e n a s t d e t t a f ö l l i a n d e ä r t i l l l ä s a n d e s . . . » (B 5 5 4 : »i V a p n h u s d ö r r e n » ; L 2 6 6 : » V a p e n h u s d ö r r e n » ) . Radlolf n ä m n e r , a t t d e t finnes »vid K y r k a n e n R u n s t e n h v a r s p å s k r i f t t i l s t ö r r e d e l e n ä r f ö r l o r a d » , o c h i K y r k o i n v e n t a r i u m 1829 m e d d e l a r pros t e n P . W a l l i n d e r : »Till t r ö s k e l i V a p e n h u s d ö r e n l i g g e r e n r u n s t e n m e d f ö r n ö t t a oläsliga 521 602. VALÖ K Y R K A . Fig. 362. U 602. Valö kyrka. E f t e r B 554. Fig. 363. U 603. Valö kyrka. E f t e r B 554. runor.» Dybeck: »Denne runst e n ligger såsom tröskel i k y r k a n s vapenhusdörr.» B r a t e (1917): » R u n s te ne n ligger som tröskelsten i k y r k a n s vapenhus dörr p å södra sidan. Ä m n e t ä r g r å s t e n . S t e n e n ä r i f y r a stycken. L ä n g d e n i n i f r å n k y r k a n u t å t kyrkogården ä r 1,65 m., d ö r r ö p p n i n g e n s b r e d d 1,30 m . ; d e t y t t e r s t a stycket, p å vilket r i s t n i n g e n befinner sig, ä r dock p å v ä s t r a sidan avslaget 20 cm. D e n ö s t r a slingans bredd ä r 6 cm., d e n södra 7 cm. Ris tningen ä r s å g o t t som alldeles u t p l å n a d och k a n icke m e d f r a m g å n g avbildas. A västra sidan finnes b l o t t slingor, l ä n g s ö s t r a o c h s ö d r a k a n t e r n a löpa vinkelrätt m o t v a r a n d r a t v å slingor med runor.» Yid runinsk r i f t s inventeringen 1936 v a r stenen brusten i m i n s t 7 stycken. Stenens övre d e l v a r dold och oåt komlig f ö r undersökning. Genom Riksantikvarieämbetets f ö r s o r g t o g s stenen u t , lagades och r e s t e s m o t vapenhusets västra v ä g g sommaren 1943. Sannolikt h a r stenen lagts i n i vapenhusets d ö r r , d å d e t t a uppfördes, troligen vid 1500-talets b ö r j a n . G r å g r a n i t . H ö j d 1,66 m., bre dd 1,80 m . R i s t n i n g s y t a n ä r s t a r k t sliten och ristningen till s t o r a delar u t p l å n a d . Ä v e n p å d e t övre stycket, som l e g a t dolt a v m u r e n , ä r o r u n o r n a otydliga, g r u n t o c h osäkert h u g g n a . Inskrift: . . . isu x si - raþu - x . . . k x - . . . r x - - rakimþ . . . ima x sim - - x þia - x 5 " 10 15 20' ' 25 30 35 Till l ä s n i n g e n : F ö r e 1 i, som s t å r i n e d r e r a m l i n j e n , finnas i n g a s ä k r a s p å r a v r i s t n i n g . 3 u h a r f o r m e n K- R u n a n 6 h a r endas t n e d r e h ä l f t e n a v en h s t bevarad. 7 r s kadat. 9 þ ä r mycket otydligt; 10 u ä r osäkert. R u n a n 11 ä r s k a d a d m e n k a n möjligen h a v a r i t r (,k). D ä r e f t e r ä r r i s t n i n g e n p r a k t i s k t t a g e t b o r t n ö t t p å en s t r ä c k a a v 90 cm., d. v . s. till 14 r, som ä r säkert. P å d e t t a l å n g a p a r t i mellan r u n a n 11 och 14 k a n m a n e n d a s t spåra t v å r u n o r (12 k 6 6 — 45887. Upplands runinskrifter. 522 UPPLAND. FRÖSÅKERS HÄRAD. o c h 13) s a m t t v å sk. A v r a m l i n j e n å t e r s t å s v a g a s p å r . A v r u n o r n a 15 o c h 16 finnas e n d a s t s p å r a v h s t . M e l l a n 18 a o c h 19 k k a n e n r u n a h a f u n n i t s . 2 1 m o c h 2 2 þ ä r s k a d a d e o c h m y c k e t o s ä k r a . M e l l a n 2 2 þ o c h 2 3 i finnas m ö j l i g e n s p å r a v t r e r u n o r . I r u n a n 2 9 ä r h s t s ä k e r . T . h . finnas s p å r a v b s t , m ö j l i g e n t i l l e t t r. R u n a n 3 0 h a r t v ä r s över h s t s p å r a v h u g g n i n g ; r u n a n k a n möjligen h a varit e t t a . 3 1 þ ä r jämförelsevis säkert. A v r u n o r n a 3 4 och 3 5 å t e r s t å e n d a s t ö v r e d e l a r n a a v h s t . D ä r e f t e r ä r r i s t n i n g e n b o r t n ö t t s å n ä r s o m p å n å g r a otyd liga rester av ramlinjerna. B u r e u s ( F a 6): . . . i s u • s i h r a þ • u u a i m • maruiakr . . . Rhezelius ( F a 6): i s i sihrakyu a u k + miþuiakrx - - . . . - - R . H a d o r p h o c h H e l g o n i u s (B 554): i s u + sihraþuR x auk x milukikr x i . . . x 'kmaR x boþur sin + . D y b e c k : . . . isu x s i . . a þ u R x • uk x m • lu . . ir x a x i • R x . . . ur sin. B r a t e : R u n a n 3 ä r >-troligen R m ö j l i g e n r [\, m e n k n a p p a s t u . . . D ä r e f t e r ä r e t t s n e t t k o r s f u l l t tydligt.» A v r u n a n 6 »finnes b l o t t e n s k u g g a » . R u n a n 7 »t or de h a v a r i t r . . ., s t a v e n o c h n e d r e b i s t a v e n ä r o synliga.» 8 » h a r v a r i t \ a ; s t a v e n ä r n ä s t a n u t p l å n a d m e n b i s t a v e n tydlig.» A v 9 — 1 0 » f i n n a s b l o t t o l ä s b a r a a n t y d n i n g a r » . R u n o r n a , s o m n u s t å i s t e n e n s v ä n s t r a k a n t , »äro s å g o t t s o m alldeles u t p l å n a d e . . . o c h a v h ö g r a s l i n g a n s r u n o r , s o m ä r o t e c k n a d e i B 5 5 4 o c h D . I I , 2 7 4 , finnes i n t e t ; i c k e [e]ns r u n s l i n g a n k a n m e d s ä k e r h e t i g e n k ä n n a s . D e parallella linier, s o m s y n a s , t y c k a s icke h a k u n n a t u t g ö r a d e n s a m m a , d å s l i n g a n ä r s å s m a l i d e t t a fall.» R i s t n i n g e n h a r t y d l i g e n r e d a n v i d B u r e u s ' besök 1594 v a r i t m y c k e t svårläst, vilket icke en b a r t torde h a berott p å a t t inskriften h a r nötts. D e n torde f r å n början h a varit mycket g r u n t h u g g e n . D e t skulle v a r a h ö g s t o f ö r s i k t i g t a t t m e d u t g å n g s p u n k t f r å n d e n o s ä k r a l ä s n i n g , s o m k a n å s t a d k o m m a s , f ö r e s l å e n t o l k n i n g a v i n s k r i f t e n . D e t ä r f . ö. l å n g t i f r å n s ä k e r t , a t t d e n n å g o n s i n h a r h a f t e n s p r å k l i g i n n e b ö r d . P å s å d a n a r i s t n i n g a r finner m a n flera e x e m p e l i t r a k t e r , som ligga i d e t uppländska runstensområdets u t k a n t . Yalö-stenen t o r d e h a t i l l k o m m i t s e n t o c h h a r s a n n o l i k t u t f ö r t s a v e n p e r s o n , s o m icke h a r behärskat konsten a t t rista runor. Det enda m a n k a n säga med någon säkerhet ä r a t t ristningen m å s t e h a u t f ö r t s f ö r e 1500-talets b ö r j a n . D å t o r d e n ä m l i g e n v a p e n h u s e t h a u p p f ö r t s , o c h s t e n e n h a r s a n n o l i k t l a g t s i n s o m t r ö s k e l s t e n v i d d e t t a tillfälle. 603. Valö k y r k a . L i t t e r a t u r : B 554, L 267. J . Peringskiöld, Monumenta 2, bl. 127. A v b i l d n i n g : P . Helgonius och J . Hadorph, träsnitt (i Peringskiölds Monumenta och B 554). I P e r i n g s k i ö l d s Monumenta l ä m n a s f ö l j a n d e u p p g i f t o m ä n n u e n r u n s t e n i V a l ö k y r k a : » J S a k e r s t i e w ä g g e n finnes o c h s å e n m y c k e t f ö r n ö t t e r R u n e s t e n m e d n å g r a f å r i j t n i n g a r , u t h a n n o g o n särdeles b e h å l l e n skrifft» (B 5 5 4 : » J S a k e r s t i e vä gge n»; L 267: »Sakerstieväggen»), D e n n a sten, vars inskrift tydligen h a r g å t t förlorad, ä r f. n . oåtkomlig f ö r undersökning. I n s k r i f t (enligt B 554): -ik T i l l l ä s n i n g e n : A v r u n a n 1 finnes e n d a s t övre h ä l f t e n .