1906:15
Transcription
1906:15
19:DE ARG. T O R S D A G E N D E N 1 2 A P R I L 1906. N:R 1 5 ( 1 0 0 6 ) E N STUND HOS A S T R I D TORSELL. S CENERI: E t t af smak och hemtrefnad prägladt rum i aprilsolbelysning. Personer: en u n g d a m , en m i n d r e u n g h e r r e , u n g e f ä r som i O t t o B e n z o n s " S u r r o g a t " . " D e maa virkelig undskylde, men j e g har slet i k k e n o g e t at fortaslle om mig s e l v ! " " H v a d n u , t a l a r ni d a n s k a , f r ö k e n ? " " J a , det sitter i m i g s e ' n fru N a n s e n v a r h ä r . . . E n h ä r l i g a r t i s t , inte s a n n t ? " "Odisputabelt." " N i skulle h a s e t t h e n n e p å r e p e t i t i o n e r n a . " " J a g m å s t e g ö r a er u p p m ä r k s a m p å a t t d e t ä r inte för a t t få h ö r a er b e r ä t t a om fru N a n sen, h u r i n t r e s s a n t det ä n skulle v a r a , som j a g k o m m i t hit, u t a n för nöjet a t t få h ö r a er t a l a n å g o t om er själf." " N i vill h a e t t s j ä l f p o r t r ä t t af mig?" " A h , n u förstå vi h v a r a n n — t a c k ! " " D e maa virkelig undskyl . . . " " A l l t h v a d ni vill, till och m e d er d a n s k a , som för r e s t e n är p i k a n t . . . b a r a ni h å l l e r er till ä m n e t . " ' • T ä n k h v a d ni s ä g e r d e t d ä r t r a n k i l t ! Finn e r ni det inte i alla fall b e s y n n e r l i g t . . . ni h ö r a t t j a g b e g n g n a r så milda ord som möjligt . . . a t t ni, en för m i g alldeles f r ä m m a n d e männ i s k a , r i n g e r p å min d ö r r k l o c k a n tolf p å sönd a g s m i d d a g e n , s t i g e r in, slår er n e d i d e n d ä r t r e k a n t i g a s t o l e n , t a r u p p er a n t e c k n i n g s b o k och u p p f o r d r a r mig, e x p r e s s i v t , som d å regiss ö r e n r o p a r s i t t : p l a t s ! l å t g å ! a t t s ä g a er h v a d j a g v e t om m i g själf." " N e j , j a g a n s e r d e t t v ä r t o m som en af de a n g e n ä m a s i d o r n a af min j o u r n a l i s t i s k a s y s s l a . Därför ä r d e t min f ö r t r ö s t a n , a t t ni inte s k a förbittra den g e n o m en f ö r b e h å l l s a m h e t , s o m skulle k o m m a den t i d n i n g , j a g h a r ä r a n r e p r e s e n t e r a , a t t t r o , a t t j a g k a s t a t mig in p å e n oriktig lefnadsbana." " D e t vilde j o vaere skraskkeligt . . . " " J a , inte s a n n t . . . och n u s k a j a g med e t t p a r ord s ä t t a er in i s i t u a t i o n e n . Tidningens r e d a k t i o n s s e k r e t e r a r e , i p a r e n t e s en af de m e s t i n i t i a t i v r i k a m ä n n i s k o r j a g k ä n n e r , fick idén till e r t p o r t r ä t t , d å h a n s å g er s p e l a R a i n a i "Hjältar". Förtjust kom han upp på byrån m o r g o n e n efter p r e m i e r e n och y t t r a d e : ' F r ö k e n T o r s e l i v a r briljant i g å r afton. J a g har länge t ä n k t a t t vi b o r d e h a h e n n e s bild i I d u n , och n u p a s s a r d e t j u u t m ä r k t efter h e n n e s g å r d a g s succés . . . G ö r h e n n e e t t b e s ö k , s p r a k a med h e n n e och skrif s e ' n e t t p a r s p a l t e r om hennes p e r s o n och h e n n e s k o n s t , m e n m j u k t och vårfriskt . . . i stil m e d h e n n e s k y n n e . " SKÅDESPELERSKAN PORTRÄTT TAGET I HENNES FRÖKEN HEM I STOCKHOLM ASTRID FÖR IDUN TORSELL. AF HOFFOTOGRAF A. BLOMBERG. " Å h , g u ' fri m i g ! " Innehållsrik tystnad. " N i h a r n a t u r l i g t v i s v u x i t u p p i N o r g e , efter er n o r s k a b r y t n i n g a t t d ö m a . " " N e j , visst inte . . . i S m å l a n d . D e t är s m å l ä n d s k a j a g i b l a n d t a l a r p å scenen. Smål ä n d s k a l å t e r som b r u t e n n o r s k a . Men mitt första f r a m t r ä d a n d e p å tiljan ä g d e r u m i Kristiania i en liten s v e n s k e n a k t a r e , " M i n ros i IDUN 1906 — 176 FRKN TORSELL SOM RAINA. skogen". Det var själfva nyårsdagen 1 8 9 9 . E n tid efteråt k o m j a g hit till Ranft, och h ä r h a r j a g varit s e ' n dess, s o m ni v e t , och s p e l a t e n m a s s a roller." " O c h blifvit p u b l i k s och k r i t i k s g u n s t l i n g . " "Ja, man har j u mött mig med stora sympatier. Stundom har j a g misslyckats, m e n s å d a n t blir oundvikligt, d å m a n s t ä n digt skall v a r a i elden, ofta inte h i n n e r t i l l ä g n a sig k a r a k t ä ren, u t a n e n d a s t l ä x a n . Den där pluggning e n ä r för öfrigt d e t mest a n s t r ä n g a n d e . . . r e p l i k e r n a h a så s v å r t a t t fastna, och ibland midt u n d e r brinnande spel h ä n d e r d e t d ä i f ö r a t t dialogfragment ur en Clärchens, en K ä t c h e n s , en T r u des eller en Dinas roller s u r r a i h j ä r n a n . Alla d e d ä r flicku n g a r n e ä' som s t ö p t a i s a m m a form: n å g r a delar k o k e t t e r i , n å g r a delar t r o t s och r e s t e n sentimentalitet . . . åh, så m y c k e t sentimentalitet!" " O c h d e m e s t i n t a g a n d e m ä n n i s k o r lifvet b e s t å r o s s : u n g a k v i n n o r , r u s t a d e m e d all d e n t j u s n i n g , s o m förgyller och g e r illusion å t e n bristfällig v ä r l d . " " V e t ni, själf får j a g inte m y c k e t m e d af den d ä r förgyllningen. J a g lelver s o m e n a n a koret. P l u g g a r mina roller, r e p e t e r a r , s p e l a r så l å n g d a g e n ä r , h i n n e r a l d r i g u n d e r t e r m i n e n läsa en b o k , a l d r i g se e t t k o n s t v e r k eller h ö r a en smula v e r k l i g m u s i k . . . D e t förefaller m i g s o m om d e t v o r e e t t galler m e l l a n mig och lifvet, och. ibland erfar j a g en b r ä n n a n d e a n d l i g t ö r s t , u t a n möjlighet a t t s l ä c k a d e n . J a g v e t h v a r k ä l l å d e r n g å r , m e n j a g h ä r inte tid a t t s ö k a u p p d e n för a t t d r i c k a . " " D e t skulle m a n inte k u n n a t r o , d å m a n m ä r k e r , h u r er u n g d o m s f r i s k a fantasi o c h rikt strängade temperament bära edra repliker på scenen." Det u p p s t å r en n y i n n e h å l l s r i k t y s t n a d , hvaru n d e r j a g l å t e r p e n n a n löpa öfver a n t e c k n i n g s b o k e n s blad. Min v a c k r a moitié s e r b e t y d l i g t l ä t t a d u t , t y h o n föreställer sig a t t j a g n u s ä t t e r p u n k t för s a m t a l e t . M e n däri m i s s t a g e r hon s i g . J a g h a r fått m i g beviljad en t i m m e s a u d i e n s , och d e n ä m n a r j a g t a g a u t till sista sekunden. Det återstår ännu 6 0 0 sekunder. " N ä r g å r t i d n i n g e n i p r e s s ? " s ä g e r h o n , förs i k t i g t p r ö f v a n d e för a t t k o m m a u n d e r f u n d med, h u r u v i d a j a g möjligen försinkat m i g , så a t t j a g h u f v u d s t u p a m å s t e rusa n e d p å b y r å n för a t t skrifva a r t i k e l n . "Åh, det är långt d i t , " svarar j a g med sublimt lugn. " I n t e förr ä n i m o r g o n afton. Vi h a s ö n d a g i d a g . V i a r b e t a inte p å söndagarna." " J a s å , inte. Alla j o u r n a l i s t e r j a g k ä n n e r arbeta på söndagarna. P å t e a t e r n g ö r vi d e t också. A r b e t e befordrar hälsa och v ä l s t å n d , som ni v e t . " "Tack — jag mår alldeles u t m ä r k t , äfven d å j a g ä r arbetslös." Nu återstå 4 0 0 sekunder. " S k a j a g in i n ä s t a nummer?" FRKN TORSELL SOM DINA. " H v i l k e n roll sätter ni mest v ä r d e p å af d e m ni s p e l a t ? " "Katinkas i 'Uppståndelse'. D ä r fick j a g visserligen g å fram efter e n d a s t fyra r e p e t i t i o ner, m e n j a g v e t m i g k n a p p a s t h a k ä n t s t ö r r e hänförelse inför e n uppgift ä n h v a d j a g d å .gjorde . . . J o , k a n s k e o c k s å som O t t o g e b e , d e n uppoffrande flickgestalten i ' D e n arme H e n rik'. D ä r erfor j a g v e r k l i g e n d e n d ä r darr•ningen i själen, s o m poesien e n s a m m ä k t a r •skänka. S å d a n t ä r h e l g för oss teaterfolk, därför a t t d e t inträffar s å s ä l l a n . . . " " N i l ä n g t a r efter d e t s t o r a s k å d e s p e l e t ? " " O m j a g g ö r ! . . . D e t finns j u e n h e r r e , som h e t e r Schiller, o c h som j a g t y c k e r d e t inte vore u r v ä g e n a t t förnya b e k a n t s k a p e n m e d . Och en h e r r e vid n a m n S h a k e s p e a r e , h v i l k e n blir i n v i t e r a d bland oss allt för s ä l l a n . " "Ni beundrar Shakespeare?" „ J e g er k n u s e n d e forelsket i h a m ! . . . H ä r ka' De se." Hon riktar min uppmärksamhet på ett på väggen hängande Shakespeareporträtt, kopia efter e n k ä n d bild af den o d ö d l i g e s å n g a r e n , utförd i s v a r t k r i t a . " D e t s t a m m a r från min s k o l t i d . m y c k e t p å d e n tiden . . . och också." J a g ritade modellerade J a g får s y n p å e t t litet k a r a k t ä r i s t i s k t barnhufvud i lera, h u m o r i s t i s k t u p p f a t t a d t och r ö jande utpräglad formtalang. " V e r n e r Å k e r m a n , som v a r min lärare i skulptur, f ö r k l a r a d e b e s t ä m d t a t t j a g b o r d e ä g n a m i g åt b i l d h u g g a r e k o n s t e n . D ä r v a r m i n framtid, påstod h a n . " " M e n s å s e g r a d e er lust för t e a t e r n . " " J a , n u h a r s c e n e n fått m i g i sina k l o r ; de bägge yrkena kunna strängt taget komma på ett u t , t y h v a d g ö r j a g p å t e a t e r n a n n a t ä n c k s å modellerar människor." 0 - "Ja, fröken, d e t s k a ni — i v å r t påsknummer. " " J a g undrar, hvad ni e g e n i l i g e n t ä n k e r skrifva om m i g . " "Det undrar j a g också. D e t stoff, ni gifvit m i g , ä r j u s t inte r i k h a l t i g t . " J a g b l ä d d a r i anFRKN TORSELL SOM KATINKA. t e c k n i n g s b o k e n . : " N i får t a er f a n tasi till hjälp. J a g vet verkligen ingen annan råd." H o n l e r e t t af d e s s a betagande vårfriska l e e n d e n , som j a g känn e r från A y m e l o t t e , K ä t c h e n , D i n a och andra flicktyper i hennes person, och s a m t i d i g t ställer aprilsolen till en liten illumination i hennes blonda hår, så att d e t fina, själfulla ans i k t e t får e n gloria omkring sig. "Ah, det!" nu har j a g utbrister j a g . FRKN TORSELL SOM AYMELOTTE Zeniths Gräddmargarin " N i ä r d e n personifierade v å r e n . . . n a t u r l i g t v i s ! Ni k o m m e r h a n d i h a n d m e d d e n helg, som ä r v å r a n i n g e n s , löftenas, d e t v a k n a n d e lifvets evigt unga helg. D e t s k a l l j a g skrifva . . . N i ä r en af v å r s c e n k o n s t s h v i t a u n g b j ö r k a r , i h v a r s s t a m safven s t i g e r u p p m o t g r e n v e r k e t för a t t k l ä d a d e t m e d k o n s t e n s skira, doftande grönska. Ni är Rainas koketteri, Ottogebes j u n g frurena offerlust, K a t h i n k a s u n g d o m s s j u d a n d e och s å r a d e själ . . . M e n först och sist är ni den k o n v a l j e b ä r a n d e A y m e l o t t e , o m hvilken Aymelottes skald sjunger: "som tusende små muntra klockor om en — så måste alla blomsterklockor ropa, när vinden ringer bort den gråa daggen, och bugar dem till samman, Aymelotte och Aymelotte. — Små silfvcrbjällror skakas vid dina fötters dans ERNST SANNING. HÖGMAN. F Ö R IDUN A F E. R - Y . S A N N I N G E N — den s u b j e k t i v a , icke den o b j e k t i v a — ä r d e t e n d a fasta g r u n d l a g e t i all v e r k l i g h e t . V o r e en m ä n n i s k a ä n s å tjus a n d e och p r y d d - m e d alla u p p t ä n k l i g a d y g d e r och h e n n e s v ä n n e r likväl funne, a t t h e n n e s ord intet v e r k l i g t v ä r d e h a d e , a t t m a n ej v å g a d e lita p å h e n n e s j a eller h e n n e s n e j , så skulle h o n dock g å miste om deras a k t n i n g . E n k a r a k t ä r , som icke är g r u n d a d p å s a n n i n g , ä r lik h u s e t i e v a n g e l i e r n a , som b y g g d e s p å sanden — förr eller s e n a r e faller d e t , och dess fall blir s t o r t . A t t s a n n i n g tidigt i n s k ä r p e s hos b a r n ä r därför af allra s t ö r s t a vikt, j a m å h ä n d a ligger j u s t däri u p p f o s t r a r e n s s t ö r s t a och mest m a k t p å l i g g a n d e uppgift. M e n den l ä r a r e , s o m icke själf ä r s a n n , och d e t ä n d a in i d e n allra i n n e r s t a h j ä r t e k a m m a r e n , sann i t a n k e , o r d , h a n d l i n g , förmår h ä r m i n d r e ä n intet och v e r k a r till s k a d a s n a r a r e ä n till g a g n . Med den skarps y n t h e t , s o m ä r b a r n d o m e n egen, g e n o m t r ä n g a de s m å lätt n o g d e t y t t r e v ä s e n d e t och bilda sig en egen u p p f a t t n i n g o m d e t s o m finnes d ä r inom, och d e n , h v a r s o r d och v a n d e l i m i n s t a m å n s t r i d a emot h v a r a n d r a . ä r i deras ögon ohjälpligt fallen. D e t ä r också icke e n d a s t b a r n e t , s o m behöfver lära sig a t t blifva s a n n t — äfven d e n fullvuxne m å s t e ofta h ä r u t i n n a n oaflåtligt a r b e t a p å sig själf. D e n hårfina linje, som skiljer s a n n i n g e n ifrån d e t s o m icke l ä n g r e är e t t m e d d e n s a m m a , ä r d e t n ä m l i g e n oändigt lätt a t t m e d v e t e t eller o m e d v e t e t öfvci^skrida. Och d e t h ö r å a n d r a sidan till det allra s v å r a s t e a t t s e d a n t a g a j u s t d e t t a e n d a lilla s t e g t i l l b a k a inom s a n n i n g e n s g r ä n s . D e t t a är m e r e n d e l s så s v å r t a t t å s t a d k o m m a , a t t m å n g e n för öfrigt god och ädel m ä n n i s k a alls icke k o m m e r u t d ä r m e d och s o m följd däraf t v i n g a s a t t i stället t a g a s t e g p å s t e g utför o s a n n i n g e n s s l u t t a n d e och slippriga p l a n . B i t t r a frukter s k ö r d a r i s a n n i n g d e n , s o m i o r d ellcr h a n d l i n g s å r n å g o t a n n a t ä n s a n n i n g , och d e t s o r g l i g a s t e ä r a t t fullkomligt o s k y l d i g a människor ofta med honom själf m å s t e lida följd e r n a däraf. S a n n i n g e n ä r otvifyelaktigt d e n h ö g s t a ocli ä d l a s t e af d y g d e r , k ä r l e k e n e n d a s t u n d a n t a g e n . F ö r s a n n i n g e n såväl s o m för k ä r l e k e n hafva ä d l a m ä n n i s k o r s t ä d s e varit villiga a t t gå i döden. D e t finnes s t o r a a n d a r , för hvilka sann i n g e n ä r och alltid skall förblifva d e t e n d a och h ö g s t a ' och s o m af k ä r l e k till d e n s a m m a icke e n s r y g g a t i l l b a k a för de s t ö r s t a uppoffringar. D e t ligger n å g o t outsägligt u p p h ö j d t i en s a n n i n g s k ä r l e k , s o m s e g r a n d e öfvervinner alla frestelser till o s a n n h e t och, k o s t a hvad d e t k o s t a vill, håller sig till fakta u t a n a t t p å mins t a v i s b o r t b l a n d a d e m samt p å s a m m a g å n g u n d v i k e r b å d e f ö r v r ä n g n i n g a r och t v e t y d i g h e t e r , ersätter det bästa natursmör för smörgåsbordet äfven= = = = = som för bak och stekning. ======== dessa b å d a farliga afarter af l ö g n e n . E n för öfrigt g a n s k a v a n l i g och m e d e l m å t t i g t begåfvad person h ö r g e n o m en dylik k ä r l e k till sanningen till de s t o r a a n d a r n e s u t v a l d a s k a r a , t y s a n n i n g e n v e r k a r framför allt h ö j a n d e och förä d l a n d e och v e r k l i g s t o r h e t finnes icke u t a n ett s t o r t m å t t af s a n n i n g i k a r a k t ä r e n . Sanningen liksom lögnen k a n ej blott t a l a s , u t a n måste äfven lefvas, och e t t lif i s a n n i n g e n ä r v ä l s i g n e l s e b r i n g a n d e såsom intet a n n a t . Det ä r icke hvem som hälst som förmår bjuda s a n n i n g e n en fristad inom sig, t y h o n ä r en s t r ä n g h ä r s k a r i n n a och fordrar m y c k e t af de sina. Och den l ö n de h ä r i v ä r l d e n e r h å l l a b e s t å r ofta e n d a s t af h å n och smälek, o b e h a g och s v å r i g h e t e r . Sällan s t å r dock en m ä n n i s k a det g u d o m l i g a så n ä r a , som j u s t d å h o n r ä k n a s v ä r d i g a t t i n å g o n m å n lida för s a n n i n g e n . D e t t a ä r n ä m l i g e n en af h e n n e s s t ö r s t a och heligaste f ö r e t r ä d e s r ä t t i g h e t e r , och e t t d y l i k t lidande blir a l d r i g u t a n resultat eller lön, ehuru det v ä l för oss k o r t s y n t a v a r e l s e r m å n g e n g å n g kan s y n a s s å . Den s t a r k t s u b j e k t i v a s y n p å t i n g e n , m a n ofta finner h o s u t p r ä g l a d e p e r s o n l i g h e t e r , innebär u n d e r s t u n d o m en fara för s a n n i n g e n . Sådana människor kunna vara osanna, utan att de ens hafva en a n i n g därom. F ö r d e m ä r o fakta — så förekommer d e t å t m i n s t o n e a n d r a — icke alltid fakta, och d e t ä r s o m h a d e de e t t förstoringsglas eller e t t m i k r o s k o p för d e n inre s y n e n . M o t s a t s e n till d e n n a s u b j e k t i v a färgläggning af h ä n d e l s e r och f ö r h å l l a n d e n u t g ö r e s af d e n objektivitet, som o r u b b l i g t håller sig till d e t som v a r , är och verkligen sker u t a n a t t g å en h å r s m å n därutöfver, d e t l y c k l i g a a n l a g för sanningen som g ö r . a t t m a n ser t i n g e n j u s t s å d a n a de ä r o och icke a n n o r l u n d a och förmår a t t med fotografisk t r o h e t i o r d o m k l ä d a en h ä n d e l s e , v a r a s k r y m t l ö s i uppgifter och fullkomligt korrekt i sina p å s t å e n d e n . E n dylik o b j e k t i v i t e t bör h o s d e n s u b j e k t i v t a n l a g d a m ä n n i s k a n allt ifrån u n g d o m e n p å d e t omsorgsfullaste i n s k ä r p a s och uppöfvas. Man h a r om s a n n i n g s ä l s k a n d e människor sagt, a t t de aldrig k u n n a ljuga, m e n a t t de böra k u n n a tiga. D e t finnes dock s å d a n a som s ä g a sig s ä t t a s a n n i n g e n alltför högt för att någonsin vilja förtiga d e n . S å d a n a m ä n n i s k o r s k a d a m å n g e n g å n g s a n n i n g e n s s a k m e r än de gagna densamma. Det finnes n a t u r l i g t v i s tillfällen, d å d e t b ä s t a inom m ä n n i s k a n s t å r p å spel och d å s a n n i n g e n ! måste s ä g a s , h u r u d a n a följderna ä n m å blifva, men oftast gäller d e t då blott oss själfva och våra e g n a intressen. D e t är, n ä r d e t gäller a n d r a s , som vi måste väl se oss för och t ä n k a , innan vi tala. Mycket beror på, hurudant det hjärta är, i hvilket s a n n i n g e n bor. Ä r h j ä r t a t h å r d t och kallt och s k o n i n g s l ö s t , blir s a n n i n g e n äfven s å d a n , ä r hjärtat mildt och ö m t , fogar s a n n i n g e n sig därefter. D e t ä r förfärligt, d å s a n n i n g e n b o r i e t t hjärta, d ä r icke k ä r l e k e n först tagit sin boning. En y t t r i n g af s a n n i n g i k a r a k t ä r e n ä r u p p riktighet, och d e t a n s e s i a l l m ä n h e t för e t t af v ä n s k a p e n s privilegier a t t u p p r i k t i g t få s ä g a sina v ä n n e r s a n n i n g e n . Detta kan ske med förstånd och godhet eller p l u m p t , groft och u t a n finkänslighet I s e n a r e fall aflägsnas hjärtan k a n s k e för alltid ifrån h v a r a n d r a och k ä r l e k e n lider p å s a n n i n g e n s b e k o s t n a d . M e n kärleken bör aldrig u n d e r o r d n a s s a n n i n g e n u t a n d e t ä r fastmer d e n förra s o m b ö r säga, till den e n a r e : " h ä r i n t i l l skall du gå, m e n icke längre." S a n n i n g och v ä n s k a p böra dock s t å i e t t innerligt förhållande till h v a r a n d r a , och liksom alla s k ö n a förhållanden m ä n n i s k o r emellan b ö r vänskapen vara grundad på sanning. E n sann m ä n n i s k a ä r trofast i sin v ä n s k a p . H o n k a l l a r jCke den v ä n , s o m icke ä r d e t , och för ej lätt- LIFFDRSAKRIHGSBOLAGET BJUDER —ÖMSESIDIGT — Grundadt 1887. Sturegatan 8, Stockholm IDUN 1906 177 — sinnigt ö m m a o r d p å sina l ä p p a r u t a n en motsvarande känsla i hjärtat. P å h e n n e s tillgifv e n h e t k a n m a n lita, och h e n n e s k ä r l e k s t å r som en k l i p p a i hafvet, d å förtalets eller a i u n d e n s v r e d a böljor slå d ä r e m o t . Sanningen för ej heller i tid och otid e n m ä n g d af d e i sällskapslifvet så öfliga fraserna p å sina l ä p p a r , t y h o n finner d e m sällan r ä t t förenliga m e d sitt eget i n n e r s t a v ä s e n d e . Det rent konventionella är^ oftast o s a n n t , och s a n n a m ä n n i s k o r lida u n d e r dess former. I n g e n b ö r heller fört ä n k a d e m , om de sträfva a t t efter b ä s t a fsrm å g a frigöra sig därifrån. D e t finns å a n d r a sidan s. k. h ä l s o s a m m a s a n n i n g a r , som e n d a s t bestå af n å g o t b ä s k t piller, hvilket m a n a n s e r d e t för en plikt a t t förmå sin n ä s t a a t t svälja. I n g e n a n n a n h a n d än k ä r l e k e n s b ö r r ä c k a e t t dylikt piller. O s a n n i n g e n h a r a n s t ä l l t så m y c k e t o n d t och förorsakat så m y c k e t l i d a n d e i v ä r l d e n , a t t man glömmer a t t äfven s a n n i n g e n k a n s k a d a , såra, j a , till och m e d döda. D e t är m e d sanningen såsom m e d d e n s k a r p a knifven i d e n skicklige o p e r a t ö r e n s h a n d , d e n k a n b e g a g n a s till a t t r ä d d a e t t lif, och dock m å s t e d e n n a m å n g e n g å n g för p a t i e n t e n s s v a g h e t s skull afstå därifrån, s å v i d a h a n ej vill döda. Låtom oss, innan vi fatta d e n n a s k a r p a knif i v å r h a n d , framför allt se till, om vi också ä g a d e n erfarenhet och visdom, som s ä t t a oss i s t å n d att r ä t t b e d ö m a , o m och n ä r , h u r u och h v a r e s t vi b ö r a b r u k a d e n . P å s a n n i n g e n s h ö g a p a n n a s t r å l a r en s t j ä r n a med aldrig s l o c k n a n d e g l a n s . I dess ljus vand r a r en u t v a l d s k a r a , m ä n s k l i g h e t e n s ä d l a s t e och bästa, r a k a v ä g e n fram u t a n a t t vilja v e t a af o s a n n i n g e n s farliga afvägar. M e n ljuset från s a n n i n g e n lyser ej blott, d e t b l ä n d a r äfven, och k ä r l e k e n s h a n d h a r därför k a s t a t e n lätt slöja däröfver. L å n g t ifrån a t t d e n n a skulle fördunkla s a n n i n g e n s s k ö n h e t , framstår d e n däru n d e r blott ä n mera himmelsk, och äfven hennes v a r m a s t e b e u n d r a r e tillstå, a t t j u s t d e n n a slöja v a r d e t e n d a s o m ä n n u felades i h e n n e s fullkomlighet. F ö r s t i d e t eviga ljusets rike skall h o n en g å n g för alltid afkasta d e n s a m m a och — u t a n a t t därför b l ä n d a — s t r å l a i e n ohöljd, h ä r aldrig a n a d k l a r h e t , t y h o n h a r d å så fullkomligt s e g r a t inom de sina, a t t dessa m e d l ä t t h e t fördraga d e n g l a n s , som u t g å r från henne. K l ä d n i n g a r . ( l i I I | \ Vi sälja ä k t a S c h w e i z e r - b r o d e r i , i största nyhet till vår- och sommartoiletter, f i hvit battist, halffärdiga från kr. 23.50 i till kr. 43.50, hela klädningen tull- och i portofritt till bostaden. \ Rekvirera profver och modeplanscher. \ \ Schweizer & Co., Luzern F 7 ; Sidentygs-Export. — Kungl. Moflev. Mörk liten fågel är modig, taggiga kronan från tinningar hvita ifrig han söker att slita, sträfvar väl fåfängt, men sargar sig blodig. Mörk liten fågel omsider gäckad och jagad på luftvågen simmar. Men på hans bröstfjädrar glimmar kärlekens färg för evärdliga tider. # SKÖNHET. Fram öfver blommande gräsen mästaren gick med sin lärjungaskara, talande kärnfulla, klara ord om den eviga kärlekens väsen, Plötsligt mot korphackad skalle stötte sandalen. Kärft Simeon lade fyndet i dagen och sade: "Detta är skönheten... skåden I alle!" "Ja," hördes Kristus, och sakta lyfte han skallen med varsamma händer, "se, hvilka pärlhvita tänder! Intet är fult, om vi rätt det betrakta." HERRANS NÄT. F E M L E G E N D E R A F ANNA KNUTSON. MEDELTIDSTRO. EN RÖRANDE kritiklös enfaldstro i tiden låg, predikomunkar fromma planterade bland korn, som evigt gro, också legendens röda underblomma. Vid Kristi dödsnöd djärfdes fåglar två — så sägnen lyder — till Gud fader tala. "Styrk honom, styrk," den ene sade då, den andre böd: "hugsvala, svala, svala!" Barmhärtigheten blef ej utan lön: stork, svala nämnas genom alia tider de fåglar två, till en erinran skön af kärlekens försorg om den, som lider. Af fienderna jagad hack i häl, den fromme Felix djupt i klyftans gömma sin tillflykt finner. Spejarskaror än strömma förbi. På slumpen hänger ve och väl. En timme flyr. Med vapenlarm och gräl de vända åter, harmsna vid att tömma svett, möda fåfängt. Ingen djärfves drömma om åtrådt byte, då en ifrig själ högt ropar: "Klyftan är ej genomletad!" Strax hetsig höfding, lik en panter retad, mot platsen spränger med sin röfvarhop. "Stopp!" dock han manar, " h ä r finns ej den räfven! I hålans ingång syns ju spindelväfven. Ditt öga bättre bruka, unge glop!" * ROTGELN. Mörk liten fågel ses stanna, stanna och hacka på korsträdets timmer, där utan glorieskimmer fridsfursten naglats med törnekrönt panna. Balder, som i dödsfallsersättningar och för utlupna försäkringar redan utbetalt öfver 2,000,000 kr. och samtidigt, oaktadt sina jämförelsevis låga premier, som vinst åt de försäkrade utbetalt öfver 400,000 kr. hade d. 31 dec. 1905 — förutom lag- LAELIAS ROS. Midt på arenan Laelia hvitklädd stod, skön som en bild med hjässa ädelt buren. Doft morrade de hungertärda djuren, och hopen skriade på kamp och blod. stadgad försäkringsfond å öfver 4,400,000 kr. och däremot svarande full säkerhetsfond å öfver 220,000 kr. — för de försäkrades räkning reserverat nära 450,000 kr. Då Balder icke har några aktieägare och ej heller står i beroende af något förlagsbolag, tillhöra alla bolagets fonder och allt å bolagets rörelse och förvaltning uppstående öfverskott endast de i bolaget försäkrade, hvilka åtnjuta årlig vinstutdelning' redan efter tre hela kalenderår. IDUN 1906 Då vacklade martyrens unga mod. Af grymheten i människonaturen hon kände sig i själen dödligt skuren, hon sviktade. Dock Herren, evigt god, den svaga stärkte med ett himmelskt under: En bländhvit ros från Edens ljusa lunder föll, likt en hälsning, midt i jungfruns famn. Hon andades dess doft, och blodets vågor till kinden stego, slocknad blick fick lågor, och varmt förkunnade hon Kristi namn! H E R R OCH F R U HOLGER NYMAN HAFVA ÄRAN . . . S K I L D R I N G A F E R N S T HÖGMAN. (Forts, fr föreg. n:r). Ä S T E R N A voro b j u d n a k l o c k a n s e x . H o n v a r n u tjugu m i n u t e r öfver fem. Apotekar H a r t v i g s , gifta b l o t t s e d a n e t t hälft år, höllo p å a t t k l ä d i sig i gala. A p o t e k a r e n stod inne i sitt t o a l e t t r u m och k n ö t d e n h v i t a h a l s d u k e n framför s p e g e l n . D e t s n ö h v i t a s k j o r t b r ö s t e t , hvari g n i s t r a d e e t t p a r d i a m a n t k n a p p a r , de p u r p u r r ö d a s i d e n h ä n g s l e n a och s o m m o t s ä t t n i n g b e n k l ä d e r n a s s v a r t a gördel k l ä d d e h o n o m förträffligt. H a n fann d e t o c k s å själf och s m å l o g m o t sitt m ö r k l a g d a , n y rakade ansikte i spegeln. Sedan halsduken efter m å n g a j ä m k n i n g a r fått d e n p r y d l i g a form han ö n s k a d e , r o p a d e h a n till sin h u s t r u , s o m inne i sängkammaren var sysselsatt att med b r ä n n t å n g e n ö k a fägringen h o s sin b l o n d a hårmassa : "Brita!" G " J a , T o r s t e n , " s v a r a d e därinifrån e n k l a r k v i n n o s t ä m m a hälft g l ä d t i g t , hälft oroligt. " N u ä r j a g s t r a x färdig — och d u m e d , hoppas j a g . " " G ö r m i g inte n e r v ö s , s n ä l l a T o r s t e n . Du h a r visst i n g e n a n i n g o m . d u , h v a d h å r e t t a r för t i d . — H u r m y c k e t ä r k l o c k a n ? " "Half sex om några minuter." " 0 Gud, hur ska j a g hinna!" " L u g n , gullet m i t t ! A l l t s a m m a n s g å r myck e t b r a . . . Vi h a j u så k o r t bit a t t å k a . . . b a r a till n ä s t a g a t a . " " K a n d u k n ä p p a lifvet å t m i g d å , så s n a r t j a g k a m m a t mig? A n n a r s m å s t e j a g ringa p å B e d a . " " O m j a g k a n ! . . . D e t m å t t e v ä l inte v a r a nå'n trollkonst!" T o r s t e n d r o g p å sig v ä s t e n i helt l å n g s a m t t e m p o och h v i s s l a d e u n d e r tiden n å g r a t a k t e r u r " L a p a l o m a " för a t t l å t a sin h u s t r u förstå, h u r o r u b b l i g t lugn h a n k ä n d e s i g . — Efter e n k o r t p a u s : "Brita!" " H v a d är det, vännen min?" " J a g träffade H j e l m i A l l m ä n n a t i d n i n g s kontoret i förmiddags. Han berättade, att han v a r g r ä s ä n k l i n g n u igen. Hans hustru reste ill Biarritz i söndags." t - 178 — " T i l l B i a r r i t z . . . och förra g å n g e n v a r det j u . Abazzia. H o n väljer o c k s å b a r a k u n g l i g a badorter. D e t ä r n å ' n t i n g visst m e d d e n d ä r frun." " J a , inte t i l l h ö r h o n 'jene A s r a w e l c h e sterb e n w e n n sie lieben'. så m y c k e t ä r s ä k e r t . Om h o n n u öfver hufvud k a n ä l s k a , h v i l k e t j a g betviflar." " D e t b o r d e d u k ä n n a t i l l , " k o m B r i t a s röst från s ä n g k a m m a r e n — n u m e d en n y a n s , s o m ej u t e s l ö t en a n s a t s till s v a r t s j u k a . " Du h a r j u varit k ä r i h e n n e , efter h v a d d u b e r ä t t a t . " " K n a p p a s t k ä r . . . k a n s k e e n s m u l a sinnesb e t a g e n , s o m m a n blir d e t inför en k v i n n a , h v a r s h å l l n i n g , u t s e e n d e , t o a l e t t e r och parfym skilja h e n n e från d e n s t o r a , j ä m n s t r u k n a flocken. M e n också d e t r u s e t försvann r ä t t h a s t i g t . Hon är den mest temperamentslösa kvinna j a g träffat. H v a r f ö r r e s e r h o n sin v ä g från hemm e t , t r o r du . . . F ö r a t t h o n afskyr sin m a n eller h a r en ä l s k a r e ! Det vore åtminstone ett k ä n s l o r n a s p a r t i t a g a n d e , s o m skulle v i t t n a o m , a t t hon äger en g n i s t a själ. M e n d e t förhåller sig inte alls s å . H o n reser af fåfänga o c h för att undslippa enformigheten a t t h a tråkigt på e n d a s t d e n lilla prick af j o r d k l o t e t , s o m h e t e r Stockholm. T y h o n har t r å k i g t . . . s o m flertalet rika, sysslolösa och i n t r e s s e b l o t t a d e kvinnor h a d e t . D e n s o m m a r e n j a g njöt ä r a n a t t vara hennes riddare . . . j a , det var året innan j a g l ä r d e k ä n n a dig . . . k o m j a g e n smula u n derfund m e d h e n n e s v ä s e n . D e t är n å g o t af såpbubblans egenskaper hos henne. E n a ögonblicket t y c k e r m a n , a t t h o n å t e r s p e g l a r lifsr i k e d o m e n s h e l a f ä r g s p e k t r u m , det a n d r a föri n t a s b i l d e r n a och d e t å t e r s t å r e n d a s t d e n absoluta tomheten. H o n kommer mig att tänka på den där mekanikern och han hustru, som s t o d o t i l l s a m m a n s p å N o r r m a l m s t o r g o c h iaktt o g o de e l e k t r i s k a s p å r v a g n a r n e . Hans ansikte lyste af i n t e l l i g e n s och v ö r d n a d inför d e t t a e l e k t r o t e k n i k e n s s k a r p s i n n i g t lösta p r o b l e m , och han s a d e till h u s t r u n : ' D e t ä r u n d e r b a r t i alla fall!' Hon betraktade honom förvånad! 'Äh, du p r a t a r ! D'ä' j u e l e k t r i c i t e t , som drifver't." F r u H a r t v i g h a d e v ä n d t sitt i n t r e s s e från fru Hjelm, l å n g t i n n a n s p å r v a g n a r n e t o g o s m e d för a t t exemplifiera d e n s e n a r e s e g e n a r t ; h o n visade sig plötsligt i dörröppningen med klädningslifvet h a l f k n ä p p t . " S n ä l l a T o r s t e n , k o m n u och hjälp mig. Vi h a visst inte m å n g a m i n u t e r a t t d r a p å . . . Men lofva mig, a t t du inte h o p p a r öfver n å g o n h a k e . " "Paröle d'honneur!" T o r s t e n började s a m v e t s g r a n t k n ä p p a vid v ä n s t r a a x e l n . — E n nygift ä k t a m a n , k n ä p p a n d e sin h u s t r u s klädningslif, är i a l l m ä n h e t en lika i n t a g a n d e s o m n e r v s p ä n n a n d e s i t u a t i o n . D e n första såväl s o m d e n a n d r a h a k e n glider så b e h ä n d i g t in i de r e s p e k t i v e h y s k o r n a , och m a n n e n s l ä p p a r n j u t a s a m t i d i g t d e n stimuler a n d e förfriskning, s o m en r u n d k v i n n o k i n d , ett s k ä r t ö r a , en mjällhvit h a l s e r b j u d a . H o n småskrattar, hans sällhetsdruckna hjärta lägger på h a n s t u n g a k o m p l i m a n g e r och fragment af det ö m h e t s s p r å k , s o m får sin s a t s l ä r a u t a r b e t a d vid förlofningstidens f e b e r h e t a k ä r l e k s m ö t e n , och h v a r s r y t m stiger och faller med s t u n d e n s harmoni. D e n n a regel fann äfven nu sin tilllämpning. D å T o r s t e n , efter a t t l y c k l i g t h a r i k t a t in t r e h a k a r , skulle k n ä p p a lifvet u p p e vid h a l s e n , k u n d e h a n s ö g a ej h i t t a h y s k a n bland det v i l l s a m m a n ä t e t af s p e l s r e m s o r och t r å d a r . H a n s fingrar famlade febrilt, och o r d e n s p a t o s sjönk a f s e v ä r d t . Från Brita: " S e r d u inte h y s k a n ? " " D e t finns i n g e n , min v ä n . " " J o , snälla d u . " " N e j . vid G u d ! " E n o t å l i g p u s t n i n g från Torsten. " H ä r ä r o c k s å så fördömt m y c k e t t r a s s e l . . . A t t inte f r u n t i m m e r s k l ä d e r k a n v a r a i n r ä t t a d e e n k l a r e o c h förnuftigare . . . " " H y s k a n finns . . . T r o r du, a t t sömmerskan . . . " " D e n finns inte, s ä g e r j a g . . . D e t h ä r k n ä p p n i n g s s y s t e m e t är för r e s t e n idiotiskt . . . n ä r m a n har brådtom." T o r s t e n g r e p allt d j u p a r e m e d fingrarne; h a k e n t o g fäste. " N å , ändtligen." " D u h ä k t a r v ä l inte i s p e t s a r n a . " " S ö t a b a r n , j a g h ä k t a r d ä r d e t fastnar . . . H ä r ä r omöjligt a t t t a h ä n s y n till n å g r a d e t a l j e r . " ' • N e j , T o r s t e n , du får inte v i d a r e . . . D e t s l u t a r m e d a t t d u förstör h e l a k l ä d n i n g e n för mig . . . H e r r a r ä' d å de h j ä l p l ö s a s t e v a r e l s e r i världen . . . Ring p å B e d a . " T o r s t e n k ä n d e , a t t h a n för tillfället h a d e ö d e t emot sig och efterkom därför befallningen. D e t r o a d e h o n o m för öfrigt a t t se, h u r B e d a skulle r e d a sig u r s v å r i g h e t e n . M e n inom n å g r a m i n u t e r fick h a n b ö t a för sin s k a d e glädje m e d a t t B r i t a g j o r d e n a r r af h o n o m , t y husjungfrun h i t t a d e u t a n m ö d a de o s y n l i g a h y s k o r n a , och lifvet blef k n ä p p t i en fart. N ä r de ä n d t l i g e n s u t t o i d r o s k a n , slog klockan sex. D e n N y m a n s k a m i d d a g e n befann sig ä n n u i löftenas p o e t i s k a s t a d i u m . D e t v a r d e n a n i n g s fulla i n t e r v a l l , s o m ä r tillfinnandes m e l l a n k a v i a r s m ö r g å s e n och c o n s o m m é n . Bordet s t r å l a d e i s k e n e t från brinnande k a n d e l a b r a r , h v i l k a s s k ä l f v a n d e ljuslågor slogo g n i s t o r u r kristall o c h M e i s s e n p o r s l i n . Framför hvarje k u v e r t stod e n b u k e t t af liljekonvaljer och s k ä r a rosor i s m ä c k r a b l o m s t e r g l a s , och i h v a r s e r v e t v a r i n s t u c k e n en s v e n s k flagga, som u p p b a r s af en fin s t å l t r å d . Gästerna satte sig tillrätta, stolar jämkades, de k o n s t r i k t b r u t n a s e r v e t e r n a fläktes t a n k l ö s t u p p , en fras g l i m t a d e till h ä r , en a n n a n d ä r , f ö r e b å d a n d e k o n v e r s a t i o n e n , s o m h a d e vissa s v å r i g h e t e r a t t k o m m a i g å n g , i n n a n de osynliga luftledningar, h v i l k a s e l e k t r i s k a s t r ö m s t y r k a b e r o r af m e n u n s raffinemang och v i n e r n a s ä k t h e t , s p a n t s från gäst till g ä s t . M e n n ä r sopp a n s förträfflighet v a r k o n s t a t e r a d och v ä r d folket h ä l s a t g ä s t e r n a v ä l k o m n a i god g a m m a l s h e r r y , h v i l k e n s o m en oljig s t r å l e t o g v ä g e n genom struparnes mörker, ökades pulsslagen och t u n g o r n a fingo fart. H o f r ä t t s r å d i n n a n h a d e r e d a n slagit r o t i festens j o r d m å n , och o r s a k e n till d e n n a s n a b b a k u l t u r v a r h e n n e s b o r d s g r a n n e , d o k t o r F r i d e l l , en drifven s ä l l s k a p s m ä n n i s k a och därtill musikalisk, så a t t h o n fick tillfälle a t t r e s o n n e r a m e d h o nom om sina f a v o r i t k o m p o n i s t e r , f r a n s m ä n n e n och i t a l i e n a r n e från m e d l e t af förra å r h u n d r a det. Strängt taget ringaktade doktor Fridell d e s s a h o f r ä t t s r å d i n n a n s t o n g u d a r , t y själf bek ä n d e h a n sig med h e t s i g e x k l u s i v i t e t till B e e t h o ven och Wagner och a n s å g Donizetti, G o u n o d o c h T h o m a s s o m petrifikat. Men den förträfflige d o k t o r n v a r s o m s å m å n g a a n d r a en k o m p r o m i s s e r n a s m a n . D e t skulle a l d r i g k u n n a h ä n d a h o n o m , d å h a n som n u njöt e x t r a k t e t af d e n s v e n s k a familjevärmen och d e n s v e n s k a g ä s t a b u d s g l ä d j e n , a t t förstöra sin b o r d s d a m s v ä l b e f i n n a n d e g e n o m a t t t a l a illa o m h v a d h o n satte högt. Hellre lät han udda vara jämnt, och G o u n o d fick b e h å l l a sin gloria s o m k o m ponist till " d e n s ö t a s t e musik h o n v i s s t e " . H o f r ä t t s r å d e t h a d e ej fått p l a t s e n till väns t e r o m v ä r d i n n a n ; d ä r s a t t i s t ä l l e t en konsulatfri k o n s u l m e d s i l e n a n s i k t e o c h flott konv e r s a t i o n s t a l a n g , som b a r a h a d e felet a t t ej alltid v a r a fullt " s a l o n f ä h i g " . O r d e n flögo h o nom u r m u n n e n s o m k u l o r n a u r en s n a b b s k j u t a n d e k a n o n och f r a m b r a g t e k r e v a d e r af s k r a t t s a l v o r , så a t t d e t gick k a l l r y s n i n g a r öfver h o f r ä t t s r å d e t s a x l a r , d ä r h a n s a t t och pröfv a d e a t t h i t t a i n t r e s s e s f ä r e n h o s sin b o r d s d a m , en j u n o n i s k änkefru i sitt lifs första a u g u s t i . ' ' D e t s t å r en s k i c k e l s e d i g e r luft ö l v e r v å r a b y g d e r j u s t n u , ' s a d e h a n och k l ä m d e fast e n 1 Lagermans flytande putspomada B O N A M I . IDUN 1906 — 179 — liten bit hjärpe p å gaffeln." S t o r m s u s e t blir m e r och m e r o r o a n d e . " Den v a c k r a ä n k a n , i h v a r s a n s i k t e hvarje d r a g sof af flerårig v ä l m å g a och t a n k e s t i l t j e , r i k t a d e u n d r a n d e sina blåa, t r o s k y l d i g a ö g o n på h o f r ä t t s r å d e t . " M e n n u h a r det j u i n t e b l å s t p å en hel v e c k a , " g e n m ä l d e h o n m e d en h j ä r t e v a r m k l a n g i stämman. " F r u Olin missförstår mig — d e t är inte de m e t e o r o l o g i s k a r u b b n i n g a r n e i r y m d e n j a g syftar på. u t a n o m h v ä l f n i n g a r n e i folkdjupen, s o m h a revolt och l a g k r ä n k n i n g a r till följd." " J a s å , d e t där, som d e t s t å r l å n g a s p a l t e r om i t i d n i n g a r n a . . . F ö r a t t s ä g a s o m det är, s å läser j a g a l d r i g a n n a t ä n r u b r i k e r n a . R e s t e n ser så l å n g t r å d i g t u t . " (Forts.) P Å S K I ROM. P Å S K T I L L R E D E L S E R N A h ä r h e m m a hos oss och n e r e i s ö d e r n s k a t o l s k a l ä n d e r afv i k a i v ä s e n t l i g g r a d ifrån h v a r a n d r a . Här g ä l l a " s t ö k e t " och f ö r b e r e d e l s e r n a förnämligast det egna hemmets område, på samma gång som m a n j u k a s t a r en allvarlig t a n k e p å d e n s t u n d a n d e heliga h ö g t i d e n . Där e t t o m s t ö r t a n d e af hvarje hvardagslifvets företeelse, s å inom l e k a m l i g t som — och d e t förnämligast — inom a n d l i g t o m r å d e . Det g ä l l e r a t t r e n a och u p p r ä t t a allt s o m u n d e r förfluten tid g r u m l a t s eller i t a n k e p å aflat och förlåtelse fått b r i n g a s m e r ä n tillbörligt u t u r s a m v e t s p l i k t e n s och d e t k y r k l i g t t i l l å t n a s gängor. P å s k e n är den o m f a t t a n d e aflats- och s y n d a f ö r l å t e l s e n s tid p a r préférence. Till V a t i k a n e n s t r ö m m a s k a r o r af pilgrimer. Med all v ä r l d e n s olika n a t i o n a l t y p e r i a n l e t s d r a g e n s m y g a de ö d m j u k t , s y n d a f ö r k r o s s a d e , sida vid sida uppför de m a t t b e l a g d a praktfulla t r a p p o r n a , s o m l e d a till g a l l e r i e r n a . Påfliga v a k t e r i l y s a n d e livréer af r a n d a d t gult och s k a r l a k a n p o s t e r a vid hvarje t r a p p a f s a t s . Damer i e l e g a n t a s v a r t a d r ä k t e r , alla m e d l å n g a s v a r t a spetsslöjor öfver h å r e t , fallande n e r öfver a x l a r n a , glida förbi p i l g r i m e r n a p å v ä g till en h ö g t i d l i g t beviljad, g e n o m t r y c k t k o r t delgifven a u d i e n s h o s H a n s H e l i g h e t . T y s t a , fingrande p å n å g o t af de tio, elfva r a d b a n d , de som äro k a t o l i k e r h a h ä n g a n d e om a r m e n , inta de alla sina p l a t s e r p å g y l l e n e soffor, fåtöljer och b ä n k a r r u n d t d e n p r a k t fulla s a l o n g e n m e d s k a r l a k a n s i d e n d a m a s t till t a p e t e r och m ö b e l t y g och s m y r n a i p u r p u r t ä c k a n d e h e l a d e t v ä l d i g a golfvet. S k ö n a måln i n g a r , d ä r m a n i g e n k ä n n e r Rafaels penselföring och m j u k a k l a r a färger, fylla t a k e t . V ä n t a n blir dock l å n g . M e n så k o m m e r en u p p k r y a n d e förströelse. Ett ungt äkta par, t y d l i g e n af f r ä m m a n d e n a t i o n , t r ä d e r in, medförande t v ä n n e i hvitt k l ä d d a b a r n , p å t r e och ett år. De s m å ä r o förtjusande o m e d v e t n a om den heliga p l a t s , till h v i l k e n de fått t i l l t r ä d e . De s k r i k a pappa! i d e n n a celibatets t e m p e l g å r d u t a n d i s k r e t i o n , t u l t a fram öfver m a t t a n och göra anfall emot l o c k a n d e r a d b a n d , h v i l k a s ä g a r i n n o r k o r s a sig, p å s a m m a g å n g deras s k u l d r o r s k a k a s af nöje öfver de s m å k e r u b e r n a s naivitet. K r a s c h a n e r a d e g e n t l e m ä n strama u p p sig emot v ä g g a r n a , hemligt i a k t t a g a n d e kammarherrarna, hvilka i spanska medeltidsd r ä k t e r beskäftigt r ö r a sig mellan g e m a k e n , så att d e n k o r t a s i d e n k a p p a n fladdrar om d e m . P l ö t s l i g t visa de sig i g r u p p . E n af d e m uts t ö t e r e t t h v i s k a n d e , m e n h y p n o t i s k t befallande "aux genoux!" Och p å k n ä s t ö r t a u t a n besinning b i s i t t a r n e d ä r i n n e , de r ä t t r o g n a katolik e r n a bokstafligen p å alla fyra, k n a p p t v å g a n d e s k å d a u p p till d e n helige, s o m blir s y n l i g framom p u r p u r f ö r h ä n g e t i d ö r r ö p p n i n g e n . I sin l å n g a h v i t a k j o l s k u r n a k a f t a n m e d s l ä t t lif, till- i l S19EHS I ET, STOCKHOLM. Allm. Tel. , 9 3 6 5 . — Klädnings-, B!u> = = B E R G S G A T A N 3 5 Rikstel. 4 8 23. ocft Foder-S i d e n BILLIGARE än utländsk firma. NÅGON B E G Ä R PROFVEROCH JÄMFÖRL FÖRFATTARINNAN MED DOTTER, KLÄDDA FÖR DEN PÅFLIGA PROFVER FRANKO. AUDIENSEN. k n ä p p t om d e n ej v i d a r e s m ä r t a midjan, och r ö d s a m m e t s k a l o t t öfver det g o d m o d i g a , friskt färgade anletet, med trött, kanske något tungsint blick s k r i d e r h a n fram. D e n fasta h v i t a handen s t r ä c k e s ut emot h v a r och en af de k n ä böjande. "Fiskarringens" mörka ädelstensplatta b e r ö r e s flyktigt af profana l ä p p a r eller i brinnande a n d a k t af dem, som i d e n s a m m a se symbolen af d e n h ö g s t a h i m m e l s k t - j o r d i s k a maktfullkomlighet. D e n t u n g s i n t a minen ljusnar hos d e n helige fadern, n ä r h a n s ö g o n falla p å de s m å h v i t k l ä d d a , h v i l k a s föräldrar förgäfves e n a sig om a t t böja s t y f s p r a t t l a n d e s m å b e n p å k n ä iniör h e l i g h e t e n . H a n l ä g g e r h a n d e n väls i g n a n d e p å d e r a s hufvuden, g å r fram till m i d t e n af r u m m e t och h å l l e r m e d mild oaffekterad s t ä m m a e t t litet, m a n k a n s ä g a v ä l s i g n e l s e t a l öfver de i n n e v a r a n d e , d e r a s a n h ö r i g a , deras f o s t e r b y g d , deras alla i god a n d a bedrifna företag. V a c k e r t och h ö g t i d l i g t ljuder talet, b u r e t af d e t k l i n g a n d e i t a l i e n s k a s p r å k e t . H a n s händ e r b r e d a s c i r k l a n d e u t i en sista v ä l s i g n a n d e gest, som ä n n u icke fått s l e n t r i a n e n s ihålighet öfver sig. H v a r e f t e r h a n försvinner. Men n ä r de " k a l l a d e " p å å t e r v ä g p a s s e r a e t t af gallerierna, s y n e s å t e r h a n s h ö g a , h v i t a s k e p nad midt i en v ä l d i g k l u n g a af k n ä b ö j a n d e pilgrimer. M e d förbigående af h a n d k y s s n i n g s ceremonien få de nöja sig m e d en d e m alla omfattande välsignelse. Gripande är att lyssna till den p i l g r i m s s å n g de, ä n n u p å k n ä , m e d o s k o l a d e röster s j u n g a , m e d a n påfven m e d i n å t v ä n d , b e g r u n d a n d e min och b r å d s k a n d e s t e g afiägsnar sig. A u d i e n s e n är slut för d e n n a g å n g . Snart s t ä n g a s de t u n g a k o p p a r p o r t a r n a , g e n o m h v i l k a all v ä r l d e n s n a t o i n e r u n d e r å r h u n d r a d e n strömm a t u t och in för a t t fånga en s k y m t af anl e t e t p å Kristi s t ä l l f ö r e t r ä d a r e p å j o r d e n . H ä r l i g t ä r d e t s e d a n a t t från d y s t r a p r a k t g e m a k och k a l l a g l ä n s a n d e gallerier k o m m a u t u n d e r s t r å l a n d e a z u r b l å himmel, l y s s n a till p l a s k e t från s t r ö m m a n d e f o n t ä n e r från a n t i k e n s d a g a r ; k ä n n a doften af rosor, h v a r a f a n b l i c k e n m ö t e r en v i d hvarje g a t h ö r n , d ä r m a n hos blomsterförsäljarne för en soldo ( 3 ^ öre) erhåller hela buketter. Midt inne b l a n d t r å n g a m ö r k a g a t o r finner man igen påskstämningen. Butikerna äro smyck a d e till den heliga festen, g r o t e s k t n o g , synes det den för l a n d e t s religiösa k ä n s l o s t ä m n i n g utanförstående. I en m a t v a r u h a n d e l är den heliga grafven återgifven. Grundmurarnes stenblock utgöras af flere l a g e r — s k i n k a , l a g d a i zigsag, däröfver h e l a s a r k o f a g e r af ä g g . M a t v a r o r af alla s l a g ä r o m e d v e r k l i g k o n s t n ä r s b e g å f n i n g ordn a d e , s å a t t de bilda en s y m b o l i s k h e l h e t s verkan. B u t i k e r n a m e d m a d o n n a b i l d e n och d e n b r i n n a n d e lampan därofvan på fondväggen å t e r g e ofta ej oäfvet de s m å k a p e l l , d ä r folkets b a r n h a för v a n a a t t s ö k a hvila och v e d e r k v i c k e l s e . U n d e r d e s s a d a g a r l ä m n a r d e t a n n a r s otroligt n ä r i g a , slugt b e r ä k n a n d e affärsfolket h v a d d e t Ä.-B. N o r d i s k a Tvätt- £ S t r y k i n r ä t t n i n g e n Rikstel. 99 60 s sälje* = Allm. tel. 99 6D. TVÄTTAR, h a r för h ä n d e r för a t t k ä m p a eller a r b e t a sig till s y n d a f ö r l å t e l s e t u r e n i den " h e l i g a t r a p p a n " invid L a t e r a n k y r k a n . N ä m n d a t r a p p a u t g ö r e s af t j u g u å t t a marmors t e g eller p l a t t o r , enligt s ä g e n s a m m a t r a p p a som i J e r u s a l e m vid t i d e n för Kristi d ö d t i l l h ö r d e P o n t u s Pilatii p a l a t s och från h v i l k e n J e s u s t o g sina sista s t e g p å sin k o r s v a n d r i n g . A r 3 2 6 lät k e j s a r i n n a n H e l e n a föra t r a p p s t e g e n till R o m . Man äger ej rätt a t t b e t r ä d a d e s s a af J e s u s h e l g a d e s t e g a n n a t än p å k n ä — e t t i s a n n i n g mödosamt uppstigande. Men så medför o c k s å h a n d l i n g e n sin s ä k r a , f ö r u t b e s t ä m d a b e l ö n i n g , e n ä r s y n d e r n a förlåtas b å d e den, som utför den e k v i l i b r i s t i s k a rörelsen, och dem, som s t å h e n n e så a n d l i g t n ä r a i s y n d a s k u l d , a t t h o n å t a g i t sig a r b e t e t äfven för dessa. T y e t t v e r i t a b e l t a r b e t e s y n e s det v a r a a t t med snäfva eller v i d a kjolar h a s a sig u p p — m ä n n e n h a det d å b ä t t r e — lyfta sig s t e g för s t e g p å de b l a n k n ö t t a t r ä p l a n k o r n a , med h v i l k a m a r m o r n är b e k l ä d d för a t t den ej skall n ö tas. V i d h v a r t s j u n d e s t e g böjer sig b o t g ö r a ren y t t e r l i g a r e , k y s s a n d e en viss, utmärkt plats i träet. Radbanden prassla, böner mumlas. T r a p p a n ä r till h e l a sin v ä l d i g a b r e d d och höjd fullständigt s k y l d af d e n i y t t r e lefnadsförhålland e n s å vidt skiljda s k a r a , s o m s l ä p a r sig u p p å t . D e n s i d e n k l ä d d a , b e s l ö j a d e d a m e n frasar efter tiggarflickan, h v i l k e n s b a r a fotsulor l y s a genom t r a s i g a s k o r och dito s t r u m p o r . E n tjock m a t r o n a , en f. d. s k ö n h e t , som g l ö m t a t t t a g a af k o r s e t t e n , p u s t a r uppgifven. D e n lilla yrh ä t t a n - d o t t e r n , som h o n i fåvitsko, l i t a n d e på blind l y d n a d , fört m e d sig, v ä g r a r r e d a n efter n å g r a s t e g s k n ä g å n g a t t fortskrida på d e t t a vidunderliga sätt. Hon reser sig plötsligt — b e r e d d a t t h o p p a j ä m f o t a till n ä s t a s t e g . M a m m a n d a s k a r till h e n n e i k n ä v e c k e n , e t t ofelbart s ä t t a t t böja m o t s p ä n s t i g a k n ä s k å l a r . M a n formligen hör a t t hon intar den rätta, ödmjuka ställningen! Något hemlighetsfullt a n b r i n g a d t , h ä l s o s a m t n y p håller h e n n e fortfarande i s t y r n å g r a s t e g uppöfver. Men h o n söker förströelse g e n o m a t t s p e g l a sitt m ö r k f a g r a lilla a n s i k t e i d e n g l ä n s a n d e marmorv ä g g e n , a t t g r i m a s e r a eller slå emot den med r a d b a n d e t , s å a t t det k l i r r a r . D e t ä r först g e n o m e x e m p l e t af t r e små t r a 2 v a r g a r , ej ä l d r e ä n h o n , åtföljda af en utm ä r g l a d s t o r a s y s t e r , alla a n d a k t s f u l l t h a s a n d e sig uppför,' som h o n ä n d t l i g e n u t a n lör m å n g a syndiga fotbestigningar når trappans krön. M o d e r n är b l o d r ö d , b a d a n d e i s v e t t , m e n n ä r hon med den d a n s a n d e u n g e n stiger n e r för en af de b r e d a , för gående afsedda s i d o t r a p p o r n a , så s y n d a l ä t t a d a t t hon k ä n n e r sig som en k l o s t e r n o v i s p å tolf å r — d å k ä n n e r h o n sig äfven l u g n m e d afseende å b a r n e t , som genom en o m t ä n k s a m m o d e r fått s y n d a f ö r l å t e l s e p å förlag vid s å u n g a år. D e t blir n å g o t a t t d r a g a på för det lilla s t r å l ö g d a , s v a r t l o c k i g a odjuret! S o l e n l y s e r ä n n u öfver de b l å n a n d e A l b a n e r bergen. D e t är v å r e n s l y s a n d e fest i luften. Men italienaren g å r k l ä d d i s v a r t . K y r k o r n a ä r o MANGLAR & STRYKER BÄST. Specialitet: Herrtvätt & Inga trätande Gardiner. ämnen användas. IDUN 1906 — 180 — till d e t inre draperade i d e n s t o r a s o r g e n s och a l t a r e t s färg. — den djupt v i o l e t t a . Ingen k l o c k a ljuder i m u n t e r k l a n g ut från n å g o n af R o m s treh u n d r a k y r k o r . Man kallas till m ä s s a med träskramla. Biktstol a r n a , de s m å skyll e r k u r a r n a , som g å i r ä c k o r l ä n g s de s t o r a n e s b e r u s a n d e symfoni af ljus, färger, dofter och t o n e r . Men M ä s t a r e n , sådan h a n i o ä n d l i g e n k e l h e t och s a n n i n g u p p e n b a r a d e sig återu p p s t å n d e n invid den ö p p n a d e griften, hon o m k ä n n a de flesta af dem e j ! LAURA kyrkornas väggar, äro s t ä n d i g t u p p t a g na, eller ligger n å g o n förlåtelsesökande botgörare på knä där framför i den l y s a n d e s t r i m m a n från takfönsterljuset, medan patern inne i biktstolen l ä g g e r det l å n g a m e t s p ö l i k n a n d e , svikt a n d e spöet på den knäböjandes hufvud eller s k u l d r a , p å så sätt m e d d e l a n d e syndernas förlåtelse. Aflat äfven i förlag — det FITINGHOFF. Som tillägg till ofvanstående artikel om påsken i Rom meddela vi ett par intressanta bilder, som stå i samband med den stora helgens firande i den eviga staden. Den ena återger det yttre af ''den katolska världens hjärta", St. Peterskyrkan, jämte det till höger om templet belägna påfveresidenset Vatikanen, den andra framställer en scen från Palmsöndagen i Rom: processionen i San Giovanni Laterano. Peterskyrkan, hvars mäkP Å S K I ROM. PALMPROCESSIONEN I LATERANKYRKAN. tiga kupol är ett verk af Michelangelo, invigdes 1626 och har kostat öfver 180 millioner kronor. senare nu i v å r e n s d a g a r efter fastetiden mer än b l ä n d a n d e k r i s t a l l l y s t r e r , ljus och musik u p p e n Ej mindre än 162 statyer pryda templets yttre I kyrnågonsin välbehöfligt för s ö d e r n s glädjetörstiga, baras i templen. kan finnas 148 kolonner och 30 altaren samt otaliga men k y r k o k u f v a d e folk. F r å n sex p å m o r g o n e n till s e n a k v ä l l e n konstverk. Men så g r y r p å s k m o r g o n e n . T e m p e l k l o c k o r n a trängas människor därinom. T r ä n g s e l n är oerVatikanpalatset utgör ett komplex af med hvarandra sammanbyggda flyglar och innefattar 11,000 rum. Det j u b l a i samfäld k l a n g . De hvita blomsterdrifhörd, h e t t a n likaså. Men en efter en skrufvar inrymmer utom påfvens bostad storartade vetenskapliga v o r n a k r i n g k o r och a l t a r e v i k a u n d a n för en sig fram emot k o r e t för a t t ett ö g o n b l i c k få och konstnärliga samlingar samt Sixtinska kapellet, lysande blomsterprakt. S a m m e t och siden i v e d e r k v i c k a sig med den oförgätliga a n b l i c k e n världsberömdt genom Rafaels tapeter och Michelangelos g l ö d r ö d a färger, gyllene fransar och k o r d o n g e r , af all d e n n a öfverjordiska s k ö n h e t , d e n n a sinfresker. 'DEN KATOLSKA VÄRLDENS HJÄRTA". UTSIKT AF PETERSKYKKAN OCH VATIKANEN. — 181 - IDUN 190o TVÅ GAMLA STOCKHOLMSHUS. B e l ä g e n p å en stor, men j ä m förelsevis k u p e r a d s l ä t t , som väl fordom v a r i t b e t ä c k t af K o l m å r d e n s m ö r k a s k o g s m a s s o r , u t b r e d e r sig s t a d e n i n ä r h e t e n af B r å v i k e n på ömse sidor om den för sin r i k e d o m p å vattenfall och s t å t l i g a n a t u r s c e nerier b e k a n t a M o t a l a s t r ö m , den lifgifvande å d e r n för s t a d e n s ind u s t r i e l l a och m a n k a n g ä r n a äfven s ä g a k o m m e r s i e l l a lif. D e n närmaste trakten kan knappast sägas v a r a v a c k e r ; men m a n behöfver blott begifva sig till n å g o n h ö g r e belägen utsiktspunkt inom eller utanför s t a d e n , t. ex. till u t s i k t s t o r n e t p å S y l t b e r g e t eller k a n s k e än b ä t t r e u p p i K n e i p p b a d e n s , för a t t blicken skall m ö t a s af ett förtjusande panorama. D E T G A M L A S T O C K H O L M är oss h u f v u d s t a d s b o r k ä r t . Så länge det ännu existerar, sammanträngdt pittoreskt, rikt på minnen, så l ä n g e vi ä n n u k u n n a fördjupa oss de g a m l a b r i n k a r n e s d u n k e l och se de h i s t o r i s k a gafvelhusen s t i g a mot luften, är v å r s t a d n å g o t för sig, h a r p e r s o n l i g k a r a k t ä r med ett ord. V i d d e n t r å n g a s t e n k v a d r a t , som b e n ä m n e s S t o r t o r g e t , finnas med a d r e s s n u m m e r 18 och 2 0 t v å d y l i k a byggnader, hvilka nyligen genomgått en pietetsfull r e s t a u r e r i n g , s ä r s k i l d t beträffande r u m m e n en t r a p p a u p p , h v i l k a ha sitt v ä s e n t l i g a i n t r e s s e i de g a m l a m å l n i n g a r , som p r y d a väggarna. De framställa bibliska scener, däribland K r i s t u s v ä l s i g n a r b a r n e n , och äro utförda på 1 7 4 0 - t a l e t af n å g o n af de franska m å l a r e , som då införskrefvos hit för a t t d e l t a g a i slottets konstnärliga prydande. Äfven d ö r r a r n e äro s y n n e r l i g e n i n t r e s s a n t a , u t f ö r d a i m ö r k ek m e d r i k a s k u l p t u r e r s a m t med i n l ä g g n i n g a r af ljusa trädslag. N o r r om s t a d e n s t r ä c k a sig Kolmårdsbergens skogklädda, blånande h ö j d e r ; å t ö s t e r ser m a n B r å v i k e n u t b r e d a sin g l i t t r a n d e vattenyta, ofta g e n o m s k u r e n af å n g a r e eller s e g l a r e ; åt söder och s y d o s t föri r r a r sig b l i c k e n u t å t d e t b ö r d i g a V i k b o l a n d e t med dess mångfald af k y r k o r , h e r r e - och b o n d g å r d a r , ofta n o g förtjusande b e l ä g n a ; v ä s t e r u t s k ö n j e r m a n m å h ä n d a , om v ä d r e t är k l a r t , l å n g t b o r t öfver s l ä t t e n , sjön Glans o m f å n g s r i k a v a t t e n s p e gel. S å d a n a äro, i k o r t h e t beskrifna, panoramats yttre konturer. L ITET OM SOMMARENS UTSTÄLLNINGSSTAD. FÖR IDUN AE . . . X - N . O m e d e l b a r t n e d a n f ö r v å r a fötter, d ä r vi stå i u t s i k t s t o r n e t , s k å d a vi ned öfver s t a d e n med dess v ä l d i g a I, h u s m a s s o r , u r h v i l k a som s ä r s k i l d a NU OCH FORDOM. h å l l p u n k t e r för ö g a t s t i c k a u p p k y r k N : R 18 O. 2 0 S T O R T O R G E T . "TVÅ G A M L A S T O C K H O L M S H U S " . t o r n , offentliga b y g g n a d e r , storarN O R R K Ö P I N G , s t a d e n vid MoA. BLOMBERG FOTO. t a d e f a b r i k s k o m p l e x e r med h ö g t mot t a l a s t r ö m , s k o l a i s o m m a r hållas skyn pekande ångskorstenar samt präktiga s t ä d e s n u få u n g e f ä r s a m m a i n t r y c k som Frithiof, landtbruksoch i n d u s t r i u t s t ä l l n i n g a r , hvilka hotell. Med en viss h ä p n a d följer m a n den tros skola blifva b l a n d de s t ö r s t a , "bästa och då h a n k o m till j a r l A n g a n t y r : ofantliga gördel af v a c k r a f y r d u b b l a lindmest i n s t r u k t i v a , som förekommit i v å r t l a n d , alléer, som nu n ä r a n o g o m s l u t a N o r r k ö '"Där mycket var att skåda och då s ä k e r l i g e n en icke så o b e t y d l i g del af ping och till h v i l k a p r o m e n a d p l a t s e r helt visst som han ej sett förut." I d u n s l ä s e k r e t s därför ä m n a r b e s ö k a " S v e r i g e s ingen stad i hela Sverige kan uppvisa maken. M a n c h e s t e r " , hafva vi t r o t t , a t t det m å h ä n d a , Med icke m i n d r e förtjusning hvilar b l i c k e n på T y d e t är visst, a t t N o r r k ö p i n g u n d e r de å t m i n s t o n e för m å n g a af dem, som icke förut de m å n g a v a c k r a park- och b l o m s t e r a n l ä g g s e n a r e d e c e n n i e r n a g å t t b e t y d l i g t framåt b å d e k ä n n a s t a d e n , k u n d e hafva sitt i n t r e s s e att på n i n g a r , m a n finner såväl i u t k a n t e n af som i fråga om t i l l v ä x t och fysionomiens s k ö n h e t , förhand stifta en, om än y t l i g b e k a n t s k a p med inom själfva s t a d e n , e x e m p e l v i s Svea- och Götas å a t t till och med i n f ö d i n g a r n a själfva ä r o på densamma. K a n s k e skall äfven den, som icke p a r k e r n a , Carl J o h a n s t o r g m. fl. F ö r en s t u n d en g å n g f ö r v å n a d e och s t o l t a däröfver. på 2 0 — 3 0 år s e t t s t a d e n , efter e t t b e s ö k där- I DET NYRESTAURERADE GEMAKET I N:R 18 STORTORGET MED DE A. GAMLA VÄGGMÅLNINGARNA BLOMBERG FOTO. OCH E N AF DE SKULPTERADE PRAKTDÖRR ARNE. IDUN 1906 fjättras m å h ä n d a i n t r e s s e t och uppm ä r k s a m h e t e n äfven af d e t bråds k a n d e och rörliga lifvet i den långs t r ä c k t a , m e d p r ä k t i g a kajer försedda h a m n e n , d ä r å n g a r e och seglare oafb r u t e t k o m m a och gå eller ligga l o s s a n d e eller l a s t a d e . På gatorna — åtminstone hufvudgatorna — h v i m l a r d e t , n ä s t a n som i en stors t a d , af folk, å k d o n , s p å r v a g n a r o. s. v. Man får medgifva, a t t taflan s a k n a r h v a r k e n lif eller b e h a g . Men från h v i l k e n ringa början h a r icke s t a d e n u t v e c k l a t sig till sin n u v a r a n d e s t o r h e t och b e t y d e n h e t . U r s p r u n g l i g e n t o r d e p l a t s e n hafva varit en fiskare- eller k v a r n b y eller n å g o t d y l i k t . Om s t a d e n s å l d e r k a n väl intet med b e s t ä m d h e t s ä g a s ; men s ä k e r l i g e n får den a n s l å s till 7- å 8 0 0 år. Det k a n h ä r icke v a r a m e n i n g e n a t t , om äfven i k o r t h e t , l ä m n a en f r a m s t ä l l n i n g af s t a d e n s historia, u t a n e n d a s t a t t erinra om några viktigare data. I en af påfven Lucius I I I år 1 1 8 5 u t f ä r d a d b u l l a n a m n e s den och t o r d e r e d a n då hafva varit s t a d . A r 1 4 0 4 höll d r o t t n i n g M a r g a r e t a h ä r ett r i k s m ö t e . F ö r s t på 1 5 0 0 - t a l e t t y c k e s s t a d e n emellertid hafva blifvit af s t ö r r e b e t y d e l s e . A r 1 6 0 4 var Norrk ö p i n g s ä t e t för den m ä r k l i g a riksd a g , då h e r t i g Carl m o t t o g s v e n s k a kronan. 1 6 2 3 h ä r j a d e s s t a d e n af p e s t e n — 1400 personer bortrycktes af farsoten — och r å k a d e i förfall. Ungefär tre år s e n a r e lade emellertid h e r t i g J o h a n af Ö s t e r g ö t l a n d g r u n d e n till s t a d e n s s e d e r m e r a så blomstrande industriella verksamhet. 1 6 5 5 lades n ä s t a n hela s t a d e n i aska, m e n t a c k v a r e d r o t t n i n g Kris t i n a s å t g ö r a n d e n t i l l v ä x t e den s n a r t å t e r i s t o r h e t och v ä l m å g a . U n d e r Carl X I I : s tid inbröt å n y o en s v å r period och i n d u s t r i e n gick tillbaka. P e s t e n h ä r j a d e å r e n 1 7 1 0 — 1 7 1 1 och den 31 j u l i 1 7 1 9 blef s t a d e n eröfrad och nedb r ä n d af r y s s a r n e . En bonde, Sven Danson, h a d e a n v i s a t fienden den b ä s t a l a n d s t i g n i n g s p l a t s e n g e n o m en på S a l t ä n g s t o r g e t u p p s a t t signal, e t t l a k a n på en s t å n g . F ö r r ä d a r e n halsh ö g g s d. 18 sept. på det ställe, hvarifrån h a n g i f n t n y s s n ä m n d a signal. E n d a s t så s m å n i n g o m h ä m t a d e sig s t a d e n , och de v i k t i g a s t e t i l l d r a g e l s e r n a efter n ä m n d a tid voro G u s t a f IV Adolfs kröningsriksdag 1 8 0 0 , de s t o r a e l d s v å d o r n a 1 8 0 3 , då en s t o r del af N o r r k ö p i n g å t e r förstördes, 1 8 1 2 , 1 8 2 2 ocn 1 8 2 6 s a m t k o l e r a n s b e s ö k 1 8 5 3 , då 8 5 0 människor omkommo. T r o t s alla dessa hems ö k e l s e r u p p b l o m s t r a d e dock s t a d e n och blef en af S v e r i g e s m e s t reguliert och väl b y g g d a städer. S l u t l i g e n k a n som bevis på s t a d e n s f r a m å t g å e n d e n ä m n a s , att m e d a n den vid börj a n af 17:de å r h u n d r a d e t h a d e 5 — 6 , 0 0 0 invånare, u p p g i c k folkmängdssiffran 182 7 till öfver 1 0 , 0 0 0 , 1 8 4 5 till 1 4 , 9 1 5 , 1 8 5 9 till 1 9 , 4 9 9 , 1861 till 2 0 , 8 2 8 och 1906 till cirka 4 5 , 0 0 0 . Af m i n n e s m ä r k e n från g å n g n a tider ä g e r staden numer knappast något kvar. Fordomdags h a d e den ett fäste, k a l l a d t K n ä p p i n g s b o r g och b e l ä g e t " p å en k l i p p a midt i s t a d e n " ; det förstördes e m e l l e r t i d af i n n e v å n a r n a själfva år 1 5 6 7 , p å det a t t ingen fiende l ä n g r e , såsom d a n s k a r n a då, skulle k u n n a hafva en s t ö d j e p u n k t i d e n n a borg. På 1 4 0 0 - t a l e t skall s t a d e n äfven hafva haft ett slott eller k u n g s h u s , som n e d b r a n n 1 6 5 5 . A r 1 6 1 4 a n l a d e s emellertid af h e r t i g J o h a n af Ö s t e r g ö t l a n d på den s. k. S a l t ä n g e n ett v e r k l i g t slott, J o h a n n i s borg. D e t v a r 3 v å n i n g a r h ö g t med 6 hörn- - 182 - JUSTITIERÅDET JOHANNISBORGS FOTO FÖR SLOTTSRUIN IDUN AF VID JULIUS NORRKÖPING, GELLBERG t o r n och t ä c k t af k o p p a r . D e t l i k n a d e en fästning och omgafs af djupa grafvar och d u b b l a vallar samt var bestyckadt med kanoner. S l o t t e t fick dock u n d e r t i d e r n a s lopp förfalla och 1 7 2 0 gaf F r e d r i k I t i l l å t e l s e a t t därifrån h ä m t a m a t e r i e l till å t e r u p p b y g g a n d e af s t a d e n s af r y s s a r n e 1 7 1 9 f ö r s t ö r d a offentliga b y g g n a d e r . D e n t o r n r u i n , som ä n n u finnes k v a r . är väl n u m e r a s t a d e n s e n d a h i s t o r i s k a m i n n e s m ä r k e , för så vidt m a n icke dit vill r ä k n a äfven det g a m l a , 17 3 4 u p p f ö r d a , nu förfallna, j a , r e n t af till e t t " r u c k e l " f ö r v a n d l a d e r å d h u s e t , b e l ä g e t vid T y s k a t o r g e t . S e d a n vi nu s å l u n d a t a g i t en allmän öfversikt af s t a d e n och dess öden, skola vi i en följande a r t i k e l litet n ä r m a r e s y s s e l s ä t t a oss med " d e t m o d ä r n a N o r r k ö p i n g " . RIKSDAGSBILDER. D:R KNUT BARR. FOR IDUN AF VII. M ED INNEVARANDE vecka ha riksdagsgubbarna börjat sina påskferier. För att känna sig riktigt förtjänta af sin hvila ha de under de sista plenidagarna före påsk gjort undan en hel mängd ärenden af olika slag, hvaraf en stor del af vidtgående betydelse. Det kan icke vara tal om att här redogöra för dem alla. Endast en axplockning bland de viktigaste. Regeringens förslag om ändringar i strafflagen, innefattande dels villkorlig frigifning för brottslingar, dels skärpta affliktiva straff, har gått igenom i båda kamrarna, t. o. m. utan votering, men först efter vidlyftiga och synnerligen intressanta debatter. Förslaget, som tillstyrkts af lagutskottet, ansågs af justitierådet Afzelius vara ett steg vidare på vägen mot människors behandlande som individer. Ty den ena människan är inte lik den andra, den ena brottslingen kräfver en annan uppfostran än den andra. Man finge bara hoppas, att domarne skulle visa sig mogna den finare pröfning af hjärtan och njurar, som skulle tarfvas AFZELIUS. efter den nya lagens antagande. Det vore illa, om samma brott skulle straffas hårdare eller mildare af den ena domaren än af den andra, beroende på hvarje domares egen syn på saken. Likheten inför lagen vore dock det viktigaste af allt. Men talaren trodde ändå, att dylika ojämnheter skulle ge med sig så småningom. Andra talare i första kammaren, såsom fångvårdsstyrelsens chef generaldirektör Wieselgren och landshöfding Sjöcrona, uttalade sina betänkligheter mot den villkorliga frigifningen. Det skulle icke bli lätt för den villkorligt frigifne att återförvärfva sig sin ställning i samhället, måhända skulle. det bli ännu svårare än för den, som utstått sitt straff. Han skulle bli i det närmaste likställd med en lösdrifvare. Och de tillsyningsmän, som skulle ha uppsikt öfver honom, hade ett ytterst grannlaga värf, hvilket fordrade en särskild erfarenhet. Ingen ville emellertid motsätta sig förslaget. I andra kammaren brötos meningarna skarpare. Dock var man här ense om den villkorliga frigifningens värde, men från ena hållet vände man sig emot de föreslagna affliktiva straffskärpningarna — "de rådande samfundsförhållandena hade i så många fall del i skulden" — medan å andra sidan hr Kjelle'n uttalade sina sympatier för prygelstraffets återinförande. Man måste, betonade han, framför allt taga hänsyn till samhällets intressen och ge straffet en afskräckande karaktär. Statsministern häfdade sin ståndpunkt, medlande mellan de båda ytterligheterna. Affliktiva straff, såsom hårdt nattläger o. d., kunde icke anses som grymhet och tortyr, om man endast tillsåge, att de blefve ofarliga för hälsan, men prygelstraffet motsatte han sig på det bestämdaste. Hr Kjellén hade glömt, att man på senare tider ägnat förbrytarenaturen ett ingående psykologiskt studium, och det vore tydligt nog, att prygelstraff icke skulle lända till samhällets verkliga skydd. På vissa naturer verkar det endast ytterligare förråande och framkallar nya brott. Äfven frågan om alkoholisters tvångsinternering har vidlyftigt debatterats på grund af väckt motion, men endast i första kammaren. Här finnes ännu en stor majoritet, som motsätter sig denna reform. Frågan föll alltså äfven vid denna riksdag, och efter utgången i första kammaren brydde sig andra kammaren icke om att spilla några ord på denna sak, som här blifvit ingående behandlad vid föregående tillfällen. Stort intresse väckte vid förra onsdagens plenum i andra kammaren civilminister Schottes svar på hr Kronlunds interpellation angående den brännande lappfrågan. Tillfället att få omtala regeringens åtgärder för att bringa hjälp åt vårt nödställda nomadfolk var tydligen kärkommet. Af allt att döma har regeringen gjort hvad göras kunnat. "Lapparna äro beroende af de tre folks högsinthet, som tagit deras land i besittning," yttrade till sist hr Schotte. Tyvärr framgick det af hans anförande atttför tydtigt, att af dessa tre folk norrmännen — eller de norska myndigheter, som haft med saken att göra — icke visat sig förstå humanitetens klaraste bud. Förhandlingar rörande denna sak, som icke synes vara ägnad att minska klyftan mellan de gamla broderianden, pågå ännu mellan de svenska och norska regeringarna. Dagsprässen visste i början af förra veckan att omtala en fast otrolig historia. Krigsminister Tingsten ämnade afgå, ifall riksdagen icke beviljade honom alla de sjukhuslokaler för armén, som han begärt medel att bygga. Statsutskottet hade prutat af en del för Bodens garnison. Under debatten härom lät också krigsministern undfalla sig yttranden, som bekräftade de nämda tidningsnotiserna. Man skulle tycka, att krigsministern haft så god lycka hos riksdagen förut, att han nu icke skulle ta så illa vid sig en motgång af så pass blygsamma dimensioner och utan principiell be- — 183 — H o n v a r l ä r j u n g e till nu v a r a n d e ecklisias t i k m i n i s t e r n s fader, s l ö j d i n s p e k t ö r e n i S t o c k h o l m A. B e r g , u n d e r h a n s t i d i g a r e v e r k s a m h e t s år, i d e t h o n i b a r n d o m e n g e n o m g i c k u n d e r h o n o m s å s o m l ä r a r e B o r g s l ö s a folkskola i Österg ö t l a n d s a m t från år 1 8 6 3 h a n s s e m i n a r i u m i F i n s p o n g och af h o n o m n å g o t år a n v ä n d e s såsom l ä r a r i n n a vid F i n s p o n g s r y k t b a r a skola, som då förestods af h e r r A. B e r g . Af en b r o d e r till då v a r a n d e ä g a r e n af Fins p o n g och s k a p a r e n af dess b e r ö m d a s k o l a , n ä m l i g e n b r u k s p a t r o n e n Gustaf E k m a n , den ryktbare föregångsmannen i vårt lands järnhandtering, hvilken, bland annat, var medlem i s t y r e l s e n för P e r s b e r g s gruffält, k a l l a d e s h o n 1 8 6 8 a t t dels s å s o m l ä r a r i n n a s k ö t a en afdeln i n g af P e r s b e r g s s m å s k o l a , dels a t t s å s o m öfv e r l ä r a r i n n a förestå h e l a s m å s k o l e a f d e l n i n g e n af gruffältets skola. B r u k s p a t r o n E k m a n , som inom sitt n ä r m a s t e v e r k s a m h e t s o m r å d e , Lesjöfors j ä r n b r u k , r e s t en m i n n e s v å r d för all framt i d af sin n i t ä l s k a n för f o l k u n d e r v i s n i n g e n genom en v a c k e r d o n a t i o n till d e s s skola, tills k y n d a d e g e n o m n ä m n d a k a l l e l s e åt P e r s b e r g s s k o l a en p e r s o n l i g i n s a t s , som är a t t m ä t a med a n n a t m å t t än p e n n i n g e n . ERNST BECKMAN. C h a r l o t t e L a r s o n n e d l a d e i 33 år sin åters t å e n d e l i l s g ä r n i n g vid P e r s b e r g s s m å s k o l a , tills hon 1 9 0 1 , s e x t i o t v å å r i g , m å s t e a n l i t a v i k a r i e och afgick 1 9 0 3 med p e n s i o n och äfven P a t r i o tiska sällskapets erkännande i form af d e s s g u l d m e d a l j för l å n g v a r i g och t r o g e n t j ä n s t . E n stor begåfning för l ä r a r i n n e k a l l e t , m o d e r s tydelse. Men saken gällde också öfversten Tingstens h j ä r t a för de små, v ä r m d t från ofvan, gjorde eget regemente. h e n n e till en l ä r a r i n n a af första o r d n i n g e n . H o n Utgången blef den att utskottet led nederlag i båda förstod och s y m p a t i s e r a d e m e d de s m å originakamrarna, och krigsministern stod ännu en gång som len s å d a n a de, af k u l t u r e n t ä m l i g e n o b e r ö r d a , segerherre på valplatserna. Inför all den framgång, som följt regeringens and i r e k t k o m m o från egen m a m m a . Därför v a n n slagskraf, kunde man börja frukta, att finansministern h o n från första s t u n d d e r a s h j ä r t a n och behöfskulle bli orolig för hvar pängarna skola tas. Han de i n g a y t t r e t v å n g s m e d e l a t t t r ä n a dem till har ju ännu inte fått sina nya skatteförslag antagna. lydnad. De k ä n d e sig l y c k l i g a och g l a d a och Men sådan fruktan är tydligen onödig. När i förra veckan frågan om punschskattens förhöjning var före, sågo u p p till " m a m s e l l " n ä s t a n som till e t t framträdde finansminister Biesért och sade, att denna högre väsen. O r i g i n a l i t e t e n och frimodigheten skatt numera var skäligen onödig på grund af de afhos de små ledo ej förtryck u n d e r h e n n e s spira. prutningar, som riksdagen gjort på äskandena i statsverkspropositionen. Den föreslagna förhöjningen afR e s a n d e främlingar f ö r s u m m a d e ej g ä r n a a t t slogs också, men i stället beskattades arrack och rom b e g ä r a få ö f v e r v a r a n å g o n h e n n e s l e k t i o n . Barför att fördyra hembrygden af punsch, "hemslöjden", n e n s v a k n a i n t r e s s e och frimodiga s v a r u r egen som hr Tillberg i första kammaren kallade den. Äfven om denna "husbehofsbrygd" nu kommer att fortfara, fatabur v e r k a d e alltid u p p f r i s k a n d e s å s o m en så skall den icke kunna beröfva staten inkomsterna b e r ö r i n g med lifvets v å r , och sällan s a k n a d e från den redan gällande punschbeskattningen. n å g o n l e k t i o n en eller a n n a n g l a n s p u n k t af Ett par beslut ha vidare fattats för att låta det m e n l ö s a och r o a n d e b a r n a s v a r , som å h ö r a r e n Lithanderska riksbygget framträda i all sin afsedda s e n t eller a l d r i g g l ö m d e . glans. Bron öfver Norrström får byggas genom Stockholms stads försorg — af sten och i tre spann — och H o n h a d e i h ö g g r a d uppöfvat p e d a g o g e n s 10,000 kr. ha anslagits till täflan mellan konstnärer, och k ä n n a r e n s af b a r n a n a t u r e n f y n d i g h e t a t t som äro hågade att dekorera kamrarnes plenisalar. vid f r a m s t ä l l n i n g e n af det heliga utfinna närDe sista plena före påsk höllos på fredagen. Då l i g g a n d e a n k n y t n i n g s p u n k t e r och j ä m f ö r e l s e r ur gick dechargedebatten af stapeln. Af de många statsråd, som regerat mellan 15 jan. 1905 och 14jan. 1906 b a r n e n s eget lif. hade två fått anmärkning af konstitutionsutskottet. Af A t t de s. k. å s k å d n i n g s ö f n i n g a r n e , d e t t a för de nu sittande ministrarna var hr Fridtjuv Berg anmäld för att ha obehörigt gynnat folkskollärarne och deras s m å s k o l a n b e t y d e l s e f u l l a ä m n e , h ä r k o m m o till inflytande i skolråden. I första kammaren fick ecklesiasin r ä t t , bör k u n n a s l u t a s af det anförda. Hon stikministern försvara sig själf, i den andra fick han s t a n n a d e ej vid s k o l a n s v a n l i g a d j u r p l a n s c her hjälp af bl. a. hr Ernst Beckman. Konstitutionsutm. m., u t a n a n o r d n a d e själf ofta g a n s k a origiskottets anmälningar blefvo i båda kamrarne "lagda till handlingarna". Och nu få vi icke se farbröderna nella å s k å d n i n g s m e d e l . Så å h ö r d e a n t e c k n a r e n samlade förr än torsdagen 19 april. af d e s s a r a d e r för o m k r . 25 år s e d a n af h e n n e en å s k å d n i n g s l e k t i o n , som skulle k u n n a m ö n s t e r gildt å d a g a l ä g g a , h u r u s o m ett ä m n e , som nu s t å r på d a g o r d n i n g e n , " h u s l i g e k o n o m i " , k a n E N LIFSGAHNING-. förberedas redan i småskolan. Med ett r å g k o r n , E N PA SIN O R T ett g r o d t s å d a n t , ett g r ö n t h a l f v u x e t r å g s t r å h ö g t u p p b u r n a läraoch e t t fullmoget med k o r n i axet s å s o m å s k å d r i n n a , h v a r s bild vi h ä r n i n g s m a t e r i a l g e n o m g i c k h o n u n d e r en lektion återge, har nyligen h v a d Gud- gjort och h v a d far oeh mor gjort, gått ur tiden. P å heni n n a n b a r n e t får b r ö d b i t e n att s t i c k a i m u n n e n . * ne k a n t i l l ä m p a s det urD e t v a r en fröjd a t t se, h u r u de små skälfde gamla o r d s p r å k e t : "Vitaf ifver a t t få t a l a om den ene ett den a n d r e ter s i t t e r i h ö g b ä n k , h u r ett a n n a t al h v a d de sett far och mor g ö r a lågt han sitter." Småoch fått " h j ä l p a t i l l " . skolan var det arbetsfält, inom h v i l k e t C h a r * "Grodden" blef det lilla "rågbarnet", det uppsvällda l o t t e L a r s o n n e d l a d e sin kornet "matsäcken", som Gud gaf med på vägen, hvarvälsignelserika lifsgärpå gjordes jämförelser med matsäcksnäfverkorgen, CHARLOTTE LARSON. ning. som barnen själfva ofta burit på ryggen. D IDUN 1906 Stockholms mest moderna Restaurant. Vidsträckt, härlig utsikt öfver Stockholm och Mälaren. U t s ö k t franskt och s v e n s k t kök. V ä l lagrade v i n e r (dir. importerade). Riks 99 26. Allm. 93 51. A t t det för sin forna v i l d h e t v i d a b e r y k t a d e P e r s b e r g e t blifvit lika stillsamt och civiliseradt som a n d r a o r t e r , däri h a r nu b e r ö r d a lifsgärning sin a n d e l . C h a r l o t t e L a r s o n v a r af ett stilla, i n å t v ä n d t s i n n e l a g , i u m g ä n g e s l i f v e t t y s t och t i l l b a k a d r a g e n , m e n m e d e t t v ä s e n , som bjöd r e s p e k t och b e h ä r s k a d e sin omgifning. H o n föddes den 22 n o v . 1 8 3 9 i R o g l ö s a förs a m l i n g i Ö s t e r g ö t l a n d på e g e n d o m e n B o r s t a d , s o m då ä g d e s af h e n n e s fader, Gustaf L a r s o n , blef vid 2 0 års å l d e r m o d e r l ö s och s k ö t t e därefter sin faders h u s h å l l i 4 år, h v a r e f t e r ofvan s k i l d r a d e del af h e n n e s lif v i d t o g . N ä s t ä l d s t i en s y s k o n k r e t s af 4 s y s t r a r och 2 b r ö d e r öfverlefves h o n af s y s t e r , som u n d e r de m å n g a P e r s b e r g s å r e n med h e n n e d e l a t gem e n s a m t h e m och a r b e t e ( s y s t e r n inom folks k o l a n ) , s a m t af b r ö d e r n a , den ene ä g a r e till E k e b y e g e n d o m i U p p l a n d , den a n d r a s t a t i o n s inspektor i Östergötland. H e n n e s l i k b e g ä n g e l s e firades u n d e r stor tills l u t n i n g från s a m h ä l l e t s sida i församlingens, F i l i p s t a d s , k y r k a , och hvilar nu h e n n e s stoft p å s ö d r a s l u t t n i n g e n af den k u l l e , h v a r s s p e t s k r ö n e s med J o h n E r i c s o n s grafmausolé. K. A. F . J O S E F I N E VARENIUS. N Y L I G E N afsomnade i h u f v u d s t a d e n ä n k e fru Josefina V a r e n i u s , född F o r s s e l i u s , i en å l d e r af ungefär 7 5 år. H o n h a r gjort en bet y d a n d e lifsgärning genom sitt varmhjärtade och g a g n r i k a a r b e t e för djurens s k y d d , sina medm ä n n i s k o r till efterdöme. En utförlig biografi om h e n n e h a r m e d d e l a t s i I d u n år 1 8 9 1 , n:r 22, hvarför vi med dessa r a d e r e n d a s t v e l a t omt a l a h e n n e s död, i det vi tör öfrigt h ä n v i s a till det nämnda tidningsnumret. D e n aflidna sörjes af s t o r s l ä k t , n ä r m a s t af en son, e. o. professor vid U p p s a l a u n i v e r s i t e t , och deras s a k n a d skall förvisso delas af alla, som a r b e t a för och med s y m p a t i omfatta djurskyddssaken. Glöm Jubileumsfondens ej sparbössor! IDUN 1906 - Köp Vänersborgs B a l s k o r ! j Bästa svenska fabrikat I L-STTAL E L E G A N T A ! H Å L L B A R A ! ^oJcOlSTREftjflHvarje sula stämplad med vidstäende fabriksmärke. ^TöJnS^ Tillverkas som specialitet efter Wienermetod af \<&X(-S-M/iflL j = : = \ Aktiebolaget A. F. Carlssons Skofabrik, I VÄNERSBORG. : Försäljas i minut hos de flesta sko- E handlande i riket. = F R Å N I D UNS L Ä S E K R E T S . 184 — Snälla Idun, gif oss nu ett godt råd och låt oss först och främst veta: 1) hvilka platser som äro särskildt att rekommendera såsom i ett eller annat afseende värda att bese; 2) hvilka hotell, pensionat etc, som äro både goda och billiga; 3) hvad en dam (herre) behöfver i toalettväg medföra — minimum — för en 5 ä 6 veckors tur, särskildt beträffande hufvud- och fotbeklädnad. (Behöfver man ha päls med sig? — undrar min syster); 4) om proviant behöfver medföras. Ja, snälla Idun, finge vi svar på dessa frågor snarast — om möjligt senast medio af maj — skulle vi blifva ytterst tacksamma och tro förvisso, att fler än vi skulle kunna ha nytta af de begärda upplysningarna. Vi hafva studerat turistföreningens handböcker, men finna ej i dem tilliäcklig ledning för vårt behof — vi äro ju, som sagdt, fullkomligt okunniga om norrländska tuiistförtjållanden och skulle därför med glädje mottaga äfven den obetydligaste detalj upplysning. På förhand tecknar förbindligast Ämbetsman jämte syster. DE KVINNLIGA FOTOGRAFBITRÄDENA. Herr Redaktör! P \ E T STÅR ju ofta uppsatser i "vår egen" om de själfförsörjande kvinnornas löneförhållanden, och det har skrifvits både om butikbiträden, sömmerskor, m. fl. Men jag har förgäfves sett efter, om ej någon skulle taga till orda för alla de dåligt aflönade fotografbiträdena, som i regel höra till den bildade klassen. Skulle Ni ej vilja göra denna stab af arbetande kvinnor i vår hufvudstad en stor tjänst genom att taga reda på, hur uselt de äro aflönade, och därigenom låta allmänheten veta, hur herrar fotografer aflöna sina biträden? Det är rent af upprörande att tänka sig dessa flickor, som få sitta träget vid sin retusch från Va 9 på morgonen till 7 på aftonen med endast en liten tid för middagen och ofta tjänstgöra äfven om söndagen för en lön af 50-, 60 eller högst 65 kr. i månaden! Hur skola de kunna lefva på detta, om de ej ha sina hem att vara uti? Och om de också ha hem, äro de i regel mera i behof af hjälp af barnen. Skulle ej fröken Gerda Meyersson, som tycks vara den som mest intresserar sig för våra arbetande systrar, vilja taga saken om hand? Det är verkligen oförsvarligt af hrr fotografer att betala så dåligt. Jag menar nu våra större fotografer, som verkligen ha stora inkomster. En af mina väninnor, för att nu framdraga ett exempel, är anställd hos en af de större fotograferna och har så varit i många år, så hon är skicklig i sitt yrke, men har dock ej mer än 65 kr. i månaden. Som hon står ensam i världen, skall hon för dessa pangar ha allt hvad hon behöfver. Inackordering är ju ej att tänka på, då hon ej kan få sådan under 75 kr. i månaden — utan det är att hyra ett litet "kyffe" och lefva på "torrmat". Skall hon ha sig en klädning, finnes ingen annan utväg än halfsvälta till dess den är betald. Det fordras ju alltid att dessa flickor skola gå snyggt och nätt klädda, men hvar i Herrans namn skola de taga pänningar ifrån? Alla andra arbetsgifvare ha måst följa med sin tid och betala höga löner, då nu allt är så dyrt, men hrr fotografer synas vara fritagna därifrån. Är detta rätt? Gör flickorna den tjänsten och drag fram "eländet" i vår kära tidning, kanske kunde det vara till någon nytta.En som gillar ordspråket 'Arbetaren är sin lon värd". L1TTEBATUR OCH KONST. ALEXANDER KIELLAND f. Den 6 dennes afled i Bergen amtmannen i Romsdals amt, författaren Alexander Kielland af hjärtförlamning. Med Kielland är det första bladet bortslitet ur den berömda norska vittra fyrväpplingen IbsenBjörnson-Kielland Lie. Den yngste af de fyra och litterärt nog äfven den minst betydande var Kielland, född 1849 i Stavanger. Student 1867 och e o. hofrättsnotarie 1871 var han i några år disponent för ett tegelbruk, men ägnade sig på 1880talet åt litteraturen och skref då sina äfven i Sverige mycket lästa novelletter samt romanerna "Garman & Worse", "Skipper Worse", "Arbeiedsfolk", "Gift" m. fl. Han af- ALEXANDER KIELLAND. bröt emellertid sedan sin författarbana och gick in på ämbetsmannavägen, där han avancerade till amtmand. Förlidet år uppträdde han efter flere års tystnad å nyo på den litterära vädjobanan med ett historiskt arbete om Napoleon, som dock allmänt betecknats som misslyckadt samt vanpryddes af sin hätskhet mot Norges förra kungahus. NATIONELLT vårliga vindar åter blåsa in NUöfverDÅ Sveriges land och omsorgen om det svenska är större än på mången god dag, bör ingen stå främmande inför den bok, som under titeln "Svenska spörsmål och kraf' nyligen utkommit på Hugo Gebers förlag, och som redan rönt en sådan uppmärksamhet att en ny upplaga i dagarne väntas. Måhända har det märkliga arbetet alltså redan nått fram till många af Iduns stora läsekrets, men dess väg borde öppnas till alla de svenska hem, dit Idun söker sig Först och främst må det sägas, att det är en hugnad att finna svenska spörsmål framställda med en sådan frihet från bindande hänsyn som i denna bok, hänsyn till höger och vänster, till partier och gängse fördomar. Den stora och enda hänsyn som råder är den till fosterlandet, dess väl och ve, som förfaitaren gjort till sitt eget. Mot den ärliga och okufliga vilja, som röjer sig i de uppställda krafven — vi skulle vilja kalla den viljan till Sveriges storhet — tvingas man visserligen att sätta sin egen, då man har andra tankar om vägarne till målet; men det är just bokens styrka, att den manar fram nationella tankar och vilja till nationellt arbete, att den är i stånd att väcka till lif äfven den djupast slumrande fosterlandskänsla. Blott den, som ej kan eller vill förnimma det nationella patos, som darrar i dessa manliga allvarsord, många till synes onödigt hårda och bittra, kan förbli oberörd af dessa flammande sidor. Det är ej lätt att i några ord ge innehållet i ett arbete, som omspänner så många brännande frågor: man och kvinna, föräldrar och barn, familjen och staten, den svenska jorden, samhället och staten-, folket i vapen, uppfostran och skolan, konsten och folket, religionen och kyrkan — och vi ha blott hunnit till hälften. Då äro ej nämnda kapitlen om emigrationen, om Sveriges uppgift som den nordgermanska utposten mot öster, om skandinavismen och unionen. Allt är behandladt med en kraft och en entusiasm, som tyder på en ung författare, men tillika röjer en mångsidig erfarenhet, som kunde peka på motsatsen. Visst är, att efter hvart kapitel skall man varsna, att för oss stå oersättliga lifsvärden på spel, skall man känna ansvar liksom inför ett afgörande. Hvem af oss kan då undgå att känna sig ställd inför bjudande uppgifter? Ett gammalt välkändt namn på den svenska kokkonstens område är A. M. Zetierstrands kokbok, som då den först utkom vann ett berättigadt anseende, kanske lika mycket för den anda af praktisk sparsamhet, som genomgick boken, som för den mångfald af äfven finare anrättningar den innehöll. Utgifven flere gånger, omarbetad med en del tillägg, som icke alltid varit till fördel för originalupplagan, har den nu utkommit i en af fru Carlina Lilljékvisl omarbetad och modärniserad upplaga (Fr. Skoglunds förlag). I förordet till boken säger fru L.: "att omarbeta en gammal kokbok med så berättigadt anseende som den föreliggande är ansvarsfullare än man först är benägen att tro", och det tyckes som om fru L. under arbetet känt detta ansvar och på ett förtjänstfullt sätt löst sin dubbla uppgift att af det gamla bibehålla det värdefullaste och på samma gång tillfredsställa den modärna smakens kraf. Det är naturligt, att därvid en del förändringar blifvit nödvändiga, men dessa synas gjorda med pietet och urskiljning. Språket är koncist och lättfattligt och de nyare synpunkterna på konserveringsområdet särdeles beaktansvärda. Boken är klart och redigt uppställd, smakfullt utstyrd, priset särdeles lågt, och anse vi oss med allt skäl kunna rekommendera den. SOMMARPLANER. Snälla Idun! YCKET SKULLE jag misstaga mig, om jag vänder mig åt orätt håll, då jag hoppas att genom dig, gamle vän, erhålla några råd i och för en norrlandstripp, som min syster och jag — vi äro medelålders, anspråklöst folk — ämna att tidigt instundande sommar företaga. Vi hafva tänkt att utsträcka färden ända till Riksgränsen och skulle önska att på vägen dit — starten äger rum i en västgötasmåstad — göra halt vid särskildt minnesrika eller för naturskönhet märkliga ställen, äfvensom vid en och annan industriell anläggning, grufva o. d. Vi ämna att bitvis företaga färden till fots, bestiga ett eller annat fjäll etc. Detta är allt hvad vi ha klart för oss beträffande resplanen, fullkomligt obekanta som vi äro med Norrland och dess fjälltrakter. Visserligen äro vi mycket resvana — våra resor hafva emellertid hittills alltid gällt utlandet — men då vi häromdagen i en tidning läste, att man för en turistfärd genom Lappland behöfver vara rustad som för en expedition till det inre Afrika, då började vi nästan vackla i vårt beslut att förverkliga den tilltänkta norrlandsfärden, och hade min syster ej kommit på den idén att vi borde vända oss till dig, gamla bepröfvade Idun, för att be om ett godt råd i denna angelägenhet, så är jag rädd, att vi genast dragit ett streck öfver den planerade resan norrut och i stället beslutat oss för att snöra våra kappsäckar för en af våra vanligr färder mot södern. lockelse äfven åt bilder, hvari den tungsinta kärfheten och den kantiga primitiviteten vid första ögonkastet verka främmande för vår uppfattning." Den utan gensägelse tongifvande på utställningen är Axel Gallén. hvars Kalevalabilder — redan förut bekanta för Iduns publik — med sitt egenartade motivval i hög grad fängsla d i besökande. Bland hans nya dukar uppmärksammas framför allt det porträtt af den store ryske diktaren Maxim Gorki, som vi här återgifvit som ett äpropos till den intressanta utställningen. M TEATER OCH MUSIK. MAXIM GORKI. EFTER AF AXEL ETT PORTRÄTT I OLJA GALLÉN. C N UTSTÄLLNING AF MODERN FINSK KONST är för närvarande anordnad på Valand i Göteborg och röner liflig uppmärksamhet. "Hvad som genast slår besökaren", skrifver Göteborgs Handelstidning, "är på några få undantag när den nationella särprägel, som kännetecknar dessa finska konstnärer. Det är en ung konst, men den står på egen mark, icke mindre än den på gamla traditioner fotade danska eller vår egen nuvarande nationella renässanskonst. Och alltigenom bäres denna unga konst upp af ett manligt allvar, som förlänar en egendomlig TEATERN. Hermann Götz' komiska opera "Så tuktas K • en argbigga" ("Der Widerspenstigen Zähmung") upplefde på onsdagen föregående vecka en repris efter nära tjuguårig hvila och visade sig i sin nya instudering och nya rollbesättning väl värd denna uppmärksamhet. Ej blott den efter Shakespeares bekantas kådespel välkända libretton är ett tacksamt och roande ämne, äfven den Götzeska musiken är i mångt och mycket värdefull. Det vill säga den är egentligen mera gediget och tekn i s t t fullmogen än med handlingen öfverensstämmande och dessutom utan några alltför remarkabla ingifvelser. Den vid sin död 1876 ännu ej 36-årige tonsättaren visar sig dock i detta sitt bästa verk som en begåfvad och lärd tonsättare. Reprisen slog väl igenom, ej minst genom en ovanligt homogen och ypperlig rollbesättning. Hr F o r s e l l som Petruccio och fru H e l l s t r ö m som "argbiggan" Catharina voro som själfskrifna för dessa partier — vare detta sagdt utan elakhet. Den förre gjorde furor med både sång och spel. Hans kraftprof i tredje akten, då han enleverade sin gemål, kastar henne upp på axeln och svingar sig upp på sin springare med henne, väckte jubel i salongen. Fru Hellström roade både som den själfsvåldiga, själfmedvetna ungmön och som den stukade, veka makan, och hennes sång klingade ypperligt. En förtjusande Bianca var fröken H e s se, hr Malm en mycket fördelaktig Lucenzio och man fick glädjen se hr S j ö b e r g i en mera humoristisk roll som gubben Baptista, ett parti som onekligen var hr Sjöbergs hitills bästa. Äfven hr S t r ö m b e r g afvann sin roll som Hortensio en ej obetydlig humor. Mindre partier löstes godt af hr S t i e b e l som Grumio (en lyckad grimering) och Ny l a n d er som skräddaren. Ett särskildt omnämnande förtjänar den i allo ypperliga svenska öfversättningen, med van och förfaren hand på sin tid gjord af ingen mindre än Fritz Arlberg, som är värd att tagas som mönster af librettoöfversättare. Publiken föreföll betydligt road och ägnade speciellt fru Hellström och hr Forsell både bifall och blommor. Patrik V. P V R A M A T I S K A TEATERN har velat upplifva gamla *-* minnen och till den ändan letat fram ur arkivet det Scönthanska lustspelet "Roderik Heller", som är ett under af humor och fin människoskildring. Låtom oss alltså knäppa våra händer och tacka direktionen! Det är genom valet af sådana stycken som personalens kraftutveckling tillgodoses, dess entusiasm lifvas, dess uppfattning fördjupas. De nya förmågor, hvarmed teatern till nästa spelar lär komma att rekryteras, ha också all anledning att känna sig nöjda, för så vidt de genom liknande stycken få preparera sig för den snart färdiga nationalscenen. Det är därmed ej uteslutet att man fortfarande kan ha att motse ett eller annat missgrepp från direktionens sida, som till exempel upptagandet af ett modärnt svenskt original, ett Ibsenstycke eller liknande. Men dvlika fel äro mänskliga och böra därför ursäktas. E. H—n. M Y Ä FILHARMONISKA SÄLLSKAPET. Johan Se1 ' bastian Bachs "Matteuspassion", sällskapets program för konserten i Östermalms kyrka tisdagen den 3 dennes, utgör en af de märkespelare, som musikhistorien kan med stolthet peka på inom den andliga musikens område. Framsprungen ur en djupt kännan- 185 — I D U N 1906 de musikersjäl och en religiöst anlagd personlighet vid den tidpunkt, då just dessa "mysterier", dessa passionshistoriens musikaliska bilder voro i sitt flor, står Matteuspassionen liksom Bachs öfriga andliga monumentala verk långt öfver sin samtids genom, ej blott sin grundliga formfulländning, utan särskildt genom sin religiöst naiva anläggning. Liksom i de öfriga "mysterierna" finnes här en historiskt förmedlande länk, "evangelisten", som i recitativ tolkar händelsernas förlopp. Dessa recitativ äro merendels enkelt beledsagade af stödjande ackord från orgeln, men närma sig understundom arians mera preciserade hållning med rikt orkesterackompanjemang. Hufvudvikten ligger dock inom den polyfont hållna kören eller körerna. Verket är skrifvet för tre körer, två orglar och två orkestrar — en apparat, som hos oss måst i någon mån begränsas. Vi ha dock zionskören och de irognas kör samt i första numret en "ripieno" — själfständig gosskör, som mot den polyfona dubbelkören unisont sjunger psalmen "Guds rena lamm oskyldig". Gent emot de mera i handlingen aktivt deltagande två körerna stå som reflekterande motsats koralerna, verkets skönaste punkter, af Bach behandlade så som endast han kunde det. Där framströmma hans innerliga fromhet och djupa känsla i rikaste mått, stämmande åhörarne till djupaste andakt. I öfriga korsatser och i de rätt talrika arior och duetter, som förefinnas, förmärkes tidsandan, den italienska, världsliga, operamässiga stilarten, dock i hög grad förädlad genom Bachs speciella, intima känsla. En dramatisk fläkt förefinnes t. ex. i kören "Är blixten, är åskan", i "Honom korsfäst" eller i det korta utropet "Barrabas", som rent af verkar modernt. Utförandet af det gigantiska verket — det drog trots stora strykningar öfver tre limmar — måste betecknas såsom synnerligen godt. Kören framtör allt redde sig utmärkt och var outtröttlig i det sista. Välljudet i koralerna var ypperligt. Det svåraste solopartiet är evangelistens. Otacksamt skrifvet, i högt iäge för tenor, ställer det stora kraf på tolkarens röst och uthållighet. Hr K l e i n hade sistnämnda egenskap, men röstens ansträngda klang verkade pinsamt i längden. Hr W a l l g r e n bredde en viss vokal glans öfver Jesus-partiet, hrr S j ö b e r g och H u s b e r g innehade och löste med godt resultat baspartierna. Fruarna E d l i n g och Afzeli u s - B o h l i n innehade de öfriga solopartierna och speciellt fru Edling tolkade med stor säkerhet och pietet sin uppgift. Fru Afzelius-Bohlins väldiga röst gjorde nog god verkan, men hon föreföll ej tillräckligt rytmiskt säker, och detta spelar en stor roll i Bach-saker. Den imposanta inledningskören fick sin rätta färg med den väl utförda gosskören "ripieno", dock torde S ä s o n g e n s a l let 7 Strandvägen 7 * 12 Regeringsgatan 12 Hylin & C:o F. Ä.-B. Detaljaffärer 12 Regeringsgatan 12 * 7 Strandvägen 7 trumpeterna, som beledsagade, hafva kunnat moderera sig till gossarnes favör. Orkestern redde sig i allmänhet godt, oboisterna hade en svår, men lycklig afton och välklangen var anmärkningsvärd. Publiken, som fyllde det akustiskt fördelaktiga templet till sista plats, föreföll varmt intresserad och tacksam för en dylik, sällspordt njutningsrik stund. En repris af konserten ägde rum i samma lokal på torsdagen. Patrik V. C. F. LUNDQVIST gaf i lördags afton sin afskedsH Rkonsert i Katarina kyrka, som var till sista plats fylld af beundrare oeh vänner till hans sång. Konserten utgjorde afslutningen på den afskedstourné, som hr Lundqvist gjort rundt hela landet, där han äger lika ifriga beundrare som i hufvudstaden. Programmet för kyrkokonserten upptog hans mest odlade sånger: »Guds lof>, »Kan det tröste», >Aftonstjärnan>, »När stjärnehären blänker», »O, Herre», m.fl.och naturligtvis >Du gamla, du friat. Man förvånades, öfver den ovanliga kraft och uthållighet, som ännu utmärka hans sång, den naturliga välklangen och mjukheten i rösten. Hans sånger hälsades så småningom med allt starkare bifallsyttringar, och när han steg fram till flygeln för att föredraga sin »Du gamlas, reste sig hela församlingen och gaf honom en hyllning så varm, att endast bifallet efter sången kunde mätas därmed. Länge dånade applåderna i templet, men längre skola de helt visst återljuda i den gamla sångarbardens minne. Patrik V. n y h e t e r - i - BARNKLÄDER Goss-dräkter • Goss-kavajer Goss-paletåer • Flick-kappor Flick-koftor • Flick-klädningar I Hufvudbonader m. m. nu inkomna hos 3 M . OBS.! Sändningar för benäget urval expedieras till ärade kunder samt till i landsorten kända personer. Prisuppgifter ocb tygprofver sändas på begäran franco. Vid rekvisition barnets ålder. beböfver endast pp?ifvas B E N D I X , 16 Regeringsgatan 5 Stupegatan 90 16 5 D l * O T T L L I L L C J € J I L 11111 90] IDUN" — 186 — 1906 K Ö K S A L M A N A C K Redigerad af ELISABETH ÖSTMAN. Iuaeh. af ELISABETH östmans Husmoderskurs i Stockholm. VECKAN 15—21 APRIL 1906. SÖNDAG, (Påskdagen): Frukost: Smörgåsbord; patentbiff; mj Ölk; kaffe eller t e med saffransbröd. Middag: Julienne-royale; sparris med rördt smör; stekta kapuner med salader; savaräng. MÅNBAG, (Annandag P å s k ) : F r uk o s t : Smörgåsbord: omelette med hummerstufnmg; mjölk; kaffe eller t e med käx. M i d d a g : Nässelkål med förlorade ä g g ; lammstek med legymer och salader; potatisterta med citronsås. TISDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; bräckkorf med stekt p o t a t i s ; mjölk; kaffe eller t e . M i d d a g : Kokt torsk med senapssås och p o t a t i s ; maisenakräm med mjölk. ONSDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; stekt sill med p o t a t i s ; ä g g ; mjölk; kaffe eller te. M i d d a g : Benig kalfstek med potatis, lingon och l ö k ; soppa på aprikoser. TORSDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; Bräckt skinka med förlorade ä g g ; mjölk; kaffe eller t e . M i d d a g : Ärter med fläsk; syltpannkaka. FREDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; falsk sköldpadda (rester från onsdag); mjölk; kaffe eller t e . M i d d a g : Oxrulader med p o t a t i s ; krusbärskräm med grädde. LÖRDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; plättar med sylt; mjölk; kaffe eller t e . M i d d a g : Sillpudding med äggstanning; slätvälling med ägg. punerna nedläggas med brösten upp och de ansade och sönderskurna rotsakerna jämte löken och persiljestjälkarna iläggas. Buljongen tillsättes och kapunerna få sakta steka med t ä t t slutet lock, på svag eld, omkr. LVS tim. eller tills de äro möra. Fåglarna skäras, hopsättas åter och serveras garnerade med salad eller kruskål. Köttjusen silas och skummas, smör och mjöl sammanfräsas, köttjusen tillsättes, litet i sänder, hvarefter såsen får koka 10 min. Om så önskas tillsattes litet tjock grädde. Kapunerna kunna äfven serveras med ostron eller champignonsås. gjutpanna och gräddas i medelmåttig ugnsvärme omkr. 40 min. Tårtan tages u t ur ugnen och får stå 10 min. innan den stjälpes upp. N ä r tårtan ä r kall glaceras d e n och serveras med citronsås. S a v a r ä n g (f. 6 pers.)- 340 gr. hvetemjöl, LVS del. gräddmjölk, 30 gr. pressjäst, V* t s k . salt, 150 gr. smör, 75 gr. strösocker,, 3 ägg, VA t s k . rifvet citronskal. T i l l f o r m e n : VA msk. smör, 1 msk. mjöl, 1 d e l . arrak, V2 del. kokande omkr. V2 tim. Glacen nedpackas därvatten, 2 msk. socker. efter och den krossade isen, blandad G l a s y r : 1 del. franskt vin, 3 msk. med groft salt, packas t ä t t omkring socker. maskinen i byttan, och den får ytterJ o r d g u b b s g l a c e : 2 kkp. jord- ligare frysa omkr. 2 tim. gubbssylt eller kompott, 50 gr. socker, Strax innan savarängen skall serve5 del. vatten, skal och saft af VA ras upplägges glacen i hålet på kakan. citron,, 2 del. sherry, karmin. B e r e d n i n g : Mjölet siktas och 2 N ä s s e l k å l (f. 6 pers.). V4 burk tredjedelar däraf slås i e t t fat. Mjöl- konserverade nässlor, 2 msk. mjöl, 2 ken ljummas och jästen upplöses i 2 msk. smör (40 gr.), IV2 liter buljong, msk. däraf. Resten af mjölken nedröres salt, socker, hvitpeppar. i mjölet, tillika med den upplösta jästen B e r e d n i n g : Nässlorna blandas väl och saltet och degen arbetas tills den mjölet och fräsas i smöret. Den blir smidig och blank, hvarefter den med kokande påspäde?, litet i sänställes a t t jäsa tilll sin dubbla storlek. der, ochbuljongen kålen får koka med t ä t t sluSmöret tvättas och röres med sockret, tet lock omkr. 1 täm. Soppan skummas tills d e t blir hvitt och pösigt, samt väl, afsmakas med kryddorna och sertillsättes i degen jämte de uppvispade veras med förlorade ägg. äggen, citronskalet och resten af hvetemjölet, hvarefter degen arbetas omkring V4 tim. Den hålles därefter i P o t a t i s t å r t a (f. 12 pers.). 100 smord och mjölad kransform och får gr. godt smör, 300 gr. strösocker, 3 RECEPT: S t e k t a k a p u n e r (f. 6 pers.). 2 åter jäsa u p p . Kakan insattes i god ägg, 150 gr. kokt, kall, rifven potakapuner, VA msk. salt, U t s k . hvit- ugns värme och gräddas omkr. 3/4 tim. tis, 150 gr. sötmandel. peppar, 1 h g . späck, 1 morot, 1 pal- Den uppstjälpes och genomdränkes geT i l l p a n n a n : V2 msk. t v ä t t a d t sternacka, 1 charlottenlök, 4 persilje- nast med en blandning af arraken, d e t smör (10 GXV)V' 2 msk. fint s t ö t t a skorkokande vattnet och sockret, samt får por. stjälkar, 6 del. buljong. kallna. Vinet och sockret blandas väl G l a s y r : 1 msk. franskt vin, 2 t s k . S å s : 1 msk. smör, 2 msk. m j ÖL och därmed glaoeras kakan, hvarefter köttjus (1 del. tjock grädde). den upplägges på tårtpapper, på flat citronsaft, 100 gr. strösocker. B e r e d n i n g : Kapunerna svedas, t a - skål. Jordgubbssylten passeras och blanBeredning: Smöret tvättas och gas ur, sköljas mycket väl och torkas das med sockret, vattnet, citronskalet röres med sockret och äggulorna VA med en kötthandduk, hvarefter de ingni- och saften samt sherryn. Blandningen tim. Potatisen tillsättes jämte den skåldas med salt och peppar samt upp- färgas med litet karmin och hälles i d e n lade och rifna mandeln samt de till sättas. Späcket skares i skifvor och nedfrusna glacemaskinen, samt vrides hårdt skum slagna hvitorna. Massan lägges på botten af en stekgryta, kaslås i en väl smord och brödbeströdd 1 och svälla omkring 2 tim. E n pannkakslagg upphettas långsamt, smöret smältes i vattenbad och härmed penslas laggen. Så mycket smet ihälles a t t pannans y t a n ä t t och jämt täckes. Pannkakorna uppläggas på varmt fat och öfverstrykas t u n n t med varm sylt. Grädden vispas till hårdt skum, sockret M a i s e n a k r ä m (f. 6 pers.). 1 l i t . tillsättes och grädden slås öfver panngräddmjölk, 1 msk. vaniljsocker, eller kakorna. Sist öfverströs den skållade skalet af V2 citron, 2 msk. strösocker, och fint hackade mandeln. 80 gr. mai^enamjöl, 2 äggulor. B e r e d n i n g : I en kaffekopp af F a l s k s k ö l d p a d d a (f. 6 pers.). mjölken utröres maisenamjölet. Den öfO m e l e t t e : 6 ägg, 6 k k p . gräddriga mjölken kokas u p p med vaniljsockret, hvarefter afredningen iröres och mjölk, 1 msk. mjöl, VA tsk. salt. T i l l o m e 1 e 1 1 e p a n n a n : 1 msk. krämen får koka, under rörning i 5 min. De uppvispade äggulorna tillsät- smör (20 gr.). Hachis på kalf: / kg. kalftas och krämen får sedan endast sjuda. Den upphälles i geléskål och serveras stek (rester från onsdag), 2 msk. smör, 2 msk. mjöl, 5 del. buljong eller stekkall med mjölk eller saftsås. såjs, 1 msk. franskt vin, salt, hvitpepB e n i g k a l f s t e k (f. 6 pers.). 2 par. S å s : IV2 h g . smör (skiradt). kg. gödkalfbringa, 3 msk. smör (60 B e r e d n i n g : Äggen vispas väl, hvargr.), 1 liten msk. salt, 6 kryddpepparkorn, 1 l i t . efterbuljong eller kokan- efter mjölken, mjölet och saltet under jämn rörning tillsättas. E n omede vatten. Sås: 1 msk. smör (20 gr.), IVAlettepanna smörj es väl och af denna msk. mjöl, köttjus,, 1 del. tjock grädde, smet gräddas 2 omeletter, som äro färdiga, d å d e hafva en vacker ljusbrun salt, hvitpeppar, (socker). B e r e d n i n g : Bringan knäckes väl färg. Kalfsteken skares i fina tärningar, och tvättas med en duk, doppad i h e t t vatten. Smöret bryn.es i n lång- smöret och mjölet sammanfräsas spädes med buljongen, litet i sänder, unpanna, kalfsteken ilägges, med köttsidan upp och bry nes vackert i ugnen. der flitig rörning och såsen får koka När d e n ä r brynt spädes den med bul- 10 min. Köttet ilägges och massan jongen, litet i sänder, och öses öfver omröres väl samt afsmakas med franskt omkr. hvar tionde minut. Till steknin- vin och kryddorna.. Den ena omeletten uppstjälpes på e t t rundt fat, köttstafgen å t g å r omkr. IV2 tim. utbredes därpå och den andra Köttjusen silas och skummas, smör ningen lägges öfver stufningen. Den och mjöl sammanfräsas, köttjusen till- omeletten serveras med skiradt smör. sättes, litet i sänder, och såsen får koka 10 min. Grädden tillsättes och Slätvälling m e d ä g g (f. 6 såsen får e t t uppkok samt afsmakas pers.). 2 ägg, 1 t s k . salt, VA msk. med kryddorna. socker, 2 små msk. mjöl, 2 lit. oskummad mjölk. S y l t p a n n k a k a (f. 6 pers.). 3 B e r e d n i n g : Äggen, saltet, s ocksmå kkp. hvetemjöÖ,,: 1 lit. gräddmjölk, ret och mjölet vispas tillsammans i 2 ägg, 2 m s k . smör (40 gr.). en kastrull. Mjölken tillsättes och T i l l f y l l n i n g o c h g a r n e r i n g : blandningen får s t å en tim. för a t t 1 k k p . sylt, 3 del. tj ock grädde, 1 mjölet skall kunna svälla. Den sättes msk. socker, V2 h g . sötmandel. därefter öfver elden och får under T i l l p a n n k a k s l a g g e n : 1 msk. stark vispning sjuda VA t i m . Vällingen smör (40 gr.). får ej koka, t y d å skär den sig. B e r e d n i n g : Mjölet hälles i e t t fat, Den serveras genast. äggen vispas med mjölken och nedröres, litet i sänder, med slef i mjöl e t ; sist tillsättes d e t skirade men afsvalnade smöret, och smeten far s t å 3 4 e GODA PLATSER lör hushålls- och barnfröknar, sällskaps., värd., lärarinnor a t t söka gen. Inack.-Byrån, Norrköping. Rikstel. 916. Brefsvar mot 2 porto. UNG d a m med god handstil samt kunnig i alla kontorsgöromål önskar komma i god familj på landet eller i stad i Skåne eller mellersta Sverige. Är villig a t t äfven biträda- i hemmet, allt m o t fritt vivre eller a t t betala någon inackorderingsafgift. Svar till N U I N K O M N A — »Energisk» Sv. Telegrambyrån, StockP L A T S S Ö K A N D E holm. SJUKGYMNAST önskar plats i familj mot fritt vivre i stad eller på landet, i t r a k t där öfrig praktik kan påN O R R M A L M S T O R G . önskar plats i god familj som hjälp räknas. Huslig och musikalisk. Svar och sällskap. Någon lön önskvärd. Svar till »Kompetent», Iduns exp. f. v. b. till »G. E—m», Slättberg, (Falun— UNG, bildad, musikalisk flicka, önRättvik). L E D I G A P L A T S E R skar komma i fin familj på landtegenKVINNLIG sjukgymnast, musikalisk, dom som hjälp å t husmoder. Hälst språkkunnig, med goda betyg och rek.där ungdom finnes. Svar till »Moderat önskar med snaraste plats i god fa- pris», Iduns exp. Lärarinneplatsen i huslig ekonomi vid Sigrid Rudebecks Skola, Göteborg, blir erhåller genast god plats. Betyg, foto- milj mot fritt vivre. Svar till »C», ledig från och med nästkommande höst- grafi, ålder och lönepretentioner till [duns exp. f. v. b . termin. Ansökningar, åtföljda af be- »Verkligt skicklig» under adress S. GuMEELII Annonsbyrå, Stockholm f. v. b. Huslig, b ä t t r e flicka, 22-årig, önskar önskas till nästa läsår vid HernÖsands tygs af skrift er, torde före den 20 april hos vänlig husmoder. Har genomelementarläroverk för flickor. Ämnen: insändas till Styrelsen för Sigrid Ru- AF oförutsedd händelse är plats som med goda rek. önskar plats. Svar till plats g å t t välrenommerad hushållsskola, öndebecks Skola, Göteborg. I barnfröken ledig nu genast på bruk »H. B.», p . r. Falun. kristendom och svenska på högre stanära Södertelje för stark och frisk, SJUKSKÖTERSKA önskar privatvård skas anses som familjemedlem. Svar diet, i öfrigt efter öfverenskommelse. PLATS FÖR HUSHÅLLERSKA. märkt »Föräldralös», Iduns exp. Stockb ä t t r e flicka. Barnkär och van vid Lön: 1,300 kronor, med förhöjning för Befattningen såsom hushållerska vid ordning önskas nu härtill som hjälp för längre t i d . Aflöning ej efter taxa. holm. utexaminerad från högre lärarinnese- Lunds Adress »H. P.», Sätra fabriker p . r. EN ung flicka kunnig i husliga sysshospital och asyl kungöres härminarium till 1,500 kronor efter 3 år. med ledig a t t tillträdas d e n 1 J u n i å t yngre fru a t t sköta 3 barn i ålder lor, äfven matlagning, önskar plats i Skolans pensionsafgifter betalas. Ansök- 1906; och ä g a sökande a t t f ö r e den af 4—3 å r samt 5 m a n . Svar med VÄRDINNEPLATS hos ungherre eller e t t godt hem på landet a t t gå frun ningar före 20 april. Närmare upp- 18 i denna månad till hospitalskontoret fot. och löneanspråk, sändes till »Barn- änkeman sökes till våren af en musika- tillhanda. Svar till »Zeni», Iduns exp. kär», Nyqvarns Pappersbruk. lisk, ordentlig och stadgad flicka. Svar lysningar genom rektor G. W. Bucht, insända sina ansökningshandlingar. Till till »God plats», Iduns exp. f. v. b. liemösand. kännedom meddelas i öfrigt dels a t t YNGRE väiuppf ostrad hushållsfröken I b ä t t r e hem, hälst där barn finnes, för e t t bättre ungkarlshem. Svar V i d Ronneby 5-klassiga, stats- sökande bör vara i tillfälle a t t redan sökes med flerårig praktik önskar till sommaden 1 maj inställa sig för a t t under jämte fotografi sändes till Gumselii önskar ung, bättre flicka plats som ren anställning vid bad eller i familj. understödda s a m s k o l a månadens lopp vinna kännedom om Annonsbyrå, Malmö, under sign. »Re- husmoders hjälp och sällskap. Svar till Svar »Van gymnast», Jungfrugatan 33, blir till instundande hösttermin en lä- göromålen, dels a t t vid platsens till- nommerad». »Gerda 19 år», postkontoret Vasaga1 tr., tecknings Stockholm. rarinneplats ledig. Hufvudämnen: mo- sättande endast den k a n komma i tan, Sthlm p . r. UNG lärarinna, utexaminerad TJÄNARE dersmålet, historia, engelska eller even- åtanke, som k a n förete intyg såväl från Tekniska skolan Sthlm, önskar en SOM husföreståndarinna hos ungherre tuellt tyska. om full kompetens som ock verklig för- af alla slag erhållas fördelaktigt ge- sökes plats af därtill fullt kompetent tid under sommaren meddela undervisLöneförmånerna 1,100 å 1,200 kr., måga a t t med ordning och omtanke nom Kristinehamns Tjänstebyrå. fruntimmer, eller i bättre hem som ning i teckn., måln., akvarell-, pastell-, Rikstelefon 270. beroende på kompetens. Dessutom pen- handhafva de olika synnerligen omgod hjälp å t husmoder. Har förut inne- porslinsmålning, alla slags finare hand-ionsbidrag. fattande bestyr som befattningen medhaft värdinneplats i 5 år. Svar till arbeten, läderplastik, träskärning och Ansökningar mottagas inom 1 maj för, dels a t t sökande bör inneha eleslöjd. Utmärkta ::ef. Svar till »M.», »Redbar 33 år», Iduns exp. under adress doktor J . Th. Grönwall, mentarbildning samt vara i ålder omElementarskolan, 'iödertelje. ordentliga, kunniga, med godt sätt, Ronneby. kring 30 år, dels ock a t t d e med erhålla förmånliga platser 24 april i VÄRDINNEPLATS söker bildad värmVID Skolhemmet i Vänersborg för tjänsten förenade aflöningsförmåner äro barnlös familj å egendom 2 / t i m . Ung flicka som förut haft anställ- ländska. Fullt hemma i matlagning och blinda döfstumma behöfvas för nästa 600 kronor kontant årlig lön med ålders- väg från Stockholm. Svar »Friherrinalla i e t t hem förekommande göromål. ning hos landtmätare önskar stadigtillägg jämte bostad med möbler och läsår 3 å 4 lärarinnor. L ö n : 200 nan H.», Svenska telegrambyrån, Stock- varande arbete. Deltager om tid blir Kunnig i sömnad. Något musikalisk. ä 400 kr. jämte allt fritt. Kompetens- sängkläder, lyse, ved, t v ä t t och första holm f. v. b . Svar märkt »27 år», Torsby p . r. Öfrig gärna i hushållet. Svar till klassens kost. Sökande bör insända villkor: Högre flickskolebildning jämte »Kartkopiering», Iduns exp. småskoleeller idiotlärarinne examen porträtt eller, om möjligt, personligen UNG b ä t t r e flicka, kunnig i bokföring BÄTTRE flicka önskar plats som hjälp inställa sig. samt någon undervisnings vana. Ansöksamt husliga görom. önskar plats på På egendom i Västergötland finnes och sällskap i landsortsstad, ä r kun- kontor i affär eller som husmoders ningar inlämnas före 1 maj till föreNärmare upplysningar kunna erhållas ledig för en frisk, barnkär, an- nig u t i matlagning, bakning, syltning hjälp. ståndarinnan. Svar emotses tacksamt till å hospitalskontoret söckendagar kl. 10 plats språkslös och pålitlig bildad flicka, m. m. Mycket intresserad af barn. »Lalla», Vårgårda p . r. —2 f. m. Goda betyg och rekommendationer finej under 20 år, verkligt intresserad af Lund den 3 april 1906. lämplig a t t sköta en 2-års flicka nes. Svar till »A. H. Samvetsgrann H o s p i t a l s k o n t o r e t . och och en baby. Svar med uppgift a och plikttrogen», Dag. Nyh. Gust. Ad. som ä r konfirmerad, sökes plats på. löneanspråk, ref. och fotografi till »H. torg. Snäll bildad, huslig flicka eller ung BARNFRÖKEN, frisk, barnkär samt K.», Tådened p . r. UNG elementarlärarinna, glad och frisk, landet från 1 :sta juli, a t t såsom familjebarnlös änka får god. plats a t t sköta kunnig i sömnad, erhåller plats. Svar medlem, emot fritt vivre deltaga i och förestå änklings hem i stad i mel- med fotografi, uppgift om löneanspråk GOD plats vid större bruk a t t bi- önskar plats öfver sommaren som hjälp hvarjehanda göromål, äfven i hushållersta Sverige och handleda en 10 å r s och referenser till »E. L.», p . r. Orsa träda husmoder vid hemmets vård samt och sällskap, hälst i engelsktalande fa- let. Sökanden är van vid ordning och flicka. Litet hushåll och jungfru fin- BARNFRÖKEN, frisk, enkel, ordent- sköta en äldre person, finnes för milj. Kunnig i alla inom e t t hem före- arbete. Benäget svar torde sändas till nes. Svar med fotografi och lönepre- lig, pålitlig, samt med lugnt och godt bildad och frisk, ej allt för ung flicka. kommande göromål. Barnkär. Goda ref. »A. T.», Iduns exp. lentioner före 20 dennes till »Köpman», sätt, får i juni plats för 3 barn, 5VA Vid praktisk duglighet och vana vid Svar till »G.», Elementarskolan, Söder- 21-ÅRIG Läcka, med jämnt och godt sjukvård fästes större afseende än vid telge. i duns exp. lynne, Önskar bamfrökeiip^ats. Kunif USFÖRESTÄNDARINNA, kunnig i 4 och IV2 år. Den som ä r kunnig i lönen. Svar med referenser och lönematlagn. och sömnad, önskas 24 april sömnad h a r företräde. Svar med foto- anspråk märkt »God hjälp 1906* till EN ung frisk flicka af god familj önskar nig i sömnad. Betyg finnes. Svar till af änkeman med liten familj. Svar grafi och rek. samt löneanspråk sän- Iduns exp., Stockholm. plats i godt hem, hälst på landet, a t t »H. M. B.», Nyköping p . r. med uppgift om löneanspråk, rek. och das under adress »Herrgård», Ulfsby gå frun tillhanda. Har förut innebetyg till »B—d», p . r. Nässjö. station. haft dylik plats. Lön 20 kr. per månad. Svar »Villig, Iduns exp. Legitim, rekom. fr. läk., önskar i kompetent a t t sköta e t t skolhushåll i Jönköping, best. af 5 barn, önskas NU eller till sommaren önskar ung sommar ge massage i familj på landet. med elementarbildning från 8-klassigt högre flickläroverk hälst med goda be- till höstterminens början. Under ferier- flicka, som genomgått 8-kl. lärov. och Obs.! Deltager event. något i hushåll. tyg i språk erhåller stadigvarande befattning å vårt kontor. Man hänvände na ledighet. Löneanspråk och ref. upp- två år underv., pl. som guvernant. Ref. Svar till »Legitim. Gymnast 1906», Norsig under uppgift af referenser och bstyg till J. Ringborg, Norrköping.) finnas. Svar till »1886», p . r. Gefle. diska Annonsbyrån, Göteborg. gifves till »C. H. L.», Iduns exp. Vårsaisonens nyheter H o l m b l o m s K a p p a f f ä r , Husg il ekonom.iSkick/ig ! Klädningstillskärerska Lärarn i na HJacam. mussös Mem. Kviwnlig gymnast Kokerska och husa, Herrar landtmätare! i 2 Barnfröken. Värdinneplats. Öfvad stenograf och maskinskrifverska För en 16 års ttick.t Föreståndarinna, Förlofvad gymnast N:R 1 5 (1006) T O R S D A G E N P R E N U M E R A T I O N S P R I S P R ÅR: UTGIFNINGSTID: IDUN, VANLIGA UPPLAGAN KR. 6 : 5 0 HVARJE TORSDAG. IDUN, PRAKTUPPLAGAN > 8: — AN.NONJPRIS: IDUN, BIBELUPPLAGAN » 11:50 25 ÖRE PR MM. FÖRE, IDUNS MODETIDNING » 2: — 20 ÖRE EFTER TEXTEN. FÖR UTL. ANNONSER 4 ° ÖRE. LÖSNUMMERPRIS: 1 2 ÖRE. D E N 12 A P R I L 1 9 0 6 H U F V U D R E D A K T Ö R o. U T G I F V A R E : BYRÅ: 5 DROTTNINGGATAN 5 1 . REDAKTIONEN KL. 1 0 — 4 . EXPEDITIONEN KL. 9 — 5 ANNONSKONTORET 9 — 5 . ALLM. TEL. 6L 4 7 . RIKS 1 6 4 6 . FRITHIOF HELLBERG. 1 MOTTAGN.-T. KL. 2—3. ALLM. 402, RIKS 80 G0. BITRÄDANDE REDAKTÖRER I J . N O R D L I N G o. B . H Ö G M A N . ALFA KO Vademecum. Finnes hos alla välsorterade speceri- & delikatesshandlande. Generalagent i Stockholm: GUSTAF CLASK. Barnungens Tekns ika Fabrk i, H. M. Konungens Horleverantör. Ö R N Ä M S T A M A R G A R I N , O B S . ! Bland alla munvatten på hygieniska utställningen i Grand Palais, Paris 1902, var Vademecum det enda, som erhöll högsta pris, Guldmedalj, i sin egenskap af »antiseptiskt munvatten». BORDSALT ALLA SKRIFVELSER I REDAKTIONSANGELÄGENHETER BÖRA SÄNDAS TILL I D U N S R E D A K T I O N , EJ TILL NÄGON RED.-MEDLEM PERSONLIGEN. R E D A K T I O N S T E L E F O N E R : ALLM. 98 ° 3 , RIKS- 1 6 4 6 . F Barnängens Cerebos salt och bröd gör kinden röd. 1Q:DE Å R O . Arboga Margarinfabriks högsta märke. KOTTEXTRAKTET B0NIT PRISNELÖNT I HELSINGBORG 1903. I HELSINGBORG 1903. i flytande o c h fast form s a m t i k a p s l a r rekommenderas. Karlskoga praktiska skola NR IFL/JNNNR ~ TIDSENLIG PRAKTISK LÄROANSTALT JL IVLLLLLLUI börjar sin 14:de lärokurs den 15 maj 1906. MNEN: huslig ekonomi: matlagning, servering, bakning, hushållslära, trädirdsskötsel; sömnad: fruntimmers- och barnkläder; linnesömnad: värnad: vang och konstväfnad; slöjd: allt slags konstsömnad, broderier, läderplastik äsnideri, målning m. fl ; g ansstrykning; bokliga läroämnen: svenska, tyska eh engelska språken bibelkunskap, skrifning, räkning, enkelt och dubbelt okhålleri m. i l . Valfrihet, god till.-yn, billiga omkostnader, ovanligt naturskönt ige mellan skog c c h sjö Undervisning af 12 kompetenta lärarinnor och rare. — Skolan för män öppnas 1 nov. Skolornas årliga elevantal c:a300. Svar ch program mot dubbelt porto — Rikstelefon. — Adress: Karlskoga. JOH. LINDHOLM E K S T R Ö M S Nftsriwij Göteborgs Privata Handelsinstitut GÖTEBORG, GÖTABERGSGATAN 2 . RIKST. 2 4 4 0 . Näst statens handelsläroverk Göteborgs mångsidigaste handelsläroverk i regel 12 speciallärare Tidsenlig undervisning i Bokföring, HandelsräkStenografi, Maskinskrifning m. m. Valfria ämnen. Infödda lärare för tyska, franska och ryska samt för öfrigt förstklassiga lärarekrafter för alla ämnen, mmarkurser med reducerad timplan och nedsatta af gifter med början 1 Maj och 1 ni. Höstterminen börjar den 21 Augusti. Termins- och årskurser. Inträde hela i om. Mycket goda utsigter till framlidsplatser, isynnerhet för språkbildade damer i herrar. Begär prospekt. Herrar principaler hela landet rundt torde för e r Ilande af kontorspersonal vända sig till institutet Föreståndare n ÖRIBR0 KET1-TTHN "FNBRIK- Friherrinnan I. Zethelius skrifver o m köttextrakter i Tidskrift för hemmet: Undertecknad kan naturligtvis ej afgöra, hvilket eller hvilka al de olika fabrikaten ifråga som är det mest närande, utan endast döma efter extraktets smak och dess lämplighet vid matlagning. Utgående från dessa sidor vill jag därför härmed redogöra för det omdöme, jag efter mångfaldiga försök kommit till, särskildt m e d afseende på Bonit. Detta köttextrakt tillhandahålles såväl i flytande s o m fast form och kapslar, m e n det är särskildt det flytande, hvilket jag finner vara förtjänt af spridning. Utan minsta tillsats af vanlig buljong kan man nämligen däraf tillaga delikata redda soppor och puréer, hvilket icke minst för husmödrar på landet kan vara till stor nytta, då man ej alltid, i synnerhet sommartiden, kan hafva buljong kokad. Boniten kan äfven m e d fördel användas att gifva smak och färg åt enklare buljong, såser, köttgeléer m. m., m e n bör ej användas ensamsom klar buljong, B O N I T säljes i alla välsorterade Speceri-, Viktualie- och Matvaruaffärer. M ä l a r b a d e t , JU. <?. tjlrorns «fc Son, adress 12 Norr Mälarstrand med genomgång 11 Handtverkaregatan, Stockholm, är öppnadt och serveras l:a, 2:a och 3:e klassens karbad, badstubad och mediGöteborg, Korsgatan 12, rekommendera såsom särdeles goda cinska bad för damer och herrar. Särskildt rekommenderas kvalitéer: Konjak å 2,50 pr liter. Whisky » » » > Portvin » » » » upplåten för damer tisdagarna kl. 5—10 e. m., torsdagarna kl 10 f. m.- -2 e. m.; Madeira . . . » Häraf kunna erhållas: proflådor o m öfriga tider för herrar. Rikstel. 38 14. Allm. 93 43. minst 18 literbuteljer — sortiment enligt köparens önskan — 40 kr. pr låda, netto, fritt hvarje järnvägs- och ångbåtsstation. Förskottslikvid torde åtfölja beställningen — enklast 1 postanvisning. P O T P I C H A F R E M J Ö L OCH I C I II I H A F R E G R Y N - äro odisputabelt fortfarande de erkändt bästa, och billigaste, i handeln förekommande. S i m h a l l e n = Ben.no jRosenbund. N B Ä T T R E F L I C K A er ung enkefru som önskar lillbringa nmaren på landet i naturskön trakt i sällskapa m e d ung fru k an meddela »iliett märkt »Sällskap», Gumclli an isbyrå. Malmö. Härlig sommarvistelse. Ä mindre egendom belägen vid skog och sjö i Södermanlands vackraste trakt emottages under sommaren inackordering af damer och herrar till moderata priser. Utmärkta referenser. Fru Ida Palmgren, Bettna. tig, res- och språkvan Språk- Oti Hushållsskolan Fleurle DEN FRISKASTE och A n g e n ä m a s t e är Mafremjölet irinna med bästa rek. önskar media familj eller äldre dam under vis;e utomlands. Närmare upplysningar å egendomen Harfvestad utanför Lin- förordas särskildt af Herrar Läkare. ddelas o m svar, märkt »25 år», läm- köping börjsr sitt 12 arbetsår d e n 25 Köpare toi de noga observera etiketten A . WILH. PETRIS GRYNFABRIKS A . - B . till Iduns expedition. nästkommande Augusti. Prospekt sän— Kungl. Hofleverantör — des och anmälningar emottagas af un dertecknade, föreståndarinnor. Rosa Lönnies. Sara Ringborg. "»B/f% O / fFranska snörlifssömmeHvetlanda. i Stockholm är flytJ UO • • riet Norrmalmstorg 1, en trappa upp Begär i lig och väln:rbelägen lokal. prospekt. Vid Gelleråsen Vid målning i hemmenKarlskoga socken Örebro län VA rnil glfves det ingen lämpligare färg än irs i Klädsömnad. anser, Ripolin, som förekommer i 84 färgnytorkar fort och lämnar en glatt, Lotten Dahlström. •kyrkobrioken 6, Ällm.TI!. Storkyrkan 20S. Fröken Hulda Lundin samt Fredrika ner Förbundet, tjspekt på begäran. porslinsliknande yta. Den lätthet, med hvilken äfven den mest oerfarne kan ernå »glänsande» resultat, har gjort Ripolinet omtyckt öfverallt. Beskrifning och färgkartor erhållas gratis o. franoo frän Le Ripolin, 24 Smålandsg., Sthlm. från Karlskoga municipalsamhälle och Bofors uthyres helst pr år i en byggnad varande v ä l underhållna 8 boningsrum förutom kök och förstugor, samt uthus och trädgård efter önskan. Stället vackert och högt samt särdeles sundt beläget. Reflekterande hänvände sig till Gårdskontoret, Gelleråsen, Bofors. Sch weizer-Siden! E LECTA Eau d c Qolocjne Ser sa ul, nar B e g ä r p r o f på våra n y h e t e r för v å r e n och s o m m a r e n till k l ä d n i n g a r och b l u s a r : H a b u t a i , P o m p a d o u r , Chiné, Rayé, Voile, S h a n t u n g , S t . G a l l e r S t i c k e r e i , M o u s s e l i n e 120 cm. bred, från 95 öre metern, i svart, hvitt, eniargadt och kulört. Vi sälja endast garanteradt solida sidentyger d i r e k t t i l l p r i v a t p e r s o n e r , p o r t o - och t u l l f r i t t till bostaden. Schwez i er & Co., Luzern S 3 (Schweiz), S I D E N T Y G S - E X P O R T . —K U N G L . HOFLEV. IDUN 1906 N:R 63. Hvart skall man vända sig så fall t a g a med. (»Svenska öden och Prisbelönt med guldmedalj vid världsutStora syster. Neurasthenie och ställningen 1 Liége. möjligen blodbrist. Jämför svaret till for a t t erhålla mönster till Kristina äfventyr» dock undantagen). Tröstlös i n : r 3. Tills ni får tillfälle a t t Dahls reformunderkläder ? »Figge». sköta er riktigt, kan n i tills vidare (6 N a 74. Hur skall j a g sy en hvarLandsortsbo. N:R 64, Hvilka af Beethovens so- dagsklädning, kjol och lif, eller hel, Fjällande och torra eksem kunna be- —8 veckor) t a g a B l a u d ' s j ä r n p i l ler;, 4 piller 3 gånger dagligen (vid hvilket ä r d e t mest praktiska och trefnater ä r o l ä t t a s t a t t spela och förhandlas m e d outspädt Salubrio, m e n i måltiderna). stå för en, som bara spelar p å le-liga? allmänhet är det lämpligare använda Göta. I r m e l i n . 1) Torde operativt (ge- diga stunder ? N :R 75. Kan någon lämna mig upplysLandsortsbo. det m e d tillsats af en lika del vatten. nom bränning) kunna aflagsnas. 2) J a . 3) Nej. 4) Se svar till 24 å r 1) och ning om hvar man i Stockholm kan få N:R 65. Finnes någon läkare i NorrVid behandling af våta eksem, bör Salu2) i n : r 9. 5) Nej. köping, som medels elektricitet be- genomgå en kurs i ansiktsbehandling brin användas starkt utspädt. Behandtillika med manicure, och hvad ungehandlar generande hårväxt. Olycklig 21-åring. Om n i ej färliga priset för en sådan kurs k a n lingen bör, såvidt möjligt är, upprepas sjalf vet det, hvem skall d å veta det? Eådlös. vara? N rr 66. Finnes d e t någon mönsterMycket plågad. Som n i torde så ofta och så länge kläda förnimmes Augusta. inse, erfordras i e t t dylikt fall under- stertidning för träsnideri och hvad koSalubrin tillhandahålles i Parfym-, sökning af läkare. På hämorroider beror star d e n p r å r frågar Na- 76. Vill någon godhetsfullt gifva mig anvisning på någon lättfattlig läert onda i alla händelser icke. Inez. Speceri- och Färgaffärer. I parti hos N : r 67. Huru stora äro skatterna i robok i engelska för själfstudium? J u l k l a p p e n 1 9 0 5 . 1) och 2) OpeMargit 18 å r . ration ä r d e t enda säkra medlet. 1 Stockholm 1 öfrigt gäller d e t hufvudsakligast a t t Måns. föra lösande diet enligt anvisningarna N :r 68. Finnes någon af Iduns läi svaret till Femtiotvå-årig fru i n : r sare eller läsarinnor, som möjligen kän6. 3) Tvätta morgon, middag" ochner nedannämnde persons adress och S V A R L Ä K A R E R Å D kväll med en lösning af 2 gram b o r a x i s å fall ville uppgifva densamma. loch 5 gram k a r b o l s y r a i 50 gram Våra vägar skildes för 15 å r sedan e a u d e C o l o g n e , 150 gram d e- och vore d e t m i g synnerligen k ä r t af Iduns läsarinnor uppmanas af IRFUNS läsare äger att s t i lål e r a d t v a t t e n och 10 gram om j a g n u kunde erhålla den. Namlifiigt att till inbördes nytta i mån af »MUM», bastå fexaitnaring för barn Indenna afdélning erhålla fria läkarråd. g l y c e r i n . 4) och 5) K a n afgöras net ä r Hakon E j nar O ld enburg. förmåga besvara insända frågor. Svaren iy& - förord från legitimerade läkare Förfrågningar insändas till redaktionen med blott genom undersökning. insändas till redaktionen, och angifves all- 'C. barnasyler. Svenskt fabrikat till »Pelle». påskrift till »Till Iduns läkare» tid tydligt nummer å den fråga de gälla. » e k a d t under kontroll af D:r G. Setter M. E . Intet annat a t t göra ä n a t t N : r 69. Kan någon godhetsfullt upp- Åt de tre af våra läsarinnor, som under berg. Fritt från stärkelse och cellulosa Elisabet 23 år. Naturligtvis behandla den eventuelt före.intligainre lysa om hvad som fordras, för a t tårets lopp tillfyllestgörandn besvarat det och hvarje för dibarn skadligt ämne. omöjligt a t t besvara, då. vi j u ej känna orsaken. blifva antagen som medlem af Drott- största antal frågor, komma vi som en upp- Säljes i stora burkar o m 400 kem. till orsaken till er ägghvita. I alla hänF r å g v i s . 1) Se svar till 20 å r i kr. 1.75 hos apotekare och handlande. delser vore nog en k u r i Eonneby i n :r 3. 2) Se svar till Brita 2) i ning Sophias förening för sjukvård i muntran att vid dess slut utdela fält. sommar lämplig. n:r 5. hvartdera bestående af 25 kronor. Förden- A. W. Friertedts Fakr H-fL, Stockharm, Sjuksköterska på landet. G a m m a l f r u . I så fall massageF r u G e r d a . Ni bör ej försumma skull bör en hvar, som insänder svar, alltid N :R 70. J a g vore tacksam om priset, underteckna med samma signatur. behandling, men af fullt kompetent a t t rådfråga läkare i och för evenperson. Väl lagd åderbråckslinda bör tuel beband ing. Med ryggmärgen har beräknadt efter andra klass, både på dagligen begagnas. flytningen naturligtvis intet a t t göra. en allmän och enskild vårdanstalt för N : r 3 . Röda nejlikor betyder: »Jag l ä t t spricka.» Kejsarnejlika: »Få ä r o godhetsfullt meddelades älskar dig.» dig like.» T o r s t e n . 1) Se svar till Brita 1) M a r g a r e t a . 1) Ni bör vända er till sinnessjuka, mig. Frågan afser h ä r en medelålders, i n : r 5. Förefinnas ärftliga anlag , kirurg. Sannolikt ä r d e t en benhinneinE. A :son Hjälm. Ebon. hjälpa alla medel högst obetydligt. 2) flammation. 2) S. k. Öfverfet barn- bildad m a n . — Eöd nejlika betyder: »Till äktenN:r 4. Man måste vända sig till C. L. Se svar till Asvah i n : r 3. tvål. skap ledig.» k. m : t s befallningshafvande i länet, d. v. s. till landshöfdingeämbetet. »Patriot». 30-årig lärarinna. Troligen D : r — d. N : r 7 1 . Hvart bör en försigVala. reumatismen i bukmusklerna, och i så kommen flicka vända sig för a t t på — I bokhandeln säljes små böcker — Vänd eder till länsstyrelsen inom fall borde ni hafva massage. Emellertid 3 å 4 månader få genomgå en hus- eller häften med titeln »Blomsterspråket». HvarfÖr köper icke X . en dylik? länet. är d e t naturligtvis omöjligt a t t utan moderskurs. undersökning afgöra d e t t a . För Er Ada. Vala. Inrid. F R Å G O R blodbrist bör Ni i alla händelser fort— Nejlikans betydelse efter e t t i — Om »Prenumerant» ä r kvinna, så N :r 72. Vore tacksam få veta någon s ä t t a ännu 1—2 månader med pillerna lämplig, ej för dyrbar helpension för min ägo varande blomsterspråk, är föl- vänd er lämpligast till någon gifteraf Iduns läsarinnor äger minderårig att å i fråga. flicka, hälst i mellersta j a n d e : Nejlika, dubbel brokig: »Huru målsbyrå. skall jag kunna glömma dig?» Nejlika, »Patriot». Prenumerant p å l a n d e t . 1) *-* denna afdélning Jramställa förfrågnin- Sverige. gar rörande husliga eller andra angelägendubbelröd: »Längtan efter d i g förtä— Finnas upplysningar i »Almanack Oden. Nej. 2) Se svar till 24 å r 1) och 2) i n:r 9. 3) Se svar till Olycklig i heter till besvarande af läsekretsen. Äro N:R 73. Om man vill s ä t t a upp e t trer mig.» Nejlika, dubbelhvit: »Gifmig för alla;> för 1906. frågorna af den art, att de rätteligen höra litet bibliotek skönlitteratur af fram- d i t t förtroende!» Nejlika, enkel: »Jag n:r 6. »Birgit». N:r 5. I en musikhandel. 2 7- å r i n g. Se svar till Moi i n :r hemma i annonsafdelningen, intagas de stående svenska författare, hvilka af är för d i g förlorad!» Holländsk nejdock icke, Ebon. Aug. Strindbergs arbeten bör m a n i lika : »Uppblås d i g ej så, d u kunde 5. Hudsjukdomar. 1 Geijer & C:o, Stockholm. •NRVAJt pNRVAR tre pris, - pNHVAR En g o d och läcker pudding, s o m alla kan behaga, Den snälla Tomten önskar hvar dag åt Eder laga. Hvar pojke, s o m går till skolan och till lek Och äter »Tomtepudding., blir aldrig skral och blek. Bäst och billigast är att alltid använda ;A.-B. LINGONS, ATV\f5 första ^ris r/mnerie & SAFT. mmm > Patent. lZ?b7ffJCöin F ö r s ä l j e s Göteborg, Finnes I hvarje speceriaffär. Hafremjöl. ö l v e r a l l t . Torde ej förväxlas m e d de otaliga Farinafabrikaten. För närvsvga och maglidande äro GYLLENHAMmAHS pat. Hafregryn och Hafren-jöl utmärkta. Gynenhammars Barnkraftmjöl öfverträffar till och med det bästa utländska fabrikat i lättsmälthet. Generalagent: E M I L B O S T R Ö M , Sundbyberg. s SMAK C PRISBILLIGHET LEVERANSKRAFTIGHETKumwrTsfe]) t'2S 1 BQCL SOLIDITET ERNÅ a^RSTA "VE A Tidaholms Fantasimöbler 'nnrfr rikbalt. MÖBELFABRIK • holm. iS - "J L Tida- U o t e l l Horn, Stockholm, första klass * hoteil, centralt beläget invid Gustaf för unge män o c h unga kvinnor 17 Maj—6 Juni 1906. Dagligen 8 timmars Adolfs torg. Rum till moderata priser. praktiskt arbete i skolans trädgård och 2 timmars teoretisk undervisning i träd- Rikstel. 56 50. gårdsskötselns hutvudgrunder. Afgift i ett för allt för hela kursen (undervisning, kost, logis) 20 kronor. Anmälan snarast möjligt till Grefve Robert Mörner, Skolans föreståndare. Adress: Tång. behandlas m e d Elektro-Homöopati — Mattei-medel — på grund af m e r än 25årig erfarenhet. Behandlingen kan ske Naturskönt läge v i d saltsjön, 21 km. norr o m Västervik. Härlig barrskog. geoom korrespondens. Vidare upplysMild, stärkande luft. Lämplig rekreationsort. Billigt. Alla brukliga bad ningar lämnas m o t dubbelporto af NYTT l:sta klass varmbadhus Läkare: Doktor W. Bergwall, Västervik, under säsongen 8 juni—21 aug. Källvik. Prospekt Då begäran från Källviks Badkontor, Ida Dieterich, Gref turegatan 47,2 tr. Sthlm. Lottahammar. Prenumerera på Barngarderoben. Hälsobrunn. Badanstalt. Hatsbad. SUNUCHTTvåi I alla boklador och hos alla Iduns kommissionärer nyss utkommen, pris 50 öre, med synnerligen rikhaltigt Expedieras äfven direkt frfin Iduns expedition till »Ila platser där återförsäljare icke finnes, o m 50 öre insändes i postanvisning. 1 K r ä f t a hCällvil-c. Följ noga bruksanvisningen! u r v a i i fornn. stil. Fullst. rumsmoblemang utföras i alla olika variationer efter order. Blod. mönster. Begär prisuppgifter från Tidaholms Bruks Aktiebolag, Försäljningsmagasin, Beridarebansg. 27, Birger Jarlsg. 1, Stockholm. "MÖBLER. Folkhögskolans i Å s nionde t r ä d g å r d s k u r s HAFREGRYN belönades i London 1904 m e d Guldiredalj och i Brussel 1905 mFd Guldmedal' o. hedercdipi Gardiner, spetsar och a n d r a ömtåliga arbeten t v ä t t a s bäst med S U N L I Q H T TVÅL. All klappning och skrubbning ä r öfverflödlg och följaktligen skadas ej t y g e t i t v ä t t e n . Lars Monténs = ^ ^ = = = = = Neutrala Kärntvål till ylletvätt och Oleintvål till linnetvätt användes lämpUgast sålunda: »VI kg. tvål kokas i 2 liter vatten; här tvålen är upplöst, tillsättes un<'R-om-| röring 20 å 25 liter ljumt vatten; i denna utspädda lösning neddoppas r _ ; ^ » n . Vid ylletvätt böra såväl lösningen som sköljvattnet hafva 36 å 38 grader.» Finnes hos de flesta specerihandlare samt i mina butiker. N:R 1 9 STORA NYGATAN. — N : R 2 9 S:T PAULSGATAN. SllfVermedalj i Köpenhamn 1888. Guldmedalj i Stockholm 1897. 1 IDUN 1906 — Ivar Hallström och Bengzon. Va. — Den ifrågavarande dikten, »Kung Erik» af Snoilsky, är vackert tonsatt a£ Ferd. Bengzon. Af Ingelius finns äiven en komposition, kallad »Kung "Mk» och antagligen slutande sig till samma dikt. L—n. — Den ena kompositören är August Ekenberg. Mor Brita-Lovisa. N :r 6. Klemings antikvariat Brunkebergstorg, Stockholm. Mor Brita-Lovisa. — Bäst ä r a t t genom annonser söka srhalla privat person .såsom köpare, t y 0. H. erhåller därigenom långt större belopp för konstverket än annars. E. A:son Hjälm. — Är d e t af värde äfven såsom .nålning, kanske vore skal hembjuda let till salu å t Nationalmuseet. Ic. Nrr 6. Bjud det till Nationalmuseum först, eljes til] Bukowski. Eiteh — Ni kan vända eder till Nationalnusei inköpsnämnd, d ä r taflan säkert nottages. N-g. — Vänd er till en atitikvitetsaffär. Vala, N :r 7. Ni kan använda dem till ammhandd ukar. Vala. — De blå och gula bitarna kunna iu användas till lagning af flaggan, le öfriga torde lämpligast förstöras. L—n. — Sy dem tillsammans och använd lem som matbordduk eller väggbonad. Eller om ni ä r varm fosterlandsvän /ill ni nog hälst slippa se dem. Ada. N :r 7. Beror naturligtvis på storeken och materialet. Mor Brita-Lovisa. ^ — Klipp remsor af dem och väf .rasmattor — d e t blir d e t största utbyte, som någonsin l ä m n a t s af dem. Svenska. — Bränn upp unionsmärkta bitar. £Ller om ni är sparsam, klipp dem ill trasmattor. De bli fina. Rådig. — Den allra bästa användningen af inionsmärkena är, a t t randa trasmator med dem, ty därtill passa de bäst. Tant S—n. — Mina fattiga barn h a r bränt upp julgransflaggor, ret hafva sin naturliga färg. Skulle n i önska d e t grönt eller blått k a n r e cept för färgning lämnas af Bondhustru. Pelle. N :r 9. Esperanto språket k a n mycket väl läras genom själfstudium. Kun— L å t edert hår behålla den natur, skap om något främmande språk är liga färgen. För öfrigt är all slag; ej behöflig för dess inlärande. Lexi- färgning skadlig för håret. kon finnas i en större bokhandel, d ä r Ada. nödiga upplysningar och råd också kunna lämnas. N—g. — De bästa råd och upplysningar angående esperanto språket kan ni er- T I D S F Ö R D R I F hålla genom d :r Josef Fredbärj, a d r . allm. läroverket, Vexiö. Patriot. — J a . N e j . Flere läroböcker finnas CHABAD. och torde bästa början vara a t t stuSom en början vi h ä r s ä t t a dera en dylik. Pelle. Främst en ganska känd vokal; — Ni kan vända er till sekreteraren Kalla den, och d e t med rätta, i Stockholms Esperantoförening. Denne För m i t t f ö r s t a — utan val. lär sälja läroböcker och ordböcker och lämna nödiga upplysningar. Han, d e n store akrobaten, Vala. Som »gör konster», ack, så n ä t t ! N:r 10. Skaffa er d : r Wretlinds Är m i t t a n d r a . Hon, som maten »Handbok för sjukskötsel i hemmet» (pris näftad 1:50). Där meddelas i Lagar å t oss, på sitt sätt, särskilda bilagor villkoren för a t t anBlir nog ofta, i sin ifver, tagas som elev samt föreskrifter för Att få denna riktigt god, sjuksköterskor. Vala. J u s t m i t t t r e d j e . Kanske blifver — FÖr inträde vid Sophiahemmet må- Hon det ock i hastigt mod. ste m a n h a fyllt 21 och ej öfverskriRäkneord är så m i t t fjärde, d i t 35 år. Kursen börjar den 1 febr. För inträde vid Röda Korset måste Som vi ofta hafva hört, man äfven h a fyllt 21 men ej ÖfverOch mitt h e l a h a r blott värde, skridit 30 år. Utsikten a t t vinna inträde vid sistnämnda sjukhem ä r y t Om vårt lif vi ej förstört. terst ringa, såvida man ej gått igenom Hermione. en 2-årig förkurs. — Sophiahemskursen har onekligen d e t största anseendet i LOG-OGRYF. Sverige. F ö r erhållande af vidare upplysningar begär prospekt från resp. Inom e t t litet bräckligt lås sjukhem. J a g har e t t ganska rymligt bås, Patriot. JN :r 11. Ni k a n med fullt förtroende Ty d ä r k a n rymmas på en gång vända eder till ackuschörskan Hilma Båd' vers och prosa, saga, sång, Carlsson. Adressen ä r : 1 :sta roten n : r Och sorg och glädje, hälsning kär 31 Litt. B, Hissingsholm, Nicka. — F r u Gödecke adress: Cardellgatan Från vänner ifrån fjärran — n ä r . 3, brukar vara på landet vid sådana Och mångt och mycket annat mera, tillfällen. Om ni bor nära Stockholm vänd eder till henne. Om ej hon vill Som j a g ej k a n specificera. eller kan, så vänd eder till doktor Fritz Dock vill jag säga dig till s l u t : Netzler, Sturegatan 3, från 8—9 f. m., J a g släpper in, men aldrig u t 1—3 e. m., allm. telefon 79 90, så anskaffar h a n eder en ackurschörska, Det, som mig lämnats i förvar, eller allra bäst vore a t t ni for till Såvida d u ej nyckeln h a r . Stockholm och lade eder på hans privata E t t sätt d u dock k a n pröfva p å : sjukhem, d ä r en utomordentlig vård gifA t t m i g i stycken sönderslå ves å t patienterna. N :r 12. Torde vara bäst l å t a hå- — E t t radikalsätt, inte sannt — unionsmärkena i sina gör n i sammalunda. Sundsvals Pensionat fur junge Enskilda Bank I Och samla sedan, samvetsgrant De smulor små, och l å t oss se, Hvad för valuta d e oss ge. Hvad man bör följa, d å det är godt. En pseudonym. E t t föråldradt mått. E t t mästerstycke, som Ibsen skänkt oss. E t t luftigt väsen, som blott vi tänkt oss. E t t stackars, olyckligt mänskobarn. E t t Önskemål för den ryske tsarn, Om m a n får t r o honom på hans ord. Hvad ej sig lämpar för trädgårdsjord. E t t djur, som slingrar i många krokar. Och hvad du måste, förr'n du d e t kokar. Hvad h a r den rike? Säg hvad var fracken, Som var för vid och för hög i nacken? Där målar gömt sig, h u r d a n var fallen? Hur d a n var färgen på himlapällen ? Hvad sägs den vara, som hedern säljer? En stek, som ofta gourmanden väljer. En man, hvars penna vi känna alla. Kanal, d ä r blodvågor kunna svalla. Hvad alla varit en gång i tiden. En vanlig orsak till b i t t r a striden. E t t namn på häst och en nöjets fest, Slut för i dag — kanske mer härnäst I Lotten. FYRKANT. 1 a a a e e 2 e e i i k 3 n r r r r 4 r s s s s A K T I E B O L A G E T F O N D A F D E L N I N G , R E G E R I N G S G A T A N förmedlar köp och af banklotter, gationer papper II P R E D S G A T A N U. Uthyr Kassafack, Inackordering FÖR t v å flickor i skolåldern sökes inackordering i godt h e m i landsortsstad, hälst i prest- eller skollärarefamilj. Svax intill den 18 april till »Godi hem i landsortsstad» under adress S Grumselii Annonsbyrå, Stockholm. KARLSTADS SLÖJD- obli- och andra värde- till gällande dagskurs. REDEKTIONENS BREFLADA: M u r i el. Ja. T a l l . Bäst som bränsle! E . . . d . _ »Efter stormen kommer lugnet» — i papperskorgen. Å. Tack, men d e t t a anse vi mindre lämpligt. D u o. Gärna, om Ni uppgifver adress. Segerdrifva. Någon s e g e r blef det icke, men väl e t t litet bidrag till pappersdrifvan. E. L. H. Inte oäfvet — men poesifacket är sprängfylldt. O. M. C. Mera välment än välskrifvet! Användes e j . S—s. Billigt fabrikskram. Men vi kräfva konst. Sjr. Som E. L. H. h ä r ofvanl N i c o 1 i n e. E n alltför trist påskstämning, a t t vi skulle vilja befordra den vidare till vår kära läsekrets. EXPEDITIONENb BKF.FL V i >.\ : »K. Th. S.». 3 kr. pr gång Likvid i postanvisning. 5 t t t u u »Privatvård», Järntorget, Göteborg. 1:80 pr gång. Likvid i postanvisning. 1) Blomma, 2) Gammalt adelsnamn, »G. C. W.», Eksjö. 7 : 2 0 för begge 3) Land i Afrika, 4) Kvinnonamn, 5) annonserna. Namn och adress torde Jättar. uppgifvas innan annonsen får införas. » V å r e n 1 9 0 6 » , Ludvika. 1:60 pr E. gång. Likvid i postanvisning. i alla prislägen; f r a n k o och tullfritt till hemmet. F O U L A R D LIBERTY- MERVEILLEUX GRÄNSBO Pensionat pr Tranås, Inackordering erh. för längre och kortare S K O T S K T tid. Högt läge (250 m. öfv. h.) i skogrik och vacker t r a k t af Småland. LungSIDENFABRIK. H E N N E B E R G , siktiga mottagas e j . Några, försäljning aktier, C H I N É zur sprachlichen u. wissenschaftlichen Ausbildung, freie Teilnahme am TJnterrlcht im Seminar fur Erzieherinnen. Ausfuhrllche Prospekte gratis. B A S T Halle a. S., Harz 13. R. Mayer, Pastor em. SPARKASSERÄNTA — 4 PROC. 8 , PROFVER OMGÅENDE. ZURICH (K. O. K. HOFLEV.) damer emotta?as i inackordering i treflig och naturskön t r a k t af Småland. Tillfälle deltaga i husliga göromål. Ingeniör G. Wikström, Tenhult. OCH HUSHÅLLSSKOLA beläget vid d e t natursköna Gunnerud Alster s t . i närheten af Karlstad. Emottager elever, undervisning gifves i enF \ J Ä R D E HÄFTET A F klare och finare matlagning, bakning, "(KLOSTER B M M A S " UÄFÖOFC. konstväfnad, klädsömnad och alla_ finare handarbeten, m. m. Teoretiskt Nya moderna och lättväfda mönster och praktiskt utbildade lärarinnor. Pro- till mattor, gardiner, n.öbeltyger m. m. spekt erhålles. Åfven emottages in- erhålles mot postförskott från Fru ackorderingar till e t t pris af 50 kr. Emma Andersson, Kneippbaden. pr rnånad. Föreståndarinnor Maria ÅrNACKORDERING i enkel familj i Dan- berg, Frida Gustafsson. emoratrakten erhålles under sommarlånaderna för tvänne unga flickor. Pris W1ESBADEN. Villa Hertha, högt, so3 kr. per månad. Svar till »W. D. ligt läge, 4 min. från Kochbrunnen. ,'emtrefnad» under adress S. Gumselii Bad hemma, utmärkt vivre, hel inackordering. Mk. 4 : 5 0 — 7 — pr d a g . nnonsbyrå, Stockholm F. v. b . Tyska, engelska o. franska talas (ej svenska). Rodway-André. INACKORDERING. rhålles pä högt belägen herrgård i 'armland. God husmanskost, barrskog, iskrik sjö, kräftfiske. Hushållselever På naturskön, vid Karlstad barrskog poch lottagas. »I. M.», . r. sjö elägen egendom i Södermanland fines n u eller till sommaren plats för venne hushållselever och några andra iga flickor. Ungdom finnes. Svar ill F r u Tora Anander, Dalby, Bettna. Inackordering. Flickor från bildade hem, som önska j a sig hushållsgöromål, kunna erhålla lackordering i treflig familj i naturcön och liflig t r a k t af Småland. Viaxe meddelar fru Anna Schmidt, Verimo. N liten lärarefamilj, man, hustru och i sexårig gosse önska inackordering -vå r u m och full kost) nära skog ed högt läge i norra eller mellera Västergötland. Svar med pris och TFERENSER till »Vestgöte» under a d r . Gumaslii Annonsbyrå, Stockholm. \MILLE Parisienne Distinguée habitant ;au quartier tres salubre recoit quelques unes filles désirant apprendre le francais I étudier les Arts Cout confortable Rérences données et demandées. M:me Rey, Avenue de la Bourdornpis. RISK 13-åring önskas för nästkomande läsår sås om kamrat till egen )_tter • doktorshem på landet, där äcklig lärarinna finnes. Svar till 3-årinpj, Järfva. p. r. jL B N ^ ^ Å T - Marielund i Gagnef, här?t D r a g e t vid Dalälfven och GradaHet på gränsen mot Leksand 2 /g n. från Gagnefs järnvägsstation, öppLS åter d e n 1 maj och erhålles d ä r >d inackordering till moderat pris. artha Silfverhielm, a d r . Marielund & ignef. 1 MUSIKLÄRARINNA önskar billig sommarinackordering mot underv. ackompanjemang 1. samspel. Svar till »P. 1906», Iduns exp. i v ä s t r a B l e k i n g e s skogsbygd, 5 0 0 fot öfver hafvet. Öppet 1 juni —1 sept. Kraftigt j ä r n v a t t e n , u t m ä r k t a bad. God r e s t a u r a t i o n 1.60 pr dag l : s t a k l a s s . I n t e n d e n t Doktor Kamrer Sv. Olsson, adr. K y r k h u l t . NYA 25-årig flicka, MALM0' Handväfda f TAREDFULLA BÖCKER Wange. Begär prospekt. ÄSffiK ) G U D S O R D E T S F Ö R H Å L L A N D E TILL B I B E L N S B O K S T A F BEST .PATENT J kunnig i hushållsgöromål, handarbeten e t c , Önskar inackordera sig i finare familj å herrgård eller större egendom för a t t få tillfälle a t t vidare utbilda sig. Svar till »Skånska», Gumcelii Annonsbyrå, Malmö. HOS MIG k a n erhållas god inackordering för en ung, bildad flicka. Goda referenser. F r u Mary Fougberg, Grefgatan 37, S t o c kh olm. UPPFOSTRAN på landet. P å friskt belägen herrgård i mellersta Sverige önskas som läskamrat till egen väla r t a d dotter en 6—7—8 års flicka. Noga til-lsyn, god lärarinna. Afgift moderat. Svar till »Godt hem, A. T K.», Iduns exp. I BILDAD tjänstemannafamilj p å landet, i en frisk trakt, ej långt från järnvägsstation, finnes tillfälle till inackordering for tvänne unga flickor, Duktyger, handdukar, lakanslärft, som efter slutad skolgång önska lära näsdukar m. m., köpas bäst och billisig sköta e t t hushåll. Närmare genom ast från Kungsäters Linneväfveri, korrespondens med »L.», adress: Kudd- ungsäter. Katalog o c h profver gratis by, p . r. och franko. N. A. af Kyrkoherde A X E L H O F S T E D T . Pris 3 f kr DET G A M L A T E S T A M E N T E T I DEN NYARE BINELFORSKNINGENS LJUS af Kontraktsprosten M . J . F e e r D E N . Häft. 3 : 5 0 . Bund. 4:SO. G U D S O R D E T S U T V E C K L I N G S G Å N G I V Ä R L D E N af Professor O . E . L I N D B E R G , Utkommer i c:a 32 trettiotväsidiga häften. Pris 40 öre. EVANGELII FULLHET af D:r E . «J. E K M A N . O C H D E ÄNDLÖSA 4:de utkommet. STRAFFEN Häftad 3 ; 3 5 , vackert klotb. kr. 3 : 3 5 . 8 d e tusendet. B. J. EKMANS FÖRLÄ GSBXPBDITION. F*RE N U M E R E R A P A Släktforskning I B A R N G A R D E R O B E N ! Bröstsjuka. utföres af van och intresserad arkivTolarps pensionat rekommenderas. forskare (äfven rörande utlandet). Svar Högt beläget å småländska höglandet. till .Släktforskning., under adress S. Begär prospekt. Postadress: Tenhult. Gumselii Annonsbyrå, Stockholm. IDUN 1906 K OLSONS Konungariket Sachsen. Technik Nlittweida. ÖV** Rektor: Prof. A. Holzt Högre tekniskt läroverk för elektrooch maskinteknik. Skilda afdelningar för ingeniörer tekniker och verkmästare. Elektrot.- o maskinlaboratorier. truktions-verkstäder. j"T läsåret 3610 studerande. I i m etc. kostnadsfritt gen 11 Sekretariatet.--— M . o K 0 L l M v • AKTIEBOLAG • * — E t a b l e r a d t i S t o c k h o l m 1880 — 1«ä Cokes H T e l e f o n 8 6 8 , 4 7 3 5 , 4 7 360 fel Aktiebolaget öppnar fröken M. Adlercreutz under Sparkasseränta 4 proc. Adr. t. v. Engelholm. Sydsvenska Briketter Rikstelefon Kredit-Aktie-Bolaget. 1 79, 6 6 1 0 , Doktor J. Årvedsons Kurs i ifrkgymnastik, Massage ooh Pedagogisk gymnastik, medför enligt kongl.maj:ts medgifvande i i m m t kompetens o. rättigheter som en kurs vid Gymnastiska Central-Institutet. Korsen 2-årig, börjar den 15 sept. Prospekt på begäran genom D:r J. Arvedson, adr. Strömsborg, Stockholm. S t y r k a Damhårarbeten. Befriar genast från missprydanda hår eller skägg. Pris kr. 2.50 + porto pr ask. Före begagnandet. OGFVERTRAFFADT HARVATTEN o c h L ä t t g å e n d e W i r s e r u m s Jokoi /fvad skall jag använda till min Stört vått l Klaga ej på Kaffe F r ä k e n p o m a d a af den vackra, hårda o c h hållbara svarta Skanums-graniten, tillverkas ovillkorligen billigast hos granitägaren är det enda absolut säkra medel att snabbt och utan obehag borttaga fräknar, lefverfiäckar och solbränna samt göra den fulaste hy hvit och vacker. EDVARD STE K IERS Muggen ochffiek.Sp il eri Ofelbar v e r k a n g a r a n t e r a s . Enhvar kan hänvända sig direkt dit. Priskurant fås mot 2 porton. Fräkenpomadan innehåller inga för hyn skadliga beståndsdelar, Många intyg och tacksamhetsbref från hela Skandinavien. Pris 3 kr pr burk. Expedieras emot postförskott eller efterkraf. i K r i s t i n e h a m n , annat än när Ni får det oblandadt, ty o m Edert kaffe blandas m e d ARLA-KAFFE (af Stockholms Kaffe Aktiebolags berömda tillverkning) får Ni det hälsosammaste, billigaste och drygaste kaffe s o m finnes att få. Därvid göres äfven en betydlig besparing. Rör användas af alla, som ej vilja hafva sin mage och sina nerver förstörda af vanligt, oblandadt kaffe. Förordas af de mest framstående professorer och läkare. Paketer ä 25 o c h ä 10 öre i alla speceri- och diverseaffärer. P KNEIPPBADEN å Barnavärn, adr. Fredriksro, Gårda. S o m m a r - o c h V i n t e r k u r o r t . NervGöteborg, finnes lediga elevplatser och rheumatiska sjukdomar behandlas framgångs- nu genast och i juni. rikt med alla moderna kurmedel. Skrif till K a m rerarekontoret, KNEIPPBADEN. Prenumerera på Barngarderoben. Herrumsmöbel Tekniska General-Depoten Stockholm, 16 R i d d a r e g a t a n 16. chweizerbroderier. a f Hvlta broderade Remsor, Väfnader, Spetsar m. m. Absolut största urval, billigaste priser. Rikt profsortiment till landsorten. b o n a d e k . Klädsel gobelin eller boj. Broderlaffären, 8<3 KoomendSragatan, 1 tr. (Hörnet af Sibyllegatan). 1 Soffa längd 164 cm. 162 Högstedt & C:o Ul< 2 Fåtöljer . . . 55:- 110 32 REGERINGSGATAN 32 STOCKHOLM. Specialitet: Bordeaux & Bourgogne-viner Billiga priser. 4 Stolar . . . . 23:- 92 lBord lust att förtjäna pengar? Blif agent iörJohn Fröberg, Finspong! Begär profver. 1 Skrif bord Rudbolms Kakelfabrik 42 105 1 Bokhylla . . . . . 115 Kr. 626 fiocrftöpfitö. Kakla ooh dekorativa kakel Bgxar I modern smakriktning, DI. priskurant på begäran. Ponti ftslorinp utföras fint 0. konstnärligt å Berh. Hedlnnds Fcrstoringsatelier, Norrköping. Priser: form. 35X42 cm. 4 kr. 44 x54 cm. 7 kr. 55 X 65 cm. kr. 9.50. 65 X 75 V i a V e n e t o , Rom. ^ Sändes mot postförskott eller efterkraf Innehafvare: Castelli & Atzel. É* l:sta kl. Familjehotell, beläget fa ; P å s k p a k e t ! ! ra midt emot Drottning Magueritas i ? Trefliga påskkartonger, innehållande *ö Residens och Svenska Ambassad- a* enkla, användbara arbeten för barn 2» hotellet ? J 4—10 år. * OBS. I Svenska tidningar. ? Kin-iergarten, 25 Kommendörs?., Stockholm Pris 2 å 3 Kronor. Vackra Grafvårdar Riddaregatan 15, Stockholm. Ni stortvätt kan undangöras på en förmiddag med Castoria-tvål. Garanteras absolut fri ' från skadliga ämnen. Bruksanvisning erhålles gratis och franco från Kölnerlagret, 21 Smålandsgatan, Sthlm. J8 Biblar, Nya Testamenten och konfirmandböcker i rikt urval finnas också att tillgå h o s Förlags-Expeditionen och rekommenderas till det allra bästa Efter begagnandet. borst- \ Gcang. Fosterlands=Stiftelsens Förlags=Exp., Stockholm 3. Tekniska General-Depoten, Har Snöhvit tvätt utan, ning eller gnidning. HOTELL PRIMAVEM. Konfirmationsminne förvåning väcka de oerhördt billiga priserna å illustrerade brefkort från John Fröberg Finspong Öfvertyga Eder själf! Insänd kr. 1.45, erhållas 100 kort i färgtryck. Dessutom finnas kort i alla möjliga prislägen. HUSQVARNA VAPENFABRIKS AKTIEBOLAG, Husqvarna. Sveriges konfirmander tillägnadt af De Ungas Tidnings redaktion har utkommit med sin sjunde årgång O C Q omfattar 32 sidor text m e d talrika illustrationer, däraf flera akvareller i 3 färger. Innehåller: Bidrag af Hofpredikanten Fr. Hammarsten, Domprosten J. A. Eklund, Kyrkoherde Ludv. Valter, Pastor Joh. Lindgren, Hofpredikanten Ad. Johansson, Pastor Gust. Åkerman, Kontraktsprosten O. Höljer, Kommin. E. J. Andersson, Kyrkoherde J. Andersson-Bråten, Lektor N. P. Ödman, Joh. Rinman, Vivi Rinman, Ida Granqvist, Eric m. fl. De Ungas Tidnings Konfirmationsminne kostar 15 öre; då minst 25 ex. tagas endast 10 öre. Hela behållningen tillfaller missionen. Rekvisitioner insändas till IS, 20 o. 25 kr. Största hvarpå bland annat den stadigt stigande omsättningen utgör E k m ö b l e r ett talande bevis...Tillverkningen är den utan j ämföreise största Stockholm, Birgerjarlsgatan 22. i Skandinavien. Ar 1905 såldes i n o m landet c:a 5,000 HusqvarnaGöteborg, Victoriagatan 5. velocipeder. Eller direkt från G u l d m e d a l j i P a r i s 1 9 0 0 och högsta utmärkelser vid sedermera hållna inhemska industriutställningar. Priskurant EKELUNDS SNICKERIFABRIKS A.-B., for 1906 på begäran gratis och franko. WII^SEHUM. Peruker, Benor, Flätor, Länkar m. m. 1 risental. Insänd härprof sä erhållas flera trbften att välja pä. Obs.! Vi signera ej sostpaket med "Hår". Herr och Frn E. MALMBERO, 58 Klarabergsgatan 58. Hårborttagaren. Kassafack H e m s p a r b ö s s o r . stå fortfarande främst i fråga o m (ett-åriga) kurs för damer i . M a s s a g e ooh Sjukgymnastik börjar måndagen den 1 okt. kl. 11 f. m. N:o 15 Klara- södra Kyrkogata, 2 tr. upp. OBS.! Prospekt begäres helst under »dress Saltsjöbaden. 2, Stockholm. 14333. Hemarbet-Stickmaskin-Sällskapet. Personer sökas, så| väl män s o m kvinnor att sticka på våra maskiner. EnI telt och lätt arbete hemma under hela året. Förkoni ikapcr ej nödvändiga. Afständ af ingen betydelse. Vi köpa arbetet. EAUDEOUININE I8.PUCEVEH0DME Musqvarna Velocipeder ED.PINAUD P A R I S b:r Kleens TMewaldsgränd A. T, 4 Kronor och mera pr dag. Ombud för Stockholm: F r ö k e n Signe Sjögren, B i r k a g a t a n 18, Rikst. 97 51. Okt. till Maj. Maj till Okt. Prospekt. Stockholm, Mäster-Samuelsgatan 70, 2 tr. Kvinnliga juridiska byrån, STOCKHOLM . FREDSGATAN 17 AfdelningskontDr: GÖTGATAN 31. Fonder: Kr. 9,770,000. Emottager penningar å deposition, Sparkassez&kning och TJppo. AJskrifningsräkning. Th. Swahn & C:o Malmö, Östra Kajgatan 5. Doktor A.Kjellbergs K u r s e r * i Massage och Sjukgymnastik. Göteborgs Bank f. d. Göteborgs E n s k i l d a B a n k . sommaren fr. 1 Maj ett mindre rekrea12 Brunkebergstorg 12. tionshem (I kl.) för barn. A n t h p s i G i t Hushållskol Allm. II p A.-B. Nordiska Kompaniet, Wilhelmssons Boktryckeri A.-B., Stockholm 1906. iiiiioeii, Stockholm
Similar documents
1905:51
•— Det finns, när det gäller kvinnornas rösträttsfråga, en omständighet, som man har att tillmäta större betydelse än det ena eller andra partiets förmodade intresse. Det är det faktum, att det fin...
More information1911:47
en Jiten 14-års husmoder, som har att hålla uppsikt öfver barnen och se till att de få hvad de skola. I köket lägga andra upp maten eller duka till middag för föreståndarinnan, fröken Norberg, och...
More information1890:15
»Inte en aning därom» — nej naturligtvis, det var ju ej så underligt. Sådant där berättas blott man och man, eller rättare kvinna och kvinna emellan, nästan som en liten pikant skandal, men om en g...
More information