ELLEN KEY VID »MIMERS BRUNN.»

Transcription

ELLEN KEY VID »MIMERS BRUNN.»
N:R
2 4 (127S).
SÖNDAGEN
24:DE
1 8 JUNI
VANLIGA UPPLAGAN
ÅRG.
LÖSNUMMERPRIS:
JOHAN NORDLINO.
1911.
RED.-SEKRETERARE:
1 2 ÖRE.
ELIN WÄGNER.
I
B Ö R J A N af nittonhundratalet bröt Ellen
K e y u p p från S t o c k h o l m , s e d a n h o n successivt l ä m n a t s i n v e r k s a m h e t som f ö r e l ä s e r s k a
och l ä r a r i n n a .
O c h n u följde n å g r a r e s e å r i
T y s k l a n d , I t a l i e n och F r a n k r i k e , år, som blefvo
så m å n g a och l å n g a , a t t m a n h ä r h e m m a fres t a d e s a t t t ä n k a a t t h o n för alltid ä m n a d e
öfverge sina fäders l a n d . D e , som k ä n d e E l l e n
K e y , v i s s t e d o c k , a t t h o n förr eller s e n a r e
skulle komma tillbaka.
T y när det gällde att
s k a p a s i g e t t h e m skulle Ellen K e y alltid m i n n a s , a t t d e t v a r d e n s v e n s k a j o r d e n ,
s o m b a r h e n n e s f ö d e l s e h e m , a t t en af S v e r i g e s
b l å a sjöar g l i t t r a d e m e l l a n d e s v e n s k a e k a r n a
och a l m a r n a , s o m omgåfvo h e n n e s d y r k a d e
Sundsholm.
Därför, om icke för n å g o t a n n a t ,
m å s t e E l l e n K e y finna i S v e r i g e d e n s t r a n d
där h o n skulle landa.
H o n k o m o c k s å tillb a k a , och n ä r h o n k o m , h a d e h o n v ä r l d s r y k t e ,
så v i d t som h e l a E u r o p a och A m e r i k a ä r v ä r l den.
D e t frågade h o n k a n s k e icke s å m y c k e t
efter, m e n e n god sida h a d e d e t t a v ä r l d s r y k t e ,
t y d e m å n g a flitiga l ä s a r n a af h e n n e s b ö c k e r i
t v å k o n t i n e n t e r h a d e gjort h e n n e s ö f v e r s ä t t n i n g a r
till e n s å d a n s u c c é s , a t t h e n n e s d r ö m d a h e m
p å landet kunde bli en verklighet.
Därför
finnes ock E l l e n K e y s b o k k r a n s m e d eklöfven
och d e r ö d a b a n d e n m å l a d som fris i h e n n e s
förstuga.
D e t ä r b ö c k e r n a , som b y g g t h u s e t ,
säger hon.
I n v i d A l v a s t r a , p å O m b e r g s s l u t t n i n g fann
hon slutligen e n plats p å kronans domän som
u p p f y l l d e alla h e n n e s a n s p r å k och i fjol somm a r l a d e s g r u n d e n till S t r a n d , som n u s t å r
färdigt o c h d ä r invigningen sker midsommardagen.
ELLEN KEY VID »MIMERS BRUNN.»
FOTO
FÖR
IDUN
A F FR.
BORGSTEDT.
—
389
—
Så långt torhistorien.
E n sval o c h stilla s o m m a r k v ä l l v a n d r a v i
v ä g e n , s o m g å r l ä n g s foten af O m b e r g , för a t t
finna
Ellen Keys hem.
U n d e r b e r g e t ligger
milsvid s l ä t t e n , s o m b u r i t s k ö r d a r i t u s e n å r ,
och s o m s å g d e första m u n k a r n a r e s a sitt
kloster i Alvastra.
Dess g r ä n s ä r V ä t t e r n ,
som i afton l i k n a r e t t haf, t y V ä s t e r g ö t l a n d
då andra sidan ä r blott e n dimblå kontur,
qakom hvilken solen g å r n e r . Framför o s s
s k j u t e r b e r g e t s y t t e r s t a u d d e n e r i sjön, fyllig
och ljus af löfskog.
B o k och e k och a l m s t å
i sin junifriska grönska, o c h midt inne i
d e n t ä t a s t e d u n g e n ligger S t r a n d . S l u t t n i n g e n
ä r h ä r s å b r a n t , a t t n ä r m a n s t å r vid solgrind a r n a ser m a n b a r a e t t g r å t t skiffertak, och en
r a n d af ö f v e r v å n i n g e n .
M e n denna samma
kväll ser man däremot genast husets härskari n n a , s o m b ä r t u n g a v a t t e n k a n n o r från b r u n n e n
a t t v a t t n a sina n y s a t t a j o r d g u b b s p l a n t o r . D e ,
som
endast
känna
Ellen K e y från t a l a r s t o l e n eller officiella tillfällen
öfverhufvud, borde ha rätt
svårt a t t känna igen
henne. Hon är klädd
i e n b l å - och h v i t randig trädgårdsburnus, och n ä r h o n vid
l j u d e t af s t e g e n r e ser s i g från sin lutande ställning, s e r
man ett ansikte, nötbrunt under det hvita
h å r e t , s m a l t och litet
m e n p r ä g l a d t af e n
sådan lycka, en s å dan gudomlig munterhet, a t t d e t tyck e s oss h a left u p p
i en n y ungdom.
D e sista p l a n t o r n a
m å s t e h a sin k v ä l l s dryck,
n e j , ingen
hjälp, m i n a b a r n , m e n s e d a n s k o l a v i s e
h v a r j e b i t af d e t r i k e , som h e t e r S t r a n d . H ä r
ofvanför
huset
alltså t r ä d g å r d e n ,
upptagen
ur e t t stycke planterad skog, hvaraf dock e t t
h ö r n s t å r k v a r g a l l r a d t och s k ö t t och m e d inp l a n t e r a d m o s s a o c h s k o g s b l o m m o r , t y äfven
b a r r s k o g b ö r finnas p å S t r a n d .
Sedan ä r hela
den skarpa strandsluttningen med mycken möda
t e r r a s s e r a d , och p å e n af d e s s s m a l a t e r r a s s e r
ARBETSRUMMET.
ELLEN
KEYS HEM STRAND
VID
ALVASTRA.
v a r a s å a l l e n a m a n själf v i l l , d e n v i l d v i n s k l ä d d a
s p a l j e r g å n g e n , s o m l e d e r r a k t u t till O m b e r g s
skogar.
N a t u r e n ä r h ä r b e h a n d l a d m e d så l ä t t
h a n d och s å v a r m ö m h e t , a t t allt d e t m y c k n a
arbete, s o m h ä r gjorts, knappast märkes, d e t
tyckes vara naturens egna tankar.
E l l e n K e y , som p r e d i k a t s k ö n h e t e n i så h ä n förda o r d , v i s a r sig h ä r öfva d e n lika hänförd-t
i gärning.
N u b ö r j a r d e n l ä t t a s k y m n i n g e n falla, och
n ä r v ä r d i n n a n l e d e r sina g ä s t e r g e n o m p o r t e n
från h u s e t s b a k s i d a i n i f ö r s t u g a n , m ö t e r e n
g e n o m s t o r a e n t r é d ö r r e n u t å t V ä t t e r r i ett s v a g t
m å n g l i t t r a n d e v a t t e n m e l l a n löfverket, m a n k u n d e
t r o s ä g e r E l l e n K e y d e t v o r e eldflugor, som dans a d e bland g r e n a r n a .
Öfver p o r t e n , som i n n e s l u t e r i en r a m d e n n a v a c k r a tafla s t å r d e t t y p i s k t
Ellen Keyska ordet: memento vivere. S e vi
oss o m k r i n g p å d e a n d r a v ä g g a r n a finna vi
andra tänkvärda ord.
Där ä r det Thorildska
" D e n n a d a g e n e t t l i f , öfver e n stor V ä t t e r k a r t a i r a m d e n s e n t e n s , s o m gifvit E l l e n K e y s
h e m d e s s n a m n : " D ä r lifvets haf oss g e t t e n
s t r a n d " o c h m i d t emot öfver e n k a r t a af
S v e r i g e : " V å r forntids l a n d , v å r framtids l a n d . "
Till
vänster
är köksafdelningen, d ä r de
står det hvita huset, vackert inkomponeradt i
m å n g a p r a k t i s k a a n o r d n i n g a r n a visa a t t E l l e n
terrängen.
D e t b ä r l i k n e l s e n af e n s v e n s k
K e y b e h ä r s k a r äfven d e n n a del af k v i n n a n s
h e r r g å r d s b y g g n a d , l å n g s m a l t och l å g t m e d b r u t e t
a r b e t s o m r å d e . T v å r u m öfver h u s e t s h e l a b r e d d ,
t a k , m e n d e t h a r d o c k s i n a e g n a och m o d e r n a
f ö r e n a d e m e d e t t s t o r t hvalf, ä r o m a t s a l och
d r a g , som gör d e t till E l l e n K e y s h u s p å e t t skrifrum.
H ä r ä r ä n n u icke a l l t i n g fullt färsärskildt sätt.
digt.
M e n matsalen h a r e t t hörn, där mor— S k o l a v i g å in, n e j , först se t o m t e n , m e n
i n n a n d e s s e n i n v i g n i n g s d r y c k u r den s v a l a
källan, som sprang upp en dag när murarna
s ö k t e efter v a t t e n och n u , i n r a m a d m e d s t e n a r ,
kallas Mimers brunn.
Litet nedanför porlar
ä n n u e n k ä l l a k l a r u p p u r j o r d e n , och därifrån
r i n n e r e n r ä n n i l n e r till sjön.
D e t ä r som
små ständigt pinglande klockor, ett outtröttligt
sällskap i ensamheten.
F r å n d e n sista terrassen leder en italiensk
t r a p p a , b y g g d a f v ä t t e r s t e n a r och c e m e n t , n e r
till V ä t t e r n .
Och d ä r , h v a r e s t t r ä d e n b i l d a en
n a t u r l i g ä r e p o r t , s t å r e t t litet k l a s s i s k t t e m p e l
i v a t t e n b r y n e t , och m e l l a n d e d o r i s k a p e l a r n a
b l i c k a r m a n u t öfver d e t v i d a v a t t n e t m e d
dess oroliga vågor, metalliskt glänsande p å
y t a n , d u n k l a och s v a l a d ä r u n d e r , d ö l j a n d e hemlighetsfulla djup.
H ä r ä r m y c k e t a t t s e : s j ö v ä g e n s o m blifvit
a n l a g d ofvanför d e s v a r t a , b r u t n a s t e n a r n a , m o t
hvilka skummet y r under stormdagar, båtstället
m e d s n i p a n Ä g i r o c h e n s e g e l b å t , den lilla
E L L E N K E Y T A L A R FILOSOFI P Å OMBERG.
ensamhetsbänken bland träden, där man kan
Prenumerationspris:
Iduns Byrå o. Expedition,
mors
kudde tronar
p å h e d e r s p l a t s e n öfver
en mjuk, l å g
vinkelsoffa o c h h ä r
tänker
sig Ellen
Key gärna ett p a r
lyckliga
människor
placerade
på kud.darna, seende in i
g l ö d e n från den s t o r a
spisen,
medan d e
l y s s n a till m u s i k e n
från d e t ä n n u o b e fintliga p i a n o t . Öfver
sig h a de m a d o n n a n
m e d b a r n e t och s n e d t
e m o t sig i e n n i s c h
i skrifrummet Vatikanens genius, d e t
sköna
gossehufvud,
som
somliga
kalla
Eros, andra Thanatos.
Öfverhufvud
är mycken omtanke
nedlagd på att skapa
trefnad för a n d r a p å S t r a n d .
K a n s k e ä r värd i n n a n a l d r i g s å stolt som n ä r h o n v i s a r d e
s m å v a c k r a g a f v e l r u m m e n för g ä s t e r i öfverv å n i n g e n m e d d e r a s f y n d i g a och n ä t t a inredn i n g och s t r å l a n d e u t s i k t .
D e k o m m a icke a t t
stå tomma många dagar i sommar.
E n lång
förstuga förbinder d e s s a r u m m e d E l l e n K e y s
sof- och a r b e t s r u m p å a n d r a gafveln.
Där
i n n e h a r h o n s a m l a d e r e l i k e r från
ETT
HÖRN
A F MATSALEN.
åldrars och morföräldrars hem, allt: möbler,
taflor, fotografier, ä r o h ä r e t t m i n n e från g å n g n a
tider.
Med s t o r m ö d a och o m s o r g ä r allt o r d n a d t och b e v a r a d t , och d e t ä r , n ä r h o n v i s a r
p å allt d e t t a , E l l e n K e y k a r a k t ä r i s e r a r sig själf
m e d d e träffande o r d e n : m i n själ ä r r a d i k a l
ser n i , m i n a b a r n , m e n m i t t h j ä r t a ä r k o n s e r vativt.
H ä r u p p e p å öfre f ö r s t u g a n ä r o o c k s å förb e r e d a n d e a n o r d n i n g a r g j o r d a för e t t l å n e b i b l i o t e k , som s k a l l bli t i l l g ä n g l i g t för t r a k t e n s
ungdom i höst, o c h några träsnitt insatta i
v ä g g f a s t a r a m a r a n t y d a d e n första af d e s m å
u t s t ä l l n i n g a r , som s k o l a s ö k a i n p l a n t a hos b o k lånarna e t t begrepp o m den stora konsten ute
i världen.
E n d ö r r m å l a d m e d en s t r å l a n d e sol
l e d e r u t till s o l b a d e t , e n b a l k o n g öfver e n t r é e n
s k y d d a d från allt u t o m för s o l e n , som l i g g e r
rätt in p å solbadsbänken n ä s t a n hela dagen.
H ä r s t å r " L y s s n a r e n " i b r o n s m e d ö r a t lut a d t a t t u p p f å n g a V ä t t e r b r u s e t och h a n d e n lyft
att bjuda tystnad.
— H a n ä r p r i c k e n öfver k e t , s ä g e r d e n
lyckliga ägarinnan.
J a , lycklig, d e t ä r e t t ord, hvarmed Ellen
K e y g å n g p å g å n g k a r a k t ä r i s e r a r sig själf.
— D u o c h j a g , W i l d , s ä g e r h o n till s i n
stora vackra hund, s o m nästan aldrig viker
från h e n n e s sida, v i äro e t t p a r l y c k l i g a , allt
Stockholm,
:
Mästersamuelsg. 43. :
Annonspris:
Pr millimeter
Praktupplagan:
Vanl. upplagan:
Expeditionen: Riks 1646. A, 6147. :
Redaktionen: Riks 16 46. Allm. 98 03.
Helt år
Kr. 8.—
25 öre efter text.
Helt år
Kr. 6.B0
Kl. 9—6.
:
Kl. 10—4.
30
öre
å
textsida.
Hälft år
» 3.50 Hälft år
> 4.25
Annonskontoret: Riks 1646. A. 195. Z
Kvartal
» 1.75 Kvartal
• 2.25 Red. Nordling: Riks 8660. A. 402.
Kl. 9 - 6 .
: 20 o/, förhöjning å särKl.
11—1.
Lösn:r
» 0.12 Lösn:r
» 0.15
: skild begärd plats.
Verkst. direktören kl. 11- 1. Riks 8669. Allm. 43 04.
390 —
för-
enkel spalt:
Utlandska annonser
debiteras 50 öre med
20 °/o förhöjning å särskild begärd plats.
för l y c k l i g a v a r e l s e r .
Och h a n får en k l a p p
p å sin b r u n h v i t a l o c k i g a p ä l s , som h a n besvar a r m e d en ö m h e t s b e t y g e l s e p å sitt s ä t t .
De
ha också knogat tillsammans under det arbets a m m a b y g g a r e t , s o m afslutas nu m e d invigningen på midsommardagen.
D å äro i n b j u d n a
alla d e , m e d h v i l k a s n i t i s k a och i n t r e s s e r a d e
hjälp S t r a n d blifvit det v a c k r a h e m och den
l u s t g å r d d e t är.
D e t ä r d å främst E l l e n K e y s
svåger den kände arkitekten Yngve Rasmussen
från G ö t e b o r g , som i s a m r å d m e d h e n n e och
efter h e n n e s p l a n e r utfört och " s a t t fason p å "
allt d e t a r k i t e k t o n i s k a a r b e t e t .
Vidare entrep r e n ö r e n h r A . B ä c k från
ödeshög, hvars
s t r ä f v a n a t t få allt så v a c k e r t som möjligt h e l t
och h å l l e t h a r m o n i e r a t m e d E l l e n K e y s e g e n ,
så b y g g m ä s t a r e J o h a n s o n , m u r a r e C a r l s o n i
V a d s t e n a och m å l a r e m ä s t a r e W e d i n och d e r a s
m e d h j ä l p a r e , som, alla b e s j ä l a d e al g a m m a l d a g s a r b e t s h e d e r , h v a r och en gjort d e t b ä s t a
möjliga af s i n del.
Det gläder Ellen K e y alldeles särskildt att
h å l l a d e n n a fest, e m e d a n h u s e t blifvit b y g g d t
u t a n d e n m i n s t a o l y c k s h ä n d e l s e och u t a n a t t
e t t o n d t ord v ä x l a t s m e l l a n h e n n e och de arb e t a n d e eller m e l l a n d e m i n b ö r d e s .
Samtidigt komma också att vara närvarande
för a t t m o t t a g a gåfvobrefvet p å S t r a n d d e n
styrelse, i hvars händer Ellen K e y anförtror
S t r a n d n ä r h o n icke l ä n g r e finnes, och d å d e t
s k a l l bli ett h e m för a r b e t e r s k o r .
Den består
af fru E l i n E n g s t r ö m och fröken B e t t y H i r s c h
från T o l f t e r n a i S t o c k h o l m , h e r r B ä c k från
Ö d e s h ö g och E l l e n K e y s s y s t e r d o t t e r H j ö r d i s
R a s m u s s e n och b r o r s o n I v a r Mc K e y .
Enligt
d e b e s t ä m m e l s e r E l l e n K e y g j o r t skall h e m m e t
v a r a ö p p e t från d e n 15 april till den 15 o k t o b e r och b e r e d a en m å n a d s l a n d t v i s t e l s e å t
fyra a r b e t e r s k o r åt g å n g e n .
I c k e flera, t y d e t
s k a l l v a r a alldeles s o m e t t h e m , " d ä r v ä r d i n n a n är b o r t a " .
E h u r u S t r a n d ä n n u icke är fullt f ä r d i g t , t y d a
alla t e c k e n p å a t t d e t blir en p l a t s dit m å n g a
af v å r t i d s k u l t u r b ä r a r e k o m m a a t t v a l l f ä r d a .
Redan har ställets gyllene bok några bekanta
n a m n , och från r ö s t r ä t t s k o n g r e s s e n k o m m a e t t
p a r af de m e r a k ä n d a p e r s o n l i g h e t e r n a a t t t a
v ä g e n n e r till E l l e n K e y s h e m .
När Ellen
K e y t a l a r om n å g o n r y k t b a r k v i n n a t i l l ä g g e r
h o n s t u n d o m : h o n k o m m e r hit — i s o m m a r , i
h ö s t , n ä s t a år. D e t blir väl först till v i n t e r n E l l e n
K e y får i s a n n i n g a n a m m a d e t e n s a m h e t e n s
sakrament, hvarom hon talat så inspirerade ord,
och d å å t e r u p p t a d e t i n t e l l e k t u e l l a a r b e t e ,
h v a r e f t e r h o n l ä n g t a r , och som l e g a t n e r e
m e d a n h o n f u l l b o r d a t d e t v e r k af h e n n e s h a n d ,
som någon kallat hennes b ä s t a : S t r a n d .
ELIN
Ärade
halfårs'
och
kvar'
e r i n r a s h ä r m e d om v i k t e n af a t t u t a n d r ö j s m å l
prenumerationen
för å r e t s s e n a r e
hälft,
för a t t d ä r i g e n o m u n d v i k a afbrott i t i d n i n g e n s
regelbundna
expedition.
Samtidigt
oss p å p e k a a t t d e t ä r så m y c k e t
att
prenumerationen
nu
våra prenumeranter gratis
närliga
förträffliga
G
E
tillåta
vi
verkställes,
som
E
M
N
A
O
Jtf- Oscar *
^ s j erne•
M
E
T
NÄR KLOCKOR klinga från ett tempelhus
hvar helst jag går i världens larm
och brus,
kring mig sänks tystnad, djup och
helgdagslik —
jag hör blott dessa klockors malmmusik.
Jag glömmer allt, som är, för allt,
som var.
Omkring mig strålar sommarsöndag
klar,
jag står på gamla hemmets trappa än
ocb lyss till bemkyrkklockans klang
igen.
Där klangen dallrar under solig sky
den sjunger belgdagsfrid åt gård
ocb by;
där doftar frid från späda vallars
strå,
där speglas himlens frid i vikens blå.
Nu ligger bvarje stuga tyst ocb blid
som sänkt i andaktsro ocb söndagsfrid,
kring trappan lyser granrismattan
glad
ocb farstun smycka blanka björklöfsblad.
På vägen kyrkfolk går i helgdagsdräkt,
man känner alla, bälsar vän ocb
släkt,
man talar om bur årets äring står:
Gud ger oss ett välsignadt år i
ar.
Nu är allt veckans släp, all oro all,
så tysta ligga ladugård ocb stall,
ocb plog ocb yxor, arbetskärrans
hjul
få njuta sabbatsro i bod ocb skjul.
Från stugan börs ej väfstolns skyttelslag,
ty mor i buset bvilar sig i dag,
med brillor öfver blicken mild ocb
klok
bon ögnar fromt i alla böckers bok.
Som silfver lyser bennes bvita bår
när bänder, hårdnade i sträfvans
år,
i andakt knäppas bop, ocb munnen
ler
mot löftets Kanan, som i dröm bon
ser.
I bvarje bjärta drar Guds sabbat in,
en klocka ringer i bvart mänskosinn;
så minns jag belgen från min barndomstid,
en bog, en soligt blå, oändlig frid.
l i t t e r ä r a i n n e h å l l och k o n s t -
u t s t y r s e l e n s a m t äro v ä r d a p r e n u m e r a -
tionspriset.
K L Ä
M
DL
alla
erhålla
R
1
H
nödvändigare
Iduns julnummer 1911,
hvars
N
WÄGNER.
talsprenumeranter
förnya
Å
som äro fläckiga eller nedsmutsade kunna genom k e m i s k t v ä t t blifva fullt användbara.
Priset härför är lägst Kr. 3 . - per klädning.
Det är dock ej likgiltigt till hvilken affär Ni
D N I N G A R
vänder Eder, ty det är stor skillnad på kemisk
tvätt och — kemisk tvätt.
Ö r g r y t e K e m i s k a T v ä t t - & F ä r g e r ! A . - B . , Göteborg.
C
e
r
e
b
o
s
S
a
l
är mera välsmakande — gör maten mera närande.
Generalagent: Gustaf Clase, Göteborg & Stockholm.
t
Skiss af
Gurli Hertzman-Ericson.
E t t återseende.
I
E T T N Ä T af fina linjer t e c k n a b u l e v a r d e n s
träd sitt grenverk mot en grå novemberhimmel.
E t t o c h a n n a t k v a r g l ö m d t löf fladdrar
som e n v i l s e k o m m e n fågel p å s v a r t v å t a k v i s t a r
o c h utför s t a m m a r n a s i p p r a r fukten i t u n g a
droppar.
Magda Gerle lämnar ödsligheten under d é
n a k n a t r ä d e n , b a n a r s i g fram g e n o m m y l l r e t
af o m n i b u s s a r , å k a r k ä r r o r och t u t a n d e a u t o m o biler, i n p å t r o t t a r e n s ljusflöden. H o n g å r fort
öfver d e v å t b l a n k a s t e n p l a t t o r n a , t y c k e r s i g
n ä s t a n g u n g a s framåt af m ä n n i s k o v å g e n , m e n
s t a n n a r p l ö t s l i g t , d å e t t a n s i k t e t r ä d e r i relief
m o t m ä n g d e n o c h fångar h e n n e s u p p m ä r k s a m h e t m e d s t y r k a n af g a m l a m i n n e n .
Nästa ögonblick griper hon om e t t par små
behandskade händer.
— Inez, är d u här!
H o n g e r s i g i n t e t i d a t t b e s v a r a d e n förv å n a d e b l i c k e n u r e t t p a r g r å b l å ö g o n eller
u t r o p e t af ö f v e r r a s k n i n g , u t a n l ä g g e r sin a r m
u n d e r v ä n n e n s och d r a r h e n n e m e d s i g in p å
e n s i d o g a t a , s o m l i g g e r i d u n k e l och d ä r stad e n s l y k t o r p å afstånd l y s a likt g l i m m a n d e
pärlhalsband.
Framför en port, d ä r e n gaslåga fladdrar
g u l t och f l ä m t a n d e , s t a n n a r h o n och v i s a r vägen uppför trappans b r a n t a vindlingar, öppnar
e n d ö r r och u t b r i s t e r :
— N u ä r d u i mitt Tusculum.
Hon vrider p å den elektriska knappen och
d e r a s ö g o n b l ä n d a s af ljusets h v a s s a s t r å l k n i p p e n .
F ö r Inez' ljusskygga ögon framträder småningom
r u m m e t s k o n t u r e r i m j u k a linjer m e d s t a r k a
färgers bjärta sammansättning.
Det var Magda
h v a r t h o n s å g . M a g d a s djärfva k o n s t n ä r s s m a k ,
s o m k u n d e s a m m a n g j u t a s k i l d a stilar och färger
till e t t h a r m o n i s k t h e l t .
Och d e t v a r h e n n e ,
=som o m å r e n s s k i l j e m u r p l ö t s l i g t rifvits n e d
emellan d e m o c h d e åter voro e t t par unga
.flickor, s o m y r v a k e t s t i r r a d e p å lifvet och b y g g d e
s i n a luftslott s å s v i n d l a n d e h ö g t i d e t b l å .
M a g d a kastade sin bredskyggiga sammetshatt
p å e n stol och h j ä l p t e v ä n n e n af m e d y t t e r kläderna.
— Det är nästan ofattbart att det verkligen
Er d u , u t b r a s t h o n .
Här s t å vi nu midt
emot hvarann, m e d
tio å r e m e l l a n o s s ,
tio å r , h v a r u n d e r v å r
första u n g d o m s v u n nit och s o m säkert
g ö m m e r det s o m blifv i t a f g ö r a n d e för v å r t
lif.
Din hand b ä r
t v å släta ringar, s å
j a g förstår a t t d u ä r
gift, a n n a r s v e t vi
i n t e t , p l a t t i n t e t om
h v a r a n d r a s lif.
I n e z , d e n s o m g r e n a r u t s i g likt h j ä r t a t s n e r v e r o c h l ö p e r u t i t a n k a r och h a n d l i n g a r , inför h v i l k a v i k a n s k e s t å u n d r a n d e och spörjande?
T i o å r af v å r t lif h a k a n s k e format
o s s till a n d r a m ä n n i s k o r ä n d e m v i e n g å n g
k ä n t och ä l s k a t .
I n e z slöt ö g o n e n och l u t a d e s i g t i l l b a k a m o t
kuddarna.
— D e t är som en dröm, Magda.
När du
förde m i g uppför g a t a n m e d d i n k r a f t i g a h a n d ,
t y c k t e j a g a t t al l t v a r s o m i forna d a r . D e t
var den gamla Magda, som ledde mig dit hon
ville, d ä r f ö r a t t h o n alltid ville s å i n t e n s i v t
och därför a t t m a n m å s t e böja s i g för h e n n e s
u n g a , t r o t s i g a h å g . H v a r t h a r å r e n fört oss
Magda, d å d e kunnat bringa det i glömska, som
b l o t t f o r d r a r v e r k l i g h e t e n s k o n t a k t för a t t v ä c k a s
till lif p å n y t t ?
August Strindberg.
Porträtt i olja af Sophie Holten.
Strindbergsutställningen.
S
OM ETT LED i arbetet för Strindbergsinsamlingen
ingår den utställning, som i dagarna öppnats i
Hallins konsthandel.
Man finner här porträtt af Strindbergs föräldrar
och förfäder, af hans födelsehus på Riddarholmen, hans
tidigaste manuskript och publikationer ända ner till de
senaste, däribland många nu oåtkomliga rariteter, hans
oljemålningar och några af hans bref. Strindbergs
egendomliga hufvud har inspirerat många konstnärer
och här finnes en så godt som fullständig samling af
deras verk. Det är Eldhs och Agnes Frumeries byster
bland andra, Richard Berghs porträtt, som kanske ger
det starkaste intrycket af diktarens personlighet, Edvard
Munchs och det här reproducerade af Sophie Holten,
som framställer diktaren på 8o-talet. En mängd fotografier komplettera bilden af diktaren, och man kan
följa hans ansiktes förvandling genom åren. En del
litteratur om Strindberg finnes också. Utställningen
ger ett mäktigt intryck af storleken i Strindbergs långa
gärning och af hans skaparekraft.
ögonhår skuggade
den
rosiga
kinden
och e n knubbig arm
låg utsträckt
öfver
kudden.
H a n sof
djupt
m e d lugna,
jämna andedrag.
Hon satte sig vid
vännens sida i d e n
g a m l a soffan.
— H v a r s k a vi t a
upp den röda tråden,
K
slott, hvarvid
Malmö
K. F. U. M., en skara
käcka scouter,
uppvaktade henne på pingstdagen,
hvilken
scen
vår bild återger.
l
MEDDELA här
en anslående bild
från prinsessan
Marias
skånska
resa.
Prinsessan gästade
under
färden
Björnstorps
\ Hvar]B feaimDdR B i i n g f g i l F l l B F O b B H
:
bär
:
"
: prenumerera på
I S t o c k h o l m t o g j a g r e d a p å d i n farbrors familj,
m e n d e v i s s t e i n t e t o m d i g o c h förhöllo sig s å
k a l l t r e s e r v e r a d e , a t t j a g förstod a t t d e t m å s t e
varit en brytning emellan er.
D ä r l a d e s i g en n å l h v a s s r y n k a m e l l a n M a g d a s
ögonbryn.
— J a , d e t har varit en brytning.
Det är
tio å r s e d a n j a g v a r i S v e r i g e och n ä r m a n ä r
b o r t a , b r e d e r å r e n g l ö m s k a och d a m m öfver e n s
minne.
D e t blir g u l n a d t o c h b l e k n a d t s o m e n
g a m m a l h a n d s k r i f t och till slut s å s k ö r t , a t t d e t
icke t å l a t t r ö r a v i d .
M a n g l ö m m e r s å l ä t t , m e n n ä r e n spillra af
d e t förflutna s k ö l j e s u p p p å s t r a n d b r ä d d e n , s å
för d e n m e d s i g alla d e t förflutnas h å g k o m s t e r .
— M e n l ä n g t a r d u a l d r i g t i l l b a k a till S v e rige?
— Nej aldrig.
J a g har tvingat mig a t t se
framåt o c h i n t e t i l l b a k a o c h j a g blefve s p ö k r ä d d , o m j a g m ö t t e d e t förflutnas
vålnader.
J a g h a r b ö r j a t e t t n y t t lif h ä r u t e , s k a p a t m i g
en u t k o m s t och v e r k n i n g s k r e t s .
— Men känner d u dig inte ensam, Magda?
Hon skrattade e t t långt, klingande skratt.
— Jag ensam!
Åh, j a g h a r ä n n u i n t e v i s a t
dig det bästa j a g har. K o m !
H o n gick s p ä n s t i g t öfver golfvet, ö p p n a d e
d ö r r e n till e t t a n g r ä n s a n d e r u m och s k r u f v a d e
på ljuset i takampeln, som spred e t t
d ä m p a d t s k e n öfver
f ö r e m å l e n . H o n gick
s a k t a fram till e n
liten h v i t b ä d d , s o m
s t od b r e d v i d h e n n e s
e g e n , och d r o g u n d a n
sängomhänget. Där
l å g e n l i t e n pilt m e d
e n yfvig,
kastanjebrun lugg i pannan.
En
frans af l å n g a
H v a r
B
i sBramersfea
till IDUN 1909 oeh föregående år
tillhandahållas till följande priser: Iduns pärmar, röda m e d guldtryck kr. 1:50. Idun» •
romanbibliotek, röda eller gröna 50 öre. Iduns Hjälpreda, röda eller gröna 50 öre.
Kunna erhållas i närmaita bokhandel eller direkt från Idum expeditlon, om rekyl- [
sition och likvid i postanvisnirur insändes.
likaså.
Prli nr helt år 3 kr.: hälft år
k.. |;60. Liunmer 30 ire. " häften årligen.
— 392
r
—
I n e z b e t r a k t a d e h o n o m m e d n å g o t af f r u k t a n
och ö f v e r r a s k n i n g i b l i c k e n , m e n fängslad af
d e n v a c k r a taflan.
— H a r d u t a g i t e t t f o s t e r b a r n , M a g d a ? fråg a d e h o n h v i s k a n d e , icke villig a t t t r o sina
ögons vittnesbörd.
— N e j d u , s a d e M a g d a m e d n å g o t af skälfvande ömhet i rösten.
Det ä r mitt barn. Kött
af m i t t k ö t t o c h b l o d af m i t t b l o d .
— Men Magda!
förfäran.
Magda skrattade
Inez
såg på henne med
ironiskt.
— S e inte s å f ö r s k r ä m d u t , b a r n !
gå n u , s å a t t h a n i n t e v a k n a r .
V i få
H o n d r o g försiktigt d e n t u n n a m o l l g a r d i n e n
för h u f v u d g ä r d e n o c h gick u t u r r u m m e t .
jag en kvällstund berättade a t t j a g väntade
h a n s b a r n , fick h a n n å g o t n ä s t a n fientligt i sin
h å l l n i n g o c h alla ö m m a o r d j a g v ä n t a t uteblef.
S o m e n p i s k a d h u n d s m ö g j a g m i g ifrån h o nom.
H a n hade begått våld mot det vackraste
i v å r t förhållande o c h d e t stod m e d e n s k l a r t
för m i g , a t t n ä r j a g bäst behöfde h o n o m , skulle
han svika.
K o r t därefter p a c k a d e h a n s i n a k a p p s ä c k a r
och s a d e o s s farväl.
S e r du, han v a r sådan,
a t t n ä r h a n fått d e t b ä s t a och v a c k r a s t e af en
m ä n n i s k a , s a d e h a n t a c k o c h adjö. E n fjärilsn a t u r , som e n d a s t n ä r m a d e s i g b r ä d d a d e p o k a ler, e n egoist, som b l o t t s ö k t e s i n e g e n njutn i n g . S o m e n m e t e o r l y s t e h a n p å v å r t firmam e n t och s l o c k n a d e lika h a s t i g t .
till m e d h j ä l p a r e .
J a g skyndade genast d i t u p p
m e d m i n a s k i s s e r , och n å g r a d a g a r s e n a r e fick
jag platsen.
I början var j a g s å svag a t t det
n ä s t a n gick r u n d t för m i g , m e n j a g ville fram,
d e t gällde lifvet för o s s b å d a och j a g g j o r d e
mitt bästa.
M a n blef nöjd m e d m i g o c h n u
h a r j a g v a r i t d ä r fyra å r s a m t t j ä n a r s å p a s s ,
a t t d e t m e r ä n v ä l r ä c k e r till å t o s s . I framtiden h a r j a g planer p å a t t starta en egen
ateljé.
Inez strök sakta hennes
hand.
— D u h a r gått igenom mycket d u , Magda.
Det hela
förefaller m i g s å u n d e r l i g t . D ä r
hemma h a vi gått med våra små glädje- och
s o r g e ä m n e n , m e d a n d u pröfvat p å b å d e h u n g e r
och s v ä l t .
För m i g begynte en svår tid. Flickorna
Magda reste s i g upp med det stolta kast p å
voro rörande i sin godhet, men vårt kotteri
h u f v u d e t , som v a r d e n a n d r a s å v ä l b e k a n t .
splittrades och snart v a r det bara städerskan,
— Min v a n a t r o g e n h a r j a g b a r a s u t t i t och
g a m l a J e a n n e , och j a g k v a r i a t e l j é n , som likp r a t a t om m i g själf. M i n n s d u från flickåren.
n a d e e t t öfvergifvet
näste.
Flickorna hade
A l l t i d v a r d e t j a g s o m t a l a d e och d u som l y s s l ä m n a t m i g alla p e n g a r d e k u n d e u n d v a r a och
nade.
Ingen kunde lyssna så förstående som
hyran v a r betald e t t kvartal i förskott. D e n
du. M e n b e r ä t t a m i g n u n å g o t o m d i g själf,
v i n t e r n v o r o d a g a r n a m ö r k a , l å n g a och t u n g a ,
— M e n a n s v a r e t för g o s s e n , M a g d a , h u r våInez.
H v e m ä r d u gift m e d ?
gar du ensam bära det?
H v a d s k a l l d u e n d e n v i n t e r n fick j a g k ä n n a h v a d s v ä l t och n ö d
—
M
ed en konstnär, Magda.
E t t lyckligt
vill s ä g a . K o n s t e n k u n d e j a g i n t e l ä n g r e t ä n k a
g å n g s v a r a h o n o m , n ä r h a n frågar efter sin far?
l
e
e
n
d
e
gled
som
e
n
l
j
u
s
n
i
n
g
öfver
h
ennes drag.
på, j a g fick t a g a s m å förtjänster h v a r j a g k u n d e
H o n s t a m p a d e i golfvet.
D u m å s t e träffa h o n o m e n d a g .
få d e m och i b l a n d blef j a g u t a n .
D u vet inte
— Och h a n h e t e r ?
— N ö t t a fraser, t o m m a bjällror.
J a g skall
h v a d v e r k l i g h u n g e r vill s ä g a .
D u v e t inte
— Sten Vinge.
s v a r a h o n o m , a t t h a n s far ä r d ö d för h o n o m
h u r d e t sliter o c h r i s t e r i i n ä l f v o r n a , m e d a n
— Sten Vinge!
o c h m i g , a t t h a n , l i k s o m s å m å n g a a n d r a , får
k r a f t e n d r o p p v i s aftager.
När jag släpade mig
— Känner du honom kanske?
gå faderlös g e n o m lifvet. J a g ville u n n a t h o h e m o m k v ä l l a r n a , k u n d e j a g u t ö s a m i g i för— N e j , m e n j a g k ä n n e r till h a n s taflor.
n o m e n g o d f a r , m e n m a n k a n n u en g å n g b a n n e l s e r öfver d e t P a r i s , som gick till sina
Han är en duktig målare.
Jaså, Inez, h o n
i n t e s k ä n k a sitt b a r n a l l a t r u m f p å h a n d , d e t
nöjen och s i n inbillade glädje, k n y t a h ä n d e r n a
f a t t a d e d e t lilla s m a l a a n s i k t e t m e l l a n s i n a
får g å ä n d å .
m o t d e n v a n s i n n i g a l y x , som e x p o n e r a d e s i
— B e r ä t t a m i g n å g o t o m h u r d u haft d e t ,
skyltfönstren.
E n g å n g stal j a g e t t b r ö d i e n h ä n d e r , d u ä r e n liten nöjd o c h l y c k l i g fru.
— Mycket lycklig, Magda.
b a d Inez s a k t a .
bagarbod.
S e i n t e s å förfärad u t , j a g å n g r a d e
D e t blef p l ö t s l i g t t y s t e m e l l a n d e m .
Inez
— D u v e t a t t j a g r e s t e u t för a t t s t u d e r a
mig inte.
J a g hade nått svältgränsen, där rätt
t ä n k t e p å k o n t r a s t e n m e l l a n sitt eget och M a g k o n s t , n å g r a å r i T y s k l a n d och s e d a n till P a r i s .
och o r ä t t p l å n a s u t , d ä r k u l t u r m ä n n i s k a n s ferJ a g v a r u n g o c h t r o d d e förstås a t t j a g skulle
n i s s a faller af s o m e t t o b r u k b a r t s k a l o c h d ä r das lif. D e t e n a o m g ä r d a d t af k ä r l e k och r i k e d o m e n s t r y g g h e t , d e t a n d r a i k a m p för t i l l v a k u n n a uträtta storverk, därför a t t j a g klåpat
v i l d d j u r e t s t å r m e d s i n n e n s k ä r p t a af u p p e m e d l e r a och g å t t p å a k a d e m i e n .
h å l l e l s e d r i f t e n o c h s k r i e t efter föda s o m en r o n i e n s t o r s t a d s j ä s a n d e hvirfvel.
— N u måste du dricka en kopp te m e d
gäll fanfar i s i n a ö r o n .
V i v o r o t r e flickor, som h y r d e ateljé tillsamm i g , s a d e M a g d a p l ö t s l i g t m e d e t t försök a t t
m a n s , o c h den fylldes s n a r t af g u b b a r och u t Jeanne stod mig troget b i . Hon hjälpte mig,
r y c k a s i g loss u r s t ä m n i n g e n .
Men Inez sökte
k a s t , e n h e l d e l friska s a k e r , m e n v i fann i n g a
n ä r b a r n e t k o m till v ä r l d e n .
J a g h a d e j u inte
r e d a n efter k a p p a n .
afnämare.
r å d a t t skaffa n å g o n a n n a n .
D e t året tror j a g
— D e t är omöjligt, Magda, j a g h a r redan
P a r i s ä r fullt af a r t i s t e r , m e n i n t e af k ö p a r e
a t t j a g gick i g e n o m alla faser af lifvets fröjd
dröjt alltför l ä n g e o c h S t e n v ä n t a r m i g .
I
och d e s o m k ö p a s ö k e r i n t e u p p o b s k u r i t e l e r ,
och s m ä r t a , m e n i n t e t k a n m ä t a s m e d h v a d j a g
morgon kväll söker j a g upp dig igen.
som s t å i b e g y n n e l s e n af s i n b a n a . V i a r b e kände, n ä r Jeanne lade gossen i mina armar.
tade m o d i g t p å , m e n n ä r h ö s t e n k o m m e d
S e d a n I n e z g å t t , stod M a g d a G e r l e l ä n g e
D å v i s s t e j a g , a t t m i t t lif s k u l l e v i g a s å t h o d i m m a och r u s k och m a g r a p e n n i n g p u n g a r , d å
och s t i r r a d e framför sig, gick s å b o r t till d e t
n o m , k ä n d e , a t t d e n k ä r l e k j a g h y s t för d e n
infann s i g äfven m o d l ö s h e t e n och u r s k u m m a
m a s s i v a s k r i f b o r d e t , ö p p n a d e e n l å d a och t o g
a n d r e , f ö r t ä r d e s i den h e l i g a offerlåga, som k a l l a s
vrår
stirrade melankoliens gråhyade spöke.
fram e t t p o r t r ä t t , som h o n u p p m ä r k s a m t b e moderskärlek.
Elsas mandolin hängde ostämd p å väggen i ett
traktade.
M e d a n j a g ä n n u l å g , k o m faster och farbror
bleknadt sidenband,
V e r a s k a r s ö n d e r sina
D e t föreställde e n m a n m e d s t r å l a n d e , m ö r k a
till P a r i s o c h d e v i s s t e m i n a d r e s s .
D e t återd u k a r i förtviflan öfver s i n e g e n m a k t l ö s h e t
ögon, oregelbundna drag och håret i en svart
s e e n d e t vill j a g h e l s t slippa tala om, slippa
och l e r a n l å g som e n d ö d k l u m p m e l l a n m i n a
v å g öfver p a n n a n .
t ä n k a p å alla fula o r d d e s l u n g a d e m i g i a n s t e l f r u s n a fingrar.
H o n skrattade plötsligt hårdt.
s i k t e t . S l u t l i g e n lofvade d e d e n fallna sin för— Lifvet l e k e r k o m e d i m e d oss, s a d e h o n
D å k o m han från I t a l i e n m e d e n fläkt af
låtelse, om h o n ackorderade u t sitt barn och
för s i g själf.
Inte trodde j a g att d u åter
s ö d e r n s s o l och v ä r m e , k o m s o m en u n g s e g r a r e
l å t s a d e en v a n d e l , som k u n d e tillfredsställa smås k u l l e d y k a u p p u r d e t förflutna, S t e n V i n g e .
m e d v å r e n s t r o t s och j u b e l i s i n s t ä m m a .
borgarnas anspråk p å moral. T ä n k dig det Som en segrare satte du din häl p å de männiH a n h a d e s ö k t u p p o s s , därför a t t h a n l ä n g du, hon grep Inez hårdt i armen, mig, Magda
skor du trampade.
H e n n e , som ä r s å v e k och
t a d e efter l a n d s m ä n , h a n t ä n d e h o p p e t o c h
ö m t å l i g , skall d u b e d r a g a som d u b e d r a g i t alla
glädjen till lif i n o m o s s o c h h a n s t r ö d d e u t G e r l e , v å g a d e d e s t ä l l a inför v a l e t a t t öfverge
m i t t b a r n eller a t t förlora d u s s i n m ä n n i s k o r n a s
andra.
D u h a r m y c k e t p å ditt s a m v e t e , d u ,
g u l d , som b r a g t e v ä r m e till v å r l j u m m a k a m i n ,
aktning.
D e t b r u s a d e o c h sjöd i n o m m i g o c h
S t e n V i n g e , m y c k e t s o m e n d a g s k a l l r e s a sig
l ä c k e r h e t e r till v å r t fattiga b o r d och b l o m m o r
och kräfva d i g till a n s v a r , t y e n m ä n n i s k a ä r
till v å r a fester.
H a n d r o g o s s m e d p å t e a t r a r j a g t y c k t e , a t t d e n m o d e r s i n s t i n k t , som m a n a t
m i n a s t a m f ä d e r , allt ifrån d e n formlösa b e g y n icke till b l o t t för s i n e g e n s k u l l .
Lidandet
och k a r n e v a l e r och fann p å t u s e n g a l n a u p p n e l s e n , a t t v å r d a s i g om a f k o m m a n , r o p a d e
h a r b r ä n t b o r t alla m i n a k ä n s l o r för dig. J a g
tåg.
D e t d r ö j d e i n t e s å l ä n g e förrän j a g kom
i n o m m i g . J a g blef häftig och u r s i n n i g o c h
erfar h v a r k e n k ä r l e k eller h a t , m e n j a g p l å n a r
u n d e r f u n d m e d a t t h a n v a r en h u m b u g , a t t
j
a g tror det slutade med a t t Jeanne körde u t
ut d i g u r min tillvaro.
mycket hos honom v a r påsmetadt och gjordt,
d e m och i e n flod af m i n d r e v ä l v a l d a u t t r y c k
m e n d å v a r j a g r e d a n fången af h a n s ö g o n s
Med e n b e s l u t s a m r ö r e l s e slet h o n den s t y f v a
lät d e m förstå, a t t d e t o g lifvet af m a d e m o i trollmakt.
F r i a , o b u n d n a o c h s o r g l ö s a lefde
kartongen i tvänne bitar och kastade dem p å
selle.
vi lifvet, äfven v å r k ä r l e k blef fri, u t a n e d e r
glöden i spiseln.
H o n s å g l å g o r n a flamma
och löften.
J a g gick o c h d r ö m d e o m a t t g ö r a
Det v a r d e n sista plankan, som bröts u p p
som e n gloria k r i n g d e t v a c k r a h u f v u d e t o c h
h o n o m stq,r o c h s a m l a d , skilja g u l d e t från
m e l l a n m i g och h e m l a n d e t .
förtära d e t b i t för bit.
N ä r d e t l å g s v a r t och
s l a g g e t i h a n s v ä s e n o c h s å ofattligt t y c k t e
N ä r j a g k o m m i t u p p från s j u k b ä d d e n , fick
f ö r k o l n a d t r ö r d e h o n o m i s p i s e l n , s l ä c k t e lamj a g d e t v a r , a t t v i t v å skulle k u n n a s k i l j a s ,
p o r n a och gick i n till sitt b a r n .
Jeanne helt oväntadt en plats å t mig. E n
a t t j a g n o g b a r p å d e n t a n k e n , a t t v å r förbins l ä k t i n g till h e n n e , som s k ö t t e s t ä d n i n g e n i e n
delse s k u l l e m y n n a u t i ä k t e n s k a p e t . M e n n ä r
fotografiateljé, visste a t t d e s ö k t e en k o n s t n ä r
— J a g k a n n o g förstå a t t d u finner d e t
underligt, Inez, men du v e t a t t j a g inte hade
för v a n a a t t g å a l l f a r v ä g e n , u t a n b a n a d e m i g
nya stigar.
H a n d ä r i n n e ä r m i n lifsstig, m i n
t i l l v a r o s i n n e h å l l o c h s o l och j a g k ä n n e r e n d a s t s t o l t h e t öfver a t t h a n ä r m i n .
Uppgif lifvidd (under armarne), midjevidd oeh kjollängd erhåller Ni till Eder figur
FÄLLT TILLFÖRLITLIGA, MODERNA OEH ELEGANTA
Pappersmönsfer.
Erhållas omgående till nedanstående pris inom Sverige: BLUSLLF 40 öre, Expedieras portofritt inom Sverige o m rekvisition
åtföljd af likvid insändes till
KJOLMÖNSTER UTAN SLÄP 60 öre, PRLNSESSKLÄDNING 75 öre, REFORMDRÄKT
MÄSTORSAMUELSG. 45 B, STOCKHOLM,
75 öre, BARNDRÄKTMÖNSTER 50 öre, KRAGMÖNSTER (Pellerin) "50 öre,
KAPPMÖNSTER 60 öre, NATIONALDRÄKTMÖNSTOR 1 kr.
Mönster kunna äfven beställas efter andra än våra modeller. Beställning skall då åtföljas af d e n modell som önskas. Friset är då
dubbelt mot det vanliga.
Monsteraffären "Chic".
— 393 —
£700/' /?v//?£>or/?aj /?OÄ>J/
N
U
V A R MAN alltså
kommen så långt.
Utanför kongresslokalen å
Grand hotell vajade den
h v i t a flaggan m e d i n s k r i p t i o n e n J u s Suffragii.
Det
v a r t e c k n e t , efter h v i l k e t
främlingarna styrde på väg
till k o n g r e s s b y r å n och n ä r
m a n d ä r u p p e fann h e l a
f e s t v å n i n g e n fylld af röstr ä t t s k v i n n o r och r ö s t r ä t t s tryck, när man såg Amerika
skaka hand med Ryssland
och Frankrike med Holland
o c h alla s m å l e m o t alla,
k ä n d och o k ä n d , d å förs t o d m a n a t t m a n verkligen
stod
inför d e n så
länge
o m t a l a d e och omskrifna kongressen.
Sin egentliga introdukt i o n fick d o c k r ö s t r ä t t s v e c k a n först p å s ö n d a g e n
d å A n n a S h a w , d e n amer i k a n s k a p r ä s t e n och v ä l t a l a r e n , p r e d i k a d e i Gustaf
Vasakyrkan.
Förväntningarna på denna märkvärdiga tilldragelse hade varit
s t o r a , en k v i n n a förkunn a n d e o r d e t i en s t a t s k y r k a var j u något hittills
o k ä n d t och en n y upplefvelse.
Kyrkan var också
fylld till t r ä n g s e l , n ä r d e n
h v i t a k ö r e n från G ö t e b o r g
med
Elfrida A n d r é e vid
o r g e l n lät de första t o n e r n a
ljuda under hvalfven. Vid
altaret
var
en t a l a r s t o l
s m y c k a d m e d v ä x t e r och
b l o m m o r för d o k t o r S h a w ,
o c h d ä r stod h o n p l ö t s l i g t ,
en liten hvithårig kvinna
i en s v a r t d r ä k t , s o m föll
i mjuka veck, med öppna
v i d a ä r m a r , likt s v a r t a vingar
och på b r ö s t e t
ett
kors med briljanter.
Hon
t y c k t e s först t r ö t t och blek
och hennes stämma
låg,
m e n m e d a n hon t a l a d e s t r å
l a d e h o n u p p , fylldes af
v ä r m e och kraft. H o n t a lade
länge
men
man
märkte
det
icke
förrän
hon slutat.
Och h v a d h o n s a d e v a r
k a n s k e e t t h å r d t t a l för
m å n g a , m e d a n a n d r a gladd e s a t t d e s s a ord s o m fått
v ä n t a så l ä n g e ä n d t l i g e n
blifvit s a g d a .
Hon talade
om h u r m ä n n e n t o l k a t bibeln enligt sin vilja och
sina t r a d i t i o n e r a t t k v i n n a n
v a r det o n d a och d e t ond a s o r s a k , m e n icke efter
Kristi
anda,
ty Kristus
v a r mild m o t k v i n n o r n a
s å g d e m g ä r n a som s i n a
l ä r j u n g a r och för k v i n n o r
u p p e n b a r a d e s först af alla
de s t o r a t i l l d r a g e l s e r n a i
h a n s jordelif, h a n s födelse
och
hans
uppståndelse.
Kvinnorna sträfvade.
Detta
v a r h e n n e s o r d till d e m
som förhållit
kvinnorna.
D e k v i n n o r , som h ä r v o r o
församlade för a t t a r b e t a
för sin p o l i t i s k a frihet, l a d e
hon på hjärtat att denna
frihet icke h a d e n å g o t v ä r d e
och b e t y d e l s e om d e n icke
b r u k a d e s som e t t m e d e l att
göra världen bättre, männ i s k o r n a s lif h e l i g a r e och
lyckligare. "Skola kvinnorna
k u n n a g ö r a n å g o t för v ä r l d e n m e r än m ä n n e n gjort,
m å s t e de g ö r a d e t i G u d s
anda."
Vi behöfva icke
en n y k y r k a eller e t t n y t t
e v a n g e l i u m m e n en s t o r
andlig väckelse på
alla
o m r å d e n äfven i n o m k v i n n o saksarbetet.
Sådan var inledningen
till
kongressen
och
på
måndagens morgon började
arbetet.
E. —ER.
1. Rev. Anna Shaw predikar i Gustaf Vasakyrkan inför rösträttskongressens medlemmar. 2. Sång från orgelläktaren under anförande af fröken Elsa Stenhammar.
3 . Kongressbyrån på Grand Hotell. 4 . En som förenar hemplikter med röströttsarbete: Mrs Adela Stanton Coit (rösträttsalliansens skattmästare) med sina barn.
ANSELMUS.
En novell af Ludvig Nordström.
'Forts.)
»Ti TTONSIEUR,» sade hon, »jag har fått
IVJL fatt i några ostron, vill monsieur äta
dem nu, eller skall jag spara dem till kvällen ?»
Hvar var skinkan och doppa-i-grytan och
korfven och julölet och glöggen och russdn
och nötter ?...
Anselmus förstod d detta ögonblick judarna. Hur öfverlägsen, hur föraktfull måste
inte deras syn på människorna vara! Sannerligen, de voro världens rikaste folk! Med
sina uråldriga vanor och minnen.
Och sen han gjort denna upptäckt, förtärde
han lugnt sina ostron och tänkte på barndomen, sina döda föräldrar och alla de
gångna skiftesrika åren.
Han hade beslutat sig för att låta böckerna hvila denna dag. De gamla filosoferna, som belamrade bord och stolar, fingo
ett rödt sken från den slocknande himlen;
och Anselmus, den lille filosofen, stod på
kullen bredvid kapellet och betraktade hafvet.
Det ringde angelus som vanligt, och himlen blef mörk som vanligt, stjärnorna tändes,
fyren blossade, fiskarbåtarna gledo till hafs,
allt som vanligt.
Men sjömannen och hans hustru voro inne
i staden för att begrafva den döda.
När natten var kommen, steg tullnären
med sin vackra dotter in i värdshuset, och
vid hennes sida visade sig en lång svart
yngling, som hade ett ansikte rödt som en
tomat.
Sonen i värdshuset drog sig bakom disken
i skumrasket; hans sträfva hår på det lilla
hufvudet var som igelkottsborst, och ögonen
b.änkte som på ett svin..
Han lider, tänkte Anselmus, han är sjutton
år; han lider helvetets kval! Han älskar
henne ju!
Ja, han led. Han härdade inte länge ut
med pinan, utan han smög sig sakta genom
dörren och blef borta; förmodligen gick han
ut på slätten och grät under stjärnorna. Flickan hade en hvit stråhatt med konstgjorda
blommor; Anselmus kände hat till henne.
Satans kvinna! mumlade han mellan tänderna
och erfor en lust att ta fatt på gossen och
trösta honom; men det skulle ju ha varit
dummare än allt annat. Sällskapet bröt snart
upp, man skulle i mässan; men tullnären och
den svarte hade mellan glasen skändat prästerna och religionen, och flickan hade visat
sina tänder, när hon log.
Något senare stego sjömannen och hans
hustru in genom dörren. De voro bleka och
tysta som föregående dag. De hade en liten
flicka med sig, en släkting. En dyster, trettonårig flicka med ett sydländskt utseende;
mörk hy, breda markerade drag och brådmoget uttryck. Hon talade melodiskt och
lågt; det var, som om i rösten dröjt sig kvar
en genklang af fågelsång och fontäners plaskande; en underlig röst, som gjorde Anselmus vek och väckte hans intresse för den
lilla flickan.
Snart hade alla gått till sängs utom gumman, som ännu stökade.
»Säg mig, monsieur,» sade hon plötsligt och
stannade framför Anselmus, »är ni verkligen
alldeles ensam i världen ?»
»Jag tror mig kunna säga det, madame,»
svarade Anselmus.
»Och jag!» sade gumman, gjorde en häftig handrörelse och pekade upp mot taket.
»Jag, monsieur, jag lefver här i detta hus
sen jag blef född, jag lefver här med mina
barn, och här är mitt hem, men jag säger
er, monsieur, jag är mer ensam i världen än
ni. Ni tror det kanske inte? Men hör på!
Jag har haft en mor, hon dog för två år sen,
och det har inte gått en dag sedan dess utan
att jag alltid tänkt på henne. När hon dog, då
kände jag, att det var något som förändrades
här,» sade gumman och tog sig för bröstet,
»det var något, som försvann ur min kropp,
och sen dess har jag inte varit samma människa som förr. Min mor och jag hade hållit
ihop, sen jag var litet barn, och jag kunde
aldrig föreställa mig, att hon skulle dö. När
hon var åttio år gammal, var hon stark som
en karl och hade inte ett grått hårstrå, hade
inte förlorat en tand. Och i alla fall, en dag
var hon död. Sedan dess, och det är två år
från den dagen, sedan dess vet jag inte, hur
jag lefver, jag förstår inte längre mina barn,
allt hvad de göra är mig likgiltigt, och jag
tror, monsieur, att min mor vill, att jag skall
komma till henne. Jag tycker, att jag skulle
lika gärna kunna gå genom väggen som genom dörren; och jag är så ensam, så ensam.
Ack, monsieur, hvad tror ni, att vi äro
för människor? Ni tror väl, att vi inte äro
kloka, allt måste förefalla er besynnerligt.
Men vi ha pröfvat så många olyckor och sorger.
Ni säger, att ni är ensam. Nej, nej,
monsieur, ni ler så godt, ni är inte ensam,
ni är inte olycklig.»
»Men äfven ni ler, madame!» sade Anselmus. »Ja, ibland skrattar ni så godt, ätt jag
knappt hört hjärtligare skratt.»
»Ja, ja, monsieur!» svarade gumman. »Men
hvad betyder det ? Jag kan ändå aldrig
glömma, hvad jag känner här. Medan mitt
ansikte skrattar, tänker jag ändå alltid, och
jag vet, att jag är alldeles ensam.»
»Hvad denna helg måtte förefalla er dyster,
monsieur!» fortsatte hon. »Ni är så långt
från ert land, ni har ingen att tala med.
Hvad skall ni göra nu?»
»Jag skall arbeta!» svarade Anselmus.
Då bröt gumman ihop i gråt.
»Arbeta, monsieur! Arbeta från det man
är ett litet barn, till dess att man dör. Men
hvarför skall man arbeta, monsieur, då man
bara får sorg och smärta som belöning ? Allt
går väl, medan dagarna passera, men när
de stora helgerna komma, i hvilka alla minnen samlats, då blir jag så olycklig, jag måste
gråta, jag kan inte annat. Hvarför, hvarför
o
A r e t s
t o l f
k a p i t e l .
Täflingsämnet för augusti månad lyder:
XI.
I giftastan kar.
Ett
kapitel
om utstyrsel,
ekonomi för oerfarna
grepp
Detta
vara
och huslig
som stå i be-
att bilda eget hem.
gamla och evigt n y a tema upphör aldrig att
en af de stora angelägenheter s o m alltid samla
intresset
kring
försedda
med påskriften:
sig.
Täflingsskrifter,
åtföljda af författarens
måste
bosättning
unga människor,
vara
den 30 juni
inlämnade
1911.
Iduns
fullständiga
s o m skola vara
artikeltäfting,
samt
namn och adress,
till redaktionen af Idun senast
För den enligt
redaktionens åsikt
bästa artikeln utfästes ett pris af
ett hundra (100) kronor
och
den prisbelönade
uppsatsen
inflyter
i något af
Iduns augustinummer.
Stockholm den 1 juni 1 9 1 1 .
Redaktionen
—
395 —
skall man lefva år efter år, då det bara blir
värre och värre? Vet ni det, monsieur, mina
knän vackla, min kropp är bruten, min sömn
är förbi, och jag är full af förtviflan. Då
är det bara att gråta och gråta!
Förlåt mig, monsieur, ni är en främling
bland oss, och ni är ung och lycklig, och ni
älskar, förlåt mig, gamla gumma, mitt lif är
slut, och jag har ingenting fått mer än tårar.»
Härmed släpade sig den gamla ut, och efter
henne på golfvet lågo en utnött kvast och en
halffylld sopskyffel.
Och Anselmus reste sig och gick hem.
Hvad hade han annat att göra?
Nu skulle han tända eld på rötterna och
fira sin julafton framför elden. Han ordnade
med bränslet, långsamt, ty han tänkte hela
tiden på den stackars gumman. Slutligen
brann elden —• men rötterna pyrde endast
med små blå lågor.
Då beslöt Anselmus att, eftersom elden inte
ville brinna, skulle han fundera på döden.
Det kunde för resten vara en passande förströelse denna julafton.
Han hällde upp något litet likör och tände
en cigarrett, och så begynte han fundera. När
han funderat en stund, upptäckte han plötsligt, att han inte funderade alls; tankar och
infall svärmade omkring utan ordning i hans
hjärna, långt bort i fonden stod gumman och
grät, och bredvid henne sutto sjömannen och
hans hustru likaledes gråtande. Men öfver
denna syn sväfvade andra, konturlösa och
ständigt skiftande.
Hopsjunken i stolen dröjde Anselmus framför de pyrande rötterna, smuttade ibland på
likören, rökte cigarrett efter cigarrett och
half sof ibland.
Slutligen for han upp — hur mycket var
klockan? Precis tolf. Han skyndade ut på
bron och lyssnade.
Just då hördes alla klockor på slätten ringa
till den lille Jesus' ära; späda, klingande och
aflägsna ljud i natten, och öfver kullarna stod
en smal månskära.
Anselmus lyssnade med vemod och andakt
till ringningen, och ett begär uppstod i honom
att sända all sin själs längtan till en annan
människas hjärta.
I norr lyste ett sken på himlen, det liknade
ett svagt norrsken. Dit blickade Anselmus,
och han vaknade upp som ur en dvala.
Han lyfte handen och kysste den, öppnade
den som ett fönster, och kyssen sväfvade
i julnatten mot skenet för att under denna
ljusarkad skynda bort till den kvinna, som
Anselmus aldrig sett.
af Idun.
På juldagen packades sjömannens gröna
kista och hans säck. Från dessa båda stod
en angenäm lukt af tjära, som hos Anselmus
väckte barndomsminnen.
Engång i världen hade äfven han ämnat
bli sjöman. Han hade på den tiden varit
klädd i svångrem och bredbladig slidknif, och
han hade tillbragt aftnarnas ledighet från
skolan i riggen på de fartyg, som lågo vid
kajen i vinterkvarter. .
Denna lukt af tjära framkallade också syner; han såg fjärden där hemma uppfylld
af skepp med fladdrande segel, roddbåtar
foro i alla riktningar. Kajen var solig, och
några gamla gubbar lade in nya plankor i
stället för de gamla uppruttnade.
Ofvan kajen lågo små röda och hvita hus
på bergknallarna, och björkar knoppades
kring taken; när man såg deras ris mot vårhimlen, så kunde man tro, att de voro besatta med flugor, men det var knopparna —
ty flygorna kröpo på husväggen i solgasset.
tForts.)
G OTEBORGS
märkligare
MUSEUM, som bekant en af värt lands
kulturella institutioner, firar i dagarna sitt
50-års jubileum.
Med anledning däraf har museets förste
D
E N E G E N T L I G E u p p h o f s m a n n e n till G ö t e b o r g s
m u s e u m v a r r e d a k t ö r e n S v e n Adolf H e d l u n d ,
som efter e t t b e s ö k i L o n d o n v i d s l u t e t af 1 8 5 0 t a l e t v ä c k t e frågan om, a t t , efter d ä r v a r a n d e n y s s
a n l a g d a S o u t h K e n s i n g t o n m u s e e t till m ö n s t e r , i Göteb o r g g r u n d l ä g g a ett m u s e u m . Till p l a n e n s fullföljande
s a t t e h a n sig i förbindelse m e d t r e n n e a n d r a frams y n t a m ä n , i n t e n d e n t e n för d e t ä l d r e , G ö t e b o r g s K u n g l .
V e t e n s k a p s - och V i t t e r h e t s s a m h ä l l e t i l l h ö r i g a , N a t u r historiska museet August Wilhelm Malm, grosshandl a r e n A . F . E r i c s o n och a r k i t e k t e n V i c t o r v o n Gegerfelt, h v i l k a g e m e n s a m t u p p s a t t e e t t förslag, h v a r i
n ä r m a r e a n g a f s , a t t d e t t i l l t ä n k t a m u s e e t b o r d e omfatta icke b l o t t det n y s s n ä m n d a ä l d r e m u s e e t s s a m l i n g a r , u t a n ock e n tafvelsamling, som t i l l h ö r d e Göteq o r g s K o n s t f ö r e n i n g , e t t bibliotek s a m t d ä r j ä m t e u p p t a g a p e r m a n e n t a u t s t ä l l n i n g a r af o r t e n s i n d u s t r i p r o d u k t e r inom alla g r e n a r af n ä r i n g s l i f v e t .
S å s o m ett
o u n d g ä n g l i g t villkor f ö r u t s a t t e s , a t t för d e n n y a ins t i t u t i o n e n k u n d e b e r e d a s k o s t n a d s f r i u p p l å t e l s e af
f. d. O s t i n d i s k a k o m p a n i e t s s t o r a m a g a s i n s h u s i Göt e b o r g , af h v i l k e n b y g g n a d ena hälften t i l l h ö r d e staden och den a n d r a s t a t e n .
Efter åtskilliga förberedelser och u n d e r h a n d l i n g a r blef s t ö r r e d e l e n af stad e n s b y g g n a d s h ä l f t för ä n d a m å l e t u p p l å t e n p å v å r e n
1861.
G ö t e b o r g s fabriksförening b e v i l j a d e till b y g g n a d e n s i o r d n i n g s t ä l l a n d e e t t lån u r f. d. h a l l k a s s a n
af 3 5 , 0 0 0 r d r r m t , h v a r t i l l y t t e r l i g a r e p å enskild
väg hopsamlats 25,000 rdr.
Då Göteborgs museum d e n 2 0 december 1 8 6 1 ,
å r s d a g e n af s t a d e n s g r u n d l ä g g a r e s k o n u n g G u s t a f I I
Adolfs födelse, h ö g t i d l i g e n i n v i g d e s , b e s t o d o dess
s a m l i n g a r af: e n zoologisk a f d e l n i n g
upptagande
förutvarande Naturhistoriska museets samlingar, histor i s k - e t n o g r a f i s k afdelning af m i n d r e b e t y d e n h e t , e n
liten n u m i s m a t i s k a f d e l n i n g , en k o n s t a f d e l n i n g hufvuds a k l i g e n b e s t å e n d e af taflor t i l l h ö r a n d e K o n s t f ö r e n i n gen, e t t b i b l i o t e k , m e k a n i s k - t e k n i s k a och k e m i s k - t e k n i s k a s a m l i n g a r , e n del s k o l m a t e r i e l s a m t g r u p p e r af
i n d u s t r i a l s t e r s a m m a n f ö r d a af e n s k i l d a u t s t ä l l a r e .
Redan 1862 öfverlämnades Naturhistoriska museets
och K o n s t f ö r e n i n g e n s samlingar
m e d full
äganderätt,
dessa senare på
villkor a t t föreningen
fick
a n o r d n a utställningar i musei
tafvelgallerier.
Samlingarnas
snabba tillväxt
gjorde s n a r t de
från början u p p låtna lokalerna
otillräckliga.
M a n erhöll därför r ä t t till lok a l e r äfven inom s t a t e n s h ä l l t
af f. d. Ostindiska kompaniets h u s . Till
o r d n a n d e af
dessa n y a lokaler k o m m u s e e t
i å t n j u t a n d e af
ett n y t t l å n u r
f. d. h a l l k a s s a n
af 5 0 , 0 0 0 r d r ,
2. INTERIÖR FRÅN FURSTENBERGSKA KONSTSAMLINGEN MED
CARL LARSSONS VÄGGMÅLNING
> MODERN KONST» OCH P .
HASSELBERGS PORTRÄTTBYST AF
FRU GÖTILDA FIIRSTENBERG. 3 .
KYRKSALEN. 4 . EXTERIÖR AF
MUSEET. 5. ETT AF GALLERIERNA
I FIIRSTENBERGSKA KONSTSAMLINGEN MED P . HASSELBERGS
SKULPTUR »GRODAN» I FÖRGRUNDEN. 6. LANDSHÖFDIN-
intendent och sekreterare, kammarherre Carl
Lagerberg,
pä vår uppmaning haft godheten ställa nedanstående
orienterande artikel till värt förfogande som text till bilderna.
GEN FRIHERRE G. LAGERBRING,
MUSEETS ORDFÖRANDE OLJEMÅLNING AF CARL LARSSON.
7.
INTERIÖR FRÅN FURSTENBERGSKA
KONSTSAMLINGEN
MED CARL LARSSONS VÄGGMÅLNING »ROCOCO» OCH P. HAS
SELBERGS BYST AF PONTUS
FURSTENBERG
8. INTERIÖR
FRÅN KULTURHISTORISKA AFDELNINGEN. 2, 7, 8, A. BLOMBERG FOTO.
h v a r j ä m t e h e r r Oscar D i c k s o n s k ä n k t e 6 , 0 0 0 r d r till inr e d n i n g af z o o l o g i s k a a f d e l n i n g e n s l o k a l e r . M u s e e t s hufv u d s a k l i g a i n k o m s t e r för b e s t r i d a n d e af l ö p a n d e utgifter
u t g j o r d e s v i d d e n n a t i d af e t t a n s l a g af s t a d e n , u r
den s. k . h u n d s k a t t e n , å cirka 2 , 0 0 0 r d r , e t t a n s l a g
af l ä n e t s h u s h å l l n i n g s s ä l l s k a p å 1,500 r d r , ett b i d r a g
af K u n g l . v e t e n s k a p s - och v i t t e r h e t s s a m h ä l l e t å 1 5 0
r d r . s a m t årsafgiften af m e d l e m m a r i e n s. k . m u s e i f ö r e n i n g till m u s e e t s u n d e r s t ö d j a n d e .
F ö r konstflitens främjande fick m u s e u m 1 8 6 5 m e d gifvande a t t a n o r d n a e t t i n d u s t r i l o t t e r i , som följande
år förenades m e d e t t k o n s t l o t t e r i .
Båda indrogos
1 8 6 7 . U n d e r 1 8 6 5 b i l d a d e s en m u s e i Rit- och Mål a r e s k o l a för h ö g r e k o n s t n ä r l i g b i l d n i n g . S k o l a n fick
lokal i samband med museet.
F r å n 1 8 7 0 - t a l e t s b ö r j a n f r a m t r ä d d e • oeftergifligt
behofvet af s t ö r r e lokaler för de alltmera v ä x a n d e samlingarna.
Efter u t f l y t t a n d e t af s l ö j d f ö r e n i n g e n s s k o l a
u r m u s e i b y g g n a d 1 8 7 6 , företogs p å 1 8 8 0 - t a l e t u t gallring af å t s k i l l i g a s a m l i n g a r s å s o m d e m e k a n i s k t e k n i s k a och k e m i s k - t e k n i s k a , h v i l k a visat sig icke
fylla sitt ä n d a m å l .
Sedan industriutställningarna
s a m t i d i g t aftagit o c h ö f v e r g å t t till a n d r a a n s t a l t e r ,
företogs e n k o n c e n t r e r i n g af m u s e i a f d e l n i n g a r , hvilk e n l e d d e d ä r h ä n , a t t m u s e i uppgift från 1 8 9 1 , gen o m d å u t f ä r d a d e n y a s t a d g a r , blef a t t u p p t a g a saml i n g a r från v e t e n s k a p e n s och k o n s t e n s o m r å d e n . Allt
a r b e t e p å i n d u s t r i e n s fält v a r därefter u t e s l u t e t .
F ö r s a m l i n g a r n a s t i d s e n l i g a o r d n a n d e företogos
en följd af till- och o m b y g g n a d s a r b e t e n , b l a n d h v i l k a
de m e s t b e t y d a n d e v o r o följande.
Sedan Ritskolan
1 8 8 6 j ä m t e k o n s t f ö r e n i n g e n s u t s t ä l l n i n g a r flyttats till
aktiebolagets Valands n y a byggnad, utfördes långs
n o r r a s i d a n af m u s e i t o m t e n t r e v å n i n g s b y g g n a d , till
hvilken herr John W e s t W i l s o n donerat 100,000 kr.
och som, d å d e n 1 8 9 1 stod färdig, h u f v u d s a k l i g e n
fick i n r y m m a k o n s t - och n u m i s m a t i s k a s a m l i n g a r .
Med e t t af s t a d s f u l l m ä k t i g e 1 8 8 5 a n v i s a d t a n s l a g
af 2 6 6 , 0 0 0 k r o n o r u r R e n s t r ö m s k a u t d e l n i n g s f o n d e n ,
företogs 1 8 9 4 — 1 8 9 6 e n fullständig o m b y g g n a d a f f .
d. O s t i n d i s k a k o m p a n i e t s h u s , h v i l k e t 1 8 9 1 blef för
all framtid u p p l å t e t för m u s e i
räkning. D e n
sålunda
fullt
restaurerade
byggnaden inv i g d e s p å somm a r e n 1 8 9 6 . [j
Samlingarna
fingo från denn a t i d en t i d s enlig uppställn i n g och hafva
alltmera
tillv u x i t , så a t t de
n u m e r a omfatta
följande afdelningar:
Zoologiska afdelningen, s o m
är en b l a n d mus e e t s m e s t fulls t ä n d i g a och innehåller
rikhaltiga samling a r från
alla
g r u p p e r af djurriket.
Afdelningens största
g r u p p e r äro
är
också
af i n t r e s s e .
Först
h a vi då
G ö t e b o r g s s t a d s k a s s a s årliga a n s l a g f. n . u p p g å e n d e till o m k r i n g 7 2 , 0 0 0 k r . ; v i d a r e h y r o r
I n t e n d e n t e r för a f d e l n i n g e n , h v i l k e n s s a m 2 , 5 0 0 k r . , inträdesafgifter 6 , 5 0 0 k r . och r ä n t e l i n g a r r e p r e s e n t e r a ett v ä r d e af 3 6 7 , 0 0 0 k r o n o r ,
m
e d e l u r vissa fonder o m k r i n g 2 5 , 0 0 0 k r .
haf va v a r i t professorn A . W . M a l m , fil. dokM u s e u m ä r d a g l i g e n ö p p e t för a l l m ä n h e t e n
t o r n A n t o n J u l i u s S t u x b e r g , n u m e r a professorn
Einar Lönnberg.
N u v a r a n d e i n t e n d e n t ä r fil. och b e s ö k t e s 1 9 1 0 af 1 1 5 , 7 0 5 p e r s o n e r .
F ö r a t t G ö t e b o r g s m u s e u m n u vid
firandet
doktor L . A . Jägerskiöld.
af s i n 5 0 - å r i g a tillvaro k a n u p p v i s a e n framHistoriska
afdelningen,
s o m r ä k n a r öfver
g å n g s r i k u t v e c k l i n g , h a r i n s t i t u t i o n e n främst
1 0 , 5 0 0 n u m m e r m e d e t t v ä r d e af 1 6 9 , 5 0 0
a
t t t a c k a G ö t e b o r g s s t a d , som allt ifrån d e s s
k r o n o r , b e s t å r af a r k e o l o g i s k a s a m l i n g a r m e d
första stiftelse o m f a t t a t m u s e u m m e d d e n s t ö r föremål från f ö r h i s t o r i s k p e r i o d till s t ö r r e d e l e n
s t a välvilja, h v a r p å d e s t o r a a n s l a g e n och d e
funna
i n o m v ä s t r a S v e r i g e , v i d a r e föremål,
a n s e n l i g a d o n a t i o n e r n a för a t t b e r e d a m u s e u m
s o m h ä n f ö r a s i g till G ö t e b o r g och d e s s l ä n s
l o k a l e r ä r o d e b ä s t a b e v i s . Äfven s t a t e n h a r
historia m . m.
v i s a t s t o r offervillighet vid u p p l å t e l s e n af sin
Militära v a p e n , uniformer o . d. ä r o i n r y m d a
andel i musei byggnad.
i s k a n s e n K r o n a n och b i l d a s å s o m en s ä r s k i l d
D e n m e d b o r g a r a n d a , som u t m ä r k e r G ö t e b o r g s
grupp, e t t militärmuseum.
s a m h ä l l e , h a r t a g i t s i g e t t s ä r s k i l d t framträA f d e l n i n g e n s förste i n t e n d e n t v a r k o n s t n ä d a n d e u t t r y c k i d e n enastående frikostighet,
ren Gustaf Brusewitz, den nuvarande är k a m hvarmed
enskilde donatorer städse omfattat
m a r h e r r e n Carl L a g e r b e r g .
Göteborgs museum.
Myntkabinettet
upptager
omkring
24,700
C. L .
exemplar, beräknade värda omkring 161,700
k r o n o r , och h a r till s t ö r r e d e l e n t i l l k o m m i t g e nom s t o r a r t a d e gåfvor af h e r r a r J a m e s J : s o n
D i c k s o n och J . W . W i l s o n , af h v i l k a d e n sistN å g o t o m brcfskrifning
n ä m n d e för inlösen af H . O l d e n b u r g s s v e n s k a
medaljsamling donerat 63,000 kronor.
under flydda tider.
Samlingens egentlige skapare var kammarh e r r e M a g n u s L a g e r b e r g , som ock v a r d e s s förF ö r I d u n af Jenny Engelke.
s t e i n t e n d e n t ; n u utöfvar k a m m a r h e r r e Carl
L a g e r b e r g i n t e n d e n t s k a p e t för m y n t k a b i n e t t e t .
I krigstider.
Etnografiska
afdelningen,
s o m o m f a t t a r all(Forts.)
m o g e s a m l i n g a r och e t n o g r a f i s k a s a m l i n g a r från
Karlskrona d. 21 sept. 1789.
e t t p å e n h ö g r e k u l t u r s t å e n d e folk, hafva till
Min sötaste Mor!
s t o r del t i l l k o m m i t g e n o m gåfvor, b l a n d h v i l k a
Hela min varelse är idel tacksägelser för välkomna
m ä r k a s d y r b a r a föremål från P e r s i e n s k ä n k t a
brefvet af d. 11 sept. — — — — — —
af lifmedikus B . H y b e n n e t , r i k a s a m l i n g a r från
I närvarande konjunktur kan, efter all rättvisa, ej
K o n g o h o p b r a g t a af l ö j t n a n t e r n a P a g e l s och
gifvas mindre än en af oss, sex bröder, till fädernesMöller och s k ä n k t a af h r R o b e r t D i c k s o n m . fl.
landets försvar. På mig är den lyckliga lotten fallen.
A f d e l n i n g e n s s a m l i n g a r r e p r e s e n t e r a ett v ä r d e
Jag kan således ej bortsälja den för en godan grynaf o m k r . 71,'500 k r .
välling. — Om ock fäderneslandets tjänst och dess
Efter k o n s t n ä r e n Gustaf B r u s e w i t z , som v a r
rättighet till mig skulle kosta mitt lif eller min timliga
s a m l i n g e n s förste i n t e n d e n t , ä r n u fil. d o k t o r
välfärd,
så var viss, min sötaste Mor, att jag med
A . U . B å å t h i n n e h a f v a r e af d e n n a b e f a t t n i n g .
glädje gör detta offer. Det enda, som faller mig svårt
Konst afdelningen,
m e d d e d y r b a r a s t e af muoch kommer min själ att rysa, är den sorg, de tårar,
seii s a m l i n g a r , värda* o m k r i n g 87 7 , 0 0 0 k r o n o r ,
som j a g fruktar min bortgång skulle förorsaka min
b e s t å r af m å l n i n g a r i olja, a k v a r e l l och p a s t e l l ,
mor, mina syskon och några få vänner. Ack! — —
skulpturarbeten samt miniatyrmålningar, graJag har alldeles återvunnit min hälsa och krafter,
v y r e r och h a n d t e c k n i n g a r .
Mest representativ
så där tämligen, och har åter flyttat ombord att föroch e n af d e f ö r n ä m s t a i n o r d e n ä r s a m l i n g e n
rätta min tjänst. Flottan kommer snart att löpa ut,
af m o d e r n a s v e n s k a m å l n i n g a r , h v i l k e n n ä s t a n
om det skall blifva något utaf. För egen del är jag
uteslutande tillkommit genom enskilda personers
oändligt nöjd att få gå ut och aftvå den vanära vi
frikostighet.
H ä r finnas d e b e r ö m d a F i i r s t e n oss ådragit.
b e r g s k a k o n s t s a m l i n g a r n a , en l y s a n d e e x p o n e n t
Emellertid är detta ett olyckligt krig. Den här
af h v a d s v e n s k m å l a r k o n s t f r a m b r a g t efter 1 8 8 0 härjande sjukdomen kostar dubbelt folk än en förtalets stora genombrott.
Konstverken uppgå
lorad batalj. Jag hade ärnat att nu ge en omständlig
till o m k r i n g 2 5 0 o c h v i t t n a om fil. d r P o n relation öfver det fatala slaget vid Ölands södra udde,
t u s F u r s t e n b e r g s och h a n s frus, f. M a g n u s , för
men göromål, som knappt lämna mig oundgänglig
svenska förhållanden storslagna mecenatskap.
hvilotid, hindra mig denna gång därifrån. Jag vill då
I n t e n d e n t e r hafva v a r i t s t a d s a r k i t e k t e n V .
endast säga, att jag hade den olyckan att vara med
v o n Gegerfelt, fil. d o k t o r C. D . af W i r s é n och
uti Liljehorns division. — Men hertigen såg med egna
konstnären Berndt Lindholm; nuvarande intenögon att vi hade ingen skuld. — Just denne förrädad e n t ä r fil. d o k t o r A x e l R o m d a h l .
rens signaler till oss och vårt nästa skepp under action,
D e t k n a p p a n t r y m m e t t i l l å t e r oss ej a t t d e hafva
värst fällt honom vid rannsakningen.
t a l j e r a n å g o t beträffande d e mineralogiska
och
h v a l s a m l i n g e n m e d d e n b e k a n t a s. k . M a l m s k a
h v a l e n och d e n r i k a f å g e l s a m l i n g e n .
botaniska
a f d e l n i n g a r n e , e n d a s t framhålla a t t
äfven
d e ä r o mycket värdefulla.
Biblioteket
sammanslogs 1890 m e d Göteborgs högskolas
b i b l i o t e k till e t t s t a d s b i b l i o t e k .
E t t s t a t s r å d och t r e l a n d s h ö f d i n g a r h a u n d e r
de gångna 5 0 åren beklädt ordförandesysslan
i m u s e e t s s t y r e l s e , n ä m l i g e n s t a t s r å d e t O. I .
Fåhrasus s a m t l a n d s h ö f d i n g a r n e grefve A l b e r t
E h r e n s v ä r d , grefve G u s t a f S n o i l s k y och friherre Gustaf Lagerbring.
I s p e t s e n för a d m i nistrationen med högsta uppsikten närmast styrelsen s t å r e n o m b u d s m a n , h v i l k e n äfven ä r
sekreterare i styrelsen.
Denna syssla beklädes
n u af k a m m a r h e r r e Carl L a g e r b e r g .
A t t m u s e e t för s i t t f o r t b e s t å n d och u t v e c k ling k r ä f v e r b e t y d a n d e e k o n o m i s k a r e s u r s e r
s ä g e r sig själft.
E n blick p å inkomstsiffrorna
Hans actor eller åklagare påstår,
"mista lif och ära." Hela Sverige, och
stackare, som därvid förlorat vår heder,
Detta bref är nog litet för en gång,
strax slutar blir det för sent.
Med ömmaste hälsningar etc.
att han skall
i synnerhet vi
ropa: Ve! Ve!
men om jag ej
Abram.
N ä r m a n j ä m f ö r d e t t a bref till m o d e r n m e d
d e m till s y s k o n e n , skrifna u n d e r k r i g e t , m ä r k e r
m a n n o g h u r d e n u n g e fänriken af s o n l i g ömh e t s ö k e r , a t t s å v i d t m ö j l i g t är, framhålla allt
i d e l j u s a s t e färger för a t t h u g n a den gamla.
T y i d e öfriga brefven till d e t y n g r e s l ä k t e t
t a l a r h a n o f ö r b e h å l l s a m t om, h u r u illa m a n ä r
r u s t a d ; h u r u u s e l t allt ä r s t ä l l d t ; h u r u m y c k e n
o r e d a o c h ovisshet r å d e r
i o c h öfver allt.
H a n s ä g e r : " O r d e r och k o n t r a o r d e r vålla o n ö -
—
398 —
d i g t b e s v ä r och m y c k e n t i d s u t d r ä g t .
E n del
af flottan ligger p å r e d d e n , och r e s t e n k n å p a r
sig efter, s å fort d e n h i n n e r , m e n m e r i c k e .
" D o c k " , t i l l ä g g e r h a n m e r a hoppfullt — " k o m m a
vi u t , blir d e t väl n å g o n som får u m g ä l l a t . "
I brefven från 1 7 9 0 g r ä m e r h a n s i g fortfar a n d e , alltjämt öfver o l y c k a n d e n 2 6 j u l i , föreg å e n d e å r . — " V i h a d e j u d å k u n n a t fånga
h e l a r y s k a flottan, h e t e r d e t , och v o r o n ä r a a t t
fira e n h ä r l i g Victoria, h a d e icke feghet, okunn i g h e t eller — skall m a n k u n n a t r o d e t —
f ö r r ä d e r i - f a l s k a s i g n a l e r — gjort s l u t p å alla
v å r a l j u s a f ö r h o p p n i n g a r och v i l e d o n e d e r l a g ,
d ä r vi k u n n a t i g r u n d förgöra
fienden."
Man tycker s i g läsa mellan raderna huru
h a n v i d d e n n a k l a g a n af s o r g och h a r m gjuter
manliga tårar.
Tillståndet i Karlskrona hade under sista
å r e t v a r i t f r u k t a n s v ä r d t till följd af b r i s t a n d e
a n o r d n i n g a r och en s v å r , s m i t t s a m s j u k d o m , som
g r a s s e r a d e . — " D e t ä r den feber, som m a n dör
af" — skref h a n till s i n a h e m m a v a r a n d e —
" o c h d e få, som friskna till, lida brist p å m a t v a r o r , p a s s a n d e för s j u k a .
M i n a k a m r a t e r (officerarne)
ligga sjuka "i t u r " , men ä n d å längta
v i a t t d e t skall b l i a l l v a r af, och a t t d e t icke
stannar vid detta kabinettskrig.
Folk fattas,
m e n s t o r a f å r s k o c k a r s k i c k a s hit, k a r l a r , s o m
aldrig sett mera vatten ä n de druckit, idel
l a n d t k r a b b o r . Och m e d d e t t a oöfvade m a n s k a p ,
o v i g a r y t t a r e , b o n d d r ä n g a r , s o m icke lärt s i g
v e t a ' h u t eller k a s s ' , s a m t u t m ä r g l a d e feberkonvalescenter skall man n u u t a t t möta hösts t o r m a r n a , m e r a h o t a n d e ä n fienden. — M e n ,
får g å ! " — t i l l ä g g e r h a n l u g n t — " m i n själ ä r
utan inquietude."
E t t o r o s ä m n e , som p l å g a r h o n o m m e r än allt
a n n a t , ä r t a n k e n p å a r m é n i F i n l a n d , " s o m säg e s v a r a b o r t s m ä l t " — s ä g e r h a n och tilllägger — "måtte ryktet vara ogrundadt att där
s t å r lika u s e l t till s o m h ä r . "
H a n s l u t a r d e t t a sitt bref m e d k l a g a n d e
öfver d e d å l i g a f ö r s v a r s a n s t a l t e r n a ; d e n förskämda provianten; d e t okunniga manskapet
och d e n e l ä n d i g a s j u k v å r d e n u n d e r p å g å e n d e
h ä r j a n d e febrar.
Som h a n i många å r varit tjänstgörande i
f r a n s k a flottan, och m e d d e n d e l t a g i t i a m e r i k a n s k a f r i h e t s k r i g e t , ä r h a n i s t å n d till a t t
u p p d r a g a j ä m f ö r e l s e r , h v i l k a icke t j ä n a v å r t
l a n d s s t y r e l s e till h e d e r , d å alla v å r a försvarsa n s t a l t e r v o r o f ö r s u m m a d e eller i y t t e r l i g g r a d
usla.
Det sista brefvet till m o d e r n ä r d a t e r a d t
d e n 1 0 a p r i l 1 7 9 0 och l y d e r s å :
Min sötaste Mor!
Nu något om min nuvarande ställning.
Jag är flyttad ombord, men mitt hjärta kan aldrig
vara ostördt, ty brådska, förströelser och larm har under ett par månader knappast gifvit mig nödig hvilotid ledig. Skeppet har jag haft under tillsyn hela vintern, sedan armerat; och på detta skepp är jag nu
åter kommenderad ut på expedition.
Vi, tillika med största delen af flottan, äro redan
segelfärdiga. — De öfriga rusta med all skyndsamhet.
En del af våra fregatter hafva redan varit ute på några
små expeditioner, hvaraf en på Roger-vik vid Ryssland, var den mest "ruisserande" (?), men den torde
af avisorna redan vara bekant? Inom kort komma
två å tre rangskepp att gå ut, men hvarthän eller i
hvad ärende är ännu obekant. Ej heller lär det dröja
länge innan flottan är färdig. Den blir en god del talrikare
och starkare än i fjol. Folk kommer dagligen och allt går
med mer verksamhet. — Icke dessto mindre talar man
om fred; och — Gud gifve, det vore så väl — eller
åtminstone att vi finge slåss med allvar i sommar och
sedan sluta — sedan lefva i ro — den som öfverlefver. Ty detta är bara att utöda folket med sjukdomar och äfven att utarma landet — — —.
Om jag öfverlefver kriget och får se freden slutad,
går jag strax åter till min förra go'ärliga copverdie-
fart; ty mitt nuvarande lefnadssätt, ehuru muntert det
dock kan vara, börja- jag bli trött utaf, med alla dess
luftslott — som ramla. Jag tycks väl förtjäna något,
det är sant, men det är icke annat än "ur hand och
i mun," ty allt går åt. Staten skall föras, och således
blir allt lika när.
Förmodligen torde söta Mor finna mitt namn på
första kommenderingen, om den är införd i avisorna?
Min chef är Major Feif — en ung, rask herre, nog
mycket porterad för likören, men ännu mer för slåss.
Terssmeden har jag till dato haft hvarken ondt eller
godt utaf; och Gud ske lof för det!
Himlens Herre uppehälle min Mor vid hälsa, munterhet och ett nöjdt sinne; bärgning och all timlig välsignelse! Oih, om så vore Dess behag, låte mig ännu
en gång så få återse min hulda Moder! Under detta
hopp vill jag finna mig i allt, vare sig väl eller illa
som mig kan förestå, och lefver — så länge jag får,
— min huldaste mors lydigaste son Abram.
— H ö r du, — s a d e m i n v ä n — den d ä r
taflan m i d t öfver d i t t s k r i f b o r d . . . skall d e t
v a r a v e r k l i g h e t eller ä r d e t en m å l a r e s fantasi?
J a g m i n n s a t t vid den frågan v a r d e t n å g o t
inom m i g , som r y c k t e till, liksom m a n j u s t u n d o m s p r i t t e r till, n ä r m a n af en h ä n d e l s e får
h ö r a en m e l o d i , som m a n l ä n g e , l ä n g e s e d a n
hört.
— D e t är . . . j o , d e t är f a n t a s i .
H ä r p å svarade min vän endast: Så-å. —
M e n d e t v a r som om d e t lilla, l å n g s a m t u t talade ordet stannat kvar i rummet långt
efteråt.
N ä r j a g s l u t a t m i t t bref, följdes m i n v ä n och
jag åt ut i staden.
Men när j a g vid middagstid å t e r v a r h e m m a , r a n n m i g g e n a s t i m i n n e t
m i n v ä n s fråga a n g å e n d e taflan öfver m i t t
s k r i f b o r d . — S k a l l d e t v a r a v e r k l i g h e t eller
är d e t en m å l a r e s fantasi?
Och s å m i n d e s j a g
mitt svar: J o , det är fantasi. J a g mindes det
så v ä l därför, a t t d e t b a r a v a r en half sanning.
U r d e n fina g u l d r a m e n öfver m i t t skrifbord
l y s t e fram en flickgestalt, s t r å l a n d e af friskhet
och lifsglädje.
E n y s t e r l i t e n flickunge p å
a d e r t o n år, s o m s t o d m e d r y g g e n l u t a d m o t
en s o l l y s t h a l m s t a c k .
Och n ä r j a g s a d e m i n
v ä n a t t den taflan ej v a r v e r k l i g h e t u t a n f a n t a s i ,
så s a d e j a g d e t , e m e d a n j a g ville u n d g å a t t
j u s t då b e r ä t t a d e n n a h i s t o r i a .
Karlskrona redd d. 10 april 1790.
"P. S. Forts. d. 29 April s. å.
Detta har kommit att bli liggande under hopp att
hinna skrifva en hel packe i ett couvert. Men som nu
flottan ligger segelfärdig och endast väntar på vind,
så är det bäst att låta brefvet afgå.
Jag har intet stort att tillägga till hvad jag redan
skrifvit, om icke ännu ett farväl! en sons ömmaste
suck för sin vördade Mor, under det att jag med god
hälsa, lugn själ och det muntraste sinne hastar att
möta fosterlandets fiender i sällskap med andra redliga
medborgare. Frukta inte min bästa mor att finna sin
son på pultroners lista. Men skulle mitt namn finnas
bland de slagnas, sårades eller fångnes antal, så oroa
sig intet. Döden är ej något jag fruktar för; och i
alla andra omständigheter skall jag väl finna mig. Min
lycka eller olycka beror så litet af yttre omständigheter. — Dessutom, minns, att söta Mor är skyldig
staten ett barn af sina elfva, och det bör bli dess ömt
tillgifne och lydigaste son Abram."
Det gick enligt h a n s f ö r u t s ä g e l s e .
Modern
fick offra ett b a r n åt s t a t e n .
D e n u n g e fänr i k e n fick icke s k å d a s e g e r n s d a g , t y d e n 3:dje
j u l i s. å. o m k o m h a n , d å s k e p p e t
Enigheten,
j ä m t e ännu tvenne örlogsfartyg, sprängdes i
luften vid r e t r ä t t e n u r F i n s k a v i k e n . H a n v a r
då 2 9 å r g a m m a l .
E t t å s y n a v i t t n e , som t j ä n s t g j o r d e å d e n
gamla skutan " G ö t a L e j o n " , beskrifver händelsen med dessa slutord:
" D e t v a r e t t blod i g t g a t l o p p vi fingo s p r i n g a .
M e n s å fick
R y s s e n full h y r a .
Och h u f v u d s a k e n v a r , a t t
h e l a S v e n s k a flottan s k u l l e k u n n a b r y t a s i g
i g e n o m den d u b b e l t s t a r k a r e R y s k a ; a n n a r s
hade vi varit förlorade. Olyckan ville, att man
s a t t e eld p å en b r ä n n a r e i förtid, p å e t t s k e p p ,
Postiljon
kalladt,
och e l d e n s p r e d sig till
det sköna
l i n j e s k e p p e t Louisa
Ulrika,
som
h a s t i g t t o g e l d ; d e t v a r omöjligt a t t s l ä c k a .
V i h ö r d e chefen s k r i k a : " H å l l af d ä r , j a g flyger
i l u f t e n ! " Och k n a p p t h a d e h a n fått o r d e n u r
m u n n e n , förrän d e t s k ö n a l i n j e s k e p p e t , en af
v å r a b ä s t a s e g l a r e m e d folk och k a n o n e r , s p r a n g ,
s o m en b r i s t a n d e b o m b , t y k r u t k a m m a r e n h a d e
blifvit a n t ä n d .
Vi förlorade h e l t och h å l l e t
h ö r s e l n på en l å n g s t u n d .
E n fregatt,
Enigheten, blef o c k s å a n t ä n d och s p r a n g i luften,
s å a t t spillror, m ä n n i s k o r , p l a n k o r och t å g v e r k
s l u n g a d e s o m k r i n g oss. M e n vi r ä d d a d e oss u r
V i b o r g s k a v i k e n , slogo oss ärofullt
igenom.
S å a t t den r e t r ä t t e n är a t t a n s e j ä m n g o d m e d
en seger."
D e n k o s t a d e dock s k e p p och p e n g a r , b l o d
och t å r a r , h v i l k e t ej ens den l y c k o s a m m a seg e r n vid H ö g l a n d , n å g r a v e c k o r s e n a r e , förmådde utplåna.
D e s v e n s k a v a p n e n a n s å g o s likväl h a f v a
f ö r t s m e d ä r a , och l i k s t ä l l d e s m e d s e g r a r n a
u n d e r K a r l den X I L t e s k r i g . V i n s t e n af k r i g e t
blef d e n , a t t R y s s l a n d ej l ä n g r e k u n d e b l a n d a
sig i v å r t s a m h ä l l s s k i c k ; och m e d den v i n s t e n
fick m a n l å t a s i g nöja.
Ateljé Jseger foto.
t
Frithiof Strömberg.
V
Å R O P E R A S C E N h a r lidit en b e t y d l i g
k o n s t n ä r l i g förlust g e n o m o p e r a s å n g a r e n
F r i t h i o f S t r ö m b e r g s frånfälle.
Sjukdomen, som
b r ö t d e n b e g å f v a d e s å n g a r e n s k r a f t e r och l a d e
h o n o m i grafven vid b l o t t 3 2 å r s å l d e r , härl e d d e sig från en h j ä r n s k a d a , som h a n i vint r a s å d r o g s i g u n d e r en A r n l j o t - f ö r e s t ä l l n i n g
och s o m u r a r t a d e till en t u m ö r p å h j ä r n a n .
G e n o m sitt s c h w u n g f u l l a d r a m a t i s k a t e m p e r a m e n t och sin sträfvan a t t h e l t g e n o m t r ä n g a d e n
sceniska uppgiften
s a m t i b e s i t t n i n g af en
klangfull och v ä l u t b i l d a d b a r y t o n r ö s t h a d e
Frithiof Strömberg knutit stora förhoppningar
vid sig och d e s s u t o m h u n n i t infria å t s k i l l i g a
af d e löften, h a n gifvit som s c e n i s k a r t i s t . —•
D e t v a r som i n n e h a f v a r e af d e n m a n l i g a hufvudrollen i "Hoffmans s a g o r " p å O s c a r s t e a t e r n h a n
först slog i g e n o m .
Vid o p e r a s c e n e n h a r h a n
medhunnit
flere b e t y d a n d e uppgifter s å s o m
Sebastiano
i "Tiefland", Charles Gerard i
" A n d r é C h e n i e r " , K u n g e n i " L e o n o r a " och n u
sist " A r n l j o t " , s o m blef h a n s fullödigaste skapelse s å v ä l i s å n g l i g t s o m d r a m a t i s k t h ä n s e ende.
Frithiof S t r ö m b e r g v a r s o n af d e n p å sin
tid u p p b u r n e o p e r a s å n g a r e n H e l m e r S t r ö m b e r g
och h a n s m a k a född M a r t i n i .
E n söndagshistoria.
M
IN VÄN Å K E , som brukade hjälpa mig
a t t slå ihjäl de l å n g a v i n t e r k v ä l l a r n a s
l e d a , s a t t för o v a n l i g h e t e n s s k u l l i d a g p å sönd a g s m o r g o n e n i n n e h o s mig, m e d a n j a g s y s s l a d e
m e d a t t skrifva e t t bref.
A l d r i g b r u k a d e j a g se h o n o m a n n a t än p å
k v ä l l a r n a , och därför h a d e d e t n ä s t a n förvånat
mig när han rätt arla på söndagsförmiddagen
k n a c k a d e p å m i n d ö r r och s t e g in.
Mellan m e n i n g a r n a j a g s k r e f b y t t e vi n å g r a
ord.
Och så blef d e t då och då en s å d a n d ä r
sällsam t y s t n a d , d ä r m a n l ä n g e än t y c k e r s i g
h ö r a d e t o r d , som sist föll.
— 399
—
— D e t är n u m å n g a år s e d a n j a g först m ö t t e
h e n n e , och d e t ä r o c k s å m å n g a å r s e d a n h o n
gled ifrån m i g , u t b l a n d a n d r a m ä n n i s k o r och
i andra omgifningar.
J a g har aldrig hört något af h e n n e s e ' n .
Min v a r h o n b a r a n å g r a ljusa s o m m a r v e c k o r .
J a g s ä g e r min, m e n d e t skall k a n s k e missförstås, ty hon var aldrig min i den meningen
som h u s t r u n är m a n n e n s , d e n ä l s k a d e ä l s k a r e n s .
M e n m i n v a r h o n l i k v ä l , därför a t t h o n u n d e r
de v e c k o r n a v a r det b ä s t a j a g v i s s t e , min fagraste syn, min skäraste dröm.
F ö r m i g v a r h o n k a m r a t e n , v ä n n e n och måhända mer än så.
F ö r h e n n e v a r j a g — någ o n t i n g l i k g i l t i g t , eller i b ä s t a fall en t r å k i g
d r ö m m a r e , som ofta t r ö t t a d e h e n n e m e d för
många ord.
J a g v e t i n t e h v a d hos h e n n e d e t v a r , som
så innerligt helt betog mig.
Någon egentlig
s k ö n h e t v a r h o n e j , och h e n n e s själ v a r n o g
icke n å g o t s a g o s a m t d j u p , s o m l o c k a d e l e t a r e n
och f o r s k a r e n .
D e n v a r då s n a r a r e e t t g r u n d t ,
s o l l y s t v a t t e n ; s o l l y s t . . . sollyst först och sist.
S t r å l a n d e g l a d , l e e n d e och ljus k o m h o n emot
mig.
H e n n e s r i k a h å r v a r gult som m o g n a n d e
a x om h ö s t e n , h e n n e s ö g o n v o r o ljust b l å a .
Och h e n n e s h e l a a n l e t e b a r en l y c k l i g p r ä g e l
af friskhet och lefnadslust, t r o t s d e n blida blekheten.
Hennes gestalt var rikt välvuxen. En
harmoni.
Och d e t t a flickebarn . . .
Å , h v a d j a g höll
af h e n n e . M e d s k ä n k e r ö f v e r h o p a d e j a g h e n n e .
J a g t r o r i n t e d e t v a r en v r å i h e n n e s r u m ,
som i n t e ä g d e n å g o n gåfva från m i g .
Armb a n d e t , s o m h o n b a r , och s m y c k e t vid h a l s e n ,
— dem hade hon någon kväll, då hon kommit
h e m funnit i sin v ä s k a , som j a g b e d t a t t få
b ä r a för h e n n e .
I b l a n d t a c k a d e h o n m i g för m i n a gåfvor,
i b l a n d i n t e . M e n h o n t o g emot d e m g l a d .
D e t v a r allt h v a d j a g b e g ä r d e , och j a g v a r
l y c k l i g a t t få ge och g e .
J a g t r o r heller ej a t t j a g åt n å g o n n å g o n s i n
gifvit s å m y c k e t af m i t t h j ä r t a s och m i n a t a n k a r s och d r ö m m a r s b ä s t a , som j a g gaf å t
henne.
J a g v a r h e n n e alldeles l i k g i l t i g . K u n d e h o n
u t a n a t t d e t s å g för illa u t i ett s ä l l s k a p
s m y g a sig från m i g till n å g o n a n n a n p o j k e ,
så g j o r d e h o n d e t g ä r n a , äfven om d e n n e ej
b r y d d e s i g d e t r i n g a s t e om h e n n e .
Detta
kunde
stundom
i n å g o n e n s a m som-
markväll göra mig en smula ondt, ja, mycket
ondt.
M e n i d e n följande d a g e n s sol förlät
j a g j u s å g ä r n a , t r o d d e m i g förstå och g l a d d e s .
Hela vår samvaro räckte blott några soliga
juniveckor.
Under de dagarna voro vi rätt
m y c k e t t i l l s a m m a n s , m e n likväl ä n n u m e r u n d e r
junis hvita nätter.
S y n t e s h o n m i g fager a t t
s k å d a i d a g e n s ljus, s å v a r h o n m i g ä n fagrare i den klara natten.
H e n n e s a n s i k t e fick d å öfver sig e n s å d a n
f ö r u n d e r l i g b l e k h e t och i h e n n e s ö g o n l å g d e t
då en sällsam glans.
D e t slog m i g ofta n ä r
vi s u t t o e n s a m m a i p a r k e n n å g o n s å d a n n a t t ,
a t t d e t af d e n y s t r a flickan blifvit n å g o t a f en
visionär.
A , h v a d j a g d å k u n d e h å l l a af h e n n e . E n
s å d a n n a t t k o m frestelsen öfver m i g a t t b e
h e n n e o m d e t s t ö r s t a e n m a n k a n b e g ä r a af
en k v i n n a , a t t b e h e n n e blifva m i n , h e l t och
för a l l t i d m i n . M e n * så k o m j a g g e n a s t a t t
minnas henne sådan h o n v a r i den klarare
dagens ljus: d e n jublande
g l a d a t ö s e n , för
h v i l k e n j a g v a r n å g o n t i n g l i k g i l t i g t , — en t r å k i g d r ö m m a r e och i n t e t m e r .
Därför s t a n n a d e d e n n a t t e n min b ö n i h j ä r t a t .
Öfver l ä p p a r n a gick d e n e j , och d e n v ä g e n
har d e n aldrig gått sedan heller.
Men d e n
n a t t e n blef l i k v ä l n å g o t m e r ä n d e a n d r a .
Jag kysste henne.
Och som h o n böjde s i t t
gullockiga
hufvud
tillbaka under m i n kyss
tyckte jag mig i hennes bleka anlete läsa, a t t
d e n n a n a t t v a r d e n sista j a g skulle få ä g a
henne.
D e t blef m i g m e d e n s s å b i t t e r t ö d e
i bröstet.
J a g kämpade hårdt med gråten, där
j a g stod m e d d e n fagra v a r e l s e n i m i n a a r m a r .
En ensam trast l ä t höra sig långt, långt
b o r t a . . . E n s v a n p l a s k a d e till i d a m m e n .
F l i c k a n i m i n famn gjorde e n n ä s t a n o m ä r k l i g
r ö r e l s e s o m för a t t slita s i g l ö s .
D å s å g j a g s å l ä n g e och s å djupt i h e n n e s
ö g o n s o m j a g a l d r i g s e t t tillförne, och i m i t t
h j ä r t a b l o s s a d e u p p e n vild, g r ä n s l ö s k ä r l e k .
M e n d e n d ä r b ö n e n gick d o c k a l d r i g öfver
mina läppar.
J a g bara kysste henne. Om
och o m i g e n .
H o n log trött, men ändå s å
ljust, och s å v a r d t h o n ä n b l e k a r e i n a t t l j u s e t .
Och n ä r j a g s l ä p p t e h e n n e u r m i n a a r m a r
för a t t s ä t t a m i g n e d i g r ä s e t och t a g a flickan
i mitt knä, sprang hon snabbt som en hind
h ä n öfver s t i g a r n a , n e d m o t d a m m e n , öfver
s p å n g e n och u r m i n å s y n .
J a g s t o d l ä n g e e n s a m k v a r p å s a m m a fläck
med e n isande tomhet i bröstet. —
Stackars barn jag var; j a g hade aldrig anat
a t t e n m ä n n i s k a k u n d e k ä n n a sig s å f a t t i g , s å
fattig . . .
A r g i n g o efter den n a t t e n .
I n t e t h ö r d e j a g af h e n n e , som blifvit m i g så
k ä r och som gjort m i g s å e n s a m och fattig.
M e n n ä r vid p a s s fyra å r g å t t , n å d d e m i g
p o s t l e d e s e t t s t o r t p o r t r ä t t af det a d e r t o n å r i g a
flickebarnet.
I n g a o r d b e l e d s a g a d e det.
Hon hade inte
ens skrifvit s i t t n a m n .
Men v a r d e t s l u m p e n ,
s o m fogade d e t s å , eller v i s s t e h o n v ä l , a t t
b l a n d alla d e m å n g a p o r t r ä t t j a g s e t t af h e n n e
från d e n t i d e n , d e t icke fanns e t t , som j a g
skulle vilja ä g a u t o m j u s t d e t t a .
På d e a n d r a p o r t r ä t t e n k u n d e h o n väl v a r a
lik sig, m e n h ä r v a r h o n — sig själf.
S o l s k e n s b a r n e t , sagoflickan från j u n i s h v i t a
nätter.
D e t ä r s ö n d a g s e f t e r m i d d a g , och solen silar
r i k l i g t i n öfver mitt r u m .
M e n allra r i k l i g a s t
falla d e s s s t r å l a r öfver e n g u l d i n f a t t a d tafla
öfver m i t t s k r i f b o r d . — E n s t r å l a n d e fager,
l e e n d e och ljus flickgestalt.
D e t ä r . . . j o , d e t ä r e n fantasi.
GUSTAF PALMQUIST.
De kommo upp på skolan och bedömde arbetet och
de kommo igen den ena gången efter den andra under skolans första år, då de ännu alla bodde här uppe.
ÖR ELFVA ÅR sedan —
Och de hade med sig andra konstnärer, hvilka också
alltså strax efter det intresserade sig för saken, däribland August Strindberg,
Harald Molander kommit
Oscar Levertin, prins Eugen och Verner von Heidentillbaka från Finland för att
stam, som förresten var bland dem, hvilka för några
mottaga posten som Dramaår sedan undertecknade en ansökan till k. m:t om
tiska Teaterns förste regis- statsanslag åt skolan.
sör och som sådan nyss börDen fick inget sådant, men den har hjälpt sig utan
jat sitt så framgångsrika
liksom alla företag, hvilka bäras fram af en stark och
arbete på att rycka upp vår
helgjuten personlighet, hvilken bergfast tror på sin
svenska scenkonst från den
schablonmässiga
tradition, idé och verkligen har en idé, som duger att tro på.
Den har stadigt gått sin väg framåt, aldrig hvarken
som hotade att förkväfva
allt annat än rutinerad in- till ande eller form efterskänkt af sin nitiska skaparnanläsning i konversations- inna, om ock svårigheterna varit nog så stora och
allmänhetens intresse nog så litet — stadigt fortfarit
pjäser, hvari de uppträdande
mestadels gingo och stodo, att obemärkt och anspråkslöst men lugnt och nobelt
arbeta med stora saker, med att instudera Sofokles,
talade och rörde sig ungefär
Shakespeare, Aischylos och Moliére, men mest StrindELIN SVENSSON.
likadant hela repertoaren
berg likväl, fastän Intima teaterns rättigheter förbjudit
igenom — gick här i Stockdem att på uppvisningarna föra fram hvad de hela
holm en f. d. skådespeleråret arbetat på — stadigt fortsatt att lära unga mänska, ett genuint teaterbarn,- född och uppfödd vid teaniskor stå och gå, tala och röra sig, att få makt med
tern. Hennes far var nämligen dåvarande maskinmästaren vid Svenska Teatern, K. Svensson, förutva- sina yttre uttrycksmedel och äga sin kropp i sin hand
men, mer än det, också lärt dem skillnaden mellan att
rande skådespelare och en god och originell sådan,
blott ha det och att också ha sin egen själ i sin hand
hvilken emellertid sedermera slagit sig på att bygga
och inreda teatrar i stället för att spela på dem. Själf
— mellan konstnärlighet och yrkesskicklighet — rutin.
hade hon som helt ung, knappt 19-årig, gjort sina
Under sin 11-åriga tillvaro har den rekryterat icke så
första lärospån vid scenen på dåvarande Nya teatern få stockholmsscener och ännu flere landsortssällskap —
under fru Stjernströms regim, hvarifrån hon öfvergick
allt för många, tycker dess ledarinna, som naturligtvis
till Emil Hillbergs sällskap i Göteborg. Där stannade
beklagar att ekonomiska skäl måste hindra så många
hon dock blott ungefär ett år, hvarefter hon lämnade —
från att i lugn och harmonisk utveckling stanna
icke bara sällskapet utan också scenen — för att kasta
kvar vid studierna, utan i stället tvinga ut dem i
sig på grundliga studier i sitt fack och icke blott i
teaterlifvet innan de ännu blifvit fullt härdade mot
det utan också i åtskilliga därmed sammanhängande —
detta lifs schablonerande inverkan.
litteratur, språk m.fl.— allt i afsikt att därmed nå
Schablon — det är visst det värsta fröken Svensnärmare förverkligandet af en länge närd idé. Och en
son kan säga om en sak och intet målar kanske bättre
härdig och rotfast idé var det — en som blott växt sig
hennes sällsynt ärliga och helgjutna personlighet, en
allt starkare ju kvafvare den konstnärliga luften blef,
stark och fullödig karaktär, som hela sitt lif igenom
och ju flackare, icke blott publiken utan också många af
likt en eld, en klar och hög låga flammat kring en
artisterna själf va sågo på scenkonsten som på något,
enda idé — sin konsts fulländning.
knappast värdt att ta på allvar — ett från den öfriga
Att tala om denna idé är att tala om henne själf
kulturen nästan fristående fenomen — ett lekverk och
och tvärtom, liksom att tala om hennes skola är det
intet annat.
— jag finner också att jag mest talat om den, och
det fastän mycket kunde vara att säga om henne själf
Vid ofvannämnda tidpunkt var hon färdig och idén
— bland annat om hennes sällsynta förmåga att i
också. Den gick ut på ingenting mer och ingenting
recitation lefvandegöra skaldernas tankar så fulländadt
mindre än bildandet af en själfständig dramatisk elevsom vore det de själfva, som talade ur sitt innersta
skola där — och det var det nya, djärfva och frukthjärtas djup.
bärande, — de unga scenadepternas teknik skulle utAnnandag pingst hade fröken Svensson sin hvarje
bildas genom samarbete med alla konster, där — för
vår återkommande elevuppvisning — denna gång på
att uttrycka mig klarare — scenkonsten genom återDjurgårdsteatern — hvarvid framfördes Strindbergs
knytandet af sedan länge försummade förbindelser —
"Den Fredlöse" samt två pjäser af en debuterande
t. ex. skulpturens med linjeföringen, musikens med
ung författarinna fröken Signe Lagerlöw, som med dem
plastiken, måleriets med färgval till dräkter och scenvisar ett godt dramatiskt gry och särskildt med
anordningar — skulle sättas i intimare rapport med
den första af dem "Offret" dokumenterar sig som en
kulturen i sin helhet — skulle höjas och fördjupas till
verklig konst. Och likaså skulle det hos de unga in- förmåga med hvilken man kanske snart får räkna.
Spelet var på de flesta händer godt — särskildt må
präntas att de icke blott voro mannekiner att hänga
framhållas herrar Berndtson och Fernquist samt frök"roller" — författarens tankar och skräddarens kläder
narna Kronlund, Broberg och Sigrid Jonsson för ett
— på, utan konstnärer med alla en konstnärs härliga
godt och naturligt spel.
möjligheter till skapande och alla en konstnärs plikter
till oaflåtligt arbete, oaflåtligt enkelt, ärligt och hänA . L . E —M.
gifvet studium af lif och konst.
Och detta skulle ske genom ledning af verkligt kunniga och konstnärligt besjälade lärare, underkastade
bedömning af en formlig jury af konstnärer i alla branscher.
Idén blef verkligen kort därpå om ock i en af förhållandena något modifierad form verklighet — tack
vare sin skaparinnas sega hängifvenhet och trots alla
hinder — ekonomiska och andra — hvarom här icke
är plats att tala — och fick sin första lokal uppe i en
stor och ljus våning någonstädes på Blasieholmen —
en lokal, som den sedan haft hela tiden tills den föregående höst flyttade till Kungsgatan 18.
Molander, hvilken ju själf arbetade i samma riktning, Tor Hedberg, Richard Bergh, Per Hallström och
£ ] F R Ä N S C E N E N P _
Emil Hillberg voro bland de krafter, som stödde det
unga företaget liksom några af dem voro den första
OCH
E S T R A D E N
juryn.
— Jag kände ingen af dem, brukar fröken Svensson berätta, — men jag visste hvad jag ville och visste
Farande
studenter,
att de voro konstnärer och skulle förstå mig och
med andra ord Lunds studenisångförening,
som nu
min idé.
är ute på sin sedvanliga sångarfärd, lät i måndags
Och det gjorde de också.
höra sina friska röster under kupolen i Östermalms
kyrka. Templet var naturligtvis proppfullt af åhörare
och förtjusningen odelad inför denna mjuka, välklingande sång af fylliga basar och nordiskt ljusa tenorer,
hvaraf lundensarne äro i lycklig besittning.
Programmet upptog dels några af de gamla tra
ditionsomskimrade körerna såsom Otto Lindblads
"Naturen och hjärtat" och Wennerbergs "Hör oss,
Svea" — i parentes: hvarför ha svenskarne inte nog
adel i sinnet att åhöra denna gripande nationalhymn
stående? — dels moderna verk af Berg, PetersonBerger, A. Körling m. fl. Som solist medverkade hr
F o r s e l l , och hans föredrag af Griegs "Den store
hvide Flok" samt Kjerulfs "Hytten er lukket" utgjorde
naturligtvis glanspunkter på programmet.
E n
teaterskola.
F
AR1EL.
EN
LEKTION I ELEVSKOLAN.
— 400 —
B e r e d n i n g : Gelatinet spolas med
kallt vatten och upplöses i 6 ctl. kokande vatten tillika med sockret, hvarefter jordgubbssaften tillsättes. Då
blandningen är fullkomligt kall och
börjar stelna, nedröres den till hårdt
skum slagna grädden. En vacker bleckform sköljes med kallt vatten och beströs med strösocker, massan hälles
i och formen ställes på is eller på
kallt ställe 4—5 ,tim.
När puddingen skall stjälpas upp
hålles formen omkr. V2 min. i varmt
vatten.
Den serveras med makroner.
Anm.
I stället för jordgubbssaft
kan hallon-, krusbärs- eller körsbärssaft användas.
P a t e n t b i f f (f. G pers.). Vi kg.
oxhare eller innanlår, 3 hg. mager,
rökt skinka, 6 å 8 ägg, / msk. salt,
V2 tsk. hvitpeppar.
Till
stegning:
3 msk. smör
(60 gr.), 2 å 3 del. kokande buljong
eller vatten, Va msk. (10 gr.) smör
till äggen.
B e r e d n i n g : Köttet tvättas med
en duk, urvriden i hett vatten, och
skares tvärs öfver muskeltrådarna i
omkr. IV2 cm. tjocka skifvor, hvilka
bultas på båda sidor, peppras /och
saltas. Af den rökta skinkan skäras
tunna skifvor. En tackjärns panna upphettas långsamt, smöret brynes däri
och biffarna iläggas att steka omkr.
1 min. på hvarje sida, hvarefter de
uppläggas på varmt serveringsfat. Pannan urvispas med den kokande buljongen och såsen hälles öfver biffarna.
Pannan upphettas ånyo och
skinkskifvorna bräckas, en skifva lägges på hvarje biff. Under tiden stekas äggen i en plättpanna och (på
hvarje biff lägges ett agg.
1
2
Patent.
Hafregryn
Hafremjöl
med brynt potatis; mjölk; kaffe eller
te med saffrans bröd.. M i d d a g : Grafoch lax med spenat; pragerskinka med
gröna bönor och stufvade murklor;
kaffeglass med mandeläss.
Herrar Annonsörer
torde
beakta,
"IDUN"
a t t d e genom
träffa
den
burgna och k ö p s t a r k a
öfver
de
hela
vid alla
rådande
Idun
landet
publiken
och
uppköp
stora
främst
allena-
h u s m ö d r a r n a . Att
står
oberörd
a f konkur-
rensen mellan öfriga
rade
veckotidningar
fått
e t tnytt
betydande
bevis
ökning
illustreha v i nu
på i den
vår upplaga
i år e r h å l l i t .
RECEPT:
Strömmingsrulader
(f. 6
O f f e r t e r lämnas och f ö r f r å g pers.). 24 strömmingar, 1 msk. salt,
Va tsk. socker, 1 kkp ättika, 1 kkp.
vatten, 5 kryddpepparkorn, 5 hvitpep»
n i n g a r b e s v a r a s omgående a f
God b u l j o n g
u t a n k ö t t (f.
parkorn. 1 lagerblad, 1 tsk. socker, 4
6 pers.). 1 liten morot, 1 liten paldillstjälkar.
sternacka, 1 liten purjolök, Vi rotselIDUNS ANNONSKONTOR.
Till
g e 1 é e t:
Spadet i hvilket leri,
Känner n i trötthet, behöfver
l / i lit. vatten, 1 msk. smör (20
ni krafter, ä t hvarje frukost strömmingarna kokt, 3 blad gelatin, 1 gr.), 10 gr. salt, 4 hvitpepparkorn, 2
GYLLBNHAMMARS pat. Hafre- msk. hett vatten, 1 äg gh vi ta, dill (till —3 tsk. (16—24 gr.) fast köttextrakt.
gryn och Hafremjöl — trött- garnering).
Beredning:
Rötterna ansas på
heten försvinner. Tillverkas
B e r e d n i n g : Strömmingarna renunder läkares kontroll.
sas, ryggbenet urtages, den mörka hin- vanligt sätt, skäras i bitar och påsättas
1
det
kalla
vattnet
tillika med smönan skrapas bort, hvarefter de sköljas
väl, inklappas i en fiskhandduk och in- ret och kryddorna. Rotsakerna få där- lägges åter i buljongen och får koka, i jämna skifvor, hvilka sammanläggas,
efter
koka,
med
tätt
slutet
lock, omkr. '
gnidas med salt och socker. Ättikan,
tills den kännes riktigt kraftig i sma- så att steken ser hel ut. Den lägges
vattnet och de öfriga kryddorna få 2 tim. ell e r tills de äro fullkomligt ken, hvarefter den silas och skummas. upp på varmt fat, garneras med salad
mjuka.
De
tagas
då
upp
med
hålslef Risgrynen sköljas i varmt vatten, påett
uppkok.
Strömmingarna
hoprullas
eller persilja, serveras med grönsaker
K Ö K S A L M A N A C K hårdt och läggas tätt intill hvarandra och köttextraktet, upplöst i V2 kkp. I
sättas i kokande, saltadt vatten och eller kokt potatis samt salader och
i en kastrull med dillstjälkarna mel- hett vatten, tillsattes i spadet. Bul- få koka, tills de äro mjuka, men ej afredd sås, tillsatt med grädde. Om
lan hvarje hvarf och lagen påhälles, jongen får därefter koka omkr. Va falla sönder, då de upphällas i durk- så önskas, kan köttet spädas med en
Redigerad af
eller tills den utgör IVa l i t .slag och få afrinna. Till stufningen
hvarefter strömmingarna få koka sakta tim.
del grädde och en del buljong.
omkr. / tim. De upptagas då för- Den afsmakas, silas genom i hett vatten fräsas smör och mjöl, buljongen påElisabeth Östman.
siktigt och läggas i en vattensköljd urvriden silduk och användes som klar spädes och såsen får koka 10 min. hvarK a f f e g l a s s (f. 6 pers.). 75 gr.
eller
af
redd
buljong.
—
Till
alla
reInneh. af Elisabeth Ostmans Husmo- aladåbform med vackra dillstjälkar
efter den afsmakas, då köttet och de
i botten och kring kanterna. Ägg- cept där efterbuljong förekommer, kan talla risgrynen iröras. Sedan stufnin- kaffebönor, 4 del. tunn grädde, 6 äggderskurs i Stockholm.
gulor,
1 hg. strösocker, 3 del. tjock
hvitan slås till lätt skum och ined- denna buljong särskildt med fördel an- gen kallnat formas däraf små aflånga
grädde.
FÖRSLAG TILL MATORDNING FÖR vispas i spadet tillika med det sköljda vändas.
kroketter, hvilka rullas i de stötta skorBeredning:
Kaffet rostas, och
och i 1 msk. hett vatten upplösta geporna, doppas i de uppvispade äggen
VECKAN 18—24 JUNI 1911.
latinet. Spadet får e t t godt uppkok,
HönsKroketter
(f. 6 pers.). och rullas åter i stötta skorpor, hvar- medan det ännu ar varmt, hälles den
får stå med lock i 10 min., silas ge- En höna (eller rester af kokt höns), efter de få stå och stelna 1 tim. Flot- uppkokta tunna grädden Öfver kaffo SÖNDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; nom servett och slås öfver strömmin- V citron, 1 lit. vatten, V2 msk. salt,
det får stå, väl Öfupphettas och när en tunn blå bönorna, hvarefter
strömmingsrulader med brynt potatis; garna. Formen ställes på kallt ställe. 1 "lagerblad, 2 nejlikor, 1 kkp. risgryn, tyren
på varmt ställe. Äggul orna
rök stiger upp från ytan, nedläggas vertäckt,
omelett med champinjonstufning; kaffe Uppstjälpes när geléet är stelt och ser- IV2 lit. vatten, 1 msk. salt.
röras
med
sockret
V
2 tim. Grädden sikroketterna, och få koka gulbruna, då las ifrån kaffet och
eller te med gifflar.
M i d d a g : veras på smörgåsbordet eller som frude rörda äggde
uppläggas
på
gråpapper
att
afrinna.
S
t
u
f
n
i
n
g
:
2
msk.
smör
(40
gr.),
Gratinerad fisksnäcka; slottstek med ko stråt t.
gulorna tillsättas under stark visp3 msk. mjöl, 4 kkp. hönsbuljong, 1 De garneras med persilja, kokt i flottyr. ning. Krämen får därefter sjuda öfver
grönsalad och potatis: Bavarois med
Serveras med champinjonsås.
äggula, salt, hvitpeppar.
mak röner.
elden, tills den är tjock. Vispningen
Till panering:
2 ägg, 2 kkp.
fortsattes, tills krämen är kall, då den
G r a t i n e r a d f i s k s n ä c k a (f. 6 stötta
MANDAG. FJr.uk o s t : Smörgåsbord;
skorpor.
till hårdt skum slagna grädden nedröres
uppvärmd stek (rester från söndag) pers.). Rester af kokt fisk, omkr. 3
P
e
r
s
i
l
j
e
f
v
l
l
d
k
a
l
f
b
r
i
n
g
a
(f.
ill
kokning:
1 h g flottyr.
med makaroner och ansjovis; mjölk; del., 1 burk hummer (Vi lit.), 6—8 T
pers.). 2 kg. gödkalfbringa, 3 och krämen hälles i glassmaskin samt
B e r e d n i n g : Hönan plockas och 6—8
vrides omkr. 15 min. Den nedpackas
kaffe eller te. M i d d a g :
Bräckt champinjoner, 2 msk. smör (40 gr.), svedes
stora
knippor
persilja,
V
s
msx.
salt
denaturerad sprit eller
i glassfoimar och fryses 1—2 tim.
skinka med potatismos; rabarberkräm 4 msk. mjÖl (40 gr.), / 1. kokande brännvin,med
vingar och ben afhuggas. (8 gr.), V2 tsk. hvitpeppar, 3V2 rask.
mjölk, salt, hvitpeppar.
med mjölk.
När glassen skall stjälpas upp, omDen skares upp, tages ur, sköljes väl smör (70 gr.).
T i l l s n ä c k o r n a : IVa msk. smör och får ligga i vatten omkr. 6 tim.
TISDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord;
Till
stekning:
3 msk. smör viras formen med en handduk doppad
patentbiff med potatis; mjölk; kaife (30 gr.), 2 msk. stötta skorpor.
i hett vatten.
Den tages upp och torkas med en kött- (60 gr.), Vi lit. buljong.
B e r e d n i n g : Fisken befrias från handduk, samt guides in- och utvändigt
eller te. M i d d a g : God buljong utan
B e r e d n i n g : Främre delen af brinkött med rostadt
bröd;
stufvade alla ben och skares i fina tärningar. med citronen. Hönan påsättes i det gan eller det s. k. bröstet användesHummern
skares i små bitar och cham- kokande vattnet, som skummas väl, och får ej knäckas. Bringan bena?
abborrar med potatis.
Svampen när det kokar upp, hvarefter kryd- ur försiktigt och på benen kokas bulONSDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; pinjonerna i tunna skifvor.
hafregrynsgröt med mjölk; strömmings- fräses i smöret, tills det är klart, då dorna tillsätta s. Då köttet är mört jong att späda steken med.
klämmes
den
upp
ur
smöret
med en efter 1—2 tim. tages det upp och Köttet tvättas med en duk, urvriden VECKANS PRISTÄFLING.
låda med stekt potatis; ägg; kaffe sked. .Mjölet fräses med smöret,
|2 skåres i fina tärningar. Skrofvet ned- i hett vatten och ingnides med krydeller te. M i d d a g :
Hönskroketter
min.,
mjölken
tillsattes
och
såsen
får
med champinjonsås; krusbärsKompott
dorna. Persiljan sköljes, inklappas i
koka 5 min. samt afsmakas med krydmed vispad grädde och mörkrausar.
en duk, rensas och hackas groft samt
PRISTÄFLING N:R 2 4 .
inarbetas i smöret. . Persiljesmöret utT OBS DAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; dorna. Sex stycken snäckor smörjas
väl
med
smör,
hvarpå
fisk,
hummer
bredes på innersidan af bringan, som
HUR
MAN GÖR VERS.
bräckt skinka med. förlorade ägg;
därefter rullas ihop och sys igen väl,
mjölk; kaffe
eller te. M i d d a g : och svamp iläggas. Såsen hälles öfver
I
dessa
mycket
poetiska tider kan
innehållet
i
snäckorna,
beströs
med
hvarefter den bryne3 i smöret, beströs
Grönsoppa med mjölk; ugnspannkaka
stötta skorpor och litet skiradfe smör
med resten af kryddorna och får steka det ju ha sitt intresse a t t veta, a t t
med sylt.
hälles öfver. Stufningen gratineras och
i gryta eller ugn omkr. 3 tim. Under poesien äfven döljer sig i några samFREDAG. F r u k o s t : Smörgåsbord; serveras som frukost- eller mellanrätt.
stekningen öfveröses köttet hvar 10:de
sillpoisa; ägg; mjölk; kaffe eller te.
minut och spädes med den kokande manställda namn, om man har e t t
M i d d a g: Fersiljefylld kalf oringa med
buljongen.
När steken är mör, bort- nog skarpt öga att upptäcka den.
grönsalad och legymer; citronpudding
B a v a r o i s (f. 6 pers.).
10 blad
tagas alla trådar, hvarefter den skares
med kakor.
gelatin, 6 ctl. vatten, 250 gr. ströLÖRDAG (Midsommardagen). F r u- socker, Va lit. jordgubbssaft, 4 del.
Mt* magen
i oordning använd
kost:
Smörgåsbord;
chateaubriand tjock grädde.
3
1
2
1
2
!
1
2
EKSTRöms
ÖRLBRO Kin-TIKN-FABRIK'
BJÖRKBOMS
MALTEXTRAKT
välsmakande oeh hållbart, analyseradt
af herrar prof. A. Almén och grefve
Carl Th. Mörner, hvilka beteckna detsamma såsom ett i alla afseenden förstklassigt fabrikat.
Schweizer
Pannkakor,
Plättar och
den förskönande i n verkan som
Iakttag
Oxygenol-Tandpulver
ntöfvar p& Edra tänder vid flitigt begagnande. Dess verksamma beståndsdelar stärka tänderna och gör dem
hvita p å grund af sin blekande förmåga. Uppfriskar tandköttet.
Föulard-Siden!
401
Kött-Bullar
bli porösa och läckra om
vid tillagningen litet af
Lagermans Bakpulver
=
Tomten
=
tillsättes. Se bruksanvisningen.
då Vasens (f. d. Nordstjernans) Laxérmarmelad. Behagligt och effektivt
afföringsmedel. Pris 1 kr. per ask.
Finnes på alla apotek.
för kjolkupong om
Kr. 1 4.40
1/2 nr. 1.30 mtr. bredd,
blå helylle Oheviot med 1 m.
Silkesfiniehsammet till garnering. Dito extra l:ma Chev. 5.90.
Till s å enastående pris säljas
dessa ra. som reklam för Tar
firma. Exp. mot efterkraf, öppet
„ köp. Norrköpings Klädeslager,
.'.:! Jakobsgatan 28, Sthlm. Extra
rabatt om denna tidning åberopas.
Begär prof på våra nyheter för våren och sommaren till klädningar och blusan Foulards, Voile,
Crépe de Chine, Chinés cachemire, Eolienne,
Mousseline 120 cm. bredt, från 95 öre metern, i svart, hvitt,
enfärgadt och kulört, äfvensom broderade blusar och
klädningar i batist, ylle, lärfft och siden.
Vi sälja endast garanteradt solida sidentyger direkt till
privatpersoner, porto- och tullfritt till bostaden.
S c h w e i z e r & C : o , L u z e r n S 4 (Schweiz)
Sidentygs-Export — Kungl. Hoflov.
ARITMOGRYF.
HÄR ÄRO 17 NAMN:
ANDERS, ARVID, EMIL, ENAR, ENOCH,
ESTER, EARADAY, FELISITA, HEMMING,
IVAR, MALENA, PETER, RIGMOR, SKOGLAR,
SPINOZA, TERESITA, VERNER.
OM MAN NR HVART OCH ETT AF OFVANSTÅENDE 17 EGENNAMN UTTAGER EN VISS STAFVELSE OCH SEDAN RÄTT ORDNAR A
L
L
A DESSA
17 STYCKEN, UPPKOMMA 2 RADER UR ETT
POEM AF E. G. GEIJER. HUR LYDA DESSA
RADER ?
LÖSNING INSÄNDES UNDERTECKNAD MED
NAMN OCH ADRESS TILL RED. AF IDUN
SENAST DEN 2 JULI 1911. A KUVERTET
BÖR ANGIFVAS PRISTÄFLING N:R 24.
DE TVÄ FÖRSTA RÄTTA LÖSNINGAR, SOM
VID DEN DÄREFTER VERKSTÄLLDA GRANSKNINGEN PÅTRÄFFAS, ERHÅLLA FÖLJANDE PRIS:
1 :A PRIS: EN F ÖRSILFRAD BROSCH ELLER
OCKSÅ BÖCKER — FRITT VAL — TILL ETT
VÄRD© AF 10 KRONOR. 2:DRA PRIS: BÖCKER
TILL ETT BELOPP AF 5 KRONOR.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
X
2
12
8
17
2
3
19
1
X
1
22
1
19
6
5
6
4
13 11
X 5
4 X
4 12
18 4
13 1
11 22
11 X
X 13
18 6
X 21
11 X
27 12
11 3
7 7
14 11
1 X
X 7
12 4
15
5
13
X
4
13
Under väven
12
6
15
21
X
och
försommaren,
då\huden år särsMdt ömtålig; bör
man vara ytterst försiktig vid valet
af tvål, och alltid tillse att erhålla
en verkligt god sådan, som konserverar huden och bibehåller den mjuk
och smidig.
VAR FINT OCH NYPUTSADT. KAFFEBORDET VAR
DUKADT MED BLÄNDANDE HVIT DUK.
»ILAR Ä
R TREFLIGT,» SADE GERD, »MEN
HÄR FATTAS NÅGOT»
. — »HVAD DÅ?» UNDRADE KERSTIN.
»ELD, ELD I» SADE GERD OCH STRÄCKTE
LÄNGTANDE UT DE SMALA, HVITA HÄNDERNA
MOT SPISELNS TOMMA, GAPANDE HÅL.
Endast 4 5
ö r e
-
DEN HVITA KLÄDNINGEN SLÄPADE EFTER
GERD I DET FUKTIGA GRÄSET. — NILS GICK
KOSTAR ETT KG. PAKET
BREDVID HENNE OCH SÅG HUR DET HVITA
TYGET MJUKNADE TILL. AF FUKTIGHETEN.
HAN SKULLE BLIFVIT I MISSHUMÖR OM HAN
SETT KERSTIN FARA SÅ ILLA MED EN AF
Hafregryn
X
SINA KLÄDNINGAR. MEN GERD! JA DET
VAR EN HELT ANNAN SAK. DET V
A
R SÅ NAX
TURLIGT, TYCKTE HAN, ATT HON INTE FÄSTE
Hafremjöl
SIG VID SÅDANA DÄR SAKER.
GERD V
A
R ALLTID KLÄDD I HVITT SEDAN
DEN DAGEN, DÅ HON KOM.
Hvarför då betala SS öre pr kg.
framställd
enligt föreskrift af den NILS GICK ETT HÄLFT STEG BAKOM GERDför
,
de äldre fabrikaten, hvars höga
berömde hudspecialisten D:r P. G. OCH HANS BLICK TYCKTES MAGNETISERAD AFpris ej alls motsvarar dess värde och
EN HVITA KJOLEN, SOM RINGLADE SIG
Unna och tillverkad af de renaste D
EFTER HENNE. DET FUKTIGA PÅ KJOLKAN- endast betalas af gammal vana samt
och mest utsökta råmateriel rekom- TEN STEG HÖGRE OCH HÖGRE UPP.
af dem, s o m ännu icke fått kunskap
menderas särskädt för barn och åt GERD GICK UTAN HATT. DE SVARTA FLÄ-om, a t t det till kvalitet så BfverTORNA BLÄNKTE. DÄR SATT EN HVIT SYpersoner med ömtålig hy.
REN INSTUCKEN BLAND DEM. DEN V
A
R SÅlägsna AXA säljes'10 öre billigare.
HVIT, TYCKTE NILS, SÅ BLÄNDANDE HVIT.
GERD VÄNDE SIG HASTIGT OM. »HVAD
Profva AXA och Ni skall finna att
SER NILS PÅ?» — »PÅ SYRENEN. NÄR
LÖSNINGAR
det öfverträffar alla andra dyrare
1. ENGLAND VÄNTAR. LORD NELSON.
TILL TIDSFÖRDBIFVET I N:R 23 JAG SER GERD, TÄNKER JAG ALLTID PÅ fabrikat. Orsaken därtill är att den
EN HVIT SYREN.» — »SÅ UNDERLIGT»
.
X
2. KONUNGEN ÄR... FREDRIK II AF PREUSKEDJEGÅTAN: TAGELMADRASS:
DE GINGO TYSTA EN STUND. SÅ FORT- allra bästa o c h mest välbärgade
T
A
G
,
T
A
G
E
,
E
L
M
A
,
M
O
D
,
M
A
D
R
A
S
,
R
A
S
,
SEN. 3. VILJEN I FÖLJA... GUSTAF III.
FOR HON: »NÄR JAG KOM IN PÅ KJELLAS. ASS.
BERGA GÅRD, FRÖS DET TILL I MIG. DET hafre användes, samt att prepare4. STATENS VÄLFÄRD. ADOLF FREDRIK AF
REBUSEN: MÅNGA SMÅ BESATTA PÅ- V
A
R DEN TOMMA SPISELN. JAG FRYSER ringen sker på Skandinaviens allra
SVERIGE. 5. ICKE GENOM TAL... FURST
HITT.
ALLTID, DÅ JAG SER EN TOM SPIS GAPA nyaste hafregrynskvarn,
försedd
C HÄRADEN: PORS-LINS-VAS.
EMOT MIG. JAG FRÖS HELA TIDEN, FASTÄN
BISMARCK. 6. EFTER OSS SYNDAFLODEN.
TILLÄGGSUPPGIFTEN: II, PIL, SLIP, SOLEN SKEN, OCH FASTÄN KERSTIN GAF med de modernaste maskiner.
LUDVIG XV AF FRANKRIKE. 7. MINA
SPILTA, PASTILJ.
MIG VARMT KAFFE. SA KOM JAG UPP PÅ
ÖRNAR. NAPOLEON I. 8. KÄRRAN GÅR
MITT RUM. OCKSÅ D
Ä
R EN SÅDAN SPIS,
OCH JAG BLEF SÅ HJÄRTERÄDD FÖR DEN
VÄL... JONAS ALSTRÖMER. 9. MÅ TSAREN
ISANDE KYLA, SOM SKULLE SLÅ EMOT MIG
TROTSA.. KARL XII. 10. HON ÄR DOCK...
IFRÅN DET GAPANDE SPISELHÅLET. DÅ —
X
BREFLÅDA
MIDSOMMARBRASAN.
O, OM NILS KUND© ANA, HUR GLAD JAG
AXEL OXENSTIERNA.
BLEF — LYSTE DET EMOT MIG ETT HELT
VID DEN FÖRETAGNA GRANSKNINGEN AF 1) ETT HANDARBETE, 2) ANVÄNDES VID FÅAF E. L—T.
FÅNG AF HVITA, HVITA SYRENER. VET NILS,
REDAKTIONENS BREFLÅDA:
JAG BLEF SÅ GLAD, ATT JAG FÖLL PÅ
DE INSÄNDA LÖSNINGARNA HA DE TVÅ FÖRST GELSKYTTE, 3) MANSNAMN, 4) EN Ö UNDER
(PORTS.)
KNÄ VID BLOMMORNA OCH BORRADE MITT
PÅTRÄFFADE RÄTTA LÖSNINGARNA LÄMNATS RYSKT VÄLDE, 5) EN DEL AF EN BLOMMA, NI
Y
E
LLOW CAPSTAN. KANSKE, OM
»SÅTY
D
E
T
T
A
Ä
R
Å
K
E
S
B
R
O
R
»
,
B
Ö
R
J
A
D
E
H
O
N
.
CKER ALLT BRA MVCKET OM ÅKE.». JL^E IN BLAND DEM OCH KYSSTE DEM.»
AF FÖLJANDE PERSONER, HVILKA ALLTSÅ ER-6) EN DEL AF EN FORNTIDA RUSTNING, HAN SÅG FÖRVÅNAD PÅ HENNE. »JA, NATUR-! ^
.S
LYSSNADE MED ETT LE-VI VID TILLFÄLLE KUNNA BEREDA PLATS.
^
-_
ANNA M-ATTSSON-NORDQVIST.
HÅLLA DE UTFÄSTA PRISEN: FÖRSTA 7) FÅR MAN VID ANHÖRIGAS FRÅNFÄLLE, LIGTVIS, MEN HUR SÅ?» — »DÄRFÖR ATT NI J. I ÖGONEN. _
KAN EJ ANVÄNDAS.
PRISET: FR. STINA NILSSON, GÅRDS- 8) STRAFFAS AF LAGEN, 9) NAMN PÅ ENVILL TA' MIG HIT.» ETT SVAGT LEENDE »°> NILS,, OM JAG ANDÅ VISSTE, HVEM N IT o U C H E. KRIOR.
BY SÄTERI, NORRGÅRDA. ANDRA PRI- VISS BÅTTYP, 10) ETT ROFDJUR, 11) NÅ- SKYMTADE INNANFÖR DET LJUSA SKÄGGET, — 'SOM SATT IN DE BLOMMORNA, HVEM SOM
N—I. PASSAR OSS ICKE.
»SKULLE DET V
A
R
A ETT SÅ SVÅRT STRAFF J £ DEM JUST DAR.» _
P R E D R I Q U E.
ETT SÅ NÖTT MOTIV
SET: FR. IDA BÖRJESON, BORÅS.
GOT MAN FÅR TAGA DIT MAN KOMMER, DÅ?» — »JA, DET KAN NOG HÄNDA, FÖR G>
HADE AG GJORT.»
K
R
. HON SÅG ETT ÖGON-! ?
STANNADE OCH VANDE ETT AF GLADDE ÄFVER MERA URSPRUNGLIGHET I BEHAND12) Ä
R MAN DÅ MAN ICKE ÄR SJUK, JAG ÄR SÅ UNDERLIG»
LINGEN FÖR ATT BLI NJUTBART.
R
O
D
N
A
N
D
E
A
N
S
I
K
T
E
M
O
T
H
O
N
O
M
.
»
O
,
T
A
C
K
.
13) HVAD HVARJE DÖDGRÄFVARE MÅSTE HAB
, LICK PÅ HONOM, OCH HAN TYCKTE, DET. ACK NILS.»
ENOCH. SÄGER I SIN LITTERÄRA OBESKÖT UPP EN KLAR LÅGA UNDER KOLEN, T
I
14) NÅGOT MAN SPELAR, 15) ETT VATTEN-HAN KOM SIG INTE FÖR ATT SVARA HENN-; I HON STRÄCKTE SIN ARM EFTER HANS HUF-TYDLIGHET INGENTING OM EDER FÖRMÅGA.
V
U
D
,
O
C
H
B
A
N
L
U
T
A
D
E
N
E
D
D
E
T
,
S
Å
A
T
T
H
O
N
I. B. DIKTEN Ä
R JU R
' ÄTT PASSABEL,
DRAG I SVERIGE, 16) EN SALTVATTENSFISK, UTAN SATT BARA OCH STIRRADE PÅ TÖM- I
NÅDDE DET.
MEN VI HA EJ PLATS FÖR DEN.
17) ETT KVINNONAMN, 18) EN LJUSSPRIDER-MARNA. — »HÖRDE INTE NILS?» FRÅGADE . »TACK, TACK, NILS!» HVISKADE HON IGEN
R.
S
E
O
F
V
A
N
1
HON LITET OTÅLIG. »JO, JO VISST. PÅ |
MITT FÖRSTA RÄTT OFTA A
R UTSATT FÖRSKA, 19) EN STAD I SVERIGE.
HVAD SÄTT Ä
R DÅ GERD UNDERLIG?» »JAG OCH TRYCKTE SIN BRÄNNANDE KIND MOT S VE N O R. ETT YNKLIGT KLÅPERI.
R INTE JAG, SOM HITTA l.HANS. SÅ SLÄPPTE HON HONOM HASTIGT MARIA. HUR VILL NI ATT MAN SKALL
DE MED KORS BETECKNADE RUTORNA VET INTE. DET Ä
DRAG:.
P
Å
D
E
T
.
»
»SÄGER ÅKE DET KANSKE?» IOCH BLEF BLEK IGEN, BLEK SOM SYRENENKUNNA FORMULERA EN KRITIK INFÖR SÅMITT ANDRA OOH TREDJE TILLSAM- BILDA NAMNET PÅ EN NU LEFVANDE SKRIFT-—• »NEJ, HAN SÄGER INGENTING SÅDANT, I HENNES HÅR.
DANT SOM Ä
R UNDER ALL KRITIK?
H. H.
A
R BRÄNNANDE RÖD AF EN GUNN. NI HAR VELAT NÅGOT VACKERT,
MAN LAGD T NÄMNASTÄLLARE.
HAN SÄGER BARA, ATT HAN ÄLSKAR MIG.»] MEN NILS V
G
L
Ä
D
J
E
,
S
O
M
H
A
N
I
N
T
E
F
Ö
R
S
T
O
D
.
M
E
N
N
I
H
A
R
EJ KUNNAT GE DET FORM.
KÄTT VIKTIG PERSON SOM GÖR UDDA TILL
— HON SATT TYST EN STUND OCH SÅG RAK!;,
*
FRAMFÖR SIG. SÅ VÄNDE HON SIG ÅT- R
ERNA. HÅLLER EJ MÅTTET.
JÄMNA.
BLIXTSNABBT MOT HONOM OCH FRÅGADE-:
(PORTS.)
ADA. NEJ.
MITT FJÄRDE ATT VARA, GER ALLTID
»DET Ä
R HÄRLIGT ATT ÄLSKA, INTE SANT?>
BEHAG.
NÄMN DET DJUR SOM I SITT EGET NAMN— HAN BLEF RÖD OCH RCRDE LÄTT VID
MITT HELA ETT TIDSENLIGT ARBETE GÖR,INNESLUTER NAMNET PÅ EN BEVINGAD VA-EN AF HÄSTARNA MED PISKAN. HON VÄNTADE EN STUND FÖRGÄFVES PÅ SVAR. SÅ
MEN LÅTER SIG OCKSÅ BETALA DÄRFÖR.
RELSE OCH DESSUTOM NAMNEN PÅ FLERAFOR HON UT OTÅLIGT: »ELLER Ä
R DET KANSKE INTE HÄRLIGT?» — »HVAD VET JAG,»
ANDRA DJUR, BÅDE STORA OCH SMÅ?
H. E.
SVARADE HAN LAKONISKT. »VET?» HON
SPÄRRADE UPP ÖGONEN. »NI Ä
R JU GIFT!»
-— »JA VISST. — DÄR HA' VI KJELLBERGA
GÅRD»
, BRÖT HAN AF OCH PEKADE FRAMÅT
MED PISKAN.
B e g ä r
KERSTIN STOD PÅ TRAPPAN OCH TOG
EMOT. HON VAR RÖD AF FÖRLÄGENHET, MEN
BEMÖDADE SIG ATT SE GLAD OCH VÄNLIG
UT. GERD SLOG UTAN KRUS ARMARNA OM
med äkfa Schweizer-Broderl.
HENNE OCH KYSSTE HENNE. ȁKE HAR SAGT,
ATT VI SKA' BLI GODA VÄNNER»
, SADE
Broderade klädningar
Voile,
HON FÖRKLARANDE.
DE KOMMO IN I HVARDAGSRUMMET. DÄR
LÖSNING TILL PRISTÄFLING N:R 20.
RYKTBARA ORD.
5
27
9
6
1
X
21
8
X
6
27
7
Hy lins
12
5
12
12
9
15
6
AXA
Öfvewfettade
BanntvéU
?
I
X
15
11
12
25
AN
L L S
EN<
LCK
O
C
H
E
F
SAT
#
ET
3
O N
TIDSFORDRIF.
CHARAD.
-
GÅTA.
BRODERADE
KLÄDNINGAR
C O L M A N S
I tärningar
och påsar. B L A E L S E
Den billigaste
och bäsfa
inkoknings- (Konserverings-jApparaten.
Husmoderns glädje
N:o 2.
Gör linnet hvitt s o m s n ö
J. & J. COLMAN, Ltd., LONDON, ENGLAND.
Tusentals i bruk.
Pris: Kittel m e d insats och termometer
Kr. 9:—S Bnrkar rymd Sla lit. 57 öre •g. A TI
•
»
„
U „ 62 „
£ 3 o
•
N
N 1
*
*
8B
•
,
,
Vh , T7 „
• Fullständig prisk. jämte kok-bok
gratis och franko på begäran.
15,000,000: — • Ferd. Lundquist & C:o, Göteborg. •
Knngl. Hofleverantör.
4,400,000: —
200,000: — • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • » • • • • A
116,105: 28
Sydsvenska Kredit Aktiebolagets
ställning den 31 maj 1911
Skulder^,
Tillgångar:
TILL SALU.
Jacobsons
Affär,
f|
£co
BZz
2 4 B Grefturegatan 24 B, •.
— huset vid Tattersall —
c
HANDARBETEN, TAPISSERI, 3
% Dam- och Present-artiklar.
Ritning, Pikering. Montering, å
Välkända, billiga priser. >5
EN FÖRSTKLASSIG VILLA VID STÖRRE JÄRNVÄGSSTATION I MELLERSTA SVERIGE, MED
HÖGT OCH FRISKT LÄGE, UTSIKT ÖFVER SJÖ,
INNEHÅLLANDE 8 RUM, KÖK, 2 HALLAR, ÖPPEN LOGGIA, BLOMRUM, BADRUM, W. C,
en praktiska husmodern ombesörjer
ELEKTR. LJUS, CENTRALUPPVÄRMNING, VATsjälf reparationer och förtenningar
TENLEDNING, KÄLLARVÅNING AF BE TON INH.
medels
den sjätfvärmande lödapparaten
2 KÄLLARE, BRYGGHUS M. KLAPPBASSÄNG, ELD
O.
S."
Prospekt och prisuppgift. T»llRUM, VEDBOD. TOMTAREAL C :A 5,400
skrif Agentur- o. Importaffären, Örebro.
KV.-M.
SÄLJES TILL FÖLJD AF AFFLYTTNING FRÅN
ORTEN PÅ MYCKET FÖRDELAKTIGA VILLKOR.p i n n e s någon hjärtegod Herre eller
SVAR TILL »J. J.», IDUNS EXP. F. V. B. * Dam, som vill hjälpa en u n g flicka
samt hennes sjukliga moder? Frågar
en "bekymrad flicka". Eksjö, p. r.
P r e n u m e r e r a PÅ I d u n I
Schweizer & Co., Luzern A10 (Schweiz),
Broderi- och Sidentygs-Export.
1
6
7
1.370,757: 81 Aktiekapital
Kassabehälinmg
6,799.232: 50 Reservfond
Obligationer
4,662,820:
85 Dispositionsfonder
Fastigheter & inventarier
Pensionsfond
Reverser m e d hypotek al
diverse
46,038,138: 80 Depositions-, Kapital- och
Dala-National-Magasinet,
Sparkasseräkningar
71,461,374:38
Växlar
29,275,897:14
Upp- & Afskrifnings- och
25 Birger Jarlsgatan 2 5 .
Kreditiv- o. Konto kurantKontokarantrftkningar..
9,623,251:83 Inneh.: I'ru Anna Lönnberg fr. Rättvik,
räkningar
16,662,910:16
Hos inhemska banker
496,702: 16 Postremissväxelräkning...
1,023,539:16 förfärdigar alla slags nationaldräkter
1,104,082:69 såsom Daldräkter, Makes Dalecarlian
• utländska banker
741.920: 3i Till inhemfka banker
3,036,170:28 Dresses. Rättviksdräkter.
A andra räkningar
2,292,213: 89 „• utländska banker
Försäljer:
A andra räkningar
2,376.070: 03 Konstväfnader, passande tiU möbeltyg,
väggbonader, Solhattar i allmogestil
Kronor 108,340,593: 65
Kronor 108.340.593: 65 (till damer), Konstsmiden, Smycken,
allt fullkomligt äkta. Lösa artiklar till
alla slags dräkter finnas alltid på lager.
l|
i Batist,
Linne, Shantung, Pongée, Tyll, Chiffon, Crépe de
Chine fr. Kr. 12:50.
Broderade blusar i Batist, Nansouc,
Linne, Ylle, Chachemire, Japonais, Crépe de Chine
fr. Kr. 6:—.
Tull- oeh portofritt till Eder bostad.
Begär prof och modebilder.
Kvinnor i det sociala arbetet.
Centralförbundets för Socialt Arbete
för praktiskt socialt arbete, exempelvis bostadsinspektion, foseller annat barnavårdsarbete, vice
värdskap i arbetarebostadshus m. m. börjar nytt arbetsår 1 okt.—1 juli.
terbarnsinspektion
Praktisk
ning, ettårig
eeh teoretisk socialhygienisk
utbild-
kurs. Pris 250 kr. Prospekt rekvireras hos C. S. A:s
byrå, Lästmakareg. 6, Stockholm.
UNDER
Prisbelönt på Norrköpingsutställningen.
Till landsorten mot efterkraf. A. T. 16830.
J u n i ,
Juli
o c h A u g u s t i
är
D
w
Utbildningskurs
I d u n s
Vår T r ä d g å r d s - o c h V e r a n d a b ä n k 135 cm. lång, hvitmålad, solid,
lätt, prydlig o. bekväm, sändes så långt
förrådet räcker till Kr. 8.25 st. fraktfritt. Beställ en på prof o. Ni blir säkert
belåten. Rönneädalens SICjdindustri,
Stockamöllaa.
Tel. 5.
—
402 —
E x p e d i t i o n
öppen
®
Lördagar kl. 9—3
Öfriga hvardagar kl. 9—4.
TREFLIG INACKORDERING I PENSIONAT EL- VID BOGSTENS HUSHÅLL SKURS
LER LANDTGÅRD ÖNSKAS UNDER TIDEN 1—15 FINNS NU GENAST PLATS LEDIG FÖR EN
JULI AF TVÅ FLICKOR. SVAR TILL »19—21», UNG DAM. SE FÖREG. ANNONSER. FRU IDA
VEXIÖ P. R.
PALMGREN, BETTNA.
INACKORDERING I VACKERT BELÄGET
GYMNASIST MED REK. FRÅN KLASSFÖRE-HEM PÅ LANDET VID KUSTEN I NORRLAND S C H W E I Z !
WALDHEIM.BERN.
STÅNDARE ÖNSKAR UNDER SOMMAREN LÄSAKAN ERHÅLLAS FÖR LÄNGRE ELLER KORTARE PENSION FÖR UNGA FLICKOR (16—20 ÅR).
MED GOSSE I KLASS I—III. SVAR TILL TID UNDER SOMMARMÅNADERNA. SVAR TILLVACKERT BELÄGEN I EN HÄRLIG PARK. FRANoch
»N.», VÄSBY P. R.
»INACKORDERING I NORRLAND», IDUNS EXP. SKA OCH TYSKA TALSPRÅK O. UNDERVISNING
L E D I G A
P L A T S E R
ÄFVEN I ENGELSKA, MUSIK, MÅLNING M. M.
INFORMATORS PLATS FÖR SOMMAREN F. T . B.
SÖKES AF NYBLIFVEN STUDENT, SOM IHARLONDON ALWYNE COLLEGE, CANONBURY. VINTER O. SOMMARSPORT. RESOR FÖRETAGAS TILL ITALIEN O. SOMMAREN TILLVANA ATT UNDERVISA GOSSAR. SVAR LOM-FLICKOR OCH UNGA DAMER MOTTAGAS. GOD
I ETT GODT, STILLA HEM, BELÄGET I VACsåväl inom hemmen som BEDES UNDER ADR. HALVAR HÖGFORS, ÖR- INACK. KOMF. HEM. UTM. REF. GODA BRINGAS I ALPERNA. REF. OCH PROSPEKT
KER TRAKT AF SKÅNE FINNES PLATS FÖR
ERHÅLLAS GENOM MAJORSKAN SCHENSTRÖM,
B
Y
H
U
S
.
.
S
P
R
Å
K
L
E
K
T
.
T
R
Ä
D
G
.
T
E
N
N
I
S
.
60
K
R
.
P
R
EN BÄTTRE FLICKA, OMKRING 25 ÅR, FRISK,
öfverallt där kvinnlig arUPPSALA O. FRÖKEN A. BERGQVIST, LINNÉVAN VID ARBETE OCH VILLIG ATT SKÖTA
UNDERVISNINGSVAN SMÅSKOLELÄRAR- MÅNAD.
GAT. 11, GÖTEBORG.
betskraft
kommer
till
anEN JUNGFRUS ÅLIGGANDEN I ETT 4 PERSOINNA ÖNSKAR UNDER SOMMAREN PLATS I FÖR UNG FLICKA ÖNSKAS INACKORDERING
NERS HUSHÅLL. ETT GODT BEMÖTANDE UTVÄSBY SJUK- OCH HVILOHEM,
vändning kungöras fördel- FAMILJ ATT LÄSA MED EN Å TVÅ BARN. I PRÄSTGÅRD ELLER PÅ STÖRRE EGENDOM
LOFVAS. KOMMER ATT BETRAKTAS SOM
Ä
R
A HUSHÅLL. SVAR TILL »18 ÅR»5
, MIN. PROM. FR. VÄSBY STATION, MOTTAÄR ÄFVEN VILLIG DELTAGA I HUSHÅLLSGÖRO- FÖR ATT L
MEDLEM AF FAMILJEN. LÖN 200 KR. PR
aktigast genom annons i MÅL. SVAR TILL »UNDERVISNINGSVAN», ESKILSTUNA P. R.
G
E
R
NERVSJUKA OCH KLENA TILL MODERAT
ÅR. SVAR MED FOTO. JÄMTE ÖFRIGA UPPKÄR STA P. R.
HUSHÅLLSELEV.
UNG DAM ÖNSKARPRIS. LÄKARE I NÄRH. EX. SKÖTERSKA.
Idun, landets äldsta och
LYSNINGAR TILL »GODT HEM I SKÅNE»,
INACKORDERING UTI GODT HEM I STHLMS ALLM. HAMMARBY 36.
ÖRLOFVAD FOLKSKOLLÄRARINNA, MED NÄRHET FÖR ATT LÄRA ENKLARE OCH FINARE
HÖÖR P. R.
största
kvinnotidning,som F
STUDENTEXAMEN, ÖNSKAR UNDER 5 VECKOR, MATLAGNING, UPPLÄGGNINGAR M. M. SVAR
Ulfs Sjukhem,
EN UNDERVISNINGSVAN LÄRARINNA ÖNSKAS
17
JUNI—22 JULI, KOMMA I FAMILJ FÖRSNARAST MED PRISUPPGIFT TILL »KERSTIN»,
JÄRFVA.
läses i alla bildade svenTILL HÖSTEN FÖR 3 BARN OM 9, 11 OCH
ATT LÄSA MED BARN OCH DELTAGA I HUS- IDUNS EXP.
GOD VÅRD OCH GODT KÖK. MODERATA
14 ÅR. SVAR MED FÖRSTA. FOTO. ÖNSKAS.
ska hem frän Ystad till HÅLLET. SVAR MÄRKT »H. B.», UPPSALA
PRISER.
UTMÄRKTA KOMMUNIKATIONER.
S OR S ELE PRÄST GÅRD, S O R S E LE.
BRUSSEL, EVANGELISCHES TÖCHTERPENALLM. TEL. ULRIKSDAL 11.
Haparanda.
Annonser P- R.
SIONAT 1. RANG. VILLA DU PARC, AVENUE
BARNFRÖKEN ERHÅLLER PLATS DEN 15
I BÄTTRE, VÄNLIG FAMILJ ÖNSKAS SOM L E GRAND 3 6, AM B O IS DE LA CAM BR E.
mottagas
af
de
flesta
JUNI FÖR 2 BARN, 5 OCH V-f ÅR. KUNNIGHJÄLP OCH SÄLLSKAP PLATS MOT ENDASTFREIGELEG. GERÄUM. HAUS MIT SCHATT.
HET I SÖMNAD O-CH SPELNING. SVAR TILL
RITT VIVRE. VILLIG DELTAGA I SKRIFGÖRO- PARK U. TENNISPL. GRIINDL. ERLERNG. D.
annonsbyråar i riket eller F
»BARNKÄR», SKÖLLERSTA P. R.
I FISKEBÄCKSKIL
MÅL. SVAR TILL »FAMILJEMEDLEM», HE- FRANZ, SOWIE D. ENGL. U. DEUTSCHEN
DEN, HEDNORET P. R.
insändas direkt till
PLATS FINNES FÖR ENKEL FLICKA, VILLIG
rekommenderas*
DURCH ERSTKL. KRÄFTE. AUSBILD. IN MUSVARA FÖR MATL. OOH BAKN. I LITET LANDTEXAM. HANDARBETSLÄRARINNA ÖNSKAR TILLSIK, MAIEN, ZEICHN. TANZ. UMGANGS- Vid Vettern och Omberg
HUSHÅLL. JUNGFRU FINNES.
SVAR MED
HÖSTTERMINEN PLATS I SKOLA. SVAR TACK-FORM. USW. SORGF. INDIVIDUELLE BEHANDL.
BETYG OCH LÖNEPRET. TILL »LANDTHUSHÅLL»,
PROSP. MIT
i härligaste natur
SAMT TILL »20 ÅR», IDUNS EXP. F. V. B. GEISTES- U. KÖRPERPFL.
GOTLANDS HESSELBY.
PHOTO. ANSICHT. U. EMPF. BEST. KREISE
Stockholm.
PLATS ATT SOM HUSFÖRESTÅNDARINNA DES IN- U. AUSLANDS DURCH DIE VORETT FLERTAL GODA LÄRARINNEPLATSER SÅVÄL
FÖRESTÅ BRUKSHUSHÅLL ELLER BILDAD UNG- STEHERINNEN A. & H. SCHEIDT.
VID SKOLOR SOM I ANSEDDA PRIVATA HEM
EXAMINERADE
ATT SÖKA GEN. NORRA INACK :BYRÅN, MAKA
- KSKÖTERSKOR SAMT BARNSKÖTERSKOR AN- HERRES HEM, SÖKES AF DÄRTILL ERFAREN
SJU
SKILLNADSG. 27, STHLM.
VID BOGSFEN,
BEFFNA,
TAGAS Å STOCKHOLMS SJUKSKÖTERSKEBYRÅ. PRAKTISK, MEDELÅLDERS BÄTTRE FLICKA.
15 MAJ - 1 5 SEPT.
SVAR TILL »JUNI 1911», ÄLFSJÖ P. R.
FRUNTIMMER, SOM ENSAM VILL SKÖTA
FINNES UNDER SOMMAREN GOD INACKORRiks Begär prosp. fr. Sv. Turist E. el.
HUSHÅLL FÖR 2 RESP. HERRAR, FÅR GENASTVid Avesta Kommunala UNDERSKÖTERSKA ÖNSKAR PLATS SÅ- DERING FÖR TVÅ UNGA DAMER. MYCKEN
TuTisth..
Borerhnmn.
PLATS. SVAR TILL »LAND T EGENDOM», IDUNS
SOM VIKARIE. SVAR TILL »KUNNIG OCH UNGDOM. GODT BORD. BAD. HÄRLIGT LÄGE
Mellanskola
EXP., STHLM.
VID SKOG OCH SJÖ. FRN IDA PALMGREN.
ÄRO FÖR NÄSTA LÄSÅR FÖLJANDE LÄRARE—•VILLIG», IDUNS EXP. F. V. B.
KOKERSKA ELLER JUNGFRU, DUGLIG I LÄRARINNEOEFATTNINGAR LEDIGA:
flickor,
TROENDE YNGLING, GYMNASIST, ÖNSKARVacker sommarbostad i F ö r s t u d e r a n d e
MATLAGNING, FÅR 1 JULI PLATS I HAKORPS
1) I MATEMATIK OCH NATURLÄRA FÖR MANP
-LATS ATT LÄSA MED BARN UNDER SOMS
O
M
B
E
S
Ö
K
A
Å
H
L
I
N
S
K
A
E
L
L
E
R
V
ALHNSKA
PRÄSTG. INVID HUSKVARNA STAD. ADR. LIG (EVENT. KVINNLIG) LÄRARE;
Norrtelje
för
badgäster.
MARMÅNADERNA MOT FRITT VIVRE. GODA
FRU M. SANDSTRÖM, HUSKVARNA.
3 LJUSA, SOLIGA OCH VÄL MÖBLERADESKOLORNA ERBJUDES GOD INACKORDERING,
. VAR TILL »PÅLITLIG», IDUNS
2) I MODERSMÅLET, GEOGRAFI OCH HI- REFERENSER. S
ENKEL, BILDAD FLICKA, HELST LANDTBRU-STORIA (DET SENARE EVENT. UTBYTT EMOTEXP. F. V. B.
RUM MED STOR TAMBUR FINNES ATT HYRAVACKRA LJUSA RUM ÅT VASAPARKEN, MOI NÄRHETEN AF SOCIETETSHUSET I NORRTELJE DERAT PRIS. REF. PLUSMODERN VID SABKAREDOTTER, KUNNIG I ENKEL MATLAGNINGANNAT LÄROÄMNE) FÖR EN LÄRARINNA;
OCH HUSLIGA SYSSLOR, BARNKÄR, ARBETSAM 3) I TECKNING TILLIKA MED TIMUNDERVIS- HERRAR LANDTMÄTARE. UNG FLICKA, SOMFÖR PERSONER SOM ÄTA UTE. EIKSTEL. I BATSBERG M. FL. VIDARE MEDD. FRU
OOH SOM MED OMTANKE VILL SKÖTA SINANING I NÄ GOT LÄROÄMNE (HELST NATURLÄRAMED BÄSTA BETYG GENOMGÅTT FRÖKEN TAMBUREN. VIDARE UNDERR. PR RIKS 134 A. FAHLBORG, DALAGATAN 36, 1 TR. ALLM.
ÅLIGGANDEN FÅR PLATS 1 JULI I HEM NÄRAELLER SPRÅK), SAMMANLAGDT C:A 14 TIM. KLEINS KAITRITNINGSKURS, ÖNSKAR AN- NORRTELJE ELLER GENOM SJUKGYMNASTEN TEL. 219 54.
STÄLLNING.
GÄRNA TILLFÄLLIGT ARBETE. VID BADANSTALTEN, FRU ALMA ROHJAN,
STAD. SVAR TILL »ORDNING—FLIT», HEL- I VECKAN FÖR EN LÄRARINNA.
TACKSAM FÖR SVAR MÄRKT »KARTRITERSKASCHELEGAT. 4, 2 TR., STHLM, MELLAN 1—3
SINGBORG P. R.
LÖNER ENLIGT LAG.
N. N.», IDUNS EXP.
HVARJE DAG.
VEDERBÖRLIGA ANSÖKNINGSHANALINGAR,
VID BRUK I VÄSTMANLAND FÅR UNDERA
R
A IN- MUSIKLÄRARINNA ÖNSKAR UNDER JULI
VISNINGSVAN MUSIKALISK LÄRARINNA PLATSSTÄLLDA TILL STYRELSEN, SKOLA V
VISTAS I BDLDADT HEM, HELST PÅ LANDET.
LEKKAMRAT
SÖKES!
FÖR LÄSÅRET, ELEVERNA EN GOSSE 10 ÅR, SÄNDA FÖRE DEN 20 JUNI D. Å. TILL FRITT VIVRE MOT ACKOMPANJEMANG ELLER
I BILDAD GOD SÄ GARE FAMILJ ÖNSKAS UNDER
TVÄNNE FLICKOR 9 ÅR. GODA LÖNEVILLKOR.SKOLANS FÖRESTÅNDARE.
NÅGRA TIMMARS UNDERVISNING I PIANO. SOMMAREN ELLER LÄNGRE TID EN FRISK
A
V
E
S
T
A
D
E
N
5
M
A
J
1911.
VID. NVA INACK-BYRÅN, BRUNKEBERGSG.
är plats ledig för dem, som vilja tillSVAR TILL »JULI», VEXIÖ P. R,
Styrelsens sekreterare.
OCH SNÄLL 2- Å 3-ÅRIG PYS SOM SÄLL- bringa semester på landet. Skog och
3 B, STHLM.
NORRA INACK.-BYRÅN, MALMSKILNADSG. SKAP ÅT EGEN 3-ÅRIG SON. BÄSTA MÖJ- sjö. Pris 65 kr. för månad, deladt rum.
Å EGENDOM I NERIKE, FÅR FÖR LÄSÅRET
27, STHLM, ANSIK. LÄRARINNOR, VÄRDINNOR, LIGA VÅRD OCH UPPFOSTRAN. SYNNERLIGEN Bildade flickor emottagas som hushållsMUSIKALISK SEMINARIE BILDAD LÄRARINNA
SJUKSKÖTERSKOR, KONTORS-, AFFÄRS-; SÄLL- FRISK TRAKT. BILLIG INACKORDERING. 1 elever. Svar till "Officersdotter", MalinGOD PLATS; BÖR HA GENOMGÅTT HÖGRE
SKAPS-, HUSHÅLLS-, BARNFRÖKNAR,
TIM. JÄRNVÄGSRESA FR. STOCKHOLM. SVAR hills privata hushållsskola, ALVESTA.
TVÅÅRIGT SEMINARIUM, UNDERVISNINGSVAN. VID SUNDERBY FOLKHÖGSKOLA, NORRBOTTEN,HANDARBETSLÄRARINNA MED UTM. TIU »ENSAM PYS» UNDER ADRESS S. GUELEVER EN FLICKA 11 ÅR, EN GOSSE 10 KUNGÖRES HÄRMED TILL ANSÖKAN LEDIG, BET. OCH KUNN. I KLÄD- OCH LINNESÖM
MSELII ANNONSBYRÅ, STOCKHOLM F. V. B.
ÅR. LÖNEVILLKOR 500 Å 400 KR. LÖR LÄSÅR, ATT TILLTRÄDA NÄSTINST. LÄSÅR. LÖN: 700
Kons
s r v e r i n g s k v r s
SÖK. GENAST PLATS I SKOLA ELLER HEM.
BEROENDE PÅ KOMPETENS. VID. NYA KR. JÄMTE FRI MÖBLERAD, UPPLYST O
' CH SVAR MÄRKT »KUNNIG», SV. TELEGRAMI N A C K O R D E R I N G
ANORDNAS I BJÖRSKOGS PRÄSTGÅRD 18—26
I NÄCK .-B YRAN, BRUNKEBERGSG. 3 B, STHL
M
.VÄRMD BOSTAD. UNDERVISNINGSTID:
U
PP
BYRÅNS FILIAL, ÖREBRO.
KAN ERHÅLLAS, ÄFVEN PÅ KORTARE TID, JULI. BEGÄR PROSPEKT.
EN SYMPATISK, TREFLIG FLICKA, HELST RELI- 25 VECKOR. ANSÖKNINGAR, STÄLLDA TILL UNDERVISNINGSVAN, MUSIKALISK LÄ- ENSAMT ELLER DELADT RUM HOS FRU MARIA Ruth Leksell.
Viktoria Leksell.
GIÖS, KUNNIG I LÄTTARE HUSLIGA SYSSLOR SKOLANS STYRELSE, SKOLA VARA INSÄNDA RARINNA SÖKER PLATS FÖR LÄSÅRET. GODA PLG-GYLLENBÅGA, ARTILLERIGATAN 24, 3 TR.
KUNGL. HOFLEVERANTÖR.
OCH SÖMNAD VILLIG ATT NÄR TIDEN TILL- SENAST DEN 25 JUNI. NÄRMARE UPPLYSNIN-BETYG. SVAR »GLADLYNT — ENKEL», SV. ALLM. TEL. 22 223.
ADR.: Valskog. RIKS TEL. 70.
LÅTER HJÄLPA TILL I AFFÄR KAN FÅ PLATSGAR LÄMNAS AF SKOLANS FÖRESTÅNDARE, TELEGRAMBYRÅNS ANNONSAFD., STHLM,
JI.LTHannover. Töchterpens. M. Claudi — F. In. u. Ausländ. GEGR. 1886.
HOS ENSAMT FRUNTIMMER. SVAR TILL »SY- DIREKTÖR J. HALLBÄCK, ADR. SÖDRA SUN- F. V. B.
w
6
1
l
6
*
*
A
U
S
B
I
L
D
.
I
N
W
I
S
S
E
N
S
C
H
.
,
S
P
R
A
C
H
.
,
M
U
SIK, HANDARB. ETC. QUTE REF. QUTE
BEHÖRSAFFÄR 1911», UNDER ADR. S. GU- DERBYN.
PLATS SOM INFORMATOR UNDER SOMMARERFOLGE. PREIS 1200 MK. P. A., OHNE EX. PROSP. ANF WUNSCH.
MA3LII ANNONSBYRÅ, STHLM F. V. B.
MÅNADERNA ÖNSKAS AF »LATINSTUDENT
HJÄLP-GUUERNANF.
PLATS LEDIG 1 SEPT. FÖR ELEV Å PRIVAT
1911» UNDER ADR. S. GUMSELII ANNONSSPÄDBARN SKRUBB-A. ARTILLERIG. 3, 5 TR., EN BÄTTRE VÄLUPPFOSTRAD FLICKA ÖN- BYRÅ, STOCKHOLM, F. v. B.
S
K
A
S
S
O
M
H
J
Ä
L
P
O
C
H
G
U
V
E
R
N
A
N
T
I
B
Ö
R
STHLM. TEL. ÖSTERM. 3S 00.
JAN AF JULI TILL 2 UNGA FLICKOR D FIN STUDENTSKA ÖNSKAR TILL HÖSTEN PLATS
BARNFRÖK&N, ENKEL, SNÄLL OCH PÅ- FAMILJ PÅ EGENDOM I MELLERSTA SVE- I SKOLA ELLER HEM ATT UNDERVISA FÖREfrån Gestriklands Linneväfveri äro hållLITLIG, HELST ÄLDRE, VAN VID BARN, ÄFVENRIGE. SÖKANDE MÅSTE VARA FRISKA OCHDESVIS I SPRÅK. IDKAT SPRÅKSTUDIER I UTbarast och i bruket billigast. Mo-icrna
SPÄDA, ERHÅLLER TILL 1 JULI PLATS I YSTAD STARKA, EJ ÖFVER 26 Å
R SAMT KUNNALANDET. SVAR TIU »FIL. STUD. 09», FALUN.
mönster. Låga priser. Begär kalalog.
ATT SKÖTA TRE BARN, DET MINSTA TRE GIFVA LEKTIONER I VANLIGA ÄMNEN OCH
TYSK, MUSIKALISK FRÖKEN AF FIN FAMILJ,SVENSK PATENTERAD HUDCRÉME AMOUREUSE.
MÅNADER. LÖN 25 Å 30 KR. I MÅNADEN. HELST HJÄLPA MED MUSIK. DESSUTOM V
A
R
A
E
N
D
A
M
E
D
E
L
A
T
T
F
Å
H
V
I
T
,
F
R
Ä
S
C
H
,
E
L
A
S
GESTRIKLANDS LINNEVÄFVERI, CEFLE Z .
S
O
M
V
I
S
T
A
T
S
H
Ä
R
i
S
V
E
R
I
G
E
I
IV2
Å
R
INGEN TVÄTT. NÅGON STRYKNING. PERSON VILLIGA ATT UTFÖRA SÖMNAD OCH VARA
ISK HUD. BORTTAGER PÅ NÅGRA GÅNGER
SOM FÖRUT INNEHAFT PLATS ÄGER FÖRE- BEHJÄLPLIGA VID LÄTTARE HUSLIGA SYSSLOR. OCH SOM TAGIT EXAMEN i FRÄMMANDE T
N
Ä
S
R
O
D
N
A
D
,
F
I
N
N
A
R
,
R
E
F
O
R
M
A
R
,
P
O
R
M
A
S
K
A
R
,
S
P
R
Å
K
,
S
Ö
K
E
R
T
I
L
L
D
E
N
1
O
K
T
.
1911
P
L
A
T
S
TRÄDE . SVAR MED UPPGIFT OM ÅLDER SVAR SÄNDES TIU »HJÄLP — GUVERNANT)
PECIALAFFÄR FÖR SCHWEIZERFRÄKNAR, RYNKOR, SOLBRÄNNA. DEN RÖOCH REFERENSER SÄNDAS TILL »BARNFRÖKEN»U
, NDER ADRESS S. GUMCELII ANNONSBYRÅ, SOM GUVERNANT i FIN FAMIL] I SVERIGE, D
BRODYR, SPETSAR. VÄFNAA
S
T
E
H
U
D
B
L
I
R
H
V
I
T
.
I
N
N
E
H
Å
L
L
E
R
I
N
G
E
N
R
Y
S
S
L
A
N
D
,
N
O
R
G
E
E
L
L
E
R
E
N
G
L
A
N
D
.
A
N
GUMSELII ANNONSBYRÅ, MALMÖ.
DER M. M. TILLVERKNING AF
STHLM, F. V. B.
TAGER GÄRNA PLATS SOM SÄLLSKAPSDAM FÖR HUDEN SKADLIG BESTÅNDSDEL. TILLDAMUNDERKLÄDER. RIKT
ENKEL, BÄTTRE FLICKA, NÅGOT KUNNIG
HOS RESANDE DAMER. SVAR TACKSAMT TILLHANDAHÅLLES FÖR 3 OCH 5 KR. PR BURK I
P
ROFSORTIMENT TILL LANDSORTEN.
I SÖMNAD, BAKNING OCH ENKLARE MATPARFYM-, SJUKVÅRDS-, FÄRG-, KEMIKALIEM. P>, IDUNS EXP., STOCKHOLM
LAGNING, ERHÅLLER GENAST PLATS I GODT F Ö R E N A D E H U S M O D E R S » O C H
AFFÄRER O. BOKLÅDOR. PARTIL. HOS SJUKU
N
G
E
L
E
M
E
N
T
A
R
B
I
L
D
A
D
F
L
I
C
K
A
Ö
N
S
K
A
R
BRODERI-AFFÄREN.
HEM PÅ. LANDET MOT FRITT VIVRE. NAGYMNAST ANNA WILLMARK, SMÅLANDSG.
PLATS TILL HÖSTEN SOM SÄLLSKAP OCH 38, STHLM. RIKS 12310, ALLM. 213 23.
TURSKÖN TRAKT VID GÖTA KANAL. MUSIÖFUERSKÖFERSKEPLAFSEN
3 KOMMENDÖRS G. 3.
H
J
Ä
L
P
T
I
L
L
D
A
M
E
L
.
F
A
M
I
L
J
A
T
T
M
E
D
F
Ö
L
J
A
KALISK FLICKA HAR FÖRETRÄDE. SVAR MEDVID DET NYA TUBERKULOSSJUKHUSET VID
SÄNDES MOT POSTFÖRSKOTT TILL LANDSORTEN.
FOTOGRAFI TILL FRU IDA NORDSTRÖM, NORR-VÄSTERÅS KUNGÖRES HÄRMED LEDIG ATT TILL UTLANDET. SVAR TILL »MARIANNE»,
IDUNS EXP. F. V. b.
QVARN, LYRESTAD.
J. 6. SWARTZ'
TILLTRÄDAS DEN 1 NÄSTKOMMANDE JULI.
KONDITION
LÖNEN UTGÖR 600 KR. PR ÅR, HVAREFTER*5KES AF TEOL. STUD. SVAR TILL »D. S.»,
LEDIGA PLATSER.
HÖGSTA HVETEMJÖLSTYP
.
VID STOCKHOLMS STADS NYA SINNES- FRÅN OCH MED DEN 1 NÄSTKOMMANDE OKTS
V. TELEGR. ANNONSAFD., STHLM, F. V. b.
SJUKHUS KUNGÖRES HÄRMED ETT ANTAL ÖF-KOMMER FRI BOSTAD OCH VIVRE.
Informator.
A
N
S
Ö
K
N
I
N
G
A
R
,
Å
T
F
Ö
L
J
D
A
A
F
P
R
Ä
S
T
O
C
H
(
G
R
O
F
MALEN)
(FINMALEN)
VERSKÖTERSKEPLATSER TILL ANSÖKAN LEDIGA.
GYMNASIST ÖNSKAR INFORMATORS PLATS
SÖKANDEN SKALL V
A
R
A EXAMINERAD SJUK- LÄKAREBETYG SOM STYRKT MERITFÖRTECKU
N
D
E
R
S
O
M
M
A
R
E
N
M
O
T
F
R
I
T
T
V
I
V
R
E
O
C
H
SKÖTERSKA SAMT HA GENOMGÅTT KURS I NING INSÄNDES FÖRE DEN 20 INNEV. JUNI
"SNÖFLINGAN*
VASATORGET 1,
"SVANEN"
R
ESA. SVAR TILL »GÖSTA», SVENSKA DAGN
SINNESSJUKVÅRD. LÖN 500 KR. MED FEMTILL DIREKTIONENS ORDF. BORGMÄSTARE JOH
BÖRJAR SIN 10:DE KURS DEN 23 AUG.
BLADETS HUFVUDKONTOR.
ÅLDERSTILLÄGG Å 100 KR., ATT UTGÅ. MEDKARLSSON.
1911. UNDERVISNING MEDDELAS I ALLT
TRE ÅRS MELLANRUM SAMT ALLTING FRITT. VÄSTERÅS DEN 2 JUNI 1911.
SOM HÖR TILL HUSHÅLLET, ÄFVEN SÖMHUSFÖRESTÅNDARINNEPLAFS
Direktionen.
ÄFVEN ÖFVERSKÖTERSKEELEVER MOTTAGAS.
N
AD OCH KONSERVERING. PROSPEKT
å STÖRRE HERREGÅRD i SVERIGE ÖNSKAS TILL
ANSÖKNINGAR ÅTFÖLJDA AF LÄKAREBETYG,
GENOM FRU ATFH. RYSTEDT.
1
N
O
V
.
A
F
2
5
Å
R
I
G
S
V
E
N
S
K
A
S
O
M
G
E
N
O
M
FREJDEBETYG SAMT TJÄNSTGÖRINGSBETYG INGÅTT HUSHÅLLSSKOLAN »CORDON BLEU» I
SÄNDAS TILL ÖFVERLÄKAREN, LÅNGBRO SJUKPARIS. TALAR FRANSKA OCH NÅGOT TYSKA
HUS, ELFSJÖ. NÄRMARE UPPLYSNINGAR MEDJ . G . S .
J . G . S .
H O L M Q U I S T ^
SAMT KUNNIG i SÖMNAD. SVAR TILL »A. M L B L P
DELAS AF FÖRESTÅNDARINNAN, KVINNOPAVILNORRKÖPING
NORRKÖPING
| HANDELSINSTITUT, GÖTEBORG.
E.», ALICE DES GENÉTS 3. LE VESINET,
JONGEN.
FRANCE, S ST. O.
• 300—400 ELEVER ÅRL. 15-20 AKADEHUSFRU
H F L MISKT OCH PRAKTISKT BILD. LÄRAIE.
AF GOD FAMILJ MED GOD UPPFOSTRAN
BÄSTA
MELLAN 35—40 Å
R SÖKES FOR ETT GODT
LLBEGÄR V
Å
R
T 40-SID. ILL. PROGRAM.
I
B
E
R
G
S
J
Ö
I
G
E
F
L
E
B
O
R
G
S
L
Ä
N
Ä
R
L
E
D
I
G
.
HEM AF ÄNKLING MED 3 :NE BARN I ÅLR NÄ MSTA SPRÅKINSTITUT,
JÄMMEDEL,
DER 17—12 ÅR. TVÅ TJÄNARE FINNAS. SÖ- LÖN 600 KR. PR ÅR JÄMTE 50 ÖRE OM DA-INACKORDERING, LÄMPLIG FÖR DEM
KANDEN BÖR VARA FULLT HEMMASTADD I GEN OCH ALLT FRITT VID VÅRD AF VANLIGASOM HAFVA SEMESTER FÖR LÄNGRE ELLER HÖSTTERM. HÖRJ. 18 ANG., VÅRT. 16 JAN.
UTMÄRKT
KONSTEN ATT PÅ EGEN HAND SKÖTA ETTSJUKDOMSFALL; VID EPIDEMISJUKVÅRD DÄR- KORT. TID ERBJUDES Å LANDET VID SKOG
MOT INTET DAGARVODE. FORDRINGAR: GESTYRKANDE.
HEM, V
A
R
A VID GOD HÄLSA MED GODT OCE
H
O
.
S
J
Ö
.
E
N
K
E
L
T
,
G
O
D
T
O
C
H
H
E
M
T
R
E
F
L
I
G
T
.
TÖRSTA VALUTA FÖR SINA
JÄMNT LYNNE, ORDNINGSFULL, PROPER, BARN-NOMGÅNGEN FULLSTÄNDIG SJUKSKÖTERSKE- TIUFÄLLE TILL KALLBAD, RODD O. FISKE
FÖRESKRIFUTLÄGG ERHÅLLER DEN
KÄR OCH NÅGOT MUSIKALISK SAMT VERK-KURS OCH VANA VID EPIDEMISJUKVÅRD. O. S. V. SVAR TILL »SOL O. LUFT», UNA
N
S
Ö
K
N
I
N
G
,
Å
T
F
Ö
L
J
D
A
F
M
E
R
I
T
F
Ö
R
T
E
C
K
N
I
N
G
,
S
O
M
KÖPA VÅRA MODERNA
LIGEN BESITTA FÖRMÅGA OCH INTRESSE ATT
YBS AF
DENÄS.
F
R
E
J
D
O
C
H
L
Ä
K
A
R
E
B
E
T
Y
G
I
N
S
Ä
N
D
E
S
T
I
L
L
stegar,
strykbräden,
ärmGÖRA ETT HEM ANGENÄMT. TILLTRÄDE FRAMstrykbräden,
tvättbräden,
ÅT SOMMAREN. REF. OCH FOTO. JÄMTE FÖRSTE PROVINSIALLÄKAREN A. J. LARSON, ANGENÄM INACKORDERING ERHÅLLES PÅ
hushällsmanglar OCH fruktLÅNGBANSHYTTANS PENSIONAT I VÄRMLAND.
LÖNEANSPR. TILL »HUSFRU 1911/3», IDUNS GEFLE.
skåp. INFORDRA PRISER FRÅN
GODT BORD, LJUSA RUM, FÖRTJUSANDE NALÄKARE.
EXP. F. V. B
TUR, SJÖ, HÖG LUFT, BJÖRK- OCH BARRApoteket Lejonet, Malmö.
SKOGAR, BIL- OCH CYKELVÄGAR. PIANO.
B A R N F R Ö K E N ,
F I N N E S ÄFVEN I FORM AF
=
RIKS I PENSIONATET, FILIPSTAD 184, ADR.
—
ADR. StockamöIIan. TEL. 5. =
FLICKA FRÅN GODT HEM MED GODA REK.
P
ENSIONATET, LÅNGBANSHYTTAN.
OCH INSIKTER I BARNAVÅRD ERHÅLLER PLATS
TABLETTER.
UNDER JULI ELL. AUG. MÅN. ÖNSKAR
SOM SKÖTERSKA FÖR ETT 8 MÅNADERS BARN
UNG FLICKA INACKORDERING I TREFLIG FASAMT TILLSYN ÖFVER 3 ÄLDRE BARN. SVAR
Sjuksköterskor, Lärare,
F Å S P Å APOTEKEN.
MILJ, DÄR UNGDOM FINNES. SVAR TILL
TILL »BARNAVÅRD», VISBY P. R
»18 ÅR», ALLM. TIDN.KONT., GUSTAF ADOLFS
H U S H Å L L E R S K A .
TORG.
Lärarinnor,
MEDELÅLDERS LANDTBRUKARE SÖKER EN
BILDAD, GOD OCH SNÄLL, HELST MUSIKA-PÅ EGENDOM I NÄRHETEN AF ULRICEHAMN
FRISK, HUSLIG, ARBETSAM OCH ORDENTLIG LISK DAM, KOMPETENT ATT FÖRESTÅ MINDREEMOTTAGES INACK. AF DAMER OCH HERRARm. fl. kunna erhålla god extrainkomst
FLICKA ELLER ÄNKA, KUNNIG I A
L
L
A GÖRO-HUSHÅLL SAMT HANDLEDA 11 ÅRIG GOSSE, FÖR LÄNGRE ELLER KORTARE TID. ÄFVEN genom a t t upptaga order från privatSOM FÖREKOMMER I ETT MINDRE LANDT- ERHÅLLER ANSTÄLLNING, OM REK. OCH FOTO.EMOTTAGES SKOLKAMRATER TILL EN NIOÅRIGpersoner på kurant nödvändighetsarHUSHÅLL. SVAR MED ALLA NÖDIGA UPP- SÄNDES UNDER ADRESS »HEM», NERIKES GOSSE ATT UNDERVISAS AF SEMINARIEB. LÄ-tikel. Begär prospekt under adr. "M.
LYSNINGAR EMOTSES TILL »W.», NORRKÖ- ALLEHANDAS KONTOR, ÖREBRO.
R.*% Svenska Telegrambyråns AnnonsR
A
R
A
R INNA.
PING P. R.
aidelning, Göteborg.
TVÄRREDSLUND, TVÄRRED.
A NNONSER SKOLA VAIA INLÄMNADE TILL
EXPEDITIONEN SENAST FREDAG FÖR ATT
KUNNA INFÖRAS I FÖLJANDE VECKAS NUMMER.
Kvinnfiga
ptafssöRande
P L A T S S Ö K A N D E
fediga pfafser
s
Iduns
Annonskontor,
Skolköksläraiinneiiefattningen
Vårda hyn!
S
Ferrin
Husföreståndarinna.
Annonsera i
Idun!
—
403 —
Doktor J . Arvedsons kurs
SJUKGYMNASTIK, MASSAGE O
K Ä L L V I K .
HÄLSOBRUNN.
BADANSTALT.
HAFSBAD.
Beläget i det natursköna TJUST, 2 m i l norr om Västervik. Mycket billiga
lefnadsomkostnader. LÄKARE: Docenten vid Uppsala Universitet D:r H. LUNDBORG. Prospekt genom kamreraren. (Postadress: Loftahammar).
Bekväma ångbåtsförbindelser m e d Stockholm och Västervik.
PEDAGOGISK GYMNASTIK,
medför enligt kongl. msj:ts medgifranas
•amma kompetent o. rättlgneter 10M en kan S O M M A R Tid Gymnastiska Oentral-Inititntet.
NYRESTAURERA D.
Karlen 2-årig, börjar den l e «ept.
Alla varma badforFroipekt pä begäran genom D:r S. Arred- mer,
nauheimer-,
lon, adr. Stronuborg, Stockholm.
sand-, tvål- o. gyttjemassagebad. Ljus- o.
elektriska växelströmGYMNASTIKDIREKTÖRSEXAMEN
bad m. fl.
aflägges efter 2-årig kurs af kvinnliga
Källvatten-kur.
elever vid
Massage. Gymnastik.
Väf- och slöjdsalar.
Sydsvenska Gymnastik-Institutet.
D:rE. Kleens
V I N T E R K U R O R T E N
B O R G
K N E I P P B A D E N ,
Ny kurs "börjar 9 sept.
Prospekt gen. KAPTEN J. THULIN, LUND.
Med.
&
Andrea
Enerofhs
Utmärkta pensionat
och
inackorderingsställen.
Hel inackordering fr.
1.75 pr dag.
Läkare:
D:R W. BERGWALL.
Prospekt från
kamrerarkontoret.
N O R R K Ö P I N G .
Handarbefsskola,
Allm. Tel. Br. 45 36.
Ettårig lärarinnekurs, omfattande fyra afdelningar.
Terminskurser i konstsömnad, linnesömnad o c h klädsömnad.
Utförligt
prospekt sändes.
Anmälningar mottagas n u alla dagar, utom måndagar, */ 12—Val och skriftligen till nästa termin som börjar i september.
LEMENTARSKOLA PÅ LANDET. 6-kl. samskola jämte förbered, kurser för
realskolexamen. Omsorgsfull vård och undervisning m e d största möjliga
hänsyn till individuell begåfning, studieförmåga och krafter. Helinackordering
i goda hem ombesörjes genom skolan. Vistelse i frisk, vacker trakt v i d skog
och sjö (Mälaren), Idrott, praktiska arbeten, slöjd. Vanartiga emottagas e j !
Nytt läsår 21 aug. Program, läroboksförteckning, referenser o. d. från rektor.
Privata Realskolan, adr. Kungsör.
8
E
Kvinnliga
B a r n k l ä d e r
Nedanstående artiklar:
S K O L G O S S - DRÄKTER
30E
YLLE O. BOM. (ETT PARTI UDDA DRÄKTER).
GOSS-KAVAJER,
HELA ÖFVERBLIFNA SOMMARLAGRET.
GOSS-PALETÅER,
GOSS-FÖRKLÄDEN
säljes i tuber å 30
öre h o s HERRAR
SPECERI-, FÄRG- ocn
PARFYMHANDLANDE m. fl. samt å
APOTEKEN.
&
KOLTAR, „
FLICK-KLÄDNINGAR, I I & BOMUII (ETT PARTI).
F L I C K - K A P P O R , HELA ÖFVERBLIFNA LAGRET.
Y
E
FLICK-KAVAJKOFTOR,
Villa Hult,
FÖRKLÄDEN,
Ett parti
HUFVUDBONADER,
SERVETTER,
HALSDUKAR.
DESSUTOM SLUTFÖRSÄLJA VI I VÅR FÖRSÄLJNINGSLOKAL
18
R E G ERINJJSCJATAN
KVARVARANDE LAGRET:
Barnvagnar, Sportkärror & Skottkärror.
SAMTLIGA HÄR OFVAN UPPRÄKNADE ARTIKLAR NEDSATTA MINST
Mariannelunds
Praktiska
Skola
med det vackraste läge och den renaste luft på småländska höglandet
i Mariannelunds stationssamhälle, 6V2 år gammal, innefattande en mängd
afdelningar bl. a. realskola och gymnasium, upparbetad och lifskraftig
med till stor del egna hus och fastigheter och en lärarestab på 20 personer
fack- o c h universitetsbildade, och en infödd engelsk språklärare håller
sommarkurser för ferieläsare under 8 veckor från 26 Juni i lefvande
språk, samt latin, grekiska och matematik, öppnar n y juridisk kurs för
länsmansexamen 15 Juli, mottager nya elever i husmpderskolan 1 Juli
och 15 Aug. samt i slöjd- och handels af delningarna 15 'Juni, l:a och 15:e
Juli, l:a och 15:e Aug. Läsåret börjar 15:e Augusti.
Prospekt och brefsvar m o t t v å 10-öres frimärken, adr.: Praktiska
Skolan, Mariannelund.
ALB. UNGSTRÖM.
Å FÖRUT VARANDE PRISER.
FÖRSÄLJNINGEN AF ALLA REALISATIONSVAROR SKER ENDAST MOT
KONTANT LIKVID, TILL LANDSORTEN MOT EFTERKRAF.
A
T
I
E
B
O
L
A
G
E
T
B E N D I X ,
REGERINGSGAF., 5
A Q Q
I
V D O . I
börjar s i n Nionde termin den 24 Aug. 1911. Undervisning i matlagning, bakning, garnering och uppläggning, konservering samt linne- och klädsömnad
m. m . Helinackordering erhälles inom skolan. Tidsenliga lokaler i för ändamålet nyinredd villabyggnad m e d härligt läge. ;
3 J Prospekt på begäran. Tel. 812.
NANCY ENWALL.
OBS.!
K
M.
Husmoderskolan i Karlstad
HUDMEDEL,
„
G O S S - KJOLDRÄKTER, YLLE & BOM. HELA ÖFVERBLIFNA LAGRET.
18
UTMÄRKT ANTISEPTISKT
AF MARINBLÅ KAMG.-CHEVIOT.
GOSS-DRÄKTER,
Fräkenpomada,
fullt oskadlig, storartad effekt, kr. 4,50
endast i
FRANSKA PARFYMMAGASINET,
21 Drottningatn 21, Stockholm.
D:S
VÅRT FRÅN DENNA OCH FÖREGÅENDE SÄSONGER ÖFVERBLIFNA LAGER AF
Astrid
Rysk
DEN 2 3
R E A L I S E R A S
Karduansmakaregatan 3 B, 1 tr., Stockholm.
(ett-åriga) kurs i Massage och Sjukgymnastik (för damer) börjar den 1 okt. kl.
10 T. m. N:r 37 Mastersamuelsgatan,
2 tr. upp. Prospekt begäres städse under adress SALTSJÖBADEN.
A T I N E ÄR idealet
af en ren, snöhvit
och varaktig Créme.
Oatine aflägsnar ref\ ormar och hndrodnad
rensar porerna från
I smuts. Vid rationellt
IBRUK blir huden klar
l o c h vacker.
Oatine
H U S M O D E R S K O L A N
H E M M E T
" puder, tvål o. balsam.
Tillbakavisa dåliga ef- börjar höstkursen den 1 sept. Prospekt och närmare upplysningar genom FRU
ANNA
GYLLENSPETZ,
född
v
o
n
Holten,
Drottninggat.
67, Stockholm. B,. 13B34.
terapningar o. mottag
endast Oatine i hvit
burk m e d grönt lock. The Oatine Co.,
London. Oatine finnes öfverallt samt
hos A. W. Nording, Biblioteksgatan 11
och Drottninggatan 63, Stockholm.
(f. d. Villa Halts Hushållsskola)
belägen v i d den vackra kurorten Kneippbaden anordnar IBr sommaren från
1 juni till 1 sept. billighetskurser i matlagning (äfven vegetarisk), bakning,
konservering, syltning och beredning af konfekt på 1, 2 och 3 månader, med
tillträde den 1 och 15 i hvarje månad. Skickliga lärarinnor. Tillfälle till nöjen
och förströelser. Prospekt sändes och förfrågningar besvaras af föreståndarinManicure, Pedicure, Ansiktsbehandling. nan Fröken ELLA HULT, adr. Kneippbaden. Tel. 7 58.
Obs.t Kurgäster emottagas under sommaren!
BRAHEGATAN 6, II. Eiks Östermalm 437.
Allm. 19716. Mottagning 11—6.
O
TILL M I D S O M M A R A F T O N
SFUREGAF., 9 0
DROTTNINGGAT
VÅRA FÖRSÄLJNINGSLOKALER HÅLLAS ÖPPNA
FRÅN 9 F. M.— 6 E. M.
Ca]sa Bagges Ris-smörja
har sedan
nära 150 ål
tillbaka lindrat många lidanden samt
botat tusentals svaga ocb
sjuka som lidit af Engelska sjukan,
TI DflHOLMSLI | RJNTFLSIMGBLER\
En konseiveringskurs börjar den 16 Aug.^och pågår under 8 dagar.
Rikhaltiga variationer. Begär prlsk.
TLDAHULMI BRUK, TIDAHALM.
Knngl. Hofleverantör.
FörsiljmngsmagRsin: Beridarebansgatan 27, STOCKHOLM.
altan eller s. k. riset.
Det n u befintliga receptet är skrifvet
af Cajsa Bagge, efter sin mor Anna
Bagge, som lefde 1750—1815 i GtarpenP«RUKARI BENOR; FLÄTOR; LÅNKAR M. M.
TUSENTAL. OBS. I VI SIGNERA AL POSTPAKAT
bergs kyrkoby i Dalarne, där detta meMADUHARFI HERR O. FRU E. MALMBERG
del var allmänt kändt och dit folk färAllm. Tel. 82 45.
Rikstel. 68 56.
ODENGATAN 4 1 .
BB KLARABERGSGATAN 58, STOCKHOLM.
dades från aflägsna trakter för att FY
bot. Många intyg finnas. Pris för 1
MAN KAN ICKE G
Ä
R
N
A UNDVARA
sats för e t t barn under 3 år kr. 2.50.
Fullständigt gymnasium på real- och latinlinjen för manliga och kvinnliga
STOCKAMÖLLANS
Dubbel
sats för större kr. 4 . . Till
elever. Särskilda platser för privatister. Nya, moderna lokaler. Nederskolan
K O T T K Ä R R O R © landsorten
mot postförskott. Ipartiocli
Dast och billigast direkt från Svenska som omfattar klasserna 3 förber. 1, 2, 5, 6, förbereder till REALSKOLEEXAMEN.
DE VANIGA STALL- O. TRÄDGÅRDSKÄRRORNA,minut hos Cajsa Bagges Eftr., DalagaHårnätsimporten, adr. STOCKHOLM VA.
YTTERST SOLIDA, KOSTAR 15 KR. FRAKTFRITT.tan 2 0 , Stockholm.
Läsårets
resultat:
24
elever
h
a
aflagt
stundentexamen,
6
realskoleexamen.
Stort prof mot 45 öre i frimärken.
MAGASINSKÄRROR, DRAGKÄRROR, HYFRELMottagning: Onsdagar och Torsdagar kl. 11—12. Ärsredogörelse sändes.
BÄNKAR, VERKTYGSSKAFT ALLTID PÅ LAGER.
FRÄKNAR,
GÖR BESTÄLLNING MEDAN SAKEN ÄR I
LÄROVERKSADJUNKT 0 . E. A. HAHR.
V. LEKTOR J. IQ. LINTIQUISF. .GG
HALSÖMNAD OCH STOPPNING AF
HÅGKOMST.
JIAFTÄGSNAS radtHattjd
DUKTYGER utföras väl uti Elin Madéns
Stockamöllans Aktiebolag,
Märkningsateljé, 12 Lilla Vattugatan,
STOCKAMÖLLAN. TEL. 9.
hörnet af Brunkebergstorg. A. T. 119 05.
D a m h å r a r b e t e n .
Mkta
S
Hårnät
Maskinmärkning,
BORÅN'
FRÄKEN-KRÄM.
I TUB 1 KRONA.
*F TSSENDFIO
VID HVARJE TUB SR NIRLAGDT EN
"'UPPLYSNING OM FRIKNIRN&S UPPI KOMST OCH HEN R
A
T
O
IN
E
L
L
A BEHANDI LINGEN MED BORAN-FRAKOT-KRAM".
I FÖLJES BRUKSANVISNINGEN NOGA, ÄR
DÅLG
I T REJULUT OTÄNKBART. '
Så Fin li/äjf denna gång, Frun/
Ja, jag har också använd!
äkta"Chpamo/-såpa
f"
som Ullverkas endas! vid
Emil Fredriksson, Stockh. Bikst 111
Rynkfinkfur
A.RSJÖBERGS FABRIKER
M A L M Ö
EN
BOK "OM
DEKORATION
OCH
MÅLNING"
JÄMTE
FULLSTÄNDIGA
FÄRGSKALOR
SÄNDES
GRATIS
OCH FRANKO
TILL
ENHVAR
AF JDUNS
LÄSARE,
som är intresserad af a t t med ringa
arbete och med lysande resultat på
otroligt kort t' l själi måla och lackera
gamla och •
möbler m. m. Insänd
Er adr. ti .." ^ Ripolin, 24 Smålandsgatan, Stockholm.
4
1
Köpmannabanken
ARSENALSGATAN 9 .
(Majorskan Edmanns, Varberg)]
förminskar rynkor i hög grad. G-ör hyn
ren och slät, skär och genomskinlig.
Oskadlig enl. handelskemist.
Förnämsta parfymaffärer.
Aura i ill
SPARKASSERÄNTA
f/led deffa nummer
föfja
H A R N I FÖRSÖKT
KOMER^ACAO?
INREDER!?
K Ö P
?!?!?!?!?!?
den då !
—
404 —
DEN HAREN
GER HÄLSA
HÄRLIG AROM! OCHFLODF HUMÖR!
grafisBifagorna:
Tifäfpreda
Zlngdomsfidning
Jduns
ocf)
Jduns
för
juni.
Wilhelmssons Boktr. A.-B., Sthlm, 1911.

Similar documents

Den heliga Birgitta.

Den heliga Birgitta. vänta på sin förklaring. Men icke dess mindre beundra, vörda och älska de hennes helgjutna, mäktiga, kärleksfulla personlighet. I sina uppenbarelser visar sig Birgitta vara ett af sitt tidehvarfs o...

More information

N:R 7 (1050) TORSDAGEN DEN 14 FEBRUARI 1907

N:R 7 (1050) TORSDAGEN DEN 14 FEBRUARI 1907 N , O F T A n e g l i g e r a d , m e n d o c k s å viktig detalj, i en kvinnas klädsel, ä r o skoI donen. D e n e l e g a n t a s t e t o a l e t t ä r förfelad, i o m d e n icke u p p b ä r e s a...

More information

1911:47

1911:47 Deras smutsiga och trasiga plagg tvättas nu och ses öfver, äro de möjliga att laga — och det skall vara mycket svårt om så icke är fallet — lagas de i syskolan, som är förlagd i Maria Husmodersskol...

More information

1890:15

1890:15 »Mari är hindrad, kära du.» Frun såg sårad ut. »Och därför skall lilla Selma sköta hennes syssla, alldeles i sin ordning, söta du, förträffligt anordnadt, isynnerhet när man har en nittonårig son, ...

More information