Il Bollettino dell` Associazione Culturale Italo Canadese de Nuova

Transcription

Il Bollettino dell` Associazione Culturale Italo Canadese de Nuova
Il Bollettino dell’ Associazione Culturale Italo Canadese della Nuova Scozia
Spring / Primavera 2012
Italian Cultural
Awareness
The Italian Language School is offering
organizations and schools in the
Halifax Regional Municipality the
opportunity to learn more about Italy
and the Italian culture. This activity is
organized by Laura Nardi, Director of
the Language School. Please contact
our Association by calling 453-5327 for
more info.
Email Notices
If you would like to join our electronic
distribution list, please send an email to
[email protected] Include in the
subject line “Subscribe to La Voce”
La Voce
Location:
2629 Agricola Street, Halifax, NS
Mail Address:
P.O. Box 9044, Stn A
Halifax, N.S, B3K 5M7
Issue 115
Email: [email protected]
Website: http://www.iccans.org
In Honour of the official visit to Nova Scotia by
H.E. Andrea Meloni
Ambassador of the Italian Republic in Canada
Luigi Velocci,
President of the Italian Canadian Cultural Association
Along with the Executive of the ICCA
Invite the Italian Community to a Reception
To be held on Tuesday, May 8, 2012 from 18.30 to 20.30 Hrs
At the Italian Center, 2629 Agricola Street, Halifax
Business Dress
RSVP: (902) 453-5327
May 8th, 6:30 pm
Ambassador visit
May 12th, 7:00 pm
Festa della Mamma
June 2nd, 7:00 pm
Festa della
Repubblicca
June 16th, 7:00 pm
Festa del Pappa
th
July 15
Italian Picnic
In occasione della visita ufficiale in Nova Scotia di
S.E. Andrea Meloni
Ambasciatore della Repubblica Italiana in Canada
Luigi Velocci,
Presidente della Associazione Italiana ICCA
e tutto l’Esecutivo
Join the next generation!
Invitano la Comunita` Italiana ad un ricevimento
Search for
“Icca’s The Next Generation”
che si terra` martedi 8 maggio 2012, dale ore 18.30 alle ore 20.30
Accenti Magazine
presso il Centro Italiano 2629 Agricola Street
http://www.accenti.ca/
L’Associazione
Italiana di Moncton
www.aim-mia.ca
e` richiesto uso di giacca e cravatta
Confermare per telefono al (902) 453-5327
La Voce, Issue 115 Primavera / Spring 2012
Commerce /
il Commercio
Page /Pagina 2
To honour the 66th Anniversary of the Italian Republic
Rodolfo Meloni
Advertise yearly here for $10,
call Giovanni Da Ros
Consul of Italy in Nova Scotia
And
At 865-3927 or
[email protected]
Mobile Ready Mix
- Mel Fiander, 835-8780
Veritas Books and Gifts
- Luciano Bianchini, 429-7216
Ventura Realty
- Luigi Benigno, 420-0124
Noseworthy, Di Costanzo & Diab
- John Di Costanzo, 444-4747
Luigi Velocci,
President of The Italian Canadian Cultural Association of Nova Scotia
Invite the Italian Community to help us celebrate this event.
Reception be held on Saturday June 2nd, 2012 from 19.00 to 21.00 Hrs
at the Italian Canadian Cultural Center, 2629 Agricola Street, Halifax
Business Dress
RSVP: (902) 453-5327
Money Concepts
- Brice Guerin, 463-6063
Oral & Maxillofacial
Surgery Consultants
- Marco Chiarot, 1-866-488-3182
Centura Atlantic
Floor and Wall Fashions
- Peter Maddalena, 468-8453
European Auto Services Inc.
- Joseph Braca, 477-7596
Pragmatic Pension and Benefits
Solutions Inc.
- Ivano Adriani, 435-2929
Per celebrare il 66mo. Anniversario della Repubblica Italiana
Rodolfo Meloni, Console d’Italia in Nova Scotia
e
Luigi Velocci, Presidente della Associazione Italiana ICCA
Invitano la Comunita` Italiana ad un ricevimento
che si terra` sabato 2 giugno, 2012, dale ore 19.00 alle ore 21.00
presso il Centro Italiano 2629 Agricola Street
E richiesto uso di giacca e cravatta
MLA Maureen MacDonald, 455-2926
Lost & Found
Please contact the ICCA Office if
these belong to you …



Teenager size hoodie with
polka dots and skulls on it
Beige XS Club Monaco
button up sweater
Black M Newfoundland
Zip Hoodie
Confermare per telefono (902) 453-5327
ICCA Library
At the ICCA Center we are proud owners of a small but unique library. It is a combination of books which
have been gifted in part by the Italian Government, as well as of many volumes donated through the
years by members of our Club and the community at large. Any contribution is at all times both
appreciated and encouraged. The library will be open on Tuesday and Thursday evenings 7 to 8:30 p.m.
ICCA Biblioteca
Al Centro dell’ICCA, siamo orgogliosi di avere una piccola ma singolare biblioteca. I libri sono stati donati
dal Governo Italiano e dai membri della nostra comunitá. Qualunque altra donazione sarebbe comunque
gradita ed apprezzata. La biblioteca sara’ aperta ogni martedi e giovedi sera dale 7:00 alle 8:30.
La Voce, Issue 115 Primavera / Spring 2012
Page /Pagina 3
Mother’s Day Dinner
Saturday, May 12th, 7:00 p.m.
Celebrate Festa Della Mamma in the ICCA’s Main Hall.
Menu:
Antipasto Italiano
Tortellini with Tomato Sauce
Fettuccine with Panna, Prosciutto & Peas
Chicken with Mushroom Sauce, Veggies & Salad
Bread & Butter
Coffee, Tea and Surprise Dessert
Ticket Prices: $25 for Members - $30 for Non-Members
and $15 for children ages 13 and under.
For more information and to RSVP,
please contact the ICCA office: 902.453.5327 - [email protected]
Condoglianze
I membri dell’esecutivo e la comunità italiana inviano le più più profonde condoglianze :
Alla famiglia Ordinelli per la scomparsa di Pietro, caro padre, nonno, fratello e
amico
Alla famiglia di Luigi Menin e alla famiglia Battilana per la scomparsa di Rosie
Condolences
The members of the Executive and the Italian Community send the deepest condolences to:
The family of Pietro Ordinelli on the passing of their dear father, grandfather & brother and friend
The Menin and Battilana families for the passing of Rosie
The memory of these people will remain with us always and they will all be sadly missed.
Golden Age
Seniors from our community meet and socialize on Monday nights at 7:00 p.m. at the ICCA hall. Those
interested in joining this group, please call the ICCA Office. If seniors have any concerns, or would like
information about anything, please contact our office at anytime by calling 453-5327
La Voce, Issue 115 Primavera / Spring 2012
Page /Pagina 4
FATHERS DAY
Saturday, June 16th
Celebrate ‘Festa del papa’
Dinner starts at 7:00 p.m. in the ICCA’s main hall.
Menu
Fettuccine, Porchetta, Salad
Bread & Crostata
After dinner there are plenty of activities to enjoy!
Music, cards and bocce
Ticket prices (tax incl.) $20.00 members / $25.00 non-members
$12.00 for children ages 13 and under
Please RSVP to the ICCA office 902.453.5327
Sani Sets Sail in Clipper 11-12 Oceanic Race Around the World
By Mikela Sani
Circumnavigating the globe in a stripped down 68-foot racing yacht, Roberto Sani is sailing over 40,000 miles in the Clipper 11-12 oceanic race.
th
Currently in the 10 of 15 races, the fleet is making their way from Oakland, California to New York, through transit of the Panama Canal, after
rd
celebrating a 3 place victory in race 9 from Qingdao to Oakland.
During the fleet’s stopover in Oakland, family members Lanfranco and Laura Nardi, Lara Nardi and Mikela Sani spent nine days visiting with Roberto in
San Francisco. On their trip they visited Napa Valley, Alcatraz, Muir Woods, Fisherman’s Wharf and friends Alessandra Rosetti and Francesco Ferreti in
Monterey.
After a wonderful visit together the family said their farewells to Roberto and his
crew, and waved goodbye as they set sail out of the San Francisco Bay.
With a 5,500 mile leg ahead, the fleet will arrive in New York, the home port of
Roberto’s boat, ‘CV2 New York,’ the only North American entry in the race.
Continuing along the East Coast, Roberto and his crew will arrive in Halifax at the
th
Royal Nova Scotia Yacht Squadron on June 12 , before completing the final leg
of the race where they will sail from Northern Ireland to The Netherlands,
crossing the finish line in South Hampton, England.
th
With an estimated arrival date of June 12 on the Halifax stopover, we
encourage all of you to come out to welcome the Clipper fleets. To follow Clipper
11-12, please visit www.clipperroundtheworld.com
Roberto Sani (left) and crew, celebrate their 3rd place victory in the race from Qingdao to Oakland.
La Voce, Issue 115 Primavera / Spring 2012
Page /Pagina 5
Presentation - The Internment of Italian Canadians during WWII
By Maria Hayes
In March 2012, Dr. Giulia De Gasperi gave a presentation at the ICCA as part of a book launch stemmed from a national project created to increase
public awareness and knowledge about the internment of Italian Canadians during the Second World War. Giulia is currently based at Edinburgh
University where she holds a Post-doc in Ethnology and was involved with the AICW Remembers the Internment of Italian Canadians project. The
project was a partnership between the AICW (Association of Italian Canadian Writers), Guernica Editions and Accenti Magazine, with co-publisher
Columbus Centre of Toronto (for the academic volume) and was launched in June 2011. Two companion books on the internment were produced; one
with academic essays and one with creative works which were published in both print books and electronically. The guests who were in attendance at
the ICCA event were given copies of the books – entitled Behind Barbed Wire and Beyond Barbed Wire. Electronic copies can be found at
http://www.guernicaeditions.com/free_ebooks.php
Giulia gave an insightful presentation and read excerpts from the book. Additionally, the attendees were treated to a reading by Sheldon Currie,
Professor Emeritus of St. Francis Xavier University, who read from his book, Down the Coaltown Road, a novel set in Cape Breton against the backdrop
of World War II and a dramatization of characters affected by the internment. Many thanks to Giulia and Sheldon for their time and offering such
thought-provoking and educational information.
Some of the attendees with Giulia
Dr. Giulia De Gasperi
Prof. Sheldon Currie
Fellow Trevisano’s – Marcello (Romano) Parolin and Dr. Giulia De Gasperi
Servers & Bar Staff for Events
If you would like to have your name added to the list of servers and bar staff, please send an email to [email protected] indicating your interest and if
you have any experience, along with your contact information. Servers should be at least 15 years of age and bar staff are required to be at least 19
years of age. Please note that you may be asked to volunteer for ICCA sponsored events (i.e.- Mother's Day, Father's Day, etc) but would be
compensated for rental events (weddings, private parties, etc.).
Articles for La Voce
We are always looking for articles of interest to share with our community. If you have a story about an Italian related event or a special trip to Italy or
maybe even a visit to many of the Little Italy's found in the New World, an Italian recipe, etc, please forward to [email protected]. The articles can be
written in English or Italian. We would love to hear from you!
La Voce, Issue 115 Primavera / Spring 2012
Page /Pagina 6
Pasqua e primavera
By Giulia De Gasperi
Ricordo il periodo pasquale come giorni di silenzio, solennità e preghiera. Quando ero piccola, il mio pensiero era concentrato
sulle uova di Pasqua che mi sarebbero state regalate da nonni e zii. Con la ripresa della scuola, la nostra sfida preferita era tra
chi avesse ricevuto più uova di Pasqua e trovato la sorpresa più grande. Crescendo le priorità sono cambiate. Il paese dove
vivevo con la mia famiglia ed i miei nonni materni era composto da scuola, chiesa e bar/pizzeria. In quest’ultimo luogo io,
bambina, non ci potevo andare. La mia vita ruotava quindi intorno a scuola e chiesa. La preparazione alla Pasqua era un periodo
intenso. A scuola si imparavano le poesie da recitare in famiglia e si facevano i lavoretti da portare a casa come regalo per
mamma e papà. Ho sempre associato la Pasqua alla primavera, sarà perché dovevo preparare rametti di fiori di pesco, o pulcini
che sembravano pigolare da dentro un cestino. Le uova, simbolo di nascita, erano uno dei miei disegni preferiti, anche perché
facili da disegnare, io che per il disegno non sono portata.
Ricordo la frequentazione assidua della chiesa per le varie funzioni che portavano al Venerdì Santo e alla Via Crucis, una delle ultime rappresentazioni
viste prima della mia partenza. Ricordo i lumini che si mettevano in delicate coppe di carta quasi trasparente dai colori pastello, che con un solo soffio
di vento o goccia di pioggia si scioglievano. I lumini si posizionavano sui balconi. Il buio scendeva e le case s’illuminavano di una luce triste, soffusa che
commemorava la crocifissione che stava per essere rivissuta. Ricordo il silenzio che regnava. Dentro e fuori. Le varie stazioni si susseguivano una dopo
l’altra in un torpore difficile da spiegare. Ho sempre trovato buffo il fatto che una giornata di riflessione importante come il giorno di Pasqua, si
trasformasse invece in una sfilata di moda. Altro che risurrezione. I preparativi e le prove per la Via Crucis si svolgevano passo, passo con le prove e le
sfilate in casa per sfoggiare al meglio i vestiti comprati appositamente per la messa del giorno di Pasqua. Era il giorno, al pari del Santo Natale, in cui la
chiesa era stracolma. La gente in ritardo si ammassava lungo il corridoio centrale e ai lati della porta. Questo mi fa ricordare anche come le donne
fossero sempre sedute a sinistra, mentre gli uomini a destra. Raramente c’erano intromissioni. Il culmine della celebrazione non era la lettura del
Vangelo con l’annunzio della risurrezione di Nostro Signore, ma la parata per andare a prendere la Santa Comunione. Ripensandoci ora, mi viene da
sorridere, ma la tensione e la pressione sociale e psicologica per far bella figura, erano veramente alle stelle. Si potevano sentire i commenti mentre la
sfilata si svolgeva. Senza contare i pettegolezzi alla fine della messa quando tutti si ritrovavano sul sagrato.
Poi ognuno a casa propria a mettere in tavola il bendidio di cui ricordo soprattutto il pasticcio e la fugassa.
Il lunedì di Pasquetta è sempre stato dedicato alla gita fuori porta. Dice il proverbio “Natale con i tuoi e Pasqua con chi vuoi.” Devo dire però che la
Pasqua io l’ho sempre passata in famiglia quando ero in Italia. Era il lunedì che dedicavo agli amici e alle gitarelle. Di solito si andava o al mare e quindi
a Caorle, uno dei miei luoghi preferiti oppure ad Asolo dalla cui rocca si ha una vista meravigliosa delle colline che la circondano. Altri preferiscono
andare a fare la grigliata sulle rive del Piave, altri ancora il picnic sul Montello. Non importa quale siano le preferenze di ognuno di noi, fatto sta che ho
sempre vissuto la Pasquetta come un preludio alla primavera, anche se a volte la primavera era lontana.
Da piccola, mio papà inaugurava la bella stagione con delle spedizioni naturalistiche: andavamo per campi. Dove abitavamo noi di campi, siepi, canali e
canaletti ce n’erano in abbondanza e ai contadini non dava fastidio se ti facevi quattro passi tra le loro proprietà, sempre con il massimo rispetto,
naturalmente. Ricordo quella volta che sotto una sterpaglia abbiamo trovato avvinghiati come un gomitolo di cotone tanti serpentelli. Mi ricordo anche
dei fagiani che ti facevano spaventare perché erano talmente mimetizzati tra la natura che li vedevi solo all’ultimo momento. Erano delle belle
passeggiate, mio papà mi raccontava di quando era lui bambino e spesso tornando da scuola, le prendeva perché era arrivato in ritardo distratto dai
pesci che cercava di prendere a mano dentro il fiumiciattolo di casa. Le primavere di quando ero bambina sono sempre state felici. Iniziavo a mettere le
magliette con le maniche corte a scuola, segno che ormai eravamo vicini alla fine; le giornate si allungavano; le rondini arrivavano. Dopo aver lasciato
l’Italia nel 2004 non ho visto rondini per molti anni, ma lo scorso maggio, di nuovo a casa, le ho riviste che sfrecciavano basse nel cielo, segno che
ancora non tutto è perduto.
Easter and Spring
I remember Easter as a solemn time of silence, worship and prayers. When I was a child, I was interested in the chocolate eggs that I was going to receive from my
grandparents and relatives. Back in school, we would compare who got more chocolate eggs and found the biggest surprise. Priorities changed with age. In the village
where I lived with my family and my maternal grandparents, there was a church, a school and a bar/pizzeria. I was a child, so I couldn’t go to the latter. My life then
pivoted around the church and the school. Getting ready for Easter was intense. At school I would learn poems to recite to my family on Easter day and I would make little
objects to take home as presents for my mom and dad. I have always associated Easter with springtime probably because I had to make peach blossoms or chicks that
seemed to be chirping from inside a basket. Eggs have always represented new life and they were one of my favourite things to draw because their outlines were easy to
make especially for me, not very talented at drawing!
I remember going to church almost daily during the week leading to Good Friday and the Stations of the Cross, one of the last re-enactments I saw before my departure.
We would put tiny candles in small, almost translucent and pastel coloured paper cups that would be blown away by a single blow of wind or dissolve by a simple drop of
rain. We would position them on the window boxes of every house. Dark would fall and the houses all around would light up, but it was a sad light, to commemorate the
crucifixion that was about to be re-enacted. I remember the silence well. Inside and outside. The Stations of the Cross would follow one after the other and the silence
was so solemn. It is hard to explain. I have always thought how funny it was that a day dedicated to thinking and meditating as important as Easter turned instead into a
fashion show. Nothing to do with resurrection! The preparation and rehearsing of the Stations of the Cross would take place alongside the fashion shows that people did
in their homes to see if their newly bought or made dresses were good enough for the occasion. At Easter mass, as it was for Christmas, the church was packed. The later
La Voce, Issue 115 Primavera / Spring 2012
Page /Pagina 7
comers would have to stand at the entrance or on the main corridor. I still remember how women would always sit on the left side and men on the right side. There was
very rarely mingling. The climax of Easter mass was not the reading of the Gospel and the announcement of the resurrection of Jesus, it was the fashion show taking place
during the Communion. Thinking about it now makes me smile but back then the tension and the social and psychological pressure to fare bella figura were enormous.
You could hear whispers while the fashion show was taking place. And let’s not forget the gossip after mass, outside, in the churchyard. Then everyone would go home to
have their Easter lunch of which I mostly remember pasticcio and fugassa.
Easter Monday has always been dedicated to the outdoors. There is an Italian saying that goes like this: ‘Christmas with your family, Easter with whoever you want.” I
have to admit that I have always spent Easter with my family. It was Easter Monday that I spent going out with my friends. We would either go to the beach, to Caorle,
one of my favourite places, or Asolo. From its fortress you could admire the beautiful hills surrounding it. Favourite Easter Monday destinations were also barbeques on
the river Piave or picnics on the Montello hill. No matter where one would choose to spend this holiday, I have always thought of it as a prelude to spring, even though
sometimes spring was still far away.
When I was a child, my father would inaugurate the arrival of spring with expeditions in the countryside: basically we would just walk in the fields. We lived among fields,
fences, big and small canals and farmers did not mind if you walked on their property as long as you were respectful. I remember that time when underneath some
underbrush we found a bunch of small snakes, all tied up together, like a cotton ball. The pheasants would scare me because they were so well hidden among the nature
that you would see them at the very last minute and they would make you jump! I loved those walks. My father would tell me about his childhood and when he would
come home late from school because he got distracted and carried away by trying to catch fish by hand in the nearby small river. Childhood springtime has always been a
happy time for me. I would start to wear short sleeve T-shirts at school and that was a clear sign that the end of another school year was close; the days would become
longer and swallows would come back. After leaving Italy in 2004, I haven’t seen swallows for quite some time until last May, when, at home, visiting my family I saw
them flying by, fast, close to the ground. Sign that there is still hope.
Spotlight on a remarkable young Italian-Canadian
By Daniel Hayes
It takes a special kind of person to face and overcome the challenges that 25-year old Mark DeMontis has
endured. An exceptional hockey player, he was well on his way to fulfilling the dream of many young Canadian
children – playing professional hockey in the NHL. However, at 17, Mark was diagnosed with Leber’s Optic
Neuropathy, which is a rare condition that took away the central sight in both of his eyes, leaving him legally
blind.
Mark did not let his loss of vision stop him from success. After receiving the Terry Fox Humanitarian Award in
2005 for showing community leadership in the face of adversity, Mark went on to graduate from the University of
Western Ontario with a degree in Media & The Public Interest on a full academic scholarship. Mark was also
chosen by the Canadian government to present Her Majesty Queen Elizabeth with her final farewell flowers
during her visit to Canada in 2010.
In 2008, Mark founded an organization called Courage Canada which gives blind or visually-impaired children across Canada an opportunity to learn
how to skate and play Blind Hockey. He raised funds and awareness for the organization by inline-skating from Toronto to Vancouver in 2009, and then
from Halifax to Toronto in 2011. Courage Canada now hosts clinics all across the country for blind and visually-impaired children.
Loss of vision may have stopped Mark’s dream of playing in the NHL. However, his bravery, his positive outlook on life, and his dedication to Courage
Canada are providing a chance to hundreds of Canadian children that they may never have otherwise gotten – a chance to fulfill their own dreams of
participating in a sport that they love. For more information on Mark and Courage Canada visit www.CourageCanada.ca.
Sunday Dinners
By Mikela Sani
For over 18 weeks, Lanfranco Nardi, Bruna Meggetto and Maria Marinato donated their time and dedication towards the ICCA’s weekly Sunday
Dinners. With a fresh menu every week, they prepared marvelous three course meals that were well appreciated within the community.
We would like to thank everyone who assisted with the dinners, and send a special thank you to Lanfranco, Bruna and Maria for their contribution
towards another successful season of Sunday Dinners.
Canadian Museum of Immigration at Pier 21 Annual Public Meeting
Monday, May 28, 2012, From 5 p.m. to 6:30 p.m. At the Canadian Museum of Immigration at Pier 21, 1055 Marginal Road, Halifax
Marie Chapman, CEO, and John Oliver, Chairperson of the Museum’s board of trustees, will review highlights from the past year, along with share some
of our exciting plans for the future. We’ll also be celebrating the continued support of our donors and giving you a chance to meet and chat with
Museum staff and trustees. Light refreshments will be served.
Go to http://www.pier21.ca/rsvp/annual-public-meeting-rsvp-partner to RSVP by Friday, May 18.
La Voce, Issue 115 Primavera / Spring 2012
Page /Pagina 8
John Di Costanzo. L.L.B
Barrister, Solicitor & Notary Public
Noseworthy Di Costanzo Diab
6470 Chebucto Road, Halifax, NS B3L 1L4
Bus: (902) 444 4747 Fax: (902) 444 4301
Res: (902) 443 6468
Email: [email protected]
La Voce, Issue 115 Primavera / Spring 2012
Page /Pagina 9
ICCA NS
2629 Agricola Street
Halifax NS
Tel 902 4535327 / Fax 902 4531852
Email [email protected]
Italian Canadian Cultural Association
ICCA of NS: Membership Form 2012
Date:
Please circle the areas of
interest that you would like to
participate in.
Name:
Bar/ Bar
Kitchen / Cucina
Place of Birth:
Membership / Iscrizioni
Maintenance / Manutenzione
Phone Number:
Library / Biblioteca
Mailing Address:
Italian Weekend
Sunday Dinners/ Cene Domenicali
Special Events/ Altre funzioni
La Voce
Email Address:
Web Page
Public Relations
Office use only
Youth/ Giovani
Method of Payment
Multiculturalism
Cheque
Cash
Seniors/ Anziani
Hall Rentals / Affitto Sala
Type of Membership
Membership Prices
Family
Single
Senior
Student
Family … $70
Key Card number
Single … $35
Senior (over 65) … $25
Sponsored by:
(for new members only)
Student (18-25 Full time) … $25
To place your business card ad in La Voce for one Year @ $70
Contact Giovanni Da Ros @ 865-7655 or [email protected]