A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Transcription
A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language
Smithsonian Institution Smithsonian Libraries A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Extracted on Dec-10-2015 03:12:45 The Smithsonian Institution thanks all digital volunteers that transcribed and reviewed this material. Your work enriches Smithsonian collections, making them available to anyone with an interest in using them. The Smithsonian Institution welcomes personal and educational use of its collections unless otherwise noted; - If sharing the material in personal and educational contexts, please cite the Smithsonian Libraries as source of the content and the project title as provided at the top of the document. Include the accession number or collection name; when possible, link to the Smithsonian Libraries website. - If you wish to use this material in a for-profit publication, exhibition, or online project, please contact Smithsonian Libraries or [email protected] For more information on this project and related material, contact the Smithsonian Libraries. See this project and other collections in the Smithsonian Transcription Center. Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[front cover]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries 12759/ Purchased from the CULMAN ENDOWMENT A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[top right corner is stamped:1]] [[below 1 is handwritten:3]] A Vocabulary of the Po-da-wahd-mih Language with Illustrative Sentences and a Translation of the first three chapters of the Gospel of Matthew. _________ Followed by a vocabulary of the Kaw Language. _________ By Joseph N. Bourassa. _________ 1843. [A transcript from the original manuscript in the possession of Mr. John B. Dunbar.] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Top left corner: 2 Page is blank. A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Top left corner of page:PM 2191 Z5B68 1843a SCNHRB Top right corner of page: 35 [original page single spaced] Gull Gums We yahs sah bdah gnih mah Gun Bahshk zih gen Gun-smith Bahshk zih gen wa shtod Gun-stock Bahshk zih gnah tig Gut Onug gizh A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 36 [[/preprinted]] (20)[[strikethrough]](19)[[/strikethrough]] Hail Mzih konah Hail Stone Mzih konah Hair Wih nsis Half Ah pteh Halfway Ah pteh oyuh gwahn Hammer Wa poj gen Hand Onihj or O nih je mah Handkerchief Mo shwa Handle A onah ksig Handsomeness Owun zih win Hang A go dag Happiness Mno bmah dzih win Hard Wihzh gyah Hare Wah boz Hark Bzihj ton Hat Wihw quahn Hat-maker Wihw quahn wahz tod Hatchet Pkum sah gahs Have, to A yehg Hay Mesh quan Hazlenut Kjih gah na se min Hazletree Kjih gah na se mnih gah [[superscript]] m [[/superscript]] wizh Hoe Ween Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Head Odib [[underlined]] or [[/underlined]] Odib be mah [[stamped]] DSI [[/stamped]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 37 [[/preprinted]] Headache Odih a yahk med mig Hear, to A nod mig Heart Oda Heaven Muh gnig [[underlined]] or [[/underlined]] Shpum mig (high place) Heavy Gzih gwun Heel Odo den Hell Nahm kum mig Help Nezh zho kmahd win (21) Hen Qua seh Henhouse Pkuh ah qua ogum mig Her Ween [[underlined]] or [[/underlined]] Win Herb Mezh zhuzhk Here Zho da Hereabout Zho da ngo dih Hermaphrodite A neh qua Hero Wa dah sa Hew A jih ggeh gag Hiccough Sos dum win Hide Saeh Hide Akkih zog Hider Ga ksod Hiding-place A jih kkih zog High Shpum mig Hill Ko dah Kih A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 38 [[/preprinted]] Him Win[[underlined]]or[[underlined] Ween Hip O no gen His Win eh Hit A mteh mig Hive Ah mo we gwahm Hoe Mon ah gen Hog Ko kosh Hold A mmahj gon mig Hole Wah nug Holiness Mno zhih wa bzih win Hollow We bnuk kyah Home A dahg Homicide A sid zo win Honey Ah mo zis bah quet Hook Gdum mo jgen Hop A gwahsh kseh og Hope Dnam mo win Hopper A gwahsh ksih ot Horn We ween Hornet Wahb shkih dyod Horse Aa gdo kihzha Horsefly Ziz zahk Hot Kzhah bo ta (22)Hour Dbeh egen Horn We ween Hornet Wahb shkih dyod Horse Na gdo kihzha Horsefly Ziz zahk Hot Kzhah bo ta Hour Dbeh egen A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 39 [[/preprinted]] House Wig wahm How Ten ne jih How much Ten ne tso Huckle berry Meen nam Hug A ya kkih jan dig Humble Dbih san diz win Humility Dbih san dum win Hump A pko zguhw wag Hundred Ngot wahk Hunger Pkih da win Hunt A ge osag Hurricane Kchih wah wea sto Hurry Gyan be zin Hurt Agzha odih zog Husband Onah bam mah Hush, to A bon wag Husk Pko na shqueh Hut Mjih we gwahm ma Hymn Num a ngum win A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 40 [[/preprinted]] (2[[strikeout]]2[[/strikeout]]3) I Nin Ice Mkom If Kih shpin Image Mzin tchih gen Imitation Kin wahb dih win Immortal Gah gih bmah dzih win Imposition Bah pno dah dwin In Be dig [[underline]]or[[/underline]] Bej yeh gwahm Inbred Be dig gah zhgid Inch Ngot kchih onij Increase Nwuch a nma mah nag Indeed Kih[[strikeout]]s[[/strikeout]] [[underline]]or[[/underline]] Kiht Ten Indian Nish na ba Industry Me nwa ozih win Infirmity Myah kzih win Ink Onih bea gen nah bo Insane Wah onih mod Insect Mnih do sa Inside Bej ojeh gwahm Interpreter Yahm ka no tah gad Invitation We kdih win Inward Bej neh Iron Be wah buk Island M nih sha A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries 41 It Ehw Itch Omug ge win A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 42 [[/preprinted]] (24)January Mko ke sis Jaw Odah mken Jay Te dis Jealousy Geahg go dih win Jehovah Gzha mnih do Jesus Zha zhos Join A [[strikethrough]] ? [[/strikethrough]] dgo gig Joint A ya yah nkuh ogig Joke N nah dum wa win Journey Ngo jih nah dzih win Joy Mnwan dum win July Ne bnih ke sis Jump, to A gwahsh ksih og June Msko mnih ke sis Just Go yuk Just so Ehw pshih A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 43 [[/preprinted]] (25)Keen Ge neah [[underline]]or[[/underline]] Ge gzih Keep Ayeg [[underline]]or[[/underline]] A kuh wah bdum mig Kettle Kuk [[underline]]plu.[[/underline]] Kuk kog Key Gdah pkuh egen Kick A dgih shkah gag Kidney Odo nko s[[above]]w[[/above]]muhw Kill, to An ntog Kindle A psko nwag Kindness Mno zhih wa bzih win King Kchih ogih mah Kinsman Nuhw wa mah gen Kiss A oja gag Kitten Gah zhos Knee Oje gwun Knee-pan Ogih dug Knife Ko mahn Knives Ko mah nen Knit Skih jahk Knock A bah gah koih gag Know A kkan dum mig A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 44 [[/preprinted]] (26)Labour Me kja we win Lad Ge gah ba Ladder Kduh ga ze onah tig Lake Nbis Lamb Mahn tahn nshas Lame Ke ke jgah da Lance Zhmah gen Land Kih Lard Ko kosh bmih da Large Mshah Last Sshqua yahg Laugh Yah yea no Laughter Yah yea no win Law Dbah konih ga win Lawyer Dbah knih ga onih ne Lay A bmah kosih dog Laziness Yah bea dzih win Lead A bmih onid Lead Mzah buk Leaf Kdug bug Lean O ken nih Learn Kka ndum Least Mahm muh gah chih yed Leaves A nguh nid Leaves Ktug bug gwain A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 45 [[/preprinted]] Leg Okahd Lend A wuh wag Lesson A nahw weah tog Let A wuh wa[[strikeout]]g[[/strikeout]]y Letter Mzin egen Liar Ka gnishw shkid Lice Ko je shug Lick A nos quahd mig Lie Zhgih shin Lie A gnuhw shkig (27) Life Pmah dzih win Lift A gwe dneh gag Light P[[strikeout]]?[[/strikeout]]puk keah Light A pska na tog Lightning Wah wah smo je gwa Like Nah sahb Limb Odih quen Limp Ochih chah shin Lion Shi[[strikeout]]s[[/strikeout]]b bzhe Lip We yahs do na gen Listen Bziheh ton Little Pga je Liver Okon Lizzard Kah ktah nahk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 46 [[/preprinted]] Load A oneshk neh dog Loan A wuh dig Log Gdo wahn Lone Nzhih ka Long Gnwah Look Nah bin Loosen Zha shwih pton Lose A ngih tog Loss Ngih tahs win Loud Wezh gwa wa Love Dbahn dih win Low Tpbes yah Lungs Pe pes da Lust Nbo da ozih win A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 47 [[/preprinted]] (28)Madman Wahw nih mod Madness Nshkahd zih win Maggot O qua Maid Ge geahg Maize Nish nah ba mdah min Make A ozhih tog Maker (of all things) I[[strikethrough]] J [[/strikethrough]]ahg ga go wazh tod Male Yah ba Man Nih ne Mane Win sis san Manner Zhih twah win Many Mah nag Maple Sin nah mizh March Chih juhk ke sis Mare Qua yeh gwahm Mark Kin wahch chih gea Marriage We odih win Marrow Wib gen Master Myah no otod [[underlined]] or [[/underlined]] A kno mah gad Mat Nah ken Matter, What is the Tah jih kdid min? May Damin ke sis Me Nin [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] (Neen) Measure Tbeh egen A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 48 [[/preprinted]] Meat We yahs Medicine Mshkih kih Meet A nqua shkdah dig Mellow Nok kja yah Melon Ashk dum mig Melt A ngih dag Memory Mek neh bwah win (29) Men Nen wuk Mend A nnah tog Merchant Dah wa onih nih Mercy Zhwan jih ga win Mice Wahb go no shqua yeg Middle Nahw yeh gwahn Midnight Yah pteh tbih kud Midsummer Ah pteh ne bin Midwinter Ah pteh bbon Mile Dbuh egen Milk No nah gna yah bo Milk- [[strikethrough]] tree [[/strikethrough]] weed Nun wuh zhag Mill Bo tbah gen Mind Nah nah gduh wan jih ga win Mine Nin ehw Mingle Wah weah ksin Miserableness Yah nmiz win A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 49 [[/preprinted]] Mistrustfulness Nahm man dih win Mitten Mix Mjin kah wun Wah weah ksin Mock A nahb to tah gag Molasses Mole Ba zgo da Nah pahj nih ka se Money Zho nyah Monkey Zah go Month Ke^[[insertion]] # [[/insertion]]sis Moon Tbuk kesis More Nwuhch mjash Morning Ggih zhab Morrow Wah bug Moss Ah sah kmuk Most Mahm mwa mjash Mother Ogea ymah (30) Mother-in-law Ozih kosih mah Mother-in-law, My Nzih kozih Mountain-tea Win sha buk Mouse Wahb go no shqua Mouth Odon ne mah [[underlined]] or [[/underlined]] Odon Mow A mon shkih zhgag Much Mjash Mud Zhuhzh kih Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 50 [[/preprinted]] Muddy Zhuhzh kih wum Mulberry Mtih gwahb mizh Mule Mah Mah ksha Murder Nshih wa win Mushroom Wahb do Music Ngum win Muskrat Zhush ko Musty Gwah goned My Nin Myself Nin pshih Myself alone Nin pshih nzhesh ka A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 51 [[/preprinted]] (31) Nail Nail Osh kush Zguh egen Naked Zhah shah gde Name No zwin Narrow Gah chda yah Nation Ngot yeg ash shih mod Navel Otis Navigation Near Bmih shkah win Ba shoj [[underline]] or [[/underline]] Nearer Nwuhch ba shoj Neck O qua gen Needle Zhah bnih gen Negro Mkuh da nish nah ba Nephew Nerve Jig yeh gwahn Onig nis mah O jat Nest Ozes sahn Net Sub Never [[Iho ?]] we kah New Osh keah Newer Nwuhch osh keah News Yah jmo win Nice O wum net Niece Oshih msih mah Nigh Ba shoj Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Night walker Nah bah osad A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 52 [[/preprinted]] Nine Shahg tso Nineteen Mdah tso shihch shahg tso Ninety Shahg tso mden neh Nit Skih jahk No Cho [[underline]] or [[/underline]] Cho ween [ [[underline]]or[[/underline]] Tzho] Nobody Cho we yeh No more Cho we me neh (32) None Cho ga go [[underline]] or [[/underline]] Cho we yeh Noon Nahw qua North Wa jih ksin neahg Nose Ojahzh [[underline]] or [[/underline]] Ojahzh zhe mah Noses O jah zhan Not Cho win Nothing Cho ga go [[underline]]or[[/underline]] Cho ka go [Nothing at all Nish pshe] Nourish A shed dig Nourishment Wis nih win November Pnih ona ke sis Now Ngom Nowhere Cho ween ngo jih Nudity Zhah shah gde win Numb, He is Nea pzih Numbness Nea pzih win A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries 53 Numerousness Ozahm yea nwin -or- A mah nag Nut Bgahn A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 54 [[/preprinted]] (33) Oak-red Mtig mizh Oats Mno min Oblong Kno ja yah Obtain A odet num mig Ocean Kchih kchih gum October Ah mno ke sis Oddity Myeg zih win Of Off Nuhs Offend A pchih nwa edig Offender Pach nuh wa owad Officer O gih mah Often A ma [[underline]] or [[/underline]] Mo zhug Oil Bmih da Old Ga ta yah [[underline]] or [[/underline]] Kih kyah Old Man Kih weh ze Old Woman Mdih mo za On Quch yeh gwahn Once Ngot dig One Ngot Onion Zhgah gwizh Only Mteh no Opened Nsah kosin Opinion Zhih da a win Opulent Dbihn wa ozih Or Ah nahk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 55 [[/preprinted]] Oral Mchih gig do win Orange Mnih do mshe min Orator Na ge gdod Orchard [[strikeout]] Mshih [[/strikeout]] Mshe mnih gahw ozhih kih Orient Wa jih wah bug [[underline]] or [[/underline]] Wa jih mok ug (34) Orphan Gah ozid [[underline]] plu. [[/underline]] Gah ozid jig Other Ba kahn zid Otter Gdeh da Our Ge nahn Ourselves Ne nahn bzhih Out Zah gech Outside Zah gihch yeh gwahn Oven Okah de okuk Over Bahzh jih yeh gwahn Overturn Gwak nen Over, Turn it Nim ko ston Owe A mzin e gag Owl Koko ko hoo Ox Pshih kih ga jne Oxen Wa dah bea jig pshih ko ng Oyster Es kid na A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 56 [[/preprinted]] (35) Pacer Ma no ptod Pack We wzhih win Paddle Bwih Pain Dnum dum win Paint Owa shho win Pair Ngot yeg Pale Wahb sug yah Paleness Wahb sug zih win Pan Onah gen; knee pan, ogih dug Pantaloons Bo dea gwah zwin Panther Shih pzhe Pa-pa N' os sa Paper Nzin egen Parent O neek kgo mah Parrot Kchih pahshk dum wa Par Keet Pahshk dum wa Parsnip Wahb shkih ja pkuh guk Part Sh nid Party or Gang Ngot dwa nih Pass A bmo sag Passage A jih bmih zheahg Past Gah nom guk Paste Bzeh koih gen Patch Pick gwah swin Patcher Ba puh gwah sod A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 57 [[/preprinted]] Pattern Dbuh egen Paw Onig Pay Dbuh odih win Pea Ne je min Peach Pok mah (36)Peacock Mnih do pna Peep A zah ge gwa nog Pelican Sha da Pen Me gwun Pen man Na obea gad nih ne People Nish nah bag Pepper Wahs guk Per-annum A gmih bbon Perfume Mno meah kho win Person Wih yeh Petition Ma mahd mod Pewter Shkuk mahn Physic Mshkih kih Piety Dbah zih nah dzih win Pig Ko koo shas Pigeon Me me [[underlined]] Little pigeon [[/underlined]] Me mses Pike Kno zha [[underlined]] Little pike [[/underlined]] Kno zhas Pilot Bam mih zhwad Pin Na sa gwah bda owin A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 58 [[/preprinted]] Pine Zhgwahk Pipe Pwah gen Piss Zhe she gdah gen Pistol Bahshk zih gahs Plank Psug gahk Plate Tes nah gen Play Ge oniz win Pleasure Mneh wahn go zwin Pledge Tahs win Pleurisy Sos tum win Plough Bmih boj gen Plum Pok mah Plum-tree Pok mah o gezh (37) Plume Me gwun Plunge A go ge sag Pocket Bej nem gwahn Point A ojah zhe wug Poison Mjih mshkih kih Pole Pesh Pole-Bean Ko ja sah tig Polygamy Mzo qua wa win Pompion Wahb gon Ponch Mesh mot Pony Na gdo shkih zhaks A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 59 [[/preprinted]] Poor Gdih mah gzih Pop-gun Bahsh [[strikethrough]] kzih [[/strikethrough]] ksih gnah tig Porcupine Gahg Position Zhih gah bwih win Positive Ga tnum Potato Pin Pouch Peet tsih neah jgen Powder Mkuh da Powerfulness Wezh gis win Practice Nuk mug ze win Praise A wah win wah jgag Prayer Num a win Praying A num ahg Preacher Ga gea kwad Pregnant Njuk ko Preparation Ozhin we win Present Ngom President Ma dah tso bid Pretty Owun net Price A pe tan dah gwuk Pride Mmin nah dzih win Priest Ma kda oko nyah (38) Prison Ghah kho de ogum mug Proud Mmin nah dzih A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 60 [[/preprinted]] Proverb Kid win Provision Wis nih win Puke A zhahsh guh gwag Pull A odah pbih dog Puller Wa dah bead Pumpkin Wahb gon Puppy Onim mo shas Purity Be nah dzih win Pus Mnih Push A gahd num mug A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 61 [[/preprinted]] (39) Quaker Ka dog Quantity Tso Quarelness Ge kah dwin Quarter Pok Queen Ogih mah qua Question Nnah ttah dwin Quick Gga nib Quickness Gga nbih zwin Quiet To kum Quill Me gwun Quilt Nbah gnea gin Quiver Peet dwahn Quoit Ah yah ochih sin Quotidian A gwuh wah ben A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 62 [[/preprinted]] (40) Rabbit Mshwa Raccoon Es ben Race horse Ga zha kahd na gdo kshah Radish Rag Waks gih ja pkuh guk Bug weh yahn Ragged Rail Rain Nah ne seeg ggo jin Wah kah gen nah tig Gmuh wun Rain-water Gmuh [[image - two horizontal arcs connecting the 'h' and 'w' from the top and bottom]] w^[[insertion]] # [[/insertion]]onah bo Rain-bow Gnuh gwahn Raise A myahw neh gag Rake Nah skah bda yahg Ram Mahn tah nish yah ba Rammer Gjih dah egen Rapid Gzha jwun Rare Mna yah Raspberry Rat Msko min Kchih wahbgo no shqua Rattlesnake, (Big) Raven Ravishment Ray Razor Nah diva Ah da kshqua Ktwaw hoga win A yah sgad Gahsh kho win Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Reach A dab num mig A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 63 [[/preprinted]] Read Nahb bahj mo win Readiness Ozhin we win Receive A odit num mig Recollect, I Nme quan dahn Red Mskwah Red-pepper Maskwahg wahs guk Regret, I Ngih sah dan dahn Rein Zgih do na bjih gna yahb Rejoice An chih wan mog (41) Religion Reply Num a win An qua tmug Reserve Shko ngen Return A yah bwa shnig Revenge Yahsh tuhw ah de win Revere A dah tgahch e dig Rheumatism Been sum dum win Rib or side Opih quan [[underline]] or [[/underline]] Opih ga gen Ribbon Za nbah Rice Mno min Rich Dbih nwa ozih Riches Dbih nwa ozih onun Riddle Mmah dah kid win Ride An nnom gog Rider Na no mgod Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Ridge Osha kih A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 64 [[/preprinted]] Riding Rifle Right Right-hand A nnom gog Ba me kah Go yek Oda bnin je mah Ring Tih bnih je owin Rip A gahk kja bdog Rise A bzih gwig Rivulet Ze be wa Road Mea ehw Roast, to A bwag Robber Ga mo da Rock Ahzh buk Rocky Ahzh buk keah Root Oja buk Rope Kchih sub bahb Rose Wah wah sko na do (42) Rotten Nbeshk ned Rough Gahw yah Round Wah wea yah Rule Dbah konih gen Ruler Dbah konih ga onih ne Run A wa beeg Run away A ge meeg [[underline]] or [[/underline] Gah meed Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 65 [[/preprinted]] Rush in A be dga sag Rush out A zah gjih sag Rust A gwah gnuk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 66 [[/preprinted]] (43) Sabbath Num a ge zhik Sabre Kezhkho win Sack Shkih mot Sacred Sad Dah tgah jeah An ntahg zig Saddle No meah gen Safety Gah ge nahg Sail A bmah shig Sailor Nahp quahn she Saint Gach twah wan dah gzid Salt Zew tah gen Salute A nim kah gag Same Yey zhih nah gwud [[underlined]] or [[/underlined]] Ah pen Sand kih Na gwih kih [[underlined]] or [[/underlined] Pneh dahw go Sap Zo ben Sassafras Ma nah gwah kto mizh Saturday Mah ne ge zhik Savage Nish nah ba Save A na sa tog Saviour Na sa owad Saw Keshk bo jgen Sawyer Kahshk bo jgad Saying Kid win Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Scab Omih ge win A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 67 [[/preprinted]] Scabbard Scald Bej gwahn A pshko bea sog Scale O [[strikethrough]] mih [[/strikethrough]] ^ [[insertion]] nuh [[/insertion]] guhy Scalp Wizh quehw Scarce Mna yah Scare A ojesh gug Scattering A swa stog Scholar A kno muhw wid (44) School Scissors Scold A jih kkih no mah dig Mozh wah gen A shkah quag Scrape A gah shkunh mig Scream A wis quag Screech Wis qua Sea Season Kchih gum Gba yeh gwahn Seat Pid ya bwin Secret Gah moj eahg See A wah big Seed Min kahn Seek A ndo na emig Seem Seize Ka chwah Agbo ja nmug Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Select A wa nah big Selfish Ie na ozih win A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 68 [[/preprinted]] Sell A dah wag Send A need dah owag Senior Ka chdah ozid Sentinel A kwah bid Separate dig A pka edig [[underline]] or [[/underline]] A mah tnum mah Serpent Mnih do Servant Bmih tah gah Serve A bmih tah gag Set (hen) A ten nea shig Seven No ug Seventeen Seventy Sew Sewer Mdah tso shihch no ug No ug tso mden neh A ojih gwah sog Wa jgwah sod (45) Shade Kech gah quah Shadow A ojih bahm tog Shake A mmug nuh weeg Sharp Ge neah Sheep nshug Mahn tahn nish [[underline]] plu. [[/underline]] Mahn tahn Shield Wah wea zhahn Ship Nah pquahn Shirt Bis kum wah gen Shoe Mkih zin Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Shoe (Horse) Be wah pko gzhah gen A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 69 [[/preprinted]] Shoemaker Ma kzin haid Shoot A bahshk zih gag Short Tqwah Shoulder Odin mah gen Show A wah bdeh owag Shrink A ojich shkahg Shut A gbah ko hih gag Sick, he is Yah kno ga Sickness Yah kno ga win Side Opih quen Sigh Ko nam win Sight Kkih nwahch chih gen Silence Tok miz win Silk Za nbah Silver Zho nyah Sin Ptchih tah win Since Ehw pih Sing A ngum mog Sink Go zah bea Sister Odeh quam mah Sit Je pdeh bin Six Ngot wah [[strikethrough]] [[?]][[/strikethrough]] tso (46) Sixteen Mdah tso shich ngot wah tso Sixty Ngot wah [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] tso mden neh A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 70 [[/preprinted]] Size A ngo quahg Skin Ozhuhy Sky Ge zhik Slave Bmih tah gah [[underline]] or [[/underline]] Wuk keahn Sleep Nba win Sleepy Ke ke bgo shih Sleepiness Ke ke bgo shwin Sleeve Onuh gwuhy Slender Gah chah kozih [[underline]] or [[/underline]] quet Smell Be dna sin Smoke Pqua na Smooth Zhozhk kyah Smother A gbo nahm zog Snail Wa zhah shzid Snake Mnihdo Snap Yah nwah pkih sin Sneeze A yah tshah mog Snore A mdwa jah na gwahg Snow Gon Snuff Bah ssid sa mah [[underline]] or [[/underline]] Chah chah mzih gen Snuff-box So Soap Sa mah mkuk Ehw Gzih bea khe gen Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Sober Do kmah dzid Sock Kok mdeh dahs A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 71 [[/preprinted]] Soft No keah Soldier Zhmah gnish [[strikethrough]] n(?) [or zhumah gnish [[/strikethough]] Solemn Solid A dah tgan dah gwuk Mesh kwah Some Somebody Ah nid Wih yeh (47) Something Ga go Son Son-in-law O gis mah Onih qnih mah Song Ngum win Soon Ggea nib Sooner Sorrowness Nwuj ggea nib Ge sah dan dum win Soul Oje bahm Sour Ze wun South Wa je nah oquag Sow Qua yeh gwahn ko kosh Sow A chih gag Speak Speaker Spear A geeg dog Gah gdod Ge dah quen Speech Gih gdo win Spend A bnahj tog Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Spider A ya bug Spleen Pe pe ka A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 72 [[/preprinted]] Spoon Be wah pko a quahn Spotted Gdug zih Sprain A za gweeg Spread A zhwa ksih dog Spring Mno kmih Sprinkle A swa bea nmug Spruce Spur Pteh kjashk gen Spy Na dwah tod Squeeze Mah goja nan Squint A zah bah big Squirrel Sen go (48) Stable Na gdoshk ksha ogum mig Stain A tet tag Stallion Nun wih yeh gwahn Stammer Pa sub so gig dod Stand A ne bwug Stand out Zahg gjih yeh gwahn Stand in Bej yeh gwahn Stand still To kum Stand straight Dbah zih Star Nug [[underlined]] plu [[/underlined]]. Nug gog Starvation Pkih ta nahd mo win Stay A yeg A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 73 [[/preprinted]] Steal A gmo dig Steam Pah gzhih ta Steam-boat Shkoda nah pquahn Steel Mnih do be wah buk Steering A odah kag Step A pen keeg Step-father Okma emah Stick Mtig Stiff Chih bjeah Still Tok meh ta Sting A pduk odig Stink A mnah gwuk Stir A mmah jneh wig Stirrup A dzih da bzo win Stocking Kok mdih dahs Stomach Omis dah mah Stone Sin Stop A nok sad Storm Mahj ge zhged Story Ggih nwishk win Straight Tbah zih (49) Strike A wa poj gag String Sub bahb Strong Wezh gih zwin A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 74 [[/preprinted]] Stump Ojih ka Sturgeon Num ma Stutter Sublime Mahm kah jeah Suck A no nig Sudden Chihch kih neh Suffer A gdug tog Suffocate A shkih nah mog Sugar Zis bah quet Sulphur Wa zah wahg Sumach Pah quahn mizh Summer Ne bin Sun Ke sis Sun-rise Mo kuh^ [[insertion]] # [[/insertion]]um ke sis Sun-set Bgih shmo ke sis Sunday Num a ge zhik Superior Nah gah nan dah gzid Supper A pko neah a wis nig Supply A odin mah gag Support A bmin jah gag Sure Kga tnum Surprise A kshko nwa zig Surround A gihw tah sig Swallow Zhah zhah onib bea A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 75 [[/preprinted]] Swamp Nbih sha Sweat A mjih mo zog Sweep A je gdeh gag Sweet Wezhk ben Swift Gzha bo zo Swim A bgih zog Swing A wa wa bzog Sword Kezh kho win Sycamore Gezh wahk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 76 [[/preprinted]] (50)Table Top win Tailor Waj gwah sod Take Odah pnen Talk Ge gdo Tallow Shik ken Tame Wa dzih Tamarac Ozah wah tig Tardiness Bwah Tmihz win Tavern Pea ogum mig, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Sheh ga ogum mig Tea Mshkih kwah bo Teach A kin no mah gag Tear Ze zbih ne gwah gen Test A odih be wid no nah gen Teeth We bdan Tell A yah jmog Ten Mdah tso Tent Pug gwih yahn wig wahm Testicle Onish wuhy [[strikethrough]] [[underlined]] or [[/underlined]] Zhih da ah gen [[/strikethrough]] Thank [[strikethrough]] Zhih d [[/strikethrough]] Wah wehw owum Thaw A shkah gnuh gahg Theft Gmod win Thick Kpug yah Thief Ga mo da Thigh O bwahm A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 77 [[/preprinted]] Thimble Ojih gwahs win Thin Bbug yah Think Azhih da ahg Thirteen Mdah tso shich nswa Thirty Nswah bdug Thirsty, I am Ngah kah skda az Thought Zhih da a win or [Zhih da ah gen?] Thousand Mdah tswahk Thread Sub bahb Three Nswa Throat Ogo dah gen Throw A pug dog Thunder Ie gwa (51) Thursday Knis te ge zhik Tie A tko bdag Tiger Shib bzhe Tin Shkuk mahn Tire A ya kozig Toad Mam kih jahd Tobacco Sa mah Tobacco pouch Pwah gneh mode Toe Ozih das Together Mahm mweh Tongue Zag nun wah gen Tooth We bich Tooth-ache Mo sa ka A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 78 [[/preprinted]] Torment We dah wan dum win Tortoise Msha ka Total Mahm mweh Touch A dah gne gag Tough Zeb skeah Tour A bbah mah dzig Towards Ojih yeh gwahn Towell Kah se nja owin Town O dahn Trace A mea atog Track Myehw [[underlined]] or [[/underlined]] Bmuh kowa win Trade Dah dwin Trader Dah wa onih nih Train-up A gezh gih nid Trammel Kot ko quahn Transcribe A nahb bea egag Trap Tso nah gen Travel A bbah mah dzig Tread A pen keeg (52) Treasure Dne win Tree Mtug Tree-lightening-struck Pah gah na Tribe Ngot yeg ash shih mod Trifle Ozug gahj A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 79 [[/preprinted]] Trigger Nsit tan gen Trinity Nswab ba ozih win Triumph Troop Na do bne jig Trot Nahn ngo do gah pto Trouble Mgo phkah dzih win Trough Tom beah jgen True Ket ten [[underlined]] or [[/underlined]] Ka tnahm Trumpet Ba bgwa yahg Trumpeter Ba bgwad Trunk Mkuk Truth Da bwa win Try thou We kjih ton Tub Mkuk Turkey Pna Turn Quak nan Turtle-dove Mnih do me me Tutor A kno mah gad Twain Nezh zho nmig Twin Ne zho da Two Nezh Tyro A kno mwuh wid A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 80 [[/preprinted]] [ Uncle, other paternal N'ok-ma] [Uncle - maternal N'zizh sha] [53] Ugliness Meahn zih win Ugly Meahn zih Umbrella Kehi gah qua owin Unbridle Ket ^ [[insertion]] # [[/insertion]]chdo na bizh Uncertain Cho kkan dah kosih non Uncle (paternal) Nok ma Uncle ([[strikethrough]] maternal [[/strikethrough]] mother) [[strikethrough]] Nzizh sha [[underlined] or [[/underlined]][[/strikethrough]] O ^ [[insertion]] # [[/insertion]]zhih sha omah Unclean Bwah ben eyahg [Byah ben eyahg] Uncover Pa kne[[strikethrough]] u [[/strikethrough]] n [[strikethrough]] [ [[underlined]] or [[/underlined]] Pah knen][[/strikethrough]] Under Num yeh gwahn Uneven Cho dbah zwih yah snon Unfair Cho nsih dum Unfasten Kis ko nun Unfold Bnis qua gnen Unglue Union We do kdah dwin [We dok duh win] United Dgo sin Unknown Cho kkam dah kosih non [Cho kkan dah ^ ksih nn] Unless Ehw yeg Unload Kich wuh nen [Kich wuh nane] Unlock Gdah pkuh un Unprofitable Cho ga go nahb jyah snon Unravel A yah be bdag Unsew A yah be gwah sog A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 81 [[/preprinted]] Untie Yah phe[[strikethrough]] u [[/strikethrough]]n [[underline]] or [[/underline]] A yah phuh mig Until Ehw pe Unto [[strikethrough]] Zhehu [[/strikethrough]] Zhehw [Zhehw] Untrue Cho da bwa nug sin non [Cho da bwa onug ^ sin non.] Unwise Bwah nbwah kahd Unyoke Up Shpum mug Upon Quoj yeh gwahn [[[strikethrough]] ? [[strikethrough]] Quoj] Uppermost Mahm mweh shpum mig Upward Shpum mig [Shpum mug] Urine Zhih she gdah gen (54) Us Ge nahn Usage Zhih twah win Use Azh yog Useful Ka chih msa dah gwuk Useful Kchih dahb zhich gah da Useless Ga go bwah nahb jih tog Utensil Nwah kah dog Utter ^ [[insertion]] Ggih s a wa [[/insertion]] [[strikethrough ]] [ [[/strikethrough]] Gjih sa wa [[strikethrough]] ] [[/strikeout]] Utter to A gjih sa wag A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 82 [[/preprinted]] (55) Vacant Ba pshuk kosin [Ba pshuh kosin] Valley Zhgah kih wun [ [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Zhgah kih] Value Pe tan dah gwud Vapour Pqua na nbish [[[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Pahg zhih ta] Veal Pshih kes we eahs [Pshih kis [[strikethrough]] ? [[/strikethrough]] we yahs] Vein Omih skive wah bea gen Venereal Myah nah bea win Venison Suk se we yahs Verdant Skub gushk kto kih wun Verity Da bwa win Very Ma ma jig Vessel Nahp quahn Vest Kshkih ja owin Vestige Nma to win Vexation Mskave gda waht kum mig Vex A mskwe gdah zõg Vial Mo de as Vice Psih gwah dzih win Victory Nshe oto win View A wahb dum mug [ [[strikethrough]] ? [[/strikethrough]] Wahb dih win] Village O dahn Vineyard Zehw no gahm zhih kih Violin No dah kochih gen [No dah kchih gen] Virgin Ke géáhg A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 83 [[/preprinted]] Visage Oshkih zhig Visit Nbwahch edwin Visit, (National) Nwuh dih win Visitor Nauh owad [[underlined]] or [[/underlined]] Na bah che wad ^ [[insertion]] [Na bwah chhe wad] [[/insertion]] Voice Vomit Azhahzh gug gwag A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 84 [[/preprinted]] (56)Wad Gbuh egen Wages De buhw de win [Dbuh de win] Wagon Odah byahn Waistcoat Kshkih ja owin Wait A bwe chgog Wake thou To keen Walk A bmo sag Walker (night) Nah bah osad Walnut Mko bgahn [Mko byahn] Wander A gah ge waht sag [A wahw no sag] Want A mna zig War Ndo [[strikethrough]] bwih [[/strikethrough]] bnih win Warlike Mnis no jyah Warm Gzhah ta Warm A wuh zog Warm-water Gzaha bo ta Warrior Mnis no Wart Chih che gum Wash, to A gze bea ngad Wash (face) A gze gwag Wasp Ga gah no gah dad Waste A bah pno dmug Watch Ke sis, [[strikethrough]][[underline]]or[[/underline]][[/strikethrough]] A kuh wah big [ [[insert]][Kesis,or][[/insert]] A [[insert]]#[[/insert]] kwah bid] Water Nbish Wave Dgóúhu Wax [(Bees)] Ah mo shuk ken A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[stamped page number]] 85 [[checkmark]] [[checkmark]] We Ge nahn [[checkmark]] [[checkmark]] Weak Zha shwah [[underline]] or [[/underline]] Nnin wah [[checkmark]] [[checkmark]] Wealth Dbih nwa ozih win [[checkmark]] [[checkmark]] Wear Gwuh win [[checkmark]] [[checkmark]] Wearisome Mgozh kah jeah [[checkmark]] [[checkmark]] Weasel Zhgos [[checkmark]] [[checkmark]] Web Aa bgwahb [[checkmark]] [[checkmark]] Wedge Pahs guh egen [[checkmark]] (57) [[checkmark]] Wednesday Zo za ge zhik [[checkmark]] [[checkmark]] Weed Mezh kos [Mezh ko] [[checkmark]] [[checkmark]] Week Ngot num a ge zhik [[checkmark]] [[checkmark]] Weep A mwug [[checkmark]] [[checkmark]] Well, [He is] Mno bmah dzih [or gyuk] [[checkmark]] [[checkmark]] West Ajih bgih shmg [[checkmark]] [[checkmark]] Wheat Pqua zhgen [[checkmark]] [[checkmark]] Wheel Ta tbih ja sahd [[checkmark]] [[checkmark]] When Tah pih ja [[checkmark]] [[checkmark]] Where Ten ne pih ja [[checkmark]] [[checkmark]] Whetstone Zhe gwun [[checkmark]] [[checkmark]] Whisker Mesh ta ta gwah gen [Mesh ta ta gwah gnen] [[checkmark]] [[checkmark]] Whisper Gahsk nih zwin [[checkmark]] [[checkmark]] Whistle A zhah sho gig. [[checkmark]] [[checkmark]] White Wahb shkeah [[checkmark]] [[checkmark]] Who Wa ne A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[stamped page number]] 86 [[checkmark]] [[checkmark]] Whoop Pah pah shqua [[checkmark]] [[checkmark]] Why Tah ja [[checkmark]] [[checkmark]] Wickedness Gyea bahd zih win [[underline]] or [[/underline]] Mjih nah dzih win ^[[ [Ggea bahd zih win] ]] [[checkmark]] [[checkmark]] Wide Mguh da yah [[checkmark]] [[checkmark]] Widow Zhe gahw [ [[strikeout]] or [[/strikeout]] zhah gah wid] [[checkmark]] [[checkmark]] Widower Zhe gahw ^[[ [[underline]] wife [[/underline]] (My) Ne wish] ]] [[checkmark]] [[checkmark]] Wife Wiw omah [[checkmark]] [[checkmark]] Wild Yah kma Wild cat Psha. o [[checkmark]] Willingness O nwah je win [[checkmark]] [[checkmark]] Willow Sus go bmizh [[checkmark]] [[checkmark]] Wind No din [[checkmark]] [[checkmark]] Windpipe Kah kah ogo dah gen [[checkmark]] [[checkmark]] Wine Zho mnah bo [[checkmark]] [[checkmark]] Winks, He Chih chih be gwa no [Che che be gwa no] [[checkmark]] [[checkmark]] Winter Ppon [[checkmark]] [[checkmark]] Wipe Kah sih un [Kah se un] [[checkmark]] (58) [[checkmark]] Wisdom Nbwah kah win [[checkmark]] [[checkmark]] Wise-man Na bwah kahd [[underline]] or [[/underline]] Nbwah kah onih ne [[checkmark]] [[checkmark]] Wish, I Pa dwuh [Pa dweh] [[checkmark]] [[checkmark]] Witch Man do ozid [[checkmark]] [[checkmark]] With Dgo [[underline]] or [[/underline]] Ggih [[checkmark]] [[checkmark]] Witness Wah bgad [ [[underline]] or [[/underline]] Ka kan jih gd] [[checkmark]] [[checkmark]] Wizzard Ma ndo ozid A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 87 [[/preprinted]] Wolf Moweh Wolves Mowag Woman Qua Women Quag Womb Obuh yahsh Wonderful Mahm mkaht kum mig Wood Msan [[underlined]] or [[/underlined]] Mtig gwan Wood-tick Az kahk Wood-pecker Pah pah sa Wool Mahn tahn chih wis sean Word Ge gdo win Work Me kja we win Work [to] A me kja weg [ [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] A we me kja weg] Workman Me kja we onih nih World Kih Worm Mo sa Worship A num ahg Worshiper A num ahd [[underlined]] plu.[[/underlined]] A num ah jig Worth Pe tan dah gzih win Wounded Myahn nih gah zo [Myahn nnih gah zo] Wrap-up A we oja bjih gag Wrath Nsh kahd dzih win [Nshkah dzih win] Wring Nzin bea amig [ [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Nzin bea nga] Wrinkle Oze gzih [Oze gyah] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 88 [[/preprinted]] [[check mark]][[check mark]] Write A onih bea gag [[check mark]][[check mark]] Writer Wan bea egad [[check mark]][[check mark]] Wrong Bah tahd win A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]]89[[/preprinted]] [[checkmark]](59)[[checkmark]] Yard Dbuh egen [[checkmark]] [[checkmark]] Yarn Msko gah da [[strikethrough]]y[[/strikethrough]] eahb [Msko gah da yahb] [[checkmark]] [[checkmark]] Ye or you Kin [[checkmark]] [[checkmark]] Year Ppon [[checkmark]] [[checkmark]] Yellow Ozah wah [[checkmark]] [[checkmark]] Yes Ko wun neg ga, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Hah [[checkmark]] [[checkmark]] Yesterday Onah go [[checkmark]] [[checkmark]] Yet [[strikethrough]]Ma gwah[[/strikethrough]] Ma gnah [ma gwah] [[checkmark]] [[checkmark]] Yonder E bih [[checkmark]] [[checkmark]] You Kin, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Keen [[checkmark]] [[checkmark]] Young Oshkih gih [[checkmark]] [[checkmark]] Youngest Shqua dah gen [[checkmark]] [[checkmark]] Your Kin ehw [[checkmark]] [[checkmark]] Yourself Kin bshih [[checkmark]] [[checkmark]] Yours Kin ehw [[checkmark]] [[checkmark]] Youth Osh kih gwin [[checkmark]] [[checkmark]] Zenith gwahn] Myouh yeh gwahn [Myouhw yeh A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries 90 A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]]91[[/preprinted]] [from p.93] [1] [[image - curved line on the left side of the page extending from the top to the bottom of the page] [[image - single wavy vertical line crossing out numbers 1 through 30, each re-written on individual lines]] [[checkmark]] [[underline]] Counting [[/underline]] [[checkmark]] 1 2 [[checkmark]] One [[strikethrough]] N'got [[/strikethrouth]] Ngot [N'got] [[checkmark]] 2 [[checkmark]] Two Nezh [[checkmark]] 3 [[checkmark]] Three Nswa [[checkmark]] 4 [[checkmark]] Four Nyehw [[checkmark]] 5 [[checkmark]] Five [[strikethrough]] Nyah nen [[/strikethrough]] Nyah nen [[checkmark]] [[strikethrough]] [[?]][[/strikethrough]] [[checkmark]] Six Ngot wah tso [[checkmark]] [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] [[checkmark]] Seven Ko úg [[checkmark]] [[checkmark]] Eight Shwah tso [[checkmark]] [[checkmark]] Nine Shahg tso [[checkmark]] [[checkmark]] Ten Mdah tso [[checkmark]] [[checkmark]] Eleven Mdah tso [[strikethrough]] chih [[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] ngot [[checkmark]] [[checkmark]] Twelve Mdah tso [[strikethrough]] chih [[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] nerzh [[checkmark]] [[checkmark]] Thirteen Mdah tso [[strikethrough]] chih [[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] nswa [[checkmark]] [[checkmark]] Fourteen Mdah tso [[strikethrough]] chih [[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] nyehw [[checkmark]] [[checkmark]] Fifteen Mdah tso [[strikethrough]] chih [[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] nyah nen [[checkmark]] [[checkmark]] Sixteen Mdah tso [[strikethrough]] chih [[?]] [[/strikethrough]] ^[[chich]] ngot wah tso [[checkmark]] [[checkmark]] Seventeen Mdah tso ^[[chich]] no ug [[checkmark]] [[checkmark]] Eighteen Mdah tso ^[[chich]] shwah tso [[checkmark]] (61) [[checkmark]] Nineteen Mdah tso ^[[chich]] shahg [[checkmark]] [[checkmark]] Twenty Nezh wah bdeg [[checkmark]] [[checkmark]] Twenty-one Nezh wah bdeg shich ngot [[One of the lines drawn from the top ends at this line with the number "22" bracketed at that point. I read this to mean that each entry from the start of the line should carry a consecutive number, ending in "22" ?]] [[checkmark]] [[checkmark]] Twenty-two Nezh wah bdug shich nezh [[checkmark]] [[checkmark]] Thirty Nswah bdug [Nswah bdeg] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 92 [[/preprinted]] [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 31 [[/strikethrough]] Thirtyone Nswah bdug shich ngot ^[[ [Nswah bdeg shish ngot] [ [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]]40[[/strikethrough]] Forty Nyeh wah bdug [Nyeh [[strikeout]] [[?]] [[/strikeout]] wah bdeg] [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 41 [[/strikethrough]] Fortyone Nyeh wah bdug shich ngot ^[[te]] [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 50 [[/strikethrough]] Fifty Nyah no mden neh [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 51 [[/strikethrough]] Fiftyone Nyah no mden nech shich ngot [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 60 [[/strikethrough]] Sixty Ngot wah tso mden neh [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 61 [[/strikethrough]] Sixtyone Ngot wah tso mden neh shich ngot [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 70 [[/strikethrough]] Seventy No ug tso mden neh [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 71 [[/strikethrough]] Seventy-one Nó úg tso mden neh shich ngot [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 80 [[/strikethrough]] Eighty Shwah tso mden neh [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 81 [[/strikethrough]] Eightyone Shwah tso mden neh shich ngot [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 90 [[/strikethrough]] Ninety Shahg tso mden neh [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]] 91 [[/strikethrough]] Ninetyone Shahg tso mden neh shich ngot [[checkmark]] 100 One hundred Ngot wahk [[checkmark]] 500 Five hundred Nyahn nwahk [[checkmark]] [[checkmark]] [[strikethrough]]1000 [[/strikethrough]] [[strikeout]] One[[/strikeout]] Thousand Mdah tswahk, i.e. 10 hundred [[checkmark]] The natives have no need nor use, for such high numbers, as thousands. All their counting is done by tens - and seldom rises higher than a hundred. They use addition, subtraction, division and multiplication, tho they do it, without knowing they are rules. - Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[image]] 90 degree line bracket separating paragraphs [[/image]] [[underline]] See p 101 next [[/underline]] [They have no number higher than a thousand really - they have not that, but, they say 10 times 100. The natives have no need, nor use for such high numbers, as thousands, millions or Billions. All their counting can be effected by tens, and seldom rises higher than one hundred. They use addition, subtraction, division and multiplication, tho they do so, without knowing they are rules. Some I have known only to count by the use of tens - and they say two tens, or 5 tens.] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 93 [[/preprinted]] Follows counting in copy [[image - line from top of margin acting as bracket to tenth line]] [[Note at the top left side of the page]] [[underlined]] This follows the n verb in orig list [[/underlined]] [[With line to brackets lower down on the page. In brackets is [sup. 91] ]] [2] (60) Days of the week ^ [[insertion]] name [[/insertion]] in the Pot. tongue. [[underlined]] Days of [[strikethrough]] the [[/strikethrough]] week [[strikethrough]] with the [[/strikethrough]] as per Catholic Indians) [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] [[/underline]] 7 [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] 1 1 Sunday Num a ge zhik 1 2 Monday Me kja we ge zhik 2 3 Tuesday Ahzha ne ge zhik 3 4 Wednesday 4 5 Thursday Zo za ge zhik Knis te ge zhik 5 6 Friday Mkuh da ka ge zhik [[strikethrough]] [[underline]] or [[/underline]] [[/strikethrough]] [[[strikethrough]] [[underline]] [or] [[/underline]] [[/strikethrough ]] Je beah tgo ge zhik [or Je byah tgo ge zhik] 6 7 Saturday ^ [[image - arrow pointing to [or Je byah tgo ge zhik] Mah ne ge zhik [sup. 91] [3] [[underlined]] Months [[/underlined]] 1 January Mko ke sis [[[strikethrough]][(Bear have their young) [[/strikethrough]] 2 February [[/strikethrough]] 3 March [[/strikethrough]] 4 April [[/strikethrough]] Tgo ne [[strikethrough]] kesis (Snow moon) Chih jahk ke sis [[strikethrough]] (Cranes return) Pkon ke sis [[strikethrough]] (When trees bark) 5 May Oda min kesis [[strikethrough]] [[underline]] or [[/underline]] In dia min kesis (Strawberry) particular berry is ripe) [[/strikethrough]] Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries 6 June Msko mnih ke sis [[strikethrough]] [[underline]] or [[/underline]] Ip seome nah kesis (When a [[/strikethrough]] 7 July 8 August 9 September 10 October [[/strikethrough]] Ne bnih kesis Nma ksih kesis Msha wa kesis Ah mno kesis [[strikethrough]] (Deer running) 11 November Pneh ona kesis [[strikethrough]] (Deer change the hair) [[/strikethrough]] 12 December Mko kis sos [[strikethrough]][[underlined]] or [[/underlined]] Ke chim ko kesis (Bear with young) [[/strikethrough]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 94 [[/preprinted]] [4] [[wavy underline]] Names of Trees [[/wavy underline]] [[checkmark]] Apple tree Mshe mnih gah mizh [[checkmark]] Oak (white) Mish mizh [[checkmark]] Oak (red) Mtug mizh [[checkmark]] Lin or Bass We gobe mizh [[checkmark]] Elm Oneeb [[checkmark]] Elm (Slippery) Ozhahzh gob [[checkmark]] Walnut Bgahn nahk [[checkmark]] Cherry tree Bjah go mizh [[checkmark]] Hickory tree Mtih gwah bahk [[checkmark]] Maple (Hard) Sin nah mizh [[checkmark]] Maple (Soft) She shih gma mizh [[checkmark]] Coffe-nut tree Mko ksih guah tig [[checkmark]] Box alder No kah ko mizh [[checkmark]] Pacon tree Kah za bgah nah tig [[checkmark]] Hackberry Wahk mizh [[checkmark]] Pine Zhwahk [[checkmark]] Sycamore Gezh wahk [[checkmark]] Tamarac Oz ah wah tig [[checkmark]] Hemlock Mskbob [[checkmark]] Cedar (Red) Mskah wahk [[checkmark]] Cottonwood Me deh [[checkmark]] Poplar Me deh, [[strikeout]] [[underline]]or[[/underline]][[/strikeout]] Kchih me deh A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 95 [[/preprinted]] [[checkmark]] Mulberry Mtih bwahb mizh [[checkmark]] Choak cherry Ses swa mnih gah mizh [[checkmark]] Ash tree Am quahn seg [[checkmark]] Honey Locust Chih gnih nah mizh [[checkmark]] Cedar (White) Zhgob [[checkmark]] Chestnut tree . Kah za bgahn nuah tig [[checkmark]] Red HIckory tree Bskib mizh [[checkmark]] Hawbush Me nas gah mizh [[checkmark]] Osage Orange, or as called by the French "Bois d'Arc." [[strikeout]] called by the French Bois d'acre[[/strikeout]] [[wavy underline]] Berries [[/wavy underline]] [[checkmark]] Strawberries Oda min nen [[checkmark]] Blackberries Mkuh da mnen [[underline]] or [[/underline]] Mneg [[checkmark]] Gooseberries Puhshk mehn neg [[checkmark]] Choak cherries Ses swa mneg [[checkmark]] Wild cherries [[strikeout]] Pahg min neg[[/strikeout]] Pjahg min neg [[checkmark]] Cranberries Poke min nen [[checkmark]] Huckleberries [[strikeout]] Me nain [[/strikeout]] Me nain [[checkmark]] Dewberries Mgih gwa mnen [[checkmark]] May apples Poke da mnen [[checkmark]] Paw paws Ah se mnen [[checkmark]] Red raspberries Msk mnen [[checkmark]] Black raspberries Ed wuh jis na mnen A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 96 [[/preprinted]] [[strikeout]] American Woman Che mo Kmah qua [[/strikeout]] [[wavy underline]] Women of different Nations [[/wavy underline]] [[checkmark]] 1 Indian woman Nish nah ba qua [[checkmark]] 2 American " Chih mo kmah qua [Che mo kmah qua] [[checkmark]] 3 English " Zhah quahsh qua [[checkmark]] 4 French " Wa tih go zhe qua [[checkmark]] 5 German " Ah nmahy qua [[checkmark]] 6 Pottowatomie " Po da wahd me qua [[checkmark]] 7 Sac " Ozah ge qua [[checkmark]] 8 Miamic " Myah me qua [[checkmark]] 9 Ottowa " Odah wah qua [[checkmark]] 10 Negro " Mkuh da nish nah ba qua [[checkmark]] 11 Chippewa " Ojih bwa qua [[checkmark]] 12 Seneca " Sig na qua [[checkmark]] 13 Fox " Msko ke qua [[checkmark]] 14 Kansas " Kah za qua [[checkmark]] 15 Osage " Ozhahzh qua [[checkmark]] 16 Munnommenee" Munno mne qua [[checkmark]] 17 Otto " Mdo ted qua [[wavy underline]] Names of Tribes [[/wavy underline]] [[checkmark]] [IXI] [[strikeout]]Winnebagoes[[/strikeout]] Wenebagoes Win bea gog [[checkmark]] end Miamies Myah meag [[checkmark]] Sacs Ozah geag [[checkmark]] Foxes Msko keag [[checkmark]] Blackfeet Ma kda ozih da jig [[checkmark]] German Ahn mah + Blackman Mkuh da ne nih [[strikethrough]] Pawnee Paw ne neg [[/strikethrough]] [[checkmark]] Tobacco Ponch Pwah gneh mode. [end] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 99 [[/preprinted]] [[checkmark]] [[wavy underline]] Prayer.[[/wavy underline]] [[wavy underline]] Our Father[[/wavy underline]] [[checkmark]] Num a win [[curved line]] Gos nahn [[underline]] or [[/underline]] Os mah [[checkmark]] [[checkmark]] Os mah wah kweg a yen, [[triple underline]] ]K[[/triple underline]] a chih twah wan [[checkmark]] dah guk, gduh nozwin, [[triple underline]] G [[/triple underline]]do gmah win duh [[checkmark]] byea mget zho deh keeg, epe [[triple underline]] G [[/triple underline]]dih na dum win [[checkmark]] ehw duh nom gud, nah sahb a nom guk [[underline]] wah [[/underline]] [[checkmark]] [[underline]]kweeg[[/underline]] : Mzhsh shih nahg, a gmeh wah ben. [[checkmark]]Wah mej yahg pqua zhgen. Epe [[triple underline]] N[[/triple underline]]bitch Nbitch tah [[checkmark]] Onih nah nin, bon gih da ten, a zhih bon [[checkmark]] gih da tmuh gid pachih do dmuh omid, [[checkmark]] nish jih epe jih ga go zhehw zhe she kah [[checkmark]] ma yah nuk do mno neg. Ehw duh nom [[checkmark]] guk. A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 100 [[/preprinted]] [[check mark]] [Under. Okoman omah, No komayeg] [[scribbled over following:]] F. N'zhih grois M. Nno sha [[large square bracket]][[check mark]] Aunt (father's side) Nzih grois [[check mark]] Aunt (on mother's side) N'no sha [[/large square bracket]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 101 [[/preprinted]] [Clarify this list at the end] (Cont from p. 92 (62) [[check mark]] [[underline]] Eng. & Ind [[superscript]] [[underlined]] n [[/underlined]] [[/superscript]] [[underlined]] Conversation [[/underlined]] [[checkmark]][[checkmark]] Q. Who is that man? Wa ne jih o nih neh? [[insertion]] [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] [Wa nejiho mih neh?] [[/insertion]] [[checkmark]][[checkmark]] A. My father N' os [[checkmark]][[checkmark]] Q Who is that woman? Wa ne jih o qua? [[checkmark]][[checkmark]] A. My mother N' gea [[checkmark]][[checkmark]] Q. Who is that young girl? Wa ne jih o zhazhk ze? [[checkmark]][[checkmark]] A. My daughter N'dah nis [[checkmark]][[checkmark]] " My sister N'deh quame [ [[checkmark]] [[underlined]] Uncles [[/underlined]] [[Line connecting My sister and My Uncle in the margins]] [[checkmark]][[checkmark]] [[encircled]] My uncle, [[strikeout]]([[/strikeout]]mother's brother [[strikeout]])[[/strikeout]] N'zhish sha [[checkmark]][[checkmark]]My uncle [[strikeout]]([[/strikeout]] father's brother [[strikeout]])[[/strikeout]] No kma [[/encircled]] [No koma] [[strikeout]] Uncles [[/strikeout]] [[encircled]] Ok meh mah, Ozhih sha mah [[/encircled]] [[Line grouping together the two entries on My uncle]] [ + [[checkmark]][[3 line round bracket]][[2line round bracket]] [[superscript]]X[[/superscript]]My Aunt, [[superscript]]my[[/superscript]][[strikeout]]([[strikeout]]mother's sister [[strikeout]])[[/strikeout]] N' no sha [[checkmark]] My Aunt [[superscript]]my[[/superscript]] [[strikeout]]([[/strikeout]]father's sister [[strikeout]])[[/strikeout]] N'zih gwis [[checkmark]] ( [[strikeout]] Aunts F. N'zih giws, [[encircled]] N'no sha [[/encircled]][[/strikeout]] [[Line connecting Aunts strike through to X above entries for My Aunt]] [[End of Aunts strike through is circled with a line leading to M. or M.K Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries written on the next line]] [[dotted line]] M.K [[dotted line continues]] [[solid line underneath]] [[checkmark]][[checkmark]] Q. Who is that woman? Wa ne jih o qua? [[checkmark]][[checkmark]] A My wife Ne wish [[checkmark]][[checkmark]] My husband N'nah bame (or bam) [[checkmark]][[checkmark]] Q. Who is that man? Wa ne jih o nih neh? [Wa ne jeh o nih nih?] [[checkmark]][[checkmark]] A. My grandfather N'mih sho mis [[checkmark]][[checkmark]] " My grandson No sis sa [[checkmark]][[checkmark]] My grandsons No sis sa yeg [[checkmark]] Q. What is the name of your father? Ten ne jeh a zhneh kah zod g'os? [[checkmark]] W. John, alias, Black[[insert]]#[[/insert]][[triple underline]]H[[/triple underline]]awke Jahn, alias, Mkuh da mske ka kake [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 102 [[/preprinted]] [[checkmark]] Q. What is the matter [[strikeout]]with[[/strikeout]] of that child? Ten ne jeh a zhwa bzid o pen nojd? [[checkmark]][[checkmark]]S. It is crying Mwuh wahg [[solid line across page]] [[checkmark]][[checkmark]]He is laughing Yah yea no [[checkmark]][[checkmark]]He is.dying N'bo wahg [[checkmark]][[checkmark]]He is sleeping Nba wahg [[checkmark]][[checkmark]]He is sick Nyah kno ga [[checkmark]] What is that man doing? Ten ne jeh win kum ge zid onih nih? [[checkmark]][[checkmark]] He is eating We snih wahg [[checkmark]][[checkmark]]He is singing Ngum mo [[checkmark]][[checkmark]] He is walking Bmo sa wahg [[checkmark]][[checkmark]]He is running Wa be wahg [[checkmark]][[checkmark]] He is writing Onih bea ega [[checkmark]] Where is the man gone? Ten ne pih ja azhahd nih nih? He is hunting [[checkmark]][[checkmark]]He is gone a hunting Ge osa wahg [[checkmark]][[checkmark]]He is fishing [[strikeout]] Ge osa ka[[/strikeout]] Ge gos ka [[checkmark]][[checkmark]] He is fishing with the hook Go dum mo jga, Gdum mo jga [[checkmark]][[checkmark]] He is chopping Mnis sa wahg [[checkmark]][[checkmark]]He is gambling Tah de wahg [[checkmark]][[checkmark]] He is gone to the town Odahn ka [[Arrow up from following line]] Odahn nig zhea wahg [[checkmark]][[checkmark]] He is gone to the woods. Mtih gwahk keg zhyea wahg Mtih gwahk keeg zhea wahg [[checkmark]] When will he come? Tah pih je ga byahd? [[checkmark]] Tomorrow Wah buhg [[checkmark]] To-day Ngom [[checkmark]] Before noon A bwah nahw quag A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[checkmark]][[scribbled out]] [Who is that man? Wane jih o nih nih? My husband N'nah bame [[/scribbled out]] [[preprinted]] 103 [[/preprinted]] [[checkmark]] [[encircled]] repitition [[/encircled]] [[checkmark]] After noon Ge [[strikeout]][[[/strikeout]] Gezh nahw quag Ge gwak bme nah o qua[[insert]]h[[/insert]]g [[insert sign]] [[checkmark]][[checkmark]] What is your name? Ten ne jeh a zhih kah zyen? [[checkmark]][[checkmark]] Joseph Zo za [[checkmark]] - To a male [[checkmark]][[checkmark]]Are you married?[[strikethrough]](to a male)?[[/strikethrough]] Gdo wew neh? [[checkmark]][[checkmark]] Yes Ko wun nug ga [[checkmark]][[checkmark]] No Cho [[underline]]or[[/underline]] Cho win - To a female [[checkmark]][[checkmark]]Are you married [[strikeout]](to a female)[[/strikeout]]? Gdo she neh? [[checkmark]][[checkmark]] Do you want to marry? Gwe oshe neh? [[checkmark]] [[image]] arrow from top to this line[[/image]] The Priest, Preacher, or Elder Ma kda oko nyeah [Makda oko néá] [[checkmark]] Of days [[checkmark]][[image]] arrow from bottom of page with head at this line [[/image]] The day is clear Ge zhick mzhuh quet [[checkmark]][[checkmark]]The day is cloudy Ge zhick ngwahn quet [[checkmark]] It is rainy Gmouhw nah [[insert]]#[[/insert]] njah [[checkmark]]It is snowing Bo ne mgud [[checkmark]]It is raining Gmeh wun [[checkmark]] It rains Gmuh wehn [[checkmark]][[checkmark]]It is warm Gzhah ta mgud [Gzheh ta nged] [[checkmark]] It is cold Ksin nyah mgud [[checkmark]][[checkmark]] It is windy [[insert]] The rain blows hard [[/insert]] Kchih no din [[checkmark]][[checkmark]]It thunders Jegwa mgud [ge gwa mged] [[checkmark]] Day is long Zheb ge zhgud [[checkmark]] It will be pleasant tomorrow We mno ge zhged Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[strikeout]]?[[/strikeout]] wah [[strikeout]]?[[/strikeout]] bug [[checkmark]] It will be a fair day to morrow We mno ge zhgud wah bug or [[arrow]] ngome [[strikeout]] It will be a fair day [[arrow above]]or to day [[strikeout]] We mno ge zhgud [[/strikeout]] [[checkmark]] My horse is long winded Zheb gah um nde gwahm [[checkmark]](Is the day clear? Mzhih quet nuh ge zhik? +3 pl. A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 104 [[/preprinted]] [[checkmark]] It snows Po ne mged [[checkmark]] It is very cold Kehih ksin ne ah [[checkmark]] It is calm Kchih tok sin [[checkmark]] When will the man come? Tah pih jih ga byod o nih ne? [[strikethrough]] After noon Gezh nahw quag [[/strikethrough]] [[checkmark]] In the night Ne bah dbuk [[strikethrough]] He is gone to the town Odahn nig zhea wahg [[/strikethrough]] [[strikethrough]] He is fishing Ge gos ka [[/strikethrough]] [[checkmark]] Where is your husband gone? Teh ne pih jih quah bame azhahd? [[checkmark]] No wheres Cho we ngo jih [[checkmark]] What is the matter with you? Ten nih jih a dzen? [[checkmark]] My foot is asleep N geek men ze da [[checkmark]] My nose is bleeding N mis que ojah na [[checkmark]] I dreamed Ngih yah pwa [[checkmark]] I exonerated Ngih me ze [[checkmark]] I have the head-ache N'da qua shkah [[checkmark]] He is filthy Ween ze [[line across page]] [[checkmark]] [Last but] The Pawnees and Osages Paw ne neg epe Ozhah zhug [[checkmark]] What is your age? Ten ne jih ape tzin? [[checkmark]]I am forty years old Nyea wah bdug giz [[checkmark]]Is your father living? Bmah dzih neh gos? [[checkmark]] Is it sickly where you come from? Yah kno go ke wun neh wa byahn? What is the whole number of Ten ne jih at she wahd Poda wahd meeg? the Pottawatomies? A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 105 [[/preprinted]] [[checkmark]] Four thousand Nyea wuhg mdah tswahk [[checkmark]] Are there many women? Mah nig neh qúóg? [[checkmark]] Are there more men than women? Nwuhj neh mah naig nen wuhg quog jih? fol {names of tribes [IXI] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries 106 A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 107 [[/preprinted]] 5. Eope ka le a oat Her no sr nrm hy rk | Hoo^ter epe hy^rk Hun tan rta hik | 6. Eo su ke kih r ta pe in at Huntrnuk| oe tum o^a oan omit he so oip so in^e oa | 7. [rest of page blank & view also] [[image - two long horizontal lines hashed by two short vertical lines]] Dec 8. 1890. A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries 108 A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 109 [[/preprinted]] [[image]] rectangle around entire page [[/image]] 4th MS. 7 7/8 X 6 1/2 Size of MS = 8M written, 10 blank, 2 written backwards & upside down [[circled]] 1 [[/circled]] [[checkmark]] Man A min eh [[checkmark]] Woman Wk quah [[checkmark]] Old man Wk ke wi ze [[checkmark]] Old woman Min de mo yah [[checkmark]] Young man O shkin o wah [[checkmark]] Young woman [[strikethrough]] Kekongh [[/strikethrough]] Ke kough [[checkmark]] Boy Que we zas [[checkmark]] Girl Quah zas [[checkmark]] Babe Pe no chu [[checkmark]] Widow She kau [[checkmark]] Widower She kau [[straight line]] [[checkmark]]Horse Pazh koke shu [[circle]] 2 [[/circle]][[checkmark]] Cow Pshik ee [[checkmark]] Ox Pme tau be Pshik ee [[checkmark]] Sheep Mon ton eesh [[checkmark]] Hog Koo koosh [[checkmark]] Dog Ne mo kau chu [[checkmark]] Cat Kau shuk ass [[checkmark]] Colt Mon shush [[checkmark]] Calf Pshik ees [[checkmark]] Lamb Monton shes [[checkmark]] Pig Koo koosh ess A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 110 [[/preprinted]] [[checkmark]] Puppy An e moos [[checkmark]] Kitten Kosh e koss [[checkmark]] Deer Wau wash kosh ee [[checkmark]] Fawn Kut uk au kose [[checkmark]] Bear Muk quuh [[checkmark]] Cub Muk ose [[checkmark]] Wolf Mi eeng gun [[checkmark]] Whelp Mi eeng goss [[checkmark]] Buffalo Po quuck ee Pshik ee [[underlined]] (end of [[frt?]] page) [[/underlined]] [[checkmark]] Elk Msha wa [[checkmark]] Fox Wauk shah [[checkmark]] Raccoon As se pun [[checkmark]] Opossum Oi en ne [[checkmark]] Rabbit Wau bo zo [[checkmark]] Gray Squirrel Chit a mo [[checkmark]] Black Squirrel Sun e go [[checkmark]] Red Squirrel We sau we sun ego [[checkmark]] Ground Squirrel Uk quing guoos sa [[checkmark]] Beaver Om mik [[checkmark]] Otter Ne kik [[checkmark]] Muskrat Shesh ko [[checkmark]] Mink Shong wus she [[checkmark]] Weasle Shung gus [[checkmark]] Mouse Waub ako nochu A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 111 [[/preprinted]] [[checkmark]] Panther M'shep e shee end of 2dp. [[checkmark]] Ass Mam awk sheh blank below [[checkmark]] Ground Hog Ko ko chee sheh [[checkmark]] Wild cat Pshu [[strikethrough]] [[?]] [/strikethrough]] [[checkmark]] Porcupine Kauk [[horizontal line]] [[checkmark]] Bird Pe nah shee [[checkmark]] Turkey Me sis seh [[checkmark]] Buzzard We naung ga [[checkmark]] Large Hawk Mam sko ne se [[checkmark]] Large Owl Koo kook oo [[checkmark]] Screech Owl Kou kou ba [[checkmark]] Goose Ne kuk [[checkmark]] Swan Waup se [[checkmark]] Duck She she ba [[checkmark]] Loon Mongg [[checkmark]] Large crane Waub che chauk [[checkmark]] Small crane Che chauk [[checkmark]] Kingfisher Kish ke mors te ko [[checkmark]] Snipe [[checkmark]] Prairie Hen Ke wau ne [[checkmark]] Pheasant Pe na [[checkmark]] Quail Sa sa ge we see [[checkmark]] Crow Kau kawk she [[checkmark]] Black Bird Sig a nauk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 112 [[/preprinted]] [[checkmark]] Pigeon Me me [[checkmark]] Dove Minato me me [[checkmark]] Woodpecker Mah mah [[checkmark]] Whippoor will Posh quah [[checkmark]] Bat Pish quan au chee [[checkmark]] Domestic fowl Pau kaw qush [[checkmark]] Cock Nau ba yaw [[checkmark]] Hen Qui yaw [[margin]] End of 3d page not blank [[/margin]] [[checkmark]] Eagle Muk is was [[checkmark]] Gull Ki ash ko sheh [[horizontal line]] [[checkmark]]Fish Ke[[insert]]#[[/insert]] go [[checkmark]] Sturgeon Num ah [[checkmark]] Cat fish Mon numah [[checkmark]] White fish O tik o mak [[checkmark]] Bass She kun [[checkmark]] Sucker Ne mah pe nah [[checkmark]] Red hose Msqun a pa ne [[checkmark]] Pike Ke no zheh [[checkmark]] Pickerel Ocow [[checkmark]] Clawfish Shog a she [[margin]] End of 4th page not blank [[/margin]] [[checkmark]] Turtle Mshe keh [[checkmark]] Snake Ke na bik [[checkmark]] Rattle snake She she qua [[horizontal line]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 113 [[/preprinted]] [[checkmark]] Clothes N'die men [[underlined]] or [[/underlined]] Wan ko yah [[checkmark]] Cloth Min a to wa gen [[checkmark]] White shirting Wan be gen [[checkmark]] Cotton shirting (colored) Cut au ge gen [[checkmark]] Calico " " Mukata wi guk [[checkmark]] Coat Pees co wan gen [[checkmark]] Pantaloons Pote^[[insertion]] # [[/insertion]]a quas wun [[checkmark]] Vest Kesk kesk kun^[[insertion]] # [[/insertion]]aqua we ou [[checkmark]] Shirt Ppuk a wi ou [[checkmark]] Socks Coco met tos en [[checkmark]] Shoes Me tik o me kes nen [[checkmark]] Mittens Min inch e ko wun [[checkmark]] Moccasins Me kes nen [[checkmark]] Buttons Ke^[[insertion]] # [[/insertion]]bo^[[insertion]] # [[/insertion]]yak wy gen [[checkmark]] Frock Mich a ko ta [[checkmark]] Hat We o quon [[checkmark]] Handkerchief Mo shwah ne gen [[checkmark]] [[Thread?]] Srep^[[insertion]] # [[/insertion]]pop [[checkmark]] Pin Nan as a quap te gen [[checkmark]] Blanket Wanp wy [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] on [[checkmark]] Leggins Met tos en [[checkmark]] Britch clout Au se on [[margin]] End of 5th p. rest blank [[/margin]] [[horizontal line]] [[checkmark]] Bed M^[[insertion]] # [[/insertion]]ba gen [[checkmark]] Table To pwin A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 114 [[/preprinted]] [[checkmark]] Chair Pe te oh pwone [[checkmark]] Floor Psuk oke [[checkmark]] Book Mis^[[insertion]] # [[/insertion]]sen i^[[insertion]] # [[/insertion]]e gun [[check mark]] Iron kettle kant uk kik [[check mark]] Brass " Win tuk kik [[check mark]] Copper " Msco uk kik [[check mark]] Tin " Shkik o mon uk kik [[check mark]] Tea " She shup o^[[insertion]] # [[/insertion]]kik ose [[check mark]] Tin cup Min ik quoch gen [[check mark]] Tea cup None cah o nau goss [[check mark]] Saucer None cah o min uk wach gen [[check mark]] Knife Mo ko man [[check mark]] Fork Pe tuk e cha e gen [[check mark]] Spoon Pe wau bik em quan [[strikethrough]] ess [[/strikethrough]] ess [[check mark]] Frying pan Sas go quach gen [[check mark]] Strainer Che guoh ko mish quoch gen [[check mark]] Fire place Po to auch gen [[check mark]] Shovel Sak ich ip mquon [[check mark]] Tongs Tuk one ji gen [[check mark]] Candle Was co nan jo gen [[check mark]] Candlestick Was^[[insertion]] # [[/insertion]]co nan jo gin [[strikethrough]] oan [[/strikethrough]] oau tik [[check mark]] Broom Chuk a ti egin [[check mark]] Chest Muk uk [[check mark]] Barrel Muk uk suk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 115 [[/preprinted]] [[check mark]] Pail Wk kik [[check mark]] Fire Shko Ta [[check mark]] Firewood M sen [[check mark]] Wood M tik [[check mark]] Ashes Pring gua [[check mark] Smoke Pqua na [[check mark]] Spark Pskun ah [[margin]] End of 6th p [[/margin]] [[check mark]] Ground Wk kih [[line across page]] [[check mark]] Sand Na go wk kih [[check mark]] Good ground [[strikethrough]] us sin [[/strikethrough]] Shing wk kih [[check mark]] Stone [[strikethrough]] we o gus si en [[/strikethrough]] us sin [[check mark]] Dirty [[strikethrough]] Ne bush We go [[/strikethrough]] we o gus si en [[check mark]] Leaf [[strikethrough]] Na gake [[/strikethrough]] Ne bush [[check mark]] Rough Bark Na gake [[check mark]] Root O che buk [[check mark]] Lim Week o bush [[check mark]] Pine Shing wauk [[check mark]] Oak Meesh au mish [[check mark]] Sugar Tree Sin au mish [[check mark]] Hickory Pe kon auk [[check mark]] Poplar O sau tae [[check mark]] Beech O shaw y mish [[check mark]] Cherry Put chau go mish [[check mark]] Board Pse Kauk [[line across page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 116 [[/preprinted]] [[checkmark]] Indian Nesh nau ba [[checkmark]] American Che mo ko [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] mon [[checkmark]] Englishman Sog a nosh [[checkmark]] Frenchman Wam te cosh ee [[checkmark]] Spaniard A shpi o [[checkmark]] Ottawa O[[insertion]] # [[/insertion]]taw woh [[checkmark]] Me au meeh [[checkmark]] Osau keeh [[checkmark]] Winnebago Ween bago [[checkmark]] Seneca Sig a nah [[checkmark]] Sioux Not e wy se [[checkmark]] Kikapoo Ke kau poo [[checkmark]] Osage Oo shozh [[checkmark]] Menomenee Me naum ne [[checkmark]] Shawnees O show a noke [[checkmark]] Oneida Not^[[insertion]] # [[/insertion]]a^[[insertion]] # [[/insertion]]wa [[margin]] end of 7th p. blank below [[/margin]] [[checkmark]] Negro Muk e tah we as [[horizontal line]] [[checkmark]] Great Spirit Ke sham na do [[checkmark]] Jesus Sha shose [[checkmark]] Spirit Min a to [[checkmark]] God's place Ke sham na do ush iot [[checkmark]] Heaven Shpim ink ([[underlined]] up above [[/underline]]) [[checkmark]] Hell Nam e kum ink ([[underlined]] beneath [[/underlined]]) [[checkmark]] Satan Me chim in a to A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 117 [[/preprinted]] [[checkmark]] Good person Me no she wipe se [[checkmark]] Wicked person Me cheh she wipe se [[checkmark]] Prayer day Num ah keesh kut [[checkmark]] Corpse Che bie [[checkmark]] Soul or Shadow Che baum [[checkmark]] Grave Che ba go mik [[checkmark]] Coffin Che be mkuk [[checkmark]] I'll bury him Gun e go au [[checkmark]] Council Ke ke to uk [[checkmark]] Speaker Kau ke tote [[checkmark]] Feast We kum au wuk [[checkmark]] Dance Muk o sheh [[checkmark]] Medicine dance Pe me ta o uk [[horizontal line]] [[checkmark]] Day Ke zhik [[checkmark]] Night Te be kut [[checkmark]] Light Was si au [[checkmark]] Darkness Psuk keesh kup e kut [[checkmark]] Today No[[insert]]#[[/insert]]on go [[checkmark]] Yesterday Pche nau go [[checkmark]] This morning Sha[[superscript]]4[[/superscript]] baw [[checkmark]] This evening O nog sheek [[checkmark]] Morning Ke zhap [[checkmark]] Noon No a quah [[checkmark]] Sun rise Keep moke seh end of p. 8 [[checkmark]] Sunset Pung ge sha mo [[horizontal line]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 118 [[/preprinted]] [[checkmark]] Last Night Te pe koouk [[checkmark]] Spring Min o ke mih [[checkmark]] Summer Ne bin [[checkmark]] Autumn Tuk wau gih [[checkmark]] Winter Pe pone [[checkmark]] Month Ke[[insertion]] # [[/insertion]]sis [[checkmark]] Year Ngo pe pone [[checkmark]] Sun Ke^[[insertion]] # [[/insertion]]sis [[checkmark]] Moon Te bik e kesis [[checkmark]] Star On unk [[checkmark]] Sky Ke zhik oonk [[checkmark]] Cloud On quut [[checkmark]] Thunder O nimp keek [[checkmark]] Lightning Wau was sum^[[insertion]] # [[/insertion]]oke [[checkmark]] Wind No tin [[checkmark]] Rain Ke mo in [[checkmark]] Snow O kone [[checkmark]] Hail Muk quum e non [[checkmark]] Ice Muk quum [[checkmark]] Clear Day Me no keezh kut [[checkmark]] Cloudy day Nung guon uk quut [[checkmark]] East Wane je moke sake [[checkmark]] West Ap pung ge she moke [[checkmark]] North Wane jik sin [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] auk [[checkmark]] South Shaw a nunk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 119 [[/preprinted]] [[checkmark]] Cold day Chik si[[strikethrough]] ? [[/strikethrough]]n am get [[checkmark]] Warm day Chik shoka ta [[checkmark]] Red sky Chim squon da [[margin]] End of 9th page blank below [[/margin]] [[checkmark]] Day break Wau brin [[checkmark]] Midnight Ap e teh te be kut [[horizontal line]] [[checkmark]] Waggon O tau bon [[checkmark]] Sled She wash ko set o tau bon [[checkmark]] Plow Pmip och gen [[checkmark]] Chain O gote e ko quon [[checkmark]] Ox yoke Pshik e wuk qua gen a [[strikethrough]] wuk [[/strikethrough]] woak me tik at^[[insertion]] # [[/insertion]]a^[[insertion]] # [[/insertion]]mik [[checkmark]] Hoe Pe mich wau gau quet [[checkmark]] Axe Wau gau quet [[checkmark]] House Week e wam [[checkmark]] Fence Wau kau gen [[checkmark]] Field Ke tik on [[checkmark]] Rail Me jik un auk [[checkmark]] Stump O che keh [[checkmark]] Chips P^[[insertion]] # [[/insertion]]quas on en [[checkmark]] Iron Pe wau bik [[checkmark]] Steel M^[[insertion]] # [[/insertion]]na to pe wau bik [[checkmark]] Brass O saw wau bik [[checkmark]] Copper Msko pe wau bik [[checkmark]] Lead Me saw bik [[checkmark]] Tin Uk kik wau bik [[checkmark]] Gold O saw shone yau A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 120 [[/preprinted]] [[checkmark]] Flint Pe wau nuk [[checkmark]] Fire steel Sho ta kon [[checkmark]] Spunk Sug gut au gun [[checkmark]] Rasp Me tik o sup poch gen [[checkmark]] File Pe wau bik o sup posh gen [[checkmark]] Saw Keesh ka^[[insertion]] # [[/insertion]]p [[checkmark]] Grindstone She she quun [[checkmark]] Hammer Po kum ste quon [[checkmark]] Nail Suk i^[[insertion]] # [[/insertion]]e gen [[checkmark]] Drawing Knife Mo quuch e gun [[checkmark]] Plane Shash ko ki e gen [[checkmark]] Augur Peem ne gen [[margin]] end of 10 [[/margin]] [[checkmark]] Crooked Knife Wawk o mon [[checkmark]] Awl Muk ose [[horizontal line]] [[checkmark]] Adze Cheek am quon [[checkmark]] Mattock Mo ni e gen [[checkmark]] Rifle Pa me ta kau ta [[checkmark]] Shot gun Wane je tuh ^[[insertion]] # [[/insertion]] posk se gen [[checkmark]] Bullets Un ween [[checkmark]] Shot She she ben ween [[checkmark]] Powder Muk ut ah [[checkmark]] Ramrod Ke chin di e gen [[checkmark]] Lock Sas e bi yah [[checkmark]] Screw Suk ie gop [[checkmark]] Broach So kok wi e gen [[horizontal line]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 121 [[/preprinted]] [[check mark]] The Earth ki min shi e min on [[checkmark]] Sea Kongg chik o ma [[checkmark]] Lake Ke chik o ma [[checkmark]] River Se pe [[checkmark]] Creek Se pe wah [[checkmark]] Pond Ne biss [[checkmark]] Marsh Wab shko kee [[checkmark]] Grand river Wash ton oonk [[checkmark]] Kekelamazoo Ke ken ma zoo [[checkmark]] Black river Muk a ta wan ko mik [[checkmark]] St Josephs Sog wonk [[checkmark]] Kaukaku Ta ok o kink [[checkmark]] Illinois O^[[insertion]] # [[/insertion]]nin wi wong se pe [[checkmark]] Fox river Min a to se pe [[checkmark]] Shecago river She cau go se pe [[checkmark]] Oisconsin Wish kong sing [[checkmark]] Mississippi Mas se se pe [[checkmark]] Rocky mountains Chu a chu [[checkmark]] Hill Up quut e nauk [[checkmark]] Island Me nish ah [[checkmark]] Mouth of river Sau ge teh ^[[margin]] end of 11 [[/margin]] [[checkmark]] Fork of river Un so auk saak [[horizontal line]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 122 [[/preprinted]] [[checkmark]] I am well Nem nope mat is [[checkmark]] I am sick N^[[insertion]] # [[/insertion]]dau quus [[checkmark]] I am cold Ne beeng gatch [[checkmark]] I' [[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m warm Nge shose [[checkmark]] I'[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m hungry N^[[insertion]] # [[/insertion]]buk e tah [[checkmark]] I [[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m not hungry Kawn buk a ta se [[checkmark]] I [[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m sleepy N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge ke bung guush [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m tired N'di ah quus [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m lazy N^[[insertion]] # [[/insertion]]get tim [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m smart N^[[insertion]] # [[/insertion]]done wau chee [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m glad Ne min wine dum [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m sorry Nge sat en dum [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m discouraged Ne mis qua ke tas [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m thirsty N^[[insertion]] # [[/insertion]]gos ke nau bau qua [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m strong Ne mush ko is [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m rich N^[[insertion]] # [[/insertion]]dip a no wa wis [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m poor Ning git e man gis [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m married N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge weew [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m single Kaw ne weew se [[checkmark]] I[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m fleshy Ne we min [[checkmark]] I [[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m lean N^[[insertion]] # [[insertion]] dose kum is [[checkmark]] When did you start Tau pesh kau mau che en [[checkmark]] When did he start Tau peesh kau manch aut [[checkmark]] When will you start Tau peesh ka mau chi en [[checkmark]] When will he start Tau peesh ka mauch aut A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 123 [[/preprinted]] When will you get back Tau peesh kaps kau bi en How many days have you been coming on foot Tau neesh tso guen kap mo si en When will you get there Tau peesh kat e quoosh nen ush e weh When did you come Tau peesh taaok shin in When did he come Tau peesh taak shink Did you ride Ke keep mo mik na [[margin]] end q 12 [[/margin]] [[line across page]] Did he walk Keep mo sa na I came by water N^[[#]]geep mish koh He stays a long time K^[[#]]chik e na wish e neu da You came quick [[strikethrough]] ly [[/strikethrough]] K^[[#]]chu e buh ke tuk shin Will you lend me your horse Ke toh weeh na ke di om I borrowed his bridle N^[[#]]ge^[[#]]o toh a mo o suk e to nop e cho gen He went with me N^[[#]]we che a wik Come with me Wee che oo^[[#]]ish in I will go with you Ko we che a win Did he go with you Ke wee che a wuk na They went together Ke wee cheen ta wuk Where have you been Ton e pe cosh i an Where are you going Ton e^[[#]]pe a shi an I make a canoe Che mon ngo shit one I made a paddle Ub wa ngeu shit one Did you make a fire Sko ta na keu shit one Will you make a bow Me tuk wop na kow she au Make some arrows Tuk wuk one oo shit one He made a ladle Am quan o ken shit one A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 124 [[/preprinted]] [[image-check]] He will make a fish spear gen en [[image-check]] Did he make it O kaw shit o yen en nan be O kew shit one na [[image-check]] When will you make it Tan peesh ka o shit to yen [[image-check]] Who made your scabbard kow shit ote Wa neesh ke peen je quon [[image-check]] Have you planted your corn Dom nin na ke oo saw [[image-check]] I want to get some potatoes to plant O pin neek nu e I yaw[[image-caret indicating pound sign above]]ank o we o suk who [[image-check]] Have you any watermelon seeds Ash ke tum[[imagecaret indicating pound sign above]]o meen kon en na ke ti[[image-caret indicating pound sign above]]an nen [[image-check]] He wants some sugar wax [[image-check]] Do you want to smoke Pa ke we ta o we e yon Que be ndok qua na [[underlined]] end of 13 [[image-check]] I want to smoke [[/underlined]] Nu e be n[[image-caret indicating pound sign above]]dok qua [[image-check]] Do you want to buy some eggs [[lineout]] queesh [[/lineout]] keesh pina to nen Wan wen one na que [[image-check]] Did you [[lineout]] want [[/lineout]] buy a rat spear Shesh ko nau bi e gen na que qeesh pin a tone -nen in[[image-caret indicating pound sign above]]gesh pin a tonen [[image-check]] I bought 1lb candles N[[image-caret indicating pound sign above]]go te e bau peesh Koch gen was ko nen go ge[[image-check]] I want to buy a rope Sup pop nu e geesh pin a tone [[image-check]] Who did you buy it of wut Wa neesh kan keesh pin a to [[image-check]] Who did you seel it to Wa neesh kaw o tau mut [[image-check]] Does he want to sell it We ut tau wane na [[image-check]] Where do you live Ton e peesh en di ek [[image-check]] Where is your summer house e en Ton e peesh en te nuk Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[image-check]] Where is your hunting ground ek [[image-check]] Where is your sugar camp bau quet o ka yoke Ton e peesh uk ken sa Ton e peesh en dush a sis [[image-check]] Where does he live Ton e peesh en dot [[image-check]] Where do they live Ton e peesh en dau want [[image-check]] Where did you find it [[image-check]] Where did you lose it yen Ton e peesh a keem ko mun Ton e peesh a ke wo nanch to A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 125 [[/preprinted]] [[check mark]] I lost my knife Ne mo ko mon nge o nauch tone [[check mark]] Where did you get that pole Ton e push kow ten e mon kon te ge gen [[check mark]] How long do you want it Ton neesh tso kone kah yo yen [[check mark]] Will you work all day Kup ah ke zhik na kan no kee [[check mark]] I'[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m hunting a bottle Tun o ta nun ta wan pen don [[check mark]] Whose tobacco skin is this Wa neesh a none da wake shkipatango net [[check mark]] My axe is too soft Ne wan gau quet o son no koh [[check mark]] Is your knife too hard Som na ke mo ko mon mush ko au [[check mark]] How many years old are you Ton neesh en so ppone ke se en [[check mark]] The corn is musty Min do min uk ok quog o mok is e wuk [[check mark]] Sugar is sweet Sis ban quit weesh ko bun [[check mark]] John has gone to hunt the oxen John pshik wun nun do waup mon [[check mark]] I have been hunting all day Keep a ke zhik nun do waup mauk [[check mark]] I'[[strikethrough]] a [[/strikethrough]]m going to the forks of the river Un so auk saak n^[[insertion]] # [[/insertion]]gush ah [[check mark]] Turn to the right at forks of road Ke tap e nin ik me kun en a moke [[check mark]] Is the creek miry? Se pe wah na min uk a cheesh ko wah koh [[check mark]] The road is muddy Me kun min uk^[[insertion]] # [[/insertion]]a cheesh ko wah koh end of p. 14 [[line]] Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[check mark]] My dog is poor N^[[insertion]] # [[/insertion]]die k^[[insertion]] # [[/insertion]] chih skun ze [[check mark]] Is he fat? We ne no na [[check mark]] Your dog bit me Ke die n^[[insertion]] ' [[/insertion]]ge to quo mik [[check mark]] How many Indians in vill ? Ton neesh ante che ek ke to teh no we wonk [[check mark]] They are very wild Ke cheh sis soz wuk [[check mark]] They are tame Ke che wong a wes e wuk [[check mark]] He asked me N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge ke quaick mik [[check mark]] What did he bring? Wak o neesh kan pe tote [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 126 [[/preprinted]] When will you bring it Tan peesh ka pe to yen What are you going to do today Wak o neesh noon go wah o nun ke yen Have you any thing to do Ka go na ke ti on wah o nun ke yen I'[[stricken]] a [[/stricken]]m going to work Ne we a no kee sa I'[[stricken]] ha [[/stricken]]ve been at work N [[^ #]]ge a no kee sa When did you meet the Indians Ton epe tush uk keen guesh ko a quoh nesh nan - baak I met them a forks of road Un so auk a moke me kun n^[[insertion]] # [[/insertion]]geen guesh ko auk I slept at the cross roads Me kun i[[^#]]osh o[[^#]]moke n'geen e boh Did you plow the sod Ush ke uk keh na keep mip o^[[insertion]] # [[/insertion]]tone au wan Do you want the old ground plowed Kate teh uk kih na gueep mip o^[[insertion]] # [[/insertion]]tone au wan After he is done plowing Keezh quoh p^[[insertion]] # [[/insertion]]mip och gaat He will make the fence M^[[insertion]] # [[/insertion]]jik un o gou shit one Is there enough plowed Me na we me nik waup mit o tongg Is that enough me na we [[strikethrough]] me ma [[/strikethrough]] nik Did you hoe your ground Keep ong guoo qui e ga na I pulled up the grass Meesh kone n^[[insertion]] # [[/insertion]]ge pe quok o pe to nen Dig up the bushes M^[[insertion]] # [[/insertion]]tik ose en chang e sen Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries It is rotten Po kush ko nut He fell out of the canoe Ke ke tone a kes^[[insertion]] # [[/insertion]]seh che mon ink I am wet Ne ne [[strikethrough]] pen peen peen [[/strikethrough]] peen [[margin]] end of 15 [[/margin]] [[line]] I forgot Ngeen nen don I want you to remember O we nan ko^[[insertion]] # [[/insertion]]to wane ta mun I am ashamed Ne man shis I told him N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge ween ta mo an +k I'll tell him Ne ween ta mo an +k A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 127 [[/preprinted]] Did you tell him Ke ween ta mo an na +k Tell him Ween ta mo I asked him Ning e ke quoich man +k I'll ask him Ning uk e quaich man +k Did you ask him Ke ke kuk quaich man na +k Ask him Kuk quaich im + uk e weh He told him O ke ween ta mo auk It was told me} I heard it} N^[[insertion]] # [[/insertion]]ge none tan ko Tell me Ween te mo shin Do you want some wood cut M^[[insertion]] # [[/insertion]]sen na we geesh kau mink Do you want some turnip seeds Chees qui meen kon en na ke we i on^[[insertion]] # [[/insertion]]en. I've been chopping wood M^[[insertion]] # [[/insertion]]sen ning e geesh kan nen I am sweating N dub wa as I ran all the way Pen a n^[[insertion]] # [[/insertion]]geep mip^[[insertion]] # [[/insertion]]a^[[insertion]] # [[/insertion]]to You go very slow Ke k^[[insertion]] # [[/insertion]]chip ah tso It has been a long time since I saw you Che shau she yeh ke waup min I've been there a long time Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Ke chik in a wesk ush e weh nge i yoh He went in the house Week e wam ink [[strikethrough]] o [[/strikethrough]] ke shoh When vessel arrives I go to mouth river Noup ^[[insertion]] u [[/insertion]] quon puk um au sink sau ge teh ngush ah How many days have you been coming by water Ton neesh tso kone kaup e p^[[insertion]] # [[/insertion]]mish ki en How many days on horse back Ton neesh tso kone kaup e p^[[insertion]] # [[/insertion]]mo me ko yen Send me your carrying string Ow eesh shin up e kun en ke kees pe na nit How many dollars did you give for your belt Ton neesh tswau bik kau me qui^[[insertion]] # [[/insertion]]en kick pso [[strikethrough]] o [[/strikethrough]] Will you sell me your shot pouch Ke peen sin auch gen na ke kau o tom [[margin]] end of 16 [[/margin]] [[line]] fol. { 10 blank ll, + 2 [[ll?]] written backwards & upside down as follows : A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 128 [[/preprinted]] [[margin]] [p.1] [[/margin]] Food or Meat Me chin Bread P'quazh e guin Corn Bread Mun dom in p'quazh e guin Wheat bread Wan che tuk pe quazh e guin Mush Mun dom in e nan bo Meal Pos se po sote min dom in Flour Posse po taak p'quazh [[strikethrough]] e [[/strikethrough]]a guin Wheat Mes se wy me muk sit do Corn Mun dom e nuk Potatoes Opin neek Turnips Chees sen Beans Msko ta se me nuk Cucumbers Ku Kume ben Watermelons Ash ke dum o yen Muskmelon Ma me she che i yen Pumpkins Oo quis e mah nim Gourds She she quin Onions She kau go wush eek Cabbage Ash sho Flesh We os Soup Na pope Tea (Imported) Ne beesh au bo Tea of roots, etc. M'shkik e wa bo Coffee Can pee ^ [[insertion]] (from English Coffee) [[/insertion]] ( or " " " " " [[strikethrough]] [[underlined]] or [[/underlined]] Can se [[/strikethrough]] Milk No nog in e ah bo A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 129 [[/preprinted]] Butter No nog in e ah bo pemettah Grease or fat Pe'met[[^#]]tah Fat meat or flesh Wanne no me guk we os Lean meat Mo she ke we as Apples Me she me nuk Peaches K[[^#]]chik puk as on uk Plums Prik as on uk Grapes Sho a me min Blackberries O[[^#]]tut a kan gnm e nun Strawberries O[[^#]]tah e me nun [[margin]] end of [I][[/margin]] [[horizontal line]] [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 130 [[/preprinted]] [p II] In 2 cols [The Indian precedes the English in evy case] [[margin ]] tr [[/margin]] [[incidental lines link sets of words]] I am bad In' guk^2 e ban^3 tis^2 You are bad Ke kuh^2 ke ban^3 tis He is bad Kuh ke bautse They are bad Ke baut sa wauk [[Two vertical lines linking the two columns]] I am good In'gun e bwa^3 kah You are good Ke'kun e bwa kah He is good Tun e bwa kah [[Two vertical lines linking the two columns]] I am foolish In' ge wen a tis You are foolish Ke ke wen a tis He is foolish Ke wen at seh They are foolish Ke wen at seh wuk Mad I am mad In' ge chin scau tis You are mad Ke neesh scau tis He is mad Chin scaut seh They are mad Chin scaut seh wuk Walk I will walk In gepe mo sa You will walk Ke [[strikethrough]] kepe [[/strikethrough]] ^[[insertion]] keep e [[/insertion]] mo sa He will walk Keep e mo sa They will walk Keep mo sa wuk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 131 [[/preprinted]] eat I will eat In'ge we sin You will eat Ke ke we sin He will eat Ke ke we sin en We will eat Ke ke we sin a wuk sick I am sick In ge che a quis You are sick Ke ti a quis He is sick Ke che a quis eh They are sick Ke che a quis a wuk [end of 1st col] I stole In'ge ka mote You stole Ke ka mote He stole Ke ka mo^[[insertion]] # [[/insertion]]ta They stole Ke ka mo^[[insertion]] # [[/insertion]]ta wuk fight c I fight Ne we me cos^4 You fight Ke me cos He fights We cos o They fight Che cos a wuk cry I cry Ne mau You cry Ke mau He cries Mau we They cry Mau we wuk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 132 [[/preprinted]] [[margin]] tj [[/margin]] [[arched line over first 4 lines of English script]] sing I sing Nene auk gum You sing Keen auk gum He sings Nah auk gum o They sing Nah auk gum o uk warm I am warm Ge che aup ways You are warm Ke ke che aup ways He is warm Ke che aup ways o They are warm Ke che aup ways a wuk cold I am cold Ge che bung gach You are cold Ke ke che bing gach He is cold Ke che bing gach e They are cold Bing gach a wuk young I am young In do skin eek You are young Ke to skin eek He is young O skin e gee They are young O skin e gee wuk old applied to men I am old [[strikethrough]](applied to men) [[/strikethrough]] In' duk coo i ze You are old " Ke tak coo i ze u He is old " Coo i ze e They are old " Coo i ze e wuk [[margin]] end of [[strikethrough]][II] [[/strikethrough]] [II] [[/margin]] [[line across page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 133 [[/preprinted]] [p. III] 2 cols [[margin]] Tj [[/margin]] [[arched line over first four English text]] old applied to women I am old [[strikethrough]] (applied to women) [[/strikethrough]] Ne'min de mo yah u You are old " Ke min de mo yah u He is old " Min de mo yah They are old " Dun o yah yuk married I am married [[strikethrough]] (applied to man) [[/strikethrough]] Ne we weh You are married " Ke we weh He is married " We we weh They are married " We we o wuk married applied to women I am married [[strikethrough]] (applied to woman) [[/strikethrough]] Ne we oshe You are married " Ke we oshe He is married " We o she They are married " We o she wuk men My wife Ne wesh Your wife Ke wesh His wife We win Their wives We win en Woman My husband Nin au bam Your husband Ke na bam Her husband O na ban en Their husband o na bam un A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 134 [[/preprinted]] [[margin]] tr [[/margin]] [[arched line over first column]] ugly I am ugly Ne 'mon au tis You are ugly Ke mon au tis He is ugly Mon au tis eh They are ugly Mon au tis eh wuk I am handsome Ge che give noch u You are handsome Ke ke che give noch u He is handsome Ke che give noch u eh They are handsome Ke che give noch u we wuk go I did not go Cawin ge she au se You did not go Cawin ke ke she au se He did not go Cawin ke she au se They did not go Cawin ke she au se wuk laugh I laugh In ge panp You laugh Ke panp eh He laughs Panp^[[insertion]] # [[/insertion]]eh They laugh Pan pe wuk sing I sing [[strikethrough]] Neen Neen [[/strikethrough]] ^[[insertion]] Num [[/insertion]] ng um You sing [[strikethrough]] Keen [[/strikethrough]] Kene ng um He sings Nug um o They sing Nug um o wuk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 135 [[/preprinted]] [[margin]] tr, [[/margin]] [[Image - arched line over first column]] heard I heard Ge none dan ge You heard Ke ke none dan ge He heard Ke none dan ge They heard Ke none dan ge wuk drunk I am drunk Ge wish qui pe You are drunk Ke ke wesh qui pe He is drunk Ke wesh qui pe They are drunk Ke wesh qui pe wuk [[margin]] end q III [[/margin]] [[horizontal line]] well [[margin]] [IV] [[/margin]] I am well Ne me nope ma tes You are well Ke me nope ma tes He is well Ke me nope mat seh They are well Me nope mat seh wuk go I will not go Ca^ [[insertion]] # [[/insertion]]win ne we she au se You will not go Ca se keen ge we she au se He will not go Ca^ [[/insertion]] # [[/insertion]]win we she a see They will not go Ca^ [[/insertion]] # [[/insertion]]win we she a se wuk [[margin]] see over [[/margin]] [[image - large arrow on side]] [[margin]] tr t p 136 [[/margin]] [[strikethrough]] Come in [[/strikethrough]] I shiver (cold) In do chip e nick You shiver " Ke to chip e nik He shivers " O chip e nik o They shiver " O chip e nik o wuk [[bracket encapsulating above four lines]] [[strikethrough]] swer [[/strikethrough]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 136 [[/preprinted]] [[margin]] Tr to p.135 [[/margin]] [[line bracketing first column]] Come in I come in Been dik ah You come in Ke been dek ah He comes in Peen dek ah peen dik a wuk = the(y) come in I come in In'ge been dik ah You come in Ke ke peen dek ah [[strikethrough]] He comes in [[/strikethrough]] Ke peen dek ah wuk = thy [[strikethrough]] They come in [[/strikethrough]] Ke pun dek ah [[strikethrough]] wuk [[/strikethrough]] he etc. oldest I am oldest Neen e sus e kis You are oldest Keen ke sus e kis He is oldest Sus e kis eh They are oldest Sus e kis eh wuk shake I shake Ne num e geesk cau You shake Ke num e geesk cau He shakes Num e geesk cau They shake Num e geesk cau wuk [[margin]] see over [[/margin]] [[lines]] sweat [all blank] ride I ride Ne weep e mo mik You rid Ke weep e mo mik He rides Weep e mo mik o They ride Weep e mo mik o wuk A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 137 [[/preprinted]] [[margin]] tr [[/margin]] [[arched line over first column]] spit I spit In'ge suh quo ach ga You spit Ke ke shu quo ach ga He spits Ke suh quo sach ga They spit ke suh quo ach ga wuk speak I speak In'ge git You speak Ke ke git He speaks Ke ke to They speak Ke ket wuk sleep I sleep Ne ween e bau You sleep Ke ween e bau He sleeps Ween e bau They sleep Ween e bau wuk [[triple horizontal line]] [[circled]] 1 [[/circled]] [the Indian precedes the English Tr [[double arched line over last column]] Give me Me shim I am dry Go bos kit a ees Very good Ke cho wa net Girls Ke g go suk Tail Wis a wa nek Pen or Quill Me quin a Rattle-snake's head She she qua u tup a Spider O^[[insertion]]o [[/insertion]]y buck 6 5/8 X 3 7/8 Matthew 5 [[U?]]. vocab meshin etc. 14 [[U?]]. 11 [[ornate bracket]] I think the 5 [[U?]] of Matthew should [[underlined]] follow [[/underlined]] the 14 [[U?]] in the same book A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 138 [[/preprinted]] Bad or Not good Me net Corn (sing) N dau [[strikethrough]] mun [[/strikethrough]] mene Corn (plu) N dau menuk Grass Meesh quen an Oak tree Metuc a mish a Horse Nek tosk oshoy a Cow Pe shek key a Sheep Mon tan esh a Hen P^[[insertion]] # [[/insertion]]qu qu I don't know what you say Cho go nis^to to snogh I'll whip you N^gap sit ei win Female Qui a quan Male Yaw bas Thunder & lightning Wa wa smoke che qued All [[strikethrough]] (?) [[/strikethrough]] Chi ack [[line]] [[circled]] 2 [[/circled]] Make haste Kane ba zin You Kene Me Nene Do it or Make it Ngow shit ne Dog Na moosh Foolish Ke ba tus Day Ke zuk Night Pe co neah an Axe Naigh pa cos ket che Tomahawk Pe kim sa goss A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 139 [[/preprinted]] Bellows Po touch guin Steel Minato pe wa buk Iron With it a pe wa buk Trap So^[[insertion]] # [[/insertion]]na guin Hammer Wa poch guin Rasp Me tuc sip oach guin File Pe wa cou sip oach guin Turnips Chees Potatoes Piny ack Bring some water Pe atone beesh Speak loud Wis ko en Let us go We[[insertion]] 1 [[/insertion]] ma[[insertion]] 2 [[/insertion]]]]ch^ee He is gone Ke mach^ee A few Pu ka^[[insertion]] 4 [[/insertion]]che Small Kache no yoh [[line]] [[circled]] 3 [[/circled]] Many, plenty Ko chim jesh Large Chim shaw get Great wind Ko chim o din How (do) you live Town a puche achin To see Wau petun Sunday N^m ak ez kut a Bark canoe We guas che mon Pappaw Oss ce min Rise up Piz ok quane Where are you going Ton a peach a azh an A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 140 [[/preprinted]] It is right Eque yin Not right Cho eque yin Tomorrow Wa bric to Day after tomorrow Wis wa bric Day after that Ca cho wis wa bric Today In gome Yesterday on [[stricken]]In[[/stricken]] a^3 go Day before yesterday Wis na go Day before that Ca cho wis na go Little Po cachee Small Cachee na yah Large Chim sham get Many, plenty Co chim jesh Great wind Ca chin o din [[short line break]] [[circled]]4[[/circled]] Geese Ne cuk goose Ne cuh My horse De guam Is that yours Kene a che te quam My pipe In dope piva gin What A ee Which Ten ech[[^#]]ee How many Tene git so ^ be still or Be silent Toke ma buk Make no noise Ka go wis quay wig suk kig Man Nen eh Men Nin wuk Here Sho tak Wait directly Ma qua Handkerchief Moo swaw Deer Suk see I am cold Be ga che Do not Ka go Quit Et so And Epe At that time E u pe River Se bee Town O ton Rip Spum uk Yonder A zah [[short line break]] [[circled]]5[[/circled]] Horn We wun Your head Ke tup [[circled]]2[[/circled]] Spoon Em quam [[circled]]1[[/circled]] Far [[stricken]] Pe noch[[/stricken]] pe noch Near Po soach My head [[stricken]]N tup[[/stricken]] n' tup Be still [[stricken]]To com[[/stricken]] to com Swan Wap see Maybe it is too late Wo zam ka na bick kachee na yah [[image - arrow to insert between "Swan" and "Maybe it is too late"]] o mo ces bo quet Bee honey Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 141 [[/preprinted]] I cannot Cho mom dah[[insertion]] 3 [[/insertion]] Turkey Pe nah Wake up To keen Plenty Ma naik Neck Qua gin Mouth [[strikethrough]] O tane [[/strikethrough]] o tone Eye Ske zack Eyes Skees quen Arm O nak Arms O nak can Thigh O boam Thighs O boam one I burn Njaw^3 gis Beard Nmush tone Bed Baw gin My soul Nje bam He or it is dead Bo wak Fish Ke kose Fish [[strikethrough]] ( [[/strikethrough]] plu. [[/strikethrough]] ) [[/strikethrough]] Ke kosuk [[short line]] [[circled]] 6 [[/circled]] I see Gee wap mom Fox Wauk sha a Crow or Raven Kaw gawk se en I have got none Cho sa ea go Heart O take Cloud On cote the Sky Ke zuk Enough Eu More No wich Most Caw^3 gaw Flies O chak Fly O cha^2 Bear Muk ko Beaver O mik Bring Naw din Cabbage Esh sho Pumpkins Wap i [[strikethrough]] sane o [[/strikethrough]] cone Squirrel Sun i go Shoes Me tuk im ho^sin Snowing Po ne I found it Geem con I will find it Gum can He found it O keen con [[short line]] [[circled]] 7 [[/circled]] Did you find it Ke keen con nah You must find it Weem cun You must find them Weem caw ga Him Ween They [[underlined]] or [[/underlined]] them Ween wah You (thou that are present) Keen wah A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 142 [[/preprinted]] Where did you come from Tun e peche wi pe i [[strikethrough]] ae an [[/strikethrough]] ac Where did they come from Tun e peche we pe an I want to go Ne we she ah This side O tos Beyond Wiss Below Ne sauch wun Above Ko tauch wun [[strikethrough]] God [[/strikethrough]] God Ke sham in a to Devil Ke chim in a to Your soul Ke che baum Your souls Ke che baum wauk You will die Ke kan nep Light Wa sa ah Dark Kees kup ko ne ah Soon Nah gach Lie down Skesh nen Rise up P^suk ween There She w [[short line break]] [[circled]] 8 [[/circled]] Yonder A zho Here Sho ta In Pe che ya quan Out Shaw guh On the top Quich yo quan Shore or river bank Cheek ea quan Where Ton a pu Come in Pi to con Behind Squi yak Before Ne gan Go before Ne gan ene Blow it out Yaw tu bo da din We cut it Gee geesh qua min Corn stocks Che pwa ka nek He came Ke pe a He risk [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethorugh]] Co nash koke Smoke Co chip a qu ame You beat me Ke'p ri'k ka^3 now Stone Sen Spirit, Pigeon or Dove Minato me me the Ground Shis ka I do it well Cho we kas nene We do it well Cho we kas nene ke nan A back load Pim oo na [[short line break]] [[circled]] 9 [[/circled]] One Bag full In' gote osh kin Two Bags " [[Ditto for: full]] Nesh osh kin Three " " [[Ditto for: Bags full]] In sosh kin Four " " [[Ditto for: Bags full]] Naw osh kin Five " " [[Ditto for: Bags full]] Nawn osh kin [[strikethrough]] Tobacco [[/strikethrough]] to chew Tobacco Cone aip A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 143 [[/preprinted]] Three horses coming loaded I'n swa [[strikethrough]] nektos kshuk [[/strikethrough]] [[underlined]] nek tosk shuk [[/underlined]] pe a^4 we oo sheke Three horses loaded In swa nektoskshuk { ak sco^[[insertion]] # [[/insertion]]r eke} {a' we oo sheke} {ak a che we oo sheke} [[arrowed line to indicate 'Three horses loaded]] He comes Ke pe a We do it well Cho we kas nene kenan Let go or Put it down Pe cat nin Put it away safe N es [[strikethrough]] N'as [[/strikethrough]] tone Put it from you Ya che tone White Wap shaw Black M^kit a wa Red Im' squaw Blood Im' squag Gray Way chip a quak Green Skap a kauk Look this way Shota pene a bin Your situation Ash wibe sit My situation She wip sa an Cut [[strikethrough]] (?) [[/strikethrough]] Kesk shawn [[short line break]] [[circled]] 10 [[/circled]] Spur Pe^tu^ka ches^ca^kin Do you do right Kene^nex ta ween gess I'll go with you Car eche a win Come with me We chow [[strikethrough]] skin [[/strikethrough]] shin Are you lonesome Ke wa tis na Drive to cows up Pe^et in esh eow pe^sukuk^wuk The cows are coming Pe^suk wuk pe ek The cow is coming Pe^suk kip^eawak The cow is going [[strikethrough]] K she en [[/strikethrough]] Pe^suk k'shes wak They go [[strikethrough]] Nu nog na a bo [[/strikethrough]] K'she ek Milk Nu nog na a bo Will you have it En taw e in na Will he have it Wo taw e in na Will they have it Wo taw in a wan na I will have it N gaw e in or Nenee gaw ein I want to buy it Ne we gesh bin a tone I shoot a mark Gke wa tk wa g Is shisks there Shisko neshe(a)wak It fell down Kep mik co i am get I fell down Nene gepe muk ochin What is the matter Taw chik ke tit a min Because A nes shis shinaw Everything Dhak kaga Steam boat Scotah nab^quan Seat or Saddle Pite yanp^wan Goat Mo tow [[short line break]] [[circled]] 11 [[/circled]] Here the English is before the Indian marked [[circled]] X [[/circled]] X I struck Met taa wan Ngee wy poat wan Met taa wan X He struck Met taa wan Oa gee wy poat wan Met taa wan yan X Thou lovest a dog Kee tah bah nah, oa nu moash X He loves a dog Oa tah bah non, oa nu moash un X A dog loves him Oa tah bah non, oa nu moash Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 144 [[/preprinted]] X A Man (nominative) (nom) Nene X A Man (objective) Nene wun X A Horse (nom.) Nege toask ke shau X A Horse (obj.) Nege toask ke shan yun X A Muskrat (nom.) Shusk koa X A Muskat (obj.) Shusk koa yun X A Raccoon (nom.) Es^se bun X A Raccoon (obj.) Es^se bun en X A Tree (nom.) Mee tuk X A Tree (obj.) Mee tuk goan Toposh his pipe Toposh oa toa pwan gun Kukko his knife Nukko oa^toa koamon X An ugly man Mee^an ne ze nene (ma an zet nene) X Ugly men Mee an ne ze tshuk nene wuk X Handsome man Wee nee ze nene X Handsome men Wee nee zeek nene wuk X Fathers Ooas e man s X My father Noa saa X Your father Koase X His [[underlined]] or [[/underlined]] Her father Oa sum X Our father Koas e naum X Your father Koas e wau X Their father Oa se waun X Fathers O^oas^e e mau wug [[short line break]] [[circled]] 12 [[/circled]] We love Ke^ta ba na men We love ourselves Ke^taba n'dis o men We love one another Ke^ta^ba n'de min I am glad to drink N'min wy n'don-a me nuk wy on Thou art glad to drink Ke min wy n'don-a me nuk wy in He is glad to drink O min wy w'don a me muk waat We are glad to drink Ke min wy n'don min a me nuk ny wy gone [[strikethrough]] You are glad to drink [[/strikethrough]] X I love to drink N^'gee min wy n'don a me nuk wy on I shall love to drink N'dan min wy n'don u we nu nuk wy on I love him N'da ba na I love him man N'da ba [[strikethrough]] neen na [[/strikethrough]] na nem Our great father Gitshe kose naum Our good father Mino koase^naun Our generous father [[strikethrough]] Kesh yat zit koase naum ([[underlined]] ottawa [[/underlined]] [[/strikethrough]]* Ges^hoa ^ wan^dizze koase naum [[strikethrough]] ) [[/strikethrough]] Our bad father Mudge koase non Our stingy father [[strikethrough]] Tah bats kit koase maum ([[underlined]] Ottawa [[/underlined]] [[/strikethrough]]* Sus^san^gizze koase non [[strikethrough]] ) [[/strikethrough]] Our brave father [[strikethrough]] Otas sa koase naum ([[underlined]] Ottawa [[/underlined]] [[/strikethrough]] * Soang dah ah koase non [[strikethrough]] ) [[/strikethrough]] * Ottawa [[short line break]] [[circled]] 13 [[/circled]] Come and drink this Pem na quen ota Detroit Wa we yat n'noke Chicago Skaw goke The name of a place on the Kankoke Ti^ak o kek Kankakee river Ti^ak o kes se beh Hurtiawa San by a dot Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[Three lines in bracket with arrow to short line break above cirled 13]] kesh yat zit koase naum - our generous father tah bats kit koase naum - our stingy father a tas sa koase naum - our brave father A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 145 [[/preprinted]] The mouth of the river Ks pis a ga My ear, my ears O^taw gin, O^taw wuk [[strikethrough]] My nose, noses [[/strikethrough]] In' jash ^[my nose], In' jash wan,my noses [[stricken]]My chin, chins[[/stricken]] In' dam kin, ^[my chin] In' dam kin in [[stricken]]ng[[/stricken]] [pl.] [[stricken]]My tongue, tongues[[/stricken]] In' zake a nin wa gin ^[my tongue] + in (plural) [[stricken] My tooth, teeth [[/stricken]] ne pich ^[my tooth] [[stricken]]Ne pich[[/stricken]] Ne pe tin [[stricken]]My foot, my feet[[/stricken]] In set, ^[my foot] In set in, ^[my feet] I do not know where he put it Chang a can mace kachetote When Taw peche Who Wa nee o That is it A e sah An old man, [old men] Koa zee + uk An old woman, [old women] N' dum o za + uk Young man, [Young men] Skin a wah + ek [[short line break]] [[circled]] 14[[/circled]] Young woman Ke gaw goke [[stricken]]Married woman[[/stricken]] unmarried woman Shask see an Infant Pe^noch ah Your hair Ween siss Face Schez^uk Your forehead Ko ket a koke Cheek No ee My shoulder O ten mau gen Thumb O getch nech Fingers Nepe nok quan nich en Little finger Dis quen nich the Upper part of the arm In cho y wuk Colt ,[[stricken]]Colts[[/stricken]] Man coo ses + siek, colts [[stricken]] Cat, Cats[[/stricken]] Cosh coss - suk [[stricken]] + seik[[/stricken]] cat, cats Wolf, wolves Moo ah -[[stricken]]+[[/stricken]] ak Beaver, Beavers Muk - [[stricken]]+[[/stricken]] oke Otter, otters [[stricken]]K^tit ah - + k[[/stricken]] k tit tah - k Mink, Minks Onip squawh - [[stricken]]+[[/stricken]]uk Rabbit, Rabbits Mu suawh - [[stricken]]+[[/stricken]] uk Ground hog Co^co^chesh Panther Shepe she Wild cat Psho Mouse Wap ho nosh quah [[short line break]] [[circled]]15[[/circled]] Buck Yah bah Doe O koo Fawn Kat e ken^ah Ass Mah mok shah [[stricken]]Bird, birds[[/stricken]] Bird P^na shee [[stricken]]+[[/stricken]] k [[stricken]]Bird[[/stricken]] [[stricken]] ["?] [[/stricken]] male Nin we oo a quan [[stricken]] ["?] [[/stricken]] female Qui yau a quan Quail[[stricken]], quails[[/stricken]] Puk kee - [[stricken]]+[[/stricken]] uk Buzzard We nau gah Hornets Wap skit^e a gik Yellow Jackets Wah saw see zik Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 146 [[/preprinted]] [[There are checkmarks at the beginning of all English words and slashes[/] on the first letter of all Indian words on this page]] Nest, [[strikethrough]] nests [[/strikethrough]] Way ses san - [[stricken]]+ [[/stricken]] nin Flowers Wa wa sko nah tow, yen Flowers before they blow P'shin ah we none Eagle Muk kis was Woolen cloth Min^a^to wa [[superscript 4]] ken Button, Buttons Skak was gin -[[stricken]]+[[/stricken]] in Leather Me shaw gin [[stricken]]+[[/stricken]] (gin in) Fat or grease Mit tah Salt So taw gin His body We owe My body Ne owe My breast In'kok ka see My belly In'shuk My back In puk quen [[short line break]] [[circled]]16[[/circled]] Hip No gin My knee In' ge quin Thick part of the leg O nam Front part of the leg In' cate Heel In do ten My nail In skish Bone O kin Joint I^an kow kin ak My skin [[stricken]In skih[[/stricken]] in shih My elbow In dos quen Table To pown Garter Kaw tep sa win Ashes Puk quah My relations Anwimegak [[Boxed]] [[margin]] English before Indian and sep list of paper. [[/margin]] Strawberries Muh shke ke min in Huckleberries Min in Walnuts Waw eah pe kon Hickory nuts Pe kon en Hazle nuts Pe kon as en Butternuts Ke no ship pe kon en Salt Seu tau gen Pepper [[underlined]]W[[/underlined]]as suk unk Sugar Sis bau quit [[/boxed]] [[circled]]17[[/circled]] [[margin]] Indian before English as before except *[[/margin]] North Weth bo^ah kese so wuk South Witch nah quek East Witch moke uk West Wetch pa kish moke * Morning K kish eap Noon Na o queh * Evening In' sah yah * Winter Ep pa poke Spring M^noke o muk Summer Ep in ah wuk Autumn Et a qua guk [[arrow from this list to above box, written vertically on page]] Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Am n'o kesis - Deer running / October Pa no nokesis - Deer change the hair Ke' chim ko kesis - bear with young m'ko kesis - bear have their young [perhaps]tek) Uk co na kesis - snow moon (Feb. Che chak kesis - cranes return puk cone kesis - when trees bark in' deamin kesis - strawberry (May ip seome nah kesis - when a particular berry is ripe (June [[end arrowed section]] [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 147 [[/preprinted]] Hail Msuk o none Field Ke yie gan A bow M ta quap Sharp arrow Ke tau qyuen Blunt arrow P'koke [[short line break]] [[circled]]18[[/circled]] a Plow Maup oach grin a Rake or Harrow Noskop it ta ak a Cart O taw be on a Shovel Naip a cos kit e ak a Sled Suask sat. Kettle or Iron pot Kau te a kuk Club Ap it o wen Round iron war club Puk qua que to pe cum a gin Flat iron war club Sho wey cote on a Paddle Pu eh Fish hook Quo tim och gin Net Sep Grave In go ke an Fortification Co wah cau gin a [[stricken]]Good[[/stricken]] Hunter good Ket wah oo sit Bad Hunter Nen wat sit a Thief Kem o tah Floor Pis a cah co co tah Garden Kit o can es Interpreter Yan ka no yaw get Journeying by land M'n' tos ak Journeying down the river Neesh pok wok The going up the river We quet oke Some apart A net [[short line break]] [[circled]] 19[[/circled]] Dig potatoes Ke tow peneak Plant corn K' cha' gin in' dom nuk How Did you cross the river Ten eche ka^tote min a ke ta kun^ouri In a boat Che man sin in ge own I wade across In' gete o com ash we Bring your boat and take me over Pe a tone che man te'com o shin Come take me across Pe in a to shin Directly I will take you across Ma^4 qua^4 get a com a nen Did you meet him Kene kwesh kwan nah One mile In gote te pug gin Long ago they went Ke ship ona we ke ma cheke Not long ago they went Cho e pin^a^we ke ma cheke I dream N'da pwa nah The hogs broke into the field Koo koosh^uk kepe ta kik ket a ka nuk Morning Kesh ke ap Drive out the hogs Saw ks tin^ash kow koo koosh^uk [[short line break]] [[circled]]20[[/circled]] He runs after deer O pum nash ko an suk sene I don't love it Cho en min win do sun I look for it N'den to na an [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 148 [[/preprinted]] By and by I will lie down Pa ma in gesh kesh en Now the girls are lying down N'gome ke kago suk skesh noke Bed M'bagin Very long Ke chik ken a wam get Short Squaw get The cross Sha shose sah tuk We will bury Gin go wa min Play Sam na wuk Work Me ke cha wuk Boil O so wak Hot water Ke sha po tek Cold water Tah ka po kuk I'll kill rat Gin sah shish ko Too much noise Kesh qua wak sum Go slow Pe es con I'm sleepy N'ge kepe a kosh Half A pe teh How many years old is your son Tin a git^[["^" written in different ink]]so pan ga zet ke guess [[short line break]] [[circled]] 21 [[/circled]] Calico Kete ke^[["^" written in different ink]]a kin Black cloth M' keta wa gin Sharp knife Ke chik keen yah koman Drill Ke chis yah qua I am glad to see you Get in'che wy num [[handwritten note in different ink inserts the "^" with an arrow to "h/a"]] wap eme nun I am not glad to see you Cho net che wine mose ^ha wap eme nin I do not like it Cho^[["^" written in different ink]]en num wen do see I forgot N'ge waw we nen don Clean Pene na quit Dirty Choen na quit Get the horse We me shin nek tosk sha I have ^ [[insertion]] catched [[/insertion]] [[strikethrough]] caught [[/strikethrough]] the horse N'geme shin^[["^" written in different ink]]yah nek tosk sha The deer run [["un" overwrites "an"; the text originally read "The deer ran off"]] off Suk see ke wy pee Run off O sha mone Land or Country Ke tuk keme wah I don't want to buy land Co^[["^" written in different ink]]en nene guk gesh pin a tone tuk een Go to the creek and wait after a while I will come We ma^[["^" written in different ink]]chen se pe wa epa chee kitch e kospa ma nene guppeyah [[short line break]] [[circled]] 22 [[/circled]] Tramping Can a bat way wesh can Where did you go Ton a pee che ca shi ah I went to Fort Wayne Ke ki oge in'ge she ah Who did you go for Wak a neche kow chesh e an I went for money Sho ne ah in'ge naw din Did you get it Ke kees kit tone nah I got it In'geke skit tone What did you do with it Tin^[["^" written in different ink]]e che kek tote min I bought food with it Wah me che you ge gesh pin a tone The chiefs are gone to kan O kum ak tiak a keke she ek Shaw na quek went with them Shaw na quek o we che a wan Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries They do not know the road Chong ka kan ma see na wak neaw A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 149 [[/preprinted]] Perhaps they will get lost /Ken a bitch ge che keke ke wa neke I'll wait for you here /Shotisa, cub bwo yin Dont kill it any more /Ca go me nin sah ka kin Little bird flew off /Pin a shees keke se keh /Onion /Skaw guish /Almost done it Ka gah in' gees ton [[short line break]] [[circled]] 23 [[/circled]] I laugh /In'ge i in ote /Koo [[strikethrough]] kooash [[/strikethrough]] koosh shuk ke wi nash kow I swim /In ge pa kis He swims /Wene ke pa kis o The horse swims /Nek tosk sh ak pa kiso Go quick /Ke a nup we ma^chen I am sleepy /In' gek keep a kosh I look to you for something /Kup e kosh in Are you sleepy /Ke kepe a kosh nah Not yet /Cho ma sheh I put it there Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries /In ge sauk Give the horses corn /Neka tosk shah wis^shim n dam nuk Catch the horse /Wom shin neka tosk shah Get the kettle /Wo nash kuk Take the kettle or carry it /Ma che wush + kuk Carry stick to burn /Ma che tone tuk quem Wood for the fire /Im' sen [[strikethrough]] I forgot it [[/strikethrough]] In ge oo nen don ^ [[insertion]](I forgot it (or) [[/insertion]] In'do na en ton When will you sell Ten e che pe, ke tah wen (or) way in [[image - arrow from 'When will you sell' to end of 'way in']] [[strikethrough]] Can you sell [[/strikethrough]] {/Ke tan^it ta wen nah} {/Ke we tah wen nah } {/Ke tah tah wen nah } can you sell Do not sell /Kah go tah wah ken [[short line break]] [[circled]] 24 [[/circled]] You will not sell /Cho ke'we tah wah see What makes you sell your gun /Wak o neche wach a tah wah in ke bask sa gin I sell my gun because I do not want it /In' det tah wah in bask sa gin cho^sene wea ^sene wah che tah weh yan [[bracketed section]] Grass is dry /K kisk sin Burnt prairies /Wa we pit o ke oin Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries I lay it up /N kin it ma Tracks /Pmuk qrk I move /N wek r min Lick or wallow /O an ta kin The road forks /Am a tas uk [[/bracketed section]] [In pencil + of a later period] Below the [[strikethrough]] pag [[/strikethrough]] rest of the page is blank [[short line break]] [[circled]] 25 [[/circled]] blank [all of these above Indian before English mostly] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 150 [[/preprinted]] [later handwriting] [English before Indian] [[circled]] 26 [[/circled]] / [[circled]] 27 [[/circled]] affirmatives | [[underlined]] negatives [[/underlined]] [[circled]] 26 [[/circled]] I hear [[strikethrough underlined]] affirmatives [[/strikethrough underlined]] + [[strikethrough]]N[[/strikethrough]] no ta kr + [[strikethrough]]K[[/strikethrough]]el pin no^ta kr yan [[strikethrough underlined]] negatives [[/strikethrough underlined]] [[strikethrough]]H[[/strikethrough]]o n no^ta kr se + [[strikethrough]]K[[/strikethrough]]el pin pwa no^ta kr ean I hear it + N no tan + Kel pin no^ta man. Ho n not sen + Kel pin pwa no^ta man I hear it N no ta nin + Kel pin no^ta man Hon not se nin + Kel pinpwa no^ta man I hear myself N no ta tis + Kel pen no tat so yan Hon no tat se + Kel pin pwa no tat so yan I hear thee K no ton + Kel pin no to nan Ho kno tos non + Kel pin pwa no to nan I hear him N no twa + Kel pin no twuk Ho n no twa se + Kel pin pwa not wuk I hear you K no to nim + Kel pin no ton kon Ho kno tos nim + Kel pin pwa no ton kon I hear them N no twak + Kel pin no to wu kwa Ho no twa sek + Kel pin pwa no^to wu kwa I can hear Nta no^ta kr + Kel pin k skit o ean r we no^ta kr yan Ho nta no^ta kr se + Kel pin pwa k skit o ean r we no^ta kr ean [[e?]] I want to hear N we no^ta kr + Kel pin we no^ta kr ean Ho n we no^ta kr se + Kel pin pwa we no^ta kr ean When I hear Peh no^ta kr ean Peh pwa no ta kr ean Why I hear Wr hi no^ta kr ean Wr hi pwa no^ta kr ean Why do I hear Ta hi wr hi no^ta kr ean Ta hi wr hi pwa no ta kr ean When will I hear Ta pe hi kr no^ta kr ean Ta pe hi kr pwa no^ta kr ean [[short line break]] [[Allan]] [[circled]] 26 [[/circled]] I go to hear N wu nota kr + Wu no^ta kr yan I come to hear N pe r no^ta kr + Pe r no^ta kr yan I am heard N no ta ko + No^ta ko yan Perhaps I am heard + [blank] I pretend to hear N no ta mo kas + No^ta mo kas ean I cause to hear [blank] I hear for him N no ta mo wa I want you to hear [blank] Then I'll hear Eo kr hi no^ta kr ean [[short line break]] lower part of [[circled]] 27 [[/circled]] [[left column]] [[strikethrough]] I am struck [[/strikethrough]] [[strikethrough]] Thou art struck [[/strikethrough]] [[strikethrough]] He is struck [[/strikethrough]] [[strikethrough]] We are struck [[/strikethrough]] [[strikethrough]] You are struck [[/strikethrough]] [[right column]] [[underlined]] [[strikethrough]]A[[/strikethrough]]m struck [[/underlined]] 1 - N or po ta ko + Kel pin or po ta ko ean Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries 2 - K or po ta ko + Kel pin or po ta kon 3 - Or pot oa oak + Kel pin or pot oit 1 - K or po ta ko min + Kel^pin or po^ta ko er kon 2 - K or po ta kom + Kel pin or po^ta ko erk 3 - Or pot oak + Kel pin or pot oit oa A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 151 [[/preprinted]] [[line]] [[circled]] 28 [[/circled]] [[left column-top]] [[strikethrough]] They are struck I am struck by Thou are struck by He is struck by We are struck by You are struck by They are struck by [[/strikethrough]] [[right column - top]] [[underlined]] Struck by [[/underlined]] 1 - N or po tak + Kel pin or pot oit 2 - K or po tak + Kel pin or pot ak 3 - Or po ta kon + Kel pin or po^ta kot 1 - K or po ta ko nan + Kel pin or po to nik 2 - K or po ta koa + Kel pin or po ta ko erk 3 - Or po ta koan + Kel pin or po ta qat (rest of page blank) (end) [[underlined x3]] [[page division line]] [[margin]] double pages the Indian continued right across the 2 pages [[line]] (pp 1+1) [The 1st page is blank pp. 2,3 [[/margin]] [Preceded by 3 ll. in the new writing.]* [[circled]] 6 X 3 7/8 [[/circled]] = 3 + 11= 14 ll. He has not come yet Cho sum ship e eh see I do not know the reason Chonk a ken mah see, wech pwa pe at He said he would come some time ago Ke kit to pin a we eh we pe at Perhaps he is sick Kin bich yak in o gah^2 tuk or something hinders him Kin a bich geh, o tum cum gis y tuk Will any one come with him Wi in ah o gup eh a, we che a wan Perhaps the Doctor will Kin a bich im skuk ke we nin na o ^# gup eh a weche a wen What will they try when they come Wak in ee ch ah, keh to to mo wat, ke pu a wat (They will talk to the Indians and perhaps give the Indians oxen and ploughs and men to work) o kuk ah none ah wan seh nish a nan bek Ken a bich, o kum e nah wan nish a nau ben pe shuk wuk epe ke mup poch gin me kit cha we nit in epe nin win wah Have the Indian heard that he was coming Nesh nau bek nah ke no tah kek a we be a nit Will they be glad to see him Kin che wine moke nah, eh we pe ah nit (They will be glad to talk and to get something) Kin che wine moke eh we ke kit a wat epe keh go eh we yah wat (They want to make big fields and to do like white people) ke chih tuk kah nin a weh u shit a wat kech wah, che mo ko man uk, ah we nuk muk so wat Will you tell me when he comes Kah we tah mo, nah, pech ke pe at Yes, I will send for you Ah gin o kash wi seh a we be an Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries How long will he stay Tin^#iee git so guin sho tah keh yit Will he return by land Ken ah mim m'to seh nah mah chut No he will return by water Cho ken a mip mish keh sah mah cheet [[short line break]] [[margin]] (2+2) 4,5, [[/margin]] Will you go with him Ko we che ah wa nah keh kene No he will go with him Cho, wene sah o gow we che a wan Perhaps the boat will be turned over and they be drowned Tah nok soh che man kuk wine bis keh No the boat does not rock, it is steady Cho guew quen bis kes snone che man (They will meet some white men and get whiskey and get drunk) Che mo ko ma nin o gin quash quah wan whiskey o gow top a nan a was epe gug gu( ^ee)sh squi beek They have nothing to buy whiskey Cho ge go a di o seen a wan ^2 ah we gu(^ee)sh pin a to wat whiskey The Indians are always poor Mo zuk nesh a naaw bek, kit ah mak zeek Does your friend give you good advice Ke kan noh kim in oach a muk Why do you not listen to him Tah chis shin nah eh bwap sit wit If he gave you bad advice you would listen to him Kesh pin me ash im gone ke top sit wah * the verso of this 3d l. had some accounts of no value A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 152 [[/preprinted]] (Indians do not know who their friends are) Nesh a naw bek chonk a kan ma see wah wan weh wee kau muk wah gin (They think the man that gives them whiskey is their friend} Whiskey man go wah gin o e eh o ne kon nan shit e ek But it is not so Cho so we e nome gis snone cho so we He is not their friend O to we kau muk se wah wan [[short line break]] [[margin]] (3 + 3) 6, 7 [[/margin]] Are the Indians to have a dance Nesh nau beck nah we neme a te^#ke When - to night O ^# taugh pe cha nah.-in 'gome ship kone^#ak Where will they dance Tah na pe che nah, kech eh neme et^#e wat Not at Topiniba's - at my house Cho in Topiniba's eh tatt - et i yan Who hunts Wah neche kow sett When did he kill the deer Tah peche kan sat suk sun Is he a good hunter? Ket weh oo so wak in' nah Not very good Cho so we seh, ap it cheh Will they have whiskey Whis kene nah o gi o nah wah (Do they like white people to see them dance) Min wen dum wuk nah, cho mo ko man in, a wap a muk wat, en eme et e wat (Yes if they be quiet and don't laugh at them) Ko in uky, kesh pin seh to cum is wat epe pwa waw shin wah wat You lived at Kesk a keke Kesh a keke, ke tah Where do you live now Toh nah peche wene gome, ech it an (Are there many Indians going to live with you) We mah nake nah Nesh nau bek wach ah een What is Wezo doing now Wak in ee che wezo, mah ka(^2) tuk in gome Will he plant corn soon Ke a nup nah o gis san in daw min in Have you any potatoes to plant Pin e ack nah ke tis sak eh we sit wah (No I would plant some if I had them) Cho in, an^#ah wis sah in dah sak Kesh pin nawh gwah I will give you some Kum ee nin sah ah nit [[short line break]] [[margin]] (4 + 4) 8, 9 [[/margin]] (I heard that an Indian killed his brother at Bertrand's) In' ge no tah geh wes she meh(^2) et tah chik eh kene sit wat zosey in ak Did you hear of it Kene nuk keh ke no tah geh(^2) (It is bad for the Indians to drink so much whiskey) Ke chim e a net nesh nau bek em nuk queh wat whis key (Before they drank whiskey they were a strong people)(^2)eh bwan sheh(^2) me nuk queh(^2) watt Ke kit cha wis kis wuk nesh nau bek (If they keep on drinking they will soon all be dead) Kesh pin, pin eh mum in uk queh(^2) watt Ka gah chi ek kum boke (When they are drunk they lay out in the cold) Kow squi be eh wah gin skish noke Sah gich eh chik sin e^#a nuk They get sick and die Yak in oh gek e^#chis she en bo wat (It would be good if all the Indians were in a place where there was no whiskey) Tak it cho wah net, kesh pin, chi ak Nesh nau bek, in' go che yah wat Whis^#key ech a pwa teh nuk (Then there would be more and would soon be a great people again) ee cha shee, taw cheh ma neh(^2) watt epe cha she ke in up taw che ke bek ake yake che nesh nan(Some white men get rich by cheating the Indians) A net cho mo ko man uk ke^#cheh, ta pin Weh(^2) os sheeke e we esh mahwat nesh nan bem [[line]] Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 153 [[/preprinted]] [every line begins with a small letter [[underlined]] throughout [[/underlined]] ] [[margin]] (5 + 5) 10, 11 [[/margin]] Where will you hunt next fall Tin e pe cha, watch sheh, ke oo sen, teh quah guk I will hunt on the Wah bash Wah bash uk sah in git sheh, ke oo seh Is that a good place to hunt Wah net nah she, ah we che ke oo sek It was good but not now An ah wis^#sah ke wa net cho sah wene gome What makes it bad now Taw chis shin nah, wech me ah nuk in gome They have killed all the deer Chi ek suk see o gene sah wan Are there many muskrats Mah nake nah shis ko ek ( Do you hunt them for their meat or for their skins) Ke nis sah wak nah we yos mo wah, ah we Yoh yek tah nak otis sam wan, uh we yoh wek We kill them to eat Nis sah min sah, ah we mo git Do you like to hunt Ke min wine don ah wah nah eh ge oo seh yek Yes that is very good sport Ko in uky ke ch(^2)eh im' dah chi yim (When we kill elk we have In' es kit nuk ko im' sh(^2)eh weh ke chim jesh plenty of meat to eat) Nuk ko we os in di o min I like to shoot pigeons In' gich min wen don me meke eh pa pask zo queh I dont like to shoot doves Cho in min win da seen, min ah to me mek, eh zo pa pask-queh Where did you hunt last winter Tan e pe cha kah che ke oo sen po nok Did you kill plenty of everything Im' jesh nah kene sak chok shin nah keh go I did not kill anything Cho so wee ke^#go in gene to seen Did you see nothing Cho nah ke^#go ke wap it is seen wan tone No I saw nothing Cho suk keh go in ge wap it is seen wan to yan When will the Indians return Taw pe che ke pe ah wat nesh nau bek I will tell you Kow we to mo, ke pe ah wat [[short line break]] [[margin]] (6 + 6) 12, 13 [[/margin]] (When they come will they work in their fields) Ke pe a wat nah kum meke it che a weke o git a kan wak (It would be better if they would drink less and work more) Wis e meh, tah chik ko wah net, whis^#key, bone me nuk que wat wise meh, che mik it che we wat o git a kan wak I believe they dont like to work Cho min win dah seen ah wah, ah we mik it che we wat in dish-teh ah (If they would work more they would live better) Wis se meh, mik it che we wat, wis se meh dom in o eeke You are poor because you dont work Kech ket ee mah gis o [[strikethrough]]zahm[[/strikethrough]]zam cho ke me ke che we see Does your field grow well Ket tah kan noh nim no gin No it is too dry Cho ozam sin nah gos cow get It is long since we had rain Ke chip pin a we ke kin moro no bin (Everything will die if we have no rain soon) Chok shin ah ch(^2)eh go, kum bome get Kesh pin pwah kum o muk ke a nip (If you had oxen and plow could you plow your field) Kesh pin pwah [[strikethrough]]y(^2)ah[[/strikethrough]] y(^2)eh w(^2)ek w(^2)eh ta be a chik pshuk wuk epe ke mup poch gin in ke tah nah mup po tah= nah wa nah gug git ta kan wah Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries I do not know if I could plow Cho in do nah mip po gach see If you try I think you can Kesh pin pah, go oo cheh tone, ketok dish tah (^4)ah skit tone in It is not hard Cho sah siz nik sah none (It would be good if all the Indians would plow their fields like the whites) Tak it cho wah net kesh pin chi ek nesh nau bak Mip o to wat o git a kon wan kech wah cho mo ko man uk (If the Indians would work Cass would give them plows) Kesh pin nesh nau bek meke a chah we wat Cess o tauk me in go wan mip poach gin in [[short line break]] [[margin]] (7 + 7) 14, 15 [[/margin]] (He would give them oxen and waggons to haul wood) Pe shuk win w(^2)eh tauh be en gin, epe, otah bean in im tuk quen a we yow chit ta pe ah to wat A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 154 [[/preprinted]] Have you planted all your corn Kese sah wak nah chiek in daminuk No, but a little Cho pe kach ee Will you plant any potatoes Ko we sah wak nah pineack Yes I will plant some Ko in uk(^#)y, in ge sah min sah, ah net It is late to plant corn O sam ke cho we kah dominuk a we seh ek Do the worms eat your corn Mo sek, nah, o gesk kum a wan sebwa gos sin They eat almost all mine Mo sek, ka go, chiek, nene, otum wa wan, o gesk kum wah wan Is your corn up yet In' dominuk nah sauk wek Yes it grows fast Ah chek ken buk wuk Are there many weeds in your field Mah nah tone, noh, mesh quen, tuk kah nuk No it is dry and weeds cannot grow Cho suk kah go, sam sah gos kow get, mesh quen, a we sok quek Have you hoed them all Chiek nah kesk koh nah wan Who helps you to work Wah neche, n(^2)ah sho ko ma ke ek, a^me^kit^che we ek I have none to help me Cho so weah, nesho ko mok se nan Do the women do all the work in the field Quek, nah, me kit che weke che ek tuk kah nuk The men ought to help them nin wuk sin nah, o tah ne sho ko mo wah wan It is hard to plant with the hoe Chis nah get sah, a oo tuk ke kak Are you able to plow Cho nah ke [[strikethrough]]tauk[[/strikethrough]] tak skit to see nah wak, mip poach gi ek And that would not be hard Cho so quech, as nuk sa nin (It is bad for people to drink when they should work) Ke chim e^a net sah a me kit chah we ek em nuk queh ek Did you plant any potatoes Kesh soh wok nah pineack [[short line break]] [[margin]] (8 + 8) 16, 17 [[/margin]] (The Indians should plant more corn and more potatoes) Nesh nau bek sin^ah im' jesh o tos sa wan in' daminuk epe otos sa wan pineak Then they would not be so poor Cho ke tak it o mak ses suk Can you not quit drinking whiskey Cho nah, ke tah bo neke sene a wan whiskey we bo im' nuk qui ek You are foolish for drinking so much Kit che wah we nat sim whiskey em nuk queh ek (White people dont drink so much and they have plenty to eat) Cho mo^ko manuk cho quech em nuk queh wat Chim ma n(^2)ah, nah, wah mech wat Will you plow any more Me neh n(^2)ah, que muppo tos seme I dont know, you are all the time drunk Chouk a^kan^da seen, o sam, mo zuk, kech qui be em You will not plant it a/ Cho sih wene, kow tah ke kah seme I will not plow it Cho sah wene, in' gup ma po to ko seme (If you would work we would help you but we get discouraged in seeing you drunk) Kesh pin me ka che we ek, kit tah, ne shoke a mone min now nah wene dah min, a we, ne shoke a mone gone, a wap a min gone, a ke wese qui be i gone (If you dont work you cannot eat) Cho sum mam dah, kah wese nah seme pwah me kit cheh we ek (You must starve and none will pity you because you dont work) Kup Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries ke teh nah dim cho weah, kesh wine muk see, o sam cho ke me kit che we see My field tomorrow I will work I gita ca nuk, wa buk, na(^4)^we me kit che a we When you, your field you work Tah peche, kene kitaka nuk, keh me kit che weme I do not know, nothing to plant In guk ken don niche, cho suk ke go in duch keh seen [[short line break]] [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]155[[/preprinted]] [English interlinear in red ink] [18] Why do you not sow seeds Why T(^4)a che shin na, eh gee bw(^4)a nin min, qu(^4)e mene | ka min, T(^4)ah che, all you eat [[stricken]]eat (8)[[/stricken]] seeds if you dont chiek, kow che mech yen | qu(^4)e mene ka nin, nak oh, eh bwa in' m(^4)ege | save you cannot have to sow I did save cho in doch ee ke se min, ket(^4)a shit ee am | An^a^wis^sah i'n gene some but the mice eat them up in a nin, nis che, wap (^4)a | kin och queh uk, [[stricken]] [[insertion]]in' ge[[/insertion]] chak kit a some rotted (Why not m(^4)a goke | (^4)a^net^ke, kene bish kin a tone, Tah chis | shin nah, eh^ke you put them right It is hard for us to give you bwa min no stone, | lehis^na^get sah, eh we mene nah gone,| seeds You are so many Peas too do que mene kah nin, eh m(^4)a neh yek. | Nit che min, nuk keh you sow Have you not yellow roots ke duch kem | Cho nah ke^go weh zow ghep^(^4)a ka guk | qu(^4)e seed turnip seed | only I have mene kan. Chees qu(^4)e mene kau | seh yek in' dit tone. Maybe they none seeds Ken^a^bich sah, wene | w(^4)a chogego qu(^4)e mene ka nin. | More will you make it your field now summer it is [[margin]]¶——[[/margin]] No ich n(^4)a queme sh(^4)a tone kit^(^4)a k(^4)an | ingome, en e buk o^sam too little your field ¶ I think it is too soon kach ee no y(^4)a kit ta kan. | In dis^ti(^4)a o^s am^sa kechin You plant too soon you plant dont na gich, ke duch ken, | ke che, b(^4)a buk, ke duch kem, cho^n(^4)a, you think I do know ke dish | teha seme, ———— Ana^wis^sah we, in guk kem | d(^4)a min, it is too late peas to put What o^sam kit cho we ka, nich ee min | eh we sug git _. Wak in Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries you go put there corn I'll put there What ee che, she wa tone | in^dom in uk sa she, in we sak, wak is he | going to put there turnips I more glad in e che | wene watote, chees, sah, nene no ich | in dom ina [[long line break]] [[margin]] [19] [[/margin]] to put in [[stricken]] one month wine dum, to yan (or) ché gi yan | In gote a ke^sis, keh we will plant potatoes most time for us to cah che geh yak pin^e yak | k(^4)ah gah, she yeh, ke ta oo teh make our field | I believe not now froze ke ka min, | cho suk kina^bich, she yeh, (^4)ah g(^4)a bit sin none [one line space] | [[insertion]]¶[[/insertion]] Over the river I go. I think perhaps Kom i^ek in gish eah In' dis teh ah, tah nak | we find somebody to work for me My cows em ko^wuk chwe me chit che we twit. | [[strikethrough]]I[[/strikethrough]]im' bish kene uk went off perhaps I find them not you kema cheke kin a bich | in dam kow wak, cho nah kene see them yes I saw one the thick woods ke wap | ma seke, (ana wis^s(^4)a in' ge wap ma me an | ka keke [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]156[[/preprinted]] some not I know whose they are [[strikethrough]]Many[[/strikethrough]] many (^4)a net, cho s(^4)a in' guk ken ma sike | teh pen ma chuk) chim [[strikethrough]]days[[/strikethrough]] nu days since they are gone My cows I dont jesh it so gone eh ko | mach ee wat bish keme uk cho cha hear of them since they are gone Maybe in' no | tah geh see eh ko mach ee wat kin a bich | s(^4)a something happens to them long a go they keh go ke sha wip se tah keh ne nuk | pin a we sah ah would come they ast to | come always have you pe ek pah peeh pin | ee nuk s(^4)a nuk o pin nech, kit to bish cows maybe your cows they are [[strikethrough]]Kiem[[/strikethrough]] Keme | n(^4)ah kene, kin a bich sah k(^4)a bish keme | in o pup pa with them if your cows they wech e(^4)a w(^4)ah t(^4)ah ke ne nin | kesh pin k(^4)a bish keme in peh are with I will be glad if pah we | che wa quen in' dak ke chim na wine | dum, we you tell me Have you hogs yes teh mo we yin | ¶ Ket to ko koosh im n(^4)ah (koin uky plenty why all Inke | chim m(^4)a nake s(^4)ah) tah shis shin n(^4)ah | chi ek nesh a[[long line break]] [[margin]] [20] [[/margin]] dians raise hogs more naw bek, eh bwa kesh kin | ah wat koo koosh^#in no^i eh easy for them to have meat than ah wen pin | din nah eh we we as mo wat, ota cheh | eh to hunt I raise hogs but ke oo^#seh wat nene sah wene in' gesh | kin ak koo koosh uk, nis^cheh most all gone Maybe Indians killed k(^4)ah g(^4)a | chi ek ke mach eet kinabich nish nau | bek okene s(^4)ah them white men one month seen w(^4)a teh ke ne^nin cho mo | ko man uk in'gote kesis k(^4)ah ko them in the barrens They are wild Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries wap (^4)a m(^4)a w(^4)at | en scho teh wak qua nuk ke ke cha yak if I had them to my soon be tame o|mek kesh pin gin nish et ti yan yow gw(^4) | pah buk an git are they tame your hogs seek in'git seek in nah | ke tuk koo [[strikethrough]]kwash[[/strikethrough]] koosh muk. | [[margin]]¶[[/margin]] I ask you why do you not answer not I [[stricken]]Ke[[/stricken]] ke tin nah tone taw che, eh bwa in' quet | twene (cho sah ke hear you speak plain well I will speak no tos snone skin n(^4)a min | nosh mone) oh! gim in osh im plain listen to me then tell me why sah pesit wish | shin gin nah we ta mo shin t(^4)a chis shin [[strikethrough]]do[[/strikethrough]] the Indians white men like [[stricken]] them n(^4)a | nesh nan bek cho mo ko ma nin esh twa nit | eh bwa don't do that they may be | rich if now shit wah wat ehwe kitche nodeh | oo ze wat kesh pin in' gome they are filled they don't care to starve tomorrow dep sin ye wat | noch ee ma kup kit teh n(^4)ah tah moke w(^4)a | [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 157 [[/preprinted]] they say they are fools if they will work buk eh kit wat wah we net seek kesh pin | we me kit^che we like white men always they would wat kech wah cho mo ko | man uk penech (^4)ah min owese eat well white men every day they eat sneek | cho mo ko man^#uk we ek^a mo w(^4)a bin | min owese [[long line break]] [[margin]] [21] [[/margin]] well and well dress always the Indians skneke epe min o quen eek pinech | nesh a nau bek they are lazy to work that the reason yah be yet seek ewe me^#kit | che we^#wat eche me^chim food and why they dress bad weh chib bwa | to w(^4)at epe weh cha, me yan ko neh ah wat | [rest of page blank and verso also. This is the last leaf] [[two long line breaks]] [[underlined]] Matthew [[/underlined]] Chap. 1. [[circled]]1[[/circled]] [[circled]]*[[/circled]] [1.] Mis in r kin Hesas Knyst mis o ta nin| Tr^* pit o qis in *alter from a to r [[circled]]*[[/circled]] R^pin^r^*am o qis in | o kr tr o mil oin sin o^tin os oin r. | [[circled]]*[[/circled]] 2. R^pin^r^am o ke on tin an Ysak Ysak | o ke on tin an Hr^*kap Hr^kap o ke on tin | an Ho^tas epe oe kan se oan | 3. Ho^tas epe Tamrn o ke on tin a oan Pa^nrs | epe Sara Prnrs o ke on tin an Rs^nom | Rs^nom o ke on tin an R^nam | 4. R^nam o ke on tin an R^min r tap R^min | rtap o^ke on tin an Na^son Na^son o^ke | on tin an San^mon 5. San^mon epe Nrhap o^ke on tin a oan | Pos Pos epe Not o^ke on tin a oan Opit | Opit o^ke on tin an Hesr | 6. Hesr oke on tin an Trpit Okema. Trpit | epe Uryas u pin o^e oin oke on tin a oan | Sa^no^min | 7. Sa^no^min o^ke on tin an No^po^am No^po^am | o^ke on tin an Rpya Rpya o^ke on tin an Rsa | [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]158[[/preprinted]] 8. Rsa o^ke on tin an Hosaprt hosaprt o^ke | on tin an Honam Honam oke on tin an | Osias | [[short line break]] [[circled]]2[[/circled]] 9. Osyas o^ke on tin an Horsam Horsam | o^ke on tin an Rkas Rkas o^ke on tin an | Rse^ky^as | 10. Rse^kyrs o^ke on tin an Manasrs Manasrs | o^ke on tin an R^mon Rmon oke on tin an | Ho^syas | 11. Ho^syas o^ke on tin an Hr^ko^nyas epe oe kan | se oan epeh ke ma hen toa Papy^nonuk | 12. Eope ka pen toa Papy^no^nuk Hrkony | as o^ke on tin an Srnrsyan Srnrsyan | o^ke on tin an So^no^pr^pin | 13. So^no^pr^pin o^ke on tin an Rpyut | Rpyut o^ke on tin an Enyrkim | Enyrkim o^ke on tin an R^son | 14. R^son o^ke on tin an Srtak Srtak | o^ke on tin an Rkim Rkim [[strikethrough]] | [[/strikethrough]] o^ke on tin | an Enyut | 15. Enyut o^ke on tin an Enersun Enersun | o^ke on tin an Matan Matan o^ke on tin | an Hrkop 16. Hrkop o^ke on tin an Hosyp Mrnr o^na | pr min oen ke pin rn ka nan Hesus in | rline ka sot Knyst | [[short line break]] [[margin - circled]]3[[/circled - /margin]] 17. Esu hak pmatsr^oin^in Rpinram | nin al Trpit mtatso lit neao pmat|sroinin e su kyr Trpit ninal eope | ka mah en toa Papynonuk mtat | so lit neao pmatsronin me nu su | ninal eope kamahentoa Papynonuk | ninal Knyst mtatsolit neao anekr | pmatsroinin | 18. Pinr Hesus Knyst ka lin e kit; eope | o^ke^yein Mrnr [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]159[[/preprinted]] ka oa oe tu ma tuk| r^o oe o^lit Ho^sip r poa oe hit oat | o^ku^krn^morn ha kot Kat ominitoin | 19 Esu Hosip o^na pr min ke min o^lu oyp | sr ho min orn^tu^se oe mrn le^at men | ta oah oypin^at ke moh qyin o^lit^r r | 20. Mrqa o^litr rt, mpr, oap tuk Kat om|in^ito^in pe mok se ta kot aport rkot | Hosip Tapit o rk so muk kr ko srk | se kin r oe o^tap^in^it Mrnr ke oil;| e, eo on he kot Kat ominito^in orn| to lrt | 21. Wen su o kup in rn kr an ke ka pr sin | ken su ku oa oe na Hesus ku lin ka na | nil tul oen o kup imah an hak | [[short line break]] o^tin lin a pr min omithe oyp^se^oin [[margin - circled]]4[[/circled - /margin]] e oa | 22. Hy rk rk o^tu rl oy puk e su krh oa | Kat ke oe tu ma ko nan o^ne poa ka | ois e oin r kit om kin inuk | 23. [[M]]pr lrlk^se pe^ta an he ko o^kin | e kin an ke ka pr sin e su oen oa | kr lu oe na oat Rmanoan me^su | r^kit^om kuk Kat ku oe huk o nan 24. Esu Hosip to ket ka lo orp sit Kat | ominito^in ka e kit nit o^ke oeh an | oe oin | 25. Ho [[strikethrough]]O[[/strikethrough]]ke krn ma sen poa pe nrn | kr nit o^nit a mo la kin in Hesus | o ke lu or na oan | [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]160[[/preprinted]] Chap. 2.| 1. Eope Hesus nekit Prtneamuk Hote| a^uk maqa Hrnot okema^oit mpr| nr poa ka huk ninr^ouk orh u^mo| kuk hip e rk Hrnasrnrmuk pe r| oak.| 2. Kitoat ta nu pe hr r hy eit; o, na| kit Houk o^to kumanoan nke| oap in ta min oapin^ok otin uk| o^min pe r matama min| [[short line break]] [[circled]5[[/circled]] 3. Eope Hrnot okema noa ta krt k|srk se epe hy^rk Hrnosrnrmuk| r e huk| 4. Eope ka ma o^ha te oat hy^rk tip u or| ou nin e ouk epe orl pe r kr huk o^ke| na ti tao an tan r peh Knist oat lin| e kit| 5. Otin a oan Prtneamuk Hoteauk e^su|ka lu pe krt Mrn^to at sit| 6. Ken su Prtneam Hote^r^uk; ho su| ken nin ao ke tin rn taok si^se| min ik su ork o ma ouk o trn oin;| ken su ka on tin a o^ke ma kr tu prn| u mat ntin lin a pr muk Isnean| 7. Eo su Rnot eope ke moh nito mat| ur poa ka huk nine ouk nin a ti| tao at qy^in nu peh o^nuk ka mok| sit| 8. O ke in o nan Prt^ne^amuk le ak o ke | nan n^tu oap muk or or nr o pin o hr| e^ope kem ko rk pe ak pe oe tum o| luk nen n ku le a ta oe num r ta ouk| [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]161[[/preprinted]] 9. Eope ka no tu oa oat okeman ke| ma he oat upr o^nuk^on oa pin ok [[short line break back over margin]] ka oa pum a oa hin ke u nin e| ka no oun ni nal qy^in [[circled]]6[[/circled]] le at pin o hr| 10. Ka oa pim a oat o nukon k hr| oa oe lrn tu mok | 11. Eope ka pe tu kr oat oik oam uk| o^ap ma oan us kr pin o hr in epe| Mrnr o^keyein e o su ke o hi hink^=|qi nit a oat ke in^ume rt r oa oat| eope su ka pa kin un oat o peh qis| an e oan o^ke me na oan o sao| lo nea epe noh or oe nit nuk| 12. Kat o tuk oan a por oat kr ko| ne le r kr kon ly at Rnot tu pas| ke le ma he ouk o tu kem oak| 13. Eope ka ma he oat mpr Kat o min|ito^in ke mok se ta kon Ho^sip| a port kit o nit r oe to ken oe o ta| pin pin o hr epe o^ke yein le ak| Ehipuk ly^an pa ma pe pe oe tu| mo nan nil su Rnot o^ku n tu| oap man pin o hr in ta oan sat| 14. Eope to ket o^ke o^tap in an pin o hr in| epe o^ke^yein p^ko ne a nuk Ehipuk| ke su ma he | [[short line break]] [[circled]] 7[[/circled]] 15. Ne su ma ke y^rt pa ma pe nil Rnot| ken pot ta oe tr porin kuk Kat| mrn to at sit ka e kit om kit in uk. | Ehipuk nke on he nit um a nqis r| 16. Eope Rnot kr krn tuk pa pin rn e me| kot nr poa kan hin ninr oin k hin| skat sr ke no kal ort hy rk pin o hr uk| Prl ne amuk r ea huk tin sin toa| epe r ka he r huk krh oa ke na ti| ta oat nr poa kan hin minr^oin| 17. E^su tr port ka kit ot Min to oat sit | Hrnomu e kit ot| [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]162[[/preprinted]] 18. Nrmauk sa kit ak su ka oat sa hik/ mr o hik ka hin ta ke Nrhin mao/ e mat o^ne han sr ein ho^ pa pil pon/ rn tu se o ne han sr in ken po nit/ orh oyp sit/ 19. Eope Rnot kan pot pin^r Kat omin/ ito in o^ke o^tis e kon ka eap oat Ehip/ uk/ 20. R^kit ot o nil kan ta pin o pin o hr/ o^ke^yein kr le an Isnern o tuk em oak/ ken pok ke u on sap in rn uk pin o hr ein/ [[short line break]] [[circled]]8[[/circled]] 21. Ke o nil kr o^ke o tap in an o^pin o hr/ ein o^ke^y ein kr e sn Isnern o tuk/ kem oak rl ma het/ 22. Eope noa ta krt An he nr us oke/ ma oit Hoteruk osin nap lkau/ oat ke srk su r oe le at an^or Kat/ r ke kot r ke eap oat ke pu kr/ Kanineuk ke le r/ 23. K^hu otan^uk ke le r ke oit in is r/ Na sa nrt lin ka tr r oe tr porm kuk/ mrn to oat sit ka kit ot ta lin ka so/ Na sa nen/ Chap.3./ 1. Eope pe me ka kel kuk ke pe r Han/ Paptist pe me ka ke kit^o mr ma tu/ mat nuo e^a qan Hoteruk/ 2. R^kit ot an oyn tis ok Kat o^to ke ma oin/ pr loh a tr nr/ 3.Osu er o ka eah a mit o^tuk it oin mrn. to oat sit Esrus, kit ot nuo ea qan/ non taok pr mr oit qe ein lin oe tak / K^hi min r to tu pa sr elis tak o^tim e ao / 4. O^e^r^o (Han) r ko hin k hu or se o^pe /or ein me la kin ke hep so sao r uk epe/ a mo ses pa qit ma hit/ [[long page break]] [[circled]]9[[/circled]] [see page 107) [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]163[[/preprinted]] This is not thoroughly alphabetized == the original, so it is not easy to make the page divisions here. [[margin]] pp. 1-9 (10-15), written in the side [[?]] + ending with the numerals. 12 1/2 X 8 inches at ending Indian Draft of 1843 [[/margin]] [[underlined]] Kaw Dictionary[[/underlined]] All Sah ne All men Ne kah pah ne Always Sho shont da American Mak he tahng gah Apple Sha Are you sick? Dea h hh kah? Are you married? Me tah knah ka kne sha? Are you glad? De la gra? Are you mad? De bah kont? Ashes Ne ho chih Anger Yew re ko cha Awl Wah hu kah Axe Mahn e spa (takng gah shing ga) Back Bad Bean Bear Beaver Bed Bee [[end page]] Nah hah hu Pe zha Omb bre ga Wah sah ba Shah ba O me sha Ke gront heh A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 164 [[/preprinted]] Bee's wax Shah ne e gra Bell E kah tah mah, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Mah ze um mahn Belly Cha sa Bitter Pah wah gne Black Sah ba Black-birds Otah Blanket Hah hh Body Shew kah Boots Omp pa sta ja Boy (little) Shin do she gah, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Ah na pus sa Braid of hair A gah hah Brave Wah se se ga Bread Wah ju chih Breech cloth Eah kah ah cha, [[strikethrough]] or [[/strikethrough]] Ah ju che Bridle Eda bah kent Broaches Wah bah hant Brother Brother in law We she ka Buck skin Tah tahng gah hah Buffalo Cha do gah Buffalo robe Me tahng gah [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]165[[/preprinted]] Cabbage Pa ja ho ja Calico Ah skah Candle Ah dah kah Canoe Pah cha she gah Cat Ing gro gra sha Cat-fish To sah Chicken Su kah shu chih Chief Kah e [[stricken]]gah[[/stricken]] ga Chip Chant shpa Clapboards Nah hah bra kent Coat (Big) Oh qu grah sta ja Coffee Mah kah sah ba Cold Ne wah cha Colt Kah wah shing ga Come with me On kah gra e ent Connexion Oru tah ke da Corn Wah tah su Cow Cha skah Crane Omp bre ga pah he Crow Cup Cha ha skah shing gah Cut Kah ke hh [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 166 [[/preprinted]] Dance Waht she Day Omp pah Dead Tsihih a [[strikethrough]] Devil [[/strikethrough]] Deer Tah Did you kill a Pawnee? Pah ne we ka tsa thah they skah Did you walk? Mah ne dah she a Did you go too war? To tant she a Dog Shong ga Drum Cheh hh ne Dry Pa sa Duck Me hah shing gah Do not sleep here Dea da kah lah chant knot bre mah sha [[strikethrough]] Dove [[/strikethrough]] Dove, turtle Down Doe [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 167 [[/preprinted]] Eagle Ear Nah tah Earth Mah ne kah Eat Wah no bra Egg Pah tah Elk Oomp hnt Eight Ke zah to pah Eye Esh tah Eel Every body East A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 168 [[/preprinted]] Fashion of Hair Pah ah jeh [[checkmark]] Fat man Ne kah she wah gne [[checkmark]] Father In tah chih [[checkmark]] Field Oweh [[Referring to the word "Oweh": # is written above/between O and w; is written below/between O and w]] [[checkmark]] Fire Pa ja [[checkmark]] Fish Ho [[checkmark]] Five [[Sah]] tah [[checkmark]] Flag Hah wah reg [[strikethrough]]?[[/strikethrouth]] ra [[checkmark]] Flight Tah kah [[checkmark]] Flint Mah he su [[checkmark]] Flour Wah bo ske [[checkmark]] Foot Se [[checkmark]] Four To pah [[checkmark]] Frenchman Eesh tah heh [[checkmark]] Fox Full [[?]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 169 [[/preprinted]] Gelding Kah wah son ja ning ga Get up Pah hnt Girl (little) She me she gah Go away Mahng re God Wah kah dah Goose Me hah Grass Mah he Gray He to ho Grease Wah gra Great many Hu Gun Wah o tah Guts Shu pa Gooseberry Give me Grandmother Grandfather [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 170 [[/preprinted]] Hair Pah hu Hand Shah ga Handkerchief Hah gra sha wah rah ka Hat O gran ga Have you fat meat? Cha sho ning ga [[underlined]] or [[/underlined]] Ne yo ke'a'h chih Head Wa de kre Heart No cha He is mad Ke bah kont He is rich Ke la gne kah Hoe Mah sa wa Hog Koo koo sah Hold fast Sah ke o ne hah kwo'u'h Horn Ha Horsefly Shant gresh skah House Tche Hundred Kra brah hu Husband Ne kah we tah Have you no buffaloes robe to sell? I want to buy one Its too dear I am mad I hear I feel I smell [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 171 [[/preprinted]] I [[underlined]] or [[/underlined]] Me Wea I see Elah la I'll hunt today Tah bra bra tom mink sha omp pah da I am poor Wah pah ne I want to buy meat Tah bra me komb brah I love you We kont bra I hate you E we se wah gne I am writing Wah gra sa kah hah I want you not to steal Dea wah mah noo kont bra ning ga I'll hunt deer today Tah bra bra I'm hungry Nomp pa he I speak Osage Wa zhah zha e ya pa mahn I dont know E pah hont mahn sha I dont want it Komb bra ning ga I want it Kont bra I am sorry Ahn shu sha mink sha I want to spit Tah to hh ah kont bra It hurts Ah ne ah dah da I tell you O we brah ga I'll go with you Zho we gra bra e ent I want to kiss you E hah ah we ke gra kont brah I want to marry you We gront ka kont brah It snows Pah hu la Is this yours Da de tah [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[stamped]] 172 [[/stamped]] I am tired Ah nah pe zhe rah [[checkmark]] I am sick Ahn h hek kah [[checkmark]] Jealous Jealous, I am Jealous, you are Joy Kettle Ch a h [[checkmark]] Key O shu [[checkmark]] Knife Mahn e [[checkmark]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[stamped]] 173 [[/stamped]] Lake Ja [[checkmark]] Last year Mah ne kah koo tah ah chih [[checkmark]] Lead Mah sa mah [[checkmark]] Lean man Ne kah krah shing gah [[checkmark]] Leg Sha gah [[checkmark]] Legging Hu ne ka [[checkmark]] Let Ah wah gu [[checkmark]] Lie down She hent [[checkmark]] Lift Re hent [[checkmark]] Little Boy Shin do she gah [[checkmark]] Looking Glass Ne o kéáh chih [[checkmark]] Louse Hh (guttural) [[checkmark]] Lower part of the leg He zho [[checkmark]] Lice Lend me your knife A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]174[[/preprinted]] Maid Kah zent se Mare Kah wah me kah Meat Tah Milk Pah sa ne Moccasins Omp pa Money Mah zah skah Moon Me omp ah Mother E nah Mouth E hah Mule Nah tah tahng gah Musketoe Grah pont ka Muskrat Tah se My wife Wah gho we tah My friend Ko rah we tah My daughter We shont ca [ ] Wat-shu Man [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]175[[/preprinted]] No Name Noon Nothing North Near or Near us No body No game Nuts (any kind) [[line links to second column of words]] Nest Need (I need) I have no money Nine Needle [[/end second column]] One Onion Otter Ottawa Owl Ox Open Mear chih Mah zhah hh (guttural) To nahn ka In do kah Wah po kah [[underlined]] or [[underlined] Wah poo gah Cha skah A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 176 [[/preprinted]] Pan In ja pa Pantaloons O do kin nah zha Paper Tah nunk hah Pawnee Pah ne Petticoat Waht sha Pigeon Dew tah Pin Su kah e kah tah hh Pipe Non yo pah Plank Nah hah Plow We re to pa Pole cat stinks Mahng kah sah sa Porcelain Is kah Potatoe Nto Pottawatomie Wah o lah hah Powder Ne ho chih ([[underlined]] or [[/underlined]] Ne hont che) Pompkin Wah thant [[strikethrough]] [[underlined]] or [[/underlined]] Wah hahn [[underlined]] or [[/underlined]] Wah hent [[/strikethrough]] Prairie Tahn jeh Pretty house Iche lah gra Pricked woman Wah gho gra sha Priest Esh th hh th poo skah Pumpkin Waht hahn ([[underlined]] or [[/underlined]][[strikethrough]] Waht [[/strikethrough]] hent) Queen Quit Quick Quilt Mah shont [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 177 [[/preprinted]] Rabbit Mah tschih tahng gah Raccoon Me kah Rain Nu shu h da Red Shu jah Rifle Me ke gra hah River kah hah Road (waggon) Ore tahn grahn ra Road O chant ka Roan Ho jeh Robe Me tahng gah Rock Hee (nasal) Rope Wa ne Run Tah ne Run fast Kah sahg ga [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[preprinted]] 178 [[/preprinted]] Saddle Na kah gra su ja [[checkmark]] Same Kont sa gont [[checkmark]] Saw Shahn re che no [[checkmark]] Sheep Tah skah [[checkmark]] Shoes Ah nah tah ha [[checkmark]] Shoulder Ah bro [[checkmark]] Sinew Tah kent [[checkmark]] Sing Wah no [[checkmark]] Sister We tahng ga [[checkmark]] Sit down Gning kah [[checkmark]] Six Shop pa Skunk Mahng kah Sleep She ha Smoke skin Tah ah tah se Smoke Cho jeh Snake Wa tsah Sneeze A che Snow Pah [[checkmark]] Snows, It Pah hu la [[checkmark]] Soldier Ah ke tah [[checkmark]] Son-in-law We toon jeh [[checkmark]] Spit Tah to ah Sponk Zhant tchu kah [[checkmark]] Spotted-small-leg Se hu she gah gra sha [[end page]] [[checkmark]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]179[[/preprinted]] Spurs E kah ke da Squirrel Sing kah Star Me kah ka Store house O wah de me chih Strong Pah Stud Kah wah to kah Sugar Shah ne Sun Me Swan Me hah skah Sweet Squ da Sweet corn Wat tah su she gah Sword Mah e tahng gah Stinks [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]180[[/preprinted]] Table Ah wah no bra Tallow Tah wa gra Tell me On wahn dah gah Ten Kra brah Thigh Ce zo Thread Hah wa sa sa Three Nar bne Thunder Groon hoo tah Timber Pah cha Tobacco Non e hu Today Tomorrow morning Kah sa ent che Tongue Da sa Tortoise Ka Tree Chant Turkey Su kah Two Nomp pah Under Up Vermillion Wah su ja [[underlined]]or[[/underlined]] E gah mahn Very fat She wah gra [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 181 [[/preprinted]] Wagon (Big) O re tahn gran-ra Wagon O re tahn Walk Mah ne Watch Me tont pa Warm Mahn tschih Water Ne Watermelon Sah qu cha What you call this? Tah tont stah ja? What you think about? Tah tont e shte grant What you laugh about? Ah kont tant e thah What have you got? Tah tont that he non kah sha What do you war? Tah tah s^hkont shtant What do you want for it? Tah tah kont bra When? Where are you going? Who wah ke shta Where you come from? Who wah ke kent dah shea Whiskey Pa de jih ne White Skah White nation Hu hah skah sah ne Wife Wahg ho we tah Wind Tah ja sah ga Window Oh kah omp pah Woman Wahg ho [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]182[[/preprinted]] Yellow Se hih Yes O wa Yesterday Se tu che You Dea You tell them O wah rah gah [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]183[[/preprinted]] One Mear chih Two Nomp pah Three Nar bne Four To pah Five Sah tah Six Shop pa Seven Eight Ke zah to pah Nine Ten Kra brah [[horizontal line]] The vocab is 5 3/4 X 4 26 ll written 10 ll blank ---------36 lls [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]] 184[[/preprinted]] [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[start page]] [[preprinted]]195[[/preprinted]] [[end page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[blank page]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[inside back cover - blank]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries [[back cover of notebook - black and white mottled design with gold tape binding]] A vocabulary of the Po-da-wahd-mih language Transcribed and Reviewed by Digital Volunteers Extracted Dec-10-2015 03:12:45 Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries Smithsonian Institution Smithsonian Libraries The mission of the Smithsonian is the increase and diffusion of knowledge - shaping the future by preserving our heritage, discovering new knowledge, and sharing our resources with the world. Founded in 1846, the Smithsonian is the world's largest museum and research complex, consisting of 19 museums and galleries, the National Zoological Park, and nine research facilities.Become an active part of our mission through the Transcription Center. Together, we are discovering secrets hidden deep inside our collections that illuminate our history and our world. Join us! The Transcription Center: https://transcription.si.edu On Facebook: https://www.facebook.com/SmithsonianTranscriptionCenter On Twitter: @TranscribeSI Connect with the Smithsonian Smithsonian Institution: www.si.edu On Facebook: https://www.facebook.com/Smithsonian On Twitter: @smithsonian Smithsonian Institution Transcription Center, Smithsonian Libraries