3-02 - Palladium Kirjat

Transcription

3-02 - Palladium Kirjat
Lopullinen modernismi
Taiteiden historiaa kuvattaessa turvaudutaan
apukäsitteeseen ‘tyylisuunta’. Tyylisuunnalla tarkoitetaan ajassa vallitsevaa melko yleistä käsitystä siitä’, mikä on taiteen tehtävä ja miten taidetta
tulee tehdä.
Jos tutkailee parin viime vuosisadan taiteiden
historian kuvauksia, huomaa tyylisuuntien syntyvän pääsääntöisesti oppositioasemassa edelliseen
virtaukseen. Järkikeskeisyys ja tunnekeskeisyys
näyttävät vuorottelevan, ja toisaalta klassinen selkeys ja muodon rosoisuus kamppailevat keskenään. Valistus, romantiikka, realismi, symboliikka,
surrealismi: nimikkeet hajoavat 1900-luvulla yhteiseen modernismiin, jota vastaan asettuvat
klassismi ja realismi, vanhat selkeän ja todellisen
maailman kuvaamisen kannattajat.
Tyylisuuntien aaltosarjat muistuttavat myös
toisiaan enemmän kuin nimikkeitä ja määritelmiä
tarkastelemalla ensin näyttää. Kaikki ovat tulleet
väittelynhaluisina estradeille ja uusia käsityksiä
julistaen kulttuurisivuille, vaikka monta kertaa
vanha idea on vain saanut uudet nimet. Modernismi on tullut jo monta kertaa, yhä uudenaikaisempana esiintyen. Mutta kaikki vanhenee
ajan hampaassa ja ensimmäinen modernismi on
suunnilleen sata vuotta vanha.
Tyylisuunnat syntyvät nuoruuden kiihkosta,
Sturmista ja Drangista, halusta osoittaa oma tie
yleisesti oikeaksi. Se on taiteiden kehittymisen
tapa, ilmaisukilpailua arvostuksesta ja yleisöstä.
Suunnat kulkevat poikkitaiteellisina, niin että esimerkiksi surrealistit leireilivät yhtäaikaa kuvataiteessa, kirjallisuudessa ja näyttämötaiteessa.
Osittain tyylisuunta-käsite tekee väkivaltaa. On
paljon taidetta, joka elää virtausten ulkopuolella,
kokonaan tai osittain. Tyylisuuntien kuvaus on
muutosten kuvausta, joka leijuu äänekkäimpänä
aikakauden kulttuurisivujen yllä. Aika usein sivuraiteilla kulkenut saa arvostusta melko myöhään,
kuoltuaan ehkä vasta. Kuppikuntien johtajien aikanaan suurella pauhulla levitetyt teokset taas
saattavat painua unholaan.
Ei ole pakko hyväksyä lainkaan tyylisuuntien
kautta tapahtuvaa kuvausta, tai ainakaan sitä käyttää. Voisi ajatella, että jokainen on sekä yksilö että
aikansa lapsi. Ja myös, että jokaisen taiteentekijän
työ syntyy tradition ja inspiraation risteytyksenä,
vanhojen vaikutteiden ja oman kokemistavan kentässä.
Kirjallisuudessakin uusi tyylisuunta, sen johtoporras, pyrkii aina nujertamaan edellisen valtiaan ja osoittamaan, miten pitää kirjoittaa. Näitten
muutospomojen käsityksissä kiinni roikkujista tulee sitten aikansa kirjallinen eliitti, aikansa kirjallinen hovi. Hovi kiinnittyy itseensä ja työtapaansa,
johon se laatii pääsyvaatimuksia. Ulkopuolisia nimitetään luopioiksi. Kirjallinen hovi on kiinnostunut pääasiallisesti asemastaan ja työtavastaan,
ei maailmasta. Tyypillisesti modernismin postpuolella on korostettu kieltä eli välinettä. Siihen
kohdistuu kiinnostus, ja maailma sen ulkopuolella kielletään.
K orviini kantautui radiosta tätä ongelmaa
pohtiessani Pia Perkkiön uskonnollinen laulu, joka
toistaa yhtä ja sama lausetta: “Oi, katso, mikä
aamu!“ Siinä on kokemus, joka ei ole juuri lainkaan kieltä. Se on viittaus jokaisen omiin muistikuviin ja tuntemuksiin, pronominaalisesti. Se on
raakile, joka ei ole ehkä vielä runo, mutta laulusta
se käy, ja aiheena se on juuri oikeanlainen: voimakas kokemus.
Kieltäydyn hyväksymästä sitä käsitystä, että
kieli olisi itsetarkoitus. Se joka on todella kiinnostunut olemassaolosta ja maailmasta yrittää käyttää kieltä tavoittaakseen jotain herkkää, ihmeellistä tai uutta siinä. Hän yrittää viitata kielellä nimeämättömään. Hänen tarkoituksensa ei voi silloin olla noudattaa jotain tyylilajia tai käyttää kieltä
2
uudella tavalla. Hän käyttää kaikkea kuulemaansa ja näkemäänsä, kieli mukaan lukien. On tietysti
totta, että ilmaisuja etsiessään jokainen yksilö on
tietyssä mielessä kielen vanki. Mutta tästä vankilasta vapautuminen onkin ehkä keskeistä kirjoittamisessa. Erot ovat kiinnostavampia kuin yhtäläisyydet. Eikä niitä ole juuri lainkaan kielessä,
vaan ilmaisun mielessä. Originaliteettinen puoli on
kirjan heräte, ei alluusioiden tulva sinänsä. Eikä
ole kiinnostavaa haravoida rihmastoja, kun ilmaisussa itsessään on oleellista jokin uusi hengen portti, ruumiin sävy.
M odernismiksi nimitetty suuri, kaiken nielevä
tyylisuunta on vaikuttanut kauan länsimaisessa
taiteen kehityksessä. Sen ydin ja käsitteen jatkuvan käytön oikeuttava linja löytyy kuvataiteista.
Maalaustaiteessa hylättiin yhden näkökulman
käyttö ja ruvettiin kokoamaan ärsykkeitä täysin
vallankumouksellisesti eri “fenomenologioista“:
muistoista, kuvittelusta, tunteista jne. samaan teokseen.
Tämä kubistinen kumous ulottui pian kirjallisuuteen, ja on ehkä väärin sanoa, että se yleensä
syntyi jossain yhdessä taidelajissa. Se syntyi liikkeen tavoin ja monissa ryhmissä suunnilleen yhtäaikaisesti. Kaikkialla rikottiin sääntöjä ja murrettiin kaavoja. Kirjallisuudessa se merkitsi keinovarastojen huikeaa kasvattamista. Runous muuttui tyystin, mutta ei aina muisteta sitä, että tuo
kaavamaisuuden jakso esim. suomenkielisessä
runoudessa oli vaikuttanut vain lyhyen aikaa ja
että meillä oli ennestään ollut aivan erilaisia kaavoja (kalevalamitta). Myöskään ei aina muisteta,
että eri kulttuureissa on kautta historian ollut hyvin paljon erilaisia kirjoittamista koskevia normistoja. Provencessa keskiajalla ei saanut käyttää samaa mittaa kuin toinen runoilija, kun taas lukuisissa kulttuureissa on ollut pakko käyttää samaa tai
paria kolmea samaa mittaa tai rytmitystapaa.
Modernismi tuli Euroopan kirjallisuuteen 1900luvun alussa mm. avantgardena, surrealismina ja
dadaismina. Hieman myöhemmin käytettiin
muunnellun teorian kautta termiä absurdismi.
Suomeen uudet aallot eivät tahtoneet päästä. Täällä vartioitiin taiteen normistoa pyhällä katseella ja
tuomittiin liialliset modernistiset kokeilut. Aaro
Hellaakoski sai tuta tämän kokoelmansa Jääpeili
vastaanotossa. Tuossa teoksessa hän käytti ensi
kertaa suomalaisessa julkaistussa runoudessa mm.
erisuuruisia kirjasimia ja kuvia muodostavaa tekstitypografiaa.
Vasta 1950-luvulla modernismin sallittiin tulla
esille Suomessa. Niinpä kaikki tapahtuikin ryminällä. Kun troikka Anhava-Haavikko-Manner oli
aloittanut murtautumisen lähinnä vain siirtymällä vapaaseen rytmiin, tulivat pian Saarikoski, Hollo
ja Ronimus kumppaneineen ja pistivät koko lyriikan aivan uuteen uskoon. Runouden arvo tunteen
välittäjänä, esteettisten muotojen ilmaisijana ja ylipäätään ylevänä lajina naurettiin suohon. Romanttisen runouden keskeinen motiivi ‘kuu’ laulettiin
“mutalammikkoon“ ja “kevätesikkojen ajasta“ tuli
“kevätsikojen aikaa“. Pian toi Toijalan pohjoispuolinenkin kirjallisuus oman osuutensa peliin,
kun Aronpuro ja Kirstinä ryhtyivät rakentamaan
sanakuvioitaan ja sanaluetteloitaan.
M itä tapahtui vanhalle lyriikalle? Mitallisuus katosi, eli rytmin ja soinnin säännölliset keinovarastot
hävitettiin, suorastaan julistettiin pannaan. Lauri
Viidan jälkeen ei juuri lainkaan julkaistu, ennen
Ilpo Tiihosta, yleislyriikkaa vanhoilla mitoilla.
Kaikki oli modernismia ja alalajeiksi syntyivät
myös proosaruno ja poliittinen runo. Rytmit ja
soinnutus elävätkin nykyään vain rocklyriikassa
ja lastenrunoissa.
Muutosprosessi koski lähinnä muotoa, vaikka
sisällöllisesti pyrittiinkin monilla tahoilla asettamaan kyseenalaiseksi myös arvomaailmoja. Vasemmistolainen ajattelu sisälsi varsinkin alkuaikoinaan jyrkkää materialistista filosofiaa, jonka
mukaan kaikki muu kuin käytäntöä palveleva ajattelu oli harhautusta ja suurimmaksi osaksi tarpeetonta.
Runouden sielu kuitenkin säilyi. Hyviä runoilijoita oli niin ajan lapsissa kuin oman tien kulkijoissa. Vahingoksi osa suurta yleisöä vieraantui runoudesta, kun ei julkaistu enää selkeää tai/ja
mitallista runoutta. Runouden alasajo on perua
tuolta 60- ja 70-lukujen älymystöksi itsensä
luokittelevan kirjailijajoukon sisäänpäin kääntymisestä. Kansa luki edelleen runoutta, mutta
enemmän vanhaa kuin uutta.
Kuppikunnat tuottavat enemmän vahinkoa
kuin hyötyä. Ne yksipuolistavat ja synnyttävät
keskinäisen kehun kritiikittömiä kerhoja. 1980-luvulla ilmaantui uusia vanhan kirjallisuuden kaatajia, tuli Sianhoito-opasta ja punkfilosofiaa. Nyt
esiintyy runouden kokonaankaatajia. Suuren päivälehden johtava kirjallisuusarvostelija kirjoitti 90luvulla ennustuksen runouden täydellisestä katoamisesta. En usko sitä. Runous on laji johon on
parhaimmillaan pienessä koossa ladattu ilon, surun, älyn, rytmin ja kauneuden hedelmiä. Se puoltaa paikkaansa proosaa vastaan lukijoiden keskuudessa, sillä hyvä runo on kuin lasillinen hyvin kehittynyttä viiniä, kun taas tyydyttävää romaania
on helpompi verrata parin viikon ryyppyputkeen.
Jokainen elää verbaalisesti ilmaistavan ja
aistittavasti koettavan maailman välissä. Pelkkä
verbalismi on sanahelinää. Mutta jokaisella on sanottavaa, omaa maailmaa ja sisältöä, jokaisella on
aarreaittoja joista ammentaa. Ja on aivan samantekevää, mistä sanat tulevat, kunhan ne asettuvat
hyviksi jonoiksi luomaan elämää lukijoille. Ja sen
tutkiminen mitä rihmastoa pitkin siirtyy mikäkin
kuva toisen tekstistä toiseen on aivan toissijaista
sen rinnalla, mikä on tekstin sisällöllinen vaikuttavuus ja annettavuus lukijoille ja koko kirjallisuudelle. Tyylisuuntien julistuskilpailussa aina viimeinen sana on toistaiseksi viimeisin sana. Eikä ole
mitään lopullista. On vain loputon modernismi.
Erkki Kiviniemi
Nerous, antautuminen ja intohimo
Juha Siro
Vaativa otsikko. Ei siksi, että nuo kolme sanaa
olisivat elämässä ja runoudessa harvinaisia, vaan
siksi, että harva rohkenee tunnustautua julkisesti
neroksi.
Olin muutama vuosi sitten kuuntelemassa
kun Tiina Pystynen kertoi omasta kirjailijantyöstään. Hän oli julkaissut viimeksi kuva- ja
tekstialbuminsa Leskikuningattaren muistelmat ja
työsti uutta kirjaa. Välillä työ takkuili, mutta tarjosi myös ehdottomat onnenhetkensä. Saatuaan
poikkeuksellisen loistavan oivalluksen, Tiina kertoi miten hän oli ponnahtanut tuoliltaan ja juossut
kolme kertaa kirjoituspöydän ympäri hihkuen:
olen nero! olen nero! olen nero! Kerrassaan upea
asenne. Jokainen meistä tekee nerokkaita arjen oivalluksia, joista voi antaa itselleen tunnustusta.
Meidän kulttuuriimme vain kuuluu, että kissanhännän nostajia katsotaan alta kulmain. Tai kuten
kirjailija Kullervo Järvinen taannoin asian ilmaisi:
”Älä vähättele ittees, kyllä muut siitä huolen pitää.”
Ennen kuin loikkaan liki sata vuotta ajassa
taaksepäin, siteeraan Sirkka Turkkaa kokoelmasta Tulin tumman metsän läpi: ”Seison katolla, tuulee, sataa, nerouden kentillä ei ole tungosta.” Sirkka on sen sortin runoilija, että hänestä puhuessani
eivät adjektiivit tahdo riittää. Taidan kirjoittaa hänestä joku päivä aivan oman jutun.
Ja kyllähän näitä viisaita ihmisiä löytyy aivan lähikulmiltakin. Luin juuri uudelleen Risto
Ahdin kirjaa William Blake & Vimmainen Genius.
Siinä nerokas mies kirjoittaa toisesta samanmoisesta. Ahti kirjoittaa: ”William Blake joutuu
rakentamaan ei vaan sähkö-oppia, kasvioppia
vaan koko maailman omien näkyjensä pohjalta.”
Aivan turha mies ei saa aikaiseksi kokonaista
universumia. Ahti jatkaa: ”Julkinen tiede on vähitellen hyväksymässä ajatuksen, että tietoa ei lainkaan ole ilman merkityksiä. Mutta on itsestäänselvää, että merkityksiä ei ole ilman halua, intohimoa, mielikuvitusta. Tiede on todistanut, että jokaisen ihmisen muisti aktivoituu ainutlaatuisella
tavalla: jokaisen ihmisen intohimo ja mielikuvitus
syttyvät niin kuin yksinäisen avaruudessa valvovan tähtimajakan valot.” Komeaa puhetta. Kannustavaa ja lohdullista meille kaikille.
Sitten mieheen, jonka runosta sain idean
koko tämänkertaiseen juttuun. Nihil Interitin
käännössarjassa julkaistiin vuonna 1999 William
Carlos Williamsin runoja Markus Jääskeläisen suomentamana. Williamsin ensimmäinen kustannettu
kokoelma ilmestyi 1917. Yhtymäkohdat Ezra
Poundiin, Marianne Mooreen ja Wallace Stevensiin olivat ilmeisiä. Kaikki he ravistelivat amerikkalaista runoutta perinpohjin ja painoivat sormenjälkensä myös eurooppalaiseen modernismiin.
Williamsin tarkasti kirkkaaksi leikatut runokuvat
liikuttavat tunteita enemmän kuin sentimentaalinen maalailu. Hän sanoo itse kirjailijanlaadustaan:
”Jos haluat sanoa jotakin, kuvaa konkreetteja esineitä, älä sotkeudu ideoihin.” Siinä ohjetta kirjoittajalle tänäkin päivänä. Edes nerokkaan kirjoittajan ei kannata antaa oman loiston häikäistä liikaa.
Williamsin teksteissä konkretiasta ja täsmällisyydestä huolimatta kaikki on loputtomassa liikkeessä. Tunne siitä väreilee käsinkosketeltavana
mielihyvänä, joka syntyy oivaltavasti ja havainnollisesti käytetystä kielestä. Williams on ollut monen hänen jälkeensä kirjoittaneen runoilijan esikuva ja idoli. Yksi näistä on Allen Ginsberg, jonka
vimmaista ja rosoista beat-runoutta turkulainen
Kirjo 2 / 2002
Sisältö tänään:
Päätoimittaja Erkki Kiviniemi
Toimitussihteeri J. K. Ihalainen
Kannen kuva: Doré
Julkaisija:
Kirjallisuus- ja kulttuuriseura Kirjo
Painopaikka: Siuronkosken Paino
Posti: PL 184, 33101 Tampere
Puh/Fax: 03 - 222 01 08
Sähkö: [email protected]
Tilaukset 4 nroa vuodessa
13 euroa tilille 114630 - 1034880
ISSN 1457 - 4985
Seuraava numero joulukuussa 2002.
Materiaali toimitukseen
viimeistään 15. 11. 2002.
Pääkirjoitus ... 2
Juha Siro: Nerous, antautuminen ja intohimo ... 3
Luotaaja: Richard Wagner ... 4
Erkki Aura: Digitaalinen universumi ..... 5
Matti Luoma: Traditionalismi ... 6 - 7
Kai Kyösti Kaukovalta:
Hämäläisrallattajan ruotsalaistausta ... 8
Jarmo Kettunen: Flora Fennica .... 8
Erkki Kiviniemi: Tarkoittaa ja elää ... 9
Terhi Vedenkivi: Sanojen ääniä ... 9
Tapani Rytöhonka:
Kohti kissan yksinäisyyttä ... 10 - 11
Erkki Kiviniemi: Paavin paljo puhe ... 12
Jussi Rusko: Happihyppyjä ... 13
Tanskalainen runous ... 14 - 24
Jorma Kekki: Shakin perimmäistä olemusta ... 25
Eija Komu: Runoja ... 25
Pia Hyttinen: Sadun sielut meren yllä ... 25
Matti Luoma: Pekka kohtasi Jeesuksen ... 26
Matti Luoma: V.O.Veilahti ... 26
Mainokset ... 27
kustannusosakeyhtiö Sammakko on ansiokkaasti
julkaissut kahden kokoelman verran.
Williamsin modernin klassikon käännösvalikoiman nimi on Kevät ja kaikki. Sen esipuheessa Anselm Hollo sanoo miten Williamsin runoissa
tiivistyy proosaa paremmin ja taloudellisemmin,
tyylikkäämmin ja monipuolisemmin se, mistä elämässä viime kädessä on kysymys. Annetaan siis
Williamsin kertoa mistä nerouden pohjimmainen
olemus kumpuaa. Sehän on silkkaa iloa! Runon
nimi on Danse russe.
Jos minä kun vaimoni nukkuu
ja vauva ja Kathleen
nukkuvat
ja aurinko on tulenvalkoinen kiekko
silkkisumussa
hohtavien puiden yllä,
jos minä pohjoishuoneessani
tanssin alasti, irvokkaasti peilin edessä
heiluttaen paitaa pääni ympäri
ja laulan pehmeästi itselleni:
”Olen yksin, yksin.
Synnyin olemaan yksin,
minun on paras olla niin!”
Jos ihailen käsivarsiani, kasvojani,
olkapäitäni, kupeitani, takapuoltani
laskettuja keltaisia kaihtimia vasten:
kuka voi sanoa etten ole
perhekuntani onnellinen nero?
Ja vielä runon rinnalle pari sanaa proosasta.
Luin juuri vuoden 2002 Tietofinlandialla palkitun
Esko Valtaojan teoksen Kotona maailmankaikkeudessa. Suosittelen. Kirja on täynnä neroutta, antautumista ja intohimoa. Lisäksi Valtaoja on tiedemies ja tutkija, joka kirjoittaa niin hyvää, sujuvaa ja mukaansatempaavaa proosaa, että siinä riittää monelle kaunokirjailijalle sulateltavaa pitkään.
Teemana
tanskalainen runous:
J.K.Ihalainen:
Pienen kuningaskunnan suuret trubaduurit ... 14
Michael Strunge, elämää valon nopeudella ... 15
Henrik Nordbrandt, poissaolon noste ... 16 - 17
Bo Green Jensen, arkipäivän alkemiaa ... 17 - 18
Inger Christensen, pelin henki ... laulu ... 19 - 20
Lean Nielsen, olen tanssinut tänä yönä ... 20
Peter Laugesen, tapahtumisen polte ... 21
Dan Turèll, liikaa, mies ... 22 - 23
Klaus Høeck, systeemi transsissa ... 24
Seuraavan numeron teemana on
ranskalainen nykyrunous.
3
Richard Wagneria suomeksi
Pelkkä Richard Wagnerin nimen mainitseminen
herättää kuulijassa tai lukijassa jomman kumman
perusreaktion - ihastuksen tai vihastuksen. Kummatkin usein varsin heikoin asiallisin perustein,
paitsi suppeassa wagneriaanien piirissä, missä
ihastuskin usein ylittää kohtuuden rajat. Joten
syystä voisi kysyä, mistä moinen joko-tahi asennoituminen. Kun varsinkin Wagnerin vähättely
perustuu useimmiten tietämättömyyteen, tämän
puutteen voi nyt pitkälle poistaa ensimmäisen
Wagnerin oman ja samalla tärkeimmän kirjallisen
hengentuotteen ilmestyminen suomeksi.
Kyseessä on hänen vuonna 1865 alkamansa ja vasta vuonna 1880 päättämänsä omaelämäkerta, jonka hän toteutti suojelijansa ja rahoittajansa Baijerin kuningas Ludvig II:n pyynnöstä. Kirjassa on
yli 700 suurikokoista sivua ja sen pani paperille
säveltäjämestarin “sihteeri” ja myöhempi toinen
puoliso, Cosima Bolow, Franz Lisztin tytär, jolle
siis Wagner saneli muiden töittensä väliaikoina
tämän laajan historiallisen kavalkadin. Kyseessä
on yhtä paljon perusteellinen säveltäjämestarin sisäinen omamuotokuva kuin aikakautensa Saksan
kulttuurihistorian tarkka kirjoihinvienti yhdestä
keskeisestä näkökulmasta, yhdistyvän Saksan nerokkaan säveltäjämestarin silmin ja korvin.
Vaikka Wagner kuuluu ensisijaisesti musiikin historiaan ja sen ehdottomasti merkittävimpiin nimiin, ehti hän pitkän elämänsä (1813-1883) aikana
julkaista suuren määrän kirjallisia teoksia, joita ei
juurikaan tunneta suppean sisäpiirin ulkopuolella. Valtaosin ne on lisäksi kirjoitettu oman aikansa
vaikeaselkoisella koukeroisella kielellä, mistä juuri ja vain tämä autobiografia muodostaa selvän
poikkeuksen. On ilmeinen kulttuuriteko, että tämä
arvokas teos, “Elämäni” (Mein Leben) on nyt käännetty suomenkielelle. Kääntäjä on tamperelainen
saksan ja ranskan kielen lehtori Saila Luoma ja kustantaja Faroskustannus Oy. Sen edustaja, Turun
yliopiston kulttuurihistorian professori Hannu
Salmi on varustanut teoksen valaisevin “saatesanoin”.
*
Richard Wagner oli eläessään mitä ristiriitaisin
ihminen, pitkän ja vaikean kehityskaaren läpikäynyt, ennen nousuaan taiteenalansa huipulle. Tästä kaikesta antaa muistelmateos yksityiskohtaisen
värikkään ja ilmeisen totuudenmukaisen kuvan.
Wagner eli vuosisatansa halki, jota sävyttivät Napoleonin sodat ja kukistuminen, vallankumousten
aallot, Ranskan “suuren” ja myöhempien heinäkuun 1830 ja helmikuun 1848 pienten vallankumousten sotilaalliset ja poliittiset myrskyt. Niistä
jälkimmäiseen Wagner osallistui vakaumuksellisena vasemmistolaisena barrikaadeja myöten ja
joutui vuosikausia piileksimään maanpakolaisena
Sveitsissä ja muualla poliiseja ja ilmiantajia.
Wagnerin elämää sävyttävät keskeisimmin kuitenkin hänen sisäisen maailmansa taiteelliset ja
katsomukselliset vallankumoukset, jotka tekivät
hänestä sen ylivertaisen mestarin, minä hän on jäänyt historiaan. Tästä hänen muistelmansa tarjoavat sisäpiiriläisillekin ehtymättömän todistusaineiston, mitä täydentävät hänen laajat kirjeenvaihtonsa lukuisten aikalaisten kanssa, tunnetuimpia heistä Liszt, Ludvig II, Nietzsche. Muita julkisuuden henkilöitä vilahtaa kirjassa, mm. Heinrich
Heine, Charles Baudelaire, Mihail Bakunin, Johannes Brahms, George Sand, Gottfried Keller jne.
Wagner joutui säveltäjänä jo eläessään monenlaisiin kiistoihin sekä musiikin että politiikan kentillä, eivätkä nämä kiistat väistyneet hänen kuoltuaan, pikemminkin päinvastoin. Näin nimi Wagner
on tänä päivänäkin mielipiteitä helposti jakava tunnus eli kuten kustantaja Hannu Salmi toteaa: “Wagnerin persoonassa tiivistyi eurooppalainen dilemma, vastakohdat kohtasivat säveltäjän elämässä ja
ajattelussa”. Tätä vedenjakajanomaista ristiriitaa
on korostanut erityisesti hänen nimensä yhdistäminen antisemitismiin, Hitlerin aikanaan juhliessa
Wagneria ja tämän oopperoita Bayreuthissa natsismin kulta-aikana Saksan kansan hovisäveltäjänä.
4
Tärkein vedenjakaja Wagnerin kohdalla liittynee
syvimmältään hänen uudistustyöhönsä dramaattisen oopperan parissa, mikä jätti jälkensä myöhempään musiikkiin saksalaiskansallisen mytologian
pohjalta nousevissa sankariaiheisissa, jumaltaruisissa oopperoissaan. Tämä merkitsee sitä, että
kun Beethoven, jota Wagner ihaili yli kaiken, vei
sinfonisen musiikin ylittämättömään huippuunsa,
Wagner halusi “voittaa” mestarinsa nimenomaan
ihmisäänten mukaan otolla romanttisiin teoksiinsa, missä musiikki kyllä oli keskeisin elementti,
mutta muutkin taidelajit olivat tärkeitä tekijöitä.
Wagner löysi itse aiheensa, kirjoitti itse oopperoittensa libretot ja keskittyi muidenkin näyttämövaikutusten esille tuomiseen omassa tuotannossaan.
Tämän kaiken asteittaista esille tuloa nuoren ja
aikuistuvan Richardin elämässä muistelmateos
kuvailee joskus uskomattomalta tuntuvalla yksityiskohtien tarkkuudella vuodesta ja vuosikymmenestä toiseen. Kirja itse jakaantuu kankeasti lyhyen esipuheen jälkeen neljään osaan, jotka jatkuvat
kuin yhtenä loputtomana monologina ja silti elävinä muisteluksina, joihin suomentaja on lisännyt lukijaa helpottavaa kappalejakoa. Ensi osassa käydään läpi Wagnerin lapsuus, 30 varhaisinta ikävuotta, jolloin hän ehti julkaista jo kolme varhaisoopperaansa “Haltijattaret”, “Lemmenkielto” ja “Rienzi”
sekä joukon muita sävellyksiä, mm. sinfoniansa Cduuri 17-vuotiaana.
Toisessa osassa päädytään Wagnerin kuohuviin
taisteluvuosiin, jolloin hän esiintyy paitsi säveltäjänä, orkesterien ja kuorojen johtajana sekä eräiden musiikkiteoreettisten teosten tekijänä (mm.
“Oper und Drama”). Lisäksi tulevat hänen osallistumisensa vallankumoukselliseen toimintaan mm.
Mikael Bakuninin ystävänä sekä kolmen jo kypsyydestä todistavan oopperansa sävellykset: “Lentävä hollantilainen”, “Tannhäuser” ja “Lohengrin”.
Kaikissa niissä säveltäjän ote kehittyy ja syvenee,
ja hänen monipuoliset suhteensa aikansa musiikin
ja kulttuurin eturivin hahmoihin ja riviedustajiin
lisääntyvät
Kolmannessa osassa ovat esillä hänen huippukautensa teokset, keskeisenä laajimman “Niebelungin sormuksen” neljän suuren oopperan valmistustyöt, jotka usein keskeytyvät mitä erilaisimmista
syistä, alituinen rahapula, olinpaikan vaihdokset,
maanpakolaisuus jne myrskyisen elämänsä näyttämönä. Suuri pääteos joudutaan usein keskeyttämään vuosienkin ajaksi ja noihin välivuosiin mahtuvat oopperoiden “Tristan ja lsolde” sekä “Nürnbergin Mestarilaulajat” sävellystyöt. Ne valmistuivat vasta kirjan neljännen osan alussa, osan keskittyessä moniosaisen pääteoksen viimeistelyyn. Elämänsä lopputyö, arvoituksellinen “Parsifal” pantiin alulle ja se valmistui vasta 1882 tekijän ehtiessä
vielä johtaa sen ennen kuolemaansa.
*
Suomessa Richard Wagner on tietysti tunnettu säveltäjänä musiikkipiireissä ja hänen teoksiaan on
meillä esitetty vuosikymmeniä, viime vuosina jopa
suurta “Niebelungin sormusta” menestyksellä
Helsingin oopperassa. Suomalaiset wagnerystävät
ja -ihailijat ovat kuitenkin lähteneet liikkeelle vasta vuosikymmen sitten perustetun “Suomen Wagner -seuran” (SWS) merkeissä. Sen alullepanija ja
monivuotinen puheenjohtaja Uolevi Karrakoski
kohtasi Wagnerin elämänsä säveltäjänä jo 15-vuotiaana nähtyään Bulewardin vanhassa oopperatalossa Tannhäuserin vuonna 1948. “Hän joutui taistelemaan lähes puoli vuosisataa, ennen kuin Suomessa alettiin säännöllisesti esittää Wagnerin teoksia” - kuten seuran juhlajulkaisu “Wagneriaani” (no
18 2001) asian kertoo.
Uolevi muistaa, miten kielteisesti Wagneriin suhtauduttiin sodanjälkeisessä Suomessa. “Brahms, Sibelius ja yleensä absoluuttinen musiikki olivat kaikki kaikessa, Wagner ei mitään. Minusta tuli wagneriaani vähän kuin protestiksi”, seuran isä muistelee em. juhlajulkaisussa. Seuran johtokunnan jä-
senen ja historioitsijan Heikki J. Eskelisen mukaan
seuran kasvu on ollut nopeaa ja kohdannut jo
yhden Wagnerhistoriassa niin tutuista kriiseistä.
Kun seuran jäsenmäärä nousi yli sadan vuonna
1993, oli se vuoden 2000 lopussa jo 720. Mutta
seuran puheenjohtaja likka Paananen erosi vuonna 1999 virastaan ja perusti Helsinkiin oman uuden Wagner- yhdistyksen.
Tällä toisella seuralla, nimeltään “Richard Wagner- kulttuuriyhdistys ry’ (RWV) on myös oma
julkaisunsa, nimeltään “Grane”, joka alkoi ilmestyä jo syksyllä 1999. Näin siis Suomen Wagnerritarien kalvat iskivät yhteen, menestys jatkuu, nyt
kahden kilpailevan seuran voimin. Kulttuuriseura
Kirjon puheenjohtaja Matti Luoma sai julkaistua
Grane-lehdessä (no 1/2002) sinne tarjoamansa artikkelin “Nietzsche ja Wagner - kaksi neroa, filosofi ja säveltäjä” esittäen samalla näiden kahden
seuran yhteistyötä, mistä sovittiin puheenjohtajien kesken.
Luotaaja
Kulttuuriseura KIRJO
ja Tampereen kaupungin
kulttuuritoimi järjestävät
Vanhan Kirjastotalon musiikkisalissa
KAKSI KULTTUURI-ILTAA:
Keskiviikkona 25.9. klo 18.oo
PEHR CHARPENTIER
kohtasi Jumalansa
Keskiviikkona 23.10. klo 18.oo
RICHARD WAGNER
ihmisenä ja taiteilijana
Alustukset ja juonto
Matti Luoma
vapaa pääsy
Digi(taalinen uni)versumi
Erkki Aura
II. Digi(taalinen uni)versumi
I. Digitaalinen epitafi
Kun olen kuollut ruumiini hautaaminen ei 2000-luvulla ehkä enää merkitse lainkaan samaa lopullisuuden korostamista, kuin mihin länsimainen hautarituaali on kiteytynyt viimeisen sadan vuoden aikana; paikka jonne
mennään muutaman kerran vuodessa viemään kukkia
ja kynttilöitä, tunnestaudutaan hetkiseksi poismenneen
läsnäoloon, annetaan hetkeksi valtaa tunteille, ja palataan sitten arkeen. Nykyaika ja lähituleva muuttavat suhteen vainajiin radikaalisti toisenlaiseksi. Jo erilaiset äänen ja kuvan taltioimismenetelmät 1900-luvun aikana
mahdollistivat ihmisen “elävän” läsnäolon erilaisten
representaatioiden ja esitysten muodossa, mutta uusi
digitaalinen virtuaalisuus tekee tästä läsnäolosta vielä
toisella tavalla konkreettisemman.
Kun olen kuollut voin yhä olla läsnä omaisilleni
digitaalisessa taivaassa tai helvetissä, jos he niin haluavat. Yhä kehittyvä it-tekniikka mahdollistaa jo nykyisinkin, että persoonallisuuteni olioituman muodostamiseen
ja ihmiskuvaan riittävä osa mieltäni ja ruumistani voidaan siirtää digitaaliseen avaruuteen. Näin jälkeeni jääneet läheiseni - ja myös täysin tuntemattomat - voivat
halutessaan olla vaikka päivittäin kanssani yhteydessä
varsin “luonnollisen” tuntuisella tavalla, ainakin neliulotteisessa, digitaalisessa universumissa.
Pelkän avausrepliikin -hyvän huomenen- aktivoimana
voin istua heidän kanssaan aamiaispöytään. Voin huomauttaa heidän lenkkitossujensa hajusta lähtiessäni heidän kanssaan aamulenkille. Yhdessä pulahdamme uimaan Pyynikin rantaan ikuisesti sinilevästä vapaaseen
veteen. Poikkeamme Kauppakadun Branderilla kahvilla ennen vuotta 1960. Keskiyöllä 00.03. vuonna 1971
menen yhdessä lastenlasteni kanssa Tampereen yliopiston Teatterimonttuun katsomaan silloisen teatterikesän
kohuperformanssia, Alfa-Omegaa, jossa voin nähdä itseni kekkuloimassa alastomana kahden draamaopiskelijan kanssa.
Voin lentää ulkomaanmatkalle ja selvitä hengissä
pahimmastakin onnettomuudesta, ja unettomina öinä
voimme antautua unen absurditeetille yhdessä rakastettuni kanssa. Digitaalisessa onnelassa me voimme yhdessä elää kaikki ne nostalgiset hetket, joita emme tuon hikisen, brutaalin, lihaa ja verta olevan aineellisen elämän
aikana kyenneet koskaan kokemaan.
Digitaalisen futuurin avulla voin johtaa lastenlapseni
ja tulevat sukupolvet elävien esimerkkien sisään ja näyttää, miten välttää ne lukemattomat ongelmat, joihin itse
törmäsin realistisen elämäni aikana.
Kaikki edellä kuvattu ei ole enää science fiktiota. Digitaalisten it-tekniikoiden avulla käsitys elämän todellisuudesta on muuttumassa valon nopeudella. Ainoa mikä vielä tuottaa todellisia ongelmia on ihmisen aineellinen
keho. Ruumiini voidaan kyllä preparoida ja varustaa
digitaalisella mielellä, mutta biologisesti eläväksi sitä ei
vielä kuolemani jälkeen saada.
Toistaiseksi voin vain valmistella psykofyysisenä,
konventionaalisesti “reaalisena” elinaikanani cinema
veriten kaltaisia ohjelmia erilaisista elämän-performansseista, joihin tulevat sukupolvet pääsevät halutessaan mukaan kokemaan, millaista on (olisi) elää ja työskennellä Erkki Auran digitaalis-virtuaalisen persoonaversion kanssa. Kaiken tämän ja paljon muuta mahdollistaa jo lähitulevaisuudessa pieni, korvansyrjään - haluttaessa kiinteästi - sijoitettava implantti…
Toistaiseksi - ja ilmeisesti vielä joitakin vuosikymmeniä tästä eteenpäin - tulemme ilmeisesti tarvitsemaan ainakin piilolinssien kaltaisen ja kokoisen, digitaalisen
screenin, joka mahdollistaa tajunnan tilan avautumisen
digitaaliseen universumiin. Kaukana ei kuitenkaan ole
sekään aika, jolloin koko systeemi voidaan sijoittaa turvaan kallon sisään, jossa se voidaan aktivoida joko erilleen arkitajunnasta tai sen yhteyteen.
Lääketieteen painiskellessa ihmisen henkilökohtaisen,
kehollisen läsnäoloajan pidentämisongelmien kanssa, informaatiotekniikka pyrkii digitaalisen taivaan avulla ratkaisemaan saman probleeman - eliniän pidentämisen pyrkimällä muuttamalla kokonaan käsityksen inhimillisestä elämän käsitteestä ja sen virrasta sinänsä.
Henkilökohtaisesti kysymys digitaalisesta, virtuaalisesta universumista kiteytyy omalla kohdallani ihmisen
rooliutumisen problematiikkaan: käsitykseen siitä, kuinka paljon reaalisia, psykofyysisiä läsnäolo-ominaisuuksia tarvitaan synnyttämään “oikeita”, autenttisia kokemuksia ihmisen läsnäolosta
Digitaalisen universumin eli digiversumin problematiikka avautuu kohdallani lähinnä kahdelta taholta. Toisaalta jäsennän oman henkilökohtaisen suhteeni digitaaliseen muutokseen; toisaalta taas ongelmaa täytyy lähestyä yhteiskunnan muutoksen kannalta, jolloin digitaalinen muutosprosessi analysoidaan esimerkiksi erilaisten sosiaalisten konstruktioiden ja yhteiskunnallisten diskurssien valtasuhteiden kannalta. Näihin näkemyksiin ja mm. digitaalisen artefaktisuuden problematiikkaan minua on johdatellut ja impulsoinut sekä
provosoivasti että assosioivasti Markku Eskelisen teos
Digitaalinen avaruus (WSOY 1998).
Digitaalisesta ja virtuaalisesta formaatista riippuen yksilön (roolin) läsnäolon todellisuuskäsitys on voimakkaasti muuttumassa perinteisten neljän aika-tila-ulottuvuuden suhteen. Jo yksinkertainen, ei-kuvansiirtoon
kykenevä kännykkä-kommunikaattori mahdollistaa uudenlaisen, arjesta useampaan potenssiin korottuvan rooli- illuusion syntymisen. Näiden uusien illuusioiden synnyttämä, ihmisen käsitys omasta läsnäolostaan on hajoamassa. Suhde omiin psykofyysisiin mahdollisuuksiin
sekä oikeutuksiin että erityisesti lajiominaisuuksiemme
perusteella syntyneisiin (ontologisiin) elämänilmiön valmiuksiin on selvästi muuttumassa
Digitaalisuuden “elokehä” muodostuu virtuaalisista
universumeista. Sen taas muodostavat erilaisissa laiteformaateissa aktivoituvat elektronis-demeettiset perimäainekset. (Deemi-termin olen muodostanut digitaalisuuden, ihmisen bilogisen perintötekijän geenin sekä inhimilliseen ilmaisuun ja käyttäytymiseen liittyvän
kulttuurigeenin meemin käsitteistä) Näiden elektronisdemeettisten tekijöiden ominaisuuksiin kuuluu informaation muodostumisen ehdoton, laajan irrallisuuden
ja mielivaltaisuuden (arbitraarisuuden) periaate ja problematiikka. Virtuaalinen digiavaruus sisältää myös
informaatioyksiköiden ehdottoman vapauden kontrolloimattomuuden prinsiipin.
Ihmisen elämänjäsentäminen tapahtuu periaatteessa
vain kahdella tavalla kahdessa laajassa kentässä. Ensinnä ihminen paikantaa omaa Minäänsä informoimalla
minuuttaan itselleen tässä ja nyt - eli hän aktivoi erilaisia Minän roolejaan presentaatioiden eli esiintymistapahtumien ja re-presentaatioiden eli esittämistapahtumien
kautta. Toisaalta taas - usein myös samanaikaisesti - hän
muodostaa omaa Toiseuttaan vertaamalla Minäänsä
muihin ihmisiin, heidän toimintoihinsa ja laajemmin
yhteiskunnan rakenteisiin, ideologioihin ym. Tässä
elämänjäsentämisessä on läsnäolon problematiikalla
aina ollut merkittävä osuus. Kuinka kiinteästi, kuinka
pysyvästi ja millä syvyydellä kyseiset kaksi paikantamista (eli Minän ja Toiseuden informaatioprosessia) tapahtuvat, ne muodostavat yksilön olioituman merkityksiä ja tätä kautta ne muotoilevat olemassaolon todellisuusastetta koko elämänvirran historiallisessa perspektiivissä.
Digitaalis-virtuaalisen maailmankuvan levittäytyminen
globaalisti (lähes) kaikille elämän aloille näkyy jo nyt
suurina muutoksina koko tiedon käsitteen olemuksessa. Toisaalta kiinteiden (paradigmaattisten) tieteiden
käsitysten murtuminen voidaan nähdä oikeana suuntana, mutta samalla täydellisen vapauden ja arbitraarisuuden korostuva läsnäolo tiedon kiinnittymistapahtumassa säpälöi ihmisen tajunnallisuustapahtumia uudella, ennalta arvaamattomalla tavalla ja aivan ennakoimattomin seurauksin.
Postpost-virtuaalisuus poistaa moderniin ja vielä osin
postmoderniinkin kuuluvan aika-tila-kiinteyden vaatimuksen sekä hajottaa (jo perusperiaatteissaan) ajatukselliseen, kielelliseen sanomaan ja teokselliseen voimaan,
tekniikkaan ja tyylin kuulunen laadullisuuden vaatimuksen.
Digitaalisuudessa tulee korostuneesti esiin laadullisen
ja sisällöllisen tarkkailun pelko, selvä fobia siitä että joku
voisi kontrolloida www:tä jollain rajoittavalla tavalla.
Siinä missä vielä 1900-luvulla taiteen ja taiteen keskinäinen suhde muodosti hedelmällisiä ristiriitoja ja törmäytyksiä, samassa maisemassa nyt molemmat entiteetit
hajauttavat erilaisia diskurssejaan mahdollisimman
etäälle toisistaan, niin ettei varsinaisia törmäytyksiä enää
synny.
Tähän liittyy myös erilaisissa konsolipeleissä korostuva “interaktiivisuuden ja interventionaalisuuden”
prinsiippi. (Vrt. Roland Barthesin (Vastapaino 1993) Tekstin Hurma-teoksessaan esiintuoma “mielihyvän periaatteen” hegemonia.) Digitaalisessa universumissa jokaisella on tulevaisuudessa - osin jo nyt - mahdollisuus vaikuttaa esim. tekstioihin, muunnella niitä makunsa ja
mielihyvänsä mukaan ym. (Mielestäni Eskelinen on markkinoidessaan digitaalisen avaruuden ihanuutta unohtanut kokonaan kysyä mitä jonkin tekstillisen, kuvallisen ja äänellisen teoksen digitalisoinnilla ja esim.
interaktiivisuudella ja interventiolla varsinaisesti saavutetaan, muuta kuin mielihyväperiaatteen maksimointia
ja ihmisen kokemusavaruuksien siirtämistä yhä transsendentimpaan muotoon.)
Eräs mielenkiintoinen hypoteesi on syntynyt allekirjoittaneelle omien roolitutkimusteni yhteydessä. Kirjallisuuden, kuvataiteiden, elokuvan ja teatterin moninaisuuden
muodostama ihmiskunnan muistin universumi (lukuisten muiden aktien ohella) sisältää aivan selvän, tiettyyn
muodon ja sisällön yhteyteen pyrkivän muistiaineksen
hahmottamisen. Noam Chomskyn manifestoima ihmisen geneettisen kielikyvyn prinsiippi sisältää ajatuksen
jonkinlaisesta lajiominaisuuteemme kuuluvasta sisään
rakennetusta kielen muodostumismallista. Samalla väite liittää ihmisen ajatus- ja kokemusmaailmaa hallitsevan, symbolifunktion artikuloitumistapahtuman ihmisen kollektiivisen muistin universumiin sisällöttäen siihen sekä ajassa etenevän, dynaamisen muistin että
monumentalisoituneen alitajuisen osan. Tätä jälkimmäistä edustavat (hypoteesini mukaan) taiteen teokselliset
aktit, jotka eräänlaisen luomispakon - aktisen luomispotentiaalin- vaikutuksesta pyrkivät nostamaan pintaan
eli kokemusperäiselle, tajuiselle alueelle ihmisen geneettisen historian aikana muodostunutta, lajiominaisuuteen
kuuluvaa alitajuntaa.
Hypoteesini toinen puoli sisältää väitteen, jonka mukaan digivirtuaalinen universumi aktivoituessaan pyrkii muodostamaan kokonaan edellä olevasta hahmotuksesta poikkeavan käsityksen ihmiskunnan muistista, erityisesti sen alitajuisesta osasta. Väitteeni liittyy digitaalivirtuaalisuuden kompetenssin laajan problematiikkaan.
Tällöin tulevat erityisesti esiin uusien it-tekniikoiden ja
digivirtuaalisten maailmojen kokonaiskommunikaatioon liittyvät tekijät. Yksinkertaisimpana ongelmana
tällä alueella on ensinnä uusien teknologioiden mukanaan tuoma it-lukukyky. (Tällä en tarkoita triviaalia laitteiden hallintaa. Se on toki saavutettavissa iästä riippumatta suhteellisen yksinkertaisella harjottelulla).
Digivirtuaalinen realismi - esim. chattailu, erilaiset viihdesivut, pedofiili- ja ym. rikollisainesten heimoutuminen
intrnetissä paljastavat anonymiteettfiguroinnin mukanaan tuoman, ihmisen alitajunnassa piilevän, helposti
pintaan nousevan, selvän naamioitumisen vietin ja
perverssiin vieraannuttamisen manian.
Digitaaalis-virtuaalin kompetenssin suurimpana ongelmana onkin lukukyvyn uudelleen arviointi: todellisten
sisältöjen lukemisen problematiikka, jossa korostuu ihmislajin pyrkimys siirtää laajoja merkitysavaruuksia
materiattomien transsendenttien -esimerkiksi erilaisten
jumaluuksien kontolle, samoin kuin maailmanideologioita johtava globaali hyperkapitalismi toimii
merkitessään ihmisten välisiä suhdanteita materiattomien “markkinavoimien” tiliin ankkuroidessaan voitonmaksimointinsa aina materiaan, kuten sotateollisuuteen, öljyyn, metalleihin, ravintoaineisiin kuten vehnään,
banaaneihin ym. Tätä transsendenttia suhdetta markkinajohtajat virtualisoivat erilaisin korkoa ja rahan arvoa
merkitsevin indeksein kuten Hex, Nikkei, Dow Jones, ja
jokin amerikkalainen systeemipulju on ottanut oikeudekseen määritellä esim. kokonaisten valtioiden luottokelpoisuuden ja markkina-arvon…
Digiversumin eräänä merkittävänä ominaisuutena onkin transsendentin korostunut läsnäolo ja sen vaikutusavaruuksien liittyminen yksilön rooliin. Näin digitaalisen universumin synty ja virtuaalinen ihmiskäsitys lähestyvät samaa elämänjäsennystä kuin muinaisten
dynastioiden Egypti. Ainakin seitsemän millenniumin
takaisen maailman oma virtuaalimaailma, sen kuolemajälkeiset, nekrografiset ja nekrofoniset olennot, jumalat
ja demonit ovatkin äkkiä kovin lähellä nykyihmisen
monia rooliutumia, vain tangentin kosketuksen päässä,
niin kuin tulevaisuudessa kuollut oma minäni…
5
Traditionalismi
Metafysiikan ylösnousemus Islamissa
Metafysiikasta puhuminen - tai kirjoittaminen vaikkapa kulttuurilehdessä on ylen uhkarohkea
teko. Mutta kun tätä lehteä perustettaessa todettiin “kirjallisuuden olevan sen suuri pääsarka runot, novellit, kirja-arvostelut, esseet jne - niin
toivottiin että myös filosofia olisi mukana. Ja tätä
sarkaa olen minä, kulttuuriseuran Kirjon puheenjohtajana pitänyt pääurakkanani. Joten miksi ei filosofi voisi kirjoittaa metafysiikasta?
Uhkarohkea tällainen teko on ainakin kahdesta
syystä. Metafysiikkaa pidetään yleensä, asianharrastajienkin kesken, varsin raskaslukuisena,
vaikeana, hämäränä, keskittymistä vaativana, jne.
Mutta toiseksi metafysiikka ei ole muotia ammattifilosofienkaan keskuudessa, tai ei ole ollut pariin vuosisataan. Se syrjäytyi aikanaan filosofian
pääalueelta, lähinnä tietoteorian hyväksi, oltuaan
sitä ennen länsimailla toista vuosituhatta filosofian kunnianarvoisin keskus. Intian ja Kiinan kulttuureissa metafysiikka on ollut vuosituhansia keskeisessä asemassa ja on sitä yhäkin.
Tätä metafysiikan syrjäytymistä seurasi aikaisemman läheisen yhteyden sijaan uskonnon, kristinuskon kanssa lähentyminen nopeasti kehittyviin
luonnontieteisiin ja vähitellen siirtyminen “teologian palkkapiiasta” tieteiden palkkapiiaksi. Tiede,
tieteet yli kaiken, logiikka, ankara metodologia
modernin filosofian ylimmät hyveet. Uskonto sai
jäädä uskoville ja papeille, ja filosofia on vain eräs
erityistiede muiden tieteiden joukossa.
Itse en koskaan hyväksynyt tätä filosofian suurmuutosta, siirtymistä “vanhan kunnon meta-fysiikan” hallinnasta tuohon uuteen, vähäveriseen,
sisältököyhään, tiukan rationaaliseen, vain itse filosofisen kielen loputtomaan erittelyyn ja hiomiseen, lopulta matematiikkaa muistuttavaan merkkikieleen keskittyen. Filosofian tulee koskea “perimmäisiä kysymyksiä”, etsiä “ikuisia totuuksia”,
ylittää pelkän kielen ja logiikan ahtaat asuinsijat
taivaita tavoitellen ja huimaavia syvyyksiä avaten.
Nyt koen kohdanneeni jotain tällaista oman
lempiaineeni ja kutsumukseni piirissä, joka mielestäni alkaa aivan uuden luvun koko maailman
filosofian historiassa, ja yritän siitä siis sanoa tässä jotain niin selkeästi ja havainnollisesti kuin
osaan. Enkä ihmettele lainkaan sitä, että tuo uusi
löytyy meille länsimaisille kaukaisen islamin kulttuurin piiristä, maailman suurista kulttuureista
aikajärjestyksessä nuorimmasta, idän suurten ja
vielä elävien - Intian ja Kiinan - kulttuurien jälkeen, islamilla kun on on ikää vasta 1300 vuotta.
Omaa henkistä taustaani muisteltuani löydän sieltä erään kirjallisen lähteen, joka lienee vahvasti vaikuttanut sekä siihen, että filosofiasta tuli näin keskeinen elämässäni ja erityisesti juuri metafysiikasta
sen tärkein alue. Kyseessä on isältäni saama lahjakirja joskus 10-15 vuoden iässä. Tai niitä oli kaksikin kirjaa, tekijänä katolinen apotti Ernest Dimnet,
kirjojen nimet “Ajattelemisen taito” ja “Mitä varten elät’, edellinen eräänlainen filosofiaan ajattelun taitona johdatteleva teos ja jälkimmäinen monipuolinen filosofian peruskysymyksiä ja alueita
valaiseva yleisesitys metafysiikasta. Tein niistä
molemmista muistivihkooni tarkat tiivistelmät,
jotka seurasivat vuosia mukanani ja taisivat jäädä
sotavuosina sotilasreppuni pohjalle ja kadota sieltä ties minne.
*
Mutta nyt jo kylliksi lämmittelyä ja alkujuttua
johdannoksi, jota tällainen aihe kyllä tarvitseekin,
joten nyt in medias res eli itse asiaan, kuten roomalaiset tapasivat sanoa. Tämä islamilaisen filosofian piirissä herännyt uusi viehtymys ikivanhaan
ja aina yhtä ajankohtaiseen metafysiikkaan on peräti myöhäisen ajan tuote. Sen tunnetuimmat edustajat alkoivat vaikutuksensa vasta 1920- luvulla ja
heitä mainitaan usein nämä kolme, joiden teoksiin olen itsekin perehtynyt - ensin René Guénon,
toiseksi Frithjof Schuon ja kolmanneksi Seyyed
Hossein Nasr.
6
Matti Luoma
Kaksi ensin mainittua
eli ja vaikutti kotimaansa Iranin lisäksi pitkään
Ranskassa, kolmas eli
nuoruutensa myös Iranissa, mutta muutti
varhain Yhdysvaltoihin, missä suoritti opintonsa väitöskirjatöineen, palasi kotimaahansa 20 vuodeksi valmiina filosofian ja uskontotieteiden professorina, mistä joutui pakenemaan Ajatollah
Khomeinin vallankumouksen vuoksi kirjastonsa ym menetettyään takaisin Yhdysvaltoihin, missä yhä elää.
Itselleni tämä nuorin (s.
1931) kolmikon filosofeista on selvästi läheisin.
Kaikki mainitut kolme
islamin ja - samalla
kansainvälisen metafysiikan - uudistajaa
ovat olleet erittäin
tuotteliaita ja vielä monella eri opinalalla ja
monilla eri kielillä.
Heiltä löytyy kymmeniä länsimaisillakin kielillä ilmestyneitä teoksia. Guénon (s. 1886
-1951) oli varsinainen
tämän traditionalismiksi kutsutun koulukunnan perustaja ja
suorapuheisen iskuvalmis edustaja. Schuon (s. 1907) on sen ehkä laajimmin tunnettu ja arvostetuin nykyedustaja, tunnettu mm. uskontojen yhteyttä koskevista näkemyksistään klassikoksi muodostuneesta “The
transcendent unity of religions” (1958) teoksestaan
lähtien
Eräällä matkallani Pariisissa 20 vuotta sitten ihmettelin, miten paljon sikäläisissä kirjakaupoissa
filosofian pöydät ja hyllyt olivat täynnä nimenomaan Guénonin ja Schuonin teoksia. Heikon
ranskantaitoni vuoksi en tohtinut vielä silloin ostaa niistä yhtään. Nyt olen vajaan vuoden sisällä
ahminut traditionalistien tekstejä satoja sivuja,
englanninkielellä, mihin oli pakko siirtyä ulkomaisena pääkielenäni jo 50- luvulla. Toinen Schuonin
teos joka on vieressäni tätä kirjoittaessani on nimeltään “Survey of metaphysics and esoterism”
(1986), mihin kohta palaan alempana, molempien
alkukieli ranska.
Kun nämä kaksi traditionalismin pääedustajaa
ovat vielä paljossa uranuurtajien tavoin joutuneet
raivaamaan kyntämätöntä maata, kolmikon nuorin Nasr on nojatessaan maineikkaisiin edeltäjiinsä
noussut tavallaan siivilleen ja vallannut filosofiassa kansain-. välisestikin, voi sanoa sen korkeimman parnasson. Tätä edustavat hänen kuuluisat
Gifford-luentonsa Edinburgissa vuonna 1981, nimeltään “Knowledge and the sacred”, mikä jo otsikossa puuttuu traditionalismin ydinsanomaan ja
-haasteeseen, hänen oltua ensimmäinen muslimi
ja ensimmäinen orientalisti, jolle suotiin tämä kunnia.
Jatkossa seurasi vielä arvostetumpi forum eli pääseminen myös ensimmäisenä muslimina ja itämaisena länsimaisen filosofian korkean tason kirjastoon “Library of living philosophers” (Voi..
XXVIII, 2001), missä aiemmin ovat esiintyneet mm.
Whitehead, Russell, Cassirer, Jaspers, Carnap,
Popper jne sekä Georg Henrik von Wright Suomesta. Sen tyyliin kuuluu laaja filosofin omaelämäkerta (Nasrilla 85 sivua). Hänen ajatteluunsa
kohdistuneet deskriptiiviset ja kriittiset artikkelit
(yht. 29 kpl ja 780 sivua), joihin jokaiseen Nasr
vastaa lyhyesti välittömästi - mahtava dialogi! hänen julkaisujensa bibliografia, mikä sisältää 504
julkaisua 132 sivulla, koko teoksen sivumäärä 1001.
Tätä artikkelia varten olen lukenut myös em.
Nasrin Gifford-luennot (341 sivua) ja koko tuon
1000-sivuisen häntä perusteellisesti esittelevän
käsikirjan. On siinä mulla ollut tekstiä nieltävänä,
mutta tällaista on akateemisen kirjanoppineen elämä pelkistetyimmillään. Enkä yhtään tuntia ole
urakan aikana kokenut pitkästymistä, päinvastoin,
mutta näin filosofia parhaimmillaan palkitsee sille omistautuneen ihmisen !
*
Kun nyt olen selvinnyt urakkani esipuheesta
omakohtaisine saatesanoineen traditionalismin
yleisenä esittelynä, sen kolmen pääedustajan avulla ja merkeissä, mikä olisi tarkastelun seuraava
kohde? Tietysti selventää eräitä heidän keskeisiä
käsitteitään ja ideoitaan ja näiden liittymistä muuhun alueen uskonnollis-filosofiseen keskusteluun
siellä, missä sitä kansainvälisesti aktiivisesti käydään. Ja heti ensimmäisenä on viitattava siihen,
että kaikki kolme ovat aidosti islamin uskonnon
edustajia, olematta silti mitenkään fundamentalisteja, jotka itse asiassa ovat vain eräs pieni osa
musliimikulttuuria.
Tämä merkitsee toisaalta, että he liikkuvat näin
ollen varsin tasapuolisesti ja hyvin asiantuntevina
sekä filosofian että uskonnon piirissä, perehtyneinä
myös muihinkin suuriin uskontoihin niitä arvostaen, eritoten Intian ja länsimaiden uskontoihin,
samoin idän ja lännen kulttuurien filosofiaan, eritoten niiden vanhaan ja myös uusimpaan metafysiikkaan. Tätä heidän perusmyönteistä asennettaan näihin uskon ja tiedon laajoihin kenttiin vastaa heille hyvin tunnusomainen länsimaiden modernin filosofian ankara arvostelu, nimenomaan
sen pinnallisuudesta, naturalismista, skientismistä
jne.
Mutta tämä on vanhastaan ollut perinteisen metafysiikan suhtautuminen kaikkialla sille vieraisiin
ja vihamielisiin aatesuuntiin - ateismi, materialismi, skeptisismi, nihilismi jne keskeisinä vastustuskohteinaan. Näin jo vanhassa Kreikassa ainakin
Platonista alkaen stoalaisuuteen, uusplatonismiin,
gnostisismiin jne ja edelleen kristinuskon valtakaudella kirkkoisistä alkaen Tuomas Akvinolaiseen ja
Lutheriin ja vielä Spinozaan ja Leibniziin saakka.
Immanuel Kant jo pudottaa metafysiikan - “olion
sinänsä” - sivuun, eivätkä Hegel ja myöhemmät
metafyysikot tahdo enää nousta siivilleen.
Metafysiikka on näin eräänlainen välialue uskonnon ja filosofian - tai tieteen - välillä, joka hyväksyy ihmisen vaativan ajattelun sekä tuon pelkän
rationaalisen ylittävät intuitiiviset ym. ulottuvuudet, ei halua kumota uskonnon perusnäkemyksiä,
tukee niitä omine argumentteineen ja keskittyy
olevaisen peruskysymyksiä tarkastelevaan pohdiskeluun, esim. kolmijaon ihminen-maailma-jumala
puitteissa, antropologia, kosmologia ja teologia
niissä jo vanhoilla kreikkalaisilla perusopinaloina.
Traditionalistit lähtevät liikkeelle siitä, että ihmiskunnassa on aina tunnettu peruspiirteiltään samanlaisena pysynyt “ikuinen filosofia” tai “perinnäinen filosofia” tai vakiintuneine vierasperäisine
termeineen philosophia perennis, sophia perennis,
scientia sacra jne. Tämä on vain joissakin kulttuureissa katkeillut tai joutunut sille vastakkaisten
suuntausten varjoon, mutta on aina nostanut uudelleen päätään, elpyen uuteen renesanssiin. Näin
tapahtui länsimailla keskiajan lopulla, katolisen
ajattelun jähmettyessä ja kangistuessa kaavoihin,
skolastisen nominalismin johtaessa aikansa metafysiikkaa ja teologiaa väistymään sivuun, rappiota kohti. Viime vuosikymmeninä tämä kehitys on
tullut tiensä päähän ja alkanut tehdä tilaa metafysiikan uudelle nousulle. Sitä edustavat traditionalismin ohella eräät muutkin aatevirtaukset, joiden esittelyyn ei tässä nyt ole tilaa.
Traditionalismi on Islamin filosofiassa niin uusi
ilmiö, ettei siitä löydy vielä paljonkaan mainintoja
esim. uskontotieteen suurissa käsikirjoissa, filosofiasta puhumatta, joka on viimeiset 300-500 vuotta edustanut nimenomaan tuota metafysiikalle vierasta ja osin vihamielistä yleislinjaa. Tampereen yliopistoon aikanaan hankkimani 18-osainen perusteellinen “EncycIopedia of Religion” ei tunne esittelemääni traditionalismia edes nimeltä, yhdellä
poikkeuksella: Hakusanan Guenon kohdalla on
hänestä lyhyt henkilöesittely, jonka tekijä on - S.
H. Nasr! Joku suuri ulkomainen yleistietosanakirja
mainitsee Guenonin myös aivan lyhyesti.
Suomalainen filosofian eräänlainen moderni, Ilkka Niiniluodon ja Esa Saarisen toimittama esittelyteos “Vuosisatamme filosofia” vuodelta 1987 toteaa lakonisesti, mm. että “Omalla vuosisadallamme tieteellisyyttä painottava filosofianäkemys
näyttää hallitsevalta” (s. xxvi). Sen kolme pääsuuntausta ovat “marxismi, fenomenologis -eksistentiaalinen ja analyyttinen filosofia”, joista viimemainitun todetaan olevan “maamme filosofian
päävirta aina Eino Kailan päivistä lukien” (x, xiv).
Tähän liitän omakohtaisen suorasukaisen kommenttini: Valitettavasti näin on, ja marxismi on jo
pudonnut tästä asetelmasta hyvin tunnetuista poliittisista syistä. Analyyttinen filosofia taas on
ahtanut em. toisen suuntauksen mitä ahtaimmalle,
pääosin vallaten sen itselleen.
Tässä yksipuolisen yhden filosofian hegemoniassa jo 30-40 vuoden takaa tulevat vastaan kaikki poliittisesta tyranniasta tutut ilmiöt, “sivistyneesti” (?) tosin varsin lievässä muodossa. Pidätyn silti enemmästä kotimaisen filosofiamme tilaa
koskevasta kritiikistä, jota olen muilla forumeilla
tullut esittäneeksi jatkuvasti juuri jotkut 30 vuotta. Totean vain, että sen kärki on ollut nimenomaan
em. analyyttisen hegemonian vastainen ja varsin
selvästi em. traditionalistien edustaman uuden
metafysiikan suuntaista. Tamperelainen Aamulehtikin totesi mielipidesivullaan 9.5.2002 minun
olevan “metafyysikko”. Kiitokset!
*
Traditionalismi lienee näin jotensakin “sijoitettu”
siihen kulttuuriseen kenttään, mihin sen näin
lyhykäisesti voi sijoittaa. Mutta vieläkö oudoksuttaa jokin sen keskeinen piirre, esim. itse sana
traditionalismi? Eikö se vie harhaan, sillä onhan
noita perinteitä, hääperinteitä, ruokailuperinteitä,
kasvatusperinteitä ja vaikka mitä, kaikki tarkoittaen jotain vanhaa, joskus jopa ikivanhaa esihistoriallista tapaa tai menettelyä. Mutta kaikki nuo
arkiseen ja sosiaaliseen elämään liittyvät perinteet
ovat kyllä perinteitä, mutta sellaisia, jotka aikojen
kuluessa muuttuvat ja nimenomaan vanhenevat,
ja häipyvät kokonaan pois tai vain korvataan täysin uudenlaisilla tavoilla ja perinteillä.
Näin ei tapahdu islamilaisen filosofian traditionalismin mukaan. Sillä ihminen on perimmäisten
ongelmiensa edessä ikuisuusolento - sen mukaan
- jonka olemukseen kuuluu kysellä noita perimmäisiä ja löytää niihin enemmän tai vähemmän ns.
lopullista totuutta lähestyviä vastauksia. Totuudet
ovat ikuisia, vaikka ne eivät helposti avaudu
ahkerallekaan etsijälle, ja ne kohtaavat ihmisen
vähemmän hänen omien ponnistustensa tuloksena kuin siksi, että ne löytävät ihmisen eräänlaisen
valaistumisen tai ihmeen tavoin, salatun Jumalan
salaperäisen armon ja viisauden tietä.
Tästä eteenpäin “pyhän tieteen” ydintotuuksiin
sukeltaminen ylittäisi ihmisen tavalliset sielunkyvyt, ainakin arkihavainnon ja arkilogiikan piirin, mihin tässä ei ole sijaa. Tämä puolestaan merkitsee - sen edustajien mielestä - että nuo monilta
salatut portit eivät hevin avaudu jokamiehelle ja
jokanaiselle. Ne vaativat tietyn perusasennoitumisen, tietyn älyllisen ja moraalisen tason, perusteellisen keskittymisen juuri niitä koskevaan
tutkisteluun asiaan kuuluvin meditatiivisin ja kontemplatiivisin harjoituksin, jotka voi oppia vain
tämän alueen mestareiden koulussa ja kursseilla.
Metafysiikka on tämän vuoksi eräänlaista elitististä
elämän taidetta ja mielen kehittämisen harjoittamista.
Metafysiikka on näin ollen yhtä paljon intellektuaalista kuin käytännöllistä toimintaa, ihmiseen
itseensä sisältyvien henkisesti korkeantasoisten kykyjen vakavaa käyttöä sen alueen mestareiden
ohjauksen mukaisesti. Se on yhtä paljon tietoon
kuin tunteisiin ja tahtoon liittyvää ihmisen kokonaisvaltaista kehittämistä, jonka tunnetuin kasvualusta ja toimipiiri on intialaisperäinen jooga keskeisine ulottuvuuksineen, meditaatio ja kontemplaatio tärkeimpinä välineinään. Samalla se merkitsee ihmisen keskeistä pyrkimystä noiden
metafysiikan tärkeiden totuuksien oivaltamiseen
ja soveltamiseen käytännössä omassa elinpiirissään.
Islamilainen traditionalismi korostaa muun ohessa, että eri uskonnoissa voidaan tehdä karkea jako
niiden ulkonaiseen harjoittamiseen ja niiden syvempään harrastamiseen eli eksoteeriseen ja
esoteeriseen uskontoon. Edellinen on tarkoitettu
ihmisten enemmistölle ja sitä on mahdollisuus toteuttaa arkisen perhe- ja työelämän ohessa, ja se
liittyy yleensä organisoitujen kirkkojen ja lahkojen
vakiintuneet sosiaaliset, rituaaliset, rukous- ym
muodot kehittämiin perinteisiin. Jälkimmäinen on
mahdollista vain nuo riittävät uskonvaraiset, tiedolliset ym kyvyt omaavien ihmisten kohdalla,
jotka usein joutuvat luopumaan suuresta osasta
ns. tavallista perhe- ja työelämää.
Varsin vähän tunnettu ja yleisesti hyväksytty piirre metafysiikan esoteerisen harjoittajien keskuudessa on käsitys eri uskontojen välisestä syvästä
yhteydestä ja tasavertaisuudesta. Niiden katsotaan
olevan eri kulttuureissa kauan sitten samoista peruslähtökohdista eriytyneitä ja omiin muotoihinsa
kehittyneitä itsenäisiä viisausperinteitä, jotka edustavat ulkonaisesti erilaisia käsityksiä ja tapoja,
mutta pitäytyvät syvimmillään ihmiskunnan
metafyysiseen pyhään yhteistraditioon. On hyvä
että ihmisellä on oma viisausperinteensä, uskonto
tai filosofinen koulunsa, samalla kun hän kuitenkin tuntee kuuluvansa kaikkien samanhenkisten
kanssa tuohon yhteiseen ikuiseen perinteeseen.
Tämä kaikki vastaa mitä selkeimmin omaa elämänkokemustani ja ajatteluani nimenomaan filosofisena - siis metafyysisenä viisautena - missä olen
syvästi kiitollinen kaikille oppimestareilleni kirjallisuudesta ja elävästä elämästä, alkaen alussa mai-
nitsemistani omasta isästäni ja apotti Ernest Dimnetin ajatusrikkaista kirjoista, enkä yritäkään kuvata tämän pitkän etsijän tieni muita etappeja.
Olenhan tehnyt niistä kerran kirjankin, pari vuotta sitten ilmestyneen omaelämäkerrallisen “Etsijän
tien”. Senkin jälkeen olen jatkanut omaa tietäni,
mm. Ken Wilberin suuntaan, mitä esittelin tässä
lehdessä pari vuotta sitten ja nyt tämän islamilaisen kolmikon merkeissä...
*
Edellä olevan yleisluontoisen ja pakostakin ylimalkaisen katsauksen jälkeen otsikkojen ilmaisemasta asiasta puutun vielä eräänlaisena yksityistapauksena Seyeed Hossein Nasrin Gifford -luentojen keskeiseen teemaan, ja kysyn ensimmäisenä, mitä sen otsikko mahtaa tarkoittaa? Että siinä
on kysymys tietämisestä sanan laajimmassa mielessä, niin pitkälle asia on selkeä, mutta mitä merkitsevät sanat “and the sacred” eli suomeksi “ja
pyhä”? Onko siis kysymys “pyhästä tietämisestä?”
Kyllä on, jos sen oikein ymmärtää. Ja sen lähempi
merkitys on seuraavanlainen:
Ihmiselle on traditionalistisen metafysiikan mukaan mahdollista päästä perille todellisuuden
luonteesta aivan sellaisena kuin todellisuus itse on,
koska tietämisen kohteena oleva todellisuus
objektina ja sitä tutkiva metafyysinen subjekti ovat
samaa todellisuutta ja ne yhtyvät tarkassa tietämisessä. Tätä ei Immanuel Kant voinut hyväksyä,
koska hänen mukaansa meillä voi olla luotettavaa
tietoa vain “ilmiöistä”, ei “olioista sinänsä” ja empiirinen tieto valautuu aina havainnon ja ymmärryksen omiin muotoihin, eikä siis edusta “todellisuutta itseään”. Metafyysinen tietäminen on mahdotonta modernin analyyttisen “tieteellisen filosofian mielestä. Moderni länsimainen tiede taas
on vastaleirin mielestä valetiedettä ja uhkaa levitä
myös idän kulttuureihin tuhoisana.
Tässä tiet eroavat jyrkästi ja tämä sama jyrkkä
ero on hiipinyt länsimaiseen ajatteluperinteeseen
jonkun 500 vuoden ajan - “kovan tieteen” voitoksi
ja metafysiikan tappioksi ja kuihtumiseksi tuolle
rationaaliselle tieteelle tasaveroisena tiedonlähteenä. Mutta näin ajattelee ja julistaa vain tämä
moderni tiede, ei traditionalistinen metafysiikka,
mitä seurattiin länsimaissakin pari tuhatta vuotta
ja muissa suurissa kulttuureissa seurataan yhä. Kyseessä on syvä periaatteellinen ero ja kuilu, jossa
on pakko valita puolensa. Kansainvälinen suuri
tietoa ja totuutta koskeva keskustelu muistuttaa
tällä rajalinjalla joskus avointa henkien sotaa, ja
sen seuraamukset ovat kauaskantoisia koko ihmiskunnalle, kuten traditionalistit varoittavasti korostavat. Mutta tämä kiistely ei enää mahdu tähän.
Traditionalistit kutsuvat metafysiikkaa uskonnollisin termein “pyhäksi tieteeksi” sen vuoksi, että
siitä jyrkästi eroava sekulaari, naturalistinen jne
tietäminen, jota valtaosa modernia tiedettä edustaa, ei pohjaudu sen mukaan oikeaan tietoon ja
totuuteen, on sananmukaisesti luopunut kaiken
elämisen pyhästä alkuperustasta. Ja tämä voi johtaa vain siihen pitäytyvän ihmiskunnan osan tuhoon, mitä mm. käydyt maailmansodat niihin liittyvine kauhuineen keskitysleirejä, ydinaseita ym
myöden sekä luonnon jatkuva saastuminen edustavat ja edeltävät. Nasr oli jo 60- luvulla eräs aktiivisimpia luonnon tuhojen varoittajia ja on pysynyt kaiken aikaa tuon oman ekofilosofiansa terävänä edustajana.
Gifford-luennoissaan Nasr kuvailee aluksi länsimaisen tietämisen muuttumista “epäpyhäksi” asteittain keskiajalta alkaen, viitaten samalla idän
suurten kulttuurien ja Islamin toisenlaiseen kehitykseen, transsendentin metafysiikan ja siihen pohjautuvan tietämisen jatkuvaan “pyhään yhteyteen”. Sitten hän perustelee, mitä on “traditio”
hänen filosofiassaan ja miten se on uudelleen
länsimaissakin löydettävissä, kutsuen tähän liittyviä vastakkaisia ihmistyyppejä pontifikaaleiksi
ja prometeeisiksi, edelliset maallisen ja pyhän
sillanrakentajia, jälkimmäiset itsekeskeisiä itsensä
jumaliksi korottajia. Lopuksi hän käsittelee myös
ikuisuuden ja ajallisuuden ongelmaa, traditionaalista ja modernia taidetta em. peruseron ilmentäjinä sekä pyhän ja tietämisen muita yhteyksiä.
¤
7
Hämäläisrallattajan ruotsalaistausta
Kai Kyösti Kaukowalta
Harva taiteilija on saanut niin monta muistomerkkiä kotikaupunkiinsa kuin runoilija
Larin-Kyösti eli Karl Gustaf Larson (1873-1948)
Hämeenlinnaan. Hänen patsaansa on torilla kirkon edustalla, syntymäpaikan kunniaksi on pystytetty muistokivi Kaupunginpuistoa vastapäätä
Tampereentielle, hänen reliefinsä on ikuistettu
Ahveniston hautausmaalle viimeisen leposijan
merkiksi ja löytyypä hänen rintakuvansa lyseon
juhlasalistakin. Myös katu hänelle on omistettu.
Edes Jean Sibeliusta ei ole Hämeenlinnassa näin
näkyvästi muistettu.
Rakastetun hämäläislyyrikon ja maakunnan
väen valppaan kuvaajan taustat, niin suvun kuin
kirjallisten esikuvien, ovat kuitenkin Keski-Ruotsissa. Hänen isänisänsä Gustaf Larson oli kankurimestari Norrköpingissä, joka 1800-luvun puolimaissa oli Ruotsin kutomoteollisuuden keskus,
Tampereen tapainen teollisuuskaupunki Motalan
virran varrella. Gustaf Larsonissa ilmenivät suvun
taiteelliset taipumukset, sillä hän soitteli viulua
mielellään ja kasvatti eksoottisia kasveja. Muuan
hänen tyttärenpojistaan, Larin-Kyöstin serkku kirjoitti runoja. Nuoren miehen kuoltua keuhkotautiin
hänen tekstinsä kuitenkin poltettiin tartuntavaaran
pelossa. Seikkailunhaluisia perheen jäsenet olivat,
sillä poika Karl Larson lähti nuorena merille eikä
hänestä kuultu sen koommin kun hän lähti Alaskaan kultaa kaivamaan.
Gustaf Israel Larson, Larin-Kyöstin isä, kokeili hänkin laivoissa onneaan. Hän palasi maihin ja
jossakin vaiheessa oppi ravintoloitsijan ammatin.
Kuinka hän päätyi Suomeen, ei ole tiedossa. Täällä hän kuitenkin tapasi toisen itägöötanmaalaisen,
Josefina Wilhelmina Skogin, joka oli seppämestarin
tytär läheiseltä maaseudulta. Skogin perhe oli suuri
ja köyhä ja lasten oli jo varhain lähdettävä elättämään itseään ja vähävaraisia vanhempiaan. Wilhelmina työskenteli piikana korkeassa aatelis-perheessä Tukholmassa, mutta vuonna 1854 hän sai
töitä taloudenhoitajana valtioneuvos Anders Reinhold Cygnaeuksen luona Helsingissä.
Tällöin hän tuli tutustumaan myös isännän
veljeen, professori Fredrik Cygnaeukseen, jota taloudessa sanottiin “kaikkien hullujen holhoojaksi”. Eräs näistä hulluista oli Aleksis Stenvall eli
Kivi. Wilhelmina Skog oli oleskellut Suomessa niin
pitkään, että hän sai Suomen suuriruhtinaskunnan
kansalaisoikeudet vuonna 1872.
Helsingissä kaksi ruotsalaista siirtolaista, Gustaf ja Wilhelmina tutustuivat toisiinsa. Yhteinen
tausta lienee auttanut keskinäistä juttuun tulemista
ja heidät vihittiin 29.3. 1873. Pian häiden jälkeen
he lähtivät kohti pohjoista, sillä Gustaf Larson oli
vaimonsa kanssa vuokrannut Hämeenlinnan
kaupunginpuiston ravintolan, jonka oli perustanut arkkitehti Albert Edelfelt, samannimisen taidemaalarin isä. Poikalapsi Karl Gustaf syntyi puiston puutarhurin talossa 5.6. 1873. Aluksi perhe
joutui majailemaan puistoravintolassa, mutta vihdoin he saivat vuokratuksi asunnon kauppias Klepoffilta keskikaupungilta. Tämä Klepoff oli sama
mies, jolle Aleksis Kivi rahapulassaan myi runokokoelmansa Kanervala viimeiset painoarkit.
Gustaf Larson vuokrasi pian myös kaupungin Seurahuoneen, sillä siellä oli tilavampi huoneisto perheen asuttavaksi. Ruotsalainen yrittäjäperhe alkoi kohottaa elintasoaan ja vuonna 1881 he ostivat pankinjohtaja Wolfrasilta oman talon. Paikalla
on nykyään Vapaakirkko ja alkuperäinen rakennus on siirretty Kaupunginpuistoon lähelle ravintolan sijaintipaikkaa. Eräs viimeisistä valokuvista, joka Larin-Kyöstistä on otettu, esittää häntä
kotitalon seinään kiinnitetyn muistolaatan paljastamistilaisuudessa. Kaupunginpuisto oli LarinKyöstin elämän ja kirjoittamisen lähtökohta ja keskipiste. Sieltä hän sai esikuvat henkilöhahmoihin,
joita hän myöhemmässä tuotannossaan käytti, ja
siellä hän sai tuntuman ihmisluonteiden kirjoon.
8
Elias Lönnrot.
Flora Fennica 1-3.
Toimittaneet Kai Linnilä, Sari Savikko
ja Terttu Lempiäinen. Tammi 2002
Larin-Kyöstin, jonka runoilijanimen hän otti
käyttöön 1899, äidinkieli oli ruotsi. Jostakin syystä hänen isänsä laittoi hänet Lucina Hagmanin
suomenkieliseen valmistavaan kouluun ja pojalla
oli huomattavia vaikeuksia oppia ympäristön kieltä.
Vajavainen kielitaito tuotti hänelle vaikeuksia
myös Hämeenlinnan klassillisessa lyseossa. Ratkaisevan sytykkeen hänen suomalaiselle kirjailijantaipaleelleen antoi samalle luokalle osunut nuorempi säeniekka Eino “Lömppa” Lönnbohm eli
Leino.
Seuraukset Suomen kirjallisuudelle tunnetaan.
Larin-Kyöstin kirjalliset esikuvat olivat kuitenkin
ruotsalaisia : Carl Michael Bellman, Gustaf Fröding, Selma Lagerlöf ja August Strindberg. Frödingiä ja Strindbergiä Larin-Kyösti myös suomensi
ja oli kirjeenvaihdossa Lagerlöfinkin kanssa. Erityinen piirre Larin-Kyöstin kirjailijantyössä on, että
hän ei koskaan kirjoittanut mitään julkaistavaa
tekstiä äidinkielellään. Yhden kerran hän kirjoitti
runon äidinkielellään, joulutervehdyksen äidilleen.
Ruotsissa hän kävi yhden ainoan kerran, esikoisteoksen Tän pojan kevätrallatuksia ilmestyttyä.
Muualla Skandinaviassa hän kyllä liikkui useamman kerran.
Karl Gustaf Larsonin kääntymys siirtolaisten
lapsesta intohimoiseksi fennomaaniksi, jonka runot sävellettyinä ovat muuttuneet osaksi suomalaista kansanperinnettä kertoo kulttuurin omaksumisen voimasta. Ruotsissa Larin-Kyöstistä ei tiedetä mitään. Kun kerroin hänen vanhempiensa
synnyinseudun museonjohtajalle tästä asiasta, niin
hän totesi : “Jos on suomalaispiruja täällä, niin
on näemmä ruotsalaispiruja teilläkin. “
Kaksi kulkuria kohtaavat
Hämeenlinnan torilla noin 1900.
Ylin kuva Suursaaresta 1925.
Elias Lönnrot ei ollut pelkästään lääkäri ja kansanrunouden keräilijä, vaan muutoinkin monipuolisesti lahjakas ja sivistynyt henkilö.
Eräs osoitus tästä on hänen suomeksi kääntämänsä Carl J. Hartmanin Kasvio, jonka Tammi nyt
julkaisee kolmessa osassa johon kuvitus on otettu
J. W. Palmstruchin teoksesta Svensk botanik 1802
- 43.
Lönnrot ei kuitenkaan tyytynyt pelkästään kääntämiseen, vaan hän sovelsi kirjan Suomen oloja
vastaavaksi sekä lisäsi siihen omia kasvitieteellisiä
havaintojaan joita hän teki muunmuassa toimiessaan Kajaanissa lääkärinä ja pitkillä runonkeruumatkoillaan sekä omaksumiaan tietoja siitä, miten
ja milloin kasveja kerättiin, käsiteltiin ja käytettiin
kansanlääkinnällisesti. Kiinnostuksen kohteina
olivat tietysti kasvien mahdolliset lääkinnälliset
käyttötarkoitukset, joista hän sai tietoja kansanparantajilta, myrrysmiehiltä ja muilta ihmisiltä,
joilla kansa uskoi olevan parantamisen kyky. Tämä
ei kuitenkaan tarkoita sitä, että muu kasvillisuus
sekä niiden ominaisuudet ja niiden luokittelu olisi
jäänyt vähemmälle huomiolle.
Lääkärinä hänellä oli oman aikansa mukainen
kyky erottaa taikausko ja kasvien todellinen lääkinnällinen merkitys sekä monipuolinen sivistys,
joka mahdollisti ilmaisun, joka on edelleen moderni ja täysin lukukelpoinen.
Lisäksi Lönnrot kehitti tarvittavaa sanastoa, sillä kaikilla alkuperäisteoksen eikä kansan suussa
kulkevilla sanoilla ollut siihen aikaan varsinaista
suomenkielistä vastinetta.
Lönnrotin tekstin ja Palmrtsuchin upean kuvituksen lisäksi kirjassa on neljä aiheeseen eri näkökulmista liittyvää artikkelia, joista kaksi on tehnyt
kasvitieteen dosentti Terttu Lempiäinen Helsingin
yliopistosta, sekä Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran erikoistutkija Raija Majamaa ja toimittaja Kai
Linnilä molemmat yhden.
Flora Fennica on osoitus Lönnrotin monipuolisesta lahjakkuudesta mutta se on myös ensimmäinen suomenkielinen ja Suomen oloihin sovitettu
kasvio, jonka toinen täydennetty painos vuodelta
1866 on ollut Tammen kirjasarjan pohjana. Aikanaan kirjan menestystä kuvaa se, että ensimmäinen painos otettiin 1860 - aikana jolloin kirjallisuus
oli harvojen herkkua eikä painotekniikka paljon
ollut edennyt Gutenbergin ajoista.
Oman mielenkiintonsa kirjalla on myös alan harrastajille, sillä kirjaan tutustuminen ja sen tietojen
vertaaminen tämän päivän luontoon kertoo paljon niistä muutoksista, joita maamme kasvistossa
on tapahtunut sen jälkeen kun teos 1866 julkaistiin.
Jarmo Kettunen
Tarkoittaa ja elää
Juha Siro, Elämän tarkoitus,
runoja, Like 2002, 75 s.
Kolmannessa runoteoksessaan Juha Siro hakee
selvästi keskitetymmin kokonaisnäkemystä kuin
aiemmissa. Elämän tarkoituksen visuaaliset kuvat
pukeutuvat elämän naamioiksi näkökulmaa vaihdellen ja oikukkaita liikkeitä tehden. Tämä miltei
levoton teos tuntuu kuin ohimennen ilmaisevan,
että runoilu on runoilua, sanat sanoja vain, mutta
elämän tarkoitus on yksinkertaisesti vain elää.
Mielen kuvia, olivat ne sitten elegisia tai oodisia, ei pidä sekoittaa elämän virtaan, joka jokaisena minuutena toteuttaa omaa rataansa. Elämästä
voi runoilla, mutta ei sitä runoilemalla muuksi saa.
Näin Juha Siro runoilee teoksensa nimen pois,
teksti tekstiltä, ja voi lopussa todeta lakonisesti:
“Koiran korkeudelta sinun ei tarvitse käsitellä niin
suuria asioita kuin elämän tarkoitus. Sinähän tiedät sen.”
Eläimet ovat teoksen monimuotoinen lanka.
Runot pukeutuvat eläimien tajunnoiksi, lauleskellen ihmisen äänellä. Mutta niiden tarkoitus on
verbaalisen ja eläytyvän leikittelyn ohella välittää
eläimen välitöntä elämän energiaa, pakotonta toteuttamista. Lajeja on teoksessa runsaasti: se on
oikea Nooan arkki ja eläinten kirja. Erityisesti runoilija on mieltynyt hyönteisiin, joiden nopea ja
lyhyt elämä on hyvää materiaalia tarkoituksellisuuden maailmaa runoillessa: “Leipäni ja veteni
on kaikkialla, lennän/ polttavan päivän kunnes
katoan/ nokka auki liitävän linnun sisään.”
Sanojen ääniä
Terhi Vedenkivi
Kotikaupunkimme Tampereen yliopisto kouluttaa uutta NLP-psykoterapiaa. Valmistuin neljäntoista kollegan kanssa viime vuonna kolme
-neljä-vuotisesta koulutuksesta Täydennyskoulutuskeskuksesta ensimmäisten joukossa Suomessa.
Tässä terapiassa muutosta etsittäessä apuna käytetään mieltä, kieltä ja kehoa.
Ajattelin lähestyä omasta näkökulmastani Kirjon lukijoita. Osin myös siksi, että kirjoittajien joukko on niin miesvaltainen. Josko näin kuuluisi erilaisia ääniä ja saisin mahdollisuuden haastaa myös
muita sanankäyttäjiä sivuille.
Jos en muuta tee, ajattelen rakkautta, ostoslistaa, vaillejäämistä, oivallusta, syöpäpotilasta,
kuolemaa, varpaankynsien lakkausta. Pääni lävistää kymmenettuhannet ajatukset vuorokaudessa,
vain pienestä osasta olen tietoinen. Eniten pysyn
hereillä niille, jotka tulevat voimakkaina tunteina.
Ne toimivat viestintuojina, että ymmärtäisin
suhdettani omaan karttaan todellisuudestani.
Tämän kartan koordinaatit ovat uskomuksissa, niissä selityksissä, joilla annan merkityksiä.
Mielen sisäinen fakta saa minun käsitykseni oikeiksi. Tällä mittatikulla mittaan kanssakulkijoita, kenet hyväksyn seulani läpi. Raadollista, mutta arvelen, että sinä olet samassa tilanteessa.
Jokainen kehoni solu on tänään toinen kuin
syntyessä. Ajatuksia kuvittelen kasvattaneeni ja
lisänneeni taipaleella. Näin varmasti onkin, mutta juuret tulkintoihini ovat suvun ja kansakunnan
mullassa. Uskomuksissa ei ole parasta ennen
päiväystä. Ne ovat palvelleet tietyissä tilanteissa
ja jääneet sitten elämään omalla tavallaan. Kuinka
paljon minuun vaikuttaa sota-aikana syntynyt
uskomus, kun minusta oli vasta henkäys odottamassa mahdollisuutta syntyä. Olen kiitollinen isäni
sanoista kuolinvuoteellaan kymmenen vuotta sitten- “Kahta asiaa en ole sanonut, vaikka olisi pitänyt. Että sota pilasi elämäni ja minä rakastan sinua.”
Yksi puoli Siron estetiikkaa on hieman vastenmielisten tai brutaalienkin kuvien käyttäminen
porskuttelemattoman suorasukaisesti keskellä liike- ja stillkuvien ryöpsähtelevää kirjoa. Siro liimaa
keskelle moninaisuutta äkisti jotain haisevaa tai
niljakasta, osaksi maailman muutosta, mutta myös
kauneutta. En kuitenkaan halua nähdä tässä
rumuuden ja kauneuden sekoittamista tai kaiken
kauniina näkemistä, Plotinoksen estetiikkaa sinänsä. Mutta näiden runojen maailma on epäruma ja
epäkaunis samanaikaisesti, se on mielen liikettä
tapahtumisen keskellä, hakemista ilman päämäärää. Tämä on elämä, sen omituinen, tapahtumarikas monimuotoisuus. Ja tämä tapahtuu, vaikka
ei siitä runoiltaisikaan.
Eläinkunnan lisänä ei teoksen kasvikuntakaan
ole köyhä. Samaistumista on puuhun, on terälehteen, vapaa mieli liitelee kuin lintu tai hyönteinen.
Oodia, elämän riemua, Siron teoksessa on silti
runsaasti. Se on kokonaisuuden ylistystä, sen mikä
on liikettä ja pysähtyneisyyttä, niitä vuorotellen:
“Miten karhea ja kuuma on kivi auringon paisteessa, lämmintä samettia kaislikon mutainen pohja.
Miten ihanaa on liike liikahtamattomuuden rinnalla, miten pehmeästi kantaa kesäyö siipensä alla,
miten suojaa minua talvelta mullan syli.”
Mutta kauniisti saa eleginen puolikin osuutensa, ikään kuin oodiuden osana, lieveilmiönä,
katoavaisuuden haikeana toteamisena: “emme jaksaneet muistaa miten rakkaus/ on päivien ainut
kohtu,// miten jokainen yö kuljettaa muutosta/
tai kuihtumista kohden.” Runossa Jano on upeaa
veltostumaan taipuvan ihmismielen ironiaa: “Ei
kukaan halua olla samasta puusta veistetty/ kuin
muut. Silti ihmisistä tulee/ toistensa kaltaisia: eivät siedä omaa seuraansa./ Vain kissa ei tunne
ketään itseään parempaa.”
Filosofisesti voi tästä tietämisestä pelkistää:
“Lopulta ei kyse ollut kuolemattomuudesta, vaan
yhden päivän mahdollisuudesta.” Siinä se on. Runoilija hyväksyy katoavaisuuden, mutta toiseen
liimautumisen problematiikka kiertää kehää tai hakee vuoksia ja luodetta, näyttäytyy miltei hitsautumisena ja ehkä siis liikkeen hidastajana? “Vieläkö
on liikkeemme levoton,// vai olemmeko metallin
ehdottomuuden tavoin/ ruostuneet toisiimme
kiinni.”
Viitteinä Siro käyttää mm. Ovidiusta ja Pessoaa,
mutta joissain eniten rönsyilevissä metamorfooseissa on sellaista hengen pintaannostamisyrityksestä sikiävää lennokasta levottomuutta, että
hengästyttää. Olisiko Jarkko Laineen Muovinen
Buddha raottanut silmiään 30-vuotisesta unestaan? Tahallaanko runoilija muutamissa runoissa
hävittää ihmeen ja latoo modernista ja antiikkisesta
lattean sekoituksen? Samantapaista satiirin tavoittelua on Galleriassa.
Näistä tyylilajeista eivät ehkä kaikki pidä, mutta ne ovat vain pieni osuus. Runo Alla Prima on
hätkähdyttävän onnistunut kuvasarja, jonka kokonaisuuden assosioiminen vaatii ehkä kaksi lukukertaa, mutta ne kannattavat, sillä se kuvittaa parhaiten teoksen kuvallisten oikkujen herkän liiman,
salaisuuden, jota ei voi ymmärtää: “Selitykset ovat
häkkiin suljettuja/ ja kukat museon maalauksissa
rukoilevat/ kuihtumisen kykyä.” Kissa vastaan
maalatut kukat; kumpi elää enemmin?
Oikopolkuja on runonakin esteettinen ohjelmanjulistus: Kuljen missä kuljen, aina vieraassa
maassa./ Kaikki tarttuu minuun kuin koiran paska kenkään, ihmisten hyvä ja huono tuuli kiirehtii
kalloni läpi.”
Juha Siro määrittelee suhteensa maailmaan tässä kirjassa monipuolisen yksinkertaisesti. Maailmalle ei paljon mahda, mutta uneksia voi aina.
Omilla tulkinnoillani vahvistin sodan energiaa
henkilökohtaisella tasolla. Monen ikäinen lapsi
minussa sanoi, etten ole rakastettava. Että minä
pilasin niiden ihmisten elämän, kenen lähellä halusin olla. Tänä päivänä olen sanoittanut uuden
käsikirjoituksen.
Ajattelu saa pääni kasvamaan niin, että kehoani
tarvitsen enää telineeksi. Se on raakalautaa, jota
odottaa purkutuomio. Kun mieleni tekee salmiakkia, sylkirauhaset kertovat siitä ensimmäiseksi.
Jännitän sadan hengen yleisöä, kun olen menossa
puhumaan ihmisen voimavaroista ja hyvinvoinnista. Pulssi ei suostu alle sadan. Hikoiluttaa ja
pissattaa. Kehoni valmistaa minua antamaan
parastani. Muistini laajenee, ajattelu nopeutuu ja
sanat putoilevat suustani niin, että hämmästelen
mistä ne tulevat.
Entä feromoni, pieni pisara hormoonia, muutaman sekunnin palava sytytyslanka ja ruuti paukauttaa muut hormoonit verenkiertoon. Rakastettuni näyttää täydelliseltä vastakappaleelta kömpelöistä liikkeistä ja keskivartalolihavuudesta huolimatta. Yksi sana laukaisee monimutkaisen sadan
liikkeelle. Niin pateettinen, jota ei voi runossa kirjoittaa enää kuin Risto Ahti. “Rakas”.
Paljonko minulla on rajoittavia uskomuksia
pelkästään kehostani, vaikka se pyrkii mahdollistamaan toiveitani. Joskus se hälyttää kivulla, joka
toimii merkkisignaalina. Kivun kanssa voi keskustella. Sanojen kautta määrittelen itseäni yhä uudestaan. Kärsimys tulee siitä, etten kuuntele kivun alla olevaa viestiä tai jätän vastaamatta.
Kollektiiviset uskomukset ovat erityisen mielenkiintoisia. Työelämässä näen voimakkaimmillaan ne kiireenä. Missä tahansa pyytää ihmisiä arvioimaan, he kokevat, että kiire on lisääntynyt.
Vauhtisokeus taittaa työntekijät etukenoon kuin
pikamatkan juoksijat. Onnistumisien kohdalla ei
pysähdytä lataamaan ja nauttimaan täyttymyksestä.
Tutkimukset osoittavat, että työn määrä on
monilta niiltä aloilta hyvän rationalisoinnin vuoksi jopa vähentynyt, missä koetaan kiirettä. Riittämättömyyden tunteesta ei puhuta, kiire on kunniakkaampaa. Kalenterit täynnä voidaan tulkita
omaa tärkeyttä.
Jos sisäinen tai ulkoinen puhe käyttää paljon
konditionaaleja, pitäisi, täytyisi, tahtoisin, kuuntele! Ne ovat johtolankoja siihen kohtaan, missä
hyödyt muutoksesta. Eräs terapia-asiakkaani joutui hankaliin tilanteisiin kärsimättömyyden takia.
Hän oli vahvistanut koko ikänsä identiteettiään
puhumalla kuinka kärsimätön oli. Sen sijaan, että
muutettaisiin käyttäytymistä, tarkistettiin ajattelustrategiaa. “Olen kärsimätön, koska elämä jättää
minut ilman, jos en pidä puoliani.” Tuhoisa uskomus metsästettiin ja päivitettiin lapsuuden aikaiseen suurperheen elämään. Henkilö affirmoi
uuden käsityksen sanoilla: “ Elämä tarjoaa runsautta myös minulle.”
Aivot uskovat sanoja ja pyrkivät materialisoimaan niitä ajatuksia, joihin sidot energiasi. Millaisia sanoja käytät, sellaista elämää luot. Aivotutkijat arvelevat automatisoitumisen kestävän noin
kolme kuukautta. Eli alat itsekin uskoa siihen mitä
puhut, kun toistat sanoja, jotka ovat sopusoinnussa arvomaailmasi kanssa. Alitajuisesti valitset lukuisista asioista niitä, jotka toteuttavat omia sanojasi.
Sanat ovat esteettisyytensä lisäksi voimallisia.
Jotkut jopa vaarallisia. Jos puhut vain peloista ja
niukkuudesta, ne loistavat kuin majakka ja ohjaavat kulkuasi. Nyt tarvitaan ajattelijoita, jotka luovat uusia rakenteita kollektiiviseen maailmaan.
Ikiaikainen haaste kirjailijoille ja runoilijoille tuoda valon ja toivon sanoja, joita ihmiset toistelevat
lukiessaan. Niiden vaikutus syntyy näkyväksi
meidän kaikkien kautta.
Erkki Kiviniemi
Toinen asuisi kotiani,
jos minua ei olisi.
Joku ajattelisi rakkaitani.
Tuurijuoppo kaktus
löytäisi yön kuningattaren, kukassa
äiti lapsilleni, joita en tuntisi.
Sattumien kauppa niin edullinen,
että minä kulutan sosiaaliturvatunnustani.
Parhaimpina öinä nukun
kuin vasta odottelisin syntymää.
9
Kohti kissan yksinäisyyttä
Tapani Rytöhonka
Huomioita James Tissot´n taiteesta
Jokainen yksinään maan sydämellä
auringonsäteen lävistämänä:
ja äkkiä on ilta.
Salvatore Quasimodo
Tampereen työvoimatoimiston työvoimaneuvojan peittelemättömän loukkaava käytös kiteyttää paljon. Hän keskeyttää puheeni, nauraa
ajatuksilleni, sinuttelee, tuhahtaa. Hän on samaa
juurta kuin se maakuntasarjan työvoimaneuvoja,
joka kaksikymmentä vuotta sitten kielsi minua
pyrkimästä yliopistoon - “kyllä me sulle kuule
katsotaan näitä kansanopistojen paikkoja” - saman
työn tekijä. Ensi yönä tulen keksimään kymmeniä
tapoja piestä, häväistä, hävittää hänet, mutta nyt
voin vain kuunnella.
Tilanne on minulle tuttu, joten tunnen pelin
säännöt: myös minun odotetaan panevan itseäni
halvalla. Jos korottaisin ääntäni oktaavilla, muodostaisin korkeintaan kaksisanaisia lauseita, ja
kysyisin lapsenomaisen toiveikkaana hänen neuvojaan ongelmiin jotka eivät hänen edustamalleen
viranomaiselle kuulu, tirskuisimme yhdessä elämälleni hänen minulle varaamansa viisitoista minuuttia, ja hän kirjoittaisi asiakaskorttiini seuraavan ilmoittautumispäivämäärän ja lähettäisi minut tieheni.
Minut, loisen, huijarin.
Tällä kertaa toimin kuitenkin toisin. Hän
printtaa minulle osoitusta erääseen työmarkkinatukiharjoittelijan paikkaan - kuusi tuntia päivässä, ei palkkaa - jonka määrittelyssä korostetaan,
ettei hakijalla tule olla rikosrekisteriä. “Jaa, ei se
sitten ehkä käy.” Hän tuijottaa minua ja käy läpi
äskeiset lauseensa miettien, onko hän vaarassa. Jos
nyt mainitsisin hänen kotiosoitteensa, jonka olen
tavoilleni uskollisena ottanut selville, olisin voittanut erän.
- Kai sinä nyt tiedät, oletko rikoksia tehnyt.
- Minun täytyy tarkistaa.
Työnnän hänelle korttini. Hän täyttää sen,
ja lähden huoneesta. Säästän muistiin kirjoittamani
osoitteen siltä varalta, että tapaisimme puolen
vuoden kuluttua uudelleen.
Muutettavat muuttaen
Epäilty ihminen on alastomimmillaan;
umpimähkäinen solvaus tai valikoimaton ylenkatse ei vaikuta epäilyn tavoin. Vasta tunne siitä,
että on alati kätkettävä jotain joltain, tuo ihmisen
lähelle itseään sillä kivuliaalla tavalla, joka näyttää kuin näyttääkin yhdistävän kolmannen vuosituhannen rakenteellisesti sopeutetun suomalaisuuden sata vuotta sitten kuolleeseen kuvataiteen
mestariin. Puitteet puitteina, mutta niin parodista
kuin se onkin, ne sovittamattomat talouspoliittiset siirrot, jotka tahattomasti palauttivat moraalin
ja oikeustajun Suomen pahoin pikkuporvarillistuneeseen sieluun, muistuttavat viktoriaanisesta
mielen vankeudesta - kenties konkretisoidessaan
valvonnan, vaatijan, vartijan? Pöytäliinojemme ei
enää tarvitse peittää pöytiemme säädyttömyyksiä
- eiväthän nämä rumat puupalikat pohkeista tiedä! - mutta syyllisiä olemme mekin, ja vaikka meidänkin rikostamme peräävät sekä hallitsijamme
että me itse, ei sitäkään voida sovittaa.
Se, että ihmisestä tulee yhteisönsä osa, “kansalainen”, epäilyn kautta, on kuitenkin tässä koko
lailla toisarvoista; puhe on muusta.
Ranskalainen James Tissot syntyi vuonna
1836 ja kuoli 66 vuotta myöhemmin. Hän oli suuri, suuri taiteilija. Hän teki ensin tapailevia historiallisia aiheita, sitten mestariteoksia, ja sitten huonoja uskonnollisia töitä, mutta tosiasiassa hän maalasi ennen muuta epäiltyä, ohjattua, valvottua katseessa, sen vaiheita ja mahdollisuuksia. Sattumoisin, tosin aikansa ja sukupuolensa ohjaamana, nai-
10
sen katseessa; kuin oman kulttuurinsa Richard
Kern. Hänen ammatillinen elämänsä, suosionsa ja
skandaalinsa, ja - Suomessa - hänen katolilaisuutensa ovat hänen taidettaan vastaanotettaessa
yhtä yhdentekeviä kuin tuo katse on tuttu - London Visitorsin linja Delvaux´hon vie myös työvoimatoimistoon; hintaan, jonka kokematon joutuu katsekontaktista maksamaan, ja vihaan, jota
kokenut sitä kohtaan tuntee - mutta ne saattavat
auttaa hahmottamaan hänen ainutlaatuisuuttaan.
Aikakauden tutkijan, tuntijan ja myyjän
Christopher Woodin mukaan Tissot on hyötynyt
viime vuosisadan lopulla virinneestä kiinnostuksesta viktoriaanista kuvataidetta kohtaan enemmän kuin kukaan muu - Aubrey Beardsley ja satuja lorukuvittaja Kate Greenaway kun eivät menettäneetkään arvoaan. Hänen töistään maksetaan
kuusinumeroisia summia Atlantin molemmilla
puolilla, niitä painetaan tyyliin sopivien romaanien
kansiin ja kootaan näyttelyihin. Se aikakauden
ylhäisöllinen charmi, joka sai taiteen harrastajat
kaihtamaan häntä vuosikymmenien ajan, alkoi 70luvulla näyttää aiotulla tavalla viehättävältä, ja
miksipä ei näyttäisi: Vaikka hänen värinsä ovat
syksyisiä, sumuisia ja aprikoivia, hän kiinnittää
estottoman paljon huomiota kauneuteen sen sievässä muodossa, kankaisiin, kuviointiin, laskoksiin, poimuihin... Tylli, turkis, silkki ja satiini
somistavat hänen maalauksiaan niinkuin ne aikoinaan somistivat hänen mallejaan, detaljeista iloiten; mihin palaamme.
Hän ei kuitenkaan aloittanut uraansa kuvaamalla seurapiirejä, vaan keskiaikaa. Hän maalasi
Tuhlaajapoikaa, allegorioita, ja Faustin Margueritea ankarin mustin, ruskein ja harmain sävyin,
mutta asetti sitten - vuonna 1864, muuten - näytteille Neiti L. L:n muotokuvan ja Kaksi sisarusta,
ja teki johtopäätöksensä joko töiden itsensä tai niiden vastaanoton perusteella. Seuraavat parikymmentä vuotta Tissot kuvasi modernia ihmistä, naisena, irrallisena, vain ja vasta itsensä ulottumattomissa olevista syistä katsojalle avautuvana, tätä
vastaan katsovana naisena.
Tissot ajassaan
Bismarck ärsytti Napoleon kolmannen julistamaan Preussille sodan vuonna 1870. Kahdessa kuukaudessa Ranskan armeija kärsi erään historiansa nöyryyttävimmistä tappioista, keisari pakeni Englantiin, Preussi marssi Ranskaan, Pariisi
puolustautui, antautui ja syöksyi kommuunin kaaokseen. Tissot osallistui sotaan ja saattoi kannattaa kommuuniakin, ainakin hän muutti Lontooseen juuri Versailles´n hallinnon lopulta saatua tarpeekseen ja tapettua 20 000 kommunardia Pariisin kaduille.
Kuluneen kuuden vuoden aikana hän oli jo
tehnyt Lesken, Portaat ja Nuoren neidin veneessä
- kaksi edellistä päätyvät ja johtavat Nuoreen
neitiin, kuin itku hiljaisuuteen - mutta Lontoossa
hänen oivalluksensa ihmisen suhteesta ei toiseen,
vaan toisiin ihmisiin löysi lopullisen ilmaisunsa.
Syvä, täyteläinen, ympäröivä ja imaiseva ruskea,
monikon ensimmäinen persoona, väistyi sinisenharmaan ja vihreänkeltaisen tieltä, ja samalla
Tissot´n katse sai lopullisen suvereniteettinsä ja
alastomuutensa.
Se, kuinka tavattoman suosittuja Tissot´n
seuraavien vuosikymmenien työt useimmiten olivat, joko on outoa tai ei ole. Ne muutamat skandaalit, joita ne herättivät, liittyivät aikakauden seksuaalimoraaliin - “mikä,
herra paratkoon, onkaan tuon miehen ja
tuon naisen suhde?” - eikä niillä ollut suurta vaikutusta hänen menestyk-seensä, kuten ei hänen omalla, siunaa-mattomalla
avoperheelläänkään. Asetelma muistuttaa
Francisco Goyasta Espanjan hovissa: Olisiko niin, että pikkusieluisuus, ahtaus,
typeryys saattaa lähes määritel-mällisesti
sallia kaiken sen sisällön, substanssin, jonka muoto sitä miellyttää? Onko valta, joka valvoo muotoa, myös tyydytetty muodon täyttäessä sen vaatimukset; pitääkö se sisältöä muodon ominaisuutena ja suunsa Tissot´n ja Goyan edessä siitä koomisesta syystä, ettei sen kapasiteetti riitä heitä käsittelemään? Ovathan myös Greenawayn suloiset,
kauniitkin, lapset toisaalta myös järkyttävän surullisia?
Tai humaanimmin: kenties “ihanteen saavuttamattomuus” on niin koskettava totuus, että
se, premissejä noudattaessaan, yksinkertaisesti
puhuttelee ihmistä, oli hän julkisessa roolissaan
sitoutunut miten mutkikkaisiin käytäntöihin tahansa?
Sillä toisin kuin kuulee väitettävän, Tissot
ei suinkaan kiellä sievyyttä, päinvastoin; hän
myöntää sen sulokkaammin kuin juuri kukaan.
Hän ei ole Beardsley, joka tekee siitä perinpohjaisen ja julkean uskontunnustuksensa luhistuneine
kasvoineen ja sojottavine peniksineen, eikä J-J
Rousseau, joka piti hyvää “vain kauniin soveltamisena käytäntöön”, mutta hän viehättyy, ja liittyy seuraan. Hiukan koketeeraten, mutta vain
osoittaakseen puhuvansa samaa kieltä, minkä voi
hieman paradoksaalisesti kokea myös sinä helpottavana välittömyytenä, josta omat, kyyniset arvomme varoittavat. Puheet Tissot´sta seurapiirielämän tyhjyyden paljastajana ovat samaa
pseudoluokkatietoista jaarittelua kuin taannoiset
“henkilökohtainen on poliittista” -ajattelusta
versoneet Roope Ankka-analyysit: hän ei sano
seurapiireistä sen enempää kuin Max Beckmann
anatomiasta tai Caspar David Friedrich puista,
hänen suhteensa niihin on orgaaninen, elimellinen.
Juuri nämä naiset eivät voisi elää missään muualla, mutta tämä katse kylläkin, kaikkialla, kaikkina
aikoina.
Liian varhain (Too Early) oli hänen ensimmäinen suuri menestyksensä Englannissa. Sitä
edeltäneet Eversti Frederick Gustavus Burnaby ja
Herra kapteeni *** eivät ole voineet kiukuttaa
malleja, mutta voi toki kysyä, mitä ovat tunteneet
tämän teoksen ikuiseen epätietoisuuteen jääneet,
liian varhain kutsuille saapuneet naiset, jotka sulkevat silmänsä päästäkseen näkemästä tyhjää salia, ja joista kukaan ei tue ketään muuta? Tai, ja
ehkä vielä osuvammin, mitä tunsi Kapteenin tyttären ja Viimeisen illan tytär? Hän on molemmissa kuvissa todella säädyttömän yksin, alaston,
purettu, punnittu ja loukattu tavalla, jota kukaan
hänen maailmassaan ei oikein osaa ymmärtää.
Hänen isänsä ja sulhasensa silpovat hänet tyttäressä ja siirtävät hänen haamunsa Viimeiseen iltaan, ja hän puolustautuu ainoalla osaamallaan
tavalla, kasvoista pakenevana katseena, joka vie
hänet pilviin ja taivaanrantaan ja lopulta laivan
kansilankkujen väliin, sillä sielläkin hän tietää olevan “jotain muuta”. Onko hän ollut ylpeä näistä
maalauksista?
Mutta on kysyttävä myös: kuinka tärkeää
se katsojalle on?
Lampi
Palataan vielä hetkeksi Ranskaan: Nuori
neiti veneessä. Kuvassa nuori nainen nojaa käteensä pienen, jähmettyneen, joko hieman hölmön tai
hieman pelottavan mopsin toistaessa hänen katsettaan. He ovat veneessä, mutta nainen ei souda.
Airo lepää veden päällä, nainen riiputtaa toisessa
kädessään viuhkaa.
Ei tuule: tummanvihreä vastaranta
jatkaa veneen vihreitä sävyjä, on pari
terävälehtistä
vesikasvia ja tuhdolla kimppu kukkia.
Naisen silmät ovat raskaan
tummat, vielä raskaammat kuin hänen luomensa. Hänen nuoret, sileät
kasvonsa painavat
kättä, ja katsoja siirtyy niistä mopsin
naaman poimuihin
ja takaisin, ja häntä
alkaa pelottaa, sillä maalaus on päässyt ajan ulkopuolelle. Kenties se on mennyt sinne sattumalta,
kenties vastoin tahtoaan, naista se ei - enää - kiinnosta. Hänen hiuksensa ja vartalonsa vuoroin katoavat, vuoroin palaavat takaisin, mutta hänen kasvonsa ja mopsin läheisyys pysyvät paikoillaan,
kuin Johannes Kastajan pää Moreau´n Salomelle sillä niissäkin on jotain jumalista, mikä johtuu tietenkin siitä, ettei aikaa enää ole.
Ei voida sanoa, että kuvan nainen olisi lähempänä totuutta kuin hän oli hetki sitten, kun
joku nuori herrasmies työnsi hänen veneensä rannasta: Hän on hiljaa, tullut osaksi hiljaisuutta.
Onko totuutta olemassa? Ehkä onkin vain hiljaisuus. Jos hän oivaltaisi tai ymmärtäisi jotain, ei olisi
näin hiljaista, siinä kaikki.
Pitsiröyhelöt ja hatun rusetti ja sen hurjaan
kulmaan vedetty, vain hiljaisuuden osoittavalla
tavalla äänekäs nauhakaan eivät muistuta siitä,
mitä oli ennen hiljaisuutta, sillä ne ovat valkoisia,
vaaleansinisiä, vaaleanharmaita. Maalauksen alareunassa, punaisenruskein kuvioin kirjotun kellertävän peitteen alla kurkistaa kaistale vaaleaa
pukua, kuin samansävyisen lammen solina, jos sen
kuulisi - vakuudeksi siitä, että näin on, että nainen on tullut kuvaan tästä vaaleudesta, ei laiturilta tai pengermältä. Se rohkaisee katsojaa, muistuttaa, ja vie pelon.
Samana vuonna - 1870 - Tissot sai valmiiksi
Tytön nojatuolissa; se on Nuoren neidin rinnalla
kuin kivimurskaa. Sen tyttö miettii, on ajatuksissaan, laiturilla, jos sielläkään. Mopsia ei ole, ja
tyttökin näyttää siltä kuin nousisi kohta takaisin
seisomaan. Hänellä on ikä, eikä mikään maalauksessa katoa tai palaa takaisin; tämä tyttö ei ole ajan
ulkopuolella, sillä kaikki se, mistä hän on hetkeksi
vapautunut - epäily, valvonta, jopa epäilijät ja
valvojat - on kuvassa kuitenkin läsnä, painavana
tyynynä, puristavana nojatuolina.
mistä janotaan
pois; mastojen ja
köysien verkkoviidakko, ikkunanpuitteiden, salin pylväiden, seinälautojen kasarmi, teljet. Tai väri:
Tissot ei tietenkään maalaa, soinnuta sävyjä toisiinsa, vaan kiertyy levollisesti osoittamansa ympärille,
vaaleanruskealla,
vaaleanharmaalla,
vaaleankellervällä - aina syksyn
ja usvan väreillä varmasti ja tarkasti ja tietoisesti ja myös hiukan nauttien, kuin boa.
Mutta Lontoossa ei ole näin. Kuva on raa´an
avara, joskaan ei arkkitehtonisesti: Sen alimpaa
kolmannesta peittävät Kansallisgallerian portaat,
ja niiden päällä olevaa oikeaa vertikaalia kolmannesta tiukkaan rytmitetyt pylväät, joita vastaa vasemmalla yksi, erityisen suuri pylväs. Pylväiden
väliin jäävästä aukosta näkyy - tilattoman, ajattoman sumun läpi - vaalea, unenomainen ja kaunis
St Martin-in-the-Fieldsin kellotorni, jonka rajaa vielä yksi villi, hurja, väkivaltainen pylväs. Kivi ei
kuitenkaan paina kuvan viittä henkilöhahmoa kokoon, vaan he päinvastoin lepäävät sen - ja ilman
- pehmeässä, mutta silti fyysisessä harmaassa.
Heilläkään ei ole tekemistä toistensa kanssa, vaikka mies vaimonsa puoleen nojautuukin: vaimo,
keskushahmo, osoittaa sateenvarjollaan kuvan ulkopuolelle ja katsoo katsojaan, mies katsoo opaskirjaansa, etualan poika - naisesta tietämättä - sateenvarjon osoittamaan suuntaan. Taka-alan poika ja nainen puhuvat toisilleen, mutta nainen ei
seuraa poikaa, vaan kellotornia, eikä veltto ja
ikävystynyt, vihertävä poikakaan välitä sanomisistaan millään tavoin.
ennenkaikkea naukuvan, kehräävän ja nuolevan
karvaansa, kunkin tykönään, luonnossaan, itsestään selvillä. Katsomalla ympärillemme huomaamme, kuinka kauniisti sanottu se onkaan.
Ranska
James Tissot muutti takaisin Ranskaan
vuonna 1882, rakastettunsa kuoltua; jätti talonsa,
vaatteensa, maalinsa ja pensselinsä, eikä enää palannut. Joidenkin pariisilaismiljööseen siirrettyjen,
Lontoossa jo toteuttamiensa ideoiden toisintojen
jälkeen hän alkoi maalata hyvin, hyvin huonoja uskonnollisia töitä, jotka nekin saivat tavattoman
suuren suosion. Niillä ei ole merkitystä siinä, mitä
tässä on käsitelty.
Kymmenen vuotta myöhemmin hän vilustui valvoessaan puutarhansa uuden, itämaistyylisen tekolammen rakennustöitä, ja sitten hän kuoli.
Kirjallisuutta:
Keltanen, toim: Paul Delvaux
(Valtion taidemuseo /Sinebrychoff -00)
Kern: New York Girls (Taschen -97)
Wood: Tissot (Artus -95)
Aukeaman teokset:
Hiljainen
Nuori neiti veneessä
Uneksija
Lokakuu
Tilaa katsomassa
Jos Tissot´n tuotannosta haluaa nostaa esiin
vain kaksi työtä, ne ovat Nuori neiti veneessä ja
Lontoota katsomassa (London visitors). Niin tehdessään tosin, tietysti, kieltäisi itseltään hänen taiteensa, sillä irti repäistyinä nämä kaksi heti vaativat tulla liitetyiksi takaisin veljiinsä ja sisariinsa mutta ne ovat niin voimakkaita töitä, että sietävät
muutaman irrallisenkin sanan.
Mitä Tissot siis lopulta näkee? Mitä hän lopulta sanoo, antaa meille, pantuaan merkille tämän ihmisen yksinäisyyden ihmisten parissa, ja
nimenomaan siellä? Huomattuaan kylmyyden,
joka pakottaa, puristaa ihmisen lämpimäksi; vaatimuksen, joka hänen tulee hylätä; kivun, jota hän
hylätessään tuntee; ja hiljaisuuden?
Hän antaa kissan, ja siinä on hänen suuruutensa.
Se, jonka Tissot muissa töissään näyttää
katseena, on ottanut Lontoossa vallan. Vaikka ihmiset eivät hänelle olekaan yhteydessä toisiinsa,
ei hänen taiteensa ole eristyksen, kivun taidetta,
sillä hänen todellinen tuotantonsa on maalausten
ulkopuolella. Sinne hänen ihmisensä katsovat ja
kaipaavat, sitä he aprikoivat ja janoavat - se, että
heitä toisinaan sattuu useampi samaan kuvaan,
vain terävöittää niiden tätä sisältöä. Mutta suurimmassa osassa hänen töitään on kuitenkin jotain,
Kuvan avaruus syntyy siitä, että sen tilaa
vastaa unen liike, se, mitä Paul Delvaux´kin myöhemmin pyrki omassa tuotannossaan ilmentämään. “Tämä” on, “tätä” enempää ei ole, ja ihmiset ovat “tässä” tällä tavoin; liikkumassa - kuitenkin - ulkopuolelle... Niinpä Lontoota katsomassa
onkin Tissot´n riemukkain kuva. Siinä hänen
harmaistaan tulee kirkkaita, loistavia värejä niiden
sykkeen kautta, liikkeen, jonka tahdissa ne hengittävät. Ja ihmisten: Hänen yksinäiset, kiusatut
ihmisensä ovatkin toimijoita, tietämättään yhdessä “tässä”, hetkessä, olemisessa - ja vaikka mikään
ei heitä yhdistäkään (ei myöskään heidän
negaationsa), he ovat kuitenkin kaikki verbejä, ja
toimivat samoin tarkoitusperin, samaan - sikäli
kuin näin voidaan sanoa - suuntaan.
Tämän näkeminen toteuttaa ihmisen ylpeyttä.
Se suhteuttaa hänet yksinäisyyteensä prosessissa, ei ajassa: siitä tulevaksi, sen imettämäksi,
lehmäksi vasikassa, naiseksi tytössä, mieheksi pojassa; kasviksi vedessä, ja vedestä. Tissot sanoo
ihmisen syvimmässä itsessään aina, kuitenkin ja
1
Paavin paljo puhe
Tuomas Anhava,
Todenkaltaisuudesta.
Kirjoituksia vuosilta 1948-1979,
608 sivua.
Kun Suomen Kirjallisuus -suurteos ilmestyi
1970-luvun taitteessa saatoin ylpeillen esitellä sen
kuudennen osan kansilehdellä omaa kuvaani: Olin
1963 osallistunut ensimmäisen kerran Mukkulan
kirjallisuusseminaariin, kuunteluoppilaana, ja niinpä seisoin kuvassa näkyvästi keskustelevan
kirjailijajoukon takana, kuin asemissa. Olin todellakin turhamaisen uteliaana liikkeellä. Muistan
mm. sisälle viedystä paneelikeskustelussa vain sen,
että Veijo Meri pyysi minua sulkemaan ikkunan.
Muistan millä tyylillä Paavo Rintala hyppäsi
vauhditonta pituutta, en muuta.
Kuitenkin muistan puistopuhujista Tuomas
Anhavan, sen kuinka hän ironisoi sosialistista realismia sanoen mm. amerikkalaisen viihdekirjallisuuden saavuttaneen päämääränsä paremmin kuin tuo propagandistinen lattea kirjallisuus.
Kaikki eivät olleet samaa mieltä.
Ei Tuomas Anhavakaan
varmaan mitään mieltä ollut.
Hänen luonteeseensa kuului
aina yleisesti vallitsevien
käsityksien kritisoiminen.
Mikään ei saanut olla kanonisoitua. Ironista kyllä, Anhavaa itseään pidettiin sittemmin kirjallisuuden paavina,
itsevaltiaana auktoriteettina.
Luulen sen johtuneen ankaruudesta, vaativuudesta käsikirjoitusten suhteen, sillä
hän palautti ja hylkäsi armottomasti myös melko hyviä
tekstejä.
Tunnettua on Anhavan
hiljentyminen ja vetäytyminen kirjallisesta vaikuttamisesta yllättäen ja varhain.
Hän lopetti aktiivisen kirjoittamisen yli 20 vuotta, runojen julkaisemisen yli 30 vuotta ennen kuolemaansa. Samantapaisia lopettamisia
ovat tehneet Sillanpää ja
Waltari, jotka itse tajusivat,
etteivät enää pystyneet täydelliseen ilmaisuun. Anhavan vetäytymisessä on jotain
muuta.
Siinä on itämaisen mielen lopullista vaikenemista
ja hälyyn tympääntymistä. “Ihminen kehittyy omia
aikojaan”, oli hänen viimeisiä aforismejaan.
60-Luvun alussa, silloin Mukkulassakin, oli vielä liikkeellä runouden ihailijoita. En itse oikeastaan
kuulunut heihin, (olin pikemminkin kirjallisuuden
palvoja), mutta tapasin Lahdessa hurmioituneena
Paavo Haavikon ja Tuomas Anhavan runoihin suhtautuvia opiskelijoita ja lukiolaisia. Siihen aikaan
kytättiin kirjakaupan ovella, milloin seuraava
Anhava, Haavikko tai Manner tulisi saataville.
Ensimmäinen Anhavan runo, jonka muistan
lukeneeni oli Yleiset opit, jonka löysin vanhemman
veljeni kirjoituspöydältä, avonaisen Runoja 1955 kirjan sivuilta. Se jysähti: pelkkiä yksinkertaisia,
retorisella rytmillä ladeltuja asioita. Viimeisin
muistamani taas on muodoltaan klassinen, sisällöltään orientti “Sen minkä uskoo ihminen saa/ se
joka uskoo maahan on maa ...”
Mutta nyt olen kirjoittamassa Tuomas Anhavan
kirjoituskokoelmasta Todenkaltaisuudesta. Miksiköhän se kirja on julkaistu? Tytär Helena Anhava
selittää esipuheessa, miten Tuomas aina torjui eläessään moiset aikeet, niin että nyt sitten kulttuurillisesti tärkeä kokonaisuus on hyvä julkaista.
Kirjoitukset ovat varsin sekalaisia syntyperältään ja ensiesiintymispaikoiltaan. On esitelmiä, artikkeleita, arvosteluja ja esseitä.
12
Mutta tekstejä yhdistää Tuomas Anhavan kirjallinen tuntemus ja sen perusteellinen tarkastelutapa, sivistynyt ääni, joka ei petä. Hieman oudolta tuntuu, kun kirjoitukset päättyvät vuoteen 1979,
ovat siis kaikki jo aika vanhoja. Niiden täytyy siis
täyttää pitkäikäisyyden ja yleispätevyyden kriteeri.
Pelkkä Anhavan persoonallinen tarkastelutapa
ei oikeuta kirjan julkaisemiseen.
Tämän kriteerin valossa teos on hieman liian
paksu, ei paljon, mutta kuutisenkymmenen sijasta olisi voinut julkaista vain neljäkymmentä, karsia vielä, ja keskittää hieman. En lähde arvioimaan,
mitkä olisi voinut jättää pois, koska myönnän, että
huonoja ei ole mukana. Mutta kysymys on kirjan
vaikuttavuudesta, terävyydestä, puheenvuorojen
erottautumisesta muutenkin kuin aiheiden osalta.
Nyt teos on hieman uuvuttava, perheraamatun
kokoinen. Lapset Helena ja Martti eivät ole raaskineet karsia tarpeeksi ankarasti. Olisi pitänyt vetää paremmin isän linjaa.
En kykene niin perinpohjaiseen kritiikkiin, että
laatisin uuden jäsennyksen ja ehdottaisin karsintaa. Näen vain, että niin olisi pitänyt menetellä.
Suosikkikirjoituksia voin silti nimetä monta.
Kun Tuomas Anhava 1951 esitteli uuden italialaisen prosaistin Alberto Moravian, teki hän sen
Alex Matsonin Romaanitaiteen kriteerejä kehyksenä käyttäen. Hän antaa Moravian romaanille
Roomatar miltei erinomaiset arviot, mutta kritisoi minä-persoonan ja
kaikkitietävyyden yhdistämistä. Tästä en
voi olla v. 2002 samaa
mieltä. Kirjailija on
tarkoituksellisesti
käyttänyt eri rakenteita samassa kirjassa, ja
onnistuneesti.
Proosakirjallisuutta Anhava on käsitellyt yllättävän paljon. Tämän kirjavalikoiman perusteella
yhtä paljon kuin lyriikkaa. Jorma Korpelan Martinmaa, mieshenkilö saa tuoreeltaan ilmestyttyään
Anhavan kehut. “Säreilemättömänä pysyvä tyyli” on Anhavan mielestä parasta
Korpelan romaanissa.
Matsonin opit
näkyvät selvästi ainakin ensimmäisten
kymmenen vuoden
arvosteluissa.Onkin
mielenkiintoista
seurata Anhavan
proosakäsityksen
kehittymistä. Veijo Meren ensimmäisiä teoksia
setviessään 1960-luvun alussa hän ei enää puhu
liikaa rakenteen harmoniasta. Proosa uudistuu ja
kriitikko perässä. Meri vie Anhavan uusien haasteiden eteen. Johtopäätökset pitkän modernismin
tutkiskelun jälkeen ovat varsin osuvia: Meri on
eläytymiskyvystään ja fobulointitaidostaan huolimatta yksityiskohtien kautta kirjoittava, lukijaan
luottava kirjailija. Silti vanhahtava Anhavakin tulee esiin: hän ei kykene sulattamaan Peiliin piirretyn naisen kahden sisäkkäisen romaanin rakenneratkaisua. Toinen konkretisti Antti Hyry viehätti
myös Anhavaa alusta pitäen.
Suurin mielenkiinto kohdistuu kuitenkin lyriikka-aiheisiin artikkeleihin ja arvosteluihin.
T.S.Eliotista hän saa irti maineensa veroisesti,
mutta on myös nautinnollista lukea perusteellisen
syvää kirjoitusta Aaro Hellaakosken runosta
Viatonten valssi. Einari Vuorelassa Anhava näkee
suomalaisen kansanlaulajan, joka ei levittäessään
maisemiaan sorru selittelyyn. Hän toteuttaa Juhani Siljon lausumaa: “Lyriikka antaa vain sytykkeen
lukijan mielikuvitukselle eikä jäsentele sitä maailmaa, josta se on kajastusta.” Esitellessään 1957 juuri ilmestynyttä Eeva-Liisa Mannerin teosta Tämä
matka Anhava puhkeaa haltioituneeseen modernin lyriikan luentopuheeseen. Haavikosta hän kirjoittaa varovaisen älyllisesti.
Viimeisessä osastossa on erityisesseitä ilmiöistä kirjallisuuden ympärillä. Anhava kirjoittaa
pienkustantamoista lohdullisesti, uudesta kritiikistä ironisesti. Mutta poimin kiinnostavana erikoisuutena hänen teoksessa viimeiseksi sijoitetun artikkelinsa tekijänoikeuksista kirjallisuudessa. Varsin perusteellisesti hän tutkailee originaliteetin ja
suojaamisen merkitystä tekijälle. Ihmisille yhteinen tekee Anhavan mukaan mahdolliseksi puhumisen ja kirjoittamisen, mutta aiheelliseksi sen tekee erilaisuus. Hän viittaa Kiven “mielikuvituksen piiriin”, joka avautuu siten, että yksilöt luovat
siihen ominaislaatunsa. Juuri omaperäisten yksilöitten kesken syntyy hedelmällinen yhteisö,
epälauma. Mutta norsunluutorneissakaan ei synny mitään todellista kommunikaatiota.
Esseen ja koko kirjan päätteeksi Anhava kertoo raukkamaisesta tutkijasta, joka yritti vertaamalla yhdeksän runoilijan yhteensä neljääkymmentä näytettä todistaa, että kyseiset lyyrikot “olivat toisiaan toistelevia naiiveja idyllikkoja ja
lepertelijöitä”. Näytteet oli poimittu mistä tekstikontekstista hyvänsä, kunhan oli löydetty samoja
ilmaisuja. Tällä tavalla yritettiin halventaa yhdeksän kirjailijan ominaislaatua. Tutkijan moraalisen
loukkauksen taustalla oli hänen oma epäonnistumisensa kirjailijana. Lainaaminen on aina ollut tavallista. Luovassa ja rakentavassa mielessä se on
jopa suositeltavaa, mutta silpominen on aina rikollista.
Tuomas Anhava oli taustavaikuttaja ja monen
mittavaan tuotantoon yltäneen kirjailijan alkuun
auttaja. Hän oli kirjallisuuden raivaaja ja rakentaja.
“Se joka ei usko mitään
ei saa mitään.
Joka aamu nosta silmänsä itään,
joka ilta laskee luomensa länteen
ja nousta ehtii
niin monta kertaa kuin ruoho
lehtii.”
Erkki
Kiviniemi
Happihyppyjä
Jussi Rusko
1.
Hän on taas ennakkoluuloinen ja katselee elämää ja sen ilmiöitä ahtaasta raosta. Se haittaa ajattelua, näkemistä ja kokemista. Hänen ennakkoluulonsa on kremppaa joka putkahtelee esille mitä
kummallisimmissa paikoissa ja asiayhteyksissä.
Lievemmässä muodossa se on tiettyä varautuneisuutta, voimakkaimmillaan ehdottoman rajua torjuntaa. Vahvimmillaan se ilmenee hänen
lukiessaan ja kuunnellessaan poliitikkojen silosointuja linjauksista, strategiasta ja visioista. Hänen ensimmäinen reaktionsa on hyvin tunteenomainen: Hoh hoijaa, taas yritetään kusettaa. Ja
jos joku puhuu järkeistämisestä, ennusteista, tilastoista, yhdenmukaistamisesta, tulosvastuullisuudesta, tuotto-odotuksista, uskomusten ja odotusten laista, mielikuvien voimasta ja globaalisesta maailmantaloudesta jne. niin heti hänen verenpaineensa nousee ja on mentävä ulos happihypylle,
on poltettava tupakka tai kaksi ja hoettava itselleen, kuin mantraa, ettei ottaisi viestiä niin henkilökohtaisesti. Julkisuuden henkilöitä hän karttaa
kuin piimää, jota hän ei ikinä juo. Huomattavan
täyteläistä ja yltäkylläistä suitsutusta saaneiden
kirjailijoiden tuotantoon hän suhtautuu purevan
kriittisesti. Hänen ennakkoluuloja vilisevässä mielessään kritiikitön ja hampaaton ylijulkisuus eivät
vielä tee kirjaa kiinnostavaksi ja hyväksi, eivätkä
tällaiset kirjailijat välttämättä ole alansa mestareita, mutta eivät sitä ole kaikki julkisuutta paitsi jääneet kirjailijatkaan.
Kun julkisuus ampuu yli ja tuotteistaa tekijänsä kaikkien alojen asiantuntijaksi kaikenmaailman
telkkariohjelmiin niin häntä alkaa tympiä tekijän
koko persoona ja itse tuotoskin niin, että hyväkin
kirja saattaa sen tähden jäädä lukematta, koska se
on jo niin monta kertaa mediassa selitetty puhki
ja monella äänellä sanottu mitä siitä on ajateltava.
Elokuvista hän pitää, mutta kun lähes kaikkien
leffojen käsikirjoitukset pohjautuvat johonkin romaaniin, jonka hän on jo lukenut, niin ei hän niitäkään viitsi katsella, koska yleensä niiden välittämät tulkinnat ja mielikuvat latistavat lukukokemuksen ja yrittävät imeä oman ainutkertaisuuden
johonkin miltään maistumattomaan kollektiivisuuteen. Joskus hän muutaman oluen jälkeen
uskaltautuu katsomaan itseään tarkasti pelistä.
Hän tekee terävän havainnon: Kuka minä olen?
2.
Hän on taas pihalla arjen haasteista. Hänellä
on jokseenkin uusi televisio, mutta näillä näkymin
analogiset televisiolähetykset loppuvat vuoden
2006 lopussa ja sen jälkeen ohjelmia voivat katsella vain ne, jotka ovat hankkineet uuden digitelevision tai digi-boksin. Näin valtiovalta on suuressa viisaudessaan päättänyt. Häntä hermostuttaa.
Häntä uhkaillaan. Hän kokee digipakon rikkovan
hänelle kansalaisena kuuluvia perusoikeuksia,
koska perustuslaissa sanotaan, että sananvapauteen kuuluu oikeus saada vastaanottaa tietoa. Mikäli analogisia lähetyksiä ei enää neljän vuoden
päästä tulekaan, hänen täysin käyttökelpoinen
toosansa on aivan turha, kuvaton ja mykkä. Häntä hirvittää, nykyisin markkinoilla oleva digi-televisio maksaa 4000 euroa. Boksit ovat halvempia,
mutta kalliita silti ja ilmeisen hankalia. Entä uusi
antenni? On aivan turha odottaa digivastaanottimien merkittävää halventumista ennen siirtymäkautta ja pitkään aikaan sen jälkeenkään. Onhan päätöksen myötä vastaanottimille luotu valtiovallan taholta myyjän markkinat, röyhkeä rahastus. Taas selkeä osoitus päättäjien ylimielisestä
tavasta kävellä kansalaisten yli mennen tullen. Tätä
hän miettii ja sitä, että missähän päättäjät ovat silloin olleet kun järkeä jaettiin ja suhteellisuudentajua. Pohtii hän hieman sitäkin, että vaikka digitekniikka värisee mainosmiesten lataamia odotuksia ja tallentaa tarkan kuvan, niin ohjelmien sisällöttömyydelle sekään ei viimekädessä mitään
voi. Tarkka kuva se on analogisessakin vastaanottimessa. Eivät ohjelmien sisältö- ja laatukysymykset ole digi-tekniikasta kiinni. Hömpän
tuottamista se kyllä helpottaa.
3.
Hän on taas hämmentynyt ja eksyksissä suurien asioiden sylissä. Hän on pieni, maailma suuri.
On pidettävä kiirettä, että ehtii tästä hetkestä toiseen hetkeen. Syntymisen ja kuolemisen välissä on
puuhattava tavaton määrä. Aika kuluu, muokkaa
häntä ja hänen identiteettiään. Tolkuttomuus lisääntyy, kaikki tietävät jotakin ja kukaan ei tiedä
mitään. Näin Sonera-sotkut syntyivät ja umts-kaupat, jossa rahaa poltettiin 4,3 miljardia euroa taivaan tuuliin.
Kun isot asiat ovat hunningolla eikä niille osata tehdä mitään, niin silloin pienillä asioilla
kuritetaan.
Työ ja raha kulkevat yli rajojen ja ihmiset, joita
ei enää erota massoista yksilöinä. Hänelläkin olisi
jotakin sanottavaa, mutta hänellä ei ole paljonkaan
mahdollisuuksia sanoa. Hänen on tyydyttävä siihen mitä saa. Hän osaa kyllä lukea, mutta lukemisen ymmärtäminen ja omaksuminen onkin jo vai-
keampi juttu, koska median välityksellä valehdellaan röyhkeästi monin tavoin. Yksilötasolla
vastuunkantajia ei löydy suurennuslasinkaan kanssa ja poliittinenkin vastuu mielletään aina joidenkin muiden yksilöimättömien vastuuksi. Kyllä hän
sen tietää, että toisten selän taakse piiloutuminen
on nykymaailman suosituin seuraleikki. Hänen
ajatuksensa ovatkin ruvenneet kulkemaan vihan
ja katkeruuden välimaastossa. Hän ei ole vieläkään
oppinut mukisematta nielemään tehokkaasti
lanseerattua ajatusta, että mielihyvä ja passiivisuus
ovat yksilölle hyväksi. Hän ei haluaisi olla päällekäyvän informaation passiivinen vastaanottaja.
Hänestä se on liian helppoa ja valheellisen turvallista. Hän ei tyydy menemään letkan mukana ja
pitämään aina totena sitä mitä kulloinenkin
suhdanteille altis ns. yleinen mielipide väittää. Se
tarkoittaa käytännössä juuri sitä mitä tietyt erilaisin trendein lihonneet instituutit spektaakkelimaisella tiedotusjulkisuudella väittävät. Hän on tullut yhä vakuuttuneemmaksi siitä, että teoria ja
käytäntö eivät nykymenolla koskaan kohtaa, ne
ovat kaksi täysin erillistä maailmaa. Teoria puuhastelee niitä näitä. Kauheasti touhutaan sitä ja
tätä, jotta edes järki säilyisi vähän. Käytäntö tallaa suurissa saappaissaan miten mielii. Ihmiset
kuuntelevat herkällä korvalla vaurautta, jäävät ajatuksen koukkuun, kumartavat vähän, haluavat
miellyttää toisiaan olemalla toistensa kaltaisia. Kun
ihmisistä on imetty kaikki mitä imettävissä on,
heidät heitetään syrjään hankalana menoeränä joutaisivat jo kuolla. Joskus hän hieman turhautuneena ajattelee, ettei hänen tarvitse mitään tietää.
Hänhän on vain käymässä täällä.
4.
Hän on taas rakastunut. Tunne on kuin närästys, joka tulee ja menee. Ensiksi se tuntuu varpaissa. Niitä kuumottaa ja kutiaa. Sieltä se nousee
vatsaan, jossa tekee kamalasti ilmaa. Sitten se nousee kurkunpäähän nielemistä hankaloittavaksi
palaksi ja asettuu lopuksi päähän puristamaan
ohimoita.
Ajatus on iso klunssi, se tykyttää kallossa ja korvissa kohisee. Kuumat aallot pyyhkivät koko
kroppaa ja jos hiki olisi pikkurahaa, hän olisi rikas
mies. Olo on kaikinpuolin omituinen, mutta vapauttavaa on se, että häiriötunne menee aikanaan
ohitse ja sen jälkeen voi taas elää normaalisti. Kun
mahdottoman painava tunnelataus ja empaattisuus loppuvat, voi taas vihdoin mennä kalaan ja
aistia asiat sopivan lantattuina, niin että kaukana
lämpimässä kelluva horisonttikin on taas pelkkä
horisontti . Rakkaus tekee kavalasti tyhmäksi ja
kun se loppuu, tulee kova nälkä ja hyvä olla. Kyllä hyvä ruoka aina rakkauden voittaa ja matkustaminen - linja-autoissa, junissa, laivoissa, lentokoneissa… Hän kävelee paljon, käy kirkoissa, museoissa, taidenäyttelyissä, toreilla ja kaduilla. Hän
istuu kahviloissa, ottaa lasillisen silloin tällöin, syö
hyvin ja nukkuu vähän. Hän lähettelee tutuilleen
kortteja, näkee suhteettomasti aikaa ja vaivaa ollakseen lyhyessä tekstissä nokkelasti hauska. Kulttuurista tulee kylläiseksi. Vähän häntä Tampereella
harmittaa kun hän hoksaa, että yksityisiä rakennuksia, suuria rakennuskokonaisuuksia, koko
kortteleita ja kaupunginosia on suunniteltu ja tullaan suunnittelemaan lähes pelkästään rakennuttajan ehdoilla. Ja kun joskus ollaan oltu oikein edistyksellisiä ja moderneja, silloin niitä on suunniteltu arkkitehtien ehdoilla. Harvoin, jos koskaan,
mitään on tehty asukkaiden ehdoilla. Arkkitehditkin, alan ammattilaiset, menevät ilman pienintäkään kritiikkiä mukaan rakentamisen hul-luihin tapoihin ja tyytyvät olemaan pelkkinä käsikassaroina rakennuttajille ja urakoitsijoille. Salhojankadun Pubin kohdalla hänelle tulee sellainen
tunne, että hän haluaisi olla pötköllään sohvalla
uneksimassa mahdottomia. Hän on kuin yhdeksännellä kuulla raskaana. Vuosiluvut riitelevät ja
pompottavat tiedonarvoisia sattumia ja tapahtumia. Hän ihmettelee vähän kaikkea ja eniten itseään, kun voisi olla kotonakin matkustamassa mukavassa asennossa hyvän kirjan kanssa vaikka
hevon persiiseen tai melkein paratiisiin.
Heinämiesten puumerkkejä Wirkkalan talon seinässä, 1800-luku.
13
Pienen kuningaskunnan suuret trubaduurit
Muutamia huomioita tanskalaisesta runoudesta
Muutettuani vuonna 1978 Tanskanmaalle tutustuin varsin pian tanskalaiseen runoilijaan Jens
August Schadeen, joka oli jo tuolloin edesmennyt. Hänen runoteoksensa julkaistiin 1926 - 1958.
Tunnistin hänessä harvinaisen kosmopoliitin, Walt
Whitmanin kaltaisen laulajan, jolla täytyi olla
kuiskaajansa pienen Tanskanmaan ulkopuolella.
Silti hän oli hyvin tanskalainen, enemmän kuin
kukaan hänen jälkeensä.
Kuvakaiverrus:
Peter Bruegel
Minä rajaton! Minä ikivanha! Minä pysyvä!
Minä hengitän itseni läpi maailman minä hengitän bensiiniä ja kaasua,
minä hengitän lehdet puista,
ja whiskyn soodavedellä minä hengitän musiikin ja puheen minä hengitän maailman lapset sisääni,
miten he liikkuvatkaan kaduilla!
Eräs pyyhkii nenäänsä ja tulee olemaan kaukana minusta sekunnin
päästä - hänen ympärillään on autoja eräs saapuu soodaveden ja whiskyn kanssa eikä maapallo ole enää maapallo hänelle,
vaan jääpala tai sikaari minä rakastan häntä joka saapuu
kalpeanpunaisine huulineen ja rohtimet
silmissään kohtaamaan kanssaihmisensä hän ei näe muuta kuin kalpeanpunaisen
täplän peilissä minä rakastan häntä, joka tuolta tulee
ihmeellisesti säärineen, ikään kuin hänellä olisi
kumipallo niiden välissä,
ja se pitäisi hänet ilmassa minä rakastan sitä miestä
“joka mieluusti haluaa enemmän
totia kuin voita - “
minä rakastan itseäni, minulla on kuunloiste
kengissäni, ja palmikoin ajatuksissani
sormillani eronneen naisen hiukset ja näin ihanat ihmiset, jotka kaikki ovat hyvin
älykkäitä, painan pääni maan rakoon,
pakko siirtyä heidän tieltään
riemukaaren alle ja seurattava tietä sinne, minne nenä näyttää.
Jens August Schade taisteli idean puolesta, itseään korkeamman moraalin puolesta, rakkauden
puhtauden ja avoimuuden puolesta. Aikanaan hän
joutui pikkusieluisen tanskalaisen kritiikin riepottelemaksi, mutta myöhemmin on ymmärretty että
hän on Tanskan lahja maailman runoudelle. Harald Engberg on sanonut että hän on puoliksi H.C.
Andersen ja puoleksi Henry Miller. “Ihmiset kohtaavat ja ihana musiikki kohoaa sydämistä.” Legendaarinen kirjallisuuskriitikko Poul Borum
(Tanskan Tuomas Anhava) sanoi hänestä, että hänessä yhdistyvät romantismi, realismi, symbolismi, ekspressionismi ja surrealismi, eikä vähiten jälkimmäinen.
Kultaa ja tulta on ajatusteni juhla miksi sydämessäsi on pelko?
rintojesi takana kukat kukkivat
tuoksut omenoilta ja ikuisuudelta
T anskalaisen runouden rintamalla on perinteinen murros tapahtunut joka kymmenes vuosi.
Sodanjälkeinen symbolistinen kriisirunous, Heretica-sukupolvi harmonisine muotoineen ja kristillisine sovitusteemoineen sai vuosina 1958-1960
vastaansa uuden sukupolven, joka linnoittautui
kirjallisuuslehti Vindrosenin ympärille. Lahjakkuudet kuten Klaus Rifbjerg, Jess Ørnsbo, Jørgen
Gustava Brandt, Uffe Harder ja Jørgen Sonne
synnyttivät yhteentörmäysrunon rintaman, modernin metaforarunouden.
60-luvun puolivälissä astuivat kehään radikaalimmat kokeilevat modernistit, systeemirunoilijat,
kuten Per Højholt, Inger Christensen, HansJørgen Nielsen ja Johannes L. Madsen. Sen jälkeen ovat sukupolvet vaihtaneet pikaria muutaman vuoden välein, niin että keskustelusta ja kritiikistä ei ole puuttunut farssimaisia piirteitä.
Nykyisen tanskalaisen runon keskushermostoon kuuluvat sivukadun (Sidegade-lehden mukaan) runoilijat, punk-henkiset urbanistit, jotka ilmaantuivat näyttämölle vuosina 1978-81: F.P.Jac,
Henrik S. Holck, Henning S. Fleischer, Michael
Strunge, Bo Green Jensen, Pia Tafdrup ja Søren
Ulrik Thomsen.
Heille on yhteistä kaupunkilaisuus, ruumiin
kulttuuri, modernismin perinne surrealismissa,
sekä ennen kaikkea musiikin ja kuvataiteiden vaikutus kielen rytmiin ja kuvakieleen. Jim Morrison,
Bob Dylan, Velvet Underground ja Allen Ginsberg
vaikuttivat väkevästi tanskalaiseen runouteen.
Musiikin vaikutteiden kautta astui kuvaan myös
yksinkertainen, arkikielinen “puheruno”, joka lähentelee tiedotusta, tunnustusta tai yksinpuhelua.
“Voiko tätä kutsua enää runoksi?” Kysymys oli
kommunikaation intensiteetin kasvattamisesta,
lukijan kohtaamisesta fyysisellä tasolla. Tästä vahvana esimerkkinä mainittakoon Vita Anderssonin
Turvanarkomaanit (Tryghedsnarkomaner, 1977),
joka teki “helilaaksoset” 70-luvun lopussa.
Voidaan ajatella että puheruno oli vastaisku
vaikealle modernismille, konkretismin puhtaille
muodoille ja systeemirunouden persoonattomille
pelirakenteille. Tästä pidemmälle ovat kulkeneet
Peter Laugesen ja Dan Turèll, jotka molemmat
ovat tehneet teksteistään rimpsuja ja rampsuja,
tekstivirtaa, kirjottua pintaa ja yhtämittaista huutoa. He ovat lähempänä tapahtumista, katua, päihtymistä ja huumaantumista kuin se kirjallinen rintama joka väenväkisin kantaa harteilla “kulttuuria”.
Tanskalainen runous verkossa
www.forfatternet.dk
www.litteraturnet.dk
www.kb.dk/elib/bio/ny-dk
www.kvasir.dk/dk/art/lit/poetry
www.ildfisken.dk
www.poesi.dk
Myös hakusanoilla Borgen, Politiken,
Gyldendal, Vindrosen löytyy runoilijoita.
Tanskalaisesta runoudesta on kirjoittanut
ja kääntänyt J. K. Ihalainen.
Työtä on tehty Pirkanmaan Taidetoimikunnan tuella.
14
Michael Strunge
Elämää valon nopeudella
Hajoitan kellon
ajatuksillani
minä elän vain
elämän nopeudella
*
Viimeinkin
näyttää siltä että tiedän
ettei minäni ole
paatuneen läpitunkematon
Kuka tietää
mitä hänen oma itsensä muistuttaa?
minulle samantekevää
luon itse itseni
Muutan nopeutta
tarvitsen vauhdinmuutosta
minä muutan omaa elämääni
ennen kuin se muuttaa minut
*
Me tiesimme ettei aikaa ole olemassa
vain liike
ja siksi me jäykistyimme suudelmaan
teimme siitä ikuisen
Me tiesimme ettei avaruus ole olemassa
on vain ajatus siitä
sen takia rakkautemme selvisi
tähtienvälisen matkan
*
Kuva: Katarzyna Swinarska
Se on jälleen tulossa
kuten se tulee joka vuosi tähän aikaan
minä pystyn näkemään sen
minä en enää nuku
ja tänä aamuna on valo terävää
ja kaikki sattuu ja muistuttaa lasia joka rahisee
ja kaikki tuntuu tavattavan s:llä
särmäinen soihtu suden syvässä suussa
kalpeankuulasta väsymystä
särkevät silmät
ja liekehtivä läpinäkyvyys
*
Minä olen maailmanpoika.
Viileä ja kirkas
timantti joka viiltää silmäsi.
Minä olen suuri vihaaja
kaikki maailmassa on minulle vierasta
ja minun pelkoni tunnistan vain minä itse
kuten vain tiikeri tuntee häkkinsä.
(Runot teoksesta Livets Hastighet, 1978)
Vielä kauemmaksi minä haluan
mutta usko minua kun, selkäni kadotessa
pois
yritän huutaa ettei tämä ole pako
Minä etsin etäisyyden hajoamista
löytääkseni läheisyyden kaikessa
eikä vain silmän pilkkeessä
tai äänen väreissä.
Tuhansissa kuvissa ja väreissä
aivan kun lapsi tai vanhus
äkkiä kadottaa itsensä
keskellä maailman kadotusta
ja silmänräpäyksen epävarmuus
laskeutuu maailmankaikkeuden ylle!
Tulevaisuus (II)
Maailma on omansa huolimatta sähköshokeista taivaan
jännitteestä kaupunkien yllä metalliluiden ja lasisilmien
räjähdyksistä. Kaikesta tästä huolimatta minä näen itseni. En pysty sulkemaan silmiäni. Minun on katseltava ja
katseltava, ja pimeydessä näen vain räjähdyksiä tulevaisuudesta.
Löytö
Minä haluan olla välitön kuin sade ihollasi ja kohdata yön tyhjin,
puhtain silmin. Tiedostamatta haihdun kuin aavistus lämmöstä,
uneksin valveilla yötäpäiväätilassa. Varsin hitaasti kutsutaan äänet
kotiin ja luodaan esikuva tapahtumille ja menoille. Huomaamatta
muuttavat esineet muotoa, hämmästyneenä elän minä tässä tilassa.
Ja nyt hiljaisuus, aavistukset! Kyllä, maailma on totta ja odottaa
ruumiissani, jota nyt liikutan ulos ikkunasta, ulos kaupungille jossa
minä vaellan öisin uutta jahdatessani.
Kun tiedostan asioiden tilan liian hyvin, menetän kiinnostukseni
niihin - sen takia ei kaduista voi koskaan tulla liian pitkiä eikä taloista kyllin hämäriä.
Aivan yksin löydän ja riisun aamun, tietäen vallan hyvin sen olevan vain alku uudelle päivälle, yölle, jne.
Mutta minä en koskaan luovuta. Jonain päivänä tulee ennennäkemätön päivä meluisasti esittäytymään uutena näkynä.
Michael Strunge (s.1958 Etelä-Amerikassa, k. 1986)
kirjoitti 12 runokokoelmaa kahdeksassa vuodessa. Hänestä
tuli palkittu ja ylistetty runoilija jo ensimmäisestä kokoelmastaan “Elämän nopeus”, Livets Hastighet, 1978, jossa
hän tunnistettavasti hakeutuu Arthur Rimbaudin ja André
Bretonin perilliseksi. Borgens kustantamo julkaisi vuonna
1995 kootut runot, Samlede Strunge, joka 1001 sivullaan sisältää myös runoja, jotka julkaistiin vain päivä- ja aikakauslehdissä.
Strungen tuotanto oli väkivaltaisen laaja, ja muodostaa
kokonaisuudessaan elämäntyön täynnä yhden, ohimenevän
silmänräpäyksen aistimuksia, aurinkoa, taivasta, näkyjä,
suudelmia, valoa ja pimeyttä.
Jo vuonna 1983 kirjoitti Erik Skyum-Nielsen hänestä:
“Mutta tässä on ehdottomasti piste, on hän tunnustanut, sillä 6-7 runoilijanvuotensa aikana on hän huomannut, ettei
kirjoittaminen tuonut häntä lähemmäksi todellisuutta, vaan
päinvastoin etäännytti hänet siitä.”
15
Henrik Nordbrandt
Poissaolon noste
Meidän rakkautemme on kuin Byzantion *
Meidän rakkautemme on samanlainen kuin Byzantionin
on täytynyt olla
viimeisenä iltana. Niiden ihmisten kasvoilla
jotka tungeksivat kaduilla
tai seisoivat pienissä ryhmissä
kadunkulmissa ja toreilla
puhuen matalalla äänellä keskenään
kuvittelen minä
on täytynyt olla hehku
joka on muistuttanut
hehkua kasvoillasi
kun kampaat hiuksesi taakse
ja katsot minua.
Minä kuvittelen etteivät he ole
puhuneet paljon, ja sekin vähä
joutavuuksia,
että he ovat yrittäneet puhua
ja ovatkin jääneet seisomaan
pystymättä sanomaan sanottavaansa
ja ovat yrittäneet uudelleen
ja luovuttaneet jälleen
ja katsoneet toisiaan
ja luoneet katseensa maahan.
Esimekiksi hyvin vanhoilla ikoneilla
on ympärillään se hehku
kuin tulenhehku palavasta kaupungista
tai se he hehku jonka saapuva kuolema
jättää aikaisin kuolleiden valokuviin
jälkeenjääneiden muistoissa.
Kun käännyn puoleesi
vuoteessa, on minulla tunne
kuin astuisin kirkkoon
joka on poltettu kauan sitten
ja jonne on jäänyt vain pimeys
ikoneiden silmissä
täynnä liekkejä, jotka tuhosivat ne.
Esimerkki
Tulen kotiin eräänä päivänä esimerkkinä
niistä väärennöksistä
joiden mukaan minut on opetettu elämään
eikä taaskaan ole ketään
joka kiinnittäisi huomion itseensä
ja omalla tanskanopettajan äänelläni
minä lausun ääneen sanan “sarana”
niin että ulko-oven voitelemattomat saranat
valittavat lokakuun sumussa
ja kosketan, sytyttäessäni lampun
ja sen valon langetessa kasaan,
kesäkuuman tappamia kärpäsiä.
Äänet, joita jäljittelen
sekoittuvat etäiseen liikenteen pauhuun
Mikä merkityksetön kertosäe
ylistääkään vuodenajan painoa:
Sana “minä” on kaikkien ulottuvilla
mutta nähdyksi tulemisen pelosta
kukaan ei uskalla mennä sitä tapaamaan.
Valheita
Se on valhetta, minkä kirjoitin siinä kirjeessä minkä poltin
että ajattelen sinua koko ajan.
Silti ajattelen sinua suurimman osan ajasta.
Se on myös valhetta, etten saa nukuttua:
Minä nukun erinomaisesti, ja näen sitä paitsi unia
muista naisista.
Mutta kun herään, ajattelen heti sinua.
Ne kauniit naiset joita näen kadulla
ne riisun silmilläni, samaan aikaan kun yritän olla
ajattelematta sinua.
Ja minä hengitän heidän tuoksujaan
kunnes päässäni huimaa.
Mutta kaikki vertailut koituvat sinun voitoksesi
ja minun yksinäisyydekseni.
* Byzantion (kreikk.) tarkoittaa muinaista Istanbulia.
Minne tahansa matkustammekin
Minne tahansa matkustammekin, saavumme aina liian myöhään
sinne mitä kerran lähdimme etsimään.
Ja missä tahansa kaupungeissa oleskelemmekin
on niitä taloja, joihin on liian myöhäistä palata
niitä puutarhoja, joissa on liian myöhäistä viettää täydenkuun yö
ja niitä naisia, joita on liian myöhäistä rakastaa
ja jotka piinaavat meitä käsittämättömillä hermoillaan.
Ja mitä katuja luulemmekin tuntevamme
vievät ne meidät ulos niistä puutarhoista joita etsimme
ja jotka levittävät raskaan tuoksunsa kortteliin.
Ja minne taloihin me palaammekin takaisin
saavumme liian myöhään yöllä tullaksemme tunnistetuiksi.
Ja missä virroissa me peilaammekin itseämme
näemme itsemme vasta sitten kun olemme kääntäneet niille selkämme.
Henrik Nordbrandt (s. 1945) on eräs tanskalaisen runouden suurista nimistä, samassa mielessä kuin Gunnar Ekelöf on
sitä ruotsalaisille. Henrik Nordbrandt on kirjoittanut runoutta 30 vuotta, joista 20 hän on matkustellut, asuen muun muassa
Turkissa, Kreikassa ja Espanjassa. Häntä on usein kuvattu matkustajaksi sekä kielessä että maailmassa.
Runoteoksia hän on julkaissut 25.
Matkustaja symbolisoi hetkellistä ja poissaolevaa, minkä vastakohta on tavallisesti paikallaan asuva, se joka jää.
Henrik Nordbrandtin lukemisesta ei suinkaan jää poissaoleva olo. Runoilija elää silminnähden samanlaista elämää kuin
runonsa, levottomasti nykyhetkessä ja ympäröivän maailman arkipäiväisyyksissä. Näin tulee ilmaisusta ajatonta.
Ja ajaton on se joka jää.
16
Henrik Nordbrandt
Uni metsästä
Minä näin sen metsän, ja se oli merkillinen metsä!
Siellä oli joukoittain tienviittoja, muttei lainkaan teitä
eikä puillakaan ollut loppua.
Niinpä ei sitäkään voinut tietää, mitä taivas
joka peilasi itseään suurissa, pimeissä järvissä
sen kanssa tekisi. Nimet kuulostivat
niin kotoisilta, että niissä paikoissa olisi voinut asua
ellei se ollut vaan sitä ettei taatusti
ollut koskaan astunut jalallakaan niihin paikkoihin:
Veripesä, Unela, Irtinykäys, Taivaankoipi ja Kaupunkikylä, *
nimetäkseni ne jotka muistan.
Jos olisi sattunut törmäämään itseensä
ei se olisi ollut suurikaan yllätys
olisi varmaan sanonut terve ja jatkanut matkaansa.
Näin ei kuitenkaan tapahtunut.
Jos siitä paikasta olisi ollut tie ulos
tai se olisi päättynyt jonnekin
ei sitä varmaan olisi viitsinyt puuhata
sen paikan kanssa ainakaan tässä muodossa.
Siitä tässä on siis kysymys.
* Blodbo, Søvnstrup, Svupløse, Himmelben og Stadby
Uni raitiovaunusta
Mitä tarkoittaa se että näkee raitiovaunun unessa?
Minun psykiatrini sanoo yhtä, astrologini toista.
Tulenko minä matkustamaan vai kuolemaan,
tuomitaanko vai vapautetaanko minut?
Minä tiedän vain, että tuo julma keltainen teräshirviö
jonka laulu kidutti minun tärykalvojani iltapäivisin
nyt ihmisikä myöhemmin on jälleen ulkona vaappumassa
vastuuttomasti ja villisti, kaukana porvarillisesta järjestyksestä
joka vallitsi siihen aikaan kun sen ylläpitäjiä
nimitettiin poliiseiksi ja he ajoivat aseettomina polkupyörillä.
Mitä tuo tahtoo? Siellä mistä se tulee on hämärää.
Sen väri on erikoinen kuin jokin etäiseltä mantereelta
jolle tämä kieli vasta sadan vuoden kuluttua keksii sanan.
Ja silti se kuuluu menneeseen, ja on täynnä vainajia
kun se ei pelkästään tyhjänä vaan myös kirkkaasti valaistuna
ajaa satamassa hävitettyään ensin maan tasalle huvilatiet.
Kenties minun on jälleen kerran vain vahvistettava
se minkä aavistin jo syntymästäni saakka:
Että olin ollut täällä monta kertaa aikaisemmin
ja tulisin jälleen takaisin
ja riippumatta minne, epätoivottuna, vastahakoisesti
ja täsmälleen samaan paikkaan.
Bo Green Jensen
Elegia
Alussa oli vaitonaisuus
ja terästä ja kiveä raunioiden maailmassa
missä karut korttelit ja rautaromutornit
eivät suoneet vastakaikua
lasten huudoille tai suuriakaan mahdollisuuksia
itämiseen, kypsymiseen ja kukkimiseen
tässä suuressa paossa läpi todellisuuden.
Silloin tapahtui, että äänesi saapui
ja rikkoi holhoojien myrkyllisen äänivallin,
sen vaitonaisuuden joka ei ollut mitään hiljaisuutta,
vaan nujerretun ja piinatun elämän ääntä
jota revitään ja hävitetään
jättiläismäisessä sarveistetussa labyrintissa,
ulkoisella kiertoradalla me kaikki ylistämme
niillä ainoilla kielillä joita tunnemme.
Sinä olit valmis ja leikkasit viiltosi siihen kankaaseen
jonka joku oli sijoittanut esikaupungin kulissiksi
siihen mitä kutsumme Tanskaksi tässä ja nyt,
missä taivas ja maa vääristetään ja syrjäytetään,
pelkistetään luvuiksi kaupunkikaavan nimeen,
jonka päämäärä on täydellinen sielunmylly,
kuolemanuni kahdeksankymmenluvun tyttärille ja pojille,
jotka etsivät paikkaansa ja omaa ääntään maailmassa
joka talousarvioi niin tiukkaan ettei sillä
ole varaa elämään joka kieltäytyy
myöntymään ja hyväksymään
sitä roskapakettia
jossa silmänräpäystä tarjotaan,
juuri tänä päivänä pahviauringon alla.
Sinä kirjoitit itsesi yöstä ulos
itsensä elämän nopeudella.
Sisään läpi peilin ja siivin aseistettuna
saavuit kuin vieras poika,
enkeli ulkoavaruudesta tai
Mies Joka Putosi Alas Maan Päälle,
sillä niin monta vaihetta ja askelta vaelluksessasi
tapahtui kameleontin merkissä. Siellä oli
Nigger, pilkan suloiset mustat kukat ja
sinun suuri esitaistelijan kautesi helvetissä,
mutta oli myös sinun läheinen elämäsi joka päivä
paon onnistaessa läpi kahdeksankymmenluvun maiseman.
Et ollut koskaan kulkiessasi reipas,
etkä nielaissut iskulauseita joita oli kaupan:
Kiitollisuus tekee iloiseksi. Ilo antaa
rohkeutta. Hyvä mieli on arkipäivän lähde.
Sinä halusit taittaa luomistyön sanoilla,
valloittaa aistien luonnon ja huutaa
uhmasi riemuksi muurin juurella
jossa voimme olla sankareita
vain yhden päivän,
ennen kuin vartijat ottavat tähtäimeen
ja tappavat rakastavaisten hyväilyt,
mutta syy on heidän ja yksin heidän.
Häpeä tulee olemaan murhaajien palkka.
Sen tietää jokainen uusi maailmanpoika
joka rakentaa kuvasanojaan
kuin historian ensimmäisiä
hyljätyn maailman tomuksipoltettuun
ja niskalaukaistuun tyhjään kalloon,
riippumatta sodista ja tappiolukujen virheistä
tulee hän tunkeutumaan läpi peilin.
Lopulta juoksit ulos
läpi valon seinässä, mutta
et poistunut hiljaisuudessa
ja sen takia olit oikeassa, kun kirjoitit
että et koskaan tule kuolemaan.
Sinä et mennyt pois vihaisena
koska halusit tuhota kaiken.
Sinä lensit koska sinä kieltäydyit
luovuttamasta enempää veristä elämää
näille ylösalaisille, vastakkaisille vuosille,
jolloin eläin kasvaa ja sydän menee mukaan
mustavalkean veitsen viiltävään hiljaisuuteen,
joka vaatii ja aina saa uhrinsa
koska me niin pelkäämme elämää,
koska ei ole olemassa loppua,
koska labyrintissa on vain enemmän
turvaa ja sammutettua elämää.
Sen takia
siunaan sinua
putouksessasi
jota emme saa koskaan
kokonaan ymmärtää,
koska ei ole ulospääsyä,
koska ei ole ketään Jumalaa.
Runossa ei mainita Michael Strungen nimeä, mutta se
on kirjasta Porten til Jorden, joka on omistettu tälle
edesmenneelle runoilijalle. Elegian hahmo on
tunnistettavasti Michael Strunge.
17
Bo Green Jensen
Arkipäivän alkemiaa
“Riitti tapahtuu niin että uusi aurinko
ohittaa seitsemän paikkaa
ennen kuin se räjähtää maan portilla.”
(Antonin Artaud: Mustan auringon riitti)
Uimari
Sekunnit paleltuneet vaahtoavassa tulessa
Kesänpitkän uimarin evät
Leikkaavat valkokultaa vihreässä vedessä.
Hän on syntynyt meressä. Hän
Ui delfiinien kanssa kohti
Horisontin kaarta. Niiden ruumiit
Hipaisevat halaten häntä
Sulavasti kuin elävä metalli. Ne
Näykkivät leikkisästi hänen ruskeita käsiään
Ja kantavat hänet Auringon alle.
Hän nukkuu vedessä ja elää vain
valon räjähdyksille vaahdossa.
Hänen ponnistuksensa kasvaa rengastumiksi
Ja juoviksi, siirtää itsensä
Hienoksihakattuun vedenpintaan ja
Muuttuu rypyiksi meren iholla,
Merkit jotka voidaan nähdä ylhäältä,
Mutta sitä hän ei itse tiedä.
Hänellä on nyt suomut,
Hän ei vastaa lintujen kirkuun
Eikä laivasireeneihin. Koteloituna
Hän on yhtä eviensä
Äänen kanssa matalassa vedessä.
Hän ei välitä aalloista vaan
Pyyhkäisee ikuisesti ja väistämättömästi
Sähkörauskun kohti taivaanrantaa
Jossa päivää ja yötä poltetaan
Valon ja ajan rituaalissa.
Hänen matkansa etenee ilman pysäkkejä,
On vain delfiinejä ja
Aurinko vaitonaisella meren selällä.
Viimeiset turistit
Minä juon ilmaa edessäni ja palaan
Takaisin ennen kuin pulssi hakkaa kahdesti.
Istu alas ja kuuntele kuka olet. Usko
Minua, valkoinen Neitsytlumi sydämellä
Rauhoittaa hehkun maksassani, ja
Huomaa, että he, epämuotoisinakin,
Olivat ystävällisiä ja lempeitä, enemmän kuin monet,
Joita tapaa ihmisten keskellä,
Niin, enemmän kuin kukaan, luulisin.
Ajattele: neljä kääpiötä kannattelee
Kukin kulmaansa maailmankaikkeudesta.
Ei ole kovinkaan harvinaista, että
Maa silloin tällöin vavahtelee.
He ovat varmaan hyvin väsyneitä nyt,
Nuo neljä pikku miestä, jotka
Ovat seisoneet vahdissa niin kauan,
Ilman unta, ilman palkkaa, ilman
Että koskaan olisivat saaneet muuta
Kuin moitteita kaikesta vaivastaan.
Minun sijaisnäyttelijäni eli ja kuoli
Onnellisen tietämättömänä
Näistä ja monista muista asioista.
Ei ihme että hän kirjoitti niin kauniisti.
Hän oli eräs viimeisistä turisteista.
(teoksesta Porten til Jorden, 1986)
(teoksesta Requiem & Messe, 1984)
Tanskalaisen runouden näkyvimpiä hahmoja on Bo Green Jensen, joka on kirjoittanut rock- ja kirjallisuusesseitä, käännöksiä, kirjailijamuotokuvia, keskusteluja, elokuvaesseitä, epärunoutta ja lastenkirjoja. Hänen tuotantonsa on niin laaja, että toisina vuosina hän on julkaissut neljä teosta vuodessa ja sen lisäksi muutaman käännöksen. Runoilijoista hän on kääntänyt T.S. Eliotia, Hart Cranea, Leonard
Cohenia ja Jim Morrisonia, ja näytelmäkirjailijoista Derek Walcott´a, Bret Easton Ellis´tä, Howard Barker´a ja Carl Th. Dreyer´a. Muun
muassa.
Bo Green Jensen on 80-luvulta lähtien ollut kulttuurin parrasvaloissa mielipiteineen, haastatteluineen ja kommentteineen. Hänet saattaa
tavata kiireisenä hotellin aulassa, tumman ja vakavan, laihan ja ujon miehen, jolla on kaiken aikaa deadline takataskussa. Näkyvimmillään
hän on suuressa viikkolehdessä Weekend-avisenissa esitellessään anglosaksista kirjallisuutta tai toimiessaan elokuva-arvostelijana. Kuten Bo Green Jensen itse julistaa kirjassaan Päivästä päivään (1998): “Erikoistehtäviä suoritetaan mielellään. Mikäli Antiikin Ystävät
haluavat kuulla klassisen paluusta modernismiin, saavat he sen kuulla. Maaliin ja ajoissa. Minä olen puhunut maissa, vesillä ja ilmassa.
Sarja Murhia Kirjallisuustutkimuksen Instituutissa? Sopii, mikäli pääsemme hinnasta sopimukseen. Milloin, miten ja kuinka paljon?”
Mutta julistaessaan itsensä moderniksi amerikkalaisvaikutteiseksi kirjailijaksi - journalismi, arvostelut ja mediatietoisuus välineinään kajastaa takaa myös ironinen hahmo, joka opastaa koko projektin pimeään sydämeen: runouteen joka on kaiken aikaa ollut läsnä vakavana pääjuonteena ja jotakuinkin hankalana ja niskoittelevana kaksoisolomuotona pitkällä matkalla läpi nykyhetken.
Tällä hetkellä Bo Green Jensen on eronnut yksinhuoltaja, mutta hän ei tunnu hellittävän omassa amokin juoksussaan.
Bo Green Jensen aloitti seitsenosaisen runokokonaisuuden vuonna 1981 teoksella Requiem & Messe. Kokonaisuus ilmestyi vuonna 1990
nimellä Rosens veje, Ruusun tiet, ja käsitti kaikkiaan 1392 sivua.
Itse hän on kuvannut pääteostaan alkemiaksi. Hän näkee runollisen alkemian psyykkisenä prosessina. Ensimmäiseksi aineekseen on
runoilija valinnut koko runouden perinteen, ja runojen upokkaassa ja tislauslaitteissa jälleentyöstetään pitkä ja vanha perinne teosten
järjestelmässä. Uusi aine ja toisenlainen ilmaisu saavat muotonsa. Kuonaa ja riimejä, pätkiä ja pihistimiä tunkee paperille. Raakaa kultaa,
jonka salaisuus on salaisesti jätetty lukijalle, kun taas kuonat kaupataan korkeimmin tarjoaville.
Rosens veje käsittää lukuisia erilaisia ilmaisumuotoja ryhditetyistä runoista proosatarinoihin, filosofisista pohdiskeluista huudahduksiin.
Tekijä itse kuvaa kokonaisuutta ympyräksi, joka sulkee itse itsensä.
18
Inger Christensen
Aakkoset hengittävät . . . Laulu
Aakkoset
aakkoset olemassa
aakkosten sade
sade joka sataa kaatamalla
armelias valo
tähtien kivien
etäisyys ja muodot
virtojen juoksu
ja mielen liikkeet
eläinten jäljet
niiden kadut kadut ja tiet
laivanvarustajien rakennukset
ihmisten lohtu
päivänvalo ilmassa
hiirihaukan merkki
auringon ja silmän
yhdessäolo väreissä
villi kamomilla
talojen kynnyksillä
tai pyöreästi kuin kukkaset
kaarina ja kimppuina
täplinä ja säikeinä
minä kirjoitan kuin rantaviiva
kirjoitan kuin kotiloiden ja merilevän
kattama törmä
kirmaan hienostuneesti kuin helmiäinen
meritähtien jalat
ja simpukoiden lima
minä kirjoitan kuin aikainen
kevät joka kirjoittaa
vuokkojen pyökin
orvokin ja ketunleivän
yhteiset aakkoset
minä kirjoitan kuin lapsellinen
kesä kuin ukonilma
metsänreunan kumpujen yllä
kuin valkokulta salaman
ja vehnäpellon kypsyessä
minä kirjoitan kuin kuolemaan etenevä
syksy kirjoittaa
kuin levottomat toiveet
kuin valomyrskyt jotka
lävistävät sumuisen muiston
minä kirjoitan kuin talvi
kirjoittaa kuin lumi
ja jää ja viima
ja pimeys ja kuolema
kirjoittaa
minä kirjoitan kuin hakkaava
sydän kirjoittaa
luurangon ja kynsien
hampaiden hiusten
ja pääkallon hiljaisuutta
minä kirjoitan kuin hakkaava
sydän kirjoittaa
käsien jalkojen
huulien ihon
ja sukupuolen kuiskausta
minä kirjoitan kuin hakkaava
sydän kirjoittaa
keuhkojen lihasten
kasvojen aivojen
ja hermojen ääniä
minä kirjoitan kuin hakkaava
sydän kirjoittaa
veren ja solujen
näön itkun
ja kielen huutoa
luntakasaava tuuli
talonnurkan varpunen
minä kirjoitan kuin tuuli
joka kirjoittaa pilvien
verkkaista kirjoitusta
tai vauhdilla poikki taivaan
katoavin vedoin
kuin pääskysillä
minä kirjoitan kuin tuuli
joka kirjoittaa veteen
tyylitellyn yksitoikkoisesti
tai rullaa aaltojen
raskassoutuisia aakkosia
niiden vaahtorihmat
kirjoittavat ilmaan
kuin kasvit kirjoittavat
varsin ja lehdin
Inger Christensen syntyi 1935 ja on koulutukseltaan opettaja. Hän debytoi vuonna 1962 runokokoelmalla “Valo”, Lys, ja seuraavana vuonna ilmestyi kokoelma “Ruoho”, Græs. Näitä lyhyitä runoja hallitsee kielen oma rytmi. Seuraavissa kahdessa romaanissaan, “Ikuisuuskone” Evighedsmaskinen ja “Azorno” hän antaa kielen kirjoittaa itseään. Saatuaan Azornon valmiiksi hän totesi: “Se. Se oli siinä.” Tästä lauseesta sai alkunsa hänen seuraava runoteoksensa “se”, det, 1969, josta tuli merkkipaalu tanskalaisen
runouden historiassa. Olletikin systeemirunoutta, joka perustuu sovittujen lukuarvojen sovittamiseen sopimattomien elementtien
sekaan, on “se” huimaavan todellista runoutta.
Runoteos “Aakkoset”, Alfabet, 1981 jatkoi systeemirunon merkeissä. Vuonna 1991 ilmestyi requiem “Kesälintulaakso”,
sommerfugledalen. Kesälinnut kauniine nimineen ovat näiden sonettien hallitsevin elementti. Kesälintujen siivillä on kuitenkin
ylä- ja alapuolensa, pimeät ja valoisat sivunsa - kuten kaikessa täällä.
Inger Christenseniltä kysyttiin kerran syytä pitkiin taukoihin hänen kirjojensa välillä: “… minä olen tavallinen kuolevainen,
laitan ruokaa ja pilkon puita, ja harvemmin käy niin että kadotan suuntani. Että unohdan mitä tiesin, ja sen takia minun on
muotoiltava se uudestaan.”
19
Inger Christensen
se
jääkaudet ovat, jääkaudet ovat olemassa,
jäämeren jää ja jäälinnun jää;
laulukaskaat ovat olemassa; sikuri, kromi
ja krominkeltainen kurjenmiekka, sininen; happi
erityisesti; olemassa myös jäämeren jäälautat,
jääkarhut olemassa, turkiksi leimattuina
henkilöllisyysnumeroina ne ovat olemassa, elämiinsä tuomittuina;
ja jäälinnun syöksy sinertävänhyiseen
kevätpuroon olemassa, jos purot siis ovat olemassa;
jos happi puroissa on olemassa, happi
erityisesti; olemassa erityisesti siellä missä laulukaskaiden
i-ääniä tavataan, erityisesti siellä missä sikurien
taivas on kuin veteen sekoittunut sinerrys
on olemassa, krominkeltainen aurinko, happi
erityisesti; varmasti se on olemassa, varmasti
olemme me olemassa, happi jota hengitämme olemassa,
tulisilmä tulikruunu olemassa, ja sisäjärven
taivaallinen sisus; aidattu poukama
kaislikoineen olemassa, iibislintu olemassa,
ja mielen liikkeet pilviin puhallettuina
olemassa, kuin happikurimus Styxin ytimessä
ja viisauden maiseman sisimmissä jäävalo,
jää aivan valon kaltainen, eikä
jäävalon sisimmässä mitään, elävästi, kiihkeästi,
kuin katseesi sateessa; tämä soirottava
elämänmyötäinen tihkusade, jossa kuin eleenä
ne neljätoista kristalliristikkoa, ne seitsemän
kristallimaista järjestelmää, sinun katseesi kuin minussa,
ja Ikaros, Ikaros avuttomana olemassa;
Ikaros valettuna sulaviin vahasiipiin
olemassa, Ikaros kalpea kuin ruumis
siviilissä on olemassa, Ikaros alimpana siellä
missä kyyhkyset ovat; uneksijat, nuket
olemassa; uneksijoiden hiukset irtirevittyine
nokitakkuineen, nukkien neuloilla kasaan
harsitut ihot, arvoitusten kelot; ja hymyt
olemassa, Ikaroslapset valkoiset kuin lampaat
harmaan kajossa, taatusti he ovat olemassa, taatusti
me olemme olemassa, ja happi hapen ristillä;
kuurana me olemme olemassa, tuulena me olemme olemassa,
sateenkaaren kurjenmiekkoina jääkasvin kimaltelevissa
pistokkaissa, tundran oljissa; pieninä
me olemme olemassa, niin pieninä kuin hyppysellinen siitepölyä
turpeessa, kuin vähän virusta luissa, kuin vesirokko kenties,
kenties kuin muutama valkoapila, virna, kamomillasaunio
karkotettuina menetettyyn paratiisiin; mutta pimeys
on valkoista, sanovat lapset, paratiisipimeys on valkoista,
mutta ei sillä tavalla valkoista kuin arkku on
valkoinen, jos arkkuja siis on olemassa, eikä
sillä tavalla valkoinen, kuin maito on valkoinen,
jos maito siis on olemassa; valkoista, joka on valkoista,
sanovat lapset, pimeys on valkoista, mutta ei
sillä tavalla valkoista kun valkoinen oli silloin,
kun hedelmäpuita oli, niiden kukinta niin valkoista,
pimeys on valkoisempaa, silmät sulavat
Lean Nielsen
Minä sanon sinulle, minä olen tanssinut tänä yönä
Kirkkaan täydenkuun alla olen kävellyt
ja kuin ensimmäinen ihminen joka osasi katsoa ylös
tunsin pelkoa, kaipuuta ja iloa taivaankappaleista
jotka loistivat tähtikirkkaampina mitä olin pitkään nähnyt
varsin leudossa pakkasessa mikä teki kaiken
kirkkaammaksi ja puhtaammaksi ja täytti minut
ja kaiken ympärilläni suurella hiljaisuudella
ja minut valtasi halu tanssia
tanssia kaikkien valvottujen tietokoneiden päällä
kaikkien ohjusten yliherkkien kärkien päällä
tanssia polskutellen kaikkien rakettien polttonesteissä
tanssia potkien läpi kyynelkaasujen
tanssia sätkytellen läpi tappavien bakteerien
läpi kaikkien teknikkojen puutarhojen ja huviloiden
panna heidän lemmikkinsä ulvomaan kauhusta
tanssia piereskellen läpi koko heidän puhumansa kielen
läpi kaikkien vallan käsikirjoitusten
tanssia luxushotelleissa nukkuvien ruumiiden yli
tanssia rusikoiden yli kaikkien vallanpitäjien käskyjen
läpi heidän mahtailevien seremonioidensa
syvälle sisään heidän hakkaaviin valtasydämiinsä
sisään heidän lastensa leikkikaluihin
sisään aina heidän korkeimpiin arvoihinsa
tanssia epäjärjestyksessä hajalle heidän järjestetyt rivinsä
sisään jokaisen ihmisruumiin aivoon
yli asevaakunoiden, yli upseerilakkien ja uniformujen
potkien ranskalaista presidenttiä jalkoihin
juosten ulos saksalaisen iänikuisen tupakkaholkin päästä
ulos reaganin vaimon proletaaririntaliiveistä
keskelle valtaeliitin pöyhkeitä penikoita
tanssia heidän koppavuutensa, etuoikeuksiensa ympärillä,
sisään heidän suihinsa
niin etteivät he koskaan tule selviämään tulikokeesta
vaan joutuvat orjien pelloille raakuuden keskelle
nähdä heidät raatavan tehtaissa, tiskaajina baareissa
nähdä heidän hoipertelevan pilvessä ja kännissä halvoissa huoneissa
nähdä heidän jonottavan sosiaalitoimistojen pitkissä jonoissa
tanssia pulputen hujanhajan vakoilusatelliittien ympärillä
sisään atomikäyttöisen sukellusveneen hehkuviin mäntiin
sisään ihmisten arvopapereilla ladattuihin tallelokeroihin
ulos kaikkiin vertaimeviin arvopapereihin
yli kaikkien pinottujen kultaharkkojen
tanssia palaen jokaisen taktisen suunnitelman päällä
maanalaisen väestön kiduttajia toljottavien silmien eteen
ajaa kaikki palavat taivaankappaleet läpi heidän silmiensä
koko se kuuma valo läpi heidän mielihyvänsä ja ruokansa
tanssia huitoen sisään brutaliteettien panssariaivoihin
sisään kaikkien vallanpitäjien varjeltuun omaisuuteen
tanssia karjuen alas jokainen heidän ostamaansa taideteos
maanrakoon jokainen nautinto jonka he kohtaavat
levittää hehkua ja liekkejä kaikkiin sodanjohtoihin
sillä minä sanon sinulle, kuu on täysi tänään
yhtä täysi kuin silloin kun kiinalaiset runoilijat joivat sen alla
pienissä huviveneissä järvillä tuhansia vuosia sitten,
samaan aikaan kun uupuneet maanviljelijät makasivat kaksinkerroin
kylmissä savimajoissa ja odottivat sarastusta
ja taivaankappaleet loistavat yhtä kirkkaina kuin silloin kun sapfo
makasi yksin kaivaten kuun siltaa meressä
samaan aikaan maalaisten härkien maatessa rauhassa ja märehtien talleissa samaan aikaan kun jossain idässä vanha loppuun palanut soturi
seisoi yksin ihmeissään ja hädissään ja lumoutuneena ja katsoi
ylös ja tunsi kohdanneensa mahtavan kokoavan voiman
hän ei koskaan pystyisi selvittämään kaikkea luotua niinpä hän aivan hiljaa meni kotiinsa nauttimaan viiniä ja minä sanon sinulle, tänä yönä minä olen tanssinut pitkin
pakkasesta liukasta tietä koiran puutarhassa säestäessä minua.
(Teoksesta Kirjeitä yöstä päivään, 1981)
Syntynyt 1935, asuu Kööpenhaminassa. Lean Nielsen kirjoittaa suoraa, rehevää ja rehellistä kieltä tapahtumarikkaasta elämästään. Hän kasvoi
isättömänä sisälähetyshenkisessä kodissa, ja kävi raskaissa töissä nuoresta lähtien. Hän kuvaa avoimesti juopotteluretkiään, masennuskausiaan ja
avioliittokriisejään.
Vahvinta tarinaa kertovat hänen kaksoiskirjansa, “Lapsirunoja” Barnedigte ja “Poikarunot” Drengedigte (1979-80), joissa Lean Nielsen pelkistetyin vedoin piirtää työläispojan muistikuvia niin, että aistimukset ja tuntemukset istuttautuvat lukijan ihon alle.
20
Peter Laugesen
Tapahtumisen polte
Etujoukot
Etujoukot? Kas kun ei etuportaat. Kapitalismin,
teollistumisen ja tuotannonkehittelyn malli Runous on
aika-lainen, aina, uusi yhteiskunta on ikivanha. Me OLEMME
keksineet sen, kauan sitten, ja me keksimme sen jatkuvasti
uudelleen. Me olemme hyvin yksin sen kanssa mitä meillä on yhteistä.
Taide on yksinäisyyden yhteisyyttä kuten kieli. Se tulee aina
kuulostamaan fraasilta - sen takia että se On
fraasi. On taiteen julistettu tarkoitus sitoa ne monet
yksinäisyydet yhteen, luoda kieli sille olennaiselle,
joka on meille yhteistä - mutta sanat ovat kuin myrkytettyjä
allergisia, ne ovat kaksinaisia, aaltoina kutsuu logiikka niitä
maanis-depressiivisiksi, äkkiä ylös äkkiä alas - paikalle
samaan aikaan kahtena, jotka molemmat pitävät toisensa poissa,
skitsofreenista. Oireet hoidetaan lääkkeillä.
Työpaikka on pyhä lehmä - jos ei mikään ulkoinen, vieras
voima päätä siitä, mitä ihminen tekee päivän ja
yön tilassa, on PIRU irti, ja on pelättävissä, että ihmiset
ryhtyvät itse päättämään tekemisistään. Pakkotyö
on parempi sana sille, jota poliittiset puolueet
kutsuvat työllistämiseksi. Vavisuttava pelko joutilaisuuden
kasvusta. JUMALAN ja VOITON kone on
pidettävä käynnissä, muuten ei kukaan järkevä vastuullinen
ihminen solmioineen, harmaine pukuineen ja urheilukenkineen
kykene ennustamaan kuka huomenna omistaa ja mitä.
“Omaisuus on varkautta,” sanoi Proudhon, eräs anarkismin
isovanhemmista - ja kukaan ajatteleva ja tunteva ihminen
ei pysty tästä lauseesta kiemurtelemaan eroon. Tämän takia
uhrataan niin suuria ponnisteluja ihmisen ajattelun ja tuntemisen
estämiseksi. Ei ainakaan ajattelua ja tuntemista yhtä aikaa!
Silti ajattelu ja tunteminen kuuluvat yhteen, inspiroivat
toisiaan arkipäivän elämyksissä, joita kaikilla on - ja
josta saattaa seurata mitä ihmeellisimpiä asioita,
kun kaikki keksivät, että muillakin on elämyksiä
kaiken aikaa. Sen takia varkaita kiinnostaa
saada suljetuksi SELLAINEN reservaattiin “taiteena”
tai “seksinä”, jotka jälkikäteen, pienissä rasioissa,
luonnollisesti muuntuvat esineiksi, joita jokainen kunnon
kansalainen tunteet ja ajatukset liekaan sidottuina
siisteissä karsinoissaan voi katsella kiinnostuneella
vastenmielisyydellä ja suu auki päätään pudistellen
“pornona” tai “avantgardena”
Koko organismi
koko organismi
ruumis
protestoi liikaa tietämistä vastaan
määrättyyn suuntaan käyttökelpoista
määrätyllä tavalla määrättyyn
tarkoitukseen
ruumis ei ikinä unohda lasta itsessään
ennen kuin siitä tuli aikuisen omaisuutta
koodien takana aivan kielen ihon alla
kuin logiikan varjo
huutaa hulluus
puhuvat esineet
ne moittivat ja haistattavat laille ja järjestyksellä
ja vain se joka on voimakas uskonsa puutteessa
pystyy hölkkäämään ja marssimaan
pitkin teitä joilta kukaan ei enää näe yhtään mitään
tahkoava kiven ja betonin pauhu tuulessa ja sateessa
asfalttipinnalla jonka puhdas idiotismi väärentämätön
looginen kieroutuneisuus
on liisteröinyt maan päälle
iltapäivällä kuuntelin neljän varpusen istuntoa pensaassa pihalla
ja ne juttelivat varmaankin siitä ettei ollut enää mitään
joka ihmetyttäisi heitä
siellä menee yksi niistä ne sanoivat istukaa vaan
ei hän meitä kuitenkaan näe
hän menee muoviseen pesäänsä
sähköisten pistokkeiden todellisuuteensa
valiuminsa viinansa ja mielenvikansa pariin
stereonsa orgasminsa nojatuolinsa ja sätkiensä keskelle
menee kotiinsa sähkötuolissa jonka huutoa hän ei kuule
hän ei muni munia
vähät hänestä
antaa hänen vain mennä kotiinsa
Not Fade Away
Dan Turéllin muistolle
Veri kuplii
ihon pienissä tulivuorissa.
Pimeydessä kuoleman pienet valot
täyttyvät uusilla esipuheilla.
Lukijan tuoli on tyhjä.
Kirjeiden virta on pysähtynyt.
—Roskilden kentän reunalla
sinä seisot muovikassit jaloissa
kalpeana kuin klovni ja lainaat Trocchia:
The endless tundra which is all
there is to explore. CAIN´S BOOK,
eräs niistä raamatuista joka nietostuu vuosien kinoksiin.
Sinulla oli taskussa uusia runoja mutta kansa
halusi niitä, jotka he tunsivat. Jälkeen päin näin sattumalta
shekkisi junanvaunussa. Se oli
suurempi kuin minun, ja meitä oli kolme
sitä jakamassa. Mutta takanasi seisoi joku
valmiina pihistämään sen kaiken. Takanasi
korppikotkat. Vatsat kurnivat. Ruumislinnut
Eddasta, ahnaat jäytävät kalmankalpeat mielipuolet,
etumiehet ja takamiehet, pensassaksilla
leikatut veronnyhtäjät, pikkumaisen kateelliset
vaanimassa, odottamassa: Kompastuuko hän, kuoleeko hän?
Väristys lävisti aakkosen ja se vavahti
ikään kuin sitä olisi vasaroitu avohaavaan
suhinalla suoraan Kravusta. Ulkona
mudassa seisoi Paracelsus ja hakkasi
Buddhaa selkään. Ei aivan sitä mitä
Herman Hesse olisi halunnut nähdä. Myöhemmin
saapui taksi neonvaloissa taivaalta
ja kaarsi alhaalta paikan ylitse. Kaikki siinä
vilkkui. Torvi huusi be-poppia tädin
hauvan tökätessä tassunsa levyyn ja kultainen matto kasvoi
kunnes kuljimme läpi ikimetsän vastasyntynein silmin.
—Me olisimme istuneet yhdessä
30 vuoden päästä
television edessä
tai mikä sen nimitys silloin onkaan
ja katselleet läpi whiskyn ja savun lepattavan oven
60 vuotta takaisin päin kaikkea sitä
mitä kukaan meistä ei enää
pysty muistamaan.
Peter Laugesen on syntynyt 1942 Kööpenhaminassa. Hänen esikoisensa ilmestyi vuonna 1967, ja sen jälkeen häneltä on julkaistu
42 runoteosta sekä laihempi pino proosaa. Hän on muun muassa
kirjoittanut Akseli Gallen-Kallelasta vuonna 1992. Dan Turell´in
tapaan hän on erittäin anarkistinen, kokeileva ja omavarainen
sanankäytössään. Siinä missä Dan Turell lähti pidemmälle leikkelemään sanaa ja virtaamaan sitä, Peter Laugesen keskittyi kontrolloimattomaan viestintään, salakuljettamaan omaa viestiään
suoraan vastaanottajan ihon alle. Olen lukenut sellaisen arvion,
että kaksi merkittävintä sanan käyttäjää Tanskan maalla olisivat
Henrik Nordbrandt ja Peter Laugesen, mutta en olisi näin yksitoikkoisen tosivarma itse.
Laugesen on tunnustetusti saanut viettinsä situationisteiltä,
jotka 60-luvun alusta viljelivät tapahtumakulttuuria akselilla
COpenhagen-BRuxelles-Amsterdam työnimellä COBRA. Lähtökohtana oli tilanne, vallankumouksellinen tilanne, josta tilanne
ryöstäytyi ennalta-arvaamattomaksi tapahtumaksi. Laugesen vieraili usein Pariisissa tuohon aikaan. Olen itsekin tavannut muutamia samaan suuntaan ajautuneita taiteilijoita, kuten Sven Malvin,
ruotsalainen Fluxus-taiteilija, jolla oli aina oltava alaston sinfoniaorkesteri paikalla, ja sitten Jörgen Nash, joka on hyvin vaikuttava
ja kovakourainen tanskalainen anarkisti Ruotsissa.
Selvittyään Cobran puremasta Laugesen lähti omille teilleen
ryhtyen esittämään omaa itseään ilman byrokraattisen taidelautakunnan raatikatselmuksia. Hän on pyörryttävä tekijä lavalla. Hänen sanomansa on nihilistinen, kyllä, mutta sydämistyessään hän
hakkaa jopa valtakunnan poliittisen koomikon Glistrupin, joka
pääsee otsikoihin istumalla potalla matkalla linnaan veronkavalluksista. Tanska on hyvin “joviaali ilmiö”.
Peter Laugesen on ennen kaikkea tanskalaisen puhekielen mestari, mikä tekee hänestä välittömästi konservaattorin. Hänen tuotantonsa muistuttaa samassa määrin Tapahtumaa kuin Dan
Turell´n; se mikä tapahtuu tässä, se tulee toistumaan ylihuomenna, ensi viikolla, vuoden päästä, kenties aina.
21
Dan Turèll
Se on liikaa! mies
Ei ole helppoa
Usein suurimmalle osalle ihmisistä menee kaikki yli hilseen
ja he pysähtyvät kesken arkipäivän
kiireitään koska ei ole helppoa
olla he kun on niin paljon ongelmia
jos vain ne muut osallistuisivat vähän enemmän ja jos
niissä olisi vähän enemmän potkua
niin ei olisi aina pakko itse hoitaa sitä
kaikkea ja ehtiä joka paikkaan
Ei ole helppoa
ja aina kun iskee sellainen mieleen
niin on tehtävä kuin vanha guruni Kalim Rimbo´ch
kerran
sanoi minulle korkean vuoren huipulla
Himalajalla:
silloin on kokeiltava vaihtaa itsensä jonkun toisen kanssa
on valittava valokuva
arkipäivän-elämää-Tanskassa
Rikkaiden-albumista
ja kuvitella millaista on olla asianomainen
ajatella millaista on olla
esimerkiksi Yksinhuoltajaäiti Ei ole helppoa olla Yksinhuoltajaäiti
Silloin asuu sellaisessa kaksiossa atriumtalossa
Taastrupissa
tai Brøndby Strandissa julkisella asumistuella
ja kaikki naapurit ovat myös Yksinhuoltajaäitejä, tai
siirtolaisia
eikä koskaan saa tilaisuutta livahtaa kotoa
sillä lapsethan ovat koko ajan ja vaativat
kaiken huomion
ja tuolla uunin päällä on vieläkin valokuva
miehestä jonka kanssa
lapset pantiin tulemaan ja jonka kanssa kuvitteli että
syntyisi jotain todellista mutta joka ei edes
viitsi tulla lapsiaan tapaamaan eikä
ole niiden kanssa edes viikonloppuisin
ja aina yksin ajatuksineen
ja tunne kuin kävisi tyhjäkäynnillä
ja kun vihdoinkin onnistuu saamaan naapurinmuorin katsomaan
niitä yhdeksi illaksi
ja pääsee vähän ulos kylille ja näkee jotain uutta
ja tapaa uusia ihmisiä
ja kun ei kerrankin saavu kotiin yksinään
niin heti kuullessaan lapset joutuu kundi paniikkiin
ja pakenee ikkunasta
tai sitten hän laskee voivansa vain tulla ja
naida ja
kadota koska kaikkihan tietävät Yksinhuoltajaäiti
on helppo hoito Ei ole helppoa olla Yksinhuoltajaäiti Ja jos se vihdoinkin onnistuu
että tapaa kundin ja pitää hänestä
ja ymmärtää mistä toinen puhuu
ja pidellään toisiaan kädestä ja katsellaan toisiaan
silmiin
tuntematta itseään Ghita Nørbyksi ja Ebbe
Langbergiksi Nordisk Filmin komediassa
eikä hän pelkää lapsia ja ne pitävät hänestä ja kysyvät
itse että voivatko kutsua häntä Isäksi
ja suunnitellaan kesää yhdessä kahdeksan päivää etelässä
ja ensimmäistä kertaa ollaan yhdessä aamusta
iltaan vain mies nainen ja
lapset JA SITTEN eräänä aamuna kirje kumahtaa sisään
postiluukusta
kirje sen kundin vaimolta joka kertoo sen olevan naimisissa ja
heillä on neljä lasta Herlevissä eikä avioero käy
eikä sen sovi tulla enää
ja kun tuo kirje saapuu
silloin ei ole helppoa olla Yksinhuoltajaäiti Mutta ei ole myöskään helppoa olla se postinkantaja jonka on
pudotettava se kirje postiluukkuun
Postinkantajalla on aavistus mitä siinä seisoo sillä postinkantaja
tietää mitä kadulla tapahtuu
Postinkantaja on nähnyt sen kundin ajavan pois niin monena aamuna
pienellä piskuisella vihreällä Peugeotillaan
Postinkantajalla on aavistuksensa ja hän haluaisi niin mielellään säästää
Yksinhuoltajaäitiä moiselta mutta hänen on pakko
hoitaa duuninsa ja pudotettava kirje sisään
tai homma kaatuu hänen perheensä niskaan
22
ja postinkantaja aloitti duunin aikoinaan hilpeästi vihellellen ja
iloitsi kirjeiden tuomisesta ihmisille
mutta jälkikäteen hänelle on tullut huono omatunto siitä
hänestä tuntuu ettei hän tuo ihmisille muuta kuin paskaa
hänestä tuntuu että kaikki on vain mainosta viereisen supermarketin
trikiinillä-lastatuille ale-kotleteille
tai poliittista propagandaa tai karhuja ikkunakirjekuorissa
idioottimaisia postikortteja Mallorcalta että
Aurinko paistaa ja viini on halpaa ja minä
asun sen ikkunan takana joka on ruksattu
siihen hotelliin joka on postikortin kuvassa
ja postinkantajasta tuntuu ettei mikään näistä tee ketään
voimakkaammaksi tai viisaammaksi tai iloisemmaksi
ja kun on kerran katsonut silmiin sitä mitä työkseen jakaa
niin ei ole enää helppoa jakaa mitään
ja postinkantaja katselee kateellisena ikkunanpesijää joka seisoo
putsaa ruutuja korttelissa
tien vastakkaisella puolella
ja toivoo olevansa hän
mutta ei ikkunanpesijälläkään ole helppoa
seisottava siinä kymmenen metrin tikkailla ja tasapainoteltava
pesuaineen ja rätin ja vesisangon kanssa joka säällä
eikä se edes ole siinä pahinta
mutta kaikki ne kuumat ja halukkaat laiminlyödyt
esikaupunkien kotirouvat jotka ikävystyksissään
vain odottavat vieteltävää ikkunanpesijää
ja heillä on kaikki se aika jota ei Yksinhuoltajaäidillä ole
ja ikkunanpesijä saattaa törmätä kymmeneenkin sellaiseen
aivan tavallisena työpäivänä
ja vain harvat miehet kykenevät sellaiseen
ei ole helppoa olla ikkunanpesijä Eikä ole helppoa olla edes lehdenmyyjä
Ulospäin se näyttää kovin helpolta: lehdet kasassa tiskillä
ja ne maksavat suurin piirtein sen saman on vain
raahattava ne paikalle ja asiakkaat sanovat
kuitenkin itse minkä lehden haluavat
mutta kun sitten seisoo tiskin takana niin ei voi olla kurkistamatta
niihin lehtiin eivätkä ne sisällä mitään muuta
kuin väkivaltaa ja murhaa ja inhottavuutta
ja tulee tunne kuin ne tartuttaisivat ja levittäisivät
synkän väkivallan ja murhan ja inhottavuuden
ilmapiirin johon menee aina mukaan
ei siis ole helppoa olla lehdenmyyjäkään
mutta ei ole helppoa asiakkaallakaan, tulla sisään
lehdenmyyjän eteen
ja valita niiden väkivallan ja murhan ja inhottavuuden
erilaisista nimikkeistä kun mitään muuta
ei ole saatavilla
eikä ole helppoa lehtimiehelläkään, etsiä väkivaltaa ja murhia ja
inhottavuutta joka päivä koska se on ainoa mitä
ihmiset jaksavat lukea ja hyvin usein
ei väkivaltaa ja murhaa löydy ja on mentävä
ulos kaupungista löytämään niinkin paljon
kuin siirtotyöläisten puukkotappelu
ei ole helppoa
ei ole edes helppoa saada asuntoa nykyään vallitsevan keinottelun takia
ei ole helppoa olla asuntokeinottelija Ekstra Bladetin tonkiessa alaa
ei ole helppoa olla Ekstra Bladet kun B.T. kilpailee otsikoista
ei ole helppoa olla B.T. näiden typografien armoilla
ei ole helppoa olla typografi näiden ammattiliittojen armoilla
ei ole helppoa olla ammattiliitto tämän Sosialidemokratian kanssa
ei ole helppoa olla Sosialidemokratia tämän hallituksen kanssa ennen vanhaan voi ainakin ruveta huoraksi tai
katupojaksi ellei muusta selvinnyt
mutta nyt on vallalla niin kutsuttu vapaa
sukupuolimoraali ja siitä seuraa
että kaiken maailman rikkurit tulevat ja pöyhittävät
markkinoita alihintaan tai ilmaiseksi
eikä silloin ole helppoa olla enää edes huora
ei ole helppoa olla Jehovan Todistaja ja seisoa kadunkulmassa
“Vahtitorni” ja “Herätkää” kainalossa
anovin katsein
ja sitten Pelastus Armeija marssii ohi pitkin vastapäistä
jalkakäytävää
tuubineen ja rumpuineen ja trumpetteineen
ei ole helppoa kellään
ja ne jotka ovat alimpana ja tekevät raskaan likaisen arkisen
duunin
ne ajattelevat usein että on se varmaan helppoa
niillä jotka ovat tuolla ylhäällä
niillä joita näkee televisiossa ja jotka venyttelevät
juorulehtien parrasvaloissa
mutta ei ole heilläkään helppoa
ei ole helppoa olla Frank Sinatra ja astua lavalle
Las Vegasissa jysärin nuijiessa
takaraivossa yrittäen muistaa sanat
lauluun “Yes Sir That´s My Baby” mafiosojen
odottaessa tuliaseineen kulisseissa
ei ole helppoa olla Muhammad Ali ja huomata
heräävänsä yöllä kättelemään itseään
sanoen “Me olemme the Best”
ei ole helppoa olla hittilaulaja esiintymässä Nustrupin
Seuraintalolla
ja huomata että sataa kaatamalla ja on sumua
eikä yöllä ole ainuttakaan lentoa kotiin
eikä perheen luo pääse tänään
joten paikalliseen lähetyshotelliin
jossa Raamattu piirongin laatikossa
ja silti kääntyä yleisön puoleen charmikkaasti hymyillen
ja laulaa “Säästä pieni hymysi sadepäivään” Ei ole helppoa olla Mogens Glistrup ja vaipua uneen
eikä koskaan olla oikein varma että
kun herää ollaanko kansankäräjillä vai
kotona Horserødissä
ei ole helppoa olla edes Kuningatar Margrethe
ei koskaan
sallia itselleen tirskumista tai rehellistä kiroamista
sen arvoinen kuningaskunta tuskin on
Ei ole helppoa olla kukaan ja koska ei ole helppoa kellään niin käy usein niin että
SE ON LIIKAA
äkkiä SE ON LIIKAA yhdelle sun toiselle
postinkantajalle tai aseman kantajalle tai popmuusikolle
joka on muuten aina hoitanut hommansa
mutta äkkiä ei enää selviä siitä ja päässä naksahtaa
poikki niin SE ON LIIKAA
äkkiä kaikki muistuttaa yhtä suurta vainohulluuntunutta yhteisholhousta
läpi koko elämän on vain tullut tuupatuksi sisään ja ulos
koulusta toiseen ja työpaikasta toiseen muiden malliin
aina on joutunut pokkaamaan ja kaivamaan kuvetta ja sanomaan kiitos
joka neljäs vuosi on päässyt laittamaan ruksin lipukkeeseen
eikä muutenkaan koskaan kukaan kysy mielipidettä
on vain oltava sosiaalitunnus tykinruokaa vaalikarjaa
Tasapäistettynä
jonoon siitä
ja mahtavinta mitä siitä kaikesta saa on 8 päivää Mallorcalla
ja äkkiä se on vain ihan LIIKAA
eikä sitä jaksa enää
sitä saa vainohulluuskohtauksen
sen tietää siitä että ne hakevat mustissa sadetakeissaan aikaisin aamulla
sen tietää siitä että saksalaiset vaanivat konekivääreineen
naapuritalon katolla ja minä hetkenä tahansa
postiluukusta kolahtaa pommi
kaikki romahtaa ja sitä voisi juosta kirkuen lähimmän
yökapakan baarimikon luo ja kertoa
hänelle kaikki surunsa ja vaivoituksensa
kaksitoistavuotiaasta lähtien
ja sen tekisi heti siinä paikassa ellei
tietäisi sen olevan LIIKAA baarimikolle
sillä toisinaan se on LIIKAA
toisinaan se on LIIKAA
ja tuntuu kuin kaikki ruoka pakastealtaissa olisi myrkytettyä
ja tuntuu kuin asevarustelu jatkuisi kaiken aikaa
enemmän ja enemmän pommeja ja enemmän ja enemmän väkivaltaa
enemmän ja enemmän seksiä ja vähemmän ja vähemmän rakkautta
ja poliitikot vain puhuvat ja puhuvat
ja toisinaan sitä ei enempää kestä
tuntuu kuin koko maailma koostuisi yksinäisistä ja alkoholisteista ja
narkomaaneista ja tuhotuista ja vainotuista
ja ihmisistä jotka eivät hekään saa siitä selvää
ja äkkiä saattaa itse sokean vihanpidon vallassa
juosta päättömästi
ensimmäiseen vastaantulijaan stiletti ojossa
kadun kulmassa ja porata se sisään
kun ei sitä kestä enää
kun toisinaan tämä kaikki on ihan LIIKAA
toisinaan kaikki on ihan LIIKAA
toisinaan kaikki
kaikki
kaikki
kaikki
on liikaa!
Josephine Baker
Dan Turèll
Jens August Schaden jälkeen vastaani tuli toinen hyvin tanskalainen runoilija Dan Turèll. Hän asui Vesterbrossa, Kööpenhaminassa, ja kulki pitkin
Istedgadea lierihattuineen kuin jokin Don Quijote. Tapasin hänet kerran tai pari, hän oli hyvin kaoottinen ja etäinen yksityishenkilö, samaan tapaan
kuin Ulf Lundell Tukholman Söderissä. Divareista löysin Dan Turèllin kirjoja sekä tanskaksi että englanniksi, ja tunnistin hänet hyvin tietoiseksi
omantiensä kulkijaksi. Toiset kirjoista oli kirjoitettu käsin horjuvalla käsialalla, toiset kirjoituskoneella kuin monisteet, toiset taas painettu tyylikkäästi
kuin “kirjat”.
Dan Turèllin (1946-1993) tuotanto on yhtä suurta räjähtämistä. Hän eli vain 47-vuotiaaksi, ja aivan kuin hän olisi sen aavistanut, oli hänellä kiire.
Tuotanto käsittää (vähintään) 90 nimikettä, joista 30 syntyi viidessä vuodessa 1969-1974. Hänen itsensä omaksuman elämänkerran mukaan hän aloitti
happamena avantgardistina ja lopetti iloittelevana populistina.
Hänen tuotantonsa alkuvaihe kulkee rinta rinnan veriveljensä Peter Laugesenin kanssa: yhtä aikaa he aloittavat julkaisemalla pieniä nopeita kokeilevia
underground kirjoja sekä suuria monipolkuisia overground kirjoja. Jälkimmäisiin luettaneen Dan Turèllin trilogia “Vaihtuvan täyteyden ja tyhjyyden
alueet”, 1970, “Muodottomasti pyörivät liikkeet”, 1971, ja “Käsikirjoituksia mistä tahansa”, 1971; fragmenttimaisia pikkutekstejä, suuria helposti
luettavia puherunoja ja tekstileikattuja (cut-up) kokeiluja. Täysin mahdoton teos on vuonna 1972 ilmestynyt 400-sivuinen “Viimeinen näytös sulavien
sähköisten lasivalokuvien yli lentävien aikakoneiden räjähtävien peilitemppujen tajuttomista transsikuvista”, joka on kirjoitettu lähestulkoon abstraktina
scifinä. Lopullinen kokeilu, mahdoton pääteos.
Tämän jälkeen laajenee tuotanto teossarjoiksi, joista ensimmäinen on Feuilleton-sarja, seuraava “Riimi ja loru” -sarja (josta tyypillinen teoksen titteli
on Onkel Danny´s drivende dansende dirrende dinglende daskende dryppende danske dåsedigte, 1974), huipentuen Space Cantos-sarjaan, josta
kunniakkaana aloituksena päiväkirjamainen, kaoottinen ja painava “Manjana, ihon pupillien läpi lepattava loputon laulu”, 1973. Jo seuraavana vuonna ilmestyy Manjanan kaksonen, “Karma Cowboy” - hillitöntä fluxusta ja tajunnanvirtaa, joka vuosituhannen lopulla ehti neljänteen painokseen.
Varsin mainittava teos on niin ikään “Kaksoiskirjoitus”, Dobbeltskrift, 1973, jonka Dan Turèll kirjoitti yhdessä Peter Laugesenin kanssa.
80-luvulla Turèll jatkaa näistä samoista raameista rikosromaaneilla, jotka paikoittuvat Vesterbron ja Frederiksbergin ei-kenenkään-maille. Kaksi hänen
suurista inspiraattoreistaan, William Burroughs ja Lou Reed, eivät ole kovinkaan kaukana rikosten ja epäiltyjen listalta. Murhakirjojen myynti ja
uusintapainokset pitivät Dan Turèllia varsin pätevästi leivissä koko 80-luvun.
Jos Kööpenhaminalla olisi istukka, niin istukan kartalla havaitsisi selvästi liikettä ja meteliä siellä missä runoilija Dan Turèll liikkuu. Sillä vaikka hän
edesmeni vuonna 1993, niin hänen hahmonsa on kaikille kööpenhaminalaisille tuttu, ja hänen cafénsa on aina in.
23
Klaus Høeck
Systeemi transsissa
Vuonna 1938 syntynyt Klaus Høeck aloitti kirjoittamisen vuonna 1966 vaikealla teoksella Yggdrasil.
Tammi. Kivi.
Yggdrasil. Tippuva. Kulta.
Myrskyn Salamaparaabeli.
Kaupunkeja. Peltoja. Nimiä. Toisella puolen.
Multaa.
Puunlehvistön Norsunluu.
Jumala. Uhraus.
Arkkityyppinen Muistaminen.
Laulu. etäinen. Tanssi.
Alku.
70-luvun alussa hän julkaisee viisiosaisen teoksen Matkat
(Rejse I-V), joka osoittaa hänen olevan ainoa systeemirunoilija,
mitä 60-luvusta jäi jäljelle. Matkat sisältää kertovaa, harhailevaa
runoa löytöretkeilijöistä, matkailijoista, vuoristokiipeilystä ja filosofiasta, mutta aika ajoin kokonaisuus livahtaa kokeilevan matemaattisen kielen, tajunnanvirran ja matemaattisen kielen tasolle.
Varsinaista matkustamista käsittelee osa Omega (1973), joka
alkaa pohjoisnavan valloituksella: “Kolmen vuosikymmenen vaikeuksien, kuoleman ja kärsimyksen jälkeen saavuttanut Maailman lopun. Kaikki tuulet tuulevat etelästä. Pohjoista ei ole. Mitään ei ole.” Sen jälkeen siirrytään korkean ilmanalan seikkailuun Nanga Parbatille, Kanchendjungalle, Cho-Oyu´lle, Annapurnalle, K2´lle, ja viimein Everestille maailman katolla.
Korkeammalle, yhä korkeammalle.
Eikö tämä koskaan
lopu tämä tanssi huipuilla. Ei
pysähdytä ennen kuin ihmi
sen henki on
suistunut alas. Poljem
meko aina itsemme verille
kotkankynsien välissä. Entä
rakkaus? Se pystyy ruokkimaan
henkeä vain kivulla. Ja vain
kiihdyttääkseen tanssia eteenpäin.
Seuraavaksi matka jatkuu Apollo avaruusaluksella “korkeammalle, yhä korkeammalle”. Maan kadotessa näkyvistä kieli rupeaa kangistumaan, ilmaisut lyhenevät, ja lopulta kielestä tulee
pelkkää koodia, jossa kirjaimilla on oma lukunsa.
Myöhemmin 70-luvulla Klaus Høeck siirtyy poliittisempaan
kielenkäyttöön, jota yhä ennalta määrätty muoto kuitenkin sitoo. Ulrike Marie Meinhof ilmestyi 1977, Dylan Forever 1979, ja
Topia tai Che Guevara vuonna 1978. Viimeksi mainitussa käytetään sonettimuotoa kaksi kertaa neljä ja kaksi kertaa kolme riviä:
Eteenpäin. Poikki
näiden ruispeltojen
jotka kipunoivat kuin pyhättö.
Sinun kätesi vir
ittää auto
radion; Holmboen jousi
kvartetto, olisiko
se kahdeksas täynnä
salaista
kärsimystä? - Ohituksia. Valkoisia
viivoja. Taka
peili. Sinä ohitat oman elämäsi.
Vuonna 1995 ilmestyi yhtä monumentaalinen manifestaatio,
yli 400-sivuinen runokokoelma 1001 runoa (1001 digt), joka muodosti neljä vuotta kattavan almanakan pyhä- ja syntymäpäivineen, kuolinpäivineen, astronomisine tietoineen,
kulttuurillisine ja poliittisine sunmuine materiaaleineen.
ja siellä puutarha
grilli mustana intiaani
kesästä kuin robert ja
kobsenin veis
tos - nokinen hopeafolio
rauta kuivasprii
miten ihanaa me
tafysiikkaa ja alkemiaa
täällä lihan muun
tamiseksi ja sielun
ainakin runon
tässä athanorissa
Klaus Høeck on kirjoittanut yli kaksikymmentä runoteosta, joista muodostuu merkillisen merkittävä kokonaisuus, johon paneutuminen vaatii sekä intomieltä että kärsivällisyyttä. Paikka
paikoin runot antautuvat lukijalle mielellään ja tapahtuu tavattomia kirkastumisia, mutta pahimmillaan sidottu koodi panee
runon konttaamaan, jolloin lukija kaivaa nahkaruoskansa esiin
vaatekaapin takaa.
Vuonna 1988 ilmestyi Lukas O´Kechin runoteos, joka käsitti
yli 200 sonettia joista suurin osa liittyy katoliseen messuun ja
kärsivään Jeesukseen. Kirjainjärjestystä vaihtamalla todelliseksi
tekijäksi ymmärrettiin kuitenkin Klaus Høeck.
Klaus Høeck esiintyi edellisen kerran KIRJO-lehdessä vuoden 2000 numerossa 3 runolla Paratiisiomena - Hai T´ang, jota
hän väitti Marko Polon löytämäksi.
Minä lähden Kuubaan unelmieni maahan
jossa kansa on ottanut vallan
eikä yksikään suuryritys voi
valjastaa poutapilviä taivaalta.
Ei maanpakolaisuuteen ei loikkariksi
asbestinpolttamille rannoille, vaan
keinolla millä tahansa kotiin siihen
älylliseen isänmaahan jolla on tahto
ddddd eeee ffff gggg hh ii pei
mmmmmmm nnnn oooooooooooooo ana
rrrrrrrrrrrrrrrrrr ssss aeaeaeae sä
ne agaavet, jotka kukkivat etäisissä pei
leissä mielen takimmaisessa kolossa, uusi nirvana
uusi Topia kullakin oma postimerkkinsä.
80-luvun puolella Høeck heittäytyy entistä totaalisemmin
matemaattisiin ja tietokonepohjaisiin muotoihin systeemirunoudessaan. Vuonna 1985 ilmestynyt kokoelma Koti (Hjem)
oli 600-sivuinen järkäle, jota saattoi käyttää kotona vaikka kirjahyllyn tukena.
24
Matkat -teoksen selityksistä löydän lukusarjojen
ja diagrammien seasta muutamia mielenkiintoisia sanavirityksiä:
aurinko auringompi auringoin
kuu kuu´umpi kuuin
taivas taivaampi taivain
silmä silmämpi silmin
käsi kädempi käsin
sydän sydämempi sydämin
lintu linnunpi linnuin
sanan sananpi sanoin
kieli kielempi kielin
maailma maailmampi maailmoin
Shakin perimmäistä olemusta etsimässä
Jorma Kekki
Usko puhdistaa
Motto: “Shakki ei ole mitään, mitä vain opiskellaan. Shakissa ei pelkkä työ auta, sillä shakki on kuin
äidinkieltä, se on opittava tarpeeksi nuorena ja tarpeeksi hyvin, muuten sitä ei voi ymmärtää niin syvältä kuin maailman kärkipelaajat ymmärtävät.”
Oheinen Antti Pihlajasalon esittämä ajatus taannoisessa Suomen Shakki -lehdessä laittoi minut katsomaan itseäni peilistä. Onko minulta jäänyt huomaamatta jotain oleellista rakkaan harrastukseni
syvimmästä olemuksesta?
“Äidinkielen ymmärtämisen” takeena Pihlajasalo
pitää artikkelissaan rankingluvun suuruutta, aivan
kuin valkoiset miehet kummastelevat tummaihoisten
sukupuolielimien kokoa. Niinkuin tiedämme, vahvuusluvulla arvioidaan pelaajan kykyä onnistua vastustajan matittamisessa, ei muuta. Mitä enemmän
voittoja, sitä suurempi luku. Mutta, mutta - shakkipeli ei ole mikään Haagin sotatuomioistuin, jossa
hävinneelle sanotaan, että sinä olet syyllinen.
Uskokaamme siis naisia: koolla ei ole väliä!
Vain voittajat muistetaaan?
“Kyllästyttyäni” vuodesta toiseen kartuttamaan
joukkue-SM-sarjan kultamitalikantaani (7 kpl eli
enemmän kuin kenelläkään toisella) havahduin miettimään, onko shakissa muitakin elementtejä kuin
voittaminen. Shakkiturnaushan on kokonaisvaltainen tapahtuma, jossa pelisalissa vaikuttavat henkilöt muodostavat yhteisen energiakentän.
Maailman Shakkiliiton tunnuslausekin kiteyttää:
“Gens Una Sumus” (Olemme yhtä perhettä). Nappuloiden liikkuminen ruuduista toisiin on vain jäävuoren näkyvä osa, eikä pelien lopputuloksia pidä liikaa korostaa. Kuten laulussa lauletaan: “Rakastuin
mä luuseriin.”
Mistä johtuu tämän päivän maailmassa ylenpalttinen voiton ja suurten palkintojen ihannointi?
Voittamisen ja häviämisen välinen erohan on toisinaan kuin se kuuluisa veteenpiirretty viiva. Nykyiset huipputason shakinpelaajat (Bobby Fischeristä
lähtien) ovat valitettavasti unohtaneet pelin keksijän alkuperäisajatuksen, kun tämä riisinjyvävertauksellaan epäsuorasti vinoili kuninkaalle, ettei kaikkea
mitata rahassa.
Ehdotankin, että ammattipelaajien elintason takaamiseksi otettaisiin laajemmin käyttöön ruotsalaisen Ulf Anderssonin nauttima taiteilijaeläkemalli.
Näin shakkivirtuoosit voisivat suhtautua laudan tapahtumiin leikinomaisemmin, ilman jääkiekko- ja
nyrkkeilypiireistä tuttua hampaiden kiristelyä.
Usein kysytään, onko shakki tiedettä, taidetta vai
urheilua? Itse olen pelaajaurani varrella kokenut erilaisia olotiloja shakin parissa. Nuorempana urheilullinen kamppailuhenkisyys oli etusijalla, mutta
myöhemmällä iällä suhtautumiseni peliin on painottunut filosofiselle, jopa uskonnolliselle tasolle. Shakkikilpailu on kuin ihmisen sielunvaelluselämänkaari
pienoiskoossa. Joka toinen peli valkeilla, joka toinen
mustilla - ikäänkuin Jin ja Jang.
Kuka heittää ensimmäisen kiven? Shakissa - sääntöjen mukaan - sen tekee valkea. Suomalainen rockikoni Ismo Alanko pelottelee kristikansaa Taiteilijaelämää-levyllään seuraavasti: “Pelipöytä kaatuu
painostansa, kuningas putoaa ruudustansa.” Ihmettelen suuresti, miten hän on uskaltautunut kalastelemaan näin syviin vesiin. Kuten hyvin tiedämme,
Raamatun Jumala ja shakin Jumalatar Caissa ovat
maailmankatsomuksiltaan täysin eri linjoilla. Siinä
missä kristityt syntisäkkiä raahatessaan vapisevat
ikuista kadotusta peläten, antaa Caissa hullunmattiinkin joutuneen lajinharrastajan yrittää uudelleen.
Tulevaisuuden näkymiä
Kuinka erottaa huippupelaaja harrastelijasta? Elämässä ja shakissa on aina tarvittu ladunavaajia ts.
henkilöitä, jotka kykenevät kehittämään asioiden
välisiä merkityssisältöjä metafyysisellä tasolla. Maailmankaikkeus laajenee, miksei myös pelaajien ymmärrys. Insinöörit kehittelevät Deep Fritzin kaltaisia shakkiohjelmia ihmisen pään menoksi. Seuraavaksi suunnitelmissa lienee tietokone, joka pystyy
purskahtamaan itkuun kesken kauniin viulukonserton.
Molemmilla väreillä absoluuttisesti parhain siirroin pelatun kamppailun teoreettinen lopputulos
kiinnostaa ihmiskuntaa. Homosapiensin kapasiteetti ei todennäköisesti riitä ratkaisemaan mysteeriä,
mutta tietokoneiden kehittyessä shakkipelin “tuomio” lähestyy. Joku koiranleuka on ennustanut, että
toteutuessaan ratkaisu lopettaisi pelaajien kiinnostuksen shakkia kohtaan. Itse en moiseen ajatukseen
yhdy, sillä eihän auton keksiminenkään vähentänyt
juoksukilpailujen suosiota.
Intialainen sananlasku toteaa: “Shakki on meri,
josta hyttynen voi juoda ja johon norsu voi hukkua.”
Tervetuloa mukaan hukkumaan!
Istun bussissa
Yritän olla
Istun bussissa yhtä mittaa
nyin mekkoa, hipaisen nenää,
sijaistoimintoja
ettei tarvitsisi vain tuijotella.
Hyppään pois kuin jänis
maa ottaa aina vastaan
siihen voi sentään luottaa.
Saarnaaja myy Jeesusta bussipysäkillä
ei kappaleina minulle, kiitos,
hänet on jo kertaalleen lävistetty,
se on täytetty, sekin.
Ja ne ovat jo täällä,
hitaat aamut,
kumarat hartiat,
paaden paino sylissä,
katkera murska suussa.
Yritän ihan turhaan olla
tyyni kuin viilipytty
cool as a cucumber
haron vahaa hiuksiin
tungen hakaneuloja takinrintamukseen
mutta
sormet tarttuvat tähtipölyyn
ripottelen sen päälleni
nostan vihreän maljan
Lorcalle ja Liukkoselle
minun tukkani palaa kuin pensas
tuntemattomat sanovat kadulla päivää
täällä siihen riittää
kun katsoo silmiin ja hymyilee
minä vihellän Kwai-joen siltaa
silloin ne kiusaantuvat
jos ne ovat poikia
tai ilahtuvat
jos ne ovat koiria
tai tunnistavat melodian.
Eija Komu
Sadun sielut meren yllä
Ib Michael: Prinssi.
Nemo 2002. 292 s.
Tanskalaisen Ib Michaelin Prinssi on upean monitasoinen romaani. Se on kuin poikien seikkailukirja,
mutta samalla hienostuneen herkkä ja vivahteikas,
runollinenkin. Päähenkilö Malte, 12-vuotias pikku
prinssi on merenrannalla sijaitsevan täysihoitolan
kesäpoika vuonna 1912. Hän ei kuitenkaan ole kertoja, vaan kertojana toimii enkeli, kuollut merimies,
joka kuvaa itseään ja kaltaisiaan myös ”demoneiksi,
haamuiksi, pahanhengiksi, kadotetuiksi sieluiksi”.
Tämä luo kirjaan kauniin lintuperspektiivin, mutta
myös mahdollisuuden nähdä pintaa syvemmälle.
Romaani käsittelee siis myös maagisia ja mystisiä
aiheita.
Michaelia on usein verrattu Latinalaisen Amerikan maagisen realismin taitajiin. Prinssiä lukiessa
tulee pikemminkin mieleen H. C. Andersen tai peräti Antoine de Saint-Exupéryn Pikku prinssi. Michael on itse sanonut hakevansa innoitusta Pohjolan
omasta maagisen realismin varastosta, kansantaruista. Niissä maagisuus on osa arkea. Se on yksi
tapa pukea tuntematon ulottuvuus tarinoiden muotoon. Prinssi on nimeään myöten sidottu satujen
maahan, kuitenkin myös arkisiin yksityiskohtiin, jotka Michael kirjaa erityisen taitavasti.
Malten elämän suuri käännekohta tapahtuu, kun
hän löytää rannalta meren tuoman ruumisarkun, jossa on tuntematon ruumis, kapteeninlakki ja valokuva hopeakehyksineen. Romaanin toinen käänne tapahtuu, kun täysihoitolaan saapuu ranskaa puhuva
vieras, herra Sjarles, joka viettelee täysihoitolan nuoren piikatytön. Kolmas romaania rakentava elementti
on kertojan elämäntarina, joka on päättynyt jo 70
vuotta aiemmin.
Michael pyrkii luomaan uudenlaista aikakäsitystä.
Hänen mukaansa nykyhetki ei ole aikaa. Romaanissa liikutaan menneisyyden, lähimenneisyyden ja tulevaisuuden välillä liukuvin siirtymin. Kertoja, kuollut merimies edustaa ajattomuutta. Hän edustaa
myös jatkuvuutta, sillä merimies joutuu siirtymään
erilaisten eläinten nahkoihin. Aave kertojana on lähes käsittämätön ilmiö aikaan sitoutuneelle ihmiselle. Sitä on vaikea ymmärtää, mutta sitä ihailee ja siitä haaveilee.
Erityisen tärkeää kirjassa on valo, sen nautinnollinen aistittavuus. Pohjoisen ihmiset kaipaavat ennen kaikkea valoa. Meillä on erityinen suhde aurinkoon. Kesällä meren autius, valkoisina hohtavat
dyynit ja valo ovat autiomaata, johon ihmisillä on
kuitenkin pysyvä kosketus. Se on fantasiamaailmaa,
jonne kaipaamme talvella kaamoksen keskeltä ja joka
mahdollistaa päätähuimaavat kangastukset.
Michael julkaisi esikoisensa vuonna 1970, jolloin
sosiaalirealismi eli kulta-aikaansa. Hän ei kuitenkaan
tyytynyt vallitsevaan tyyliin, vaan kirjoitti jo silloin
rehevän runollista proosaa. Hänen tuotannossaan on
aina ollut merirosvoja, aarteita, salattuja puutarhoja.
Lukija on päässyt aina pitkälle matkalle ajassa ja
paikassa. Suomessa Michaelin teoksista tunnetuin on
sukutrilogia Vaniljatyttö, Kahdestoista ratsastaja ja
Kirje kuulle. Prinssi on hieno jatko tälle sarjalle. Se
on unenomainen ja keveä, mutta loistelias romaani,
jonka maailmasta ei henno siirtyä omaan arkeensa.
Pia Hyttinen
25