Termini forestali Tedesco - Italiano

Transcription

Termini forestali Tedesco - Italiano
~
j.
!. .
,I:
Istituto federale
di ricerca per
la foresta, la neve
e il paesaggio
Institut fédéral de
recherches sur
la foret, la neige
et le paysage
Eidgenossische
Fo rsch ungsanstalt
fOr Wald, Schnee
und Landschaft
Termini forestali
Tedesco - Italiano
(V 6000)
"
Marco Conedera, Fulvio Giudici
FNP Sottostazione Sud delle Alpi
Swiss Federai
Institute for Forest,
Snowand
Landscape research
I
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
Istituto federale
di ricerca per
la foresta, la neve
e il paesaggio
Institut fédéral de
recherches sur
la foret, la neige
et le paysage
Eidgenossische
' Forschungsanstalt,
fOrWald, Schnee
und Landschaft
Termini forestali
Tedesc,o - Italiano
(V 6000)·
Swiss Federai
Institute for Forest,
Snow and·
Landscape research
FOK: 0(038)
,
Marco Conedera, Fulvio Giudici
Editore:
Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio, F,NP, SottosfazioneSud delle Alpi,
Bellinzona, aprile 1993
'
Marco Conedera
Fulvio Giudici
FNP Sottostazione Sud delle Alpi
Palazzo amministrativo 2
6501 Bellinzona
Tel: 092/2436 64/65
Fax 092/24 44 86
Citazione bibliografica:
Conedera, M.; Giudici, F., 1993:
Termini forestali. Tedesco -Italiano 016000).
Bellinzona, Istituto federale di ricerca per la foresta,
la neve e il paesaggio, FNP, Sottostazione Sud delle
Alpi. 121 p.
. Autore della caricatura in copertina: Karl Christen, Baar.
Premessa alla seconda edizione
La presente versione V 6000 del dizionario forestale bilingue tedesco-italiano ha ripreso,
completandola ed ampliandola, la prima edizione (V 4000) del luglio 1990.
Il dizionario contiene .proposte di traduzione in italiano delle principali espressioni della
lingua tedesca utilizzate in Svizzera nell'ambito delle diverse attività legate al settore
forestale. La variabilità delle possibili traduzioni in lingua italiana è spesso dovuta
all'esigenza di conciliare termini tecnici o scientifici in uso in Italia con espressioni
correntemente utilizzate nella Svizzera italiana o riportate da testi ufficiali già tradotti. ,
.
La raccolta di termini sulla quale si basa il presente dizionario è stata alimentata con i
termini catalogati durante i lavori di traduzione delle pubblicazioni dell'FNP e completata
dalle voci più importanti raccolte tramite piccole ricerche a livello terminologico.
I dizionari e le raccolte consultati sono elencati in allegato.
Non trattandosi del frutto di una ricerca sistematica, la presente raccolta non ha alcuna
ambizione di completezza. Si ritiene che la raccolta più o meno completa della terminologia
in uso nel settore forestale ed in quelli affini dovrebbe contenere all'incirca 8-10'000
termini.
Data la provvisorietà del documento, si è pertanto optato per una pubblicazione in forma di
rapporto interno.
.
.
.
Questo dizionario è stato concepito come mezzo ausiliario all'indirizzo degli operatori del
settore forestale confrontati con la traduzione o la comprensione di testi tecnici, scientifici
.
o ammi~istrativi scrittrin lingua tedesca.
Anche la seconda edizione viene pertanto distribuita a tutti gli interessati della Svizzera'
. .
italiana con l'obiettivo di ottenere un riscontro critico. Malgrado lo scarso numero di
risposte avute con la versione V4000, si è ritenuto utile allegare nuovamente un formulario
da ritornare, contenente suggerimenti, osservazioni nonché proposte di aggiunte o di
. correzioni. Siarylo fin d'ora grati a quanti contribuiranno a questa ini~iativa, essenziale per
permetterei di proporre."ulteriori versioni sempre più complete e pr.ecise.
Bellinzona, aprile 1993
Fulvio Giudici
Indicazioni per l'uso' del dizionario
Organizzazione dei dati
I termini, raccolti in una banca dati (dbase IV), sono gestiti da un programma appositamente
elaborato. Per motivi tecnici la lunghezza massima delle espressioni tedesche è stata fissata a 30
caratteri. Per ogni lemma sono generalmente riportate 3 possibili traduzioni in lingua italiana, per una
lunghezza massima di 170 caratteri. Ogni lemma è stato riferito a -una o al massimo due categorie
tematiche, identificate da un codice numerico interno.
Presentazione, del lemma
La ricerca delle voci, presentate in ordine alfabetico, è facilitata dall'intestazione delle pagine
contenente le prime tre lettere del primo e dell'ultimo lemma della pagina.
I termini separabili o composti sono di regola presentati iniziando dalla parte ritenuta più significativa
o rappresentativa. La voce Stammabfluss si trova ad esempio solo nella forma "abfluss, Stamm-" in
quanto si è ritenuto "AbfkJss" il sostantivo di riferimento principale.
Tutti i termini contenenti un sostantivo principale (es. 8aum, 8estand, 8latt, Hieb, Holz, Wald,
Schnee, ... ) sono stati raggruppati tra di loro. In alcuni casi particolari, quando entrambi gli elementi
di una parola composta sono ugualmente significativi, la voce è presentata nelle due versioni:
"Laubwald" è ad esempio presente anche nella forma "wald, Laub-".
Se le traduzioni italiane presentano differenze regionali, la proposta di traduzione è completata
dall'indicazione della rispettiva regione: TI per il Ticino, GR per il Grigioni italiano e I per l'Italia.
Le voci che in tedesco presentano la stessa grafia ma che in italiano possono assumere significati
diversi, sono considerate come lemmi distinti. La differenziazione di lemmi omografici avviene
mediante l'attribuzione di un numero progressivo posto tra parentesi. La voce "Mast" può ad
esempio avere tre differenti significati, corrispondenti a "pasciona" (1), "pilone" (2) o "antenna" (3).
Versioni tematiche
" La presente versione del dizionario riporta integralmente tutte le voci catalogate, senza distinzione o
riferimento alle loro categorie tematiche di appartenenza.
Su richiesta si possono ottenere anche versioni parziali, contenenti unicamente i termini forestali
tedesco-italiano di un'unica categoria tematica.
La tabella seguente riassume, per categoria tematica, la distribuzione dài 6'189 termini attualmente
contenuti nella presente versione V 6'000:
codice
categoria tematica
no termini
979
1'256
14
'ecologia forestale (con botanica, zoologia, stazioni, protezione ambiente)
selvicoltura
pedologia e geologia
21
genio forestale (con costruzioni viarie, idrogeologiche e valangarie)
'1'459
31
raccolta del legname (taglio ed esbosco con relativi attrezzi e macchine)
607
41
43
44
auxometria (crescita àlberi 'e bosco)
assestamento forestale (con pianificazione, gestione, inventari, cartografia, ... )
statistica (con biometria, campionamenti, ... )
275
487
365
51
tecnologia del legno (conoscenza del legno, lavorazione, prodotti, ... )
629
61
danni e protezione del bosco (danni biotici ed abiotici, danni di nuovo tipo, ... )
752
71
diritto, economia e politica forestale
764
11
12
448
F N P,sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco .
TERMINI FORESTALI: tedescò - italian
possibile traduzione italiana
abb - ab
------------------------~----------------------------- ---
Abbau (l)
decomposizione (biol.)
Abbau (2)
demolire, smantellare (costr.)
Abbau (3)
riduzione, diminuzione (finanz.)
Abbildungsfehler ........... . aberrazione (di una fotografia)
,Abb6schung ........... '...... . scoronamento, modellamento, riduzione della pendenza
di,una scarpata
Abbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . focolaio di erosione, distacco, .ona di distacco
Abbund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legatura
Abdeckstoff
materiale per pacciamatura,
Abdeckung
pacciamatura
: ............ .
Abdichtung
impermeabilizzazione
abfallend
caduco, deciduo
Abfallh6he
altezza di caduta (di una massa d'acqua)
Abfallholz
cascami di legno, ~scarti
Abfluss (l)
deflusso, portata, flusso, scolo
Abfluss (2)
scorrimento, ruscellamento
Abfluss, beschleunigter " .... deflusso di piena
Abfluss, gleichf6rmiger
portata uniforme, deflusso uniforme
Abfluss, kritischer ........ . deflusso critico
Abfluss, natlirlicher
portata naturale
Abfluss, oberflachiger ...... ruscellamento, scorrimento superficiale
Abfluss, schiessender ...... "deflusso torrentizio
abfluss, Stamm- ............. scorrimento lungo il fusto, percolazione lungo il fusto
Abfluss, stromender ......... deflusso tranquillo
Abfluss, verz6gerter ........ portata decrescente, deflusso decrescente
Abfluss-Schllisseltabelle
tabella delle relazioni livello-portata
Abflussfracht
. . . . . . . . . . . . . .. volume defluito
Abflussganglinie ............ idrogramma, diagramma dei deflussi
Abflussgefalle . . . . . . . . . . . . . . pendenza di deflusso
Abflussgeschwindigkeit ...... velocità di scorrimento, velocità di deflusso
Abflussh6he . . . . . . . . . . . . . . . . . altezza di deflusso
Abflusskoeffizient .......... coefficiente di deflusso (volume defluito / volume
precipitazioni)
Abflussmenge, . . . . . . . . . . . . . . . . portata di deflusso, portata, deflusso
Abflussmenge, spezifische
portata unitaria, portata specifica
Abflussmengeflache ......... . superficie della portata
Abflussmengekurve .......... . idrogramma, diagramma dei deflussi
Abflussmessung ..... '....... ' .. misurazione della portata
Abflussmulde . . . . . . . . . . . . . . . . sezione di deflussq (di una briglia), cunetta, gareta
Abflusssektion . . . . . . . . . . . . . . sezione di deflusso (di una briglia), stramazzo, gareta.
Abfl~ssspende
. . . . . . . . . . . . . . . portata unitaria, portata specifica
Abflusssummenlinie ......... . curva di frequenza delle portate
Abflusswinkel
. . . . . . . . . . . . . . . angolo di deflusso
Abfuhr, direkte
esbosco diretto (senza strascico), trasporto diretto
abfuhr, Holz. . . . . . . . . . . . . . . trasporto del legno, esbosco del legno, esbosco
Abfuhrrichtung" . . . . . . . . . . . . . . direzione di trasposto,' direzione di esbosco
Abfuhrstrasse, . . . . . . . . . . . . . . . via di trasporto, via di esbosco, strada di trasporto
/ Abfuhrweg ...... " ........... . via di trasporto, via di esbosco, strada di trasporto
Abgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dazio, tributo, tassa (improprio)
abgabe, Ersatz............ . tassa di compensazione
Abgas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gas di scarico
abgelten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . indennizzare
Abgeltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . indennità
Abgrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . delimitazione
Abhangigkeit ................ . relazione, dipendenza
Abhangigkeit, lineare ...... . dipendenza lineare
....
L
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Abhangigkeit, stochastische
Abholzigkeit ...............
Abklarung ..................
Ablagerung .................
ablagerung, Geroll- ........
Ablagerungsgebiet ..........
.
.
.
.
.
Ablagerungsplatz
Ablagerungsstrecke
Ablagerungszone
Ablangen
Ablangstab
Ablatio.n
Ablationsgebiet ............
Ablationspegel .............
Ablationsperiode ...........
ablegen ....................
Ableger ....................
.
.
.
.
.
ableiten
Ableitung
Ablenkdamm
Ablenkerddamm .............. .
ablosen nachteilige Nutzungen
Abnahme ( 1 ) ................ .
Abnahme ( 2 ) ................ .
Abnlitzung .................. .
Abrechnung ................. .
abrechnung, Schluss- ....... .
abrechnung, Teil- .......... .
Abrieb ..................... .
al;>rieb, Geschiebeabrunden .................... .
Abrundung .................. .
Absackung .................. .
Absatz .............•........
absatz, HolzAbschreibung ...............
Abschreibungszinssatz ......
absorbieren ................
Absorption .................
Absorptionsband ............
.
.
.
.
.
Absorptionsgrad-
............
~
Absorptionsindex ...........
Absorptionskraft ...........
Absorptionskurve ...........
Absorptionslinie ...........
Absorptionsstreifen ........
Absorptionsvermogen ........
Abspannung .................
.
.
.
.
.
.
.
2.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
abh - abs
relazione stocastica
conicità, rastremazione
accertamento (dei fatti)
deposito, sedimentazione, deposito torrentizio
depos~ti ciottolosi
bacino di deposito, area di deposito, zona di
deposito naturale
piazza di deposito, bacino di deposito
tronco in rialzo, tronco di deposito, tratta di
deposito
zona di deposito, bacino di deposito, bacino di
sedimentazione
depezzatura
barra metrica
ablazione (diminuziorie della massa di un ghiacciaio o
di un nevaio)
zona di ablazione
asta ablatometrica
periodo di ablazi9ne
deporre (le uova)
propaggine (ramo interrato che forma radici),
margotta, propago lo
derivare, dedurre
derivata (matem.)
diga di deviazione
terrapieno di deviazione (valanghe)
riscattare (utilizzazioni nocive)
collaudo (di un impianto, di una strada), consegna
diminuzione, calo, abbassamento
usura
consuntivo
consuntivo finale
consuntivo parziale
usura del materiale solido trasportato, affinamento
del materiale sol~do trasportato
usura del materiate solido trasportato, affinamento
del materiale solido trasportato
arrotondare per difetto
arrotondamento per difetto
smottamento
commercializzazione, smercio
commercializzazione dei prodotti forestali, smercio
di prodotti legnosi
ammortamento .
tasso annuo di ammortamento
assorbire (radiazioni)
assorbimento (di energia radiante)
banda di assorbimento
coefficiente di assorbimento
indice di assorbimento
potere assorbente
curva di assorbimento
riga di assorbimento
spettro di assorbimento
capacità di assorbimento, assorbività
ventatura
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco' - italiani
possibile traduzione italiana
_____
abs - ak:
~------------------------------------------------
Absperrung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abstand .... ',~' ............. .
Abstandfaktor . . . . . . . . . . . . . . .
Abstandzahl
................ .
Absteckung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Absturzgebiet
...............
Abteilung (1)
...............
Abteilung (2)
...............
'Abtrag
.' ......................
Abtrag (1)
..................
Abtrag (,2)
. . . . . . . . . . . . . . . . ..
abtrag, Fels-
sbarramento, barriera
distanziamento
fattore di distanziamento (tra opere valangarie)
distanza di spaziatura
tracciamento
dislivello
zona di scorrimento, zona di caduta (di valanghe)
sezione (TI,GR), particella (Italia)
divisione, (sistematica)
ablazione
erosione, denudamento
scavo, sterro
scavo in roccia, sbanco in roccia (con esplosivi),
brillamento (con esplosivi)
abtrag, Platten- ............ 'erosione a placche, erosione differenziale
Abtrag, spezifischer ........ degradazione specifica, degradazione unitaria
Abtragskubatur .............. cubatura dello scavo
Abtragsmaterial ............. materiale di scavo
Abtreppung . . . . . . . . . . . . . . . . . . terrazzamento, sistemazione a gradinata
Ahtrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio finale, taglio di sgombero
Abtriebsertrag . . . . . . . . . . . . . . , massa finale
Abtriebsertrag, finanzieller
reddito del taglio principale
Abtriebsflache . . . . . . . . . . . . . . superficie della tagliata, superficie del taglio
Abwagung (umfassende)
....... apprezzamento, valutazione (minuziosa)
Abwaschung . . . . . . . . . . . . . . . . . . liscivazione, eluviazione
abweichende Bestimmung ...... deroga
Abweichung
devia,zione
Abweichung, absolute ....... . deviazione assoluta
Abweichung, quadratische mittl scarto quadratico medio, deviazione standard
abweichung, Standard- ...... . scarto quadratico medio, deviazione standard
biforcazione, diramazione
Abzweigung
Achsabstand
passo (distanza fra due assali)
.
Achse (1)
asse (di una strada)
Achse (2)
asse, assale· (se meccanica)
achse, Bezugs- ...........•.• asse di riferimento
Achsverschiebung ........... . spostamento dell'asse
Aciditat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acidità
aciditat, Austausch- ....... . acidità di scambio
Aciditat, hydrolitische
acidità idrolitica
Ader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vena, filone
Aehre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spiga
Aequidistanz
equidistanza
.......... ' ...... . pastura,' foraggiamento con arbusti, introduzione di
Aesung
arbusti foraggeri
Aggregat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aggregato (particella complessa del terreno)
Aggregationsgrad ........... . grado di aggregazione
Ahorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero (Acer species)
ahorn, Berg- . . . . . . . . . . . . . . . . acero di montagna (Acer pseudoplatanus L~)
ahorn, F~ld. . . . . . . . . . . . . . . . acero campestre (Acer campestre L.),oppio
Ahorn, franzosischer ....... . acero spino (Acer monspessulanum L.), acero minore
Ahorn, schneeballblattriger
loppo (Acer opalus Mill.)
ahorn, Spitz- ......•........ acero riccio (Acer platanoides L.)
Akkord-Entlohnung .......... . retribuzione a misura, retribuzione a cottimo
Akkordant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cottimista
Akkordarbeit . . . . . . . . . . . . . . . . lavoro a cottimo
Akkordlohn, . . . . . . . . . . . . . . . . . . retribuzione a cottimo, paga a cottimo
...................
,
......
3.
___ o
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco·
Akkumulation . . . . . . . . . . . . . . .
Albedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Algorithmus
................
allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeinheit ......' .........
allitisch . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
.
.
.
.
.
.
Allokation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alpenrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alpenrose, behaarte ........ .
Alpenrose, rostblattrige
Al tbestand . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alter, biologischer·········
Alter, physiologischer ..... .
Alterklassenperiode ........ .
Altersabstufung ............ .
Altersermittlung ........... .
Altersklasse . . . . . . . . . . . . . . . .
Altersklassenabstufung ..... .
Altersklassenbreite ........ .
Altersklassenfolge
Altersklassenfolge, normale
Altersklassenverteilung
Altersstruktur ...•..........
Altholz ..................... .
Alufolie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ameise, Wald-, rote
........ .
. Ameisen ..................... .
Amiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortisation ................ .
Amortisationsdauer ......... .
Amortisationsperiode ....... .
. Amphibolit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
·Amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Analyse
analyse, Diskriminanz- ..... .
analyse, Faktoren- ......... .
analyse, intersektorielle
Analyse, KostenjNutzenAnalyse, mechanische ....... .
analyse, Schlamm- .......... .
analyse, SensibilitatsAnalyse, statistische
Analyse, stochastische
analyse, Varianz- .......... .
Anastomosis . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
accumulazione (valanghe)
albedo
algoritmo
pubblico (agg.)
collettività
allittico (senza silice~ con argille di ferro e di
alluminio)
localizzazione (aree di saggio)
vitalbina dei sassi (Clematis alpina Mill.)
rododendro peloso (Rhododendron hirsutum L.), rosa
delle Alpi pelosa
rododendro ferroginoso (Rhododendron ferrugineum L.),
rosa delle Alpi
soprassuolo vecchio
età
età biologica, età fisiologica
età fisiologica
ampiezza delle classi (cronologiche)
gradazione cronologica
determinazione dell' età·
classe di età, classe cronologica
gradazione delle classi di età
ampiezza delle classi di età
serie delle gradazioni di età, serie delle classi
cronologiche
serie normale delle gradazioni di età, serie normale
delle classi cronologiche
distribuzione delle classi di età
struttura d'età
soprassuolo vecchio, soprassuolo invecchiato
foglio di alluminio (opere antivalanghe)
alluminio (simbolo Al)
formica rossa dei boschi (Formica rufa L.)
formiche, formicidi (scient.)
amiapto
ammortamento
periodo d'ammortamento, durata d'ammortamento
periodo di ammortamento,. du~ata di ammortamento
anfibolite
amplitudine
analisi
analisi discriminante
analisi fattoriale
analisi delle interdipendenze strutturali
analisi costi-benefici
analisi meccanica
analisi granulometrica per decantazione (o
levigazione), analisi delle componenti fini
analisi della sensibilità
analisi statistica
analisi stocastica
analisi della varianza
anastomosi radicale, lnnesto radicale, saldatura
delle radici
coltura, impianto, coltivazione
focolaio di erosione
,.
4.
akk - anb
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
anbruch, Blatt- .......... ~ ..
Anbruchgebiet ...............
anerkannt .................. .
anerkaiinte Kosten ...........
anfall, . Raumungs- . . . . . . . . . ..
anfallig ....................
Anfalligkeit ................
Anflug ......................
focolaio di erosione a forma di foglia
zona di distacco (valanghe o frane)
Angebot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
angebot, Holz- ..............
angesteckt ..................
Anhaltestrecke ..............
Anhangeglocke ...............
Anhanger ....................
Anhangetechnik ..............
Anhaufel ....................
Ankauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Anker
anker, Bodenanker, Drahtseilanker, Felsanker, NetzAnker, nicht gesprengter
anb - ans
costi riconosciuti, costi ammessi
massa prodotta con i'l taglio di sgombero
suscettibilé, recettivo, incline
suscettibilità, recettività
sementazione (riferito a specie con semi leggeri e
alati)
offerta
offerta di legname
infetto
spazio di arresto, spazio di frenata
camp~na di aggancio (dell'elicottero), campana
rimorchio
tecnica di imbracatura, tecnica di imbragatura
margotta
ac~isto
ancoraggio
ancoraggio
ancoraggio
ancoraggio
ancoraggio
in terreno sciolto
a fune metallica
in roccia
con guaina (costr. valanghe)
~ncoraggio semplice, ancoraggio diretto (senza
esplosione della cavità)
anker, Spreng- ............. . ancoraggio esploso, ancoraggio mediante cavità esplosa
Ankerklemme ................ . serrafilo d'ancoraggio
ankerung, Ver- .............. ancoraggio
Anlage ... , ...........•...... impianto, istallazione
Annahm~
..................... ipotesi"supposizione
Annuitat .................... annualità, ripresa
Anordnung ................... disposizione, distribuzione
Anordnung, systematische
disposizione sistematica
anordnung~ Werk............ disposizione delle opere (valangarie)
Anpassung ................ ·····adattamento, compensazione
Anpassùng nach AÙgenrnass
compensazione, adattam~nto a vista
Anpassungsfehler ............ error~ dicompénsazione, errore di 'adattamento
Anriss ...................... distacco, zona di d'istacco
Anriss, linearer ............ distacco lineare (valanghe)
Anriss, punktformiger ....... distacco puntiforme
AnrissfUiche ................ superficie fratturata (valanghe)
Anrissgeb.iet .........../..... zona di distacco (valanghe), focolaio di erosione
Anrisshohe .................. altezza della frattura, profondità della frattura
(valanghe)
Anrisslinie ................. margine della zona di distacco, bordo della zona di
distacco
Anrisstirn ................. . fronte di distacco, fronte di rottura (valanga)
Ansamung ................... . sementazione (riferito a specie con semi pesanti)
. ansatz, Ast- ..... , ......... . inserzione del ramo
ansatz, Kronen- ............ . inserzione della chioma
Anschaffung ................ . acquisto
Anschaffungspreis .......... . prezzo d'acquisto
Anschaf fungswert ........... . valore d'acquisto
Anschluss .................. . raccordo
anschroten
taglio degli accrescimenti radicali, taglio dei
contrafforti radicali
•
. s.
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
ans -ast
termine tedesco
possibile traduzione italiana
AnschUttung
Anschwellung
Antenne ....................
Anwuchs .... ,. ...............
Anwuchserfolg ..............
Anzahl .....................
Anzahl der Wiederholungen
anzeichnen .................
anzeichnung, Holz- .........
Anzeichnungsprotokoll ......
Apfelbaum ..................
Approximation ..............
Arbeit '.. .- ......' ............
arbeit, Akkordarbeit, Mehr-
interrimento, rilevato, interrimento artificiale
tumefazione, rigonfiamento
antenna (insetti)
attecchimento
successo di attecchimento
numero
numero delle ripetizioni
martellare
martellata
piedilista di martellata, protocollo della martellata
melo selvatico (Malus silvestris L.)
approssimazione
lavoro
lavoro a cottimo, lavoro a contratto
lavoro straordinario
lavoro a cottimo, lavoro a contratto
esecuzione del lavoro
oggetto in lavorazione
manodopera
manodopera diplomata, manodopera istruita
direzione (dei) lavori
strumenti di lavoro, mezzi di lavoro, attrezzatura
standard di rendimento
norme di lavoro
organizzazione del lavoro
piano annuale dei lavori
produttività del lavoro
ritmo di lavoro
sicurezza sul lavoro
ore lavorative
sorveglianza (dei) lavori
procedimento di lavoro
orario di lavoro, ore lavorative
arcose
braccio (costr.)
braccio, ramo (corso d'acqua)
braccio
armatura, ferri
specie, essenza (francesismo)
specie caratteristica
specie differenziale
specie differenziale
pino cembro (Pinus cembra L.), cembro, cirmolo (I)
tremolo (Populus tremula L.)
facies (fisionomia stagionale di una comunità
vegetale), aspetto stagionale
aspetto (fenotipo di un albero)
ramo (albero in piedi), branca (albero in piedi),
nodo (albero scortecciato o tavola di legno)
nodo cieco, nod~ ricoperto
nodo aderente
nodo marcio, nodo nero
nodo a chiave, nodo a baffo
nodo sano, nodo aderente
nodo sano, nodo aderente
nodo ram~ficato
arbe.it, stiicklohn-
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
......... .
ArbeitsausfUhrung .......... .
Arbeitsgegenstand .......... .
Arbeitskrafte .............. .
Arbeitskrafte, geschulte
Arbeitsleitung ............. .
Arbeitsmittel .............. .
Arbeitsnorm ................ .
Arbeitsnormen ...............
Arbeitsorganisation ........ .
arbeitsplan, Jahres- ....... .
Arbeitsproduktivitat ....... .
Arbeitsrythmus ............. .
Arbeitssicherheit .......... .
Arbeitsstunden ............. .
ArbeitsUberwachung
Arbeitsverfahren
Arbeitszeit ................ .
,Arkose
Arm (1),
Arm (2) .................. -, ..
arm, Krag- ........ , ........ .
Artnierung .................. .
·Art ......................... .
art, Charakterart, Differentialart, Trenn-
................ .
Arve ....................... .
Aspe ....................... .
Aspekt (1)
Aspekt (2)
................. .
Ast ........................ .
Ast,
Ast,
ast,
ast,
Ast,
,Ast,
ast,
6 •.
eingeschlossener ......
eingewachsener ........
Faul- .................
F1Ugel- ...............
gesunder ..............
grUner
Gruppen-
.
.
.
.
.
F N P,Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
ast,
ast,
ast,
Ast,
ast,
Ast,
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
ast - auJ
KantenKlebRandrunder
Steiltoter
nodo di spigolo
ramo epicormico, nodo·epicormico, epicormico
nodo di margine
nodo rotondo
ramo a inserzione verticale
nodo cadente, nodo morto
aàt, Trocken... .". . . . . . . . . . . nodo cadente, nodo morto
Ast, 'Uberwallter ........... . nodo cieco, nodo ricoperto
Astansammlung .............. . nido di nodi
Astansatz .................. . inserzione di un ramo (nel tronco)
as'tfrei' ..................... . netto da nodi
Astfreiheit ................ . nettezza da nodi
Astholz' .................... . ramaglia
astig, grob- ............... . con rami grossi
Astigkeit (1)
.............. . ramosità (dell'albero in piedi)
Astigkeit (2)
.............. . nodosità (del tronco confezionato)
Astloch .................... . buco da nodo
Astpackungen ............... . fastelli di rami
Astquirl .................... . verticillo, palco
astrein .....•............... netto da nodi
Astreinigung, natUrliche
potatura naturale
Astreisig .................. . ramaglia, spoglio
Aststiimmel ................. . mozzicone, mozzicone di ramo
Astung (1)
................. . sramatura (dell'albero abbattuto)
Astung (2)
................. . potatura. (di un albero in piedi); spalcatura,
potatura artificiale
astung, Àufpotatura, sramatura
astung, DUrrpotatura secca
astung, Entsramatura, spalcatura
astung, GrUnpotatura verde
astung, Trocken- ........... . potatura secca, potatura sul secco
astung, Wert- .............. . potatura artificiale
Astwinkel ................... . angolo di inserzione del ramo
atro (=absoLut trocken)
atro (abbr~viazione usata anche in ~taliano)
aUi Hartholz- '.' .' ........... . bosco di golena a legni duri
au, Weichholz- ............:. '':., .. bosco di golena a legni bianchi
Aue .........•........::, .• ,.•.. ;.:,.:.... golena
Auenboden " ...........' •. ".'-';" .. terreno alluvionale
Auenvegetation
vegetazione di golena, vegetazione riparia,
vegetazione rivierasca
Auenwald .............. . ...... . bosco di golena, bosco alluvionale, bosco ripario
Aufastunq '...... - . . . . . . . .~:.,.
potatura, spalcatura, pbtatura artificiale
Aufbau ..................... . istituzione, creazione
aufbereiten ................ . allestire (il legname)
Aufbereitung ............... . allestimento (del legname)
Auffangbecken .............. . bacino di contenimen~o
.Auffangwerk ................ . opera di intercettazione (valanghe)
Aufforderung ............... . ingiunzione
.
Aufforstung (1)
............ . imboschimento (di terreno nudo), rimboschimento
(usato impropriamente)
Aufforstung(2)
............. rimboschimento (di un terreno già boscatò), piantagione
aufforstun~,Ersatz....... ',imboschimento compensativo, rimboschimento
compensativo (uso improprio)
aufforstung, Hochlage- ...... rimboschimento in alta quota, piantagione in alta
quota, rimboschimento di alta montagna
Aufhebung (bisherigen Recht)
abrCjlgazione (c:iel.diritto vigente)
".~
)
e_ • •
7.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Auflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auflager . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auflandung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auflichtung . . . . . . . . . . . . . . . .
auflockerung, BestandesAuflosung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auflosungsvermogen .........
Aufnahme (1)
...............
Aufnahme ( 2)
...............
aufnahme, Steifen- .........
Aufnahmeeinheit ............
Aufnahmeprozent ............
Aufnahmewahrscheinlichkeit
aufnehmbar
Aufprall
Aufrundung
Aufrlisten
aufschiebende Wirkung ......
Aufschluss . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufschlittung . . . . . . . . . . . . . . .
Aufteilung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aufteilung einer Stichprobe
Aufteilung,optimale .......
Auftrag (1)
................
Auftrag (2)
................
Auftragsboschung ...........
Aufwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
aufwand, ZeitAugenzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausaperung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauchung . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbaustandard . . . . . . . . . . . . .
Ausbesserung
Ausbildung
ausbildung, Grund- .........
·Ausbreitung . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ausbruch, Bach- .. '" .......
Ausbuschung . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausfuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,"
Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausgangsmaterial ...........
Ausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausgleichsrechnung .........
Ausgleichzeitraum ..........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Aushub (1)
Aushub (2)
Auskeimung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auskragung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auslaufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auslaufstrecke . . . . . . . . . . . . . .
Auslaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auslese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auslese, natlirliche .........
8.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
auf - aus
appoggio, sostegno, supporto
appoggio
colmata, rinterro, alzamento ,dell'alveo
apertura del popolamento, superdiradamento
apertura del soprassuolo
risoluzione, potere risolutivo
potere risolutivo
rilevamento, rilievo
misurazione
inventario a strisce, campionamento a strisce
unità di rilevamento
percentuale di campionamento
probabilità di campionamento
disponibile, di pronto assorbimento
impatto
arrotondament~ per eccesso
allestimento
effetto sospensivo (diritto)
affioramento (di una formazione geologica)
interrimento, rilevato, interrimento artificiale
distribuzione
allocazione di un campione (o di un area di saggio)
distribuzione ottimale
compito, incarico, mandato
riporto; ripiena, colmata, rialzo
scarpata in riporto
spesa, costo
tempo impiegato
testimone oculare
ritiro delle nevi, ritirata delle nevi
rigonfiamento
standard di esecuzione, standard costruttivo
risarcimento, piantagione di reintegrazione
formazione
formazione di base
propagazione, estensione, diffusione
spostamento del letto
fuoriuscita (di un torrente) dal letto
rivestimento vegetale, materasso·di rami
espressione, termine
esportazione
risultato, output
materiale originario, roccia madre, substrato
compensazione, conguaglio, aggiustamento
metodo di compensazione
periodo di aggiustamento, periodo di compensazione,
periodo di normalizzazione
scavo (costruzione)
espianto (piantagione)
germinazione, germogliatura
sporgenza
stolone (ramo lungo e sottile che striscia sul terreno)
distanza d'arresto (valanga)
liscivazione
selezione
selezione naturale
F N P,
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
sottostazione Sud delle Alpi
aus -
termine tedesco
possibile traduzion,e italiana
Auslese, negative ...........
Auslese, positive ...........
Auslesebaum .................
Auslosehebel ................
auslosen ....................
Ausloser ....................
selezione negativa
selezione positiva
candidato, albero scelto, albero élite
leva di sgancio
provocare il distacco
fattore scatenante, fattore inducente, agente
scatenante
dimensione
scarico (motosega), marmitta
valore estremo,' osservazione fuori norma
limite inferiore di plasticità
eliminazione, estirpazione, estinzione
raccordo, clotoide, curva di raccordo
clotoide, curva di raccordo
curva di raccordo, clotoide
lunghezza del raccordo
lunghezza minima del raccordo
lunghezza specifica del raccordo
parabola di raccordo, parabola dell'arco di raccordo
equipaggiamento
unità significativa
Ausmass .....................
Auspuff .....................
Ausreisser ..................
Ausrollgrenze ...............
Ausrottung ..................
Ausrundung .......•..........
Ausrundungsbogen ............
~usrundungèkurve
............
Ausruridungslange ............
Ausrundungslange, minimale
Ausrundungslange., spezifische
Ausrundungsparabel ...•......
AusrUstung ..................
Aussageeinheit ..............
Aussagekraft ................ significativit~
Ausschaffung ................ acquisizione
ausscheiden' ........... ·····secernere
Ausscheidung (1)
............ secrezione
Ausscheidung '(2) ............ eliminazione, morte
Aur;;scheidung (3)
...........• delimitazione (zone)
Ausscheidung, natUrliche
mortalità naturale
Aussch1ag ................... pollone, ricaccio, ricaccio da ceppaia
ausschlag, Stock- ........... pollone, pollone da ceppaia
ausschlag, Wieder- .......... riscoppio dei polloni
ausschlag, Wurzel- .......•.. pollone radicale
ausschlagfahig ., ............ pollon~nte
Au~schlag.sfahigkeit
. . . . . . . .. capacità pollonifera
Aus'schussstelle ............. zona eliminata, zona esclusa (da interventi)
aussergewohnlich
eccezionale
.ausserordentlich
straordinario"
. austreiben ................. . germogliare, mettere germogli
austrichtern ............... . s.falcio di liberazione delle piantine dalle erbe
infestanti
Austrieb .................... germogliazione
Austriebperiode ............. periodo di germogliazione
Auswahl ..... , ............... selezione, sc~lta
Auswahl, subjektive ......... scelta soggettiva
Ausweichstelle .............. piazzuola di scambio
Auswertung .. ~ .. , ............. analisi ed interpretazione dei dati, elaborazione dei
dati, spoglio dei dati, messa in valore dei dati
Auswertungseinheit .......... unità di interpretazione
Auswuchs ..................... passaggio interno
Auszahlung .................. versamento
Auszug ...................... estratto, sommario, riassunto
autochthon .................. autoctono, spontaneo
Axt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. accetta
Axtblatt .................... ferre) dell'accetta, lama (tutta la parte metallica)
dell'accetta
Azimut ....................... azimut
,
9.
azj
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Bach ........................
bach, Gletscher- ............
bach, Wild- ..........' .......
Bachachse ...................
Bachausbruch ................
Bachbett . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Bachbettraumung ............ .
Bacheinhang ................ .
Bachlauf ................... .
Bachquerung
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
bac - bau
torrente, ruscello
torrente glaciale
torrente
asse del torrente
spostamento del letto di un torrente
letto di un torrente, al veo di un torre'nte
pulizia dell'alveo, svaso
sponda del torrente
corso d'acqua
passaggio di un torrente, attraversamento di un
torrente
pulizia deìl'alveo, svaso
Bachraumung
Bachsohle
fondo dell'alveo
Bachstrecke ................. tronco di torrente, tratto del torrente
Bachufer .................... sponda del torrente, riva del torrente
Bachumlegung ................ deviazione artificiale del letto
Bachverlegung ............... divagazione del letto, cambiamento del letto
Bachverwerfung .....' ..... , ... divagazione del letto, cambiamento del letto
Bachverwilderung ............ nascita della torrenzialità, ripresa della
torrenzialità
Backenbrecher .. , ........... . frantoio a ganasce, frantoio a mascelle
Bagger .... ,................. . escavatrice, bagger
Balken ..................... . trave (costruzioni in generalé)
Balken~ durchlaufend
....... . trave continua
Balken, einfach ............ . trave semplice
balken, Innen- ., ........... . travetto interno (costruzioni antivalanghe)
balken, Rand- .............. . trave~to esterno (costruzioni antivalanghe), travetto
marginale
'balken, Rost- .............. . travetto della griglia (costr. antivalanghe)
................... . cerniera, cordone, banda
Band (1)
Band (2) ... " .' ........... , .. nastro (per trasporto)
band, Fliess- .............. . nastro trasportatore
band, Forder- ......... ' ..... . nastro di alimentazione
band, FUhrungs- ............ . cerniera di guida, cordone di guida
Bandeisen .' ................. . fascia metallica, moietta
Bannwald ................... . bosco sacro, bosco vincolato, faura (TI)
Barbakane .........' " ........ . feritoia, foro di drenaggio, barbacane
Barentraube, A1pen- , ......... . arbuto'alpino (Arctostaphylos alpinà (L.) Spr.)
Barentraube, immergrUne
uva ursina (Arctostaphylps uva-ursi (L.) Spr.), uva
d'orso
Bart, chinesischer .......... nodo a baffo
Basalflache ................. area basimetrica
Bast ................... ~ .... corteccia (tutto ciò che è esterno al cambio)
bast, FrUh- ................. corteccia primaticcia
bast, Hart- ................. corteccia dura
bast, spat- ................. corteccia tardiva
bast, Weich- ............ ····corteccia molle
Bastteil .........•.......... floema, cribro, libro
Bau (1)
..................... costruzione
Bau (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. sistemazione
bau, An- (1)
................ messa a dimora, piantagione
bau, An- (2)
................ sistemazione
bau, Bermen- ................ gradonamento, terrazzamento
bau, Buschlagen- ............ sistemazione con messa 'a dimora di cespugli
bau, Flechtzaun- . " .......... viminata
b.au,. GrUnschwellen........ . palificata viva
10.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
bau, Hangfaschinen- .........
bau, Heckenbuschlagen- ......
bau, Heckenlagen- ...........
bau', Palisaden-· ..........'...
bau, Riefen- ................
bau, Spreitenlagen- .........
Bauarbeit ...................
Bauart (=Baustil) ...........
Baubewilligung ... . . . . . . . . . ..
.Bauerklahrung ...............
Baugrube ...... _.............
Bauherr. . ....................
Bauklammer ................ ..
Bauland
Baulehre
Bauleiter
Bauleitung ..................
Baum ....................... .
Baum in Sàft ............... .
Baum, angele~nter .......... .
baum, Auslese- ............. .
sistemazione di fascine su pendio
sistemazione con,messa a dimora di siepe-cespuglio
sistemazione con messa a dimora di siepe
costruzione di palizzata viva
solchi con fasciname vivo e piantine
rivestimento con astoni
lavoro edile
stile (di costruzione)
permesso di costruire
dichiarazione di costruzione
scavo di fondazione
ente esecutore, committente
cambra
terreno edificabile, terreno fabbricabile
modello costruttivo
capocantiere
direzione lavori (DL)
albero
albero in succhio, albero in vegetazione
albero appoggiato
albero scelto, candidato
albero nido
albero élite
albero trappola
legno di fondazione; fondazione in legno
albero spinto
albero impigliato
pianta madre
albero più
albero' campione, albero modello, campione
alberQ di bordo., albero di margine, albero marginale
albero intero (con rami)
albero obliquo, albero inclinato
ginepro sabina (Juniperus sabina L.)
albero rovesciato, albero travolto (da un altro albero)
albero intero (con rami)
albero ospite
albero del soprassuolo principale
albero intermedio, albero dellost~ato intermedio
specie, specie arborea, essenza (francesismo)
specie esotica
specie ospite
specie di semiluce
specie di semiombra
specie principale, specie prevalente
specie eliofila, specie di luce
specie secondaria, specie ausiliaria, specie accessoria
specie pioniera, specie preparatoria
specie sciafila, specie ombrivaga, specie d'ombra
specie (arborea) ospite
mescolanza delle specie
scelta delle specié
tra'sformazione con sostituzione delle specie
composizione delle' specie
esame dell'albero
chirurgia arborea, cure arboree
baum, Brutbaum', Elite-
................ .
............... .
baum, Fang- .................
baum, Fundament- .............
Baum,· gestossener ...........
Baum, hangender .............
baum, Mutter- ...............
baum, Plus- ..................
baum, Probebaum, Rand- .................
baum, Rauh- ................ .
Baum, schraggestellter ..... .
baum, Sevi- ................ .
Baum, urngestossener ........ .
'
baum, Voll-
................ .
baum, Wirts.
.
baum, Zukunft,- ..............
Baum, zwischenstandiger
Baumart ...... ,.............. .
Baumart, fremdlandische
baumart, Gast- ............. .
baumart, Halblicht- ........ .
baumart, Halbschatten- ..... .
baumart, Hauptbaumart, Lichtbaumart, Nebenbaumart, Pionier- .......... .
baumart, Schatten- ......... .
baumart, Wirts~ ............ .
Baumartenmischung .......... .
Baumartenwahl .............. .
Baumartenwechsel ........... .
Baumarten~usammensetzung
Baumbeurteiluri9 : ........... .
. Bàumchirurgie .............. .
bau - bat
11.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
bau -'beg
------------------------------ ---------------------------------------------------------baume, StadtBaumfalke
Baumgrenze
.............. . alberature cittadine
lodolaio (Falco subuteo)
limite superiore dell'albero, limite superiore della
vegetazione arborea
Baumgruppe
gruppo, gruppo di alberi
Baumh5he
altezza dendrometrica
Baumholz ........... -,- ...... . fustaia
fustaia adulta
Baumholz, mittleres
Baumholz, schwaches
fustaia giovane
Baumholz, starkes
fustaia matura
Baumholzmasse .............. . volume totale dell'albero, massa dendrometrica
Baumkante .................. . spigolo
baumkantig ................. . non refilato
Baumkette ................... catena di tronchi
Baumklasse .................. classe arborea
Baumkultur .................. arboricoltura
Baumkunde ................... dendrologia
Baummessung ................ ,. misurazione degli alberi
Baumschicht ................. strato arboreo, piano arboreo
Baumschule .................. vivaio
Baumstrunk ................. . ceppo, ceppaia
Bauplatz ................... . cantiere edile
Bauspundwand ............... . parete provvisoria di palancole
Baustelle .................. . cantiere
Baustellenmaschine ......... . macchina da cantiere
Baustellenverkehr .......... . traffico di cantiere
Bauteil .................... . elemento, parte della costruzione
Bauunternehmer ............. . imprenditore edile
Beanspruchung .............. . sollecitazione
Becken ..................... . bacino, invaso
becken, Absetzbacino di decantazione
becken, Aufinahmebacino orografico, bacino topografico
becken, Ausschotterungsbacino di deposito, bacino di raccolta
becken, Sàmmel- ............ . bacino orografico, bacino topografico
becken, Tos- ............... . bacino di dissipazione, bacino di smorzamento
Bedarf ..................... . fabbisogno
'Bedienungselemente ......... . comandi di azionamento
Bedingung .................. . condizione .
bedingung, Neben- .......... . restrizione, limitazione, costrizione
bedingung, Rand- ........... . condizione:::marginale, costrizione, limitazione
bedroht .................... . minaeciato, messo in pericolo
Beeintrachtigung
pregiudizio, danno
Beere ...................... . bacca
Befahrbarkeit .............. . carrozzabilità, viabilità
Befall ...................... ' infestazione, attacco, colonizzazione
befristet .................. . limitato nel tempo, temporaneo
Berruchtung ................. fecondazione
Begasung .................... fumigazione
Begasungskammer . . . . . . . . . . . .. camera di fumigaz·ione
Begasungsversuch ............ prova di fumigazione
Begattung ................... accoppiamento
Begehung .................... sopralluogo, ispezione
Begrlindung .................. impianto (di una piantagione), costituzione (di una
piantagione)
Begrlindungsjahr ............. anno d'impianto, anno di costituzione
Begrlindungsperiode .......... periodo di impianto
12.
F NP,
sottostazione Sud delle Alpi
.TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
termine tedesco
beg - bes
----------------~------------- -----~-----------~------------------------------------ ----
BegrUndungszeitraum ........
BegrUnung ..................
BegUnstigung ...............
Behaarung ..................
Behandlung .................
Behandlungskontrolle .......
Behebung ., .................
beigemischt ... " ...........
aeil .......................
Beinastler .................
beinlos ....................
Beitrag ....................
beitrag, Kantons- ..........
beitragsberechtigte Kosten
Beitragsempfanger ..........
Beitragszusicherung ........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Bekampfung ................... .
Bekampfung, biologische
Bekampfung, chemische ...... .
Bekampfung, integrierte
Bekampfung, mikrobiologische
Bekampfungsmassnahme ....... .
Bekampfungsmittel .......... .
Belastung .................. .
Belaubun~
.......... ! . • • • • • • •
Belaubungsprozent .......... .
Belaubungszustand .......... .
Beleg ...................... .
Belegsverzeichnis .......... .
Bemessung .................. .
Benadelung ................. .
Benadelungsprozent ......... .
Benadelungszustand ......... .
Benetzung' .................. .
Benetzungswarme ............ .
Benkelmann-Balken .......... .
Beobachtung ................. .
beobachtung, Einzel- ....... .
Beobachtung, paa~eise ..... .
Beratung .................... .
Berberitze ................. .
Berechnung .................. .
Berechnungsverfahren ....... .
Bereitstellung ............. .
Bergdruck .................. .
Berggebièt ................. .
Bergseite .................. .
bergseits ..............•....
Bergsturz .................. .
Bergwald ................... .
bergwarts .................. .
Berieselung ................ .
Berme ...................... .
Besamungshieb .............. .
besaumen ................... .
periodo di impianto
inerbimento, rinverdimento
favoreggiamento (generalmente con selezione positiva)
peluria
trattamento,. intervento, cura
controllo degli interventi
eliminazione, rimozione, riparazione (danni)
misto (in mescolanza continua)
scure
proturi
apode (senza zampe)
contributo, sussidio
sussidio cantonale
spese sussidiabili
beneficiario déi sussidi
promessa di contributo, assicurazione sullo
stanziamento di sussidi (leg.)
lotta, contenimento
lotta biologica
lotta chimica
lotta integrata
lotta microbiologica (mfi!diante microorganismi patogeni)
misura di lotta, misura di contenimento
mezzo di lotta, mezzo di contenimento
carico
massa fogliare, massa di foglie, fogliazione
percentuale di massa fogliare presente
consistenza della chioma, stato della massa fogliare
pezza giustificativa
elenco delle pe2lze giustificative
dimensionamento
massa fogliare, massa di aghi, fogliazione
percentuale di massa fogliare presente
consistenza della chioma, stato della massa fogliare
inumidimento· .
calore di inumidimento
asta di Benkelmann
osservazione
osservazione individuale
osservazione a coppia
consulenza
berberizia (Berberis vulgaris L.), crespino, berberi
calcolo
procedimento di calcolo
stanziamento (crediti), messa a disposizione
spinta delle sponde, spinta della montagna
regione di montagna, zona montana
parament.o a monte
verso monte
crollo, frana di crollo
bosco di montagna
verso monte, a monte
irrigazione per scorrimento
berma, gradone, terrazzamento
taglio di sementazione
refilare
13.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Beschadigung ................
beschaffen (sich) ...........
Beschaftigung ...............
beschirmt ...................
Beschirmung .................
Beschirmungsgrad ............
Beschirmungsklasse ..........
Beschluss .~ .................
beschluss, Bundes- •.........
beschluss, Bundes-, dringender
Beschwerde ................. .
Beschwerdeberechtigte ...... .
Beschwerdeflihrer ........... .
Beschwerderecht ............ .
Beschwerdeverfahren ........ .
Besenheide ................. .
Besiedelung ................ .
Besitzstand, alter ......... .
Bestand ' .................... .
danno, alterazione, danneggiamento
procurarsi, acquisire, acquistare
impiego, occupazione
ombreggiato
copertura
grado di copertura
classe di copertura
bestandj Alt- " ............ .
bestand, Auslese- .......... .
Bestand, ausscheiclender
bestand,
Bestand,
bestand,
Bestand,
Bestand,
Durchforstungseinstufiger .......
End- ..............
gedrangter ........
geschlossener .....
.
.
.
.
gleichaltriger
gleichformiger
Haupt- ............
herrs'chender ......
Klein- ............
klinstlicher .......
.Bestand, li~hter
...........
Bestand, lockerer ..........
Bestand, mehrstufiger ......
.
.
.
.
.
.
.
Bestand,
Bestand,
bestand,
Be'stand,
besta"nd,
Bestand,
bestand,
Bestand,
Bestand,
bestand,
Bestand,
Bestand,
Bestand,
Bestand,
Neben- .........' ...
raumiger ..........
reifer ............
Rein- .............
reiner ............
stufiger ..........
liberalteter .......
ungleichaltriger
Bes~and, ungleichformiger
Bestand, unregelmassiger
Bestand, verbleibender .....
.
.
.
.
.
.
.
.
bestand, WaldBestandesalter
Bestandesaufbau ............ .
Bestandesauflichtung , ...... .
14.
bes - bes
decr~to'
decreto federale
decreto federale urgente
ricorso
aventi diritto di ricorso
ricorrente
diritto di ricorso
procedura di ricorso
brughiera (Calluna vulgaris (L.) Hull.)
infestazione, colonizzazione
piano del vecchio particellare
soprassuolo, popolament? forestale, aggregato,
consorzio arboreo, fitocenosi forestale
soprassuolo maturo, soprassuolo vecchio
popolamento di elite, popolamento selezionato
soprassuoloche cade al taglio, soprassuolo
asportato, soprassuolo eliminato
soprassuolo da dirado
soprassuolo ad un piano, soprassuolo monoplano
soprassuolo finale
soprassuolo denso
soprassuolo chiuso, soprassuolo colmo, ~oprassuolo
denso
soprassuolo coetaneo
soprassuolo omogeneo, soprassuolo uniforme
soprassuolo principale
soprassuolo dominante
piccolo popolamento
soprassuolo artificiale, piantagione
soprassuolo a copertura lacunosa
soprassuolo rado
soprassuolo a più piani, soprassuolo a s.truttura
stratificata
soprassuolo accessorio, soprassuolo ausiliare
soprassuolo a copertura scarsa
soprassuolo maturo
soprassuolo puro (monospecifico)
soprassuolo puro, monocultura (se piantagione)
soprassuolo stratificato
sopra~suolo stramaturo
soprassuolo disetaneo
soprassuolo irregolare
soprassuolo irregolare
soprassuolo restante~ soprassuolo residuale,
soprassuolo rimanente
soprassuolo boschivo, popolamento forestale
età del soprassuolo
struttura del soprassuolo
apertura del soprassuolo
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
bes - bet
----------~-------------------
----------------------------------------------------------
Bestandesauflockerung ....... apertura del soprassuolo
Bestandesaufnahme .......... , rilevamento del soprassuolo, inventario del
soprassuolo, censimento del soprassuolo
Bestandesaufriss ............ proiezione orizzontale delsoprassuolo
Bestandesausscheidung ....... delimitazione dei soprassuoli
BestandesbegrUndung ~ ........ impianto di un soprassuolo, costituzione di'un
soprassuolo
Bestandesbeschreibung ....... descrizione del soprassuolo
Bestandesdichte ........•.... densità di un soprassuolo
Bestandesentwicklung ........ sviluppo del soprassuolo, evoluzione del soprassuolo
Bestandeserwartungswert
valore di aspettazione del sopras.suolo
Bestandeserziehung .......... allevamento di un soprassuolo, trattamento colturale
di un soprassuolo
Bestandesfolge .............. serie di popolamenti
Bestandesform ............... forma del soprassuolo
Bestandesformzahl ........... coefficiente di forma alsometrico
BestandesgefUge ............. struttura dèl popolamento
Bestandesgeschichte ......... storia del popolamento
Bestandesgrenze ............. limite del soprassuolo
Bestandesgrundflachè ........ area basimetrica del soprassuolo
BestandesgUte ............... qualità del' popo l amento
Bestandeshohe ............... altezza del soprassuolo
Bestande'sinventur ........... inventario dei soprassuoli
Bestandeskarte .............. carta dei soprassuoli
Bestandeskartierung ......... cartografia dei soprassuoli
BestandeslUcke- .............. vuoto, interruzione delsoprassuolo, chiaria
Bestandesmassentafel ........ tavola di cubatura del soprassuolo
Bestandesprofil ............. profilo qel soprassuolo
Bestandesrand ............... margine del soprassuolo
Bes~andesschluss
............ chiusura del soprassuolo
Bestandesstruktur ........... struttura del soprassuolo
Bestandestyp ................ tipo di soprassuolo
BestandesUberfUhrung ........ conversione del soprassuolo
Bestandesvolumentafel ....... tariffa, tavola di cubatura del soprassuolo
Bestandeswert ......... ······.valore di un soprassuolo
Bestandeszusammensetzung
composizione del soprassuolo
Bestaubung .................. impoll·inazione
bestaubupg, Fremd- .......... impollinazione incrociata, impollinazione ~ibera
Best4untheitsmass ........... coefficiente di determinazione
Bestimmung (1) .............. determinazione, identificazione
Bestimmung(~)
.............. disposizione, prescrizione
best~ung, Uebergangsdisposizione transitoria (diritto)
BestimmungsschlUssel ........ chiave diagnostica, chiave di determi.nazione
Bestockung .................. aggregato, soprassuolo, popolamento
Bestockung, aufgeloste ...... soprassuolo a copertura rada
bestockung, Voll- ........... aggr~gato colmo, aggregato pieno, densità colma
Bestockungsaufbau ....... ····struttura dell'aggregato
Bestoçkungsgrad ............. rapporto tra densità reale e 'densità normale
. Bestockungsziel ............. aggregato prefisso,. obiettivo per l'aggregato finale
Beton ....................... calcestruzzo
beton, Glasvetrocemento
cemento armato, . calcestruzzo armato'
beton, StahlBetonelement
elemento in calcestruzzo
Betonelement, vorfabriziertes elemento prefabbricato in calcestruzzo
Betonfertigteil ............ . elemento prefabbricato in calcestruzzo
Betrieb (l)
................ . azienda (unità di gestione), aziendàforestale·
15.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Betrieb
Betrieb',
betrieb,
betrieb,
betrieb,
betrieb,
betrieb,
betrieb,
betrieb,
possibile traduzione italiana
bet - bew
. tipo di trattamento., governo, forma di governo
. utilizzazione intermittente
. metodo dei tagli successivi a strisce marginali
trattamento a tagli successivi a strisce marginali
metodo dei tagli successivi a strisce e a gruppi
. metodo dei tagli successivi e saltuari a gruppi
. metodo dei tagli successivi a gruppi
. azienda forestale
. proprietà boschiva, proprietario di bosco, compresa
forestale ( I ) ,
betrieb, Hochwaldtrattamento ad alto fusto
betrieb, Kopfholztrattamento a capitozzo
trattamento a bosco ceduo composto
betrieb" Mittelwaldbetrieb, Niederwaldtrattamento a ceduo, ceduazione
betrieb, Plenterwald- ...... . trattamento a scelta, trattamento a tagli saltuari
betrieb, Schirmschlag- ..... . trattamento a tagli schermati
betrieb, Schneitel- •........ trattamento a capitozzo
betrieb, Ueberhalt- ........ . trattamento a fustaia con (rilascio di ) riserve
Betriebsabrechnung ......... . analisi contabile dell'azienda
Betriebsart (echte) ........ . forma di governo
Betriebsart (unechte)
...... . tecnica di rinnovàzione, trattaménto
Betriebsergebnis ........... . rendiconto aziendale, rendiconto della gestione
forestale
Betriebsform (1)
trattamento
Betriebsform (2)
struttura del soprassuolo (conseguente al tipo di
trattamento)
Betriebsklasse ............. . classe economica
Betriebsleiter ............. . capo azienda
Betriebsplan ............ '.' .. piano ,di gestione
Betriebsregelung ........... . regolamentazione della gestione forestale
Betriebsziel ... - ........... . scopo, obiettivo della gestione,
Bett ....................... . ietto, al veo.
Beule ...................... . gobba (ferita dovuta a ramo secco, ora rimarginata)
Beute ...................... . preda
. Bewaldung .................. . copertura boschiva, forestazione
Bewald\ingsgrad .... '....... " .. indice di boscosità, tasso di boscosità
Bewaldungsprozent .......... . tasso di boscosità (in perc~nto); percentuale di
boscosità
bew~ltigen
................. . sbrigare, svolgere
Bew~sserung
................ . irrigazione
bew~sserung, Untergrundsubirrigazione
Bewegung .•.................. movimento
Bewegung, wirtschaftliche
movimento economico
Beweidung .................. . pascolo, pascolamento
beweidung, Ueber- .......... . pascolo eccessivo; carico eccessivo di bestiame
Beweis ..................... . prova, dimostrazione
Beweis, indirekter ......... . prova indiretta
Bewill igung ................ . autorizzazione
Bewirtsch. auf hochste Massenp gestione in base alla massima produzione legnosa
bewirtschaften ............. . gestire, assestare
Bewirtschafter ............. . gestore, gerente
Bewirtschaftung ............ . gestione, assestamento
bewirtschaftung" Wald- ..... . gestione dei boschi, gestione boschiva
Bewirtschaftungsgemeinschaft
consorzio di gestione
prescrizioni in materia di gestione (e di assestamento)
Bewirtschaftungsvorschriften
'Bewolkung .................. . nuvolosità (espressa in 1/10)
16.
(2)
................
aussetzender ......
Blendersaum- ......
BlendersaumschlagFemelsaumschlagFemelschirm- ......
Femelschlag- ......
Forst- (1)
........
Forst- (2)
........
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
bez - bla
--------------'----------------
Bezeichnung ................ .
Beziehung .................. .
Beziehung" funktionale ..... .
. ,Beziehung, kausale ......... .
Beziehung, lineare ... ',' .... .
Beziehung, stochastische ... .
Bezugspunkt ................ .
Biegung .................... .
Biene ...................... .
Bienen ..................... .
Bild ....................... .
Bildmassstab' ............... .
Bildmittelpunkt . '" ........ .
bildung, Aus- .............. .
bildung, Fort- ............. .
bildung, Weiter- ........... .
Bildungsgewebe .....' ........ .
Bilformat (=Bilformatseite)
Biomasse ................... .
Birke ...................... .
birke, Haar- ............... .
demarcazione
relazione, interrelazione, legame
relazione funzionale
relazione causale
relazione lineare
relazione stocastica
punto di riferimento
flessione
ape
api, apidi (scient.)
immagine, fotografia, figura
scala dell'immagine
centro dell'immagine, punto centrale de'Ila fotografia
formazione, formazione professionale
aggiornamento, perfezionamento, formazione continua
specializzazione
meristema,tessuto meristematico
formato, dimensioni dell'immagine (fotografia)
bioma~sa
.
betulla (Betula species)
betullapubescente (betula pubescens L.), betulla
tomentosa
birke, Hangebetulla bianca (Betula verrucosa Ehrh.), betulla
birke, Moo'rbetulla pubesèente (Betula pubescens Ehrh.), betulla
tomentosa
birke, Strauch- ............. betulla umile (Betula humilis Schrank.)
birke, Warzen- .............. betulla bianca (Betula pendulaEhrh.), betulla
birke,' Zwerg- ............... betulla nana (betula nana L.)
Birnbaum, wilder ...... ······pero (Pirus communis L.)
Bitterlich-Verfahren ........ metodo di Bitterlich
Bitumen' ............... " . . . .. bitume,
Bitumenwulst ................ cordonata laterale in bitume, bordura in bitume
bituminos ., ................. bituminoso
Blaike ...........\. . . . . . . . . .. zona di eròsione, focolaio di erosione
inasenstrauch ............. " erba vescicaria (Colutea arborescens L.), senna
nostrale, colutea
Blasgérat ............ L • • • •• soffiatore
Blatt:;;'(ll ............ ~', .... " foglia
Blatt ~'f2l' ............ ; f • • • • • ferro, parte metallica di un attrezzo
blatt, BlUten- .............. petalo
blatt, Deck- ................ brattea
Blatt, gefiedert ............ 'foglia pennata
blatt, Kelch- ............. " sepalo
blatt, Licht- ............... foglia di luce
blatt" Samen- . . . . . . . . . . . . . .. cotiledone
blatt, Schatten- ............ foglia di ombra
blatt, Teil- ...... ,.......... fogliolina
Blattachsel .......... ',' . . . .. ascella fogliare
Blattanalyse ................ analisi del tessuto fogliare
Blattbraunepilz .... • ..... ' ... vaiolia (Apiognomonia spp.)
Blattdeformation ............ deformazione delle foglie
Blattdurchlocherung ...•..... erosione dei lembi fogliari, schelettizzazione delle
foglie
Blattfall ................... filloptosi, caduta delle foglie
Blattnarbe .................. cicatrice fogliare
Blattrand ................... mar~ine fogliare
17.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Blattrand doppelt gesagt
Blattrand dornig ........... .
Blattrand ganzrandig ....... .
Blattrand gebuchtet ........ .
Blattrand gekerbt .......... .
Blattrand gesagt ........... .
Blattrand gezahIit ........... .
Blattrollen ................ .
Blattseite ................. .
Blattspreite ............... .
Blattspreite dreieckig ..... .
Blattspreite dreizahlig
Blattspreite eiformig ...... .
Blattspreite gefiedert ..... .
Blattspreite handform. gelappt
Blattspreite handformig
Blattspreite herzformig
Blattspreite keilformig
Blattspreite lanzettlich
Blattspreite linealisch
Blattspreite mit Ranke ..... .
Blattspreite mit Spitzchen
Blattspreite nadelformig
Blattspreite nierenformig
Blattspreite paarig gefiedert
Blattspreite pfeilformig
Blattspreite rautenformig
Blattspreite rundlich ...... .
Blattspreite schildformig
Blattspreite spatelig ...... .
Blattspreite unpaarig gefieder
Blattspreite verkehrt eiformig
Blattstèllung .............. .
Blattstellung 2-zeilig wechsel
Blattst~llung kreuzweise geg.
Blattstellung schief gegenst.
Blattstellung spiralig wechsel
Blattstellung zerstreut wechs.
Blattstellung, gegenstandig~
Blattstellung, quirlstandige
Blattstellung, wechselstandige
Blattstiel ...............' .. .
Blaue ...................... .
margine doppiamente seghettato
margine fogliare cuspidato
margine intero
margine lobato, foglia lobata
margine crenato
margine seg,tlettato
margine dentato
accartocciamento (foglie)
pagina (fogliare)
lamina (fogliare), lembo
foglia triangolare
foglia a trifoglio
foglia ovata, foglia ovale
foglia pennata
foglia palmato lobata
foglia palmata
foglia cuoriforme, foglia cordata
foglia oblanceolata
foglia lanceolata
foglia lineare
foglia con viticcio
foglia con spina terminale
foglia aghiforme
foglia reniforme
foglia paripennata
foglia sagittata
foglia romboidale
foglia rotondeggiante
foglia peltata, foglia scudiforme
foglia spatolata
foglia imparipennata
foglia obovata
posizione fogliare
foglie alterne distiche
foglie opposte decussate
foglie opposte oblique
foglie alterne a spirale
foglie alterne sparse
foglie alterne
foglieverticillate
fogli~ opposte
picciolo fogliare
azzurratura (Ceratocistis spp, Aureobasidium spp,
Lasodiplodia spp), alterazione cromatica del legno
lamiera
orizzonte eluviale
sabbia eluviata, sabbia sbiancata
fu:lmine, folgore
blocco
istogramma
vuoto, chiaria, interruzione del soprassuolo I
superficie vuota
effetto fioritura, effetto infiorescenza
fioritura
calice
corolla
Blech ...................... .
Bleichhorizont ............. .
Blei6hsand ................. .
Blitz ...................... .
Block .............. '........ .
Blockdiagramm .............. .
Blosse ..................... .
Blossenflache .............. .
BIUheffekt ................. .
BIUhen ..................... .
Blumenkelch .................
Blumenkrone .................
18.
bla - blu
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Bllite .......................
Bllitenkelch .................
Bllitenstand .................
Boden .......................
Boden, alkalischer ..........
Boden, aolischer ............
boden, Auen- ................
boden, , Gebirgs- .............
Boden~ halomorpher
..........
bOden, Humuskarbonat- .......
Boden, hydromorpher .........
Boden, intrazonaler .........
Boden, klimatischer .........
boden, Laterit- .............
boden, MQor- ........- ....... .
boden,'OrtsBoden, podsolierter ........ .
Boden, reifer .............. .
Boden, s'auer· ............... .
boden, Skelett- ............ .
boden, Uebergangs- ......... .
Boden, umgelagerter ........ .
Bòden; vergleyter .......... .
Boden., vernasster . . ., ........ .
boden, Wald- ............... .
boden, Wiesen- ............. .
boden, Wlisten- ............. .
Bodenart ................... .
Bodenbefahrbarkeit ......... .
Bodenbefestigung ........... .
Bodenberuhigung ............ .
Bodenbildung ............... .
Bodenbindung ............... .
Bodendecke, klinstliche ..... .
Bodendecke, lebende ........ .
Bodendegenerierurig ......•...
Bodendegradation ..... '•. '.'~ ...
, Bodendruck ......... ;. ;'; 'o: • ,),~ '••
Bodeneigenschaften ~; ·;i •.~ i. ••.
Bodenentwicklung ..... o;'; à; .'; •
Bodenerhaltung ........; ';'1 '•• ~ •
Bodenerwartungswert ......... ' ....
Bodenfliessen ...............
Bodenflora ..................
Bodenfrase ..................
Bodenfreiheit ...............
Bodenfrost ..................
Bodengrlil1digkeit ............
Bodenkapital ................
Bodenkarte ..................
Bodenkriechen ...............
Bodenkunde ..................
Bodenlosung .................
Bodenmorphologie ............
Bodenprobe ..................
TERMINI FORESTALI: tedesco - italian
possibile traduzione italiana
blU - bo
fiore
calice
infiorescenz~
suolo, terreno
suolo alcalino, suolo basico
suolo eolico
terreno alluvionale
terreno di montagna
suolo alomorfo,suolo salino
rendzina, terreno umo-carbonato
suolo idromorfo, suolo anaerobico
suolo intrazonale
suolo zonale
terreno lateritico
terreno torboso
terrenoresiduale
terreno grigio forestale
suolo maturo
suolo acido
terreno sassoso
terreno di transizione
suolo trasportato, suolo alluviònale
suolo marmorizzato
suolo idromorfo
suolo forestale
terreno umifero, terreno prativo
terreno desertico
tipo di terreno, pedotipo
carrozzabilità del terreno
consolidamento del terreno, stabilizzazione del terreno
consolidamento del suolo, stabilizzazione del suolo
pedogepesi, edificazione del suolo
consolidamento del suolo, stabilizzazione del suolo
pacciamatura
strato erbaceo
degradazione d~l terreno
degradazione del terreno
pressione sul terreno
caratteristiche del terreno
pedogenesi
conservazione del suolo
valore atteso del fondo,. valore di aspettazione del
suolo
soliflussione
strato erbaceo e ,arbustivo inferiore,. strato erbaceo
fresa, zappatrice rotante
altezza libera da terra
gelo al suolo
potenza del suolo, profondità del terreno
capitale fondiario .
carta pedologica, carta dei terreni
reptazione, scorrimento ptastico del suolo
pedologia
soluzione acquosa del terreno, soluzione del terreno
aspetto fisico del terreno
campione di suolo
19.
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Bodenprof il . . . . . . . . . . . . . . . . .
'Bodenprofil, geoffnetes
Bodenreinertrag ............ .
Bodenreinigung . . . . . . . . . . . . . .
Bodenrente . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BodenschUrfung . . . . . . . . . . . . . .
Bodenspezies . . . . . . . . . . . . . . . .
Bodenstabilisierung ........ .
Bodentiere . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bodènverbesserung .......... .
Bodenverbesserungsmittel
Bodenverdichtung ........... .
Bodenverwundung ............ .
Bodenwasserspannung ........ .
Bogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bogenabstand . . . . . . . . . . . . . . . .
Bogenmass . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bohlen .............. ' ........ .
Bohlenwand . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bohrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bohrer, Zuwachs- ........... .
Bohrhammer . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bohrkern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bohrmehl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bohrmehl, Rinden.......... .
Bohrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bonitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bonitatsklasse . . . . . . . . . . . . . .
Bordbegleiter
Borke . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . .
Borkenkafer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borstenschwanze . . . . . . . . . . . . .
Boschung . . . . . . . . . . . . . . ' ..... .
boschung, Abtrag~
.......... .
boschung, Auftrag- ......... .
Boschungsfuss . . . . . . . . . . . . . . .
Boschungslange . . . . . . . . . . . . . .
Boschungsneigung . . . . . . . . . . . .
Boschungspflaster .......... .
Boschungsverkleidung ....... .
Boschungswinkel . . . . . . . . . . . . .
Boschungswinkel,natUrlicher
Botanik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Botschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brachland . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
brand, Boden...............
brand, Kronen- . . . . . . . . . . . . . .
brand,Oberflachen- .........
Brand, unterirdischer .......
brand, Wald- . . . . . . . . . . . . . . . .
Brandart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
brandbekampfung, Wald- ......
Brandherd . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brandnest ........ ~ ..........
Brandstifter . . . . . . . . . . . . . . . .
profilo del terreno
profilo del terreno escavato, profilo scavato
reddito del terreno nudo, rendita del fondo
sgombero del terreno, decespugliamento
reddito del suolo
decorticazione del terreno
pedotipo, tipo di terreno
stabilizzazione del terreno, consolidamento del terreno
pedofauna, fauna geobia, animali del terreno
miglioramento del terreno
ammendamento per il terreno
compattazione del terreno
decapitazione del profilo del suolo
tensione del vapore acqueo del terreno
arco
•
freccia (distanza dall'arco)
radiante (unità di misura di un arco)
tavoloni (spessore + 40 rom)
difesa della sponda con tavoloni
trivella
succhiello di Pressler, trivella di Pressler
martello pneumatico
carotina
rosume
rosume da corteccia
trivellazione
feracità, classe di feracità
classe di feracità, indice di produttività
navigatore (elicottero), assistente di volo (TI/GR)
corteccia
ipidi (fam.), scolilitidi
tisanuri
scarpata
scarpata dello scavo, scarpata del taglio
scarpata del rilevato, scarpata del riporto
piede della scarpata
lunghezza della scarpata
pendenza di una scarpata, inclinazione di una scarpata
mantellata, rivestimento, di una scarpa~a
mantellata, rivestimento di una scarpata
angolo di una scarpata (in gradi)
angolo di declivio naturale di un pendio
botanica
messaggio (diritto)
aree incolte, aree abbandonate, aree marginali
incendio
incendio di superficie
incendio di chiom~, incendio di corona
incendio di superficie
incendio sotterraneo
incendio boschivo
tipo di incendio
lotta agli incendi boschivi
focolaio di un incendio
focolaio di un incendio
piromane
20.
bod -
b~a
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italian
possibile traduzione italiana
bra - br
-----~------------------------
Brandstiftung
Brandwach ..................
Braune .....................
Braunerde ..................
braunerde, Para- ...........
Braunerde, podsolige .......
Brechanlage, mobile ........
Brechanlagen ...............
.
.
.
.
.
.
.
Brekzien ....................
Bremse ......................
bremse, LuftflUgel- ........ .
Bremse, pneumatische ....... .
Bremse, pneumo-hydraulische
bremse, ScheibEm- .......... .
bremse, WindflUgel- ........ .
Bremsen .................... .
Bremsvorr ichtung" ........... .
brennen, ab- ............... .
Brènnfleckenkrankheit ...... .
Brennhaar ......... " .... " ... .
Brett ...................... .
Brettschichtholz ........... .
Brettware ................... .
Bride ...................... .
Bringung ................... .
bringung, Bergab- .......... .
bringung, Bergauf- ."" ...... .
bringung, Holz- ............ .
bringung, Seil- ............ .
Bringungsdistanz ........... .
Bruch (1)
..... '.' ............. .
Bruch (2) .................. .
bruch, An- ..•.•••.•••.•..••.
bruch, Druck- .............. .
bruch, Gefalls- ............ .
bruch, G~lande- ....•...... ,.
bruch, Grund~ .............. .
bruch,. Zug-
... .- ............ .
bruch, Zusammen- ........... .
Brucheinpflaster ........... .
Bruchlast .................. .
Bruchlehne ..................
Bruchrand ...................
Bruchspannung ...............
Bruchstein ..................
Bruchsteinmauer .............
BrUcke ....... . . . . . . . . . . . . . ..
brUcke, Bogen- ..............
brUcke, Platten- ............
BrUckengelander .............
BrUckenlicht ................
BrUckenpfeiler ..............
Brusthohe ...................
Brusthohendurchm~sser
.......
piromania, incendio doloso
guardia del ·fuoco
imbrunimento (di origine patologica o non)
terra bruna, terra bruna forestale
terra podsolica bruno-grigia
terra podsolica bruna
frantoio mobile, frantumatoio mobile
frantoi, impianti di frantumazione
brecce (sing. breccia)
freno
freno aerodinamico, freno a ventola
freno pneumatico
freno pneumo-idraulico
freno a disco
freno aerodinamico
tafani, tabanidi (scient.)
impianto di frenata, apparecchio di arresto,
dispositivo di frenaggio
abbruciare
antracnosi (Gnomoniaspp)
pelo urticante (insetti)
tavola, asse
legno lamellare incollato
tavole, tavolame (spessore <40 rom)
morsetto, brida
esbosco, smacchio
esbosco in ~iscesa, esbosco verso valle
esbosco in salita, esbosco verso monte
esbosco del legname, smacchio
esbosco via cavo
distanza di esbosco
fbcolaio di erosione, zona di erosione
rottura
focolaio di erosione, zona di erosione
rottura per compressione
cambiamento di pendenza
cambiamento di pendenza del ver"sante
sifonamento (cedime~to del fondo)
rottura in seguito a trazione
tracollo, crollo
rivestimento con pietrame sgrossato
carico di rottura
versante eroso, versante in erosione
ciglio di distacco
tensione.di rottura·
pietrame
muratura in pietrame sgrQssato e malta
ponl:;e
ponte ad arco
ponte a sole~ta, ponte a piastra
parapetto, ringhiera di un ponte
luce del ponte
pila, pilastro del ponte
altezza a petto d'uomo (1,3 m da terra)
diametro a petto d'uomo
21.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
bru - cun
Brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cova, nidiata, covata
bruten, Geschwister- ....... . generazioni sorelle
Brutholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legname adatto alla riproduzione (di insetti)
Brutmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . substrato adatto alla riproduzione (insetti)
Brutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lordo
Bruttopr~duktion
........... . produzione lorda
Buchdrucker . . . . . . . . . . . . . . . . . tipografo (Ips typographus), "bostrico" (improprio)
Buchdrucker, grosser
Ips typographus, tipografo
Buchdrucker, kleiner
Ips amitinus
Buche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . faggio (Fagus sylvatica Lo)
buche, Hage. . . . . . . . . . . . . . . . carpino bianco (Carpinus betulus Lo)
buche, Hain- . . . . . . . . . . . . . . . . carpino bianco (Carpinus betulus Lo)
buche, Hopfen- . . . . . . . . . . . . . . carpinello (Ostrya carpinifolia Scopo), carpino nero
buche, Rot- . . . . . . . . . . . . . . . . . faggio (Fagus sylvatica Lo)
BuchenspringrUssel .......... orcheste del faggio (Orchestes (= Rhynchaenus) fagi)
Buchenwollschildlaus ........ cocciniglia del faggio (Cryptococcus fagi)
Buchezierlaus . . . . . . . . . . . . . . . pidocchio del faggio (Phillaphis fagi)
Buchhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . contabilità
buchhaltung, Betriebs- ...... contabilità aziendale
BuchnUssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . faggiola, seme di faggio
Buchs (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legno di compressione, canastro
Buchs, (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . bosso (Buxus sempervirens Lo)
Buckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. gobba, dosso
Bug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . saetta (rinforzo diagonale)
Buhne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pennello (rallentatore di corrente)
buhne, Abweis- . . . . . . . . . . . . . . pennello a favore di corrente
buhne,Drahtkorb- . . . . . . . . . . . pennello di gabbioni metallici
buhne, ElephantenrUckenpennello a dorso di tartaruga, tartaruga
buhne, Niederwasser- ........ pennello sommergibile
buhne, Steinkasten- ......... pennello a cassero
Bund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ···Confederazione
Bundesbeschluss . . . . . . . . . . . . . decreto federale
Bundesgesetz . . . . . . . . . . . . . . . . legge federale
Bundesverfassung ........... . Costituzione federale
Busch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cespuglio, arbusto, boscaglia
bUschel, Nadel- . . . . . . . . . . . . . fascetto di aghi
Buschlage .........., ........ . cordonata vivente
Bu'ssole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bussQlat bussola goniometrica
C/N VerhlHtnis
Charakterart
Charakteristik
Cheliceren . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chtnesenbart . . . . . . . . . . . . . . . .
Chiquadrat . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chitin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chlorose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chuder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clisimeter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cortex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Crassulae . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22.
rapporto C/N,. rapporto carbonio-azoto
specie caratteristica
caratteristica
cheliceri, stiletti boccali
baffo cinese
chi quadrato
chitina
clorosi
fibre di canapa (mezzo di protezione contro i danni
da morsicatura)·
clisimetro, clinometro (TI/GR)
corteccia primaria, cortex
crassula (rigonfiamento della 'zona delle punteggiature)
canale, cunettone, canale selciato
F N P,
~ottostazione
termine tedesco
Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
"r~
~
dac - diJ
Dachprof il . . . . . . . . . . . . . . . . . . profilo a'tetto
Dachs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tasso (Meles meles Lo)
Dahle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . '.. pino silvestre (Pinus sylvestris)
Da:mm •.....•................. diga; sbarramento, briglia
damm, Ablenk~
diga di deviazione, diga di derivazione
damm, Abweis- .............. . diga di deviazione, diga di derivazione
damm, Erd. . . . . . . . . . . . . . . . . . diga in terrapieno, terrapieno
damm, Stau- . . . . . . . . . . . . . . . . . diga di contenimento, serra
Dammbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rotta arginale, rottura della diga
Darlehen .. ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . prestito, mutuo
Darlehensnehmer ............ . mutuatario
darren
essiccazione (di semi)
.... ' ..... . dati
Daten
Daten, gruppierte ........... dati raggruppati
Daten, rangierte ............ dati ordinati
Datenbank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . banca dati
Datenbank, relationale ...... banca dati relazionale
Datenèrhebung . . . . . . . . . . . . . . . acquisizione di dati, rilievo di dati
Datenverarbeitung ........... elaborazione dei dati
Datenverarbeitung, elektro
elaborazione elèttronica dei dati
Datierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . datazione
datierung, Holz- .. . . ... . . . .. data,zione del legno
Dauerhaftigkeit··· ......•... durabilità
Dauerlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carico permanente
dauernd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . durevole, duraturo, persistente
Deflektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . deflessione
Deflektion, elastische ..... . deflessione elastica
Deflektion, massgebende
deflessione determinante
Deflektionsmessung ......... . misurazione della deflessione
Dehnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . allungamento (unitario)
Demontage
smontaggio
Derbholz
legno commerciabile, legno da lavoro, legno grosso
Derbholzhohe . . . . . . . . . . . . . . . . altezza cormometrica, altezza del tronco
èommerciabìle, altezza del tronco da lavoro
Derbholzmasse . . . . . . . . . . . . . . . massa cormometrica
Derbholzschwelle ........... . soglia cormometrica (7 cm i~ Europa Centrale)
Derbholzzuwachs .............. incremento della massa cormometrica,' i,ncremento dèl
legname grosso
Desorptionskurve
curva di desorpzione, curva di desorzione, curva di
dissorbimento
Determinante . . . . . . . . . . . . . . . . determinante
Diagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diagramma
diagramm, Punkt- ..... '... , . .. diagrammà per punti
diagramm, Punkte- ........... diagramma a punti
dicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . .". . .. compatto, denso
Dichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . densità
dichte, Raum. . . . . . . . . . . . . . . densità volumetrica, densità apparente
dichte, Roh. . . . . . . . . . . . . . . . densità volumetrica, densità apparente
dichteabhangig . . . . . . . . . . . . . . dipendente dalla densità
Dichtring ... '" . . . . . . . . . . . . . guarnizione (motosega)
Dichtungskern ..........•.... nucleo impermeabile (di una diga o di una briglia)
Dickung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spessina, spessaia (I)
Dickungspflege ....•......... sfollamento
Dienstbarkeit
.......... '>,' • •• servitu
Differenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . differenza
Differenz, kritische ........ differenza critica
.............
230
F N P,
sottostazione. Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Differenz, mittlere .. ' .......
Dimensionierung ............ .
Diorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispersionsgrad ............ .
Dolde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dolde mit HUlle ............ .
Dolde, zusammengesetzte
Doldentraube ............... .
Dole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dolomit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doppelschw~nze
...•..........
Doppelstrang RNA ........... .
Dorn (1)
................... .
Dorn (2)
••••••••••••••.••..•
Douglasie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
differenza media
dimensionamentò
diorite
grado di dispersione
ombrella (infiorescenza)
ombrella semplica
ombrella composta
corimbo (infiorescenza)
foro di drenaggio, feritoia, barbacane (di una briglia)
dolomite
dipluri
RNA (acido ribonucleico) a doppia elica
spina (botanica)
spinotto, perno (costruzioni)
douglasia (Pseudotsuga menziesii Franco) i abete di.
Douglas
filo
gabbione metallico, gabbione
gabbionata
gabbione metalli,co, gabbione
gabbione cilindrico
drenaggio
Draht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drahtkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drahtschotterbauweise .......
Drahtschotterkorb ...........
Drahtschotterwalze ........ ','
Drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dr~n
.........................
dr~n, Faschinen-, lebender
dr~n, Stangen-, lebender
Drehwuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
drehwuchs, Wechsel- ........ .
'DrehwUchsigkeit ............ .
Drehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dreibeinbock ............... .
Dring~ichkeit
.............. .
Druck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. druck, Hoch- ............... .
druc~, Lawinenstau........ .
druck, Tief- ............... .
drucksystem, Hoch- ......... .
."drucksystem, Tief- ......... .
. Druckwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Druse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Duchforstungsertrag ........ .
DUnger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dUnger, Mineral- ........... .
dUnger, Pflanzen- .......... .
DUngung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dUngung, Ueber- ............ .
Dunst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durchbiegung ...............
Durchbrechung, einfache
durchbrechung, Gef~ss- .....
Durchbrechung, vielfache
Durchfluss . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durchflussgeschwindigkeit
Durchforstung ..............
durchforstung, Auslesedurchforstung, . Hoch- .......
24.
.
.
.
.
.
.
dif - dur
drena~gio
drenaggio con fasciname vivo
drenaggio con stangame vivo
fibratura torta, fibra torta, torsione della fibra
torsione discordante
fibratura torta, torsione della fibra
regime (di un motore)
cavalletto treppiede, treppiede
urgenza, priorità
pressione
alta pressione
pressione di ristagno (valanga)
bassa pressione
sistema di alta pressione
sistema di bassa pressione
onda d'urto
drusa (concrescimento globulare di cristalli)
produzione intercalare
fertilizzante
concime minerale
concime vegetale
fertilizzazione, concimazione
eccesso di fertilizzazione, iperconcimazione,
superfertilizzazione
foschia, bruma
inflessione, freccia d'inflessione
perforazione semplice
perforazione vasale(tra trachea e trachea)
perforazione multipla
.portata
velocità media della corrente
dirado, diradamento, ~aglio intercalare
diradamento selettivo, diradamento libero
diradamento dall'alto
F N P,
~ottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco,
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
dur - eie
diradamento fotoincrementa1e
durchforstung, Lichtwuchsdurchforstung, Nieder- ..... . diradamento dal basso
durchforstung~ P1enterintervento di conversione al trattamento a scelta
durchforstung, Reihen- ...... . diradamento per file
Durchforstungsanfa11
....... . incidenza di diradamento, massa interéa1areì massa
prelevata
Du~chforstungsart
.......... . tipo di diradamento
Durchforstungsbestand ...... . soprassuo10 oggetto del diradamento
Durchforstungsertrag ....... . reddito dei diradamenti
Durchforstungsgrad ......... . grado di diradamento, forza del, dirado
Durchforstungshaufigkeit
frequenza di diradamento
Durchforstungshieb ......... . taglio di diradamento
Durchforstungsinterva11
ciclo dei diradamenti, intervallo dei diradamènti
Durchforstungsmethode ...... . metodo di diradamento,
Durchforstungsprozent ...... . tasso di diradamento, saggio di diradamento
Durchforstungsstarke ....... . intensità di diradamento, grado di diradamento
Durchforstungsturnus ....... . turno di diradamento
Durchhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . campata
durchhang, Sei1........... . campata
Durch1ass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tombino
Durch1assigkeit ............ . permea.bi1ità
Durchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . diametro
durchmesser, Brusthohediametro a busto d'uomo, diametro a petto d'uomo
durchmesser, Grenzdiametro limite
durchmesser, Zopf~
diametro in punta
Durchmesserabnahme
decrescimento diametrico, rastremazione (lungo il
fusto)
Durchmessergrenze
soglia diametrica
Durchmesserstufe
classe diametrica
Durchmesservertei1ung ....... distribuzione dei diametri
Durchmesserzuwachs .......... incremento diametrico, accrescimento diametrico
Durchreiserung . . . . . . . . . . . . . . sfo11amento
Durchschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . media
Durchstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio (nuovo inalveamento di un torrente)
Durchwuch~zeit
............... tempo di passaggio
Durchwurze1ung . . . . . . . . . . . . . . radicazione, radicamen~o
Durchwurze1ungsgrad ......... densità di radicazione
DUrre .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. seccume
DUrrstander . . . . . . . . . . . . . . . . . albero morto in piedi
DUse ......................... tige110, ~spruzzatore (motosega)
Ebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ebene, Hòch- . . . . . . . . . . . . . . . .
edaphisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Efeu . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . .
Ei- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eiab1age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eibe . . . . . . . . . . . . . . . . '....... .
Eiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
eiche, F1aumeiche, Korkeiche, Roteiche, Steineiche, Stie1-
pianura
altopiano
edafico
edera (Hedera he1ix L.)
uova
ovideposizione
tasso (Taxus baccata L.)
quercia (Quercus species)
rovere11a (Quercus pubescens Wi11d.)
sughera (Quercus suber L.)
quercia rossa (Quercus rubra L.), quercia americana
leccio (Quercus ilex L.)
quercia farnia (Quercus robur L.), farnia
25.
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
termine tedesco
eiche, Trauben- . . . . . . . . . . . . .
Eiche, Zerr- . . . . . . . . . . . . . . . .
Eicheln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eichhornchen . . . . . . . . . . . . . . . .
eidechse, Mauer............
eidechse, Smaragd- ..........
Eigelege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eigenleistung . . . . . . . . . . . . . . .
Eigentumsstruktur ...........
Einachser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EinbindungsflUgel
...........
'Einbohrloch . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einfuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eingabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
eingesprengt . . . . . . . . . . . . . . . .
Eingriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•
Eingriffsstarke
.............
einh$imisch . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
einheit, Aufnahmeeinheit, Aussage- .......... .
einheit, Auswertungs- ...... .
einheit, Beobachtungs- ..... .
einheit, BewirtschaftungsEinheitstarif . . . . . . . . . . . . . . .
Einische
Einkerbung
Einkommen
einkommen, Brutto- ......... .
einkommen, Netto.......... .
einkommen, Volks- .......... .
.Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . .
einlagerung, Harz- ......... .
einlagerung, Holz- ......... .
einlagerung, Kalk- ......... .
Einlaufsschacht ............ .
·Einmessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .'.
einraumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einsatzgebiet . . . . . . . . . . . . . . .
einschichtig . . . . . . . . . . . . . . . .
Einschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einschlagen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einschlammen . . . . . . . . . . . . . . . .
Einschluss
Einschneiden
Einschneien
Einsenkung
Einsinktiefe
Einsprache . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.einstampfen . . . . . . . . . . . . . . . . .
einvernehmlich . . . . . . . . . . . . . .
26.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
eic - ein
rovere (Quercus petraea Liebl.), quercia comune
cerro (Quercus cerris L.)
ghianda di quercia
scoiattolo (Sciurus vulgaris L.)
lucertola (Lacerta muralis Laur.)
ramarro (Lacerta viridis Laur.)
ooteca
prestazione propria.
struttura della proprietà
monoasse.
ancoraggio, incastro, ammorsatura
ali incastrate (di una briglia)
foro d'ingresso (insetti)
importazione
introduzione (dati), input
sparso (mescolanza di una specie per individui isolati)
intervento
intensità di intervento
indigeno, autoctono
unità
unità di rilevamento
unità significativa
unità di interpretazione
unità di osservazione
unità di gestione
tariffa unitaria, tariffa unica convenzionale
nicchia di oviposizione (insetti)
dentatura (nelle cellule dei raggi midollari delle
conifere)
ricavo, reddito
reddito lordo, ricavo lordo
ricavo netto
reddito nazionale
concrezione, inclusione
concrezione resinosa
concrezione (deposizione all'int~rno del legno)
concrezione petros~, concrezione calcarea
caditoia
misurazione
entràta, ricavo
concedere un diritto (giuridico)
impianto
impiego, intervento
zona di impiego
monoplano, a un piano
prelievo
messa in tagliola
imbozzimatura
concrezione (deposito all'interno del legno)
taglio di depezzatura
innevamento
avvallamento, depressione
profondità di penetrazione (valanghe)
ricorso, reclamo, protesta
compattare (costr.)
di comune accordo
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
einwachsende Flache ........
Einwuchs (1)
...............
Einwuchs (2)
...............
Einzelkornstruktur .........
Einzelmischung
TERMINI FORESTALI: tedesco - italian(
possibile traduzione italiana
ein - ent
.
.
.
.
superficie imboscata
passaggio alla fustaia
concrezione (deposito all'interno del legno)
struttura a granuli isolati
mescolanza intima,. mescolanza per piede d.'albero,
mescolanza per pedali
Einzelplenterung ........... . ~taglio a scelta per piede d'albero
Einzelstammwirtschaft ...... . trattamento per pedali
Einzugsgebiet . . . . . . . . . . . . . . . bacino imbrifero, bacino scolante, bacino idrografico
Eis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ghiaccio
eis, Auf- ....... . ".......... . crosta di ghiaccio
eis I Glatt........ .' ....... . vetrato per gelicidio, vetro ne
eis, Poren- . . . . . . . . . . . . . . . . . ghiaccio interstiziale
Eisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ferro (Fè)
ei,sen, Bandfascia metallica (costruz~oni antivalanghe)
eisen, Blech~
. . . . . . . . . . . . . . . lamiera di ferrQ
Eisenguss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ghisa
Eis1awine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . crollo di seracchi, caduta di seracchi
Eisregen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pioggia gelata, pioggia che gela
Eisvogel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . martin pescatore (Alcedo atthis)
Eiszapfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ghiacciolo
E1astizitat . . . . . . . . . . . . . . . . . elasticità
Elastizitatsmodul .......... . modulo di elasticità
Element (1) ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento (termine generico per cellula singola)
Element ( 2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . elemento chimico
Element, axiales
elemento ~ssiale
element, Hauptmacroelemento, elemento essenziale
element, SiebelementQ cribroso
element, Spur- ...... ~ ....... oligoelemento, microelemento, elemento in·traccia
Element, tracheales
......... elemento tracheale
Elsbeerbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . sorbezzolo (Sorbus torminalis Crantz), c.iavardello
Emission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . emissione
Empfanger . . . . . . . . . . . . . . . . . '.' beneficiario
empfanglich . . . . . . . . . . . . . . . . . recettivo, suscettib'ile, sensibile
Em~fanglichkeit
. . . . . . . . . . . . . recettività, suscettibilità
empfindlich ··················suscettibile, sensibile
Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . suscettibilità
Endophyten . . . . . . . . . . . . . . . . . . endofiti
Enèrgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . energia
Energiebedarf . . . . . . . . . . . . . . . fabbisognò di enerçia
Energietrager . . . . . . . . . . . . . . . vettore energetico
Energieverlust .............. . perdita di energia
Energievernichtunq ......... . dissipazione di energia
Energieversorgung .......... . approvvigionamento energetico
Entastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sramatura
Entastungsmethode .......... . me~odo di àramatura
Entastungsmethode, nordische
metodo di sramatura scandinavo, metodo di sramatura.a
f<
leva
Entbasung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spostamento delle basi, dilavamento delle basi
Enteignung . . . . . . . . . . . . . . . . . . espropriazione
Entflammbarkeit , . . . . . . . . . . . . . infiammabilità
entlasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . alleggerire, alleviare, sgravare
Entlastung, . . . . . . . . . . . . . . . . . . scarico
Entlohnung ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . retribuzione
Entlohnùngsform . . . . . . . . . . . . . forma di retribuzione
Entrindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . scortecciatura
27.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
ent - erh
Entrindung, maschinelle .... . scortecciatura a macchina
Entrindungsanlage .......... . macchina scortecciatrice, impianto per la
scortecciatura meccanica
scortecciatrice a tamburo
entrindungsanlage, TrommelEntrindungsfrase ........... . scortecciatrice a testa fresante
Entrindungstrommel
......... . scortecciatrice a tamburo
Entschadigung . . . . . . . . . . . . . . . risarcimento
entschadigung, Minderwertenindennità di deprezzamento
EntschlUsselung ............ . decodificazione
Entstehung . . . . . . . . . . . . . . . . . . origine, nascita
Entwasserung . . . . . . . . . . . . . . . . drenaggio, prosciugamento, bonifica idraulica
Entwasserung, biotechnische
prosciugamenti biotecnici
entwasserung, Hang- ........ . drenaggio di un versante
Entwasserungsgraben ........ . fosso di drenaggio, canale di drenaggio, drenaggio
superficiale
Entwasserungsschacht ....... . pozzo di drenaggio
Entwasserungsstollen ....... . galleria drenante, galleria di captazione dell'acqua
Entwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . svalutazione, deprezzamento
Entwicklung . . . . . . . . . . . . . . . . . sviluppo, evoluzione
Entwicklungsphase .......... . fase di sviluppo, fase evolutiva
Entwicklungsstufe .......... . stadio di sviluppo
Entwicklungstarif
.......... . tariffa globale
Entwicklungstendenz ........ . tendenza evolutiva
Entwurzelung ................ . sradicamento
EntzUndung . . . . . . . . . . . . . . . . . . infiammazione
Epidemie (1 )
. . . . . . . . . . . . . . . . epidemia (malattia fungina)
Epidemie ( 2 )
. . . . . . . . . . . . . . . . epidemia, infestazione o pullulazione (insetti)
Epidermis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . epidermide
Epiphyten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . epifite
Epithel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . epitelio, strato epiteliale
Epithelzelle . . . . . . . . . . . . . . . . cellula epiteliale
erarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . elaborare
Erbgut ...................... . materiale genetico
Erbkrankheit
. . . . . . . . . . . . . . . . malattia ereditaria
Erde ........................ . terra, terriccio
erde, Feinterra fine
.erde, Laubterriccio di foglie
Erdgefahr
canale di avvallamento, scivolo
Erdrieser
canale di avvallamento, scivoloErdrutsch
frana, franamento
Ereignis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. evento
ereignis, Unwetter- ........ . evento calamitoso
Ereignis, zufalliges ....... . evento casuale
Ereignisfeld . . . . . . . . . . . . . . . . campo degli eventi
Ereignisse, unabhangige
eventi indipendenti
erfassen (1)
. . . . . . . . . . . . . . . . rilevare, registrare
erfassen (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . includere, co~prendere, contemplare
Erfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rilievo, indagine
erfassung, Zustands- ....... . rilievo della situazione, rilie~o dello stato
erfUllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . adempiere, soddisfare
ErfUllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . adempimento
erfUllung, Nicht- .......... . inadempienza
Erganzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . risarcimento
erheblich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . considerevole, notevole
Erhebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rilievo, indagine
Erhebung der Entwicklung
campionamento dinamico, rilievo dinamico
• • • • • • • • • • • • • • • • •e
28.
• •"
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco- italiane
possibile traduzione italiana
erh - er!
---------------------------------------------------------,
.
Erhebung,' periodische
erhebung, stichproben-
rilievo, periodico
campionamento, rilievo per assaggi, rilievo per
campionamento
Erhebung, systematische
rilievo sistematicò
erhebung, Vor- .•............ indagine pilota, preindagine
Erholungsraum .............. . zona di svago
Erholungswald .............. . bosco ricreativo
Erkrankung ................. . malattia
erkrankung, Nachauflaufsmalattia in fase di post-emergenza (dei semenzali)
erkrankung, Vorauflaufsmalattia in fase di' pre-emergenza '(dei semenzali)
Erlaslill ..................... . decreto, ordine ministeriale
erlassen ................... . emanare, promulgare
Erle ........................ . alno (Alnus species), ontano
erle, Alpen- ...... -. ......... . alno verde (Alnus viridis DC), ontano verde, drosa
erle, Graualno bianco (Alnus incana Moench), ontano bianco
erle, Grlin- ................ . alno verde (Alnus viridis DC), ontano verde, drosa
erle, Schwarz- ............. . alno nero (Alnus glutinosa Gartn.), ontano nero
erle, Weiss- ............... . alno bianco (Alnus incana Moench~), ontano bianco
Ermittlung' ................. . determinazione, indagine,' inchiesta, accertamento,
'rilievo
Ernte ..................•..... raccolta
ernte, Holz- ............... . raccolta del legname, taglio e raccolta del legname
Erntefestmeter (Efm) ....... . metro cubo reale
ErnteverfahreR ............. . metodo di, raccolta dei legname
Erosion ..............
erosione
erosion, Flachen- ........... calo di denudamento, erosione diffusa, erosione
superficiale, erosione a strati
erosion, Gletscher- ......... erosione glaciale
erosion, Graben- ............ burronamento, erosione per bùrronamento
erosion, Karst- ............ . erosione carsica
erosion, Rillen- ..... ' ...... . eros.ione per ruscellamento, erosione a rigagnoli
erosion, Rinrten- ........... . erosione incanalata
Erosion, rlickschreitende
erosione regressiva
erosion, Runsenburronamento, erosione per burronamento
eros.ion, Seitenerosione di sponds (di un fiume)
erosion, Tropfenerosione pluviale (causata dalla caduta di gocce
d'acqua)
erosion, Wind- ............. . deflazione
Erosionsbasis .......•....... livello base di erosione, livello di partenza
dell'erosione
Erosionsgraben .............. burrone, calanco
Erosionsrille ............... solco di erosione
Erosionsrinne ....•.......... solco di erosione
Erosionsschutz ............. . protezione contro l'erosione
Erreger .................... . patogeno, agen~e patogeno
erreger, Krankeits- ...... ' .. . patogeno,. agente patogeno
Ersatz, isomorpher ......... . sostituzione isomorfa (di un atomo all'interno di un
reticolo)
Ersatzaufforstung .......... . rimboschimento compensativo
Ersatzpflicht .............. . obbligo di risarcimento (dir.)
Ersatzteil ................. . pezzo di ricambio, parte di ricambio
Ersatzvornahme ............. . esecuzione d'ufficio (dir.)
Erschliessung .............. . allacciamento, accessibilità, collegamento
erschliessung, Fein- ....... . allacciamento capillare, rete capillare di esbosco,
rete di esbosco di dettaglio
Erschliessungsanlagen
infrastrutture d'aliacciamento
r
••••••
29.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Erschliessungseinheit
Erschliessungskonzept
unità di allacciamento, unità di access~bilità
sistema di esosco, tipologia di esbosco, (concetto di
esbosco)
re1te viaria, rete dei trasporti, reteveicolare
rete di esbosco
rete generale di allacciamento
pianificazione della rete generale di esbosco
produzione, produzione forestale
reddito finanziario
produzione totale
perdita di reddito
calcolo della produzione
produttività potenziale (del migliorsoprassuolo
possibile), produttività
classe di produttività, classe di produzione
auxometria, produzione
auxometrico, ,della produzione
produzione
livello di produttività, livello di produzione
tavola di produzio~e, tavola al sometrica , tavola
tavola di produzione locale
produzione possibile (del soprassuolo presente),
capacità produttiva
valore di aspettazione, valore atteso
minerali metalliferi
allevamento; educazione
frassino (Fraxinus excelsior L.)
orniello,(Fraxinus ornus L.), frassino minore,
frassino della manna
orniello (Fraxinus ornus L.), frassino minore,
frassino della manna
annualità (TI/GR), ripresa (I), possibilità
(francesismo)
calcolo dell'annualità
nottuidi
evacuazione
evapotraspirazione
specie esotica, specie introdotta
funzione esponenziale
curva esponenziale
esposizione
costi ombra, .costi contabili sociali
stazione in condizioni estreme, stazione marginale
valore estremo (statistica)
Erschliessungsnetz (I)
Erschliessungsnetz (II)
Erschliessungsnetz, generelles
Erschliessungsplanung, genero
Ertrag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ertrag, Geld- . . . . . . . . . . . . . . .
ertrag, Gesamt- . . . . . . . . . . . . .
Ertragsausfall . . . . . . . . . . . . . .
Ertragsermittlung .......... .
Ertragsfahigkeit ........... .
Ertragsklasse . . . . . . . . . . . . . .
Ertragskunde . . . . . . . . . . . . . . .
ertragskundlich . . . . . . . . . . '-. .
Ertragsleistung . . . . . . . . . . . .
Ertragsniveau . . . . . . . . . . . . . .
Ertragstafel . . . . . . . . . . . . . . .
Ertragstafel, lokale .......
Ertragsvermogen . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
Erwartungswert
Erze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,Erziehung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
esche, Blutnenesche, MannaEtat
....................... .
Etatbestimmung . . . . . . . . . . . . .
Eulen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Evakuation . . . . . . . . . . . ,......
'Evapotraspiration ..........
Exot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exponentialfunktion ........
Exponentialkurve . . . . . . . . . . .
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . .
Externalitaten . . . . . . . . . . . . .
Extremstandort . . . . . . . . . . . . .
Extremwert . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
F-Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
f achgerecht .... , . . . . . . . . . . . .
Fahne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fahrbahn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fahrlassigkeit . . . . . . . . . . . . . .
Fahrrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
faktor, AbstandFakt,or, auslosender
. . . . . . . ..
30.
analisi del rapporto tra varianze, prova dell'F
in modo competente
vessillo, stendardo (bot.)
piattabanda (ponte), carreggiata
negligenza
servitudi passaggio
fattore
fattore di distanziamento (valanghe)
fattore scatenante
ers - fak
F N P,
sottostazione Sud delle
termine tedesco
A~pi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italianI
possibile traduzione italiana
fak - fa!
Faktor, begleitender ........ fattore collaterale
Faktor, disponierender ......• fattore predisponente," fattore che aumenta la
suscettibilità
Faktor, limitierender ....... fattore limitante
Faktoranalyse . . . . . . . . . . . . . . . analisi fattoriale
Fallbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . zona di caduta, settore di caduta
Falle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . trappola
falle, Baum- . . . . . . . . . . . . . . . . albero-trappola
falle, Lockstoff- ........... trappola con attrattivi, trappola con esca
falle, Pheromon- ............ trappola al feromone, trappola con attrattivi sessuali
falle, Rohr- . . . . . . . . . . . . . . . . trappola tubolare
falle, Schlitz- ............. trappola a fessura
Falleisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . leva di abbattimento
fallen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . abbattere, tagliare, atterrare
Fallhacken ............ ~ ..... gancio di abbattimento
Fallhebeeisen . . . . . . . . . . . . . . . leva di abattimento
Fallhilfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . accessori di abbattimento
Fallhohe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . altezza di caduta
Falligkeit der Rate ......... scadenza "della rata
Fallinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linea di cadu~a, linea di massima pendenza
Fallkeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cuneo, cuneo da abbattimento
Fallkerbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tacca di direzione, tacca direzionale
Fallkerbe, breite ........... tacca direzionale larga, tacca direzionale ampia
Fallkerbe, tiefe ............ tacca direzionale profonda
. Fallkerbedach .......... . . . .. tetto della tacca di direzione
Fallkerbegrund
base della tacca direzionale .
. Fallmaschine
abbattitrice
Fallmaschine, selbstfahrende
macchina abbattitrice semovente
Fallmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . metodo di abbattimento
direzione di caduta, direzione di abbattimento
Fallrichtung
Fallrichtung
direzione di abbattimento
Fallschnitt
taglio di abbattimento
Fallstange
pertica per gancio di abbattimento
Falltechnik"
tecnica di abbattimento
Fallung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . abbattimento, "taglio, atterramento
Fallungszeit .. . . . . . . . . . . . . .. epoca del taglio
Faltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ripiegamento (geologia)
Familie . . . . . . . . . . . . ~ ...~;:; . ".. famiglia (sistematica)
Fang ... , ..•..........• ;:.:'":; .. cattura
Fangbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . albero trappola
Fangerfolg . . . . . . . . . . . . . . . . . . successo di cattura
Fangleistung . . . . . . . . . . . . . . . . resa di cattura
Fangquote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quota di.cattura
Farbfehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . alterazione cromatica
Fasan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fagiano (Phasianus colchicus)
Faser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fibra (cellula lunga e stretta del legno)
faser, Bast- . . . . . . . . . . . . . . . . fibra corticale, fibra del floema
Faser, gefacherte ........... fibra legno~a septata
Faser, gekammerte ........... fibra legnosa septata
Faser, gelatinose ........... fibra gelatinosa
faser, Holz- . . . . . . . . . . . . . . . . fibra del legno, fibra legnosa
faser, Kristallkammer- ...... cellula cristallifera concamerata
faser, Libriform- ........... fibra legnosa libriforme
Faserrichtung . . . . . . . . . . . . . . . direzione delle fibre, andamento delle fibre
Fasertracheide, . . . . . . . . . . . . . . fibra-tracheide
Faserverlauf . . . . . . . . . . . . ".... fibratura, andamento della fibra
31.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Fassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
faul
.......................
Faulbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
faule, Braun-
.
.
.
.
faule, Holz- . . . . . . . . . . . . . . . .
faule, Keimlings- .......... .
faule,
faule,
faule,
faule,
Markrohren- .........
Nass- . . . . . . . . . . . . . . .
Ring...............
Rot................
.
.
.
.
faule, Splintholzfaule, WeissFauleerreger . . . . . . . . . . . . . . . .
Faustel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fegeschaden . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehler
Fehler, absoluter ..........
fehler, Beobachtungs- ......
Fehler, prozentualer .......
Fehler, Schatz- . . . . . . . . . . . .
fehler, Stichproben- .......
Fehler, systematischer .....
Fehler, zufalliger .........
Fehlerrate . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlerschatzung ............
Fehlerwahrscheinlichkeit
Fehlstelle ..................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. Feilboy
Feile
f~ile,
Flach- . . . . . . . . . . . . . . .
feile, Zylinder........... .
Fe'ilenstoss . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feilplattchen . . . . . . . . . . . . . . .
Feilwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.... ' ..
feld, Kreuzungs-
......
Feldgeh6lze . . . . . . . . . . . . . . . .
Feldkapazitat . . . . . . . . . . . . . .
Feldspat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fels, anstehendes ..........
fels, Horn- . . . . . . . . . . . . . . . .
Fels, kompaktes . . . . . . . . . . . .
fels, O~ivin..............
Felsabraumung . . . . . . . . . . . . . .
Felserunispel . . . . . . . . . . . . . . .
Felshang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Felshang, verwitternder
32.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
fas - fel
captazione
marcio, cariato
frangola (Rhamnus frangula L.), alno nero
marciume, carie, degradazione
carie bruna (carie che attacca la cellulosa), carie
cubica, carie distruttiva
marciume del legno
avvizzimento dei semenzali (Thanatephorus-, Pythium-,
Fusarium spp.)
marciume tubulare
cuore bagnato, carie acquosa, marciume acquoso
carie ad anello, carie del legno primaverile
carie del cuore (Fomes annosus, non è una carie
bruna!), marciume del cuore
marciume dell'alburno, carie dell'alburno
carie bianca (che attacca sia la cellulosa che la
lignina), carie fibrosa, carie corrosiva
agente cariogeno
mazza
molla
scorzatura da sfregamento (selvaggina), fregone,
danno da sfregamento dei palchi
errore
errore assoluto
errore di una osservazione
errore percentuale
errore di stima
errore del campionamento
errore sistematico
errore casuale
tasso di errore
stima dell'errore
probabilità dell'errore
vuoto, radura, cniariai fallanza, interruzione del
soprassuolo
morsetto per affilatura
lim~
lima piatta
lima rotonda
colpo di affilatura
piastrina di affilatura, calibro di affilatura
angolo di affilatura
campo d'incrocio (tra una cellula del raggio ed una
tracheide)
boschetti
capacità di imbibizione
feldispato
roccia
roccia affiorante
cornubianite
roccia compatta
olivinite
disgaggio (far cadere di proposito rocce pericolanti)
pero corvino (Amelanchierovalis Med.)
parete rocciosa
falesia, parete rocciosa in disgregazione
i
F N P,So;ttostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
------------------------------
----------------------------------~---------------.--- -----
fel - fie
Felsrinne .. .: ............... . canalone in roccia, canalone
Felsschutt
detrito di falda
Felssohle ................... letto roccioso
Felssturz ................... frana di scoscendimento, scoscendimento superficiale,
frana di crollo, crollo
Femelschlag ................. taglio successivo a gruppi
Fernerkundung ............... telerilevamento, teledetezione
Ferntransport ............... trasporto su·lunghe distanze
Fertiger .................... finitrice stradale
festellung, Wald- ........... accertamento del carattere forestale, accertamento
dell'area boschiva
Festigkeit ................. . resistenza
festigkeit, Biege- ......... . resistenza alla flessione
festigkeit, Druck- ......... . resistenza alla compressione
festigkeit, Holz- ....... ,... . resistenza del legno
festigkeit, Scher- ......... . resistenza al taglio
festigkeit, Schlag- ........ . resistenza alle scosse
festigkeit, Schlagbiegeresistenza alla flessione indotta da scossa
festigkeit, Zug-. . .......... . resistenza alla trazione
Festigkeitseigenschaften
pro'prietà di resistenza, proprietà statiche d.i
resistenza, proprietà statiche·
.
Festigkeitslehre
scienza della resistenza dei materiali, resistenza
dei materiali
Festlegung
retrogradazione (convers. di el. nutritivi in fòrme
meno assimilabili)
Festmeter
metro cubo di legname tondo
festmeter, Erntemetro cubo (metro cubo di legname tondo confezionato)
festmeter, Tarifssilva (metro cubo. di provvigione)
Feststoffhaushalt
bilancio del trasporto solido
Feuchtigkeit ................ umidità
Feuer .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. fuoco
feuer, Boden- ............... fuoco di superficie, incendio di superficie
feuer, Gegen- ............... controfuoco
feuer, Kronen- ............... fuoco alto, incendio delle chiome, incendio alto
Feuerfront .................. fronte dell '·incendio
Feuermacher .... .......... '.fuochista
Feuerpolizei
polizia del fuoco
Feuersturm
tempesta di fuoco
.................. impianto di combustione
Feuerung
Feuerwehr .................... pompieri
feuerwehr, Berg- ........... . pompieri di montagna
Feuerwehrmann ............... . pompiere
Fibrille .................... . fibrilla. (componente filiforme della parete cellulare)
Fibrillenwinkel ............. angolo fibrillare (delle fibrille rispetto all'asse
della cellula)
Fichte ...................... abete rosso (Picea abies Karst., Picea exqelsa
- Link.), peccia
fichte, Blau- ............... apete rosso di Serbia (Picea omorica)
fichte, BUrsten- ............ abete rosso a spazzola
fichte, Hasel- .............. abete rosso con produzione di legno di risonanza,
abete rosso con legno maschio
fichte, Kamm- ............... abete rosso a pettine
fichte, Platten- ............ abete rosso appiattito
Fichte, Sitka- ...•.......... abete di Sitka (Picea sitchensis Carr.)
fichte, Stelz- .............. abete rosso su trampoli, abete rosso con radici a
trampolo
'
..
. • • • • • • • • • • • • • • lo.
...
33.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
fic - flu
Fichtennestwickler .......... fillominatrice dell'abete rosso (Epiblema tedella)
Fichtenrohrenlaus ........... afide verde dell'abete rosso (Liosomaphis (Elatobium)
abietinum Walk.)
Fichtenwald
pecceta
Filterkeil
cuneo filtrante
Finanzausgleich ............ . compensazione finanziaria, perequazione finanziaria
Finanzhilfe ................ . aiuto finanziario
Finanzierungsausweis ....... . garanzia di finanziamento
Finanzkraft ................ . capacità finanziaria
Firn ....................... . nevaio, neve eterna, neve perpetua
F irngrenze ................. . limite delle nevi persistenti
Fixierung .................. . fissazione (detta specialmente dell'azoto)
fixierung, Nahrstoff- ...... . fissazione delle sostanze nutritive
fixierung, stickstoff- ..... . fissazione dell'azoto
Fixierung, symbiontische
fissazione simbiotica
Fixpunkt (1)
............... . caposaldo, punto di riferimento
Fixpunkt (2)
............... . punto obbligato (solo se positivo), punto fisso
Fixpunkt, negativer ........ . punto fisso negativo
Fixpunkt,~ositiver
........ . punto fisso positivo
Flache ..................... . superficie, area.
Flache, einwachsende ....... . superficie in fase di imboschimento spontaneo
flache, Weiser- ............ . superficie rappresentativa
flachendeckend ............. . a copertura planimetrica totale-, in continuo
Flachenfachwerkmethode ..... . assestamento planimetrico
flachenmassig .............. . in termini planimetrici
Flachenraumung " ........... . sgombro della zona di taglio, ripulitura della tagliata
Flanke ..................... . pendio, versante
Flansch .................... . flangia
Flechte .................... . lichene
flechte,' Bart- " ............ lichene filamentoso
flechte, Krusten- .......... . lichene crostoso
FlechtenwUste .............. . deserto per i licheni (assenza di licheni a causa
dell'inquinamento)
Flechj:linge
psocoidei (insetti)
Flechtwerk
viminata, graticciata
Flechtwerk, doppeltes
viminata doppia
:Flechtzaunbau .............. . viminata
. Fleckung ................... . maculatura
Fledermaus ................. . pipistrello (Chiroptera spec.)
Flieder- ......, .............. . lillà (Syringa vulgaris)
fliegen .................... . sfarfal.lare (insetti)
Fliegen (1)
................ . sfarfallamento, volo (insetti)
Fliegen (2) ................ . mosche, muscidi (scient.)
fliegen, Hummel- ........... . bombi, bombilidi (scient.)
fliegen, Schweb- ........... . sirfidi
fliegen, Schwirr- .......... . sirfidi
fliessen, Boden-. . .......... . solifl:usso
Fliessgeschwindigkeit ...... . velocità di scorrimento (valanghe), velocità di
deflus-so (torrenti)
Fl-iessgrenze
limite superiore di plasticità
Fliesshche
altezza del flusso, altezza del fronte in movimento
(valanga)
Fliesslinie ................ . linea del deflusso (valanghe)
Flche ...................... . pulci, afanitteri (scient.)
flche, Blatt- .............. . psille, psillidi
Fluder ..................... . canaletta, gora
34.
F N,P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
flu - fOI
Flug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
flug, Ab- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
flug, An- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fliigel (1)
................. .
Fliigel (2)
................. .
fliigel, Einbindungs- ....... .
Fliigeldeke . . . . . . . . . . . . . . . . . .
~lughindernis
.............. .
Flughohe Uber Grund (=Boden)
Flugplanung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flur' (1)
................... .
Flur (2)
................... .
Flur (3)
.....•..............
volo
vo.1o di allontanamento (di un elicottero)
volo di avvicinamento (di un elicottero)
ala
ala, intestatura, (di una briglia)
ali immorsate, ali incastrate
elitra
ostacolo alla navigazione aerea
altezza di volo dal suolo
pianificazione dei voli
campagna, terreno agriçolo, coltivo
luogo, posto
insediamento, raggruppamento, formazione (di una
determinata specie vegetale)
Flurbereinigung ............ . ricomposizione fondiaria
Flurholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legname (proveniente ) da formazioni arboree non
boschive ..
Flurholzanbau .............. . arboricoltura
Flurname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nome locale
Fluss ....... '. . . . . . . . . . . . . . . . fiume
Flussbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . arginature,. opere idraulich~
Flussbett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . letto di,piena
Flussgebiet
bacino fluviale
Flussschieife
meandro, sinuosità di un corso d'acqua
Flussschiinge .............. . meandro, sinuosità di un corso d'acqua
Fohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . favonio
Fohre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pino silvestre (Pinus sylvestris)
fohre, Berg. . . . . . . . . . . . . . . . pino montano (Pinus montana Mill., Pinus mugo)
fohre, Schwarz-' ............ . pino nero (Pinus nigra Arn.)
Fohre, Weymouth- ........... . pino strobo (Pinus strobus L.), strobo, pino di
Weymouth
Folge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . progressione" serie
fond~, Anlage.............• fondi di base
Forderung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sostegno, promovimento, incoraggiamento
forderung, Absatz- .......... promozione dello smercio, incoraggiamento delle vendite
Forderungsmassnahme··········misuradi promovimento
Form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . forma
form, Lebens- . . . . . . . . . . . . . . . forma biologica, forma di vita
form, wuchs- . . . . . . . . . . . . . . . . modo di crescita, t'ipo' di crescita
Formanderung . . . . . . . . . . . . . . . . cambiamento della forma
formel, Gebrauchs- .......... formula di uso corrente
Formfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . coefficiente di forma
Forrnhohe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . altezza formale (altezza dendrometrica x coefficiente
di forma)
Formhohenzuwachs ............ incremento dell'altezza formale
Formquotient . . . . . . . . . . . . . . . . coefficiente di rastremazione
Formzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . coefficiente di forma
formzahl, Bestandescoefficiente di forma del popolamento, coefficiente
di forma alsometrico
formzahl,Derbholz,•........ coefficiente di forma cormometricO
Forschung . " . . . . . . . . . . . . . . . " ricerca
Forschung, angewandte ....... ricerca applicata,'
forschung, Grundlagen- ...... ricerca fondamentale, ricerca di base
forschung, Ursachen- ........ ricerca delle cause
Forst- . . . . . . . . . . . . . '......... forestaìe, dell' ambito forestale
Forstabteilung ..........
sezione forestale
o
••
o
35.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Forstaufsicht
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
for - fra
.............. . alta vigilanza sulle foreste, controllo delle
foreste, sorveglianza forestale
Forstbenutzung
utilizzazione forestale, sfruttamento dei boschi
Forstbetrieb (1)
azienda forestale
Forstbetrieb . (2)
proprietario boschivo, proprietà boschiva, compresa
forestale (I)
Forstdienst ................ . servizio forestale
Forstdirekt~on (eidg.) (F+D)
Direzione federale delle Foreste (D+F)
Forsteinnahmen ............. . reddito forestale
Forsteinrichtung ........... . assestamento forestale
F6rster .................... . forestale, forestale di sezione
f6rster, Revier- ........... . forestale di sezione (TI), forestale di circolo (GR)
Forstgar~en
................ . vivaio forestale, vivaio
Forstgenetik ............... . genetica forestale
Forstgesetz ................ . legge forestale
Forstingenieur ............. . ingegnere forestale
Forstinspektion ............ . ispezione forestale
Forstinspektorat ........... . ispettorato forestale
ForstkreJ.s ................. . circondario forestale
Forstleute .................. fòrestali, tecnici forestali, personale forestale
forstlich ................... forestale, dell'ambito forestale
forstliche Reserven ......... riserve forestali
Forstmann
forestale, tecnico forestale, operatore forestale
Forst6konomie .............. . economia forestale
Forstpflanzen .............. . piante forestali
Forstpflanzenzuchtung ...... . miglioramento delle piante forestali
Forstpolitik ............... . politica forestale
Forstpraktiker ............. . forestale attivo nella pratica, esponente dell~
pratica, operatore della pratica
Forstproduktion
produzione forestale
Forstreservefonds
fondo di riserva forestale
Fòrstrevier ................ . sezione forestale (Ticino), circolo forestale
(Grigioni italiano), riviero forestale (Bregaglia)
.Forstschutz ........•........ protezione delle foreste, protezione del bosco
Forstschutzmassnahmen ...... . misure di protezione delle foreste
Forstwesen ................, .. questioni forestali, ,pròblemi fOrestali
Fo~stwirtschaft
............ . economia forestale
Forstwissenschaft .......... . scienze forestali
Fortpflanzung .............. . propagazione
Frase ..................... ~ .. fresa
Fraskopf ., ................. . testa fresante
Frass (1)
.................. . erosione (riferita alle. foglie)
Frass (2)
.................. . escavazione (riferita al legno)
frass, Blattrand- ....... ~ .. . erosione marginale delle foglie
frass, Brut- ............... . galleria di proliferazione
frass, Brutvorbereitungsnutrizione di preparazione alla riproduzione
frass, Fenster- ............ . erosione a finestra dei lembi fogliari
f.rass, Kahl............... . defogliaziorie totale
frass, Loch- ............... . erosione dei lembi fogliari
frass, Minier- ............. . mine
frass, Rand- ............... . erosione marginale delle foglie
frass, Regenations- ........ . attività alimentare di rigenerazione
frass, Reife- .............. . galleria nutrizionale
frass, Reifungsgalleria di sviluppo
,frass, Skelettiererosione dei lembi fogliari, erosione delle zone
interneryali delle foglie
36.
FN P,o
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - it;li~nc
termine tedesco '
possiblle traduzione italiana
-~----------------------------
----------------------------------------------------------
fra - fur
Frassbild
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . schema di gallerie (insetti che' escavano), sistema di
galleriè, impronte di gallerie
frassbild, Brutschema di gallerie di proliferazione
Frassgang
galleria
Frassmehl
rosume, rosume escrementizio
Freiheitsgrad
grado di libertà
freischneiden
sfalcio totale (cura al novelleto)
Freischneider
decespugliatore
Freischneider, tragbarer
decespugliatore portatile
Freistellung (l)
........... . messa in luce, liberazione
Freistellung (2)
........... . taglio di liberazione, taglio di messa in luce
Frist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . termine
Fristverlingerung .......... . proroga dei termini (di esecuzione)
Frost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gelo
frost, Dauer.............. . permafrost, gelo permanente
frost, Friih- . . . . . . . . . . . . . . . . gelo precoce
frost, spat- . . . . . . . . . . . . . . . . gelo tardivo
frost, Wechsel- ............ . gelo-disgelo, fenomeno di gelo-disgelo
frost, Winter- . . . . . . . . . . . . . . gelo invernale
frost~nfallig
. . . . . . . . . . . . . . . gelivo
Frostindex .. '.' .............. . indice del gelo (somma dei gradi giornalieri negativi
in un anno)
Frostlage
zona,esposta al gelo
Frostleiste
becco di luccio
Frostloch
buca di gelo
Frostriss
cretto da gelo, fenditura da gelo, spaccatura da gelo
Frosttiefe
profondità del gelo
Frosttrocknis . . . . . . . . . . . . . . . aridità fisiologica da gelo, aridità da g~lo
Frucht
...................... . frutto
frucht, Sammel- ............. frutto composto, sincarpio
frucht, Schein- ............. pseudocarpo, falso frutto
frucht, Schliess- ........... frutto indeiscente
frucht, Stein- . . . . . . . . . . . . . . drupa
Fruchtbecher . . . . . . . . . . . . . . . . cupola (bot.)
Fruchtbildung . . . . . . . . . . . . . . . fruttificazione
Fruchtblatt .......... o" • • • • • carpello
Fruchtboden ...............•. ricettacolo (bpt.)
Fruchtfolgeflache ........... superficie d'avvicendamento delle colture SAC
(diritto agr.)
Fruchtknoten . . . . . . . . . . . . . . . . ovario
'Fruchtknoten oberstandig
ovario supero
Fruchtknoten unterstandig
ovario infero(bot.)
Fruchtkorper
,corporruttifero, carpoforo
Fruchtschàle
scorza, buccia
Fruchtstiel
peduncolo, gambo
Friihwarndienst . . . . . . . . . . . . . . servizio di allarme
fuchs, Rot. . . . . . . . . . . . . . . . . volpe (Vulpes vulpes L.)
Fuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fuga, giunto
fuge, Dehn- . . . . . . . . . . . . . . . . . giunto di dilatazione
Fiihler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . antenna
Fiihlerkeule . . . . . . . . . . . . . . . . . clava (estremità antenna)
Fiihrerkabine . . . . . . . . . . . . . . . . cabina di guida
Fundament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fondazione'
F:undamentsplatte ........... . piastra d'appoggio (costruzioni)
Funk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . scintilla
Funkgerat
radi,o ricetrasmittente, ricetrasmittente
............
;o
'
••••••••••••••••••
37.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedeico - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
fun - geb
funkion, Uebertrags- ....... . funzione di trasmissione
Funksteuerung '" ........... . radiocomando, telecomando, comando a distanza
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . funzione
funktion, Baumvolumenfunzione del volume
funktion, Erholungsfunzione ricreativa, funzione sociale, funzione di
svago
Funktion, lineare ........... funzione lineare
funktion, Nutz- ........•.... funzione economica, funzione produttiva
funktion, Produktions...... funzione di produzione
funktion, Schutz........... funzione protettiva
Funktion, stetige
funzione continua
funktion, Trenn- ........... . funzione discriminante
funktion, Uebertrags- ...... . funzione di trasmissione
funktion, Wohlfahrts- ...... . funzione sociale
Funktion, zufallige ......... funzione casuale
funktionen, Wald- ........... funzioni del bosco
Funkverbindung " ............ collegamento radio
Furnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piallaccio
furnier, Messer............ tranciato (piallaccio)
furnier, Sage- . . . . . . . . . . . . . . piallaccio segato
furnier, Schal- . . . . . . . . . . . . . sfogliato (piallaccio)
Furt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . travaccone (TI, GR), corda molle (I)
'Gabelung
Galerie
galerie, Lawinen- ..........
Galle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
galle, Filz...............
gallenbildend . . . . . . . . . . . . . .
,Gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gang (1)
Gang (2)
gang, Brutgang, Frass- . . . . . . . . . . . . . . .
'gang, Gummi...............
Gang, gummifiihrender .......
gang, Harz- . . . . . . . . . . . . . . . .
gang, Interzellular- .......
gang, Larvengang, Muttergang, Reife- . . . . . . . . . . . . . . .
gang, Reifungs~
............
gang, Witwen- . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garbenbildung . . . . . . . . . . . . . .
garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garten
Garung
Gattung
geastet ." . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebiet (1)
.................
38.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
biforcazione
galleria, tunnel
galleria paravalanghe
galla"
erinosi
agente galligeno, specie galligena
filone
canale
galleria
galleria di proliferazione
galleria
canale gommifero
canale gommifero
canale resinifero
canale intercellulare
galleria larvale
galleria materna, galleria di ovideposizione,
galleria di proliferazione
galleria nutrizionale
galleria di sviluppo
galleria vedovi le (insetti)
garanzia
policormia, fusto policormico
fermentare, lievitare
fermento
giardino
fermentazione
genere
sottoposto a potatura, spalcato
~dificio .
territorio
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
•
geb - gel
termine tedesco
possibile traduzione italiana
------------------------------
-----------------------------------~---------------------~
Gebiet (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . bacino
gebiet, Akkumulations- ...... zona di accumulazione (valanghe), zona di accumulo,
zona di deposito
gebiet, Anriss- (=Anbrùchgeo.) zona di distacco, area di distacco
gebiet, Auslauf............ zona di deposito (valànghe)
gebiet, Einzugs- ............ bacino imbrifero
gebiet, Rand. . . . . . . . . . . . . . . regione limitrofa, zona limitrofa, zona circostante
Gebiihr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tassa, dir.itto
gedrangt, "' ... ~ . . . . . . . . . . . . . . . . colmo, a densità troppo forte
Gefahr ..•................... pericolo, rischio, minaccia
Gefahrdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . pericolo, avversità
Gefahrenbereich ............. zona di pericolo
Gefahrenkataster ............ catasto dei pericoli
Gefalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pendenza, acclività
gefalle, Ausgleich- ......... pendenza di compensazione, profilo di compensazione
gefalle, Beruhigungs- ....... pendenza limite di un versante
gefalle, Grenz- ............. pendenza di compensazione, profilo di compensazione
gefalle, Kompensationspendenza di compensazione, profilo di compensazione
gefalle, Quer- .............. pendenza trasversale
Gefallsbruch . . . . . . . . . . . . . . . . cambiamento di pendenza
Gefallsmesser . . . . . . . . . . . . . . . clisimetro, clinometro (GR/TI)
Gefallswechsel ··············cambio di pendenza
Gefass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. vaso
Gefasselement
. . . . . . . . . . . . . . . elemento vasale, articolo vasale
Gefassglied . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento vasale, articolo vasale
Gefassglied, unvollstandiges
tracheide vascolare
Gefasskrankheit . . . . . . . . . . . . . tracheomicosi
Gefasstracheide ........... ··.tracheide vascolare
Gefiige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tessitura
Gefiigemerkmal .... "..... \...... caratteristica della tessitura
Gegenhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . versante opposto
Gegenhangbeobachtung ........ osservazione dal versante opposto
Gehalt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . salario
Gehilfenschaft . . . . . . . . . . . . . . complicità
Geholz (1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . boschetto, formazione boschiva
Geh~lz (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . speCie legnosa
geholz, Feld- . . . . . . . . . . . . . . , formazione ~rborea non forestale
Geissblatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . caprifoglio (Lonicera species), madreselva,
Geissblatt, Alpencaprifoglio alpino (Lonicera alpigena L.), ciliegia
d'Alpe
Geissblatt, blaues
caprifoglio blu (Lonicera coerulea L.)
Geissblatt, gemeines
caprifoglio delle siepi (Lonicera xylosteum L.),
madreselva pelosa
Geissblatt, schwarzes ...... . caprifoglio nero (Lonicera nigra L.)
Geissblatt, windendes
...... . caprifoglio arrampicante (Lonicera periclymenum L.)
gekuppelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . flangiato
Gelandé (1)
terreno
Gelande(2)
zona, territorio, aréa
gelande, Vor. . . . . . . . . . . . . . . terreno antistante
Gelandeaufnahme ............ . rilevamento topografico
Gelandebeschaffenheit
...... . conformazione del territoriò
Gelandeerhebung ............ . displuvio
Gelandegliederung .......... . articolazione del terreno, morfologia del terreno
Gelandekuppe . . . . . . . . . . . . . . . . dosso
Gelander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ringhiera, parapetto
Gelanderippe . . . . . . . . . . . . . . . . costone
39.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Gelandeverflachung ......... .
Gelandevertiefung .......... .
Gelandevorsprung ............ .
Gelenk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gelenk, Bolzen- . . . . . . . . . . . . .
gelenk, Kugel............. .
gemischt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gemse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Genauigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . .
genauigkeit, Treff., ....... .
Genehmigung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Genemigungsverfahren ....... .
Generation .................. .
Genetik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
genetik, Forst- . . . . . . . . . . . . .
Genotyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Genreservat ........ '........ .
Geodasie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gepanzert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GeradflUgler . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gerat, Analog- . . . . . . . . . . . . . .
gerat, Digital- . . . . . . . . . . . . .
Gerbstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerinne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gerinne, Entlastungs...... .
gerinne, Umlaufs- .......... .
gerinne, Umleitungs- ....... .
Gerell (l)
................. .
gerell, Grob- . . . . . . . . . . . . . . .
Gerellhalde ...........•.....
Gertel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gertelblatt . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gertelhacken . . . . . . . . . . . . . . . .
'GerUst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geschaftsnummer ..........' .. .
Ge'schiebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
geschiebe, GrobGeschiebeabtrieb
pianoro
impluvio, depressione
sporgenza
articolazione, cerniera
giunto a perno, cerniera
giunto sferico, cerniera sferica
misto (in proporzioni uguali)
camoscio (Rupicapra rupicapra)
gene
precisione (statistica)
esattezza, accur~tezza
approvazione
procedura d'approvazione
generazione
genetica
genetica forestale
genotipo
riserva genetica
geodesia
geologia
corrazzato
ortotteri
apparecchio
strumento analogico
strumento digitale
sostanza tannica, tannino
canale, corso d'acqua
canale di scarico, collettore
canale di derivazione, canale diversivo
canale di derivazione, canale diversivo
detrito, materiale detritico
detriti sassosi
fascia detritica
roricola
lama adunca
gancio per la roncola
ponteggio, impalcatura
numero dell'incarto
trasporto solido
trasporto solido grossolano
usura del materiale solido trasportato, affinamento
del materiale solido trasportato
sezione trasversale occupata dal materiale solido
trasportato
portata solida
portata solida
bilancio del trasporto solido
bacino di raccolta, bacino di depo~ito
apporto solido, portata solida
portata solida specifica, portata solida unitaria.
trasporto solido
bilancio del trasporto solido
focolaio di portàta solida
rivestimento naturale del letto
focolaio di trasporto solido
piazza di deposito, bacino di ritenuta
Geschiebeband
.............. .
Geschiebebelastung
Geschiebebetrieb
Geschiebebilanz
Geschiebefang
Geschiebefracht
Geschiebefracht, spezifisches
GeschiebefUhrung . . . . . . . . . . . .
Geschiebehaushalt .......... .
Geschiebeherd . . . . . . . . . . . . . . .
Geschiebepflaster
Geschiebequelle
Geschiebesammler
......... ....
'
40.
gel - ges
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Geschiebespende ............
Geschiebestausperre ........
Geschiebetransport .........
Gesellschaft (1)
...........
Gesellschaft (2)
...........
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
.
.
.
.
.
gesellschaft, Dauer- (1)
gesellschaft, Dauer- (2)
gesellschaft, Kontakt..... .
gesellschaft, Pflanzengesellschaft, Uebergangs,gesellschaft, Unter- ....... .
gesellschaft, Wald- ........ .
Gesetz
., . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gesetz der grossen Zahlen
gesetz, Wald- (WaG)
........ .
Gesetzgebung .. , ............ .
gesichert ........ , .......... .
Gestein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gestein, Eruptiv- .......... .
gestein, Metamorph- ........ .
gestein, Sediment- ......... .
Gesu,ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gesuchsteller . . . . . . . . . . . . . . .
gesund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gesundschneiden ............ .
,Gewachshaus
Gewahr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Gewasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GewasserUberwachung ... '. . .. ..
Gewebe .'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gewebe, Festigkeits- ........
gewebe, Gefass- . . . . . . . . . . . . .
gewebe,~ Leit...............
gewebe, Markstrahl- .... ~ ....
Gewebe, pri~ares
............
gewebe, Speicher- ...,. , .... ,.
gewebe, Verbindungs- ........
Gewerkschaft
................
Gewicht, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gewichten
Gewinde
Gewinn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewinn, erwa'rteter ..........
Gewinnsaldo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewolbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gewolbt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
giessen (be-) . . . . . . . . . . . . . . .
giessen (Beton)
.............
Gift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Giftigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gipfel
......................
gipfel, Baum- . . . . . . . . . . . . . . .
Gipf~l~tUck
.................
,Gips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . '. . ..
. ges - gif
portata solida specifica, portata solida unitaria
briglia di trattenuta
trasporto solido
associazione vegetal~, associazione, fitocenosi
consociazione (raggruppamento transitorio di una
successione,vegetale), raggruppamento vegetale'
associazione climax (in equilibrio con il clima)
cònsociazione definitiva (condizionata da altri
fattori)
associazione contigua
associazione vegetale
associazione di transizione
subassociazione
associazione forestale
legge
legge dei grandi numeri
legge forestale (LFo)
legislazione
accertato, certo
roccia
roccia eruttiva
roccia metamorfica
roccia sedimentaria
domanda
richiedente
sano
potatura di rimonda
serra
garanz,ia
.corso d'acqua
sorveglianza, dei corsi d'acqua
tèssuto
tessuto di sostegno
tessuto fibro-vascolare
tessuto di trasporto, prosenchima, tessuto'conduttore
tessuto radiale
tessuto primario
tessuto di riserva, perenchima
tessuto congiuntivo
sindacato
peso
ponderare
filetto
utile
guadagno atteso _
saldo positivo
volta
arcuato, ad arco
annaffiare, bagnare
gettare (il calcestruzzo)
veleno
tossicità
cimale, cima, vetta
cima dell' albero, cimale
cimale
gesso
41.
F N P,
sottostazione Sud-delle Alpi
termine tedesco
Gitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gitterstruktur . . . . . . . . . . . . . .
glanzend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
glatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gleichaltrig . . . . . . . . . . . . . . . .
gleichentfernt . . . . . . . . . . . . . .
gleichformig ..... , ..........
Gleichgewicht . . . . . . . . . . . . . . .
gleichmassig . . . . . . . . . . . . . . . .
Gleichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gleichwertig . . . . . . . . . . . . . . . .
gleiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gleitfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gle!tflache . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gleitriss . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gleitstiick . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gletscher . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gletscherbach . . . . . . . . . . . . . . .
Gletschererosion ........... .
Gletscherfront . . . . . . . . . . . . . .
Gletscherkunde . . . . . . . . . . . . . .
Gletscherspalte ............ .
Gletscherstirn . . . . . . . . . . . . . .
Gletschervorfeld ., ......... .
Gley ........................ .
gley, Pseudo- ............... .
Gleyboden . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
gleyboden, Humus- .......... .
gleyt, pesudover- .......... .
Glied (1)
.................. .
G1iederfiissler . . . . . . . . . . . . . .
Glimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glimmerschiefer ............ .
gliihen ...................... .
Gliihverlust . . . . . . . . . . . . . . . . .
'Glut .............•...........
Gneis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Goldregen, Alpen- .......... .
Goldregen, echter .......... .
Graben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
g.raben, Abzugs- ............ .
graben, Dran- ........ '..... '..
graben, Entwasserungs- ..... .
graben, Sammel- ............ .
gràben', Saug.............. .
graben, Seiten- ............ .
Grabenerosion . . . . . . . . . . . . . . .
Grad ......•..................
grad, Be~chirmungs........ .
grad, Deckungs- ............ .
grad, Schluss- . . . . . . . . . . . . . .
Gradient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gradtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Granat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Granit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
git -gra
griglia, grata, reticolo
struttura a reticolo
brillante (colore)
liscio
coetaneo
equidistante
uniforme, omogeneo
equilibrio
uniforme, costante
equazione
equivalente
scivolarè, scorrere
fattore di slittamento (valanghe)
superficie di scivolamento, piano di scorrimento
fenditura da slittamento
elemento scorrevole (di un laccio)
ghiacciaio
torrente glaciale
erosione glaciale
fronte del ghiacciaio
glaciologia
crepaccio
fronte del ghiacciaio
zona antistante il ghiacciaio
gley
pseudogley
gley, terreno a gley
terreno umicoa gley
a pseudogley
arto
artropodo
mica
micascisto
arroventare
perdita al fuoco (scaldando al rosso del materiale)
brace
gneiss
maggiociondolo'alpino (Laburnum alpinum Mill.),
avorniello delle Alpi
maggiociondolo (Laburnum anagyroides Med.), avorniello
fosso, scavo, trincea, canale aperto
fosso di drenaggio, drenaggio superficiale
fosso di drenàggio, drenaggio superficlale
fosso di drenaggio, drenaggio superficiale
canale collettore
drenaggio superficiale secondario
cunettone collettore
erosione per burronamento
grado
grado di ricoprimento (massimo teorico maggiore di uno)
grado di copertura (massimo teorico uguale a uno)
grado di chiusura
gradiente
grado giornaliero
granato
granito
.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
------------------------------
------~----------------------------------------------~ ----
Granne ......................
granulometrisch .............
Gras ........................
Gras, langhalmiges ..........
gras, Reit- .................
Grasbau .................... .
Grashalde , ................. .
grasrasen~ Reit........... .
Grasschnitt ................ .
Grat ....................... .
grat, Eis- ................. .
Graupel ..................... .
Gravitationswasser ......... .
arista, resta
granulometrico
graminacee, erba (in senso lato)
erba a stelo alto, erba a stelo lungo
Cannella delle abetine (Calamagrostis villosa)
opera verde
pendio erboso
prate~ie a Calamagrostis
sfalcio
crinale, cresta
cresta di ghiaccio
neve pallottolare
acqua di percolazione, acqua di infiltrazione, acqua
gravitazionale
confine, limite di proprietà
limite, soglia
limite superiore dell'albero'
limite di consistenza, limite di Attenberg
limite superiore dell'arbusto, limite superiore degli
arbusti contorti
limite di carenza
limite superiore
limite di trasporto
velocità limite di trascinamento
stazione estrema, stazione in condizioni estreme,
stazione marginale
termine di confine
valore limite, soglia
stilo (bot.)
a grana grossolana
dimensione, grandezza
ordine di grandezza
grossista
cava
proprietà fo.ndiaria
registro fondiario, (catasto fondiario)
proprietà fondiaria
area basimetrica
conservazione dell'area'basimetrica
albero di area basimetrica media
situazione di 'base, base, documento
acquisizione delle conoscenze (o informazioni) di base
salario base, salario di base
pianta, proiezione orizzontale
decisione di principio
fondo
falda freatica
zona di protezione delle acque sotterranee
livello della falda freatica, livello della falda,
orizzonte di falda
gruppo (fino a 30 x 30 m)
mescolanza per gruppi
cinghia
cinturone da lavoro
colata, getto (cemento), fusione (metallo)
perizia
Grenze
Grenze
grenze,
grenze,
grenze,
(1)
(2)
Baum-
.............. .
...... .
KrUppel- ........... .
Bildsamkeits~
grenze, Mangel- ............
Grenze, obere ..............
grenze, Transport- .........
Grenzgeschwindigkeit .......
Grenzstandort ..............
.
.
.
.
.
Grenzstein ..................
Grenzwert ....................
Griffel .•...................
grobkornig ..................
Grosse ......................
Grossenordnung ..............
Grosshandler ................
Grube .......................
Grundbesitz .................
Grundbuch ...................
Grundeigentum ...............
Grundflache .................
Grundflachenhaltung .........
Grundflachenmittelstamm .....
Grundlage ..... : ......... ',-. -. .
Gr·undlagenbeschaffung· ..•.. ~,,;j;\.
Grundlohn .......... '. ',,; .::'~/i<.
':r:;:~:~
.
Grundsatzentscheid .........
GrundstUck .................
Grundwasser
Grundwasserschutzzone ......
Grundwasserspiegel .........
.
.
Grùppe .....................
Gruppenmischung ............
Gurt ................. -......
gurt, ArbeitsGuss .......................
Gutachten ..................
.
.
.
Grundriss
.. . "........ . ,..
.
.
.
.
gra - gut
43.
F N P,
Sotto stazione Sud. delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesc::o - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Gutachter ...................
Gute ......... . . . . . . . . . . . . . ..
gutei Standorts- ............
Guteklasse ..................
Gwachte' .....................
perito
qualità
feracità della stazione
classe di feracità
cornice di neve
Haar~
peli
peli urticanti
peli ghiandolari
gancio
gancio scorrevole
bastone uncinato
gancio spirale
gancio strozzan~e, gancio serrante
cippatrice a tamburo, sminuzzatrice a tamburo
responsabilità
assicurazione di responsabilità civile
grandine
chicco di grandine
danno da grandine
gancio baricentrico (dell'elicottero)
gancio di trasporto
gancio strozzante, ,gancio serrante
prodotto semi lavorato , semilavorato
armillaria (Armillaria mellea)
stelo
pronoto (insetti)
ematite
impronta del martello forestale
commercio
commercio estero
commercio all'ingrosso
commercio interno
impugnatura
commerciante
guanti
guanti ~a lavoro
pendice, versante, pendio
pendice, versante
versante opposto
a valle, verso valle
canale collettore
pendenza del versante, acclività, inclinazione del
pendio
grata ~iva su scarpata
a valle, verso valle
sanguinello (Cornus sanguinea L.)
resina
effusioni di resina,scolo di resina
tasche di resina (dell'ordine dei dm)
canale resinifero
canale resinifero
tasche di resina (dell'ordine dei cm)
lepre comune (Lepus europeus pall.)
haare, Brennhaarei Drusen- ............. .
Hacken ..................... .
hacken, Gleithacken, Pfliickhacken, Ringel- ............ .
hacken, Wurger- ............ .
hacker, Trommel- ........... .
Haftpflicht ................ .
Haftpflichtversicherung
Hagel ...................... .
Hagelkorn .................. .
Hagelschlag ................ .
haken, Aufhange- ........... .
haken, Forder- ............. .
haken, Wurge- .............. .
Halbfabrikat ............... .
Hallimasch ................. .
Halm ........................ .
Halsschild
Hamatit , .....................
Hammerzeichen ...............
Handel ......................
handel, Aussen- .............
handel, Gross-'
handel, Innen- ............. .
Handgriff .................. .
,Haridler .................... .
Handschuhe ................. .
handschuhe, Arbeits- ....... .
Hang ....................... .
hang, Ab- ................... .
hang, Gegen- ............... .
hangabwarts ................ .
Hangkanal .................. .
Hangneigung ................ .
.
Hangrost, lebende .......... .
hangwar ts .................. .
Hartriegel ................. .
Ha.rz
Harzergusse ................ .
Harzgallen ................. .
Harzgang ................... .
Harzkanal .................. .
Harztaschen ................ .
hase, Feld- .........•.......
44.
gut - has
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine,tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
has - hie
Haselstrauch . . . . . . . . . . . . . . . .
haspel, Seil- . . . . . . . . . . . . . . .
haubar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haubarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haubarkeitsalter ............
Haue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haufigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haufigkeit, absolute ........
Haufigkeit, relative ........
Haufigkeitsdiagramm .........
• Haufigkeitskurve ............
Haufigkeitslinie ............
Haufigkeitstabelle ..........
Haufigkeitsverteilung , ......
Hauschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nocciolo (Corylus avellana L.)
aspo, bobina (per funi)
utilizzabile
maturità economica, maturità
età di maturità, età di utilizzazione
zappa
frequenza
frequenza assoluta
frequenza ,relativa
diagramma delle frequenza
curva delle frequenze
curva delle frequenze
tabella delle frequenze
distribuzione delle frequenze
strato (del ceduo composto) sottoposto a ceduazione;
parte ceduata del ceduo misto
Haustein . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~. pietra da taglio
HautflUgler ," . . . . . . . . . . . . . . . imenotteri
Hauungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . pianQ dei tagli, piano delle utilizzazioni
Hebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . leva
hebel, Auslose- '" ......... . leva di sgancio
Hebelarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . braccio di leva
Hecke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . siepe
Heidekraut . . . . . . . . . . . . . . . . .' . brughiera (Calluna vulgaris (L.) Hull.)
Heidelbeere . . . . . . . . . . . . . . . . . mirtillo nero (Vaècinus myrtillus L.)
Heister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . astone (pianta da vivaio di altezza superiore ai 2 m)
Heizwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . potere calorico
Helikopter . . . . . . . . . . . . . . . . . . elicottero
Hemlock, westamerikanische
abete di California (Tsuga heterophylla Sarg.)
Herbizid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . erbicida
'Her!i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . focolaio (d'infestazione)
,Herde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . focolaio
herde, Infektions.......... focolaio di infezione
Herkunft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . provenienza, origine'
Herkunftnachweis ............ certificato di provenienza
hervorrufen ~ ..... ···········,provocare
Herz ... ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. midollo, anima
Heterogenitat . . . . . . . . . . . . . . . eterogeneità
Hexenbesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . scopazzo
Hieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio
hieb, An- ................... taglio di preparazione
hieb, Aus- . . . . . . . . . . . . . . . . . . albero marcato per il taglio, albero da eliminare
hieb, Besamungs- ............ tagliò di sementazione
hieb,Durchforstungs- ....... tagl~o intercalare, taglio di diradamento, dirado
hieb, Ernte- . . . . . . . . . . . . . . . . taglio di maturità
•
hieb, Exploitations- ........ taglio di utilizzazione
hieb, Femel- . . . . . . . . . . . . . . . . taglio successivo
hieb, Frei- . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio di liberazione, taglio di messa in luce
hieb, Gruppen~
. . . . . . . . . . . . . . taglio a gruppi
,hieb, Kahl- . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio raso
hieb, Klein. . . . . . . . . . . . . . . . taglio su piccola superficie
hieb, Kronenfrèi........... taglio di isolamento delle chiome
hieb, Lichtungs- ............ taglio chiaro, taglio preparatorio
hieb, Locher- . . . . . . . . . . . . . . . taglio a buche
hieb, Los- . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio di distacco, tagliò di isolamento
h~eb, Pflege. . . . . . . . . . . . . . . taglib di allevamento
45.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
hie - hoc
termine tedesco
possibile traduzione italiana
hieb, Plenterhieb, Randelungshieb, Raumungshieb, Reinigungshieb, Samenhieb, Sanitarhieb, sauberungs- ..........
hieb, Saum- . . . . . . . . . . . . . . . .
hieb, Schirm- . . . . . . . . . . . . . .
hieb ,Sortiments- ..........
hieb, VerjUngungs- .........
hieb, Vorhieb, Vorbereitungs- .......
Hiebsalter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hiebsanfall . . . . . . . . . . . . . . . .
taglio a scelta
taglio marginale di rinnovazione
taglio di sgombero, taglio definitivo
taglio di ripulitura, taglio sanitario
taglio di sementazione
tagli sanitario, taglio fitosanitario
taglio sanitario, taglio di ripulitura .
taglio ad orlo
taglio schermato
taglio a scelta commerciale
taglio di rinnovazione
taglio anticipato
taglio di preparazione
età di utilizzazione
prodotto del taglio, resa del taglio, massa che cade
al taglio
tipo· di taglio
annualità (TI, GR), ripresa (I), possibilità di taglio
ripresa intercalare prevista
ripresa planimetrica
ripresa da rinnovazione
calcolo dell'annualità (TI/GR), calcolo della ripresa
Hiebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hiebsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hiebsatz, Durchforstungshiebsatz, Flachen- .........
hiebsatz, VerjUngungs- .....
Hiebsatzberechnung .........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
(I)
Hiebsatzbestimmung
.......... determinazione dell'annualità (TI, GR),
determ·inazione della ripresa (I)
Hiebsflache . . . . . . . . . . . . . . . . . superficie del taglio, superficie della tagliata
Hiebsfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . successione dei tagli, ordinamento del taglio
Hiebsform . . . . . . . . . . . . . . . . ···,formadel· taglio
Hiebsfortschritt . . . . . . . . . . . . progressione dei tagli
Hiebsfront . . . . . . . . . . . . . . . . . . fronte di avanzamento del taglio
HiebsfUhrung . . . . . . . . . . . . . . . . progressione del taglio
Hiebsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piano dei tagli
hiebsreif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . utilizzabile, maturo
Hiebsreife . . . . . . . . . . . . . . . . . . maturità
Hiebsreife, physiologische
maturità fisiologica
'Hiebsreife,
wirtschaftliche
maturità economica
.
.
,
HiebsschlUssel . . . . . . . . . . . . . . piano dei tagli
Hilfsvariable . . . . . . . . . . . . . . . variabile ausiliaria
Hirsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cervo (Cervus elaphus)
hir:sch, Rot- . . . . . . . . . . . . . . . . cervo (Cervus elaphus)
Histogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . istogramma
Hobel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. pialla
hobeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piallare
Hochdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . alta pressione
Hochspannung . . . . . . . . . . . . . . . . alta tensione
Hochspannungsleitung ........ elettrodotto, linea ad alta tensione
Hochwald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . alto fusto, bosco ad alto fusto
Hochwaldbetrieb . . . . . . . . . . . . . governo ad alto fusto
Hochwasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piena, alluvione, acqua alta
hochwasser, Hochst- ......... piena ~assima
hochwasser, Katastrophenpiena catastrofica
hochwasser, Spitz- .......... piena eccezionale
Hochwasserbereich . . . . . . . . . . . alveo di piena
Hochwasserbett , . . . . . . . . . . . . . . alveo di piena
Hochwasserregulierung ....... regimazione delle piene
,Hochwasserspitze . . . . . . . . . . . . . colmo di piena
46.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiaria
termine tedesco,
hof -' ho:
Hof .........................
Hohe ........................
Hohe liber Meer ..............
hohe, Brust- ................
hohe, Derbholz- .............
hohe, Fall- .................
hohe, Form- .................
hohe, Lorey- ................
cortile, piazzale
altezza, statura
altitudine, quota, altitudine sopra il livello del mare
altezza a petto d'uomo (1,3 m,da terra)
altezza cormome~rica, 'altezza del tronco da'lavoro
altez'za di caduta
altezza formale
altezza media di Lorey (s~mma di H x G di ogni albero
,diviso G totale)
hohe, Meeres-l' ............... altitudine
hohè, M~ttel- ............... altezza media
hohe,Ober- ................. altezza dominante
hohe, Scheitel- ............. altezza dendrometrica
Hohenfaktor (fc) ............ fattore di altitudine (valanghe)
Hohenkurve .................. isoipsa, curva di livello, curva altimetrica, curva
ipsometrica
Hohenlage ................... altitudine, quota
Hohenmesser (1)
............. altimetro (per la misura dell'altitudine)
Hohenmesser (2)
............. ipsometro (misura l'altezza di un albero)
Hohenmessgerat (1)
.......... ips~metro (misura le altezze degli alberi)
Hohenmessgerat (2)
.......... altimetro (misura la quotà)
Hohenstufe .............. ····piano altitudinale, piano altimetrico, fascia
altitudinale,orizzonte altitudinale
Hohenunterschied ............ dislivello, escursione altimetrica
.Hohenwachsturrl ............... crescita in altezza
Hohenzuwachs ............... . incremento in altezza, accrescimento in altezza
Hohlraumvol. spannungsfreies
porosità non capillare
Hohlraumvolumen ............ . porosità
,Hohlraumvolumen, kapillares
porosità capillare
,Holder ..................... . sambuco (,Sambucus species)
Holunder ................... . sambuco (Sambucus species)
Holunder, roter ............ . sambuco rosso (Sambucusracemosa L.), sambuco montano
Holunder, schwarzer ........ . sambuco nero (Sambucus nigra L.)
Holz ....................... . legno
ho~z,
Abfall- .............. . cascami di legno, scarti di legno
holz, Alt- ........... '. '..... . legname già utilizzato (o già usato)
holz, Bau- '................. . legname da costruzione
holz, Bei- ................. . speciè accessoria, specie secondaria
holz, Brenn- ............... . legna da ardere
holz, Brut- ............
legname adatto alla riproduzione (di insetti),
substrato di riproduzione
holz, Derb- ................ . legno da lavoro, legno commèrciabile
holz, Druck- ............... . legno di compressione (nell~ conifere), canastro
holz, Edelh.ub- ............ . latifoglie,nobili
holz, Energie- ............. . legname da energia
holz, Flu'r- ................ . legname (proveniente) da formazioni' arboree non
boschive
holz, Friih- ................ . legno primaverile, legno primaticcio, legno iniziale
holz, Flill- ................ . specie accessoria, specie secondari,a
holz, Gruben- .... ~ ......... . legname da miniera
Holz, halbringporiges ...... . legno semiporoso-zonato
holz, Hart- ................ . legno duro, (legno coriaceo)'
holz; Industrie- ........... . legno da industria
, Holz, intermediares ........ . legno intermediario (tra durame ed alburno)
holz, Kant- ................ . legname squadrato
holz, Kerndurame, cuore
ò ••••
47.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
hol - hol
legno grasso
legno di risonanza
ramaglia, legno da fascine
capitozzo
legn'ame lungo
latifoglie, frondifere (Ticino)
-conifere, resinose (Ticino), aghifoglie
alberi del piano superiore, piano superiore
legname da carta, legname da cartiera
legno poroso
puntello, palo di rin~orzo
legno di reazione, legno anomalo
. ramaglia, residui di lavorazione
. cascami di legno, scarti di legno
. legno poroso-zonato
. legno grezzo
. legname rosato, rosato, legname cariato
. legno di compressione (conifere), canastro
. legname _tondo, tondame, legname in tronchi
. legno del tronco
. legname da pasta meccanica
. legname di piccole -dimensioni
. legno estivo, legno _tardivo
legname di grosse dimensioni, legname grosso
talea
massa in piedi
legname da tempesta
legname di ostruzione
legname prodotto in bosco, legname (proveniente) da
bosco
holz, Weichlegno tenero, legno molle
holz, Wildlegname di ostruzione
holz, Wund- ..... ........... . legno traumatico
Holz, zerstreutporiges ..... . legno poroso-diffuso
holz, Zug- ................. . legno di tensione (latifoglie), legno bianco, legno
argentato
"Holzabfuhr .................. _esbosco, trasporto del legname
Holzaufbereitung ............ allestimento dei prodotti legnosi
Holzbauten .................. costruzidrti in legno
Holzbedarf .................. fabbisogno di legname
Holzbereitstellung .......... allestimento dei prodotti forestali
Holzbringung ................ concentramento del legname, smacchio, esbosco
Holzbrliter .................. specie lignicola
Holzdatierung ............... datazione del legno
Holzeinlagerung ............. concrezione (deposito interno nel legno)
Holzeinschlag ............... utilizzazione forestale
Holzerei .................... taglio del legname
Holzernte ................... raccolta del legname
Holzgeflige .................. tessitura del legno
Holzhacken .................. scaglie di legno, chip, minuzzoli
Holzhauerei ................. taglio del bosco, taglio del legname, taglio
Holzlager ................... deposito di legname, imposto
Holzlagerplatz .............. piazzola di deposito del legname
Holzlagerung ................ deposito di legname
Holzliste ................... lista delle vendite, distinta del legname
Holzmasse ................... massa legnosa, legno
holz, Kienholz, Klangholz, Kleinholz, Kopfholz," Langholz, Laubholz, Nadelholz, Oberholz, PapierHolz, poroses
holz, Querholz, Reaktionsholz, Reis- ................
holz, Rest- ................
Holz, ringporiges ..........
holz, Roh- .................
holz, Rot":(l)
.............
holz, Rot- (2)
.............
holz, -Rund- ................
holz, Schaft- ..............
holz, Schleif- .............
holz, Schwach- .............
holz, Spat- ................
holz, Starkholz, SteckHolz, stehendes
holz, sturmhC?lz, Unholz, Wald-
"
48.
F N P,
sottostazione' Sud delle Alpi
termine tedesco
Holzmasse, stehende .........
Holzmehl . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Holznot .....................
Holzreserv.en
Holzschlag
Holzschliff
Holzschnitzel .............. .
Holzschutz ................. .
Holzsortiment ....... ,....... .
Holzspan ................... .
Holzverbrauch .............. .
Holzverfarbung ............. .
Holzversorgung
Holzwirtschaft,
Holzwolle .................. .
Holzzerkleinerung
Honigtau
Horizont
,horizont, Anreicherungshorizont, Bleich- .......... .
horizont, Eisenverdichtungshorizont, Eluvial- ......... .
horizont, Kalkanreicherungshorizont, VerdichtungsHornblende ................. .
Hornstrauch ...............•.
Horst .......................
Hubschrauber ................
huhn, Auer- .................
huhn, Birk- .................
huhn, Hasel- ................
huhn,Reb- ..................
huh:n, Schnee- ...............
hu~n, Stein-·········· ......
huhn, Wild- .................
HUlse (1)
...................
HUlse (2) ...................
Humifizierung ...............
Humine ......................
Huminsaure ..................
Huminstoffe . . . . . . . . . . . . . . . ..
Humus ...................... .
humus, Auflagehumus, Dauerhumus, Nahrhumus, Roh:'"
Humusauflage
Humusbildner
hunh, Alpenschnee- ......... .
,hybrid ..................... .
Hybride .................... .
'Hydrologie ................. .
Hygrometer ................. .
Hygroskopizitat ............ .
Hygroskopizitatszahl ....... .
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
hol - hyg
provvigione, massa in piedi
segatura'
penuria di legname'
riserve legnose
tagliata
pasta di legno meccanica, pasta base di legno
trucioli (di legno)
preservazione del legname, protezione del legname
assortimento legnoso
truciolo di legno
consumo di legname
alterazione cromatica del legno
approvvigionamento in legname
economia del settore legno, economia del legno
pagliettà di legno
sminuzzatura meccanica del legno, triturazione
meccanica ,del legno
melate, escrementi zuccherini
orizzonte, strato
orizzonte illuviale, orizzonte' di accumulazione
orizzonte eluviale
neolite ferrug~nosa
orizzonte eluviato
orizzonte calcàreo
orizzonte compatto, neolite
orneblenda
sanguinello (Cornus sanguinea L.)
boschetto (fino a 50 x 50 m), piccolo gruppo di alberi
elicottero
urogallo (Tetrao urugallus), gallo cedrone
fagiano di monte, (Tetrastes bonasia), francolino
'fràncolino di montè
'
starna (Perdix perdix), pernice grigia
pernice bianca (Lagopus mutus), pernice delle nevi
coturnice (Alectoris graeca)
tetraonide
manicotto (costr.)
baccello (botanic~)
humificazione
umina (frazione di humus insolubile in alcaii)
acido umico
sostanza umica
humus, umo, umus
accumulo di humus
humus stabile
humus nut'ritivo
humus grezzo, humus greggio, humus bruto
accumulo di humus
componenti dell'umus
pernice bianca (Lagopus mutus)
ibrido
ibrido, bastardo
idrologia, idronomia
igrometro
igroscopicità
coefficiente di igroscopicità
49.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Hyphe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hyphen-Anastomosis
.........
Hypothese . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hypothese, Null- ...........
.
.
.
.
IdentifikationsschlUssel
Idioblast . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Igel (1)
................... .
Igel (2)
................... .
Iltis . . . . . . . . . . . . . . .' ....... .
immergrUn
Immission
Impfung
imprag. mit Sublimationslosung
impragnieren . . . . . . . . . . . . . . . .
Impragnierkessel ........... .
impragniertes Sperrholz
Impragnierung . . . . . . . . . . . . . . .
ImpragnierungsflUssigkeit
Impragnierungsmittel ....... .
impragnierungsmittel, Grundimpregnierung, Grund- ...... .
in Rechtskraft erwachsen
Information . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informationsfluss .......... .
Informationssy., geographische
Informationssystem ..........
Infrarot-Farbfilm ...........
Infrarotluftbild ............
Ingangsetzen . . . . . . . . . . . . . . . .
ingenieur, Forst.......... .
Ingenieurbiologie .......... .
Ingenieurbiologischemassnahmen
Initiale ........ , .......... .
initiale, Fusiform- ........ .
initiale, Markstrahl- ...... .
initiale, SpindelformigInitiative . . . . ., . . . . . . . . . . . . .
initiative, Parlamentarische
initiative, Volks- ......... .
Inkasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inkraftsetzen . . . . . . . . . . . . . . .
Inkrafttreten . . . . . . . . . . . . . . .
Inland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insektizid . . . . . . . . . . . . . . . . . .
instabil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruktion . . . . . . . . . . . . . . . . .
Integration
Integration, horizontale
Integration, vertikale ..... .
Intensitat
intensitatsdiagramm, Nieders.intensitatskurve, Niederschl.-
50.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
hyp - int
ifa (fungina)
anastomosi ifale
ipotesi, supposizione
ipotesi zero
chiave di identificazione
idioblasto (cellula isolata all'interno di un tessuto)
riccio (Erinaceus europaeus), riccio europeo
scogliera (a protezione del gorgo)
puzzola (Putorius putoriusL.)
sempreverde
immissione
inoculo, inoculazione
cianizzare, impregnare con sublimato corrosivo
impregnare
serbatoio di impregnazione
compensato impregnato
impregnazione
liquido per impregnazione
preparato d'impregnazione, impregnante
impregnante di base
impregnante di base
crescere in giudicato
informazione, ragguaglio
flusso d'informazioni
sistema d'informazione geografico (SIG)
sistema informativo
pellicola a colori all'infrarosso, film
all'infrarosso colore
foto ~erea agli infrarossi
messa in moto
ingegnere forestale
bioingegneria
provvedimenti di tipo bioingegneristico
cellula iniziale, iniziale
iniziale fusiforme
iniziale' dei raggi midollari
iniziale fusiforme
iniziativa
iniziativa parlamentare
iniziativa popolare (eH)
incasso
mettere in vigore, applicare
entrare in vigore
territorio nazionale
insetticida
instabile, labile
istruzione
integrazione
integrazione orizzontale
integrazione verticale
intensità
diagramma d'intensità delle precipitazioni
curve d'intensità delle precipitazioni
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
int - jal
Interesse .......... . ... . . . . .. interesse
Interessenabwagung .......... ponderazione degli interessi
Interessenz . . . . . . . . . . . . . . . . . interessenza
Internodien . . . . . . . . . . . . . . . . . internoqi
Internodium ...... ~ ......... '. internodio
Interpellation . . . . . . . . . . . . . . interpellanza (eH)
Interpolation . . . . . . . . . . . . . . . interpolazione .'
Interpretation . . . . . . . . . . . . . . interpretazione
InterpretationsschlUssel
chiave d'interpretazione (foto aeree)
interzellular ., ............ . intercellulare
Interzellulargang
canale intercellulare
Interzellularraum
spazio intercellulare
. Interzellulartasche
cavità intercellulare
Interzeption . . . . . . . . . . . . . . . . intercezione, intercettazione
Interzeptionswasser ......... acqua di intercettazione
Inventar .... 0 • • • • • • • • • • • • • • • rilevamento, indagine
Inventur ............ ········inventario
inventur, Folge- ............ inventario successivo
inventur, Wald- ' . . . . . . . . . . . . . inventario del bosco
Investition . . . . . . . . . . . . . . . . . investimento
Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . isolamento, isolazione
I sotherme . " . . . . . . . . . . . . . . . .. isoterma
Jagd
caccia
jagd, Hoch- . . . . . . . . . . . . . . . . . caccia alta
jagd, Nieder- ... ' ........... . caccia bassa
jagd, Pacht- . . . . . . . . . . . . . . . . sistema di caccia in riserva, sistema di caccia in
affitto
jagd, Patent- ..........•.... sistema di caccia a patente
jagd, Regie- . . . . . . . . . . . . . . . . caccia a regia
jagd, ,Revier- . . . . . . . . . . . . . . . sistema di caccia in rise'rva
Jagdbanngebiet ... '.......... . bandita di ca:ccia
'Jagdkuride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cinegetica, studio della.caccia
Jagdsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . sistema di caccia, regime di caccia
Jahresplanung . . . . . . . . . . . . . . . pianificazione annuale, piano annuale
Jahreszuwachs . . . . . . . . . . . . . '. incremento annuo, accrescimento annuo
Jahrgang (1)
.......•........ cla~se annuale di età
Jahrgang (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . ciclo annuale degli,aghi
jahrig, ein- . . . . . . . . . . . . . . . . annuale
jahrig, fein. . . . . . . . . . . . . . . ad anelli fini
jahrig, zwèi- . . . . . . . . . . . . . . . biennale
Jahrling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . semenzale dell'anno
Jahrring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . anello annuale di accrescimento, anello annuale,
cerchia annuale
Jahrring, auskeilender ..... . anello di'accrescimento discontinuo (non presente su
tutto i l fusto)
Jahrring, falscher
anello doppio (due accrescimenti in un anno), anello
falso
jahrring, Schein- ........... anello doppio, anello falso
Jahrring, vielfacher ........ anello multiplo
jahrring, Wund- . . . . . . . . . . . . . anello traumatico
Jahrringanalyse . . . . . . . . . . . . . analisi dei cerchi annuali
Jahrringbreite . . . . . . . . . . . . . . larghezza dell'anello, ampiezza dell'anello
Jahrringe, gleichmassige
'anelli uniformi
51.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco -
italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Jahrringfolge
successioni anulari, successione degli anelli annuali
di accrescimento
reticolo di carotaggio
conteggio degli anelli annuali
palina
ribes (Ribes species)
ribes delle Alpi (Ribes alpinum L.)
spinella dei sassi (Ribes petraeum Wulf.)
ribes rosso (Ribes rubrum L.), uva di S. Giovanni
ribes nero (Ribes nigrum L.)
getto di San Giovanni, getto agostano
crescita iniziale
partenogenesi (riproduzione asessuata senza seme
maschile), riproduzione verginale, virginoparia
bosco giovane
novellame, novelleto, posticcia (usato per gli
impianti artificiali)
Jahrringnetzwerk
...........
............
Jalon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Johannisbeere . . . . . . . . . . . . . .
Johannisbeere, AlpenJohannisbeere, FelsenJohannisbeere, rote
Johannisbeere, schwarze
Johannistrieb . . . . . . . . . . . . . .
.:Tugendwachstum
Jungfernzeugung
Jahrringzah~ung
.
.
.
.
.
Jungwald
Jungwuchs
Kafer
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
kafer,
.......................
Aas................ .
Blatt- ...... , ....... .
Bock- . . . . . . . . . . . . . . . .
Borken- . . . . . . . . . . . . . .
HirschLaufLeuchtMarien............. .
Nage............... .
Pelz- . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflaster- . . . . . . . . . . . .
Pracht............. .
kaf~r, RUssel............. .
kafer, Schnell- . . . . . . . . . . . . .
. Kaferfalle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kafernest
.................. .
Kahlschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . .
kahlschlag, S~reifen- ...... .
Kahlschlagverbot . . . . . . . . . . . .
Kahlschlagwirtschaft
....... .
Kahlstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -..
Kalk(ge)stein ........•......
kalk, Brannt......... - .... Kalk, geloscht
........ - .... .
kalk, Wasser- . . . . . . . . . . . . . . KalkdUngung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalkzement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalteeinbruch . . . . . . . . . . . . . . .
Kaltetod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalyptra
Kalzium
52.
jah - kal
coleotteri
necrofori, silfidi (scient.)
crisomelidi
cerambicide
ipidi, scolitidi
cervi volanti, lucanidi (l;Icient.)
carabide
lucciole, lampiridi (scient.)
coccinelle
anobidi
dermestidi
melo idi
buprestidi
curculionidi
elateridi
trappola per scolitidi
focolaio di scolitidi
taglio raso
taglio raso a strisce successive
divieto di taglio raso
gestione a taglio raso
vuoto, radura, fallanza
potassio (K)
calcare
calce viva
calce spenta
calce idraulica
calcitazione
calcitazione
cemento di calce
freddo
ondata di freddo
morte da freddo
caliptra (cuffia che protegge l'estremo apice delle
radici)
calcio (Ca)
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
karn - keç
termine tedesco
possibile traduzione italiana
------------------------------
--------------------------------------------~------------~
Kambialzone . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kambium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. kambium, Kork- . . . . . . . . . . . . . .
kambium, Stockwerk- .........
Kambiuminitiale . . . . . . . . . . . . .
Kammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
kammer, Hochzeitkammer, Rammel- . . . . . . . . . . . . .
Kampfzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
zona cambiale, zona del cambio
cambio
fellogeno, cambio del sughero
cambio seriato orizzontalmente
iniziale del cambio, iniziale cambiale
camera
camera nuziale
camera nuziale
zona di tensione oltre il limite superiore del bosco,
zona di tensione
Kapillar-Saum . . . . . . . . . . . . . . . ,frangia capillare (parte immediatamente sopra la
falda freatica)
Kapillaritat . . . . . . . . . . . . . . . . capillarità
Kapillaritatspotential ...... potenziale capillare, tensione capillare
Kapsel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. capsula
karabiner, Rettungs- ........ moschettone di sicurezza
Karabinierhacken ............ moschettone
Karrenfeld ...............•.. terreno sQlcato, suolo calanchivo
K~rte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' carta, piano
Karte. d. technisch. Massnahmen carta degli interventi tecnici
Karte der technischen Massnah. carta degli interventi tecnici
karte, Bestandes- ........... carta dei soprassuoli, carta degli aggregati
kar~e, Boden. . . . . . . . . . . . . . . carta pedologica
karte, Forsteinrichtungscarta sinottica (che riassume diverse informazioni),
carta sinottica assestamentale
karte, Kataster. . . . . . . . . ... mappa catastale
karte, Kontroll............ carta di controllo
karte, Landes- . . . . . . . . . . . . . . carta nazionale
karte, Landes- (LK)
... _ .... . 'carta nazionale (CN)
karte, Massnahne- .......... . carta degli interventi (selvicolturali)
karte, Standorts- .......... . carta stazionale
karte, Wetter- . . . . . . . . . . . . . . carta meteorologica
Kartenwerk .................. . piani, raccolta cartografica, strumenti cartografici
Kartierung
cartografia
Kastanie
castagno (Castanea sativa Mill., Castanea vesca
Gaertn. )
Kastanie, amerikanische
castagno americano (Castan~a dentata (Marsch.) Borkh.)
Kastanie, chinesische ...... . castagno cinese (Castanea mollissima B1.)
kastanie, Edel- . . . . . . . . . . . . . castagno (Castanea sativa Mill., Castanea vesca
Gaertn. )
Kastanie, japanische ....... . castagno giapponese (Castanea crenata Sieb. & Zucc.)
kastanie, Ross- . . . . . . . . . . . . . ippocastano (Aesculus hippocastanum L.), castagno
d'india
Kastanienbohrer . . . . . . . . . . . . . balanino (Curculio ele~has), punteruolo
Kastanienrindenkrebs ....... . cancro corticale del castagno (Cryphonectria
parasitica) ,
.
Kastanienrlisselkafer ....... . baianino (Curculio elephas), punteruolo
Kastanienwickler . . . . . . . . . . . . carpocapsa (Laspeyresia splendana)
Kastanienwiederherstellung
risariamento.pedemontano castanile (TI)
Kataster (1)
. . . . . . . . . . . . . . . . catasto (eventi naturali)
Kataster (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . mappa catastale, cat~sto
Katzchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . amento, gattino (bot.)
Katzenpfotchen . . . . . . . . . . . . . . occhiolinatura
Kauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acquisto, compera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . " .. acquirente
Kaufer
Kegel
cono
53.
FN P, ,Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco
~
italiano
keg - kie
termine tedesco
possibile traduzione italiana
kegel, Lawinen- . . . . . . . . . . . . .
kegel, Schwemm- . . . . . . . . . . . . .
Kehrhacken . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kehrplatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
keil, Alu- . . . . . . . . . . . . . . . . . .
keil, Fall- . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keilholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keilriemen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keil tasche ... . . . . . . . . . . . . . . .
Keilwuchs
cono di deposito della valanga, cono di deie.zione •••
cono alluvionale
giratronchi
piazza di giro
cuneo cavo in alluminio
cuneo di abattimentò
elemento legnoso del cuneo
cinghia tràpezoidale
-tasca del cuneo
piccoli infossamenti degli anelli (specialmente nel
faggio)
substrato germinativo, substrato di nascita, letto di
semina
vescicola germinativa
cotiledone
germinare
capacità germipativa, facoltà germinativa,
germinabilità
energia germinativa
plantula, semenz.ale
avvizzimento dei semenzali, moria dei semenzali
germoplasma
prova di germinabilità
dormienza (fattori fisici), quiescenza (fattori
chimici)
germinazione (di un seme, di una spora o di un grano
di polline)
gamete
cuore, nucleo, parte centrale
cuore 'bagnato, carie acquosa, marciume acquoso
marcio
marciume del cuore
durame, cuore
falso durame, cuore imperfetto
durame differenziato, durame colorato
durame traumatico
duramificazione
cretto centrale
cuore fragile
cuore fragile
eccentricità del fusto
pianta da seme, alto fùsto, piede franco
catena (della motosega)
catena a Choker
maglia motrice della catena (motosega)
maglia della catena (motosega)
carte~ copripignone
vite tendicatena
freno catena
passo della catena
maglia di collegamento della catena (motosega)
tipo di maglia tagliente della catena
pino silvestre (Pinus sylvestris L.)
mandibola superiore
mandibola inferiore (insetti)
pino cembro (Pinus cembra L.), cembro, cirmolo (I)
Keimbett
Keimblaschen . . . . . . . . . . . . . . . .
Keimblàtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
keimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keimfahigkeit
...............
Keimkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keimling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keimlingsfaule . . . . . . . . . . . . . .
Ke impl asma . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KeimprUfung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keimruhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keimung
Keimzelle
Kern ........................
kern, Nass.......... ' ......
kernfaul
...................
Kernfaule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,Kernholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kern~olz, fakultatives
.....
kernholz, Farb:- . . . . . . . . . . . .
Kernholz, traumatisches
:Kernholzbildung . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . ' .......
. Kernriss
Kernschalung . . . . . . . . . . . . . . .
Kernsprodigkeit . . . . . . . . . . . .
Kernverlagerung . . . . . . . . . . . .
Kernwuchs
..................
Kette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
kette, Choker- . . . . . . . . . . . . .
Kettenantriebsglied ........
Kettenglied . . . . . . . . . . . . . . . .
Kettenraddeckel . . . . . . . . . . . .
Kettenspannvorrichtung .....
Kettenstop' . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kettenteilung . . . . . . . . . . . . . .
Kettenverbindungsglied .....
Kettenzahnform . . . . . . . . . . . . .
Kiefer ......................
kiefer, Oberkiefer"Unterkiefer, Zirbel-
54.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
F NP,
Sottos"tazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
kie - kné
Kies
........................
kieselig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kieselmarmor . . . . . . . . . . . . . . . .
Kiesgrube . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kiessammler ..................
Kirschbàum . . . . . . . . . . . . . . . . . .
kirsche, Fèlsen- ............
ghiaia (da 2 a 20 mm)
siliceo
marmo siliceo
cava di ghiaia
zona di deposito, bacino di deposito
ciliegio selvatico (Prunus avium Lo), ciliegio montano
ciliegio canino (Prunus mahaleb Lo), ciliegio di
Santa lucia
kirsche, spate Traubenciliegio tardivo, prugno lo tardivo, (Prunus serotina)
kirsche, Traubenciliegio a grappoli (Prunus padus Lo), pado
Kissen .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. guaina
kissen, Blatt- .............. guaina basale (di una foglia)
kissen, Nadel- .............. guaina basale (di un ago)
Klamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gola, stretta, serra
klammer, Bau.... "........... ' cambra
Klaranlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . impianto di depurazione
Klarschlamm . . . . . . . . . . . . . . . . . fango residuato dagli impianti di depurazione, fango
di depurazione
Klasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . classe
Klasse (2)
. . . . . . . . . . . . .. . . .. classe (sis:tematica)
klasse, Unter- .............. sottoclasse (sistematica)
Klassendurchmesser .......... diametro medio della classe
Klassengrenze . . . . . . . . . . . . . . . limite di classe
Klassenintervall ............ intervallo di classe
Klassenprobestamm ........... albero modello di classe
Klassifikation .............. classificazione
Klause
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. chiusa
Klebast
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. getto epicormico" ramo epicormico, nodo epicormico
Klebpunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . limite di adesione
Kleiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . picchio-muratore (Sitta europea Lo)
"Kleinflachenwirtschaft ...... trattamento per piccole superfici
Kleinholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ramaglia, legno da fascine
klemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . serrare, bloccare
~lenganlage
. . . . . . . . . . . . . . . . . impianto di estrazione (dei semi dagli strobili)
Klenganst~lt
. . . . . . . . . . . . . . . . ' essicatoio, impianto di essicazione
klengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estrazione (di semi).
Klima . . . . . . . . . . . . . . . . . ~";. :.". .. clima"
Klimaindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . indice climatico
Klon . . . . . . . . . . . . . . . :........ . clone
Kluft
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . crepa, crepaccio, fessura
Kluftmaterali~n
.........•... materiali di fessura
KIUmpchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . grumo (neve o terra)
Klumpenstichprobe .......... . campione per gruppi (l'unità di osservazione è un
gruppo di individui)
Kluppe
cavalletto dendrometrico, calibro forestale,
pachimetro (TI, GR)
Kluppe, selbstregistrierende
cavalletto registratore
Kluppierung . . . . . . . . . . . . . . . . . cavallettamento
kluppierung, Voll- ......... . cavallettamento totàle
Kluppierungsliste .......... . piedilista di cavallettamento
Klu~pierungsschwelle
....... . soglia di ~avallettamento
Knickvorrichtung ........... . snodo a polso
Knieschoner . . . . . . . . . . . . . . . . . ginocchiere
Knollchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tubercoli
knollchep, Wurzel- .......... tubercoli radicali
Knollchenbakterien .......... batteri dei tubercoli radicali
55.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italia·na
kno - kor
------------------------------------------------------ ---~
Knospe ........................ gemma
gemma avventizia (sorge in una qualsiasi parte del
knospe, Adventivtronco)
knospe, Blatt- . . . . . . . . . . . . . . gemma fogliare
knospe, Blliten- ............ . gemma fiorale
knospe, End- . . . . . . . . . . . . . . . . gemma terminale, gemma apicale
.knospe, Proventiv- .......... gemma dormiente, gemma proventizia
Knospe, schlafende .......... gemma dormiente
knospe, Seiten- ........ ·····gemma laterale
Knospenschuppen . . . . . . . . . . . . . perule
Knospensucht
. . . . . . . . . . . . . . . . marezzatura
Knoten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nodi (velocità vento)
Kode ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. codice
Kodierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . codificazione
koeffizient, Reibungs- ...... coefficiente d'attrito (valanghe)
koeffizient, Wiederstandscoefficiente di resistenza (valangne)
Koffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sovrastruttura
Kohasion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . coesione
Kohlenstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . carbonio (C)
Kolben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spadice (infiorescenza)
Kolk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gorgo, scavo, scavo a valle di un opera
Kolk im Fels . . . . . . . . . . . . . . . . marmitta dei giganti
Kolkbecken . . . . . . . . . . . . . . . . . . gorgo a valle di una briglia
Kolkblockschutz . . . . . . . . . . . . . scogliera del gorgo, blocchi a protezione del gorgo
Kolktafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pannello deflettore (contro la neve soffiata)
Kolktiefe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . profondità del gorgo
kolkung, Aus- . . . . . . . . . . . . . . . gorgo, scavo
Kommission . . . . . . . . . . . . . . . . . . commissione
Kommunikation, akustische
comunicazione acustica
Kommunikation, chemische
comunicazione chimica (insetti)
'Kompass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. bussola
Kompost
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . composta, composto, terricciata
Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . compressore
.Kondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . condensatore
Kon'glomerat ... . . . . • . . . . . . . .. conglomerato
konisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... conico
Konkurrenz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . concorrenza
Konkurrenzkraft
.. . . . . . . . . . .. potere concorrenz.iale
Konkurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fallimento
Konoid ... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. conoide·
Konsistenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consistenza
konsolidieren . . . . . . . . . . . . . . . consolidare
Konstante . . . . . . ... . . . . . . . . . .. costante
Kontroll
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. controllo
Kontrollmethode . . . . . . . . . . . . . metodo del controllo
Kontrollstichprobe .......... area disaggio permanente (metodo Schmid-Haas), area
di saggio d.i controllo permanente
Koordinate . . . . . . . . . . . . . . . . . . coordinata
koordinaten, Lage- .......... coordinate planimetriche, coordinate piane
Koordinatennetz
. . . . . . . . . . . . . reticolo di coordinate, reticolato
Kopfchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capolino (infiorescenza)
kopfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capitozzare, svettare, trattare a capitozzo
Kopfholz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capitozzo
Kopfkapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . capsula ce faI e (insetti)
'Korbchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capolino piano, calatide (infiorescenza)
Kork ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. sughero,. fellema
56.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
kor - kra
------------------------------ ---------------------------------------------------------Korkeiche
korh, HohlKornelkirsche
Kornform ................... .
Kornverteilung ............. .
Korperhaltung .............. .
Korperschaft ............... .
Korrelation ................ .
Korrelation, lineare ....... .
Korrelation, multiple ...... .
Korrelation, nich~lineare
Korrelation, partieile ..... .
Korrelation, totale ........ .
Korre'lationskoeffizient
Korrelationstabelle ........ .
Kosten ......................
Kosten, anerkannte ..........
kosten, Anlagekosten, Anschaffungs- .......
kosten, Demontage- ..........
Kosten, feste (=fixe) .......
kosten, Gebrauchs- ..........
kosten, Montage- ............
kosten, Norm- ...............
koaten, Personal- ...........
kosten, Rest- ...............
kosten, Selbst- .............
kosten, Sozial- ............•
Kosten, variable ............
Kosten~Nutzen-Analyse
.......
Kostendeckungsbeitrag .......
Kostenschatzung ..........•..
Kostenvoranschlag ...........
Kot ...... , . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Kotyledon .............. '.....
Kovarianz ...................
Kraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
kraft, Druck- ..............•.
kraft, Flieh- ...............
kraft, Quer- ................
kraft, Rand- ............. '"
kraft, Schub- ...............
-kraft, Sog- .................
kraft, stoss- ...............
kraft, Zug- . . . . . . . . . . . . . . . ..
Kragarm .....................
Krallenanschlag ..............
Kran / .........................
Kran, hydraulischer .........
kran, Seil- , .........•......
krank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
krankelnd ...................
Krankheit ...................
krankheit, Erb- .............
krankheit, Infektions- ......
·krankheit, Mangel- ..........
o
•••••••••••••
sughera (Quercus suber L.)
seme vano
corniolo maschio (Cornus mas L.)
forma dei grani (cristalli)
granulometria
posizione di lavoro
corporazione
correlazione
correlazione lineare
correlazione multipla
correlazione non lineare
correlazione parziale
correlazione totale
coefficiente di correlazione
tabella di correlazione
spese, costi
costi riconosciuti
costi di .acquisto dell'impianto
costi di acquisto
costi di smontaggio
costi fissi, spese fisse
costi d'esercizio
costi di montaggio
costi standard, costi normali
costi della manodopera
costi residui, costi rimanenti
costi primari
costi sociali
costi variab~li
analisi costi,...benefiéi, analisi costi-ricavi
contributo alla copertura dei costi
stima dei costi, stima delle spese
preventivo dei costi
escrementi
cotiledone
covarianza
forza
compressione, forza di spinta
forza centrifuga
sforzo di taglio
forza marginale, carico marginale
forza di taglio
forza di ,risucchio
forza di propulsione
forza di tra'zione
braccio, mensola
battuta dentata
gru
gru idraulica
gru a cavo (.I), teleferica (TI/GR)
malato
malaticcio
malattia
malattia ereditaria
malattia infettiva
malattia di carenza
57.
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
kra - kro
termine tedesco
possibile traduzione italiana
krankheit, Pilzkrankheit, ,Tintenkrankheit, Umfall-
micosi, malattia, fungina
mal dell'inchiostro (Phytophthora cambivora)
avvizzimento dei semenzali (Thanatephorus,Pithium e
Fusarium species)
malattia virale
agente patogeno
sintomatologia, sintomi della malattia
fattore eziologico primario, causa diretta della
malattia
eziologia
decorso della malattia
segno obiettivo della malattia, manifestazione della
malattia
erba (non graminacea)
erbe infestanti
strato erbaceo
credito
credito di costruzione, credito all'edilizia
credito federale
tappa di credito
stanziamento di credito
area basimetrica, a~ea circolare
albero di area basimetrica media
spin cervino (Rhamnus cathartica L.)
ramno alpino (Rhamnus alpina L.)
spin cervino (Rhamnus cathartica L.)
spin cervino nano (Rhamnus pumila Turra)
avvolgimento incrociato (funi metalliche)
scorrimento, reptazione
scorrimento plastico del terreno, reptazionedel
terreno
scorrimento della neve
cristallo
cristallo di neve
monocristallo
ago (tipo di cristallo di neve)
rafide, cristallo aciculare
placca, piastrina (tipo di cristallo di neve)
prisma (tipo di cristallo di neve")
colonna (tipo di cristallo di neve)
stiloide
stella (tipo di cristallo di neve)
stella a disposizione spaziale
cristalli a calice, brina di profondità, (neve
slittante)
cellula crista"llifera
germe di cristallizzazione
sabbia cristallina
chioma
corona (chioma rotonda e ben sviluppata)
fronda (parte esterna della chioma - rami fini e
massa fogliare)
coronamento (parte superiore di una costruzione)
chioma a bandiera
lunghezza relativa della chioma
insersione della chioma
krankheit, VirusKrankheitserreger
Krankheitssymptome
Krankheitsursache
Krankheitsursachen
Krankheitsverlauf
krankheitszeichen
Kraut ...................... .
kraut, Un- ................. .
Krautschicht ............... .
Kredit ..................... .
kredit, Bau- ............... .
kredit, Bundes- ............ .
Kreditetappe .... , .......... .
Kreditfreigabe ............. .
Kreisflache ................ .
Kreisflachemittelstamm ..... .
Kreuzdorn .................. .
Kreuzaorn, Alpen- .......... .
Kreuzdorn, Purgier- ........ .
Kreuzdorn, Zwerg- .......... .
Kreuzschlag ................ .
Kriechen ................... .
kriechen, Bodenkriechen, Schnee- .......... .
Kristall (l')
............... .
Kristal~, (2)
............... .
kristall, Ein- ..•...........
i<ristall, Nadel ............ .
Kristall, nadelformiges
Kristall, Plattchen ........ .
Kristall, Prisma ........... .
Kristall, Saule ............ .
Kristall, saulenformig ..... .
kristall, Stern- ........... .
kristall, Stern- , raumliche
kristalle,Becher- ......... .
kristallfllhrende Zelle .....
Kristallisationskeim .......
Kristallsand ...............
Krone (l) ..................
Krone (2) ..................
Krone (3) ..................
.
.
.
.
.
.
Krone (4)
Krone, eiseitige ........... .
KronenjHohen-Verhaltnis
Kronenansatz ............... .
58.
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI.: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Kronenaufbau ................
Kronenbaum ..................
Kronenbereich ...............
Kronenbeseitigung ...........
Kronenbreite ................
Kronendach ..................
Kronendichte ................
Kronendurchforstung .........
Kronendurchmesser ...........
Kronendurchmesser, scheinbarer
Kronendurchmesserverh1Htnis
struttura della chioma, architettura della chioma
coronarriento in legno
zona della chioma, fillosfera
asportazione della ramaglia e dei cimali
ampiezza della chioma
copertura delle chiome
dens'ità della chioma, consistenza della chioma
diradamento della chioma
diametro medio della chioma
diametro visibile della chioma
rapporto tra il diametro della chioma ed il diametro
a petto d'uomo
fuoco alto, incendio delle chiome,' incendio alto
taglio di isolamento delle chiome
altezza della chioma
classe biosociologica
lunghezza della chioma
céntro della chioma
altezza del centro della chioma
cura della chioma
proiezione della chioma
zona della chioma, fillosfera
strato delle chiome
chiusura delle chiome, copertura dèlle chiome
copertura verticale delle chiome
correzione della chioma
stato sanitario della chioma
glomerulo (aggregato rotonde9giante fino a 10 mm di
diametro)
struttura glomerulare, struttura lacunare
struttura glomerulare
incurvamento
incurvamento semplice
incurvamento·multiplo
incurvamento doppio
specie arborea con portamen~o arbustivo, arbusto
contorto, pianta malformata
arbusteto di alberi contorti, boscaglia
limite delle specie arboree con portamento arbustivo,
limite degli arbusti contorti, limite degli arbusti
cresc{ta disforme
crittomeria del giappone (CryptoItleria japonica D. Don.)
cubatura
cubatura per sezioni
tavola di cubatura
pattini
alette di raffreddamento (motosega)
rimboschimento artificiale, piantagione, rimboschimento
paesaggio antropizzato, paesaggio civilizzato
piano di rimboschimento,' piano delle piantagioni,
piano colturale
~
a carattere fondiario, a carattere catastale
riscatto
licenziamento
cunetta, canale, cunettone
oper~ artificiali, opere d'arte, manufatti
Kronenfeuer .................
Kronenfreihieb ..............
Kronenhohe······ ............
Kronenklasse ............... .
Kronenlange ................ .
Kronenmittelpunkt .......... .
Kronenmittelpunktshohe ..... .
Kronenpf lege ............... .
Kronenprojektion ........... .
Kronenraum ................. .
Kronenschicht .............. .
Kronenschluss ........... ; .. .
Kronenschluss, vertikaler
Kronenschnitt .............. .
Kronenzustand ...............
KrUmel ......................
KrUmelstruktur ............. .
KrUmelung
KrUmmung
KrUmmung, einschnUrige ..... .
KrUmmung, nichtschnUrige
KrUmmung, zweischnUrige
KrUppel
KrUppelbestand
KrUppelgrenze
. . .. . . . . . . .. .
~
KrUppelwuchs ............... .
Kryptomerie ................ .
Kubierung ............ '.' ..... .
Kubierung, sektiònsweise
Kubierungàtafel ............ .
Kufen ....................... .
"KUhlrippen ................"..
Kultur ..............., .. ".... .
Kulturlandschaft ........... .
Kulturplan ................. .
kulturtechnisch ............
KUndigung (1) . . . . . . . . . . . . . .
KUndigung (2)
..............
KUnette ..... "...............
Kunstbauten ................
.
.
.
.
.
kro - kUI
59.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
klinstliche Auslosung ....... .
Kurve (1)
.......... '," ..... .
Kurve (2)
.................. .
kurve, Abflussmenge- ....... .
kurve, Abflusssummen- ...... .
kurve, Ausrundungskurve, Dauer- .............. .
kurve, Uebergangs- ......... .
Kurvenelemente ............. .
distacco artificiale (di valanghe)
curva
l~nea (di un diagramma), diagramma, grafico
diagramma dei deflussi
curva di frequenza delle portate
raccordo, clotoide
diagramma dei deflussi integrali
raccordo, clotoide
elementi della curva
Ladebrlicke ..................
Ladeplatz ...................
Ladung (1)
..................
Ladung (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . ..
ladung, Treib- ..............
Lage (1)
...........•........
Lage (2)
....................
Lager .......................
Lagerholzer .................
Lagerplatz ..................
lagerung, Nass- .............
Lametta-Effekt ..............
landen ......................
Landerwerb ........ , .........
Landesweit ..................
Landschaft ..................
landschaft, Kultur:" .........
Landschaftschutz ............
Landwirt ....................
Landwirtschaft ........•.....
Lange ......... . . . . . . . . . . . . ..
Langschlag '....•.............
Larche ......................
tarche, Japan- ..............
Larve ....................'. ..
Lasche ........... . . . . . . . . . ..
Lassreitel ..................
Last ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Last anheben ................
Last aufstellen
.............
Last hochziehen .............
last, Nutz- .................
Lastwagen
Lastzug
Laterit
lateritisch .................
Latte .... . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
latte, Distanzlatte, Doppellatte, Mess- ..... , ......... .
Laub-
60.
klin - lau
piano di carico
piazza di carico
carica (esplosiva)
carico
carica propellente
giacitura, posizione, luogo
letto (geologia), giacimento
sede, alloggiamento (costr.)
traverse di base (di una catasta)
piazza di deposito'
deposito irrorato con acqua
effetto frangia (piccole finestre nelle ramificazioni
secondarie)
atterrare
acquisto di terreno
sull'intero territorio (nazionale)
paesaggio
paesaggio antropizzato, paesaggio civilizzato
protezione del paesaggio
agricoltore, contadino
agricoltura
lunghezza, avvolgimento parallelo (funi metalliche)
larice (Larix decidua Mill., Larix europea Lam.)
larice giapponese (Larix leptolepis Gord.)
larva
passante (costr.)
allievo matricina
carico
sollevare l'estremità del carico (trasporto con
l'elicottero) _
sollevare il carico ,in posizione verticale (trasporto
con elicottero)
sollevare il carico da terra (trasporto con elicottero)
carico utile
autocarro
autotreno
laterite
la~eritico (molti sesquiossidi, ma poca silice)
listello
stadia
listello doppio
stadia
foglie, fogliame
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
lau -
Laubausbruch ................
Laubbaum ....................
Lauberde ....................
Laubfall ....................
Laubfall, vorzeitiger .......
Laubwald ....................
fogliazione
latifoglia, frondifera (TI)
terriccio di foglie
filloptosi, caduta delle foglie
filloptosi anticipata
bosco di latifoglie, bosco frondifero (TI),
.frondifero (TI)
Lauf ......................... corso
lauf, Bach- ................ . corso d'acqua
lauf, Mittel- .............. . corso medio (di un torrente)
lauf, Ober- ................ . corso superiore (di un torrente)
lauf', Unter- ............... . corso inferiore (di un torrente)
laufend .................... . corrente
carrello
Laufwagen
Laufzeit
tempo di corrivazione
Laufzeitmethode ............ . metodo del tempo di corrivazione
Laus
afide, pidocchio, anopluro (scient.), gorgoglione (I)
laus,Fichtenrohren- ....... . afide verde dell'abete rosso (Liosomaphis (Elatobium)
abietinum Walk.)
laus, Sitkaafide verde. dell'abete rosso (Ll.osomaphis (Elatobium)
abietinum Walk.)
Lause ...................... . pidocchi, anopluri (scient.)
lause, Blatt- .............. . afidi
lause, Gallen- .............. afidi galligeni, pidocchi galligeni
lause, Rinden- .............. lacnidi
lause, Schild- .............. cocciniglie, coccidi (scient.)
Lawine .......... . . . . . . . • . . .. valanga
lawine, Boden- .............. valanga di fondo
lawine, Festschnee- ......... valanga di neve compatta
lawine, Flachen- ............ valanga di versante
lawine, Fliess- ............. valanga radente
lawine, Gletscher- .......... valanga di ghiacciaio, caduta di seracchi
lawine, G~und- .............. ·valanga di fondo (con detriti)
~awine, Katastrophen....... valanga catastrofica
lawine, Lockerschnee- ········valanga di neve incoerente, valanga di neve a debole
coesione
lawine, Misch- .............. valanga mista
lawine, Nach- ............... valanga successiva, valanga secondaria
lawine, Nassschnee- ......... valanga di.neve umida
lawine, Neuschnee- .......... valanga di neve recente (o fresca)
lawine,Ober- ............... valanga di superficie
lawine, Runsen- ............. valanga incanalata
lawine, Schneebrett- ........ valanga di neve a last~oni
lawine, Staub- ............... valanga nubiforme, valanga polverosa
lawine, Tal- ................. ' valanga che raggiunge il fondovalle
lawine, Trockenschnee- ...... valanga di neve asciutta
Lawinenauslaufer ............ digitazione, ramificazione (di u·Ìla valanga)
Lawinenbulletin ..........•.. bollettino valanghe, bollettino nivologico
Lawinendynamik .............. dinamica delle valanghe
Lawinengefahr ............... pericolo.di valanghe
Lawinenge~ahrenkarte
........ piano delle zone minacciate dalle valanghe, piano
delle zone soggette (esposte) alle valanghe
Lawinengefahrenstufe ........ grado di pericolo, grado di rischio, indice di
pericolo di valanghe
Lawinengleitbahn ............ traiettoria della valanga
Lawinenhang ................. versante valanghivo, pendio valanghivo
61.
la~
F N P,'
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco- italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
law - loc
---------------------------------------------------------Lawinenkataster ............ .
Lawinenkegel
............... .
Lawinenniedergang .......... .
Lawinenopfer . . . . . . . . . . . . . . . .
Lawinenschnur . . . . . . . . . . . . . . .
lawinensicher . . . . . . . . . . . . . . .
Lawinentatigkeit ........... .
Lebensbaum, abendlandischer
Lebensbaum, riesen ......... .
Lebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leeseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Legrute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lehm .........................
lehm, Gehange- . . . . . . . . . . . . . .
Lehne . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . .
Lehnenabbruch . . . . . . . . . . . . . . .
Lehnenabsitzung . . . . . . . . . . . . .
Lehnendruck . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lehrmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lehrpfad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lehrwald ...........•........
Leim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le imverbindung . . . . . . . . . . . . . .
Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leistungskontrolle ..........
LeitbUndel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leitgefass . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leitgewebe . . . . . . . . . . . . ' ......
Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lenkung, Servo- . . . . . . . . . . . . .
Lentizelle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lentokapazitat . . . . . . . . . . . . . .
lentokapillarer Punkt .......
Liane ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Libellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Li'chtungshieb . . . . . . . . . . . . . . .
Lichtungszuwachs ........... .
Lichtwuchsdurchforstung
Liegendkontrolle . . . . . . . . . . . .
Liegendmass . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liguster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
linde, Sommerlinde, WinterLinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
linie, Null...............
LinienfUhrung . . . . . . . . . . . . . .
LinienfUhrung, horizontale
LinienfUhrung, vertikale'
Litze .......................
loch, Ausflugs- . . . . . . . . . . . .
62.
.
.
.
.
.
catasto delle valanghe
cono, di deiezione della valanga
caduta di valanga
vittima di valanga
funicella da valanga, cordino da valanga
al sicuro dal,le valanghe,' protetto dalle valanghe
attivitàvalanghiva
thuja occidentale (Thuja occidentalis)
thuja gigante (Thuja plicata)
durata tecnica (di una macchina)
sottovento
verga interrata
limo
limo di falda
pendice, versante, pendio, sponda
erosione al piede del pendio
smottamento
spinta della sponda
materiale didattico, mezzo didattico
sentiero didattico
foresta d'insegnamento, foresta didattica
colla
giunto incollato
produzione, prestazione~ resa
controllo della produttività, controllo della resa
fascio vascolare
scala a pioli
vaso conduttore
tessuto di conduzione, pr9senchima, tessuto conduttore
sterzo
servosterzo
lenticella
capillarità rallentata
punto di capillarità rallentata
liana
libellule, odonati
taglio di. luce, taglio secondario
taglio di preparazione, taglio preparatorio, taglio
chiaro
incremento dovuto alla messa in luce
dirado fotoincrementale
controllo del, legname abbattuto, misurazione del
legname abbattuto
misura a terra
ligustro (Ligustrum vulgare L.), olivello
tiglio (Tilia species)
tiglio nostrano (Tilia platyphyllos Scop.), t~glio
comune
tiglio riccio (Tilia cordata Mill.)
linea, curva, diagramma
linea zero, linea di livello
andamento di un tracciato, tracciato, percorso
andamento planimetrico
andamento altimetrico
trefolo
foro di sfarfallamento
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
loch, Eingangs- ........ , ... .
loch, Luft- ................ .
Lochbohrmaschine ........... .
Locheisen ...... -.....
Lochkarte .................. .
Lochstreifen ............... .
Lockergeste'in .............. .
Lo,ckmittel ................. .
Lockstoff .................. .
Lockstoffe ............. " ... '.
Lohde, .' ..................... .
Lohn ........................ .
lo.hn, Grundlohn, ZeitLohnstufe
Loreyhohe
foro d'entrata
foro d'areazione
trivella
palanchino
scheda perforata
nastro perforato
materiale sciolto
attrattivo, esca
attrattivo, esca
sostanze di richiamo
talea (pianta da vivaio di altezza inferiore a 1 m)
salario
salario di base
paga oraria
livello salariale
altezza media di Lorey (H = [~ g.h]/[~g]), altezza di
Lorey
spegnimento'
soluzione
rilievo aereo
foto aerea ,aerofotograf ia,
aereo fotogramma obliquo.
aereofotografia, fotografia aerea
elaborazione fotoaereogrammetrica~ elaborazione delle
foto aeree
film aereofotografico, film per riprese
aereofotograf iche,
interpretazione delle ,foto aeree, fotoint~rpretazione
inventario con foto aeree
apparecchio per aereofotografie
carta aereo fotogrammetrica '
filtro dell'aria (motosega)
essicato all'aria
inquinamento atmosferico
foro di aerazione (motosega)
lume
lume! cavità c~llulare
sopravento
lisigeno (formatosi in seguito a lisi cellulare)'
ò
• • • • •" • •
Loschung .................. ' ..
Losung ..................... .
Luftaufnahme ............... .
Luftbild ................... .
luf~bild, SchragLuftbildaufnahme
Luftbildauswertung
Luftbildfilm
L
•••••••••••••••
Luftbildinterpretation
Luftbildinventur ........... .
Luftbildkamera ............. .
Lu~tbildkarte
.............. .
Luftfilter ................. .
Lufttrocken ................ .
. Luftverschmutzung .......... .
Luftzutr,itt ................ .
Lumen ................ , ...... .
lumen, Zell- ............... .
Luvseite
lysigen
loc - mal
Machart (Seil)
costruzione'(di una fune metallica)
Magnesium .................. . magnesio (Mg)
Magnetkies ............ '..... . pirrotite
mahen ...................... . falciare
mahlen ..................... . macinare
Maiensass "~" ...
maggehgo
Mangel ...................... carenze, insufficienze
Mann an Mann ................ disposizione ad elementi combacianti
Mann, toter ................. aricoraggio di teleferica
Mannchen .. '... . . . . . . . . . . . . . .. maschi
Mannstunde' .................. ora-operaio
Manntag .... ; ................ giorno-operaio
marder, ~tein- ......... ·····faina (Martes foina Erxleben)
Margo ....................... membrana della punteggiatura
a
••••••••••
.63.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Mark .......................
Markfleck ..................
Markstrahl .................
Markstrahl, einreihiger
markstrahl, Holz- ..........
markstrahl, PhloemMarkstrahl, primarer
markstrahl, ScheinMarkstrahl, sekundarer .....
Markstrahl, spindelformig
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
mar - mau
. midollo
. macchia midollare
. raggio midollare, raggio
raggio uniseriato
. raggio del legno
raggio floematico, raggio della corteccia
raggio primario (nel midollo)
raggio aggregato
. raggio secondario (non del midollo)
raggio fusiforme (visto in sezione trasversale),
raggio lenticolare
Markstrahl, vielreihiger
raqgio multis"eriato
markstrahl, Xylem- ......... . raggio del legno
Markstrahl, zusammengesetzter raggio aggregato
Markstrahlgewebe ........... . tessuto radiale
Markstrahl tracheide· ....... . tracheide del raggio
Markstrahlzelle,aufrechte
cellula del raggio eretta
Markstrahlzelle, liegende
cellula del raggio proco~ente
Markt ...................... . mercato
markt, Holzmercato del legn~e
Maschenweite
dimensione delle maglie (rete)
MaschinenfUhrer ............ . macchinista
Maschinenstunde ............ . ora-macchina
Maserung
venatura (legno)
Maserwuchs
radica, occhiolinatura (detto solo della trancia di
legno), marezzatura (detto solo della trancia di legno)
Masse ......... . . . . . . . . . . . . .. volume, massa
Masse, stehende ............. massa in piedi
Massendisposition ........... disposizione delle masse
Massenselektion ............. selezione massale
Massentafel ................. tavole stereometriche, tavole di cubatura
Massenvermehrung ............ pullulazione, esplosione numerica
massgebend ................... determinante
Massn?lhme (1)
............... provvedimento, misura (in senso generico)
Massnahme (2) " ............... intervento (selvicoltura)
Massnahme, beilaufige ....... interventi colturali accesspri, interventi colturali
complementari
.massnahme, Ersatz- .......... misura compensativa, provvedimento compensativo
Massnahmekarte .............. carta degli interventi
Massstab . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. scala
Mast(1)
.................... pasciona
Mast (2)
.................... pilone, ritt~, albero
Mast ( 3 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. antenna
mast, Halb- ................. fruttificazione parziale, fruttificazione media
mast, Kipp- ................. ritto ripiegabile
mast, Spreng- ............... fruttificazione scarsa, fruttificazione sporadica
mast, Voll- ................. fruttificazione completa, pasciona "(faggio e quercia)
Mastjahr .............•...... annata di pasciona (specialmente usato per faggio e
quercia), anno da seme
Matrix .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. matrice
Matrixpotential ............. potenziale della matrice solida
Matrizenelement ............. elemento della matrice
Mauer
muro, muratura
mauer, Futter- .............. . muro di controriva
mauer, Haustein- ............ muratura in pietra da taglio e malta
mauer, Schwergewichts-- ...... muro a gravità
64.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
traduzione italiana
maù - met
termine tedesco
possi~ile
mauer, Steinmauer, StUtzmauer, Trockenmauer, Zementmortel- ....... .
mauer, Zyklopen- ........ ~ .. .
Mauerwerk ......' ..........., ..
mauerwerk, Trocken- ........ .
Maulwurf ................... .
maus, Erd- ................. .
maus, 'Hasel- ............... .
maus, Rote.l- ............... .
maus, Wald-, ................ .
Mause (allg.) .............. .
Mausedorn .................. .
Mauswies'el ................. .
Maximierung ................ .
Mechanisierung ............. .
Median ..................... .
Medien ..................... .
Meertraubchen .............. .
Mehlbeerb'aum ............... .
Mehltau .................... .
Mehrkernigkeit ............. .
muratura in sasso
muro di sostegno
muro a secco
muratura di pietrame con malta
muratura ciclopica, muro in sassi ciclop'ici
muratura
muratura a secco
talpa e~ropea (Talpa europea L.)
topo campagnolo (Microtus agrestis L.), campagnolo
moscardino (Muscardinus avellanarius L.), nocciolino
campagnolo ~ossastro (Clethrionomus glareolus L.)
topo selvatico (Apodemus sylvaticus L.)
roditori,
pungitopo (Ruscus aculeatus L.)
donnola (Mustela nivalis L.)
massimizzazione
meccanizzazione
mediana, valore mediano, valore centrale,
mezzi,di informazione, organi di informazione, media
uva marina (Ephedra helvetica Aschers)
farinaccio (Sorbus aria Crantz)
oidio(Microsphaera alphitoides), mal bianco
policormia (biforcazione multipla in un punto del
tronco)
taglio eccessivo, utilizzazione eccessiva
plus-valore
prelevamento del plus valore
economia forestale a scopi multipli
cinciallegra (Parus maior L.)
cincia bigia (Parus palustris L.)
scalpello
notifica
bonifica
vita umana
marna (formazione argillosa calcarea)
meristema, tessuto di crescita
meristema apicale
meristema primario
meristema secondario
carattere, caratteristica, attributo
,carattere qualitativo
carattere quantitativo
nastro misuratore, nastro metrico
cordella metrica autoavvolgente, nastro metrico
autoavvolgente
tamburo di avvolgimento
coltello
errore di misurazione
canneggiatore
stadia
anello di misurazione, anello di cubatura
stazione' di misurazione
punto di misurazione
misurazione
staziione meteorologica
metro,
Mehrnutzung .... ',' .......... .
Mehrwert ................... .
Mehrwertabschopfung ........ .
Meh~zweckforstwirtschaft
meise', ,Kohl- ............... .
meise, S~mpf-' .............. .
Meissel ................... ,..
Meldung .................... .
Melioration ' ................ .
Menschenleben .............. .
Mergel ..................... .
Meristem ................... .
Meristem, apikales
Meristem, primares ......... .
'Meristem, sekundares ....... .
Merkmal .................... .
Merkmal, qualitatives ...... .
Merkmal, quantitatives ..... .
Messband ....•.•.............
messband, Einmann- ......... .
Messbandtrommel ............ .
Messer ..................... .
Messfehler ... '........•......
Messgehilfe ................ .
Messlatte .................. .
Messmarke ...................
Messstation ... . . . . . . . . . . . . ..
Messstelle . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Messung .....................
Meteostation ................
Meter ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
-----------------..;.----------------------------"----------_ ..
65.
F N P,
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
sottostazione Sud delle Alpi
met - mit
termine tedesco
possibile traduzione italiana
meter, Lauf- ............... .
methode, Alterklassen- ..... .
methode, Einzelblock- ...... .
methode,Optimierungs- ..... .
Mikroorganismen ............ .
Mikropfahl ................. .
Milbe ...................... .
milbe, Spinn- .............. .
Milchr6hre ................. .
Milchr6hrenspùr
Milchsaftzelle
Militar .................... .
Mirteralisierung .............
minimale Pflege .............
Minimierung ..................
Mischbaumart ................
Mischbestand ................
Mischung ....................
mischung, Einzel- .......... .
metro lineare (ml)
metodo delle classi cronologiche
metodo della classe cronologifa unica
metodo di ottimizzazione
microorganismi, organismi microbici
micropalo
acaro
acaro, acaro dei giardini
tubo laticifero
traccia laticifera
laticifero, callula laticifera
militare
mineralizzazione
cura minima
minimizzazione
specie consociata
soprassuolo misto
mescolanza
mescolanza per piede d'albero, mescolanza per pedali,
mescolanza intima
mescolanza per gruppi
mescolanza per boschetti
mescolanza per classi di età
mescolanza secondaria
mescolanza transitoria
proporzione di mescolanza, rapporto di mescolanza
tipo di mescolanza, genere della mescolanza
forma di mescolanza
grado di mescolanza
regolazione della mescolanza, controllo della
mescolanza
proporzione di mescolanza
bosco misto
cotognastro (Cotoneaster integerrimus Med.)
cotognastro (Cotoneaster integerrimus Med.)
cotognastro (Cotoneaster tomentosa Lindl.)
vischio (Viscum alb~m L.)
austori9 di vischio
condominante, interposto
obbligo di informare
media
mezzo, strumento
media aritmetica
media geometrica
media ponderata
media mobile
diametro medio
altezza media
anima (parte centrale di un pannello a strati)
anima con Qordatura
strato intercellulare, lamella mediana
lamella mediana composta (strato intercellulare +
pareti primarie)
piano intermedio, strato intermedio
strato intercellulare, lamella mediana
tronco di volume medio
mischung, Gruppen- ......... .
Mischung, horstweise ....... .
Mischung, ungleichaltrige
Misch~ng, untergeordnete
mischung, Zeit- ............ .
Mischungsanteil
...
~
.... .... .
Mischungsart ...............
Mischungsform ..............
Mischungsgrad ..............
Mischungsregulierung .......
.
.
.
.
Mischungsverhaltnis ........ .
Mischwald .................. .
~ispel,
Berg- .............. .
mispel, ·Zwerg-, echte ...... .
mispel, Zwerg-, filzige ..... .
Mistel ..................... .
Mistelsenker .. , ............ .
mitherrschend .............. .
Mitteilungspflicht ......... .
Mittel (1) .................. .
Mittel (2)
................. .
Mittel, arithmetisches ..... .
Mittel, geometrisches ...... .
Mittel, gewogenes .......... .
Mittel, gleitendes ......... .
Mitteldurchmesser .......... .
·Mittelh6he ................. .
M:tttellage ................. .
Mittellage mit Kantenliste
Mittellamelle .............. .
Mittellamelle, zusammengesetz.
Mittelschicht (1) ........... .
Hittelschicht (2)
.......... .
Mittelstamm ................ .
66.
.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italian(
termine tedesco
possibile traduzione italiana
------------------------------
------------------------------------------------------ ---~
Mittelwald
Mittelwert
Mittelwert, arithmetischer
Mittelwert, bereinigter
Mittelwert, wahrer ..........
Mittendurchmesser ...........
Mittenumfang' ................
Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Modell, mathematisches
Model,l, statistisches
Modell, stochastisches
Molasse .. '. . . . . .. . . . . . . . . . . . ..
molasse, obere SUsswassermolasse, SUsswasser- ....... .
molasse, untere SUsswas,sermolekular .................. .
molekular, hoch- ............
Moment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Mondring .....................
Monokultur ..................
Montage .....................
Moor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
moor, Flachmoor, Hochmoor, Uebergangs- .......... .
Moorbeere .................. .
Moorboden .................. .
Moos ....................... .
Moosbeere ................... .
Moosschicht ................ .
Morane
morane, Grund- ..............
morane,Ober- ...............
morane" Seiten- .............
morane,' Stirn- ..............
morane, Wall- ...............
Mortalitat ..................
Mortel ..............' . . . . .. . .
mortel, Anker- ..............
Mosaik ............. '. . . . . . . ..
Motion ......................
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •.
motor, Explosions- ..........
motor, Verbrennungs- ........
motor, Zweitakt- ............
Motorpumpe ..................
Motorsage ...................
Motten ......................
MUcken ......................
Mudde .......................
Mulch .......................
Mulchstoff ..................
MulI .............. " .........
MUndung .....................
Mundwerkzeug ................
,
mit - mUl
,
'
ceduo composto
valore medio
media aritmetica
media corretta
media vera
diametro mediano
circonferenza mediana
modeliò
modello,matematico
modello statistico
modello stocastico
'molassa
molassa superiore di acqua dolce
molassa di acqua dolce
molassa inferiore d'acqua dolce
molecolare
a grande peso molecolare
momento
lunatura" doppio alburno, alburno incluso (difetto
legno)
monocultura, piantagione pura
montaggio
torbiera
torbiera bassa, torbiera piana
torbiera alta
torbiera intermedia
mirtillo di palude (Vaccinium uliginosum L.)
terreno torboso
muschio
mortella di palude (Vaccinium oxycoccos L.)
strato', muscinale
morena
morena di fondo
morena di superficie
morena laterale
morena frontale
cordoni morenici
mortalità
malta
malta da ancoraggio, malta per anc~raggi
mosaico
mozione (vincolante per ~F)
motore
mòtore a.scoppio
motore a scoppio
motore a due tempi
motopompa
motosega
tignole, tineidi (scient.)
za'nzare, nematoceri (scient.)
argilla torbosa, limo organico
pacciamatura
materiale per pacciamatura
mulI, humus dolce, humus glomerulare forestale
foce, sbocco
apparato boccale (negli insetti)
67.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Murbrecher . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Murgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Murkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Murmel tier ., . . . . . . . . . . . . . . . .
Murprofil
..................
Muster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Musterung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mutterbaum . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mutterbestand . . . . . . . . . . . . . .
Mutterfels . . . . . . . . . . . . . . . . .
Muttergang . . . . . . . . . . . . . . . . .
Muttergestein . . . . . . . . . . . . . .
Mykorrhiza . . . . . . . . . . . . . . . . .
mykorrhiza, Ekto- ..........
mykorrhiza, Ektoendo- ......
mykorrhiza, Endo- ..........
Mylonit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Myzel
......................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Nachbesserung
Nachfrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nachhaltig . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nachhaltigkeit . . . . . . . . . . . . .
Nachkommen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nachkommenschaftsprlifung
Nachpflanzung '" ...........
.
.
.
.
.
nachteilige Nutzung ........ .
Nachweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nachwuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nachwuchspflege ............ .
"Nadel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadelbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadelbraune . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadelblischel . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadelfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadelholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadeljahrgang . . . . . . . . . . . . . . .
Nadell~ger
.........•........
Nadelrote . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadel verlust . . . . . . . . . . . . . . . .
Nadelverrotung " ........... .
Nadelwald . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nagel
...................... .
Nagelfluh . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nagelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nageschaden . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naherungsverfahren ......... .
Naherungsverfahren, iteratives
Nahrstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
mur - nah
opera contro le colate di fango
colata di fango
colata di fango, lava torrentizia
fronte della colata di fango
marmotta (Marmota marmota)
sezione sagomata per il deflusso di lava torrentizia
esempio, campione, modello tipo
selezione
albero madre
popolamentogenitore
roccia madre
galleria materna
roccia madre
micorriza, funghi radicali, funghi micorrigeni
micorriza ectotrofica
micorriza ectoendotrofica
micorriza endotrofica
milonite
micelio
risarcimento, piantagione di reintegrazione (TI),
piantagione interposta
domanda
secondo il principio délla continuità
continuità, produzione sostenuta
progenia
prova di discendenza
risarcimento, piantagione di reintegrazione (TI),
piantagione interposta
utilizzazione nociva, utilizzazione dannosa
verifica
rinnovazione
cura della rinnovazione
ago
conifera" resinoso (TI), aghifoglie"
imbrunimento degli aghi
fascetto di aghi
caduta di aghi
legno di conifera, resinoso (TI)
ciclo annuale degli aghi
cuscinetto a spilli (motosega)
arrossamento degli aghi
perdita di aghi
arrossamento degli aghi
bosco di conifere
chiodo
gonfolite
chiodatura'
danni da roditori
approssimazione
metodo di approssimazione
metodo di approssimazione per iterazione
sostanza nutritiva, elemento nutritivo, sostanza
nutritizia
F N P,
sottostazioné Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
n~h
- nie
-------------------~---------N~hrstofffixierung
.......•..
Nahrung ( l)
................ .
Nahrung (2)
................ .
Nahrungskette .............. .
Nahrungsmangel ............. .
Nahrungsmittel ............. .
name, Lokal- ............... .
•
name, Orts................ .
name, Pflanzen- ............ .
Narbe ...................... .
Natur ...................... .
Natur- und Landschaftschutz
Naturereignis
Naturgefahr
Naturgewalt
natiirlich ...................
naturnah ............. '....... '
Naturschutz .................
Naturverjiingung .............
Naturwald ....................
Nebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
nebel, Eis- ................ .
nebel, Frost- .............. .
Nebenbaumart ............... .
Nebenbedingung ............. .
Nebenbestand ............... .
Nebennutzung ............... .
Nebenwirt .................. .
Neigung .........., ........, .. .
Nekrose .................... .
Nematode ................... .
Nervatur ................... .
nervig, fieder- ............ .
nervig, netz~ .............. .
nervig, parallel- .......... .
Nest ....................... .
nest, Gespinst- ............ .
Netz ....................... .
netz, Kilometer- ........... .
netz, Koordinaten- ......... .
Netzfliigler ................ .
Niederhalteservitut ........ .
niederschlag, Stark- .......
..............
niéderschl~ge, FreilandsNiederschl~ge, saure
.......
Niederschlagsgebiet ........
Niederschlagshohe ..........
Niederschl~ge
.
.
.
.
.
Niederschlagsintensit~t
Niederschlagsmessung .......
Niederechlagsmesswert ......
Niederschlagsspende ........
Niederschlagsst~rke
........
Niederschlagsverh~ltnisse
.
.
.
.
fissazione delle sostanze nutritive
nutrizione, alimentazi.one
cibo, alimento, nutrimento
catena alimentare
carenza di cibo, carenza alimentare
cibo, alimento
nome locale, toponimo
toponimo
fitonimo
stigma, stimma (bot.)
natura
protezione della natura e del paesaggio
catastrofe naturale, evento naturale,
pericolo naturale
forza della natura, forza distruttrice degli elementi
naturali
naturale, spontaneo
naturalistico _
protezione della natura
ringiovanimento naturale, rinnovazione naturale
bosco naturale
nebbia·
galaverna, nebbia gelante, calabrosa
galaverna, nebbia gelante, calabrosa
specie accessoria, specie secondaria
restrizione, cos:trizic;me, limitazione
soprassuolo accessorio, soprassuolo dominato
utilizzazione accessoria, utilizzazione secondaria
ospite facoltativo
pendenza
necrosi
nematodi
nervatura (foglie)
penninervia (foglia)
retinervia ',,'
parallelinervia
nido
nido, tessuto da' insetti (es. processionaria)
reticolo, reticolato, rete di punti
reticolato chilometrico
reticolato, reticolo di coordinate
neurotteri
servitù di limitazione di crescita in altezza (delle
piante),'lat. "altius non tollendi"
precipitazione intensa
precipitazioni
precipitazioni in campo aperto
precipitazioni acide
bacino idrog~afico
altezza di precipitazione
intensità delle precipitazioni
misurazione pluviometrica
dato pluviometrico
contributo medio di afflusso meteorico
precipitazioni, quantità delle precipitazioni
condizioni pluviometriche, condizion.i udometriche
69.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Niederwald
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
nie - nut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . bosco ceduo
ceduo matricinato, ceduo con rilasci, ceduo a due turni
mit Ueberhalter
Niederwald, ehemaliger ..... . bosco ceduo in conversione, bosco ceduo avviato alla
fustaia
Niederwald, geplenterter
ceduo a sterzo (ogni volta rimozione di un terzo dei
polloni)
Niederwald, reiner ......... . ceduo semplice
Niederwald, Uberalteter
ceduo invecchiato
Niederwaldbetrieb .......... . governo a ceduo
Niederwaldseingriff ........ . ceduazione, intervento di ceduazione
NiederwaldUberhaltbet~ieb
governo a ceduo con matricine, governo a ceduo con
rilasci, governo a ceduo a due turni
'Niele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vitalba (Clematis vitalba L.), clematide
Niesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pioviggine, acquerugiola
Niet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rivetto, ribattino
Nietenzieher . . . . . . . . . . . . . . . . punteruolo concavo
nietgerat, Ver- ............ . rivettatrice
Nietzange ................... . tenaglia per rivetti
Nomogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nomogramma
Normalbestockung ........... . densità normale
Normalprofil . . . . . . . . . . . . . . . . profilo normale (esempio a U, = PNU)
Normalverteilung ........... . distribuzione normale
Normalvorrat . . . . . . . . . . . . . . . . provvigione normale
Normalwald . . . . . . . . . . . . . . . . . . bosco normale
Null~Hypothese
. . . . . . . . . . . . . . ipotesi zero
Nullflache . . . . . . . . . . . . . . . . . . superficie testimone, superficie di riferimento,
superficie di confronto
Nulllinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linea zero, linea di livello
Nullpunkt ,absoluter ....... . z.ero assoluto
Nuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noce (bot.).
nuss, Schwarz- . . . . . . . . . . . . . . noce americano (Juglans nigra L.), noce nero
Nussbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noce (Juglans regia L.)
nussbaum, Wald- .............. noce (Juglans regia L.), noce comune
Nut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. scanalatura
Nutzlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carico utile
Nutzung (l)
utilizzazione, sfruttamento, realizzazione (TI),
prelievo, taglio
Nutzung (2)
....•............. lavorazione boschiva
Nutzung, aussèrordentliche
utilizzazione straordinaria
nutzung, End- . . . . . . . . . . . . . . . utilizzazione finale, taglio finale
nutzung, Hauptutilizzazione principale
nutzung, Holzutilizzazione del legname
Nutzung, kurzfristige ...... . utilizzazione a breve termine
Nutzung, nachhaltige ....... . utilizza~ione secondo il principio della continuità
nutzung, Neben- . . . . . . . . . . . . . utilizzazione secondaria, utilizzazione accessoria
nutzung, Normal- ........... . utilizzazione ordinaria
Nutzung, pflegliche ........ . utilizzazione curativa, taglio curativo, sfruttamento
e cura
Nutzung, schadliche ........ . utilizzazione nociva, utilizzazione dannosa
nutzung, Uebersfruttamento eccessivo, ipersfruttamento, saccheggio,
sfruttamento di rapina"
nutzung, Vollbaumutilizzazione di alberi interi, raccolta di alberi
interi
nutzung, Vorutilizzazione intercalare, produzione intercalare
nutzung, Waldutilizzazione forestale
nutzung, Zwangsutilizzazione forzata, legname di infortunio
Niederwa~d
70.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Nutzungsanfall ............ ','
Nutzungsart ................ .
Nutzungskontrolle .......... .
Nutzungsmenge, jahrliche
Nutzungsplan ............... .
prodotto della tagliata, massa caduta al taglio
forma di utilizzazione
controllo delle utilizzazioni
utilizzazione annuale
piano delle utilizzazioni
tassqdi utilizzazione, saggio di utilizzazione (I)
Nutzungsp~ozent
ilut -
Oberaufàicht ............... . alta vigiianza, sorveglianza
Oberbauleitung
direzione generale dei lavori
Oberdurchmesser ............ . diametro dominante (diametro medio dei 100 alberi più
grossi per ha)
Oberhohe ................... . altezza dominante (altezza media, dei, 100 alberi più'
grossi per ha
Oberholz ................... . alberi del piano superiore, piano superiore
oberirdisch ........ ........ . epigeo? aereo
strato superiore, piano dominante
Oberschicht
Oberstand
piano dominante
Oberstander
albero del piano dominante
Oekogramm
ecogramma
Oekologie
ecologia
Oekosystem
ecosistema, ambiente
Ohrwtlrmer ................... forficule, dermabteri (scient.)
optimierung ................. ottimizzazione
Ordnung ..................... ordine (sistematica)
ordnung, raumliche .......... ordinespaziale, ordinamento spaziale
ordnung, zeitliche .......... ordine cronologico, ordinamento cronologico
organisation ................ organizzazione
Orthophoto .................. ortofotografia, fotografia a proiezion~ ortografica
orthophotoplan .............. piano a proiezione ortografica, piano orto fotografico
O"
•••••••••••
-
papierfabl;'ik ··············~··cartiera
papierholz .................. legname ~a carta, legn~e da cartiera
papille ................•.... papilla. (bot.)
pappel ...........•.......... pioppo (Populus species)
pappel, Schwarz- ............ pioppo nero (Populus nigra L.)
pappel, Weiss- .............. pioppo bianco (Populus alba L.)
pappel, Zitter- .. '........... tremolo (Popul~s tremula L.),
Parallaxe ......•............ paralasse (fotogrammetria)
Parallaxe, àbsolute stereosko. paralasse stereoscopica assoluta
Parallaxe, stereoskopische
parallasse stereoscopica
parallaxmessung ............. misurazione parallittica
Parameter ................... parametro
Parasit . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. parassita
parenchym ................... parenchima, tessuto di riserva
parenchym, apotracheal ...... parenchima apotracheale (non in contatto con i vasi
conduttori)
parenchym, augènformiges
parenchima aliforme (solo paratracheale)
parenchym, axiales ' ......... . parenchima assiale (disPQsto verticalmente)
parenchym, Bast- ........... . parenc~ima del floema
Parenchym, diffus~aggregiertes parenchima in isola (solo apotracheale), parenchima
diffuso-zonato
parenchym, diffuses
parenchima diffuso
71.
pa!
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Parenchym,
Parenchym,
Parenchym,
Parenchym,
Parenchym,
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
par - pfl
disjunktes ...... . parenchima disgiunto
flUgelformiges
parenchima aliforme (solo paratracheale)
gebandertes ..... . parenchima a bande (para- o apotracheale)
initiales
parenchima iniziale (all'inizio dell'anello)
konfluentes
parenchima confluente (aliforme, ma con punti di
contatto)
"
Parenchym, konzentrisches
parenchima vasicentrico (solo paratracheale)
Parenchym, leiterformiges
parenchima escaliforme
parenchym, Markstrahl- ..... . parenchima radiale
Parenchym, paratracheal
parenchima paratracheale (in contatto con i vasi
conduttori)
Parenchym, sparliches ...... . parenchima discontinuo (paratracheale)
parenchym, Strang- ......... . fila parenchimatica
Parenchym, terminaI es ...... . parenchima terminale (alla fine dell'anello)
Parenchym, traumatisches
parenchima traumatico
parenchym, Wund- ........... . parenchima traumatico
Parenchymzelle, gefacherte
celldla parenchimatica septata
Parenchymzelle, spindelformige cellula parenchimatica fusiforme
Park ....................... . parco
'Parkett .................... . parquet, parchetto
parzellarvermessung ........ . misurazione particellare
pauschal ................... . forfettario
Pegel ...................... . asta di misurazione, limnimetro, idrometro
pegel, Ablations- .......... . asta ablatometrica
pegel, Band- ............... . idrome~ro a nastro
pegel, Firn- ............... . asta nivometrica
Peitschentrieb ............. . ramo a frusta
Peitscher .................. . verga (aibero sottile che provoca danni se sbattuto
dal vento), frusta
Perforationsleiste ......... . bordo della perforazione
Perforationsplatte ......... . placca di perforazione
Perforationsplatte, ephredoide placca di perforazione efredoide
Perforationsplatte, leiterform placca di perforazione scalariforme
Perforationsplatte, netzform. placca di perforazione reticolata
Perforationsrand ........... . bordo della perforazione
. Periderm ................... . periderma (strato esterno che s~stituisce l'epidermide)
periode, Uebergangs- ........ . per~odo di transizione
Pe'rmafrost (=D,auerfrost)
permafrost (orizzonte permanentemente gelato), tjale
Personal ................... . personale
Personalabbau .............. . riduzione del personale
Personalbestand ............ . personale in forza, personale impiegato
Pestizid ................... . pesticida
Petition .................. -.. petizione
Petrischale ................ . piastra
pfad ....................... . sentiero, viottolo
PfaffenhUtchen ............. . cappel di prete (Evonymus europaeus L.), fusaggine
pfahl ...................... . palo
pf ahI, Mikro- .............. . micropalo (ancoraggi valanghe)
Pfahlung ................... . palificazione
Pfand ...................... . pegno, garanzia
Pfeiler .................... . spalla (di un ponte), pila
pfeiler, StUtz- ............ . pilastro, sostegno
Pfette ..................... . longarina (costruzioni antivalanghe)
Pflanzballen, verdichteter
blocco da piantagione
Pflanze .................... . pianta
Pflanze, annuelle .......... . terofita
72.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco -italiano
termine tedesco
possibile traduzione 'italiana
pflanze, BUschel- .......... .
Pflanze, grasartige
pflanze, Nacktwurzelpflanze, Polster-, .... ~ .•....
pflanze, Salz- ............. .
pflanze, Schutt- ........... .
pflanze, SumpfPflanze, verschulte ........ .
pflanze, Wirts- ............ .
pflanze, Zeiger- ........... .
pflanzen .............•......
pflanzen, aus- ............. .
pfl~nzen,
Farn- ............ .
pflanzen, Samen- ........... .
Pflanzenaushub ............. .
Pflanzenbehandlungsmittel
Pflanzeneinschlag .......... .
Pflanzenernahrung .......... .
Pflanzenfresser ............ .
Pflanzengesellschaft ....... .
Pflanzengift ............... .
Pflanzenlaus ............... .
Pflanzenmaterial ........... .
pianta a .ciuffo
pianta graminiforme
piantina a radice nuda
pianta pulvinata
alofita
ruderale
piante di palude
trapianto, pianta trapiantata
ospite, pianta ospite
pianta indicatrice, pianta-spia
mettere a dimora, piantare
mettere a dimora, piantare
pteridofite (sist.)
spermatofite(sist.)
svellimento di piantine ,
prodotto per il trattament~ delle piante
messa a d;imora
nutrizione delle piante
fitofago, erbivor,o
associazione vegetale
fitocida
afide, pidocchio
postime(materiale da vivaio destinato alla
piantagione)
lattice
allevamento di piante in vivaio
omotteri
shock da trapianto
protezione delle piante, difesa delle piante
prodotto fitosanitario
sesto d'impianto, spaziatl1:ra, distanziamento
ormone 'della crescita, auxina
vivaio
aiuola da vivaio
postime da vivaio
piantatrice, macchina piantatrice
sito d'impianto
crisi' di trapianto, shock da trapianto
vivaio
piantagione, messa a stabile diffiora, messa a dimora
piantagione, impianto artificiale, bosco artificiale
piantagione al picchetto
piantagione col pane di terra, piantagione a radice
impastata.
piantagione a gruppi .
piantagione a ciuffo
bordura, piantagione a cordonata
piantagione di risarcimento
piantagione andante su tutta la superficie
piantagione in terreno aperto
piantagione in trincea
piantagione a gruppi
piantagione a colmaticci'o, piantagione a monticello,
piantagione a cuneo
piantagione a fessura
piantagione in quadrato, piantagione a quinconce
Pflanzenmilch ............ '"
Pflanzennachzucht
Pflanzensauger ............. .
Pflanzenschock ............. .
Pflanzenschutz ............. .
Pflanzenschutzmittel " ..... .
Pflanzenverband ............ .
Pflanzenwuchsstoff ..•.......
Pflanz~arten
............... .
Pflanzgartenbeet ........... .
Pflanzgut .................. .
Pflanzmaschine ............. .
Pflanzplatz ................ .
Pflanzschock ........•.......
Pflanzschule ............... .
Pflanzung (l) .............. .
Pflanzung (2) .............. .
pflanzung,Abstecken- ...... .
pflanzung, Ballen- ......... .
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
Pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
Bloçk- ...........
BUschel- .........
Cordon- ..........
Erganz- ..........
Flachen- .........
Freiflache- ......
Graben- . . . . . . . . .
Gruppen- .........
.HUgel- ...........
pflanzung, Klemmpflanzung, Kreuz-
~.
...........
............
pfl - pfl
73.
)
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
pfl - pfo
termine tedesco
possibile traduzione italiana
pflanzung, Lochpflanzung, LUckenpflanzung, Nach-
piantagione a buca
risarcimento delle fallanze
risarcimento, piantagione interposta, piantagione di
reintegrazione (TI)
piantagione a radice nuda
piantagione a buche con copertura di piote erbose
piantagione a file
piantagione profonda
piantagione a piccoli gruppi
piantagione a schiuma
piantagione a fessura
piantagione a strisce
piantagione a fessura
piantagione in fitocella, piantagione in contenitore,
piantagione in vaso
piantagione sotto copertura, sottopiantagione
piantagione a squarto
sesto d'impianto, spaziatura iniziale, distanziamento
crisi di trapianto
sesto d'impianto, spaziatura, distanziamento
tecnica di piantagione
selciato, lastricato, platea
mantellata, rivestimento della sponda
rivestimento naturale (del letto)
scogliera
rivestimento naturale (del letto)
cura
sfollamento, cura della spessina
cura del bosco giovane
pulizia delle piantagioni, ripulitura, cura del
novellame
cura delle piantagioni, ripulitura
cura del bosco
urgenza degli interventi di cura
unità di intervento colturali
sentierone per le cure del bosco giovane, stradello
di servizio
taglio colturale, taglio dL allevamento,
trattamenti colturali, operazioni colturali
piano delle operazioni colturali
ritardo nelle operazioni colturali
stradello di servizio, sentierone per le cure
periodicità delle cure
periodicità delle cure
obiettivo colturale, finalità colturale
dovere, obbligo
obblig,o di informare
conscio del proprio dovere
capitolato degli incarichi, elenco degli obllighi
picchetto, paletto
picchettare, fissare con picchetti
picchettazione
aratro
arare
sgomberare la neve
via di penetrazione (di una malattia), via di accesso
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
pflanzung,
Pflanzung,
pflanzung,
NacktPlaggenReihenRillenRottenSchaum- ......... .
Spalt- .......... .
streifen- ....... .
T~
..•.•....•.....
Topf-
pflanzung, Unter- ..........
pflanzung, Winkel- .........
Pflanzungsabstand ..........
Pflanzungsschock ...........
Pflanzverband . . . . . . . . . . . . . .
Pflanzverfahren ............
Pflaster ..... '. . . . . . . . . . . . . .
pflaster, Boschungs- .......
pflaster, Geschiebe-, .......
pflasterung, Ab- ...........
pflasterung, Ab-, natUrliche
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pflege, Dickungs- ..........
pflege, Jungwald- ..........
pflege, .Jungwuchs- .........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
pflege, Kultur- . . . . . . . . . . . .
pflege, Wald- . . . . . . . . . . . . . .
Pflegedringlichkeit ........
Pfleg'eeinheit . . . . . . . . . . . . . .
Pflegegasse . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. Pflegehieb . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflegemassnahmen . . . . . . . . . . . .
Pflegeplan . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PflegerUckstand . . . . . . . . . . . . .
Pflegeschneise . . . . . . . . . . . . . .
Pflegeturnus . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflegeumlauf . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflegeziel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pflicht, Auskunfts- ........ .
pflichtbewusst . . . . . . . . . . . . . .
Pflichtenheft
.............. .
Pflock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pflocken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pflockung, Ver- . . . . . . . . . . . . .
Pflug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pflUgen .' .................... .
pflUgen, schnee- .....•......
pforte, Eintritts..•.......
74.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco -_italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
pfo - pla
---~------------------------------------~-------------~---
Pfosten .................... .
pfropfen ................... .
Pfropfreis ................. .
Pfropfung .................. .
Phanotyp ................... .
Phase ...................... .
Phellem .................... .
Phelloderm
Phellogen
Pheromon . .; ................. .
pheromon, AggregationsPhloem ..........
Phloem, eingeschlossenes
Phloem,markstandiges ...... .
Phloem,perimedullares ..... .
Phloem, primares ........... .
Phloem, sekundares ......... .
Phloem-Mutterzelle ......... .
Photogrammetrie
Photosynthese
ò
•••••••••••
palo, montante (costr.)
innestare
marza da innesto, marza, innesto
innesto
fenotipo
pase, periodo
sughero, fellem.a
felloderma
fellogeno, cambio del sughero
feromone
feromoni di aggregazione
floema, libro
floema incluso
floema interno
floema interno, floema perimedullare
floema primario
floema secondario
cellula madre del floema
fotogrammetria
fotosintèsi
Phylliten .................. .
Phytozid ................... .
Pickel ..........._.......... .
Pigment
Pikett
Pikettdienst ................
Pilz ...................... "
pilz, Brand- ................
pilz, Faulnis- ..............
pilz, Mykorrhyza- ...........
pilz, Rost- .................
pilz, -Russtau- ..............
filladi
fitocida
piccone
pigmento
picchetto
servizio di picchetto
fungo, micete
ustilagine
carie-, fungo xylofago, marciume
fungo micorrigeno, fungo radicale, mièorriza
ruggine
fumaggine (Aureobasidium spp, Caniothecium spp,'Fumago spp, ecc.)
pilz, Schimmel- ............. muffa
Pilzbefall .................. attacco fungino, attacco di funghi
Pilzkrankheit ............... micosi
Pilzkunde
micologia
Pilzspore • • • • • • • • • • • • • e.* • • • • spora fungina
Pimpernuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . - pistacchio falso (Staphylea pinnata,L.), pistacchio
di montagna
Pinsel- ..................... . pennello
Pionier ..................... pioniere, specie pioniere, specie preparatoria
Pionierbaumart .............. pioniere, specie pioniere, specie preparatoria
Piste ....................... strada in terra battuta, pista
Plakat ...................... affisso, manifesto, cartellone
Plan ........................ piano
plan, AusfUhrungs- . . . . . . . . .. piano d'esecuzione
plan, Betriebs- ............. piano di gestione
plan, Finanz- ....... -........ piano finanziario
plim, Kultur- ............... piano di rimboschimento, piano delle piantagioni,
piano colturale
plan, Nutzungs- (1)
......... piano delle utilizzazioni
plan, Nutzungs- (2)
......... piano di utilizzazione, piano regolatore (TI)
plan, Pflege- ............... piano delle operazioni colturali
plan, Richt- ................ piano direttore
75.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
pIa - poI
termine tedesco
possibile traduzione italiana
pIan, Situations- .......... .
pIan, Uebersichts- ......... .
Planer ..................... .
Planie ..................... .
planie, Rein- .............. .
planie, Roh- ............... .
planieren .................. .
planmassig ................. .
Planskizze ................. .
Plantage ................... .
Plantagewirtschaft ., •.......
Planung .................... .
planung, Betriebs- ......... .
planung, Finanz- ........... .
planung, Raum- ............. .
Planung, waldbauliche ...... .
Planungseinheit ............ .
Planungsgrundlagen ......... .
Planungsperiode ............ .
planimetria, piano di situazione
piano d'assieme, piano d'insieme
pianificatore
plania
plania fine
plania grezza
spianare, livellare
conforme ai piani, conforme alle previsioni
schizzo, abbozzo di un progetto
piantagione
piantagioni a rapido accrescimento
pianificazione
pianificazione aziendale
piano finanziario, pianificazione finanziaria
pianificazione del territorio
pianificazione selvicolturale
unità di pianificazione
basi di pianificazione
periodo di pianificazio~e, periodo di curazione
(metodo del controllo)
prescrizioni in materia di pianificazione forestale
periodo di validità della pianificazione
plastico
altopiano
pannello
piastra, soletta
pannello di fibre
compensato (pannello)
pannello a base di legno
pannello di fibre minerali
placca di perforazione
pannello truciolare, pannello di particelle
pane forte (listelli chiusi da sfogliati)
tornante
posto, luogo, sito
posto, impiego
piazza di 'atterraggio, piazzale di atterraggio
scoppiare
plausibilità, credibilità
irregolare
dirado di conversione al trattamento a scelta,
trattamento di conversione alla foresta giardinata
irregolare, disetaneo (improprio)
trattamento saltuario, trattamento a scelta
trattamento a scelta per piede d'albero
trattamento a scelta per gruppi d'alberirinnov~zione del bosco con tagli saltuari
foresta giardinata (USO improprio), foresta trattata
a tagli saltuari, foresta distanea (improprio)
pluviografo
podsolo, podsol, podzol
podsolo determinato da una falda freatica
polline
analisi del polline, analisi pollinica, analisi
palinologica
germinazione del polline, germinazione pollinica
Planungsvorschriften ....... .
Planungszeitraum ........... .
plastisch .................. .
Plateau .................... .
PIatte (1)
................. .
PIatte (2)
...... -........... .
pIatte, Faser- ............. .
pIatte, Furnier- ........... .
pIatte, Holz- .............. .
pIatte, Mineralstoff- ...... .
pIatte, Perforations- ...... .
pIatte, Span- .............. .
pIatte, Tischler- .......... .
pIatte, Wende-' ............. .
Platz' (1)
.................. .
Platz (2)
........... -. ...... .
.platz, Lande-- ....... '....... .
platzen ........ -............ .
Plausibilitat .............. .
plenterartig ............... .
Plenterdurchforstung ....... .
plenterig ..................
Plenterung .................
plenterung, Einzel- ........
plenterung, Gruppen- .......
.PlenterverjUngung ..........
Plenterwald .................
.
.
.
.
.
.
Pluviograph ................
Podsol .....................
podsol, Gley- ..............
Pollen .....................
Pollenanalyse
.
.
.
.
Pollenkeimung
76.
F NP,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI'FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italianà
pol - pre
------------------------------
------------------------------------------------~----- ----
Pollenkorn .................. granello pollinico
Pollensack ................ ··'sacco pollinico
Pollenschlauch .............. tubo pollinico
P6llenstaub ................. polline
Polster ..................... imbottitura
Polter ............... , ...... catasta
poltern
accatastare, accatastamento
polyphag
polifago
P6lzung
sbadacchiatura (protezione in legno dello scavo di
fondazione)
Population .................. popolazione
Pore , ...........'............. poro (sezione trasversale di un vaso)
Pore, solitare .............. poro solitario
poren, Vielfach- ............ poro multiplo
Porenkette .................. poro a catena
por ig ........ '. . . . . . . . . . . . . .. poroso
porig, halbring- ............ semiporoso-zonato
porig, ring- ............... . poroso-zonato
porig, zerstreut:'" .......... . poroso diffuso
Porositat .................. . porosità
Porositat, kapillarische
porosità capillare
Porphyr .................... . porfido
Porphyrit .................. . porfirite
Porus ...................... . punteggiatura
Postulat ................... . postulato (non vincolante per CF)
Pradisposition ............. . predisposizione
Praktiker .................. . esponente della pratica, persona attiva nella pratica
Praxis ..................... . pratica
praxisgerichtet ............ . a indirizzo pratico
Preis
pre~zo
preis, Anchaffungs- ......... prezzo' d'acquisto
preis, Stock- ......... ······.prezzo di macchiatico
preis, Verkaufs- ............ prezzo di vendita
preis, Verrechnungs':" ........ prezzo di fatturazione
Preiselbeere ................ mirtillo ròsso (Vaccinumvitis-idaea L.), vigna d'orso
Preisindex .................. indice dei prezzi
Primarteilchen .............. particella elementare (dopo completa dispersione)
Probe· ....................... campione
Probebaum ..........•...... ;. albero campione, albero modello
Probeflache ................. area campione, area.di saggio
Probenentnahme .............. prelievo ~ei campioni,' campionamento
produkt, Holz- .............. prodotto del legno, legname
produkt, Neben- ............. prodotto accessorio, prodotto secondario
Produktion .................. produzione
'
produktion, Fliessband- ...... produzione a catena
Produktionsfaktor ........... fattore di produzione
Produktionsstufe ............ livello di produzione, fase di produzione
Produktionszeitraum ......... turno di maturità economica
Produktionsziel ............. obiettivo di produzione
Profil ...................... profilo, sezione
profi!", Bodenprofilo del terreno
profil, Dachprofilo a _tetto
profil, Langenprofilo longitudinale
profil, Normalprofilo normale
profil, Quersezione trasversale
Progno se ..................... previsione
77 •
F N P,
Sot~ostazione
Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Programmierung .............
Projekt ....................
projekt, Detail- ...........
projekt, Erganzungs- .......
Projekt, generelles ........
Projekt, praxisorientiertes
projekt, Stamm- ............
projekt, Vor- ..............
. Projektabrech~ung ..........
Projektgenemigung ..........
Projektierung ..............
Projektion .................
projektiòn, Orthogonalproje'ktion, .Zentral- .......
projektverfasser ...........
Prosenchym .................
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
.
.
.
.
.
pro - ram
Protokoll .................. .
Protz ...................... .
Prov~nienz
................. .
Prozessionsspinner ......... .
Prlifung ..................... .
Prligel ..................... .
Punkteschwarm .............. .
Puppe (1)
......•............
Puppe (2)
.................. .
Puppenwiege ................ .
programmazione
progetto
progetto di dettaglio, progetto esecutivo
progetto complementare
progetto generale, progetto base
progetto ad orientamento pratico
progetto base
progetto preliminare, avanprogetto
consuntivo (del progetto)
approvazione del progetto
progettazione
proiezione, prospettiva (improprio)
proiezione ortogonale (es. carta)
proiezione (da un punto ) centrale
autore del progetto, progettista
prosenchima (cellule allungate tipo fibre, tracheidi,
trachee)
protocollo, verbale
albero-lupo, albero predominante
provenienza
processionaria del pino (Thaumatopaea pitiochampa)
test, prova, esame
tondello, tronchetto
distribuzione delle osservazioni
pupa, ninfa
crisalide (solo per le farfalle)
cella pupale
qualitativ
quantitativ
Quarz
Quarzit
Quarzsand .................. .
Quelle ..................... .
'qu~llen
.................... .
Quellfassung ............... .
Quellflur .................. .
Quellgebiet ................ '.
Quellschlittung .......... ' ... .
Quellupg ................... .
Quellwasser ................ .
Querprofil ................. .
Querschnitt ................ .
Querschnitt, benetzter ..... .
Quirl ...................... .
Quotient ................... .
qualitativo .
quantitativo
quarzo
quarzite
sabbia quarzosa
sorgente
rigonfiarsi, gonfia~si, dilatarsi
presa di una sorgente, captazione di una sorgente
stazione sorgentifera
regione sorgentifera
portata di una sorgente
rigonfiamento
acqua sorgiva
sezione trasvers.ale
sezione, sezione trasversale
sezione bagnata
verticillo, palco
quoziente
Radius, hydraulischer .......
Rahmen ....... . . . . . . . . . . . . . ..
Rainweide ...................
Rammel kammer ................
Ràmmprofil ..................
raggio idraulico
telaio
ligustro (Ligustrum vulgare L.), olivello
camera nuziale, vestibolo (insetti)
profilo 1?e n etrometrico (neve)
..
78.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
ram - ree
Rammsonde ................... sonda penetrometrica, sonda a percussione
Rammwiederstand ............. resistenza alla penetrazione
Rand ........................ margine (di un soprassuolo), bordo
rand, Steil- .......... ······margine brusco
rand, Wald- ................. limite del bosco, bordo del bosco
Randbaum .................... albero di bordo, albero marginale
Randbedingung
condizioni marginali, costrizioni
Randeinfluss
influs'so del bordo
Randgebiet
regione limitrofa, zona limitrofa
Randleiste
cordone, bordura, cordonata, ciglione
Randschutz ................. . protezione del margine
Rang ....................•... ,rango
Ranke .................... ' .. . viticcio
Rasen ...................... . prato
rasen, Fertigtappeto erboso pronto (per essere posato),tappeto
erboso preconfezionato
rasen, Flach~ .............. . zolle erbose disposte in piatto
rasen, Kopf- ............... . cordone di zolle erbose
rasen, Roll- ............... . tappeto erboso arrotolato
Rasenbelag ................. . rivestimento con zolle erbose, impiottatura
Rasenhaue .................. . zappa-scure
Rasenplagge ................ . zolla erbosa, piotta erbosa
Rasenpolster ............... . cotica erbosa, cuscino di erba, cespo
Rasenrinne ~ ................ . fosse con zolle
Rasenschicht ....... , ....... . strato erboso
Rasenteppich ............... . tappeto erboso, cotica erbosa
Rasenverlegung ............. . impiotamento
Rasenziegel ................ . piota erbOsa, zolla erbosa
Raspel ................. '.... . raspa
Rasse
razza
Rate
tasso
ratei Absterbe- ............ . tasso di mortalità
rate, Mortalitats- ......... . tasso di mortalità
rate, Sterblichkeits- ...... . mortalità dovuta a una malattia
Rauch ...................... . fumo
Rauhigkeit ................. . scabrosità,' rugosità, accidentalità
Rauhpackung .. ',' ............ . rivestimento vegetale
Rauhwacke .................. . dolomia cariata
Raum ....................... . spazio
raum, Lebens- ...............• spazio 'vitale
Raumdichte ................. . densità basale
raumen ..................... . sgombera~e
Raummeter .................. . stero, metro-stero
Raumplanung ................ . pianificazione del territorio
Raumung ................... ,'. taglio principale, taglio definitivo, taglio di
sgombero
Raupe (1)
cingolato, trattore cingolato
Raupe (2)
larva, bruco.(popolare)
Realersatz ................. . compensazione in natura
Rechnung ................... . conto, computo, fattura
RechnungsfUhrung ........... . fatturazione
Rechnungswesen ............. . contabilità
Recht' ...................... . diritto
recht, bauerliche Boden- '
diritto fondiario rurale
recht, Verwaltungsstrafdiritto penale amministrativo
recht, Weide- ... '........... . diritto di pascolo
79.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
rechtsbestandig ............ .
Rechtsgrundlage ...•.........
Rechtshandlung ............. .
rechtshangig ............... .
rechtskraftig .............. .
rechtsmassig
Rechtsmittel
Rechtsmittelbelehrung ...... .
Rechtsperson ............... .
rechtsverbindlich .......... .
rechtswidrig
Reflektion
Regelung .....................
Regen
regen, Eisregen, Punkt-
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
legalmente valido, avente validità giuridica
fondamento giuridico, base giuridica
azione giuridica
pendente in giudizio
passato in giudicato, entrato in vigore
confòrme al diritto, legale, legittimo
mezzo legale, ricorso
indicazione delle possibilità di ricorso
persona giuridica
(giuridicamente) vincolante
contrario al diritto, illegale
riflesso, riflessione (radiazioni)
regolamentazione
pioggia
pioggia gelata, pioggia congelante
pioggia misurata in un determinato punto (piogge
puntuali)
Regenkarte
carta pluviometrica
Regenmenge. . ................ . precipitazioni
Regenmenge, nutzbare ....... . precipitazioni efficaci
Regenmessung
misurazione pluviometrica
Regenspende
quantità specifica di precipitazioni
Regenwasser ................. acqua meteorica
Regenwurm ................... lombrico (Lumbricus terrestris L.)
Regression .................. regressione
Regression, einfache ........ regressione semplice
Regression, lineare ......... regressione lineare
Regressionsanalyse .......... analisi di regressione
Regressionsfunktion ......... funzione di regressione
Regressionsgerade ........... retta di regressione
Regressionskoeffizient ...... coefficiente di regressione
Regressionskurve ............ curva di regressione
Regressions.schatzung ........ stima per regressione
Reh ......................... ~apriolo (Capreolus capreolus)
Reibung .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. attrito
Reibung, innere ............. attrito interno (neve)
Reibung, trockene ........... attrito secco, attrito radente, (~)
Reibung, turbolente ......... attrito turbolento (csi)
Reif ........................ brina
reif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. maturo
reif,Oberflachen- .......... brina di superficie
reif, Rauh- ·················brina dura, brina opaca
reif, Tiefen- .............. . brina di fondo, brina di profondità
reife, Geschlechts- ........ . maturità sessuale
Reifen (l) ................. . pneumatico, cerchione
Reifen (2)
................. . brinata
reifen, be- ................ . brinare
reifen, Luft- .............. . pneumatico
reifen, Niederdruck- ..... '" pneumatico a bassa pressione
Reifenprofil ............... . battistrada
reifung, Nach- .............. . post-maturazione
Reihe ...................... . ordine (sistematica, botanica)
Reihe, geometrische ........ . serie geometrica
Reihenfolge ................ . ordine, sequenza, classifica
Reinbestand ................ . soprassuolo puro (monospecifico)
Reinigungshieb
taglio di ripulitura, taglio sanitario
80.
rec - rei
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Reinkul tur .................
Reisholz ...................
Reisig .....................
Reisigbau ..................
Reisser ....................
Reissstrich ................
reisten (1)
.
.
.
.
.
.
reisten (2)
Reistzug
Reitgras ...................
Reitgrasrase ...............
Rekurs .....................
Rekursfr.ist ................
Relaskop ...................
relaskop, Spiegel~ .........
Relikt (1) ..................
TERMINI FORESTALI: tedesco
.
.
.
.
.
.
.
Relikt (2)
Relikt-Vorkommen ........... .
Rendzina ................... .
Rentabilitiit ............... .
Rente ........ ' ...............
Reserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Reserve, stehende ...........
Restkosten ..................
Restrolle ...................
italiane
rei - rir
piantagione pura, monocultura
ramaglia, residui di lavorazione
ramaglia, residui di lavorazione
rivestimento vegetale
raschietto
segno lasciato dal raschietto
avvallamento (nella linea del pendio), avvallamento
per gravità, esbosco per avvallamento
strascico (in senso orizzontale, generalmente con lo
zappino), esbosco a strascico
linea di avvallamento, canale di avvallamento,
tracciore
calamagrostis
prateria a Calamagrostis
ricorso
termine di ricorso
relascopio
relascopio a specchi
relitto (terreno formatosi in condizioni ambientali
diverse)
.
relitto (formazione vegetale sopravvissuta a
cambiamenti ambientali)
presenza relittica
rendz~na
redditività
rendita
riserva
riserva in piedi
costi rimanenti
anima (parte centrale cilindrica che re~ta dopo la
sfogliatura)
Restschriimpfung ............. ritiro residuo (ritiro minore a quello dovuto
all'acqua perduta), contrazione residua
~et.tungsdienst
. . . . . . . . . . . . .. servizio di soccorso
Rettungsmaterial' ........ ·····equipaggiamento di salvataggio
Revier ...................... sezione forestale
.
Revision .................... revisione (PA)
revision, Wirtschaftsplanrevisione del piano d'assestamento
revision, Zwischen- ......... revisione intermedia (PA)
Rhizom ...................... rizoma (modificazione del fusto in radice)
Rhizomorphen ................ rizomorfe
Rhytidom .................... sughero, ritidoma, corteccia esterna
Richtlinien ................. direttive, prescrizioni, normativa (Italia)
Richtplan .........•......... piano direttore
Riebe ....................... focolaio di erosione, zona di erosione
Riedgebiet .................. cariceto
Riegel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . trave di collegamento (costr • .)
Riesel .....................• grano di ghiaccio, g~umo di ghiaccio
Rieseln ..................... ruscellamento, deflusso superficiale, scorrimento
superficiale
Riesen ...................... . risina
Rinde· ....................... . corteccia (tutto quello che esterno al cambio)
Rinde, abgestorbene ........ . corteccia morta. (sughero), corteccia esterna
rinde, Aussen- ., ........... . corteccia esterna (sughero), cort~ccia morta
rinde, Innen- .............. . corteccia interna (floema), corteccia viva
Rinde, lebende .; ........... . corteccia viva (floema), corteccia interna
81.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Rinde, primare . . . . . . . . . . . . . .
Rindenabzug . . . . . . . . . . . . . . . . .
rindenbrtitend . . . . . . . . . . . . . . .
Rindenbrtiter . . . . . . . . . . . . . . . .
Rindenfaktor . . . . . . . . . . . . . . . .
Rindengewebe
.. '" . . . . . . . . . . .
Rindenmessgerat
.............
Rindenschtirfung . . . . . . . . . . . . .
Rindschale . . . . . . . . . . . . . . . . . .
rindung, Ent- . . . . . . . . . . . . . . .
Ringelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
corteccia primaria
deduzione per corteccia
corticicolo
specie corticola
percentuale di corteccia
tessuto corticale
misuratore di corteccia
abrasione della corteccia
scorzatura
scortecciatura
cercinatura (meccanica, chimica, a fascia, a tacche,
ecc.), anellatura
chiazzatura anulare
cipollatu~a (parziale), cretto anulare, girello
cipollatura (parziale), cretto anulare, girello
cipollatura (parziale), cretto anulare, girello
canale, solco, corso d'acqua, calanco (con erosione)
valletta, corso d'acqua, canalone, solco
impluvio
canaletta, gor·a
canaletta a fondo scabroso
canaletta di recapito, acquidoccio
costone, crinale
striàtura orizzontale
aratro da scasso
rischio
rischio residuo
racemo semplice (infiorescenza), pannocchia
cretto, spaccatura
cretto da gelo
crepaccio, crepa, spaccatura del terreno
cipollatura (parziale), cretto anulare, girello
cretto da aridità
fessurazione, spaccatura
robinia (Robinia pseudoacacia L.)
solidità·
dissodamento (diritto CH, anche se improprio),
disboscamento
co~pensazione del dissodamento
permesso di dissodamento
termine di dissodamento
domanda di dissodamento
canneto
carrucola
puleggia guidafune
carrucola di rinvio, puleggia di rinvio
andromeda (Andromeda polifolia L.)
ruggine (particolare categoria di funghi patogeni)
suola di fondazione, zoccolo di fondazione, fondazione
griglia (costruzioni antivalanghe)
ruggine vescicolos~
fondazione su pali
travetto della griglia
ruggine (agg.)
inclinazione della griglia (costruzioni antivalanghe)
ruggine
Ringfleckigkeit . . . . . . . . . . . . .
Ringriss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ringschale . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ringschaligkeit . . . . . . . . . . . . .
Rinne (1)
...................
Rinne (2)
...................
rinne, Kehl................
rinne, Lutten- . . . . . . . . . . . . . .
rinne, Rauhbett............
rinne, Schuss- . . . . . . . . . . . . . .
Rippe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rippelstreifung . . . . . . . . . . . . .
Ripperzahn . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risiko .... . . . . . . . . . . . . . . ... ..
rlsiko, Rest...............
Rispe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riss
........................
riss r Frost................
riss, Gelande- . . . . . . . . . . . . . .
riss, Ring.................
riss, Trocken- . . . . . . . . . . . . . .
Rissbil4ung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robustheit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodung
Rodungersatz
................
Rodungsbewill igung ..........
Rodungsfrist
................
Rodungsgesuch . . . . . . . . . . . . . . .
Rohricht
....... " . . . . . . . . . . .
Rolle ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
rolle, Leit- . . . . . . . . . . . . . . . .
rolle, Umlenk- . . . . . . . . . . . . . .
Rosmarinheide . . . . . . . . . . . . . . .
Rost (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rost (2)
....................
Rost (3)
....................
rost, Blasen- . . . . . . . . . . . . . . .
Rost, stehender . . . . . . . . . . . . .
Rostbalken . . . . . . . . . . . . . . . . . .
rostig .... . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Rostneigung ........ ',' .......
Rostpilz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
82.
rin - ros
FN P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
roa - sa,;
termine tedesco
possibile traduzione, italiana
------------------------------
-------------------------~---------------------------- ----
Rostpilz, autozischer ...... .
Rostpilz, heterozischer
Roteiche
Rotfaule
Rotkern ......... '.' ........ '.. .
Rotor ...................... .
rotor, Hauptrotor, HeckRottanne ................... .
Rotte .•.....................
Rottenstruktur ............. .
Rotùng ..................... .
RUbe ....................... .
RUckedistanz
RUckegasse
RUckemaschine .............. .
RUckemittel .......... ......
'
.
RUcken ....' ................. .
RUckenmit Seil~inde""""
RUcken, einzelstammweises
rUcken, yorRUckeschaden'
RUckeschild
RUckeverfahren ............. .
RUckeweg ................... .
RUckforderung .............. .
RUckhalt ................ '... .
RUckhaltebecken ............ .
RUckhaltesperre ............ .
RUckzahlung ................ .
RUckzahlungstermin ......... .
RUckzugsort ........... '..... .
RUckzugsweg ................. .
Rundholz ............. '..•....
Rundungsfehler
Runse .............. ' ........ .
Runsenbildung .............. .
Runsenerosion ...............
rUsten . ......................
Rutschboden . • . . . . . . . . . . . . . ..
Rutschsanierung ............ .
Rutschung .................. .
rutschung, Ab- ............. .
Rutschungsfuss ............. .
Sa'at
Saat
saat,
saat,
saat,
saat,
saat,
ruggine autoica (senza alternanza di ospite)
ruggine eteroica (con alternanza di ospite)
quercia boreale, quercia rossa (Quercus rubra)
marciume radicale
cuore rosso
rotore (di un elicottero)
rotore principale
rotore di coda
abète rosso, peccia, peccio
biogruppo, piccolo collettivo, gruppo compatto di
individùi
struttura a gruppi (boschi di montagna)
arrossamento
rapa (bot.)
distanza di esbosco (a strascico)
sentiero di esbosco (a strascico), via di esbosco (a
strascico)
macchina per l'esbosco a strascico
mezzi di esbosco (a strascico)
esbosco a strascico, smacchio', strascico
esbosco a cavo con strascico dei tronchi
esbosco di singoli tronchi
concentr~ento del legname (a strascico)
danni da esbosco (a strascico)
scudo protettore
metodo di esbosco (a strascico)
pista di esbosco (a strascico)
restituzione
trattenuta, accumulo, immagazzinamento
bacino,di trattenuta
diga di trattenuta, briglia di trattenuta
rimborso
termine ,per il rimborso
luogo sicuro di ritirata (durante l'abbattimento)
via di ritirata (durante' l'abbattimento)
legname tondo, tondame, legname in tronchi
errore di arrotondamento
burronetorrentizio, forra, borro
burronamento
erosione per burronamento
preparare (il legname)
terreno instabile
sistemazione di frane
frana per scivolamento
frana per scivolamento
piede della frana
(l)
................... . semente
••.•.•.•..••....••.• semina
Geholz- .............. . semina di specie legnose
Heublumen- ........... . semina con fiorume
Lochersemina a buche
Mulchsemina a mulch, procedimento-Finn di semina
Nachsem~na sòtto copertura
(2)
83.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
saa :... sat
termine 'tedesco
possibile traduzione italiana
saat, Nasssaat, Normalsaat, PHitzesaat, Rasensaat, Reihensaat, Rillensaat, Schaumsaat, Trocken- ..............
saat, Voll- .................
Saatbeet ....................
saaten ......................
Saatgarten ..................
Saatgut .....................
Saatgut-Aufstockung .........
Saatlagerung . . . . . . . . . . . . . . ..
idro semina
semina'normale
semina a piazzole
semina di manti erbosi
semina per file, semina a file
semina a righe
semina a schiuma
semina a secco
semina diretta, s~mina a spaglio, semina andante
semenzaio, letto di semina
seminare
aiuola di semina
sementi, riserva di sementi
aumento della riserva di sementi
immagazzinamento delle, sementi, stoccaggio (se breve
durata)
materasso seminato
messa in posa di materassi seminati
oggettivamente, dal punto di vista oggettivo (dir.)
bene materiale, valore materiale
scoscendimento
ginepro sabina (Juniperus sabina L.)
sega
sega astata
sega a nastro
sega alternativa multilame
sega a mano
sega potatrice autoarrampicante
sega circolare
segone
seme
seme a tegumento duro
seme a tegumento molle
disalare semi
ovu,lo (bot.)
albero da seme
pericarpo
fruttificazione
raccolta dei semi
soprassuolo da seme
pezzatura del seme
taglio di sementazione
follicolo (bot.)
arillo
popolamento da seme, impianto di popolamenti da seme
sabbia (da 2 a 0,02 mm)
sabbia fine (da 0,2 a 0,02 mm)
sabbia vagante
sabbia grossa (da 2 a 0,2 mm)
olivello spinoso (Hyppophae rhamnoides L.)
dissabbiatore
dissabbiatore
banco di sabbia
saprofita
sella, cavalletto
sforzo sul cavalletto
Saatmatte ...................
Saatmatteverlegung ..........
sachlich ....................
,Sachwert ....................
Sackung
Sadebaum
Sage
sage, Aufastsage, Bandsage, Gatter- .............. .
sage, Hand- ................ .
sage, Kletter- ............. .
sage, Kreis- ............... .
sage, . Zug- .............. '... .
Same (o Samen) ............. .
Same, hartschaliger ........ .
Same, weichschaliger ....... .
Samen entflUgeln ........... .
SamEmanlage ................ .
Samenbaum .................. .
Samenbehalter .............. .
Samenbehang ................ .
Samenernte .•.................
Samenerntebestand .......... .
Samengrosse
Samenhieb
SamenhUlle ...................
Samenmantel .................
Samenplantage ...............
Sand ........................
sand, Fein- .................
sand, Flug- .................
sand, Grob- .................
Sanddorn ....................
sander, Ent- ................
Sandfang ....................
Sandlager ...................
Saprophyt ...................
Sattel ......................
Sattelkraft .................
84.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINÌ FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Sattigung ................... .
sattigung, Basen- .......... .
Sattigungsgrad ............. .
Sauberung .................. .
Sauberungshieb ............. .
sauer .................•.....
Sauerdorn .................. .
Sauerstoff ................. .
Saùgspannung
saturazione
Saum
........ , ...............
Saumfeme~schlag
............
Saumschlag' .................
Saumweg ... '.................
saureliebend ...............
Saurezeiger
Schaden (1)
.
.
.
.
.
Schaden (2)
schaden,
sçhaderi,
schaden,
Schaden,
schaden,
schaden,
schaden,
Feg~­
FOlgeHolzmechanische ....... .
Nage- ............. .
Schal- ............ .
Schlag- ............ ,
schaden, Sturmschaden, VerbissSchadenausmass ............. .
Schadenindexkarte, relative
Schadenintensitatskarte
Schadenkarte ............... .
~chadigung
................. .
,Schadigungsgrad ............ .
Schadklasse ................ .
Schadling .................. .
schadling, Primar- ......... .
schadling, Sekundar- ....... .
Schadlingsbekiimpfungsmittel
Schadstoff ................. .
Schadstufe ................. .
Schaffung ................ ò • •
Schaft ..................... .
Schaftform ................. .
Schaftforrnzahl
SchaftgUte
Schaftholz
Schale, ..................... .
schale, Kern- ....... '....... .
schale, Ring-. . ............. .
Schaleisen ................. .
Schalschaden ............... .
Schalung
sat - seh
sat~ra~ione delle basi
grado' di saturazione
ripulitura, sfollamento
taglio di ripulitura
acido
berberizia (Berberis vulgaris L.), crespino, berberi
ossigeno (O),
tensione capillare, potenziale capillare, tensione di
assorbimento
margine, striscia
taglio successivo a strisce e a gruppi
taglio successivo a strisce
mulattiera
acidofilo, calcifugo
acido-indicatore
ferita, degrado, alterazione~ danno (inteso come
ferita)
difetto (proprietà sfavorevole per le applicazioni
tecnologiche)
fregoni (selvaggina), scorzature da sfregamento
danni secondari
difetti del legno, anomalie del legno
danni meccanici
danni da rosicchiatura
danni da scortecciatura
danni da urto (selvaggina, per marcare il
territorio), danni da battitura
danni da tempesta
morsicature, cimature (se riguardano solo le gemme
terminali)
entità dei danni
carta degli indici di danno relativi
carta dell'intensità dei danni
carta dei danni
danneggiamento, alterazione, danno
gr~do di danneggiamento, gravità del danno
classe di danno
parassita
parassita prima~io
parassita secondario
antiparassitario
sostanza nociva" sostanza deleteria
grado di danno, categoria di danno
creazione, istituzione
fusto, tr-onco
forma del fusto
coefficiente di forma del fusto
qualità del 'fusto
legno del fusto, tronco
canale, cunettone
cipollatura (completa), difetto del palo
cipollatura (pàrziale), cretto anulare, girello
scortecciatore, scozatoio
danno da scorzatura (selvaggina)
cassaforma, casseratura
85.
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Schalung
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
sch - seh
.................... scorzatura (da selvaggina o da animali domestici),
scortecciamento
schalung, Weiss- ............ scortecciatura in bianco
Scharfen ........ '" ......... affilatura
Schatzfehler ................ errore di stima
Schatzung
stima
Scheckung .................. . macchiettatura (foglie)
scheibe, Holz- ............. . rotella di legno
Scheide .................... . guaina (bot.)
scheide, Blatt- ............ . guaina della foglia (bot.)
scheide, Nadel- ............ . guaina dell'ago (bot.)
Scheitelh6he ............... . altezza dendrometrica, altezza totale
Schichten ................... strati
Schiefer .................... scisti
schiefer, BUndner- .......... calcescisti
schiefer, Glimmermicascisti
schiefer, GrUn- .. , ......... . scisti verdi
schiefer, Ton- ............. . argilloscisti
Schieferplatte ............. . lastra d'ardesia
schieferung, Ver- .......... . laminazione (geo~ogia)
Schiffchen ................. . carena (bot.)
Schildinsekt ............... . cocciniglia
Schildlaus ................. . cocciniglia
Schindel ................... . scandola
Schirmbaum ................. . albero protettore
Schirmbestand .............. . soprassuolo di copertura
Schirmhieb ................. . taglio schermato
Schirmstellung' ............. . messa in copertura
. Schlag (1)
................. . taglio, tagliata
Schlag ("2)
................. . avvolgimento di una fune
schlag, Femel- ............. . taglio successivo a gruppi
schlag, Femelsaum- ......... . taglio successivo a strisce e a gruppi
schlag, Femelschirm- ....... . taglio successivo e saltuario a gruppi
schlag, Kahl- .............. . taglio raso
schlag, Keilscnirm- ........ . tagli successivi a cuneo
scnlag, Kreuz- ............. . avvolgimento incrociato (fune)
'-schlag, Links- ..... t . . . . . . . . avvolgimento verso sinistra (senso di a. di una fune
metallica)
'schlag, Rechts- ............ . avvolgimento verso destra
schlag, Seil- .............. . avvolgimento di una fune
Schlagabraum ............... . residui di lavorazione
schlagbar .................. . maturo al taglio, maturo
Schlagerungsplan ........... . piano dei tagli
Schlagflache ............... . sup~rficie della tagliata, tagliata
Schlagfolge ................ . successione dei tagli
Schlagfront ................ . front~ della tagliata
schlagfUhrung .............. . ordinamento dei tagli, conduzione dei tagli
Schlagorganisation ......... . organizzazione della tagliata
Schlagort .................. . luogo d'abbattimento
Schlagperiode .............. . periodo di esecuzione dei tagli
Schlagraumung .............. . sgombero della tagliata, sgombero della zona di taglio
'Schlagrichtung ............. . direzione' di avanzamento della tagliata
Schlagruhe ................. . sospensione dei tagli
Schlagschaden .............. . danni da abbattimento
Schlagskizze ............... . schema del taglio
Schlamm .................... . fango, fanghiglia
86.
F N P,
Sottostazione Sud delle A1pi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
Sdhlammanalyse .............
Schlammfang ................
SchlammfUhrung .............
Schlammstrom ...............
Schlankheitsgrad
sch - scb
.
.
.
.
analisi granulometrica per decantazione
pozzo di decantazione, bacino di decantazione
torbidità
colata di fango
coefficiente di snellezza, cOefficiente
ipsodiametrico, rapporto h/d, rapporto altezza-diametro
Schleimfluss
colatura mucillaginos·a, essudazione fermentizia,
flus~o mucoso
schleppen - ................... trascinare, tirare a strascico
Schleppen ................... strascico
Schlepper .....•............. trattore
schlepper, Forst- ........... trattore forestale
schlepper, Knick- . . . . . . . . . .. trattore articolato
schlepper, Knick- ........... trattore articolato
Schleppkraft ................ forza di trascinamento
Schlitten ....
slittaSchlitzoffnung .............. apertura a fessura (selvicoltura di montagna)
Schlucht ... , .. '.. , ............ gola, stretta, serraSchluff ..................... limo fine (da 0,02 a 0,002 mm), fango grosso
Schlussart .................. genere di chiusura (delle chiome)
schlUssel, Interpretationschiave di interpretazione (foto aeree)
Schlussgrad ................. grado di chiusura, chiusura, grado di copertura,
copertura
Schlussgrad, aufgeloster
copertura rada
Schlussgrad, gedrangter
copertura colma
Schlussgrad, lockerer ...... . copertura leggera
Schlussgrad, normaler ...... . copertura normale
Schlussgrad, raumiger ...... . copertura aperta
Schlusswald ............. ~ .. . foresta climax, foresta definitiva
Scbmarotzer ................ . parass-ita
schmarotzer_, Halb- ......... . semipara-ssita
schmelzen .................. . fondere
schmelzen ........ '. . . . . . . . . .. fondere, sgelare
Schmetterlinge .............. lepidotteri (ordine), farfalle
Schmiermittel ............... lubrificante
Schmierol .........•......... olio lubrificante
Schnabelkerfe ............... rincoti
Schnee .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . •. neve
schnee, Alt- ............... . neve vecchia
schnee, Faul- (=Matsch)
neve marcia
schnee, Fest- .............. . neve compatta
schnee, Feuchtneve umida
$chnee, filziger ...... ò • • • • • neve feltrosa
Schnee, flaumiger .......... . neve cotonosa
schnee, FrUhlings- (=Sulzsch.) neve primaverile
Schnee, gesetzter .......... . neve assestata
schnee, Gleit- ............. . neve slittante (lentamente)
schnee, Hart~ ................ neve dura
Schnee, kantkorniger- ...... . neve a grani angolari
Schnee, klebriger .......... . neve collosa
Schnee, korniger (=Griesel)
neve granulosa, neve granulare
schnee, Locker- - ............ . neve a debole coesione
Schnee, nasser .............. neve bagnata
schnee, Neu- ................ neve fresca
schnee, Papp- , ............... neve collosa
schnee, Press- .............. neve compattata (dal vento)
r
••••••••••••••
87.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
sch - seh
termine tedesco
possibile traduzione italiana
schnee, PulverSchnee, rundkorniger ....... .
schnee, Schmelz- mit rundkorn.
Schnee, schmelzender ....... .
schnee, Sshwimm- ........... .
sChnee, Tief- ............ ~ ..
schnee, Treib- ............. .
Schnee, verharschter
schnee, Weich- ............. .
schnee, Wild- .............. .
Schneeanhaufung ............ .
Schneeball, gemeiner ....... .
Schneeball, wolliger ....... .
schneebedeckt .............. .
Schneebrett ................ .
Schneebruch
SchneebrUcke
Schneedecke
schneedecke, Alt- .......... .
Schneedruck ................ .
Schneefahne ................ .
Schneefall ................. .
Schneefallrate
neve polverosa
neve a grani arrotondati
neve di fusione a grani arrotondati
neve in fusione, neve fondente
neve slittante (con cristalli a calice)
neve profonda, neve alta
neve soffiata, neve ventata
neve crostosa
neve soffice
neve "folle"
accumulo di neve
pallon di maggio (Viburnum òpulus L.), palla di neve
lantana (Viburnum lantana L.), viburno
innevato, coperto di neve, n'evoso
lastrone di neve
schianto da neve, stroncatura da neve
ponte da neve
manto nevoso, coltre nevosa
manto di neve vecchia
peso della neve, spinta della neve
pennacchio di neve
caduta di neve
intensità della nevicata, tasso della precipitazione
nevosa
fiocco di neve
turbinio di neve
scivolamento della neve
limite delle precipitazioni nevose, limite
dell'innevamento
altezza del manto nevoso (H)
altezza estrema della neve
,scorrimento della neve, reptazione della neve
cristallo di neve
nivologia
peso della neve, carico della neve
valletta nivale, avvallamento nivale
spessore del manto ~evoso (D)
nivometria
misurazione nivometrica
dato nivometrico
rete da neve
asta nivometrica
fungo di neve
profilo della neve
rastrelliera da neve
smottamento di neve, colata di neve
mal della tela (Herpotrichia spp.)
scioglimento della neve
blocco di neve
Phacidium infestans Karst.
frangineve
addensamento della neve
limite delle nevi
pulviscolo di neve
dendrite'
Schneeflocke
Schneegestober
Schneegleiten
Schneegrenze
Schneehohe .................
Schneehohe, extreme ........
Schneekriechen .............
Schneekristall ..... '........
.
.
.
.
~chneekunde
Schneelast
Schneeloch
Schneemachtigkeit
Schneemesskunde
Schneemessung ...............
Schneemesswert ............. '.
Schneenetz
Schneepegel ............... "..
Schneepilz
Schneeprofil
Schneereche
Schneerutsch ................
Sè:hneeschimmel ..............
Schneeschmelze··············
Schneescholle ...............
SchneeschUtte ...............
Schneeschutzstreifen ........
Schneesetzung, ...............
Schneestandgrenze ...........
Schneestaub .................
Schneestern .................
Schneeverfrachtung ..........
88.
trasport~dellaneve
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
Schneeverwehung ............
Schneewachte ...............
Schneezaun .................
Schneezuwachs •.... , ........
Schneideteile ..............
Schneidezahn ...............
schneien, Ein- .............
Schneise (1)
...............
Schneise (2)
...............
Schneitel ..................
Schnellwuchsbetrieb ........
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
sch - sch
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
deposito di neve accumulata dal vento
cornice di neve
staccionata antideposito (di neve)
inc,remento del manto nevoso
parti taglienti (di un attrezzo)
maglia taglientè (della catena)
venir ricoperto dalla neve
striscia aperta nel soprassuolo
pista forestale
capitozzo
trattamento celero-incrementale, trattamento a rapido
accrescimento
,schnellw\ichsig .............. a rapido accrescimento
Schnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio
schnitt, Facher- ............ tagliò a,ventaglio
schnitt, Facher-, g~zogener
taglio a ventaglio tirato
schnitf, Fall,- .......... , .... taglio diabattimento
schnitt, Fall- .............. taglio di abattimento
schnitt, Gras- .............. sfalcio
schnitt, Hanger- ...........• taglio progressivo di alberi pendenti
schnitt, Herz- .............. taglio a cuore
schnitt, Horizontal- ........ taglio orizzontale
schnitt, Klemm- ............. taglio a chiusura, taglio a cuneo
schnitt, Kreis- ............. taglio circolare
schnitt, senkrecht-, einfacher taglio verticale semplice
schnitt, Sortiment- ......... depezzatura
schnitt, Stech- ......... ····taglio a punta
schnitt, Trenn- ............. depezzatura
schnitt, Vertikal- .......... taglio verticale
Schnittart . . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo di taglio
Schnittleistung ............. çapacità di taglio (motosega)
Schossling . . . . . . . . . . . . . . . . . . germoglio, rampollo
Schote ..... ' ..., .. ,............ siliqua
Scho1;.tern
terreni alluvionali
Schraube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vite, bullone
Schraube, durchgehend ....... bullone p~sante
schraube, Imbus-, ........... :' vite ad esagono incassato, vite imbus
Schraubenmutter ............. dado (per bullone)
SchraubenschlUssel .......... chiave (per bulloni)
schraubenverdickùngen ....... ispessimento spirale
Schraubenzieher ............. cacciavite
Schrecken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cavallette, saltatori (scient.)
schriftliche Ausfertigung
notifica scritta
Schuld (1)
. . . . . . . . . . . . . . . . .. debito
Schuld (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . .. colpa
Schuldner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . debitore
SchUrfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . erpicatura, raschiamento
schUrfung, Boden- ........... erpicatura d~l terreno
SchUrze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' rivestimento
Schussrinne ................. canaletta di recapito, acquidoccio
Schusstenne ................. , canaletta di recapito, acquidòccio
Schutt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dedrito
schutt, Alt- ................ deposito antico
schutt, Fels- ............... detrito di falda
schutt, Gehange- ............ detrito di falda
schutt, Hang- ............... detrito di falda, colluvium
89.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
sch - sei
schutt, TrUmmer- ........... . detrito di falda
Schuttdecke ................ . regolite, mantello roccioso
SchUtte .................... . apoplessia (malattia che si manifesta con
l'improvvisa filloptosi), defogliazione
Schuttfacher ............... . cono di deiezione
Schutthalde ................ . macereto, detrito di falda
Schuttkegel ................ . cono di deiezione
Schuttpflanze .............. . ruderale
SchUttung .................. . interrimento artificiale
schutz, Einzel- ............ . protezione individuale
Schutzbauten ............... . opere di protezione
SchUtze .................... . valvola, paratoia, saracinesca
Schutzmassnahme ............ . misura di protezione
Schutzmittel ............... . antisettico
schutzmittel, Holz- ........ . preservante del legno, antisettico del legno
misure di protezione personali
Schutzmittel, personliche
Schutzstreifen ............. . fascia di protezione, striscia di protezione
Schutzwald ................. . bosco protettivo, bosco di protezione
schwarmen .................. . sciamare
Schwarmen .................. . sciamatura (insetti)
Schwarmer .................. . sfingidi
Schwarte· .................... . sciavero
Schwarzdorn ................ . prùno selvatico (Prunus spinosa L.)
Schwarzerde ................ . cernosen, terra nera
Schweb ..................... . materiale in sospensione torbida
schwebefliege
sirfide
Schwebstoffe
materiale fine
Schwebstofftransport
torbidità
schweissen
saldare
Schwelle (1)
traversina
sagoma di fondo, soglia
Schwelle (2)
soglia
Schwelle (3)
schwelle, Graben- .......... . soglia infossata, soglia interrata
schwelle., Grund- ........... . briglia bassa, soglia
Schwelle; offene ............ . soglia scoperta, soglia non interrata
schwelle, Schadens- ........ . sogl·ia del dannb, soglia di danneggiamento
schwelle, Zahn- ............ . soglia dentata
Schwemmkegel ............... . cono di deiezione
Schwemmkegelhals ........... . sbocco della vallata, sommità del· cono di deiezione
Schwemmkegelrinne .......... . canale di scarico .
Schwert ....•................ spranga di guida, barra, lama, (spada) di una motosega
Schwertnut ................. . scanalatura della spranga di guida, solco della
spranga di guida
Schwinden .................. . ritiro
Schwindrisse ............... . fessure da ritiro
. Schwingung ................. . vibrazione
Segge ....................... . carice
Seil .........., ............. . fune, cavo
Seil spannen ............... . tensionare la fune
seil, Abspann- .......•...... fune di sicurezza
seil,· Draht- ............... . fune metallica
seil, Hub- .•............•... fune di issaggio
seil, Litzenfune a trefoli
seil, RUckholfune di ritenuta,. fune di recupero
seil, Sicherungs- .......... . fune di sicurezza
seil, Spiral~ .............. . fline spiroidale
90.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
sei - sie
cordina di avviamento (della motosega)
fune portante; portante
fune strozzante
fune traente, traente
impianto a fune, teleferica
teleferica
teleferica
funivia, teleferica
funicolare
rottura della fune
freccia (di una campata)
freccia carica (in mezzeria)
abbassamento della portante al passaggio del carico
fr~ccia di una portante scarica
calcolo degli elementi della campata.
anima della fune
esboscare tramite sistema a fune
guidafune (di un. argano) .
raccordoserrafuni
gru a cavo, teleferica pescante
gru a cavo ~radizionale
gru a cavo a stazione motrice mobile, gru a cavo mobile
strozzatura della fune
linea di gru a cavo
dispositivo di bloccaggio (della fune)
anima della fune
tensione della fune
avvolgimento della fune
argano, verricello
tirfor, paranco (inteso come sistema di carruc9le),
.tenditore
seilzug, Hand- . ',' .... '. . . . . .. tirfor, paranco a mano (sistema di carrucole),
tenditore
Selbstkos~en
................ costi primari
$el ve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seI va (castani le)
Seneszenz~ ................... 'senescenza
Senkblei .................... filo a piombo
Senkreis .................... propaggine (ramo interrato che forma radici).,
margotta, propago lo'
Sense" ....... '............ • . .. falce
servitut, Niederhalte- ...... servitù limitante l'altezza degli alberi
Sesquioxide ................. sesquiossido
Setzung .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. assestamento
Sevibaum .................... ,ginepro sabin.a (Juniperus sabina L.)
siallitisch ................. siallitico (terreno con minerali d'argilla silicea)
Sichel ...................... falcetto
sicheln ..................... sfalciare
Sicherheit .................. s~curezza
sicherheit, Arbeits- ....... . sicurezza sul lavoro
sicherheit,\ B~triebs- ...... . sicurezza di gestione, affidabilità dell'impiego
Sicherheitsbestimmungen
prescrizioni di-sicurezza
Sicherheitsfaktor .......... . fattore di sicurezza
Sicherheitsgurt ............ . cing~ia di sicurezza
SicherheitsgUrtel .......... . cintura di sicurezza
Sicherheitsstreife ......... . fascia di sicurezza
sicherheitsvorschriften
prescrizioni di sicurezza
seil, Starterseil, Trag- ................ .
seil, WUrge- ............... .
seil, Zug- ................. .
Seilanlage ................. .
Seilbahn ................... .
seilbahn, Draht- ........... .
seilbahn, Luft- ............ .
seilbahn, Stand- ............ .
Seilbruch .................. .
Seildurchhang .............. .
seildurchhang, Gesamt- ..... .
seildurchhang, Last- ....... .
seildurchhang, Leer- ....... .
Seildurchhangberechnung
Seileinlage ................ .
seilen ..................... .
SeilfUhrung ................ .
Seilklemme ................. .
Seilkran . '................... .
Seilkran, konventioneller
Seilkran, mobiler .......... .
seilkrengel ................ .
Seillinie .................. .
SeilschlO'ss ................ .
Seilseele .................. .
seilspannung .......... " . . . ..
Seilwicklung ................
Se i lwinde ...................
Seilzug .....................
91.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
sicherstellen . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherungsseil . . . . . . . . . . . . . .
Sickergraben . . . . . . . . . . . . . . . .
Sickerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sickerung, Tief- ............
sickerung, Ver- . . . . . . . . . . . . .
Sickerwasser . . . . . . . . . . . . . . . .
Siebenschlafer . . . . . . . . . . . . . .
Siebfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siebplatte ...................
Siebrohre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siebrohrenglied . . . . . . . . . . . . .
Siebspindel . . . . . . . . . . . . . . . . .
siebzelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siebzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siedlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siedlungsgewasser .......... .
Signatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
signifikant
................ .
Signifikanz . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signifikanz, statistische
Silve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Silvenwert . . . . . . . . . . . . . . . . . .
assicurare
salvaguardia, tutela
fune di sicurezza
fossi drenanti
infiltrazione
infiltrazione sotterranea
infiltrazione
acqua di infiltrazione
ghiro (Glis glis L.)
zona cribrosa
placca cribrosa
tubo cribroso
elemento cribroso
cellula cribrosa
cellula cribrosa
zona cribrosa
insediamento, zona abitata
canalizzazioni urbane
segno convenzionale
significativo
significato, significativo
significato statistico
silva (metro cubo di provvigione), metro cubo a tariffa
coefficiente di trasformazione delle silve in metri
cubi reali, coefficiente di conversione della silva
simulazione
situazione, piano di situazione'
sessile
scheletro
scheletro grossolano
terreno sassoso
sclereide
sclerenchima
nastri dicotico
risucchio
fondo del letto, fondo del torrente
consolidamento del letto
velocità' (dell' acqua) sul fondo
soglia interrata
alzamento dell'alveo, colmamento dell'aiveo
profilo longitudinale ad andamento iperbolico
selciatura del letto, rivestimento di protezione del
letto
soliflussione
estate
inizio estate
piena estate
tarda estate
sole
insolazione
durata d'insolazione
capacità di scambio
complesso di assorbimento
classificazione
qualificazione del legname, classificazione degli
assortimenti legnosi, assortimentazione
Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sitzend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skelett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Skelett, grobes
..............
Skelettboden . . . . . . . . . . . . . . . .
Sklereide .................."
Sklerenchym . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sodenbander . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sog ...... . • . . . . . . . . . . . . . . . ..
Sohle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sohlenbefestigung . . . . . . . . . . .
Sohlengeschwindigkeit ........
Sohlengurte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sohlenhebung . . . . . . . . . . . . . . . .
Sohlenhyperbel . . . . . . . . . . . . . .
Sohlenpflaster . . . . . . . . . . . . . .
Solifluktion . . . . . . . . . . . . . . . .
Sommer .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
sommer, FrUhsommer, Hoch·sommer, SpatSonne
Sonnenschein . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonnenscheindauer . . . . . . . . . . .
Sorptionskapazitat ..........
Sorptionskomplex . . . . . . . . . . . .
Sortierung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortierung, Holz',' .........
·92.
sic - sor
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
sor - spe
------------------------------ ---------------------------------------------------------Sortiment ., ................. assortimento, scelta
sortiment, Leit- ....... ·····assortimento principale
Sortimentschnitt
depezzatura in funzione degli assortimenti
(specialmente latifoglie)
Sortimentstafel
tavola degli assortimenti
Sozialleistung ............. . prestazioni sociali
spalten ..................... . spaccare
spalten, auf- ............... . spaccare
spal ten, ge- ............... . spaccato·
spalter, Holz- ............. . spaccalegna
Spaltkeil (1)
.............. . cuneo da spacco
Spal tkeil (2)
.............. . cuneo spartineve, cuneo spartivalanghe
Spaltmaschine .....•......... macchina da spacco, spaccatrice
Spaltoffnung ............... . stoma, apertura stomatica
Spaltpflanzung ............. . piantagione a spacco
Spaltri~s
.................. . spaccatura
Spaltung .................•.. spaccatura
·Spannen .................... . tensionamento
Spanner ..................... . geometridi (farfalle)
spannrUckigkeit ............ . scanalature, cordonature
Spannseil .................. . ventatura
Spannung ................... . tensione
tensione capillare, potenziale capillare, tensione di
spannung,·Saugassorbimento
Spannungsmesser ............ . dinamometro
Spannweite( l) ............. . luce (tra i sostegni di una costruzione), campata
Spannweite (2)
............. . campo di variazione (statistica)
Spate ..•.................... vanga
spate, Kurz- ............... . vanga a manico corto
spate, Lang- ............... . vanga a manico lungo
Spatholz ................... . legno tardivo, legno autunnàle, zona tradiva
Spatholzanteil ............. . percentuale di légno tardivo, aliquota di legno
tardivo, partecipazione della zona tardiva
Specht. . ....................• picchio (Picus species)
.specht, GrUn- .............. . picchio verde (Picus. viridis L.)
Speicher ................... . memoria
speicherkapazitat .......... . .capacità di me~oria
Speierling ................. . sorbo domestico (Sorbus domestica L.)
speisen .................... . alimentare
Spelze ...................... . gluma (bot.)
Sperre ...................... . briglia; traversa, diga
sperre, Ablenk- .......... , .. diga di deviazione, traversa di deviazione
sperre, Abschluss- ......... . briglia terminale
sperre, Balken- ............ . briglia aperta a elementi orizzontali, briglia trave
sperre, Bogen- ............. . briglia ad arco
Sperre, bogenformige ....... . briglia curvilinea
sperre, Drahtschotter- ..... . briglia in. gabbioni metallici
sperre, Entlehrungs- ....... . briglia aperta a finestre multiple
sperre, Gegen- ............. . controbriglia
Sperre, geradlinige ........ . briglia rettilinea, briglia diritta
sperre, Gewichts- .......... . briglia a gravità
briglia a cassero di legno, briglia di legno a castello
sperre, Holzkastensperre, Kortsolidierungsbriglia di consolidamento
Sperre, lebende ............ . briglia viva
Sperre, .offene ............. . briglia aperta •
sperre, PrUgel- ............ . briglia in legname
93.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
possibile traduzione italiana
sperre, Rechen- ...... ...... .
sperre, Restsperre, Stausperre, Vor- ............... .
sperre, Wildbach- .......... .
Sperrentreppe '" ........... .
Spese ...................... .
Spiegel .................... .
Spiegelrelaskop ............ .
Spindel" .................... .
Spindelbaum, gemeiner ...... .
spindelformig .............. .
spinner, Baren- ............ .
spinner, Prozessions- ...... .
spinner, Trag- ............. .
spinner, Woll- ............. .
Spiralbohrer ............... .
Spirre ..................... .
Spitzenverkehr ............. .
Spleissen .................. .
Spleissnadel ............... ..
Splint ..................... .
Splint, eingeschlossenes
Splint, inneres ............ .
Splintholz ................. .
Splitt ..................... .
Sporn ...................... .
Spreitlage ................. .
Sprengbahn ............ "..... .
'
sprengen ................... .
sprengkammer .....•..........
Sprengkapsel ............... .
Sprengkraft ................ .
Sprengladung ............... .
SErengloch ................. .
-Sprengplan ................. .
Sprengsatz ....."............ .
Sprengsgallerte ............ .
Sprengsgelatine ............ .
Sprengstoff ........ ~ ....... .
Sprengung .................. .
spreu ...................... .
Springrlissel ............... .
Springschwanze ............. .
sprod .......... "............ .
Sprodigkeit ................ .
Spuchstoff -................. .
Spurelement ................ .
Stab .......................
Stabilitat .................
Stabilitatspflege ..........
Stachel ....................
Stachelbeerstrauch .........
Stacheldraht ...............
94.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
.
.
.
.
.
.
spe - sta
briglia a gravità
briglia aperta di tipo reticolato
diga di ritenuta
controbriglia
briglia (torrentizia)
sistemazione a gradinata
spesa
specchiatura (legno o corteccia)
relascopio a specchi
rachide (corpo centrale di uno strobilo senza squame)
cappel di prete (Evonymus europaeus L.), fusaggine
fusiforme
arctidi
processionaria
limantridi
limantridi
trivella elicoidale
cima dicotoma (bot.)
traffico di punta
impalmatura, impiombatura, congiunzione di funi
caviglia per impalmare
alburno
alburno incluso, alburno interno, lunatura
alburno interno, alburno incluso, lunatura
alburno
pietrisco
sperone, pennello piccolo
rivestimento vegetale
impianto a ~une per il trasporto di cariche esplosive
(distacco artifi, ciale di valanghe.)
brillare, minare
camera da mina
detonatòre
potere esplosivo, forza esplosiva
carica esplosiva
buca da mina,- foro da mina
piano di volata
carica esplosiva
gelatina esplosiva
gelatina esplosiva
esplosivo, esplodente
brillamento
pula
orcheste del faggio (Orchestes (= Rhynchaenus) fagi)
collemboli
fragile
fragilità
residui di lavorazione, prodotti secondari
oligoelemento, elemento micronutritivo, elemento in
traccia
barra
stabilità
cura della stabilità
spina, aculeo
uva spina (Ribes uva-crispa L.)
filo sp\nato
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco·
possibilé traduzione italiana
Stahl ....•................. ~
stahl, Profil- ............. .
Stàhlbau ................... .
Stahldlise
Stahlkappe (l)
Stahlkappe (2)
stamm (l)
, ................. .
stamm (2)
stamm, Zentral- ............ .
Stammabstand ............... .
Stammanalyse ............... .
Stammauszahlung ............ .
Stammfuss ................... .
Stammhohe .................. .
Stammlange
Stammpresse .................
Stammscheibe
Stammteil, abgebrochene
Stammumf ang ................ .
Stammverlauf ............... .
Stammverteilung ............ .
Stammzahl .................. .
Stammzahlverteilung
acciaio
••••••
;-
• • • • • .e
•••••
Standard ................... .
Standardabweichung ..........
Standardfehler ..............
Standfestigkeit . . . . . . . . . . . ..
Standflache .................
Standort (l)
. . . . . . . . . . . . . . ..
Standort (2) .................
Standort, feuchter ..........
Sta~dort, frisèher
..........
standort, Grenz- ............
standort, Klein- .........'. ..
Standort, mittlerer ....... ;'.
standort, Nass- .............
Standort, quelliger ..........
standort, trockener .........
standortsansprlichè ..........
Standortsaufnahme ...........
Standortsbonitat ............
Standortserkennung ..........
Standortserkundung ..........
Standortsfaktor .............
Standortsfaktoren ...........
standortsfremd ..............
Standortsgebundenheit .......
standortsgerecht ............
Standortsglite ...............
Standortsindex ..............
Standortskarte ... . . . . .. . . . ..
Standortsklasse .............
standortskundlich ......... "
Standortstauglichkeit .......
sta - sta
, ,
acc~a~o profilato
carpenteria metallica, costruzione in acciaio
manicotto d'acciaio (di un laccio)
rinforzo metallico (di uno scarpone)
anellò metallico di rinforzo (per evitare sfibrature)
fusto, tronco
ceppo (di provenienza di una razza), razza
tronco centrale
distanza fra gli alberi, spaziatura, sesto
analisi del tronco, analisi del fusto
conta degli alberi, numerazione degli alberi
basedeì troco, pedale
altezza del tronco
lunghezza del tronco
serratronchi
rotella di tronco
spezzone di tronco
circonferenza del fusto
andamento del tronco
distribuzione degli alberi
num~ro di alberi ,
frequenza degli alberi per classidiametriche,
distribuzione degli alberi per classi diametriche
standard
deviazione standard
errore standard
stabilità
area di insidenza, area occupata (da un albero)
staziQne, ecotopo, ambiente'
luogo, posizione, giacitura
stazione umida
stazione fresca
stazione es,trema, stazione in condizioni estreme, ,
stazione marginale
microstazione
stazione mesica
stazione igrica
stazionesorgiva
stazione xerica
esigenze ecologiche (di una specie)
rilievo stazionale, rilevamento stazionale
classe di feracità
inquadramento 'stazionale
indagine stazionale, inquadramento stazionale
fattores~azionale
fattori stazionali
incompatibile conIa stazione
ubicazione vincolante
appropriato alla stazione, adatto alla stazione
feracità, fertilità della stazione
indice di feracità
carta stazionale
classe di feracità
stazionale
affinità stazionale, compatibilità con la stazione
95.
F N P,
sottostazione S~d delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
sta - ste
--------------------~--------------------------------- ----
Standortstyp . . . . . . . . . . . . . . . .
standortswidrig . . . . . . . . . . . . .
standorttauglich ........... .
Standraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
stange ...... f ' • • • • • • • • • • • ' • • •
Stangenholz" ............... .
Stangenholz, schwaches
Stangenholz, starkes
Stapel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
stapeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
stapelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.;
Starkeklasse
Starkezuwachs . . . . . . . . . . . . . . .
Starkholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
statistik . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
statistisch signifikant
stau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Staubbeutel . . . . . . . . . . . . . . . . .
Staubblatt . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Staubfaden . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Staude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
staude, Hochstaudenflur, Hoch- .........•
Stauhal tung . . . . . . . . . . . . . . . . .
Staunasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
stauung, Auf.............. .
Stauweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stechpalme . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steckborst . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steckholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steck,ling ................... .
steckling, Rhizom- ......... .
Stehendkontrolle . . . . . . . . . . . .
"Stehendverkauf . . . . . . . . . . . . . .
Steifenaufnahme . . . . . . . . . . . . .
SteigausrUstung . . . . . . . . . . . . .
Steigeisen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steigerung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steiggerat . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steiggurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
steigtechnick ............... .
Steilrand . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
stein, Bruchstein, Giltstein, Haustein, Horn-
... ........... .
stein, Opfenstein, Sandstein, WetzSteinberollung
96.
..............
/.
tipo stazionale
incompatibile con la stazione
adatto alla stazione.' ,affine alla stazione
spazio di insidenza
asta (costr.)
perticaia (diametro dominante a busto d'uomo da lO a
30 cm)
pe~ticaia bassa (diametro dominante a busto d'uomo da
10 a 20 cm)
perticaia alta (diametro dominante a busto d'uomo da
20 a 30 cm)
catasta, pila
accatastare, ammucchiare
catasta, pila
dimensione diametrica
classe dimensionale
incremento diametrico
legname di grosse dimensioni, legname grosso
statistica
statisticamente signifi~ativo
accumulo, tratt~nuta
antera
stame
filamento (dello stame)
geofita, pianta erbacea perenne
macroforbia, megaforbia
formazione a macroforbie
sbarramento
acqua stagnante, terreni con scolo imperfetto
ritenuta, accumulo, immagazzinamento
superficie d'invaso
agrifoglio (Ile~ aquifolium L.), lauro spinoso
rostro (di un apparato boccale pungente succhiatore)
talea
talea
talea di rizoma
controllo del legname in piedi
vendita in piedi
inventario per campionament'o a strisce
equipaggiamento da arrampicata
ramponi di arrampicata
vendita all'asta
attrezzo di arrampicata, attrezzo di salita
cintura da arrampicata, cinghia da arrampicata
tecnica di arrampicata
margine brusco, bordo brusco
pietra
pietrame
pietra olIare
pietra da taglio
selce (minerale composto quasi esclusivamente da
silice)
pietra olIare
arenaria
cote
protezione di sponda con scogliera
F N P,
,sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco- italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana'
steinbock ...................
Steinflillung ................
Steinmauer ..................
stèinmauer, Hau- ............
Steinschale .................
Steinschichturig .............
Steinschlag .................
Steinschlichtung ............
steinverkleidung ............
Steinwurf ., .................
stelle, Ausschuss.- ..........
stengel .....................
Stengel, aufrecht ...........
stengel, aufsteigend ........
Stengel, niederliegend ......
stengel, windend ............
Ster ........................
Sterbeige .,. ":" .....•.....
Stereobild ..................
stereogramm .................
Stereopaar ..................
Stereoschwelle ..............
stambecco
riempimento con pietrame
muratura in pietra è malta
muratura in pietra da taglio e malta
canale selciato
rivestimento con pietre a secco
caduta sassi, caduta di sassi
rivestimento di sponda con pietrame a secco
rivestimento con pietrame a faccia vista
scogliera
zona eliminata, zona esclusa
stelo, gambo
eretto (stelo)
ascendente (stelo)
stelo strisciante
stelo avviticchiante
stero, metro stero
catasta di legname (a steri)
fotografia. stereoscopica
stereogramma
coppia stereoscopica
soglia di visione strereografica, altezza minima di
visione stereografica
stereoscopio
sterile
costanti
costanza
tabella delle costanti
tassa, ilJlPosta
imposta sul valore aggiunto (IVA)
imposta sulla cifra'd'affari (IeA)
saggio, assaggio, campione, punto di sondaggio
campionamento con parziale sostituzione di aree di
saggio (ingl.= SPR)
saggio compensato
saggio permanente
saggio semplice, campionamento semplice
saggio troncato
area di saggio cl grappolo, campioge a grappolo
area di saggio permanente
campione lineare, transect lineare
saggio permanente
saggio rappresentativo
saggio st'ratificato
saggio a grappolo
campione incompleto,
saggio combinato
campione casuale, area di saggio casuale
campi9namentoa due fasi
distribuzione dei saggi
campioni appa~ati
c~pionamento ripetuto
indagine per campionamento
allocazione di un campione
distribuzione proporzionale di un campione
concetto 'di campionamento, piano di campionamento
Stereoskop ..................
steril ......................
Steten ......................
Stetigkeit ..................
Stetigkeitstabelle ..........
Steuer ......................
steuer, Mehrwert- (MWSt)
steuer, Warenumsatz- (WUST)
•
Stichprobe ..................
Stichprobe mit teilw.Ersatz •••
Stichprobe,
stichprobe,
Stichprobe,
Stichprobe,
stichprobe,
stichprobe,
stichprobe,
Stichprobe,
Stichprobe,
Stichprobe,
stichprobè,
Stichprobe,
ausgewogene
Dauer- ......... .
einfache ....... .
gestlitzte ...... .
Klumpen- ....... .
Kontroll- ...... .
Linien- ........ .
permanente ..... .
reprasentative
stratifizierte
Trakt- ......... .
unvollstandige
St~chprobe, vereinigte
..... .
stichprobe, Zufall- ........ .
stichprobe,zweiphasige
Stichprobeaufteilung ....... .
Stichproben, gepaarte ...... .
Stichprobenaufn., wiederholte
Stichprobenaufnahme ........ .
Stichprobenaufte~lung
...... .
Stichprobenauf~eilung, proport
,Stichprobendesign .......... .
ste - sti
97.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
sti - str
---------------------------------------------------------Stichprobeneinheit
Stichprobenerhebung
Stichprobenfehler
stichprobeninventur
Stichprobenmethode '" ...... .
Stichprobennahme ........... .
Stichprobennahme, extensive
Stichprobennahme, indirekte
Stichprobennahme, sequentielle
Stichprobennahme,proportionale
Stichprobennetz ............ .
Stichprobenumfang .......... .
Stichprobenver. systematisches
Stichprobenverf. zweistufiges
Stichprobenverfa., einstufiges
Stichprobenverfahren ....... .
Stichprobenverteilung ...... .
StichprobeUberprUfung ...... .
stickstoff ................. .
stickstoffbindung
stickstofffixierung
Stock .......................
Stock.setzen, auf den .......
Stockausschlag ..............
stockwerkartig ..............
stoff .......................
stoffe, Ablenk~ .............
storung (1)
.................
storung (2)
.................
~torung, biochemische
.......
Strafbestimmungen ...........
Strafe ... . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
strafverfolgung .............
Strahlung ...................
strahlùng, Ein- .............
Strahlung, elektromagnetische·
strahlung, Sonnen .•.........
strasse ... . . . . . . . . . . . . . . . . ..
strasse, befestigte ........ .
Strasse, Lkw-befahrbare
strasse, Natur- ............ .
Strasse, Traktor-befahrbare
strasse, Verbindungs- ...... .
strasse, Wald- ............. .
strasse, ZufahrtStrassenabstand
strassendichte ............. .
Strassennetz ............... .
Strassenunterhal't .......... .
Straten .................... .
Stratifizierung .............
98.
unità di campionamento
campionatura, campionamento, inventario per campioni,
rilievo per campionamento, indagine campionaria
errore del campionamento
inventario per aree di saggio, inventario per
campionamento
metodo di campionamento
campionatura, campionamento
campionamento estensivo
campionamento indiretto
campionamento sequenziale
campionamento proporzionale
reticolo inventariale, reticolo di saggi
dimensioni del campione
campionamento sistematico
metodo di campionamento a due fasi, metodo di
campionamento a due stadi
campionamento ad una fase
metodo del campionamento
distribuzione dei saggi
verifica del campione
azoto (N)
azotofissazione, fissazione dell'azoto, induzione
dell'azoto
azoto - fissazione, fissazione dell'azoto, induzione
dell'azoto
ceppo, ceppaia
recidere al piede
pollone da ceppaia, pollone
seriato orizzontalmente
sostanza, materia
sostanze repulsive
avaria (di un mezzo meccanico)
disturbo (a livello fisiologico), turba, turbamento
turbamento biochìmico, turbamento metabolico
disposizioni penali
pena (dir.)
perseguimento penal~
radiazione
irraggiamento
radiazione elettromagnetica
irradiazione solare
strada
strada a fondo artificiale, strada pavimentata
strada camionabile
strada a pavimentazione naturale
strada trattorabile
strada di collegamento, strada di raccordo
strada forestale
strada d'accesso
spaziatura delle strade
densità viari~, densità veicolare
rete stradale, rete di esbQsco, rete viaria
manutenzione stradale
strati
stratificazione
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
-----------------~-~--------~-
----------------------------------------------------------
Strauch .............. . . . . . ..
strauch, Spalier- ...........
Strauch, weichholziger ......
strauch, Zwerg- .............
Strauchschicht ..............
Strauchvegetation .... . . . . . ..
Strauchwicke ................
Streifen ....................
arbusto
arbusto a spalliera
suffrutice, subarbusto
arbusto nano
strato arbustivo
vegetazione arbustiva
dondolino (Coronilla emerus L.), emero, coronilla
fascia (striscia coperta da una serie di
aerofotografie), banda
numero di fasce, numero di passaggi (riprese
aerofotogrammetriche)
distanza tra fasce
lettiera, s,trame,
lettiera, strato di lettiera
dispersione
misura di dispersione
pino strobo (Pinus strobus L.), strcibo, pino di
weymouth
corrente
filo della corrente
struttura
miglioria strutturale, rimodernamento delle strutture
(es. aziendali)
lacci (trasporto con elicottero)
piano altitudinale, fascia altitudinale, oriz,zonte
strato (del soprassuolo)
stadio di sviluppo
piano altitudinale, fascia altitudinale, orizzonte
chiusura verticale
a più strati
stratificazione
tempesta, vento impetuoso, bufera (in caso di neve)
bufera di neve, tormenta
resistenza al vento, resistenza alla tempesta
danni da tempesta
caduta
caduta (persone)
traiettoria di una valang,a
appoggio, cavalletto
puntone (costruzioni antivalanghe), piantone
puntone pendolare, puntone a fissaggio pendolare
piastra di sostegno (costruzioni antivalanghe)
distanza tra i puntoni (costruzioni antivalanghe)
punto d'appoggio
scelta soggettiva
gara d'appalto
successione
fase di successione
stadio di suçcessione
curva granulometrica
frequenza cumulata, curva di frequenza
curva cumulativa di frequenza
curva di frequenza
curva .granulometr-ica'
pantano, pal,ude
sienite
Streifen, Anzahl
Streifenabstand ............ .
Streu ...................... .
Streuschicht ............... .
streuung ....................
Streuungmass . . . .. . . . .. . . . . ..
Strol:Ìe ......................
Strom ...................... .
Stromstr ich ................ .
Struktur ................... .
Strukturverbesserung
.struppen' ................... .
Stufe (1)
.................. .
Stufe (2) .................. .
stufe, Entwicklungs- ....... .
stufe, Hohen- .............. .
Stufenschluss .............. .
stufig, ..................... .
Stufigkeit ................. .
Sturm ..' ................... '..
sturm, Schnee- ............. .
sturmfestigkeit ............ .
Sturmschaden ................ .
Sturz ...................... .
sturz, A1::!Sturzbahn
StUtze (1) ................ .;, .
StUtze (2)
stUtze, Pendel- ............•
StUtzenplatte .............. .
StUtzenweite ................ .
StUtzpunkt ........... '...... .
subjektive Auswahl ......... .
Submis,sion .............. • .. .
Sukzession ................. .
Sukzessionsphase ........... .
Sukzessionsstadium ......... .
Sùmmationskurve ............. .
Summenhaufigkeit ........... .
Summenhaufigkeitskurve ..... .
Summenkurve ................ .
Summenlinie, ............... '..
Sumpf ...... '................ .
Syenit ..................... .
str - sye
99.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
sys - tes
system, Hochdruck- ......... . sistema di alta pressione
system, Tiefdruck- ......... . sistema di bassa pressione
Systemanalyse .............. . analisi dei sistemi
Tabelle ....................
Tank ................... "....
tank, Benzin- ..............
tank, Oel- .................
Tank16schfahrzeug ..........
Tanne ......................
tanne, Blau-
.
.
.
.
.
.
t"anne, KUsten-, grosse ..... .
tanne, Rot- ................ .
tanne, Weiss- .............. .
Tarif ...................... .
tarif, Lokal- .............. .
Tau ........................ .
tauen ...................... .
Taupunkt ................... .
Tausch ..................... ".
tausch, Austausch, Ionen- ............. .
tausch, Um- ................ .
tauschbar, aus- ............ .
tauscher, Ionen- ........... .
Tauschkapazitat ............ .
Taxation ................... .
Taxationseinheit
Taxationsmethode
technische Daten
technischer Bericht ........ .
Teer61
Teilung
Teller
Temperatur ................. .
Temperaturgefalle .......... .
Temperaturgradient ......... .
Temperaturhaushalt ......... .
Temperaturschwankung ....... .
Temperaturskala ............ .
Temperaturstrahlung ........ .
Temperatursumme ............ .
Temperaturumkehr ........... .
Termiten ................... .
Terpentin61 ................ .
Test ....................... .
test, ChiquadratTest, sequentieller
test, SignifikanzTest, statistischer
100.
........ .
tebella, indice, registro
serbatoio (motosega)
serbatoio carburante
serbatoio olio
autobotte (lotta incendi)
abete bianco (Abies alba Mill.)
abete rosso azzurro (Picea pungens varo glauca),
abete rosso glauco
abete bianco americano (Abies grandis Lindl.)
abete rosso (Picea abies Karst., Picea excelsa
Link.), peccia, peccio
abete bianco (Abies alba Mill.)
tariffa, sistema di tariffe
tariffa locale
rugiada
fondere, sgelare
punto di rugiada
scambio
scambio
scambio ionico
scambio
scambiabile
complesso di scaffibio (di ioni), sostanza scambiatrice
di ioni, complesso adsorbente
capacità di scambio
stima
unità di tassazione
metodo di stima
indicazioni tecniche, dati tecnici
relazione tecnica, rapporto tecnico
creosoto (olio da impregnazione)
spartizione, divisione (diritto)
piazzuola (di piantagione)
temperatura
gradiente termico
gradiente termico
bilancio termico
escursione termica
scala termometrica
incandescenza'
grado-giorno
inversione termica
termiti, isotteri (scient.)
olio terpenico
prova, test
test del Chi quadrato
test sequenziale
test della significatività, verifica della
significatività
test statistico, prova statistica
F N P,
sottostazione Sud
dell~
termine tedesco
Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
tès - tri
test, Symmetrie- ............
test, Unabhangi.gkeits- ......
Testeffizienz ...............
Teuerung
Textur
test di simmetria
test di indipendenza
efficacia di un test
rincaro
intessitura (dimensioni delle particelle del suolo),
tessitura
Thripse ..................... tisanotteri
Thuja, Riesen- .............. tuja di California (Thuja plicata Donn.)
Thy,lle ...................... tillo, tilla
thylle, Stein- .............. tillo scleroticQ
thylosoi~
................... tillosoide
Tiefenbegrenzer ............. limitatore di profondità
Tintenkrankheit ............. mal dell'inchiostro (Phytophthora cambivora),
malattia dell'inchiostro
Tobel ....................... burrone torrentizio, forra
Ton .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. argilla
ton, Kolloid- ............... argilla colloidale (diametro minore di 0,001 mm)
Tonfraktion ................. fràzione argillosa
T,onkomplex ............... . .. complesso argilloso (insi~me, delle particelle
argillose senza humus)
Torunineral . . . . . . . . . . . . . . . . .. minerale, de,Ile argille
Tonschicht .................. banco argilloso
Tonschicht, verdichteter
banco argilloso compatto
Tonschiefer ................. argilloscisti
Topf .............. '.......... contenitore, fitocella
topfen, ver- ................ messa in fitocella, messa in contenitore
Topfpflanze ................. piantina in fitocella, piantina in co~tenitore
Torf ........................ , torba
torf, Schwarz- .............. torba vecchia
torf, Weiss- ................ torba giovane
Torus ....................... toro (parte centrale spessa della membrana delle
punteggiature) ,
teten
ucèidere, portare a morte
teten, ab- .... ~ ............. uccidere
:roxin ....................... tossina
Toxinschadigung ............. ' tossinfezione
Trabeckel ................... trabecula (parte di parete cellulare che invade il
lume)
Trachee .................... . trachea, vaso
tracheid, Gefass- .......... . tracheide vascolare (vaso imperfett'o)
Tracheide .................. . tracheide
tracheide, Joch- ........... . tracheide disgiunta
tracheide, Strang- ......... . tracheide di una fila
Tracheide, vasizentrische
tracheide vasicentrica
Tragbiigel .................. . impugnatura (motosega), manicotto
Trager (1)
................. . montante (costruzioni antivalanghe)
Trager (2)
................. . istanza preposta
Tragfahigkeit ...... ; ....... . portanza
Tragheit ............. ',' .... . inerzia
Tragheitsmoment ............ . momento d,' inerzia
Tragkonstruktion ........... . costruzione portante, struttura portante
Tragwerk ................... . struttura portante
Trél,kt ...................... . area di saggio a grappolo, unità di campionamento a
grappolo, cluster
Tramel (1)
toppo, legno corto, tondone
Tramel (2)
tondone ~ commercio, legname)
101.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
tra - tum
Transmission ................ . trasmissione (~adiazioni)
Transpiration .............. . traspirazione (evaporazione fisiologica)
transpiration, Evapo- ....... . evapotraspirazione (evaporazione fisiologica +
evaporazione al suolo)
Transport ................... trasporto
Transport, direkter ........ . trasporto diretto (senza strascico)
transport, Holz- ........... . trasporto di legname
Transportentfernung ........ . distanza di trasporto
Transportgrenze ............ . limite della direzione di trasporto, limite di
trasporto
Transportmittel ............. mezzo di trasporto
Trasse ...................... tracciato
Traube ...................... grappolo, racemo semplice (infiorescenza)
Treffgenauigkeit ............. accuratezza, esattezza
Treibschneehag .............. palizzata deflettrice (contro la neve soffiata)
Treibschneezaun ............. barriera frangivento, staccionata frangivento (per
deposito controllato, della neve)
Trend ...................•.... tendenza, trend
Trendausgleich .............. adattamento della tendenza
Trendschatzung
stima della tendenza
Trennschnitt
depezzatura
Trieb
ramo, getto, cacciata, germoglio
trieb, Angstgetto sostitutivo
getto agostano, getto d'agosto
trieb, Augusttrieb, Ersatzgetto sostitutivo
ramo frustato (colpito da rami adiacenti sotto
Trieb, gepeitschter
l'effetto del vento)
cacciata terminale, cacciata apicale
trieb, Gipfeltrieb, Hauptcacciata principale
trieb, Johannisgetto agostano, getto d'agosto
trieb, Kurzbrachiblasto, getto accorciato
trieb, Langnormoblasto, getto allungato
trieb, Leitcacciata apicale, cacciata principale
trieb, Peitschen~
ramo a frusta (con ramificazione secondaria ridotta),
ramo fastigiato
Trieb, proleptischer ....... . getto agostano, getto d'agosto
'trieb, Seiten- ............. . cacciata secondaria, cacciata laterale
tri~b, Wipfel............. . cacciata: terminale, cacciata apicale, cimale
Tr'iebbasisnarbe ............ . cicatrice basale della c?cciata annuale
moria dei rametti (Ascocalyx abietina L·agerb.)
Triebsterben
•
trocken
secco, arido, siccitoso
trocken, absolut (atro)
(legno) assolutamente secco (abbr. come tedesco "atro")
trocken, Luft- (lutro)
(legno) norma~mente secco, legno 'seccato all'aria
(abbr. "lutro")
Trockenheit (1)
siccità (inteso come periodo privo di piogge)
aridità (inteso come effetto sul terreno dell'assenza
Trockenheit (2)
di piogge), asciuttezza
trockenheit, Wechsel- ...... . alternanza di stati umidi e secchi
Trockenheitsindex .......... . indice di aridità.
Trockensaaten .............. . semina a secco
Trommel .................... . tamburo, rullo, cilindro
Trupp ...................... . ciuffo (fino a 5 are)
Tuff ....................... . tufo calcareo
Tulpenbaum
liriodendro (Liriodendron tulipifera L.)
Tumor ...................... . tumore, massa tumorale
tumor-ahnlich .............. . tumoro-simile
102.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
termine tedesco
possibile traduzione italiana
Tunnel ....•..............•..
TUpfel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUpfel, behofter ....•.......
TUpfel, blinder .............
TUpfel, cupressoider ........
TUpfel,einfacher ...........
TUpfel; einseitig behofter
tUpfel, Fenstè+- ............
tUpfel, Hof- ................
tUpfel, pinoider ............
tUpfel, Schlitz- ......... . ..
TUp~elfeld, primares
........
TUpfelhohle .................
TUpfelkammer ................
TUpfelkanal .................
TUpfeloffming ...............
TUpfeloffnung, aussere .......
TUpfeloffnung, eingeschlossene
TUpfeloffnung, innere .......
TUpfeloffnung, linsenformige
TUpfeloffnung; Uberlappende
TUpfeloffnung, zusammenflies.
TUpfelpaàr . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUpfelpaar, behoftes········
TUpfelpaar, einfaches .......
TUpfelpaar, einseitig behoftes
TUpfelpaar, verschlossenes
TUpfelschliesshaut . . . .. . . . ..
TUpfelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUpfèlung, gegenUberstehende
TUpfelung, intervaskulare
tUpfelung, KreuzungsfeldTUpfelung, leiterformige
TUpfelung, Markstrahl-GefasstUpfelung, Sieb- ............
TUpfelung, wechselstandige
TUpfelwust . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turnus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
galleria, tunnel
punteggiatura
punteggiatura areolata
punteggiatura cieca
punteggiatura cupressoide
punteggiatura semplice
punteggiatura semi-areolata
punteggiatura a finestra
punteggiatura areolata
punteggiatura ·a finestra" punteggiatura pinoide
punteggiatura lineare
campo primario della punteggiatura
cavità della punteggiatura
camera della punteggiatura
canale della punteggiatura
orifizio della punteggiatura
orifizio esterno della punteggiatura
orifizio incluso della punteggiatura
or.ifizio interno della punteggiatura
orifizio lenticolare della punteggiatura
orifizio deborda~te della punteggiatura
orifizio coalescente dellà punteggiatura
coppia di punteggiature
coppia di punteggiature areolata
coppia di punteggiature semplice
coppia di punteggiature semi-areolata
coppia di punteggiatura aspirat~
membrana della punteggiatura
punteggiature, disposizione delle punteggiature
punteggiature a disposizion~ opposta
punteggiature intervascolari
punteggiatura del campo d'incrocio
punteggiatura a disposizione scalariforme
punteggiatura vaso-raggio
punteggiatura a c+ivello
punteggiatura a disposizione alternata
areola della punteggiatura
rotazione, intervallo
tun - uek
Ueberaltert . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ueberbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ueberdeckung, .Langs- ........
ueberdeckung, Quer- .........
Ueberfall ., . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ueberfallhohe ...............
Ueberflutung . . . . . . . . . . . . . . . .
Ueberflutungshohe ...........
UeberfUhrung . . . . . . . . . . . . . . . .
stramaturo
sovrastruttura
sovrapposizione longitudinale (foil:o aeree)
sovrapposizione laterale
tracimazione, lama stramazzante
altezza di tracimazione
straripamento, inondazione
~ltezza della lama tracimante
conversione, allevamento, alla fustaia, avviamento
alla fustaia
UeberfUhru~gsdurchforstung
diradamento di conversione
UeberfUhrungszeitraum ....... durata della conversione
Ueberhaltbetrieb ............ trattamento a fustaia con riserve
Ueberhalter (1)
............. matricina (bosco ceduo), rilascio, guida (I), po~rina
(I ).
103.
F N P,
sottostazione Sud,delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
ueb - umw
Ueberhalter (2)
............. riserve (alto fusto), rilascio di riserve
Ueberlappung ....... ·········sovrapposizione
Uebernutzung ................ sfruttamento e?cessivo, ipersfruttamento, saccheggio
Ueberschiebung .............. carreggiamento (geologia)
Ueberschwemmung ............ . straripamento, inondazione
Ueberstauung ............... . irrigazione per sommersione
Uebertragung ............... . trasmissione (di una malattia)
Uebertretung ............... . contravvenzione
Uebervermehrung ............ . sovrappopolazione
Ueberwachung, grossraumige
sorveglianza su vasta scala
Ueberwallung ............... . cicatrizzazione, rimargino
UeberWallungswUste ......... . callo di cicatrizzazione, callo cicatriziale
Ufer ....................... . riva, sponda
Uferanbruch ................ . erosione di sponda, lunata
Uferbestockung
vegetazione riparia, vegetazione rivierasca
Uferdeckwerk
rivestimento di sponda
Ufermauer .................. . muratura di argine, argine in muratura
Uferschutz ................. . difesa di sponda, protezione della sponda
uferung, Aus- ......... ' ..... . inondamento, straripamento
Ufervegetation ............. . vegetazione riparia, vegetazione rivierasca
Ulme ....................... . olmo (Ulmus spp.)
ulme Berg- ................. . olmo di montagna (Ulmus glabra Huds.)
ulme, Feld~ ................ . olmo campestre (Ulmus minor Mill.)
ulme, Flatter- ............. . olmo liscio (Ulmus laevis Pall~), olmo bianco
Ulmensplintkafer ........... . scolitide dell'olmo (Scolytus spp.)
Ulmensterben ................ . grafiosi dell'olmo (Ceratocystis ulmi),.moria dell'olmo
Ulmenwelke ................. . grafiosi dell'olmo (Ceratocystis ulmi), moria dell'olmo
Umfang (1)
................. . circonferenza
Umfang (2)
................. . dimensione, grandezza
Umfang mit Rinde ........... . circonferenza sopra corte'ccia
Umfang ohne Rinde .......... . circonferenza senza corteccia, circonferenza sotto
corteccia
umfang, Brusthohen- ......... circonferenza a busto d'uomo
Umfangquotient .............. coefficiente di rastremazione
U~fangsklasse
....•.......... classe di circonferenza
'Umlagerungsstrecke .......... zona di divagazione del torrente'
Umlaufzeit .................. turno, durata del turno, periodo di ritorno, periodo
di curazione
Umleitung
deviazione (di un percorso)
Umlenkdamm
diga di deviazione
Umlenkrolle
carrucola di rinvio, puleggia di rinvio
Umlenkstern
stella di rinvio (della catena)
Umsiedlung
trasferimento', spostamento di persone
umtausch, Kationen- ........ . scambio di cationi
Umtrieb, finarizieller ...... . turno finanziario
Umtrieb, technischer ....... . turno tecnico
Umtriebszeit ............... . ciclo prodl.lttivo, periodo di ri,voluzione
Umwandlung (1) . . . . . . . . . . . . . . trasformazione
umwand~ung (2)
............. . metamorfismo (geologia)
Umwandlung (3) ............. . metamorfismo (neve)
Umwandlung, abbauende ...... . metamorfismo per isotermia, metamorfismo distruttivo
Umwandlung, aufbauende ..... . metamorfismo per gradiente, metamorfismo costruttivo
(neve)
umwandlung, Schmelz- ....... . metamorfismo per fusione (neve)
Umwaridlungszeitraum ........ . periodo di trasformazione
Umwelt ..................... . ambiente
104.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tede'sco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
umw - veg
Umweltbewusstsein ...........
Umweltdepartement ...........
Umweltfaktoren ..............
UmweltvertraglichkeitsprUfung
coscienza ambientale
dipartimento dell'ambiente
fattori ambientali
esame dell'impatto sull'ambiente (EIA), valutazione
dell'impatto ambientale
unbefristet ................ . di durata illimitata
uneingeschrankt ............ . illimitato
Unfall ..................... . incidente
unfall, Berufs- ............ . incidente professionale
ungeflUgelt ................ . privo di ali, attero, aptero
ungerUckt .................. . ancora sul letto di caduta
Unkraut .................... . malerbe, erbe infestanti
Unkrautbekampfung
diserbo
unkrautung, Ver- ............ invasione di erbacce, invasione di malerbe
Unsicherheit ................ imprevisto, incertezza
Unterbau (1)················ piantagione sotto copertura,sottopiantagione
Unterbau (2)
................ corpo stradale
unterdrUckt ................. aduggiato, sottomesso, sottoposto
UnterdrUckung ............... aduggiamento
UnterdrUckungszeit ............ periodo di aduggiamento
Unterfangung ................ sdttomurazione
Untergesellschaft ........... subassociazion~
Untergrund .................. substr'ato, sottosuolo
Unterhalt ................... manutenzione
Unterhalt, laufender ........ manutenzione corrente
Unterhalt, periodischer
manutenzione periodica
Unterholz ................... piano dominato, piano inferiore, soprassuolo accessorio
unterirdisch .. '.............. sotterraneo, ipogeo
Unterkunft .................. alloggio
Unternehmer ................. imprenditore, impresario
Unterpflanzung .............. piantagione sotto copertura,sottopiantagione
.Unterschicht ................ piano dominato, piano inferiore
Unters'pUlung ................ gorgo, sottoescavazione pro'vocata dall' acqua
Unterstand .................. piano dominato, piano inferiore
Untersuchung················ inchiesta
untersuchung, Vor- .......... inchiesta preliminare
Unterwaschung ............... gorgo, sottoescavazione provocata dall'acqua
Unterwuchs .................. sottobosco
Unwetter ................., ... intemperie, maltempo, avver~ità meteorica
Ursprung
origine
Urwald
foresta vergine
Variabilitat ................
Variable ....................
Variantenski (fahren) .......
Varianz .....................
Varianzanalyse ..............
Variationskoeffizient .......
Vegetation ..................
vegetation, Boden- ..........
.vegetat~on, Ufer...........
Vegetationskonkul:'renz· .......
Vegetationsperiode' ..........
Vegetationsruhe .............
variabilità
variabile
sci fuori pista
varianza, deviazione
analisi della varianza
coefficiente di variazione
vegetazione, copertura vegetale
strato erbaceo, strato erbaceo ed arbustivo inferiore
vegetazione riparia, vegetazione rivierasca·
concorrenza della vegetazione
periodo vegetativo, periodo di vegetazione
riposo vegetativo, pausa vegetativa
105.
F.N P,
sottostazione Sud delle Alpi
possibile
termine tedesco
Verankerung .................
Verankerungsgurt ...........
Veranstaltung ..............
Verausserung ...............
Verband (1)
................
Verband (2)
................
Verband (3)
.................
Verbau .....................
verbau, Ablenkverbau, Auffangverbau, Bremsverbau, Lebendverbau, permanente stUtz-
.
.
.
.
.
.
.
.
Verbau, permanenter ........ .
verbau, Rutsch- ............ .
Verbau, temporarer ......... .
verbau, temporarer stUtzverbau, Verwehungs- ........ .
Verbauung ' ................... .
Verbauung, biologische ..... .
verbauung, GrUn- ........... .
verbauung, Lawinen-, ........ .
verbauung, Lebendverba~ung, Steinschlagverbauung, Umlenkverbauung, WildbachVerbindung .................. .
Verbiss .................... .
verbiss, Wild- ..............
Verbissschaden ..............
..Verbissschutz ...............
. Verbot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
verbot, Schlag- .............
verbot, Weide- ..............
Verbotstafel .....•..........
Verbrauch .................. .
Verbreitung (1)
..•..........
Verbreitung (2) ............ .
Verbreitungsgebiet ......... .
Verbreitungsgebiet, natUrlich.
Verbrennung (1)
............ .
Verbrennung (2)
............ .
Verdickung ................. .
Verdickung, kollitrisoide
verdickung, Spiral- ........ .
Verdunstung ................ .
Veredelung ................. .
Verfahren ...........•.......
Verfarbung ................. .
Verf ichtung ................ .
106.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
traduz~one
italiana
ver - ver
ancoraggio
fascia di ancoraggio, cinghia di ancoraggio
manifestazione
alienazione
associazione (professionali, di categoria, ecc.)
sesto d'impianto, spaziatura
alleanza (fitosociologia)
.costruzione ,opera
opera di deviazione
opera di contenimento
opera di smorzamento, costruzione frenante
bioingegneria
opere di stabilizzazione permanenti, opere di
protezione permanenti
opera permanente
consolidamento di frane, sistemazione di frane
opera temporanea
•
opere temporanee di stabilizzazione
opere di difesa contro ~l vento
costruzione, misura tecnica
consolidamento biologico, rinverdimento, bioingegneria
consolidamento biologico, rinverdimento, bioingegneria
ripari antivalangari, opere di difesa dalle valanghe,
premunizioni (anti-) valangarie (TI)
consolidamento biologico, rinverdimento, bioingegneria
opere di protezione contro la caduta di sassi,
premunizioni contro la caduta di sassi
opera di deviazione
correzione torrentizia, opere di controllo dei
torrenti, sistemazione idrologica
collegamento, congiunzione
morsicatura, cimatura (se riguarda la gemma
la gemma terminale), brucamento degli apici vegetativi,
recisione
morsicatura da selvaggina, cimatura da selvaggina
cimature (selvaggina), morsicature
difesa dal morso, protezione da.l morso
divieto
divieto di taglio
divieto di pascòlo
cartello di divieto
consumo
diffusione (areale di presenza di una specie)
propagazione
areale di diffusione, area di distribuzione, areale
areale naturale di ~istribuzione
abbruqiamento
ustione, bruciatura
ispessimento
ispessimento collitrisoide
ispessimento spirale
evaporazione
innesto
metodo, procedimento
colorazione, alterazione cromatica
coniferamento (inteso in senso lato)
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
ver - ver
------------------------------ ---------------------------------------------------------"
"
Verformbarkeit . . . . . . . . . . . . ..
Verformung
Verfugung
VerfUgung
verfugung, Wieder- ..........
Vergaser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vergeben .....................
vergebung, Arbeits- .........
Vergehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vergiftung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vergilbung (1)
...............
mal"lèabilità
deformazione
stilatura dei giunti
decisione
stilatura dei giunti
carburatore (motosega)
appaltare, aggiudicare
aggiudicazione dei lavori, dare in appalto
delitto, crimine, reato
intossicazione
clorosi (ingiallimento doVuto a diverse cause),
depigmentazione, ingiallimento, decolorazione
eziolamento (stato patogeno dovuto alla mancanza di
Vergilbung (2)
illuminazione)
Vergleichsbaum .............. albero testimone
VerhUtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . prevenzione
VerjUngung (1)
.............. rinnovazione (in senso lato)
VerjUngung (2)
.............. ringiovanimento (per effetto della ceduazione)
VerjUngung unter Schirm
rinnovazione sotto copertura
VerjUngung, gruppenweise
rinnovazione per gruppi
,
VerjUngung, kUnstliche ...... rinnovazione artificiale, piantagione
VerjUngung, natUrliche ...... rinnovazione naturale, rinnovazione spontanea
verjUngun9~ Vor............ rinnovazione anticipata, prerinnovazione
VerjUngungshieb ............. taglio di rinnovazione
VerjUngungsmethode .........• metodo di rinnovazione
VerjUngungsperiode .......... periodo di rinnovazione
VerjUngungsverfahren ........ tecnica di rinnovazione
VerjUngungszeitpunkt ........ inizio della rinnovazione
VerjUngungszeitraum ......... periodo di rinnovazione
VerjUngungszentrum .......... nucl~o"di rinnovazione, centro di rinnovazione
VerjUngungsz-iel ............. obiettivo di rinnovazione
Verkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vendita
Verklausung ................. ostruzione del letto, sbarramento
VerkUrzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . accorciamento (costr.)
verlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . posare, mettere in posa
Ver le911ng . . . . . . . . . . . . . . . . . .. posa (costr.)
Verletzung . . . . . . . . . . . . . . . . .. ferita
verlichtet .......... ".......". rado, rarefatto
Verlust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . perdita, passivo, d~ficit
verlust, Ernte- ............. perdita per abbattimento
Verlust, erwarteter ......... perdita prevista
verlust, Nadel/Blatt- ....... perdita di aghi/fogl'ie
Vermarkung . . . . . . . . . . . . . . • . .. termina.z1:one
vermehrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduzione, moltiplicazione
Vermehrungsgut ··············materiale di riproduzione
Vermessung . . . . . . . . . . . . . . . . .. misurazione catastale
Vermessungsdirektion(V+D)
direzione delle misurazioni catastali (D+M).
Vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capitale, patrimonio
Vermurung··················· inghiaiamento
Verordnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . ordinanza
verordnung, LuftreirihaltOrdinanza contro l'inquinamento atmosferico (OIAT)
verordnung, Wald- (WaV)
ordinanza sulle foreste (OFo)
verpuppen (sich)
............ impuparsi, trasformarsi in pupa (o crisalide se
farfalla)
Verschleissschicht ......... . strato d"' usura
"Verschulung ............. "... . trapianto
107.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
possibile traduzione italiana
termine tedesco
verschulungsbeet ........... .
Versetzschock .............. .
. Versteifung ................ .
Versuch (1)
................ .
Versuch (2)
................ .
versuch, ParaI lel- ......... .
Versuchsfeld ............... .
Versuchsflache ............. .
Versuchsmaterial ........... .
verteidigung, Gesamt- ...... .
Verteilung ................ '..
verteilung, Binomial- ...... .
Verteilung, diskrete ....... .
verteilung, Funktion- ...... .
verteilung, Gauss- ......... .
Verteilung, multivariable
verteilung, Normal- ........ .
verteilung, Poisson- .... '... .
Verteilung, raumliche ...... .
Verteilung, stetige ........ .
Verteilung, symmetrische
verteilung, Zufalls- ....... .
Verteilungskurve ........... .
Vertopfung ................. .
Vertrag .................... .
vertrag, Kauf- ............. .
vertrag, Werk- ............. .
Vertrauensbereich .......... .
Vertrauensgrenze
Vertrauensgrenze, obere
Vertrauensgrenze, untere
Verunkrautung .............. .
yerwachsung ................ .
Verwal tung ................. .
Verwaltungsverfahren ....... .
'verwen ung I Schnee-
ver - vie
piantonaio
crisi di trapianto
puntello, polo di rinforzo
prova, esperimento, sperimentazione
tentativo (diritto)
esperimento ripetuto
campo di prova, campo di sperimentazione
area sperimentale, parcella sperimentale
materiale sperimentale
difesa generale
distribuzione
distribuzione binomiale
distribuzione discreta
funzione di distribuzione
distribuzione di Gauss, distribuzione gaussiana
distribuzione multivariata
distribuzione normale
distribuzione di Poisson, distribuzione limite della
serie binomiale
distribuzione spaziale, distribuzione geografica
distribuzione continua
distribuzione simmetrica
distribuzione casuale
curva di distribuzione
invasatura
contratto
contratto d'acquisto
contratto d'appalto
intervallo fiduciario, intervallo di sicurezza
limite fiduciario
limite fiduciario superiore
limite fiduciario inferiore
invasione di erbacce, erbacce, malerbe
saldatura, concrescimento
amministrazione
procudura amministrativa
. . . . . . . . .. deposl.·to di ne:ve aC'cumulata dal vento
Verwerfung ................. '.
Verwitterung, ................
verwitterung, GesteinsVerwitterungsmaterial .......
Verzahnung ..................
Verzweigung .................
Verzweigungstyp .............
Vibration ...................
Vibrationsdampfer ...........
Vibrationsschaden ...........
Vieh ........................
vieh, Gross- ................
vieh, Klein- ................
Viehgangel ....' ..............
Viehtritt (1)
...............
Yiehtritt (2)
...............
Vielfalt ....................
108.
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
faglia
alterazione, disgregazione, degradazione
alterazione delle roéce
detriti, prodotti di disfacimento
ammor s amento , compenetrazione
ramificazione
tipo di ramificazione
vibrazione
cuscinetto antivibrazioni (motosega)
lesioni provocate dalle vibrazioni
bestiame, animali da allevamento
bestiame grosso
bestiame minuto
sentieramento da pascolo
calpestio da pascolo
sentieramento da pascolo
-varietà
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TE.RMINI FORESTALI: tedesco - italiano
vir - vor
termine tedesco
possibile traduzione italiana
virulent ....................
virulent, hypoVirulenz ................... .
virulenz, Hypo- ............ .
Vogel ...................... .
Vogelbeerbaum .............. .
virulento
ipovirulento, a virulenza attenuata
virulenza
ipovirulenza, virulenza attenuata
uccello
sorbo degli uccellatori (Sorbus aucuparia L.),
tamarindo
ciliegio selvatico (Prunus avium L.), ciliegio montano
cilindrico
cilindric.ità
esecuzione (di una legge)
ordinanza d'esecuzione
esecuzione .
volume
calcolo del volume, determinazione del volume, cubatura
funzione del volume
in terministereometrici, in termini volumetrici
tavola di cubatura, tavola stereometrica
crescita in volume, crescita volumetrica, crescita'
stereometrica
incremento volumetrico, incremento in vo~ume,
incremento stereometrico
preventivo (dei costi)
piantagione preparatoria, piantagione anticipata,
impianto di specie miglioratrici
gruppo di alberi preesistenti
soprassuolo preesistente
indagine pilota
estensione dello scavo (a valle di un'opera di
correzioni torrentizie)
platea a protezione del gorgo a valle di un'opera
protezione contro lo scalzamento
sbocco
collettore, çorsod'acqua recipiente
previsione
taglio anticipato
provvedimento
produzione intercalare, utilizzazione intercalare
area privilegiata, superficie privilegiata
provvigione (massa in piedi all'ettaro), volume in
piedi, massa
provvigione iniziale
provvigione finale
provvigione normale
conservazione della provvigione
inventario della provvigione
metodo di assestamento stereometrico
struttura della provvigione
intenzionale; premeditato
intenzionalità, premeditazione
prescrizioni
provvisoriamente non boscate (superfici forestali)
bosco pioniere
albero predominante, albero preesistente,
prerinnovazione
. Vogelkirsche ...............
vollholzig .................
·Vollholzigkeit .............
Vollziehung ................
Vollziehungsverordnung .....
Vollzug ....................
Volumen· ....................
Volumenermittlung ..........
volumenfunktion, (Baum-)
volumenmassig ..............
Volumentafel ...............
Volumenwachstum ............
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Volumenzqwachs
voranschlag, Kosten- ........
Vorbau ......................
Vorbaugruppe ................
Vorbestand ..................
Vorerhebung .................
Vorfeld .....................
Vorfeldbedielung ............
Vorfeldsicherung ............
Vorflut .....................
Vorfluter
Vorhersage. . ................ .
Vorhieb ................
Vorkehren ................... .
Vornutzung ................•.
Vorrangflache .............. .
Vorrat ........ _............ .
ò
••••
vorrat, Anfangs- ........... .
vorrat, ·End- ............ • .... .
vorrat, NormalVorratshaltung ................
Vorratsinventur
Vorratsmethode
Vorratsstruktur
vorsatzlich ................ .
Vorsatzlichkeit ............ .
Vorschriften ............... .
vorUbergehend unbestockt
Vorwald .................... .
Vorwuchs ................... .
i
109.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
wac - wal
-----------------------------_._--------------------------------------------------------Wacholder .................. .
Wacholder, gemeiner
wacholder, ZwergWachstum' ................... .
wachstum, ,Dicken- .......... .
wachstumbegrenzender Faktor
Wachstumsenergie ........... .
Wachstumsfunktion .......... .
Wachstumsgeschwindigkeit
Wachstumskurve ............. .
Wachstumsperiode ........... .
Wachstumsprozent ........... .
Wachstumsprozess ........... .
Wachstumsrate .............. .
Wachstumsteigerung ......... .
Wachte ..................... .
Wachtebildung .............. .
Wachtel .................... .
Wahlbarkeit ................ .
Wahrscheinlichkeit ......... .
wahrscheinlichkeit, Aufnahmewahrscheinlichkeit, Grenzwahrscheinlichkeit, IrrtumsWahrung .................... .
Wald ....................... .
Wald, aufgeloster ...........
wald, Bann- .................
wald, Bruch- ................
wald, Dauer- (1) ............
wald, Dauer-
(2 )
............
wald, GebUsch- ............. .
Wald, geschlossener ........ .
wald, Hoç:h- ................ .
..................
~ald, Jung-'
wald, Laubwald.,
wald,
wald,
wald,
Wald,
MischMittelNadel- ............... .
Natur- ............... .
naturnaher ........... .
wald, Nieder- ...............
,wald, Normal- ...............
wald, Park- .................
wald, Pionier- ..............
wald, Schutz- ...............
wald, Stock- ................
Wald,unregelmassiger .......
wald, Ur- ...................
wald, Vor- (1) ..............
wald, Vor- (2)
..............
wald, Wirtschafts- ..........
110.
ginepro (Juniperus spp.)
ginepro (Juniperus communis L.)
ginepro nano (Juniperus nana Willd.)
crescita, sviluppo, produzione
accrescimento diametrico
fattore limitante la crescita
energia di crescita
funzione di crescita
velocità di crescita
curva di crescita
periodo di crescita
percentuale di crescita
processo di crescita'
tasso di crescita
intensificazione della crescita
cornice di neve
formazione di cornici di 'neve
quaglia (Coturnix coturnix)
eleggibilit,à
probabilità
probabilità di campionamento
livello di probabilità
probabilità di errore
valuta
bosco, foresta, superficie boschiva
bosco rado
bosco sacro, foresta vincolata, Faura (TI)
bosco di palude
foresta climax (in equilibrio con le condizioni
climatiche vigenti), climax, foresta definitiva
foresta permanente (evoluzione interrotta da fattori
esterni)
bosco arbustivo, formazioni arbustive
bosco chiuso
bosco ad alto fusto, alto fusto
bosco giovane
foresta di latifoglie, foresta decidua (USO
improprio), bosco frondifero (TI)
bosco misto
bosco ceduo composto, ceduo composto
foresta di aghifoglie, bosco resinoso (TI)
bosco naturale
bosco gestito seconqo il principio della selvicoltura
naturalistica, bosco prossimo allo stato naturale
bosco ceduo, ceduo
bosco normale
foresta parco'
bosco pioniere
bosco protettivo, bosco di protezione
bosco ceduo
foresta irregolare
foresta vergine
bosco pioniere
bosco preesistente
bosco economico, bosco di reddito, bosco a funzione
economica prevalente
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione italiana
wal - wan
------------------------------
-------------------------------------~---------------- ----
Waldabstand ................. distanza dal bosco
waldabweisend ............... inadatto al bosco, repellente il bosco
Waldarbeiten ................ lavori da selvicoltore, lavori da boscaiolo, lavori
forestali
Waldarbeiter ................ operatore forestale, operaio forestale, selviéoltore
Waldaufbau .................. struttura del bòsco, composizione del bosco
Waldbau ..................... selvicoltura
Waldbau, naturnaher ......... selvicoltura naturalistica
.
Waldbaum .................... albero forestale
Waldbauziel
obiettivo selvicolturale
Waldbesitz .................. proprietà boschiva
Walderhaltung ............... conservazione del bosco, salvaguardia dell'area
boschiva
Walderzeugnisse ............. prodotti forestali
waldfeldbati ................. coltivazione agro-forestale
Waldfeststellung ............ accertamento dell'area boschiva
WaldfUiche .................. superficie fc:>restale, area boschiva
. waldfreundlich ............... compatibile con il bosco, adatto al bosco
Waldfunktionen .............. funzl.oni del boscoWaldgebiet .................. zona boschiva, ,regione forestale
. Waldgrenze ............... . .. limite della foresta, margine della foresta
Waldgrenze,obere ........... limite superiore della foresta
WaldgUrtel .................. fascia boschiva, cingolo di bosco
Waldgut ..................... bosco, superficie a bosco
Waldkataster .......' . . . . . . . .. catasto forestale
Waldkunde ................... fondamenti della selvicoltura
Waldmantel .................. fascia boscata
Waldmesskunde .............. . dendrometria(in senso lato), misurazione del bosco
Waldrebe ................... . vitalba (Clematis vitalba L.), clematide
Waldrente .................. . reddito forestale
Waldreservat ............ ' ..... riserva forestale, bosco protetto
Waldschaden ................ . danni boschivi, danni forestali
Waldschad~n, neuartige
..... . danni boschivi di nuovo tipo
Waldschatzung .............. . estimo forestale
Waldsterben ................ . 'deperimento del bosco, moria del bosco
Waldtyp .................... . tipologia boschiva, formazione forestale, tipo di bosco \
waldunfreundlich ........... . incompatibile con il bosco, non idoneo per l'impianto .
d~l bòsco
Waldung ..................... proprietà boschiva, compresa forestale (I)
WaldverwUstung .............. devastazione del bosco
Waldweg ..................... stracia forestale
Waldweide ................... pascolazione in bosco
Waldweideausscheidung ....... separazione bosco pascolo
Waldwertschatzung ........... estimo forestale, stima economica del bosco
WaldzerstUckelung ........... frammentazione della proprietà boschiva'
Waldzestorung ............... devastazione del bosco, distruzione del bosco
Waldzustand ................. stato della foresta
Walze ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. rullo (costr.)
walzenformig ................ cilindrico, a forma cilindrica
Wand ........................ parete
wand, End~ .............. ····parete terminale
wand, End-, mit Knotchen
parete terminale nodulare
wand, Primar- ............... parete cellulare primaria
wand, Sekundar- ....•........ parete cellulare secondaria
wand, Tertiar- .............. parete cellulare terziaria.
wand, Zell- ................. parete cellulare
111.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Wanzen .....................
Warenumsatzsteuer (WUST)
Warmezufuhr ................
Warnung ....................
warnung, Lawinen- ..........
Wasser .....................
Wasser, freies .............
Wasser, gebundenes .........
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
wan - was
. cimici, eterotteri (scient.)
imposta sulla cifra d'affari (IeA)
. apporto di calore
. allarme, avvertimento
. avviso di pericolo di valanghe
. acqua
. acqua libera (~elle fibbre legnose o nel terreno)
. acqua di imbibizione, acqua igroscopica (delle pareti
cellulari)
acqua di falda, acqua freatica, falda freatica
wasser, Grundwasser, Haftacqua di adesione
wasser, Hoch- .............. . piena, alluvione, inondazione
wasser, Hochsthoch- ........ . piena massima
acqua igroscopica (trattenuta nelle pareti cellulari
Wasser, hygroskopisches
del legno)
wasser, Kapillaracqua di capillarità
wasser, Mittelportata media, altezza idrometrica media
acqua di neve, acqua di scioglimento
wasser, Schmelzacqua di idratazione degli ioni scambiabili
wasser, Schwarmwasser, Sickeracqua di infiltrazione, acqua di percolazione
wasser, Sommer- ............ . livello estivo medio dell'acqua
wasser, Spitzhoch- ......... . piena eccezionale
wasser, Tief- .............. . livello di magra, magra
Wasser, unterirdisches ..... . acqua sotterran~a
wasser, Wild- .............. . acqua torrentizia, acqua di ruscellamento
Wasserabfluss .............. . deflusso, scorrimento
Wasserableitung ............ . evacuazione delle acque, deviazione delle acque
Wasserabwurf , ............... ,. lancio di acqua
Wasserader ................. . vena d'acqua
Wasserangebot .............. . disponibilità idrica
Wasserarmut ................ . penuria d'acqua, scarsità idrica
Wasseraufnahme ............. . assorbimento dell'acqua
Wasseraufnahmevermogen •..... capacit~ igroscopica
wasserbereich, Hoch- ....... . alveo di piena
wasserbett, Hoch- .......... . alveo di piena
Wasserbewegung im Boden
circolazione idrica nel terreno, movimenti d'acqua
nel terreno
Wasserbilanz ............ ~ .. . bilancio' idrico, regime idrico
Wasserbindungskraft ........ . capacità idrica di ritenuta
Wasserdamm ................. . argine
Wasserdicht ................ . impermeabile
Wassergehalt ............... . umidità del terreno, contenuto d'acqua del terreno
Wasserhaltung .............. . aggrottamento ,di uno scavo
Wasserhaushalt ............. . bilancio idrico, regime idrico
Wa~serhohe
(altezza della) colonna d'acqua
Wasserkapazitat ............ . capacità idric,a
Wasserkapazitat, maximale
capacità d'imbibizione (senza acqua di falda),
capacità di saturazione, capacità idrica massima
Wasserkapazitat, minimale
equivalente d'umidità
Wassermàngel ............... . carenza idrica, difetto d'acqua, aridità
Wassermenge ................ . portata, quantità d'acqua
wassermenge, Ausbau- ....... . portata di progetto (prevista nel dimensionamento)
Wasserreiser ............... . succhione, ramo epicormico
WasserrUckhaltvermogen ..... . capacità di ritensione idrica
Wassersattigung ............ . saturazione idrica
Wasserscheide .............. . spartiacque, linea di displuvio
112.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine·tedesco
possibile traduzione italiana
Wasserschutzgebiet ......... .
Wasserspiegel .............•.
wasserspiegel, Grund- ...... .
wasserspitze, Hoch- ........ .
Wassersprung ............... .
zona di protezione idrica
specchio d'acqua
livello della falda freatica
colmo di piena
rigurgito (passaggio dallo, stato turbolento a quello
tranquillò)
liv~llo dell'acqua
limnigramma
idrogeno. (H)
eccesso d'acqua
fabbisogno idrico
approvvigionamento. idrico
rigurgito (passaggio dallo stato turbolento a quello
tranquillo)
equivalente in-acqua (neve).
batteriosi del salice (Erwinia salicis (p~eudomonas
saliciperda»
interazione .
strada, pista, sentiero
liIentiero di. accesso, sentiero di servizio.
pista, strada sterrata, pista in terra battuta
sentiero, sentiero pedonale
pista d'esbosco, pista di strascico, pista da trattore
pista d'esbosco, pista di strascico, pista da trattore
mulattiera
strada,forestale, pista forestale
rete stradale, rete viaria, rete veicolare
diga di trattenuta, briglia di trattenuta
diga di trattenuta, briglia d,i trattenuta .
femmine
legno molle, legno tenero
specie a legno molle
amareno (Prunus cerasus L.),marasco
ciliegio canino (Prunus mahaleb L.), ciliegio di
Santa Lucia
pascolo
salice (Salix species)
salice selvatico (Salix cinerea L.)
pascolo alberato
salice fragile (Salix fragilis L.)
salice ~ragile (Salix fragilis L.)
vimine (Salixviminalis L.), brillo
salice rosso (Salix purpurea L.)
salice dafnoide (Salix daphnoides Vill.)·
salicone (Salix caprea L.), salice caprino
salice dafnoide (Salix daphnoides Vill.)
salice bianco (Salix alba L.)
pascolazione ·in bosco
salice bianco (Salix.alba L.)
pascolo alberato
divieto di pascolo
area pascolabile
sentieramento da pascolo
pascolo alpino
cordonata di talee (di salice)
griglia antibestiame
Wasserstand
Wasserstandganglinie .......
Wasserstoff ................
Wasserliberschuss ...........
Wasserverbrauch ... '.' .......
Wasserversorgung ...........
Wasserwalze ....... • ........
.
.
.
.
.
.
Wasserwert ................. .
Wasserzeichnenkrankheit
Wechselwirkung ............. .
Weg ........................ .
weg, Begehungs- ............ .
weg, Erd- ...... .- ........... .
·weg, Fussweg, Maschinen- .............
weg, Rlicke- ....... ;..........
weg, Saum- ..................
weg, Wald- ..................
Wegnetz ......................
Wehr ........................
wehr, Stau- .. . . . . . .. . . . . . . ..
Weibchen .................•..
Weichholz .....•.............
.Weichholzer .................
Weichsel ....................
weichsel, stein- ............
Weide
Weide
weide,
Weide,
weide,
(1)
............ , .....
(2)
..................
Asch- ...............
bestockte ...........
Bruch- ..............
. weid~, Knack-
.
.
.
.
.
............. ' .. .
weide, Korb- .. '- ............. .
weide, Purpur- ............. .
weide, Reif- . '.' ............ .
weide, Sal- ................ .
weide, Schimmel- ...........•
weide, Silber- ............. .
weide, Wald- ............... .
weide, Weiss- .............. .
weide, Wyt- ................ .
Weidebann .................. .
.............. .
Weidegan'g (1)
Weidegang (-2)
.............. .
weiden, Alp- .............. , ..
Weideneinlage .............. .
Weidenrost .................. .
was - wei
113.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possib.ile traduzione italiana
wei - wes
------------------------------~--------------------------------~---------------------------
graticciata vivente con salici interrati
diritto di pascolo
sentieramento da pascolo
divieto di pascolo
Weidewirtschaft
....... ..... ~ gestione a pascolo
Weidwald ................... . pascolo alberato
Weiserflache ............... . superficie testimone
Weiserj ahr ................. . anno indicatore, anno significativo, anno di
riferimento, anno chiave
Weissdorn, eingriffliger
biancospino comune (Crataegus monogyna Jacq.)
Weissdorn, gemeiner ........ . biancospino selvatico (Crataegus oxyacantha L.)
weissgeschalt '" ........... . scortecciato in bianco
Weisung .................... . direttive, istruzioni
Weiterbildung .............. . specializzazione
Welke ...................... . avvizzimento
avvizzimento fogliare
welke, BlattWelkekrankheit
avvizzimento, avvizzimento patogeno
Welkepilz
tracheomicosi
Welkepunkt
punto di avvizzimento irreversibile, punto di
appassimento irreversibile
Welle ...................... . fascina
Werideplatte ................. tornante
Wendepunkt .................. punto di flesso
Werbung ..................... promozione
Werk (l) .................... opera, costruzione, manufatto
Werk (2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. apparato
werk, Gitter- ............... traliccio
werk,Innen- ................ opera interna (costr. valanghe)
werk, Netzkabel- ............ opera in rete di cavi·
werk, Queropera trasversale
werk, Randopera laterale, opera di bordo (valanghe)
werk, stutzopera di sostegno
distanziamento tra le ope.re, distanza tra le opere
Werkabstand
Werkgeometrie .............. . geometria delle opere
Werkhof .................... . sede logistica
·werkhof, Forst- ............ . capanno forestale, centro di manutenzione forestale
Werkhohe .................... . alt!i!zza· dell' opera
We·rklange .................. . lunghezza delle opere
Werkreihe .................. . fila di opere, linea di costruzioni
Werkzeug ................... . attrezzo, utensile
Wert ....................... . valore
wert, Anschaffungsvalore d'acquisto
wert, Grenz- .............. ' .. valore limite', limite
Wert, kritischer ........... . valore critico
wert, Mehr- ................ . plusvalore
wert, Restvalore residuale
wert, Sachvalore materiale, bene materiale
wert, Zentral- " ........... . valore mediano
Wertleistung ............... . produzione in valore
wertvoll ................... . pregevole, pregiato
wertziffer, Bestandes- ..... . indice del valore del popolamento
- Wespen ..................... . vespe
wespen, Blatt- ............... tentrenidi
wespen, Brackbraconidi (insetti)
wespen, Erz- .......... ······icneumonidi (ins~tti)
wespen, Gallcipinidi
Weidenzopf
Weiderecht
Weidetritt
Weideverbot
114.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
wes - win
-----------------------------wespen, Holzwespen, Pflanzen- ..........
wespen, Sage- ........... '...
wespen, Schlupf- ...........
Wetterkarte ................
Wetzstein ...................
Wickler ....................
wickler, Eichen-, grUner
wickler, Larchen-, grauer
sirici
sinfiti
sinfiti
vespe entomofaghe
carta meteorologica
cote, pietra per affilare
tortrice
tortrice verde della qùercia (Tortrix viridana L.)
tortrice grigia del larice (ZeiraphEi!ra diniana),
tortrice del laric~
Widerhandlung .............. . infrazione
Widerlager ................. . spalla (ponte)
Wlderstandkraft ............ . valenza ecologica, forza di resistenza
Wiedehopf .........•.......... upupa (Upupa epcips L.)
Wiederauffòrstung .......... . ricostituzione boschiva
WiederaufforstJ.1ngspflicht
obbligo di rimboschire
Wiederbestockung ........... . ripopolamento, rimboschimento
Wiederherstellung .......... . ripristinò, ricostituzione
Wiederholung (1)
.. ', ........ . replicazione (di un esperimento condotto più volte
nello stesso luogo)
Wiederholung (2)
············,ripetizione (sperimentazione ripetuta più volte in
luoghi diversi), serie elementare
Wiederholungen, Anzahl der .. numero delle ripetizioni
Wiederinstandstellung ...... . ricostituzione
Wiederkehrdauer ............ . frequenza, periodicità
Wiederkehrperiode .......... . tempo di ricorrenza
Wiese ...................... . prato
wiese, Alp- ................ . prateria alpina
Wiesenboden ................ . terreno umifero
Wild •....................... selvaggina, fauna selvatica
Wildbach ................... . torrente
Wildbach, unterwUhlender
torrente di scavo
Wildbachcharakter .......... . ,torrenzialità
Wildbachverbauung
correzioni torrentizie, sistemazione idraulica dei
torrenti, controllo dei torrenti
Wildbestand ................ . selvaggina, popolazione (di selvaggina), effettivi
Wilddichte ................. . densità della ,selvaggina, caric,o della selvaggina
Wildfluss .................. . fiume torrentizio
Wildhuhn .............' ...... . tetraonid,e
Wildling
selvaggione (pian,ta spontanea usata per i
rimboschimenti)
Wildschaden ................ . danni della selvaggina
Wildschutz ................. . protezione contro la selvaggina
Wildschwein ................ . cinghiale (Sus scrof~)
Wildsituation
carico della,selvaggina
Wildverbiss
morsicatu~e da selvaggina
Wildwasser ................. . acqua torrentizia,acqua di ruscellamento
Wildzaun ....... '............ . recinzione contro la selvaggina, chiudenda
Wimmerwuchs ................ . infossature degli anelli, legno maschio, legno di
risonanza
Wlnd ........................ vento
Windbruch ................... stroncatura da vento
Winde ....................... verricello, argano
winde, Hub- ................. martinetto, argano di sollevamento
winde, stock- . . . . . . . . . . . . . .. cric
Windfallholz ................ legname abbattuto dal vento
.
.
.
.
.
.
115.
F N P,
Sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco
possibile traduzione .italiana
Windrichtung ............... ,
Windschutzecke ..............
Windschutzgiirtel ............
Windschutzstreifen ..........
Windstarke ..................
Windstille ..................
Windwurf ....................
direzione del vento
frangivento, siepe frangivento
frangivento, siepe frangivento
(striscia) frangivento, fascia frangivento
velocità del vento
assenza di vento
schianto da vento, sradicamento da vento, albero
abbattuto dal vento
area devastata dal vento
angolo
angolo di deviazione· (valanga)
angolo d'attrito
metodo della numerazione angolare
cimale
rottura della cima, svettamento
essicamento della cima, cima secca
effetto
rendimento
ospite
ospite facoltativo
ospite alterno, pspite intermedio
albero ospite
economia
economia aziendale
economia forestale
economia politica
economia forestale e del legno
situazione economica
periodo di gestione
piano di assestamento
bosco economico, bosco di reddito, bosco di produzione
ospite, pianta ospite
alternanza di ospite
tempo atmosferico, tempo, andamento meteorologico,
decorso meteorico
intemperie, maltempo, avversità meteorica
evento meteorologico estremo
andamento meteorologico, decorsometeorico
galleria vedovi le (insetti)·
funzione sociale
crescita, sviluppo
incurvamento
fibratura torta, fibra torta
piccole infossature negli anelli (raggi aggregati del
faggio)
sciabolatura
pianta preesistente, pianta predominante,
prerinnovazione
infossature degli anelli, legno maschio, legno di
risonanza
.
caratteristiche di crescita
forma di sviluppo
tipo stazionale di crescita
vigore di sviluppo
produzione
produzione totale
Windwurfflache ............. .
Winkel ..................... .
winkel, Ablenkwinkel, Reibungs- .......... .
Winkelzahlprobe ............ .
Wipfel ...................... .
Wipfelbruch ................ .
Wipfeldiirre ................ .
Wirkung .................... .
Wirkungsgrad ............... .
Wirt ....................... .
wirt, Neben- ............... .
wirt, Zwischen- ............ .
Wirtsbaum .................. .
Wirtschaft ................. .
wirtschaft, Betriebs- ...... .
wirtschaft, Forst- ......... .
wirtschaft, Volks- ......... .
wirtschaft, Wald- und HolzWirtschaftslage ............ .
Wirtschaftsperiode ......... .
Wirtschaftsplan ............ .
Wirtschaftswald ............ .
Wirtspflanze
Wirtwechsel
.Witterupg (1)
Witterung (2)
.............. .
Witterungsextrem ........... .
:Witterungsverlauf .......... .
·Witwengarig ................. .
Wohlfahrtfunktion .......... .
Wuchs ...................... .
wuchs, Bogen- ...............
wuchs, Drehwuchs, Keilwuchs, Sabelwuchs, Vorwuchs, WimmerWuchseigenschaften .........
Wuchsform ..................
Wuchsgebiet ................
Wuchskraft .................
Wuchsleistung ..............
wuchsleistung, Gesamt~ .....
116.
.
.
.
.
.
.
win - wuc
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiana
termine tedesco
wuc - xyJ
-----------------------------Wuchsort
Wuchsraum . . . . . . . . ,. ;. . . . . .
Wuchstyp
Wuchszone ................. ~ .
Wulst ...................... .
Wunde ...................... .
Wundj ahrring' .............. .
Wundparasit ....' ............ .
W~ndparasit, obligates
..... .
Wundring ................... .
Wurzel ...................... .
.
.
wurzel, Flachwurzel, Herz- . · . . . .
. . .'
wurzel, Keim· ...
...
.
wurzel, Pfahl·.
wurzel, Seitenwurzel, Senker- .............
Wurzelanlauf .. - .............
.
~
ubicazione
. . giacitura,
spazio di sviluppo
Wurzelwerk
Wytweide
biotipo
tipo stazionale
tumore, escrescenza, rigonfiamento
ferita, lesione
anello traumatico
parassita delle ferite
parassita obbligatorio delle ferite
anello traumatico
radice, apparato radicalè
radici superficiali
radici a cuore, radici fascicolate'
radichetta
radice a fittone, fittone
radice laterale, radice tracciante
radici a pettine
contrafforte radicale, accrescimento radicale,
contrafforte basale
secrezioni radicali, essudati radicali
zona radicale, rizosfera, zona esplorata dalle radici
pollone radicale
pression~ radicale, pressione delle radici
mar,ciume radicale
colletto delle radici
galla a corona
cuffia, caliptra
pneumatoforo
tubero
tubercoli radicali, rizotamnie
tumore radicale
micorriza
zona radicale, strato esplorato dalle radici, rizosfera
potatura radicale in posto
secreti radicali, essudati radicali
cacciata radicale, cacciata epigea
talea radicale
ceppo, ceppaia
ceppaia (sradicata).
affrancamento radicale
anastomosi radicale, saldatura delle radici, innesto
radicale
apparato ,radicale
pascolo alberato
Xylem .......................
xylem, Meta- ................
Xylem, primares .............
xylem, Proto- ...............
Xylem, sekundares ...........
Xylem-Mutterzelle ...........
legno, xilema
metaxilema '
xilema primario
protoxilema
xilema secondario
cellula madre del legno
.
Wurzelausscheidungen ....... .
Wurzelbereich .............. .
Wurzelbrut ................. .
Wurzeldruck ................ .
Wurzelfaule ............ ,.... .
Wurzelhals ................. .
; Wurzelhalsgalle ............ .
Wurzelhaube ................ .
Wurzelknie ................. .
Wurzelknolle ................ .
Wurzelknollen .............. .
Wurzelkropf ................ .
Wurzelpilz
Wurzelraum ....... '.......... .
Wurzelschnitt .............. .
Wurzelsekrete .............. .
Wurzelspross ............... .
Wurzelsteckling ............ .
Wurzelstock .........' ....... .
Wurzelteller ............... .
Wurz,elverankerung
Wurzelverwachsung
,
117.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
termine tedesco
z-b - zuf
-----------------------------_ .
.
-._--------------------------------------~----------- -------
albero contrassegnato come candidato, albero Z,
albero d'avvenire
Zahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . numero, cifra
Zahn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dente
Zahnung
dentatura (di una sega)
Zange
pinza, tirante (in caso di impieghi particolari)
Zapfen
pigna, strobilo, cono
Zappi
zappino·
Zaun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . recinzione, chiudenda
Zaunung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . recinzione, chiudenda, recinto
Zeigerpflanze .............. . pianta indicatrice, pianta-spia
Zeigerwert ................. . indice, valore indicatore
Zeigerwert,okologische
indice ecologico, indice delle proprietà ecàlogiche
Zeitreihe ..........•........ serie cronologica
Zelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cellula
zelle, Ephitel- ............. cellula epiteliale
zelle, G~leit~ .............. cellula compagna
Zelle, kristallfUhrende
cellula cristallifera
zelle,Oel- ................. cellula oleifera
~elle, Schleim............. cellula mucillaginosa
zelle, Schliess- ............. cellula di guardia (degli storni)
zelle, Schneiden- ........... cellula guainante del raggio
zelle, Sklerenchym- .......... cellula sclerotica, cellula pietrosa
Zelle, sklerotische ......... cellula sclerotica, cellula pietrosa
zelle, Stein- ............... cellula pietrosa, brachisclereide
zelle, Ziegel- .............. cellula appiattita
Zellstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pasta di legno, pasta di cellulosa, cellulosa
Zellstoff, chemischer ....... pasta di legno chimica
Zellstoff, mechanischer
pasta di legno meccanica
Zellwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . parete celllulare
Zellwand, primares .......... parete cellulare primaria
Zellwand, sekundares ........ parete cellulare secondaria
Zellwand, tertiares ......... parete çellulare terziaria
Zellwandriss ................ fessura nella parete cellulare
zerstort .......... " . . .. . . . .. distrutto
Ziel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,.. obiettivo, scopo, finalità
Zi~ldurchmesser
............. diametro di recidibilità
Zièlsetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . obiettivo
Zikaden (=Zirpen)
....•...... cicale
Zins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interesse
zins, Verzug's- .............. interesse di mora
Zinsfuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tasso di inte~esse
Zinssatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tasso di interesse
Zivilschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . protezione civile (PC)
Zonenplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piano di zona
Zopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. cimale
Zopfdurchmesser ............. diametro in punta
Zopfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio di cima, taglio cimale
Zubringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tributario, affluente
Zufanrtstrasse .............. strada d'accesso
Zufall . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. caso
Zufallauswahl ............... campionamento causale
zufalligkeitstest ........... test casuale
Zufallsabweichung ........... scarto casuale
~ufallsfehler
........•...... errore casuale
Zufallstichprobe
campione. c.asuale
Z~Baum
118.
F N P,
sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane
possibile traduzione italiàna
zuf - zwi
---------------------------------------------------------Zufallsvariable ............ .
Zufallsverteilung .......... .
Zug ......................... .
. zug, Anhanger- ............. .
zug, Sattel- ............... .
Zugang ..................... .
zuganglich ................. .
Zuganglichkeit ............. .
Zugholz .................... .
Zugkraft, theoretische ..... .
Zukunftbaum ................ .
zulassig
Zumass ......................
ZUndkerze ...................
ZUrgelbaum ..................
Zusammenbruch ...............
zusammenlegung, Wald- .......
Zuschnitt ...................
Zustand ... . . . . . . . . . . . . . . . . ..
zustandig ................. -..
Zustandigkeit .............. .
Zuwachs ..................... .
zuwachs, Bruttozuwachs, Dickenzuwachs, Durchmesserzuwachs, Durchschnittszuwachs, JahresZuwachs, laufender
Zuwachs, laufender jahrlicher
Zuwachs, .mittlerer. jahrlicher
zuwachs, Normal- ........... .
Zuwachs, periodischer ...... .
zuwachs, Radial- ........... .
zuwachs, Wert- ............. .
Zuwachsleiàtung ...........•.
Zuwachsring ................ .
Zuwachsring, auskeilender
Zuwachsringgrenze .......... .
Zuwachssteigerung .......... .
Zuwachstàfel ............... .
Zuwachszone ................ .
zuweisen ................... .
Zwangsnutzung .............. .
Zweckentfremdung (von Bòden)
ZweiflUgler .................
Zweig .......................
zweiglimmer- ................
Zweigringler ................
zweistufig ..................
. Zwiebel .....................
variabile casuale, variabile aleatoria
distribuzione casuale, distribuzione aleatoria
trazione
autotreno
autotreno articolato
accesso
accessibile
accessibilità·
legno bianco, legno di tensione, legno argentato;
legno nervoso
forza di traino teorica
albero d'avvenire, albero d'élite, albero del
sQprassuolo principale
ammissibile
soprammisura, salvalegno
candela (motosega)
bagola~o (Celtis australis L.), fraggiragolo,
arcidiavolo
tracollo, crollo
raggruppamento particellare (dei boschi),
raggruppamento terreni
intaglio, incisione
stato
competente
competenza
incremento, accrescimento
incremento totale
incremento radiale
incremento diametrico
incremento medio
incremento annuo
incremento corrente
incremento annuale corrente
incremento annuale medio
incremento nqrmale
incremento periodico
incremento radiale
incremento in valore
resa in accrescimento
anello di accrescimento
anello di accrescimento discontinuo
limite dell'anello di accrescimento
aumento dell'incremento
tavola incrementale
zona di accrescimento
includere (una zona)
utilizzazione forzata, legname di infortunio,
utilizzazione obbligata
cambiamento della finalità (o della vocazione)
suolo
ditteri (ordine)
ramo secondario, rametto
a due miche
anellatore dei rametti
biplano, a due piani
bulbo
119.
F N P,
Sotto stazione Sud delle Alpi
termine tedesco
TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
possibile traduzione italiana
zwi - zyp
-------------------~---------------------------------- -----------------------------------
Zwiesel
.....................
zwiesel, Mehrfach- ..........
Zwischenlage . . . . . . . . . . . . . . . .
Zwischennutzung (1)
.........
Zwischennutzung (2)
.........
Zyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
zypresse, SChein-, Lawson's
120.
doppio, forca, biforcazione
policormia, fusto policormico
intercalazione (geologia)
taglio intercalare
utilizzazione non regolata (legname di infortunio)
ciclo
cipresso di Lawson (Chamaecyparis lawsoniana parl.)
~
,
Elenco dei dizionari tecnici o delle raccolte di termini consultati
ANTONIETTI, A.; PIUSSI, P., 1978: Glossario dei principali termini selvicolturali. Berna/Firenze.
Ben:ELINI, D.: Raccolta personale çli termini forestali. Bellinzona.
CISA - IKAR, FONDAZIONE INTERNAZIONALE "VANNI EIGENMANN": Vocabolario multilingue "neve
e valanghe". 205 pagg.
CNR ACCADEMIA ITALIANA .01 SCIENZE FORESTALI: Terminologia forestale, versione italiana.
DELCO, G.: Raccolta personale di termini forestali. Roveredo GR.
FAO Conservation Guide # 6, 1981: Torrent control terminologY. Roma.
FAO, 1960: Multiiinguai soil ~cience terminology. Roma.
GIANINI, G., 1990: Dizionario tecnico per l'edilizia e il genio civile. Lugano. 582 pagg.
GRUPPO DI LAVORO PER L'IDROLOGIA OPERAZIONALE, 1982: Glossario dei termini idrologici.Berna~
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF WQOD ANATOMISTS, COMMITTEE ON NOMENCLATURE, 1964: Multilingual Glossary of Terms used in Wood Anatomy. Mitt. EAFV. BdAO:1. 186 pagg.
MARCET, E., 1982: Geholznamen in fUnf Sprachen. Schweiz. Z. Forstwes. 133,4:361-369.
MARELLI, F.: Raccolta personale di termini forestali. Lugano.
PAGNONCINI, C. IFM: Principali termini forestali. Maienfeld~
Safe: Merkblatt Nr. 01, Forsteinrichtungsbegriffe. 5 pagg.
SCHMID-HAAS, P.(ED.) 1990: Vocabolario dell'assestamento forestale. Vienna, IUFRO;
Birmensdorf, FNP. 316 pagg.
SPFZ-D-WAHO, CATTEDRA DI ASSESTAMENTO FORESTALE ED AUXOLOGIA (FILLBRAND, TH. et al)
1993: Worterbuch fUr Fqrsteinrichtung, Waldwach~tum und Dendrometrie D-F-I.
Professur fur Forseinrichtung und Waldwachstum der ETH Zurich. 114 pagg.
SPFZ-D-WAHO, CATTEDRA DI INGEGNERIA FORESTALE (D. LOTHY), 1989: Glossar Deutsch Italienisch Ingenieurwesen (versione provvisoria). Zurigo.
SPFZ-D-WAHO, CATTEDRA DI SELVICOLTURA CC.DIEZ), 1986: Glossario di selvicoltura. Zurigo.
SPFZ-D-WAHO, ISTITUTO DI TECNOLOGIA DEL LEGNO (COLOMBO, P. et al), 1992: Dizionario I-T-F
dei termini della costruzione in legno. Zurigo. 10 pagg.
121.