Termini forestali Tedesco - Italiano
Transcription
Termini forestali Tedesco - Italiano
~ j. !. . ,I: Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio Institut fédéral de recherches sur la foret, la neige et le paysage Eidgenossische Fo rsch ungsanstalt fOr Wald, Schnee und Landschaft Termini forestali Tedesco - Italiano (V 6000) " Marco Conedera, Fulvio Giudici FNP Sottostazione Sud delle Alpi Swiss Federai Institute for Forest, Snowand Landscape research I j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio Institut fédéral de recherches sur la foret, la neige et le paysage Eidgenossische ' Forschungsanstalt, fOrWald, Schnee und Landschaft Termini forestali Tedesc,o - Italiano (V 6000)· Swiss Federai Institute for Forest, Snow and· Landscape research FOK: 0(038) , Marco Conedera, Fulvio Giudici Editore: Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio, F,NP, SottosfazioneSud delle Alpi, Bellinzona, aprile 1993 ' Marco Conedera Fulvio Giudici FNP Sottostazione Sud delle Alpi Palazzo amministrativo 2 6501 Bellinzona Tel: 092/2436 64/65 Fax 092/24 44 86 Citazione bibliografica: Conedera, M.; Giudici, F., 1993: Termini forestali. Tedesco -Italiano 016000). Bellinzona, Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio, FNP, Sottostazione Sud delle Alpi. 121 p. . Autore della caricatura in copertina: Karl Christen, Baar. Premessa alla seconda edizione La presente versione V 6000 del dizionario forestale bilingue tedesco-italiano ha ripreso, completandola ed ampliandola, la prima edizione (V 4000) del luglio 1990. Il dizionario contiene .proposte di traduzione in italiano delle principali espressioni della lingua tedesca utilizzate in Svizzera nell'ambito delle diverse attività legate al settore forestale. La variabilità delle possibili traduzioni in lingua italiana è spesso dovuta all'esigenza di conciliare termini tecnici o scientifici in uso in Italia con espressioni correntemente utilizzate nella Svizzera italiana o riportate da testi ufficiali già tradotti. , . La raccolta di termini sulla quale si basa il presente dizionario è stata alimentata con i termini catalogati durante i lavori di traduzione delle pubblicazioni dell'FNP e completata dalle voci più importanti raccolte tramite piccole ricerche a livello terminologico. I dizionari e le raccolte consultati sono elencati in allegato. Non trattandosi del frutto di una ricerca sistematica, la presente raccolta non ha alcuna ambizione di completezza. Si ritiene che la raccolta più o meno completa della terminologia in uso nel settore forestale ed in quelli affini dovrebbe contenere all'incirca 8-10'000 termini. Data la provvisorietà del documento, si è pertanto optato per una pubblicazione in forma di rapporto interno. . . . Questo dizionario è stato concepito come mezzo ausiliario all'indirizzo degli operatori del settore forestale confrontati con la traduzione o la comprensione di testi tecnici, scientifici . o ammi~istrativi scrittrin lingua tedesca. Anche la seconda edizione viene pertanto distribuita a tutti gli interessati della Svizzera' . . italiana con l'obiettivo di ottenere un riscontro critico. Malgrado lo scarso numero di risposte avute con la versione V4000, si è ritenuto utile allegare nuovamente un formulario da ritornare, contenente suggerimenti, osservazioni nonché proposte di aggiunte o di . correzioni. Siarylo fin d'ora grati a quanti contribuiranno a questa ini~iativa, essenziale per permetterei di proporre."ulteriori versioni sempre più complete e pr.ecise. Bellinzona, aprile 1993 Fulvio Giudici Indicazioni per l'uso' del dizionario Organizzazione dei dati I termini, raccolti in una banca dati (dbase IV), sono gestiti da un programma appositamente elaborato. Per motivi tecnici la lunghezza massima delle espressioni tedesche è stata fissata a 30 caratteri. Per ogni lemma sono generalmente riportate 3 possibili traduzioni in lingua italiana, per una lunghezza massima di 170 caratteri. Ogni lemma è stato riferito a -una o al massimo due categorie tematiche, identificate da un codice numerico interno. Presentazione, del lemma La ricerca delle voci, presentate in ordine alfabetico, è facilitata dall'intestazione delle pagine contenente le prime tre lettere del primo e dell'ultimo lemma della pagina. I termini separabili o composti sono di regola presentati iniziando dalla parte ritenuta più significativa o rappresentativa. La voce Stammabfluss si trova ad esempio solo nella forma "abfluss, Stamm-" in quanto si è ritenuto "AbfkJss" il sostantivo di riferimento principale. Tutti i termini contenenti un sostantivo principale (es. 8aum, 8estand, 8latt, Hieb, Holz, Wald, Schnee, ... ) sono stati raggruppati tra di loro. In alcuni casi particolari, quando entrambi gli elementi di una parola composta sono ugualmente significativi, la voce è presentata nelle due versioni: "Laubwald" è ad esempio presente anche nella forma "wald, Laub-". Se le traduzioni italiane presentano differenze regionali, la proposta di traduzione è completata dall'indicazione della rispettiva regione: TI per il Ticino, GR per il Grigioni italiano e I per l'Italia. Le voci che in tedesco presentano la stessa grafia ma che in italiano possono assumere significati diversi, sono considerate come lemmi distinti. La differenziazione di lemmi omografici avviene mediante l'attribuzione di un numero progressivo posto tra parentesi. La voce "Mast" può ad esempio avere tre differenti significati, corrispondenti a "pasciona" (1), "pilone" (2) o "antenna" (3). Versioni tematiche " La presente versione del dizionario riporta integralmente tutte le voci catalogate, senza distinzione o riferimento alle loro categorie tematiche di appartenenza. Su richiesta si possono ottenere anche versioni parziali, contenenti unicamente i termini forestali tedesco-italiano di un'unica categoria tematica. La tabella seguente riassume, per categoria tematica, la distribuzione dài 6'189 termini attualmente contenuti nella presente versione V 6'000: codice categoria tematica no termini 979 1'256 14 'ecologia forestale (con botanica, zoologia, stazioni, protezione ambiente) selvicoltura pedologia e geologia 21 genio forestale (con costruzioni viarie, idrogeologiche e valangarie) '1'459 31 raccolta del legname (taglio ed esbosco con relativi attrezzi e macchine) 607 41 43 44 auxometria (crescita àlberi 'e bosco) assestamento forestale (con pianificazione, gestione, inventari, cartografia, ... ) statistica (con biometria, campionamenti, ... ) 275 487 365 51 tecnologia del legno (conoscenza del legno, lavorazione, prodotti, ... ) 629 61 danni e protezione del bosco (danni biotici ed abiotici, danni di nuovo tipo, ... ) 752 71 diritto, economia e politica forestale 764 11 12 448 F N P,sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco . TERMINI FORESTALI: tedescò - italian possibile traduzione italiana abb - ab ------------------------~----------------------------- --- Abbau (l) decomposizione (biol.) Abbau (2) demolire, smantellare (costr.) Abbau (3) riduzione, diminuzione (finanz.) Abbildungsfehler ........... . aberrazione (di una fotografia) ,Abb6schung ........... '...... . scoronamento, modellamento, riduzione della pendenza di,una scarpata Abbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . focolaio di erosione, distacco, .ona di distacco Abbund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legatura Abdeckstoff materiale per pacciamatura, Abdeckung pacciamatura : ............ . Abdichtung impermeabilizzazione abfallend caduco, deciduo Abfallh6he altezza di caduta (di una massa d'acqua) Abfallholz cascami di legno, ~scarti Abfluss (l) deflusso, portata, flusso, scolo Abfluss (2) scorrimento, ruscellamento Abfluss, beschleunigter " .... deflusso di piena Abfluss, gleichf6rmiger portata uniforme, deflusso uniforme Abfluss, kritischer ........ . deflusso critico Abfluss, natlirlicher portata naturale Abfluss, oberflachiger ...... ruscellamento, scorrimento superficiale Abfluss, schiessender ...... "deflusso torrentizio abfluss, Stamm- ............. scorrimento lungo il fusto, percolazione lungo il fusto Abfluss, stromender ......... deflusso tranquillo Abfluss, verz6gerter ........ portata decrescente, deflusso decrescente Abfluss-Schllisseltabelle tabella delle relazioni livello-portata Abflussfracht . . . . . . . . . . . . . .. volume defluito Abflussganglinie ............ idrogramma, diagramma dei deflussi Abflussgefalle . . . . . . . . . . . . . . pendenza di deflusso Abflussgeschwindigkeit ...... velocità di scorrimento, velocità di deflusso Abflussh6he . . . . . . . . . . . . . . . . . altezza di deflusso Abflusskoeffizient .......... coefficiente di deflusso (volume defluito / volume precipitazioni) Abflussmenge, . . . . . . . . . . . . . . . . portata di deflusso, portata, deflusso Abflussmenge, spezifische portata unitaria, portata specifica Abflussmengeflache ......... . superficie della portata Abflussmengekurve .......... . idrogramma, diagramma dei deflussi Abflussmessung ..... '....... ' .. misurazione della portata Abflussmulde . . . . . . . . . . . . . . . . sezione di deflussq (di una briglia), cunetta, gareta Abflusssektion . . . . . . . . . . . . . . sezione di deflusso (di una briglia), stramazzo, gareta. Abfl~ssspende . . . . . . . . . . . . . . . portata unitaria, portata specifica Abflusssummenlinie ......... . curva di frequenza delle portate Abflusswinkel . . . . . . . . . . . . . . . angolo di deflusso Abfuhr, direkte esbosco diretto (senza strascico), trasporto diretto abfuhr, Holz. . . . . . . . . . . . . . . trasporto del legno, esbosco del legno, esbosco Abfuhrrichtung" . . . . . . . . . . . . . . direzione di trasposto,' direzione di esbosco Abfuhrstrasse, . . . . . . . . . . . . . . . via di trasporto, via di esbosco, strada di trasporto / Abfuhrweg ...... " ........... . via di trasporto, via di esbosco, strada di trasporto Abgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dazio, tributo, tassa (improprio) abgabe, Ersatz............ . tassa di compensazione Abgas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gas di scarico abgelten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . indennizzare Abgeltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . indennità Abgrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . delimitazione Abhangigkeit ................ . relazione, dipendenza Abhangigkeit, lineare ...... . dipendenza lineare .... L F N P, Sottostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Abhangigkeit, stochastische Abholzigkeit ............... Abklarung .................. Ablagerung ................. ablagerung, Geroll- ........ Ablagerungsgebiet .......... . . . . . Ablagerungsplatz Ablagerungsstrecke Ablagerungszone Ablangen Ablangstab Ablatio.n Ablationsgebiet ............ Ablationspegel ............. Ablationsperiode ........... ablegen .................... Ableger .................... . . . . . ableiten Ableitung Ablenkdamm Ablenkerddamm .............. . ablosen nachteilige Nutzungen Abnahme ( 1 ) ................ . Abnahme ( 2 ) ................ . Abnlitzung .................. . Abrechnung ................. . abrechnung, Schluss- ....... . abrechnung, Teil- .......... . Abrieb ..................... . al;>rieb, Geschiebeabrunden .................... . Abrundung .................. . Absackung .................. . Absatz .............•........ absatz, HolzAbschreibung ............... Abschreibungszinssatz ...... absorbieren ................ Absorption ................. Absorptionsband ............ . . . . . Absorptionsgrad- ............ ~ Absorptionsindex ........... Absorptionskraft ........... Absorptionskurve ........... Absorptionslinie ........... Absorptionsstreifen ........ Absorptionsvermogen ........ Abspannung ................. . . . . . . . 2. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano abh - abs relazione stocastica conicità, rastremazione accertamento (dei fatti) deposito, sedimentazione, deposito torrentizio depos~ti ciottolosi bacino di deposito, area di deposito, zona di deposito naturale piazza di deposito, bacino di deposito tronco in rialzo, tronco di deposito, tratta di deposito zona di deposito, bacino di deposito, bacino di sedimentazione depezzatura barra metrica ablazione (diminuziorie della massa di un ghiacciaio o di un nevaio) zona di ablazione asta ablatometrica periodo di ablazi9ne deporre (le uova) propaggine (ramo interrato che forma radici), margotta, propago lo derivare, dedurre derivata (matem.) diga di deviazione terrapieno di deviazione (valanghe) riscattare (utilizzazioni nocive) collaudo (di un impianto, di una strada), consegna diminuzione, calo, abbassamento usura consuntivo consuntivo finale consuntivo parziale usura del materiale solido trasportato, affinamento del materiale sol~do trasportato usura del materiate solido trasportato, affinamento del materiale solido trasportato arrotondare per difetto arrotondamento per difetto smottamento commercializzazione, smercio commercializzazione dei prodotti forestali, smercio di prodotti legnosi ammortamento . tasso annuo di ammortamento assorbire (radiazioni) assorbimento (di energia radiante) banda di assorbimento coefficiente di assorbimento indice di assorbimento potere assorbente curva di assorbimento riga di assorbimento spettro di assorbimento capacità di assorbimento, assorbività ventatura F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco' - italiani possibile traduzione italiana _____ abs - ak: ~------------------------------------------------ Absperrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand .... ',~' ............. . Abstandfaktor . . . . . . . . . . . . . . . Abstandzahl ................ . Absteckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Absturzgebiet ............... Abteilung (1) ............... Abteilung (2) ............... 'Abtrag .' ...................... Abtrag (1) .................. Abtrag (,2) . . . . . . . . . . . . . . . . .. abtrag, Fels- sbarramento, barriera distanziamento fattore di distanziamento (tra opere valangarie) distanza di spaziatura tracciamento dislivello zona di scorrimento, zona di caduta (di valanghe) sezione (TI,GR), particella (Italia) divisione, (sistematica) ablazione erosione, denudamento scavo, sterro scavo in roccia, sbanco in roccia (con esplosivi), brillamento (con esplosivi) abtrag, Platten- ............ 'erosione a placche, erosione differenziale Abtrag, spezifischer ........ degradazione specifica, degradazione unitaria Abtragskubatur .............. cubatura dello scavo Abtragsmaterial ............. materiale di scavo Abtreppung . . . . . . . . . . . . . . . . . . terrazzamento, sistemazione a gradinata Ahtrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio finale, taglio di sgombero Abtriebsertrag . . . . . . . . . . . . . . , massa finale Abtriebsertrag, finanzieller reddito del taglio principale Abtriebsflache . . . . . . . . . . . . . . superficie della tagliata, superficie del taglio Abwagung (umfassende) ....... apprezzamento, valutazione (minuziosa) Abwaschung . . . . . . . . . . . . . . . . . . liscivazione, eluviazione abweichende Bestimmung ...... deroga Abweichung devia,zione Abweichung, absolute ....... . deviazione assoluta Abweichung, quadratische mittl scarto quadratico medio, deviazione standard abweichung, Standard- ...... . scarto quadratico medio, deviazione standard biforcazione, diramazione Abzweigung Achsabstand passo (distanza fra due assali) . Achse (1) asse (di una strada) Achse (2) asse, assale· (se meccanica) achse, Bezugs- ...........•.• asse di riferimento Achsverschiebung ........... . spostamento dell'asse Aciditat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acidità aciditat, Austausch- ....... . acidità di scambio Aciditat, hydrolitische acidità idrolitica Ader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vena, filone Aehre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spiga Aequidistanz equidistanza .......... ' ...... . pastura,' foraggiamento con arbusti, introduzione di Aesung arbusti foraggeri Aggregat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aggregato (particella complessa del terreno) Aggregationsgrad ........... . grado di aggregazione Ahorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acero (Acer species) ahorn, Berg- . . . . . . . . . . . . . . . . acero di montagna (Acer pseudoplatanus L~) ahorn, F~ld. . . . . . . . . . . . . . . . acero campestre (Acer campestre L.),oppio Ahorn, franzosischer ....... . acero spino (Acer monspessulanum L.), acero minore Ahorn, schneeballblattriger loppo (Acer opalus Mill.) ahorn, Spitz- ......•........ acero riccio (Acer platanoides L.) Akkord-Entlohnung .......... . retribuzione a misura, retribuzione a cottimo Akkordant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cottimista Akkordarbeit . . . . . . . . . . . . . . . . lavoro a cottimo Akkordlohn, . . . . . . . . . . . . . . . . . . retribuzione a cottimo, paga a cottimo ................... , ...... 3. ___ o F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco· Akkumulation . . . . . . . . . . . . . . . Albedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algorithmus ................ allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allgemeinheit ......' ......... allitisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana . . . . . . Allokation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpenrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpenrose, behaarte ........ . Alpenrose, rostblattrige Al tbestand . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alter, biologischer········· Alter, physiologischer ..... . Alterklassenperiode ........ . Altersabstufung ............ . Altersermittlung ........... . Altersklasse . . . . . . . . . . . . . . . . Altersklassenabstufung ..... . Altersklassenbreite ........ . Altersklassenfolge Altersklassenfolge, normale Altersklassenverteilung Altersstruktur ...•.......... Altholz ..................... . Alufolie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ameise, Wald-, rote ........ . . Ameisen ..................... . Amiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortisation ................ . Amortisationsdauer ......... . Amortisationsperiode ....... . . Amphibolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . ·Amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analyse analyse, Diskriminanz- ..... . analyse, Faktoren- ......... . analyse, intersektorielle Analyse, KostenjNutzenAnalyse, mechanische ....... . analyse, Schlamm- .......... . analyse, SensibilitatsAnalyse, statistische Analyse, stochastische analyse, Varianz- .......... . Anastomosis . . . . . . . . . . . . . . . . . Anbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . accumulazione (valanghe) albedo algoritmo pubblico (agg.) collettività allittico (senza silice~ con argille di ferro e di alluminio) localizzazione (aree di saggio) vitalbina dei sassi (Clematis alpina Mill.) rododendro peloso (Rhododendron hirsutum L.), rosa delle Alpi pelosa rododendro ferroginoso (Rhododendron ferrugineum L.), rosa delle Alpi soprassuolo vecchio età età biologica, età fisiologica età fisiologica ampiezza delle classi (cronologiche) gradazione cronologica determinazione dell' età· classe di età, classe cronologica gradazione delle classi di età ampiezza delle classi di età serie delle gradazioni di età, serie delle classi cronologiche serie normale delle gradazioni di età, serie normale delle classi cronologiche distribuzione delle classi di età struttura d'età soprassuolo vecchio, soprassuolo invecchiato foglio di alluminio (opere antivalanghe) alluminio (simbolo Al) formica rossa dei boschi (Formica rufa L.) formiche, formicidi (scient.) amiapto ammortamento periodo d'ammortamento, durata d'ammortamento periodo di ammortamento,. du~ata di ammortamento anfibolite amplitudine analisi analisi discriminante analisi fattoriale analisi delle interdipendenze strutturali analisi costi-benefici analisi meccanica analisi granulometrica per decantazione (o levigazione), analisi delle componenti fini analisi della sensibilità analisi statistica analisi stocastica analisi della varianza anastomosi radicale, lnnesto radicale, saldatura delle radici coltura, impianto, coltivazione focolaio di erosione ,. 4. akk - anb F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana anbruch, Blatt- .......... ~ .. Anbruchgebiet ............... anerkannt .................. . anerkaiinte Kosten ........... anfall, . Raumungs- . . . . . . . . . .. anfallig .................... Anfalligkeit ................ Anflug ...................... focolaio di erosione a forma di foglia zona di distacco (valanghe o frane) Angebot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. angebot, Holz- .............. angesteckt .................. Anhaltestrecke .............. Anhangeglocke ............... Anhanger .................... Anhangetechnik .............. Anhaufel .................... Ankauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Anker anker, Bodenanker, Drahtseilanker, Felsanker, NetzAnker, nicht gesprengter anb - ans costi riconosciuti, costi ammessi massa prodotta con i'l taglio di sgombero suscettibilé, recettivo, incline suscettibilità, recettività sementazione (riferito a specie con semi leggeri e alati) offerta offerta di legname infetto spazio di arresto, spazio di frenata camp~na di aggancio (dell'elicottero), campana rimorchio tecnica di imbracatura, tecnica di imbragatura margotta ac~isto ancoraggio ancoraggio ancoraggio ancoraggio ancoraggio in terreno sciolto a fune metallica in roccia con guaina (costr. valanghe) ~ncoraggio semplice, ancoraggio diretto (senza esplosione della cavità) anker, Spreng- ............. . ancoraggio esploso, ancoraggio mediante cavità esplosa Ankerklemme ................ . serrafilo d'ancoraggio ankerung, Ver- .............. ancoraggio Anlage ... , ...........•...... impianto, istallazione Annahm~ ..................... ipotesi"supposizione Annuitat .................... annualità, ripresa Anordnung ................... disposizione, distribuzione Anordnung, systematische disposizione sistematica anordnung~ Werk............ disposizione delle opere (valangarie) Anpassung ................ ·····adattamento, compensazione Anpassùng nach AÙgenrnass compensazione, adattam~nto a vista Anpassungsfehler ............ error~ dicompénsazione, errore di 'adattamento Anriss ...................... distacco, zona di d'istacco Anriss, linearer ............ distacco lineare (valanghe) Anriss, punktformiger ....... distacco puntiforme AnrissfUiche ................ superficie fratturata (valanghe) Anrissgeb.iet .........../..... zona di distacco (valanghe), focolaio di erosione Anrisshohe .................. altezza della frattura, profondità della frattura (valanghe) Anrisslinie ................. margine della zona di distacco, bordo della zona di distacco Anrisstirn ................. . fronte di distacco, fronte di rottura (valanga) Ansamung ................... . sementazione (riferito a specie con semi pesanti) . ansatz, Ast- ..... , ......... . inserzione del ramo ansatz, Kronen- ............ . inserzione della chioma Anschaffung ................ . acquisto Anschaffungspreis .......... . prezzo d'acquisto Anschaf fungswert ........... . valore d'acquisto Anschluss .................. . raccordo anschroten taglio degli accrescimenti radicali, taglio dei contrafforti radicali • . s. F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano ans -ast termine tedesco possibile traduzione italiana AnschUttung Anschwellung Antenne .................... Anwuchs .... ,. ............... Anwuchserfolg .............. Anzahl ..................... Anzahl der Wiederholungen anzeichnen ................. anzeichnung, Holz- ......... Anzeichnungsprotokoll ...... Apfelbaum .................. Approximation .............. Arbeit '.. .- ......' ............ arbeit, Akkordarbeit, Mehr- interrimento, rilevato, interrimento artificiale tumefazione, rigonfiamento antenna (insetti) attecchimento successo di attecchimento numero numero delle ripetizioni martellare martellata piedilista di martellata, protocollo della martellata melo selvatico (Malus silvestris L.) approssimazione lavoro lavoro a cottimo, lavoro a contratto lavoro straordinario lavoro a cottimo, lavoro a contratto esecuzione del lavoro oggetto in lavorazione manodopera manodopera diplomata, manodopera istruita direzione (dei) lavori strumenti di lavoro, mezzi di lavoro, attrezzatura standard di rendimento norme di lavoro organizzazione del lavoro piano annuale dei lavori produttività del lavoro ritmo di lavoro sicurezza sul lavoro ore lavorative sorveglianza (dei) lavori procedimento di lavoro orario di lavoro, ore lavorative arcose braccio (costr.) braccio, ramo (corso d'acqua) braccio armatura, ferri specie, essenza (francesismo) specie caratteristica specie differenziale specie differenziale pino cembro (Pinus cembra L.), cembro, cirmolo (I) tremolo (Populus tremula L.) facies (fisionomia stagionale di una comunità vegetale), aspetto stagionale aspetto (fenotipo di un albero) ramo (albero in piedi), branca (albero in piedi), nodo (albero scortecciato o tavola di legno) nodo cieco, nod~ ricoperto nodo aderente nodo marcio, nodo nero nodo a chiave, nodo a baffo nodo sano, nodo aderente nodo sano, nodo aderente nodo ram~ficato arbe.it, stiicklohn- . . . . . . . . . . ......... . ArbeitsausfUhrung .......... . Arbeitsgegenstand .......... . Arbeitskrafte .............. . Arbeitskrafte, geschulte Arbeitsleitung ............. . Arbeitsmittel .............. . Arbeitsnorm ................ . Arbeitsnormen ............... Arbeitsorganisation ........ . arbeitsplan, Jahres- ....... . Arbeitsproduktivitat ....... . Arbeitsrythmus ............. . Arbeitssicherheit .......... . Arbeitsstunden ............. . ArbeitsUberwachung Arbeitsverfahren Arbeitszeit ................ . ,Arkose Arm (1), Arm (2) .................. -, .. arm, Krag- ........ , ........ . Artnierung .................. . ·Art ......................... . art, Charakterart, Differentialart, Trenn- ................ . Arve ....................... . Aspe ....................... . Aspekt (1) Aspekt (2) ................. . Ast ........................ . Ast, Ast, ast, ast, Ast, ,Ast, ast, 6 •. eingeschlossener ...... eingewachsener ........ Faul- ................. F1Ugel- ............... gesunder .............. grUner Gruppen- . . . . . F N P,Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco ast, ast, ast, Ast, ast, Ast, TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana ast - auJ KantenKlebRandrunder Steiltoter nodo di spigolo ramo epicormico, nodo·epicormico, epicormico nodo di margine nodo rotondo ramo a inserzione verticale nodo cadente, nodo morto aàt, Trocken... .". . . . . . . . . . . nodo cadente, nodo morto Ast, 'Uberwallter ........... . nodo cieco, nodo ricoperto Astansammlung .............. . nido di nodi Astansatz .................. . inserzione di un ramo (nel tronco) as'tfrei' ..................... . netto da nodi Astfreiheit ................ . nettezza da nodi Astholz' .................... . ramaglia astig, grob- ............... . con rami grossi Astigkeit (1) .............. . ramosità (dell'albero in piedi) Astigkeit (2) .............. . nodosità (del tronco confezionato) Astloch .................... . buco da nodo Astpackungen ............... . fastelli di rami Astquirl .................... . verticillo, palco astrein .....•............... netto da nodi Astreinigung, natUrliche potatura naturale Astreisig .................. . ramaglia, spoglio Aststiimmel ................. . mozzicone, mozzicone di ramo Astung (1) ................. . sramatura (dell'albero abbattuto) Astung (2) ................. . potatura. (di un albero in piedi); spalcatura, potatura artificiale astung, Àufpotatura, sramatura astung, DUrrpotatura secca astung, Entsramatura, spalcatura astung, GrUnpotatura verde astung, Trocken- ........... . potatura secca, potatura sul secco astung, Wert- .............. . potatura artificiale Astwinkel ................... . angolo di inserzione del ramo atro (=absoLut trocken) atro (abbr~viazione usata anche in ~taliano) aUi Hartholz- '.' .' ........... . bosco di golena a legni duri au, Weichholz- ............:. '':., .. bosco di golena a legni bianchi Aue .........•........::, .• ,.•.. ;.:,.:.... golena Auenboden " ...........' •. ".'-';" .. terreno alluvionale Auenvegetation vegetazione di golena, vegetazione riparia, vegetazione rivierasca Auenwald .............. . ...... . bosco di golena, bosco alluvionale, bosco ripario Aufastunq '...... - . . . . . . . .~:.,. potatura, spalcatura, pbtatura artificiale Aufbau ..................... . istituzione, creazione aufbereiten ................ . allestire (il legname) Aufbereitung ............... . allestimento (del legname) Auffangbecken .............. . bacino di contenimen~o .Auffangwerk ................ . opera di intercettazione (valanghe) Aufforderung ............... . ingiunzione . Aufforstung (1) ............ . imboschimento (di terreno nudo), rimboschimento (usato impropriamente) Aufforstung(2) ............. rimboschimento (di un terreno già boscatò), piantagione aufforstun~,Ersatz....... ',imboschimento compensativo, rimboschimento compensativo (uso improprio) aufforstung, Hochlage- ...... rimboschimento in alta quota, piantagione in alta quota, rimboschimento di alta montagna Aufhebung (bisherigen Recht) abrCjlgazione (c:iel.diritto vigente) ".~ ) e_ • • 7. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Auflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auflager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auflandung . . . . . . . . . . . . . . . . . Auflichtung . . . . . . . . . . . . . . . . auflockerung, BestandesAuflosung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auflosungsvermogen ......... Aufnahme (1) ............... Aufnahme ( 2) ............... aufnahme, Steifen- ......... Aufnahmeeinheit ............ Aufnahmeprozent ............ Aufnahmewahrscheinlichkeit aufnehmbar Aufprall Aufrundung Aufrlisten aufschiebende Wirkung ...... Aufschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufschlittung . . . . . . . . . . . . . . . Aufteilung . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufteilung einer Stichprobe Aufteilung,optimale ....... Auftrag (1) ................ Auftrag (2) ................ Auftragsboschung ........... Aufwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aufwand, ZeitAugenzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausaperung . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauchung . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbaustandard . . . . . . . . . . . . . Ausbesserung Ausbildung ausbildung, Grund- ......... ·Ausbreitung . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ausbruch, Bach- .. '" ....... Ausbuschung . . . . . . . . . . . . . . . . Ausdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausfuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ," Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausgangsmaterial ........... Ausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausgleichsrechnung ......... Ausgleichzeitraum .......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aushub (1) Aushub (2) Auskeimung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auskragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auslaufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auslaufstrecke . . . . . . . . . . . . . . Auslaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auslese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auslese, natlirliche ......... 8. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano auf - aus appoggio, sostegno, supporto appoggio colmata, rinterro, alzamento ,dell'alveo apertura del popolamento, superdiradamento apertura del soprassuolo risoluzione, potere risolutivo potere risolutivo rilevamento, rilievo misurazione inventario a strisce, campionamento a strisce unità di rilevamento percentuale di campionamento probabilità di campionamento disponibile, di pronto assorbimento impatto arrotondament~ per eccesso allestimento effetto sospensivo (diritto) affioramento (di una formazione geologica) interrimento, rilevato, interrimento artificiale distribuzione allocazione di un campione (o di un area di saggio) distribuzione ottimale compito, incarico, mandato riporto; ripiena, colmata, rialzo scarpata in riporto spesa, costo tempo impiegato testimone oculare ritiro delle nevi, ritirata delle nevi rigonfiamento standard di esecuzione, standard costruttivo risarcimento, piantagione di reintegrazione formazione formazione di base propagazione, estensione, diffusione spostamento del letto fuoriuscita (di un torrente) dal letto rivestimento vegetale, materasso·di rami espressione, termine esportazione risultato, output materiale originario, roccia madre, substrato compensazione, conguaglio, aggiustamento metodo di compensazione periodo di aggiustamento, periodo di compensazione, periodo di normalizzazione scavo (costruzione) espianto (piantagione) germinazione, germogliatura sporgenza stolone (ramo lungo e sottile che striscia sul terreno) distanza d'arresto (valanga) liscivazione selezione selezione naturale F N P, TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane sottostazione Sud delle Alpi aus - termine tedesco possibile traduzion,e italiana Auslese, negative ........... Auslese, positive ........... Auslesebaum ................. Auslosehebel ................ auslosen .................... Ausloser .................... selezione negativa selezione positiva candidato, albero scelto, albero élite leva di sgancio provocare il distacco fattore scatenante, fattore inducente, agente scatenante dimensione scarico (motosega), marmitta valore estremo,' osservazione fuori norma limite inferiore di plasticità eliminazione, estirpazione, estinzione raccordo, clotoide, curva di raccordo clotoide, curva di raccordo curva di raccordo, clotoide lunghezza del raccordo lunghezza minima del raccordo lunghezza specifica del raccordo parabola di raccordo, parabola dell'arco di raccordo equipaggiamento unità significativa Ausmass ..................... Auspuff ..................... Ausreisser .................. Ausrollgrenze ............... Ausrottung .................. Ausrundung .......•.......... Ausrundungsbogen ............ ~usrundungèkurve ............ Ausruridungslange ............ Ausrundungslange, minimale Ausrundungslange., spezifische Ausrundungsparabel ...•...... AusrUstung .................. Aussageeinheit .............. Aussagekraft ................ significativit~ Ausschaffung ................ acquisizione ausscheiden' ........... ·····secernere Ausscheidung (1) ............ secrezione Ausscheidung '(2) ............ eliminazione, morte Aur;;scheidung (3) ...........• delimitazione (zone) Ausscheidung, natUrliche mortalità naturale Aussch1ag ................... pollone, ricaccio, ricaccio da ceppaia ausschlag, Stock- ........... pollone, pollone da ceppaia ausschlag, Wieder- .......... riscoppio dei polloni ausschlag, Wurzel- .......•.. pollone radicale ausschlagfahig ., ............ pollon~nte Au~schlag.sfahigkeit . . . . . . . .. capacità pollonifera Aus'schussstelle ............. zona eliminata, zona esclusa (da interventi) aussergewohnlich eccezionale .ausserordentlich straordinario" . austreiben ................. . germogliare, mettere germogli austrichtern ............... . s.falcio di liberazione delle piantine dalle erbe infestanti Austrieb .................... germogliazione Austriebperiode ............. periodo di germogliazione Auswahl ..... , ............... selezione, sc~lta Auswahl, subjektive ......... scelta soggettiva Ausweichstelle .............. piazzuola di scambio Auswertung .. ~ .. , ............. analisi ed interpretazione dei dati, elaborazione dei dati, spoglio dei dati, messa in valore dei dati Auswertungseinheit .......... unità di interpretazione Auswuchs ..................... passaggio interno Auszahlung .................. versamento Auszug ...................... estratto, sommario, riassunto autochthon .................. autoctono, spontaneo Axt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. accetta Axtblatt .................... ferre) dell'accetta, lama (tutta la parte metallica) dell'accetta Azimut ....................... azimut , 9. azj F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco Bach ........................ bach, Gletscher- ............ bach, Wild- ..........' ....... Bachachse ................... Bachausbruch ................ Bachbett . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Bachbettraumung ............ . Bacheinhang ................ . Bachlauf ................... . Bachquerung TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana bac - bau torrente, ruscello torrente glaciale torrente asse del torrente spostamento del letto di un torrente letto di un torrente, al veo di un torre'nte pulizia dell'alveo, svaso sponda del torrente corso d'acqua passaggio di un torrente, attraversamento di un torrente pulizia deìl'alveo, svaso Bachraumung Bachsohle fondo dell'alveo Bachstrecke ................. tronco di torrente, tratto del torrente Bachufer .................... sponda del torrente, riva del torrente Bachumlegung ................ deviazione artificiale del letto Bachverlegung ............... divagazione del letto, cambiamento del letto Bachverwerfung .....' ..... , ... divagazione del letto, cambiamento del letto Bachverwilderung ............ nascita della torrenzialità, ripresa della torrenzialità Backenbrecher .. , ........... . frantoio a ganasce, frantoio a mascelle Bagger .... ,................. . escavatrice, bagger Balken ..................... . trave (costruzioni in generalé) Balken~ durchlaufend ....... . trave continua Balken, einfach ............ . trave semplice balken, Innen- ., ........... . travetto interno (costruzioni antivalanghe) balken, Rand- .............. . trave~to esterno (costruzioni antivalanghe), travetto marginale 'balken, Rost- .............. . travetto della griglia (costr. antivalanghe) ................... . cerniera, cordone, banda Band (1) Band (2) ... " .' ........... , .. nastro (per trasporto) band, Fliess- .............. . nastro trasportatore band, Forder- ......... ' ..... . nastro di alimentazione band, FUhrungs- ............ . cerniera di guida, cordone di guida Bandeisen .' ................. . fascia metallica, moietta Bannwald ................... . bosco sacro, bosco vincolato, faura (TI) Barbakane .........' " ........ . feritoia, foro di drenaggio, barbacane Barentraube, A1pen- , ......... . arbuto'alpino (Arctostaphylos alpinà (L.) Spr.) Barentraube, immergrUne uva ursina (Arctostaphylps uva-ursi (L.) Spr.), uva d'orso Bart, chinesischer .......... nodo a baffo Basalflache ................. area basimetrica Bast ................... ~ .... corteccia (tutto ciò che è esterno al cambio) bast, FrUh- ................. corteccia primaticcia bast, Hart- ................. corteccia dura bast, spat- ................. corteccia tardiva bast, Weich- ............ ····corteccia molle Bastteil .........•.......... floema, cribro, libro Bau (1) ..................... costruzione Bau (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. sistemazione bau, An- (1) ................ messa a dimora, piantagione bau, An- (2) ................ sistemazione bau, Bermen- ................ gradonamento, terrazzamento bau, Buschlagen- ............ sistemazione con messa 'a dimora di cespugli bau, Flechtzaun- . " .......... viminata b.au,. GrUnschwellen........ . palificata viva 10. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana bau, Hangfaschinen- ......... bau, Heckenbuschlagen- ...... bau, Heckenlagen- ........... bau', Palisaden-· ..........'... bau, Riefen- ................ bau, Spreitenlagen- ......... Bauarbeit ................... Bauart (=Baustil) ........... Baubewilligung ... . . . . . . . . . .. .Bauerklahrung ............... Baugrube ...... _............. Bauherr. . .................... Bauklammer ................ .. Bauland Baulehre Bauleiter Bauleitung .................. Baum ....................... . Baum in Sàft ............... . Baum, angele~nter .......... . baum, Auslese- ............. . sistemazione di fascine su pendio sistemazione con,messa a dimora di siepe-cespuglio sistemazione con messa a dimora di siepe costruzione di palizzata viva solchi con fasciname vivo e piantine rivestimento con astoni lavoro edile stile (di costruzione) permesso di costruire dichiarazione di costruzione scavo di fondazione ente esecutore, committente cambra terreno edificabile, terreno fabbricabile modello costruttivo capocantiere direzione lavori (DL) albero albero in succhio, albero in vegetazione albero appoggiato albero scelto, candidato albero nido albero élite albero trappola legno di fondazione; fondazione in legno albero spinto albero impigliato pianta madre albero più albero' campione, albero modello, campione alberQ di bordo., albero di margine, albero marginale albero intero (con rami) albero obliquo, albero inclinato ginepro sabina (Juniperus sabina L.) albero rovesciato, albero travolto (da un altro albero) albero intero (con rami) albero ospite albero del soprassuolo principale albero intermedio, albero dellost~ato intermedio specie, specie arborea, essenza (francesismo) specie esotica specie ospite specie di semiluce specie di semiombra specie principale, specie prevalente specie eliofila, specie di luce specie secondaria, specie ausiliaria, specie accessoria specie pioniera, specie preparatoria specie sciafila, specie ombrivaga, specie d'ombra specie (arborea) ospite mescolanza delle specie scelta delle specié tra'sformazione con sostituzione delle specie composizione delle' specie esame dell'albero chirurgia arborea, cure arboree baum, Brutbaum', Elite- ................ . ............... . baum, Fang- ................. baum, Fundament- ............. Baum,· gestossener ........... Baum, hangender ............. baum, Mutter- ............... baum, Plus- .................. baum, Probebaum, Rand- ................. baum, Rauh- ................ . Baum, schraggestellter ..... . baum, Sevi- ................ . Baum, urngestossener ........ . ' baum, Voll- ................ . baum, Wirts. . baum, Zukunft,- .............. Baum, zwischenstandiger Baumart ...... ,.............. . Baumart, fremdlandische baumart, Gast- ............. . baumart, Halblicht- ........ . baumart, Halbschatten- ..... . baumart, Hauptbaumart, Lichtbaumart, Nebenbaumart, Pionier- .......... . baumart, Schatten- ......... . baumart, Wirts~ ............ . Baumartenmischung .......... . Baumartenwahl .............. . Baumartenwechsel ........... . Baumarten~usammensetzung Baumbeurteiluri9 : ........... . . Bàumchirurgie .............. . bau - bat 11. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana bau -'beg ------------------------------ ---------------------------------------------------------baume, StadtBaumfalke Baumgrenze .............. . alberature cittadine lodolaio (Falco subuteo) limite superiore dell'albero, limite superiore della vegetazione arborea Baumgruppe gruppo, gruppo di alberi Baumh5he altezza dendrometrica Baumholz ........... -,- ...... . fustaia fustaia adulta Baumholz, mittleres Baumholz, schwaches fustaia giovane Baumholz, starkes fustaia matura Baumholzmasse .............. . volume totale dell'albero, massa dendrometrica Baumkante .................. . spigolo baumkantig ................. . non refilato Baumkette ................... catena di tronchi Baumklasse .................. classe arborea Baumkultur .................. arboricoltura Baumkunde ................... dendrologia Baummessung ................ ,. misurazione degli alberi Baumschicht ................. strato arboreo, piano arboreo Baumschule .................. vivaio Baumstrunk ................. . ceppo, ceppaia Bauplatz ................... . cantiere edile Bauspundwand ............... . parete provvisoria di palancole Baustelle .................. . cantiere Baustellenmaschine ......... . macchina da cantiere Baustellenverkehr .......... . traffico di cantiere Bauteil .................... . elemento, parte della costruzione Bauunternehmer ............. . imprenditore edile Beanspruchung .............. . sollecitazione Becken ..................... . bacino, invaso becken, Absetzbacino di decantazione becken, Aufinahmebacino orografico, bacino topografico becken, Ausschotterungsbacino di deposito, bacino di raccolta becken, Sàmmel- ............ . bacino orografico, bacino topografico becken, Tos- ............... . bacino di dissipazione, bacino di smorzamento Bedarf ..................... . fabbisogno 'Bedienungselemente ......... . comandi di azionamento Bedingung .................. . condizione . bedingung, Neben- .......... . restrizione, limitazione, costrizione bedingung, Rand- ........... . condizione:::marginale, costrizione, limitazione bedroht .................... . minaeciato, messo in pericolo Beeintrachtigung pregiudizio, danno Beere ...................... . bacca Befahrbarkeit .............. . carrozzabilità, viabilità Befall ...................... ' infestazione, attacco, colonizzazione befristet .................. . limitato nel tempo, temporaneo Berruchtung ................. fecondazione Begasung .................... fumigazione Begasungskammer . . . . . . . . . . . .. camera di fumigaz·ione Begasungsversuch ............ prova di fumigazione Begattung ................... accoppiamento Begehung .................... sopralluogo, ispezione Begrlindung .................. impianto (di una piantagione), costituzione (di una piantagione) Begrlindungsjahr ............. anno d'impianto, anno di costituzione Begrlindungsperiode .......... periodo di impianto 12. F NP, sottostazione Sud delle Alpi .TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana termine tedesco beg - bes ----------------~------------- -----~-----------~------------------------------------ ---- BegrUndungszeitraum ........ BegrUnung .................. BegUnstigung ............... Behaarung .................. Behandlung ................. Behandlungskontrolle ....... Behebung ., ................. beigemischt ... " ........... aeil ....................... Beinastler ................. beinlos .................... Beitrag .................... beitrag, Kantons- .......... beitragsberechtigte Kosten Beitragsempfanger .......... Beitragszusicherung ........ . . . . . . . . . . . . . . . Bekampfung ................... . Bekampfung, biologische Bekampfung, chemische ...... . Bekampfung, integrierte Bekampfung, mikrobiologische Bekampfungsmassnahme ....... . Bekampfungsmittel .......... . Belastung .................. . Belaubun~ .......... ! . • • • • • • • Belaubungsprozent .......... . Belaubungszustand .......... . Beleg ...................... . Belegsverzeichnis .......... . Bemessung .................. . Benadelung ................. . Benadelungsprozent ......... . Benadelungszustand ......... . Benetzung' .................. . Benetzungswarme ............ . Benkelmann-Balken .......... . Beobachtung ................. . beobachtung, Einzel- ....... . Beobachtung, paa~eise ..... . Beratung .................... . Berberitze ................. . Berechnung .................. . Berechnungsverfahren ....... . Bereitstellung ............. . Bergdruck .................. . Berggebièt ................. . Bergseite .................. . bergseits ..............•.... Bergsturz .................. . Bergwald ................... . bergwarts .................. . Berieselung ................ . Berme ...................... . Besamungshieb .............. . besaumen ................... . periodo di impianto inerbimento, rinverdimento favoreggiamento (generalmente con selezione positiva) peluria trattamento,. intervento, cura controllo degli interventi eliminazione, rimozione, riparazione (danni) misto (in mescolanza continua) scure proturi apode (senza zampe) contributo, sussidio sussidio cantonale spese sussidiabili beneficiario déi sussidi promessa di contributo, assicurazione sullo stanziamento di sussidi (leg.) lotta, contenimento lotta biologica lotta chimica lotta integrata lotta microbiologica (mfi!diante microorganismi patogeni) misura di lotta, misura di contenimento mezzo di lotta, mezzo di contenimento carico massa fogliare, massa di foglie, fogliazione percentuale di massa fogliare presente consistenza della chioma, stato della massa fogliare pezza giustificativa elenco delle pe2lze giustificative dimensionamento massa fogliare, massa di aghi, fogliazione percentuale di massa fogliare presente consistenza della chioma, stato della massa fogliare inumidimento· . calore di inumidimento asta di Benkelmann osservazione osservazione individuale osservazione a coppia consulenza berberizia (Berberis vulgaris L.), crespino, berberi calcolo procedimento di calcolo stanziamento (crediti), messa a disposizione spinta delle sponde, spinta della montagna regione di montagna, zona montana parament.o a monte verso monte crollo, frana di crollo bosco di montagna verso monte, a monte irrigazione per scorrimento berma, gradone, terrazzamento taglio di sementazione refilare 13. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Beschadigung ................ beschaffen (sich) ........... Beschaftigung ............... beschirmt ................... Beschirmung ................. Beschirmungsgrad ............ Beschirmungsklasse .......... Beschluss .~ ................. beschluss, Bundes- •......... beschluss, Bundes-, dringender Beschwerde ................. . Beschwerdeberechtigte ...... . Beschwerdeflihrer ........... . Beschwerderecht ............ . Beschwerdeverfahren ........ . Besenheide ................. . Besiedelung ................ . Besitzstand, alter ......... . Bestand ' .................... . danno, alterazione, danneggiamento procurarsi, acquisire, acquistare impiego, occupazione ombreggiato copertura grado di copertura classe di copertura bestandj Alt- " ............ . bestand, Auslese- .......... . Bestand, ausscheiclender bestand, Bestand, bestand, Bestand, Bestand, Durchforstungseinstufiger ....... End- .............. gedrangter ........ geschlossener ..... . . . . gleichaltriger gleichformiger Haupt- ............ herrs'chender ...... Klein- ............ klinstlicher ....... .Bestand, li~hter ........... Bestand, lockerer .......... Bestand, mehrstufiger ...... . . . . . . . Bestand, Bestand, bestand, Be'stand, besta"nd, Bestand, bestand, Bestand, Bestand, bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Neben- .........' ... raumiger .......... reifer ............ Rein- ............. reiner ............ stufiger .......... liberalteter ....... ungleichaltriger Bes~and, ungleichformiger Bestand, unregelmassiger Bestand, verbleibender ..... . . . . . . . . bestand, WaldBestandesalter Bestandesaufbau ............ . Bestandesauflichtung , ...... . 14. bes - bes decr~to' decreto federale decreto federale urgente ricorso aventi diritto di ricorso ricorrente diritto di ricorso procedura di ricorso brughiera (Calluna vulgaris (L.) Hull.) infestazione, colonizzazione piano del vecchio particellare soprassuolo, popolament? forestale, aggregato, consorzio arboreo, fitocenosi forestale soprassuolo maturo, soprassuolo vecchio popolamento di elite, popolamento selezionato soprassuoloche cade al taglio, soprassuolo asportato, soprassuolo eliminato soprassuolo da dirado soprassuolo ad un piano, soprassuolo monoplano soprassuolo finale soprassuolo denso soprassuolo chiuso, soprassuolo colmo, ~oprassuolo denso soprassuolo coetaneo soprassuolo omogeneo, soprassuolo uniforme soprassuolo principale soprassuolo dominante piccolo popolamento soprassuolo artificiale, piantagione soprassuolo a copertura lacunosa soprassuolo rado soprassuolo a più piani, soprassuolo a s.truttura stratificata soprassuolo accessorio, soprassuolo ausiliare soprassuolo a copertura scarsa soprassuolo maturo soprassuolo puro (monospecifico) soprassuolo puro, monocultura (se piantagione) soprassuolo stratificato sopra~suolo stramaturo soprassuolo disetaneo soprassuolo irregolare soprassuolo irregolare soprassuolo restante~ soprassuolo residuale, soprassuolo rimanente soprassuolo boschivo, popolamento forestale età del soprassuolo struttura del soprassuolo apertura del soprassuolo F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana bes - bet ----------~------------------- ---------------------------------------------------------- Bestandesauflockerung ....... apertura del soprassuolo Bestandesaufnahme .......... , rilevamento del soprassuolo, inventario del soprassuolo, censimento del soprassuolo Bestandesaufriss ............ proiezione orizzontale delsoprassuolo Bestandesausscheidung ....... delimitazione dei soprassuoli BestandesbegrUndung ~ ........ impianto di un soprassuolo, costituzione di'un soprassuolo Bestandesbeschreibung ....... descrizione del soprassuolo Bestandesdichte ........•.... densità di un soprassuolo Bestandesentwicklung ........ sviluppo del soprassuolo, evoluzione del soprassuolo Bestandeserwartungswert valore di aspettazione del sopras.suolo Bestandeserziehung .......... allevamento di un soprassuolo, trattamento colturale di un soprassuolo Bestandesfolge .............. serie di popolamenti Bestandesform ............... forma del soprassuolo Bestandesformzahl ........... coefficiente di forma alsometrico BestandesgefUge ............. struttura dèl popolamento Bestandesgeschichte ......... storia del popolamento Bestandesgrenze ............. limite del soprassuolo Bestandesgrundflachè ........ area basimetrica del soprassuolo BestandesgUte ............... qualità del' popo l amento Bestandeshohe ............... altezza del soprassuolo Bestande'sinventur ........... inventario dei soprassuoli Bestandeskarte .............. carta dei soprassuoli Bestandeskartierung ......... cartografia dei soprassuoli BestandeslUcke- .............. vuoto, interruzione delsoprassuolo, chiaria Bestandesmassentafel ........ tavola di cubatura del soprassuolo Bestandesprofil ............. profilo qel soprassuolo Bestandesrand ............... margine del soprassuolo Bes~andesschluss ............ chiusura del soprassuolo Bestandesstruktur ........... struttura del soprassuolo Bestandestyp ................ tipo di soprassuolo BestandesUberfUhrung ........ conversione del soprassuolo Bestandesvolumentafel ....... tariffa, tavola di cubatura del soprassuolo Bestandeswert ......... ······.valore di un soprassuolo Bestandeszusammensetzung composizione del soprassuolo Bestaubung .................. impoll·inazione bestaubupg, Fremd- .......... impollinazione incrociata, impollinazione ~ibera Best4untheitsmass ........... coefficiente di determinazione Bestimmung (1) .............. determinazione, identificazione Bestimmung(~) .............. disposizione, prescrizione best~ung, Uebergangsdisposizione transitoria (diritto) BestimmungsschlUssel ........ chiave diagnostica, chiave di determi.nazione Bestockung .................. aggregato, soprassuolo, popolamento Bestockung, aufgeloste ...... soprassuolo a copertura rada bestockung, Voll- ........... aggr~gato colmo, aggregato pieno, densità colma Bestockungsaufbau ....... ····struttura dell'aggregato Bestoçkungsgrad ............. rapporto tra densità reale e 'densità normale . Bestockungsziel ............. aggregato prefisso,. obiettivo per l'aggregato finale Beton ....................... calcestruzzo beton, Glasvetrocemento cemento armato, . calcestruzzo armato' beton, StahlBetonelement elemento in calcestruzzo Betonelement, vorfabriziertes elemento prefabbricato in calcestruzzo Betonfertigteil ............ . elemento prefabbricato in calcestruzzo Betrieb (l) ................ . azienda (unità di gestione), aziendàforestale· 15. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco Betrieb Betrieb', betrieb, betrieb, betrieb, betrieb, betrieb, betrieb, betrieb, possibile traduzione italiana bet - bew . tipo di trattamento., governo, forma di governo . utilizzazione intermittente . metodo dei tagli successivi a strisce marginali trattamento a tagli successivi a strisce marginali metodo dei tagli successivi a strisce e a gruppi . metodo dei tagli successivi e saltuari a gruppi . metodo dei tagli successivi a gruppi . azienda forestale . proprietà boschiva, proprietario di bosco, compresa forestale ( I ) , betrieb, Hochwaldtrattamento ad alto fusto betrieb, Kopfholztrattamento a capitozzo trattamento a bosco ceduo composto betrieb" Mittelwaldbetrieb, Niederwaldtrattamento a ceduo, ceduazione betrieb, Plenterwald- ...... . trattamento a scelta, trattamento a tagli saltuari betrieb, Schirmschlag- ..... . trattamento a tagli schermati betrieb, Schneitel- •........ trattamento a capitozzo betrieb, Ueberhalt- ........ . trattamento a fustaia con (rilascio di ) riserve Betriebsabrechnung ......... . analisi contabile dell'azienda Betriebsart (echte) ........ . forma di governo Betriebsart (unechte) ...... . tecnica di rinnovàzione, trattaménto Betriebsergebnis ........... . rendiconto aziendale, rendiconto della gestione forestale Betriebsform (1) trattamento Betriebsform (2) struttura del soprassuolo (conseguente al tipo di trattamento) Betriebsklasse ............. . classe economica Betriebsleiter ............. . capo azienda Betriebsplan ............ '.' .. piano ,di gestione Betriebsregelung ........... . regolamentazione della gestione forestale Betriebsziel ... - ........... . scopo, obiettivo della gestione, Bett ....................... . ietto, al veo. Beule ...................... . gobba (ferita dovuta a ramo secco, ora rimarginata) Beute ...................... . preda . Bewaldung .................. . copertura boschiva, forestazione Bewald\ingsgrad .... '....... " .. indice di boscosità, tasso di boscosità Bewaldungsprozent .......... . tasso di boscosità (in perc~nto); percentuale di boscosità bew~ltigen ................. . sbrigare, svolgere Bew~sserung ................ . irrigazione bew~sserung, Untergrundsubirrigazione Bewegung .•.................. movimento Bewegung, wirtschaftliche movimento economico Beweidung .................. . pascolo, pascolamento beweidung, Ueber- .......... . pascolo eccessivo; carico eccessivo di bestiame Beweis ..................... . prova, dimostrazione Beweis, indirekter ......... . prova indiretta Bewill igung ................ . autorizzazione Bewirtsch. auf hochste Massenp gestione in base alla massima produzione legnosa bewirtschaften ............. . gestire, assestare Bewirtschafter ............. . gestore, gerente Bewirtschaftung ............ . gestione, assestamento bewirtschaftung" Wald- ..... . gestione dei boschi, gestione boschiva Bewirtschaftungsgemeinschaft consorzio di gestione prescrizioni in materia di gestione (e di assestamento) Bewirtschaftungsvorschriften 'Bewolkung .................. . nuvolosità (espressa in 1/10) 16. (2) ................ aussetzender ...... Blendersaum- ...... BlendersaumschlagFemelsaumschlagFemelschirm- ...... Femelschlag- ...... Forst- (1) ........ Forst- (2) ........ TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana bez - bla --------------'---------------- Bezeichnung ................ . Beziehung .................. . Beziehung" funktionale ..... . . ,Beziehung, kausale ......... . Beziehung, lineare ... ',' .... . Beziehung, stochastische ... . Bezugspunkt ................ . Biegung .................... . Biene ...................... . Bienen ..................... . Bild ....................... . Bildmassstab' ............... . Bildmittelpunkt . '" ........ . bildung, Aus- .............. . bildung, Fort- ............. . bildung, Weiter- ........... . Bildungsgewebe .....' ........ . Bilformat (=Bilformatseite) Biomasse ................... . Birke ...................... . birke, Haar- ............... . demarcazione relazione, interrelazione, legame relazione funzionale relazione causale relazione lineare relazione stocastica punto di riferimento flessione ape api, apidi (scient.) immagine, fotografia, figura scala dell'immagine centro dell'immagine, punto centrale de'Ila fotografia formazione, formazione professionale aggiornamento, perfezionamento, formazione continua specializzazione meristema,tessuto meristematico formato, dimensioni dell'immagine (fotografia) bioma~sa . betulla (Betula species) betullapubescente (betula pubescens L.), betulla tomentosa birke, Hangebetulla bianca (Betula verrucosa Ehrh.), betulla birke, Moo'rbetulla pubesèente (Betula pubescens Ehrh.), betulla tomentosa birke, Strauch- ............. betulla umile (Betula humilis Schrank.) birke, Warzen- .............. betulla bianca (Betula pendulaEhrh.), betulla birke,' Zwerg- ............... betulla nana (betula nana L.) Birnbaum, wilder ...... ······pero (Pirus communis L.) Bitterlich-Verfahren ........ metodo di Bitterlich Bitumen' ............... " . . . .. bitume, Bitumenwulst ................ cordonata laterale in bitume, bordura in bitume bituminos ., ................. bituminoso Blaike ...........\. . . . . . . . . .. zona di eròsione, focolaio di erosione inasenstrauch ............. " erba vescicaria (Colutea arborescens L.), senna nostrale, colutea Blasgérat ............ L • • • •• soffiatore Blatt:;;'(ll ............ ~', .... " foglia Blatt ~'f2l' ............ ; f • • • • • ferro, parte metallica di un attrezzo blatt, BlUten- .............. petalo blatt, Deck- ................ brattea Blatt, gefiedert ............ 'foglia pennata blatt, Kelch- ............. " sepalo blatt, Licht- ............... foglia di luce blatt" Samen- . . . . . . . . . . . . . .. cotiledone blatt, Schatten- ............ foglia di ombra blatt, Teil- ...... ,.......... fogliolina Blattachsel .......... ',' . . . .. ascella fogliare Blattanalyse ................ analisi del tessuto fogliare Blattbraunepilz .... • ..... ' ... vaiolia (Apiognomonia spp.) Blattdeformation ............ deformazione delle foglie Blattdurchlocherung ...•..... erosione dei lembi fogliari, schelettizzazione delle foglie Blattfall ................... filloptosi, caduta delle foglie Blattnarbe .................. cicatrice fogliare Blattrand ................... mar~ine fogliare 17. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Blattrand doppelt gesagt Blattrand dornig ........... . Blattrand ganzrandig ....... . Blattrand gebuchtet ........ . Blattrand gekerbt .......... . Blattrand gesagt ........... . Blattrand gezahIit ........... . Blattrollen ................ . Blattseite ................. . Blattspreite ............... . Blattspreite dreieckig ..... . Blattspreite dreizahlig Blattspreite eiformig ...... . Blattspreite gefiedert ..... . Blattspreite handform. gelappt Blattspreite handformig Blattspreite herzformig Blattspreite keilformig Blattspreite lanzettlich Blattspreite linealisch Blattspreite mit Ranke ..... . Blattspreite mit Spitzchen Blattspreite nadelformig Blattspreite nierenformig Blattspreite paarig gefiedert Blattspreite pfeilformig Blattspreite rautenformig Blattspreite rundlich ...... . Blattspreite schildformig Blattspreite spatelig ...... . Blattspreite unpaarig gefieder Blattspreite verkehrt eiformig Blattstèllung .............. . Blattstellung 2-zeilig wechsel Blattst~llung kreuzweise geg. Blattstellung schief gegenst. Blattstellung spiralig wechsel Blattstellung zerstreut wechs. Blattstellung, gegenstandig~ Blattstellung, quirlstandige Blattstellung, wechselstandige Blattstiel ...............' .. . Blaue ...................... . margine doppiamente seghettato margine fogliare cuspidato margine intero margine lobato, foglia lobata margine crenato margine seg,tlettato margine dentato accartocciamento (foglie) pagina (fogliare) lamina (fogliare), lembo foglia triangolare foglia a trifoglio foglia ovata, foglia ovale foglia pennata foglia palmato lobata foglia palmata foglia cuoriforme, foglia cordata foglia oblanceolata foglia lanceolata foglia lineare foglia con viticcio foglia con spina terminale foglia aghiforme foglia reniforme foglia paripennata foglia sagittata foglia romboidale foglia rotondeggiante foglia peltata, foglia scudiforme foglia spatolata foglia imparipennata foglia obovata posizione fogliare foglie alterne distiche foglie opposte decussate foglie opposte oblique foglie alterne a spirale foglie alterne sparse foglie alterne foglieverticillate fogli~ opposte picciolo fogliare azzurratura (Ceratocistis spp, Aureobasidium spp, Lasodiplodia spp), alterazione cromatica del legno lamiera orizzonte eluviale sabbia eluviata, sabbia sbiancata fu:lmine, folgore blocco istogramma vuoto, chiaria, interruzione del soprassuolo I superficie vuota effetto fioritura, effetto infiorescenza fioritura calice corolla Blech ...................... . Bleichhorizont ............. . Blei6hsand ................. . Blitz ...................... . Block .............. '........ . Blockdiagramm .............. . Blosse ..................... . Blossenflache .............. . BIUheffekt ................. . BIUhen ..................... . Blumenkelch ................. Blumenkrone ................. 18. bla - blu F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco Bllite ....................... Bllitenkelch ................. Bllitenstand ................. Boden ....................... Boden, alkalischer .......... Boden, aolischer ............ boden, Auen- ................ boden, , Gebirgs- ............. Boden~ halomorpher .......... bOden, Humuskarbonat- ....... Boden, hydromorpher ......... Boden, intrazonaler ......... Boden, klimatischer ......... boden, Laterit- ............. boden, MQor- ........- ....... . boden,'OrtsBoden, podsolierter ........ . Boden, reifer .............. . Boden, s'auer· ............... . boden, Skelett- ............ . boden, Uebergangs- ......... . Boden, umgelagerter ........ . Bòden; vergleyter .......... . Boden., vernasster . . ., ........ . boden, Wald- ............... . boden, Wiesen- ............. . boden, Wlisten- ............. . Bodenart ................... . Bodenbefahrbarkeit ......... . Bodenbefestigung ........... . Bodenberuhigung ............ . Bodenbildung ............... . Bodenbindung ............... . Bodendecke, klinstliche ..... . Bodendecke, lebende ........ . Bodendegenerierurig ......•... Bodendegradation ..... '•. '.'~ ... , Bodendruck ......... ;. ;'; 'o: • ,),~ '•• Bodeneigenschaften ~; ·;i •.~ i. ••. Bodenentwicklung ..... o;'; à; .'; • Bodenerhaltung ........; ';'1 '•• ~ • Bodenerwartungswert ......... ' .... Bodenfliessen ............... Bodenflora .................. Bodenfrase .................. Bodenfreiheit ............... Bodenfrost .................. Bodengrlil1digkeit ............ Bodenkapital ................ Bodenkarte .................. Bodenkriechen ............... Bodenkunde .................. Bodenlosung ................. Bodenmorphologie ............ Bodenprobe .................. TERMINI FORESTALI: tedesco - italian possibile traduzione italiana blU - bo fiore calice infiorescenz~ suolo, terreno suolo alcalino, suolo basico suolo eolico terreno alluvionale terreno di montagna suolo alomorfo,suolo salino rendzina, terreno umo-carbonato suolo idromorfo, suolo anaerobico suolo intrazonale suolo zonale terreno lateritico terreno torboso terrenoresiduale terreno grigio forestale suolo maturo suolo acido terreno sassoso terreno di transizione suolo trasportato, suolo alluviònale suolo marmorizzato suolo idromorfo suolo forestale terreno umifero, terreno prativo terreno desertico tipo di terreno, pedotipo carrozzabilità del terreno consolidamento del terreno, stabilizzazione del terreno consolidamento del suolo, stabilizzazione del suolo pedogepesi, edificazione del suolo consolidamento del suolo, stabilizzazione del suolo pacciamatura strato erbaceo degradazione d~l terreno degradazione del terreno pressione sul terreno caratteristiche del terreno pedogenesi conservazione del suolo valore atteso del fondo,. valore di aspettazione del suolo soliflussione strato erbaceo e ,arbustivo inferiore,. strato erbaceo fresa, zappatrice rotante altezza libera da terra gelo al suolo potenza del suolo, profondità del terreno capitale fondiario . carta pedologica, carta dei terreni reptazione, scorrimento ptastico del suolo pedologia soluzione acquosa del terreno, soluzione del terreno aspetto fisico del terreno campione di suolo 19. F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Bodenprof il . . . . . . . . . . . . . . . . . 'Bodenprofil, geoffnetes Bodenreinertrag ............ . Bodenreinigung . . . . . . . . . . . . . . Bodenrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . BodenschUrfung . . . . . . . . . . . . . . Bodenspezies . . . . . . . . . . . . . . . . Bodenstabilisierung ........ . Bodentiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bodènverbesserung .......... . Bodenverbesserungsmittel Bodenverdichtung ........... . Bodenverwundung ............ . Bodenwasserspannung ........ . Bogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bogenabstand . . . . . . . . . . . . . . . . Bogenmass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bohlen .............. ' ........ . Bohlenwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bohrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bohrer, Zuwachs- ........... . Bohrhammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bohrkern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bohrmehl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bohrmehl, Rinden.......... . Bohrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bonitat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bonitatsklasse . . . . . . . . . . . . . . Bordbegleiter Borke . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . Borkenkafer . . . . . . . . . . . . . . . . . Borstenschwanze . . . . . . . . . . . . . Boschung . . . . . . . . . . . . . . ' ..... . boschung, Abtrag~ .......... . boschung, Auftrag- ......... . Boschungsfuss . . . . . . . . . . . . . . . Boschungslange . . . . . . . . . . . . . . Boschungsneigung . . . . . . . . . . . . Boschungspflaster .......... . Boschungsverkleidung ....... . Boschungswinkel . . . . . . . . . . . . . Boschungswinkel,natUrlicher Botanik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brachland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . brand, Boden............... brand, Kronen- . . . . . . . . . . . . . . brand,Oberflachen- ......... Brand, unterirdischer ....... brand, Wald- . . . . . . . . . . . . . . . . Brandart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . brandbekampfung, Wald- ...... Brandherd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brandnest ........ ~ .......... Brandstifter . . . . . . . . . . . . . . . . profilo del terreno profilo del terreno escavato, profilo scavato reddito del terreno nudo, rendita del fondo sgombero del terreno, decespugliamento reddito del suolo decorticazione del terreno pedotipo, tipo di terreno stabilizzazione del terreno, consolidamento del terreno pedofauna, fauna geobia, animali del terreno miglioramento del terreno ammendamento per il terreno compattazione del terreno decapitazione del profilo del suolo tensione del vapore acqueo del terreno arco • freccia (distanza dall'arco) radiante (unità di misura di un arco) tavoloni (spessore + 40 rom) difesa della sponda con tavoloni trivella succhiello di Pressler, trivella di Pressler martello pneumatico carotina rosume rosume da corteccia trivellazione feracità, classe di feracità classe di feracità, indice di produttività navigatore (elicottero), assistente di volo (TI/GR) corteccia ipidi (fam.), scolilitidi tisanuri scarpata scarpata dello scavo, scarpata del taglio scarpata del rilevato, scarpata del riporto piede della scarpata lunghezza della scarpata pendenza di una scarpata, inclinazione di una scarpata mantellata, rivestimento, di una scarpa~a mantellata, rivestimento di una scarpata angolo di una scarpata (in gradi) angolo di declivio naturale di un pendio botanica messaggio (diritto) aree incolte, aree abbandonate, aree marginali incendio incendio di superficie incendio di chiom~, incendio di corona incendio di superficie incendio sotterraneo incendio boschivo tipo di incendio lotta agli incendi boschivi focolaio di un incendio focolaio di un incendio piromane 20. bod - b~a F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italian possibile traduzione italiana bra - br -----~------------------------ Brandstiftung Brandwach .................. Braune ..................... Braunerde .................. braunerde, Para- ........... Braunerde, podsolige ....... Brechanlage, mobile ........ Brechanlagen ............... . . . . . . . Brekzien .................... Bremse ...................... bremse, LuftflUgel- ........ . Bremse, pneumatische ....... . Bremse, pneumo-hydraulische bremse, ScheibEm- .......... . bremse, WindflUgel- ........ . Bremsen .................... . Bremsvorr ichtung" ........... . brennen, ab- ............... . Brènnfleckenkrankheit ...... . Brennhaar ......... " .... " ... . Brett ...................... . Brettschichtholz ........... . Brettware ................... . Bride ...................... . Bringung ................... . bringung, Bergab- .......... . bringung, Bergauf- ."" ...... . bringung, Holz- ............ . bringung, Seil- ............ . Bringungsdistanz ........... . Bruch (1) ..... '.' ............. . Bruch (2) .................. . bruch, An- ..•.•••.•••.•..••. bruch, Druck- .............. . bruch, Gefalls- ............ . bruch, G~lande- ....•...... ,. bruch, Grund~ .............. . bruch,. Zug- ... .- ............ . bruch, Zusammen- ........... . Brucheinpflaster ........... . Bruchlast .................. . Bruchlehne .................. Bruchrand ................... Bruchspannung ............... Bruchstein .................. Bruchsteinmauer ............. BrUcke ....... . . . . . . . . . . . . . .. brUcke, Bogen- .............. brUcke, Platten- ............ BrUckengelander ............. BrUckenlicht ................ BrUckenpfeiler .............. Brusthohe ................... Brusthohendurchm~sser ....... piromania, incendio doloso guardia del ·fuoco imbrunimento (di origine patologica o non) terra bruna, terra bruna forestale terra podsolica bruno-grigia terra podsolica bruna frantoio mobile, frantumatoio mobile frantoi, impianti di frantumazione brecce (sing. breccia) freno freno aerodinamico, freno a ventola freno pneumatico freno pneumo-idraulico freno a disco freno aerodinamico tafani, tabanidi (scient.) impianto di frenata, apparecchio di arresto, dispositivo di frenaggio abbruciare antracnosi (Gnomoniaspp) pelo urticante (insetti) tavola, asse legno lamellare incollato tavole, tavolame (spessore <40 rom) morsetto, brida esbosco, smacchio esbosco in ~iscesa, esbosco verso valle esbosco in salita, esbosco verso monte esbosco del legname, smacchio esbosco via cavo distanza di esbosco fbcolaio di erosione, zona di erosione rottura focolaio di erosione, zona di erosione rottura per compressione cambiamento di pendenza cambiamento di pendenza del ver"sante sifonamento (cedime~to del fondo) rottura in seguito a trazione tracollo, crollo rivestimento con pietrame sgrossato carico di rottura versante eroso, versante in erosione ciglio di distacco tensione.di rottura· pietrame muratura in pietrame sgrQssato e malta ponl:;e ponte ad arco ponte a sole~ta, ponte a piastra parapetto, ringhiera di un ponte luce del ponte pila, pilastro del ponte altezza a petto d'uomo (1,3 m da terra) diametro a petto d'uomo 21. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana bru - cun Brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cova, nidiata, covata bruten, Geschwister- ....... . generazioni sorelle Brutholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legname adatto alla riproduzione (di insetti) Brutmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . substrato adatto alla riproduzione (insetti) Brutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lordo Bruttopr~duktion ........... . produzione lorda Buchdrucker . . . . . . . . . . . . . . . . . tipografo (Ips typographus), "bostrico" (improprio) Buchdrucker, grosser Ips typographus, tipografo Buchdrucker, kleiner Ips amitinus Buche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . faggio (Fagus sylvatica Lo) buche, Hage. . . . . . . . . . . . . . . . carpino bianco (Carpinus betulus Lo) buche, Hain- . . . . . . . . . . . . . . . . carpino bianco (Carpinus betulus Lo) buche, Hopfen- . . . . . . . . . . . . . . carpinello (Ostrya carpinifolia Scopo), carpino nero buche, Rot- . . . . . . . . . . . . . . . . . faggio (Fagus sylvatica Lo) BuchenspringrUssel .......... orcheste del faggio (Orchestes (= Rhynchaenus) fagi) Buchenwollschildlaus ........ cocciniglia del faggio (Cryptococcus fagi) Buchezierlaus . . . . . . . . . . . . . . . pidocchio del faggio (Phillaphis fagi) Buchhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . contabilità buchhaltung, Betriebs- ...... contabilità aziendale BuchnUssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . faggiola, seme di faggio Buchs (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legno di compressione, canastro Buchs, (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bosso (Buxus sempervirens Lo) Buckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. gobba, dosso Bug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . saetta (rinforzo diagonale) Buhne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pennello (rallentatore di corrente) buhne, Abweis- . . . . . . . . . . . . . . pennello a favore di corrente buhne,Drahtkorb- . . . . . . . . . . . pennello di gabbioni metallici buhne, ElephantenrUckenpennello a dorso di tartaruga, tartaruga buhne, Niederwasser- ........ pennello sommergibile buhne, Steinkasten- ......... pennello a cassero Bund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ···Confederazione Bundesbeschluss . . . . . . . . . . . . . decreto federale Bundesgesetz . . . . . . . . . . . . . . . . legge federale Bundesverfassung ........... . Costituzione federale Busch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cespuglio, arbusto, boscaglia bUschel, Nadel- . . . . . . . . . . . . . fascetto di aghi Buschlage .........., ........ . cordonata vivente Bu'ssole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bussQlat bussola goniometrica C/N VerhlHtnis Charakterart Charakteristik Cheliceren . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chtnesenbart . . . . . . . . . . . . . . . . Chiquadrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chitin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chlorose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chuder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clisimeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cortex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crassulae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22. rapporto C/N,. rapporto carbonio-azoto specie caratteristica caratteristica cheliceri, stiletti boccali baffo cinese chi quadrato chitina clorosi fibre di canapa (mezzo di protezione contro i danni da morsicatura)· clisimetro, clinometro (TI/GR) corteccia primaria, cortex crassula (rigonfiamento della 'zona delle punteggiature) canale, cunettone, canale selciato F N P, ~ottostazione termine tedesco Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana "r~ ~ dac - diJ Dachprof il . . . . . . . . . . . . . . . . . . profilo a'tetto Dachs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tasso (Meles meles Lo) Dahle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . '.. pino silvestre (Pinus sylvestris) Da:mm •.....•................. diga; sbarramento, briglia damm, Ablenk~ diga di deviazione, diga di derivazione damm, Abweis- .............. . diga di deviazione, diga di derivazione damm, Erd. . . . . . . . . . . . . . . . . . diga in terrapieno, terrapieno damm, Stau- . . . . . . . . . . . . . . . . . diga di contenimento, serra Dammbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rotta arginale, rottura della diga Darlehen .. ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . prestito, mutuo Darlehensnehmer ............ . mutuatario darren essiccazione (di semi) .... ' ..... . dati Daten Daten, gruppierte ........... dati raggruppati Daten, rangierte ............ dati ordinati Datenbank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . banca dati Datenbank, relationale ...... banca dati relazionale Datenèrhebung . . . . . . . . . . . . . . . acquisizione di dati, rilievo di dati Datenverarbeitung ........... elaborazione dei dati Datenverarbeitung, elektro elaborazione elèttronica dei dati Datierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . datazione datierung, Holz- .. . . ... . . . .. data,zione del legno Dauerhaftigkeit··· ......•... durabilità Dauerlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carico permanente dauernd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . durevole, duraturo, persistente Deflektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . deflessione Deflektion, elastische ..... . deflessione elastica Deflektion, massgebende deflessione determinante Deflektionsmessung ......... . misurazione della deflessione Dehnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . allungamento (unitario) Demontage smontaggio Derbholz legno commerciabile, legno da lavoro, legno grosso Derbholzhohe . . . . . . . . . . . . . . . . altezza cormometrica, altezza del tronco èommerciabìle, altezza del tronco da lavoro Derbholzmasse . . . . . . . . . . . . . . . massa cormometrica Derbholzschwelle ........... . soglia cormometrica (7 cm i~ Europa Centrale) Derbholzzuwachs .............. incremento della massa cormometrica,' i,ncremento dèl legname grosso Desorptionskurve curva di desorpzione, curva di desorzione, curva di dissorbimento Determinante . . . . . . . . . . . . . . . . determinante Diagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . diagramma diagramm, Punkt- ..... '... , . .. diagrammà per punti diagramm, Punkte- ........... diagramma a punti dicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . .". . .. compatto, denso Dichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . densità dichte, Raum. . . . . . . . . . . . . . . densità volumetrica, densità apparente dichte, Roh. . . . . . . . . . . . . . . . densità volumetrica, densità apparente dichteabhangig . . . . . . . . . . . . . . dipendente dalla densità Dichtring ... '" . . . . . . . . . . . . . guarnizione (motosega) Dichtungskern ..........•.... nucleo impermeabile (di una diga o di una briglia) Dickung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spessina, spessaia (I) Dickungspflege ....•......... sfollamento Dienstbarkeit .......... '>,' • •• servitu Differenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . differenza Differenz, kritische ........ differenza critica ............. 230 F N P, sottostazione. Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Differenz, mittlere .. ' ....... Dimensionierung ............ . Diorit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispersionsgrad ............ . Dolde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolde mit HUlle ............ . Dolde, zusammengesetzte Doldentraube ............... . Dole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolomit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doppelschw~nze ...•.......... Doppelstrang RNA ........... . Dorn (1) ................... . Dorn (2) ••••••••••••••.••..• Douglasie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . differenza media dimensionamentò diorite grado di dispersione ombrella (infiorescenza) ombrella semplica ombrella composta corimbo (infiorescenza) foro di drenaggio, feritoia, barbacane (di una briglia) dolomite dipluri RNA (acido ribonucleico) a doppia elica spina (botanica) spinotto, perno (costruzioni) douglasia (Pseudotsuga menziesii Franco) i abete di. Douglas filo gabbione metallico, gabbione gabbionata gabbione metalli,co, gabbione gabbione cilindrico drenaggio Draht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drahtkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drahtschotterbauweise ....... Drahtschotterkorb ........... Drahtschotterwalze ........ ',' Drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dr~n ......................... dr~n, Faschinen-, lebender dr~n, Stangen-, lebender Drehwuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . drehwuchs, Wechsel- ........ . 'DrehwUchsigkeit ............ . Drehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dreibeinbock ............... . Dring~ichkeit .............. . Druck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . druck, Hoch- ............... . druc~, Lawinenstau........ . druck, Tief- ............... . drucksystem, Hoch- ......... . ."drucksystem, Tief- ......... . . Druckwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duchforstungsertrag ........ . DUnger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dUnger, Mineral- ........... . dUnger, Pflanzen- .......... . DUngung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dUngung, Ueber- ............ . Dunst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durchbiegung ............... Durchbrechung, einfache durchbrechung, Gef~ss- ..... Durchbrechung, vielfache Durchfluss . . . . . . . . . . . . . . . . . Durchflussgeschwindigkeit Durchforstung .............. durchforstung, Auslesedurchforstung, . Hoch- ....... 24. . . . . . . dif - dur drena~gio drenaggio con fasciname vivo drenaggio con stangame vivo fibratura torta, fibra torta, torsione della fibra torsione discordante fibratura torta, torsione della fibra regime (di un motore) cavalletto treppiede, treppiede urgenza, priorità pressione alta pressione pressione di ristagno (valanga) bassa pressione sistema di alta pressione sistema di bassa pressione onda d'urto drusa (concrescimento globulare di cristalli) produzione intercalare fertilizzante concime minerale concime vegetale fertilizzazione, concimazione eccesso di fertilizzazione, iperconcimazione, superfertilizzazione foschia, bruma inflessione, freccia d'inflessione perforazione semplice perforazione vasale(tra trachea e trachea) perforazione multipla .portata velocità media della corrente dirado, diradamento, ~aglio intercalare diradamento selettivo, diradamento libero diradamento dall'alto F N P, ~ottostazione Sud delle Alpi termine tedesco, TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana dur - eie diradamento fotoincrementa1e durchforstung, Lichtwuchsdurchforstung, Nieder- ..... . diradamento dal basso durchforstung~ P1enterintervento di conversione al trattamento a scelta durchforstung, Reihen- ...... . diradamento per file Durchforstungsanfa11 ....... . incidenza di diradamento, massa interéa1areì massa prelevata Du~chforstungsart .......... . tipo di diradamento Durchforstungsbestand ...... . soprassuo10 oggetto del diradamento Durchforstungsertrag ....... . reddito dei diradamenti Durchforstungsgrad ......... . grado di diradamento, forza del, dirado Durchforstungshaufigkeit frequenza di diradamento Durchforstungshieb ......... . taglio di diradamento Durchforstungsinterva11 ciclo dei diradamenti, intervallo dei diradamènti Durchforstungsmethode ...... . metodo di diradamento, Durchforstungsprozent ...... . tasso di diradamento, saggio di diradamento Durchforstungsstarke ....... . intensità di diradamento, grado di diradamento Durchforstungsturnus ....... . turno di diradamento Durchhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . campata durchhang, Sei1........... . campata Durch1ass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tombino Durch1assigkeit ............ . permea.bi1ità Durchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . diametro durchmesser, Brusthohediametro a busto d'uomo, diametro a petto d'uomo durchmesser, Grenzdiametro limite durchmesser, Zopf~ diametro in punta Durchmesserabnahme decrescimento diametrico, rastremazione (lungo il fusto) Durchmessergrenze soglia diametrica Durchmesserstufe classe diametrica Durchmesservertei1ung ....... distribuzione dei diametri Durchmesserzuwachs .......... incremento diametrico, accrescimento diametrico Durchreiserung . . . . . . . . . . . . . . sfo11amento Durchschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . media Durchstich . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio (nuovo inalveamento di un torrente) Durchwuch~zeit ............... tempo di passaggio Durchwurze1ung . . . . . . . . . . . . . . radicazione, radicamen~o Durchwurze1ungsgrad ......... densità di radicazione DUrre .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. seccume DUrrstander . . . . . . . . . . . . . . . . . albero morto in piedi DUse ......................... tige110, ~spruzzatore (motosega) Ebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ebene, Hòch- . . . . . . . . . . . . . . . . edaphisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Efeu . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . Ei- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eiab1age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eibe . . . . . . . . . . . . . . . . '....... . Eiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . eiche, F1aumeiche, Korkeiche, Roteiche, Steineiche, Stie1- pianura altopiano edafico edera (Hedera he1ix L.) uova ovideposizione tasso (Taxus baccata L.) quercia (Quercus species) rovere11a (Quercus pubescens Wi11d.) sughera (Quercus suber L.) quercia rossa (Quercus rubra L.), quercia americana leccio (Quercus ilex L.) quercia farnia (Quercus robur L.), farnia 25. F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi termine tedesco eiche, Trauben- . . . . . . . . . . . . . Eiche, Zerr- . . . . . . . . . . . . . . . . Eicheln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eichhornchen . . . . . . . . . . . . . . . . eidechse, Mauer............ eidechse, Smaragd- .......... Eigelege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eigenleistung . . . . . . . . . . . . . . . Eigentumsstruktur ........... Einachser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . EinbindungsflUgel ........... 'Einbohrloch . . . . . . . . . . . . . . . . . Einfuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eingabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . eingesprengt . . . . . . . . . . . . . . . . Eingriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Eingriffsstarke ............. einh$imisch . . . . . . . . . . . . . . . . . Einheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . einheit, Aufnahmeeinheit, Aussage- .......... . einheit, Auswertungs- ...... . einheit, Beobachtungs- ..... . einheit, BewirtschaftungsEinheitstarif . . . . . . . . . . . . . . . Einische Einkerbung Einkommen einkommen, Brutto- ......... . einkommen, Netto.......... . einkommen, Volks- .......... . .Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . einlagerung, Harz- ......... . einlagerung, Holz- ......... . einlagerung, Kalk- ......... . Einlaufsschacht ............ . ·Einmessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .'. einraumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einsatzgebiet . . . . . . . . . . . . . . . einschichtig . . . . . . . . . . . . . . . . Einschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einschlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . Einschlammen . . . . . . . . . . . . . . . . Einschluss Einschneiden Einschneien Einsenkung Einsinktiefe Einsprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . .einstampfen . . . . . . . . . . . . . . . . . einvernehmlich . . . . . . . . . . . . . . 26. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana eic - ein rovere (Quercus petraea Liebl.), quercia comune cerro (Quercus cerris L.) ghianda di quercia scoiattolo (Sciurus vulgaris L.) lucertola (Lacerta muralis Laur.) ramarro (Lacerta viridis Laur.) ooteca prestazione propria. struttura della proprietà monoasse. ancoraggio, incastro, ammorsatura ali incastrate (di una briglia) foro d'ingresso (insetti) importazione introduzione (dati), input sparso (mescolanza di una specie per individui isolati) intervento intensità di intervento indigeno, autoctono unità unità di rilevamento unità significativa unità di interpretazione unità di osservazione unità di gestione tariffa unitaria, tariffa unica convenzionale nicchia di oviposizione (insetti) dentatura (nelle cellule dei raggi midollari delle conifere) ricavo, reddito reddito lordo, ricavo lordo ricavo netto reddito nazionale concrezione, inclusione concrezione resinosa concrezione (deposizione all'int~rno del legno) concrezione petros~, concrezione calcarea caditoia misurazione entràta, ricavo concedere un diritto (giuridico) impianto impiego, intervento zona di impiego monoplano, a un piano prelievo messa in tagliola imbozzimatura concrezione (deposito all'interno del legno) taglio di depezzatura innevamento avvallamento, depressione profondità di penetrazione (valanghe) ricorso, reclamo, protesta compattare (costr.) di comune accordo F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco einwachsende Flache ........ Einwuchs (1) ............... Einwuchs (2) ............... Einzelkornstruktur ......... Einzelmischung TERMINI FORESTALI: tedesco - italian( possibile traduzione italiana ein - ent . . . . superficie imboscata passaggio alla fustaia concrezione (deposito all'interno del legno) struttura a granuli isolati mescolanza intima,. mescolanza per piede d.'albero, mescolanza per pedali Einzelplenterung ........... . ~taglio a scelta per piede d'albero Einzelstammwirtschaft ...... . trattamento per pedali Einzugsgebiet . . . . . . . . . . . . . . . bacino imbrifero, bacino scolante, bacino idrografico Eis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ghiaccio eis, Auf- ....... . ".......... . crosta di ghiaccio eis I Glatt........ .' ....... . vetrato per gelicidio, vetro ne eis, Poren- . . . . . . . . . . . . . . . . . ghiaccio interstiziale Eisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ferro (Fè) ei,sen, Bandfascia metallica (costruz~oni antivalanghe) eisen, Blech~ . . . . . . . . . . . . . . . lamiera di ferrQ Eisenguss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ghisa Eis1awine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . crollo di seracchi, caduta di seracchi Eisregen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pioggia gelata, pioggia che gela Eisvogel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . martin pescatore (Alcedo atthis) Eiszapfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ghiacciolo E1astizitat . . . . . . . . . . . . . . . . . elasticità Elastizitatsmodul .......... . modulo di elasticità Element (1) ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento (termine generico per cellula singola) Element ( 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento chimico Element, axiales elemento ~ssiale element, Hauptmacroelemento, elemento essenziale element, SiebelementQ cribroso element, Spur- ...... ~ ....... oligoelemento, microelemento, elemento in·traccia Element, tracheales ......... elemento tracheale Elsbeerbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . sorbezzolo (Sorbus torminalis Crantz), c.iavardello Emission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . emissione Empfanger . . . . . . . . . . . . . . . . . '.' beneficiario empfanglich . . . . . . . . . . . . . . . . . recettivo, suscettib'ile, sensibile Em~fanglichkeit . . . . . . . . . . . . . recettività, suscettibilità empfindlich ··················suscettibile, sensibile Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . suscettibilità Endophyten . . . . . . . . . . . . . . . . . . endofiti Enèrgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . energia Energiebedarf . . . . . . . . . . . . . . . fabbisognò di enerçia Energietrager . . . . . . . . . . . . . . . vettore energetico Energieverlust .............. . perdita di energia Energievernichtunq ......... . dissipazione di energia Energieversorgung .......... . approvvigionamento energetico Entastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sramatura Entastungsmethode .......... . me~odo di àramatura Entastungsmethode, nordische metodo di sramatura scandinavo, metodo di sramatura.a f< leva Entbasung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spostamento delle basi, dilavamento delle basi Enteignung . . . . . . . . . . . . . . . . . . espropriazione Entflammbarkeit , . . . . . . . . . . . . . infiammabilità entlasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . alleggerire, alleviare, sgravare Entlastung, . . . . . . . . . . . . . . . . . . scarico Entlohnung ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . retribuzione Entlohnùngsform . . . . . . . . . . . . . forma di retribuzione Entrindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . scortecciatura 27. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco ent - erh Entrindung, maschinelle .... . scortecciatura a macchina Entrindungsanlage .......... . macchina scortecciatrice, impianto per la scortecciatura meccanica scortecciatrice a tamburo entrindungsanlage, TrommelEntrindungsfrase ........... . scortecciatrice a testa fresante Entrindungstrommel ......... . scortecciatrice a tamburo Entschadigung . . . . . . . . . . . . . . . risarcimento entschadigung, Minderwertenindennità di deprezzamento EntschlUsselung ............ . decodificazione Entstehung . . . . . . . . . . . . . . . . . . origine, nascita Entwasserung . . . . . . . . . . . . . . . . drenaggio, prosciugamento, bonifica idraulica Entwasserung, biotechnische prosciugamenti biotecnici entwasserung, Hang- ........ . drenaggio di un versante Entwasserungsgraben ........ . fosso di drenaggio, canale di drenaggio, drenaggio superficiale Entwasserungsschacht ....... . pozzo di drenaggio Entwasserungsstollen ....... . galleria drenante, galleria di captazione dell'acqua Entwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . svalutazione, deprezzamento Entwicklung . . . . . . . . . . . . . . . . . sviluppo, evoluzione Entwicklungsphase .......... . fase di sviluppo, fase evolutiva Entwicklungsstufe .......... . stadio di sviluppo Entwicklungstarif .......... . tariffa globale Entwicklungstendenz ........ . tendenza evolutiva Entwurzelung ................ . sradicamento EntzUndung . . . . . . . . . . . . . . . . . . infiammazione Epidemie (1 ) . . . . . . . . . . . . . . . . epidemia (malattia fungina) Epidemie ( 2 ) . . . . . . . . . . . . . . . . epidemia, infestazione o pullulazione (insetti) Epidermis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . epidermide Epiphyten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . epifite Epithel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . epitelio, strato epiteliale Epithelzelle . . . . . . . . . . . . . . . . cellula epiteliale erarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . elaborare Erbgut ...................... . materiale genetico Erbkrankheit . . . . . . . . . . . . . . . . malattia ereditaria Erde ........................ . terra, terriccio erde, Feinterra fine .erde, Laubterriccio di foglie Erdgefahr canale di avvallamento, scivolo Erdrieser canale di avvallamento, scivoloErdrutsch frana, franamento Ereignis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. evento ereignis, Unwetter- ........ . evento calamitoso Ereignis, zufalliges ....... . evento casuale Ereignisfeld . . . . . . . . . . . . . . . . campo degli eventi Ereignisse, unabhangige eventi indipendenti erfassen (1) . . . . . . . . . . . . . . . . rilevare, registrare erfassen (2) . . . . . . . . . . . . . . . . includere, co~prendere, contemplare Erfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rilievo, indagine erfassung, Zustands- ....... . rilievo della situazione, rilie~o dello stato erfUllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . adempiere, soddisfare ErfUllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . adempimento erfUllung, Nicht- .......... . inadempienza Erganzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . risarcimento erheblich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . considerevole, notevole Erhebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rilievo, indagine Erhebung der Entwicklung campionamento dinamico, rilievo dinamico • • • • • • • • • • • • • • • • •e 28. • •" F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco- italiane possibile traduzione italiana erh - er! ---------------------------------------------------------, . Erhebung,' periodische erhebung, stichproben- rilievo, periodico campionamento, rilievo per assaggi, rilievo per campionamento Erhebung, systematische rilievo sistematicò erhebung, Vor- .•............ indagine pilota, preindagine Erholungsraum .............. . zona di svago Erholungswald .............. . bosco ricreativo Erkrankung ................. . malattia erkrankung, Nachauflaufsmalattia in fase di post-emergenza (dei semenzali) erkrankung, Vorauflaufsmalattia in fase di' pre-emergenza '(dei semenzali) Erlaslill ..................... . decreto, ordine ministeriale erlassen ................... . emanare, promulgare Erle ........................ . alno (Alnus species), ontano erle, Alpen- ...... -. ......... . alno verde (Alnus viridis DC), ontano verde, drosa erle, Graualno bianco (Alnus incana Moench), ontano bianco erle, Grlin- ................ . alno verde (Alnus viridis DC), ontano verde, drosa erle, Schwarz- ............. . alno nero (Alnus glutinosa Gartn.), ontano nero erle, Weiss- ............... . alno bianco (Alnus incana Moench~), ontano bianco Ermittlung' ................. . determinazione, indagine,' inchiesta, accertamento, 'rilievo Ernte ..................•..... raccolta ernte, Holz- ............... . raccolta del legname, taglio e raccolta del legname Erntefestmeter (Efm) ....... . metro cubo reale ErnteverfahreR ............. . metodo di, raccolta dei legname Erosion .............. erosione erosion, Flachen- ........... calo di denudamento, erosione diffusa, erosione superficiale, erosione a strati erosion, Gletscher- ......... erosione glaciale erosion, Graben- ............ burronamento, erosione per bùrronamento erosion, Karst- ............ . erosione carsica erosion, Rillen- ..... ' ...... . eros.ione per ruscellamento, erosione a rigagnoli erosion, Rinrten- ........... . erosione incanalata Erosion, rlickschreitende erosione regressiva erosion, Runsenburronamento, erosione per burronamento eros.ion, Seitenerosione di sponds (di un fiume) erosion, Tropfenerosione pluviale (causata dalla caduta di gocce d'acqua) erosion, Wind- ............. . deflazione Erosionsbasis .......•....... livello base di erosione, livello di partenza dell'erosione Erosionsgraben .............. burrone, calanco Erosionsrille ............... solco di erosione Erosionsrinne ....•.......... solco di erosione Erosionsschutz ............. . protezione contro l'erosione Erreger .................... . patogeno, agen~e patogeno erreger, Krankeits- ...... ' .. . patogeno,. agente patogeno Ersatz, isomorpher ......... . sostituzione isomorfa (di un atomo all'interno di un reticolo) Ersatzaufforstung .......... . rimboschimento compensativo Ersatzpflicht .............. . obbligo di risarcimento (dir.) Ersatzteil ................. . pezzo di ricambio, parte di ricambio Ersatzvornahme ............. . esecuzione d'ufficio (dir.) Erschliessung .............. . allacciamento, accessibilità, collegamento erschliessung, Fein- ....... . allacciamento capillare, rete capillare di esbosco, rete di esbosco di dettaglio Erschliessungsanlagen infrastrutture d'aliacciamento r •••••• 29. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Erschliessungseinheit Erschliessungskonzept unità di allacciamento, unità di access~bilità sistema di esosco, tipologia di esbosco, (concetto di esbosco) re1te viaria, rete dei trasporti, reteveicolare rete di esbosco rete generale di allacciamento pianificazione della rete generale di esbosco produzione, produzione forestale reddito finanziario produzione totale perdita di reddito calcolo della produzione produttività potenziale (del migliorsoprassuolo possibile), produttività classe di produttività, classe di produzione auxometria, produzione auxometrico, ,della produzione produzione livello di produttività, livello di produzione tavola di produzio~e, tavola al sometrica , tavola tavola di produzione locale produzione possibile (del soprassuolo presente), capacità produttiva valore di aspettazione, valore atteso minerali metalliferi allevamento; educazione frassino (Fraxinus excelsior L.) orniello,(Fraxinus ornus L.), frassino minore, frassino della manna orniello (Fraxinus ornus L.), frassino minore, frassino della manna annualità (TI/GR), ripresa (I), possibilità (francesismo) calcolo dell'annualità nottuidi evacuazione evapotraspirazione specie esotica, specie introdotta funzione esponenziale curva esponenziale esposizione costi ombra, .costi contabili sociali stazione in condizioni estreme, stazione marginale valore estremo (statistica) Erschliessungsnetz (I) Erschliessungsnetz (II) Erschliessungsnetz, generelles Erschliessungsplanung, genero Ertrag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ertrag, Geld- . . . . . . . . . . . . . . . ertrag, Gesamt- . . . . . . . . . . . . . Ertragsausfall . . . . . . . . . . . . . . Ertragsermittlung .......... . Ertragsfahigkeit ........... . Ertragsklasse . . . . . . . . . . . . . . Ertragskunde . . . . . . . . . . . . . . . ertragskundlich . . . . . . . . . . '-. . Ertragsleistung . . . . . . . . . . . . Ertragsniveau . . . . . . . . . . . . . . Ertragstafel . . . . . . . . . . . . . . . Ertragstafel, lokale ....... Ertragsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erwartungswert Erze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,Erziehung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . esche, Blutnenesche, MannaEtat ....................... . Etatbestimmung . . . . . . . . . . . . . Eulen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evakuation . . . . . . . . . . . ,...... 'Evapotraspiration .......... Exot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exponentialfunktion ........ Exponentialkurve . . . . . . . . . . . Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . Externalitaten . . . . . . . . . . . . . Extremstandort . . . . . . . . . . . . . Extremwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . f achgerecht .... , . . . . . . . . . . . . Fahne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fahrbahn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fahrlassigkeit . . . . . . . . . . . . . . Fahrrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . faktor, AbstandFakt,or, auslosender . . . . . . . .. 30. analisi del rapporto tra varianze, prova dell'F in modo competente vessillo, stendardo (bot.) piattabanda (ponte), carreggiata negligenza servitudi passaggio fattore fattore di distanziamento (valanghe) fattore scatenante ers - fak F N P, sottostazione Sud delle termine tedesco A~pi TERMINI FORESTALI: tedesco - italianI possibile traduzione italiana fak - fa! Faktor, begleitender ........ fattore collaterale Faktor, disponierender ......• fattore predisponente," fattore che aumenta la suscettibilità Faktor, limitierender ....... fattore limitante Faktoranalyse . . . . . . . . . . . . . . . analisi fattoriale Fallbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . zona di caduta, settore di caduta Falle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . trappola falle, Baum- . . . . . . . . . . . . . . . . albero-trappola falle, Lockstoff- ........... trappola con attrattivi, trappola con esca falle, Pheromon- ............ trappola al feromone, trappola con attrattivi sessuali falle, Rohr- . . . . . . . . . . . . . . . . trappola tubolare falle, Schlitz- ............. trappola a fessura Falleisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . leva di abbattimento fallen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . abbattere, tagliare, atterrare Fallhacken ............ ~ ..... gancio di abbattimento Fallhebeeisen . . . . . . . . . . . . . . . leva di abattimento Fallhilfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . accessori di abbattimento Fallhohe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . altezza di caduta Falligkeit der Rate ......... scadenza "della rata Fallinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linea di cadu~a, linea di massima pendenza Fallkeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cuneo, cuneo da abbattimento Fallkerbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tacca di direzione, tacca direzionale Fallkerbe, breite ........... tacca direzionale larga, tacca direzionale ampia Fallkerbe, tiefe ............ tacca direzionale profonda . Fallkerbedach .......... . . . .. tetto della tacca di direzione Fallkerbegrund base della tacca direzionale . . Fallmaschine abbattitrice Fallmaschine, selbstfahrende macchina abbattitrice semovente Fallmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . metodo di abbattimento direzione di caduta, direzione di abbattimento Fallrichtung Fallrichtung direzione di abbattimento Fallschnitt taglio di abbattimento Fallstange pertica per gancio di abbattimento Falltechnik" tecnica di abbattimento Fallung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . abbattimento, "taglio, atterramento Fallungszeit .. . . . . . . . . . . . . .. epoca del taglio Faltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ripiegamento (geologia) Familie . . . . . . . . . . . . ~ ...~;:; . ".. famiglia (sistematica) Fang ... , ..•..........• ;:.:'":; .. cattura Fangbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . albero trappola Fangerfolg . . . . . . . . . . . . . . . . . . successo di cattura Fangleistung . . . . . . . . . . . . . . . . resa di cattura Fangquote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quota di.cattura Farbfehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . alterazione cromatica Fasan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fagiano (Phasianus colchicus) Faser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fibra (cellula lunga e stretta del legno) faser, Bast- . . . . . . . . . . . . . . . . fibra corticale, fibra del floema Faser, gefacherte ........... fibra legno~a septata Faser, gekammerte ........... fibra legnosa septata Faser, gelatinose ........... fibra gelatinosa faser, Holz- . . . . . . . . . . . . . . . . fibra del legno, fibra legnosa faser, Kristallkammer- ...... cellula cristallifera concamerata faser, Libriform- ........... fibra legnosa libriforme Faserrichtung . . . . . . . . . . . . . . . direzione delle fibre, andamento delle fibre Fasertracheide, . . . . . . . . . . . . . . fibra-tracheide Faserverlauf . . . . . . . . . . . . ".... fibratura, andamento della fibra 31. F N P, sottostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Fassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . faul ....................... Faulbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . faule, Braun- . . . . faule, Holz- . . . . . . . . . . . . . . . . faule, Keimlings- .......... . faule, faule, faule, faule, Markrohren- ......... Nass- . . . . . . . . . . . . . . . Ring............... Rot................ . . . . faule, Splintholzfaule, WeissFauleerreger . . . . . . . . . . . . . . . . Faustel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fegeschaden . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehler Fehler, absoluter .......... fehler, Beobachtungs- ...... Fehler, prozentualer ....... Fehler, Schatz- . . . . . . . . . . . . fehler, Stichproben- ....... Fehler, systematischer ..... Fehler, zufalliger ......... Fehlerrate . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehlerschatzung ............ Fehlerwahrscheinlichkeit Fehlstelle .................. . . . . . . . . . . . Feilboy Feile f~ile, Flach- . . . . . . . . . . . . . . . feile, Zylinder........... . Fe'ilenstoss . . . . . . . . . . . . . . . . . Feilplattchen . . . . . . . . . . . . . . . Feilwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ' .. feld, Kreuzungs- ...... Feldgeh6lze . . . . . . . . . . . . . . . . Feldkapazitat . . . . . . . . . . . . . . Feldspat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fels, anstehendes .......... fels, Horn- . . . . . . . . . . . . . . . . Fels, kompaktes . . . . . . . . . . . . fels, O~ivin.............. Felsabraumung . . . . . . . . . . . . . . Felserunispel . . . . . . . . . . . . . . . Felshang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Felshang, verwitternder 32. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano . . . . . . . . . . . fas - fel captazione marcio, cariato frangola (Rhamnus frangula L.), alno nero marciume, carie, degradazione carie bruna (carie che attacca la cellulosa), carie cubica, carie distruttiva marciume del legno avvizzimento dei semenzali (Thanatephorus-, Pythium-, Fusarium spp.) marciume tubulare cuore bagnato, carie acquosa, marciume acquoso carie ad anello, carie del legno primaverile carie del cuore (Fomes annosus, non è una carie bruna!), marciume del cuore marciume dell'alburno, carie dell'alburno carie bianca (che attacca sia la cellulosa che la lignina), carie fibrosa, carie corrosiva agente cariogeno mazza molla scorzatura da sfregamento (selvaggina), fregone, danno da sfregamento dei palchi errore errore assoluto errore di una osservazione errore percentuale errore di stima errore del campionamento errore sistematico errore casuale tasso di errore stima dell'errore probabilità dell'errore vuoto, radura, cniariai fallanza, interruzione del soprassuolo morsetto per affilatura lim~ lima piatta lima rotonda colpo di affilatura piastrina di affilatura, calibro di affilatura angolo di affilatura campo d'incrocio (tra una cellula del raggio ed una tracheide) boschetti capacità di imbibizione feldispato roccia roccia affiorante cornubianite roccia compatta olivinite disgaggio (far cadere di proposito rocce pericolanti) pero corvino (Amelanchierovalis Med.) parete rocciosa falesia, parete rocciosa in disgregazione i F N P,So;ttostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana ------------------------------ ----------------------------------~---------------.--- ----- fel - fie Felsrinne .. .: ............... . canalone in roccia, canalone Felsschutt detrito di falda Felssohle ................... letto roccioso Felssturz ................... frana di scoscendimento, scoscendimento superficiale, frana di crollo, crollo Femelschlag ................. taglio successivo a gruppi Fernerkundung ............... telerilevamento, teledetezione Ferntransport ............... trasporto su·lunghe distanze Fertiger .................... finitrice stradale festellung, Wald- ........... accertamento del carattere forestale, accertamento dell'area boschiva Festigkeit ................. . resistenza festigkeit, Biege- ......... . resistenza alla flessione festigkeit, Druck- ......... . resistenza alla compressione festigkeit, Holz- ....... ,... . resistenza del legno festigkeit, Scher- ......... . resistenza al taglio festigkeit, Schlag- ........ . resistenza alle scosse festigkeit, Schlagbiegeresistenza alla flessione indotta da scossa festigkeit, Zug-. . .......... . resistenza alla trazione Festigkeitseigenschaften pro'prietà di resistenza, proprietà statiche d.i resistenza, proprietà statiche· . Festigkeitslehre scienza della resistenza dei materiali, resistenza dei materiali Festlegung retrogradazione (convers. di el. nutritivi in fòrme meno assimilabili) Festmeter metro cubo di legname tondo festmeter, Erntemetro cubo (metro cubo di legname tondo confezionato) festmeter, Tarifssilva (metro cubo. di provvigione) Feststoffhaushalt bilancio del trasporto solido Feuchtigkeit ................ umidità Feuer .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. fuoco feuer, Boden- ............... fuoco di superficie, incendio di superficie feuer, Gegen- ............... controfuoco feuer, Kronen- ............... fuoco alto, incendio delle chiome, incendio alto Feuerfront .................. fronte dell '·incendio Feuermacher .... .......... '.fuochista Feuerpolizei polizia del fuoco Feuersturm tempesta di fuoco .................. impianto di combustione Feuerung Feuerwehr .................... pompieri feuerwehr, Berg- ........... . pompieri di montagna Feuerwehrmann ............... . pompiere Fibrille .................... . fibrilla. (componente filiforme della parete cellulare) Fibrillenwinkel ............. angolo fibrillare (delle fibrille rispetto all'asse della cellula) Fichte ...................... abete rosso (Picea abies Karst., Picea exqelsa - Link.), peccia fichte, Blau- ............... apete rosso di Serbia (Picea omorica) fichte, BUrsten- ............ abete rosso a spazzola fichte, Hasel- .............. abete rosso con produzione di legno di risonanza, abete rosso con legno maschio fichte, Kamm- ............... abete rosso a pettine fichte, Platten- ............ abete rosso appiattito Fichte, Sitka- ...•.......... abete di Sitka (Picea sitchensis Carr.) fichte, Stelz- .............. abete rosso su trampoli, abete rosso con radici a trampolo ' .. . • • • • • • • • • • • • • • lo. ... 33. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana fic - flu Fichtennestwickler .......... fillominatrice dell'abete rosso (Epiblema tedella) Fichtenrohrenlaus ........... afide verde dell'abete rosso (Liosomaphis (Elatobium) abietinum Walk.) Fichtenwald pecceta Filterkeil cuneo filtrante Finanzausgleich ............ . compensazione finanziaria, perequazione finanziaria Finanzhilfe ................ . aiuto finanziario Finanzierungsausweis ....... . garanzia di finanziamento Finanzkraft ................ . capacità finanziaria Firn ....................... . nevaio, neve eterna, neve perpetua F irngrenze ................. . limite delle nevi persistenti Fixierung .................. . fissazione (detta specialmente dell'azoto) fixierung, Nahrstoff- ...... . fissazione delle sostanze nutritive fixierung, stickstoff- ..... . fissazione dell'azoto Fixierung, symbiontische fissazione simbiotica Fixpunkt (1) ............... . caposaldo, punto di riferimento Fixpunkt (2) ............... . punto obbligato (solo se positivo), punto fisso Fixpunkt, negativer ........ . punto fisso negativo Fixpunkt,~ositiver ........ . punto fisso positivo Flache ..................... . superficie, area. Flache, einwachsende ....... . superficie in fase di imboschimento spontaneo flache, Weiser- ............ . superficie rappresentativa flachendeckend ............. . a copertura planimetrica totale-, in continuo Flachenfachwerkmethode ..... . assestamento planimetrico flachenmassig .............. . in termini planimetrici Flachenraumung " ........... . sgombro della zona di taglio, ripulitura della tagliata Flanke ..................... . pendio, versante Flansch .................... . flangia Flechte .................... . lichene flechte,' Bart- " ............ lichene filamentoso flechte, Krusten- .......... . lichene crostoso FlechtenwUste .............. . deserto per i licheni (assenza di licheni a causa dell'inquinamento) Flechj:linge psocoidei (insetti) Flechtwerk viminata, graticciata Flechtwerk, doppeltes viminata doppia :Flechtzaunbau .............. . viminata . Fleckung ................... . maculatura Fledermaus ................. . pipistrello (Chiroptera spec.) Flieder- ......, .............. . lillà (Syringa vulgaris) fliegen .................... . sfarfal.lare (insetti) Fliegen (1) ................ . sfarfallamento, volo (insetti) Fliegen (2) ................ . mosche, muscidi (scient.) fliegen, Hummel- ........... . bombi, bombilidi (scient.) fliegen, Schweb- ........... . sirfidi fliegen, Schwirr- .......... . sirfidi fliessen, Boden-. . .......... . solifl:usso Fliessgeschwindigkeit ...... . velocità di scorrimento (valanghe), velocità di deflus-so (torrenti) Fl-iessgrenze limite superiore di plasticità Fliesshche altezza del flusso, altezza del fronte in movimento (valanga) Fliesslinie ................ . linea del deflusso (valanghe) Flche ...................... . pulci, afanitteri (scient.) flche, Blatt- .............. . psille, psillidi Fluder ..................... . canaletta, gora 34. F N,P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana flu - fOI Flug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . flug, Ab- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . flug, An- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fliigel (1) ................. . Fliigel (2) ................. . fliigel, Einbindungs- ....... . Fliigeldeke . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~lughindernis .............. . Flughohe Uber Grund (=Boden) Flugplanung . . . . . . . . . . . . . . . . . Flur' (1) ................... . Flur (2) ................... . Flur (3) .....•.............. volo vo.1o di allontanamento (di un elicottero) volo di avvicinamento (di un elicottero) ala ala, intestatura, (di una briglia) ali immorsate, ali incastrate elitra ostacolo alla navigazione aerea altezza di volo dal suolo pianificazione dei voli campagna, terreno agriçolo, coltivo luogo, posto insediamento, raggruppamento, formazione (di una determinata specie vegetale) Flurbereinigung ............ . ricomposizione fondiaria Flurholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legname (proveniente ) da formazioni arboree non boschive .. Flurholzanbau .............. . arboricoltura Flurname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nome locale Fluss ....... '. . . . . . . . . . . . . . . . fiume Flussbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . arginature,. opere idraulich~ Flussbett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . letto di,piena Flussgebiet bacino fluviale Flussschieife meandro, sinuosità di un corso d'acqua Flussschiinge .............. . meandro, sinuosità di un corso d'acqua Fohn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . favonio Fohre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pino silvestre (Pinus sylvestris) fohre, Berg. . . . . . . . . . . . . . . . pino montano (Pinus montana Mill., Pinus mugo) fohre, Schwarz-' ............ . pino nero (Pinus nigra Arn.) Fohre, Weymouth- ........... . pino strobo (Pinus strobus L.), strobo, pino di Weymouth Folge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . progressione" serie fond~, Anlage.............• fondi di base Forderung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sostegno, promovimento, incoraggiamento forderung, Absatz- .......... promozione dello smercio, incoraggiamento delle vendite Forderungsmassnahme··········misuradi promovimento Form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . forma form, Lebens- . . . . . . . . . . . . . . . forma biologica, forma di vita form, wuchs- . . . . . . . . . . . . . . . . modo di crescita, t'ipo' di crescita Formanderung . . . . . . . . . . . . . . . . cambiamento della forma formel, Gebrauchs- .......... formula di uso corrente Formfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . coefficiente di forma Forrnhohe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . altezza formale (altezza dendrometrica x coefficiente di forma) Formhohenzuwachs ............ incremento dell'altezza formale Formquotient . . . . . . . . . . . . . . . . coefficiente di rastremazione Formzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . coefficiente di forma formzahl, Bestandescoefficiente di forma del popolamento, coefficiente di forma alsometrico formzahl,Derbholz,•........ coefficiente di forma cormometricO Forschung . " . . . . . . . . . . . . . . . " ricerca Forschung, angewandte ....... ricerca applicata,' forschung, Grundlagen- ...... ricerca fondamentale, ricerca di base forschung, Ursachen- ........ ricerca delle cause Forst- . . . . . . . . . . . . . '......... forestaìe, dell' ambito forestale Forstabteilung .......... sezione forestale o •• o 35. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco Forstaufsicht TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana for - fra .............. . alta vigilanza sulle foreste, controllo delle foreste, sorveglianza forestale Forstbenutzung utilizzazione forestale, sfruttamento dei boschi Forstbetrieb (1) azienda forestale Forstbetrieb . (2) proprietario boschivo, proprietà boschiva, compresa forestale (I) Forstdienst ................ . servizio forestale Forstdirekt~on (eidg.) (F+D) Direzione federale delle Foreste (D+F) Forsteinnahmen ............. . reddito forestale Forsteinrichtung ........... . assestamento forestale F6rster .................... . forestale, forestale di sezione f6rster, Revier- ........... . forestale di sezione (TI), forestale di circolo (GR) Forstgar~en ................ . vivaio forestale, vivaio Forstgenetik ............... . genetica forestale Forstgesetz ................ . legge forestale Forstingenieur ............. . ingegnere forestale Forstinspektion ............ . ispezione forestale Forstinspektorat ........... . ispettorato forestale ForstkreJ.s ................. . circondario forestale Forstleute .................. fòrestali, tecnici forestali, personale forestale forstlich ................... forestale, dell'ambito forestale forstliche Reserven ......... riserve forestali Forstmann forestale, tecnico forestale, operatore forestale Forst6konomie .............. . economia forestale Forstpflanzen .............. . piante forestali Forstpflanzenzuchtung ...... . miglioramento delle piante forestali Forstpolitik ............... . politica forestale Forstpraktiker ............. . forestale attivo nella pratica, esponente dell~ pratica, operatore della pratica Forstproduktion produzione forestale Forstreservefonds fondo di riserva forestale Fòrstrevier ................ . sezione forestale (Ticino), circolo forestale (Grigioni italiano), riviero forestale (Bregaglia) .Forstschutz ........•........ protezione delle foreste, protezione del bosco Forstschutzmassnahmen ...... . misure di protezione delle foreste Forstwesen ................, .. questioni forestali, ,pròblemi fOrestali Fo~stwirtschaft ............ . economia forestale Forstwissenschaft .......... . scienze forestali Fortpflanzung .............. . propagazione Frase ..................... ~ .. fresa Fraskopf ., ................. . testa fresante Frass (1) .................. . erosione (riferita alle. foglie) Frass (2) .................. . escavazione (riferita al legno) frass, Blattrand- ....... ~ .. . erosione marginale delle foglie frass, Brut- ............... . galleria di proliferazione frass, Brutvorbereitungsnutrizione di preparazione alla riproduzione frass, Fenster- ............ . erosione a finestra dei lembi fogliari f.rass, Kahl............... . defogliaziorie totale frass, Loch- ............... . erosione dei lembi fogliari frass, Minier- ............. . mine frass, Rand- ............... . erosione marginale delle foglie frass, Regenations- ........ . attività alimentare di rigenerazione frass, Reife- .............. . galleria nutrizionale frass, Reifungsgalleria di sviluppo ,frass, Skelettiererosione dei lembi fogliari, erosione delle zone interneryali delle foglie 36. FN P,o sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - it;li~nc termine tedesco ' possiblle traduzione italiana -~---------------------------- ---------------------------------------------------------- fra - fur Frassbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schema di gallerie (insetti che' escavano), sistema di galleriè, impronte di gallerie frassbild, Brutschema di gallerie di proliferazione Frassgang galleria Frassmehl rosume, rosume escrementizio Freiheitsgrad grado di libertà freischneiden sfalcio totale (cura al novelleto) Freischneider decespugliatore Freischneider, tragbarer decespugliatore portatile Freistellung (l) ........... . messa in luce, liberazione Freistellung (2) ........... . taglio di liberazione, taglio di messa in luce Frist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . termine Fristverlingerung .......... . proroga dei termini (di esecuzione) Frost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gelo frost, Dauer.............. . permafrost, gelo permanente frost, Friih- . . . . . . . . . . . . . . . . gelo precoce frost, spat- . . . . . . . . . . . . . . . . gelo tardivo frost, Wechsel- ............ . gelo-disgelo, fenomeno di gelo-disgelo frost, Winter- . . . . . . . . . . . . . . gelo invernale frost~nfallig . . . . . . . . . . . . . . . gelivo Frostindex .. '.' .............. . indice del gelo (somma dei gradi giornalieri negativi in un anno) Frostlage zona,esposta al gelo Frostleiste becco di luccio Frostloch buca di gelo Frostriss cretto da gelo, fenditura da gelo, spaccatura da gelo Frosttiefe profondità del gelo Frosttrocknis . . . . . . . . . . . . . . . aridità fisiologica da gelo, aridità da g~lo Frucht ...................... . frutto frucht, Sammel- ............. frutto composto, sincarpio frucht, Schein- ............. pseudocarpo, falso frutto frucht, Schliess- ........... frutto indeiscente frucht, Stein- . . . . . . . . . . . . . . drupa Fruchtbecher . . . . . . . . . . . . . . . . cupola (bot.) Fruchtbildung . . . . . . . . . . . . . . . fruttificazione Fruchtblatt .......... o" • • • • • carpello Fruchtboden ...............•. ricettacolo (bpt.) Fruchtfolgeflache ........... superficie d'avvicendamento delle colture SAC (diritto agr.) Fruchtknoten . . . . . . . . . . . . . . . . ovario 'Fruchtknoten oberstandig ovario supero Fruchtknoten unterstandig ovario infero(bot.) Fruchtkorper ,corporruttifero, carpoforo Fruchtschàle scorza, buccia Fruchtstiel peduncolo, gambo Friihwarndienst . . . . . . . . . . . . . . servizio di allarme fuchs, Rot. . . . . . . . . . . . . . . . . volpe (Vulpes vulpes L.) Fuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fuga, giunto fuge, Dehn- . . . . . . . . . . . . . . . . . giunto di dilatazione Fiihler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . antenna Fiihlerkeule . . . . . . . . . . . . . . . . . clava (estremità antenna) Fiihrerkabine . . . . . . . . . . . . . . . . cabina di guida Fundament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fondazione' F:undamentsplatte ........... . piastra d'appoggio (costruzioni) Funk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . scintilla Funkgerat radi,o ricetrasmittente, ricetrasmittente ............ ;o ' •••••••••••••••••• 37. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedeico - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco fun - geb funkion, Uebertrags- ....... . funzione di trasmissione Funksteuerung '" ........... . radiocomando, telecomando, comando a distanza Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . funzione funktion, Baumvolumenfunzione del volume funktion, Erholungsfunzione ricreativa, funzione sociale, funzione di svago Funktion, lineare ........... funzione lineare funktion, Nutz- ........•.... funzione economica, funzione produttiva funktion, Produktions...... funzione di produzione funktion, Schutz........... funzione protettiva Funktion, stetige funzione continua funktion, Trenn- ........... . funzione discriminante funktion, Uebertrags- ...... . funzione di trasmissione funktion, Wohlfahrts- ...... . funzione sociale Funktion, zufallige ......... funzione casuale funktionen, Wald- ........... funzioni del bosco Funkverbindung " ............ collegamento radio Furnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piallaccio furnier, Messer............ tranciato (piallaccio) furnier, Sage- . . . . . . . . . . . . . . piallaccio segato furnier, Schal- . . . . . . . . . . . . . sfogliato (piallaccio) Furt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . travaccone (TI, GR), corda molle (I) 'Gabelung Galerie galerie, Lawinen- .......... Galle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . galle, Filz............... gallenbildend . . . . . . . . . . . . . . ,Gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gang (1) Gang (2) gang, Brutgang, Frass- . . . . . . . . . . . . . . . 'gang, Gummi............... Gang, gummifiihrender ....... gang, Harz- . . . . . . . . . . . . . . . . gang, Interzellular- ....... gang, Larvengang, Muttergang, Reife- . . . . . . . . . . . . . . . gang, Reifungs~ ............ gang, Witwen- . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garbenbildung . . . . . . . . . . . . . . garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garten Garung Gattung geastet ." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebiet (1) ................. 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . biforcazione galleria, tunnel galleria paravalanghe galla" erinosi agente galligeno, specie galligena filone canale galleria galleria di proliferazione galleria canale gommifero canale gommifero canale resinifero canale intercellulare galleria larvale galleria materna, galleria di ovideposizione, galleria di proliferazione galleria nutrizionale galleria di sviluppo galleria vedovi le (insetti) garanzia policormia, fusto policormico fermentare, lievitare fermento giardino fermentazione genere sottoposto a potatura, spalcato ~dificio . territorio F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane • geb - gel termine tedesco possibile traduzione italiana ------------------------------ -----------------------------------~---------------------~ Gebiet (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . bacino gebiet, Akkumulations- ...... zona di accumulazione (valanghe), zona di accumulo, zona di deposito gebiet, Anriss- (=Anbrùchgeo.) zona di distacco, area di distacco gebiet, Auslauf............ zona di deposito (valànghe) gebiet, Einzugs- ............ bacino imbrifero gebiet, Rand. . . . . . . . . . . . . . . regione limitrofa, zona limitrofa, zona circostante Gebiihr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tassa, dir.itto gedrangt, "' ... ~ . . . . . . . . . . . . . . . . colmo, a densità troppo forte Gefahr ..•................... pericolo, rischio, minaccia Gefahrdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . pericolo, avversità Gefahrenbereich ............. zona di pericolo Gefahrenkataster ............ catasto dei pericoli Gefalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pendenza, acclività gefalle, Ausgleich- ......... pendenza di compensazione, profilo di compensazione gefalle, Beruhigungs- ....... pendenza limite di un versante gefalle, Grenz- ............. pendenza di compensazione, profilo di compensazione gefalle, Kompensationspendenza di compensazione, profilo di compensazione gefalle, Quer- .............. pendenza trasversale Gefallsbruch . . . . . . . . . . . . . . . . cambiamento di pendenza Gefallsmesser . . . . . . . . . . . . . . . clisimetro, clinometro (GR/TI) Gefallswechsel ··············cambio di pendenza Gefass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. vaso Gefasselement . . . . . . . . . . . . . . . elemento vasale, articolo vasale Gefassglied . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento vasale, articolo vasale Gefassglied, unvollstandiges tracheide vascolare Gefasskrankheit . . . . . . . . . . . . . tracheomicosi Gefasstracheide ........... ··.tracheide vascolare Gefiige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tessitura Gefiigemerkmal .... "..... \...... caratteristica della tessitura Gegenhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . versante opposto Gegenhangbeobachtung ........ osservazione dal versante opposto Gehalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . salario Gehilfenschaft . . . . . . . . . . . . . . complicità Geholz (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . boschetto, formazione boschiva Geh~lz (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . speCie legnosa geholz, Feld- . . . . . . . . . . . . . . , formazione ~rborea non forestale Geissblatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . caprifoglio (Lonicera species), madreselva, Geissblatt, Alpencaprifoglio alpino (Lonicera alpigena L.), ciliegia d'Alpe Geissblatt, blaues caprifoglio blu (Lonicera coerulea L.) Geissblatt, gemeines caprifoglio delle siepi (Lonicera xylosteum L.), madreselva pelosa Geissblatt, schwarzes ...... . caprifoglio nero (Lonicera nigra L.) Geissblatt, windendes ...... . caprifoglio arrampicante (Lonicera periclymenum L.) gekuppelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . flangiato Gelandé (1) terreno Gelande(2) zona, territorio, aréa gelande, Vor. . . . . . . . . . . . . . . terreno antistante Gelandeaufnahme ............ . rilevamento topografico Gelandebeschaffenheit ...... . conformazione del territoriò Gelandeerhebung ............ . displuvio Gelandegliederung .......... . articolazione del terreno, morfologia del terreno Gelandekuppe . . . . . . . . . . . . . . . . dosso Gelander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ringhiera, parapetto Gelanderippe . . . . . . . . . . . . . . . . costone 39. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Gelandeverflachung ......... . Gelandevertiefung .......... . Gelandevorsprung ............ . Gelenk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gelenk, Bolzen- . . . . . . . . . . . . . gelenk, Kugel............. . gemischt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gemse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Genauigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . genauigkeit, Treff., ....... . Genehmigung . . . . . . . . . . . . . . . . . Genemigungsverfahren ....... . Generation .................. . Genetik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . genetik, Forst- . . . . . . . . . . . . . Genotyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Genreservat ........ '........ . Geodasie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gepanzert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GeradflUgler . . . . . . . . . . . . . . . . Gerat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gerat, Analog- . . . . . . . . . . . . . . gerat, Digital- . . . . . . . . . . . . . Gerbstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerinne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gerinne, Entlastungs...... . gerinne, Umlaufs- .......... . gerinne, Umleitungs- ....... . Gerell (l) ................. . gerell, Grob- . . . . . . . . . . . . . . . Gerellhalde ...........•..... Gertel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gertelblatt . . . . . . . . . . . . . . . . . Gertelhacken . . . . . . . . . . . . . . . . 'GerUst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geschaftsnummer ..........' .. . Ge'schiebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . geschiebe, GrobGeschiebeabtrieb pianoro impluvio, depressione sporgenza articolazione, cerniera giunto a perno, cerniera giunto sferico, cerniera sferica misto (in proporzioni uguali) camoscio (Rupicapra rupicapra) gene precisione (statistica) esattezza, accur~tezza approvazione procedura d'approvazione generazione genetica genetica forestale genotipo riserva genetica geodesia geologia corrazzato ortotteri apparecchio strumento analogico strumento digitale sostanza tannica, tannino canale, corso d'acqua canale di scarico, collettore canale di derivazione, canale diversivo canale di derivazione, canale diversivo detrito, materiale detritico detriti sassosi fascia detritica roricola lama adunca gancio per la roncola ponteggio, impalcatura numero dell'incarto trasporto solido trasporto solido grossolano usura del materiale solido trasportato, affinamento del materiale solido trasportato sezione trasversale occupata dal materiale solido trasportato portata solida portata solida bilancio del trasporto solido bacino di raccolta, bacino di depo~ito apporto solido, portata solida portata solida specifica, portata solida unitaria. trasporto solido bilancio del trasporto solido focolaio di portàta solida rivestimento naturale del letto focolaio di trasporto solido piazza di deposito, bacino di ritenuta Geschiebeband .............. . Geschiebebelastung Geschiebebetrieb Geschiebebilanz Geschiebefang Geschiebefracht Geschiebefracht, spezifisches GeschiebefUhrung . . . . . . . . . . . . Geschiebehaushalt .......... . Geschiebeherd . . . . . . . . . . . . . . . Geschiebepflaster Geschiebequelle Geschiebesammler ......... .... ' 40. gel - ges F N P, sottostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Geschiebespende ............ Geschiebestausperre ........ Geschiebetransport ......... Gesellschaft (1) ........... Gesellschaft (2) ........... TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane . . . . . gesellschaft, Dauer- (1) gesellschaft, Dauer- (2) gesellschaft, Kontakt..... . gesellschaft, Pflanzengesellschaft, Uebergangs,gesellschaft, Unter- ....... . gesellschaft, Wald- ........ . Gesetz ., . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gesetz der grossen Zahlen gesetz, Wald- (WaG) ........ . Gesetzgebung .. , ............ . gesichert ........ , .......... . Gestein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gestein, Eruptiv- .......... . gestein, Metamorph- ........ . gestein, Sediment- ......... . Gesu,ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gesuchsteller . . . . . . . . . . . . . . . gesund . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gesundschneiden ............ . ,Gewachshaus Gewahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Gewasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GewasserUberwachung ... '. . .. .. Gewebe .'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gewebe, Festigkeits- ........ gewebe, Gefass- . . . . . . . . . . . . . gewebe,~ Leit............... gewebe, Markstrahl- .... ~ .... Gewebe, pri~ares ............ gewebe, Speicher- ...,. , .... ,. gewebe, Verbindungs- ........ Gewerkschaft ................ Gewicht, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gewichten Gewinde Gewinn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gewinn, erwa'rteter .......... Gewinnsaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . Gewolbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gewolbt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . giessen (be-) . . . . . . . . . . . . . . . giessen (Beton) ............. Gift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Giftigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gipfel ...................... gipfel, Baum- . . . . . . . . . . . . . . . Gipf~l~tUck ................. ,Gips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . '. . .. . ges - gif portata solida specifica, portata solida unitaria briglia di trattenuta trasporto solido associazione vegetal~, associazione, fitocenosi consociazione (raggruppamento transitorio di una successione,vegetale), raggruppamento vegetale' associazione climax (in equilibrio con il clima) cònsociazione definitiva (condizionata da altri fattori) associazione contigua associazione vegetale associazione di transizione subassociazione associazione forestale legge legge dei grandi numeri legge forestale (LFo) legislazione accertato, certo roccia roccia eruttiva roccia metamorfica roccia sedimentaria domanda richiedente sano potatura di rimonda serra garanz,ia .corso d'acqua sorveglianza, dei corsi d'acqua tèssuto tessuto di sostegno tessuto fibro-vascolare tessuto di trasporto, prosenchima, tessuto'conduttore tessuto radiale tessuto primario tessuto di riserva, perenchima tessuto congiuntivo sindacato peso ponderare filetto utile guadagno atteso _ saldo positivo volta arcuato, ad arco annaffiare, bagnare gettare (il calcestruzzo) veleno tossicità cimale, cima, vetta cima dell' albero, cimale cimale gesso 41. F N P, sottostazione Sud-delle Alpi termine tedesco Gitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gitterstruktur . . . . . . . . . . . . . . glanzend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . glatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gleichaltrig . . . . . . . . . . . . . . . . gleichentfernt . . . . . . . . . . . . . . gleichformig ..... , .......... Gleichgewicht . . . . . . . . . . . . . . . gleichmassig . . . . . . . . . . . . . . . . Gleichung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gleichwertig . . . . . . . . . . . . . . . . gleiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleitfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . Gle!tflache . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleitriss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleitstiick . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gletscher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gletscherbach . . . . . . . . . . . . . . . Gletschererosion ........... . Gletscherfront . . . . . . . . . . . . . . Gletscherkunde . . . . . . . . . . . . . . Gletscherspalte ............ . Gletscherstirn . . . . . . . . . . . . . . Gletschervorfeld ., ......... . Gley ........................ . gley, Pseudo- ............... . Gleyboden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gleyboden, Humus- .......... . gleyt, pesudover- .......... . Glied (1) .................. . G1iederfiissler . . . . . . . . . . . . . . Glimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glimmerschiefer ............ . gliihen ...................... . Gliihverlust . . . . . . . . . . . . . . . . . 'Glut .............•........... Gneis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Goldregen, Alpen- .......... . Goldregen, echter .......... . Graben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . g.raben, Abzugs- ............ . graben, Dran- ........ '..... '.. graben, Entwasserungs- ..... . graben, Sammel- ............ . gràben', Saug.............. . graben, Seiten- ............ . Grabenerosion . . . . . . . . . . . . . . . Grad ......•.................. grad, Be~chirmungs........ . grad, Deckungs- ............ . grad, Schluss- . . . . . . . . . . . . . . Gradient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gradtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Granat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Granit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana git -gra griglia, grata, reticolo struttura a reticolo brillante (colore) liscio coetaneo equidistante uniforme, omogeneo equilibrio uniforme, costante equazione equivalente scivolarè, scorrere fattore di slittamento (valanghe) superficie di scivolamento, piano di scorrimento fenditura da slittamento elemento scorrevole (di un laccio) ghiacciaio torrente glaciale erosione glaciale fronte del ghiacciaio glaciologia crepaccio fronte del ghiacciaio zona antistante il ghiacciaio gley pseudogley gley, terreno a gley terreno umicoa gley a pseudogley arto artropodo mica micascisto arroventare perdita al fuoco (scaldando al rosso del materiale) brace gneiss maggiociondolo'alpino (Laburnum alpinum Mill.), avorniello delle Alpi maggiociondolo (Laburnum anagyroides Med.), avorniello fosso, scavo, trincea, canale aperto fosso di drenaggio, drenaggio superficiale fosso di drenàggio, drenaggio superficlale fosso di drenaggio, drenaggio superficiale canale collettore drenaggio superficiale secondario cunettone collettore erosione per burronamento grado grado di ricoprimento (massimo teorico maggiore di uno) grado di copertura (massimo teorico uguale a uno) grado di chiusura gradiente grado giornaliero granato granito . F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana ------------------------------ ------~----------------------------------------------~ ---- Granne ...................... granulometrisch ............. Gras ........................ Gras, langhalmiges .......... gras, Reit- ................. Grasbau .................... . Grashalde , ................. . grasrasen~ Reit........... . Grasschnitt ................ . Grat ....................... . grat, Eis- ................. . Graupel ..................... . Gravitationswasser ......... . arista, resta granulometrico graminacee, erba (in senso lato) erba a stelo alto, erba a stelo lungo Cannella delle abetine (Calamagrostis villosa) opera verde pendio erboso prate~ie a Calamagrostis sfalcio crinale, cresta cresta di ghiaccio neve pallottolare acqua di percolazione, acqua di infiltrazione, acqua gravitazionale confine, limite di proprietà limite, soglia limite superiore dell'albero' limite di consistenza, limite di Attenberg limite superiore dell'arbusto, limite superiore degli arbusti contorti limite di carenza limite superiore limite di trasporto velocità limite di trascinamento stazione estrema, stazione in condizioni estreme, stazione marginale termine di confine valore limite, soglia stilo (bot.) a grana grossolana dimensione, grandezza ordine di grandezza grossista cava proprietà fo.ndiaria registro fondiario, (catasto fondiario) proprietà fondiaria area basimetrica conservazione dell'area'basimetrica albero di area basimetrica media situazione di 'base, base, documento acquisizione delle conoscenze (o informazioni) di base salario base, salario di base pianta, proiezione orizzontale decisione di principio fondo falda freatica zona di protezione delle acque sotterranee livello della falda freatica, livello della falda, orizzonte di falda gruppo (fino a 30 x 30 m) mescolanza per gruppi cinghia cinturone da lavoro colata, getto (cemento), fusione (metallo) perizia Grenze Grenze grenze, grenze, grenze, (1) (2) Baum- .............. . ...... . KrUppel- ........... . Bildsamkeits~ grenze, Mangel- ............ Grenze, obere .............. grenze, Transport- ......... Grenzgeschwindigkeit ....... Grenzstandort .............. . . . . . Grenzstein .................. Grenzwert .................... Griffel .•................... grobkornig .................. Grosse ...................... Grossenordnung .............. Grosshandler ................ Grube ....................... Grundbesitz ................. Grundbuch ................... Grundeigentum ............... Grundflache ................. Grundflachenhaltung ......... Grundflachenmittelstamm ..... Grundlage ..... : ......... ',-. -. . Gr·undlagenbeschaffung· ..•.. ~,,;j;\. Grundlohn .......... '. ',,; .::'~/i<. ':r:;:~:~ . Grundsatzentscheid ......... GrundstUck ................. Grundwasser Grundwasserschutzzone ...... Grundwasserspiegel ......... . . Grùppe ..................... Gruppenmischung ............ Gurt ................. -...... gurt, ArbeitsGuss ....................... Gutachten .................. . . . Grundriss .. . "........ . ,.. . . . . gra - gut 43. F N P, Sotto stazione Sud. delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesc::o - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Gutachter ................... Gute ......... . . . . . . . . . . . . . .. gutei Standorts- ............ Guteklasse .................. Gwachte' ..................... perito qualità feracità della stazione classe di feracità cornice di neve Haar~ peli peli urticanti peli ghiandolari gancio gancio scorrevole bastone uncinato gancio spirale gancio strozzan~e, gancio serrante cippatrice a tamburo, sminuzzatrice a tamburo responsabilità assicurazione di responsabilità civile grandine chicco di grandine danno da grandine gancio baricentrico (dell'elicottero) gancio di trasporto gancio strozzante, ,gancio serrante prodotto semi lavorato , semilavorato armillaria (Armillaria mellea) stelo pronoto (insetti) ematite impronta del martello forestale commercio commercio estero commercio all'ingrosso commercio interno impugnatura commerciante guanti guanti ~a lavoro pendice, versante, pendio pendice, versante versante opposto a valle, verso valle canale collettore pendenza del versante, acclività, inclinazione del pendio grata ~iva su scarpata a valle, verso valle sanguinello (Cornus sanguinea L.) resina effusioni di resina,scolo di resina tasche di resina (dell'ordine dei dm) canale resinifero canale resinifero tasche di resina (dell'ordine dei cm) lepre comune (Lepus europeus pall.) haare, Brennhaarei Drusen- ............. . Hacken ..................... . hacken, Gleithacken, Pfliickhacken, Ringel- ............ . hacken, Wurger- ............ . hacker, Trommel- ........... . Haftpflicht ................ . Haftpflichtversicherung Hagel ...................... . Hagelkorn .................. . Hagelschlag ................ . haken, Aufhange- ........... . haken, Forder- ............. . haken, Wurge- .............. . Halbfabrikat ............... . Hallimasch ................. . Halm ........................ . Halsschild Hamatit , ..................... Hammerzeichen ............... Handel ...................... handel, Aussen- ............. handel, Gross-' handel, Innen- ............. . Handgriff .................. . ,Haridler .................... . Handschuhe ................. . handschuhe, Arbeits- ....... . Hang ....................... . hang, Ab- ................... . hang, Gegen- ............... . hangabwarts ................ . Hangkanal .................. . Hangneigung ................ . . Hangrost, lebende .......... . hangwar ts .................. . Hartriegel ................. . Ha.rz Harzergusse ................ . Harzgallen ................. . Harzgang ................... . Harzkanal .................. . Harztaschen ................ . hase, Feld- .........•....... 44. gut - has F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine,tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana has - hie Haselstrauch . . . . . . . . . . . . . . . . haspel, Seil- . . . . . . . . . . . . . . . haubar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haubarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haubarkeitsalter ............ Haue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haufigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haufigkeit, absolute ........ Haufigkeit, relative ........ Haufigkeitsdiagramm ......... • Haufigkeitskurve ............ Haufigkeitslinie ............ Haufigkeitstabelle .......... Haufigkeitsverteilung , ...... Hauschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . nocciolo (Corylus avellana L.) aspo, bobina (per funi) utilizzabile maturità economica, maturità età di maturità, età di utilizzazione zappa frequenza frequenza assoluta frequenza ,relativa diagramma delle frequenza curva delle frequenze curva delle frequenze tabella delle frequenze distribuzione delle frequenze strato (del ceduo composto) sottoposto a ceduazione; parte ceduata del ceduo misto Haustein . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~. pietra da taglio HautflUgler ," . . . . . . . . . . . . . . . imenotteri Hauungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . pianQ dei tagli, piano delle utilizzazioni Hebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . leva hebel, Auslose- '" ......... . leva di sgancio Hebelarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . braccio di leva Hecke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . siepe Heidekraut . . . . . . . . . . . . . . . . .' . brughiera (Calluna vulgaris (L.) Hull.) Heidelbeere . . . . . . . . . . . . . . . . . mirtillo nero (Vaècinus myrtillus L.) Heister . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . astone (pianta da vivaio di altezza superiore ai 2 m) Heizwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . potere calorico Helikopter . . . . . . . . . . . . . . . . . . elicottero Hemlock, westamerikanische abete di California (Tsuga heterophylla Sarg.) Herbizid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . erbicida 'Her!i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . focolaio (d'infestazione) ,Herde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . focolaio herde, Infektions.......... focolaio di infezione Herkunft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . provenienza, origine' Herkunftnachweis ............ certificato di provenienza hervorrufen ~ ..... ···········,provocare Herz ... ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. midollo, anima Heterogenitat . . . . . . . . . . . . . . . eterogeneità Hexenbesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . scopazzo Hieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio hieb, An- ................... taglio di preparazione hieb, Aus- . . . . . . . . . . . . . . . . . . albero marcato per il taglio, albero da eliminare hieb, Besamungs- ............ tagliò di sementazione hieb,Durchforstungs- ....... tagl~o intercalare, taglio di diradamento, dirado hieb, Ernte- . . . . . . . . . . . . . . . . taglio di maturità • hieb, Exploitations- ........ taglio di utilizzazione hieb, Femel- . . . . . . . . . . . . . . . . taglio successivo hieb, Frei- . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio di liberazione, taglio di messa in luce hieb, Gruppen~ . . . . . . . . . . . . . . taglio a gruppi ,hieb, Kahl- . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio raso hieb, Klein. . . . . . . . . . . . . . . . taglio su piccola superficie hieb, Kronenfrèi........... taglio di isolamento delle chiome hieb, Lichtungs- ............ taglio chiaro, taglio preparatorio hieb, Locher- . . . . . . . . . . . . . . . taglio a buche hieb, Los- . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio di distacco, tagliò di isolamento h~eb, Pflege. . . . . . . . . . . . . . . taglib di allevamento 45. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano hie - hoc termine tedesco possibile traduzione italiana hieb, Plenterhieb, Randelungshieb, Raumungshieb, Reinigungshieb, Samenhieb, Sanitarhieb, sauberungs- .......... hieb, Saum- . . . . . . . . . . . . . . . . hieb, Schirm- . . . . . . . . . . . . . . hieb ,Sortiments- .......... hieb, VerjUngungs- ......... hieb, Vorhieb, Vorbereitungs- ....... Hiebsalter . . . . . . . . . . . . . . . . . Hiebsanfall . . . . . . . . . . . . . . . . taglio a scelta taglio marginale di rinnovazione taglio di sgombero, taglio definitivo taglio di ripulitura, taglio sanitario taglio di sementazione tagli sanitario, taglio fitosanitario taglio sanitario, taglio di ripulitura . taglio ad orlo taglio schermato taglio a scelta commerciale taglio di rinnovazione taglio anticipato taglio di preparazione età di utilizzazione prodotto del taglio, resa del taglio, massa che cade al taglio tipo· di taglio annualità (TI, GR), ripresa (I), possibilità di taglio ripresa intercalare prevista ripresa planimetrica ripresa da rinnovazione calcolo dell'annualità (TI/GR), calcolo della ripresa Hiebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hiebsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hiebsatz, Durchforstungshiebsatz, Flachen- ......... hiebsatz, VerjUngungs- ..... Hiebsatzberechnung ......... . . . . . . . . . . . . . (I) Hiebsatzbestimmung .......... determinazione dell'annualità (TI, GR), determ·inazione della ripresa (I) Hiebsflache . . . . . . . . . . . . . . . . . superficie del taglio, superficie della tagliata Hiebsfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . successione dei tagli, ordinamento del taglio Hiebsform . . . . . . . . . . . . . . . . ···,formadel· taglio Hiebsfortschritt . . . . . . . . . . . . progressione dei tagli Hiebsfront . . . . . . . . . . . . . . . . . . fronte di avanzamento del taglio HiebsfUhrung . . . . . . . . . . . . . . . . progressione del taglio Hiebsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piano dei tagli hiebsreif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . utilizzabile, maturo Hiebsreife . . . . . . . . . . . . . . . . . . maturità Hiebsreife, physiologische maturità fisiologica 'Hiebsreife, wirtschaftliche maturità economica . . , HiebsschlUssel . . . . . . . . . . . . . . piano dei tagli Hilfsvariable . . . . . . . . . . . . . . . variabile ausiliaria Hirsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cervo (Cervus elaphus) hir:sch, Rot- . . . . . . . . . . . . . . . . cervo (Cervus elaphus) Histogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . istogramma Hobel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. pialla hobeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piallare Hochdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . alta pressione Hochspannung . . . . . . . . . . . . . . . . alta tensione Hochspannungsleitung ........ elettrodotto, linea ad alta tensione Hochwald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . alto fusto, bosco ad alto fusto Hochwaldbetrieb . . . . . . . . . . . . . governo ad alto fusto Hochwasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piena, alluvione, acqua alta hochwasser, Hochst- ......... piena ~assima hochwasser, Katastrophenpiena catastrofica hochwasser, Spitz- .......... piena eccezionale Hochwasserbereich . . . . . . . . . . . alveo di piena Hochwasserbett , . . . . . . . . . . . . . . alveo di piena Hochwasserregulierung ....... regimazione delle piene ,Hochwasserspitze . . . . . . . . . . . . . colmo di piena 46. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiaria termine tedesco, hof -' ho: Hof ......................... Hohe ........................ Hohe liber Meer .............. hohe, Brust- ................ hohe, Derbholz- ............. hohe, Fall- ................. hohe, Form- ................. hohe, Lorey- ................ cortile, piazzale altezza, statura altitudine, quota, altitudine sopra il livello del mare altezza a petto d'uomo (1,3 m,da terra) altezza cormome~rica, 'altezza del tronco da'lavoro altez'za di caduta altezza formale altezza media di Lorey (s~mma di H x G di ogni albero ,diviso G totale) hohe, Meeres-l' ............... altitudine hohè, M~ttel- ............... altezza media hohe,Ober- ................. altezza dominante hohe, Scheitel- ............. altezza dendrometrica Hohenfaktor (fc) ............ fattore di altitudine (valanghe) Hohenkurve .................. isoipsa, curva di livello, curva altimetrica, curva ipsometrica Hohenlage ................... altitudine, quota Hohenmesser (1) ............. altimetro (per la misura dell'altitudine) Hohenmesser (2) ............. ipsometro (misura l'altezza di un albero) Hohenmessgerat (1) .......... ips~metro (misura le altezze degli alberi) Hohenmessgerat (2) .......... altimetro (misura la quotà) Hohenstufe .............. ····piano altitudinale, piano altimetrico, fascia altitudinale,orizzonte altitudinale Hohenunterschied ............ dislivello, escursione altimetrica .Hohenwachsturrl ............... crescita in altezza Hohenzuwachs ............... . incremento in altezza, accrescimento in altezza Hohlraumvol. spannungsfreies porosità non capillare Hohlraumvolumen ............ . porosità ,Hohlraumvolumen, kapillares porosità capillare ,Holder ..................... . sambuco (,Sambucus species) Holunder ................... . sambuco (Sambucus species) Holunder, roter ............ . sambuco rosso (Sambucusracemosa L.), sambuco montano Holunder, schwarzer ........ . sambuco nero (Sambucus nigra L.) Holz ....................... . legno ho~z, Abfall- .............. . cascami di legno, scarti di legno holz, Alt- ........... '. '..... . legname già utilizzato (o già usato) holz, Bau- '................. . legname da costruzione holz, Bei- ................. . speciè accessoria, specie secondaria holz, Brenn- ............... . legna da ardere holz, Brut- ............ legname adatto alla riproduzione (di insetti), substrato di riproduzione holz, Derb- ................ . legno da lavoro, legno commèrciabile holz, Druck- ............... . legno di compressione (nell~ conifere), canastro holz, Edelh.ub- ............ . latifoglie,nobili holz, Energie- ............. . legname da energia holz, Flu'r- ................ . legname (proveniente) da formazioni' arboree non boschive holz, Friih- ................ . legno primaverile, legno primaticcio, legno iniziale holz, Flill- ................ . specie accessoria, specie secondari,a holz, Gruben- .... ~ ......... . legname da miniera Holz, halbringporiges ...... . legno semiporoso-zonato holz, Hart- ................ . legno duro, (legno coriaceo)' holz; Industrie- ........... . legno da industria , Holz, intermediares ........ . legno intermediario (tra durame ed alburno) holz, Kant- ................ . legname squadrato holz, Kerndurame, cuore ò •••• 47. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco hol - hol legno grasso legno di risonanza ramaglia, legno da fascine capitozzo legn'ame lungo latifoglie, frondifere (Ticino) -conifere, resinose (Ticino), aghifoglie alberi del piano superiore, piano superiore legname da carta, legname da cartiera legno poroso puntello, palo di rin~orzo legno di reazione, legno anomalo . ramaglia, residui di lavorazione . cascami di legno, scarti di legno . legno poroso-zonato . legno grezzo . legname rosato, rosato, legname cariato . legno di compressione (conifere), canastro . legname _tondo, tondame, legname in tronchi . legno del tronco . legname da pasta meccanica . legname di piccole -dimensioni . legno estivo, legno _tardivo legname di grosse dimensioni, legname grosso talea massa in piedi legname da tempesta legname di ostruzione legname prodotto in bosco, legname (proveniente) da bosco holz, Weichlegno tenero, legno molle holz, Wildlegname di ostruzione holz, Wund- ..... ........... . legno traumatico Holz, zerstreutporiges ..... . legno poroso-diffuso holz, Zug- ................. . legno di tensione (latifoglie), legno bianco, legno argentato "Holzabfuhr .................. _esbosco, trasporto del legname Holzaufbereitung ............ allestimento dei prodotti legnosi Holzbauten .................. costruzidrti in legno Holzbedarf .................. fabbisogno di legname Holzbereitstellung .......... allestimento dei prodotti forestali Holzbringung ................ concentramento del legname, smacchio, esbosco Holzbrliter .................. specie lignicola Holzdatierung ............... datazione del legno Holzeinlagerung ............. concrezione (deposito interno nel legno) Holzeinschlag ............... utilizzazione forestale Holzerei .................... taglio del legname Holzernte ................... raccolta del legname Holzgeflige .................. tessitura del legno Holzhacken .................. scaglie di legno, chip, minuzzoli Holzhauerei ................. taglio del bosco, taglio del legname, taglio Holzlager ................... deposito di legname, imposto Holzlagerplatz .............. piazzola di deposito del legname Holzlagerung ................ deposito di legname Holzliste ................... lista delle vendite, distinta del legname Holzmasse ................... massa legnosa, legno holz, Kienholz, Klangholz, Kleinholz, Kopfholz," Langholz, Laubholz, Nadelholz, Oberholz, PapierHolz, poroses holz, Querholz, Reaktionsholz, Reis- ................ holz, Rest- ................ Holz, ringporiges .......... holz, Roh- ................. holz, Rot":(l) ............. holz, Rot- (2) ............. holz, -Rund- ................ holz, Schaft- .............. holz, Schleif- ............. holz, Schwach- ............. holz, Spat- ................ holz, Starkholz, SteckHolz, stehendes holz, sturmhC?lz, Unholz, Wald- " 48. F N P, sottostazione' Sud delle Alpi termine tedesco Holzmasse, stehende ......... Holzmehl . . . . . . . . . . . . . . . . . ... Holznot ..................... Holzreserv.en Holzschlag Holzschliff Holzschnitzel .............. . Holzschutz ................. . Holzsortiment ....... ,....... . Holzspan ................... . Holzverbrauch .............. . Holzverfarbung ............. . Holzversorgung Holzwirtschaft, Holzwolle .................. . Holzzerkleinerung Honigtau Horizont ,horizont, Anreicherungshorizont, Bleich- .......... . horizont, Eisenverdichtungshorizont, Eluvial- ......... . horizont, Kalkanreicherungshorizont, VerdichtungsHornblende ................. . Hornstrauch ...............•. Horst ....................... Hubschrauber ................ huhn, Auer- ................. huhn, Birk- ................. huhn, Hasel- ................ huhn,Reb- .................. huh:n, Schnee- ............... hu~n, Stein-·········· ...... huhn, Wild- ................. HUlse (1) ................... HUlse (2) ................... Humifizierung ............... Humine ...................... Huminsaure .................. Huminstoffe . . . . . . . . . . . . . . . .. Humus ...................... . humus, Auflagehumus, Dauerhumus, Nahrhumus, Roh:'" Humusauflage Humusbildner hunh, Alpenschnee- ......... . ,hybrid ..................... . Hybride .................... . 'Hydrologie ................. . Hygrometer ................. . Hygroskopizitat ............ . Hygroskopizitatszahl ....... . TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana hol - hyg provvigione, massa in piedi segatura' penuria di legname' riserve legnose tagliata pasta di legno meccanica, pasta base di legno trucioli (di legno) preservazione del legname, protezione del legname assortimento legnoso truciolo di legno consumo di legname alterazione cromatica del legno approvvigionamento in legname economia del settore legno, economia del legno pagliettà di legno sminuzzatura meccanica del legno, triturazione meccanica ,del legno melate, escrementi zuccherini orizzonte, strato orizzonte illuviale, orizzonte' di accumulazione orizzonte eluviale neolite ferrug~nosa orizzonte eluviato orizzonte calcàreo orizzonte compatto, neolite orneblenda sanguinello (Cornus sanguinea L.) boschetto (fino a 50 x 50 m), piccolo gruppo di alberi elicottero urogallo (Tetrao urugallus), gallo cedrone fagiano di monte, (Tetrastes bonasia), francolino 'fràncolino di montè ' starna (Perdix perdix), pernice grigia pernice bianca (Lagopus mutus), pernice delle nevi coturnice (Alectoris graeca) tetraonide manicotto (costr.) baccello (botanic~) humificazione umina (frazione di humus insolubile in alcaii) acido umico sostanza umica humus, umo, umus accumulo di humus humus stabile humus nut'ritivo humus grezzo, humus greggio, humus bruto accumulo di humus componenti dell'umus pernice bianca (Lagopus mutus) ibrido ibrido, bastardo idrologia, idronomia igrometro igroscopicità coefficiente di igroscopicità 49. F N P, sottostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Hyphe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hyphen-Anastomosis ......... Hypothese . . . . . . . . . . . . . . . . . . hypothese, Null- ........... . . . . IdentifikationsschlUssel Idioblast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Igel (1) ................... . Igel (2) ................... . Iltis . . . . . . . . . . . . . . .' ....... . immergrUn Immission Impfung imprag. mit Sublimationslosung impragnieren . . . . . . . . . . . . . . . . Impragnierkessel ........... . impragniertes Sperrholz Impragnierung . . . . . . . . . . . . . . . ImpragnierungsflUssigkeit Impragnierungsmittel ....... . impragnierungsmittel, Grundimpregnierung, Grund- ...... . in Rechtskraft erwachsen Information . . . . . . . . . . . . . . . . . Informationsfluss .......... . Informationssy., geographische Informationssystem .......... Infrarot-Farbfilm ........... Infrarotluftbild ............ Ingangsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . ingenieur, Forst.......... . Ingenieurbiologie .......... . Ingenieurbiologischemassnahmen Initiale ........ , .......... . initiale, Fusiform- ........ . initiale, Markstrahl- ...... . initiale, SpindelformigInitiative . . . . ., . . . . . . . . . . . . . initiative, Parlamentarische initiative, Volks- ......... . Inkasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inkraftsetzen . . . . . . . . . . . . . . . Inkrafttreten . . . . . . . . . . . . . . . Inland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insektizid . . . . . . . . . . . . . . . . . . instabil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . Integration Integration, horizontale Integration, vertikale ..... . Intensitat intensitatsdiagramm, Nieders.intensitatskurve, Niederschl.- 50. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano hyp - int ifa (fungina) anastomosi ifale ipotesi, supposizione ipotesi zero chiave di identificazione idioblasto (cellula isolata all'interno di un tessuto) riccio (Erinaceus europaeus), riccio europeo scogliera (a protezione del gorgo) puzzola (Putorius putoriusL.) sempreverde immissione inoculo, inoculazione cianizzare, impregnare con sublimato corrosivo impregnare serbatoio di impregnazione compensato impregnato impregnazione liquido per impregnazione preparato d'impregnazione, impregnante impregnante di base impregnante di base crescere in giudicato informazione, ragguaglio flusso d'informazioni sistema d'informazione geografico (SIG) sistema informativo pellicola a colori all'infrarosso, film all'infrarosso colore foto ~erea agli infrarossi messa in moto ingegnere forestale bioingegneria provvedimenti di tipo bioingegneristico cellula iniziale, iniziale iniziale fusiforme iniziale' dei raggi midollari iniziale fusiforme iniziativa iniziativa parlamentare iniziativa popolare (eH) incasso mettere in vigore, applicare entrare in vigore territorio nazionale insetticida instabile, labile istruzione integrazione integrazione orizzontale integrazione verticale intensità diagramma d'intensità delle precipitazioni curve d'intensità delle precipitazioni F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana int - jal Interesse .......... . ... . . . . .. interesse Interessenabwagung .......... ponderazione degli interessi Interessenz . . . . . . . . . . . . . . . . . interessenza Internodien . . . . . . . . . . . . . . . . . internoqi Internodium ...... ~ ......... '. internodio Interpellation . . . . . . . . . . . . . . interpellanza (eH) Interpolation . . . . . . . . . . . . . . . interpolazione .' Interpretation . . . . . . . . . . . . . . interpretazione InterpretationsschlUssel chiave d'interpretazione (foto aeree) interzellular ., ............ . intercellulare Interzellulargang canale intercellulare Interzellularraum spazio intercellulare . Interzellulartasche cavità intercellulare Interzeption . . . . . . . . . . . . . . . . intercezione, intercettazione Interzeptionswasser ......... acqua di intercettazione Inventar .... 0 • • • • • • • • • • • • • • • rilevamento, indagine Inventur ............ ········inventario inventur, Folge- ............ inventario successivo inventur, Wald- ' . . . . . . . . . . . . . inventario del bosco Investition . . . . . . . . . . . . . . . . . investimento Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . isolamento, isolazione I sotherme . " . . . . . . . . . . . . . . . .. isoterma Jagd caccia jagd, Hoch- . . . . . . . . . . . . . . . . . caccia alta jagd, Nieder- ... ' ........... . caccia bassa jagd, Pacht- . . . . . . . . . . . . . . . . sistema di caccia in riserva, sistema di caccia in affitto jagd, Patent- ..........•.... sistema di caccia a patente jagd, Regie- . . . . . . . . . . . . . . . . caccia a regia jagd, ,Revier- . . . . . . . . . . . . . . . sistema di caccia in rise'rva Jagdbanngebiet ... '.......... . bandita di ca:ccia 'Jagdkuride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cinegetica, studio della.caccia Jagdsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . sistema di caccia, regime di caccia Jahresplanung . . . . . . . . . . . . . . . pianificazione annuale, piano annuale Jahreszuwachs . . . . . . . . . . . . . '. incremento annuo, accrescimento annuo Jahrgang (1) .......•........ cla~se annuale di età Jahrgang (2) . . . . . . . . . . . . . . . . ciclo annuale degli,aghi jahrig, ein- . . . . . . . . . . . . . . . . annuale jahrig, fein. . . . . . . . . . . . . . . ad anelli fini jahrig, zwèi- . . . . . . . . . . . . . . . biennale Jahrling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . semenzale dell'anno Jahrring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . anello annuale di accrescimento, anello annuale, cerchia annuale Jahrring, auskeilender ..... . anello di'accrescimento discontinuo (non presente su tutto i l fusto) Jahrring, falscher anello doppio (due accrescimenti in un anno), anello falso jahrring, Schein- ........... anello doppio, anello falso Jahrring, vielfacher ........ anello multiplo jahrring, Wund- . . . . . . . . . . . . . anello traumatico Jahrringanalyse . . . . . . . . . . . . . analisi dei cerchi annuali Jahrringbreite . . . . . . . . . . . . . . larghezza dell'anello, ampiezza dell'anello Jahrringe, gleichmassige 'anelli uniformi 51. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Jahrringfolge successioni anulari, successione degli anelli annuali di accrescimento reticolo di carotaggio conteggio degli anelli annuali palina ribes (Ribes species) ribes delle Alpi (Ribes alpinum L.) spinella dei sassi (Ribes petraeum Wulf.) ribes rosso (Ribes rubrum L.), uva di S. Giovanni ribes nero (Ribes nigrum L.) getto di San Giovanni, getto agostano crescita iniziale partenogenesi (riproduzione asessuata senza seme maschile), riproduzione verginale, virginoparia bosco giovane novellame, novelleto, posticcia (usato per gli impianti artificiali) Jahrringnetzwerk ........... ............ Jalon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Johannisbeere . . . . . . . . . . . . . . Johannisbeere, AlpenJohannisbeere, FelsenJohannisbeere, rote Johannisbeere, schwarze Johannistrieb . . . . . . . . . . . . . . .:Tugendwachstum Jungfernzeugung Jahrringzah~ung . . . . . Jungwald Jungwuchs Kafer kafer, kafer, kafer, kafer, kafer, kafer, kafer, kafer, kafer, kafer, kafer, kafer, ....................... Aas................ . Blatt- ...... , ....... . Bock- . . . . . . . . . . . . . . . . Borken- . . . . . . . . . . . . . . HirschLaufLeuchtMarien............. . Nage............... . Pelz- . . . . . . . . . . . . . . . . Pflaster- . . . . . . . . . . . . Pracht............. . kaf~r, RUssel............. . kafer, Schnell- . . . . . . . . . . . . . . Kaferfalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kafernest .................. . Kahlschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . kahlschlag, S~reifen- ...... . Kahlschlagverbot . . . . . . . . . . . . Kahlschlagwirtschaft ....... . Kahlstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -.. Kalk(ge)stein ........•...... kalk, Brannt......... - .... Kalk, geloscht ........ - .... . kalk, Wasser- . . . . . . . . . . . . . . KalkdUngung . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalkzement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalteeinbruch . . . . . . . . . . . . . . . Kaltetod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kalyptra Kalzium 52. jah - kal coleotteri necrofori, silfidi (scient.) crisomelidi cerambicide ipidi, scolitidi cervi volanti, lucanidi (l;Icient.) carabide lucciole, lampiridi (scient.) coccinelle anobidi dermestidi melo idi buprestidi curculionidi elateridi trappola per scolitidi focolaio di scolitidi taglio raso taglio raso a strisce successive divieto di taglio raso gestione a taglio raso vuoto, radura, fallanza potassio (K) calcare calce viva calce spenta calce idraulica calcitazione calcitazione cemento di calce freddo ondata di freddo morte da freddo caliptra (cuffia che protegge l'estremo apice delle radici) calcio (Ca) F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane karn - keç termine tedesco possibile traduzione italiana ------------------------------ --------------------------------------------~------------~ Kambialzone . . . . . . . . . . . . . . . . . Kambium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kambium, Kork- . . . . . . . . . . . . . . kambium, Stockwerk- ......... Kambiuminitiale . . . . . . . . . . . . . Kammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kammer, Hochzeitkammer, Rammel- . . . . . . . . . . . . . Kampfzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zona cambiale, zona del cambio cambio fellogeno, cambio del sughero cambio seriato orizzontalmente iniziale del cambio, iniziale cambiale camera camera nuziale camera nuziale zona di tensione oltre il limite superiore del bosco, zona di tensione Kapillar-Saum . . . . . . . . . . . . . . . ,frangia capillare (parte immediatamente sopra la falda freatica) Kapillaritat . . . . . . . . . . . . . . . . capillarità Kapillaritatspotential ...... potenziale capillare, tensione capillare Kapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. capsula karabiner, Rettungs- ........ moschettone di sicurezza Karabinierhacken ............ moschettone Karrenfeld ...............•.. terreno sQlcato, suolo calanchivo K~rte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' carta, piano Karte. d. technisch. Massnahmen carta degli interventi tecnici Karte der technischen Massnah. carta degli interventi tecnici karte, Bestandes- ........... carta dei soprassuoli, carta degli aggregati kar~e, Boden. . . . . . . . . . . . . . . carta pedologica karte, Forsteinrichtungscarta sinottica (che riassume diverse informazioni), carta sinottica assestamentale karte, Kataster. . . . . . . . . ... mappa catastale karte, Kontroll............ carta di controllo karte, Landes- . . . . . . . . . . . . . . carta nazionale karte, Landes- (LK) ... _ .... . 'carta nazionale (CN) karte, Massnahne- .......... . carta degli interventi (selvicolturali) karte, Standorts- .......... . carta stazionale karte, Wetter- . . . . . . . . . . . . . . carta meteorologica Kartenwerk .................. . piani, raccolta cartografica, strumenti cartografici Kartierung cartografia Kastanie castagno (Castanea sativa Mill., Castanea vesca Gaertn. ) Kastanie, amerikanische castagno americano (Castan~a dentata (Marsch.) Borkh.) Kastanie, chinesische ...... . castagno cinese (Castanea mollissima B1.) kastanie, Edel- . . . . . . . . . . . . . castagno (Castanea sativa Mill., Castanea vesca Gaertn. ) Kastanie, japanische ....... . castagno giapponese (Castanea crenata Sieb. & Zucc.) kastanie, Ross- . . . . . . . . . . . . . ippocastano (Aesculus hippocastanum L.), castagno d'india Kastanienbohrer . . . . . . . . . . . . . balanino (Curculio ele~has), punteruolo Kastanienrindenkrebs ....... . cancro corticale del castagno (Cryphonectria parasitica) , . Kastanienrlisselkafer ....... . baianino (Curculio elephas), punteruolo Kastanienwickler . . . . . . . . . . . . carpocapsa (Laspeyresia splendana) Kastanienwiederherstellung risariamento.pedemontano castanile (TI) Kataster (1) . . . . . . . . . . . . . . . . catasto (eventi naturali) Kataster (2) . . . . . . . . . . . . . . . . mappa catastale, cat~sto Katzchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . amento, gattino (bot.) Katzenpfotchen . . . . . . . . . . . . . . occhiolinatura Kauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acquisto, compera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . " .. acquirente Kaufer Kegel cono 53. FN P, ,Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco ~ italiano keg - kie termine tedesco possibile traduzione italiana kegel, Lawinen- . . . . . . . . . . . . . kegel, Schwemm- . . . . . . . . . . . . . Kehrhacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kehrplatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . keil, Alu- . . . . . . . . . . . . . . . . . . keil, Fall- . . . . . . . . . . . . . . . . . Keilholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keilriemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keil tasche ... . . . . . . . . . . . . . . . Keilwuchs cono di deposito della valanga, cono di deie.zione ••• cono alluvionale giratronchi piazza di giro cuneo cavo in alluminio cuneo di abattimentò elemento legnoso del cuneo cinghia tràpezoidale -tasca del cuneo piccoli infossamenti degli anelli (specialmente nel faggio) substrato germinativo, substrato di nascita, letto di semina vescicola germinativa cotiledone germinare capacità germipativa, facoltà germinativa, germinabilità energia germinativa plantula, semenz.ale avvizzimento dei semenzali, moria dei semenzali germoplasma prova di germinabilità dormienza (fattori fisici), quiescenza (fattori chimici) germinazione (di un seme, di una spora o di un grano di polline) gamete cuore, nucleo, parte centrale cuore 'bagnato, carie acquosa, marciume acquoso marcio marciume del cuore durame, cuore falso durame, cuore imperfetto durame differenziato, durame colorato durame traumatico duramificazione cretto centrale cuore fragile cuore fragile eccentricità del fusto pianta da seme, alto fùsto, piede franco catena (della motosega) catena a Choker maglia motrice della catena (motosega) maglia della catena (motosega) carte~ copripignone vite tendicatena freno catena passo della catena maglia di collegamento della catena (motosega) tipo di maglia tagliente della catena pino silvestre (Pinus sylvestris L.) mandibola superiore mandibola inferiore (insetti) pino cembro (Pinus cembra L.), cembro, cirmolo (I) Keimbett Keimblaschen . . . . . . . . . . . . . . . . Keimblàtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . keimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keimfahigkeit ............... Keimkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keimling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keimlingsfaule . . . . . . . . . . . . . . Ke impl asma . . . . . . . . . . . . . . . . . . KeimprUfung . . . . . . . . . . . . . . . . . Keimruhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keimung Keimzelle Kern ........................ kern, Nass.......... ' ...... kernfaul ................... Kernfaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,Kernholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kern~olz, fakultatives ..... kernholz, Farb:- . . . . . . . . . . . . Kernholz, traumatisches :Kernholzbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' ....... . Kernriss Kernschalung . . . . . . . . . . . . . . . Kernsprodigkeit . . . . . . . . . . . . Kernverlagerung . . . . . . . . . . . . Kernwuchs .................. Kette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kette, Choker- . . . . . . . . . . . . . Kettenantriebsglied ........ Kettenglied . . . . . . . . . . . . . . . . Kettenraddeckel . . . . . . . . . . . . Kettenspannvorrichtung ..... Kettenstop' . . . . . . . . . . . . . . . . . Kettenteilung . . . . . . . . . . . . . . Kettenverbindungsglied ..... Kettenzahnform . . . . . . . . . . . . . Kiefer ...................... kiefer, Oberkiefer"Unterkiefer, Zirbel- 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F NP, Sottos"tazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana kie - kné Kies ........................ kieselig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kieselmarmor . . . . . . . . . . . . . . . . Kiesgrube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kiessammler .................. Kirschbàum . . . . . . . . . . . . . . . . . . kirsche, Fèlsen- ............ ghiaia (da 2 a 20 mm) siliceo marmo siliceo cava di ghiaia zona di deposito, bacino di deposito ciliegio selvatico (Prunus avium Lo), ciliegio montano ciliegio canino (Prunus mahaleb Lo), ciliegio di Santa lucia kirsche, spate Traubenciliegio tardivo, prugno lo tardivo, (Prunus serotina) kirsche, Traubenciliegio a grappoli (Prunus padus Lo), pado Kissen .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. guaina kissen, Blatt- .............. guaina basale (di una foglia) kissen, Nadel- .............. guaina basale (di un ago) Klamm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gola, stretta, serra klammer, Bau.... "........... ' cambra Klaranlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . impianto di depurazione Klarschlamm . . . . . . . . . . . . . . . . . fango residuato dagli impianti di depurazione, fango di depurazione Klasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . classe Klasse (2) . . . . . . . . . . . . .. . . .. classe (sis:tematica) klasse, Unter- .............. sottoclasse (sistematica) Klassendurchmesser .......... diametro medio della classe Klassengrenze . . . . . . . . . . . . . . . limite di classe Klassenintervall ............ intervallo di classe Klassenprobestamm ........... albero modello di classe Klassifikation .............. classificazione Klause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. chiusa Klebast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. getto epicormico" ramo epicormico, nodo epicormico Klebpunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . limite di adesione Kleiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . picchio-muratore (Sitta europea Lo) "Kleinflachenwirtschaft ...... trattamento per piccole superfici Kleinholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ramaglia, legno da fascine klemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . serrare, bloccare ~lenganlage . . . . . . . . . . . . . . . . . impianto di estrazione (dei semi dagli strobili) Klenganst~lt . . . . . . . . . . . . . . . . ' essicatoio, impianto di essicazione klengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estrazione (di semi). Klima . . . . . . . . . . . . . . . . . ~";. :.". .. clima" Klimaindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . indice climatico Klon . . . . . . . . . . . . . . . :........ . clone Kluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . crepa, crepaccio, fessura Kluftmaterali~n .........•... materiali di fessura KIUmpchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . grumo (neve o terra) Klumpenstichprobe .......... . campione per gruppi (l'unità di osservazione è un gruppo di individui) Kluppe cavalletto dendrometrico, calibro forestale, pachimetro (TI, GR) Kluppe, selbstregistrierende cavalletto registratore Kluppierung . . . . . . . . . . . . . . . . . cavallettamento kluppierung, Voll- ......... . cavallettamento totàle Kluppierungsliste .......... . piedilista di cavallettamento Klu~pierungsschwelle ....... . soglia di ~avallettamento Knickvorrichtung ........... . snodo a polso Knieschoner . . . . . . . . . . . . . . . . . ginocchiere Knollchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tubercoli knollchep, Wurzel- .......... tubercoli radicali Knollchenbakterien .......... batteri dei tubercoli radicali 55. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italia·na kno - kor ------------------------------------------------------ ---~ Knospe ........................ gemma gemma avventizia (sorge in una qualsiasi parte del knospe, Adventivtronco) knospe, Blatt- . . . . . . . . . . . . . . gemma fogliare knospe, Blliten- ............ . gemma fiorale knospe, End- . . . . . . . . . . . . . . . . gemma terminale, gemma apicale .knospe, Proventiv- .......... gemma dormiente, gemma proventizia Knospe, schlafende .......... gemma dormiente knospe, Seiten- ........ ·····gemma laterale Knospenschuppen . . . . . . . . . . . . . perule Knospensucht . . . . . . . . . . . . . . . . marezzatura Knoten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nodi (velocità vento) Kode ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. codice Kodierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . codificazione koeffizient, Reibungs- ...... coefficiente d'attrito (valanghe) koeffizient, Wiederstandscoefficiente di resistenza (valangne) Koffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sovrastruttura Kohasion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . coesione Kohlenstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . carbonio (C) Kolben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . spadice (infiorescenza) Kolk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gorgo, scavo, scavo a valle di un opera Kolk im Fels . . . . . . . . . . . . . . . . marmitta dei giganti Kolkbecken . . . . . . . . . . . . . . . . . . gorgo a valle di una briglia Kolkblockschutz . . . . . . . . . . . . . scogliera del gorgo, blocchi a protezione del gorgo Kolktafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pannello deflettore (contro la neve soffiata) Kolktiefe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . profondità del gorgo kolkung, Aus- . . . . . . . . . . . . . . . gorgo, scavo Kommission . . . . . . . . . . . . . . . . . . commissione Kommunikation, akustische comunicazione acustica Kommunikation, chemische comunicazione chimica (insetti) 'Kompass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. bussola Kompost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . composta, composto, terricciata Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . compressore .Kondensator . . . . . . . . . . . . . . . . . condensatore Kon'glomerat ... . . . . • . . . . . . . .. conglomerato konisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... conico Konkurrenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . concorrenza Konkurrenzkraft .. . . . . . . . . . .. potere concorrenz.iale Konkurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fallimento Konoid ... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. conoide· Konsistenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consistenza konsolidieren . . . . . . . . . . . . . . . consolidare Konstante . . . . . . ... . . . . . . . . . .. costante Kontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. controllo Kontrollmethode . . . . . . . . . . . . . metodo del controllo Kontrollstichprobe .......... area disaggio permanente (metodo Schmid-Haas), area di saggio d.i controllo permanente Koordinate . . . . . . . . . . . . . . . . . . coordinata koordinaten, Lage- .......... coordinate planimetriche, coordinate piane Koordinatennetz . . . . . . . . . . . . . reticolo di coordinate, reticolato Kopfchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capolino (infiorescenza) kopfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capitozzare, svettare, trattare a capitozzo Kopfholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capitozzo Kopfkapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . capsula ce faI e (insetti) 'Korbchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capolino piano, calatide (infiorescenza) Kork ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. sughero,. fellema 56. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana kor - kra ------------------------------ ---------------------------------------------------------Korkeiche korh, HohlKornelkirsche Kornform ................... . Kornverteilung ............. . Korperhaltung .............. . Korperschaft ............... . Korrelation ................ . Korrelation, lineare ....... . Korrelation, multiple ...... . Korrelation, nich~lineare Korrelation, partieile ..... . Korrelation, totale ........ . Korre'lationskoeffizient Korrelationstabelle ........ . Kosten ...................... Kosten, anerkannte .......... kosten, Anlagekosten, Anschaffungs- ....... kosten, Demontage- .......... Kosten, feste (=fixe) ....... kosten, Gebrauchs- .......... kosten, Montage- ............ kosten, Norm- ............... koaten, Personal- ........... kosten, Rest- ............... kosten, Selbst- ............. kosten, Sozial- ............• Kosten, variable ............ Kosten~Nutzen-Analyse ....... Kostendeckungsbeitrag ....... Kostenschatzung ..........•.. Kostenvoranschlag ........... Kot ...... , . . . . . . . . . . . . . . . . .. Kotyledon .............. '..... Kovarianz ................... Kraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. kraft, Druck- ..............•. kraft, Flieh- ............... kraft, Quer- ................ kraft, Rand- ............. '" kraft, Schub- ............... -kraft, Sog- ................. kraft, stoss- ............... kraft, Zug- . . . . . . . . . . . . . . . .. Kragarm ..................... Krallenanschlag .............. Kran / ......................... Kran, hydraulischer ......... kran, Seil- , .........•...... krank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. krankelnd ................... Krankheit ................... krankheit, Erb- ............. krankheit, Infektions- ...... ·krankheit, Mangel- .......... o ••••••••••••• sughera (Quercus suber L.) seme vano corniolo maschio (Cornus mas L.) forma dei grani (cristalli) granulometria posizione di lavoro corporazione correlazione correlazione lineare correlazione multipla correlazione non lineare correlazione parziale correlazione totale coefficiente di correlazione tabella di correlazione spese, costi costi riconosciuti costi di .acquisto dell'impianto costi di acquisto costi di smontaggio costi fissi, spese fisse costi d'esercizio costi di montaggio costi standard, costi normali costi della manodopera costi residui, costi rimanenti costi primari costi sociali costi variab~li analisi costi,...benefiéi, analisi costi-ricavi contributo alla copertura dei costi stima dei costi, stima delle spese preventivo dei costi escrementi cotiledone covarianza forza compressione, forza di spinta forza centrifuga sforzo di taglio forza marginale, carico marginale forza di taglio forza di ,risucchio forza di propulsione forza di tra'zione braccio, mensola battuta dentata gru gru idraulica gru a cavo (.I), teleferica (TI/GR) malato malaticcio malattia malattia ereditaria malattia infettiva malattia di carenza 57. F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano kra - kro termine tedesco possibile traduzione italiana krankheit, Pilzkrankheit, ,Tintenkrankheit, Umfall- micosi, malattia, fungina mal dell'inchiostro (Phytophthora cambivora) avvizzimento dei semenzali (Thanatephorus,Pithium e Fusarium species) malattia virale agente patogeno sintomatologia, sintomi della malattia fattore eziologico primario, causa diretta della malattia eziologia decorso della malattia segno obiettivo della malattia, manifestazione della malattia erba (non graminacea) erbe infestanti strato erbaceo credito credito di costruzione, credito all'edilizia credito federale tappa di credito stanziamento di credito area basimetrica, a~ea circolare albero di area basimetrica media spin cervino (Rhamnus cathartica L.) ramno alpino (Rhamnus alpina L.) spin cervino (Rhamnus cathartica L.) spin cervino nano (Rhamnus pumila Turra) avvolgimento incrociato (funi metalliche) scorrimento, reptazione scorrimento plastico del terreno, reptazionedel terreno scorrimento della neve cristallo cristallo di neve monocristallo ago (tipo di cristallo di neve) rafide, cristallo aciculare placca, piastrina (tipo di cristallo di neve) prisma (tipo di cristallo di neve") colonna (tipo di cristallo di neve) stiloide stella (tipo di cristallo di neve) stella a disposizione spaziale cristalli a calice, brina di profondità, (neve slittante) cellula crista"llifera germe di cristallizzazione sabbia cristallina chioma corona (chioma rotonda e ben sviluppata) fronda (parte esterna della chioma - rami fini e massa fogliare) coronamento (parte superiore di una costruzione) chioma a bandiera lunghezza relativa della chioma insersione della chioma krankheit, VirusKrankheitserreger Krankheitssymptome Krankheitsursache Krankheitsursachen Krankheitsverlauf krankheitszeichen Kraut ...................... . kraut, Un- ................. . Krautschicht ............... . Kredit ..................... . kredit, Bau- ............... . kredit, Bundes- ............ . Kreditetappe .... , .......... . Kreditfreigabe ............. . Kreisflache ................ . Kreisflachemittelstamm ..... . Kreuzdorn .................. . Kreuzaorn, Alpen- .......... . Kreuzdorn, Purgier- ........ . Kreuzdorn, Zwerg- .......... . Kreuzschlag ................ . Kriechen ................... . kriechen, Bodenkriechen, Schnee- .......... . Kristall (l') ............... . Kristal~, (2) ............... . kristall, Ein- ..•........... i<ristall, Nadel ............ . Kristall, nadelformiges Kristall, Plattchen ........ . Kristall, Prisma ........... . Kristall, Saule ............ . Kristall, saulenformig ..... . kristall, Stern- ........... . kristall, Stern- , raumliche kristalle,Becher- ......... . kristallfllhrende Zelle ..... Kristallisationskeim ....... Kristallsand ............... Krone (l) .................. Krone (2) .................. Krone (3) .................. . . . . . . Krone (4) Krone, eiseitige ........... . KronenjHohen-Verhaltnis Kronenansatz ............... . 58. F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI.: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana Kronenaufbau ................ Kronenbaum .................. Kronenbereich ............... Kronenbeseitigung ........... Kronenbreite ................ Kronendach .................. Kronendichte ................ Kronendurchforstung ......... Kronendurchmesser ........... Kronendurchmesser, scheinbarer Kronendurchmesserverh1Htnis struttura della chioma, architettura della chioma coronarriento in legno zona della chioma, fillosfera asportazione della ramaglia e dei cimali ampiezza della chioma copertura delle chiome dens'ità della chioma, consistenza della chioma diradamento della chioma diametro medio della chioma diametro visibile della chioma rapporto tra il diametro della chioma ed il diametro a petto d'uomo fuoco alto, incendio delle chiome,' incendio alto taglio di isolamento delle chiome altezza della chioma classe biosociologica lunghezza della chioma céntro della chioma altezza del centro della chioma cura della chioma proiezione della chioma zona della chioma, fillosfera strato delle chiome chiusura delle chiome, copertura dèlle chiome copertura verticale delle chiome correzione della chioma stato sanitario della chioma glomerulo (aggregato rotonde9giante fino a 10 mm di diametro) struttura glomerulare, struttura lacunare struttura glomerulare incurvamento incurvamento semplice incurvamento·multiplo incurvamento doppio specie arborea con portamen~o arbustivo, arbusto contorto, pianta malformata arbusteto di alberi contorti, boscaglia limite delle specie arboree con portamento arbustivo, limite degli arbusti contorti, limite degli arbusti cresc{ta disforme crittomeria del giappone (CryptoItleria japonica D. Don.) cubatura cubatura per sezioni tavola di cubatura pattini alette di raffreddamento (motosega) rimboschimento artificiale, piantagione, rimboschimento paesaggio antropizzato, paesaggio civilizzato piano di rimboschimento,' piano delle piantagioni, piano colturale ~ a carattere fondiario, a carattere catastale riscatto licenziamento cunetta, canale, cunettone oper~ artificiali, opere d'arte, manufatti Kronenfeuer ................. Kronenfreihieb .............. Kronenhohe······ ............ Kronenklasse ............... . Kronenlange ................ . Kronenmittelpunkt .......... . Kronenmittelpunktshohe ..... . Kronenpf lege ............... . Kronenprojektion ........... . Kronenraum ................. . Kronenschicht .............. . Kronenschluss ........... ; .. . Kronenschluss, vertikaler Kronenschnitt .............. . Kronenzustand ............... KrUmel ...................... KrUmelstruktur ............. . KrUmelung KrUmmung KrUmmung, einschnUrige ..... . KrUmmung, nichtschnUrige KrUmmung, zweischnUrige KrUppel KrUppelbestand KrUppelgrenze . . .. . . . . . . .. . ~ KrUppelwuchs ............... . Kryptomerie ................ . Kubierung ............ '.' ..... . Kubierung, sektiònsweise Kubierungàtafel ............ . Kufen ....................... . "KUhlrippen ................".. Kultur ..............., .. ".... . Kulturlandschaft ........... . Kulturplan ................. . kulturtechnisch ............ KUndigung (1) . . . . . . . . . . . . . . KUndigung (2) .............. KUnette ..... "............... Kunstbauten ................ . . . . . kro - kUI 59. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana klinstliche Auslosung ....... . Kurve (1) .......... '," ..... . Kurve (2) .................. . kurve, Abflussmenge- ....... . kurve, Abflusssummen- ...... . kurve, Ausrundungskurve, Dauer- .............. . kurve, Uebergangs- ......... . Kurvenelemente ............. . distacco artificiale (di valanghe) curva l~nea (di un diagramma), diagramma, grafico diagramma dei deflussi curva di frequenza delle portate raccordo, clotoide diagramma dei deflussi integrali raccordo, clotoide elementi della curva Ladebrlicke .................. Ladeplatz ................... Ladung (1) .................. Ladung (2) . . . . . . . . . . . . . . . . .. ladung, Treib- .............. Lage (1) ...........•........ Lage (2) .................... Lager ....................... Lagerholzer ................. Lagerplatz .................. lagerung, Nass- ............. Lametta-Effekt .............. landen ...................... Landerwerb ........ , ......... Landesweit .................. Landschaft .................. landschaft, Kultur:" ......... Landschaftschutz ............ Landwirt .................... Landwirtschaft ........•..... Lange ......... . . . . . . . . . . . . .. Langschlag '....•............. Larche ...................... tarche, Japan- .............. Larve ....................'. .. Lasche ........... . . . . . . . . . .. Lassreitel .................. Last ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . Last anheben ................ Last aufstellen ............. Last hochziehen ............. last, Nutz- ................. Lastwagen Lastzug Laterit lateritisch ................. Latte .... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. latte, Distanzlatte, Doppellatte, Mess- ..... , ......... . Laub- 60. klin - lau piano di carico piazza di carico carica (esplosiva) carico carica propellente giacitura, posizione, luogo letto (geologia), giacimento sede, alloggiamento (costr.) traverse di base (di una catasta) piazza di deposito' deposito irrorato con acqua effetto frangia (piccole finestre nelle ramificazioni secondarie) atterrare acquisto di terreno sull'intero territorio (nazionale) paesaggio paesaggio antropizzato, paesaggio civilizzato protezione del paesaggio agricoltore, contadino agricoltura lunghezza, avvolgimento parallelo (funi metalliche) larice (Larix decidua Mill., Larix europea Lam.) larice giapponese (Larix leptolepis Gord.) larva passante (costr.) allievo matricina carico sollevare l'estremità del carico (trasporto con l'elicottero) _ sollevare il carico ,in posizione verticale (trasporto con elicottero) sollevare il carico da terra (trasporto con elicottero) carico utile autocarro autotreno laterite la~eritico (molti sesquiossidi, ma poca silice) listello stadia listello doppio stadia foglie, fogliame F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana lau - Laubausbruch ................ Laubbaum .................... Lauberde .................... Laubfall .................... Laubfall, vorzeitiger ....... Laubwald .................... fogliazione latifoglia, frondifera (TI) terriccio di foglie filloptosi, caduta delle foglie filloptosi anticipata bosco di latifoglie, bosco frondifero (TI), .frondifero (TI) Lauf ......................... corso lauf, Bach- ................ . corso d'acqua lauf, Mittel- .............. . corso medio (di un torrente) lauf, Ober- ................ . corso superiore (di un torrente) lauf', Unter- ............... . corso inferiore (di un torrente) laufend .................... . corrente carrello Laufwagen Laufzeit tempo di corrivazione Laufzeitmethode ............ . metodo del tempo di corrivazione Laus afide, pidocchio, anopluro (scient.), gorgoglione (I) laus,Fichtenrohren- ....... . afide verde dell'abete rosso (Liosomaphis (Elatobium) abietinum Walk.) laus, Sitkaafide verde. dell'abete rosso (Ll.osomaphis (Elatobium) abietinum Walk.) Lause ...................... . pidocchi, anopluri (scient.) lause, Blatt- .............. . afidi lause, Gallen- .............. afidi galligeni, pidocchi galligeni lause, Rinden- .............. lacnidi lause, Schild- .............. cocciniglie, coccidi (scient.) Lawine .......... . . . . . . . • . . .. valanga lawine, Boden- .............. valanga di fondo lawine, Festschnee- ......... valanga di neve compatta lawine, Flachen- ............ valanga di versante lawine, Fliess- ............. valanga radente lawine, Gletscher- .......... valanga di ghiacciaio, caduta di seracchi lawine, G~und- .............. ·valanga di fondo (con detriti) ~awine, Katastrophen....... valanga catastrofica lawine, Lockerschnee- ········valanga di neve incoerente, valanga di neve a debole coesione lawine, Misch- .............. valanga mista lawine, Nach- ............... valanga successiva, valanga secondaria lawine, Nassschnee- ......... valanga di.neve umida lawine, Neuschnee- .......... valanga di neve recente (o fresca) lawine,Ober- ............... valanga di superficie lawine, Runsen- ............. valanga incanalata lawine, Schneebrett- ........ valanga di neve a last~oni lawine, Staub- ............... valanga nubiforme, valanga polverosa lawine, Tal- ................. ' valanga che raggiunge il fondovalle lawine, Trockenschnee- ...... valanga di neve asciutta Lawinenauslaufer ............ digitazione, ramificazione (di u·Ìla valanga) Lawinenbulletin ..........•.. bollettino valanghe, bollettino nivologico Lawinendynamik .............. dinamica delle valanghe Lawinengefahr ............... pericolo.di valanghe Lawinenge~ahrenkarte ........ piano delle zone minacciate dalle valanghe, piano delle zone soggette (esposte) alle valanghe Lawinengefahrenstufe ........ grado di pericolo, grado di rischio, indice di pericolo di valanghe Lawinengleitbahn ............ traiettoria della valanga Lawinenhang ................. versante valanghivo, pendio valanghivo 61. la~ F N P,' sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco- italiano possibile traduzione italiana termine tedesco law - loc ---------------------------------------------------------Lawinenkataster ............ . Lawinenkegel ............... . Lawinenniedergang .......... . Lawinenopfer . . . . . . . . . . . . . . . . Lawinenschnur . . . . . . . . . . . . . . . lawinensicher . . . . . . . . . . . . . . . Lawinentatigkeit ........... . Lebensbaum, abendlandischer Lebensbaum, riesen ......... . Lebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . Leeseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Legrute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehm ......................... lehm, Gehange- . . . . . . . . . . . . . . Lehne . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . Lehnenabbruch . . . . . . . . . . . . . . . Lehnenabsitzung . . . . . . . . . . . . . Lehnendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehrmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehrpfad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehrwald ...........•........ Leim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le imverbindung . . . . . . . . . . . . . . Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leistungskontrolle .......... LeitbUndel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leitgefass . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leitgewebe . . . . . . . . . . . . ' ...... Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lenkung, Servo- . . . . . . . . . . . . . Lentizelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lentokapazitat . . . . . . . . . . . . . . lentokapillarer Punkt ....... Liane ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Libellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Li'chtungshieb . . . . . . . . . . . . . . . Lichtungszuwachs ........... . Lichtwuchsdurchforstung Liegendkontrolle . . . . . . . . . . . . Liegendmass . . . . . . . . . . . . . . . . . Liguster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linde, Sommerlinde, WinterLinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linie, Null............... LinienfUhrung . . . . . . . . . . . . . . LinienfUhrung, horizontale LinienfUhrung, vertikale' Litze ....................... loch, Ausflugs- . . . . . . . . . . . . 62. . . . . . catasto delle valanghe cono, di deiezione della valanga caduta di valanga vittima di valanga funicella da valanga, cordino da valanga al sicuro dal,le valanghe,' protetto dalle valanghe attivitàvalanghiva thuja occidentale (Thuja occidentalis) thuja gigante (Thuja plicata) durata tecnica (di una macchina) sottovento verga interrata limo limo di falda pendice, versante, pendio, sponda erosione al piede del pendio smottamento spinta della sponda materiale didattico, mezzo didattico sentiero didattico foresta d'insegnamento, foresta didattica colla giunto incollato produzione, prestazione~ resa controllo della produttività, controllo della resa fascio vascolare scala a pioli vaso conduttore tessuto di conduzione, pr9senchima, tessuto conduttore sterzo servosterzo lenticella capillarità rallentata punto di capillarità rallentata liana libellule, odonati taglio di. luce, taglio secondario taglio di preparazione, taglio preparatorio, taglio chiaro incremento dovuto alla messa in luce dirado fotoincrementale controllo del, legname abbattuto, misurazione del legname abbattuto misura a terra ligustro (Ligustrum vulgare L.), olivello tiglio (Tilia species) tiglio nostrano (Tilia platyphyllos Scop.), t~glio comune tiglio riccio (Tilia cordata Mill.) linea, curva, diagramma linea zero, linea di livello andamento di un tracciato, tracciato, percorso andamento planimetrico andamento altimetrico trefolo foro di sfarfallamento F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana loch, Eingangs- ........ , ... . loch, Luft- ................ . Lochbohrmaschine ........... . Locheisen ...... -..... Lochkarte .................. . Lochstreifen ............... . Lockergeste'in .............. . Lo,ckmittel ................. . Lockstoff .................. . Lockstoffe ............. " ... '. Lohde, .' ..................... . Lohn ........................ . lo.hn, Grundlohn, ZeitLohnstufe Loreyhohe foro d'entrata foro d'areazione trivella palanchino scheda perforata nastro perforato materiale sciolto attrattivo, esca attrattivo, esca sostanze di richiamo talea (pianta da vivaio di altezza inferiore a 1 m) salario salario di base paga oraria livello salariale altezza media di Lorey (H = [~ g.h]/[~g]), altezza di Lorey spegnimento' soluzione rilievo aereo foto aerea ,aerofotograf ia, aereo fotogramma obliquo. aereofotografia, fotografia aerea elaborazione fotoaereogrammetrica~ elaborazione delle foto aeree film aereofotografico, film per riprese aereofotograf iche, interpretazione delle ,foto aeree, fotoint~rpretazione inventario con foto aeree apparecchio per aereofotografie carta aereo fotogrammetrica ' filtro dell'aria (motosega) essicato all'aria inquinamento atmosferico foro di aerazione (motosega) lume lume! cavità c~llulare sopravento lisigeno (formatosi in seguito a lisi cellulare)' ò • • • • •" • • Loschung .................. ' .. Losung ..................... . Luftaufnahme ............... . Luftbild ................... . luf~bild, SchragLuftbildaufnahme Luftbildauswertung Luftbildfilm L ••••••••••••••• Luftbildinterpretation Luftbildinventur ........... . Luftbildkamera ............. . Lu~tbildkarte .............. . Luftfilter ................. . Lufttrocken ................ . . Luftverschmutzung .......... . Luftzutr,itt ................ . Lumen ................ , ...... . lumen, Zell- ............... . Luvseite lysigen loc - mal Machart (Seil) costruzione'(di una fune metallica) Magnesium .................. . magnesio (Mg) Magnetkies ............ '..... . pirrotite mahen ...................... . falciare mahlen ..................... . macinare Maiensass "~" ... maggehgo Mangel ...................... carenze, insufficienze Mann an Mann ................ disposizione ad elementi combacianti Mann, toter ................. aricoraggio di teleferica Mannchen .. '... . . . . . . . . . . . . . .. maschi Mannstunde' .................. ora-operaio Manntag .... ; ................ giorno-operaio marder, ~tein- ......... ·····faina (Martes foina Erxleben) Margo ....................... membrana della punteggiatura a •••••••••• .63. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco Mark ....................... Markfleck .................. Markstrahl ................. Markstrahl, einreihiger markstrahl, Holz- .......... markstrahl, PhloemMarkstrahl, primarer markstrahl, ScheinMarkstrahl, sekundarer ..... Markstrahl, spindelformig TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana mar - mau . midollo . macchia midollare . raggio midollare, raggio raggio uniseriato . raggio del legno raggio floematico, raggio della corteccia raggio primario (nel midollo) raggio aggregato . raggio secondario (non del midollo) raggio fusiforme (visto in sezione trasversale), raggio lenticolare Markstrahl, vielreihiger raqgio multis"eriato markstrahl, Xylem- ......... . raggio del legno Markstrahl, zusammengesetzter raggio aggregato Markstrahlgewebe ........... . tessuto radiale Markstrahl tracheide· ....... . tracheide del raggio Markstrahlzelle,aufrechte cellula del raggio eretta Markstrahlzelle, liegende cellula del raggio proco~ente Markt ...................... . mercato markt, Holzmercato del legn~e Maschenweite dimensione delle maglie (rete) MaschinenfUhrer ............ . macchinista Maschinenstunde ............ . ora-macchina Maserung venatura (legno) Maserwuchs radica, occhiolinatura (detto solo della trancia di legno), marezzatura (detto solo della trancia di legno) Masse ......... . . . . . . . . . . . . .. volume, massa Masse, stehende ............. massa in piedi Massendisposition ........... disposizione delle masse Massenselektion ............. selezione massale Massentafel ................. tavole stereometriche, tavole di cubatura Massenvermehrung ............ pullulazione, esplosione numerica massgebend ................... determinante Massn?lhme (1) ............... provvedimento, misura (in senso generico) Massnahme (2) " ............... intervento (selvicoltura) Massnahme, beilaufige ....... interventi colturali accesspri, interventi colturali complementari .massnahme, Ersatz- .......... misura compensativa, provvedimento compensativo Massnahmekarte .............. carta degli interventi Massstab . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. scala Mast(1) .................... pasciona Mast (2) .................... pilone, ritt~, albero Mast ( 3 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. antenna mast, Halb- ................. fruttificazione parziale, fruttificazione media mast, Kipp- ................. ritto ripiegabile mast, Spreng- ............... fruttificazione scarsa, fruttificazione sporadica mast, Voll- ................. fruttificazione completa, pasciona "(faggio e quercia) Mastjahr .............•...... annata di pasciona (specialmente usato per faggio e quercia), anno da seme Matrix .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. matrice Matrixpotential ............. potenziale della matrice solida Matrizenelement ............. elemento della matrice Mauer muro, muratura mauer, Futter- .............. . muro di controriva mauer, Haustein- ............ muratura in pietra da taglio e malta mauer, Schwergewichts-- ...... muro a gravità 64. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane traduzione italiana maù - met termine tedesco possi~ile mauer, Steinmauer, StUtzmauer, Trockenmauer, Zementmortel- ....... . mauer, Zyklopen- ........ ~ .. . Mauerwerk ......' ..........., .. mauerwerk, Trocken- ........ . Maulwurf ................... . maus, Erd- ................. . maus, 'Hasel- ............... . maus, Rote.l- ............... . maus, Wald-, ................ . Mause (allg.) .............. . Mausedorn .................. . Mauswies'el ................. . Maximierung ................ . Mechanisierung ............. . Median ..................... . Medien ..................... . Meertraubchen .............. . Mehlbeerb'aum ............... . Mehltau .................... . Mehrkernigkeit ............. . muratura in sasso muro di sostegno muro a secco muratura di pietrame con malta muratura ciclopica, muro in sassi ciclop'ici muratura muratura a secco talpa e~ropea (Talpa europea L.) topo campagnolo (Microtus agrestis L.), campagnolo moscardino (Muscardinus avellanarius L.), nocciolino campagnolo ~ossastro (Clethrionomus glareolus L.) topo selvatico (Apodemus sylvaticus L.) roditori, pungitopo (Ruscus aculeatus L.) donnola (Mustela nivalis L.) massimizzazione meccanizzazione mediana, valore mediano, valore centrale, mezzi,di informazione, organi di informazione, media uva marina (Ephedra helvetica Aschers) farinaccio (Sorbus aria Crantz) oidio(Microsphaera alphitoides), mal bianco policormia (biforcazione multipla in un punto del tronco) taglio eccessivo, utilizzazione eccessiva plus-valore prelevamento del plus valore economia forestale a scopi multipli cinciallegra (Parus maior L.) cincia bigia (Parus palustris L.) scalpello notifica bonifica vita umana marna (formazione argillosa calcarea) meristema, tessuto di crescita meristema apicale meristema primario meristema secondario carattere, caratteristica, attributo ,carattere qualitativo carattere quantitativo nastro misuratore, nastro metrico cordella metrica autoavvolgente, nastro metrico autoavvolgente tamburo di avvolgimento coltello errore di misurazione canneggiatore stadia anello di misurazione, anello di cubatura stazione' di misurazione punto di misurazione misurazione staziione meteorologica metro, Mehrnutzung .... ',' .......... . Mehrwert ................... . Mehrwertabschopfung ........ . Meh~zweckforstwirtschaft meise', ,Kohl- ............... . meise, S~mpf-' .............. . Meissel ................... ,.. Meldung .................... . Melioration ' ................ . Menschenleben .............. . Mergel ..................... . Meristem ................... . Meristem, apikales Meristem, primares ......... . 'Meristem, sekundares ....... . Merkmal .................... . Merkmal, qualitatives ...... . Merkmal, quantitatives ..... . Messband ....•.•............. messband, Einmann- ......... . Messbandtrommel ............ . Messer ..................... . Messfehler ... '........•...... Messgehilfe ................ . Messlatte .................. . Messmarke ................... Messstation ... . . . . . . . . . . . . .. Messstelle . . . . . . . . . . . . . . . . .. Messung ..................... Meteostation ................ Meter ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. -----------------..;.----------------------------"----------_ .. 65. F N P, TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano sottostazione Sud delle Alpi met - mit termine tedesco possibile traduzione italiana meter, Lauf- ............... . methode, Alterklassen- ..... . methode, Einzelblock- ...... . methode,Optimierungs- ..... . Mikroorganismen ............ . Mikropfahl ................. . Milbe ...................... . milbe, Spinn- .............. . Milchr6hre ................. . Milchr6hrenspùr Milchsaftzelle Militar .................... . Mirteralisierung ............. minimale Pflege ............. Minimierung .................. Mischbaumart ................ Mischbestand ................ Mischung .................... mischung, Einzel- .......... . metro lineare (ml) metodo delle classi cronologiche metodo della classe cronologifa unica metodo di ottimizzazione microorganismi, organismi microbici micropalo acaro acaro, acaro dei giardini tubo laticifero traccia laticifera laticifero, callula laticifera militare mineralizzazione cura minima minimizzazione specie consociata soprassuolo misto mescolanza mescolanza per piede d'albero, mescolanza per pedali, mescolanza intima mescolanza per gruppi mescolanza per boschetti mescolanza per classi di età mescolanza secondaria mescolanza transitoria proporzione di mescolanza, rapporto di mescolanza tipo di mescolanza, genere della mescolanza forma di mescolanza grado di mescolanza regolazione della mescolanza, controllo della mescolanza proporzione di mescolanza bosco misto cotognastro (Cotoneaster integerrimus Med.) cotognastro (Cotoneaster integerrimus Med.) cotognastro (Cotoneaster tomentosa Lindl.) vischio (Viscum alb~m L.) austori9 di vischio condominante, interposto obbligo di informare media mezzo, strumento media aritmetica media geometrica media ponderata media mobile diametro medio altezza media anima (parte centrale di un pannello a strati) anima con Qordatura strato intercellulare, lamella mediana lamella mediana composta (strato intercellulare + pareti primarie) piano intermedio, strato intermedio strato intercellulare, lamella mediana tronco di volume medio mischung, Gruppen- ......... . Mischung, horstweise ....... . Mischung, ungleichaltrige Misch~ng, untergeordnete mischung, Zeit- ............ . Mischungsanteil ... ~ .... .... . Mischungsart ............... Mischungsform .............. Mischungsgrad .............. Mischungsregulierung ....... . . . . Mischungsverhaltnis ........ . Mischwald .................. . ~ispel, Berg- .............. . mispel, ·Zwerg-, echte ...... . mispel, Zwerg-, filzige ..... . Mistel ..................... . Mistelsenker .. , ............ . mitherrschend .............. . Mitteilungspflicht ......... . Mittel (1) .................. . Mittel (2) ................. . Mittel, arithmetisches ..... . Mittel, geometrisches ...... . Mittel, gewogenes .......... . Mittel, gleitendes ......... . Mitteldurchmesser .......... . ·Mittelh6he ................. . M:tttellage ................. . Mittellage mit Kantenliste Mittellamelle .............. . Mittellamelle, zusammengesetz. Mittelschicht (1) ........... . Hittelschicht (2) .......... . Mittelstamm ................ . 66. . F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italian( termine tedesco possibile traduzione italiana ------------------------------ ------------------------------------------------------ ---~ Mittelwald Mittelwert Mittelwert, arithmetischer Mittelwert, bereinigter Mittelwert, wahrer .......... Mittendurchmesser ........... Mittenumfang' ................ Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Modell, mathematisches Model,l, statistisches Modell, stochastisches Molasse .. '. . . . . .. . . . . . . . . . . . .. molasse, obere SUsswassermolasse, SUsswasser- ....... . molasse, untere SUsswas,sermolekular .................. . molekular, hoch- ............ Moment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... Mondring ..................... Monokultur .................. Montage ..................... Moor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. moor, Flachmoor, Hochmoor, Uebergangs- .......... . Moorbeere .................. . Moorboden .................. . Moos ....................... . Moosbeere ................... . Moosschicht ................ . Morane morane, Grund- .............. morane,Ober- ............... morane" Seiten- ............. morane,' Stirn- .............. morane, Wall- ............... Mortalitat .................. Mortel ..............' . . . . .. . . mortel, Anker- .............. Mosaik ............. '. . . . . . . .. Motion ...................... Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •. motor, Explosions- .......... motor, Verbrennungs- ........ motor, Zweitakt- ............ Motorpumpe .................. Motorsage ................... Motten ...................... MUcken ...................... Mudde ....................... Mulch ....................... Mulchstoff .................. MulI .............. " ......... MUndung ..................... Mundwerkzeug ................ , mit - mUl , ' ceduo composto valore medio media aritmetica media corretta media vera diametro mediano circonferenza mediana modeliò modello,matematico modello statistico modello stocastico 'molassa molassa superiore di acqua dolce molassa di acqua dolce molassa inferiore d'acqua dolce molecolare a grande peso molecolare momento lunatura" doppio alburno, alburno incluso (difetto legno) monocultura, piantagione pura montaggio torbiera torbiera bassa, torbiera piana torbiera alta torbiera intermedia mirtillo di palude (Vaccinium uliginosum L.) terreno torboso muschio mortella di palude (Vaccinium oxycoccos L.) strato', muscinale morena morena di fondo morena di superficie morena laterale morena frontale cordoni morenici mortalità malta malta da ancoraggio, malta per anc~raggi mosaico mozione (vincolante per ~F) motore mòtore a.scoppio motore a scoppio motore a due tempi motopompa motosega tignole, tineidi (scient.) za'nzare, nematoceri (scient.) argilla torbosa, limo organico pacciamatura materiale per pacciamatura mulI, humus dolce, humus glomerulare forestale foce, sbocco apparato boccale (negli insetti) 67. F N P, sottostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Murbrecher . . . . . . . . . . . . . . . . . Mure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Murgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Murkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Murmel tier ., . . . . . . . . . . . . . . . . Murprofil .................. Muster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Musterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mutterbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . Mutterbestand . . . . . . . . . . . . . . Mutterfels . . . . . . . . . . . . . . . . . Muttergang . . . . . . . . . . . . . . . . . Muttergestein . . . . . . . . . . . . . . Mykorrhiza . . . . . . . . . . . . . . . . . mykorrhiza, Ekto- .......... mykorrhiza, Ektoendo- ...... mykorrhiza, Endo- .......... Mylonit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Myzel ...................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nachbesserung Nachfrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . nachhaltig . . . . . . . . . . . . . . . . . Nachhaltigkeit . . . . . . . . . . . . . Nachkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . Nachkommenschaftsprlifung Nachpflanzung '" ........... . . . . . nachteilige Nutzung ........ . Nachweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nachwuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nachwuchspflege ............ . "Nadel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nadelbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nadelbraune . . . . . . . . . . . . . . . . . Nadelblischel . . . . . . . . . . . . . . . . Nadelfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nadelholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nadeljahrgang . . . . . . . . . . . . . . . Nadell~ger .........•........ Nadelrote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nadel verlust . . . . . . . . . . . . . . . . Nadelverrotung " ........... . Nadelwald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nagel ...................... . Nagelfluh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nagelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nageschaden . . . . . . . . . . . . . . . . . Naherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naherungsverfahren ......... . Naherungsverfahren, iteratives Nahrstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano mur - nah opera contro le colate di fango colata di fango colata di fango, lava torrentizia fronte della colata di fango marmotta (Marmota marmota) sezione sagomata per il deflusso di lava torrentizia esempio, campione, modello tipo selezione albero madre popolamentogenitore roccia madre galleria materna roccia madre micorriza, funghi radicali, funghi micorrigeni micorriza ectotrofica micorriza ectoendotrofica micorriza endotrofica milonite micelio risarcimento, piantagione di reintegrazione (TI), piantagione interposta domanda secondo il principio délla continuità continuità, produzione sostenuta progenia prova di discendenza risarcimento, piantagione di reintegrazione (TI), piantagione interposta utilizzazione nociva, utilizzazione dannosa verifica rinnovazione cura della rinnovazione ago conifera" resinoso (TI), aghifoglie" imbrunimento degli aghi fascetto di aghi caduta di aghi legno di conifera, resinoso (TI) ciclo annuale degli aghi cuscinetto a spilli (motosega) arrossamento degli aghi perdita di aghi arrossamento degli aghi bosco di conifere chiodo gonfolite chiodatura' danni da roditori approssimazione metodo di approssimazione metodo di approssimazione per iterazione sostanza nutritiva, elemento nutritivo, sostanza nutritizia F N P, sottostazioné Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana n~h - nie -------------------~---------N~hrstofffixierung .......•.. Nahrung ( l) ................ . Nahrung (2) ................ . Nahrungskette .............. . Nahrungsmangel ............. . Nahrungsmittel ............. . name, Lokal- ............... . • name, Orts................ . name, Pflanzen- ............ . Narbe ...................... . Natur ...................... . Natur- und Landschaftschutz Naturereignis Naturgefahr Naturgewalt natiirlich ................... naturnah ............. '....... ' Naturschutz ................. Naturverjiingung ............. Naturwald .................... Nebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. nebel, Eis- ................ . nebel, Frost- .............. . Nebenbaumart ............... . Nebenbedingung ............. . Nebenbestand ............... . Nebennutzung ............... . Nebenwirt .................. . Neigung .........., ........, .. . Nekrose .................... . Nematode ................... . Nervatur ................... . nervig, fieder- ............ . nervig, netz~ .............. . nervig, parallel- .......... . Nest ....................... . nest, Gespinst- ............ . Netz ....................... . netz, Kilometer- ........... . netz, Koordinaten- ......... . Netzfliigler ................ . Niederhalteservitut ........ . niederschlag, Stark- ....... .............. niéderschl~ge, FreilandsNiederschl~ge, saure ....... Niederschlagsgebiet ........ Niederschlagshohe .......... Niederschl~ge . . . . . Niederschlagsintensit~t Niederschlagsmessung ....... Niederechlagsmesswert ...... Niederschlagsspende ........ Niederschlagsst~rke ........ Niederschlagsverh~ltnisse . . . . fissazione delle sostanze nutritive nutrizione, alimentazi.one cibo, alimento, nutrimento catena alimentare carenza di cibo, carenza alimentare cibo, alimento nome locale, toponimo toponimo fitonimo stigma, stimma (bot.) natura protezione della natura e del paesaggio catastrofe naturale, evento naturale, pericolo naturale forza della natura, forza distruttrice degli elementi naturali naturale, spontaneo naturalistico _ protezione della natura ringiovanimento naturale, rinnovazione naturale bosco naturale nebbia· galaverna, nebbia gelante, calabrosa galaverna, nebbia gelante, calabrosa specie accessoria, specie secondaria restrizione, cos:trizic;me, limitazione soprassuolo accessorio, soprassuolo dominato utilizzazione accessoria, utilizzazione secondaria ospite facoltativo pendenza necrosi nematodi nervatura (foglie) penninervia (foglia) retinervia ',,' parallelinervia nido nido, tessuto da' insetti (es. processionaria) reticolo, reticolato, rete di punti reticolato chilometrico reticolato, reticolo di coordinate neurotteri servitù di limitazione di crescita in altezza (delle piante),'lat. "altius non tollendi" precipitazione intensa precipitazioni precipitazioni in campo aperto precipitazioni acide bacino idrog~afico altezza di precipitazione intensità delle precipitazioni misurazione pluviometrica dato pluviometrico contributo medio di afflusso meteorico precipitazioni, quantità delle precipitazioni condizioni pluviometriche, condizion.i udometriche 69. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco Niederwald TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana nie - nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . bosco ceduo ceduo matricinato, ceduo con rilasci, ceduo a due turni mit Ueberhalter Niederwald, ehemaliger ..... . bosco ceduo in conversione, bosco ceduo avviato alla fustaia Niederwald, geplenterter ceduo a sterzo (ogni volta rimozione di un terzo dei polloni) Niederwald, reiner ......... . ceduo semplice Niederwald, Uberalteter ceduo invecchiato Niederwaldbetrieb .......... . governo a ceduo Niederwaldseingriff ........ . ceduazione, intervento di ceduazione NiederwaldUberhaltbet~ieb governo a ceduo con matricine, governo a ceduo con rilasci, governo a ceduo a due turni 'Niele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vitalba (Clematis vitalba L.), clematide Niesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pioviggine, acquerugiola Niet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rivetto, ribattino Nietenzieher . . . . . . . . . . . . . . . . punteruolo concavo nietgerat, Ver- ............ . rivettatrice Nietzange ................... . tenaglia per rivetti Nomogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nomogramma Normalbestockung ........... . densità normale Normalprofil . . . . . . . . . . . . . . . . profilo normale (esempio a U, = PNU) Normalverteilung ........... . distribuzione normale Normalvorrat . . . . . . . . . . . . . . . . provvigione normale Normalwald . . . . . . . . . . . . . . . . . . bosco normale Null~Hypothese . . . . . . . . . . . . . . ipotesi zero Nullflache . . . . . . . . . . . . . . . . . . superficie testimone, superficie di riferimento, superficie di confronto Nulllinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linea zero, linea di livello Nullpunkt ,absoluter ....... . z.ero assoluto Nuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noce (bot.). nuss, Schwarz- . . . . . . . . . . . . . . noce americano (Juglans nigra L.), noce nero Nussbaum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noce (Juglans regia L.) nussbaum, Wald- .............. noce (Juglans regia L.), noce comune Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. scanalatura Nutzlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carico utile Nutzung (l) utilizzazione, sfruttamento, realizzazione (TI), prelievo, taglio Nutzung (2) ....•............. lavorazione boschiva Nutzung, aussèrordentliche utilizzazione straordinaria nutzung, End- . . . . . . . . . . . . . . . utilizzazione finale, taglio finale nutzung, Hauptutilizzazione principale nutzung, Holzutilizzazione del legname Nutzung, kurzfristige ...... . utilizzazione a breve termine Nutzung, nachhaltige ....... . utilizza~ione secondo il principio della continuità nutzung, Neben- . . . . . . . . . . . . . utilizzazione secondaria, utilizzazione accessoria nutzung, Normal- ........... . utilizzazione ordinaria Nutzung, pflegliche ........ . utilizzazione curativa, taglio curativo, sfruttamento e cura Nutzung, schadliche ........ . utilizzazione nociva, utilizzazione dannosa nutzung, Uebersfruttamento eccessivo, ipersfruttamento, saccheggio, sfruttamento di rapina" nutzung, Vollbaumutilizzazione di alberi interi, raccolta di alberi interi nutzung, Vorutilizzazione intercalare, produzione intercalare nutzung, Waldutilizzazione forestale nutzung, Zwangsutilizzazione forzata, legname di infortunio Niederwa~d 70. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana Nutzungsanfall ............ ',' Nutzungsart ................ . Nutzungskontrolle .......... . Nutzungsmenge, jahrliche Nutzungsplan ............... . prodotto della tagliata, massa caduta al taglio forma di utilizzazione controllo delle utilizzazioni utilizzazione annuale piano delle utilizzazioni tassqdi utilizzazione, saggio di utilizzazione (I) Nutzungsp~ozent ilut - Oberaufàicht ............... . alta vigiianza, sorveglianza Oberbauleitung direzione generale dei lavori Oberdurchmesser ............ . diametro dominante (diametro medio dei 100 alberi più grossi per ha) Oberhohe ................... . altezza dominante (altezza media, dei, 100 alberi più' grossi per ha Oberholz ................... . alberi del piano superiore, piano superiore oberirdisch ........ ........ . epigeo? aereo strato superiore, piano dominante Oberschicht Oberstand piano dominante Oberstander albero del piano dominante Oekogramm ecogramma Oekologie ecologia Oekosystem ecosistema, ambiente Ohrwtlrmer ................... forficule, dermabteri (scient.) optimierung ................. ottimizzazione Ordnung ..................... ordine (sistematica) ordnung, raumliche .......... ordinespaziale, ordinamento spaziale ordnung, zeitliche .......... ordine cronologico, ordinamento cronologico organisation ................ organizzazione Orthophoto .................. ortofotografia, fotografia a proiezion~ ortografica orthophotoplan .............. piano a proiezione ortografica, piano orto fotografico O" ••••••••••• - papierfabl;'ik ··············~··cartiera papierholz .................. legname ~a carta, legn~e da cartiera papille ................•.... papilla. (bot.) pappel ...........•.......... pioppo (Populus species) pappel, Schwarz- ............ pioppo nero (Populus nigra L.) pappel, Weiss- .............. pioppo bianco (Populus alba L.) pappel, Zitter- .. '........... tremolo (Popul~s tremula L.), Parallaxe ......•............ paralasse (fotogrammetria) Parallaxe, àbsolute stereosko. paralasse stereoscopica assoluta Parallaxe, stereoskopische parallasse stereoscopica parallaxmessung ............. misurazione parallittica Parameter ................... parametro Parasit . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. parassita parenchym ................... parenchima, tessuto di riserva parenchym, apotracheal ...... parenchima apotracheale (non in contatto con i vasi conduttori) parenchym, augènformiges parenchima aliforme (solo paratracheale) parenchym, axiales ' ......... . parenchima assiale (disPQsto verticalmente) parenchym, Bast- ........... . parenc~ima del floema Parenchym, diffus~aggregiertes parenchima in isola (solo apotracheale), parenchima diffuso-zonato parenchym, diffuses parenchima diffuso 71. pa! F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco Parenchym, Parenchym, Parenchym, Parenchym, Parenchym, TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana par - pfl disjunktes ...... . parenchima disgiunto flUgelformiges parenchima aliforme (solo paratracheale) gebandertes ..... . parenchima a bande (para- o apotracheale) initiales parenchima iniziale (all'inizio dell'anello) konfluentes parenchima confluente (aliforme, ma con punti di contatto) " Parenchym, konzentrisches parenchima vasicentrico (solo paratracheale) Parenchym, leiterformiges parenchima escaliforme parenchym, Markstrahl- ..... . parenchima radiale Parenchym, paratracheal parenchima paratracheale (in contatto con i vasi conduttori) Parenchym, sparliches ...... . parenchima discontinuo (paratracheale) parenchym, Strang- ......... . fila parenchimatica Parenchym, terminaI es ...... . parenchima terminale (alla fine dell'anello) Parenchym, traumatisches parenchima traumatico parenchym, Wund- ........... . parenchima traumatico Parenchymzelle, gefacherte celldla parenchimatica septata Parenchymzelle, spindelformige cellula parenchimatica fusiforme Park ....................... . parco 'Parkett .................... . parquet, parchetto parzellarvermessung ........ . misurazione particellare pauschal ................... . forfettario Pegel ...................... . asta di misurazione, limnimetro, idrometro pegel, Ablations- .......... . asta ablatometrica pegel, Band- ............... . idrome~ro a nastro pegel, Firn- ............... . asta nivometrica Peitschentrieb ............. . ramo a frusta Peitscher .................. . verga (aibero sottile che provoca danni se sbattuto dal vento), frusta Perforationsleiste ......... . bordo della perforazione Perforationsplatte ......... . placca di perforazione Perforationsplatte, ephredoide placca di perforazione efredoide Perforationsplatte, leiterform placca di perforazione scalariforme Perforationsplatte, netzform. placca di perforazione reticolata Perforationsrand ........... . bordo della perforazione . Periderm ................... . periderma (strato esterno che s~stituisce l'epidermide) periode, Uebergangs- ........ . per~odo di transizione Pe'rmafrost (=D,auerfrost) permafrost (orizzonte permanentemente gelato), tjale Personal ................... . personale Personalabbau .............. . riduzione del personale Personalbestand ............ . personale in forza, personale impiegato Pestizid ................... . pesticida Petition .................. -.. petizione Petrischale ................ . piastra pfad ....................... . sentiero, viottolo PfaffenhUtchen ............. . cappel di prete (Evonymus europaeus L.), fusaggine pfahl ...................... . palo pf ahI, Mikro- .............. . micropalo (ancoraggi valanghe) Pfahlung ................... . palificazione Pfand ...................... . pegno, garanzia Pfeiler .................... . spalla (di un ponte), pila pfeiler, StUtz- ............ . pilastro, sostegno Pfette ..................... . longarina (costruzioni antivalanghe) Pflanzballen, verdichteter blocco da piantagione Pflanze .................... . pianta Pflanze, annuelle .......... . terofita 72. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco -italiano termine tedesco possibile traduzione 'italiana pflanze, BUschel- .......... . Pflanze, grasartige pflanze, Nacktwurzelpflanze, Polster-, .... ~ .•.... pflanze, Salz- ............. . pflanze, Schutt- ........... . pflanze, SumpfPflanze, verschulte ........ . pflanze, Wirts- ............ . pflanze, Zeiger- ........... . pflanzen .............•...... pflanzen, aus- ............. . pfl~nzen, Farn- ............ . pflanzen, Samen- ........... . Pflanzenaushub ............. . Pflanzenbehandlungsmittel Pflanzeneinschlag .......... . Pflanzenernahrung .......... . Pflanzenfresser ............ . Pflanzengesellschaft ....... . Pflanzengift ............... . Pflanzenlaus ............... . Pflanzenmaterial ........... . pianta a .ciuffo pianta graminiforme piantina a radice nuda pianta pulvinata alofita ruderale piante di palude trapianto, pianta trapiantata ospite, pianta ospite pianta indicatrice, pianta-spia mettere a dimora, piantare mettere a dimora, piantare pteridofite (sist.) spermatofite(sist.) svellimento di piantine , prodotto per il trattament~ delle piante messa a d;imora nutrizione delle piante fitofago, erbivor,o associazione vegetale fitocida afide, pidocchio postime(materiale da vivaio destinato alla piantagione) lattice allevamento di piante in vivaio omotteri shock da trapianto protezione delle piante, difesa delle piante prodotto fitosanitario sesto d'impianto, spaziatl1:ra, distanziamento ormone 'della crescita, auxina vivaio aiuola da vivaio postime da vivaio piantatrice, macchina piantatrice sito d'impianto crisi' di trapianto, shock da trapianto vivaio piantagione, messa a stabile diffiora, messa a dimora piantagione, impianto artificiale, bosco artificiale piantagione al picchetto piantagione col pane di terra, piantagione a radice impastata. piantagione a gruppi . piantagione a ciuffo bordura, piantagione a cordonata piantagione di risarcimento piantagione andante su tutta la superficie piantagione in terreno aperto piantagione in trincea piantagione a gruppi piantagione a colmaticci'o, piantagione a monticello, piantagione a cuneo piantagione a fessura piantagione in quadrato, piantagione a quinconce Pflanzenmilch ............ '" Pflanzennachzucht Pflanzensauger ............. . Pflanzenschock ............. . Pflanzenschutz ............. . Pflanzenschutzmittel " ..... . Pflanzenverband ............ . Pflanzenwuchsstoff ..•....... Pflanz~arten ............... . Pflanzgartenbeet ........... . Pflanzgut .................. . Pflanzmaschine ............. . Pflanzplatz ................ . Pflanzschock ........•....... Pflanzschule ............... . Pflanzung (l) .............. . Pflanzung (2) .............. . pflanzung,Abstecken- ...... . pflanzung, Ballen- ......... . pflanzung, pflanzung, pflanzung, pflanzung, Pflanzung, pflanzung, pflanzung, pflanzung, pflanzung, Bloçk- ........... BUschel- ......... Cordon- .......... Erganz- .......... Flachen- ......... Freiflache- ...... Graben- . . . . . . . . . Gruppen- ......... .HUgel- ........... pflanzung, Klemmpflanzung, Kreuz- ~. ........... ............ pfl - pfl 73. ) F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano pfl - pfo termine tedesco possibile traduzione italiana pflanzung, Lochpflanzung, LUckenpflanzung, Nach- piantagione a buca risarcimento delle fallanze risarcimento, piantagione interposta, piantagione di reintegrazione (TI) piantagione a radice nuda piantagione a buche con copertura di piote erbose piantagione a file piantagione profonda piantagione a piccoli gruppi piantagione a schiuma piantagione a fessura piantagione a strisce piantagione a fessura piantagione in fitocella, piantagione in contenitore, piantagione in vaso piantagione sotto copertura, sottopiantagione piantagione a squarto sesto d'impianto, spaziatura iniziale, distanziamento crisi di trapianto sesto d'impianto, spaziatura, distanziamento tecnica di piantagione selciato, lastricato, platea mantellata, rivestimento della sponda rivestimento naturale (del letto) scogliera rivestimento naturale (del letto) cura sfollamento, cura della spessina cura del bosco giovane pulizia delle piantagioni, ripulitura, cura del novellame cura delle piantagioni, ripulitura cura del bosco urgenza degli interventi di cura unità di intervento colturali sentierone per le cure del bosco giovane, stradello di servizio taglio colturale, taglio dL allevamento, trattamenti colturali, operazioni colturali piano delle operazioni colturali ritardo nelle operazioni colturali stradello di servizio, sentierone per le cure periodicità delle cure periodicità delle cure obiettivo colturale, finalità colturale dovere, obbligo obblig,o di informare conscio del proprio dovere capitolato degli incarichi, elenco degli obllighi picchetto, paletto picchettare, fissare con picchetti picchettazione aratro arare sgomberare la neve via di penetrazione (di una malattia), via di accesso pflanzung, pflanzung, pflanzung, pflanzung, pflanzung, pflanzung, pflanzung, pflanzung, Pflanzung, pflanzung, NacktPlaggenReihenRillenRottenSchaum- ......... . Spalt- .......... . streifen- ....... . T~ ..•.•....•..... Topf- pflanzung, Unter- .......... pflanzung, Winkel- ......... Pflanzungsabstand .......... Pflanzungsschock ........... Pflanzverband . . . . . . . . . . . . . . Pflanzverfahren ............ Pflaster ..... '. . . . . . . . . . . . . . pflaster, Boschungs- ....... pflaster, Geschiebe-, ....... pflasterung, Ab- ........... pflasterung, Ab-, natUrliche Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pflege, Dickungs- .......... pflege, Jungwald- .......... pflege, .Jungwuchs- ......... . . . . . . . . . . pflege, Kultur- . . . . . . . . . . . . pflege, Wald- . . . . . . . . . . . . . . Pflegedringlichkeit ........ Pfleg'eeinheit . . . . . . . . . . . . . . Pflegegasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflegehieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflegemassnahmen . . . . . . . . . . . . Pflegeplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . PflegerUckstand . . . . . . . . . . . . . Pflegeschneise . . . . . . . . . . . . . . Pflegeturnus . . . . . . . . . . . . . . . . Pflegeumlauf . . . . . . . . . . . . . . . . Pflegeziel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pflicht, Auskunfts- ........ . pflichtbewusst . . . . . . . . . . . . . . Pflichtenheft .............. . Pflock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pflocken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pflockung, Ver- . . . . . . . . . . . . . Pflug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pflUgen .' .................... . pflUgen, schnee- .....•...... pforte, Eintritts..•....... 74. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco -_italiano possibile traduzione italiana termine tedesco pfo - pla ---~------------------------------------~-------------~--- Pfosten .................... . pfropfen ................... . Pfropfreis ................. . Pfropfung .................. . Phanotyp ................... . Phase ...................... . Phellem .................... . Phelloderm Phellogen Pheromon . .; ................. . pheromon, AggregationsPhloem .......... Phloem, eingeschlossenes Phloem,markstandiges ...... . Phloem,perimedullares ..... . Phloem, primares ........... . Phloem, sekundares ......... . Phloem-Mutterzelle ......... . Photogrammetrie Photosynthese ò ••••••••••• palo, montante (costr.) innestare marza da innesto, marza, innesto innesto fenotipo pase, periodo sughero, fellem.a felloderma fellogeno, cambio del sughero feromone feromoni di aggregazione floema, libro floema incluso floema interno floema interno, floema perimedullare floema primario floema secondario cellula madre del floema fotogrammetria fotosintèsi Phylliten .................. . Phytozid ................... . Pickel ..........._.......... . Pigment Pikett Pikettdienst ................ Pilz ...................... " pilz, Brand- ................ pilz, Faulnis- .............. pilz, Mykorrhyza- ........... pilz, Rost- ................. pilz, -Russtau- .............. filladi fitocida piccone pigmento picchetto servizio di picchetto fungo, micete ustilagine carie-, fungo xylofago, marciume fungo micorrigeno, fungo radicale, mièorriza ruggine fumaggine (Aureobasidium spp, Caniothecium spp,'Fumago spp, ecc.) pilz, Schimmel- ............. muffa Pilzbefall .................. attacco fungino, attacco di funghi Pilzkrankheit ............... micosi Pilzkunde micologia Pilzspore • • • • • • • • • • • • • e.* • • • • spora fungina Pimpernuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . - pistacchio falso (Staphylea pinnata,L.), pistacchio di montagna Pinsel- ..................... . pennello Pionier ..................... pioniere, specie pioniere, specie preparatoria Pionierbaumart .............. pioniere, specie pioniere, specie preparatoria Piste ....................... strada in terra battuta, pista Plakat ...................... affisso, manifesto, cartellone Plan ........................ piano plan, AusfUhrungs- . . . . . . . . .. piano d'esecuzione plan, Betriebs- ............. piano di gestione plan, Finanz- ....... -........ piano finanziario plim, Kultur- ............... piano di rimboschimento, piano delle piantagioni, piano colturale plan, Nutzungs- (1) ......... piano delle utilizzazioni plan, Nutzungs- (2) ......... piano di utilizzazione, piano regolatore (TI) plan, Pflege- ............... piano delle operazioni colturali plan, Richt- ................ piano direttore 75. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano pIa - poI termine tedesco possibile traduzione italiana pIan, Situations- .......... . pIan, Uebersichts- ......... . Planer ..................... . Planie ..................... . planie, Rein- .............. . planie, Roh- ............... . planieren .................. . planmassig ................. . Planskizze ................. . Plantage ................... . Plantagewirtschaft ., •....... Planung .................... . planung, Betriebs- ......... . planung, Finanz- ........... . planung, Raum- ............. . Planung, waldbauliche ...... . Planungseinheit ............ . Planungsgrundlagen ......... . Planungsperiode ............ . planimetria, piano di situazione piano d'assieme, piano d'insieme pianificatore plania plania fine plania grezza spianare, livellare conforme ai piani, conforme alle previsioni schizzo, abbozzo di un progetto piantagione piantagioni a rapido accrescimento pianificazione pianificazione aziendale piano finanziario, pianificazione finanziaria pianificazione del territorio pianificazione selvicolturale unità di pianificazione basi di pianificazione periodo di pianificazio~e, periodo di curazione (metodo del controllo) prescrizioni in materia di pianificazione forestale periodo di validità della pianificazione plastico altopiano pannello piastra, soletta pannello di fibre compensato (pannello) pannello a base di legno pannello di fibre minerali placca di perforazione pannello truciolare, pannello di particelle pane forte (listelli chiusi da sfogliati) tornante posto, luogo, sito posto, impiego piazza di 'atterraggio, piazzale di atterraggio scoppiare plausibilità, credibilità irregolare dirado di conversione al trattamento a scelta, trattamento di conversione alla foresta giardinata irregolare, disetaneo (improprio) trattamento saltuario, trattamento a scelta trattamento a scelta per piede d'albero trattamento a scelta per gruppi d'alberirinnov~zione del bosco con tagli saltuari foresta giardinata (USO improprio), foresta trattata a tagli saltuari, foresta distanea (improprio) pluviografo podsolo, podsol, podzol podsolo determinato da una falda freatica polline analisi del polline, analisi pollinica, analisi palinologica germinazione del polline, germinazione pollinica Planungsvorschriften ....... . Planungszeitraum ........... . plastisch .................. . Plateau .................... . PIatte (1) ................. . PIatte (2) ...... -........... . pIatte, Faser- ............. . pIatte, Furnier- ........... . pIatte, Holz- .............. . pIatte, Mineralstoff- ...... . pIatte, Perforations- ...... . pIatte, Span- .............. . pIatte, Tischler- .......... . pIatte, Wende-' ............. . Platz' (1) .................. . Platz (2) ........... -. ...... . .platz, Lande-- ....... '....... . platzen ........ -............ . Plausibilitat .............. . plenterartig ............... . Plenterdurchforstung ....... . plenterig .................. Plenterung ................. plenterung, Einzel- ........ plenterung, Gruppen- ....... .PlenterverjUngung .......... Plenterwald ................. . . . . . . Pluviograph ................ Podsol ..................... podsol, Gley- .............. Pollen ..................... Pollenanalyse . . . . Pollenkeimung 76. F NP, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI'FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italianà pol - pre ------------------------------ ------------------------------------------------~----- ---- Pollenkorn .................. granello pollinico Pollensack ................ ··'sacco pollinico Pollenschlauch .............. tubo pollinico P6llenstaub ................. polline Polster ..................... imbottitura Polter ............... , ...... catasta poltern accatastare, accatastamento polyphag polifago P6lzung sbadacchiatura (protezione in legno dello scavo di fondazione) Population .................. popolazione Pore , ...........'............. poro (sezione trasversale di un vaso) Pore, solitare .............. poro solitario poren, Vielfach- ............ poro multiplo Porenkette .................. poro a catena por ig ........ '. . . . . . . . . . . . . .. poroso porig, halbring- ............ semiporoso-zonato porig, ring- ............... . poroso-zonato porig, zerstreut:'" .......... . poroso diffuso Porositat .................. . porosità Porositat, kapillarische porosità capillare Porphyr .................... . porfido Porphyrit .................. . porfirite Porus ...................... . punteggiatura Postulat ................... . postulato (non vincolante per CF) Pradisposition ............. . predisposizione Praktiker .................. . esponente della pratica, persona attiva nella pratica Praxis ..................... . pratica praxisgerichtet ............ . a indirizzo pratico Preis pre~zo preis, Anchaffungs- ......... prezzo' d'acquisto preis, Stock- ......... ······.prezzo di macchiatico preis, Verkaufs- ............ prezzo di vendita preis, Verrechnungs':" ........ prezzo di fatturazione Preiselbeere ................ mirtillo ròsso (Vaccinumvitis-idaea L.), vigna d'orso Preisindex .................. indice dei prezzi Primarteilchen .............. particella elementare (dopo completa dispersione) Probe· ....................... campione Probebaum ..........•...... ;. albero campione, albero modello Probeflache ................. area campione, area.di saggio Probenentnahme .............. prelievo ~ei campioni,' campionamento produkt, Holz- .............. prodotto del legno, legname produkt, Neben- ............. prodotto accessorio, prodotto secondario Produktion .................. produzione ' produktion, Fliessband- ...... produzione a catena Produktionsfaktor ........... fattore di produzione Produktionsstufe ............ livello di produzione, fase di produzione Produktionszeitraum ......... turno di maturità economica Produktionsziel ............. obiettivo di produzione Profil ...................... profilo, sezione profi!", Bodenprofilo del terreno profil, Dachprofilo a _tetto profil, Langenprofilo longitudinale profil, Normalprofilo normale profil, Quersezione trasversale Progno se ..................... previsione 77 • F N P, Sot~ostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Programmierung ............. Projekt .................... projekt, Detail- ........... projekt, Erganzungs- ....... Projekt, generelles ........ Projekt, praxisorientiertes projekt, Stamm- ............ projekt, Vor- .............. . Projektabrech~ung .......... Projektgenemigung .......... Projektierung .............. Projektion ................. projektiòn, Orthogonalproje'ktion, .Zentral- ....... projektverfasser ........... Prosenchym ................. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano . . . . . pro - ram Protokoll .................. . Protz ...................... . Prov~nienz ................. . Prozessionsspinner ......... . Prlifung ..................... . Prligel ..................... . Punkteschwarm .............. . Puppe (1) ......•............ Puppe (2) .................. . Puppenwiege ................ . programmazione progetto progetto di dettaglio, progetto esecutivo progetto complementare progetto generale, progetto base progetto ad orientamento pratico progetto base progetto preliminare, avanprogetto consuntivo (del progetto) approvazione del progetto progettazione proiezione, prospettiva (improprio) proiezione ortogonale (es. carta) proiezione (da un punto ) centrale autore del progetto, progettista prosenchima (cellule allungate tipo fibre, tracheidi, trachee) protocollo, verbale albero-lupo, albero predominante provenienza processionaria del pino (Thaumatopaea pitiochampa) test, prova, esame tondello, tronchetto distribuzione delle osservazioni pupa, ninfa crisalide (solo per le farfalle) cella pupale qualitativ quantitativ Quarz Quarzit Quarzsand .................. . Quelle ..................... . 'qu~llen .................... . Quellfassung ............... . Quellflur .................. . Quellgebiet ................ '. Quellschlittung .......... ' ... . Quellupg ................... . Quellwasser ................ . Querprofil ................. . Querschnitt ................ . Querschnitt, benetzter ..... . Quirl ...................... . Quotient ................... . qualitativo . quantitativo quarzo quarzite sabbia quarzosa sorgente rigonfiarsi, gonfia~si, dilatarsi presa di una sorgente, captazione di una sorgente stazione sorgentifera regione sorgentifera portata di una sorgente rigonfiamento acqua sorgiva sezione trasvers.ale sezione, sezione trasversale sezione bagnata verticillo, palco quoziente Radius, hydraulischer ....... Rahmen ....... . . . . . . . . . . . . . .. Rainweide ................... Rammel kammer ................ Ràmmprofil .................. raggio idraulico telaio ligustro (Ligustrum vulgare L.), olivello camera nuziale, vestibolo (insetti) profilo 1?e n etrometrico (neve) .. 78. . . . . . . . . . F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana ram - ree Rammsonde ................... sonda penetrometrica, sonda a percussione Rammwiederstand ............. resistenza alla penetrazione Rand ........................ margine (di un soprassuolo), bordo rand, Steil- .......... ······margine brusco rand, Wald- ................. limite del bosco, bordo del bosco Randbaum .................... albero di bordo, albero marginale Randbedingung condizioni marginali, costrizioni Randeinfluss influs'so del bordo Randgebiet regione limitrofa, zona limitrofa Randleiste cordone, bordura, cordonata, ciglione Randschutz ................. . protezione del margine Rang ....................•... ,rango Ranke .................... ' .. . viticcio Rasen ...................... . prato rasen, Fertigtappeto erboso pronto (per essere posato),tappeto erboso preconfezionato rasen, Flach~ .............. . zolle erbose disposte in piatto rasen, Kopf- ............... . cordone di zolle erbose rasen, Roll- ............... . tappeto erboso arrotolato Rasenbelag ................. . rivestimento con zolle erbose, impiottatura Rasenhaue .................. . zappa-scure Rasenplagge ................ . zolla erbosa, piotta erbosa Rasenpolster ............... . cotica erbosa, cuscino di erba, cespo Rasenrinne ~ ................ . fosse con zolle Rasenschicht ....... , ....... . strato erboso Rasenteppich ............... . tappeto erboso, cotica erbosa Rasenverlegung ............. . impiotamento Rasenziegel ................ . piota erbOsa, zolla erbosa Raspel ................. '.... . raspa Rasse razza Rate tasso ratei Absterbe- ............ . tasso di mortalità rate, Mortalitats- ......... . tasso di mortalità rate, Sterblichkeits- ...... . mortalità dovuta a una malattia Rauch ...................... . fumo Rauhigkeit ................. . scabrosità,' rugosità, accidentalità Rauhpackung .. ',' ............ . rivestimento vegetale Rauhwacke .................. . dolomia cariata Raum ....................... . spazio raum, Lebens- ...............• spazio 'vitale Raumdichte ................. . densità basale raumen ..................... . sgombera~e Raummeter .................. . stero, metro-stero Raumplanung ................ . pianificazione del territorio Raumung ................... ,'. taglio principale, taglio definitivo, taglio di sgombero Raupe (1) cingolato, trattore cingolato Raupe (2) larva, bruco.(popolare) Realersatz ................. . compensazione in natura Rechnung ................... . conto, computo, fattura RechnungsfUhrung ........... . fatturazione Rechnungswesen ............. . contabilità Recht' ...................... . diritto recht, bauerliche Boden- ' diritto fondiario rurale recht, Verwaltungsstrafdiritto penale amministrativo recht, Weide- ... '........... . diritto di pascolo 79. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco rechtsbestandig ............ . Rechtsgrundlage ...•......... Rechtshandlung ............. . rechtshangig ............... . rechtskraftig .............. . rechtsmassig Rechtsmittel Rechtsmittelbelehrung ...... . Rechtsperson ............... . rechtsverbindlich .......... . rechtswidrig Reflektion Regelung ..................... Regen regen, Eisregen, Punkt- TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana legalmente valido, avente validità giuridica fondamento giuridico, base giuridica azione giuridica pendente in giudizio passato in giudicato, entrato in vigore confòrme al diritto, legale, legittimo mezzo legale, ricorso indicazione delle possibilità di ricorso persona giuridica (giuridicamente) vincolante contrario al diritto, illegale riflesso, riflessione (radiazioni) regolamentazione pioggia pioggia gelata, pioggia congelante pioggia misurata in un determinato punto (piogge puntuali) Regenkarte carta pluviometrica Regenmenge. . ................ . precipitazioni Regenmenge, nutzbare ....... . precipitazioni efficaci Regenmessung misurazione pluviometrica Regenspende quantità specifica di precipitazioni Regenwasser ................. acqua meteorica Regenwurm ................... lombrico (Lumbricus terrestris L.) Regression .................. regressione Regression, einfache ........ regressione semplice Regression, lineare ......... regressione lineare Regressionsanalyse .......... analisi di regressione Regressionsfunktion ......... funzione di regressione Regressionsgerade ........... retta di regressione Regressionskoeffizient ...... coefficiente di regressione Regressionskurve ............ curva di regressione Regressions.schatzung ........ stima per regressione Reh ......................... ~apriolo (Capreolus capreolus) Reibung .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. attrito Reibung, innere ............. attrito interno (neve) Reibung, trockene ........... attrito secco, attrito radente, (~) Reibung, turbolente ......... attrito turbolento (csi) Reif ........................ brina reif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. maturo reif,Oberflachen- .......... brina di superficie reif, Rauh- ·················brina dura, brina opaca reif, Tiefen- .............. . brina di fondo, brina di profondità reife, Geschlechts- ........ . maturità sessuale Reifen (l) ................. . pneumatico, cerchione Reifen (2) ................. . brinata reifen, be- ................ . brinare reifen, Luft- .............. . pneumatico reifen, Niederdruck- ..... '" pneumatico a bassa pressione Reifenprofil ............... . battistrada reifung, Nach- .............. . post-maturazione Reihe ...................... . ordine (sistematica, botanica) Reihe, geometrische ........ . serie geometrica Reihenfolge ................ . ordine, sequenza, classifica Reinbestand ................ . soprassuolo puro (monospecifico) Reinigungshieb taglio di ripulitura, taglio sanitario 80. rec - rei F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Reinkul tur ................. Reisholz ................... Reisig ..................... Reisigbau .................. Reisser .................... Reissstrich ................ reisten (1) . . . . . . reisten (2) Reistzug Reitgras ................... Reitgrasrase ............... Rekurs ..................... Rekursfr.ist ................ Relaskop ................... relaskop, Spiegel~ ......... Relikt (1) .................. TERMINI FORESTALI: tedesco . . . . . . . Relikt (2) Relikt-Vorkommen ........... . Rendzina ................... . Rentabilitiit ............... . Rente ........ ' ............... Reserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Reserve, stehende ........... Restkosten .................. Restrolle ................... italiane rei - rir piantagione pura, monocultura ramaglia, residui di lavorazione ramaglia, residui di lavorazione rivestimento vegetale raschietto segno lasciato dal raschietto avvallamento (nella linea del pendio), avvallamento per gravità, esbosco per avvallamento strascico (in senso orizzontale, generalmente con lo zappino), esbosco a strascico linea di avvallamento, canale di avvallamento, tracciore calamagrostis prateria a Calamagrostis ricorso termine di ricorso relascopio relascopio a specchi relitto (terreno formatosi in condizioni ambientali diverse) . relitto (formazione vegetale sopravvissuta a cambiamenti ambientali) presenza relittica rendz~na redditività rendita riserva riserva in piedi costi rimanenti anima (parte centrale cilindrica che re~ta dopo la sfogliatura) Restschriimpfung ............. ritiro residuo (ritiro minore a quello dovuto all'acqua perduta), contrazione residua ~et.tungsdienst . . . . . . . . . . . . .. servizio di soccorso Rettungsmaterial' ........ ·····equipaggiamento di salvataggio Revier ...................... sezione forestale . Revision .................... revisione (PA) revision, Wirtschaftsplanrevisione del piano d'assestamento revision, Zwischen- ......... revisione intermedia (PA) Rhizom ...................... rizoma (modificazione del fusto in radice) Rhizomorphen ................ rizomorfe Rhytidom .................... sughero, ritidoma, corteccia esterna Richtlinien ................. direttive, prescrizioni, normativa (Italia) Richtplan .........•......... piano direttore Riebe ....................... focolaio di erosione, zona di erosione Riedgebiet .................. cariceto Riegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . trave di collegamento (costr • .) Riesel .....................• grano di ghiaccio, g~umo di ghiaccio Rieseln ..................... ruscellamento, deflusso superficiale, scorrimento superficiale Riesen ...................... . risina Rinde· ....................... . corteccia (tutto quello che esterno al cambio) Rinde, abgestorbene ........ . corteccia morta. (sughero), corteccia esterna rinde, Aussen- ., ........... . corteccia esterna (sughero), cort~ccia morta rinde, Innen- .............. . corteccia interna (floema), corteccia viva Rinde, lebende .; ........... . corteccia viva (floema), corteccia interna 81. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Rinde, primare . . . . . . . . . . . . . . Rindenabzug . . . . . . . . . . . . . . . . . rindenbrtitend . . . . . . . . . . . . . . . Rindenbrtiter . . . . . . . . . . . . . . . . Rindenfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . Rindengewebe .. '" . . . . . . . . . . . Rindenmessgerat ............. Rindenschtirfung . . . . . . . . . . . . . Rindschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . rindung, Ent- . . . . . . . . . . . . . . . Ringelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . corteccia primaria deduzione per corteccia corticicolo specie corticola percentuale di corteccia tessuto corticale misuratore di corteccia abrasione della corteccia scorzatura scortecciatura cercinatura (meccanica, chimica, a fascia, a tacche, ecc.), anellatura chiazzatura anulare cipollatu~a (parziale), cretto anulare, girello cipollatura (parziale), cretto anulare, girello cipollatura (parziale), cretto anulare, girello canale, solco, corso d'acqua, calanco (con erosione) valletta, corso d'acqua, canalone, solco impluvio canaletta, gor·a canaletta a fondo scabroso canaletta di recapito, acquidoccio costone, crinale striàtura orizzontale aratro da scasso rischio rischio residuo racemo semplice (infiorescenza), pannocchia cretto, spaccatura cretto da gelo crepaccio, crepa, spaccatura del terreno cipollatura (parziale), cretto anulare, girello cretto da aridità fessurazione, spaccatura robinia (Robinia pseudoacacia L.) solidità· dissodamento (diritto CH, anche se improprio), disboscamento co~pensazione del dissodamento permesso di dissodamento termine di dissodamento domanda di dissodamento canneto carrucola puleggia guidafune carrucola di rinvio, puleggia di rinvio andromeda (Andromeda polifolia L.) ruggine (particolare categoria di funghi patogeni) suola di fondazione, zoccolo di fondazione, fondazione griglia (costruzioni antivalanghe) ruggine vescicolos~ fondazione su pali travetto della griglia ruggine (agg.) inclinazione della griglia (costruzioni antivalanghe) ruggine Ringfleckigkeit . . . . . . . . . . . . . Ringriss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ringschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ringschaligkeit . . . . . . . . . . . . . Rinne (1) ................... Rinne (2) ................... rinne, Kehl................ rinne, Lutten- . . . . . . . . . . . . . . rinne, Rauhbett............ rinne, Schuss- . . . . . . . . . . . . . . Rippe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rippelstreifung . . . . . . . . . . . . . Ripperzahn . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risiko .... . . . . . . . . . . . . . . ... .. rlsiko, Rest............... Rispe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riss ........................ riss r Frost................ riss, Gelande- . . . . . . . . . . . . . . riss, Ring................. riss, Trocken- . . . . . . . . . . . . . . Rissbil4ung . . . . . . . . . . . . . . . . . Robinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Robustheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodung Rodungersatz ................ Rodungsbewill igung .......... Rodungsfrist ................ Rodungsgesuch . . . . . . . . . . . . . . . Rohricht ....... " . . . . . . . . . . . Rolle ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. rolle, Leit- . . . . . . . . . . . . . . . . rolle, Umlenk- . . . . . . . . . . . . . . Rosmarinheide . . . . . . . . . . . . . . . Rost (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rost (2) .................... Rost (3) .................... rost, Blasen- . . . . . . . . . . . . . . . Rost, stehender . . . . . . . . . . . . . Rostbalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . rostig .... . . . . . . . . . . . . . . . . .. Rostneigung ........ ',' ....... Rostpilz . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 82. rin - ros FN P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane roa - sa,; termine tedesco possibile traduzione, italiana ------------------------------ -------------------------~---------------------------- ---- Rostpilz, autozischer ...... . Rostpilz, heterozischer Roteiche Rotfaule Rotkern ......... '.' ........ '.. . Rotor ...................... . rotor, Hauptrotor, HeckRottanne ................... . Rotte .•..................... Rottenstruktur ............. . Rotùng ..................... . RUbe ....................... . RUckedistanz RUckegasse RUckemaschine .............. . RUckemittel .......... ...... ' . RUcken ....' ................. . RUckenmit Seil~inde"""" RUcken, einzelstammweises rUcken, yorRUckeschaden' RUckeschild RUckeverfahren ............. . RUckeweg ................... . RUckforderung .............. . RUckhalt ................ '... . RUckhaltebecken ............ . RUckhaltesperre ............ . RUckzahlung ................ . RUckzahlungstermin ......... . RUckzugsort ........... '..... . RUckzugsweg ................. . Rundholz ............. '..•.... Rundungsfehler Runse .............. ' ........ . Runsenbildung .............. . Runsenerosion ............... rUsten . ...................... Rutschboden . • . . . . . . . . . . . . . .. Rutschsanierung ............ . Rutschung .................. . rutschung, Ab- ............. . Rutschungsfuss ............. . Sa'at Saat saat, saat, saat, saat, saat, ruggine autoica (senza alternanza di ospite) ruggine eteroica (con alternanza di ospite) quercia boreale, quercia rossa (Quercus rubra) marciume radicale cuore rosso rotore (di un elicottero) rotore principale rotore di coda abète rosso, peccia, peccio biogruppo, piccolo collettivo, gruppo compatto di individùi struttura a gruppi (boschi di montagna) arrossamento rapa (bot.) distanza di esbosco (a strascico) sentiero di esbosco (a strascico), via di esbosco (a strascico) macchina per l'esbosco a strascico mezzi di esbosco (a strascico) esbosco a strascico, smacchio', strascico esbosco a cavo con strascico dei tronchi esbosco di singoli tronchi concentr~ento del legname (a strascico) danni da esbosco (a strascico) scudo protettore metodo di esbosco (a strascico) pista di esbosco (a strascico) restituzione trattenuta, accumulo, immagazzinamento bacino,di trattenuta diga di trattenuta, briglia di trattenuta rimborso termine ,per il rimborso luogo sicuro di ritirata (durante l'abbattimento) via di ritirata (durante' l'abbattimento) legname tondo, tondame, legname in tronchi errore di arrotondamento burronetorrentizio, forra, borro burronamento erosione per burronamento preparare (il legname) terreno instabile sistemazione di frane frana per scivolamento frana per scivolamento piede della frana (l) ................... . semente ••.•.•.•..••....••.• semina Geholz- .............. . semina di specie legnose Heublumen- ........... . semina con fiorume Lochersemina a buche Mulchsemina a mulch, procedimento-Finn di semina Nachsem~na sòtto copertura (2) 83. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano saa :... sat termine 'tedesco possibile traduzione italiana saat, Nasssaat, Normalsaat, PHitzesaat, Rasensaat, Reihensaat, Rillensaat, Schaumsaat, Trocken- .............. saat, Voll- ................. Saatbeet .................... saaten ...................... Saatgarten .................. Saatgut ..................... Saatgut-Aufstockung ......... Saatlagerung . . . . . . . . . . . . . . .. idro semina semina'normale semina a piazzole semina di manti erbosi semina per file, semina a file semina a righe semina a schiuma semina a secco semina diretta, s~mina a spaglio, semina andante semenzaio, letto di semina seminare aiuola di semina sementi, riserva di sementi aumento della riserva di sementi immagazzinamento delle, sementi, stoccaggio (se breve durata) materasso seminato messa in posa di materassi seminati oggettivamente, dal punto di vista oggettivo (dir.) bene materiale, valore materiale scoscendimento ginepro sabina (Juniperus sabina L.) sega sega astata sega a nastro sega alternativa multilame sega a mano sega potatrice autoarrampicante sega circolare segone seme seme a tegumento duro seme a tegumento molle disalare semi ovu,lo (bot.) albero da seme pericarpo fruttificazione raccolta dei semi soprassuolo da seme pezzatura del seme taglio di sementazione follicolo (bot.) arillo popolamento da seme, impianto di popolamenti da seme sabbia (da 2 a 0,02 mm) sabbia fine (da 0,2 a 0,02 mm) sabbia vagante sabbia grossa (da 2 a 0,2 mm) olivello spinoso (Hyppophae rhamnoides L.) dissabbiatore dissabbiatore banco di sabbia saprofita sella, cavalletto sforzo sul cavalletto Saatmatte ................... Saatmatteverlegung .......... sachlich .................... ,Sachwert .................... Sackung Sadebaum Sage sage, Aufastsage, Bandsage, Gatter- .............. . sage, Hand- ................ . sage, Kletter- ............. . sage, Kreis- ............... . sage, . Zug- .............. '... . Same (o Samen) ............. . Same, hartschaliger ........ . Same, weichschaliger ....... . Samen entflUgeln ........... . SamEmanlage ................ . Samenbaum .................. . Samenbehalter .............. . Samenbehang ................ . Samenernte .•................. Samenerntebestand .......... . Samengrosse Samenhieb SamenhUlle ................... Samenmantel ................. Samenplantage ............... Sand ........................ sand, Fein- ................. sand, Flug- ................. sand, Grob- ................. Sanddorn .................... sander, Ent- ................ Sandfang .................... Sandlager ................... Saprophyt ................... Sattel ...................... Sattelkraft ................. 84. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINÌ FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana Sattigung ................... . sattigung, Basen- .......... . Sattigungsgrad ............. . Sauberung .................. . Sauberungshieb ............. . sauer .................•..... Sauerdorn .................. . Sauerstoff ................. . Saùgspannung saturazione Saum ........ , ............... Saumfeme~schlag ............ Saumschlag' ................. Saumweg ... '................. saureliebend ............... Saurezeiger Schaden (1) . . . . . Schaden (2) schaden, sçhaderi, schaden, Schaden, schaden, schaden, schaden, Feg~ FOlgeHolzmechanische ....... . Nage- ............. . Schal- ............ . Schlag- ............ , schaden, Sturmschaden, VerbissSchadenausmass ............. . Schadenindexkarte, relative Schadenintensitatskarte Schadenkarte ............... . ~chadigung ................. . ,Schadigungsgrad ............ . Schadklasse ................ . Schadling .................. . schadling, Primar- ......... . schadling, Sekundar- ....... . Schadlingsbekiimpfungsmittel Schadstoff ................. . Schadstufe ................. . Schaffung ................ ò • • Schaft ..................... . Schaftform ................. . Schaftforrnzahl SchaftgUte Schaftholz Schale, ..................... . schale, Kern- ....... '....... . schale, Ring-. . ............. . Schaleisen ................. . Schalschaden ............... . Schalung sat - seh sat~ra~ione delle basi grado' di saturazione ripulitura, sfollamento taglio di ripulitura acido berberizia (Berberis vulgaris L.), crespino, berberi ossigeno (O), tensione capillare, potenziale capillare, tensione di assorbimento margine, striscia taglio successivo a strisce e a gruppi taglio successivo a strisce mulattiera acidofilo, calcifugo acido-indicatore ferita, degrado, alterazione~ danno (inteso come ferita) difetto (proprietà sfavorevole per le applicazioni tecnologiche) fregoni (selvaggina), scorzature da sfregamento danni secondari difetti del legno, anomalie del legno danni meccanici danni da rosicchiatura danni da scortecciatura danni da urto (selvaggina, per marcare il territorio), danni da battitura danni da tempesta morsicature, cimature (se riguardano solo le gemme terminali) entità dei danni carta degli indici di danno relativi carta dell'intensità dei danni carta dei danni danneggiamento, alterazione, danno gr~do di danneggiamento, gravità del danno classe di danno parassita parassita prima~io parassita secondario antiparassitario sostanza nociva" sostanza deleteria grado di danno, categoria di danno creazione, istituzione fusto, tr-onco forma del fusto coefficiente di forma del fusto qualità del 'fusto legno del fusto, tronco canale, cunettone cipollatura (completa), difetto del palo cipollatura (pàrziale), cretto anulare, girello scortecciatore, scozatoio danno da scorzatura (selvaggina) cassaforma, casseratura 85. F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi termine tedesco Schalung TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana sch - seh .................... scorzatura (da selvaggina o da animali domestici), scortecciamento schalung, Weiss- ............ scortecciatura in bianco Scharfen ........ '" ......... affilatura Schatzfehler ................ errore di stima Schatzung stima Scheckung .................. . macchiettatura (foglie) scheibe, Holz- ............. . rotella di legno Scheide .................... . guaina (bot.) scheide, Blatt- ............ . guaina della foglia (bot.) scheide, Nadel- ............ . guaina dell'ago (bot.) Scheitelh6he ............... . altezza dendrometrica, altezza totale Schichten ................... strati Schiefer .................... scisti schiefer, BUndner- .......... calcescisti schiefer, Glimmermicascisti schiefer, GrUn- .. , ......... . scisti verdi schiefer, Ton- ............. . argilloscisti Schieferplatte ............. . lastra d'ardesia schieferung, Ver- .......... . laminazione (geo~ogia) Schiffchen ................. . carena (bot.) Schildinsekt ............... . cocciniglia Schildlaus ................. . cocciniglia Schindel ................... . scandola Schirmbaum ................. . albero protettore Schirmbestand .............. . soprassuolo di copertura Schirmhieb ................. . taglio schermato Schirmstellung' ............. . messa in copertura . Schlag (1) ................. . taglio, tagliata Schlag ("2) ................. . avvolgimento di una fune schlag, Femel- ............. . taglio successivo a gruppi schlag, Femelsaum- ......... . taglio successivo a strisce e a gruppi schlag, Femelschirm- ....... . taglio successivo e saltuario a gruppi schlag, Kahl- .............. . taglio raso schlag, Keilscnirm- ........ . tagli successivi a cuneo scnlag, Kreuz- ............. . avvolgimento incrociato (fune) '-schlag, Links- ..... t . . . . . . . . avvolgimento verso sinistra (senso di a. di una fune metallica) 'schlag, Rechts- ............ . avvolgimento verso destra schlag, Seil- .............. . avvolgimento di una fune Schlagabraum ............... . residui di lavorazione schlagbar .................. . maturo al taglio, maturo Schlagerungsplan ........... . piano dei tagli Schlagflache ............... . sup~rficie della tagliata, tagliata Schlagfolge ................ . successione dei tagli Schlagfront ................ . front~ della tagliata schlagfUhrung .............. . ordinamento dei tagli, conduzione dei tagli Schlagorganisation ......... . organizzazione della tagliata Schlagort .................. . luogo d'abbattimento Schlagperiode .............. . periodo di esecuzione dei tagli Schlagraumung .............. . sgombero della tagliata, sgombero della zona di taglio 'Schlagrichtung ............. . direzione' di avanzamento della tagliata Schlagruhe ................. . sospensione dei tagli Schlagschaden .............. . danni da abbattimento Schlagskizze ............... . schema del taglio Schlamm .................... . fango, fanghiglia 86. F N P, Sottostazione Sud delle A1pi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana Sdhlammanalyse ............. Schlammfang ................ SchlammfUhrung ............. Schlammstrom ............... Schlankheitsgrad sch - scb . . . . analisi granulometrica per decantazione pozzo di decantazione, bacino di decantazione torbidità colata di fango coefficiente di snellezza, cOefficiente ipsodiametrico, rapporto h/d, rapporto altezza-diametro Schleimfluss colatura mucillaginos·a, essudazione fermentizia, flus~o mucoso schleppen - ................... trascinare, tirare a strascico Schleppen ................... strascico Schlepper .....•............. trattore schlepper, Forst- ........... trattore forestale schlepper, Knick- . . . . . . . . . .. trattore articolato schlepper, Knick- ........... trattore articolato Schleppkraft ................ forza di trascinamento Schlitten .... slittaSchlitzoffnung .............. apertura a fessura (selvicoltura di montagna) Schlucht ... , .. '.. , ............ gola, stretta, serraSchluff ..................... limo fine (da 0,02 a 0,002 mm), fango grosso Schlussart .................. genere di chiusura (delle chiome) schlUssel, Interpretationschiave di interpretazione (foto aeree) Schlussgrad ................. grado di chiusura, chiusura, grado di copertura, copertura Schlussgrad, aufgeloster copertura rada Schlussgrad, gedrangter copertura colma Schlussgrad, lockerer ...... . copertura leggera Schlussgrad, normaler ...... . copertura normale Schlussgrad, raumiger ...... . copertura aperta Schlusswald ............. ~ .. . foresta climax, foresta definitiva Scbmarotzer ................ . parass-ita schmarotzer_, Halb- ......... . semipara-ssita schmelzen .................. . fondere schmelzen ........ '. . . . . . . . . .. fondere, sgelare Schmetterlinge .............. lepidotteri (ordine), farfalle Schmiermittel ............... lubrificante Schmierol .........•......... olio lubrificante Schnabelkerfe ............... rincoti Schnee .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . •. neve schnee, Alt- ............... . neve vecchia schnee, Faul- (=Matsch) neve marcia schnee, Fest- .............. . neve compatta schnee, Feuchtneve umida $chnee, filziger ...... ò • • • • • neve feltrosa Schnee, flaumiger .......... . neve cotonosa schnee, FrUhlings- (=Sulzsch.) neve primaverile Schnee, gesetzter .......... . neve assestata schnee, Gleit- ............. . neve slittante (lentamente) schnee, Hart~ ................ neve dura Schnee, kantkorniger- ...... . neve a grani angolari Schnee, klebriger .......... . neve collosa Schnee, korniger (=Griesel) neve granulosa, neve granulare schnee, Locker- - ............ . neve a debole coesione Schnee, nasser .............. neve bagnata schnee, Neu- ................ neve fresca schnee, Papp- , ............... neve collosa schnee, Press- .............. neve compattata (dal vento) r •••••••••••••• 87. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano sch - seh termine tedesco possibile traduzione italiana schnee, PulverSchnee, rundkorniger ....... . schnee, Schmelz- mit rundkorn. Schnee, schmelzender ....... . schnee, Sshwimm- ........... . sChnee, Tief- ............ ~ .. schnee, Treib- ............. . Schnee, verharschter schnee, Weich- ............. . schnee, Wild- .............. . Schneeanhaufung ............ . Schneeball, gemeiner ....... . Schneeball, wolliger ....... . schneebedeckt .............. . Schneebrett ................ . Schneebruch SchneebrUcke Schneedecke schneedecke, Alt- .......... . Schneedruck ................ . Schneefahne ................ . Schneefall ................. . Schneefallrate neve polverosa neve a grani arrotondati neve di fusione a grani arrotondati neve in fusione, neve fondente neve slittante (con cristalli a calice) neve profonda, neve alta neve soffiata, neve ventata neve crostosa neve soffice neve "folle" accumulo di neve pallon di maggio (Viburnum òpulus L.), palla di neve lantana (Viburnum lantana L.), viburno innevato, coperto di neve, n'evoso lastrone di neve schianto da neve, stroncatura da neve ponte da neve manto nevoso, coltre nevosa manto di neve vecchia peso della neve, spinta della neve pennacchio di neve caduta di neve intensità della nevicata, tasso della precipitazione nevosa fiocco di neve turbinio di neve scivolamento della neve limite delle precipitazioni nevose, limite dell'innevamento altezza del manto nevoso (H) altezza estrema della neve ,scorrimento della neve, reptazione della neve cristallo di neve nivologia peso della neve, carico della neve valletta nivale, avvallamento nivale spessore del manto ~evoso (D) nivometria misurazione nivometrica dato nivometrico rete da neve asta nivometrica fungo di neve profilo della neve rastrelliera da neve smottamento di neve, colata di neve mal della tela (Herpotrichia spp.) scioglimento della neve blocco di neve Phacidium infestans Karst. frangineve addensamento della neve limite delle nevi pulviscolo di neve dendrite' Schneeflocke Schneegestober Schneegleiten Schneegrenze Schneehohe ................. Schneehohe, extreme ........ Schneekriechen ............. Schneekristall ..... '........ . . . . ~chneekunde Schneelast Schneeloch Schneemachtigkeit Schneemesskunde Schneemessung ............... Schneemesswert ............. '. Schneenetz Schneepegel ............... ".. Schneepilz Schneeprofil Schneereche Schneerutsch ................ Sè:hneeschimmel .............. Schneeschmelze·············· Schneescholle ............... SchneeschUtte ............... Schneeschutzstreifen ........ Schneesetzung, ............... Schneestandgrenze ........... Schneestaub ................. Schneestern ................. Schneeverfrachtung .......... 88. trasport~dellaneve F N P, sottostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco Schneeverwehung ............ Schneewachte ............... Schneezaun ................. Schneezuwachs •.... , ........ Schneideteile .............. Schneidezahn ............... schneien, Ein- ............. Schneise (1) ............... Schneise (2) ............... Schneitel .................. Schnellwuchsbetrieb ........ TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano sch - sch . . . . . . . . . . . deposito di neve accumulata dal vento cornice di neve staccionata antideposito (di neve) inc,remento del manto nevoso parti taglienti (di un attrezzo) maglia taglientè (della catena) venir ricoperto dalla neve striscia aperta nel soprassuolo pista forestale capitozzo trattamento celero-incrementale, trattamento a rapido accrescimento ,schnellw\ichsig .............. a rapido accrescimento Schnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio schnitt, Facher- ............ tagliò a,ventaglio schnitt, Facher-, g~zogener taglio a ventaglio tirato schnitf, Fall,- .......... , .... taglio diabattimento schnitt, Fall- .............. taglio di abattimento schnitt, Gras- .............. sfalcio schnitt, Hanger- ...........• taglio progressivo di alberi pendenti schnitt, Herz- .............. taglio a cuore schnitt, Horizontal- ........ taglio orizzontale schnitt, Klemm- ............. taglio a chiusura, taglio a cuneo schnitt, Kreis- ............. taglio circolare schnitt, senkrecht-, einfacher taglio verticale semplice schnitt, Sortiment- ......... depezzatura schnitt, Stech- ......... ····taglio a punta schnitt, Trenn- ............. depezzatura schnitt, Vertikal- .......... taglio verticale Schnittart . . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo di taglio Schnittleistung ............. çapacità di taglio (motosega) Schossling . . . . . . . . . . . . . . . . . . germoglio, rampollo Schote ..... ' ..., .. ,............ siliqua Scho1;.tern terreni alluvionali Schraube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vite, bullone Schraube, durchgehend ....... bullone p~sante schraube, Imbus-, ........... :' vite ad esagono incassato, vite imbus Schraubenmutter ............. dado (per bullone) SchraubenschlUssel .......... chiave (per bulloni) schraubenverdickùngen ....... ispessimento spirale Schraubenzieher ............. cacciavite Schrecken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cavallette, saltatori (scient.) schriftliche Ausfertigung notifica scritta Schuld (1) . . . . . . . . . . . . . . . . .. debito Schuld (2) . . . . . . . . . . . . . . . . .. colpa Schuldner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . debitore SchUrfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . erpicatura, raschiamento schUrfung, Boden- ........... erpicatura d~l terreno SchUrze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' rivestimento Schussrinne ................. canaletta di recapito, acquidoccio Schusstenne ................. , canaletta di recapito, acquidòccio Schutt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dedrito schutt, Alt- ................ deposito antico schutt, Fels- ............... detrito di falda schutt, Gehange- ............ detrito di falda schutt, Hang- ............... detrito di falda, colluvium 89. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana sch - sei schutt, TrUmmer- ........... . detrito di falda Schuttdecke ................ . regolite, mantello roccioso SchUtte .................... . apoplessia (malattia che si manifesta con l'improvvisa filloptosi), defogliazione Schuttfacher ............... . cono di deiezione Schutthalde ................ . macereto, detrito di falda Schuttkegel ................ . cono di deiezione Schuttpflanze .............. . ruderale SchUttung .................. . interrimento artificiale schutz, Einzel- ............ . protezione individuale Schutzbauten ............... . opere di protezione SchUtze .................... . valvola, paratoia, saracinesca Schutzmassnahme ............ . misura di protezione Schutzmittel ............... . antisettico schutzmittel, Holz- ........ . preservante del legno, antisettico del legno misure di protezione personali Schutzmittel, personliche Schutzstreifen ............. . fascia di protezione, striscia di protezione Schutzwald ................. . bosco protettivo, bosco di protezione schwarmen .................. . sciamare Schwarmen .................. . sciamatura (insetti) Schwarmer .................. . sfingidi Schwarte· .................... . sciavero Schwarzdorn ................ . prùno selvatico (Prunus spinosa L.) Schwarzerde ................ . cernosen, terra nera Schweb ..................... . materiale in sospensione torbida schwebefliege sirfide Schwebstoffe materiale fine Schwebstofftransport torbidità schweissen saldare Schwelle (1) traversina sagoma di fondo, soglia Schwelle (2) soglia Schwelle (3) schwelle, Graben- .......... . soglia infossata, soglia interrata schwelle., Grund- ........... . briglia bassa, soglia Schwelle; offene ............ . soglia scoperta, soglia non interrata schwelle, Schadens- ........ . sogl·ia del dannb, soglia di danneggiamento schwelle, Zahn- ............ . soglia dentata Schwemmkegel ............... . cono di deiezione Schwemmkegelhals ........... . sbocco della vallata, sommità del· cono di deiezione Schwemmkegelrinne .......... . canale di scarico . Schwert ....•................ spranga di guida, barra, lama, (spada) di una motosega Schwertnut ................. . scanalatura della spranga di guida, solco della spranga di guida Schwinden .................. . ritiro Schwindrisse ............... . fessure da ritiro . Schwingung ................. . vibrazione Segge ....................... . carice Seil .........., ............. . fune, cavo Seil spannen ............... . tensionare la fune seil, Abspann- .......•...... fune di sicurezza seil,· Draht- ............... . fune metallica seil, Hub- .•............•... fune di issaggio seil, Litzenfune a trefoli seil, RUckholfune di ritenuta,. fune di recupero seil, Sicherungs- .......... . fune di sicurezza seil, Spiral~ .............. . fline spiroidale 90. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana sei - sie cordina di avviamento (della motosega) fune portante; portante fune strozzante fune traente, traente impianto a fune, teleferica teleferica teleferica funivia, teleferica funicolare rottura della fune freccia (di una campata) freccia carica (in mezzeria) abbassamento della portante al passaggio del carico fr~ccia di una portante scarica calcolo degli elementi della campata. anima della fune esboscare tramite sistema a fune guidafune (di un. argano) . raccordoserrafuni gru a cavo, teleferica pescante gru a cavo ~radizionale gru a cavo a stazione motrice mobile, gru a cavo mobile strozzatura della fune linea di gru a cavo dispositivo di bloccaggio (della fune) anima della fune tensione della fune avvolgimento della fune argano, verricello tirfor, paranco (inteso come sistema di carruc9le), .tenditore seilzug, Hand- . ',' .... '. . . . . .. tirfor, paranco a mano (sistema di carrucole), tenditore Selbstkos~en ................ costi primari $el ve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seI va (castani le) Seneszenz~ ................... 'senescenza Senkblei .................... filo a piombo Senkreis .................... propaggine (ramo interrato che forma radici)., margotta, propago lo' Sense" ....... '............ • . .. falce servitut, Niederhalte- ...... servitù limitante l'altezza degli alberi Sesquioxide ................. sesquiossido Setzung .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. assestamento Sevibaum .................... ,ginepro sabin.a (Juniperus sabina L.) siallitisch ................. siallitico (terreno con minerali d'argilla silicea) Sichel ...................... falcetto sicheln ..................... sfalciare Sicherheit .................. s~curezza sicherheit, Arbeits- ....... . sicurezza sul lavoro sicherheit,\ B~triebs- ...... . sicurezza di gestione, affidabilità dell'impiego Sicherheitsbestimmungen prescrizioni di-sicurezza Sicherheitsfaktor .......... . fattore di sicurezza Sicherheitsgurt ............ . cing~ia di sicurezza SicherheitsgUrtel .......... . cintura di sicurezza Sicherheitsstreife ......... . fascia di sicurezza sicherheitsvorschriften prescrizioni di sicurezza seil, Starterseil, Trag- ................ . seil, WUrge- ............... . seil, Zug- ................. . Seilanlage ................. . Seilbahn ................... . seilbahn, Draht- ........... . seilbahn, Luft- ............ . seilbahn, Stand- ............ . Seilbruch .................. . Seildurchhang .............. . seildurchhang, Gesamt- ..... . seildurchhang, Last- ....... . seildurchhang, Leer- ....... . Seildurchhangberechnung Seileinlage ................ . seilen ..................... . SeilfUhrung ................ . Seilklemme ................. . Seilkran . '................... . Seilkran, konventioneller Seilkran, mobiler .......... . seilkrengel ................ . Seillinie .................. . SeilschlO'ss ................ . Seilseele .................. . seilspannung .......... " . . . .. Seilwicklung ................ Se i lwinde ................... Seilzug ..................... 91. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana sicherstellen . . . . . . . . . . . . . . . Sicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherungsseil . . . . . . . . . . . . . . Sickergraben . . . . . . . . . . . . . . . . Sickerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sickerung, Tief- ............ sickerung, Ver- . . . . . . . . . . . . . Sickerwasser . . . . . . . . . . . . . . . . Siebenschlafer . . . . . . . . . . . . . . Siebfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siebplatte ................... Siebrohre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siebrohrenglied . . . . . . . . . . . . . Siebspindel . . . . . . . . . . . . . . . . . siebzelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siebzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siedlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siedlungsgewasser .......... . Signatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . signifikant ................ . Signifikanz . . . . . . . . . . . . . . . . . Signifikanz, statistische Silve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Silvenwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . assicurare salvaguardia, tutela fune di sicurezza fossi drenanti infiltrazione infiltrazione sotterranea infiltrazione acqua di infiltrazione ghiro (Glis glis L.) zona cribrosa placca cribrosa tubo cribroso elemento cribroso cellula cribrosa cellula cribrosa zona cribrosa insediamento, zona abitata canalizzazioni urbane segno convenzionale significativo significato, significativo significato statistico silva (metro cubo di provvigione), metro cubo a tariffa coefficiente di trasformazione delle silve in metri cubi reali, coefficiente di conversione della silva simulazione situazione, piano di situazione' sessile scheletro scheletro grossolano terreno sassoso sclereide sclerenchima nastri dicotico risucchio fondo del letto, fondo del torrente consolidamento del letto velocità' (dell' acqua) sul fondo soglia interrata alzamento dell'alveo, colmamento dell'aiveo profilo longitudinale ad andamento iperbolico selciatura del letto, rivestimento di protezione del letto soliflussione estate inizio estate piena estate tarda estate sole insolazione durata d'insolazione capacità di scambio complesso di assorbimento classificazione qualificazione del legname, classificazione degli assortimenti legnosi, assortimentazione Simulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sitzend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skelett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Skelett, grobes .............. Skelettboden . . . . . . . . . . . . . . . . Sklereide .................." Sklerenchym . . . . . . . . . . . . . . . . . Sodenbander . . . . . . . . . . . . . . . . . Sog ...... . • . . . . . . . . . . . . . . . .. Sohle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sohlenbefestigung . . . . . . . . . . . Sohlengeschwindigkeit ........ Sohlengurte . . . . . . . . . . . . . . . . . Sohlenhebung . . . . . . . . . . . . . . . . Sohlenhyperbel . . . . . . . . . . . . . . Sohlenpflaster . . . . . . . . . . . . . . Solifluktion . . . . . . . . . . . . . . . . Sommer .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. sommer, FrUhsommer, Hoch·sommer, SpatSonne Sonnenschein . . . . . . . . . . . . . . . . Sonnenscheindauer . . . . . . . . . . . Sorptionskapazitat .......... Sorptionskomplex . . . . . . . . . . . . Sortierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortierung, Holz',' ......... ·92. sic - sor F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana sor - spe ------------------------------ ---------------------------------------------------------Sortiment ., ................. assortimento, scelta sortiment, Leit- ....... ·····assortimento principale Sortimentschnitt depezzatura in funzione degli assortimenti (specialmente latifoglie) Sortimentstafel tavola degli assortimenti Sozialleistung ............. . prestazioni sociali spalten ..................... . spaccare spalten, auf- ............... . spaccare spal ten, ge- ............... . spaccato· spalter, Holz- ............. . spaccalegna Spaltkeil (1) .............. . cuneo da spacco Spal tkeil (2) .............. . cuneo spartineve, cuneo spartivalanghe Spaltmaschine .....•......... macchina da spacco, spaccatrice Spaltoffnung ............... . stoma, apertura stomatica Spaltpflanzung ............. . piantagione a spacco Spaltri~s .................. . spaccatura Spaltung .................•.. spaccatura ·Spannen .................... . tensionamento Spanner ..................... . geometridi (farfalle) spannrUckigkeit ............ . scanalature, cordonature Spannseil .................. . ventatura Spannung ................... . tensione tensione capillare, potenziale capillare, tensione di spannung,·Saugassorbimento Spannungsmesser ............ . dinamometro Spannweite( l) ............. . luce (tra i sostegni di una costruzione), campata Spannweite (2) ............. . campo di variazione (statistica) Spate ..•.................... vanga spate, Kurz- ............... . vanga a manico corto spate, Lang- ............... . vanga a manico lungo Spatholz ................... . legno tardivo, legno autunnàle, zona tradiva Spatholzanteil ............. . percentuale di légno tardivo, aliquota di legno tardivo, partecipazione della zona tardiva Specht. . ....................• picchio (Picus species) .specht, GrUn- .............. . picchio verde (Picus. viridis L.) Speicher ................... . memoria speicherkapazitat .......... . .capacità di me~oria Speierling ................. . sorbo domestico (Sorbus domestica L.) speisen .................... . alimentare Spelze ...................... . gluma (bot.) Sperre ...................... . briglia; traversa, diga sperre, Ablenk- .......... , .. diga di deviazione, traversa di deviazione sperre, Abschluss- ......... . briglia terminale sperre, Balken- ............ . briglia aperta a elementi orizzontali, briglia trave sperre, Bogen- ............. . briglia ad arco Sperre, bogenformige ....... . briglia curvilinea sperre, Drahtschotter- ..... . briglia in. gabbioni metallici sperre, Entlehrungs- ....... . briglia aperta a finestre multiple sperre, Gegen- ............. . controbriglia Sperre, geradlinige ........ . briglia rettilinea, briglia diritta sperre, Gewichts- .......... . briglia a gravità briglia a cassero di legno, briglia di legno a castello sperre, Holzkastensperre, Kortsolidierungsbriglia di consolidamento Sperre, lebende ............ . briglia viva Sperre, .offene ............. . briglia aperta • sperre, PrUgel- ............ . briglia in legname 93. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco possibile traduzione italiana sperre, Rechen- ...... ...... . sperre, Restsperre, Stausperre, Vor- ............... . sperre, Wildbach- .......... . Sperrentreppe '" ........... . Spese ...................... . Spiegel .................... . Spiegelrelaskop ............ . Spindel" .................... . Spindelbaum, gemeiner ...... . spindelformig .............. . spinner, Baren- ............ . spinner, Prozessions- ...... . spinner, Trag- ............. . spinner, Woll- ............. . Spiralbohrer ............... . Spirre ..................... . Spitzenverkehr ............. . Spleissen .................. . Spleissnadel ............... .. Splint ..................... . Splint, eingeschlossenes Splint, inneres ............ . Splintholz ................. . Splitt ..................... . Sporn ...................... . Spreitlage ................. . Sprengbahn ............ "..... . ' sprengen ................... . sprengkammer .....•.......... Sprengkapsel ............... . Sprengkraft ................ . Sprengladung ............... . SErengloch ................. . -Sprengplan ................. . Sprengsatz ....."............ . Sprengsgallerte ............ . Sprengsgelatine ............ . Sprengstoff ........ ~ ....... . Sprengung .................. . spreu ...................... . Springrlissel ............... . Springschwanze ............. . sprod .......... "............ . Sprodigkeit ................ . Spuchstoff -................. . Spurelement ................ . Stab ....................... Stabilitat ................. Stabilitatspflege .......... Stachel .................... Stachelbeerstrauch ......... Stacheldraht ............... 94. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano . . . . . . spe - sta briglia a gravità briglia aperta di tipo reticolato diga di ritenuta controbriglia briglia (torrentizia) sistemazione a gradinata spesa specchiatura (legno o corteccia) relascopio a specchi rachide (corpo centrale di uno strobilo senza squame) cappel di prete (Evonymus europaeus L.), fusaggine fusiforme arctidi processionaria limantridi limantridi trivella elicoidale cima dicotoma (bot.) traffico di punta impalmatura, impiombatura, congiunzione di funi caviglia per impalmare alburno alburno incluso, alburno interno, lunatura alburno interno, alburno incluso, lunatura alburno pietrisco sperone, pennello piccolo rivestimento vegetale impianto a ~une per il trasporto di cariche esplosive (distacco artifi, ciale di valanghe.) brillare, minare camera da mina detonatòre potere esplosivo, forza esplosiva carica esplosiva buca da mina,- foro da mina piano di volata carica esplosiva gelatina esplosiva gelatina esplosiva esplosivo, esplodente brillamento pula orcheste del faggio (Orchestes (= Rhynchaenus) fagi) collemboli fragile fragilità residui di lavorazione, prodotti secondari oligoelemento, elemento micronutritivo, elemento in traccia barra stabilità cura della stabilità spina, aculeo uva spina (Ribes uva-crispa L.) filo sp\nato F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco· possibilé traduzione italiana Stahl ....•................. ~ stahl, Profil- ............. . Stàhlbau ................... . Stahldlise Stahlkappe (l) Stahlkappe (2) stamm (l) , ................. . stamm (2) stamm, Zentral- ............ . Stammabstand ............... . Stammanalyse ............... . Stammauszahlung ............ . Stammfuss ................... . Stammhohe .................. . Stammlange Stammpresse ................. Stammscheibe Stammteil, abgebrochene Stammumf ang ................ . Stammverlauf ............... . Stammverteilung ............ . Stammzahl .................. . Stammzahlverteilung acciaio •••••• ;- • • • • • .e ••••• Standard ................... . Standardabweichung .......... Standardfehler .............. Standfestigkeit . . . . . . . . . . . .. Standflache ................. Standort (l) . . . . . . . . . . . . . . .. Standort (2) ................. Standort, feuchter .......... Sta~dort, frisèher .......... standort, Grenz- ............ standort, Klein- .........'. .. Standort, mittlerer ....... ;'. standort, Nass- ............. Standort, quelliger .......... standort, trockener ......... standortsansprlichè .......... Standortsaufnahme ........... Standortsbonitat ............ Standortserkennung .......... Standortserkundung .......... Standortsfaktor ............. Standortsfaktoren ........... standortsfremd .............. Standortsgebundenheit ....... standortsgerecht ............ Standortsglite ............... Standortsindex .............. Standortskarte ... . . . . .. . . . .. Standortsklasse ............. standortskundlich ......... " Standortstauglichkeit ....... sta - sta , , acc~a~o profilato carpenteria metallica, costruzione in acciaio manicotto d'acciaio (di un laccio) rinforzo metallico (di uno scarpone) anellò metallico di rinforzo (per evitare sfibrature) fusto, tronco ceppo (di provenienza di una razza), razza tronco centrale distanza fra gli alberi, spaziatura, sesto analisi del tronco, analisi del fusto conta degli alberi, numerazione degli alberi basedeì troco, pedale altezza del tronco lunghezza del tronco serratronchi rotella di tronco spezzone di tronco circonferenza del fusto andamento del tronco distribuzione degli alberi num~ro di alberi , frequenza degli alberi per classidiametriche, distribuzione degli alberi per classi diametriche standard deviazione standard errore standard stabilità area di insidenza, area occupata (da un albero) staziQne, ecotopo, ambiente' luogo, posizione, giacitura stazione umida stazione fresca stazione es,trema, stazione in condizioni estreme, , stazione marginale microstazione stazione mesica stazione igrica stazionesorgiva stazione xerica esigenze ecologiche (di una specie) rilievo stazionale, rilevamento stazionale classe di feracità inquadramento 'stazionale indagine stazionale, inquadramento stazionale fattores~azionale fattori stazionali incompatibile conIa stazione ubicazione vincolante appropriato alla stazione, adatto alla stazione feracità, fertilità della stazione indice di feracità carta stazionale classe di feracità stazionale affinità stazionale, compatibilità con la stazione 95. F N P, sottostazione S~d delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco sta - ste --------------------~--------------------------------- ---- Standortstyp . . . . . . . . . . . . . . . . standortswidrig . . . . . . . . . . . . . standorttauglich ........... . Standraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stange ...... f ' • • • • • • • • • • • ' • • • Stangenholz" ............... . Stangenholz, schwaches Stangenholz, starkes Stapel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stapeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stapelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .; Starkeklasse Starkezuwachs . . . . . . . . . . . . . . . Starkholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . statistik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . statistisch signifikant stau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Staubbeutel . . . . . . . . . . . . . . . . . Staubblatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . Staubfaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . Staude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . staude, Hochstaudenflur, Hoch- .........• Stauhal tung . . . . . . . . . . . . . . . . . Staunasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stauung, Auf.............. . Stauweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stechpalme . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steckborst . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steckholz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steck,ling ................... . steckling, Rhizom- ......... . Stehendkontrolle . . . . . . . . . . . . "Stehendverkauf . . . . . . . . . . . . . . Steifenaufnahme . . . . . . . . . . . . . SteigausrUstung . . . . . . . . . . . . . Steigeisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steigerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steiggerat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steiggurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . steigtechnick ............... . Steilrand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stein, Bruchstein, Giltstein, Haustein, Horn- ... ........... . stein, Opfenstein, Sandstein, WetzSteinberollung 96. .............. /. tipo stazionale incompatibile con la stazione adatto alla stazione.' ,affine alla stazione spazio di insidenza asta (costr.) perticaia (diametro dominante a busto d'uomo da lO a 30 cm) pe~ticaia bassa (diametro dominante a busto d'uomo da 10 a 20 cm) perticaia alta (diametro dominante a busto d'uomo da 20 a 30 cm) catasta, pila accatastare, ammucchiare catasta, pila dimensione diametrica classe dimensionale incremento diametrico legname di grosse dimensioni, legname grosso statistica statisticamente signifi~ativo accumulo, tratt~nuta antera stame filamento (dello stame) geofita, pianta erbacea perenne macroforbia, megaforbia formazione a macroforbie sbarramento acqua stagnante, terreni con scolo imperfetto ritenuta, accumulo, immagazzinamento superficie d'invaso agrifoglio (Ile~ aquifolium L.), lauro spinoso rostro (di un apparato boccale pungente succhiatore) talea talea talea di rizoma controllo del legname in piedi vendita in piedi inventario per campionament'o a strisce equipaggiamento da arrampicata ramponi di arrampicata vendita all'asta attrezzo di arrampicata, attrezzo di salita cintura da arrampicata, cinghia da arrampicata tecnica di arrampicata margine brusco, bordo brusco pietra pietrame pietra olIare pietra da taglio selce (minerale composto quasi esclusivamente da silice) pietra olIare arenaria cote protezione di sponda con scogliera F N P, ,sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco- italiane termine tedesco possibile traduzione italiana' steinbock ................... Steinflillung ................ Steinmauer .................. stèinmauer, Hau- ............ Steinschale ................. Steinschichturig ............. Steinschlag ................. Steinschlichtung ............ steinverkleidung ............ Steinwurf ., ................. stelle, Ausschuss.- .......... stengel ..................... Stengel, aufrecht ........... stengel, aufsteigend ........ Stengel, niederliegend ...... stengel, windend ............ Ster ........................ Sterbeige .,. ":" .....•..... Stereobild .................. stereogramm ................. Stereopaar .................. Stereoschwelle .............. stambecco riempimento con pietrame muratura in pietra è malta muratura in pietra da taglio e malta canale selciato rivestimento con pietre a secco caduta sassi, caduta di sassi rivestimento di sponda con pietrame a secco rivestimento con pietrame a faccia vista scogliera zona eliminata, zona esclusa stelo, gambo eretto (stelo) ascendente (stelo) stelo strisciante stelo avviticchiante stero, metro stero catasta di legname (a steri) fotografia. stereoscopica stereogramma coppia stereoscopica soglia di visione strereografica, altezza minima di visione stereografica stereoscopio sterile costanti costanza tabella delle costanti tassa, ilJlPosta imposta sul valore aggiunto (IVA) imposta sulla cifra'd'affari (IeA) saggio, assaggio, campione, punto di sondaggio campionamento con parziale sostituzione di aree di saggio (ingl.= SPR) saggio compensato saggio permanente saggio semplice, campionamento semplice saggio troncato area di saggio cl grappolo, campioge a grappolo area di saggio permanente campione lineare, transect lineare saggio permanente saggio rappresentativo saggio st'ratificato saggio a grappolo campione incompleto, saggio combinato campione casuale, area di saggio casuale campi9namentoa due fasi distribuzione dei saggi campioni appa~ati c~pionamento ripetuto indagine per campionamento allocazione di un campione distribuzione proporzionale di un campione concetto 'di campionamento, piano di campionamento Stereoskop .................. steril ...................... Steten ...................... Stetigkeit .................. Stetigkeitstabelle .......... Steuer ...................... steuer, Mehrwert- (MWSt) steuer, Warenumsatz- (WUST) • Stichprobe .................. Stichprobe mit teilw.Ersatz ••• Stichprobe, stichprobe, Stichprobe, Stichprobe, stichprobe, stichprobe, stichprobe, Stichprobe, Stichprobe, Stichprobe, stichprobè, Stichprobe, ausgewogene Dauer- ......... . einfache ....... . gestlitzte ...... . Klumpen- ....... . Kontroll- ...... . Linien- ........ . permanente ..... . reprasentative stratifizierte Trakt- ......... . unvollstandige St~chprobe, vereinigte ..... . stichprobe, Zufall- ........ . stichprobe,zweiphasige Stichprobeaufteilung ....... . Stichproben, gepaarte ...... . Stichprobenaufn., wiederholte Stichprobenaufnahme ........ . Stichprobenaufte~lung ...... . Stichprobenauf~eilung, proport ,Stichprobendesign .......... . ste - sti 97. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana sti - str ---------------------------------------------------------Stichprobeneinheit Stichprobenerhebung Stichprobenfehler stichprobeninventur Stichprobenmethode '" ...... . Stichprobennahme ........... . Stichprobennahme, extensive Stichprobennahme, indirekte Stichprobennahme, sequentielle Stichprobennahme,proportionale Stichprobennetz ............ . Stichprobenumfang .......... . Stichprobenver. systematisches Stichprobenverf. zweistufiges Stichprobenverfa., einstufiges Stichprobenverfahren ....... . Stichprobenverteilung ...... . StichprobeUberprUfung ...... . stickstoff ................. . stickstoffbindung stickstofffixierung Stock ....................... Stock.setzen, auf den ....... Stockausschlag .............. stockwerkartig .............. stoff ....................... stoffe, Ablenk~ ............. storung (1) ................. storung (2) ................. ~torung, biochemische ....... Strafbestimmungen ........... Strafe ... . . . . . . . . . . . . . . . . . .. strafverfolgung ............. Strahlung ................... strahlùng, Ein- ............. Strahlung, elektromagnetische· strahlung, Sonnen .•......... strasse ... . . . . . . . . . . . . . . . . .. strasse, befestigte ........ . Strasse, Lkw-befahrbare strasse, Natur- ............ . Strasse, Traktor-befahrbare strasse, Verbindungs- ...... . strasse, Wald- ............. . strasse, ZufahrtStrassenabstand strassendichte ............. . Strassennetz ............... . Strassenunterhal't .......... . Straten .................... . Stratifizierung ............. 98. unità di campionamento campionatura, campionamento, inventario per campioni, rilievo per campionamento, indagine campionaria errore del campionamento inventario per aree di saggio, inventario per campionamento metodo di campionamento campionatura, campionamento campionamento estensivo campionamento indiretto campionamento sequenziale campionamento proporzionale reticolo inventariale, reticolo di saggi dimensioni del campione campionamento sistematico metodo di campionamento a due fasi, metodo di campionamento a due stadi campionamento ad una fase metodo del campionamento distribuzione dei saggi verifica del campione azoto (N) azotofissazione, fissazione dell'azoto, induzione dell'azoto azoto - fissazione, fissazione dell'azoto, induzione dell'azoto ceppo, ceppaia recidere al piede pollone da ceppaia, pollone seriato orizzontalmente sostanza, materia sostanze repulsive avaria (di un mezzo meccanico) disturbo (a livello fisiologico), turba, turbamento turbamento biochìmico, turbamento metabolico disposizioni penali pena (dir.) perseguimento penal~ radiazione irraggiamento radiazione elettromagnetica irradiazione solare strada strada a fondo artificiale, strada pavimentata strada camionabile strada a pavimentazione naturale strada trattorabile strada di collegamento, strada di raccordo strada forestale strada d'accesso spaziatura delle strade densità viari~, densità veicolare rete stradale, rete di esbQsco, rete viaria manutenzione stradale strati stratificazione F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana -----------------~-~--------~- ---------------------------------------------------------- Strauch .............. . . . . . .. strauch, Spalier- ........... Strauch, weichholziger ...... strauch, Zwerg- ............. Strauchschicht .............. Strauchvegetation .... . . . . . .. Strauchwicke ................ Streifen .................... arbusto arbusto a spalliera suffrutice, subarbusto arbusto nano strato arbustivo vegetazione arbustiva dondolino (Coronilla emerus L.), emero, coronilla fascia (striscia coperta da una serie di aerofotografie), banda numero di fasce, numero di passaggi (riprese aerofotogrammetriche) distanza tra fasce lettiera, s,trame, lettiera, strato di lettiera dispersione misura di dispersione pino strobo (Pinus strobus L.), strcibo, pino di weymouth corrente filo della corrente struttura miglioria strutturale, rimodernamento delle strutture (es. aziendali) lacci (trasporto con elicottero) piano altitudinale, fascia altitudinale, oriz,zonte strato (del soprassuolo) stadio di sviluppo piano altitudinale, fascia altitudinale, orizzonte chiusura verticale a più strati stratificazione tempesta, vento impetuoso, bufera (in caso di neve) bufera di neve, tormenta resistenza al vento, resistenza alla tempesta danni da tempesta caduta caduta (persone) traiettoria di una valang,a appoggio, cavalletto puntone (costruzioni antivalanghe), piantone puntone pendolare, puntone a fissaggio pendolare piastra di sostegno (costruzioni antivalanghe) distanza tra i puntoni (costruzioni antivalanghe) punto d'appoggio scelta soggettiva gara d'appalto successione fase di successione stadio di suçcessione curva granulometrica frequenza cumulata, curva di frequenza curva cumulativa di frequenza curva di frequenza curva .granulometr-ica' pantano, pal,ude sienite Streifen, Anzahl Streifenabstand ............ . Streu ...................... . Streuschicht ............... . streuung .................... Streuungmass . . . .. . . . .. . . . . .. Strol:Ìe ...................... Strom ...................... . Stromstr ich ................ . Struktur ................... . Strukturverbesserung .struppen' ................... . Stufe (1) .................. . Stufe (2) .................. . stufe, Entwicklungs- ....... . stufe, Hohen- .............. . Stufenschluss .............. . stufig, ..................... . Stufigkeit ................. . Sturm ..' ................... '.. sturm, Schnee- ............. . sturmfestigkeit ............ . Sturmschaden ................ . Sturz ...................... . sturz, A1::!Sturzbahn StUtze (1) ................ .;, . StUtze (2) stUtze, Pendel- ............• StUtzenplatte .............. . StUtzenweite ................ . StUtzpunkt ........... '...... . subjektive Auswahl ......... . Submis,sion .............. • .. . Sukzession ................. . Sukzessionsphase ........... . Sukzessionsstadium ......... . Sùmmationskurve ............. . Summenhaufigkeit ........... . Summenhaufigkeitskurve ..... . Summenkurve ................ . Summenlinie, ............... '.. Sumpf ...... '................ . Syenit ..................... . str - sye 99. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco sys - tes system, Hochdruck- ......... . sistema di alta pressione system, Tiefdruck- ......... . sistema di bassa pressione Systemanalyse .............. . analisi dei sistemi Tabelle .................... Tank ................... ".... tank, Benzin- .............. tank, Oel- ................. Tank16schfahrzeug .......... Tanne ...................... tanne, Blau- . . . . . . t"anne, KUsten-, grosse ..... . tanne, Rot- ................ . tanne, Weiss- .............. . Tarif ...................... . tarif, Lokal- .............. . Tau ........................ . tauen ...................... . Taupunkt ................... . Tausch ..................... ". tausch, Austausch, Ionen- ............. . tausch, Um- ................ . tauschbar, aus- ............ . tauscher, Ionen- ........... . Tauschkapazitat ............ . Taxation ................... . Taxationseinheit Taxationsmethode technische Daten technischer Bericht ........ . Teer61 Teilung Teller Temperatur ................. . Temperaturgefalle .......... . Temperaturgradient ......... . Temperaturhaushalt ......... . Temperaturschwankung ....... . Temperaturskala ............ . Temperaturstrahlung ........ . Temperatursumme ............ . Temperaturumkehr ........... . Termiten ................... . Terpentin61 ................ . Test ....................... . test, ChiquadratTest, sequentieller test, SignifikanzTest, statistischer 100. ........ . tebella, indice, registro serbatoio (motosega) serbatoio carburante serbatoio olio autobotte (lotta incendi) abete bianco (Abies alba Mill.) abete rosso azzurro (Picea pungens varo glauca), abete rosso glauco abete bianco americano (Abies grandis Lindl.) abete rosso (Picea abies Karst., Picea excelsa Link.), peccia, peccio abete bianco (Abies alba Mill.) tariffa, sistema di tariffe tariffa locale rugiada fondere, sgelare punto di rugiada scambio scambio scambio ionico scambio scambiabile complesso di scaffibio (di ioni), sostanza scambiatrice di ioni, complesso adsorbente capacità di scambio stima unità di tassazione metodo di stima indicazioni tecniche, dati tecnici relazione tecnica, rapporto tecnico creosoto (olio da impregnazione) spartizione, divisione (diritto) piazzuola (di piantagione) temperatura gradiente termico gradiente termico bilancio termico escursione termica scala termometrica incandescenza' grado-giorno inversione termica termiti, isotteri (scient.) olio terpenico prova, test test del Chi quadrato test sequenziale test della significatività, verifica della significatività test statistico, prova statistica F N P, sottostazione Sud dell~ termine tedesco Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana tès - tri test, Symmetrie- ............ test, Unabhangi.gkeits- ...... Testeffizienz ............... Teuerung Textur test di simmetria test di indipendenza efficacia di un test rincaro intessitura (dimensioni delle particelle del suolo), tessitura Thripse ..................... tisanotteri Thuja, Riesen- .............. tuja di California (Thuja plicata Donn.) Thy,lle ...................... tillo, tilla thylle, Stein- .............. tillo scleroticQ thylosoi~ ................... tillosoide Tiefenbegrenzer ............. limitatore di profondità Tintenkrankheit ............. mal dell'inchiostro (Phytophthora cambivora), malattia dell'inchiostro Tobel ....................... burrone torrentizio, forra Ton .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. argilla ton, Kolloid- ............... argilla colloidale (diametro minore di 0,001 mm) Tonfraktion ................. fràzione argillosa T,onkomplex ............... . .. complesso argilloso (insi~me, delle particelle argillose senza humus) Torunineral . . . . . . . . . . . . . . . . .. minerale, de,Ile argille Tonschicht .................. banco argilloso Tonschicht, verdichteter banco argilloso compatto Tonschiefer ................. argilloscisti Topf .............. '.......... contenitore, fitocella topfen, ver- ................ messa in fitocella, messa in contenitore Topfpflanze ................. piantina in fitocella, piantina in co~tenitore Torf ........................ , torba torf, Schwarz- .............. torba vecchia torf, Weiss- ................ torba giovane Torus ....................... toro (parte centrale spessa della membrana delle punteggiature) , teten ucèidere, portare a morte teten, ab- .... ~ ............. uccidere :roxin ....................... tossina Toxinschadigung ............. ' tossinfezione Trabeckel ................... trabecula (parte di parete cellulare che invade il lume) Trachee .................... . trachea, vaso tracheid, Gefass- .......... . tracheide vascolare (vaso imperfett'o) Tracheide .................. . tracheide tracheide, Joch- ........... . tracheide disgiunta tracheide, Strang- ......... . tracheide di una fila Tracheide, vasizentrische tracheide vasicentrica Tragbiigel .................. . impugnatura (motosega), manicotto Trager (1) ................. . montante (costruzioni antivalanghe) Trager (2) ................. . istanza preposta Tragfahigkeit ...... ; ....... . portanza Tragheit ............. ',' .... . inerzia Tragheitsmoment ............ . momento d,' inerzia Tragkonstruktion ........... . costruzione portante, struttura portante Tragwerk ................... . struttura portante Trél,kt ...................... . area di saggio a grappolo, unità di campionamento a grappolo, cluster Tramel (1) toppo, legno corto, tondone Tramel (2) tondone ~ commercio, legname) 101. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana tra - tum Transmission ................ . trasmissione (~adiazioni) Transpiration .............. . traspirazione (evaporazione fisiologica) transpiration, Evapo- ....... . evapotraspirazione (evaporazione fisiologica + evaporazione al suolo) Transport ................... trasporto Transport, direkter ........ . trasporto diretto (senza strascico) transport, Holz- ........... . trasporto di legname Transportentfernung ........ . distanza di trasporto Transportgrenze ............ . limite della direzione di trasporto, limite di trasporto Transportmittel ............. mezzo di trasporto Trasse ...................... tracciato Traube ...................... grappolo, racemo semplice (infiorescenza) Treffgenauigkeit ............. accuratezza, esattezza Treibschneehag .............. palizzata deflettrice (contro la neve soffiata) Treibschneezaun ............. barriera frangivento, staccionata frangivento (per deposito controllato, della neve) Trend ...................•.... tendenza, trend Trendausgleich .............. adattamento della tendenza Trendschatzung stima della tendenza Trennschnitt depezzatura Trieb ramo, getto, cacciata, germoglio trieb, Angstgetto sostitutivo getto agostano, getto d'agosto trieb, Augusttrieb, Ersatzgetto sostitutivo ramo frustato (colpito da rami adiacenti sotto Trieb, gepeitschter l'effetto del vento) cacciata terminale, cacciata apicale trieb, Gipfeltrieb, Hauptcacciata principale trieb, Johannisgetto agostano, getto d'agosto trieb, Kurzbrachiblasto, getto accorciato trieb, Langnormoblasto, getto allungato trieb, Leitcacciata apicale, cacciata principale trieb, Peitschen~ ramo a frusta (con ramificazione secondaria ridotta), ramo fastigiato Trieb, proleptischer ....... . getto agostano, getto d'agosto 'trieb, Seiten- ............. . cacciata secondaria, cacciata laterale tri~b, Wipfel............. . cacciata: terminale, cacciata apicale, cimale Tr'iebbasisnarbe ............ . cicatrice basale della c?cciata annuale moria dei rametti (Ascocalyx abietina L·agerb.) Triebsterben • trocken secco, arido, siccitoso trocken, absolut (atro) (legno) assolutamente secco (abbr. come tedesco "atro") trocken, Luft- (lutro) (legno) norma~mente secco, legno 'seccato all'aria (abbr. "lutro") Trockenheit (1) siccità (inteso come periodo privo di piogge) aridità (inteso come effetto sul terreno dell'assenza Trockenheit (2) di piogge), asciuttezza trockenheit, Wechsel- ...... . alternanza di stati umidi e secchi Trockenheitsindex .......... . indice di aridità. Trockensaaten .............. . semina a secco Trommel .................... . tamburo, rullo, cilindro Trupp ...................... . ciuffo (fino a 5 are) Tuff ....................... . tufo calcareo Tulpenbaum liriodendro (Liriodendron tulipifera L.) Tumor ...................... . tumore, massa tumorale tumor-ahnlich .............. . tumoro-simile 102. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane termine tedesco possibile traduzione italiana Tunnel ....•..............•.. TUpfel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUpfel, behofter ....•....... TUpfel, blinder ............. TUpfel, cupressoider ........ TUpfel,einfacher ........... TUpfel; einseitig behofter tUpfel, Fenstè+- ............ tUpfel, Hof- ................ tUpfel, pinoider ............ tUpfel, Schlitz- ......... . .. TUp~elfeld, primares ........ TUpfelhohle ................. TUpfelkammer ................ TUpfelkanal ................. TUpfeloffming ............... TUpfeloffnung, aussere ....... TUpfeloffnung, eingeschlossene TUpfeloffnung, innere ....... TUpfeloffnung, linsenformige TUpfeloffnung; Uberlappende TUpfeloffnung, zusammenflies. TUpfelpaàr . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUpfelpaar, behoftes········ TUpfelpaar, einfaches ....... TUpfelpaar, einseitig behoftes TUpfelpaar, verschlossenes TUpfelschliesshaut . . . .. . . . .. TUpfelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUpfèlung, gegenUberstehende TUpfelung, intervaskulare tUpfelung, KreuzungsfeldTUpfelung, leiterformige TUpfelung, Markstrahl-GefasstUpfelung, Sieb- ............ TUpfelung, wechselstandige TUpfelwust . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turnus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . galleria, tunnel punteggiatura punteggiatura areolata punteggiatura cieca punteggiatura cupressoide punteggiatura semplice punteggiatura semi-areolata punteggiatura a finestra punteggiatura areolata punteggiatura ·a finestra" punteggiatura pinoide punteggiatura lineare campo primario della punteggiatura cavità della punteggiatura camera della punteggiatura canale della punteggiatura orifizio della punteggiatura orifizio esterno della punteggiatura orifizio incluso della punteggiatura or.ifizio interno della punteggiatura orifizio lenticolare della punteggiatura orifizio deborda~te della punteggiatura orifizio coalescente dellà punteggiatura coppia di punteggiature coppia di punteggiature areolata coppia di punteggiature semplice coppia di punteggiature semi-areolata coppia di punteggiatura aspirat~ membrana della punteggiatura punteggiature, disposizione delle punteggiature punteggiature a disposizion~ opposta punteggiature intervascolari punteggiatura del campo d'incrocio punteggiatura a disposizione scalariforme punteggiatura vaso-raggio punteggiatura a c+ivello punteggiatura a disposizione alternata areola della punteggiatura rotazione, intervallo tun - uek Ueberaltert . . . . . . . . . . . . . . . . . Ueberbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ueberdeckung, .Langs- ........ ueberdeckung, Quer- ......... Ueberfall ., . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ueberfallhohe ............... Ueberflutung . . . . . . . . . . . . . . . . Ueberflutungshohe ........... UeberfUhrung . . . . . . . . . . . . . . . . stramaturo sovrastruttura sovrapposizione longitudinale (foil:o aeree) sovrapposizione laterale tracimazione, lama stramazzante altezza di tracimazione straripamento, inondazione ~ltezza della lama tracimante conversione, allevamento, alla fustaia, avviamento alla fustaia UeberfUhru~gsdurchforstung diradamento di conversione UeberfUhrungszeitraum ....... durata della conversione Ueberhaltbetrieb ............ trattamento a fustaia con riserve Ueberhalter (1) ............. matricina (bosco ceduo), rilascio, guida (I), po~rina (I ). 103. F N P, sottostazione Sud,delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana ueb - umw Ueberhalter (2) ............. riserve (alto fusto), rilascio di riserve Ueberlappung ....... ·········sovrapposizione Uebernutzung ................ sfruttamento e?cessivo, ipersfruttamento, saccheggio Ueberschiebung .............. carreggiamento (geologia) Ueberschwemmung ............ . straripamento, inondazione Ueberstauung ............... . irrigazione per sommersione Uebertragung ............... . trasmissione (di una malattia) Uebertretung ............... . contravvenzione Uebervermehrung ............ . sovrappopolazione Ueberwachung, grossraumige sorveglianza su vasta scala Ueberwallung ............... . cicatrizzazione, rimargino UeberWallungswUste ......... . callo di cicatrizzazione, callo cicatriziale Ufer ....................... . riva, sponda Uferanbruch ................ . erosione di sponda, lunata Uferbestockung vegetazione riparia, vegetazione rivierasca Uferdeckwerk rivestimento di sponda Ufermauer .................. . muratura di argine, argine in muratura Uferschutz ................. . difesa di sponda, protezione della sponda uferung, Aus- ......... ' ..... . inondamento, straripamento Ufervegetation ............. . vegetazione riparia, vegetazione rivierasca Ulme ....................... . olmo (Ulmus spp.) ulme Berg- ................. . olmo di montagna (Ulmus glabra Huds.) ulme, Feld~ ................ . olmo campestre (Ulmus minor Mill.) ulme, Flatter- ............. . olmo liscio (Ulmus laevis Pall~), olmo bianco Ulmensplintkafer ........... . scolitide dell'olmo (Scolytus spp.) Ulmensterben ................ . grafiosi dell'olmo (Ceratocystis ulmi),.moria dell'olmo Ulmenwelke ................. . grafiosi dell'olmo (Ceratocystis ulmi), moria dell'olmo Umfang (1) ................. . circonferenza Umfang (2) ................. . dimensione, grandezza Umfang mit Rinde ........... . circonferenza sopra corte'ccia Umfang ohne Rinde .......... . circonferenza senza corteccia, circonferenza sotto corteccia umfang, Brusthohen- ......... circonferenza a busto d'uomo Umfangquotient .............. coefficiente di rastremazione U~fangsklasse ....•.......... classe di circonferenza 'Umlagerungsstrecke .......... zona di divagazione del torrente' Umlaufzeit .................. turno, durata del turno, periodo di ritorno, periodo di curazione Umleitung deviazione (di un percorso) Umlenkdamm diga di deviazione Umlenkrolle carrucola di rinvio, puleggia di rinvio Umlenkstern stella di rinvio (della catena) Umsiedlung trasferimento', spostamento di persone umtausch, Kationen- ........ . scambio di cationi Umtrieb, finarizieller ...... . turno finanziario Umtrieb, technischer ....... . turno tecnico Umtriebszeit ............... . ciclo prodl.lttivo, periodo di ri,voluzione Umwandlung (1) . . . . . . . . . . . . . . trasformazione umwand~ung (2) ............. . metamorfismo (geologia) Umwandlung (3) ............. . metamorfismo (neve) Umwandlung, abbauende ...... . metamorfismo per isotermia, metamorfismo distruttivo Umwandlung, aufbauende ..... . metamorfismo per gradiente, metamorfismo costruttivo (neve) umwandlung, Schmelz- ....... . metamorfismo per fusione (neve) Umwaridlungszeitraum ........ . periodo di trasformazione Umwelt ..................... . ambiente 104. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tede'sco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana umw - veg Umweltbewusstsein ........... Umweltdepartement ........... Umweltfaktoren .............. UmweltvertraglichkeitsprUfung coscienza ambientale dipartimento dell'ambiente fattori ambientali esame dell'impatto sull'ambiente (EIA), valutazione dell'impatto ambientale unbefristet ................ . di durata illimitata uneingeschrankt ............ . illimitato Unfall ..................... . incidente unfall, Berufs- ............ . incidente professionale ungeflUgelt ................ . privo di ali, attero, aptero ungerUckt .................. . ancora sul letto di caduta Unkraut .................... . malerbe, erbe infestanti Unkrautbekampfung diserbo unkrautung, Ver- ............ invasione di erbacce, invasione di malerbe Unsicherheit ................ imprevisto, incertezza Unterbau (1)················ piantagione sotto copertura,sottopiantagione Unterbau (2) ................ corpo stradale unterdrUckt ................. aduggiato, sottomesso, sottoposto UnterdrUckung ............... aduggiamento UnterdrUckungszeit ............ periodo di aduggiamento Unterfangung ................ sdttomurazione Untergesellschaft ........... subassociazion~ Untergrund .................. substr'ato, sottosuolo Unterhalt ................... manutenzione Unterhalt, laufender ........ manutenzione corrente Unterhalt, periodischer manutenzione periodica Unterholz ................... piano dominato, piano inferiore, soprassuolo accessorio unterirdisch .. '.............. sotterraneo, ipogeo Unterkunft .................. alloggio Unternehmer ................. imprenditore, impresario Unterpflanzung .............. piantagione sotto copertura,sottopiantagione .Unterschicht ................ piano dominato, piano inferiore Unters'pUlung ................ gorgo, sottoescavazione pro'vocata dall' acqua Unterstand .................. piano dominato, piano inferiore Untersuchung················ inchiesta untersuchung, Vor- .......... inchiesta preliminare Unterwaschung ............... gorgo, sottoescavazione provocata dall'acqua Unterwuchs .................. sottobosco Unwetter ................., ... intemperie, maltempo, avver~ità meteorica Ursprung origine Urwald foresta vergine Variabilitat ................ Variable .................... Variantenski (fahren) ....... Varianz ..................... Varianzanalyse .............. Variationskoeffizient ....... Vegetation .................. vegetation, Boden- .......... .vegetat~on, Ufer........... Vegetationskonkul:'renz· ....... Vegetationsperiode' .......... Vegetationsruhe ............. variabilità variabile sci fuori pista varianza, deviazione analisi della varianza coefficiente di variazione vegetazione, copertura vegetale strato erbaceo, strato erbaceo ed arbustivo inferiore vegetazione riparia, vegetazione rivierasca· concorrenza della vegetazione periodo vegetativo, periodo di vegetazione riposo vegetativo, pausa vegetativa 105. F.N P, sottostazione Sud delle Alpi possibile termine tedesco Verankerung ................. Verankerungsgurt ........... Veranstaltung .............. Verausserung ............... Verband (1) ................ Verband (2) ................ Verband (3) ................. Verbau ..................... verbau, Ablenkverbau, Auffangverbau, Bremsverbau, Lebendverbau, permanente stUtz- . . . . . . . . Verbau, permanenter ........ . verbau, Rutsch- ............ . Verbau, temporarer ......... . verbau, temporarer stUtzverbau, Verwehungs- ........ . Verbauung ' ................... . Verbauung, biologische ..... . verbauung, GrUn- ........... . verbauung, Lawinen-, ........ . verbauung, Lebendverba~ung, Steinschlagverbauung, Umlenkverbauung, WildbachVerbindung .................. . Verbiss .................... . verbiss, Wild- .............. Verbissschaden .............. ..Verbissschutz ............... . Verbot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. verbot, Schlag- ............. verbot, Weide- .............. Verbotstafel .....•.......... Verbrauch .................. . Verbreitung (1) ..•.......... Verbreitung (2) ............ . Verbreitungsgebiet ......... . Verbreitungsgebiet, natUrlich. Verbrennung (1) ............ . Verbrennung (2) ............ . Verdickung ................. . Verdickung, kollitrisoide verdickung, Spiral- ........ . Verdunstung ................ . Veredelung ................. . Verfahren ...........•....... Verfarbung ................. . Verf ichtung ................ . 106. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano traduz~one italiana ver - ver ancoraggio fascia di ancoraggio, cinghia di ancoraggio manifestazione alienazione associazione (professionali, di categoria, ecc.) sesto d'impianto, spaziatura alleanza (fitosociologia) .costruzione ,opera opera di deviazione opera di contenimento opera di smorzamento, costruzione frenante bioingegneria opere di stabilizzazione permanenti, opere di protezione permanenti opera permanente consolidamento di frane, sistemazione di frane opera temporanea • opere temporanee di stabilizzazione opere di difesa contro ~l vento costruzione, misura tecnica consolidamento biologico, rinverdimento, bioingegneria consolidamento biologico, rinverdimento, bioingegneria ripari antivalangari, opere di difesa dalle valanghe, premunizioni (anti-) valangarie (TI) consolidamento biologico, rinverdimento, bioingegneria opere di protezione contro la caduta di sassi, premunizioni contro la caduta di sassi opera di deviazione correzione torrentizia, opere di controllo dei torrenti, sistemazione idrologica collegamento, congiunzione morsicatura, cimatura (se riguarda la gemma la gemma terminale), brucamento degli apici vegetativi, recisione morsicatura da selvaggina, cimatura da selvaggina cimature (selvaggina), morsicature difesa dal morso, protezione da.l morso divieto divieto di taglio divieto di pascòlo cartello di divieto consumo diffusione (areale di presenza di una specie) propagazione areale di diffusione, area di distribuzione, areale areale naturale di ~istribuzione abbruqiamento ustione, bruciatura ispessimento ispessimento collitrisoide ispessimento spirale evaporazione innesto metodo, procedimento colorazione, alterazione cromatica coniferamento (inteso in senso lato) F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco ver - ver ------------------------------ ---------------------------------------------------------" " Verformbarkeit . . . . . . . . . . . . .. Verformung Verfugung VerfUgung verfugung, Wieder- .......... Vergaser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vergeben ..................... vergebung, Arbeits- ......... Vergehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vergiftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vergilbung (1) ............... mal"lèabilità deformazione stilatura dei giunti decisione stilatura dei giunti carburatore (motosega) appaltare, aggiudicare aggiudicazione dei lavori, dare in appalto delitto, crimine, reato intossicazione clorosi (ingiallimento doVuto a diverse cause), depigmentazione, ingiallimento, decolorazione eziolamento (stato patogeno dovuto alla mancanza di Vergilbung (2) illuminazione) Vergleichsbaum .............. albero testimone VerhUtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . prevenzione VerjUngung (1) .............. rinnovazione (in senso lato) VerjUngung (2) .............. ringiovanimento (per effetto della ceduazione) VerjUngung unter Schirm rinnovazione sotto copertura VerjUngung, gruppenweise rinnovazione per gruppi , VerjUngung, kUnstliche ...... rinnovazione artificiale, piantagione VerjUngung, natUrliche ...... rinnovazione naturale, rinnovazione spontanea verjUngun9~ Vor............ rinnovazione anticipata, prerinnovazione VerjUngungshieb ............. taglio di rinnovazione VerjUngungsmethode .........• metodo di rinnovazione VerjUngungsperiode .......... periodo di rinnovazione VerjUngungsverfahren ........ tecnica di rinnovazione VerjUngungszeitpunkt ........ inizio della rinnovazione VerjUngungszeitraum ......... periodo di rinnovazione VerjUngungszentrum .......... nucl~o"di rinnovazione, centro di rinnovazione VerjUngungsz-iel ............. obiettivo di rinnovazione Verkauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vendita Verklausung ................. ostruzione del letto, sbarramento VerkUrzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . accorciamento (costr.) verlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . posare, mettere in posa Ver le911ng . . . . . . . . . . . . . . . . . .. posa (costr.) Verletzung . . . . . . . . . . . . . . . . .. ferita verlichtet .......... ".......". rado, rarefatto Verlust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . perdita, passivo, d~ficit verlust, Ernte- ............. perdita per abbattimento Verlust, erwarteter ......... perdita prevista verlust, Nadel/Blatt- ....... perdita di aghi/fogl'ie Vermarkung . . . . . . . . . . . . . . • . .. termina.z1:one vermehrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduzione, moltiplicazione Vermehrungsgut ··············materiale di riproduzione Vermessung . . . . . . . . . . . . . . . . .. misurazione catastale Vermessungsdirektion(V+D) direzione delle misurazioni catastali (D+M). Vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . capitale, patrimonio Vermurung··················· inghiaiamento Verordnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . ordinanza verordnung, LuftreirihaltOrdinanza contro l'inquinamento atmosferico (OIAT) verordnung, Wald- (WaV) ordinanza sulle foreste (OFo) verpuppen (sich) ............ impuparsi, trasformarsi in pupa (o crisalide se farfalla) Verschleissschicht ......... . strato d"' usura "Verschulung ............. "... . trapianto 107. F N P, sottostazione Sud delle Alpi possibile traduzione italiana termine tedesco verschulungsbeet ........... . Versetzschock .............. . . Versteifung ................ . Versuch (1) ................ . Versuch (2) ................ . versuch, ParaI lel- ......... . Versuchsfeld ............... . Versuchsflache ............. . Versuchsmaterial ........... . verteidigung, Gesamt- ...... . Verteilung ................ '.. verteilung, Binomial- ...... . Verteilung, diskrete ....... . verteilung, Funktion- ...... . verteilung, Gauss- ......... . Verteilung, multivariable verteilung, Normal- ........ . verteilung, Poisson- .... '... . Verteilung, raumliche ...... . Verteilung, stetige ........ . Verteilung, symmetrische verteilung, Zufalls- ....... . Verteilungskurve ........... . Vertopfung ................. . Vertrag .................... . vertrag, Kauf- ............. . vertrag, Werk- ............. . Vertrauensbereich .......... . Vertrauensgrenze Vertrauensgrenze, obere Vertrauensgrenze, untere Verunkrautung .............. . yerwachsung ................ . Verwal tung ................. . Verwaltungsverfahren ....... . 'verwen ung I Schnee- ver - vie piantonaio crisi di trapianto puntello, polo di rinforzo prova, esperimento, sperimentazione tentativo (diritto) esperimento ripetuto campo di prova, campo di sperimentazione area sperimentale, parcella sperimentale materiale sperimentale difesa generale distribuzione distribuzione binomiale distribuzione discreta funzione di distribuzione distribuzione di Gauss, distribuzione gaussiana distribuzione multivariata distribuzione normale distribuzione di Poisson, distribuzione limite della serie binomiale distribuzione spaziale, distribuzione geografica distribuzione continua distribuzione simmetrica distribuzione casuale curva di distribuzione invasatura contratto contratto d'acquisto contratto d'appalto intervallo fiduciario, intervallo di sicurezza limite fiduciario limite fiduciario superiore limite fiduciario inferiore invasione di erbacce, erbacce, malerbe saldatura, concrescimento amministrazione procudura amministrativa . . . . . . . . .. deposl.·to di ne:ve aC'cumulata dal vento Verwerfung ................. '. Verwitterung, ................ verwitterung, GesteinsVerwitterungsmaterial ....... Verzahnung .................. Verzweigung ................. Verzweigungstyp ............. Vibration ................... Vibrationsdampfer ........... Vibrationsschaden ........... Vieh ........................ vieh, Gross- ................ vieh, Klein- ................ Viehgangel ....' .............. Viehtritt (1) ............... Yiehtritt (2) ............... Vielfalt .................... 108. TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano faglia alterazione, disgregazione, degradazione alterazione delle roéce detriti, prodotti di disfacimento ammor s amento , compenetrazione ramificazione tipo di ramificazione vibrazione cuscinetto antivibrazioni (motosega) lesioni provocate dalle vibrazioni bestiame, animali da allevamento bestiame grosso bestiame minuto sentieramento da pascolo calpestio da pascolo sentieramento da pascolo -varietà F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TE.RMINI FORESTALI: tedesco - italiano vir - vor termine tedesco possibile traduzione italiana virulent .................... virulent, hypoVirulenz ................... . virulenz, Hypo- ............ . Vogel ...................... . Vogelbeerbaum .............. . virulento ipovirulento, a virulenza attenuata virulenza ipovirulenza, virulenza attenuata uccello sorbo degli uccellatori (Sorbus aucuparia L.), tamarindo ciliegio selvatico (Prunus avium L.), ciliegio montano cilindrico cilindric.ità esecuzione (di una legge) ordinanza d'esecuzione esecuzione . volume calcolo del volume, determinazione del volume, cubatura funzione del volume in terministereometrici, in termini volumetrici tavola di cubatura, tavola stereometrica crescita in volume, crescita volumetrica, crescita' stereometrica incremento volumetrico, incremento in vo~ume, incremento stereometrico preventivo (dei costi) piantagione preparatoria, piantagione anticipata, impianto di specie miglioratrici gruppo di alberi preesistenti soprassuolo preesistente indagine pilota estensione dello scavo (a valle di un'opera di correzioni torrentizie) platea a protezione del gorgo a valle di un'opera protezione contro lo scalzamento sbocco collettore, çorsod'acqua recipiente previsione taglio anticipato provvedimento produzione intercalare, utilizzazione intercalare area privilegiata, superficie privilegiata provvigione (massa in piedi all'ettaro), volume in piedi, massa provvigione iniziale provvigione finale provvigione normale conservazione della provvigione inventario della provvigione metodo di assestamento stereometrico struttura della provvigione intenzionale; premeditato intenzionalità, premeditazione prescrizioni provvisoriamente non boscate (superfici forestali) bosco pioniere albero predominante, albero preesistente, prerinnovazione . Vogelkirsche ............... vollholzig ................. ·Vollholzigkeit ............. Vollziehung ................ Vollziehungsverordnung ..... Vollzug .................... Volumen· .................... Volumenermittlung .......... volumenfunktion, (Baum-) volumenmassig .............. Volumentafel ............... Volumenwachstum ............ . . . . . . . . . . . Volumenzqwachs voranschlag, Kosten- ........ Vorbau ...................... Vorbaugruppe ................ Vorbestand .................. Vorerhebung ................. Vorfeld ..................... Vorfeldbedielung ............ Vorfeldsicherung ............ Vorflut ..................... Vorfluter Vorhersage. . ................ . Vorhieb ................ Vorkehren ................... . Vornutzung ................•. Vorrangflache .............. . Vorrat ........ _............ . ò •••• vorrat, Anfangs- ........... . vorrat, ·End- ............ • .... . vorrat, NormalVorratshaltung ................ Vorratsinventur Vorratsmethode Vorratsstruktur vorsatzlich ................ . Vorsatzlichkeit ............ . Vorschriften ............... . vorUbergehend unbestockt Vorwald .................... . Vorwuchs ................... . i 109. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco wac - wal -----------------------------_._--------------------------------------------------------Wacholder .................. . Wacholder, gemeiner wacholder, ZwergWachstum' ................... . wachstum, ,Dicken- .......... . wachstumbegrenzender Faktor Wachstumsenergie ........... . Wachstumsfunktion .......... . Wachstumsgeschwindigkeit Wachstumskurve ............. . Wachstumsperiode ........... . Wachstumsprozent ........... . Wachstumsprozess ........... . Wachstumsrate .............. . Wachstumsteigerung ......... . Wachte ..................... . Wachtebildung .............. . Wachtel .................... . Wahlbarkeit ................ . Wahrscheinlichkeit ......... . wahrscheinlichkeit, Aufnahmewahrscheinlichkeit, Grenzwahrscheinlichkeit, IrrtumsWahrung .................... . Wald ....................... . Wald, aufgeloster ........... wald, Bann- ................. wald, Bruch- ................ wald, Dauer- (1) ............ wald, Dauer- (2 ) ............ wald, GebUsch- ............. . Wald, geschlossener ........ . wald, Hoç:h- ................ . .................. ~ald, Jung-' wald, Laubwald., wald, wald, wald, Wald, MischMittelNadel- ............... . Natur- ............... . naturnaher ........... . wald, Nieder- ............... ,wald, Normal- ............... wald, Park- ................. wald, Pionier- .............. wald, Schutz- ............... wald, Stock- ................ Wald,unregelmassiger ....... wald, Ur- ................... wald, Vor- (1) .............. wald, Vor- (2) .............. wald, Wirtschafts- .......... 110. ginepro (Juniperus spp.) ginepro (Juniperus communis L.) ginepro nano (Juniperus nana Willd.) crescita, sviluppo, produzione accrescimento diametrico fattore limitante la crescita energia di crescita funzione di crescita velocità di crescita curva di crescita periodo di crescita percentuale di crescita processo di crescita' tasso di crescita intensificazione della crescita cornice di neve formazione di cornici di 'neve quaglia (Coturnix coturnix) eleggibilit,à probabilità probabilità di campionamento livello di probabilità probabilità di errore valuta bosco, foresta, superficie boschiva bosco rado bosco sacro, foresta vincolata, Faura (TI) bosco di palude foresta climax (in equilibrio con le condizioni climatiche vigenti), climax, foresta definitiva foresta permanente (evoluzione interrotta da fattori esterni) bosco arbustivo, formazioni arbustive bosco chiuso bosco ad alto fusto, alto fusto bosco giovane foresta di latifoglie, foresta decidua (USO improprio), bosco frondifero (TI) bosco misto bosco ceduo composto, ceduo composto foresta di aghifoglie, bosco resinoso (TI) bosco naturale bosco gestito seconqo il principio della selvicoltura naturalistica, bosco prossimo allo stato naturale bosco ceduo, ceduo bosco normale foresta parco' bosco pioniere bosco protettivo, bosco di protezione bosco ceduo foresta irregolare foresta vergine bosco pioniere bosco preesistente bosco economico, bosco di reddito, bosco a funzione economica prevalente F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione italiana wal - wan ------------------------------ -------------------------------------~---------------- ---- Waldabstand ................. distanza dal bosco waldabweisend ............... inadatto al bosco, repellente il bosco Waldarbeiten ................ lavori da selvicoltore, lavori da boscaiolo, lavori forestali Waldarbeiter ................ operatore forestale, operaio forestale, selviéoltore Waldaufbau .................. struttura del bòsco, composizione del bosco Waldbau ..................... selvicoltura Waldbau, naturnaher ......... selvicoltura naturalistica . Waldbaum .................... albero forestale Waldbauziel obiettivo selvicolturale Waldbesitz .................. proprietà boschiva Walderhaltung ............... conservazione del bosco, salvaguardia dell'area boschiva Walderzeugnisse ............. prodotti forestali waldfeldbati ................. coltivazione agro-forestale Waldfeststellung ............ accertamento dell'area boschiva WaldfUiche .................. superficie fc:>restale, area boschiva . waldfreundlich ............... compatibile con il bosco, adatto al bosco Waldfunktionen .............. funzl.oni del boscoWaldgebiet .................. zona boschiva, ,regione forestale . Waldgrenze ............... . .. limite della foresta, margine della foresta Waldgrenze,obere ........... limite superiore della foresta WaldgUrtel .................. fascia boschiva, cingolo di bosco Waldgut ..................... bosco, superficie a bosco Waldkataster .......' . . . . . . . .. catasto forestale Waldkunde ................... fondamenti della selvicoltura Waldmantel .................. fascia boscata Waldmesskunde .............. . dendrometria(in senso lato), misurazione del bosco Waldrebe ................... . vitalba (Clematis vitalba L.), clematide Waldrente .................. . reddito forestale Waldreservat ............ ' ..... riserva forestale, bosco protetto Waldschaden ................ . danni boschivi, danni forestali Waldschad~n, neuartige ..... . danni boschivi di nuovo tipo Waldschatzung .............. . estimo forestale Waldsterben ................ . 'deperimento del bosco, moria del bosco Waldtyp .................... . tipologia boschiva, formazione forestale, tipo di bosco \ waldunfreundlich ........... . incompatibile con il bosco, non idoneo per l'impianto . d~l bòsco Waldung ..................... proprietà boschiva, compresa forestale (I) WaldverwUstung .............. devastazione del bosco Waldweg ..................... stracia forestale Waldweide ................... pascolazione in bosco Waldweideausscheidung ....... separazione bosco pascolo Waldwertschatzung ........... estimo forestale, stima economica del bosco WaldzerstUckelung ........... frammentazione della proprietà boschiva' Waldzestorung ............... devastazione del bosco, distruzione del bosco Waldzustand ................. stato della foresta Walze ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. rullo (costr.) walzenformig ................ cilindrico, a forma cilindrica Wand ........................ parete wand, End~ .............. ····parete terminale wand, End-, mit Knotchen parete terminale nodulare wand, Primar- ............... parete cellulare primaria wand, Sekundar- ....•........ parete cellulare secondaria wand, Tertiar- .............. parete cellulare terziaria. wand, Zell- ................. parete cellulare 111. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco Wanzen ..................... Warenumsatzsteuer (WUST) Warmezufuhr ................ Warnung .................... warnung, Lawinen- .......... Wasser ..................... Wasser, freies ............. Wasser, gebundenes ......... TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana wan - was . cimici, eterotteri (scient.) imposta sulla cifra d'affari (IeA) . apporto di calore . allarme, avvertimento . avviso di pericolo di valanghe . acqua . acqua libera (~elle fibbre legnose o nel terreno) . acqua di imbibizione, acqua igroscopica (delle pareti cellulari) acqua di falda, acqua freatica, falda freatica wasser, Grundwasser, Haftacqua di adesione wasser, Hoch- .............. . piena, alluvione, inondazione wasser, Hochsthoch- ........ . piena massima acqua igroscopica (trattenuta nelle pareti cellulari Wasser, hygroskopisches del legno) wasser, Kapillaracqua di capillarità wasser, Mittelportata media, altezza idrometrica media acqua di neve, acqua di scioglimento wasser, Schmelzacqua di idratazione degli ioni scambiabili wasser, Schwarmwasser, Sickeracqua di infiltrazione, acqua di percolazione wasser, Sommer- ............ . livello estivo medio dell'acqua wasser, Spitzhoch- ......... . piena eccezionale wasser, Tief- .............. . livello di magra, magra Wasser, unterirdisches ..... . acqua sotterran~a wasser, Wild- .............. . acqua torrentizia, acqua di ruscellamento Wasserabfluss .............. . deflusso, scorrimento Wasserableitung ............ . evacuazione delle acque, deviazione delle acque Wasserabwurf , ............... ,. lancio di acqua Wasserader ................. . vena d'acqua Wasserangebot .............. . disponibilità idrica Wasserarmut ................ . penuria d'acqua, scarsità idrica Wasseraufnahme ............. . assorbimento dell'acqua Wasseraufnahmevermogen •..... capacit~ igroscopica wasserbereich, Hoch- ....... . alveo di piena wasserbett, Hoch- .......... . alveo di piena Wasserbewegung im Boden circolazione idrica nel terreno, movimenti d'acqua nel terreno Wasserbilanz ............ ~ .. . bilancio' idrico, regime idrico Wasserbindungskraft ........ . capacità idrica di ritenuta Wasserdamm ................. . argine Wasserdicht ................ . impermeabile Wassergehalt ............... . umidità del terreno, contenuto d'acqua del terreno Wasserhaltung .............. . aggrottamento ,di uno scavo Wasserhaushalt ............. . bilancio idrico, regime idrico Wa~serhohe (altezza della) colonna d'acqua Wasserkapazitat ............ . capacità idric,a Wasserkapazitat, maximale capacità d'imbibizione (senza acqua di falda), capacità di saturazione, capacità idrica massima Wasserkapazitat, minimale equivalente d'umidità Wassermàngel ............... . carenza idrica, difetto d'acqua, aridità Wassermenge ................ . portata, quantità d'acqua wassermenge, Ausbau- ....... . portata di progetto (prevista nel dimensionamento) Wasserreiser ............... . succhione, ramo epicormico WasserrUckhaltvermogen ..... . capacità di ritensione idrica Wassersattigung ............ . saturazione idrica Wasserscheide .............. . spartiacque, linea di displuvio 112. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine·tedesco possibile traduzione italiana Wasserschutzgebiet ......... . Wasserspiegel .............•. wasserspiegel, Grund- ...... . wasserspitze, Hoch- ........ . Wassersprung ............... . zona di protezione idrica specchio d'acqua livello della falda freatica colmo di piena rigurgito (passaggio dallo, stato turbolento a quello tranquillò) liv~llo dell'acqua limnigramma idrogeno. (H) eccesso d'acqua fabbisogno idrico approvvigionamento. idrico rigurgito (passaggio dallo stato turbolento a quello tranquillo) equivalente in-acqua (neve). batteriosi del salice (Erwinia salicis (p~eudomonas saliciperda» interazione . strada, pista, sentiero liIentiero di. accesso, sentiero di servizio. pista, strada sterrata, pista in terra battuta sentiero, sentiero pedonale pista d'esbosco, pista di strascico, pista da trattore pista d'esbosco, pista di strascico, pista da trattore mulattiera strada,forestale, pista forestale rete stradale, rete viaria, rete veicolare diga di trattenuta, briglia di trattenuta diga di trattenuta, briglia d,i trattenuta . femmine legno molle, legno tenero specie a legno molle amareno (Prunus cerasus L.),marasco ciliegio canino (Prunus mahaleb L.), ciliegio di Santa Lucia pascolo salice (Salix species) salice selvatico (Salix cinerea L.) pascolo alberato salice fragile (Salix fragilis L.) salice ~ragile (Salix fragilis L.) vimine (Salixviminalis L.), brillo salice rosso (Salix purpurea L.) salice dafnoide (Salix daphnoides Vill.)· salicone (Salix caprea L.), salice caprino salice dafnoide (Salix daphnoides Vill.) salice bianco (Salix alba L.) pascolazione ·in bosco salice bianco (Salix.alba L.) pascolo alberato divieto di pascolo area pascolabile sentieramento da pascolo pascolo alpino cordonata di talee (di salice) griglia antibestiame Wasserstand Wasserstandganglinie ....... Wasserstoff ................ Wasserliberschuss ........... Wasserverbrauch ... '.' ....... Wasserversorgung ........... Wasserwalze ....... • ........ . . . . . . Wasserwert ................. . Wasserzeichnenkrankheit Wechselwirkung ............. . Weg ........................ . weg, Begehungs- ............ . weg, Erd- ...... .- ........... . ·weg, Fussweg, Maschinen- ............. weg, Rlicke- ....... ;.......... weg, Saum- .................. weg, Wald- .................. Wegnetz ...................... Wehr ........................ wehr, Stau- .. . . . . . .. . . . . . . .. Weibchen .................•.. Weichholz .....•............. .Weichholzer ................. Weichsel .................... weichsel, stein- ............ Weide Weide weide, Weide, weide, (1) ............ , ..... (2) .................. Asch- ............... bestockte ........... Bruch- .............. . weid~, Knack- . . . . . ............. ' .. . weide, Korb- .. '- ............. . weide, Purpur- ............. . weide, Reif- . '.' ............ . weide, Sal- ................ . weide, Schimmel- ...........• weide, Silber- ............. . weide, Wald- ............... . weide, Weiss- .............. . weide, Wyt- ................ . Weidebann .................. . .............. . Weidegan'g (1) Weidegang (-2) .............. . weiden, Alp- .............. , .. Weideneinlage .............. . Weidenrost .................. . was - wei 113. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possib.ile traduzione italiana wei - wes ------------------------------~--------------------------------~--------------------------- graticciata vivente con salici interrati diritto di pascolo sentieramento da pascolo divieto di pascolo Weidewirtschaft ....... ..... ~ gestione a pascolo Weidwald ................... . pascolo alberato Weiserflache ............... . superficie testimone Weiserj ahr ................. . anno indicatore, anno significativo, anno di riferimento, anno chiave Weissdorn, eingriffliger biancospino comune (Crataegus monogyna Jacq.) Weissdorn, gemeiner ........ . biancospino selvatico (Crataegus oxyacantha L.) weissgeschalt '" ........... . scortecciato in bianco Weisung .................... . direttive, istruzioni Weiterbildung .............. . specializzazione Welke ...................... . avvizzimento avvizzimento fogliare welke, BlattWelkekrankheit avvizzimento, avvizzimento patogeno Welkepilz tracheomicosi Welkepunkt punto di avvizzimento irreversibile, punto di appassimento irreversibile Welle ...................... . fascina Werideplatte ................. tornante Wendepunkt .................. punto di flesso Werbung ..................... promozione Werk (l) .................... opera, costruzione, manufatto Werk (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. apparato werk, Gitter- ............... traliccio werk,Innen- ................ opera interna (costr. valanghe) werk, Netzkabel- ............ opera in rete di cavi· werk, Queropera trasversale werk, Randopera laterale, opera di bordo (valanghe) werk, stutzopera di sostegno distanziamento tra le ope.re, distanza tra le opere Werkabstand Werkgeometrie .............. . geometria delle opere Werkhof .................... . sede logistica ·werkhof, Forst- ............ . capanno forestale, centro di manutenzione forestale Werkhohe .................... . alt!i!zza· dell' opera We·rklange .................. . lunghezza delle opere Werkreihe .................. . fila di opere, linea di costruzioni Werkzeug ................... . attrezzo, utensile Wert ....................... . valore wert, Anschaffungsvalore d'acquisto wert, Grenz- .............. ' .. valore limite', limite Wert, kritischer ........... . valore critico wert, Mehr- ................ . plusvalore wert, Restvalore residuale wert, Sachvalore materiale, bene materiale wert, Zentral- " ........... . valore mediano Wertleistung ............... . produzione in valore wertvoll ................... . pregevole, pregiato wertziffer, Bestandes- ..... . indice del valore del popolamento - Wespen ..................... . vespe wespen, Blatt- ............... tentrenidi wespen, Brackbraconidi (insetti) wespen, Erz- .......... ······icneumonidi (ins~tti) wespen, Gallcipinidi Weidenzopf Weiderecht Weidetritt Weideverbot 114. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco wes - win -----------------------------wespen, Holzwespen, Pflanzen- .......... wespen, Sage- ........... '... wespen, Schlupf- ........... Wetterkarte ................ Wetzstein ................... Wickler .................... wickler, Eichen-, grUner wickler, Larchen-, grauer sirici sinfiti sinfiti vespe entomofaghe carta meteorologica cote, pietra per affilare tortrice tortrice verde della qùercia (Tortrix viridana L.) tortrice grigia del larice (ZeiraphEi!ra diniana), tortrice del laric~ Widerhandlung .............. . infrazione Widerlager ................. . spalla (ponte) Wlderstandkraft ............ . valenza ecologica, forza di resistenza Wiedehopf .........•.......... upupa (Upupa epcips L.) Wiederauffòrstung .......... . ricostituzione boschiva WiederaufforstJ.1ngspflicht obbligo di rimboschire Wiederbestockung ........... . ripopolamento, rimboschimento Wiederherstellung .......... . ripristinò, ricostituzione Wiederholung (1) .. ', ........ . replicazione (di un esperimento condotto più volte nello stesso luogo) Wiederholung (2) ············,ripetizione (sperimentazione ripetuta più volte in luoghi diversi), serie elementare Wiederholungen, Anzahl der .. numero delle ripetizioni Wiederinstandstellung ...... . ricostituzione Wiederkehrdauer ............ . frequenza, periodicità Wiederkehrperiode .......... . tempo di ricorrenza Wiese ...................... . prato wiese, Alp- ................ . prateria alpina Wiesenboden ................ . terreno umifero Wild •....................... selvaggina, fauna selvatica Wildbach ................... . torrente Wildbach, unterwUhlender torrente di scavo Wildbachcharakter .......... . ,torrenzialità Wildbachverbauung correzioni torrentizie, sistemazione idraulica dei torrenti, controllo dei torrenti Wildbestand ................ . selvaggina, popolazione (di selvaggina), effettivi Wilddichte ................. . densità della ,selvaggina, caric,o della selvaggina Wildfluss .................. . fiume torrentizio Wildhuhn .............' ...... . tetraonid,e Wildling selvaggione (pian,ta spontanea usata per i rimboschimenti) Wildschaden ................ . danni della selvaggina Wildschutz ................. . protezione contro la selvaggina Wildschwein ................ . cinghiale (Sus scrof~) Wildsituation carico della,selvaggina Wildverbiss morsicatu~e da selvaggina Wildwasser ................. . acqua torrentizia,acqua di ruscellamento Wildzaun ....... '............ . recinzione contro la selvaggina, chiudenda Wimmerwuchs ................ . infossature degli anelli, legno maschio, legno di risonanza Wlnd ........................ vento Windbruch ................... stroncatura da vento Winde ....................... verricello, argano winde, Hub- ................. martinetto, argano di sollevamento winde, stock- . . . . . . . . . . . . . .. cric Windfallholz ................ legname abbattuto dal vento . . . . . . 115. F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano termine tedesco possibile traduzione .italiana Windrichtung ............... , Windschutzecke .............. Windschutzgiirtel ............ Windschutzstreifen .......... Windstarke .................. Windstille .................. Windwurf .................... direzione del vento frangivento, siepe frangivento frangivento, siepe frangivento (striscia) frangivento, fascia frangivento velocità del vento assenza di vento schianto da vento, sradicamento da vento, albero abbattuto dal vento area devastata dal vento angolo angolo di deviazione· (valanga) angolo d'attrito metodo della numerazione angolare cimale rottura della cima, svettamento essicamento della cima, cima secca effetto rendimento ospite ospite facoltativo ospite alterno, pspite intermedio albero ospite economia economia aziendale economia forestale economia politica economia forestale e del legno situazione economica periodo di gestione piano di assestamento bosco economico, bosco di reddito, bosco di produzione ospite, pianta ospite alternanza di ospite tempo atmosferico, tempo, andamento meteorologico, decorso meteorico intemperie, maltempo, avversità meteorica evento meteorologico estremo andamento meteorologico, decorsometeorico galleria vedovi le (insetti)· funzione sociale crescita, sviluppo incurvamento fibratura torta, fibra torta piccole infossature negli anelli (raggi aggregati del faggio) sciabolatura pianta preesistente, pianta predominante, prerinnovazione infossature degli anelli, legno maschio, legno di risonanza . caratteristiche di crescita forma di sviluppo tipo stazionale di crescita vigore di sviluppo produzione produzione totale Windwurfflache ............. . Winkel ..................... . winkel, Ablenkwinkel, Reibungs- .......... . Winkelzahlprobe ............ . Wipfel ...................... . Wipfelbruch ................ . Wipfeldiirre ................ . Wirkung .................... . Wirkungsgrad ............... . Wirt ....................... . wirt, Neben- ............... . wirt, Zwischen- ............ . Wirtsbaum .................. . Wirtschaft ................. . wirtschaft, Betriebs- ...... . wirtschaft, Forst- ......... . wirtschaft, Volks- ......... . wirtschaft, Wald- und HolzWirtschaftslage ............ . Wirtschaftsperiode ......... . Wirtschaftsplan ............ . Wirtschaftswald ............ . Wirtspflanze Wirtwechsel .Witterupg (1) Witterung (2) .............. . Witterungsextrem ........... . :Witterungsverlauf .......... . ·Witwengarig ................. . Wohlfahrtfunktion .......... . Wuchs ...................... . wuchs, Bogen- ............... wuchs, Drehwuchs, Keilwuchs, Sabelwuchs, Vorwuchs, WimmerWuchseigenschaften ......... Wuchsform .................. Wuchsgebiet ................ Wuchskraft ................. Wuchsleistung .............. wuchsleistung, Gesamt~ ..... 116. . . . . . . win - wuc F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiana termine tedesco wuc - xyJ -----------------------------Wuchsort Wuchsraum . . . . . . . . ,. ;. . . . . . Wuchstyp Wuchszone ................. ~ . Wulst ...................... . Wunde ...................... . Wundj ahrring' .............. . Wundparasit ....' ............ . W~ndparasit, obligates ..... . Wundring ................... . Wurzel ...................... . . . wurzel, Flachwurzel, Herz- . · . . . . . . .' wurzel, Keim· ... ... . wurzel, Pfahl·. wurzel, Seitenwurzel, Senker- ............. Wurzelanlauf .. - ............. . ~ ubicazione . . giacitura, spazio di sviluppo Wurzelwerk Wytweide biotipo tipo stazionale tumore, escrescenza, rigonfiamento ferita, lesione anello traumatico parassita delle ferite parassita obbligatorio delle ferite anello traumatico radice, apparato radicalè radici superficiali radici a cuore, radici fascicolate' radichetta radice a fittone, fittone radice laterale, radice tracciante radici a pettine contrafforte radicale, accrescimento radicale, contrafforte basale secrezioni radicali, essudati radicali zona radicale, rizosfera, zona esplorata dalle radici pollone radicale pression~ radicale, pressione delle radici mar,ciume radicale colletto delle radici galla a corona cuffia, caliptra pneumatoforo tubero tubercoli radicali, rizotamnie tumore radicale micorriza zona radicale, strato esplorato dalle radici, rizosfera potatura radicale in posto secreti radicali, essudati radicali cacciata radicale, cacciata epigea talea radicale ceppo, ceppaia ceppaia (sradicata). affrancamento radicale anastomosi radicale, saldatura delle radici, innesto radicale apparato ,radicale pascolo alberato Xylem ....................... xylem, Meta- ................ Xylem, primares ............. xylem, Proto- ............... Xylem, sekundares ........... Xylem-Mutterzelle ........... legno, xilema metaxilema ' xilema primario protoxilema xilema secondario cellula madre del legno . Wurzelausscheidungen ....... . Wurzelbereich .............. . Wurzelbrut ................. . Wurzeldruck ................ . Wurzelfaule ............ ,.... . Wurzelhals ................. . ; Wurzelhalsgalle ............ . Wurzelhaube ................ . Wurzelknie ................. . Wurzelknolle ................ . Wurzelknollen .............. . Wurzelkropf ................ . Wurzelpilz Wurzelraum ....... '.......... . Wurzelschnitt .............. . Wurzelsekrete .............. . Wurzelspross ............... . Wurzelsteckling ............ . Wurzelstock .........' ....... . Wurzelteller ............... . Wurz,elverankerung Wurzelverwachsung , 117. F N P, sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana termine tedesco z-b - zuf -----------------------------_ . . -._--------------------------------------~----------- ------- albero contrassegnato come candidato, albero Z, albero d'avvenire Zahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . numero, cifra Zahn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dente Zahnung dentatura (di una sega) Zange pinza, tirante (in caso di impieghi particolari) Zapfen pigna, strobilo, cono Zappi zappino· Zaun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . recinzione, chiudenda Zaunung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . recinzione, chiudenda, recinto Zeigerpflanze .............. . pianta indicatrice, pianta-spia Zeigerwert ................. . indice, valore indicatore Zeigerwert,okologische indice ecologico, indice delle proprietà ecàlogiche Zeitreihe ..........•........ serie cronologica Zelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cellula zelle, Ephitel- ............. cellula epiteliale zelle, G~leit~ .............. cellula compagna Zelle, kristallfUhrende cellula cristallifera zelle,Oel- ................. cellula oleifera ~elle, Schleim............. cellula mucillaginosa zelle, Schliess- ............. cellula di guardia (degli storni) zelle, Schneiden- ........... cellula guainante del raggio zelle, Sklerenchym- .......... cellula sclerotica, cellula pietrosa Zelle, sklerotische ......... cellula sclerotica, cellula pietrosa zelle, Stein- ............... cellula pietrosa, brachisclereide zelle, Ziegel- .............. cellula appiattita Zellstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pasta di legno, pasta di cellulosa, cellulosa Zellstoff, chemischer ....... pasta di legno chimica Zellstoff, mechanischer pasta di legno meccanica Zellwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . parete celllulare Zellwand, primares .......... parete cellulare primaria Zellwand, sekundares ........ parete cellulare secondaria Zellwand, tertiares ......... parete çellulare terziaria Zellwandriss ................ fessura nella parete cellulare zerstort .......... " . . .. . . . .. distrutto Ziel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,.. obiettivo, scopo, finalità Zi~ldurchmesser ............. diametro di recidibilità Zièlsetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . obiettivo Zikaden (=Zirpen) ....•...... cicale Zins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interesse zins, Verzug's- .............. interesse di mora Zinsfuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tasso di inte~esse Zinssatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tasso di interesse Zivilschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . protezione civile (PC) Zonenplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . piano di zona Zopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. cimale Zopfdurchmesser ............. diametro in punta Zopfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . taglio di cima, taglio cimale Zubringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tributario, affluente Zufanrtstrasse .............. strada d'accesso Zufall . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. caso Zufallauswahl ............... campionamento causale zufalligkeitstest ........... test casuale Zufallsabweichung ........... scarto casuale ~ufallsfehler ........•...... errore casuale Zufallstichprobe campione. c.asuale Z~Baum 118. F N P, sottostazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiane possibile traduzione italiàna zuf - zwi ---------------------------------------------------------Zufallsvariable ............ . Zufallsverteilung .......... . Zug ......................... . . zug, Anhanger- ............. . zug, Sattel- ............... . Zugang ..................... . zuganglich ................. . Zuganglichkeit ............. . Zugholz .................... . Zugkraft, theoretische ..... . Zukunftbaum ................ . zulassig Zumass ...................... ZUndkerze ................... ZUrgelbaum .................. Zusammenbruch ............... zusammenlegung, Wald- ....... Zuschnitt ................... Zustand ... . . . . . . . . . . . . . . . . .. zustandig ................. -.. Zustandigkeit .............. . Zuwachs ..................... . zuwachs, Bruttozuwachs, Dickenzuwachs, Durchmesserzuwachs, Durchschnittszuwachs, JahresZuwachs, laufender Zuwachs, laufender jahrlicher Zuwachs, .mittlerer. jahrlicher zuwachs, Normal- ........... . Zuwachs, periodischer ...... . zuwachs, Radial- ........... . zuwachs, Wert- ............. . Zuwachsleiàtung ...........•. Zuwachsring ................ . Zuwachsring, auskeilender Zuwachsringgrenze .......... . Zuwachssteigerung .......... . Zuwachstàfel ............... . Zuwachszone ................ . zuweisen ................... . Zwangsnutzung .............. . Zweckentfremdung (von Bòden) ZweiflUgler ................. Zweig ....................... zweiglimmer- ................ Zweigringler ................ zweistufig .................. . Zwiebel ..................... variabile casuale, variabile aleatoria distribuzione casuale, distribuzione aleatoria trazione autotreno autotreno articolato accesso accessibile accessibilità· legno bianco, legno di tensione, legno argentato; legno nervoso forza di traino teorica albero d'avvenire, albero d'élite, albero del sQprassuolo principale ammissibile soprammisura, salvalegno candela (motosega) bagola~o (Celtis australis L.), fraggiragolo, arcidiavolo tracollo, crollo raggruppamento particellare (dei boschi), raggruppamento terreni intaglio, incisione stato competente competenza incremento, accrescimento incremento totale incremento radiale incremento diametrico incremento medio incremento annuo incremento corrente incremento annuale corrente incremento annuale medio incremento nqrmale incremento periodico incremento radiale incremento in valore resa in accrescimento anello di accrescimento anello di accrescimento discontinuo limite dell'anello di accrescimento aumento dell'incremento tavola incrementale zona di accrescimento includere (una zona) utilizzazione forzata, legname di infortunio, utilizzazione obbligata cambiamento della finalità (o della vocazione) suolo ditteri (ordine) ramo secondario, rametto a due miche anellatore dei rametti biplano, a due piani bulbo 119. F N P, Sotto stazione Sud delle Alpi termine tedesco TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano possibile traduzione italiana zwi - zyp -------------------~---------------------------------- ----------------------------------- Zwiesel ..................... zwiesel, Mehrfach- .......... Zwischenlage . . . . . . . . . . . . . . . . Zwischennutzung (1) ......... Zwischennutzung (2) ......... Zyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zypresse, SChein-, Lawson's 120. doppio, forca, biforcazione policormia, fusto policormico intercalazione (geologia) taglio intercalare utilizzazione non regolata (legname di infortunio) ciclo cipresso di Lawson (Chamaecyparis lawsoniana parl.) ~ , Elenco dei dizionari tecnici o delle raccolte di termini consultati ANTONIETTI, A.; PIUSSI, P., 1978: Glossario dei principali termini selvicolturali. Berna/Firenze. Ben:ELINI, D.: Raccolta personale çli termini forestali. Bellinzona. CISA - IKAR, FONDAZIONE INTERNAZIONALE "VANNI EIGENMANN": Vocabolario multilingue "neve e valanghe". 205 pagg. CNR ACCADEMIA ITALIANA .01 SCIENZE FORESTALI: Terminologia forestale, versione italiana. DELCO, G.: Raccolta personale di termini forestali. Roveredo GR. FAO Conservation Guide # 6, 1981: Torrent control terminologY. Roma. FAO, 1960: Multiiinguai soil ~cience terminology. Roma. GIANINI, G., 1990: Dizionario tecnico per l'edilizia e il genio civile. Lugano. 582 pagg. GRUPPO DI LAVORO PER L'IDROLOGIA OPERAZIONALE, 1982: Glossario dei termini idrologici.Berna~ INTERNATIONAL ASSOCIATION OF WQOD ANATOMISTS, COMMITTEE ON NOMENCLATURE, 1964: Multilingual Glossary of Terms used in Wood Anatomy. Mitt. EAFV. BdAO:1. 186 pagg. MARCET, E., 1982: Geholznamen in fUnf Sprachen. Schweiz. Z. Forstwes. 133,4:361-369. MARELLI, F.: Raccolta personale di termini forestali. Lugano. PAGNONCINI, C. IFM: Principali termini forestali. Maienfeld~ Safe: Merkblatt Nr. 01, Forsteinrichtungsbegriffe. 5 pagg. SCHMID-HAAS, P.(ED.) 1990: Vocabolario dell'assestamento forestale. Vienna, IUFRO; Birmensdorf, FNP. 316 pagg. SPFZ-D-WAHO, CATTEDRA DI ASSESTAMENTO FORESTALE ED AUXOLOGIA (FILLBRAND, TH. et al) 1993: Worterbuch fUr Fqrsteinrichtung, Waldwach~tum und Dendrometrie D-F-I. Professur fur Forseinrichtung und Waldwachstum der ETH Zurich. 114 pagg. SPFZ-D-WAHO, CATTEDRA DI INGEGNERIA FORESTALE (D. LOTHY), 1989: Glossar Deutsch Italienisch Ingenieurwesen (versione provvisoria). Zurigo. SPFZ-D-WAHO, CATTEDRA DI SELVICOLTURA CC.DIEZ), 1986: Glossario di selvicoltura. Zurigo. SPFZ-D-WAHO, ISTITUTO DI TECNOLOGIA DEL LEGNO (COLOMBO, P. et al), 1992: Dizionario I-T-F dei termini della costruzione in legno. Zurigo. 10 pagg. 121.