Actividades Acuáticas - Travel Agent Academy
Transcription
Actividades Acuáticas - Travel Agent Academy
Actividades Acuáticas Watersports Contenido Contents Bienvenido al Paraíso Welcome to Paradise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Actividades Acuáticas Watersports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 | 1 Participantes Participants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Albatros Destinos Latinos Travel Agency Aqua Fun Kolumbus Tours Aquatours Marina Barracuda AquaWorld Marina Punta del Este Blue Ray Museo Subacuático Bob Cancun Scuba Cancún Cancun Lovers Cruise Solo Buceo Captain Hook Sunrise Marina Caribbean Carnaval YachtsE Bienvenidos al Paraíso Welcome to Paradise | 3 L a riqueza cultural de la Península, la imponente naturaleza por mar y tierra, una emergente y moderna metrópoli, son tres realidades que convergen al extremo sur de la geografía mexicana llamado Cancún, puerta de entrada al Mundo Maya. Esta interesante combinación distingue al destino que se ha posicionado en tan sólo cuatro décadas como el número uno en América Latina. The cultural wealth of the Yucatan Peninsula, awe-inspiring nature both on land and sea and a growing modern metropolis come together in the southeastern Mexican tourist destination known as Cancun, the gateway to the Mayan World. This fascinating combination of elements has set this unique corner of the planet apart and made it – in a scant four decades – the leading tourist attraction of Latin America. Nuevas e inolvidables experiencias bajo el mar New and unforgettable underwater experiences | 5 C ualquier hora es perfecta para disfrutar el mar en Cancún. Por la mañana se muestran los brillantes y suaves destellos en sus aguas azul turquesa que tanto han dado de qué hablar, intensificando su tono después del medio día hasta obscurecer a un azul profundo al caer la noche. Any time of day is perfect to enjoy the sea in Cancun. In the morning the much talked about bright and soft shades of the sparkling, turquoise blue water can be observed, intensifying their tones after midday and darkening to a deep blue at nightfall. Estas coloridas aguas pueden disfrutarse al realizar alguna de las tantas actividades acuáticas que se ofrecen como son: bucear, espeleobucear en cenotes de día o de noche, practicar snorkel, pescar y pasear en barcos o catamaranes. Para aquellas personas aventureras se cuenta con: el parasailing, deportes motorizados, wind surf, jungle y mangrove tours o el paseo en embarcaciones con fondo de cristal o burbujas subacuáticas para explorar el fondo del mar. Empresas con una reconocida reputación organizan los tours más increíbles, con operadores profesionales y expertos, una excelente flota y el uso de tecnología de punta. Cancún tiene la infraestructura náutica más preparada y competitiva, posee un gran número de marinas certificadas. El sector náutico siempre está mejorando instalaciones y equipos, invierte en nuevas tecnologías, suministros biodegradables y aplicación de métodos de operación ecológica. |6 These colourful waters can be enjoyed while practicing any of the many water sports available, such as: scuba diving, cave diving by day or at night, snorkelling, fishing and boat or catamaran cruises. For the adventurous there is: parasailing, motorized sports, windsurfing, jungle and mangrove tours, or tours in glass bottom boats or underwater bubbles for exploring the sea bottom. Reputable companies organize the most incredible tours, with professional and expert operators, excellent fleets and state of the art technology. Cancun has a well trained and competitive nautical infrastructure with numerous certified marinas. The nautical sector is constantly improving its facilities and equipment, investing in new technology, biodegradable supplies and the implementation of ecological, operational practices. |10 | 11 Las aguas del mar Caribe son el hábitat temporal de asombrosos y únicos animales como el pez vela que puede ser admirado entre los meses de enero a junio. The waters of the Caribbean Sea are the temporary habitat of amazing and unique animals such as sailfish, which can be admired between the months of January and June. Otra experiencia inolvidable es realizar el emocionante nado con tiburones ballena, inofensivos animales que llegan a medir hasta 15 metros, se alimentan de plancton y pasean plácidamente por las aguas caribeñas durante los meses de mayo a septiembre. Another unforgettable experience is the exciting swim with whale sharks, inoffensive animals that can measure up to 49 feet and feed on plankton while peacefully passing through the waters of the Caribbean between the months of May and September. Actualmente se está creando el Museo Escultórico Subacuático de Cancún, que será el más grande del mundo en su tipo. Este museo está a cargo del escultor británico Jason de Caires Taylor e incluirá la representación de un ejército maya y otras obras inspiradas en la cultura de la región. At the moment the Cancun Underwater Sculpture Museum is being created, promising to be the largest of its kind in the world. The British sculptor Jason de Caires Taylor is in charge of the museum, which will include a representation of a Mayan army and other works inspired by the region’s culture. Este museo funciona como sitio alterno de snorkel y buceo, sumándose a la larga lista de divertidas y emocionantes actividades marinas, complemento enriquecedor para gozar unas vacaciones realmente inolvidables. This museum will operate as an alternative location for snorkelling and scuba diving, complementing the long list of available fun and exciting marine activities and will surely be an enriching way to enjoy really unforgettable vacations. Viva un día de aventura en el arrecife Faritos, donde podrá snorkelear. Disfrute un delicioso buffet, goce de las diferentes atracciones que ofrecemos y descubra el folklore caribeño de Isla Mujeres. Live a day of adventure in the Faritos Reef, where you can snorkel. Enjoy a delicious buffet, get thrilled with the different attractions we offer and discover the Caribbean folklore of Isla Mujeres. T: (998) 849-4748 193-3350 www.aquatours.com.mx Participantes Participants Navegue desde Cancún a Isla Mujeres a bordo de un ¡Con AquaWorld puede explorar todo! Disfrute todas velero lleno de diversión. Explore los impresionantes las actividades desde el fondo del mar hasta el cielo. sitios de Isla Mujeres y el más maravilloso arrecife With AquaWorld you can explore everything!. Enjoy del Caribe. AquaWorld and its exciting activities from the depths Sail from Cancun to Isla Mujeres on a boat full of of the sea up to the sky. fun; explore the amazing sites of Isla Mujeres and the most wonderful reef in the Caribbean Sea. T: (998) 849-5396 T: (998) 848-8300 www.albatrossailaway.com www.aquaworld.com.mx Explore la laguna y sus canales de manglar y Maneje su propia embarcación por los canales y practique el snorkel en el parque nacional coralino. manglares para después snorkelear por 30 minutos. Viva esta experiencia de 2.5 horas de duración. El tour dura 2 ½ horas. Explore the lagoon and its mangrove canals and Drive your own boat through the canals and snorkel at the National marine coral reef park in this mangroves and snorkel for about 30 minutes. Total awesome 2.5 hour experience. tour lasts about 2 ½ hours. T: (998) 885-1108 T: (998) 885-0195 885-2815 www.delphinusworld.com www.blueray.com.mx Llénese de energía y emoción al conducir su propia La manera más segura de explorar el mar de lancha de velocidad en un paseo sin igual por los Cancún. No necesita experiencia de buceo. manglares de la Laguna Nichupté y sumérjase en el It´s the safest way to explore the underwater Caribe a snorkelear, le va a encantar. Cancun. No diving experience needed. Fill yourself with energy and excitement while driving your own in a unique ride through the mangrove of the Nichupté Lagoon and snorkel in the Caribbean Sea, you`ll love it! T: (998) 849-4748 193-3350 T: (998) 849-4440 www.aquatours.com.mx 849-7284 Embárquese al romance en un crucero por la laguna Paseos regulares y privados en los barcos históricos Nichupté, navegando a bordo de un antiguo galeón Pinta y Niña a Isla Mujeres y Contoy. español, que le llevará a recorrer un lugar con vistas Adventure tours and charters aboard replicas of the asombrosas bajo el atardecer de Cancún. Pinta and Niña to Isla Contoy and Isla Mujeres. Feel the romance cruising through the Nichupté lagoon on an antique Spanish boat that will take you through astonishing sites under Cancun´s sunset. T: (998) 849-4748 T: (998) 884-5333 193-3350 887-1283 www.cancunloverscruise.com.mx www.kolumbustours.com Nuestros barcos son auténticas réplicas de Galeones El objetivo principal de Marina Barracuda es del siglo XVIII. En la travesía, los piratas cuentan brindarle una aventura inolvidable en nuestros historias seguido de una deliciosa cena, mientras se tours acuáticos, en instalaciones de primera, y una inicia una emocionante pelea entre ellos. atención personalizada. Our boats are authentic copies of the XVIII century. Marina Barracuda´s mission is to provide memorable Through the journey, pirates tell stories that lead to a adventures in water activities, first class facilities and delicious dinner, while an exciting fight starts between personal atention. them. T: (998) 849-5085 849-4451 T: (998) 885-3444 www.capitanhook.com www.marinabarracuda.com ¡La fiesta está en Isla Mujeres! La salida es de noche Especializados en buceo, paseo en lancha rápida en el barco Cabaret. Incluye cena, el mejor show por manglares y snorkeling en el arrecife, atención caribeño, música en vivo y todas las bebidas. personal y excelente servicio son nuestra prioridad. The best party is at Isla Mujeres! We cruise to the Tenemos más de quince años de experiencia. Island in our great boat Cabaret. Dinner, caribbean Diving specialization, site seeing through the show, live music and all drinks included. mangroves in rapid boats and snorkeling near the reef, plus an excellent personalized service are our priority. We have more than fifteen years of experience. T: (998) 884-3760 T: (998) 883-1210 www.caribbeancarnaval.com www.marinapuntadeleste.com Nado con el Tiburón Ballena, el pez más grande del Bajo las aguas cristalinas encontrará espectaculares mundo; con posibilidad de ver delfines, mantarrayas obras del escultor Jason de Caires Taylor. y tortugas. Under the crystal waters you will find the spectacular Swim with the whale shark, the largest fish on Herat; works of the sculptor Jason de Caires Taylor. with the possibility to see dolphins, mantas and turtles. T: (998) 887-3373 T: (998) 192-1189 www.underwatersculpture.com La empresa más antigua de buceo en Cancún, Centro Padi de 5 estrellas Palma de Oro. Disfrute de buceos seguros, divertidos y emocionantes en Cancún y Cozumel. The first diving marina in Cancún with a 5 Star (Palma de Oro recognition). Enjoy safe, fun and exciting diving tours in Cancun and Cozumel. T: (998) 849-7508 www.scubacancun.com.mx Fundada en 1982, con la mejor ubicación en Cancún, a solo 10 min. del arrecife. Le ofrecemos tours de buceo, snorkel con el tiburón de ballena, snorkel con pez vela y certificaciones. Founded in 1982 with the best location in Cancun, just 10 minutes away from the reef. We offer diving tours, snorkel with the whale shark and sail fish and certifications. T: (998) 883-3979 www.solobuceo.com Un emocionante recorrido hacia una aventura acuática. Navega en tu propio bote a través de hermosos manglares. Contempla la naturaleza y disfruta una excursión acuática. High speed ride & underwater adventure. Drive your way through the mangroves, enjoy nature and feel the thrill. T: (998) 193-0350/51 www.sunrise-marina.com Yachtse es una compañía de barcos, con todo el conocimiento y experiencia en la industria de la Carta, cuyo interés principal es el suministro de un servicio de primera clase de navegación. Yachtse is a boat company, with all the knowledge and experience in the charter industry, which main interest is to supply a first class yachting service. T: (998)840-6414 www.yachtse.com Blvd. Kukulcán Km. 9 “Cancún Center 1er. Piso/1st. floor”, Zona Hotelera, Cancún 77500, Q. Roo, México.|T. 52(998) 881.2745 | Fax 52(998) 881.2774
Similar documents
Servicios| Services
a small-group philosophy to ensure personalized high quality service, a wide range of adventures and ecological activities, and the support of a highly trained and committed team that will make you...
More informationGuía Oficial
Ruta de los Cenotes es uno de los atractivos más importante de la región. • Isla Holbox, isla mágica donde el entorno natural logra combinar de una manera muy especial la aventura y el descanso, de...
More information