Weimer Hydraulvinsch We-1400/1700/2200 M3

Transcription

Weimer Hydraulvinsch We-1400/1700/2200 M3
Instruktionsbok
User’s Manual
We -1400 / 1700 / 2200
Inledning
Hydraulvinsch We-1400,1700,2200 M3 kan monteras normalt på kranbom. Vinschen manövreras med manöverspak på
vagnen alternativt med radiostyrning. Vi tackar Dig för Ditt val av hydraulvinsch och hoppas att Du blir nöjd.
Tillverkare: Weimer Hydraulik ab
Råskog
575 91 Eksjö
Telefon:
0381-710 10
Fax:
0381-711 44
Hemsida:
www.weimer.se
- härifrån kan du skicka mejl till oss via ”Fråga oss”
Denna instruktionsbok beskriver utförligt hur Du ska sköta din hydraulvinsch på bästa sätt. Läs instruktionerna innan Du
tar hydraulvinschen i drift och bli väl insatt i hur den fungerar. Instruktionsboken omfattar uppbyggnad, skötsel och hur
tillsyner ska utföras. Följ anvisningarna för en säker och störningsfri drift och för att fabriksgarantin ska gälla. För en mer
genomgripande service eller felsökning kontakta Din återförsäljare eller Weimer Hydraulik ab.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Lycka till med Din nya hydraulvinsch från oss.
Försäkran om uppfyllande av EU-krav
Weimer Hydraulik ab
Råskog, 575 91 Eksjö
Sverige
försäkrar på vårt eget ansvar att
Hydraulvinsch
We-1400, We-1700 och We-2200
utan eller med radioenhet
uppfyller bestämmelserna i Maskindirektivet 89/392 med tilläggen 91/368.
Eksjö 2010-04-06
Urban Johansson, VD Weimer Hydraulik ab
Leverans
Kontrollera leveransen så att alla delar är med före monteringen
Vinsch exkl slang och ventil
Vinsch med manuell ventil
Vinschdel
Vinschdel
Monteringsjärn med fäste
Monteringsjärn med fäste
Vajer 6mm a 40m alt 8mm a 35m
Vajer 6mm a 40m alt 8mm a 35m
Brytblock
Brytblock
2 st 3/8” slangar
Manuell ventil
Kopplingar och fästplåt
2 st 1/2” slangar
Tekniska specifikationer
Dragkraft vid 175 bar
Linhastighet vid 40L/min
Vajer med krok / längd
Vikt vinsch
We-1400
1 400 kp
0,45 m/sek
6 mm / 40 m
45 kg
Vinsch med radiostyrning
Vinschdel
Monteringsjärn med fäste
Vajer 6mm a 40m alt 8mm a 35m
Brytblock
2 st 3/8” slangar
Elektrisk ventil
Kopplingar och fästplåt
3 st 1/2” slangar
Radioenhet
We-1700
1 700 kp
0,36 m/sek
8 mm / 35 m
45 kg
We-2200
2 200 kp
0,29 m/sek
8 mm / 35 m
45 kg
Säkerhetsinformation

Läs igenom instruktionsboken innan du tar hydraulvinschen i drift.

Riskzon för vinschning är 50m

Vid all vinschning tänk på stjälpningsrisken. För högre stabilitet ställ ner stödbenen och placera kranen på lämpligt sätt. Stå ej nära vagnen.

Före och under arbetets gång se till att ingen befinner sig inom riskzonen.

Se till att Du har god sikt över hela arbetsområdet.

Kontrollera att vajern ej är skadad. Om brytblocket, vajern eller kroken brister slungas de iväg med stor kraft, håll avstånd.

Använd inte vinschen i samband med trädfällning

Vinschen får inte användas för lyft, lasta därför med kranen

Använd inte vinschen till bogsering av annat fordon eller last

Koppla nära stocken ände så den inte slungas iväg om den fastnar
Körinstruktioner
Följ instruktionerna för montering, kontrollera att allt är rätt inkopplat. Starta oljeflödet och för spaken/spakarna ut från
ventilen tills att motorn börjar snurra. Kontrollera att motorn kopplar in och ur tillfredsställande. Vid radiostyrning starta
sändaren genom att hålla ON knappen intrykt någr sekunder, provkör genom att trycka IN och UT, stämmer inte knapparna så skifta kablarna på ventilen och provkör igen.
Skötsel och underhåll
Kontrollera regelbundet





Att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Att wiren inte är skadad eller rostig, byt eller smörj vajern
Att hydraulkopplingarna inte läcker.
Att hydraulslangarna inte är skadade.
Att kablarna inte är skadade och kontakterna sitter riktigt.
Smörjningsinstruktioner



Smörj motorfästet och taljan var 8 timme. Det är bättre att smörja ofta än mycket. Byt ut skadade smörjnipplar.
Om vajern går trögt att dra ut, häll på lite smörjolja innanför trumman för glidklossen.
Eftersmörjning av vajern vid behov
Garantivillkor
Weimer Hydraulik ab förbinder sig att under en tid av två år, lämna garanti avseende delar obrukbara till följd av material- och tillverkningsfel.
Av oss köpta varor såsom motor, ventiler eller radioenhet mm lämnas vår respektive leverantörs garanti.
Garantitiden börjar fr.o.m. leveransdatumet.
Garantin ersätter inte de fel som förorsakas av normalt slitage, ovarsamhet eller felaktigt bruk, felaktig montering, bristfällig service eller oriktiga reparationer. Garantin omfattar inte hydraulslangar med kopplingar.
Kostnader för demontering, montering och frakter i samband med garantibehandling ersätts ej.
Garantin gäller under förutsättning att felet anmäls direkt till Weimer Hydraulik ab. Felet skall åtgärdas efter samråd med
kund, återförsäljare och Weimer Hydraulik ab. Ifall vi anser det motiverat måste maskinen/delen returneras till tillverkaren
för garantibehandling. Bifogat måste finnas maskinens typ, tillverkningsnummer, leveransdag, innehavarens namn och
adress.
Garantin är inte i kraft om maskinen har ändrat så att den avviker från sitt ursprungliga utförande t.ex. genom modifikation,
inställningar, tilläggskonstruktioner eller utbyte av delar till sådana som inte är levererade av oss.
Övrigt gäller allmänna leveransbestämmelser NL92.
Introduction
The hydraulic winch WE-1400,1700,2200 are assembled on a crane.The winch is controlled with a control lever on the
carriage and by radio. We thank you for the purchase of this hydraulic winch and hope that you will be fully satisfied with
the product.
Manufacturer: Weimer Hydraulik ab
Råskog
575 91 Eksjö, Sweden
Telephon:
+46-381-710 10
Fax:
+46-381-711 44
E-mail
[email protected]
The present manual contains guidelines for maintenance of the hydraulic winch. Before operating the winch read this
manual and make sure that you have understood the principles of operation of the product. The
manual describes
assembly, maintenance and servicing of the device. Follow this manual to ensure reliable and faultless operation and
continuance of validity of the manufacturer’s guarantee. For extensive maintenance or repair works contact your retailer or Weimer Hydraulik ab.
We preserve the right to introduce changes without giving an advance notice.
We hope that you will be completely satisfied with your new hydraulic winch.
Confirmation of correspondence to EU requirements, EC Declaration
Weimer Hydraulik ab
Råskog, 575 91 Eksjö, Sweden
declare under our sole responsibility that the product
Hydraulwinch We-1400 / We-1700 / We-2200
without or with radio device
to which this declaration relates is in conformity with the Machinery Directive
89/392 as amended by the EC Directive 91/368.
Eksjö 2010-04-06
Delivery
Urban Johansson
Managing Director
Weimer Hydraulik ab
Check the delivery so that all parts are provided with mounting
Winch without tubes and valve
Winch with manuel valve
Winch part
Winch part
Mounting iron with brackets
Mounting iron with brackets
Wire 6mm a 40m alt 8mm a 35m
Wire 6mm a 40m alt 8mm a 35m
Snatch block
Snatch block
2 pcs 3/8” tubes
Manuel valve
Adapters and a plate
2 pcs 1/2” tubes
Technical specification
Drawing force at 175 bar
Wire speed at 40L/min
Wire with hook
Weight
We-1400
1 400 kp
0,45 m/sec
6 mm / 40 m
45 kg
Winch with radio device
Winch part
Mounting iron with brackets
Wire 6mm a 40m alt 8mm a 35m
Snatch block
2 pcs 3/8” tubes
Elektric valve
Adapter and a plate
3 pcs 1/2” tubes
Radio device
We-1700
1 700 kp
0,36 m/sec
8 mm / 35 m
45 kg
We-2200
2 200 kp
0,29 m/sec
8 mm / 35 m
45 kg
Safety information
 Read the manual before operating the winch

Riskzon of winching is 50 m

Operating the winch always mind the hazard of capsizing. To achieve better stability, use
supports and position the crane correctly.
 Before operating the winch and during operation keep people out of the danger area.
 Ensure good visual control of the whole operation area.

Ceck for damage of wire. If the snatch block, wire or hook brakes it will thrown away with
big forse, keep distance.

Do not use the winch at tree felling
 The winch is not allowed for lifting, therefore conduct loading works with the crane.

Do not use the winch for towing another vehicle or load

Fix near the end of the log so it does not thrown away if it sticks
Maintenance and service
Regular checkups:

All screws and nuts must be tight.

The wire is not damaged or corroded, replace or lubricate wire rope

The hydraulic system must not leak.

There must be no damaged areas on the hydraulic tubes.
 The electric cables must be no damaged and the contact is OK
Instructions for lubrication



Lubricate motor bracket and the wirewheel every 8 hour. It is better to lubricate more frequently rather than to use large amounts of lubricant at a time. Change damaged lubrication nipples.
If winching in or out of the cable is difficult, spray some lubricant behind the drum.
After lubrication of the wire if necessary
Terms of guarantee
Weimer Hydraulik ab undertakes to guarantee for one years all details broken or damaged as a result of manufacturing
or material defects. All products purchased from us - the engine, the valves and the radio device - are given a one year
guarantee by our supplier.
The guarantee starts on the date of delivery.
The guarantee does not cover faults caused by normal wear and tear, negligence or misuse, incorrect assembly, insufficient maintenance or inadequate repair. The guarantee does not cover hydraulic tubes and their connections.
Expenses resulting from disassembly, assembly and transportation connected with the guarantee are not covered.
The guarantee holds if Weimer Hydraulik ab has been informed of the defect directly. The defect may be repaired after
consultations between the client, the retailer and Weimer Hydraulik ab. If we deem it necessary, the machine/part has
to be sent back to the manufacturer for guarantee treatment. In such case the make of the machine, production number, date of delivery, owner’s name and address have to be indicated.
The guarantee is not valid if the machine has been modified to such an extent that it is no longer in its original form,
for instance due to addition of supplements, installations, additional constructions, or use of spare parts not supplied
by us.
Otherwise general procurement terms NL02 apply.
Montering / Assebling
Måttritning och infästningspunkter
Dimension and attachment points
-Håll upp fixtururen på bommens sidoplåtar
-Sätt vinschen så långt fram som möjligt och i höjd eller
under ovankanten av bommen, se mått ritning ovan
-Märk upp och slipa rent från färg
-Mät in och svetsa fast
-Mycket viktigt att fästjärnen ligger i linje med taljans
infästning, om inte bygg upp med plåtar
-Svetsa fast taljfästet i fästjärn på bommen så långt från
vinschen som möjligt
-Montera upp vinschen
-Hold the fixture on the bom side plate
-Put the winch far in front as possible and in height or
under the top of the bom, look at dimensions
-Mark and grind clean of paint
-Measure and weld
-Very important that brackets and wirewheel attachment
are in line, if not build up with plates
-Weld the wirewheel attachment on the bom plates so
far as possible from the winch
-Put the winch in place
Mycket viktigt att rulla upp vajen
Very important to roll up the wire
Montera vajern i trumman
Assamble the wire in the drum
Viktigt att vajern går in på rätt sida på trumman
Important that wire will go in on right side of drum
Smörj vajern vid inrullningen
Lubricate the wire when rewinding
Svetsa fast ventilplåten på lämpligt plats, kontrollera med slang, ventil och radio att det blir bra.
Montera hydraul slangarna enl bild
Weld valve plate on a appropriate place, check with tubes, valve and radio device so it will be ok.
Assamble the tubes according the picture
Till vinschen, 3/8” slang 90°-45°
To the winch. 3/8” tube
Retur från vinschventil, 1/2” slang 90°-IR med adapt
Return from winch valve
Tryck till kran ventil
Pressure to crane valve
Tryck från traktorn, 1/2” slang 90°-UF
med snabbkoppling
Pressure from the tractor
Retur till traktor
Return to the tractor
SE
NL
Radiomottagare
VIKTIGT!
Mottagare RX1
• Börja med att fylla i systemets serienummer på blanketten för inställningar av mottagare och sändare. Fyll i
övriga uppgifter på blanketten efterhand som du programmerar systemet.
• Om mottagaren ska placeras högt eller på annat otillgängligt sätt, är det en fördel att programmera så många
som möjligt av de önskade funktionerna innan mottagaren monteras.
• Kontrollera att matningsspänningen är korrekt för mottagaren.
ES
Strömförsörjning: 6-26 V AC/DC
Reläutgångar: 3
Funktionsrelä: potentialfritt, sluter/bryter 8 A ACI
Radio: superheterodyn
64 olika frekvenser, 433,075-434,650 MHz
Storlek: 120 × 133 × 45 mm
Kapslingsklass: IP 65
MATNINGSSPÄNNING
STRÖMFÖRBRUKNING MIN.
24 V AC
25 mA
STRÖMFÖRBRUKNING MAX.
100 mA
12 V DC
50 mA
200 mA
Mottagarens olika lysdiodsindikeringar
Strömlysdiod (gul)
- Lyser kontinuerligt när strömförsörjningen är på.
Kodlysdiod (röd)
- Lyser kontinuerligt när en sändare har lagrats i minnet.
Funktionslysdiod (grön) - Lyser kontinuerligt när: förregling är aktiverat
NL
Frekvens
SE
Lyser inte om matningsspänningen är för låg.
SYSTEMFUNKTIONER
Systemet T70 Jaguar använder sig av 64 olika frekvenser, vilket gör det möjligt att ha flera sändare och mottagare
31
i drift inom samma täckningsområde.
vinschläge II är aktiverat.
Sändaren är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion som sparar batteri. Den här funktionen aktiveras
när sändaren har varit inaktiv i 60 sekunder.
Relälysdioder (röd)
- Tänds när motsvarande relä aktiveras.
ES
Automatisk avstängning
Förregling
SÄNDARE
Kapslingsmått: 113 × 66 × 35 mm (inklusive clips)
32
TR
DE
1,5 V-batteri, AAA
8x
FR
Frekvensen kan endast programmeras/ändras med hjälp av sändaren.
Ta reda på vilken kanal/frekvens som krävs för sändning med hjälp av tabellen nedan, innan du börjar
programmera.
Sändaren har två omkopplare på kretskortet. Omkopplarna anger vilken frekvensbank som ska användas.
Vid växling mellan bankerna måste sändaren vara avstängd.
STARTA SÄNDAREN
►
Frekv.bank 1
SW10 = 1
►
Frekv.bank 2
SW9 = 1
SW10 = ON
►
Frekv.bank 3
SW9 = ON
SW10 = ON
►
Frekv.bank 4
STÄNGA AV SÄNDAREN
1. Stäng av sändaren genom att trycka på ”OFF” (AV).
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
När sändaren har varit inaktiv (inga knappar nedtryckta) i 60 sekunder stängs den av automatiskt. Den här
funktionen kan inte ändras.
NL
Om du har programmerat en sändare i
mottagaren och sedan byter frekvensbank,
måste du radera sändaren och programmera sändaren i mottagaren på nytt.
FREKVENSTABELL (64 KANALER)
KANAL
01
02
FREKV.BANK1
433,075 MHz
433,175 MHz
FREKV.BANK2
433,100 MHz
433.200 MHz
FREKV.BANK3
433,125 MHz
433,225 MHz
FREKV.BANK4
433,150 MHz
433,250 MHz
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
433,275 MHz
433,375 MHz
433,475 MHz
433.575 MHz
433,675 MHz
433,775 MHz
433.875 MHz
433,975 MHz
434,075 MHz
434.175 MHz
434,275 MHz
434,375 MHz
434.475 MHz
434,575 MHz
433,300 MHz
433,400 MHz
433,500 MHz
433,600 MHz
433,700 MHz
433,800 MHz
433,900 MHz
434,000 MHz
434,100 MHz
434,200 MHz
434,300 MHz
434,400 MHz
434,500 MHz
434,600 MHz
433,325 MHz
433.425 MHz
433,525 MHz
433,625 MHz
433.725 MHz
433,825 MHz
433,925 MHz
434.025 MHz
434,125 MHz
434,225 MHz
434.325 MHz
434,425 MHz
434,525 MHz
434.625 MHz
433,350 MHz
433,450 MHz
433,550 MHz
433,650 MHz
433,750 MHz
433,850 MHz
433,950 MHz
434,050 MHz
434,150 MHz
434,250 MHz
434,350 MHz
434,450 MHz
434,550 MHz
434,650 MHz
TR
1. Håll ”ON” (PÅ) nedtryckt (i minst 1 sekund) tills lysdioden lyser rött. När sändaren är aktiverad blinkar
lysdioden i inaktivt läge och lyser rött vid sändning (nedtryckt knapp).
SW10 = 1
SW9 = ON
SE
SW9 = 1
FR
SW10
NL
SE
+
SW9
ES
+
ON
Omkopplare för växling
av frekvensbank
ON
+
ÄNDRA FREKVENSEN
ES
Vikt: cirka 120 g (inklusive batteri)
Kapslingsklass: IP 65
NO
Vikt: cirka 120 g (inklusive batteri)
Kapslingsklass: IP 65
35
1. På mottagaren: radera den lagrade sändaren genom att hålla knappen Code nedtryckt i mer än 6 sekunder.
Om du släpper upp knappen för tidigt (mindre än 4 sekunder) försätts mottagaren i programmeringsläge.
Om du släpper upp knappen inom 4-6 sekunder händer ingenting.
2. När raderingen har slutförts släcks kodlysdiod 4.
EN
Kapslingsmått: 113 × 66 × 35 mm (inklusive clips)
PÅ MOTTAGAREN
DK
Kanalseparation, 25 kHz mellan kanalerna
övriga två blocken. Detta gör att mottagaren drivs med
lägre spänning (ned till 6 V).
NO
64 olika frekvenser, 433,075-434,650 MHz
DK
64 olika frekvenser, 433,075-434,650 MHz
Kanalseparation, 25 kHz mellan kanalerna
RADERA SÄNDAREN I MOTTAGAREN
FR
3 × 1,5 V AAA-batterier, alkaliska
OFF
EN
3 × 1,5 V AAA-batterier, alkaliska
1
ES
FR
ON
Åtta tryckknappar
OFF
från mellanblocket (12-24 V AC/DC med säkring) genom
1. Starta sändaren enligt instruktionerna ovan och håll valfri
knapptillnedtryckt.
säkringen
det första reläet (NO).
tändsbeaktas
och släpp
upp den.
2. På mottagaren: håll knappen Code nedtryckt tills relälysdioderna
Obs! Detta måste
innansedan
säkringen
sätts på plats
Mottagaren förblir i avlyssningsläge under 8-10 sekunder.
och mottagaren kopplas in.
3. Fortsätt att trycka på sändarknappen tills mottagaren hittar sändaren. Relälysdioderna blinkar då tre gånger.
Observera att det kan ta upp till 10 sekunder innan mottagaren hittar sändaren.
Mottagaren och sändaren har nu parats samman. Kom ihåg
du endast
kan lagra
en sändare
åt gången.
Om att
mottagaren
matas
från samma
strömkälla
som
DIP-433K3
1/4-433Kx
1/2-433
applikationen rekommenderas att jord kopplas till det
OBS! Glöm inte att fylla i blanketten för inställningar efter programmeringen!
första blocket (jord 0 V) och 12/24 V DC till något av de
On/Off-knapp (på/av)
Fyra tryckknappar
ON
finns sändare
det möjlighet
att användaersätts
en säkring
Mottagaren kan programmeras med en sändare åt gången.I mottagaren
Om ytterligare
programmeras
den
A, snabb). När säkringen är på plats matas spänning
aktuella sändaren. Lagra sändaren i mottagaren på följande(10sätt:
Inkoppling med låg DC-spänning
TX1-C
ON
OFF
1
NL
TX1-A/B
PROGRAMMERA SÄNDAREN OCH MOTTAGAREN
Inkoppling med säkring
36
TR
I Mode I används relä 1 som en strömgenomgång för relä 2 eller 3, vilket innebär högre säkerhet.
I Mode II tvingas relä 1 till parallellaktivering ihop med antingen relä 2 eller 3 när du trycker på en knapp
på sändaren. När en knapp som normalt aktiverar relä 2 eller 3 trycks ned aktiveras samtidigt relä 1 under
30 sekunder, varje gång knappen trycks ned. Detta kan exempelvis användas för att bygga upp hydrauliskt tryck
(med relä 1) och aktivera en vinschfunktion (med relä 2 eller 3).
On/Off-knapp (på/av)
DE
-Så långt som möjligt från och skyddad mot väder och vind.
-Med kabelförskruvningarna nedåt.
RX1 finns också tillgänglig som en mottagare av vinschtyp. Den har två lägen: Mode I och Mode II.
Teknisk information
TR
Mottagaren ska placeras
DE
Vinschspecifika funktioner
INSTALLATION AV MOTTAGAREN MED SÄKRING
DE
SE
NO
DK
EN
RX1 finns tillgänglig i en förreglingsversion. Med förregling aktiverat kan endast ett relä i taget aktiveras.
Förregling används för att förhindra åtgärder som kan vara riskfyllda, exempelvis förhindra att en elmotor
släpper efter och drar på samma gång. När förregling är inaktiverat, vilket är standardinställningen, kan alla reläer
aktiveras samtidigt.
EN
Antennkontakt: BNC-kontakt
DK
FÖR ATT KOMMA IGÅNG:
Teknisk information
NO
kvalificerad personal får en genomgång av systemets funktioner innan det tas i bruk.
endast kvalificerad personal har tillgång till sändaren.
sändaren ej lämnas utan uppsikt.
sändaren stängs av när den inte används.
operatören alltid har full överblick över utrustningen när den radiostyrs.
allmänna tekniska föreskrifter alltid iakttas när applikationsplanering utförs och när enheten används.
lämpliga åtgärder vidtas för att förhindra oavsiktlig aktivering som kan orsaka skador.
installations- och underhållsarbete endast utförs av specialiserad personal med lämpliga verktyg.
enheten endast används med originalkonfigurationen.
underlåtelse att hörsamma denna information och obehöriga ingrepp i enheten friskriver oss från allt ansvar
och annullerar garantierna gällande enheterna och tillbehören.
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE
SE TILL ATT:
Bilder på mottagaren finns på utvikningssidan.
TR
För att kunna utnyttja ert system optimalt, är det viktigt att ni tar er tid och läser igenom
manualen innan ni börjar installera/programmera er utrustning.
1. Sändaren måste vara påslagen för att frekvensbytet ska kunna utföras. Kontrollera att sändaren är på och
tryck på OFF. Gör sedan följande inom tre sekunder:
TX1-A/B
bild 1
GARANTIER
GARANTIVILLKOR
TX1-C
Tele Radio lämnar garanti på sina produkter mot material-, konstruktions- och tillverkningsrelaterade fel.
ON
OFF
ON
OFF
Under garantitiden som är två år kommer Tele Radio att, efter eget val, ersätta produkten eller ersätta
defekta delar med nya utan kostnad för köparen. Garantiarbeten utförs av Tele Radio eller på auktoriserade
serviceställen.
TX1-C
OFF
-
fel som beror på normal förslitning
-
detaljer av förbrukningskaraktär,
-
5. När frekvensen har ändrats
blinkar lysdioden tre gånger i hastig följd och sändaren stängs av. Nästa gång du slår på sändaren kommer
den nya frekvensen att användas. Observera att det kan ta några sekunder extra innan mottagaren hittar
sändaren nästa gång sändaren startas.
produkter som modifierats på ett otillåtet sätt,
-
fel på grund av skada,
-
uppenbar åverkan på grund av felaktig användning/installation
fukt/vattenskador
NO
-
SE
MOTTAGARE
FÖRREGLINGSMOTTAGARE
DK
ON
NO
OFF
SE
4. Tryck på den knapp som visas
på ”bild 2” för att gå UPPÅT i
frekvenstabellen.
EN
Följande omfattas ej av garantin:
ON
NL
TX1-A/B
bild 2
EN
3. Tryck på den knapp som
visas på ”bild 1” för att gå
NEDÅT i frekvenstabellen.
DK
2. Håll OFF och ON
nedtryckta (tryck ned OFF
något före ON). Detta får
sändarlysdioden att blinka
långsamt i 5 sekunder.
NL
6
INAKTIVERA FUNKTIONEN FÖR FÖRREGLING
1. Starta systemet.
2. På mottagaren: tryck på knapp 2 för funktion.
3. Den gröna lysdioden 5 släcks.
8
1
2
3
48-230
VAC
4
5
6
7
+ 12-24
VAC/DC
8
9
1
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
2
3
4
5
22
23 24
6
25 26 27
7
28 27
29 28
30
25
26
8
31 32 33
strömförsörjningslysdiod
7
9
2.
röd kodlagringslysdiod
3.
gul latchinglysdiod
4.
grön interlockinglysdiod
5.
login/logout-lysdiod
6.
mottagar-switch
7.
antenn-anslutning
8.
FUNCTION-knapp
9.
SELECT-knapp
TR
Förregling är nu inaktiverat. I det här läget kan alla reläer aktiveras samtidigt.
C
NO NC
1
5
RELAY 1
RELAY 2
RELAY 3
RELAY 4
37
RELAY 5
RELAY 6
6
RELAY 7
RELAY 8
8
RELAY 9
34 35 36
10
1
2
3
48-230
VAC
4
5
37 38 39
11
6
+ 12-24
VAC/DC
7
8
1
9
40 41 42
43 44 45
46
47 48
12
13
14
13 14 15
16 17 18
19 20 21
2
3
4
5
15
22
23 24
6
25 26 27
7
1-2 Power supply 48-230 VAC
4-5 Power supply 12-24 VAC/DC
4
7
9
49 50 51
10 11 12
28 27
29 28
30
25
26
8
FR
9
1-2 Power supply 48-230 VAC
4-5 Power supply 12-24 VAC/DC
4
3
2
T70RX-09SB (RX2-A)
T70RX-15SB (RX3-A)
1.
FR
Förregling är nu aktiverat. I det här läget kan endast ett relä i taget aktiveras.
DE
ES
5
TR
4
3
2
1
DE
1. Starta systemet.
2. På mottagaren: tryck på knapp 2 för funktion.
3. Den gröna lysdioden 5 tänds.
ES
AKTIVERA FUNKTIONEN FÖR FÖRREGLING
31 32 33
9
C
NO NC
39
NO
SE
NL
Radio device
Receiver RX1
In order to get the best out of your system it is important you take the time to read through
the manual before you start to install/program your equipment.
ENSURE THAT:
FR
Power supply: 6-26V AC/DC
Relay outputs: 3
Function relay: potential free, makes/breaks 8 A ACI
Radio: Superheterodyne
DE
64 different frequencies, 433.075–434.650 MHz
Size: 120 x 133 x 45 mm
4.7 x 5.2 x 1.8 in
Enclosure class: IP 65
SYSTEM FUNCTIONS
25 mA
100 mA
12 V DC
50 mA
200 mA
The different status LEDs on the receiver
Power LED (Yellow)
- Glows continuously when when power supply is applied.
No light if supplied voltage is too low.
Code LED (Red)
- Continuously on when a transmitter is stored in memory.
1
Frequency
System T70 Jaguar uses 64 different frequencies, which makes it possible to use several transmitters and
receivers within the same coverage area.
POWER CONSUMPTION MAX.
DK
POWER CONSUMPTION MIN.
SE
• Start by entering the system's serial number on the form for the receiver and transmitter settings. Enter the
other data on the form as you program the system.
• It is an advantage to program as many of the required functions as possible before the receiver is installed, if
the receiver is to be placed high up or in any other inaccessible position.
• Check that the supply voltage is correct for the receiver.
SUPPLY VOLTAGE
24 V AC
NO
TO GET STARTED:
EN
Antenna connector: BNC connector
NL
qualified personnel receive a review of the system's functions before it is used.
only qualified personnel have access to the transmitter.
the transmitter is not left unsupervised.
the transmitter is switched off when not in use.
the operator always has a complete view of the equipment when radio controlled.
always observe the general rules of engineering when carrying out applications planning and when operating
the device.
take suitable measures to prevent unintentional operation which may cause unintentional damage.
installation and maintenance work may only be carried out by specialized personnel using appropriate tools.
only operate the device in its original configuration.
failure to observe this information and unauthorized access into the device releases us from all liability and
annuls the guarantees applicable to the devices and accessories.
Function LED (Green) - Continuously on when; Interlocking is activated
Automatic shut-off
The transmitter is equipped with an automatic shut-off function to save the battery. This function is activated
after the transmitter being idle for 60 seconds.
Winch mode II is activated
Relay LEDs (Red)
- Lights up when corresponding relay is activated.
ES
•
•
•
•
Technical data
TR
•
•
•
•
•
•
Pictures of the receiver can be found on the foldout.
ES
IMPORTANT!
Interlock
In the
receiver
there is an
option oftransmitters
using a fuse (10 A
The receiver can be programmed with one transmitter at the
time.
Programming
additional
the fuse
is infollowing:
position, voltage from middle
replaces the current one. In order to store the transmitterfast).
in theWhen
receiver;
do the
block (12-24V AC/DC fused) is fed through the fuse to the
1. Start the transmitter as per previous instructions and press
and (NO).
hold any button.
first relay
This must
before
the fuse
put in
2. On the receiver: Press and hold the Code button untilNote!
the relay
LEDsbe
areconsidered
lit and then
release.
The isreceiver
place and the receiver is connected.
will stay in listen mode for 8 - 10 seconds.
3. Keep pressing the transmitter button until the receiver finds the transmitter; the relay LEDs will blink three
times. Please note that it can take up to 10 seconds before
willconnection
find the transmitter.
Lowthe
DCreceiver
voltage
TRANSMITTER
DIP-433K3
Enclosure size: 113 x 66 x 35 mm (including clip)
Enclosure size: 113 x 66 x 35 mm (including clip)
Enclosure class: IP 65
Enclosure class: IP 65
DK
NO
SE
NL
TR
1. Press and hold the “ON” button (minimum 1 second) until the LED glow red. When the transmitter is
activated the LED will flash when in idle mode and glow red when transmitting (button pressed).
TURN OFF THE TRANSMITTER
1.Turn off the transmitter by pressing the “OFF” button.
AUTOMATIC SHUT-OFF
After being idle for 60 seconds (no buttons pressed) the transmitter will turn itself off. This function can not be
altered.
SW10 = 1
►
Freq. bank 1
SW9 = ON
SW10 = 1
►
Freq. bank 2
SW9 = 1
SW10 = ON
►
Freq. bank 3
SW9 = ON
SW10 = ON
►
Freq. bank 4
NL
ON
START THE TRANSMITTER
SW9 = 1
If you have programmed a transmitter into
the receiver and then change frequency
bank, you need to erase the transmitter and
reprogram the transmitter into the receiver.
FREQUENCY TABLE (64 CHANNELS)
CHANNEL
01
02
FREQ. BANK1
433.075 MHz
433.175 MHz
FREQ. BANK2
433.100 MHz
433.200 MHz
FREQ. BANK3
433.125 MHz
433.225 MHz
FREQ. BANK4
433.150 MHz
433.250 MHz
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
433.275 MHz
433.375 MHz
433.475 MHz
433.575 MHz
433.675 MHz
433.775 MHz
433.875 MHz
433.975 MHz
434.075 MHz
434.175 MHz
434.275 MHz
434.375 MHz
434.475 MHz
434.575 MHz
433.300 MHz
433.400 MHz
433.500 MHz
433.600 MHz
433.700 MHz
433.800 MHz
433.900 MHz
434.000 MHz
434.100 MHz
434.200 MHz
434.300 MHz
434.400 MHz
434.500 MHz
434.600 MHz
433.325 MHz
433.425 MHz
433.525 MHz
433.625 MHz
433.725 MHz
433.825 MHz
433.925 MHz
434.025 MHz
434.125 MHz
434.225 MHz
434.325 MHz
434.425 MHz
434.525 MHz
434.625 MHz
433.350 MHz
433.450 MHz
433.550 MHz
433.650 MHz
433.750 MHz
433.850 MHz
433.950 MHz
434.050 MHz
434.150 MHz
434.250 MHz
434.350 MHz
434.450 MHz
434.550 MHz
434.650 MHz
ES
Battery 1,5V, AAA
8x
SW10
When switching between banks, make sure the transmitter is turned off.
FR
2
SW9
Programming/changing the frequency can only be carried out with the help of the transmitter.
Determine the required channel/frequency for transmitting from the table below, before you start programming.
The transmitter has two switches on the PCB. The switches indicate what frequency bank shall be used.
ES
+
1
+
CHANGING THE FREQUENCY
ON
Switch for frequency
bank shifting
EN
Weight: approx. 120 g (including battery)
NO
4.4 x 2.6 x 1.4 in
Weight: approx. 120 g (including battery)
OFF
1. On the receiver: Press and hold the Code button for more than 6 seconds to erase the stored transmitter.
If you release the button too early (less than 4 seconds) the receiver goes into programming mode. If you
release within 4 - 6 seconds nothing will happen.
2. When erasing has been properly performed, the Code LED 4, turns off.
DK
64 different frequencies, 433.075–434.650 MHz
Channel separation; 25 kHz between channels
1
TR
ON THE RECEIVER
64 different frequencies, 433.075–434.650 MHz
Channel separation; 25 kHz between channels
ON
ERASING THE TRANSMITTER IN THE RECEIVER
SE
3 x 1.5V AAA alkaline batteries
EN
3 x 1.5V AAA alkaline batteries
ges (down to 6V).
OFF
FR
ES
DE
FR
ON
Eight pushbuttons
+
If the receiver is supplied from the same power source as
first block (GND 0V) and 12/24VDC to any of the other
Four pushbuttons
4.4 x 2.6 x 1.4 in
1/2-433
two blocks. This will make the receiver run on lower voltaNOTE! Do not forget to complete the settings form after programming!
On/Off button
DE
ON
OFF
1/4-433Kx
it is store
recommended
to connect
GND
to the
The receiver and transmitter are now paired. Rememberthe
thatapplication
you can only
one transmitter
at the
time.
TX1-C
DE
NL
Technical data
On/Off button
TR
Mode II forces relay I into a parallel activation along with either relay 2 or 3 when you press a button on the
transmitter. Whenever a button is pressed that normally activates relay 2 or 3, relay I is activated at the same
time in 30 seconds, for every time a button is pressed. This can for example be used to build up hydraulic pressure (using relay I) and activating a winch function (using relay 2 or 3).
TX1-A/B
FR
-As far as possible away and protected from the wind and weather.
-With cable glands facing down.
PROGRAMMING THE TRANSMITTER AND RECEIVER
Fused connection
Mode I turns relay 1 into a pass through for current for relays 2 or 3, which means added security.
SE
NO
DK
The RX1 is also available in a winch type receiver. It has two modes, called Mode 1 and Mode II.
The receiver should be placed
DE
Winch specific functions
INSTALLATION OF THE RECEIVER AND FUSE
TR
EN
The RX1 is available in a interlocking version. When interlocking is turned on only one relay can be activated at
the same time. This is to prevent possible hazardous operations, for instance not allowing an electrical motor to
release and pull at the same time. When interlocking is turned off, which is the standard setting, all relays can be
activated simultaneously.
6
5
1. To perform the frequency shift the transmitter must first be turned on. Make sure the transmitter is on, then
press the OFF button, then within three seconds:
TX1-A/B
Tele Radio warrants its products against defects relating to materials, design and manufacture.
ON
During the warranty period of two years Tele Radio will at its discretion either replace the product or replace
defective components with new ones at no cost to the purchaser. The warranty work will be carried out by Tele
Radio or an authorised service point.
OFF
ON
3. Press the indicated button
featured in “pic.1” to shift
DOWN in the frequency table.
TX1-A/B
pic 2.
OFF
The following are not covered by the warranty:
TX1-C
– defects caused by normal wear and tear,
– consumables,
ON
4. Press the indicated button
featured in “pic.2” to shift UP in
the frequency table.
OFF
– products modified in an unapproved manner,
OFF
EN
ON
EN
pic 1.
CONDITIONS FOR WARRANTY
TX1-C
– defects due to damage,
REMOVE THE INTERLOCK FUNCTION
7 2.
9
DE
1. Start the system.
2. On the receiver: Press the Function button 2.
3. The green LED 5 turns off.
1
2
3
48-230
VAC
4
5
6
7
+ 12-24
VAC/DC
8
9
1
8
TR
Interlocking is now turned off. In this mode all relays can be simultaneously activated.
1.
6
FR
Interlocking is now turned on. In this mode, only one relay can be activated at any given time.
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
2
3
4
5
22
23 24
6
25 26 27
7
28 27
29 28
30
25
26
8
31 32 33
C
4
3
2
9
5
RELAY 1
RELAY 3
6
RELAY 4
RELAY 5
RELAY 6
RELAY 7
RELAY 8
8
RELAY 9
10
1
2
3
48-230
VAC
4
5
37
38 39
11
6
+ 12-24
VAC/DC
7
8
1
9
40 41 42
43 44 45
46
12
13
14
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
2
3
4
5
47 48
15
23 24
6
25 26 27
7
1-2 Power supply 48-230 VAC
4-5 Power supply 12-24 VAC/DC
4
7
9
49 50 51
22
28 27
29 28
30
25
26
8
Red code storing LED
3.
Yellow latch LED
4.
Green interlocking LED
5.
Logout LED
6.
Receiver switch
7.
Antenna connector
8.
Function button
9.
Select button
9
7
RELAY 2
34 35 36
Yellow power supply LED
NO NC
1-2 Power supply 48-230 VAC
4-5 Power supply 12-24 VAC/DC
1
ES
T70RX-09SB (RX2-A)
T70RX-15SB (RX3-A)
ES
5
FR
4
3
2
1
DE
1. Start the system.
2. On the receiver: Press the Function button 2.
3. The green LED 5 turns on.
TR
ENABLING THE INTERLOCK FUNCTION
NL
SE
SE
NO
NO
DK
– moisture/water damage.
RECEIVER
INTERLOCKING RECEIVER
DK
– apparent damage due to incorrect use/installation, or
5. When frequency has been shifted
the LED will blink three times in quick succession and the transmitter will turn off. The next time you turn
on the transmitter it will operate on the new frequency. Please note that the next time the transmitter is
started it might take a few more seconds for the receiver to find it.
NL
2. Press and hold down OFF
and ON (pressing OFF
slightly before ON). This
will make transmitter LED
blink slowly for 5 seconds.
WARRANTIES
31 32 33
9
C
NO NC
Reservdelslista/Spareparts
1311120
1311130
1311110
49320040-M20x40 8,8 FZB
490620-M16
1311140
131010210-Nylon
131010200-Fjäder/String
1311150-Cylinder 1
1311170-Kolv/Piston
42019200300-O-ring 19,2x3
42SR020025-Ring 20-25
1311160-Cylinder 2
1311170-Kolv/Piston
42019200300-O-ring 19,2x3
42SR020025-Ring 20-25
49310055-M10x55 8,8 FZB
49310110-M10x110 8,8 FZB
49411008-M10x8 SK6SS FZB
5516001-We-1400
5520001-We-1700
5525001-We-2200
75090608-3/8”UF-1/2”UF Drilled 3mm
7500608-3/8”UF-1/2”UF
79508-Tredo 1/2”
49312030-M12x30 8,8 FZB
490612-M12
49410816-M8x16 SK6SS
1311180
1311190
49511-M8x1,25 Nippel
1311200
45106010-6010 2RS
49411016-M10x16 SK6SS
49310050-M10x50 8,8 FZB
1311300
49116030-M16x30 8,8 FZB
490616-M16
7500606-3/8”UFx3/8”UF
70906003-3/8”UF-IR 340mm
4954030-SGA 30
49310020-M10x20 8,8 FZB
490610-M10 Bricka
Complete 1311455
1311456/57
131012220-Axel/Axle
49511-Nippel M8x1,25
49530640-Pin 6x40mm
131011500
49116080-M16x90
490216-M16 Nylock
1311450
Vajer kompl./Wire compl.
131010900-6mmx40m
82122-Radio compl.
822121-Sändare/Transmitter
Ventilplåt
602519-Ventil/Valve
7500808-1/2”UR-1/2”UF
60935S-Serienippel
813210
70908325-1/2” IR-90° L=2,5m
70906327-3/8” IR-90° L=2,7m
70908725-1/2” UF-90° L=2,5m