Weimer Hydraulvinsch We-1400/1700/2200 M3
Transcription
Weimer Hydraulvinsch We-1400/1700/2200 M3
Instruktionsbok User’s Manual We -1400 / 1700 / 2200 Inledning Hydraulvinsch We-1400,1700,2200 M3 kan monteras normalt på kranbom. Vinschen manövreras med manöverspak på vagnen alternativt med radiostyrning. Vi tackar Dig för Ditt val av hydraulvinsch och hoppas att Du blir nöjd. Tillverkare: Weimer Hydraulik ab Råskog 575 91 Eksjö Telefon: 0381-710 10 Fax: 0381-711 44 Hemsida: www.weimer.se - härifrån kan du skicka mejl till oss via ”Fråga oss” Denna instruktionsbok beskriver utförligt hur Du ska sköta din hydraulvinsch på bästa sätt. Läs instruktionerna innan Du tar hydraulvinschen i drift och bli väl insatt i hur den fungerar. Instruktionsboken omfattar uppbyggnad, skötsel och hur tillsyner ska utföras. Följ anvisningarna för en säker och störningsfri drift och för att fabriksgarantin ska gälla. För en mer genomgripande service eller felsökning kontakta Din återförsäljare eller Weimer Hydraulik ab. Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande. Lycka till med Din nya hydraulvinsch från oss. Försäkran om uppfyllande av EU-krav Weimer Hydraulik ab Råskog, 575 91 Eksjö Sverige försäkrar på vårt eget ansvar att Hydraulvinsch We-1400, We-1700 och We-2200 utan eller med radioenhet uppfyller bestämmelserna i Maskindirektivet 89/392 med tilläggen 91/368. Eksjö 2010-04-06 Urban Johansson, VD Weimer Hydraulik ab Leverans Kontrollera leveransen så att alla delar är med före monteringen Vinsch exkl slang och ventil Vinsch med manuell ventil Vinschdel Vinschdel Monteringsjärn med fäste Monteringsjärn med fäste Vajer 6mm a 40m alt 8mm a 35m Vajer 6mm a 40m alt 8mm a 35m Brytblock Brytblock 2 st 3/8” slangar Manuell ventil Kopplingar och fästplåt 2 st 1/2” slangar Tekniska specifikationer Dragkraft vid 175 bar Linhastighet vid 40L/min Vajer med krok / längd Vikt vinsch We-1400 1 400 kp 0,45 m/sek 6 mm / 40 m 45 kg Vinsch med radiostyrning Vinschdel Monteringsjärn med fäste Vajer 6mm a 40m alt 8mm a 35m Brytblock 2 st 3/8” slangar Elektrisk ventil Kopplingar och fästplåt 3 st 1/2” slangar Radioenhet We-1700 1 700 kp 0,36 m/sek 8 mm / 35 m 45 kg We-2200 2 200 kp 0,29 m/sek 8 mm / 35 m 45 kg Säkerhetsinformation Läs igenom instruktionsboken innan du tar hydraulvinschen i drift. Riskzon för vinschning är 50m Vid all vinschning tänk på stjälpningsrisken. För högre stabilitet ställ ner stödbenen och placera kranen på lämpligt sätt. Stå ej nära vagnen. Före och under arbetets gång se till att ingen befinner sig inom riskzonen. Se till att Du har god sikt över hela arbetsområdet. Kontrollera att vajern ej är skadad. Om brytblocket, vajern eller kroken brister slungas de iväg med stor kraft, håll avstånd. Använd inte vinschen i samband med trädfällning Vinschen får inte användas för lyft, lasta därför med kranen Använd inte vinschen till bogsering av annat fordon eller last Koppla nära stocken ände så den inte slungas iväg om den fastnar Körinstruktioner Följ instruktionerna för montering, kontrollera att allt är rätt inkopplat. Starta oljeflödet och för spaken/spakarna ut från ventilen tills att motorn börjar snurra. Kontrollera att motorn kopplar in och ur tillfredsställande. Vid radiostyrning starta sändaren genom att hålla ON knappen intrykt någr sekunder, provkör genom att trycka IN och UT, stämmer inte knapparna så skifta kablarna på ventilen och provkör igen. Skötsel och underhåll Kontrollera regelbundet Att alla skruvar och muttrar är åtdragna. Att wiren inte är skadad eller rostig, byt eller smörj vajern Att hydraulkopplingarna inte läcker. Att hydraulslangarna inte är skadade. Att kablarna inte är skadade och kontakterna sitter riktigt. Smörjningsinstruktioner Smörj motorfästet och taljan var 8 timme. Det är bättre att smörja ofta än mycket. Byt ut skadade smörjnipplar. Om vajern går trögt att dra ut, häll på lite smörjolja innanför trumman för glidklossen. Eftersmörjning av vajern vid behov Garantivillkor Weimer Hydraulik ab förbinder sig att under en tid av två år, lämna garanti avseende delar obrukbara till följd av material- och tillverkningsfel. Av oss köpta varor såsom motor, ventiler eller radioenhet mm lämnas vår respektive leverantörs garanti. Garantitiden börjar fr.o.m. leveransdatumet. Garantin ersätter inte de fel som förorsakas av normalt slitage, ovarsamhet eller felaktigt bruk, felaktig montering, bristfällig service eller oriktiga reparationer. Garantin omfattar inte hydraulslangar med kopplingar. Kostnader för demontering, montering och frakter i samband med garantibehandling ersätts ej. Garantin gäller under förutsättning att felet anmäls direkt till Weimer Hydraulik ab. Felet skall åtgärdas efter samråd med kund, återförsäljare och Weimer Hydraulik ab. Ifall vi anser det motiverat måste maskinen/delen returneras till tillverkaren för garantibehandling. Bifogat måste finnas maskinens typ, tillverkningsnummer, leveransdag, innehavarens namn och adress. Garantin är inte i kraft om maskinen har ändrat så att den avviker från sitt ursprungliga utförande t.ex. genom modifikation, inställningar, tilläggskonstruktioner eller utbyte av delar till sådana som inte är levererade av oss. Övrigt gäller allmänna leveransbestämmelser NL92. Introduction The hydraulic winch WE-1400,1700,2200 are assembled on a crane.The winch is controlled with a control lever on the carriage and by radio. We thank you for the purchase of this hydraulic winch and hope that you will be fully satisfied with the product. Manufacturer: Weimer Hydraulik ab Råskog 575 91 Eksjö, Sweden Telephon: +46-381-710 10 Fax: +46-381-711 44 E-mail [email protected] The present manual contains guidelines for maintenance of the hydraulic winch. Before operating the winch read this manual and make sure that you have understood the principles of operation of the product. The manual describes assembly, maintenance and servicing of the device. Follow this manual to ensure reliable and faultless operation and continuance of validity of the manufacturer’s guarantee. For extensive maintenance or repair works contact your retailer or Weimer Hydraulik ab. We preserve the right to introduce changes without giving an advance notice. We hope that you will be completely satisfied with your new hydraulic winch. Confirmation of correspondence to EU requirements, EC Declaration Weimer Hydraulik ab Råskog, 575 91 Eksjö, Sweden declare under our sole responsibility that the product Hydraulwinch We-1400 / We-1700 / We-2200 without or with radio device to which this declaration relates is in conformity with the Machinery Directive 89/392 as amended by the EC Directive 91/368. Eksjö 2010-04-06 Delivery Urban Johansson Managing Director Weimer Hydraulik ab Check the delivery so that all parts are provided with mounting Winch without tubes and valve Winch with manuel valve Winch part Winch part Mounting iron with brackets Mounting iron with brackets Wire 6mm a 40m alt 8mm a 35m Wire 6mm a 40m alt 8mm a 35m Snatch block Snatch block 2 pcs 3/8” tubes Manuel valve Adapters and a plate 2 pcs 1/2” tubes Technical specification Drawing force at 175 bar Wire speed at 40L/min Wire with hook Weight We-1400 1 400 kp 0,45 m/sec 6 mm / 40 m 45 kg Winch with radio device Winch part Mounting iron with brackets Wire 6mm a 40m alt 8mm a 35m Snatch block 2 pcs 3/8” tubes Elektric valve Adapter and a plate 3 pcs 1/2” tubes Radio device We-1700 1 700 kp 0,36 m/sec 8 mm / 35 m 45 kg We-2200 2 200 kp 0,29 m/sec 8 mm / 35 m 45 kg Safety information Read the manual before operating the winch Riskzon of winching is 50 m Operating the winch always mind the hazard of capsizing. To achieve better stability, use supports and position the crane correctly. Before operating the winch and during operation keep people out of the danger area. Ensure good visual control of the whole operation area. Ceck for damage of wire. If the snatch block, wire or hook brakes it will thrown away with big forse, keep distance. Do not use the winch at tree felling The winch is not allowed for lifting, therefore conduct loading works with the crane. Do not use the winch for towing another vehicle or load Fix near the end of the log so it does not thrown away if it sticks Maintenance and service Regular checkups: All screws and nuts must be tight. The wire is not damaged or corroded, replace or lubricate wire rope The hydraulic system must not leak. There must be no damaged areas on the hydraulic tubes. The electric cables must be no damaged and the contact is OK Instructions for lubrication Lubricate motor bracket and the wirewheel every 8 hour. It is better to lubricate more frequently rather than to use large amounts of lubricant at a time. Change damaged lubrication nipples. If winching in or out of the cable is difficult, spray some lubricant behind the drum. After lubrication of the wire if necessary Terms of guarantee Weimer Hydraulik ab undertakes to guarantee for one years all details broken or damaged as a result of manufacturing or material defects. All products purchased from us - the engine, the valves and the radio device - are given a one year guarantee by our supplier. The guarantee starts on the date of delivery. The guarantee does not cover faults caused by normal wear and tear, negligence or misuse, incorrect assembly, insufficient maintenance or inadequate repair. The guarantee does not cover hydraulic tubes and their connections. Expenses resulting from disassembly, assembly and transportation connected with the guarantee are not covered. The guarantee holds if Weimer Hydraulik ab has been informed of the defect directly. The defect may be repaired after consultations between the client, the retailer and Weimer Hydraulik ab. If we deem it necessary, the machine/part has to be sent back to the manufacturer for guarantee treatment. In such case the make of the machine, production number, date of delivery, owner’s name and address have to be indicated. The guarantee is not valid if the machine has been modified to such an extent that it is no longer in its original form, for instance due to addition of supplements, installations, additional constructions, or use of spare parts not supplied by us. Otherwise general procurement terms NL02 apply. Montering / Assebling Måttritning och infästningspunkter Dimension and attachment points -Håll upp fixtururen på bommens sidoplåtar -Sätt vinschen så långt fram som möjligt och i höjd eller under ovankanten av bommen, se mått ritning ovan -Märk upp och slipa rent från färg -Mät in och svetsa fast -Mycket viktigt att fästjärnen ligger i linje med taljans infästning, om inte bygg upp med plåtar -Svetsa fast taljfästet i fästjärn på bommen så långt från vinschen som möjligt -Montera upp vinschen -Hold the fixture on the bom side plate -Put the winch far in front as possible and in height or under the top of the bom, look at dimensions -Mark and grind clean of paint -Measure and weld -Very important that brackets and wirewheel attachment are in line, if not build up with plates -Weld the wirewheel attachment on the bom plates so far as possible from the winch -Put the winch in place Mycket viktigt att rulla upp vajen Very important to roll up the wire Montera vajern i trumman Assamble the wire in the drum Viktigt att vajern går in på rätt sida på trumman Important that wire will go in on right side of drum Smörj vajern vid inrullningen Lubricate the wire when rewinding Svetsa fast ventilplåten på lämpligt plats, kontrollera med slang, ventil och radio att det blir bra. Montera hydraul slangarna enl bild Weld valve plate on a appropriate place, check with tubes, valve and radio device so it will be ok. Assamble the tubes according the picture Till vinschen, 3/8” slang 90°-45° To the winch. 3/8” tube Retur från vinschventil, 1/2” slang 90°-IR med adapt Return from winch valve Tryck till kran ventil Pressure to crane valve Tryck från traktorn, 1/2” slang 90°-UF med snabbkoppling Pressure from the tractor Retur till traktor Return to the tractor SE NL Radiomottagare VIKTIGT! Mottagare RX1 • Börja med att fylla i systemets serienummer på blanketten för inställningar av mottagare och sändare. Fyll i övriga uppgifter på blanketten efterhand som du programmerar systemet. • Om mottagaren ska placeras högt eller på annat otillgängligt sätt, är det en fördel att programmera så många som möjligt av de önskade funktionerna innan mottagaren monteras. • Kontrollera att matningsspänningen är korrekt för mottagaren. ES Strömförsörjning: 6-26 V AC/DC Reläutgångar: 3 Funktionsrelä: potentialfritt, sluter/bryter 8 A ACI Radio: superheterodyn 64 olika frekvenser, 433,075-434,650 MHz Storlek: 120 × 133 × 45 mm Kapslingsklass: IP 65 MATNINGSSPÄNNING STRÖMFÖRBRUKNING MIN. 24 V AC 25 mA STRÖMFÖRBRUKNING MAX. 100 mA 12 V DC 50 mA 200 mA Mottagarens olika lysdiodsindikeringar Strömlysdiod (gul) - Lyser kontinuerligt när strömförsörjningen är på. Kodlysdiod (röd) - Lyser kontinuerligt när en sändare har lagrats i minnet. Funktionslysdiod (grön) - Lyser kontinuerligt när: förregling är aktiverat NL Frekvens SE Lyser inte om matningsspänningen är för låg. SYSTEMFUNKTIONER Systemet T70 Jaguar använder sig av 64 olika frekvenser, vilket gör det möjligt att ha flera sändare och mottagare 31 i drift inom samma täckningsområde. vinschläge II är aktiverat. Sändaren är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion som sparar batteri. Den här funktionen aktiveras när sändaren har varit inaktiv i 60 sekunder. Relälysdioder (röd) - Tänds när motsvarande relä aktiveras. ES Automatisk avstängning Förregling SÄNDARE Kapslingsmått: 113 × 66 × 35 mm (inklusive clips) 32 TR DE 1,5 V-batteri, AAA 8x FR Frekvensen kan endast programmeras/ändras med hjälp av sändaren. Ta reda på vilken kanal/frekvens som krävs för sändning med hjälp av tabellen nedan, innan du börjar programmera. Sändaren har två omkopplare på kretskortet. Omkopplarna anger vilken frekvensbank som ska användas. Vid växling mellan bankerna måste sändaren vara avstängd. STARTA SÄNDAREN ► Frekv.bank 1 SW10 = 1 ► Frekv.bank 2 SW9 = 1 SW10 = ON ► Frekv.bank 3 SW9 = ON SW10 = ON ► Frekv.bank 4 STÄNGA AV SÄNDAREN 1. Stäng av sändaren genom att trycka på ”OFF” (AV). AUTOMATISK AVSTÄNGNING När sändaren har varit inaktiv (inga knappar nedtryckta) i 60 sekunder stängs den av automatiskt. Den här funktionen kan inte ändras. NL Om du har programmerat en sändare i mottagaren och sedan byter frekvensbank, måste du radera sändaren och programmera sändaren i mottagaren på nytt. FREKVENSTABELL (64 KANALER) KANAL 01 02 FREKV.BANK1 433,075 MHz 433,175 MHz FREKV.BANK2 433,100 MHz 433.200 MHz FREKV.BANK3 433,125 MHz 433,225 MHz FREKV.BANK4 433,150 MHz 433,250 MHz 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 433,275 MHz 433,375 MHz 433,475 MHz 433.575 MHz 433,675 MHz 433,775 MHz 433.875 MHz 433,975 MHz 434,075 MHz 434.175 MHz 434,275 MHz 434,375 MHz 434.475 MHz 434,575 MHz 433,300 MHz 433,400 MHz 433,500 MHz 433,600 MHz 433,700 MHz 433,800 MHz 433,900 MHz 434,000 MHz 434,100 MHz 434,200 MHz 434,300 MHz 434,400 MHz 434,500 MHz 434,600 MHz 433,325 MHz 433.425 MHz 433,525 MHz 433,625 MHz 433.725 MHz 433,825 MHz 433,925 MHz 434.025 MHz 434,125 MHz 434,225 MHz 434.325 MHz 434,425 MHz 434,525 MHz 434.625 MHz 433,350 MHz 433,450 MHz 433,550 MHz 433,650 MHz 433,750 MHz 433,850 MHz 433,950 MHz 434,050 MHz 434,150 MHz 434,250 MHz 434,350 MHz 434,450 MHz 434,550 MHz 434,650 MHz TR 1. Håll ”ON” (PÅ) nedtryckt (i minst 1 sekund) tills lysdioden lyser rött. När sändaren är aktiverad blinkar lysdioden i inaktivt läge och lyser rött vid sändning (nedtryckt knapp). SW10 = 1 SW9 = ON SE SW9 = 1 FR SW10 NL SE + SW9 ES + ON Omkopplare för växling av frekvensbank ON + ÄNDRA FREKVENSEN ES Vikt: cirka 120 g (inklusive batteri) Kapslingsklass: IP 65 NO Vikt: cirka 120 g (inklusive batteri) Kapslingsklass: IP 65 35 1. På mottagaren: radera den lagrade sändaren genom att hålla knappen Code nedtryckt i mer än 6 sekunder. Om du släpper upp knappen för tidigt (mindre än 4 sekunder) försätts mottagaren i programmeringsläge. Om du släpper upp knappen inom 4-6 sekunder händer ingenting. 2. När raderingen har slutförts släcks kodlysdiod 4. EN Kapslingsmått: 113 × 66 × 35 mm (inklusive clips) PÅ MOTTAGAREN DK Kanalseparation, 25 kHz mellan kanalerna övriga två blocken. Detta gör att mottagaren drivs med lägre spänning (ned till 6 V). NO 64 olika frekvenser, 433,075-434,650 MHz DK 64 olika frekvenser, 433,075-434,650 MHz Kanalseparation, 25 kHz mellan kanalerna RADERA SÄNDAREN I MOTTAGAREN FR 3 × 1,5 V AAA-batterier, alkaliska OFF EN 3 × 1,5 V AAA-batterier, alkaliska 1 ES FR ON Åtta tryckknappar OFF från mellanblocket (12-24 V AC/DC med säkring) genom 1. Starta sändaren enligt instruktionerna ovan och håll valfri knapptillnedtryckt. säkringen det första reläet (NO). tändsbeaktas och släpp upp den. 2. På mottagaren: håll knappen Code nedtryckt tills relälysdioderna Obs! Detta måste innansedan säkringen sätts på plats Mottagaren förblir i avlyssningsläge under 8-10 sekunder. och mottagaren kopplas in. 3. Fortsätt att trycka på sändarknappen tills mottagaren hittar sändaren. Relälysdioderna blinkar då tre gånger. Observera att det kan ta upp till 10 sekunder innan mottagaren hittar sändaren. Mottagaren och sändaren har nu parats samman. Kom ihåg du endast kan lagra en sändare åt gången. Om att mottagaren matas från samma strömkälla som DIP-433K3 1/4-433Kx 1/2-433 applikationen rekommenderas att jord kopplas till det OBS! Glöm inte att fylla i blanketten för inställningar efter programmeringen! första blocket (jord 0 V) och 12/24 V DC till något av de On/Off-knapp (på/av) Fyra tryckknappar ON finns sändare det möjlighet att användaersätts en säkring Mottagaren kan programmeras med en sändare åt gången.I mottagaren Om ytterligare programmeras den A, snabb). När säkringen är på plats matas spänning aktuella sändaren. Lagra sändaren i mottagaren på följande(10sätt: Inkoppling med låg DC-spänning TX1-C ON OFF 1 NL TX1-A/B PROGRAMMERA SÄNDAREN OCH MOTTAGAREN Inkoppling med säkring 36 TR I Mode I används relä 1 som en strömgenomgång för relä 2 eller 3, vilket innebär högre säkerhet. I Mode II tvingas relä 1 till parallellaktivering ihop med antingen relä 2 eller 3 när du trycker på en knapp på sändaren. När en knapp som normalt aktiverar relä 2 eller 3 trycks ned aktiveras samtidigt relä 1 under 30 sekunder, varje gång knappen trycks ned. Detta kan exempelvis användas för att bygga upp hydrauliskt tryck (med relä 1) och aktivera en vinschfunktion (med relä 2 eller 3). On/Off-knapp (på/av) DE -Så långt som möjligt från och skyddad mot väder och vind. -Med kabelförskruvningarna nedåt. RX1 finns också tillgänglig som en mottagare av vinschtyp. Den har två lägen: Mode I och Mode II. Teknisk information TR Mottagaren ska placeras DE Vinschspecifika funktioner INSTALLATION AV MOTTAGAREN MED SÄKRING DE SE NO DK EN RX1 finns tillgänglig i en förreglingsversion. Med förregling aktiverat kan endast ett relä i taget aktiveras. Förregling används för att förhindra åtgärder som kan vara riskfyllda, exempelvis förhindra att en elmotor släpper efter och drar på samma gång. När förregling är inaktiverat, vilket är standardinställningen, kan alla reläer aktiveras samtidigt. EN Antennkontakt: BNC-kontakt DK FÖR ATT KOMMA IGÅNG: Teknisk information NO kvalificerad personal får en genomgång av systemets funktioner innan det tas i bruk. endast kvalificerad personal har tillgång till sändaren. sändaren ej lämnas utan uppsikt. sändaren stängs av när den inte används. operatören alltid har full överblick över utrustningen när den radiostyrs. allmänna tekniska föreskrifter alltid iakttas när applikationsplanering utförs och när enheten används. lämpliga åtgärder vidtas för att förhindra oavsiktlig aktivering som kan orsaka skador. installations- och underhållsarbete endast utförs av specialiserad personal med lämpliga verktyg. enheten endast används med originalkonfigurationen. underlåtelse att hörsamma denna information och obehöriga ingrepp i enheten friskriver oss från allt ansvar och annullerar garantierna gällande enheterna och tillbehören. FR • • • • • • • • • • DE SE TILL ATT: Bilder på mottagaren finns på utvikningssidan. TR För att kunna utnyttja ert system optimalt, är det viktigt att ni tar er tid och läser igenom manualen innan ni börjar installera/programmera er utrustning. 1. Sändaren måste vara påslagen för att frekvensbytet ska kunna utföras. Kontrollera att sändaren är på och tryck på OFF. Gör sedan följande inom tre sekunder: TX1-A/B bild 1 GARANTIER GARANTIVILLKOR TX1-C Tele Radio lämnar garanti på sina produkter mot material-, konstruktions- och tillverkningsrelaterade fel. ON OFF ON OFF Under garantitiden som är två år kommer Tele Radio att, efter eget val, ersätta produkten eller ersätta defekta delar med nya utan kostnad för köparen. Garantiarbeten utförs av Tele Radio eller på auktoriserade serviceställen. TX1-C OFF - fel som beror på normal förslitning - detaljer av förbrukningskaraktär, - 5. När frekvensen har ändrats blinkar lysdioden tre gånger i hastig följd och sändaren stängs av. Nästa gång du slår på sändaren kommer den nya frekvensen att användas. Observera att det kan ta några sekunder extra innan mottagaren hittar sändaren nästa gång sändaren startas. produkter som modifierats på ett otillåtet sätt, - fel på grund av skada, - uppenbar åverkan på grund av felaktig användning/installation fukt/vattenskador NO - SE MOTTAGARE FÖRREGLINGSMOTTAGARE DK ON NO OFF SE 4. Tryck på den knapp som visas på ”bild 2” för att gå UPPÅT i frekvenstabellen. EN Följande omfattas ej av garantin: ON NL TX1-A/B bild 2 EN 3. Tryck på den knapp som visas på ”bild 1” för att gå NEDÅT i frekvenstabellen. DK 2. Håll OFF och ON nedtryckta (tryck ned OFF något före ON). Detta får sändarlysdioden att blinka långsamt i 5 sekunder. NL 6 INAKTIVERA FUNKTIONEN FÖR FÖRREGLING 1. Starta systemet. 2. På mottagaren: tryck på knapp 2 för funktion. 3. Den gröna lysdioden 5 släcks. 8 1 2 3 48-230 VAC 4 5 6 7 + 12-24 VAC/DC 8 9 1 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 2 3 4 5 22 23 24 6 25 26 27 7 28 27 29 28 30 25 26 8 31 32 33 strömförsörjningslysdiod 7 9 2. röd kodlagringslysdiod 3. gul latchinglysdiod 4. grön interlockinglysdiod 5. login/logout-lysdiod 6. mottagar-switch 7. antenn-anslutning 8. FUNCTION-knapp 9. SELECT-knapp TR Förregling är nu inaktiverat. I det här läget kan alla reläer aktiveras samtidigt. C NO NC 1 5 RELAY 1 RELAY 2 RELAY 3 RELAY 4 37 RELAY 5 RELAY 6 6 RELAY 7 RELAY 8 8 RELAY 9 34 35 36 10 1 2 3 48-230 VAC 4 5 37 38 39 11 6 + 12-24 VAC/DC 7 8 1 9 40 41 42 43 44 45 46 47 48 12 13 14 13 14 15 16 17 18 19 20 21 2 3 4 5 15 22 23 24 6 25 26 27 7 1-2 Power supply 48-230 VAC 4-5 Power supply 12-24 VAC/DC 4 7 9 49 50 51 10 11 12 28 27 29 28 30 25 26 8 FR 9 1-2 Power supply 48-230 VAC 4-5 Power supply 12-24 VAC/DC 4 3 2 T70RX-09SB (RX2-A) T70RX-15SB (RX3-A) 1. FR Förregling är nu aktiverat. I det här läget kan endast ett relä i taget aktiveras. DE ES 5 TR 4 3 2 1 DE 1. Starta systemet. 2. På mottagaren: tryck på knapp 2 för funktion. 3. Den gröna lysdioden 5 tänds. ES AKTIVERA FUNKTIONEN FÖR FÖRREGLING 31 32 33 9 C NO NC 39 NO SE NL Radio device Receiver RX1 In order to get the best out of your system it is important you take the time to read through the manual before you start to install/program your equipment. ENSURE THAT: FR Power supply: 6-26V AC/DC Relay outputs: 3 Function relay: potential free, makes/breaks 8 A ACI Radio: Superheterodyne DE 64 different frequencies, 433.075–434.650 MHz Size: 120 x 133 x 45 mm 4.7 x 5.2 x 1.8 in Enclosure class: IP 65 SYSTEM FUNCTIONS 25 mA 100 mA 12 V DC 50 mA 200 mA The different status LEDs on the receiver Power LED (Yellow) - Glows continuously when when power supply is applied. No light if supplied voltage is too low. Code LED (Red) - Continuously on when a transmitter is stored in memory. 1 Frequency System T70 Jaguar uses 64 different frequencies, which makes it possible to use several transmitters and receivers within the same coverage area. POWER CONSUMPTION MAX. DK POWER CONSUMPTION MIN. SE • Start by entering the system's serial number on the form for the receiver and transmitter settings. Enter the other data on the form as you program the system. • It is an advantage to program as many of the required functions as possible before the receiver is installed, if the receiver is to be placed high up or in any other inaccessible position. • Check that the supply voltage is correct for the receiver. SUPPLY VOLTAGE 24 V AC NO TO GET STARTED: EN Antenna connector: BNC connector NL qualified personnel receive a review of the system's functions before it is used. only qualified personnel have access to the transmitter. the transmitter is not left unsupervised. the transmitter is switched off when not in use. the operator always has a complete view of the equipment when radio controlled. always observe the general rules of engineering when carrying out applications planning and when operating the device. take suitable measures to prevent unintentional operation which may cause unintentional damage. installation and maintenance work may only be carried out by specialized personnel using appropriate tools. only operate the device in its original configuration. failure to observe this information and unauthorized access into the device releases us from all liability and annuls the guarantees applicable to the devices and accessories. Function LED (Green) - Continuously on when; Interlocking is activated Automatic shut-off The transmitter is equipped with an automatic shut-off function to save the battery. This function is activated after the transmitter being idle for 60 seconds. Winch mode II is activated Relay LEDs (Red) - Lights up when corresponding relay is activated. ES • • • • Technical data TR • • • • • • Pictures of the receiver can be found on the foldout. ES IMPORTANT! Interlock In the receiver there is an option oftransmitters using a fuse (10 A The receiver can be programmed with one transmitter at the time. Programming additional the fuse is infollowing: position, voltage from middle replaces the current one. In order to store the transmitterfast). in theWhen receiver; do the block (12-24V AC/DC fused) is fed through the fuse to the 1. Start the transmitter as per previous instructions and press and (NO). hold any button. first relay This must before the fuse put in 2. On the receiver: Press and hold the Code button untilNote! the relay LEDsbe areconsidered lit and then release. The isreceiver place and the receiver is connected. will stay in listen mode for 8 - 10 seconds. 3. Keep pressing the transmitter button until the receiver finds the transmitter; the relay LEDs will blink three times. Please note that it can take up to 10 seconds before willconnection find the transmitter. Lowthe DCreceiver voltage TRANSMITTER DIP-433K3 Enclosure size: 113 x 66 x 35 mm (including clip) Enclosure size: 113 x 66 x 35 mm (including clip) Enclosure class: IP 65 Enclosure class: IP 65 DK NO SE NL TR 1. Press and hold the “ON” button (minimum 1 second) until the LED glow red. When the transmitter is activated the LED will flash when in idle mode and glow red when transmitting (button pressed). TURN OFF THE TRANSMITTER 1.Turn off the transmitter by pressing the “OFF” button. AUTOMATIC SHUT-OFF After being idle for 60 seconds (no buttons pressed) the transmitter will turn itself off. This function can not be altered. SW10 = 1 ► Freq. bank 1 SW9 = ON SW10 = 1 ► Freq. bank 2 SW9 = 1 SW10 = ON ► Freq. bank 3 SW9 = ON SW10 = ON ► Freq. bank 4 NL ON START THE TRANSMITTER SW9 = 1 If you have programmed a transmitter into the receiver and then change frequency bank, you need to erase the transmitter and reprogram the transmitter into the receiver. FREQUENCY TABLE (64 CHANNELS) CHANNEL 01 02 FREQ. BANK1 433.075 MHz 433.175 MHz FREQ. BANK2 433.100 MHz 433.200 MHz FREQ. BANK3 433.125 MHz 433.225 MHz FREQ. BANK4 433.150 MHz 433.250 MHz 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 433.275 MHz 433.375 MHz 433.475 MHz 433.575 MHz 433.675 MHz 433.775 MHz 433.875 MHz 433.975 MHz 434.075 MHz 434.175 MHz 434.275 MHz 434.375 MHz 434.475 MHz 434.575 MHz 433.300 MHz 433.400 MHz 433.500 MHz 433.600 MHz 433.700 MHz 433.800 MHz 433.900 MHz 434.000 MHz 434.100 MHz 434.200 MHz 434.300 MHz 434.400 MHz 434.500 MHz 434.600 MHz 433.325 MHz 433.425 MHz 433.525 MHz 433.625 MHz 433.725 MHz 433.825 MHz 433.925 MHz 434.025 MHz 434.125 MHz 434.225 MHz 434.325 MHz 434.425 MHz 434.525 MHz 434.625 MHz 433.350 MHz 433.450 MHz 433.550 MHz 433.650 MHz 433.750 MHz 433.850 MHz 433.950 MHz 434.050 MHz 434.150 MHz 434.250 MHz 434.350 MHz 434.450 MHz 434.550 MHz 434.650 MHz ES Battery 1,5V, AAA 8x SW10 When switching between banks, make sure the transmitter is turned off. FR 2 SW9 Programming/changing the frequency can only be carried out with the help of the transmitter. Determine the required channel/frequency for transmitting from the table below, before you start programming. The transmitter has two switches on the PCB. The switches indicate what frequency bank shall be used. ES + 1 + CHANGING THE FREQUENCY ON Switch for frequency bank shifting EN Weight: approx. 120 g (including battery) NO 4.4 x 2.6 x 1.4 in Weight: approx. 120 g (including battery) OFF 1. On the receiver: Press and hold the Code button for more than 6 seconds to erase the stored transmitter. If you release the button too early (less than 4 seconds) the receiver goes into programming mode. If you release within 4 - 6 seconds nothing will happen. 2. When erasing has been properly performed, the Code LED 4, turns off. DK 64 different frequencies, 433.075–434.650 MHz Channel separation; 25 kHz between channels 1 TR ON THE RECEIVER 64 different frequencies, 433.075–434.650 MHz Channel separation; 25 kHz between channels ON ERASING THE TRANSMITTER IN THE RECEIVER SE 3 x 1.5V AAA alkaline batteries EN 3 x 1.5V AAA alkaline batteries ges (down to 6V). OFF FR ES DE FR ON Eight pushbuttons + If the receiver is supplied from the same power source as first block (GND 0V) and 12/24VDC to any of the other Four pushbuttons 4.4 x 2.6 x 1.4 in 1/2-433 two blocks. This will make the receiver run on lower voltaNOTE! Do not forget to complete the settings form after programming! On/Off button DE ON OFF 1/4-433Kx it is store recommended to connect GND to the The receiver and transmitter are now paired. Rememberthe thatapplication you can only one transmitter at the time. TX1-C DE NL Technical data On/Off button TR Mode II forces relay I into a parallel activation along with either relay 2 or 3 when you press a button on the transmitter. Whenever a button is pressed that normally activates relay 2 or 3, relay I is activated at the same time in 30 seconds, for every time a button is pressed. This can for example be used to build up hydraulic pressure (using relay I) and activating a winch function (using relay 2 or 3). TX1-A/B FR -As far as possible away and protected from the wind and weather. -With cable glands facing down. PROGRAMMING THE TRANSMITTER AND RECEIVER Fused connection Mode I turns relay 1 into a pass through for current for relays 2 or 3, which means added security. SE NO DK The RX1 is also available in a winch type receiver. It has two modes, called Mode 1 and Mode II. The receiver should be placed DE Winch specific functions INSTALLATION OF THE RECEIVER AND FUSE TR EN The RX1 is available in a interlocking version. When interlocking is turned on only one relay can be activated at the same time. This is to prevent possible hazardous operations, for instance not allowing an electrical motor to release and pull at the same time. When interlocking is turned off, which is the standard setting, all relays can be activated simultaneously. 6 5 1. To perform the frequency shift the transmitter must first be turned on. Make sure the transmitter is on, then press the OFF button, then within three seconds: TX1-A/B Tele Radio warrants its products against defects relating to materials, design and manufacture. ON During the warranty period of two years Tele Radio will at its discretion either replace the product or replace defective components with new ones at no cost to the purchaser. The warranty work will be carried out by Tele Radio or an authorised service point. OFF ON 3. Press the indicated button featured in “pic.1” to shift DOWN in the frequency table. TX1-A/B pic 2. OFF The following are not covered by the warranty: TX1-C – defects caused by normal wear and tear, – consumables, ON 4. Press the indicated button featured in “pic.2” to shift UP in the frequency table. OFF – products modified in an unapproved manner, OFF EN ON EN pic 1. CONDITIONS FOR WARRANTY TX1-C – defects due to damage, REMOVE THE INTERLOCK FUNCTION 7 2. 9 DE 1. Start the system. 2. On the receiver: Press the Function button 2. 3. The green LED 5 turns off. 1 2 3 48-230 VAC 4 5 6 7 + 12-24 VAC/DC 8 9 1 8 TR Interlocking is now turned off. In this mode all relays can be simultaneously activated. 1. 6 FR Interlocking is now turned on. In this mode, only one relay can be activated at any given time. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 2 3 4 5 22 23 24 6 25 26 27 7 28 27 29 28 30 25 26 8 31 32 33 C 4 3 2 9 5 RELAY 1 RELAY 3 6 RELAY 4 RELAY 5 RELAY 6 RELAY 7 RELAY 8 8 RELAY 9 10 1 2 3 48-230 VAC 4 5 37 38 39 11 6 + 12-24 VAC/DC 7 8 1 9 40 41 42 43 44 45 46 12 13 14 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 2 3 4 5 47 48 15 23 24 6 25 26 27 7 1-2 Power supply 48-230 VAC 4-5 Power supply 12-24 VAC/DC 4 7 9 49 50 51 22 28 27 29 28 30 25 26 8 Red code storing LED 3. Yellow latch LED 4. Green interlocking LED 5. Logout LED 6. Receiver switch 7. Antenna connector 8. Function button 9. Select button 9 7 RELAY 2 34 35 36 Yellow power supply LED NO NC 1-2 Power supply 48-230 VAC 4-5 Power supply 12-24 VAC/DC 1 ES T70RX-09SB (RX2-A) T70RX-15SB (RX3-A) ES 5 FR 4 3 2 1 DE 1. Start the system. 2. On the receiver: Press the Function button 2. 3. The green LED 5 turns on. TR ENABLING THE INTERLOCK FUNCTION NL SE SE NO NO DK – moisture/water damage. RECEIVER INTERLOCKING RECEIVER DK – apparent damage due to incorrect use/installation, or 5. When frequency has been shifted the LED will blink three times in quick succession and the transmitter will turn off. The next time you turn on the transmitter it will operate on the new frequency. Please note that the next time the transmitter is started it might take a few more seconds for the receiver to find it. NL 2. Press and hold down OFF and ON (pressing OFF slightly before ON). This will make transmitter LED blink slowly for 5 seconds. WARRANTIES 31 32 33 9 C NO NC Reservdelslista/Spareparts 1311120 1311130 1311110 49320040-M20x40 8,8 FZB 490620-M16 1311140 131010210-Nylon 131010200-Fjäder/String 1311150-Cylinder 1 1311170-Kolv/Piston 42019200300-O-ring 19,2x3 42SR020025-Ring 20-25 1311160-Cylinder 2 1311170-Kolv/Piston 42019200300-O-ring 19,2x3 42SR020025-Ring 20-25 49310055-M10x55 8,8 FZB 49310110-M10x110 8,8 FZB 49411008-M10x8 SK6SS FZB 5516001-We-1400 5520001-We-1700 5525001-We-2200 75090608-3/8”UF-1/2”UF Drilled 3mm 7500608-3/8”UF-1/2”UF 79508-Tredo 1/2” 49312030-M12x30 8,8 FZB 490612-M12 49410816-M8x16 SK6SS 1311180 1311190 49511-M8x1,25 Nippel 1311200 45106010-6010 2RS 49411016-M10x16 SK6SS 49310050-M10x50 8,8 FZB 1311300 49116030-M16x30 8,8 FZB 490616-M16 7500606-3/8”UFx3/8”UF 70906003-3/8”UF-IR 340mm 4954030-SGA 30 49310020-M10x20 8,8 FZB 490610-M10 Bricka Complete 1311455 1311456/57 131012220-Axel/Axle 49511-Nippel M8x1,25 49530640-Pin 6x40mm 131011500 49116080-M16x90 490216-M16 Nylock 1311450 Vajer kompl./Wire compl. 131010900-6mmx40m 82122-Radio compl. 822121-Sändare/Transmitter Ventilplåt 602519-Ventil/Valve 7500808-1/2”UR-1/2”UF 60935S-Serienippel 813210 70908325-1/2” IR-90° L=2,5m 70906327-3/8” IR-90° L=2,7m 70908725-1/2” UF-90° L=2,5m
Similar documents
warn winch line
consequence of not avoiding the hazard. NOTICES are messages to avoid property damage. NOTES are additional information to help you complete a procedure. PLEASE WORK SAFELY!
More information