JEREZ DE LA FRONTERA

Transcription

JEREZ DE LA FRONTERA
SUMMARY
An open door to Culture
4
Costa de la Luz
6
Nature alive
8
Active Tourism
10
Golf
12
Marinas
14
Culture and Flamenco
16
Popular architecture
18
Horse and Bull
20
A taste of the Bahía
22
CÁDIZ
24
CHICLANA DE LA FRONTERA
30
EL PUERTO DE SANTA MARÍA
32
JEREZ DE LA FRONTERA
34
PUERTO REAL
38
SAN FERNANDO
40
Festivals
42
Useful Information
44
Map
50
Bahía de Cádiz
The millenarian Bahía de Cádiz lies at the
most southern tip of Europe, to the west of the
province of Cadiz. It is bathed in waters from
the Atlantic Ocean and surrounded by an
incomparable bright sunlight. It enjoys a privileged climate, with a yearly average temperature of 18º C, and over 3,000 hours of daylight
per year.
CADIZ, SAN FERNANDO, CHICLANA DE LA FRONTERA,
PUERTO REAL AND PUERTO DE SANTA MARIA open
onto the sea through their beaches and cliffs,
while further inland, although still carrying a
scent of sea, JEREZ DE LA FRONTERA stands
amongst extensive vineyards.
Jerez airport and the port of Cadiz, both holding international status, in addition to a
modern road and railway network provide the
province with optimum communications with
the rest of the world.
With beaches stretching for 45 km and over
220,000 hectares of protected natural spaces
(in particular, the Bahía de Cádiz Natural Park),
in addition to its history and important cultural
heritage, gastronomy, celebrations and traditions (in which Flamenco heads the list), as
well as the ever-present trilogy horse-bullwine make this land a well-established tourist
destination.
An open door to Culture
Its strategic location, acting as a bridge
between Europe and Africa and as the only
route communicating the Mediterranean with
the Atlantic Ocean, is probably the reason for
the existence of ancient settlements on this
land dating as far back as 10,000 years. A
claim well substantiated by the archaeological
remains of Aculadero in Puerto de Santa Maria
and Mesas de Asta in Jerez.
Tartesian and Phoenician traders first landed
in the area about 3,000 years ago, thus defining
a clear reference point between before and after
in its vast history. The Phoenicians would found
Gadir (1,100 BC), making it the oldest city in the
western world, and their culture would leave
behind ancient vestiges such as those found at
the Doña Blanca Castle archaeological site
(Puerto de Santa Maria); one of most important
from said period culture found in the Peninsula,
or the Phoenician sarcophagus exhibited in the
Museum of Cadiz.
ANDALUSÍ HERITAGE.
The Muslims left in the
Bahía de Cádiz invaluable
traces of their long presence. In addition to the coastal fortifications, it is worth
mentioning the Alcazar de
Jerez (citadel), one of the
few examples of Almohade
architecture that still
exists. Within the fortified
enclosure stand the
Mosque (with its ablution
court, mihrab and minaret),
later converted into a
Christian chapel, and the
Arab Baths.
4 - Bahía de Cádiz
Carthaginians and Romans would turn Cadiz
into the scene of their battles, from which the
prevailing Empire would start the swift Romanization of the area and bring a long period of
splendour.
After the Visigoth period, the Muslims took
control of the region in 711 AD. They would
maintain their dominance until the mid-13th
century, when Alphonse X conquered and integrated the region into the Kingdom of Castile.
The Christians would leave a clear mark of
their victory by constructing numerous
temples, convents and monasteries
according to new artistic styles.
Cadiz and Puerto de Santa Maria
were to play an important role in
Christopher Columbus’ American
adventure, not just throughout the voyages of discovery but also during the commercial relationships later established
with the New World. The Bahía de Cádiz
would allow Seville to stand out as the main Port
of the Indies, later becoming a looting target for
Turkish, English and Portuguese pirates. It is
during that period that fortifications for coastal
defence are extensively built, among them the
fortified walls of Cadiz.
This financial boom, which took place between
the 17th and 18th century, resulted in the construction of the best samples of religious architecture ever to be present in the region (Cadiz
Cathedral, Jerez Cathedral and Carthusian
monastery), in addition to many palaces and
manor houses.
La Bahía played an important role in the
resistance against the French, as the guerrilla
warfare being staged often managed to confuse
the French army. Cadiz and San Fernando especially stood out for their heroic resistance. Once
the invaders were expelled, the Cortes of Cadiz
(parliament) was established in 1812 and the
first Spanish Constitution known as "La Pepa"
was drafted on the 19th March (St. Joseph’s day)
that very same year.
THE AMERICAN ADVENTURE.
Due to the mud silting
affecting the Guadalquivir
River, the port of Cadiz
became the Door to
America to the detriment of
Seville, and as from the
17th century, it would
stand as the reception
point for all the wealth originating from the New
World.
Bahía de Cádiz - 5
Costa de la Luz
One of the main tourist attractions of the
Bahía de Cádiz is its 45 km of golden sand
and crystalline water beaches, which stand
among the finest of the Andalusian coastline.
Its mild climate makes it possible to enjoy
swimming and sunbathing until late in the year
(sometimes even until October or November),
and also to practice water activities such as
fishing, diving, sailing, and windsurf.
In addition, the beaches draw particular
attention due to their diversity (ranging from
unspoilt landscapes to tourist resorts) and the
quality of their facilities and infrastructure.
Indeed, every year the Bahía de Cádiz sees its
effort rewarded with the European Community
Blue Flag award for quality and cleanliness.
NATURISM AT THE
HEART OF THE BAY.
Between the last buildings
of Valdelagrana and the
mouth of the San Pedro
River, the area better known
as Ramon 2 is a stretch of
beach in which naturism is
often practised.
6 - Bahía de Cádiz
Caleta, located right in the city centre. Other
quieter although equally equipped with services beaches are La Calita and Fuentebravía in
Puerto de Santa Maria, or that of Santa María
del Mar in Cadiz.
Following a spectacular redevelopment over
the last few decades, Chiclana de la Frontera
can easily show off about its heavenly beaches framed between pine forests and cliffs (El
Puerco and Punta de Piedra), or sandy grounds
such as La Barrosa, which is equipped with the
best available facilities. The housing estate of
Novo de Sancti Petri, surrounded by golf courses and luxurious hotel and sport complex,
enjoys a wonderful and lively atmosphere,
especially in the summer.
SCENERY OUT OF A
FILM SET. The heavenly beaches existing in the Bay
have served as scenery for
the making of many films
such as Captain Alatriste
(2006), Cain (1986), or Die
Another Day (2002), from
the James Bond secret
agent 007 saga.
Nature lovers and those looking for quiet
landscapes can choose from or hidden and
empty coves or beaches, away from the tourist
resorts such as that of Levante (Bahía de
Cádiz Natural Park) in Puerto de Santa Maria,
or El Castillo and Camposoto in San Fernando.
Those preferring to enjoy the beach with the
family without renouncing the amenities found
in the large tourist resorts would benefit from
a wide selection of places to choose from
within the region. Puerto de Santa Maria
accommodates the lively beaches of Valdelagrana, La Muralla and La Puntilla. The actual
city of Cadiz conceals the wonderful Victoria
beach (its sandy ground par excellence) with a
seafront promenade bursting with life, and La
Bahía de Cádiz - 7
Nature alive
The Bahía de Cádiz benefits from over
220,000 hectares of natural parks, reserves and landscapes, thus making it one of
the areas with the largest proportion of protected environmental land of all the country.
The most significant zone is the Bahía de
Cádiz Natural Park, with a total surface of
10,000 hectares and located on a wide sea
estuary. Its geographic location, between
the Doñana National Park and the Strait of
Gibraltar, makes it a spot of special relevance in the routes of the many migratory
birds flying between the European and the
African continent.
Being a contact point between marine
and freshwater species, and with the advantage of a constant supply of flowing water
(originating among others from the San
Pedro River and the Trocadero or Sancti
Petri streams), plenty of sunlight and abundant nutrients, the area provides an ideal
spot for a diversity of shellfish, crustaceans, fish and aquatic birds to settle in.
The coexistence of heterogeneous ecosystems, such as cliffs, beaches, dunes,
PUNTA DEL BOQUERÓN.
A sandy strip located
beyond the Camposoto
Beach (San Fernando) and
made up of salt marshes,
dunes and seawater. Its
entire surface belongs to
the Bahía de Cádiz Natural
Park and is one of its more
beautiful spots.
lagoons, mud flats, coastal pine forests,
salt marshes and firths, invite the visitor
both to contemplate the landscape and its
associated rich fauna, mainly made up of
birds. There are still a few preserved spots
with virtually unspoilt natural salt marshes:
Marismas de los Toruños (Puerto de Santa
Maria), Marismas de Sancti Petri and those
located in the Trocadero Island (Puerto Real).
The forest crop of the park, in which pine
and understory vegetation of broomsedge,
mastic, kermes oak and savin juniper
shrubs are the predominant species, spreads between the Algaida in Puerto Real, the
plant stands of the Toruños and the Isleta
game reserve in Puerto de Santa Maria.
This is the habitat for a wide variety of species of aquatic birds, reptiles such as protected chameleon, and small mammals.
The Natural Reserves of the Endorreicos
Complexes at Puerto de Santa Maria,
Puerto Real and Chiclana have an important ecological value for the preservation of
native bird species, some of which are in
danger of becoming extinct. The Lagoon of
Medina (also within the Natural Reserve
area) is the largest in the province of Cadiz
and the second in size in Andalusia.
Located near Jerez, it represents a spot of
recognised international importance for
aquatic birds (white-headed ducks, crested
coots and marbled ducks).
PARAJES NATURALES.
The region has two natural
landscapes, these being
the Trocadero Island
(Puerto Real) and the Salt
marshes of Sancti Petri
(Chiclana de la Frontera),
both within the Bahía de
Cádiz Natural Park. These
ecosystems of tidal salt
marshes located in the
Iberian South Atlantic arc
constitute an ideal resting
and feeding habitat for
many aquatic birds both
through the winter and
during their migratory routes. They are also important as breeding grounds
for some species of birds
and European South
Atlantic populations of fish,
crustaceans and shellfish.
Active Tourism
Thanks to its mild climate, the Bahía de
Cádiz coastline provides fans of nautical
sports with a whole range of possibilities
throughout the year. An offer enhanced with
first-class services and facilities.
FOR MOTOR SPORT
ENTHUSIASTS. The permanent Speed Circuit of Jerez
is host year after year to the
Spanish Grand Prix (a race
that qualifies for the
Motorcycle World
Championship), as well as
to other motor events of
international status.
The cleanliness of its waters and the
wealth of the seabed are an important
asset for those fond of diving, which is
especially attractive in the beaches of La
Caleta in Cadiz (with remains of cannons
and pottery dating from the 18th-century),
La Calita and Fuentebravía in Puerto de
Santa Maria, and Sancti-Petri in Chiclana
de la Frontera.
Windsurf, surf or kitesurf boards plough
through the waves of its coast, thanks to
the convenience of east and west winds.
The meeting points for these sportsmen are
Chiclana de la Frontera, Santa María del
Mar beach (Cadiz), where many surf competitions are held, and Cortadura also in
Cadiz, where those showing preference for
kitesurfing usually meet.
Sailing is highly popular in the Bahía de
Cádiz as demonstrated by the large number
of competitions being held there. The most
prominent are the International Nautical
Week, which qualifies for the Spanish
Championship and Juan de la Cosa
Regatta, both held at Puerto de Santa
Maria. In 2000, Cadiz was host to the prestigious Tall Ships race.
Cycle tourism through forest tracks inside the Bahía de Cádiz Natural Park or along
some pre-established trails is a healthy way
to practise sport and become familiar with
the landscapes and municipalities within
the region.
In addition, for lovers of high-risk sports,
there is nothing like surfing the skies on a
paraglider, while enjoying a privileged and
spectacular view of the Bahía de Cádiz and
associated beaches.
HORSE RIDING. The city
of Jerez de la Frontera was
host to the 2002 World
Equestrian Games. In addition, it has countless facilities where this sport modality can be enjoyed.
Additional activities are performed in other locations
around the region in which
the horse has also a leading role. It is worth mentioning those companies
offering rides further
inland, whether between
vineyards and pine forests,
or in coastal spots, combining these itineraries with
night accommodation in
rural estates, country houses, farmhouses ...
10 - Bahía de Cádiz
Bahía de Cádiz - 11
Golf
The ideal local climate is once more the perfect setting to practise golf throughout the year
around the Bahía de Cádiz . This sport has
lately experienced a huge boom that has materialized in a spectacular surge of high-level
golf courses all over the region. The municipality of Chiclana de la Frontera has acquired
special relevance to this sense, while its luxurious housing estate known as Novo de Sancti
Petri has become a real paradise for the followers of this sport. Jerez, Puerto de Santa Maria
and Puerto Real also feature modern golf courses that will be a real hit among golfers.
Golf Meliá Sancti Petri
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Ferdinand Fransen
José Luis García Rojo
Alan Rijks
18
72 y 71
www.meliasanctipetri.solmelia.com
Club de Golf Vista Hermosa
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Humberto Ybarra Coello de Portugal
Antonio García de Leaniz
Progolf
9
72
www.vistahermosaclubdegolf.com
Golf El Puerto
Club de Golf Campano
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Jesús Martínez Benítez
Juan Manuel Sánchez
Robert Trent Jones
9
70
Club de Golf Novo Sancti Petri
INTERNATIONAL COMPETITIONS. The prestigious
course of Novo Sancti-Petri
was host to the 1993
Tourespaña Masters Open
of Andalusia. The Hotel &
Golf Resort Montecastillo
was between 1997 and
2002 the venue for the
Volvo Masters, as well as
for other major events such
as the Grand National Final
of the Bacardi Cup. Golf El
Puerto has been host to
the Andalusian Professional
Golf Championship.
12 - Bahía de Cádiz
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Joaquín Bausback
Uwe R. Born
Severiano Ballesteros
36
72
www.golf-novosancti.es
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Ramón Marrero Gómez
Juana Muñoz Viedma
Manuel Piñero
18
72
www.golfelpuerto.com
Barceló Montecastillo Resort
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Carlos Mayo
Carlos Mayo
Jack Nicklaus
18
72
www.montecastillo.com
Sherry Golf Jerez
C. Lomas de Sancti Petri Golf Garden
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Joaquín Garat Ojeda
Gabriel de la Rosa Álvarez
Manuel Piñero
18
68
www.golflomas.com
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Álvaro Taboada de Zúñiga
Emilio Lustau
Global Golf Company
18 y 9 par 3
72
www.sherrygolf.com
Villa Nueva Golf Resort
Chairman:
Director:
Designer:
Nº of holes:
Par:
Rufino Calero
Oliver Günther
Aymerich Golf Management
18
72
www.villanuevagolf.com
Bahía de Cádiz - 13
Marinas
The coastline of the Bahía de Cádiz offers to
sailing enthusiasts an impressive facility
infrastructure. Its marinas (Sancti Petri and
Puerto America in Cadiz, as well as Puerto
Sherry in Puerto de Santa Maria) combine the
excellent climate conditions to their strategic
location near the Straits of Gibraltar, where the
Mediterranean meets the Atlantic Ocean,
making it possible for boats to sail or moor all
year round.
Yacht Clubs and traditional harbours blend
with newly built mooring berths, all of which
are equipped with modern facilities and an
array of services ranging from accommodation
to leisure activities.
From any of the harbours around the region
it is possible to explore the Bay as the distance between them is relatively short, thus
making it ideal for a short cruise either on
motorboat or sailing and enjoying the magnificent views.
P.D. Puerto América
Location
Moorings
Terms and
Conditions
Y
P.D. Sancti Petri
Location
Moorings
Terms and
Conditions
Y
36º 23’ 46’’N * 6º 12’ 8’’W
88
Calado en Bocana: 2,20 m (B.M.V.E)
Marea: 3,50 m (Cádiz)
956 495 434
CHICLANA
DE LA
P.D. Puerto Sherry
Location
Moorings
Terms and
Conditions
36º 34’ 45’’N * 6º 16’ 7’’W
782
Calado mínimo: 3 m
Calado máximo: 4,5 m
956 858 751 - 956 871 339
FRONTERA
C. N. SANCTI-PETRI
Poblado de Sancti Petri
Y 956 495 434
EL PUERTO
MARÍA
Y
YACHT CLUBS
36º 31’N * 6º 16’W
146
Calado en Bocana: 4,50 m (B.M.V.E)
Marea: 3,68 m (Cádiz)
956 224 220
DE
SANTA
C.N. EL PUERTO DE SANTA
MARÍA
Avda. Bajamar, 13
Y 956 852 861
CLUB VELA VALDELAGRANA
Avda. de la Libertad,
15 A-Blq. 2-3ºC
Y 956 054 928
Y 629 510 397
PUERTO REAL
CÁDIZ
C.M.G. LA CALETA
Avda. Duque de Nájera,
s/n
Y 956 213 680
R.C.N. DE CÁDIZ
Punta de San Felipe,
s/n
Y 956 213 262
C.N. EL TROCADERO
Punta del Muelle, s/n
Y 956 230 766
SAN FERNANDO
C. N. DE GALLINERAS
Cayo Junio Draco, s/n
Muelle Gallineras
Y 956 486 259
C.N. ALCÁZAR
Pza. de San Lorenzo, 2
Y 956 260 914
C.N. EL CANO
Avda. Ronda de
Vigilancia, s/n
Y 956 290 012
14 - Bahía de Cádiz
Bahía de Cádiz - 15
Culture and Flamenco
HANDICRAFT. Among
the main handicrafts of the
region stand out those
associated the horse, wine
and flamenco culture, i. e.
saddlery, barrel making
(Jerez de la Frontera) and
flamenco dresses. The folkloric dolls of Chiclana enjoy
international popularity and
are almost a symbol of
Spanish handicrafts.
Mahogany cabinet making in
San Fernando, as well as
leather binding and traditional fan making in Cadiz are
also highly relevant.
Culture, Flamenco and Traditions prevail in the
Bahía de Cádiz as a close-related trilogy. Being a land
of distinguished writers of the calibre of Rafael Alberti
(Puerto de Santa Maria) and Jose Manuel Caballero
Bonald (Jerez de la Frontera), fine musicians such as
Manuel de Falla (Cadiz), and great flamenco artists
such as Camarón de la Isla (San Fernando), Jose
Mercé and Lola Flores (both from Jerez), it is not surprising for the region to feature a busy cultural agenda with many prestigious events. Among the most traditional venues, the Falla theatre in Cadiz and the
Villamarta equivalent in Jerez stand out.
Of special relevance is the Comedy Theatre
Festival (Puerto de Santa Maria) organized during
the summer by the Pedro Muñoz Seca foundation,
and the Atlantic Film Festival “Alcances” taking
place in the city of Cadiz. Held for 37 years (up to
September 2006), the latter is one of the oldest cultural events in Andalusia and enjoys a high reputation in the national cinematographic panorama,
coming just in fourth place behind the film festivals
of San Sebastián, Valladolid and Gijón.
Flamenco holds par excellence a privileged place
in the Bay’s cultural life. Rhythm styles such as
Peteneras, tanguillos, alegrías and bulerías rise to
acquire art status in San Fernando, Cadiz, Puerto
Real, Puerto de Santa Maria and Jerez de la
Frontera, the latter being home to the Andalusian
Centre for Flamenco Art and the Chair of
Flamencology.
Like in on other region, here the true enthusiast
of the “Arte jondo” (traditional flamenco singing)
would enjoy what it is considered to be as the
Maximum artistic expression of the Andalusian people. This will be available throughout the year at its
fairs and festivals such as the prestigious Festival
de Flamenco de Jerez (celebrated at the beginning
of year) and the Fiesta de la Bulería, also in Jerez,
or celebrations such as Easter and Christmas, as
well as in its flamenco shows and clubs that fill the
atmosphere with their rhythms and tunes.
The Carnival at the Bay has become a tradition
and it is considered as the most popular in Spain.
In the city of Cadiz, where the carnival has been
declared of International Tourist Interest, the first
carnival events already took place centuries ago.
Traders from Genoa, Venice or France bringing with
them masks and fancy dresses used to attend balls
added to the rhythms of guajiras, habaneras and
guarachas originating from Cuba and played by ship
crews through the streets of Cadiz. This would be
the origin of what today is known as carnival. The
first groups and “comparsas” (troupes of musicians) date from 1850, and after being banned for
several years, the celebration, as we know it today,
was restored in 1977 with its usual irony, joy and
spark.
MUSEUMS. The historical past of the Bahía de
Cádiz is well represented by
the relics exhibited in the
Museum of Cadiz, in which
an archaeological section is
specially dedicated to the
Phoenician culture, with another gallery for Fine Arts and
a third section for Ethnography. The Municipal
Museum in Puerto de Santa
Maria, Municipal Historical
Museum in San Fernando
or the Archaeological
Museum in Jerez complete
the historical insight of the
region. In a different perspective, it is worth visiting
the Rafael Alberti
Foundation Museum, A journey through the life and
work of the local poet from
his birth in 1902 to present times, with photographs, manuscripts, documents, drawings and
memorabilia of the poet
gathered throughout his
intense life.
Popular architecture
The cities around the Bahía de Cádiz can all be
proud of their unique appearance and character.
The cosmopolitan atmosphere of Cadiz has
always left an imprint on the city, and its eternal
views onto the sea have given to it a very distinctive urban development style. Its narrow streets
and tenements, so peculiar and typical from
Cadiz, are the result of its continuous battle
against the ocean that has always prevented its
territorial expansion. The bastions and the urban
development complex concealed within the city
are a reminder of its colonial architecture. Cadiz
and Havana, ever so far apart and yet so united.
ded localities such as Chiclana, San Fernando
or Puerto Real with a particular flair and seafaring charm.
In the countryside, the usual tasks that
have occupied mankind since ancient times
also attract the visitor to the popular architecture of the region. Around the salt marshes,
its landscape is livened up with traditional
CADIZ AND HAVANA. A
stroll by the Cadiz seafront
from La Caleta to the
Campo del Sur will bring
the visitor reminiscence of
the Havana harbour. The
similarities with many
Hispano-American cities are
really strong due to the
constant exchange once
existing between Cadiz and
the New World. Cadiz
cathedral is a good example of said influence, as
also are the many palacehouses and lookout towers
populating the skyline of the
old Gadir during the expansion on American land.
For many generations, the importance of the
wine industry has left in Jerez de la Frontera a
special imprint reflected in its wine cellars,
known as the "cathedrals of wine". With the later
arrival of British and French sommeliers, the city
acquires an aristocratic flair that is mirrored in
its palaces and houses.
Something similar takes place in Puerto de
Santa Maria where its important sommelier tradition is translated into luxurious buildings and
typical wine cellars. The city acquired great relevance in the 16th and 17th centuries as naval
base for the Royal Galleons and headquarters
for the Captaincy General of the Sea and Ocean
Fleet, hence chosen as main residence by
many rich traders.
The traditional shallow fishing and seafood
fishing activities going on in the Bay have provi-
18 - Bahía de Cádiz
buildings such as the salt houses and tidal
mills, driven by the flow of the incoming and
receding tides. The whitened and majestic
local farmhouses surrounded by humble harvest sheds scattered all over the fields break
the wavy monotony of the endless rows of
vineyards.
Bahía de Cádiz - 19
Horse and Bull
THE OSBORNE’S BULL.
The popular Osborne Group
Bull has become the companion of travellers along
the highways in Spain.
There are 90 of them in
total and are regarded as
an inseparable part of its
landscape. It has become a
national symbol, by which
the province is known
around the world. Thus has
been ruled by the National
Supreme Court, which granted it the status of nonadvertising insignia, while
the Andalusian Regional
Government has instated it
as Monument of the
Region’s Historical
Heritage.
The Bahía de Cádiz is one of the areas in
Andalusia in which the equestrian tradition
has been carefully preserved and shows its
stronger presence. Although references to
this magnificent animal date back to the
Tartesian period (3,000 years ago), it is not
until the establishment of the Carthusian
monastery in Jerez de la Frontera during the
15th century that a true milestone in the history of the Cadiz horse is set.
For centuries, the monks bred horses using
magnificent stallions that grazed in the Alto
Cielo meadows, and due to this careful selection, the famous Carthusian-Bred horses were
born. The Herd of Carthusian Mares “Hierro
del Bocado”, located in a distinctive landscape
in the Dehesa de la Fuente meadow very close
to La Cartuja Monastery, is the largest and
main reserve of Carthusian horses in the world.
Jerez de la Frontera could rise to the status
of Spanish capital of the horse due to the
numerous owners of horse ranches and herds
of mares enthused in horse breeding and pure
race selection, as well as to the many celebrations in which the horse has an undeniable leading role, i.e. the Feria del Caballo, declared of
International Tourist Interest, the Main
Equestrian Parade and the Ancades International Equestrian Jump contest held with the occasion of the Fiestas de Otoño (Autumn celebrations). Its equestrian tradition and experience
in organising all type of equestrian events was
the main reason for it to be selected to host the
2002 World Equestrian Games.
Another way for the visitor to approach the
universe of the horse is contemplating these
animals in their natural habitat or participating
in the stables and bullfighting test shows taking
place in the many farmhouses and rural estates existing around La Bahía.
Since ancient times, the bull has had a special and deep meaning in the region. In the
countryside, beautiful specimens of fighting
bulls belonging to famous cattle ranches graze
freely in meadows that stretch as far as the
eye can see. Its presence in the most representative celebrations is guaranteed, especially at the fairs.
Among the most prestigious bullfighting
rings, whether for its architecture or for its tradition and cultural status stands that of Puerto
de Santa Maria (where the famous Feria
Taurina is held during the summer), or that of
Jerez de la Frontera, which features an important schedule of events during the Feria del
Caballo.
ROYAL ANDALUSIAN
SCHOOL OF EQUESTRIAN ART.
Based in Jerez de la
Frontera, it is host to the
Equestrian Fantasy show,
held in the unique setting of
the Recreo de las Cadenas
palace, built by the famous
architect Garnier. It offers an
authentic equestrian ballet,
in which the rider, the horse
and music blend in order to
create a magical show.
20 - Bahía de Cádiz
Bahía de Cádiz - 21
A taste of La Bahía
The cooking raw materials provided by the
Bahía de Cádiz have no match. Fish and seafood from the Coast combine with fruits and
vegetables from the countryside. Second to
none is the excellent game, Retinto beef,
cheese, cured pork, oil from the nearby highlands, and last but not least, its famous wines.
All of these are ingredients of recognized
quality, as stated by the many Denominations of Origin found in the region, e.g.
Jerez Brandy, Jerez-Xeres-Sherry and Jerez
Vinegar.
AN ESSENCE OF CELEBRATIONS. Gastronomy
holds a privileged place in
festive events around the
region. Cadiz carnival starts
shortly after the Three Wise
Men Parade with degustations of pestiñonada, followed by the popular tasting
of ostionada and erizada.
The fairs held in Jerez,
Puerto de Santa Maria,
Puerto Real, San Fernando
and Chiclana feature the
Fino wine as one of the
main central attractions of
the celebration.
The wine industry in Jerez de la Frontera is
still its main source of wealth thanks to its
exceptional geographic location, proximity to
the Atlantic Ocean, white limestone soil
known as “Albariza” where the vines grow,
combined with the “Palomino" grape variety
and careful ageing of musts in the wine
cellars, being the latter true cathedrals where
the wines are born and age in silence. At present, it is possible to visit some wine cellars
around Jerez (González & Byass, Pedro
Domecq, Williams & Humbert, Sanchez
Romate...) and Puerto de Santa Maria.
With ancient traditional recipes and inherited techniques from cultures such as the
Phoenician (salted fish) and the Muslims,
cooks from La Bahía prepare dishes as full
of flavour, such as the local Cadiz stew, Jerez
cabbage, bull tail, artichokes with white
beans, potatoes with codfish, golden thistle
with scrambled egg and shredded meat in a
savoury sauce.
The variety of fish existing in La Bahía
makes it an ideal spot to taste exquisite seafood dishes and rice, as well as its traditional "fried fish”. The popular area known as
the Ribera del Marisco in Puerto de Santa
Maria will definitely please the most demanding gourmet.
Pastry and cake making with Andalusí origins has its best example in convent-made
desserts. Tocino de cielo (caramelrich custard), marzipan or Cadiz
nougat are some of the main
specialties.
RESTAURANTS AND
COUNTRY EATERIES.
There are many ways to eat
out in the Bay, from the
main restaurants serving the
most sophisticated dishes,
to taverns, in which eating
"tapas" has become a real
ritual. Second to none are
its country eateries, usually
located in the countryside
and serving more traditional
and popular dishes accompanied by homemade bread.
Those located in the vineyard areas served must with
hot garlic.
22 - Bahía de Cádiz
Bahía de Cádiz - 23
Cádiz
A FORTIFIED CITY. The
intense trade exchanged
with the Indies would appeal
to the greed of pirates,
hence making the fortification of the city necessary.
The remains of the original
although rebuilt crossfire
defensive system designed
by Vauban make up an
important part of Cadiz rich
heritage. The Puertas de
Tierra, gates to the city,
keep on both sides, paintings of fortified walls and
small bastions such as
those of San Roque and
Santa Elena. A stroll by the
Campo del Sur makes it
possible to have a closer
view at the defensive works
of Los Mártires and
Capuchinos, next to La
Caleta beach, the later
being flanked on both sides
by the San Sebastián and
Santa Catalina Castles.
Heading in the direction of
the Apodaca Poplar Avenue,
reveals the irregular outline
of the Candelaria Bastion
and the San Carlos Walls.
24 - Bahía de Cádiz
Standing in the eastern tip of the Bay bearing
its name, on an area that could be described as
half-island/half-peninsula, the "Tacita de Plata"
as it is known is considered the oldest city in the
western world. The city was founded by the
Phoenicians (1,100 BC.), a predominantly seafaring people that would make Gadir an important trade colony that would later be home to
Carthaginians, Romans, Visigoths and Muslims.
This frantic trading activity resulted in a
period of financial and cultural splendour.
Important monuments were built, such as
the Cathedral and Baroque palaces with
their characteristic lookout towers, e.g. The
Casa de las Cinco Torres, Casa de las
Cuatro Torres, Palacio de los Mora, Casa del
Almirante, Casa de las Cadenas, Torre Tavira
with its “Cámara Oscura” (dark chamber) ...
From the splendorous Gades of the Roman
period, buildings such as the Roman Theatre
still stand in a good state of preservation (1st
century BC) in the Pópulo quarter. Built under
the direction of the Cadiz-based Roman Balbo
family, it was discovered in 1980 and considered since as one of the largest buildings of this
kind in Spain.
The Puertas de Tierra fortified walls clearly
separate the new city (built on land taken from
the sea) from the old city. The former was developed along a large avenue and its wide and
lively seafront promenade. The historical city
centre, with narrow streets, small squares and
popular quarters such as La Viña (the fishermen
quarter), the Mentidero, Santa María (a true
bastion of flamenco singing) and the Pópulo.
Due to being a cosmopolitan and open city,
point of entry for many trends arriving from both
the Far East and Western Europe, Columbus
chose its port as point of departure for his
second voyage to the New World. The city will
become, after the decline of the Port of Seville,
the main Port of the Indies, absorbing the bulk
of the commercial exchanges with the Americas.
The Cathedral (which can be seen from the
sea), and in particular, its majestic doom covered with golden tiles, fits perfectly with the flair
of Cadiz colonial architecture. The Cathedral
combines Baroque and neoclassic styles, and
its crypt contains the remains of the universally
famous musician Manuel de Falla. Its treasure
is of the most important in Spain.
“LA PEPA”. The San
Felipe Neri Oratorio, a
Baroque temple featuring in
its main altar a masterpiece
of the famous painter Murillo
“La Inmaculada Concepción”,
was in 1812 seat of the
“Cortes of Cadiz”, the parliament where the first Spanish
Constitution was drafted,
soon nicknamed "La Pepa"
after the date it was signed
(Saint Joseph’s day).
Bahía de Cádiz - 25
The Pópulo quarter is the capital oldest and
takes the visitor to the Middle Ages. It stands
out for the three doors accessing the original
medieval city (the Pópulo, Rosa and Blancos
arches) as well as for the Roman Theatre and
the Santa Cruz Church (the old Cathedral).
LA SANTA CUEVA (Holy
Grotto). Built at the end of
the 18th century, it is a
jewel of neoclassic architecture. It has two overlaying
chapels. The lower Chapel is
underground and includes
the sculpture work attributed
to Vaccaro and Gandulfo.
The higher Chapel is sustained by ionic style columns,
and houses among other
jewels three Goya paintings.
26 - Bahía de Cádiz
The characteristic San Juan de Dios Square
is one of most representatives in Cadiz. It is
also ideal to taste "fried fish" in any of its many
terraces. It lodges the City Hall (which clock chimes play the “Amor Brujo” [Love the Magician]
of Falla) and the San Juan de Dios Baroque
Church.
The Santa María quarter just lies nearby and
is the one of the oldest in the city. It includes
many manor houses, and its proximity to the
harbour has left on it a strong seafaring character. Between its narrow streets it is possible to
find interesting buildings such as the Santa
María Convent and the Santo Domingo
Convent Church, both dating from the 17th century, the Lasquetty House (a beautiful Baroque
palace) and the Cárcel Real (royal jail), considered the best neoclassic monument in the city.
The San Antonio square, in the Mentidero
quarter was for many years the focal point of the
city. Towered over by the Baroque church bearing
its name, the magnificent palaces around this
square confer to it a unique majestic flair. Not far
away stands the Carmen Church, with its steeples
heavily decorated according to the “Indiano” style,
and the San Francisco Convent Church.
Also popular is the Mina Square, where
Manuel de Falla was born, flanked by beautiful
palace-houses and seat of the Museum of Cadiz.
Its archaeological section includes important
Phoenician relics such as the male sarcophagus
discovered in 1887, and a female equivalent that
is perhaps even more impressive not just because
of the refinement and detailed craftsmanship but
due to the serenity and solemnity of the immortalized character. The paintings present in the
Fine Arts gallery (Zurbarán, Murillo, Rubens, Van
Dick, the Españoleto...) make up one of the most
important art collections in the country. The
Ethnography section includes Los Títeres de la
Tía Norica, an interesting sample of the local
popular craft of the last centuries.
THE OLD CATHEDRAL.
Built on the land where an
old mosque previously
stood, the Santa Cruz
Church (13th century) was
Cadiz Cathedral until 1838,
known presently by the
locals as the Old Cathedral.
Worthy of note is the altarpiece of its main altar and
the Genovese Chapel.
Bahía de Cádiz - 27
Zorrilla Street is the tapa bar street par excellence. It leads up to the wonderful viewpoint
onto the sea comprised by the Apodaca Poplar
Gardens, with its century old Ficus trees, and
considered as one of the main green spaces of
the city together with the Genovés Park.
Next to the Port of Cadiz, dealing with commercial traffic in addition to being a common
port of call for pleasure cruisers sailing between
the Mediterranean Sea and the Atlantic Ocean,
stands the “Plaza de España” square. It is
surrounded by the Monument to the Parliament
and the neoclassic Palacio de la Aduana, presently the seat of the Provincial Government.
PLAZA DE LAS FLORES
(square). This central
square lives up to its name
as it is home to a small flower market that fills it with
rich colours and fragrances.
It is also important for
being the usual scene for
“comparsas” and “chirigotas” to perform
during the Carnival
celebrations.
The lively “Plaza de las Flores” square, located
next to the central market and
close to the Old Hospital
for Women (18th
centur y)
guides
BARBECUES AT THE
BEACH. Towards the end of
August, as part of the
Festival associated with to
the Ramon de Carranza
football trophy, typical barbecues are held until dawn
at the Victoria beach. From
its sands, it is possible to
admire wonderful fireworks
displays.
the visitor towards the Viña, the typical Cadiz
quarter par excellence, a welcoming and friendly
source of inspiration for the carnival lyrics. It is the
perfect place to taste the typical mackerel with
“piriñaca” (finely cut tomatoes, green peppers,
onions…), and embraces the sea at La Caleta,
the most representative beach of the city that
stretches over 3 km of coastline (Santa María
del mar, Cortadura, and La Victoria).
Carnivals, declared of International Tourist
Interest, are the main celebrations in the city. The
whole city dresses up and gets onto the streets to
enjoy the lively atmosphere, laughter and frantic
binge that characterises this celebration in a midst
of choirs, troupes of musicians and singers known
as “chirigotas and comparsas” playing parodies
and criticising in a satirical way all the events
taking place throughout the year. These are unrivalled parodies, in which the local humour is at its
best and uses a bold, shameless and satirical
tone unlikely to be found anywhere else in the
world. During those days, the city is filled with visitors coming to mingle and participate in the entertainment with the locals. The Grand Falla Theatre
is the setting for the Carnival competitions.
28 - Bahía de Cádiz
Bahía de Cádiz - 29
Chiclana de la Frontera
SANCTI PETRI ISLAND.
This island is the only spot
that remains from the southern tip of what once was
the major island of Cadiz,
and upon which once stood
the famous Cadiz temple of
Hercules, built in honour of
the Phoenician God Melkart,
for whom the Roman emperors showed a special devotion and granted many privileges. At present, just the
ruins of an old castle exist.
Located between beaches, saltworks and
pine forests, Chiclana is today a first class tourist attraction. The town was founded in 1303 by
Alfonso Pérez de Guzmán, and later in the 18th
century, it would experience a huge financial
growth becoming quickly associated with the
intense commercial and trading activity of La
Bahía. Said prosperity would leave a strong
imprint in local architecture, as many manor houses with beautiful Baroque facades
such as that of the
Conde del Pinar would
be constructed during
that period.
housing estates such as that of Novo de
Sancti Petri, with its marina and wonderful golf
courses.
The religious building heritage mainly includes the neoclassic San Juan Bautista
Parochial Church, the Jesus Nazareno Church,
San Telmo Church, and the Shrine of Santa
Ana. Also of special interest is the Clock Tower,
which dates from the 18th century.
A busy nightlife is guaranteed in the city and
the housing estates near the beach due to the
high number of leisure and entertainment facilities available. There are also many restaurants and “chiringuitos” (beach bars) in the
area where one can enjoy fish and seafood dishes accompanied by a nice glass of wine.
The wine industry that has traditionally sustained the town’s economy (with excellent
wines holding denominations of origin such as
Jerez-Xerez-Sherry and Manzanilla de
Sanlúcar), has gradually made room for the
tourist sector to blossom, with a spectacular
growth registered in recent years. This boom is
a response to the many assets held by the
municipality (highly appealing natural surroundings and magnificent beaches), all of which
have contributed to the flourishing of luxurious
30 - Bahía de Cádiz
Chiclana features beaches for all tastes, ranging from typical family beaches such as La
Barrosa (with its wide seafront promenade and
all kind of facilities) to much quieter and natural ones, e.g. El Puerco (protected by small
cliffs), and Punta de
Piedra. The Beach of
Sancti-Petri is ideal
for practising windsurfing, especially near
the fishing port, where
spectacular
wind
currents usually form.
HEALTH TOURISM. The
Fuente Amarga Spa has
been in service since
1803, and it is considered
as one of the main natural
health centres existing in
Spain. In addition to the
usual treatments for pain,
rheumatism, respiratory
and skin problems, the spa
provides an excellent relaxation therapy and wonderful beauty treatments.
Everything is provided in a
natural way, with its characteristics sulphur-rich waters
and a supervising medical
team that advises on the
best way to benefit from
these waters.
Bahía de Cádiz - 31
El Puerto de Santa María
Located on the mouth of the Guadalete River
(right on the Bahía de Cádiz ), Puerto de Santa
Maria is a bright and open town, nicely enhanced
by the beauty of its central area, now declared a
Historical Site.
It is the birthplace of important writers such
as Alberti or Muñoz Seca, and the rich historical
heritage of the town is immense. The archaeological remains found at the Doña Blanca settlement (10th to 3rd century BC), provide evidence
of its antiquity and are exhibited next to vestiges
from other cultures in the Municipal Museum.
One of its more representative buildings is the
San Marcos Castle (10th to 14th century), originally an Arab mosque but which has undergone
multiple transformations until being turned into
the beautiful stronghold standing today. The
Victoria Monastery and the Mayor Prioral Church
(both of Gothic architecture) were built during the
15th century.
Throughout the Middle Age, the town enjoyed
a progressive seafaring growth, thus the remarkable contribution of its sailors in the Discovery
Voyages and Conquest of America is not surprising. Even Christopher Columbus resided for
some time at the Medinaceli Ducal Palace.
Indeed, it was in this town where the "Santa
María" caravel was equipped and where the sailor Juan de la Cosa drew on 1500 the first world
atlas that included American land.
It is during the 18th century that the town reached its maximum splendour. It became known
as the "Town of the one hundred Palaces",
although it is in the 20th century that, thanks to
the wine trade, it acquired its present appearance. Even more fascinating are some of the beautiful palaces built mainly in a Baroque style such
as the Vizarrón Palace-House (Casa de las
Cadenas), Reinoso Mendoza Palace-House
(Town Hall), Aranibar Palace-House, Valdivieso
Palace-House, Purullena’s Palace, and the
Varelas’ House...
The religious building heritage also benefited
from this financial prosperity, with the construction of temples such as San Francisco Church
and many other convents (La Concepción,
Espíritu Santo, Santo Domingo...). Belonging to
its civil architecture it is worth mentioning the
Lonja (fish market), San Juan de Dios Hospital
and the Galeras Fountain.
Must-see attractions are its famous “bodegas” (wine cellars), in which age the wine used to
accompany succulent fish and seafood dishes in
typical places such as the Ribera del Marisco,
with its numerous terraces and “cocederos” (restaurants with seafood boiling facilities).
“EL VAPORCITO” steamboat. Close to the Ribera
del Marisco, it is possible
to board the traditional
“vaporcito” steamboat in
order to spend the day in
Cadiz. Since 1929, the first
Adriano (presently is the
Adriano III) cruised back
and forth between Puerto
de Santa Maria and Cadiz.
During the journey, it will be
possible to enjoy magnificent views of La Bahía,
beaches, marinas, and
coastal villages. There are
also night cruising sailing
along La Bahía.
El Puerto stands out as the focal leisure point
of the Bay. It is busy all year ‘round, although it
reaches its best during the summer. Its beaches
(Levante-Los Toruños, Valdelagrana, La Puntilla,
Caleta de Agua, Santa Catalina and Fuentebravía) are ideal to practise nautical activities. Its
modern sport facilities and wide selection of leisure, entertainment places and restaurants,
make it a first class tourist destination.
RAFAEL ALBERTI. The
late poet was one of the
central characters of the socalled 1927 Generation that
helped establish a new
Golden Age in Spanish
Literature. His “Neopopular”
Style was very close to that
employed by Federico García
Lorca. He was tipped in
several occasions for Nobel
Prize for Literature and died
in 1999 having obtained the
recognition of both the
public and critics for poetry
that reached to all the
layers of the society. Alberti
considered himself a
grounded sailor in love with
the sea.
32 - Bahía de Cádiz
Bahía de Cádiz - 33
Jerez de la Frontera
Located in fertile countryside between the highlands and the sea, there are only a few places in
Spain that enjoy such an international popularity
as Jerez. Thanks to its wine (known as "Jerez" or
"Sherry"), equestrian and bullfighting tradition, flamenco and motor sport, the name of this
Andalusian city managed to cross borders long
time ago.
ALCÁZAR DE JEREZ.
Perched on the highest hill
of Jerez, it fulfilled a dual
purpose as residence and
fortress. It is one of the few
examples of Almohade
architecture remaining in
the Iberian Peninsula. Within
the fortified enclosure stand
the Mosque (with its ablution court, mihrab and minaret); later converted into the
Chapel of Santa María la
Real by Alfonso X, and the
Arab Baths, with beautiful
chandeliers in its vaults flooding the atmosphere with
light. In addition to the
above, the Olive Tree
Garden, with ponds and
fountains that perfectly
blend with the Baroque
Palace of Villavicencio, built
on the ruins of the original
Islamic palace, and in
whose tower visitors can
view the original “Cámara
Oscura” (dark chamber).
34 - Bahía de Cádiz
To its grounds arrived the Phoenicians 3,000
years ago and founded a settlement known as
Xera. The city would be later called Ceret under
Roman dominance, and Sheres or Xeres when it
became an Arab stronghold. The King Alphonse X
the Wise would finally integrated the town to the
Crown of Castile in 1248. Ever since it has been
known as Jerez de la Frontera, acquiring a high relevance since the Catholic Kings period, when the
trade of its famous wines with the English began.
The imprint left by the Muslims in the city
(Alcazar Monumental Complex, Mosque and Arab
Baths, Andalusí urban-planning style, and walled
enclosure), would be quickly followed by the
Christians who would build churches and convents
to restate their victory. The Cartuja de Santa María
de la Defensión de Jerez (Building of Cultural
Significance) dates from the Mid-15th century. It is
a monastery considered the most important religious monument of the province.
The San Dionisio Church is one of the best
examples of Jerez-Mudejar architecture. It has an
“Atalaya” (watchtower) dating from the 15th century, and according to the legend, its bell tolled by
itself when Alphonse X took the city. It is located in
one of the most charming small squares of Jerez
know as the Asunción. The Town Council, a splendid Renaissance building, stands on its grounds.
The city shows many examples of Gothic architecture such as Santiago Church (15th century),
which houses the image of “Nuestro Padre Jesús
del Prendimiento”, a sculpture depicting the arrest
of Jesus in Gethsemane, and attributed to La
Roldana. A real attraction is the brotherhood parade on Holy Wednesday marching to the sound of
hundreds gypsy tunes known as “saetas”. This is
the birthplace of the “bulería” (flamenco singing
style), and the best performers of this art originate
from this quarter.
Another quarter with gypsy flair is San Miguel,
birthplace of Lola Flores: it is one of most upperclass in Jerez and yet highly popular. The PalacesHouses such as the Villapanés Palace make up
the particular distinctiveness of this quarter. At the
centre of the latter stands the church of the same
name, which construction begun in the 15th century. Although mainly of Gothic style, its facade is
a good example of Baroque architecture. Of relevant importance is its main altarpiece, a work of
Martínez Montañés and de Juan de Arce.
FIESTAS DE OTOÑO. During
the autumn, the city spices
itself up with beautiful
decorations and prepares
to celebrate a myriad of cultural and sport events in
addition to the celebrations
held in honour to the
Virgen de la Merced and
San Dionisio. Of relevant
importance are the
Cabalgata de la Vendimia,
Pisa de la Uva, Gran
Parada Hípica, Fiesta de la
Bulería, and the Polo
Tournament.
Adding to the above, a clear example Gothic
architecture is Santo Domingo Convent Church,
partly built in a Renaissance style, and in which
Gothic cloister with large arcs merges magnificent
embroideries of stones. It is worth mentioning the
San Marcos Church, which dates from the 15th
century and offers clear examples of Baroque and
Mudejar styles.
Bahía de Cádiz - 35
SAN MATEO. This quarter, located at the heart of
the old Hispanic-Muslim
Medina surrounds the church
after which it is named (a perfect example of late Gothic
architecture of the 15th and
16th centuries), and especially the Market Square, site
of old “zoco” or Arab market
of the city, and presently the
seat of the archaeological
Museum. This quarter still
preserves a few good examples of manor houses, among
them the Riquelme Palace.
However, it is the intricate
layout of its streets what
leads the visitor to San Lucas
Square (majestically towered
by its 14th century church in
a Mudejar style with Baroque
touches), as well as to Belén
Square (where the Flamenco
City is being built), or to the
San Juan de los Caballeros
Church (dating from the 14th
and 15th centuries), built in a
Mudejar and Gothic style.
They are the oldest and historically deep-rooted quarters in
Jerez; there is a wonderful
atmosphere, good restaurants and bars.
36 - Bahía de Cádiz
Close by stands the Cathedral (started in the
17th century), with beautiful Baroque architecture
of remarkable importance. Its interior shows outstanding works of art such as the choir seats, the
“Virgen Niña” (young Virgin painting) of Zurbarán,
the Inmaculada Virgin of Vaccaro, a crucified Jesus
of Juan de Arce and the Cristo de la Viga (a Gothic
sculpture from the 14th century). The adjacent
tower is built over the former
Arab minaret.
From the 16th and 17th century onwards the city experience a
huge financial growth that manages to attract the Genovese,
English, Flemish, French, etc,
hence boosting the
trade industry of the
city, and especially
the wine sector.
This leaves on the
city and its inhabitants a very special imprint, which
reflects in the open, welcoming and
stately character of Jerez people,
and hence, in the character of
its buildings. Manor houses such
as that of Ponce of Leon are built,
exposing its beautiful Renaissance
style balcony, and that of Perez
Luna and palaces such as that of
Domecq, Dávila, and Bertemati...
However, if what the visitor prefers
is to get to know Jerez and the locals,
there is nothing better than a nice stroll through
Larga Street (the commercial and focal point of
the city). There beats the heart of the city, and it is
possible to find the best shops and plentiful terraces where to sit and enjoy the midday sun while
tasting a nice wine and some of the many delicious
local Tapas. Not far is the Arenal Square (the most
representative in Jerez), the Mamelón, the Banco
Square, all buzzing with life and activity. Something
similar takes place at the Plateros or Rafael
Rivero Square, both cosy and filled with nice
terraces where one can enjoy the rich gastronomy of the city.
THE “ZAMBOMBAS” AT
CHRISTMAS. Jerez “zambombas” go back in time
and were originally little
more than get-togethers with
neighbours held in the tenement courtyards in order to
sing Christmas carols
around the fire, while the
festivity meals were being
prepared, especially the
“pestiños” (fried dough with
honey). From then on, it has
become increasingly popular.
In tenements, flamenco
clubs, Quarter associations
or even on the actual streets
of the most popular quarters, a bonfire is lit and the
neighbours meet to sing and
dance to the unique rhythms
of the local carols, accompanying them with claps,
“zambombas” (a drum-like
musical instrument), and
plenty of anisette or brandy
in order to get warmed up.
The “Zambombas” are celebrations opened to the
public and are ideal for all
those wishing to share with
the Jerez people the essence of its Christmas.
The Feria del Caballo is held in spring. The
beauty of its colourful lights, flamenco dresses,
welcoming “casetas” (canvas tents), as well as the
dancing, singing, and riders and carriages parade
has granted the city International Tourist
Interest status.
Each year, the Speed Circuit is host to the
Spanish Grand Prix, a race that qualifies for the
Motorcycle World Championship, and where thousands of enthusiasts meet. If what the visitor
wants is to enjoy peace and calm in the nature,
there is nothing better than the Zoo, which also
houses the Botanical Garden.
Bahía de Cádiz - 37
Puerto Real
Close to the sea and surrounded by salt marshes and pine forests, the town was founded in
1483 by the Catholic Kings in a bid to create a
Royal Harbour in the area. However, it has attracted human settlements since prehistoric times,
evidence supported by the important prehistoric
and Roman archaeological findings preserved
in El Retamar, Gallinero and Villanueva.
The ruins of San Luis Castle (built at the
beginning of 18th century) are preserved at the
Caño del Trocadero. It resisted the attack of
the Napoleon troops during the Independence
War, only to be destroyed years later by the One
Hundred Thousand Sons of Saint Louis, after
whom the famous Paris Square was named.
SAN PEDRO RIVER.
Among the beaches located in Puerto Real, this
one really stands out. The
San Pedro River is actually
a narrow sea inlet with
hardly any fresh water flow,
and located next to the
Algaida Pine Forest. It
combines the incomparable advantages of the
beach and the countryside.
Its old centre holds Historical Site status. It
preserves its original urban layout, an almost
perfect grid of lined up streets, featuring traditional houses with artistic entrances and
beautiful courtyards.
Main examples of its religious architecture
are the San Sebastián Main Priory Church,
built with stones from nearby quarries (dating
from the 16th to 18th century) in Renaissance
and Baroque styles, the Baroque Victoria
Convent Church (from the 17th century), and
Jesus, María and José Church, traditionally
known as San José and dating from the 18th
century. Other interesting places to visit are
the Callejón del Arco (lane), the Farmers
Market and the Caja del Agua, all of them
from the 18th century.
Puerto Real has become today an important
university and industrial city, especially due to
its naval industry.
It is a lively and culture-rich city. The Museo
Histórico del Dique (harbour historical museum)
is dedicated to the history of naval construction
in Spain. It has also many cultural centres and
two theatres, the Teatro Principal and the Teatro
de Verano. In addition, it enjoys many first-class
sport facilities.
The city life revolves around carnival clubs
and Holy Week brotherhoods. In addition to carnivals that are highly prestigious and have a
strong popular atmosphere, the town celebrates
its traditional Feria (fair).
FILM SCHOOL. In its
drive to bring new cultural
focal points to the city,
Puerto Real city council
opened a few years ago a
film school that added to
the prospectus offered by
its University Campus.
The city is renowned for its exquisite gastronomy mainly based on local fish and seafood
dishes. In its busy terraces, the visitor can taste
delicious clams or sole, while enjoying the nice
atmosphere that breathes on its streets.
Not far away one can find the Pinar de las
Canteras, the main green space of La Bahía and
recreation area of the city. With its many footpaths, it is ideal to go for a walk and enjoy nature.
38 - Bahía de Cádiz
Bahía de Cádiz - 39
San Fernando
The Island of Léon (lion) received its present
name during the Independence War. It was granted that title for the courage shown while defending the city against the French. It is a very old
settlement, and the presence of Phoenicians and
Romans is attested by the remains preserved in
its Historical Museum. The Castle of San
Romualdo, an Islamic “ribat” (castle keep) that
guarded the original although reconstructed
Roman bridge of Zuazo, was the only access by
land into Cadiz.
NATURAL SURROUNDINGS. Surrounded by a
Natural Park, it offers the
visitor a landscape of salt
marshes saltworks, dunes
and beaches of great interest. The salt marshes and
mudflats are very rich in
shellfish and fish, and
constitute an ideal spot for
bird watching. Immersed
within this natural park, the
quiet and splendid beach
of Camposoto welcomes
the visitor to enjoy its
sands and surroundings.
Another alternative for relaxing and enjoy contact with
nature can be found at the
Botanical Garden.
40 - Bahía de Cádiz
However, it is not until second half of the 18th
century that the city began to grow at a fast pace.
Due to its important strategic location, it acquires
significant commercial and military relevance,
becoming since strongly associated with the
Navy, which orders the construction the Carraca
Arsenal, of vital importance for the War Navy.
Moreover, the city sees the construction of the
Naval Observation Post (a first class scientific
centre) and the new village of San Carlos, in
which the San Carlos Hospital and the Illustrious
Sailors’ Pavilion are located. The Sailors
Mausoleums existing in the aisles of the latter
are exceptional. Its Naval Museum symbolises
the importance of the Island in such a matter.
Its monument heritage dates mainly from the
18th century, and outstanding examples are the
Town Hall (an extraordinary neoclassic building)
and the Patio de Cambiazo, a beautiful sample of
local architecture.
The best examples of its religious architecture
are the Baroque Carmen Church (from the 17th
and 18th century and featuring Genovese marbles in its interior), San Francisco Church (18th
century), showing a transition to the Neoclassic
style, the Neoclassic Divina Pastora Church (18th
century), or the San Pedro and San Pablo
Church, also from the 18th century and showing
a transition from Baroque to Neoclassic.
The life and the atmosphere of the city revolve
around the Real Street, in which the visitor can
admire the peculiar architecture of the Island and
the exquisite window ironwork of its houses.
Visitors can enjoy from countless bars and beer
pubs where exquisite fish dishes, “bienmesabe”
(marinated fried fish), shrimp omelettes, or
“cañaíllas” (sea snails) and its popular Bocas de
La Isla (local sea crab).
JOSÉ MONGE
“CAMARÓN DE LA ISLA”.
(1950-1992). Born in San
Fernando, this flamenco singer would stand out as the
maximum representative of
this art during the last decades of the 20th century. He
revolutionized the flamenco
scene like no one before
with his personal style,
recreating traditional
rhythms and incorporating
new trends opened to contemporary pop music. Its
powerful influence can be
appreciated today in all the
singing styles, from traditional flamenco singing to the
fusion music developed by
younger artists.
Bahía de Cádiz - 41
Festivals
The Bahía de Cádiz proudly hosts two festive
venues that have been recognised as
International Tourist Interest celebrations, e.g.
the Cadiz Carnival and the Feria del Caballo
(horse fair) of Jerez de la Frontera.
However, other villages around La Bahía
have also replicated these two celebrations,
being of special relevance the carnivals of
Puerto de Santa Maria or Puerto Real, and
the fairs of San Antonio, in Chiclana de la
Frontera, the Carmen and Salt festival in San
Fernando, and Fiesta de la Primavera (Spring
fair) and Fiestas del Vino Fino in Puerto de
Santa Maria.
La Bahía’s Easter celebrations also feature
beautiful religious parades, of which those of
San Fernando and Jerez shine above the
rest, and are declared of National Tourist
Interest.
Christmas has a very special meaning in
the region where the traditional “zambombas” are followed by nativity scene and image
contests.
JANUARY
- Three Wise Men Parade
(Cádiz, Chiclana de la
Frontera, El Puerto de
Santa María, Jerez de la
Frontera, Puerto Real).
FEBRUARY
- CarnIval.
(Cádiz).
INTERNATIONAL
TOURIST INTEREST.
- Festival de
Flamenco de Jerez (Jerez
de la Frontera).
- Festividad de la
Patrona, Virgen de
Lourdes (Puerto Real).
MARCH
- Holy Week. Las celebradas en Jerez de la
Frontera y San Fernando
están declaradas de
NATIONAL TOURIST INTEREST.
- Motorcycle World
Championship (Jerez de
la Frontera).
- Feria de la Primavera
(Puerto Real).
- Quema de los Juanillos
(Puerto Real).
JULY
- Festival Internacional
de Folklore “Ciudad de
Cádiz”.
- Romería de la Virgen
del Carmen Atunera (pilgrimage) (Chiclana de la
Frontera).
- Festividad de Santa
Ana (Chiclana de la
Frontera).
- Virgen del Carmen (El
Puerto de Santa María,
Puerto Real).
- Bahía Jazz Festival (El
Puerto de Santa María).
- Feria taurina (El Puerto
de Santa María).
- Feria del Carmen y de
la Sal (San Fernando).
NATIONAL TOURIST INTEREST.
- Festival Internacional
de Blues “Ciudad de San
Fernando”.
- Día de la Merced,
patrona de la ciudad
(Jerez de la Frontera).
- Feria de la Tapa (Puerto
Real).
- Fiestas de las Cortes
de 1810 (San Fernando).
OCTOBER
- Fiesta de la Patrona,
Virgen del Rosario
(Cádiz).
- Ibero-American Theatre
festival (Cádiz).
- Tosantos (Cádiz).
- Día de San Dionisio,
patrón de la ciudad
(Jerez de la Frontera).
- Romería del Cerro de
los Mártires, Día del
Cerro (pilgrimage) (San
Fernando).
NOVEMBER
- Festival de Música
Española (Cádiz).
- Festividad de Todos los
Santos (Chiclana de la
Frontera).
AUGUST
APRIL
- Feria de Primavera y
Fiestas del Vino Fino (El
Puerto de Santa María).
MAY
- Feria del Caballo (Jerez
de la Frontera).
INTERNATIONAL TOURIST
INTEREST.
- Salida de la
Hermandad del Rocío
(Jerez de la Frontera).
- Cruces de Mayo (Puerto
Real).
JUNE
- Corpus Christi (Cádiz, El
Puerto de Santa María,
Puerto Real,
- Feria y Fiestas de San
Antonio (Chiclana de la
Frontera).
- Festividad del Patrón
San Juan (Chiclana de la
Frontera).
- Festival Internacional
de Música Étnica
(Chiclana de la Frontera).
42 - Bahía de Cádiz
DECEMBER
- Trofeo Carranza (Cádiz).
- Fiesta flamenca de la
Parpuja (Chiclana de la
Frontera).
- Festival de Teatro de
Comedias de El Puerto
de Santa María.
- Feria taurina (El Puerto
de Santa María).
- Regata Juan de la Cosa
(El Puerto de Santa
María).
- Nautical Week (El
Puerto de Santa María).
- Festival Internacional
del Títere “Ciudad de
Cádiz”.
- Christmas (Jerez de la
Frontera).
- Christmas (Puerto
Real).
SEPTEMBER
- Muestra
Cinematográfica del
Atlántico “Alcances”
(Cádiz).
- Festividad de la
Patrona Ntra. Sra. de los
Remedios (Chiclana de
la Frontera).
- Virgen de los Milagros
(El Puerto de Santa
María).
- Fiestas de Otoño (Jerez
de la Frontera).
Bahía de Cádiz - 43
Useful information
DELEGACIÓN PROVINCIAL DE
TURISMO Y DEPORTE DE LA JUNTA
DE ANDALUCÍA
Jacinto, 4 - Cádiz
Y 956 008 450
PATRONATO PROVINCIAL DE
TURISMO
Alameda Apodaca, 22 - 2º-Cádiz
Y 956 807 061
www.cadizturismo.com
[email protected]
OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA
(OFICINA VIRTUAL DE TURISMO)
Aeropuerto de Jerez
Y 956 186 808
www.cadizturismo.com
[email protected]
TOURIST OFFICES
CÁDIZ
Oficina de Turismo
de la Junta de Andalucía
Avda. Ramón de Carranza s/n
Y 956 258 646
www.andalucia.org
[email protected]
Oficina Municipal de Turismo
Plaza San Juan de Dios, 11
Edificio Amaya
Y 956 241 001
www.cadizayto.es/turismo
[email protected]
CHICLANA DE LA FRONTERA
Oficina Municipal de Turismo
La Vega, 6
Y 956 535 969
www.chiclana.es
[email protected]
Oficina Municipal de Turismo
Urb.Novo Sancti Petri s/n
Y 956 497 234
(cerrada en invierno)
EL PUERTO DE SANTA MARÍA
Oficina Municipal de Turismo
Luna, 22
Y 956 542 475
www.turismoelpuerto.com
[email protected]
Oficina Municipal de Turismo
Avda. de la Paz.
Valdelagrana
Y 956 561 570
JEREZ DE LA FRONTERA
Instituto de promoción
y Desarrollo de la Ciudad
Paúl, s/n. Edificio Seritium
Y 956 999 863
www.turismojerez.com
[email protected]
Oficina de Información
Turistica
Alameda Cristina,s/n
Claustros de Santo Domingo
Y 956 324 747
PUERTO REAL
Oficina Municipal de Turismo
Plaza Rafael Alberti, 4
Y 956 213 362
www.aytopuertoreal.es
[email protected]
44 - Bahía de Cádiz
SAN FERNANDO
Patronato de Turismo
Real, 26
Locales 4 y 5
Y 956 944 226
www.aytosanfernando.org
www.laisladelsur.com
[email protected]
MELIÁ SANCTI PETRI G.L. *****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 491 200
www.solmelia.com
[email protected]
HOSPEDERÍA SANTIAGO **
Capilla, 6.
Y 956 494 840
www.hospederiasantiago.com
ALDIANA ANDALUSIEN ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 494 994
www.aldiana.com
[email protected]
MARISMA SANCTI PETRI **
Ctra. La Barrosa km. 3,5
Y 956 492 229
www.hotelmarismasanctipetri.es
[email protected]
BARROSA GARDEN ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 492 123
www.hipotels.com
[email protected]
SOL SANCTI PETRI **
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 496 040
www.solmelia.com
[email protected]
BARROSA PARK ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 496 400
www.hipotels.com
[email protected]
EL PUERTO
HOTELS
CÁDIZ
PARADOR - HOTEL ATLÁNTICO
****
Avda. Duque de Nájera,
Y 956 226 905
www.parador.es
[email protected]
PLAYA VICTORIA ****
Glorieta Ingeniero La Cierva, 4
Y 956 205 100
www.palafoxhoteles.com
[email protected]
PUERTATIERRA ****
Avda. Andalucía, 34
Y 956 272 111
www.hotelesmonte.com
[email protected]
[email protected]
SPA SENADOR CÁDIZ ****
Rubio y Díaz, 1
Y 956 200 202
www.playasenator.com
[email protected]
TRYP LA CALETA ****
Avda. Amílcar Barca, 47
Y 956 279 411
www.solmelia.com
[email protected]
FRANCIA Y PARIS ***
Plaza San Francisco, 2
Y 956 222 348
www.hotelfrancia.com
[email protected]
HOSPEDERÍA LAS CORTES DE CÁDIZ ****
San Francisco, 9
Y 956 220 489
[email protected]
ARGANTONIO **
Argantonio, 3
Y 956 211 640
www.hotelargantonio.com
[email protected]
REGIO **
Ana de Viya, 11
Y 956 279 331
[email protected]
REGIO II **
Avda. Andalucía, 79
Y 956 253 008
[email protected]
CHICLANA
DE LA FRONTERA
BARROSA PALACE *****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 492 200
www.hipotels.com
[email protected]
HOTEL CLUB RIU CHICLANA ****
Urb. Loma de Sancti Petri
Y 956 242 100
www.riu.com
[email protected]
IBEROSTAR ANDALUCÍA PLAYA ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 497 060
www.iberostar.com
[email protected]
IBEROSTAR ROYAL ANDALUS ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 494 109
www.iberostar.com
[email protected]
PLAYA LA BARROSA ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 494 824
www.hipotels.com
[email protected]
VALENTÍN SANCTI PETRI ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 491 000
www.valentin-hotels.com
[email protected]
VINCCI COSTA GOLF ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 494 535
www.vinccihoteles.com
[email protected]
LAS DUNAS ****
Urb. Novo Sancti Petri
Y 956 494 985
www.aparthotelasdunas.com
[email protected]
TARSTESSUS SANCTI PETRI ****
Urb. Loma de Sancti Petri
Y 956 492 525
www.tartessus.com
[email protected]
ESCUELA FUENTEMAR ***
Ctra. Fuente Amarga
Y 956 400 216 / 111
www.emsisa.net
[email protected]
HOTEL ALBORÁN ***
Plaza de Andalucía, 1
Y 956 403 906
www.hotelesalboran.com
[email protected]
DE
SANTA MARÍA
DUQUES DE MEDINACELI *****
Plaza de los Jazmines, 2
Y 956 860 777
[email protected]
www.jale.com/dmedinaceli
BODEGA REAL *****
Albareda, 4
Y 956 059 185
[email protected]
MONASTERIO SAN MIGUEL *****
Larga, 27
Y 956 540 440
www.jale.com/monasterio
[email protected]
LOS JÁNDALOS *****
Amparo Osborne s/n.
Vista Hermosa
Y 956 873 411
www.jandalos.com
[email protected]
YATCH CLUB ****
Puerto Sherry
Y 956 872 000
www.puertosherry.com
[email protected]
DEL MAR ***
Avda. Marina de Guerra, s/n
Y 956 875 911
www.delmarhotel.org
[email protected]
DUNAS PUERTO ***
Camino de los Enamorados s/n
Y 956 850 311
www.jale.com/dunas
[email protected]
LOS CÁNTAROS ***
Curva, 6 Y 956 540 240
www.hotelescantaros.com
[email protected]
PUERTOBAHÍA ***
Avda. de la Paz, 38
Urb. Valdelagrana
Y 956 562 721
www.hotelpuertobahia.com
[email protected]
SANTA MARÍA ***
Avda. de la Bajamar s/n
Y 956 873 211
www.hotelsantamaria.es
[email protected]
CAMPOMAR **
Catalina Santos La Guachi, 3
Y 956 560 542
CASA DEL REGIDOR **
Ribera del Río, 30
Y 956 870 025
www.hotelcasadelregidor.com
[email protected]
PALACIO GARVEY ****
Plaza Rafael Rivero, Tornería, 24
Y 956 326 700
www.sferahoteles.net
[email protected]
PLAYA VALDELAGRANA **
Avda. de la Paz, 4
Y 956 052 030
[email protected]
TRYP JEREZ ****
Marqués de Casa Domecq, 13
Alameda Cristina
Y 956 327 030
www.solmelia.com
[email protected]
GAZPACHO *
Tórtola, 10
Y 956 854 611 - 956 052 112
JEREZ
DE LA
FRONTERA
JEREZ *****
Avda. Alcalde Álvaro Domecq, 35
Y 956 300 600
www.jerezhotel.com
[email protected]
MONTECASTILLO *****
Ctra. Jerez-Arcos, km. 6,2
Y 956 151 200
www.montecastillo.com
comercial@monte
castillo.com
PRESTIGE PALMERA PLAZA
*****
Pizarro s/n
Y 956 031 500
[email protected]
www.prestigepalmeraplaza.com
VILLA JEREZ G.L. *****
Avda. de la Cruz
Roja, 7
Y 956 153 100
www.villajerez.com
[email protected]
AC JEREZ ****
Avda. Chiribitos s/n
(Estadio Chapín)
Y 956 327 222
www.ac-hotels.com/jerez
[email protected]
BARCELÓ JEREZ ****
Plaza de las Angustias s/n.
Y 956 350 462
www.barcelojerez.com
[email protected]
SHERRY PARK HOTEL ****
Álvaro Domecq, 11- bis
Y 956 317 614
www.hipotels.com
[email protected]
CASA GRANDE ***
Plaza de las Angustias, 3
Y 956 345 070
www.casagrande.com.es
[email protected]
DOÑA BLANCA ***
Bodega, 11
Y 956 348 761
www.hoteldonablanca.com
[email protected]
LA ALBARIZUELA ***
Honsario, 6
Y 956 346 862
www.hotelalbarizuela.com
[email protected]
JOMA ***
Higueras, 22
Y 956 349 689
www.hoteljoma.com
[email protected]
NH AVENIDA JEREZ ***
Álvaro Domecq, 10
Y 956 347 411
www.nh-hotels.com
[email protected]
SERIT ***
Higueras, 7
Y 956 340 700
www.hotelserit.com
[email protected]
TIERRAS DE JEREZ ***
Corredera, 58
Y 956 346 400
www.hoteltierrasdejerez.com
[email protected]
BELLAS ARTES ****
Pza.Arroyo, 45 Y 956 348 430
www.hotelbellasartes.com
[email protected]
lefonica.net
ÁVILA **
Ávila, 3 Y 956 334 808
www.hotelavila.com
[email protected]
GUADALETE ****
Avda. Duque de Abrantes, 84
Y 956 182 288
www.hotelguadalete.com
[email protected]
EL ANCLA **
San Juan Grande, 15
Y 956 321 297
www.helancla.com
[email protected]
LA CUEVA PARK ****
Ctra. Arcos, km. 6,5
Y 956 189 120
www.hotellacueva.com
[email protected]
EL COLOSO **
Pedro Alonso, 13
Y 956 349 008
www.elcolosohotel.com
[email protected]
LOS JÁNDALOS JEREZ ****
Nuño de Cañas, 1.
Y 956 327 230
www.losjandalos.com
[email protected]
IBIS **
Holanda, 1
Y 956 353 233
www.ibishotel.com
[email protected]
Bahía de Cádiz - 45
Useful information
NOVA-CENTRO **
Arcos, 13 Y 956 332 138
www.hotelnovacentro.com
[email protected]
TORRES **
Arcos, 29 Y 956 323 400
www.hoteltorres.com
[email protected]
NUEVO HOTEL *
Caballeros, 23
Y 956 331 600
www.nuevohotel.com
[email protected]
QUITAGOLPE *
Ctra. N-IV km. 640
Y 956 326 390
www.hrquitagolpe.com
SAN ANDRÉS I *
Morenos, 14
Y 956 340 983
TRUJILLO *
Medina, 36 Y 956 342 438
www.hoteltrujillo.com
[email protected]
LA PROA ll
Océano Pacífico. Edf. La Proa
(Urb. Las Redes)
Y 956 481 288
www.aginsur.es/proa
MANOLO *
Jesús de los Milagros, 18
Y 956 857 525
CHAIKANA
Javier de Burgos, 17
Y 956 542 902
JEREZ
LOS JÁNDALOS ll
Amparo Osborne s/n
(Urb. Vistahermosa)
Y 956 873 411
LAS PALOMAS *
Higueras, 17 Y 956 343 773
www.hostal-las-palomas.com
SHERRY
Veneroni, 1
Y 956 870 902
CABALLO NEGRO **
Ctra. Medina, Km 1,5
Y 956 836 612
CATALÁN *
Avda. de la Constitución, s/n
Y 956 832 203
www.catalanhotel.com
[email protected]
SAN FERNANDO
AC SALYMAR ****
Real, 32. Plaza de la Iglesia
Y 956 802 260
www.ac-hoteles.com
[email protected]
BAHÍA SUR ****
C.C. Bahía Sur. Caño Herrera, s/n
Y 956 899 104
www.hotelbahiasur.com
[email protected]
SAN FERNANDO **
Real, 52 Y 956 881 372
www.hotelromasanfernando.com
VISTA HERMOSA ll
Avda. Juan Melgarejo,4
Y 956 543 096
www.puertoweb.com/gestur.htm
JEREZ
DE LA
FRONTERA
CERETUR l
Lealas, 11
Y 956 153 060
SAN FERNANDO
BAHÍA SUR lll
Caño Herrera s/n - C.C. Bahía Sur
Y 956 899 104
www.hotelbahiasur.com
[email protected]
CHICLANA
DE LA
DE
CÁDIZ
BAHÍA **
Plocia, 5 Y 956 259 061
[email protected]
SANTA MARÍA
CASA DE LOS LEONES lll
La Placilla, 2
Y 956 875 277
www.casadelosleones.com
[email protected]
46 - Bahía de Cádiz
LA PALMA
Los Atalaya, 11
Y 956 850 251
LA ANDALUZA
Real, 226 Y 956 800 100
www.hostallandaluza.com
[email protected]
ISLASOL
Jardinillo, 22
Y 956 591 794
CAMPSITES
PARÍS **
José Martínez Pepino, 5
Y 956 883 604
C.V. CLUB MEDITERRÁNEO
Ctra. El Puerto-Rota
Finca Vistahermosa
Y 956 853 761
EL HOSTAL
Los Toreros, 42
Y 956 856 455
HOSTELS
CÁDIZ
CHICLANA
DE LA
EL PUERTO
CENTRO SOL
Manzanares, 7
Y 956 283 103
www.hostalcentrosolcadiz.com
HOSPEDERÍA DEL MAR
Plaza S. Lorenzo, 2. (Edf. Club
Náutico) Y 956 260 914
IMAR
Doctor Herrera, 3
Y 956 260 500
CÁDIZ
Feduchy, 20 Dpdo. 1º
Y 956 285 801
CEUTA
Montañés, 7 -1º
Y 956 221 654
LA ESPERANZA
Jesús de los Milagros, 21-bajo
Y 956 873 593
LORETO
Ganado, 17
Y 956 542 410
SANTA MARÍA
Pedro Muñoz Seca, 38
Y 956 853 631
TIBURÓN
Avda. Valencia, 1
(Bda. Sudamérica)
Y 956 540 882
JEREZ
DE LA
FRONTERA
FRONTERA
1.ª C LA RANA VERDE
Pago de la Rana s/n
Y 956 494 348
www.campinglaranaverde.com
DE
SANTA MARÍA
1ª C PLAYA LAS DUNAS
Paseo Mtmº La Puntilla
Y 956 872 210
www.lasdunascamping.com
[email protected]
RURAL
ACCOMMODATION
FANTONI
Flamenco, 5 Y 956 282 704
ALCÁZAR
Puerto s/n
Y 956 325 415
EL CAMPANARIO *
Rompeolas s/n. (La Barrosa)
Y 956 495 958
www.chiclana.com/elcampanario
INMA
Pelota, 14-3º Y 956 250 406
RAAR RED ANDALUZA DE
ALOJAMIENTOS RURALES
Central de Reservas
Y 902 442 233
www.raar.es
GAITÁN
Gaitán, 17
Y 956 347 271
JEREZ
NOLI *
Ctra. La Barrosa, s/n
Y 956 495 904
EL PUERTO
DE
SANTA MARÍA
PLAYERO
Virgen de las Angustias, 6-1º
Y 956 200 080
SAN ANDRÉS I
Morenos, 12
Y 956 340 983
www.hotelsanandres.info
[email protected]
SAN FRANCISCO
San Francisco, 12
Y 956 221 842
SAN MARTÍN
Caballeros, 28
Y 956 337 040
SUR
Marqués de Coprani, 2
Y 956 271 156
PUERTO REAL
DE LA
FRONTERA
CORTIJO ALIJAR
Ctra. Jerez-Sanlúcar km. 11
Y 956 361 954
MUSEUMS
CÁDIZ
EL PINAR
Ctra. N-IV, Km. 667
Y 956 836 809
COSTA LUZ **
Niño del Matadero, 2
Y 956 054 701
www.hostalcostaluz.com
[email protected]
CHICLANA
VILLA
Virgen del Carmen, 14
Y 956 400 419
BAHÍA DE CÁDIZ
Palma, 68
Y 956 830 691
ALHAJA PLAYA *
Malaquita, 1
Y 956 056 269
[email protected]
EL PUERTO
CASA TEO
San Fernando, 25
Y 956 473 00
DE LA FRONTERA
DE
SANTA MARÍA
CASA Nº 6
San Bartolomé, 14
Y 956 877 084
CATEDRAL
Plaza de la Catedral
Y 956 286 154
CAPILLA DEL PÓPULO
Arco del Pópulo
Y 956 259 929
CASTILLO DE SANTA CATALINA
La Caleta
Y 956 226 333
EL PUERTO DE SANTA MARÍA
FUNDACIÓN PEDRO MUÑOZ SECA
Nevería, 48
Y 956 851 731
SANVI
Morenos, 10
Y 956 345 624
LA CAMPA *
Avda. de los Pescadores s/n
Y 956 494 890
MUSEO TALLER LITOGRÁFICO
BALUARTE DE LAS PUERTAS DE TIERRA
Bóvedas de Santa Elena s/n
(entrada por la Casa del Niño
Jesús)
Y 956 282 663
MUSEO TAURINO MUNICIPAL
FRANCISCO MONTES “PAQUIRO”
San Agustín, 3
Y 956 405 151
www.chiclana.es/paquiro
ESPAÑA
Marqués de Cádiz, 9
Y 956 285 500
MARQUÉS
Marqués de Cádiz, 1-1º
Y 956 285 854
TEATRO TOMANO
Campo del Sur
San Juan de Dios, s/n.
Y 956 212 281
ASOCIACIÓN DE TURISMO
RURAL SIERRA DE CÁDIZ
Central de Reservas: Duque
de Osuna, 22 - Prado del Rey
Y 956 716 396 - 724 610
EL JARDÍN **
Ctra. La Barrosa, s/n
Y 956 497 118
Y 956 492 203 17
www.restauranteljardin.com
[email protected]
DE LA FRONTERA
HOSPITAL DE MUJERES
Hospital de Mujeres, 26
Y 956 223 647
MUSEO DE MUÑECAS MARÍN
Arroyuelo, 16
Y 956 400 067
www.marindolls.com
SAN MIGUEL
San Miguel, 4
Y 956 348 562
www.jerez2020.com
[email protected]
CHICLANA
ORATORIO SAN FELIPE NERI
Santa Inés, s/n
Y 956 211 612
TUGASA - HOTELES Y
CASAS RURALES
Central de Reservas:
Parque González
Hontoria, s/n
Jerez
Y 956 305 611 956 305 955
www.tugasa.com
[email protected]
COLÓN
Marqués de Cádiz, 6
Y 956 285 351
CANALEJAS *
Cristóbal Colón, 5
Y 956 264 113
FRONTERA
LOS DROGOS ll
Avda. La Barrosa, 1ª pista
Y 956 496 257
www.etcajasur.com
EL PUERTO
GUESTHOUSES
NTRA. SEÑORA DEL ROSARIO *
Alameda Solano, 28
Y 956 531 750
APARTMENTS
FRONTERA
SAN FERNANDO
PUERTO REAL
GRAN HOTEL CIUDAD DEL SUR ****
Ctra. Paterna, Km. 1
Y 956 474 069
www.granhotelciudaddelsur.es
[email protected]
DE LA
SAN FERNANDO
MUSEO DE CÁDIZ
Plaza de Mina, s/n
Y 956 212 281
www.junta-andalucia.es/cultura
MUSEO CATEDRALICIO
Plaza de Fray Félix
Casa de la Contaduría
Y 956 259 812
MUSEO DE LAS CORTES DE CÁDIZ
Sta. Inés, 9 (Anexo a la
Iglesia de San Felipe Neri)
Y 956 221 788
SANTA CUEVA (ORATORIO)
Rosario, 10
Y 956 222 262
TORRE PONIENTE DE LA CATEDRAL
Catedral. Plaza de Pío XII
Y 956 251 788
CHICLANA
DE LA
FRONTERA
FUNDACIÓN RAFAEL ALBERTI
Santo Domingo, 25
Y 956 850 711
fundació[email protected]
MUSEO MUNICIPAL
Pagador, 1
Y 956 542 705
CASA DE LOS LEONES
La Placilla, 2
Y 956 875 277
JEREZ
DE LA
FRONTERA
CENTRO ANDALUZ DE FLAMENCO
Palacio Pemartín. Pl. San Juan, 1
Y 956 349 265
www.caf.cica.es
MUSEOS DEL CENTRO TEMÁTICO “LA
ATALAYA”
Palacio del Tiempo - Misterios
de Jerez
Palacio de la Atalaya.
Cervantes, 3 - Pizarro, 19
Y 902 182 100
www.elmisteriodejerez.org
[email protected]
Bahía de Cádiz - 47
Useful information
MUSEO ARQUEOLÓGICO MUNICIPAL
Plaza del Mercado s/n
Y 956 326 336
www.museoarqueologico.webjerez.com
[email protected]
MUSEO TAURINO
Pozo del Olivar, 6
Y 956 323 000
CHICLANA
DE LA
FRONTERA
ANDALUCIAN ADVENTURE SERVICES
HOTEL ALDIANA
Novo Sancti Petri, Aptdo. 352
Y 956 495 061
www.andalucian-adventure-services.com
[email protected]
NOVOJET
C.C. Novo Sancti Petri, local 7
Y 956 492 026
www.novojet.net
[email protected]
MUSEO DE ETIQUETAS DE VINO
Bodega Garvey
Ctra. N-IV Circunvalación
Y 956 319 650
www.grupogarvey.com
[email protected]
NOVOJET VELA
Puerto Deportivo Sancti Petri
C.C. Novo Sancti Petri
Local 7
Y 956 494 932
www.novojet.net
[email protected]
MUSEO DEL ENGANCHE
Pizarro, 17
Y 956 318 008
www.realescuela.org
[email protected]
MUSEO ARTE ECUESTRE
Avda. Duque de
Abrantes s/n
Y 956 318 008
www.realescuela.org
[email protected]
EL PUERTO
DE
SANTA MARÍA
ACTIVIDADES DE LA BAHÍA 2000,S.L.
Chanca, 22
Y 956 541 689
C.C.I. TURISMO ACTIVO
RECEPTIVO
Larga, 28
Y 956 854 055
www.cciturismo.com
MUSEO DEL TRAJE
CORTO
Bizcocheros, 8
Y 956 346 174
C.R.A. COTO DE LA ISLETA
Camino Tiro Pichón s/n.
C.P.: 11500
Y 956 560 123
www.cotoisleta.com
RANCHO CORTESANO
MUSEO DE LA MIEL Y
LAS ABEJAS
Ctra. CortesCuartillo
Desvío El Torno Km. 2
Y 956 237 528
www.ranchocortesano.net
[email protected]
JEREZ
DE LA
FRONTERA
GENATUR
Marqués de Cádiz, 25.
C.P.: 11404
Y 956 316 000
www.genatur.com
[email protected]
PUERTO REAL
MUSEO HISTÓRICO “EL DIQUE”
Polígono de Astilleros s/n
Y 956 471 520
PUBLIC TRANSPORT
COMUNICACIONES AÉREAS
AEROPUERTO DE JEREZ
Ctra. N-IV, km. 7. Jerez de la
Frontera
Centralita: Y 956 150 000
Información general: Y 956
150 083
AUTOBUSES
CONSORCIO DE TRANSPORTES
Bahía de Cádiz
Y 956 012 100
www.cmtbc.com
TRANSPORTES COMES
Y 902 199 208 (Información
y despacho de billetes)
CÁDIZ
Estación de Autobuses.
Plza. de la Hispanidad,1.
Y 956 807 059
MUSEO NAVAL DE SAN FERNANDO
Población Militar de San Carlos
Escuela de Suboficiales
Y 956 599 052
PANTEÓN DE MARINOS ILUSTRES
Población Militar de San Carlos
Y 956 599 052
REAL INSTITUTO Y OBSERVATORIO
LA ARMADA
Plaza de las Marinas s/n
Y 956 599 367
ACTIVE TOURISM
CÁDIZ
OCEÁNIDES
Cervantes, 9 - 5º C
Y 619 314 733
48 - Bahía de Cádiz
DE
JEREZ CONVENTION BUREAU
Parque González Hontoria s/n
Y 956 184 120
www.jerezcadiz.com
[email protected]
TUGASA (RESERVA DE
ALOJAMIENTOS RURALES)
LA ATALAYA
Parque González Hontoria s/n
Jerez de la Frontera
Y 956 305 611
www.tugasa.com
[email protected]
JEFATURA PROVINCIAL DE TRÁFICO
DE CÁDIZ
Sta. Rafaela M.ª, 2
Y 956 273 958
COMISARÍA DE POLICÍA (091)
Avda. de Andalucía, 13
Cádiz
Y 956 286 111
CRUZ ROJA
- CÁDIZ
Santa María Soledad, 10
Y 956 254 270
- JEREZ
Cuatro Caminos
Alcuvillas
Y 956 342 049
SPAS
CHICLANA
BALNEARIO DE CHICLANA
AGUAS MEDICINALES
Ctra. de Fuenteamarga s/n
Chiclana de la Frontera
Y 956 400 520
www.balneariodechiclana.net
FIRE BRIGADE
CÁDIZ
Santa Elena s/n
Y 956 270 080
JEREZ DE LA FRONTERA
Y 956 336 600
HOSPITALS
MAIL AND TELEGRAPHS
CÁDIZ
CHICLANA DE LA FRONTERA
Plaza de Andalucía,3.
Y 956 400 357
REAL ESCUELA DEL ARTE ECUESTRE
Avda. Duque de Abrantes s/n
Jerez de la Frontera
Y 956 318 013
www.realescuela.org
JEREZ DE LA FRONTERA
Estación de Autobuses
Y 956 345 207
Avda. Marina, 77
Y 956 881 129
CENTRO ANDALUZ DE FLAMENCO
Palacio Pemartín
Plza. de San Juan,1
Jerez de la Frontera
Y 956 322 711
JEREZ
TRANSPORTES AMARILLOS
Información y despacho de
billetes: Viajes Socialtur
Avda. Ramón de Carranza, 31
Cádiz
Y 956 290 800
HORECA (ASOC. DE HOTELES,
RESTAURANTES Y CAFETERÍAS)
Avda. Alcalde Manuel de la
Pinta, 33- Cádiz
Y 956 252 406
www.spa.es/horecacadiz/
SECORBUS
Estaciones de autobuses y
venta de billetes:
Y 902 229 292 (información)
CÁMARA DE COMERCIO
Antonio López, 4
Cádiz
Y 956 010 000
CÁDIZ
Avda. José León de Carranza, 20
Y 956 257 415
CÁMARA DE COMERCIO DE JEREZ
Cádiz, 5
Jerez de la Frontera
Y 956 348 740
HOSPITAL UNIVERSITARIO PUERTA
DEL MAR
Y 956 002 100
DE LA
FRONTERA
CÁDIZ
Plza. Topete s/n
Y 956 210 512
JEREZ DE LA FRONTERA
Cerrón s/n
Y 956 342 295
HOSPITAL
Y 956 310 750
TAXIS
PUERTO REAL
GADETAXI Y 956 266 868
HOSPITAL UNIVERSITARIO
Y 956 470 100
CÁDIZ (UNITAXI) Y 956 212 121
JEREZ (TELE-TAXI) Y 956 344 860
PRIVATE HEALTH CENTRES
AIRPORTS
CÁDIZ
EL PUERTO DE STA. MARÍA
Viajes Rico. Misericordia, 12.
Y 956 875 111
SAN FERNANDO
MUSEO HISTÓRICO MUNICIPAL
Real, 63 Y 956 944 270
PROVINCIA DE CÁDIZ
CONVENTION BUREAU
Alameda Apodaca, 22 - 2º
Y 956 807 229
www.cadizturismo.com
COMUNICACIONES MARÍTIMAS
TRANSMEDITERRÁNEA
INFORMACIÓN Y RESERVAS:
Y 902 454 645
www.trasmediterranea.es o en
su Agencia de Viajes.
Delegaciones y Agencias:
- Cádiz
Est. Mtmª. Muelle Alfonso XIII
Fax: 956 222 038
SAN FERNANDO
Autocares Rico. Carretera de
la Estación s/n.
Y 956 898 902
VAPORCITO DEL PUERTO
Avda. Bajamar,
El Puerto de Santa María
Y 629 468 014
DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE CÁDIZ
Plza. de España s/n.
Y 956 212 391
www.dipucadiz.es
CATAMARÁN CÁDIZ - EL PUERTO ROTA
Zona Franca. Edf. Glorieta.
Planta 2ª, módulo 2
Cádiz
Y 956 012 100
www.cmtbc.com
PALACIO DE FERIAS Y EXPOSICIONES
(IFECA)
Parque González Hontoria s/n
11405 Jerez de la Frontera
Y 956 180 723
www.dipucadiz.es/ifeca
[email protected]
RENFE
www.renfe.es
oficinas de información:
- Cádiz Y 902 240 202
- Jerez Y 956 342 319
PALACIO DE CONGRESOS
Plza. de Sevilla s/n
Y 956 291 017
JEREZ DE LA FRONTERA
Estación de Autobuses
Y 956 345 971
USEFUL CONTACTS
DE
CÁDIZ
DE
CÁDIZ
CLÍNICA NUESTRA SEÑORA DE LA SALUD
Y 956 225 303/02/01
NATIONAL
CÁMARA DE COMERCIO DE
ALGECIRAS
Avda. Virgen del Carmen, 15
Algeciras
Y 956 655 811
PATRONATO DEL CARNAVAL
Isabel la Católica, 12 - 3º
Cádiz
Y 956 227 111
ASOCIACIÓN PROVINCIAL
AGENCIAS DE VIAJES
Ancha, 9. Cádiz
Y 956 214 494
JEREZ DE LA FRONTERA
Y 956 150 010 (reservas)
DE
ATLANTEE GOLF (ASOCIACIÓN
EMPRESARIAL DE GOLF)
A-4 km. 642 Ctra. Cádiz-Jerez
Y 956 088 330
TRASMEDITERRÁNEA
CÁDIZ: Estación Muelle Alfonso XIII
Y 956 227 421
RENFE
CÁDIZ: Plaza Sevilla s/n
Y 902 240 202
CLÍNICA SAN RAFAEL
Y 956 017 200
HOSPITAL DE LA MISERICORDIA
Y SAN JUAN DE DIOS
Y 956 287 452/287 606
CHICLANA
TELEPHONE DIRECTORY
ENQUIRIES:
11822
INTERNATIONAL TELEPHONE
TORY INQUIRIES: 11825
DIREC-
REGIONAL TELEPHONE CODES
National calls:
956 + number.
International calls:
34 + 956 + number
CLÍNICA NOVO SANCTI PETRI
Y 956 495 000
www.clinicanovo.com
JEREZ DE LA
FRONTERA
CLÍNICA ASISA
Y 956 357 100
CLÍNICA LOS ÁLAMOS
Y 956 182 244
CLINICA SERMAN
Y 956 301 211
EL PUERTO
MARÍA
DE
SANTA
HOSPITAL GENERAL
SANTA MARÍA DEL
PUERTO
Y 956 017 000
JEREZ
Plaza de la Estación, s/n
Y 956 342 319
Bahía de Cádiz - 49
Bahía de Cádiz