Èṣù: Neither a Trickster Embodying Ambivalent Protean Duality, Nor
Transcription
Èṣù: Neither a Trickster Embodying Ambivalent Protean Duality, Nor
UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA ÈṣÙ: REHABILITATION THE BASIS OF ETHICAL LIVING IN THE YORÙBÁ WORLD VIEW Ọlásopé O. Oyèláràn (Kalamazoo College - EUA)1 ABSTRACT Èṣù of the Yorùbá tradition, the custodian of the primordial àṣẹ, embodies the principle of perspicacity and pragmatism that is crucial to the exercise of responsibility in sentient and thinking beings. As such, Èṣù demands the ultimate in consciousness as basis for just living and for reward or sanction. As Awo F́ atóògùn puts it (interview, May 2009), Èṣù is quintessentially identified with àbòṣí, literally, “that which is covert, to be uncovered.” Èṣù demands painstaking commitment to information and consciousness as preconditions for motion of any sort, for the exercise of judgment, a compelling gesture of the human will. Scholarly and/or zealous traditions have, however, persistently alienated Èṣù from his native Yorùbá́ cosmology. This is particularly so everywhere culture bearers have embraced and succumbed to the lure of metaphysical orientations that lift accountability off the shoulders of the individual, as a reward for self-abnegation. This essay may be seen as a prolegomenon to an inquiry that suggests that all traditions that alienates Èṣù from his native Yorùbá́ cosmology or presents Èṣù as Satan, the Devil, 1 A-gbéni-kọluni, aláǹgbá orí èṣù Kòṣémání, Alàgbà ‘Sùpọ̀. 1987. Òwe àti Àṣàyàn Ọ̀ rọ̀ Yorùbá. Ibadan: Vantage Publishers: 45-48 [Translation: “Thing/agent/incident/ that pushes person hit-onto-(another) person, lizard that sits/seats on Èṣù1”, Oyèláràn] We have met the enemy and he is us.http://en.wikiquote.org/wiki/Walt_Kelly [Accessed by Ọlásopé Oyèlaŕràn, Tuesday, August 12, 2014, 10:00 Am] E-mail:[email protected] UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 2 of 39 Messenger of any or all metaphysical powers, or as the archetypal “trickster,” whether the last one is malevolent or benevolent, and places him2 at the “cross-roads” alienates him from his native milieu and vitiates any cosmology that conjures him up within the Atlantic cultures. The present essay does leaves for later the issue of the abode, primordial or favorite, of Èṣù. I. Introduction We proceed as follows. In Section II we motivate this inquiry with a brief statement of what may have moved this student of the Yoruba language and tradition, at home and abroad, to consider it compelling to focus on Èṣù all among thinkable inquiries likely to contribute to information and generalizable knowledge. Section III follows with a succinct recapitulation of acceptable statement of features of the Yorùbá cosmology and World View. In Section IV, we present representative contestable positions, assertions, and tenets that should serve as basis of observable comportments by individuals and/or institutions in the Yorùbá “homeland” and away from it. In Section V, we attempt to show why some of the positions and/or tenets presented in the previous section, may lack validity, whether epistemologically or experientially. This leads us to conclude in Section VI with sketches of elements of the Yorùbá tradition which to base pragmatic, responsive, ethical co-existence in a society that is solicitous of equitable access and human dignity. II. Personal Testimony The advent of the Odùduwà revolution may have turned the Yorùbá geopolitical territory of tropical West Africa into a homologue of the ancient Greece with a The use of any form of the deictic “he” to refer to Èṣù should not be presumed to have gender or sexual content in any sense. Not even the phallic icon on some representations of Èṣù can stand scrutiny for assigning Èṣù to the category “male>” 2 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 3 of 39 proliferation of city states, each with its own ruler and concomitant institutions. I was born into one that has now become anachronistic, devastated largely by the malaise engendered by the decadence born of colonial and postcolonial secularization, political and social materialism. In my youth, during every function of state and major rites of passage such as marriages and deaths of elders, during notable communal rituals of renewal, performing artists descended on my family, striving to outdo one another in rendering the oríkì, poetic citations3, of individuals and families. This was so in the life of Ọlábọ̀dé Ọmọ́sùnọ́lá, Abínúwáyé Resplendent in Ọlá, Arrive-on -earth-in-wrath Ọ̀wọ́ọ̀làrí, baba àpésìn Circle-of-dependents, surrounded by service hands Ọ̀wọ́ tọ́kọ̀sín, Ọkọ Oyèfàbi Circle-of-vehicular facilitators, husband of Oyèfàbi He died about 1943, and never reigned in the city state of Àjáàwà; but his son, Oyètúnjí reigned, 1958 to 1919. And the performing artists joined accomplished women in the community to render our family oríkì. Typically, dùndún drums, early mornings and from distances from the family household, beat out an appreciable portion of the oríkì; women pick up; and, soon, other attendant professional vocal artists, began to vie to outdo one another for recognition and reward. Among the professional performing groups, the family of Daraléṣù, from Ọ̀yọ́, ancient capital of the Ọ̀yọ́ Empire relocated with twenty mile of Àjáàwà, after its sack in 1832. Members of Daraléṣù’s family, as the name suggests, were devotees of Èṣù4. Among other skills they distinguished themselves in the performance of rárà, a celebratory Yorùbá musical verbal genre. I must add that as you exited through the front door to my family household compound, in front of you sat a laterite mound to Èṣù, no longer attended to, except by 3 Oyèláràn (2003); for Cuba, Fure (1985: 12)) remarks :Oriki for (oyiki) are names of praise dedicated to the orisha and tw men and take the form of a greeting, exalting their qualities or feats. They are played on ‘bata’ drums.” http://unesdoc.unesco.org/images/0006/000632/063266eb.pdf. Accessed 8/7/2014 by Olasope Oyelaran 4 The family says, literally “worthy of Èṣù; exemplary as devotees of Èṣù. Artists from the family joined at the celebration of the life of my late father, James Oyèláràn in December 2002 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 4 of 39 paternal grandmother Olánínhún and and her coeval sister-in-law, Ominí-n-hún, sister to my grandfather, who, for all practical purposes, ran the household. My uncle and my father had enlisted the rest of my family in the Baptist church, a local congregation of the American Southern Baptist Convention, having be converted shortly before I was born, dragging along their wives. This early exposure to Èṣù later raised for me nagging questions about the identity, personality, and status of Èṣù during the catechism classes to prepare me to be baptized into the local church of American Southern Baptist Convention; and later still, when I began an analytic study of the Bible, particularly of the Four Gospels for the Cambridge School Leaving Certificate. I passed the examination with distinction, but still questions persisted, only more virulently. Yet I was never troubled by the fact that I lived my life in full awareness of the pervasive presence of entities of the Yorùbá spiritual worlds and their adherents. Add the Islamic and the nascent Christian Pentecostal of the Yorùbá vintage called the Cherubim and Seraphim. The exclusivity I began to sense in the faiths into which I was seeking initiation, and in Islam, its kindred faith, stacked against the openness to a diversity of faiths in my milieu as I grew up, surrounded with pervasive Yorùba ́ autochthonous embrace of faith orientations. III. The Yorùbá Xenophilia, The Yorùba ́ autochthonous embrace of faith orientations echoes across the ocean. The observable survival and apparent dominance of the Yorùbà tradition in the Americas, among other African traditions, may only be inadequately accounted for by the strength of the numerical presence of the Yorùbá among the enslaved Africans at any time and in any of the landing sites throughout the period of the infernal traffic. Among other things, the enslavers and the plantation owners in the Americas lived in dire fear of ethnic homogeneity of the enslaved, even when the enslavers priced certain skills and/or presumed attributes of particular ethnic groups for purposes of their material enrichment. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 5 of 39 Hence they mixed up their humans hords in order to minimize the predominance of any one ethnic group. I would like to suggest that the survival and pre-eminence of the Yorùbá tradition in the Americas should be more meaningfully sought in its “integrity,” read, its cohesive articulation of the conceptual system of the tradition. One testimony to this integrity was indicated by the fact that the Yorùbá people took minimal interest in despoiling other people they got the better of in any encounter, not even those they defeated in conflicts. The Yorùbá did not proselytize, and never prosecuted conflicts on the basis of doctrines or tenets. Instead, in situations of encounter, the Yorùbá sought to attract the intellectual fountainheads of other traditions into their own, particularly the intellectuals and custodians of the other people’s spiritual and ethical values. They slotted new elements into “grooves” allowed by the Yorùbá tradition. This explains the following dictum which gives us a diachronic insight into the tradition: Ayé la bá Ifá We encountered Ifá ready in existence on earth Aye la ba Ìmọ̀le We encountered Islam already on the earth Ọ̀sán gangan ni Ìgbàgbọ́ wọlé dé High noon it is that Christianity sauntered in Ifá, the indigenous thought and information processing system with the divinity Ọ̀rú̀nmìlà at its core, provided an accommodating groove for Islam with Muhammed perceived as its òrìṣà. Then, belatedly and, as it were, in historical time, entered Christianity, which arrogated to itself with hubris the term and concept “ìgbàgbọ ́,” literally, “belief,” the stricture that all it's adherents must acknowledge one and only one central figure, the person of Jesus Christ. This suggests also that, at first encounter, the Yorùbá viewed both Islam and Christianity, each, as just another epistemological system like the one of which Ifá was core component. This mind set which enslaved Africans shared with those left behind appears to have facilitated the following tendencies observed by Pierre Verger (1977) and UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 6 of 39 Robert Voeks (1997) about the development of the African influenced tradition in Cuba and Brazil. They write: All slaves had been converted to the Catholic faith right on their arrival in Brazil. The domestic servants would accompany their masters to church for Sunday mass with pomp and pageantry, the footmen dressed in beautiful garb, the chamber-maids and nurses covered in showy jewelry for the greater glory and ostentation of opulence of the masters, but one cannot be too sure whether these conversions were always very genuine (Verger, 1977: 222-223) The polytheistic nature of Brazil’s Catholicism was complemented by a series of other structural similarities to the religion of the Yoruba. Whereas the simple rituals of North America’s Protestant churches, dominated by the Methodist and Calvinist ideals, stood in sharp contrast with the complex structure of African religious practice, “the pomp and display of the Catholic liturgy gave the Africans a basis for identification and correspondence” [citing Camara, 1988]. Elaborate rituals and offerings, belief in magic and divinations, ancestor worship, votive offerings and sacrifices, and the adjuration of gods to deal with real world problems—all fundamental to African religious structure— found their ready parallels within Catholicism. (Voeks, 1997) This makes sense, because, as both authors propose, the enslavers and plantation owners in both Cuba and Brazil came largely from the Iberian Peninsula, with the Catholicism of the Middle Ages, characterized by rituals and saints, homologous to those identifiable with Òrìṣà in the Yoruba tradition. Furthermore, it appears that the enslavers and plantation owners from the Iberia peninsula at the material historical period escaped the intellectual theodicy that motivated both John Milton (Paradise Lost · (1767), and Johann Wolfgang von Goethe (Faust (Part I, 1808)). The former introduced Lucifer, the other Mephistopheles, each as the embodiment of evil. Later enslavers, immigrant property owners in the Americas, and missionaries from protestant Western Europe carried these embodiments of evil in their heads as templates for and measures of elements of the African tradition to promote their goal of liquidating the indigenous traditions. Thus the immigrant property owners and enslavers in the Americas and UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 7 of 39 proselytizing missionaries to follow on “Slave CoasAndover West Africa succeeded in voiding the indigenous concepts of their native meaning and alienated unwary tradition bearers from their tradition. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 8 of 39 IV. The Yorùbá Cosmos and Worldview The figure above, taken from Yoruba: Nine Centuries of African Art and Thought (New York: The Center for African Art, 1989; 14) provides the more familiar profile of the cosmos in Yorùbá thought. However, the, now, well known Yorùbá worldview succinctly put by Wọle Ṣoyinka (1976) allows us to propose a cosmos with three nonlinear realms as more consonant with the Yorùbá conception of the Cosmos. The three conceptual non-linear realms are: ọ̀run, the metaphysical realm populated by òrìṣà, spirits and the unborn, all of whom are not thought of in terms of corporeal manifestation; ayé, the realm of phenomena: of living things, corporeal consciousness and perception; and ilẹ̀, the earth, the realm for the departed who are once corporeal, not yet subject to apotheosis. As Ṣoyinka (1976) puts it: UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 9 of 39 Past, present and future being so pertinently conceived and woven into the Yoruba worldview, the element of eternity which is the gods' prerogative does not have the same quality of remoteness or exclusiveness which it has in Christian or Buddhist culture. The belief of the Yoruba in the contemporaneous existence within his daily experience of these aspects of time has long been recognized but again misinterpreted. It is no abstraction [Emphasis added]. In spite of their conceptual differences, however, both propositions suggest that no realm is hermetically sealed one from the others. It appears to be case that while the “element of eternity is the prerogative “ of the òrìṣà, who are not subject to restraints of time and space, only un-embodied beings, including the dead, have the possibility of acceding to the realm of the òrìṣà. Nevertheless, earth dwellers may hold commerce with both the realms of the òrìṣà and of the departed, ará-ilȩ̀, or òkú ò run. This commerce is mediated by Ò rúnmìlà, the custodian of the exhaustive account and information about the essence of all objects of consciousness, and of thought. These account and information are accessible through Ifá, the enormous corpus, in language, of the Odù (pàtàkì, in Cuba, Caminhos de Odù, in Brazil) that serve as the front storehouse for Ò rúnmìlà. The details of the process of the human access to the storehouse of Ò rúnmìlà are well documented and need not hold us here. (Abimbola, 1972, 1975; Bascom 1969, 2000; Cabrera; Amherd 2010, among others) Of course, Ò rúnmìlà does not perform his responsibility of mediation alone; he relies on the executive authority of his constant companion, Èṣù (Ẹlé ̣́gbára; Ẹlé ̣́gbá; Legba). Èṣù alone is privy to the compendium of information in the storehouse of Ò rúnmìlà. Nothing is, therefore, loss on him with respect to the situation specific information, pronouncements, injunctions, directives, advice, and prescription proffered by Ifá, through the Odù. Èṣù ensures that the spirit and letter of the directive to the individutheir living his/her lot on the earth through the Odù is met. In performing this duty, Èṣù is above board as Arbiter par excellence. He is no respecter of persons, human or òrìṣà, including even Ò rúnmìlà. It is important to emphasize it again that, as UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 10 of 39 companion of Ò rúnmìlà, Èṣù is privy to the totality of information in the latter’s custody. Ò rúnmìlà has no representational image (Abiodun, 1975). The only sculptural objects identified with this Òrìṣà include Ọpọ́ n, divinatory tray; ìrọ́ kẹ́ , “divinatory tapper, with clapper,” for invoking Ò rúnmìlà; Àgèrẹ́̀ Ifá̆ “a carved container with a lid that holds the ikin, the sacred palm nuts;” Ò pá Ò rè rẹ́̀, “an iron staff usually prescribed by the babaláwo,” master in the mystery to which only Ifá provides access, or diviner. (Rowland Abiọdun, 1975). Èṣù, on other hand, has inspired a vast array of sculptural and visual representations, varying from simple laterite or clay mound to full complex sculptural statues, simple ones usually placed at symbolically liminal points of access. Èṣù’s face critically, surmounts the divinatory tray, as if to keep watchful eyes on the mediation facilitated by the diviner; but more appropriately representing the knowing and watchful eyes of Èṣù on the realm of phenomena represented by the face and center of the Ọpó n, ̣́ of which the four compass points represent the four corner of the universe. Èṣù, too, like Ò rúnmìlà, has a dedicated medium for access by humans, a corpus in language, through which the custodian of the mystery particular to him also accesses him. Èṣù’s medium of communication with humans is Ẹérìndílógún, “Sixteen Cowries” from which William Bascom (2000) named his book. The corpus of Ẹérìndílógún is organized into Odù, homologous to, although more finite than those of Ifa. As if to underscore the robust continued presence of Èṣù in the Americas, Ẹérìndílógún is the sole means of accessing the òrìṣà, at least in both Cuba and Brazil. This suggests strongly that although Èṣù is the close and indispensable companion of Ọ́̀rúnmìlà, Èṣù maintains his independence in this companionship. We will revisit presently the critical players, along with Èṣù, and the concepts that have upheld the Yorùbá intellectual system for millennia, and have sustained the Yorùbá tradition as is reflected in the survival struggle of the African tradition in the Americas. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 11 of 39 We will isolate concepts and values, from which the Yorùbá culture bearers themselves, remarkably enough, in the homeland, have allowed themselves to be alienated, but which, if re-embraced, we wish to argue, can serve us all creditably in re-envisioning the future. Contestable Views and Re-conceptualizations of the Yorùbá Tradition V. The incidences and scope of contestable views about and re-conceptualizations, particularly, of Èṣù in both secular literature and faith related published materials are vast; indeed, so vast that it challenges sanity, as in the case of this essay, to entertain the possibility of redirecting the habit of the minds already inured to them. The challenge is daunting because purveyors of these views include disciplined intellectual Yorùbá culture-bearers, even those who have powerfully and validly taken issues with literal and glaringly pernicious misrepresentation of the òrìṣà and the Yorùbá tradition that provide its fundamental essence. The views taken up in this essay fall into two categories: First, those which persist in identifying Èṣù with Satan, the Devil, and/or Iblis, all of the Abrahamic faith traditions, namely, Christianity and Islam. We hasten to add that views of this category are largely absent or are severely attenuated in the òrìṣà traditions of Santeria (Cuba/Puerto Rico), Vodoun (Haiti), and Candomblé (Brazil). This category of contestable views have become arguably, increasingly weakened by systematic arguments advanced to address them by scholars such as Ayodele Ogundipe (1978) and Wole Soyinka, in many well-known publications and public addresses, much of which find clear summaries in Of Africa (2012).5 The second category of contestable views and re-conceptualizations often go something like the following found in Pereira (2008 and forthcoming), who, in valorizing August Wilson’s remarkable use of the myth in his defense of the African American originality, says of him: Wilson was in this tradition. Devoid of their mythological dimensions, his characters, 5 See also studies in Jacob K. Olupona and Terry Rey, Eds, (2008) and other publications by many of contributors to that volume. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 12 of 39 Levee, Troy, and Boy Willie, in their separate plays, are merely destructive forces at odds with their world instead of agents of change challenging the status quo and reordering their universe. Within the hill context of their cultural ancestry, they are the warrior spirit reincarnations of self-empowered trickster deities, figures which recur in myths from the Yoruban Eshu to the Hindu Krishna, from Bamapana the Australian Aborigine, Prometheus in ancient Greece and Sun Wukong in Chinese lore, to Reynard the French fox, Coyote the Native American, Maui in Hawaii, Susanowo in Japan, Loki the Norse god and even Jacob of the Old Testament. [Emphasis added by Oyèláràn] In a similar tone, borrowing from Pereira and other scholars, Harry Elam (2006, 176 et passim) seeks to imbue August Wilson’s remarkable character Loomis in Joe Turner’s Come and Gone (1988) with attributes of Èṣu, “because of Loomis’s wandering nature, his time on the road in search of his wife as well as the symbolic status he achieves in the play…” He writes: Eshu is the messenger and guide of the Orisha, a companion on the road and the guardian of the cross-roads. Loomis’s act of self-sacrifice—…—that ends the play and symbolically creates a path for others to follow can be associated with the spirit of Eshu. For Loomis finds life through this act, and Eshu, as Thompson notes, is “principle of individuality.”6 Eshu, however, is also a trickster figure, a mischievous spirit that plays jokes on both gods and humans. [Emphasis added, Oyèláràn] Ayodele Ogundipe (1978) goes further than any scholar we have encountered to put beyond cavil the impeccable standing of Èṣú in the comity of the other orìṣà and as plausible anchor for individual accountability and societal rectitude fit particularly for the twenty-first century. Unfortunately there continues to be a spate of contestable views and re-conceptualizations that are abusive of Èṣù and Yorùbá tradition since Ogundipe (1978). Perhaps Ogundipe herself retains some of the responsibility for this, for not going 6 Elam’s reference: Robert Farris Thompson, Flash of the Spirit (New York: Vintage Press, 1984)5-9. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 13 of 39 far enough and for capitulating to Bọlaji Idowu (1962) when she concludes by demurring to her informants as the thoroughgoing anthropologist that she was, agreeing that “Esu is a tempter, not Trickster, therefore, they [her informants] always explain why Esu causes dissension…” She allows herself to conclude (1978: 198) on the apocryphal story of two friends whose dissension is most often invoked to exemplify Èṣù’s duplicitous ways: [Èṣù’s] primary reasons for trying his victims include punishment for boastfulness or self-conceit and for defying the cardinal principle that life, with all its certainties go hand in hand with the unpredictability of chance and change. So for the two friends to boast about their friendship is to commit the sin of self-conceit. For two friends to say their friendship will endure forever was to be presumptuous about tomorrow, and to deny the unpredictability of life; therefore they committed an affront against Esu, the personification of flux and mutability. The two friends who in their friendship overlooked the blessing of God through Esu and sacrifice asked for their troubles. Ogundipe believes that she also found evidence in her extensive field work to “demonstrate that the essence of the deity Esu as Enforcer, the embodiment of chance, and father of sacrifice, is borne out by the folklore.” (235; Emphasis added) She adds (235 and 236-7 respectively): Nevertheless, Esu myths go beyond simple storytelling to depict a natural and social order in which fate and destiny are counterbalanced by chance and uncertainty, where moral evil is punished, and where observance of religious order is demanded. Esu provides enormous imaginative conceptual implications as deity because he is the messenger of the gods, the mediator between God (sic) and man, between order and chaos, sin and punishment, life and death, fate and accident, certainty and uncertainty. It is no wonder then, that Esu in myth knows no master, that he is male and female, that he is tall and short, kind and cruel, an elderly deity of youth who lives at the crossroads. [Emphasis added] UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 14 of 39 As emphatically as Ogundipe, Wole Soyinka (2012) makes an unassailable case against the demonization of Èṣù by the proselytizers, particularly in Yorùbá homeland, of the Abrahamic faiths; but then adds (146): This was quite convenient, since Esu is the most ubiquitous of all the deities, being their messenger, and a complex yet “mischievous” one to boot. He sits at the crossroads and confuses the wisest of mortals and gods. Such is his unpredictable nature that the Yoruba never build a shrine to him within the home. Often represented in sculpture and in narratives of his exploits as a Janus-face, his is on the doorstep and at the crossroads, where sacrifices are made to him to guarantee his noninterference in human affairs or to secure his benevolent patronage. Even during festivals of the principal deities, the first morsel is set aside for Esu and, in commencing any ceremony; mortals consider it wise to implore Esu to restrain his prankish temperament. Esu, however, is anything but evil— the notion is as absurd as to deem a high-spirited child a product of the devil. This deity represents the random, unpredictable factor in both divine and oral affairs. Esu is the dialectician of reality, a cautionary spirit who teaches that reality has more facets than one. Trust not appearances—that is the lesson of Esu, a lesson often imparted the hard way. [Emphasis added] Unlike Ogundipe and Soyinka other scholars have not redeemed themselves of feasible charges of giving comfort to contestable views about Èṣù or in, as in the case of Henry Louis Gates and Femi Euba below, of building doubtful theoretical scaffolding for poetics on such views. We take these up next, considering important representative propositions. Wande Abimbola (1976), and in other excellent studies, offers a source on which many scholars, at home and abroad, have based their representation of Èṣù. Most of these scholars, nevertheless, overlook the crucial positive presentation of this òrìṣà found in much of his work. They seize only on, for example, the following, in which he apparently allows himself to be misled by published studies from the hands of non-culture-bearers, since nothing in the compendium of data collected by Abimbola substantiates their aberrant propositions. He writes (152): Standing between the evil powers and the good powers is the mischievous figure of Èṣù (the Yoruba trickster god) who is more or less a neutral force in the conflict between the good supernatural powers and the evil ones. Although Èṣù is believed to belong to the UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 15 of 39 zone of the gods, he does not always favor his fellow gods. Indeed, Èṣù is prepared at any time to favor any human being or supernatural power according to his own whims and caprices influenced by whether or not the person or power concerned has performed the prescribed sacrifices The attributive phrases “the mischievous figure of Èṣù (the Yoruba trickster god)” and “according to his own whims and caprices” do not find any justification, not even in the compendium of Abimbola’s analytical studies. While Bascom (1969) quite correctly chastises Christians and Muslims for misappropriating Èṣù, his presenting the òrìṣà as a mischievous trickster is ominously misplaced as well. He writes: Eshu (Eṣu, Eṣu Bara, Ẹlẹgbara, Ẹlẹgba) is the youngest and cleverest of the deities. He is the divine messenger (iranṣe), and one of his roles is to deliver the sacrifices he receives to Ọlọrun. Understandably, the diviners consider his roles important. He is also a trickster, the divine counterpart of Tortoise in Yoruba folktales, who not only delights in trouble making but also serves Ọlọrun and the other deities by causing trouble for human beings who offend or neglect them. He is notorious for starting fights (…), killing people by toppling walls and trees on them, and causing calamities to deities and humans alike; but his role in delivering sacrifices to God (…) is hardly consistent with his identification with Satan by Christians and Muslims, which can only be understood as the result of the failure to find the equivalent of the Devil in Yoruba belief. … Eshu’s reputation for maliciousness is undoubtedly due to his important role as the divine enforcer punishing those who fail to make sacrifice prescribed for them and rewarding those who do. [p. 105; emphasis and italics added] Nor does Bascom relent in his characterization of Èṣù in his work Sixteen Cowries (1980), which pertinently focuses on the divinatory system identified with Èṣù, UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 16 of 39 and happens to be the one system of prognostication mostly practiced in both Cuba and Brazil. Bascom writes: Eshu (Èṣù) is the divine messenger who delivers the sacrifices offered at his shrine, as prescribed by diviners, to Ọlọrun. He is also the divine trickster who not only delights in trouble-making, but also serves the other deities by causing trouble for human beings who offend or neglect them. He is called “Eshu is not good” (Èṣù, Òdàrà; …), and he is also known as Ẹlé ǵ̣ ba (…) and Júoríwà (…) A detailed appraisal of Bascom’s treatment of Èṣù belongs in a larger study. It must be pointed out, however, that the figure of Èṣù as trickster and a sinister messenger does not ring familiar in the world of Ẹẹ́rìndílógún/Dilogún (̂”Sixteen Cowries”), object of Bascom’s authoritative study. Suffice it to note here the following: First, any systematic recognition of Ọló ṛ́ un as a demanding “Prime Mover” appears to be a doubtful component of the Yorùbá thought system. Secondly, Èṣù as “the divine trickster who not only delights in trouble-making, but also serves the other deities by causing trouble for human beings who offend or neglect them” is inconsistent with his role in the system as arbiter and custodian of the primordial Àṣẹ. Finally, Bascom’s reading ‘“Eshu is not good” (Èṣù, Ọ̀dàrà;)’ is also inconsistent with even his own stricture against the identification of Èṣù “ with Satan by Christians and Muslims, which can only be understood as the result of their failure to find the equivalent of the Devil in Yoruba belief.” A more plausible reading, which this writer will take up in a larger study, suggests that the phrase "Èṣù Ẹlé ̣́gbára” more plausibly derives from "Èṣù Onígba-̀arà” ("Èṣù capable of countless [literally ‘two-hundred] wonders.’”). Compare this to "Èṣù Ẹlé ̣́gbè ṛ́ ún Ọ́̀gọ” (Èṣù owner/holder of a thousand cudgels,) referring figuratively to uncountable ways Èṣù is capable of dealing with individuals who fail his test of probity and accountability. Following similar language internal insight, the term ò dàrà is more plausibly relatable to the lexical de-predicative nominal ò -darà “one who works wonders.” Compare this with ò -daràn, “one who commits [criminal] deeds; ò-jòwú “one who covets UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 17 of 39 and his prone to jealousy”; ọ̀-falè, a promiscuous male; from the predicates, respectively, jowú “express or engage in jealousy,” and fálè [fẹ́ àlè], “make love to a woman to whom one is not married”. Henry Louis Gates, Jr., in his powerful and seminal work The Signifying Monkey (1988) proposes a profound hermeneutics for African and African American poetics. However, he unnecessarily falls victim to the usual infelicitous characterization of Èṣù early in this important work. He writes (6), rather deceptively, as if to attribute the view he presents to other authorities: Scholars have studied these figures of Esu, and each has found one or two characteristics of this mutable figure upon which to dwell, true to the nature of the trickster. A partial list of these qualities might include individuality, satire, parody, irony, magic, indeterminacy, open-endedness, ambiguity, sexuality, chance, uncertainty, disruption and reconciliation, betrayal and loyalty, closure and disclosure, encasement and rupture. But it is a mistake to focus on one of these qualities as predominant. Esu possesses all of these characteristics, plus a plethora of others which, taken together, only begin to present an idea of the complexity of this classic mediation and of the unity of opposed forces. [Emphasis added] Femi Euba (1989) valiantly seeks to re-originate Satire as a literary genre in his important work, Archetypes, Imprecators, and Victims of Fate, based on a dissertation supervised by Henry Louis Gates, Jr. It does appear, however, that Euba’s proposal of “Origins and Developments of Satire in Black Drama” unaccountably mischaracterizes of Èṣù. He sets as Satire’s prime mover an Èṣù, a mischievous trickster and near sadist, ever ready to do the biddings of any and all modern Archilochus of wounded honor. Euba proposes a “trinity” made up of Èṣù, Orí and Ìpín (for which, see below), and suggests an implausible, monstrous conceptual union of this trinity with “Fate” and ”Destiny” of the Graeco-Roman tradition. In doing so Euba pays no more than a nod at the following felicitous observation by Melville J. Herskovits, a careful and attentive student of Dahomey, a Yorùbá cognate culture in which Èṣù also looms large. Herskovits UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 18 of 39 writes (222; 223) about his observed veneration of Fá (Ifá) and Lé ǵ̣ ba (Èṣu), held to work in communion in the pantheon of Dahomey’s primordial divinities: In this way, then, do men discover their destiny and conduct its worship. What is in store for a man is foreordained. Yet, … as can be seen from a perusal of myths recounted, a “way out” is not denied to man. This power that permits man to escape his destiny, – philosophically the personification of Accident in a world where Destiny is inexorable – is found in the character of Lé ǵ̣ ba. … Yet while the popular character of the worship of Lé ̣́gba has been generally recognized, the reason for this worship, and, more importantly the attitude of the Dahomean toward this god, has been a subject of misinterpretation not alone in Dahomey. In all probability, this deity was derived together with Fá cult from the Yoruba, among whom he takes the name Elegba, Elegbara, or Eshu. The usual translation of the name of this god, found above all in missionary literature, is “the Devil, and, in consequence, the native when asked by a European for an explanation of the nature of this deity contents himself with this characterization. Yet enough has been described of Dahomean religion to make it obvious that a concept such as that of the Devil of Christian theology, who represents the forces of evil in contradistinction to those of good, represented by God, is entirely foreign to Dahomean thought. VI. Towards Impugning Contestable Representations of Èṣù. In the present essay we wish to advance no more than two arguments as bases for doubting that Èṣù is a sinister òrìṣa, in disposition or as active agent, no matter the acceptation of the word “sinister. Secondly the same arguments will form the basis, in a larger study, for not putting Èṣụ̀ in the comity of tricksters and trolls, whether human or nonhuman. A. Argument from Names and Naming The first argument is internal to the Yorùbá tradition, language, and World View. It has to do with names and naming. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 19 of 39 Orúkọ, acceptable for the purpose of exposition, but not entirely captured by the term “name” in the English language, goes to the constitutive essence of the Yorùbá person,7 people and culture. Orúkọ is not given in vacuo or by happenstance. That is captured by the following expressions: 1) Ẹ̀ yìnkùlé là á wò, ká tó ò sọ ọmọ lórúkọ We must look into all the surrounding circumstances before assigning a child a name This Is because, once named, the orùkọ becomes the rein for controlling the child, 2) Orúkọ ọmọ ni ìjánu ọmọ A child’s name is the reign for “controlling” the child A person’s orúkọ determines the lot and comportment of the person in life and for all practical purposes. 3) Orúkọ máa ń roni. This makes one understand why in the tradition the Yorùbá a child is named for a particular òrìṣà or for a propitiatory metaphysical agent recognized by the family and for the child at birth. Usually Orúkọ encapsulates the hopes, aspirations for and potential of the child; and events antecedent to the birth of the child, for which the family recognizepast least one propitiatory agent. Sometimes Orúkọ is charm to ward off present and untoward events, or to block access by sinister forces such as death; this happens where dire circumstances call for anticipatory defenses. The Yorùbá, in short, assign Orúkọ to enlist recognized benevolent forces and to memorialize and encapsulate for a child’s benefit significant existential conditions for the child and for the family at the child’s birth. As Rogelio Martinez Fure (1985) records, even the Santería tradition in Cuba embraces this as much as the homeland Yorùbá. Date in (4) shows this: 7 The term has, not surprisingly, been subject of for virtually all scholars who have studied the Yorùbá person, people and tradition. It continues attract approach from virtually all disciplines, even without subsuming under it the term oŕikì, for which see Oyèláràn (2007) in Ọlásopé O Oyèláran and Lawrence O. Adéwọlẹ́, eds,. Iṣè nbáyé àti Ìlò Èdè Yorùbá. Book Series No. 30. Cape Town, South Africa: The Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS) UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 20 of 39 4) Fure (1985) in English8 Oruko are the ritual names given to the novice or iyawo during the initiation ceremonies, known as ‘dia de Ita’ when, by the divinatory system of the dilogun, the priests and priestesses (olosha) unite to foretell his destiny and tell him the rules of conduct that will govern his religious and lay life, as well as the prohibitions (ewo that he should heed for the rest of his life. This category of Yoruba names is always connected with the divinity into whose cult the individual was initiated, and has symbolic significance. Henceforth, the western name of the santero will be replaced by his oruko name, which is the sole name that he will use during the ritual offerings and sacrifices that he makes to his orisha. Even after the death of the olosha it will be the designation used by the other priests to invoke his egun or spirit, during the ceremonies in memory of the dead. These oruko are jealously guarded secrets and are generally only known to those closest to the person, since it is believed that if an enemy knew it, he could do harm to the olosha or even cause his death because the life of the believer is considered to be somehow linked with his personal oruko. Examples Of Yoruba Proper Nouns (“Oruko”) In Cuba (p.37): Relating to Elegba: Eshu alai bodé, Eshu bi, Eshu dina, Eshu lair, Eshu laniwé, Eshu migbá, Oba gbe sí, Omó ako jú, [Eshu] Osiká, [Eshu] Towá Cf: Other Òrìṣà as agency in naming, also from Fure (1985) Ogún: Osha niwe Shango: Oba dina Obatala: Adé bi, Alá bu mi, Ewín tolá Oshún: Bi tomi, Olóshun de, Oshun funké Oya: Oyá lesí, Oyá fu mi te, Tokí Babalola, Adeboye & Olugboyega Alaba .(2003)9, the most authoritative annotated inventory of names known this author to date, provides the following as stem for personal names relating to Èṣù: 8 9 http://unesdoc.unesco.org/images/0006/000632/063266eb.pdf. Accessed by Olá̀sopé Oyèláràn, 8/7/2014. (reprinted 2008).A Dictionary of Yoruba Personal Names. Lagos: West African Publishers Limited UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 21 of 39 Esu: Èṣù: Àgékúrú orúkọ b.a. Eṣubankẹ: Abridgement of name e.g. Eṣubankẹ see below [sic] Fifty-three (53) entries from the same source for such names follow(pp. 286-288) including the following Selected Predicates (italicized) in Personal Names with Èṣù Agency in Cuba (Fure, 1985) 1. Eṣubi: Èṣùbí 10.: Èṣù-bí Eṣubi: Èṣùbí” (Ọmọ tí) Èṣùbí: Child born of Èṣù. Èṣùbíyìí: Èṣù-bí-(è)yìí Èṣùbíyìí: Èṣù facilitated the birth of this one Èṣùdé: Èṣù-dé (cf. ElÉṣùdé) Èṣùdé: Èṣù has come (Another devotee of Èṣù has come) Èṣùdínà Èṣù-dí-(ọ̀)nà Èṣù blocked the path [of evil/hardship/misfortune] Èṣùfún̄kẹ̣́ Èṣù-fún-mi-kẹ́ Èṣù gave me this one for tender care and nurture Èṣùgbèmí Èṣù-gbè-mí Èṣù bears me up; prospers me; fights for me Èṣùgbàyí Èṣù-gbà-(è)yìí Èṣù accepts, claims, or saves this one Èṣùtọ̣́lá/tówa Èṣù-tó-(ọ)lá/(à)wa Èṣù meets all our needs; is enough for us Èṣùwẹ̀mí Èṣù-wẹ̀-mí Èṣù clears me of all blemish; with Èṣù, I am in the clear Èṣùwùmí Èṣù-wù-mí Èṣù pleases/charms/satisfies/gratifies me Others not from Fure, 1985: Èṣùtókun: Èṣù-tó-òkun Èṣù is is equal to the oceans; enough as source of wealth Èṣùtóyìnbó: Èṣù-tó-Òyìnbó Èṣù equals the white-man in all ways. 10 Glossed in Babalola and Alaba (2003 (reprinted 2008) as (Ọmọ tí) Èṣù=bí: Child whom the triskter god begat UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 22 of 39 2. Non-Human Agency in Yorùbá Personal Names in Babalola and Alaba suggesting that Èṣù is good company. Òrìṣà Òrìṣà Name Non-Òrìṣà Àṣẹ Expression Agency Name Eégún Male ancestors Ibí Ẹgbẹ́ Ancestors/Companion spirits Ikú Eji Rain Kú Elú Male Ancestors (Ọ)lá Èṣù (Fure, 1985) Custodian of Àṣẹ Ọnà Ewé/Ọ̀san-̀in Òrìṣà Herbs Orò Fá (I)fá of Healing Ifá Òrìṣà of Information Iwin/Ọbàtálá/Ṣa/Ẹfun Òrìṣà of Creation Compendia of Ifá Odù Information. Metonymically Ifá Owó Social/Ritual Expression Commonalty of the Birth Essence/Sacred Birthing Gesture-incommon Essence of Finality; “Death” derivately (I)kú) Recognized ascribed authority with civic obligations Essence of and Òrìṣà of the arts Binding Customs and Rituals Currency of Exchange; Precious means of exchange; its essence & value UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 23 of 39 Ògún (Fure, 1985) Omi (Fure, 1985) Òrìṣà of the Arts Waters Personal Guardian of Orǐ the Individual’s Lot Òrìṣà/Ṣà/Ọṣì (Fure, Avatar of Òrìṣà of 1985) Creation Avatar of Òrìṣà of Oṣó/Ṣó Creation Ọdẹ Hunter Òrìṣà Òrìṣà of Fertility & Ọṣun (Fure, 1985) Creativity/River Ọ̀ṣun Òrìṣà of Fury and Ọya (Fure, 1985) Storm/River Ọya Ṣàngó (Fure, 1985) Òrìṣà of Energy 3. Predicate Compliments of Personal Names relating to Metaphysical Agencies in Babalola and Alaba Predicate Compliments of Personal Names (in Furé, Rogelio Martinez (1985, except those with *) #Pages in Babalola & Alaba migbà gbesi tówa bí bíyìí dé dínà fún̄kẹ́ wẹ̀mí wùmí tókun* tóyìnbó* [gbàmí] [gbésì] [tọ́lá] Òrìṣà Name Stem/Agency Eégún 271-273 Ẹgbẹ̣́ 306-310 Eji 274-275 Elú 279-282 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 24 of 39 Èṣù11 286-288 Ewé/Ọsan-ìn 288-292 Ìbí * * * Ifá/Fá 374-379 383-387/ 322-352 Iwin/Ọbàtálá/Ṣa 415-416 Odù 505-512 Ògún 513-544 Omi 598-604 Orí Òrìṣà/Ṣà 613-615 615-619/ 811-820 Ọdẹ (Hunter god) 669-676 Ọ̀ sàn-ìn 766-767 Ọṣì (Oracle god) 771-777 Ọ̀ ṣun 777-786 Ọya 790-799 Ṣàngó 812-819 Ẹfun 297-305 4. Fure (1985) Predicate Compliments Productive with Non-Òrìṣà Agencies in Yoruba Personal Names Predicate Compliments of Personal Names (Metaphysical Agencies not Òrìṣà) bí 11 bíyìí dé dínà fún̄kẹ́ migbà Gbesi Tówa wẹ̀mí wùmí tókun* tóyìnbó* [gbàmí] [gbésì] [tọ́lá] Ogundipe (1978) acknowledges her informants (1) cousins Siyanbola Esubunmi and Baderinwa Esubunmi; (2) twin brothers Abosede and Tesebiu Esugbayi, all of her Lagos Group (84; 94) #Pages in Babalola & Alaba UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 25 of 39 Òrìṣà Name Stem/Agency Ibí @12 @ Ikú/Kú &13 & * * Ọlá/ Lá Ọnà Orò Oyè 12 The symbol @ suggests that these predicates “bí” and “bíyìí” would tautological with agency “Ìbí;” hence, they do not occur. 13 The symbol @ suggests that these predicates present contradictory concepts with “(I)kú,” which connotes “finality” and/or “closure” of essence or of motion of any sort. A substantive that does not admit “motion” as predicate may not be subject to “finality.” As expected, predicates that collocate with “(I)kú” to derive personal names invariably either (a) neutralize its negative connotation of “finality,” or (b) projects a sense of undesirable deprivation inflicted by inevitable “finality.” Examples: (a) i) (I)kú-kọ̀-yìí: Ikú has rejected this ii) Ikú-fèyí-jì-mi: Ikú has spared this as a favor for me (b) i) Ikú-bọlá-jẹ́: Ikú “has vitiated/ruined our noble family” (Babalola and Alaba, 2008: 398) ii) Ikú-kò-mọ-ẹni-kan: Ikú “is no respecter of persons” (Babalola and Alaba, 2008: 398) 374-379 398-301/ 440-443 688-720/ 444-462 749-756 619-623 642-659 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 26 of 39 5. Ajogun14: Metaphyical Entities Evil in Essence and Sources of Evil as Agencies Restricted or Absent in Naming Manifestation Ajogun of Ajogun Type Àrùn Disease; affliction by infection leading incapacitation or to functional impairment Èṣe Pain/suffering inflicted by other sentient beings, including self Ẹ̀ gbà Palsy; dysfunction of the neurological system Ikú Finality and the primordial power bring finality about Òfò Loss; deprivation ruinous The evil connotation of the Ajogun as inimical to wholesome existence proscribes their serving as Agency or purveyor of desirable Àṣẹ for personal names. It is remarkable that Ikú is not entirely proscribed; rather, as an inevitable concomitant of motion and, therefore, of existence, the Yorùbá seek to restrict, control and mark it in naming, as is noted for (4) above. Hardly any other agency for naming is similarly restricted as Ikú. 14 Wande Abimbola (1976), 151f. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 27 of 39 The entire data above on names and naming in Yorùbá, Orúkọ, go to emphasize that the people enlist Èṣù among the exclusive category of benevolent forces and agencies with which to identify positively for assigning names which control and are deployed to control individual’s person and lot in life. The Yorùbá include Ikú, “Death,” to mark events of its deleterious power and therefore ward it off, just as children who die at the call of their circles in the spirit world are given forbidding names to ward negate the power of the spirit world on them. B. Argument Separating Apples from Oranges The second argument against contestable representations takes from the set of beings and entities which traditions count as “trickster,” and questions the validity of asserting one the defining feature or set of features of that set for all traditions all over the world. First, we assume that for an agent to pass as “trickster” it must be capable of initiating motion in itself and in other entities. It must, therefore, be endowed with attributes of a sentient being. Furthermore it must be capable of intentionality. We recognize, in folklore, traditions often endow agetn and or entities intended to serve as trickster with these attributes. But in order to pass for trickster additional psycho-social conditions must be fulfilled. We wish to borrow first from Susan Niditch’s Underdogs and Tricksters 15 and see a trickster as “a subtype of underdogs” who bring about a change in a status via trickery; typically progresses from low to higher status making “their way with magical or human helpers or through their own wisdom or savvy.” A trickster is a “deceiver, creator, acculturator, unmasked liar, ethically ambiguous survivor” (45) He acts out his role. Niditch sketches a trickster hero’s morphology as made up of “low status, deception planned to improve conditions, improved status; deception uncovered; reduction of status or survival.” (46) “The trickster morphology has an antiestablishment quality at the very 15 Susan Niditch, Underdogs and Tricksters: A Prelude to Biblical Folklore (San Francisco: Harper & Row, Publishers. 1987) UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 28 of 39 sources of its being.…Success is achieved in an irregular, roundabout way, by deception, a trick.” 49. in this train, Malcom Gladwell (2013)16 uses the story of David and Goliath to characterize the trickster ingeniously. He writes (170): At the center of many of the world’s oppressed cultures stands the figure of the “trickster hero.” In legend and song, he appears in the form of a seemingly innocuous animal that triumphs over others much larger than himself through cunning and guile. The trickster enjoys “the unexpected freedom that comes from having nothing to lose. The trickster gets to break the rules.” (173) If we cast our mind back to Pereira’s self-empowered trickster deities, figures which recur in myths from the Yoruban Eshu to the Hindu Krishna, from Bamapana the Australian Aborigine, Prometheus in ancient Greece and Sun Wukong in Chinese lore, to Reynard the French fox, Coyote the Native American, Maui in Hawaii, Susanowo in Japan, Loki the Norse god and even Jacob of the Old Testament. and, if we comb through all recorded Yorùbá, since I cannot base this argument on hundreds that listened to and have myself told growing in Àjààwà, no trickster in the Yorùbá tradition is an orìṣà, rather the tortoise whose morphology tallies with those Niditch proposes, a seemingly innocuous underdog who enjoys the freedom to break rules and conventions and triumphs under impossible circumstances through trickery, cunning and guile. Nothing in the foregoing “trickster tale” of this essay fits the òrìṣà Èṣù of the Yorùbá pantheon. We must therefore look into the “Elements of Yorùbá Thought System” in order to identify the Èṣu, not an Òrìsà that is a wayward, mischievous, messenger and 16 Malcom Gladell, David and Goliath: underdogs, misfits, and the Art of Battling Giants. (New York: Little, Brown and Company) UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 29 of 39 trickster, but one fit to serve as the basis for a rehabilitation of ethical living for the twenty-first century. VII. Elements of Yorùbá Thought System for Ethical Rehabilitation The following, then, outlines a re-consideration, but by no means a re-definition, of the critical elements of the Yoruba thought system, which, plausibly, impelled the push for self-liberation by enslaved Yorùbá culture-bearers in the Americas, resulting in what historians refer to as “slave risings.” The self-determination which inspired these risings for self-liberation produced autonomous enclaves such as the Palmares (Brazil) and Maroon communities (the Caribbean). It may be a stretch, yet not farfetched, to attribute even slave risings in North America, such as the Stono Rising and the Nate Turner Rising, to the kind of consciousness these elements exemplified in the Yorùbá thought system collectively allow us to identify with Èṣù. We take them up seriatim; beginning with the foundational concept of Àṣe. Àṣẹ In Àṣẹ the Yorùbá apprehend the “essential” and “motive” force that inheres in all objects of consciousness: material; non-material; physical and metaphysical; all objects of perception and of thought, including those we may apprehend by means of any and all of the senses. This conception of Àṣẹ resonates cross-culturally and surprisingly with William Wordsworth’s (1192: 602) [“Tintern Abbey…”] …A presence that disturbs (me) with the joy Of elevated thoughts; a sense sublime Of] something far more deeply interfused, Whose dwelling is the light of setting suns, And the round ocean and the living air, And the blue sky, and in the mind of man; UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 30 of 39 A motion and a spirit, that impels All thinking things, all objects of all thought, And rolls through all things. … As we return to below, for the Yorùbá, Èsù is the custdian of the primordial Àṣẹ, the impartial arbiter for its deployment bybaby and all entities endowed with capacity to do, subject to conditions for which transgression demands atonement, often referred to as sacrifice. Ènìyàn, Human Being The Yorùbá conceive of the human being, ènìyàn as distinguished by endoment with a unique àṣẹ, with the Mind that “houses” the faculty of reason and serves as the seat of consciousness. The handmaiden of the Mind in humans is articulate language, èdè, not clearly isolable in any other sentient being. The òrìṣà are anthropomorphic sentient beings. They, too, have, however, metaphysically and figuratively, attributes of Mind, reason and èdè . Some aspects of the Yorùbá conception of the attributes of ènìyàn resonates with Wolfgang von Goethe’s characterization of Man, unique because he is endowed with the Mind. We encounter in the “Proloque” to Faust, the following cynical retort about Man to The Lord by Mephistopheles. The small god of the world will never change his ways 39 And is as whimsical-- as on the first of days. His life might be a bit more fun, Had you not given him that spark of heaven’s sun; He calls it reason and employs, it resolute To be more brutish that is any brute. [Emphasis added: OOO] 44 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 31 of 39 Òrìṣà Each Òrìṣà of the Yorùbá thought system is a metaphysical sentient being who embodies a discrete and definable set of primordial principles of Àṣe. Within the limits of his/her Àṣẹ each òrìṣà may exert effective impact on any and all objects of consciousness, including other òrìṣà. Since the Àṣe attributable to a particular Òrìṣà is discrete and definable, the scope of “influence,” not to say of the “power” or “authority” of each Òrìṣà is delimitable, although it may intercept with that of other Òrìṣà, as Venn circles do. This makes it thinkable for different devotees to approach different Òrìṣà as supplicants for the same outcome. Òrìṣà is not normally bound by time or space; indeed they may traverse time and/or space at will, unlike other entities and sentient beings with physical body. Each òrìṣà is also capable of multiple manifestations, in consonance with and reflecting local prevailing existential conditions, but subject to the arbitrative Àṣẹ of Èṣù, and the guidance and counsel of Ọ́̀rúnmìlà. Òrúnmìla Òrúnmìla is the Òrìṣa, who, alone, is privy to and is the custodian of the exhaustive store of the information constitutive of the essence of all things, all objects of consciousness. It is, perhaps, not unimportant that Òṛ́ únmìlà has no bone in “his” body, and is, in complexion, black, the union of all colors. Òṛ́ únmìlà is Òdodo ilé ayé, òpìtàn ilè ̣́ Ifè ̣́ Fundamentals of existence, custodian of the founding account of Ifè ̣́ of origin Ẹni mọjó ̣́ alaṣiré máa tán One who knows the day the player on the stage will cease Ọkùnrin dúdú òkèè Gè ṭ́ í Black Man of mount Gè ṭ́ í … Òdúdú kó o dúrí emèrè Black, you blacken the head of the spirit child [“make the child human,” OOO] UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 32 of 39 Ó tún orí ẹní ìn sunwò ṇ́ ṣe He set right the Orì of one whose is misshapen [Olóyè Fábùnmi (2007), 25; tr. Mine: OOO] Òrúnmìla’s being “black” allows one to conceptualize him, from the point of view of entropy, as non-blank, indeed, as the optimal source of or repository of information. Òrúnmìla is accessible and communicates through the Odù of Ifá, as is described above. Èṣù in the Yorùbá Pantheon Èṣù is the arbiter in the exercise of àṣẹ for and among all beings, including all the òrìṣà and spirits, and all incorporeal, sentient beings. As arbiter, Èṣù takes as given the position that all sentient beings are endowed with consciousness and the “mind.” The mind has, as unique attributes, reason and the will, as mentioned above. To all intent and purposes, therefore, Èṣù holds that any exercise of the will by a sentient being must of necessity be based on an exhaustive act of consciousness and reason, man’s psychokinetic faculty. By the same token any disposition of one’s will engages one’s àṣẹ. Accordingly, each sentient being should exercise the will based only on impeccable, exhaustive consciousness, and stands accountable for all outcomes of that exercise. In the Yorùbá myths of origins, Èṣù, also an òrìṣà, is the constant companion of Òṛ́ únmìlà. In that role, Ẹ́̀ṣù has unmediated access to all information of which Òṛ́ únmìla is custodian. That enables him to have the inside knowledge to all tropes, to all òwe, Òṛ́ únmìla’s paradigmatic mode of communication. As arbiter par excellence, Ẹ́̀ṣù is no respecter of persons, human or òrìṣà. He does not have to run errand for any other òrìṣà in the exercise of his office, since as arbiter, all òrìṣà rely on his àṣẹ for efficacious deployment of their own. Orí UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 33 of 39 Every individual is endowed with an Orí, which embodies the primordial specificities of one’s essence. Rowland Abiodun (1989) refers to Orí as “inner head,” but also may be conceived, consistent with the perspective of this study, as the liminal, symbolic encasement for one’s àṣẹ. Orí receives the existential lot, ìpín, for the individual sentient being, and guards it jealously throughout the terrestrial sojourn of the individual. An individual’s Orí remains accessible to him or her throughout life and to his or her survivors even after “death.” Òrúnmìlà is witness at the allotment and reception of ìpín, the lot of the individual. That is why Òṛ́ únmìlà is referred to as “ẹlé ̣́rìí-ìpin,” ́ ̣́ witness at allotment of ìpín, and why Fabunmi’s citation of him is appropriate as Ẹni mọjó ̣́ alaṣiré máa tán One who knows the day the player on the stage will cease The following celebrates the personal and particularistic nature of Orí Orí, ́pèlè o Hail, Orí Àtèténíran, Strategically prominent and constant from generation to generation Atètè-gbe-ni-kòrìṣà One who prospers a person before any òrìṣà Kò sóòṣà tí í dá ni í gbè No òrìṣà singles one out to prosper Lé yìn in orí ẹni Except one’s Orí [See Wande Abimbola, 1975; translation mine, Olásopé Oyèláràn] Ìpín Ìpín refers to a conceptual “script,” the “musical score,” for the individual’s existential possibilities. How the individual acts/plays it out depends on the “paths” he/she takes as functions of how he or she deploys his or her will in the exercise of his/her inherent àṣẹ. This tremendous responsibility is acknowledged in the following: A kúnlè; a yan è dá choose/receive essence We genuflect as supplicant to UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 34 of 39 A dáyé tán Once we arrive on earth Ojú ń yán ni We become dazzled by diverse options (Cf. Wande Abimbola (1976, 113): A kúnlè, a yan èda We genuflect to receive essence A dáyé tán We arrive on earth Ojú ńkán ni We become impatient (“eyes propel us) in haste.) Since Òṛ́ únmìlà̀ is witness to the allotment of and acceptance of ìpín, the individual will do himself/herself a favor in life by seeking guidance from Òṛ́ únmìla in making every life option. This why Orí is celebrated as in the following: Orí ẹni làwúre e ẹni One’s Orí is one’s sole source of goodness) Bí ẹ jí lówurò As you wake up in the morning (at waking moment) Ẹ fọwó rarí Stroke your Ori Orí ẹni làwúre e ẹni for One’s Orí is one’s sole source of goodness Òṛ́ únmìla, of course, speaks in tropes, that is to say, in òwe, (often) dramatic figures of speech. The individual, therefore, has the responsibility for an attentive exercise of consciousness in “reading” the message in the guidance of Òṛ́ únmìlà. Furthermore, since no one steps into the same river twice, there can be no end to turning to Òṛ́ únmìlà to ascertain what musical score one’s orí holds for one’s next step. Again, this explains the injunction: Bí òni ṣe rí, ò la lè máà rí béè As today is, tomorrow may differ Ni babaláwo fi í dÍfá a ọrọọrún Why Babalawo interrogates Ifá every four days (Traditional calendar week) UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 35 of 39 Ẹ́̀ṣù, the arbiter, the assiduous companion of Òṛ́ únmìla, holds the individual accountable for the scrupulous observance of the required act of consciousness called for by each step in the dance of existence, ìwà. The Yorùbá conception of ìpín and the injunction that each individual must never tire in being constantly aware of the paths it lays before him/her to tread in all matters, at all time, underscores the position that the Yorùbá do not accept ìpín as immutable. This explains why the concept of fate and/oe destiny is incompatible with Yorùbá conception of essence, ìwà. Indeed, three options present themselves to each individual: conserve your ìpín, by diligently observing relevant directives from your Ori through consultation with Orúnmìlà; ameliorate your ìpín by means of duty of care, industry, attention to all sources of information, keen consciousness and exercise of judiciousness in all circumstances that impinge on your life options at all time; as a final option, depreciate your ìpín by doing neither of the foregoing. The Yorùbá principle of Orì and concept of ìpín put every sentient being in the saddle, and hands over the reins to him/her. Every sentient being is, therefore, accountable for how he/she plays out the life script accepted on his/her behalf by Orí. VIII Implications The Graeco-Roman concept of fate, accepted in the Euro-American tradition as “destiny,” is conceptually immutable. It undergirds a worldview that externalizes accountability for all life’s vicissitudes. It, to that extent, suggests a culture that assigns authority and responsibility to a higher being whom the individual must not only supplicate, but must also constantly seek to please. Neither the external authority nor the individual has any influence on fate or destiny, both pre-ordained and inaccessible. The concepts of fate and destiny are alien to the Yorùbà thought. That explains why the Yorùbá embrace the advice: UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 36 of 39 Ọwó ẹni la fi í tuń ìwà ẹni ṣe One ameliorates one’s existential options with one’s one hands Also Òrìṣà bí o ò le gbè mí Òrìṣa, if you cannot prosper me; Ṣe mí bí o ti bá mi Leave me as you encountered me Òrìṣa tí a sìn, sìn, sìn Òrìṣa whom one serves, serves, serve, Tí kò gbe ni Who does not prosper one À á padà lé yìn in rè ni Only option is to turn away from behind him And In the Yorùbá pantheon, Èṣù, the custodian of the primordial àṣẹ, is the òrìṣà that never tires in dealing the just dessert to the individual in accordance with how he/she exercises his/her option of consciousness, vigilance, industry and assiduity in the unfolding and manifestation of his/her ìpín. Chastened by the system that guarantees Èṣù’s role and the àṣẹ vested in human dignity, one is hard put to it to imagine a compelling reason that people of African descent should not enjoy the capacity and the self-confidence to re-envision the future without fear of injustice to anyone; indeed, with a clear conscience of consistently safeguarding social justice and common good in the most humane sense. Èṣù Bibliography Abimbọla, ‘Wande. IFÁ: An Exposition of Ifá Literary Corpus. Ibadan: Oxford University Press, 1976. Abimbọla, ‘Wande. Àwọn Ojú Mẹ́ rè è rìdínlógún. Ibadan: Oxford University Press, 1977; Ibadan University Press, 2004. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 37 of 39 Abimbọla, Wande. Ed. Yoruba Oral Tradition. Ifẹ African Languages and Literatures Seris No. 1. Ibadan: Ibadan University Press. 1975. Abiọdun. ,Rowland. Hidden Power: Ọ́̀ṣun, the Seventeenth Odù. Eds. Joseph M. Murphy & Mei-Mei Sanford. Indiana: Indiana University Press. 2001 Abiọdun. ,Rowland. Ifá Art Objects: An Interpretation Based on Oral Tradition. Ed. Wande Abimbola, 1975. 421-469. Abiọdun, Rowland. “Verbal and Visual Metaphors: Mythical Allusions in Yoruba Ritualistic Art of Orí.” IFÈ : Annals of the Institute of Cultural Studies.” Ilé-Ifè :̣́ University of Ifè ̣́ Press. 8-39. 1986. Abiọdun, Rowland. 1994. “Introduction: An African(?) Art History: Promising Theoretical Approaches in Yoruba Art Studies.” The Yoruba Artist: New Theoretical Perspecti8ves on African Arts Ed. Rowland Abiọdun, Washington, DC: Smithsonian Institution Press, 37-48. Abiọdun, Rowland, Henry J. Drewal and John Pemberton. 1994.The Yoruba Artist: New Theoretical Perspectives on African Arts. Washington, DC: Smithsonian Institution Press. Aiyejina, Funso. Esu Elegbara: A Source of an Alter/Native Theory of African Literature and Criticism. To appear in Funso Aiyejina. Decolonizing Myth: From Esu to Bachnala Aesthetics. Amherd, Noel K. Reciting Ifa: Difference, Heterogenity, and Identity. Trenton: Africa World Press, 2010. Ballen, Barry. “Yoruba Moral Epistemology.” A Companion to African Philsophy. Ed. Kwasi Wiredu. Malden: Blackwell Publishing, 2004. 296-303. Bascom, William. Ifa Divination: Communication between Gods and Men in West Africa. Bloomington: Indiana University Press. 1969. Bascom, William. Sixteen Cowries: Yoruba Divination from Africa to the New World Bloomington: Indiana University Press, 1980. First Midland Book Edition, 1993. UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 38 of 39 Bassani, Ezio. “The Ulm Ọpọ́n Ifá (ca. 1650): A Model for Later Iconography.” The Yoruba Artist: New Theoretical Perspecti8ves on African Arts Ed. Rowland Abiọdun, Washington, DC: Smithsonian Institution Press, 1994. 59-78. Camara, E, M. Afro-American religious syncretism in Brazil and the United States: A Weberian perspetive. Sociological Analysis 48 (1988): 299-318 Euba, Femi. Archetypes, Imprecators, and Victims of Fate: Origins and Developments of Satire in Black Drama. New York: Greenwoods Press, 1989. Fabunmi (Olóyè). Òṛ́ ò ̣́ Ìkínnilé ḥ́ ìn, in Oyèláràn , et. al, 23-26̀.. Furé, Rogelio Martinéz. Eshu. La Habana: Letras Cubanas. 2007. Furé, Rogelio Martinéz. Patakin: Littérature sacrée de Cuba. UNESCO. 1985. 43-48. Gates, Henry Louis, Jr. The Signifying Monkey. New York: Oxford University Press, 1988. Herskovits, Melville J. and Frances S. Dahomean Narrative: A Cross-Cultural Analysis. Evanston: Northwestern University Press, 1958. Herskovits, Melville J. Dahomey: an Ancient West African Kingdom. 2 vols. Evanston: Northwestern University Press, 1967. Milton, John. Paradise Lost. <http://www.paradiselost.org/> [Accessed 02/29/2012] Ogundipe, Ayodele. Esu Elegbara, the Yoruba God of Chance and Uncertainty: a Study in Yoruba Mythology. 2 vols. Ann Arbor: University Microfilms International, 1978. Osofisan, Femi. Esu and the Vagabond Minstrels. Femi Osofisan The Oriki of a Grasshopper and Other Plays. 33-99. Oyèláran, Ọlásopé O. and Lawrence O. Adéwọlẹ́. Iṣè nbáyé àti Ìlò Èdè Yorùbá. Book Series No. 30. Cape Town, South Africa: The Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS), 2007. Pelton, Robert D. The Trikster in West African: A Study of Mythic Irony and Sacred Delight. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 1980. Rocha, Agenor Miranda. Caminhos de Odu. 4a Ediçao. Rio de Janeiro: Pallas. 2007 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB SEMINÁRIO INTERNACIONAL ACOLHENDO AS LÍNGUAS AFRICANAS SIALA LÍNGUAS E CULTURAS AFROBRASILEIRAS E AS NOVAS TECNOLOGICAS 22 a 26 de Setembro de 2014 Salvador – BA Èṣù and Ethics in the Yorùbá World View Oyelaran: Page 39 of 39 Sandoval, Mercedes Cross. La Religión Afrocubana. Madrid: Plaza Mayor, 1975. Soyinka, Wole. Art, Dialogue, and Outrage: Essays on Literature and Culture. New York: Pantheon Books, 1988, 1993. Soyinka, Wole. Myth, Literature and the African World. London: Cambridge University Press, 1976. UNESCO. Cultures africaines. CC-86/WS/24. Paris: Boudin, 1985Faust Voeks, Robert A. Sacred Leaves of Candomblé. Austin: University of Texas Press, 1997. Von Goethe, Johann Wolfgang. Faust. ” A Norton Anthology of World Masterpieces. Vol. 2. New York: W.W. Norton & Company. 1992. 464-569. Thompson, Robert Farris. “The Three Warriors: Atlantic Altars of Èṣu, Ogun, and Ọ́̀ṣó ọ́ ̀ si.” The Yoruba Artist: New Theoretical Perspecti8ves on African Arts Ed. ̣́ Rowland Abiọdun, Washington, DC: Smithsonian Institution Press, 1994. 225240. Yai, Ọlabiyi Babalọla, “In Praise of Metonymy: The Concepts of “Tradition” and “Creativity” in the Transmission of Yoruba Artistry over Time and Space. The Yoruba Artist: New Theoretical Perspecti8ves on African Arts Ed. Rowland Abiọdun, Washington, DC: Smithsonian Institution Press, 1994. 107-118.