Pobierz PDF - raport roczny 2008 aquanet sa
Transcription
Pobierz PDF - raport roczny 2008 aquanet sa
raport roczny annual report raport roczny 2012 Wstęp Rok 2012 to czas międzynarodowych wydarzeń, w których uczestniczyła Spółka Tramwaje Warszawskie. W maju Spółka wraz z Metrem Warszawskim oraz Międzynarodową Unią Transportu Publicznego (UITP) zorganizowała Międzynarodowy Szczyt Lokalnego Transportu Szynowego (UITP Local Rail Summit 2012). Szczyt Lokalnego Transportu Szynowego UITP był pierwszym tak dużym wydarzeniem organizowanym pod auspicjami UITP w Polsce od 1930 roku. W czerwcu odbyły się w Polsce Mistrzostwa Europy w piłce nożnej Euro 2012. Nasza Spółka stanęła przed zadaniem sprawnego dowozu gości na tę imprezę i, według oceny wielu osób i instytucji, sprostała temu zadaniu. Przełomowym wydarzeniem 2012 roku było wycofanie z ruchu, po ponad 50 latach eksploatacji, tramwajów typu 13N, które po raz ostatni wyruszyły w ruchu liniowym 31 grudnia. Jest to efekt dostaw nowych tramwajów typu 120Na dla Warszawy. Spośród 186 tramwajów typu 120Na, 6 zostało zostało wyprodukowanych jako dwukierunkowe. W październiku w swój pierwszy kurs wyruszył tramwaj typu 120Na Swing Duo. Jest to pierwszy od 1975 roku tramwaj dwukierunkowy, który jest eksploatowany w Warszawie w ruchu liniowym. W 2012 roku kontynuowaliśmy modernizację trasy tramwajowej odc. Dw. Wileński - Stadion Narodowy - Rondo Waszyngtona oraz trasy tramwajowej w al. Jana Pawła II. Wybudowane zostalo zasilanie na trasie Mostu Marii Skłodowskiej - Curie. Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. podpisały w 2012 roku umowy o dofinansowanie ze środków Unii Europejskiej dla dwóch projektów: „Obsługa północnych obszarów Warszawy komunikacją tramwajową w związku z rozbudową sieci metra oraz zakupem taboru” i „Dostosowanie taboru Tramwajów Warszawskich do potrzeb osób niepełnosprawnych – zakup 60 tramwajów niskopodłogowych”. Zarząd Tramwajów Warszawskich Sp. z o.o. Krzysztof Karos, Joanna Baczewska, Wojciech Pęsik 4 tramwaje warszawskie annual report 2012 Introduction 2012 has been a time of international events in which Tramwaje Warszawskie has played an active part. In May, the Company co-organized the UITP Local Rail Summit 2012 in conjunction with the Warsaw Metro and the International Association of Public Transport (UITP). The UITP Local Rail Summit was the first such large event of its kind to be organized on behalf of the UITP in Poland since 1930. In June, the Euro 2012 European Football Championships were held in Poland. Our Company was faced with the challenge of ensuring that visitors had access to efficient means of transport during the event and, based on the assessment of many people and institutions, it met this challenge successfully. A significant breakthrough achieved in 2012 was the withdrawal from service of type 13N trams after 50 years in operation. These trams ran in normal service for the last time on December 31. This has been made possible thanks to the delivery of new type 120Na trams for the City of Warsaw. Of 186 of these type 120Na trams, six have been produced in bidirectional configuration. In October, a type 120Na Swing Duo tram ran in active service for the first time. It is the first bidirectional tram to run in scheduled service in Warsaw since 1975. In 2012, we continued to progress with the modernization of the Dw. Wileński - National Stadium - Rondo Waszyngtona section of tram route and of the tram route on Al. Jana Pawła II. A power supply system was also built on the Marie Curie Bridge route. In 2012, Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. signed agreements for grants from EU funds for two projects: “Provision of tram transportation in northern areas of Warsaw in connection with extension of the metro and purchase of rolling stock ”and “Adjustment of the rolling stock of Tramwaje Warszawskie to the needs of mobility-impaired passengers – purchase of 60 low-floor trams”. The Management Board of Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. Krzysztof Karos, Joanna Baczewska, Wojciech Pęsik warsaw tramways 5 raport roczny 2012 1.Organy i struktura organizacyjna Tramwaje Warszawskie Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością jest spółką kapitałową, zarejestrowaną w Sądzie Rejonowym dla m.st. Warszawy, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000145910, z siedzibą w Warszawie przy ul. Siedmiogrodzkiej 20. Jako spółka prawa handlowego, Tramwaje Warszawskie działają od 1 stycznia 2003 roku, kiedy to dokonano przekształcenia zakładu budżetowego m.st. Warszawy. Kapitał zakładowy Spółki wynosi 467 275 000 złotych i jest podzielony na 934 550 udziałów o wartości nominalnej 500 zł każdy. Właścicielem wszystkich udziałów jest Miasto Stołeczne Warszawa (struktura właścicielska nie uległa zmianie od 2003 roku). Władzami Spółki są: − Zgromadzenie Wspólników; − Rada Nadzorcza; − Zarząd. Kompetencje i skład władz Spółki określa Akt Założycielski. W 2012 roku nie było zmian w składzie osobowym organów Spółki i na dzień 31.12.2012 r. przedstawiał się on następująco: Zarząd Spółki: Krzysztof Karos Joanna Baczewska Wojciech Pęsik – Prezes Zarządu; – Członek Zarządu; – Członek Zarządu. Rada Nadzorcza Spółki: Michał Stępniewski Andrzej Gierat Robert Kościelny Adam Struzik – Przewodniczący Rady; – Członek Rady; – Członek Rady; – Członek Rady. Struktura organizacyjna Tramwajów Warszawskich jest wielozakładowa, złożona z czterech zakładów eksploatacji tramwajów, dwóch zakładów pomocniczych oraz jednostek organizacyjnych Zarządu Spółki. Jednostki organizacyjne Zarządu Spółki realizują funkcje administracyjne, koordynacyjno-kontrolne, rozwojowe oraz planistyczne, dotyczące całości Spółki. Zakłady eksploatacyjne bezpośrednio realizują przewozy, wysyłając wozy tramwajowe do ruchu oraz wykonując planowe przeglądy i naprawy bieżące taboru. Zakłady pomocnicze realizują naprawy główne taboru, produkcję i regenerację części i podzespołów na potrzeby napraw głównych oraz zakładów eksploatacyjnych, jak również zajmują się bieżącym utrzymaniem i remontami głównymi infrastruktury torowej i sieciowej. 6 tramwaje warszawskie annual report 2012 1.Controlling bodies and organizational structure “Tramwaje Warszawskie Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” is a limited liability company registered with the Regional Court for the City of Warsaw, XII Economic Department of the National Court Register under number 0000145910, having its registered office in Warsaw, at ul. Siedmiogrodzka 20. Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. has been operating as a company since January 1, 2003, when it was converted from a budgetary unit of the City of Warsaw. The Company’s share capital is 467,275,000 PLN, and is divided into 934,550 shares, with a face value of 500 PLN each. All of the shares (100%) are owned by the City of Warsaw (ownership structure unchanged since 2003). The controlling bodies of the Company are as follows: − The General Meeting of Shareholders; − The Supervisory Board; − The Management Board. The powers and composition of these bodies are laid down in the Founding Deed (Articles of Association). In 2012, there were no changes to the persons appointed to bodies of the Company and, as at 31/12/2012, they were composed as follows: Management Board of the Company: Krzysztof Karos Joanna Baczewska Wojciech Pęsik – President of the Management Board; – Member of the Management Board; – Member of the Management Board. Supervisory Board of the Company: Michał Stępniewski Andrzej Gierat Robert Kościelny Adam Struzik – Chairman of the Supervisory Board; – Member of the Supervisory Board; – Member of the Supervisory Board; – Member of the Supervisory Board. Tramwaje Warszawskie has a multi-unit organizational structure, composed of four tram operating units, two auxiliary units, and organizational management units. The organizational management units perform administrative, coordinating/control, development and planning functions relating to the Company as a whole. The operating units directly provide transport services by dispatching trams, and carry out planned inspections and current repairs to rolling stock. The auxiliary units perform major rolling stock repairs, production and regeneration of parts and subassemblies for the needs of major repairs and the Operating Units, as well as performing ongoing maintenance and major renovation work on track and grid infrastructure. warsaw tramways 7 raport roczny 2012 2. Przedmiot działalności i misja 2.1 Przedmiot działalności Akt założycielski jednoosobowej spółki prawa handlowego m.st. Warszawy pn. „Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.” określa podstawowy cel jej działania jako wykonywanie zadania własnego m.st. Warszawy, dotyczącego zaspakajania potrzeb mieszkańców w zakresie lokalnego transportu zbiorowego. Przedmiotem działalności Spółki jest prowadzenie tramwajowej komunikacji zbiorowej na terenie m.st. Warszawy, w tym, w szczególności: eksploatacja taboru tramwajowego, przy zachowaniu sprawnej i regulaminowej komunikacji zbiorowej; zakup, wymiana i naprawa taboru tramwajowego; prowadzenie przedsięwzięć inwestycyjnych w zakresie budowy, rozbudowy i remontów obiektów i urządzeń tramwajowej komunikacji zbiorowej. Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. uzyskuje przychody z tytułu zrealizowanych usług przewozów pasażerskich oraz działalności pozaprzewozowej. Z tych przychodów pokrywane są wydatki związane z prowadzeniem działalności statutowej. 8 tramwaje warszawskie annual report 2012 2. Purpose of business activity and mission 2.1 Purpose of business activity The articles of association of the commercial company under sole proprietorship of the City of of Warsaw known as “Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.” defines the core purpose of its business activity as performing the municipal duty of the City of Warsaw to satisfy the needs of its residents in terms of local public transport. The purpose of the Company’s business activity is the provision of public tram transport on the territory of the City of Warsaw, including, in particular: the operation of tram rolling stock, maintaining a means of public transport that runs efficiently and in compliance with regulations; the purchase, replacement and repair of tram rolling stock; the running of investment projects for the construction, extension and renovation of public tram transport infrastructure and equipment. Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. generates its revenues from the provision of passenger transport services and non-transport activities. These revenues cover expenditure related to the carrying out of its statutory business activity. warsaw tramways 9 raport roczny 2012 2.2Misja i wizja Misja – zewnętrzny obraz Spółki, skierowany do użytkowników komunikacji tramwajowej i społeczności Warszawy - wyrażona jest hasłem „Tramwaje Warszawskie - przyjazne ludziom i miastu”. Naszym dążeniem jest systematyczny wzrost jakości świadczonych usług przewozowych, dostosowany do wymagań i oczekiwań klientów. Nie zapominamy o potrzebie poszanowania środowiska naturalnego, w którym żyjemy ani o oczekiwaniach mieszkańców Warszawy w tym zakresie. Pragniemy realizować usługi przewozowe tramwajami w sposób odpowiedzialny ekonomicznie, społecznie i środowiskowo, zapewniając wysoki komfort podróżowania. „Komunikacja tramwajowa – nowoczesna, szybka i bezpieczna w całym mieście” to hasło będące wizją działalności Tramwajów Warszawskich Sp. z o.o., skierowaną do pracowników. Stałym dążeniem Spółki jest nowoczesna i komfortowa komunikacja tramwajowa, stanowiąca konkurencję dla innych środków transportu – w szczególności dla samochodów osobowych. Cel ten jest zbieżny ze strategią m.st. Warszawy, która zakłada priorytet dla komunikacji szynowej, w tym rozbudowę i modernizację tras tramwajowych. Rozumiejąc oczekiwania i wymagania pasażerów, dokonujemy wymiany taboru na nowoczesny, w pełni niskopodłogowy, klimatyzowany, przyjazny dla osób niepełnosprawnych, cichy, wyposażony w biletomaty i monitoring przedziału pasażerskiego oraz kabiny motorniczego. Dążąc do zapewnienia komfortu jazdy, Spółka modernizuje i buduje trasy tramwajowe tak, aby były one przyjazne dla pasażerów. Na remontowanych trasach budowane są torowiska trawiaste, które w największym stopniu wyciszają hałas emitowany przez przejeżdżające tramwaje. Na przystankach instalowany jest System Informacji Pasażerskiej – wizualny i głosowy. Tramwaje Warszawskie inwestują w rozbudowę istniejących oraz budowę nowych tras do powstających osiedli mieszkaniowych, aby zaspokajać rosnące wymagania i potrzeby pasażerów. 10 tramwaje warszawskie annual report 2012 2.2Mission and vision The Company’s mission – that is, the image that it projects externally to users of the public transport system and to society as a whole in the City of Warsaw - is expressed in its slogan „Tramwaje Warszawskie - przyjazne ludziom i miastu” [“Tram – the modern, fast and safe way to get about town”]. We seek to systematically improve the quality of the passenger services we provide, in line with the requirements and expectations of our customers. We also remain attentive to the need to respect the natural environment in which we live and listen carefully to the expectations of the residents of the City of Warsaw in that respect. It is our desire to provide tram services which are economically, socially and environmentally responsible, ensuring that our passengers are able to travel in the highest level of comfort. „Komunikacja tramwajowa – nowoczesna, szybka i bezpieczna w całym mieście” [“Tram – the modern, fast and safe way to get about town”] is the slogan which expresses the business vision of Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. that we wish to communicate to our employees. It is the Company’s ongoing aim to provide modern and comfortable tram transport that is competitive with other means of transport, and with cars in particular. This goal is in line with the strategy of the City of Warsaw, which prioritizes rail-based transport, including the extension and modernization of tram routes. Understanding our passengers’ expectations and requirements, we are replacing rolling stock with modern, fully low-floor trams, which are air-conditioned, friendly to disabled people, quiet, and equipped with ticket vending machines and monitoring in both the passenger and driver compartments. As part of our efforts to ensure travelling comfort, the Company is modernizing and building tram routes in such a way as to make them passenger-friendly. Renovated routes are being built with grass track beds, which ensure optimum reduction of noise emissions from passing trams. A Passenger Information System has been installed at stops – with visual displays and voice announcements. Tramwaje Warszawskie is investing in the extension of existing routes, as well in the construction of new routes to developing residential estates, to meet the growing requirements and needs of its passengers. warsaw tramways 11 raport roczny 2012 3.Historia Tramwaje w Warszawie na stałe wpisały się w historię stolicy Polski i stanowią jej istotny element. Od prawie 150 lat rozwijana jest sieć tramwajowa, unowocześniany tabor, a głównym celem tych działań jest bezpieczeństwo i komfort pasażerów. To, mimo upływu, stuleci, pozostało niezmienne. 3.1Tramwaje konne Za początek historii komunikacji tramwajowej uznaje się lata 60. XIX wieku, kiedy to do użytku publicznego została oddana pierwsza linia tramwaju konnego zwana „żelazną drogą konną”, licząca 6,2 km i prowadząca od Dworca Wiedeńskiego do, znajdującego się po stronie praskiej, Dworca Petersburskiego. Pod koniec lat 70. XIX wieku magistrat Warszawy rozpisał przetarg na budowę i eksploatację sieci tramwaju konnego. W dniu 23 września 1880 r. podpisano umowę z Societe Generale de Tramways z Brukseli, która zobowiązała się zmodernizować istniejący odcinek „żelaznej drogi konnej” i wybudować nową sieć. Umowa dawała możliwość wykupienia sieci przez miasto po 35 latach użytkowania. W dniu inauguracji nowej linii tramwajowej, 18 października 1881 r., z nowo wybudowanej zajezdni na Muranowie (przy ul. Sierakowskiej 7) wyruszył pierwszy tramwaj. Szybko nastąpił rozwój sieci. Już w 1883 roku kursowało 11 regularnych linii tramwaju konnego. 3.2Tramwaje elektryczne Tramwaje konne, poruszające się z prędkością 7 km/h przestały spełniać potrzeby i oczekiwania mieszkańców Warszawy. Wzorem innych miast zaczęto mocno skłaniać się ku elektryfikacji linii, co stało się faktem 26 marca 1908 roku, na mocy umowy z dnia 16 lutego 1905 roku z Zarządem Tramwajów w Warszawie. Pierwszą zelektryfikowaną linią była linia nr 3, która przewiozła pasażerów trasą od pl. Krasińskich, ulicą Miodową, Krakowskim Przedmieściem, Królewską i Marszałkowską, aż do pl. Unii Lubelskiej. Trasę tę tramwaj pokonał w 25 minut. Pierwsze wagony elektryczne, zabierające maksymalnie 40 pasażerów, zostały wyprodukowane przez firmę Falkenried. Nowoczesny wówczas elektryczny transport tramwajowy przynosił chlubę Warszawie i cieszył się ogromnym uznaniem na całym świecie jako jedna z najlepiej zarządzanych sieci komunikacji tramwajowych. Już w roku 1911 tramwaje przewoziły dziennie 205 tys. pasażerów, co stanowiło 25% ludności Warszawy. 12 tramwaje warszawskie annual report 2012 3.History Warsaw’s trams have always had a role to play in the history of the Polish capital and are an important part of that history. For nearly the last 150 years, the tram network has been expanding and rolling stock modernized, with the main goal being to ensure the comfort and safety of passengers. Well over a century later, that is something that remains the same to this day. 3.1Horse-drawn trams The history of trams in the City of Warsaw is considered to date back to the 1860s, when the first horse-drawn tram line was put into public service. It ran over a distance of 6.2 km from Dworzec Wiedeński [Vienna Station] to Dworzec Petersburski [St. Petersburg Station] on the Praga side of the river. At the end of the 1870s, the authorities of the City of Warsaw put out a call for tender for the construction and operation of a horse-drawn tram network. On September 23, 1880, a contract was signed with the Société Générale des Tramways, of Brussels, under the terms of which it undertook to modernize existing section of horse-drawn tram line and build a new network. The contract provided the city with the possibility of buying back the network after 35 years of use. On October 18, 1881, the day the new tramway was inaugurated, the first tram left the newlybuilt depot in Muranów (at ul. Sierakowska 7). Rapid development of the network soon followed. In 1883, there were already 11 regular horse-drawn tram lines in operation. 3.2Electric trams Horse-drawn trams moving at speeds of 7 kph soon ceased to meet the needs and expectations of the residents of Warsaw. Following the example of other cities, the balance started to swing strongly in the favour of the electrification of the city’s tram lines, which was finally put into practice on March 26, 1908, based on a contract signed on February 16, 1905 with the Warsaw Tram Authority. The first line to be electrified was line number 3, which carried passengers on a route running from Krasiński Square, along Miodowa, Krakowskie Przedmieście, Królewska and Marszałkowska to Plac Unii Lubelskiej. Trams were able to complete this route in 25 minutes. The first electric tramcars, which could carry up to 40 passengers, were produced by the German company Falkenried. Very modern for its time, Warsaw’s electric tram service was a source of pride for the city and was widely recognized throughout the world as one of the best managed tram networks in existence. In 1911, the city’s trams were already carrying 205 thousand passengers daily, equivalent to a quarter of the population of Warsaw at the time. warsaw tramways 13 raport roczny 2012 3.3 I WOJNA ŚWIATOWA I OKRES MIĘDZYWOJENNY Elektryfikacja tramwajów i rozwój miasta wymusiły rozwój sieci tramwajowej. Jeszcze przed wybuchem I Wojny Światowej oddano do eksploatacji trasę wzdłuż ul. Skierniewickiej do ul. Dworskiej (obecnie Kasprzaka), przez ul. Wolską oraz uruchomiono komunikację tramwajową na tzw. Trzecim Moście (od 1919 r. most Poniatowskiego), który został oddany do użytku 6 stycznia 1914 r. W trakcie I Wojny Światowej tramwaje służyły do przewozu rannych. Z tego też względu wybudowano specjalne bocznice tramwajowe, jako wagony doczepne zastosowano wagony konne, a także skorzystano z omnibusów. Znaczne powiększenie się granic administracyjnych Warszawy w roku 1916 spowodowało, iż priorytetem stał się rozwój komunikacji tramwajowej. Lata dwudzieste to czas najintensywniej rozbudowywanych tras: do Marymontu, Woli, Okęcia, Wierzbna, Sadyby, Grochowa, Szmulowizny i Pelcowizny. 3.4 II Wojna Światowa Spustoszenie, jakie spowodowała II Wojna Światowa, nie ominęło także komunikacji tramwajowej – straty były niewyobrażalne – spaleniu uległy setki wozów, zerwana była niemal cała sieć, a tory w wielu miejscach – uszkodzone. Dlatego, w pierwszej kolejności, należało naprawić wszelkie szkody. Rozbudowa sieci musiała poczekać. Odbudowę sieci tramwajowej rozpoczęto już we wrześniu 1944 roku. Prace trwały nieprzerwanie po kilkanaście godzin dziennie. Dzięki pracowitości i determinacji pracowników, pierwsza linia tramwajowa z zajezdni „Kawęczyńska” na Pradze została uruchomiona już 20 czerwca 1945 roku, a 3 miesiące później ruszyły tramwaje z zajezdni „Rakowiec” przy ul. Opaczewskiej. W tym samym roku podjęto decyzję o zmianie rozstawu torów z szerokiego (rosyjskiego) na normalny i, w konsekwencji, o dostosowaniu do nich taboru. W końcu lat 40-tych rozpoczęły się dostawy wagonów typu N (silnikowe), wyprodukowane w Chorzowskim „Konstalu”, następnie wozy typu ND (doczepne), montowane w Sanoku, które kursowały na nowo oddanej do użytku trasie W-Z. 14 tramwaje warszawskie annual report 2012 3.3FIRST WORLD WAR AND THE INTER-WAR PERIOD The electrification of trams and the growth of the city meant the tram network had to keep developing. Before the outbreak of the First World War, the route running along ul. Skierniewicka to ul. Dworska (now Kasprzaka), via ul. Wolska had already been put into operation, along with the startup of the tram service across the “Third Bridge” (since 1919, known as Poniatowski Bridge), which was opened on January 6, 1914. During the First World War, trams were used to transport the wounded. For this purpose, special tram sidings were constructed, with horse-drawn tramcars being used as trailer cars, and omnibuses being put into use too. A significant widening of the administrative borders of Warsaw in 1916 meant that the extension of the tram network became a priority. The 1920s was a period of intense work on the extension of tram routes: including those to Marymont, Wola, Okęcie, Wierzbno, Sadyba, Grochów, Szmulowizna and Pelcowizna. 3.4Second World War The devastation caused by the Second World War did not spare the tram system – the damage was unimaginable – with hundreds of tramcars burnt, nearly all the network in ruins, and the tracks damaged in many places. For this reason, the first priority was to repair all the damage. Extension of the network had to be put on hold. Reconstruction of the tram network started as early as September 1944. People worked uninterruptedly, putting in long hours every day, to restore the network. Thanks to the hard work and determination of the workers involved, the first tram line running from the “Kawęczyńska” depot in Praga was put into service on June 20, 1945, and three months later the first trams left the “Rakowiec” depot on ul. Opaczewska. In the same year, the decision was taken to change the gauge of the track from wide gauge (Russian gauge) to normal gauge, and to adapt the rolling stock accordingly. At the end of the 1940s, the city received its first deliveries of type N motorized trams, produced in Chorzów by “Konstal”, followed by type ND trailer cars, assembled in Sanok, which ran on the newly-opened W-Z route [East-West route]. 3.5Reconstruction after the Second World War and further development of the tram network Reconstruction of tram system in post-war Warsaw started by connecting up the districts of central Warsaw (Śródmieście) and Praga with Wola, and Mokotów with Żoliborz via the W-Z route, as well as extension of the section running along ul. Marszałkowska to ul. Mickiewicza. The 1950s was a significant period for the Warsaw tram system. It was during this period that many of the tram routes were modernized (including the complete reconstruction of ul. Marszałkowska) and new routes were built (including the section from ul. Rakowiecka to ul. Słowackiego, along with the reconstruction of ul. Grójecka), and the opening of a new depot at ul. Woronicza 27. New rolling stock arrived on the streets of Warsaw in the form of type 4N trams, and, in 1958, these were joined by the first high-speed tram, the Tatra T-1. A year later, Warsaw took delivery of the Polish equivalent of the Tatra – the type 13N (over 800 of these trams were to be put into service in total), which continued to run on the city’s streets until 2012. From 1975 to 1976, 100 type 105N trams were delivered to Warsaw, marking a significant breakthrough in the scale of tram deliveries. warsaw tramways 15 raport roczny 2012 3.5Odbudowa po II Wojnie Światowej i dalszy rozwój tramwajów Odbudowę powojennej Warszawy w zakresie systemu komunikacji tramwajowej rozpoczęto od powiązania Śródmieścia, Pragi z Wolą i Mokotowa z Żoliborzem poprzez trasę W-Z, a także przedłużono ciąg ul. Marszałkowskiej do ul. Mickiewicza. Lata 50. to dla tramwajów znaczący okres – to właśnie wtedy zmodernizowano wiele tras tramwajowych (m.in. całkowita przebudowa ul. Marszałkowskiej) oraz wybudowano nowe trasy (m.in. odcinek od ul. Rakowieckiej do ul. Słowackiego oraz przebudowa ul. Grójeckiej), a także oddano do użytku nową zajezdnię przy ul. Woronicza 27. Nowym taborem, który zagościł na ulicach Warszawy były wagony typu 4N, a w 1958 r. dołączył do niego pierwszy tramwaj szybkobieżny Tatra T-1. Już rok później dotarł do Warszawy polski odpowiednik Tatry – typ 13N (razem było ich ponad 800 wagonów), które po warszawskich torowiskach kursowały aż do końca 2012 roku. Od 1975 do 1976 dostarczono do Warszawy 100 wozów tramwajowych typu 105N, co niewątpliwie stanowiło przełom w dostawie taboru tramwajowego. Kluczowymi wydarzeniami lat 70. było powszechne wprowadzenie automatycznych zwrotnic, systematyczne pojawianie się kasowników biletowych w coraz większej ilości tramwajach. Lata 80. to szereg istotnych przedsięwzięć modernizacyjnych, budowlanych i unowocześniających, jak chociażby: remont torowiska wzdłuż wiaduktu i mostu Poniatowskiego, komputeryzacja stanowisk tramwajowych służby nadzoru ruchu. 3.6Współczesność W 1993 r. rozpoczęto dostawy tramwajów typu 105Nb, 105Nb/e, 105Ne, 105Nf, 105Ng oraz 105Nm. W dwa lata po utworzeniu Zarządu Transportu Miejskiego, po podziale Miejskich Zakładów Komunikacyjnych, 1 marca 1994 r., powstał zakład budżetowy pn. Tramwaje Warszawskie. W roku 2003 Tramwaje Warszawskie przekształciły się w spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością i od tego momentu funkcjonują pod nazwą „Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.”. Dzięki uzyskanemu dofinansowaniu unijnemu, po roku 2006 Spółka stała się posiadaczem coraz nowocześniejszego taboru tramwajowego, a starsze wagony są systematycznie wycofywane z ruchu. Dużym osiągnięciem Spółki było podpisanie w 2009 roku tzw. „kontraktu stulecia” na dostawę 186 tramwajów niskopodłogowych z firmą Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz S.A. 16 tramwaje warszawskie annual report 2012 Key events of the 1970s included the widespread introduction of automatic points and the systematic installation of ticket validation machines in an increasing number of trams. This was followed in the 1980s by a whole range of important modernization, construction and renovation projects, such as renovation of the track along Poniatowski Bridge and viaduct, for instance, or the computerization of tram traffic supervision services. 3.61990s to the present day In 1993, work started on the delivery of type 105Nb, 105Nb/e, 105Ne, 105Nf, 105Ng and 105Nm trams. In the two years following the creation of the Public Transport Authority of Warsaw [Zarząd Transportu Miejskiego - ZTM], after the splitting up of the City Transport Enterprise [Miejskie Zakłady Komunikacyjne], on March 1, 1994, the new budgetary unit known as Tramwaje Warszawskie came into being. In 2003, Tramwaje Warszawskie was transformed into a limited liability company and since this time it has operated under the name “Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.”. Thanks to the EU grants that it has secured, since 2006, the Company has acquired increasingly up-to-date rolling stock and older trams are being systematically withdrawn from service. One of the Company’s major achievements was the signature in 2009 of the “contract of the century” with Pojazdy Szynowe Pesa Bydgoszcz S.A. for the supply of 186 low-floor trams. warsaw tramways 17 raport roczny 2012 4.Tabor 4.1Eksploatacja Rok 2012 był kolejnym etapem wymiany taboru. Flota tramwajów warszawskich powiększyła się o następne 65 tramwajów typu 120Na SWING, w tym 6 tramwajów dwukierunkowych Swing DUO, przeznaczonych do obsługi trasy tarchomińskiej. Tym samym udział tramwajów niskopodłogowych wzrósł do blisko 41%. Z końcem 2012 roku na ulicach Warszawy przestały się pojawiać tramwaje typu 13N, nierozerwalnie związane z powojenną historią Warszawy. Udział taboru niskopodłogowego we flocie TW [%] Proportion of low-floor rolling stock in Warsaw Tramways’ fleet [%] 90,2 klasyczne niskopodłogowe conventional low-floor 83,7 73,0 59,4 40,6 27,0 16,3 9,8 2009 2010 2011 2012 Trwająca od trzech lat wymiana wysłużonych tramwajów (o kilkudziesięcioletnim stażu) na tramwaje o przyjaznych pasażerom funkcjonalnościach, spowodowała znaczne odmłodzenie taboru. Oprócz widocznych zmian wyglądu taboru, nastąpił również wzrost jakości pracy zaplecza technicznego zakładów eksploatacyjnych. 18 tramwaje warszawskie annual report 2012 4.Rolling stock 4.1Operations In 2012, the company continued to take steps to replace its rolling stock. Warsaw’s fleet of trams was expanded with the addition a further 65 type 120Na SWING trams, including six Swing DUO bidirectional trams, for use on the Tarchomin route. This increased the proportion of low-floor trams to 41%. At the end of 2012, the last type 13N trams, so inextricably linked with post-war history of Warsaw, were finally withdrawn from service on the streets of the city. Średni wiek taboru Average age of rolling stock 24,2 23,6 21,0 lata / in years 16,5 2009 2010 2011 2012 The process which began three years ago of replacing run-down trams (having seen several decades of service) with trams with passenger-friendly features, has led to a significant rejuvenation of the Company’s rolling stock. Apart from the clearly visible changes in the appearance of rolling stock, there has also been an increase in the quality of the technical work done behind the scenes by our operational units. warsaw tramways 19 raport roczny 2012 Wskaźniki jakościowe, z których Tramwaje Warszawskie są rozliczane przez władze miasta, poprawiły się. Znacznie spadł wskaźnik zawodności kursowania mierzony stosunkiem liczby półkursów wadliwych do liczby półkursów rozkładowych. Znacznie polepszyła się także punktualność kursowania tramwajów. [%] półkursów rozkładowych [%] of scheduled half-runs 0,9000 Zawodność kursowania tramwajów 2011-2012 Rate of unreliability of tram services 2011-2012 0,8000 0,7000 0,6000 0,5000 0,4000 0,3000 0,2000 2011 0,1000 2012 0,0000 I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII W 2012 roku zrealizowano projekt „kontenerowych bezobsługowych” ekspedycji. Idea polegała na zamontowaniu specjalnego systemu dozoru, monitoringu i alarmu na ekspedycji, który umożliwia motorniczym swobodne korzystanie z zaplecza socjalnego. W ekspedycjach kontenerowych nie ma obsługi codziennej motorniczych przez ekspedytora. Do końca roku 2012 oddane do użytku motorniczych zostały cztery obiekty: Ekspedycja Żerań Wschodni; Ekspedycja Kawęczyńska; Ekspedycja cm. Wolski; Ekspedycja Okęcie. 20 tramwaje warszawskie annual report 2012 The quality indicators, which the city authorities use as a basis to determine the performance of Tramwaje Warszawskie, have improved. There has been a significant drop in the level of the rate of unreliability indicator measured based on the ratio of the number of defective half-runs to the number of half-runs completed on schedule. There has also been a significant improvement in the punctuality of tram services. 100 Punktualność kursowania tramwajów 2011-2012 Punctuality of tram services 2011-2012 P’ [%] 98 96 94 92 2011 2012 90 I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII 2012 saw implementation of the automated container dispatch facilities project. The idea consisted of the installation of a special supervision, monitoring and alarm system at dispatch centres to allow tram drivers to use the social facilities whenever they wish. In these container-based dispatch facilities, there is no longer any need for a member of dispatching staff to be present to provide tram drivers with the services they require. By the end of 2012, four of these self-service facilities had been made available to tram drivers: Żerań Wschodni dispatch facility; Kawęczyńska dispatch facility; Wolski Cemetery dispatch facility; Okęcie dispatch facility. warsaw tramways 21 raport roczny 2012 4.2Zakład Naprawy Tramwajów (ZNT) Rok 2012 był okresem realizacji programu gruntownych remontów tramwajów 105Na i typów następczych, pochodzących z dostaw realizowanych po 1990 r. Po pilotażowym wykonaniu w 2010 r. 4 szt. i w 2011 r. 14 szt. gruntownych napraw głównych w nowej technologii, w 2012 ZNT wykonał ich już 18. Mając na uwadze ciągłe podnoszenie jakości napraw głównych, Zakład Naprawy Tramwajów zakupił i uruchomił kolejne specjalistyczne stanowiska: prasę do tramwajowych sprężyn śrubowych typu PS-50-P-PC; stanowisko do pomiarów nacisków kół wózków tramwajowych firmy PROGRESS WAGOTRONIC; stanowisko do badań defektoskopowych (nieniszczących) osi zestawów kołowych. Prasa do tramwajowych sprężyn śrubowych typu PS-50-P-PC produkcji MTL ASCO RAIL jest nowoczesnym urządzeniem diagnostycznym i pomiarowym o napędzie hydraulicznym, przeznaczonym do badań sprężyn zwojowych wózków tramwajowych. Stanowisko pomiarowe wózków tramwajowych firmy PROGRESS WAGOTRONIC S.A służy do wykonywania kompleksowych pomiarów, sprawdzających zmontowane wózki tramwajowe w zakresie geometrii oraz nacisku kół na szyny jezdne. Ciągłe poszukiwania nowych technologii i włączanie ich w procesy naprawcze przyczynia się do zwiększenia niezawodności taboru, co przekłada się na wartość eksploatacyjnych wskaźników jakościowych. 22 tramwaje warszawskie annual report 2012 4.2Tram Repair Unit [Zakład Naprawy Tramwajów - ZNT] In 2012, the Tram Repair Unit (ZNT) continued work on its extensive overhaul program for type 105Na trams and derivative versions, from deliveries made after 1990. After performing four overhauls in the pilot phase in 2010 and 14 extensive major repair assignments employing new technology in 2011, in 2012, the ZNT completed 18 such overhauls. Aware of the importance of continuously improving the quality of major repair works it performs, the Tram Repair Unit purchased and put the following specialist workstations into operation: a PS-50-P-PC press for the testing of tram coil springs; a test bench for the measurement of tramcar wheel loads from PROGRESS WAGOTRONIC; a test bench for the non-destructive flaw detection testing of wheel set axles. The PS-50-P-PC tram coil spring press produced by MTL ASCO RAIL is an innovative piece of hydraulically-powered diagnostics and measurement equipment for the testing of tram bogey suspension springs. The measurement test bench for tramcars from PROGRESS WAGOTRONIC S.A. is used to perform a comprehensive range of measurement operations to check geometry and the wheel load exerted on the tracks by assembled tramcars. The continuous search for new technologies and their use in repair processes is helping to increase the reliability of rolling stock, which in turn is having an impact on the values of operational quality indicators. warsaw tramways 23 raport roczny 2012 4.3Bezpieczeństwo drogowe w ruchu tramwajowym Biorąc pod uwagę statystyki zdarzeń drogowych, rok 2012 okazał się dla Tramwajów Warszawskich Sp. z o.o. bardzo korzystny. W stosunku do lat 2010 i 2011 odnotowaliśmy istotny spadek liczby zdarzeń drogowych zarówno ogółem, jak i z winy Tramwajów Warszawskich. 4.4System Informacji Pasażerskiej Tramwaje Warszawskie Sp. z o. o., po zakończeniu eksploatacji nadzorowanej, przystąpiły w dniu 31.12.2012 r. do odbioru końcowego dostawy Systemu Informacji Pasażerskiej (SIP) czasu rzeczywistego. Wykonawcą dostawy SIP było konsorcjum firm: GMV Innovating Solutions Sp. z o.o. oraz Grupo Mecanica del Vuelo Sistemas S.A. SIP będzie obsługiwał łącznie 65 tablic informacyjnych na przystankach (3 tablice zostaną zainstalowane po zakończeniu prac związanych z budową II linii metra) oraz 480 modułów pojazdowych zainstalowanych w tramwajach, co pozwoli na obsługę wszystkich linii, przebiegających w całości lub częściowo trasami objętymi systemem. System jest przygotowany do podłączenia co najmniej 500 tablic przystankowych, dzięki czemu Spółka docelowo zamierza wyposażyć w tablice informacyjne każdy przystanek budowanej bądź modernizowanej trasy tramwajowej. 1400 Liczba zdarzeń z udziałem tramwajów Number of incidents involving trams 1247 1200 ogółem zdarzenia z udziałem TW zdarzenia z winy TW total number of incidents involving Warsaw Tramways incidents (fault of Warsaw Tramways) 1026 915 1000 800 600 400 250 200 0 24 155 2010 2011 tramwaje warszawskie 105 2012 annual report 2012 4.3Road safety of tram traffic With regard to road incident statistics, 2012 proved to be a very favourable year for Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.. Compared to both 2010 and 2011, we have seen a significant decrease both in the total number of road incidents, as well as in the number which were the fault of Tramwaje Warszawskie. 4.4Passenger Information System After completion of the supervised phase of operation, on December 31, 2012, Tramwaje Warszawskie Sp. z o. o. declared final acceptance of delivery of its real-time passenger information system [System Informacji Pasażerskiej - SIP]. The contractor responsible for the delivery of SIP was a consortium consisting of: GMV Innovating Solutions Sp. z o.o. and Grupo Mecanica del Vuelo Sistemas S.A. SIP will supply passenger information to a total of 65 information display panels at stops (three panels will be installed upon completion of construction works for metro line II) and to 480 on-board modules installed in trams, which will allow all trams to be provided with information, independently of whether they are running wholly or only partially on routes covered by the system. The system is capable of supporting the connection of at least 500 display panels for stops, so the Company has plans to eventually equip every stop on any newly-built or modernized tram route with information display panels. Liczba rannych i zabitych w wypadkach tramwajowych z winy TW Number of persons injured and killed in tram accidents through the fault of Warsaw Tramways 56 60 50 40 ranni z winy TW zabici z winy TW injured (fault of Warsaw Tramways) killed (fault of Warsaw Tramways) 38 30 30 20 10 0 0 0 0 2010 2011 warsaw tramways 2012 25 raport roczny 2012 5.PROJEKTY SPÓŁKI TRAMWAJE WARSZAWSKIE DOFINANSOWANE ORAZ PLANOWANE do dofinansowania przez Unię Europejską 5.1Projekty współfinansowane przez Unię Europejską ze środków Funduszu Spójności w ramach Programu Infrastruktura i Środowisko Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. podpisała w 2012 roku Umowy o dofinansowanie dla dwóch projektów: 1. „Obsługa północnych obszarów Warszawy komunikacją tramwajową w związku z rozbudową sieci metra oraz zakupem taboru”; 2. „Dostosowanie taboru Tramwajów Warszawskich do potrzeb osób niepełnosprawnych – zakup 60 tramwajów niskopodłogowych”. „Obsługa północnych obszarów Warszawy komunikacją tramwajową w związku z rozbudową sieci metra oraz zakupem taboru” Okres realizacji projektu zgodnie z zawartą Umową o dofinansowanie: 2009 – 2014. Całkowity koszt projektu zgodnie z zawartą Umową o dofinansowanie: 770,10 mln zł. Kwota dofinansowania zgodnie z zawartą Umową o dofinansowanie: 366,35 mln zł. W dniu 28.12.2012 r. Spółka podpisała Umowę o dofinansowanie dla przedmiotowego projektu. 26 tramwaje warszawskie annual report 2012 5. WARSAW TRAMWAYS PROJECTS FUNDED OR PLANNED to be funded by EU grants 5.1Projects co-financed by the EU from the Cohesion Fund under the Operational Programme for Infrastructure and the Environment In 2012, Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. signed Grant agreements for two projects: 1. “Provision of tram transportation in northern areas of Warsaw in connection with the extension of the metro and purchase of rolling stock”; 2. “Adjustment of the rolling stock of Tramwaje Warszawskie to the needs of mobility-impaired passengers – purchase of 60 low-floor trams”. “Provision of tram transportation in northern areas of Warsaw in connection with the extension of the metro and purchase of rolling stock” The period of execution of the project in accordance with the Grant agreement is: 2009 – 2014. The total cost of execution of the project in accordance with the Grant agreement is: 770.10 million PLN. The total amount of the grant in accordance with the Grant agreement is: 366.35 million PLN. On 28/12/2012, the Company signed a Grant agreement for the project concerned. warsaw tramways 27 raport roczny 2012 „Dostosowanie taboru Tramwajów Warszawskich do potrzeb osób niepełnosprawnych - zakup 60 tramwajów niskopodłogowych” Okres realizacji projektu: lata 2009 – 2013. Całkowity koszt projektu zgodnie z zawartą Umową o dofinansowanie: 477,34 mln zł. Kwota dofinansowania zgodnie z zawartą Umową o dofinansowanie: 229,28 mln zł. W dniu 27.06.2012 r. Spółka podpisała Umowę o dofinansowanie dla przedmiotowego projektu. Ponadto, Spółka Tramwaje Warszawskie realizuje w dalszym ciągu projekt pn. „Modernizacja trasy tramwajowej Dworzec Wileński – Stadion Narodowy – Rondo Waszyngtona wraz z zakupem 30 tramwajów niskopodłogowych”, dla którego Umowa o dofinansowanie została podpisana w 2011 r. „Modernizacja trasy tramwajowej Dworzec Wileński – Stadion Narodowy – Rondo Waszyngtona wraz z zakupem 30 tramwajów niskopodłogowych” Okres realizacji projektu zgodnie z zawartą Umową o dofinansowanie: 2009-2014. Całkowity koszt projektu zgodnie z zawartą Umową o dofinansowanie: 370,25 mln zł. Kwota dofinansowania zgodnie z zawartą Umową o dofinansowanie: 175,01 mln zł. 28 tramwaje warszawskie annual report 2012 “Adjustment of the rolling stock of Tramwaje Warszawskie to the needs of mobility-impaired passengers – purchase of 60 low-floor trams” Period of execution of the project: 2009 – 2013. The total cost of execution of the project in accordance with the Grant agreement is: 477.34 million PLN. The total amount of the grant in accordance with the Grant agreement is: 229.28 million PLN. On 27/06/2012, the Company signed a Grant agreement for the project concerned. In addition, Tramwaje Warszawskie is pursuing execution of the project entitled “Modernization of the Dworzec Wileński – National Stadium – Rondo Waszyngtona tram route, with the purchase of 30 low-floor trams”, for which a Grant agreement was signed in 2011. “Modernization of the Dworzec Wileński – National Stadium – Rondo Waszyngtona tram route, with the purchase of 30 low-floor trams” The period of execution of the project in accordance with the Grant agreement is: 2009-2014. The total cost of execution of the project in accordance with the Grant agreement is: 370.25 million PLN. The total amount of the grant in accordance with the Grant agreement is: 175.01 million PLN. warsaw tramways 29 raport roczny 2012 5.2Projekty planowane do dofinansowania przez Unię Europejską ze środków Funduszu Spójności w ramach Programu Infrastruktura i Środowisko „Zakup niskopodłogowych tramwajów dwukierunkowych do obsługi sieci komunikacji tramwajowej w Warszawie” W październiku 2012 r. projekt został wpisany na Listę podstawową projektów indywidualnych w ramach Programu Infrastruktura i Środowisko - nowy projekt Spółki Tramwaje Warszawskie pn. „Zakup niskopodłogowych tramwajów dwukierunkowych do obsługi sieci komunikacji tramwajowej w Warszawie”. Projekt polega na dostawie 45 nowych tramwajów dwukierunkowych, jednoprzestrzennych, całkowicie niskopodłogowych (dostosowanych do potrzeb osób niepełnosprawnych) z napędem silnikami prądu przemiennego i sterowaniem mikroprocesorowym, wykonanych z uwzględnieniem europejskich norm określających wymagania wytrzymałościowe i zderzeniowe dla pojazdów szynowych. W dniu 25.10.2012 r. został złożony Wniosek o dofinansowanie dla przedmiotowego projektu. „Dostosowanie infrastruktury tramwajowej w Warszawie do potrzeb związanych z eksploatacją tramwajów niskopodłogowych” W październiku 2012 r. został wpisany na Listę rezerwową projektów indywidualnych w ramach Programu Infrastruktura i Środowisko nowy projekt Spółki Tramwaje Warszawskie pn. „Dostosowanie infrastruktury tramwajowej w Warszawie do potrzeb związanych z eksploatacją tramwajów niskopodłogowych”. Projekt obejmuje modernizację trasy tramwajowej w ciągu ulicy Obozowej oraz części trasy Piaski - Kielecka, obejmującej skrzyżowanie Niepodległości/Nowowiejska, skrzyżowanie Chałubińskiego/Al. Jerozolimskie oraz odcinek alei Jana Pawła II od Ronda ONZ do ul. Elektoralnej oraz modernizację zasilania sieci tramwajowej. 30 tramwaje warszawskie annual report 2012 5.2Projects planned to be financed by the EU from the Cohesion Fund under the Operational Programme for Infrastructure and the Environment “Purchase of bidirectional low-floor trams to run on the tram network in Warsaw”. In October 2012, the project was entered onto the Basic list of individual projects under the Operational Programme, Infrastructure and Environment as - new project of Tramwaje Warszawskie entitled “Purchase of bidirectional low-floor trams to run on the tram network in Warsaw”. The project consists of the delivery of 45 new bidirectional, single-compartment, fully low-floor trams (adapted to the needs of mobility-impaired passengers) with AC drive motors and microprocessor control, manufactured in accordance with EU standards determining structural and crashworthiness requirements for railway vehicles. On 25/10/2012, the Company submitted a Grant application for the project concerned. “Adjustment of tram infrastructure in Warsaw to needs related to the operation of low-floor trams” In October 2012, the project was entered onto the Reserve list of individual projects under the Operational Programme, Infrastructure and Environment as – new project of Tramwaje Warszawskie entitled “Adjustment of tram infrastructure in Warsaw to needs related to the operation of low-floor trams” The project covers the modernization of the tram route along ul. Obozowa and parts of the Piaski - Kielecka route, including the Niepodległości/Nowowiejska intersection, the Chałubińskiego/Al. Jerozolimskie intersection and the section of Al. Jana Pawła II from Rondo ONZ to ul. Elektoralna, as well as modernization of the tram power supply network. warsaw tramways 31 raport roczny 2012 6.Infrastruktura 6.1Dane infrastrukturalne w statystykach 1. TOROWISKA / TRACK 1.1. ŁĄCZNA DŁUGOŚĆ TOROWISK / TOTAL LENGTH OF TRACK 272,60 kmtp / km of single track EKSPLOATOWANE JAKO: / OPERATED AS: A. OSOBOWE / TRACK FOR PASSENGER SERVICES 239,00 kmtp / km of single track B. GOSPODARCZE (zajezdnie) / SERVICE TRACK (depots) 33,60 kmtp / km of single track 1.2. DŁUGOŚĆ TORÓW WYDZIELONYCH W ZABUDOWIE TRAWIASTEJ LENGTH OF SEPARATED TRACK WITH GRASS BED CONSTRUCTION 5,80 kmtp / km of single track 7,91 kmtp / km of single track 1.3. MODERNIZACJE I REMONTY TOROWISK NA DŁUGOŚCI 7,91 kmtp (wykonane przez Zakład T1) MODERNIZATION AND RENOVATION OF TRACK OF A LENGTH OF 7.91 km of single track (carried out by Unit T1) A. REMONTY OGÓŁEM / TOTAL RENOVATION WORK 5,01 kmtp / km of single track B. MODERNIZACJE TORÓW ZREALIZOWANE PRZEZ T1 / MODERNIZATION OF TRACK CARRIED OUT BY T1 2,90 kmtp / km of single track 749 par / pairs 1.4. LICZBA ZWROTNIC / NUMBER OF POINTS A. STEROWANYCH AUTOMATYCZNIE / AUTOMATICALLY CONTROLLED 189 par / pairs B. OGRZEWANYCH ELEKTRYCZNIE / ELECTRICALLY HEATED 675 par / pairs W tym na Pętli Młociny / Including the following at the Młociny Terminus 25 par / pairs A. sterowanych automatycznie / automatically controlled 12 par / pairs B. ogrzewanych elektrycznie / electrically heated 25 par / pairs 1.5. LICZBA KRZYŻOWNIC / NUMBER OF CROSSINGS (POINT FROGS) 1719 szt / units 2. LICZBA PRZYSTANKÓW TRAMWAJOWYCH / NUMBER OF TRAM STOPS 557 szt / units A. LICZBA PRZYSTANKÓW TRAMWAJOWO-AUTOBUSOWYCH / NUMBER OF COMBINED TRAM/BUS STOPS 6 szt / units B. LICZBA PRZYSTANKÓW WYREMONTOWANYCH / NUMBER OF RENOVATED TRAM STOPS 32 szt / units C. LICZBA NOWYCH PRZYSTANKÓW / NUMBER OF NEW TRAM STOPS 6 szt / units 32 tramwaje warszawskie annual report 2012 6.Infrastructure 6.1 Infrastructure data statistics 3. ELEMENTY UKŁADU ZASILANIA / POWER SUPPLY SYSTEM 3.1. LICZBA PODSTACJI / NUMBER OF SUBSTATIONS 41 szt / units A. MOC CAŁKOWITA PODSTACJI / TOTAL POWER OF SUBSTATIONS 128 MW B. LICZBA PODSTACJI ZE ZDALNYM STEROWANIEM / NUMBER OF REMOTE-CONTROLLED SUBSTATIONS 41 szt / units C. LICZBA ZESPOŁÓW PROSTOWNIKOWYCH / NUMBER OF RECTIFIER UNITS 160 szt / units D. LICZBA ZASILACZY OGÓŁEM / TOTAL NUMBER OF POWER SUPPLIES 350 szt / units a) JEDNOKABLOWE / SINGLE-CABLE 3 szt / units b) WIELOKABLOWE / MULTI-CABLE 347 szt / units 7289 szt / units 981 250,00 m 3.2. LICZBA SŁUPÓW TRAKCYJNYCH TRAMWAJOWYCH / NUMBER OF TRACTION GRID COLUMNS 3.3. KABLE TRAKCYJNE / TRACTION CABLES 3.3.1. DŁUGOŚĆ ŁĄCZNA / TOTAL LENGTH A. ZASILAJĄCE / SUPPLY CABLES 546 709,00 m B. POWROTNE / RETURN CABLES 434 541,00 m 582 szt / units 3.3.2. LICZBA PUNKTÓW OGÓŁEM / TOTAL NUMBER OF POINTS A. ZASILAJĄCE / FEEDER POINTS 349 szt / units B. POWROTNE / RETURN POINTS 230 szt / units 3.4. SIEĆ TRAKCYJNA - DŁUGOŚĆ OGÓŁEM / TRACTION NETWORK - TOTAL LENGTH 284,30 kmtp A. 76,02 kmtp / km of single track płaska / flat B. łańcuchowa / catenary 208,28 kmtp / km of single track a) bez kompensacji / uncompensated 76,30 kmtp / km of single track b) półkompensowana / semi-compensated 103,97 kmtp / km of single track c) skompensowana / compensated 28,01 kmtp / km of single track 4. INSTALACJE POTRZEB NIETRAKCYJNYCH / INSTALLATIONS FOR NON-TRACTION NEEDS A. SYSTEM INFORMACJI PASAŻERSKIEJ / PASSENGER INFORMATION SYSTEM 28 szt / units B. OŚWIETLENIE PRZYSTANKÓW / LIGHTING FOR STOPS 12 szt / units C. SMAROWNICE TOROWE / TRACK LUBRICATORS 6 szt / units warsaw tramways 33 raport roczny 2012 6.2Inwestycje Na dzień 31.12.2012 r. wykonanie inwestycji wyniosło: 476,11 mln zł netto, 582,92 mln zł brutto. W planach na 2012 rok ujęto realizację kilku strategicznych inwestycji związanych z rozwojem komunikacji tramwajowej, w tym: 1) Wykonanie Systemu Informacji Pasażerskiej oraz zakończenie budowy zadaszeń na peronach przystankowych „Metro Ratusz Arsenał” i „Park Praski” w ramach projektu pn. „Modernizacja trasy tramwajowej W-Z od pętli Cm. Wolski do Dworca Wileńskiego”; 2) Wykonanie II etapu projektu pn. „Modernizacja trasy tramwajowej odc. Dw. Wileński - Stadion Narodowy - Rondo Waszyngtona” - inwestycja związana z organizacją Mistrzostw Europy w piłce nożnej EURO 2012; 3) Budowa trasy tramwajowej w ul. Powstańców Śląskich na odc. od ul. Radiowej do ul. Górczewskiej; 4) Projekt pn. „Modernizacja trasy tramwajowej w al. Jana Pawła II”; 5) Projekt pn. „Obsługa północno-wschodnich obszarów Warszawy”; 6) Dostawa tramwajów niskopodłogowych. 6.2.1Kontynuacja rozpoczętego w latach ubiegłych projektu pn. „Modernizacja trasy tramwajowej W-Z od pętli Cm. Wolski do Dworca Wileńskiego” W ramach tego projektu na 2012 r. zostały zaplanowane następujące realizacje: zakończenie realizacji wykonania systemu dynamicznej informacji na przystankach; dostawa 2 tramwajów z 14 zaplanowanych wagonów w ramach tego projektu; przebudowa układu zasilania kabli do podstacji trakcyjnej „Grzybowska” i „Goleszowska”; budowa wind w ramach umowy na budowę zadaszeń w 2 zespołach przystankowych. Na sfinansowanie projektu na 2012 r. przeznaczono środki w wysokości 18,1 mln zł (netto). 34 tramwaje warszawskie annual report 2012 6.2 Investment projects On 31/12/2012, the total amount of investments made was: 476.11 million PLN (net), 582.92 million PLN (gross). The plans for 2012 covered the execution of several strategic investment projects relating to the development of tram transportation, including: 1) Installation of Passenger Information System and completion of construction of roofs over platforms of stops at “Metro Ratusz Arsenał” and “Park Praski” as part of the project “Modernization of the WZ tram route from the Cm. Wolski terminus to Dw. Wileński”; 2) Execution of stage II of the project “Modernization of the Dw. Wileński - National Stadium - Rondo Waszyngtona” section of tram route - Investment related to organization of the EURO 2012 European Football Championships; 3) Construction of the tram route on ul. Powstańców Śląskich on the section from ul. Radiowa to ul. Górczewska; 4) The project “Modernization of the tram route on Al. Jana Pawła II”; 5) The project “Provision of tram transportation in north-eastern areas of Warsaw”; 6) Delivery of low-floor trams. 6.2.1Continuation of the project, started in previous years, entitled “Modernization of the WZ tram route from the Cm. Wolski terminus to Dw. Wileński” The following work was planned to be carried out on this project for 2012: completion of installation of a dynamic information system at tram stops; delivery of two trams from the 14 tramcars planned for this project; reconstruction of the cable supply system to the “Grzybowska” and “Goleszowska” traction substations; construction of lifts under a contract for the construction of roofs at two tram stop sets. For the financing of this project in 2012, funds were assigned to an amount of 18.1 million PLN (net). warsaw tramways 35 raport roczny 2012 W ramach powyższego projektu zakończono realizacje: wykonania systemu dynamicznej informacji na przystankach wraz z montażem 30 tablic; przebudowy układu zasilania kabli do podstacji trakcyjnej „Grzybowska”; przebudowy układu zasilania kabli do podstacji trakcyjnej „Goleszowska” wraz z robotami dodatkowymi; budowy wind w ramach umowy na budowę zadaszeń w 2 zespołach przystankowych „Park Praski” oraz „Metro Ratusz Arsenał”. Na sfinansowanie tego projektu wydatkowano środki w wysokości 6,14 mln zł (netto). 6.2.2Kontynuacja projektu pn. „Modernizacja trasy tramwajowej odc. Dw. Wileński-Stadion Narodowy- Rondo Waszyngtona” - inwestycja związana z organizacją ME EURO 2012 Na realizację tego projektu postanowiono przeznaczyć środki w wysokości 113,02 mln zł, w tym na dostawy 16 szt. tramwajów niskopodłogowych 69,76 mln zł (netto). Pozostałe środki w wysokości 17,05 mln zł zostały zabezpieczone na realizację następujących zadań: zakończenie realizacji II etapu modernizacji trasy tramwajowej na odc. od węzła komunikacyjnego Targowa/Zieleniecka do Ronda Waszyngtona; zakończenie realizacji wykonania systemu dynamicznej informacji na przystankach. W tym samym roku, w ramach tego projektu, zakończono realizację I etapu modernizacji torowiska tramwajowego wraz z usunięciem powstałych kolizji i robotami dodatkowymi. Na ukończeniu są roboty związane z realizacją II etapu modernizacji trasy tramwajowej oraz wykonaniem Systemu Informacji Pasażerskiej, które nie zostały zakończone z uwagi na powiązanie z budową II linii metra i uzależnione są od zakończenia budowy stacji metra. 36 tramwaje warszawskie annual report 2012 Under the aforementioned project, the following work was completed: installation of a dynamic information system, together with the assembly of 30 display panels; reconstruction of the cable supply system to the “Grzybowska” traction substation; reconstruction of the cable supply system to the “Goleszowska” traction substation, together with additional works; construction of lifts under a contract for the construction of roofs at two tram stop sets at “Park Praski” and “Metro Ratusz Arsenał”. For the financing of this project, funds have been expended to an amount of 6.14 million PLN (net). 6.2.2Continuation of the project “Modernization of the Dw. Wileński-National StadiumRondo Waszyngtona” section of tram route - investment related to organization of the EURO 2012 European Football Championships. This decision was taken to assign a total amount of funds to this project of 113.02 million PLN, including 69.76 million PLN (net) for the delivery of 16 low-floor trams. Further funds of 17.05 million PLN were secured for the execution of the following tasks: completion of stage II of tram track modernization on the section from the Targowa/Zieleniecka interchange to Rondo Waszyngtona; completion of installation of a dynamic information system at tram stops. In the same year, as part of this project, work was completed on stage I of tram track modernization, together with the clearance of collisions and additional works. Works related to stage II of tram track modernization and installation of the Passenger Information System are also near to completion. These works were not completed for reasons related to construction of line II of the metro and are dependent upon completion of construction of the metro station. warsaw tramways 37 raport roczny 2012 6.2.3Zadania związane z projektem „Modernizacji trasy tramwajowej w al. Jana Pawła II”. Do najważniejszych zadań, zakończonych w 2012 r. należą: przebudowa budynku i modernizacje urządzeń elektroenergetycznych w podstacji trakcyjnej „Boboli”; przebudowa układu zasilania kabli do podstacji trakcyjnej „Filtrowa”; przebudowa sieci trakcyjnej w al. Jana Pawła II na odc. al. Solidarności - Rondo ONZ związanej z modernizacją oświetlenia; przebudowa budynku i modernizację urządzeń elektroenergetycznych w podstacji trakcyjnej „Filtrowa”; przebudowa torowiska w Al. Jana Pawła II w rejonie Dw. Centralnego. Na sfinansowanie tego projektu wydatkowano środki w wysokości 14,34 mln zł (netto). 6.2.4Zadania związane z projektem „Obsługa północno-wschodnich obszarów WARSZAWY komunikacją tramwajową w związku z rozbudową sieci metra i zakupem taboru” Do najważniejszych zadań zrealizowanych w 2012 r. należą: dostawa 15 szt. tramwajów; wykonanie dokumentacji projektowej dotyczącej robót tramwajowych etapu II (Budowa Trasy Mostu Północnego: zadanie 1, etap II od węzła z ul. Pułkową do węzła przesiadkowego „Młociny”). Wybudowano system zasilania na trasie Marii Skłodowskiej - Curie wraz ze stacją prostownikową „Obrazkowa” oraz zamontowano rozjazd nakładkowy w rejonie ul. Myśliborskiej co pozwoliło na początku 2013 roku rozpocząć eksploatację tramwajów na tej trasie. 38 tramwaje warszawskie annual report 2012 6.2.3Tasks related to the project “Modernization of the tram route on Al. Jana Pawła II”. The most important tasks completed in 2012 include: reconstruction of building and modernization of power supply equipment at the “Boboli” traction substation; reconstruction of the cable supply system to the “Filtrowa” traction substation; reconstruction of the traction network on Al. Jana Pawła II on the Al. Solidarności - Rondo ONZ section in connection with the modernization of lighting; reconstruction of building and modernization of power supply equipment at the “Filtrowa” traction substation; reconstruction of tracks on Al. Jana Pawła II in the vicinity of Dw. Centralny [Warsaw Central Station]. For the financing of this project, funds have been expended to an amount of 14.34 million PLN (net). 6.2.4Tasks related to the project “Provision of tram transportation in north-eastern areas of WARSAW in connection with the extension of the metro and purchase of rolling stock”. The most important tasks carried out in 2012 include: delivery of 15 trams; preparation of design documentation for stage II of tram-related works (Construction of the Northern Bridge Route: work package 1, stage II, from the junction with ul. Pułkowa to the “Młociny” interchange). The power supply system on the Marie Curie Bridge route was constructed, together with the “Obrazkowa” rectifier station, and the overlay junction in the vicinity of ul. Myśliborska, allowing tram operations to commence on that route at the start of 2013. warsaw tramways 39 raport roczny 2012 Do ważniejszych zadań, których realizacja nie został rozpoczęta, a na którą zostały zaplanowane środki w wysokości 70 mln (netto), jest budowa trasy tramwajowej na Tarchomin wraz z zasilaniem do ul. Mehoffera. Uchylenie decyzji o środowiskowych uwarunkowaniach realizacji inwestycji przez Samorządowe Kolegium Odwoławcze uniemożliwiło rozpoczęcie procedury przetargowej w 2012 r. ZTM wystąpił ponownie o uzyskanie Decyzji Środowiskowej. Na sfinansowanie tego projektu wydatkowano środki w wysokości 97,02 mln zł (netto). 6.3Dostawy tramwajów W 2009 r. zawarto umowę na dostawę 186 tramwajów. W jej ramach, do końca 2012 roku, zostało odebranych 149 szt., w tym 6 dwukierunkowych. Ilość dostaw jest powiązana z projektami wymienionymi powyżej na modernizacje tras tramwajowych oraz z projektem pn. „Dostosowanie taboru Tramwajów Warszawskich do potrzeb osób niepełnosprawnych – zakup 60 tramwajów niskopodłogowych”. W roku 2013 dostarczonych zostanie 37 tramwajów. Projekt pn. „Dostosowanie taboru Tramwajów Warszawskich do potrzeb osób niepełnosprawnych – zakup 60 tramwajów niskopodłogowych” jest współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko. Umowa o dofinansowanie została podpisana w dn. 27.06.2012 r. ze Skarbem Państwa, reprezentowanym przez Centrum Unijnych Projektów Transportowych. Do ważniejszych zdań zrealizowanych w 2012 r. należy zaliczyć: przebudowę torowiska w ul. Marszałkowskiej na odc. Pl. Zbawiciela – ul.Widok oraz przy ul. Świętokrzyskiej na wysokości peronów wraz z robotami dodatkowymi; przebudowę sieci trakcyjnej na Pl. Konstytucji w ciągu ul. Marszałkowskiej; wykonanie koncepcji programowo-przestrzennej przebudowy torowiska w ul. Obozowej; wykonanie programowo-przestrzennej koncepcji budowy zajezdni Annopol. Na ukończeniu jest realizacja przebudowy słupów trakcyjno-oświetleniowych w ul. Stalowej na odcinku od ul. Inżynierskiej do pętli tramwajowej „Czynszowa”. W trakcie realizacji są następujące projekty: studium techniczno-ekonomiczne wydłużenia trasy tramwajowej w ciągu ul. Stalowej; dokumentacja projektowa na przebudowę torowiska tramwajowego i układu drogowego al. Solidarności na odc. od ul. Targowej do ul. Jagiellońskiej. Na sfinansowanie tych zadań wydatkowano środki w wysokości 18,12 mln (netto). 40 tramwaje warszawskie annual report 2012 The most important task on which work has not yet started and for which 70 million PLN (net) of funds were planned is the construction of the tram route to Tarchomin together with power supply up to ul. Mehoffera. The overturning of the decision on environmental conditions by the Local Government Appeals Tribunal [Samorządowe Kolegium Odwoławcze - SKO] meant that no tender procedure could be launched in 2012. The Public Transport Authority of Warsaw (ZTM) has re-applied to obtain the necessary environmental decision. For the financing of this project, funds have been expended to an amount of 97.02 million PLN (net). 6.3Tram deliveries In 2009, a contract was signed for the delivery of 186 trams. Under this contract, by the end of 2012, 149 of these had been received, including six bidirectional trams. The amount of deliveries is related to the aforementioned tram route modernization projects and the project entitled “Adjustment of the rolling stock of Tramwaje Warszawskie to the needs of mobility-impaired passengers – purchase of 60 low-floor trams” . In 2013, 37 trams are set to be delivered. The project “Adjustment of the rolling stock of Tramwaje Warszawskie to the needs of mobility-impaired passengers – purchase of 60 low-floor trams” is co-financed by the European Union under the Operational Programme for Infrastructure and the Environment. The Grant agreement was signed on 27/06/2012, with the Polish State Treasury, represented by the Centre for EU Transport Projects [Centrum Unijnych Projektów Transportowych – CUPT]. The most important tasks completed in 2012 include: reconstruction of tracks on ul. Marszałkowska on the Pl. Zbawiciela – ul. Widok section and on ul. Świętokrzyska in the area of the platforms together with additional works; reconstruction of traction network at Pl. Konstytucji on ul. Marszałkowska; preparation of planning and spatial concept for reconstruction of the tram tracks on ul. Obozowa; preparation of planning and spatial concept for construction of the Annopol tram depot. Work is also nearing completion on the reconstruction of traction and lighting columns on ul. Stalowa on the section from ul. Inżynierska to the “Czynszowa” tram terminus. Work is in progress on the following projects: technical and economic study for lengthening of the tram route on ul. Stalowa; design documentation for reconstruction of tram tracks and road layout on Al. Solidarności on the section from ul. Targowa to ul. Jagiellońska. For the financing of these tasks, funds have been expended to an amount of 18.12 million PLN (net). warsaw tramways 41 raport roczny 2012 6.3.1Modernizacje i przebudowy podstacji Do ważniejszych zrealizowanych zadań należy zaliczyć: przebudowę budynku i modernizację urządzeń podstacji trakcyjnej „Annopol”; wykonanie dokumentacji projektowej przebudowy budynku i modernizacji urządzeń podstacji trakcyjnej „Woronicza”; wykonanie dokumentacji projektowej na budowę budynku wraz z urządzeniami podstacji trakcyjnej „Staniewicka”; wykonanie dokumentacji projektowej przebudowy układu zasilania kabli do podstacji trakcyjnej „Krucza”. Na sfinansowanie tych zadań wydatkowano środki w wysokości 2,72 mln zł (netto), co stanowi 20% zaplanowanych środków. 6.3.2Modernizacje wagonów W celu poprawy warunków pracy motorniczych na 2012 r. zaplanowano zamontowanie 3 szt. klimatyzatorów w kabinach motorniczych oraz 39 szt. piasecznic w wagonach. Powyższe zadania zostały zrealizowane w całości. Na modernizacje wagonów wydatkowano środki w wysokości 1,60 mln zł. 42 tramwaje warszawskie annual report 2012 6.3.1Modernization and reconstruction of substations The most important tasks completed include: reconstruction of building and modernization of equipment at the “Annopol” traction substation; preparation of design documentation for reconstruction of building and modernization of equipment at the “Woronicza” traction substation; preparation of design documentation for construction of the building and equipment for the “Staniewicka” traction substation; preparation of design documentation for reconstruction of the cable supply system to the “Krucza” traction substation For the financing of these tasks, funds have been expended to an amount of 2.72 million PLN (net), which corresponds to 20% of the planned funds. 6.3.2Tram modernization projects With a view to providing improved working conditions for tram drivers, there were plans in 2012 to install three air-conditioning systems in driver compartments and 39 sanders in trams. The aforementioned tasks were fully completed. Expenditure on tram modernization totalled 1.60 million PLN. warsaw tramways 43 raport roczny 2012 7. Działalność promocyjna i zaangażowanie społeczne Zgodnie z hasłem „Tramwaje Warszawskie przyjazne ludziom i miastu” Spółka wspiera szczytne inicjatywy i aktywnie bierze udział w życiu społeczno-kulturalnym Warszawy. 7.1BĄDŹMY RAZEM BEZPIECZNI – IV edycja kampanii społecznej na rzecz zwiększania bezpieczeństwa w ruchu tramwajowym 16 października 2012 r. rozpoczęła się IV edycja kampanii społecznej „Bądźmy Razem Bezpieczni”, mająca na celu zwiększenie świadomości społecznej uczestników ruchu drogowego w zakresie bezpieczeństwa i zmniejszenie liczby kolizji i wypadków. Na terenie zajezdni tramwajowej Wola w Warszawie odbyła się konferencja prasowa nt. bezpieczeństwa w ruchu drogowym, podczas której przedstawiciele parlamentu, województwa mazowieckiego, m.st. Warszawy oraz firm komunikacyjnych z całej Polski przedstawili działania w tym zakresie. Po konferencji odbyła się symulacja zderzenia samochodu z tramwajem połączona z widowiskową akcją ratowniczą służb miejskich z udziałem Nadzoru Ruchu i Pogotowia Sieciowego Tramwajów Warszawskich, Państwowej Straży Pożarnej, Komendy Stołecznej Policji i Falck Ratownictwa Medycznego. W ramach IV edycji kampanii odbyło się II ogólnopolskie seminarium na temat roli prawa, techniki i edukacji w kształtowaniu bezpieczeństwa w ruchu drogowym oraz spektakl edukacyjny dla najmłodszych „Ferdek o bezpieczeństwie w ruchu tramwajowym”, a także interaktywne warsztaty z nauki pierwszej pomocy, prowadzone przez Harcerską Grupę Ratownictwa Medycznego „Piaseczno”. IV edycja kampanii była promowana poprzez reklamę na zewnętrznej powierzchni tramwajów typu 105N, monitorach LCD (typ tramwaju 120Na), plakatach, ulotkach, na antenie rozgłośni „Radia dla Ciebie”, TVP Warszawa, podczas 20 widowisk w Teatrze Kamienica (X 2012-II 2013) oraz na stronie internetowej www.brb.waw.pl. 44 tramwaje warszawskie annual report 2012 7. Promotional activity and social responsibility In accordance with its slogan „Tramwaje Warszawskie przyjazne ludziom i miastu” [“Tramwaje Warszawskie - friendly to people and the city”], the Company supports commendable initiatives and plays an active part in the social and cultural life of the City of Warsaw. 7.1LET’S BE SAFE TOGETHER – Fourth edition of the social campaign to improve the safety of tram traffic On October 16, 2012, the Company launched the fourth edition of the social campaign „Bądźmy Razem Bezpieczni” [“Let’s Be Safe Together”], the aim of which is to raise road users’ awareness of safety issues and reduce the number of accidents and collisions. A press conference on road safety was held at the Wola tram depot in Warsaw, at which members of parliament, representatives of the authorities of Mazowieckie province, the City of Warsaw and public transport companies from throughout Poland presented the actions being taken in this area. The conference was followed by the simulation of a collision of a car with a tram, combined with a spectacular demonstration of a rescue operation given by the city’s emergency services, involving the Warsaw Tramways Traffic Supervision and Network Emergency service, the National Fire Brigade, Warsaw Police and Falck Medical Rescue. Events organized as part of the fourth edition of the campaign include the second national seminar on the role of law, technology and education in influencing road safety, an educational show for young children entitled „Ferdek o bezpieczeństwie w ruchu tramwajowym” [“Ferdek on tram safety”], as well as interactive first aid training workshops given by the “Piaseczno” Medical Rescue Scout Group [Harcerska Grupa Ratownictwa Medycznego „Piaseczno”]. The fourth edition of the campaign was promoted by advertising on the exterior of type 105N trams, LCD monitors (in type 120Na trams), posters and flyers, as well as on the radio broadcast „Radia dla Ciebie” [“Radio for you”], the local public TV channel for the city of Warsaw, TVP Warszawa, at 20 shows at the Teatr Kamienica (from Oct. 2012-Feb. 2013) and on the website www.brb.waw.pl. warsaw tramways 45 raport roczny 2012 7. 2 Warszawska Linia Edukacyjna – IV edycja kampanii edukacyjnej dla dzieci 14 września 2012 r. rozpoczęła się już IV edycja niezwykle popularnej kampanii pn. „Warszawska Linia Edukacyjna”, której organizatorami są Tramwaje Warszawskie, Zarząd Transportu Miejskiego, Komenda Stołeczna Policji oraz Warszawska Grupa Wysokościowa S 12. W roku szkolnym 2012/13 odbyło się aż 66 lekcji, w których wzięło udział prawie 2 tysięcy uczniów, a w ciągu 4 lat kampanii – ponad 4 tys. dzieci, które były edukowane w zakresie: bezpieczeństwa podczas podróżowania komunikacją miejską; konsekwencji grożących za nieprzestrzeganie przepisów prawa ruchu drogowego oraz przepisów, obowiązujących w komunikacji miejskiej; udzielania pierwszej pomocy. Szczegółowe informacje dotyczące kampanii znajdują się na stronie www.warszawskaliniaedukacyjna.pl. 7. 3TRAMWAJ ZDROWEGO UŚMIECHU „Tramwaj Zdrowego Uśmiechu” to dwudniowa akcja współorganizowana przez Tramwaje Warszawskie i Fundację Wiewiórki Julii. Poprzez reklamy, umieszczone na 20 tramwajach oraz ponad 700 monitorach LCD umieszczonych wewnątrz, akcja miała na celu pokazanie działań statutowych fundacji oraz nagłośnienie problemu związanego z próchnicą u dzieci. W dniu 12 września 2012 r., tj. z okazji obchodów Światowego Dnia Zdrowia Jamy Ustnej, na terenie Zarządu Spółki powstało specjalne miejsce, w którym odbywały się: konsultacje stomatologiczne dla ponad 200 dzieci; szkolenia z higieny jamy ustnej oraz prawidłowego szczotkowania zębów; szkolenia z zakresu udzielania pierwszej pomocy. Ponadto, 15 września 2012 r. na warszawskie ulice wyruszył Tramwaj Wiewiórki Julii. Można było w nim spotkać Przyjaciół Fundacji Wiewiórki Julii: Henrykę Krzywonos, Miss Polonię – Marcelinę Zawadzką, Edytę Herbuś oraz Marcina Cejrowskiego. 46 tramwaje warszawskie annual report 2012 7. 2 Warsaw Education Line – Fourth edition of the educational campaign for children On September 14, 2012, the Company launched what is already the fourth edition of its very popular campaign „Warszawska Linia Edukacyjna” [“Warsaw Education Line”] organized by Tramwaje Warszawskie, the Public Transport Authority of Warsaw [ZTM], the Warsaw Police [Komenda Stołeczna Policji] and Warsaw Group for Rescue at Heights [Warszawska Grupa Wysokościowa S 12]. During the school year 2012/13, as many as 66 lessons were given, in which nearly two thousand school children took part, meaning that over the course of four years of the campaign – over four thousand children have now received education in the following areas: safety while travelling on public transport; the consequences of failure to observe the rules of the highway code and regulations applicable when using public transport; administering first aid. Further information about the campaign is available on the website www.warszawskaliniaedukacyjna.pl. 7. 3THE “HEALTHY SMILE TRAM” „Tramwaj Zdrowego Uśmiechu” [The “Healthy Smile Tram”] is a two-day initiative co-organized by Tramwaje Warszawskie and the „Fundacja Wiewiórki Julii” [“Julia the Squirrel’s Foundation”], a foundation for promoting access to dental care and raising awareness of the importance of dental health among children. Through advertising, displayed on 20 trams and over 700 LCD monitors inside trams, the aim of the action was to raise awareness of the Foundation’s core activities and draw attention to the problem of tooth decay among children. On September 12, 2012, to coincide with World Oral Health Day, a special area was made available at the Company’s head office, where the following activities were organized: dental consultations for over 200 children; training in dental hygiene and how to brush your teeth properly; training in the administration of first aid. In addition to this, on September 15, 2012, the Tramwaj Wiewiórki Julii [Julia the Squirrel’s Tram] headed out onto the streets of Warsaw. On board, there was the chance to meet Friends of the Foundation: Henryka Krzywonos, Miss Polonia – Marcelina Zawadzka, Edyta Herbuś and Marcin Cejrowski. warsaw tramways 47 raport roczny 2012 7. 4 Warszawski Tramwaj Promocyjny Warszawski Tramwaj Promocyjny to jedyny taki tramwaj w Polsce. Powstał z myślą o warszawiakach oraz turystach zainteresowanych zwiedzaniem stolicy w wyjątkowej atmosferze. Wagon typu 105Na, o numerze bocznym 1006, został gruntownie odnowiony pod względem technicznym. Następnie przeszedł modernizację wnętrza. Do aranżacji wnętrza wykorzystano dębowe drewno oraz dodatki, takie jak: rolety czy kinkiety, które sprawiły, że wagon posiada stylowy i wyjątkowy charakter. Dla wygody pasażerów zastosowano łączony układ siedzeń - krzesła oraz ławki, zamontowano również 5 stołów. Po raz pierwszy w wagonie tramwajowym zostało umieszczone pianino. Tramwaj ten został także wyposażony w specjalnie przystosowany system multimedialny, na który składają się: 2 monitory LCD; system nagłaśniający wraz z bezprzewodowym mikrofonem, pozwalającym na niezależne nagłośnienie spikera; emiter WiFi umożliwiający bezprzewodowy dostęp do Internetu. W dniu 19 maja 2012 r. po raz pierwszy, w ramach linii „T”, na ulice Warszawy wyjechał Warszawski Tramwaj Promocyjny. Przy wejściu do tramwaju konduktor z Klubu Miłośników Komunikacji Miejskiej witał pasażerów i towarzyszył im podczas przejażdżki. Specjalnie opracowana trasa turystyczna obejmowała najciekawsze miejsca w Warszawie. Tramwaj kursował do dnia 29 września, w którym miało miejsce pożegnanie linii turystycznej „T”. 48 tramwaje warszawskie annual report 2012 7. 4The Warsaw Promotional Tram The “Warszawski Tramwaj Promocyjny” [Warsaw Promotional Tram] is the only tram of its kind in Poland. It was created with local residents and tourists in mind, who want to visit the Polish capital in a special setting. A type 105Na tram, with vehicle number 1006, first underwent a thorough technical renovation. Its interior was then modernized. The new interior is finished with oak furniture & fittings, as well as other special features, such as: roller blinds and wallmounted lamps, which give the tram its uniquely stylish character. To ensure optimum comfort for passengers, the tram has a mixed seating arrangement - consisting of both chairs and benches, as well as five tables. It is the first tram to be fitted with an upright piano. The tram is also equipped with a specially-adapted multimedia system, consisting of: Two LCD monitors; loudspeaker system with wireless microphone, allowing the microphone to be used from anywhere in the tram; WiFi access point providing wireless internet access. On May 19, 2012, the Warsaw Promotional Tram headed out onto the streets of the city, running on the “T” line. Passengers boarding the tram were welcomed by a conductor from the Klub Miłośników Komunikacji Miejskiej [Public Transport Enthusiasts Club], who accompanies them throughout the trip. A specially-prepared tourist route took passengers past some of Warsaw’s most interesting sights. The tram remained in service until September 29, the last day of operation of tourist line “T”. warsaw tramways 49 raport roczny 2012 50 tramwaje warszawskie annual report 2012 warsaw tramways 51 raport roczny 2012 52 tramwaje warszawskie annual report 2012 warsaw tramways 53 raport roczny 2012 8.Międzynarodowy Szczyt Lokalnego Transportu Szynowego (UITP Local Rail Summit 2012) W dniach 7-9 maja 2012 roku odbył się Międzynarodowy Szczyt Lokalnego Transportu Szynowego (UITP Local Rail Summit 2012) zorganizowany wspólnie przez Międzynarodową Unię Transportu Publicznego (UITP) oraz Spółki Tramwaje Warszawskie i Metro Warszawskie, będące lokalnymi gospodarzami przedsięwzięcia. Do Warszawy przyjechało w sumie 280 delegatów z 33 krajów. Szczyt Lokalnego Transportu Szynowego UITP był pierwszym tak dużym wydarzeniem organizowanym pod auspicjami UITP w Polsce od 1930 roku. W szczycie uczestniczyli eksperci zajmujący się zawodowo metrem, tramwajami, koleją miejską i regionalną. Celem Międzynarodowego Szczytu Lokalnego Transportu Szynowego było przedstawienie korzyści płynących z korzystania z systemów lokalnego transportu szynowego oraz planów dalszego ich rozwoju. Rangę konferencji podkreślili swoją obecnością m.in. Pani Elżbieta Bieńkowska – Minister Rozwoju Regionalnego oraz Pan Michał Olszewski – Zastępca Prezydenta m.st. Warszawy. Patronat nad Szczytem objęła Prezydent m. st. Warszawy – Hanna Gronkiewicz-Waltz. 8.1Konferencja naukowa Podczas trzydniowej konferencji eksperci z całego świata, zajmujący się transportem szynowym, wymieniali się swoimi spostrzeżeniami i doświadczeniami z zakresu miejskiej komunikacji szynowej. Panele dyskusyjne konferencji obejmowały zarówno tematy ogólne, związane z polityką czy finansowaniem rynku transportu szynowego, jak również wybrane zagadnienia dotyczące poszczególnych środków transportu kolejowego, skupiając się na ich szczegółowych problemach i wyzwaniach. Konferencja podzielona była na 12 sesji tematycznych prowadzonych przez wybitnych specjalistów, naukowców oraz uznane w świecie autorytety w dziedzinie transportu kolejowego i miejskiego. 54 tramwaje warszawskie annual report 2012 8.UITP Local Rail Summit 2012 On May 7-9, 2012, the UITP Local Rail Summit 2012 was held in Warsaw, co-organized by the International Association of Public Transport (UITP), in conjunction with Warsaw Tramways and the Warsaw Metro, as local host partners of the event. The event was attended by 280 delegates from 33 countries. The UITP Local Rail Summit was the first such large event of its kind to be organized on behalf of the UITP in Poland since 1930. The summit brought together professionals with expertise in the fields of metro and tram services, as well as urban and regional rail transport. The aim of the UITP Local Rail Summit 2012 was to highlight the benefits resulting from the use of local rail transport systems and present plans for their ongoing development. The importance of the conference was confirmed by the attendance of notable figures such as Mrs. Elżbieta Bieńkowska – the Polish Minister for Regional Development and Mr. Michał Olszewski – Deputy Mayor of the City of of Warsaw. The Summit was held under the patronage of the Mayor of the City of Warsaw – Hanna Gronkiewicz-Waltz. 8.1Academic conference At this three-day conference; experts in rail transport from throughout the world were able to exchange views and share their experiences relating to the field of urban rail transport. Discussion panels at the conference not only covered general topics relating to rail transport market funding and policy, but also addressed selected issues concerning specific means of rail transport, focussing on the particular problems and challenges they face. The conference was divided up into 12 thematic sessions given by leading specialists, academics and globally-recognized authorities in the field of rail and urban transport. warsaw tramways 55 raport roczny 2012 Wśród prowadzących sesje oraz uczestników konferencji byli przedstawiciele warszawskich spółek związanych z komunikacją miejską, między innymi: Pan Krzysztof Karos – Prezes Spółki Tramwaje Warszawskie, Pani Joanna Baczewska – Członek Zarządu ds. Ekonomiczno – Finansowych, Pan Jerzy Lejk – Prezes Metra Warszawskiego Sp. z o.o., Pan Leszek Ruta – Dyrektor Zarządu Transportu Miejskiego oraz Pan Mieczysław Reksnis – Dyrektor Biura Drogownictwa i Komunikacji Urzędu m.st. Warszawy. 8.2 Wizyty techniczne Pierwszego dnia konferencji uczestnicy wzięli udział w wizytach technicznych, organizowanych przez lokalnych gospodarzy Szczytu, tj. przez Spółki: Tramwaje Warszawskie i Metro Warszawskie. Wizyty odbyły się na terenie Zajezdni Tramwajowej R1 „Wola”, w budynku Centrali Ruchu, a także na Rondzie Daszyńskiego – placu budowy jednej ze stacji centralnego odcinka II linii metra. Zwiedzanie zaplecza technicznego Tramwajów Warszawskich cieszyło się bardzo dużym zainteresowaniem zarówno wśród gości z Polski, jak i z zagranicy. Delegaci poznali sposoby monitorowania sytuacji ruchowej na obszarze miasta, a także zapoznali się ze stanowiskami: przeglądów wagonów, do pomiarów płaskich miejsc na kołach oraz do pomiarów nacisków kół wagonów. 8.3 Wydarzenia towarzyszące Dla wielu delegatów był to pierwszy przyjazd do Polski. Staraliśmy się, aby osoby te miały jak najlepsze wspomnienia z naszego kraju. Temu właśnie służyła organizacja tzw. wydarzeń towarzyszących. 7 maja lokalni gospodarze zorganizowali dla delegatów przyjęcie powitalne w Arkadach Kubickiego Zamku Królewskiego, gdzie delegaci, przy muzyce młodej, utalentowanej pianistki, mogli porozmawiać o swoich doświadczeniach zawodowych. 8 maja delegaci w Auli Głównej Politechniki Warszawskiej spotkali się przy wieczornej kolacji. 8.4Nagrody Konferencję zakończyła sesja podsumowująca, podczas której nagrody za szczególne zaangażowanie i osiągnięcia w pracy na rzecz lokalnego transportu szynowego odebrali przedstawiciele: Transport of London w kategorii „Obsługa pasażera”, Münchner Verkehrsgesellschaft w kategorii „Przystanki i dworce”, Ticket to Kyoto w kategorii „Inicjatywa związana z ochroną środowiska” oraz Tranvia Zaragoza w kategorii „Najlepszy projekt integracji transportu miejskiego”. 56 tramwaje warszawskie annual report 2012 Those speaking at or taking part in the conference included the following representatives of Warsaw’s public transport companies: Mr. Krzysztof Karos – President of Tramwaje Warszawskie, Ms. Joanna Baczewska – Member of the Management Board, responsible for Economic and Financial Affairs, Mr. Jerzy Lejk – President of Metro Warszawskie Sp. z o.o. [Warsaw Metro], Mr. Leszek Ruta – Director of the Public Transport Authority of Warsaw (ZTM) and Mr. Mieczysław Reksnis – Director of the Roads and Transport Office for the City of Warsaw [Biuro Drogownictwa i Komunikacji Urzędu m.st. Warszawy]. 8.2Technical visits On the first day of the conference, attendees took part in technical visits, organized by the local hosts of the Summit, in other words Warsaw’s tram and metro companies: Tramwaje Warszawskie and Metro Warszawskie. Visits were organized to the “Wola” R1 Tram Depot, the Traffic Control Centre building, and to Rondo Daszyński – where visitors were able to see construction work in progress on one of the stations of the central section of metro line II. A great deal of interest was shown in a visit to the backroom technical facilities of Tramwaje Warszawskie by guests from both Poland and abroad. Delegates were able to find out more about how the traffic situation is monitored within the city, and familiarize themselves with the work done at the following workstations: tram servicing and inspection, as well as measurement benches for measuring flat places on wheels and tram wheel load. 8.3Social events For many delegates, it was their first visit to Poland. We did our utmost to ensure that delegates went away with the best possible impression of our country. For this reason, social events were organized for delegates to the conference. On May 7, the local hosts invited delegates to an opening reception held in the Kubicki Arcades of Warsaw’s Royal Castle, where delegates had a chance to talk to each other about their professional experiences, against the backdrop of music played by a talented, young pianist. On May 8, delegates met in the Main Hall of the Warsaw University of Technology for evening dinner. 8.4Awards The conference was brought to a close with a concluding session, at which awards were presented for outstanding commitment and achievement in the field of local rail transport to representatives from the following bodies: Transport of London in the category “Passenger service”, the Münchner Verkehrsgesellschaft in the category “Stops and stations”, Ticket to Kyoto in the category “Initiative related to protection of the environment” and Tranvia Zaragoza in the category “Best urban transport integration project”. warsaw tramways 57 raport roczny 2012 9.Pracownicy 9.1Stan zatrudnienia Na dzień 31.12.2012 r. liczba pracowników Tramwajów Warszawskich Sp. z o.o. wyniosła 3684 osoby. Na stanowiskach robotniczych zatrudnionych było 3027 osób, w tym motorniczych – 1510, zaś pracowników zaplecza technicznego – 1517, co stanowiło po 41% wszystkich pracowników Spółki. Pracownicy na stanowiskach nierobotniczych (657 osób) stanowili 18% ogółu zatrudnionych. W Spółce zatrudnionych było na dzień 31.12.2012 r. 788 kobiet, co stanowiło 21% ogółu zatrudnionych (w tym 336 osób na stanowiskach motorniczych, co stanowiło 22% ogółu pracowników zatrudnionych na stanowisku motorniczego). 657 1517 1510 Liczba pracowników TW Sp. z o.o. w podziale na grupy stanowiskowe - stan na 31.12.2012 r. Number of Warsaw Tramways employees by group, as at December 31, 2012 pozostali robotnicy other manual workers nierobotnicze non-manual motorniczowie tram drivers W porównaniu do roku 2011, w 2012 r. nastąpił wzrost zatrudnienia w osobach, tj.: o 0,2% w grupie pracowników zaplecza (z 1514 na koniec 2011 r. do 1517 na koniec 2012 r.), o 3,3% w grupie stanowisk nierobotniczych (z 636 na koniec 2011 r. do 657 na koniec 2012 r.), o 1,07% w grupie motorniczych (z 1494 na koniec 2011 r. do 1510 na koniec 2012 r.), o 1,1% zatrudnienia ogólnej liczby pracowników Spółki w porównaniu do roku 2011 r. (stan na 31.12.2011 r. – 3644, na 31.12.2012 r. – 3684 – różnica 40 osób). 58 tramwaje warszawskie annual report 2012 9.Employees 9.1Employment As at December 31, 2012, the total number of employees of Warsaw Tramways Limited was 3,684. There were 3,027 manual employees, including 1,510 tram drivers and 1,517 backroom technical workers, accounting for 41% of all employees of the Company. Employees in non-manual posts (657 persons) accounted for 18% of the total number. As at December 31, 2012, the Company employed 788 women, which is 21% of the total number of employees (including 336 employed as tram drivers, which corresponds to 22% of the total number in that group). Compared with 2011, there was a rise in the number of persons employed in 2012: by 0.2% among backroom employees (from 1,514 at the end of 2011 to 1,517 at the end of 2012), by 3.3% among non-manual employees (from 636 at the end of 2011 to 657 at the end of 2012), by 1.07% among tram drivers (from 1,494 at the end of 2011 to 1,510 at the end of 2012), by 1.1% in the total number of employees of the Company compared with 2011 (as at 31/12/2011 – 3,644, as at 31/12/2012 – 3,684 – a difference of 40 persons). warsaw tramways 59 raport roczny 2012 Struktura zatrudnienia według wieku Największą liczbę pracowników zatrudnionych w Tramwajach Warszawskich stanowiły osoby w wieku 36-45 lat – 1073 osoby (29% ogółu zatrudnionych), w wieku 46-55 lat –937 osób (25%), 733 osoby to pracownicy powyżej 55 lat (20%). Pracowników w przedziale wiekowym 29-35 lat było zatrudnionych 690 osób, co stanowi 19% ogółu zatrudnionych. Najmniej zatrudnionych było pracowników z grupy wiekowej do 28 lat, bo tylko 251 osób (7% ogółu zatrudnionych). 25% 20% 7% 29% Struktura zatrudnienia wg wieku - stan na dzień 31.12.2012 r. Structure of workforce by age, as at December 31, 2012 19% do 28 lat up to 28 years 29-35 lat 29–35 36-45 lat 36–45 46-55 lat 46–55 powyżej 55 lat over 55 Struktura zatrudnienia według stażu pracy w Spółce W Spółce zatrudnionych było 1215 osób ze stażem do 5 lat. Dużą grupę pracowników, bo aż 1028 osób, stanowili pracownicy ze stażem ponad 20 lat. Pozostali zatrudnieni to pracownicy, którzy przepracowali w Spółce: od 6 do 10 lat – 536 osób, od 11 do 15 lat – 578 osób, od 16 do 19 lat – 327 osób. 60 tramwaje warszawskie annual report 2012 Structure of workforce by age The largest numbers of Warsaw Tramways employees were in the age ranges of 36–45 (1,073 persons, 29% of all employees) and 46–55 (937 persons, 25%), with 733 persons employed who are over the age of 55 (20%). 690 employees were in the range of 29-35, which corresponds to 19% of the total number of employees. The age group with the smallest number of employees was the group of up to age 28, with only 251 persons (7% of total employees). 28% 9% 33% 16% 14% STAŻ pracy w TW wg stanu na dzień 31.12.2012 r. Length of service at Warsaw Tramways as at December 31, 2012 do 5 lat up to 5 years 6-10 lat 6–10 years 11-15 lat 11–15 years 16-19 lat 20 lat i więcej 16–19 years 20 years or more Structure of workforce by length of service at the Company There are 1,215 employees who have been with the Company for up to five years. A large number of employees (1,028 persons) have served the Company for more than 20 years. Other employees have been with the Company from 6 to 10 years (536 persons), from 11 to 15 years (578 persons), and from 16 to 19 years (327 persons). warsaw tramways 61 raport roczny 2012 9.2Szkolenia W 2012 roku odbyło się 295 szkoleń dla 2092 osób. Studia dofinansowano 24 osobom, w tym 10 osobom na studiach pierwszego stopnia (licencjackie, inżynierskie) oraz po 7 osób na studiach magisterskich i podyplomowych. Języka angielskiego uczyło się 55 osób, zaś niemieckiego 2 osoby. Został także zrealizowany proces wspomagania patronów. Objął on w 2012 r. 30 osób, 6 dni szkoleniowych, 22 półdniowych warsztatów i 153 spotkania indywidualne. Patroni to doświadczeni motorniczowie, którzy, dążąc do poprawy stanu bezpieczeństwa w ruchu drogowym, podejmują m.in. następujące działania: obserwują pracę motorniczego - jeżeli zachodzi taka potrzeba, wraz z motorniczymi analizują karty zdarzeń, wydruki z rejestratorów, oglądają zapisy z monitoringu w celu wyeliminowania powielania błędów popełnianych w ruchu drogowym; u motorniczych, którzy mieli znaczną ilość zdarzeń drogowych, przeprowadzają częstsze obserwacje; jeżdżą z motorniczymi przeszkolonymi na nowe typy wagonów, szlifując technikę jazdy oraz obsługę pasażerów. Na każdego patrona przypada ok. 50 motorniczych. Obowiązkowymi szkoleniami BHP objętych zostało 1640 osób. W roku 2012 wdrożono system informatyczny przeznaczony do obsługi szkoleń okresowych BHP, zawierający obecnie pełną informację o odbytych szkoleniach oraz o terminach ich ważności. Podobnie jak w latach ubiegłych, realizowane były szkolenia dla motorniczych z obsługi i kierowania tramwajem 120Na Swing. Uczestniczyło w nich 426 osób (399 motorniczych i 27 pracowników zaplecza) w 47 grupach szkoleniowych. Przeprowadzono 668 egzaminów w 53 sesjach. Egzamin zdało 487 osób (467 motorniczych i 20 pracowników zaplecza). W roku 2012 zakończony został również rozpoczęty w 2011 roku cykl szkoleń Akademia Euro, w którym uczestniczyli motorniczowie oraz instruktorzy Działu Nadzoru Ruchu. Cykl obejmował 93 godziny zajęć, w tym, m.in. szkolenia z języka angielskiego oraz obsługi klienta. Cykl był współfinansowany z Europejskiego Funduszu Strukturalnego. W wyniku przeprowadzonego kursu kandydatów na instruktorów nauki jazdy Dział Szkoleń i Rozwoju pozyskał 13 nowych instruktorów. W roku 2012 zrealizowane zostały 2 kursy dla kandydatów na motorniczych; zakończono także kurs rozpoczęty w 2011 r. Łącznie, w szkoleniach dla kandydatów na motorniczych, realizowanych w 2012 roku, wzięły udział 102 osoby, z czego 75 ukończyło szkolenie (pozostałe osoby ukończyły szkolenie w roku 2013). W 2012 r. przeprowadzone zostały dwie akcje rekrutacyjne do kursów dla kandydatów na motorniczego. Rekrutacje przeprowadzano z zastosowaniem elektronicznego formularza dostępnego na stronie internetowej, co znacznie usprawniło zebranie danych oraz wstępną selekcję kandydatów. W obu rekrutacjach wzięło w sumie udział ok. 3200 chętnych, z których ok. 400 zostało zaproszonych do etapu testów (psychologicznych oraz wiedzy), a 140 do etapu rozmów kwalifikacyjnych. Z dwóch rekrutacji do kursów skierowano 100 osób. Na podstawie wniosków płynących z realizacji kursów w 2012 r. oraz w związku z wejściem w życie Ustawy o kierujących (19.01.2013 r.) zostały zaproponowane zmiany do procedury rekrutacji, selekcji i szkolenia kandydatów na motorniczych. 62 tramwaje warszawskie annual report 2012 9.2Training In 2012, 295 training courses were held for 2,092 persons. Study grants were given to 24 persons, of whom 10 were on first degree courses (Bachelor’s degree, engineering degree) and seven were on master’s degree courses or doing post-graduate studies. There were 55 persons learning English and two learning German. A patron mentoring system process was also in operation. In 2012, it covered 30 persons, with six days of training, 22 half-day workshops and 153 individual meetings. Patrons are experienced tram drivers, who seek to improve road safety by taking the following action: observing the work of tram drivers - if the need arises, they analyze incident cards, print-outs from recorders, and watch recordings from monitoring systems with a view to eliminating the repetition of mistakes made in terms of road safety conduct; with tram drivers, who have been involved in a significant amount of road incidents, they carry out observations on a more frequent basis; they ride onboard with tram drivers trained on new types of trams, to help them refine their driving technique and passenger service. Each patron oversees approx. 50 tram drivers. Compulsory health and safety at work training was given to 1,640 persons. In 2012, the IT system for the management of periodic health and safety training was deployed, and now provides comprehensive information on the training courses taken and training validity dates. As in previous years, training for tram drivers was provided in the operation and driving of 120Na Swing trams. This was attended by 426 persons (399 tram drivers and 27 backroom employees) in 47 training groups. 668 exams were taken in 53 sessions. The exam was passed by 487 persons (467 tram drivers and 20 backroom employees). 2012 also saw the completion of the Akademia Euro [Euro Academy] training cycle started in 2011, in which both tram drivers and instructors from the Traffic Supervision Department took part. The cycle involved 93 hours of training, including English language courses and courses in passenger service. The cycle was co-financed from European Structural Funds. warsaw tramways 63 raport roczny 2012 10.Zintegrowany System Zarządzania (Jakością, Środowiskowego i BHP) Zgodnie z uchwałą Zarządu Spółki z 2005 r. Zintegrowany System Zarządzania był w Tramwajach Warszawskich Sp. z o.o. wdrażany etapami. Pierwszy Certyfikat potwierdzający wdrożenie i utrzymywanie pierwszego systemu - Zarządzania Jakością wg normy ISO 9001 został przyznany Spółce 16.07.2007 r. przez Polskie Centrum Badań i Certyfikacji S.A., natomiast Zintegrowany System Zarządzania Jakością, Środowiskowego i BHP (ZSZ) funkcjonuje w Spółce od 2012 roku, tj. po certyfikacji Systemu Zarządzania BHP w dniach 10-13.07.2012 r. Przyznany Certyfikat ZSZ, obowiązujący do 15.07.2013 r., potwierdza, że Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. spełniają wymagania norm: jakościowej PN-EN ISO 9001:2009, środowiskowej PN-EN ISO 14001:2005 oraz BHP PN-N 18001:2004 w zakresie świadczenia usług komunikacji zbiorowej na terenie m.st. Warszawy oraz utrzymania i rozwoju infrastruktury technicznej służącej realizacji usług przewozowych. Certyfikaty Zintegrowanego Systemu Zarządzania Jakość * Bezpieczeństwo i higiena pracy * Środowisko, wydane przez Polskie Centrum Badań i Certyfikacji oraz międzynarodową sieć jednostek certyfikujących IQNet w 2012 r. Integrated Management System Certificates for Quality * Occupational Health and Safety * and the Environment, awarded by the Polish Centre for Audit and Certification [Polskie Centrum Badań i Certyfikacji S.A. - PCBC] and the International Certification Network IQNet in 2012. 64 tramwaje warszawskie annual report 2012 As a result of the course held for candidates to become driving instructors, the Training and Development Department now has 13 newly-qualified instructors. In 2012, two courses were held for candidate tram drivers; the course that begun in 2011 was also completed. In total, 102 candidates took part in the training for candidate tram drivers, held in 2012, 75 of whom completed the training successfully (the remaining candidates completed their training in 2013). In 2012, two recruitment initiatives were also conducted to recruit candidates to be tram drivers. Recruitment was carried out via an electronic application form made available on the website, which made it considerably easier to collect data and make an initial selection of candidates. In total around 3,200 potential candidates responded to both recruitment drives, of whom around 400 were invited for tests (psychological and knowledge tests), with 140 making it to the final interview stage. From the two recruitment drives, 100 candidates were inducted onto training courses. Based on feedback from the courses run in 2012 and in relation to the coming into force of the Polish Act for Vehicle Drivers [Ustawa o kierujących – Date of application: 19/01/2013], changes were proposed to the procedure for recruitment, selection and training of candidate tram drivers. 10. Integrated Management System (Quality, Environmental and Health and Safety) In accordance with the resolution of the Company’s Management Board from 2005, the Integrated Management System has been implemented at Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. in steps. The first Certificate confirming the implementation and maintenance of the first system - Quality Management to ISO 9001 standards - was awarded to the company on 16/07/2007 by the Polish Centre for Audit and Certification [Polskie Centrum Badań i Certyfikacji S.A. - PCBC]. The Integrated Quality and Environmental Management System [Zintegrowany System Zarządzania - ZSZ] has however been functioning at the Company since 2012 subsequent to certification of the Health and Safety at Work Management System conducted from 10/07/2012 to 13/07/2012. The Integrated Management System Certificate awarded as a result, which is valid until 15/07/2013, confirms that Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. fulfils the requirements of the following standards: the Quality standard PN-EN ISO 9001:2009, the Environmental standard PN-EN ISO 14001:2005 and the Occupational Health and Safety standard PN-N 18001:2004 for the provision of public transport services in the City of Warsaw and maintenance and development of the technical infrastructure used in providing transport services. warsaw tramways 65 raport roczny 2012 W roku 2012, w ramach wdrażania w TW Sp. z o.o. Systemu Zarządzania BHP, zgodnego z normą PN-EN 18001:2004 i przygotowaniami do certyfikacji tego systemu, dokonano przeglądu dokumentacji ZSZ. Opublikowana została nowa Deklaracja Jakości, Środowiskowa i BHP w formie jednego dokumentu dla trzech wdrożonych systemów. Opracowano nowy Regulamin ZSZ wraz z załącznikami (procedury i procesy oraz działania pomocnicze), uwzględniający System Zarządzania BHP i wymagane normą PN-N 18001 procedury: PZS-04 „Identyfikacja zagrożeń i ocena ryzyka zawodowego” oraz PZS-05 „Monitorowanie i pomiary czynników mających wpływ na stan BHP”. Jednostki organizacyjne Spółki dokonały przeglądu i uzupełnień w opisach i przebiegach działań swoich procesów i działań pomocniczych. W wyniku tego, Zarządzeniem Prezesa Zarządu TW Sp. z o.o. z dn. 15.06.2012 r., została przyjęta do stosowania nowa wersja Regulaminu ZSZ Jakością, Środowiskowego i BHP. W 2012 r., w ramach utrzymywania Zintegrowanego Systemu Zarządzania, prowadzone były audity wewnętrzne ZSZ, wykonywane przez auditorów wewnętrznych ZSZ. Wszyscy auditorzy wewnętrzni ZSZ, uprawnieni przez Zarząd Spółki do prowadzenia auditów, posiadają certyfikaty wydane przez specjalistyczne firmy szkoleniowe, potwierdzające umiejętności i uprawnienia do prowadzenia auditów wewnętrznych ZSZ. Za swoje osiągnięcia, podejmowane w dziedzinie jakości, BHP i ochrony środowiska naturalnego Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o., oprócz nagrody Prezesa PCBC S.A., została nagrodzona w 2012 r. nagrodą „Miasto i Transport 2012” w kategorii „Działanie na rzecz zrównoważonego rozwoju transportowego”, przyznaną przez kapitułę pod patronatem Prezydent m.st. Warszawy oraz Rektora Politechniki Warszawskiej – za uruchomienie torowiska tramwajowo-autobusowego na trasie W-Z. 66 tramwaje warszawskie annual report 2012 In 2012, as part of the implementation at Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. of an Occupational Health and Safety Management System in accordance with the PN-EN 18001:2004 standard and preparations made for the certification of that system, a review of the Integrated Management System (ZSZ) documentation was carried out. A new Quality, Occupational Health and Safety and the Environment Declaration was published in the form of a single document for the three implemented systems. New Integrated Management System (ZSZ) Regulations were drafted, together with appendices (procedures and processes, as well as auxiliary actions), which take account of the Occupational Health and Safety Management System and the following procedures required by the PN-N 18001 standard: PSZ-04 “Identification of hazards and evaluation of vocational risk” and PZS-05 “Monitoring and measurements of factors affecting health and safety at work”. The organizational units of the Company carried out a review of, and made the necessary additions to the descriptions and procedures of its processes and auxiliary actions. As a result, on 15/06/2012, the new version of the Integrated Management System (ZSZ) Regulations for Quality, Occupational Health and Safety and the Environment was adopted by Order of the President of the Management Board of Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o.. In 2012, as part of maintenance of the Integrated Management System (ZSZ), internal ZSZ audits were carried out by internal ZSZ auditors. All internal ZSZ auditors, authorized by the Management Board of the Company to carry out audits, hold certificates issued by specialized training companies, confirming their skills and qualifications entitling them to perform internal ZSZ audits. For its achievements in the area of quality, occupational health and safety and environmental action, in addition to the awards handed out by President of PCBC S.A., in 2012 Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. received a „Miasto i Transport 2012” [City and Transport 2012] award in the category “Action for the sustainable development of transport”, awarded by a panel under the patronage of the Mayor of the City of Warsaw and the Rector of the Warsaw University of Technology – for the implementation of the combined tram/bus corridor on the W-Z route. warsaw tramways 67 raport roczny 2012 11.Ochrona Środowiska Tramwaje Warszawskie Spółka z o.o., realizując zadania przewozowe (a także wykonując nowe inwestycje oraz niezbędne remonty) podejmuje szereg działań związanych z obowiązkami wynikającymi z przepisów o ochronie środowiska. 11.1Funkcjonowanie zaplecza technicznego: Na prawidłowe funkcjonowanie zaplecza technicznego wpływają: gospodarka odpadami Duży nacisk położony został na segregację odpadów, w szczególności tych niebezpiecznych: baterii, akumulatorów, świetlówek, tonerów, zużytych olejów, pustych opakowań po substancjach niebezpiecznych oraz zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. emisja zanieczyszczeń do powietrza Celem jak najmniejszego zanieczyszczania środowiska regularnie serwisowane są kabiny lakiernicze (łącznie z wymianą filtrów); wykonuje się serwisowanie systemu monitoringu zaworów oddechowych w posiadanej stacji benzynowej; rozbudowano również system zabezpieczenia zbiorników przed korozją. gospodarka wodno-ściekowa Regularnie czyszczone są urządzenia do podczyszczania ścieków, kontroluje się ich stan techniczny, monitoruje poziom zanieczyszczeń ścieków zlecając akredytowanym laboratoriom wykonywanie niezbędnych badań. W 2012 r. zostały zakupione: dwukomorowe urządzenia do mycia części tramwajowych oraz kontenerowe urządzenie. zużycie mediów Planując remont budynków i hal uwzględnia się także wymianę okien, drzwi i bram wjazdowych oraz ocieplanie ścian, co docelowo skutkuje zmniejszeniem zużycia energii cieplnej. W nowo zakupionym taborze tramwajowym istnieje system odzysku energii elektrycznej, zaś w całej Spółce, w miarę możliwości, wymienia się stare oświetlenie na nowe – energooszczędne. 68 tramwaje warszawskie annual report 2012 11.Environmental protection Tramwaje Warszawskie Spółka z o.o., in performing its transport functions (as well as making new investments and carrying out necessary renovations), takes a wide range of actions to fulfil its obligations under regulations relating to protection of the environment. 11.1Functioning of technical backroom facilities The following considerations have an influence on the proper functioning of technical backroom facilities: waste management Strong emphasis is placed on the segregation of waste, and of hazardous waste in particular: batteries, power cells, light bulbs, toner cartridges, used oil, empty packaging which has previously contained hazardous substances, as well as used electrical and electronic equipment. emissions of pollutants into the atmosphere In order to ensure the lowest possible level of release of pollution into the environment, paint booths are serviced on a regular basis (including the changing of filters); servicing is carried out on the monitoring system for breather valves at the Company’s fuel station; and the system for protecting tanks against corrosion is also being extended. waste water management Waste water treatment equipment is cleaned on a regular basis, its technical condition is checked, and the level of pollutants in waste water is monitored by an accredited laboratory appointed to carry out the necessary checks. In 2012, the following equipment was purchased: two-chamber washing machines for the washing of tram parts and container equipment. consumption of resources When planning the renovation of buildings and halls, the replacement of windows, doors and entrance gates, as well as the insulation of walls, are all taken into account resulting in lower consumption of energy for heating. Newly-purchased tram rolling stock features an electrical energy recovery system, while, across the Company as a whole, to the extent that it is possible to do so, old lighting is being replaced by new, energy-saving lighting. warsaw tramways 69 raport roczny 2012 12.Dane Finansowe 12.1Struktura przychodów ogółem Ogół przychodów Spółki można podzielić na przychody ze sprzedaży usług przewozowych, realizowanych tramwajami, które w 2012 roku stanowiły 85,7% ogólnej wartości przychodów oraz przychody pozostałe, które stanowią 14,3% ogólnej wartości przychodów. Największy udział w strukturze przychodów ogółem, oprócz przychodów ze sprzedaży produktów i usług, mają przychody stanowiące koszt wytworzenia produktów na własne potrzeby i pozostałe przychody operacyjne. Na wartość wytworzonych i następnie wykorzystanych na własne potrzeby wyrobów gotowych składały się głównie roboty magazynowe, tj. produkcja i regeneracja części i zespołów do taboru na potrzeby napraw wykonywanych przez Zakład Naprawy Tramwajów oraz na potrzeby Zakładów Eksploatacji Tramwajów, a także nakłady poniesione na budowę środków trwałych we własnym zakresie, w tym między innymi modernizacje tras tramwajowych. Na pozostałe przychody operacyjne składają się między innymi, przypadające na bieżący okres, rozliczane proporcjonalnie do amortyzacji, kwoty uzyskanych w poprzednich okresach dofinansowań inwestycji ze środków unijnych (w 2012 roku kwota ta wyniosła 17 279,7 tys. zł), przychody ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych, a także przychody z tytułu odszkodowań otrzymanych w ramach umowy ubezpieczenia. W strukturze przychodów ze sprzedaży produktów i usług główną pozycję stanowią przychody z usług przewozowych, które wynoszą 654 742,3 tys. zł. Przychody ze sprzedaży usług pozostałych – 0,6% Sales of other services – 0.6% Koszty wytworzenia produktów na potrzeby własne – 7,3% Costs of production for own needs – 7.3% 85,7% 14,3% Przychody ze sprzedaży materiałów – 0,6% Sales of materials – 0.6% Zmiana stanu produktów – -0,1% Change in stocks of products – -0.1% Pozostałe przychody operacyjne – 4,4% Other operating revenue – 4.4% Przychody finansowe – 1,5% Financial revenue – 1.5% Struktura przychodów ogółem w 2012 r. Przychody netto ze sprzedaży usług przewozowych Inne Structure of total revenue in 2012 Net revenue from sales of transport services 70 tramwaje warszawskie Other annual report 2012 12.Financial data 12.1Structure of total revenue The Company’s overall revenue can be divided into sales of tram transport services, which in 2012 accounted for 85.7% of total revenue, and other revenue, which accounts for 14.3% of the total. The largest components of total revenue, other than sales of products and services, are revenues in the form of the cost of producing products for the Company’s own needs, and other operating revenue. The value of finished products made and then used for the Company’s own needs consists mainly of warehouse work, i.e. the production and regeneration of tram parts and assemblies for repairs carried out by the Tram Repair Unit and for the needs of the Tram Operations Units, as well as expenditure on the construction of fixed assets for the Company’s own purposes, including on the modernization of tram routes, amongst other things. Other operating revenue includes, amongst other things, sums of EU grants received in previous periods and assigned to the current period in proportion to depreciation (in 2012 this figure totalled 17,279,700 PLN), revenue from the sale of nonfinancial fixed assets, as well as revenue in the form of insurance payments. The main component of revenue from sales of products and services is sales of transport services, which total 654,742,300 PLN. Reklama – 0,12% Advertising – 0.12% Czynsze i dzierżawy – 0,23% Rent and lease – 0.23% 99,28% Roboty i usługi odpłatne – 0,35% Paid works and services – 0.35% Pozostałe (m. in. dyspozycje, wynajem środków transportu) – 0,02% Other (incl. orders, vehicle hire) – 0.02% Struktura przychodów ze sprzedaży produktów i usług w 2012r. Structure of revenue from sales of products and services in 2012 warsaw tramways Usługi przewozowe Inne Transport services Other 71 raport roczny 2012 W 2012 roku Spółka uzyskiwała przychody z działalności przewozowej na podstawie podpisanej z Zarządem Transportu Miejskiego (działającym w imieniu m.st. Warszawa) „Umowy Wykonawczej o świadczenie usług w lokalnym transporcie zbiorowym tramwajowym w latach 2008-2027”, zawartej w dniu 6 sierpnia 2008 roku. Spółka zrealizowała w 2012 roku 50 663 tys. wozokilometrów przeliczeniowych. 12.2Struktura kosztów działalności operacyjnej Największy udział w strukturze kosztów działalności operacyjnej mają wynagrodzenia (40,5%) oraz zużycie materiałów i energii (25,4%). Związane jest to z realizowanym przez Spółkę podstawowym przedmiotem jej działalności, jakim jest świadczenie usług przewozowych w zakresie lokalnego transportu zbiorowego tramwajowego na terenie Miasta Stołecznego Warszawa. Przewozy te prowadzone są na trasach i liniach według rozkładów jazdy sporządzanych przez Zarząd Transportu Miejskiego. Przedmiot działalności Spółki należy do zadań własnych Gminy o charakterze użyteczności publicznej. Koszty związane z prowadzeniem działalności statutowej Spółka pokrywa z tytułu przychodów uzyskiwanych za świadczone usługi przewozów pasażerskich oraz z działalności pozaprzewozowej. Pozaprzewozowa działalność Spółki umożliwia uzyskiwanie dodatkowych środków pieniężnych, które poprawiają wynik finansowy i płynność Spółki. Spółka utrzymuje również infrastrukturę techniczną niezbędną do realizacji przewozów. Podatki i opłaty – 2,8% Taxes and fees – 2.8% Ubezpieczenia społeczne i inne świadczenia – 8,7% Social security and other benefits – 8.7% 40,5% 5,8% 25,4% 13,3% Pozostałe koszty rodzajowe – 1,2% Other costs by type – 1.2% 15,0% Wartość sprzedanych towarów i materiałów – 0,6% Value of goods and materials sold – 0.6% Struktura przychodów ze sprzedaży produktów i usług w 2012r. Structure of revenue from sales of products and services in 2012 Wynagrodzenia Inne Amortyzacja Salaries Other Depreciation Zużycie materiałów i energii Usługi obce Materials and energy Outside consumed services 72 tramwaje warszawskie annual report 2012 In 2012, the Company obtained revenue from transport activity based on a Public Service Agreement for the provision of public tram transport services in 2008–2027, signed with the Public Transport Authority (acting for the City of Warsaw) on August 6, 2008. In 2012, the Company completed 50,663,000 payable conversion tram-kilometres. 12.2Structure of operating costs The largest components of operating costs are salaries (40.5%) and materials and energy consumed (25.4%). This is connected with the Company’s performance of its core activity, namely the provision of local public tram transport services in Warsaw. These services are carried out on routes and lines according to timetables prepared by the Public Transport Authority of Warsaw. The Company’s activity is part of the city’s municipal public utility functions. The Company pays the costs associated with its core activity out of revenue obtained for passenger transport services provided and non-transport activity. The Company’s non-transport activity enables it to obtain additional funds which improve the Company’s financial results and liquidity. The Company also maintains the technical infrastructure needed to provide transport services. warsaw tramways 73 raport roczny 2012 12.3Bilans Spółki Bilans Spółki na dzień 31 grudnia 2012 roku przedstawiono w poniższej tabeli. AKTYWA 31.12.2011 r. wskaźnik udziału tys. zł A Aktywa trwałe I Wartości niematerialne i prawne 31.12.2012 r. wskaźnik udziału tys. zł. zmiana 2012-2011 wskaźnik zmian 2012/2011 tys. zł. 1 530 399,7 84,60% 1 916 831,4 84,50% 386 431,7 25,30% 302,9 0,00% 563,7 0,00% 260,8 86,10% 1 485 090,3 82,10% 1 867 243 82,30% 382 152,8 25,70% 8 975,5 0,50% 8 278,9 0,40% -696,6 -7,80% II Rzeczowe aktywa trwałe III Należności długoterminowe IV Rozliczenia międzyokresowe 3 6031 2,00% 40 745,8 1,80% 4 714,7 13,10% B Aktywa obrotowe 277 657 15,40% 352 540,8 15,50% 74 883,7 27,00% I Zapasy 22 453,5 1,20% 26 673 1,20% 4 219,5 18,80% II Należności krótkoterminowe 38 422,4 2,10% 35 220,8 1,60% -3 201,6 -8,30% III Krótkoterminowe aktywa finansowe 214 829,6 11,90% 288 088,6 12,70% 73 258,9 34,10% IV 1 951,5 0,10% 2 558,4 0,10% 606,9 31,10% AKTYWA RAZEM Rozliczenia międzyokresowe 1 808 056,8 100,00% 2 269 372,2 100,00% 461 315,4 25,50% PASYWA 31.12.2011 r. wskaźnik udziału 31.12.2012 r. wskaźnik udziału zmiana 2012-2011 wskaźnik zmian 2012/2011 627 749,1 34,70% 706 602,9 31,10% 78 853,8 12,60% 25,80% 467 275 20,60% 0 0,00% 68,10% A Kapitał własny I Kapitał (zakładowy) 467 275 II Kapitał zapasowy 92 486,6 5,10% 155 474,1 6,90% 62 987,5 III Zysk (strata) z lat ubiegłych 0 0,00% 0 0,00% 0 IV Zysk (strata) netto B Rezerwy C Zobowiązania I II D 67 987,5 3,80% 83 853,8 3,70% 15 866,2 23,30% 112 275,2 6,20% 133 500,2 5,90% 21 225 18,90% 1 007 431,1 55,70% 1 029 030,7 45,30% 21 599,6 2,10% Zobowiązania długoterminowe 863 406,2 47,80% 853 020,8 37,60% -10 385,4 -1,20% Zobowiązania krótkoterminowe 144 024,9 8,00% 176 009,9 7,80% 31 985 22,20% Rozliczenia międzyokresowe i przychody przyszłych okresów 60 601,4 3,40% 400 238,4 17,60% 339 637 560,40% 1 808 056,8 100,00% 2 269 372,2 100,00% 461 315,4 25,50% 123 068,1 12,60% 84,4 12,60% PASYWA RAZEM Wartość księgowa netto Liczba udziałów Wartość księgowa netto na 1 udział 74 627 749,1 706 602,9 934 550 934 550 671,71 756,09 tramwaje warszawskie 0,00% annual report 2012 12.3Balance sheet The Company’s balance sheet as at December 31, 2012 is shown in the table below. ASSETS 31/12/2011 share of total ('000 PLN) A Fixed assets I Intangibles 31/12/2012 share of total ('000 PLN) change 2012-2011 change ratio 2012/2011 ('000 PLN) 1 530 399.7 84.60% 1 916 831.4 84.50% 386 431.7 25.30% 302.9 0.00% 563.7 0.00% 260.8 86.10% 1 485 090.3 82.10% 1 867 243 82.30% 382 152.8 25.70% 8 975.5 0.50% 8 278.9 0.40% -696.6 -7.80% II Material fixed assets III Long-term receivables IV Prepayments and deferred charges 3 6031 2.00% 40 745.8 1.80% 4 714.7 13.10% B Current assets 277 657 15.40% 352 540.8 15.50% 74 883.7 27.00% I Stocks 22 453.5 1.20% 26 673 1.20% 4 219.5 18.80% II Short-term receivables 38 422.4 2.10% 35 220.8 1.60% -3 201.6 -8.30% III Short-term financial assets 214 829.6 11.90% 288 088.6 12.70% 73 258.9 34.10% IV Prepayments and deferred charges TOTAL ASSETS 1 951.5 0.10% 2 558.4 0.10% 606.9 31.10% 1 808 056.8 100.00% 2 269 372.2 100.00% 461 315.4 25.50% share of total 31/12/2012 share of total change 2012-2011 change ratio 2012/2011 627 749.1 34.70% 706 602.9 31.10% 78 853.8 12.60% Share capital 467 275 25.80% 467 275 20.60% 0 0.00% II General reserves 92 486.6 5.10% 155 474.1 6.90% 62 987.5 68.10% III Profit (loss) on previous years 0 0.00% 0 0.00% 0 IV Net profit (loss) B Provisions C Accounts payable I II D Accruals and deferred income LIABILITIES AND EQUITY 31/12/2011 A Equity I 67 987.5 3.80% 83 853.8 3.70% 15 866.2 23.30% 112 275.2 6.20% 133 500.2 5.90% 21 225 18.90% 1 007 431.1 55.70% 1 029 030.7 45.30% 21 599.6 2.10% Long-term accounts payable 863 406.2 47.80% 853 020.8 37.60% -10 385.4 -1.20% Short-term accounts payable 144 024.9 8.00% 176 009.9 7.80% 31 985 22.20% 60 601.4 3.40% 400 238.4 17.60% 339 637 560.40% 1 808 056.8 100.00% 2 269 372.2 100.00% 461 315.4 25.50% 123 068.1 12.60% 84.4 12.60% TOTAL LIABILITIES AND EQUITY Net book value Nbr. of shares Net book value per share 627 749.1 706 602.9 934 550 934 550 671.71 756.09 warsaw tramways 0.00% 75 raport roczny 2012 Wartość księgowa netto Spółki na koniec 2012 roku wyniosła 706 602,9 tys. zł, a wartość księgowa netto na jeden udział 756,09 zł. Nastąpił przyrost wartości księgowej netto jednego udziału w stosunku do 2011 roku o 12,6%. Natomiast łączny przyrost wartości jednego udziału na koniec 2012 roku, w stosunku do jego wartości nominalnej (500 zł), wyniósł 51,2%. W ciągu 2012 roku suma bilansowa wzrosła z 1 808 056,8 tys. zł na początku okresu do 2 269 372,2 tys. zł na koniec okresu. Wartość aktywów trwałych wzrosła z 1 530 399,7 tys. zł na początku okresu sprawozdawczego do 1 916 831,4 tys. zł na koniec okresu. Związane jest to głównie z dostawą 65 wagonów tramwajowych. Wartość aktywów obrotowych wzrosła w analizowanym okresie z 277 657,0 tys. zł do 352 540,8 tys. zł, głównie w wyniku wzrostu poziomu środków pieniężnych. Struktura aktywów w dużym stopniu wynika z charakteru działalności Spółki i branży, w której działa. Wskaźnik struktury aktywów trwałych wynosi 84,5%, a w stosunku do stanu na koniec 2011 roku, jego udział zmniejszył się o 0,1 punktu procentowego. Wskaźnik struktury aktywów obrotowych wynosi w 2012 roku 15,5% i, w porównaniu do stanu na koniec 2012 r., udział ten wzrósł o 0,1 punktu procentowego. Spółka w 2012 roku odnotowała wzrost wartości aktywów trwałych o 386 431,7 tys. zł (o 25,3%) w stosunku do roku ubiegłego, w tym w pozycji rzeczowe aktywa trwałe o 382 152,8 tys. zł. Wartość środków trwałych wzrosła o 29,4% (w tym środki transportu o 52,3%), a wartość środków trwałych w budowie wzrosła o 42,5%. Na koniec 2012 roku poziom należności krótkoterminowych wyniósł 35 220,8 tys. zł, co oznacza spadek o 3 201,6 tys. zł w stosunku do poziomu należności z 2011 roku – głównie z tytułu rozrachunków publiczno-prawnych z Urzędem Skarbowym w zakresie podatków VAT i CIT. Tym samym, wskaźnik udziału należności krótkoterminowych w aktywach wyniósł 1,6% w porównaniu do 2,1% w 2011 roku. Struktura pasywów bilansu odzwierciedla pochodzenie aktywów, czyli źródła ich finansowania. Relacje składników pasywów w dużym stopniu zależą od branży, ale też od polityki finansowej. W chwili obecnej głównym źródłem finansowania inwestycji Spółki jest kapitał obcy. Poziom kapitałów własnych wzrósł z 627 749,1 tys. zł do 706 602,9 tys. zł, z tytułu uzyskania w roku 2012 zysku netto w wysokości 83 853,8 tys. zł. W zakresie zadań inwestycyjnych Spółka korzysta z długoterminowych kredytów bankowych z Europejskiego Banku Inwestycyjnego i Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju. 76 tramwaje warszawskie annual report 2012 The net book value of the Company at the end of 2012 was 706,602,900 PLN, and the net book value per share was 756.09 PLN. This represents a 12.6% increase in the net book value per share over 2011. The total increment in the value of a share at the end of 2012, relative to its face value (500 PLN), was 51.2%. During 2012, total assets increased from 1,808,056,800 PLN at the start of the period to 2,269,372,200 PLN at the end of the period. The value of fixed assets rose from 1,530,399,700 PLN at the start of the reporting period to 1,916,831,400 PLN at the end of the period. This is chiefly a result of the delivery of 65 tramcars. In the period under analysis, the value of current assets rose from 277,657,000 PLN to 352,540,800 PLN, mainly due to a rise in the level of cash. The asset structure is largely determined by the nature of the Company’s activity and the sector in which it operates. The fixed assets structural ratio is 84.5%, which is 0.1 of a percentage point lower than at the end of 2011. The current assets structural ratio for 2012 is 15.5%, which is 0.1% of a percentage point higher than at the end of 2012. In 2012, the Company recorded an increase in the value of fixed assets by 386,431,700 PLN (by 25.3%) compared with the previous year, out of which the increase in material fixed assets was 382,152,800 PLN. The value of tangible fixed assets rose by 29.4% (including vehicles by 52.3%), and the value of fixed assets under construction rose by 42.5%. At the end of 2012, the level of short-term receivables was 35,220,800 PLN, which is 3,201,600 PLN less than in 2011 – mainly on account of VAT and corporate income tax settlements. Consequently, the indicator of the ratio of short-term receivables to assets was 1.6%, compared with 2.1% in 2011. The structure of liabilities and equity on the balance sheet reflects the origin of assets, i.e. the sources from which they were financed. Relations between liabilities/equity items depend to a large degree on the sector of activity, but also on financial policy. At the present time, the Company’s main source of financing for investment is outside capital. The level of equity rose from 627,749,100 PLN to 706,602,900 PLN, on account of the achievement of a net profit of 83,853,800 PLN in 2012. For investment projects, the Company makes use of long-term bank credit from the European Investment Bank and the European Bank for Reconstruction and Development. warsaw tramways 77 raport roczny 2012 12.4Rachunek zysków i strat Rachunek zysków i strat za okres od 1 stycznia do 31 grudnia 2012 roku oraz porównanie do roku poprzedniego przedstawia poniższa tabela. Wyszczególnienie Wykonanie 2011 roku (w tys. zł) 1 3 4 Przychody netto ze sprzedaży produktów 636 098,7 718 914,5 B Koszty działalności operacyjnej 544 745,1 603 515,5 C Zysk (strata) ze sprzedaży 91 353,6 115 399 D Pozostałe przychody operacyjne 14 865,5 26 307,9 E Pozostałe koszty operacyjne F Zysk (strata) z działalności operacyjnej G Przychody finansowe H Koszty finansowe 20 153,5 42 441,2 I Zysk (strata) z działalności gospodarczej 85 621,8 104 591,2 A 2 Wykonanie 2012 roku (w tys. zł) 4 358 6 143,1 101 861,2 135 563,8 3 914,1 11 468,5 J Wynik zdarzeń nadzwyczajnych 0 0 K ZYSK / STRATA BRUTTO 85 621,8 104 591,2 L Podatek dochodowy 17 634,2 20 737,4 M ZYSK / STRATA NETTO 67 987,5 83 853,8 12.5Rachunek przepływów pieniężnych Sprawozdanie z przepływów pieniężnych za okres od 1 stycznia do 31 grudnia 2012 roku przedstawiono w poniższej tabeli. L.p A Nazwa pozycji I - XII 2011 w tys. zł I - XII 2012 w tys. zł Przepływy środków pieniężnych z działalności operacyjnej I Zysk (strata) netto 67 987,5 83 853,8 II Korekty razem: 81 322 151 126,1 III Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej 149 309,5 234 979,9 B Przepływy środków pieniężnych z działalności inwestycyjnej I Wpływy 1 081,1 2 349,2 II Wydatki 498 086,9 453 721,5 III Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej -497 005,8 -451 372,3 C Przepływy środków pieniężnych z działalności finansowej I Wpływy 500 050 345 406,4 II Wydatki 222 874,6 55 755,1 III Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej 277 175,4 289 651,4 D Przepływy pieniężne netto razem -70 520,8 73 258,9 E F G 78 Bilansowa zmiana stanu środków pieniężnych, w tym: -70 520,8 73 258 zmiana stanu środków pieniężnych z tytułu różnic kursowych 0 0 Środki pieniężne na początek okresu 285 350,4 214 829,6 Środki pieniężne na koniec okresu, w tym: 214 829,6 288 088,6 o ograniczonej możliwości dysponowania 26 008,4 28 628,7 tramwaje warszawskie annual report 2012 12.4Profit and loss account The profit and loss account for the period from January 1 to December 31, 2012, including a comparison with the previous year, is given in the table below. Item 1 Figure for 2011 (‘000 PLN) 3 4 Net sales of products 636 098.7 718 914.5 B Operating costs 544 745.1 603 515.5 C Profit (loss) on sales 91 353.6 115 399 D Other operating revenue 14 865.5 26 307.9 E Other operating costs 4 358 6 143.1 F Operating profit (loss) 101 861.2 135 563.8 G Financial revenue 3 914.1 11 468.5 H Financial costs 20 153.5 42 441.2 I Profit (loss) on ordinary activity 85 621.8 104 591.2 A 2 Figure for 2012 (‘000 PLN) J Result on extraordinary events 0 0 K PRE-TAX PROFIT/LOSS 85 621.8 104 591.2 L Corporate income tax 17 634.2 20 737.4 M NET PROFIT/LOSS 67 987.5 83 853.8 12.5Cash flow statement A cash flow report for the period from January 1 to December 31, 2012 is given in the table below. No. A Item Jan. - Dec. 2011 ('000 PLN) Jan. - Dec. 2012 ('000 PLN) Operating cash flows I Net profit (loss) 67 987.5 83 853.8 II Total adjustments 81 322 151 126.1 III Net operating cash flows 149 309.5 234 979.9 B Investment cash flows I Receipts 1 081.1 2 349.2 II Expenditure 498 086.9 453 721.5 III Net investment cash flows -497 005.8 -451 372.3 C Financial cash flows I Receipts 500 050 345 406.4 II Expenditure 222 874.6 55 755.1 III Net financial cash flows 277 175.4 289 651.4 D Total net cash flows -70 520.8 73 258.9 E F G Change in cash as shown on balance sheet, of which: -70 520.8 73 258 change in cash on account of exchange rate differences 0 0 Cash at start of period 285 350.4 214 829.6 Cash at end of period, of which: 214 829.6 288 088.6 - with restricted possibility of disposal 26 008.4 28 628.7 warsaw tramways 79 raport roczny 2012 Dodatnie przepływy w działalności operacyjnej w 2012 roku wskazują na osiągniętą nadwyżkę finansową w podstawowej działalności jednostki, którą Spółka przeznacza na realizację wydatków, wynikających z działalności inwestycyjnej i finansowej. Nadwyżkę tę wspierają wpływy z działalności finansowej, którymi Spółka finansuje realizowaną w bardzo szerokim zakresie działalność inwestycyjną. Spółka w 2012 roku wykazała ujemne przepływy z działalności inwestycyjnej w wysokości 451 372,3 tys. zł, co związane jest z wydatkami na realizowane zadania inwestycyjne i oznacza to zwiększenie działalności nastawionej bezpośrednio na rozwój Spółki. Wydatki inwestycyjne głównie związane są z zakupem 65 ze 186 wagonów niskopodłogowych. Z kolei działalność finansowa zamknęła się dodatnimi przepływami pieniężnymi w wysokości 289 651,4 tys. zł. Jest to efekt wpływu dotacji z Unii Europejskiej dla projektów „Modernizacja trasy tramwajowej Dworzec Wileński – Stadion Narodowy – Rondo Waszyngtona wraz z zakupem 30 tramwajów niskopodłogowych” i „Dostosowanie taboru Tramwajów Warszawskich do potrzeb osób niepełnosprawnych- zakup 60 tramwajów niskopodłogowych” na łączną kwotę 345 406,4 tys. zł. Wydatki inwestycyjne Spółki w 2012 roku wyniosły 453 721,5 tys. zł. Nadwyżka z działalności operacyjnej w wysokości 234 979,9 tys. zł pokrywa 51,8% tych wydatków. Pozostałe środki na ten cel Spółka pozyskuje z zewnętrznych źródeł. Ostatecznie Spółka w 2012 roku wykazała zmianę stanu środków pieniężnych jako zwiększenie o 73 258,9 tys. zł w porównaniu do roku ubiegłego. Sprawozdanie finansowe za 2012 rok zostanie zatwierdzone 28 czerwca 2013 roku. 80 tramwaje warszawskie annual report 2012 The positive flows on operational activity in 2012 reflect a financial surplus on the Company’s core activity, which it uses to finance expenditure resulting from its investment and financial activity. This surplus is supported by receipts from financial activity, which the Company uses to finance wide-ranging investment activity. In 2012, the Company had negative cash flows of 451,372,300 PLN on investment activity, due to expenditure on current investment projects, and this reflects an increase in activity oriented directly towards the Company’s development. Investment expenditure mainly relates to the purchase of 65 out of 186 low-floor trams. Financial activity produced positive cash flows of 289,651,400 PLN. This is a result of receipt of the subsidy from the European Union for the projects “Modernization of the Dworzec Wileński – National Stadium – Rondo Waszyngtona tram route, with purchase of 30 low-floor trams” and “Adjustment of the rolling stock of Tramwaje Warszawskie to the needs of mobilityimpaired passengers - purchase of 60 low-floor trams” for a total amount of 345,406,400 PLN The Company’s capital expenditure in 2012 totalled 453,721,500 PLN. The operating surplus of 234,979,900 PLN covers 51.8% of this expenditure. The Company obtains the remaining funds for this purpose from external sources. Overall in 2012, the Company’s cash increased by 78,258,900 PLN compared with the previous year. The financial statement for 2012 was approved on June 28, 2013. warsaw tramways 81 raport roczny 2012 82 tramwaje warszawskie annual report 2012 warsaw tramways 83 Tramwaje Warszawskie Sp. z o.o. ul. Siedmiogrodzka 20, 01-232 Warszawa tel.: +48 22 534 43 00; fax: +48 22 632 15 57 e-mail: [email protected] www.tw.waw.pl
Similar documents
Pobierz PDF - raport roczny 2008 aquanet sa
Tramwaje Warszawskie Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością jest spółką kapitałową, zarejestrowaną w Sądzie Rejonowym dla m.st. Warszawy, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nu...
More information