Zenit Produzione di Lucernari, Pensiline, Evacuatori
Transcription
Zenit Produzione di Lucernari, Pensiline, Evacuatori
CORPORATE PRESENTATION PRESENTAZIONE AZIENDA Sistemi di Illuminazione Naturale e di Evacuazione Naturale di Fumo e Calore Natural Lighting System and Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators Z ENIT® nasce a Bergamo nel 1990 dall’esperienza decennale maturata dai suoi fondatori nel campo delle coperture industriali e civili. Da allora l’azienda ha continuato a crescere realizzando, attraverso le più moderne tecnologie e un team di qualificati professionisti, sistemi di illuminazione naturale e di evacuazione naturale di fumo e calore altamente innovativi e affidabili. Grazie alla collaborazione con aziende europee leader del settore e alla costante attenzione rivolta alle nuove tecnologie, incluse quelle legate a fonti alternative, ZENIT® è in grado di garantire alla clientela più esigente lo sviluppo di sistemi unici e personalizzati. ZENIT® progetta, produce, installa e manutiene: lucernari monolitici termoformati a norma UNI EN 1873; lucernari continui, termoformati e centinati a norma UNI EN 14963; tunnel; serramenti e facciate continue in alluminio e vetro; sistemi di apertura; sistemi di ventilazione naturale servoassistita, continua e forzata; coperture trasparenti civili ed industriali; strutture metalliche e spaziali; evacuatori naturali di fumo e calore a norma UNI 9494-1 e UNI EN 12101-2; evacuatori forzati di fumo e calore a norma UNI EN 12101-3; barriere al fumo a norma UNI EN 12101-1; impianti di rilevazione fumo e gestione incendi. ZENIT® è certificata ISO 9001:2008 secondo TÜV NORD; S.O.A. (attestazione per la partecipazione ad appalti pubblici) e ha ottenuto la marcatura CE dei suoi prodotti. Z ENIT® started its activities in Bergamo in 1990, capitalizing on a decennial experience matured in the field of industrial and civil coverings. Since then the company has continued to grow, producing highly innovative and reliable natural lighting and natural smoke and heat exhaust systems, using the latest technology and collaborating with a team of qualified professionals. Working with European companies leaders in the field and constantly focusing on new technologies, including those based on alternative sources, ZENIT® is able to provide the most demanding customers with the development of unique and customized systems. ZENIT® designs, produces, installs and maintains: monolithic thermoformed rooflights in accordance with European Standard UNI EN 1873; continuous, thermoformed and cambered aluminium rooflights in accordance with UNI EN 14963; tunnels; aluminium and glass windows and curtain walls; opening systems; natural, continuous and forced ventilation systems; civil and industrial transparent structures; metal and spatial structures; natural smoke & heat exhaust ventilators in accordance with UNI 9494-1 and UNI EN 12101-2; forced smoke & heat exhaust ventilators in accordance with UNI 9494-2 and UNI EN 12101-3; smoke barriers in accordance with UNI EN 12101-1; fire alarm systems and smoke detection systems. ZENIT® has obtained ISO 9001:2008 according to TÜV NORD and S.O.A. certifications (certificate for participation in public competitive tenders), achieving the CE mark for its products. CORPORATE PRESENTATION PRESENTAZIONE AZIENDA Esempi di realizzazioni Examples of installations è dislocata su mq. 2200 di area produttiva dotata di macchinari computerizzati all’avanguardia e di un’ampia superficie adibita a magazzino. Dispone inoltre di mq. 800 adibiti ad area espositiva, laboratorio prove, uffici e sale ricevimento clienti. Z P P ENIT® cura ogni fase della lavorazione, assicurando alla sua clientela la massima serietà, competenza e trasparenza. rogettazione: studio e ricerca di soluzioni concrete e innovative in risposta alle richieste più diversificate: roduzione: realizzazione di una vasta gamma di manufatti e loro assemblaggio in conformità alle esigenze tecniche e normative, con particolare attenzione rivolta all’innovazione tecnologica. nstallazione: consegna ed eventuale installazione di manufatti e relative operazioni connesse all’approvvigionamento, alla logistica, al sollevamento, all’ancoraggio e alle rifiniture. Fornitura della documentazione descrittiva dell’impianto installato comprendente il manuale d’uso, la lista dei pezzi di ricambio e la planimetria relativa al posizionamento dei dispositivi di comando. anutenzione: collaudo e assistenza accurata dei manufatti e controllo periodico degli impianti e dei meccanismi di movimentazione (almeno una volta l’anno), con relativa registrazione in apposito libro delle manutenzioni. I M Z ENIT® dispone di una rete efficiente di agenti su tutto il territorio nazionale e collabora con diverse aziende Europee, leader nel settore, con cui si confronta costantemente per meglio rispondere alle sfide di un mercato sempre più complesso e in costante evoluzione. Qualità, sicurezza, innovazione ed efficienza produttiva sono le nostre parole d’ordine. La nostra sede Our headquarter Forte di Bard Centro Commerciale Aeroporto di Fiumicino Z ENIT® occupies an area of about 2200 square metres that includes a production department equipped with advanced computerized machines and a warehouse place. In our headquarter an area of 800 square metres is used as showroom, test laboratory, offices and customer reception rooms. Taking advantage of highly qualified staff ZENIT® takes care of every stage of the working process, ensuring to its customers the utmost seriousness, competence and transparency: esigning: appropriate and compatible solution analysis and study of customer requests. roduction: realization of a wide range of products and their assembly according to technical and normative requests, with particular attention to technological innovation. nstallation: delivery, possible installation of the products and operations relating to the logistic, the anchorage, the finish. We will provide with the documentation about the system installed that includes the user manual, a list of spare parts and the planimetry of control devices. aintenance: accurate testing and assistance. Periodic inspection and maintenance of products and handling mechanisms (once a year, at last). The inspections are registered in a special maintenance register. ENIT® assures competent agents in Italy and, thanks to a constant collaboration with several European leading companies , it assures continuous technological comparison to answer the challenges of an increasingly complex and constantly evolving market. Quality, security, innovation and production efficiency are our watchwords. D P I M Z Fiera di Bergamo Iper Pesaro I professionisti si affidano con fiducia ai nostri esperti: Aeroporto di Fiumicino, Aeroporto di Capodichino-Napoli, Arcese Autotrasporti, Auchan, Bayer, Boero Bartolomeo, Bormioli, Carrefour, Centro Commerciale Juventus Stadium, Eni, Esselunga, Ferrari di Maranello, Fiera di Bergamo, Fiera di Bologna, Foppa Pedretti, Ikea, IperCoop, Ipermercati Iper, Media World, Lanificio Loro Piana, Leroy Merlin, Lindt, L’Oréal, Orio al Serio International Airport, Orio Center, Radici Group, Siad, Teatro Donizetti di Bergamo, Teatro Valli di Reggio Emilia, Unieuro e Vitale Barberis Canonico, sono solo alcuni dei nostri clienti. ENIT® da anni è impegnata nel mantenere attivo ed efficace il sistema di gestione della qualità aziendale in conformità alle norme UNI EN ISO 9001:2008 secondo TÜV NORD. Tutti i prodotti ZENIT® sono costruiti in conformità alle Direttive vigenti e, quando previsto, sono dotati della Marcatura CE, che attesta la conformità di un prodotto ai requisiti di sicurezza previsti da una o più direttive comunitarie. ENIT® è fornita dell’attestazione di qualificazione CQOP - S.O.A. (Costruttori Qualificati Opere Pubbliche), partecipa ai gruppi di lavoro per la stesura delle normative ed è componente attiva di importanti associazioni di categoria, quali: ZENITAL - Associazione Nazionale Produttori di Sistemi di Illuminazione e Ventilazione Naturali e Sistemi per il Controllo di Fumo e Calore; EUROLUX - Associazione Europea Produttori di Sistemi di Illuminazione Zenitale ed Evacuatori di Fumo; F.IN.CO. - Federazione Nazionale di settore di Con findustria che rappresenta le Industrie dei Pro dotti-Impianti-Servizi ed Opere specializzate per le Costruzioni. Z Z Fiera di Bologna P rofessionals trust in our experts: Fiumicino Airport, Capodichiono-Napoli Airport, Arcese Autotrasporti, Auchan, Bayer, Boero Bartolomeo, Bormioli, Carrefour, Juventus Stadium Shopping Center, Eni, Esselunga, Ferrari in Maranello, Bergamo Fair Trade Center, Bologna Fair Trade Center, Foppa Pedretti, Ikea, IperCoop, Ipermercati Iper, Media World, Lanificio Loro Piana, Leroy Merlin, Lindt, L’Oréal, Orio al Serio International Airport, Orio Center, Radici Group, Siad, Donizetti Theater in Bergamo, Valli Theater in Reggio Emilia, Unieuro e Vitale Barberis Canonico, are some of our customers. ENIT® for many years has committed itself to maintain an active and effective quality management system in accordance with UNI EN ISO 9001:2008 requirements according to TÜV NORD. All ZENIT®’s products are made in accordance with Directives in force and they have the CE Mark that attest conformity of the product to the european safety requirements. ENIT® has obtained CQOP-S.O.A. certification (certificate for participation in public competitive tenders) and takes part in workgroups for drafting of rules concerning the business sector. The company plays an active role within important business sector associations, including: ZENITAL National Manufacturer’s Association of Zenithal Lighting and Smoke Extractor Systems; EUROLUX European Manufacturer’s Association of Zenithal Lighting and Smoke Extractor Systems; F.IN.CO. - Confindustria’s National Industrial Federation related to Products, Plants and Services in the Building sector. Z Z CORPORATE PRESENTATION Orio Center PRESENTAZIONE AZIENDA e Juventus Stadium pag. 8 CUPOLE - LUCERNARI TERMOFORMATI pag. 9 LUCERNARI CENTINATI - TUNNEL pag. 10 LUCERNARI A SHED pag. 11 FINESTRE PER TETTI pag. 12 SISTEMI DI APERTURA - TELAI APRIBILI pag. 13 PIRAMIDI E CUPOLONI pag. 14 PENSILINE pag. 15 PENSILINE COPRI INGRESSI - PASSAGGI COPERTI pag. 16 COPERTURE SPECIALI CENTINATE - GALLERIE pag. 17 STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO - STRUTTURE SPAZIALI pag. 18 SISTEMI FRANGISOLE 19 DOME AND SKYLIGHT UPSTANDS - GRATES OUR PRODUCTS OUR PRODUCTS I NOSTRI PRODOTTI BASI PREFABBRICATE - GRIGLIE DOMES - THERMOFORMED SKYLIGHTS CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS - TUNNEL SAW-TOOTH ROOFLIGHTS ROOF WINDOWS OPENING SYSTEMS - OPENING ROOFLIGHT FRAMES PYRAMIDES AND BIG DOMES CANOPIES ENTRANCE CANOPIES - PASSAGEWAY CANOPIES NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES - TRANSPARENT TUNNELS TRANSPARENT GLASS STRUCTURES - SPATIAL STRUCTURES SOLAR SHADING SYSTEMS pag. 2 20 SISTEMI DI VENTILAZIONE FORZATA pag. 2 21 NATURAL VENTILATION SYSTEM FORCED VENTILATION SYSTEM pag EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM pag. 2 22-23 EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM pag. 2 24-25 ENFC : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM pag. 2 26 EVACUATORI FORZATI FUMO E CALORE - BARRIERE AL FUMO pag. 2 27 SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI pag. 2 28 MECCANISMI E ACCESSORI PNEUMATICI ED ELETTRICI pag. 2 29 SENFC : ZENIT® MANUTENZIONI RICHIAMI NORMATIVI E APPLICATIVI pag. 3 30-31 NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS: SOS 165° SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS: FLAP SYSTEM NSHEV : ZENIT WIN SYSTEM - ZENIT WINGS SYSTEM ® ® FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS - SMOKE BARRIERS SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT PNEUMATIC AND ELECTRIC EQUIPMENTS NSHEVS : ZENIT® MAINTENANCE ITALIAN NORMATIVE REFERENCES OUR PRODUCTS pag. I NOSTRI PRODOTTI SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE BASI PREFABBRICATE - GRIGLIE Per poter adattare le cupole, i lucernari e i sistemi di apertura e di evacuazione maturale di fumo e calore è necessario disporre di elementi che ne permettano la corretta installazione e la perfetta tenuta agli agenti atmosferici. ZENIT® è in grado di realizzare BASI su misura in acciaio, alluminio e vetroresina, coibentate e non, con diverse flange di accoppiamento (piane, ondulate o grecate). DOME AND SKYLIGHT UPSTANDS - GRATES BASI PREFABBRICATE - GRIGLIE DOME AND SKYLIGHT UPSTANDS - GRATES For installing domes, skylights, opening systems and natural smoke and heat exhaust ventilators, you must have elements that allow proper installation and perfect hermetic sealing to atmospherical agents. ZENIT® is able to create UPSTANDS purpose-made in steel, aluminum and fiberglass, insulated or not, and available in different connected flanges (flat, corrugated sheets). ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ACCIAIO VERTICALI Basi prefabbricate verticali in acciaio zincato o verniciato, in parete semplice oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente. Le basi sono realizzabili in diversi spessori e altezze secondo l’uso necessario. ZENIT® UPRIGHT STEEL UPSTANDS Upright zinked or varnished steel upstands with single or double skin, insulated with self-extinguishing pannels. Various heights and thincknesses are available, according to any required use. ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ACCIAIO OBLIQUE Basi prefabbricate oblique in acciaio zincato o verniciato, in parete semplice oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente. Le basi sono realizzabili in diversi spessori e altezze secondo l’uso necessario. ZENIT® ASKEW STEEL UPSTANDS Oblique zincated or varnished steel upstands with single or double skin with selfextinguishing panels. Various heights and thicknesses are available, according to any required use. ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ALLUMINIO Basi prefabbricate verticali od oblique in alluminio, in parete semplice oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente. Le basi sono realizzabili in diversi spessori e altezze, preassemblate e saldate in continuo secondo la Norma UNI 8209. ZENIT® ALUMINIUM UPSTANDS Dome and skylight aluminium upstands with single or double skin, insulated with self-extinguishing panels. Upstands of various heights and thicknesses are available, preassembled and welded in accordance with UNI 8209 standard. ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN VTR - FLANGIA PIANA Basi prefabbricate in doppio strato di resina poliestere rinforzata con fibra di vetro (VTR). Isolamento in poliuretano espanso (PUR) autoestinguente (ASTM 1692). Disponibili diverse flange di accoppiamento al tetto piano. ZENIT® GRP UPSTANDS - FLAT FLANGE Dome and skylight upstands in double layer of polyester reinforced by fiberglass (GRP). Insulated with self-extinguishing (ASTM 1692) expanded polyurethane (PUR). Various flanges for flat roofs are available. ZENIT® BASI IN VTR - FLANGIA ONDULATA O GRECATA Basi prefabbricate in doppio strato di resina poliestere rinforzata con fibra di vetro (VTR). Isolamento in poliuretano espanso (PUR) autoestinguente (ASTM 1692). Disponibili diverse flange di accoppiamento ondulate o grecate. ZENIT® GRP UPSTANDS - CORRUGATED FLANGE Dome and skylight upstands in double layer of polyester reinforced by fiberglass (GRP). Insulated with self-extinguishing (ASTM) expanded polyurethane (PUR). Various corrugated flanges are available. ZENIT® GRIGLIE ANTICADUTA E ANTI-INTRUSIONE Griglie anticaduta necessarie per garantire la sicurezza del personale in copertura, realizzate con reti certificate o grigliati elettrosaldati. Possibili griglie antintrusione realizate secondo direttive ANIA in acciaio Ø 15 maglia 150x500. Tutte le griglie sono fornibili sia zincate che verniciate in colorazioni RAL. ZENIT® FALL PROTECTION AND ANTI-INTRUSION GRATES Grates to ensure the safety of workers, made with certified networks or grates electrically welded. Anti-intrusion grates in accordance with the directives ANIA made with steel Ø 15 150 x500. All grates are available both galvanized and painted in standard RAL colour chart. CUPOLE - LUCERNARI TERMOFORMATI The natural lighting system based on the skylight is still the most efficient natural way of management of air and light for places on the market. ZENIT® offers a wide range of MONOLITHIC THERMOFORMED DOMES, THERMOFORMED SKYLIGHTS, CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS and TUNNEL for all types of roofs. ZENIT® CUPOLE TERMOFORMATE Cupole monolitiche termoformate ZENIT® con forma a vela e a piramide, ottenute mediante termoformatura di lastre piane di PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) o PoliMetilMetAcrilato (PMMA), prodotte esclusivamente con granulo originale, non di recupero rigenerato. Le cupole ZENIT® sono disponibili in molteplici misure standard a base quadrata, rettangolare e tonda e sono producibili con lastre di diversi spessori, accoppiabili tra di loro per ottenere un elevato isolamento, grazie anche all’assenza di profili metallici. La posa in opera è di estrema semplicità e il fissaggio dei moduli è affidato a scelta o a viterie INOX inserite in guarnizioni “Round” in EPDM o a blocchi a vite in tecnopolimero oppure a morsetti in alluminio estruso, che garantiscono tenuta nel tempo ed ermeticità contro le infiltrazioni d’acqua. ZENIT® THERMOFORMED DOMES The monolithic thermoformed domes are either sail or pyramid shaped, made of flat PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethylMetAcrylate called acrylic glass (PMMA) sheets, exclusively produced from original synthetic beads free from reclaimed monomers. ZENIT® thermoformed domes are available in several standard sizes, with square, rectangular and round basements; they can be manufactured from sheets of different thicknesses, connected with each other to achieve a high insulation, thanks to the absence of metal profiles too. The installation is extremely simple and for the fixing of the modules you can choose between steel screws inserted into seals “Round” EPDM or tecnopolymer screw blocks and extruded aluminium clamps, which guarantee duration and hermetic sealing against leaks and seepages. ZENIT® LUCERNARI TERMOFORMATI Lucernari termoformati continui a moduli con forma a vela e a piramide, ottenuti mediante termoformatura di lastre piane di PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), prodotte esclusivamente con granulo originale, non di recupero rigenerato. I lucernari termoformati ZENIT® vengono stampati con elementi intermedi della lunghezza di cm. 175/180 con costolature di irrigidimento poste a interassi di cm. 30/45/60/90 in funzione delle luci da coprire, e sono producibili con lastre di diversi spessori, accoppiabili tra di loro per ottenere un elevato isolamento, grazie anche all’assenza di profili metallici. La posa in opera è di estrema semplicità e il fissaggio dei moduli è affidato a scelta o a viterie INOX inserite in guarnizioni “Round” in EPDM o a blocchi a vite in tecnopolimero oppure a morsetti in alluminio estruso, che garantiscono tenuta nel tempo ed ermeticità contro le infiltrazioni d’acqua. ZENIT® THERMOFORMED SKYLIGHTS The thermoformed continuous skylights are either sail or pyramid shaped, made of flat PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethylMetAcrylate (PMMA) sheets, exclusively produced from original synthetic beads free from reclaimed monomers. ZENIT® Thermoformed continuous skylights are manufactured with elements of intermediate length of cm. 175/180 with stiffening ribs located at wheelbases of cm. 30/45/60/90 according to the light sources to cover, and can be manufactured from sheets of different thicknesses, connected with each other to achieve a high insulation, thanks to the absence of metal profiles too. The installation is extremely simple and for the fixing of the modules you can choose between steel screws inserted into seals “Round” EPDM or tecnopolymer screw blocks and extruded aluminium clamps, which guarantee duration and hermetic sealing against leaks and seepages. Esempi di realizzazioni - Examples of installations CUPOLE - LUCERNARI TERMOFORMATI Il sistema di illuminazione basato sul lucernario è a tutt’oggi il sistema più efficace esistente sul mercato per gestire correttamente il rapporto aeroilluminante dei locali in modo totalmente naturale. ZENIT® propone una vasta gamma di CUPOLE TERMOFORMATE, LUCERNARI TERMOFORMATI, LUCERNARI CENTINATI e TUNNEL, per tutti i tipi di coperture. DOMES - THERMOFORMED SKYLIGHTS DOMES - THERMOFORMED SKYLIGHTS LUCERNARI CENTINATI - TUNNEL ZENIT® LUCERNARI CENTINATI E TUNNEL CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS - TUNNEL LUCERNARI CENTINATI - TUNNEL CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS - TUNNEL Lucernari continui centinati prodotti mediante curvatura a freddo di lastre piane di PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), prodotte esclusivamente con granulo originale, non di recupero rigenerato. Le lastre di tamponamento possono essere realizzate in diverso spessore in funzione del grado di resistenza che si vuole ottenere e accoppiabili in più strati per garantire un elevato isolamento. Vasta è la scelta di colori standard a disposizione. La struttura portante dei lucernari ZENIT® è realizzata mediante curvatura di profili in alluminio naturale di speciale estrusione in lega primaria P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5. La scelta dello spessore del profilo è in funzione del rispetto dei carichi neve e spinte vento previsti dalle normative vigenti. La freccia di curvatura dei lucernari centinati risponde alle esigenze specifiche di ogni singolo progetto. Le strutture portanti possono essere fornite in alluminio naturale, anodizzato oppure in un’ampia scelta di colorazioni RAL. La serie di profili ZENIT® consente di realizzare lucernari di dimensioni anche notevoli senza necessità di sottostrutture di portanza. La forma del lucernario è determinata dal rapporto tra corda (larghezza) e freccia (altezza al centro dell’arco) dell’apertura da coprire. Il raggio di curvatura dei lucernari viene determinato dal grado di resistenza richiesta al carico; si può partire da una freccia di 1/7 della corda fino a 1/2 (denominato Tunnel). ZENIT® CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS AND TUNNEL Curved aluminium skylights are produced by the cold bending, of flat sheets made of compact PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethylMetAcrylate called acrylic glass (PMMA), exclusively produced from original synthetic beads free from reclaimed monomers. The infill panels can be produced in different thicknesses depending on the degree of resistance you want to obtain and can be coupled in several layers to ensure a good insulation. A wide range of standard colours is available. The supporting structure of skylights ZENIT® is made by bending natural aluminium alloy extruded bars P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5. The choice of the thickness of the profiles is meant to resist to snow loads and wind forces as it is established in conformity with the law in force. The camber of the curved skylight suits the specific needs of every individual project. The supporting structures can be supplied in natural or anodized or powder coating according to the RAL colour scale aluminium profiles. The series of ZENIT® aluminium profiles allows to make skylights of different sizes, even considerable ones, without any substructure of support. The shape of the skylight is determined by the ratio of chord ( width) and camber (height at the center of the arc) of the opening to cover. The radius of bending of the skylights is determined by the degree of resistance required to the load; you can start in a deflection of 1/7 of the chord up to 1/2 (called tunnel). Esempi di realizzazioni - Examples of installations LUCERNARI A SHED Shed a taglio termico con pannello sandwich 45° °Thermal break saw-tooth rooflight with 45° sandwich panel Shed trapezoidale a taglio termico Trapezoidal thermal break saw-tooth rooflight Shed inclinato in rame su tetto in tegole Inclined copper saw-tooth rooflight on tiled roof Lucernario a shed continuo centinato ZENIT® realizzato mediante l’installazione in verticale o inclinata (secondo la natura del supporto o delle esigenze illuminanti) di lastre di tamponamento in vetro o materiale plastico. Le banchine di base e di colmo, appositamente studiate e fresate per garantire un ancoraggio sicuro e dotate di feritoie di scolo costante all’esterno di eventuale condensa e acqua d’infiltrazione, sono realizzate in alluminio estruso snodate, in alluminio pressopiegato o in acciaio preverniciato, adattabili alle varie nature dei supporti. La struttura portante del serramento shed è realizzata mediante l’inserimento di profili in alluminio di speciale estrusione ZENIT® P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5, di adeguato spessore e dimensione onde garantire le resistenze alla forza del vento secondo le normative richieste. I profili in alluminio possono essere forniti naturali (grezzi), anodizzati o verniciati nelle tonalità della gamma RAL, anche in verniciatura speciale con garanzia di resistenza di 1000 ore in nebbia salina (ASTM B117-11 Standard Practice for Operating Salt Spray Fog Apparatus). I montanti strutturali ZENIT®, posti mediamente ad interassi predefiniti, sono muniti di due serie di canali paralleli, non comunicanti tra loro, per raccogliere e convogliare verso l’esterno le eventuali infiltrazioni di acqua ed eventuale condensa. ZENIT® SAW-TOOTH ROOFLIGHTS ZENIT® Saw-tooth rooflights is realized by installing vertically or at an angle (depending on the nature of the support or the lighting requirements) glass sheets or plastic cladding. The base elements and the top ones, specially designed and machined to ensure a safe anchorage and provided with holes for constant drainage of possible condensation and water infiltration, are made of extruded aluminum articulated in pre-painted aluminium or hot pressed aluminium, adaptable to the different kinds of the supports. The bearing structure of the saw-tooth rooflights is made by inserting natural special extrusion aluminium profiles ZENIT® P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5 of suitable thickness and size to assure resistance against the wind strength according to the normative laws. Aluminium profiles can be supplied unrefined, anodized or powder coating according to the RAL colour chart, or specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog (ASTM B117-11 Standard Practice for operating Salt Spray Fog Apparatus). The ZENIT® uprights, placed at an average spacing of about 1.25 meters are equipped with two sets of parallel channels, not communicating with each other, to collect and separate any water leaks and possible condensation. Shed verticale con pannello sandwich curvo Shed trapezoidale Shed con pannello sandwich 45° Vertical saw-tooth rooflight with curved sandwich panel Trapezoidal saw-tooth rooflight Saw-tooth rooflight with 45° sandwich panel Esempi di realizzazioni - Examples of installations Esempio di rifacimento di vecchia copertura - Example of remaking of the old covering LUCERNARI A SHED ZENIT® LUCERNARI A SHED SAW-TOOTH ROOFLIGHTS SAW-TOOTH ROOFLIGHTS FINESTRE PER TETTI Le FINESTRE PER TETTI ZENIT® permettono di sfruttare al massimo i locali dei sottotetti, consentendo la giusta illu- minazione e areazione naturale degli spazi abitabili. ZENIT® ROOF WINDOWS allow you to make the most of lo- cal attics, allowing the right lighting and natural ventilation of living spaces. ZENIT® FINESTRA PER MANSARDA “SINTESI” - “BBO” ROOF WINDOWS FINESTRE PER TETTI ROOF WINDOWS Finestre per mansarda con apertura a sporgere (mod. SIntesi) e combinata bilico/sporgere (mod. BBO) che permette la ventilazione parziale o totale e il comodo rovesciamento della finestra in fase di pulizia. Raccordi a parte per tutti i tipi di copertura. ZENIT® ROOF WINDOWS “SINTESI” - “BBO” Roof windows with opening top (Sintesi model) and combined balance/projecting (BBO), which allows a partial or a total ventilation and a convenient reversal of the window for the cleaning. Fittings for all the types of coverage. ZENIT® RACCORDI ESTERNI PER FINESTRE Sistema di raccordi da installare in opera. Elementi laterali rigidi ed elemento terminale in piombo plissettato adattabile a diverse coperture sagomate. ZENIT® EXTERNAL FITTINGS FOR WINDOWS Fitting system to be installed on site. Rigid side elements and pleated lead terminal element adaptable to differently shaped roofs. ZENIT® COMPLEMENTI PER FINESTRA Sono disponibili complementi funzionali quali: tapparelle elettriche esterne, tende oscuranti esterne e interne e tende ombreggianti plissettate o lisce. ZENIT® WINDOW COMPLEMENTS There are functional accessories such as external electrical roller shutters, external or internal blackout curtains and pleated or plain shade curtains. ZENIT® SISTEMI DI APERTURA PER FINESTRA Vasta scelta di dispositivi di apertura delle finestre: manuale, elettrico a pulsante con motore a catena a 230V o a 24V, comando a distanza mediante centralina e telecomando, chiusura automatica per mezzo di rilevatore di pioggia, vento, crepuscolare. ZENIT® WINDOW OPENING SYSTEMS Wide selection of devices for opening windows: manual, electric button with chain motor 230V or 24V, remote control unit and remote control, automatic closing by rain, wind, dusk detectors. ZENIT® ABBAINI PER SOTTOTETTI NON ABITATI “UNI” - “ABB” Lucernari universali per sottotetti non abitati con apertura manuale e copertura in vetro temprato, retinato o cupolina plastica. La caratteristica principale è la totale adattabilità a ogni tipo di copertura. ZENIT® SKYLIGHTS FOR UNINHABITED ATTICS “UNI” - “ABB” Universal skylights for uninhabited attics with manual opening and made of tempered or wired glass cover or plastic dome. The main feature is the total adaptability to any type of roof coverage. ZENIT® FINESTRA AD APERTURA LATERALE “BHLX” Nuova finestra per tetto con apertura laterale totale (dx a spingere) particolarmente adatta all’abbinamento con scale retrattili. Questo modello può essere fornito con motorizzazione. Non è possibile installare accessori esterni. ZENIT® SIDE OPENING WINDOWS “BHLX” New roof window with total side opening (push right) well suited to combine with folding ladders. This model can be supplied with electrical motor. You can not install external accessories. Esempi di realizzazioni - Examples of installations SISTEMI DI APERTURA - TELAI APRIBILI ZENIT® produces manual, pneumatic or electric OPENING SYSTEMS designed for daily ventilation and roof access suitable for all sizes of domes and skylights. ZENIT® for its opening systems uses PVC, steel, aluminium cold coupling and thermal break opening rooflight frames. ZENIT® TELAI E CONTROTELAI APRIBILI Telai di apertura realizzati in alluminio estruso lega UNI 9006/1 T5 ad alta resistenza meccanica, con finitura naturale (grezza) o anodizzata o verniciata. I telai apribili vengono fissati direttamente sulla base di elevazione o su un controtelaio di sostegno. I telai di apertura ZENIT® possono essere forniti in alluminio a giunto freddo, in PVC, oppure, per rispondere alle direttive sul risparmio energetico, in alluminio a taglio termico. ZENIT® OPENING ROOFLIGHT FRAMES AND COUNTERFRAMES Opening rooflight frames are made of high mechanical strength UNI 9006/1 T5 extruded aluminium alloy, with natural (rough), anodized or painted finishing. The openable frames are fixed directly on the base or on supporting counterframe. ZENIT® opening rooflight frames are available in aluminium cold coupling, in PVC or in aluminium thermal break in accordance with energy efficiency guidelines. ZENIT® SISTEMI DI APERTURA SINGOLA O TANDEM Sistemi di apertura per cupole, lucernari e coperture realizzati con telai incernierati o scorrevoli, movimentati da apparati elettrici, pneumatici o manuali. ZENIT® utilizza prevalentemente per i suoi sistemi di apertura cerniere in acciaio inox AISI 304 dello spessore di mm. 2,5. ZENIT® SINGLE OR TANDEM OPENING SYSTEM Opening systems for domes, skylights and roof solutions produced with hinged or sliding frames and moved by electrical, pneumatic or manual devices. ZENIT® mainly uses AISI 304 stainless steel hinges having thickness of 2.5 mm. for its opening systems. ZENIT® SISTEMA DI APERTURA MODULARE CONTINUA Sistemi di apertura per lucernari modulari continui o shed realizzati con telai incernierati o scorrevoli, movimentati da apparati elettrici, pneumatici o manuali. L’apertura è garantita da più punti spinte determinati nel numero dal calcolo dei carichi accidentali indicati dalla normativa. ZENIT® CONTINUOUS MODULAR OPENING SYSTEM Opening systems for modular continuous skylights or saw-tooth rooflights are produced with hinged or sliding frames and moved by electrical, pneumatic or manual devices. The opening system is guaranteed by several pushing points whose number is defined by the estimate of accidental loads as the regulations require. ZENIT® APERTURA PASSO UOMO Sistema di apertura utilizzato per consentire l’accesso al tetto, realizzato con telai ZENIT® e tamponamento con lucernari termoformati o pannelli ciechi coibentati. L’accesso al tetto è garantito dall’apertura del dispositivo a 90° mediante un meccanismo elettrico, pneumatico o manuale. L’apertura manuale è comandata dall’interno attraverso una maniglia di blocco/sblocco coadiuvata da uno o due cilindri a gas. ZENIT® ROOF ACCESS Opening system designed for direct access to the roof are produced with ZENIT® frames and thermoformed skylights or blind insulated panels. The roof access is guaranteed by electrical, pneumatic or manual devices opening up to 90 degrees. The manual opening is controlled from the inside by a lock/unlock handle supported by one or two gas cylinders. Esempi di realizzazioni - Examples of installations SISTEMI DI APERTURA - TELAI APRIBILI Per esaudire le diverse esigenze relative all’apertura di cupole, lucernari termoformati e centinati per la ventilazione giornaliera degli ambienti e l’accesso alla copertura, ZENIT® realizza SISTEMI DI APERTURA manuale, pneumatica o elettrica per qualsiasi dimensione, utilizzando telai in PVC, acciaio, alluminio a giunto freddo o a taglio termico. OPENING SYSTEMS - OPENING ROOFLIGHT FRAMES OPENING SYSTEMS - OPENING ROOFLIGHT FRAMES PIRAMIDI E CUPOLONI ZENIT® PIRAMIDI ZENIT® Progetta e realizza STRUTTURE PIRAMIDALI adatte alla copertura di superfici di media/grande dimensione, coniugando funzionalità ed estetica. La struttura piramidale è composta da profili in alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità RAL gradite alla committenza (nel caso di vicinanza al mare in polveri epossidiche garantite 1000 ore in nebbia salina). I montanti strutturali che sono calcolati e realizzati nelle dimensioni idonee a garantire la portata definita dal progetto di copertura, sono muniti di due serie di canali paralleli, non comunicanti fra loro, per raccogliere e regimare verso l’esterno le eventuali infiltrazioni di acqua e l’eventuale condensa. Le lastre di tamponamento possono essere fornite in PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), in vetro (di differente spessore) o in pannelli ciechi coibentati. Le Piramidi ZENIT® possono prevedere l’inserimento di sistemi di apertura per la ventilazione giornaliera e/o per l’Evacuazione Naturale di Fumo e Calore. PYRAMIDES AND BIG DOMES PIRAMIDI E CUPOLONI PYRAMIDES AND BIG DOMES ZENIT® PYRAMIDES ZENIT® designs and produces PYRAMIDAL STRUCTURES suitable to cover medium and large surface areas, combining functionality with an aesthetically pleasing finish. The pyramidal structure is made of anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles (or specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog) as clients like. The structural uprights which are calculated for supporting the specific roofing project, are equipped with two series of parallel channels, not communicating with each other, to collect and expel any infiltration or condensate residues. The pyramid coating sheets are available in PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall, PolyMethylMetAcrylate called acrylic glass (PMMA) or glass of different thickness or blind insulated panels. It’s quite possible to install opening systems for natural daily ventilation and/or for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation. ZENIT® CUPOLONI ZENIT® Progetta e realizza STRUTTURE CIRCOLARI adatte alla copertura di superfici di media/grande dimensione, coniugando funzionalità ed estetica. Questa particolare struttura a cupola è realizzata mediante centinatura di profili in Alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità RAL gradite alla committenza (nel caso di vicinanza al mare in polveri epossidiche garantite 1000 ore in nebbia salina), secondo i raggi di curvatura richiesti. La particolare conformazione dei profili ZENIT® consente la raccolta e la regimazione verso l’esterno di eventuali infiltrazioni o residui di condensa. Le lastre di tamponamento possono essere fornite in PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), in vetro (di differente spessore) o in pannelli ciechi coibentati. I cupoloni ZENIT® possono prevedere l’inserimento di sistemi di apertura per la ventilazione giornaliera e/o per l’Evacuazione Naturale di Fumo e Calore. ZENIT® BIG DOMES ZENIT® designs and produces CIRCULAR STRUCTURES suitable to cover medium and large surface areas, combining functionality with an aesthetically pleasing finish. This particular big dome structure is made by bending anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles (or specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog) as clients like. The structural uprights are calculated for supporting the specific roofing project. The particular conformation of ZENIT® profiles allows to collect and expel any infiltration or condensate residues. The big dome coating sheets are available in PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall (PCA), PolyMethylMetAcrylate (PMMA) or glass of different thickness or blind insulated panels. It’s quite possible to install opening systems for natural daily ventilation and/or for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation. Esempi di realizzazioni - Examples of installations PENSILINE ZENIT® designs and produces CANOPIES for public, residen- tial, industrial and commercial buildings, combining reliability and functionality with an aesthetically pleasing finish. ZENIT® canopies are made of PolyCarbonate or PolyCarbonate Multiwall sheets and anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles. ZENIT® PENSILINE AUTOPORTANTI Pensiline autoportanti a volta con raggio di curvatura 1/3, in sezioni di lunghezza infinite e per angoli sia interni che esterni adatte come copriporta, coprifinestra o coprifacciata. Le sporgenze disponibili variano da mm. 950, 1200, 1400, 1800 a mm. 2500. ZENIT® SELF-SUPPORTING CANOPIES Self-supporting vault canopies with a radius of 1/3 curvature, in sections of infinite length and for internal or external angles. This type of canopy is suitable for doors, windows or building fronts. The canopy overhangs are available from mm. 950, 1200, 1400, 1800 to mm. 2500. ZENIT® PENSILINE A VOLTA SINGOLA E A VOLTA MULTIPLA Pensiline perpendicolari a volta singola e a volta multipla complete di canali autoportanti di raccolta acqua piovana, con sporgenze definite in base alle singole esigenze, con o senza tiranti in funzione della sporgenza effettiva da raggiungere. ZENIT® SINGLE AND MULTIPLE VAULT CANOPIES Perpendicular single or multiple vault canopies completed with self-supporting rainwater drainage channels. The canopies are available in different sizes and overhangs with guy wires or without them, depending on the effective overhang to achieve. ZENIT® PENSILINA COPRICARRELLI Pensilina di copertura carrelli per supermercati con struttura a volta o piramidale in alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL, con tamponamento in lastra di policarbonato compatto o alveolare completa di canali di scolo per l’acqua piovana con sottostruttura realizzata in acciaio Fe, inox o alluminio. ZENIT® SHOPPING CART CANOPY Vault or pyramidal shopping cart canopy is made of anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles and PolyCarbonate (PC) or PolyCarbonate (PC) Multiwall sheets. The substructure is made of steel Fe or inox steel or aluminium with rainwater drainage channels. ZENIT® PENSILINA ATTESA AUTOBUS Pensilina di attesa autobus, realizzate con struttura a volta in alluminio anodizzato o verniciato, completa di tamponamento superiore (a scelta laterale e posteriore) e timpani di chiusura in lastra di policarbonato compatto o alveolare con sottostruttura realizzata in acciaio Fe, inox o alluminio. ZENIT® BUS STOP CANOPY Vault bus stop canopy is made of anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles and PolyCarbonate or PolyCarbonate Multiwall sheets. The substructure is made of steel Fe or inox steel or aluminium. ZENIT® PENSILINE PER PANCHINE Pensiline per copertura panchine ideali per campi sportivi realizzate in struttura metallica e alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL. Forme e dimensioni sono studiate per rispondere al meglio alle esigenze tecniche e architettoniche della nostra clientela. ZENIT® FOOTBALL COVERED BENCHES Football covered benches designed for sports fields produced in metal structure and anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles. Sizes and shapes are designed according to the technical and architectural requirements of our clients. Esempi di realizzazioni - Examples of installations CANOPIES ZENIT® progetta e realizza PENSILINE a uso civile, industriale e commerciale, capaci di coniugare affidabilità, funzionalità ed estetica. Le coperture delle pensiline ZENIT® sono realizzate in policarbonato compatto o alveolare inserite in strutture di alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL. PENSILINE CANOPIES PENSILINE COPRI INGRESSI - PASSAGGI COPERTI ZENIT® progetta e realizza PENSILINE COPRI INGRESSI e PASSAGGI COPERTI a uso civile, industriale e commerciale, capaci di coniugare funzionalità, affidabilità ed estetica. Le coperture ZENIT® sono realizzate in policarbonato o vetro inserite in strutture di acciaio o alluminio verniciato nelle tonalità della gamma RAL. ENTRANCE CANOPIES - PASSAGEWAY CANOPIES PENSILINE COPRI INGRESSI - PASSAGGI COPERTI ENTRANCE CANOPIES - PASSAGEWAY CANOPIES ZENIT® designs and produces ENTRANCE CANOPIES and PASSAGEWAY CANOPIES for public, residential, industrial and commercial buildings, combining reliability and functionality with an aesthetically pleasing finish. The parts of these particular canopies are made of PolyCarbonate or glass coating sheets and steel or aluminium structures in all RAL colours powder coating. ZENIT® PENSILINE COPRI INGRESSI Coperture centinate di ingressi residenziali, commerciali e industriali realizzate con struttura in acciaio al carbonio, acciaio inox o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL, con lastre di copertura in vetro (curvo o calpestabile), PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) o lastre acriliche (PMMA), in parete singola, doppia o tripla e con finitura trasparente, opale o colorata. ZENIT® progetta soluzioni su misura garantendo al cliente un prodotto a elevato standard qualitativo che coniughi alla gradevolezza estetica, versatilità e massima funzionalità, sempre nel rispetto delle normative vigenti. ZENIT® ENTRANCE CANOPIES Public, residential, industrial and commercial entrance canopies are made of carbon steel, inox steel, anodized extruded aluminium or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles. Canopy’s coating sheets are available in glass (curved or walkable), PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate (PC) Multiwall or acrylic glass (PMMA), in single, double or triple wall and with transparent, opal or colored finish. ZENIT® designs customized solutions providing to clients a high quality product that combines aesthetic appeal, versatility and functionality, always in accordance with the regulations. ZENIT® PASSAGGI COPERTI Coperture centinate di passaggi pedonali, carrali, di scale multilivello o livello singolo, realizzate con struttura in acciaio al carbonio, acciaio inox o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL, con lastre di copertura in Vetro (curvo o calpestabile), Policarbonato Compatto (PCC), Policarbonato Alveolare (PCA) o lastre acriliche (PMMA), in parete singola, doppia o tripla e con finitura trasparente, opale o colorata. ZENIT® progetta soluzioni su misura garantendo al cliente un prodotto a elevato standard qualitativo che coniughi alla gradevolezza estetica, versatilità e massima funzionalità, sempre nel rispetto delle normative vigenti. ZENIT® PASSAGEWAY CANOPIES Walkway, driveway, single level or multi level stairway canopies are made of carbon steel, inox steel, anodized extruded aluminium or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles. Canopy’s coating sheets are available in glass (curved or walkable), PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate (PC) Multiwall or acrylic glass (PMMA), in single, double or triple wall and with transparent, opal or colored finish. ZENIT® designs customized solutions providing to clients a high quality product that combines aesthetic appeal, versatility and functionality, always in accordance with the regulations. Esempi di realizzazioni - Examples of installations COPERTURE SPECIALI CENTINATE - GALLERIE ZENIT® designs and produces special NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES and TRANSPARENT TUNNELS for public, resi- dential, industrial and commercial buildings, combining reliability and functionality with an aesthetically pleasing finish. The parts of these particular canopies are made of PolyCarbonate or glass sheets and steel or aluminium structures in all RAL colours powder coating. ZENIT® COPRI PARCHEGGIO Coperture centinate per parcheggi realizzate con struttura in acciaio o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL. ZENIT® progetta soluzioni personalizzate in grado di coniugare gradevolezza estetica a funzionalità, sempre nel rispetto delle normative vigenti. ZENIT® COVERED PARKING AREA Covered parking are made of steel or anodized extruded aluminium or powder coating RAL finishes aluminium. ZENIT® designs customized solutions combining functionality with an aesthetically pleasing finish, always in accordance with the regulations. ZENIT® COPERTURE PER CAMPI SPORTIVI Coperture speciali centinate per campi sportivi realizzate con struttura in acciaio o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL. Forme e dimensioni sono studiate per rispondere al meglio alle esigenze tecniche e architettoniche della nostra clientela, nel rispetto delle normative vigenti. ZENIT® COVERED BLEACHERS Covered bleachers are made of steel or anodized extruded aluminium or powder coating RAL finishes aluminium profiles. Sizes and shapes are designed according to the technical and architectural requirements of our clients and always in accordance with the regulations too. ZENIT® VERANDE E TERRAZZE COPERTE Per sfruttare al meglio lo spazio esterno adiacente alla vostra abitazione o attività, ZENIT® propone verande e terrazze coperte realizzate in struttura di alluminio o legno con lastre di rivestimento in policarbonato o vetro (di differenti spessori). Forme, dimensioni e finitura sono studiate per rispondere al meglio alle esigenze tecniche e architettoniche della clientela. ZENIT® VERANDAS AND COVERED TERRACES For making full use of the external space next to your home or business, ZENIT® offers verandas and covered terraces made of aluminium or wood with PolyCarbonate or glass coating sheets of different thickness. Sizes, shapes and finish are designed according to the technical and architectural requirements of our clients. ZENIT® GALLERIE ZENIT® Progetta e realizza gallerie di medie e grandi dimensioni per centri commerciali, saloni espositivi, aeroporti, edifici pubblici, etc. con struttura a volta o piramidale, in alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL e lastre di copertura in in policarbonato o vetro (di differenti spessori). ZENIT® TRANSPARENT TUNNELS ZENIT® designs and produces transparent tunnels of medium and large dimensions for shopping centers, showrooms, airports, public buildings, etc.. The vaulted or pyramidal tunnel is made of anodized or powder coating RAL finishes aluminium profiles and PolyCarbonate or glass coating sheets of different thickness. Esempi di realizzazioni - Examples of installations COPERTURE SPECIALI CENTINATE - GALLERIE ZENIT® progetta e realizza COPERTURE SPECIALI CENTINATE e GALLERIE a uso civile, industriale e commerciale, capaci di coniugare funzionalità, affidabilità ed estetica. Le coperture ZENIT® sono realizzate in policarbonato o vetro inserite in strutture di acciaio o alluminio verniciato nelle tonalità della gamma RAL. NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES - TRANSPARENT TUNNELS NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES - TRANSPARENT TUNNELS STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO - STRUTTURE SPAZIALI ZENIT® STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO TRANSPARENT GLASS STRUCTURES - SPATIAL STRUCTURES STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO - STRUTTURE SPAZIALI TRANSPARENT GLASS STRUCTURES - SPATIAL STRUCTURES ZENIT® progetta e realizza strutture trasparenti in vetro come verande, giardini d’inverno, gallerie e coperture speciali, personalizzabili sia nelle forme che nelle dimensioni. Le lastre in vetro singole o doppie con camere isolate (di tipo curvo, calpestabile, blindato, riflettente, oscurante) possono garantire un ottimo isolamento termico e una notevole protezione dal sole pur mantenendo un’elevata trasmissione di luce. Le lastre, normalmente fisse, possono prevedere l’inserimento di sistemi di apertura automatizzata per la ventilazione giornaliera degli ambienti e/o per Evacuazione Naturale di Fumo e Calore. I profili delle strutture sono realizzati in acciaio o alluminio estruso ZENIT® e verniciati nella tonalità RAL gradita alla committenza. La particolare conformazione dei profili ZENIT® consente, inoltre, la raccolta e la regimazione verso l’esterno di eventuali infiltrazioni o residui di condensa. ZENIT® TRANSPARENT GLASS STRUCTURES ZENIT® designs and produces transparent glass structures as conservatories, verandas, tunnels and special roofing solutions, available in a wide variety of dimensions, shapes and styles. The single or double glazing (of curved, walkable, armored, reflective blinds type) provides an excellent thermal and solar insulation while maintaining a high level of light transmittance. The glass slab is usually fixed but it’s also possible to install an automatic opening system for ventilation of the spaces and/or for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation. The industrial profiles of the supporting structure are made of steel or ZENIT® extruded aluminium alloy and powder coating according to the RAL colour chart, as clients prefer. ZENIT® aluminium profiles has a water drainage system that allows to expel any infiltration or condensate residues. ZENIT® STRUTTURE SPAZIALI Struttura spaziale ZENIT® OMNIA Project realizzata da elementi tubolari in acciaio FE 360 zincati a caldo sia esternamente che internamente, complete di canali autoportanti di raccolta delle acque meteoriche. Il sistema ZENIT® OMNIA Project offre vantaggi in termini di: leggerezza strutturale, flessibilità progettuale, semplicità nel montaggio, modesto impiego di supporti perimetrali ed elevati standard di sicurezza. Le strutture spaziali possono sostenere strutture medio-piccole (pensiline, copri ingressi, etc.), coperture di grandi aree (centri commerciali, capannoni, palasport, aeroporti, etc.), strutture in vetro (serre, verande, etc.) e impianti fotovoltaici. Gli elementi della struttura spaziale possono essere forniti in varie colorazioni nelle tonalità della gamma RAL. ZENIT® SPATIAL STRUCTURES Spatial structure ZENIT® OMNIA Project is made by FE 360 steel tubular elements which are hot galvanized both externally and internally, completed with self-supporting rainwater drainage channels. ZENIT® OMNIA Project system offers advantages in terms of: structural lightweight, design flexibility, simplicity of installation, moderate use of perimetrical supports and high safety standards. The spatial structures can support small and medium structures (canopies, covered entrances, etc.); they can also cover cover large surface areas (shopping centers, warehouses, sports arenas, airports, etc.), glass structures (greenhouses, verandas, etc.) and photovoltaic systems. The parts of the spatial structure are available in all RAL colours. Esempi di realizzazioni - Examples of installations SISTEMI FRANGISOLE Frangisole a sbalzo con lamelle fisse Cantilever solar shading system using fixed louvres Frangisole a tettoia con lamelle fisse Roofing solar shading system using fixed louvres Frangisole su facciata Solar shading system for facade Una corretta illuminazione naturale capace di sfruttare al meglio i raggi solari consente di ottenere un risparmio sui consumi di energia elettrica (illuminazione/condizionamento dell’aria), apportando benefici considerevoli sia a livello economico che ambientale. I sistemi frangisole rappresentano la soluzione ideale per schermare lucernari, pensiline autoportanti ed edifici con ampie vetrate (come scuole, ospedali, palestre, uffici, stabili commerciali e industriali, finanche abitazioni), apportando agli ambienti interni vantaggi in termini di: • ISOLAMENTO TERMICO, perché riducono la necessità di climatizzazione degli ambienti influendo positivamente sul risparmio energetico; • PRIVACY, in quanto offrono una valida alternativa a veneziane e tende in tessuto, richiedendo tra l’altro la minima manutenzione; • ABBATTIMENTO ACUSTICO; • CONSERVAZIONE DEL FABBRICATO, perché preservano le facciate da eventuali danni provocati da agenti atmosferici e atti di vandalismo. Gli schermi frangisole possono essere utilizzati, inoltre, come veri e propri elementi architettonici, caratterizzati da forme lineari, modularità, adattabilità e versatilità di materiali e di colori. ZENIT® propone sistemi a pale fisse o orientabili, regolabili con comando manuale, motorizzato o automatico (domotica). La struttura della lamella di forma ellissoidale tipica del modello orientabile consente di ottenere la chiusura del sistema impedendo il passaggio di luce, acqua e vento. ZENIT® realizza le lamelle in alluminio estruso anodizzato naturale o su richiesta verniciato in tutti i colori della gamma RAL, e nel caso di vicinanza al mare in polveri epossidiche garantite 1000 ore in nebbia salina. ZENIT® SOLAR SHADING SYSTEMS It’s well-known that appropriate solar shading systems taking advantage of the sun’s energy reduce electricity consumption (lighting/air conditioning), producing considerable economic and environmental benefits. The solar shading systems are an ideal solution for screening skylights, self-supporting canopies and buildings with wide windows (schools, hospitals, gyms, offices, commercial and industrial buildings, even houses), offering benefits to the interior spaces, in terms of: • THERMAL INSULATION, because they reduce the need for air conditioning in buildings providing a positive impact on energy savings; • PRIVACY, because they offer a viable alternative to venetian blinds and curtains, minimizing the maintenance work; • NOISE REDUCTION; • BUILDING PRESERVATION, because they preserve the facades from damages caused by weather conditions and acts of vandalism. The solar shading systems can also be used as real architectural elements, characterized by linear forms, modularity, adaptability and versatility of materials and colors. ZENIT® offers fixed or adjustable louvre blades providing manual, motorized or automated (domotics) devices. Ellipsoid louvre blade is typical of the adjustable model that allows the closing of the system by preventing the passage of light, water and wind. ZENIT® produces anodized extruded aluminium or powder coating according to the RAL colour chart louvre blades (or specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog). Esempi di realizzazioni - Examples of installations SISTEMI FRANGISOLE ZENIT® SISTEMI FRANGISOLE SOLAR SHADING SYSTEMS SOLAR SHADING SYSTEMS SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE I SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE sfruttano il differenziale di temperatura che si crea tra l’aria più fresca presente a livello pavimento e l’aria più calda stagnante negli strati più alti dei fabbricati. Tale differenziale termico può essere innescato comandando l’apertura delle forometrie esistenti in copertura (es. lucernari, shed, etc.), attraverso meccanismi che possono essere comandati a distanza o prevedere la ventilazione continua, mediante alette. NATURAL VENTILATION SYSTEM SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE NATURAL VENTILATION SYSTEM The NATURAL VENTILATION SYSTEMS exploit the differential temperature measurement created between the cooler air at floor level and the warmer air stagnating at higher layers of the building. This thermal differential can be triggered by controlling opening rooflight system (E.g. thermoformed dome and skylight, saw-tooth rooflight, etc.), by remotely operated devices or by natural ventilation louvres. ZENIT® SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE COMANDATA Sistemi di ventilazione servoassistiti da motori elettrici o meccanismi manuali che permettono l’apertura remota, totale o di singole porzioni, di cupole termoformate, lucernari termoformati e centinati continui e shed. A completamento del sistema ZENIT® offre una vasta gamma di dispositivi di controllo delle movimentazioni (temporizzatori, telecomandi, etc.) e di rilevazione di pioggia e vento. ZENIT® DRIVEN NATURAL VENTILATION SYSTEMS Natural ventilation systems driven by electric motors or manual mechanisms that allow the remote opening of a total or a single portion of the thermoformed domes, skylights, curved aluminium skylights and saw-tooth rooflights. ZENIT® offers a wide range of control devices (timers, remote controls, etc.), rain sensors and wind detectors. ZENIT® SISTEMA DI VENTILAZIONE NATURALE CONTINUA Sistema di ventilazione continua degli ambienti costituito da una serie di alette in alluminio estruso P-ALMgSi - EN AW-6060, posizionate a incastro su appositi sostegni sempre in alluminio estruso, sovrapposte a distanza predefinite che permette di ventilare ambienti particolarmente caldi od umidi in modo continuo, senza compromettere la tenuta agli agenti atmosferici. Tutto il sistema è contenuto in un doppio telaio in alluminio estruso P-ALMgSi - EN AW-6060 fissato su basi di elevazione realizzate in acciaio, alluminio, VTR o muratura (secondo le esigenze). La copertura del telaio si può realizzare in modi diversi, da pressopiegati in acciaio, alluminio oppure più semplicemente utilizzando moduli termoformati in policarbonato che uniscono una notevole resistenza agli agenti atmosferici alla naturale leggerezza del policarbonato. Le alette e i telai di sostegno in alluminio estruso possono essere forniti naturali (AL grezzo) oppure verniciati nelle tinte RAL standard. ZENIT® NATURAL LOUVRED VENTILATION SYSTEM Natural louvred ventilation system is composed of a series of louvres made of P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium alloy. The aluminium louvres are slotted into special supports made of extruded aluminium alloy too. The modular disposition of the louvres allow the continuous warm or humid air exchange, without compromising the combination of airflow and weatherability. This particular system is built-in a double frame made of P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium alloy, fixed on the upstand made of steel, aluminium, fiberglass or masonry (as each case requires). The coating sheets are available in different finishes: hot-pressed steel or aluminium alloy, otherwise using thermoformed polycarbonate sheets which combine excellent weatherability and light-weight. The aluminium louvres and the extruded aluminium frames are available in natural finish (AL raw) or painted in standard RAL colour chart. ZENIT® ESTRATTORI DA CAMINO A FUNZIONAMENTO IBRIDO Estrattori d’aria da camino per abitazione a funzionamento meccanico o naturale. Fabbricati in alluminio preverniciato del colore desiderato, gli estrattori funzionano con interruttore o sensore atmosferico indipendente e sono progettati per estrarre aria con temperatura massima di 150°C. ZENIT® CHIMNEY-CAP FAN FOR HYBRID VENTILATION Chimney-cap fan for the extraction of air in houses based on natural or mechanical ventilation. It is made of pre-lacquered aluminium available in standard colour range. Chimney-cap fans work by a switch or independent air detector and they are designed to extract the air with temperature up to 150 ° C. Esempi di realizzazioni - Examples of installations SISTEMI DI VENTILAZIONE FORZATA ZENIT® offers VENTILATORS and ROOF FANS for duct or direct ventilation, easy to install, noiseless and efficient. They are designed and developed for public, residential, industrial and commercial applications. ZENIT® TORRINO ASSIALE AD ANELLO Torrino destinato all’installazione su tetto, senza lunghe canalizzazioni, efficace sia come estrattore sia come immissore di grandi volumi d’aria, particolarmente adatto alla ventilazione di edifici industriali, stabilimenti, magazzini etc. Modelli fornibili con diametro girante da 500 a 1000 mm. Convogliatore ad anello e base d’ancoraggio in lamiera d’acciaio inossidabile o alluminio e cappello in tecnopolimero (o metallo), resistenti agli agenti atmosferici. Rete antivolatile e antinfortunistica esterna. Mozzo in fusione d’alluminio. Equilibratura secondo norme UNI ISO 1940. ZENIT® RING AXIAL ROOF FANS Roof fans without long ducts, designed to extract large volumes of air, that allow the effective operation either in exhaust or supply duty. Particularly suitable for ventilation of industrial buildings, factories, warehouses etc. Models available with impeller diameter from 500 up to 1000 mm. Ring casing and stainless steel or aluminum base and upper cover in techno-polymer (or metal sheet cover) resistant to the atmospheric agents. Protection grid on outlet side in steel rod. Hub in die-cast aluminum alloy. Balancing according to UNI ISO 1940. ZENIT® TORRINO ASSIALE A FLUSSO VERTICALE Torrino da tetto destinato alla ventilazione di grandi edifici industriali, hangar, etc., dove si necessita di grandi portate d’aria. Modelli fornibili con diametro girante da 800 a 1250 mm. Convogliatore costituito da pannelli in lamiera completo di base, protetta contro gli agenti atmosferici, contenente una serranda esterna sotto la quale viene fissato un ventilatore assiale intubato. ZENIT® AXIAL ROOF FAN VERTICAL DISCHARGE Roof fan designed for ventilation of big industrial plants, hangars, etc. Models available with impeller diameter from 800 up to 1250 mm. It consists of an outer casing with steel sheet panels including base, protected against the atmospheric agents, containing the gravity shutter, below which a ducted axial fan shall be fixed. ZENIT® TORRINO CENTRIFUGO A FLUSSO ORIZZONTALE E VERTICALE Torrini da tetto per aspirazioni canalizzate ma anche dirette, in edifici civili, commerciali e industriali. Modelli fornibili con diametro girante da 310 a 710 mm. (torrino a flusso orizz.) e da 400 a 710 mm. (torrino a flusso vert.), con motori a 4, 6, 8 poli. Girante a pale rovesce ad alto rendimento in lamiera zincata. Base di ancoraggio, con boccaglio aspirante, in lamiera di acciaio e rete di protezione. Motore elettrico a corrente alternata, asincrono trifase o monofase. Cappello in tecnopolimero (torrino a flusso orizz.), cappello in lamiera d’acciaio e convogliatore in tecnopolimero (torrino a flusso vert.). I torrini a flusso orizzontale garantiscono ottime portate, elevate prevalenze e ridotto impatto sonoro. I torrini a flusso verticale si caratterizzano per la loro capacità di ridurre ulteriormente, convogliandoli verso l’alto, i rumori e gli odori molesti. I materiali che lo compongono (ABS per il “vascone” e lamiera zincata per il cappello), rendono questo torrino un prodotto robusto, affidabile e a prova di agenti atmosferici. ZENIT® HORIZONTAL DISCHARGE CENTRIFUGAL ROOF FAN Roof Fan for direct or ducted exhaust in civilian, commercial and industrial buildings. Models available with impeller diameter from 310 up to 710 mm. (horizontal discharge fans) and from 400 up to 710 mm. (vertical discharge fans), and 4, 6, 8 pole motors. Backward curved blade impeller, high efficiency in galvanized steel sheet. Fixing base, with inlet cone, in steel sheet and protection guard. Asynchronous electric motor mono phase or three phase. Cap in techno-polymer (horizontal discharge fans), cap in steel sheet and outer conveyor in techno-polymer (vertical discharge fans). Horizontal discharge fans guarantee high capacities and pressures with limited noise levels. Vertical discharge fans are characterized by their high ability to reduce the noises and smells ducting them upwards. The choice of materials including the outer conveyor in ABS and the cap in galvanized steel sheet make of the vertical discharge fan a robust, reliable and weather proof product. ZENIT® VENTILATORE ELICOIDALE A PANNELLO, ASSIALE AD ANELLO E INTUBATO Ventilatori ideali per impieghi in cui siano richieste consistenti portate d’aria e pressioni relativamente modeste: stabilimenti, parcheggi, etc. o nel raffreddamento di apparecchiature elettriche, frigorifere, etc. Applicazione con fissaggio a parete, a pannello, a tubazione o a canale in posizione terminale. Modelli con diametro girante variabile da 250 a 1250 mm. Temperatura aria convogliata: -20°C / +50°C. ZENIT® PLATE MOUNTED AXIAL FAN, RING AND DUCTED COMPACT AXIAL FAN Axial Fans are designed for installations requiring large capacities with low pressures, in applications for wall, induct mounted applications, panel or duct fixing. For instance: ventilation of commercial and industrial buildings, carparks, cooling of electric and refrigerating equipments, etc. Impeller diameter from 250 up to 1250 mm. are available. Temperature of conveyed air: -20°C / +50°C. ZENIT® ESTRATTORI DA TETTO A RISPARMIO ENERGETICO Estrattori da tetto alimentati esclusivamente con energia solare o eolica, realizzati in alluminio, acciaio e poliammide. Attivazione del ventilatore mediante termostato incorporato. Per incrementarne le prestazioni il modello ibrido prevede l’aggiunta di un motore elettrico. ZENIT® ENERGY-SAVING ROOF FANS Roof Fans are powered exclusively by solar energy or wind power. They are made of steel, aluminium and polyamide. The fan is activated by built-in thermostat. To increase its performance the hybrid model provides an additional electric motor. SISTEMI DI VENTILAZIONE FORZATA ZENIT® propone VENTILATORI e TORRINI DA TETTO per la ventilazione forzata diretta o canalizzata, semplici da installare, silenziosi ed efficienti, adatti alle più svariate applicazioni civili, industriali e commerciali. FORCED VENTILATION SYSTEM FORCED VENTILATION SYSTEM EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM Come definisce la Norma UNI EN 12101-2:2004, un sistema di evacuazione di fumo e calore è un tipo di apparecchiatura di sicurezza destinato a svolgere un ruolo positivo in una situazione d’emergenza dovuta a un incendio. Difatti, i Sistemi per l’Evacuazione Naturale di Fumo e Calore (SENFC), rimuovendo il fumo, creano e mantengono uno strato libero al di sopra del pavimento, evacuando contemporaneamente i gas caldi rilasciati dal fuoco, aiutando così a: • mantenere le vie di esodo e gli accessi liberi da fumo, facilitando, in tal modo, la fuoriuscita delle persone e l’ingresso nei locali delle squadre di intervento; • agevolare le operazioni di lotta contro l’incendio creando uno strato libero da fumo; • ritardare e/o prevenire il “flash over” e quindi lo sviluppo generalizzato dell’incendio; • limitare i danni agli impianti e alle merci; • ridurre gli effetti termici sulle strutture; • ridurre i danni provocati dai gas di combustione e dalle sostanze tossiche o corrosive originate dalla combustione. Per ottenere tali vantaggi è essenziale che gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore (ENFC) siano completamente funzionanti e affidabili ogniqualvolta siano impiegati nel corso del periodo in cui rimangono installati. Ogni evacuatore deve essere equipaggiato con uno o più di uno dei seguenti dispositivi di azionamento automatico: • un dispositivo di azionamento termosensibile; • un dispositivo di azionamento attivato da un segnale elettrico remoto, per esempio un sistema di rivelazione di fumo, l’interruzione dell’alimentazione elettrica oppure un interruttore “emergenza incendio” azionato manualmente; • un dispositivo di azionamento pneumatico; • un dispositivo di azionamento in grado di rispondere a segnali di sgancio di altro tipo. Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore ZENIT® sono realizzati in conformità alle normative vigenti (UNI 9494-1 e UNI EN 12101-2) e sono provvisti della marcatura CE. In accordance with UNI EN 12101-2:2004, a Smoke and Heat Exhaust Ventilation System (SHEVS) is a scheme of safety equipment intended to perform a positive role in a fire emergency. In the event of fire, Smoke and Heat Exhaust Ventilation Systems create and maintain a smoke free layer above the floor by removing smoke. At the same time, they also serve to exhaust hot gases released by a fire in the developing stages. They help: • to keep the escape and access routes free from smoke and thus to improve the conditions for safe escaping and/or rescuing of people by aid teams; • to facilitate fire fighting operations by creating a smoke free layer; • to delay and/or prevent flashover and thus the full development of the fire; • to reduce fire damage to buildings, equipment and furnishings; • to reduce thermal effects on structural components during a fire; • to reduce damage caused by thermal decomposition products and hot gases. In order to maximize the benefits from the system it is essential that all components of the Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilator (NSHEV) are regularly inspected and maintained reliable during the installation period. Typical NSHEV is opened in case of fire by an opening mechanism set in motion by a smoke or heat sensitive starting device. Each ventilator is supplied with one or more of the following automatic actuating devices: • temperature-sensitive actuating device; • actuating device driven by a remote electrical signal, for instance: a smoke detection system, a power failure or a manual fire alarm switch; • pneumatic actuating device; • actuating device driven by another type of release signals. ZENIT® Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators are produced in accordance with UNI 9494-1 and UNI EN 12101-2 requirements and are provided with the CE marking. ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA PIANA Evacuatori Naturali di Fumo e Calore apribili fino a 165° in modo completamente meccanico, su basi prefabbricate in acciaio zincato o preverniciato, coibentate e non, con flangia piana per l’installazione su coperture piane o leggermente inclinate. ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - FLAT FLANGE Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators are opening up to 165° in a completely mechanical way on upstands made of zinked or pre-varnished steel, insulated or not, provided with a flat flange suitable for plain or slightly inclined coverings. ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA GRECATA ENFC su basi prefabbricate in acciaio zincato o preverniciato, coibentate e non, con flangia grecata adattabile a diversi tipi di copertura (Metecno, BrianzaPlastica, Alubel, Brollo, etc.). Soluzione indicata per la messa a Norma di fabbricati vecchi e nuovi. ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - CORRUGATED FLANGE NSHEV on insulated upstands made of zinked or pre-varnished steel, insulated or not, provided with a corrugated flange suitable for several types of roof covering (Metecno, BrianzaPlastica, Alubel, Brollo, etc.). This solution is suitable for regulations in force of old and new buildings. ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA CURVA Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in acciaio zincato o preverniciato, con flangia curva per l’installazione su coperture curve, tipo Elycop. Soluzione indicata per la messa a Norma di fabbricati vecchi e nuovi. ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - CURVE FLANGE Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on upstands made of zinked or pre-varnished steel, provided with a curve flange suitable for curved with Elycop panels. This solution is suitable for regulations in force of old and new buildings. EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in alluminio, naturale o verniciato, preassemblato e saldato a TIG secondo Norma UNI 8209. Soluzione indicata per tutte le coperture con rivestimento metallico grecato od ondulato. ZENIT® SOS 165° ALL UPSTANDS Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on upstands made of natural or varnished Aluminium, preassembled and TIG welded according to UNI 8209 Standard. This solution is suitable for all coverings provided with corrugated metallic coating. ZENIT® SOS 165° BASE VTR - FLANGIA PIANA Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in poliestere autoestinguente (VTR), coibentate con flangia piana per l’installazione su coperture piane o leggermente inclinate. La superficie esterna garantisce un’ottima presa a tutti i tipi di impermeabilizzanti. ZENIT® SOS 165° GRP UPSTANDS - FLAT FLANGE Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on insulated upstands made of selfextinguishing polyester (GRP), provided with a flat flange suitable for plain or slightly inclined coverings. The outer surface guarantees an excellent grip for all waterproofing materials. ZENIT® SOS 165° BASE VTR - FLANGIA ONDULATA EURO177/51 Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in poliestere autoestinguente (VTR) coibentate, con flangia idonea all’accoppiamento con lastra ondulata passo Onda Europea 177/51; per una perfetta tenuta agli agenti atmosferici. ZENIT® SOS 165° GRP UPSTANDS-CORRUGATED FLANGE EURO177/51 Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on insulated upstands made of selfextinguishing polyester (GRP), provided with a corrugated flange which is suitable to Euro 177/51; made for a perfect tightness to atmospherical agents. ZENIT® SOS 165° TERMO-SPLIT Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su lucernari continui termoformati con Sistema Split. Il sistema prevede l’installazione dell’evacuatore in settori separati e indipendenti, consentendo la netta separazione fra le parti apribili (per evacuazione fumi o ventilazione) e le parti fisse. ZENIT® SOS 165° TERMO-SPLIT Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators on thermoformed continuous skylights with Split System provide a clear separation between the openable parts (for smoke evacuation or ventilation) and the fixed ones. ZENIT® SOS 165° SISTEMA SET-EL Sistema di apertura elettrica combinata a ENFC per cupole e lucernari. Il Sistema Set-EL, dotato di motore elettrico, consente di azionare l’apertura per la ventilazione giornaliera degli ambienti e, in caso di incendio, per l’evacuazione di fumo e calore. ZENIT® SOS 165° SET-EL SYSTEM Electrical opening system combined with NSHEV for domes and rooflights. The electric motor of the Set-EL System makes it possible to activate the opening for daily ventilation or for smoke and heat evacuation, in case of fire. Esempi di realizzazioni - Examples of installations EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM ZENIT® SOS 165° BASE ALL NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS - FLAP SYSTEM EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : FLAP SYSTEM Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore ad alette basculanti ZENIT® Flap System sono realizzati, testati e certificati secondo la Norma UNI EN 12101-2:2004 e provvisti di marcatura CE. Gli ENFC ZENIT® Flap System sono disponibili in una vasta gamma di dimensioni e tipologie costruttive, sia per l’evacuazione del fumo e del calore in caso di incendio, che per l’illuminazione e la ventilazione giornaliera degli ambienti. Il telaio perimetrale a sostegno delle alette basculanti può essere realizzato in alluminio estruso P-Al Mg Si - EN AW-6060 a taglio termico oppure in lastre di alluminio naturale P-Al Mg3 EN AW 5754 pressopiegato, saldato sugli angoli con tecnica in continuo secondo Norma UNI 8209. Le alette basculanti, in alluminio estruso P-Al Mg Si - EN AW-6060, sono montate sulle appendici esterne del telaio mediante due serie di mensole incernierate a boccole in nylon che garantiscono una movimentazione priva di attrito e di successiva manutenzione. Le alette possono essere realizzate in alluminio in parete semplice, sandwich 10 mm. o sandwich in acciaio 20 mm. (cieche), sia in policarbonato da 10, 16, 20 mm. o vetrocamera 20 mm (trasparenti). La tenuta alle precipitazioni meteoriche è garantita da guarnizioni estruse ZENIT® GZSL in silicone autoestinguente, secondo Norma DIN 4102. La movimentazione delle alette è garantita da 1 o 2 cilindri pneumatici comandati da una valvola selettrice ad innesco automatico azionata da una fialetta termofusibile e da una bombola di CO2. È altresì possibile l’utilizzo di motori elettrici a 24V per le applicazioni su pareti verticali. Sono disponibili dimensioni da mm. 600x600 a 2500x2500. ZENIT® Flap System is a Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator designed with tilting flaps, made in accordance with UNI EN 12101-2:2004 regulation and provided with CE marking. ZENIT® Flap Systems are available in a wide range of sizes and typologies. This system is ideal for smoke and heat exhaust evacuation in case of fire or for lighting and daily ventilation. The external frame to support the tilting flaps is available in thermal-break P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium alloy or P-Al Mg3 EN AW 5754 natural aluminium hot pressed sheets, welded corners according with UNI 8209. The P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium tilting flaps are fitted on the external edges of the rooflight frame by two series of brackets hinged to nylon bushings that provide a friction-free activation, without any further maintenance. The tilting flaps are available in aluminium single wall, in 10 mm. aluminium sandwich panel in 20 mm. steel sandwich panel (blinds) or PolyCarbonate from 10, 16, 20 mm., and 20 mm. insulated glass (transparent). The water resistance is guaranteed by extruded self-extinguishing silicone ZENIT® GZSL gaskets according with DIN 4102. The movement of the tilting flaps is assured by one or two pneumatic cylinders. These cylinders are controlled by a self-triggering selector valve activated by a thermofusible vial and a CO2 cartridge. It’s also possible to use 24V electric motors suitable for vertical walls. Dimensions are available from 600x600 to 2500x2500 mm. ZENIT® FLAP SYSTEM ORIZZONTALE Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti posato su copertura piana, ideale sia per l’evacuazione del fumo e del calore in caso di incendio che per l’illuminazione e la ventilazione giornaliera degli ambienti. La tenuta alle precipitazioni meteoriche è garantita da guarnizioni estruse in silicone autoestinguente. ZENIT® FLAP HORIZONTAL SYSTEM Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps on flat roof, designed for smoke and heat evacuation in case of fire or for lighting and daily ventilation of the rooms. Waterproof is guaranteed by self-extinguishing silicone extruded gaskets. ZENIT® FLAP SYSTEM VERTICALE Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti su parete verticale, che permette l’applicazione dell’evacuatore su finestrature e facciate continue. Ideale sia per l’evacuazione del fumo e del calore in caso di incendio che per l’illuminazione e la ventilazione giornaliera degli ambienti. ZENIT® FLAP VERTICAL SYSTEM Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps on vertical position, allow the application of ventilators on windows and curtain walls. This system is ideal for smoke and heat exhaust evacuation in case of fire or for lighting and daily ventilation of rooms. ZENIT® FLAP SYSTEM INCLINATO Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti con sistema di alimentazione singolo applicabile su strutture inclinate anche in vetro, se necessario con il minimo ingombro. Le alette realizzate in materiale trasparente garantiscono buona illuminazione interna e resistenza agli agenti atmosferici e agli urti. ZENIT® FLAP SLOPING SYSTEM Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps equipped with single supply system suitable for inclined glass structures too, in very small space if necessary. The flaps are made of transparent material provide good interior lighting and resistance to the atmospheric agents and impacts. EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti installato su piramidi in vetro isolante o materiale plastico, con sistema azionato da un unico cilindro. Il telaio dell’evacuatore realizzato con taglio termico, permette di contenere eventuali fenomeni di condensa. ZENIT® FLAP PYRAMIDAL SYSTEM Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps installed on insulated glass or plastic material pyramids equipped with a single cylinder system. NSHV’s thermal break rooflight frames can contain any possible condensation. ZENIT® FLAP PARKING SYSTEM Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti progettato per essere installato in aree adibite a parcheggio. L’evacuatore ZENIT® Flap Parking System è la soluzione ideale nei casi in cui si desideri preservare lo spazio intorno ai dispositivi durante il loro azionamento, mantenendo intatti gli standard di sicurezza. ZENIT® FLAP PARKING SYSTEM Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps for parking areas. ZENIT® Flap Parking System is the ideal solution for creating more parking space preserving the safety standards. ZENIT® FLAP SHED SYSTEM ENFC ad alette basculanti installato su shed, con sistema azionato da uno o due cilindri, applicabile su tutte le superfici e con qualsiasi tipo di inclinazione. Dimensioni fornibili fino a cm. 250x250. Evacuatore ideale sia per l’evacuazione di fumo e calore in caso di incendio che per la ventilazione giornaliera degli ambienti. ZENIT® SAW-TOOTH ROOFLIGHT FLAP SYSTEM Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators designed with tilting flaps installed on saw-tooth rooflight worked by one or two cylinders system. ZENIT® saw-tooth rooflight flap system is suitable for every surface and for different types of slope. Dimensions are available up to 250x270 cm. NSHEV are designed for smoke and heat exhaust evacuation in case of fire or lighting and daily ventilation. ZENIT® FLAP SYSTEM CON SISTEMA SPLIT ENFC ad alette basculanti, con sistema azionato da uno o due cilindri, installato su lucernario continuo centinato in alluminio o lucernario termoformato modulare. ZENIT® Flap System con Sistema Split permette l’installazione di evacuatori di grandi dimensioni (fino a mm. 2700) anche all’interno di lucernari continui, senza grandi esigenze di spazio per la movimentazione. ZENIT® SPLIT FLAP SYSTEM NSHEV are designed with tilting flaps worked by one or two cylinders system, suitable for domes, thermoformed skylights and curved aluminium skylights. ZENIT® Split Flap System allows the installation of big dimensioned NSHEV (up to 2700 mm.) even within continuous skylights without large space requirements for the movement. Esempi di realizzazioni - Examples of installations EVACUATORI NATURALI DI FUMO E CALORE - FLAP SYSTEM ZENIT® FLAP SYSTEM PIRAMIDALE NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS - FLAP SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : FLAP SYSTEM ENFC : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM NSHEV : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM NSHEV : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM ENFC : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM ZENIT® WIN SYSTEM ZENIT® Win System è un Evacuatore Naturale di Fumo e Calore progettato e realizzato in conformità alle Norme UNI EN 12101-2:2004, applicabile su pareti verticali o inclinate estremamente versatile e modulabile, utilizzabile anche per la ventilazione giornaliera degli ambienti. Il sistema ZENIT® Win System è composto da: • telaio e controtelaio in alluminio estruso UNI 9006/1 T5, sia in giunto aperto che a taglio termico per il risparmio energetico; • supporto di sostegno in alluminio estruso UNI 9006/1 T5, completo meccanismo di movimentazione pneumatica comandata da valvola termica con sgancio elettromagnetico e bombola di CO2; • sistema di chiusura automatico PMET fissato tra il telaio ed il controtelaio della finestra; • allacciamento ad impianto di alimentazione per l’apertura remota manuale o automatica, collegato a dispositivo di rilevazione della direzione del vento, che consente di inibire l’apertura del sistema in caso di vento contrario, così come richiesto dalle norme di riferimento. Sia il meccanismo che il telaio di movimentazione possono essere forniti naturali (grezzi), verniciati con polveri epossidiche in colorazione RAL o anodizzati. Molteplici sono le soluzioni che ZENIT® è in grado di progettare per rispondere alle richieste più diversificate. ZENIT® WIN SYSTEM ZENIT® Win System is a Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator designed and produced in accordance with UNI EN 12101-2:2004 suitable for vertical or inclined walls. This system is extremely versatile and adaptable and it’s also suitable for daily ventilation. ZENIT® Win System is composed of: • a skylight frame and a counterframe made of extruded aluminium UNI 9006/1 T5 and realized in aluminium cold coupling or thermal break for energy saving; • an extruded aluminium UNI 9006/1 T5 supporting structure provided with pneumatic driving mechanism controlled by a thermal valve with electromagnetic release and CO2 cartridge; Automatic closing system; • an automatic closing system fixed between the frame and the counterframe of the window; • a connection to a power supply system for remote manual opening or automatic opening. The system is connected to a wind direction device that avoids the opening in case of a crosswind condition, in accordance with reference requirements. The aluminium Win System structure is available in natural (rough), anodized or powder coating according to the RAL colour chart. ZENIT® designs a wide range of appropriate solutions according to our clients’ requirements. ZENIT® WINGS SYSTEM ZENIT® Wings System è un Evacuatore Naturale di Fumo e Calore progettato e realizzato in conformità alle Norme UNI EN 12101-2:2004, applicabile su telai in alluminio installati su lucernari centinati e tunnels, con meccanismo di movimentazione a 2 ali contrapposte ZENIT® Wings System con apertura di 100° cadauna. Il sistema è composto da: • supporto di sostegno in alluminio saldato in continuo con tecnica TIG e disposto nella struttura portante del lucernario centinato; • telaio in alluminio naturale estruso incernierato alla base superiore della base prefabbricata mediante cerniere in acciaio INOX AISI304 25/10; • tamponamento superiore costituito da elementi termoformati, pannelli coibentati o vetro. ZENIT® WINGS SYSTEM ZENIT® Wings System is a Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator designed and produced in accordance with UNI EN 12101-2:2004, that can be applied to the aluminium frames of curved aluminium skylights or tunnels. ZENIT® Wings System is a moving mechanism based on two opposite wings each one with an opening angle of 100 degrees. The system is composed of: • a TIG welding aluminium support frame installed into the supporting structure of the curved aluminium skylight; • an extruded aluminium frame hinged on the upper precast upstand by AISI304 25/10 stainless steel hinges; • the coating sheets are available in thermoformed panels or insulated panels or glass. Esempi di realizzazioni - Examples of installations EVACUATORI FORZATI FUMO E CALORE - BARRIERE AL FUMO Smoke exhaust ducted axial fan, suitable to work in continuous at the temperature of 40°C and in case of fire emergency of 200°C for two hours, 300°C for one hour, and 400°C for two hours. Torrino centrifugo a flusso verticale per l’estrazione forzata dei fumi d’incendio, idoneo al funzionamento per il convogliamento d’aria pulita e fumi non polverosi, fino alla temperatura massima di 200°C in servizio continuo o in caso di emergenza di 400°C per due ore o 600°C sempre per due ore. Smoke exhaust vertical discharge centrifugal roof fan, suitable to convey clean air and non dusty smokes up to the maximum temperature of 200°C in continuous service and in case of fire emergency of 400°C for two hours or 600°C for two hours. Ventilatore assiale a impulso (I) e Ventilatore centrifugo a impulso (II) per la ventilazione forzata di parcheggi interrati. Estrattori realizzati per rimuovere gli inquinanti più comuni e in caso d’incendio per estrarre i fumi ad alta temperatura, idonei al funzionamento continuo alla temp. di 40°C e in caso di incendio di 200° per due ore (I) o 300°C per un’ora (I-II). Axial impulse fan (I) and Centrifugal impulse fan (II) used in the forced ventilation of car parks. Ventilators made to remove the most common pollutions and in case of fire emergency to extract the high temperature smoke. The ventilators are suitable to work in continuous at the temp. of 40°C and in case of fire emergency of 200°C for two hour (I) or 300°C for one hour (I-II). ZENIT® EVACUATORI FORZATI DI FUMO E CALORE - EFFC I Sistemi di Evacuazione Forzata di Fumo e Calore (SEFFC) fanno parte del più ampio corredo di Sistemi di Evacuazione di Fumo e Calore (SEFC) previsti dalla normativa vigente EN 12101-3:2004. Impiegati per estrarre i fumi ad alta temperatura generati dall’incendio, essi si basano sull’utilizzo di uno o più ventilatori motorizzati (predisposti per trattare gas a temperature più alte di quella ambiente), attivati da un impianto di rilevazione incendio manuale e automatico e da un sistema per l’immissione di aria esterna. Gli Evacuatori Forzati di Fumo e Calore vengono installati abitualmente in centri commerciali, parcheggi, tunnel, capannoni industriali e fabbricati di ampie dimensioni, dotati di spazi all’aperto di pertinenza. In particolare, l’Evacuatore Forzato a Impulso utilizzato per ventilare le autorimesse chiuse o sotterranee risponde a due esigenze fondamentali: espellere le sostanze inquinanti immesse dagli autoveicoli e, in caso d’incendio, controllare il fumo e il calore che dal fuoco si sprigionano, agevolando, in tal modo, la fuga e l’ingresso delle squadre di soccorso. La migliore tipologia e il corretto numero di ventilatori forzati da installare dipendono dalla portata volumetrica da aspirare in ciascun compartimento al soffitto e dalla temperatura media dei fumi prevista. Basandosi su questi valori e sul tipo di edificio da mettere in sicurezza, ZENIT® installa sistemi di estrazione forzata assolutamente sicuri e personalizzati. ZENIT® FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS Forced Smoke and Heat Exhaust Evacuation Systems are part of the wider system of Smoke and Heat Exhaust Ventilation Systems in accordance with UNI EN 12101-3:2004. The Forced Smoke and Heat Exhaust Fans are used to extract the high temperature fumes generated by a fire. They are based on one or more motorized fans (designed to treat gas at higher a temperature than the room temp), activated by a manual and automatic fire detection and based on the air intake system. The Forced Smoke and Heat Exhaust Fans are usually installed in shopping centers, parks, tunnels, warehouses and industrial buildings with large adjacent open spaces. In particular, Impulse Fans for the ventilation of enclosed or underground car parks fulfil two key requirements: removing the pollutants emitted by cars and, in case of a fire, controlling the hot fumes and gases produced by the fire, protecting the escape routes and making easy the access for the emergency teams. The best type and the correct number of forced fans to install depend on the volumetric aspiration flow-rate request and in accordance to the average temperatures of the fumes. ZENIT® installs Forced Smoke and Heat Exhaust Fans which are absolutely safe and customized, relying upon the appropriate values. ZENIT® BARRIERE AL FUMO - BF Come è ben noto, il principale fattore di rischio per la vita umana in caso di incendio, sono le esalazioni di gas che da esso scaturiscono. Le Barriere al fumo ZENIT® a Norma UNI EN 12101-1:2006, consentono di limitare la propagazione dei gas nocivi agevolando, così, l’intervento di soccorritori e di squadre antincendio. La barriera al fumo può essere fissa o mobile o una combinazione di entrambe, può essere montata sia orizzontalmente che verticalmente e può essere installata sia in modo autonomo che integrato rispetto alla struttura esistente. La barriera “a scomparsa” è attivata da un sistema automatico (segnale di allarme o rivelatore) che ne permette il posizionamento operativo. I materiali utilizzati per realizzare le barrire al fumo sono molteplici: tessuti, vetro, metallo, fibra di vetro, lana minerale, o qualsiasi materiale impermeabile in grado di resistere alle alte temperature del fumo fino a 600 °C. ZENIT® propone una vasta gamma di modelli di barriere al fumo: a rullo, a plissé, a libro, a battente o scorrevole, realizzate nei diversi materiali sopra descritti. ZENIT® SMOKE BARRIERS In case of fire, the main risk factor for human life is the inhalation of fire fumes. ZENIT® Smoke barriers in accordance with UNI EN 12101-1:2006, will stop and control the spread of fire allowing occupants to escape and the entry for emergency services. The smoke barrier can be fixed or mobile or a combination of both, it can be installed horizontally or vertically and it can be installed autonomously or integrated into the existing structure. Fire curtains remain invisibly retracted until activated by an alarm or detector signal, at this moment they safely descend to their operational position. The Smoke barriers are available in different materials: textiles, glass, metal, fiberglass, mineral wool or any impermeable materials capable of resisting high temperature fumes up to 600 °C. ZENIT® offers a wide range of models: roller shutters, folding curtains, roller doors and sliding curtains. EVACUATORI FORZATI FUMO E CALORE - BARRIERE AL FUMO Ventilatore assiale intubato per l’estrazione forzata dei fumi d’incendio, idoneo al funzionamento continuo alla temperatura di 40°, e in caso d’incendio di 200ºC per due ore, 300ºC per un’ora e 400ºC per due ore. FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS - SMOKE BARRIERS FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS - SMOKE BARRIERS SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI ZENIT® SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT Per sistema di rilevazione fumi si intende quell’insieme di componenti tra loro collegati in grado di rilevare e segnalare la presenza di un incendio all’interno di un fabbricato. Un dispositivo di rilevazione fumi e incendi è normalmente costituito da apparecchiature elettroniche che segnalano la presenza di fumi o di variazioni di calore, in base ai fenomeni fisici associati allo sviluppo dell’incendio. Esistono diverse tipologie di collegamento tra la centrale di rilevazione fumi e le aperture automatiche dei sistemi di evacuazione fumo e calore: • Collegamento diretto con linea a bassa tensione tra centrale e attuatori pirotecnici o valvole elettromagnetiche, in quota. • Collegamento diretto con linea a bassa tensione tra centrale e box di allarme remoto AK tramite valvola elettromagnetica. Il box è collegato agli ENFC mediante linea pneumatica che ne permette attraverso il box di apertura remota manuale PLZ, l’ulteriore apertura/chiusura per ventilazione. ZENIT® SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT Smoke detection system is a set of interconnected equipment capable to detect and signal the presence of a fire within a building. A smoke detection device is normally constituted by an electronic equipment that indicates the presence of smoke or variations in heat, with relation to physical phenomena associated with fire breaking out. There are different types of connection between the fire alarm control panel and the automatic opening of the natural smoke and heat exhaust ventilation systems: • Direct connection to the low-voltage network between the control panel and the pyrotechnic actuators or the solenoid valves at altitude. • Direct connection to the low-voltage network between the control panel and the AK Alarm box by solenoid valve. The alarm box is connected to NSHEV by means of pneumatic line which allows the further opening and closing by PLZ Ventilation Box. ZENIT® BOX DI ALLARME AK E BOX DI VENTILAZIONE PLZ Box di Allarme AK per azionamento remoto degli ENFC in caso di allarme incendio, predisposto per contenere una o più bombole di CO2 di diversa capacità (da 150 a 1500 gr.). Disponibile con valvola manuale o elettrica. Eventuale collegamento a Box di Ventilazione PLZ per apertura/chiusura a distanza di serramenti, lucernari ed ENFC, con possibilità di automatizzare il sistema connettendo il box a dispositivi di controllo. ZENIT® AK ALARM BOX AND PLZ VENTILATION BOX AK Alarm Box for NSHEV remote actuation in case of fire alarm, adapted to contain one or more CO2 gas cylinders of different capacities (from 150 to 1500 gr.). AK Alarm Box is available with manual or solenoid valve. Possible connection to a PLZ Ventilation Box for remote opening and closing of windows, skylights and NSHEV. It’s possible to automate the opening and closing system by automatic control devices. ZENIT® CENTRALINE DI CONTROLLO REMOTO ZENIT® fornisce centraline di controllo remoto a microprocessore per la gestione di sistemi antincendio, inclusa installazione, interfaccia dei dispositivi e collaudo dell’intera rete di rilevazione e gestione allarmi. Servizio opzionale di teleassistenza. ZENIT® FIRE ALARM CONTROL PANELS ZENIT® furnishes fire alarm remote control panels based on microprocessor meant for fire management, including installation, interface devices and testing of the fire alarm system. Optional remote assistance service. ZENIT® SENSORI FUMO, PIOGGIA, VENTO E SEGNALATORI ALLARME Rilevatori elettronici di fumo che intervengono direttamente a segnalare il principio di incendio e sensori di pioggia e vento che permettono di chiudere automaticamente gli evacuatori all’occorrenza. ZENIT® fornisce, altresì, pulsanti manuali d’allarme, sirene antincendio e segnalatori ottico/acustici. ZENIT® SMOKE, RAIN AND WIND SENSORS AND SIGNAL ALARM ZENIT® furnishes electronic smoke detectors that signal the fire break out and rain and wind sensors that allow to close automatically the NSHEV as required. ZENIT® also, furnishes manual alarm buttons, fire sirens and optical and acoustic warning. MECCANISMI E ACCESSORI PNEUMATICI ED ELETTRICI Cilindri pneumatici dimensionati per garantire la spinta necessaria al movimento autonomo degli ENFC. Sono disponibili cilindri da Ø30 a Ø110, con forza di spinta da 40 a 1660 kg e con corse di esercizio da 10 a 60 cm. e pressioni fino a 60 bar. ZENIT® PNEUMATIC CYLINDERS Pneumatic Cylinders are designed to ensure appropriate thrust for NSHEV selfacting. Cylinders are available from Ø30 to Ø110, with thrust force from 40 kg to 1160 kg, with strokes from cm. 10 to cm. 60 and working pressures up to 60 bar. ZENIT® VALVOLE TERMICHE E SELETTRICI Valvole termiche e selettrici adatte all’azionamento automatico in quota dell’ENFC, a una via o due vie per la regolazione dei flussi di alimentazione, a scatto autonomo, manuale o elettrico. Sono disponibili valvole ad azionamento manuale o ad azionamento elettrico a distanza. ZENIT® SOLENOID VALVES Solenoid valves suitable for NSHEV automatic operating to one-way or two-way for feeding fluxes regulation, manual or electric self-releasing. Manual or electric remote control valves are available. ZENIT® BOMBOLE CO2 Bombole CO2 da 20 a 1500 gr., sia sigillate non ricaricabili sia ricaricabili, garantite per l’apertura dell’ENFC in qualsiasi condizione (quantità tarata secondo il numero e la dimensione degli ENFC a una pressione che a una temperatura ambientale di 20°C è di circa 47 bar) . ZENIT® CO2 CARTRIDGES CO2 cartridges from 20 to 1500 gr., either no rechargeable sealed or rechargeable, to ensure the ventilator opening in any condition (calibrated quantity in accordance with the number and dimensions of the NSHEV at an average gas pressure of 47 bar at room temperature of 20° C). ZENIT® FIALETTE TERMOFUSIBILI Fialetta termofusibile da 68°C a 182°C che permette l’azionamento automatico dell’ENFC nel caso la temperatura superi la soglia di allarme prevista nell’edificio interessato (68° C - 93° C standard; 141°C e oltre con adeguamento alla stessa temperatura dei componenti dell’evacuatore). ZENIT® THERMOFUSIBLE VIALS Thermofusible vial from 68°C to 182°C that allows NSHEV automatic actuation when the temperature exceeds the alarm threshold in the building (68°C - 93°C standards; 141°C and over, adjusting the temperature of the ventilator parameters). ZENIT® ATTUATORI PIROTECNICI ED ELETTROMAGNETICI ZENIT® fornisce attuatori pirotecnici ed elettromagnetici installati su valvole termiche (TAVE-TAVZ) e utilizzati per l’apertura automatica a distanza comandata dalla centrale di rilevazione fumi. L’attuatore elettromagnetico è, altresì, installabile all’interno del box di allarme remoto AK. ZENIT® PYROTECHNIC AND ELECTROMAGNETIC ACTUATORS ZENIT® provides pyrotechnic and electromagnetic actuators that can be installed on solenoid valves (TAVE-TAVZ) and can be used for the automatic openings which are remote-controlled by fire alarm system. The electromagnetic actuator can also be installed inside the AK alarm box. ZENIT® ATTUATORI ELETTRICI E MANUALI Vasta gamma di attuatori elettrici o manuali per la movimentazione di cupole, lucernari, finestre, shed e pale frangisole. Fornitura di sistemi singoli o multipli (tandem, gruppi cremagliera e motorizzati, particolarmente adatti all’apertura di lucernari ed evacuatori di grandi dimensioni), con lunghezze e forza di spinta di diversa taratura, da 15 a 260 kg. ZENIT® ELECTRIC AND MANUAL ACTUATORS A wide range of electric or manual actuators for the moving of domes, skylights, windows, saw-tooth rooflights and solar shading systems. ZENIT® provides single or multiple system (dual rack, rack group and motorized, particularly suitable to opening of skylights and large NSHEV), with different length scales and thrust force calibrated differently from 15 to 260 kg. ZENIT® ACCESSORI PER IL FISSAGGIO Accessori per il fissaggio, il bloccaggio, l’incernieramento e la connessione di tutti i componenti e dispositivi di alimentazione e movimentazione dei manufatti ZENIT®. ZENIT® FIXING ACCESSORIES Fixing, locking, hinging and linking accessories for all ZENIT®’s products components, feeding and moving devices. PNEUMATIC AND ELECTRIC EQUIPMENTS ZENIT® CILINDRI PNEUMATICI MECCANISMI E ACCESSORI PNEUMATICI ED ELETTRICI PNEUMATIC AND ELECTRIC EQUIPMENTS SENFC : ZENIT® MANUTENZIONI NSHEVS : ZENIT® MAINTENANCE SENFC : ZENIT® MANUTENZIONI NSHEVS: ZENIT® MAINTENANCE Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore (ENFC) possono salvare la vita in caso di incendio, ma solo se perfettamente funzionanti. Gli impianti di evacuazione sono quotidianamente esposti ad agenti usuranti quali polvere, sporco, umidità e nel caso di edifici a carattere industriale ad agenti aggressivi quali vapori della produzione, polveri, nebbie d’olio e grassi. Per garantire la funzionalità dell’evacuatore costante nel tempo, è quindi indispensabile eseguire controlli regolari e una sistematica quanto accurata manutenzione e pulizia. In caso di incendio, l’omessa o mal’effettuata manutenzione può determinare, difatti, gravi conseguenze all’incolumità fisica delle persone e causare gravi danni alla struttura dell’edificio, ai macchinari, alle merci e al ciclo produttivo, in genere. Il gestore che non sottopone il proprio impianto a regolare manutenzione può perdere, inoltre, la copertura assicurativa, rischiando per giunta di incorrere in sanzioni penali. È quindi consigliato far eseguire regolarmente la manutenzione degli ENFC incaricando una ditta specializzata e autorizzata. È compito dei manutentori verificare che vi sia corrispondenza tra quanto installato e i documenti rilasciati dai fornitori dell’impianto, la perfetta integrità, l’operatività e la funzionalità degli impianti SENFC: - gli ENFC devono essere perfettamente funzionanti e non deve esserci nessuna interferenza che ne impedisca l’apertura (tubi di condizionamento, tubi idraulici, elementi di riporto) oppure ostruisca il normale deflusso di eventuale fumo d’incendio; - tutti gli apparati di movimentazione siano perfettamente funzionanti, integri e lubrificati (cilindro pneumatico o motore elettrico dove presente, valvola termica, molla, ago, attuatore pirotecnico o elettromagnete, fialetta termofusibile, bombola CO2, elemento di chiusura, sistema di blocco dell’apertura, cerniere, traverse, telai, lucernari o tamponamenti, base di elevazione, box di allarme, box di ventilazione e linee pneumatiche); - deve essere verificato che il dispositivo di apertura non presenti una perdita di energia maggiore del 10% del valore iniziale di taratura; - sostituzione a rotazione temporale di fialetta e bombola e azionamento simulato dell’evacuatore. Per poter eseguire questi accertamenti gli ENFC devono poter essere aperti e richiusi dall’esterno. Gli esiti delle verifiche periodiche effettuate devono essere registrati su apposito libro di manutenzione tenuto dal titolare/conduttore dell’installazione. ZENIT® si occupa della manutenzione ordinaria e straordinaria di Sistemi di Evacuazione Naturale di Fumo e Calore e di sistemi di rilevazione e gestione incendi, nonché di manutenzione di sistemi antincendio tradizionali, grazie alla partnership con progettisti e collaboratori professionali e specializzati, garantendo un’assistenza accurata ed efficiente nel tempo. I professionisti si affidano con fiducia a ZENIT® perché sanno che avranno completa professionalità, correttezza e precisione. The Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators (NSHEV) can save lives in case of fire but only if they are fully operational. These systems are daily exposed to damaging agents such as dust, dirt, moisture and in the case of industrial buildings to corrosive agents such as industrial vapours, dusts, waste oils and fats. To ensure the proper ventilator function constant over time it’s therefore essential that regular checks, careful maintenance and cleaning are carried out. In case of fire, omitted or inadequate maintenance can cause serious and dangerous effects on the physical integrity of the persons and cause serious structural damage to the building, machineries, goods and the production cycle. The manager who doesn’t submit its system to regular maintenance will indeed lose his insurance coverage and risks incurring criminal penalties. Is therefore suggested to carry out regular maintenance on Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators by commissioning licensed specialists. The maintenance men must check if there is a correspondence between the installed equipment and the documents issued by the Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilation System provider, the perfect wholeness, the operativeness and functionality of NSHEV System: - the Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator must be fully functional and there can be no interference with the opening system (air conditioning hoses, hydraulic hoses, connection elements) or obstructions to the normal fire smoke flow; - all the components used for moving must be fully operational, intact and lubricated (pneumatic cylinder or electric motor, selector valve, spiral spring, needle, pyrotechnic actuator or solenoid valve, thermofusible vial, CO2 gas cartridge, closure element, locking system for opening system, hinges, crossbars, opening rooflight frames, skylights, upstands, alarm box, ventilation box and pneumatic lines); - the maintainers must check that the opening device does not present a loss of energy more than 10% of the value of the initial calibration; - the scheduled maintenance provides the replacement by turns of thermofusible vials, CO2 gas cartridges and it provides the NSHEV simulated driving. To perform these inspections the NSHEV must be opened and closed from the outside. The results of periodic maintenance work must be recorded in a special maintenance register kept by the owner/manager of the system. ZENIT® takes care of routine and extraordinary maintenance of the Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilation Systems, smoke detection system and fire management. ZENIT® also takes care of traditional fire protection systems maintenance by highly qualified and professional partners, ensuring to its customers a timely and accurate support services whenever they are needed. Professionals trust in ZENIT® experts because its trained staff ensures utmost professionalism, fairness and accuracy. SENFC MANUTENZIONI : RICHIAMI NORMATIVI E APPLICATIVI ITALIAN NORMS THAT REGULATE THE NATURAL SMOKE AND HEAT EXHAUST VENTILATION SYSTEM MAINTENANCE. Italian Normative References UNI 9494:2007 5.7.3. At the time of delivery, the NSHEVS installer must demonstrate that mechanical and thermal equipments are in good working order. He also has to issue a test report; 5.7.4. The system manager must maintain the NSHEV in perfect working order; 5.7.6. The whole system installation shall be subject to regular maintenance and periodic controls, at least once a year or after thermal anomalies. In particular, the maintainers must check that the opening device does not present a loss of energy greater than 10% of the values of the initial calibration. To perform these inspections the NSHEV must be opened and closed from the outside. The results of periodic inspections must be recorded in a special maintenance register kept by the owner/manager of the system. Ministerial decree of 10th March, 1998 (Suppl. ord. n. 64 G.U. n. 81 April 7, 1998) THE HOME SECRETARY ACTING IN CONCERT WITH THE MINISTER OF EMPLOYMENT AND WELFARE Art. 4.0. Inspection and maintenance of NSHEV systems and fire fighting equipments. 4.1. All scheduled maintenance and inspections on NSHEV system and fire fighting equipments are effected in accordance with regulations in force and with national and European rules of good practice. Where regulations are lacking or inexistent, the manufacturer’s instructions and/or the installer’s guide must be followed. ANNEX VI INSPECTION AND MAINTENANCE FOR FIRE SAFETY SYSTEMS 6.1- GENERAL DESCRIPTION All fire safety systems required: - to ensure the safe use of emergency exits; - for firefighting; - for fire detection and alarm systems in case of fire; which must be subject to constant watch over, periodic controls and kept in perfect working order. 6.2- DEFINITIONS The decree defines: MONITORING: visual monitoring allows to check the fire safety systems are in normal operating conditions are easily accessible and don’t show up evident damages. This monitoring can be performed by the properly instructed staff. PERIODIC CONTROL: set of actions to control the fire safety systems functionality, at least once every six months. MAINTENANCE: set of actions to maintain the NSHEV system and fire safety equipments, in good operating conditions. ORDINARY MAINTENANCE: maintenance work performed locally using the ordinary tools. This type of maintenance is limited to minor repairs that may include the use of common tools or the replacement with low-value parts, expressly provided by the scheduled maintenance. EXTRAORDINARY MAINTENANCE: maintenance which is not possible to carry out locally or maintenance work that requires more important repairs or specific tools or replacement of whole parts of fire safety systems. The person in charge of the area subject to verification by the competent authorities (CPI fire prevention certificate obtained) must comply with the requirements of D.P.R. 151/11 August 1, 2011. The decree defines: - Art. 6. Obligations related to business activity - paragraph 2 : The results of periodic maintenance work (referred to in paragraph 1) must be recorded in a special maintenance register kept by the owner/manager of the fire safety system. The person in charge shall update the register which is available to be checked by the central command Fire Department. - Therefore, the person in charge is responsible for compiling and signing the maintenance register of all fire safety systems subjected to CPI. - The maintenance register should be completed by the annexes referred to each area subject to periodic maintenance. The maintenance company must sign the register and it’s responsible for ensuring all maintenance required. SENFC MANUTENZIONI : RICHIAMI NORMATIVI E APPLICATIVI NORME CHE REGOLANO LA MANUTENZIONE DEI SISTEMI DI EVACUAZIONE NATURALE DI FUMO E CALORE. Richiami della Norma UNI 9494:2007 5.7.3. Al momento della consegna l’installatore del sistema di evacuazione fumi deve dimostrarne il buon funzionamento meccanico e termico e rilasciare un resoconto di prova; 5.7.4. Gli ENFC devono essere mantenuti in efficienza dall’esercente; 5.7.6. L’intera installazione deve essere soggetta a regolare manutenzione con controlli di funzionamento periodici, almeno annuali, e a seguito di condizioni termiche anomale (per esempio incendio). In particolare deve essere verificato che il dispositivo di apertura non presenti una perdita di energia maggiore del 10% del valore iniziale di taratura. Per poter eseguire questi controlli gli ENFC devono poter essere aperti e richiusi dall’esterno. I risultati delle verifiche periodiche devono essere registrati sul libro di manutenzione tenuto dal titolare dell’attività protetta. Dal Decreto Ministeriale 10 marzo 1998 (Suppl. ord. n. 64 G.U. n. 81 del 7 aprile 1998) IL MINISTRO DELL’INTERNO Dl CONCERTO CON IL MINISTRO DEL LAVORO E DELLA PREVIDENZA SOCIALE Art. 4.0. - Controllo e manutenzione degli impianti e delle attrezzature antincendio. 4.1. Gli interventi di manutenzione ed i controlli sugli impianti e sulle attrezzature di protezione antincendio sono effettuati nel rispetto delle disposizioni legislative e regolamenti vigenti, delle norme di buona tecnica emanate dagli organismi di normalizzazione nazionali o europei o, in assenza di dette norme di buona tecnica, delle istruzioni fornite dal fabbricante e/o dall’installatore. ALLEGATO VI CONTROLLI E MANUTENZIONE SULLE MISURE DI PROTEZIONE ANTINCENDIO 6.1- GENERALITÀ Tutte le misure di protezione antincendio previste: - per garantire il sicuro utilizzo delle vie di uscita; - per l’estinzione degli incendi; - per la rivelazione e l’allarme in caso di incendio; che devono essere oggetto di sorveglianza, controlli periodici e mantenute in efficienza. 6.2- DEFINIZIONI Ai fini del presente decreto si definisce: SORVEGLIANZA: controllo visivo atto a verificare che le attrezzature e gli impianti antincendio siano nelle normali condizioni operative, siano facilmente accessibili e non presentino danni materiali accertabili tramite esame visivo. La sorveglianza può essere effettuata dal personale normalmente presente nelle aree protette dopo aver ricevuto adeguate istruzioni. CONTROLLO PERIODICO: insieme di operazioni da effettuarsi con frequenza almeno semestrale, per verificare la completa e corretta funzionalità delle attrezzature e degli impianti. MANUTENZIONE: operazione o intervento finalizzato a mantenere in efficienza ed in buono stato le attrezzature e gli impianti. MANUTENZIONE ORDINARIA: operazione che si attua in loco, con strumenti ed attrezzi di uso corrente. Essa si limita a riparazioni di lieve entità, abbisognevoli unicamente di minuterie e comporta l’impiego di materiali di consumo di uso corrente o la sostituzioni di parti di modesto valore espressamente previste. MANUTENZIONE STRAORDINARIA: intervento di manutenzione che non può essere eseguito in loco o che, pur essendo eseguita in loco, richiede mezzi di particolare importanza oppure attrezzature o strumentazioni particolari o che comporti sostituzioni di intere parti di impianto o la completa revisione o sostituzione di apparecchi per i quali non sia possibile o conveniente la riparazione. Il conduttore responsabile del locale soggetto a verifica CPI dovrà attenersi alle disposizioni del D.P.R. 151/11 dell’1 Agosto 2011, che recita: - Art. 6. Obblighi connessi con l’esercizio dell’attività - comma 2 : I controlli, le verifiche, gli interventi di manutenzione e l’informazione di cui al comma 1, devono essere annotati in un apposito registro a cura dei responsabili dell’attività. Tale registro deve essere mantenuto aggiornato e reso disponibile ai fini dei controlli di competenza del Comando dei Vigili del Fuoco. - Pertanto il conduttore dell’immobile, soggetto al controllo, é il responsabile della redazione e la firma del registro di manutenzione generale di tutti i dispositivi di sicurezza antincendio soggetti a CPI. - Tale registro dovrà essere completato dagli allegati riferiti ad ogni singola attività soggetta a manutenzione periodica e firmata dai responsabili dell’azienda manutentrice, che si assumerà la responsabilità di aver effettuato tutti i controlli necessari al mantenimento dell’efficienza dell’impianto. NSHEVS MAINTENANCE : ITALIAN NORMATIVE REFERENCES NSHEVS MAINTENANCE : ITALIAN NORMATIVE REFERENCES POSIZIONE ZENIT® si trova a Cavernago (BG) in Via Romanino 16/18, adiacente la Strada Provinciale ex SS 573 per Brescia, a circa 10 minuti da Bergamo. COME ARRIVARE Da Bergamo: prendere l’asse interurbano, ex Strada Statale 671, direzione Lovere-Tonale, continuare sulla SS 42 e svoltare sulla Strada Provinciale 498 Soncinese (ex SS 498) direzione Brescia-Cremona, seguire quindi le indicazioni per Cavernago, da cui diparte la SP ex SS 573 per Brescia. Dall’uscita autostradale A4 di Seriate: seguire la direzione Brescia-Cremona, prendere la Strada Provinciale 498 Soncinese (ex SS 498) e seguire le indicazioni per Cavernago. AEROPORTI ZENIT® si trova a pochi minuti dal Caravaggio International Airport Bergamo-Orio al Serio. LOCATION ZENIT® is located at Cavernago (BG) on 16/18 Romanino St, near the Provincial Road ex SR 573 to Brescia, about 10 minutes from Bergamo. ROUTE From Bergamo: take Bergamo’s ring road (ex SR 671) to Lovere-Tonale direction; go on SS 42 and turn to the Provincial Road ex SR 498, Brescia-Cremona direction; then follow signs for Cavernago, which is located on Provincial Road ex SR 573 to Brescia. From A4 Milan-Venice motorway, exit Seriate: just after the exit, take the Provincial Road ex SR 498, Brescia-Cremona direction; then follow signs for Cavernago. AIRPORTS ZENIT® is approximately ten minutes from Caravaggio International Airport Bergamo-Orio al Serio.