Zenit Produzione di Lucernari, Pensiline, Evacuatori

Transcription

Zenit Produzione di Lucernari, Pensiline, Evacuatori
CORPORATE PRESENTATION
PRESENTAZIONE AZIENDA
Sistemi di Illuminazione Naturale e di Evacuazione Naturale di Fumo e Calore
Natural Lighting System and Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators
Z
ENIT® nasce a Bergamo nel 1990 dall’esperienza decennale maturata dai suoi fondatori nel campo delle coperture industriali e civili. Da
allora l’azienda ha continuato a crescere realizzando,
attraverso le più moderne tecnologie e un team di qualificati professionisti, sistemi di illuminazione naturale e
di evacuazione naturale di fumo e calore altamente innovativi e affidabili.
Grazie alla collaborazione con aziende europee leader
del settore e alla costante attenzione rivolta alle nuove tecnologie, incluse quelle legate a fonti alternative,
ZENIT® è in grado di garantire alla clientela più esigente lo sviluppo di sistemi unici e personalizzati.
ZENIT® progetta, produce, installa e manutiene: lucernari monolitici termoformati a norma UNI EN 1873; lucernari continui, termoformati e centinati a norma UNI
EN 14963; tunnel; serramenti e facciate continue in alluminio e vetro; sistemi di apertura; sistemi di ventilazione naturale servoassistita, continua e forzata; coperture
trasparenti civili ed industriali; strutture metalliche e spaziali; evacuatori naturali di fumo e calore a norma UNI
9494-1 e UNI EN 12101-2; evacuatori forzati di fumo
e calore a norma UNI EN 12101-3; barriere al fumo a
norma UNI EN 12101-1; impianti di rilevazione fumo e
gestione incendi.
ZENIT® è certificata ISO 9001:2008 secondo TÜV
NORD; S.O.A. (attestazione per la partecipazione ad
appalti pubblici) e ha ottenuto la marcatura CE dei suoi
prodotti.
Z
ENIT® started its activities in Bergamo in
1990, capitalizing on a decennial experience
matured in the field of industrial and civil coverings.
Since then the company has continued to grow, producing
highly innovative and reliable natural lighting and
natural smoke and heat exhaust systems, using the latest
technology and collaborating with a team of qualified
professionals.
Working with European companies leaders in the field and
constantly focusing on new technologies, including those
based on alternative sources, ZENIT® is able to provide
the most demanding customers with the development of
unique and customized systems.
ZENIT® designs, produces, installs and maintains:
monolithic thermoformed rooflights in accordance
with European Standard UNI EN 1873; continuous,
thermoformed and cambered aluminium rooflights in
accordance with UNI EN 14963; tunnels; aluminium
and glass windows and curtain walls; opening systems;
natural, continuous and forced ventilation systems; civil
and industrial transparent structures; metal and spatial
structures; natural smoke & heat exhaust ventilators
in accordance with UNI 9494-1 and UNI EN 12101-2;
forced smoke & heat exhaust ventilators in accordance
with UNI 9494-2 and UNI EN 12101-3; smoke barriers
in accordance with UNI EN 12101-1; fire alarm systems
and smoke detection systems.
ZENIT® has obtained ISO 9001:2008 according to
TÜV NORD and S.O.A. certifications (certificate for
participation in public competitive tenders), achieving the
CE mark for its products.
CORPORATE PRESENTATION
PRESENTAZIONE AZIENDA
Esempi di realizzazioni
Examples of installations
è dislocata su mq. 2200 di area produttiva dotata di macchinari computerizzati all’avanguardia e di un’ampia superficie adibita
a magazzino. Dispone inoltre di mq. 800 adibiti ad area
espositiva, laboratorio prove, uffici e sale ricevimento
clienti.
Z
P
P
ENIT® cura ogni fase della lavorazione, assicurando alla sua clientela la massima serietà,
competenza e trasparenza.
rogettazione: studio e ricerca di soluzioni concrete e innovative in risposta alle richieste più
diversificate:
roduzione: realizzazione di una vasta gamma
di manufatti e loro assemblaggio in conformità
alle esigenze tecniche e normative, con particolare
attenzione rivolta all’innovazione tecnologica.
nstallazione: consegna ed eventuale installazione
di manufatti e relative operazioni connesse all’approvvigionamento, alla logistica, al sollevamento,
all’ancoraggio e alle rifiniture. Fornitura della documentazione descrittiva dell’impianto installato comprendente il manuale d’uso, la lista dei pezzi di ricambio e la planimetria relativa al posizionamento
dei dispositivi di comando.
anutenzione: collaudo e assistenza accurata
dei manufatti e controllo periodico degli impianti
e dei meccanismi di movimentazione (almeno una
volta l’anno), con relativa registrazione in apposito
libro delle manutenzioni.
I
M
Z
ENIT® dispone di una rete efficiente di agenti
su tutto il territorio nazionale e collabora con
diverse aziende Europee, leader nel settore, con cui
si confronta costantemente per meglio rispondere
alle sfide di un mercato sempre più complesso e in
costante evoluzione. Qualità, sicurezza, innovazione
ed efficienza produttiva sono le nostre parole d’ordine.
La nostra sede
Our headquarter
Forte di Bard
Centro Commerciale
Aeroporto di Fiumicino
Z
ENIT® occupies an area
of about 2200 square metres
that includes a production department
equipped with advanced computerized machines
and a warehouse place. In our headquarter an area
of 800 square metres is used as showroom, test laboratory, offices and customer reception rooms.
Taking advantage of highly qualified staff ZENIT®
takes care of every stage of the working process, ensuring to its customers the utmost seriousness, competence and transparency:
esigning: appropriate and compatible solution
analysis and study of customer requests.
roduction: realization of a wide range of products and their assembly according to technical
and normative requests, with particular attention to
technological innovation.
nstallation: delivery, possible installation of the
products and operations relating to the logistic, the
anchorage, the finish. We will provide with the documentation about the system installed that includes the
user manual, a list of spare parts and the planimetry
of control devices.
aintenance: accurate testing and assistance.
Periodic inspection and maintenance of products and handling mechanisms (once a year, at last).
The inspections are registered in a special maintenance register.
ENIT® assures competent agents in Italy and,
thanks to a constant collaboration with several
European leading companies , it assures continuous
technological comparison to answer the challenges of
an increasingly complex and constantly evolving market. Quality, security, innovation and production efficiency are our watchwords.
D
P
I
M
Z
Fiera di Bergamo
Iper Pesaro
I
professionisti si affidano con fiducia ai nostri
esperti: Aeroporto di Fiumicino, Aeroporto di
Capodichino-Napoli, Arcese Autotrasporti, Auchan,
Bayer, Boero Bartolomeo, Bormioli, Carrefour, Centro
Commerciale Juventus Stadium, Eni, Esselunga,
Ferrari di Maranello, Fiera di Bergamo, Fiera di
Bologna, Foppa Pedretti, Ikea, IperCoop, Ipermercati
Iper, Media World, Lanificio Loro Piana, Leroy Merlin,
Lindt, L’Oréal, Orio al Serio International Airport, Orio
Center, Radici Group, Siad, Teatro Donizetti di Bergamo, Teatro Valli di Reggio Emilia, Unieuro e Vitale
Barberis Canonico, sono solo alcuni dei nostri clienti.
ENIT® da anni è impegnata nel mantenere attivo ed efficace il sistema di gestione della qualità aziendale in conformità alle norme UNI EN ISO
9001:2008 secondo TÜV NORD.
Tutti i prodotti ZENIT® sono costruiti in conformità
alle Direttive vigenti e, quando previsto, sono dotati
della Marcatura CE, che attesta la conformità di un
prodotto ai requisiti di sicurezza previsti da una o più
direttive comunitarie.
ENIT® è fornita dell’attestazione di qualificazione CQOP - S.O.A. (Costruttori Qualificati Opere
Pubbliche), partecipa ai gruppi di lavoro per la stesura delle normative ed è componente attiva di importanti associazioni di categoria, quali:
ZENITAL - Associazione Nazionale Produttori di Sistemi di Illuminazione e Ventilazione Naturali e Sistemi per il Controllo di Fumo e Calore;
EUROLUX - Associazione Europea Produttori di Sistemi di Illuminazione Zenitale ed Evacuatori di Fumo;
F.IN.CO. - Federazione Nazionale di settore di Con
findustria che rappresenta le Industrie dei Pro
dotti-Impianti-Servizi ed Opere specializzate
per le Costruzioni.
Z
Z
Fiera di Bologna
P
rofessionals trust in our experts: Fiumicino Airport,
Capodichiono-Napoli Airport, Arcese Autotrasporti, Auchan, Bayer, Boero Bartolomeo, Bormioli, Carrefour, Juventus Stadium Shopping Center, Eni, Esselunga, Ferrari in Maranello, Bergamo Fair Trade Center,
Bologna Fair Trade Center, Foppa Pedretti, Ikea, IperCoop, Ipermercati Iper, Media World, Lanificio Loro
Piana, Leroy Merlin, Lindt, L’Oréal, Orio al Serio International Airport, Orio Center, Radici Group, Siad,
Donizetti Theater in Bergamo, Valli Theater in Reggio
Emilia, Unieuro e Vitale Barberis Canonico, are some
of our customers.
ENIT® for many years has committed itself
to maintain an active and effective quality management system in accordance with UNI EN ISO
9001:2008 requirements according to TÜV NORD.
All ZENIT®’s products are made
in accordance with Directives in
force and they have the CE Mark
that attest conformity of the
product to the european safety
requirements.
ENIT®
has
obtained
CQOP-S.O.A. certification
(certificate for participation in
public competitive tenders) and
takes part in workgroups for
drafting of rules concerning the
business sector. The company
plays an active role within
important
business
sector
associations, including:
ZENITAL
National
Manufacturer’s Association of
Zenithal Lighting and Smoke
Extractor Systems;
EUROLUX
European
Manufacturer’s Association of
Zenithal Lighting and Smoke
Extractor Systems;
F.IN.CO. - Confindustria’s
National Industrial Federation
related to Products, Plants and
Services in the Building sector.
Z
Z
CORPORATE PRESENTATION
Orio Center
PRESENTAZIONE AZIENDA
e Juventus Stadium
pag.
8
CUPOLE - LUCERNARI TERMOFORMATI
pag.
9
LUCERNARI CENTINATI - TUNNEL
pag.
10
LUCERNARI A SHED
pag.
11
FINESTRE PER TETTI
pag.
12
SISTEMI DI APERTURA - TELAI APRIBILI
pag.
13
PIRAMIDI E CUPOLONI
pag.
14
PENSILINE
pag.
15
PENSILINE COPRI INGRESSI - PASSAGGI COPERTI
pag.
16
COPERTURE SPECIALI CENTINATE - GALLERIE
pag.
17
STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO - STRUTTURE SPAZIALI pag.
18
SISTEMI FRANGISOLE
19
DOME AND SKYLIGHT UPSTANDS - GRATES
OUR PRODUCTS
OUR
PRODUCTS
I NOSTRI PRODOTTI
BASI PREFABBRICATE - GRIGLIE
DOMES - THERMOFORMED SKYLIGHTS
CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS - TUNNEL
SAW-TOOTH ROOFLIGHTS
ROOF WINDOWS
OPENING SYSTEMS - OPENING ROOFLIGHT FRAMES
PYRAMIDES AND BIG DOMES
CANOPIES
ENTRANCE CANOPIES - PASSAGEWAY CANOPIES
NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES - TRANSPARENT TUNNELS
TRANSPARENT GLASS STRUCTURES - SPATIAL STRUCTURES
SOLAR SHADING SYSTEMS
pag.
2
20
SISTEMI DI VENTILAZIONE FORZATA
pag.
2
21
NATURAL VENTILATION SYSTEM
FORCED VENTILATION SYSTEM
pag
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM pag.
2
22-23
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM
pag.
2
24-25
ENFC : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM
pag.
2
26
EVACUATORI FORZATI FUMO E CALORE - BARRIERE AL FUMO pag.
2
27
SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI
pag.
2
28
MECCANISMI E ACCESSORI PNEUMATICI ED ELETTRICI
pag.
2
29
SENFC : ZENIT® MANUTENZIONI RICHIAMI NORMATIVI E APPLICATIVI
pag.
3
30-31
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS: SOS 165° SYSTEM
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS: FLAP SYSTEM
NSHEV : ZENIT WIN SYSTEM - ZENIT WINGS SYSTEM
®
®
FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS - SMOKE BARRIERS
SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT
PNEUMATIC AND ELECTRIC EQUIPMENTS
NSHEVS : ZENIT® MAINTENANCE ITALIAN NORMATIVE REFERENCES
OUR PRODUCTS
pag.
I NOSTRI PRODOTTI
SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE
BASI PREFABBRICATE - GRIGLIE
Per poter adattare le cupole, i lucernari e i sistemi di apertura e di evacuazione maturale di fumo e calore è necessario
disporre di elementi che ne permettano la corretta installazione e la perfetta tenuta agli agenti atmosferici. ZENIT® è
in grado di realizzare BASI su misura in acciaio, alluminio e
vetroresina, coibentate e non, con diverse flange di accoppiamento (piane, ondulate o grecate).
DOME AND SKYLIGHT UPSTANDS - GRATES
BASI PREFABBRICATE - GRIGLIE
DOME AND SKYLIGHT UPSTANDS - GRATES
For installing domes, skylights, opening systems and natural
smoke and heat exhaust ventilators, you must have elements
that allow proper installation and perfect hermetic sealing to
atmospherical agents. ZENIT® is able to create UPSTANDS
purpose-made in steel, aluminum and fiberglass, insulated or
not, and available in different connected flanges (flat, corrugated sheets).
ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ACCIAIO VERTICALI
Basi prefabbricate verticali in acciaio zincato o verniciato, in parete semplice oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente. Le basi
sono realizzabili in diversi spessori e altezze secondo l’uso necessario.
ZENIT® UPRIGHT STEEL UPSTANDS
Upright zinked or varnished steel upstands with single or double skin, insulated
with self-extinguishing pannels. Various heights and thincknesses are available,
according to any required use.
ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ACCIAIO OBLIQUE
Basi prefabbricate oblique in acciaio zincato o verniciato, in parete
semplice oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente.
Le basi sono realizzabili in diversi spessori e altezze secondo l’uso
necessario.
ZENIT® ASKEW STEEL UPSTANDS
Oblique zincated or varnished steel upstands with single or double skin with selfextinguishing panels. Various heights and thicknesses are available, according
to any required use.
ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ALLUMINIO
Basi prefabbricate verticali od oblique in alluminio, in parete semplice
oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente. Le basi sono
realizzabili in diversi spessori e altezze, preassemblate e saldate in continuo secondo la Norma UNI 8209.
ZENIT® ALUMINIUM UPSTANDS
Dome and skylight aluminium upstands with single or double skin, insulated
with self-extinguishing panels. Upstands of various heights and thicknesses are
available, preassembled and welded in accordance with UNI 8209 standard.
ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN VTR - FLANGIA PIANA
Basi prefabbricate in doppio strato di resina poliestere rinforzata con fibra
di vetro (VTR). Isolamento in poliuretano espanso (PUR) autoestinguente
(ASTM 1692). Disponibili diverse flange di accoppiamento al tetto piano.
ZENIT® GRP UPSTANDS - FLAT FLANGE
Dome and skylight upstands in double layer of polyester reinforced by fiberglass
(GRP). Insulated with self-extinguishing (ASTM 1692) expanded polyurethane
(PUR). Various flanges for flat roofs are available.
ZENIT® BASI IN VTR - FLANGIA ONDULATA O GRECATA
Basi prefabbricate in doppio strato di resina poliestere rinforzata con
fibra di vetro (VTR). Isolamento in poliuretano espanso (PUR) autoestinguente (ASTM 1692). Disponibili diverse flange di accoppiamento ondulate o grecate.
ZENIT® GRP UPSTANDS - CORRUGATED FLANGE
Dome and skylight upstands in double layer of polyester reinforced by fiberglass (GRP). Insulated with self-extinguishing (ASTM) expanded polyurethane
(PUR). Various corrugated flanges are available.
ZENIT® GRIGLIE ANTICADUTA E ANTI-INTRUSIONE
Griglie anticaduta necessarie per garantire la sicurezza del personale in
copertura, realizzate con reti certificate o grigliati elettrosaldati. Possibili griglie antintrusione realizate secondo direttive ANIA in acciaio Ø 15
maglia 150x500. Tutte le griglie sono fornibili sia zincate che verniciate in
colorazioni RAL.
ZENIT® FALL PROTECTION AND ANTI-INTRUSION GRATES
Grates to ensure the safety of workers, made with certified networks or grates
electrically welded. Anti-intrusion grates in accordance with the directives ANIA
made with steel Ø 15 150 x500. All grates are available both galvanized and
painted in standard RAL colour chart.
CUPOLE - LUCERNARI TERMOFORMATI
The natural lighting system based on the skylight is still the most
efficient natural way of management of air and light for places
on the market. ZENIT® offers a wide range of MONOLITHIC
THERMOFORMED DOMES, THERMOFORMED
SKYLIGHTS, CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS and
TUNNEL for all types of roofs.
ZENIT® CUPOLE TERMOFORMATE
Cupole monolitiche termoformate ZENIT® con forma a vela e a piramide, ottenute mediante termoformatura di lastre piane di PoliCarbonato
Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) o PoliMetilMetAcrilato
(PMMA), prodotte esclusivamente con granulo originale, non di recupero
rigenerato. Le cupole ZENIT® sono disponibili in molteplici misure standard a base quadrata, rettangolare e tonda e sono producibili con lastre
di diversi spessori, accoppiabili tra di loro per ottenere un elevato isolamento, grazie anche all’assenza di profili metallici.
La posa in opera è di estrema semplicità e il fissaggio dei moduli è affidato a scelta o a viterie INOX inserite in guarnizioni “Round” in EPDM o a
blocchi a vite in tecnopolimero oppure a morsetti in alluminio estruso, che
garantiscono tenuta nel tempo ed ermeticità contro le infiltrazioni d’acqua.
ZENIT® THERMOFORMED DOMES
The monolithic thermoformed domes are either sail or pyramid shaped, made of
flat PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethylMetAcrylate
called acrylic glass (PMMA) sheets, exclusively produced from original synthetic
beads free from reclaimed monomers. ZENIT® thermoformed domes are available
in several standard sizes, with square, rectangular and round basements; they can
be manufactured from sheets of different thicknesses, connected with each other
to achieve a high insulation, thanks to the absence of metal profiles too.
The installation is extremely simple and for the fixing of the modules you can
choose between steel screws inserted into seals “Round” EPDM or tecnopolymer
screw blocks and extruded aluminium clamps, which guarantee duration and
hermetic sealing against leaks and seepages.
ZENIT® LUCERNARI TERMOFORMATI
Lucernari termoformati continui a moduli con forma a vela e a piramide,
ottenuti mediante termoformatura di lastre piane di PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA),
prodotte esclusivamente con granulo originale, non di recupero rigenerato. I lucernari termoformati ZENIT® vengono stampati con elementi intermedi della lunghezza di cm. 175/180 con costolature di irrigidimento poste
a interassi di cm. 30/45/60/90 in funzione delle luci da coprire, e sono producibili con lastre di diversi spessori, accoppiabili tra di loro per ottenere
un elevato isolamento, grazie anche all’assenza di profili metallici.
La posa in opera è di estrema semplicità e il fissaggio dei moduli è affidato a scelta o a viterie INOX inserite in guarnizioni “Round” in EPDM o a
blocchi a vite in tecnopolimero oppure a morsetti in alluminio estruso, che
garantiscono tenuta nel tempo ed ermeticità contro le infiltrazioni d’acqua.
ZENIT® THERMOFORMED SKYLIGHTS
The thermoformed continuous skylights are either sail or pyramid shaped, made
of flat PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethylMetAcrylate
(PMMA) sheets, exclusively produced from original synthetic beads free from
reclaimed monomers. ZENIT® Thermoformed continuous skylights are manufactured with elements of intermediate length of cm. 175/180 with stiffening ribs
located at wheelbases of cm. 30/45/60/90 according to the light sources to cover,
and can be manufactured from sheets of different thicknesses, connected with
each other to achieve a high insulation, thanks to the absence of metal profiles too.
The installation is extremely simple and for the fixing of the modules you can
choose between steel screws inserted into seals “Round” EPDM or tecnopolymer
screw blocks and extruded aluminium clamps, which guarantee duration and
hermetic sealing against leaks and seepages.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
CUPOLE - LUCERNARI TERMOFORMATI
Il sistema di illuminazione basato sul lucernario è a tutt’oggi il sistema più efficace esistente sul mercato per gestire
correttamente il rapporto aeroilluminante dei locali in modo
totalmente naturale. ZENIT® propone una vasta gamma di
CUPOLE TERMOFORMATE, LUCERNARI TERMOFORMATI,
LUCERNARI CENTINATI e TUNNEL, per tutti i tipi di coperture.
DOMES - THERMOFORMED SKYLIGHTS
DOMES - THERMOFORMED SKYLIGHTS
LUCERNARI CENTINATI - TUNNEL
ZENIT® LUCERNARI CENTINATI E TUNNEL
CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS - TUNNEL
LUCERNARI CENTINATI - TUNNEL
CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS - TUNNEL
Lucernari continui centinati prodotti mediante curvatura a freddo di
lastre piane di PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare
(PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), prodotte esclusivamente con granulo originale, non di recupero rigenerato. Le lastre di tamponamento
possono essere realizzate in diverso spessore in funzione del grado di
resistenza che si vuole ottenere e accoppiabili in più strati per garantire
un elevato isolamento. Vasta è la scelta di colori standard a disposizione.
La struttura portante dei lucernari ZENIT® è realizzata mediante curvatura di profili in alluminio naturale di speciale estrusione in lega primaria
P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5. La scelta dello spessore del profilo è in funzione del rispetto dei carichi neve e spinte vento previsti dalle normative vigenti. La freccia di curvatura dei lucernari centinati risponde alle
esigenze specifiche di ogni singolo progetto. Le strutture portanti possono essere fornite in alluminio naturale, anodizzato oppure in un’ampia
scelta di colorazioni RAL.
La serie di profili ZENIT® consente di realizzare lucernari di dimensioni
anche notevoli senza necessità di sottostrutture di portanza.
La forma del lucernario è determinata dal rapporto tra corda (larghezza)
e freccia (altezza al centro dell’arco) dell’apertura da coprire. Il raggio di
curvatura dei lucernari viene determinato dal grado di resistenza richiesta al carico; si può partire da una freccia di 1/7 della corda fino a 1/2
(denominato Tunnel).
ZENIT® CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS AND TUNNEL
Curved aluminium skylights are produced by the cold bending, of flat sheets
made of compact PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethylMetAcrylate called acrylic glass (PMMA), exclusively produced from original
synthetic beads free from reclaimed monomers.
The infill panels can be produced in different thicknesses depending on the
degree of resistance you want to obtain and can be coupled in several layers to
ensure a good insulation. A wide range of standard colours is available.
The supporting structure of skylights ZENIT® is made by bending natural aluminium alloy extruded bars P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5. The choice of the
thickness of the profiles is meant to resist to snow loads and wind forces as it
is established in conformity with the law in force. The camber of the curved
skylight suits the specific needs of every individual project. The supporting structures can be supplied in natural or anodized or powder coating according to the
RAL colour scale aluminium profiles.
The series of ZENIT® aluminium profiles allows to make skylights of different
sizes, even considerable ones, without any substructure of support.
The shape of the skylight is determined by the ratio of chord ( width) and camber
(height at the center of the arc) of the opening to cover. The radius of bending of
the skylights is determined by the degree of resistance required to the load; you
can start in a deflection of 1/7 of the chord up to 1/2 (called tunnel).
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
LUCERNARI A SHED
Shed a taglio termico con pannello sandwich 45°
°Thermal break saw-tooth rooflight with 45° sandwich panel
Shed trapezoidale a taglio termico
Trapezoidal thermal break saw-tooth rooflight
Shed inclinato in rame su tetto in tegole
Inclined copper saw-tooth rooflight on tiled roof
Lucernario a shed continuo centinato ZENIT® realizzato mediante l’installazione in verticale o inclinata (secondo la natura del supporto o delle
esigenze illuminanti) di lastre di tamponamento in vetro o materiale plastico. Le banchine di base e di colmo, appositamente studiate e fresate
per garantire un ancoraggio sicuro e dotate di feritoie di scolo costante
all’esterno di eventuale condensa e acqua d’infiltrazione, sono realizzate
in alluminio estruso snodate, in alluminio pressopiegato o in acciaio preverniciato, adattabili alle varie nature dei supporti.
La struttura portante del serramento shed è realizzata mediante l’inserimento di profili in alluminio di speciale estrusione ZENIT® P-Al Mg Si UNI
EN 9006 T5, di adeguato spessore e dimensione onde garantire le resistenze alla forza del vento secondo le normative richieste. I profili in alluminio possono essere forniti naturali (grezzi), anodizzati o verniciati nelle
tonalità della gamma RAL, anche in verniciatura speciale con garanzia di
resistenza di 1000 ore in nebbia salina (ASTM B117-11 Standard Practice
for Operating Salt Spray Fog Apparatus).
I montanti strutturali ZENIT®, posti mediamente ad interassi predefiniti,
sono muniti di due serie di canali paralleli, non comunicanti tra loro, per
raccogliere e convogliare verso l’esterno le eventuali infiltrazioni di acqua
ed eventuale condensa.
ZENIT® SAW-TOOTH ROOFLIGHTS
ZENIT® Saw-tooth rooflights is realized by installing vertically or at an angle
(depending on the nature of the support or the lighting requirements) glass
sheets or plastic cladding. The base elements and the top ones, specially designed
and machined to ensure a safe anchorage and provided with holes for constant
drainage of possible condensation and water infiltration, are made of extruded aluminum articulated in pre-painted aluminium or hot pressed aluminium,
adaptable to the different kinds of the supports.
The bearing structure of the saw-tooth rooflights is made by inserting natural
special extrusion aluminium profiles ZENIT® P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5 of suitable thickness and size to assure resistance against the wind strength according
to the normative laws. Aluminium profiles can be supplied unrefined, anodized
or powder coating according to the RAL colour chart, or specially painted with
one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog (ASTM B117-11
Standard Practice for operating Salt Spray Fog Apparatus).
The ZENIT® uprights, placed at an average spacing of about 1.25 meters are
equipped with two sets of parallel channels, not communicating with each other,
to collect and separate any water leaks and possible condensation.
Shed verticale con pannello sandwich curvo
Shed trapezoidale
Shed con pannello sandwich 45°
Vertical saw-tooth rooflight with curved sandwich panel
Trapezoidal saw-tooth rooflight
Saw-tooth rooflight with 45°
sandwich panel
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
Esempio di rifacimento di vecchia copertura - Example of remaking of the old covering
LUCERNARI A SHED
ZENIT® LUCERNARI A SHED
SAW-TOOTH ROOFLIGHTS
SAW-TOOTH ROOFLIGHTS
FINESTRE PER TETTI
Le FINESTRE PER TETTI ZENIT® permettono di sfruttare al
massimo i locali dei sottotetti, consentendo la giusta illu-
minazione e areazione naturale degli spazi abitabili.
ZENIT® ROOF WINDOWS allow you to make the most of lo-
cal attics, allowing the right lighting and natural ventilation of
living spaces.
ZENIT® FINESTRA PER MANSARDA “SINTESI” - “BBO”
ROOF WINDOWS
FINESTRE PER TETTI
ROOF WINDOWS
Finestre per mansarda con apertura a sporgere (mod. SIntesi) e combinata bilico/sporgere (mod. BBO) che permette la ventilazione parziale o
totale e il comodo rovesciamento della finestra in fase di pulizia. Raccordi
a parte per tutti i tipi di copertura.
ZENIT® ROOF WINDOWS “SINTESI” - “BBO”
Roof windows with opening top (Sintesi model) and combined balance/projecting (BBO), which allows a partial or a total ventilation and a convenient reversal of the window for the cleaning. Fittings for all the types of coverage.
ZENIT® RACCORDI ESTERNI PER FINESTRE
Sistema di raccordi da installare in opera. Elementi laterali rigidi ed elemento terminale in piombo plissettato adattabile a diverse coperture
sagomate.
ZENIT® EXTERNAL FITTINGS FOR WINDOWS
Fitting system to be installed on site. Rigid side elements and pleated lead terminal element adaptable to differently shaped roofs.
ZENIT® COMPLEMENTI PER FINESTRA
Sono disponibili complementi funzionali quali: tapparelle elettriche esterne,
tende oscuranti esterne e interne e tende ombreggianti plissettate o lisce.
ZENIT® WINDOW COMPLEMENTS
There are functional accessories such as external electrical roller shutters,
external or internal blackout curtains and pleated or plain shade curtains.
ZENIT® SISTEMI DI APERTURA PER FINESTRA
Vasta scelta di dispositivi di apertura delle finestre: manuale, elettrico
a pulsante con motore a catena a 230V o a 24V, comando a distanza
mediante centralina e telecomando, chiusura automatica per mezzo di
rilevatore di pioggia, vento, crepuscolare.
ZENIT® WINDOW OPENING SYSTEMS
Wide selection of devices for opening windows: manual, electric button with
chain motor 230V or 24V, remote control unit and remote control, automatic
closing by rain, wind, dusk detectors.
ZENIT® ABBAINI PER SOTTOTETTI NON ABITATI “UNI” - “ABB”
Lucernari universali per sottotetti non abitati con apertura manuale e
copertura in vetro temprato, retinato o cupolina plastica. La caratteristica
principale è la totale adattabilità a ogni tipo di copertura.
ZENIT® SKYLIGHTS FOR UNINHABITED ATTICS “UNI” - “ABB”
Universal skylights for uninhabited attics with manual opening and made of
tempered or wired glass cover or plastic dome. The main feature is the total
adaptability to any type of roof coverage.
ZENIT® FINESTRA AD APERTURA LATERALE “BHLX”
Nuova finestra per tetto con apertura laterale totale (dx a spingere) particolarmente adatta all’abbinamento con scale retrattili. Questo modello
può essere fornito con motorizzazione. Non è possibile installare accessori esterni.
ZENIT® SIDE OPENING WINDOWS “BHLX”
New roof window with total side opening (push right) well suited to combine with
folding ladders. This model can be supplied with electrical motor. You can not
install external accessories.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
SISTEMI DI APERTURA - TELAI APRIBILI
ZENIT® produces manual, pneumatic or electric OPENING
SYSTEMS designed for daily ventilation and roof access suitable
for all sizes of domes and skylights. ZENIT® for its opening
systems uses PVC, steel, aluminium cold coupling and thermal
break opening rooflight frames.
ZENIT® TELAI E CONTROTELAI APRIBILI
Telai di apertura realizzati in alluminio estruso lega UNI 9006/1 T5 ad alta
resistenza meccanica, con finitura naturale (grezza) o anodizzata o verniciata. I telai apribili vengono fissati direttamente sulla base di elevazione o su un controtelaio di sostegno. I telai di apertura ZENIT® possono
essere forniti in alluminio a giunto freddo, in PVC, oppure, per rispondere
alle direttive sul risparmio energetico, in alluminio a taglio termico.
ZENIT® OPENING ROOFLIGHT FRAMES AND COUNTERFRAMES
Opening rooflight frames are made of high mechanical strength UNI 9006/1
T5 extruded aluminium alloy, with natural (rough), anodized or painted finishing. The openable frames are fixed directly on the base or on supporting
counterframe. ZENIT® opening rooflight frames are available in aluminium
cold coupling, in PVC or in aluminium thermal break in accordance with energy
efficiency guidelines.
ZENIT® SISTEMI DI APERTURA SINGOLA O TANDEM
Sistemi di apertura per cupole, lucernari e coperture realizzati con telai
incernierati o scorrevoli, movimentati da apparati elettrici, pneumatici o
manuali. ZENIT® utilizza prevalentemente per i suoi sistemi di apertura
cerniere in acciaio inox AISI 304 dello spessore di mm. 2,5.
ZENIT® SINGLE OR TANDEM OPENING SYSTEM
Opening systems for domes, skylights and roof solutions produced with hinged
or sliding frames and moved by electrical, pneumatic or manual devices.
ZENIT® mainly uses AISI 304 stainless steel hinges having thickness of 2.5
mm. for its opening systems.
ZENIT® SISTEMA DI APERTURA MODULARE CONTINUA
Sistemi di apertura per lucernari modulari continui o shed realizzati con
telai incernierati o scorrevoli, movimentati da apparati elettrici, pneumatici o manuali. L’apertura è garantita da più punti spinte determinati nel
numero dal calcolo dei carichi accidentali indicati dalla normativa.
ZENIT® CONTINUOUS MODULAR OPENING SYSTEM
Opening systems for modular continuous skylights or saw-tooth rooflights are
produced with hinged or sliding frames and moved by electrical, pneumatic or
manual devices. The opening system is guaranteed by several pushing points whose
number is defined by the estimate of accidental loads as the regulations require.
ZENIT® APERTURA PASSO UOMO
Sistema di apertura utilizzato per consentire l’accesso al tetto, realizzato
con telai ZENIT® e tamponamento con lucernari termoformati o pannelli
ciechi coibentati. L’accesso al tetto è garantito dall’apertura del dispositivo a 90° mediante un meccanismo elettrico, pneumatico o manuale.
L’apertura manuale è comandata dall’interno attraverso una maniglia di
blocco/sblocco coadiuvata da uno o due cilindri a gas.
ZENIT® ROOF ACCESS
Opening system designed for direct access to the roof are produced with ZENIT®
frames and thermoformed skylights or blind insulated panels. The roof access
is guaranteed by electrical, pneumatic or manual devices opening up to 90
degrees. The manual opening is controlled from the inside by a lock/unlock
handle supported by one or two gas cylinders.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
SISTEMI DI APERTURA - TELAI APRIBILI
Per esaudire le diverse esigenze relative all’apertura di cupole, lucernari termoformati e centinati per la ventilazione
giornaliera degli ambienti e l’accesso alla copertura, ZENIT®
realizza SISTEMI DI APERTURA manuale, pneumatica o elettrica per qualsiasi dimensione, utilizzando telai in PVC, acciaio, alluminio a giunto freddo o a taglio termico.
OPENING SYSTEMS - OPENING ROOFLIGHT FRAMES
OPENING SYSTEMS - OPENING ROOFLIGHT FRAMES
PIRAMIDI E CUPOLONI
ZENIT® PIRAMIDI
ZENIT® Progetta e realizza STRUTTURE PIRAMIDALI adatte alla copertura
di superfici di media/grande dimensione, coniugando funzionalità ed estetica. La struttura piramidale è composta da profili in alluminio anodizzato
o verniciato nelle tonalità RAL gradite alla committenza (nel caso di vicinanza al mare in polveri epossidiche garantite 1000 ore in nebbia salina). I
montanti strutturali che sono calcolati e realizzati nelle dimensioni idonee
a garantire la portata definita dal progetto di copertura, sono muniti di due
serie di canali paralleli, non comunicanti fra loro, per raccogliere e regimare
verso l’esterno le eventuali infiltrazioni di acqua e l’eventuale condensa.
Le lastre di tamponamento possono essere fornite in PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA),
in vetro (di differente spessore) o in pannelli ciechi coibentati.
Le Piramidi ZENIT® possono prevedere l’inserimento di sistemi di apertura per la ventilazione giornaliera e/o per l’Evacuazione Naturale di Fumo
e Calore.
PYRAMIDES AND BIG DOMES
PIRAMIDI E CUPOLONI
PYRAMIDES AND BIG DOMES
ZENIT® PYRAMIDES
ZENIT® designs and produces PYRAMIDAL STRUCTURES suitable to cover
medium and large surface areas, combining functionality with an aesthetically
pleasing finish. The pyramidal structure is made of anodized or powder coating
according to the RAL colour chart aluminium profiles (or specially painted with
one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog) as clients like.
The structural uprights which are calculated for supporting the specific roofing
project, are equipped with two series of parallel channels, not communicating
with each other, to collect and expel any infiltration or condensate residues. The
pyramid coating sheets are available in PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate
Multiwall, PolyMethylMetAcrylate called acrylic glass (PMMA) or glass of different thickness or blind insulated panels.
It’s quite possible to install opening systems for natural daily ventilation and/or
for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation.
ZENIT® CUPOLONI
ZENIT® Progetta e realizza STRUTTURE CIRCOLARI adatte alla copertura di superfici di media/grande dimensione, coniugando funzionalità ed
estetica. Questa particolare struttura a cupola è realizzata mediante centinatura di profili in Alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità RAL gradite alla committenza (nel caso di vicinanza al mare in polveri epossidiche
garantite 1000 ore in nebbia salina), secondo i raggi di curvatura richiesti.
La particolare conformazione dei profili ZENIT® consente la raccolta e la
regimazione verso l’esterno di eventuali infiltrazioni o residui di condensa.
Le lastre di tamponamento possono essere fornite in PoliCarbonato
Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato
(PMMA), in vetro (di differente spessore) o in pannelli ciechi coibentati.
I cupoloni ZENIT® possono prevedere l’inserimento di sistemi di apertura
per la ventilazione giornaliera e/o per l’Evacuazione Naturale di Fumo e
Calore.
ZENIT® BIG DOMES
ZENIT® designs and produces CIRCULAR STRUCTURES suitable to cover
medium and large surface areas, combining functionality with an aesthetically
pleasing finish. This particular big dome structure is made by bending anodized
or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles (or
specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of
salt fog) as clients like. The structural uprights are calculated for supporting the
specific roofing project. The particular conformation of ZENIT® profiles allows
to collect and expel any infiltration or condensate residues. The big dome coating
sheets are available in PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall (PCA),
PolyMethylMetAcrylate (PMMA) or glass of different thickness or blind insulated panels.
It’s quite possible to install opening systems for natural daily ventilation and/or
for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
PENSILINE
ZENIT® designs and produces CANOPIES for public, residen-
tial, industrial and commercial buildings, combining reliability
and functionality with an aesthetically pleasing finish. ZENIT®
canopies are made of PolyCarbonate or PolyCarbonate Multiwall
sheets and anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles.
ZENIT® PENSILINE AUTOPORTANTI
Pensiline autoportanti a volta con raggio di curvatura 1/3, in sezioni di
lunghezza infinite e per angoli sia interni che esterni adatte come copriporta, coprifinestra o coprifacciata. Le sporgenze disponibili variano da
mm. 950, 1200, 1400, 1800 a mm. 2500.
ZENIT® SELF-SUPPORTING CANOPIES
Self-supporting vault canopies with a radius of 1/3 curvature, in sections of infinite length and for internal or external angles. This type of canopy is suitable
for doors, windows or building fronts. The canopy overhangs are available from
mm. 950, 1200, 1400, 1800 to mm. 2500.
ZENIT® PENSILINE A VOLTA SINGOLA E A VOLTA MULTIPLA
Pensiline perpendicolari a volta singola e a volta multipla complete di
canali autoportanti di raccolta acqua piovana, con sporgenze definite in
base alle singole esigenze, con o senza tiranti in funzione della sporgenza
effettiva da raggiungere.
ZENIT® SINGLE AND MULTIPLE VAULT CANOPIES
Perpendicular single or multiple vault canopies completed with self-supporting
rainwater drainage channels. The canopies are available in different sizes and
overhangs with guy wires or without them, depending on the effective overhang
to achieve.
ZENIT® PENSILINA COPRICARRELLI
Pensilina di copertura carrelli per supermercati con struttura a volta o
piramidale in alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma
RAL, con tamponamento in lastra di policarbonato compatto o alveolare
completa di canali di scolo per l’acqua piovana con sottostruttura realizzata in acciaio Fe, inox o alluminio.
ZENIT® SHOPPING CART CANOPY
Vault or pyramidal shopping cart canopy is made of anodized or powder coating
according to the RAL colour chart aluminium profiles and PolyCarbonate (PC)
or PolyCarbonate (PC) Multiwall sheets. The substructure is made of steel Fe or
inox steel or aluminium with rainwater drainage channels.
ZENIT® PENSILINA ATTESA AUTOBUS
Pensilina di attesa autobus, realizzate con struttura a volta in alluminio anodizzato o verniciato, completa di tamponamento superiore (a scelta laterale
e posteriore) e timpani di chiusura in lastra di policarbonato compatto o
alveolare con sottostruttura realizzata in acciaio Fe, inox o alluminio.
ZENIT® BUS STOP CANOPY
Vault bus stop canopy is made of anodized or powder coating according to the
RAL colour chart aluminium profiles and PolyCarbonate or PolyCarbonate Multiwall sheets. The substructure is made of steel Fe or inox steel or aluminium.
ZENIT® PENSILINE PER PANCHINE
Pensiline per copertura panchine ideali per campi sportivi realizzate in
struttura metallica e alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità della
gamma RAL. Forme e dimensioni sono studiate per rispondere al meglio
alle esigenze tecniche e architettoniche della nostra clientela.
ZENIT® FOOTBALL COVERED BENCHES
Football covered benches designed for sports fields produced in metal structure
and anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium
profiles. Sizes and shapes are designed according to the technical and architectural requirements of our clients.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
CANOPIES
ZENIT® progetta e realizza PENSILINE a uso civile, industriale e commerciale, capaci di coniugare affidabilità, funzionalità ed estetica. Le coperture delle pensiline ZENIT®
sono realizzate in policarbonato compatto o alveolare inserite in strutture di alluminio anodizzato o verniciato nelle
tonalità della gamma RAL.
PENSILINE
CANOPIES
PENSILINE COPRI INGRESSI - PASSAGGI COPERTI
ZENIT® progetta e realizza PENSILINE COPRI INGRESSI
e PASSAGGI COPERTI a uso civile, industriale e commerciale, capaci di coniugare funzionalità, affidabilità ed estetica. Le coperture ZENIT® sono realizzate in policarbonato
o vetro inserite in strutture di acciaio o alluminio verniciato
nelle tonalità della gamma RAL.
ENTRANCE CANOPIES - PASSAGEWAY CANOPIES
PENSILINE COPRI INGRESSI - PASSAGGI COPERTI
ENTRANCE CANOPIES - PASSAGEWAY CANOPIES
ZENIT® designs and produces ENTRANCE CANOPIES and
PASSAGEWAY CANOPIES for public, residential, industrial
and commercial buildings, combining reliability and functionality
with an aesthetically pleasing finish. The parts of these particular
canopies are made of PolyCarbonate or glass coating sheets and
steel or aluminium structures in all RAL colours powder coating.
ZENIT® PENSILINE COPRI INGRESSI
Coperture centinate di ingressi residenziali, commerciali e industriali realizzate con struttura in acciaio al carbonio, acciaio inox o alluminio estruso
anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL, con lastre di
copertura in vetro (curvo o calpestabile), PoliCarbonato Compatto (PCC),
PoliCarbonato Alveolare (PCA) o lastre acriliche (PMMA), in parete singola, doppia o tripla e con finitura trasparente, opale o colorata. ZENIT®
progetta soluzioni su misura garantendo al cliente un prodotto a elevato
standard qualitativo che coniughi alla gradevolezza estetica, versatilità e
massima funzionalità, sempre nel rispetto delle normative vigenti.
ZENIT® ENTRANCE CANOPIES
Public, residential, industrial and commercial entrance canopies are made of
carbon steel, inox steel, anodized extruded aluminium or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles. Canopy’s coating sheets are
available in glass (curved or walkable), PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate
(PC) Multiwall or acrylic glass (PMMA), in single, double or triple wall and with
transparent, opal or colored finish. ZENIT® designs customized solutions providing to clients a high quality product that combines aesthetic appeal, versatility
and functionality, always in accordance with the regulations.
ZENIT® PASSAGGI COPERTI
Coperture centinate di passaggi pedonali, carrali, di scale multilivello o
livello singolo, realizzate con struttura in acciaio al carbonio, acciaio inox
o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma
RAL, con lastre di copertura in Vetro (curvo o calpestabile), Policarbonato Compatto (PCC), Policarbonato Alveolare (PCA) o lastre acriliche
(PMMA), in parete singola, doppia o tripla e con finitura trasparente, opale
o colorata. ZENIT® progetta soluzioni su misura garantendo al cliente un
prodotto a elevato standard qualitativo che coniughi alla gradevolezza
estetica, versatilità e massima funzionalità, sempre nel rispetto delle normative vigenti.
ZENIT® PASSAGEWAY CANOPIES
Walkway, driveway, single level or multi level stairway canopies are made of
carbon steel, inox steel, anodized extruded aluminium or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profiles. Canopy’s coating sheets are
available in glass (curved or walkable), PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate
(PC) Multiwall or acrylic glass (PMMA), in single, double or triple wall and with
transparent, opal or colored finish. ZENIT® designs customized solutions providing to clients a high quality product that combines aesthetic appeal, versatility
and functionality, always in accordance with the regulations.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
COPERTURE SPECIALI CENTINATE - GALLERIE
ZENIT® designs and produces special NATURAL DAYLIGHT
STRUCTURES and TRANSPARENT TUNNELS for public, resi-
dential, industrial and commercial buildings, combining reliability
and functionality with an aesthetically pleasing finish. The parts of
these particular canopies are made of PolyCarbonate or glass sheets
and steel or aluminium structures in all RAL colours powder coating.
ZENIT® COPRI PARCHEGGIO
Coperture centinate per parcheggi realizzate con struttura in acciaio o
alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL.
ZENIT® progetta soluzioni personalizzate in grado di coniugare gradevolezza estetica a funzionalità, sempre nel rispetto delle normative vigenti.
ZENIT® COVERED PARKING AREA
Covered parking are made of steel or anodized extruded aluminium or powder coating
RAL finishes aluminium. ZENIT® designs customized solutions combining functionality with an aesthetically pleasing finish, always in accordance with the regulations.
ZENIT® COPERTURE PER CAMPI SPORTIVI
Coperture speciali centinate per campi sportivi realizzate con struttura
in acciaio o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della
gamma RAL. Forme e dimensioni sono studiate per rispondere al meglio
alle esigenze tecniche e architettoniche della nostra clientela, nel rispetto
delle normative vigenti.
ZENIT® COVERED BLEACHERS
Covered bleachers are made of steel or anodized extruded aluminium or powder
coating RAL finishes aluminium profiles. Sizes and shapes are designed according to the technical and architectural requirements of our clients and always in
accordance with the regulations too.
ZENIT® VERANDE E TERRAZZE COPERTE
Per sfruttare al meglio lo spazio esterno adiacente alla vostra abitazione o
attività, ZENIT® propone verande e terrazze coperte realizzate in struttura
di alluminio o legno con lastre di rivestimento in policarbonato o vetro (di
differenti spessori). Forme, dimensioni e finitura sono studiate per rispondere al meglio alle esigenze tecniche e architettoniche della clientela.
ZENIT® VERANDAS AND COVERED TERRACES
For making full use of the external space next to your home or business, ZENIT®
offers verandas and covered terraces made of aluminium or wood with PolyCarbonate or glass coating sheets of different thickness. Sizes, shapes and finish are
designed according to the technical and architectural requirements of our clients.
ZENIT® GALLERIE
ZENIT® Progetta e realizza gallerie di medie e grandi dimensioni per
centri commerciali, saloni espositivi, aeroporti, edifici pubblici, etc. con
struttura a volta o piramidale, in alluminio estruso anodizzato o verniciato
nelle tonalità della gamma RAL e lastre di copertura in in policarbonato o
vetro (di differenti spessori).
ZENIT® TRANSPARENT TUNNELS
ZENIT® designs and produces transparent tunnels of medium and large dimensions for shopping centers, showrooms, airports, public buildings, etc.. The vaulted or pyramidal tunnel is made of anodized or powder coating RAL finishes aluminium profiles and PolyCarbonate or glass coating sheets of different thickness.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
COPERTURE SPECIALI CENTINATE - GALLERIE
ZENIT® progetta e realizza COPERTURE SPECIALI
CENTINATE e GALLERIE a uso civile, industriale e commerciale, capaci di coniugare funzionalità, affidabilità ed estetica. Le coperture ZENIT® sono realizzate in policarbonato
o vetro inserite in strutture di acciaio o alluminio verniciato
nelle tonalità della gamma RAL.
NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES - TRANSPARENT TUNNELS
NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES - TRANSPARENT TUNNELS
STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO - STRUTTURE SPAZIALI
ZENIT® STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO
TRANSPARENT GLASS STRUCTURES - SPATIAL STRUCTURES
STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO - STRUTTURE SPAZIALI
TRANSPARENT GLASS STRUCTURES - SPATIAL STRUCTURES
ZENIT® progetta e realizza strutture trasparenti in vetro come verande,
giardini d’inverno, gallerie e coperture speciali, personalizzabili sia
nelle forme che nelle dimensioni. Le lastre in vetro singole o doppie con
camere isolate (di tipo curvo, calpestabile, blindato, riflettente, oscurante)
possono garantire un ottimo isolamento termico e una notevole protezione dal sole pur mantenendo un’elevata trasmissione di luce. Le lastre,
normalmente fisse, possono prevedere l’inserimento di sistemi di apertura automatizzata per la ventilazione giornaliera degli ambienti e/o per
Evacuazione Naturale di Fumo e Calore. I profili delle strutture sono realizzati in acciaio o alluminio estruso ZENIT® e verniciati nella tonalità RAL
gradita alla committenza. La particolare conformazione dei profili ZENIT®
consente, inoltre, la raccolta e la regimazione verso l’esterno di eventuali
infiltrazioni o residui di condensa.
ZENIT® TRANSPARENT GLASS STRUCTURES
ZENIT® designs and produces transparent glass structures as conservatories,
verandas, tunnels and special roofing solutions, available in a wide variety of
dimensions, shapes and styles. The single or double glazing (of curved, walkable,
armored, reflective blinds type) provides an excellent thermal and solar insulation while maintaining a high level of light transmittance. The glass slab is
usually fixed but it’s also possible to install an automatic opening system for
ventilation of the spaces and/or for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation.
The industrial profiles of the supporting structure are made of steel or ZENIT®
extruded aluminium alloy and powder coating according to the RAL colour
chart, as clients prefer. ZENIT® aluminium profiles has a water drainage system
that allows to expel any infiltration or condensate residues.
ZENIT® STRUTTURE SPAZIALI
Struttura spaziale ZENIT® OMNIA Project realizzata da elementi tubolari
in acciaio FE 360 zincati a caldo sia esternamente che internamente, complete di canali autoportanti di raccolta delle acque meteoriche. Il sistema
ZENIT® OMNIA Project offre vantaggi in termini di: leggerezza strutturale, flessibilità progettuale, semplicità nel montaggio, modesto impiego
di supporti perimetrali ed elevati standard di sicurezza. Le strutture spaziali possono sostenere strutture medio-piccole (pensiline, copri ingressi,
etc.), coperture di grandi aree (centri commerciali, capannoni, palasport,
aeroporti, etc.), strutture in vetro (serre, verande, etc.) e impianti fotovoltaici. Gli elementi della struttura spaziale possono essere forniti in varie
colorazioni nelle tonalità della gamma RAL.
ZENIT® SPATIAL STRUCTURES
Spatial structure ZENIT® OMNIA Project is made by FE 360 steel tubular elements which are hot galvanized both externally and internally, completed with
self-supporting rainwater drainage channels. ZENIT® OMNIA Project system
offers advantages in terms of: structural lightweight, design flexibility, simplicity
of installation, moderate use of perimetrical supports and high safety standards.
The spatial structures can support small and medium structures (canopies, covered entrances, etc.); they can also cover cover large surface areas (shopping
centers, warehouses, sports arenas, airports, etc.), glass structures (greenhouses,
verandas, etc.) and photovoltaic systems. The parts of the spatial structure are
available in all RAL colours.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
SISTEMI FRANGISOLE
Frangisole a sbalzo con lamelle fisse
Cantilever solar shading system using fixed louvres
Frangisole a tettoia con lamelle fisse
Roofing solar shading system using fixed louvres
Frangisole su facciata
Solar shading system for facade
Una corretta illuminazione naturale capace di sfruttare al meglio i raggi
solari consente di ottenere un risparmio sui consumi di energia elettrica
(illuminazione/condizionamento dell’aria), apportando benefici considerevoli sia a livello economico che ambientale. I sistemi frangisole
rappresentano la soluzione ideale per schermare lucernari, pensiline
autoportanti ed edifici con ampie vetrate (come scuole, ospedali, palestre, uffici, stabili commerciali e industriali, finanche abitazioni), apportando agli ambienti interni vantaggi in termini di:
• ISOLAMENTO TERMICO, perché riducono la necessità di climatizzazione
degli ambienti influendo positivamente sul risparmio energetico;
• PRIVACY, in quanto offrono una valida alternativa a veneziane e tende in
tessuto, richiedendo tra l’altro la minima manutenzione;
• ABBATTIMENTO ACUSTICO;
• CONSERVAZIONE DEL FABBRICATO, perché preservano le facciate da
eventuali danni provocati da agenti atmosferici e atti di vandalismo.
Gli schermi frangisole possono essere utilizzati, inoltre, come veri e
propri elementi architettonici, caratterizzati da forme lineari, modularità,
adattabilità e versatilità di materiali e di colori. ZENIT® propone sistemi
a pale fisse o orientabili, regolabili con comando manuale, motorizzato
o automatico (domotica). La struttura della lamella di forma ellissoidale
tipica del modello orientabile consente di ottenere la chiusura del sistema
impedendo il passaggio di luce, acqua e vento. ZENIT® realizza le lamelle
in alluminio estruso anodizzato naturale o su richiesta verniciato in tutti i
colori della gamma RAL, e nel caso di vicinanza al mare in polveri epossidiche garantite 1000 ore in nebbia salina.
ZENIT® SOLAR SHADING SYSTEMS
It’s well-known that appropriate solar shading systems taking advantage of the
sun’s energy reduce electricity consumption (lighting/air conditioning), producing considerable economic and environmental benefits. The solar shading
systems are an ideal solution for screening skylights, self-supporting canopies
and buildings with wide windows (schools, hospitals, gyms, offices, commercial
and industrial buildings, even houses), offering benefits to the interior spaces,
in terms of:
• THERMAL INSULATION, because they reduce the need for air conditioning in
buildings providing a positive impact on energy savings;
• PRIVACY, because they offer a viable alternative to venetian blinds and curtains, minimizing the maintenance work;
• NOISE REDUCTION;
• BUILDING PRESERVATION, because they preserve the facades from damages
caused by weather conditions and acts of vandalism.
The solar shading systems can also be used as real architectural elements, characterized by linear forms, modularity, adaptability and versatility of materials
and colors. ZENIT® offers fixed or adjustable louvre blades providing manual,
motorized or automated (domotics) devices. Ellipsoid louvre blade is typical of
the adjustable model that allows the closing of the system by preventing the passage of light, water and wind. ZENIT® produces anodized extruded aluminium
or powder coating according to the RAL colour chart louvre blades (or specially
painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog).
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
SISTEMI FRANGISOLE
ZENIT® SISTEMI FRANGISOLE
SOLAR SHADING SYSTEMS
SOLAR SHADING SYSTEMS
SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE
I SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE sfruttano il differenziale di temperatura che si crea tra l’aria più fresca presente a livello pavimento e l’aria più calda stagnante negli
strati più alti dei fabbricati. Tale differenziale termico può
essere innescato comandando l’apertura delle forometrie
esistenti in copertura (es. lucernari, shed, etc.), attraverso
meccanismi che possono essere comandati a distanza o
prevedere la ventilazione continua, mediante alette.
NATURAL VENTILATION SYSTEM
SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE
NATURAL VENTILATION SYSTEM
The NATURAL VENTILATION SYSTEMS exploit the differential temperature measurement created between the cooler air at
floor level and the warmer air stagnating at higher layers of the
building. This thermal differential can be triggered by controlling
opening rooflight system (E.g. thermoformed dome and skylight,
saw-tooth rooflight, etc.), by remotely operated devices or by natural ventilation louvres.
ZENIT® SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE COMANDATA
Sistemi di ventilazione servoassistiti da motori elettrici o meccanismi
manuali che permettono l’apertura remota, totale o di singole porzioni, di
cupole termoformate, lucernari termoformati e centinati continui e shed.
A completamento del sistema ZENIT® offre una vasta gamma di dispositivi di controllo delle movimentazioni (temporizzatori, telecomandi, etc.) e
di rilevazione di pioggia e vento.
ZENIT® DRIVEN NATURAL VENTILATION SYSTEMS
Natural ventilation systems driven by electric motors or manual mechanisms
that allow the remote opening of a total or a single portion of the thermoformed
domes, skylights, curved aluminium skylights and saw-tooth rooflights. ZENIT®
offers a wide range of control devices (timers, remote controls, etc.), rain sensors
and wind detectors.
ZENIT® SISTEMA DI VENTILAZIONE NATURALE CONTINUA
Sistema di ventilazione continua degli ambienti costituito da una serie
di alette in alluminio estruso P-ALMgSi - EN AW-6060, posizionate a
incastro su appositi sostegni sempre in alluminio estruso, sovrapposte a distanza predefinite che permette di ventilare ambienti particolarmente caldi od umidi in modo continuo, senza compromettere la tenuta
agli agenti atmosferici. Tutto il sistema è contenuto in un doppio telaio in
alluminio estruso P-ALMgSi - EN AW-6060 fissato su basi di elevazione
realizzate in acciaio, alluminio, VTR o muratura (secondo le esigenze). La
copertura del telaio si può realizzare in modi diversi, da pressopiegati in
acciaio, alluminio oppure più semplicemente utilizzando moduli termoformati in policarbonato che uniscono una notevole resistenza agli agenti
atmosferici alla naturale leggerezza del policarbonato. Le alette e i telai di
sostegno in alluminio estruso possono essere forniti naturali (AL grezzo)
oppure verniciati nelle tinte RAL standard.
ZENIT® NATURAL LOUVRED VENTILATION SYSTEM
Natural louvred ventilation system is composed of a series of louvres made of
P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium alloy. The aluminium louvres are
slotted into special supports made of extruded aluminium alloy too. The modular
disposition of the louvres allow the continuous warm or humid air exchange,
without compromising the combination of airflow and weatherability. This particular system is built-in a double frame made of P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium alloy, fixed on the upstand made of steel, aluminium, fiberglass
or masonry (as each case requires). The coating sheets are available in different
finishes: hot-pressed steel or aluminium alloy, otherwise using thermoformed
polycarbonate sheets which combine excellent weatherability and light-weight.
The aluminium louvres and the extruded aluminium frames are available in
natural finish (AL raw) or painted in standard RAL colour chart.
ZENIT® ESTRATTORI DA CAMINO A FUNZIONAMENTO IBRIDO
Estrattori d’aria da camino per abitazione a funzionamento meccanico o
naturale. Fabbricati in alluminio preverniciato del colore desiderato, gli
estrattori funzionano con interruttore o sensore atmosferico indipendente
e sono progettati per estrarre aria con temperatura massima di 150°C.
ZENIT® CHIMNEY-CAP FAN FOR HYBRID VENTILATION
Chimney-cap fan for the extraction of air in houses based on natural or mechanical ventilation. It is made of pre-lacquered aluminium available in standard
colour range. Chimney-cap fans work by a switch or independent air detector
and they are designed to extract the air with temperature up to 150 ° C.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
SISTEMI DI VENTILAZIONE FORZATA
ZENIT® offers VENTILATORS and ROOF FANS for duct or
direct ventilation, easy to install, noiseless and efficient. They
are designed and developed for public, residential, industrial
and commercial applications.
ZENIT® TORRINO ASSIALE AD ANELLO
Torrino destinato all’installazione su tetto, senza lunghe canalizzazioni, efficace sia come estrattore sia come immissore di grandi volumi d’aria, particolarmente adatto alla ventilazione di edifici
industriali, stabilimenti, magazzini etc. Modelli fornibili con diametro girante da 500 a 1000 mm.
Convogliatore ad anello e base d’ancoraggio in lamiera d’acciaio inossidabile o alluminio e cappello in tecnopolimero (o metallo), resistenti agli agenti atmosferici. Rete antivolatile e antinfortunistica esterna. Mozzo in fusione d’alluminio. Equilibratura secondo norme UNI ISO 1940.
ZENIT® RING AXIAL ROOF FANS
Roof fans without long ducts, designed to extract large volumes of air, that allow the effective operation either
in exhaust or supply duty. Particularly suitable for ventilation of industrial buildings, factories, warehouses etc.
Models available with impeller diameter from 500 up to 1000 mm. Ring casing and stainless steel or aluminum
base and upper cover in techno-polymer (or metal sheet cover) resistant to the atmospheric agents. Protection grid
on outlet side in steel rod. Hub in die-cast aluminum alloy. Balancing according to UNI ISO 1940.
ZENIT® TORRINO ASSIALE A FLUSSO VERTICALE
Torrino da tetto destinato alla ventilazione di grandi edifici industriali, hangar, etc., dove si necessita di grandi portate d’aria. Modelli fornibili con diametro girante da 800 a 1250 mm. Convogliatore costituito da pannelli in lamiera completo di base, protetta contro gli agenti atmosferici,
contenente una serranda esterna sotto la quale viene fissato un ventilatore assiale intubato.
ZENIT® AXIAL ROOF FAN VERTICAL DISCHARGE
Roof fan designed for ventilation of big industrial plants, hangars, etc. Models available with impeller diameter from 800 up to 1250 mm. It consists of an outer casing with steel sheet panels including base, protected
against the atmospheric agents, containing the gravity shutter, below which a ducted axial fan shall be fixed.
ZENIT® TORRINO CENTRIFUGO A FLUSSO ORIZZONTALE E VERTICALE
Torrini da tetto per aspirazioni canalizzate ma anche dirette, in edifici civili, commerciali e industriali. Modelli fornibili con diametro girante da 310 a 710 mm. (torrino a flusso orizz.) e da 400
a 710 mm. (torrino a flusso vert.), con motori a 4, 6, 8 poli. Girante a pale rovesce ad alto rendimento in lamiera zincata. Base di ancoraggio, con boccaglio aspirante,
in lamiera di acciaio e rete di protezione. Motore elettrico a corrente
alternata, asincrono trifase o monofase. Cappello in tecnopolimero
(torrino a flusso orizz.), cappello in lamiera d’acciaio e convogliatore
in tecnopolimero (torrino a flusso vert.). I torrini a flusso orizzontale
garantiscono ottime portate, elevate prevalenze e ridotto impatto sonoro. I torrini a flusso verticale
si caratterizzano per la loro capacità di ridurre ulteriormente, convogliandoli verso l’alto, i rumori
e gli odori molesti. I materiali che lo compongono (ABS per il “vascone” e lamiera zincata per il
cappello), rendono questo torrino un prodotto robusto, affidabile e a prova di agenti atmosferici.
ZENIT® HORIZONTAL DISCHARGE CENTRIFUGAL ROOF FAN
Roof Fan for direct or ducted exhaust in civilian, commercial and industrial buildings. Models available with impeller diameter from 310 up
to 710 mm. (horizontal discharge fans) and from 400 up to 710 mm. (vertical discharge fans), and 4, 6, 8 pole motors. Backward curved blade
impeller, high efficiency in galvanized steel sheet. Fixing base, with inlet cone, in steel sheet and protection guard. Asynchronous electric
motor mono phase or three phase. Cap in techno-polymer (horizontal discharge fans), cap in steel sheet and outer conveyor in techno-polymer
(vertical discharge fans). Horizontal discharge fans guarantee high capacities and pressures with limited noise levels. Vertical discharge fans
are characterized by their high ability to reduce the noises and smells ducting them upwards. The choice of materials including the outer
conveyor in ABS and the cap in galvanized steel sheet make of the vertical discharge fan a robust, reliable and weather proof product.
ZENIT® VENTILATORE ELICOIDALE A PANNELLO, ASSIALE AD ANELLO E INTUBATO
Ventilatori ideali per impieghi in cui siano richieste consistenti portate d’aria e pressioni relativamente modeste: stabilimenti, parcheggi, etc. o nel raffreddamento di apparecchiature elettriche, frigorifere, etc. Applicazione con fissaggio a parete, a pannello, a
tubazione o a canale in posizione terminale. Modelli con diametro girante variabile da
250 a 1250 mm. Temperatura aria convogliata: -20°C / +50°C.
ZENIT® PLATE MOUNTED AXIAL FAN, RING AND DUCTED COMPACT AXIAL FAN
Axial Fans are designed for installations requiring large capacities with low pressures, in applications
for wall, induct mounted applications, panel or duct fixing. For instance: ventilation of commercial
and industrial buildings, carparks, cooling of electric and refrigerating equipments, etc. Impeller
diameter from 250 up to 1250 mm. are available. Temperature of conveyed air: -20°C / +50°C.
ZENIT® ESTRATTORI DA TETTO A RISPARMIO ENERGETICO
Estrattori da tetto alimentati esclusivamente con energia solare o eolica,
realizzati in alluminio, acciaio e poliammide. Attivazione del ventilatore
mediante termostato incorporato. Per incrementarne le prestazioni il
modello ibrido prevede l’aggiunta di un motore elettrico.
ZENIT® ENERGY-SAVING ROOF FANS
Roof Fans are powered exclusively by solar energy or wind power. They are made
of steel, aluminium and polyamide. The fan is activated by built-in thermostat. To
increase its performance the hybrid model provides an additional electric motor.
SISTEMI DI VENTILAZIONE FORZATA
ZENIT® propone VENTILATORI e TORRINI DA TETTO per
la ventilazione forzata diretta o canalizzata, semplici da installare, silenziosi ed efficienti, adatti alle più svariate applicazioni civili, industriali e commerciali.
FORCED VENTILATION SYSTEM
FORCED VENTILATION SYSTEM
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM
Come definisce la Norma UNI EN 12101-2:2004, un sistema
di evacuazione di fumo e calore è un tipo di apparecchiatura
di sicurezza destinato a svolgere un ruolo positivo in una
situazione d’emergenza dovuta a un incendio.
Difatti, i Sistemi per l’Evacuazione Naturale di Fumo e Calore (SENFC), rimuovendo il fumo, creano e mantengono uno
strato libero al di sopra del pavimento, evacuando contemporaneamente i gas caldi rilasciati dal fuoco, aiutando così a:
• mantenere le vie di esodo e gli accessi liberi da fumo, facilitando, in tal modo, la fuoriuscita delle persone e l’ingresso
nei locali delle squadre di intervento;
• agevolare le operazioni di lotta
contro l’incendio creando uno strato
libero da fumo;
• ritardare e/o prevenire il “flash over”
e quindi lo sviluppo generalizzato
dell’incendio;
• limitare i danni agli impianti e alle
merci;
• ridurre gli effetti termici sulle strutture;
• ridurre i danni provocati dai gas di
combustione e dalle sostanze tossiche o corrosive originate dalla combustione.
Per ottenere tali vantaggi è essenziale che gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore (ENFC) siano completamente funzionanti e affidabili ogniqualvolta siano impiegati nel corso del
periodo in cui rimangono installati.
Ogni evacuatore deve essere equipaggiato con uno o più
di uno dei seguenti dispositivi di azionamento automatico:
• un dispositivo di azionamento termosensibile;
• un dispositivo di azionamento attivato da un segnale elettrico remoto, per esempio un sistema di rivelazione di fumo,
l’interruzione dell’alimentazione elettrica oppure un interruttore “emergenza incendio” azionato manualmente;
• un dispositivo di azionamento pneumatico;
• un dispositivo di azionamento in grado di rispondere a
segnali di sgancio di altro tipo.
Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore ZENIT® sono realizzati in conformità alle normative vigenti (UNI 9494-1 e UNI
EN 12101-2) e sono provvisti della marcatura CE.
In accordance with UNI EN 12101-2:2004, a Smoke and Heat
Exhaust Ventilation System (SHEVS) is a scheme of safety
equipment intended to perform a positive role in a fire emergency.
In the event of fire, Smoke and Heat Exhaust Ventilation Systems
create and maintain a smoke free layer above the floor by removing smoke. At the same time, they also serve to exhaust hot gases
released by a fire in the developing stages.
They help:
• to keep the escape and access routes free from smoke and thus to
improve the conditions for safe escaping
and/or rescuing of people by aid teams;
• to facilitate fire fighting operations by
creating a smoke free layer;
• to delay and/or prevent flashover and
thus the full development of the fire;
• to reduce fire damage to buildings,
equipment and furnishings;
• to reduce thermal effects on structural
components during a fire;
• to reduce damage caused by thermal
decomposition products and hot gases.
In order to maximize the benefits from the
system it is essential that all components
of the Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilator (NSHEV) are
regularly inspected and maintained reliable during the installation period.
Typical NSHEV is opened in case of fire by an opening mechanism set in motion by a smoke or heat sensitive starting device.
Each ventilator is supplied with one or more of the following
automatic actuating devices:
• temperature-sensitive actuating device;
• actuating device driven by a remote electrical signal, for
instance: a smoke detection system, a power failure or a manual
fire alarm switch;
• pneumatic actuating device;
• actuating device driven by another type of release signals.
ZENIT® Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators are
produced in accordance with UNI 9494-1 and UNI EN 12101-2
requirements and are provided with the CE marking.
ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA PIANA
Evacuatori Naturali di Fumo e Calore apribili fino a 165° in modo completamente meccanico, su basi prefabbricate in acciaio zincato o preverniciato, coibentate e non, con flangia piana per l’installazione su coperture
piane o leggermente inclinate.
ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - FLAT FLANGE
Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators are opening up to 165° in a completely mechanical way on upstands made of zinked or pre-varnished steel, insulated
or not, provided with a flat flange suitable for plain or slightly inclined coverings.
ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA GRECATA
ENFC su basi prefabbricate in acciaio zincato o preverniciato, coibentate
e non, con flangia grecata adattabile a diversi tipi di copertura (Metecno,
BrianzaPlastica, Alubel, Brollo, etc.). Soluzione indicata per la messa a
Norma di fabbricati vecchi e nuovi.
ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - CORRUGATED FLANGE
NSHEV on insulated upstands made of zinked or pre-varnished steel, insulated
or not, provided with a corrugated flange suitable for several types of roof covering (Metecno, BrianzaPlastica, Alubel, Brollo, etc.). This solution is suitable for
regulations in force of old and new buildings.
ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA CURVA
Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in acciaio zincato
o preverniciato, con flangia curva per l’installazione su coperture curve, tipo
Elycop. Soluzione indicata per la messa a Norma di fabbricati vecchi e nuovi.
ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - CURVE FLANGE
Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on upstands made of zinked or pre-varnished steel, provided with a curve flange suitable for curved with Elycop panels. This
solution is suitable for regulations in force of old and new buildings.
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM
Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in alluminio,
naturale o verniciato, preassemblato e saldato a TIG secondo Norma UNI
8209. Soluzione indicata per tutte le coperture con rivestimento metallico
grecato od ondulato.
ZENIT® SOS 165° ALL UPSTANDS
Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on upstands made of natural or
varnished Aluminium, preassembled and TIG welded according to UNI 8209
Standard. This solution is suitable for all coverings provided with corrugated
metallic coating.
ZENIT® SOS 165° BASE VTR - FLANGIA PIANA
Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in poliestere
autoestinguente (VTR), coibentate con flangia piana per l’installazione su
coperture piane o leggermente inclinate. La superficie esterna garantisce
un’ottima presa a tutti i tipi di impermeabilizzanti.
ZENIT® SOS 165° GRP UPSTANDS - FLAT FLANGE
Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on insulated upstands made of selfextinguishing polyester (GRP), provided with a flat flange suitable for plain or
slightly inclined coverings. The outer surface guarantees an excellent grip for
all waterproofing materials.
ZENIT® SOS 165° BASE VTR - FLANGIA ONDULATA EURO177/51
Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in poliestere
autoestinguente (VTR) coibentate, con flangia idonea all’accoppiamento
con lastra ondulata passo Onda Europea 177/51; per una perfetta tenuta
agli agenti atmosferici.
ZENIT® SOS 165° GRP UPSTANDS-CORRUGATED FLANGE EURO177/51
Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on insulated upstands made of selfextinguishing polyester (GRP), provided with a corrugated flange which is suitable to Euro 177/51; made for a perfect tightness to atmospherical agents.
ZENIT® SOS 165° TERMO-SPLIT
Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su lucernari continui termoformati
con Sistema Split. Il sistema prevede l’installazione dell’evacuatore in
settori separati e indipendenti, consentendo la netta separazione fra le
parti apribili (per evacuazione fumi o ventilazione) e le parti fisse.
ZENIT® SOS 165° TERMO-SPLIT
Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators on thermoformed continuous
skylights with Split System provide a clear separation between the openable
parts (for smoke evacuation or ventilation) and the fixed ones.
ZENIT® SOS 165° SISTEMA SET-EL
Sistema di apertura elettrica combinata a ENFC per cupole e lucernari. Il
Sistema Set-EL, dotato di motore elettrico, consente di azionare l’apertura per la ventilazione giornaliera degli ambienti e, in caso di incendio,
per l’evacuazione di fumo e calore.
ZENIT® SOS 165° SET-EL SYSTEM
Electrical opening system combined with NSHEV for domes and rooflights. The
electric motor of the Set-EL System makes it possible to activate the opening for
daily ventilation or for smoke and heat evacuation, in case of fire.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM
ZENIT® SOS 165° BASE ALL
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS - FLAP SYSTEM
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : FLAP SYSTEM
Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore ad alette basculanti
ZENIT® Flap System sono realizzati, testati e certificati secondo la Norma UNI EN 12101-2:2004 e provvisti di marcatura CE.
Gli ENFC ZENIT® Flap System sono disponibili in una vasta
gamma di dimensioni e tipologie costruttive, sia per l’evacuazione del fumo e del calore in caso di
incendio, che per l’illuminazione e la
ventilazione giornaliera degli ambienti.
Il telaio perimetrale a sostegno delle
alette basculanti può essere realizzato in alluminio estruso P-Al Mg Si - EN
AW-6060 a taglio termico oppure in lastre di alluminio naturale P-Al Mg3 EN
AW 5754 pressopiegato, saldato sugli
angoli con tecnica in continuo secondo
Norma UNI 8209. Le alette basculanti,
in alluminio estruso P-Al Mg Si - EN
AW-6060, sono montate sulle appendici esterne del telaio mediante due serie di mensole incernierate a boccole in nylon
che garantiscono una movimentazione priva di attrito e di
successiva manutenzione. Le alette
possono essere realizzate in alluminio
in parete semplice, sandwich 10 mm. o
sandwich in acciaio 20 mm. (cieche),
sia in policarbonato da 10, 16, 20 mm. o
vetrocamera 20 mm (trasparenti).
La tenuta alle precipitazioni meteoriche
è garantita da guarnizioni estruse ZENIT® GZSL in silicone autoestinguente, secondo Norma DIN 4102. La movimentazione delle alette è garantita da
1 o 2 cilindri pneumatici comandati da
una valvola selettrice ad innesco automatico azionata da una fialetta termofusibile e da una bombola di CO2. È altresì possibile l’utilizzo di motori elettrici a 24V
per le applicazioni su pareti verticali.
Sono disponibili dimensioni da mm. 600x600 a 2500x2500.
ZENIT® Flap System is a Natural Smoke and Heat Exhaust
Ventilator designed with tilting flaps, made in accordance
with UNI EN 12101-2:2004 regulation and provided with CE
marking.
ZENIT® Flap Systems are available in a wide range of sizes and
typologies. This system is ideal for smoke and heat exhaust evacuation in case
of fire or for lighting and daily ventilation.
The external frame to support the tilting
flaps is available in thermal-break P-Al
Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium
alloy or P-Al Mg3 EN AW 5754 natural
aluminium hot pressed sheets, welded
corners according with UNI 8209. The
P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium tilting flaps are fitted on the external edges of the rooflight
frame by two series of brackets hinged to nylon bushings that
provide a friction-free activation, without any further maintenance. The tilting flaps are available in
aluminium single wall, in 10 mm. aluminium sandwich panel in 20 mm. steel
sandwich panel (blinds) or PolyCarbonate from 10, 16, 20 mm., and 20 mm.
insulated glass (transparent).
The water resistance is guaranteed by
extruded self-extinguishing silicone
ZENIT® GZSL gaskets according with
DIN 4102. The movement of the tilting
flaps is assured by one or two pneumatic
cylinders. These cylinders are controlled by a self-triggering selector valve activated by a thermofusible vial and a CO2 cartridge. It’s also possible to use 24V electric motors suitable for vertical walls.
Dimensions are available from 600x600 to 2500x2500 mm.
ZENIT® FLAP SYSTEM ORIZZONTALE
Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti posato su
copertura piana, ideale sia per l’evacuazione del fumo e del calore in
caso di incendio che per l’illuminazione e la ventilazione giornaliera degli
ambienti. La tenuta alle precipitazioni meteoriche è garantita da guarnizioni estruse in silicone autoestinguente.
ZENIT® FLAP HORIZONTAL SYSTEM
Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps on
flat roof, designed for smoke and heat evacuation in case of fire or for lighting
and daily ventilation of the rooms. Waterproof is guaranteed by self-extinguishing silicone extruded gaskets.
ZENIT® FLAP SYSTEM VERTICALE
Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti su parete verticale, che permette l’applicazione dell’evacuatore su finestrature e facciate continue. Ideale sia per l’evacuazione del fumo e del calore in caso di
incendio che per l’illuminazione e la ventilazione giornaliera degli ambienti.
ZENIT® FLAP VERTICAL SYSTEM
Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps on
vertical position, allow the application of ventilators on windows and curtain
walls. This system is ideal for smoke and heat exhaust evacuation in case of
fire or for lighting and daily ventilation of rooms.
ZENIT® FLAP SYSTEM INCLINATO
Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti con sistema
di alimentazione singolo applicabile su strutture inclinate anche in vetro,
se necessario con il minimo ingombro. Le alette realizzate in materiale
trasparente garantiscono buona illuminazione interna e resistenza agli
agenti atmosferici e agli urti.
ZENIT® FLAP SLOPING SYSTEM
Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps
equipped with single supply system suitable for inclined glass structures too, in
very small space if necessary. The flaps are made of transparent material provide
good interior lighting and resistance to the atmospheric agents and impacts.
EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM
Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti installato su
piramidi in vetro isolante o materiale plastico, con sistema azionato da
un unico cilindro. Il telaio dell’evacuatore realizzato con taglio termico,
permette di contenere eventuali fenomeni di condensa.
ZENIT® FLAP PYRAMIDAL SYSTEM
Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps installed
on insulated glass or plastic material pyramids equipped with a single cylinder system.
NSHV’s thermal break rooflight frames can contain any possible condensation.
ZENIT® FLAP PARKING SYSTEM
Evacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti progettato per
essere installato in aree adibite a parcheggio. L’evacuatore ZENIT® Flap
Parking System è la soluzione ideale nei casi in cui si desideri preservare lo spazio intorno ai dispositivi durante il loro azionamento, mantenendo intatti gli standard di sicurezza.
ZENIT® FLAP PARKING SYSTEM
Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting flaps for
parking areas. ZENIT® Flap Parking System is the ideal solution for creating
more parking space preserving the safety standards.
ZENIT® FLAP SHED SYSTEM
ENFC ad alette basculanti installato su shed, con sistema azionato da
uno o due cilindri, applicabile su tutte le superfici e con qualsiasi tipo di
inclinazione. Dimensioni fornibili fino a cm. 250x250. Evacuatore ideale
sia per l’evacuazione di fumo e calore in caso di incendio che per la ventilazione giornaliera degli ambienti.
ZENIT® SAW-TOOTH ROOFLIGHT FLAP SYSTEM
Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators designed with tilting flaps installed
on saw-tooth rooflight worked by one or two cylinders system. ZENIT® saw-tooth
rooflight flap system is suitable for every surface and for different types of slope.
Dimensions are available up to 250x270 cm. NSHEV are designed for smoke and
heat exhaust evacuation in case of fire or lighting and daily ventilation.
ZENIT® FLAP SYSTEM CON SISTEMA SPLIT
ENFC ad alette basculanti, con sistema azionato da uno o due cilindri, installato su lucernario continuo centinato in alluminio o lucernario termoformato
modulare. ZENIT® Flap System con Sistema Split permette l’installazione
di evacuatori di grandi dimensioni (fino a mm. 2700) anche all’interno di
lucernari continui, senza grandi esigenze di spazio per la movimentazione.
ZENIT® SPLIT FLAP SYSTEM
NSHEV are designed with tilting flaps worked by one or two cylinders system, suitable
for domes, thermoformed skylights and curved aluminium skylights. ZENIT® Split
Flap System allows the installation of big dimensioned NSHEV (up to 2700 mm.)
even within continuous skylights without large space requirements for the movement.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
EVACUATORI NATURALI DI FUMO E CALORE - FLAP SYSTEM
ZENIT® FLAP SYSTEM PIRAMIDALE
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS - FLAP SYSTEM
NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : FLAP SYSTEM
ENFC : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM
NSHEV : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM
NSHEV : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM
ENFC : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM
ZENIT® WIN SYSTEM
ZENIT® Win System è un Evacuatore Naturale di Fumo e Calore progettato e realizzato in conformità alle Norme UNI EN 12101-2:2004, applicabile
su pareti verticali o inclinate estremamente versatile e modulabile, utilizzabile anche per la ventilazione giornaliera degli ambienti.
Il sistema ZENIT® Win System è composto da:
• telaio e controtelaio in alluminio estruso UNI 9006/1 T5, sia in giunto
aperto che a taglio termico per il risparmio energetico;
• supporto di sostegno in alluminio estruso UNI 9006/1 T5, completo meccanismo di movimentazione pneumatica comandata da valvola termica
con sgancio elettromagnetico e bombola di CO2;
• sistema di chiusura automatico PMET fissato tra il telaio ed il controtelaio della finestra;
• allacciamento ad impianto di alimentazione per l’apertura remota
manuale o automatica, collegato a dispositivo di rilevazione della direzione del vento, che consente di inibire l’apertura del sistema in caso di
vento contrario, così come richiesto dalle norme di riferimento.
Sia il meccanismo che il telaio di movimentazione possono essere forniti
naturali (grezzi), verniciati con polveri epossidiche in colorazione RAL o
anodizzati. Molteplici sono le soluzioni che ZENIT® è in grado di progettare per rispondere alle richieste più diversificate.
ZENIT® WIN SYSTEM
ZENIT® Win System is a Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator designed
and produced in accordance with UNI EN 12101-2:2004 suitable for vertical
or inclined walls. This system is extremely versatile and adaptable and it’s also
suitable for daily ventilation.
ZENIT® Win System is composed of:
• a skylight frame and a counterframe made of extruded aluminium UNI 9006/1
T5 and realized in aluminium cold coupling or thermal break for energy saving;
• an extruded aluminium UNI 9006/1 T5 supporting structure provided with
pneumatic driving mechanism controlled by a thermal valve with electromagnetic release and CO2 cartridge; Automatic closing system;
• an automatic closing system fixed between the frame and the counterframe of
the window;
• a connection to a power supply system for remote manual opening or automatic
opening. The system is connected to a wind direction device that avoids the opening
in case of a crosswind condition, in accordance with reference requirements.
The aluminium Win System structure is available in natural (rough), anodized or
powder coating according to the RAL colour chart. ZENIT® designs a wide range
of appropriate solutions according to our clients’ requirements.
ZENIT® WINGS SYSTEM
ZENIT® Wings System è un Evacuatore Naturale di Fumo e Calore progettato e realizzato in conformità alle Norme UNI EN 12101-2:2004, applicabile
su telai in alluminio installati su lucernari centinati e tunnels, con meccanismo di movimentazione a 2 ali contrapposte ZENIT® Wings System con
apertura di 100° cadauna. Il sistema è composto da:
• supporto di sostegno in alluminio saldato in continuo con tecnica TIG e
disposto nella struttura portante del lucernario centinato;
• telaio in alluminio naturale estruso incernierato alla base superiore della
base prefabbricata mediante cerniere in acciaio INOX AISI304 25/10;
• tamponamento superiore costituito da elementi termoformati, pannelli
coibentati o vetro.
ZENIT® WINGS SYSTEM
ZENIT® Wings System is a Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator designed and produced in accordance with UNI EN 12101-2:2004, that can be applied
to the aluminium frames of curved aluminium skylights or tunnels. ZENIT®
Wings System is a moving mechanism based on two opposite wings each one
with an opening angle of 100 degrees. The system is composed of:
• a TIG welding aluminium support frame installed into the supporting structure
of the curved aluminium skylight;
• an extruded aluminium frame hinged on the upper precast upstand by AISI304
25/10 stainless steel hinges;
• the coating sheets are available in thermoformed panels or insulated panels or
glass.
Esempi di realizzazioni - Examples of installations
EVACUATORI FORZATI FUMO E CALORE - BARRIERE AL FUMO
Smoke exhaust ducted axial fan,
suitable to work in continuous at
the temperature of 40°C and in
case of fire emergency of 200°C
for two hours, 300°C for one hour, and 400°C for two hours.
Torrino centrifugo a flusso
verticale per l’estrazione
forzata dei fumi d’incendio,
idoneo al funzionamento per
il convogliamento d’aria pulita e fumi non polverosi, fino
alla temperatura massima
di 200°C in servizio continuo o in caso di emergenza di 400°C per due ore o 600°C sempre per due ore.
Smoke exhaust vertical discharge centrifugal roof fan, suitable to convey clean air and non dusty smokes up to the maximum temperature of 200°C in continuous service and in case of
fire emergency of 400°C for two hours or 600°C for two hours.
Ventilatore assiale a impulso (I) e Ventilatore
centrifugo a impulso
(II) per la ventilazione
forzata di parcheggi
interrati. Estrattori realizzati per rimuovere gli
inquinanti più comuni e
in caso d’incendio per
estrarre i fumi ad alta
temperatura, idonei al funzionamento continuo alla temp.
di 40°C e in caso di incendio di 200° per due ore (I) o
300°C per un’ora (I-II).
Axial impulse fan (I) and Centrifugal impulse fan (II)
used in the forced ventilation of car parks. Ventilators made
to remove the most common pollutions and in case of fire
emergency to extract the
high temperature smoke.
The ventilators are suitable to work in continuous
at the temp. of 40°C and in
case of fire emergency of
200°C for two hour (I) or
300°C for one hour (I-II).
ZENIT® EVACUATORI FORZATI DI FUMO E CALORE - EFFC
I Sistemi di Evacuazione Forzata di Fumo e Calore (SEFFC) fanno parte
del più ampio corredo di Sistemi di Evacuazione di Fumo e Calore
(SEFC) previsti dalla normativa vigente EN 12101-3:2004. Impiegati per
estrarre i fumi ad alta temperatura generati dall’incendio, essi si basano
sull’utilizzo di uno o più ventilatori motorizzati (predisposti per trattare
gas a temperature più alte di quella ambiente), attivati da un impianto di
rilevazione incendio manuale e automatico e da un sistema per l’immissione di aria esterna. Gli Evacuatori Forzati di Fumo e Calore vengono
installati abitualmente in centri commerciali, parcheggi, tunnel, capannoni industriali e fabbricati di ampie dimensioni, dotati di spazi all’aperto di pertinenza.
In particolare, l’Evacuatore Forzato a Impulso utilizzato per ventilare
le autorimesse chiuse o sotterranee risponde a due esigenze fondamentali: espellere le sostanze inquinanti immesse dagli autoveicoli e,
in caso d’incendio, controllare il fumo e il calore che dal fuoco si sprigionano, agevolando, in tal modo, la fuga e l’ingresso delle squadre di
soccorso. La migliore tipologia e il corretto numero di ventilatori forzati
da installare dipendono dalla portata volumetrica da aspirare in ciascun
compartimento al soffitto e dalla temperatura media dei fumi prevista.
Basandosi su questi valori e sul tipo di edificio da mettere in sicurezza,
ZENIT® installa sistemi di estrazione forzata assolutamente sicuri e
personalizzati.
ZENIT® FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS
Forced Smoke and Heat Exhaust Evacuation Systems are part of the wider
system of Smoke and Heat Exhaust Ventilation Systems in accordance with
UNI EN 12101-3:2004. The Forced Smoke and Heat Exhaust Fans are used to
extract the high temperature fumes generated by a fire. They are based on one
or more motorized fans (designed to treat gas at higher a temperature than the
room temp), activated by a manual and automatic fire detection and based on
the air intake system. The Forced Smoke and Heat Exhaust Fans are usually
installed in shopping centers, parks, tunnels, warehouses and industrial buildings with large adjacent open spaces.
In particular, Impulse Fans for the ventilation of enclosed or underground car parks
fulfil two key requirements: removing the pollutants emitted by cars and, in case
of a fire, controlling the hot fumes and gases produced by the fire, protecting the
escape routes and making easy the access for the emergency teams. The best type
and the correct number of forced fans to install depend on the volumetric aspiration
flow-rate request and in accordance to the average temperatures of the fumes.
ZENIT® installs Forced Smoke and Heat Exhaust Fans which are absolutely
safe and customized, relying upon the appropriate values.
ZENIT® BARRIERE AL FUMO - BF
Come è ben noto, il principale fattore di rischio per la vita umana in caso di
incendio, sono le esalazioni di gas che da esso scaturiscono. Le Barriere
al fumo ZENIT® a Norma UNI EN 12101-1:2006, consentono di limitare la
propagazione dei gas nocivi agevolando, così, l’intervento di soccorritori
e di squadre antincendio. La barriera al fumo può essere fissa o mobile o
una combinazione di entrambe, può essere montata sia orizzontalmente
che verticalmente e può essere installata sia in modo autonomo che integrato rispetto alla struttura esistente. La barriera “a scomparsa” è attivata da un sistema automatico (segnale di allarme o rivelatore) che ne
permette il posizionamento operativo. I materiali utilizzati per realizzare le
barrire al fumo sono molteplici: tessuti, vetro, metallo, fibra di vetro, lana
minerale, o qualsiasi materiale impermeabile in grado di resistere alle alte
temperature del fumo fino a 600 °C.
ZENIT® propone una vasta gamma di modelli di barriere al fumo: a rullo,
a plissé, a libro, a battente o scorrevole, realizzate nei diversi materiali
sopra descritti.
ZENIT® SMOKE BARRIERS
In case of fire, the main risk factor for human life is the inhalation of fire fumes.
ZENIT® Smoke barriers in accordance with UNI EN 12101-1:2006, will stop
and control the spread of fire allowing occupants to escape and the entry for
emergency services. The smoke barrier can be fixed or mobile or a combination
of both, it can be installed horizontally or vertically and it can be installed autonomously or integrated into the existing structure. Fire curtains remain invisibly retracted until activated by an alarm or detector signal, at this moment they
safely descend to their operational position. The Smoke barriers are available in
different materials: textiles, glass, metal, fiberglass, mineral wool or any impermeable materials capable of resisting high temperature fumes up to 600 °C.
ZENIT® offers a wide range of models: roller shutters, folding curtains, roller
doors and sliding curtains.
EVACUATORI FORZATI FUMO E CALORE - BARRIERE AL FUMO
Ventilatore assiale intubato
per l’estrazione forzata dei
fumi d’incendio, idoneo al
funzionamento continuo alla
temperatura di 40°, e in caso
d’incendio di 200ºC per due
ore, 300ºC per un’ora e 400ºC
per due ore.
FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS - SMOKE BARRIERS
FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS - SMOKE BARRIERS
SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI
ZENIT® SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI
E GESTIONE INCENDI
SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT
SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI
SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT
Per sistema di rilevazione fumi si intende
quell’insieme di componenti tra loro collegati in grado di rilevare e segnalare la
presenza di un incendio all’interno di un
fabbricato. Un dispositivo di rilevazione
fumi e incendi è normalmente costituito da
apparecchiature elettroniche che segnalano la presenza di fumi o di variazioni di
calore, in base ai fenomeni fisici associati
allo sviluppo dell’incendio. Esistono diverse
tipologie di collegamento tra la centrale di
rilevazione fumi e le aperture automatiche
dei sistemi di evacuazione fumo e calore:
• Collegamento diretto con linea a bassa
tensione tra centrale e attuatori pirotecnici
o valvole elettromagnetiche, in quota.
• Collegamento diretto con linea a bassa tensione tra centrale e box di allarme remoto
AK tramite valvola elettromagnetica. Il box è
collegato agli ENFC mediante linea pneumatica che ne permette attraverso il box di apertura remota manuale PLZ, l’ulteriore apertura/chiusura per ventilazione.
ZENIT® SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT
Smoke detection system is a set of interconnected equipment capable to
detect and signal the presence of a fire within a building. A smoke detection
device is normally constituted by an electronic equipment that indicates the
presence of smoke or variations in heat, with relation to physical phenomena
associated with fire breaking out. There are different types of connection
between the fire alarm control panel and the automatic opening of the natural smoke and heat exhaust ventilation systems:
• Direct connection to the low-voltage network between the control panel and
the pyrotechnic actuators or the solenoid valves at altitude.
• Direct connection to the low-voltage network between the control panel and
the AK Alarm box by solenoid valve. The alarm box is connected to NSHEV
by means of pneumatic line which allows the further opening and closing by
PLZ Ventilation Box.
ZENIT® BOX DI ALLARME AK E BOX DI VENTILAZIONE PLZ
Box di Allarme AK per azionamento remoto degli ENFC in caso di allarme
incendio, predisposto per contenere una o più bombole di CO2 di diversa
capacità (da 150 a 1500 gr.). Disponibile con valvola manuale o elettrica.
Eventuale collegamento a Box di Ventilazione PLZ per apertura/chiusura a distanza di serramenti, lucernari ed ENFC, con possibilità di automatizzare il sistema connettendo il box a dispositivi di controllo.
ZENIT® AK ALARM BOX AND PLZ VENTILATION BOX
AK Alarm Box for NSHEV remote actuation in case of fire alarm, adapted to
contain one or more CO2 gas cylinders of different capacities (from 150 to 1500
gr.). AK Alarm Box is available with manual or solenoid valve. Possible connection to a PLZ Ventilation Box for remote opening and closing of windows,
skylights and NSHEV. It’s possible to automate the opening and closing system
by automatic control devices.
ZENIT® CENTRALINE DI CONTROLLO REMOTO
ZENIT® fornisce centraline di controllo remoto a microprocessore per
la gestione di sistemi antincendio, inclusa installazione, interfaccia dei
dispositivi e collaudo dell’intera rete di rilevazione e gestione allarmi. Servizio opzionale di teleassistenza.
ZENIT® FIRE ALARM CONTROL PANELS
ZENIT® furnishes fire alarm remote control panels based on microprocessor meant
for fire management, including installation, interface devices and testing of the fire
alarm system. Optional remote assistance service.
ZENIT® SENSORI FUMO, PIOGGIA, VENTO E SEGNALATORI ALLARME
Rilevatori elettronici di fumo che intervengono direttamente a segnalare
il principio di incendio e sensori di pioggia e vento che permettono di
chiudere automaticamente gli evacuatori all’occorrenza. ZENIT® fornisce, altresì, pulsanti manuali d’allarme, sirene antincendio e segnalatori
ottico/acustici.
ZENIT® SMOKE, RAIN AND WIND SENSORS AND SIGNAL ALARM
ZENIT® furnishes electronic smoke detectors that signal the fire break out and rain
and wind sensors that allow to close automatically the NSHEV as required. ZENIT®
also, furnishes manual alarm buttons, fire sirens and optical and acoustic warning.
MECCANISMI E ACCESSORI PNEUMATICI ED ELETTRICI
Cilindri pneumatici dimensionati per garantire la spinta necessaria al
movimento autonomo degli ENFC. Sono disponibili cilindri da Ø30 a
Ø110, con forza di spinta da 40 a 1660 kg e con corse di esercizio da 10 a
60 cm. e pressioni fino a 60 bar.
ZENIT® PNEUMATIC CYLINDERS
Pneumatic Cylinders are designed to ensure appropriate thrust for NSHEV selfacting. Cylinders are available from Ø30 to Ø110, with thrust force from 40 kg to
1160 kg, with strokes from cm. 10 to cm. 60 and working pressures up to 60 bar.
ZENIT® VALVOLE TERMICHE E SELETTRICI
Valvole termiche e selettrici adatte all’azionamento automatico in quota
dell’ENFC, a una via o due vie per la regolazione dei flussi di alimentazione, a scatto autonomo, manuale o elettrico. Sono disponibili valvole
ad azionamento manuale o ad azionamento elettrico a distanza.
ZENIT® SOLENOID VALVES
Solenoid valves suitable for NSHEV automatic operating to one-way or two-way
for feeding fluxes regulation, manual or electric self-releasing. Manual or electric remote control valves are available.
ZENIT® BOMBOLE CO2
Bombole CO2 da 20 a 1500 gr., sia sigillate non ricaricabili sia ricaricabili,
garantite per l’apertura dell’ENFC in qualsiasi condizione (quantità tarata
secondo il numero e la dimensione degli ENFC a una pressione che a una
temperatura ambientale di 20°C è di circa 47 bar) .
ZENIT® CO2 CARTRIDGES
CO2 cartridges from 20 to 1500 gr., either no rechargeable sealed or rechargeable, to ensure the ventilator opening in any condition (calibrated quantity in
accordance with the number and dimensions of the NSHEV at an average gas
pressure of 47 bar at room temperature of 20° C).
ZENIT® FIALETTE TERMOFUSIBILI
Fialetta termofusibile da 68°C a 182°C che permette l’azionamento automatico dell’ENFC nel caso la temperatura superi la soglia di allarme prevista nell’edificio interessato (68° C - 93° C standard; 141°C e oltre con
adeguamento alla stessa temperatura dei componenti dell’evacuatore).
ZENIT® THERMOFUSIBLE VIALS
Thermofusible vial from 68°C to 182°C that allows NSHEV automatic actuation
when the temperature exceeds the alarm threshold in the building (68°C - 93°C
standards; 141°C and over, adjusting the temperature of the ventilator parameters).
ZENIT® ATTUATORI PIROTECNICI ED ELETTROMAGNETICI
ZENIT® fornisce attuatori pirotecnici ed elettromagnetici installati su valvole termiche (TAVE-TAVZ) e utilizzati per l’apertura automatica a distanza
comandata dalla centrale di rilevazione fumi. L’attuatore elettromagnetico
è, altresì, installabile all’interno del box di allarme remoto AK.
ZENIT® PYROTECHNIC AND ELECTROMAGNETIC ACTUATORS
ZENIT® provides pyrotechnic and electromagnetic actuators that can be installed on solenoid valves (TAVE-TAVZ) and can be used for the automatic openings
which are remote-controlled by fire alarm system. The electromagnetic actuator
can also be installed inside the AK alarm box.
ZENIT® ATTUATORI ELETTRICI E MANUALI
Vasta gamma di attuatori elettrici o manuali per la movimentazione di
cupole, lucernari, finestre, shed e pale frangisole. Fornitura di sistemi singoli o multipli (tandem, gruppi cremagliera e motorizzati, particolarmente
adatti all’apertura di lucernari ed evacuatori di grandi dimensioni), con
lunghezze e forza di spinta di diversa taratura, da 15 a 260 kg.
ZENIT® ELECTRIC AND MANUAL ACTUATORS
A wide range of electric or manual actuators for the moving of domes, skylights,
windows, saw-tooth rooflights and solar shading systems. ZENIT® provides
single or multiple system (dual rack, rack group and motorized, particularly suitable to opening of skylights and large NSHEV), with different length scales and
thrust force calibrated differently from 15 to 260 kg.
ZENIT® ACCESSORI PER IL FISSAGGIO
Accessori per il fissaggio, il bloccaggio, l’incernieramento e la connessione di tutti i componenti e dispositivi di alimentazione e movimentazione dei manufatti ZENIT®.
ZENIT® FIXING ACCESSORIES
Fixing, locking, hinging and linking accessories for all ZENIT®’s products components, feeding and moving devices.
PNEUMATIC AND ELECTRIC EQUIPMENTS
ZENIT® CILINDRI PNEUMATICI
MECCANISMI E ACCESSORI PNEUMATICI ED ELETTRICI
PNEUMATIC AND ELECTRIC EQUIPMENTS
SENFC : ZENIT® MANUTENZIONI
NSHEVS : ZENIT® MAINTENANCE
SENFC : ZENIT® MANUTENZIONI
NSHEVS: ZENIT® MAINTENANCE
Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore (ENFC)
possono salvare la vita in caso di incendio, ma
solo se perfettamente funzionanti. Gli impianti
di evacuazione sono quotidianamente esposti
ad agenti usuranti quali polvere, sporco, umidità e nel caso di edifici a carattere industriale ad
agenti aggressivi quali vapori della produzione,
polveri, nebbie d’olio e grassi. Per garantire la
funzionalità dell’evacuatore costante nel tempo, è quindi indispensabile eseguire controlli regolari e una sistematica quanto
accurata manutenzione e pulizia.
In caso di incendio, l’omessa o
mal’effettuata manutenzione può
determinare, difatti, gravi conseguenze all’incolumità fisica delle
persone e causare gravi danni alla struttura dell’edificio, ai
macchinari, alle merci e al ciclo
produttivo, in genere. Il gestore
che non sottopone il proprio impianto a regolare
manutenzione può perdere, inoltre, la copertura
assicurativa, rischiando per giunta di incorrere in
sanzioni penali. È quindi consigliato far eseguire
regolarmente la manutenzione degli ENFC incaricando una ditta specializzata e autorizzata.
È compito dei manutentori verificare che vi sia corrispondenza tra quanto installato e i documenti rilasciati dai fornitori dell’impianto,
la perfetta integrità, l’operatività
e la funzionalità degli impianti
SENFC:
- gli ENFC devono essere perfettamente funzionanti e non deve esserci nessuna interferenza che ne
impedisca l’apertura (tubi di condizionamento, tubi idraulici, elementi di riporto) oppure ostruisca
il normale deflusso di eventuale fumo d’incendio;
- tutti gli apparati di movimentazione siano perfettamente funzionanti, integri e lubrificati (cilindro pneumatico o motore elettrico dove presente,
valvola termica, molla, ago, attuatore pirotecnico
o elettromagnete, fialetta termofusibile, bombola CO2, elemento di chiusura, sistema di blocco
dell’apertura, cerniere, traverse, telai, lucernari o
tamponamenti, base di elevazione, box di allarme, box di ventilazione e linee pneumatiche);
- deve essere verificato che il dispositivo di apertura non presenti una perdita di energia maggiore del
10% del valore iniziale di taratura;
- sostituzione a rotazione temporale di fialetta e
bombola e azionamento simulato dell’evacuatore.
Per poter eseguire questi accertamenti gli ENFC devono poter essere
aperti e richiusi dall’esterno. Gli esiti
delle verifiche periodiche effettuate
devono essere registrati su apposito
libro di manutenzione tenuto dal titolare/conduttore dell’installazione.
ZENIT® si occupa della manutenzione ordinaria e
straordinaria di Sistemi di Evacuazione Naturale
di Fumo e Calore e di sistemi di rilevazione e gestione incendi, nonché di manutenzione di sistemi antincendio tradizionali, grazie alla partnership
con progettisti e collaboratori professionali e specializzati, garantendo un’assistenza accurata ed efficiente nel tempo.
I professionisti si affidano con fiducia
a ZENIT® perché sanno che avranno
completa professionalità, correttezza e
precisione.
The Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators
(NSHEV) can save lives in case of fire but only if
they are fully operational. These systems are daily
exposed to damaging agents such as dust, dirt,
moisture and in the case of industrial buildings to
corrosive agents such as industrial vapours, dusts,
waste oils and fats. To ensure the proper ventilator
function constant over time it’s therefore essential that regular checks, careful
maintenance and cleaning are
carried out. In case of fire, omitted or inadequate maintenance
can cause serious and dangerous
effects on the physical integrity
of the persons and cause serious
structural damage to the building,
machineries, goods and the production cycle. The manager who
doesn’t submit its system to regular maintenance will indeed lose
his insurance coverage and risks incurring criminal
penalties. Is therefore suggested to carry out regular
maintenance on Natural Smoke and Heat Exhaust
Ventilators by commissioning licensed specialists.
The maintenance men must check if there is a correspondence between the installed equipment and the
documents issued by the Natural Smoke and Heat
Exhaust Ventilation System provider, the perfect wholeness, the operativeness and
functionality of NSHEV System:
- the Natural Smoke and Heat
Exhaust Ventilator must be fully functional and there can be
no interference with the opening
system (air conditioning hoses,
hydraulic hoses, connection
elements) or obstructions to the
normal fire smoke flow;
- all the components used for moving must be fully
operational, intact and lubricated (pneumatic cylinder or electric motor, selector valve, spiral spring,
needle, pyrotechnic actuator or solenoid valve, thermofusible vial, CO2 gas cartridge, closure element,
locking system for opening system, hinges, crossbars,
opening rooflight frames, skylights, upstands, alarm
box, ventilation box and pneumatic lines);
- the maintainers must check that the opening device
does not present a loss of energy more than 10% of the
value of the initial calibration;
- the scheduled maintenance provides the replacement
by turns of thermofusible vials, CO2 gas cartridges and
it provides the NSHEV simulated driving.
To perform these inspections the
NSHEV must be opened and closed
from the outside. The results of periodic maintenance work must be recorded in a special maintenance register
kept by the owner/manager of the system.
ZENIT® takes care of routine and extraordinary maintenance of the Natural Smoke and Heat
Exhaust Ventilation Systems, smoke detection system and fire management. ZENIT® also takes care
of traditional fire protection systems maintenance by
highly qualified and professional partners, ensuring to its customers a timely
and accurate support services whenever
they are needed.
Professionals trust in ZENIT® experts
because its trained staff ensures utmost
professionalism, fairness and accuracy.
SENFC MANUTENZIONI : RICHIAMI NORMATIVI E APPLICATIVI
ITALIAN NORMS THAT REGULATE THE NATURAL SMOKE
AND HEAT EXHAUST VENTILATION SYSTEM MAINTENANCE.
Italian Normative References UNI 9494:2007
5.7.3. At the time of delivery, the NSHEVS installer must demonstrate that mechanical and thermal equipments are in good working
order. He also has to issue a test report;
5.7.4. The system manager must maintain the NSHEV in perfect
working order;
5.7.6. The whole system installation shall be subject to regular
maintenance and periodic controls, at least once a year or after
thermal anomalies. In particular, the maintainers must check that
the opening device does not present a loss of energy greater than
10% of the values of the initial calibration. To perform these inspections the NSHEV must be opened and closed from the outside.
The results of periodic inspections must be recorded in a special
maintenance register kept by the owner/manager of the system.
Ministerial decree of 10th March, 1998 (Suppl. ord. n. 64 G.U. n.
81 April 7, 1998)
THE HOME SECRETARY ACTING IN CONCERT WITH THE
MINISTER OF EMPLOYMENT AND WELFARE
Art. 4.0. Inspection and maintenance of NSHEV systems and fire
fighting equipments.
4.1. All scheduled maintenance and inspections on NSHEV system
and fire fighting equipments are effected in accordance with regulations in force and with national and European rules of good practice.
Where regulations are lacking or inexistent, the manufacturer’s
instructions and/or the installer’s guide must be followed.
ANNEX VI
INSPECTION AND MAINTENANCE FOR FIRE SAFETY SYSTEMS
6.1- GENERAL DESCRIPTION
All fire safety systems required:
- to ensure the safe use of emergency exits;
- for firefighting;
- for fire detection and alarm systems in case of fire;
which must be subject to constant watch over, periodic controls and
kept in perfect working order.
6.2- DEFINITIONS
The decree defines:
MONITORING: visual monitoring allows to check the fire safety
systems are in normal operating conditions are easily accessible
and don’t show up evident damages. This monitoring can be performed by the properly instructed staff.
PERIODIC CONTROL: set of actions to control the fire safety
systems functionality, at least once every six months.
MAINTENANCE: set of actions to maintain the NSHEV system and
fire safety equipments, in good operating conditions.
ORDINARY MAINTENANCE: maintenance work performed locally
using the ordinary tools.
This type of maintenance is limited to minor repairs that may
include the use of common tools or the replacement with low-value
parts, expressly provided by the scheduled maintenance.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE: maintenance which is not
possible to carry out locally or maintenance work that requires more
important repairs or specific tools or replacement of whole parts of
fire safety systems.
The person in charge of the area subject to verification by the competent authorities (CPI fire prevention certificate obtained) must
comply with the requirements of D.P.R. 151/11 August 1, 2011.
The decree defines:
- Art. 6. Obligations related to business activity - paragraph 2 :
The results of periodic maintenance work (referred to in paragraph
1) must be recorded in a special maintenance register kept by the
owner/manager of the fire safety system. The person in charge shall
update the register which is available to be checked by the central
command Fire Department.
- Therefore, the person in charge is responsible for compiling and
signing the maintenance register of all fire safety systems subjected
to CPI.
- The maintenance register should be completed by the annexes
referred to each area subject to periodic maintenance. The maintenance company must sign the register and it’s responsible for ensuring all maintenance required.
SENFC MANUTENZIONI : RICHIAMI NORMATIVI E APPLICATIVI
NORME CHE REGOLANO LA MANUTENZIONE DEI SISTEMI
DI EVACUAZIONE NATURALE DI FUMO E CALORE.
Richiami della Norma UNI 9494:2007
5.7.3. Al momento della consegna l’installatore del sistema di
evacuazione fumi deve dimostrarne il buon funzionamento meccanico e termico e rilasciare un resoconto di prova;
5.7.4. Gli ENFC devono essere mantenuti in efficienza dall’esercente;
5.7.6. L’intera installazione deve essere soggetta a regolare
manutenzione con controlli di funzionamento periodici, almeno
annuali, e a seguito di condizioni termiche anomale (per esempio
incendio). In particolare deve essere verificato che il dispositivo di
apertura non presenti una perdita di energia maggiore del 10%
del valore iniziale di taratura. Per poter eseguire questi controlli
gli ENFC devono poter essere aperti e richiusi dall’esterno.
I risultati delle verifiche periodiche devono essere registrati sul
libro di manutenzione tenuto dal titolare dell’attività protetta.
Dal Decreto Ministeriale 10 marzo 1998 (Suppl. ord. n. 64
G.U. n. 81 del 7 aprile 1998)
IL MINISTRO DELL’INTERNO Dl CONCERTO CON IL MINISTRO DEL LAVORO E DELLA PREVIDENZA SOCIALE
Art. 4.0. - Controllo e manutenzione degli impianti e delle attrezzature antincendio.
4.1. Gli interventi di manutenzione ed i controlli sugli impianti e
sulle attrezzature di protezione antincendio sono effettuati nel
rispetto delle disposizioni legislative e regolamenti vigenti, delle
norme di buona tecnica emanate dagli organismi di normalizzazione nazionali o europei o, in assenza di dette norme di buona
tecnica, delle istruzioni fornite dal fabbricante e/o dall’installatore.
ALLEGATO VI
CONTROLLI E MANUTENZIONE SULLE MISURE DI PROTEZIONE ANTINCENDIO
6.1- GENERALITÀ
Tutte le misure di protezione antincendio previste:
- per garantire il sicuro utilizzo delle vie di uscita;
- per l’estinzione degli incendi;
- per la rivelazione e l’allarme in caso di incendio;
che devono essere oggetto di sorveglianza, controlli periodici e
mantenute in efficienza.
6.2- DEFINIZIONI
Ai fini del presente decreto si definisce:
SORVEGLIANZA: controllo visivo atto a verificare che le attrezzature e gli impianti antincendio siano nelle normali condizioni
operative, siano facilmente accessibili e non presentino danni
materiali accertabili tramite esame visivo. La sorveglianza può
essere effettuata dal personale normalmente presente nelle aree
protette dopo aver ricevuto adeguate istruzioni.
CONTROLLO PERIODICO: insieme di operazioni da effettuarsi
con frequenza almeno semestrale, per verificare la completa e
corretta funzionalità delle attrezzature e degli impianti.
MANUTENZIONE: operazione o intervento finalizzato a mantenere in efficienza ed in buono stato le attrezzature e gli impianti.
MANUTENZIONE ORDINARIA: operazione che si attua in loco,
con strumenti ed attrezzi di uso corrente.
Essa si limita a riparazioni di lieve entità, abbisognevoli unicamente di minuterie e comporta l’impiego di materiali di consumo
di uso corrente o la sostituzioni di parti di modesto valore espressamente previste.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA: intervento di manutenzione
che non può essere eseguito in loco o che, pur essendo eseguita
in loco, richiede mezzi di particolare importanza oppure attrezzature o strumentazioni particolari o che comporti sostituzioni di intere
parti di impianto o la completa revisione o sostituzione di apparecchi per i quali non sia possibile o conveniente la riparazione.
Il conduttore responsabile del locale soggetto a verifica CPI dovrà
attenersi alle disposizioni del D.P.R. 151/11 dell’1 Agosto 2011,
che recita:
- Art. 6. Obblighi connessi con l’esercizio dell’attività - comma 2 :
I controlli, le verifiche, gli interventi di manutenzione e l’informazione di cui al comma 1, devono essere annotati in un apposito
registro a cura dei responsabili dell’attività. Tale registro deve
essere mantenuto aggiornato e reso disponibile ai fini dei controlli
di competenza del Comando dei Vigili del Fuoco.
- Pertanto il conduttore dell’immobile, soggetto al controllo, é il
responsabile della redazione e la firma del registro di manutenzione
generale di tutti i dispositivi di sicurezza antincendio soggetti a CPI.
- Tale registro dovrà essere completato dagli allegati riferiti ad
ogni singola attività soggetta a manutenzione periodica e firmata
dai responsabili dell’azienda manutentrice, che si assumerà la
responsabilità di aver effettuato tutti i controlli necessari al mantenimento dell’efficienza dell’impianto.
NSHEVS MAINTENANCE : ITALIAN NORMATIVE REFERENCES
NSHEVS MAINTENANCE : ITALIAN NORMATIVE REFERENCES
POSIZIONE
ZENIT® si trova a Cavernago (BG) in Via Romanino 16/18, adiacente la Strada Provinciale ex
SS 573 per Brescia, a circa 10 minuti da Bergamo.
COME ARRIVARE
Da Bergamo: prendere l’asse interurbano, ex Strada Statale 671, direzione Lovere-Tonale,
continuare sulla SS 42 e svoltare sulla Strada Provinciale 498 Soncinese (ex SS 498) direzione Brescia-Cremona, seguire quindi le indicazioni per Cavernago, da cui diparte la SP
ex SS 573 per Brescia.
Dall’uscita autostradale A4 di Seriate: seguire la direzione Brescia-Cremona, prendere la
Strada Provinciale 498 Soncinese (ex SS 498) e seguire le indicazioni per Cavernago.
AEROPORTI
ZENIT® si trova a pochi minuti dal Caravaggio International Airport Bergamo-Orio al Serio.
LOCATION
ZENIT® is located at Cavernago (BG) on 16/18 Romanino St, near the Provincial Road ex SR 573
to Brescia, about 10 minutes from Bergamo.
ROUTE
From Bergamo: take Bergamo’s ring road (ex SR 671) to Lovere-Tonale direction; go on SS 42
and turn to the Provincial Road ex SR 498, Brescia-Cremona direction; then follow signs for Cavernago, which is located on Provincial Road ex SR 573 to Brescia.
From A4 Milan-Venice motorway, exit Seriate: just after the exit, take the Provincial Road ex SR 498, Brescia-Cremona direction; then follow signs for Cavernago.
AIRPORTS
ZENIT® is approximately ten minutes from Caravaggio International Airport Bergamo-Orio al Serio.