Untitled - the bar at buena vista
Transcription
Untitled - the bar at buena vista
Während der letzten fünf Jahre verbrachte ich manch unvergesslichen Abend in den legendärsten Clubs in Havanna. Ich lernte einige der grössten Musiker Kubas kennen, rauchte Zigarren und trank vom weltbesten Rum: ein Stück Paradies! Der Zufall wollte es, dass ich Lucas traf, jenen Barkeeper, der über neun Jahre im legendären Social Club von Buena Vista Drinks mixte. Nach einigen Cocktails war die Idee zu «The Bar at Buena Vista» geboren: nicht nur mit den Grossvätern der kubanischen Musik auf Tour zu gehen, sondern gleich mit der gesamten Bar. Lucas arbeitete in den legendären Clubs von Havanna wie «Sloppy Joes», «Niche Bar», «The Floridita», «The Bodeguita del Medio» und dem «Social Club» von Buena Vista. Manch prominente Persönlichkeit zählte er zu seinen Gästen. Marlon Brando, Marilyn Monroe oder Ernest Hemingway, dem er nach einer durchzechten Nacht den Weg nach Hause zeigte. Lucas kannte sie alle. Die Gäste und die Musiker. Es gibt einen Ausdruck in Kuba – descarga – der im weitesten Sinne die bei uns geläufige Jam Session umschreibt. Ein zufälliges Zusammentreffen verschiedener Musiker, die auf einen Drink in eine Bar gehen und spontan zu den Instrumenten greifen. Daraus ergibt sich ein improvisiertes Konzert. Diese ungezwungene, fröhliche Atmosphäre wollte ich für «The Bar at Buena Vista» aufgreifen und dem Publikum eine aussergewöhnliche Gelegenheit bieten, einem solchen Abend in einer traditionellen Bar in Havanna beizuwohnen. Ich lade Sie zu einem Konzert ein, bei dem Sie Zeuge eines Stücks Kulturgeschichte werden. Die Geschichte der lebenden Legenden und solche, die auf dem besten Wege dazu sind. Toby Gough Regisseur For the last four years in Cuba, I have spent many blissful nights in some of the great bars of Havana, meeting some of Cuba’s legendary musicians, smoking exquisite cigars and drinking the world’s finest rum: a taste of Paradise. Meeting Lucas, the original barman of the Social Club, an idea was born; not just to take the musicians of Buena Vista on tour, but to bring the Bar as well. Lucas worked not just the Social Club of Buena Vista but mixed cocktails at all the legendary bars of Havana – Sloppy Joes, Niche Bar, The Floridita, The Bodeguita del Medio – and served the likes of Marlon Brando, Marilyn and, after a long night of daiquiris, famously helped Ernest Hemingway find his way back home. There is a term in Cuba called descarga which means the expression of the inner self through improvisation, which you might call a jam session when musicians gather in a bar to drink, tell stories and play with old friends, sometimes until the dawn. It was this informal nature of a musical evening I wanted to capture. To give people a unique chance to experience a blissful night of music in a classic old bar of Havana, and make some new friends. I invite you to witness the last remaining legends of Cuban music and to meet the stars of the future. So, get up and dance when the music grabs you and experience for one night only the romance, the passion and the heartbreak of a golden age, which is soon to pass. Toby Gough Director Siomara Avilla Valdes Lescay Begann ihre Gesangskarriere 1950 bei der Formation «Las Tropical». 1960 wechselte sie zu «Cuarteto Las D’Aida» und sang neben Omara Portuondo und Teresa Garcia Caturla. 15 Jahre verbrachte sie mit dieser bekannten Band, bevor sie sich für eine Solokarriere entschied. Sie tourte durch die damalige Sowjetunion, Tschechoslowakei, Rumänien, Bulgarien, Frankreich, Japan, Spanien, Polen und letztes Jahr durch Australien und Deutschland mit «The Bar at Buena Vista». Immer wieder trat sie als Special Guest im legendären «Cabaret Tropicana» in Havanna auf und stand in der kubanischen Hauptstadt neben Compay Segundo, Maestro Rubalcaba und Pio Leyva im «Hotel Nacional» in Havanna auf der Bühne. Siomara Valdes ist die kubanische Diva in «The Bar at Buena Vista». Papi Oviedo Siomara started singing in the late 1950s in a duet named Las Tropical. In 1960 she started in Cuarteto Las D’Aida with Omara Portuondo. Teresa Garcia Caturla joined later. She spent 15 years with this famous group and then became a soloist. She has toured the Soviet Union, The Czech Republic, Rumania, Bulgaria, France, Japan, Spain, Poland and recently Australia and Germany with The Bar at Buena Vista. She was also a special guest for many years at the Cabaret Tropicana and performed with the greats such as Compay Segundo, Maestro Rubalcaba and Pio Leyva at the Hotel National in Havana. Siomara Valdes is the Cuban Diva in The Bar at Buena Vista. Papi ist die No 1 unter den kubanischen Tres-Spielern. Seine Karriere begann bereits mit 14 Jahren. Unterrichtet wurde er von seinem Vater, Issac Oviedo, der zu den bekanntesten Tres-Spielern in Kuba zählt. Papi spielt seit den 50er Jahren mit den Top Bands Kubas: u.a. dem Isaac Oviedo Septett, der Abelardo Barroso und Orlanda Contreras Band sowie Los Papines, dem wohl bedeutensten Percussion-Ensemble in Kuba. Er begleitete viele internationale Tourneen. 1996 gründete Papi Oviedo seine eigene Band – Papi Oviedo y sus Soneros und brachte mit der Formation zwei CDs heraus. Papi Oviedo’s musikalischen Improvisationen und sein ausgesprochenes Showtalent sind prägend für die kubanische Musik. Papi Oviedo, the No. 1 of cuban tres players started his music career at the age of 14 under the guidance of his father, Isaac Oviedo, himself one of cuba’s best tres players ever. Papi Oviedo played with top bands like Isaac Oviedo’s septet, Abelardo Barroso’s and Orlando Contreras’s bands, all top stars back in the 50’s in Cuba. Papi Oviedo has been a guest star with prominent international artists. In 1996 Papi creates his own band, Papi Oviedo y sus soneros and releases 2 CDs. Papi Oviedo’s improvisasional skills and showmanship have marked forever the way cuban music is played. Maestro Guillermo «Rubalcaba» Gonzáles Stammt aus einer legendären Musikerdynastie und beherrscht die Violine ebenso wie die Flöte. Sein Herz schlägt jedoch für das Piano. Nicht umsonst verdient er den Titel «Maestro». Rubalcaba tritt regelmässig mit dem «Buena Vista Social Club» auf und ist mit «Afro-Cuban All Stars» immer wieder auf Tournee. Rubalcaba wurde am 10. Januar 1922 geboren und widmete 58 Jahre seines Lebens der kubanischen Musik, die er mitprägte. In seiner Heimat, der Provinz Pinar de Rio, spielte er mit verschiedenen Bands: «Ases del Ritmo», «Eden Pinareno» und «Monte Carlo». Er war mit «Enrique Jorrin’s Orchestra» auf Welttournee und trat in Europa zusammen mit Juan de Marcos’ «Afro-Cuban All Stars» auf. In dieser Formation war er in der amerikanischen TV-Show «Cuban Legends» zusammen mit Compay Segundo, Omara Portuondo und Chucho Valdes zu sehen. In Kuba kennt man Maestro Rubalcaba als «den Mann mit den goldenen Händen». Maestro Rubalcaba comes from a legendary musical dynasty, playing violin and flute but earning his title ‘maestro’ on the piano. Maestro Rubalcaba is a regular performer with the Buena Vista Social Club concerts in Havana, he tours regularly with the Afro Cuban Allstars and at the age of seventy eight is Cuba’s pre eminent vintage pianist. Rubalcaba was born on January 19, 1927, and has so far dedicated fifty-eight years of his life to creating good Cuban music. In his native province of Pinar del Rio he played with various groups: Ases del Ritmo, Eden Pinareno and Monte Carlo. He has also toured internationally with Enrique Jorrin’s orchestra and in Europe with Juan de Marcos’ Afro Cuban Allstars. He and his orchestra appeared on the show Cuban Legends televised by MIDEM in Miami along with other major figures including Compay Segundo, Omara Portuondo and Chucho Valdes. In Cuba he is known as The hands of Gold”. Reynaldo Creagh Sein erster Auftritt als Lead-Sänger war 1938. Als 20-jähriger sang er im Septett «Sonora» in seiner Heimatstadt Santiago de Cuba. 1942 wechselte er zum «Orquestra Cristal» von Maestro Filiu Isiarte. 1962 gründete er das «Orquestra Estudiantina Invasora» in Santiago de Cuba mit. Creagh ist ausserdem Gründungsmitglied der ältesten kubanischen Formationen: der «Vieja Trova Santiagera». Als Kind verdiente Reynaldo Creagh sein Geld, indem er bei reichen Zigarren- und Rumfabrikanten sang. Er nahm Gesangsunterricht bei Augusto Puente Guillot und wurde bekannt als klassischer Trova-Sänger. Creagh war ein naher Freund des bekannten Miguel Matamoros, eines grossartigen Musikers und Komponisten, der den Welthit «Son de la Loma» schrieb. Miguel komponierte auch das Lied «El Paralytico», das Reynaldo Creagh in «The Bar at Buena Vista» singt. Creagh verdiente seinen Lebensunterhalt mit Musik und als Schaffner auf der Eisenbahnstrecke Havanna–Santiago de Cuba. Reynaldo Creagh wurde 1918 geboren und ist mit seinen 88 Jahren das älteste Mitglied bei «The Bar at Buena Vista». Reynaldo Creagh did his first gig as a lead voice of Septet Sonora in Santiago de Cuba, back in 1938. In 1942, he joined Orquesta Cristal under Maestro Filiu Isiarte, again as a lead singer. In 1962, he created Orquesta Estudiantina Invasora in Santiago de Cuba. He is one of the founders of Vieja Trova. As a child in 1928 he used to sing for rich cigar and rum manufacturers. He took lessons with Augsto Puente Guillot and his fame and reputation grew as a classic singer of Trova, the sound of oriente. He was a great friend of the great Miguel Matamoros from Santiago who formed the Trio Matamoros, and an outstanding composer who wrote the worldwide hit, Son de la Loma, and expressed the quintessence of oriente. Miguel wrote a song for Reynaldo which he sings tonight – El Paralytico. Creagh born in 1918 is eighty eight years old, but going on fifty. Jose «Maracaibo» Castañeda Ist einer der grössten Gitarristen Kubas, beherrscht jedoch die Posaune ebenso wie das Piano. Maracaibo ist ein Multiinstrumentalist. Er spielte in den 50er Jahren in den renommiertesten Clubs Havannas und den besten Musikgruppen von «Orquestra Riverside» bis zu «Conjunto Caney». Er schrieb Lieder für den wohl grössten kubanischen Musiker Beny More, den er auch auf dem Bass musikalisch begleitete. Creagh und Maracaibo wuchsen zusammen auf und sind seit ihrer Kindheit beste Freunde. Sie beschritten musikalisch dieselben Wege mit ihrem gemeinsamen Freund Ibrahim Ferrer. Sie gelten als letzte Zeugen der traditionellen kubanischen Musik. Das Kompliment eines amerikanischen Journalisten könnte die beiden nicht besser charakterisieren: Sie sind wie der kubanische Rum: je älter desto besser. Maracaibo, a multi-instrumentalist extraordinaire, is a son montuno expert and master on tres, congas, trombone, violin and piano. He worked through the 1950s in all the top Havana cabarets with bands from Orquestra Riverside to the Conjunto Caney, and wrote songs such as Mi son Maracaibo for Beny More, Cuba’s greatest musician for whom he played the bass. In The Bar at Buena Vista, Maracaibo pays tribute to Beny More, the big self taught musical star who played in two of the most influential bands of the 1940s and 1950s. Creagh and Maracaibo grew up and played music with Ibrahim Ferrer and they are still the best of friends. Singing and playing with seminal bands such as Sonora Matancera, Orchestra Aragon, Los Bocucos, they are the last surviving guardians of this dignified music, aching with nostalgia. Like Cuban rum, these guys just get better with age. Also starring Ricardo Munoz Martinez Bass, Musikalischer Leiter/Musical Director Barbara Ferrer Sanchez Perkussion/Bongos Juan Ramon Ofarril Perkussion/Congos Jorge Boulet Piano Luis Mariano Valiente Betun Roberto Arrechea Vilches Luis Valiente, - bekannt auch unter dem Künstlernamen Betun - ist ein Multitalent der Perkussion. Er begann seine Karriere 1971 mit der Band des international bekannten Jazztrompeters Arturo Sandoval. Betun spielte und tourte mit vielen Weltklasse Bands und war Stargast bei vielen CD-Produktionen, u.a. Buenavista Social Club. Roberto Vilches gehört zu den Spitzentrompetern Kubas. Er ist der Leadtrompeter im berühmten Tropicana Cabaret in Havana und ein gefeierter Solist. Er spielte u.a. mit der Compay Segundos Band und dem Cuban TV Orchestra. In Europa war Roberto Vilches zu hören auf dem Jazz Festival in Montreux und dem Nordsee-Festival in den Niederlanden. Luis Valiente, artistically known as Betun, started his career as a multipercussionist in 1971 with the band of Arturo Sandoval, one of the most prominent jazz trompet players in the world. Betun has toured the world extensively and has been a guest star in a number of CD releases, including one by Felix Baloy, from the Buenavista social club. Roberto Vilches ist one of the best trumpet players in Cuba. Leadtrumpet with world famous Tropicana Cabaret in Havana and a featured solist in the show. He plays with Company Segundos band in Havana and is also the leadtrumpet player with the Cuban TV Orchestra. In Europe Roberto performed at the Montreux jazz festival and the North sea jazz festival in the Netherlands. Leo Vera 1966 geboren, startete Leo Vera seine Gesangskarriere als Mitglied des «Guantanamo Chors» 1983. Später wurde er Lead-Sänger in Bands wie «Imagen», «Capitulo 10», «Ochuni» und den international bekannteren Formationen «Charanga Habanera», «Limax», «Habana Ensembel» und «Irakere». Leo Vera ist ausserdem Sänger bei «Afro-Cuban All Stars». Im Jahre 2000 wurde er in Peru als Internationaler Sänger des Jahres geehrt. Vera trat zudem in Kanada, USA, Südamerika und in Europa auf. Leo Vera started his singing career as a member and of the Guantanamo Choir in 1983. Ever since, he became a lead singer in bands like Imagen, Capitulo 10, Ochuni, and the internationally famous Charanga Habanera, Klimax, Habana Ensemble and Irakere. Leo Vera is also a lead singer with the Afro Cuban All Stars. In 2000, Leo Vera was declared the International Singer of the Year in Perú. Leo Vera has toured extensively Canada, the USA, South America and Europe. Eric Turro Martinez Janislaydis Pelegrin Leal Yusleivy Vega Ruiz Rayma Perez Reyes Garcia Batista Fredevindo Eric Turro Martinez Ist der Meister des traditionellen Son der 40er und 50er. Dieser für Kuba typische Tanz ist eine Mischung aus Tänzen von der Strasse und Salontänzen. Eric Turro tritt regelmässig in Havanna mit dem «Buena Vista Social Club» auf. Eric Turro is the master of these styles and dances regularly in Havana with the Buena Vista Social Club. The traditional dances of Son from the forties and fifties that feature in The Bar at Buena Vista are unique to Cuba, a hybrid mixture of street and salon styles. Carlos Bustamante – Der Erzähler Ist seit über 20 Jahren Englisch-Spanisch-Übersetzer und arbeitete während der letzten 10 Jahre als Regieassistent. Carlos Bustamante – The Narrator A professional English Spanish translator-interpreter for over twenty years. A 2nd and 1st Assistant Film Director for the last 10 years. Daiquiri Saft einer halben Limette, Zucker, 4,5 cl Ron Blanco (Havana Club), Eiswürfel. Gemixt in einem Shake-Becher und serviert «on the rocks» in einem Cocktail-Glas. Squeeze 1/2 of a green lime, sugar, 41/2 centilitres of Ron Blanco (Havana Club), a few ice cubes. Mix in a cocktail mixer and serve «on the rocks» in a cocktail glass. Daiquiri Frappe Den elektrischen Mixbecher mit gestossenem Eis füllen, 4,5 cl Ron Blanco (Havana Club), Einen halben Teelöffel Zucker und einige Tropfen Marrasquino dazugeben. Mixen und in einem Sekt-Glas servieren. Pour in a electric mixer a good quantity of mashed ice, 4,5 centilitres of Ron Blanco (Havana Club), 1/2 of green lime, 1/2 teaspoon of sugar and a few drops of Marrasquino. Mix it and serve it in a champagne glass. Drink it cold. Mojito 1 Limette achteln und Minzzweig in ein Longdrinkglas geben. Limettenstücke und Minzblätter mit dem Stößel quetschen. Anschließend 2 TL Rohrzucker zugeben und das Glas mit Eiswürfeln füllen, 5 cl Rum hineingeben und mit 8 cl Soda auffüllen. Havana Loco 1/5 Ron Blanco (Havana Club), 4/5 Teile Orangensaft, vier Eiswürfel, 1 Scheibe Orange in den Shaker geben. Mixen und servieren. Place one cut green lime and mint leaves into a long mojito glass and squeeze it. Add 2 spoons of sugar and ice into the glass, then add 5 cl rum and top off with 8 cl soda club. 1/5 of Ron Blanco (Havana Club), 4/5 parts of orange juice, four cubes of ice, 1 slice of orange. Shake it and serve. The Buena Vista Zucker und Zitronensaft mischen, kohlensäurehaltiges Mineralwasser und Eis beigeben, 4 cl dreijährigen Havana Club Rum dazugeben und mit ein wenig Tabasco mixen. Mix sugar and lemon juice, add sparkling water and ice, four measures of three year old Havana Club Rum and lashings of Tabasco. Stand well back! Hemingway Special Gestossenes Eis, 6 cl Ron Blanco (Havana Club). Einen Teelöffel Grapefruitsaft, einen Teelöffel Marrasquino und den Saft einer halben Limette dazugeben. Mixen und in einem Sekt-Glas servieren. Mix in a mixer mashed ice, 6 centilitres of Ron Blanco (Havana Club). Add a teaspoon of grapefruit juice, a teaspoon of marrasquino and 1/2 of green lime. Shake and serve in champagne glass. Jesus Rodriguez als Barmann Arturo Lucas Jesus Rodriguez spielt den Barmann Arturo Lucas und erzählt seine Geschichte. Denn Lucas kannte sie alle: die Musiker Kubas, die durch die Tür des Social Clubs von Buena Vista traten. Als der Mann hinter dem Tresen haben seine Augen alles gesehen … Als junger Mann verschlug es Arturo Lucas nach Havanna, wo er sich in verschiedenen Berufen übte. Er bewachte Autos reicher Touristen vor den legendären Clubs von Havanna, arbeitete jedoch kurz danach selbst im «Sloppy Joes» als Kellner und später Barkeeper. Bald mixte er Drinks in der «Floridita Cocktail Bar». Sein Mentor war kein Geringerer als der Barmann Constantine, der legendäre Erfinder des «Daiquiri», von dem er viele Geheimnisse kubanischer Cocktail-Kultur lernte. Lucas mixte Mojitos für Marilyn Monroe, Cuba Libres für Marlon Brando und half Ernest Hemingway frühmorgens den Heimweg zu finden. Nach einer «Indiskretion» mit der Frau des Besitzers erhielt er schliesslich den Job im Social Club von Buena Vista, wo er neun Jahre arbeitete und im Social-Club-Baseball-Team spielte. In den 50er Jahren herrschte in Havanna klare Rassentrennung. Der Social Club von Buena Vista war Treffpunkt der schwarzen Bevölkerung. Strenger Dresscode herrschte auch da, und über das Etikett wachte Lucas, der in dieser Zeit seinen eigenen Drink kreierte: den Buena-Vista-Cocktail. Lucas verliess Havanna und reiste nach New York, wo ihm eine Stelle im berühmten «Palladium Night Club» angeboten wurde. Dizzy Gillespie oder Perez Prado genehmigten sich regelmässig einen Buena Vista. Lucas erinnert sich mit gemischten Gefühlen an New York. Er war eines Abends an der Seite seines Freundes Chano Pozo, des legendären JazzDrummers, in einer verrauchten Bar, als dieser während eines Streits um Drogen erschossen wurde. An der Seite von Celia Cruz verlor er im Glücksspiel all sein Geld und entschloss sich Anfang der 80er Jahre nach Havanna zurückzukehren, wo er seine eigene Bar eröffnete: ein Lokal für Legenden der kubanischen Musik. Eines Abends servierte er dem Regisseur Toby Gough seinen Buena-Vista-Cocktail und erzählte ihm seine Geschichte. Die Geschichte der Bar von Buena Vista. Jesus Rodriguez takes the part of the barman Arturo Lucas and tells his story. The story about every musician who has passed through his doors. As the man behind the bar, his eyes have seen it all. When Lucas came to Havana he tried his hand at many things. He used to guard cars for wealthy tourists outside a famous bar, Sloppy Joes, where he got a job as a table waiter and then barman. He soon moved on from Sloppy Joes and got a job in the Floridita Cocktail Bar under the tutelage of the legendary barman Constantine, the famed creator of the Daiquiri. Here he learned many secrets of the classic Cuban cocktails. Lucas served Mojitos to Marilyn, Cuba Libres to Marlon Brando and helped Ernest Hemingway find his way back home. After an indiscretion with the owner’s wife he got a job in the Buena Vista Social Club, here he worked the bar for nine years, and played for the social club’s baseball team. Havana society in those days was divided and the Buena Vista Social Club was predominantly for the poorer black population, there was a very specific dress code and etiquette that was strictly adhered to. Here Lucas invented his own cocktail, the Buena Vista, his own spicy creation. He left Havana to work in New York’s famous Palladium night club, where he served drinks to Dizzy Gillespie and Perez Prado. He was in a New York bar with his friend, Chano Pozo the legendary Jazz drummer, when Pozo was shot dead in a fight over a bag of dope. He crashed with Celia Cruz when he lost all his money gambling. And he returned to Havana in the eighties to run his own bar in Buena Vista, a late night drinking hole for Havana’s legendary musicians and his old friends. He served one of his notorious full strength Buena Vista cocktails to Toby Gough one night in Havana and the rest is history. Australian Producers Tourbuchung/exclusiv European Booking ALLSTAR ARTISTS PROMOTIONS PTY LTD THE BAR AT BUENA VISTA PRODUCTION GmbH & Co KG Glacischaussee 4 · D-20359 Hamburg Tel. +49 40 / 39 88 14 0 · Fax +49 40 / 39 88 14 15 www.the-bar-at-buena-vista.de Producer Managing Director Artist Management Consultant Tour Co-ordinator Administration Administration Assistant Accounts Mark Brady Tony Brady Jackie Booler Elizabeth Kelava Jackie Cadiao Yvonne Brady Tanya Provis Maximo Productions Gestaltung & Artwork Toby Gough Jon Lee Carlos Bustamante Delgado Production Manager Havana Dagmara Delgado Production Assistant/Translator Christi Dominguez Director Ballet de Television Cubana Eric Turro Choreographer ANTONIO MARIA ROMEU Nieves Candelario Madariaga Director Sven Creutzman Still Photography / Art Director TVC Jochen Beckmann CameramanTVC / Art Director The Bar at Buena Vista Production/Tourmanagement Tourmanagement Stage Manager Light Director Audio Engineer THE BAR AT BUENA VISTA PRODUCTION GmbH & Co KG Profilwerk · Maurstrasse 4 · CH-8117 Fällanden www.profilwerk.ch Credits Cuba Director Producer Konzept und deutsche Textredaktion Jon Lee Frank Diebels Stephan Kugler Marco Fourneau inkognito - visuelle kommunikation gmbh Breitenstrasse 14 · CH-5621 Zufikon · www.inkognito.ch colours ec gmbh Neulandstraße 2-4 · 49084 Osnabrück · www.colours.de Druck J.C.C. Bruns Betriebs-GmbH · Marketing und Druck Trippeldamm 20 · D-32429 Minden www.the-bar-at-buena-vista.de