DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN
Transcription
DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS RUS !"#$%&'()* +, -,"$./& F INSTRUCTIONS DE MONTAGE CZ NÁVOD K MONTÁŽI I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO H SZERELÉSI UTASÍTÁS NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN HR UPUTA ZA MONTAÉU E INSTRUCCIONES DE MONTAJE SK NÁVOD NA MONTÁÉ PL INSTRUKCJA MONTAŻU SLO NAVODILO ZA MONTAÉO. SE MONTERINGSANVISNING DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN REGENSCHAUERDUSCHE I D E E N F Ü R S B A D I D E A S F O R T H E BAT H RO O M 03.007.02 GB TECHNISCHES DATENBLATT D TECHNICAL FICHE DATA SHEET SIGNALÉTIQUE TECHNIQUE TEKNISKA DATA Wandmontage Seite 7-8 Wall mounting side 7-8 Montage mural page7-8 Abmessungen: Höhe: ca.1.250 mm Breite: ca. 260 mm Tiefe: ca. 590 mm Durschmesser Duschkopf: ø 235 mm 590 550 Alles circa-Masse. Wasserversorgung: min. Fliessdruck: max. Fliessdruck: ca. ca. 2,5 bar 4 bar Montage: > Eck- oder Wandmontage. > Nicht im Lieferumfang enthalten! Eckwinkel-Set (Artikel-Nr. 26216 - 092) für Eckmontage. Optional erhältlich (siehe Ersatzteilauftrag). > Montage auf Fliesen. GB Dimensions: Height: Width: Depth: Diameter of shower head: approx. 1.250 mm approx. 260 mm approx. 590 mm ø 235 mm All dimensions are approximate. Water supply: Minimum flow pressure Maximum flow pressure approx. approx. 2.5 bar 4 bar 260 ø 235 Installation: F Hauteur: Largeur: Profondeur: Diamètre de la tête de douche: Artikel-Nr. 26216 - 092 env. 1.250 mm env. 260 mm env. 590 mm env. ø 235 mm Toutes les valeurs indiquées sont approximatives. Alimentation en eau: Pression d'écoulement min.: Pression d'écoulement max.: env. env. 2,5 bar 4 bar Montage: > Montage en angle ou mural. > Non compris dans l’étendue de la livraison ! Jeu d’équerres d’angle (réf. 26216 - 092) pour montage en angle. Disponible en option (voir commande de pièces de rechange). > Montage sur carrelages. Eckmontage Seite 9-11 Corner mounting side 9-11 Montage en angle page 9-11 Seite 2 1.250 Dimensions: 800 > Corner or wall-mounting > Not supplied as standard! Corner angle set (Item no. 26216 - 092) for corner mounting. Available as optional extra (see spare parts order). > Mounting on tiles TECHNISCHES DATENBLATT TECHNICAL FICHE DATA SHEET SIGNALÉTIQUE TECHNIQUE TEKNISKA DATA Väggmontering sid 7-8 Mått: Höjd: Bredd: Djup: Diameter takdusch: ca ca ca 1.250 260 590 235 mm mm mm mm 590 550 Samtliga mått är ungefärliga. Vattenanslutning: min. flödestryck max. flödestryck ca ca 2,5 bar 4 bar Montering: > Väggmontering > Medföljer ej! Hörnvinkelsset (artikel-nr. 26216 - 092) för hörnmontering. Finns som option (se reservdelsbeställning). > Montage på kakel OBS! Då du skruvar fast taksilen är det viktigt att anslutningsgängen inte rör sig. Håll emot då du skruvar. Dra inte för hårt. 260 Artikel-Nr. 26216 - 092 Hörnmontering sid 9-11 Seite 3 1.250 ø 235 800 SE EXPLOSION ZEICHNUNG EXPLOSION EXPLOSION DESIGN DESSIN ø 6 Stein Pierre Pietra Steen Stone Piedra '.-0"1 kamień kámen kő Kamen Brusna pločica Abrasive strickle Kameµ Sten SW 8 B A SPRÄNGKISS M5x26 8 4x40 1/2" 7 ø6 9 10 2 1 5.3 MS DIN125 16 M5 A2 DIN985 15 11 17 A = Wandmontage Wall mounting Montage mural Väggmontering 18 20 13 3 14 12 B = Eckmontage Corner mounting Montage en angle Hörnmontering 15 19 4 B A M5x26 5.3 MS DIN125 5 150 cm 6 100 cm Seite 4 M5 A2 DIN985 Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange Reservdelar D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***]. GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order spare parts and parts subject to wear (see table) please contact your after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***]. SE Spara installations manualen på ett säkert sätt. Om du behöver beställa reservdelar eller delar (se sprängskiss) kontakta åter försäljaren. F Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser à notre service après-vente. [Désignation des pièces d'usure : ***]. I Conservare con cura le istruzioni di montaggio. Per l’ordinazione di pezzi di ricambio e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi al Servizio Clienti [Denominazione pezzo soggetto ad usura: ***]. NL Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig. Voor het bestellen van reserve- of slijtageonderdelen (zie tabel) contact opnemen met de klantenservice [Aanduiding slijtageonderdelen: ***]. DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN REGENSCHAUERDUSCHE Nr. No. No. Nr. Bezeichnung Designation Désignation Beteckning Artikel-Nr Article No. Article No Stück Pieces Pièces Styck Artikel-Nr 1. Kopfbrause / gush head 60 - 0000230 1x 2. Rohr / pipe 1- 3196803 1x 3. Handbrause / hand shower 4. Ablage / File 5. Schlauch/hose 150 cm 60 - 0000215 --------------- 60 - 0000241 1x 1x Schlauch/hose 100 cm 60 - 0000240 1x 7. ø 6 mm 4 - 0000601 4x 8. 4x40 DIN7996 4 - 0000062 4x 9. Wandhalter außen / Wall-mounting bracket, external 3 - 0000002 2x 10. Treibstift / Plastic blind rivet 18 - 0000235 4x 11. Halterung oh. Logo / owner without logo 3 - 0000009 1x Halterung mit Logo / owner with logo 3 - 0000010 Mutter / nut M6 DIN934 4 - 0000222 13. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. Zamówienia części zamiennych i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***]. RUS 3 - 0000005 2x 15. Montagering / Assembly ring 3 - 0000020 2x KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 12.00 UHR • 13.00 - 18.00 UHR KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL [email protected] !"#$%&'()* +, -,"$./& 2,3/". 4%.")$1#* 5 ".20/",- -0#$0. 63* 7.'.7. 7.+8.#$09 ) :;#$%,)7".<)5.=>)4#* 20$.309 (#-. $.:3)(&) #302&0$ ,:%.>.$1#* 5 ,$203 ,:#3&/)5.")* '3)0"$,5 [?:,7".80")0 :;#$%,)7".<)5.=>09#* 20$.3): ***]. CZ Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte na servisní službu. [Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***]. H Gondosan őrizze meg a szerelési utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot) forduljon a vevőszolgálathoz [Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***]. HR Brižljivo pohranite upute za montažu. Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova (vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi [Oznaka potrošnog dijela: ***]. SK Návod na montáž starostlivo uschovajte. Pri objednávkach náhradných dielov a dielov podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***]. SLO Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo, da se pri naročilu nadomestnih delov in delov, ki se obrabijo (glej tabelo), obrnete se na servisno službo; [Oznaka dela, ki se obrablja: ***]. SE Spara reservdelslistan för senare reservdlsbeställning. 2x Klemmplatte / Clamping plate 5 P 1x 14. Seite Conserve las instrucciones de montaje cuidadosamente. En caso de solicitar piezas de repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase al servicio postventa [Denominación de piezas de desgaste: ***]. 1x 6. 12. E Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange Reservdelar D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***]. GB Please keep the assembly instructions in a safe place. If you wish to order spare parts and parts subject to wear (see table) please contact your after-sales service. [Designation of part subject to wear: ***]. SE Spara installations manualen på ett säkert sätt. Om du behöver beställa reservdelar eller delar (se sprängskiss) kontakta åter försäljaren. F Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser à notre service après-vente. [Désignation des pièces d'usure : ***]. I Conservare con cura le istruzioni di montaggio. Per l’ordinazione di pezzi di ricambio e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi al Servizio Clienti [Denominazione pezzo soggetto ad usura: ***]. NL Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig. Voor het bestellen van reserve- of slijtageonderdelen (zie tabel) contact opnemen met de klantenservice [Aanduiding slijtageonderdelen: ***]. DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN REGENSCHAUERDUSCHE Nr. No. No. Nr. 16. Bezeichnung Designation Désignation Beteckning Artikel-Nr Article No. Article No Stück Pieces Pièces Styck Artikel-Nr Klemmkopf / Clamping head 3 - 0000021 1x 17. Klemmhülse / Collet 3 - 0000006 1x 18. Halter Brausekopf / Owner shower head 3 - 0000012 1x 19. Hart PVC Scheibe / Hard PVC disk 207 - 8000000 1x 20. Klemmkopf / Clamping head 3 - 0000014 1x 26216 - 092 (1x) 26216 - 092 (1x) 9. M5x16 DIN912 4 - 0000115 D = Optional (Eckwinkel-Set) 4x 10. 5.3 MS DIN125 4 - 0000411 GB = Optional (corner angle set)8x 11. M5 A2 DIN985 12. Eckmontage Winkel / Corner-mounting bracket 13. Wandhalter außen / Wall-mounting bracket, external F E Conserve las instrucciones de montaje cuidadosamente. En caso de solicitar piezas de repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase al servicio postventa [Denominación de piezas de desgaste: ***]. P Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. Zamówienia części zamiennych i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***]. RUS = en option (jeu d’équerres d’angle) 4 - 0000211 4x SE = Option (hörnvinkelsset) (Otional) 3 - 0000004 3 - 0000002 2x 2x KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 12.00 UHR • 13.00 - 18.00 UHR KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL [email protected] Seite 6 !"#$%&'()* +, -,"$./& 2,3/". 4%.")$1#* 5 ".20/",- -0#$0. 63* 7.'.7. 7.+8.#$09 ) :;#$%,)7".<)5.=>)4#* 20$.309 (#-. $.:3)(&) #302&0$ ,:%.>.$1#* 5 ,$203 ,:#3&/)5.")* '3)0"$,5 [?:,7".80")0 :;#$%,)7".<)5.=>09#* 20$.3): ***]. CZ Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte na servisní službu. [Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***]. H Gondosan őrizze meg a szerelési utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot) forduljon a vevőszolgálathoz [Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***]. HR Brižljivo pohranite upute za montažu. Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova (vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi [Oznaka potrošnog dijela: ***]. SK Návod na montáž starostlivo uschovajte. Pri objednávkach náhradných dielov a dielov podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***]. SLO Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo, da se pri naročilu nadomestnih delov in delov, ki se obrabijo (glej tabelo), obrnete se na servisno službo; [Oznaka dela, ki se obrablja: ***]. WANDMONTAGE WALL MURAL-MONTAGE MOUNTING 1. VÄGGMONTERING 14 11 13 14 1.1. 1.2. 12 11 1.2. 15 16 15 1.3. 18 17 1.4. Seite 20 19 7 WANDMONTAGE WALL 2. 2.1 MURAL-MONTAGE MOUNTING VÄGGMONTERING 2.1 9 Ø6 3. 3.1 3.1 2 8 10 2 4x40 4.1 4. 4.2 4 4 4.1 150 cm 6 ca.300 7 Mass Mass 2.1 800 Mass 800 800 1 5 100 cm 4.2 Seite 8 ECKMONTAGE CORNER MONTAGE MOUNTING 1. HÖRNMONTERING EN ANGLE 14 11 13 14 1.1. 1.2. 12 11 1.2. 15 16 15 1.3. 18 17 1.4. Seite 20 19 9 ECKMONTAGE CORNER 2. MONTAGE MOUNTING EN ANGLE HÖRNMONTERING 2.1 2.1 800 800 1 ca.300 800 Mass 2.1 3.1 1 3. 7 ø6 2 3.1 ø6 3 4 Seite 10 8 ECKMONTAGE CORNER MONTAGE MOUNTING 4. HÖRNMONTERING EN ANGLE 4.1 4.1 2 a. 2 10 4.1 5. 5.1 5.2 4 5 6 150 cm 5 5.1 5.2 100 cm 6 Seite 11 D WICHTIGE HINWEISE! GB F IMPORTANT ROCOMMENDATIONS! RECOMMANDATIONS IMPORTANTES! • Vor der Montage bitte Montageanleitung genaustens durchlesen und Produkt auf evtl. Transportschäden überprüfen, da für Schäden an bereits montierten Produkten keine Haftung übernommen werden kann. • Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen. Lagerungshinweise auf Verpackung beachten! • Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und Farbe übereinstimmen. • Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch. • Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheueroder Lösungsmittel). • Die Duschsäule darf nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet werden, andernfalls erlischt der Produkthaftungsanspruch. • Alle unsere Produkte werden vor Verlassen unseres Werkes einer vollständigen Funktionsprüfung unterzogen. Aus diesem Grund kann noch Restwasser im System enthalten sein. Eventuelle sichtbare Rückstände sind auf diese zurückzuführen. • Änderungen der Konstruktion vorbehalten. I AVVISI IMPORTANTI! • Prima del montaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio ed accertarsi che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto. Qualsivoglia danno riscontrato sul prodotto già montato è escluso dalla garanzia. • La garanzia non si applica qualora i danni siano stati causati da trasporto o immagazzinamento inopportuni. Seguire le indicazioni d'immagazzinamento indicate sull'imballo! • Prima del montaggio controllare se tipo, misura e colore del prodotto corrispondono a quelli indicati sull'imballo. • La garanzia sui pezzi sottoposti ad usura decade al termine del periodo di garanzia previsto dalla legge. • Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti consigliati (evitare polveri abrasive e solventi). • La colonna doccia deve essere usata soltanto per lo scopo indicato, altrimenti si annulla il diritto di garanzia di produzione. • Prima di uscire dallo stabilimento, tutti i nostri prodotti vengono sottoposti ad una prova funzionale completa. Per questo motivo nell’impianto può essere ancora presente dell’acqua residua. Eventuali residui visibili sono pertanto da attribuire a tale prova. • Il produttore si riserva eventuali modifiche di costruzione. • Read the assembly instructions very carefully before assembly and check the product to see if it has been damaged during transport or is defective, as we cannot assume any liability for damage toproducts which have already been assembled. • We shall not be liable for damage arising as a result of improper transport or storage. Read the storage instructions on the packaging! • Before installing the product, check to make sure the type, dimensions and colour all conform to each other. • There shall be no warranty claim on parts subject to wear and tear after the statutory warranty period has expired. • Use only the cleaning agents recommended by retailers to clean the parts (no abrasives or solvents). • The shower column may only be used for the stipulated purpose, otherwise all product liability will lapse! • All of our products are subjected to a complete functional test before they leave our factory. For this reason the system may still contain residual water. Any visible residues are due to this. • We retain the right to change the design. NL • Avant le montage, veuillez lire attentivement les instructions de montage et vérifiez si le produit n'a pas été endommagé pendant le transport ou si le produit n'a pas de défauts. Aucune responsabilité ne sera assumée sur les pièces déjà montées. • Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d'un transport ou stockage incorrect. Veuillez tenir compte des recommandations de stockage notées sur l'emballage! • Veuillez vérifier, avant le montage, si type, dimension et couleur correspondent. • Les pièces d'usure ne sont plus sous garantie après expiration du délai de garantie. • Pour le nettoyage, veuillez utiliser des produits d'entretien recommandés dans le commerce (pas de récurants ou solvants). • La colonne de douche doit seulement être utilisée à la fin décrite ci-dessus, dans le cas contraire, toutes prestations de garantie seront annulées! • Avant de quitter notre usine, tous nos produits subissent un essai de fonctionnement complet. Les résidus éventuels sont dus au reste d’eau qui peut encore se trouver dans le système. • Sous réserve de modification de la construction. E BELANGRIJKE RICHTLIJNEN! • Lees vóór de montage de montage-instructies nauwkeurig door en controleer het product op evt. transportschade resp. fouten omdat voor schade aan reeds gemonteerde producten geen aansprakelijkheid kan worden aanvaard. • Voor door ondeskundig transport en ondeskundige opslag ontstane schade wordt geen aansprakelijkheid geaccepteerd. Let op de opslagaanwijzingen op de verpakking! • Controleer vóór de montage of het type, de maat en de kleur overeenstemmen. • Voor slijtende onderdelen bestaat na afloop van de wettelijke garantietijd geen aanspraak op garantie. • Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door de sanitairspeciaalzaak aanbevolen onderhoudsmiddelen (geen schuur- of oplosmiddelen). • De douchezuil mag alleen gebruikt worden waarvoor hij is bedoeld. Bij oneigenlijk gebruik vervalt elke produktaansprakelijkheid. • Al onze producten worden vóór het verlaten van onze fabriek onderworpen aan een volledige functionele test. Om die reden kan het systeem nog restwater bevatten. Eventuele zichtbare resten zijn hieraan toe te schrijven. • Wijzigingen van de constructie worden voorbehouden. Seite 12 ¡INDICACIONES IMPORTANTES! • Antes del montaje, sírvase leer las instrucciones de montaje detenidamente y verifique si el producto presenta defectos o daños ocasionados durante el transporte, dado que no asumimos la responsabilidad por daños en productos ya montados. • No asumimos la responsabilidad por daños ocasionados a raíz de transporte y almacenamiento incorrectos. Observe las advertencias de almacenamiento que se encuentran en el embalaje. • Antes del montaje, verifique si el tipo, el tamaño y el color coinciden. • Al terminarse el plazo legal de garantía, ya no se ofrece garantía por las piezas de desgaste. • Para la limpieza utilice solamente productos recomendados por el comercio (no use productos abrasivos o solventes). • La columna de ducha solamente se puede usar para el destino modificado, de otro modo terminaria nuestra garantia por el producto. • Todos nuestros productos son sometidos a un control de funcionalidad completo antes de abandonar nuestra fábrica. Por este motivo se pueden encontrar restos de agua o manchas ocasionadas por éstos en el sistema. • Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones en la construcción. PL WAŻNE WSKAZÓWKI ! • Przed montażem należy bardzo uważnie i dokładnie przeczytać instrukcję montażu i sprawdzić czy produkt nie ma wad i nie został uszkodzony podczas transportu, ponieważ nie przejmujemy odpowiedzialności za usterki już zamontowanych produktów. • Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu lub niewłaściwego składowania. • Należy przestrzegać wskazówek dot. składowania, które znajdują się na opakowaniu! • Należy przestrzegać warunków gwarancji. • Po upływie regularnego okresu gwarancyjnego przy częściach podlegających szybkiemu zużyciu nie ma prawa gwarancji. • Do czyszczenia należy stosować środki czyszczące zalecane przez handel (nie stosować środków szorujących lub zawierających rozpuszczalniki). • Panel prysznicowy może być użytkowana tylko zgodnie z przeznaczeniem, w przeciwnym wypadku prawo do reklamacji wygasa. • Wszystkie nasze produkty przed op uszczeniem naszego zakładu poddawane są pełnej kontroli funkcyjnej. Z tego powodu w systemie mogą znajdować się jeszcze resztki wody, będące wyjaśnieniem dla ewentualnie widocznych pozostałości. • Zastrzegamy sobie prawo zmian konstrukcyjnych. HR VAŽNE UPUTE ! • Prije montaže molimo da pažljivo pročitate upute za montažu i da pregledate proizvod radi eventualnih oštećenja pri transportu ili grešaka, jer se ne preuzima jamstvo za oštećenja kod već montiranih proizvoda. • Jamstvo se ne preuzima za nestručan transport i nestručno skladištenje. Obratite pažnju na upute za skladištenje na ambalaži! • Provjerite prije montaže dali odgovaraju tip, mjera i boja. • Garancija na potrošne djelove ne postoji nakon isteka zakonskog roka. • Za čišćenje molimo da koristite samo od trgovine preporučena sredstva za čišćenje (ne sredstva za ribanje ili otapala). • Tuö kabinu smije se samo u propisanu svrhu koristiti, inace se ukida pravo jamstva na proizvod. • Svi naši proizvodi prolaze kroz potpuno ispitivanje rada prije nego napuste našu tvornicu. Zbog toga se u sustavu može nala ziti zaostala voda. Bilo kakvi vidljivi ostaci rezultat su navedenog ispitivanja rada. • Promjene konstrukcije se pridržava. CZ H DŮLEŽITÉ POKYNY! • Před montáží si pročtěte prosím co nejpečlivěji Návod k montáži a přezkoušejte výrobek na event. dopravní poškození resp. na vady, jelikož za škody na výrobcích, které již byly smontovány, nemůžeme převzít žádnou záruku. • Za škody vzniklé neodbornou dopravou a neodborným skladováním nepřejímáme žádnou záruku. Dbejte pokynů pro skladování na obalu! • Před zabudováním přezkoušejte, zda souhlasí typ, rozměr a barva. • Na rychle opotřebitelné součásti není po uplynutí zákonné záruční doby nárok na záruku. • K čistění používejte prosím jen obchodem doporučené ošetřovací prostředky (žádné prostředky na drhnutí nebo rozpouštědla). • Sprchový sloupek smí být používána jen pro předepsaný účel, jinak zaniká nárok na povinné ručení. • Všechny naše produkty jsou před expedicí z výroby podrobeny úplné funkční kontrole. Z tohoto důvodu může být v systému obsažen zbytek vody. Případné viditelné zbytky jsou důsledkem těchto provedených zkoušek. • Vyhražujeme si změny konstrukce. SK FONTOS TUDNIVALÓK! • A szerelés előtt kérjük olvassa át gondosan a szerelési u tasítást, és ellenőrizze, nincsen-e esetleges szállítási kár, ill. hiba a terméken, mert a már összeszerelt termékeken levő károkért nem vállalhatunk felelősséget. • A szakszerűtlen szállítás és szakszerűtlen tárolás következtében keletkezett károkért nem vállalunk felelősséget. Vegye figyelembe a csomagoláson levő tárolási tudnivalókat! • Ellenőrizze a beépítés előtt, hogy megegyezik-e a típus, a méret és a szín. • A kopóalkatrészekre nem áll fenn jótállási igény a törvényes. szavatossági idő lejártával. • Tisztításra csak a kereskedelemben ajánlott ápolószereket használja (ne használjon súroló- vagy oldószert). • A zuhanytartót csak az előírt célra szabad felhasználni, különben megszűnik a termék utáni felelősségi kárigény. • Minden termékünk teljes funkcióellenőrzésen esik át, mielőtt a gyárat elhagyja. Ebből következően a rendszerben még maradhat ipari víz. A terméken esetlegesen látható maradványok erre vezethetők vissza. • Szerkezeti változtatások jogát fenntartjuk magunknak! SLO DÔLEŹITÉ UPOZORNENIE ! • Pred montážou si riadne prečítajte návod na montáž a prekontrolujte produkt na evtl. škody, spôsobené pri transporte, popr. na chyby. Za škody, zistené už pri namontovaných produktoch nemôže byť prebraté ručenie. • Za škody, vzniknuté neodbornou prepravou alebo neodborným skladovaním sa nepreberá ručenie. Dbajte na pokyny o skladovaní na obale! • Skontrolujte ešte pred montážou, či sa zhodujú typ, rozmery a farba. • Na súčiastky podliehajúcim rýchlemu opotrebeniu nie je po uplynutí zákonnej garančnej lehoty nárok na záruku. • Na čistenie používajte len obchodom doporučené čistiace prostriedky (žiadne prostriedky na drhnutie alebo rozpúšťadlá). • Sprchový stÍpik sa môěe pouěívat len k predpísanému úcelu, inak zaniká nárok na záruku vżrobku. • Všetky naše výrobky sa pred opustením závodu podrobia kompletnej funkčnej skúške. Z toho dôvodu môže byť v systéme ešte zostatková voda. To spôsobuje prípadne viditeľné zvyšky. • Zmeny konštrukcie vyhradené. Seite 13 POMEMBNA OPOZORILA! • Pred montažo natančno preberite navodilo za montažo in preglejte izdelek zaradi napak oziroma eventualno škodo, ki nastane zaradi prevoza, ker za škodo že montiranih izdelkov ne prevzamemo odgovornosti. • Za škodo, ki nastane zaradi neprimernega transporta ali pa nepravilnega skladiščenja ne prevzamemo odgovornosti. Upoštevajte opozorila za skladiščenje na embalaži! • Preverite pred vgradnjo, če se ujemajo tip, mera in barva. • Po izteku zakonite garancijske dobe, ne obstaja pravica garancije za dele, ki se obrabijo. • Pri čiščenju uporabljajte samo trgovsko priporočena čistilna sredstva (nikakršna sredstva za ribanje ali z raztopilom) • Steber za prhanje je dovoljeno uporabljati le v predpisane namene, v nasprotnem primeru ne morete izkoristiti jamstva za izdelek. • Vsi naši izdelki pred odpremo iz tovarne prestanejo temeljit preizkus uporabnosti. Zaradi tega lahko v sistemu ostane še kaj vode. Morebitni vidni ostanki so posledica tega. • Pridržana je pravica spremembe konstrukcije. SE RUS Observera! @./";0 &'.7.")*! • Läs monteringsanvisningen noga före monteringen. Kontrollera förpackningen för eventuella transportskador. • För skador pga felaktig transport eller handhavende gäller inte garantin. • Kolla om produkten, färg och typ år den ni har beställd • Slitagedelar ersättas inte efter garantitidens slut • Aggressiva rengöringsmedel får inte användas. • Duschpanelen får endast användas för duschändamål • Varje produkt testas innan leverans. Detta kan innebära att vattenrester finns kvar och evt. kan synas på förpackningen. • Ändringar i konstruktionen förbehålles 311 - 0000184 - 951 • A0%02 -,"$./,- +%,8$)$0, +,/.3&9#$., ,80"1 5")-.$031", )"#$%&'()= +, -,"$./& ) +%,50%1$0 )7203)0 ". 5,7-,/";0 +,5%0/20")*, +,*5)5<)0#* +%) +0%05,7'0, $.' '.' 7. +,5%0/20")* ". &/0 #-,"$)%,5."";4 )7203)*4 B.%."$)9".* ,$50$#$50"",#$1 "0 "0#0$#*. • C. +,5%0/20")*, ',$,%;0 5,7")'3) 5 #5*7) # "0".230/.>09 +0%05,7',9 )3) "0".230/.>)- 4%."0")0-, B.%."$)9".* ,$50$#$50"",#$1 "0 :0%0$#*. D0,:4,2)-, #,:3=2.$1 &'.7.")* +, 4%."0")=, +%)5020"";0 ". &+.',5'0! • A0%02 -,"$./,- +%,50%1$0 #,,$50$#$5&=>00 #,5+.20")0 $)+., %.7-0%,5 ) (50$.. • D. )7".<)5.0-;0 20$.3) +, )#$080")) #%,'. B.%."$)), +%02&#-,$%0"",B, 7.',",-, B.%."$)9".* ,$50$#$50"",#$1 "0 "0#0$#*. • 63* 8)#$') 2&<05,9 '.:)"; )#+,317,5.$1 $,31', $.')0 #%02#$5. 23* &4,2. 7. #,,$50$#$5&=>)-) +%02-0$.-), ',$,%;0 %0',-0"2&=$#* $,%B,5309 ("0 +%)-0"*$1 #%02#$5. # .:%.7)5";- #,#$.53*=>)- )3) %.#$5,%)$03)). • 6&<05&= '.:)"& )#+,317,5.$1 $,31', +, +%02&#-,$%0"",-& ".7".80")=, $.'. 5 2%&B,- #3&8.0 B.%."$)9".* ,$50$#$50"",#$1 "0209#$5)$031".. • @#0 ".<) )7203)* +0%02 ,$+%.5',9 # 7.5,2. +,250%B.=$#* $>.$031",9 +%,50%'0 ". %.:,$,#+,#,:",#$1. @ #5*7) # E$)- 5 #)#$0-0 -,/0$ ".4,2)$1#* "0',$,%,0 ',3)80#$5, 5,2;. A0%),2)80#') $.'/0 5,7-,/", 5;+.20")0 ,#.2'.. • ?#$.53*0$#* +%.5, ". 5"0#0")0 )7-0"0")9 5 ',"#$%&'()=. Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen, Whirlpools und Vordächern. DUSAR GMBH • INDUSTRIEGEBIET • BUCHENSTRAßE 1 • 56584 ANHAUSEN • TEL +49 (0) 2639 / 921-0 • FAX +49 (0) 2639 / 921-172 I D E E N F Ü R S B A D I D E A S F O R T H E BAT H RO O M INTERNET: www.dusar.de • E-MAIL: [email protected]