DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN

Transcription

DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN
MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
RUS
!"#$%&'()* +, -,"$./&
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
CZ
NÁVOD K MONTÁŽI
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
H
SZERELÉSI UTASÍTÁS
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN
HR
UPUTA ZA MONTAÉU
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
SK
NÁVOD NA MONTÁÉ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
SLO
NAVODILO ZA MONTAÉO.
SE
MONTERINGSANVISNING
DUSCHSÄULEN / EXTRAS
RAIN REGENSCHAUERDUSCHE
I D E E N
F Ü R S
B A D
I D E A S F O R T H E BAT H RO O M
03.007.02
GB
TECHNISCHES DATENBLATT
D
TECHNICAL
FICHE
DATA SHEET
SIGNALÉTIQUE TECHNIQUE
TEKNISKA
DATA
Wandmontage Seite 7-8
Wall mounting side 7-8
Montage mural page7-8
Abmessungen:
Höhe:
ca.1.250 mm
Breite:
ca. 260 mm
Tiefe:
ca. 590 mm
Durschmesser Duschkopf:
ø 235 mm
590
550
Alles circa-Masse.
Wasserversorgung:
min. Fliessdruck:
max. Fliessdruck:
ca.
ca.
2,5 bar
4 bar
Montage:
> Eck- oder Wandmontage.
> Nicht im Lieferumfang enthalten! Eckwinkel-Set
(Artikel-Nr. 26216 - 092) für Eckmontage.
Optional erhältlich (siehe Ersatzteilauftrag).
> Montage auf Fliesen.
GB
Dimensions:
Height:
Width:
Depth:
Diameter of shower head:
approx. 1.250 mm
approx. 260 mm
approx. 590 mm
ø 235 mm
All dimensions are approximate.
Water supply:
Minimum flow pressure
Maximum flow pressure
approx.
approx.
2.5 bar
4 bar
260
ø 235
Installation:
F
Hauteur:
Largeur:
Profondeur:
Diamètre de la tête de douche:
Artikel-Nr. 26216 - 092
env. 1.250 mm
env. 260 mm
env. 590 mm
env. ø 235 mm
Toutes les valeurs indiquées sont approximatives.
Alimentation en eau:
Pression d'écoulement min.:
Pression d'écoulement max.:
env.
env.
2,5 bar
4 bar
Montage:
> Montage en angle ou mural.
> Non compris dans l’étendue de la livraison !
Jeu d’équerres d’angle (réf. 26216 - 092)
pour montage en angle. Disponible en option
(voir commande de pièces de rechange).
> Montage sur carrelages.
Eckmontage Seite 9-11
Corner mounting side 9-11
Montage en angle page 9-11
Seite
2
1.250
Dimensions:
800
> Corner or wall-mounting
> Not supplied as standard! Corner angle set
(Item no. 26216 - 092) for corner mounting.
Available as optional extra (see spare parts order).
> Mounting on tiles
TECHNISCHES DATENBLATT
TECHNICAL
FICHE
DATA SHEET
SIGNALÉTIQUE TECHNIQUE
TEKNISKA
DATA
Väggmontering sid 7-8
Mått:
Höjd:
Bredd:
Djup:
Diameter takdusch:
ca
ca
ca
1.250
260
590
235
mm
mm
mm
mm
590
550
Samtliga mått är ungefärliga.
Vattenanslutning:
min. flödestryck
max. flödestryck
ca
ca
2,5 bar
4 bar
Montering:
> Väggmontering
> Medföljer ej! Hörnvinkelsset
(artikel-nr. 26216 - 092) för hörnmontering.
Finns som option (se reservdelsbeställning).
> Montage på kakel
OBS!
Då du skruvar fast taksilen är det viktigt att
anslutningsgängen inte rör sig. Håll emot då du skruvar.
Dra inte för hårt.
260
Artikel-Nr. 26216 - 092
Hörnmontering sid 9-11
Seite
3
1.250
ø 235
800
SE
EXPLOSION ZEICHNUNG
EXPLOSION
EXPLOSION
DESIGN
DESSIN
ø 6 Stein
Pierre
Pietra
Steen
Stone
Piedra
'.-0"1
kamień
kámen
kő
Kamen
Brusna pločica
Abrasive strickle
Kameµ
Sten
SW 8
B
A
SPRÄNGKISS
M5x26
8 4x40
1/2"
7 ø6
9
10
2
1
5.3 MS DIN125
16
M5 A2 DIN985
15
11
17
A = Wandmontage
Wall mounting
Montage mural
Väggmontering
18
20
13
3
14
12
B = Eckmontage
Corner mounting
Montage en angle
Hörnmontering
15
19
4
B
A
M5x26
5.3 MS DIN125
5
150 cm
6
100 cm
Seite
4
M5 A2 DIN985
Ersatzteilauftrag
Spare parts order
Commande de pieces de rechange
Reservdelar
D
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB
Please keep the assembly instructions in a safe
place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service.
[Designation of part subject to wear: ***].
SE
Spara installations manualen på ett säkert
sätt. Om du behöver beställa reservdelar
eller delar (se sprängskiss) kontakta åter
försäljaren.
F
Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d'usure : ***].
I
Conservare con cura le istruzioni di montaggio.
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti [Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***].
NL
Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig.
Voor het bestellen van reserve- of slijtageonderdelen (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].
DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN REGENSCHAUERDUSCHE
Nr.
No.
No.
Nr.
Bezeichnung
Designation
Désignation
Beteckning
Artikel-Nr
Article No.
Article No
Stück
Pieces
Pièces
Styck
Artikel-Nr
1.
Kopfbrause /
gush head
60 - 0000230
1x
2.
Rohr / pipe
1- 3196803
1x
3.
Handbrause /
hand shower
4.
Ablage / File
5.
Schlauch/hose 150 cm
60 - 0000215
---------------
60 - 0000241
1x
1x
Schlauch/hose 100 cm
60 - 0000240
1x
7.
ø 6 mm
4 - 0000601
4x
8.
4x40 DIN7996
4 - 0000062
4x
9.
Wandhalter außen /
Wall-mounting bracket, external
3 - 0000002
2x
10.
Treibstift / Plastic blind rivet
18 - 0000235
4x
11.
Halterung oh. Logo /
owner without logo
3 - 0000009
1x
Halterung mit Logo /
owner with logo
3 - 0000010
Mutter / nut M6 DIN934
4 - 0000222
13.
Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
RUS
3 - 0000005
2x
15.
Montagering / Assembly ring
3 - 0000020
2x
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349
MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 12.00 UHR • 13.00 - 18.00 UHR
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175
E-MAIL [email protected]
!"#$%&'()* +, -,"$./& 2,3/". 4%.")$1#*
5 ".20/",- -0#$0. 63* 7.'.7. 7.+8.#$09
) :;#$%,)7".<)5.=>)4#* 20$.309
(#-. $.:3)(&) #302&0$ ,:%.>.$1#* 5 ,$203
,:#3&/)5.")* '3)0"$,5 [?:,7".80")0
:;#$%,)7".<)5.=>09#* 20$.3): ***].
CZ
Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
H
Gondosan őrizze meg a szerelési
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)
forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
HR
Brižljivo pohranite upute za montažu.
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi
[Oznaka potrošnog dijela: ***].
SK
Návod na montáž starostlivo uschovajte.
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa
prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
SLO
Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov,
ki se obrabijo (glej tabelo), obrnete se na
servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
SE
Spara reservdelslistan för senare
reservdlsbeställning.
2x
Klemmplatte / Clamping plate
5
P
1x
14.
Seite
Conserve las instrucciones de montaje cuidadosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase
al servicio postventa
[Denominación de piezas de desgaste: ***].
1x
6.
12.
E
Ersatzteilauftrag
Spare parts order
Commande de pieces de rechange
Reservdelar
D
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
GB
Please keep the assembly instructions in a safe
place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service.
[Designation of part subject to wear: ***].
SE
Spara installations manualen på ett säkert
sätt. Om du behöver beställa reservdelar
eller delar (se sprängskiss) kontakta åter
försäljaren.
F
Conserver soigneusement la notice de montage. Pour toute commande de pièces de rechange et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d'usure : ***].
I
Conservare con cura le istruzioni di montaggio.
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti [Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***].
NL
Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig.
Voor het bestellen van reserve- of slijtageonderdelen (zie tabel) contact opnemen met de
klantenservice
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].
DUSCHSÄULEN / EXTRAS RAIN REGENSCHAUERDUSCHE
Nr.
No.
No.
Nr.
16.
Bezeichnung
Designation
Désignation
Beteckning
Artikel-Nr
Article No.
Article No
Stück
Pieces
Pièces
Styck
Artikel-Nr
Klemmkopf / Clamping head
3 - 0000021
1x
17.
Klemmhülse / Collet
3 - 0000006
1x
18.
Halter Brausekopf /
Owner shower head
3 - 0000012
1x
19.
Hart PVC Scheibe / Hard PVC disk
207 - 8000000
1x
20.
Klemmkopf / Clamping head
3 - 0000014
1x
26216 - 092
(1x)
26216 - 092
(1x)
9.
M5x16 DIN912
4 - 0000115
D = Optional
(Eckwinkel-Set) 4x
10.
5.3 MS DIN125
4 - 0000411
GB = Optional
(corner angle set)8x
11.
M5 A2 DIN985
12.
Eckmontage Winkel / Corner-mounting bracket
13.
Wandhalter außen / Wall-mounting bracket, external
F
E
Conserve las instrucciones de montaje cuidadosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase
al servicio postventa
[Denominación de piezas de desgaste: ***].
P
Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
RUS
= en option (jeu d’équerres d’angle)
4 - 0000211
4x
SE = Option (hörnvinkelsset)
(Otional) 3 - 0000004
3 - 0000002
2x
2x
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349
MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 12.00 UHR • 13.00 - 18.00 UHR
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175
E-MAIL [email protected]
Seite
6
!"#$%&'()* +, -,"$./& 2,3/". 4%.")$1#*
5 ".20/",- -0#$0. 63* 7.'.7. 7.+8.#$09
) :;#$%,)7".<)5.=>)4#* 20$.309
(#-. $.:3)(&) #302&0$ ,:%.>.$1#* 5 ,$203
,:#3&/)5.")* '3)0"$,5 [?:,7".80")0
:;#$%,)7".<)5.=>09#* 20$.3): ***].
CZ
Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte
na servisní službu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
H
Gondosan őrizze meg a szerelési
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)
forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
HR
Brižljivo pohranite upute za montažu.
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi
[Oznaka potrošnog dijela: ***].
SK
Návod na montáž starostlivo uschovajte.
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa
prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
SLO
Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov,
ki se obrabijo (glej tabelo), obrnete se na
servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
WANDMONTAGE
WALL
MURAL-MONTAGE
MOUNTING
1.
VÄGGMONTERING
14
11
13
14
1.1.
1.2.
12
11
1.2.
15
16
15
1.3.
18
17
1.4.
Seite
20
19
7
WANDMONTAGE
WALL
2.
2.1
MURAL-MONTAGE
MOUNTING
VÄGGMONTERING
2.1
9
Ø6
3.
3.1
3.1
2
8
10
2
4x40
4.1
4.
4.2
4
4
4.1
150 cm
6
ca.300
7
Mass
Mass
2.1
800
Mass
800
800
1
5
100 cm
4.2
Seite
8
ECKMONTAGE
CORNER
MONTAGE
MOUNTING
1.
HÖRNMONTERING
EN ANGLE
14
11
13
14
1.1.
1.2.
12
11
1.2.
15
16
15
1.3.
18
17
1.4.
Seite
20
19
9
ECKMONTAGE
CORNER
2.
MONTAGE
MOUNTING
EN ANGLE
HÖRNMONTERING
2.1
2.1
800
800
1
ca.300
800
Mass
2.1
3.1
1
3.
7
ø6
2
3.1
ø6
3
4
Seite
10
8
ECKMONTAGE
CORNER
MONTAGE
MOUNTING
4.
HÖRNMONTERING
EN ANGLE
4.1
4.1
2
a.
2
10
4.1
5.
5.1
5.2
4
5
6
150 cm
5
5.1
5.2
100 cm
6
Seite
11
D
WICHTIGE HINWEISE!
GB
F
IMPORTANT ROCOMMENDATIONS!
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES!
• Vor der Montage bitte Montageanleitung
genaustens durchlesen und Produkt auf evtl.
Transportschäden überprüfen, da für Schäden an
bereits montierten Produkten keine Haftung übernommen werden kann.
• Für durch unsachgemäßen Transport und
unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden
wird keine Haftung übernommen. Lagerungshinweise auf Verpackung beachten!
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und
Farbe übereinstimmen.
• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der
gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch.
• Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom
Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheueroder Lösungsmittel).
• Die Duschsäule darf nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet werden, andernfalls erlischt
der Produkthaftungsanspruch.
• Alle unsere Produkte werden vor Verlassen
unseres Werkes einer vollständigen Funktionsprüfung unterzogen. Aus diesem Grund kann
noch Restwasser im System enthalten sein.
Eventuelle sichtbare Rückstände sind auf diese
zurückzuführen.
• Änderungen der Konstruktion vorbehalten.
I
AVVISI IMPORTANTI!
• Prima del montaggio leggere attentamente le
istruzioni di montaggio ed accertarsi che il
prodotto non abbia subito danni durante il
trasporto. Qualsivoglia danno riscontrato sul
prodotto già montato è escluso dalla garanzia.
• La garanzia non si applica qualora i danni siano
stati causati da trasporto o immagazzinamento
inopportuni. Seguire le indicazioni
d'immagazzinamento indicate sull'imballo!
• Prima del montaggio controllare se tipo, misura e
colore del prodotto corrispondono a quelli
indicati sull'imballo.
• La garanzia sui pezzi sottoposti ad usura decade
al termine del periodo di garanzia previsto dalla
legge.
• Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti
consigliati (evitare polveri abrasive e solventi).
• La colonna doccia deve essere usata soltanto
per lo scopo indicato, altrimenti si annulla il
diritto di garanzia di produzione.
• Prima di uscire dallo stabilimento, tutti i nostri
prodotti vengono sottoposti ad una prova
funzionale completa. Per questo motivo
nell’impianto può essere ancora presente
dell’acqua residua. Eventuali residui visibili sono
pertanto da attribuire a tale prova.
• Il produttore si riserva eventuali modifiche di
costruzione.
• Read the assembly instructions very carefully
before assembly and check the product to see if it
has been damaged during transport or is
defective, as we cannot assume any liability for
damage toproducts which have already been
assembled.
• We shall not be liable for damage arising as a
result of improper transport or storage. Read the
storage instructions on the packaging!
• Before installing the product, check to make sure
the type, dimensions and colour all conform to
each other.
• There shall be no warranty claim on parts subject
to wear and tear after the statutory warranty
period has expired.
• Use only the cleaning agents recommended by
retailers to clean the parts (no abrasives or
solvents).
• The shower column may only be used for the
stipulated purpose, otherwise all product liability
will lapse!
• All of our products are subjected to a complete
functional test before they leave our factory.
For this reason the system may still contain
residual water. Any visible residues are due to
this.
• We retain the right to change the design.
NL
• Avant le montage, veuillez lire attentivement les
instructions de montage et vérifiez si le produit
n'a pas été endommagé pendant le transport ou
si le produit n'a pas de défauts. Aucune
responsabilité ne sera assumée sur les pièces
déjà montées.
• Aucune responsabilité ne sera assumée pour des
dommages survenus lors d'un transport ou
stockage incorrect. Veuillez tenir compte des
recommandations de stockage notées sur
l'emballage!
• Veuillez vérifier, avant le montage, si type,
dimension et couleur correspondent.
• Les pièces d'usure ne sont plus sous garantie
après expiration du délai de garantie.
• Pour le nettoyage, veuillez utiliser des produits
d'entretien recommandés dans le commerce
(pas de récurants ou solvants).
• La colonne de douche doit seulement être utilisée
à la fin décrite ci-dessus, dans le cas contraire,
toutes prestations de garantie seront annulées!
• Avant de quitter notre usine, tous nos produits
subissent un essai de fonctionnement complet.
Les résidus éventuels sont dus au reste d’eau qui
peut encore se trouver dans le système.
• Sous réserve de modification de la construction.
E
BELANGRIJKE RICHTLIJNEN!
• Lees vóór de montage de montage-instructies
nauwkeurig door en controleer het product op evt.
transportschade resp. fouten omdat voor schade
aan reeds gemonteerde producten geen
aansprakelijkheid kan worden aanvaard.
• Voor door ondeskundig transport en
ondeskundige opslag ontstane schade wordt
geen aansprakelijkheid geaccepteerd. Let op de
opslagaanwijzingen op de verpakking!
• Controleer vóór de montage of het type, de maat
en de kleur overeenstemmen.
• Voor slijtende onderdelen bestaat na afloop van
de wettelijke garantietijd geen aanspraak op
garantie.
• Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door
de sanitairspeciaalzaak aanbevolen
onderhoudsmiddelen (geen schuur- of
oplosmiddelen).
• De douchezuil mag alleen gebruikt worden
waarvoor hij is bedoeld. Bij oneigenlijk gebruik
vervalt elke produktaansprakelijkheid.
• Al onze producten worden vóór het verlaten van
onze fabriek onderworpen aan een volledige
functionele test. Om die reden kan het systeem
nog restwater bevatten. Eventuele zichtbare resten
zijn hieraan toe te schrijven.
• Wijzigingen van de constructie worden
voorbehouden.
Seite
12
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
• Antes del montaje, sírvase leer las instrucciones
de montaje detenidamente y verifique si el
producto presenta defectos o daños ocasionados
durante el transporte, dado que no asumimos la
responsabilidad por daños en productos ya
montados.
• No asumimos la responsabilidad por daños
ocasionados a raíz de transporte y
almacenamiento incorrectos. Observe las
advertencias de almacenamiento que se
encuentran en el embalaje.
• Antes del montaje, verifique si el tipo, el tamaño
y el color coinciden.
• Al terminarse el plazo legal de garantía, ya no se
ofrece garantía por las piezas de desgaste.
• Para la limpieza utilice solamente productos
recomendados por el comercio (no use
productos abrasivos o solventes).
• La columna de ducha solamente se puede usar
para el destino modificado, de otro modo
terminaria nuestra garantia por el producto.
• Todos nuestros productos son sometidos a un
control de funcionalidad completo antes de
abandonar nuestra fábrica. Por este motivo se
pueden encontrar restos de agua o manchas
ocasionadas por éstos en el sistema.
• Nos reservamos el derecho a introducir
modificaciones en la construcción.
PL
WAŻNE WSKAZÓWKI !
• Przed montażem należy bardzo uważnie i
dokładnie przeczytać instrukcję montażu i
sprawdzić czy produkt nie ma wad i nie
został uszkodzony podczas transportu,
ponieważ nie przejmujemy
odpowiedzialności za usterki już
zamontowanych produktów.
• Nie przejmujemy odpowiedzialności za
szkody powstałe w czasie transportu lub
niewłaściwego składowania.
• Należy przestrzegać wskazówek dot.
składowania, które znajdują się na
opakowaniu!
• Należy przestrzegać warunków gwarancji.
• Po upływie regularnego okresu
gwarancyjnego przy częściach
podlegających szybkiemu zużyciu nie ma
prawa gwarancji.
• Do czyszczenia należy stosować środki
czyszczące zalecane przez handel (nie
stosować środków szorujących lub
zawierających rozpuszczalniki).
• Panel prysznicowy może być użytkowana
tylko zgodnie z przeznaczeniem, w
przeciwnym wypadku prawo do reklamacji
wygasa.
• Wszystkie nasze produkty przed op
uszczeniem naszego zakładu poddawane
są pełnej kontroli funkcyjnej. Z tego powodu
w systemie mogą znajdować się jeszcze
resztki wody, będące wyjaśnieniem dla
ewentualnie widocznych pozostałości.
• Zastrzegamy sobie prawo zmian
konstrukcyjnych.
HR
VAŽNE UPUTE !
• Prije montaže molimo da pažljivo pročitate
upute za montažu i da pregledate proizvod
radi eventualnih oštećenja pri transportu ili
grešaka, jer se ne preuzima jamstvo za
oštećenja kod već montiranih proizvoda.
• Jamstvo se ne preuzima za nestručan
transport i nestručno skladištenje. Obratite
pažnju na upute za skladištenje na
ambalaži!
• Provjerite prije montaže dali odgovaraju
tip, mjera i boja.
• Garancija na potrošne djelove ne postoji
nakon isteka zakonskog roka.
• Za čišćenje molimo da koristite samo od
trgovine preporučena sredstva za čišćenje
(ne sredstva za ribanje ili otapala).
• Tuö kabinu smije se samo u propisanu svrhu
koristiti, inace se ukida pravo jamstva na
proizvod.
• Svi naši proizvodi prolaze kroz potpuno
ispitivanje rada prije nego napuste našu
tvornicu. Zbog toga se u sustavu može nala
ziti zaostala voda. Bilo kakvi vidljivi ostaci
rezultat su navedenog ispitivanja rada.
• Promjene konstrukcije se pridržava.
CZ
H
DŮLEŽITÉ POKYNY!
• Před montáží si pročtěte prosím co
nejpečlivěji Návod k montáži a
přezkoušejte výrobek na event. dopravní
poškození resp. na vady, jelikož za škody
na výrobcích, které již byly smontovány,
nemůžeme převzít žádnou záruku.
• Za škody vzniklé neodbornou dopravou a
neodborným skladováním nepřejímáme
žádnou záruku. Dbejte pokynů pro
skladování na obalu!
• Před zabudováním přezkoušejte, zda
souhlasí typ, rozměr a barva.
• Na rychle opotřebitelné součásti není po
uplynutí zákonné záruční doby nárok na
záruku.
• K čistění používejte prosím jen obchodem
doporučené ošetřovací prostředky (žádné
prostředky na drhnutí nebo rozpouštědla).
• Sprchový sloupek smí být používána jen pro
předepsaný účel, jinak zaniká nárok na
povinné ručení.
• Všechny naše produkty jsou před expedicí z
výroby podrobeny úplné funkční kontrole. Z
tohoto důvodu může být v systému obsažen
zbytek vody. Případné viditelné zbytky jsou
důsledkem těchto provedených zkoušek.
• Vyhražujeme si změny konstrukce.
SK
FONTOS TUDNIVALÓK!
• A szerelés előtt kérjük olvassa át
gondosan a szerelési u tasítást, és
ellenőrizze, nincsen-e esetleges szállítási
kár, ill. hiba a terméken, mert a már
összeszerelt termékeken levő károkért
nem vállalhatunk felelősséget.
• A szakszerűtlen szállítás és szakszerűtlen
tárolás következtében keletkezett károkért
nem vállalunk felelősséget. Vegye
figyelembe a csomagoláson levő tárolási
tudnivalókat!
• Ellenőrizze a beépítés előtt, hogy
megegyezik-e a típus, a méret és a szín.
• A kopóalkatrészekre nem áll fenn jótállási
igény a törvényes. szavatossági idő
lejártával.
• Tisztításra csak a kereskedelemben
ajánlott ápolószereket használja (ne
használjon súroló- vagy oldószert).
• A zuhanytartót csak az előírt célra szabad
felhasználni, különben megszűnik a termék
utáni felelősségi kárigény.
• Minden termékünk teljes
funkcióellenőrzésen esik át, mielőtt a gyárat
elhagyja. Ebből következően a rendszerben
még maradhat ipari víz.
A terméken esetlegesen látható
maradványok erre vezethetők vissza.
• Szerkezeti változtatások jogát fenntartjuk
magunknak!
SLO
DÔLEŹITÉ UPOZORNENIE !
• Pred montážou si riadne prečítajte návod
na montáž a prekontrolujte produkt na evtl.
škody, spôsobené pri transporte, popr. na
chyby. Za škody, zistené už pri
namontovaných produktoch nemôže byť
prebraté ručenie.
• Za škody, vzniknuté neodbornou
prepravou alebo neodborným
skladovaním sa nepreberá ručenie. Dbajte
na pokyny o skladovaní na obale!
• Skontrolujte ešte pred montážou, či sa
zhodujú typ, rozmery a farba.
• Na súčiastky podliehajúcim rýchlemu
opotrebeniu nie je po uplynutí zákonnej
garančnej lehoty nárok na záruku.
• Na čistenie používajte len obchodom
doporučené čistiace prostriedky (žiadne
prostriedky na drhnutie alebo rozpúšťadlá).
• Sprchový stÍpik sa môěe pouěívat len k
predpísanému úcelu, inak zaniká nárok na
záruku vżrobku.
• Všetky naše výrobky sa pred opustením
závodu podrobia kompletnej funkčnej
skúške. Z toho dôvodu môže byť v systéme
ešte zostatková voda.
To spôsobuje prípadne viditeľné zvyšky.
• Zmeny konštrukcie vyhradené.
Seite
13
POMEMBNA OPOZORILA!
• Pred montažo natančno preberite navodilo
za montažo in preglejte izdelek zaradi
napak oziroma eventualno škodo, ki
nastane zaradi prevoza, ker za škodo že
montiranih izdelkov ne prevzamemo
odgovornosti.
• Za škodo, ki nastane zaradi neprimernega
transporta ali pa nepravilnega skladiščenja
ne prevzamemo odgovornosti. Upoštevajte
opozorila za skladiščenje na embalaži!
• Preverite pred vgradnjo, če se ujemajo tip,
mera in barva.
• Po izteku zakonite garancijske dobe, ne
obstaja pravica garancije za dele, ki se
obrabijo.
• Pri čiščenju uporabljajte samo trgovsko
priporočena čistilna sredstva (nikakršna
sredstva za ribanje ali z raztopilom)
• Steber za prhanje je dovoljeno uporabljati le
v predpisane namene, v nasprotnem
primeru ne morete izkoristiti jamstva za
izdelek.
• Vsi naši izdelki pred odpremo iz tovarne
prestanejo temeljit preizkus uporabnosti.
Zaradi tega lahko v sistemu ostane še kaj
vode. Morebitni vidni ostanki so posledica
tega.
• Pridržana je pravica spremembe
konstrukcije.
SE
RUS
Observera!
@./";0 &'.7.")*!
• Läs monteringsanvisningen noga före
monteringen. Kontrollera förpackningen för
eventuella transportskador.
• För skador pga felaktig transport eller
handhavende gäller inte garantin.
• Kolla om produkten, färg och typ år den ni har
beställd
• Slitagedelar ersättas inte efter garantitidens slut
• Aggressiva rengöringsmedel får inte användas.
• Duschpanelen får endast användas för
duschändamål
• Varje produkt testas innan leverans. Detta kan
innebära att vattenrester finns kvar och evt. kan
synas på förpackningen.
• Ändringar i konstruktionen förbehålles
311 - 0000184 - 951
• A0%02 -,"$./,- +%,8$)$0, +,/.3&9#$.,
,80"1 5")-.$031", )"#$%&'()= +,
-,"$./& ) +%,50%1$0 )7203)0 ".
5,7-,/";0 +,5%0/20")*, +,*5)5<)0#*
+%) +0%05,7'0, $.' '.' 7. +,5%0/20")*
". &/0 #-,"$)%,5."";4 )7203)*4
B.%."$)9".* ,$50$#$50"",#$1 "0
"0#0$#*.
• C. +,5%0/20")*, ',$,%;0 5,7")'3) 5
#5*7) # "0".230/.>09 +0%05,7',9 )3)
"0".230/.>)- 4%."0")0-, B.%."$)9".*
,$50$#$50"",#$1 "0 :0%0$#*.
D0,:4,2)-, #,:3=2.$1 &'.7.")* +,
4%."0")=, +%)5020"";0 ". &+.',5'0!
• A0%02 -,"$./,- +%,50%1$0
#,,$50$#$5&=>00 #,5+.20")0 $)+.,
%.7-0%,5 ) (50$..
• D. )7".<)5.0-;0 20$.3) +, )#$080"))
#%,'. B.%."$)), +%02&#-,$%0"",B,
7.',",-, B.%."$)9".* ,$50$#$50"",#$1
"0 "0#0$#*.
• 63* 8)#$') 2&<05,9 '.:)";
)#+,317,5.$1 $,31', $.')0 #%02#$5. 23*
&4,2. 7. #,,$50$#$5&=>)-)
+%02-0$.-), ',$,%;0 %0',-0"2&=$#*
$,%B,5309 ("0 +%)-0"*$1 #%02#$5. #
.:%.7)5";- #,#$.53*=>)- )3)
%.#$5,%)$03)).
• 6&<05&= '.:)"& )#+,317,5.$1 $,31', +,
+%02&#-,$%0"",-& ".7".80")=, $.'. 5
2%&B,- #3&8.0 B.%."$)9".*
,$50$#$50"",#$1 "0209#$5)$031"..
• @#0 ".<) )7203)* +0%02 ,$+%.5',9
# 7.5,2. +,250%B.=$#* $>.$031",9
+%,50%'0 ". %.:,$,#+,#,:",#$1.
@ #5*7) # E$)- 5 #)#$0-0 -,/0$
".4,2)$1#* "0',$,%,0 ',3)80#$5, 5,2;.
A0%),2)80#') $.'/0 5,7-,/",
5;+.20")0 ,#.2'..
• ?#$.53*0$#* +%.5, ". 5"0#0")0
)7-0"0")9 5 ',"#$%&'()=.
Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen,
Whirlpools und Vordächern.
DUSAR GMBH • INDUSTRIEGEBIET • BUCHENSTRAßE 1 • 56584 ANHAUSEN • TEL +49 (0) 2639 / 921-0 • FAX +49 (0) 2639 / 921-172
I D E E N
F Ü R S
B A D
I D E A S F O R T H E BAT H RO O M
INTERNET: www.dusar.de • E-MAIL: [email protected]