1250 Balanceadora de Ruedas
Transcription
1250 Balanceadora de Ruedas
® 1250 Balanceadora de Ruedas Una característica opcional Consultar Balanceando su Primer a Llanta en la pag. 2. Instrucciones para Instalación Instrucciones para Operación Instrucciones para Seguridad Instrucciones para Mantenimient LEER estas instrucciones antes de operar la unidad. CONSERVAR estos documentos y cualesquiera otros recibidos con la unidad, en una carpeta cerca de la máquina para su fácil acceso y referencia por los supervisores y operadores. 1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com HENNESSY INDUSTRIES INC. Manufacturer of AMMCO®, COATS® and BADA® Automotive Service Equipment and Tools. Manual Parte No.:8114307S 03 Revisión: 06/06 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Recomendaciones para proteger ojos y cara: "Deberá usarse equipo de protección para ojos y cara cuando exista una razonable probabilidad de lesión que puedan evitarse con el uso del equipo" (O.S.H.A1910.133(a). Monogogles, anteojos de seguridad o una careta de protección deberán ser proporcionados por el propietario y utilizados por el operador de la unidad. Siempre se deberá comprobar que el operador siga todas las instrucciones para cuidar ojos y cara. SIEMPRE USAR ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Anteojos comunes sólo tienen cristales resistentes al impacto; no son anteojos de seguridad. 10. Usar la ropa adecuada. Se recomienda el uso de zapatos con punta metálica, con suela antiderrapante, y usar protector de cabello. No usar bisutería, ropa suelta, corbata o guantes mientras se opera la Balanceadora. 11. Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas en desorden y oscuras son una invitación a los accidentes. 12. Evitar los entornos peligrosos. No utilizar máquinas ni equipo eléctrico en lugares húmedos o mojados, o permitir que estén expuestos a la lluvia. 2. No alterar los sistemas de seguridad de la cubierta, ni anular de manera alguna, las operaciones y aditamentos de seguridad. 13. Cuidarse de arranques no previstos. Asegurar que la máquina esté apagada antes de darle mantenimiento. 3. Asegurar que la rueda ha sido montada correctamente, que la tuerca de apriete rápido está enroscada por lo menos en 4 hilos, y que dicha tuerca ha sido apretada firmemente antes de hacer girar la rueda. 14. Desconectar la Balanceadora antes de darle servicio. 4. Leer y comprender el Manual de la Balanceadora antes de operar el equipo. El abuso o mal trato a la máquina acortará su vida útil. 5. Asegurar que la Balanceadora está conectada correctamente a la fuente de corriente y que la unidad esté debidamente conectada a tierra. 15. Usar sólo accesorios recomendados por el fabricante de la máquina. El uso de accesorios no autorizados puede ocasionar heridas al personal o daños a propiedades. 16. Reparar o reponer cualquier parte que esté gastada o dañada y que pueda causar una operación insegura de la Balanceadora. No operar equipo dañado hasta que haya sido revisado por un técnico de servicio, calificado. 6. No operar el equipo con cables dañados o si el equipo se ha caído o en otra forma dañado, hasta que haya sido revisado y reparado por un técnico calificado. 17 Nunca sobrecargar ni subirse sobre la charola de contrapesos u otra parte de la Balanceadora. 7. No permitir que el cable cuelgue fuera de la orilla de una mesa o banca, que entre en contacto con superficies calientes o las aspas en movimiernto de un ventilador. 19. Para reducir el riesgo de incendio, no operar el equipo cerca de recipientes abiertos conteniendo líquidos inflamables (gasolina). 8. En caso de requerir una extensión, debe usarse un cable con capacidad de corriente igual o mayor que la del equipo. Cables con capacidad para menor corriente pueden sobrecalentarse. Tener cuidado de colocar el cable donde no pueda ser jalado o pisado. 21. Mantener el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de elementos en movimiento. 9. Conservar las guardas y los sistemas de seguridad en su lugar y en óptimas condiciones de funcionamiento. 18. No permitir que la máquina sea operada por personal no adiestrado en su manejo. 20. Proveer ventilación adecuada cuando se operen motores de combustión interna. 22. Operar el equipo solamente según se describe en este Manual. 23. Usar únicamente agregados recomendados por el fabricante. o accesorios GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES ii • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Responsabilidad del Propietario Definición de Niveles de Riesgo Para mantener la operación de la máquina y la seguridad de los operarios en óptimas condiciones, es responsabilidad del propietario del equipo en cuestión, leer y cumplir las instrucciones siguientes: Identificar los diferentes niveles de riesgo en este Manual con los siguientes significados y señala-mientos: • Seguir cuidadosamente todas las instrucciones de instalación. • Asegurar que la instalación cumpla con todos los requisitos y Normas Oficiales locales que sean aplicables a la instalación en cuestión. • • • Inspeccionar cuidadosamente la unidad y comprobar que esté en condiciones óptimas para iniciar su operación. Leer y seguir estrictamente las instrucciones para la máxima seguridad de la operación. Mantener estas instrucciones permanentemente accesibles a los operadores del equipo. Asegurar que los operadores del equipo han sido adiestrados debidamente, que saben operar la máquina con seguridad y eficiencia, y que trabajan bajo una supervisión apropiada. • Permitir la operación de la unidad solamente cuando sus elementos estén instalados en el lugar correcto y operando sin riesgos. • Asegurar que la unidad sea cuidadosa y regularmente inspeccionada y mantenida en condiciones óptimas según un programa previamente establecido. • Dar servicio y mantenimiento a la máquina solamente con repuestos aprobados y autorizados. • Mantener permanentemente las Instrucciones de Operación cerca de la máquina, y asegurar que todas las calcomanías adheridas, etiquetas y avisos sobre la misma, se mantengan limpios y legibles. • ¡PELIGRO! Alerta a este símbolo: PELIGRO Significa: Condiciones de peligro inmediato que pueden provocar heridas graves o la muerte a las personas. ¡ADVERTENCIA! Alerta a este símbolo: ADVERTENCIA Significa: Condiciones o acciones inseguras que podrían provocar heridas graves o la muerte a las personas. ¡PRECAUCION! Alerta a este símbolo: PRECAUCIÓN Significa: Condiciones o acciones inseguras que pueden provocar, eventualmente, heridas menores a las personas o daños a la propiedad. ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO: Significa: ¡ALERTA! Su propia seguridad o la de otras personas está en juego. No inhabilitar los dispositivos de seguridad. Equipo Protector para el Operador El equipo para protección del operador hace más seguro el trabajo de servicio a llantas. Sin embargo, el equipo no sustituye la constante observancia de las prácticas de seguridad durante la operación. Siempre debe usarse ropa pesada de trabajo durante las labores de servicio. Hay que evitar las prendas sueltas. Se recomienda el uso de guantes de cuero, ajustados, para proteger las manos de los operadores durante el manejo de llantas y rines usados. Los zapatos macizos de cuero con puntas protectoras de acero y suelas resistentes al aceite, deberán ser usados por el personal, y ayudarán a defenderlo contra lastimaduras durante sus actividades normales laborales. La protección para los ojos es esencial en el trabajo. Deben usarse anteojos de seguridad con resguardos laterales, gogles o caretas. Fajos para la región lumbar proveen soporte al levantar objetos pesados, y como protección para el operador. Proteger también los oídos si se trabaja en áreas encerradas o donde los niveles de ruido son elevados. Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • iii Avisos de Seguridad y Calcomanías ADVERTENCIA La falta de atención a los señalamientos de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION puede ocasionar daños graves o la muerte al operador y a terceras personas, o el deterioro en el equipo y su entorno. NO operar esta máquina sin antes haber leído y comprendido en su totalidad todos los peligros, advertencias y precauciones señalados en este Manual. Copias adicionales del mismo o información adicional pueden obtenerse con su Distribuidor Hennessy local. Hennessy Industries, Inc. 1601 J.P. Hennessy Drive LaVergne, TN 37086-3565 (615) 641-7533 or (800) 688-6359 www.ammcoats.com La unidad motriz de esta máquina contiene un láser Clase llla con una emisión máxima menor a 5mW y una longitud de onda de 630-680 nm. Evite Exposiciónóse emite Radiación Láser por la abertura. PRECAUCIÓN El uso de controles o ajustes, o desarrollo de procedimientos distintos a los especificados en el presente, puede ocasionar exposición a radiación peligrosa. En caso de falla, el total de la unidad motriz deberá ser reemplazado. AVISO Leer este Manual en su totalidad antes de ensamblar, instalar, operar o dar servicio a este equipo. iv • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Indice Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii Responsabilidad del Propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii Equipo de Protección para el Operario . . . . . . . . . . . . . . .iii Definición de Niveles de Riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii Avisos de Seguridad y Calcomanías . . . . . . . . . . . . . .iv - 1 Aditamentos Estándar de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .1 Balanceando su Primera Llanta . . . . . . . .2 Elementos Principales para la Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5 Conozca su Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Interruptor Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Usando el Brazo Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5 Usando los Lásers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Sistema Operación Guiada por Láserô . . . . . . . . . . . . . . .7 Insertando Medidas de la Rueda (DIM) . . . .8 Definición de las Medidas (DIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Inserción de Datos Básicos de la Rueda . . . . . . . . . . . . .8 Inserción Manual de Datos de la Rueda . . . . . . . . . . . . . .8 Funciones y Repaso del Tablero de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 11 Referencia Rápida del Tablero de Control . . . . . . . . . . . . .9 LEDs mostrando Magnitud y Posición de Contrapesos .10 Indicadores LED de Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Localización de Contrapeso por Selección Directaô . . . .11 Cuadro de Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Opciones de Balanceado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Conjunto de Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Modos de Balanceado . . . . . . . . . . . . .12 - 13 Modos Dinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Modos Estáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Modo EconoBalance™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Modos Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13 Montaje de la Rueda sobre la Flecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 - 15 Montaje Estándar con Cono Trasero . . . . . . . . . . . . . . . .14 Montaje Estándar con Cono Delantero . . . . . . . . . . . . . .15 Método Alterno de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Balanceado por Compensación (Optimización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Modo de Balanceado por Compensación . . . . . . . . . . . .16 Aditamentos Estándar de Seguridad Calibración de la Máquina . . . . . . . . . . . . .17 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 • Botón STOP (PARO) para detener la rueda bajo condiciones de emergencia. • Una cubierta de plástico de alto impacto diseñada para desviar al piso los contrapesos que puedan desprenderse de una rueda. Procedimientos de Diagnóstico . . . . . . . . .18 • Un interruptor de protección que evita la rotación de una rueda mientras no esté totalmente bajada la cubierta, y detiene la máquina si la cubierta se levanta. Instrucciones para la Instalación . . . . . . . .19 Instrucciones para Mantenimiento . . . . . .17 Problemas de Vibración después del Balanceado . . . . . .18 Soluciones de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Requerimientos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Preparación de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Conectando la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Requerimientos de Espacio y de Piso . . . . . . . . . . . . . . .19 Especificaciones . . . . . . . . Características Principales Accesorios Requeridos . . . Accesorios Opcionales . . . IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 .20 .20 .20 •1 Balanceando su Primera Llanta 1. Apagar la máquina OFF y luego ON (restablece la máquina). Nota: La máquina se inicia para colocación de contrapesos estándar (Clip 1 y Clip 2) así como para medidas estándar de ruedas. 2. Montar una llanta / rin sobre la balanceadora cuando deben usarse contrapesos estándar de fijación. Usar el método más apropiado de montaje. 3. Siempre quitar cualquier contrapeso que se encuentre adherido a la rueda. 4. Insertar las medidas A y D usando el brazo lateral. Para Medición Automática — jalar el brazo hacia la rueda, mantenerlo inmóvil contra la orilla del rin en la posición del contrapeso de fijación, y esperar el BIP. Regresar el brazo a su posición de descanso. Localización del Contrapeso — vista en corte transversal para mayor aclaración. 7. Levantar la cubierta después de que la rueda termina de girar. Nota: Esperar a que la rueda se detenga antes de levantar la cubierta, 8. Girar la rueda hasta que parpadee el indicador de posición del plano izquierdo. 9. Colocar el contrapeso correctivo para el plano izquierdo. Colocar la cantidad de peso especificado en puntoómuertoóarriba en la ceja interior de la rueda. 10. Girar la rueda hasta que parpadee el indicador de posición del plano derecho. 11. Colocar el contrapeso correctivo para el plano derecho. Colocar la cantidad de peso especificado en puntoómuertoóarriba en la ceja exterior de la rueda. 12. Bajar la cubierta para girar de nuevo la llanta / rin y verificar el balanceado. Las lecturas del peso deberán ser ahora de 0.00. Nota: A lo largo de este Manual, las medidas de la rueda se denominarán como A, W y D. Figura 1 - Localización del Contrapeso de Fijación Ver los valores de medidas A y D en el cuadro de Información. 5. Inserción de la medida de Ancho de Rueda. Usar el compás de plástico para medir el ancho de la rueda. Oprimir la tecla W. Usar el teclado para insertar la medida del Ancho (entre 2.0 y 20.0 pulgadas). Anotar el valor de W en el Cuadro de Información. 6. Bajar la Cubierta; la rueda gira y los desbalanceos son medidos y aparecen en pantalla. El monto de corrección aparece en la pantalla para los planos izquierdo y derecho de la rueda. Figura 2 - Medidas A; W y D. 2• Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Elementos Principales para la Operación Conozca su Máquina Compare esta ilustración con la unidad antes de ponerla en servicio. La máxima eficiencia y seguridad se obtendrán solamente cuando todos los operadores de la unidad estén totalmente capacitados en su operación y sus componentes. Cada operario debe aprender la función y localización de todos los controles. Prevenir accidentes y lesiones asegurando que la unidad esté instalada correctamente, operada y mantenida en óptimas condiciones. ✓ Tablero de Control Localizador de Láser Enchufe (parte de atrás de la máquina) Flecha de 1-1/8 pulgadas ON/OFF Brazo Charola de Contrapesos con compartimentos duales para contrapesos hasta 2 oz. Compartimentos más hondos para hasta 4 oz. ¡Hágalo Ahora! Ahora es el momento de llenar su tarjeta de Registro de Propietario lateral. Mide A y D de llanta / Rin (mostrado en posición de descanso) Cubierta Láser para Línea IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. •3 Interruptor Principal La calcomanía de ON / OFF, ver Figura 3, indica la localización del interruptor ON / OFF en la parte trasera de la balanceadora. Cuando lo requieran las instrucciones, usar el brazo lateral (Figura 5A) para insertar automáticamente medidas A y D. Jalar el brazo lateral hacia afuera y hacia arriba colocándolo contra la orilla del rin, mantenerlo inmóvil en el sitio del contrapeso (Figura 5B), contra la orilla del rin, y esperar el BIP. Interruptor ON / OFF Figura 3 - Interruptor ON / OFF Usando el Brazo Lateral Cuando no está en uso o cuando lo pida las instrucciones de la Balanceadora, guardar el brazo lateral en posición de descanso como se muestra en la Figura 4. Figura 5A - Medición Automática para Localización de Contrapeso de Fijación Cuando se miden automáticamente A y D en la localización de contrapeso, colocar el brazo lateral en la posición mostrada en la Figura 5B, en la orilla del rin. Brazo Lateral en Posición de Descanso Figura 4 - Brazo Lateral en Posición de Descanso Figura 5B - Localización del Contrapeso. Uso del Brazo Lateral visto en un Corte Transversal del Rin Nota: El brazo lateral puede ser usado para medir automáticamente A y D en todos los modos de balanceado excepto con Balanceo Estático con Parches (Patch Static), ver página 12. 4• Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Usar el brazo lateral para medir automáticamente A2 y D2 cuando se usa la localización de contrapeso adherible T2 Tape (contrapeso Tape-A - Weight® oculto). Colocar el brazo lateral en el sitio de localización del contrapeso segûn se muestra en las Figuras 6A y 6B. Nota: En este Manual los contrapesos se denominan como de Fijación o Tape-A-Weight™. En la Figura 7 se muestra un ejemplo de cada uno de ellos. Contrapeso de Fijación Tape-A-Weight™ (Contrapeso Adherible) Figura 7 - Ejemplos de Pesos Correctivos. Para Mejores Resultados usar Contrapesos BADA Figura 6A - Vista en Corte Transversal del Rin con Localización de Contrapeso Oculto. Nota: Se requieren las medidas A2 y D2 únicamente cuando se escoge la posición T2 - Tape Direct Select™ Weight (Contrapeso de selección directa). Figura 6B - Diagrama para Inserción de Datos para Contrapeso T2 (Tape-A-Weight™ oculto) IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. •5 Usando los Lásers Cuando se indique en las instrucciones, usar la perilla del localizador del láser para insertar el sitio del contrapeso oculto (ver Figuras 8A y 8B). Girar la perilla del conjunto del localizador de láser, para colocar el punto láser en el plano derecho, en el sitio del contrapeso T2 requerido (Contrapeso Adherible). Nota: Para óptimos resultados, escoger una localización del contrapeso en el plano derecho, lo más adentro que permita la rueda. Perilla del Localizad or Láser Punto del Localizad or Láser Figura 8A - Posición del Punto del Localizador Láser en el Plano del Contrapeso Oculto (A2) Nota: Se requieren las medidas A2 y D2 únicamente cuando se escoge la posición T2 - Tape Direct Selectô Weight (Contrapeso de selección directa). Cuando se usa la opción Sistema Operación Guiada por Láserô, insertar las medidas de la rueda tomando el brazo lateral en la línea de láser y jalándolo hacia afuera y hacia arriba de la orilla del rin. Sostener inmóvil el brazo lateral en el punto del contrapeso de fijación y esperar la señal de BIP. Entonces, antes de regresar el brazo a la posición de descanso, oprimir el botón en la línea láser para activar el haz de la línea láser. Mover el brazo lateral hacia el área interna del rin. Sostener inmóvil el brazo lateral recargándolo contra el rin, en el mismo plano de posición del punto localizador del láser en el contrapeso T2 y esperar el BIP. Referirse a las Figuras 8A, 8B y 9. Presionar Botón de Línea Láser Centrando Haz de Línea Láser sobre el Punto de Localización del Contrapeso Oculto T2 Figura 9 - Centrando Línea del Rayo Láser sobre Plano de Localización A2 del Contrapeso Oculto. Figura 8B - Diagrama para Inserción de Datos para Contrapeso T2 (Contrapeso oculto) 6• Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Sistema Operación Guiada por Láser™ El operario debe escoger el localizador Láser Contrapeso T2 para activar la opción de Operación Guiada por Láser™, consultar la página 10 para la selección del botón. Esta Selección Directa de localización del peso, se usa cuando se colocan contrapesos adheribles en la parte interna del rin, y es la selección requerida para la localización del peso en el Modo Atrás de Rayo. Seguir los siguientes pasos en la opción de Operación Guiada por Láser™, para lograr una colocación precisa de Contrapesos Adheribles. 7. Enseguida, girar la rueda hasta que el indicador de centro del plano derecho esté estable y los dos indicadores en cada lado, parpadeen. Nota: El punto del localizador láser dejará de parpadear. 8. Centrar y colocar el peso correctivo del plano derecho en el sitio del punto del localizador láser, según se muestra en la Figura 10. 9. Girar de nuevo la llanta / rin para verificar el balanceado. Importante: Usar solamente la posición Selección Directa de Clip1 ó Pesos Contrapeso-T1 y Contrapeso-T2 (se iluminan LEDs). Referirse a USANDO EL BRAZO LATERAL pág.4 y USANDO LOS LÁSERS en la pág.6. 1. Empezar montando el conjunto de rueda. 2. Asegurar que se usa Selección Directa ContrapesoT2 para la localización del peso en el plano derecho (consultar Modo Dinámico, con contrapesos adhesivos ocultos-A en la página12). Nota: El punto localizador láser se activa y parpadea. 3. Girar la perilla del localizador láser para colocar el punto localizador láser en el sitio deseado del contrapeso. Ver Figuras 8A y 8B. Nota: Para óptimos resultados, escoger una localización del contrapeso en el plano derecho, lo más adentro que permita la rueda. Centrar el Peso Correctivo en el Sitio del Punto del Localizador Láser Figura 10 - Centrando el Peso Correctivo Oculto en el Sitio del Punto del Localizador Láser 4. Insertar las medidas A y D de la rueda. Esperar el BIP, y antes de regresar el brazo lateral a su posición de reposo, mover el brazo lateral hacia el área interna del rin y posicionar el haz de la línea láser en el punto de posición láser del Contrapeso-T2 y esperar el BIP. 5. Bajar la cubierta y presionar START (ARRANQUE) 6. Al mostrarse el desbalanceo, girar la rueda hasta que parpadee el indicador de centro del plano izquierdo. Fijar el peso correctivo para el plano izquierdo en el punto-muertoarriba. IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. •7 Insertando Medidas de la Rueda (DIM) Antes de balancear una rueda, se requiere insertar en la computadora las medidas de la rueda. Definición de Medidas (DIM) A = Distancia al Rin La distancia medida desde la balanceadora (“0” en el brazo lateral) hacia el plano interior del rin (posición del contrapeso interno). Inserción Manual de Datos de la Rueda Nota: Para insertar manualmente la opción A2, presionar SHIFT A. Para insertar manualmente la opción D2, presionar SHIFT D. Distancia al Rin - A 1. Presionar la tecla A (distancia al rin). 2. Colocar el brazo lateral en el sitio del contrapeso en la rueda, y leer el número de la escala del brazo (ésta es la DIM correcta para A). 3. Usar el teclado para insertar la medida. W = Ancho El ancho del rin entre orillas, medido con el compás como se muestra en la Figura 12A Nota: Usar únicamente el compás suministrado por el fabricante de la balanceadora, cualquier otro podrá dar resultados erróneos. D = Diámetro El diámetro del rin que se encuentra impreso en la llanta. Nota: Una orilla gruesa en algunos rines de aluminio, puede afectar la medida del diámetro. Por ejemplo, un rin de 16” puede tener una medida de diámetro de 15.5”. Diámetro de Rin - D 1. Presionar la tecla D (diámetro del rin). 2. Inspeccionar la pared lateral de la llanta montada, para leer el diámetro exacto impreso en la llanta. 3. Usar el teclado para insertar D (diámetro DIM) de acuerdo con la lectura en la pared de la llanta. Ancho del Rin - W 1. Presionar la tecla W (ancho del rin). 2. Usar el compás de plástico suministrado con la balanceadora para medir el ancho del rin. Rines de Acero Rines de Aleación Figura 12A - Diagramas de Posición del Compás Figura 11 - Medidas A, W y D de la rueda Inserción de Datos Básicos de la Rueda 1. Seleccionar el sitio para el contrapeso con el Clip 1 ó T1 - Tape y con T3 - Tape ó Clip 2. Colocar el brazo lateral en el sitio del contrapeso de fijación, esperar el BIP (A y D se insertan automáticamente). 3. Regresar el brazo lateral a su posición de reposo. 4. Usar el compás y tomar la medida de ancho del rin. 5. Insertar la medida obtenida con el compás en W de la balanceadora. 6. Bajar la cubierta y hacer girar la rueda. 8• Figura 12B - Posición del Compás sobre la Rueda 3. Usar el teclado para insertar W (Ancho DIM) para transferir la medida de ancho del compás del rin. Nota: La información de A; W, y D insertadas en la balanceadora, puede ser cambiada en cualquier momento durante el proceso del balanceado. Seguir las instrucciones para insertar manualmente las medidas. La balanceadora hará el nuevo cálculo de pesos y localizaciones basándose en las medidas nuevas. Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Control Panel Function and Review Ventanas para Mostrar Pesos Indicadores LED de Modo Indicadores LED de Posición Peso Izquierdo Indicadores LED de Posición Peso Derecho Diagrama de Selección Directa y Corte Transversal de Rueda Cuadro de Información Opciones de Balanceado Teclado Panel de Instruccionesl Figura 13 - Tablero de Control para Opciones de Referencia Opciones Rápidas en el Tablero de Control Si se selecciona o presion a … Entonces … tecla Selección Directa de Peso (Clip 1, T1-Tape, Patch Static, T2Tape, T3-Tape, o Clip 2) en el diagrama de corte transversal de llanta, se ilumina el LED de localización de peso, activada. la tecla T2-Tape se ilumina el LED de láser, se activa el modo de Operación Guiada por Láser. la tecla Dynamic/Static los modos del balance del additonal pueden ser alcanzados. Para la información adicional, vea las opciones del balance, paginación 11. la tecla Behind Spoke se ilumina el LED para indicar el modo en que opera. la tecla Spoke 1/Spoke 2 se ilumina el LED para indicar que se activa la localización de rayo. una tecla rueda Dim (A, D, or W) insertar manualmente los datos de la rueda usando las teclas “numeradas”. la tecla Next se tiene acceso a funciones o instrucciones adicionales. la tecla Stop & Exit se termina un ciclo de medición o funcionamiento. sostener Shift y oprimir 1 se activa el modo Calibrate Machine (Calibrar Máquina). sostener Shift y oprimir 4 se alterna la activación de un redondeado estándar de 0.25 oz,, o un redondeado de 0.50 oz de RV - Camión ligero (el LED de modo RV se ilumina). sostener Shift y oprimir 5 se ilumina el LED Match Balance indicando modo activado. sostener Shift y oprimir 6 se alterna un incremento de peso ya sea de 0.25-oz or 0.01-oz. sostener Shift y oprimir 7 se iluminan el LED de modo de Operario A u Operario B para indicar cual memoria de operario está activa. sostener Shift y oprimir 8 el arranque de cubierta se alterna On ú Off. sostener Shift y oprimir 9 se alterna medidas en onzas o en gramos. IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. •9 Ventanas para Mostrar Pesos Indicadores LED de Modo Indicadores LED de Posición Peso Izquierdo Indicadores LED de Posición Peso Derecho Diagrama de Selección Directa y Corte Transversal de Cuadro de Información Opciones de Balanceado Teclado Panel de Instruccionesl Rueda Figura 13 - Tablero de Control para Opciones de Referencia LEDS Mostrando Magnitud y Posición de Contrapesos Arriba del diagrama de corte en sección de la rueda, hay dos ventanas para mostrar pesos, una para plano izquierdo (Left Plane) y la otra para el plano derecho (Right Plane). Después de un ciclo de medición de rueda, la máquina calcula la cantidad del peso correctivo y lo muestra en la correspondiente ventana. Todas las lecturas de peso se muestran en onzas o gramos. La ventana de Estática Total (Total Static) indica el valor del desbalanceo total estático. Ver BALANCEADO POR COMPENSACIÓN (Optimización) en la página 16 para mayores detalles. A cada lado del diagrama de corte en sección de la rueda, están colocados los indicadores LED para posición de pesos. Uno en el plano izquierdo (Left Plane) y el otro en el plano derecho (Right Plane). Después del ciclo de medición, girar la rueda hasta que parpadee el indicador LED de posición de pesos en el centro, indicando que la posición correcta del peso se encuentra en el punto-muerto-arriba. Nota: Cuando se está en modo láser (Localizador Láser T2Tape) aparecen indicadores especiales parpadeando a cada lado del indicador central para indicar la colocación correcta del peso (plano derecho). 10 • Indicadores LED de Modo Los LEDs de modo se iluminarán para indicar que el modo ha sido activado. Los modos son como sigue: Operator A or Operator B (Operario A u Operario B) cuando se iluminan, indican cual memoria de operario está activa. Match Balance (Balanceado por Compensación) - cuando se ilumina, indica que está activado el modo de Match Balance (Optimización). RV Mode (Modo RV) - cuando se ilumina indica que el modo RV de 0.5 oz. (ruedas pesadas) está activado. Laser (Láser) - cuando se ilumina, indica que la Operación Guiada por Láser está activada. Dynamic or Static (Dinámico / Estático) - presione para completar un ciclo con modos del balance. Para la información adicional, vea las opciones del balance, paginación 11. Behind Spoke (Atrás de Rayo) - ciando se ilumina indica que el modo ha sido activado Spoke 1/Spoke 2 (Rayo 1 o Rayo 2) - cuando se ilumina indica qué posición ha sido seleccionada. Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Localización de Contrapeso por Direct Select™ (Selección Directa) Antes de girar una rueda, usar selección directa para indicar el sitio de fijación del peso según se indica a continuación: Nota: Cuando la máquina se enciende ON, por omisión empieza en el modo dinámico de 2 planos, usando colocación para contrapesos de fijación estándar (Clip 1 y Clip 2) y medidas estándar de la rueda. Clip 1 Top Center - seleccionar esta localización cuando se use un contrapeso estándar de fijación en la orilla interior del rin (plano izquierdo). T-1 Tape Top Center - seleccionar esta localización cuando se use un contrapeso adherible en el plano horizontal en la orilla exterior de la cara interna de la rueda (plano izquierdo). Patch Static - seleccionar esta localización cuando se use un contrapeso tipo parche centrado en el interior de una llanta. Ver BALANCEADO POR CONTRAPESO DE PARCHE en la página 13 para mayores detalles. T-2 Tape Láser Locator - seleccionar esta localización cuando se use un contrapeso adherible (oculto) en el plano horizontal en el área interna del lado interior de la rueda (plano derecho). Consultar SISTEMA DE OPERACIÓN GUIADA POR LÁSER en la página 7 para mayores detalles. T-3 Tape Top Center - seleccionar esta localización cuando se use un contrapeso adherible en el plano horizontal de la orilla externa de la rueda (plano derecho). Clip 2 Top Center - seleccionar esta localización cuando se use un peso estándar de fijación en la orilla externa del rin (plano derecho). Cuadro de Información Muestra valores A, W y D, funciones e instrucciones para el operario. Mensajes de error también se muestran en este cuadro. Opciones de Balanceado El LED se iluminará para indicar la opción de balanceado. Las funciones disponibles son las siguientes: Dynamic/Static (Dinámico / Estático) presione para completar un ciclo con un dinámico, un dinámico con los parásitos atmosféricos totales visualizados, los parásitos atmosféricos, o el modo del balance de EconoBalance™ (si se activa la característica). Estatus de LED Conjunto del Teclado El operario inserta datos de ruedas, selecciona funciones y escoge opciones utilizando estas teclas. Teclas Numeradas - usar para insertar valores de datos de ruedas. Cal Mach - oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 1 para activar el modo Calibrar Máquina. Ver Calibración de la Máquina (en página 17 para mayores detalles. RV-Lite Truck (RV-Camión Ligero) - oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 4 para alternar entre modos 0.25-oz. redondeo estándar (la mayoría de las ruedas), ó 0.50-oz. Vehículos Recreativos (ruedas pesadas). Por omisión aparece el redondeo estándar. Match Balance (Balanceado por Compensación) - oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 5 para seleccionar el modo de Balanceado por Compensación. Ver BALANCEADO POR COMPENSACIÓN (Optimización) en la página 16 para mayores detalles. Round Off (Redondeo) - oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 6 para alternar entre incrementos de 0.25 ó 0.01 oz. Por omisión aparece 0.25 oz. Operator A/B (Operario A/B) - oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 7 para alternar entre dos memorias de operarios A o B. Por omisión aparece la memoria del operario A. Hood Start (Arranque al Bajar la Cubierta) - cuando se activa, se inicia automáticamente el ciclo de rotación al bajar la cubierta completamente, cerrando el interruptor de seguridad de la cubierta. Oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 8 para activar alternar entre Arranque Bajando Cubierta ON, y OFF. Por omisión está activado ON. Ounce/Gram (Onza/Gramo) - oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 9 para activar alternar valores de pesos entre onzas y gramos. Por omisión, aparecen en onzas. Stop & Exit (Paro y Salida) - oprimir STOP para terminar un ciclo de medición, o salir de una función. Start (Arrancar) - oprimir START para iniciar un ciclo de mediciones, estando bajada la cubierta. Next (Siguiente) - tecla de función usada al estar abriendo instrucciones de balanceado. Shift - tecla de función usada al abrir modos u opciones de balanceado. Modos de Balanceado ambos LED iluminan Dinámico el LED superior ilumina Dinámico/Total Static el LED inferior ilumina Estático ninguno de LED ilumina EconoBalance™ Behind Spoke (Atrás de Rayo) - alterna activar o desactivar esta opción. Ver BEHIND SPOKE en la página 12 para mayores detalles. Spoke 1/Spoke 2 (Rayo 1/ Rayo 2) - alterna entre localizaciones de Rayo 1 y Rayo 2 para pesos adheribles (pesos ocultos). IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 11 Modos de Balanceado Modos Estáticos Esta máquina puede balancear una variedad de configuraciones de ruedas. Leyendo esta sección ayudará a determinar cuales modos y opciones son más indicados para ciertos conjuntos de ruedas. Consultar las páginas 2 a 8 para balancear la rueda, y mediciones y técnicas de fijación de contrapesos. Consultar las páginas 9 a 11 para conocer las funciones del Panel de Control. Escoger un balanceado estático para conjuntos de ruedas que no pueden balancearse dinámicamente, o para ruedas angostas. Por ejemplo, una rueda de motocicleta con llanta de poco ancho. Recordar: Como en todo procedimiento de Balanceado, primero hay que retirar cualquier contrapeso fijado a la rueda, revisar la llanta y el rin, y utilizar el más apropiado modo de montaje antes de continuar. Cuando se está en modo estático, la única localización activa es Selección Directa (Direct Select Weight de Contrapeso y es Clip 1 o T2 - Tape. Escoger la localización(es) que mejor se ajusten a la configuración del rin. Modos Dinámicos Escoger un balanceado dinámico para balancear una rueda utilizando dos planos de corrección. Seleccionar con la opción Selección Directa, la opción de contrapesos que se adapte mejor a los sitios disponibles, Contrapesos Normales de Fijación - Por omisión, éstos son los más usados en conjuntos de ruedas para autos de pasajeros y camiones ligeros, fijándolos en los sitios más comunes para la corrección. Los contrapesos normales se fijan sobre las orillas interiores y exteriores de los rines. Tener a mano las siguientes partes: contrapesos normales de fijación, del estilo apropiado. En Selección Directa señalar Clip 1 y Clip 2 (LEDs de contrapesos se iluminan). Fijar en estos sitios los pesos correctivos, en el punto-muerto-arriba. Tape-A-Weight (adheribles normales) y HiddenTape-A-Weight™ (adheribles ocultos) - Usados cuando uno o ambos sitios no están disponibles o deseados. Hay que escoger los sitios para los contrapesos que más se adapten a la configuración del rin. Tener a mano las siguientes partes: Contrapesos normales de fijación y Tape-A-Weight, de los tipos apropiados. En Selección Directa señalar Clip 1 o T1-Tape y T2Tape,T3-Tape o Clip 2 (LEDs de contrapesos se iluminan) En todos los sitios, exceptuando T-2 Tape, colocar los pesos en punto-muerto-arriba. Si se selecciona el sitio T2-Tape, la balanceadora activa la opción Láser Guided Operation (Operación Guiada por Láser) ver página 7. Tener a mano las siguientes partes: un conjunto de rueda montado adecuadamente en la balanceadora, y una selección de contrapesos. En la localización Clip 1, colocar la cantidad correctiva de peso en el punto-muerto-arriba. Si se escoge localización para peso T2 - Tape, la balanceadora activará su opción de Operación Guiada por Láser (ver página 7). EconoBalance™ Mode EconoBalance es un acercamiento alterno a balancear un ensamblaje del neumático y de la rueda. La tecnología intenta primero entonces eliminar el desequilibrio estático en un ensamblaje de la rueda, de acuerdo con varios parámetros, calcula la cantidad mínima de peso correctivo necesitada para traer desequilibrio dinámico dentro de límites aceptables. Los ensamblajes de la rueda que balancea que usan EconoBalance dan lugar a menudo a la aplicación de menos peso correctivo. Además de los ahorros directos potenciales en pesos de la rueda, hay ahorros de una productividad del potencial debido a una reducción en el número de "re-hace girar" necesario para alcanzar una condición aceptable del balance. Para la información adicional, vea las opciones del balance en la paginación 11. Modos Especiales Escoger una opción de Modo Especial para los siguientes conjuntos especiales de ruedas. Atrás de Rayo (Únicamente Modo T2 - Tape) - Se usa para balancear con dos contrapesos adheribles localizados atrás de los rayos en el plano correctivo exterior. Usar únicamente la posición de Direct Select Weight (Selección Directa de Contrapesos) Clip 1 o T1 - Tape y T2 - Tape (se iluminan los LEDs). Cuando se escoge la localización de contrapeso T2 - Tape, la balanceadora activa la opción Operación Guiada por Láser (ver página 7). 12 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Comenzar siguiendo los pasos 1 al 4 de la Operación Guiada por Láser, según página 7). 1. Cuando aparece el desbalance, girar la rueda hasta que el indicador del plano izquierdo parpadee. Fijar el peso correctivo del plano izquierdo, en el punto-muerto-arriba. 2. Enseguida, girar la rueda hasta que el indicador del plano derecho parpadee y los dos indicadores en cada lado parpadeen. Nota: El punto del localizador láser dejará de parpadear. 3. Escoger la opción para modo BEHIND SPOKE (atrás de rayos). Importante: Asegurar que las localizaciones de Spoke 1 y Spoke 2 se encuentren a cada lado de la localización original para el contrapeso en el plano derecho, como se muestra en la Figura 14. 4. Rotar la rueda hacia el frente de manera que el punto del localizador láser quede detrás del primer rayo: Oprimir SPOKE 1 (se ilumina el LED). 5. Girar la rueda hacia atrás para que el punto del localizador láser quede atrás del segundo rayo: Oprimir SPOKE 2 (LED se ilumina). Ahora en la localización del rayo 2, el LED del indicador de centrado del plano derecho deja de parpadear, y los dos indicadores a cada lado, parpadean. Nota: El punto del localizador láser deja de parpadear. Centro-Arriba Balanceado con Contrapeso de Parche - Usar balanceado estático del contrapeso de parche cuando existe un fuerte desbalanceo en un conjunto de llanta, o cuando una llanta muy grande tiene un fuerte desbalanceo. Un contrapeso de parche se coloca adentro de la llanta, centrado, para compensar el fuerte desbalanceo. En Selección Directa, seleccionar Patch Static (se ilumina el LED de peso). En este sitio se coloca la cantidad del peso correctivo en posición punto-muerto-arriba. Tener a mano lo siguiente: flexómetro y contrapesos de parche en varios tamaños. Nota: Antes de proceder con el Balanceado con Contrapeso de Parche, se recomienda primero utilizar el Balanceado por Compensación (Optimización), ver página 16, con objeto de usar el contrapeso de parche más pequeño. ADVERTENCIA El balanceado con contrapeso de parche requiere aflojar los talones de la llanta, y su inflado. Se requiere capacitación para la operación de cambio de llanta, y comprender los riesgos involucrados durante el asentado de talones y el inflado de la llanta, antes de intentar esta etapa del proceso del Balanceado por Contrapeso de Parche. Leer el manual del operario suministrado con la cambiadora de llantas, y consultar un supervisor. Las etapas para el balanceado con contrapeso de parche son las siguientes: 1. En Direct Select Weight escoger PATCH STATIC. La balanceadora automáticamente se auto programa para un balanceado STATIC. Rayo Rayo Figura 14 - Localizaciones del Rayo 1 y Rayo 2 a Cada Lado de la Localización de Contrapeso en el Plano Derecho Original 6. Centrar y fijar el contrapeso correctivo del plano derecho del rayo 2 en el sitio del punto del localizador láser (ver Figura 10, página 7). 7. Enseguida rotar la rueda hacia el sitio del rayo 1 hasta que el indicador de centrado del plano derecho, deje de parpadear, y los dos indicadores a cada lado, parpadeen. Nota: El punto del localizador láser deja de parpadear. 8. Centrar y fijar el contrapeso correctivo del plano derecho del rayo 1 en el sitio del punto del localizador láser (ver Figura 10, página 7). 9. Volver a girar el conjunto llanta / rin para verificar el balanceado. 2. Medir el diámetro exterior de la llanta, ver Figura 15, e insertar manualmente este diámetro usando el teclado. Diámetro Exterior Figura 15 - Medición del Diámetro Exterior de la Llanta 3. Desplazar la punta del brazo lateral hacia el interior del rin para insertar la localización del peso. Esperar un BIP. 4. Girar la rueda. 5. Rotar la rueda hasta que el LED del indicador de posición de centrado de contrapeso, parpadee. Enseguida, marcar la llanta y el rin a las 12 del reloj. Luego bajar de la máquina el conjunto de la rueda. 6. Desmontar la llanta del rin. Colocar el contrapeso de parche en la llanta en el lugar marcado sobre ésta. Montar la llanta nuevamente sobre el rin haciendo coincidir las marcas de la llanta y el rin. 7. Siguiendo los procedimientos normales, completar la operación de balanceado del conjunto de la rueda. IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 13 Montaje de la Rueda sobre la Flecha PRECAUCIÓN Evitar lesiones en la espalda pidiendo ayuda cuando se trata de levantar conjuntos pesados de llanta / rin sobre la flecha de la balanceadora. Escoger el método de montaje más apropiado para la rueda que se está balanceando. El uso del método adecuado asegura un montaje firme y una operación de balanceado libre de riesgos, y evita daños a la rueda. En la mayoría de las ruedas, el lado interior del orificio central generalmente tiene la superficie más uniforme para el balanceado de la rueda. Siempre centrar la rueda por el lado más liso del orifico central para obtener el balanceado más preciso. Aparte del tipo de montaje, asegurar siempre que la rueda se encuentre firmemente asentada sobre el plato de fijación de la flecha, y que la mariposa de fijación ha captado por lo menos 4 hilos de la parte roscada de la flecha. Para ayudar a centrar la rueda correctamente, rotar la rueda sobre la flecha mientras se aprieta firmemente la mariposa de fijación. Montaje Estándar con Cono Trasero La mayoría de las ruedas de equipo original y las ruedas de acero, pueden ser montadas apropiadamente usando este método. La rueda se centra sobre un cono desde la cara interior del centro de la rueda. 1. Ensartar el resorte del cono sobre la flecha con el diámetro mayor hacia el plato de fijación. 2. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio central de la rueda. Deslizar el cono sobre la flecha con su diámetro mayor contra el resorte del cono. 3. Levantar la rueda sobre la flecha y centrarla sobre el cono. 4. Unir el tazón de presión a la mariposa de fijación y colocar el conjunto sobre la flecha. Atornillar firmemente. Flecha Cono Resorte del Cono Anillo de Protección Mariposa de fijación y Tazón de Apriete Figura 16 - Montaje con Cono Trasero 14 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Montaje Estándar con Cono Delantero Método Alterno de Montaje La rueda solamente deberá centrarse por la parte exterior del orificio cuando la cara interior no ofrece una superficie confiable para el centrado. Si la rueda tiene un centro protuberante que no permite usar el tazón de presión, o el tazón no permite que la mariposa de fijación enrosque por lo menos 4 hilos de la flecha, deberá usarse este Método Alterno de Montaje. 1. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio central de la rueda. 2. Levantar la rueda sobre la flecha y empujarla hacia atrás contra el plato de fijación. 3. Deslizar el cono sobre la flecha y hacia el centro de la rueda. Se necesitará levantar la rueda para asentar el cono en el orificio central. 4. Enroscar la mariposa de fijación (sin el tazón de presión) en la flecha. Apretarla firmemente contra el cono. Flecha Cono 1. Colocar el resorte del cono sobre la flecha con el diámetro mayor hacia el plato de fijación. 2. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio central de la rueda. Deslizar el cono sobre la flecha con el diámetro mayor hacia el resorte del cono. 3. Levantar la rueda sobre la flecha y centrarla sobre el cono. 4. Usar el pequeño espaciador de nylon (anillo no-mar) o un cono de centrado para presionar contra el centro exterior de la rueda. 5. Enroscar la mariposa de fijación (sin el tazón de presión) sobre la flecha. Apretar firmemente. Flecha Cono Anillo No-Mar Mariposa de fijación Resorte del Cono Figura 17 - Montaje con Cono Delantero Mariposa de fijación Rápida Figura 18 - Montaje Alterno IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 15 Balanceado por Compensación (Optimización) 5. Usar una cambiadora de llantas. Rotar la llanta 180 grados sobre el rin. El procedimiento de Balanceado por Compensación (Optimización de Peso Llanta / Rin) se usa para determinar la mejor combinación de llanta y rin que producirá el mínimo desbalanceado total del conjunto. Requiere de dos ciclos de rotación y de dos rotaciones de la llanta sobre e rin. Se usa el Balanceado por Compensación en los siguientes casos: 6. Volver a montar el conjunto de la rueda sobre la balanceadora. En el tablero de control presionar 2; aparecerá un “3” en la pantalla de pesos del plano derecho. • El cliente se queja de vibración en el manejo. • El desbalanceo total estático, Total Static, requiere de contrapesos que excedan a 3 oz. (85 g) en ruedas de automóviles. Nota: Un desbalanceo fuerte puede indicar un montaje inapropiado del conjunto sobre la balanceadora, o un rin ovalado, o deformado, o una llanta con burbuja u otro problema. Si el desbalanceo es excesivo, pudiera ser prudente remplazar el rin, la llanta, o ambos. Si cualquier de éstos se ha remplazado, no deberá continuarse con Balanceado por Compensación. Balancear la nueva llanta y rin y evaluar las lecturas. Modo de Balanceado por Compensación Si se escogió emplear Balanceado por Compensación para corregir una condición como sería un fuerte desbalanceo estático, entonces seguir las instrucciones del cuadro de información para el proceso MATCH BALANCE como se describe en los pasos siguientes. Nota: Usar este procedimiento solamente después de que la rueda haya girado y se muestre el monto de los pesos correctivos. Nota: Usar la opción mostrada como Total Static. Consultar OPCIONES DE BALANCEADO página 11, para mayor información. 1. Presionar y mantener la tecla SHIFT y oprimir 5 para seleccionar el modo de Balanceado por Compensación. Aparecerá “1” en la pantalla de pesos del plano derecho. 2. Levantar la cubierta y rotar la rueda hasta que el pivote se encuentre en el punto-muerto-arriba. Marcar en la pared de la llanta el sitio del pivote. 3. Presionar 1 en el Tablero de Control; aparecerá un “2” en la pantalla de pesos del plano derecho. 4. Bajar el conjunto de rueda de la balanceadora. ADVERTENCIA 7. Bajar la cubierta y oprimir START. La rueda girará. 8. Cuando la rueda se detenga, levantar la cubierta y rotar la rueda hasta que el pivote quede en el centro-muertoarriba. 9. En el tablero de control oprimir 4. El valor de los contrapesos aparece en el tablero de control. El valor del peso mostrado en el plano izquierdo, es el peso del desbalanceo del rin. La cantidad de peso mostrado en el plano derecho, es el desbalanceo de la llanta. Usar el valor de estos pesos para determinar la compatibilidad de rin o la llanta. Nota: Si el peso indicado para el rin o la llanta se acerca a cero ó es cero, entonces el uso del Balanceado por Compensación no afectará el desbalanceo total del conjunto. 10. Rotar la rueda hasta que el LED de posición del contrapeso derecho se ilumine. Marcar la llanta en el puntomuerto-arriba. 11. Bajar de la balanceadora, el conjunto de la rueda. ADVERTENCIA El Balanceado por Compensación requiere aflojar los talones de la llanta, y su inflado. Se requiere capacitación para la operación de cambio de llanta, y comprender los riesgos involucrados en el asentado de talones y el inflado de la llanta, antes de intentar esta etapa del proceso del Balanceado por Compensación. Leer el manual del operario suministrado con la cambiadora de llantas, y consultar un supervisor. 12. Usar una cambiadora de llantas, girar la llanta hasta que la marca quede alineada con el pivote. 13. Bajar de la balanceadora, el conjunto de la rueda. 14. Oprimir NEXT o START para salir del Balanceado por Compensación. Escoger un modo de balanceado y balancear el conjunto de la rueda. El Balanceado por Compensación requiere aflojar los talones de la llanta, y su inflado. Se requiere capacitación para la operación de cambio de llanta, y comprender los riesgos involucrados durante el asentado de talones y el inflado de la llanta, antes de intentar esta etapa del proceso del Balanceado por Compensación. Leer el manual del operario suministrado con la cambiadora de llantas, y consultar un supervisor. 16 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Calibración de la Máquina Calibración 1. Montar en la balanceadora un conjunto de llanta con rueda de acero de 14, 15 ó 16 pulgadas. Se requiere un conjunto ya balanceado de llanta / rueda. Nota: Posicionar la rueda de manera que ningún contrapeso en las dos orillas del rin quede en la posición punto-muertoarriba. Conectar la máquina OFF luego ON. 2. Insertar DIMS (Medidas A, W y D de la rueda). 3. Oprimir y sostener la tecla SHIFT y oprimir 1 para activar el modo CAL MACHINE (Calibrar máquina). 4. Bajar la cubierta y oprimir START (arrancar). 5. Después de girar, levantar la cubierta. Rotar la rueda hasta que el indicador de centro del plano derecho, parpadee; fijar un contrapeso de prueba de 4 oz (100 g) en la orilla exterior del rin en el punto-muerto-arriba: Instrucciones para Mantenimiento La balanceadora requiere sólo mantenimiento menor para conservarla en condiciones correctas de operación. 1. Mantener la cara del tablero limpia y despejada. Usar un paño húmedo. No usar limpiadores o solventes que dejen residuos aceitosos o películas. 2. Mantener limpios los adaptadores, conos, el plato de fijación, la flecha roscada, el tazón de presión y la tuerca de apriete. El acumulamiento de grasa y polvo ocasionarán desgastes prematuros e imprecisión en el balanceado. Limpiar estas partes por lo menos diariamente con un solvente volátil. 3. Limpiar con solvente volátil la charola de los contrapesos, los ganchos y clavijas para colgar accesorios, y las repisas para almacenaje. Los contrapesos que se guardan en charolas sucias pueden acumular grasa y polvo que no les permitirá ser fijados con seguridad a la rueda. ADVERTENCIA Usar el sentido común; Ésta es una máquina eléctrica. Exponer la balanceadora al agua, sea con manguera o cubeta, o exponiéndola a la lluvia o nieve, puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución del operario o personas cercanas. Instalar, almacenar y operar la balanceadora solamente en un lugar seco y protegido. Figura 19 - Contrapeso de Prueba en la Orilla Exterior en el punto-muerto-arriba. PRECAUCIÓN 6. Bajar la cubierta y oprimir START. Importante: Es crítico que el contrapeso interior sea exactamente colocado para lograr una calibración adecuada. Si el contrapeso de prueba no es removido de la orilla exterior y colocado directamente opuesto en la orilla interna, se causará un error de colocación del contrapeso interno. Para corregir, seguir las instrucciones del cuadro de información. 7. Después de girar, levantar la cubierta. Rotar la rueda hasta que el indicador de centro del plano izquierdo parpadee; quitar y fijar el contrapeso de prueba de 4 oz (100 g) en la orilla interior del rin en el punto-muerto-arriba. No lavar la balanceadora con chorro de manguera o a cubetazos. Esto resultará en un perjuicio extensivo para la máquina. Los sensibles componentes electrónicos, los arneses de cableado y otras partes contenidas en la balanceadora no están hechos para ser expuestos al agua. 4. Mantener despejada el área alrededor de la balanceadora. Quitar cualquier herramienta u otros objetos que estén recargados contra la máquina. Mantener despejada el área debajo de la balanceadora. Quitar cualquier objeto que no permita asentar nivelada a la balanceadora. Ser especialmente cuidadoso con los contrapesos, nuevos o usados, tirados sobre el suelo, ya que pueden causar lesiones personales por caídas. Casquillo de la Caja del Laser ddel Brazo Figura 20 - Moviendo el Contrapeso de Prueba (al Sitio Opuesto) a la Orilla Interior 8. Bajar la cubierta y oprimir START. Brazo de la Inserción A y D Brazo 5. Para substituir la batería del laser del brazo, quite el casquillo. Deseche las viejas baterías. Instale dos baterías nuevas, más cara para arriba. Substituya el casquillo. 9. Calibración Terminada. Oprimir NEXT. IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 17 6. Usar solamente una batería de lítio al remplazar la batería colocada en la tarjeta del procesador. PRECAUCIÓN Existe riesgo de explosión si la batería se remplaza con un tipo incorrecto. Deshacerse de las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones. 7. Usar únicamente accesorios COATS. Accesorios de otro fabricante pueden no ajustar o funcionar correctamente, ocasionando daños en la balanceadora. Procedimientos de Diagnóstico Problemas de Vibración Después del Balanceado Si después del balanceado las ruedas y manejar el vehículo sobre pavimento liso se presenta todavía vibración, desmontar las ruedas y confirmar nuevamente el balanceado. Si una rueda está desbalanceada, la causa puede ser: • La rueda no fue montada o centrada correctamente en la balanceadora. • Un contrapeso se ha desprendido de la rueda (posiblemente por no ser del tipo correcto de fijación). Quitar los otros contrapesos de la rueda y volver a balancearla. • Material extraño en el interior de la llanta. Desmontar la llanta de la rueda, retirar el material extraño y volver a montarla. Quitar los contrapesos del rin y volver a balancear la rueda. • Piedras u otros objetos extraños atrapados en el dibujo de la llanta o del rin. Retirar los objetos. Verificar y volver a balancear si fuera necesario. Si la balanceadora sigue señalando que la llanta está balanceada en los planos interior y exterior dentro de 0.05 oz., el problema no radica en el balanceado de las ruedas. Verificar entonces las siguientes causas posibles para la vibración: Localización de Problemas El técnico de Servicio COATS® podrá solicitar información para ayudar a diagnosticar problemas de Servicio (Favor de contactar a su representante local autorizado). Proporcionando esta información a su técnico de servicio antes de efectuado éste, puede ayudar a agilizar el servicio a su equipo. Aunque mucha de la información de diagnóstico ayuda al Técnico de Servicio COATS, existen varias soluciones para los disfuncionamientos de la balanceadora, que se encuentren a disposición del operario. Nota: Siempre teclear EXIT al mensaje de error y repetir la función para ver si el error ha sido eliminado. En el cuadro de información pueden aparecer los siguientes mensajes de error, indicando un problema con la balanceadora. Error 1 - La velocidad de rotación es lenta - Verificar la fuente de energía conectada a la balanceadora y su motor E1. Error 2 - El tiempo de rotación es muy largo - Checar DIA de la rueda y la fuente de energía ñ oprimir STOP - EXIT E2 Error 3 - No aparece la señal de rotación - Checar motor y la función del codificador y los circuitos - oprimir STOP - EXIT E3 Error 4 - El sentido de rotación está invertido Desconectar la fuente de poder y corregir el cableado E4 Error 5 - El tiempo para detenerse es muy largo - Verificar la fuente de energía y la conexión al motor Oprimir STOP - EXIT E5 Error 6 - El codificador no está conectado o ha fallado Desconectar la fuente de energía y repararlo E6 Error 9 - Velocidad de rotación por inercia es muy lenta E9 Error 24 - Bajar cubierta para girar E24 • Presión en la llanta. Inflar todas las llantas a la PSI recomendada. Error 25 - Está floja la tuerca de apriete - Apretar la tuerca y • Cabeceo radial o lateral en la llanta o el rin. Remplazar la parte dañada. Error 26 - CAL ERROR E26 girar de nuevo E25 • Desbalanceo de los tapones o adornos de la llanta. Quitar éstos y volver a manejar el vehículo. Si la vibración ha desaparecido, quitar la flecha y usar un adaptador adecuado para montar la rueda sobre la balanceadora. Balancear la rueda con el tapón o adornos colocados. • Rueda montada incorrectamente. Volver a montarla adecuadamente. • Agujeros dañados de los tornillos del rin. Remplazar el rin. • Desgaste de la unión del cardán. Remplazar lo necesario. • Flecha motriz dañada o desbalanceada. Balancear, reparar o remplazar. • Desbalanceo en rotor(es) de frenos o tambor(es). • Suspensión desalineada. Alinear el vehículo y remplazar las partes dañadas o desgastadas. 18 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Instrucciones para la Instalación Recepción El embarque deberá revisarse con todo cuidado inmediatamente después de recibido. Al firmar el documento de embarque, el que recibe acepta que el contenido ha llegado en buen estado y coincide con nuestra factura. Si se nota algún daño o hay algún faltante de acuerdo con la lista de embarque, no se debe firmar de aceptado hasta que el transportista haya tomado nota del faltante o del deterioro, y lo ha anotado en el Talón de Embarque. Haga esto para su propia protección. NOTIFICAR INMEDIATAMENTE AL TRANSPORTISTA si se descubre alguna pérdida o daños ocultos después de aceptada la mercancía, y pedir que ordene una inspección. Si el transportista se niega, preparar una declaración en donde conste con qué fecha se notificó al transportista de la anomalía señalada, y que el mismo no ha cumplido con la petición. ES MUY DIFICIL HACER EFECTIVA UNA RECLAMACIÓN DE PÉRDIDAS O DAÑOS DESPUÉS DE HABER FIRMADO UN RECIBO DE CONFORMIDAD. Hacer la reclamación al transportista a la mayor brevedad posible. Apoyar la reclamación con copias del Conocimiento de Embarque, Lista de Embarque, factura, y de ser posible, fotografías de lo reclamado. Aunque la responsabilidad de COATS® termina al entregar la máquina al transportista, con gusto ayudaremos a rastrear algún embarque extraviado. Sin embargo, nuestra voluntad de ayudar no responsabiliza a COATS el hacer efectiva una reclamación, o por la reposición de materiales perdidos o dañados. Requerimientos eléctricos Consultar la etiqueta de Número de serie para conocer los requerimientos eléctricos de su máquina. Siempre cuidar que un electricista calificado instale los receptáculos apropiados cumpliendo con todos los reglamentos oficiales y locales en vigor. Preparación de la Máquina PRECAUCIÓN No usar el Tablero de Control, la base del Tablero de Control, el gabinete de accesorios, el plato de fijación, la cubierta o la flecha para alzar la balanceadora. PRECAUCIÓN No intentar instalar y preparar la unidad por su cuenta. Acudir al representante COATS® local. Se requiere un Técnico de Servicio COATS® capacitado en la fábrica, para hacer la instalación, preparación y pruebas preliminares de la balanceadora. No intentar instalar y preparar la unidad por su cuenta. Una operación precisa y confiable de su máquina depende de su instalación apropiada. Contactar a su representante local COATS. Conectar al Suministro de Corriente El Técnico de Servicio COATS®, capacitado en fábrica deberá verificar la instalación eléctrica antes de conectar la balanceadora a la fuente de energía. Fallas debidas a una instalación eléctrica no adecuada, puede anular la garantía. Requerimientos de Piso y Espacio La balanceadora deberá colocarse sobre un piso liso de construcción sólida, preferentemente de concreto. La máquina deberá asentar firmemente sobre sus tres patas. Si la balanceadora no está nivelada, no asentará sólidamente sobre sus tres patas, o si se encuentra colocada sobre un piso inestable, la balanceadora no trabajará correctamente y dará lecturas inexactas de balanceo. No operar la balanceadora mientras se encuentre sobre la tarima. Escoger para la balanceadora un lugar que tenga un piso nivelado y firme con suficiente espacio alrededor y arriba de la unidad. Asegurar que el espacio escogido tenga suficiente altura y espacio en la parte de atrás para permitir que la cubierta pueda subir totalmente. El lugar también deberá tener un área de trabajo para montaje y desmontaje de las ruedas. Asegurar que el área esté bien iluminada. 5 Ft. 5 Ft. 6.5 Ft. Figura 20 - Requerimientos de espacio. IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 19 Especificaciones Modos de Balanceado 8 Rango de Diámetro de Rin Características Principales • Inserción Automática de Dato para Distancia, y Opción para Inserción Manual de Diámetro en todos los Parámetros 8 - 30 pulgadas • Static-on-Screen ™ Rango de Ancho de Rin 2 - 20 pulgadas • Cuatro Teclas para Funciones Fijas, Siete Teclas de Programa para facilitar Operación al Usuario Diámetro Exterior Máximo de la Llanta • Modos de Balanceado hasta 44 pulgadas Dinámico (Estándar): Contrapesos de Fijación Peso Máximo de Llanta / Rin Aleación: Definida por el Usuario 160 libras (68 Kg.) Estático Diámetro de la Flecha de Montaje opción del usuario de 28 mm o de 40 mm Resolución (Modo de Redondeo) 0.25 oz., posición 1.40 grados Resolución (Modo de No-Redondeo) 0.01 oz, posición 1.40 grados Incrementos Mostrados de Balanceado 0.25 ó 0.01 oz. Requerimientos Eléctricos 220 V, 1 Fase, 60 Hz. 220 V, 3 Fases 440 V, 3 Fases (Usar clavija tipo conexión a tierra) Huella de la Máquina 60 pulgadas x 60 pulgadas Peso de Embarque 680 libras (308 Kg.) De Parche (Contrapeso en la Llanta): Solamente Estático Colocación de Contrapesos atrás del Rayo (Todos los Modos con Contrapesos adentro de la Rueda) • Arranque Automático al Bajar la Cubierta • Balanceado con un Sólo Ciclo de Rotación ñ Dinámico y Estático • Indicadores de Posición de Fácil Lectura • Laser Guided Operation™ (Operación Guiada con Láser) Tape-A-Weight™ Colocados con Brazo Lateral • Sistema de Seguridad en la Cubierta • Plato de Fijación Extensible para Ruedas Profundas • Flecha Removible de Montaje para Ruedas sin Orificio Central • Balanceado por Compensación (Optimización) • Memoria del Operario para Dos Diferentes Usuarios • Calibración de Peso y Posición de Uso Fácil • Instalación sin Pernos de Anclaje • Control Para Motor de Estado Sólido • Aceptación por UL/CSA 20 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. Opciones de Accesorios Contenido Número de Parte Conjunto Básico 8114335 (28mm) Cono Chico Cono Mediano Cono Grande Cono Trasero para Camión Ligero Compás para Diámetros Pinzas para Contrapesos Mariposa de fijación Tazón Chico de Presión y Borde de Hule Resorte del Cono Flecha de Extensión 8114339 (40mm) Conjunto Ampliado 8114337 (28mm) Conjunto Básico Cono Corto Conjunto de Cono Ligero Extensión del Plato de Fijación 8114341 (40mm) Conjunto Premium 8114338 (28mm) 8114342 (40mm) Conjunto Ampliado Sistema de Placa de Pernos Anaquel de Almacenaje Acoplado a la Balanceadora IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 21 22 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 23 8114307S 03 06/06 © Copyright 2005 Hennessy Industries and COATS All Rights Reserved Printed in USA