1250 Balanceadora de Ruedas

Transcription

1250 Balanceadora de Ruedas
®
1250 Balanceadora
de Ruedas
Una característica
opcional
Consultar
Balanceando su
Primer a Llanta
en la pag. 2.
Instrucciones para Instalación
Instrucciones para Operación
Instrucciones para Seguridad
Instrucciones para Mantenimient
LEER estas instrucciones antes de operar la unidad.
CONSERVAR estos documentos y cualesquiera otros
recibidos con la unidad, en una carpeta cerca de la
máquina para su fácil acceso y referencia por los
supervisores y operadores.
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com
HENNESSY INDUSTRIES INC. Manufacturer of AMMCO®, COATS® and BADA® Automotive Service Equipment and Tools.
Manual Parte No.:8114307S 03
Revisión:
06/06
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES
1.
Recomendaciones para proteger ojos y cara:
"Deberá usarse equipo de protección para ojos y
cara cuando exista una razonable probabilidad de
lesión que puedan evitarse con el uso del equipo"
(O.S.H.A1910.133(a). Monogogles, anteojos de
seguridad o una careta de protección deberán ser
proporcionados por el propietario y utilizados por el
operador de la unidad. Siempre se deberá comprobar que el operador siga todas las instrucciones
para cuidar ojos y cara. SIEMPRE USAR ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Anteojos comunes sólo
tienen cristales resistentes al impacto; no son
anteojos de seguridad.
10. Usar la ropa adecuada. Se recomienda el uso de
zapatos con punta metálica, con suela antiderrapante, y usar protector de cabello. No usar
bisutería, ropa suelta, corbata o guantes mientras
se opera la Balanceadora.
11. Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas en desorden y oscuras son una
invitación a los accidentes.
12. Evitar los entornos peligrosos. No utilizar
máquinas ni equipo eléctrico en lugares húmedos
o mojados, o permitir que estén expuestos a la lluvia.
2. No alterar los sistemas de seguridad de la
cubierta, ni anular de manera alguna, las operaciones y aditamentos de seguridad.
13. Cuidarse de arranques no previstos. Asegurar que
la máquina esté apagada antes de darle mantenimiento.
3. Asegurar que la rueda ha sido montada correctamente, que la tuerca de apriete rápido está
enroscada por lo menos en 4 hilos, y que dicha
tuerca ha sido apretada firmemente antes de
hacer girar la rueda.
14. Desconectar la Balanceadora antes de darle servicio.
4. Leer y comprender el Manual de la Balanceadora
antes de operar el equipo. El abuso o mal trato a la
máquina acortará su vida útil.
5. Asegurar que la Balanceadora está conectada correctamente a la fuente de corriente y que la unidad
esté debidamente conectada a tierra.
15. Usar sólo accesorios recomendados por el fabricante de la máquina. El uso de accesorios no
autorizados puede ocasionar heridas al personal o
daños a propiedades.
16. Reparar o reponer cualquier parte que esté gastada o dañada y que pueda causar una operación
insegura de la Balanceadora. No operar equipo
dañado hasta que haya sido revisado por un técnico de servicio, calificado.
6. No operar el equipo con cables dañados o si el
equipo se ha caído o en otra forma dañado, hasta
que haya sido revisado y reparado por un técnico
calificado.
17 Nunca sobrecargar ni subirse sobre la charola de
contrapesos u otra parte de la Balanceadora.
7.
No permitir que el cable cuelgue fuera de la orilla
de una mesa o banca, que entre en contacto con
superficies calientes o las aspas en movimiernto
de un ventilador.
19. Para reducir el riesgo de incendio, no operar el
equipo cerca de recipientes abiertos conteniendo
líquidos inflamables (gasolina).
8. En caso de requerir una extensión, debe usarse un
cable con capacidad de corriente igual o mayor que
la del equipo. Cables con capacidad para menor
corriente pueden sobrecalentarse. Tener cuidado
de colocar el cable donde no pueda ser jalado o
pisado.
21. Mantener el pelo, ropa suelta, dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de elementos en
movimiento.
9. Conservar las guardas y los sistemas de seguridad
en su lugar y en óptimas condiciones de funcionamiento.
18. No permitir que la máquina sea operada por personal no adiestrado en su manejo.
20. Proveer ventilación adecuada cuando se operen
motores de combustión interna.
22. Operar el equipo solamente según se describe en
este Manual.
23. Usar únicamente agregados
recomendados por el fabricante.
o
accesorios
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
ii •
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Responsabilidad del Propietario
Definición de Niveles de Riesgo
Para mantener la operación de la máquina y la seguridad de
los operarios en óptimas condiciones, es responsabilidad del
propietario del equipo en cuestión, leer y cumplir las instrucciones siguientes:
Identificar los diferentes niveles de riesgo en este Manual con
los siguientes significados y señala-mientos:
•
Seguir cuidadosamente todas las instrucciones de instalación.
•
Asegurar que la instalación cumpla con todos los requisitos y Normas Oficiales locales que sean aplicables a la
instalación en cuestión.
•
•
•
Inspeccionar cuidadosamente la unidad y comprobar que
esté en condiciones óptimas para iniciar su operación.
Leer y seguir estrictamente las instrucciones para la máxima seguridad de la operación. Mantener estas instrucciones permanentemente accesibles a los operadores del
equipo.
Asegurar que los operadores del equipo han sido adiestrados debidamente, que saben operar la máquina con
seguridad y eficiencia, y que trabajan bajo una supervisión
apropiada.
•
Permitir la operación de la unidad solamente cuando sus
elementos estén instalados en el lugar correcto y
operando sin riesgos.
•
Asegurar que la unidad sea cuidadosa y regularmente
inspeccionada y mantenida en condiciones óptimas según
un programa previamente establecido.
•
Dar servicio y mantenimiento a la máquina solamente con
repuestos aprobados y autorizados.
•
Mantener permanentemente las Instrucciones de
Operación cerca de la máquina, y asegurar que todas las
calcomanías adheridas, etiquetas y avisos sobre la misma,
se mantengan limpios y legibles.
•
¡PELIGRO!
Alerta a este símbolo:
PELIGRO
Significa: Condiciones de peligro inmediato que pueden
provocar heridas graves o la muerte a las personas.
¡ADVERTENCIA!
Alerta a este símbolo:
ADVERTENCIA
Significa: Condiciones o acciones inseguras que podrían
provocar heridas graves o la muerte a las personas.
¡PRECAUCION!
Alerta a este símbolo:
PRECAUCIÓN
Significa: Condiciones o acciones inseguras que pueden
provocar, eventualmente, heridas menores a las personas o
daños a la propiedad.
ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO: Significa: ¡ALERTA! Su propia
seguridad o la de otras personas está en juego.
No inhabilitar los dispositivos de seguridad.
Equipo Protector para el Operador
El equipo para protección del operador hace más seguro el
trabajo de servicio a llantas. Sin embargo, el equipo no sustituye la constante observancia de las prácticas de seguridad
durante la operación. Siempre debe usarse ropa pesada de trabajo durante las labores de servicio. Hay que evitar las prendas
sueltas. Se recomienda el uso de guantes de cuero, ajustados,
para proteger las manos de los operadores durante el manejo
de llantas y rines usados. Los zapatos macizos de cuero con
puntas protectoras de acero y suelas resistentes al aceite,
deberán ser usados por el personal, y ayudarán a defenderlo
contra lastimaduras durante sus actividades normales laborales. La protección para los ojos es esencial en el trabajo.
Deben usarse anteojos de seguridad con resguardos laterales,
gogles o caretas. Fajos para la región lumbar proveen soporte
al levantar objetos pesados, y como protección para el operador. Proteger también los oídos si se trabaja en áreas encerradas o donde los niveles de ruido son elevados.
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
• iii
Avisos de Seguridad y Calcomanías
ADVERTENCIA
La falta de atención a los señalamientos de PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION puede ocasionar daños
graves o la muerte al operador y a terceras personas, o el
deterioro en el equipo y su entorno. NO operar esta
máquina sin antes haber leído y comprendido en su
totalidad todos los peligros, advertencias y precauciones
señalados en este Manual. Copias adicionales del mismo
o información adicional pueden obtenerse con su
Distribuidor Hennessy local.
Hennessy Industries, Inc.
1601 J.P. Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086-3565
(615) 641-7533 or (800) 688-6359
www.ammcoats.com
La unidad motriz de esta máquina contiene un láser Clase
llla con una emisión máxima menor a 5mW y una longitud de
onda de 630-680 nm. Evite Exposiciónóse emite
Radiación Láser por la abertura.
PRECAUCIÓN
El uso de controles o ajustes, o desarrollo
de procedimientos distintos a los especificados en el presente, puede ocasionar
exposición a radiación peligrosa.
En caso de falla, el total de la unidad motriz
deberá ser reemplazado.
AVISO
Leer este Manual en su totalidad antes
de ensamblar, instalar, operar o dar
servicio a este equipo.
iv •
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Indice
Instrucciones Importantes
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii
Responsabilidad del Propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Equipo de Protección para el Operario . . . . . . . . . . . . . . .iii
Definición de Niveles de Riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Avisos de Seguridad y Calcomanías . . . . . . . . . . . . . .iv - 1
Aditamentos Estándar de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .1
Balanceando su Primera Llanta . . . . . . . .2
Elementos Principales
para la Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5
Conozca su Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Interruptor Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Usando el Brazo Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5
Usando los Lásers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sistema Operación Guiada por Láserô . . . . . . . . . . . . . . .7
Insertando Medidas de la Rueda (DIM) . . . .8
Definición de las Medidas (DIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inserción de Datos Básicos de la Rueda . . . . . . . . . . . . .8
Inserción Manual de Datos de la Rueda . . . . . . . . . . . . . .8
Funciones y Repaso del Tablero
de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 11
Referencia Rápida del Tablero de Control . . . . . . . . . . . . .9
LEDs mostrando Magnitud y Posición de Contrapesos .10
Indicadores LED de Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Localización de Contrapeso por Selección Directaô . . . .11
Cuadro de Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Opciones de Balanceado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conjunto de Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Modos de Balanceado . . . . . . . . . . . . .12 - 13
Modos Dinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modos Estáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modo EconoBalance™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modos Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
Montaje de la Rueda sobre
la Flecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 - 15
Montaje Estándar con Cono Trasero . . . . . . . . . . . . . . . .14
Montaje Estándar con Cono Delantero . . . . . . . . . . . . . .15
Método Alterno de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Balanceado por Compensación
(Optimización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Modo de Balanceado por Compensación . . . . . . . . . . . .16
Aditamentos Estándar de Seguridad
Calibración de la Máquina . . . . . . . . . . . . .17
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
•
Botón STOP (PARO) para detener la rueda bajo condiciones de emergencia.
•
Una cubierta de plástico de alto impacto diseñada para
desviar al piso los contrapesos que puedan desprenderse de una rueda.
Procedimientos de Diagnóstico . . . . . . . . .18
•
Un interruptor de protección que evita la rotación de una
rueda mientras no esté totalmente bajada la cubierta, y
detiene la máquina si la cubierta se levanta.
Instrucciones para la Instalación . . . . . . . .19
Instrucciones para Mantenimiento . . . . . .17
Problemas de Vibración después del Balanceado . . . . . .18
Soluciones de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Requerimientos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Preparación de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Conectando la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Requerimientos de Espacio y de Piso . . . . . . . . . . . . . . .19
Especificaciones . . . . . . . .
Características Principales
Accesorios Requeridos . . .
Accesorios Opcionales . . .
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.20
.20
.20
.20
•1
Balanceando su Primera Llanta
1. Apagar la máquina OFF y luego ON
(restablece la máquina).
Nota: La máquina se inicia para colocación de contrapesos
estándar (Clip 1 y Clip 2) así como para medidas estándar de
ruedas.
2. Montar una llanta / rin sobre la
balanceadora cuando deben usarse
contrapesos estándar de fijación.
Usar el método más apropiado de montaje.
3. Siempre quitar cualquier
contrapeso que se encuentre
adherido a la rueda.
4. Insertar las medidas A y D usando
el brazo lateral.
Para Medición Automática — jalar el brazo hacia la rueda,
mantenerlo inmóvil contra la orilla del rin en la posición del
contrapeso de fijación, y esperar el BIP. Regresar el brazo a
su posición de descanso.
Localización del Contrapeso — vista en corte transversal
para mayor aclaración.
7. Levantar la cubierta después de
que la rueda termina de girar.
Nota: Esperar a que la rueda se detenga antes de levantar
la cubierta,
8. Girar la rueda hasta que parpadee
el indicador de posición del plano
izquierdo.
9. Colocar el contrapeso correctivo
para el plano izquierdo.
Colocar la cantidad de peso especificado en puntoómuertoóarriba en la ceja interior de la rueda.
10. Girar la rueda hasta que parpadee
el indicador de posición del plano
derecho.
11. Colocar el contrapeso correctivo
para el plano derecho.
Colocar la cantidad de peso especificado en puntoómuertoóarriba en la ceja exterior de la rueda.
12. Bajar la cubierta para girar de
nuevo la llanta / rin y verificar el
balanceado.
Las lecturas del peso deberán ser ahora de 0.00.
Nota: A lo largo de este Manual, las medidas de la rueda
se denominarán como A, W y D.
Figura 1 - Localización del Contrapeso de Fijación
Ver los valores de medidas A y D en el cuadro de
Información.
5. Inserción de la medida de Ancho
de Rueda.
Usar el compás de plástico para medir el ancho de la rueda.
Oprimir la tecla W. Usar el teclado para insertar la medida del
Ancho (entre 2.0 y 20.0 pulgadas).
Anotar el valor de W en el Cuadro de Información.
6. Bajar la Cubierta; la rueda gira y los
desbalanceos son medidos y
aparecen en pantalla.
El monto de corrección aparece en la pantalla para los
planos izquierdo y derecho de la rueda.
Figura 2 - Medidas A; W y D.
2•
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Elementos Principales para la
Operación
Conozca su Máquina
Compare esta ilustración con la unidad antes de ponerla en
servicio. La máxima eficiencia y seguridad se obtendrán solamente cuando todos los operadores de la unidad estén totalmente capacitados en su operación y sus componentes. Cada
operario debe aprender la función y localización de todos los
controles.
Prevenir accidentes y lesiones asegurando que la unidad esté
instalada correctamente, operada y mantenida en óptimas
condiciones.








✓
 Tablero de Control
 Localizador de Láser
 Enchufe (parte de atrás de la máquina)
 Flecha de 1-1/8 pulgadas
 ON/OFF
 Brazo
 Charola
de Contrapesos con compartimentos
duales para contrapesos hasta 2 oz. Compartimentos más hondos para hasta 4 oz.
¡Hágalo Ahora!
Ahora es el momento
de llenar su tarjeta de
Registro de Propietario
lateral. Mide A y D de llanta / Rin
(mostrado en posición de descanso)
 Cubierta
 Láser para Línea
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
•3
Interruptor Principal
La calcomanía de ON / OFF, ver Figura 3, indica la localización del interruptor ON / OFF en la parte trasera de la balanceadora.
Cuando lo requieran las instrucciones, usar el brazo lateral
(Figura 5A) para insertar automáticamente medidas A y D.
Jalar el brazo lateral hacia afuera y hacia arriba colocándolo
contra la orilla del rin, mantenerlo inmóvil en el sitio del contrapeso (Figura 5B), contra la orilla del rin, y esperar el BIP.
Interruptor
ON / OFF
Figura 3 - Interruptor ON / OFF
Usando el Brazo Lateral
Cuando no está en uso o cuando lo pida las instrucciones
de la Balanceadora, guardar el brazo lateral en posición de
descanso como se muestra en la Figura 4.
Figura 5A - Medición Automática para Localización de
Contrapeso de Fijación
Cuando se miden automáticamente A y D en la localización
de contrapeso, colocar el brazo lateral en la posición
mostrada en la Figura 5B, en la orilla del rin.
Brazo Lateral
en Posición
de Descanso
Figura 4 - Brazo Lateral en Posición de Descanso
Figura 5B - Localización del Contrapeso. Uso del Brazo
Lateral visto en un Corte Transversal del Rin
Nota: El brazo lateral puede ser usado para medir
automáticamente A y D en todos los modos de balanceado
excepto con Balanceo Estático con Parches (Patch Static),
ver página 12.
4•
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Usar el brazo lateral para medir automáticamente A2 y D2
cuando se usa la localización de contrapeso adherible T2 Tape (contrapeso Tape-A - Weight® oculto). Colocar el brazo
lateral en el sitio de localización del contrapeso segûn se
muestra en las Figuras 6A y 6B.
Nota: En este Manual los contrapesos se denominan
como de Fijación o Tape-A-Weight™. En la Figura 7 se muestra un ejemplo de cada uno de ellos.
Contrapeso de
Fijación
Tape-A-Weight™
(Contrapeso Adherible)
Figura 7 - Ejemplos de Pesos Correctivos. Para Mejores
Resultados usar Contrapesos BADA
Figura 6A - Vista en Corte Transversal del Rin con Localización
de Contrapeso Oculto.
Nota: Se requieren las medidas A2 y D2 únicamente
cuando se escoge la posición T2 - Tape Direct Select™
Weight (Contrapeso de selección directa).
Figura 6B - Diagrama para Inserción de Datos para
Contrapeso T2 (Tape-A-Weight™ oculto)
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
•5
Usando los Lásers
Cuando se indique en las instrucciones, usar la perilla del
localizador del láser para insertar el sitio del contrapeso
oculto (ver Figuras 8A y 8B). Girar la perilla del conjunto del
localizador de láser, para colocar el punto láser en el plano
derecho, en el sitio del contrapeso T2 requerido (Contrapeso
Adherible).
Nota: Para óptimos resultados, escoger una localización
del contrapeso en el plano derecho, lo más adentro que permita la rueda.
Perilla del
Localizad
or Láser
Punto del
Localizad
or Láser
Figura 8A - Posición del Punto del Localizador Láser en el
Plano del Contrapeso Oculto (A2)
Nota: Se requieren las medidas A2 y D2 únicamente
cuando se escoge la posición T2 - Tape Direct Selectô Weight
(Contrapeso de selección directa).
Cuando se usa la opción Sistema Operación Guiada por
Láserô, insertar las medidas de la rueda tomando el brazo lateral en la línea de láser y jalándolo hacia afuera y hacia arriba
de la orilla del rin. Sostener inmóvil el brazo lateral en el
punto del contrapeso de fijación y esperar la señal de BIP.
Entonces, antes de regresar el brazo a la posición de descanso, oprimir el botón en la línea láser para activar el haz de
la línea láser. Mover el brazo lateral hacia el área interna del
rin. Sostener inmóvil el brazo lateral recargándolo contra el
rin, en el mismo plano de posición del punto localizador del
láser en el contrapeso T2 y esperar el BIP. Referirse a las
Figuras 8A, 8B y 9.
Presionar
Botón de
Línea Láser
Centrando Haz de Línea Láser
sobre el Punto de Localización
del Contrapeso Oculto T2
Figura 9 - Centrando Línea del Rayo Láser sobre Plano de
Localización A2 del Contrapeso Oculto.
Figura 8B - Diagrama para Inserción de Datos para
Contrapeso T2 (Contrapeso oculto)
6•
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Sistema Operación Guiada por Láser™
El operario debe escoger el localizador Láser Contrapeso T2
para activar la opción de Operación Guiada por Láser™, consultar la página 10 para la selección del botón. Esta Selección
Directa de localización del peso, se usa cuando se colocan
contrapesos adheribles en la parte interna del rin, y es la
selección requerida para la localización del peso en el Modo
Atrás de Rayo.
Seguir los siguientes pasos en la opción de Operación
Guiada por Láser™, para lograr una colocación precisa de
Contrapesos Adheribles.
7. Enseguida, girar la rueda hasta que el indicador de centro del plano derecho esté estable y los dos indicadores en
cada lado, parpadeen.
Nota: El punto del localizador láser dejará de parpadear.
8. Centrar y colocar el peso correctivo del plano derecho
en el sitio del punto del localizador láser, según se muestra
en la Figura 10.
9. Girar de nuevo la llanta / rin para verificar el balanceado.
Importante:
Usar
solamente la posición
Selección Directa de
Clip1
ó
Pesos
Contrapeso-T1
y
Contrapeso-T2 (se iluminan LEDs). Referirse a USANDO
EL BRAZO LATERAL pág.4 y USANDO LOS LÁSERS en la
pág.6.
1. Empezar montando el conjunto de rueda.
2. Asegurar que se usa Selección Directa ContrapesoT2 para la localización del peso en el plano derecho (consultar Modo Dinámico, con contrapesos adhesivos ocultos-A en
la página12).
Nota: El punto localizador láser se activa y parpadea.
3. Girar la perilla del localizador láser para colocar el punto
localizador láser en el sitio deseado del contrapeso. Ver
Figuras 8A y 8B.
Nota: Para óptimos resultados, escoger una localización
del contrapeso en el plano derecho, lo más adentro que permita la rueda.
Centrar el Peso Correctivo en el
Sitio del Punto del Localizador Láser
Figura 10 - Centrando el Peso Correctivo Oculto en el Sitio del
Punto del Localizador Láser
4. Insertar las medidas A y D de la rueda. Esperar el BIP, y
antes de regresar el brazo lateral a su posición de reposo,
mover el brazo lateral hacia el área interna del rin y posicionar
el haz de la línea láser en el punto de posición láser del
Contrapeso-T2 y esperar el BIP.
5. Bajar la cubierta y presionar START (ARRANQUE)
6. Al mostrarse el desbalanceo, girar la rueda hasta que
parpadee el indicador de centro del plano izquierdo. Fijar el
peso correctivo para el plano izquierdo en el punto-muertoarriba.
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
•7
Insertando Medidas de la Rueda
(DIM)
Antes de balancear una rueda, se requiere insertar en la
computadora las medidas de la rueda.
Definición de Medidas (DIM)
A = Distancia al Rin
La distancia medida desde la balanceadora (“0” en el brazo
lateral) hacia el plano interior del rin (posición del contrapeso
interno).
Inserción Manual de Datos de la Rueda
Nota: Para insertar manualmente la opción A2, presionar
SHIFT A. Para insertar manualmente la opción D2, presionar
SHIFT D.
Distancia al Rin - A
1. Presionar la tecla A (distancia al rin).
2. Colocar el brazo lateral en el sitio del contrapeso en la
rueda, y leer el número de la escala del brazo (ésta es la DIM
correcta para A).
3. Usar el teclado para insertar la medida.
W = Ancho
El ancho del rin entre orillas, medido con el compás como
se muestra en la Figura 12A
Nota: Usar únicamente el compás suministrado por el fabricante de la balanceadora, cualquier otro podrá dar resultados erróneos.
D = Diámetro
El diámetro del rin que se encuentra impreso en la llanta.
Nota: Una orilla gruesa en algunos rines de aluminio,
puede afectar la medida del diámetro. Por ejemplo, un rin de
16” puede tener una medida de diámetro de 15.5”.
Diámetro de Rin - D
1. Presionar la tecla D (diámetro del rin).
2. Inspeccionar la pared lateral de la llanta montada, para
leer el diámetro exacto impreso en la llanta.
3. Usar el teclado para insertar D (diámetro DIM) de
acuerdo con la lectura en la pared de la llanta.
Ancho del Rin - W
1. Presionar la tecla W (ancho del rin).
2. Usar el compás de plástico suministrado con la balanceadora para medir el ancho del rin.
Rines de Acero
Rines de Aleación
Figura 12A - Diagramas de Posición del Compás
Figura 11 - Medidas A, W y D de la rueda
Inserción de Datos Básicos de la Rueda
1. Seleccionar el sitio para el contrapeso con el Clip 1 ó
T1 - Tape y con T3 - Tape ó Clip
2. Colocar el brazo lateral en el sitio del contrapeso de
fijación, esperar el BIP (A y D se insertan automáticamente).
3. Regresar el brazo lateral a su posición de reposo.
4. Usar el compás y tomar la medida de ancho del rin.
5. Insertar la medida obtenida con el compás en W de la
balanceadora.
6. Bajar la cubierta y hacer girar la rueda.
8•
Figura 12B - Posición del Compás sobre la Rueda
3. Usar el teclado para insertar W (Ancho DIM) para transferir la medida de ancho del compás del rin.
Nota: La información de A; W, y D insertadas en la balanceadora, puede ser cambiada en cualquier momento
durante el proceso del balanceado. Seguir las instrucciones
para insertar manualmente las medidas. La balanceadora
hará el nuevo cálculo de pesos y localizaciones basándose en
las medidas nuevas.
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Control Panel Function and Review
 Ventanas para Mostrar Pesos
 Indicadores LED de Modo
 Indicadores LED de Posición Peso Izquierdo
 Indicadores LED de Posición Peso Derecho
 Diagrama de Selección Directa y Corte Transversal de Rueda
 Cuadro de Información
 Opciones de Balanceado
 Teclado
 Panel de Instruccionesl











Figura 13 - Tablero de Control para Opciones de Referencia
Opciones Rápidas en el Tablero de Control
Si se selecciona o presion a …
Entonces …
tecla Selección Directa de Peso
(Clip 1, T1-Tape, Patch Static, T2Tape, T3-Tape, o Clip 2)
en el diagrama de corte transversal de llanta, se ilumina el LED de localización de peso, activada.
la tecla T2-Tape
se ilumina el LED de láser, se activa el modo de Operación Guiada por Láser.
la tecla Dynamic/Static
los modos del balance del additonal pueden ser alcanzados. Para la información adicional, vea las opciones del balance, paginación 11.
la tecla Behind Spoke
se ilumina el LED para indicar el modo en que opera.
la tecla Spoke 1/Spoke 2
se ilumina el LED para indicar que se activa la localización de rayo.
una tecla rueda Dim (A, D, or W)
insertar manualmente los datos de la rueda usando las teclas “numeradas”.
la tecla Next
se tiene acceso a funciones o instrucciones adicionales.
la tecla Stop & Exit
se termina un ciclo de medición o funcionamiento.
sostener Shift y oprimir 1
se activa el modo Calibrate Machine (Calibrar Máquina).
sostener Shift y oprimir 4
se alterna la activación de un redondeado estándar de 0.25 oz,, o un redondeado de 0.50 oz de RV - Camión ligero (el LED de modo RV se ilumina).
sostener Shift y oprimir 5
se ilumina el LED Match Balance indicando modo activado.
sostener Shift y oprimir 6
se alterna un incremento de peso ya sea de 0.25-oz or 0.01-oz.
sostener Shift y oprimir 7
se iluminan el LED de modo de Operario A u Operario B para indicar cual
memoria de operario está activa.
sostener Shift y oprimir 8
el arranque de cubierta se alterna On ú Off.
sostener Shift y oprimir 9
se alterna medidas en onzas o en gramos.
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
•9
 Ventanas para Mostrar Pesos
 Indicadores LED de Modo
 Indicadores LED de Posición Peso Izquierdo
 Indicadores LED de Posición Peso Derecho
 Diagrama de Selección Directa y Corte Transversal de
 Cuadro de Información
 Opciones de Balanceado
 Teclado
 Panel de Instruccionesl
Rueda











Figura 13 - Tablero de Control para Opciones de Referencia
LEDS Mostrando Magnitud y Posición de
Contrapesos
Arriba del diagrama de corte en sección de la rueda, hay
dos ventanas para mostrar pesos, una para plano izquierdo
(Left Plane) y la otra para el plano derecho (Right Plane).
Después de un ciclo de medición de rueda, la máquina calcula la cantidad del peso correctivo y lo muestra en la correspondiente ventana. Todas las lecturas de peso se muestran
en onzas o gramos.
La ventana de Estática Total (Total Static) indica el valor del
desbalanceo total estático. Ver BALANCEADO POR
COMPENSACIÓN (Optimización) en la página 16 para mayores detalles.
A cada lado del diagrama de corte en sección de la rueda,
están colocados los indicadores LED para posición de pesos.
Uno en el plano izquierdo (Left Plane) y el otro en el plano
derecho (Right Plane). Después del ciclo de medición, girar la
rueda hasta que parpadee el indicador LED de posición de
pesos en el centro, indicando que la posición correcta del
peso se encuentra en el punto-muerto-arriba.
Nota: Cuando se está en modo láser (Localizador Láser T2Tape) aparecen indicadores especiales parpadeando a cada
lado del indicador central para indicar la colocación correcta
del peso (plano derecho).
10 •
Indicadores LED de Modo
Los LEDs de modo se iluminarán para indicar que el modo
ha sido activado. Los modos son como sigue:
Operator A or Operator B (Operario A u Operario B) cuando se iluminan, indican cual memoria de operario está
activa.
Match Balance (Balanceado por Compensación) - cuando
se ilumina, indica que está activado el modo de Match
Balance (Optimización).
RV Mode (Modo RV) - cuando se ilumina indica que el
modo RV de 0.5 oz. (ruedas pesadas) está activado.
Laser (Láser) - cuando se ilumina, indica que la Operación
Guiada por Láser está activada.
Dynamic or Static (Dinámico / Estático) - presione para
completar un ciclo con modos del balance. Para la información adicional, vea las opciones del balance, paginación 11.
Behind Spoke (Atrás de Rayo) - ciando se ilumina indica que
el modo ha sido activado
Spoke 1/Spoke 2 (Rayo 1 o Rayo 2) - cuando se ilumina
indica qué posición ha sido seleccionada.
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Localización de Contrapeso por Direct
Select™ (Selección Directa)
Antes de girar una rueda, usar selección directa para indicar
el sitio de fijación del peso según se indica a continuación:
Nota: Cuando la máquina se enciende ON, por omisión
empieza en el modo dinámico de 2 planos, usando colocación para contrapesos de fijación estándar (Clip 1 y Clip 2)
y medidas estándar de la rueda.
Clip 1 Top Center - seleccionar esta localización cuando se
use un contrapeso estándar de fijación en la orilla interior del
rin (plano izquierdo).
T-1 Tape Top Center - seleccionar esta localización cuando
se use un contrapeso adherible en el plano horizontal en la
orilla exterior de la cara interna de la rueda (plano izquierdo).
Patch Static - seleccionar esta localización cuando se use
un contrapeso tipo parche centrado en el interior de una
llanta. Ver BALANCEADO POR CONTRAPESO DE PARCHE
en la página 13 para mayores detalles.
T-2 Tape Láser Locator - seleccionar esta localización
cuando se use un contrapeso adherible (oculto) en el plano
horizontal en el área interna del lado interior de la rueda
(plano derecho). Consultar SISTEMA DE OPERACIÓN
GUIADA POR LÁSER en la página 7 para mayores detalles.
T-3 Tape Top Center - seleccionar esta localización cuando
se use un contrapeso adherible en el plano horizontal de la
orilla externa de la rueda (plano derecho).
Clip 2 Top Center - seleccionar esta localización cuando se
use un peso estándar de fijación en la orilla externa del rin
(plano derecho).
Cuadro de Información
Muestra valores A, W y D, funciones e instrucciones para el
operario. Mensajes de error también se muestran en este
cuadro.
Opciones de Balanceado
El LED se iluminará para indicar la opción de balanceado.
Las funciones disponibles son las siguientes:
Dynamic/Static (Dinámico / Estático) presione para completar un ciclo con un
dinámico, un dinámico con los parásitos
atmosféricos totales visualizados, los
parásitos atmosféricos, o el modo del balance de
EconoBalance™ (si se activa la característica).
Estatus de LED
Conjunto del Teclado
El operario inserta datos de ruedas, selecciona funciones y
escoge opciones utilizando estas teclas.
Teclas Numeradas - usar para insertar valores de datos de
ruedas.
Cal Mach - oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 1 para
activar el modo Calibrar Máquina. Ver Calibración de la
Máquina (en página 17 para mayores detalles.
RV-Lite Truck (RV-Camión Ligero) - oprimir y sostener tecla
Shift y oprimir 4 para alternar entre modos 0.25-oz. redondeo
estándar (la mayoría de las ruedas), ó 0.50-oz. Vehículos
Recreativos (ruedas pesadas). Por omisión aparece el
redondeo estándar.
Match Balance (Balanceado por Compensación) - oprimir y
sostener tecla Shift y oprimir 5 para seleccionar el modo de
Balanceado por Compensación. Ver BALANCEADO POR
COMPENSACIÓN (Optimización) en la página 16 para mayores detalles.
Round Off (Redondeo) - oprimir y sostener tecla Shift y
oprimir 6 para alternar entre incrementos de 0.25 ó 0.01 oz.
Por omisión aparece 0.25 oz.
Operator A/B (Operario A/B) - oprimir y sostener tecla Shift
y oprimir 7 para alternar entre dos memorias de operarios A
o B. Por omisión aparece la memoria del operario A.
Hood Start (Arranque al Bajar la Cubierta) - cuando se
activa, se inicia automáticamente el ciclo de rotación al bajar
la cubierta completamente, cerrando el interruptor de seguridad de la cubierta. Oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 8
para activar alternar entre Arranque Bajando Cubierta ON, y
OFF. Por omisión está activado ON.
Ounce/Gram (Onza/Gramo) - oprimir y sostener tecla Shift
y oprimir 9 para activar alternar valores de pesos entre onzas
y gramos. Por omisión, aparecen en onzas.
Stop & Exit (Paro y Salida) - oprimir STOP para terminar un
ciclo de medición, o salir de una función.
Start (Arrancar) - oprimir START para iniciar un ciclo de
mediciones, estando bajada la cubierta.
Next (Siguiente) - tecla de función usada al estar abriendo
instrucciones de balanceado.
Shift - tecla de función usada al abrir modos u opciones de
balanceado.
Modos de Balanceado
ambos LED iluminan
Dinámico
el LED superior ilumina
Dinámico/Total Static
el LED inferior ilumina
Estático
ninguno de LED ilumina EconoBalance™
Behind Spoke (Atrás de Rayo) - alterna activar o desactivar
esta opción. Ver BEHIND SPOKE en la página 12 para mayores detalles.
Spoke 1/Spoke 2 (Rayo 1/ Rayo 2) - alterna entre localizaciones de Rayo 1 y Rayo 2 para pesos adheribles (pesos ocultos).
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
• 11
Modos de Balanceado
Modos Estáticos
Esta máquina puede balancear una variedad de configuraciones de ruedas. Leyendo esta sección ayudará a determinar cuales modos y opciones son más indicados para ciertos
conjuntos de ruedas. Consultar las páginas 2 a 8 para balancear la rueda, y mediciones y técnicas de fijación de contrapesos. Consultar las páginas 9 a 11 para conocer las
funciones del Panel de Control.
Escoger un balanceado estático para conjuntos de ruedas
que no pueden balancearse dinámicamente, o para ruedas
angostas. Por ejemplo, una rueda de motocicleta con llanta
de poco ancho.
Recordar: Como en todo procedimiento de Balanceado,
primero hay que retirar cualquier contrapeso fijado a la rueda,
revisar la llanta y el rin, y utilizar el más apropiado modo de
montaje antes de continuar.
Cuando se está en
modo estático, la única
localización activa es
Selección Directa (Direct
Select
Weight
de
Contrapeso y es Clip 1 o T2 - Tape. Escoger la localización(es) que mejor se ajusten a la configuración del rin.
Modos Dinámicos
Escoger un balanceado dinámico para balancear una rueda
utilizando dos planos de corrección. Seleccionar con la
opción Selección Directa, la opción de contrapesos que se
adapte mejor a los sitios disponibles,
Contrapesos Normales de Fijación - Por omisión,
éstos son los más usados en conjuntos de ruedas para autos
de pasajeros y camiones ligeros, fijándolos en los sitios más
comunes para la corrección. Los contrapesos normales se
fijan sobre las orillas interiores y exteriores de los rines.
Tener a mano las siguientes partes: contrapesos normales
de fijación, del estilo apropiado.
En Selección Directa señalar Clip 1 y
Clip 2 (LEDs de contrapesos se iluminan).
Fijar en estos sitios los pesos correctivos,
en el punto-muerto-arriba.
Tape-A-Weight (adheribles normales) y HiddenTape-A-Weight™ (adheribles ocultos) - Usados
cuando uno o ambos sitios no están disponibles o deseados.
Hay que escoger los sitios para los contrapesos que más se
adapten a la configuración del rin.
Tener a mano las siguientes partes: Contrapesos normales
de fijación y Tape-A-Weight, de los tipos apropiados.
En Selección Directa señalar Clip 1 o T1-Tape y T2Tape,T3-Tape o Clip 2 (LEDs de contrapesos se iluminan)
En todos los sitios, exceptuando T-2 Tape, colocar los pesos
en punto-muerto-arriba. Si se selecciona el sitio T2-Tape, la
balanceadora activa la opción Láser Guided Operation
(Operación Guiada por Láser) ver página 7.
Tener a mano las siguientes partes: un conjunto de rueda
montado adecuadamente en la balanceadora, y una selección de contrapesos.
En la localización Clip 1, colocar la cantidad correctiva de
peso en el punto-muerto-arriba. Si se escoge localización
para peso T2 - Tape, la balanceadora activará su opción de
Operación Guiada por Láser (ver página 7).
EconoBalance™ Mode
EconoBalance es un acercamiento alterno a balancear un ensamblaje del neumático y de la rueda. La
tecnología intenta primero entonces eliminar el desequilibrio estático en un ensamblaje de la rueda, de
acuerdo con varios parámetros, calcula la cantidad mínima de peso correctivo necesitada para traer desequilibrio dinámico dentro de límites aceptables.
Los ensamblajes de la rueda que balancea que usan
EconoBalance dan lugar a menudo a la aplicación de
menos peso correctivo. Además de los ahorros directos potenciales en pesos de la rueda, hay ahorros de
una productividad del potencial debido a una reducción
en el número de "re-hace girar" necesario para alcanzar
una condición aceptable del balance.
Para la información adicional, vea las opciones del balance en la paginación 11.
Modos Especiales
Escoger una opción de Modo Especial para los siguientes
conjuntos especiales de ruedas.
Atrás de Rayo (Únicamente Modo T2 - Tape) - Se
usa para balancear con dos contrapesos adheribles localizados atrás de los rayos en el plano correctivo exterior.
Usar únicamente la
posición de Direct Select
Weight
(Selección
Directa de Contrapesos)
Clip 1 o T1 - Tape y T2
- Tape (se iluminan los LEDs). Cuando se escoge la localización de contrapeso T2 - Tape, la balanceadora activa la
opción Operación Guiada por Láser (ver página 7).
12 •
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Comenzar siguiendo los pasos 1 al 4 de la Operación
Guiada por Láser, según página 7).
1. Cuando aparece el desbalance, girar la rueda hasta que
el indicador del plano izquierdo parpadee. Fijar el peso correctivo del plano izquierdo, en el punto-muerto-arriba.
2. Enseguida, girar la rueda hasta que el indicador del plano
derecho parpadee y los dos indicadores en cada lado
parpadeen.
Nota: El punto del localizador láser dejará de parpadear.
3. Escoger la opción para modo BEHIND SPOKE (atrás de rayos).
Importante: Asegurar que las localizaciones de Spoke 1 y
Spoke 2 se encuentren a cada lado de la localización original
para el contrapeso en el plano derecho, como se muestra en
la Figura 14.
4. Rotar la rueda hacia el frente de manera que el punto del
localizador láser quede detrás del primer rayo: Oprimir
SPOKE 1 (se ilumina el LED).
5. Girar la rueda hacia atrás para que el punto del localizador láser quede atrás del segundo rayo: Oprimir SPOKE 2
(LED se ilumina). Ahora en la localización del rayo 2, el LED
del indicador de centrado del plano derecho deja de
parpadear, y los dos indicadores a cada lado, parpadean.
Nota: El punto del localizador láser deja de parpadear.
Centro-Arriba
Balanceado con Contrapeso de Parche - Usar balanceado estático del contrapeso de parche cuando existe un
fuerte desbalanceo en un conjunto de llanta, o cuando una
llanta muy grande tiene un fuerte desbalanceo. Un contrapeso de parche se coloca adentro de la llanta, centrado,
para compensar el fuerte desbalanceo.
En Selección Directa, seleccionar Patch
Static (se ilumina el LED de peso). En este
sitio se coloca la cantidad del peso correctivo en posición punto-muerto-arriba.
Tener a mano lo siguiente: flexómetro y contrapesos de
parche en varios tamaños.
Nota: Antes de proceder con el Balanceado con
Contrapeso de Parche, se recomienda primero utilizar el
Balanceado por Compensación (Optimización), ver página 16,
con objeto de usar el contrapeso de parche más pequeño.
ADVERTENCIA
El balanceado con contrapeso de parche
requiere aflojar los talones de la llanta, y su
inflado. Se requiere capacitación para la
operación de cambio de llanta, y comprender los riesgos involucrados durante el
asentado de talones y el inflado de la llanta,
antes de intentar esta etapa del proceso del
Balanceado por Contrapeso de Parche. Leer
el manual del operario suministrado con la
cambiadora de llantas, y consultar un supervisor.
Las etapas para el balanceado con contrapeso de parche
son las siguientes:
1. En Direct Select Weight escoger PATCH STATIC. La balanceadora automáticamente se auto programa para un balanceado STATIC.
Rayo
Rayo
Figura 14 - Localizaciones del Rayo 1 y Rayo 2 a Cada Lado
de la Localización de Contrapeso en el Plano Derecho
Original
6. Centrar y fijar el contrapeso correctivo del plano derecho
del rayo 2 en el sitio del punto del localizador láser (ver Figura
10, página 7).
7. Enseguida rotar la rueda hacia el sitio del rayo 1 hasta
que el indicador de centrado del plano derecho, deje de
parpadear, y los dos indicadores a cada lado, parpadeen.
Nota: El punto del localizador láser deja de parpadear.
8. Centrar y fijar el contrapeso correctivo del plano derecho
del rayo 1 en el sitio del punto del localizador láser (ver Figura
10, página 7).
9. Volver a girar el conjunto llanta / rin para verificar el balanceado.
2. Medir el diámetro exterior de la
llanta, ver Figura 15, e insertar manualmente este diámetro usando el
teclado.
Diámetro
Exterior
Figura 15 - Medición del Diámetro
Exterior de la Llanta
3. Desplazar la punta del brazo lateral hacia el interior del
rin para insertar la localización del peso. Esperar un BIP.
4. Girar la rueda.
5. Rotar la rueda hasta que el LED del indicador de posición
de centrado de contrapeso, parpadee. Enseguida, marcar la
llanta y el rin a las 12 del reloj. Luego bajar de la máquina el
conjunto de la rueda.
6. Desmontar la llanta del rin. Colocar el contrapeso de
parche en la llanta en el lugar marcado sobre ésta. Montar la
llanta nuevamente sobre el rin haciendo coincidir las marcas
de la llanta y el rin.
7. Siguiendo los procedimientos normales, completar la
operación de balanceado del conjunto de la rueda.
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
• 13
Montaje de la Rueda sobre la
Flecha
PRECAUCIÓN
Evitar lesiones en la espalda pidiendo
ayuda cuando se trata de levantar conjuntos pesados de llanta / rin sobre la flecha de
la balanceadora.
Escoger el método de montaje más apropiado para la rueda
que se está balanceando. El uso del método adecuado asegura un montaje firme y una operación de balanceado libre
de riesgos, y evita daños a la rueda.
En la mayoría de las ruedas, el lado interior del orificio central generalmente tiene la superficie más uniforme para el
balanceado de la rueda. Siempre centrar la rueda por el lado
más liso del orifico central para obtener el balanceado más
preciso.
Aparte del tipo de montaje, asegurar siempre que la rueda
se encuentre firmemente asentada sobre el plato de fijación
de la flecha, y que la mariposa de fijación ha captado por lo
menos 4 hilos de la parte roscada de la flecha. Para ayudar a
centrar la rueda correctamente, rotar la rueda sobre la flecha
mientras se aprieta firmemente la mariposa de fijación.
Montaje Estándar con Cono Trasero
La mayoría de las ruedas de equipo original y las ruedas de
acero, pueden ser montadas apropiadamente usando este
método. La rueda se centra sobre un cono desde la cara interior del centro de la rueda.
1. Ensartar el resorte del cono sobre la flecha con el
diámetro mayor hacia el plato de fijación.
2. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio central de la rueda. Deslizar el cono sobre la flecha con su
diámetro mayor contra el resorte del cono.
3. Levantar la rueda sobre la flecha y centrarla sobre el
cono.
4. Unir el tazón de presión a la mariposa de fijación y colocar el conjunto sobre la flecha. Atornillar firmemente.
Flecha
Cono
Resorte
del Cono
Anillo de
Protección
Mariposa de
fijación y Tazón
de Apriete
Figura 16 - Montaje con Cono Trasero
14 •
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Montaje Estándar con Cono Delantero
Método Alterno de Montaje
La rueda solamente deberá centrarse por la parte exterior
del orificio cuando la cara interior no ofrece una superficie
confiable para el centrado.
Si la rueda tiene un centro protuberante que no permite
usar el tazón de presión, o el tazón no permite que la mariposa de fijación enrosque por lo menos 4 hilos de la flecha,
deberá usarse este Método Alterno de Montaje.
1. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio central de la rueda.
2. Levantar la rueda sobre la flecha y empujarla hacia atrás
contra el plato de fijación.
3. Deslizar el cono sobre la flecha y hacia el centro de la
rueda. Se necesitará levantar la rueda para asentar el cono en
el orificio central.
4. Enroscar la mariposa de fijación (sin el tazón de presión)
en la flecha. Apretarla firmemente contra el cono.
Flecha
Cono
1. Colocar el resorte del cono sobre la flecha con el
diámetro mayor hacia el plato de fijación.
2. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio central de la rueda. Deslizar el cono sobre la flecha con el
diámetro mayor hacia el resorte del cono.
3. Levantar la rueda sobre la flecha y centrarla sobre el
cono.
4. Usar el pequeño espaciador de nylon (anillo no-mar) o un
cono de centrado para presionar contra el centro exterior de
la rueda.
5. Enroscar la mariposa de fijación (sin el tazón de presión)
sobre la flecha. Apretar firmemente.
Flecha
Cono
Anillo
No-Mar
Mariposa
de fijación
Resorte
del Cono
Figura 17 - Montaje con Cono Delantero
Mariposa de
fijación
Rápida
Figura 18 - Montaje Alterno
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
• 15
Balanceado por Compensación
(Optimización)
5. Usar una cambiadora de llantas. Rotar la llanta 180 grados sobre el rin.
El procedimiento de Balanceado por Compensación
(Optimización de Peso Llanta / Rin) se usa para determinar la
mejor combinación de llanta y rin que producirá el mínimo
desbalanceado total del conjunto. Requiere de dos ciclos de
rotación y de dos rotaciones de la llanta sobre e rin. Se usa
el Balanceado por Compensación en los siguientes casos:
6. Volver a montar el conjunto de la rueda sobre la balanceadora. En el tablero de control presionar 2; aparecerá un
“3” en la pantalla de pesos del plano derecho.
• El cliente se queja de vibración en el manejo.
• El desbalanceo total estático, Total Static, requiere de
contrapesos que excedan a 3 oz. (85 g) en ruedas de
automóviles.
Nota: Un desbalanceo fuerte puede indicar un montaje
inapropiado del conjunto sobre la balanceadora, o un rin ovalado, o deformado, o una llanta con burbuja u otro problema.
Si el desbalanceo es excesivo, pudiera ser prudente remplazar el rin, la llanta, o ambos. Si cualquier de éstos se ha
remplazado, no deberá continuarse con Balanceado por
Compensación. Balancear la nueva llanta y rin y evaluar las
lecturas.
Modo de Balanceado por Compensación
Si se escogió emplear Balanceado por Compensación para
corregir una condición como sería un fuerte desbalanceo
estático, entonces seguir las instrucciones del cuadro
de información para el proceso MATCH BALANCE
como se describe en los pasos siguientes.
Nota: Usar este procedimiento solamente después de
que la rueda haya girado y se muestre el monto de los pesos
correctivos.
Nota: Usar la opción mostrada como Total Static.
Consultar OPCIONES DE BALANCEADO página 11, para
mayor información.
1. Presionar y mantener la tecla SHIFT y oprimir 5 para
seleccionar el modo de Balanceado por Compensación.
Aparecerá “1” en la pantalla de pesos del plano derecho.
2. Levantar la cubierta y rotar la rueda hasta que el pivote
se encuentre en el punto-muerto-arriba. Marcar en la pared
de la llanta el sitio del pivote.
3. Presionar 1 en el Tablero de Control; aparecerá un “2”
en la pantalla de pesos del plano derecho.
4. Bajar el conjunto de rueda de la balanceadora.
ADVERTENCIA
7. Bajar la cubierta y oprimir START. La rueda girará.
8. Cuando la rueda se detenga, levantar la cubierta y rotar
la rueda hasta que el pivote quede en el centro-muertoarriba.
9. En el tablero de control oprimir 4.
El valor de los contrapesos aparece en el tablero de control.
El valor del peso mostrado en el plano izquierdo, es el peso
del desbalanceo del rin. La cantidad de peso mostrado en el
plano derecho, es el desbalanceo de la llanta. Usar el valor de
estos pesos para determinar la compatibilidad de rin o la
llanta.
Nota: Si el peso indicado para el rin o la llanta se acerca a
cero ó es cero, entonces el uso del Balanceado por
Compensación no afectará el desbalanceo total del conjunto.
10. Rotar la rueda hasta que el LED de posición del contrapeso derecho se ilumine. Marcar la llanta en el puntomuerto-arriba.
11. Bajar de la balanceadora, el conjunto de la rueda.
ADVERTENCIA
El Balanceado por Compensación requiere
aflojar los talones de la llanta, y su inflado.
Se requiere capacitación para la operación
de cambio de llanta, y comprender los riesgos involucrados en el asentado de talones
y el inflado de la llanta, antes de intentar
esta etapa del proceso del Balanceado por
Compensación. Leer el manual del operario
suministrado con la cambiadora de llantas,
y consultar un supervisor.
12. Usar una cambiadora de llantas, girar la llanta hasta
que la marca quede alineada con el pivote.
13. Bajar de la balanceadora, el conjunto de la rueda.
14. Oprimir NEXT o START para salir del Balanceado por
Compensación. Escoger un modo de balanceado y balancear
el conjunto de la rueda.
El Balanceado por Compensación requiere
aflojar los talones de la llanta, y su inflado.
Se requiere capacitación para la operación
de cambio de llanta, y comprender los riesgos involucrados durante el asentado de
talones y el inflado de la llanta, antes de
intentar esta etapa del proceso del
Balanceado por Compensación. Leer el
manual del operario suministrado con la
cambiadora de llantas, y consultar un
supervisor.
16 •
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Calibración de la Máquina
Calibración
1. Montar en la balanceadora un conjunto de llanta con rueda
de acero de 14, 15 ó 16 pulgadas. Se requiere un conjunto ya
balanceado de llanta / rueda.
Nota: Posicionar la rueda de manera que ningún contrapeso
en las dos orillas del rin quede en la posición punto-muertoarriba. Conectar la máquina OFF luego ON.
2. Insertar DIMS (Medidas A, W y D de la rueda).
3. Oprimir y sostener la tecla SHIFT y oprimir 1 para activar
el modo CAL MACHINE (Calibrar máquina).
4. Bajar la cubierta y oprimir START (arrancar).
5. Después de girar, levantar la cubierta. Rotar la rueda hasta
que el indicador de centro del plano derecho, parpadee; fijar un
contrapeso de prueba de 4 oz (100 g) en la orilla exterior del rin
en el punto-muerto-arriba:
Instrucciones para Mantenimiento
La balanceadora requiere sólo mantenimiento menor para
conservarla en condiciones correctas de operación.
1. Mantener la cara del tablero limpia y despejada. Usar un
paño húmedo. No usar limpiadores o solventes que dejen
residuos aceitosos o películas.
2. Mantener limpios los adaptadores, conos, el plato de
fijación, la flecha roscada, el tazón de presión y la tuerca de apriete. El acumulamiento de grasa y polvo ocasionarán desgastes
prematuros e imprecisión en el balanceado. Limpiar estas partes
por lo menos diariamente con un solvente volátil.
3. Limpiar con solvente volátil la charola de los contrapesos,
los ganchos y clavijas para colgar accesorios, y las repisas para
almacenaje. Los contrapesos que se guardan en charolas
sucias pueden acumular grasa y polvo que no les permitirá ser
fijados con seguridad a la rueda.
ADVERTENCIA
Usar el sentido común; Ésta es una máquina
eléctrica. Exponer la balanceadora al agua,
sea con manguera o cubeta, o exponiéndola a
la lluvia o nieve, puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica o electrocución del operario o personas cercanas. Instalar, almacenar
y operar la balanceadora solamente en un
lugar seco y protegido.
Figura 19 - Contrapeso de Prueba en la Orilla Exterior en el
punto-muerto-arriba.
PRECAUCIÓN
6. Bajar la cubierta y oprimir START.
Importante: Es crítico que el contrapeso interior sea exactamente colocado para lograr una calibración adecuada. Si el
contrapeso de prueba no es removido de la orilla exterior y
colocado directamente opuesto en la orilla interna, se causará
un error de colocación del contrapeso interno. Para corregir,
seguir las instrucciones del cuadro de información.
7. Después de girar, levantar la cubierta. Rotar la rueda hasta
que el indicador de centro del plano izquierdo parpadee; quitar
y fijar el contrapeso de prueba de 4 oz (100 g) en la orilla interior del rin en el punto-muerto-arriba.
No lavar la balanceadora con chorro de
manguera o a cubetazos. Esto resultará en un
perjuicio extensivo para la máquina. Los sensibles componentes electrónicos, los arneses
de cableado y otras partes contenidas en la
balanceadora no están hechos para ser
expuestos al agua.
4. Mantener despejada el área alrededor de la balanceadora.
Quitar cualquier herramienta u otros objetos que estén recargados contra la máquina. Mantener despejada el área debajo
de la balanceadora. Quitar cualquier objeto que no permita
asentar nivelada a la balanceadora. Ser especialmente cuidadoso con los contrapesos, nuevos o usados, tirados sobre el
suelo, ya que pueden causar lesiones personales por caídas.
Casquillo
de la Caja
del Laser
ddel Brazo
Figura 20 - Moviendo el Contrapeso de Prueba (al Sitio
Opuesto) a la Orilla Interior
8. Bajar la cubierta y oprimir START.
Brazo de la
Inserción
A y D Brazo
5. Para substituir la batería del laser del brazo, quite el
casquillo. Deseche las viejas baterías. Instale dos baterías
nuevas, más cara para arriba. Substituya el casquillo.
9. Calibración Terminada. Oprimir NEXT.
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
• 17
6. Usar solamente una batería de lítio al remplazar la
batería colocada en la tarjeta del procesador.
PRECAUCIÓN
Existe riesgo de explosión si la batería se
remplaza con un tipo incorrecto.
Deshacerse de las baterías usadas de
acuerdo con las instrucciones.
7. Usar únicamente accesorios COATS. Accesorios de otro
fabricante pueden no ajustar o funcionar correctamente, ocasionando daños en la balanceadora.
Procedimientos de Diagnóstico
Problemas de Vibración Después del
Balanceado
Si después del balanceado las ruedas y manejar el vehículo
sobre pavimento liso se presenta todavía vibración, desmontar las ruedas y confirmar nuevamente el balanceado. Si una
rueda está desbalanceada, la causa puede ser:
• La rueda no fue montada o centrada correctamente en
la balanceadora.
• Un contrapeso se ha desprendido de la rueda (posiblemente por no ser del tipo correcto de fijación). Quitar los
otros contrapesos de la rueda y volver a balancearla.
• Material extraño en el interior de la llanta. Desmontar la
llanta de la rueda, retirar el material extraño y volver a
montarla. Quitar los contrapesos del rin y volver a balancear la rueda.
• Piedras u otros objetos extraños atrapados en el dibujo
de la llanta o del rin. Retirar los objetos. Verificar y volver
a balancear si fuera necesario.
Si la balanceadora sigue señalando que la llanta está balanceada en los planos interior y exterior dentro de 0.05 oz., el
problema no radica en el balanceado de las ruedas. Verificar
entonces las siguientes causas posibles para la vibración:
Localización de Problemas
El técnico de Servicio COATS® podrá solicitar información
para ayudar a diagnosticar problemas de Servicio (Favor de
contactar a su representante local autorizado).
Proporcionando esta información a su técnico de servicio
antes de efectuado éste, puede ayudar a agilizar el servicio a
su equipo. Aunque mucha de la información de diagnóstico
ayuda al Técnico de Servicio COATS, existen varias soluciones para los disfuncionamientos de la balanceadora, que
se encuentren a disposición del operario.
Nota: Siempre teclear EXIT al mensaje de error y repetir la
función para ver si el error ha sido eliminado.
En el cuadro de información pueden aparecer los siguientes
mensajes de error, indicando un problema con la balanceadora.
Error 1 - La velocidad de rotación es lenta - Verificar la
fuente de energía conectada a la balanceadora y
su motor E1.
Error 2 - El tiempo de rotación es muy largo - Checar DIA
de la rueda y la fuente de energía ñ oprimir STOP
- EXIT E2
Error 3 - No aparece la señal de rotación - Checar motor y
la función del codificador y los circuitos - oprimir
STOP - EXIT E3
Error 4 - El sentido de rotación está invertido Desconectar la fuente de poder y corregir el
cableado E4
Error 5 - El tiempo para detenerse es muy largo - Verificar
la fuente de energía y la conexión al motor Oprimir STOP - EXIT E5
Error 6 - El codificador no está conectado o ha fallado Desconectar la fuente de energía y repararlo E6
Error 9 - Velocidad de rotación por inercia es muy lenta
E9
Error 24 - Bajar cubierta para girar E24
• Presión en la llanta. Inflar todas las llantas a la PSI
recomendada.
Error 25 - Está floja la tuerca de apriete - Apretar la tuerca y
• Cabeceo radial o lateral en la llanta o el rin. Remplazar la
parte dañada.
Error 26 - CAL ERROR E26
girar de nuevo E25
• Desbalanceo de los tapones o adornos de la llanta. Quitar
éstos y volver a manejar el vehículo. Si la vibración ha
desaparecido, quitar la flecha y usar un adaptador adecuado para montar la rueda sobre la balanceadora.
Balancear la rueda con el tapón o adornos colocados.
• Rueda montada incorrectamente. Volver a montarla adecuadamente.
• Agujeros dañados de los tornillos del rin. Remplazar el rin.
• Desgaste de la unión del cardán. Remplazar lo necesario.
• Flecha motriz dañada o desbalanceada. Balancear,
reparar o remplazar.
• Desbalanceo en rotor(es) de frenos o tambor(es).
• Suspensión desalineada. Alinear el vehículo y remplazar
las partes dañadas o desgastadas.
18 •
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Instrucciones para la Instalación
Recepción
El embarque deberá revisarse con todo cuidado inmediatamente después de recibido. Al firmar el documento de
embarque, el que recibe acepta que el contenido ha llegado
en buen estado y coincide con nuestra factura.
Si se nota algún daño o hay algún faltante de acuerdo con
la lista de embarque, no se debe firmar de aceptado hasta
que el transportista haya tomado nota del faltante o del deterioro, y lo ha anotado en el Talón de Embarque. Haga esto
para su propia protección.
NOTIFICAR INMEDIATAMENTE AL TRANSPORTISTA si se
descubre alguna pérdida o daños ocultos después de aceptada la mercancía, y pedir que ordene una inspección. Si el
transportista se niega, preparar una declaración en donde
conste con qué fecha se notificó al transportista de la anomalía señalada, y que el mismo no ha cumplido con la petición.
ES MUY DIFICIL HACER EFECTIVA UNA RECLAMACIÓN
DE PÉRDIDAS O DAÑOS DESPUÉS DE HABER FIRMADO
UN RECIBO DE CONFORMIDAD.
Hacer la reclamación al transportista a la mayor brevedad
posible. Apoyar la reclamación con copias del Conocimiento
de Embarque, Lista de Embarque, factura, y de ser posible,
fotografías de lo reclamado.
Aunque la responsabilidad de COATS® termina al entregar la
máquina al transportista, con gusto ayudaremos a rastrear
algún embarque extraviado. Sin embargo, nuestra voluntad
de ayudar no responsabiliza a COATS el hacer efectiva una
reclamación, o por la reposición de materiales perdidos o
dañados.
Requerimientos eléctricos
Consultar la etiqueta de Número de serie para conocer los
requerimientos eléctricos de su máquina.
Siempre cuidar que un electricista calificado instale los
receptáculos apropiados cumpliendo con todos los
reglamentos oficiales y locales en vigor.
Preparación de la Máquina
PRECAUCIÓN
No usar el Tablero de Control, la base del
Tablero de Control, el gabinete de accesorios, el plato de fijación, la cubierta o la
flecha para alzar la balanceadora.
PRECAUCIÓN
No intentar instalar y preparar la unidad por
su cuenta. Acudir al representante COATS®
local.
Se requiere un Técnico de Servicio COATS® capacitado en la
fábrica, para hacer la instalación, preparación y pruebas preliminares de la balanceadora. No intentar instalar y preparar
la unidad por su cuenta. Una operación precisa y confiable de
su máquina depende de su instalación apropiada. Contactar
a su representante local COATS.
Conectar al Suministro de Corriente
El Técnico de Servicio COATS®, capacitado en fábrica
deberá verificar la instalación eléctrica antes de conectar la
balanceadora a la fuente de energía. Fallas debidas a una
instalación eléctrica no adecuada, puede anular la garantía.
Requerimientos de Piso y Espacio
La balanceadora deberá colocarse sobre un piso liso de
construcción sólida, preferentemente de concreto. La
máquina deberá asentar firmemente sobre sus tres patas. Si
la balanceadora no está nivelada, no asentará sólidamente
sobre sus tres patas, o si se encuentra colocada sobre un
piso inestable, la balanceadora no trabajará correctamente y
dará lecturas inexactas de balanceo.
No operar la balanceadora mientras se encuentre sobre la
tarima.
Escoger para la balanceadora un lugar que tenga un piso
nivelado y firme con suficiente espacio alrededor y arriba de
la unidad. Asegurar que el espacio escogido tenga suficiente
altura y espacio en la parte de atrás para permitir que la
cubierta pueda subir totalmente. El lugar también deberá
tener un área de trabajo para montaje y desmontaje de las
ruedas. Asegurar que el área esté bien iluminada.
5 Ft.
5 Ft.
6.5 Ft.
Figura 20 - Requerimientos de espacio.
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
• 19
Especificaciones
Modos de Balanceado
8
Rango de Diámetro de Rin
Características Principales
• Inserción Automática de Dato para Distancia, y Opción
para Inserción Manual de Diámetro en todos los
Parámetros
8 - 30 pulgadas
• Static-on-Screen ™
Rango de Ancho de Rin
2 - 20 pulgadas
• Cuatro Teclas para Funciones Fijas, Siete Teclas de
Programa para facilitar Operación al Usuario
Diámetro Exterior Máximo de la Llanta
• Modos de Balanceado
hasta 44 pulgadas
Dinámico (Estándar): Contrapesos de Fijación
Peso Máximo de Llanta / Rin
Aleación: Definida por el Usuario
160 libras (68 Kg.)
Estático
Diámetro de la Flecha de Montaje
opción del usuario de 28 mm o de 40 mm
Resolución (Modo de Redondeo)
0.25 oz., posición 1.40 grados
Resolución (Modo de No-Redondeo)
0.01 oz, posición 1.40 grados
Incrementos Mostrados de Balanceado
0.25 ó 0.01 oz.
Requerimientos Eléctricos
220 V, 1 Fase, 60 Hz.
220 V, 3 Fases
440 V, 3 Fases
(Usar clavija tipo conexión a tierra)
Huella de la Máquina
60 pulgadas x 60 pulgadas
Peso de Embarque
680 libras (308 Kg.)
De Parche (Contrapeso en la Llanta): Solamente
Estático
Colocación de Contrapesos atrás del Rayo (Todos
los Modos con Contrapesos adentro de la Rueda)
• Arranque Automático al Bajar la Cubierta
• Balanceado con un Sólo Ciclo de Rotación ñ Dinámico y
Estático
• Indicadores de Posición de Fácil Lectura
• Laser Guided Operation™ (Operación Guiada con Láser)
Tape-A-Weight™ Colocados con Brazo Lateral
• Sistema de Seguridad en la Cubierta
• Plato de Fijación Extensible para Ruedas Profundas
• Flecha Removible de Montaje para Ruedas sin Orificio
Central
• Balanceado por Compensación (Optimización)
• Memoria del Operario para Dos Diferentes Usuarios
• Calibración de Peso y Posición de Uso Fácil
• Instalación sin Pernos de Anclaje
• Control Para Motor de Estado Sólido
• Aceptación por UL/CSA
20 •
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
Opciones de Accesorios
Contenido
Número de Parte
Conjunto Básico
8114335 (28mm)
Cono Chico
Cono Mediano
Cono Grande
Cono Trasero para Camión Ligero
Compás para Diámetros
Pinzas para Contrapesos
Mariposa de fijación
Tazón Chico de Presión y Borde de Hule
Resorte del Cono
Flecha de Extensión
8114339 (40mm)
Conjunto Ampliado
8114337 (28mm)
Conjunto Básico
Cono Corto
Conjunto de Cono Ligero
Extensión del Plato de Fijación
8114341 (40mm)
Conjunto Premium
8114338 (28mm) 8114342 (40mm)
Conjunto Ampliado
Sistema de Placa de Pernos
Anaquel de Almacenaje Acoplado a la Balanceadora
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
• 21
22 •
Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.
• 23
8114307S 03 06/06
© Copyright 2005 Hennessy Industries and COATS
All Rights Reserved
Printed in USA