la cottura professionale

Transcription

la cottura professionale
LA COTTURA PROFESSIONALE
THE PROFESSIONAL COOKING
DAS FACHMANN-KOCHEN
LA CUISINE DE PROFESSIONNEL
Tuttapiastra
Full Coverage Burner Plate
Bratplattengeräte
Plaque de Cuisson
Friggitrice
Fryer
Friteus
Friteuse
Griglia a Pietra Lavica
Lavic Stone
Lavastein
Pierre Lavique
Fry Top
Fry Top
Fry Top
Fry Top
Brasiera
Brazier
Bräter
Sauteuse
I BUONI MOTIVI PER SCEGLIERE LA 99/1 NEW STYLE
Ottima Accostabilità
La linea esclusiva del piano lavoro permette una semplice
e completa accostabilità laterale in appoggio.
Un piano di lavoro forte,
una struttura progettata per durare.
Il piano di lavoro in acciaio inox aisi 304 18/10 di grande
spessore a tenuta stagna rifinito con un camino per i fumi
in acciaio porcellanato rifinisce ad arte una struttura
autoportante con piano, fianchi e retro in acciaio.
I bruciatori, cuore pulsante del sistema cottura.
Bruciatori in ghisa nichelata con doppio spartifiamma,
e doppia corona, con spartifiamma in ottone. La fiamma
pilota della termocoppia è sistemata a lato dei bruciatori per
ridurre i residui di sporcizia. Griglie di placca in ghisa smaltata
resistenti a 550°c.
Un design ergonomico e funzionale
Il forno 99/1 new styleè un gioiello di praticità ed estetica.
La camera di cottura in acciao porcellanato ha i supporti
griglie laterali imbutiti in acciao inox aisi 304 18/10
facilmente estraibili e il fondo anch'esso imbutito per
il contenimento dei liquidi.
Cucina Elettrica
Electric Range
Elektroherde
Cuisine Electrique
Cuocipasta
Pasta Cooker
Nudelkocher
Cuiseur De Pâtes
Bagnomaria
Baim Marie
Bain-Maries
Bain-Maries
Cucina a Gas
Gas Range
Gasherde
Cuisine à Gaz
Pentola
Pot
Töpfe
Marmite
THE GOOD REASONS FOR CHOOSING 99/1 NEW STYLE
Excellent alignment
The exclusive line of counters ensures simple and
complete alignment of units standing side by side.
DIE GUTE GRÜNDE, UM SICH FÜR ZU ENTSCHEIDEN 99/1 NEW STYLE
LES BONNES RAISONS DE CHOISIR 99/1 NEW STYLE
Optimal zugänglich
Die exklusive gestaltung der arbeitsfläche
ermöglicht leichtes ausrichten der
nebeneinander gestellten elemente.
Excellente intégrabilité
La ligne exclusive de la table de travail
permet une intégrabilité latérale totale
par simple accostage.
Belastbare arbeitsfläche,
strukturen mit langer haltbarkeit
Die undurchlässige arbeitsfläche aus
edelstahl aisi 304 18/10 in großer dicke ist
mit abgaskamin aus porzellan-emailliertem
stahl ausgestattet. Die fläche,
die seitenwände und rückwand der
selbsttragenden struktur sind aus stahl.
Brenner, pulsierendes herz
des kochsystems.
Die brenner sind aus vernickeltem gusseisen
mit doppeltem brennerdeckel und doppeltem
kranz mit brennerdeckel aus messing.
Die leitflamme des thermoelements ist
zur reduzierung der schmutzreste
seitlich von den brennern angebracht.
Topfroste aus emailliertem gusseisen,
hitzebeständig bis 550°c.
Ergonomisches design funktionell
in der anwendung
Der 99/1 new style ofen ist sowohl unter
praktischen als auch unter optischen
gesichtspunkten ein wahres juwel.
Der innenraum ist aus porzellan-emailliertem
stahl. Die seitlichen halterungen für die gitter
sind aus tiefgezogenem aisi 304 18/10
edelstahl und können leicht herausgenommen
werden. Auch der boden ist zur aufnahme
von flüssigkeiten tiefgezogen.
Un plan de travail solide, une structure
conçue pour durer
Un plan de travail en acier inoxydable aisi
304 18/10 de grande épaisseur et étanche
complété d'une conduite pour l'évacuation
des fumées en acier cérame complète
parfaitement une structure autoportante avec
table, panneaux latéraux et dos en acier.
Les brûleurs, cœur du système de cuisson
Brûleurs en fonte nickelée avec double
brise-flamme, double chapeau avec
brise-flamme en laiton. La flamme pilote du
thermocouple est placée près des brûleurs
afin de réduire les dépôts de saleté. Grilles
de plaque en fonte émaillée résistant à
550°c.
Un design ergonomique et fonctionnel
Le four 99/1 new style est un bijou de
praticité et d'esthétisme. L'enceinte est en
acier cérame et les glissières pour les grilles
sont en acier inoxydable aisi 304 18/10
embouti. Les grilles sont facilement
extractible et la sole est elle aussi emboutie
pour la contention des liquides.
A sturdy surface to work on,
a structure designed to last.
The countertop in aisi 304 18/10 stainless steel is thick
and watertight, finished with a porcelain-steel chimney and
constructed in a workmanlike manner to provide a free-standing
structure with counter, sides and rear paneling in steel.
The burners are the beating heart of the kitchen.
Burners in nickel plated cast iron with double burner cap
and dual crown with burner cap in brass. The pilot flame of
the thermocouple is located to one side of the burners to
reduce residues of grime. Grill plates in enameled cast iron
support temperatures up to 550°c.
Ergonomic design functional performance
The 99/1 new style oven is a perfect combination of
practicality and good looks. The baking chamber in
porcelain steel has drawn grill supports on the sides
in aisi 304 18/10 stainless steel, easy to remove.
The drip pan is also in drawn steel.
COTTURA
CUCINE A GAS
GAS RANGES
GASHERDE
CUISINIÈRES À GAZ
CUCINE ELETTRICHE
ELECTRIC RANGES
ELEKTROHERDE
CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES
LA GAMMA DI 8 MODELLI: 2 / 4 / 6 fuochi su armadio aperto; 4 / 6 fuochi su
forno gas o elettrico; 6 fuochi su 2 forni a gas _ BRUCIATORI estraibili a doppio
spartifiamma e a doppia corona in ghisa nichelata con spartifiamma in ottone
a fiamma autostabilizzante di diverse potenze _ BACINELLE sotto bruciatori
facilmente estraibili in acciaio porcellanato o GRIGLIE in fusione di ghisa smaltata
antiacido _ RUBINETTI in ottone stampato, dotati di valvole di sicurezza,
termocoppia e bruciatore pilota per l'accensione automatica del bruciatore.
_ FORNO disponibile con riscaldamento a gas ed elettrico. Camera di cottura
in acciaio porcellanato a doppia parete di dimensioni Gastronorm GN 2/1
TUTTAPIASTRA
FULL COVERAGE BURNER PLATE
BRATPLATTENGERÄTE
PLAQUE DE CUISSON
3 MODELLI: 1elemento solo piastra su armadio aperto ed 1 su forno a gas, 1 elemento
con piastra, 2 fuochi aperti a destra su forno a gas e armadio neutro. Struttura portante,
fianchi e basamento in acciaio, piedini in acciaio _ PIANO DI COTTURA costruito in
acciaio inox di forte spessore, con imbutitura per raccolta liquidi. Piano di cottura di
superficie 50 dmq, costruito in ghisa (mm.10), anello centrale mobile. Temperatura
piastra di 480° al centro, degradante verso i bordi. Accensione piezoelettrica del
bruciatore piastra _ MANOPOLE in materiale atermico _ FORNO a gas: camera di
cottura in acciaio porcellanato a doppia parete di dimensioni Gastronorm GN 2/1;
controporta in acciaio inox.
THE LINE CONSISTS OF 8 MODELS: 2/4/6 burners on an open cabinet; 4/6 burners on
gas or electric oven; 6 burners on 2 gas ovens _ BURNERS removable with double burner
cap and dual crown in nickel plated cast iron with burner cap in brass, with self-stabilizing
flame at different power levels _ DRIP TRAYS under burners are easily removable, made
of porcelain steel _ GRILLS in molded cast iron with antacid enamel coating _ TAPS in
molded brass, equipped with safety valves, thermocouple and pilot burner for automatic
burner ignition.
3 MODELS: 1 full coverage burner plate element on an open cabinet and 1 on a gas oven,
1 element with plate, 2 open burners on the right on gas oven and neutral cabinet _ LOAD-BEARING
STRUCTURE sides and base in thick steel, feet in steel with extended height adjustment (150 - 200
mm.) _ COUNTERTOP: in thick stainless steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids;
burner surface area of 50 sq.dm., in thick cast iron (10 mm), suitable for cooking with indirect
flame, with movable central ring. Temperature differentiated on plate with 480° at the center, l
owering towards the edges. Piezoelectric ignition of burner plate _ KNOBS in heatproof material.
DAS ANGEBOT UMFASST 8 MODELLE: 2/4/6-flammig auf offenem Schrank; 4/6
flammig auf Gas- oder Elektroofen; 6-flammig auf 2 Gasöfen _ BRENNER herausnehmbar
mit doppeltem Brennerdeckel und mit doppeltem Kranz aus vernickeltem Gusseisen mit
Brennerdeckel aus Messing mit selbststabilisierender Flamme mit unterschiedlichen
Leistungen _ SCHALEN unter den Brennern aus porzellan-emailliertem Stahl, leicht
herausnehmbar _ TOPFROSTE aus säurebeständigem emailliertem Gusseisen
_ HAHN aus Pressmessing mit Sicherheitsventil, Thermoelement und Leitflamme zur
automatischen Zündung des Brenners.
3 MODELLE: 1 Element mit Bratplatte auf offenem Schrank und 1 auf Gasofen, 1 Element mit
Bratplatte, 2 offenen Flammen rechts auf Gasofen und neutralem Schrank _ TRAGENDE STRUKTUR
Seitenwände und Unterbau aus Stahl mit großer Dicke, Füße aus Stahl mit großem Einstellbereich
_ KOCHFELD: aus Edelstahl in großer Dicke mit Außenrinne zum Auffangen von Flüssigkeiten,
Kochfläche 50 dqm, aus besonders starkem Gusseisen (10 mm), geeignet zum Kochen mit
indirekter Flamme mit beweglichem Mittelring. Differenzierte Temperatur auf der Bratplatte, 480°
im Zentrum, zu den Rändern hin abnehmend. Piezo-Zündung des Bratplattenbrenners
_ BEDIENKNEBEL aus Wärmeschutzmaterial.
LA GAMME SE COMPOSE DE 8 MODELES: 2/4/6 feux sur meuble ouvert; 4/6 feux sur
four gaz ou électrique; 6 feux sur 2 fours à gaz _ BRÛLEURS extractibles à double
brise-flamme et à double chapeau en fonte nickelée avec brise-flamme en laiton à flamme
autostabilisante de différentes puissances _ CONTENEURS sous les brûleurs facilement
extractibles en acier cérame _ GRILLES en fonte coulée émaillée traitement anti-acide
_ ROBINETS en laiton étampé, dotés de valves de sécurité, thermocouple et brûleur
pilote pour l'allumage automatique du brûleur.
3 MODELES: 1 plaque unique sur meuble ouvert et 1 sur four à gaz, 1 élément avec plaque, 2
feux ouverts à droite sur four à gaz et meuble neutre _ STRUCTURE PORTANTE flancs et socle
en acier de grosse épaisseur, pieds en acier réglables _ TABLE DE CUISSON: en acier
inoxydable de grosse épaisseur, avec bords anti-ruissellement; Surface de la table de cuisson: 50
dm2, en fontede grosse épaisseur (10 mm), parfaite pour des cuissons à flamme indirecte, avec
anneau central mobile. Température différenciée sur la plaque. Allumage piézo-électrique du
brûleur plaque _ MANETTES de régulation athermiques.
4 MODELLI: 2/4 piastre quadrate su armadio aperto; 4/6 piastre quadrate su
forno elettrico. Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio di forte spessore,
piedini in acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.) _ PIANO DI
COTTURA costruito in acciaio inox di forte spessore, imbutito a tenuta stagna
_ PIASTRE in ghisa a riscaldamento rapido con dispositivo di sicurezza contro
il surriscaldamento. Fissaggio delle piastre sul piano a perfetta tenuta. Commutatori
a 7 posizioni per una regolazione ottimale della potenza. Lampade spie per
segnalare il funzionamento di ogni piastra _ FORNO con riscaldamento elettrico:
camera di cottura in acciaio porcellanato a doppia parete di dimensioni
Gastronorm GN 2/1; isolamento termico in lana di vetro ad alta densità; supporti
laterali griglia in acciaio inox 18/10, con triplice fila di guide; porta forno a doppia
parete con intercapedine isolante in lana di vetro, controporta in acciaio inox.
4 MODELS: 2 / 4 square burner plates on an open cabinet; 4 / 6 square burner plates
on electric oven _ BURNER TOP: thick stainless steel construction, drawn and watertight
_ PLATES in cast iron for rapid heating with safety device against overheating. Watertight
fastening of plates to top. Switches with 7 positions for optimum power adjustment.
Indicator lights show the status of each burner plate.
4 MODELLE: 2 / 4 quadratische Platten auf offenem Schrank, 4 / 6 quadratische Platten
auf Elektroofen _ KOCHFELD: aus tiefgezogenem Edelstahl mit großer Dicke, undurchlässig
_ BRATPLATTEN aus Gusseisen, schnellheizend, mit Schutzvorrichtung gegen Überhitzung.
Befestigung der Bratplatten auf absolut undurchlässiger Platte. Schalter mit 7 Positionen
zur optimalen Leistungsregelung. Kontrollleuchten zur Anzeige des Betriebs jeder einzelnen
Platte.
4 MODÈLES: 2 / 4 plaques carrées sur meuble ouvert; 4 / 6 plaques carrées sur four
électrique _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable de grosse épaisseur, emboutie
et étanche _ PLAQUES en fonte avec montée rapide de la température avec dispositif
de sécurité contre les surchauffes. Fixation des plaques sur la table parfaitement étanche.
Commutateurs à 7 positions pour un réglage optimal de la puissance. Témoins lumineux
pour signaler le fonctionnement de chaque plaque.
CUOCIPASTA
PASTA COOKER
NUDELKOCHER
CUISEUR DE PÂTES
4 MODELLI: 2 con riscaldamento a gas e 2 con riscaldamento elettrico. Struttura
portante, fianchi e basamento in acciaio di forte spessore, piedini in acciaio ad ampia
regolazione in altezza (150 - 200 mm.) _ PIANO DI COTTURA costruito in acciaio inox
di forte spessore, con imbutitura perimetrale per raccolta liquidi. Vasche con ampie
raggiature per una facile pulizia con piano grigliato per l' appoggio dei cestelli colapasta.
Vasche in acciaio inox AISI 316, con zona di espansione per raccolta amidi. Cestelli
colapasta in acciaio inox AISI 304 18/10 con maniglia termica. Rubinetto carico e
scarico acque.
4 MODELS: 2 with gas heating and 2 with electric heating _ COUNTERTOP: in thick stainless
steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids; deep basins with broad opening to facilitate
cleaning, with grid for standing drain baskets; tanks in AISI 316 stainless steel, with expansion
zone for collection of starches; drain baskets in AISI 304 18/10 stainless steel with heatproof
handle; water filling tap and drain.
4 MODELLE: 2 mit Gasbeheizung und 2 mit elektrischer Beheizung _ KOCHFELD: aus Edelstahl
mit großer Dicke, mit Außenrinne zum Auffangen von Flüssigkeiten, Wannen mit breiter Öffnung zur
leichten Reinigung mit Gitterfläche zum Abstellen der Nudelsiebe, Wannen aus AISI 316 Edelstahl,
mit Ausdehnungsbereich zum Auffangen der Stärke, Nudelsiebe aus AISI 304 18/10 Edelstahl mit
Wärmeschutzgriff, Hahn für den Wasserein- und auslauf.
4 MODELES: 2 à gaz et 2 électriques _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable de grosse
épaisseur, avec bords pour la collecte des liquides; cuves d'un grand diamètre pour faciliter
l'entretien avec grille pour la pose des paniers; cuves en acier inoxydable AISI 316, avec dispositif
pour la collecte de l'amidon; paniers à pâtes en acier inoxydable AISI 304 18/10 avec poignée
thérmique; robinet de remplissage et de vidage eau.
COTTURA
FRIGGITRICI
Il riscaldamento a gas
delle friggitrici realizzato
con 3 bruciatori per vasca
in ghisa con tubi in olio a
fiamma orizzontale, ad
altissimo rendimento.
FRYERS
FRITEUSEN
FRITEUSES
Gas heating of the fryers with 3
burners in cast iron with pipes
in oil for high output horizontal
flame.
4 MODELLI: 2 con riscaldamento a gas e 2 con riscaldamento elettrico _ PIANO
DI COTTURA costruito in acciaio inox di forte spessore, con imbutitura perimetrale
per raccolta liquidi. Vasche in acciaio inox AISI 304 18/10 ad angoli arrotondati;
cestello in acciaio cromato con impugnatura atermica e coperchio in acciaio
inox AISI 304; vasca raccogli-olio con filtro in acciaio inox _ RISCALDAMENTO
A GAS: bruciatore in ghisa ad altissimo rendimento a fiamma orizzontale;
regolazione termostatica, temperatura da 90° a 195° C, valvola di sicurezza
RISCALDAMENTO ELETTRICO: resistenze elettriche in acciaio inox corazzato
INCOLOY, facilmente ribaltabili per una completa pulizia; regolazione termostatica.
BRASIERE
BRAZIERS
BÄRTER
SAUTEUSE
4 MODELS: 2 with gas heating and 2 with electric heating _ BURNER TOP: in thick stainless
steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids; basins in AISI 304 18/10 stainless
steel with rounded corners for easy cleaning; basket in chrome plated steel with heatproof
grips and cover in AISI 304 stainless steel; oil container with filter in stainless steel _ GAS
HEATING: cast iron burner with high output horizontal flame; thermostatic temperature
adjustment from 90° to 195° C with thermocouple safety valve _ ELECTRIC HEATING:
electric heating elements in armored INCOLOY stainless steel, easily tiltable for complete
cleaning; thermostatic temperature adjustment.
Gazbeheizung der Friteusen
mit 3 Hochleistungsbrennern
pro Wanne aus Gusseisen mit
Rohrleitungen unter Öl, mit
horizontaler Flamme.
Le chauffage au gaz des
friteuses réalisé avec 3 brûleurs
par curve en fonte avec tuyaux
immergés dans l’huile à
flamme horizontale, à
rendement très élevé.
4 MODELS: 2 with gas heating and 2 with electric heating _ COOKING BASIN with sides in steel
and heat diffusion bottom in steel, front contoured to facilitate unloading and cleaning _ MANUAL
TILTING MECHANISM consisting of screw and nutscrew with flywheel and foldaway handle
WATER SUPPLY with spout in chrome plated brass controlled by a tap on the front of the unit
GAS HEATING: with burner in stainless steel with multiple arms; thermostatic temperature
adjustment _ ELECTRIC HEATING: of the basin with armored heating elements in stainless steel;
thermostatic temperature adjustment.
4 MODELLE: 2 mit Gasbeheizung und 2 mit elektrischer Beheizung _ GARBECKEN Seitenwände
aus Stahl und Thermodiffusionsboden aus Stahl, geformter vorderer Teil, um Ausgießen und
Reinigen zu erleichtern _ WASSERZUFUHR mit Auslauf aus verchromtem Messing, gesteuert
durch Wasserhahn vorne am Gerät _ GASBEHEIZUNG: Mehrarm-Brenner aus Edelstahl für
gleichmäßigere Hitze, thermostatische Regelung der Kochtemperatur _ ELEKTRISCHE BEHEIZUNG:
Wanne mit gepanzerten Widerständen aus Edelstahl, thermostatische Regelung.
4 MODELLE: 2 mit Gasbeheizung und 2 mit elektrischer Beheizung _ KOCHFELD: aus
besonders starkem Edelstahl mit Außenrinne zum Auffangen von Flüssigkeiten, Wannen
aus AISI 304 18/10 Edelstahl mit abgerundeten Kanten zur leichten Reinigung, verchromter
Stahlkorb mit Wärmeschutzgriff und Deckel aus AISI 304 Edelstahl, Ölauffangwanne mit
Edelstahl-Filter _ GASBEHEIZUNG: Hochleistungsbrenner aus Gusseisen mit horizontaler
Flamme, Thermostatregelung der Temperatur von 90° bis 195° C _ ELEKTRISCHE BEHEIZUNG:
elektrische Widerstände aus Edelstahl, INCOLOY gepanzert.
4 MODELES: 2 à gaz et 2 électriques _ CUVE DE CUISSON avec cloisons en acier et fond à
diffusion thérmique en acier, partie avant façonnée pour faciliter le vidage et l'entretien _ COUVERCLE
équilibré avec ressort hélicoïdal, bord profilé _ DISPOSITIF DE BASCULEMENT manuel avec vis
et vis conductrice avec petit volant et manette escamotable _ ALIMENTATION eau avec distributeur
en laiton chromé commandé par un robinet situé sur la façade de l'appareil _ SAUTEUSE À GAZ:
avec brûleur en acier inoxydable à bras multiples; température réglable _ SAUTEUSE ÉLECTRIQUE:
échauffement de la cuve avec résistances blindées; température réglable.
4 MODÈLES: 2 à gaz et 2 électriques _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable de
grosse épaisseur, avec bords pour la collecte des liquides; cuves en acier inoxydable AISI
304 18/10 à angles arrondis pour faciliter l'entretien; panier en acier chromé avec poignée
athermique et couvercle en acier inoxydable AISI 304; bac pour la collecte de l'huile avec
filtre en acier inoxydable _ FRITEUSE À GAZ: brûleur en fonte à très haut rendement à
flamme horizontale; température réglable de 90° à 195° C _ FRITEUSE ÉLECTRIQUE:
résistances électriques en acier inoxydable blindées INCOLOY.
PIETRA LAVICA
LAVIC STONE
LAVASTEIN
PIERRE LAVIQUE
2 MODELLI: 1 modello di cm.45 e 1 modello di cm.90 con grigliato a forma di
cabaletta per cottura carne; Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio di
forte spessore, piedini in acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.)
GRIGLIE camino in acciaio porcellanato _ PIANO DI COTTURA: in acciaio inox,
regolabile in altezza tramite le due leve frontali; cassetto raccogligrasso estraibile
ed asportabile; griglie a tondino per cottura pesce (optional).
THE LINE CONSISTS OF 2 MODELS: 1 measuring 45 cm and 1 measuring 90 cm with
contoured gridiron for cooking meat o BURNER TOP: in stainless steel, height adjustable
with two levers on the front; grease container in removable drawer; wire grills for cooking
seafood (optional).
DAS ANGEBOT UMFASST 2 MODELLE: 1 Modell mit 45 cm und 1 Modell mit 90 cm
mit Formgrill zur Fleischgarung _ KOCHFELD: Edelstahl, höhenverstellbar durch zwei vorn
angebrachte Hebel, herausnehmbares Fettauffangfach, Rundgrill zur Fischzubereitung
(Optional).
LA GAMME SE COMPOSE DE 2 MODELES: 1 modèle de 45 cm et 1 modèle de 90 cm
avec grill spécial pour la cuisson de la viande _ TABLE DE CUISSON: en acier inoxydable,
réglable en hauteur avec les deux leviers frontaux; bac pour la collecte des graisses
amovible; grilles spéciales pour la cuisson du poisson (en option).
4 MODELLI: 2 con riscaldamento a gas e 2 con riscaldamento elettrico _ VASCA DI
COTTURA con fianchi in acciaio e fondo termodiffusione in acciaio, parte anteriore
sagomata per agevolare lo scarico e la pulizia, fondo in acciaio AISI 304 18/10 per modelli
“IM” _ DISPOSITIVO DI RIBALTAMENTO manuale realizzato a mezzo di vite e madrevite
con volantino con maniglia rientrante _ ALIMENTAZIONE acqua con erogatore in ottone
cromato comandato da rubinetto posto sul fronte dell'apparecchio _ RISCALDAMENTO
A GAS: con bruciatore in acciaio inox a bracci multipli per maggior uniformità termica;
regolazione termostatica della temperatura _ RISCALDAMENTO ELETTRICO: resistenze
corazzate in acciaio inox sul fondo della vasca; regolazione termostatica.
FRY TOP
FRY TOP
FRY TOP
FRY TOP
20 MODELLI: 10 gas e 10 elettrici. Struttura e piedini in acciaio _ PIANO DI COTTURA:
piastra di cottura ad angoli arrotondati, con pendenza per una facile pulizia e per facilitare
lo scarico dei grassi; paraspruzzi in acciaio inox AISI 304 18/10, da 3 mm. saldato
a perfetta tenuta sul piano di cottura; cassetto estraibile in acciaio inox per raccolta
grassi; piano di cottura spessore 15 mm, in acciaio 510 C levigato o con finitura al
cromo duro; possibilità di cotture differenziate sui moduli da 90 grazie al riscaldamento
indipendente su ogni piastra.
20 MODELS: 10 with gas heating and 10 with electric heating to satisfy all needs _ BURNER TOP:
burner plate with rounded corners sloping downwards for easy discharge of grease; splash guard in
AISI 304 18/10 stainless steel, 3 mm thick welded for perfect watertight fastening to the burner top;
removable grease container drawer in stainless steel; burner top thickness 15 mm, in 510 C steel
smoothed or finished with hard chrome; possibility of differentiated cooking on models from 90 up
thanks to independent heating on each plate.
20 MODELLE: 10 mit Gasbeheizung und 10 mit elektrischer Beheizung für jeden Bedarf
KOCHFELD: Kochfeld mit abgerundeten Kanten, seine Neigung erleichtert die Reinigung und das
Ablaufen von Fett, Spritzschutz aus 3 mm starkem AISI 304 18/10 Edelstahl. Perfekt dicht am
Kochfeld angeschweißt, herausziehbares Fettauffang-Schubfach aus Edelstahl, Kochfeld in 15 mm
Dicke aus geschliffenem 510 C Stahl oder hartverchromt, Möglichkeit zu differenziertem Kochen
auf den 90er Modulen durch unabhängiges Erhitzen jeder Platte .
20 MODÈLES: 10 à gaz et 10 électriques _ TABLE DE CUISSON: plaque de cuisson à angles
arrondis et inclinée pour faciliter le nettoyage et l'évacuation des graisses; bord rehaussé en acier
inoxydable AISI 304 18/10, de 3 mm soudé solidement sur la table de cuisson; bac éxtraible en
acier inoxydable pour la collecte des graisses; table de cuisson épaisseur 15 mm, en acier 510 C
poli ou avec finition au chrome dur.
COTTURA
PENTOLA
POT
TÖPFE
MARMITE
6 MODELLI: 2 con riscaldamento diretto a gas, 2 con riscaldamento indiretto a
gas e 2 con riscaldamento indiretto elettrico _ PIANO DI COTTURA costruito in
acciaio inox, con imbutitura perimetrale per raccolta liquidi; vasca in acciaio
inox AISI 304 18/10 con fondo in acciaio inox AISI 316; rubinetto di scarico in
ottone cromato e filtro amovibile; coperchio e maniglie in acciaio inox, bilanciato
con cerniere registrabili; rubinetto di carico acqua calda e fredda con erogatore
snodabile posto sul piano di lavoro _ VERSIONE INDIRETTA: intercapedine in
acciaio inox AISI 304 18/10; valvola di sicurezza con manometro, termometro
di rilevazione temperatura acqua nell'intercapedine.
NEUTRI
NEUTRAL UNITS
NEUTRALE ELEMENTE
NEUTRES
3 modelli: 1 di 45 cm su armadio aperto, 1 di 45 cm con cassetto su armadio aperto
e 1 di cm 90 su armadio aperto. Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio
di forte spessore, piedini in acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.)
GRIGLIE camino in acciaio porcellanato _ PIANO DI LAVORO in acciaio inox di forte
spessore _ VANO ARMADIO costruzione in acciaio inox, predisposto per l'inserimento
di guide portabacinelle gastronorm _ CASSETTO in acciaio inox, estraibile, scorrevole
su cuscinetti in nylon.
3 MODELS: 1 measuring 45 cm on an open cabinet, 1 measuring 45 cm with a drawer on an
open cabinet and 1 measuring 90 cm on an open cabinet _ COUNTERTOP in thick stainless steel
CABINET in stainless steel designed for insertion of Gastronorm basin holders _ DRAWER in
removable stainless steel with runners on nylon bearings.
6 MODELS: 2 with direct gas heating, 2 with indirect gas heating and 2 with indirect electric
heating _ COUNTERTOP: in thick stainless steel drawn at the edges to provide a gutter for
liquids; basin in AISI 304 18/10 stainless steel with bottom in AISI 316 stainless steel; drain
tap in chrome plated brass with fixed filter; cover and handles in stainless steel, balanced
with adjustable hinges; hot and cold water filling tap with swivel spout on countertop _ INDIRECT
VERSION: wall-space in AISI 304 18/10 stainless steel; water filling tap with depth control,
depression valve and weight valve; thermometer for of water temperature in wall-space.
3 MODELLE: ein 45 cm Element auf offenem Schrank, ein 45 cm Element mit Schubfach auf
offenem Schrank und ein 90 cm Element auf offenem Schrank _ ARBEITSTISCH aus Stahl mit
großer Dicke _ ARBEITSSCHRANK aus Edelstahl, vorgerüstet zur Aufnahme von Führungen für
Gastronorm-Behälter _ SCHUBFACH aus Edelstahl, herausziehbar, gleitet auf Nylonlagern.
3 MODELES: 1 de 45 cm sur meuble ouvert, 1 de 45 cm avec tiroir sur meuble ouvert et
1 de 90 cm sur meuble ouvert _ PLAN DE TRAVAIL en acier inoxydable de grosse épaisseur
LOGEMENT MEUBLE en acier inoxydable, prévu pour le montage des glissières pouvant accueillir
les conteneurs gastronorm _ TIROIRS en acier inoxydable, extractible, coulissant sur
des roulements en Nylon.
6 MODELLE: 2 mit direkter Gasbeheizung, 2 mit indirekter Gasbeheizung und 2 mit indirekter
elektrischer Beheizung _ KOCHFELD: aus Edelstahl mit großer Dicke, Außenrille zum
Auffangen von Flüssigkeiten, Wanne aus AISI 304 18/10 Edelstahl mit Boden aus AISI 316
Edelstahl, Auslasshahn aus verchromtem Messing und herausnehmbarer Filter, Deckel und
Griffe aus Edelstahl, einstellbare Scharniere, Mischbatterie für Kalt- und Warmwasserzulauf
mit drehbarem Wasserhahn an der Arbeitsfläche _ INDIREKTE AUSFÜHRUNG:
Zwischenraum aus AISI 304 18/10, Wasserzulauf für Zwischenraum mit Füllstandkontrolle,
Sicherheitsventil 0,5 bar Eichung mit Druckwächter, Unterdruckventil und Gewichtsventil.
6 MODÈLES: 2 direct à gaz, 2 indirect à gaz et 2 indirect électrique _ TABLE DE CUISSON:
en acier inoxydable de grosse épaisseur, avec bord pour la collecte des liquides; cuve en
acier inoxydable AISI 304 18/10 avec fond en acier inoxydable AISI 316; robinet de vidage
en laiton chromé et filtre amovible; couvercle et poignées en acier inoxydable, équilibré avec
des charnières réglables; robinet de remplissage eau chaude et froide avec distributeur articulé
monté sur la table de cuisson o VERSION INDIRECTE: double enveloppe en acier inoxydable
AISI 304 18/10; valve de sécurité avec manomètre, valve de dépression et valve de sûreté.
BAGNOMARIA
BAIM MARIE
BAIN-MARIES
BAIN-MARIES
4 MODELLI: 2 con riscaldamento a gas e 2 con riscaldamento elettrico.
Struttura portante, fianchi e basamento in acciaio di forte spessore, piedini in
acciaio ad ampia regolazione in altezza (150 - 200 mm.) _ GRIGLIE camino in
acciaio porcellanato _ PIANO DI COTTURA: costruito in acciaio inox di forte
spessore, con imbutitura perimetrale per raccolta liquidi; Vasche con ampie
raggiature per una facile pulizia, capacità bacinelle Gastronorm 4/3 per modelli
45 ed 8/3 per modelli 90.
THE LINE CONSISTS OF 4 MODELS: 2 with gas heating and 2 with electric _ LOADBEARING STRUCTURE sides and base in thick stainless steel, with steel sides and base
in thick stainless steel, feet in steel with extended height adjustment (150 - 200 mm.)
COUNTERTOP: in thick stainless steel drawn at the edges to provide a gutter for liquids;
basins with broad opening to facilitate cleaning, designed to hold Gastronorm 4/3 basins
for models 45 and 8/3 for models 90.
DAS ANGEBOT UMFASST 4 MODELLE: 2 mit Gasbeheizung und 2 mit elektrischer
Beheizung _ TRAGENDE STRUKTUR Seitenwände und Unterbau aus Stahl mit großer
Dicke, Füße aus Stahl mit großer Höhenverstellbarkeit (150- 200 mm). _ KOCHFELD: aus
Edelstahl mit großer Dicke, mit Außenrille zum Auffangen von Flüssigkeiten, Wannen mit
breiten Rillen zur leichten Reinigung, Kapazität Gastronorm-Behälter 4/3 für die Modelle
45 und 8/3 für die Modelle 90.
LA GAMME SE COMPOSE DE 4 MODELES: 2 à gaz et 2 électriques _ STRUCTURE
PORTANTE panneaux latéraux et base en acier de grosse épaisseur, pieds en acier
réglables en hauteur (150 - 200 mm.) _ TABLE DE CUISSON en acier inoxydable de
grosse épaisseur, avec bord pour la collecte des liquides; cuves d'une grande capacité
pour faciliter l'entretien, capacité conteneurs Gastronorm 4/3 pour modèles 45 et 8/3
pour modèles 90.
Le bacinelle sotto bruciatori realizzate in acciaio
smaltato sono facilmente estraibili e consentono
una veloce e pratica raccolta dei liquidi
garantendo la massima igiene.
The drip pans under the burners are made of enameled
steel and are easily removable for rapid, pratical cleaning
to ensure the maximum hygiene.
Die Schalenunter den Brennern aus emailliertem Stahl
fangen Flüssigkeiten schnell auf und lassen sich leicht
herausnehmen, so dass maximale Hygiene gewährlesttet
wird.
Les conteneurs sous les brûleurs sont en acier émaill et
s’extraient facilement pour permettre d’éliminer
rapidement toute trace de liquide en garantissant ains
une hygiène maximale.
Bruciatori in ghisa nichelata con doppio
spartifiamma, e doppia corona, con spartifiamma
in ottone. La fiamma pilota della termocoppia è
sistemata a lato dei bruciatori per ridurre i residui
di sporcizia, Griglie di placca in ghisa smaltata
resistenti a 550°C.
Burners in nickel plated cast iron with double burner cap
and dual crown with burner cap in brass. The pilot flame
of the thermocouple is located to one side of the burners
to reduce residues of grime. Grill plates in enameled cast
iron support temperatures up to 550°C.
Die Brenner sind aus vernickeltem Gusseisen mit
doppeltem Brennerdeckel und doppeltem Kranz mit
Brennerdeckel aus Messing. Die Leitflamme des
Thermoelements ist zur Reduzierung der Schmutzreste
seitlich von den Brennern angebracht.Topfroste aus
emaillertem Gusseisen, hitzebeständing bis 550°C.
Brûleurs en fonte nickelée avec double brise-flamme,
double chapeau avec brise-flamme en laiton. La flamme
pilote du thermocouple est placée près des brûleurs afin
de réduire les dépôts de saleté. Grilles de plaque en fonte
émaillée résistant à 550°C.
Il forno è un gioiello di praticità ed estetica. La
camera di cottura in acciaio porcellanato ha i
supporti griglie laterali imbutiti in acciaio inox AISI
304 18/10 facilmente estraibili e il fondo
anch’esso imbutito per il contenimeto dei liquidi.
The oven is a perfect combination of praticality and good
looks. The baking chamber in porcelain steel has drawn
grill supports on the sides in AISI 304 18/10 stainless
steel, easy to remove. The drip pan is also in drawn steel.
Der Ofen ist sowohl unter praktischen als auch unter
optischen Gesichtspunkten ein wahres Juwel. Der
Innenraum ist aus porzellan-emailliertem Stahl. Die
seitlichen Halterungen für die Gitter sind aus
tiefgezogenem AISI 304 18/10 Edelstahl und können
leicht herausgenommen werden. Auch der boden ist zur
Aufnahme von Flüssigkeiten tiefgezogen.
Le four est un bijou de praticité et d’esthétisme.
L’enceinte est en acier cérame et les glissières pour les
grilles sont en acier inoxydable AISI 304 18/10 embouti.
Les grilles sont facilement extrsctible et la sole est elle
aussi emboutie pour la contention des liquides.
TECHNICAL TABLES TECHNISCHE TABELLE TABLE TECHNIQUE
TABELLE TECNICHE
CUCINE A GAS
MOD.
CUOCIPASTA
GAS RANGES
GASHERDE
CUISINIÈRES À GAZ
BRUCIATORI
DIM.FORNO
PORTATA TERMICA
PORTATA ELETTRICA
PORTATA TERMICA TOT.
CONSUMO GAS
DIM. ESTERNE
PESO
VASCA
CAPACITÀ VASCA
DIM.VASCA
POTENZA ELETTRICA
PORTATA TERMICA
CONSUMO GAS
BURNERS
BRENNER
BRULEURS
OVEN
OFEN
FOUR
HEATING CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE
ELECTRIC CAPACITY
WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE
TOT.HEATING CAPACITY
NENWÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE TOT.
GAS CONSUMPTION
GAS VERBRAUCH
CONSOMMATION GAS
EXTERIOR DIM.
AUßENMAßE
DIM. EXTERIEURES
WEIGHT
GEWICHT
POIDS
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
PAN
CUVE
WANNE
PAN CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE WANNE
PAN DIM.
AUßENMAßE
DIM. WANNE
ELECTRICAL CAPACITY
WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE
HEATING CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE
GAS CONSUMPTION
GAS VERBRAUCH
CONSOMMATION GAS
3,2KW 5,5 KW 7,2 KW
LXPXH
cm.
KW
KW
LXPXH
mm.
Kg.
CU.MT
m3.
n°
It.
LXPXH
mm.
KM
KW
KCAL/h
BTU/h
GPL
gr/h
METANO
mc/h
VOLUME
PASTA COOKER
NUDELKOCHER
CUISEUR DE PÂTES
MOD.
KW
KCAL/h
BTU/h
DIM. ESTERNE
PESO
EXTERIOR DIM.
WEIGHT
AUßENMAßE
GEWICHT
DIM. EXTERIEURES
POIDS
VOLUME
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
GPL
gr/h
METANO
mc/h
LXPXH
mm.
Kg.
mc.
MG459-05-200
1
1
-
-
-
-
8,7
7.490
29.960
687
0,92
450 x 900 x 850
60
0,55
MG459-05-305
1
40
510 x 305 x 275
-
14,0 12.040 48.160
1.090
1,48
450 x 900 x 850
70
0,55
MG099-05-200
1
2
1
-
-
-
21,4
18.405
73.620
1.688
2,26
900 x 900 x 850
100
1,10
MG099-05-305
2
40 + 40
2 x (510 x 305 x 275)
-
28,0 24.080 96.300
2.180
2,96
900 x 900 x 850
120
1,10
MG139-05-200
2
2
2
-
-
-
31,8
27.350 109.400
2,508
3,37
1350 x 900 x 850
140
1,50
ME459-05-305
1
40
510 x 305 x 275
9,0
-
-
-
-
-
450 x 900 x 850
70
0,55
MG099-05-010
1
2
1
54 x 70 x 29
7,00
-
28,4
24.425
97.700
2.240
3,00
900 x 900 x 850
185
1,10
ME099-05-305
2
40 + 40
2 x (510 x 305 x 275)
18,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
120
1,10
ME099-05-010
1
2
1
54 x 70 x 29
-
6,75
21,4
18.405
73.620
1.688
2,26
900 x 900 x 850
180
1,10
MG139-05-010
2
2
2
54 x 70 x 29
7,00
-
38,8
33.370 133.480
3.060
4,10
1350 x 900 x 850
220
1,50
ME139-05-010
2
2
2
54 x 70 x 29
-
6,75
31,8
27.350 109.400
2.508
3,37
1350 x 900 x 850
215
1,50
MG139-25-010
2
2
2
2x(54x70x29)
7,00+7,00
-
45,8
39.390 157.560
3.625
4,84
1350 x 900 x 850
250
1,50
MG139-05-010XL
2
2
2
100x70x31
9,50
-
41,4
35.604 142.416
3.257
5,10
1350 x 900 x 850
220
1,50
MG139-15-010XL
2
2
2
100x70x31
9,50
0,4
41,4
35.604 142.416
3.257
5,10
1350 x 900 x 850
220
1,50
FRIGGITRICI
CUCINE ELETTRICHE
ELECTRIC RANGES
ELEKTROHERDE
CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES
MOD.
POTENZA ELETTRICA PIASTRE
DIMENSIONE FORNO
PORTATA ELETTRICA
PORTATA ELETTRICA TOT.
DIM. ESTERNE
PESO
VOLUME
VASCA
CAPACITÀ VASCA
DIM.VASCA
POTENZA ELETTRICA
PORTATA TERMICA
CONSUMO GAS
PLATES ELECTRICAL CAPACITY
PLATTE WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE PLAQUE
OVEN DIMENSION
AUßENMAßE
DIMENSIONS FOUR
ELECTRIC CAPACITY
WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE
TOT. ELECTRIC CAPACITY
GESAMT WARMEBELASTUNG
CAPACITE ELECTRIQUE TOT.
EXTERIOR DIM.
AUßENMAßE
DIM. EXTERIEURES
WEIGHT
GEWICHT
POIDS
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
PAN
CUVE
WANNE
PAN CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE WANNE
PAN DIM.
AUßENMAßE
DIM. WANNE
ELECTRICAL CAPACITY
WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE
HEATING CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE
GAS CONSUMPTION
GAS VERBRAUCH
CONSOMMATION GAS
n°
It.
LXPXH
mm.
KM
MOD.
FRYERS
FRITEUSEN
FRITEUSES
KW
KCAL/h
BTU/h
DIM. ESTERNE
PESO
EXTERIOR DIM.
WEIGHT
AUßENMAßE
GEWICHT
DIM. EXTERIEURES
POIDS
VOLUME
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
GPL
gr/h
METANO
mc/h
LXPXH
mm.
Kg.
mc.
16,5 14.200 56.750
1.280
1,75
450 x 900 x 850
80
0,55
33,0 28.400 113.500
2.560
3,50
900 x 900 x 850
140
1,10
3,0 KW
4,0 KW
LXPXH
cm.
FORNO
KW
KW
LXPXH
mm.
Kg.
mc.
ME459-05-200
2
-
-
-
6,00
450 x 900 x 850
63
0,55
MG459-05-007
1
17
290 x 400 x 320
-
ME099-05-200
3
1
-
-
13,00
900 x 900 x 850
92
1,10
MG099-05-007
2
17 + 17
2 x(290 x 400 x 320)
-
ME099-05-009
3
1
54 x 70 x 29
6,75
19,75
900 x 900 x 850
150
1,10
ME459-05-007
1
17
290 x 400 x 320
16,0
-
-
-
-
-
450 x 900 x 850
80
0,55
ME139-05-020
4
2
55 x 70 x 29
6,75
26,75
1350 x 900 x 850
205
1,50
ME099-05-007
2
17 + 17
2 x(290 x 400 x 320)
32,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
140
1,10
ME139-05-020XL
4
2
100 x 70 x 29
10,00
28,00
1350 x 900 x 850
225
1,50
TUTTAPIASTRA
MOD.
BRUCIATORI
BURNERS
BRENNER
BRULEURS
BRUCIATORI PIASTRA
PLATE BURNERS
PLATTE BRENNER
BRULEURS PLAQUE
PIETRA LAVICA
FULL COVERAGE BURNER PLATE
BRATPLATTENGERÄTE
PLAQUE DE CUISSON
DIM.FORNO
PORTATA TERMICA
OVEN DIM.
OFEN
DIM. FOUR
HEATING CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE
3,2KW
5,5 KW
12,8 KW
LXPXH
mm.
FORNO
KM
MG099-05-201
-
-
1
-
-
MG099-05-011
-
-
1
540x700x290
MG139-05-011
1
1
1
540x700x290
PORTATA TERMICA TOT.
TOT. HEATING CAPACITY
NENWÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE TOT.
KW
KCAL/h
BTU/h
CONSUMO GAS
GAS CONSUMPTION
GAS VERBRAUCH
CONSOMMATION GAS
DIM. ESTERNE
PESO
VOLUME
MOD.
LAVIC STONE
LAVASTEIN
PIERRE LAVIQUE
DIM.GRIGLIA
PORTATA TERMICA
CONSUMO GAS
DIM. ESTERNE
PESO
VOLUME
HEATING CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE
GAS CONSUMPTION
GAS VERBRAUCH
CONSOMMATION GAS
EXTERIOR DIM.
AUßENMAßE
DIM. EXTERIEURES
WEIGHT
GEWICHT
POIDS
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
EXTERIOR DIM.
AUßENMAßE
DIM. EXTERIEURES
WEIGHT
GEWICHT
POIDS
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
GRID DIM.
ROSTENMASSEN
DIM. GRILLE
LXPXH
mm.
Kg.
mc
mm.
KW
KCAL/h
BTU/h
GPL
METANO
gr/h
LXPXH
mc/h
Kg.
mm.
mc.
GPL
gr/h
METANO
mc/h
12,0 10.320 42.320
947
1,72
900 x 900 x 850
150
1,10
7,00
19,8 17.030 68.120
1.562
2,09
900 x 900 x 850
210
1,10
7,00
28,5 24.510 98.040
2.248
3,02
1350 x 900 x 850
280
1,50
MG459-05-304
CARNE / MEAT / FLEISCH / VIANDE
410 x 600
11,0
9.500
38.000
870
1,16
450 x 900 x 850
60
0,55
MG099-05-308
CARNE / MEAT / FLEISCH / VIANDE
820 x 600
22,0
19.000
76.000
1.740
2,33
900 x 900 x 850
120
1,10
BRASIERE
MOD.
DIM.VASCA
SUPERF. VASCA
PAN DIM.
AUßENMAßE
DIM. WANNE
MG099-05-012M
PENTOLA
BRAZIERS
BÄRTER
SAUTEUSE
CAPACITÀ VASCA
PAN SURFACE
PAN CAPACITY
OBERFLÄCHE WÄRMEFLUSSLEISTUNG
SUPERF. WANNE
CAPACITE WANNE
mm.
dm.q
It.
820 x 610 x 200
POTENZA ELETTRICA PORTATA TERMICA
ELECTRICAL CAPACITY
WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE
CONSUMO GAS
HEATING CAPACITY
GAS CONSUMPTION
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
GAS VERBRAUCH
CAPACITE THERMIQUE CONSOMMATION GAS
KM
KW
KCAL/h
BTU/h
GPL
gr/h
METANO
mc/h
DIM. ESTERNE
PESO
EXTERIOR DIM.
WEIGHT
AUßENMAßE
GEWICHT
DIM. EXTERIEURES
POIDS
LXPXH
mm.
Kg.
VOLUME
MOD.
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
50
75 / 100
0,25
21,0 18.060 72.240
1.656
2,22
900 x 900 x 850
176
1,10
MG099-05-016
50
75 / 100
0,25
21,0 18.060 72.240
1.656
2,22
900 x 900 x 850
176
1,10
MG099-05-017
ME099-05-012M
50
75 / 100
9,25
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
176
1,10
50
75 / 100
9,25
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
176
1,10
820 x 610 x 200
ME099-15-012IM 820 x 610 x 200-inox
FRY TOP
MOD.
LISCIA
SMOOTH
GLATTE
LISSE
MG459-05-202
PAN CAP.
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAP. WANNE
PAN DIM.
AUßENMAßE
DIM. WANNE
ELECTRICAL CAPACITY
WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE
It.
mm.
KM
100
d. 600 x 420
-
150
d. 600 x 540
-
DIRETTO-DIRECT
DIREKT-DIRECTE
DIM.VASCA
POTENZA ELETTRICA
PORTATA TERMICA
CONSUMO GAS
PLATE DIM.
AUßENMAßE
DIM. PLAQUE
ELECTRICAL CAPACITY
WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE
HEATING CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE
GAS CONSUMPTION
GAS VERBRAUCH
CONSOMMATION GAS
DIM. ESTERNE
mm.
KM
KW
KCAL/h
BTU/h
GPL
gr/h
METANO
mc/h
LXPXH
mm.
450 x 740
-
8,0
7.000
28.000
250
1,70
450 x 900 x 850
DIM.VASCA POTENZA ELETTRICA
PORTATA TERMICA
CONSUMO GAS
DIM. ESTERNE
PESO
HEATING CAPACITY
GAS CONSUMPTION
EXTERIOR DIM.
WEIGHT
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
GAS VERBRAUCH
AUßENMAßE
GEWICHT
CAPACITE THERMIQUE CONSOMMATION GAS DIM. EXTERIEURES POIDS
KW
KCAL/h
BTU/h
VOLUME
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
GPL
gr/h
METANO
mc/h
LXPXH
mm.
Kg.
mc.
22,7 19.530 78.120
1.790
2,40
900 x 900 x 850
160
1,30
24,0 20.640 82.560
1.860
2,54
900 x 900 x 850
175
1,30
100
d. 600 x 420
-
22,7 19.530 78.120
1.790
2,40
900 x 900 x 850
190
1,30
MG099-05-021
150
d. 600 x 540
-
24,0 20.640 82.560
1.860
2,54
900 x 900 x 850
205
1,30
ME099-05-020
100
d. 600 x 420
14,4
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
190
1,30
ME099-05-021
150
d. 600 x 540
14,4
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
205
1,30
INDIRETTO-INDIRECT
INDIREKT-INDIRECTE
BAGNOMARIA
PLATE
PLATTE
PLAQUE
RIGATA
GROOVED
GERILLTE
RAIMUREE
CAP. VASCA
HEATING
ERWÄRMUNG
RÉCHAUFFEMENT
MG099-05-020
FRY TOP
FRY TOP
FRY TOP
PIASTRA
CROMATA
CHROME
VERCHROMTE
CHROMEE
RISCALDAMENTO
mc.
MG099-15-012IM 820 x 610 x 200-inox
POT
TÖPFE
MARMITE
DIM.VASCA
POTENZA ELETTRICA
PORTATA TERMICA
CONSUMO GAS
DIM. ESTERNE
PESO
VOLUME
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
PAN DIM.
AUßENMAßE
DIM. WANNE
ELECTRICAL CAPACITY
WARMEBELASTUNG
DEBIT ELECTRIQUE
HEATING CAPACITY
WÄRMEFLUSSLEISTUNG
CAPACITE THERMIQUE
GAS CONSUMPTION
GAS VERBRAUCH
CONSOMMATION GAS
EXTERIOR DIM.
AUßENMAßE
DIM. EXTERIEURES
WEIGHT
GEWICHT
POIDS
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
Kg.
mc.
LXPXH
mm.
KM
LXPXH
mm.
Kg.
mc.
90
0,55
PESO
EXTERIOR DIM.
WEIGHT
AUßENMAßE
GEWICHT
DIM. EXTERIEURES
POIDS
VOLUME
MOD.
BAIM MARIE
BAIN-MARIES
BAIN-MARIES
KW
KCAL/h
BTU/h
GPL
gr/h
METANO
mc/h
MG459-05-201
305 x 690 x 160
-
4,5
3.800
15.200
331
0,44
450 x 900 x 850
60
0,55
MG099-05-202
630 x 690 x 160
-
7,0
6.000
24.000
490
0,65
900 x 900 x 850
90
1,10
MG459-15-202
450 x 740
-
8,0
7.000
28.000
250
1,70
450 x 900 x 850
90
0,55
MG459-05-203
450 x 740
-
8,0
7.000
28.000
250
1,70
450 x 900 x 850
90
0,55
ME459-05-201
305 x 690 x 160
2,5
-
-
-
-
-
450 x 900 x 850
60
0,55
7.000
ME099-05-202
630 x 690 x 160
6,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
90
1,10
MG459-15-203
450 x 740
-
8,0
28.000
250
1,70
450 x 900 x 850
90
0,55
MG099-05-203
900 x 740
-
16,0 14.000 56.000
500
3,40
900 x 900 x 850
150
1,10
MG099-15-203
900 x 740
-
16,0 14.000 56.000
500
3,40
900 x 900 x 850
150
1,10
MG099-05-205
900 x 740
-
16,0 14.000 56.000
500
3,40
900 x 900 x 850
150
1,10
1,10
MG099-15-205
900 x 740
-
16,0 14.000 56.000
500
3,40
900 x 900 x 850
150
MG099-05-204
900 x 740
-
16,0 14.000 56.000
500
3,40
900 x 900 x 850
150
1,10
MG099-15-204
900 x 740
-
16,0 14.000 56.000
500
3,40
900 x 900 x 850
150
1,10
ME459-05-202
450 x 740
6,0
-
-
-
-
-
450 x 900 x 850
90
0,55
ME459-15-202
450 x 740
6,0
-
-
-
-
-
450 x 900 x 850
90
0,55
ME459-05-203
450 x 740
6,0
-
-
-
-
-
450 x 900 x 850
90
0,55
NEUTRI
MOD.
NEUTRAL UNITS
NEUTRALE ELEMENTE
NEUTRES
DIM. ESTERNE
PESO
VOLUME
EXTERIOR DIM.
AUßENMAßE
DIM. EXTERIEURES
WEIGHT
GEWICHT
POIDS
VOLUME
VOLUMEN
VOLUME
LXPXH
mm.
Kg.
mc.
0,55
ME459-15-203
450 x 740
6,0
-
-
-
-
-
450 x 900 x 850
90
0,55
ME099-05-203
900 x 740
12,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
150
1,10
ME099-15-203
900 x 740
12,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
150
1,10
ME099-05-205
900 x 740
12,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
150
1,10
ME099-15-205
900 x 740
12,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
150
1,10
MN459-05-000
450 x 900 x 850
65
ME099-05-204
900 x 740
12,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
150
1,10
MN459-15-001
450 x 900 x 850
70
0,55
ME099-15-204
900 x 740
12,0
-
-
-
-
-
900 x 900 x 850
150
1,10
MN099-05-001
900 x 900 x 850
108
1,10