10.1 - ENIXE 1

Transcription

10.1 - ENIXE 1
ENIXE
10.1
10.1 - ENIXE
1
2
10.1 - ENIXE
u IL DESIGN DI TENDENZA
Superfici piane che esaltano il design e l’esposizione della merce.
Vetri apribili verso l’alto: un nuovo best seller.
CARATTERISTICHE GENERALI
• Canalizzabile.
• Interno del mobile in acciaio inox AISI 304.
• Piano di lavoro in acciaio inox AISI 304 antigraffio.
•Vetrina a montanti anteriori con vetro quadro apribile verso l’alto.
•Piano d’appoggio superiore fisso in vetro da 36 cm.
u TRENDY DESIGN
Flat surfaces enhancing the design and the display of the goods.
Lift-up glasses: a new best seller.
GENERAL FEATURES
• Multiplexable.
• AISI 304 stainless-steel unit interior.
• AISI 304 stainless-steel scratchproof work surface.
• Superstructure with front uprights with upward-opening square glass.
• Fixed 36 cm glass top surface.
u UN DESSIN QUI FAIT TENDANCE
Surfaces plates qui mettent en valeur le dessin et l’exposition de la
marchandise. Vitres relevables: un nouveau best-seller.
CARACTERISTIQUES GENERALES
• Canalisable.
• Intérieur de la vitrine en acier inox AISI 304.
• Plan de travail en acier inox AISI 304 antirayure.
• Vitrine à montants avant avec verre carrées relevable.
• Plan d’appui supérieur fixe en verre de 36 cm.
u DAS MODISCHE DESIGN
Flache Flächen, die das Design sowie die Aufstellung der Waren
hervorheben. Hebeglasscheiben: ein neuer Bestseller.
GENERAL EIGENSCHAFTEN
• Zusammenbaubar.
• Innenverarbeitung des Möbels aus rostfreiem Edelstahl AISI 304.
• Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl AISI 304, kratzfest.
• Vitrinenaufbau mit vorderer Stützstruktur und gerader Glasscheibe mit
Kippöffnung nach oben.
• Fix montierte, obere Ablage aus Glas, Breite: 36 cm.
10.1 - ENIXE
3
u COLORI
Pannello frontale
u COLOURS
Front panel
u COLORIS
Panneau frontal
u FARBEN
Frontblende
•Rosso RAL 3020
Bianco RAL 9010
Noce chiaro
Rovere scuro
•Red RAL 3020
White RAL 9010
Light walnut
Holm oak dark
•Rouge RAL 3020
Blanc RAL 9010
Noyer clair
Chêne vert foncé
•Rot RAL 3020
Weiss RAL 9010
Nussbaum hell
Steineiche dunkel
A causa delle tecniche di riproduzione
e di stampa, i colori possono essere
diversi da come sono presentati.
I colori RAL possono subire leggere
variazioni cromatiche.
Due to printing and reproduction
technics, the colours could be different
to how they are represented.
The RAL colours can suffer slight
chromatic variations.
A cause des techniques de reproduction
et d’imprimerie, les couleurs peuvent être
différentes de comme ils sont présentées.
Les couleurs RAL peuvent subir de
légères variations chromatiques.
Die Farben können wegen Druck- und
Reproduktionstechnik anders sein als
die, die im Prospekt angegeben sind.
RAL Farben können leichte farblichen
Veränderungen erleiden.
4
10.1 - ENIXE
L
u SIMBOLI
u symbols
u symboles
u symbole
Tubi gas
Gas pipes
Tuyaux de gaz
Gasröhre
Scarico H2O
Water drain
Écoulement d’eaux
Wasserablauf
Attacco entrata H2O
Access of water inlet
Branchement entrée de l’eau
Wassereinlaufanschluss
Quadro elettrico
Electric panel
Tableau électrique
Schaltkasten
Controllo
Control panel
Tableau de contrôle
Steuerung
Lunghezza dell’elemento cm
Cabinet length cm
Longueur du meuble cm
Thekenlänge cm
Potenza frigorifera W
(evap. -10°)
Refrigeration capacity W
(evaporator -10)
Capacité frigorifique
Kälteleistung W
(Verdampfer -10°)­­­­
Gruppo frigorifero W
Cooling unit W
Groupe frigorifique W
Kühlaggregat W
Ventilatori W
Ventilators W
Ventilateurs W
Lüfter W
Resistenza antiappannante W
Antifogging resistor W
Resistance antidésembuage W
Anti-Beschlag Widerstand W
Resistenza sbrinamento W
Defrosting resistor W
Resistance de dégivrage W
Abtauungswiderstand W
Illuminazione W
Lighting W
Éclairage W
Beleuchtung W
Luce mensola intermedia W
Superficie espositiva
m2
Lighting intermediate shelf W
Display surface
m2
Éclairage étagère intermédiaire W
Surface d’exposition
m2
Zwischenlampenbeleuchtung
Auslagefläche m2
Vetri
Glasses
Glaces
Glasscheiben
Vetro fisso non apribile
Not openable fixed glass
Vitre non ouvrable fixe
Unaufmachbare feste Glasscheibe
Portacarta
Paper holder
Porte-papier
Papiertaschen
Riserva figorifera
dm3
Refrigerated storage
dm3
Réserve réfrigérée
dm3
Kühlreserve dm3
Resistenza bagnacalda W
Resistor
Résistance
Widerstand
Lampada riscaldante W
Heating lamp W
Lampe réchauffante W
Erhitzende Lampe W
Resistenza piano riscaldato W
Resistor of heated surface W
Résistance surface réchauffée W
Widerstand der beheizten
Ausstellfläche W
­­­­­
uI dati tecnici riportati nel seguente
catalogo si intendono soltanto
indicativi e potranno subire
variazioni senza alcun obbligo
di preavviso.
uThe following technical data
here in the catalogue function
only as an indication and could
might undergo some sudden
changes without notice.
uLes données techniques qui sont
contenues dans le catalogue
suivant sont seulement à titre
indicatif et pourraient subir des
changements sans aucun préavis.
u Carico massimo Kg/mt
u Maximum loading capacity kg/mt
5
u Capacité maximum de chargement kg/mt
8
u Maximale Ladefähigkeit kg/mt
95
uDie im folgenden Katalog
enthaltenen technischen
Angaben verstehen sich nur
als Anhaltspunkt und könnten
plötlichen Änderungen ohne
Voranzeige unterliegen.
10.1 - ENIXE
5
ENIXEEI100/EI100LS
u CON RISERVA REFRIGERATA
WITH REFRIGERATOR
u
COMPARTMENTS
CARATTERISTICHE DEL MOBILE
u AVEC RESERVE REFRIGEREE
u MIT KÜHLRESERVE
CARACTERISTIQUES DE LA VITRINE
EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS
• Canalisable.
• Ventilation frontale antibuée.
• Ventilation latèrale antibuée.
• Potentiomètre pour ventilateurs.
• Réfrigération ventilée avec
évaporateur pré-laqué.
• Réserve refrigeré.
• Plan de travail en acier 304
antirayure.
• Plan d’exposition en acier AISI 304
satiné.
• Intérieur de la vitrine en acier inox
AISI 304.
• Porte-papier de type “comfort”, en
acier inox.
• Soupape thermostatique à
réfrigération R404A.
• Bac racolteur de l’eau de
condensation.
• Plaque à bornes.
• Vitrine à montants avant avec verre
carrées s’ouvrant vers le haut.
• Plan d’appui supérieur fixe en verre
de 36 cm.
• Eclairage vitrine avec protection
lampe.
• Dégivrage ventilé avec arrêt du
compresseur.
• Façade personnalisable.
• Plinthe de sol perimetral.
• Zusammenbaubar.
• Anti-Beschlag Frontbelüftung.
• Anti-Beschlag Seitliche.
• Potentiometer für Ventilatoren.
• Umluftkühlung mit lackierten
Verdampfern.
• Gekühlte Reservefächer.
• Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl
AISI 304, kratzfest.
• Auslegefläche aus mattglänzendem
Edelstahl AISI 304.
• Innenverarbeitung des Möbels aus
rostfreiem Edelstahl AISI 304.
• Papiertaschen Typ “comfort” aus
Edelstahl.
• Thermostatventil mit Kühlung
R404A.
• Kondenswasser Sammelbehälter.
• Klemmleiste.
• Vitrinenaufbau mit vorderer
Stützstruktur und gewälbter
Glasscheibe mit Kippöffnung nach
oben.
• Fix montierte, obere Ablage aus
Glas, Breite: 36 cm.
• Vitrinenbeleuchtung mit
Lampenschutz.
• Abtauung mit automatischem Stopp
des Kompressors.
• Individuell gestaltbares Frontpaneel.
• Umlaufende Wischleiste.
UNIT FEATURES
• Canalizzabile.
• Ventilazione frontale antiappannante.
• Ventilazione laterale antiappannante.
• Potenziometro per ventilatori.
• Refrigerazione ventilata con
evaporatore preverniciato.
• Vani di riserva refrigerati.
• Piano di lavoro in acciaio inox 304
antigraffio.
• Piano esposizione in acciaio inox
AISI 304 satinato da 91 cm.
• Interno del mobile in acciaio inox
AISI 304.
• Portacarta tipo comfort (in acciaio
inox).
• Valvola termostatica a refrigerazione
R404A.
• Vasca per raccolta condensa.
• Morsettiera.
• Vetrina a montanti anteriori con vetro
quadro apribile verso l’alto.
• Piano d’appoggio superiore fisso in
vetro da 36 cm.
• Illuminazione vetrina dotata di
protezione lampada.
• Sbrinamento ventilato con arresto
del compressore.
• Frontale personalizzabile.
• Zoccolo parapolvere su tutto il
perimetro del banco.
• Multiplexable.
• Anti-fogging front ventilation.
• Anti-fogging side ventilation.
• Potentiometer for fans.
• Ventilated refrigeration with prepainted evaporator.
• Refrigerator compartments.
• 304 stainless-steel scratchproof
work surface.
• Satin-finished AISI 304 steel display
surface.
• AISI 304 stainless-steel unit interior.
• Paper holder “comfort” type in
stainless steel.
• R404A thermostatic refrigeration
valve.
• Condensate collection tank.
• Binding clamp.
• Superstructure with front uprights
with upward-opening square glass.
• Fixed 36 cm glass top surface.
• Cabinet lighting with lamp protection.
• Ventilated defrosting with
compressor block.
• Personalised front.
• Perimetrical bumper skirting.
93,7
117
117
117
34
36
51
17
312,5
250
117
87
117
20
14
59
34
112
87
30
87
18
107
375
34
117
32
EI100
117
38
82
38
12
57
29
87
20
14
55
30
59
87
10
17
138
38
23
143
91
12
EI100LS
6
10.1 - ENIXE
87
18
32
34
55
32
120
10
23
174
22
51
38
91
16
6,3
52
29
56
23
38
14
38
58
32
34
32
32
34
117
187,5
125
L
93,7
315
125
425
187,5
615
250
815
312,5
1010
375
1200
*optional
430
430
500
590
950
950
60
60
120
120
180
180
225*
300*
450*
600*
750*
900*
18
30
58
66
94
102
102
139
213
286
360
432
0,84
1,13
1,7
2,27
2,84
3,41
1
1
2
2
2
3
1
1
1
2
2
3
ENixeEI200/EI200LS
u SENZA RISERVA
REFRIGERATA
u WITHOUT REFRIGERATOR
COMPARTMENTS
u SANS RESERVE
REFRIGEREE
u OHNE KÜHLRESERVE
CARATTERISTICHE
DEL MOBILE
UNIT FEATURES
CARACTERISTIQUES DE LA
VITRINE
EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS
• Multiplexable.
• Anti-fogging front ventilation.
• Anti-fogging side ventilation.
• Potentiometer for fans.
• Ventilated refrigeration with prepainted evaporator.
• 304 stainless-steel scratchproof
work surface.
• Satin-finished AISI 304 steel display
surface.
• AISI 304 stainless-steel unit interior.
• Paper holder “comfort” type in
stainless steel.
• R404A thermostatic refrigeration
valve.
• Condensate collection tank.
• Binding clamp.
• Superstructure with front uprights
with upward-opening square glass.
• Fixed 36 cm glass top surface.
• Cabinet lighting with lamp protection.
• Ventilated defrosting with
compressor block.
• Personalised front.
• Perimetrical bumper skirting.
• Canalizzabile.
• Ventilazione frontale antiappannante.
• Ventilazione laterale antiappannante.
• Potenziometro per ventilatori.
• Refrigerazione ventilata con
evaporatore preverniciato.
• Piano di lavoro in acciaio inox 304
antigraffio.
• Piano esposizione in acciaio inox
AISI 304 satinato da 91 cm.
• Interno del mobile in acciaio inox
AISI 304.
• Portacarta tipo comfort (in acciaio
inox).
• Valvola termostatica a refrigerazione
R404A.
• Vasca per raccolta condensa.
• Morsettiera.
• Vetrina a montanti anteriori con vetro
quadro apribile verso l’alto.
• Piano d’appoggio superiore fisso in
vetro da 36 cm.
• Illuminazione vetrina dotata di
protezione lampada.
• Sbrinamento ventilato con arresto
del compressore.
• Frontale personalizzabile.
• Zoccolo parapolvere su tutto il
perimetro del banco.
93,7
125
187,5
117
117
117
34
36
22
6,3
17
250
312,5
117
87
59
117
14
120
34
32
34
32
10
23
174
91
16
51
38
29
56
23
38
14
38
58
32
34
32
32
34
117
• Zusammenbaubar.
• Anti-Beschlag Frontbelüftung.
• Anti-Beschlag Seitliche.
• Potentiometer für Ventilatoren.
• Umluftkühlung mit lackierten
Verdampfern.
• Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl
AISI 304, kratzfest.
• Auslegefläche aus mattglänzendem
Edelstahl AISI 304.
• Innenverarbeitung des Möbels aus
rostfreiem Edelstahl AISI 304.
• Papiertaschen Typ “comfort” aus
Edelstahl.
• Thermostatventil mit Kühlung
R404A.
• Kondenswasser Sammelbehälter.
• Klemmleiste.
• Vitrinenaufbau mit vorderer
Stützstruktur und gewälbter
Glasscheibe mit Kippöffnung nach
oben.
• Fix montierte, obere Ablage aus
Glas, Breite: 36 cm.
• Vitrinenbeleuchtung mit
Lampenschutz.
• Abtauung mit automatischem Stopp
des Kompressors.
• Individuell gestaltbares Frontpaneel.
• Umlaufende Wischleiste.
• Canalisable.
• Ventilation frontale antibuée.
• Ventilation latèrale antibuée.
• Potentiomètre pour ventilateurs.
• Réfrigération ventilée avec
évaporateur pré-laqué.
• Plan de travail en acier 304
antirayure.
• Plan d’exposition en acier AISI 304
satiné.
• Intérieur de la vitrine en acier inox
AISI 304.
• Porte-papier de type “comfort”, en
acier inox.
• Soupape thermostatique à
réfrigération R404A.
• Bac racolteur de l’eau de
condensation.
• Plaque à bornes.
• Vitrine à montants avant avec verre
carrées s’ouvrant vers le haut.
• Plan d’appui supérieur fixe en verre
de 36 cm.
• Eclairage vitrine avec protection
lampe.
• Dégivrage ventilé avec arrêt du
compresseur.
• Façade personnalisable.
• Plinthe de sol perimetral.
112
87
30
12
87
18
107
375
34
117
32
EI200
117
38
57
38
82
29
87
59
87
14
10
17
138
38
23
143
91
12
EI200LS
87
18
L
93,7
125
187,5
250
312,5
375
*optional
315
425
615
815
1010
1200
430
430
500
590
950
950
60
60
120
120
180
180
225*
300*
450*
600*
750*
900*
18
30
58
66
94
102
0,84
1,13
1,7
2,27
2,84
3,41
1
1
2
2
2
3
1
1
1
2
2
3
10.1 - ENIXE
7
ENIXEEI400/EI410
u PIANO CALDOBAGNOMARIA
CARATTERISTICHE
DEL MOBILE
u HOT-BAIN-MARIE
u CHAUDE-BAIN-MARIE
u WARM-BAIN-MARIE
UNIT FEATURES
CARACTERISTIQUES DE LA
VITRINE
EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS
• Multiplexable to all other Enixe
versions with flat, mirroed endwalls.
• Food tray heating in bain-marie (400)
or hot surface versions (410).
• Heating unit on top part.
• 304 stainless-steel scratchproof
work surface.
• AISI 304 stainless-steel unit interior.
• Electronic panel.
• Superstructure with front uprights
with upward-opening square glass.
• Fixed 36 cm glass top surface.
• Personalised front.
• Perimetrical bumper skirting.
• Supplied with ready-fitted cabinet.
• Canalizzabile alle altre versioni Enixe
con spalla piatta e fianco specchio.
• Riscaldamento vaschette
gastronomia in bagnomaria (400) o
piano caldo (410).
• Plafoniera riscaldante su parte
superiore.
• Piano di lavoro in acciaio inox 304
antigraffio.
• Interno del mobile in acciaio inox
AISI 304.
• Quadro comando.
• Vetrina a montanti anteriori con vetro
quadro apribile verso l’alto.
• Piano d’appoggio superiore fisso in
vetro da 36 cm.
• Frontale personalizzabile.
• Zoccolo parapolvere su tutto il
perimetro del banco.
• Fornito con vetrina montata.
• Zusammenbaubar mit allen
Versionen Enixe mit flachem,
innenverspiegeltem Seitenteil.
• Beheizung der Gastgewerbewannen
mittels Bain-Marie (400) oder
beheizter Ausstellfläche (410).
• Heizleuchte auf dem Oberteil.
• Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl
304, kratzfest.
• Innenverarbeitung des Möbels aus
rostfreiem Edelstahl AISI 304.
• Elektronische Steuerung.
• Vitrinenaufbau mit vorderer
Stützstruktur und gewälbter
Glasscheibe mit Kippöffnung nach
oben.
• Fix montierte, obere Ablage aus
Glas, Breite: 36 cm.
• Individuell gestaltbares Frontpaneel.
• Umlaufende Wischleiste.
• Geliefert mit montierter Vitrine.
• Canalisable a tous versions Enixe
avec joues plains et avec miroir
intern.
• Chauffage bacs gastronomiques
au bain-marie (400) ou plan chaud
(410).
• Plafonnier chauffant dans la partie
supérieure.
• Plan de travail en acier 304
antirayure.
• Intérieur de la vitrine en acier inox
AISI 304.
• Panneau de control électronique.
• Vitrine à montants avant avec verre
carrées relevables
• Plan d’appui supérieur fixe en verre
de 36 cm.
• Façade personnalisable.
• Plinthe de sol perimetral.
• Fourni avec vitrine montée.
125
125
117
1/2
117
2/3
58
11
29
174
80
1/3
1/2
2/3
62,5
6,3
187,5
187,5
2/3
11
59
1/2
1/4
1/3
1/3
1/2
1/3
1/4
1/3
1/2
2/3
47
32
75
87
14
117
1/2
120
1/3
47
32
36
1/2
30
62,5
12
87
250
1/2
18
117
57
250
EI400
2/3
117
58
29
6,3
1/2
2/3
2/3
1/2
1/3
1/3
1/2
2/3
62,5
136
EI400
1/2 cm
1/3 cm
1/4 cm
2/3 cm
26,5 x 32,5
17,6 x 32,5
26,5 x 16,2
35,4 x 32,5
h 10
h 10
h 10
h 10
30
59
75
87
14
120
1/3
1/2
uDimensioni e composizione delle vaschette GASTRONORM
uDimensions and structure of gastronorm tanks
uDimensions et composition des bacs gastronorm
uAbmessungen und Aufbau der GN Behälter
36
80
1/3
47
32
11
62,5
1/2
12
EI410
8
10.1 - ENIXE
87
18
L
125
187,5
250
*optional
4000
4000
8000
1320
1880
2640
2000
2000
4000
1
2
2
1
1
2
EnixeEI500/EI500LS
u PESCE
CARATTERISTICHE
DEL MOBILE
• Canalizzabile.
• Ventilazione frontale antiappannante.
• Ventilazione laterale antiappannante.
• Refrigerazione statica con fondo
refrigerato.
• Piano di lavoro in acciaio inox AISI
304.
• Interno del mobile in acciaio inox
AISI 304.
• Portacarta tipo comfort (in acciao
inox).
• Valvola termostatica a refrigerazione
R404A.
• Vasca per raccolta condensa.
• Morsettiera.
• Vetrina a montanti anteriori con vetro
quadro apribile verso l’alto.
• Piano d’appoggio superiore fisso in
vetro da 36 cm.
• Illuminazione vetrina dotata di
protezione lampada.
• Sbrinamento con arresto del
compressore.
• Frontale personalizzabile.
• Zoccolo parapolvere su tutto il
perimetro del banco.
u FISH WITH
REFRIGERATED BASE
u POISSON AVEC FOND
RÉFRIGÉRÉ
u FISCH MIT GEKÜHLTEM
BODEN
UNIT FEATURES
CARACTERISTIQUES DE LA
VITRINE
EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS
• Multiplexable.
• Anti-fogging front ventilation.
• Anti-fogging side ventilation.
• Static refrigeration with refrigerated
base.
• AISI 304 stainless steel work surface.
• AISI 304 stainless-steel unit interior.
• Paper holder “comfort” type in
stainless steel.
• R404A thermostatic refrigeration
valve.
• Condensate collection tank.
• Binding clamp.
• Superstructure with front uprights
with upward-opening square glass.
• Fixed 36 cm glass top surface.
• Cabinet lighting with lamp protection.
• Defrosting with compressor block.
• Personalised front.
• Perimetrical bumper skirting.
• Zusammenbaubar.
• Anti-Beschlag Frontbelüftung.
• Anti-Beschlag Seitliche.
• Statische Kühlung mit gekühltem
Boden.
• Arbeitsfläche aus rostfreiem Stahl
AISI 304.
• Innenverarbeitung des Möbels aus
rostfreiem Edelstahl AISI 304.
• Papiertaschen Typ “comfort” aus
Edelstahl.
• Thermostatventil mit Kühlung
R404A.
• Kondenswasser Sammelbehälter.
• Klemmleiste.
• Vitrinenaufbau mit vorderer
Stützstruktur und gewälbter
Glasscheibe mit Kippöffnung nach
oben.
• Fix montierte, obere Ablage aus
Glas, Breite: 36 cm.
• Vitrinenbeleuchtung mit
Lampenschutz.
• Abtauung mit automatischem Stopp
des Kompressors.
• Individuell gestaltbares Frontpaneel.
• Umlaufende Wischleiste.
• Canalisable.
• Ventilation frontale antibuée.
• Ventilation latètale antibuée.
• Réfrigération statique avec fond
réfrigéré.
• Plan de travail en acier inox AISI 304.
• Intérieur de la vitrine en acier inox
AISI 304.
• Porte-papier de type “comfort”, en
acier inox.
• Soupape thermostatique à
réfrigération R404A.
• Bac racolteur de l’eau de
condensation.
• Plaque à bornes.
• Vitrine à montants avant avec verre
carrées s’ouvrant vers le haut.
• Plan d’appui supérieur fixe en verre
de 36 cm.
• Eclairage vitrine avec protection
lampe.
• Dégivrage avec arrêt du
compresseur.
• Façade personnalisable.
• Plinthe de sol perimetral.
117
23
51
10
10
36
22
20
38
29
81
20
38
58
174
117
187,5
117
125
56
6,3
312,5
117
117
82,5
10
107
10
59
87
14
10
120
26
250
30
18
EI500
117
29
26
L
125
187,5
250
312,5
*optional
112
425
615
815
1010
430
500
590
950
20
40
40
60
300*
450*
600*
750*
30
58
66
94
SERVICE POINT (EI100 - EI200 - EI400 - EI500)
87
1
1,51
2
2,53
1
2
2
2
1
1
2
2
117
10
14
87
83
u con cassetto
u WITH DRAWER
u AVEC TIROIR
u MIT ZIEHFACH
87
14
59
20
38
87
81
20
38
12
57
87
87
18
44
12
EI500LS
L = 625 • 937
10.1 - ENIXE
9
Enixe
u ANGOLI (EI100 - EI200)
u CORNERS (EI100 - EI200)
u ANGLES (EI100 - EI200)
u ECKEN (EI100 - EI200)
CARATTERISTICHE DEL MOBILE
UNIT FEATURES
CARACTERISTIQUES DE LA VITRINE
EIGENSCHAFTEN DES MÖBELS
• Canalizzabile.
• Ventilazione frontale antiappannante.
• Potenziometro per ventilatori.
• Gli angoli devono essere sempre
canalizzati con due modili lineari.
• Refrigerazione ventilata con
evaporatore preverniciato.
• Angoli 90° aperto e chiuso: un vetro
centrale temperato apribile.
• Angoli 45° aperto e chiuso: vetri
temperati non apribili.
• Piano di lavoro in acciaio inox 304
antigraffio.
• Piano esposizione in acciaio AISI
304 satinato.
• Interno del mobile in acciaio inox
AISI 304.
• Valvola termostatica a refrigerazione
R404A.
• Vasca per raccolta condensa.
• Morsettiera.
• Vetrina a montanti anteriori.
• Piano d’appoggio superiore fisso in
vetro da 36 cm.
• Illuminazione vetrina dotata di
protezione lampada.
• Gruppo refrigerante incorporato o
senza.
• Sbrinamento ventilato con arresto
del compressore.
Multiplexable.
Anti-fogging front ventilation.
Potentiometer for fans.
Corners must always be multiplexed
with 2 straight sections.
Ventilated refrigeration with pre-painted
evaporator.
Open and closed corner 90°: one
tempered openeable central glass.
Open and closed corner 45°: not
openeable tempered glasses.
304 stainless-steel scratchproof work
surface.
Satin-finished AISI 304 steel display
surface.
AISI 304 stainless-steel unit interior.
R404A thermostatic refrigeration valve.
Condensate collection tank.
Binding clamp.
Superstructure with front uprights.
Fixed 36 cm glass top surface.
Cabinet lighting with lamp protection.
Option of built-in refrigeration unit.
Ventilated defrosting with compressor
block.
• Canalisable.
• Ventilation frontale antibuée.
• Potentiomètre pour ventilateurs.
• Angles doirent toujours etre canalisé
avec 2 sections lineaires.
• Réfrigération ventilée avec
évaporateur prélaqué.
• Angles 90° ouverts et fermés: une
glace central trempée relevable.
• Angles 45° ouverts et fermés: glaces
trempées non relevables.
• Plan de travail en acier 304
antirayure.
• Plan d’exposition en acier AISI 304
satiné.
• Intérieur de la vitrine en acier inox
AISI 304.
• Soupape thermostatique à
réfrigération R404A.
• Bac racolteur de l’eau de
condensation.
• Plaque à bornes.
• Vitrine à montants avant.
• Plan d’appui supérieur fixe en verre
de 36 cm.
• Eclairage vitrine avec protection
lampe.
• Groupe réfrigérant incorporé ou
sans.
• Dégivrage ventilé avec arrêt du
compresseur.
• Zusammenbaubar.
• Anti-Beschlag Frontbelüftung.
• Potentiometer für Ventilatoren.
• Winkel müssen immer mit 2 geraden
Sektionen zusammengebaut
werden.
• Umluftkühlung mit lackierten
Verdampfern.
• Aussen- und Innenwinkel 90°:
eine aufmachbare gehärtete
Mittelglasscheibe.
• Aussen- und Innenwinkel 45°: feste
gehärtete Glasscheiben.
• Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl
304, kratzfest.
• Auslegefläche aus mattglänzendem
Edelstahl AISI 304.
• Innenverarbeitung des Möbels aus
rostfreiem Edelstahl AISI 304.
• Thermostatventil mit Kühlung
R404A.
• Kondenswasser Sammelbehälter.
• Klemmleiste.
• Vitrinenaufbau mit vorderer
Stützstruktur.
• Fix montierte, obere Ablage aus
Glas, Breite: 36 cm.
• Vitrinenbeleuchtung mit
Lampenschutz.
• Auf Wunsch mit eingebautem
Kühlaggregat.
• Abtauung mit automatischem Stopp
des Kompressors.
24
27
117,5
6,5
57
84
u ANGOL0 APERT0 45°
u 45° OPEN CORNER
310
400
60
225
30
u ANGLE OUVERT 45°
*optional
u AUSSEN WINKEL 45°
49
117
0,48
2
37
49,5
29
78
98
u ANGOL0 APERT0 90°
u 90° OPEN CORNER
460
400
120
300
48
u ANGLE OUVERT 90°
*optional
u AUSSEN WINKEL 90°
119
37
135°
69
49,5
0,96
1
2
0,72
2
1
2
26
135
117
89
u ANGOL0 CHIUSO 45°
u 45° CLOSED CORNER
310
430
60
225
30
u ANGLE FERMÉ 45°
*optional
u INNEN WINKEL 45°
33
46
21
126
54
74
10
179
10.1 - ENIXE
14
49
72
8
21
60,5
117
31
28
34
51
26
62
u ANGOL0 CHIUSO 90°
u 90° CLOSED CORNER
460
430
120
450
48
u ANGLE FERMÉ 90°
*optional
u INNEN WINKEL 90°
1.44