bizkaiko aldizkari ofiziala boletin oficial de bizkaia
Transcription
bizkaiko aldizkari ofiziala boletin oficial de bizkaia
BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5721 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Laburpena / Sumario I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Batzar Nagusiak / Juntas Generales 2/2013 FORU ARAUA, otsailaren 27koa, Ondarearen gaineko zergari buruzkoa 5723 NORMA FORAL 2/2013, de 27 de febrero, del Impuesto sobre el Patrimonio. 3/2013 FORU ARAUA, otsilaren 27koa. honen bidez, zergairuzurraren aurkako borroka indartzeko neurri osagarriak nahiz zergen arloko beste aldaketa batzuk onartzen dira. 5740 NORMA FORAL 3/2013, de 27 de febrero, por la que se aprueban medidas adicionales para reforzar la lucha contra el fraude fiscal y otras modificaciones tributarias. Foru Aldundia / Diputación Foral 5779 Departamento de Presidencia Otsailaren 14ko 1137/2013 FORU AGINDUA, Izurtzako UE2, UE4 egikaritza unitateetan eta lurzoru urbanizaezin mugakideari dagokion Arau Subsidiarioen aldaketari buruzkoa. 5779 ORDEN FORAL 1137/2013, de 14 de febrero, relativa a la modificación de las Normas Subsidiarias de Izurtza en las unidades de ejecución UE2, UE4 y en el suelo no urbanizable contiguo. Bizkaiko Foru Aldundiak 2013ko otsailaren 18an egindako ohiko bilkuran hartutako erabakien laburpena. 5789 Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral de Bizkaia en la reunión ordinaria celebrada el día 18 de febrero de 2013. Herri Lan eta Garrio Saila Bizkaiko Foru Aldundiaren 19/2013 FORU DEKRETUA, otsailaren 26koa, Berrizko Udalari lagatzeagatik, honako foru errepide honen titulartasuna aldatzeari buruzkoa: BI:3321 (Berriztik Elorriora): 35+070 k.g.tik 35+570 k.g.ra. Kultura Saila Bizkaiko Foru Aldundiaren 26/2013 FORU DEKRETUA, otsailaren 26koa. Honen bidez, «Ertibil-Bizkaia» Ikus-arteen Erakusketa Ibiltarirako oinarri arautzaileak eta deialdia onartzen dira 2013. urterako. Ogasun eta Finantza Saila Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiaren 6/2013 Ebazpena, otsailaren 21ekoa, Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide orokorrak publikatzen dituena. 5790 5790 5792 5792 5806 5806 Departamento de Obras Públicas y Transportes DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 19/2013, de 26 de febrero, sobre cambio de titularidad por cesión al Ayuntamiento de Berriz de la carretera foral: BI-3321(Berriz a Elorrio): Del p.k. 35+070 al p.k. 35+570. Departamento de Cultura DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 26/2013, de 26 de febrero, por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria destinada a la Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil-Bizkaia» para el ejercicio 2013. Departamento de Hacienda y Finanzas Resolución 6/2013, de 21 de febrero, de la Dirección General de Hacienda, por la que se hacen públicos los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013. cve: BAO-BOB-2013a044 Lehendakaritza Saila BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5722 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 II. Atala / Sección II Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Bilboko Udala Portugaleteko Udala Derioko Udala Orozkoko Udala Santurtziko Udala Durangoko Udala Sestaoko Udala Morgako Udala Markina-Xemeingo Udala Erandioko Udala Getxoko Udala Bermeoko Udala Basauriko Udala Zeberioko Udala Gordexolako Udala Ugao-Miraballeseko Udala Elorrioko Udala Amorebieta-Etxanoko Udala Bediako Udala Lekeitioko Udala Ermuko Udala Mungiako Udala Gernika-Lumoko Udala Trapagarango Udala Sopelanako Udala Abanto-Zierbenako Udala Ondarroako Udala Uribe Kostako Zerbitzu Mankomunitatea 5815 5827 5828 5830 5830 5831 5832 5834 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5844 5845 5846 5847 5849 5849 5850 5855 5856 5857 5860 5866 5893 Ayuntamiento de Bilbao Ayuntamiento de Portugalete Ayuntamiento de Derio Ayuntamiento de Orozko Ayuntamiento de Santurtzi Ayuntamiento de Durango Ayuntamiento de Sestao Ayuntamiento de Morga Ayuntamiento de Markina-Xemein Ayuntamiento de Erandio Ayuntamiento de Getxo Ayuntamiento de Bermeo Ayuntamiento de Basauri Ayuntamiento de Zeberio Ayuntamiento de Gordexola Ayuntamiento de Ugao-Miraballes Ayuntamiento de Elorrio Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano Ayuntamiento de Bedia Ayuntamiento de Lekeitio Ayuntamiento de Ermua Ayuntamiento de Mungia Ayuntamiento de Gernika-Lumo Ayuntamiento de Valle de Trápaga Ayuntamiento de Sopelana Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana Ayuntamiento de Ondarroa Mancomunidad de Servicios Uribe Kosta III. Atala / Sección III Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco Ekonomia Garapen eta Lehiakortasun Saila Enplegu eta Gizarte Politiketako Saila Ur-Agentzia 5894 5897 5898 Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad Departamento de Empleo y Políticas Sociales Agencia Vasca del Agua IV. Atala / Sección IV Estatuko Administrazio Orokorra / Administración General del Estado Nekazaritza, Elikadura eta Ingurumen Ministerioa 5899 5901 Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente Ministerio de Empleo y Seguridad Social V. Atala / Sección V 5905 5906 5907 5909 5912 5915 5918 5921 5922 Juzgado Juzgado Juzgado Juzgado Juzgado Juzgado Juzgado Juzgado Juzgado de de de de de de de de de lo Social número 1 de Bilbao (Bizkaia) lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia) lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia) lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia) lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia) lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) Instrucción número 6 de Bilbao (Bizkaia) cve: BAO-BOB-2013a044 Justizi Administrazioa / Administración de Justicia BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5723 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Batzar Nagusiak / Juntas Generales 2/2013 FORU ARAUA, otsailaren 27koa, Ondarearen gaineko zergari buruzkoa NORMA FORAL 2/2013, de 27 de febrero, del Impuesto sobre el Patrimonio. Jakinarazten dut Bizkaiko Batzar Nagusiek Ondarearen gaineko zergari buruzko otsilaren 27ko 2/2013 Foru Araua onartu dutela 2013ko otsailaren 27an, eta hura aldarrikatu eta argitaratzeko agindua ematen dut, aplikatu ahal zaien herritar, norbanako eta agintari guztiek bete dezaten eta betearaz dezaten. Hago saber que las Juntas Generales de Bizkaia han aprobado en Sesión Plenaria de fecha 27 de febrero de 2013, y yo promulgo y ordeno la publicación de la Norma Foral 2/2013, de 27 de febrero, del Impuesto sobre el Patrimonio, a los efectos que todos los ciudadanos, particulares y autoridades, a quienes sea de aplicación, la guarden y la hagan guardar. Bilbao, a 28 de febrero de 2013. Bizkaiko Ahaldun Nagusia, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN El Diputado General de Bizkaia, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN ONDAREAREN GAINEKO ZERGARI BURUZKO OTSAILAREN 27KO 2/2013 FORU-ARAUA HITZAURREA NORMA FORAL 2/2013, DE 27 DE FEBRERO, DEL IMPUESTO SOBRE EL PATRIMONIO PREÁMBULO Ondarearen gaineko Zerga indarrean egon den bitartean, zalantzan jarri izan da ea zer betekizun duen zerga horrek zerga-sistemetan, hala zuzentasunari nola eraginkortasunari dagozkion arrazoiengatik. Zuzentasunari dagokionez, nola zerga hori pertsona fisikoek metaturiko ondarearen gainean ezartzen den, zergapetze bikoitza eragiten da, kontuan harturik ezen aberastasun metatua aurretik ere zergapetua izan dela, sortu den momentuan. Eraginkortasunari dagokionez, berriz, gai zergagarriaren definizioak hutsune handiak zituen, arazo larriak sortzen baitzituzten bai zerga-egitatea mugatzeak bai hura balioztatzeak. Eskasia horiek ez zioten utzi tributuari bere ezaugarri diren helburuak betetzen: alegia, zerga-sistemaren progresibotasunari laguntzea, eta zerga-sistemaren zentsu- eta itxitura-tresna gisa funtzionatzea, norbanakoen eta familien aberastasun-iturrien kontrolaren zerbitzura. Hori dela eta, 2009rako zergen arloko neurriak onartu zituen 2008ko abenduaren 10eko 7/2008 Foru Arauak derogatu egin zuen Ondarearen gaineko Zergari buruzko 1991ko abenduaren 17ko 11/1991 Foru Araua. Derogazioak 2008ko urtarrilaren 1etik aurrera sortu zituen ondorioak. Ordutik hona, ekonomiaren eta finantzen egoerak inoiz ikusi gabeko krisi bat jasan du mundu guztian, eta horrek gomendagarri egin zuen, behin-behineko neurri gisa, 2011n eta 2012an berriro ezartzea lehen indargabeturiko zerga. Horretarako, 2011ko abenduaren 28ko 4/2011 Foru Araua eman zen, aldaketa nabarmenak zekartzana aplikazio-eremu subjektiboaren zein haren zerga-karga mailaren definizioan. Egoera ekonomikoaren bilakaerak, noiz eta krisiak gastu publikoari sakrifizio itzelak jasanarazten baitizkio (gainera, gizartean behar gehien duten klaseek jasan behar izaten dituztenak), beharrezko bilakatu du bere horretan mantentzea ondare handiagoa duten zergadunei eskatzen zaien solidaritate-ahalegina. Hala, bada, ikusirik 2012ko abenduaren 31n bukatzekoa dela 4/2011 Foru Arauaren indarraldia, beste foru arau bat eman behar da, berriz sartuko duena Ondarearen gaineko Zerga Bizkaiko Lurralde Historikoaren zerga-sisteman. El papel del Impuesto sobre el Patrimonio en los sistemas tributarios a lo largo de su vigencia ha sido cuestionado tanto por razones de equidad como de eficacia. Equidad, por cuanto, al recaer el tributo en el patrimonio acumulado por las personas físicas, se produce una doble imposición en la medida en que la riqueza acumulada ha sido ya objeto de imposición en el momento de su generación. Eficacia, a consecuencia de que la definición de la materia imponible adolecía de grandes deficiencias debido a serios problemas en la delimitación del hecho imponible y su valoración. Estas carencias impidieron que el tributo cumpliera con sus objetivos característicos de contribución a la progresividad del sistema tributario y de instrumento censal y de cierre del sistema tributario al servicio del control de las fuentes de riqueza individual y familiar. Por ello, la Norma Foral 7/2008, de 10 de diciembre, que aprobó medidas tributarias para 2009, derogó, con efectos a partir del 1 de enero de 2008, la Norma Foral 11/1991, de 17 de diciembre, del Impuesto sobre el Patrimonio. Hala ere, zerga hori sisteman berrezarriko bada, zuzendu egin behar dira aurreko erregulazioan hautematen ziren akats teknikoak eta zuzentasunik eza. Horretarako, berriz definitu behar dira zergagaia eta haren tributazioaren baldintza formalak eta materialak, hartara zergak benetan lagun dezan tributu-sistemaren justizia, progresibotasuna eta zuzentasuna areagotzen, eta ez dezan zigortu ekoizpen-jardueren bidez sortzen den aberastasuna. Gainera, tresna eraginkorra izango da ihes fiskala desagerrarazteko eta zerga-oinarriak egoki kontrolatzeko, batetik, eta, bestetik, eragotzi egingo du ordenamendu juridikoak debekatzen dituen zergapetze gehiegizkoen arriskua. Desde entonces la situación económica y financiera se ha visto afectada, a nivel mundial, por una crisis sin precedentes que aconsejó, con carácter transitorio para los años 2011 y 2012, restablecer el derogado impuesto a través de la Norma Foral 4/2011, de 28 de diciembre, con significativas modificaciones en la definición del ámbito subjetivo de aplicación y del nivel de carga impositiva del mismo. La evolución de la situación económica, en una época en la que la crisis está provocando sacrificios enormes por el lado del gasto público, que son soportados por las clases menos favorecidas de la sociedad, ha planteado la necesidad de mantener el esfuerzo de solidaridad exigido a los contribuyentes que disponen de un patrimonio más elevado, por lo que, ante el fin de la vigencia de la Norma Foral 4/2011, de 28 de diciembre, previsto para el 31 de diciembre de 2012, se hace necesario dictar una nueva Norma Foral que reincorpore el Impuesto sobre el Patrimonio al sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia. Sin embargo, el restablecimiento del impuesto, exige corregir las deficiencias técnicas y de equidad que se apreciaban en la regulación anterior, a través de la redefinición de la materia imponible y de las condiciones formales y materiales de su tributación, de manera que contribuya realmente a la justicia, progresividad y equidad del sistema tributario, no penalice la generación de riqueza a través de las actividades productivas, sirviendo con eficacia a la eliminación de la evasión fiscal y a un adecuado control de las bases impositivas, evitando, por otro lado, los riesgos de incurrir en sobreimposiciones proscritas por el ordenamiento jurídico. cve: BAO-BOB-2013a044 Bilbon, 2013ko otsailaren 28an. — 5724 — Horretarako, batetik, beste erregulazio bat ematen zaie ekonomia-jarduerak egiten dituzten erakundeetako partaidetzak dituzten salbuespenei. Bestetik, arau komun batzuk ezartzen dira, zergaren zerga-oinarria zehazterakoan ondasun higiezin guztiei aplikatu beharrekoak. Eta, azkenik, konfiskazioaren aurkako klausularen aplikazioa indartzen da; izan ere, kuotaren murrizpena egin daiteke, eta baterako muga bat jartzen da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren eta Ondarearen gaineko Zergaren kuotetarako. Gainera, zenbait arau ere jartzen dira indarrean, klausula hori bakarrik erabil dezaten hura aplikatuz babestu gura diren ondare-errealitateek, eta ez beste batzuek. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Para ello, se articula una nueva regulación de la exención de participaciones en entidades dedicadas a la realización de actividades económicas, se establecen unas mismas reglas de determinación de la base imponible del impuesto aplicables a los bienes inmuebles y se refuerza la aplicación de la cláusula de no confiscatoriedad articulada en torno a la existencia de una reducción de la cuota, en atención al límite conjunto entre las del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y del Impuesto sobre el Patrimonio, incorporando una serie de normas que impidan que dicha cláusula ampare realidades patrimoniales ajenas a las que a través de su aplicación deben ser protegidas. I. KAPITULUA CAPÍTULO I IZAERA ETA APLIKAZIO-EREMUA NATURALEZA Y ÁMBITO DE APLICACIÓN 1. artikulua.—Zergaren izaera eta xedea Artículo 1.—Naturaleza y objeto del impuesto Ondarearen gaineko Zergak izaera pertsonala eta zuzenekoa du, eta zergadunen ondare garbia zergapetzen du, foru arau honetan ezartzen denaren arabera. El Impuesto sobre el Patrimonio es un tributo de naturaleza personal y directa que grava el patrimonio neto de los contribuyentes en los términos previstos en la presente Norma Foral. Zerga honetan, zergadunaren titulartasunpeko eduki ekonomikodun ondasun-eskubideen multzoa izango da haren ondare garbia, baina, hura kalkulatzeko, kendu egingo dira ondasun-eskubideon balioa gutxitzen duten zamak eta kargak, eta deduzitu egingo dira zergadunak aurre egin beharreko zor eta betebehar pertsonalak. A los efectos de este impuesto, constituirá el patrimonio neto del contribuyente el conjunto de bienes y derechos de contenido económico de que sea titular, minorado en las cargas y gravámenes que disminuyan su valor, y con deducción de las deudas y obligaciones personales de las que deba responder el contribuyente. 2. artikulua.—Aplikazio eremua Artículo 2.—Ámbito de aplicación Bat. Foru arau honetan xedatzen dena honako zergadun hauei aplikatuko zaie: Uno. Lo dispuesto en esta Norma Foral será de aplicación a los siguientes contribuyentes: a) Betebehar pertsonalaren zioz, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga dela-eta Bizkaiko Foru Aldundiaren zergadun diren pertsona fisikoak; zergak haien ondare garbi osoa kargatuko du, edozein dela ere tributatu behar duten ondare-elementuok dauden lurraldea. a) Por obligación personal, a las personas físicas que estén sujetas como contribuyentes por el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas cuya exacción corresponda a la Diputación Foral de Bizkaia, exigiéndose el impuesto por la totalidad de su patrimonio neto, con independencia del territorio donde radiquen los elementos patrimoniales objeto de tributación. b) Betebehar errealaren zioz, Espainiako lurraldean egoitzarik ez duen pertsona fisiko oro izango da zerga honen zergadun, baldin eta Espainiako lurraldean finkatuta dauden ondasun eta eskubide batzuen titular bada eta baldin eta, ondasun-eskubideotatik gehienak euskal lurraldean egonik, Bizkaiko Lurralde Historikoan finkatuta daudenen balioa gainerako lurralde historiko bakoitzean daudenena baino handiagoa bada. b) Por obligación real, a las personas físicas no residentes en territorio español que sean titulares de bienes y derechos que radiquen en territorio español, cuando radicando en territorio vasco el mayor valor de dichos bienes y derechos, el valor de los que radiquen en el Territorio Histórico de Bizkaia sea superior al valor de los que radiquen en cada uno de los otros Territorios Históricos. Letra honetan ezartzen dena betetzeko, ondasun-eskubideak lurralde jakin batean finkatutzat joko dira, baldin eta lurralde horretan kokatuta badaude, lurralde horretan erabili badaitezke edo lurralde horretan bete behar badira. A los efectos de esta letra se entenderá que radican en un determinado territorio los bienes y derechos que estuvieran situados, pudieran ejercitarse o hubieran de cumplirse en dicho territorio. Espainiako lurraldean kokatuta dauden eskubide edo ondasunengatik soilik eskatuko zaio zergadunari zerga, foru arau honetako 11. artikuluko Lau atalean xedatzen dena kontuan hartuta. El impuesto se exigirá al contribuyente exclusivamente por los bienes o derechos que radiquen en territorio español, teniendo en cuenta lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 11 de la presente Norma Foral. c) Beren azken egoitza Bizkaian izan duten baina jada Espainiako lurraldean egoitzarik ez duten pertsona fisikoak, baldin eta Bizkaian tributatzea hautatzen badute betebehar pertsonalaren arabera. Aukera horretaz baliatzeko, zerga horri dagokion autolikidazioa aurkeztu behar du Bizkaiko egoiliar izateari uzten dioten lehenbiziko ekitaldian. c) A las personas físicas no residentes en territorio español que hubieran tenido su última residencia en Bizkaia, siempre que opten por tributar en Bizkaia conforme a la obligación personal. La opción deberá ejercitarse mediante la presentación de la autoliquidación por este impuesto en el primer ejercicio en que hubieran dejado de ser residentes en Bizkaia. d) Espainiako Estatuak atzerrian dituen ordezkari eta funtzionarioak zein atzerriko organismo, erakunde edo estatuek Espainian dituztenak zerga honen menpekoak dira betebehar pertsonal edo errealaren zioz, eta, hori erabakitzeko, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko arauetan halako zergadunentzat ezartzen dena hartuko da aintzat. d) A los representantes y funcionarios del Estado español en el extranjero y de Organismos, Instituciones o de Estados extranjeros en España, que quedarán sujetos a este impuesto por obligación personal o real, atendiendo a lo dispuesto para tales contribuyentes en la normativa del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. Bi. Ohiko egoitza zein den zehazteko, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko arautegian ezartzen dena hartuko da aintzat. Dos. Para la determinación de la residencia habitual se estará a lo dispuesto en la normativa del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. Hiru. Testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsien ondare garbiari ere —ahalordea erabili bitartean— foru arau hau aplikatuko zaio, kontuan harturik zer ezartzen duen 2002ko urriaren 15eko 7/2002 Foru Arauak, zeinak Euskal Herriko Foru Zuzenbide Zibilaren berezitasunetara egokitzen baitu Bizkaiko Lurralde Historikoaren Tributu-sistema. Tres. Así mismo, la presente Norma Foral será de aplicación al patrimonio neto de las herencias que se hallen pendientes del ejercicio de un poder testatorio, con las especialidades contenidas en la Norma Foral 7/2002, de 15 de octubre, de adaptación al sistema tributario del territorio histórico de Bizkaia a las peculiaridades del derecho civil foral del País Vasco. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5725 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 3. artikulua.—Nazioarteko tratatu eta hitzarmenak Artículo 3.—Tratados y Convenios Internacionales Foru arau honek xedatzen duena gorabehera, nahitaez bete beharko da Espainiako barne ordenamenduan sartzen diren nazioarteko tratatu eta hitzarmenetan xedatzen dena. Lo previsto en esta Norma Foral se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en los Tratados y Convenios Internacionales que formen parte del ordenamiento interno español. II. KAPITULUA CAPÍTULO II ZERGA-EGITATEA HECHO IMPONIBLE 4. artikulua.—Zerga-egitatea Artículo 4.—Hecho imponible Zerga honen zerga-egitatea hau da: zergaren sortzapen-unean, zergaduna foru arau honen 1. artikuluan aipatzen den ondare garbiaren titularra izatea. Halaber, aurreko sortzapen-unean zergadunarenak ziren ondasun-eskubideak ere haren ondarekotzat joko dira, salbu eta ondare-eskubideok eskualdatu edo galdu egin dituela frogatzen bada. Constituirá el hecho imponible del impuesto la titularidad por el contribuyente del patrimonio neto a que se refiere el artículo 1 de esta Norma Foral, en el momento de devengo del impuesto Se presumirá que forman parte del patrimonio los bienes y derechos que hubieran pertenecido al contribuyente en el momento del anterior devengo, salvo prueba de transmisión o pérdida patrimonial. 5. artikulua.—Ondasun eta eskubide salbuetsiak Artículo 5.—Bienes y derechos exentos Zerga honetatik salbuetsita daude honako hauek: Bat. Euskal Kultur Ondarea osatzen duten ondasunak, baldin eta Euskal Kultur Ondareari buruzko 1990eko uztailaren 3ko 7/1990 Legean aipatzen den Sailkatutako Kultura Ondasunen Erregistroan edo Inbentario Nagusian inskribatuta badaude. Bi. Batetik, Espainiako Ondare Historikoa osatzen duten ondasunak, baldin eta Espainiako Ondare Historikoari buruzko 1985eko ekainaren 25eko 16/1985 Legean aipatzen den Interes Kulturaleko Ondasunen Erregistro Orokorrean edo Ondasun Higigarrien Inbentario Nagusian inskribatuta badaude. Bestetik, lege horren bigarren xedapen gehigarrian adierazten diren ondasunak, baldin eta Kultura Ministerioak interes kulturaleko ondasuntzat kalifikatu baditu eta dagokien erregistroan inskribatuta badaude. Hala ere, arkeologi aldeen eta leku edo multzo historikoen kasuan, ez dira salbuetsita egongo mugatze-perimetroaren barruan kokatuta dauden ondasun higiezin guztiak, baizik eta baldintza hauek betetzen dituztenak soil-soilik: Estarán exentos de este impuesto: Uno. Los bienes integrantes del Patrimonio Cultural Vasco, inscritos en el Registro de Bienes Culturales Calificados o en el Inventario General a que se refiere la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco. Dos. Los bienes integrantes del Patrimonio Histórico Español, inscritos en el Registro General de Bienes de Interés Cultural o en el Inventario General de Bienes Muebles a que se refiere la Ley 16/1985, de 25 junio, del Patrimonio Histórico Español, así como los comprendidos en la Disposición Adicional Segunda de dicha Ley, siempre que en este último caso hayan sido calificados como Bienes de Interés Cultural por el Ministerio de Cultura e inscritos en el Registro correspondiente. No obstante, en el supuesto de Zonas Arqueológicas y Sitios o Conjuntos Históricos, la exención no alcanzará a cualesquiera clase de bienes inmuebles ubicados dentro del perímetro de delimitación, sino, exclusivamente, a los que reúnan las siguientes condiciones: — En Zonas Arqueológicas, los incluidos como objeto de especial protección en el instrumento de planeamiento urbanístico a que se refiere el artículo 20 de la Ley 16/1985, de 25 junio. — En Sitios o Conjuntos Históricos, los que cuenten con una antigüedad igual o superior a cincuenta años y estén incluidos en el Catálogo previsto en el artículo 86 del Reglamento de Planeamiento Urbanístico como objeto de protección integral en los términos previstos en el artículo 21 de la Ley 16/1985, de 25 junio. Tres. Los bienes integrantes del Patrimonio Histórico de las Comunidades Autónomas, que hayan sido calificados e inscritos de acuerdo con lo establecido en sus normas reguladoras. Cuatro. Los objetos de arte y antigüedades cuyo valor sea inferior a las cantidades que, en su caso, se establezcan a efectos de lo previsto en el apartado 3 del artículo 37 de la Ley 7/1990, de 3 julio, de Patrimonio Cultural Vasco y en el apartado 4 del artículo 26 de la Ley 16/1985, de 25 junio, del Patrimonio Histórico Español. Cinco. Los objetos de arte y antigüedades comprendidos en el artículo 21 de esta Norma Foral, cuando hayan sido cedidos por sus propietarios en depósito permanente por un período no inferior a tres años a Museos o Instituciones Culturales sin fin de lucro para su exhibición pública, mientras se encuentren depositados, así como la obra propia de los artistas mientras permanezca en el patrimonio del autor. Seis. El ajuar doméstico, entendiéndose por tal los efectos personales y del hogar, utensilios domésticos y demás bienes muebles de uso particular del contribuyente, excepto los bienes a los que se refieren los artículos 20 y 21 de esta Norma Foral. Siete. Los derechos de contenido económico en los siguientes instrumentos: a) Los derechos consolidados de los socios de número u ordinarios y los derechos económicos de los beneficiarios en una entidad de previsión social voluntaria. — Arkeologi aldeetan, 1985eko ekainaren 25eko 16/1985 Legeko 20. artikuluan jasotzen den hirigintza-plangintzako tresnan babes berezikotzat sartzen direnak. — Leku edo multzo historikoetan, berrogeita hamar urte edo gehiago duten eta Hirigintza Plangintzarako Araudiko 86. artikuluan ezartzen den katalogoan babes erabatekoduntzat sarturik daudenak, 1985eko ekainaren 25eko 16/1985 Legeko 21. artikuluan ezartzen diren baldintzetan. Hiru. Autonomia-erkidegoen ondare historikoa osatzen duten ondasunak, baldin eta erkidegoetako arauetan ezarritakoaren arabera kalifikatu eta inskribatu badira. Lau. Euskal Kultur Ondareari buruzko 1990eko uztailaren 3ko 7/1990 Legeko 37.3 artikuluan ezartzen dena eta Espainiar Ondare Historikoari buruzko 1985eko ekainaren 25eko 16/1985 Legearen 26. artikuluko 4. zenbakian ezartzen dena betetzeko finkatzen diren zenbatekoetatik beherako balioa duten arte-objektuak eta antigoaleko objektuak, baldin eta halako baliorik ezartzen bada. Bost. Batetik, foru arau honetako 21. artikuluan adierazten diren arte-objektuak eta antigoaleko objektuak, baldin eta euren jabeek, gutxienez hiru urterako, gordailu iraunkorrean laga badizkiete, jendaurrean erakutsi ditzaten, museoei edo irabazteko helbururik gabeko kultur erakundeei, baina betiere objektuok gordailupean dauden bitartean; bestetik, artisten beren obra, autorearen ondare gisa dirauen bitartean. Sei. Etxeko arreoa: hots, zergadunaren efektu pertsonalak eta etxekoak, etxeko tresneria eta zergadunaren erabilera partikularreko gainerako ondasun higigarriak, foru arau honetako 20. eta 21. artikuluetan aipatzen diren ondasunak salbu. Zazpi. Tresna hauetako eduki ekonomikodun eskubideak: a) Borondatezko gizarte-aurreikuspeneko erakundeen kasuan, bazkide osoek edo arruntek erakundeotan dituzten eskubide kontsolidatuak eta onuradunek dituzten eskubide ekonomikoak. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5726 — b) Pentsio-planen kasuan, partaideek dituzten eskubide kontsolidatuak eta onuradunek dituzten eskubide ekonomikoak, barne harturik honako direktiba honek aipatzen dituenak: Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2003/41/EE Direktiba, ekainaren 3koa, enpleguko pentsio-funtsen jarduerei eta gainbegiraketari buruzkoa. c) Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauak aipatzen dituen aurreikuspen-plan aseguratuei ordaindutako primei dagozkien eduki ekonomikodun eskubideak. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bederatzi. Ez-egoiliarren Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauko 13. artikuluan xedatutakoa dela bide etekinak salbuetsita dituzten baloreak. Hamar. Batetik, pertsona fisikoek beren jarduera ekonomikoa garatzeko beharrezko dituzten ondasunak eta eskubideak; bestetik, antolatutako merkatuetan kotizatzen duten zein ez duten erakundeetako kapital- edo ondare-partaidetzen jabetza osoa, haien jabetza soila eta haien gaineko biziarteko gozamen-eskubidea, betiere foru arau honen 6. artikuluan ezarritako baldintzak betez gero. Hamaika. Zergadunaren ohiko etxebizitza, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko abenduaren 21eko 6/2006 Foru Arauko 8.b) artikuluan definitzen den bezala: gehieneko zenbatekoa 400.000 euro izango da. b) Los derechos consolidados de los partícipes y los derechos económicos de los beneficiarios en un plan de pensiones, incluidos aquéllos a los que se refiere la Directiva 2003/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de junio de 2003, relativa a las actividades y la supervisión de fondos de pensiones de empleo. c) Los derechos de contenido económico que correspondan a primas satisfechas a los planes de previsión asegurados a que se refiere la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. d) Los derechos de contenido económico que correspondan a aportaciones realizadas por el contribuyente a los planes de previsión social empresarial a que se refiere la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, incluyendo las contribuciones del tomador. e) Los derechos de contenido económico derivados de las primas satisfechas por el contribuyente a los contratos de seguro colectivo, distintos de los planes de previsión social empresarial, que instrumenten los compromisos por pensiones asumidos por las empresas, en los términos previstos en la disposición adicional primera del texto refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, y en su normativa de desarrollo, así como los derivados de las primas satisfechas por los empresarios a los citados contratos de seguro colectivo. f) Los derechos de contenido económico que correspondan a primas satisfechas a los seguros privados que cubran la dependencia definidos en el apartado 7 del artículo 72 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. Ocho. Los derechos derivados de la propiedad intelectual o industrial mientras permanezcan en el patrimonio del autor y en el caso de la propiedad industrial no estén afectos a actividades económicas. Nueve. Los valores cuyos rendimientos estén exentos en virtud de lo dispuesto en el artículo 13 de la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de no Residentes. Diez. Los bienes y derechos de las personas físicas necesarios para el desarrollo de su actividad económica, y la plena propiedad, la nuda propiedad y el derecho de usufructo vitalicio sobre las participaciones en en el capital o patrimonio de entidades, con o sin cotización en mercados organizados, cuando se cumplan los requisitos establecidos en el artículo 6 de la presente Norma Foral. Once. La vivienda habitual del contribuyente, según se define en el apartado 8 del artículo 89 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, hasta un importe máximo de 400.000 euros. 6. artikulua.—Ekonomia-jarduerei loturiko ondasunak eta partaidetza jakin batzuk salbuesteko baldintzak Artículo 6.—Requisitos para la exención de bienes afectos a actividades económicas y de determinadas participaciones Bat. Zergatik salbuetsita egongo dira pertsona fisikoek beren jarduera ekonomikoa garatzeko beharrezko dituzten ondasunak eta eskubideak, baina, baldin eta zergadunak berak egin ohi badu jarduera hori eta horixe bada bere errenta-iturri nagusia. Halaber, salbuetsita daude senar-emazteen edo (2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako) izatezko bikote bateko bi kideen ondasunak eta eskubideak, baldin eta senar-emazte edo izatezko bikoteko kide bietako baten jarduera ekonomikoan erabiltzen badira eta atal honetako baldintzak betetzen badira. Uno. Estarán exentos del impuesto los bienes y derechos de las personas físicas necesarios para el desarrollo de su actividad económica, siempre que ésta se ejerza de forma habitual, personal y directa por el contribuyente y constituya su principal fuente de renta. También estarán exentos los bienes y derechos comunes a ambos miembros del matrimonio o de la pareja de hecho, constituida conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, cuando se utilicen en el desarrollo de la actividad económica de cualquiera de los cónyuges o miembros de la pareja de hecho, siempre que se cumplan los requisitos de este apartado. Se considerará como principal fuente de renta del contribuyente aquélla en la que al menos el 50 por 100 del importe de la base imponible del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas provenga de rendimientos netos de las actividades económicas de que se trate, teniendo presente que no se computarán, a estos efectos, ni las remuneraciones de las funciones de dirección que se ejerzan en las entidades a que se refiere el apartado Dos de este artículo, ni cualesquiera otras remuneraciones derivadas de la participación en dichas entidades. Cuando un mismo contribuyente ejerza dos o más actividades económicas de forma habitual, personal y directa, la exención alcanzará a todos los bienes y derechos afectos a las mismas, considerándose, a efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, que la principal fuente de renta viene determinada por el conjunto de los rendimientos de todas ellas. d) Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauak aipatzen dituen enpresen gizarte-aurreikuspeneko planei zergadunak egindako ekarpenei dagozkien eduki ekonomikodun eskubideak, hartzailearen kontribuzioak barne. e) Batetik, zergadunak aseguru kolektiboko kontratuetan ordaindutako primen ondoriozko eskubide ekonomikodun eskubideak, baldin eta kontratuok ez badira enpresek eratutako gizarte-aurreikuspeneko planak, baina tresna bat badira enpresek haien bidez bideratzeko pentsioak direla-eta beren gain hartu dituzten konpromisoak, Pentsio Plan eta Funtsei buruzko Legearen Testu Bategineko lehenengo xedapen gehigarrian eta lege hori garatzeko araudian xedatutakoaren arabera. Bestetik, enpresariek aseguru kolektiboko kontratu horiei ordaindutako primetatik datozen eduki ekonomikodun eskubideak. f) Mendetasuna estaltzen duten aseguru pribatuei (Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko Foru Arauko 72.7 artikuluan aipatzen dira) ordaindutako primei dagozkien eduki ekonomikodun eskubideak. Zortzi. Jabetza intelektual zein industrialari darizkion eskubideak, egilearen ondarean dauden bitartean eta, jabetza industrialaren kasuan, ekonomia-jarduerei atxikita ez badaude. Jarduera ekonomiko bat zergadunaren errenta-iturri nagusitzat hartuko da, baldin eta zergadun horren pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren zerga-oinarriaren %50, gutxienez, hain zuzen ere, jarduera ekonomikoen etekin garbietatik badator, baina kontuan izanik aurreko horretarako ez direla konputatuko ez artikulu honetako Bi atalean aipatzen diren erakundeetan egindako zuzendaritza-funtzioengatik lortutako ordainsariak, ez erakunde horietan partaidetza izateagatik lortutako beste edozein ordainsari. Baldin eta zergadun batek ekonomia-jarduera bi edo gehiago egin ohi baditu berak zuzenean, salbuespena jardueroi loturiko ondasun eta eskubide guztientzat izango da, eta zergadunaren errenta-iturri nagusia, aurreko paragrafoan xedaturikoari dagokionez, jarduera horien guztien etekinak izango dira. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5727 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bi. Zergatik salbuetsita egongo dira antolatutako merkatuetan kotizatzen duten zein ez duten erakundeetako kapital- edo ondare-partaidetzen jabetza osoa, haien jabetza soila eta haien gaineko biziarteko gozamen-eskubidea, baldintza hauek betez gero: Dos. Estarán igualmente exentos del impuesto la plena propiedad, la nuda propiedad y el derecho de usufructo vitalicio sobre las participaciones en el capital o patrimonio de entidades, con o sin cotización en mercados organizados, siempre que concurran las siguientes condiciones: a) Erakundearen jarduera nagusia ezin da izan ondare higigarri edo higiezin baten kudeaketa. Sozietateen gaineko Zergari buruzko ekainaren 21eko 3/1996 Foru Arauko 66. artikuluan ezarritakoa aplikatuz, erakunde batek ez baditu betetzen beraren aktiboaren erdia balorez osatuta dagoela edo jarduera ekonomikoei lotuta ez dagoela pentsatzeko ezarritako baldintzak, bada, orduan, ulertuko da erakunde horrek ez duela kudeatzen ondare higigarri edo higiezin bat eta, beraz, ekonomia-jarduera bat egiten duela. a) Que la entidad no tenga por actividad principal la gestión de un patrimonio mobiliario o inmobiliario. Se entenderá que una entidad no gestiona un patrimonio mobiliario o inmobiliario y que, por lo tanto, realiza una actividad económica cuando, por aplicación de lo establecido en el artículo 66 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades, dicha entidad no reúna las condiciones para considerar que más de la mitad de su activo está constituido por valores o no está afecto a actividades económicas. Erakunde hori beste erakunde batzuetako partaide ere badenean, baldintza batzuk bete behar dira ulertzeko erakunde horrek ez duela kudeatzen ondare higigarri Bat. Baldintzok, hain zuzen ere, hauek dira: lehenengo, kasuan kasuko erakunde horrek beste erakundeetako bakoitzaren boto-eskubideen %5, gutxienez, izan behar du zuzenean; bigarren, erakunde horrek baliabide materialak eta giza baliabideak egoki antolatuz zuzendu eta kudeatu behar ditu partaidetzak, eta betiere partaidetutako erakundeen jarduera nagusia ezin da inola ere izan ondare higigarri edo higiezin baten kudeaketa, aurreko lerroaldean zehazten diren baldintzetan. Cuando la entidad participe a su vez en otras entidades, se considerará que no realiza una actividad de gestión de un patrimonio mobiliario si, disponiendo directamente al menos del 5 por 100 de los derechos de voto en cada una de dichas entidades, dirige y gestiona las participaciones mediante la correspondiente organización de medios personales y materiales, siempre que las entidades participadas no tengan a su vez como actividad principal la gestión de un patrimonio mobiliario o inmobiliario, en los términos señalados en el párrafo anterior. b) Erakundea sozietatea denean, ezin dira gertatu Sozietateen gaineko Zergari buruzko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauko 66. artikuluan ezarritako egoerak. b) Que, cuando la entidad revista forma societaria, no concurran los supuestos establecidos en el artículo 66 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades. c) Zergadunak erakundean duen partaidetza, gutxienez, %5ekoa izan behar da, beraren partaidetza soilik konputatuta. Edo %20koa, beste kasu hauetan: beraren ezkontidearena, izatezko bikotekidearena (2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako izatezko bikotea bada), aurrekoena, ondorengoena edo bigarren graduko albo-ahaideena ere konputatuta (ahaidetasunaren jatorria odolkidetasuna, ezkontza, izatezko bikotearen eraketa edo adopzioa izan daiteke). c) Que la participación del contribuyente en el capital de la entidad sea al menos del 5 por 100, computado de forma individual, o del 20 por 100 conjuntamente con su cónyuge, pareja de hecho, cuando se trate de parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, ascendientes, descendientes o colaterales de segundo grado, ya tenga su origen en el parentesco, en la consanguinidad, en la afinidad, en la relación que resulte de la constitución de la pareja de hecho o en la adopción. d) Zergadunak erakundean benetan burutzea zuzendaritzafuntzioak, eta horregatik jasotzen duen ordainsaria ekonomi jarduerengatik eta norberaren lanarengatik dituen etekin guztien %50 baino gehiago izatea. d) Que el contribuyente ejerza efectivamente funciones de dirección en la entidad, percibiendo por ello una remuneración que represente más del 50 por 100 de la totalidad de los rendimientos de actividades económicas y del trabajo personal. Aurreko kalkulua egiteko, zergadunak ekonomia-jarduerengatik eta norberaren lanarengatik dituen etekinen barruan ez dira sartuko artikulu honen Bat atalean aipatzen diren ekonomia-jardueren etekinak. Zergadunak erakundean duen partaidetza aurreko letran aipatutako pertsonaren batekin edo pertsona batzuekin batera badu, gutxienez ahaidetasun-taldeko pertsona batek bete behar du zuzendaritza-funtzioei eta hargatik lortutako ordainsariei buruz bertan esaten dena. Hala ere, taldeko pertsona guztiek izan dezakete salbuespenerako eskubidea. A efectos del cálculo anterior, no se computarán entre los rendimientos de actividades económicas y del trabajo personal los rendimientos de la actividad económica a que se refiere el apartado Uno de este artículo. Cuando la participación en la entidad sea conjunta con alguna o algunas de las personas a las que se refiere la letra anterior, las funciones de dirección y las remuneraciones derivadas de la misma deberán de cumplirse al menos en una de las personas del grupo de parentesco, sin perjuicio de que todas ellas tengan derecho a la exención. Zergadun bat zenbait erakunderen partaidetzen titularra bada zuzenean, eta erakunde horietan aldi berean suertatzen badira atal honetan aurreikusitako baldintzak, letra honek aipatzen duen zenbatekoaren ehunekoa bereiz hartuko da erakundeotako bakoitzean. Hala bada, erakunde bakoitzean betetako zuzendaritza-funtzioen ordainsaria zergadunaren lanaren eta ekonomia-jardueren etekinen kopuru guztian zer portzentaje den zehazteko, ez dira kontuan hartuko beste erakundeetan zuzendaritza-funtzioetan jardutetik sortzen diren etekinak. Cuando una misma persona sea directamente titular de participaciones en varias entidades y en ellas concurran las condiciones previstas en este apartado, el cómputo del porcentaje a que se refiere esta letra se efectuará de forma separada para cada una de dichas entidades. A tal efecto, para la determinación del porcentaje que representa la remuneración por las funciones de dirección ejercidas en cada entidad respecto de la totalidad de los rendimientos del trabajo y por actividades económicas del contribuyente, no se incluirán los rendimientos derivados de las funciones de dirección en las otras entidades. Honako kargu hauek joko dira zuzendaritza-funtziotzat, eta ezin gezurtatuzko eran egiaztatu beharko dira, kasuan kasuko kontratu edo izendapenaren bitartez: presidentea, zuzendari nagusia, gerentea, administratzailea, sailen zuzendariak, aholkulariak eta Administrazio Kontseiluko nahiz haren pareko administrazio-organoetako kideak, baldin eta karguotan jarduteak berekin badakar enpresaren erabakietan esku hartzea. Se considerarán funciones de dirección, que deberán acreditarse fehacientemente mediante el correspondiente contrato o nombramiento, los cargos de: Presidente, Director General, Gerente, Administrador, Directores de Departamento, Consejeros y miembros del Consejo de Administración u órgano de administración equivalente, siempre que el desempeño de cualquiera de estos cargos implique una efectiva intervención en las decisiones de la empresa. Hurrengo sei zenbakian ezarritakoa gorabehera, salbuespena ez zaio aplikatuko partaidetzen balioaren zati bati (foru arau honetako 17. eta 18. artikuluan ezarritako erregelen arabera zehaztuko da balio hori): hain zuzen ere, ekonomia-jarduera egiteko beharrezkoak ez diren aktiboen balioari dagokion zatiari, jardueraren ondorio ez diren zorren zenbatekoa kenduta. Erakunde baten Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado Seis siguiente, la exención no alcanzará a la parte del valor de las participaciones, determinado conforme a las reglas que se establecen en los artículos 17 y 18 de esta Norma Foral, que se corresponda con el valor de los activos no necesarios para el ejercicio de la actividad económica, minorado en el importe de las deudas no derivadas de la cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5728 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 aktiboen balioa, eta berdin haren zorrena, erakundearen kontabilitatetik eta foru arau honen 17, 18 eta 27.Hiru artikuluetan jasotako erregelak aplikatzetik ondorioztatuko da, baldin eta kontabilitateak zehazki islatzen badu erakundearen ondare-egoera. Halako kontabilitaterik ez bada, ordea, foru arau honetan aurreikusitakoaren arabera zehaztuko dira baliook. misma. Tanto el valor de los activos como el de las deudas de la entidad, será el que se deduzca de su contabilidad y de la aplicación de las reglas contenidas en los artículos 17, 18 y en el apartado Tres del artículo 27 de la presente Norma Foral, siempre que aquélla refleje fielmente la verdadera situación patrimonial de la entidad, determinándose todos los valores, en defecto de contabilidad, de acuerdo con lo previsto en esta Norma Foral. Hiru. Artikulu honetan aipatzen diren ondare-gaien titularra adingabe bat edo ezgaitu bat denean, artikuluan ezartzen diren baldintzak betetzat jotzeko, titularron legezko ordezkariek bete beharko dituzte. Tres. En el supuesto de menores de edad o incapacitados que sean titulares de los elementos patrimoniales a que se refiere este artículo, los requisitos exigidos se considerarán cumplidos cuando se ajusten a los mismos sus representantes legales. Lau. Artikulu honek xedatzen duena betetzeko, aktibo bat ekonomia-jarduera bat garatzeko beharrezkoa dela joko da, baldin eta jarduera horri atxikita badago, 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren 26. artikuluan ezartzen denaren arabera (foru arau hori Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzkoa da). Dena dela, salbuespena egongo da artikulu horren 1. zenbakiko c letraren azken tartekian aurreikusten diren aktiboak direla-eta, zeren aktibook ekonomia-jarduerari atxikirik egon ahal izango baitira. Cuatro. A efectos de lo previsto en el presente artículo, se entenderá que un activo es necesario para el desarrollo de una actividad económica cuando se trate de un elemento afecto a la misma, según establece el artículo 26 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, salvo en lo que se refiere a los activos previstos en el inciso final de la letra c) de su apartado 1, que, en su caso, podrán estar afectos a la actividad económica. Foru arau horren 27. artikuluko 5. eta 6. arauetan eta Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 14.3 artikuluan aipatzen diren aktiboen kasuan, manu horiek aktiboon gastuak kengarritzat jotzen dituzten hein berean joko dira atxikitzat. Los activos a que se refieren las reglas 5ª y 6ª del artículo 27 de la citada Norma Foral y el apartado 3 del artículo 14 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades, se entenderán afectos en idéntica proporción en la que sus gastos tengan la consideración de deducibles según dichos preceptos. Bost. Artikulu honetan garatzen den salbuespena aplikagarri izan dadin bete beharreko betebehar eta baldintzak zergaren sortzapen-uneari dagozkio, batez besteko plantillari dagokionez hurrengo sei zenbakiko a) eta b) letretan ezartzen dena izan ezik. Cinco. Los requisitos y condiciones para que resulte de aplicación la exención a que se refiere este artículo habrán de referirse al momento en el que se produzca el devengo de este impuesto, a excepción de lo dispuesto respecto a la plantilla media en las letras a) y b) del apartado Seis siguiente. Sei. Honako kasu hauetan, ez da inola ere aplikatuko salbuespena: Seis. En ningún caso será de aplicación esta exención a: a) Aurreko Bat atala aplikatuz salbuetsita dauden ondasun higiezinen kasuan, baldin eta ondasunok laga egin badira edo haien gaineko eskubide errealak eratu badira (errentamendua, azpierrentamendua, eskubideak eratzea edo lagatzea, edo haiek erabiltzeko edo lupertzeko ahalmenak), ondasunon izendapena edo izaera edozein dela ere, salbu eta ondasunok higiezinen errentamendurako ekonomia-jarduera bati atxikita badaude eta zergadunak, gutxienez, urtero batez beste bost langile baditu soldatapean jarduera horretarako lanaldi osoan enplegatuta eta jarduera horretarako dedikazio esklusiboarekin. Horretarako, ez dira konputatuko zergadunarekin artikulu honetako Bi ataleko C) letran aipaturiko harremana duten enplegatuak, ez eta ekainaren 26ko Sozietateen gaineko 3/1996 Zergaren 16 artikuluaren arabera lotutako pertsonatzat jotakoak ere. a) Los bienes inmuebles que resultaran exentos por aplicación del apartado Uno anterior, que hayan sido objeto de cesión o de constitución de derechos reales que recaigan sobre los mismos, comprendiendo su arrendamiento, subarrendamiento o la constitución o cesión de derechos o facultades de uso o disfrute sobre los mismos, cualquiera que sea su denominación o naturaleza, salvo que se encuentren afectos a una actividad económica de arrendamiento de inmuebles para la que el contribuyente cuente con, al menos, una plantilla media anual de cinco trabajadores, empleados por cuenta ajena a jornada completa y con dedicación exclusiva a esa actividad. A estos efectos, no se computarán los empleados que tengan la relación con el contribuyente a que se refiere la letra C) del apartado Dos de este artículo o tengan la consideración de personas vinculadas en los términos del artículo 16 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto de Sociedades. b) Partaidetzen balioan ekonomia-jarduerei lotuta ez dauden ondasun higiezinei dagokien zatiaren kasuan. b) La parte del valor de las participaciones que se corresponda con bienes inmuebles no afectos a explotaciones económicas. Aurreko Bi ataleko partaidetzen balioan ondasun higiezinei dagokien zatiaren kasuan ere ez da aplikatuko, foru arau honen 18. artikuluaren Bat ataleko azken lerroaldean ezartzen denarekin bat, ondasun horiek erabiltzen badira lagatzeko edo haien gaineko eskubide errealak (errentamendua, azpierrentamendua, eskubideak eratzea edo lagatzea, edo haiek erabiltzeko edo lupertzeko ahalmenak) eratzeko, ondasunon izendapena edo izaera edozein dela ere, salbu eta ondasunok higiezinen errentamendurako ekonomia-jarduera bati atxikita badaude eta zergadunak, gutxienez, urtero batez beste hamar langile baditu soldatapean jarduera horretarako lanaldi osoan enplegatuta eta jarduera horretarako dedikazio esklusiboarekin. Horretarako, ez dira konputatuko zergadunarekin artikulu honetako Bi ataleko C) letran aipaturiko harremana duten enplegatuak, ez eta ekainaren 26ko Sozietateen gaineko 3/1996 Zergaren 16 artikuluaren arabera lotutako pertsonatzat jotakoak ere. La parte del valor de las participaciones a que se refiere el apartado Dos anterior que se correspondan con bienes inmuebles, de conformidad con lo previsto en el último párrafo del apartado Uno del artículo 18 de la presente Norma Foral, cuando dediquen los citados inmuebles a su cesión o a la constitución de derechos reales que recaigan sobre los mismos, comprendiendo su arrendamiento, subarrendamiento o la constitución o cesión de derechos o facultades de uso o disfrute sobre los mismos, cualquiera que sea su denominación o naturaleza, salvo que la entidad tenga, al menos, una plantilla media anual de cinco trabajadores, empleados por cuenta ajena a jornada completa y con dedicación exclusiva a esa actividad. A estos efectos, no se computarán los empleados que tengan la relación con el contribuyente a que se refiere la letra C) del apartado Dos de este artículo o tengan la consideración de personas vinculadas en los términos del artículo 16 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto de Sociedades. Batez besteko plantilla zenbatzeko orduan langile hauek hartuko dira kontuan: aurreko lerroaldean zehaztutako baldintzak betetzen dituztenak eta zergadunak kapitalaren gaineko zuzeneko edo zeharkako partaidetza duen edozein sozietatetan dihardutenak, partaidetza hori %25 baino handiagoa bada eta partaidetza horiek artikulu honetan ezarritako baldintzak betetzen badituzte. Horrenbestez, eta bakar-bakarik zehazteko zein diren batez besteko plantilla zehaztekorakoan aintzat hartu behar diren erakundeak, Bi ataleko a) eta A efectos del cómputo de la plantilla media deberá tenerse en cuenta el personal que cumpla los requisitos establecidos en el párrafo anterior y que se encuentre empleado en el conjunto de entidades en las que el contribuyente tenga una participación directa o indirecta superior al 25 por 100 del capital de las mismas, siempre que las citadas participaciones cumplan los requisitos establecidos en el presente artículo. En este sentido, y a los exclusivos efectos de determinar el conjunto de entidades que pueden tomarse en considera- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5729 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 b) letretan ezartzen diren baldintzak nahitaez bete behar dira zergadunak zuzeneko eta zeharkako partaidetza duen erakunde guztietan, eta Bi ataleko d) letran ezartzen den baldintza, berriz, zergadunak zuzeneko partaidetza duen erakundeetan bakarrik. ción para determinar la plantilla medida, los requisitos establecidos en las letras a) y b) del apartado Dos deberán cumplirse en todas y cada una de las entidades en las que el contribuyente participe de manera directa o indirecta, y el requisito establecido en la letra d) del apartado Dos deberá computarse exclusivamente en las entidades en las que el contribuyente participe de forma directa. Letra honetan zehazten den salbuespena ez zaie aplikatuko Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauko VIII. tituluko XVIII. kapituluan ezarrita dagoen araubide berezia aplikatzen duten erakundeetako partaidetzei. No será de aplicación la exclusión prevista en esta letra en los supuestos de participaciones en entidades que apliquen el régimen especial establecido en el Capítulo XVIII del Título VIII de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades. c) Aurreko Bi ataleko partaidetzen balioan bigarren mailako merkatuetan kotizatzen duten baloreei, inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetzei eta foru arau honen 20. artikuluan aipatzen diren ibilgailu, ontzi eta aireontziei dagokien zatiaren kasuan ere ez da aplikatuko, foru arau honen 18. artikuluaren Bat ataleko azken lerroaldean ezartzen denarekin bat. c) La parte del valor de las participaciones a que se refiere el apartado Dos anterior que se correspondan con valores cotizados en mercados secundarios, participaciones en instituciones de inversión colectiva y vehículos a que se refiere el artículo 20 de esta Norma Foral, embarcaciones y aeronaves, de conformidad con lo previsto en el último párrafo del apartado Uno del artículo 18 de la presente Norma Foral. Letra honetan zehazten den salbuespena ez zaio aplikatuko partaidetzen balioan bigarren mailako merkatuetan kotizatzen duten baloreei dagokien zatiari, zergadunak boto-eskubideen %5, gutxienez, badu eta partaidetzok baliabide materialak eta giza baliabideak egoki antolatuz zuzendu eta kudeatzen baditu. No será de aplicación la exclusión prevista en esta letra respecto de la parte del valor de las participaciones que se corresponda con valores cotizados en mercados secundarios respecto de los que disponga, al menos, del 5 por 100 de los derechos de voto dirigiendo y gestionando las participaciones mediante la correspondiente organización de medios personales y materiales. d) Inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetzak. d) Las participaciones en instituciones de inversión colectiva. III. KAPITULUA. CAPÍTULO III ZERGADUNAK. CONTRIBUYENTES 7. artikulua.—Zergadunak Artículo 7.—Contribuyentes Zergadunak hauek dira: foru arau honen 2. artikuluko Bat atalean aipatzen diren pertsona fisikoak. Son contribuyentes las personas físicas a que se refiere el apartado Uno del artículo 2 de esta Norma Foral. 8. artikulua.—Espainiako egoiliar ez diren zergadunen ordezkariak. Artículo 8.—Representantes de los contribuyentes no residentes Bat. Espainiako lurraldeko egoiliar ez diren zergadunek, hots, aurreko 2. artikuluko Bat ataleko b) letran aipatutakoek, egoitza Bizkaian duen pertsona fisiko edo juridiko bat izendatu beharko dute euren ordezkaria izan dadin Zerga Administrazioaren aurrean zerga hau dela-eta dituzten betebeharretan, baldin eta establezimendu iraunkorraren bitartez badihardute edo baldin eta, Espainiako lurraldean duten ondarearen kopurua eta ezaugarriak kontuan hartuta, Zerga Administrazioak hala eskatzen badie. Gainera, izendapen hori (behar bezala egiaztatuta) jakinarazi egin behar dute, zergaren autolikidazioa egiteko epea bukatu aurretik. Uno. Los contribuyentes no residentes en territorio español a que se refiere la letra b) del apartado Uno del artículo 2 vendrán obligados a nombrar una persona física o jurídica con domicilio en Bizkaia para que les represente ante la Administración tributaria en relación con sus obligaciones por este impuesto, cuando operen por mediación de un establecimiento permanente o cuando por la cuantía y características del patrimonio del contribuyente situado en territorio español, así lo requiera la Administración tributaria, y a comunicar dicho nombramiento, debidamente acreditado, antes del fin del plazo de autoliquidación del impuesto. Bi. Bat atal horretan aipatutako betebeharrak ez betetzea zergen arloko arau-hastea izango da, eta diru-isun finkoarekin zehatuko da: 12.000 euro, ordezkaria izendatu ez bada; 6.000 euro, ordezkaria izendatu arren, izendapen hori Zerga Administrazioari jakinarazi ez bazaio. Dos. El incumplimiento de las obligaciones a que se refiere el apartado Uno constituirá infracción tributaria, sancionable con multa pecuniaria fija de 12.000 euros si no se produce el nombramiento del representante y de 6.000 euros en caso de que, habiendo sido nombrado aquél, no sea cumplida la obligación de comunicación a la Administración tributaria. Atal honetan ezartzen dena betez jartzen diren zehapenei Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru Arauko 193. artikuluan ezartzen dena aplikatuko zaie. A las sanciones impuestas conforme a lo dispuesto en este apartado les resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 193 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. Hiru. Edonola ere, foru arau honen 2. artikuluko Bat ataleko b) letran aipatzen diren ez-egoiliarren ondasun edo eskubideen gordailuzainak edo kudeatzaileak zerga honi dagokion zergazorra ordaintzeko erantzukizun solidarioa izango du, bere gordailupean edo kudeaketaren pean dituen ondasun edo eskubideak direla-eta, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru Arauko 40. artikuluan zehazten denaren arabera. Tres. En todo caso, el depositario o gestor de los bienes o derechos de los contribuyentes no residentes a los que se refiere la letra b) del apartado Uno del artículo 2 de esta Norma Foral, responderá solidariamente del ingreso de la deuda tributaria correspondiente a este impuesto por los bienes o derechos depositados o cuya gestión tenga encomendada, en los términos previstos en el artículo 40 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. 9. artikulua.—Ondare-elementuen titulartasuna Artículo 9.—Titularidad de los elementos patrimoniales Bat. Ondasun eta eskubideak haien titular diren zergadunei eratxikiko zaizkie, kontuan izanik, batetik, zein diren titulartasun juridikoari buruz kasu bakoitzean aplikatu beharreko arauak eta, bestetik, zein diren zergadunek eurek ekarritako frogak nahiz Administrazioak berak aurkitutakok. Uno. Los bienes y derechos se atribuirán a los contribuyentes según las normas sobre titularidad jurídica aplicables en cada caso y en función de las pruebas aportadas por aquéllos o de las descubiertas por la Administración. Ondasun-eskubideen titulartasuna nori dagokion erabakitzeko, titulartasun juridikoari buruzko arauak aplikatuko dira, bai ezkontzaren edo (2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako) izatezko bikotearen ekonomi araubidea En su caso, serán de aplicación las normas sobre titularidad jurídica de los bienes y derechos contenidas en las disposiciones reguladoras del régimen económico del matrimonio o de la pareja de hecho constituida conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5730 — arautzen duten xedapenetan jasotakoak, bai eta familiako kideen arteko ondare-harremanei aplikatu beharreko legedia zibileko manuetan jasotakoak ere. Ezkontza baten edo (2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako) izatezko bikote baten ekonomi araubidea arautzen duten xedapen eta itunekin bat etorriz, ezkontzako edo izatezko bikoteko kide bien ondasun-eskubide erkideen titulartasuna kideotako bakoitzari erdi bana eratxikiko zaio, baldin eta beste partaidetza-kuotaren bat bidezkotzen ez bada. Ondasunen edo eskubideen titulartasuna behar bezala frogatuta ez dagoenean, zerga-erregistroren batean edo bestelako erregistro publikoren batean titular gisa ageri dena jo ahal izango du titulartzat Zerga Administrazioak. Zamak, kargak, zorrak eta betebeharrak, berriz, aurreko paragrafoetan azaldutako arauen eta irizpideen arabera eratxikiko zaizkie zergadunei. Bi. Testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsietan —ahalordea erabili bitartean—, gozamen-eskubiderik badago, aurreko atalean ezarritako arauak aplikatuko zaizkio gozamendunari. Jabetza soilaren balioari dagokionez, edo gozamendunik egon ezean, arau honetan zehazten da zeren arabera tributatuko duten testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiek —ahalordea erabili bitartean—: Bizkaiko Lurralde Historikoaren Tributu-sistema Euskal Herriko Foru Zuzenbide Zibilaren berezitasunetara egokitu zuen 2002ko urriaren 15eko 7/2002 Foru Arauko II. tituluan, hain zuzen. Euskal Herriko Foru-Zuzenbide Zibilari buruzko 1992ko uztailaren 1eko 3/1992 Legeko 104. artikuluan xedatzen den ezkontza ondoko erkidegoan, testamentu-ahalordea erabili ez bada, ezkontide alargunak edo izatezko bikotekideak (2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako bikotea bada) bere erdiagatik tributatuko du zerga. Beste erdiagatik, berriz, aurreko bi paragrafoetan ezarritako erregelen arabera tributatuko da. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 de 7 de mayo, así como en los preceptos de la legislación civil aplicables en cada caso a las relaciones patrimoniales entre los miembros de la familia. La titularidad de los bienes y derechos que, conforme a las disposiciones o pactos reguladores del correspondiente régimen económico del matrimonio o de la pareja de hecho constituida conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, sean comunes a ambos cónyuges o miembros de la pareja de hecho, se atribuirá por mitad a cada uno de ellos, salvo que se justifique otra cuota de participación. Cuando no resulte debidamente acreditada la titularidad de los bienes o derechos, la Administración tributaria podrá considerar como titular a quien figure como tal en un registro fiscal u otros de carácter público. Las cargas, gravámenes, deudas y obligaciones se atribuirán a los contribuyentes según las reglas y criterios de los párrafos anteriores. Dos. En las herencias que se hallen pendientes del ejercicio de un poder testatorio, si existe un derecho de usufructo, al usufructuario le serán de aplicación las normas contenidas en el apartado anterior. Respecto al valor de la nuda propiedad o en caso de que no exista ningún usufructuario, las herencias que se hallen pendientes del ejercicio de un poder testatorio tributarán según lo establecido en el Título II de la Norma Foral 7/2002, de 15 de octubre, de Adaptación del Sistema Tributario del Territorio Histórico de Bizkaia a las peculiaridades del Derecho Civil Foral del País Vasco. En la comunidad postconyugal prevista en el artículo 104 de la Ley 3/1992, de 1 de julio, de Derecho Civil Foral del País Vasco, pendiente el ejercicio del poder testatorio, el cónyuge viudo o pareja de hecho, cuando se trate de parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, tributará por su mitad correspondiente. Respecto a la otra mitad, tributará según las reglas establecidas en los dos párrafos anteriores. 10. artikulua.—Prezio geroratuan edo jabari-erreserbarekin eskuratutako ondasunak edo eskubideak Artículo 10.—Bienes o derechos adquiridos con precio aplazado o reserva de dominio Bat. Kontraprestazioa guztiz edo hein batean geroratuta eskuratzen diren ondasunak edo eskubideak direnean, ondare-elementu bati zergari buruzko arauak aplikatuz ematen zaion balioa osorik egotziko zaio haren eskuratzaileari, eta hark bere zorretan sartuko du geroratutako kontraprestazioaren heina. Eskualdatzaileak, bere aldetik, bere ondareko eskubideetan sartuko du geroratutako kontraprestazioaren heinari dagokion kreditua. Bi. Jabari-erreserbapeko ondasunen salmenta izanez gero, eta ondasun horren jabetza eskuratzaileari eskualdatzen zaion bitartean, eskuratzaileak zergaren sortzapen-egunera arte eman dituen zenbateko guztiak batuko dira haren eskubidea kalkulatzeko. Zenbateko horiek eskualdatzailearen zorrak izango dira, eta hari egotziko zaio ondasun horri zergari buruzko arauak aplikatuz ematen zaion balioa. Uno. Cuando se trate de la adquisición de bienes o derechos con contraprestación aplazada, en todo o parte, el valor del elemento patrimonial que resulte de las normas del impuesto se imputará íntegramente al adquirente del mismo, quien incluirá entre sus deudas la parte de la contraprestación aplazada. Por su parte, el transmitente incluirá entre los derechos de su patrimonio el crédito correspondiente a la parte de la contraprestación aplazada. Dos. En caso de venta de bienes con reserva de dominio, mientras la propiedad no se transmita al adquirente, el derecho de éste se computará por la totalidad de las cantidades que hubiera entregado hasta la fecha del devengo del impuesto, constituyendo dichas cantidades deudas del transmitente, que será quien se impute el valor del elemento patrimonial que resulte de las normas del impuesto. IV. KAPITULUA CAPÍTULO IV ZERGA-OINARRIA BASE IMPONIBLE 11. artikulua.—Kontzeptua Artículo 11.—Concept Bat. Zerga honen zerga-oinarria zergadunaren ondare garbiaren balioa da. Bi. Ondare garbia kalkulatzeko, honako hauen arteko kenketa egingo da: a) Batetik, zergadunaren titulartasuneko ondasun-eskubideen balioa, hurrengo artikuluetako arauen arabera zehaztutakoa. Uno. Constituye la base imponible de este impuesto el valor del patrimonio neto del contribuyente. Dos. El patrimonio neto se determinará por diferencia entre: b) Bestetik, edo izaera errealeko zamak eta kargak, baldin eta dagozkien ondasun-eta eskubideen balioa gutxitzen badute, edo zergadunak aurre egin behar dien zor eta betebehar pertsonalak. Hiru. Aurreko atalean xedatzen dena gorabehera, ondare garbia zehazterakoan ez dira kenduko ondasun salbuetsiei dagozkien zamak eta kargak. a) El valor de los bienes y derechos de que sea titular el contribuyente, determinado conforme a las reglas de los artículos siguientes, y b) Las cargas y gravámenes de naturaleza real, cuando disminuyan el valor de los respectivos bienes o derechos y las deudas u obligaciones personales de las que deba responder el contribuyente. Tres. No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, no se deducirán para la determinación del patrimonio neto las cargas y gravámenes que correspondan a los bienes exentos. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5731 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Lau. Tributatzeko betebehar erreala dagoenean, bakarrik izango dira kengarriak Espainiako lurraldean dauden edo bertan erabili ahal diren edo bertan bete behar diren ondasun-eskubideei dagozkien zamak eta kargak, bai eta ondasun horietan inbertituriko kapitalen ziozko zorrak ere. Cuatro. En los supuestos de obligación real de contribuir, sólo serán deducibles las cargas y gravámenes que afecten a los bienes y derechos que radiquen en territorio español o puedan ejercitarse o hayan de cumplirse en dicho territorio, así como las deudas por capitales invertidos en los indicados bienes. 12. artikulua.—Ondasun higiezinak Artículo 12.—Bienes inmuebles Bat. Hiri- edo landa-izaerako ondasun higiezinak honako zenbaki hauetan ezartzen denaren arabera jasoko dira: Uno. Los bienes inmuebles de naturaleza urbana o rústica se computarán de acuerdo con lo establecido en los números siguientes: a) Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden ondasun higiezinak badira: a) Tratándose de bienes inmuebles sitos en el Territorio Histórico de Bizkaia: Oro har, haien gutxieneko balio eratxikigarriaren %50. Con carácter general, por el 50 por ciento de su valor mínimo atribuible. Landa-izaerako ondasun higiezinei dagokienez, ez baldin badute gutxieneko balio eratxikigarririk, haien katastro-balioa hartuko da kontuan, baldin eta berrikusi edo aldatu egin bada. Balio hori eguneraturik ez badago, indarreko katastro-balioa bider hamar biderkatuko da. En el supuesto de bienes inmuebles de naturaleza rústica y en defecto de valor mínimo atribuible, por su valor catastral, siempre que haya sido revisado o modificado. Si éste no hubiera sido actualizado se multiplicará por 10 el valor catastral vigente. b) Bizkaiko Lurralde Historikotik kanpo dauden ondasun higiezinak badira, haien katastro-balioa. b) Tratándose de bienes inmuebles sitos fuera del Territorio Histórico de Bizkaia por su valor catastral. c) Ondasun higiezinek ez badaukate katastro-baliorik zergaren sortzapen-unean, edo atzerrian baldin badaude, haien eskuratzebalioaren ehuneko %50 konputatuko da, eta balio hori eguneraturik egon beharko da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 6/2006 Foru Arauak 47. artikuluaren 2. zenbakian moneta-zuzenketari buruz aipatzen dituen koefizienteen arabera. c) Si los bienes inmuebles no dispusieran de valor catastral a la fecha de devengo del impuesto o estuvieran situados en el extranjero, se computarán por el 50 por ciento de su valor de adquisición, actualizado de conformidad con los coeficientes de corrección monetaria a que se refiere el apartado 2 del artículo 47 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. Bi. Ondasun higiezinak eraikitze-bidean daudenean, higiezin horretan zergaren sortzapen-egunera arte benetan inbertituriko zenbatekoaren %50 hartuko da ondare-baliotzat, eta balio horri gehitu egingo zaio artikulu honetan ezarritakoaren arabera orubearentzat kalkulatutako ondare-balioaren %50a. Jabetza horizontala izanez gero, tituluan finkaturiko ehunekoaren arabera zehaztuko da orubearen balioari dagokion zati proportzionala. Dos. Cuando los bienes inmuebles estén en fase de construcción, se estimará como valor patrimonial el 50 por ciento de las cantidades que efectivamente se hubieran invertido en dicha construcción hasta la fecha del devengo del impuesto, además del 50 por ciento del correspondiente valor patrimonial del solar según lo establecido en el presente artículo. En caso de propiedad horizontal, la parte proporcional en el valor del solar se determinará según el porcentaje fijado en el título. Hiru. Multijabetza kontratuak, denbora partzialeko jabetzakontratuak edo antzeko formulak erabiliz eskuratutako ondasun higiezinen gaineko eskubideak honako erregela hauen arabera balioztatuko dira: Tres. Los derechos sobre bienes inmuebles adquiridos en virtud de contratos de multipropiedad, propiedad a tiempo parcial o fórmulas similares, se valorarán según las siguientes reglas: a) Higiezinaren titulartasun partziala badakarte, aurreko Bat ataleko erregelen arabera. a) Si suponen la titularidad parcial del inmueble, según las reglas del apartado Uno anterior. b) Ez badakarte higiezinaren titulartasun partziala, ziurtagirien edo haiek ordezkatzen dituzten tituluen eskuraketa-prezioaren %50aren arabera. b) Si no comportan la titularidad parcial del inmueble, por el 50 por ciento del precio de adquisición de los certificados u otros títulos representativos de los mismos. Eskuratze-prezioaren %50aren arabera balioztatuko dira, beren izaera edozein dela ere, honako lege honek jasotzen dituen eskubideak: 4/2012 Legea, uztailaren 6koa, turismo-ondasunak txandaka aprobetxatzeko kontratuei, iraupen luzeko opor-produktuak eskuratzeko kontratuei, birsaltze-kontratuei eta truke-kontratuei eta zerga-arauei buruzkoa. Los derechos contemplados en la Ley 4/2012, de 6 de julio, de contratos de aprovechamiento por turno de bienes de uso turístico, de adquisición de productos vacacionales de larga duración, de reventa y de intercambio y normas tributarias, cualquiera que sea su naturaleza, se valorarán, de acuerdo con el 50 por ciento de su precio de adquisición. 13. artikulua.—Ekonomia-jarduerak Artículo 13.—Actividades Económicas Pertsona fisikoek ekonomia-jarduerei atxikirik dituzten ondasunak eta eskubideak kontabilitatean duten balioaz hartuko dira kontuan, aktiboaren eta pasiboaren arteko kenketa eginez, baldin eta kontabilitatea Merkataritzako Kodearen arabera eginda badago. Dena dela, ibilgailu, ontzi eta aireontzien kasuan ez da horrela egingo; izan ere, kasu horietan, ondasun horiei guztiei foru arau honen 12. eta 20. artikuluetan, hurrenez hurren, ezartzen dena aplikatuz lortzen den balioa erabiliko da, salbu eta kontabilitate-balioa handiagoa denean manu horiek aplikatuz ateratzen dena baino. Los bienes y derechos de las personas físicas afectos a actividades económicas se computarán por el valor que resulte de su contabilidad, por diferencia entre el activo y el pasivo, siempre que aquélla se ajuste a lo dispuesto en el Código de Comercio, excepto en lo que se refiere a bienes inmuebles, vehículos, embarcaciones y aeronaves, que se computarán en todo caso por el valor que resulte de lo dispuesto en los artículos 12 y 20, respectivamente, de esta Norma Foral, salvo en los supuestos en los que el valor contable sea superior al que resulte de la aplicación de los mencionados preceptos. Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren arauen arabera joko dira ondasunak ekonomia-jarduerei atxikitakotzat. Foru arau horren 27. artikuluko 5. eta 6. arauetan aipatzen diren aktiboak, berriz, arau horiek aktiboon gastuak kengarritzat jotzen dituzten hein berean joko dira atxikitzat. Se entenderán afectos a actividades económicas los bienes de acuerdo con las normas del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. Los activos a que se refieren las reglas 5ª y 6ª del artículo 27 de la citada Norma Foral se entenderán afectos en idéntica proporción en la que sus gastos tengan la consideración de deducibles según dichas reglas. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5732 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Kontabilitaterik ezean, eta kontabilitatea ez bazaio lotzen Merkataritzako Kodeari, zergaren gainerako arauak aplikatzearen emaitza izango da balorazioa. En defecto de contabilidad, o cuando ésta no se ajuste a lo dispuesto en el Código de Comercio, la valoración será la que resulte de la aplicación de las demás normas de este impuesto. 14. artikulua.—Kontu korronteko edo aurrezki-kontuko gordailu agerikoak edo eperakoak Artículo 14.—Depósitos en cuenta corriente o de ahorro, a la vista o a plazo Hirugarrenen konturakoak ez diren kontu korronteko edo aurrezki-kontuko gordailu agerikoak edo eperakoak, bai eta diruzaintza-kudeaketako kontuak nahiz finantza-kontuak eta antzerakoak ere, zergaren sortzapen-egunean duten saldoaz hartuko dira kontuan, baldin eta saldo hori urteko azken hiruhilekoko batez besteko saldoa baino txikiagoa ez bada, orduan azken hori aplikatuko baita. Batez besteko saldo hori kalkulatzeko, ez dira kontuan hartuko ez zergadunaren ondarean jasota dauden ondasun-eskubideak eskuratu ahal izateko gordailuotatik ateratako funtsak, ez haren ondarean dauden beste kontu batzuetara aldatzeko ateratakoak, ez eta zorrak kitatu edo gutxitzeko atera direnak ere. Mailegu edo kreditu baten ziozko zorraren zenbatekoa lehen lerroaldean aipatzen diren kontuetako batean sartu bada urteko azken hiruhilekoan, zenbateko hori ez da kontuan hartuko batez besteko saldoa zehazterakoan, eta, zor gisa ere, ez da kengarria izango. Los depósitos en cuenta corriente o de ahorro, a la vista o a plazo, que no sean por cuenta de terceros, así como las cuentas de gestión de tesorería y cuentas financieras o similares, se computarán por el saldo que arrojen en la fecha del devengo del impuesto, salvo que aquél resultase inferior al saldo medio correspondiente al último trimestre del año, en cuyo caso se aplicará este último. Para el cálculo de dicho saldo medio no se computarán los fondos retirados para la adquisición de bienes y derechos que figuren en el patrimonio del contribuyente, para su traslado a otras cuentas que figuren en su patrimonio o para la cancelación o reducción de deudas. Cuando el importe de una deuda originada por un préstamo o crédito haya sido objeto de ingreso en el último trimestre del año en alguna de las cuentas a que se refiere el párrafo primero, no se computará para determinar el saldo medio y tampoco se deducirá como tal deuda. 15. artikulua.—Kapital propioak hirugarrenei lagatzea ordezkatzen duten baloreak, merkatu antolatuetan negoziatuak Artículo 15.—Valores representativos de la cesión a terceros de capitales propios, negociados en mercados organizados Kapital propioak hirugarrenei lagatzea ordezkatzen duten baloreak, merkatu antolatuetan negoziatzen badira, zergaren sortzapen-unean duten negoziazio-balioaren arabera konputatuko dira, edozein izanik ere baloreon izendapena, ordezkaritza eta lorturiko etekinen izaera. Los valores representativos de la cesión a terceros de capitales propios, negociados en mercados organizados, se computarán según su valor de negociación en el momento del devengo del impuesto, cualquiera que sea su denominación, representación y la naturaleza de los rendimientos obteniDos. 16. artikulua.—Kapital propioak hirugarrenei lagatzea ordezkatzen duten gainerako baloreak Artículo 16.—Demás valores representativos de la cesión a terceros de capitales propios Kapital propioak hirugarrenei lagatzea ordezkatzen duten beste baloreak (alegia, aurreko artikulukoak ez direnak) balio nominalaren arabera konputatuko dira, eta amortizazio- edo itzulketa-primarik egonez gero, prima horiek ere batuko zaizkio balio horri, edozein izanik ere baloreon izendapena, ordezkaritza eta lorturiko etekinen izaera. Los valores representativos de la cesión a terceros de capitales propios, distintos de aquéllos a que se refiere el artículo anterior, se valorarán por su nominal, incluidas en su caso, las primas de amortización o reembolso, cualquiera que sea su denominación, representación y la naturaleza de los rendimientos obtenidos. 17. artikulua.—Edozein motatako erakundeen funts propioetako partaidetza ordezkatzen duten baloreak, merkatu antolatuetan negoziatuak Artículo 17.—Valores representativos de la participación en fondos propios de cualquier tipo de entidad, negociados en mercados organizados Bat. Edozein motatako erakundeen kapital sozialeko edo funts propioetako akzioak edo partaidetzak, merkatu antolatuetan negoziatzen badira, zergaren sortzapen-unean duten negoziazio-balioaren arabera konputatuko dira; inbertsio kolektiboko erakundeen akzioak eta partaidetzak, ordea, ez dira horrela konputatuko. Bi. Merkatu antolatuetan kotizatzen duten erakunde juridikoek jaulki bai baina oraingoz kotizazio ofizialean onartuta ez dauden akzio berriak harpidetzen badira, akzio horien balioa honako hau izango da: titulu zaharrek harpidetza-epearen barruan izan zuten azken negoziazio-balioa. Hiru. Ordaindu gabe dauden kapital-zabalkuntzetan, aurreko arauekin bat etorriz balioztatuko dira akzioak, guztiz ordainduta baleude bezala, eta ordaindu gabe dagoen zatia zergadunaren zor legez sartuko da. Uno. Las acciones y participaciones en el capital social o fondos propios de cualesquiera entidades jurídicas negociadas en mercados organizados, salvo las correspondientes a Instituciones de Inversión Colectiva, se computarán según su valor de negociación en el momento del devengo del impuesto. Dos. Cuando se trate de suscripción de nuevas acciones no admitidas todavía a cotización oficial, emitidas por entidades jurídicas que coticen en mercados organizados, se tomará como valor de estas acciones el de la última negociación de los títulos antiguos dentro del período de suscripción. Tres. En los supuestos de ampliaciones de capital pendientes de desembolso, la valoración de las acciones se hará de acuerdo con las normas anteriores, como si estuviesen totalmente desembolsadas, incluyendo la parte pendiente de desembolso como deuda del contribuyente. 18. artikulua.—Edozein motatako erakundeen funts propioetako partaidetza ordezkatzen duten gainerako baloreak Artículo 18.—Demás valores representativos de la participación en fondos propios de cualquier tipo de entidad Bat. Aurreko artikuluan aipatzen ez diren akzio eta partaidetzei dagokienez, azkenengo balantze onartuaren ondoriozko balio teorikoaren arabera egingo da haien balorazioa. Uno. Tratándose de acciones y participaciones distintas de aquellas a que se refiere el artículo anterior, la valoración de las mismas se realizará por el valor teórico resultante del último balance aprobado. No obstante, a efectos de la determinación de la base imponible de este impuesto, el valor contable de los bienes inmuebles, de los valores cotizados en mercados secundarios, de las participaciones en instituciones de inversión colectiva y de los vehículos a que se refiere el artículo 20 de esta Norma Foral, embarcaciones y aeronaves, se sustituirá por su valor conforme a lo previsto, respectivamente, en los artículos 12, 15, 17, apartado Dos de este artículo y 20 de la presente Norma Foral, salvo en los supuestos Nolanahi ere, zerga honen zerga-oinarria zehazteko, ondasun higiezinen, bigarren mailako merkatuetan kotizatzen duten baloreen, inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetzen eta foru arau honen 20. artikuluan aipatzen diren ibilgailu, ontzi eta aireontzien kontabilitate-balioaren ordez aurreko horiei guztiei foru arau honen 12., 15., 17. eta 20. artikuluen nahiz artikulu honetako Bi atalaren arabera dagokien balioa erabiliko da, salbu eta kontabilitate-balioa handiagoa denean manu horiek aplikatuz ateratzen dena baino. Kon- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5733 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 tuan hartu beharko da, halaber, zer balio duten zergadunak beste erakunde batzuetan duen partaidetzaren ondorioz zeharka dituen ondasun higiezin, bigarren mailako merkatuetan kotizatzen duten balore, inbertsio kolektiboko erakundeetako partaidetza, ibilgailu, ontzi eta aireontziek, haiei guztiei ere aplikatuko baitzaie erregela hau, betiere beste erakunde horietako kapitalaren gaineko partaidetza %5 edo handiagoa bada. Horretarako, kontuan hartuko da bai zergadunak duen partaidetza, bai hauetako edozeinek duena: zergadunaren ezkontidea, izatezko bikotekidea (maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako izatezko bikotea bada), zergadunaren aurrekoak, ondorengoak edo bigarren graduko albo-ahaideak (ahaidetasunaren jatorria odolkidetasuna, ezkontza, izatezko bikotearen eraketa edo adopzioa izan daiteke), edo Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 16. artikuluaren ezartzen denaren arabera zergadunari lotutako pertsona edo erakundetzat jotzen den pertsona edo erakunde bat. en los que el valor contable sea superior al que resulte de la aplicación de los mencionados preceptos. Asimismo, deberá tenerse en cuenta el valor de los inmuebles, de los valores cotizados en mercados secundarios, de las participaciones en instituciones de inversión colectiva y de los vehículos, embarcaciones y aeronaves que se posean indirectamente a través de la tenencia de participaciones en otras entidades, respecto de las que resultará de aplicación igualmente lo dispuesto en este párrafo, siempre que el porcentaje de participación sea igual o superior al 5 por 100 del capital de esas otras entidades, computándose a estos efectos tanto la participación que se tenga por el contribuyente como la que tengan su cónyuge, pareja de hecho, cuando se trate de parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, ascendientes, descendientes o colaterales de segundo grado, ya tenga su origen el parentesco en la consanguinidad, en la afinidad, en la relación que resulte de la constitución de la pareja de hecho o en la adopción, o una persona o entidad vinculada en los términos del artículo 16 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades. Bi. Inbertsio kolektiboko erakundeen kapital sozialeko edo ondare-funtseko akzioak eta partaidetzak konputatzeko, kontuan hartuko da akzio-partaidetza horiek zergaren sortzapen-egunean duten likidazio-balioa. Horretarako, balantzean sartutako aktiboak haien legeria zehatzean jasotako arauekin bat etorriz balioztatuko dira, eta hirugarrenekiko betebeharrak kengarriak izango dira. Dos. Las acciones y participaciones en el capital social o en el fondo patrimonial de las Instituciones de Inversión Colectiva se computarán por el valor liquidativo en la fecha del devengo del impuesto, valorando los activos incluidos en balance de acuerdo con las normas que se recogen en su legislación específica y siendo deducibles las obligaciones con terceros. Hiru. Bazkideek edo kooperatiba-kideek kooperatibaren kapital sozialean duten partaidetzaren balioa zehazteko, kontuan hartuko da zer den ordaindutako ekarpen sozialek —nahitaezkoek edo borondatezkoek— kooperatibak onartutako azken balantzean zuten zenbateko osoa; egotzitako sozietate-galerak edo oraindik konpentsatzekoak egonez gero, galerok kendu egingo dira. Tres. La valoración de las participaciones de los socios o asociados, en el capital social de las cooperativas se determinará en función del importe total de las aportaciones sociales desembolsadas, obligatorias o voluntarias, resultante del último balance aprobado, con deducción, en su caso, de las pérdidas sociales imputadas y pendientes de compensación. Lau. Artikulu honetan xedatzen dena betetzeko, akzio eta partaidetzen balioztapen egokiak jasotzen dituzten ziurtagiriak eman beharko dizkiete erakundeek bazkide, elkarteko kide edo parte-hartzaileei. Cuatro. A los efectos previstos en este artículo, las entidades deberán suministrar a los socios, asociados o partícipes certificados con las valoraciones correspondientes. 19. artikulua.—Bizitza-aseguruak eta aldi baterako edo biziarteko errentak Artículo 19.—Seguros de vida y rentas temporales o vitalicias Bat. Bizitza-aseguruen kasuan, aseguruok sortzapen-egunean duten erreskate-balioa konputatuko da. Uno. Los seguros de vida se computarán por su valor de rescate en el momento del devengo del impuesto. Hala ere, beste pertsonaren bat izendatu baldin bada bizitzaaseguruaren onuradun ezeztaezin (Aseguru Kontratuei buruzko 1980ko urriaren 8ko 50/1980 Legearen 87. artikuluan xedatutakoa aplikatuz), orduan hartzailearen zerga-oinarrian konputatuko da asegurua, zergaren sortzapen-unean onuradunari hartzea legokiokeen kapitalaren balioaren arabera. No obstante, en los supuestos en los que se haya designado como beneficiario irrevocable del seguro de vida a otra persona en aplicación de lo dispuesto en el artículo 87 de la Ley 50/1980, de 8 de octubre, del Contrato de Seguro, el seguro se computará en la base imponible del tomador por el valor del capital que correspondería obtener al beneficiario en el momento del devengo del impuesto. Bi. Dirua, ondasun higigarriak edo higiezinak emanez eraturiko aldi baterako edo biziarteko errenten kasuan, berriz, zergaren sortzapen-egunean duten kapitalizazio-balioaren arabera konputatuko da. Horretarako, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergan pentsioak eratzeko ezartzen diren arauak aplikatuko dira. Dos. Las rentas temporales o vitalicias, constituidas como consecuencia de la entrega de un capital en dinero, bienes muebles o inmuebles, deberán computarse por su valor de capitalización en la fecha del devengo del impuesto, aplicando las mismas reglas que para la constitución de pensiones se establecen en el Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos DocumentaDos. 20. artikulua.—Bitxiak, luxuzko larrukiak eta ibilgailu, ontzi eta aireontziak Artículo 20.—Joyas, pieles de carácter suntuario y vehículos, embarcaciones y aeronaves Zergaren sortzapen-egunean duten merkatu-balioa hartuko da aintzat hauek guztiak konputatzeko: bitxiak, luxuzko larrukiak, automobilak, bi edo hiru gurpileko eta 125 zentimetro kuboko edo gorako zilindrada duten ibilgailuak, atseden- edo kirol-ontziak, hegazkinak, hegazkin txikiak, belaontziak eta gainerako aireontziak. Las joyas, pieles de carácter suntuario, automóviles, vehículos de dos o tres ruedas cuya cilindrada sea igual o superior a 125 centímetros cúbicos, embarcaciones de recreo o de deportes náuticos, aviones, avionetas, veleros y demás aeronaves, se computarán por el valor de mercado en la fecha de devengo del impuesto. Merkatu-balioa zehazteko, zergaren sortzapen-egunean ibilgailu erabilientzat indarrean dauden balioztapen-taulak erabili ahal izango dituzte zergadunek. Taula horiek Ogasun eta Finantzen foru diputatuak onesten ditu, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergarako zein Oinordetza eta Dohaintzen Zergarako. Los contribuyentes podrán utilizar, para determinar el valor de mercado, las tablas de valoración de vehículos usados aprobadas por el diputado foral de Hacienda y Finanzas, a efectos del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados y del Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones, que estuviesen vigentes en la fecha de devengo del impuesto. 21. artikulua.—Arte-objektuak eta antigoaleko objektuak Artículo 21.—Objetos de arte y antigüedades Bat. Arte-objektuak edo antigoaleko objektuak konputatzeko, objektuok zergaren sortzapen-egunean duten merkatu-balioa hatuko da aintzat. Uno. Los objetos de arte o antigüedades se computarán por el valor de mercado en la fecha de devengo del impuesto. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5734 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bi. Foru arau honetako 5. artikuluaren lehen zenbakitik bosgarrenera artean jasotzen diren salbuespenak gorabehera, honako hauek hartuko dira arte-objektutzat eta antigoaleko objektutzat: Dos. Sin perjuicio de la exención que se contempla en los números uno a cinco del artículo 5 de la presente Norma Foral, se entenderá por: a) Arte-objektuak: pinturak, eskulturak, marrazkiak, grabatuak, litografiak eta antzeko beste lan batzuk, baldin eta jatorrizkoak badira. a) Objetos de arte: Las pinturas, esculturas, dibujos, grabados, litografías u otros análogos, siempre que, en todos los casos, se trate de obras originales. b) Antigoaleko objektuak: ehun urte baino gehiago duten ondasun higigarriak (baliagarriak zein apaingarriak), baina arte-objektuak ez direnak, baldin eta azken ehun urteotan ez badira aldatu ondasunon jatorrizko ezaugarri nagusiak, aldakuntzak edo konponketak direla bide. b) Antigüedades: Los bienes muebles, útiles u ornamentales, excluidos los objetos de arte, que tengan más de cien años de antigüedad y cuyas características originales fundamentales no hubieran sido alteradas por modificaciones o reparaciones efectuadas durante los cien últimos años. 22. artikulua.—Eskubide errealak Artículo 22.—Derechos reales Gozamen-eskubide errealak eta jabetza soila Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergan adierazitako irizpideen arabera balioztatuko dira; hala nahi izanez gero, kasuan kasuko ondasunari foru arau honetako arauekin bat esleitu zaion balioa hartuko da erreferentzia moduan. Los derechos reales de disfrute y la nuda propiedad se valorarán con arreglo a los criterios señalados en el impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados, tomando, en su caso, como referencia el valor asignado al correspondiente bien de acuerdo con las reglas contenidas en la presente Norma Foral. 23. artikulua.—Administrazio-emakidak Artículo 23.—Concesiones administrativas Jabari edo titulartasun publikoko zerbitzuak edo ondasunak ustiatzeko administrazio-emakidak, euren iraunaldia gorabehera, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergan adierazitako irizpideen arabera balioztatuko dira. Las concesiones administrativas para la explotación de servicios o bienes de dominio o titularidad pública, cualquiera que sea su duración, se valorarán con arreglo a los criterios señalados en el Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados. 24. artikulua.—Jabetza intelektual eta industrialaren ondoriozko eskubideak Artículo 24.—Derechos derivados de la Propiedad Intelectual e Industrial Jabetza intelektual eta industrialaren ondoriozko eskubideak, hirugarren batengandik eskuratutakoak badira, eskuraketa-balioaz sartu beharko dira eskuratzailearen ondarean, foru arau honetako 13. artikuluan ezartzen dena gorabehera. Los derechos derivados de la Propiedad Intelectual e Industrial, adquiridos de terceros, deberán incluirse en el patrimonio del adquirente por su valor de adquisición, sin perjuicio de lo previsto en el artículo 13 de esta Norma Foral. 25. artikulua.—Kontratuen aukerak Artículo 25.—Opciones contractuales Kontratuen aukerak Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentuen gaineko Zergan ezartzen denaren arabera balioztatuko dira. Las opciones de contratos se valorarán de acuerdo con lo que establece el Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados. 26. artikulua.—Eduki ekonomikoa duten gainerako ondasunak eta eskubideak Artículo 26.—Demás bienes y derechos de contenido económico Eduki ekonomikoa duten gainerako ondasun-eskubideon kasuan, zergadunari eratxikigarriak badira, zergaren sortzapen-egunean duten merkatu-prezioa izango da ondasun-eskubideon balioa. Los demás bienes y derechos de contenido económico, atribuibles al contribuyente, se valorarán por su precio de mercado en la fecha de devengo del impuesto. 27. artikulua.—Zorren balioztapena Artículo 27.—Valoración de las deudas Bat. Zorren balioa zergaren sortzapen-egunean duten balio nominala izango da, eta behar bezala ziurtaturik daudenak bakarrik izango dira kengarriak. Uno. Las deudas se valorarán por su nominal en la fecha de devengo del impuesto, y sólo serán deducibles siempre que estén debidamente justificadas. Bi. Honako hauek ez dira kengarriak: Dos. No serán objeto de deducción: a) Salbuetsitako ondasunak edo eskubideak eskuratzeko harturiko zorrak. Salbuespena partziala denean, zorren zati proportzionala izango da kengarria, hala badagokio. a) Las deudas contraídas para la adquisición de bienes o derechos exentos. Cuando la exención sea parcial, será deducible, en su caso, la parte proporcional de las deudas. b) Bermaturiko zenbatekoak, harik eta abal-emailea zorra ordaintzera behartuta egon arte, hots, kobratzeko eskubidea zordun nagusiaren aurka erabili eta hark ordaindu ez duenera arte. Betebehar solidarioa egonez gero, abalaturiko zenbatekoak ez dira kengarriak izango, harik eta eskubidea abal-emailearen aurka erabiltzen ez den arte. b) Las cantidades avaladas, hasta que el avalista esté obligado a pagar la deuda, por haberse ejercitado el derecho contra el deudor principal y resultar éste fallido. En el caso de obligación solidaria, las cantidades avaladas no podrán deducirse hasta que se ejercite el derecho contra el avalista. c) Ondasun baten eskuraketako prezio geroratua bermatzen duen hipoteka, nahiz eta prezio geroratua edo bermaturiko zorra kengarriak izan. c) La hipoteca que garantice el precio aplazado en la adquisición de un bien, sin perjuicio de que sí lo sea el precio aplazado o deuda garantizada. Hiru. Ezein kasutan ez dira kengarri izango ondasunak edo eskubideak eskuratzeko harturiko zorrak, zor horrek ondasun-eskubideoi zerga honen arauen arabera dagokien balioa gainditzen duen zatian. Tres. En ningún caso serán objeto de deducción las deudas contraídas para la adquisición de bienes o derechos en un importe superior a la valoración que corresponda de acuerdo con las normas de este impuesto. 28. artikulua.—Zerga-oinarriaren zehaztapena Artículo 28.—Determinación de la base imponible Zerga-oinarria zehazteko, oro har, zuzeneko zenbatespenaren metodoa erabiliko da. Con carácter general la base imponible se determinará en régimen de estimación directa. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5735 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Zergei buruzko Foru Arauko 51. artikuluan jasotzen diren inguruabarretako bat gertatzen bada, zerga-oinarrien zeharkako zenbatespen metodoa aplikatuko da. Cuando concurran las circunstancias previstas en el artículo 51 de la Norma Foral General Tributaria, será aplicable el régimen de estimación indirecta de bases tributarias. 29. artikulua.—Peritu-tasazioa Artículo 29.—Tasación pericial Zergei buruzko Foru Arauaren 128. artikuluak aipatzen duen peritu-tasazio kontrajarria bakarrik aplikatu dakieke foru arau honetako 20, 21 eta 26. artikuluetan aipatzen diren ondasun-eskubideei, salbu eta foru arau honetako 20. artikuluko bigarren lerroaldean xedatutakoa erabiltzen denean. La tasación pericial contradictoria a que se refiere el artículo 128 de la Norma Foral General Tributaria, sólo será de aplicación a los bienes y derechos mencionados en los artículos 20, 21 y 26 de esta Norma Foral, excepto cuando se haga uso de lo previsto en el párrafo segundo del artículo 20 de esta Norma Foral. V. KAPITULUA CAPÍTULO V LIKIDAZIO-OINARRIA BASE LIQUIDABLE 30. artikulua.—Likidazio-oinarria Artículo 30.—Base liquidable Zerga-oinarriari gutxieneko salbuetsia kenduko zaio: 800.000 euro, hain zuzen. La base imponible se reducirá en concepto de mínimo exento en 800.000 euros. VI. KAPITULUA CAPÍTULO VI ZERGAREN SORTZAPENA DEVENGO DEL IMPUESTO 31. artikulua.—Zergaren sortzapena Artículo 31.—Devengo del impuesto Zergaren sortzapena urte bakoitzeko abenduaren 31n gertatuko da, eta zergadunak egun horretan bere titulartasunpean duen ondarean izango du eragina. El impuesto se devengará el 31 de diciembre de cada año y afectará al patrimonio del cual sea titular el contribuyente en dicha fecha. VII. KAPITULUA CAPÍTULO VII ZERGA-ZORRA DEUDA TRIBUTARIA 32. artikulua.—Kuota osoa Artículo 32.—Cuota íntegra Zergaren likidazio-oinarria eskala honetako tasen arabera kargatuko da: La base liquidable del impuesto queda gravada a los tipos de la siguiente escala: Likidazio-oinarria, kopuru honetaraino (euroak) 0,00 800.000,00 1.600.000,00 3.200.000,00 6.400.000,00 12.800.000,00 Likidazio-oinarriaren Aplikatzeko gainerakoa, kopuru tasa honetaraino (portzentajea) (euroak) Kuota (euroak) 0,00 1.600,00 6.400,00 22.400,00 70.400,00 182.400,00 800.000,00 800.000,00 1.600.000,00 3.200.000,00 6.400.000,00 Hortik gorakoak %0,20 %0,60 %1,00 %1,50 %1,75 %2,00 Base liquidable hasta euros 0,00 800.000,00 1.600.000,00 3.200.000,00 6.400.000,00 12.800.000,00 Resto base liquidable hasta euros Tipo aplicable (porcentaje) 800.000,00 800.000,00 1.600.000,00 3.200.000,00 6.400.000,00 En adelante 0,20% 0,60% 1,00% 1,50% 1,75% 2,00% Cuota (euros) 0,00 1.600,00 6.400,00 22.400,00 70.400,00 182.400,00 33. artikulua.—Kuota osoaren muga Artículo 33.—Límite de la cuota íntegra Bat. Betebehar pertsonalaren zioz zergaren pean dauden zergadunen kasuan, zerga honetako kuota osoaren eta Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergako kuota osoaren batura ezingo da izan Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergako zerga-oinarri orokorraren eta aurrezpenaren zerga-oinarriaren %65 baino handiagoa. Horretarako: a) Aurreko kalkulu hori egiteko, ez da kontuan hartuko zerga horren kuota osoaren zer zati dagokien haien izaera edo xedeagatik Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren Foru Arauak zergapetutako etekinik sortzeko gai ez diren ondare-elementuei. Uno. La cuota íntegra de este impuesto conjuntamente con la cuota íntegra del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, no podrá exceder, para los contribuyentes sometidos al impuesto por obligación personal, del 65 por ciento de la base imponible general y del ahorro del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. A estos efectos: a) No se tendrá en cuenta la parte de cuota íntegra de este impuesto que corresponda a elementos patrimoniales que, por su naturaleza o destino, no sean susceptibles de producir los rendimientos gravados por la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. b) Se sumará a la base imponible del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas el importe de los dividendos y participaciones en beneficios a los que se refiere el apartado 2 y 3 del artículo 36 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. c) En el supuesto de que la suma de ambas cuotas supere el límite anterior, se reducirá la cuota de este impuesto hasta alcanzar el límite indicado, sin que la reducción pueda exceder del 75 por ciento. Dos. Cuando los componentes de una unidad familiar hayan optado por la tributación conjunta en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, el límite de la cuota íntegra conjunta de dicho impuesto y de la del Impuesto sobre el Patrimonio, se calculará acumulando las cuotas íntegras devengadas por aquéllos en este último impuesto. En su caso, la reducción que proce- b) Gainera, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren zerga-oinarriari gehitu egingo zaio Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauko 36. artikuluko 2. eta 3. zenbakiek hizpide dituzten dibidenduen eta mozkinetako partaidetzen zenbatekoa. c) Baina bi kuota horien baturak goian ezarri den muga gainditzen badu, murriztu egingo da zerga horren kuota, harik eta ezarri den mugara ekarri arte, baina murrizketa ezin da inola ere izan %75 baino handiagoa. Bi. Familia-unitate bateko kideek Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan baterako tributazioa egitea aukeratzen dutenean, familiako kideek aurreko zerga horretan sortutako kuota osoak batu behar dira zerga horren eta Ondarearen gaineko Zergaren baterako kuota osoari dagokion muga kalkulatzeko. Hala badagokio, egin beharreko murrizpena zergadunen artean hainbanatuko cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5736 — da, zerga honetan haietako bakoitzari dagokion kuota osoaren arabera, aurreko atalean xedatutakoa gorabehera. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Halaber, zergadunaren ondarean sartuko dira zergadunak zergaren sortzapena aurreko bost ekitaldietan dohain eskualdatutako ondasunak, salbu eta egiaztatzen denean dohaintza-hartzaileak Ondarearen gaineko Zergan benetan tributatzen duela, ondasun horien balioaren besteko zenbateko bat dela-eta. Arau hori ez zaie aplikatuko, ordea, 2004ko otsailaren 24ko 1/2004 Foru Arauko 18. artikuluan aipatzen diren erakundeei dohain emandako ondasunei (arau hori irabazizkoak ez diren erakundeen zerga-araubideari eta mezenasgoari emandako zerga-pizgarriei buruzkoa da). da practicar se prorrateará entre los contribuyentes en proporción a sus respectivas cuotas íntegras en este impuesto, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado anterior. Tres. A los efectos del cálculo previsto en este artículo, deberá adicionarse a la base del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas correspondiente al contribuyente el importe de los rendimientos correspondientes a los bienes cuya nuda propiedad corresponda al contribuyente, y el usufructo: a) Haya sido atribuido por el contribuyente al cónyuge, pareja de hecho, cuando se trate de parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, ascendientes, descendientes o colaterales de segundo grado, ya tenga su origen el parentesco en la consanguinidad, en la afinidad, en la relación que resulte de la constitución de la pareja de hecho o en la adopción, o a una persona o entidad vinculada en los términos del artículo 16 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades. b) Haya sido transmitido por el contribuyente a un tercero en los cinco años anteriores al devengo de este impuesto. En ambos casos, se presumirá, salvo prueba en contrario, que los rendimientos anuales correspondientes al usufructo de los citados bienes ascienden al 5 por ciento del valor por el que deba computarse la plena propiedad de los mismos, según lo dispuesto en los artículos 12 a 26 de esta Norma Foral. Asimismo, se computarán en el patrimonio del contribuyente los bienes que éste haya transmitido lucrativamente en los cinco años anteriores al devengo de este impuesto, salvo que se acredite que el donatario tributa efectivamente, por un importe equivalente al valor de los mismos, en el Impuesto sobre el Patrimonio. Esta regla no se aplicará a los bienes de los que se haya dispuesto lucrativamente en favor de entidades a las que se refiere el artículo 18 de la Norma Foral 1/2004, de 24 de febrero, de régimen fiscal de las entidades sin fines lucrativos y de los incentivos fiscales al mecenazgo. 34. artikulua.—Atzerrian ordaindutako zergak Artículo 34.—Impuestos satisfechos en el extranjero Bat. Tributatzeko betebehar pertsonala badago, eta nazioarteko tratatuetan eta hitzarmenetan xedatutakoa gorabehera, bi zenbatekoren arteko txikiena kenduko da zerga honen kuotan, atzerrian dauden ondasunen edo bertan erabili daitezkeen edo bertan bete behar diren eskubideen zioz. Hauek dira zenbatekook: a) Izaera pertsonaleko karga baten zioz atzerrian benetan ordaindutako zenbatekotik zerga honetarako kontuan hartzen diren ondare-elementuei dagokien zatia. b) Atzerrian kargaturiko likidazio-oinarriaren zatiari zerga honen benetako batez besteko tasa aplikatuz lortzen den emaitza. Bi. Benetako batez besteko karga-tasa lortzeko, honako eragiketa hau egin behar da: eskala aplikatuz lortzen den kuota osoa zati likidazio-oinarria egin, eta, gero, koziente hori bider 100 biderkatu behar da. Benetako batez besteko karga-tasa bi hamartarrekin adieraziko da. Uno. En el caso de obligación personal de contribuir y sin perjuicio de lo que se disponga en los Tratados o Convenios Internacionales, de la cuota de este impuesto se deducirá, por razón de bienes que radiquen y derechos que pudieran ejercitarse o hubieran de cumplirse en el extranjero, la cantidad menor de las dos siguientes: a) El importe efectivo de lo satisfecho en el extranjero por razón de gravamen de carácter personal que afecte a los elementos patrimoniales computados en el impuesto. b) El resultado de aplicar el tipo medio efectivo del impuesto a la parte de base liquidable gravada en el extranjero. Dos. Se entenderá por tipo medio efectivo de gravamen el resultado de multiplicar por 100 el cociente obtenido de dividir la cuota íntegra resultante de la aplicación de la escala entre la base liquidable. El tipo medio efectivo de gravamen se expresará con dos decimales. 35. artikulua.—Ondare-erantzukizuna Artículo 35.—Responsabilidad patrimonial Zerga honen ondorioz sortzen diren zorrak eta zehapenak — ha-lakorik badago— Kode Zibilaren 1365. artikuluan aipatutakoen parekotzat hartuko dira, eta, beraz, ezkontideen araubidea ondasunen foru-komunikazioa bada, irabazpidezko ondasunetara edo irabazitako ondasunetara joko da zuzenean, Foru Aldundiaren aurrean halako zor edo zehapenengatik erantzuteko. Goiko paragrafoan xedatzen dena orobat aplikatuko zaie 2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoaren arabera eratzen diren izatezko bikoteei, noiz eta bikoteak ezartzen duen ondare- eta ekonomia-araubideari Kode Zibileko arau hori aplikatu behar zaionean. Las deudas tributarias y, en su caso, las sanciones, por este impuesto tendrán la misma consideración de aquellas otras a las cuales se refiere el artículo 1365 del Código Civil y, en consecuencia, los bienes gananciales o los bienes ganados, si el régimen es de comunicación foral de bienes, responderán directamente frente a la Hacienda Foral por estas deudas, y, en su caso, sanciones, contraídas por uno de los cónyuges. Lo previsto en el párrafo anterior resultará aplicable a las parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, cuando al régimen económico patrimonial establecido por los miembros de la misma le resulte de aplicación dicho precepto del Código Civil. VIII. KAPITULUA ZERGAREN KUDEAKETA CAPÍTULO VIII GESTIÓN DEL IMPUESTO Hiru. Artikulu honetan zehazten den kalkulua egin ahal izateko, zergadunari Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan dagokion oinarriari batu behar zaizkio bai zergadunak jabetza soilean dituen ondasunen etekinen zenbatekoa, bai eta gozamena ere, honako kasu hauetan. a) Zergadunak honako hauetako bati esleitu badio: ezkontidea, izatezko bikotekidea (maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako izatezko bikotea bada), aurrekoak, ondorengoak edo bigarren graduko albo-ahaideak (ahaidetasunaren jatorria odolkidetasuna, ezkontza, izatezko bikotearen eraketa edo adopzioa izan daiteke), edo Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 16. artikuluaren ezartzen denaren arabera pertsona edo erakunde lotutzat jotzen den pertsona edo erakunde bat. b) Zergadunak hirugarren bati eskualdatu badio, zerga honen sortzapenaren aurreko bost urteetan. Kasu batean zein bestean, aurkakorik frogatu ezean, ondasun horien gozamenari dagokion urteko etekina hau dela ulertuko da: ondasunon jabetza osoa dela-eta konputatu beharreko balioaren %5, foru arau honen 12-26. artikuluetan xedatzen denaren arabera. 36. artikulua.—Autolikidazioa Artículo 36.—Autoliquidación Bat. Zergadunek autolikidazioa aurkeztu behar dute, eta zerga-zorra ordaindu beharko dute, hala badagokie, Ogasun eta Finantzen foru diputatuak zehaztutako leku, modu eta epeetan. Uno. Los contribuyentes están obligados a presentar autoliquidación y, en su caso, a ingresar la deuda tributaria en el lugar, forma y plazos que se determinen por el diputado foral de Hacienda y Finanzas. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5737 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bi. Autolikidazioak aurkezterakoan, zergadunek eurei buruz eskatzen zaizkien datu guztiak bete behar dituzte, eta, haiekin batera, ezarrita dauden agiriak eta frogagiriak aurkeztu behar dituzte. Dos. Los contribuyentes deberán cumplimentar la totalidad de los datos que les afecten contenidos en las autoliquidaciones, y acompañar los documentos y justificantes que se establezcan. Zehazkiago, ekonomia-jarduerei dagozkien ondasunak, eskubideak eta zorrak (eta haien balioak) jaso behar dituzte autolikidazioan. Orobat jaso behar dituzte foru arau honen 6. artikuluaren arabera salbuetsirik gelditzen diren partaidetzak eta haien balioaren zatia. En particular, deberán hacer constar en la autoliquidación los bienes, derechos y deudas, así como su valor, correspondientes a las actividades económicas, del mismo modo que las participaciones y la parte del valor de las mismas que, en uno y otro caso, queden exentas de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 6 de esta Norma Foral. Hiru. Zerga-zorra ordaintzeko, ondasun edo eskubideak ere eman ahal izango dira, Zergei buruzko Foru Arauko 58.2 artikuluan zehazten diren baldintzetan. Tres. El pago de la deuda tributaria podrá realizarse mediante la entrega de bienes o derechos en los términos previstos en el apartado 2 del artículo 58 de la Norma Foral General Tributaria. 37. artikulua.—Autolikidazioa aurkeztu behar dutenak Artículo 37.—Personas obligadas a presentar autoliquidación Autolikidazioaren ondorioz zerga ordaindu behar duten zergadunek aurkeztu behar dute autolikidazioa. Dena dela, nahiz eta zerga ordaindu beharrik izan ez, zergadunek beti aurkeztu beharko dute autolikidazioa, baldin eta beren ondasun-eskubideen balioa, zerga honetako arauen arabera zehaztuta, 2.000.000 euro baino handiagoa bada. Están obligados a presentar autoliquidación por este impuesto los contribuyentes cuya autoliquidación resulte a ingresar o cuando, no dándose esta circunstancia, el valor de sus bienes o derechos, determinado de acuerdo con las normas reguladoras del impuesto, resulte superior a 2.000.000 de euros. IX. KAPITULUA CAPÍTULO IX JURISDIKZIO-ORDENA ORDEN JURISDICCIONAL 38. artikulua.—Jurisdikzio-ordena Artículo 38.—Orden jurisdiccional Bide ekonomiko administratiboa agortu ondoren, Administrazioarekiko auzien jurisdikzioa izango da foru arau honetan aipatzen diren gaietako edozein dela-eta Administrazioaren eta zergadunen artean gerta daitezkeen izatezko eta zuzenbidezko eztabaidak ebazteko gai den bakarra. La jurisdicción contencioso-administrativa, previo agotamiento de la vía económico-administrativa, será la única competente para dirimir las controversias de hecho y de derecho que se susciten entre la Administración y los contribuyentes en relación con cualquiera de las cuestiones a que se refiere la presente Norma Foral. XEDAPEN GEHIGARRIAK DISPOSICIONES ADICIONALES Lehenengoa.—Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauari buruzko aipamenak Primera.—Referencias a la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio Ordenamendu juridikoan honako bi arau hauei buruz egiten diren aipamenak foru arau honi beroni ere eginikotzat joko dira: 11/1991 Foru Araua, abenduaren 17koa, Ondarearen gaineko Zergari buruzkoa, eta 4/2011 Foru Araua, abenduaren 28koa, 2011rako eta 2012rako Ondarearen gaineko Zerga ezartzen duena. Las referencias contenidas en el ordenamiento jurídico a la Norma Foral 11/1991, de 17 de diciembre, del Impuesto sobre el Patrimonio, o a la Norma Foral 4/2011, de 28 de diciembre, por la que se establece el Impuesto sobre el Patrimonio para 2011 y 2012, se entenderán efectuadas a la presente Norma Foral. Bigarrena.—Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren aldaketa Segunda.—Modificación de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas Bat. Beste era batera berridatzi da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauko 43.2.c) artikuluko lehen lerroaldea, eta honela geratzen da: Uno. Se da nueva redacción al primer párrafo de la letra c) del apartado 2 del artículo 43 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, con el siguiente contenido: «c) Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 6. artikuluan aipatutako enpresa edo partaidetzen dohaineko eskualdaketetan, ezkontide, izatezko bikotekide, aurreko edo ondorengo ahaideen alde egiten direnean, honako baldintza hauek betetzen badira:» «c) Con ocasión de las transmisiones lucrativas de empresas o participaciones a que se refiere el artículo 6 de la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio en favor del cónyuge, pareja de hecho, ascendientes o descendientes, siempre que se cumplan los siguientes requisitos:» Bi. Beste era batera berridatzi da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauko 43.2.d) artikuluko lehen lerroaldea, eta honela geratzen da: Dos. Se da nueva redacción al primer párrafo de la letra d) del apartado 2 del artículo 43 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, con el siguiente contenido: «d) Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 6. artikuluan aipatzen diren enpresen edo partaidetzen eskualdaketetan, enpresako langile baten edo batzuen alde egiten direnean, baldin eta aurreko letran ezarritako baldintzak betetzen badira, eta kontuan hartuta ondorengo espezialitateak:» «d) Con ocasión de las transmisiones de empresas o participaciones a que se refiere el artículo 6 de la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio en favor de uno o varios de los trabajadores de la empresa, siempre que se cumplan los requisitos previstos en la letra anterior, teniéndose en cuenta las siguientes especialidades:» Hirugarrena.—Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zergari buruzko otsailaren 15eko 2/1989 Foru Arauaren Testu Bateginaren aldaketa; testu bategin hori 1993ko ekainaren 22ko 3/1993 Foru Dekretu Arauemailearen bidez onartu zen Tercera.—Modificación del Texto Refundido de la Norma Foral del Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones, aprobado por medio de Decreto Foral Normativo 3/1993, de 22 de junio Aldaketa bat egingo da Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren Testu Bateginean (1993ko ekainaren 22ko 3/1993 Foru Dekretu Arauemailearen bidez onartu zen testua), eta, beraz, honela geratuko da haren 19. artikuluko 8. zenbakiko lehen lerroaldea: Se da nueva redacción al primer párrafo del apartado 8 del artículo 19 del Texto Refundido de la Norma Foral del Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones, aprobado por medio de Decreto Foral Normativo 3/1993, de 22 de junio, con el siguiente contenido: cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5738 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 «8. Banako enpresaren bat, lanbide-negozioren bat edo erakundeen partaidetzak «mortis causa» eskuratzen badituzte hildakoaren hirugarren mailara arteko alboko ahaideek, eta eskuraketari Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 6. artikuluko Bi atalean araupetutako salbuespena aplikatu ahal bazaio, orduan Zergaren oinarriaren %95eko txikipena aplikatu ahal izango dute, baldin eta ondorengorik edo adoptaturik ez badago eta eskuraketak bere hartan irauten badu hurrengo 5 urteetan, eskuratzailea hori baino lehen hil ezean.» «8. Las adquisiciones «mortis causa» de una empresa individual, de un negocio profesional o participaciones en entidades, a las que sea de aplicación la exención regulada en el apartado Dos del artículo 6 de la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio, por colaterales hasta el tercer grado de la persona fallecida, siempre que no existan descendientes o adoptados, gozarán de una reducción del 95 por ciento en la base imponible del impuesto, siempre que la adquisición se mantuviera durante los cinco años siguientes al fallecimiento del causante, salvo que falleciese el adquirente dentro de ese plazo.» Laugarrena.—Bizkaiko Lurralde Historikoko Tributu-sistema Euskal Herriko Foru Zuzenbide Zibilaren berezitasunetara egokitu zuen 2002ko urriaren 15eko 7/2002 Foru Arauaren aldaketa Cuarta.—Modificación de la Norma Foral 7/2002, de 15 de octubre, de Adaptación del Sistema Tributario del Territorio Histórico de Bizkaia a las peculiaridades del Derecho Civil Foral del País Vasco Aldatu egiten da Bizkaiko Lurralde Historikoaren Tributu-sistema Euskal Herriko Foru Zuzenbide Zibilaren berezitasunetara egokitu zuen 2002ko urriaren 15eko 7/2002 Foru Arauko 11. artikulua, eta honela geratuko da idatzita: Se modifica el artículo 11 de la Norma Foral 7/2002, de 15 de octubre, de Adaptación del Sistema Tributario del Territorio Histórico de Bizkaia a las peculiaridades del Derecho Civil Foral del País Vasco, pasando a tener la siguiente redacción: «11. artikulua.—Ondarearen gaineko Zerga «Artículo 11.—Impuesto sobre el Patrimonio 1. Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 9. artikuluaren 2. zenbakian aipatzen diren jarauntsien ondare garbiari, hots, testamentu-ahalo-rdearen bidezko jarauntsien ondare garbiari —ahalordea erabili bitartean— zerga honi buruzko Foru Arauan bildutako manuak aplikatuko zaizkio, artikulu honetako hurrengo paragrafoetan biltzen diren berezitasunekin. 1. Al patrimonio neto de las herencias que se hallen pendientes del ejercicio de un poder testatorio, a que se refiere el apartado 2 del artículo 9 de la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio, le serán de aplicación los preceptos de la citada Norma Foral, con las especialidades contenidas en los apartados siguientes de este artículo. 2. Testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiak —ahalordea erabili bitartean— zerga ordaindu beharko du, eta, era berean, foru arau honetan, Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauan ezartzen diren gainerako betebeharrak bete beharko ditu. 2. La herencia que se halle pendiente del ejercicio de un poder testatorio estará obligada al pago del impuesto y al cumplimiento de las demás obligaciones que se establecen en la presente Norma Foral y en la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio. 3. Betebehar pertsonalaren zioz zergaren pean dauden zergadunen kasuan, zerga honetako kuota osoaren eta Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergako kuota osoaren batura ezin izango da izan Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergako zergaoinarri orokorraren eta aurrezpenaren zerga-oinarriaren %65 baino handiagoa. Horretarako: 3. La cuota íntegra de este impuesto, conjuntamente con la cuota íntegra del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, no podrá exceder, para los contribuyentes sometidos al impuesto por obligación personal, del 65 por ciento de la base imponible general y del ahorro del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. A estos efectos: a) Aurreko kalkulu hori egiteko, ez da kontuan hartuko Ondarearen gaineko Zergan zer zati dagokien haien izaera edo xedeagatik Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren Foru Arauak zergapetutako etekinik sortzeko gai ez diren ondare-elementuei. a) No se tendrá en cuenta la parte del Impuesto sobre el Patrimonio que corresponda a elementos patrimoniales que, por su naturaleza o destino, no sean susceptibles de producir los rendimientos gravados por la Norma Foral del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. b) Gainera, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren zerga-oinarriari Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren 36. artikuluko 2. eta 3. zenbakiek hizpide dituzten dibidenduen eta mozkinetako partaidetzen zenbatekoa gehituko zaio. b) Se sumará a la base imponible del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas el importe de los dividendos y participaciones en beneficios a los que se refieren los apartados 2 y 3 del artículo 36 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. c) Baina bi kuota horien baturak goian ezarri den muga gainditzen badu, Ondarearen gaineko Zergaren kuota murriztuko da, harik eta ezarri den mugara ekarri arte, baina murrizketa ezin da inola ere izan %75 baino handiagoa. c) En el supuesto de que la suma de ambas cuotas supere el límite anterior, se reducirá la cuota del Impuesto sobre el Patrimonio hasta alcanzar el límite indicado, sin que la reducción pueda exceder del 75 por ciento. Atal honetan zehazten den kalkulua egin ahal izateko, testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiari —ahalordea erabili bitartean— Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan dagokion oinarriari batu behar zaizkio bai jarauntsi horrek jabetza soilean dituen ondasunen etekinen zenbatekoa, bai eta gozamena ere, honako kasu hauetan. A los efectos del cálculo previsto en este apartado, deberá adicionarse a la base del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas correspondiente a la herencia que se halle pendiente del ejercicio de un poder testatorio el importe de los rendimientos correspondientes a los bienes cuya nuda propiedad corresponda a la misma y el usufructo: a) Kausatzaileak edo komisarioak honako hauetako bati esleitu badio: ezkontidea, izatezko bikotekidea (maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoarekin bat eratutako izatezko bikotea bada), aurrekoak, ondorengoak edo bigarren graduko albo-ahaideak (ahaidetasunaren jatorria odolkidetasuna, ezkontza, izatezko bikotearen eraketa edo adopzioa izan daiteke), edo Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 16. artikuluaren ezartzen denaren arabera pertsona edo erakunde lotutzat jotzen den pertsona edo erakunde bat. a) Hubiera sido atribuido por el causante o por el comisario al cónyuge, pareja de hecho, cuando se trate de parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, ascendientes, descendientes o colaterales de segundo grado del causante, ya tenga su origen el parentesco en la consanguinidad, en la afinidad, en la relación que resulte de la constitución de la pareja de hecho o en la adopción, o a una persona o entidad vinculada al mismo en los términos del artículo 16 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades. b) Kausatzaileak hirugarren bati eskualdatu badio, zerga honen sortzapenaren aurreko bost urteetan. b) Hubiera sido transmitido por parte del causante a un tercero en los cinco años anteriores al devengo del impuesto. Kasu batean zein bestean, aurkakorik frogatu ezean, ondasun horien gozamenari dagokion urteko etekina hau dela ulertuko da: ondasunon jabetza osoa dela-eta konputatu beharreko balioaren En ambos casos, se presumirá, salvo prueba en contrario, que los rendimientos anuales correspondientes al usufructo de los citados bienes ascienden al 5 por ciento del valor por el que deba com- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5739 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 %5, Ondarearen gaineko Zergari buruzko Foru Arauaren 12-26. artikuluetan xedatzen denaren arabera. putarse la plena propiedad de los mismos, según lo dispuesto en los artículos 12 a 26 de la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio. Halaber, testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiarren — ahalordea erabili bitartean— ondarean sartuko dira kausatzaileak zergaren sortzapena aurreko bost ekitaldietan dohain eskualdatutako ondasunak, salbu eta egiaztatzen denean dohaintza-hartzaileak Ondarearen gaineko Zergan benetan tributatzen duela, ondasun horien balioaren besteko zenbateko bat dela-eta. Arau hori ez zaie aplikatuko, ordea, 2004ko otsailaren 24ko 1/2004 Foru Arauko 18. artikuluan aipatzen diren erakundeei dohain emandako ondasunei (arau hori irabazizkoak ez diren erakundeen zerga-araubideari eta mezenasgoari emandako zerga-pizgarriei buruzkoa da).» Asimismo, se computarán en el patrimonio de la herencia que se halle pendiente del ejercicio de un poder testatorio los bienes que el causante hubiera transmitido lucrativamente en los cinco años anteriores al devengo del impuesto, salvo que se acredite que el donatario tributa efectivamente, por un importe equivalente al valor de los mismos, en el Impuesto sobre el Patrimonio. Esta regla no se aplicará a los bienes de los que se haya dispuesto lucrativamente en favor de entidades a las que se refiere el artículo 18 de la Norma Foral 1/2004, de 24 de febrero, de régimen fiscal de las entidades sin fines lucrativos y de los incentivos fiscales al mecenazgo.» Bosgarrena.—Ondare higiezinen balorazioa 2013an, 2014an eta 2015ean Quinta.—Valoración de los bienes inmuebles en 2013, 2014 y 2015 Foru arau honen 12. artikulua ondoren azaltzen den moduan geratuko da idatzirik 2013., 2014. eta 2015. urteetarako: Durante los años 2013, 2014 y 2015 el artículo 12 de esta Norma Foral queda redactado en los siguientes términos: «12. artikulua.—Ondasun higiezinak «Artículo 12.—Bienes Inmuebles Bat. Hiri- edo landa-izaerako ondasun higiezinak honako zenbaki hauetan ezartzen denaren arabera jasoko dira: Uno. Los bienes inmuebles de naturaleza urbana o rústica se computarán de acuerdo con lo establecido en los números siguientes: a) Bizkaiko Lurralde Historikoan dauden ondasun higiezinak badira: a) Tratándose de bienes inmuebles sitos en el Territorio Histórico de Bizkaia: Oro har, haien gutxieneko balio eratxikigarriaren %25. Con carácter general, por el 25 por ciento de su valor mínimo atribuible. Landa-izaerako ondasun higiezinei dagokienez, ez baldin badute gutxieneko balio eratxikigarririk, haien katastro-balioa hartuko da kontuan, baldin eta berrikusi edo aldatu egin bada. Balio hori eguneraturik ez badago, indarreko katastro-balioa bider bost biderkatuko da. En el supuesto de bienes inmuebles de naturaleza rústica y en defecto de valor mínimo atribuible, por su valor catastral, siempre que haya sido revisado o modificado. Si éste no hubiera sido actualizado se multiplicará por 5 el valor catastral vigente. b) Bizkaiko Lurralde Historikotik kanpo dauden ondasun higiezinak badira, haien katastro-balioaren %50. b) Tratándose de bienes inmuebles sitos fuera del Territorio Histórico de Bizkaia por el 50 por ciento de su valor catastral. c) Ondasun higiezinek ez badaukate katastro-baliorik zergaren sortzapen-unean, edo atzerrian baldin badaude, haien eskuratzebalioaren ehuneko %25 konputatuko da, eta balio hori eguneraturik egon beharko da Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 6/2006 Foru Arauak 47. artikuluaren 2. zenbakian moneta-zuzenketari buruz aipatzen dituen koefizienteen arabera. c) Si los bienes inmuebles no dispusieran de valor catastral a la fecha de devengo del impuesto o estuvieran situados en el extranjero, se computarán por el 25 por ciento de su valor de adquisición, actualizado de conformidad con los coeficientes de corrección monetaria a que se refiere el apartado 2 del artículo 47 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. Bi. Ondasun higiezinak eraikitze-bidean daudenean, higiezin horretan zergaren sortzapen-egunera arte benetan inbertituriko zenbatekoaren %25 hartuko da ondare-baliotzat, eta balio horri gehitu egingo zaio artikulu honetan ezarritakoaren arabera orubearentzat kalkulatutako ondare-balioaren %25a. Jabetza horizontala izanez gero, tituluan finkaturiko ehunekoaren arabera zehaztuko da orubearen balioari dagokion zati proportzionala. Dos. Cuando los bienes inmuebles estén en fase de construcción, se estimará como valor patrimonial el 25 por ciento de las cantidades que efectivamente se hubieran invertido en dicha construcción hasta la fecha del devengo del impuesto, además del 25 por ciento del correspondiente valor patrimonial del solar según lo establecido en el presente artículo. En caso de propiedad horizontal, la parte proporcional en el valor del solar se determinará según el porcentaje fijado en el título. Hiru. Multijabetza kontratuak, denbora partzialeko jabetzakontratuak edo antzeko formulak erabiliz eskuratutako ondasun higiezinen gaineko eskubideak honako erregela hauen arabera balioztatuko dira: Tres. Los derechos sobre bienes inmuebles adquiridos en virtud de contratos de multipropiedad, propiedad a tiempo parcial o fórmulas similares, se valorarán según las siguientes reglas: a) Higiezinaren titulartasun partziala badakarte, aurreko Bat ataleko erregelen arabera. a) Si suponen la titularidad parcial del inmueble, según las reglas del número 1 anterior. b) Ez badakarte higiezinaren titulartasun partziala, ziurtagirien edo haiek ordezkatzen dituzten tituluen eskuraketa-prezioaren %25aren arabera. b) Si no comportan la titularidad parcial del inmueble, por el 25 por ciento del precio de adquisición de los certificados u otros títulos representativos de los mismos. Eskuratze-prezioaren %25aren arabera balioztatuko dira, beren izaera edozein dela ere, honako lege honek jasotzen dituen eskubideak: 4/2012 Legea, uztailaren 6koa, turismo-ondasunak txandaka aprobetxatzeko kontratuei, iraupen luzeko opor-pro-duktuak eskuratzeko kontratuei, birsaltze-kontratuei eta truke-kontratuei eta zerga-arauei buruzkoa.» Los derechos contemplados en la Ley 4/2012, de 6 de julio, de contratos de aprovechamiento por turno de bienes de uso turístico, de adquisición de productos vacacionales de larga duración, de reventa y de intercambio y normas tributarias, cualquiera que sea su naturaleza, se valorarán, de acuerdo con el 25 por ciento de su precio de adquisición.» XEDAPEN INDARGABETZAILEA DISPOSICIÓN DEROGATORIA Bakarra Bat. Única 2013ko urtarrilaren 1etik aurrera, derogaturik geldituko Uno. A partir de 1 de enero de 2013 quedan derogados: dira: a) 4/2011 Foru Araua, abenduaren 28koa, 2011rako eta 2012rako Ondarearen gaineko Zerga ezartzen duena. a) La Norma Foral 4/2011, de 28 de diciembre, por la que se establece el Impuesto sobre el Patrimonio para 2011 y 2012. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5740 — b) 17. artikuluko 7. zenbakia honako foru dekretu ho-netan: 3/1993 Foru Dekretu Arauemailea, ekainaren 22koa, Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zergari buruzko otsailaren 15eko 2/1989 Foru Arauaren Testu Bategina onetsi duena. c) 60. artikuluko 9. zenbakia honako foru arau honetan: 1/2011 Foru Araua, martxoaren 24koa, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergari buruzkoa. d) Abenduaren 21eko 207/1999 Foru Dekretua, enpresarioen eta profesionalen jarduketek eta erakundeetako partaidetzek, Ondarearen gaineko Zergari dagozkion salbuespenei heltzeko, bete behar dituzten beharkizunak eta baldintzak zehazten dituena. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bi. Era berean, derogaturik geldituko dira foru agindu honetan xedatutakoaren aurka doazen maila bereko edo beheragoko xedapen guztiak. b) El apartado 7 del artículo 17 del Decreto Foral Normativo 3/1993, de 22 junio, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Norma Foral 2/1989, de 15 de febrero, del Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones. c) El apartado 9 del artículo 60 de la Norma Foral 1/2011, de 24 de marzo, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados. d) El Decreto Foral 207/1999, de 21 de diciembre, por el que se determinan los requisitos y condiciones de las actividades empresariales y profesionales y de las participaciones en entidades para la aplicación de las exenciones correspondientes en el Impuesto sobre el Patrimonio. Dos. Asimismo, quedarán derogadas cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo dispuesto en la presente Norma Foral. AZKEN XEDAPENAK DISPOSICIONES FINALES Lehenengoa Primera «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzen den egun berean jarriko da indarrean foru arau hau, eta 2013ko urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak. La presente Norma Foral entrará en vigor el día de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», con efectos a partir del 1 de enero de 2013. Bigarrena Segunda Bizkaiko Foru Aldundiak eta Ogasun eta Finantzen foru diputatuak foru arau hau garatzeko beharrezkoak diren xedapen guztiak emango dituzte. Bilbon, 2013ko otsailaren 27an. La Diputación Foral de Bizkaia y el diputado foral de Hacienda y Finanzas, dictarán cuantas disposiciones sean necesarias para el desarrollo y aplicación de esta Norma Foral. Bilbao, a 27 de febrero de 2013. Batzar Nagusietako Lehenengo Idazkariak, JON ANDONI ATUTXA SAINZ Batzar Nagusietako Lehendakariak, ANA MADARIAGA UGARTE • (I-357) El Secretario Primera de las Juntas Generales, JON ANDONI ATUTXA SAINZ La Presidenta de las Juntas Generales, ANA MADARIAGA UGARTE (I-357) • 3/2013 FORU ARAUA, otsilaren 27koa. honen bidez, zerga-iruzurraren aurkako borroka indartzeko neurri osagarriak nahiz zergen arloko beste aldaketa batzuk onartzen dira. NORMA FORAL 3/2013, de 27 de febrero, por la que se aprueban medidas adicionales para reforzar la lucha contra el fraude fiscal y otras modificaciones tributarias. Bizkaiko Batzar Nagusiek, 2013ko otsailaren 27ko Osoko Bilkuran, zerga-iruzurraren aurkako borroka indartzeko neurri osagarriak nahiz zergen arloko beste aldaketa batzuk onartzen dituen otsailaren 27ko 3/2013 Foru Araua onartu dutela jakinarazten dut eta nik berau aldarrikatu eta argitaratzeko agindua ematen dut, aplikatu ahal zaien herritar, norbanako eta agintari guztiek bete dezaten eta betearaz dezaten. Bilbon, 2013ko otsailaren 28an. Hago saber que las Juntas Generales de Bizkaia han aprobado en Sesión Plenaria de fecha 27 de febrero de 2013, y yo promulgo y ordeno la publicación de la Norma Foral 3/2013, de 27 de febrero, por la que se aprueban medidas adicionales para reforzar la lucha contra el fraude fiscal y otras modificaciones tributarias, a los efectos que todos los ciudadanos, particulares y autoridades, a quienes sea de aplicación, la guarden y la hagan guardar. Bilbao, a 28 de febrero de 2013. Bizkaiko Ahaldun Nagusia, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN El Diputado General de Bizkaia, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN IRUZUR FISKALAREN AURKAKO BORROKA INDARTZEKO NEURRI OSAGARRIAK ETA ZERGEN ARLOKO BESTE ALDAKETA BATZUK ONARTZEN DITUEN OTSAILAREN 27KO 3/2013 FORU-ARAUA NORMA FORAL 3/2013, DE 27 DE FEBRERO, POR LA QUE SE APRUEBAN MEDIDAS ADICIONALES PARA REFORZAR LA LUCHA CONTRA EL FRAUDE FISCAL Y OTRAS MODIFICACIONES TRIBUTARIAS HITZAURREA PREÁMBULO Bizkaiko Foru Aldundiaren helburu nagusietariko bat iruzur fiskalaren aurkako borroka da. Iruzur fiskala gutxi batzuen solidaritaterik ezaren adierazgarririk argiena da, eta kalte nabarmena egiten dio Bizkaiko herritar guztien ondasun erkideari. Hori dela eta, iruzur fiskalaren aurka borroka beti ageri da Bizkaiko Foru Ogasunaren jardueraren printzipio nagusi gisa, baina, gaur egun dugunaren moduko egoera ekonomikoetan, are garrantzi handiagoa hartzen du denok laguntzea zama publikoari eusten, nork bere ahalmen ekonomikoaren arabera. Izan ere, halako egoeretan, iruzur fiskalaren aurkako borrokak eginkizun nabarmenagoa izango du, era bidezkoago batean banatuko bada herritar guztien artean ekonomia egoera gainditu ahal izateko egin behar dugun ahalegina. La Diputación Foral de Bizkaia tiene como uno de los principales objetivos la lucha contra el fraude fiscal. El fraude fiscal es la muestra más patente de la insolidaridad de unos pocos, con evidentes perjuicios para el bien común de todos los ciudadanos de Bizkaia. Por tanto, la lucha contra el fraude fiscal se constituye en un principio que preside permanentemente la labor de actuación de la Hacienda Foral de Bizkaia pero que, en momentos económicos como los que estamos viviendo, en los que adquiere una mayor importancia la contribución de todos al sostenimiento de las cargas públicas de acuerdo con su capacidad económica, se dota todavía de un protagonismo más destacado para que el esfuerzo compartido de superación de la coyuntura económica se distribuya equitativamente entre todos los ciudadanos. Uno de los ejes programáticos, por tanto, de la labor de la Diputación Foral de Bizkaia lo constituye el diseño y aplicación de una eficaz política de lucha contra el fraude fiscal que debe perseguir tanto la concienciación de los ciudadanos en esta materia como la persecución de las conductas fraudulentas, con un marcado carác- Beraz, zerga-iruzurraren aurka borrokatzeko politika eraginkorra diseinatzea eta aplikatzea da Bizkaiko Foru Aldundiaren lanaren egitasmo-ardatzetako bat. Eta politika horrek, hain zuzen ere, xede bikoitza izan behar du: batetik, herritarren artean kontzientziazioa sortzea iruzurraren inguruan, eta, bestetik, iruzurrezko jarre- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5741 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 rak jazartzea. Horretarako, politika horrek disuasio-indar nabarmena izan behar du, zerga-kudeaketa, -ikus-karitza eta -bilketako organoek arlo horretan egiten duten lana erraztearren. ter disuasorio para la labor de los órganos de gestión tributaria, inspección y recaudación en este ámbito. Eskura dauzkagun analisi serio eta zorrotzen arabera, Bizkaiko Lurralde Historikoan dagoen iruzur fiskalaren neurria Europar Batasuneko herrialderik aurreratuenetan dutenaren paretsukoa dela jo daiteke, zailtasunak zailtasun. Dena dela, hori akuilu besterik ezin dugu izan, gizartearen izurri hori murrizteko urratsak egiten jarraitzeko egunez egun. Según los análisis serios y rigurosos de los que se dispone, el fraude fiscal en el Territorio Histórico de Bizkaia se puede estimar, con las dificultades que para ello existen, en unas proporciones parangonables a las de los países más avanzados de la Unión Europea, pero ello no puede servirnos más que de acicate para dar cada día un paso más que ponga coto a esa lacra social. Azken urteotan bildu dugun esperientziak eta, batez ere, Bizkaiko Foru Ogasunak iruzur fiskalaren aurkako lanean egunero eskura dituen tresnen etengabeko analisiak (hain zuzen ere, Bizkaiko Foru Ogasuneko Iruzurraren aurkako Borrokaren Batzordeak etengabe bultzatzen duena) agerian jarri dute badirela gure araudian zenbait arlo non neurri osagarriak gehitu baitaitezke, iruzurrezko jokaerei jazartzen laguntzeko. Jakina, hori egiteko, nahitaez gorde behar da beren zerga-betebeharrak egoki betetzen dituzten zergadunei zor zaien segurtasun juridikoa, zeren Bizkaiko Lurralde Historikoko tributu-sistemaren diseinuak bi bektoreon arteko oreka lortzen saiatu behar baitu. La experiencia acumulada en los últimos años y, sobre todo, la permanente labor de análisis de los instrumentos de que se dispone por parte de la Hacienda Foral de Bizkaia en la diaria labor de lucha contra el fraude fiscal, impulsada permanentemente gracias a la labor de la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia, han puesto de manifiesto la existencia de determinadas áreas de nuestra normativa en las que es posible incorporar medidas adicionales que faciliten la persecución de las conductas fraudulentas, obviamente con la necesaria seguridad jurídica para los obligados tributarios que cumplen adecuadamente con sus obligaciones tributarias, puesto que el diseño del sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia debe tratar de conseguir un adecuado equilibrio entre ambos vectores. Hala, bada, foru arau honen bitartez, eragin handia izango duten zenbait arau-aldaketa egiten dira Bizkaiko Lurralde Historikoko tributu-sisteman, tresna egokiak izango direnak iruzur fiskalaren aurkako borrokan. Hona neurrion artean nabarmengarrienak: Por ello, por medio de la presente Norma Foral se introducen en el sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia una serie de modificaciones normativas de hondo calado que van a servir de instrumento eficaz en la lucha contra el fraude fiscal y de las que podemos destacar las siguientes: a) Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari eta Sozietateen gaineko Zergari dagokienez, zenbait erregela ezarriko dira, eta, horien arabera, mugatu egingo dira gastu jakin batzuk kengarritzat jo daitezkeen kasuak, zeinetan diru-sarrerekiko korrelazioan lausoagoak izan baitaitezke mugak. Hori dela eta, zenbait jarraibide ezarri behar dira nahitaez, zehazki ezarri ahal izateko zein gastu dauden diru-sarrerekin loturik (eta, beraz, kengarritzat jotzen diren) eta zein ez. a) En lo que al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y al Impuesto sobre Sociedades se refiere, se establecen reglas que delimitan los supuestos en los que van a considerarse deducibles determinados gastos cuya correlación con los ingresos puede desenvolverse en unos términos menos claros, por lo que es preciso establecer una serie de pautas que permitan determinar con precisión qué gastos están correlacionados con los ingresos y tienen carácter deducible y cuáles no. Bereziki, zehatz ezarriko da zein kasutan izango diren kengarri ordezkaritza-gastuak edo hornitzaile zein bezeroekiko harremanen ondoriozkoak, eta zein kasutan ez. Horrekin batera, bitartekoak emango dira, gastu horien helburua eta xedea kontrolatu ahal izateko. En particular, se precisan los supuestos en los que los gastos de representación o las atenciones con proveedores o clientes tienen carácter deducible y en cuáles no, incluyendo mecanismos que permitan el control del destino y finalidad de los mencionados gastos. Bestalde, ahalegin handia egingo da zehazteko ea noiz jo daitezkeen ibilgailuak, ontziak eta aireontziak zergadunen jarduera ekonomikoei beren-beregi atxikitzat, eta noiz ez. Izan ere, horren arabera ezarri ahal izango da ea ibilgailu-ontzion eskuratze eta erabilerari dagozkion gastuak kengarri diren ala ez. Horren ildotik, erregela berri bat ezarriko da: %50eko kenkaria ezarriko zaie jarduera ekonomikoetarako eta helburu pribatuetarako aldi berean erabiltzen diren ibilgailuei, eta orobat zehaztuko da noiz ez diren joko atxikitzat ondarearen osagai horiek, eta, horren ondorioz, noiz ez diren kengarri izango halakoekin zerikusia duten gastuak. Por otro lado, se hace un esfuerzo importante en delimitar cuándo los vehículos, embarcaciones y aeronaves deben considerarse exclusivamente afectos a las actividades económicas de los contribuyentes y cuándo no, a los efectos de establecer la deducibilidad de los gastos relativos a la adquisición y utilización de los mismos, incluyendo una regla novedosa de imputación al 50 por 100 de los vehículos que sean utilizados simultáneamente para la realización de actividades económicas y para finalidades privadas, especificando igualmente los supuestos en los que no se van a considerar afectos los citados elementos patrimoniales ni consiguientemente deducibles los gastos relacionados con ellos. Baina, gainera, turismo-ibilgailuak eta antzekoak erosteari dagokienez, araudi berriak gehieneko salneurri bat ezartzen du zentzuzkotzat jotzen dena (25.000 euro), eta, beraz, saleroste-prezio hori gainditzen ez duten ibilgailuen gastuak besterik ez dira izango kengarri; eta, hori baino gehiago kostatuz gero, zenbateko horretara heldu arteko heinean bakarrik izango dira kengarri, hala eskuratzeari dagozkion gastuak nola ibilgailuaren erabilerarekin zerikusia dutenak. Hala, bada, prezio hori baino gehiago balio duten ibilgailuak erosten dituzten zergadunek beren kontura hartuko dute erosketa horrek dakarren gastu-gehikuntza. Pero además, respecto a los vehículos de turismo y similares, la nueva regulación establece un importe máximo de precio de adquisición de los mismos que se entiende como razonable, fijado en 25.000 euros, y por lo tanto, solamente van a ser deducibles los gastos relativos a vehículos que no superen ese precio de adquisición, o si lo superan, lo serán en la parte proporcional hasta ese importe, tanto en relación con los gastos relativos a la adquisición como en los gastos relacionados con la utilización del vehículo, y por lo tanto, los contribuyentes que adquieran vehículos de superior precio asumirán a su costa el incremento de gastos que ello implica. Azkenik, gai horri dagokionez, zera nabarmendu nahi dugu: ahalegin handia egiten da zehazteko ea zein kasutan ezkutatzen den zergadunek beren erabilera pribatuetarako soil-soilik dauzkatela halako ondare elementuak, nahiz eta itxuraz sozietate batenak izan, eta, horrekin loturik, halako aktiboekin lotura duten gastuak kengarri izatea eragozteko baliabideak ezartzen dira. Horrela, galarazi egiten da zergadunek beren ondare pertsonala beren titulartasuneko pertsona juridikoen pean jartzea, dela zerga-zama gutxitzeko, dela gastu kengarritzat agerrarazteko izatez errenta-aplikazioa bat dena. En último extremo, respecto a esta cuestión, debemos destacar que se hace un esfuerzo importante por delimitar los supuestos en los que se encubre, bajo la apariencia de pertenencia a una sociedad, la titularidad de este tipo de elementos patrimoniales de exclusivo uso privado por parte de los contribuyentes, estableciendo mecanismos para impedir la deducibilidad de los gastos relacionados con esos activos y poniendo coto a que el patrimonio personal de los contribuyentes se residencia en personas jurídicas de su propiedad, a los efectos de reducir la carga tributaria que deben soportar y de hacer aparecer como gastos deducibles lo que no es sino aplicación de renta. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5742 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 b) Halaber, beste hiru neurri ezbairik gabe garrantzitsuak ezarri dira bi zerga horietan: lehenik eta behin, gastuak ez dira kengarri izango, baldin eta, haiek egitean ez bada kontuan hartzen zer muga ezartzen duen, eskudiruzko ordainketei dagokienez, bere 7. artikuluan 2012ko urriaren 29ko 7/2012 Legeak, zeinaren bidez aurrekontuen araudia aldatu eta finantza-araudia egokitzen baita, iruzurraren kontrako prebentzio-ekintzak eta iruzurraren kontra borrokatzeko ekintzak areagotzearren. b) En ambos Impuestos igualmente se establecen otras tres medidas de indudable importancia, como son, en primer lugar, la no deducibilidad de los gastos que se hayan realizado sin respetar la limitación de los pagos en efectivo establecida por medio del artículo 7 de la Ley 7/2012, de 29 de octubre, de modificación de la normativa tributaria y presupuestaria y de adecuación de la normativa financiera para la intensificación de las actuaciones en la prevención y lucha contra el fraude. Finantzen arloan halako arau-hausteetatik etor litezkeen erantzukizunen kalterik gabe, Bizkaiko Lurralde Historikoan nagusi den iritziaren arabera, elusio fiskalaren arrisku handia dakarte halako jarduera legez kontrakoek, eta, beraz, iruzur fiskalaren aurkako politika egoki batek kengarri ez izatea ekarri behar die ondorio gisa goian aipatu den lege horretan eskudiruzko ordainketei ezartzen zaie muga hautsiz egiten diren gastuei. Sin perjuicio de las responsabilidades que en el orden financiero se derivan de ese incumplimiento, en el Territorio Histórico de Bizkaia se considera que este tipo de actuaciones antijurídicas conllevan un riesgo elevado de elusión fiscal y, por tanto, una política adecuada de lucha contra el fraude fiscal debe anudar la consecuencia de la no deducibilidad de los gastos incurridos con infracción de la limitación a los pagos en efectivo establecida en la mencionada Ley. Bigarrenik, eta lehendik dagoen egoeran inolako aldaketarik egin gabe, ozen aldarrikatzen da eroskeria ez dela kengarri. Horrela, beren-beregi jasotzen da gure araudian xehetasun hori, zeina bat datorren Europako Batzordeak emaniko gomendio batekin: Batzordearen C (2009) 64 Gomendioa, 2009ko maiatzaren 25ekoa, zeinaren bitartez indartu egiten baitira merkataritza-transakzioetan esku hartzen duten atzerriko funtzionario publikoen ustelkeriaren aurkako borroka sendotzeko zerga-neurriak. Horrela, erantzun egiten zaie hala Ekonomia Lankidetza eta Garapenerako Antolakundeak nola Europar Batasunak eman dituzten jarraibideei. En segundo lugar, y sin que suponga una modificación de la situación preexistente, se proclama la no deducibilidad de los sobornos, recogiendo de esta manera expresamente en nuestra normativa esta precisión, de conformidad con la Recomendación C (2009) 64 del Consejo, de 25 de mayo de 2009, sobre medidas fiscales para reforzar la lucha contra la corrupción de funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales, y atendiendo a las indicaciones que tanto la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico como la Unión Europea sugieren en este ámbito. Halako ordainketak lehen ere ez ziren kengarri, baina nazioarteko erakundeek, egoera hori ikusarazi nahi izan dute, eta horri buruzko adierazpen espresu bat jasoarazi Estatu kideen tributu-sistemetan. Hori, gainera, bat dator Europar Batasunaren barneko Sozietateen gaineko Zergetan zerga-oinarri bateratua ezarri nahi duen zuzentarauaren proposamenak xedatzen duenarekin. Tales pagos no eran deducibles con anterioridad pero los organismos internacionales abogan por que se visualice por medio de una declaración expresa en los sistemas tributarios de los Estados miembros tal consecuencia, en línea con lo establecido en la Propuesta de Directiva por la que se establece la Base Imponible Consolidada Común en el Impuesto sobre Sociedades dentro de la Unión Europea. Hirugarrenik, beste neurri batzuk ere ezartzen dira, esaterako, atzerrian ondasunak edukitzeari dagokionez. Horren arabera, zergadun batek ondasunak baditu atzerrian, eta ez badio haien berri eman Ogasun Administrazioari (Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru Arauak jasotzen duen informazio-betebehar berri baten bitartez), eta, gainera, ezin badu frogatu aitorturiko errenten bitartez eskuratuak dituela, orduan justifikatu gabeko ondareirabazi gisa zergapetuko dira ondasunok, edo ustezko errenta gisa. Gainera, halako kasuek zehapen-araubide espezifiko bat izango dute, benetan ere atzera-eragilea. Y en tercer lugar, se establecen nuevas reglas por las que el descubrimiento de la tenencia de bienes en el extranjero, que no hayan sido objeto de declaración a la Administración tributaria mediante una nueva obligación de información que se incorpora a la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia y siempre que no se pueda demostrar que se han adquirido con rentas declaradas, va a implicar su sometimiento a gravamen como ganancias de patrimonio no justificadas o como rentas presuntas, con un régimen sancionador específico de indudable efecto disuasorio. c) Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari berenberegi dagokionez ere, beste hiru neurri garrantzitsu azpimarratu behar ditugu. Lehenengo eta behin, muga bat ezarriko zaio jarduera ekonomikoen etekin garbia zehazteko erabiltzen den zenbatespen objektiboaren barruan araututa dagoen zeinu, indize edo moduluen metodoari, jarduera jakin batek dituen salmenta, eskuratze edo atxikipenen bolumenari loturiko parametro kuantitatibo batzuen arabera. Horrela, gutxitu egingo da metodo horren aplikazio-eremua, eta murriztapen hori bat dator azken urteotan alde horretatik jarraitu izan den ildoarekin; alegia, ahalik eta zergadun gehien kokatzea zenbatespen objektiboaren esparruan, Ogasunaren ustea baita zenbatespen mota hori dela egokiena jarduera ekonomikoren batean diharduten zergadunen ahalmen ekonomikoa zehazteko. c) En lo que al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas exclusivamente se refiere, debemos destacar igualmente otras tres medidas de importancia destacada, comenzando por una limitación a la aplicación de la modalidad de signos, índices y módulos del método de estimación objetiva para la determinación del rendimiento neto de las actividades económicas, en función de parámetros cuantitativos relacionados con el volumen de ventas, adquisiciones o retenciones a que se vea sometida la actividad concreta, reduciendo de esta manera su ámbito de aplicación en consonancia con la línea seguida en los últimos años de situar al mayor número posible de contribuyentes en el ámbito de la estimación directa, por entender que es la que mejor sirve para determinar la capacidad económica de los contribuyentes que realizan actividades económicas. Bigarrenik, jarduera ekonomikoak egiten dituzten zergadun guztiek izan beharko dute nahitaez eragiketa ekonomikoen erregistroliburu bat, eta han jaso erakundearen diru-sarrera eta gastu guztiak. Gainera, liburu hori Ogasun Administrazioari igorri beharko zaio aldian-aldian; horrela, urrats handia egingo da halako jardueren etekinak kontrolatzeko, eta atxikipena jasotzen duten etekinen gainean egiten den kontrolik handienaren paretsu izango da hori ere. En segundo lugar, se establece la obligación para todos los contribuyentes que realicen actividades económicas de llevanza de un libro registro de operaciones económicas en el que se registren la totalidad de los ingresos y de los gastos de la entidad y cuyo contenido debe transmitirse periódicamente a la Administración tributaria, en lo que supone un destacado paso para lograr un control de los rendimientos de este tipo de actividades que pueda acercarse al máximo al que se realiza sobre los rendimientos sometidos a retención. Hirugarrenik, birformulatu egin dira gauzazko etekinen balorazioa zehazteko arauak, zeren koordinatu egin nahi baitira gastu jakin batzuen kengarritasunari buruzko araudi berriarekin eta Ondarearen gaineko Zergaren zerga-oinarria zehazteko erregela berriekin. Y en tercer lugar, se reformulan las normas para determinar la valoración de los rendimientos obtenidos en especie, para coordinarlas con la nueva regulación de la deducibilidad de determinados gastos y con las nuevas reglas de determinación de la base imponible del Impuesto sobre el Patrimonio. d) Sozietateen gaineko Zergari beren-beregi dagokionez, muga bat jarriko zaio amortizazio-askatasunaren eta eta amortizazio-biz- d) En lo que se refiere específicamente al Impuesto sobre Sociedades, se incorpora una limitación a la aplicación de la liber- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5743 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 kortuaren aplikazioari, zeina enpresa txiki eta ertainen araubide bereziaren menpe dauden erakundeentzat ezarri baitzen (garraio-elementuei dagokienez). Halakoetan, murriztu egin da haietatik sortzen diren gastuen kengarritasuna, zera bermatzeko: inongo kasutan ez dela gaindituko gehieneko eskuratze-prezioa, 25.000 euro, horixe baita kasuan kasuko gastuei kenkari fiskala aplikatu ahal izateko muga. tad de amortización y de la amortización acelerada establecida para entidades sometidas al régimen especial de las pequeñas y medianas empresas en relación con los elementos de transporte, a los que se ha limitado la deducibilidad de los gastos derivados de los mismos para garantizar que no se supera en ningún caso el importe máximo de 25.000 euros de precio de adquisición sobre el que se permite la deducción fiscal de los gastos correspondientes. e) Eta, azkenik, hainbat aldaketa egin dira Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zergei buruzko Foru Arauan, eta foru arau honetan jaso, zerga-iruzurraren kontrako borrokaren jarduerak eraginkorrago izan daitezen, hala nola erantzukizun kasuen birformulazioa, duen garrantziagatik nabarmengarria. Kasuon artean, berriz, merezi du nabarmentzea, berritasuna baita, badela erantzukizun solidario berri bat, eta pertsona juridikoaren bazkide edo administratzaileei ukitzen diela, noiz eta beren zerga pertsonalean kentzen baitituzte beren ordainsariei dagozkien atxikipenak, pertsona juridikoak ez dituenean Ogasun Publikoan ordaindu. e) Y por último, son diversas las modificaciones de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia que se incorporan en esta Norma Foral para poder aumentar la efectividad de las actuaciones de lucha contra el fraude fiscal, entre las que podemos destacar por su importancia, una reformulación de algunos supuestos de responsabilidad, reseñando por novedosa la incorporación de una nueva responsabilidad solidaria que afecta a los socios o administradores de una persona jurídica que se deduzcan en su impuesto personal las retenciones correspondientes a sus retribuciones cuando la persona jurídica no las haya ingresado en la Hacienda Pública. Horrez gainera, nabarmen gogortu da zehapen-araubidea, eta bikoiztu egin dira dirutan gauzatzen diren zehapenen zenbatekoak. Esaterako, ez ordaintzeagatik orain arte oro har ezartzen zen zehapena, orain arte, iruzurraren %50 eta %200 bitarte izaten zen, baina, aurrerantzean, iruzurra egin den kuotaren %100 eta %250 izango da tartea, zeren eta beharrezkotzat jotzen baita tributuen arloko zerga-araubideak iruzurgileagan izan behar duen disuasio-eragina handitzea. Además, se produce un notable endurecimiento del régimen sancionador, duplicándose las sanciones cuyo importe se establece en términos monetarios y procediendo a elevar la sanción general por dejar de ingresar, que hasta ahora se desenvolvía entre un 50 por 100 y un 200 por 100 de la cuota defraudada, a una nueva horquilla que va a discurrir entre el 100 por 100 y el 250 por 100 de la cuota defraudada, en la medida en que se entiende preciso aumentar el efecto disuasorio que el régimen sancionador tributario debe producir. Halaber da nabarmengarria foru arau honen bitartez ezarri den aldian aldiko betebehar bat, zeinaren arabera atzerrian diren ondasun eta eskubideen berri eman beharko baita. Gainera, arau hori hausteari ez zaio soilik gehitu justifikatu gabeko ondarearen edo ustezko errenten irabazien tratamendua gogortzea (goraxeago azaldun den legez), baizik eta zehapen-araubide berezi bat ere, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru Arau orokorrean jasotzen dena. Y se destaca igualmente la obligación periódica de información sobre la tenencia de bienes y derechos en el extranjero que se incorpora por medio de esta Norma Foral, a cuyo incumplimiento se anuda no solamente el endurecimiento del tratamiento de las ganancias de patrimonio no justificadas o de las rentas presuntas, ya expuesto, sino también un régimen sancionador específico que se recoge igualmente en la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. Iruzur fiskalaren kontrako borrokaren neurri gehigarriez gainera, foru arau honetan bada II. titulu bat, zeinaren bitartez ekartzen baita gure ordenamendura Kontseiluaren 2010/24/EB Zuzentaraua, 2010eko martxoaren 16koa, zerga eta eskubide jakin batzuei dagozkien krediuak kobratzeko elkarri laguntzea eta beste neurri batzuk onartzen dituena. Horrela, beren-beregi jasotzen dira neurriotatik zerga-prozedurari datozkion zehaztasun guztiak, eta, beraz, hala betetzen dira arlo horri dagozkion nazioarteko hitzarmenak, beren isla izan behar baitute halakoek Bizkaiko Lurralde Historikoan ere. Además de las medidas adicionales de lucha contra el fraude fiscal, esta Norma Foral incorpora un Título II por el que se traspone a nuestro ordenamiento la Directiva 2010/24/UE del Consejo, de 16 de marzo de 2010, sobre la asistencia mutua en materia de cobro de los créditos correspondientes a determinados impuestos, derechos y otras medidas, recogiendo expresamente todas las particularidades que en el procedimiento tributario se derivan de las mismas y dando cumplimiento, por tanto, a los compromisos internacionales que deben tener su correspondiente reflejo en la normativa tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. Foru arau honetako III. titulua, berriz, bestelako zerga-neurriei dagokie, eta oso heterogeneoa da: horko aldaketek Bizkaiko Lurralde Historikoko tributu-sistema guztiari dagozkio ia-ia. Batez ere, alderdi teknikoei dagozkie neurriok, eta bi alderditatik sortu dira, oro har: edo, tributuen arloko araudia zuzenbidearen beste arlo batzuetan oraintsu egin diren aldaketetara egokitu beharra, edo zenbait zergaren erregulazioan egin beharreko hobekuntzak ezartzea. El contenido del Título III de esta Norma Foral, dedicado a otras medidas tributarias, resulta muy heterogéneo y las modificaciones afectan a la práctica totalidad de los impuestos que conforman el sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia, teniendo un origen, principalmente, técnico, ya que provienen o bien de la necesaria adaptación de la normativa tributaria a las recientes modificaciones legales introducidas en otras ramas del derecho, o bien de la introducción de mejoras en la regulación de los distintas figuras tributarias. Neurrion artean, nabarmentzekoak dira zergen arloan zalantzarik gabe eragin handia izango dutenak, hala nola 2012an onarturiko lan merkatuaren erreforma garrantzitsuaren ondorio direnak, zeinak, batez ere, bidegabeko kaleratzearen ordainsariari eta »kaleratze espres» delakoaren desagertzeari eragiten baitie. Entre ellas destacan medidas de indudable calado tributario como las derivadas de la importante reforma del mercado laboral aprobada en 2012 que afecta, principalmente, a la indemnización por despido improcedente y a la desaparición del denominado «despido exprés». Lan-arloko araudian egin diren aldaketek badute beren isla Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan ere, eta, hala, lan-erreforma horri egokitu nahi zaio kaleratzearen ondoriozko kalte-ordainentzat zerga horretan arauturik dagoen salbuespena. Hona zertan dautzan aldaketok: lehen «kaleratze espres» zeritzona desagertu denez gero, kaleratze bat bidegabe egin dela ebazteko, adiskidetzera jo beharko da nahitaez —alegia, Bitartekaritza, Arbitraje eta Adiskidetze Zerbitzura (BAAZ)—, eta, kaleratze kolektiboei dagokienez, berriz, kendu egingo da enplegu erregulazioen espedienteen izapidetzeari buruzko aipamena, Langileen Estatutuaren 51. artikuluan egin diren aldaketen ondorioz. Estas modificaciones de la normativa laboral tienen su reflejo en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y su objetivo es adaptar la exención de las indemnizaciones por despido regulada en este impuesto a la reforma laboral. De esta forma los cambios consisten en la necesidad, para que se acuerde la improcedencia del despido, de acudir a conciliación ante el Servicio de Mediación, Arbitraje y Conciliación (SMAC) debido a la desaparición del «despido exprés» y, en relación con los despidos colectivos, en la supresión de la mención a la tramitación de los expedientes de regulación de empleo (ERE) como consecuencia de las modificaciones efectuadas en el artículo 51 del Estatuto de los Trabajadores. Gainera, segurtasun juridikoaren printzipioa sendotzeko, araubide iragankor bat erregulatzen da, aukera ematen duena lehen- Además, para reforzar el principio de seguridad jurídica, se regula un régimen transitorio que permite seguir aplicando la regla de cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5744 — go kalkulu-erregela bera aplikatzen jarraitzeko kaleratzearen ondoriozko kalte-ordain salbuetsietarako, kaleratze bat lan-erreforma indarrean sartu denetik eta 2013ko urtarrilaren 1era bitartean gertatzen den kasuetan. Beste alde batetik, krisi ekonomiko sakon onen adierazgarri dramatikoenetako bat zera da: familia askok ezin dietela aurre egin beren ohiko etxebizitza erosteko kontratatu zituzten mailegu edo hipoteka-kredituetatik sorturiko eginbeharrei, dela langabezian daudelako, dela inolako jarduera ekonomikorik ez dutelako. Alderdi guztietara zabaldu den egoera ekonomiko ahulak bereziki zaurgarri egin duen kolektibo horri babesa ematen saiatzeko, ondare-irabazi salbuetsitzat jotzen da, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan, zergadunaren ohiko etxebizitzaren transmisiotik datorrena, baldin eta, finantza-erakunde batek abiarazitako prozedura judizial batean, hori bada zergaduna titular den etxebizitza bakarra. Horrez gainera, eta kolektibo horren aldeko babes-neurriak osatzeko, salbuespen berezi bat gehitu da Ondare-eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergan. Zerga-sistema lokalaren kasuan, merkataritza arloan, zenbait liberalizazio-neurri onartu dira oraintsu, eta horiek badute eragina zergetan, bai Ogasun Lokalen Foru Arauaren tasen erregulazioan, bai Eraikuntzen, Instalazioen eta Obren gaineko Zergan. Hala, bada, desagerrarazi egin dira aurretiazko udal baimen edo lizentziaren kasu guztiak, eta, horien ordez, ex post kontrol-araubide bat ezarri da, erantzukizuneko aitorpen batean oinarritua. Hori dela eta, aldatu egin da halako tasen zerga-egitatea: erantzukizuneko aitorpenak edo aurretiazko komunikazioak ere sartzen dira haren barruan, bai jarduteko baimena ematen duten lizentzien kasuan, bai hirigintza arlokoenean. Aldi berean, zerga-egitatearen definizioa aldatu da Eraikuntzen, instalazioen eta obren gaineko zergan, zeren, zenbait kasutan, desagertu egin baita aurretiko hirigintzalizentzia. Aldaketa horrek bultzaturik, zerga-egitatetzat jo behar da nahitaez erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa aurkeztea eskatzen duten obrak, instalazioak edo eraikuntza lanak. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 cálculo anterior de las indemnizaciones exentas por despido en aquellos supuestos en los que el mismo se produzca entre la entrada en vigor de la reforma laboral y el 1 de enero de 2013. Por otra parte, la profunda crisis económica tiene uno de sus reflejos más dramáticos en la imposibilidad por muchas familias de atender a sus obligaciones derivadas de préstamos o créditos hipotecarios contratados para adquirir su vivienda habitual, como consecuencia de su situación de desempleo o de ausencia de actividad económica. Para intentar proteger a este colectivo en situación de gran vulnerabilidad provocada por la debilidad económica generalizada, se declara como ganancia patrimonial exenta en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas aquella procedente de la transmisión de la vivienda habitual del contribuyente, realizada en el curso de un procedimiento judicial instado por una entidad financiera, siempre que dicha vivienda habitual sea la única vivienda de la que el contribuyente sea titular, complementándose las medidas de protección de este colectivo con la introducción de una exención específica en el Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados. En el ámbito de la imposición local, recientemente se han producido determinadas medidas de liberalización del comercio que tienen su implicación fiscal, tanto en la regulación de las tasas de la Norma Foral de Haciendas Locales como en el Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras. Así, se han eliminado todos los supuestos de autorización o licencia municipal previa, que se sustituyen por un régimen de control ex post basado en una declaración responsable. Por este motivo, se modifica el hecho imponible de las tasas ampliándolo a la presentación de declaraciones responsables o comunicaciones previas, tanto en lo referente a las licencias que permitían el ejercicio de actividades como a las licencias urbanísticas. Al mismo tiempo, se modifica la redacción del hecho imponible del Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras al haber desaparecido en algunos casos la previa licencia urbanística, lo que ha obligado a contemplar como hecho imponible también la realización de obras, instalaciones o construcciones para los que se exige presentación de declaración responsable o comunicación previa. I. TITULUA TÍTULO I IRUZUR FISKALAREN AURKA BORROKATZEKO NEURRIAK MEDIDAS DE LUCHA CONTRA EL FRAUDE FISCAL 1. artikulua.—Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga Artículo 1.—Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas Honako aldaketa hauek egin dira Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauan: Bat. Berriz idatzi da 26. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da: «2. Jarduera ekonomikoaren xederako zati baten bakarrik erabiltzen diren ondare-elementuak direnean, lotura harako jardueran benetan erabiltzen den zatiari mugatzen zaiola ulertzen da. Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas: Uno. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 26, que quedará redactado en los siguientes términos: «2. Cuando se trate de elementos patrimoniales que sirvan sólo parcialmente al objeto de la actividad económica, la afectación se entenderá limitada a aquella parte de los mismos que realmente se utilice en la actividad de que se trate. Reglamentariamente podrán determinarse las condiciones en que, no obstante su utilización para necesidades privadas de forma accesoria y notoriamente irrelevante, determinados elementos patrimoniales podrán considerarse afectos a una actividad económica.» Dos. Se modifica la regla 1.ª y se añaden las reglas 5.ª, 6.ª, 7.ª, 8.ª y 9.ª al artículo 27, con la siguiente redacción: Erregelamendu bidez zehaztu ahal izango da zein kasutan jo ahal izango diren ondare-elementu jakin batzuk jarduera ekonomiko bati atxikitzat, nahiz eta behar pribatuetarako erabili osagarriro eta modu guztiz garrantzigabe batean.» Bi. 27. artikuluan, alde batetik, aldatu egin da 1. erregela, eta, bestetik, gehitu egin dira, 5., 6., 7., 8. eta 9. erregelak. Honela geratzen da artikulua: «1.ª. Ez dira gastu kengarritzat joko Sozietateen gaineko Zergari buruzko Foru Arauak 14. artikuluko 4. zenbakian aipatutako kontzeptuak, eta ezta enpresari edo profesional beraren gizarte aurreikuspeneko mutualitateei egindako ekarpenak ere, foru arau honen 72. artikuluan ezarritakoari utzi gabe. Hala ere, norbere konturako langileen edo autonomoen Gizarte Segurantzako erregimen berezian sartu gabeko profesionalek diru kopuruak ordaintzen dituztenean gizarte aurreikuspeneko mutualitateekin sinatutako aseguru kontratuengatik, ordaindutako kopuru horiek gastu kengarritzat joko dira, Gizarte Segurantzak estal- «1.ª. No tendrán la consideración de gasto deducible los conceptos a que se refiere el apartado 4 del artículo 14 de la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades, ni las aportaciones a mutualidades de previsión social del propio empresario o profesional, sin perjuicio de lo previsto en el artículo 72 de esta Norma Foral. No obstante, tendrán la consideración de gasto deducible las cantidades abonadas en virtud de contratos de seguro concertados con mutualidades de previsión social por profesionales no integrados en el régimen especial de la Seguridad Social de los trabajadores por cuenta propia o autónomos, cuando a efectos de dar cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5745 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 tzen dituen gorabeherak hartzen dituen zatian, baldin eta Aseguru Pribatuen Antolamendu eta Ikuskapenari buruzko azaroaren 8ko 30/1995 Legeak hamabosgarren xedapen gehigarrian aurreikusitako obligazioa betetzeko, mutualitate horiek Gizarte Segurantzako erregimen bereziaren ordez aritzen badira. Urteko muga 4.500 eurokoa izango da.» cumplimiento a la obligación prevista en la disposición adicional decimoquinta de la Ley 30/1995, de 8 de noviembre, de Ordenación y Supervisión de los Seguros Privados, actúen como alternativas al régimen especial de la Seguridad Social mencionado, en la parte que tenga por objeto la cobertura de contingencias cubiertas por la Seguridad Social, con el límite anual de 4.500 euros.» «5.ª. Honako gastu hauek kengarri izango dira, behean azaltzen diren zenbateko eta baldintzen arabera, baldin eta jarduera ekonomikoari loturik badaude: «5.ª. Serán deducibles, en la cuantía y con los requisitos que se señalan, los siguientes gastos en cuanto estén relacionados con la actividad económica: a) %50, zergadunak sukaldaritza, ostalaritza, bidaia eta joan-etorriei loturiko harreman publikoak direla-eta egiten dituen jarduera bakoitzeko. Kontzeptu horiek guztiak baturik, zergadunak zergaldian zehar dituen diru-sarrera guztien %5 izango da muga, jarduera bakoitzaren arabera zehaztua. a) El 50 por 100 de los gastos de cada actividad desarrollada por el contribuyente por relaciones públicas relativos a servicios de restauración, hostelería, viajes y desplazamientos, con el límite máximo para el conjunto de esos conceptos del 5 por 100 del volumen de ingresos del contribuyente en el periodo impositivo, determinado por cada una de las actividades. b) Opariak eta bestelako esku-erakutsiak, baldin eta hartzaile bakoitzari dagokionaren prezioa ez bada (zergaldi bakoitzeko) 300 euro baino gehiago, eta hartzailearen nortasuna agiriren batean jasota geratzen bada. Baldin eta aipaturiko gastuak goian zehazturiko zenbatekoa baino gehiago badira, zenbateko horretaraino soilik izango dira kengarri. b) Los regalos y demás obsequios siempre que el importe unitario por destinatario y período impositivo no exceda de 300 euros y quede constancia documental de la identidad del receptor. En el supuesto de que los citados gastos excedan el importe señalado serán deducibles hasta esa cuantía. 6.ª. Bat. Oro har, ez dira kengarri izango automobilekin eta beren erremolkeekin, motorrekin eta motozikletekin zerikusia duten gastuak; alegia, halakoak erostea, inportatzea, alokatzea, konpontzea, mantentze-lanak egitea, haien depreziazioa eta haiek erabiltzearekin zerikusia duen beste edozein gastu. 6.ª. Uno. Con carácter general no serán deducibles los gastos que estén relacionados con la adquisición, importación, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de vehículos automóviles de turismo y sus remolques, ciclomotores y motocicletas. Bi. Zergadunak egiaztatzen badu berak erabiltzen duen ibilgailua —bere jarduera ekonomikoaren izaeraren ondorioz— oso garrantzitsua dela eta eskuarki erabili behar duela diru-sarrerak lortu ahal izateko, goraxeago aipatu diren gastuetan %50 izango da kengarri. Hala ere, ibilgailu baten gastuak soilik kendu ahal izango dira, eta honako muga hauekin: Dos. En los supuestos en los que el contribuyente acredite que el vehículo por él utilizado, como consecuencia de la naturaleza de la actividad realizada, resulta notoriamente relevante y habitual para la obtención de los ingresos, será deducible el 50 por 100 de los citados gastos respecto a un único vehículo y con los límites siguientes: a) Bi zenbateko hauetatik txikiena: edo 2.500 euro, edo zergadunak erabili duen amortizazio-portzentajea bider 25.000 euro (alokairu, lagatze edo depreziazioarenak) eginik ateratzen den zenbatekoaren %50. a) La cantidad menor entre 2.500 euros o el 50 por 100 del importe resultante de multiplicar el porcentaje de amortización utilizado por el contribuyente por 25.000 euros, en concepto de arrendamiento, cesión o depreciación. b) 3.000 euro, ibilgailuok erabiltzeari loturiko beste kontzeptu guztiengatik. b) 3.000 euros por los demás conceptos relacionados con su utilización. Hiru. Zergadunak dudarik gabe frogatzen duenean ibilgailua esklusiboki dagokiola bere jarduera ekonomikoari, gastu horiek kengarri izango dira, baina honako muga hauekin: Tres. Cuando el contribuyente pruebe de forma fehaciente la afectación exclusiva del vehículo al desarrollo de su actividad económica, serán deducibles dichos gastos con los siguientes límites: a) Bi zenbateko hauetatik txikiena: edo 5.000 euro, edo zergadunak erabili duen amortizazio-portzentajea bider 25.000 euro (alokairu, lagatze edo depreziazioarenak) eginik ateratzen den zenbatekoa. a) la cantidad menor entre 5.000 euros o el importe resultante de multiplicar el porcentaje de amortización utilizado por el contribuyente por 25.000 euros, en concepto de arrendamiento, cesión o depreciación. b) 6.000 euro, ibilgailuok erabiltzeari loturiko beste kontzeptu guztiengatik. b) 6.000 euros por los demás conceptos relacionados con su utilización. Zergadunak ez badu urteko aldi batean ibilgailu hori erabiltzen, erabili duen denboraren arabera kalkulatuko dira goiko zenbakietan aipaturiko mugak. Si el vehículo no hubiera sido utilizado por el contribuyente durante una parte del año, los límites señalados en la presente regla se calcularán proporcionalmente al tiempo de utilización. Lau. Erregela honen bigarren eta hirugarren ataletan aipatzen diren mugak honako ibilgailu hauen erabilerari dagozkionean, ez dira aplikatuko atalotan aipatzen diren gastuak, zeren ibilgailu horiek esklusiboki jarduera ekonomikoaren garapenari atxikitzen zaizkiola joko baita: Cuatro. No se aplicarán los límites regulados en los apartados Dos y Tres de la presente regla, cuando los gastos a los que la misma se refiere, estén vinculados a la utilización de los siguientes vehículos, los cuales se presumirán exclusivamente afectos al desarrollo de la actividad económica: 1. Salgaien garraioan erabilitako ibilgailu mistoak. 1. Los vehículos mixtos utilizados en el transporte de mercancías. 2. Bidaiariak kontraprestazio bat ordainduta garraiatzeko zerbitzuetan erabiltzen direnak. 2. Los utilizados en las prestaciones de servicios de transporte de viajeros mediante contraprestación. 3. Fabrikatzaileek probak, saioak, erakusketak edo salmenten sustapena egiteko erabilitakoak. 3. Los utilizados por sus fabricantes en la realización de pruebas, ensayos, demostraciones o en la promoción de ventas. 4. Ordezkariek edo merkataritza-agenteek beren joan-etorri profesionaletan erabiltzen dituztenak, baina, halakoetan, goiko hirugarren ataleko a) letran ezartzen den muga kontuan hartuta. 4. Los utilizados en los desplazamientos profesionales de los representantes o agentes comerciales con la limitación establecida en la letra a) del apartado Tres anterior. 5. Gidariei edo pilotuei kontraprestazio bat ordainduta irakasteko zerbitzuetan erabilitakoak. 5. Los utilizados en la prestación de servicios de enseñanza de conductores o pilotos mediante contraprestación. 6. Zaintza-zerbitzuetan erabilitakoak. 6. Los utilizados en servicios de vigilancia. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5746 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 7. Eskuarki ibilgailuak alokatzen jarduten duten erakundeek kontraprestazio bidezko alokairu-jarduera horretan soil-soilik erabiltzen dituztenak. 7. Los vehículos que se utilicen de forma efectiva y exclusiva en la actividad de alquiler mediante contraprestación, por entidades dedicadas con habitualidad a esta actividad. 7.ª. Ez dira kengarri izango laketontziekin edo itsas kirol zein ontziekin zerikusia duten gastuak; alegia, halakoak erostea, alokatzea, konpontzea, mantentze-lanak egitea, haien depreziazioa eta haiek erabiltzearekin zerikusia duen beste edozein gastu. 7.ª. No serán deducibles los gastos que estén relacionados con la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de embarcaciones o buques de recreo o de deportes náuticos o de aeronaves. Garraiobide horiek jarduera ekonomiko bati bakarrik atxikirik badaude, aurreko paragrafoan aipatzen diren gastuak kengarri izango dira, baina zergaldi bakoitzean eskuraturiko diru-sarrerei dagokien gehieneko mugaraino. Hala ere, muga hori ez da aplikagarria izango baldin eta zergadunak egiaztatua badu badituela jarduera ekonomiko horretan –alegia, garraiobideok ustiatzea– denboran zehar jarraituki jarduteko behar diren baliabide materialak eta giza baliabideak. Si los citados medios de transporte se afectan exclusivamente al desarrollo de una actividad económica, serán deducibles los gastos señalados en el párrafo anterior hasta el límite máximo del importe correspondiente a los ingresos obtenidos en cada período impositivo. No obstante, no será aplicable el límite señalado cuando el contribuyente acredite disponer de los medios materiales y humanos necesarios para el ejercicio de la actividad económica consistente en la explotación de los citados medios de transporte de forma continuada en el tiempo. 8.ª. Ez dira kengarri izango 2012ko urriaren 29ko 7/2012 Legearen 7. artikuluan eskudiruzko ordainketez xedatzen dena hausten duten eragiketetatik eratorritako gastuak. Lege horrek aurrekontuen araudia aldatu eta finantza-araudia egokitzen du, iruzurraren kontrako prebentzio-ekintzak eta iruzurraren kontra borrokatzeko ekintzak areagotzearren. 8.ª. No serán deducibles los gastos derivados de operaciones en las que se incumpla lo dispuesto en el artículo 7 de la Ley 7/2012, de 29 de octubre, de modificación de la normativa tributaria y presupuestaria y de adecuación de la normativa financiera para la intensificación de las actuaciones en la prevención y lucha contra el fraude, sobre limitaciones a los pagos en efectivo. 9.ª. Eroskeria ere ez da kengarri izango.» 9.ª. Tampoco serán deducibles los sobornos.» Hiru. Berriz idatzi da 28. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da: Tres. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 28, que queda redactado en los siguientes términos: «1. Etekin garbia zuzeneko zenbatespenaren modalitate erraztua erabiliz kalkulatzeko, honela jokatuko da: «1. Para la determinación del rendimiento neto mediante la modalidad simplificada del método de estimación directa, se operará de la siguiente forma: a) Lehendabizi, sarrerak eta gastuak kalifikatu eta kuantifikatuko dira, Sozietateen gaineko Zergari buruzko foru arauan eta aurreko artikuluko erregeletan xedatutakoaren arabera. Kanpoan utziko dira hornidurak, amortizazioak, foru arau honen 27. artikuluaren 6. erregelaren bigarren eta hirugarren ataletako a) letran aipatzen diren zenbatekoak, eta jarduerari atxikitako ondare elementuetatik eratorritako irabazi eta galerak. a) Se calificarán y cuantificarán los ingresos y gastos, a excepción de las provisiones, las amortizaciones, las cantidades a las que se refiere la letra a) de los apartados Dos y Tres de la regla 6.ª del artículo 27 de esta Norma Foral y las ganancias y pérdidas derivadas de los elementos patrimoniales afectos a la actividad, de conformidad con lo dispuesto en la Norma Foral del Impuesto sobre Sociedades y en las reglas del artículo anterior. b) Goiko letran aipaturiko diru-sarrera eta gastuen arteko aldea kalkulatu, eta eragiketa horren emaitza %10 gutxituko da, amortizazio, hornidura eta zuritzen zail diren gastuengatik. b) Se calculará la diferencia entre los ingresos y los gastos mencionados en la letra anterior y la cantidad resultante se minorará en un 10 por 100, en concepto de amortizaciones, provisiones y gastos de difícil justificación. c) Goiko b) letran xedatutakotik ateratzen den zenbatekoari gehitu edo kendu egin behar zaizkio jarduerari atxikitako ondareelementuetatik eratorritako irabaziak edo galerak, foru arau honen 25. artikuluaren 5. zenbakian xedatutakoaren arabera.» c) A la cantidad resultante de lo dispuesto en la letra b) anterior, se sumarán o restarán las ganancias y pérdidas derivadas de los elementos patrimoniales afectos a la actividad, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 25 de esta Norma Foral.» Lau. Berriz idatzi da 29. artikuluaren 1. zenbakia, eta ondoren adierazten den legez geratzen da. Horrek 2014ko urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak: Cuatro. Con efectos a partir del 1 de enero de 2014, se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 29, que queda redactado en los siguientes términos: «1. Zenbatespen objektiboaren barruan araututa dagoen zeinu, indize edo moduluen metodoa erregelamendu bidez ezartzen den moduan eta kopuru mugekin aplikatuko zaie erregelamendu bidez ere ezarriko diren jarduera ekonomikoen sektoreei, jarduera profesionalak kanpoan utzita. «1. El método de estimación objetiva por signos, índices o módulos se aplicará, en los términos, límites cuantitativos y a los sectores de actividad económica, excluidas las actividades profesionales, que reglamentariamente se establezcan. Hala ere, enpresa-jardueretan diharduten zergadunek ezin izango dute metodo hori aplikatu honako kasu hauetakoren batean egonez gero: No obstante, los contribuyentes que realicen actividades empresariales no podrán aplicar este método cuando concurra alguno de los siguientes supuestos: a) Aurreko urtean izaniko diru-sarreren bolumena urteko 450.000 euro baino gehiago denean, bere jarduera ekonomiko guztiak kontuan hartuta. a) Cuando el volumen de ingresos en el año inmediato anterior supere 450.000 euros anuales para el conjunto de sus actividades económicas. b) Zergadunak aurreko ekitaldian egin dituen ondasun- eta zerbitzu-erosketen bolumena —ibilgetuen eskuraketak salbu— urteko 300.000 euro baino gehiago denean. Azpikontrataturiko obra eta zerbitzuen kasuan, halakoen zenbatekoa kontuan hartuko da muga hori kalkulatzeko. b) Cuando el volumen de compras de bienes y servicios efectuadas por el contribuyente, excluidas las adquisiciones de inmovilizado, supere los 300.000 euros anuales en el ejercicio anterior. En el supuesto de obras o servicios subcontratados el importe de los mismos se tendrá en cuenta para el cálculo de este límite. c) Metodo horren bitartez zehazten diren enpresa-jardueretan diharduten zergadunen kasuan, atxikitzeko betebeharra baldin badute, aurreko urtean atxikipena jasan duen diru-sarreren bolumena honako zenbateko hauek baino handiagoa baldin bada: c) Tratándose de contribuyentes que ejercen actividades empresariales determinadas mediante este método respecto de las cuales se establece la obligación de retener, cuando el volumen de ingresos del año inmediato anterior sometido a retención, supere las siguientes cantidades: cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5747 — — 50.000 euro urteko, baldin eta jarduera horiei dagozkien etekin guztien zenbateko osoaren %50 baino gehiago bada. — Urtean 200.000 euro. Ez da aplikagarri izango letra honetan Ekonomia-jardueren gaineko Zergaren tarifei buruzko lehengo ataleko 7. atalean jasotzen diren jarduerei buruz xedatzen dena. Arestian agertu diren a) eta b) letretan jasotzen diren magnitude baztertzaileak zehazteko, ez dira bakarrik zergadunaren jarduera ekonomikoei dagozkien eragiketak edo erosketa bolumena konputatu behar, baizik eta haren ezkontide edo izatezko bikoteak (alegia, 2003k maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedaturikoaren arabera eraturiko bikote bateko kideak) egiten dituenei dagozkionak ere; bai eta aurreko horietarik edozeinek parte hartzen duen errenta-eratxikipeneko araubideko erakundeenak ere, baldin eta honako inguruabar hauek gertatzen badira: — Jarduera ekonomikoak berdin-berdinak edo berdintsuak izatea. Horri dagokionez, berdin-berdin edo berdintsutzat joko dira Ekonomia-jardueren gaineko Zergan talde berean sailkaturiko jarduera ekonomikoak. — Jarduerok zuzendaritza bat erkide izatea, eta baliabide material zein giza baliabide berak izatea. Halaber, zergaldia egutegiko urtea baino laburragoa izan bada, urtekoratu egingo dira atal honetan jasotako magnitudeak.» Bost. 52. artikuluan, 3. zenbakia gehitzen da, honako hau dio- ena: «3. Dena dela, justifikatu gabeko ondare-irabazitzat joko da –eta, oraindik baliodun izanik, erregula daitezkeen zergaldietatik zaharrenaren oinarri likidagarri nagusian sartuko– edozein ondasun edo eskubide izatea, aitortzea edo eskuratzea, baldin eta ez bada epearen barruan bete halakoen berri eman beharra ezartzen duen obligazioa, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru Arauaren hogeita zazpigarren xedapen gehigarrian jasoa. Hala ere, aurreko atalean xedatzen dena ez da aplikatzekoa izango baldin eta zergadunak egoki egiaztatzen badu ondasun edo eskubideon titulartasuna aitorturiko errentei dagokiela, edo baldin eta beste zergaldi batzuetan eskuraturiko errentei dagozkiela, eta orduan ez zela zerga honen zergadun.» Sei. Berriz idatzi da 59. artikuluaren 2. zenbakiaren d) letraren laugarren betekizuna, eta ondoren adierazten den legez geratzen da. Horrek 2014ko urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak: «Laugarren. Egozpen irizpide bera izatea irizpide hori aplikatzen zaion jarduera ekonomikoaren ondorioz sortutako sarrera eta gastu guztietarako. Diru-sarrera eta gastuen egozpen denborari dagokionez, kobrantza eta ordainketetarako irizpidea Zerga Administrazioak onetsitzat joko da, besterik gabe, hala adierazten bada jarduera ekonomikoen erregistro-liburuaren edukiarekin egiten den informazioaitorpenaren aurkezpenean, eta halaxe iraun beharko du hiru urtez gutxienez. Zazpi. Berriz idatzi dira 62. artikuluaren 1. eta 2. zenbakiak, eta honela geratu dira: «1. Oro har, gauza bidez jasotako errentak merkatuan duten ohiko balioaren arabera baloratuko dira, baina balio hori inolaz ere ezingo da izan gauzok ordaintzaileari eragin dioten kostua baino txikiagoa, zergak eta gastuak barne. 2. Gauza bidez jasotako lan etekinak ondoren adierazten diren arau berezien arabera baloratuko dira: a) Ordaintzailearen etxebizitza bat erabiltzen den kasuetan, Ondarearen gainezko Zergari buruzko Foru Arauan xedatzen denaren arabera konputatu behar duten balioari %8 aplikatzetik lortutako zenbatekoaren arabera. Ordaintzailearena ez den etxe bat erabiltzen den kasuetan, horrek ordaintzailearentzat dakarren kostuaren arabera, tributuak eta gastuak barne; dena dela, horren ondoriozko balorazioa ezingo da izan aurreko paragrafoan xedaturikoa aplikatuz legokiokeena baino gutxiago. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — 50.000 euros anuales, siempre que además represente más del 50 por 100 del volumen total de rendimientos íntegros correspondientes a dichas actividades. — 200.000 euros anuales. No se aplicará lo dispuesto en esta letra respecto de las actividades incluidas en la división 7 de la sección primera de las Tarifas del Impuesto sobre Actividades Económicas. A los efectos de la determinación de las magnitudes excluyentes contenidas en las letras a) y b) anteriores, deberán computarse no sólo las operaciones o el volumen de compras correspondientes a las actividades económicas desarrolladas por el contribuyente, sino también los correspondientes a los desarrollados por el cónyuge o pareja de hecho, constituida conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, reguladora de las parejas de hecho, descendientes y ascendientes, así como por entidades en régimen de atribución de rentas en las que participen cualquiera de los anteriores, siempre que concurran las siguientes circunstancias: — Que las actividades económicas desarrolladas sean idénticas o similares. A estos efectos se entenderán que son idénticas o similares las actividades económicas clasificadas en el mismo grupo en el IAE. — Que exista una dirección común de tales actividades, compartiéndose medios materiales o personales. Así mismo, en el caso de que el período impositivo hubiera sido inferior al año natural, se elevarán al año las magnitudes contenidas en este apartado.» Cinco. Se añade un apartado 3 al artículo 52, con la siguiente redacción: «3. En todo caso, tendrán la consideración de ganancias de patrimonio no justificadas y se integrarán en la base liquidable general del período impositivo más antiguo entre los no prescritos susceptible de regularización, la tenencia, declaración o adquisición de bienes o derechos respecto de los que no se hubiera cumplido, en el plazo establecido al efecto, la obligación de información a que se refiere la Disposición Adicional Vigesimoséptima de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. No obstante, no resultará de aplicación lo previsto en este apartado cuando el contribuyente acredite que la titularidad de los bienes o derechos se corresponde con rentas declaradas, o bien con rentas obtenidas en períodos impositivos respecto de los cuales no tuviese la condición de contribuyente por este impuesto.» Seis. Con efectos a partir del 1 de enero de 2014, se da nueva redacción al requisito cuarto de la letra d) del apartado 2 del artículo 59, que quedará redactado en los términos siguientes: «Cuarto. El criterio de imputación ha de ser el mismo para todos los ingresos y gastos de la actividad económica a la que se aplique este criterio. El criterio de cobros y pagos para efectuar la imputación temporal de los ingresos y gastos, se entenderá aprobado por la Administración Tributaria por el solo hecho de así manifestarlo en la presentación de la declaración informativa con el contenido del libro registro de operaciones económicas y deberá mantenerse durante un plazo mínimo de tres años.» Siete. Se da nueva redacción a los apartados 1 y 2 del artículo 62, que quedarán redactados en los términos siguientes: «1. Con carácter general, las rentas en especie se valorarán por su valor normal de mercado, sin que, en ningún caso, pueda ser inferior al coste que supongan para el pagador, tributos y gastos incluidos. 2. Los rendimientos del trabajo en especie se valorarán de acuerdo con las siguientes reglas especiales de valoración: a) En el caso de utilización de vivienda que sea propiedad del pagador, por el importe resultante de aplicar el 8 por 100 al valor por el que deban computarse según lo dispuesto en la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio. En el caso de utilización de una vivienda que no sea propiedad del pagador, por el coste que suponga para éste, tributos y gastos incluidos, sin que la valoración resultante pueda ser inferior a la que hubiera correspondido de haber aplicado lo dispuesto en el párrafo anterior. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5748 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Halaber, ordaintzaileak etxea erabiltzetik datozen gastuak ordaintzen dituenean (ura, gasa, argindarra eta etxeari loturiko beste edozein gastu), gastuok hari dakarkioten kostua. Asimismo, en aquellos supuestos en los que el pagador satisfaga los gastos derivados del uso de la vivienda, tales como consumos de agua, gas, electricidad y cualquier otro asociado a la misma, el coste que supongan para éste. b) Ibilgailuak erabili edo ematen diren kasuetan, direla automobilak edo erremolkeak, motozikletak eta motorrak, lakeontziak edo itsas kiroletako ontziak edo aireontziak, denak ere ordaintzailearenak: b) En el caso de la utilización o entrega de vehículos automóviles de turismo y sus remolques, de ciclomotores y motocicletas, de embarcaciones o buques de recreo o de deportes náuticos y de aeronaves, propiedad del pagador: — Ibilgailua ematen bada, eskurapenak ordaintzaileari dakarkion kostua hartuko da, eragiketa kargatzen duten zergak barne. — En el supuesto de entrega, el coste de adquisición para el pagador, incluidos los tributos que graven la operación. — Ibilgailua erabiltzen bada, aurreko paragrafoan aipatzen den kostuaren urteko %20 hartuko da. — En el supuesto de uso, el 20 por 100 anual del coste a que se refiere el párrafo anterior. — Ibilgailua erabili eta, horren ondoren, ematen bada, azken honen balorazioa aurreko erabileraren ondorioz ateratzen den balorazioa kontuan hartuz egingo da. — En el supuesto de uso y posterior entrega, la valoración de esta última se efectuará teniendo en cuenta la valoración resultante del uso anterior. Baldin eta aipaturiko garraiobideak ez badira ordaintzailearenak, garraiobideok erabiltzeak hari dakarkion kostua hartuko da kontuan, tributuak eta gastuak barne. En el caso de la utilización de los medios de transporte señalados que no sean propiedad del pagador, por el coste que supongan para éste, tributos y gastos incluidos. Goian aipaturiko kasu guztietan, ordaintzaileak ordaintzen dituenean ibilgailua erabiltzeari berez dagozkion gastuak (hala nola konponketak, erregaia, aparkalekua eta ordaindu beharreko autobideak), horrek ordaintzaileari dakarkion kostua. En cualquiera de los supuestos anteriores, cuando el pagador satisfaga los gastos inherentes a la utilización del vehículo, tales como, reparaciones, combustible, servicio de aparcamiento y utilización de autopistas de peaje, el coste que supongan para éste. Ibilgailua lanerako zein helburu partikularretarako erabiltzen denean, gauza bidezko ordainketaren balorazioa izango da idatzzati honetan jasotako erregelak dena delako kasuari aplikatu ondoren ateratzen den emaitzaren %50. Cuando la utilización del vehículo se destine para fines particulares y laborales, la retribución en especie se estimará en un 50 por 100 de la suma de la valoración resultante de la aplicación de las reglas establecidas en esta letra. c) Diruaren legezko interes tasatik behera ematen diren maileguetan, balorazioa ordaindutako interesaren eta zergaldian indarrean dagoen legezko interesaren arteko diferentzia izango da. c) En los préstamos con tipos de interés inferiores al legal del dinero, la diferencia entre el interés pagado y el interés legal del dinero vigente en el período. d) Ondorengo errentak badira, balorazioa ordaintzailearentzat izan den kostuaren arabera egingo da, eragiketa kargatzen duten zergak barne: d) Por el coste para el pagador, incluidos los tributos que graven la operación, las siguientes rentas: — Mantenu, ostatu, bidaia eta antzeko kontzeptuetan ematen diren prestazioak. — Las prestaciones en concepto de manutención, hospedaje, viajes y similares. — Aseguru-kontratua edo antzekoren bat dela-eta ordaindutako sariak edo kuotak, Foru Arau honetako 17. artikuluko 2. paragrafoaren f) eta g) idatz-zatietan xedatutakoa kaltetu gabe. — Las primas o cuotas satisfechas en virtud de contrato de seguro u otro similar, sin perjuicio de lo dispuesto en las letras f), g) e i) del apartado 2 del artículo 17 de esta Norma Foral. — Zergadunaren, bere ezkontidearen edo izatezko bikote-lagunaren ikasketa eta mantenu gastuak ordaintzeko erabiltzen diren kopuruak, edota hari ahaidetasun harreman batez loturiko pertsonenak ordaintzeko direnak (ezkonahaideenak edo izatezko bikoteak sortaraz ditzakeen bestelako ahaideenak). Nolanahi ere, foru arau honetako 17. artikuluko 2. paragrafoaren d) idatz-zatian ezarritakoa bete behar da. — Las cantidades destinadas a satisfacer gastos de estudios y manutención del contribuyente, su cónyuge o pareja de hecho, o de otras personas ligadas al mismo por vínculo de parentesco, incluidos los afines, o los que resulten de la constitución de la pareja de hecho, sin perjuicio de lo previsto en la letra d) del apartado 2 del artículo 17 de esta Norma Foral. e) Honako hauek: batetik, borondatezko gizarte aurreikuspeneko erakundeetako bazkide babesleek eta pentsio-planen sustatzaileek eginiko diru-ekarpenak; bestetik, laneko pentsio-fondoen jarduerak eta gainbegiratzea arautu dituen Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2003ko ekainaren 3ko 2003/41/EE Zuzentarauan araututako enpresa sustatzaileek eginiko diru-ekarpenak; eta, azkenik, enpresaburuek pentsioengatik hartutako konpromisoei aurre egiteko ordaindutako kopuruak, Pentsio Planak eta Fondoak araupetu dituen Legearen testu bateratuko lehenengo xedapen gehigarrian eta hura garatu duen arautegian ezarritakoaren arabera. Era berean, mendetasun aseguruei enpresaburuek ordaindutako diru kopuruen zenbatekoa. e) Por su importe, las contribuciones satisfechas por los socios protectores de las entidades de previsión social voluntaria y por los promotores de planes de pensiones, y las contribuciones satisfechas por las empresas promotoras reguladas en la Directiva 2003/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de junio de 2003, relativa a las actividades y la supervisión de fondos de pensiones de empleo, así como las cantidades satisfechas por empresarios para hacer frente a los compromisos por pensiones en los términos previstos por la disposición adicional primera del Texto refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, y su normativa de desarrollo. Igualmente, por su importe, las cantidades satisfechas por empresarios a los seguros de dependencia. Aurreko idatz-zatietan ezarritakoa gorabehera, lanaren etekina gauza bidez egiten denean eta gauza hori enpresa horren ohiko jarduera denean, balorazioa ezingo da izan ondasun, eskubide edo zerbitzu horrek jendearentzat, oro har, duen prezioa baino txikiagoa. No obstante lo previsto en las letras anteriores, cuando el rendimiento de trabajo en especie sea satisfecho por empresas que tengan como actividad habitual la realización de las actividades que dan lugar al mismo, la valoración no podrá ser inferior al precio ofertado al público del bien, derecho o servicio de que se trate. Jendeari eskainitako preziotzat joko da: 2003ko abenduaren 22ko 6/2003 Legeak, Kontsumitzaileen eta Erabiltzaileen Estatutuarenak, bere 15. artikuluan aipatzen duena, behin deskontu arruntak edo ohikoak kenduta. Deskontu arrunt edo ohikotzat hartuko dira enpresako langileekin pareka daitezkeen beste talde batzuei eskainitako deskontuak, bai eta, izaera orokorrekoak diren eta gau- Se considerará precio ofertado al público el previsto en el artículo 15 de la Ley 6/2003, de 22 de diciembre, de Estatuto de las Personas Consumidoras y Usuarias, deduciendo los descuentos ordinarios o comunes. Se considerarán ordinarios o comunes los descuentos que sean ofertados a otros colectivos de similares características a los trabajadores de la empresa, así como los descuentos cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5749 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 za bidezko ordainketa egiteko unean indarrean dauden promozio deskontuak nahiz, bestela, %15 edo urteko 1.000 euro gainditzen ez dutenak.» Zortzi. Berriz idatzi da 67. artikulua, eta honela geratu da: promocionales que tengan carácter general y se encuentren en vigor en el momento de satisfacer la retribución en especie o que, en otro caso, no excedan del 15 por 100 ni de 1.000 euros anuales.» Ocho. Se da nueva redacción al artículo 67, que quedará redactado en los siguientes términos: «67. artikulua.—Errenten integrazioa eta konpentsazioa zerga-oinarri orokorrean «Artículo 67.—Integración y compensación de rentas en la base imponible general Zerga-oinarri orokorra saldo hauen batura izango da: a) Batetik, foru arau honek 64. artikuluan aipatzen dituen etekinak (jarduera ekonomikoetatik eratorriak salbu) eta errenta egozpenak, haien artean zergaldi bakoitzean eta inolako mugarik gabe, elkarrekin integratu eta konpentsatuz ateratzen den saldoa. b) Jarduera ekonomikoetatik sorturiko etekinak, zergaldi bakoitzean eta inolako mugarik gabe, elkarrekin integratu eta konpentsatuz ateratzen den saldoa. Emaitza saldo negatiboa bada, horren zenbatekoa hurrengo urteetako jarduera ekonomikoetatik lorturiko etekinen saldo positiboarekin konpentsatu behar da, Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 24. artikuluan xedatzen diren baldintzetan. c) Ondare irabaziak eta galerak, soil-soilik haien artean eta zergaldi bakoitzean, integratuz eta konpentsatuz ateratzen den saldo positiboa, foru arau honen ondorengo artikuluan jasotakoak alde batera utzita. Artikulu honen c) letran aipatzen den integrazio eta konpentsazioaren emaitza saldo negatiboa bada, horren zenbatekoa artikulu honetako a) eta b) letretan jasotako errenten saldo positiboarekin konpentsatu behar da, hau da, zergaldi berean lortutako saldo positiboarekin, muga izanik saldo horren %10. Konpentsazio hori egin eta saldo negatiboa ateratzen bada, zenbateko hori hurrengo lau urteetan zehar konpentsatuko da, artikulu honetako aurreko letretan ezarri den hurrenkera berari jarraituz. Ondorengo ekitaldi bakoitzean onar daitekeen gehieneko kopuruan egin beharko da konpentsazioa, betiere lau urteko epearen barruan, aurreko ekitaldietan ondare galera moduan jasoz.» La base imponible general será el resultado de sumar los siguientes saldos: a) El saldo resultante de integrar y compensar entre sí, sin limitación alguna, en cada período impositivo, los rendimientos, excepto los derivados de actividades económicas, y las imputaciones de renta a que se refiere el artículo 64 de esta Norma Foral. b) El saldo resultante de integrar y compensar entre sí, sin limitación alguna, en cada período impositivo, los rendimientos derivados de actividades económicas. Si el resultado arrojase saldo negativo su importe se compensará con el saldo positivo de los rendimientos derivados de actividades económicas obtenidos en los años siguientes, en los términos señalados en el artículo 24 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades. c) El saldo positivo resultante de integrar y compensar, exclusivamente entre sí, en cada período impositivo, las ganancias y pérdidas patrimoniales, excluidas las previstas en el artículo siguiente. Hamaika. Berriz idatzi da 115. artikulua, eta ondoren adierazten den legez geratzen da. Horrek 2014ko urtarrilaren 1etik aurrera izango ditu ondorioak: Si el resultado de la integración y compensación a que se refiere esta letra c) arrojase saldo negativo, su importe se compensará con el saldo positivo resultante de la suma de las rentas previstas en las letras a) y b) de este artículo, obtenido en el mismo período impositivo, con el límite del 10 por 100 de dicho saldo positivo. Si tras dicha compensación quedase saldo negativo, su importe se compensará, en los cuatro años siguientes, en el mismo orden establecido en las letras anteriores de este artículo. La compensación deberá efectuarse en la cuantía máxima que permita cada uno de los ejercicios siguientes y sin que pueda practicarse fuera del plazo de cuatro años, mediante la acumulación a pérdidas patrimoniales de ejercicios posteriores.» Nueve. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 88, que queda redactado en los siguientes términos: «1. Los contribuyentes que satisfagan durante el período impositivo cantidades por el alquiler de su vivienda habitual podrán aplicar una deducción del 20 por 100 de las cantidades satisfechas en el período impositivo, con un límite de deducción de 1.600 euros anuales. No obstante en el caso de contribuyentes que tengan una edad inferior a 30 años o sean titulares de familia numerosa y aquellos a los que se refiere el apartado 4 de este artículo, la deducción prevista en el párrafo anterior será del 25 por 100, con un límite de deducción de 2.000 euros anuales. A estos efectos, de las cantidades satisfechas se restará el importe de las subvenciones que el contribuyente hubiere, en su caso, recibido para el alquiler de vivienda que resulten exentas en aplicación de la normativa reguladora de este impuesto.» Diez. Se añade un apartado 9 al artículo 89, con la siguiente redacción: «9. A los efectos de la deducción prevista en este artículo, de las cantidades citadas en los apartados anteriores se restará el importe de las subvenciones que el contribuyente hubiere, en su caso, recibido para la compra o rehabilitación de la vivienda que resulten exentas en aplicación de la normativa reguladora de este impuesto.» Once. Con efectos a partir del 1 de enero de 2014, se da nueva redacción al artículo 115, que quedará redactado en los siguientes términos: «115. artikulua.—Eragiketa ekonomikoen erregistro liburua «Artículo 115.—Libro registro de operaciones económicas 1. Jarduera ekonomikoak egiten dituzten pertsona fisikoek, foru arau honen 24. artikuluan xedatutakoaren arabera, eragiketa ekonomikoen erregistro-liburu bat izan beharko dute, edozein dela ere arestian aipaturiko zergan haien etekina zehazteko erabiltzen den metodoa. 1. Las personas físicas que desarrollen actividades económicas, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 24 de esta Norma Foral, con independencia del método de determinación de su rendimiento, estarán obligadas a la llevanza de un libro registro de operaciones económicas. Bederatzi. Berriz idatzi da 88. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da: «1. Zergaldian zehar ohiko etxebizitzaren alokairua ordaintzen duten zergadunek zergaldian ordaindutako kopuruen 100eko 20ko kenkaria egin dezakete, eta urtean 1.600 euro gehienez. Dena den, zergadunak 30 urtetik beherakoak badira edo familia ugariaren titularrak badira, baita artikulu honetako 4. zenbakian aipatutako zergadunak badira ere, aurreko lerroaldean jasotako kenkaria 100eko 25ekoa izango da, eta urtean 2.000 euro gehienez. Horretarako, ordaindutako zenbatekoari kendu egin beharko zaio zergadunak etxearen alokairurako jasotako diru-laguntzen zenbatekoa (halakorik jaso badu), zeinak salbuetsirik egongo baitira zerga hau arautzen duen araudiaren arabera.» Hamar. 89. artikuluan, 9. zenbakia gehitzen da, honako hau dioena: «9. Artikulu honetan xedatzen den kenkariari dagokionez, arestian aipaturiko zenbatekoei kendu egin beharko zaie zergadunak etxea erosteko edo zaharberritzeko jasotako diru-laguntzen zenbatekoa (halakorik jaso badu), zeinak salbuetsirik egongo baitira zerga hau arautzen duen araudiaren arabera.» cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5750 — 2. Eginbehar bera izango dute —eragiketa ekonomikoen erregistro-liburu bat eraman beharra, alegia— errenten eratxikipeneko araubidean dauden erakundeek eta testamentu-ahalordearen bidezko jarauntsiei, ahalordea erabili bitartean, baldin eta ekonomi jarduerak egiten badituzte. Horrek, ordea, ez du galaraziko haien kideei dagokien etekinen eratxikipena egitea. 3. Aurreko ataletan aipatzen diren eta zenbait jarduera ekonomikotan diharduten zergapekoek liburu bakarra izango dute, eta behar bezala identifikatuko dute zein eragiketa dagokion jarduera bakoitzari. 4. Jarduera ekonomikoen erregistro-liburua zergari buruzko erregelamenduan xedatzen diren baldintzei jarraituz egin behar da, eta honako kapitulu hauetan sailkatu: — Diru-sarreren eta emaniko fakturen kapitulua. — Gastuen eta jasotako fakturen liburua. — Inbertsio-ondasunen kapitulua. — Batasunaren barruko eragiketa jakin batzuen kapitulua. — Horniduren eta kitagarrien kapitulua. 5. Artikulu honen 1. eta 2. zenbakietan aipatzen diren zergapekoek, eragiketa ekonomikoen erregistro-liburua betetzeaz gainera, beren etekinak zuzeneko zenbatespen metodoko modalitate arruntaren arabera zehazten dituzten jarduera ekonomikoetan badihardute (salbu eta jarduera ekonomiko hori merkataritzari dagokiona ez bada), Merkataritzako Kodean xedatutakoaren arabera eginiko kontabilitatea izan beharko dute. 6. Jarduera ekonomikoak egiten dituzten eta beren etekin garbiak zenbatespen objektiboaren metodoarekin (zeinu, indize edo moduluen bitartez) zehazten dituzten zergapekoek gorde egin beharko dituzte zer zeinu, indize edo modulu aplikatu duten frogatzeko egiaztagiriak, halakoak onartzen dituen foru aginduan aurreikusten denaren arabera.» Hamabi. 117. artikuluan, j) letra gehitzen da, honako hau dioena: «j) Kooperatibentzat, kooperatibari eginiko ekarpen sozialen transmisiotik edo itzulketatik sorturiko errentei dagokienez. Hamahiru. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita laugarrena, eta honako hau dio: «Hogeita laugarren xedapen gehigarria. Gauzatan emaniko ordainsariak, 2013, 2014 eta 2015ean etxebizitza erabiltzetik datozenak. 2013., 2014. eta 2015. ekitaldietarako, foru arau honen 62. artikuluko 2. zenbakiko a) letraren lehenengo paragrafoa honela geratuko da idatzirik: «a) Ordaintzailearen etxebizitza bat erabiltzen den kasuetan, Ondarearen gainezko Zergari buruzko Foru Arauan xedatzen denaren arabera konputatu behar duten balioari %16 aplikatzetik lortutako zenbatekoaren arabera. Hamalau. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita batgarrena, eta honako hau dio: «Hogeita batgarren xedapen iragankorra. Justifikatu ez diren ondare-irabazien egozpena. Foru dekretu honen 52. artikuluaren 3. zenbakian arautzen den egozpena arau horretan xedatutakoaren arabera dagokion zergaldiari aplikatuko zaio, salbu eta 2012. ekitaldiari edo aurrekoren bati egotzi behar izanez gero; halakoetan, 2013. ekitaldiari egotziko zaio.» BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 2. La misma obligación de llevanza de un libro registro de operaciones económicas corresponde a las entidades en régimen de atribución de rentas y a las herencias que se hallen pendientes del ejercicio de un poder testatorio que desarrollen actividades económicas, sin perjuicio de la atribución de rendimientos que corresponda efectuar a sus miembros. 3. Los obligados tributarios a que se refieren los apartados anteriores que desarrollen varias actividades económicas llevarán un único libro en el que se identificarán debidamente las operaciones de cada una de ellas. 4. El libro de operaciones económicas se deberá llevar según los términos dispuestos en el Reglamento del impuesto y se clasificará en los siguientes capítulos: — Capítulo de ingresos y facturas emitidas. — Capítulo de gastos y facturas recibidas. — Capítulo de bienes de inversión. — Capítulo de determinadas operaciones intracomunitarias. — Capítulo de provisiones y suplidos. 5. Además de cumplimentar el libro registro de operaciones económicas, los obligados tributarios a que se refieren los apartados 1 y 2 de este artículo que desarrollen actividades económicas cuyo rendimiento se determine en la modalidad normal del método de estimación directa, salvo que la actividad económica realizada no tenga carácter mercantil, estarán obligados a llevar contabilidad ajustada a lo dispuesto en el Código de Comercio. 6. Los obligados tributarios que desarrollen actividades económicas y que determinen su rendimiento neto mediante el método de estimación objetiva, en la modalidad de signos, índices o módulos deberán conservar, los justificantes de los que hubieran aplicado de conformidad con lo que, en su caso, prevea la Orden Foral que los apruebe.» Doce. Se añade una letra j) al artículo 117 con el siguiente contenido: «j) Para las cooperativas, en relación con las rentas derivadas de la transmisión o el reembolso de las aportaciones sociales a la cooperativa.» Trece. Se añade una Disposición Adicional, la Vigesimocuarta, con la siguiente redacción: «Disposición adicional Vigesimocuarta. Retribuciones en especie derivadas de la utilización de vivienda en 2013, 2014 y 2015. Durante los ejercicios 2013, 2014 y 2015, el primer párrafo de la letra a) del apartado 2 del artículo 62 de esta Norma Foral queda redactado en los siguientes términos: «a) En el caso de utilización de vivienda que sea propiedad del pagador, por el importe resultante de aplicar el 16 por 100 al valor por el que deban computarse según lo dispuesto en la Norma Foral del Impuesto sobre el Patrimonio.» Catorce. Se añade una Disposición Transitoria, la Vigesimoprimera, con la siguiente redacción: «Disposición transitoria Vigesimoprimera. Imputación de ganancias de patrimonio no justificadas. La imputación regulada en el apartado 3 del artículo 52 de la presente Norma Foral se realizará al periodo impositivo que proceda según lo señalado en dicho precepto, excepto que deba imputarse al ejercicio 2012 o a alguno anterior, en cuyo caso la imputación se realizará al ejercicio 2013.» 2. artikulua.—Sozietateen gaineko Zerga Artículo 2.—Impuesto sobre Sociedades 2013ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietarako, honako aldaketa hauek egiten dira Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauan: Bat. Berriz idatzi da 14. artikulua, eta honela geratu da: Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir del 1 de enero de 2013, se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades: Uno. Se da nueva redacción al artículo 14, que queda redactado en los siguientes términos: «14. artikulua.—Gastu kenezinak «Artículo 14.—Gastos no deducibles 1. Ez dira zergetatik ken litezkeen gastutzat hartuko honako hauek: a) Norbere fondoen ordainketa direnak. 1. No tendrán la consideración de gastos fiscalmente deducibles: a) Los que representen una retribución de los fondos propios. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5751 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 b) Sozietateen gaineko Zerga kontabilizatzeak eratorriak. Ez dira sarreratzat hartuko kontabilizazio horretatik datozenak. b) Los derivados de la contabilización del Impuesto sobre Sociedades. No tendrán la consideración de ingresos los procedentes de dicha contabilización. c) Zigor eta administrazio-isun eta zehapenak, premiamendu-errekarguak, eta aitorpen-likidazioa eta autolikidazioak epez kanpo aurkezteagatik jasotzen diren errekarguak. c) Las multas y sanciones penales y administrativas, los recargos del periodo ejecutivo y los recargos por declaración extemporánea sin requerimiento previo. d) Jokoko galerak. d) Las pérdidas del juego. e) Dohaintzak eta eskuzabaltasunak. e) Los donativos y liberalidades. Honako gastu hauek ez dira letra honetan sartuko: bezero edo hornitzaileekiko harreman publikoengatiko gastuak, ezta usadio eta ohituren arabera enpresako langileei dagokienez egiten direnak ere, ezta, zuzenean edo zeharbidetik, ondasunen salmenta eta zerbitzuen prestazioa sustatzekoak ere, ezta sarrerekin zerikusirik dutenak ere. Horrek ez du eragotziko hurrengo zenbakian, 2.ean, xedatzen dena. No se entenderán comprendidos en esta letra los gastos por relaciones públicas con clientes o proveedores ni los que con arreglo a los usos y costumbres se efectúen con respecto al personal de la empresa ni los realizados para promocionar, directa o indirectamente, la venta de bienes y prestación de servicios, ni los que se hallen correlacionados con los ingresos, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 siguiente. f) Pentsio Plan eta Fondoei buruzko Legearen Testu Bateginaren eta Borondatezko Gizarte Aurreikuspenerako Erakundeen araubide fiskala arautzen duten foru arauen xede diren gertakizunen berdin-berdinak edo haien antzekoak diren gertakizunen estaldurarako hornidura edo barne-fondoetarako zuzkidurak. f) Las dotaciones a provisiones o fondos internos para la cobertura de contingencias idénticas o análogas a las que son objeto del Texto Refundido de la Ley de Planes y Fondos de Pensiones y de las Normas Forales que regulan el régimen fiscal de las Entidades de Previsión Social Voluntaria. g) Arau bidez, beren izaera dela eta, paradisu fiskaltzat hartzen diren herri edo lurraldeetan egoitza duten pertsona edo erakundeekin, zuzenean edo zeharbidez, egindako eragiketei dagozkien zerbitzu-gastuak, edo paradisu fiskal horietan egoitza duten pertsona edo erakundeen bitartez ordaintzen direnak, subjektu pasiboak sortuak benetan egindako eragiketa edo transakzio bati erantzuten diola frogatu ezik. g) Los gastos de servicios correspondientes a operaciones realizadas, directa o indirectamente, con personas o entidades residentes en países o territorios calificados reglamentariamente por su carácter de paraísos fiscales, o que se paguen a través de personas o entidades residentes en los mismos, excepto que el sujeto pasivo pruebe que el gasto devengado responde a una operación o transacción efectivamente realizada. Nazioarteko zerga gardentasunaren araubidea, foru arau honetan araupetzen dena, ez zaie ezarri behar zergetatik kenezintzat jotzen diren gastuei dagozkien errentei. El régimen de transparencia fiscal internacional, regulado en esta Norma Foral, no resultará de aplicación a las rentas correspondientes a los gastos calificados como fiscalmente no deducibles. h) 2012ko urriaren 29ko 7/2012 Legearen 7. artikuluan eskudiruzko ordainketez xedatzen dena hausten duten eragiketetatik eratorritako gastuak. Lege horrek aurrekontuen araudia aldatu eta finantza-araudia egokitzen du, iruzurraren kontrako prebentzioekintzak eta iruzurraren kontra borrokatzeko ekintzak areagotzearren. h) Los gastos derivados de operaciones en las que se incumpla lo dispuesto en el artículo 7 de la Ley 7/2012, de 29 de octubre, de modificación de la normativa tributaria y presupuestaria y de adecuación de la normativa financiera para la intensificación de las actuaciones en la prevención y lucha contra el fraude, sobre limitaciones a los pagos en efectivo. i) Eroskeria. i) Los sobornos. 2. Aurreko ataleko e) letraren bigarren paragrafoan aipatzen diren gastuak kengarri izango dira, diru-sarrerekin loturik dauden kasuan, honako zenbateko eta baldintza hauen arabera: 2. Los gastos señalados en el segundo párrafo de la letra e) del apartado anterior serán deducibles, en la medida que estén relacionados con los ingresos, en la cuantía y con los requisitos siguientes: a) Sukaldaritza, ostalaritza, bidaia eta joan-etorrien zerbitzuei buruzko harreman publikoen gastuen %50; horren gehieneko muga, ordea, subjektu pasiboaren eragiketa guztien %5 izango da, Euskal Autonomia Erkidegoaren Ekonomia Itunean definitzen den eran. a) El 50 por 100 de los gastos por relaciones públicas relativos a servicios de restauración, hostelería, viajes y desplazamientos, con el límite máximo conjunto del 5 por 100 del volumen de operaciones del sujeto pasivo, tal y como se define en el Concierto Económico con la Comunidad Autónoma del País Vasco. b) Opariak eta bestelako esku-erakutsiak, baldin eta hartzaile bakoitzari dagokionaren prezioa ez bada (zergaldi bakoitzeko) 300 euro baino gehiago, eta hartzailearen nortasuna agiriren batean jasota geratzen bada. Baldin eta aipaturiko gastuak goian zehazturiko zenbatekoa baino gehiago badira, zenbateko horretaraino soilik izango dira kengarri. b) Los regalos y demás obsequios siempre que el importe unitario por destinatario y período impositivo no exceda de 300 euros y quede constancia documental de la identidad del receptor. En el supuesto de que los citados gastos excedan el importe señalado serán deducibles hasta esa cuantía. 3. Honako erregela hauek aplikatuko dira garraio-elementuak erabiltzetik sortzen diren gastuei dagokienez: 3. Se aplicarán las siguientes reglas en relación con los gastos derivados de la utilización de elementos de transporte: a) Gastuen %50 izango da kengarri automobilak eta haien erremolkeak, motorrak eta motozikletak erosi, alokatu, konpondu, mantendu eta depreziatzearekin zein haien erabilerarekin zerikusia duen beste edozein kasutan, baina horrek mugak izango ditu. Batetik, alokairua, lagapena edo depreziazioa dela eta, bi zenbateko hauetan txikiena: edo 2.500 euro, edo subjektu pasiboak erabili duen amortizazio-portzentajea bider 25.000 euro egin eta horren emaitzaren %50. Bestetik, ibilgailuen erabilerarekin zerikusia duten gainerako kontzeptuengatik, 3.000 euro izango da gehieneko muga. Dena dela, ibilgailu eta urte bakoitzeko aplikatuko dira mugok edozein kasutan. a) Será deducible el 50 por 100 de los gastos que estén relacionados con la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de vehículos automóviles de turismo y sus remolques, de ciclomotores y motocicletas, con el límite máximo, por una parte, de la cantidad menor entre 2.500 euros o el 50 por 100 del importe resultante de multiplicar el porcentaje de amortización utilizado por el sujeto pasivo por 25.000 euros, en concepto de arrendamiento, cesión o depreciación y, por otra parte, con el límite máximo de 3.000 euros por los demás conceptos relacionados con su utilización, por vehículo y año en todos los casos. Baldin eta pertsona berak letra honetan aipatzen diren ibilgailuetariko bat baino gehiagoa ibiltzen badu aldi berean, pertsona eta urteko aplikatuko dira mugok, zenbanahi ibilgailu erabilita ere. En el supuesto de que una misma persona utilice simultáneamente más de un vehículo de los referidos en la presente letra, los límites señalados se aplicarán por persona y año, con independencia del número de vehículos que utilice. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5752 — Baldin eta ibilgailua bat ez bada urte osoan erabili, letra honetan aipatzen diren gehieneko mugak proportzionalik kalkulatuko dira, kasuan kasuko ibilgailua zenbat denbora erabili den ikusita. Hala ere, letra honetan aipatzen diren gastuak oso-osorik izan ahalko dira kengarri, baina muga batzuekin. Alde batetik, bi kopuruotatik txikiena: edo 5.000 euro, edo zergapekoak erabili duen amortizazio-portzentajea bider 25.000 eginik ateratzen den emaitza. Eta, bestetik, 6.000 euro gehienez ere, ibilgailuaren erabilerarekin loturiko beste kontzeptuengatik. Horretarako, Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zergei buruzko Foru Arauaren 117. artikuluaren 3. zenbakiak aipatzen duen aukera erabili beharko da; alegia, gastu osoa kengarritzat jotzea –goian azaldutako mugekin–, edo kontuan harturik kasuan kasuko zenbatekoak egozpena jaso duela jada ibilgailua erabiltzen duen pertsonari gauzatan emaniko ordainsari gisa (Pertsona Fisikoen Errentaren gainezko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren 62. artikuluan ezartzen diren arauen arabera), edo, bestela, subjektu pasiboak ziurtasunez frogaturik jarduera ekonomiko baterako erabiltzen dela soil-soilik ibilgailua. b) Kengarri izango dira ondoren jasotzen diren ibilgailuen erosketarekin, alokairuarekin, konponketarekin, mantentze-lanekin eta depreziazioarekin zerikusirik duten gastuak, bai eta bestelakoak ere: 1. Salgaien garraioan erabilitako ibilgailu mistoak. 2. Bidaiariak kontraprestazio bat ordainduta garraiatzeko zerbitzuetan erabiltzen direnak. 3. Fabrikatzaileek probak, saioak, erakusketak edo salmenten sustapena egiteko erabilitakoak. 4. Gidariei edo pilotuei kontraprestazio bat ordainduta irakasteko zerbitzuetan erabilitakoak. 5. Zaintza-zerbitzuetan erabilitakoak. 6. Eskuarki ibilgailuak alokatzen jarduten duten erakundeek kontraprestazio bidezko alokairu-jarduera horretan soil-soilik erabiltzen dituztenak. c) Kengarri izango dira ordezkariek edo merkataritza-agenteek joan-etorri profesionaletan darabiltzaten ibilgailuekin zerikusia duten gastuak; alegia, halakoak erostea, alokatzea, konpontzea, mantentze-lanak egitea, haien depreziazioa eta haiek erabiltzearekin zerikusia duen beste edozein gastu. Hala ere, baldin eta ibilgailuok erabiltzen dituena foru arau honen 16. artikuluan azaltzen diren baldintzetan badago loturik, atal honetako a) letran ezarria aplikatuko da. d) Ez dira kengarri izango itsasontzi, laketontziekin edo itsas kiroletarako edozein ontzi, zein aireontziekin zerikusia duten gastuak; alegia, halakoak erostea, alokatzea, konpontzea, mantentzelanak egitea, haien depreziazioa eta haiek erabiltzearekin zerikusia duen beste edozein gastu. Garraiobide horiek jarduera ekonomiko bati bakarrik atxikirik badaude, aurreko paragrafoan aipatzen diren gastuak kengarri izango dira, baina zergaldi bakoitzean eskuraturiko diru-sarrerei dagokien gehieneko mugaraino. Hala ere, muga hori ez da aplikagarria izango baldin eta subjektu pasiboak egiaztatua badu badituela jarduera ekonomiko horretan —alegia, garraiobideok ustiatzea— denboran zehar jarraituki jarduteko behar diren baliabide materialak eta giza baliabideak. 4. Kengarriak izango dira dohaintzan ematen diren ondasunen kopuru ordainduak eta kontabilitateko balioa, honako erakunde dohaintza-hartzaileek berezkoak dituzten helburuen lorpenari ezarri ahal bazaizkio a) Eskualdeetako industri garapenerako sozietateak. b) Kirol federakunde eta kirol klubek, kirol jarduera ez profesionalen sustapen eta garapenerako sozietate anonimoengandik hartu dituzten kopuruei dagokienez, beti ere erakunde horien artean aipatutako kirol federakunde eta kluben helburua lortzeko beharrezkoa den kontratu bidezko eta kostu bidezko lokarria ezarri denean soilik. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Cuando el vehículo no se haya utilizado durante todo el año, los límites máximos de deducción a que se refiere esta letra se calcularán proporcionalmente al tiempo en que se haya utilizado el vehículo de que se trate. No obstante, los gastos señalados en esta letra serán deducibles en su totalidad, hasta el límite máximo, por una parte, de la cantidad menor entre 5.000 euros o el importe resultante de multiplicar el porcentaje de amortización utilizado por el contribuyente por 25.000 euros y, por otra parte, con el límite máximo de 6.000 euros por los demás conceptos relacionados con su utilización, cuando se ejercite la opción, en los términos señalados en el apartado 3 del artículo 117 de la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, de considerar deducible la totalidad del gasto dentro de los límites expuestos, al haber sido objeto de imputación la cantidad correspondiente en concepto de retribución en especie a la persona que lo utiliza, de acuerdo con las normas establecidas en el artículo 62 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, o bien el sujeto pasivo pruebe fehacientemente su afectación exclusiva al desarrollo de una actividad económica. b) Serán deducibles los gastos que estén relacionados con la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de los siguientes vehículos: 1. Los vehículos mixtos utilizados en el transporte de mercancías. 2. Los utilizados en las prestaciones de servicios de transporte de viajeros mediante contraprestación. 3. Los utilizados por sus fabricantes en la realización de pruebas, ensayos, demostraciones o en la promoción de ventas. 4. Los utilizados en la prestación de servicios de enseñanza de conductores o pilotos mediante contraprestación. 5. Los utilizados en servicios de vigilancia. 6. Los vehículos que se utilicen de forma efectiva y exclusiva en la actividad de alquiler mediante contraprestación, por entidades dedicadas con habitualidad a esta actividad. c) Serán deducibles los gastos que estén relacionados con la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de los vehículos utilizados en los desplazamientos profesionales de los representantes o agentes comerciales. No obstante, en el supuesto de que estos vehículos sean utilizados por una persona vinculada, en los términos del artículo 16 de esta Norma Foral, se aplicará lo establecido en la letra a) de este apartado. d) No serán deducibles los gastos que estén relacionados con la adquisición, arrendamiento, reparación, mantenimiento, depreciación y cualquier otro vinculado a la utilización de embarcaciones, de buques de recreo o de deportes náuticos ni de aeronaves. Si los citados medios de transporte se afectan exclusivamente al desarrollo de una actividad económica, serán deducibles los gastos señalados en el párrafo anterior hasta el límite máximo del importe correspondiente a los ingresos obtenidos en cada período impositivo. No obstante, no será aplicable el límite señalado cuando el sujeto pasivo acredite disponer de los medios materiales y humanos necesarios para el ejercicio de la actividad económica consistente en la explotación de los citados medios de transporte de forma continuada en el tiempo. 4. Serán deducibles las cantidades satisfechas y el valor contable de los bienes entregados en concepto de donación en cuanto sean aplicables a la consecución de los fines propios de las siguientes entidades donatarias: a) Las sociedades de desarrollo industrial regional. b) Las federaciones deportivas y los clubes deportivos, en relación a las cantidades recibidas de las sociedades anónimas deportivas para la promoción y desarrollo de actividades deportivas no profesionales, siempre que entre las referidas entidades se haya establecido un vínculo contractual oneroso necesario para la realización del objeto y finalidad de las referidas federaciones y clubes deportivos. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5753 — Atal honek aipatzen dituen eskualdaketek ez dute zehaztuko erakunde eskualdatzailearentzat errenta positibo edo negatiboen lorpena, alegia, hurrengo artikuluaren 3. zenbakian ezartzen direnena. 5. Aurreko 1. paragrafoko a) idatz-zatian xedatutakoa gorabehera, partaidetza-mailegu baten ondorioz sortzen diren interesak, finkoak zein aldakorrak, kengarriak izango dira, baldin eta mailegu horrek Zerga arloko presazko neurriei eta jarduera ekonomikoa bultzatu eta liberalizatzeko presazko neurriei buruzko ekainaren 7ko 7/1996 Errege Lege Dekretuko 20. artikuluko lehenengo paragrafoan zehazten diren baldintzak betetzen baditu.» Bi. Berriz idatzi da 50. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da: «1. Ibilgetu material berriek amortizazio askatasuna izango dute jardunbidean hasten direnetik, baina, horretan, salbuespen izango dira foru arau honen 14. artikuluaren 3. zenbakiaren a) letran eta d) letraren lehenengo eta bigarren paragrafoetan xedaturiko erregelak aplikatzen zaizkien garraiobideak eta aurreko 49. artikuluan zehaztu diren enpresa txikiek eskuratutako eraikinak. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Las transmisiones a que se refiere este apartado no determinarán para la entidad transmitente la obtención de rentas, positivas o negativas, previstas en el apartado 3 del artículo siguiente. 5. No obstante lo previsto en la letra a) del apartado 1 anterior, serán deducibles los intereses devengados, tanto fijos como variables, de un préstamo participativo que cumpla los requisitos señalados en el apartado uno del artículo 20 del Real Decreto-ley 7/1996, de 7 de junio, sobre medidas urgentes de carácter fiscal y de fomento y liberalización de la actividad económica.» 7. Aurreko 1-6. zenbakietan aipatzen diren ondare-elementuen balioa, behin zerga-oinarrian sartutakoan, zergaren ondore guztietarako izango du balioa.» Lau. Hogeita hamalaugarren xedapen gehigarria gehitzen da, eta honako hau dio hitzez hitz: «Hogeita hamalaugarren xedapen iragankorra. Ustezko errenten egozketa. Foru dekretu honen 127. artikuluaren 6. zenbakian arautzen den errenta-egozpena arau horretan xedatutakoaren arabera dagokion zergaldiari aplikatuko zaio, salbu eta 2013ko urtarrilaren 1a baino lehen hasitako zergaldiren bati egotzi behar izanez gero; halakoetan, data horren ostean hasten den lehen zergaldiari egotziko zaio.» Dos. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 50, que queda redactado en los siguientes términos: «1. Los elementos del inmovilizado material nuevos, excluidos los medios de transporte a los que se apliquen las reglas señaladas en la letra a) y en el primer y segundo párrafo de la letra d) del apartado 3 del artículo 14 de esta Norma Foral y los edificios, adquiridos por las pequeñas empresas a que se refiere el artículo 49 anterior gozarán de libertad de amortización a partir de su entrada en funcionamiento. Los elementos del inmovilizado material nuevos, excluidos los medios de transporte a los que se apliquen las reglas en la letra a) y en el primer y segundo párrafo de la letra d) del apartado 3 del artículo 14 de esta Norma Foral y los edificios, adquiridos por las medianas empresas a que se refiere el artículo 49 anterior podrán amortizarse, a partir de su entrada en funcionamiento, en función del coeficiente que resulte de multiplicar por 1,5 el coeficiente de amortización máximo previsto en la tabla que se recoge en el artículo 11 de esta Norma Foral.» Tres. Se da nueva redacción al apartado 6 y se añade un apartado 7 al artículo 127, que quedan redactados en los siguientes términos: «6. En todo caso, se entenderá que han sido adquiridos con cargo a renta no declarada, que se imputará al período impositivo más antiguo de entre los no prescritos susceptible de regularización, los bienes y derechos respecto de los que el sujeto pasivo no hubiera cumplido, en el plazo establecido al efecto, la obligación de información a que se refiere la Disposición Adicional Vigésima séptima de la Norma Foral General Tributaria. No obstante, no resultará de aplicación lo previsto en este apartado cuando el sujeto pasivo acredite que los bienes y derechos cuya titularidad le corresponde han sido adquiridos con cargo a rentas declaradas o bien con cargo a rentas obtenidas en períodos impositivos con respecto de los cuales no tuviese la condición de sujeto pasivo de este impuesto. 7. El valor de los elementos patrimoniales a que se refieren los apartados 1 a 6, en cuanto haya sido incorporado a la base imponible, será válido a todos los efectos fiscales.» Cuatro. Se añade una Disposición Transitoria Trigésimocuarta con la siguiente redacción: «Disposición Transitoria Trigésimocuarta. Imputación de rentas presuntas. La imputación de rentas regulada en el apartado 6 del artículo 127 de la presente Norma Foral se realizará al periodo impositivo que proceda según lo señalado en dicho precepto, excepto que deba imputarse a algún período impositivo iniciado con anterioridad al 1 de enero de 2013, en cuyo caso la imputación se realizará al primer periodo impositivo iniciado con posterioridad a dicha fecha.» 3. artikulua.—Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko Foru Arau Orokorra Artículo 3.—Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia Beren eragina foru arau hau indarrean sartzean hasiko delarik, honako aldaketa hauek egiten zaizkio 2005eko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arauari, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzkoari. Bat. Aldatu egiten dira 39. artikuluaren 1., 2. eta 6. zenbakiak, eta honela geratzen dira: «1. Nortasun juridikodun sozietate edo erakunde bat desegiten eta likidatzen bada eta legeriak bazkideen, partaideen edo titularkideen ondasun erantzukizuna mugatzen badu, haiei eskualdatuko zaizkie bete gabeko zerga-betebeharrak eta, hala, betebehar Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia: Ibilgetu material berriak, aurreko 49. artikuluan zehaztu diren enpresa txikiek eskuratutako eraikinak eta foru arau honen 14. artikuluaren 3. zenbakiaren a) letran eta d) letraren lehenengo eta bigarren paragrafoetan xedaturiko erregelak aplikatzen zaizkien garraiobideak izan ezik, amortizatu egin ahal izango dira, jardunbidean hasten direnean, foru arau honetako 11. artikuluaren taulan agertzen den gehieneko amortizazio koefizientea bider 1,5 eragiketatik ateratzen den koefizientearen arabera.» Hiru. Berriz idatzi da 127. artikuluaren 6. zenbakia eta 7. bat gehitu zaio. Hona zer dioten bi zenbakiok: «6. Edozelan ere, aitortu gabeko errenten bitartez eskuratu direla joko da, eta oraindik preskribitu ez duten eta erregulariza daitezkeen zergaldietatik antzinakoenari egotziko zaizkio, Zergei buruzko Foru Arau Orokorraren hogieta zazpigarren xedapen gehigarrian aipatzen zen informazio-eginbeharra bete ez eta, horretarako epearen barruan, subjektu pasiboak aitortu gabe utzitako ondasun eta eskubideak. Hala ere, atal honetan xedatzen dena ez da aplikatzekoa izango baldin eta subjektu pasiboak egoki egiaztatzen badu bere titulartasunaren pean dauzkan ondasun edo eskubideok aitorturiko errentez eskuratu direla edo beste zergaldi batzuetan eskuraturiko errentei dagozkiela, eta orduan ez zela zerga honen zergadun. Uno. Se modifican los apartados 1, 2 y 6 del artículo 39, que quedan redactados en los términos siguientes: «1. Las obligaciones tributarias pendientes de las sociedades y entidades con personalidad jurídica disueltas y liquidadas en las que la Ley limita la responsabilidad patrimonial de los socios, partícipes o cotitulares se transmitirán a éstos, que quedarán obli- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5754 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 solidarioa izango dute. Betebehar horrek badu, ordea, muga bat: bazkide, partaide edo titularkideen likidazio-kuotaren balioa eta sozietatea desegin aurreko lau urteetan jasotzen dituzten ondareak, baldin eta betebeharrotan erantzun beharko lukeen sozietate-ondarea gutxitzen badute. gados solidariamente hasta el límite del valor de la cuota de liquidación que les corresponda y demás percepciones patrimoniales recibidas por los mismos en los cuatro años anteriores a la fecha de disolución que minoren el patrimonio social que debiera responder de tales obligaciones. Nortasun juridikodun sozietate edo erakunde bat desegiten eta likidatzen bada eta legeriak bazkideen, partaideen edo titularkideen ondasun erantzukizuna mugatzen ez badu, bete gabeko zerga-betebehar guztiak horiei eskualdatuko zaizkie, eta solidarioki bete beharko dituzte. Las obligaciones tributarias pendientes de las sociedades y entidades con personalidad jurídica disueltas y liquidadas en las que la legislación no limita la responsabilidad patrimonial de los socios, partícipes o cotitulares se transmitirán íntegramente a éstos, que quedarán obligados solidariamente a su cumplimiento. 2. Izaera juridikoa duen sozietate bat edo erakunde bat likidaziorik gabe azkentzen edo desegiten bada, bete gabeko zergabetebeharrak oinordeko pertsona edo erakundeei edo eragiketaren onuradun direnei eskualdatuko zaizkie. Arau hau izaera juridikoa duen sozietate edo erakunde baten aktibo eta pasibo osoa lagatzen denean ere aplikatuko da.» 2. En los supuestos de extinción o disolución sin liquidación de sociedades y entidades con personalidad jurídica las obligaciones tributarias pendientes de las mismas se transmitirán a las personas o entidades que sucedan o sean beneficiarias de la correspondiente operación. Esta norma también será aplicable a cualquier supuesto de cesión global del activo y pasivo de una sociedad o entidad con personalidad jurídica.» «6. Artikulu honetan aipatutako sozietateei eta erakundeei arau-hausteengatik ezartzen zaizkien zehapenak beraien oinordekoei eskatu ahal izango zaizkie, aurreko ataletan ezarritako baldintzen arabera.» «6. Las sanciones que pudieran proceder por las infracciones cometidas por las sociedades y entidades a las que se refiere este artículo serán exigibles a los sucesores de las mismas, en los términos establecidos en los apartados anteriores.» Bi. Berriz idatzi da 41. artikuluaren 3. zenbakia, eta 4. zenbakia gehitu zaio. Horrela, orain arte 4. eta 5. zenbakiak zirenak, 5. eta 6.a izango dira aurrerantzean: Dos. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 41 y se añade un apartado 4, pasando los actuales apartados 4 y 5 a ser apartados 5 y 6: «3. Era berean, oraindik ordaintzeke dauden atxikipenak egin dituzten erakundeen erantzule solidario izango dira: izatezko zein zuzenbideko administratzaileak; gutxienez kapitalaren %20ko partaidetza zuzena edo zeharkakoa duten bazkideak; erkide edo partaideak; ezkontideak; izatezko bikoteak (Izatezko bikoteak arautzen dituen 2003ko maiatzaren 7ko 2/2003 Legean xedatutakoaren arabera eratuak), eta ezkontide zein bikotekideen aurreko nahiz ondoko ahaideak (bigarren graduraino). Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren autolikidazioetan atxikipen horiek direlaeta kenduriko zenbatekoen erantzule izango dira haiek guztiak. Baldin eta atxikitako zenbateko horien zati batuen sarrerak egin badira, ordaintzeko geratzen den zorra atxikitako bakoitzari dagokiola joko da, proportzionalki. «3. También serán responsables solidarios los administradores de hecho o de derecho, socios con una participación directa o indirecta de al menos el 20 por 100 en el capital, comuneros o partícipes, los cónyuges, parejas de hecho constituidas conforme a lo dispuesto en la Ley 2/2003, de 7 de mayo, reguladora de las parejas de hecho, ascendientes y descendientes de ambos hasta el segundo grado, de las entidades que hubieran practicado retenciones que estuvieran pendientes de ingreso, por los importes que de dichas retenciones se hubieran deducido en sus autoliquidaciones del Impuesto sobre la Renta de la Personas Físicas. En el caso de haberse realizado ingresos parciales de estas cantidades retenidas, se entenderá que la deuda pendiente de pago corresponde proporcionalmente a cada uno de los retenidos. 4. Pertsona juridikoen benetako kontrola (osoa edo partziala, zuzenekoa edo zeharkakoa) duten pertsona edo erakundeak; edo pertsona juridiko horien zuzendaritza borondate berdina duten pertsona edo erakundeak; edo zergadunen benetako kontrolaren (osoaren edo partzialaren) pean dauden pertsona edo erakundeak; edo zergadun horien zuzendaritza borondate berdina duten pertsona edo erakundeak. Erantzukizun solidarioa batzuen zein besteen zerga-zor eta zigorrengatik izango da. 4. Las personas o entidades que tengan el control efectivo, total o parcial, directo o indirecto, de las personas jurídicas o en las que concurra una voluntad rectora común con éstas, o las personas o entidades de las que los obligados tributarios tengan el control efectivo, total o parcial, o en las que concurra una voluntad rectora común con dichos obligados tributarios, serán responsables solidarios por las deudas tributarias y sanciones de unos y otros. Atal honetan xedatzen dena aplikatzeko, egiaztatua egon behar da pertsona edo erakunde horiek gehiegikeriaz edo iruzurrez sortu edo erabili direla, Herri Ogasunaren aurrean ondare erantzukizun unibertsala saihesteko.» Para aplicar lo previsto en este apartado será necesario que resulte acreditado que tales personas o entidades han sido creadas o utilizadas de forma abusiva o fraudulenta como medio de elusión de la responsabilidad patrimonial universal frente a la Hacienda Pública.» Hiru. Berriz idazten da c) letra; derogatu egiten da 1. zenbakiko f) letra, eta berriz idazten da 42. artikuluaren 2. zenbakia. Orain arte 2. zenbakia zena, 3.a izango da aurrerantzean. Hona nola geratzen diren: Tres. Se da nueva redacción a la letra c), se deroga la letra f) del apartado 1 y se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 42, que quedan redactados en los siguientes términos, pasando el actual apartado 2 a ser nuevo apartado 3: «c) Konkurtso-administrazioaren kideak eta erakunde eta sozietateen likidatzaileak, oro har, baldin eta egoera horiek gertatu aurretik sortutako zerga-betebeharrak, zergapekoei egotzi ahal zaizkienak, erabat betetzeko beharrezko kudeaketak egiten ez badituzte. «c) Los integrantes de la administración concursal y los liquidadores de sociedades y entidades en general que no hubiesen realizado las gestiones necesarias para el íntegro cumplimiento de las obligaciones tributarias devengadas con anterioridad a dichas situaciones e imputables a los respectivos obligados tributarios. Konkurtsoa deklaratu osteko zerga-betebeharrei eta zehapenei dagokienez, konkurtso-administratzaileek adminis-tratzaile gisa erantzungo dute noiz eta administratzaile eginkizunak esleitu zaizkienean. Orobat izango dira zerga-betebeharron arduradun, baldin eta betebeharrok baino lehentasun handiagoa ez duten hirugarrenen kredituak ordaintzen badira. Erantzukizun horren muga, dena dela, behar ez zela ordaindutako zenbatekoak izango dira.» En relación con las obligaciones tributarias y sanciones posteriores a la declaración de concurso los administradores concursales responderán como administradores cuando tengan atribuidas funciones de administración. También serán responsables de las mencionadas obligaciones tributarias cuando se hubiesen satisfecho créditos de terceros que no fueran preferentes a los tributarios, con el límite de los importes incorrectamente abonados.» «2. Langile, profesional edo beste enpresario batzuei ordainarazi jasanarazi beharreko tributuetatik edo atxiki beharreko zenbatekoetatik eratortzen diren zerga-zorren erantzule subsidiario izango dira zor horien deklarazioa eta sarrera egin behar duten pertsona juridikoen izatezko edo zuzenbideko administratzaileak, «2. Serán responsables subsidiarios de las deudas tributarias derivadas de los tributos que deban satisfacerse, repercutirse o de cantidades que deban retenerse a trabajadores, profesionales u otros empresarios, los administradores de hecho o de derecho de las personas jurídicas obligadas a efectuar la declaración e ingre- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5755 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 baldin eta zerga-kontzeptu horiei dagozkien sarrerarik gabeko autolikidazioak aurkezten badira eta modurik baldin bada egiaztatzeko aurkezpen horren arrazoia ez dela autolikidazioaren xede den zerga-betebeharra betetzeko egiazko asmo bat. so de tales deudas en el caso de presentación de autoliquidaciones sin ingreso por tales conceptos tributarios y pueda acreditarse que dicha presentación no obedece a una intención real de cumplir la obligación tributaria objeto de autoliquidación. Erantzukizun horri dagokionez, autolikidazioaren aurkezpena sarrerarik gabe egin dela joko da, baldin eta, aurkezturiko autolikidazio guztien edo batzuen sarrera partzialak egin arren, horien zenbateko osoak ez badu gainditzen urte naturalean zehar tributu kontzeptu bakoitzarengatik autolikidaturiko eta sartu beharreko kuota guztien baturaren %50a. Se considerará, a efectos de esta responsabilidad, que la presentación de las autoliquidaciones se ha realizado sin ingreso cuando, aun existiendo ingresos parciales en relación con todas o algunas de las autoliquidaciones presentadas, el importe total resultante de tales ingresos no supere el 50 por ciento del sumatorio de las cuotas a ingresar autoliquidadas por cada concepto tributario durante el año natural. Zerga-betebeharra benetan betetzek asmorik ez dela joko da, baldin eta hirugarren batzuei dagozkien kredituak ordaintzen badira, nahiz eta haiek lehentasunik izan ez eta haien epea betebeharrak sortu edo galdagarri bilakatu zireneko data baino geroagokoak izan.» Se presumirá que no existe intención real de cumplimiento, cuando se hubiesen satisfecho créditos de titularidad de terceros que no sean preferentes y sean de vencimiento posterior a la fecha en la que las obligaciones se devengaron o resultaron exigibles.» Lau. Berriz idatzi dira 47. artikuluaren 3. eta 4. zenbakiak, eta honela geratu dira: Cuatro. Se da nueva redacción a los apartados 3 y 4 del artículo 47, que quedan redactados en los siguientes términos: «3. Zergapekoek euren egoitza non dagoen adierazi behar diote Zerga Administrazioari. Ekonomia Itunaren 43. artikuluan xedatzen denaren kalterik gabe, aitorpenik ez bada, Zerga Administrazioak esku izango du pentsatzeko zergapekoaren egoitza errolda-oinarrian jasota dagoena dela edo hura titular legez ageri den edozein higiezin edo ustiategi ekonomikoren kokagunea. «3. Los obligados tributarios deberán declarar su domicilio a la Administración tributaria. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 43 del Concierto Económico, en defecto de declaración, la Administración tributaria podrá entender que el domicilio del obligado tributario es el que consta en la base padronal o el de situación de cualquier inmueble o explotación económica del que figure como titular. 4. Zergapeko batek bere egoitza aldatzen duenean, Zerga Administrazioari jakinarazi behar dio hori, horretarako beren-beregi eginiko aitorpen baten bitartez. Dena dela, berdin bete beharko da Ekonomia Itunaren 43. artikuluaren bosgarren zenbakian xedaturikoa, eta, era berean, egoitza aldaketak ez du ondoriorik izango Administrazioaren aurrean, harik eta arestixean aipaturiko zerga-aitorpena aurkeztu arte. 4. Cuando un obligado tributario cambie su domicilio, deberá ponerlo en conocimiento de la Administración tributaria mediante declaración expresa a tal efecto, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado cinco del artículo 43 del Concierto Económico y sin que el cambio de domicilio produzca efectos frente a la Administración hasta tanto se presente la citada declaración tributaria. Zergapekoak zerga-egoitza aldatu duela jakinarazten ez badio Zerga Administrazioari aurreko paragrafoan ezarritakoaren arabera, bien bitartean, errolda-oinarrian jasota dagoena hartu ahal izango da jakinarazpen-ondoreetarako. Halaber, jakinarazpenak egiteko, indarrekotzat joa ahal izango da hark azkenengo aitorturikoa edo berak edozein zerga-dokumentutan jasoarazitakoa.» Cuando el obligado tributario no haya comunicado a la Administración tributaria, conforme a lo previsto en el párrafo anterior, el cambio de su domicilio fiscal, se podrá considerar como tal, entre tanto, el que consta en la base padronal. Asimismo, se podrá estimar subsistente a efectos de notificaciones, el último declarado o el consignado por el mismo en cualquier documento de naturaleza tributaria.» Bost. Berriz idatzi da 63. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da: Cinco. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 63, que queda redactado en los siguientes términos: «2. Efektu tinbredunen bitartez ordainarazten diren zergazorrak ezin izango dira geroratu ez zatikatu, ezta jokoaren gaineko zergen ondoriozkoak ere. «2. No podrán ser objeto de aplazamiento o fraccionamiento las deudas tributarias cuya exacción se realice por medio de efectos timbrados así como las derivadas de los tributos sobre el juego. Era berean, zergapekoaren konkurtsoa gertatuz gero, ezingo dira geroratu ez zatikatu konkurtsoari buruzko legediaren arabera masaren aurkako kreditutzat jotzen diren zerga-zorrak. Asimismo, en caso de concurso del obligado tributario, no podrán aplazarse o fraccionarse las deudas tributarias que, de acuerdo con la legislación concursal, tengan la consideración de créditos contra la masa. Ez dira onartuko, beraz, paragrafo honetan aipatzen diren geroratze edo zatikatze eskabideak.» Las solicitudes de aplazamiento o fraccionamiento a que se refiere este apartado serán objeto de inadmisión.» Sei. Berriz idatzi da 64. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da: Seis. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 64, que queda redactado en los siguientes términos: «1. Zerga Administrazioak zerga-zorra bidezko likidazioaren bidez zehazteko duen ahalmena preskribitu eta iraungi egin daiteke. «1. Es objeto de prescripción y caducidad el ejercicio de la potestad de la Administración tributaria para determinar la deuda tributaria mediante la oportuna liquidación. Alabaina, Zerga Administrazioak jarraian azalduko direnen egoera, nondik norakoa eta zenbatekoak zein diren zehazteko egiaztapen eta ikerketa jarduketak burutu ahal izango ditu: zerga-oinarri negatiboak, kuotako kenkariak, zergak jasanarazteko mekanismoa ezarrita duten zergetan konpentsatzeko edo itzultzeko diren kuotak, eta zergapekoek konpentsatu, kendu, itzuli edo gozatu nahi dituzten zerga-kredituak, eskubidea sortu den ekitaldia gorabehera. Jarduketa horiek ezin dute ekarri dagozkien ekitaldiei begirako zerga-likidaziorik, baina, hala ere, ohartarazi beharko dute ekitaldi horietan badirela kalte-ordaina, aplikazioa edo itzulketa eskubidea sortzeko beharrezkoak diren egitatezko oinarriak.» No obstante la Administración tributaria podrá, en todo caso, realizar las oportunas actuaciones de comprobación e investigación para determinar la realidad, procedencia y cuantía de las bases imponibles negativas, de las deducciones de la cuota, de las cuotas objeto de compensación o devolución correspondientes a impuestos en los que esté establecido el mecanismo de repercusión de los mismos, así como de cualquier otro crédito fiscal, cuya compensación, deducción, devolución o disfrute pretendieran los obligados tributarios, cualquiera que sea el ejercicio en que se originó el derecho a los mismos. Dichas actuaciones no podrán dar lugar a liquidación tributaria alguna respecto de los ejercicios de que procedan, pero incluirán la constatación de la concurrencia en aquellos ejercicios de los presupuestos de hecho necesarios para el nacimiento del derecho a la compensación, aplicación o devolución correspondientes.» cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5756 — Zazpi. Berriz idatzi da 2. artikuluaren 68. zenbakia, eta honela geratu da: «2. Erantzule solidarioei ordaindu beharra eskatzeko ahalaren preskripzio-epea zordun nagusiak borondatez ordaintzeko aldia amaitzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatuko da. Hala ere, baldin eta erantzukizunaren oinarri diren egitateak aurreko paragrafoan jarritako epearen ostean gertatzen direnean, preskripzio-epe hori egitateok gertatzen diren unean abiaraziko da. Erantzule subsidiarioen kasuan, preskripzio-epea zordun nagusiari edo erantzule solidarioetako bati zergak biltzeko azken jarduketa jakinarazten zaionetik hasiko da konputatzen.» Zortzi. Berriz idatzi dira 1. zenbakiko a) letra eta 6. eta 9. zenbakiei, eta 10. zenbakia gehitu zaio 69. artikuluari. Hona nola geratzen diren: «a) Zerga Administrazioak, zergapekoari formalki jakinarazita, zerga-betebeharraren elementu guztiak edo batzuk aintzatesteko, erregularizatzeko, egiaztatzeko, ikuskatzeko, bermatzeko edo likidatzeko ekintza bat egiten duenean, nahiz eta hasiera batean ekintza hori beste zerga-betebehar bati zuzendurik abiatzen bada, zergapekoaren autolikidazio oker baten ondorioz.» «6. Preskripzio-epea eten ostean, berriz hasiko da konputatzen, hurrengo zenbakian ezarritako salbuespenarekin. 7. Preskripzio-epea administrazioarekiko auzietako jurisdikzioaren aurrean errekurtsoa jartzeagatik, ekintza zibilak edo penalak abiarazteagatik, eskudun jurisdikzioari erruduntasun-testigantza bidaltzeagatik, Fiskaltzari salaketa aurkezteagatik edo prozedura gelditzeko epailearen jakinarazpena jasotzeagatik eteten bada, berriz hasiko da konputatzen Zerga Administrazioak prozesu judiziala azkentzen duen edo geldiarazpena kentzen duen ebazpen irmoa jasotzen duenean, edo Fiskaltzaren jakinarazpena jasotzen duenean itzulitako espedientearekin batera. Aurreko paragrafoan xedatutakoa ezin izango zaio aplikatu Zerga Administrazioak ordainketa eskatzeko duen ahalaren preskripzio-epeari, administrazioarekiko auzibidean etetea erabaki ez bada. Preskripzio-epea zordunaren konkurtso-adierazpenak eteten badu, konkurtsoa bukatutzat ematen duen ebazpen judiziala irmo bilakatzean hasiko da berriz konputatzen. Ez bada hitzarmenik onartzen, preskripzio-epea hura onartzean berrabiaraziko da, haren pean ez dauden zerga-zorrentarako. Hitzarmen konkurtsalari lotuta dauden zerga-zorrei dagokienez, preskripzio-epea zordunari eskatu ahal zaizkionean hasiko da berriz konputatzen. Preskripzio-epea Kontzertu Ekonomikoan ezarritako Arbitraje Batzordeari gatazka bat aurkezteagatik eteten bada, hark hartutako erabakiaren jakinarazpena jasotzen den unean hasiko da berriz zenbatzen. 8. Preskripzio-epea zergapeko batentzat eteten bada, gainerako zergapekoentzat ere etengo da, erantzuleak barne. Hala ere, betebeharra mankomunatua bada eta zergapekoetako bati bakarrik eskatzen bazaio berari dagokion zatia, epea ez da besteentzat etengo. 9. Ordaintzera behartuta dagoen bati hainbat zor likidatu bazaizkio, preskripzio-epea eteteak administrazio-jarduketak aipatzen duen zorra baizik ez du ukituko. Zordun nagusiari edo arduradunetariko bati dagokion preskripzioepearen zenbaketa eteteak, zeina Foru arau honen 68. artikuluaren 1. zenbakiaren b) letran jasotzen baita, eragin bera du solidarioki ordaintzeko betebeharra duten gainerakoengan, baina, hala ere, berdin jarrai dezakete aurrera kasuan-kasuan haien aurkako kobratze-ekintzek. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Siete. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 68, que queda redactado en los siguientes términos: «2. El plazo de prescripción correspondiente al ejercicio de la potestad para exigir la obligación de pago a los responsables solidarios comenzará a contarse desde el día siguiente a la finalización del plazo de pago en período voluntario del deudor principal. No obstante, en el caso de que los hechos que constituyan el presupuesto de la responsabilidad se produzcan con posterioridad al plazo fijado en el párrafo anterior, dicho plazo de prescripción se iniciará a partir del momento en que tales hechos hubieran tenido lugar. Tratándose de responsables subsidiarios, el plazo de prescripción comenzará a computarse desde la notificación de la última actuación recaudatoria practicada al deudor principal o a cualquiera de los responsables solidarios.» Ocho. Se da nueva redacción a la letra a) del apartado 1 y a los apartados 6 a 9 y se añade un apartado 10 al artículo 69, que quedan redactados en los siguientes términos: «a) Por cualquier acción de la Administración tributaria, realizada con conocimiento formal del obligado tributario, conducente al reconocimiento, regularización, comprobación, inspección, aseguramiento o liquidación de todos o parte de los elementos de la obligación tributaria que proceda, aunque la acción se dirija inicialmente a una obligación tributaria distinta como consecuencia de la incorrecta autoliquidación del obligado tributario.» «6. Producida la interrupción, se iniciará de nuevo el cómputo del plazo de prescripción, salvo lo establecido en el apartado siguiente. 7. Cuando el plazo de prescripción se hubiera interrumpido por la interposición del recurso ante la jurisdicción contencioso-administrativa, por el ejercicio de acciones civiles o penales, por la remisión del tanto de culpa a la jurisdicción competente o la presentación de denuncia ante el Ministerio Fiscal o por la recepción de una comunicación judicial de paralización del procedimiento, el cómputo del plazo de prescripción se iniciará de nuevo cuando la Administración tributaria reciba la notificación de la resolución firme que ponga fin al proceso judicial o que levante la paralización, o cuando se reciba la notificación del Ministerio Fiscal devolviendo el expediente. Lo dispuesto en el párrafo anterior no será aplicable al plazo de prescripción del ejercicio de la potestad de la Administración tributaria para exigir el pago cuando no se hubiera acordado la suspensión en vía contencioso-administrativa. Cuando el plazo de prescripción se hubiera interrumpido por la declaración del concurso del deudor, el cómputo se iniciará de nuevo cuando adquiera firmeza la resolución judicial de conclusión del concurso. Si se hubiere aprobado un convenio, el plazo de prescripción se iniciará de nuevo en el momento de su aprobación para las deudas tributarias no sometidas al mismo. Respecto a las deudas tributarias sometidas al convenio concursal, el cómputo del plazo de prescripción se iniciará de nuevo cuando aquéllas resulten exigibles al deudor. Cuando el plazo de prescripción se hubiera interrumpido por el planteamiento de un conflicto ante la Junta Arbitral prevista en el Concierto Económico el cómputo del plazo de prescripción se iniciará de nuevo en el momento en que se reciba la notificación del acuerdo adoptado por la misma. 8. Interrumpido el plazo de prescripción para un obligado tributario dicho efecto se extiende a todos los demás obligados, incluidos los responsables. No obstante, si la obligación es mancomunada y sólo se reclama a uno de los obligados tributarios la parte que le corresponde, el plazo no se interrumpe para los demás. 9. Si existieran varias deudas liquidadas a cargo de un mismo obligado al pago, la interrupción de la prescripción sólo afectará a la deuda a la que se refiera la actuación administrativa de que se trate. La suspensión del inicio del cómputo del plazo de prescripción contenido en la letra b) del apartado 1 del artículo 68 de esta Norma Foral, respecto del deudor principal o de alguno de los responsables, causa el mismo efecto en relación con el resto de los sujetos solidariamente obligados al pago, sin perjuicio de que puedan continuar frente a ellos las acciones de cobro que procedan. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5757 — 10. Artikulu honetako 1. eta 2. idatz-zatietan aipatutako ahalak erabiltzeko preskripzio-epea errekurtso edo erreklamazio bat aurkezteagatik eteten denean, zergapekoak aurkeztutako errekurtsoa edo erreklamazioa osorik baietsi eta ondorioz administrazio-egintzaren elementuak osorik deuseztatzen badira, epea ez da etentzat joko.» Bederatzi. Berriz idatzi dira 81. artikuluaren 7. eta 8. zenbakiak, eta honela geratu dira: «7. Ogasun Publikoaren kontrako salaketa edo kereila bat formalizatua denean, edo prozedura judizial bat bideratu halako delitu batengatik, artikulu honetan ezartzen diren kautelazko neurriak hartu ahal izango dira salaketan edo kereilan zuzeneko arduradun nahiz arduradun subsidiario izan litezkeenen artean identifikatzen diren subjektuetariko edozeinentzat, Zigor Kodearen 126. artikuluan aipatzen diren zenbatekoen ordaintzaile izan daitezkeen heinean. Zerga administrazioaren barruan eskumena duen organoak kautelazko neurriak hartuz gero, horren berri jakinaraziko zaie interesdunari, Fiskaltzari eta arlo horretan eskumena duen organo judizialari, eta bere horretan eutsiko zaie neurrioi, harik eta organo judizial erabaki arte ea jurisdikzio-neurri bilakatuko diren edo neurriok kenduko dituen. 8. Ogasun Publikoaren aurkako delituei buruzko prozesuetan, Zerga Administrazioak ikertzeko eskumena izaten jarraituko du, agintaritza judizialaren ikuskaritzapean, hala arakatzeko zer ondarek izan lezakeen harremana delituari loturik dauden diru kopuruen ordainketarekin. Horretarako, foru arau honen 92., 93. eta 166. artikuluetan xedatzen diren eskumenak erabili ahal izango ditu, delituarekin zerikusia duten pertsonen ondare-egoerari buruzko txostenak egin, eta artikulu honetan xedatzen diren kautelazko neurriak hartu. Berehala eman beharko dio zigor arloko epaileari jarduera, gorabehera eta ikerketon emaitzen berri, eta hark berretsi, aldatu edo kenduko ditu lehen harturiko neurriak.» Hamar. 104. artikuluko 3. zenbakia aldatu, eta honela geratzen da: «3. Baldin eta konpentsatutako edo konpentsatu gabeko oinarriak edo kuotak edo aplikatutako edo aplikatu gabeko kenkariak sortu ziren ekitaldiei dagokienez Administrazioak iraungita edo preskribituta badu hala zerga-zorra, zor horren jatorria eta zenbatekoa zehazteko ahala nola ekitaldiotan konpentsazio, aplikazioa eta itzulketa egiteko eskubidea sortzeko beharrezko egitateak gertatzen diren sinestatzekoa, orduan, kuota eta kenkariok egiaztatzeko, oinarri eta kenkari horiek jaso ziren likidazioak edo autolikidazioak aurkeztu beharko dira, bai eta kontabilitatea eta behar diren agiri-euskarriak.» BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 10. No se considerará interrumpido el plazo de prescripción del ejercicio de las potestades a que se refieren los apartados 1 y 2 de este artículo en los supuestos en que la interrupción se hubiera producido por la presentación de recursos o reclamaciones de cualquier clase, cuando los citados recursos o reclamaciones presentados por el obligado tributario hubieran sido estimados en su integridad con anulación total de los elementos del acto administrativo frente al que los mismos se hubieran interpuesto.» Nueve. Se da nueva redacción a los apartados 7 y 8 del artículo 81, que quedan redactados en los siguientes términos: «7. Cuando se haya formalizado denuncia o querella por delito contra la Hacienda Pública o se haya dirigido proceso judicial por dicho delito podrán adoptarse las medidas cautelares establecidas en este artículo, en relación con cualquiera de los sujetos identificados en la denuncia o querella como posibles responsables, directos o subsidiarios, del pago de las cuantías a las que se refiere el artículo 126 del Código Penal. Adoptada, en su caso, la medida cautelar por el órgano competente de la Administración tributaria, se notificará al interesado, al Ministerio Fiscal y al órgano judicial competente y se mantendrá hasta que este último adopte la decisión procedente sobre su conversión en medida jurisdiccional o levantamiento. da: 8. En los procesos por delito contra la Hacienda pública, la Administración tributaria mantendrá la competencia para investigar, bajo la supervisión de la autoridad judicial, el patrimonio que pueda resultar afecto al pago de las cuantías pecuniarias asociadas al delito. A tales efectos, podrá ejercer las facultades previstas en los artículos 92, 93 y 166 de esta Norma Foral, realizar informes sobre la situación patrimonial de las personas relacionadas con el delito y adoptar las medidas cautelares previstas en este artículo. De tales actuaciones, sus incidencias y resultados se dará cuenta inmediata al juez penal, que resolverá sobre la confirmación, modificación o levantamiento de las medidas adoptadas.» Diez. Se modifica el apartado 3 del artículo 104, que queda redactado en los siguientes términos: «3. En aquellos supuestos en que las bases o cuotas compensadas o pendientes de compensación o las deducciones aplicadas o pendientes de aplicación tuviesen su origen en ejercicios respecto de los que hubiera prescrito o caducado, en su caso, el ejercicio de la potestad de la Administración para determinar la deuda tributaria, la procedencia y cuantía de las mismas, así como la constatación de la concurrencia en aquellos ejercicios de los presupuestos de hecho necesarios para el nacimiento del derecho a la compensación, aplicación o devolución correspondientes, deberá acreditarse mediante la exhibición de las liquidaciones o autoliquidaciones en que se incluyeron, la contabilidad y los oportunos soportes documentales.» Once. Se da nueva redacción al artículo 172, que queda redactado en los siguientes términos: «172. artikulua.—Bermeak betearaztea «Artículo 172.—Ejecución de garantías Zerga-zorra bermatuta badago, Zerga Administrazioak, lehenbizi, foru arau honen 176. artikuluan xedatzen den prozeduraren bidez atxiki dezake bermea; bestela, beste eskubide edo ondasun batzuk enbargatu edo besterentzea erabaki dezake. Halaber, bermea atxiki aurretik beste ondasun edo eskubide batzuk enbargatu eta besterenduko dira, zergapekoak hala egitea eskatzen duenean (zorra ordaintzeko beste ondasun adierazi behar ditu). Si la deuda tributaria estuviera garantizada la Administración tributaria podrá optar por ejecutar la garantía, en primer lugar, a través del procedimiento previsto en el artículo 176 de esta Norma Foral, o proceder al embargo y enajenación de otros bienes o derechos. Así mismo procederá al embargo y enajenación de otros bienes o derechos, con anterioridad a la ejecución de la garantía, en aquellos casos en que el obligado tributario lo solicite señalando bienes suficientes al efecto. En estos casos, la garantía prestada quedará sin efecto en la parte asegurada por los embargos.» Doce. Se añade un apartado 7 al artículo 174, con la siguiente redacción: «7. La Administración tributaria podrá acordar la prohibición de disponer sobre los bienes muebles e inmuebles de una sociedad, sin necesidad de que el procedimiento recaudatorio se dirija contra ella, cuando se hubieran embargado al obligado tributario acciones o participaciones de aquella o de otras a través de las Hamaika. Berriz idatzi da 172. artikulua, eta honela geratu Halakoetan, bermetik enbargoak ziurtatutako kopurua kenduko da.» Hamabi. 174. artikuluan, 7. zenbakia gehitzen da, honako hau dioena: «7. Kasu batzuetan, sozietate baten ondasun higigarriak eta higiezinak erabiltzeko debekua ezartzea erabaki ahal izango du Administrazioak, nahiz eta diru-bilketa prozedura haren aurkakoa izan ez: baldin eta zergapekoari sozietate horren akzioak edo partaidetzak enbargatu bazaizkio, bai eta, akzio-partaidetzak beste sozietate- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5758 — ren batenak izanik, haien bitartez higigarrion eta higiezinon titular den sozietatearen gaineko kontrola egiten badu, osoa zein partziala, zuzenean zein zeharka. Halakoetan, Merka-taritza Kodearen 42. artikuluan xedatzen diren baldintzei jarraituko zaie, eta zergapekoak ez du zer-tan formulatuta izan kontu bateraturik. Horretarako manamendu baten bidez, dagozkien erregistroetan eta finkei dagokien Jabetza Erregistroan irekitako orrian, haiek xedatzeko debekuari buruzko idatz-ohar prebentiboa jaso ahal izango da; manamendu horretan, hain zuzen ere, justifikatuko da erregistroko titularra ez den pertsonaren aurkako kautela-neurria baliozkoa dela, kontrol-harreman bat dagoelako, zeinaren egitatea manamenduan bertan zehaztuko den. Higiezinok erabiltzeko debekuaren kontrako errekurtsoak oinarri bakarra izan dezake; alegia, halako neurriak hartzea ahalbidetzen duten egitatezko oinarrietarikoren baten falta. Neurri hori ezeztu egingo da, noiz eta, edozein arrazoirengatik, azkentzen baita zergapekoaren partaidetza edo akzioen gaineko enbargoa. Era berean, Administrazioak higiezinak erabiltzeko debekua kendu ahal izango du, baldin eta debekuari eusteak nekez konpon litezkeen edo konponezinak litezkeen kalteak eragin balitzake. Horretarako, sozietateak behar den legez egiaztatu behar du arrisku hori.» Hamahiru. Berriz idatzi da 179. artikuluaren 5. zenbakia, eta honela geratu da: «5. Erantzukizun-adierazpenaren gaineko erabakiaren aurka jarritako errekurtso edo erreklamazioan, gaitzen duen egitatea eta berorrek biltzen dituen likidazioak aurkaratu ahal izango dira. Hala ere, errekurtso edo erreklamazio hauen ebazpenaren ondorioz ezin izango dira berrikusi beste zergapeko batzuen likidazio irmoak: errekurtsoa edo erreklamazioa aurkeztu duenaren betebeharraren zenbatekoa soilik berrikusi ahal izango da. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 que éste ejerza el control efectivo, total o parcial, directo o indirecto sobre la sociedad titular de los muebles e inmuebles en cuestión en los términos previstos en el artículo 42 del Código de Comercio y aunque no estuviere obligado a formular cuentas consolidadas. Podrá tomarse anotación preventiva de la prohibición de disponer en los registros correspondientes y en la hoja abierta a las fincas en el Registro de la Propiedad competente en virtud del correspondiente mandamiento en que se justificará la validez de la medida cautelar contra persona distinta del titular registral por referencia a la existencia de la correspondiente relación de control cuyo presupuesto de hecho se detallará en el propio mandamiento. El recurso contra la medida de prohibición de disponer solo podrá fundarse en la falta de alguno de los presupuestos de hecho que permiten su adopción. La medida se alzará cuando por cualquier causa se extinga el embargo de las participaciones o acciones pertenecientes al obligado tributario. Asimismo, la Administración tributaria podrá acordar el levantamiento de la prohibición de disponer cuando su mantenimiento pudiera producir perjuicios de difícil o imposible reparación, debidamente acreditados por la sociedad.» Era berean, aurreko paragrafoan aurreikusitako erregularizazioaren ondorioak aplikatzekoak izango dira noiz eta zerga-zorrak Administrazioak halakoak zehazteko duen eskubidea preskribaturik dagoela ordaintzen baitira.» Hamabost. Berriz idatzi da 193. artikulua, eta honela geratu da: Trece. Se da nueva redacción al apartado 5 del artículo 179 que queda redactado en los siguientes términos: «5. En el recurso o reclamación contra el acuerdo de declaración de responsabilidad podrá impugnarse el presupuesto de hecho habilitante y las liquidaciones a las que alcanza dicho presupuesto, sin que como consecuencia de la resolución de estos recursos o reclamaciones puedan revisarse las liquidaciones que hubieran adquirido firmeza para otros obligados tributarios, sino únicamente el importe de la obligación del responsable que haya interpuesto el recurso o la reclamación. No obstante, en los supuestos previstos en el apartado 4 del artículo 41 y en la letra d) del apartado 1 del artículo 42 de la presente Norma Foral, no podrán impugnarse las liquidaciones a las que alcanza el presupuesto habilitante de la declaración de responsabilidad, sino el alcance global de la misma. Asimismo, en los mismos supuestos no resultará de aplicación lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 219 de esta Norma Foral, tanto si el origen del importe derivado procede de deudas como de sanciones tributarias.» Catorce. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 185 que queda redactado en los siguientes términos, pasando los actuales apartados 2, 3 y 4 a ser los nuevos apartados 3, 4 y 5: «2. Si la Administración tributaria estimase que el obligado tributario, antes de que se le haya notificado el inicio de actuaciones de comprobación o investigación, ha regularizado su situación tributaria mediante el completo reconocimiento y pago de la deuda tributaria, la regularización practicada le exoneraría de su responsabilidad penal, aunque la infracción en su día cometida pudiera ser constitutiva de delito contra la Hacienda Pública, y la Administración podrá continuar con el procedimiento administrativo sin pasar el tanto de culpa a la autoridad judicial ni al Ministerio Fiscal. Asimismo, los efectos de la regularización prevista en el párrafo anterior, resultarán aplicables cuando se satisfagan deudas tributarias una vez prescrito el derecho de la Administración a su determinación.» Quince. Se da nueva redacción al artículo 193, que queda redactado en los siguientes términos: «193. artikulua.—Zehapenen murrizketa zergapekoaren ordainketaren ondorioz «Artículo 193.—Reducción de las sanciones por pago del obligado tributario Foru arau honetako 203-213 artikuluetan xedatutakoaren arabera ezartzen diren diru-zehapenen zenbatekoa %30 murriztuko da, baldin eta borondatezko aldian ordaintzen badira zehapenaren zenbateko osoa eta, kasuan-kasuan, zerga-zor osoa, edo ordainketa geroratzea edo zatikatzea onartzen bada, eta ez bada horren aurkako errekurtso edo erreklamaziorik aurkezten.» La cuantía de las sanciones pecuniarias impuestas en virtud de lo dispuesto en los artículos 203 a 213 de esta Norma Foral se reducirá en el 30 por 100 siempre que se realice el ingreso total del importe de la sanción, y en su caso de la deuda tributaria, en periodo voluntario, o se hubiere concedido un aplazamiento o fraccionamiento de pago, y no se interponga recurso o reclamación contra la misma.» Dieciséis. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 196, que queda redactado en los siguientes términos: Nolanahi ere, foru arau honetako 41. artikuluko 4. idatz-zatian eta 42. artikuluko 1. idatz-zatiko d) letran ezarritako kasuetan ezin aurkaratu izango dira erantzukizun-adierazpena gaitzen duen aurrekontuak biltzen dituen likidazioak, baizik eta haren guztirako hedadura. Era berean, kasu horietan beretan, ez da aplikatzekoa izango 219. artikuluaren 3. zenbakian xedaturikoa, hala eratorritako zenbatekoaren oinarria zorrak direnean, nola zerga-zehapenak.» Hamalau. Berriz idatzi da 185. artikuluaren 2. zenbakia, eta ondoren jasotzen den bezala geratu da. Horrela, orain arte 2., 3. eta 4. zenbakiak zirenak, 3., 4. eta 5.a izango dira aurrerantzean: «2. Zerga Administrazioak uste badu ezen, egiaztapen- edo ikerketa-jarduerak hasi dituela jakinarazi aurretik, zergapekoak erregularizatuta daukala jada bere zerga-egoera (zerga-zorra guztiz onartu eta ordaindua baitu), orduan erregularizazio horrek erantzukizun penaletik libratuko luke, nahiz eta bere garaian eginiko arau-haustea Herri Ogasunaren aurkako delitua izan litekeen. Hala, Administrazioak administrazio-prozedura bideratzen jarraitu ahal izango du, erruduntasun-testigantzarik helarazi gabe ez agintaritza judizialari ez Fiskaltzari. Hamasei. Berriz idatzi da 196. artikuluaren 3. zenbakia, eta honela geratu da: cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5759 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 «3. Zerga-arloko arau-hauste horren zehapena diruzko isun bat izango da, %100etik %250era bitartekoa.» «3. La sanción por la comisión de esta infracción tributaria consistirá en multa pecuniaria proporcional del 100 al 250 por 100.» Hamazazpi. Berriz idatzi da 197. artikuluaren 3. zenbakia, eta honela geratu da: Diecisiete. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 197, que queda redactado en los siguientes términos: «3. Zerga-arloko arau-hauste horren zehapena diruzko isun bat izango da, %100etik %250era bitartekoa.» «3. La sanción por la comisión de esta infracción tributaria consistirá en multa pecuniaria proporcional del 100 al 250 por 100.» Hamazortzi. Berriz idatzi da 198. artikuluaren 3. zenbakia, eta honela geratu da: Dieciocho. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 198, que queda redactado en los siguientes términos: «3. Zerga-arloko arau-hauste horren zehapena diruzko isun bat izango da, %100etik %250era bitartekoa.» «3. La sanción por la comisión de esta infracción tributaria consistirá en multa pecuniaria proporcional del 100 al 250 por 100.» Hemeretzi. Berriz idatzi da 199. artikuluaren 2. zenbakiaren bigarren paragrafoa, eta honela geratu da: Diecinueve. Se da nueva redacción al segundo párrafo del apartado 2 del artículo 199, que queda redactado en los siguientes términos: «Atala honetan xedatzen den zerga-arloko arau-hausteak 600 euroko zerga-zehapen finkoa jasoko du.» «La infracción tributaria prevista en este apartado se sancionará con multa pecuniaria fija de 600 euros.» Hogei. Berriz idatzi da 203. artikulua, eta honela geratu da: Veinte. Se da nueva redacción al artículo 203, que queda redactado en los siguientes términos: «203. artikulua.—Autolikidazioak eta aitorpenak epean ez aurkezteagatiko edo zerga-egoitza ez adierazteagatiko arauhaustea «Artículo 203.—Infracción tributaria por no presentar en plazo autoliquidaciones o declaraciones o por incumplir la obligación de comunicar el domicilio fiscal 1. Autolikidazioak eta aitorpenak epean ez aurkeztea zergen arloko arau-haustea da, baldin eta foru arau honetako 196-202 bitarteko artikuluen araberako arau-haustea ez bada. Halakoetan, honako zigor hau ezarriko da: 1. Constituye infracción tributaria no presentar en plazo autoliquidaciones o declaraciones, siempre que esta conducta no constituya infracción con arreglo a los artículos 196 a 202 de esta Norma Foral. La sanción consistirá en: a) Oro har, 400 euroko isun finkoa. a) Con carácter general, multa pecuniaria fija de 400 euros. b) Zentsu-aitorpenetan edo, arautegiak hala ezartzen duenean, per-tsona zein erakundeen ordezkarien izendapenak jakinarazteko aitorpenetan, 800 euroko isun finkoa. b) Si se trata de declaraciones censales o la relativa a la comunicación de la designación del representante de personas o entidades cuando así lo establezca la normativa, multa pecuniaria fija de 800 euros. c) Foru arau honetako 92. eta 93. artikuluetan ezarritako informazioa eman beharra betetzeko oro har eskatzen diren aitorpenetan 300 euroko isun finkoa jarriko da aitorpenean pertsona edo erakunde bati buruz eman beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko. Isuna 800 eurokoa izango da gutxienez eta 40.000 eurokoa gehienez. c) Si se trata de declaraciones exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de esta Norma Foral, multa pecuniaria fija de 300 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma persona o entidad que hubiera debido incluirse en la declaración con un mínimo de 800 euros y un máximo de 40.000 euros. 2. Hala ere, aurreko idatz-zatiko b) eta c) letren kasuan, aitorpenak epez kanpo aurkezten badira Zerga Administrazioak inolako errekerimendurik egin gabe, zehapena eta gutxieneko zein gehieneko mugak aurreikusitakoen erdia izango dira. 2. No obstante, en los supuestos de las letras b) y c) del apartado anterior, si las declaraciones se presentan fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria, la sanción y los límites mínimo y máximo serán la mitad de los previstos. Kasu horretan, gainera, epe barruan aitorpen osatugabeak, zehaztasunik gabekoak edo datu faltsudunak aurkezten badira eta, ondoren, epez kanpo (aurretiazko errekerimendurik gabe) aitorpen osagarria edo ordezkoa aurkezten bada, hori ez da hartuko foru arau honetako 204. artikuluan epe barruan aurkeztutako aitorpenen gainean aipatutako arau-haustetzat eta idatz-zati honetan epez kanpo aitortutakoari buruz ezarritako zehapena ezarriko da. En los mismos supuestos, si se hubieran presentado en plazo declaraciones incompletas, inexactas o con datos falsos y posteriormente se presentara fuera de plazo sin requerimiento previo declaración complementaria o sustitutiva de las anteriores, no se producirá la infracción a que se refiere el artículo 204 de esta Norma Foral en relación con las declaraciones presentadas en plazo y se impondrá la sanción que resulte de la aplicación de este apartado respecto de lo declarado fuera de plazo. 3. Zergen arloko arau-haustea da, halaber, autolikidazioak eta aitorpenak epez kanpo aurkeztea Zerga Administrazioaren aurretiazko inolako errekerimendurik gabe. 3. También constituye infracción tributaria presentar fuera de plazo autoliquidaciones o declaraciones sin requerimiento previo de la Administración tributaria. Zehapena, 400 euroko isun finkoa izango da. 4. Halaber, zergen arloko arau-haustea da jarduera ekonomikorik egiten ez duten pertsona fisikoek egoitza fiskala zein den edo haren aldaketarik egon den jakinarazteko eginbeharra ez betetzea. Zehapena, 200 euroko isun finkoa izango da. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 400 euros. 4. Así mismo, constituye infracción tributaria incumplir la obligación de comunicar el domicilio fiscal o el cambio del mismo por las personas físicas que no realicen actividades económicas. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 200 euros. 5. Baldin eta errekerimendurik egin bada, artikulu honen 1. zenbakian aurreikusitako zehapena foru arau honen 209. artikuluan jasotzen denarekin bateragarri izango da (jarkitzea, oztopo egitea, aitzakiak jartzea edo Zerga Administrazioaren jarduerei uko egitea), eginiko errekerimenduei arretarik ez ematearren.» 5. Si se hubieran realizado requerimientos, la sanción prevista en el apartado 1 de este artículo será compatible con la establecida para la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a las actuaciones de la Administración tributaria en el artículo 209 de esta Norma Foral por la desatención de los requerimientos realizados.» Hogeita bat. Berriz idatzi dira 204. artikuluaren a), b) eta c) letrak, eta honela geratu dira: Veintiuno. Se da nueva redacción a las letras a), b) y c) del artículo 204, que quedan redactadas en los siguientes términos: «a) Oro har, autolikidazio edo aitorpen osatugabeak, zehaztasunik gabekoak edo datu faltsuak dituztenak aurkezten badira, 300 euroko isun finkoa jarriko da. «a) Con carácter general, si se presentan autoliquidaciones o declaraciones incompletas, inexactas o con datos falsos, multa pecuniaria fija de 300 euros. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5760 — b) Zentsu-aitorpen osatugabeak, zehaztasunik gabekoak edo datu faltsuak dituztenak aurkezten badira, 500 euroko isun finkoa jarriko da. c) Foru arau honetako 92. eta 93. artikuluetan jasotzen den informazioa emateko betebeharra betetzeko banakako errekerimenduen edo oro har eskatzen diren aitorpenen kasuan, diru-kopuruei buruzko daturik ez dutenean edo osatugabe, zehaztugabe edo datu faltsuekin aurkeztu badira, 400 euroko isun finkoa jarriko da aipatu ez den, zuzen azaldu ez den edo faltsua den pertsona nahiz erakunderen bati buruzko datu edo datu-multzo bakoitzeko. Diru-kopuruei buruzko datuak badira, berriz, isun hau jarriko da: aitortu gabe utzi diren edo behar bezala aitortu ez diren eragiketen zenbatekoaren %2, gehienez, eta, gutxienez, 1.000 euro. Arauz ezarriko da, arestian azaldutako muga aintzat hartuta, kasu bakoitzean zer zehapen ezarri behar den, eta horretarako kontuan hartuko da aitortu gabe utzi diren edo behar bezala aitortu ez diren eragiketak zenbat diren, ehunekotan, aitortu beharreko eragiketen zenbateko osoarekiko.» Hogeita bi. Berriz idatzi dira 205. artikuluaren 1. eta 2. zenbakiak, eta honela geratu dira: «1. Zergen arloko arau-haustea da autolikidazioak edo aitorpenak Zerga Administrazioak kasu bakoitzerako onetsi eta argitaratzen duen ereduan barik bete batean aurkeztea. Zehapena, 500 euroko isun finkoa izango da. 2. Zergen arloko arau-haustea izango da, gainera, unean-unean indarrean dagoen arautegiaren arabera autolikidazioak edo aitorpenak ordenagailuz zuzenean irakurtzeko moduko euskarrian edo telematikoki aurkeztu behar dituzten pertsona fisikoek edo erakundeek betebehar hori ez betetzea. Arau-hauste hori 1.500 euroko isun finkoarekin zehatuko da» Hogeita hiru. Berriz idatzi da 206. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da: «2. Halakoetan, honako zigor hau ezarriko da: a) Oro har, 300 euroko isun finkoa. b) Kontabilitatean edo zergen arloko arauek eskatutako liburu eta erregistroetan eragiketak zehaztasunik gabe aipatzen badira edo aipatu ere ez badira egiten, edo eragiketa horien izaerari dagokien kontuetan barik beste esanahi bat duten kontuetan jasotzen badira, eta, horren guztiaren ondorioz, zergadunaren egoera egiaztatzeko trabak jartzen badira, isuna jarriko da, aipatu ez diren, zehatz azaldu ez diren, faltsuak diren edo dagokien esanahia barik beste bat duten kontuetan jaso diren kargu, abonu edo idatz-oharren %1eko isun proportzionala, alegia. Isuna, gutxienez, 300 eurokoa izango da eta, gehienez, 12.000 eurokoa. c) Kontabilitatea, zergen arloko arauek ezarritako liburu eta erregistroak, haien euskarri moduan erabiltzen diren programa eta artxibo informatikoak eta kodifikazio-sistemak erabili edo zaindu beharra betetzen ez bada, isuna jarriko da arau-haustea gertatu den zergaldian, arau-hausleak izan duen negozio kopuruaren %1eko isun proportzionala, alegia (1.200 euro gutxienez). Zergaldi hori urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio kopuruari dagokion magnitudea urtekoratu egingo da. d) Jarduera eta ekitaldi ekonomiko berarentzat kontabilitate desberdinak eramaten badira, eta horrek oztopatu egiten badu zergapekoaren benetako egoera zein den ezagutzea, 1.200 euroko isun finkoa jarriko da kontabilitatea hala egin den ekitaldi ekonomiko bakoitzeko. e) Kontabilitateak eta zergen arloko arauek zehaztutako liburuek eta erregistroek lau hilabete baino gehiagoko atzerapena badute, 600 euroko isun finkoa jarriko da. f) Administrazioak eginbidetu edo gaitu ez dituen liburuak eta erregistroak erabiltzen badira, edo liburu-erregistrook epez kanpo eginbidetu edo gaitu badira, 600 euroko isun finkoa jarriko da, zergen arloko arautegiak halako liburu-erregistroak erabiltzea ezartzen duenean.» BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 b) Si se presentan declaraciones censales incompletas, inexactas o con datos falsos, multa pecuniaria fija de 500 euros. c) Tratándose de requerimientos individualizados o de declaraciones exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de esta Norma Foral, que no tengan por objeto datos expresados en magnitudes monetarias y hayan sido contestados o presentadas de forma incompleta, inexacta o con datos falsos, multa pecuniaria fija de 400 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma persona o entidad omitido, inexacto o falso. En el supuesto de datos expresados en magnitudes monetarias la sanción consistirá en multa pecuniaria proporcional de hasta el 2 por 100 del importe de las operaciones no declaradas o declaradas incorrectamente, con un mínimo de 1.000 euros. Reglamentariamente se determinará, dentro del límite señalado, la sanción aplicable en cada caso en función del porcentaje que las operaciones no declaradas o declaradas incorrectamente representen sobre el importe total de las que debieran declararse.» Veintidós. Se da nueva redacción a los apartados 1 y 2 del artículo 205, que quedan redactados en los siguientes términos: «1. Constituye infracción tributaria la presentación de autoliquidaciones o declaraciones en un modelo distinto del que apruebe y publique para cada caso la Administración Tributaria. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 500 euros. 2. También constituye infracción el incumplimiento de la obligación de presentar autoliquidaciones o declaraciones en soporte directamente legible por ordenador o de forma telemática para aquellas personas físicas o entidades que, en aplicación de la normativa en cada momento vigente, estén obligadas a dichas formas de presentación. Dicha infracción será sancionada con multa pecuniaria fija de 1.500 euros.» Veintitrés. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 206, que queda redactado en los siguientes términos: «2. La sanción consistirá en: a) Con carácter general, multa pecuniaria fija de 300 euros. b) La inexactitud u omisión de operaciones en la contabilidad o en los libros y registros exigidos por las normas tributarias así como la utilización de cuentas con significado distinto del que les corresponda, según su naturaleza, que dificulte la comprobación de la situación tributaria del obligado, multa pecuniaria proporcional del 1 por 100 de los cargos, abonos o anotaciones omitidos, inexactos, falseados o recogidos en cuentas con significado distinto del que les corresponda, con un mínimo de 300 y un máximo de 12.000 euros. c) El incumplimiento de la obligación de llevar o conservar la contabilidad, los libros y registros establecidos por las normas tributarias, los programas y archivos informáticos que les sirvan de soporte y los sistemas de codificación utilizados, multa pecuniaria proporcional del 1 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el ejercicio al que se refiere la infracción, con un mínimo de 1.200 euros. En el caso de que dicho período impositivo hubiera sido inferior al año natural, se elevará al año la magnitud correspondiente a la cifra de negocios. d) La llevanza de contabilidades distintas referidas a una misma actividad y ejercicio económico que dificulten el conocimiento de la verdadera situación del obligado tributario, multa pecuniaria fija de 1.200 euros por cada uno de los ejercicios económicos a los que alcance dicha llevanza. e) El retraso en más de cuatro meses en la llevanza de la contabilidad o de los libros y registros establecidos por las normas tributarias, multa pecuniaria fija de 600 euros. f) La utilización de libros y registros sin haber sido diligenciados o habilitados o haberlo sido fuera de plazo por la Administración cuando la normativa tributaria exija dicho requisito, multa pecuniaria fija de 600 euros.» cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5761 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Hogeita lau. Berriz idatzi dira 207. artikuluaren 2. zenbakiko b) eta c) letrak eta 3. zenbakia, eta honela geratu dira: Veinticuatro. Se da nueva redacción a las letras b) y c) del apartado 2 y al apartado 3 del artículo 207, que quedan redactados en los siguientes términos: «b) Fakturak, egiaztagiriak edo ordezko dokumentuak luzatu, igorri, zuzendu edo kontserbatu ez badira, arau-haustea eragin duten eragiketen zenbateko osoaren %2ko isun proportzionala jarriko da. Ezin denean jakin zein den arau-hausteari dagozkion eragiketen zenbatekoa, zehapena 600 eurokoa izango da, faktura edo dokumentua egin edo kontserbatu ez den eragiketa bakoitzeko. «b) Cuando el incumplimiento consista en la falta de expedición o en la falta de conservación de facturas, justificantes o documentos sustitutivos, multa pecuniaria proporcional del 2 por 100 del importe del conjunto de las operaciones que hayan originado la infracción. Cuando no sea posible conocer el importe de las operaciones a que se refiere la infracción, la sanción será de 600 euros por cada operación respecto de la que no se haya emitido o conservado la correspondiente factura o documento. c) Fakturak edo ordezko dokumentuak datu faltsuekin edo desitxuratuekin egin badira, arau-hauste horri arau-haustea eragin duten eragiketen zenbateko osoaren %100eko isun proportzionala jarriko zaio. c) Cuando el incumplimiento consista en la expedición de facturas o documentos sustitutivos con datos falsos o falseados, multa pecuniaria proporcional del 100 por 100 del importe del conjunto de las operaciones que hayan originado la infracción. Ez-betetzeak fakturatzeko betebeharpean dauden eragiketen zenbatekoaren %20 baino gehiagori eragiten dionean (egiaztatu edo ikuskatu nahi den zerga edo zerga-betebeharrari zein epeari dagokienez), edo ez-betetze horren ondorioz Zerga Administrazioak ezin duenean jakin zein diren fakturatzeko betebeharpean dauden zenbatekoak, orduan, zehapenaren zenbatekoa %100 gehituko da.» Cuando el incumplimiento afecte a más del 20 por 100 del importe de las operaciones sujetas al deber de facturación en relación con el tributo u obligación tributaria y período objeto de la comprobación o investigación o cuando, como consecuencia de dicho incumplimiento, la Administración tributaria no pueda conocer el importe de las operaciones sujetas al deber de facturación, se incrementará en un 100 por 100 la cuantía resultante de la sanción.» «3. Arau-haustea izango da, halaber, zerga berezien arautegiak zirkulazio-dokumentuak egoki eman eta erabiltzearen inguruan agintzen dituen betebeharrak ez betetzea. «3. También constituye infracción el incumplimiento de las obligaciones relativas a la correcta expedición o utilización de los documentos de circulación exigidos por la normativa de los impuestos especiales. Zehapena, 300 euroko isun finkoa izango da oker eman edo erabili den dokumentu bakoitzeko. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 300 euros por cada documento incorrectamente expedido o utilizado. Ez-betetzeak egiaztatu edo ikertzen den epean emandako edo erabilitako zirkulazio-dokumentuen %20 baino gehiagori eragiten badio, zehapena %100 gehituko da. Cuando el incumplimiento afecte a más del 20 por 100 de los documentos de circulación expedidos o utilizados en el período objeto de comprobación o investigación, se incrementará en un 100 por 100 la cuantía resultante de la sanción. Hala ere, betebehar horiek ez betetzeak zerga horien arautegian tipifikatutako arau-haustea dakarrenean, arautegi horretan ezarritako zehapena aplikatuko da.» No obstante, en los supuestos en los que el incumplimiento de tales obligaciones constituya infracción tipificada en la normativa reguladora de dichos impuestos, se aplicará la sanción establecida en la misma.» Hogeita bost. tu da: Berriz idatzi da 208. artikulua, eta honela gera- Veinticinco. Se da nueva redacción al artículo 208, que queda redactado en los siguientes términos: «208. artikulua.—Zergen arloko arau-haustea ez betetzeagatik identifikazio fiskaleko zenbakia, ondasun higiezinen katastro-erreferentzia edo bestelako zenbaki edo kodeak eskatu eta erabiltzeko eginbeharrak «Artículo 208.—Infracción tributaria por incumplir las obligaciones relativas a la solicitud y utilización del número de identificación fiscal, referencia catastral de los bienes inmuebles o de otros números o códigos 1. Zergen arloko arau-haustea izango da zergen arautegiak identifikazio fiskaleko zenbakia, ondasun higiezinen katastro-erreferentzia edo bestelako zenbaki edo kodeak erabiltzeko ezartzen dituen eginbeharrak ez betetzea. 1. Constituye infracción tributaria el incumplimiento de las obligaciones relativas a la utilización del número de identificación fiscal, referencia catastral de los bienes inmuebles y de otros números o códigos establecidos por la normativa tributaria. 2. Halakoetan, honako zigor hau ezarriko da: 2. La sanción consistirá en: a) Oro har, 300 euroko isun finkoa. a) Con carácter general, multa pecuniaria fija de 300 euros. b) Kreditu-erakundeek kontu eta eragiketetan identifikazio fiskaleko zenbakia erabiltzea dela-eta erakundeoi bereziki dagozkien eginbeharrak ez-betetzeari dagokionez, oker abonatu edo kargatu diren zenbatekoen, eragiketaren zenbatekoaren edo kantzelatu beharreko gordailu edo eragiketaren %5eko isun proportzionala jarriko zaie erakundeoi. Gutxienez 2.000 euroko isuna jarriko da. Ez-betetzea eramailearentzako txekeen librantzaren edo abonuaren ingurukoa bada, isuna efektuaren ageriko balioaren %5ekoa izango da. Gutxienez, 2.000 euroko isuna jarriko da. b) Cuando se trate del incumplimiento de los deberes que específicamente incumben a las entidades de crédito en relación con la utilización del número de identificación fiscal en las cuentas u operaciones, multa pecuniaria proporcional del 5 por 100 de las cantidades indebidamente abonadas o cargadas o del importe de la operación o depósito que debiera haberse cancelado, con un mínimo de 2.000 euros. Si el incumplimiento se refiere al libramiento o abono de los cheques al portador, multa pecuniaria proporcional del 5 por 100 del valor facial del efecto, con un mínimo de 2.000 euros. 3. Halaber, zergen arloko arau-haustea da behin-behineko zein behin betiko identifikazio fiskaleko zenbakiaren eskaeretan datu faltsuak edo faltsutuak jakinaraztea. 3. Asimismo, constituye infracción tributaria comunicar datos falsos o falseados en las solicitudes de número de identificación fiscal provisional o definitivo. Arau-hauste hori diru-kopuru finko batez ordainduko da: zigorra 60.000 euro dira.» La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 60.000 euros.» Hogeita sei. tu da: Berriz idatzi da 209. artikulua, eta honela gera- Veintiséis. Se da nueva redacción al artículo 209, que queda redactado en los siguientes términos: cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5762 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 «209. artikulua.—Zergen arloko arau-haustea Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzeagatik, haiek oztopatzeagatik, aitzakiak jartzeagatik edo haiek egiteari ezezkoa emateagatik «Artículo 209.—Infracción tributaria por resistencia, obstrucción, excusa o negativa a las actuaciones de la Administración tributaria 1. Zergen arloko arau-haustea da Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea. Egoera hau gertatu dela ulertuko da, baldin eta arau-hausleak, jarduketei buruzko jakinarazpena behar bezala jaso arren, Zerga Administrazioak bere betebeharrak betetzeko egiten dituen jarduketak denboran luzatu, eragotzi edo galarazten dituenean. Besteak beste, honako jokabide hauek dira Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea: a) Ez erraztea dokumentuen, txostenen, aurrekarien, liburuen, erregistroen, fitxategien, fakturen eta egiaztagirien azterketa, ez eta kontabilitate nagusi zein osagarriko idazpenen, programa eta artxibo informatikoen, sistema eragile zein kontroleko sistemen eta zergen esparruan garrantzizkoa den beste edozein daturena ere. b) Behar bezala jakinarazitako errekerimenduren bati ez erantzutea. c) Zehaztutako leku eta epean ez bertaratzea, bidezko arrazoiren bat frogatzen ez bada. d) Zerga Administrazioko funtzionarioei ez uztea: finka edo lokaletan sartzen edo bertan egoten, ez eta zerga-betebeharrekin lotutako lokal, makina, instalazio eta ustiategiak ikuskatzen ere. 1. Constituye infracción tributaria la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a las actuaciones de la Administración tributaria. Se entiende producida esta circunstancia cuando el sujeto infractor, debidamente notificado al efecto, haya realizado actuaciones tendentes a dilatar, entorpecer o impedir las actuaciones de la Administración tributaria en relación con el cumplimiento de sus obligaciones. Entre otras, constituyen resistencia, obstrucción, excusa o negativa a las actuaciones de la Administración tributaria las siguientes conductas: a) No facilitar el examen de documentos, informes, antecedentes, libros, registros, ficheros, facturas, justificantes y asientos de contabilidad principal o auxiliar, programas y archivos informáticos, sistemas operativos y de control y cualquier otro dato con trascendencia tributaria. b) No atender algún requerimiento debidamente notificado. e) Zerga Administrazioko funtzionarioak hertsatzea. f) Zerga-bilketa organoek egindako enbargo-eginbideak ez betetzea edo oker betetzea. 2. Zehapena 300 euroko isun finkoa izango da, artikulu honetako hurrengo zenbakietan xedatzen dena aplikatu behar denean izan ezik 3. Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea egin bada, hain zuzen ere, egindako errekerimenduei edo enbargo-eginbideei ez zaielako erantzutea horretarako emandako epean, orduan zenbateko finkoko isun bat jarriko da zehapen gisa, honela: a) 300 euro, errekerimendua lehen aldiz bete ez denean. b) 600 euro, errekerimendua bigarren aldiz bete ez denean. c) 1.200 euro, errekerimendua hirugarren aldiz bete ez denean. 4. Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea pertsona fisikoek edo erakundeek gauzatutako jarduera ekonomikoei dagokienean, zehapena jarraian zehazten denetako bat izango da: a) 600 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako lehenengo errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen. b) 3.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako bigarren errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen. c) Arau-haustea gertatu den egunean aitorpen-epea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio kopuruaren %2a arteko isun proportzionala (gutxienez, 10.000 euro; gehienez, 400.000 euro), baldin eta horretarako jakinarazitako hirugarren errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen Zergaldi hori urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio kopuruari dagokion magnitudea urtekoratu egingo da. 5. Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea gertatu bada ez direlako epearen barruan bete foru arau honetako 92. c) La incomparecencia, salvo causa justificada, en el lugar y tiempo que se hubiera señalado. d) Negar o impedir indebidamente la entrada o permanencia en fincas o locales a los funcionarios de la Administración tributaria o el reconocimiento de locales, máquinas, instalaciones y explotaciones relacionadas con las obligaciones tributarias. e) Las coacciones a los funcionarios de la Administración tributaria. f) El incumplimiento o cumplimiento inexacto de las diligencias de embargo expedidas por los órganos de recaudación. 2. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 300 euros salvo que sea de aplicación lo dispuesto en los apartados siguientes de este artículo. 3. Cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a la actuación de la Administración tributaria consista en desatender requerimientos o diligencias de embargo en el plazo concedido, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de: a) 300 euros, si se ha incumplido por primera vez un requerimiento. b) 600 euros, si se ha incumplido por segunda vez el requerimiento. c) 1.200 euros, si se ha incumplido por tercera vez el requerimiento. 4. Cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a la actuación de la Administración tributaria se produzca en relación con el ejercicio de actividades económicas realizadas por personas físicas o entidades, la sanción consistirá en: a) Multa pecuniaria fija de 600 euros, si no se comparece o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el primer requerimiento notificado al efecto. b) Multa pecuniaria fija de 3.000 euros, si no se comparece o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el segundo requerimiento notificado al efecto. c) Multa pecuniaria proporcional de hasta el 2 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el último período impositivo cuyo plazo de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 10.000 euros y un máximo de 400.000 euros, cuando no se haya comparecido o no se haya facilitado la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el tercer requerimiento notificado al efecto. En el caso de que dicho período impositivo hubiera sido inferior al año natural, se elevará al año la magnitud correspondiente a la cifra de negocios. 5. Cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa a la actuación de la Administración tributaria consista en desatender en el plazo concedido requerimientos relativos a la información cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5763 — eta 93. artikuluetan jasotzen den informazioa emateko betebeharra betetzeko oro har eskatzen diren aitorpenek jaso beharreko informazioari buruzko errekerimenduak, zehapen hau jarriko da: a) 1.000 euro, errekerimendua lehen aldiz bete ez denean. b) 5.000 euro, errekerimendua bigarren aldiz bete ez denean. Arau-haustea gertatu den egunean aitorpen-epea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio kopuruaren %3a arteko isun proportzionala (gutxienez, 15.000 euro; gehienez, 600.000 euro), errekerimendua hirugarren aldiz bete ez denean. Zergaldi hori urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio kopuruari dagokion magnitudea urtekoratu egingo da. 6. Aurreko 4. eta 5. zenbakietako c) letretan arau hauek bete behar dira: a) Eragiketen zenbatekoa ezagutzen ez denean edo errekerimendua ez denean diru-kopuruei buruzkoa, letra horietan zehaztutako gutxieneko isuna jarriko da. b) Zehapen-prozedura amaitu aurretik erabat betetzen bada hirugarren errekerimendua, 12.000 euroko isuna jarriko da. c) Arau bidez zehaztuko da, c) letra horietan ezarritako mugen barruan, zer zehapen aplikatuko den kasu bakoitzean, aitortu ez diren eragiketak aitortu behar izango zirenekin alderatuta (ehunekotan) zenbat diren kontuan hartuta zehapena. 7. Artikulu honetako 1. zenbakiko a), b), c) eta d) letretako arau-hausteak egiten dituen zergapekoari egiaztatzeko eta ikertzeko prozedura bat, egiaztapen murriztuko prozedura bat, egiaztapen laburtuko prozedura bat edo egiaztapen mugatuko prozedura bat egiten ari bazaizkio, zehapen hauek jarriko zaizkio: a) Ez-betetzea jarduera ekonomikorik egiten ez duten pertsonek edo erakundeek egiten dutenean: 1. 1.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako lehenengo errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen. 2. 5.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako bigarren errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen. 3. 10.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako hirugarren errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu administrazio-jarduketa errazten, edo ez badu eskatutako informazioa ematen. b) Ez-betetzea jarduera ekonomikoak egiten dituzten pertsonek edo erakundeek egiten dutenean eta jarduera horiei lotutako informazioari badagokio, zehapen hauek jarriko dira: 1. Arau-haustea hau bada: ez ematea kontabilitate-liburuak, erregistro fiskalak, fitxategiak, programak, sistema eragile zein kontroleko sistemak edo aurreko horien guztien azterketa ez erraztea, edo ez uztea finka edo lokaletan sartzen edo bertan egoten edo elementuak edo instalazioak ikuskatzen; orduan, arau-haustea gertatu den egunean aitorpen-epea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio kopuruaren %2a arteko isun proportzionala jarriko da (gutxienez, 20.000 euro; gehienez, 600.000 euro). 2. Arau-haustea geratuta bada ez direlako eman datu, txosten, aurrekari, dokumentu edo faktura batzuk edo beste egiaztagiri zehatz batzuk: a) 3.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako lehenengo errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu eskatutako informazioa ematen. b) 15.000 euroko isun finkoa, horretarako jakinarazitako lehenengo errekerimenduan emandako epearen barruan zergapekoa ez baldin bada bertaratzen, edo ez badu eskatutako informazioa ematen. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 que deben contener las declaraciones exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de esta Norma Foral, la sanción consistirá en: a) 1.000 euros, si se ha incumplido por primera vez un requerimiento. b) 5.000 euros, si se ha incumplido por segunda vez el requerimiento. Multa pecuniaria proporcional de hasta el 3 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el último período impositivo cuyo plazo de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 15.000 euros y un máximo de 600.000 euros, si se ha incumplido por tercera vez el requerimiento. En el caso de que dicho período impositivo hubiera sido inferior al año natural, se elevará al año la magnitud correspondiente a la cifra de negocios. 6. En el caso de las letras c) de los apartados 4 y 5 anteriores, se observarán las siguientes reglas: a) Cuando no se conozca el importe de las operaciones o el requerimiento no se refiera a magnitudes monetarias, se impondrá el mínimo establecido en dichas letras. b) Cuando con anterioridad a la terminación del procedimiento sancionador se diese total cumplimiento al tercer requerimiento, la sanción será de 12.000 euros. c) Reglamentariamente se determinará, dentro de los límites señalados en dichas letras c), la sanción aplicable en cada caso en función del porcentaje que las operaciones no declaradas representen sobre el total que debieron declararse. 7. En el caso de que el obligado tributario que cometa las infracciones a que se refieren las letras a), b), c) y d) del apartado 1, esté siendo objeto de un procedimiento de comprobación e investigación, de comprobación restringida, de comprobación reducida o de comprobación limitada, se le sancionará de la siguiente forma: a) Cuando el incumplimiento lo realicen personas o entidades que no desarrollen actividades económicas: 1. Multa pecuniaria fija de 1.000 euros, si no se comparece o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el primer requerimiento notificado al efecto. 2. Multa pecuniaria fija de 5.000 euros, si no se comparece o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el segundo requerimiento notificado al efecto. 3. Multa pecuniaria fija de 10.000 euros, si no se comparece o no se facilita la actuación administrativa o la información exigida en el plazo concedido en el tercer requerimiento notificado al efecto. b) Cuando el incumplimiento lo realicen personas o entidades que desarrollen actividades económicas y se refiera a información relacionada con esas actividades, se sancionará de la siguiente forma: 1.º. Si la infracción consiste en la no aportación o en no facilitar el examen de libros de contabilidad, registros fiscales, ficheros, programas, sistemas operativos y de control o consista en el incumplimiento del deber de facilitar la entrada o permanencia en fincas y locales o el reconocimiento de elementos o instalaciones, consistirá en multa proporcional del 2 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el último período impositivo cuyo plazo de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 20.000 euros y un máximo de 600.000 euros. 2.º. Si la infracción consiste en la falta de aportación de datos, informes, antecedentes, documentos, facturas u otros justificantes concretos: a) Multa pecuniaria fija de 3.000 euros, si no se comparece o no se facilita la información exigida en el plazo concedido en el primer requerimiento notificado al efecto. b) Multa pecuniaria fija de 15.000 euros, si no se comparece o no se facilita la información exigida en el plazo concedido en el segundo requerimiento notificado al efecto. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5764 — c) Arau-haustea gertatu den egunean aitorpen-epea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio kopuruaren %3a arteko isun proportzionala (gutxienez, 30.000 euro; gehienez, 600.000 euro). Zergaldi hori urte naturala baino laburragoa izan bada, negozio kopuruari dagokion magnitudea urtekoratu egingo da. Zehapen-prozedura amaitu aurretik erabat betetzen badira zenbaki honetan aipatutako administrazio-errekerimenduak, isuna txikitu egingo da eta aurreko erregelen arabera jarri beharreko isunaren erdia jarriko da. 8. Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea gertatu bada urratu egin direlako bete foru arau honetako 81., 142., 166. eta 217. artikuluetan xedatutakoaren arabera ezarritako kautela-neurriak, orduan, arau-haustea gertatu den egunean aitorpenepea amaituta duen azken zergaldian arau-hausleari dagokion negozio kopuruaren %2a arteko isun proportzionala jarriko da. Isuna gutxienez 3.000 eurokoa izango da. Zergaldi hori egutegiko urtea baino laburragoa izan bada, eragiketen bolumenari dagokion magnitudea urtekoratu egingo da. 9. Baldin eta, foru arau honen 92.1.c) artikuluan ezarritakoari dagokionez, Zerga Administrazioaren jarduketei jarkitzea, haiek oztopatzea, aitzakiak jartzea edo haiek egiteari ezezkoa ematea gertatu bada Zerga Administrazioaren zordun direnen funtsak, baloreak edo bestelako ondasunak gordailatzen dituzten pertsonek eta erakundeek ez dituztelako bete edo ez dituztelako osorik bete zerga-bilketa organoek egindako enbargo-eginbideak, benetan enbargatu behar ziren funts, balore edo ondasunen balioaren %25eko isun proportzionala jarriko da. Isun hori, gutxienez, 2.000 eurokoa izango da. Zehapen hori hala aplikatuko da; nolanahi ere, foru arau honetako 41.4.b) artikuluan ezarritakoarekin bat, enbargo-aginduak erruz edo arduragabekeriaz betetzen ez dituztenek erantzukizun solidarioa izango dute. 10. Aurreko zenbakietan ezarritakoa berdin-berdin aplikatuko da jarkitzea, oztopatzea, aitzakiak jartzea edo ezezkoa ematea atzerriko funtzionarioek elkarren laguntzaren esparruan egiten dituzten jarduketak direla-eta egiten badira.» Hogeita zazpi. Berriz idatzi da 210. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da: «2. Zehapena 600 euroko isun finkoa izango da, pertsona edo erakunderen bati buruz bidegabe jakinarazi den datu nahiz datumultzo bakoitzeko.» Hogeitazortzi. Berriz idatzi da 211. artikuluaren 2. zenbakiko b) letra, eta honela geratu da: «b) Zergapekoak ez duenean atxikipen edo konturako sarreren menpeko errentak jasotzen dituen autolikidaziorik aurkeztu behar, %150eko isun proportzionala jarriko da.» Hogeita bederatzi. Berriz idatzi da 212. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da: «2. Zehapena 300 euroko isun finkoa izango da.» Hogeita hamar. Berriz idatzi da 213. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela geratu da: «2. Zehapena 300 euroko isun finkoa izango da.» Hogeita hamaika. 216. artikuluan, 2. zenbakia gehitzen da, eta honela geratzen da: «Foru arau honen 190. artikuluan jasotzen diren zehapenak jartzeko irekitzen diren zehapen-prozedurak manu horretan aipatzen den diru-zehapena jakinarazi denetik edo jakinarazitzat jotzen denetik aurrerako sei hilabeteko epearen barruan hasi behar dira.» Hogeita hamabi. Berriz idatzi da 219. artikuluaren 3. zenbakia, eta honela geratu da: «3. Zehapen baten aurka administrazio-errekurtso edo –erreklamazio bat denbora eta modu egokian jartzeak honako ondorio hauek ekarriko ditu: BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 c) Multa pecuniaria proporcional del 3 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el período impositivo cuyo plazo de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 30.000 euros y un máximo de 600.000 euros. En el caso de que el período impositivo a que se refiere esta letra hubiera sido inferior al año natural, se elevará al año la magnitud correspondiente a la cifra de negocios. Cuando con anterioridad a la terminación del procedimiento sancionador se diese total cumplimiento a los requerimientos administrativos a los que se refiere este apartado, la sanción se reducirá a la mitad de la cuantía que resulte de acuerdo con las reglas anteriores. 8. Cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa se refiera al quebrantamiento de las medidas cautelares adoptadas conforme a lo dispuesto en los artículos 81, 142, 166 y 217 de esta Norma Foral, la sanción consistirá en multa pecuniaria proporcional del 2 por 100 de la cifra de negocios del sujeto infractor en el período impositivo cuyo plazo de declaración haya finalizado a la fecha de comisión de la infracción, con un mínimo de 6.000 euros. En el caso de que dicho período impositivo hubiera sido inferior al año natural, se elevará al año la magnitud correspondiente al volumen de operaciones. 9. Cuando, en relación con lo dispuesto en la letra c) del apartado 1 del artículo 92 de esta Norma Foral, la resistencia, obstrucción, excusa o negativa se refiera al incumplimiento o cumplimiento inexacto de las diligencias de embargo expedidas por los órganos de recaudación, por parte de las personas o entidades depositarias de fondos, valores u otros bienes de deudores a la Administración, la sanción consistirá en multa pecuniaria proporcional del 25 por 100 del importe al que asciendan los fondos, valores o bienes que debieron ser efectivamente embargados con un mínimo de 2.000 euros. Dicha sanción resultará aplicable sin perjuicio de la responsabilidad solidaria que corresponda a quienes por culpa o negligencia incumplan las órdenes de embargo conforme a lo dispuesto en la letra b) del apartado 4 del artículo 41 de esta Norma Foral. 10. Lo dispuesto en los apartados anteriores también será de aplicación cuando la resistencia, obstrucción, excusa o negativa se refiera a actuaciones de funcionarios extranjeros realizadas en el marco de la asistencia mutua.» Veintisiete. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 210, que queda redactado en los siguientes términos: «2. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 600 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma persona o entidad que hubiera sido comunicado indebidamente.» Veintiocho. Se da nueva redacción a la letra b) del apartado 2 del artículo 211, que queda redactado en los siguientes términos: «b) Cuando el obligado tributario no tenga obligación de presentar autoliquidación que incluya las rentas sujetas a retención o ingreso a cuenta, multa pecuniaria proporcional del 150 por 100.» Veintinueve. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 212, que queda redactado en los siguientes términos: «2. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 300 euros.» Treinta. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 213, que queda redactado en los siguientes términos: «2. La sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 300 euros.» Treinta y uno. Se añade un párrafo al apartado 2 del artículo 216, con la siguiente redacción: «Los procedimientos sancionadores que se incoen para la imposición de las sanciones a que se refiere el artículo 190 de esta Norma Foral deberán iniciarse en el plazo de seis meses desde que se hubiese notificado o se entendiese notificada la sanción pecuniaria a que se refiere dicho precepto.» Treinta y dos. Se da nueva redacción al apartado 3 del artículo 219, que queda redactado en los siguientes términos: «3. La interposición en tiempo y forma de un recurso o reclamación administrativa contra una sanción producirá los siguientes efectos: cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5765 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 a) Zehapenen betearazpena automatikoki etengo da, eta ez da zertan bermerik eman behar izango administrazio-bidean irmoak izan arte. a) La ejecución de las sanciones quedará automáticamente suspendida sin necesidad de aportar garantías hasta que sean firmes en vía administrativa. b) Ez da berandutze-interesik eskatuko administrazio-bidea amaitzen duen ebazpenaren jakinarazpenak ordainketa borondatezko aldian egiteko emandako epea amaitu arte igarotzen den denboragatik. b) No se exigirán intereses de demora por el tiempo que transcurra hasta la finalización del plazo de pago en período voluntario abierto por la notificación de la resolución que ponga fin a la vía administrativa. c) Zergapekoaren adostasunaren ondorioz aplikatu beharreko murrizketa galdu egingo da, foru arau honetako 192. eta 193. artikuluetan xedatutakoarekin bat etorriz. c) Se perderá la reducción por conformidad del obligado tributario conforme a lo dispuesto en los artículos 192 y 193 de esta Norma Foral. Zenbaki honetako a) eta b) letretan ezartzen dena erantzukizuna deribatzeko erabakiaren xede diren zerga-zehapenak eteteko aplikatuko da, bai subjektu arau-hausleak zehapena errekurritzen duenean, bai eta foru arau honen 179.5 artikuluan ezarritakoa betez zehapen hori arduradunak berak zehapena errekurritzen duenean ere. Deribatzen den zerga-zorra ez da inoiz automatikoki etengo manu hau dela eta. Lo dispuesto en las letras a) y b) de este apartado se aplicará a los efectos de suspender las sanciones tributarias objeto de derivación de responsabilidad, tanto en el caso de que la sanción fuese recurrida por el sujeto infractor, como cuando en ejercicio de lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 179 de esta Norma Foral dicha sanción sea recurrida por el responsable. En ningún caso será objeto de suspensión automática por este precepto la deuda tributaria objeto de derivación. Halaber, ez dira etengo manu hau dela-eta 41.4 artikuluaren eta 42.1.d) artikuluaren aurrez ikusitako zorren ordainketaren ondoriozko erantzukizunak.» Tampoco se suspenderán con arreglo a este precepto las responsabilidades por el pago de deudas previstas en el apartado 4 del artículo 41 y la letra d) del apartado 1 del artículo 42.» Hogeita hamahiru. Berriz idatzi da 229. artikuluaren 1. zenbakiko c) letra, eta honela geratu da: Treinta y tres. Se da nueva redacción a la letra c) del apartado 1 del artículo 229 que queda redactado en los siguientes términos: «c) Administrazioaren ahalak erabiltzeko preskripzio-epea edo iraungipen-epea igaro ostean zerga-zorren eta zehapenen zenbatekoak ordaindu direnean. Ez dira inoiz itzuliko ordaindutako zenbatekoak, baldin eta zenbateko horiek erantzukizunetik salbuesteko erabili badira, foru arau honen 185.2 artikuluan zehaztutako kasuetan.» «c) Cuando se hayan ingresado cantidades correspondientes a deudas o sanciones tributarias después de haber transcurrido los plazos de prescripción o caducidad del ejercicio de las correspondientes potestades administrativas. En ningún caso se devolverán las cantidades pagadas que hayan servido para obtener la exoneración de responsabilidad en los supuestos previstos en el apartado 2 del artículo 185 de esta Norma Foral.» Hogeita hamalau. 4. zenbakia gehitzen zaio hirugarren xedapen gehigarriari, eta honako hau dio: Treinta y cuatro. Se añade un apartado 4 a la Disposición Adicional Tercera, con la siguiente redacción: «4. Identifikazio fiskaleko zenbakia baliogabetzeko prozeduraren ondorioak bermatzeko kautela-neurriak hartu ahal izango ditu Zerga Administrazioak, baldin eta agertzen diren zantzu arrazionalek pentsarazten badute bestela ezinezkoa izango dela arian dagoen prozedurarekin lortu gura den helburua lortzea edo horretarako zailtasun handiak egongo direla. «4. Para asegurar los efectos derivados del procedimiento de revocación del número de identificación fiscal la Administración tributaria podrá adoptar medidas cautelares cuando existan indicios racionales de que, en otro caso, la finalidad perseguida con dicho procedimiento se vería frustrada o gravemente dificultada. Kautela-neurriok behar bezala funtsatu behar dira eta identifikazio fiskaleko zenbakia baliogabetzeko proposamena jasotzen duen ebazpen-proposamenarekin batera jakinarazi behar dira, eta berariaz adierazi behar da zein diren neurriok hartzea gomendatzen duten arrazoiak, egoki deritzen alegazioak egin ahal izan ditzan zergapekoak. La medida cautelar, debidamente fundamentada, deberá ser notificada junto con la propuesta de resolución que contenga la propuesta de revocación del número de identificación fiscal, con expresa mención de los motivos que aconsejan su adopción, para que el obligado tributario realice las alegaciones que considere oportunas. Kautela-neurriok haiekin saihestu nahi den kaltearen proportziokoak izan behar dute eta ezingo dute, inoiz, kalte konpongaitz edo konponezinik eragin. Neurriok hauek izan daitezke: Las medidas cautelares, que deberán ser proporcionadas al daño que se pretende evitar y que, en ningún caso, podrán producir un perjuicio de difícil o imposible reparación, podrán consistir en: a) Zerga Administrazioak egin behar dituen zerga-itzulketen eta bestelako ordainketen ordainketak atxikitzea. a) La retención del pago de devoluciones tributarias o de otros pagos que deba realizar la Administración tributaria. b) Kautelaz baja ematea Europako Erkidego barruko eragileen Erregistroan. b) La baja cautelar en el Registro de Operadores Intracomunitarios. c) Kautelaz baja ematea BEZaren Hileko Itzulketen Erregistroan. c) La baja cautelar en el Registro de Devoluciones Mensuales del I.V.A. d) Zergapekoak dituen kontuen edo gordailuen enbargo prebentiboa, eta, halakorik eginez gero, enbargo hori segurtatzeko idatz-ohar prebentiboa egingo da.» d) El embargo preventivo de las cuentas o depósitos de que disponga el obligado tributario, del que se practicará, en su caso, anotación preventiva.» Hogeita hamabost. Berriz idatzi dira hogeigarren xedapen gehigarriaren Bat ataleko 4. eta 5. zenbakiak eta Lau ataleko 4. zenbakia, eta honela geratu dira: Treinta y cinco. Se da nueva redacción a los números 4 y 5 del apartado Uno y al número 4 del apartado Cuatro de la Disposición Adicional Vigésima, que quedarán redactados en los siguientes términos: «4. Fabrikazioaren gaineko zerga berezien kargapean dauden produktuen zirkulazioa produktuok arau bidez ezarritako agiriak falta dituztela egiteagatik zehapena ezarriko da, baldin eta aurreko hori xedapen gehigarri honetako zerga arloko beste arau-hausteren bat ez bada. Ezarriko den zehapena, hain zuzen ere, zirkulazioan dauden produktuei legokiekeen kuotaren %10eko isun proportzionala (1.200 euro gutxienez). «4. La circulación de productos objeto de los impuestos especiales de fabricación sin ir acompañados por los documentos que reglamentariamente se establezcan, cuando no constituya otra infracción tributaria de las establecidas en esta disposición adicional, se sancionará con multa pecuniaria proporcional del 10 por 100 de la cuota que correspondería a los productos en circulación, con un mínimo de 1.200 euros. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5766 — 5. Zerga-markarik edo ezagutzeko markarik ez duten tabako-lanak merkataritza helburuekin edukitzea, arau bidez marka horiek eduki beharra ezarri bada, honela zehatuko da: a) 150 euroko isuna, arau-hausleak merkataritza helburuekin dituen markarik gabeko 1.000 zigarretako; gutxienez 1.200 euroko isuna jarriko da arau-hauste bakoitzeko. b) 1.200 euroko isuna gainerako tabako-lanen inguruan egindako arau-hauste bakoitzeko. Horrelako arau-hausteak behin eta berriro eginez gero, aurreko a) eta b) letretan ezarritako isunen zenbatekoari %50 gehituko zaio. Kasu honetan ulertuko da arau-haustea errepikatu dela: arauhausleari zenbaki honetan ezarritako arau-hausteetako bat egiteagatik administrazio-bidean irmoa den ebazpen bidez zehapena ezarri eta hurrengo bi urteetan beste bat egiten badu.» «4. Arau-hausleei zehapen hauek jarriko zaizkie: a) Arau-haustea egiteko erabili den ibilgailuaren, artefaktuaren edo ontziaren motorrak 10 CV arteko potentzia fiskala badu, 2.400 euroko isun finkoa. b) 10 CV-tik gorako eta 25 CV arteko potentzia fiskala duten motorrak badira, 7.200 euroko isun finkoa. c) 25 CV-tik gorako eta 50 CV arteko potentzia fiskala duten motorrak badira, 14.400 euroko isun finkoa. d) 50 CV-tik gorako potentzia fiskala duten motorrak badira, 24.000 euroko isun finkoa. e) Aurreko 2. zenbakiko a) letran aipatutako kasuetan, zehapena 2.400 euroko isun finkoa izango da.» Hogeita hamasei. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita zazpigarrena, eta honako hau dio: «Hogeita zazpigarren xedapen gehigarria. Atzerrian diren ondasun eta eskubideen berri eman beharra. 1. Zergapekoek, foru arau honen 17.4 artikuluan eta 92. artikuluan ezarritakoarekin bat eta arauz ezartzen diren baldintzetan, honako informazio hau eman beharko diote Zerga Administrazioari: a) Banku- edo kreditu-trafikoan diharduten atzerriko erakundeetan irekita dauden kontuei buruzko informazioa, baldin eta zergapekoa bada kontuon titularra edo onuraduna, edo kontuon gaineko nolabaiteko xedatze-ahalmenik badu. b) Batetik, mota guztietako erakundeen kapitaleko edo fondo propioetako edo ondareko partaidetza ordezkatzen duten titulu, aktibo, balore edo aktibo guztiei buruzko informazioa, zergapekoa haien titularra bada eta aurreko horiek guztiak atzerrian badaude edo han gordailatuta; bestetik, zergapekoa hartzaile den bizitzaedo baliaezintasun-aseguruei buruzko informazioa zein dirua, ondasun higigarriak edo higiezinak emanez eraturiko aldi baterako edo biziarteko errentei buruzko informazioa, zergapekoa haien onuraduna bada, baldin eta aseguru eta errenta horiek atzerrian kokatutako erakundeekin kontratatu badira. c) Zergapekoak bere titulartasunpean atzerrian dituen ondasun higiezinei nahiz ondasun higiezinen gaineko eskubideei buruzko informazioa. d) Zergapekoak aitorpena egiten denean bere titulartasunpean atzerrian dituen ondasun higigarriei nahiz ondasun higigarrien gaineko eskubideei buruzko informazioa, horietako bakoitzaren balioa 50.000 eurotik gorakoa bada. e) Zergapekoak bere titulartasunpean atzerrian matrikulaturik edo erregistraturik dituen ondasun higiezinei nahiz ondasun higiezinen gaineko eskubideei buruzko informazioa. Aurreko bost letra horietan ezarritako betebeharra izango dute, orobat, Kapitalen zuriketa etaterrorismoaren finantzaketa prebenitzeko 2010eko apirilaren 28ko 10/2010 Legearen 4.2 artikuluan ezartzen denarekin bat titular errealtzat jotzen direnek. 2. Zerga arloko arau-haustetzat hartzen da xedapen gehigarri honetan aipatzen diren informazio-aitorpenak horretarako dagoen epearen barruan ez aurkeztea edo informazio osatugabea, zehaztugabea edo datu faltsuak dituzten aitorpenak aurkeztea. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 5. La tenencia, con fines comerciales, de labores del tabaco que no ostenten marcas fiscales o de reconocimiento, cuando tal requisito sea exigible reglamentariamente, se sancionará: a) Con multa de 150 euros por cada 1.000 cigarrillos que se tengan con fines comerciales sin ostentar tales marcas, con un importe mínimo de 1.200 euros por cada infracción cometida. b) Con multa de 1.200 euros por cada infracción cometida respecto de las restantes labores del tabaco. Las sanciones establecidas en las letras a) y b) anteriores se graduarán incrementando el importe de la multa en un 50 por 100 en caso de comisión repetida de estas infracciones. La comisión repetida se apreciará cuando el sujeto infractor, dentro de los dos años anteriores a la comisión de la nueva infracción, hubiese sido sancionado en virtud de resolución firme en vía administrativa por la comisión de las infracciones contempladas en este número.» «4. La sanción que se imponga al autor o a cada uno de los autores consistirá: a) Cuando el motor del vehículo, artefacto o embarcación con el que se ha cometido la infracción tenga hasta 10 CV de potencia fiscal, en multa pecuniaria fija de 2.400 euros. b) En motores de más de 10 hasta 25 CV de potencia fiscal, en multa pecuniaria fija de 7.200 euros. c) En motores de más de 25 hasta 50 CV de potencia fiscal, en multa pecuniaria fija de 14.400 euros. d) En motores de más de 50 CV de potencia fiscal, en multa pecuniaria fija de 24.000 euros. e) En los supuestos contemplados en la letra a) del número 2 anterior, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 2.400 euros.» Treinta y seis. Se añade una Disposición Adicional Vigesimoséptima, con la siguiente redacción: «Disposición Adicional Vigesimoséptima. Obligación de información sobre bienes y derechos situados en el extranjero. 1. Los obligados tributarios deberán suministrar a la Administración tributaria, conforme a lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 17 y en el artículo 92 de esta Norma Foral y en los términos que reglamentariamente se establezcan, la siguiente información: a) Información sobre las cuentas situadas en el extranjero abiertas en entidades que se dediquen al tráfico bancario o crediticio de las que sean titulares o beneficiarios o en las que figuren como autorizados o de alguna otra forma ostenten poder de disposición. b) Información de cualesquiera títulos, activos, valores o derechos representativos del capital social, fondos propios o patrimonio de todo tipo de entidades, o de la cesión a terceros de capitales propios, de los que sean titulares y que se encuentren depositados o situados en el extranjero, así como de los seguros de vida o invalidez de los que sean tomadores y de las rentas vitalicias o temporales de las que sean beneficiarios como consecuencia de la entrega de un capital en dinero, bienes muebles o inmuebles, contratados con entidades establecidas en el extranjero. c) Información sobre los bienes inmuebles y derechos sobre bienes inmuebles de su titularidad situados en el extranjero. d) Información sobre los bienes muebles y derechos sobre los mismos de su titularidad cuyo valor unitario exceda de 50.000 euros y que, en el momento de la declaración, se encuentren situados en el extranjero. e) Información sobre los bienes muebles y derechos sobre los mismos de su titularidad matriculados o que consten en registros de países extranjeros. Las obligaciones previstas en los cinco párrafos anteriores se extenderán a quienes tengan la consideración de titulares reales de acuerdo con lo previsto en el apartado 2 del artículo 4 de la Ley 10/2010, de 28 de abril, de prevención del blanqueo de capitales y de la financiación del terrorismo. 2. Constituyen infracciones tributarias no presentar en plazo y presentar de forma incompleta, inexacta o con datos falsos las declaraciones informativas a que se refiere esta disposición adicional. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5767 — Arau-hausteok erregela hauen arabera zehatuko dira: BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Las anteriores infracciones se sancionarán conforme a las siguientes reglas: a) Ez bada bete atzerriko kreditu-erakundeei buruzko informazioa emateko betebeharra, 5.000 euroko isun finkoa jarriko da aitorpenean kontu berari buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, edo osatugabea edo zehaztugabea edo faltsua den datu edo datu-multzo bakoitzeko; isuna, gutxienez, 10.000 eurokoa izango da. a) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar sobre cuentas en entidades de crédito situadas en el extranjero, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 5.000 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma cuenta que hubiera debido incluirse en la declaración o hubieran sido aportados de forma incompleta, inexacta o falsa, con un mínimo de 10.000 euros. Zehapena 100 eurokoa izango da kontu berari buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, aitorpena epez kanpo aurkeztu bada baina Zerga Administrazioak hura aurkezteko errekerimendurik egin gabe; zehapena, gutxienez, 1.500 eurokoa izango da. La sanción será de 100 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a una misma cuenta, con un mínimo de 1.500 euros, cuando la declaración haya sido presentada fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria. b) Ez bada bete atzerrian gordailatu, kudeatu edo lortutako titulu, aktibo, balore, eskubide, aseguru eta errentei buruzko informazioa emateko betebeharra, 5.000 euroko isun finkoa jarriko da aitorpenean ondare-elementu bakoitzari buruz bere motaren arabera jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, edo aitorpen horretan osatugabea edo zehaztugabea edo faltsua den datu edo datu-multzo bakoitzeko; isuna, gutxienez, 10.000 eurokoa izango da. b) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar sobre títulos, activos, valores, derechos, seguros y rentas depositados, gestionados u obtenidas en el extranjero, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 5.000 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a cada elemento patrimonial individualmente considerado según su clase, que hubiera debido incluirse en la declaración o hubieran sido aportados de forma incompleta, inexacta o falsa, con un mínimo de 10.000 euros. Zehapena 100 eurokoa izango da titulu, aktibo, balore, eskubide, aseguru eta errentei buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, aitorpena epez kanpo aurkeztu bada baina Zerga Administrazioak hura aurkezteko errekerimendurik egin gabe; zehapena, gutxienez, 1.500 eurokoa izango da. La sanción será de 100 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a títulos, activos, valores, derechos, seguros, y rentas, con un mínimo de 1.500 euros, cuando la declaración haya sido presentada fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria. c) Ez bada bete atzerrian kokatutako ondasun higigarriei eta higiezinei nahiz ondasun higigarrien eta higiezinen gaineko eskubideei buruzko informazioa emateko betebeharra, 5.000 euroko isun finkoa jarriko da aitorpenean ondasun higigarri eta higiezin nahiz ondasun higigarrien eta higiezinen gaineko eskubide bakoitzari buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, edo aitorpen horretan osatugabea edo zehaztugabea edo faltsua den datu edo datumultzo bakoitzeko; isuna, gutxienez, 10.000 eurokoa izango da. c) En el caso de incumplimiento de la obligación de informar sobre bienes muebles e inmuebles y derechos sobre los mismos situados en el extranjero, la sanción consistirá en multa pecuniaria fija de 5.000 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a un mismo bien mueble o inmueble o a un mismo derecho sobre los mismos que hubiera debido incluirse en la declaración o hubieran sido aportados de forma incompleta, inexacta o falsa, con un mínimo de 10.000 euros. Zehapena 100 eurokoa izango da kontu berari buruz jaso beharreko datu edo datu-multzo bakoitzeko, aitorpena epez kanpo aurkeztu bada baina Zerga Administrazioak hura aurkezteko errekerimendurik egin gabe; zehapena, gutxienez, 1.500 eurokoa izango da. La sanción será de 100 euros por cada dato o conjunto de datos referidos a un mismo bien mueble o inmueble o a un mismo derecho sobre los mismos, con un mínimo de 1.500 euros, cuando la declaración haya sido presentada fuera de plazo sin requerimiento previo de la Administración tributaria. Bateraezinak dira xedapen gehigarri honetan arautzen diren arau-hausteak eta zehapenak, batetik, eta foru arau honen 203. eta 204. artikuluetan ezarritakoak, bestetik. Las infracciones y sanciones reguladas en esta disposición adicional serán incompatibles con las establecidas en los artículos 203 y 204 de esta Norma Foral. 3. Xedapen gehigarri honetan ezartzen dena betez jartzen diren zehapenei foru arau honen 193. artikuluan ezartzen dena aplikatuko zaie. 3. A las sanciones impuestas conforme a lo previsto en esta disposición adicional les resultará de aplicación lo previsto en el artículo 193 de la presente Norma Foral. 4. Tributu bakoitza arautzen duten foru arauek beste ondorio espezifiko batzuk ezarri ahal izango dituzte xedapen gehigarri honetan zehazten den informazioa emateko betebeharra betetzen ez denerako.» 4. Las Normas Forales reguladoras de cada tributo podrán establecer consecuencias específicas para el caso de incumplimiento de la obligación de información establecida en esta disposición adicional.» Hogeita hamazazpi. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita zortzigarrena, eta honako hau dio: Treinta y siete. Se añade una nueva Disposición Adicional Vigesimoctava, con el siguiente contenido: «Hogeita zortzigarren xedapen gehigarria. Justifikatu gabeko ondare-irabazien eta ustez lortutako errenten zehapen-araubidea. «Disposición Adicional Vigesimoctava. Régimen sancionador en supuestos de ganancias patrimoniales no justificadas y de presunción de obtención de rentas. Aplikatzen bada Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauaren 52.3 artikuluan eta Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauaren 127.6 artikuluan ezarritakoa, arau-haustea egongo da, eta zehapenaren oinarriaren %150eko diru-isun proportzionala jarriko da. La aplicación de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 52 de la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, y en el apartado 6 del artículo 127 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades, determinará la comisión de infracción tributaria y se sancionará con una multa pecuniaria proporcional del 150 por 100 del importe de la base de la sanción. Zehapenaren oinarria hau da: aurreko lerroaldean aipatutako artikuluak aplikatuz ateratzen den kuota osoaren zenbatekoa. Zehapenaren oinarria kalkulatzerakoan ez dira kontuan hartuko egiaztatu nahi den ekitaldian aurreko ekitaldietako zer zenbateko geratzen den konpentsatzeko, deduzitzeko edo aplikatzeko, zenbateko horiek zerga-oinarria edo likidazio-oinarria edo kuota osoa gutxitzeko erabil badaitezke. La base de la sanción será la cuantía de la cuota íntegra resultante de la aplicación de los artículos señalados en el párrafo anterior. A los solos efectos de la determinación de la base de la sanción, no se tendrán en cuenta para su cálculo las cantidades pendientes de compensación, deducción o aplicación procedentes de ejercicios anteriores correspondientes al ejercicio objeto de comprobación que, en su caso, pudieran minorar la base imponible o liquidable o la cuota íntegra. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5768 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bateraezinak dira xedapen gehigarri honetan adierazitako zehapena, batetik, eta, bestetik, foru arau honen 196-200. artikuluetan tipifikatutako arau-hausteak direla-eta jarri beharko liratekeen zehapenak, lehenengo lerroaldean aipatzen diren artikuluetan arautzen diren justifikatu gabeko ondare-irabaziei edo ustez lortutako errentei lotutakoak, hain zuzen. Xedapen gehigarri honetan ezartzen dena betez jartzen diren zehapenei foru arau honen 192. artikuluan ezartzen dena aplikatuko zaie.» La sanción señalada en esta disposición adicional será incompatible con las que pudieran corresponder, en relación con las ganancias patrimoniales no justificadas o la presunción de obtención de rentas reguladas en los artículos citados en el párrafo primero, por las infracciones tipificadas en los artículos 196 a 200 de la presente Norma Foral. A las sanciones impuestas conforme a lo previsto en esta disposición adicional les resultará de aplicación lo previsto en el artículo 192 de la presente Norma Foral.» II. TITULUA TÍTULO II ELKARREN LAGUNTZA ASISTENCIA MUTUA 4. artikulua.—Zergei buruzko Foru Araua Artículo 4.—Asistencia Mutua Aldaketa hauek egiten dira Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2005eko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arauan: Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia: Uno. El contenido actual del artículo 1 pasa a ser el apartado 1 del mismo y se añade un apartado 2, con la siguiente redacción: «2. Esta Norma Foral establece, asimismo, los principios y las normas jurídicas generales que regulan las actuaciones de la Administración tributaria por aplicación de la normativa sobre asistencia mutua entre los Estados miembros de la Unión Europea o en el marco de los convenios para evitar la doble imposición o de otros convenios internacionales. A los efectos de esta Norma Foral, se entenderá por asistencia mutua el conjunto de acciones de asistencia, colaboración, cooperación y otras de naturaleza análoga que la Administración tributaria preste, reciba o desarrolle con la Unión Europea y otras entidades internacionales o supranacionales, y con otros Estados en virtud de la normativa sobre asistencia mutua entre los Estados miembros de la Unión Europea o en el marco de los convenios para evitar la doble imposición o de otros convenios internacionales. La asistencia mutua podrá comprender la realización de actuaciones ante obligados tributarios.» Dos. Se añade un segundo párrafo al apartado 3 del artículo 5, con la siguiente redacción: «Igualmente, en relación con los obligados tributarios sometidos a las competencias de aplicación de los tributos de la Diputación Foral en virtud de lo dispuesto en el Concierto Económico, corresponde a ésta el ejercicio de las competencias en materia de aplicación de los tributos derivadas o atribuidas por la normativa sobre asistencia mutua.» Tres. El actual apartado 5 del artículo 17 pasa a ser el apartado 6, y se da nueva redacción al apartado 5, que queda redactado en los siguientes términos: «5. En el marco de la asistencia mutua podrán establecerse obligaciones tributarias a los obligados tributarios, cualquiera que sea su objeto. En el caso de su incumplimiento por los obligados tributarios, podrán imponerse las sanciones tributarias establecidas en la normativa aplicable.» Cuatro. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 26, que queda redactado en los siguientes términos: «1. El interés de demora es una prestación accesoria que se exigirá a los obligados tributarios y a los sujetos infractores como consecuencia de la falta de realización de un pago dentro de los plazos establecidos en esta Norma Foral, del cobro de una devolución improcedente o en el resto de casos previstos en la normativa tributaria, así como cuando se reciba una petición de cobro de deudas de titularidad de otros Estados o de entidades internacionales o supranacionales conforme a la normativa sobre asistencia mutua, salvo que dicha normativa establezca otra cosa. La exigencia del interés de demora tributario no requiere la previa intimación de la Administración ni la concurrencia de un retraso culpable en el obligado.» Cinco. Se añade un nuevo apartado 5 al artículo 28, con la siguiente redacción: «5. No se devengarán los recargos del periodo ejecutivo en el caso de deudas de titularidad de otros Estados o de entidades Bat. Egungo 1. artikuluaren edukia artikulu horren 1. zenbakia izango da aurrerantzean, eta 2. zenbaki bat gehitzen da, honako hau dioena, hitzez hitz: «2. Foru arau honek ezartzen du, orobat, zer printzipio eta arau juridiko orokorrek erregulatuko dituzten Europar Batasuneko Estatu kideek elkarren laguntzari buruzko araudia aplikatuz Zerga Administrazioak egin beharreko jarduketak edo zergapetze bikoitza saihesteko nahiz nazioarteko beste hitzarmen batzuen barruan egin beharreko jarduketak. Foru arau honi dagokionez, elkarren laguntza hau izango da: Zerga Administrazioak Europar Batasunarekin, nazioarteko edo nazioz gaindiko beste erakunde batzuekin edo beste estatu batzuekin egiten, haiengandik jasotzen edo haiekin batera garatzen dituen laguntza-, elkarlan- eta lankidetza-ekintzak eta antzeko izaera duten gainerako ekintzak, hala Europar Batasuneko Estatu kideen arteko elkarren laguntzari buruzko araudia dela bide egiten direnak, nola zergapetze bikoitza saihesteko hitzarmenen nahiz nazioarteko beste hitzarmen batzuen esparruan egiten direnak. Zergapekoen aurrean jarduketak egitea ere sartu daiteke elkarren laguntzaren barruan.» Bi. 5.3 artikuluan, bigarren lerroaldea gehitzen da, eta honela geratu da: «Era berean, Ekonomia Itunak zehaztutakoa dela bide tributuen aplikazioari dagokionez Foru Aldundiaren eskumenen pean dauden zergapekoak direla eta, Foru Aldundiari dagokio elkarren laguntzari buruzko arauditik tributuen aplikaziorako ondorioztatzen diren eskumenak edo araudi horrek emandakoak betetzea.» Hiru. 17. artikuluaren egungo 5. zenbakia 6. zenbakia izango da aurrerantzean, eta berriz idatzi egin da 5. zenbakia, eta honela geratu da: «5. Elkarren laguntzaren barruan, zerga-betebeharrak ezarri ahal zaizkie zergapekoei, haien xedea edozein dela ere. Zergapekoek ez badituzte betebeharrok betetzen, aplikatu beharreko araudian zehazten diren zerga-zehapenak ezar daitezke.» Lau. Berriz idatzi da 26. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da: «1. Berandutze-interesa prestazio osagarria da, eta zergapekoei eta arau-hausleei kasu hauetan eskatuko zaie: batetik, ordainketa bat ez dutenean egiten foru arau honetan ezarritako epearen barruan, ez zegokien itzulketa bat kobratzen dutenean edo zergaarautegian ezarritako gainerako kasuetako bat gertatzen denean; bestetik, elkarren laguntzari buruzko araudiarekin bat, beste estatu batzuen edo nazioarteko edo nazioz gaindiko erakundeen titulartasuneko zorrak kobratzeko eskari bat jasotzen denean, salbu eta araudi horrek besterik zehazten duenean. Zergen arloko berandutze-interesak eskatzeko ez da beharrezkoa Administrazioak, aurretik, agindeirik egitea, ez eta atzerapena zergapekoaren erruz gertatzea ere.» Bost. 28. artikuluan, 5. zenbakia gehitzen da, eta honela geratu da: «5. Ez da ordainarazpen-aldiko errekargurik sortuko beste estatu batzuen edo nazioarteko edo nazioz gaindiko erakundeen cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5769 — titulartasuneko zorrak direla-eta zor horiek biltzeko jarduketak elkarren laguntzaren esparruan egiten badira, salbu eta laguntza horri buruzko araudiak besterik zehazten duenean.» Sei. Berriz idatzi da 34. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da: «1. Hauek dira zergapekoak: zerga-arautegiaren arabera zerga-betebeharrak (materialak nahiz formalak) dituzten pertsona fisikoak edo juridikoak eta erakundeak. Zergapekoak izango dira, halaber, elkarren laguntzari buruzko araudiaren arabera zerga-betebeharrak ezarri ahal zaizkienak.» Zazpi. Berriz idatzi da 60. artikuluaren 1. zenbakiko c) letra, eta egungo c) eta d) letrak d) eta e) letrak izango dira, hurrenez hurren, aurrerantzean: «c) Beste estatu batzuen edo nazioarteko edo nazioz gaindiko erakundeen titulartasuneko zorrak direla-eta zor horiek biltzeko jarduketak elkarren laguntzaren esparruan egiten denean zergapekoari eskatuko zaio zor horiek ordaintzea, eta betearazpen-tresna jakinarazten zaionetik hilabete izango du horretarako. Nolanahi ere, elkarren laguntza erregulatzen duen arauak horretarako aukera ematen badu, zorraren titularra den estatuak edo nazioarteko edo nazioz gaindiko erakundeak zor hori kobratzeko eginiko eskaera jasotzen duenetik bertatik has ditzake Zerga Administrazioak zor hori biltzeko jarduketak, letra honetan adierazten den epea amaitu arte itxaron behar izan gabe.» Zortzi. 63. artikuluan, 5. zenbakia gehitzen da, eta honela geratu da: «5. Aurreko zenbakietan ezarritakoa berdin aplikatuko da beste estatu batzuen edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeen titulartasuneko kredituak direla-eta kredituok kobratzeko eskaera jasotzen denean, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean. Bederatzi. Berriz idatzi da 69. artikuluaren 5. zenbakia, eta honela geratu da: «5. Aurreko zenbakietan zehazten diren jarduketek nahiz horien antzekoek preskripzioa etengo dute, baldin eta beste estatu batean egiten badira elkarren laguntzaren esparruan, nahiz eta egintza horiek ez sortu antzeko eten-ondoriorik egintzok benetan egiten diren estatuan.» Hamar. 72. artikuluan, e) letra gehitzen da 1. zenbakian eta laugarren lerroalde bat, berriz, 2. zenbakian, eta honela geratu dira: «e) Laguntzarako eskaera jasotzen denean, elkarren laguntzari buruzko araudiaren esparruan.» «Iraungipen-epea eten bada laguntzarako eskaera bat jaso delako elkarren laguntzarako araudiaren esparruan, eskatutako laguntza beteta dagoela dioen jakinarazpena jasotzen denean hasiko da berriro zenbatzen epe hori.» Hamaika. 78. artikuluan, 3. zenbakia gehitzen da, eta honela geratu da: «3. Beste estatu batzuen edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeen titulartasuneko kredituek ez dute lehentasunik izango zuzenbide publikoko beste kreditu batzuen aurretik, ez eta atal honetan ezarritako gainerako bermeen aurretik ere, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean eta 81. artikuluan ezarritakoaren kalterik gabe.» Hamabi. 81.1 artikuluan, hirugarren lerroalde bat gehitzen da, eta honela geratu da: «Elkarren laguntzaren esparruan, kautela-neurriak hartzea eskatzen bazaio Zerga Administrazioari, eskaera egin duen estatuaren edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundearen dokumentuak, zeinak kautela-neurriok hartzea ahalbidetzen duen, ez du beharko aitorpen-, gehitze- edo ordezpen-egintzarik.» Hamahiru. Berriz idatzi da 82. artikuluaren 2. zenbakia, eta ondoren jasotzen den bezala geratu da. Horrela, orain arte 2., 3. eta 4. zenbakiak zirenak 3., 4. eta 5.a izango dira aurrerantzean: «2. Tributuen aplikaziotzat jotzen da, halaber, aurreko zenbakian aipatzen dira Administrazioaren jarduerak eta zergapekoen jarduketak egitea, elkarren laguntzaren esparruan egiten badira. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 internacionales o supranacionales cuya actuación recaudatoria se realice en el marco de la asistencia mutua, salvo que la normativa sobre dicha asistencia establezca otra cosa.» Seis. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 34, que queda redactado en los siguientes términos: «1. Son obligados tributarios las personas físicas o jurídicas y las entidades a las que la normativa tributaria impone el cumplimiento de obligaciones tributarias, bien sean éstas materiales o formales. También tendrán la consideración de obligados tributarios aquellos a los que se pueda imponer obligaciones tributarias conforme a la normativa sobre asistencia mutua.» Siete. Se da nueva redacción a la letra c) del apartado 1 del artículo 60, pasando a ser las actuales letras c) y d) las nuevas letras d) y e): «c) El pago de las deudas de titularidad de otros Estados o entidades internacionales o supranacionales cuya actuación recaudatoria se realice en el marco de la asistencia mutua será requerido al obligado tributario, que deberá efectuarlo en el plazo de un mes desde la fecha de notificación del instrumento de ejecución. No obstante lo anterior, cuando la norma reguladora de la asistencia mutua lo permita, la Administración tributaria podrá desarrollar actuaciones recaudatorias desde la recepción de la solicitud de cobro del Estado o entidad internacional o supranacional requirente, sin necesidad de que haya concluido el plazo al que se refiere este apartado.» Ocho. Se añade un nuevo apartado 5 al artículo 63, con la siguiente redacción: «5. Lo establecido en los apartados anteriores será también de aplicación a los créditos de titularidad de otros Estados o entidades internacionales o supranacionales respecto de los cuales se haya recibido una petición de cobro, salvo que la normativa sobre asistencia mutua establezca otra cosa.» Nueve. Se da nueva redacción al apartado 5 del artículo 69, que queda redactado en los siguientes términos: «5. Las actuaciones a las que se refieren los apartados anteriores y las de naturaleza análoga producirán los efectos interruptivos de la prescripción cuando se realicen en otro Estado en el marco de la asistencia mutua, aun cuando dichos actos no produzcan efectos interruptivos semejantes en el Estado en el que materialmente se realicen.» Diez. Se añade una nueva letra e) al apartado 1 y un cuarto párrafo al apartado 2 del artículo 72, con la siguiente redacción: «e) Por la solicitud de asistencia, en el marco de la normativa sobre asistencia mutua.» «Cuando el plazo de caducidad se hubiera suspendido por la solicitud de asistencia en el marco de la normativa sobre asistencia mutua el cómputo del mismo proseguirá en el momento en que se reciba la notificación relativa al cumplimiento de la asistencia requerida.» Once. Se añade un apartado 3 al artículo 78, con la siguiente redacción: «3. Los créditos de titularidad de otros Estados o entidades internacionales o supranacionales no gozarán de prelación alguna cuando concurran con otros créditos de derecho público, ni del resto de las garantías establecidas en esta sección, salvo que la normativa sobre asistencia mutua establezca otra cosa y sin perjuicio de lo establecido en el artículo 81.» Doce. Se añade un nuevo tercer párrafo al apartado 1 del artículo 81, con la siguiente redacción: «Cuando se solicite a la Administración tributaria la adopción de medidas cautelares en el marco de la asistencia mutua, el documento procedente del Estado o entidad internacional o supranacional que las solicite que permita la adopción de medidas cautelares no estará sujeto a acto alguno de reconocimiento, adición o sustitución.» Trece. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 82, pasando los actuales apartados 2, 3 y 4 a ser los nuevos apartados 3, 4 y 5: «2. También se considera aplicación de los tributos el ejercicio de las actividades administrativas y de las actuaciones de los obligados a las que se refiere el apartado anterior, que se realicen en el marco de la asistencia mutua. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5770 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Zerga Administrazioak, agintaritza eskudunaren bidez, laguntza eska dezake eta, era berean, elkarren laguntza emango du, informazioa trukatzeko, kredituen bilketa egiteko edo laguntza horri buruzko araudian aurrez ikusitako beste helburu batzuetarako; gainera, beste estatu batzuetako agintari eskudunekin batera, aldibereko kontroletan parte hartu ahal izango du, elkarren laguntzari buruzko araudian ezarritako baldintzetan, parte hartzen duten estatuentzat interes komunekoak edo interes osagarrikoak diren pertsonak edo erakundeak direla-eta lortutako informazioa trukatzearren. La Administración tributaria podrá requerir a través de la Autoridad competente y prestará asistencia mutua tendente al intercambio de información, a la recaudación de créditos o a otros fines previstos en la normativa reguladora de dicha asistencia y podrá participar, junto con las autoridades competentes de otros Estados, en controles simultáneos, en los términos establecidos en la normativa sobre asistencia mutua con el objeto de intercambiar la información obtenida en relación con personas o entidades que sean de interés común o complementario para los Estados intervinientes. Beste estatu batzuei laguntzeko jarduketak egiten diren bitartean bertan egon daitezke laguntza eskatu duen administrazioko funtzionarioak, baldin eta hala adostu bada administrazio eskatzailearekin. Era berean, Zerga Administrazioak izendatutako funtzionarioak ere beste estatu batzuetara joan ahal izango dira, laguntza-eskaeren esparruan edo aldibereko kontrolak direla-eta. En el desarrollo de las actuaciones de asistencia a otros Estados, previo acuerdo con la autoridad requirente podrán estar presentes funcionarios designados por la misma. Asimismo, los funcionarios designados por la Administración tributaria podrán desplazarse a otros Estados en el marco de peticiones de asistencia o como consecuencia de controles simultáneos. Laguntza kasu bakoitza erregulatzen duen araudian zehaztutako bitartekoak erabiliz eta agintaritza eskudunaren bitartez egingo dira Zerga Administrazioak elkarren laguntzari buruzko araudia delaeta beste estatu batzuekin edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeekin dituen komunikazioak. Erregulazio espezifikorik ez badago, bitarteko elektroniko, informatiko eta telematikoei emango zaie lehentasuna komunikaziook egiteko.» Las comunicaciones que la Administración tributaria entable, a través de la Autoridad competente, con otros Estados o con entidades internacionales o supranacionales en virtud de la normativa sobre asistencia mutua, se llevarán a cabo a través de los medios establecidos en la normativa que regule la asistencia en cada caso. En defecto de regulación específica, para las comunicaciones se utilizarán preferentemente medios electrónicos, informáticos y telemáticos.» Hamalau. 94. artikuluan, n) letra gehitzen da 1. zenbakian eta 5. zenbakia ere bai, eta honela geratu dira: Catorce. Se añade una nueva letra n) al apartado 1 y un nuevo apartado 5 al artículo 94, con la siguiente redacción: «n) Informazioa trukatzea, elkarren laguntzari buruzko araudiaren esparruan. «n) El intercambio de información en el marco de la normativa sobre asistencia mutua. Zerga Administrazioak beste estatu batzuei edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuei eman diezazkieke berak bere eginkizunak betetzerakoan lortutako datu, txosten eta aurrekariak, betiere lagatze horren helburua beste estatu batzuen edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuen titulartasuneko tributuak aplikatzea bada, elkarren laguntzari buruzko araudian ezarritako baldintza eta mugekin; nolanahi ere, informazioa jasotzen duen estatu edo erakundeak beste helburu batzuetarako erabil dezake, aukera hori araudian jasota baldin badago. La Administración tributaria podrá facilitar a otros Estados o a entidades internacionales o supranacionales los datos, informes o antecedentes obtenidos en el desempeño de sus funciones, siempre que la cesión tenga por objeto la aplicación de tributos de titularidad de otros Estados o de entidades internacionales o supranacionales, en los términos y con los límites establecidos en la normativa sobre asistencia mutua, sin perjuicio de que el Estado o entidad receptora de la información pueda utilizarla para otros fines cuando así se establezca en dicha normativa. Informazio hori emateko, informazioa lortzeko beharrezko dituen ekintzak egin ditzake Zerga Administrazioak, baita eskatutako informazio hori administrazio horren barneko tributuak zehazteko beharrezkoa ez denean ere. Administrazioak, horretarako, foru arau honek informazioa lortzeko arautzen dituen tresna guztiak erabil ditzake. A fin de proporcionar la citada información, la Administración tributaria realizará las actuaciones que se precisen para obtenerla, incluso cuando la información solicitada no sea precisa para la determinación de sus tributos internos. A tal efecto, la Administración podrá utilizar cualquiera de los mecanismos de obtención de información regulados en esta Norma Foral. Zerga Administrazioa, elkarren laguntzari buruzko araudian zehaztutako baldintzetan, berariaz baimendu behar du berak emandako informazioa beste hirugarren estatu edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakunde bati ematea, eta emate horren aurka ere ager daiteke.» La Administración tributaria podrá oponerse o deberá autorizar expresamente, en los términos establecidos en la normativa sobre asistencia mutua, que la información facilitada conforme al apartado anterior sea transmitida a un tercer Estado o entidad internacional o supranacional.» «5. Zerga Administrazioak beste hirugarren batzuei laga ahal izango die beste estatu batzuek edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuek elkarren laguntzari buruzko araudia dela-eta berari emandako informazioa, baina bakarrik informazioa eman dion estatuko edo erakundeko araudiak informazio hori antzeko helburuetarako erabiltzea baimentzen badu, salbu eta laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean. «5. La cesión a terceros de la información suministrada a la Administración tributaria por otros Estados o por entidades internacionales o supranacionales en virtud de normas sobre asistencia mutua será posible solo si la normativa del Estado o entidad que ha facilitado la información permite su utilización para fines similares, salvo que la normativa sobre asistencia establezca otra cosa. Hala badagokio, zenbaki honetan aipatzen den informazioa beste estatu batzuei edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuei igorri ahal izango zaie, elkarren laguntzarri buruzko araudiak horretarako baimena ematen badu eta araudian bertan ezarritako baldintzetan.» En su caso, la información a que se refiere este apartado podrá ser remitida a otros Estados o a otras entidades internacionales o supranacionales si así lo permite la normativa sobre asistencia mutua, y en las condiciones establecidas en la misma.» Hamabost. 103. artikuluan, bigarren lerroalde bat gehitzen zaio 1. zenbakiari, eta honela geratu da: Quince. Se añade un segundo párrafo al apartado 1 del artículo 103, con la siguiente redacción: «Beste estatu batzuek edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde batzuek elkarren laguntzaren esparruan emandako frogak edo informazioak dagokien prozeduran jaso ahal izango dira, aurreko lerroaldearen arabera dagokien froga-balioarekin.» «Las pruebas o informaciones suministradas por otros Estados o entidades internacionales o supranacionales en el marco de la asistencia mutua podrán incorporarse, con el valor probatorio que proceda conforme al párrafo anterior, al procedimiento que corresponda.» Hamasei. da: 107 bis artikulua gehitzen da, eta honela geratu Dieciséis. te redacción: Se añade un nuevo artículo 107 bis, con la siguien- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5771 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 «107 bis artikulua.—Jakinarazpenetarako laguntza «Artículo 107.bis.—Asistencia en la notificación Elkarren laguntzaren esparruan, Zerga Administrazioak emandako egintzak, agintaritza eskudunaren bidez, beste estatu bateko lurraldean jakinarazi ahal izango dira, beste estatu horretako agintaritza eskudunaren laguntzarekin. En el marco de la asistencia mutua, los actos administrativos dictados por la Administración tributaria podrán ser notificados, a través de la Autoridad competente, en el territorio de otro Estado mediante la asistencia de la autoridad competente de ese otro Estado. Halako jakinarazpenek baldintza bakarra bete behar dute ondorioak sortzeko: laguntza eskatu zaion agintaritzaren komunikazioa jaso behar da, non adierazten duen dagoeneko egin duela berari eskatutako jakinarazpena. Tales notificaciones producirán efectos sin más requisito que la comunicación recibida de la autoridad requerida de que se ha efectuado la notificación solicitada. Laguntza beste estatu bati eskatzen zaionean, jakinarazpenerako eskabidea bidali zenetik aurrerako bi hilabeteko epean ezinezkoa izan bada jakinarazpena atzerrian egitea edo laguntza eskatu zaion agintaritzak ez badio Zerga Administrazioari erantzun adieraziz zein egunetan jakinarazi zion dokumentua hartzaileari, administrazioak bertaratuta egin ahal izango du jakinarazpena, foru arau honen 110. artikuluan ezartzen den legez. En los casos en que se haya solicitado asistencia a otro Estado, si en el plazo de dos meses desde el envío de la solicitud de notificación no se ha podido realizar la notificación en el extranjero o la Administración tributaria no ha recibido respuesta de la autoridad requerida respecto a la fecha de notificación del documento al destinatario, la Administración podrá proceder a la notificación por comparecencia regulada en el artículo 110 de esta Norma Foral. Egintza birritan jakinarazten bada, lehenengo jakinarazpenaren data hartuko da jakinarazpen-datatzat. Si en estos supuestos se produjese una doble notificación del acto, se considerará como fecha de notificación la correspondiente a la efectuada en primer lugar. Jakinarazten diren dokumentuak Zerga Administrazioak jasotzen dituen hizkuntzan bidaliko zaizkio hartzaileari, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean.» Los documentos objeto de notificación serán remitidos al destinatario en la lengua en la que sean recibidos por la Administración tributaria, salvo que la normativa sobre asistencia mutua establezca otra cosa.» Hamazazpi. la geratu da: 108. artikuluan, 3. zenbakia gehitzen da, eta hone- Diecisiete. Se añade un nuevo apartado 3 al artículo 108, con la siguiente redacción: «3. Elkarren laguntzaren esparruan, jakinarazpena, hala badagokio, aurreko zenbakietan zehaztutako lekuetan egiteaz gainera, atzerriko agintaritzak horretarako zehazten duen lekuan ere egin ahal izango da. «3. En el marco de la asistencia mutua la notificación podrá efectuarse, en su caso, además de en los lugares establecidos en los apartados anteriores, en el lugar que a estos efectos señale la autoridad extranjera. Ezin bazaio jakinarazpena egin interesdunari, Zerga Administrazioari egotzi ezin dakizkiokeen arrazoiengatik, eta jakinarazpena egiteko ahalegina egin bada bai zergapekoaren zerga-egoitzan bai atzerriko agintaritzak horretarako zehaztutako tokian, foru arau honen 110. artikuluan ezartzen dena aplikatuko da.» En los supuestos en los que no sea posible la notificación al interesado por causas no imputables a la Administración tributaria e intentada bien en el domicilio fiscal o bien en el lugar señalado a estos efectos por la autoridad extranjera, será de aplicación lo dispuesto en el artículo 110 de esta Norma Foral.» Hamazortzi. la geratu da: 164. artikuluan, 3. zenbakia gehitzen da, eta hone- Dieciocho. Se añade un nuevo apartado 3 al artículo 164, con la siguiente redacción: «3. Elkarren laguntzaren esparruan bildu nahi diren zorrak honela bilduko dira: zergapekoak ordainketa eginez, edo zergapeko horrek foru arau honen 62.1.c) artikuluan eta 63.5 artikuluan zehazten diren baldintzak betez, bai eta, hala badagokio, kapitulu honen bigarren ataleko arauak aplikatuz ere. «3. La recaudación de deudas en el ámbito de la asistencia mutua se realizará mediante el pago o cumplimiento del obligado tributario en los términos previstos en la letra c) del apartado 1 del artículo 62 y en el apartado 5 del artículo 63 de esta Norma Foral, así como, en su caso, a través de la aplicación de las normas de la Sección 2.ª de este Capítulo. Elkarren laguntzaren barruan tramitatzen diren bilketa-prozedurak kasu honetan amaituko dira: batetik, foru arau honen 177. artikuluko arrazoiak gertatzen direnean; bestetik, laguntza eskatu zuen estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak atzera botatzen duenean berak eginiko kobru-eskaera bat.» Los procedimientos de recaudación tramitados al amparo de la asistencia mutua podrán terminar, además de por las causas del artículo 177 de esta Norma Foral, por la modificación o retirada de la petición de cobro original efectuada por el Estado o entidad internacional o supranacional requirente de dicha asistencia.» Hemeretzi. Berriz idatzi da 165. artikuluaren 6. zenbakia, eta honela geratu da: Diecinueve. Se da nueva redacción al apartado 6 del artículo 165, que queda redactado de la siguiente manera: «6. Elkarren laguntzarako arauekin bat hasitako bilketa-prozedura ofizioz etetea erabakiko da, baldin eta laguntza eskatu duen estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak komunikatzen badu laguntza eskatzearen xede den kredituari eragin diezaiokeen auzi bat dagoela. Prozedura berdin etengo da prozedura horretako interesdunak modu frogagarrian komunikatu eta egiaztatzen badu auzi hori dagoela. Nolanahi ere, ez da eteterik erabakiko edo ondoriorik gabe geratuko da, baldin eta estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak betearazpenerako borondatea adierazten badu. «6. Se acordará la suspensión de oficio del procedimiento de recaudación instado al amparo de las normas de asistencia mutua por la comunicación de la existencia de un litigio por el Estado o entidad internacional o supranacional requirente que pudiera afectar al crédito respecto del cual se hubiera solicitado asistencia. Dicha suspensión también tendrá lugar cuando el interesado en el procedimiento comunique y acredite fehacientemente la existencia del mismo. No obstante lo anterior, dicha suspensión no se acordará o quedará sin efecto cuando dicho Estado o entidad internacional o supranacional manifieste su voluntad a favor de la ejecución. Auzia laguntza-eskaeraren zati bati buruzkoa baino ez denean, ulertuko da aurreko lerroaldean adierazitako etetea bakarrik dagokiola aurkaratutako zatiari, eta, beraz, aurrera jarrai dezake aurkaratu ez den zatiaren betearazpenak. Cuando el litigio se refiera solo a una parte de la solicitud de asistencia, la suspensión referida en el apartado anterior se entenderá producida solo respecto de la parte afectada por la impugnación, pudiéndose continuar con la ejecución de la parte no afectada. Salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean, bilketa-prozedura berdin etengo da laguntza horretan parte hartzen duten estatuetako edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeetako batek adiskidetasuneko prozedura bat hasi badu eta prozedura horren emaitzak laguntza-eskaeraren xede den Salvo que la normativa sobre asistencia mutua establezca otra cosa, también se suspenderá el procedimiento de recaudación cuando alguno de los Estados o entidades internacionales o supranacionales intervinientes en dicha asistencia hubieran iniciado un procedimiento amistoso y el resultado de dicho procedimiento pudiera cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5772 — kredituari eragin badiezaioke. Prozedura hori amaitu arte sortuko ditu ondorioak eteteak, salbu eta, besteak beste, agertzen diren zantzu arrazionalek pentsarazten badute kobru hori ez dela egingo edo egin ahal izateko oztopo handiak egongo direla; kasu horretan, aurrera jarraituko du betearazpenak. Nolanahi ere, kreditua kobratzen dela bermatzeko kautela-neurriak hartu ahal izango dira, foru arau honen 81.1 artikuluko hirugarren lerroaldean ezarritakoarekin bat.» Hogei. 171. artikuluaren egungo 4. zenbakia 5. zenbakia izango da aurrerantzean, eta berriz idatzi da artikulu horren 4. zenbakia; eta honela geratu da: «4. Aurreko zenbakian zehaztutako arrazoiak ez dira onartuko elkarren laguntzarako arauen esparruan emandako betearazpentresnaren aurka egiteko. Elkarren laguntza eskatu duen estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak berrikusiko du betearazpen-tresna, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean.» Hogeita bat. tu da: 171 bis artikulua gehitzen da, eta honela gera- BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 afectar al crédito respecto del cual se hubiera solicitado asistencia. La suspensión surtirá efectos hasta que concluya dicho procedimiento, salvo que, entre otros supuestos, existan indicios racionales de que dicho cobro se verá frustrado o gravemente dificultado, en cuyo caso se continuará la ejecución. No obstante lo anterior, se podrán adoptar las medidas cautelares para garantizar el cobro del crédito conforme a lo dispuesto en el tercer párrafo del apartado 1 del artículo 81 de esta Norma Foral.» Veinte. El actual apartado 4 del artículo 171 pasa a ser el nuevo apartado 5 y se da nueva redacción al apartado 4, con el siguiente contenido: «4. Contra el instrumento de ejecución dictado al amparo de las normas de asistencia mutua no serán admisibles los motivos de oposición a los que se refiere el apartado anterior. La revisión del instrumento de ejecución se llevará a cabo por el Estado o entidad internacional o supranacional requirente de la asistencia mutua, salvo que las normas reguladoras de la misma establezcan otra cosa.» Veintiuno. Se añade un nuevo artículo 171 bis, con la siguiente redacción: «171 bis artikulua.—Betearazpen-tresna elkarren laguntzaren esparruan «Artículo 171 bis.—Instrumento de ejecución en el ámbito de la asistencia mutua 1. Elkarren laguntzari buruzko arauen babesean, hau hartuko da betearazpen-tresnatzat: kapitulu honetan aipatzen diren bilketa-jarduketak egiteko gaitzen duen tresna. 1. Tendrá la consideración de instrumento de ejecución aquél que, en virtud de las normas de asistencia mutua, habilite para el ejercicio de las actuaciones recaudatorias a las que se refiere el presente Capítulo. 2. El instrumento de ejecución se asimila a la providencia de apremio. En particular, será considerado título suficiente para iniciar el procedimiento de recaudación y tendrá la misma fuerza ejecutiva que la providencia de apremio a la que se refiere el artículo 171 de esta Norma Foral para proceder contra los bienes y derechos de los obligados al pago. 3. Cuando el instrumento de ejecución vaya acompañado de otros documentos referentes al mismo y expedidos por el Estado o entidad internacional o supranacional requirente, dichos documentos serán remitidos al destinatario en la lengua en la que sean recibidos por la Administración tributaria, salvo que la normativa sobre asistencia mutua establezca otra cosa. 4. En ningún caso, ni el instrumento de ejecución ni los documentos que acompañen y se refieran al mismo, que hayan sido recibidos conforme a la normativa de asistencia mutua, estarán sujetos a acto alguno de reconocimiento, adición o sustitución por parte de la Administración tributaria, salvo que dicha normativa establezca otra cosa.» Veintidós. Los actuales apartados 4 y 5 del artículo 174 pasan a ser los nuevos apartados 5 y 6 y se da nueva redacción al apartado 4, con el siguiente contenido: «4. Contra las diligencias de embargo dictadas al amparo de la asistencia mutua solo serán admisibles como motivos de oposición aquellos a los que se refiere el apartado anterior. En el caso de que el motivo de oposición se fundamente en medios de prueba obtenidos en actuaciones ante instancias administrativas o judiciales de otro Estado o entidad internacional o supranacional, se deberá solicitar por el órgano competente la debida acreditación de los mismos. La información remitida a estos efectos tendrá el valor probatorio que proceda en derecho de acuerdo con lo dispuesto en el segundo párrafo del apartado 1 del artículo 103 de esta Norma Foral. Contra el resto de las actuaciones de la Administración tributaria derivadas de una solicitud de cobro recibida en el marco de la asistencia mutua serán oponibles los motivos que deriven de la presente Norma Foral y su normativa de desarrollo.» Veintitrés. Se añade una nueva letra h) al apartado 1 del artículo 186, con la siguiente redacción: «h) Los obligados tributarios conforme a la normativa sobre asistencia mutua.» Veinticuatro. Se añade un nuevo apartado 4 al artículo 220, con la siguiente redacción: «4. La revisión del instrumento de ejecución al que se refiere el artículo 171 bis de esta Norma Foral se llevará a cabo por el 2. Betearazpen-tresna premiamendu-probidentziaren berdintzat jotzen da. Bereziki, bilketa-prozedura hasteko titulu nahikotzat joko da eta foru arau honen 171. artikuluan aipatzen den premiamendu-probidentziaren indar exekutibo bera izango du ordaintzera behartuta daudenen ondasun-eskubideen aurka egiteko. 3. Betearazpen-tresna baldin badago estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak tresna horri buruz emandako buruzko beste dokumentu batzuekin batera, dokumentuok Zerga Administrazioak jaso dituen hizkuntzan bidaliko zaizkio hartzaileari, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean. 4. Ez betearazpen-tresnak ez harekin batera doazen tresna horri buruzko diren dokumentuek, elkarren laguntzari buruzko araudiarekin bat jasotakoek, ez dute beharko Zerga Administrazioak aitorpen-, gehitze- edo ordezpen-egintzarik egiterik, salbu eta araudi horrek besterik zehazten duenean.» Hogeita bi. 174. artikuluaren egungo 4. eta 5. zenbakiak 5. eta 6. zenbakiak izango dira aurrerantzean, eta berriz idatzi da 4. zenbakia; honela geratu da: «4. Elkarren laguntzaren babesean ematen diren enbargoeginbideen aurka egiteko soilik onartuko dira aurreko zenbakian zehazten diren arrazoiak. Beste estatu bateko edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde bateko administrazio-instantzien edo instantzia judizialen aurrean eginiko jarduketetan lortutako frogabideak erabiltzen badira aurkaratzeko arrazoien oinarri moduan, frogabideok behar bezala egiazta ditzala eskatu behar zaio organo eskudunari. Horretarako bidalitako informazioak Zuzenbidean dagokion frogabalioa izango du, foru arau honen 103.1 artikuluko bigarren lerroaldearekin bat. Foru arau honetatik eta hura garatzeko arauditik ondorioztatzen diren arrazoiak erabil daitezke Zerga Administrazioak elkarren laguntzaren barruan jasotzen duen kobru-eskaera baten ondorioz egiten diren gainerako jarduketak aurkaratzeko.» Hogeita hiru. 186.1 artikuluan, h) letra gehitzen da, eta honela geratu da: «h) Zergapekoak, elkarren laguntzari buruzko araudiarekin bat.» Hogeita lau. 220. artikuluan, 4. zenbakia gehitzen da, eta honela geratu da: «4. Elkarren laguntza eskatzen duen estatuak edo nazioarteko zein nazioz gaindiko erakundeak berrikusiko du foru arau honen cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5773 — 171. artikuluan aipatzen den betearazpen-tresna, salbu eta elkarren laguntzari buruzko araudiak besterik zehazten duenean. Zerga Administrazioak jasotako kobru-eskaera baten ondorioz administrazio horrek egiten dituen enbargo-eginbideen eta gainerako jarduketen berrikusketa, berriz, foru arau honetan eta hura garatzeko araudian ezartzen diren berrikusketa-organoek egingo dute.» Hogeita bost. Xedapen gehigarri bat gehitzen da, hogeita bederatzigarrena, eta honako hau dio: «Hogeita bederatzigarren xedapen gehigarria. Elkarren laguntzaren esparruan kudeatutako kredituen izaera juridikoa. 1. Foru arau honen 1.2 artikuluan aipatzen den elkarren laguntzaren ondorioetarako eta foru arau honen 78.3 artikuluan ezarritakoaren kalterik gabe, beste estatu baten edo nazioarteko zein nazioz gaindiko beste erakunde baten kredituak Ogasun Publikoaren izaera publikoko eskubidetzat hartuko dira, baldin eta Zerga Administrazioak, haiei elkarren laguntza emanez, laguntza-, elkarlan- eta lankidetza-ekintzak eta antzeko izaera duten beste ekintza batzuk egiten baditu. 2. Elkarren laguntzako ekintzok betearazteko, Bizkaiko Lurralde Historikoko araudiaren arabera jatorrian zuten izaera juridikoa gordeko dute eskubideok eta Zergei buruzko Foru Arauan nahiz foru arau honetan erregulatzen den araubide juridikoa aplikatuko zaie. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Estado o entidad internacional o supranacional requirente de la asistencia mutua, salvo que las normas reguladoras de la misma establezcan otra cosa. La revisión de las diligencias de embargo y demás actuaciones de la Administración tributaria derivadas de una solicitud de cobro recibida, se llevará a cabo por los órganos revisores establecidos en la presente Norma Foral y en su normativa de desarrollo.» Veinticinco. Se añade una Disposición Adicional Vigesimonovena, con la siguiente redacción: «Disposición adicional Vigesimonovena. Naturaleza jurídica de los créditos gestionados en el ámbito de la asistencia mutua. 1. A efectos de la asistencia mutua a la que se refiere el apartado 2 del artículo 1 de esta Norma Foral y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 artículo 78 de esta Norma Foral, tendrán la consideración de derechos de la Hacienda Pública de naturaleza pública todo crédito de otro Estado o entidad supranacional o internacional respecto del que se ejerzan las acciones de asistencia, colaboración, cooperación y otras de naturaleza análoga que la administración tributaria preste en ejercicio de dicha asistencia mutua. 2. A los efectos del ejercicio de dichas acciones de asistencia mutua tales derechos conservarán su naturaleza jurídica originaria conforme a la normativa del Territorio Histórico de Bizkaia y les será de aplicación el régimen jurídico regulado en la Norma Foral General Presupuestaria, y en la presente Norma Foral.» III. TITULUA TÍTULO III ZERGEN ARLOKO BESTE NEURRI BATZUK OTRAS MEDIDAS TRIBUTARIAS 5. artikulua.—Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga Artículo 5.—Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas Honako aldaketa hauek egin dira Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari buruzko 2006ko abenduaren 29ko 6/2006 Foru Arauan: Bat. Berriz idatzi da 9. artikuluaren 4. zenbakia, eta ondoren adierazten den legez geratzen da. Aldaketa horrek 2014ko otsailaren 12tik aurrera izango ditu ondorioak: «4. Langilea kaleratu edo kargugabetzeagatik ematen diren kalte-ordainak, Langileen Estatutuan, hura garatzeko araudietan edo, halakorik balego, sententziak betearazteko araudian nahitaezko izaeraz ezarritako kopuruetan; hitzarmen, itun edo kontratuetan finkatutako kalte-ordaina ezingo da nahitaezko izaeraz ezarritako kalte-ordaintzat hartu. Era berean, Euskadiko Kooperatibei buruzko ekainaren 24ko 4/1993 Legeak 103.2 artikuluan ezarritakoa aplikatuz bazkideak kooperatiba uzteagatik jasotzen dituen kalte-ordainak ere salbuetsita egongo dira; lan-araudiak Langileen Estatutuko 52. artikuluaren c) letran aipatzen den kargugabetze kasuetarako nahitaezko izaeraz ezartzen duen zenbateko bera dago salbuetsita. Aurreko paragrafoetan jasotakoa eragotzi gabe, Langileen Estatutuaren 51. artikuluaren arabera eginiko kaleratze kolektiboak direnean edo kontratuak estatutu horren 52.c) artikuluan jasotako arrazoiengatik amaitzen direnean, zerga ordaintzetik salbuetsiko da estatutu horretan bidegabeko kaleratzeagatik nahitaezko izaeraz ezarritako mugak gainditzen ez dituen kalte-ordainaren zatia, betiere kaleratzeak eta kontratu-amaitzeak arrazoi ekonomikoengatik, teknikoengatik edo ezinbesteko, antolaketagatiko edo ekoizpenezko arrazoiengatik gertatu behar badira. Ordezkotza-kontratu batean dauden langileek lan-harremana desegin eta lan-jarduera lehenago uzteagatik langileek jasotzen dituzten kopuruak ere muga horiekin egongo dira salbuetsita. Zenbaki honetan xedatutakoaren ondorioetarako, herri-administrazioek Langileen Estatutuko 51. artikuluan ezarritako arrazoietako bat oinarritzat hartuta giza baliabideen arloan egiten dituzten plan estrategikoak aurreko lerroaldean aipatzen diren kaleratze kolektiboekin eta kaleratze objektiboekin parekatuko dira.» Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 6/2006, de 29 de diciembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas: Uno. Con efectos a partir del 12 de febrero de 2012, se da nueva redacción al número 4 del artículo 9, que queda redactado en los siguientes términos: «4. Las indemnizaciones por despido o cese del trabajador, en la cuantía establecida con carácter obligatorio en el Estatuto de los Trabajadores, en su normativa reglamentaria de desarrollo o, en su caso, en la normativa reguladora de la ejecución de sentencias, sin que pueda considerarse como tal la establecida en virtud de convenio, pacto o contrato. Asimismo, estarán exentas las indemnizaciones que, en aplicación del artículo 103.2 de la Ley 4/1993, de 24 de junio, de Cooperativas de Euskadi, el socio perciba al causar baja en la cooperativa, en la misma cuantía que la establecida como obligatoria por la normativa laboral para el cese previsto en la letra c) del artículo 52 del Estatuto de los Trabajadores. Bi. 44. artikuluan, d) letra gehitzen da, eta honako hau dio: «d) Zergadunaren ohiko etxebizitza finantza-erakunde batek eskatuta hasitako prozedura judizial baten barruan eskualdatzen Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo anterior, en los supuestos de despidos colectivos realizados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 51 del Estatuto de los Trabajadores, o extinciones de contratos producidas por las causas previstas en la letra c) del artículo 52 del citado Estatuto, siempre que, en ambos casos, se deban a causas económicas, técnicas, organizativas, de producción o de fuerza mayor quedará exenta la parte de indemnización percibida que no supere los límites establecidos con carácter obligatorio en el mencionado Estatuto para el despido improcedente. Con los mismos límites quedarán exentas las cantidades que reciban los trabajadores que, al amparo de un contrato de sustitución, rescindan su relación laboral y anticipen su retiro de la actividad laboral. A los efectos de lo dispuesto en este número, se asimilarán a los despidos colectivos y despidos o ceses por causas objetivas señalados en el párrafo anterior los planes estratégicos de recursos humanos de las Administraciones públicas basados en alguna de las causas previstas en el artículo 51 del Estatuto de los Trabajadores.» Dos. Se añade una letra d) al artículo 44 con, el siguiente contenido: «d) Con ocasión de la transmisión de la vivienda habitual del contribuyente, realizada en el curso de un procedimiento judicial cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5774 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 denean, betiere ohiko etxebizitza hori bada zergadunak bere titulartasunpean duen etxebizitza bakarra. Erregelamendu bidez mugak ezar daitezke letra honetan aurrez ikusitako salbuespena aplikatzeko.» instado por una entidad financiera, siempre que dicha vivienda habitual sea la única vivienda de la que el contribuyente sea titular. Reglamentariamente se podrán establecer límites para la aplicación de la exención prevista en esta letra.» Hiru. Azkenaurreko lerroaldea gehitzen zaio 72. artikuluko 7. zenbakiari, eta honela geratu da: Tres. Se añade un penúltimo párrafo al apartado 7 del artículo 72, con el siguiente contenido: «Pentsio plan eta fondoak arautzen dituen Legearen testu bategineko lehenengo xedapen gehigarrian ezarritakoaren arabera egindako mendetasuneko aseguru kolektiboen kasuan, enpresa bakarrik ageriko da aseguruaren hartzaile gisa eta langileari dagokio, berriz, aseguratu eta onuradun izaera.» «Tratándose de seguros colectivos de dependencia efectuados de acuerdo con lo previsto en la disposición adicional primera del Texto Refundido de la Ley de Regulación de los Planes y Fondos de Pensiones, como tomador del seguro figurará exclusivamente la empresa y la condición de asegurado y beneficiario corresponderá al trabajador.» Lau. 73. artikuluan, 1. zenbakiko b) letra aldatzen da, eta honela geratu da: Cuatro. Se modifica la letra b) del apartado 1 del artículo 73, que quedará redactado de la siguiente forma: «b) 8.000 euro urteko bazkide babesleek, aurreko artikuluaren 2. eta 3. zenbakietan aipatzen diren enpleguko pentsio planen sustatzaileek edo enpresen gizarte aurreikuspeneko tresna gisa edo enpresaren gizarte aurreikuspeneko planetan hartzaile gisa jarduten diren gizarte aurreikuspeneko mutualitateek bazkide, partaide, aseguratu edo mutualisten alde egin eta haiei egotzitako kontribuzio enpresarialen baturarako. Muga hori aurreko letrako kasu eta kopuru beretan gehituko da, eta muga bera aplikatuko da. «b) 8.000 euros anuales para la suma de las contribuciones empresariales realizadas por los socios protectores, promotores de planes de pensiones de empleo a que se refieren los apartados 2 y 3 del artículo anterior, mutualidades de previsión social que actúen como instrumento de previsión social empresarial, tomador en los planes de previsión social empresarial o seguros colectivos de dependencia a favor de los socios, partícipes, asegurados o mutualistas e imputadas a los mismos. Este límite se verá incrementado en los mismos supuestos e importes, con aplicación de idéntico límite, que los establecidos en la letra anterior. Ulertu behar da muga horren barruan sartuta daudela banakako enpresariak gizarte aurreikuspeneko entitate edo mutualitateei, aurreko artikuluaren 2. eta 3. zenbakietan aipatzen diren enpleguko pentsio planei edo enpresen aurreikuspeneko planei edo mendetasuneko aseguru kolektiboei egindako ekarpen propioak, baldin eta enpresaria aldi berean sustatzailea eta partaide edo mutualista bada edo bazkide babesle eta onuradun gisa ageri bada. Las aportaciones propias que el empresario individual realice a entidades o mutualidades de previsión social, a planes de pensiones de empleo a que se refieren los apartados 2 y 3 del artículo anterior, o a planes de previsión social empresarial o seguros colectivos de dependencia, de los que a su vez sea promotor y partícipe, o mutualista, tomador o socio protector y beneficiario se entenderán incluidas dentro de este mismo límite. Aurreko paragrafoan aipatu bezala borondatezko gizarte aurreikuspeneko erakundeei egiten zaizkien ekarpenek Sozietateen gaineko Zergaren Araudia onetsi duen ekainaren 10eko 81/1997 Foru Dekretuko 33 bis artikuluan ezarritako betekizunak bete behar dituzte.» Las aportaciones a entidades de previsión social voluntaria referidas en el párrafo anterior deberán cumplir los requisitos establecidos en el artículo 33 bis del Decreto Foral 81/1997, de 10 de junio, por el que se aprueba el Reglamento del Impuesto sobre Sociedades.» Bost. 78. artikuluan, 2. zenbakia gehitzen da, eta artikuluaren egungo edukia 1. zenbakia izango da. Hau da 2. zenbaki horren edukia: Cinco. Se añade un apartado 2 al artículo 78 con la siguiente redacción, numerándose el contenido actual del artículo como apartado 1: «2. Aurrezpenaren batez besteko karga-tasa lortzeko, honako eragiketa hau egin behar da: aurreko zenbakian aplikatuz lortzen den kuota zati aurrezpenaren likidazio-oinarria egin, eta, gero, koziente hori bider 100 biderkatu behar da. Aurrezpenaren batez besteko karga-tasa bi hamartarrekin adieraziko da.» «2. Se entenderá por tipo medio de gravamen del ahorro el resultado de multiplicar por cien el cociente obtenido de dividir la cuota resultante de la aplicación de lo dispuesto en el apartado anterior por la base liquidable del ahorro. El tipo medio de gravamen del ahorro se expresará con dos decimales.» 94. artikuluan, b) letra aldatzen da, eta honela geratu da: Sei. Seis. La letra b) del artículo 94 queda redactada en los siguientes términos: «b) Atzerrian lortutako errentari karga orokorraren batez besteko tasa edo aurrezpenaren karga-tasa aplikatuz lortzen den emaitza, errenta hura sartu den oinarri likidagarriaren, oinarri orokorraren edo aurrezpenaren oinarri likidagarriaren zatiaren arabera.» «b) El resultado de aplicar a la renta obtenida en el extranjero el tipo medio de gravamen general o del ahorro, en función de la parte de la base liquidable, general o del ahorro en que se haya integrado dicha renta.» Zazpi. Xedapen iragankor bat gehitzen da, hogeita bigarrena, eta honako hau dio: Siete. Se añade una Disposición Transitoria, la Vigesimosegunda, con la siguiente redacción. «Hogeita bigarren xedapen iragankorra. Kaleratzearen ondoriozko kalte-ordain salbuetsiak. «Disposición Transitoria Vigesimosegunda. Indemnizaciones por despido exentas. 1. 2012ko otsailaren 12tik 2013ko urtarrilaren 1era bitartean gertatutako kaleratzeen ondoriozko kalte-ordainak salbuetsita egongo dira, kaleratzea bidegabe aitortu izan balitz egokituko litzatekeen zenbatekoa gainditzen ez duten kopuruan, enpresaburuak hala aitortzen duenean kaleratzea jakinarazteko unean, edo adiskidetze-egintzaren aurreko beste edozer unetan, eta, betiere, kontratu-amaierak ez badira baja pizgarridunen planen edo sistemen esparruan adostu. 1. Las indemnizaciones por despidos producidos desde el 12 de febrero de 2012 hasta el día 1 de enero de 2013 estarán exentas en la cuantía que no exceda de la que hubiera correspondido en el caso de que éste hubiera sido declarado improcedente, cuando el empresario así lo reconozca en el momento de la comunicación del despido o en cualquier otro anterior al acto de conciliación y no se trate de extinciones de mutuo acuerdo en el marco de planes o sistemas colectivos de bajas incentivadas. 2. Enplegu-erregulazioko espedienteen ondorio diren kaleratzeengatiko edo kargugabetzeengatiko kalte-ordainak, lan-merkatua erreformatzeko premiazko neurriei buruzko 2012ko uztailaren 6ko 3/2012 Legearen hamargarren xedapen iragankorrak aipatzen dituenak, salbuetsita egongo dira, lan-urteko berrogeita bost eguneko soldata gainditzen ez duten zenbatekoan. Urtebetetik beherako aldiak hileka hainbanatuko dira, gehienez ere berrogeita bi hilabetera. 2. Las indemnizaciones por despido o cese consecuencia de los expedientes de regulación de empleo a que se refiere la disposición transitoria décima de la Ley 3/2012, de 6 de julio, de medidas urgentes para la reforma del mercado laboral, estarán exentas en la cuantía que no supere cuarenta y cinco días de salario, por año de servicio, prorrateándose por meses los periodos de tiempo inferiores a un año hasta un máximo de cuarenta y dos mensualidades. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5775 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Enplegu-erregulazioko espedientea eragin duten arrazoiak antolaketa edo ekoizpenekoak bakarrik direnean, aurreko lerroaldean ezartzen dena soilik aplikatuko zaio 2012ko urtarrilaren 1etik aurrera egindako kaleratze edo kargugabetzeei.» Cuando las causas que motiven el expediente de regulación del empleo sean exclusivamente organizativas o de producción, lo dispuesto en el párrafo anterior únicamente resultará aplicable a los despidos o ceses producidos a partir del 1 de enero de 2012.» 6 artikulua.—Sozietateen gaineko Zerga Artículo 6.—Impuesto sobre Sociedades 2013ko urtarrilaren 1etik aurrera hasten diren zergaldietarako, honako aldaketa hauek egiten dira Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauan: Bi. Xedapen iragankor berri bat gehitzen da, hogeita hamabosgarrena, eta honako hau dio: «Hogeita hamabosgarrena. Finantza-errentamenduko zenbait kontraturen zerga araubidea. Foru arau honetako 116. artikuluaren 10. zenbakian ezarritakoari jarraituta dagokion administrazio-onarpena 2013ko urtarrilaren 1a baino lehenago hasitako zergaldiren baten izan duten ondare-elementuak 2012ko abenduaren 31n indarrean zegoen araudiaren arabera arautuko dira aipatutako artikuluaren ezarpenari dagokionez eta tonelajearen araberako itsas erakundeen jaurpideari dagonkionez.» Con efectos para los periodos impositivos iniciados a partir del 1 de enero de 2013, se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades: Uno. Se da nueva redacción al apartado 10 del artículo 116, que queda redactado en los siguientes términos: «10. Las entidades arrendatarias podrán optar, a través de una comunicación a la Administración tributaria en los términos que reglamentariamente se establezcan, por establecer que el momento temporal a que se refiere el apartado 6 se corresponde con el momento del inicio efectivo de la construcción del activo, atendiendo al cumplimiento simultáneo de los siguientes requisitos: a) Que se trate de activos que tengan la consideración de elementos del inmovilizado material que sean objeto de un contrato de arrendamiento financiero, en el que las cuotas del referido contrato se satisfagan de forma significativa antes de la finalización de la construcción del activo. b) Que la construcción de estos activos implique un período mínimo de 12 meses. c) Que se trate de activos que reúnan requisitos técnicos y de diseño singulares y que no se correspondan con producciones en serie.» Dos. Se añade una nueva Disposición Transitoria, la Trigésimoquinta, con la siguiente redacción: «Disposición Transitoria Trigésimoquinta. Régimen fiscal de determinados contratos de arrendamiento financiero. Los elementos patrimoniales respecto de los cuales se haya obtenido la correspondiente aprobación administrativa en virtud de lo establecido en el apartado 10 del artículo 116 de esta Norma Foral en un período impositivo iniciado antes de 1 de enero de 2013, se regirán, a efectos de la aplicación de lo dispuesto en el referido artículo y del régimen de entidades navieras en función del tonelaje, por la normativa vigente a 31 de diciembre de 2012.» 7. artikulua.—Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zerga Artículo 7.—Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones Zenbait aldaketa egin dira 1993ko ekainaren 22ko 3/1993 Foru Dekretu Arauemailearen bidez onartu zen Oinordetza eta Dohaintzen gaineko Zergari buruzko otsailaren 15eko 2/1989 Foru Arauan. Hauek dira aldaketok: Bat. Berriz idatzi da 19. artikuluaren 11. zenbakia, eta honela geratu da: «11. Dohaintzaren edo titulu baliokide baten bidez egiten diren eskuraketetan, likidazio-oinarria eta zerga-oinarria berdinak izango dira, salbu eta artikulu honetako 2, 3, 4, 5, 6 eta 7. zenbakietan ezarritakoa aplikatu behar denean.» Bi. Berriz idatzi dira 41. artikuluko 2. eta 3. zenbakiak, eta aldaketa horrek «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu eta biharamunetik izango ditu ondorioak; honela geratu dira zenbakiok: «2. Epez kanpo aurkezten badira salbuetsitako eskuraketetako ondasunen edo eskubideen aitorpenak eta autolikidazioak edo 19. artikuluan xedatutakoaren arabera aplikatu beharreko txikipena zerga-oinarriaren bestekoa edo handiagoa duten eskuraketetako ondasunen edo eskubideen aitorpenak edo autolikidazioak, eskuratutako ondasun-eskubideen %0,1eko isun proportzionala jarriko da; gutxienez 600 eurokoa izango da, eta, gehienez, 9.000 eurokoa, subjektu pasibo bakoitzeko. 3. Alkar-poderoso edo testamentu-ahalordearen bidez gauzatzen diren jaraunspenen komisarioek foru arau honen 32. artikuluko 4. zenbakian ezarritako betebeharrak berariaz ezarritako epean betetzen ez badituzte, ez-betetze hori zergen arloko arau-haustetzat joko da, eta zehapena jarriko da honako erregela hauen arabera: a) Jaraunspeneko ondasunen inbentarioa edo testamentuahalordearen frogagiria ez aurkezteagatik 600 euroko isun finkoa ezarriko da. Se introducen las siguientes modificaciones en el Texto Refundido de la Norma Foral 2/1989, de 15 de febrero, del Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones, aprobado por el Decreto Foral Normativo 3/1993, de 22 de junio: Uno. Se da nueva redacción al apartado 11 del artículo 19, que queda redactado en los siguientes términos: «11. En las adquisiciones por título de donación o equivalente, la base liquidable coincidirá con la imponible, salvo si es de aplicación lo previsto en los apartados 2, 3, 4, 5, 6 y 7 de este artículo.» Dos. Se da nueva redacción a los apartados 2 y 3 del artículo 41, que quedan redactados en los siguientes términos: Bat. Berriz idatzi da 116. artikuluaren 10. zenbakia, eta honela geratu da: «10. Erakunde errentatzaileek aukeratu ahal izango dute, Zerga Administrazioari jakinerazirik arau bidez ezartzen den prozeduraren arabera, 6. idatz-zatiko data eta aktiboa eraikitzen benetan hasi izanaren momentua berbera direla, betiere hurrengo betekizunak denak aldi berean bete izana aintzat hartua a) Aktiboak finantza-errendamenduko kontratu baten ibilgetu material direnean eta aktiboaren eraikuntza amaitu baino lehenago era adierazgarrian ordaintzen direnean aitatutako kontratuaren kuotak. b) Aktibo horien eraikuntza gutxienez 12 hilabeteko epean denean. c) Aktiboak betekizun tekniko eta diseinuzko bereziak dituztenean, eta ez direnean serieko produkziokoak. «2. La presentación fuera de plazo de las declaraciones o autoliquidaciones de bienes o derechos consecuentes a adquisiciones exentas o aquellas en las que las reducciones aplicables conforme a lo dispuesto en el artículo 19 anterior igualen o superen el importe de la base imponible, se sancionarán con multa pecuniaria proporcional del 0,1 por 100 del valor neto de los bienes y derechos adquiridos, con un mínimo de 600 y un máximo de 9.000 euros por cada sujeto pasivo. 3. El incumplimiento, dentro del plazo establecido para ello, de las obligaciones impuestas al comisario de las herencias que se defieran por alkar-poderoso o poder testatorio en el apartado 4 del artículo 32 de la presente Norma Foral será considerado como infracción tributaria, que se sancionará con arreglo a lo dispuesto en las siguientes reglas: a) La falta de presentación del inventario de los bienes de la herencia o de la justificación documental del poder por parte del comisario será sancionada con multa pecuniaria fija de 600 euros. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5776 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 b) Salbuetsitako eskuraketetan edo 19. artikuluan xedatutakoaren arabera aplikatu beharreko txikipena zerga-oinarriaren bestekoa edo handiagoa duten eskuraketetan ez bada jakinarazten testamentu-ahalordea erabili dela edo hura iraungitzeko kausetako bat gertatu dela, eskuratutako ondasun-eskubideen %0,1eko isun proportzionala jarriko da; gutxienez 600 eurokoa izango da, eta, gehienez, 9.000 eurokoa, subjektu pasibo bakoitzeko.» b) La falta de comunicación del ejercicio del poder testatorio o de la concurrencia de alguna de las demás causas de extinción del mismo que correspondan a adquisiciones exentas o aquellas en las que las que las reducciones aplicables conforme al artículo 19 igualen o superen el importe de la base imponible, se sancionarán con multa pecuniaria proporcional del 0,1 por 100 del valor neto de los bienes y derechos adquiridos, con un mínimo de 600 y un máximo de 9.000 euros por cada sujeto pasivo.» 8. artikulua.—Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zerga Artículo 8.—Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados Aldaketa hauek egin dira Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergari buruzko 2011ko martxoaren 24ko 1/2011 Foru Arauan: Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 1/2011, de 24 de marzo, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados: Bat. tu da: Berriz idatzi da 13. artikuluaren d) letra, eta honela gera- Uno. Se da nueva redacción a la letra d) del artículo 13, que quedará redactado en los siguientes términos: «d) Higiezinen eta abereen eskualdaketak direnean %4 aplikatuko da, baita haien gaineko eskubideak eratu eta lagatzen direnean ere, berme-eskubide errealak alde batera utzita. «d) El 4 por 100 si se trata de la transmisión de bienes muebles y semovientes, así como la constitución y cesión de derechos sobre los mismos, salvo los derechos reales de garantía. Tasa hori aplikatuko zaie partikularrek turismo-ondasunak txandaka aprobetxatzeko kontratuekin, iraupen luzeko opor-produktuak eskuratzeko kontratuekin, birsaltze- nahiz truke-kontratuekin eta zerga-arauei buruzko 2012ko uztailaren 6ko 4/2012 Legean jasotzen diren eskubideekin egiten dituzten eskualdaketei, baldin eta eskualdaketa horiek ez badaude lotuta ez Balio Erantsiaren gaineko Zergan edo Kanarietako Zeharkako Zerga Orokorrean, eskualdatzen dien eskubideen izaera edonolakoa izanda ere. Se aplicará este tipo a las transmisiones entre particulares no sujetas al Impuesto sobre el Valor Añadido o al Impuesto General Indirecto Canario de los derechos contemplados en la Ley 4/2012, de 6 de julio, de contratos de aprovechamiento por turno de bienes de uso turístico, de adquisición de productos vacacionales de larga duración, de reventa y de intercambio y normas tributarias, cualquiera que sea su naturaleza. Era berean, tasa hori artikulu honen gainerako letretan sartuta ez dauden gainerako egintza lotu guztiei ere aplikatuko zaie.» Así mismo, se aplicará este tipo a cualquier otro acto sujeto no comprendido en las demás letras de este artículo.» Bi. Berriz idatzi da 58. artikuluaren 23. zenbakia, eta honela geratu da: Dos. Se da nueva redacción al número 23 del artículo 58, que quedará redactado en los siguientes términos: «23. Hartzekodunak eta zordunak ados etorrita itundutako hipoteka-maileguak edo -kredituak berritzeko eskritura publikoen lehenengo kopiak. Horretarako, baldintza bi bete behar dira: batetik, hartzekodunak Hipoteka-maileguak subrogatu eta aldarazteari buruzko 1994ko martxoaren 30eko 2/1994 Legeko 1. artikuluan aipatutako erakundeetako bat izan behar du. Bestetik, aldaketak hauetako egoera baten edo gehiagoren ingurukoa izan behar du: hasieran itundutako edo indarrean dagoen interes-tasaren baldintzak, epea, amortizazio-metodoa edo -sistema eta maileguaren beste edozein finantza-baldintza.» «23. Las primeras copias de escrituras públicas de novación modificativa de préstamos o créditos hipotecarios pactados de común acuerdo entre acreedor y deudor, siempre que el acreedor sea una de las entidades a que se refiere el artículo 1 de la Ley 2/1994, de 30 de marzo, sobre subrogación y modificación de préstamos hipotecarios, y la modificación se refiera a una o varias de las siguientes circunstancias: las condiciones del tipo de interés inicialmente pactado o vigente, la alteración del plazo, o el método o sistema de amortización y cualesquiera otras condiciones financieras del préstamo.» Hiru. 58. artikuluan, 39. zenbakia gehitzen da, eta horrek 2012ko martxoaren 12tik izango ditu ondorioak; honela geratu da zenbaki hori: Tres. Con efectos desde el 12 de marzo de 2012, se añade un nuevo número 39 al artículo 58, con la siguiente redacción: «39. Zerga honetako egintza juridiko dokumentatuen modalitateko notario-dokumentuen gaineko kuota graduala ordaintzetik salbuetsita daude Baliabiderik ez duten hipoteka-zordunak babesteko presako neurriei buruzko 2012ko martxoaren 9ko 6/2012 Errege Lege Dekretuaren babesean hipoteka-mailegu eta -kredituen kontratuen berritzea formalizatzeko egiten diren eskriturak.» «39. Las escrituras de formalización de las novaciones contractuales de préstamos y créditos hipotecarios que se produzcan al amparo del Real Decreto-ley 6/2012, de 9 de marzo, de medidas urgentes de protección de deudores hipotecarios sin recursos, quedarán exentas de la cuota gradual de documentos notariales de la modalidad de actos jurídicos documentados de este Impuesto.» 9. artikulua.—Jokoaren gaineko Zerga Artículo 9.—Tributo sobre el Juego Berriz idatzi da Bizkaiko Lurralde Historikoan Jokoaren gaineko Zerga arautzen duen 2005eko martxoaren 10eko 3/2005 Foru Arauaren 9. artikulua, eta honela geratu da: Se da nueva redacción al artículo 9 de la Norma Foral 3/2005, de 10 de marzo, por la que se regula el Tributo sobre el Juego en el Territorio Histórico de Bizkaia, que queda redactado en los siguientes términos: «9. artikulua.—Kasinoko jokoei aplikatzeko zerga-tasa «Artículo 9.—Tipo tributario aplicable en los juegos de casino Kasinoko jokoetan honako urteko tarifa hauek aplikatuko En los juegos de casino se aplicará la siguiente tarifa anual: Zerga-oinarriaren zatia, honako hauen artekoa (euroak) Aplikatu beharreko tasa (%) Porción de la base imponible comprendida entre (euros) Tipo aplicable (%) 0tik 3.000.000,00ra.................................................... 3.000.000, 00tik 10.000.000,00ra.............................. 10.000.000,00 eurotik gora ...................................... 20 33 40 De 0 a 3.000.000,00.................................................. De 3.000.000,00 a 10.000.000,00............................. De 10.000.000,00 en adelante .................................. 20 33 40 Tarifan ezarritako tarteak independenteak dira eta zerga-oinarriaren zati bakoitzak, dagokion tartean ezarritako tasaren arabera ordainduko ditu zergak.» Los tramos establecidos en la tarifa son independientes, de manera que cada parte de la base imponible tributará según el tipo establecido para cada respectivo tramo.» cve: BAO-BOB-2013a044 dira: — 5777 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 10. artikulua.—Toki Ogasunei buruzko Foru Araua Artículo 10.—Norma Foral de Haciendas Locales Honako aldaketa hauek egiten dira Toki Ogasunei buruzko 2005eko abenduaren 16ko 9/2005 Foru Arauan: Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre, de Haciendas Locales: Bat. Berriz idatzi dira 21. artikuluaren 4. zenbakiko h) eta i) letrak, eta honela geratu dira: Uno. Se da nueva redacción a las letras h) e i) del apartado 4 del artículo 21, que quedarán redactadas en los siguientes términos: «h) Lurzoruaren eta hiri-antolamenduaren legediak eskatzen dituen hirigintzako lizentziak ematea edo kontroleko administraziojarduerak egitea, lizentzia eskatu beharrean erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa aurkeztea eskatzen denean. «h) Otorgamiento de las licencias urbanísticas exigidas por la legislación del suelo y ordenación urbana o realización de las actividades administrativas de control en los supuestos en los que la exigencia de licencia fuera sustituida por la presentación de declaración responsable o comunicación previa. i) Establezimenduak irekitzeko lizentziak ematea edo kontroleko administrazio-jarduerak egitea, lizentzia eskatu beharrean erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa aurkeztea eskatzen denean.» i) Otorgamiento de las licencias de apertura de establecimientos o realización de las actividades administrativas de control en los supuestos en los que la exigencia de licencia fuera sustituida por la presentación de declaración responsable o comunicación previa.» Bi. Berriz idatzi da 26. artikulua, eta honela geratu da: Dos. Se da nueva redacción al artículo 26, que quedará redactado en los siguientes términos: «26. artikulua.—Tasak ezartzeko erabakiak: txosten tekniko-ekonomikoa «Artículo 26.—Acuerdos de establecimiento de tasas: informe técnico-económico Txosten tekniko-ekonomikoak ikusirik hartu beharko dira jabari publikoaren erabilera pribatiboa edo aprobetxamendu berezia egitearen ondoriozko tasak ezartzeko erabakiak nahiz zerbitzu berriak osorik edo zati batez finantzatzekoak; txosten horietan, agerian jarriko da halako zerbitzuen merkatu-balioa edo haien kostua nola estaliko aurreikusten den, hurrenez hurren. Los acuerdos de establecimiento de tasas por la utilización privativa o el aprovechamiento especial del dominio público, o para financiar total o parcialmente los nuevos servicios, deberán adoptarse a la vista de informes técnico-económicos en los que se ponga de manifiesto el valor de mercado o la previsible cobertura del coste de aquellos, respectivamente. Ez da aurreko lerroaldean aipatzen den txosten tekniko-ekonomikoa behar errebalorizazio edo eguneratze orokorrek eragindako erabakiak hartu nahi badira, ez eta tasen zenbatekoa gutxitu nahi denean ere, salbu eta haiei dagozkien zerbitzuen kostua nabarmen gutxituko denean.» No resultará preciso acompañar el informe técnico-económico a que se refiere el párrafo anterior cuando se trate de la adopción de acuerdos motivados por revalorizaciones o actualizaciones de carácter general ni en los supuestos de disminución del importe de las tasas, salvo en el caso de reducción sustancial del coste del servicio correspondiente.» 11. artikulua.—Eraikuntza, Instalazio eta Obren gaineko Zerga Artículo 11.—Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras Honako aldaketa hauek egiten dira Eraikuntza, Instalazio eta Obren gaineko Zergari buruzko 1989ko ekainaren 30eko 10/1989 Foru Arauan: Se introducen las siguientes modificaciones en la Norma Foral 10/1989, de 30 de junio, del Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras: Bat. Berriz idatzi da 1. artikulua, eta honela geratu da: Uno. Se da nueva redacción al artículo 1, que queda redactado en los siguientes términos: «1. artikulua «Artículo 1 Eraikuntza, Instalazio eta Obren gaineko Zerga zeharkako tributua da, eta, Bizkaiko Kondaira Lurraldeko udalerrien barruan egiten diren obra- edo hirigintza-lizentzia menpeko eraikuntza, instalazio edo obrak egitea da bere zerga-egitatea, lizentzia hori lortuta izan edo ez izan arren, baldin eta lizentzia ematea zerga-udalari badagokio. Era berean, erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa aurkeztea eskatzen duten eraikuntza, instalazio edo obrak ere zergaren zerga-egitate dira.» El Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras es un tributo indirecto cuyo hecho imponible está constituido por la realización, dentro de los términos municipales del Territorio Histórico de Bizkaia, de cualquier construcción, instalación u obras para la que se exija obtención de la correspondiente licencia de obras o urbanística, se haya obtenido o no dicha licencia, o para la que se exija presentación de declaración responsable o comunicación previa, siempre que su expedición corresponda al Ayuntamiento de la imposición.» Bi. tu da: Berriz idatzi da 2. artikuluaren 2. zenbakia, eta honela gera- Dos. Se da nueva redacción al apartado 2 del artículo 2, que queda redactado en los siguientes términos: «2. Eraikuntza, instalazio edo obra ez badu subjektu pasibo zergadunak egiten, beraren ordezko subjektu pasibo izango dira eraikuntza, instalazio edo obrak egiteko lizentziak eskatzen dituztenak, edo erantzukizunpeko aitorpenak edo aurretiko komunikazioak aurkezten dituztenak edo eraikuntza, instalazio edo obra horiek egiten dituztenak. «2. En el supuesto de que la construcción, instalación u obra no sea realizada por el sujeto pasivo contribuyente tendrán la condición de sujetos pasivos sustitutos del mismo quienes soliciten las correspondientes licencias o presenten las correspondientes declaraciones responsables o comunicaciones previas o quienes realicen las construcciones, instalaciones u obras. Ordezko subjektu pasiboak ordaindutako zerga-kuotaren zenbatekoa eskatu ahal izango dio zergadunari.» El sustituto podrá exigir del contribuyente el importe de la cuota tributaria satisfecha.» Hiru. Berriz idatzi da 4. artikuluaren 1. zenbakia, eta honela geratu da: Tres. Se da nueva redacción al apartado 1 del artículo 4, que queda redactado en los siguientes términos: «1. Kasu hauetan egingo da konturako behin-behineko likidazioa: nahitaezkoa den lizentzia hori ematen denean; edo erantzukizunpeko aitorpena edo aurretiko komunikazioa aurkezten denean; edo nahitaezko lizentzia hori oraindik eskatu, ukatu edo eman gabe dagoen arren eraikuntza, instalazio edo obra hasi egiten denean. Honelaxe zehaztuko da zerga-oinarria: «1. Cuando se conceda la licencia preceptiva o se presente la declaración responsable o la comunicación previa o cuando, no habiéndose solicitado, concedido o denegado aún dicha licencia preceptiva, se inicie la construcción, instalación u obra, se practicará una liquidación provisional a cuenta, determinándose la base imponible: cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5778 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 a) Interesdunek aurkeztutako aurrekontuaren arabera, baldin eta dagokion elkargo ofizialak ikus-onetsi badu, ikus-onespen hori aginduzkoa denean. a) En función del presupuesto presentado por los interesados, siempre que el mismo hubiera sido visado por el Colegio Oficial correspondiente cuando ello constituya un requisito preceptivo. b) Zerga ordenantzak hala ezartzen duenean, ordenantza horrek horretarako ezartzen dituen indizeen edo moduluen arabera. b) Cuando la Ordenanza fiscal así lo prevea, en función de los índices o módulos que la misma establezca al efecto. Eraikuntza, instalazioa edo obra bukatu ostean, eta hark izandako benetako kostua kontuan harturik, administrazio-egiaztapen bat egingo du udalak, eta aldatu egingo du, beharrezkoa bada, aurreko letran aipatutako zerga-oinarria; ondorioz, behin-betiko likidazioa egingo du, eta dagokion kopurua eskatu edo itzuliko dio subjektu pasiboari.» Una vez finalizada la construcción, instalación u obra, y teniendo en cuenta el coste real y efectivo de la misma, el Ayuntamiento, mediante la oportuna comprobación administrativa, modificará, en su caso, la base imponible a que se refiere la letra anterior practicando la correspondiente liquidación definitiva, y exigiendo del sujeto pasivo o reintegrándole, en su caso, la cantidad que corresponda.» 12. artikulua.—Ondasun Higiezinen gaineko Zerga Artículo 12.—Impuesto sobre Bienes Inmuebles Aldatu egiten da Ondasun Higiezinen gaineko Zergari buruzko ekainaren 30eko 9/1989 Foru Arauaren 24. artikuluko Bi atala, eta honela geratu da: Se modifica el apartado Dos del artículo 24 de la Norma Foral 9/1989, de 30 de junio, del Impuesto sobre Bienes Inmuebles, que quedará redactado en los siguientes términos: «Bi. Katastro-datuetan zerbait aldatuz gero, zergaren subjektu pasiboari jakinarazi behar zaio, administrazio-egintzak jakinarazteko irizpide orokorrekin bat.» «Dos. Toda variación de los datos catastrales deberá ser notificada al sujeto pasivo del impuesto, de acuerdo con los criterios generales que rigen la notificación de los actos administrativos.» 13. artikulua.—Bizkaiko Foru Aldundiaren tasa, prezio publiko eta beste tributu-baliabide batzuei buruzko Foru Araua Artículo 13.—Norma Foral de Tasas, Precios Públicos y Otros Recursos Tributarios de la Administración Foral de Bizkaia Azken lerroalde bat gehitzen da Bizkaiko Foru Aldundiaren tasa, prezio publiko eta beste tributu-baliabide batzuei buruzko 1990eko ekainaren 26ko 4/1990 Foru Arauko 22. artikuluan, eta honela geratu da: Se añade un último párrafo al artículo 22 de la Norma Foral 4/1990, de 26 de junio, de Tasas, Precios Públicos y Otros Recursos Tributarios de la Administración Foral de Bizkaia, que queda redactado en los siguientes términos: «Aurrekoa gorabehera, ez da lehenengo lerroaldean aipatzen den memoria ekonomiko-finantzariorik aurkeztu behar errebalorizazio edo eguneratze orokorrak egin nahi direnean, ez eta tasen zenbatekoa gutxitu nahi denean ere, salbu eta haiei dagokien kostua nabarmen gutxituko denean.» «No obstante lo anterior, no resultará preciso acompañar la memoria económico-financiera a que se refiere el párrafo primero cuando se trate de revalorizaciones o actualizaciones de carácter general, ni en los supuestos de disminución del importe de las tasas, salvo en el caso de reducción sustancial del coste del servicio correspondiente.» 14. artikulua.—Zergen arloan garrantzia duten datuak isilpean eduki beharra Artículo 14.—Carácter reservado de los datos con transcendencia tributaria Beste letra bat, o) letra, gehitzen da Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2005eko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arauaren 94. artikuluan. Hona nola geratuko den: Se añade una nueva letra o) al artículo 94 de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. Con la siguiente redacción: «o) Merkataritza, Industria eta Nabigazioko Ganbera Ofizialarekin nahiz Ganberen Kontseilu Nagusiarekin lankidetzan aritzea, enpresen errolda publikoa egiteko, Merkataritza, Industria eta Nabigazioko Ganbera Ofizialei buruzko Oinarrizko 1993ko martxoaren 22ko 3/1993 Legearen 17. artikuluko 2. zenbakian zehaztutako baldintzetan.» «o) La colaboración con la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación y el Consejo Superior de Cámaras, a los efectos de confeccionar el censo público de empresas, en los términos previstos en el apartado 2 del artículo 17 de la Ley 3/1993, de 22 de marzo, Básica de las Cámaras Oficiales de Comercio, Industria y Navegación.» XEDAPEN IRAGANKORRA DISPOSICIÓN TRANSITORIA Bakarra.—Egokitze epea Única.—Plazo de adaptación Toki erakundeek 2013eko uztailaren 1era arteko epea izango dute beren araudia foru arau honen 10. eta 11. artikuluetan xedatutakora egokitzeko behar diren zerga-ordenantzak onartzeko Las Entidades Locales dispondrán hasta el 1 de julio de 2013 para aprobar las ordenanzas fiscales que sean necesarias al objeto de adaptar su normativa a lo previsto en los artículos 10 y 11 de la presente Norma Foral. XEDAPEN INDARGABETZAILEAK DISPOSICIONES DEROGATORIAS Lehena Primera Derogaturik geratuko dira foru arau honetan xedatutakoaren aurkako maila bereko edo beheragoko xedapen guztiak. Quedan derogadas todas las disposiciones de igual o de inferior rango que se opongan a lo dispuesto en esta Norma Foral. Bigarrena Segunda 2013ko urtarrilaren 1etik aurrera, derogaturik geratuko da 2002ko ekainaren 28ko 6/2002 Foru Araua, Txikizkako Salmentaren gaineko Zergari buruzkoa. Con efectos 1 de enero de 2013, queda derogada la Norma Foral 6/2002, de 28 de junio, del Impuesto sobre las Ventas Minoristas de Determinados Hidrocarburos. AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Bakarra.—Indarrean jartzea Única.—Entrada en vigor «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean foru arau hau, salbu eta beraren artikuluetan xedaturiko ondore bereziak. La presente Norma Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», salvo los efectos expresos previstos en su articulado. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5779 — Hala ere, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan eginiko aldaketek, foru arau honen 1. eta 5. artikuluetan xedaturikoaren arabera, 2013ko urtarrilaren 1etik aurrera izango dituzte ondorioak, baldin eta haietan ez bada beste data bat zehazten. Bilbon, 2013ko otsailaren 12an. Batzar Nagusietako Lehenengo Idazkariak, JON ANDONI ATUTXA SAINZ Batzar Nagusietako Lehendakariak, ANA MADARIAGA UGARTEK BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 No obstante, las modificaciones introducidas en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de conformidad con lo previsto en los artículos 1 y 5 de esta Norma Foral producirán efectos a partir del 1 de enero de 2013, salvo que en ellas se disponga otra fecha diferente. Bilbao, a 12 de febrero de 2013. El Secretario Primera de las Juntas Generales, JON ANDONI ATUTXA SAINZ La Presidenta de las Juntas Generales, ANA MADARIAGA UGARTE (I-358) (I-358) Foru Aldundia / Diputación Foral Otsailaren 14ko 1137/2013 FORU AGINDUA, Izurtzako UE2, UE4 egikaritza unitateetan eta lurzoru urbanizaezin mugakideari dagokion Arau Subsidiarioen aldaketari buruzkoa. Aipatu Foru Aginduaren bidez, ondokoa xedatu izan da: 1. Behin betiko onartzea Izurtzako Plangintzako Arau Subsidiarioen aldaketa UE2, UE4 egikaritzeko unitateetan eta lurzoru urbanizaezin mugakidean. 2. Ebazpen hau udalari eta Euskal Autonomia Erkidegoko Lurralde Antolamendurako Batzordeari jakinarazi eta «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzea, onetsi den hirigintzako araudiarekin batera. 3. Espedientearen dilijentzia egitea, ale bat udalari eta, beste bat, Eusko Jaurlaritzako Ingurumen eta Lurralde Politika Sailari igorri eginaz. Administrazio-bidea amaitzen duen aurreko ebazpen horren kontra, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakezu, egintza jakinarazi edo argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita bi hilabeteko epean, Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusian, Jurisdikzio horri dagokion Salan; hala ere, zure interesak babesteko egoki deritzozun beste edozein neurri ere erabil dezakezu. Aipatu epean zehar BHI-160/2011-P05-A-EIA espedientea agerian utziko da, aztertu nahi denerako, Bilboko Rekalde Zumarkaleko 18. zenbakiaren 2. solairuan. Bilbon, 2013ko otsailaren 14an. Departamento de Presidencia ORDEN FORAL 1137/2013, de 14 de febrero, relativa a la modificación de las Normas Subsidiarias de Izurtza en las unidades de ejecución UE2, UE4 y en el suelo no urbanizable contiguo. Mediante la Orden Foral de referencia se ha dispuesto lo siguiente: 1. Aprobar definitivamente la Modificación de las Normas Subsidiarias de Planeamiento Izurtza en las unidades de ejecución UE2, UE4 y en el suelo no urbanizable contiguo. 2. Notificar la presente resolución al Ayuntamiento y a la Comisión de Ordenación del Territorio del País Vasco y publicarla en el «Boletín Oficial de Bizkaia», junto con la normativa urbanística aprobada. 3. Proceder a la diligenciación del expediente, con remisión de un ejemplar al Ayuntamiento y otro al Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco. Contra la anterior resolución, que pone fin a la vía administrativa, podrá interponer recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses a contar del día siguiente al de la notificación o publicación de la resolución, ante la Sala de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, sin perjuicio de cualquier otra medida que estime procedente en defensa de sus intereses. Durante el referido plazo el expediente BHI-160/2011-P05-AEIA quedará de manifiesto para su examen en las dependencias de Bilbao, Alda. Rekalde, número 18, 2.ª planta. Bilbao, a 14 de febrero de 2013. Lehendakaritzako foru diputatua, UNAI REMENTERIA MAIZ El diputado foral de Presidencia, UNAI REMENTERIA MAIZ IZURTZAKO ARAU SUBSIDIARIOAK UE-2 ETA UE-4 EGIKARITZAPEN-UNITATEETAN ETA ALBOKO LURZORU URBANIZAEZINEAN ALDATZEKO ARAUDI TESTUA TEXTO NORMATIVO DE LA MODIFICACIÓN DE LAS NORMAS SUBSIDIARIAS DE IZURTZA EN LAS UNIDADES DE EJECUCIÓN UE2, UE4 Y EL SUELO NO URBANIZABLE CONTIGUO 3. kapituluaren (Hiri lurzorua) 91. eta 92. artikuluetara gehitu Se añaden a los artículos 91 y 92 del Capítulo 3. Suelo Urbano: dira: 91.BIS artikulua.—Jarduketa isolatua Artículo 91 BIS.—Actuación Aislada UE2 egikaritzapen-unitatearen garapena UE-2, UE-4 eta UEGarauntza egikaritzapen-unitateetako Babes Akustiko Bereziko Eremuaren adierazpenaren eta Hobekuntza Akustikoa egiteko Plan Zonalaren idazketaren baldintzapean dago. El desarrollo de la UE2 queda condicionado a la declaración de Zona de Protección Acústica Especial y la Redacción del Plan Zonal de Mejora Acústica de las Unidades de Ejecución UE2, UE4 y UE Garauntza. cve: BAO-BOB-2013a044 Lehendakaritza Saila 91.1. — 5780 — Definizioa BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 91.1. Definición Izurtza herriguneko (Elizalde) erdialdeari dagokio. Hona hemen haren mugakideak: hegoaldean, ekipamendu gunea; iparraldean, UE-4 bizitegitarako egikaritzapen-unitatea; mendebaldean, bizitegitarako hiri lurzorua; eta ekialdean, bide sarearen sistema orokorra. Corresponde a la zona central del núcleo de Izurtza (Elizalde). Sus Límites, son al sur la zona de equipamiento y al norte la Unidades de Ejecución Residencial UE4, al oeste Suelo Urbano Residencial, al este con sistema general de red viaria. Jarduketa isolatuaren muga planoetan zehaztu da, eta, horietako baten batek zehaztasun handiagoa behar badu mugaketetan, indarreko Hirigintza Legediaren arabera egingo da. Nolanahi ere, ez dute formako aldaketarik ekarriko, ezta artikulu hauetan zerrendatutako azaleren aldean %5etik gorako gehikuntzarik edo murrizketarik ere. El límite de la actuación aislada queda definido en los planos y en caso de que alguna de ellas fuera objeto de más precisión en las delimitaciones, se realizaría conforme a la vigente Legislación Urbanística y en cualquier caso no representarán distorsiones en su forma ni aumentos o disminuciones de más de un 5% en relación con las superficies relacionadas en el presente articulado. 91.2. 91.2. Instrumento de desarrollo Garatzeko tresna Ez da aurreikusi antolamendu tresna gehiago osatzea. Hala eta guztiz ere, beharrezkotzat jotzen direnak idatzi ahalko dira, aurretik dauden eraikinak ordezten badira neurri handiagoan zehazteko, Udalbatzak haren komenigarritasuna (Plan Berezia, Xehetasun Azterlana) adierazi eta gero. No se prevé la formación de nuevos Instrumentos de Ordenación, pudiéndose no obstante redactarse los que resulten necesarios, para una mayor definición en el caso de sustitución de las edificaciones existentes, previa la declaración de su conveniencia por parte de la Corporación Municipal (Plan Especial, Estudio Detalle) 91.3. 91.3. Kudeatzeko tresna Jarduketa isolatua: Ez du inolako jarduketa sistemarik behar. 91.4. Erabileren erregulazioa Instrumento de gestión Actuación aislada: No precisa de ningún sistema de actuación. 91.4. Regulación de los usos Erabilera orokorra: Bizitegia. Uso global: Residencial. Erabilera onartuak: Usos permitidos: 1. Mota guztietako bizitegi erabilera hurrengo egoeretan: 1. Uso residencial en todas sus clases en las siguientes situaciones: — Goiko solairuei lotutako 2a egoera. Beheko solairuari lotutako teilatupeko 3a egoera. Gutxienekoa: %0; gehienekoa: %100. — Situación 2.a vinculado a las plantas superiores. Situación 3.a en bajocubierta vinculada a la planta inferior. Mínimo: 0%, máximo: 100%. 2. 2a egoeran dauden tailerren, artisautza eta lanbide arteen erabilerak. Gutxienekoa: %0; gehienekoa: %40. 2. Usos de talleres, artesanía y oficios artísticos en situación 2.a. mín 0%, máx 40%. 3. 2a egoeran dauden saltoki eta establezimendu publikoen erabilerak. Gutxienekoa: %0; gehienekoa: %40. 3. Usos de comercio y establecimientos públicos en situación 2.a. mín 0%, máx 40%. 4. 4a egoeran dauden ostatuen erabilerak. Gutxienekoa: %0; gehienekoa: %100. 4. Usos de hospedaje en situaciones 4.a. mín 0%, máx 100%. 5. Ibilgailuen gordailutegiaren erabilera: 2a egoeretan. Etxebizitza bakoitzeko aparkaleku-plaza bat egon beharko da eraikin berrietan. 5. Uso de guardería de vehículos: En situaciones 2.a. Será necesaria una plaza de aparcamiento por vivienda en las nuevas edificaciones. 6. Aurreikusitako unitateetako oinarrizko instalazioen eta eraikinei zerbitzuak emateko beharrezkoak direnen erabilera. Nolanahi ere, kanalizazioak lur azpikoak izango dira. 6. Uso de instalaciones básicas en las unidades previstas y las necesarias para dotar de servicios a las edificaciones. En todo caso las canalizaciones serán subterráneas. Erabilera debekatuak: erabilera onartuen artean ez dauden beste guztiak. Usos Prohibidos: El resto de los usos no contenidos entre los permitidos. 91.5. 91.5. I) Antolamendua Motak: Aurretik dagoena. Hobetzeko, mantentzeko eta, hala denean, aurretik dagoen eraikina ordezteko obrak onartuko dira, ondorio horretarako ezartzen den araudiaren arabera, handitzeko aukerarik gabe, eta haien hirigintza fitxako determinazio guztiak errespetatuko dira. II) Okupazioa: Aurretik dagoena. I) Ordenación Tipos: La existente. Se permitirán obras de mejora, mantenimiento y en su caso, sustitución de la edificación existente de conformidad a la normativa que a tal efecto se establece, sin posibilidad de ampliación y se respetarán todas las determinaciones contenidas en su ficha urbanística. II) Ocupación: La existente. Aurretik dagoen eraikina ordezten bada, Barne Berrikuntzarako Plan Berezi edo Xehetasun Azterlan bat idatziko da, egokia denaren arabera, onartutako okupazioaren perimetro berriak zehazten dituena. Nolanahi ere, aurretik dauden eraikinak ordezten badira, etorkizuneko eraikuntza-lerroa galtzadaren kanpoko ertzetik hamabost metrora kokatuko da, eta haren sarbidea UE-4 eta UEGarauntza egikaritzapen-unitateetarako eraiki beharreko bide berritik aurrera bermatuko da, haren egungo sarbidea deuseztatuko dela. En caso de sustitución de la edificación existente, se redactará un Plan Especial de Reforma Interior o un Estudio de Detalle según proceda, que defina los nuevos perímetros de ocupación permitida. En todo caso, en el caso de sustitución de las edificaciones existentes, la futura línea de edificación se ubicará a quince metros a partir de la arista exterior de la calzada y su acceso se garantizará a partir de la nueva vialidad a construir para las Unidades de Ejecución UE4 y UE Garauntza quedando su actual acceso anulado. III) Atzeraemangunea: Atzeraemanguneak onartuko dira perimetro osoan. Horrela, 3 m-ko gehieneko atzeraemanguneak baimenduko dira, eta, araudi horrek indarra hartu baino lehen, agertutako lerrokadurarekin bat ez datorren eraikinen bat badago, onartutzat joko da. III) Retranqueo: Se permiten los retranqueos en todo su perímetro, autorizándose retranqueos máximos de 3m, y si antes de entrar en vigor dicha normativa, existiera algún edificio que no se ajustara a la alineación planteada, se considerará tolerada. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5781 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Baimendutako atzeraemanguneak egiten badira, atzeraemandako eraikuntza-lerroa lerrokadurarekin paraleloa den lerro etengabea izango da, eta eraikinak eraikuntza-lerro horri eutsiko dio bere solairu guztietan, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrean aurreikusitako irtenguneak haren gainean baimenduta berenberegi. En el caso de realizarse los retranqueos autorizados la línea de edificación retranqueada será una línea continua paralela a la alineación y la edificación mantendrá esta línea de edificación en todas sus plantas, autorizándose exclusivamente sobre ella los salientes previstos en la ordenanza general de edificación. Atzeraemanguneak egiten badira, eraikuntzak okupatu gabeko lurzatiaren azalera lagako da, eta espazio libre publikoen sistemaren barruan sartuko da. Cuando se realicen retranqueos la superficie de parcela no ocupada por la edificación será cedida y pasará a formar parte del sistema de espacios libres públicos. IV) Solairu kopurua: Aurretik daudenak. IV) Número de plantas: Las existentes. Ordezten bada, beheko solairua eta goiko bi solairu dituena ezarriko da. En caso de sustitución se establece en Planta Baja y dos plantas altas. V) Gehieneko altuera: Aurretik dagoen eraikina ordezten bada, eraikinaren gehieneko altuera 10 m-koa dela ezarriko da UE-2 egikaritzapen-unitatean. V) Altura máxima: En caso de sustitución de la edificación existente la altura máxima de la edificación se establece en 10m. en la U.E.-2. VI) Beheko solairuko altuera: Aurretik dagoen eraikina ordezten bada, kaleko kanpoko sestraren eta beheko solairuko forjatuaren arteko altuera 4 m-koa, gehienez, eta 3 m-koa, gutxienez, izango da. VI) Altura de planta baja: En caso de sustitución de la edificación existente la altura entre la rasante exterior de la calle y la parte inferior del forjado de planta baja tendrá una dimensión máxima de 4m. y mínima de 3 m. VII) Estalkia: Aurretik dagoen eraikina ordezten bada, estalkia librea (4, 3 edo 2 isurkikoa) edo laua izango da. VII) Cubierta: En caso de sustitución de la edificación existente la cubierta será libre, a 4, 3 o 2 aguas, o cubierta plana. VIII) Fatxadak: Baoen osaera, antolamendua eta neurriak proiektugileak aukeratzen dituenak izango dira. Hala ere, eraikinetarako hartutako diseinu konponbideek multzoaren emaitza harmonikoa bermatzen dutela justifikatu beharko da. Nahi diren materialak aukeratuko dira. VIII) Fachadas: La composición, disposición y dimensión de huecos, serán de libre elección del proyectista, debiendo en todo caso justificar que las soluciones de diseño adoptadas en las edificaciones garantizan el resultado armónico del conjunto. La elección de los materiales es libre. IX) Hegalak: Eraikuntzari buruzko ordenantza orokorretan baimentzen direnak. IX) Vuelos: Los autorizados en las Ordenanzas Generales de la Edificación. 91.6. 91.6. Aurretik dagoen eraikinaren araubidea Régimen de la edificación existente Honako hau da aurretik dauden eraikinen araubidea: El régimen de las edificaciones existentes es el siguiente: — Lehengo UE-2 egikaritzapen-unitateko bizitegi erabilerako eraikinak: Eraikin horiek antolamendu barnekotzat joko dira, eta bi aukera egongo dira: eraikinak kontserbatzea, berreraikitzeko mota guztietako obrak onartuta, edo horiek ordeztea, handitzeko aukerarik gabe. — Edificios de uso residencial en la antigua U.E.-2: Dichos edificios se declaran dentro de ordenación, pudiéndose optar por su conservación, admitiéndose todo tipo de obras de reconstrucción, o alternativamente su sustitución, sin permitir la ampliación. — Gune horretan aurretik dauden gainerako eraikin txikiak antolamenduz kanpokotzat joko dira. — El resto de edificaciones menores existentes en esta zona se declaran fuera de ordenación. 91.7. Jarduketa isolatuaren hirigintza fitxa 91.7. Ficha Urbanística de la Actuación Aislada Hiri lurzoru finkatua: Lehengo egikaritzapen-unitatea 91.7.1. Suelo Urbano consolidado: Antigua Unidad de Ejecución (U.E.-2). Antolamendua. Bizitegi erabilera duten 2 eraikinak kontserbatzea, edo aurretik dagoen eraikina ordeztea honela: Ordenación: Conservación de las 2 edificaciones de uso residencial o alternativamente sustitución de la edificación existente en las siguientes condiciones: 91.7.1. (UE-2). — Unitatearen azalera osoa: 900 m2. — Superficie total unidad: 900 m2. — Laga beharreko azalera: 0 m . — Superficie de cesión obligada: 0 m2. — Eraikinak okupa dezakeen azalera: aurretik dagoena — Superficie ocupable por edificación: el existente — Azalera eraikigarria (hegalik gabe): 537 m2. — Superficie edificable (sin incluir vuelos): 537 m2. (Eraikigarritasun fisikoa). (Edificabilidad física). — Solairu kopurua: beheko solairua + goiko 2 solairu. — Número de plantas: Pl. Baja, 2 plantas altas. — Jarduketa mota: isolatua. — Tipo de actuación: aislada 2 Oharra: Jarduketa isolatuan lorategi-hirien moduko bizitegi tipologiak onartuko dira, Xehetasun Azterlanaren figuraren bidez bolumenen antolamendu berria egiten bada. Nota: Se permiten tipologías residenciales de Ciudad Jardín en actuación aislada para el caso de que se realice nueva ordenación de volúmenes a través de la Figura de Estudio de Detalle. Eraikin finkatu bat desagertu edo eraisten bada, ordezte eragiketak aurretik zegoen eraikinaren aprobetxamenduak eta ezaugarriak errespetatu beharko ditu. Hala eta guztiz ere, Udalak hirigintza parametro finkatuen lerrokadurak edo beste elementu batzuk aztertu ahalko ditu berriro, gunea hobeto antolatzeko komenigarritzat jotzen badu, fitxa honek ezarritako aprobetxamenduen mugak errespetatuta beti. Horretarako, Barne Berrikuntzarako Plan Berezia edo Xehetasun Azterlana idatziko du, egokia denaren arabera, hartu nahi diren birdoikuntzen izaera kontuan hartuta. En el hipotético caso de desaparición o derribo de un edificio consolidado, la operación de sustitución deberá atenerse a los aprovechamientos y características del edificio preexistente. No obstante, el Ayuntamiento si lo estimara conveniente para una mejor solución de ordenación de la zona podrá reestudiar las alineaciones u otros de los parámetros urbanísticos consolidados, respetando siempre los topes de aprovechamiento establecidos por esta ficha. Para lo cual redactará un Plan Especial de Reforma Interior o un Estudio de Detalle según proceda, a tenor de la naturaleza de los reajustes que se pretendan adoptar. Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.1 artikuluaren arabera: Objetivos de calidad Acústica, según Artículo 14.1 del Real Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica: cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5782 — Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 65; Le 65; Ln 55. Aurretik dagoen eraikina ordezten bada, eraikuntza-lizentziak honako baldintza hau bete beharko du: eraikuntza-proiektuak fatxadako isolamenduak barnealdeko Kalitate Akustikoko Helburuak, kalitate helburuak eta emisio akustikoak betetzen direla justifikatzeko beharrezkoak diren neurriak bildu beharko ditu; Kalitate Akustikoko helburu horiek Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko II. eranskineko B taulan zehaztu dira. Horrekin batera, proiektuan hartutako diseinuaren nahikotasuna justifikatzen duen xehetasun azterlan akustikoa aurkeztu beharko da. Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko dute derrigorrean. Ikusi laburpen-taula. 91.7.2. Egikaritzapen-unitatea (UE-7) (ez da aldatu). 92. artikulua. Izurtzako Arau Subsidiarioek artikulu honen gainean (1999ko urtarrilaren 29ko 19 zenbakiko «BIzkaiko Aldizkari Ofizialean» eta 2003ko irailaren 18ko 178 zenbakiko BAO) egindako azken aldaketek UE-3, UE-4, UE-5 eta UE-6 egikaritzapenunitateen ezaugarriak azaldu dituzte. Guk UE-4 egikaritzapen-unitatearen egoera berria baino ez dugu azalduko: BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial. Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 65; Le 65; Ln 55. En el caso de sustitución de la edificación existente la licencia de Edificación quedará condicionada a que el proyecto de edificación contemple las medidas necesarias para que el aislamiento en fachada justifique el cumplimiento de los Objetivos de Calidad Acústica en el espacio interior definidos en la tabla B del Anexo II del Real Decreto 1367/2077 sobre zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas. Se deberá acompañar de un estudio acústico de detalle que justifique la suficiencia del diseño adoptado en el proyecto. Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción y demolición. Ver tabla resumen. 91.7.2. Unidad de ejecución (U.E.-7) (no se modifica). Artículo 92 Las últimas modificaciones de las NNSS de Izurtza sobre este artículo («Boletín Oficial de Bizkaia» número19, 29 enero 1999 y «Boletín Oficial de Bizkaia» número 178, 18 septiembre 2003), describen las características de las UE3, UE4, UE5 y UE6. Nosotros describiremos únicamente la nueva situación de la UE4: 92.BIS artikulua.—UE-4 bizitegitarako hiri lurzorua Artículo 92 BIS.—Suelo Urbano UE4 Residencial UE-4 egikaritzapen-unitatearen garapena UE-2, UE-4 eta UEGarauntza egikaritzapen-unitateetako Babes Akustiko Bereziko Eremuaren adierazpenaren eta Hobekuntza Akustikoa egiteko Plan Zonalaren idazketaren baldintzapean dago. Eraikuntza-lizentziak honako baldintza hau bete beharko du: eraikuntza-proiektuak fatxadako isolamenduak barnealdeko Kalitate Akustikoko Helburuak, kalitate helburuak eta emisio akustikoak betetzen direla justifikatzeko beharrezkoak diren neurriak bildu beharko ditu; Kalitate Akustikoko helburu horiek Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko II. eranskineko B taulan zehaztu dira. Horrekin batera, proiektuan hartutako diseinuaren nahikotasuna justifikatzen duen xehetasun azterlan akustikoa aurkeztu beharko da. UE-4 egikaritzapen-unitatea ezin izango da egikaritu, UE-Garauntza egikaritzapen-unitatea egikaritu arte. UE-Garauntza egikaritzapenunitateko eraikuntza- eta urbanizazio-obren lizitazio-prozesua abiarazi ondoren, UE-4 egikaritzapen-unitatearen jabeek eremu horretarako antolamenduaren determinazioen programazioa eta egikaritzapena abiarazi ahalko dituzte, horretarako Garauntzako hirigintza lanaz baliatuta. El desarrollo de la UE4 queda condicionado a la declaración de Zona de Protección Acústica Especial y la Redacción del Plan Zonal de Mejora Acústica de las Unidades de Ejecución UE2, UE4 y UE Garauntza. La licencia de Edificación quedará condicionada a que el proyecto de edificación contemple las medidas necesarias para que el aislamiento en fachada justifique el cumplimiento de los Objetivos de Calidad Acústica en el espacio interior definidos en la tabla B del Anexo II del Real Decreto 1367/2077 sobre zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas. 92.1. Definizioa Izurtza herriguneko (Elizalde) muturreko egikaritzapen-unitateari dagokio, eta Vitoria-Gazteiz/Durangoko errepidearen albo bateko 30 m-ko lur-zerrenda batek osatuta dago. Haren mugaketa planoetan zehaztuta dago, eta UE-4 egikaritzapen-unitatearen azalera honako hau da: 2.040m2. Egikaritzapen-unitateen mugak planoetan zehaztu dira, eta, horietako baten batek zehaztasun handiagoa behar badu mugaketetan, indarreko Hirigintza Legediaren arabera egingo da. Nolanahi ere, ez dute formako aldaketarik ekarriko, ezta artikulu hauetan zerrendatutako azaleren aldean %5etik gorako gehikuntzarik edo murrizketarik ere. 92.1. Definición Corresponde a la Unidad de Ejecución extrema del núcleo de Izurtza (Elizalde), y está constituida por una franja de 30m a un lado de la carretera Vitoria-Gazteiz / Durango. Su delimitación queda definida en los planos correspondientes y su superficie es de U.E.-4 = 2.040m2. Los límites de las Unidades de Ejecución quedan definidos en los planos y en caso de que alguna de ellas fuera objeto de más precisión en las delimitaciones, se realizaría conforme a la vigente Legislación Urbanística y en cualquier caso no representarán distorsiones en su forma, ni aumentos o disminuciones de más de un 5% en relación con las superficies relacionadas en el presente articulado. Los propietarios de la Unidad de Ejecución no tendrán que cumplir los deberes de cesión legal de 15 %, tal y como recoge el Convenio Urbanístico previamente aprobado. Egikaritzapen-unitatearen jabeek ez dituzte %15eko lege lagapeneko betebeharrak bete beharko, aurretik onetsitako Hirigintza Hitzarmenak adierazi bezala. 92.2. Garatzeko tresnak Ez da beharrezkoa antolamendu xehakatua garatzea, hala denean Xehetasun Azterlana idazteko aukerari kalterik egin gabe. Se deberá acompañar de un estudio acústico de detalle que justifique la suficiencia del diseño adoptado en el proyecto. La UE4 no podrá ejecutarse en tanto no se ejecute la UE Garauntza. Solo después de iniciado el proceso de licitación de las obras de edificación y urbanización en la UE Garauntza, la propiedad de la UE4 podrá acometer la programación y ejecución de las determinaciones de la ordenación para este ámbito, sirviéndose de la realización urbanizadora de Garauntza. 92.2. Instrumentos de desarrollo No es preciso el desarrollo de la ordenación pormenorizada, sin perjuicio de acudir, en su caso, a la redacción de un Estudio de Detalle. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5783 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 92.3. Kudeatzeko tresnak Kudeaketa partikularrei egokituko zaie, jarduketa sistema hitzarmenezkoa izango dela. Dena den, hori aldatu ahalko da, Lurzoruari buruzko Legeak zehazten dituen kasuetan. Erabilera eta jabari publikoko lurzoru librea izango da, doan laga beharrekoa, Aldaketak proposatutako antolamenduan eraikigarritasun partikularrerako eta haren lurzati pribaturako erabiltzen ez den unitatearen azalera osoa. — Zuzkiduretarako erreserbak: Tokiko sistemen sareko zuzkidura publikoa: 401,7 m2. — Aparkaleku publikoak: 5 un. eta pribatuak: 13 un.; lehenengoak lur gainean eta pribatuak, aldiz, sestra azpian. — Ekipamendu publikoa/pribatua: 35,4m2-ko sabaia — Landaredia: Zuhaitz 1 etxebizitza berri bakoitzeko. Sistema orokorren sareko zuzkidura publikoa: 47,7m2. 92.3. Instrumentos de gestión La gestión corresponderá a los particulares, estableciéndose como sistema de actuación el de concertación, que podrá ser modificado en los supuestos que determina la Ley del Suelo. Constituye suelo libre de uso y dominio público, sujeto a cesión gratuita, toda la superficie de la Unidad que en la ordenación propuesta por la Modificación no queda destinada a la edificabilidad particular y a su parcela privada. — Reservas para dotaciones: Dotación pública en red de Sistemas locales: 401,7 m2. — Aparcamientos públicos: 5 uds y privados: 13uds, en superficie las primeras y bajo rasante las privadas. — Equipamiento público/privado: 35,4m2 techo. — Vegetación: 1 árbol por cada nueva vivienda. Dotación pública en red de Sistemas Generales: 47,7m2. 92.4. Erabileren erregulazioa Erabilera orokorra: bizitegia. Erabilera onartuak: 1. Bizitegi erabilera.- 1. eta 2. motak (familia bakarreko edo familia biko etxebizitza eta atxikia), 4a egoeran. Gutxienekoa: bizitegi erabilerako sestra gaineko lurzoruaren %80; gehienekoa: %100. 2. Artisautza eta arte lanbideen erabilera 2a egoeran. (Hirugarren sektorekoa) Gutxienekoa: bizitegi erabilerako sestra gaineko lurzoruaren %0; gehienekoa: %20. 3. Ostatuen erabilera 4a egoeran (Hirugarren sektorekoa). Gutxienekoa: bizitegi erabilerako sestra gaineko lurzoruaren %0; gehienekoa: %20. 4. Ibilgailuen gordailutegiaren erabilera: etxebizitza bakoitzeko bi aparkaleku-plaza egotea beharrezkoa izango da, eta hori 1a eta 2a egoeretan baimenduko da. 5. Espazio libreen eta bide sarearen erabilera: mugatutako arloetan. 6. Oinarrizko instalazioen erabilera: aurreikusitako arloetan eta eraikinari zerbitzuak emateko beharrezkoak direnetan. Nolanahi ere, kanalizazioak lur azpikoak izango dira. Erabilera debekatuak: erabilera onartuen artean ez dauden beste guztiak. Garapen planeamenduak bere lurzoruen ehuneko laurogei (%80), gutxienez, bizitegitarako erabilera xehakatuetarako gordetzen du, gutxienekorik gabe, baina gehienez ehuneko hogei (%20) erabil daiteke hirugarren sektoreko erabilera xehakatuetarako, baldin eta horiek instalazio berezietako hirugarren sektoreko erabilera xehakatuak ez badira. Erabileren arteko haztapen-koefizienteak: — Araubide tasatuko etxebizitzaren (PT) erabilera: 1,00. — Etxebizitza librearen (EL) erabilera: 2,94. — Araubide tasatuari lotutako garajea eta trastelekua: (PT): 0,36. — Etxebizitza libreei lotutako garajea eta trastelekua: (EL): 0,48. — Hirugarren sektorekoa (ostatuak + artisautza): 1,75. — Ekipamendu publikoa/pribatua: 1,75. 92.4. Regulación de los Usos Uso global: Residencial. Usos permitidos: 1. Uso residencial.- Clases 1.ª y 2.ª, vivienda uni o bifamiliar y adosada, en situación 4.ª. Mínimo 80% del suelo sobre rasante de uso residencial; máximo 100%. 2. Uso de artesanía y oficios artísticos en situación 2.ª. (Terciario) Mínimo 0% del suelo sobre rasante de uso residencial; máximo 20%. 3. Uso de hospedaje en situación 4.ª (Terciario). Mínimo 0% del suelo sobre rasante de uso residencial; máximo 20%. 4. Uso de guardería de vehículos: será obligatoria la disposición de dos plazas de aparcamiento por vivienda, que será autorizada en situaciones 1.ª y 2.ª. 5. Uso de espacios libres y red viaria: en las áreas delimitadas. 6. Uso de instalaciones básicas: en las áreas previstas y las necesarias para dotar de servicios a la edificación. En todo caso las canalizaciones serán subterráneas. Usos prohibidos: El resto de los usos no contenidos entre los permitidos. El planeamiento de desarrollo contempla un mínimo de un ochenta por ciento (80%) de sus suelos destinados a usos pormenorizados residenciales, sin mínimo, pero con un máximo posible de un veinte por ciento (20%) destinados a usos pormenorizados terciarios, siempre que éstos no sean usos pormenorizados terciarios en instalaciones singulares. Coeficientes de ponderación entre usos: — Uso Vivienda de régimen tasado (PO) 1,00. — Uso Vivienda Libre (PL) 2,94. — Garaje y trastero vinculados al régimen tasado: (PO): 0,36. — Garaje y trastero vinculados a viviendas libres: (PL): 0,48. — Terciario (hospedaje + artesanía): 1,75. — Equipamiento público/privado: 1,75. 92.5. Antolamendua Antolamendua oinarrizko honako baldintza eta parametro hauek aplikatuz ezarriko da: 1. Lurzatiaren baldintzak: — Gutxieneko lurzatia: Lurzatiaren gutxieneko azalera 150 m2koa izango da. — Lurzatiaren gutxieneko aurrealdea: gutxieneko aurrealdea s6,5 m-koa izango da (III.1 planoan gutxi gorabeherako antolamendua agertzen da). 2. Lurzatiaren okupazio baldintzak: — Okupazioa. Lurzatiaren azalera okupagarria 355 m2-koa dela ezarriko da. — Eraikigarritasuna. Sestra gaineko 885 m2-ko azalera eraikigarri osoa esleituko zaio. 92.5. Ordenación La ordenación se establece mediante la aplicación de las siguientes condiciones y parámetros básicos: 1. Condiciones de la parcela: — Parcela mínima: La superficie mínima de la parcela se establece en 150 m2. — Frente mínimo de la parcela: el frente mínimo se establece en 6,5 m. (En el plano III.1 se presenta una ordenación orientativa). 2. Condiciones de ocupación de la parcela: — Ocupación. Se establece que la superficie ocupable de la parcela es de 355 m2. — Edificabilidad. Se le otorga una superficie total edificable sobre rasante de 885 m2. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5784 — Sestra azpian onartuko da ontziaren perimetroa fatxadako lerrokaduraren proiekzio bertikaletik 3 metrora gainezkatzea, eta aurreikusitako sestra azpiko gehieneko eraikigarritasuna 470 m2koa izango da, arrapala sartu gabe. Erabilera eta jabari publikoko lurzoru librea izango da, doan laga beharrekoa, Aldaketak proposatutako antolamenduan eraikigarritasun partikularrerako, haren lurzati pribaturako eta horietako sotoko sarbiderako erabiltzen ez den arloaren azalera osoa. UE-4 egikaritzapen-unitateak 61,2 m2-ko azalera barne hartuko du, UE-G egikaritzapen-unitatearekin partekatzen den etxebizitzetako sotora sartzeko arrapalaren proiekzioari dagokiona. Halaber, UE-G egikaritzapen-unitatearekin eta Udaleko aparkaleku-plazekin partekatuko da UE-4 egikaritzapen-unitateari dagozkion plazetaraino sartzeko bidea. Egikaritzapen-unitate hori eraikigarria da lur azpian, eta erabilera publikoa du lur gainean. — Atzeraemanguneak. Eraikinaren lurzatiko lerrokaduren gaineko gehieneko atzeraemangunea 5 m-koa dela ezarriko da. — Lerrokadurak. Lerrokadurak III.2 PLANOan zehaztu dira, eta honako hauek izango dira: 15 m-koa Vitoria–Gasteiz/Durangoko errepideraino eta 3 m-koa gainerako bideetaraino. — Lurzatiaren mugetarako eta bideetarako tartea: Gutxieneko tartea ezarriko da, altuera eraikigarriaren erdia baino txikiagoa izan behar ez dena, eta, nolanahi ere, eraikinen arteko distantzia eraikin altuenaren altuera bera edo handiagoa izan beharko da. — Espazio eraikiezinak. Lurzatiaren espazioaren barnealdean eraikin bakarra egingo da, eta ez da baimenduko beste eraikinik edo instalazio osagarririk eraikitzea. 3. Eraikuntzaren baldintzak: — Solairu kopurua: beheko solairua + lehenengo eta bigarren solairuak + aukerako sotoa edo erdisotoa. — Eraikinaren altuera. Eraikinaren gehieneko altuera 9 m-koa izango da teilatu-hegaleraino (haren gehieneko kotan). — Estalkia. Estalkia inklinatua edo laua izan ahalko da, baina elementuek ezin izango dituzte gainditu. teilatu-hegalen goiko lerrotik pasatzen diren gehieneko isurkiko (%40) planoak, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrean araututakoa izan ezik. — Hegalak. Erabilera librekoak izango dira, eta ez da ordenantza orokorra aplikatuko. 4. Baldintza estetikoak: Fatxaden osaera, baoen neurriak eta materialen hautaketa libreak dira. Dena den, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrak bete, eta, Lurzoruari buruzko indarreko Legea oinarri hartuta, inguruneko eraikinen ingurumen egokitzapena bermatu beharko da. Plastikoak eta fibrozementua debekatuta egongo dira estalkiko material gisa. Itxiturak honela eraikiko dira: 0,60 m-ko altuera, gutxienez, eta 1,00 m-koa, gehienez, duen behealdeko horma, harriz, harlangaitzhormaz edo harrizko akabera duen hormigoiaz (adibidez, enkofratu galdua) egindakoa, eta goialdeko sarraila osagarria, 2,20 m-ko gehieneko altuera izango duena. 5. Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.2 artikuluaren arabera: Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea. Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 60; Le 60; Ln 50. 6. Ekipamenduaren baldintzak, oinarrizko honako parametro hauen araberakoak, nahiz eta ondorengo Xehetasun Azterlan baten arabera horiek alda daitezkeen: — Ekipamenduaren lurzatia: Dokumentazio grafikoaren bidez ezarritakoa, 35,6 m2-ko azalera duena. — Ekipamenduaren okupazioa. Lurzatiaren gehieneko azalera okupagarria 35,6 m2-koa izango da. — Ekipamenduaren eraikigarritasuna. Sestra gaineko azalera eraikigarri osoa 35,6 m2-koa izango da. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bajo rasante se permite desbordar el perímetro del vaso en 3 metros de la proyección vertical de la alineación de fachada, y la edificabilidad bajo rasante máxima prevista es de 470m2, sin incluir la rampa. Constituye suelo libre de uso y dominio público, sujeto a cesión gratuita, toda la superficie del área que en la ordenación propuesta por la Modificación que no queda destinada a su parcela privada, a la edificación particular y el acceso del sótano de las mismas. La UE4 contempla una superficie de 61,2 m2, que corresponde a la proyección de la rampa de acceso al sótano de las viviendas, que es compartido con la UEG. Asi mismo se comparte con la UEG y las plazas de Ayuntamiento, el vial de acceso hasta las plazas correspondientes de la UE4, edificable en el subsuelo y uso público en superficie. — Retranqueos. Se establece un retranqueo máximo de la edificación sobre las alineaciones de la parcela de 5 m. — Alineaciones. Las alineaciones se encuentran definidas en el Plano III.2, es decir 15 m. a la carretera Vitoria – Gasteiz a Durango y 3 m. a resto de viales. — Separación a linderos de la parcela y a viales: Se establece una separación mínima que no deberá ser inferior a la mitad de la altura edificable y, en cualquier caso, la distancia entre edificaciones deberá ser igual o superior a la altura de la edificación más alta. — Espacios no edificables. En el interior del espacio de la parcela se realizará una única edificación, no autorizándose la construcción de ninguna otra edificación o instalación complementaria. 3. Condiciones de la edificación: — Número de plantas. Se establece en planta baja, primera y segunda y un sótano o semisótano opcional. — Altura de la edificación. La altura máxima de la edificación se establece en 9 m al alero (En su cota máxima). — Cubierta. La cubierta podrá ser inclinada o plana, no pudiendo sobrepasar ninguno de los elementos, salvo lo regulado en la Ordenanza General de la edificación. Los planos de pendiente máxima 40% que pasen por la línea superior de los aleros. — Vuelos. Serán de libre disposición, no siendo aplicable la Ordenanza General correspondiente. 4. Condiciones estéticas: La composición de las fachadas, dimensión de los huecos y elección de los materiales son libres debiendo cumplir las Ordenanzas Generales de la edificación y garantizar la adaptación ambiental de las edificaciones del entorno en base a la vigente Ley del Suelo. Quedan prohibidos como materiales de cubierta los plásticos y el fibrocemento. Los cierres se constituyen a base de muro inferior con altura mínima de 0,60 m. y máxima de 1,00. De piedra, mampostería, hormigón con acabado de piedra como encofrado perdido, y suplemento superior de cerrajería hasta una altura máxima de 2.20 m. 5. Objetivos de calidad Acústica, según Artículo 14.2 del Real Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica: Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 60; Le 60; Ln 50. 6. Condiciones del Equipamiento según los siguientes parámetros básicos, si bien, pueden ser alteradas según un posterior Estudio de Detalle: — Parcela Equipamiento: La establecida mediante documentación gráfica, de 35,6 m2 de superficie. — Ocupación Equipamiento. La superficie ocupable máxima de la parcela es de 35,6 m2. — Edificabilidad Equipamiento. La superficie total edificable sobre rasante es de 35,6 m2. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5785 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — Retranqueos. Se establece un retranqueo máximo de la edificación sobre las alineaciones de la parcela de 1 m. — Atzeraemanguneak. Eraikinaren lurzatiko lerrokaduren gaineko gehieneko atzeraemangunea 1 m-koa dela ezarriko da. — Lerrokadurak. Lerrokadurak III.3 Planoan zehaztu dira, eta gehienekoak izango dira. 7. Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko dute derrigorrean. — Alineaciones. Las alineaciones se encuentran definidas en el Plano III.3, siendo éstas las máximas. 7. Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción y demolición. 92.6. Aurretik dagoen eraikinaren araubidea UE-4 egikaritzapen-unitatean ez da eraikinik egon. 92.6. Régimen de la edificación existente No hay edificaciones en la UE4. 92.7. UE-4 egikaritzapen-unitatearen fitxa — Unitatearen azalera osoa: 2.040 m2. — Laga beharreko gutxieneko azalera osoa: 484,8 m2. — Jada eman den egungo sistema orokorraren azalera: 290,9 m2. — Laga beharreko azalera osoa: 643,1 m2. — Lurzatiaren azalera: 1.106 m2. — Eraikinak okupa dezakeen azalera: 355 m2. — Eraikigarritasun fisikoa: 1.355 m2. • Sestra gainean: 885 m2. • Sestra azpian: 470 m2. — Solairu kopurua: Beheko solairua + goiko 2 solairu + aukerako sotoa. — Jarduketa mota: hitzarmen sistema. Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.2 artikuluaren arabera: Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 60; Le 60; Ln 50. Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko dute derrigorrean. 92.7. Ficha de la Unidad de Ejecución UE4 — Superficie total unidad: 2.040 m2. — Superficie de cesión mínima obligada total: 484,8 m2. — Superficie sistema general actual ya cedido: 290,9 m2. — Superficie de cesión total: 643,1 m2. — Superficie de la parcela: 1.106 m2. — Superficie ocupable por edificación: 355 m2. — Edificabilidad física: 1.355 m2. • Sobre rasante 885 m2. • Bajo rasante 470 m2. — Número de plantas: Pl.Baja, 2 plantas altas y sótano opcional. — Tipo de actuación: sistema de concertación. Objetivos de calidad Acústica, según Artículo 14.2 del Real Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica: Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial. Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 60; Le 60; Ln 50. Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción y demolición. 92.8. UE-4 egikaritzapen-unitateko kargekin lagundu beharra UE-4 egikaritzapen-unitateko sotoetarako sarbidea UE-G egikaritzapen-unitatearen bidez egiten denez, UE-4 egikaritzapen-unitateak UE-Garauntza egikaritzapen-unitatearen jabeen kargekin lagundu beharra du, honako erlazioa ezarriko dela: — UE-G eta UE-4 egikaritzapen-unitateetako sotoen arteko konexioaren eraikuntza Udalaren konturakoa izango da, eta horrez gain, Udalak aparkaleku-plazak/trastelekuak izan ahalko ditu, horiek merkaturatzeko edo berak erabiltzeko. Sartzeko arrapala gauzatzeko gastu guztiak UE-G egikaritzapenunitateari egokituko zaizkio. — Gurpilbidearen gastuak Udalaren eta UE-4 egikaritzapenunitatearen artean banatuko dira. Azken horrek haren gurpilbidearen erdiaren gastuak ordainduko ditu (konexioaren %23,5). 92.8. Deber de Contribución de cargas en la UE4 En tanto en cuanto el acceso a los sótanos de las UE4 se realiza a través de la UEG, la U.E.4 tiene deber de contribución en cargas de los propietarios en la U.E. Garauntza, estableciéndose la siguiente relación: — La construcción de la conexión entre los sótanos de la UEG y La UE4 correrá a cargo del Ayuntamiento, que así mismo podrá disponer de las plazas/trasteros para su comercialización o uso propio. La totalidad de los gastos de la ejecución de la rampa de acceso recaerá sobre la UEG. — Los gastos del vial de rodadura se repartirán entre el Consistorio y la UE4. Éste último, sufragará los gastos de la mitad del vial de rodadura del mismo (23.5% de la conexión). 92.C artikulua.—UE-Garauntza bizitegitarako hiri lurzoru babestua (erabat berria) Artículo 92.C—Suelo Urbano U.E- Garauntza, Residencial Protegida (completamente nueva) UE-Garauntza egikaritzapen-unitatearen garapena UE-2, UE4 eta UE-Garauntza egikaritzapen-unitateetako Babes Akustiko Bereziko Eremuaren adierazpenaren eta Hobekuntza Akustikoa egiteko Plan Zonalaren idazketaren baldintzapean dago. Eraikuntza-lizentziak honako baldintza hau bete beharko du: eraikuntza-proiektuak fatxadako isolamenduak barnealdeko Kalitate Akustikoko Helburuak, kalitate helburuak eta emisio akustikoak betetzen direla justifikatzeko beharrezkoak diren neurriak bildu beharko ditu; Kalitate Akustikoko helburu horiek Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko II. eranskineko B taulan zehaztu dira. Horrekin batera, proiektuan hartutako diseinuaren nahikotasuna justifikatzen duen xehetasun azterlan akustikoa aurkeztu beharko da. UE-4 egikaritzapen-unitatea ezin izango da egikaritu, UE-Garauntza egikaritzapen-unitatea egikaritu arte. UE-Garauntza egikaritzapen- El desarrollo de la UE Garauntza queda condicionado a la declaración de Zona de Protección Acústica Especial y la Redacción del Plan Zonal de Mejora Acústica de las Unidades de Ejecución UE2, UE4 y UE Garauntza. La licencia de Edificación quedará condicionada a que el proyecto de edificación contemple las medidas necesarias para que el aislamiento en fachada justifique el cumplimiento de los Objetivos de Calidad Acústica en el espacio interior definidos en la tabla B del Anexo II del Real Decreto 1367/2077 sobre zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas. Se deberá acompañar de un estudio acústico de detalle que justifique la suficiencia del diseño adoptado en el proyecto. La UE4 no podrá ejecutarse en tanto no se ejecute la UE Garauntza. Solo después de iniciado el proceso de licitación de las obras cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5786 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 unitateko eraikuntza- eta urbanizazio-obren lizitazio-prozesua abiarazi ondoren, UE-4 egikaritzapen-unitatearen jabeek eremu horretarako antolamenduaren determinazioen programazioa eta egikaritzapena abiarazi ahalko dituzte, horretarako Garauntzako hirigintza lanaz baliatuta. de edificación y urbanización en la UE Garauntza, la propiedad de la UE4 podrá acometer la programación y ejecución de las determinaciones de la ordenación para este ámbito, sirviéndose de la realización urbanizadora de Garauntza. 92 C.1. Definizioa Izurtza herriguneko (Elizalde) muturreko egikaritzapen-unitateari dagokio, eta hiri lurzoru finkatuaren (lehengo UE-2 egikaritzapenunitatea) eta Vitoria-Gazteiz/Durangoko errepidearen albo bateko 30 m-ko lur-zerrendako UE-4 egikaritzapen-unitatearen atzean dago. UE-G egikaritzapen-unitatearen azalera honako hau da: 3.610 m2. Egikaritzapen-unitatearen mugak planoetan zehaztu dira, eta, horietako baten batek zehaztasun handiagoa behar badu mugaketetan, indarreko Hirigintza Legediaren arabera egingo da. Nolanahi ere, ez dute formako aldaketarik ekarriko, ezta artikulu hauetan zerrendatutako azaleren aldean %5etik gorako gehikuntzarik edo murrizketarik ere. 92 C.1. Definición Corresponde a la Unidad de Ejecución extrema del núcleo de Izurtza (Elizalde) y está situada tras el suelo urbano consolidado (antigua UE2) y la UE4 de la franja de 30 m. al lado de la carretera Vitoria – Gazteiz a Durango. Su superficie es de U.E.G = 3.610 m2. Los límites de la Unidad de Ejecución quedan definidos en los planos y en caso de que alguna de ellas fuera objeto de más precisión en las delimitaciones, se realizaría conforme a la vigente Legislación Urbanística y en cualquier caso no representarán distorsiones en su forma, ni aumentos o disminuciones de más de un 5% en relación con las superficies relacionadas en el presente articulado. 92 C.2. Garatzeko tresnak Ez da beharrezkoa antolamendu xehakatua garatzea, hala denean Xehetasun Azterlana idazteko aukerari kalterik egin gabe. 92 C.2. Instrumentos de desarrollo No es preciso el desarrollo de la ordenación pormenorizada, sin perjuicio de acudir, en su caso, a la redacción de un Estudio de Detalle. 92 C.3. Kudeatzeko tresnak Kudeaketa Udalari egokituko zaio, Antolamendurako Hirigintza Hitzarmenaren arabera lurzoruaren jabea den aldetik, eta jarduketa sistema lankidetzakoa dela ezarriko da. Erabilera eta jabari publikoko lurzoru librea izango da, doan laga beharrekoa, Aldaketak proposatutako antolamenduan eraikigarritasun partikularrerako eta haren lurzati pribaturako erabiltzen ez den unitatearen azalera osoa. Alde horretatik, zuzkiduretarako hurrengo erreserbak ezarriko dira: Tokiko sistemen sareko zuzkidura publikoa: 834,6m2. — Aparkaleku publikoak: 9 un. eta pribatuak: 21 un.; lehenengoak lur gainean eta pribatuak, aldiz, sestra azpian. — Ekipamendu publikoa/pribatua: 60m2.-ko sabaia. — Landaredia: Zuhaitz 1 etxebizitza berri bakoitzeko. Sistema orokorren sareko zuzkidura publikoa: 234,6m2. 92 C.3. Instrumentos de gestión La gestión corresponderá al Ayuntamiento como propietario del suelo en virtud del Convenio Urbanístico de Ordenación, estableciéndose como sistema de actuación el de Cooperación. Constituye suelo libre de uso y dominio público, sujeto a cesión gratuita, toda la superficie de la Unidad que en la ordenación propuesta por la Modificación no queda destinada a la edificabilidad particular y a su parcela privada. En este sentido se establecen las siguientes Reservas para dotaciones: Dotación pública en red de Sistemas locales: 834,6 m2. — Aparcamientos públicos: 9 uds y privados: 21uds, en superficie las primeras y bajo rasante las privadas. — Equipamiento público/privado: 60 m2 techo. — Vegetación: 1 árbol por cada nueva vivienda. Dotación pública en red de Sistemas Generales: 234,6 m2. 92 C.4. Erabileren erregulazioa Erabilera orokorra: bizitegi babestua. Erabilera onartuak: 1. Bizitegi erabilera.- 2. mota (bloke kolektiboko familia anitzeko etxebizitza), eta 3. mota (etxebizitza komunitarioa) 4a egoeran. 2. Ibilgailuen gordailutegiaren erabilera: etxebizitza bakoitzeko 1,5 aparkaleku-plaza egotea beharrezkoa izango da, eta hori 1a egoeran baimenduko da. Erabilera publikoko espazio libreen sestra azpiko garajeen erabilera onartuko da. Etxebizitza babestu eta haren erantsietarako (garajeak eta trastelekuak) gutxieneko erreserba-portzentajea: %100. 3. Espazio libreen eta bide sarearen erabilera: mugatutako arloetan. 4 Oinarrizko instalazioen erabilera: aurreikusitako arloetan eta eraikinari zerbitzuak emateko beharrezkoak direnetan. Nolanahi ere, kanalizazioak lur azpikoak izango dira. Erabilera debekatuak: erabilera onartuen artean ez dauden beste guztiak. Erabileren arteko haztapen-koefizienteak: — Araubide tasatuko etxebizitzaren (PT) erabilera: 1,00. — Etxebizitza librearen (EL) erabilera: 2,94. — Araubide tasatuari lotutako garajea eta trastelekua: (PT): 0,36. — Etxebizitza libreei lotutako garajea eta trastelekua: (EL): 0,48. — Hirugarren sektorekoa (ostatuak + artisautza): 1,75. — Ekipamendu publikoa/pribatua: 1,75. 92 C.4. Regulación de los Usos Uso global: residencial protegida. Usos permitidos: 1. Uso residencial.- Clase 2.ª, vivienda plurifamiliar en Bloque colectivo, y clase 3.ª vivienda comunitaria en situación 4.ª. 2. Uso de guardería de vehículos: será obligatoria la disposición de 1,5 plazas de aparcamiento por vivienda, que será autorizada en situaciones 1.ª. Se admitirá el uso de garajes bajo rasante de espacios libres de uso público. Porcentaje de reserva mínima para vivienda de protección y sus anejos (garajes y trasteros) 100%. 3. Uso de espacios libres y red viaria: en las áreas delimitadas. 4. Uso de instalaciones básicas: en las áreas previstas y las necesarias para dotar de servicios a la edificación. En todo caso las canalizaciones serán subterráneas. Usos prohibidos: El resto de los usos no contenidos entre los permitidos. Coeficientes de ponderación entre usos: — Uso Vivienda de régimen tasado (PO) 1,00. — Uso Vivienda Libre (PL) 2,94. — Garaje y trastero vinculados al régimen tasado: (PO): 0,36. — Garaje y trastero vinculados a viviendas libres: (PL): 0,48. — Terciario (hospedaje + artesanía): 1,75. — Equipamiento público/privado: 1,75. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5787 — 92 C.5. Antolamendua Antolamendua oinarrizko honako baldintza eta parametro hauek aplikatuz ezarriko da: 1. Lurzatiaren baldintzak: Etxebizitzen lurzatia: Dokumentazio grafikoaren bidez ezarritakoa, 825 m2-ko azalera duena, gehi sotora sartzeko arrapalari dagokion azalera. 2. Lurzatiaren okupazio baldintzak. — Etxebizitzen okupazioa. Lurzatiaren gehieneko azalera okupagarria 670m2-koa izango da. — Etxebizitzen eraikigarritasuna. Sestra gaineko azalera eraikigarri osoa 1.500m2-koa izango da. Sestra azpiko gehieneko eraikigarritasuna 1.290 m_ -koa izango da, arrapala sartu gabe. UE-G egikaritzapen-unitateak 61,2 m2-ko azalera barne hartuko du, UE-4 egikaritzapen-unitatearekin partekatzen den etxebizitzetako sotora eta Udalak sotoan dituen aparkaleku-plazetara sartzeko arrapalaren proiekzioari dagokiona. Udalaren plaza horiek UE-G eta UE-4 egikaritzapen-unitateetako etxebizitzetako sotoen arteko konexio bidean daude. Erabilera eta jabari publikoko lurzoru librea izango da, doan laga beharrekoa, Aldaketak proposatutako antolamenduan eraikigarritasun partikularrerako, haren lurzati pribaturako eta horietako sotoko sarbiderako erabiltzen ez den arloaren azalera osoa. UE-G egikaritzapen-unitateak 595,3 m2.-ko azalera barne hartuko du, arrapalaren eta etxebizitzetako sotoko ontziaren arteko konexio bideari dagokiona. Egikaritzapen-unitate hori eraikigarria da lur azpian, eta erabilera publikoa du lur gainean. — Atzeraemanguneak. Eraikinaren lurzatiko lerrokaduren gaineko gehieneko atzeraemangunea 3,5 m-koa dela ezarriko da. — Lerrokadurak. Lerrokadurak III.3 Planoan zehaztu dira, eta gehienekoak izango dira. 3. Eraikuntzaren baldintzak: — Solairu kopurua: beheko solairua + lehenengo eta bigarren solairuak + sotoa. — Eraikinaren altuera. Eraikinaren gehieneko altuera 10 m-koa izango da teilatu-hegaleraino. — Estalkia. Estalkia inklinatua edo laua izan ahalko da, baina elementuek ezin izango dituzte gainditu teilatu-hegalen goiko lerrotik pasatzen diren gehieneko isurkiko (%40) planoak, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrean araututakoa izan ezik. — Hegalak eta atzeraemanguneak. Erabilera librekoak izango dira, eta ez da ordenantza orokorra aplikatuko. 4. Baldintza estetikoak: Fatxaden osaera, baoen neurriak eta materialen hautaketa libreak dira. Dena den, eraikuntzari buruzko ordenantza orokorrak bete, eta, Lurzoruari buruzko indarreko Legea oinarri hartuta, inguruneko eraikinen ingurumen egokitzapena bermatu beharko da. Plastikoak eta fibrozementua debekatuta egongo dira estalkiko material gisa. Lurzatiko itxiturak proiektugileak aukeratzen dituenak izango dira. 5. Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.2 artikuluaren arabera: Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 60; Le 60; Ln 50. 6. Ekipamenduaren baldintzak, oinarrizko honako parametro hauen araberakoak, nahiz eta ondorengo Xehetasun Azterlan baten arabera horiek alda daitezkeen: — Ekipamenduaren lurzatia: Dokumentazio grafikoaren bidez ezarritakoa, 60 m2-ko azalera duena. — Ekipamenduaren okupazioa. Lurzatiaren gehieneko azalera okupagarria 60 m2-koa izango da. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 92 C.5. Ordenación La ordenación se establece mediante la aplicación de las siguientes condiciones y parámetros básicos: 1. Condiciones de la parcela: Parcela viviendas: La establecida mediante documentación gráfica, de 825 m2 de superficie, mas la superficie correspondiente a la rampa de acceso al sótano. 2. Condiciones de ocupación de la parcela. — Ocupación viviendas. La superficie ocupable máxima de la parcela es de 670m2. — Edificabilidad viviendas. La superficie total edificable sobre rasante es de 1.500m2. La Edificabilidad máxima bajo rasante es de 1.290 m2, sin incluir la rampa. La UEG contempla una superficie de 61,2m2, que corresponde a la proyección de la rampa de acceso al sótano de las viviendas, que es compartido con la UE4 y plazas del Ayuntamiento en sótano, situadas en el vial de conexión entre es sótano de las viviendas de la UEG y las viviendas de la UE4. Constituye suelo libre de uso y dominio público, sujeto a cesión gratuita, toda la superficie del área que en la ordenación propuesta por la Modificación que no queda destinada a su parcela privada, a la edificación particular y al acceso del sótano de las mismas. La UEG contempla una superficie de 595,3 m2 edificable en el subsuelo y uso público en superficie, que corresponde al vial de conexión entre la rampa y el vaso del sótano de las viviendas. — Retranqueos. Se establece un retranqueo máximo de la edificación sobre las alineaciones de la parcela de 3,5 m. — Alineaciones. Las alineaciones se encuentran definidas en el Plano III.3, siendo éstas las máximas. 3. Condiciones de la edificación: — Número de plantas. Se establece en planta baja, primera y segunda y un sótano. — Altura de la edificación. La altura máxima de la edificación se establece en 10 m al alero. — Cubierta. La cubierta podrá ser inclinada o plana, no pudiendo sobrepasar ninguno de los elementos, salvo lo regulado en la Ordenanza General de la edificación, los planos de pendiente máxima 40% que pasen por la línea superior de los aleros. — Vuelos y retranqueos. Serán de libre disposición, no siendo aplicable la Ordenanza General correspondiente. 4. Condiciones estéticas: La composición de las fachadas, dimensión de los huecos y elección de los materiales son libres debiendo cumplir las Ordenanzas Generales de la edificación y garantizar la adaptación ambiental de las edificaciones del entorno en base a la vigente Ley del Suelo. Quedan prohibidos como materiales de cubierta los plásticos y el fibrocemento. Los cierres de la parcela quedan a elección del proyectista. 5. Objetivos de calidad Acústica, según Artículo14.2 del Real Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica: Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial. Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 60; Le 60; Ln 50. 6. Condiciones del Equipamiento según los siguientes parámetros básicos, Si bien, pueden ser alteradas según un posterior Estudio de Detalle: — Parcela Equipamiento: La establecida mediante documentación gráfica, de 60 m2 de superficie. — Ocupación Equipamiento. La superficie ocupable máxima de la parcela es de 60 m2. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5788 — — Ekipamenduaren eraikigarritasuna. Sestra gaineko azalera eraikigarri osoa 60 m2-koa izango da. — Atzeraemanguneak. Eraikinaren lurzatiko lerrokaduren gaineko gehieneko atzeraemangunea 1 m-koa dela ezarriko da. — Lerrokadurak. Lerrokadurak III.3 Planoan zehaztu dira, eta gehienekoak izango dira. 7. Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko dute derrigorrean. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — Edificabilidad Equipamiento. La superficie total edificable sobre rasante es de 60 m2. — Retranqueos. Se establece un retranqueo máximo de la edificación sobre las alineaciones de la parcela de 1 m. — Alineaciones. Las alineaciones se encuentran definidas en el Plano III.3, siendo éstas las máximas. 7. Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción y demolición. 92 C.6. Egikaritzapen-unitateen fitxak 92 B.6.1. Egikaritzapen-unitatea (UE-Garauntza): — Unitatearen azalera osoa: 3.610 m2. — Laga beharreko gutxieneko azalera osoa: 1.129,2 m2. — Jada eman den egungo sistema orokorraren azalera: 40,5 m2. — Lagatako sistema orokorraren azalera: 438,1 m2. — Laga beharreko azalera osoa: 2.683,8 m2. — Lurzatiaren azalera: 886 m2. — Eraikinak okupa dezakeen azalera: 670 m2. — Eraikigarritasun fisikoa: 2.851 m2. • Sestra gainean: 1.500 m2. • Sestra azpian: 1.290+61m2. — Jarduketa mota: lankidetza sistema. Kalitate akustikoaren helburuak, Zonifikazio akustikoari buruzko 1367/2007 Errege Dekretuko 14.2 artikuluaren arabera: Mota honetako eremu akustikoa: a) bizitegi erabilerako lurzoruaren sektorea Kalitate helburuak eta dB(A)ko emisio akustikoak: Ld 60; Le 60; Ln 50. Urbanizazio eta eraikuntza proiektuek eraikuntzaren eta eraispenaren hondakinak kudeatzeko azterlana bildu beharko dute derrigorrean. 92 C.6. Fichas de las Unidades de Ejecución 92 B.6.1. Unidad de ejecución (U.E.-Garauntza): — Superficie total unidad: 3.610 m2. — Superficie de cesión mínima obligada total: 1.129,2 m2. — Superficie sistema general actual ya cedido: 40,5 m2. — Superficie sistema general cedido: 438,1 m2. — Superficie de cesión total: 2.683,8 m2. — Superficie de la parcela: 886 m2. — Superficie ocupable por edificación: 670 m2. — Edificabilidad física: 2.851 m2. • Sobre rasante 1.500 m2. • Bajo rasante 1.290+61m2. — Tipo de actuación: Sistema de cooperación. Objetivos de calidad Acústica, según Artículo 14.2 del Real Decreto 1367/2007, sobre zonificación acústica: Área acústica del tipo: a) sector de suelo de uso residencial. 92 C.7. UE-G egikaritzapen-unitateko kargekin lagundu beharra UE-4 egikaritzapen-unitateko sotoetarako sarbidea UE-G egikaritzapen-unitatearen bidez egiten denez, UE-4 egikaritzapen-unitateak UE-Garauntza egikaritzapen-unitatearen jabeen kargekin lagundu beharra du, honako erlazioa ezarriko dela: — UE-G eta UE-4 egikaritzapen-unitateetako sotoen arteko konexioaren eraikuntza Udalaren konturakoa izango da, eta horrez gain, Udalak aparkaleku-plazak/trastelekuak izan ahalko ditu, horiek merkaturatzeko edo berak erabiltzeko. Sartzeko arrapala gauzatzeko gastu guztiak UE-G egikaritzapenunitateari egokituko zaizkio. — Gurpilbidearen gastuak Udalaren eta UE-4 egikaritzapenunitatearen artean banatuko dira. Azken horrek haren gurpilbidearen erdiaren gastuak ordainduko ditu (konexioaren %23,5). — Konexio bidea eraikitzeko gainerako kargak, hau da, %76,5, Udalaren konturakoak izango dira. (Horrela, UE-4 egikaritzapen-unitatearen jabeek haiei dagokien «tunel»aren zati proportzionala (konexio bidearen zatiaren 1/2) baino ez dute ordainduko) Izurtzako arau subsidiarioetan UE2 eta UE4 egikaritza-unitateei eta ondoko lur urbanizaezinari dagokienez egindako aldaketan ingurumeneko alderdiak sartzeko moduari buruzko adierazpen-laburpena, hainbat plan eta programak ingurumenean duten eraginari buruzko apirilaren 28ko 9/2006 Legeko 14. Artikuluan xedatutakoarekin bat. 92 C.7. Deber de Contribución de cargas en la UEG En tanto en cuanto el acceso a los sótanos de las UE4 se realiza a través de la UEG, la U.E.4 tiene deber de contribución en la carga de los propietarios en la U.E. Garauntza, estableciéndose la siguiente relación: — La construcción de la conexión entre los sótanos de la UEG y La UE4 correrá a cargo del Ayuntamiento, que así mismo podrá disponer de las plazas/trasteros para su comercialización o uso propio. La totalidad de los gastos de la ejecución de la rampa de acceso recaerá sobre la UEG. — Los gastos del vial de rodadura se repartirán entre el Consistorio y la UE4. Éste último, sufragará los gastos de la mitad del vial de rodadura del mismo (23.5% de la conexión). Plana egiteko prozesuan, ingurumen-eraginari buruzko behin betiko txostenean xedatzen denaren arabera jaso eta integratu dira ingurumen-alderdiak dokumentazioan, eta, modu espezifikoan, ingurune-zarataren arloko erabakiak. (I-368) Objetivos de calidad y emisiones acústicas en dB(A): Ld 60; Le 60; Ln 50. Los proyectos de urbanización y edificación deberán recoger obligatoriamente el estudio de gestión de residuos de construcción y demolición. — El resto de cargas para la construcción del vial de conexión, es decir el 76,5%, correrá a cargo del Ayuntamiento. (De esta manera los Propietarios de la UE4 costearán únicamente la parte proporcional del «túnel» que les corresponde (1/2 de la parte del vial de conexión). Declaración resumen de la manera en que se han integrado los aspectos ambientales en modificación de las normas subsidiarias de izurtza en las unidades de ejecución UE2 Y UE4 y el suelo no urbanizable contiguo, conforme lo dispuesto en el artículo 14 de la Ley 9/2006, de 28 de abril, sobre evaluación de efectos de determinados planes y programas en el medio ambiente En el proceso de elaboración del Plan se han recogido e integrado en la documentación los aspectos ambientales conforme viene determinado en el Informe Definitivo de Impacto Ambiental emitido, y específicamente las determinaciones en materia de ruido ambiental. (I-368) cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5789 — Bizkaiko Foru Aldundiak 2013ko otsailaren 18an egindako ohiko bilkuran hartutako erabakien laburpena. GAIEN ZERRENDA 1.—2013ko otsailaren 12an egindako aurreko bilerako akta onestea. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral de Bizkaia en la reunión ordinaria celebrada el día 18 de febrero de 2013. RELACIÓN DE ASUNTOS 1.—Aprobar el Acta de la reunión ordinaria celebrada el día 12 de febrero de 2013. Lehendakaritza Sailekoak Del Departamento de Presidencia 2.—Administrazio bereziaren eskalan, zerbitzu berezien azpieskalan, su-itzaltze klasean, su-itzaltze zerbitzuko sarjentuen berezitasunean, bitarteko funtzionarioa izendatzea. 3.—Bizkaiko Foru Aldundiko eta bere erakunde autonomoetako funtzionarioen lan-baldintzen inguruko Hitzarmen Arautzailearen Testu Bategina (arauzko oporraldiak, lizentziak eta baimenak) aldatzea. 4.—Bizkaiko Foru Aldundiko eta bere erakunde autonomoetako langileen lan-baldintzen inguruko Hitzarmen Arautzailearen Testu Bategina (arauzko oporraldiak, lizentziak eta baimenak) aldatzea. 5.—Bizkaiko Foru Aldundiaren eta bere erakunde autonomiadunen lan-egutegia onartzea. 6.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkariak izendatzea zenbait larrialdi planetan, larrialdietarako SOS-Deiak koordinazio zentroen mobilizazio protokoloekin bat etorriz. 8.—Galdakaoko Monte Ganguren Udal Artxibo Administratiboa zabaltzeko lanen kontratuaren likidazioa eta behin betiko bermearen itzulketa onartzea. 9.—»Bizkaiko Foru Aldundiaren sailen garbiketa zerbitzua. 2013, 2014 eta 2015. urteak» izeneko kontratuaren 1. aldarazia onartzea eta esleitzea. 10.—Administrazioarekiko auzi-errekurtsoa ezartzea Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Gorenaren aurrean, Estaciones de Servicio de Gipuzkoa, S.A., erakundearen Balio Erantsiaren gaineko Zergaren egiaztapenaren Gipuzkoako Foru Aldundiaren ekintzen kontra. 2.—Nombrar Funcionario Interino en la Escala de Administración Especial, Subéscala de Servicios Especiales; Clase: Extinción de Incendios; Especialidad: Sargento/a Servicio Extinción de Incendios. 3.—Modificar el texto refundido del Acuerdo Regulador de las condiciones de empleo del personal funcionario de la Diputación Foral de Bizkaia y sus organismos autónomos: vacaciones reglamentarias, licencias y permisos. 4.—Modificar el texto refundido del Convenio regulador de las condiciones de empleo del personal laboral de la Diputación Foral de Bizkaia y sus organismos autónomos: vacaciones reglamentarias, licencias y permisos. 5.—Aprobar el Calendario Laboral de la Diputación Foral de Bizkaia y sus Organismos Autónomos. 6.—Designar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en diferentes Planes de Emergencias, de conformidad con los protocolos de movilización de los Centros de Coordinación SOS-Deiak para Emergencias. 7.—Aprobar la liquidación y devolución de garantía definitiva del contrato de obras de ejecución de nuevo edificio de Parque de Bomberos de Derio. 8.—Aprobar la liquidación y devolución de garantía definitiva del contrato de obras de ampliación del archivo administrativo foral Monte Ganguren-Galdakao. 9.—Aprobar y adjudicar el Modificado n.o 1 del contrato de servicios de limpieza de los Departamentos de la Diputación Foral de Bizkaia. Años 2013, 2014 y 2015. 10.—Interponer recurso contencioso administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco contra las actuaciones de la Diputación Foral de Gipuzkoa de comprobación del Impuesto sobre el Valor Añadido de la entidad Estaciones de Servicio de Gipuzkoa, S.A. Ogasun eta Finantza Sailekoak Del Departamento de Hacienda y Finanzas 11.—Trapagarango Suhiltzaile Etxeko eraikina dohainik erabiltzeko Adebiren alde egindako lagapena bertan behera uztea. 12.—Bizkaiko Foru Aldundiaren eta Kutxabank erakundearen artean sinatutako errentamendu kontratua alde bien adostasunez bertan behera uztea. Kontratuaren helburua da Bilboko Agirre Lehendakariaren etorbidean dauden zenbait lokal eta aparkaleku alokatzea. 11.—Extinguir la cesión de uso gratuito del edificio Parque de Bomberos sito en Valle de Trapaga a favor de Adebi. 12.—Extinguir de mutuo acuerdo el contrato de arrendamiento suscrito entre la Diputación Foral de Bizkaia y Kutxabank cuyo objeto es el alquiler de locales y plazas de garaje sitos en Lehendakari Agirre (Bilbao). Ingurumen Sailekoak Del Departamento de Medio Ambiente 13.—Ordezkariak kargutik kendu eta berriak izendatzea hainbat erakundetan. 14.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkariak izendatzea Bizkaiko Hiri Hondakinen Kudeaketarako Lurralde Kontseiluan. 13.—Cesar y designar a los representantes en diversas entidades. 14.—Designar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo Territorial de Gestión de los Residuos Urbanos de Bizkaia. Gizarte Ekintza Sailekoak Del Departamento de Acción Social 15.—Bizkaiko Foru Aldundiak Familiaren Euskal Kontseiluan izango dituen ordezkariak izendatzea. 16.—Bizkaiko Foru Aldundiak Arreta Sozio-sanitarioaren Euskal Kontseiluan izango dituen ordezko ordezkaria izendatzea. 17.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkaria izendatzea Bizkaiko Osasunaren Arloko Kontseiluan. 18.—Bizkaiko Foru Aldundiak Nagusien Arloko Batzorde Iraunkorrean izango duen ordezkaria izendatzea. 19.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkariak izendatzea Euskal Herriko Etorkinen Integraziorako eta Gizarte Parte-hartzerako Foroko Osoko Bilkuran. 15.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo Vasco de Familia. 16.—Nombrar representante suplente de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo Vasco de Atención Sociosanitaria. 17.—Nombrar representante de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo del Área de Salud de Bizkaia. 18.—Nombrar representante de la Diputación Foral de Bizkaia en la Comisión Permanente Sectorial de Mayores. 19.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Pleno del Foro para la Integración y Participación Social de las Ciudadanas y Ciudadanos Inmigrantes en el País Vasco. 7.—Derioko suhiltzaile etxearen eraikin berria egiteko obra kontratuaren likidazioa eta behin betiko bermea itzultzea onartzea. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5790 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 20.—Bizkaiko Foru Aldundiak Irisgarritasuna Sustatzeko Euskal Kontseiluan izango dituen ordezkariak kargutik kendu eta berriak izendatzea. 21.—Bizkaiko Foru Aldundiak Gizarte Zerbitzuen Erakunde Arteko Organoan izango dituen ordezkariak izendatzea. 22.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkariak izendatzea Euskadiko Osasun Kontseiluan. 23.—Bizkaiko Foru Aldundiak Gizarte Zerbitzuen Euskal Kontseiluan izango dituen ordezkariak kargutik kendu eta berriak izendatzea, ordezko bokal gisa. 24.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkaria izendatzea Eusko Jaurlaritzako Familia Bitartekaritzarako Aholkularitza Kontseiluaren Osoko Bilkuran. 25.—Bizkaiko Foru Aldundiak Bizkaiko Lurralde Historikoko Konpentsazio Hezkuntzarako Partzuergoko Gobernu Batzordean izango dituen ordezkariak izendatzea. 20.—Cesar y nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo Vasco para la Promoción de la Accesibilidad. 21.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Órgano Interinstitucional de Servicios Sociales. 22.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo de Sanidad de Euskadi. 23.—Cesar y nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia, en calidad de vocal suplente, en el Consejo Vasco de Servicios Sociales. 24.—Designar representante en el pleno del Consejo Asesor de Mediación familiar del Gobierno Vasco. Nekazaritza Sailekoak Del Departamento de Agricultura 26.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkaria izendatzea Jakien Artisau Ekoizpenaren Euskal Kontseiluan. 27.—Bizkaiko Foru Aldundiaren ordezkaria izendatzea «HAZI» Fundazioan. 26.—Designar representante de la Diputación Foral de Bizkaia en el Consejo Vasco de la Producción Artesanal Alimentaria. 27.—Designar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en la Fundación «HAZI Fundazioa». Ekonomia Sustatzeko Sailekoa Del Departamento de Promoción Económica 28.—Bilbao Metropolitarra Birbizteko Elkarteari diru-laguntza zuzen izenduna ematea, eta Europan eta nazioartean Bizkaiaren sustapen turistikorako Bizkaiko Foru Aldundiaren eta Bilbao Metropolitarra Birbizteko Elkartearen arteko lankidetza hitzarmena sinatzea onartzeko. Bilbon, 2013ko otsailaren 18an.—Lehendakaritzako foru diputatuak ontzat emana.—Idazkaritza Nagusiaren Unitateko burua, Joseba Mikel Garcia Pérez 28.—Conceder una subvención directa nominativa a la Asociación para la Revitalización del Bilbao Metropolitano y autorizar la suscripción de un Convenio a celebrar entre la Diputación Foral de Bizkaia y la Asociación para la Revitalización del Bilbao Metropolitano para la promoción turística de Bizkaia a nivel europeo e internacional. Bilbao, a 18 de febrero de 2013.—V.oB.o el diputado foral de Presidencia.—El jefe de la Unidad de Secretaría General, Joseba Mikel García Pérez (I-366) (I-366) • Herri Lan eta Garrio Saila 25.—Nombrar representantes de la Diputación Foral de Bizkaia en la Junta de Gobierno del Consorcio para la Educación Compensatoria del Territorio Histórico de Bizkaia. • Departamento de Obras Públicas y Transportes Bizkaiko Foru Aldundiaren 19/2013 FORU DEKRETUA, otsailaren 26koa, Berrizko Udalari lagatzeagatik, honako foru errepide honen titulartasuna aldatzeari buruzkoa: BI:3321 (Berriztik Elorriora): 35+070 k.g.tik 35+570 k.g.ra. DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 19/2013, de 26 de febrero, sobre cambio de titularidad por cesión al Ayuntamiento de Berriz de la carretera foral: BI3321(Berriz a Elorrio): Del p.k. 35+070 al p.k. 35+570. Bizkaiko Errepideei buruzko martzoaren 24ko 2/2011 Foru Arauaren 5. artikuluan ezarri denaren arabera katalogoan Lurralde Historiko honen Errepideen Sarearen barruan dauden errepide guztiak daude eta Foru Aldundiaren foru dekretuaren bidez egin daitezke aldarazpenak; proposamena Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuak egin behar du. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de la Norma Foral 2/2011, de 24 de marzo, de Carreteras de Bizkaia, su catálogo de carreteras lo componen todas aquellas que están incluidas en la Red de Carreteras de este territorio histórico y puede ser modificada mediante Decreto Foral de la Diputación Foral a propuesta de la diputada foral de Obras Públicas y Transportes. Sarearen aldarazpen hori hiru arrazoigatik gerta daiteke, horietariko bi Errepideei buruzko Foru Arauaren 59. artikuluak biltzen duen aginduan zehaztu dira: sare funtzionalari dagokionez herrietan saihesbideak eraikitzen direnean, edo galtzada bi eraikitzen direnean, edo hirigintzako garapena pixkanaka errepidearen alboan eta horren inguruan hedatzen denean eta errepide horiek hiriko tarte bihurtzen direnean, eta, azkenik, 60. artikuluan ezarri denaren arabera, kasu jakin bakoitzean aztergai den errepidearen tartearen edo tarteen titulartasuna aldatzeko herri administrazioen arteko hitzarmena dagoenean, hain zuzen ere bide horien erregulazioa, tratamendua eta jardunbidea hobetzearen ondoreetarako eta beti ere kontuan hartuta errepideen eta hirietako tarte-kale horien hala tratamendu teknikoa nola juridikoa bestelakoa izatea ez ezik, sarritan kontrakoak direla. Esta modificación de la Red puede producirse por tres circunstancias, dos de ellas determinadas por el mandato que contiene el artículo 59 de la Norma Foral de Carreteras, cuando se construyen Variantes de Poblaciones o Duplicaciones de Calzada de aquellas que componen la Red Funcional, cuando el desarrollo urbanístico avanza progresivamente sobre tramos de carretera que quedan convertidos en tramos urbanos y, finalmente, la del artículo 60, cuando existe un convenio entre Administraciones Públicas en orden al cambio de titularidad del tramo o tramos de carreteras de las que se trate, en cada caso concreto, en orden a la mejor regulación, tratamiento y funcionalidad de estas vías habida cuenta de que, tanto el tratamiento técnico como jurídico de las carreteras y las calles-tramos urbanos de aquellas, no solo es distinto sino, muy frecuentemente, antagónico. Berrizko Udalak, 2013ko urtarilaren 16an egin zuen Osoko Bilkuran, beste erabaki batzuen artean, erabaki zuen lagapenean eskatzea Bizkaiko Foru Aldundiari BI-3321 foru errepidearen 35+070 k.g.tik 35+570 k.g.raino tartea. Emate horrekin udal jarduera bideratzen da eta baita Berrizko herritarrena ere, orain gauzatzen den lagapenaren bidez egin behar duten gauza bakarra Udalera joatea delako eta, udaleko arauak betez, baimenak eta lizentziak eskatu, bera El Ayuntamiento de Berriz por acuerdo del Pleno en sesión celebrada el día 16 de enero del año 2013 adoptó, entre otros, el de solicitar a la Diputación Foral la cesión de la carretera BI-3321, del p.k. 35+070 al p.k. 35+570, que, con cuya entrega, se favorece la actividad municipal así como la de los vecinos de Berriz, toda vez que, a partir de la cesión que ahora se instrumenta, únicamente tienen que dirigirse a su Ayuntamiento en orden al cumplimiento cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5791 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bada, horren arabera eta Herri Lan eta Garrio Saileko foru diputatuak proposamena egin ondoren, horrek sustatuta gauzatu baita bidezko administrazioko espedientea, Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Erakundeen Hautespen, Antolakuntza, Araubide eta Jardunbideari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauan ezarri denarekin bat, aurrez eztabaidatu ondoren, Foru Aldundiak 2013ko otsailaren 26an onetsi du, eta honakoa, de las normas municipales y la petición de autorizaciones y permisos relacionados con las zonas territoriales de las citadas carreteras como única administración competente en orden a la realización de actividades que solo encuentran justificación y encaje en la autonomía municipal. En su virtud, y a propuesta de la diputada foral de Obras Públicas y Transportes, bajo cuya competencia se ha incoado el oportuno expediente administrativo de conformidad con lo dispuesto en la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Foral del Territorio Histórico de Bizkaia, previa deliberación y aprobación por la Diputación Foral en su reunión del día 26 de febrero de 2013. XEDATU DUT: DISPONGO: izango baita eskumenak izango dituen administrazio bakarra jarduerak egiteari dagokionez, eta hori guztia udal autonomiaren oinarrietan bidezkotzen da. 1. artikulua Artículo 1 BI-3321 foru errepidearen 35+070 k.g.tik 35+570 k.g.rainoko tartearen titulartasuna lagapenean ematea Berrizko Udalari eta bide horiek udalerri horretako udalaren errepide eta bideen sarekoa bihurtzea. Ceder al Ayuntamiento de Berriz la titularidad de la carretera foral BI-3321, del p.k. 35+070 al p.k. 35+570, que pasa a integrarse en la red municipal de carreteras y caminos del citado Ayuntamiento. 2. artikulua Artículo 2 Berrizko Udalari lagapenean eman zaizkion errepide tarte horien ezaugarriak ondoko hauek dira: Las características del tramo de carretera cuya titularidad se traspasa al Ayuntamiento de Berriz es la siguiente: BI-3321 errepidea Carretera BI-3321 — Errepidea: Berriztik Elorriora. — Lagatako tartea: 35+070 p.k.tik 35+570 p.k.ra. — Luzera: 500 metro. — Carretera: Berriz a Elorrio. — Tramo de Cesión: Del p.k. 35+070 al p.k. 35+570. — Longitud: 500 metros. Deskripzioa Descripción Laga beharreko errepide-tartea BI-3321 errepidearen biribilguneko plazaren hasieran hasten da, N-634 errepidearekiko elkargunean. Tartearen hasieratik metro gutxira, egitura bat dago Zaldu errekastoaren gainean, eta AP-8ko bidezubien azpiko pasabidea (Berriz). Errepidearen eskuinaldean, eraikuntza-eremu bat dago, 150 bat metrokoa. Laga beharreko tartearen amaiera Gomendio baserrian dago, tartearen hasieratik 500 bat metrora. El tramo de carretera objeto de cesión comienza al inicio de la pata de la rotonda de Berriz de la BI-3321 en su intersección con la N-634. A pocos metros de inicio se ubica una estructura sobre el arroyo Zaldu y el paso bajo los viaductos de la AP-8 en Berriz. La carretera discurre por una zona de edificaciones en su margen derecha en unos 150 metros. Se alcanza el final del tramo objeto de cesión en el caserío Gomendio a 500 metros del inicio del tramo. Zeharkako ebakidura Sección transversal 1. Erreien kopurua: 2. 2. Galtzadaren zabalera, bataz beste: 6,8 m. 3. Espaloika: 35+290 k.g.arte. e.b. 1. Número carriles: 2. 2. Ancho medio de calzada: 6,8 m. 3. Aceras: Hasta p.k. 35+290 m.d. Firme Bide-zorua 1. Tipologia: Berotako nahaskin bituminagarria. 2. Artapen egoera: Ona. 1. Tipología: Mezcla bituminosa en caliente. 2. Estado conservación: Bueno. Señalización, semaforización y defensas Seinaleztapen, semaforoak eta babesak 1. Seinaleztapen horizontala: Bai. Zebra bidea 35+090 p.k.an 2. Seinaleztapen bertikala: Bai. 3. Semaforoak: Ez 4. Defentsak: — Hormigoizko barrera eta metalezko eskudela egituran 35+090 p.k.an. — Unean unezko hormigoizko eskudela eskumaldean. 1. Señalización horizontal : Si Paso Cebra en p.k. 35+090. 2. Señalización vertical: Sí. 3. Semáforos: No. 4. Defensas: — Barrera de hormigón y barandilla metálica en estructura de p.k. 35+090. — Barandilla de hormigón puntual en margen derecha. Iluminación Argiak — Bai. Hasieratik 35+290 p.k.ra (Ez forala). — Sí. Inicio a p.k. 35+290 (No foral). Estructuras Egiturak — Zaldu errekaren pontoia 35+090 p.k.an. — Pontón del arroyo Zaldu en el p.k. 35+090. 3. artikulua Artículo 3 Titulartasunaren aldaketa bi administrazioek sinatuko duten emate-akta egiten den unean bertan gauzatuko da eta, ondore horretarako, berariaz eman zaio ahalmena diputatu nagusiari edo Herri Lan eta Garraio foru diputatuari. Dokumentu horretan zehatz deskribatuko dira errepide ukituen mugak eta ezaugarri teknikoak. Orduan, halaber, Errepideen Foru Katalogoa aldatuko da, foru dekretu hau dela bide Bizkaiko Errepideen Sarean egindako aldaketaren ondorioz. El cambio de titularidad se formalizará en su momento, mediante acta de entrega suscrita por ambas Administraciones, a cuyo efecto queda facultado expresamente el Diputado General o la diputada foral de Obras Públicas y Transportes, en la que se definirán con precisión los límites y características técnicas de los viales afectadas, si fuere preciso, y se procederá a modificar el Inventario Foral de Carreteras como consecuencia de la modificación de la Red de Carreteras de Bizkaia operada en virtud del presente Decreto Foral. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5792 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 AZKEN XEDAPENA, BAKARRA DISPOSICIÓN FINAL ÚNICA Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko den egunaren biharamunean jarriko da indarrean. Bilbon, 2013ko otsailaren 26an. El presente Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente a aquél al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Bilbao 26 de febrero de 2013. Herri Lan eta Garraien foru diputatua, ITZIAR GARAMENDI LANDA La diputada foral de Obras Públicas y Transportes, ITZIAR GARAMENDI LANDA El Diputado General, JOSE LUIS BILBAO EGUREN • (I-369) Kultura Saila • (I-369) Departamento de Cultura Bizkaiko Foru Aldundiaren 26/2013 FORU DEKRETUA, otsailaren 26koa. Honen bidez, «Ertibil-Bizkaia» Ikus-arteen Erakusketa Ibiltarirako oinarri arautzaileak eta deialdia onartzen dira 2013. urterako. DECRETO FORAL de la Diputación Foral de Bizkaia 26/2013, de 26 de febrero, por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria destinada a la Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil-Bizkaia» para el ejercicio 2013. Euskal Autonomi Erkidego Osorako Erakundeen eta Lurralde Historikoetako Foru Erakundeen arteko Harremanei buruzko azaroaren 25eko 27/1983 Legeak, bere 7. artikuluan, lurralde historikoei eskumen esklusiboa ematen die, besteak beste, arlo hauetan: “lurralde historikoaren titulartasunekoak diren eta Arte Ederrekin eta Artisautzarekin zerikusia duten artxibo, biblioteka, museo eta erakundeen arloan”. Eskumen hori betearazteko, Bizkaiko Foru Aldundiak, bere eskumenen barruan, kultura diziplina guztietan bultzatu, sustatu eta hedatzeko helburua duten jardute-lerro batzuk dauzka abian. Horien bidez, Arte Ederren arloko sormen eta ikerketa artistikoak eta haren hedapena sustatu nahi dira. La Ley 27/1983, de 25 de noviembre, de Relaciones entre las Instituciones Comunes de la Comunidad Autónoma y los Órganos Forales de sus Territorios Históricos, atribuye en su artículo 7.º a estos últimos competencias exclusiva, entre otras, en las siguientes materias: «Archivos, Bibliotecas, Museos e Instituciones relacionadas con las Bellas Artes y Artesanía de titularidad del Territorio Histórico». En aras a hacer efectiva la misma, la Diputación Foral de Bizkaia tiene en marcha diversas líneas de actuación, tendentes, en su propio ámbito competencial, al fomento, promoción y difusión de la cultura en sus distintas disciplinas, a través de las cuáles y en lo que a las Bellas Artes respecta, se trata de estimular la creación e investigación artística y su posterior divulgación. Es en este marco en el que el Departamento Foral de Cultura, con el objeto de apoyar las iniciativas creativas de lo/as artistas emergentes de Bizkaia y de difundir y promocionar las artes visuales en el Territorio Histórico, tiene a bien convocar para el año 2013 la Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil-Bizkaia». Conforme establece la Disposición Adicional 4.ª de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo («Boletín Oficial de Bizkaia» número 114, de 16 de junio), por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral, «Se establecerá un régimen especial aplicable al otorgamiento de los premios educativos, culturales, científicos o de cualquier otra naturaleza, que deberá ajustarse al contenido de esta Norma Foral, salvo en aquellos aspectos en los que, por la especial naturaleza de las subvenciones, no resulte aplicable». En virtud de lo expuesto y vistos los artículos 17, 39 k), y 64.3 de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral y el Reglamento de Subvenciones aprobado por el Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 34/2010, de 23 de marzo, y habida cuenta de las facultades atribuidas por el Reglamento de Estructura Orgánica del Departamento Foral de Cultura aprobado por el Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 166/2011, de 18 de octubre, a propuesta de la Ilma. Sra. diputada foral titular del Departamento de Cultura, previa deliberación y aprobación de esta Diputación Foral de Bizkaia, en su reunión de 26 de febrero del año 2013, Ildo horretatik, Kulturako Foru Sailak, gure lurralde historikoan Bizkaiko artista berrien sormen ekimenak bultzatu eta ikus-arteak hedatu eta sustatzeko, «Ertibil-Bizkaia» deritzon ikus-arteen erakusketa ibiltariaren 2013rako deialdia egiten du. Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren 4. xedapen gehigarriak ezarritakoarekin bat etorriz («Bizkaiko Aldizkari Ofizialean», 114 zk., ekainaren 16koa), «Hezkuntza, kultura, zientzia edo beste edozein motatako sarien esleipenari ezar dakiokeen araubide berezia ezarriko zaio, foru arau honen edukiaren araberakoa izan beharko dena, salbu eta, diru-laguntzen izaera berezia dela eta, horrelakorik ezin ezar dakiekeen alderdietan.» Azaldutakoa dela bide, Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauaren 17., 39 k) eta 64.3 artikuluak, Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautu zuen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Araua eta Bizkaiko Foru Aldundiaren martxoaren 23ko 34/2010 Foru Dekretuak onartu zuen Diru-laguntzen Erregelamendua kontuan hartuta, eta Kulturako Foru Sailaren egitura organikoari buruzko araudia onetsi zuen urriaren 18ko 166/2011 Foru Dekretuak emandako ahalmenak aintzat hartuta, Kultura Saileko foru diputatu andreak proposaturik, Bizkaiko Foru Aldundiak 2013ko otsailaren 26ko bileran eztabaidatu eta onetsi ondoren, honako hau XEDATZEN DUT: SE DISPONE: 1. artikulua.—Xedea Artículo 1.—Objeto 1. Dekretu honen helburua da «Ertibil-Bizkaia» izeneko ikus-arteen erakusketa ibiltarirako oinarri arautzaileak eta deialdia onartzea, 2013. urterako; honako modalitate hauek sartzen dira deialdian: pintura, eskultura, grabatua, argazkigintza eta DVD-bideoa. 1. Constituye el objeto del presente decreto foral la aprobación de las bases reguladoras y la convocatoria pública destinada a Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil-Bizkaia», que abarcará las modalidades de pintura, escultura, grabado, fotografía y DVD-vídeo durante el ejercicio correspondiente al año 2013. 2. Dicha muestra consistirá en una exposición de un máximo de 20 obras de arte en su conjunto y entre las modalidades anteriormente citadas, que serán expuestas por diferentes municipios de Bizkaia. 3. Dadas las características de las salas de exposiciones en las que se expondrá la misma, no se seleccionarán obras que constituyan Instalaciones. 2. Erakusketa horren bitartez, gehienez ere, 20 artelan erakutsiko dira, aurreko modalitate horietako guztiak batuta, Bizkaiko hainbat udalerritan. 3. Erakusketa izango den aretoen ezaugarriak direla eta, ez da aukeratuko instalazio bat osatzen duen artelanik. cve: BAO-BOB-2013a044 Ahaldun Nagusia, JOSE LUIS BILBAO EGUREN — 5793 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 5. DVD-bideoa modalitateko obrekin parte hartzeko, DVD formatu estandarra (bereizmen handia) erabiliko da, kodifikaziorik gabe eta, gehienez, 5 minutuko iraupena izango du. 6. Argazkigintza modalitatean ez dira onartuko euskarri zurrunean ez dauden eta jendeari erakusteko aldea edozein material gardenez (plastikoa izan ezik) babestuta ez dauden lanak. 7. Artistek askatasun osoa izango dute gai eta ikus-kontzeptuei dagokienez. Hala ere, erakusketa ibiltaria izanik, epaimahaiak obra batzuk baztertu ditzake: hauskorrak izan daitezkeen artelanak edo, euren izaeragatik, udalerriz udalerri eramateko arazoak sor ditzaketenak. 4. No serán admitidas a la Muestra con el fin de obtener una mayor innovación: a) Las obras que hayan sido creadas en fechas anteriores a la del 1 de enero de 2012. b) Las ya premiadas en certámenes, concursos o premios convocados con anterioridad en el Estado Español, o a nivel internacional por entidades o instituciones públicas o privadas, y las que hayan sido expuestas en cualquier tipo de Foros y Certámenes Artísticos en fecha posterior al 1 de enero de 2012. 5. La participación con obras en la modalidad de DVD-Video, deberá de hacerse en formato estándar DVD (alta resolución) sin codificación alguna y con una duración máxima de 5 minutos. 6. En la modalidad de fotografía, no se admitirán obras que no vengan en soporte rígido, y que no estén protegidas con cualquier tipo de material transparente, excepto plástico, en la parte de exposición al público. 7. Los/as artistas gozarán de plena libertad en cuanto a temática y conceptos visuales, si bien, debido al carácter itinerante de la Exposición, el tribunal podrá descartar aquellas obras que no reúnan garantías de consistencia o cuyo traslado por los Municipios seleccionados sea problemático por su naturaleza. 2. artikulua.—Onuradunak Artículo 2.—Beneficiarias 1. Honako hauek eskatu ahalko dute euren obrak erakusketa honen barruan sartzeko: maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren 12. artikuluan jasotako egoeretako batean egon ez, eta baldintza hauek betetzen dituzten pertsonak: a) Egoitza: 2012ko urtarrilaren 1etik eskaria aurkeztu arte, Bizkaiko Lurralde Historikoko edozein udalerritan etenik gabe erroldatuta egotea, edo, bestela, 2012/2013 ikasturtean Euskal Herriko Unibertsitateko Arte Ederren Fakultatean matrikulaturik egotea, 1.1 artikuluan aipatutako ikus-arteen modalitateetako edozeinetan edo fakultate horretan eskaintzen diren ikas-mailetan (masterrak, graduondokoa, doktoregoak) sartuta badaude. 2. Dekretu honen aplikazio-eremutik kanpo geratuko dira aurreko urteetako deialdietan erakusketa bereko lehen sari berezia lortu zutenak. 3. Sexua dela-eta inor baztertzeagatik administrazio zehapenik edo zehapen penalik jaso duten pertsona fisiko nahiz juridikoek ezin izango dute dekretu honetan araututako deialdian parte hartu, dagokien zehapena indarrean dagoen bitartean; halaber, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Euskal Legea dela-eta debeku hori ezarri zaienak ere dekretu honek arautzen duen deialditik kanpo geldituko dira. 1. Podrán solicitar la inclusión de sus obras en la Muestra, a título individual, aquellas personas que, no estando incursas en las causas del artículo 12 de la Norma Foral 5/2005 de 31 de mayo, reúnan los siguientes requisitos: a) Residencia: O bien estar empadronadas en cualquiera de los Municipios del Territorio Histórico de Bizkaia, de forma ininterrumpida desde el 1 de enero de 2012 hasta el momento de presentación de la solicitud o bien estar matriculadas en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco durante el curso escolar 2012/2013 en cualquiera de las modalidades de las Artes Visuales citadas en el artículo 1.1 o cualquiera de las enseñanzas que en ésta se imparten (master, postgrados y doctorados). b) Edad: Haber nacido en el año 1978 o siguientes. No se admitirá la participación de grupos o colectivos de personas a no ser que estén representados por una sola persona. En este caso, tanto la persona del representante como las personas miembros del grupo/colectivo deberán cumplir con los anteriores requisitos. 2. Quedan excluidas del ámbito de aplicación del presente Decreto Foral las personas que hayan obtenido el Primer Premio Especial de la misma en convocatorias de ediciones precedentes. 3. Quedarán excluidas de la convocatoria regulada por el presente Decreto, durante el período que establezca la correspondiente sanción, aquellas personas físicas o jurídicas sancionadas administrativa o penalmente por incurrir en discriminación por razón de sexo y las sancionadas con esta prohibición en virtud de la Ley vasca 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres. 3. artikulua.—Sariak emateko irizpideak Artículo 3.—Régimen de concesión «Ertibil-Bizkaia 2013» ikus-arteen erakusketa ibiltarirako sariak emateko eta lanak aukeratzeko, norgehiagoka sistema erabiliko da, hau da, aurkeztutako eskabideak alderatuko dituen epaimahai kalifikatzaile bat eratuz emango dira; epaimahai horrek, 5. artikuluan ezarritako balorazio-irizpideak kontuan hartuta, eskabideen arteko lehentasun-ordena ezarriko du, eta proposatuko du puntuaziorik handiena lortu dutenen artean ematea hiru sari bereziak eta aukeratuko dira erakusketa osatuko duten beste 17 lanak, betiere aurrekontu-partidan ezarritako zenbatekoa muga izanik. La concesión de los premios y la selección de obras que formarán parte de la Muestra Itinerante de Artes Visuales «Ertibil Bizkaia 2013» se realizará mediante el sistema de concurrencia competitiva, esto es, mediante la constitución de un tribunal calificador que procederá a la comparación de las solicitudes presentadas, a fin de establecer una prelación entre las mismas, atendiendo a los criterios de valoración fijados en el artículo 5, proponiendo la adjudicación de los tres premios especiales y la selección de las 17 obras que configurarán la Muestra a aquéllas que hayan obtenido mayor puntuación, teniendo como límite la cuantía consignada en la correspondiente partida presupuestaria. 4. artikulua.—Eskabideak eta epeak Artículo 4.—Solicitudes y Plazos 1. Parte hartzeko eskabideak eredu ofizialean aurkeztu beharko dira (honekin batera doa, I.-ER2 eranskinean); haiekin batera, hurrengo ataletan ezarritako dokumentazioa ere aurkeztuko da, eta interesdunek edo haien ordezkariek sinatu beharko dituzte eskabideak. Basauriko Elkartegian aurkeztuko dira eskabideak (Cervantes etorbidea, 49 – 33. modulua). 1. Las solicitudes de participación se deberán presentar en el modelo oficial que se adjunta como anexo I-ER2, acompañadas de la documentación exigida en los siguientes apartados y suscritas por la persona interesada o, en su caso, por su representante, en el Elkartegi de Basauri (sito en Avenida Cervantes, 49 - módulo 33). 4. Erakusketa honetan ez dira artelan hauek onartuko, berrikuntza handiagoa lortzearren: a) 2012ko urtarrilaren 1a baino lehen sortutako artelanak. b) Espainian edo nazioartean beste erakunde pribatu edo publiko batzuek antolatutako lehiaketa edo sari batzuetan saritutakoak, eta 2012ko urtarrilaren 1aren ondoren foro eta lehiaketa artistikoetan ikusgai egon direnak. b) Adina: 1978. urtean edo urte horren ondoren jaio izana. Ez dira onartuko taldeek edo kolektiboek sortutako obrak, talde edo kolektibo horiek pertsona bakar batek ordezkatzen dituenean izan ezik. Kasu honetan, ordezkariak eta talde edo kolektiboko pertsonek goiko baldintza horiek bete behar dituzte. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5794 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Lanak egileek berek nahiz horretarako behar bezala baimendutako pertsonaren batek aurkeztuko dituzte eta bilgarria ere beraiek kenduko diote, eta ezin izango dira horma, zutabe edo antzerako tokietan jarri, epaimahaiak ikus ditzan. Las obras deberán ser entregadas y desembaladas por sus autores/as, o por una persona debidamente autorizada para ello, sin que se permita que las mismas, para ser visionadas por el tribunal, sean colgadas sobre pared, columnas o similares. 2. Eskabideak 2013ko apirilaren 10ean eta 11an aurkeztuko dira, 10:00etatik 13:30era. 2. El plazo para la presentación de solicitudes será durante los días 10 y 11 de abril de 2013, en horario de 10:00 a 13,30 horas. 3. Dokumentazio orokor hau erantsi beharko da (II-ER3 eranskina): Eskatzailearen NANaren fotokopia. 3. Deberá adjuntarse la siguiente documentación de índole general, Anexo II-ER3: Fotocopia del D.N.I de la solicitante. 4. Dokumentazio espezifiko hau erantsi beharko da (II-ER3 eranskina): 4. Deberá adjuntarse la siguiente documentación específica (Anexo II-ER3): a) 2012ko urtarrilaren 1etik Bizkaiko Lurralde Historikoko edozein udalerritan etenik gabe erroldatuta daudela egiaztatzen duen ziurtagiria, edo, bestela, 2012/2013 ikasturtean Euskal Herriko Unibertsitateko Arte Ederren Fakultatean matrikulaturik daudela egiaztatzen duen ziurtagiria, dagokion kasuaren arabera. a) Certificado de estar empadronada en cualquiera de los Municipios del Territorio Histórico de Bizkaia de forma ininterrumpida desde el 1 de enero de 2012 o bien certificación expedida por la Facultad de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco acreditativa de que la interesada se encuentra matriculada en la misma en el curso 2012/13, según el caso. b) Aurkeztutako obren argazki bana. b) Fotografía de cada obra presentada. c) Zerga-egoitza duten lurraldean, zerga obligazioak eta Gizarte Segurantzarekikoak beteta dituztela egiaztatzeko agiriak, Euskal Herriko Unibertsitateko Arte Ederren Fakultateko ikasleak Bizkaiko Lurralde Historikotik kanpo erroldatuta badaude. c) Certificados acreditativos de estar al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y para con la Seguridad Social allí donde tengan su residencia fiscal cuando las solicitantes, alumnas de la Facultad de Bellas Artes de la UPV/EHU, estén empadronadas fuera del Territorio Histórico de Bizkaia. d) II-ER3 eranskinean jasotako datu espezifikoak, behar bezala beteak (Labur adierazi: «izenburua, teknika, neurriak, balorazioa»). d) Los datos específicos contenidos en el Anexo-II-ER3 debidamente cumplimentados (Indicar someramente: «Título, técnica, medidas y valoración»). 5. Talde edo kolektibo baten ordezkari diharduten pertsonek dokumentazio osagarri hau erantsi beharko dute: III-ER4 eranskina; behar bezala beteko dute, eta, harekin batera, ordezkatutako pertsona guztien NANen fotokopiak erantsiko dira. 5. Deberá adjuntarse la siguiente documentación adicional para el caso de personas que actúan en representación de un grupo o colectivo: Anexo III-ER4 debidamente cumplimentado acompañado de las fotocopias del D.N.I. de las personas representadas. 6. Partaide bakoitzak gehienez bi obra aurkeztu ahalko ditu, ikus-arteen modalitatetariko edozeinetan. Lanak markoa edo listoia behar bezala jarrita aurkeztu beharko dira, jendeak ikusteko horman jartzea behar ez duten obrak izan ezik. 6. Cada persona participante podrá hacerlo con un máximo de dos obras en cualquiera de las modalidades dentro de las Artes Visuales, debidamente enmarcadas con marco o listón, salvo en el caso de aquellas obras que para ser visionadas por el público no requieran ser expuestas sobre pared. 7. Eskabideak behar bezala beteta ez badaude, edo eskabidearekin batera foru dekretu honetan eskatutako agirietakoren bat aurkeztu ez bada, orduan erakunde interesdunari errekerimendua egingo zaio, hamar (10) egun balioduneko epearen barruan hutsunea zuzendu edo beharrezko agiriak aurkez ditzan; hala egiten ez badu, ohartarazi egingo zaio eskabidean atzera egin duela ulertuko dela eta eskabidea artxibatu egingo dela ebazpena eman ondoren. 7. Si las solicitudes no se formalizaran completamente o faltara alguno de los documentos exigidos por el presente Decreto Foral, se requerirá a la interesada, para que en el plazo de diez (10) días hábiles subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se la tendrá por desistida de su petición, archivándose la misma, previa la correspondiente resolución. 8. Kultur Ekintzako Zerbitzuak beharrezko baderitzo, aurkeztutako eskabideak ebazteko beharrezkotzat jotzen dituen agiri osagarriak eskatu ahal izango dizkie eskatzaileei. Errekerimendua egin zaion eskatzaileak agiri horiek ezarritako epearen barruan aurkezten ez baditu, eskabidean atzera egin duela ulertuko da, eta eskabide hori artxibatu egingo da, ebazpena eman ondoren. 8. En aquellos casos en que se considere necesario, el Servicio de Acción Cultural podrá requerir a las solicitantes cuanta documentación complementaria estime oportuna, para proceder a la resolución de las solicitudes formalizadas. Si la solicitante requerida no presentaré la documentación en el plazo que se establezca, se la tendrá por desistida de su solicitud, archivándose la misma, previa la correspondiente resolución. 9. Sarien onuradunek IV-E5 eranskinean bankuko helbideratzea egiteko agertzen den fitxa aurkeztu beharko dute. Bestela, Kultur Ekintzako Zerbitzuak errekerimendua egingo die hamar (10) eguneko epean dokumentu hori aurkez dezaten, eta ohartaraziko die ezen, hala egin ezean, sariaz gozatzeko eskubidea galduko dutela, eta, beraz, eskaeran atzera egindakotzat joko direla, dagokion ebazpena emanda. 9. Las que resulten beneficiarias de un premio deberán presentar Ficha de Domiciliación Bancaria que se adjunta como Anexo IV-E5. En otro caso, el Servicio de Acción Cultural le requerirá para que en el plazo de diez (10) días aporte el citado documento con la advertencia de que, en caso contrario, perderá el derecho al disfrute del premio y, por lo tanto, su desistimiento previa la correspondiente resolución. 5. artikulua.—Balorazio-irizpideak Artículo 5.—Criterios de valoración 1. Ebazpen-proposamena honako irizpide hauen arabera egingo da: 1. La propuesta de resolución se elaborará en base a los siguientes criterios: — Obraren sortze-kalitatea, 0 eta 10 puntu bitartean. — Calidad creativa de la obra, de 0 a 10 puntos. — Kontzeptua eta berrikuntza, 0 eta 10 puntu bitartean. — Concepto e innovación, de 0 a 10 puntos. — Gauzatze formala, 0 eta 10 puntu bitartean. — Resolución formal, de 0 a 10 puntos. 2. Sari hauek bateragarriak izango dira beste administrazio batzuek, erakunde publikoek nahiz pribatuek, estatukoek nahiz nazioartekoek, lan berbererako ematen dituztenekin. 2. Estos premios serán compatibles con los que, en su caso, y con posterioridad, concedan otras Administraciones, Entes Públicos o Privados, nacionales o internacionales para la misma obra. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5795 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 3. Lehiaketako parte-hartzaile bakoitzeko obra bakar bat aukeratu ahal izango da. 3. Sólo se podrá seleccionar una obra por artista concurrente. 4. Gehienez ere, hamazazpi (17) artelan aukeratuko dira, hamazazpi egilerenak. Horiez gainera, beste hiru (3) artelan aukeratuko dira, modu berezian. Lanok, sorkuntzari dagokionez, ezaugarri berritzaileenak izango dituzte. Lortutako puntuen arabera, artelanen hurrenkera ezarriko da. 4. Se seleccionarán un máximo de diecisiete (17) obras correspondientes a otros/as tantos/as autores/as. Además de éstas, de forma especial se seleccionarán otras tres (3) obras en las que concurran las máximas características innovadoras en cuanto a creación se refiere. Éstas deberán ser relacionadas según la puntuación obtenida. 5. Aukeratutako hogei (20) artelan horien egileek beren borondatez eta doan lagako dizkiote beren lanak Bizkaiko Foru Aldundiari, aukeratzen diren egunetik 2014ko urtarrilaren 14ra arte, artelanok Bizkaiko Lurralde Historikoko udalen erakusketa-aretoetan ikusgai jartzeko. 5. Las personas autoras de las veinte (20) obras seleccionadas, de forma gratuita y de propia conformidad, ceden sus obras a la Diputación Foral de Bizkaia, desde el día de su selección hasta el 14 de enero de 2014, al objeto de que éstas sean expuestas en diferentes Salas de Exposiciones Municipales del Territorio Histórico de Bizkaia. 6. Aukeratutako hamazazpi (17) artelan horien egileetako bakoitzak bi mila euroko sari bat jasoko du (2.000,00€), arte-sormenari eta ikusizko arteen arloan egileon lanaren sustapenari laguntzeko. 6. Cada persona autora de las diecisiete (17) obras seleccionadas, como apoyo a su creación artística y a fin de coadyuvar a su promoción en el ámbito de las artes visuales, recibirá un premio en cuantía de dos mil euros (2.000,00 euros). Horrez gainera, aukeratutako hiru (3) artelan berezien egileek honako sari hauek jasoko dituzte, lortutako puntuen arabera: bost mila euro (5.000,00 euro), puntu gehien lortu duen lanaren egilearentzat; lau mila euro (4.000,00 euro), puntuetan bigarren geratu den lanaren egilearentzat, eta, hiru mila euro (3.000,00 euro), puntuetan hirugarren geratu den lanaren egilearentzat. Así mismo, cada persona autora de las tres (3) obras especiales seleccionadas recibirán, en razón de las puntuaciones obtenidas un premio en cuantía de: cinco mil euros (5.000,00 euros) para la obra que haya obtenido la mayor puntuación, cuatro mil (4.000,00 euros) para la obra a la que se le ha concedido la segunda mayor puntuación y tres mil euros (3.000,00 euros) para la obra clasificada en tercer lugar en orden a la puntuación obtenida 6. artikulua.—Aholkularitza Artículo 6.—Asesoramiento Foru dekretu hau dela-eta sortutako zalantza edo kontsulta guztiak argitzeko beharrezkoa den laguntza teknikoa edo aholkularitza eskainiko ditu Bizkaiko Foru Aldundiko Kultur Ekintzako Zerbitzuak. El Servicio de Acción Cultural del Departamento Foral de Cultura prestará el apoyo técnico o asesoría necesaria, ante cualquier duda o consulta referida al presente Decreto Foral. 7. artikulua.—Epaimahai kalifikatzailea Artículo 7.—Tribunal calificador 1. Aurkeztutako eskabideak aztertu eta ebaluatzeko, epaimahai kalifikatzaile bat eratuko da. Epaimahaikideak Kulturako foru diputatu txit argiak izendatuko ditu, foru agindu bidez. Izendapen hori egiteko Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Euskal Legearen 3.7 artikuluan ezarritakoa beteko da. 1. Para el análisis y evaluación de las solicitudes presentadas a la Muestra Itinerante de Artes Visuales, se constituirá un tribunal calificador cuyos miembros serán designados por la Ilma. Sra. diputada foral de Cultura mediante orden foral. A tal efecto se cumplirá lo establecido en el artículo 3.7 de la Ley vasca 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad entre mujeres y hombres. 2. Aukeraketa egiteko gorago ezarritako irizpideak kontuan hartuta, epaimahai kalifikatzaileak ebazpen-proposamena aurkeztuko dio Kulturako foru diputatuari, hark behin betiko ebazpena eman dezan. 2. El tribunal calificador, habida cuenta de los criterios de selección establecidos anteriormente, presentará la propuesta de resolución a la diputada foral de Cultura, con el fin de que se dicte la resolución definitiva. 8. artikulua.—Ebazpena Artículo 8.—Resolución 1. Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra ezarri duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren 22.4. artikuluan xedatutakoa betetzeko, deialdi honetan ez da lehenbizi behin-behineko ebazpen proposamena emango eta gero erakunde interesdunekin entzunaldiaren izapidea egingo, prozeduran ez baitira jasoko erakunde interesdunek ekarri dituzten egitateak; izan ere, alegazioak eta frogak bakarrik jasoko dira. 1. No se prevé en esta convocatoria, a efectos de lo dispuesto por el artículo 22.4 de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral, la resolución, en primer lugar, a través de una propuesta de resolución provisional tras la que se conceda trámite de audiencia a las personas interesadas, puesto que no figurarán en el procedimiento ni serán tenidos en cuenta otros hechos ni otras alegaciones y pruebas que las aducidas por las personas interesadas. 2. Deialdia ebatzi baino lehen, Kultur Ekintzako Zerbitzuak egiaztatuko du eskatzaileek zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak egunean dituztela. Egiaztapena egin ondoren, eskatzaileren batek betebehar horietako bat –edozein– ez duela betetzen ikusten bada, errekerimendua egingo zaio 10 eguneko epean egoera hori erregulariza dezan, eta ohartaraziko zaio hori egiten ez badu bere eskabidean atzera egindakotzat joko dela. 2. Previo a la resolución de la convocatoria, el Servicio de Acción Cultural comprobará que las solicitantes se encuentran al corriente de sus obligaciones tributarias y para con la Seguridad Social. Si como consecuencia de tal comprobación resultaré que alguna solicitante incumple cualquiera de tales obligaciones, será requerida para que en el plazo de 10 días regularice tal situación con advertencia de que, en otro caso, su solicitud será dada por desistida. 3. Ebazpena emateko eta jakinarazteko epea sei (6) hilabetekoa izango da, eskabideak aurkezteko epea amaitzen denetik zenbatuta. Ebazpena Kultura Saileko foru diputatuak emango du, epaimahai kalifikatzaileak egindako proposamena kontuan hartuta. Epe hori eskabideari buruzko ebazpen adierazirik eman gabe igarotzen bada, eskabidea ezetsitzat joko da; hala ere, geroago ebazpen adierazia eman ahal izango da. 3. El plazo máximo para resolver y notificar la resolución de las solicitudes será de seis (6) meses, a contar desde la finalización del plazo de entrega de solicitudes. La resolución será dictada por la Diputada Foral del Departamento de Cultura a propuesta del tribunal calificador. Si transcurrido dicho plazo no mediara resolución expresa y notificación de la misma, se entenderá que ha sido desestimada, sin perjuicio de que con posterioridad sea resuelta de forma expresa. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5796 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 4. Deialdi hau ebazteko ematen den foru agindua bakarrik jakinaraziko zaie deialdi honetarako eskabidea posta ziurtatu bidez aurkeztu duten pertsonei, baina «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» ere argitaratuko da. Ebazpenean, berariaz azalduko da honako hau: foru agindu horrek administrazio bidea amaitzen du, eta haren aurka berraztertze-errekurtsoa aurkeztu ahal zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Saileko foru diputatuari, foru agindua jakinarazi eta hurrengo egunetik hilabete (1) pasatu baino lehen, edo Administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez daiteke EAEko Auzitegi Nagusian, era berean zenbatutako bi (2) hilabete pasatu baino lehen. 4. La orden foral por la que se resuelva la presente convocatoria será notificada a las personas interesadas que hayan presentado solicitud a los efectos de esta convocatoria pública por correo certificado y publicada en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Contendrá expresa mención a que la misma agota la vía administrativa, y podrá ser recurrida por la persona interesada, interponiendo contra ella, con carácter potestativo, recurso de reposición ante la Ilma. Sra. diputada foral de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia, en el plazo de un (1) mes a partir del día siguiente al de su notificación o recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos (2) meses, contados de igual forma. 9. artikulua.—Ordainketa Artículo 9.—Pago 1. Deialdi hau ebazteko ematen den foru agindua «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu eta ondorengo hamar egun baliodunetan onuradunak ez badio beren beregi eta idatziz uko egiten, diru-laguntza onartu duela ulertuko da. 1. Si en el plazo de diez días hábiles tras la fecha de publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de la orden foral que resuelve la presente convocatoria la persona beneficiaria no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada. Saria eman dela «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu ondoren, 10 egun baliodun igaro eta berehala, Kultur Ekintzako Zerbitzuak hari dagokion zenbatekoaren ordainketa izapidetuko du Ogasun eta Finantzen Foru Sailean, eta erakunde onuradunei ez zaie horretarako inolako bermerik eskatuko. Inmediatamente al transcurso de 10 días hábiles tras la publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de la concesión del premio, el Servicio de Acción Cultural procederá a tramitar el abono del mismo ante el Departamento Foral de Hacienda y Finanzas, no exigiéndose para ello garantía alguna a las entidades beneficiarias. 2. Saria ordaindu baino lehen, egiaztatuko da onuradunek euren zerga-betebeharrak zein Gizarte Segurantzarekikoak eguneraturik dituztela. Hori egiaztatu ondoren, saria irabazi dutenetariko baten batek betebehar horietako edozein ez duela betetzen ikusten bada, errekerimendua egingo zaio 10 eguneko epean egoera hori erregulariza dezan, eta hori egiten ez badu saria jasotzeko eskubidea galduko duela ohartaraziko zaio. 2. Previo al pago del premio, se comprobará que las beneficiarias se encuentran al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y de Seguridad Social. Si como consecuencia de la comprobación efectuada, resulta que alguna de las premiadas incumple cualquiera de tales obligaciones, ésta será requerida para que en el plazo de 10 días, regularice tal situación con la advertencia de que, en caso contrario, perdería el derecho al premio concedido. 10. artikulua.—Saria onuradunaren bo-rondatez itzultzea Artículo 10.—Devolución a iniciativa de la perceptora 1. Borondatezko itzulketa da onuradunak Administrazioaren inolako errekerimendurik gabe egiten duena. 1. Se entiende por devolución voluntaria aquella que es realizada por la beneficiaria sin el previo requerimiento de la Administración. 2. Martxoaren 23ko 34/2010 Foru Dekretuaren 76. artikuluan xedatutakoaren arabera (dekretu horren bidez, Diru-laguntzen Erregelamendua onesten da, Foru Administrazioak ematen dituen dirulaguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Araua garatzen duena), onuradunak bere ekimenez itzuli ahal izango du Bizkaiko Foru Aldundiak emandako saria, foru erakundeak eskatu gabe. Halakoetan, saria benetan itzultzen den arte sortutako berandutze-interesak kalkulatuko ditu Bizkaiko Foru Aldundiak, aipatutako 76. artikuluan eta 5/2005 Foru Arauaren 34. artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita. 2. De conformidad con lo previsto por el artículo 76 del Decreto Foral 34/2010, de 23 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de Subvenciones, de desarrollo de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, la beneficiaria podrá proceder a la devolución voluntaria del importe del premio concedido por la Diputación Foral de Bizkaia sin el previo requerimiento de esta última. En este supuesto, la Diputación Foral de Bizkaia calculará los intereses de demora hasta el momento de la devolución efectiva del premio, conforme a lo dispuesto en el referido artículo 76, y según lo establecido en el artículo 34 de la Norma Foral 5/2005. 3. Saria onuradunak berak eskatuta itzultzeko, ordainketagutun bat erabili behar da. Ordainketa-gutun hori sariaren kudeaketaz arduratu den foru zerbitzuaren bulegoetan izapidetuko da, onuradunak eskaera aurkeztu eta gero. Ordainketa-gutun horretan honako hauek adierazi behar dira: itzuli beharreko zenbatekoa (printzipala eta berandutze-interesak), ereduaren kodea eta diru-sarreraren zergatia, itzuli behar den sariari erreferentzia eginda. 3. La devolución del importe del premio obtenido a instancia de la propia beneficiaria del mismo se deberá realizar mediante la correspondiente carta de pago que, a su requerimiento, le será tramitada en las dependencias del Servicio foral gestor del premio. En dicha carta de pago se consignará el importe a devolver (principal e intereses), código del modelo y motivo del ingreso haciéndose además referencia al premio a devolver. 4. Sariaren onuradunak finantza-erakunde batean ordainketa egin ondoren, ordainketaren kopia edo diru-sarreraren frogagiria bidali beharko dio sariaren kudeaketaz arduratzen den Kultura Saileko foru zerbitzuari. 4. Una vez practicado el abono por la beneficiaria del premio en una entidad financiera, habrá de remitirse copia de la misma o justificante del respectivo ingreso al Servicio foral gestor del departamento de Cultura. 11. artikulua.—Betebeharrak Artículo 11.—Obligaciones 1. Honako erakusketa honetan parte hartzeak araudi hau osoosorik onartzea, epaimahaiaren ebazpenarekin bat etortzea eta edozein motatako erreklamaziori uko egitea dakar, legez balioztatuak direnean salbu. 1. El hecho de participar en la Muestra supone la total aceptación de la presente normativa, la conformidad con el fallo del tribunal y la renuncia a cualquier tipo de reclamación en relación con el mismo, salvo en los casos tasados legalmente. Arautegi hau ez betetzea edo erakusketaren garapenari oztopoak jartzea sariduna bazter uzteko arrazoiak izango dira, baita Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauan aurreikusita dagoen itzulketen eta zehapenen araubidea ezartzeko ere. El incumplimiento de la presente normativa o la obstaculización del desarrollo de la Muestra serán causas determinantes para proceder a la exclusión del premiado así como para aplicar el régimen de reintegros y sanciones previsto en la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral. 2. Aukeratu ez diren artelanak 2013ko ekainaren 13an eta 14an hartu beharko dira aurkeztu ziren lekuan, artelanak emate- 2. Las obras no seleccionadas deberán ser retiradas del lugar donde fueron entregadas durante los días 13 y 14 del mes de junio cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5797 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 ko ezarritako ordutegiaren barruan eta toki berean, artelanak aurkeztean emandako hartu-agiria aurkeztu eta gero. del año 2013, en el mismo horario y lugar establecido para su entrega, previa presentación del recibo que les fue extendido en el momento de efectuar su depósito. 3. Erakusketen egitarauari amaiera eman ondoren, aukeratutako artelanak aurkeztu ziren lekutik jaso beharko dira, 2014ko urtarrilaren 13an eta 14an, artelanak emateko ordutegiaren barruan, sarituak izan ezik, Bizkaiko Foru Aldundiak beretzat gordeko baititu. 3. Las obras seleccionadas, excepto las premiadas que quedan en poder de la Diputación Foral de Bizkaia, una vez finalizado el programa de exposiciones, deberán ser retiradas del lugar donde fueron entregadas los días 13 y 14 de enero del año 2014, en el mismo horario establecido para su entrega. 4. Aukeratutako obrak eta saritu gabeko obrak kasu bakoitzerako adierazitako epean erretiratzen ez badira, egileek lanak berreskuratzeko eskubideari uko egiten diotela ulertuko da; beraz, Bizkaiko Foru Aldundia obren gaineko erantzukizun guztietatik at geratu eta berak nahi duen moduan erabili ahal izango ditu. 4. En el supuesto de que, tanto las obras no seleccionadas como las seleccionadas no premiadas, no sean retiradas en el período señalado en cada caso, se entenderá que las autoras renuncian a recuperarlas, por lo que la Diputación Foral de Bizkaia quedará eximida de cualquier tipo de responsabilidad sobre las obras, pudiendo disponer de ellas, como considere oportuno. 5. Kulturako Foru Sailari laguntza ematea hala eskatzen bazaie, eta egin beharreko proiektuaren gaineko edozein informazio ematea (azterlanak, inkestak, datu estatistikoak, etab.). 5. Colaborar con el Departamento Foral de Cultura en aquellos supuestos, en que le sea requerida, aportando cualquier tipo de información relativa al ámbito de la entidad (estudios, encuestas, datos estadísticos, etc.) 6. Kulturako Foru Sailak, Ogasun eta Finantzen Foru Sailak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak egiten dituzten egiaztapenjardueren menpe jartzea. 6. Someterse a cuantas actuaciones de comprobación efectúen los Departamentos Forales de Cultura, y de Hacienda y Finanzas, así como el Tribunal Vasco de Cuentas Públicas. 7. Bizkaiko Foru Administrazioak emandako diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren 13. artikuluan eta Bizkaiko Foru Aldundiaren martxoaren 23ko 34/2010 Foru Dekretuaren bidez onetsi den Diru-laguntzen Erregelamenduaren 54. artikuluan eta hurrengoetan ezarritako gainerakoak. 7. Las demás previstas en el artículo 13 de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral de Bizkaia y en los artículos 54 y siguientes del Reglamento de Subvenciones aprobado por el Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 34/2010, de 23 de marzo 12. artikulua.—Itzulketa Artículo 12.—Reintegro Sariaren edo aukeratua izatearen ondorioz jasotako zenbatekoa eta dagozkion berandutze-interesak itzuli beharko dira, baldin eta ez badira betetzen aurreko artikuluan edo Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren 33. artikuluan edo Bizkaiko Foru Aldundiaren martxoaren 23ko 34/2010 Foru Dekretuaren bidez onetsitako Diru-laguntzen Erregelamenduan jasotako betebeharretariko bat edo batzuk. Besteak beste, honelakorik gertatzen bada: Procederá el reintegro de la cantidad recibida por el premio o selección y los intereses de demora correspondientes, cuando se incumplan alguna o algunas de las obligaciones establecidas en el artículo anterior o se incurra en alguna de las causas previstas en el artículo 33 de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral, o en el Reglamento de Subvenciones aprobado por el Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 34/2010, de 23 de marzo, entre otras: a) Saria lortzean edo lana erakusketarako aukeratzean berariazko baldintzak ez betetzea. a) Obtener alguno de los premios convocados o la selección de obra para formar parte de la Muestra sin reunir las condiciones requeridas para ello. b) Foru dekretu honetan jasotako gainerako baldintzak ez betetzea. b) Incumplir los demás supuestos previstos en el presente Decreto Foral. c) Ezarritako kontrol-jarduerak egiteari uko egitea edo eragozpenak jartzea. c) La negativa u obstrucción a las actuaciones de control establecidas. 13. artikulua.—Zehazpen-araubidea Artículo 13.—Régimen Sancionador 1. Onuradunak egiten badu Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauaren IV. tituluko I. kapituluan jasota dauden egite edo ez-egiteren bat, onuradunari zehapen-espedientea irekiko zaio, foru arau horren 61. artikuluan ezarritakoaren arabera; zehapen-espediente hori arau hauetan xedatutakoaren arabera bideratuko da: Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen IX. tituluko II. kapituluan eta Euskal Autonomia Erkidegoko Herri Administrazioen zigortzeko ahalmenari buruzko otsailaren 20ko 2/1998 Legean. 1. La comisión por la beneficiaria de cualquiera de las acciones u omisiones contenidas por el capítulo I del título IV de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral, podrá dar lugar a la apertura de un procedimiento sancionador a tenor de lo dispuesto en el artículo 61 de la citada Norma Foral que se tramitará conforme a lo dispuesto en el capítulo II del título IX de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y en la Ley 2/1998, de 20 de febrero, de la potestad sancionadora de las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma del País Vasco. 2. Arau-hausteak diru-zehapenak ezarriz zigortuko dira. Zehapen horiek honako hauek izan daitezke: 2. Las infracciones se sancionarán mediante la imposición de sanciones pecuniarias, que podrán consistir: a) Isun finkoa, 75 eta 6.000 euro bitartekoa. a) En multa fija, comprendida entre 75 y 6.000 euros. b) Isun proportzionala: behar ez bezala lortu edo aplikatu, edo justifikatu gabe utzi den kopuruaren bestekoa izango da gutxienez, eta kopuru hori hiru halako gehienez. b) Multa proporcional, que podrá ir del tanto al triple de la cantidad indebidamente obtenida, aplicada o no justificada. 3. Era berean, honako zehapen hauek ezartzeko erabakia hartu ahal izango da: 3. Asimismo, se podrá acordar la imposición de las sanciones siguientes: a) Bost urtez, gehienez, foru sektore publikoko diru-laguntza publikoak eta abalak jaso ahal izateko aukera galtzea. a) Pérdida, durante un plazo de hasta cinco años, de la posibilidad de obtener subvenciones públicas y avales del sector público foral. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5798 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 b) Bost urtez, gehienez, erakunde laguntzaile gisa aritzeko aukera galtzea. b) Pérdida durante el plazo de hasta cinco años de la posibilidad de actuar como entidad colaboradora. c) Bost urtez, gehienez, Foru Aldundiko sektore publikoko erakundeekin kontratuak egiteko debekua. c) Prohibición, durante un plazo de hasta cinco años, para celebrar contratos con cualquier entidad del sector público foral. 4. Zehapena ezarri ala ez, bidegabe lortutako diru-laguntzaren zenbatekoa itzuli beharko du onuradunak. 4. La imposición de sanción será independiente de la obligación de reintegro de la cantidad indebidamente obtenida en concepto de subvención. 14. artikulua.—Aurrekontuko partida Artículo 14.—Partida presupuestaria 1. Aipatu diren sariak emateko aurrekontuetan jarritako muga berrogeita sei mila euro (46.000,00 euro) izango da, eta 2013. urterako aurrekontuko partida honetatik ordainduko da: partida, 46200, 450101, 0405; proiektua, 2007/0214. 1. El límite presupuestario asignado para la concesión de los premios citados vendrá determinado por la cantidad de cuarenta y seis mil euros (46.000,00 euros), con cargo a la partida presupuestaria 46200, 450101, 0405, proyecto 2007/0214 del presupuesto para el año 2013. 2. Deialdiko eskaera guztiak ebatzi ondoren, guztira diru-laguntzetarako emandako diru kopurua aurrekontu-muga baino txikiagoa balitz, gastu-baimenaren ezeztapena tramitatuko litzateke, soberan den zenbatekoan. 2. Si una vez resueltas todas las solicitudes de la convocatoria no se alcanzara el límite presupuestario máximo, se procederá a tramitar la anulación de la autorización del gasto por el importe sobrante. 15. artikulua.—Araubide juridikoa Artículo 15.—Régimen Jurídico Foru dekretu honetan jasota ez dagoenerako, honako hauek ezarriko dira: Foru Administrazioak ematen dituen diru-laguntzen araubide juridiko orokorra arautzen duen maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Araua, Bizkaiko Foru Aldundiak 2010eko martxoaren 23an emaniko 34/2010 Foru Dekretuaren bitartez onartu zen diru-laguntzak emateko erregelamendua, 2005eko maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Araua garatzen duena, eta, osagarri modura, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea eta beraren izaeragatik aplikatzekoa izan daitekeen beste edozein xedapen arau-emaile. Para todos aquellos aspectos no previstos en el presente Decreto Foral, serán aplicables la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo, por la que se regula el régimen jurídico general de las subvenciones otorgadas por la Administración Foral; el Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 34/2010, de 23 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de Subvenciones, de desarrollo de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo; y supletoriamente la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común, la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre y cualquier otra disposición normativa que por su naturaleza pudiera resultar de aplicación. 16. artikulua.—Egile eskubideak Artículo 16.—Derechos de autor 1. Aukeratutako hiru (3) artelan berezi horien egileek, beren borondatez eta doan, Bizkaiko Foru Aldundiari lagako diote artelanak ustiatzeko eskubidea, artelanok Foru Aldundiaren ondarearen barruan sartzeko, egileek jasotako sariaren truke. Kanpo geratuko dira Jabetza Intelektualari buruzko Legean Europar Batasun osorako uko egin ezindakotzat edo besterenezintzat jotako eskubide moralak. Ustiatzeko eskubidea Jabetza Intelektualari buruzko Legearen testu bateratuaren 26. artikuluan ezarritako gehieneko eperako izango da. 1. Las personas autoras de cada una de las tres (3) obras especiales seleccionadas, a título personal y de forma voluntaria, ceden los derechos de explotación de sus obras a la Diputación Foral de Bizkaia, a fin de que las mismas se integren en su patrimonio a cambio del premio percibido, salvo los derechos morales declarados irrenunciables e inalienables por la Ley de Propiedad Intelectual, para todo el ámbito de la UE y con una duración del máximo legal establecido en el artículo 26 del Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual. 2. Era berean, Bizkaiko Foru Aldundiak Ertibil Erakusketa Ibiltariaren deialdi ezberdinetan saritu eta/edo aukeratutako obrak bilduko dituzten liburuak edo katalogoak argitaratzea (berrargitaratzea barne) erabaki dezakeela aurrez ikusita, egileek Bizkaiko Foru Aldundiari horretarako baimena emateko konpromisoa hartzen dute. 2. Igualmente, y en previsión de que la Diputación Foral de Bizkaia decida llevar a cabo la edición (incluidas posibles reediciones) de libros o catálogos que recojan las obras premiadas y/o seleccionadas en las distintas convocatorias de la Muestra Itinerante Ertibil, las autoras de las mismas se comprometen a autorizar a la Diputación Foral de Bizkaia dicha utilización. 3. Erakusketa ibiltarian, artelanak egilearen izenarekin erakutsiko dira. Artelana ezingo da aldatu, eta obra bere osotasunean errespetatuko dela bermatu behar da. 3. Durante la exposición itinerante, las obras serán expuestas bajo el nombre de la autor/a. No podrá modificarse la obra, debiendo garantizarse el respeto a la integridad de la misma. AZKEN XEDAPENAK DISPOSICIONES FINALES Lehena Primera Ahalmena ematen zaio Kultura Saileko foru diputatuari foru dekretu hau garatzeko beharrezkoak diren xedapen guztiak eman ditzan. Se faculta a la diputada foral titular del Departamento de Cultura para dictar cuantas disposiciones sean necesarias para el mejor desarrollo del presente Decreto Foral. Bigarrena Segunda Foru dekretu hau «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratu eta hurrengo egunean jarriko da indarrean. El presente Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Bilbon, 2013ko otsailaren 26an. Bilbao, a 26 de febrero de 2013. Kulturako foru diputatua, MIREN JOSUNE ARIZTONDO AKARREGI Ahaldun Nagusia, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN La diputada foral de Cultura, MIREN JOSUNE ARIZTONDO AKARREGI El Diputado General, JOSÉ LUIS BILBAO EGUREN cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5799 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 I. Eranskina / Anexo I Kultur Ekintzako Zerbitzua ER2 Eskabidea Solicitud Servicio de Acción Cultural Data / Fecha ERTIBIL BIZKAIA - 2013 Erregistro zk./ Nº de registro BFAren 26 / 2013 FD DF de DFB 26 / 2013 ESKATZAILAREN DATUAK 1 / DATOS DE LA SOLICITANTE IFZ / NIF Deiturak eta Izena, izendura edo sozietatearen izena / Apellidos y nombre o razón social Sexua / Sexo 3 Helbidea (kalea, plaza...) / Domicilio (calle, plaza, etc.) 1 2 Gizona / Hombre Emakumea / Mujer Etxe zk. / Nº casa Eskailera / Escalera Lurraldea / Territorio Solairua / Piso Atea / Puerta 4 Udalerria / Municipio Telefonoa / Teléfono Sakelakoa / Móvil Posta elektronikoa / Correo electrónico Faxa / Fax Web orria / Página web ORDEZKARIAREN DATUAK IFZ / NIF P. K. / C. P. 5 / DATOS DE LA PERSONA REPRESENTANTE 5 Deiturak eta izena / Apellidos y nombre Eskatzailearekin harremana / Relación con la Solicitante Telefonoa / Teléfono Sakelakoa / Móvil Faxa / Fax Posta elektronikoa / Correo electrónico BANKU HELBIDERAKETAREN DATUAK / DATOS DE DOMICILIACIÓN BANCARIA Kontu korrontearen jabearen izen-deiturak / Nombre y apellidos de la persona titular de la cuenta IBAN Erakundea / Entidad Sukurtsalaren zk. / Sucursal nº KD / DC 1 1 2 2 3 3 Eskatzailearen datuak: Eskabidea aurkezten duen pertsona ez bada proiektua egin behar duena, haren datuak adierazi behar dira “Ordezkariaren datuak” atalean. Izen-abizenak, pertsona fisiko bat bada, edo, izen soziala, erakunde bat bada. Kontuaren zk. / Nº de cuenta Datos de la solicitante: En caso de que la persona que presenta la solicitud no coincida con la persona que desarrolla el proyecto, debe rellenar sus datos en “Datos de la persona representante”. Nombre y apellidos en caso de que se trate de una persona física, o Razón Social en caso de una entidad. Dagokion laukitxoa markatu baldin eta pertsona fisikoa bat bada (estatistikak egiteko eskatzen da). Marcar la cuadrícula correspondiente en caso de que se trate de una persona física (se solicita para fines estadísticos) 4 4 Lurralde Historikoa (Bizkaia, Gipuzkoa, Araba) edo probintzia / autonomia-erkidegoa / estatua; kasuan-kasuan dagokiona. 5 Ordezkaria dagoenean soilik bete behar da atal hau, eta adierazi behar da eskatzailearekin zein harreman daukan. Territorio Histórico (Bizkaia, Gipuzkoa, Araba-Alava) o provincia / comunidad autónoma / estado, en su caso. 5 Solo debe rellenar este apartado si existe dicha figura, indicando su relación con la Solicitante. cve: BAO-BOB-2013a044 BIC BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5800 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 DIRU-LAGUNTZA ONARTZEKO SINADURA ETA BALDINTZAK / FIRMA Y CONDICIONES DE ACEPTACIÓN Eskabide hau sinatuta baimena ematen zaio Kulturako Foru Sailari Ogasunaren eta Gizarte Segurantzaren ziurtagiriak eskatzeko, Diru-laguntzei buruzko maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauko 21.3 artikuluan ezarritako ondorioetarako. Horretarako, onuradunak Bizkaiko Lurralde Historikoan egon behar du erroldatuta. La firma de la presente solicitud conllevará la autorización al Departamento Foral de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia para recabar los certificados de Hacienda y Seguridad Social a los efectos previstos en el artículo 21.3 de la Norma Foral 5/2005 de 31 de mayo, General de Subvenciones, siempre y cuando se encuentre empadronado en el Territorio Histórico de Bizkaia. Datu Pertsonalak Babesteko 1999ko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoak ezarritakoa betetzeko, jakinarazten dizugu zure datuak fitxategi batean sartuko direla, diru-laguntzen deialdi hau eta deialdi honekin zerikusia duen beste edozein administrazio espediente kudeatzeko. Con objeto de dar cumplimiento a lo establecido por la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, sobre Protección de Datos de Carácter Personal, le informamos que sus datos van a ser incluidos en un fichero con la finalidad de gestionar la presente convocatoria y cualquier otro expediente administrativo relacionado con la misma. Bizkaiko Foru Aldundiaren Kulturako Zuzendaritza Nagusia da fitxategi horren arduraduna, eta haren aurrean fitxategia erabili, zuzendu, ezabatu eta aurkaratzeko eskubidea baliatu ahalko duzu; horretarako, Zuzendaritza Nagusi horrek (helbidea: Errekalden zumardia 30 2., Bilbo) jendea hartzeko dituen bulegoetara joan eta NANa aurkeztu behar duzu. La responsable de este fichero es la Dirección General de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia, ante quien usted podrá ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición dirigiéndose para ello a las oficinas de atención al público de esta Dirección General, sitas en Alameda Rekalde, 30 2º de Bilbao, donde deberá presentar su DNI o documento identificativo equivalente. Eskatzaileak adierazten du ez dagoela onuraduna izateko ezein debekutan sartuta. Debeku horiek maiatzaren 31ko 5/2005 Foru Arauko 12. artikuluko 2. eta 3. puntuetan daude zehaztuta. La solicitante declara no estar incursa en las prohibiciones para obtener la condición de beneficiaria, señaladas en los apartados 2 y 3 del artículo 12 de la Norma Foral 5/2005, de 31 de mayo. Honako hau adierazten dut: aurkeztu ditudan obrak ez dira beste inongo lehiaketatan saritu, eta obra horiek 2012ko urtarrilaren 1az gero eginak izan behar dira. Halaber adierazten dut, honako honen berri dakidala eta onartzen dudala: goian adierazitako baldintza betetzen ez badut, nik aurkeztu ditudan obrak erakusketatik kenduko dituzte, eta obrak aukeratu ondoren frogatzen bada ez dutela baldintza hori betetzen, horiengatik jasotako diru-laguntza itzuli beharko dut, eta nire obra erakusketatik kentzea erabakiko da. Hago constar que, conforme a lo exigido en las bases, la/s obra/s presentada/s no ha/n sido premiada/s en certamen anterior alguno, así como que ésta/s ha/n sido realizada/s con posterioridad al 1 de enero de 2012. Asimismo declaro conocer y asumir que según lo dispuesto, el incumplimiento de este requisito determinará la retirada de la(s) obra(s) por mí presentadas y que en el caso de que ésta(s) hubiera(n) sido seleccionada(s) y a posteriori se demostrara que no se ha(n) ajustado a esta exigencia, procederá la devolución del importe de la ayuda percibida, acordándose igualmente la retirada de la obra de la Exposición. El anteriormente mencionado y abajo firmante Gorago aipatu eta behean sinatzen duenak Expone a V.I. Honako hau azaltzen dizu: Eskabide honen II. Eranskinean zerrendan aipatzen diren lanen egile eta jabea da. Lan horiek ...................ren ......ko ................ Foru Dekretu bidez argitaratutako “Ertibil-Bizkaia 2013” izeneko ikus-arteen erakusketan aurkezteko dira. Que es autor y propietario de las obras de arte que se relacionan en el anexo II de la presente solicitud, para concurrir a la Muestra de Artes Visuales “Ertibil-Bizkaia 2013”, publicada mediante DF … … . de … .. de … … .… … … … … … … … … . Honako hau eskatzen dizu: Solicita a V.I. Onar ditzazula obra horiek eta eskatutako dokumentazio osoa erakusketa horretan parte hartu ahal izateko. Aurkezten denak deialdiari doazkion oinarriak eta epaimahaiaren ondorengo erabakia bete-betean onartzen ditu. Sean éstas, así como la totalidad de la documentación requerida, incluidas para participar en la citada Muestra, aceptando sin reservas las Bases de la convocatoria y la ulterior decisión del Tribunal. Bilbao, a … . de … … … … … … … … … … … …de 2013 Sinadura / Firma cve: BAO-BOB-2013a044 Bilbo, 2013 ko … … … … … … … … … … … … . ren … .. a BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5801 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 II. Eranskina / Anexo II Kultur Ekintzako Zerbitzua ER3 Eskabidea Solicitud Servicio de Acción Cultural Data / Fecha ERTIBIL BIZKAIA - 2013 Erregistrozk./ Nº de registro BFAren 26 / 2013 FD DF de DFB 26 / 2013 ERANTSITAKO DOKUMENTAZIO OROKORRA 1 / DOCUMENTACIÓN GENERAL ADJUNTADA 1 (Dekretuaren 4. artikuluaren 3. zenbakia / Artículo 4 , apartado 3 del decreto) Eskabide sinatzailearen NANaren fotokopia Fotocopia del DNI del firmante de la solicitud Estatutuen fotokopia Fotocopia de los estatutos o escrituras de constitución Pertsona/erakunde eskatzailearen IFZren fotokopia 2 Fotocopia del NIF de la persona/entidad solicitante 2 Dagokion erregistroan inskribatuta egotearen ziurtagiria Certificado de estar inscrito en el Registro correspondiente Banku helbideraketaren fitxa 3 Ficha de domiciliación bancaria Ahalordearen ziurtagiria 3 4 Acreditación de la representación 4 1 Markatu eskabidearekin aurkezten diren agiri orokorrei dagozkien laukitxoak. 1 Marcar las casillas de los documentos de índole general que se adjuntan al formulario de solicitud. Hori guztia, dokumentazioa ez bada aurretiaz aurkeztu foru aldundi honetako Zerbitzu honetan, eta ez bada aldaketarik egon azken hiru urteetan Todo ello salvo que dicha documentación hubiera sido aportada con anterioridad en este Servicio de esta Institución Foral y no hubiera sufrido modificación durante los tres últimos años. 2 Erakunde eskatzailearen Identifikazio Fiskaleko Kodearen kopia egiaztatua, Bizkaiko Foru Aldundiko Ogasun eta Finantza Sailak emandakoa 2 3 Aurreko deialdietan aurkeztu den ez beste banku-kontu bat eman bada, IV. eranskina-E5 aurkeztu. 3 4 4 Ordezkaria dagoenean,bakarrik. Kolektibo baten kasuan, eskabide honen II.-ER4 Eranskina bete beharko da. ERANTSITAKO DOKUMENTAZIO ESPEZIFIKOA / Copia compulsada de la tarjeta del Código de Identificación Fiscal de la entidad solicitante emitida por el Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia En caso de haber facilitado una cuenta bancaria diferente a las de convocatorias anteriores, presentar el anexo IV-E5. Solamente cuando exista representante. En caso de tratarse de un colectivo se rellenará el anexo III-ER4 de la presente solicitud. DOCUMENTACIÓN ESPECÍFICA ADJUNTADA (Dekretuaren 4. artikuluaren 4. zenbakia / Artículo 4 , apartado 4 del decreto) 2012ko urtarrilaren 1etik etenik gabe Bizkaiko Lurralde Historikoan erroldatuta egotearen ziurtagiria 1 Certificado de empadronamiento en el Territorio Histórico de Bizkaia de forma ininterrumpida desde el 1 de enero de 2012 1 Euskal Herriko Unibertsitateak 2012/13 ikasturtean emandako ziurtagiria, interesaduna Arte Ederren Fakultatean matrikulatuta 2 dagoela egiaztatzen duena Certificación expedida por la Facultad de Bellas Artes de la Universidad del País Vasco acreditativa de que la persona 2 interesada se encuentra matriculada en la citada Facultad de Bellas Artes en el curso 2012/13 Zerga egoitza duten lurraldean, zerga obligazioak eta Gizarte Segurantzarekikoak beteta dituztela egiaztatzeko agiriak 2 Certificados acreditativos de estar al día en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias y para con la Seguridad Social allí 2 donde tengan su residencia fiscal Aurkeztutako obren argazki bana Bizkaiko Lurralde Historikoko edozein udalerritan erroldatuta dauden pertsonentzat. Kolektibo baten kasuan, pertsona guztien errolda-agiriak aurkeztu behar dira. 1 2 2 EHUko Arte Ederren Fakultatean ikasle diren eta Bizkaitik kanpo erroldatuta dauden pertsonen kasuan. Kolektibo baten kasuan, pertsona guztien matrikula-agiriak aurkeztu behar dira. Para las personas que se encuentren empadronadas en cualquiera de los municipios del Territorio Histórico de Bizkaia. En caso de tratarse de un colectivo, se adjuntarán los certificados de empadronamiento de todas las personas. Para las personas empadronadas fuera de de Bizkaia, alumnas de la Facultad de Bellas Artes de la UPV / EHU. En caso de tratarse de un colectivo, se adjuntarán los certificados de matriculación de todas las personas. cve: BAO-BOB-2013a044 Fotografía de cada obra presentada 1 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5802 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 1 DATU ESPEZIFIKOAK / DATOS ESPECÍFICOS (Dekretuaren 4. artikulua 1 /Artículo 4 del decreto) ARTISTA IZENA / NOMBRE ARTÍSTICO JAIOTEGUNA / FECHA DE NACIMIENTO (aaaa/mm/dd) ARTELANAK / OBRAS DE ARTE ARTELANAREN ZENBAKIA / OBRA NÚMERO ARTELANAREN ZENBAKIA / OBRA NÚMERO Titulua Titulua Título Título Teknika Teknika Técnica Técnica Neurriak Neurriak Medidas Medidas Balorazioa Balorazioa Valoración Valoración Oharrak Oharrak Observaciones Observaciones cve: BAO-BOB-2013a044 Kultur Ekintzako Zerbitzuarentzako alea / Ejemplar para el Servicio de Acción Cultural BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5803 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 1 DATU ESPEZIFIKOAK / DATOS ESPECÍFICOS (Dekretuaren 4. artikulua 1 /Artículo 4 del decreto) ARTISTA IZENA / NOMBRE ARTÍSTICO JAIOTEGUNA / FECHA DE NACIMIENTO (aaaa/mm/dd) ARTELANAK / OBRAS DE ARTE ARTELANAREN ZENBAKIA / OBRA NÚMERO ARTELANAREN ZENBAKIA / OBRA NÚMERO Titulua Titulua Título Título Teknika Teknika Técnica Técnica Neurriak Neurriak Medidas Medidas Balorazioa Balorazioa Valoración Valoración Oharrak Oharrak Observaciones Observaciones cve: BAO-BOB-2013a044 Interesdunarentzako alea / Ejemplar para el/la interesado/a BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5804 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 III. Eranskina / Anexo III Kultur Ekintzako Zerbitzua ER4 Eskabidea Solicitud Servicio de Acción Cultural Data / Fecha ERTIBIL BIZKAIA - 2013 Erregistro zk./ Nº de registro BFAren 26 / 2013 FD DF de DFB 26 / 2013 TALDEAREN EDO KOLEKTIBOAREN PARTAIDEAK ETA ORDEZKATZEKO BAIMENAK COMPONENTES DEL GRUPO O COLECTIVO SOLICITANTE Y AUTORIZACIONES DE REPRESENTACIÓN (Dekretuaren 4. artikuluaren 5. zenbakia / Artículo 4 , apartado 5 del decreto) Taldearen edo Kolektiboaren izena / Nombre del Grupo o Colectivo Artelanaren titulua / Título de la obra 1 Jaioteguna Fecha nacimiento Sexua / Sexo Emakume Mujer NANaren fotokopia aurkeztu behar da. 2 Sinatzaileak aitortzen du goiko talde edo kolektibo horren partaidea dela, aipatutako lanaren egileetako bat dela, “ErtibilBizkaia 2013” Ikus-arteen Erakusketa Ibiltarirako oinarri arautzaileak eta deialdia onartzen dituen Bizkaiko Foru Aldundiaren ........aren ...(e)ko ........../2013 Foru Dekretua ezagutzen duela (BAO, ..........zk., 2013ko .............aren ...a). Horrez gainera, foru dekretu horren 4. artikuluko (Eskabideak eta epeak) 1. zenbakian ezarritakoaren arabera, Gizona Hombre 1 Neurriak / Medidas NAN zk. 1 Nº DNI 1 Sinadura 2 Firma 2 Se debe adjuntar fotocopia del DNI 2 La persona firmante declara que es componente del Grupo o Colectivo de referencia, que es una de las personas creadoras de la obra citada, que es conocedora del DF de la DFB ……/2013, de ……de ……………… , (BOB ………………………………………….) por el que se aprueban las bases reguladoras y la convocatoria de la Muestra Itinerante de Artes Visuales “Ertibil-Bizkaia 2013” y que, de conformidad con lo establecido en el Artículo 4.- Solicitudes y Plazos. Punto 1, del anteriormente citado decreto foral, BAIMENA EMATEN DIO AUTORIZA …………………………... jaunari/andreari (NAN zk.: .....................) goian aipatutako artelana bere izenean eta ordezkari gisa aurkez dezan. A …………………………………………………………………………., con DNI núm. ………………………….. a presentar en su nombre y representación la obra reseñada anteriormente. Bilbo, 2013ko … … … … … … … … … … … … . aren … .. a Bilbao, a … . de … … … … … … … … … … … …de 2013 cve: BAO-BOB-2013a044 Partaidearen izena eta deiturak Nombre y apellidos de el/la componente Teknika / Técnica BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5805 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 E5 Data / Fecha Banku Helbideraketaren fitxa IV. Eranskina / Anexo IV Erregistro zk./ Nº de registro Ficha de domiciliación bancaria Hartzekodunak bete beharreko datuak / Datos a cumplimentar por la persona acreedora Izena eta deitura bi edo Sozietatearen izena / Nombre y dos apellidos o Razón Social Helbidea / Domicilio Herria / Población Probintzia / Provincia NAN - IFK / DNI - CIF PK / CP Telefonoa / Teléfono Faxa / Fax e-mail (tokia / lugar) (urtea / año) n, 20 (hila / mes) (e)ko (eguna / día) k Hartzekodun edo ahaldunaren sinadura, / Firma de la persona acreedora o apoderada, Banka helbideratzeak / Domiciliaciones bancarias 1 Jarraian aipatuko den kontua badagoela ziurtatzen dugu, eta titularra goian adierazitakoa dela. Certificamos la existencia de la cuenta a continuación referenciada, cuyo titular es la arriba indicada. BIC IBAN Bankua / Banco Sukurtsala / Sucursal KD / DC Herria / Población Kontu zenbakia / Nº de cuenta Probintzia / Provincia (tokia / lugar) (urtea / año) n, 20 PK / CP (hila / mes) (eguna / día) (e)ko k Sinadura eta banketxearen zigilua, / Firma y sello de la entidad bancaria, 2 Jarraian aipatuko den kontua badagoela ziurtatzen dugu, eta titularra goian adierazitakoa dela. Certificamos la existencia de la cuenta a continuación referenciada, cuyo titular es la arriba indicada. BIC IBAN Bankua / Banco Sukurtsala / Sucursal KD / DC Herria / Población Kontu zenbakia / Nº de cuenta Probintzia / Provincia (tokia / lugar) (urtea / año) n, 20 (hila / mes) (e)ko PK / CP (eguna / día) k cve: BAO-BOB-2013a044 Sinadura eta banketxearen zigilua, / Firma y sello de la entidad bancaria, Agiri hau alta edo aldarazpenik dagoenetan bakarrik erabiliko da. / Este documento se utilizará únicamente en los casos de alta o modificación. NANren edo IFKaren fotokopia erantsi behar da. / Debe adjuntarse fotocopia del DNI o en su caso del CIF. Bi kontu baino gehiago duen hatzekoduna izatekotan, erantsi beste inprimaki bat. / Caso de acreedora con más de dos cuentas, añadir otro impreso. (I-370) — 5806 — Ogasun eta Finantza Saila BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Departamento de Hacienda y Finanzas Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiaren 6/2013 Ebazpena, otsailaren 21ekoa, Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide orokorrak publikatzen dituena. Resolución 6/2013, de 21 de febrero, de la Dirección General de Hacienda, por la que se hacen públicos los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013. Gure lurralde historikoan iruzur fiskalaren kontrako borrokaren eraginkortasuna handitzea da Bizkaiko Foru Aldundiaren programaren helburuetako bat, iruzur fiskala baita gure gizarteari kalte gehien egiten dion izurrietako bat: herritar guztiei erasaten die, bai eta herri legez dugun ongizateari eta gizarte moderno eta aurreratu legez lortu nahi dugun garapen mailari ere. Gastu publikoa gu denok bizi garen ongizate-estatuaren funtsezko zutabeetako bat da, eta Ekonomia Itunak gastu hori antolatzeko tresnez hornitzen gaitu, politika ekonomikoan hartzen ditugun erabakiez ardura gaitezen, gure diru-sarreren maila zehaztu dezagun eta, horrenbestez, orain dugun gizarte-ereduarekin eta helburu dugunarekin bat datorren gastu publikoaren politika bat diseina dezagun. Testuinguru horretan, kalte handia egiten dute zenbait jarrerek: hain zuzen ere, berdintasun-baldintza batzuen arabera denok ordaindu behar ditugun zergak herri altxorretik ebasteko ahaleginean jarduten dutenen iruzurrezko jarrerek. Kalte hori ez da, agian, begi hutsez hautematen, baina kalte horrek zuzenean eragiten dio gure gastu publikoaren mailari eta, horren ondorioz, baita gure garapen eta ongizate mailari ere. Hala, bada, Bizkaiko Foru Aldundiak lehentasunezko ildo legez ezarri du Ogasun eta Finantza Sailaren lanean ahalik eta gehien handitzea iruzur fiskalari aurka egiteko duen eraginkortasuna, alegia, iruzurra hautemateko eta zergapekoen zerga-egoera erregulatzeko duena. Hartara, egia bihurtu ahalko da zama publikoei heldu ahal izateko ekarpena (bakoitzak bere ahal ekonomikoaren arabera) guztiok egin behar dugula dioen agindu juridikoa. Uno de los objetivos programáticos de la Diputación Foral de Bizkaia es aumentar la eficacia y eficiencia de la lucha contra el fraude fiscal en nuestro Territorio Histórico, puesto que es una de las lacras sociales que más daño hacen al conjunto de la ciudadanía, a nuestro bienestar como País y al nivel de desarrollo que queremos alcanzar como sociedad moderna avanzada. El gasto público es uno de los pilares fundamentales del Estado del Bienestar en el que vivimos y el Concierto Económico nos facilita las herramientas para ser responsables de nuestras decisiones de política económica, para determinar nuestro nivel de ingresos y, en consecuencia, para poder diseñar unas políticas de gasto público acordes con el modelo de sociedad que tenemos y hacia el que caminamos. En este contexto, las conductas fraudulentas que tratan de sustraer del erario público los impuestos que todos debemos satisfacer en condiciones de igualdad generan un grave daño, quizás no perceptible a simple vista, pero que repercute directamente en nuestro nivel de gasto público y, consecuentemente, en nuestro nivel de desarrollo y bienestar. Horren ondorioz, Bizkaiko Foru Aldundiak iruzur fiskalaren kontra daraman politikan urrats bat aurrera eginez, 2009ko ekainaren 9an, Ogasun eta Finantza Saileko diputatuak 1634/2009 Foru Agindua onartu zuen, eta, haren bidez, Iruzurraren aurka Borrokatzeko Batzordea sortu, eta batzorde horren funtzionamendu-arauak ezarri zituen. Hain zuzen ere, foru agindu horretako lehen artikuluan sortzen da Bizkaiko Foru Ogasunean Iruzurraren aurka Borrokatzeko Batzordea. Artikulu horren arabera, batzordea Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiaren mendeko organo tekniko espezializatu bat izango da, aholkua eta laguntza emango dizkiona Ogasuneko zuzendari nagusiari, Bizkaiko Foru Ogasunak iruzur fiskalaren aurka erabili behar duen politika diseinatzeko, prestatzeko, haren ezarpena kontrolatzeko eta politika horren emaitzen jarraipena egiteko. Bizkaiko Foru Ogasuneko Iruzurraren aurka Borrokatzeko Batzordeak 2009tik 2012ra arte bilduriko esperientziaren ondorioz, aurten proposatu da eragin handia izango duten zenbait arau-aldaketa egitea Lurralde Historikoko tributu-sisteman, tresna egokiak izango direnak iruzur fiskalaren aurkako borrokan. Hona neurrion artean nabarmengarrienak: — Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari eta Sozietateen gaineko Zergari dagokienez, zenbait erregela ezarriko dira, eta, horien arabera, mugatu egingo dira gastu jakin batzuk kengarritzat jo daitezkeen kasuak, zeinetan diru-sarrerekiko korrelazioa zalantzagarria baita. Gastu horien artean, ordezkaritza-gastuak edo hornitzaile zein bezeroekiko harremanen ondoriozkoak sartzen dira. Bestalde, erregelak ezartzen dira zehazteko ea noiz jo daitezkeen ibilgailuak, ontziak eta aireontziak zergadunen jarduera ekonomikoei atxikitzat, eta noiz ez. Izan ere, horren arabera ezarri ahal izango da ea ibilgailu-ontzion eskuratze eta erabilerari dagozkion gastuak kengarri diren ala ez, eta haiek eskuratzeko gehieneko prezio bat ezartzen da, arrazoizkotzat jotzen dena. Azkenik, ahalegin handia egiten da zehazteko ea zein kasutan ezkutatzen den zergadunek beren erabilera pribatuetarako soil-soilik dauzkatela halako ondare Por tanto, la Diputación Foral de Bizkaia se ha marcado como una línea prioritaria de la labor de su Departamento de Hacienda y Finanzas aumentar al máximo de sus posibilidades su eficacia en la persecución del fraude fiscal, en su descubrimiento y en la regularización de la situación tributaria de los contribuyentes para que se pueda hacer realidad el mandato jurídico de contribución de todos al sostenimiento de las cargas públicas conforme a la capacidad económica de cada uno. Así pues, como un paso más en la política de lucha contra el fraude fiscal de la Diputación Foral de Bizkaia, el diputado foral de Hacienda y Finanzas aprobó la Orden Foral 1.634/2009, de 9 de junio, por la que se crea la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia y se establecen sus normas de funcionamiento. Esa Orden Foral creó en su artículo 1, en dependencia directa de la Dirección General de Hacienda, la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia, como órgano técnico especializado de asesoramiento y auxilio al Director General de Hacienda para el diseño, elaboración, control de la implantación y seguimiento de los resultados de la política de lucha contra el fraude fiscal de la Hacienda Foral de Bizkaia. La experiencia acumulada durante los ejercicios 2009 a 2012 por la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia en el desarrollo de esta tarea se ha visto plasmada en el presente año en la propuesta de introducción en el sistema tributario del Territorio Histórico de Bizkaia de una serie de modificaciones normativas de hondo calado que van a servir de instrumento eficaz en la lucha contra el fraude fiscal, entre las que podemos destacar las siguientes: — En lo que al Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y al Impuesto sobre Sociedades se refiere, se establecen reglas que delimitan los supuestos en los que van a considerarse deducibles determinados gastos cuya correlación con los ingresos es dudosa, como son los gastos de representación o las atenciones con proveedores o clientes. Asimismo, se establecen reglas para delimitar cuándo los vehículos, embarcaciones y aeronaves deben considerarse afectos a las actividades económicas de los contribuyentes y cuándo no, y se establece un importe máximo de precio de adquisición de los mismos que se entiende como razonable. En último extremo, se hace un esfuerzo importante por delimitar los supuestos en los que se encubre, bajo la apariencia de pertenencia a una sociedad, la titularidad de este tipo de elementos patrimoniales de exclusivo uso privado por parte de los contribuyentes, estableciendo meca- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5807 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 elementuak, nahiz eta itxuraz sozietate batenak izan, eta, horri loturik, halako aktiboekin lotura duten gastuak kengarri izatea eragozteko baliabideak ezartzen dira, gastuok errenta-aplikazioa besterik ez direnean. nismos para impedir la deducibilidad de los gastos relacionados con esos activos cuando no son sino aplicación de renta. — Halaber, bi zerga horietan ezartzen da gastuak ez direla kengarri izango, baldin eta, haiek egitean ez bada kontuan hartzen zer muga ezartzen duen, eskudiruzko ordainketei dagokienez, bere 7. artikuluan 2012ko urriaren 29ko 7/2012 Legeak, zeinaren bidez aurrekontuen araudia aldatu eta finantza-araudia egokitzen baita, iruzurraren kontrako prebentzio-ekintzak eta iruzurraren kontra borrokatzeko ekintzak areagotzearren. — En ambos Impuestos igualmente se establece la no deducibilidad de los gastos que se hayan realizado sin respetar la limitación de los pagos en efectivo establecida por medio del artículo 7 de la Ley 7/2012, de 29 de octubre, de modificación de la normativa tributaria y presupuestaria y de adecuación de la normativa financiera para la intensificación de las actuaciones en la prevención y lucha contra el fraude. — Helburu berarekin, Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zergei buruzko Foru Arauan, erantzukizun kasuen birformulazio bat egiten da, eta, zehatzago, erantzukizun solidario berri bat, pertsona juridikoaren bazkide edo administratzaileei ukitzen diena, noiz eta beren zerga pertsonalean kentzen baitituzte beren ordainsariei dagozkien atxikipenak, pertsona juridikoak ez dituenean Ogasun Publikoan ordaindu. Horrez gainera, nabarmen gogortu da zehapen-araubidea, zehapen-araubideak eragin behar duen disuasio-eragina areagotzearren. Azkenik, nabarmengarria da, era berean, ezarri den aldian aldiko betebehar bat, zeinaren arabera atzerrian diren ondasun eta eskubideen berri eman beharko baita. Gainera, arau hori hausteari ez zaio soilik gehitu justifikatu gabeko ondarearen edo ustezko errenten irabazien tratamendua gogortzea, baizik eta zehapen-araubide berezi bat ere. — Con el mismo objetivo, en la Norma Foral General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia se incorpora una reformulación de algunos supuestos de responsabilidad y, en concreto, un nuevo supuesto de responsabilidad solidaria que afecta a los socios o administradores de una persona jurídica que se deduzcan en su impuesto personal las retenciones correspondientes a sus retribuciones cuando la persona jurídica no las haya ingresado en la Hacienda Pública. Además, se produce un notable endurecimiento del régimen sancionador, con el fin de aumentar el efecto disuasorio que el régimen sancionador tributario debe producir. Por último, se destaca igualmente la obligación periódica de información sobre la tenencia de bienes y derechos en el extranjero que se incorpora, a cuyo incumplimiento se anuda el endurecimiento del tratamiento de las ganancias de patrimonio no justificadas o de las rentas presuntas, y un régimen sancionador específico. Jardun-ildo honen bidez, zehatz mehatz adierazten da zergapekoen zer iruzurrezko jokabideri egingo dieten jarraipen berezia Bizkaiko Foru Ogasuneko organoek. Bada, jardun-ildo hori, era berean, islatuta geratu da Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide nagusietan; gaur eginiko bileran, Iruzurraren Aurka Borrokatzeko Batzordeak proposatu dizkio irizpide horiek Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiari. Esta misma línea de actuación en virtud de la cual se señala de forma concreta y precisa los comportamientos fraudulentos de los obligados tributarios que van a ser objeto de un seguimiento especial por los órganos de la Hacienda Foral de Bizkaia se ha visto plasmada igualmente en los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013 que, en la reunión celebrada el día de hoy, la Comisión de Lucha contra el Fraude ha entendido oportuno proponer a la Dirección General de Hacienda. Beraz, nabarmendu behar da Bizkaiko Foru Ogasunak iruzurraren kontra eginiko borrokari esker eta ezarritako prozeduren bidez sortzen den informazioaren atzeraelikadurari esker, urtetik urte eraginkorragoa izan da gure jarduera zerga-betebeharrak egoki betetzen ez dituztenek adierazten duten solidaritate eza murrizteko. Zentzu horretan, iruzur fiskalaren aurkako borroka indartzeko neurri osagarriak eta zergen arloko beste aldaketa batzuk onartzen dituen foru arauaren proiektuan proposatutako arau-aldaketek berebiziko eginkizuna izango dute zeregin honetan. Izan ere, epe ertainean aukera izango dugu aldaketa horien emaitzak ebaluatzeko, eta gure inguruko ezein tributu-sistematan inoiz eman ez den urrats bat emango dugu aurrerantz, eta funtsezkoa izango da lan administratiboa osatzeko. Hay que significar, por tanto, que la labor de lucha contra el fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia y la retroalimentación de la información que se produce por medio de los procedimientos implementados ha permitido conseguir cada año una mayor eficacia de nuestra actuación para reducir el ámbito de la insolidaridad que manifiestan los que no cumplen adecuadamente con sus obligaciones tributarias, y en ese sentido, las modificaciones normativas que se han propuesta en el Proyecto de Norma Foral por el que se aprueban medidas adicionales para reforzar la lucha contra el fraude fiscal y otras modificaciones tributarias, van a suponer un hito en esa labor, cuyos resultados podremos evaluar en el medio plazo e implica un paso adelante sin precedentes en los sistemas tributarios de nuestro entorno, como complemento esencial de la labor administrativa. Beraz, ebazpen honen bidez, Ogasuneko Zuzendaritza Nagusiak ontzat ematen du Iruzurraren aurka Borrokatzeko Batzordeak aurkeztu dion proposamena, eta, ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean publikatuz, betetzat jotzen da Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2/2005 Foru Arauko 114. artikuluan xedatutakoa. La presente Resolución, por tanto, supone la aceptación por parte de esta Dirección General de la propuesta elevada a la misma por parte de la Comisión de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia y con su publicación en el Boletín Oficial de Bizkaia se da por cumplido lo dispuesto en el artículo 114 de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. Goian azaldutakoa dela bide, honako hau En virtud de todo lo expuesto, EBAZTEN DUT: RESUELVO: Lehenengoa Primero 2005eko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arauko 114. artikuluan xedatutakoari dagokionez, publiko egiten dira Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide orokorrak, eta ebazpen honen eranskin gisa jasotzen dira. A los efectos de lo dispuesto en el artículo 114 de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, se hacen públicos los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013, que se incorporan como Anexo a la presente Resolución. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5808 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bigarrena Segundo Ebazpen hau «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratuko da, herritar guztiek izan dezaten haren berri. Bilbon, 2013ko otsailaren 21ean.—Ogasuneko zuzendari nagusia, Félix Ayarza Palma La presente Resolución se publicará en el «Boletín Oficial de Bizkaia» para general conocimiento. Bilbao, a 21 de febrero de 2012.—El director general de Hacienda, Félix Ayarza Palma ERANSKINA ANEXO BIZKAIKO FORU OGASUNAREN 2013. URTERAKO IRUZURRAREN AURKAKO PLANA FUNTSATZEN DUTEN IRIZPIDE NAGUSIAK CRITERIOS GENERALES QUE INFORMAN EL PLAN DE LUCHA CONTRA EL FRAUDE DE LA HACIENDA FORAL DE BIZKAIA PARA EL AÑO 2013 I. Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide nagusiak jasotzen dira ondoren, zergak aplikatzeko Bizkaiko Foru Ogasunaren organoetako jardueren izaeraren arabera sailkaturik. I. Los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013 son los que a continuación se relacionan, clasificados en función del carácter de las actuaciones de los diferentes órganos de aplicación de los tributos de la Hacienda Foral de Bizkaia. La ejecución de estas actuaciones se realizará mediante la adopción de todas las medidas necesarias, haciendo especial énfasis en el empleo en el desarrollo de los procedimientos de aplicación de los tributos de las nuevas tecnologías de tratamiento de la información, y en la coordinación entre los órganos administrativos de las diferentes áreas de actuación implicadas. En particular, se impulsará la realización de las actuaciones de comprobación e investigación en las oficinas, fincas, locales de negocio y demás establecimientos o lugares en que se desarrollen actividades o explotaciones sometidas a gravamen por los obligados tributarios, existan bienes sujetos a tributación o bien se produzcan hechos imponibles o exista alguna prueba de los mismos. Por último, la ejecución de estos criterios podrá dar lugar a la judicialización de las actuaciones o a la interposición de denuncias con la mayor rapidez posible, cuando se aprecien elementos que permitan presumir la existencia de conductas ilícitas en las actividades investigadas. Las categorías de las actuaciones que componen los criterios generales que informan el Plan de Lucha contra el Fraude de la Hacienda Foral de Bizkaia para el año 2013 son: a) Actuaciones de obtención de información, entendiendo como tales aquellas actuaciones de los órganos de aplicación de los tributos de la Hacienda Foral de Bizkaia dirigidas a la obtención, normalización y análisis de la información con trascendencia tributaria, con el fin de mejorar la selección de los obligados tributarios que vayan a ser objeto de los procedimientos de aplicación de los tributos y el desarrollo de los procedimientos que se sigan sobre los mismos. b) Actuaciones preventivas, entendiendo como tales aquellas actuaciones de control de los órganos de aplicación de los tributos de la Hacienda Foral de Bizkaia dirigidas a detectar y evitar la realización de actuaciones fraudulentas de los obligados tributarios antes de su comisión, así como a la adopción de medidas tendentes a garantizar el cobro de las deudas tributarias. c) Actuaciones de regularización y cobro, que son aquellas actuaciones encaminadas a la comprobación, investigación y, en su caso, regularización de la situación fiscal de los obligados tributarios objeto de los procedimientos de aplicación de los tributos desarrollados por los órganos de gestión e inspección de la Hacienda Foral de Bizkaia, así como aquellas actuaciones desarrolladas por los órganos de recaudación de la Hacienda Foral de Bizkaia para obtener el pago por los obligados tributarios, tanto en período voluntario como en período ejecutivo, de sus deudas. Ondoren azalduko diren jarduerak gauzatzeko, beharrezko diren neurri guztiak hartuko dira, eta garrantzi berezia emango zaio zergak aplikatzeko prozedurak garatzean informazioa tratatzeko teknologia berriak erabiltzeari, batetik, eta, bestetik, jarduera jakin batean sartzen diren arloetako organo administratiboen arteko koordinazioari. Zehazkiago esateko, honako ezaugarri hauek betetzen dituzten finka, negozio-lokal eta gainerako establezimendu edo lekuetan egiten diren eragiketak egiaztatzeko eta ikertzeko jarduerak bultzatuko dira: zergapeko jarduera edo ustiapenak egiten diren lekuak izatea, haietan zergapeko ondasunak egotea eta haietan zerga-egitateak egitea edo halakoen frogaren bat egotea. Ikertzen diren jardueretan legez kontrako jarrerak daudela susmatzeko elementuak hautematen badira, irizpide hauen bidez ahalik eta azkarren jo ahalko da auzibidera edo aurkeztu ahalko dira salaketak. Hona, bada, Bizkaiko Foru Ogasunaren 2013. urterako Iruzurraren aurkako Plana funtsatzen duten irizpide nagusietako jardueren sailkapena: a) Informazioa lortzeko jarduerak: zergak aplikatzeko Bizkaiko Foru Ogasunaren organoek zergen arloan garrantzia duen informazioa lortu, normalizatu eta aztertzeko egiten dituzten jarduerak dira. Haien helburua bi alderdi hobetzea izaten da: zergak aplikatzeko prozeduren xede izango diren zergapekoen hautapena eta zergapeko horiei dagokienez bideratzen diren prozeduren garapena. b) Prebentzio-jarduerak: zergapekoek iruzurrezko jarduera bat egin baino lehen, halakoak detektatu eta saihesteko, zergak aplikatzeko Bizkaiko Foru Ogasunaren organoek egiten dituzten kontrol-jarduerak dira, bai eta zerga-zorrak kobratuko direla bermatzen duten neurriak hartzeko egiten dituztenak ere. c) Erregularizazio- eta kobrantza-jarduerak: Bizkaiko Foru Ogasunaren kudeaketa- eta ikuskaritza-organoek zergak aplikatzeko garatzen dituzten prozeduren xede diren zergapekoen egoera fiskala egiaztatzeko, ikertzeko eta, beharrezkoa bada, erregularizatzeko egiten diren jarduerak dira, bai eta Bizkaiko Foru Ogasuneko zerga-bilketako organoek zergapekoek beren zorrak ordain ditzaten lortzeko egiten dituztenak —norbere borondatez ordaintzeko aldian nahiz ordainarazpen-aldian. II. II. INFORMAZIOA LORTZEKO JARDUKETAK ACTUACIONES DE OBTENCIÓN DE INFORMACIÓN 2013an zehar, honako alderdi hauek nabarmenduko dira Bizkaiko Foru Aldundiak zergen arloan garrantzia duen zergapekoei buruzko informazioa lortu, normalizatu eta aztertzeko egiten dituen jardueretan: 1. Zergen arloan garrantzia duen informazioa gure inguruko herri administrazioekin trukatzeko prozesuak sendotzea, garatzea eta areagotzea; batez ere, gainerako zerga-administrazio fora- Las actuaciones de la Hacienda Foral de Bizkaia dirigidas a la obtención, normalización y análisis de la información con trascendencia tributaria de los obligados tributarias harán un especial énfasis durante el año 2013 en las siguientes áreas: 1. Consolidación, desarrollo e intensificación de los procesos de intercambio de información con trascendencia tributaria con las Administraciones públicas de nuestro entorno, y en especial con cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5809 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 lekiko trukea, lurralde erkideko administrazioekikoa eta Europar Batasuneko estatu kideekikoa. las demás Administraciones tributarias forales, de territorio común y otros Estados miembros de la Unión Europea. 2. Lankidetza-hitzarmen gehiago formalizatzea (zergen arloan garrantzia duen informazioa beste herri administrazio batzuekin eta beste erakunde batzuekin trukatzeko) eta aurreko urteetan sinaturikoak garatzea eta sendotzea. 2. Formalización de nuevos convenios de colaboración para el intercambio de información con trascendencia tributaria con otras Administraciones públicas e instituciones, y desarrollo y consolidación de los convenios suscritos en los años anteriores. Hain zuzen ere, jarduketak egingo dira Estatistikako Institutu Nazionalarekin batera informazioa trukatzeko hitzarmen bat egiteko, zergapekoen egoitza gatuak gehitu eta hobetzeko. En particular, se realizarán actuaciones para la formalización de un convenio de intercambio de información con el Instituto Nacional de Estadística para el incremento y mejora de los datos de residencia de los obligados tributarios. 3. Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Arauaren 92. eta 93. artikuluetan informazioa emateko arautzen den betebeharra betetzeko oro har eskatzen diren aitorpen berriak onartzea. 3. Aprobación de nuevas declaraciones informativas exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. Hain zuzen ere, garrantzi handiko bi aitorpen informatibo onartuko dira: Lehenengoan, zergapekoak atzerrian dituen ondasun eta eskubideei buruzko informazioa emateko betebeharra garatuko da; betebehar hori Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zergei buruzko martxoaren 2ko 2/2005 Foru Arauren hogeita zazpigarren xedapen gehigarrian xedatzen da. Bigarrenean, jarduera ekonomikoak egiten dituzten pertsona fisikoek beren jardueren sarrera eta gastu guztiak eta egiten dituzten inbertsio guztiak jakinarazi beharra arautzen da; horretarako, eragiketa-liburu bakarra erabiliko dute, zeinaren edukia aldian aldian jakinaraziko baitzaio zerga-administrazioari. Azken aitorpen hori errazago egiteko, Administrazioak laguntza-programa informatiko bat jarriko du zergapekoen eskura. En particular, se aprobarán dos declaraciones informativas de gran trascendencia. La primera de ellas desarrollará el deber de informar sobre la tenencia de bienes y derechos en el extranjero establecido en la disposición adicional vigesimoséptima de la Norma Foral 2/2005, de 2 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. La segunda declaración regulará el deber establecido para las personas físicas que realicen actividades económicas de informar de la totalidad de ingresos y gastos de estas actividades, así como de las inversiones que realicen, en un único libro registro de operaciones cuyo contenido deberá transmitirse periódicamente a la Administración tributaria. Para facilitar el cumplimiento de esta última declaración, la Administración pondrá a disposición de los obligados tributarios un programa informático de ayuda. Horrez gainera, oro har eskatu ohi diren aitorpen informatiboei dagokienez, eskatutako informazioa garatu, finkatu eta handitzeko jarduketak egingo dira, bai eta ekitaldian sortzen diren arau-aldaketetara egokitzeko jarduketak ere. Asimismo, respecto de las declaraciones informativas exigidas con carácter general ya existentes, se realizarán actuaciones de desarrollo, consolidación, ampliación de la información exigida y adaptación a las modificaciones normativas que se produzcan durante el ejercicio. 4. Arrisku fiskal handia duten sektore ekonomikoetan jarduten duten zergapekoei buruzko zerga-informazio garrantzitsua gehitzea eta hobetzea, erakunde publiko zein pribatuetan dagoen informazioa lortuz. Batez ere, honako jarduera hauetakoa: jarduera profesionalak, higiezinen sektorea, tresna automatiko edo jolas-makinen ustiapena, bai eta, zergak aplikatzen dituzten organoen jardueren arabera, Sozietateen gaineko Zergan eta/edo Balio Erantsiaren gaineko Zergan iruzur egiteko arriskua duten erakundeek egiten dituzten jarduerak ere. 4. Incremento y mejora de la información con trascendencia tributaria relativa a los obligados tributarios que desarrollan su actividad en sectores económicos de elevado riesgo fiscal, mediante la obtención de información obrante en organismos e instituciones, públicas o privadas, incidiendo especialmente en las actividades profesionales, el sector inmobiliario, la actividad de explotación de aparatos automáticos o máquinas recreativas, así como en las actividades de aquellas entidades que, de acuerdo con las actuaciones realizadas por los órganos de aplicación de los tributos, presenten riesgos de fraude en el Impuesto de Sociedades y/o en el Impuesto sobre el Valor Añadido. Profesional talde jakin batzuek eta enpresa-jardueraren sektore jakin batzuek lortutako sarrerak hobeto zehazteko informazioa eskuratzeko jarduketa selektiboak egingo dira, bai eta aberastasunaren kanpoko seinale diren gastu eta inbertsioei buruzko informazioa eskuratzeko ere, betiere ez badatoz bat zerga-administrazioari aitortutako datuekin. Continuarán las actuaciones selectivas de captación de información que permita determinar con mayor precisión el nivel de ingresos obtenidos por determinados grupos de profesionales y sectores de actividad empresarial, así como sobre los gastos e inversiones que supongan signos externos de riqueza, que no se correlacionen con los rendimientos declarados ante la Administración tributaria. 5. Zerga-zorrak kobratuko direla bermatzeko, Bizkaiko Foru Aldundiaren zordun diren pertsona fisiko, juridiko eta gainerako erakundeen ondare-egoera ikertzea, bai eta, beharrezkoa denean, dagozkion erantzukizun-adierazpenak edo akzio penal zein kriminalak abiaraztea. 5. Investigación de la situación patrimonial de las personas físicas, jurídicas y demás entidades que sean deudores de la Hacienda Foral de Bizkaia, con el fin de garantizar el cobro de las deudas tributarias, así como, en su caso, iniciar los oportunos procedimientos de derivación de responsabilidad o emprender acciones civiles o penales. Hain zuzen ere, Ogasun Publikoaren zordun diren zergapekoekin zerikusia duten sozietateak eta administratzaileak ikertzeko jarduerak egingo dira, ondasunak edo eskubideak ezkutatzen diren egoerak edo jarduketak detektatzeko. En particular, se realizarán actuaciones de investigación de sociedades y administradores relacionados con obligados tributarios deudores a la Hacienda Pública, con el fin de detectar posibles situaciones o actuaciones de ocultación de bienes o derechos. III. III. PREBENTZIO-JARDUERAK ACTUACIONES PREVENTIVAS Maila honetan sartzen dira zergapekoek egin ditzaketen iruzurrezko jarduerak detektatu eta saihesteko kontrol-jarduerak, zergapekoek halakorik egin baino lehen gauzatzen direnak. Ildo horretan, Bizkaiko Foru Ogasunak honako jarduera hauei emango die bereziki garrantzia 2013an zehar: Dentro de esta categoría se engloban aquellas actuaciones de control dirigidas a detectar y evitar la realización de actuaciones fraudulentas de los obligados tributarios antes de su comisión. En este sentido, durante el año 2013 la Hacienda Foral de Bizkaia incidirá especialmente en el desarrollo de las siguientes actuaciones: cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5810 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 1. Batasunaren barruko Operadoreen Erregistroan sartzeko eskaerak kontrolatzea eta erregistro horretan jasota dauden operadoreen jarraipena egitea, erregistroan sartzeko eskaerei edo erregistroan izena emanda daudenen baja-eskaerei kautelazko ezezkoa eman behar zaien ala ez ebazteko. 1. Control de las solicitudes de acceso al Registro de Operadores Intracomunitarios, y realización de labores de seguimiento de los operadores incluidos en el mismo, a los efectos de la posible denegación de solicitudes de acceso o baja cautelar de los operadores ya registrados. Hain zuzen ere, aldaketak egingo dira Batasunaren barruko Operadoreen Erregistroan, Kontseiluaren 904/2010/EB Direktiban ezarritakoa betetzeko (Balio Erantsiaren gaineko Zergaren esparruan administrazio-lankidetzari eta iruzurraren aurkako borrokari buruzkoa da direktiba hori). En particular, se introducirán modificaciones en el Registro de Operadores Intracomunitarios en aplicación de lo establecido Reglamento (UE) 904/2010, del Consejo, de 7 de octubre de 2010, relativo a la cooperación administrativa y la lucha contra el fraude en el ámbito del Impuesto sobre el Valor Añadido. 2. Hileko Itzulketen Erregistroan sartzeko eskaerak kontrolatzea eta erregistro horretan jasota dauden operadoreen jarraipena egitea, erregistroan sartzeko eskaerei edo erregistroan izena emanda daudenen baja-eskaerei kautelazko ezezkoa eman behar zaien ala ez ebazteko. 2. Control de las solicitudes de acceso al Registro de Devoluciones Mensuales, y realización de labores de seguimiento de los operadores incluidos en el mismo, a los efectos de la posible denegación de solicitudes de acceso o baja cautelar de los operadores ya registrados. Eskabide bakoitzean dauden arrisku-faktoreen analisiaren arabera egiaztatuko dira sartzeko eskabideak. Horretarako, zuzeneko kontrolak egingo dira, egiaztatzeko emandako datuak benetakoak diren. Se comprobarán las solicitudes de acceso en función del análisis de los factores de riesgo existentes en cada solicitud. En este sentido, se realizarán controles presenciales para contrastar la veracidad de los datos comunicados. 3. Altak, aldaketak edo bajak eskatzeko zentsu-adierazpenetan jakinarazten diren datuen egiazkotasuna kontrolatzea; bereziki, zergapekoek aitortzen dituzten zerga-egoitzei buruzko datuena. 3. Comprobación de la veracidad de los datos comunicados en las declaraciones censales de alta, modificación y baja, y en especial, de los domicilios fiscales declarados por los obligados tributarios. Hain zuzen ere, egiaztatuko da ea erakundeek aitortutako datuak benetakoak diren erakunde horietako bazkide eta administratzaile guztiek egoitza Bizkaitik kanpo dutenean. En particular, se verificará la realidad de los domicilios declarados por aquellas entidades en las que todos los socios y administradores tengan su domicilio fuera de Bizkaia. 4. Zergapekoek aitorpen informatiboak aurkezteko duten eginbeharra betetzen duten ala ez kontrolatzea eta, hala egiten ez duten zergapekoei, indarreko legedian zehazten diren zigorrak ezartzea. Aitorpen informatiboak Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2/2005 Foru Arauko 92. eta 93. artikuluetan jasotzen den eginbeharra betetzeko eskatzen zaizkie zergapeko guztiei. 4. Control del cumplimiento por los obligados tributarios de sus obligaciones de presentación de las declaraciones informativas exigidas con carácter general en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, con imposición, en su caso, de las sanciones tipificadas en la normativa vigente a los obligados tributarios incumplidores de estas obligaciones. 5. Erakundeetako bazkideek eta administratzaileek informazioa eman beharra ondo betetzen dutela egiaztatzea. Eginbehar hori Sozietateen gaineko Zergari buruzko 1996ko ekainaren 26ko 3/1996 Foru Arauko 129. artikuluaren 5. zenbakian ezartzen da. 5. Verificación del correcto cumplimiento de las obligaciones de información de los socios y administradores de entidades, establecida en el apartado 5 del artículo 129 de la Norma Foral 3/1996, de 26 de junio, del Impuesto sobre Sociedades. 6. Zergapekoek zerga-eginbeharrak beren kabuz bete ditzaten sustatzeko ekintzak bultzatzea; bereziki, honako hauek: Administrazioa aurretik lotesteko prozedurak, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2/2005 Foru Arauan xedatuak; zergapekoei beren autolikidazioak eta aitorpenak egiteko ematen zaien laguntza. Horrez gainera, funtzionarioentzako barne trebakuntza espezifikoa eta herritarren kontzientzia fiskal kolektiboa sendotzea. 6. Fomento de las acciones dirigidas a promover el cumplimiento voluntario por los obligados tributarios de sus obligaciones fiscales, y en particular, de los procedimientos de vinculación administrativa previa previstos en la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, de la asistencia a los obligados tributarios en la realización de autoliquidaciones y declaraciones, así como el fomento de formación interna específica de los funcionarios y el fortalecimiento de la conciencia fiscal colectiva de los ciudadanos. Zergapekoek zerga-betebeharrak betetzeko zeharkako kostuak murriztea eta segurtasun juridikoa handitzea elementu sustatzaileak dira zergapekoek beren zerga-betebeharrak modu espontaneoan bete ditzaten. Horretarako, administrazioa aurretik lotesteko prozeduren erabilera sustatuko da, eta zergapekoei autolikidazioak eta aitorpenak egiten laguntzeko arloa garatuko da, bereziki teknika eta baliabide elektroniko, informatiko eta telematikoak erabili eta aplikatuz. La reducción de los costes indirectos de los obligados tributarios en el cumplimiento de sus obligaciones fiscales y el incremento de su seguridad jurídica se configuran como elementos que fomentan significativamente el cumplimiento espontáneo por los obligados tributarios de sus obligaciones fiscales. Por ello, se fomentará el empleo de los procedimientos de vinculación administrativa previa y el desarrollo del área de asistencia a los obligados en la realización de autoliquidaciones y declaraciones, especialmente mediante el empleo y aplicación de técnicas y medios electrónicos, informáticos y telemáticos. 7. Behin-behineko kautelazko neurriak hartzea, zerga-zorrak kobratuko direla bermatzeko, eta, horretarako, likidazio administratiboak egiteko eskumena duten organoen eta zerga-bilketako organoen arteko lankidetza areagotzea. 7. Adopción de medidas cautelares de carácter provisional para asegurar el cobro de las deudas tributarias, intensificando la colaboración entre los órganos competentes para practicar las liquidaciones administrativas y los órganos de recaudación. 8. Zerga-zorren ordainketa geroratzea edo zatikatzea eskatu duten erakunde edo erakunde-taldeak kontrolatzea, oraindik borondatezko aldian ordaintzeko epearen barruan daudenean. 8. Control de la entidades o grupos de entidades solicitantes de aplazamientos o fraccionamientos en el pago de las deudas tributarias cuando éstas se hallen aún en período voluntario de pago. 9. Identifikazio fiskaleko zenbakia ezeztatzea Bizkaiko Lurralde Historikoko zerga betebehar formalak araupetzen dituen Bizkaiko Foru Aldundiaren 2008ko abenduaren 22ko 205/2008 Foru Dekretuko 69. artikuluan zehazten diren kasuetako batean dauden erakundeei. 9. Revocación del número de identificación fiscal de las entidades que se encuentren en alguno de los supuestos del artículo 69 del Decreto Foral 205/2008, de 22 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento por el que se regulan las obligaciones tributarias formales. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5811 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Identifikazio fiskaleko zenbakia baliogabetzeko prozeduraren ondorioak bermatzeko kautela-neurriak hartuko dira, baldin eta agertzen diren zantzu arrazionalek pentsarazten badute bestela ezinezkoa izango dela prozedurekin lortu gura den helburua lortzea edo horretarako zailtasun handiak egongo direla. Honako hauek izan daitezke kautela-neurriak: Zerga Administrazioak egin behar dituen zergaitzulketen eta bestelako ordainketen ordainketak atxikitzea, kautelaz baja ematea Europako Erkidego barruko eragileen Erregistroan, kautelaz baja ematea Balio Erantsiaren gaineko Zergaren hileko itzulketen erregistroan, edo zergapekoak dituen kontuen edo gordailuen enbargo prebentiboa, eta, halakorik eginez gero, enbargo hori segurtatzeko idatz-ohar prebentiboa egingo da. Para asegurar los efectos de los procedimientos de revocación del número de identificación fiscal, se adoptarán además medidas cautelares cuando existan indicios racionales de que, en otro caso, la finalidad perseguida con dichos procedimientos se vería frustrada o gravemente dificultada. Estas medidas cautelares podrán consistir en la retención del pago de devoluciones tributarias o de otros pagos que deba realizar la Administración tributaria, la baja cautelar en el Registro de Operadores Intracomunitarios, la baja cautelar en el Registro de Devoluciones Mensuales del Impuesto sobre el Valor Añadido o el embargo preventivo de las cuentas o depósitos de que disponga el obligado tributario, del que se practicará, en su caso, anotación preventiva. 10. Lan-prozesuak eguneratzea eta aldatzea, lan-prozesuok zergapekoaren ezaugarrien arabera bideratzearren. 10. Actualización y modificación de los procesos de trabajo con el fin de orientarlos en función del perfil del obligado tributario. Hain zuzen ere, jarduketa-irizpide hau aurrera eramateko, lanprozesuak berrantolatu beharko dira Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan, egiaztapen-jarduerak bideratzeko, kontuan hartuta, lehenengo, zergadunak jarduera ekonomikorik egiten duen ala ez. Este criterio de actuación se llevará a cabo, en particular, mediante la reorganización de los procesos de trabajo en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, con el fin de orientar las actividades de comprobación en función, en primer lugar, del desarrollo o no por el contribuyente de actividades económicas. Horrez gainera, kontrolatu beharreko zergapekoak eraginkortasun handiagoz aukeratzeko, teknologia modernoenen erabilera indartuko da, informazioa hobeto ustiatzeko, eta, era berean, Bizkaiko Foru Ogasunaren organoen arteko jarduera koordinatuak egingo dira, arrisku fiskal bakoitzari aurre egin diezaioketen pertsona eta prozedura eraginkorrenak esleitzeko. Igualmente, con el objetivo de incrementar la eficiencia de las tareas de selección de los obligados tributarios que serán objeto de control, se intensificará el uso de las más modernas tecnologías para la explotación de la información y se realizarán actuaciones coordinadas entre los diversos órganos de la Hacienda Foral de Bizkaia para asignar los distintos riesgos fiscales a las personas y procedimientos que los puedan combatir de forma más eficaz. IV. IV. ERREGULARIZAZIO- ETA KOBRANTZA-JARDUERAK ACTUACIONES DE REGULARIZACIÓN Y COBRO 2012an zehar, garrantzi berezia emango zaie ondoren azaltzen diren puntuei, bai Bizkaiko Foru Ogasunaren kudeaketa- eta ikuskaritza-organoek zergak aplikatzeko garatzen dituzten prozeduren xede diren zergapekoen egoera fiskala egiaztatzeko, ikertzeko eta, beharrezkoa bada, erregularizatzeko egiten diren jardueren barruan, bai eta Bizkaiko Foru Ogasuneko zerga-bilketako organoek zergapekoek zorrak ordain ditzaten lortzeko egiten dituztenen barruan —borondatezko aldian nahiz ordainarazpen-aldian—: Dentro de las actuaciones encaminadas a la comprobación, investigación y, en su caso, regularización de la situación tributaria de los obligados objeto de los procedimientos de aplicación de los tributos desarrollados por los órganos de gestión e inspección de la Hacienda Foral de Bizkaia, así como dentro de las actuaciones desarrolladas por los órganos de recaudación para obtener el pago por los obligados tributarios, tanto en período voluntario como en período ejecutivo, de sus deudas tributarias, durante el año 2013 se realizará una especial incidencia en los siguientes ámbitos: 1. Aldian-aldian aitortu behar diren zergen autolikidazioa eta, bereziki, Ondarearen gaineko Zergari dagokiona aurkeztu ez duten zergapekoak. 1. Obligados tributarios que no hubieran presentado autoliquidación de los impuestos de declaración periódica, y en particular, del Impuesto sobre el Patrimonio. Hain zuzen ere, jarduketak egingo dira Ondarearen gaineko Zergarako garrantzitsua den informazio guztia datu-base bakar batean finkatzeko, zerga hau dela-eta iruzurra egiteko arriskua duten zergadunak hobeto aukeratu eta kontrolatzeko. Ondorioz, zergapekoak aukeratzeko lan koordinatuak egingo dira zerga honetan duten arrisku fiskalaren arabera, eta, era berean, kontrol-jarduerak egingo dira, zergadun bakoitzaren profilari ondoen dagozkion langileak eta prozedurak erabilita. En particular, se realizarán actuaciones dirigidas a la consolidación de toda la información relevante a efectos del Impuesto sobre el Patrimonio en una única base de datos que permita mejorar la selección y control de los contribuyentes de riesgo en este impuesto. En consecuencia, se realizarán tareas coordinadas de selección de los obligados tributarios en función de su riesgo fiscal a efectos de este impuesto y actuaciones de control de acuerdo con los medios personales y procedimentales más de adecuados al perfil de cada contribuyente. 2. Zergapekoek egiten dituzten itzulketa-eskaeren kontrola areagotzea, bai Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergari dagokionez, bai Sozietateen gaineko Zergari dagokionez eta bai Balio Erantsiaren gaineko Zergari dagokionez. 2. Intensificación del control de las solicitudes de devolución formuladas por los obligados tributarios tanto en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, como en el Impuesto sobre Sociedades y en el Impuesto sobre el Valor Añadido. Hain zuzen ere, zergapekoek egiten dituzten itzulketa-eskaeren kontrola areagotuko da, Balio Erantsiaren gaineko Zergari dagokionez, eta modu bereziak kontrolatuko dira Zergaren hileko itzulketen erregistroan dauden zergadunak; horrez gainera, hala badagokio, ikerketa-jarduketa intentsiboak egingo dira arrisku fiskalaren zantzu handienak dituzten zergapekoen kasuan. En particular, se intensificarán las actuaciones de control respecto de las solicitudes de devolución formuladas por los obligados tributarios en el Impuesto sobre el Valor Añadido, con especial incidencia en relación con los contribuyentes inscritos en el Registro de Devolución Mensual, y mediante, en su caso, la realización de actuaciones intensivas de investigación en relación con los obligados tributarios que presenten indicios de riesgo fiscal más elevados. Horrez gainera, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren arloan, bereziki kontrolatuko dira etekin garbi gutxiko jarduera ekonomikoak egin eta zerga hori dela-eta itzulketa handiak eskatzen dituzten pertsona fisikoak. Igualmente, en el ámbito del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas, serán objeto de especial control las personas físicas que desarrollen actividades económicas con rendimientos netos reducidos y con importantes solicitudes de devolución por este impuesto. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5812 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 3. Zerga-onurak dituztela adierazten duten autolikidazioak kontrolatzea —sortu direneko ekitaldian aplikatzekoak izan zein izan ez—, bai eta aurreko aldi batzuetan egiaztatutako kenkarien edo beste zerga-pizgarri batzuen baterakuntza-baldintzak betetzeko epeak amaitzen zaizkien autolikidazioak ere kontrolatzea. 3. Control de las autoliquidaciones en las que se acrediten beneficios fiscales, sean o no objeto de aplicación en el propio ejercicio de generación o en las que venzan los plazos para el cumplimiento de los requisitos de consolidación de deducciones u otros incentivos fiscales acreditados en períodos anteriores. Hain zuzen ere, areagotu egingo dira ikerketako, garapeneko eta berrikuntza teknologikoko jarduera aitortuak egiteagatik Sozietateen gaineko Zergan aplikatzen diren kenkariak kontrolatzeko jarduerak, bai eta Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan ohiko etxebizitza eskuratzeagatik aplikatzen direnak ere. En particular, se intensificarán las actuaciones de control de las deducciones por la realización de actividades de Investigación, Desarrollo e innovación tecnológica declaradas en el Impuesto sobre Sociedades y de la deducción por adquisición de vivienda habitual en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. 4. Zenbait urtetan zehar Balio Erantsiaren gaineko Zergan konpentsatu beharreko kopuruak dituztela egiaztatzen duten pertsonak edo erakundeak kontrolatzea. 4. Control de personas o entidades que acrediten cantidades a compensar en el Impuesto sobre el Valor Añadido durante varios años. Hain zuzen ere, zenbait urtetan zehar zerga honetan konpentsatzeko kopuruak dituzten zergapekoak ikuskatzeko jarduketak egingo dira baldin eta aldi berean Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan edo Sozietateen gaineko Zergan aitortu dituzten etekin garbiak gutxi edo negatiboak badira. En particular se realizarán actuaciones de comprobación de los obligados tributarios que tengan cantidades a compensar por este impuesto durante varios años y, al mismo tiempo, los rendimientos netos declarados, en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas o en el Impuesto sobre Sociedades, sean muy reducidos o negativos. 5. Higiezin-negozioei dagokien zerga-ordainketa osoa kontrolatzea. Zehazkiago esateko, orain arte egin izan den bezala egiaztatuko dira zergapeko ez-egoiliarrek Bizkaian kokatuta dauden higiezinekin egindako eskualdaketak, atxikipenik gabeko errentamendu-errentak, kontraprestazioaren zati bat ezkutatuz egiten diren higiezin-eskualdaketak eta zergen arloan garrantzi berezia duten beste negozio juridiko batzuk. 5. Control integral de la tributación correspondiente a los negocios inmobiliarios. En particular, continuarán las actuaciones de verificación sobre las transmisiones de inmuebles situados en Bizkaia por obligados tributarios no residentes, rentas de arrendamientos no sujetos a retención, transmisiones de inmuebles con ocultación parcial de la contraprestación y otros negocios jurídicos de especial trascendencia tributaria. Higiezinen errentamenduen kasuan, aitortu gabeko errentak bereziki kontrolatuko dira, batez ere Hiri-higiezin bat gehiagoren titular diren zergapekoen kasuan. Horretarako, Foru Ogasunaren datubasean agertzen diren energia elektrikoaren kontsumoen informazioa hartuko da kontuan. Se realizará un especial control de las rentas no declaradas derivadas del arrendamiento de inmuebles respecto en particular de los obligados tributarios titulares de más de un inmueble urbano y por contraste con la información de consumos de energía eléctrica obrante en las base de datos de esta Hacienda Foral. 6. Arrisku fiskal handia duten sektore ekonomikoetan jarduten duten zergapekoak, hala nola profesional liberalak, jarduerabolumen handia duten txikizkako negozioak, krisi ekonomikoa dagoen aldietan onura berezia ateratzen duten jarduera-sektoreak eta txikizkako enpresa handiak. Halako zergapekoei dagokienez, izakinen mugimenduak egiaztatuko dira bereziki. 6. Obligados tributarios que desarrollan su actividad en sectores económicos de elevado riesgo fiscal, tales como, profesionales liberales, negocios minoristas con un elevado volumen de actividad, sectores de actividad especialmente favorecidos en períodos de crisis económica, y grandes empresas minoristas, con especial incidencia en la comprobación de los movimientos de existencias. Jarduketa-irizpide hauen lehen ataleko laugarren zenbakian azaldutako jarduketak egitearen ondorioz lortutako informazioarekin bat, kontrol-jarduketak areagotuko zaizkie profesional juridikoei, profesional mediko eta sanitarioei, finka-administratzaileei, jolasmakinen sektoreko operadoreei, urrearen eta metal preziatuen salerosketako operadoreei eta negozio enblematikoen operadoreei. De acuerdo con la información obtenida por el desarrollo de las actuaciones descritas en el número cuarto del apartado primero de estos criterios de actuación, se intensificarán las actuaciones de control, entre otros, sobre los profesionales jurídicos, profesionales médicos y sanitarios, administradores de fincas, operadores de máquinas recreativas, operadores en el sector de la compraventa de oro y de metales preciosos y negocios emblemáticos. 7. Inkoherentzia nabarmenak dituzten zergapekoak; alegia, koherentziarik eza agertzen dutenak eurek adierazitako informazioaren eta hirugarren batzuek ematen dutenaren artean, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko 2/2005 Foru Arauko 92. eta 93. artikuluetan jasotzen den informazio-eginbeharra betetzean. 7. Obligados tributarios que presenten incoherencias relevantes entre la información declarada por los mismos y suministrada por terceros en cumplimiento de la obligación de suministro de información recogida en los artículos 92 y 93 de la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia. 8. Zergaren konturako atxikipenak edo zergaren konturako diru-sarrerak egin behar dituzten zergapekoen gaineko kontrola areagotzea; batez ere, atxikipen eta konturako sarrerok lanaren eta kapital higiezinaren errenten gainekoak badira. Horretarako, honako hauen arteko informazioa gurutzatuko da: zergapekoek aurkeztutako aitorpen informatiboak, Ogasunean egindako sarrerak eta, azkenik, atxikipena edo konturako sarrera jasaten duten pertsona edo erakundeei emandako ziurtagiriak. 8. Intensificación del control sobre los obligados a practicar e ingresar retenciones e ingresos a cuenta, especialmente sobre las rentas del trabajo y del capital inmobiliario que satisfagan, mediante la realización de los cruces de información oportunos entre las declaraciones informativas presentadas, ingresos efectuados y certificados emitidos a los personas y entidades que soportan la retención o el ingreso a cuenta. Hain zuzen ere, jarduerak egingo dira enpresek beren langileei ordaindu eta atxikipen zein karga gabeko dieta gisa aitortutako kopuruen arauzkotasuna kontrolatzeko. En particular, se realizarán actuaciones de control de la regularidad de las cantidades declaradas como dietas exentas de retención y gravamen por las empresas pagadoras de las mismas a sus empleados. 9. Justifikatu gabeko ondare-irabaziak. Zehazkiago esateko, zergapeko batzuen zerga-egoeraren arauzkotasuna egiaztatuko da; hain zuzen ere, aitortzen dituzten etekinen mailarekin bat ez datorren ahalmen ekonomikoa dutela adierazten duten ezaugarri nabarmenak ageri dituzten zergapekoena. 9. Ganancias patrimoniales no justificadas. En concreto, se verificará la regularidad de la situación tributaria de aquellos obligados tributarios que presenten signos externos relevantes que manifiestan una capacidad económica elevada que no se corresponde con los niveles de rendimientos declarados. Zergapekoak kontrolatzeko jarduera espezifikoak egingo dira zergapeko horiek balio handiko billeteak erabiltzen dituztenean, zenbateko handiak adierazten dituzten txekeak kobratu edo halako diru- Se realizarán actuaciones específicas de control sobre obligados tributarios que hayan utilizado billetes de alta denominación, hayan cobrado cheques o realizado movimientos de efectivo de ele- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5813 — mugimenduak egiten dituztenean, kreditu-txartel eta zordunketatxartelen bidezko kobrantza kudeatzeko sistemari loturiko dispositiboen titular badira. 10. Etekin negatiboak edo beren diru-sarrerekin alderatuta etekin proportzio oso txikiak dituzten jarduera ekonomikoak dituzten zergapekoak. Hain zuzen ere, zergapekoak kontrolatzeko jarduera espezifikoak egingo dira, haien jardueraren sarrera gordinen eta etekin garbiaren arteko loturan baldintza batzuk betetzen badira. Horrez gainera, Pertsona Fisikoen gaineko Zergan etekin ekonomiko negatiboak etengabe aitortzen dituzten zergadunen tributu-egoera egiaztatuko da. 11. Faktura irregularrak edo benetako eduki ekonomikorik gabeak ematen edo jasotzen dituzten zergapekoak eta, bereziki, tributazioko araubide objektiboetan jasota dauden zergapekoak, hala Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan nola Balio Erantsiaren gaineko Zergan. Hain zuzen ere, egiaztatuko da ea zuzen kalkulatzen eta aplikatzen diren Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergan eta Balio Erantsiaren gaineko Zergan tributazioko araubide objektiboetan jasota dauden zergapekoek aitortutako moduluak. 12. Gastuen aitorpenean gorabeherak ageri dituzten zergapekoak; alegia, itxurazko gastuak, beren jarduera ekonomikoari loturik ez dauden gastuak edo beren diru-sarreren aldean neurritik kanpoko gastuak aitortzen dituzten zergapekoak. 13. Hala Sozietateen gaineko Zergan nola Balio Erantsiaren gaineko Zergan, tributazio-portentzajeak egiaztatuko zaizkie zerga-administrazio foralei eta lurralde erkideko Administrazioari tributatzen dieten zergapekoei, eta lurraldeotako bakoitzean zergapekoak egin dituen eragiketen bolumenaren arabera aztertuko dira portzentaje horiek. Balio Erantsiaren gaineko Zergaren eta Sozietateen gaineko Zergaren kuotak ordaintzetik salbuesteko tributazio-portzentajeak ezartzeak dakar zerga-administrazioen artean banatzea zerga horien ondoriozko sarrerak edo itzulketak. Beraz, tributu horiek ez ordaintzeko iruzurrezko jarduketak ez badira ere, portzentajeak zuzen aplikatzeak dakar kuotak egoki banatzea, eta, hala egin ezean, eragin kaltegarria du zerga-administrazioen zerga-bilketan. Hori dela eta, komenigarritzat jotzen da lurralde bakoitzean erakundeek aitortutako tributazio-portzentajeen etengabeko kontrola egitea, portzentaje horietan gertatzen diren okerrak detektatzeko. 14. Aseguru Primen gaineko Zergaren subjektu pasiboak. Halakoetan, zera egiaztatuko da bereziki: ea zerga horri dagokionez zuzen aitortzen diren aseguru-erakundeek Bizkaian eginiko eragiketak eta, horrenbestez, ea eragiketa horiek zuzen aldatu diren Sozietateen gaineko Zergara; horrela, egoki zehaztu ahal izango da zer tributazio-portzentaje dagokien zerga horretan zerga-administrazio foralei eta lurralde erkideko Administrazioari. Aseguru-erakundeei errekerimenduak egingo zaizkie, egiaztatzeko ea zuzen aplikatzen dituzten zerga hau eta Sozietateen gaineko Zerga direla-eta Ekonomi Itunean eragiketen lokalizazioari buruz ezarritako konexio-puntuak. 15. Fabrikazioaren gaineko zerga berezietarako erregistratuta dauden hidrokarburo-fabrikak, gordailu fiskalak, biltegi fiskalak eta alkoholen eta edari eratorrien fabrikak. Hain zuzen ere, hobaria duen gasolioa oker erabili den egoerak detektatzeko jarduerak egingo dira. 16. Elkarri loturiko pertsonen eta erakundeen artean eginiko eragiketak kontrolatzeko jarduerak, oinarri ekonomikorik ez dutenak detektatzeko edo merkatuko balioarekin alderatuta nabarmenki ezberdina den balio batekin egiten direnak hautemateko. Hain zuzen ere, sozietateen administratzaileek eta lotutako beste pertsona batzuek eginiko eragiketak egiaztatzeko jarduketak egingo dira, pertsona horiek beren kargua dela-eta ordainsaririk jaso- BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 vados importes, sean titulares de dispositivos adheridos al sistema de gestión de cobros a través de tarjetas de crédito o de débito o similares. 10. Obligados tributarios que desarrollen actividades económicas con rendimientos negativos o proporciones muy reducidas de beneficios en función de sus ingresos. En concreto, se realizarán actuaciones específicas de control sobre obligados tributarios que cumplan una serie de requisitos en la relación existente entre los ingresos brutos y el rendimiento neto de la actividad. Igualmente, se comprobará la situación tributaria de los contribuyentes por el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas que de forma continuada declaren rendimientos económicos negativos. 11. Obligados tributarios emisores y receptores de facturas irregulares o sin contenido económico real, y en particular, aquellos obligados tributarios que están incluidos en regímenes objetivos de tributación, tanto en el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas como en el Impuesto sobre el Valor Añadido. En particular se realizarán actuaciones de verificación del correcto cálculo y aplicación de los módulos declarados por los obligados tributarios en el régimen de estimación objetiva del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y en el régimen simplificado del Impuesto sobre el Valor Añadido. 12. Obligados tributarios declarantes de gastos ficticios, no relacionados con el desarrollo de su actividad económica o que sean desproporcionados en función de sus ingresos. 13. Comprobación de los porcentajes de tributación en aquellos obligados tributarios que tributen, tanto en el Impuesto sobre Sociedades como en el Impuesto sobre el Valor Añadido, a las Administraciones tributarias forales y a la Administración de territorio común en proporción al volumen de operaciones realizado por el obligado en cada uno de estos territorios. El establecimiento de los porcentajes de tributación, a efectos de la exacción de las cuotas resultantes en el Impuesto sobre el Valor Añadido y en el Impuesto sobre Sociedades, supone el reparto de los ingresos o las devoluciones por estos impuestos entre las diversas Administraciones tributarias. Por ello, aunque en sí mismo no supongan actuaciones fraudulentas dirigidas a eludir el pago de estos tributos, la correcta aplicación de estos porcentajes supone distribuir de forma adecuada las cuotas de los mismos y lo contrario incide en la recaudación de las Administraciones tributarias. Por ello, se considera oportuno realizar un control continuado de los porcentajes de tributación en cada territorio declarados por las entidades a efectos de detectar la existencia de incorrecciones en los mismos. 14. Sujetos pasivos del Impuesto sobre la Primas de Seguros, verificando, en especial, la correcta declaración en este Impuesto en Bizkaia de las operaciones realizadas en este Territorio Histórico por las entidades aseguradoras y, en consecuencia, la traslación al Impuesto sobre Sociedades de estas operaciones para la determinación de la proporción de tributación en este Impuesto a las Administraciones tributarias forales y a la Administración de territorio común. Se realizarán requerimientos a entidades aseguradoras, a efectos de comprobar la correcta aplicación por las mismas de los puntos de conexión relativos a la localización de las operaciones en este impuesto y en el Impuesto sobre Sociedades establecidos en el Concierto Económico. 15. Fábricas de hidrocarburos, depósitos fiscales, almacenes fiscales, y fábricas de alcohol y de bebidas derivadas registrados a los efectos de los Impuestos especiales de Fabricación. En particular, se realizarán actuaciones orientadas a detectar posibles situaciones de utilización indebida del gasóleo bonificado. 16. Actuaciones de control de las operaciones entre personas o entidades vinculadas, con el fin de detectar aquéllas que carezcan de sustrato económico o que se realicen a un valor notoriamente distinto del de mercado. En particular, se realizarán actuaciones de comprobación de las operaciones realizadas por los administradores de sociedades y otras personas vinculadas, cuando no obtengan retribución algu- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5814 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 tzen ez badute edo ordainsari txikia jasotzen badute, eta, era berean, egiaztatuko da lotutako sozietateekin eginiko eragiketak merkatu-balioaren arabera baloratzeko betebeharra betetzen den. na por el desempeño de su cargo u obtengan retribuciones muy reducidas y se comprobará el cumplimiento de la obligación de valorar a valor de mercado las operaciones realizadas con sociedades vinculadas. 17. Ibilgailuen eskualdaketa kontrolatzeko jarduera bereziak, hala Estatuko ibilgailuei dagokienez nola Europar Batasuneko estatu kideetakoei dagokienez, bai eta beste jarduera-sektore batzuk kontrolatzeko jarduera bereziak ere, Balio Erantsiaren gaineko Zergako, Zenbait Garraiobideren gaineko Zerga Bereziko eta beste zerga batzuetako iruzurra saihestearren. 17. Actuaciones de control específico de las transmisiones de vehículos, procedentes tanto del ámbito interno como de otros Estados de la Unión Europea, así como de otros sectores de actividad, tendentes a evitar la comisión de fraude en el Impuesto sobre el Valor Añadido, en el Impuesto Especial sobre Determinados Medios de Transporte y en otros tributos. Jarduketa espezifikoak egingo dira Zerga Bereziei buruzko abenduaren 28ko 38/1992 Legearen 66. artikuluan ezarritako onura fiskalak zuzen aplikatzen diren egiaztatzeko, eta, bereziki, indarreko legeriak taxi, autotaxi edo autoturismo gisa sailkatzen dituen ibilgailu automobilei eta benetan alokatzeko bakarrik erabiltzen diren ibilgailu automobilei eginiko salbuespenak kontrolatzeko. Horrez gainera, Ondare Eskualdaketen eta Egintza Juridiko Dokumentatuen gaineko Zergari buruzko 2011ko martxoaren 24ko 1/2011 Foru Arauaren 58. artikuluaren 21. zenbakiko salbuespena aplikatzen den jardueren arauzkotasuna diren kontrolatuko da; erabilitako ibilgailuen eskualdaketarako dago aurrez ikusita salbuespen hori, eskuratzailea halako ibilgailuen salerosketan jardun ohi duen enpresaburu bat izanik ibilgailuok berriro saltzeko erosten dituenean. Se realizarán actuaciones específicas dirigidas a la comprobación de la correcta aplicación de los beneficios fiscales establecidos en el artículo 66 de la Ley 38/1992, de 28 de diciembre, de Impuestos Especiales y, en particular, de las exenciones relativas a vehículos automóviles considerados como taxis, autotaxis o autoturismos por la legislación vigente, y a vehículos automóviles que se afecten efectiva y exclusivamente al ejercicio de actividades de alquiler. Igualmente, se controlará la regularidad de las operaciones en las que se aplique la exención del número 21 del artículo 58 de la Norma Foral 1/2011, de 24 de marzo, del Impuesto sobre Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados, prevista para las transmisiones de vehículos usados cuando el adquirente sea un empresario dedicado habitualmente a la compraventa de los mismos y los adquiera para su reventa. 18. Zerga-zorren ordainketa geroratzea edo zatikatzea eskatu duten erakundeak edo erakunde-taldeak, zerga-zorrak jada ordainarazpen-aldian daudenean. 18. Entidades o grupos de entidades solicitantes de aplazamientos o fraccionamientos en el pago de las deudas tributarias cuando éstas se hallen ya en período ejecutivo de cobro. 19. Zorren ordainketan erantzukizun solidarioa edo subsidiarioa hirugarren erantzule batzuei eskualdatzeko jarduerak, hala jardueraren ondorengotzaren bidez nola zerga-araubidean horrelako jarduerak gaitzeko jasotzen diren aukeretako baten bidez egiten direnak. 19. Actuaciones de derivación de responsabilidad solidaria o subsidiaria a terceros responsables en el pago de las deudas, bien por sucesión de actividad o por cualquiera de los supuestos habilitantes recogidos en la normativa tributaria. 20. Jarraipen intentsiboa egingo zaie kobratze-aldian iruzur egiteko jarrerak agertzen dituzten Bizkaiko Foru Ogasunaren zordunei, bahimenduaren eta exekuzioaren bitartez. Horrez gainera, gertutik aztertuko dira: zigortu daitezkeen kaudimenik ezak, aktiboak ezkutatzea, pasiboen azaleratzeak eta talde bereko enpresen artean edo kontrol beraren zein antzekoen mende dauden enpresen artean egiten diren eragiketak. 20. Seguimiento intensivo de los deudores a la Hacienda Foral de Bizkaia que realicen conductas tendentes a la defraudación en la fase de cobro, mediante el embargo y la ejecución de sus bienes, investigación de insolvencias punibles, ocultación de activos, afloración de pasivos, operaciones entre empresas de un mismo grupo o sometidas a un mismo control y similares. 21. Hartzekodunen konkurtsoan dauden pertsonak eta erakundeak. Haien zerga-egoera erregularizatu, eta konkurtso-prozeduran zehar agertu dituzten jarrerak berrikusiko dira, bai eta prozedura horren aurrekoak ere, Bizkaiko Foru Ogasunak zerga-zorrak kobratzeko dituen interesen kontrako diren ala ez aztertzeko. 21. Personas y entidades declaradas en concurso de acreedores, mediante regularización de su situación tributaria y revisión de las conductas manifestadas en el procedimiento concursal, o previas al mismo, que puedan perjudicar los intereses de la Hacienda Foral de Bizkaia en el cobro de las deudas tributarias. Honako eragiketa hauek berrikusiko dira: kontu-emateak, ondare-eskualdaketak, konkurtsoko administratzaileen jarduketak, eta, horrez gainera, konkurtsoaren aurretik sortutako zerga-egitateen ondoriozko zerga-betebeharrak zuzen betetzea. Se revisarán las operaciones de rendición de cuentas, las transmisiones patrimoniales, las actuaciones de los administradores concursales, y el correcto cumplimiento de las obligaciones tributarias derivadas de los hechos imponibles devengados antes del concurso. 22. Foru Ogasunaren zordunak diren zergapekoek jaraunspenei eginiko uko egiteak kontrolatzea, kobratzeko interesak kaltetu badaitezke ere, bide zibilean edo penalean beharrezkoak diren jarduketak hasteko. 22. Control de las renuncias a herencias realizadas por obligados tributarios que sean deudores a esta Hacienda Foral, por si pudieran perjudicar los intereses de cobro de ésta y con el fin de iniciar en ese caso las actuaciones necesarias en la vía civil o penal. 23. Enpresa handizkariak kontrolatzea, bereziki txikizkako merkatariei produktuak banatzen dizkieten enpresak. 23. Control de la empresas mayoristas y, en particular, de las distribuidoras de productos a comerciantes minoristas. Handizkako merkataritzan produktuak saltzen dituzten enpresak kontrolatuko dira, hasierako eta amaierako inbentarioen arauzkotasuna eta produktuen sarrera- zein irteera-erregistroen arauzkotasuna diren aztertzeko. Atal honetan, elikadura-enpresak eta, sektore honetan salmentak nabarmen areagotzen ari direnez, kostu txikiko produktuak merkaturatzen dituzten enpresak kontrolatuko dira. Hain zuzen ere, egiaztatuko da Balio Erantsiaren gaineko Zergaren araubide berezian sartuta egon behar duten txikizkako merkatariei dagokien errekargua zuzen egiten zaiela. Se comprobarán empresas que comercializan al por mayor productos a los efectos de analizar la regularidad de sus inventarios iniciales y finales y de sus registros de entrada y de salida de productos. En este apartado se incluirán las comprobaciones de empresas de alimentación y empresas comercializadoras de productos de bajo coste, dado el incremento sustancial de ventas que se está produciendo en este sector. En particular, se verificará la correcta repercusión del recargo de equivalencia a los comerciantes minoristas que deban estar incluidos en dicho régimen especial del Impuesto sobre el Valor Añadido. 24. Jarduerarik gabeko erakundeen kontrola; bereziki, Sozietateen gaineko Zergaren autolikidaziorik aurkeztu ez eta Erakundeen Indizean baja hartu duten zergapekoen gaineko kontrola, baldin eta Balio Erantsiaren gaineko Zergaren autolikidazioak aurkeztu badituzte edo hirugarren batzuek erakunde horiek eginiko eragiketa ekonomiko batzuen berri eman badute hirugarren batzuekin eginiko eragiketen urteko aitorpenetan (347 eredua). 24. Control de las entidades inactivas, en particular de aquellos obligados tributarios dados de baja en el Índice de Entidades por no presentar autoliquidación del Impuesto sobre Sociedades, y que hayan presentado autoliquidaciones por el Impuesto sobre el Valor Añadido o se haya informado por terceros de operaciones económicas realizadas por los mismos en las declaraciones anuales de operaciones con terceras personas (modelo 347). (I-356) (I-356) cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5815 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 II. Atala / Sección II Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Ayuntamiento de Bilbao Jakinarazpena, 2013/01/11an emandako erabakiarena, erroldako bajak erabakitzen dituena, iraungita daudelako (esp 2012-005680). Notificación de resolución de fecha 11/01/2013 por la que se acuerdan bajas padronales por caducidad (exp. 2012005680). Interesdunei ezin izan zaie jakinarazpena egin. Hori dela eta, 30/1992 Legearen 59.5. artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita, erabaki hau Udalaren iragarki-taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da: No habiendo podido practicar las pertinentes notificaciones a los interesados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992 se procede a exponer la presente resolución en el tablón de edictos de este Ayuntamiento, así como a insertar anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia»: «Visto el precedente informe, y en cumplimiento de lo establecido en el artículo 16.1 párrafo 2.o de la Ley 7/1985 y en la Resolución de 28 de abril de 2005, de la Presidenta del Instituto Nacional de Estadística y de la Dirección General de Cooperación Territorial, vengo en disponer: Primero: Declarar la caducidad de la inscripción padronal de los extranjeros cuya relación se adjunta, por no haber solicitado la renovación de la misma antes de transcurridos dos años desde su fecha de inscripción o de la anterior renovación. Segundo: Acordar la baja de la inscripción padronal correspondiente, salvo que se solicite la renovación de la misma en cualquier momento anterior a ser registrada. Tercero: Notificar la presente resolución a cada uno de los interesados al último domicilio conocido de la Villa.» «Aurreko txostena ikusita eta 7/1985 Legearen 16.1. artikuluaren 2. paragrafoan ezarritakoa eta Estatistikako Institutu Nazionalaren presidenteak eta Lurralde Lankidetzako Zuzendaritza Nagusiak 2005eko apirilaren 28an emandako Erabakia betetzeko, hauxe erabaki dut: Bat: Zerrenda honetako atzerritarren errolda-inskripzioa iraungita dagoela adieraztea, urte bi igaro ondoren ez baitute berritzerik eskatu. Bi: Erroldako inskripzioa kentzea erabakia, hori gertatu baino lehen berritzea ez bada eskatzen. Hiru: Erabaki honen jakinarazpena bidaltzea interesdun bakoitzari urian izan duten azken helbide ezagunera.» BUI IMH 09115893 09160007 09207526 09228833 09366861 09388423 09403287 09427127 09435219 09446644 09449171 09456151 09464162 09464227 09464545 09470006 09488274 09494461 09503362 09508330 09522120 09524891 09524904 09524912 09524939 09529949 09554871 09678804 09679797 09732558 09745510 09759995 09763976 09764824 09770646 09771863 09772380 09773335 09779848 09805032 09807213 09817359 09820678 09821925 Izena Habitante MARCEL DAMIAN DOS SANTOS MARRERO ENRIQUE HERMOSA ARAOZ CECILIA ALCARAZ RAMOS JULIO EDGAR LAZARTE ROJAS NILDA CATALINA FRANCO DE SOTO MEDIA N ABDULLAH — YASMIN VITORIA DOS SANTOS CANELLA ZENGJIN LIN — NELIDA BARRIOS — EUGENIO MONTOYA LLANOS MADALENA NTOTO — JUAN PEDRO MOLINA VARGAS CARLOS ANTONIO DA SILVA ARAUJO ANGIE CAROLINA OROZCO ALTAFULLA GINA YURANY OROZCO ALTAFULLA CARLOS ALBERTO ORTELLADO CACERES SHIRLEY FABIOLA ORTEGA — JOSE LUIS TORREZ NAVARRO DAVID MARISCAL ACOSTA MERI IRLANDA LOZA AGUIRRE DIANA MARCELA FLOREZ ZAPATA ESTEBAN BELALCAZAR BOLAÑOS CAROLINA MILLAN VALENCIA CRISTHIAN CAMILO BELALCAZAR MILLAN LAURA MARCELA BELALCAZAR MILLAN NELSON EMILIO FERNANDEZ TORRES JOSE MARCOS FLORES — NOUREDDINE SAHRAOUI — CHENGJIN LIN — JOSE ANTONIO DEL POZO MATOS HANG JIANG — HANGYAN LIU — RUTH MIRANDA DURAN LAIS ALESSANDRA DOS SANTOS — ASMAA FENZAR — ANA SUYAPA ORTEGA FLORES LEANDRO CESAR RESENDE — NATHALY JULIETH GARCIA URBANO ANTONIO JORGE ALELUIA LOPES NUNES PAOLA KATHERINE ALGARAÑAZ ALCOCER LIDIOMAR FERREIRA PORTO — DORY ALCOCER RIBERO LILIANA PATRICIA LONDOÑO RESTREPO FRANCISCA CATALINA VALLE MALDONADO Dokumentua Documento Y00484357Z 989721 Y00118635S Y00960347L Y01083594D X04458495Z CT839573 X08763219N 1066124 1990512 N0010421 X06852082Z CX702266 Y00436991M X08609383T 002363280 004206572 Y01076802W 5374900 X07701779E Y00197388Q CC 94486269 CC29664865 NUIP1010057323 NUIP1006170385 X09347254P YA179927 T381972 Y00302675D B181282 G52059380 G23484860 5699724 CY132405 X09893364Y Y00047531G CS831367 X09708291Z CA0111834 Y01465674J CW088385 Y00161264W X09479329V Y00079842T BUI IMH 09115893 09160007 09207526 09228833 09366861 09388423 09403287 09427127 09435219 09446644 09449171 09456151 09464162 09464227 09464545 09470006 09488274 09494461 09503362 09508330 09522120 09524891 09524904 09524912 09524939 09529949 09554871 09678804 09679797 09732558 09745510 09759995 09763976 09764824 09770646 09771863 09772380 09773335 09779848 09805032 09807213 09817359 09820678 09821925 Izena Habitante MARCEL DAMIAN DOS SANTOS MARRERO ENRIQUE HERMOSA ARAOZ CECILIA ALCARAZ RAMOS JULIO EDGAR LAZARTE ROJAS NILDA CATALINA FRANCO DE SOTO MEDIA N ABDULLAH — YASMIN VITORIA DOS SANTOS CANELLA ZENGJIN LIN — NELIDA BARRIOS — EUGENIO MONTOYA LLANOS MADALENA NTOTO — JUAN PEDRO MOLINA VARGAS CARLOS ANTONIO DA SILVA ARAUJO ANGIE CAROLINA OROZCO ALTAFULLA GINA YURANY OROZCO ALTAFULLA CARLOS ALBERTO ORTELLADO CACERES SHIRLEY FABIOLA ORTEGA — JOSE LUIS TORREZ NAVARRO DAVID MARISCAL ACOSTA MERI IRLANDA LOZA AGUIRRE DIANA MARCELA FLOREZ ZAPATA ESTEBAN BELALCAZAR BOLAÑOS CAROLINA MILLAN VALENCIA CRISTHIAN CAMILO BELALCAZAR MILLAN LAURA MARCELA BELALCAZAR MILLAN NELSON EMILIO FERNANDEZ TORRES JOSE MARCOS FLORES — NOUREDDINE SAHRAOUI — CHENGJIN LIN — JOSE ANTONIO DEL POZO MATOS HANG JIANG — HANGYAN LIU — RUTH MIRANDA DURAN LAIS ALESSANDRA DOS SANTOS — ASMAA FENZAR — ANA SUYAPA ORTEGA FLORES LEANDRO CESAR RESENDE — NATHALY JULIETH GARCIA URBANO ANTONIO JORGE ALELUIA LOPES NUNES PAOLA KATHERINE ALGARAÑAZ ALCOCER LIDIOMAR FERREIRA PORTO — DORY ALCOCER RIBERO LILIANA PATRICIA LONDOÑO RESTREPO FRANCISCA CATALINA VALLE MALDONADO Dokumentua Documento Y00484357Z 989721 Y00118635S Y00960347L Y01083594D X04458495Z CT839573 X08763219N 1066124 1990512 N0010421 X06852082Z CX702266 Y00436991M X08609383T 002363280 004206572 Y01076802W 5374900 X07701779E Y00197388Q CC 94486269 CC29664865 NUIP1010057323 NUIP1006170385 X09347254P YA179927 T381972 Y00302675D B181282 G52059380 G23484860 5699724 CY132405 X09893364Y Y00047531G CS831367 X09708291Z CA0111834 Y01465674J CW088385 Y00161264W X09479329V Y00079842T cve: BAO-BOB-2013a044 Bilboko Udala BUI IMH 09824266 09824827 09825106 09826145 09828300 09828598 09829861 09830088 09833265 09836230 09836868 09836876 09836884 09836892 09838135 09840067 09852715 09852821 10112401 10112495 10112827 10113815 10113831 10113971 10114293 10115494 10115567 10115699 10116075 10116709 10116890 10118710 10118744 10119554 10119589 10119597 10120005 10120021 10120277 10120412 10120595 10120609 10121940 10122784 10124434 10126461 10126887 10127158 10127221 10127310 10127875 10127883 10128642 10128651 10128740 10128863 10129401 10131210 10132097 10132241 10132259 10132691 10135924 10137200 10138648 10139032 10139041 10139059 10139342 10140146 10141495 10142670 10143188 10143757 10143862 10145211 10145229 10145776 10145938 10146594 10147582 10148295 10148732 10149101 10149194 10149305 10149429 10149496 10149879 10150605 Izena Habitante SONIA RAQUEL BRITOS SANCHEZ GISELLE CRUZ DADA ADILIO ARCE ANDINO MARIA ROCIO ARCILA MUNERA CARMEN BENITEZ ROJAS TEONILA ARCE DE ESCOBAR KADIATOU BAH — OSCAR EDUARDO AGUILA ROJAS DANIELA MARGARITA SERRANO GONZALEZ LUZBELLY BETANCOUR BETANCOUR BEATRIZ VACA CABRAL DAVID EUSEBIO MENACHO VACA YEXENIA MENACHO VACA BEATRIZ MENACHO VACA GUILLERMO GUSTAVO PEREZ CAMARGO INURI RAMOS COTRIM PIRES — JESSICA PATRICK — ELGUJA PHUTKARADZE — SULTANA SHARMIN — MYRIAM NANCY RAMIREZ VILLEGAS ALEJANDRA CATALINA MONGE FUENTES DANIELA ALEXANDRA CALVACHE MARTINEZ WILLIAM CALVACHE ALMEIDA LETICIA MARIA VIEIRA DE SOUZA GOELLNER SIXTA CASTORINA GALEANO DE CANDADO TANNIA ANN LAU — PEDRO ANTONIO DA SILVA FARIA SANTIAGO MIGUEL MARTINEZ GALVAN KATHERINE MACKEY MENDOZA RAMOS MARIA NEREA SANZ VILLAÑO ANNA HEIDI MILGROM BODDENBERG — RYAN EDWARD AWERKAMP — RUTH LEIDYS ACEVEDO ALFONSO MARIA JOSE ACOSTA LAZO FRANCISCO JAVIER ZARATE TABORGA SANTIAGO QUIÑONES CARDENAS YESIKA LUCIA PINTO TANDI ABIGAIL GABRIELA GOMEZ — GABRIELA BEATRIZ BENITEZ ROJAS WALTER MENDOZA GARCIA ITZIAR ELENA GOMEZ LOPEZ JUAN CARLOS BRICEÑO SANOJAS ROCIO MARLENE MELGAREJO AQUINO MOHAMMED HAMDOUCH — QIANG ZHENG — YURI SOARES ROSAT ARIANA MASSIEL ORDOÑEZ VARELA FELIPE DIAS REGO ANA KAREN AVILA GALEANO JUAN CARLOS BERMUDEZ HERNANDEZ SONYA GRACEY CHANDLER — PENELOPE-ROSE GRACEY CHANDLER — SARAH DE ROURE — ADALBERTO BLANCO FUENTES YRENE ANDREINA ZERPA SILVA CELSA MARIA RAMIREZ DE GUERRERO ALEX GABRIEL DOMINGUEZ — GLADYS MABEL ZURIAN PINEDA XIAOJUN LU — MARIA CELIA PINTO DE OLIVEIRA ABDESSAMAD BOUTA — DIEGO CARLOS ARRETCHE — ANNABEL VICTORIA RONDON MOLINA ROSALIA POROMA CONDORI GUOLI ZHENG — YUXUAN XIA — YUSHAN XIA — SHUTIAN LI — REBECCA OLIVER — RONALD COSME ECHEVERRIA CAMACHO ADIL SAFEER — GIOVANNI PAES LANDIM DE FARIA MAJIDA ABDI — LIMIN PAN — ERWIN SOSA PAZ ANDREIEVA PETRONILA SISSE SOARES SEMEDO ALESSANDRA CHANEL SISSE SOARES SEMEDO ROBERTO ANTONIO GUILLEN APARICIO MARIANELLA SANABRIA ZAMBRANA LUCY YANETH TOBAR FERNANDEZ ANA ELVIRA DUARTE VALENZUELA DIAMANDRA ISABEL RODRIGUEZ TORIBIO AMANDA ERIN LAKEY — MARIA AGUSTINA DE BELLO — SAMIR BENMAKRELOUF — BOUALEM BAIT — MARGARETH LETICIA OJEDA DE COHENE SI YUAN JIN — FLOR IDALMA MARTINEZ ESCALANTE MIGUELINA MALLON PORCEL — 5816 — Dokumentua Documento 000674062 Y00136491T Y01123081M CC34054181 004178433 003684503 X09163797E Y00284917F X05977892P X09815785Y 2937187 7803631 7803630 7803623 X09453398F CW834949 A3037387A 05AC47062 C0600928 Y01065728Z Y01338546Y RN22127515 CC87027174 FB339146 001971083 469577312 FB609495 1716341530 4238708 0022790 M8772148 437118145 B257860 03187722-6 2619283 CC80133225 3988144 31260879N 5550017 X09390537M 035998688 035999304 C53256 Y00990860B G38072015 CZ141271 C0828506 FB187165 005419533 71260908 JP052931 WR852755 CV141463 001235670 034002869 006123798 30796440N Y00812188A G17453365 X05312168L Y00934505Y 26499949N Y01410362Q 4810057 X08270703H G20403193 G37583137 G20405614 Y01312057J Y01034420D AU5527391 FB771282 U444528 X04902456Y X09877542P 049505 003745740 4423957 X09003287Y G02137805 Y01489150Y Y01373697J 35731762N 6670557 03015516 2827221 —C0840812 1023148 BUI IMH 09824266 09824827 09825106 09826145 09828300 09828598 09829861 09830088 09833265 09836230 09836868 09836876 09836884 09836892 09838135 09840067 09852715 09852821 10112401 10112495 10112827 10113815 10113831 10113971 10114293 10115494 10115567 10115699 10116075 10116709 10116890 10118710 10118744 10119554 10119589 10119597 10120005 10120021 10120277 10120412 10120595 10120609 10121940 10122784 10124434 10126461 10126887 10127158 10127221 10127310 10127875 10127883 10128642 10128651 10128740 10128863 10129401 10131210 10132097 10132241 10132259 10132691 10135924 10137200 10138648 10139032 10139041 10139059 10139342 10140146 10141495 10142670 10143188 10143757 10143862 10145211 10145229 10145776 10145938 10146594 10147582 10148295 10148732 10149101 10149194 10149305 10149429 10149496 10149879 10150605 BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izena Habitante SONIA RAQUEL BRITOS SANCHEZ GISELLE CRUZ DADA ADILIO ARCE ANDINO MARIA ROCIO ARCILA MUNERA CARMEN BENITEZ ROJAS TEONILA ARCE DE ESCOBAR KADIATOU BAH — OSCAR EDUARDO AGUILA ROJAS DANIELA MARGARITA SERRANO GONZALEZ LUZBELLY BETANCOUR BETANCOUR BEATRIZ VACA CABRAL DAVID EUSEBIO MENACHO VACA YEXENIA MENACHO VACA BEATRIZ MENACHO VACA GUILLERMO GUSTAVO PEREZ CAMARGO INURI RAMOS COTRIM PIRES — JESSICA PATRICK — ELGUJA PHUTKARADZE — SULTANA SHARMIN — MYRIAM NANCY RAMIREZ VILLEGAS ALEJANDRA CATALINA MONGE FUENTES DANIELA ALEXANDRA CALVACHE MARTINEZ WILLIAM CALVACHE ALMEIDA LETICIA MARIA VIEIRA DE SOUZA GOELLNER SIXTA CASTORINA GALEANO DE CANDADO TANNIA ANN LAU — PEDRO ANTONIO DA SILVA FARIA SANTIAGO MIGUEL MARTINEZ GALVAN KATHERINE MACKEY MENDOZA RAMOS MARIA NEREA SANZ VILLAÑO ANNA HEIDI MILGROM BODDENBERG — RYAN EDWARD AWERKAMP — RUTH LEIDYS ACEVEDO ALFONSO MARIA JOSE ACOSTA LAZO FRANCISCO JAVIER ZARATE TABORGA SANTIAGO QUIÑONES CARDENAS YESIKA LUCIA PINTO TANDI ABIGAIL GABRIELA GOMEZ — GABRIELA BEATRIZ BENITEZ ROJAS WALTER MENDOZA GARCIA ITZIAR ELENA GOMEZ LOPEZ JUAN CARLOS BRICEÑO SANOJAS ROCIO MARLENE MELGAREJO AQUINO MOHAMMED HAMDOUCH — QIANG ZHENG — YURI SOARES ROSAT ARIANA MASSIEL ORDOÑEZ VARELA FELIPE DIAS REGO ANA KAREN AVILA GALEANO JUAN CARLOS BERMUDEZ HERNANDEZ SONYA GRACEY CHANDLER — PENELOPE-ROSE GRACEY CHANDLER — SARAH DE ROURE — ADALBERTO BLANCO FUENTES YRENE ANDREINA ZERPA SILVA CELSA MARIA RAMIREZ DE GUERRERO ALEX GABRIEL DOMINGUEZ — GLADYS MABEL ZURIAN PINEDA XIAOJUN LU — MARIA CELIA PINTO DE OLIVEIRA ABDESSAMAD BOUTA — DIEGO CARLOS ARRETCHE — ANNABEL VICTORIA RONDON MOLINA ROSALIA POROMA CONDORI GUOLI ZHENG — YUXUAN XIA — YUSHAN XIA — SHUTIAN LI — REBECCA OLIVER — RONALD COSME ECHEVERRIA CAMACHO ADIL SAFEER — GIOVANNI PAES LANDIM DE FARIA MAJIDA ABDI — LIMIN PAN — ERWIN SOSA PAZ ANDREIEVA PETRONILA SISSE SOARES SEMEDO ALESSANDRA CHANEL SISSE SOARES SEMEDO ROBERTO ANTONIO GUILLEN APARICIO MARIANELLA SANABRIA ZAMBRANA LUCY YANETH TOBAR FERNANDEZ ANA ELVIRA DUARTE VALENZUELA DIAMANDRA ISABEL RODRIGUEZ TORIBIO AMANDA ERIN LAKEY — MARIA AGUSTINA DE BELLO — SAMIR BENMAKRELOUF — BOUALEM BAIT — MARGARETH LETICIA OJEDA DE COHENE SI YUAN JIN — FLOR IDALMA MARTINEZ ESCALANTE MIGUELINA MALLON PORCEL Dokumentua Documento 000674062 Y00136491T Y01123081M CC34054181 004178433 003684503 X09163797E Y00284917F X05977892P X09815785Y 2937187 7803631 7803630 7803623 X09453398F CW834949 A3037387A 05AC47062 C0600928 Y01065728Z Y01338546Y RN22127515 CC87027174 FB339146 001971083 469577312 FB609495 1716341530 4238708 0022790 M8772148 437118145 B257860 03187722-6 2619283 CC80133225 3988144 31260879N 5550017 X09390537M 035998688 035999304 C53256 Y00990860B G38072015 CZ141271 C0828506 FB187165 005419533 71260908 JP052931 WR852755 CV141463 001235670 034002869 006123798 30796440N Y00812188A G17453365 X05312168L Y00934505Y 26499949N Y01410362Q 4810057 X08270703H G20403193 G37583137 G20405614 Y01312057J Y01034420D AU5527391 FB771282 U444528 X04902456Y X09877542P 049505 003745740 4423957 X09003287Y G02137805 Y01489150Y Y01373697J 35731762N 6670557 03015516 2827221 —C0840812 1023148 cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BUI IMH 10150761 10151237 10151890 10152543 10152951 10152993 10153817 10154589 10154716 10154929 10154996 10155259 10157057 10204527 Izena Habitante DIGNA MARGARITA ALMEIDA FARINANGO ANDRE IKER SUAREZ PEREZ KADA BENGUELLAZ — YUEGUI WU — FATOUMATA DRAMMEH — GEONHO CHOI — DANIELA ANDREA REBOLLEDO AGUIRRE RATI ARSENIDZE — UJJWAL KOLEY — AYOUB ELAMRANI — ZUMILDA DIAZ VDA DE NUÑEZ JIANMING LI — ZHIYANG ZHU — FATIMA HUSSAIN — — 5817 — Dokumentua Documento X08447470F —03053973 G44181539 PC294152 Y01549089F 153120692 07PA38048 G4320844 —636622 X05641074W —Y01844370Z Honen bidez jakinarazten zaizun Erabaki honek administrazio bidea amaitzen du eta honen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakezu Euskal Herriko Auzitegi Nagusiaren Administrazioarekiko Auzitarako Epaitegietatik egoki den hartan. Horretarako, bi hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. Hori guztia, Administrazioarekiko auzi-eskumena arautzen duen uztailaren 13ko 29/98 Legearen 8 eta 46. Ataletan ezarritakoaren arabera eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c artikuluarekin bat etorrita. Hala ere, nahi izanez gero eta administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri baino lehen, berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio hura eman zuen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik hasita. Hori guztia, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikuluetan eta horiekin bateratsu diren artikuluetan ezarritakoarekin bat etorrita. Hala ere, eskubideak hobeto defendatzeko egoki iritzitako beste edozein ekintza edo aurkabide erabil dezakezu. Bilboko Udaletxean, 2013ko otsailaren 26an.—Saileko Zinegotzi Ordezkaria, Itziar Urtasun Jimeno • (II-1540) BUI IMH 10150761 10151237 10151890 10152543 10152951 10152993 10153817 10154589 10154716 10154929 10154996 10155259 10157057 10204527 BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izena Habitante DIGNA MARGARITA ALMEIDA FARINANGO ANDRE IKER SUAREZ PEREZ KADA BENGUELLAZ — YUEGUI WU — FATOUMATA DRAMMEH — GEONHO CHOI — DANIELA ANDREA REBOLLEDO AGUIRRE RATI ARSENIDZE — UJJWAL KOLEY — AYOUB ELAMRANI — ZUMILDA DIAZ VDA DE NUÑEZ JIANMING LI — ZHIYANG ZHU — FATIMA HUSSAIN — Dokumentua Documento X08447470F —03053973 G44181539 PC294152 Y01549089F 153120692 07PA38048 G4320844 —636622 X05641074W —Y01844370Z Contra el acuerdo o Resolución que se les notifica, y que pone fin a la vía administrativa, podrán los interesados interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la notificación, recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo que corresponda del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, a tenor de lo establecido en los artículo 8 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y de Procedimiento Administrativo Común. No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo, podrán los interesados interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que lo dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimaren oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. Casas Consistoriales de Bilbao, a 26 de febrero de 2013.— La Concejala Delegada del Área, Itziar Urtasun Jimeno • (II-1540) Behar ez bezala inskribatzeagatik erroldako bajen espedienteak hasteko ebazpenen jakinarazpena (esp. 122464001848 eta hurrengoak). Notificación de resoluciones por las que se inician expedientes de baja padronal por inscripcion indebida exp. 122464001848 y siguientes. Ondorengo zerrendakoak Bilboko Biztanleen Udal Erroldan azaldutako helbidean ohiz bizi ez direlako behar ez bezala inskribatuta daudenez gero eta, beraz, Toki-Erakundeen Biztanleria eta Lurralde-Mugaketari buruzko Araudiaren 57 eta 68. artikuluetan ezarritakoa betetzen ez dutenez, Ekonomia eta Ogasun Saileko Zinegotzi ordezkariak ofizioz espedientea irekitzea erabaki du; espediente horren bidez baja emango zaie behar ez bezala inskribatzeagatik Udalerri honetako erroldan; hau guztiau Estatistikako Institutu Nazionaleko zuzendariak eta Lurralde-Kooperazioko zuzendari nagusiak 1997ko uztailaren 4an hartutako erabakiaren 3. idazatian xedatutakoa betez. Teniendo conocimiento de que las personas que a continuación se relacionan figuran indebidamente inscritas en el Padrón Municipal de Habitantes de Bilbao por no residir habitualmente en el domicilio en el que figuran empadronadas, incumpliendo así lo establecido en los artículos 57 y 68 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, la Concejal Delegada del Área de Economía y Hacienda ha resuelto proceder a iniciar los trámites conducentes a declarar su situación de baja por inscripción indebida en el Padrón de este Municipio, en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 de la Resolución de 4 de julio de 1997, de la Directora del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial. Jakinarazpena nora bidali jakin ez-eta, 30/1992 Legearen 59.4 artikuluaren arabera, aipatutako ebazpenak Udaletxeko iragarkitaulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira interesdunek hamabost eguneko epean egoki deritzeten dokumentu eta egiaztagiriak aurkeztu ditzaten Bilboko Biztanleen Udal Erroldan behar bezala inskribatuta daudela alegatzeko edota euren errolda-egoera legeztatu dezaten, Udal honi euren helbide-aldaketa edo gaur egun bizi diren udalerria zein den jakinaraziz. No habiendo podido practicar las pertinentes notificaciones, y en virtud de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/1992, las citadas resoluciones se notificarán exponiendo las mismas en el tablón de edictos de este Ayuntamiento, así como insertando anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto de que los interesados, en el plazo de quince días, bien puedan alegar y presentar cuantos documentos y justificantes consideren oportunos para acreditar su correcta inscripción en el Padrón Municipal de Habitantes de Bilbao, o bien procedan a regularizar su situación padronal, comunicando a este Ayuntamiento la variación de su domicilio o el municipio de su actual residencia. Epe horretan, aipatutakoetatik bata ez bestea egin ezean, alde batetik, baja emango zaie Udalerri honetako Biztanleen Erroldan, horrek dakartzan ondorio guztiekin, (hauteskunde-zentsuan baja ematea besteak beste) eta, bestetik ezargarri diren zigorrak ipin- Transcurrido dicho plazo sin que realicen actuación alguna en cualquiera de los dos sentidos indicados, se procederá, de una parte, a registrar su baja en el Padrón de Habitantes de este municipio con las consecuencias que ello conlleva (entre otras, baja en cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5818 — tzeko bideei ekingo zaie lehen aipatutako Toki-Erakundeen Biztanleria eta Lurralde-Mugaketari buruzko Araudiaren 107. artikuluaren arabera. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 el censo electoral), y de otra parte, podrán realizarse las actuaciones oportunas en relación con las sanciones que resulten de aplicación, de conformidad con lo dispuesto por el artículo 107 del antes citado Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales. ERROLDAKO BAJEN ESPEDIENTEAK BEHAR EZ BEZALA INSKRIBATZEAGATIK EXPEDIENTES DE BAJA PADRONAL POR INSCRIPCIÓN INDEBIDA Ebaz-eguna Resolución 122464001848 122464002434 122464003150 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003691 122464003692 122464003692 122464003692 122464003692 122464003694 122464003694 122464003694 122464003698 122464003700 122464003701 122464003703 122464003708 122464003710 122464003711 122464003712 122464003712 122464003712 122464003712 122464003713 122464003714 122464003715 122464003715 122464003715 122464003715 122464003716 122464003716 122464003716 122464003717 122464003718 122464003719 122464003720 122464003721 122464003722 122464003723 122464003725 122464003726 122464003727 122464003728 122464003730 122464003730 122464003731 122464003731 122464003732 122464003734 122464003736 122464003738 122464003739 122464003739 122464003739 122464003739 122464003740 122464003744 122464003746 122464003747 122464003748 122464003749 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 Izen-abizenak Apellidos Sandra Cecilia GODOY BRITEZ Florence Aishat UMORU UMORU Guillermo CUARTANGO ZARZOSA Cristian David MORALES VELEZ Samir BENMAKRELOUF — Abdelhaq ES-SKAILI — Mohammed BENMAZA — Said EL OUADDAF — Moulay Allal EL IDRISSI — Abderrahim ZAGHMOURI — Sidi Mohamed RAHMI — Driss EL HASNAOUI — Hassan OUHAGA — Gilbert MATOUN — Mohammed RAIK — Samir ADDA BENZIANE — Kingsley Osayi EGHAREVBA — Abdelkader LAAROUSSI — Brahim DAFIRI — Joffre Ivan CHOEZ MERCHAN Noelia Noemi CHOEZ SANCHEZ (05/11/2003) Josue Ivan CHOEZ SANCHEZ (09/06/2011) Humberto Enrique RAMOS TERRAZAS Samantha MOLANO LOPEZ Fernando RAMIREZ CHAVES Azzedine BELHADJ — Mirta Graciela CHAMORRO FLORENTIN Eduardo Horacio LAGES — Fernando GARCIA ROITEGUI Daniela Cristina Silva BARRETO — Maria Redillamar SILVA BARRETO Pedro Augusto BARRETO PEREZ (30/08/1996) Fernanda Cristine BARRETO PEREZ (26/05/1998) Maria ALVAREZ BALBUENA Aitor AGUNDEZ LOPEZ Fatma BOUFARS — Nasra BOUFARS — Jamal BOUFARS — Aziz BOUFARS — Ignacio DELGADO IZARRA Ignacio DELGADO CORRA Maria Elena IZARRA ARZUAGA Mohamed Salem EL BECHIR DEKHIL Bobby CHIDIEBERE — Constantina NCHAMA ONDO William Neale BENNETT — Elguja PHUTKARADZE — Jose Manuel MARQUEZ GUTIERREZ Freddy Rafael COVA VIVES Abdelkader BELMEHDI — Jesus PRADOS AMAYA (22/11/2005) Fabio Martin VILLA PAREJA Maria Cristina ZURITA HIDALGO Shiping WEN — Xiong ZHOU — Fabian VILLALABEITIA COPENA Gabriela Beatriz BENITEZ ROJAS Maria del Carmen GUTIERREZ VELASCO Maria del Mar CORDERO CAÑAL Pimpom Joao Bico CA — Monica SALDOVAL DUARTE Clarisse GRACA — Elizabeth COXE GRACA (12/09/2003) Catalina Lutonda COXE GRACA (11/06/2005) Jonathan KIMU GRACA (25/12/2010) Rafael IZQUIERDO LAZARO Maria Da Conceicao CARVALHO — Ebrahim TACHFINT — Lucia VARGAS VARGAS Fabiola TOAPANTA IMBAQUINGO DE TELLO Andrei NECHITA — Agiri-zk. Doc. 5058022 79180752D 30566330C X03622175C 6670557 ZC3634512 03215648 GS2672835 R087637 GU3971785 03165201 L03502306 Y00126321L 01357659 Y02352281Q 03165469 A1313644 AU6418059 T123313 79143713T 79175396N 79175247R 22761935P 16090764X AN727271 X03980071J 94946 X00908117P 14601561B CW028010 CY078616 CY077977 CY077978 20100094A 20222519E X09682239K X09682253N Y00300356J IO2040629 79135470Z 30568246G 30647749L M0412715 A00435684 143/2010-EGE 204305314 05AC47062 11929707K 45894085T X04344061M — 79127779M 3870449 Y01660844M X07215460S 32572323E 5550017 14934139D 09786923D CA0121059 5092039 X03639017A 72181609L 72183235N Y01990126L 14896593E FG352248 X02757139Z X05706145Y X02370010K 09586471 cve: BAO-BOB-2013a044 Espedientea Expediente Espedientea Expediente Ebaz-eguna Resolución 122464003751 122464003751 122464003751 122464003751 122464003752 122464003752 122464003754 122464003757 122464003757 122464003758 122464003760 122464003760 122464003761 122464003762 122464003762 122464003763 122464003764 122464003765 122464003768 122464003772 122464003772 122464003772 122464003772 122464003773 122464003773 122464003774 122464003776 122464003778 122464003779 122464003779 122464003779 122464003780 122464003781 122464003785 122464003785 122464003785 122464003787 122464003788 122464003788 122464003788 122464003788 122464003788 122464003789 122464003790 122464003790 122464003791 122464003792 122464003792 122464003795 122464003797 122464003799 122464003799 122464003800 122464003801 122464003806 122464003806 122464003806 122464003807 122464003807 122464003812 122464003814 122464003815 122464003822 122464003823 122464003825 122464003825 122464003825 122464003825 122464003825 122464003826 122464003826 122464003827 122464003828 122464003828 122464003828 122464003829 122464003833 122464003834 122464003836 122464003837 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 — 5819 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-abizenak Apellidos Ervy MARTINEZ ÑAÑEZ Sandra Liliana OLARTE MORA Angie Liliana MARTINEZ OLARTE (25/03/2004) Juan Pablo MARTINEZ OLARTE (03/02/2007) Carlos CABEZON LUMBRERAS Mikel CABEZON BARTOLOME Katherin MERCADO MORATO Zhongwen LIN — Jian Cheng LIN — Jherson Junior QUIÑONES KINROSS Dionicia PEÑA CORONADO Ariani PEÑA CORONADO (30/08/2010) Pedro Maria IBAÑEZ POLANCOS Oana Maria TRIFESCU — Stefan Eduard SCALOI — (02/12/2004) Asier GALARZA GONZALEZ Carolina BASTARDO BETANCOURT Eusebio SANTOS ILLANA Peiyu SU — Roi LOSADA GONZALEZ Laura Esther MORA CASTRO Juan Alberto RAMIREZ CANARIO Danneris Altagracia MORILLO MATEO Naomi OKITEPONGO DANIEL (18/11/2008) Nehemies OKITEPONGO DANIEL (20/01/2010) Jon Mikel AZCARATE IÑIGO Andres VALENZUELA MENDEZ Emilse Beatriz VILLALBA DE SESMA Ibon Maigualida SEGURA BRIZUELA David Antonio COLMENAREZ MENDOZA Rayber Jose CRIOLLO SEGURA (05/09/1996) Yeimy Cecilia DIPP GAMEZ Igor RAKOCEVIC — Ismail ACHOUKHI — Abdessamad BOUTA — Ayoub ELAMRANI — (22/07/1995) Jose Luis ZAPATA — Beatriz VACA CABRAL Yexenia MENACHO VACA (18/10/1995) Beatriz MENACHO VACA (10/05/1997) David Eusebio MENACHO VACA Jaime Patricio GUERRON JARA Fida HUSSAIN — Leonor CASTREJON OLEA Pedro GRANADO DELGADO Mohamed HAMDOUCH — Margarita GOMEZ BATIZ Roberto GONZALEZ GOMEZ Joice de Lourdes NUNES — Aitor HERAS JIMENEZ Jonatan ZAPICO FERNANDEZ Jacinta LARA HERREROS Lahssen CHGUENNOU — Raissa Graziely FARIAS CHENE Sori SACO — Boubacar FOFANA — Sekou TAMBARA — Dominik Karl Michael LIMMER — Andrea PEREZ MARIN Jaime SAIZ LOPEZ Eugenio MONTOYA LLANOS Abdouramane SOW — Andres GOMEZ SANZ Lahcen DEMRANE — Lihua YANG — Kuiwu WANG — Qinggui WANG — Changlan XIE — Rui LI — Reinaldo ARANCIBIA ANDIA Sandra VALLEJOS GARCIA Sonia Lusmila CASTRO RIVERA Regiane Divina FAUSTINA BONFIM Eclecio RICARTE ANGELO Isadora RICARTE FAUSTINA (29/12/2008) Rosa Maria FERNANDEZ PEREZ Menfy ROJAS CUELLAR Jon Ander FERNANDEZ AYO Boubou KAMARA — Leonardo RENDE BENZONI Agiri-zk. Doc. Y01385595C 79050938F 78956857L 79009982Z 14162246L 78914765V 8147527 X06868727F G47371775 79144060W 4611449 10982177 14934703K X05758325E 085504509 30620104C 005765683 30550135V Y01045864E 32696857B SC6926430 VN0251498 48136574N 79184123E 79144742V 72740702M MD0025240 2196598 008780580 019088240 023485417 3354457 X05998694H HE7851039 Y00934505Y — Y00361148Q 2937187 7803630 7803623 7803631 X06772665Q EZ6894491 14918256L 14545876D Y00990860B 14895887Y 78887186S CX909337 78900609Y 76954243S 06269719B X05621934K CW581523 CA0136999 B0471192 X07258340T X09331328K 72055957Q 14385072K 1990512 Y00400819N 16779564Y MQ0592128 G52042416 G19723785 X07548722F Y01676001M G41212384 5839966 Y01044349W 0704087972 Y01689440N Y01689569A 79078753S 30592316Q 78950139V 78910015M A00254131 X02750806Y cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen Espedientea Expediente Ebaz-eguna Resolución 122464003839 122464003840 122464003841 122464003841 122464003841 122464003843 122464003843 122464003844 122464003844 122464003846 122464003847 122464003848 122464003848 122464003849 122464003850 122464003854 122464003855 122464003858 122464003861 122464003862 122464003863 122464003866 122464003868 122464003869 122464003869 122464003870 122464003871 122464003871 122464003872 122464003873 122464003875 122464003876 122464003876 122464003878 122464003878 122464003878 122464003879 122464003884 122464003884 122464003886 122464003887 122464003888 122464003890 122464003891 122464003892 122464003893 122464003895 122464003897 122464003898 122464003899 122464003899 122464003899 122464003899 122464003900 122464003905 122464003906 122464003906 122464003907 122464003907 122464003908 122464003909 122464003911 122464003912 122464003913 122464003916 122464003917 122464003917 122464003917 122464003918 122464003919 122464003921 122464003923 122464003925 122464003926 122464003930 122464003931 122464003936 122464003936 122464003937 122464003937 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 — 5820 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-abizenak Apellidos Mounir EL BAKALI — Manuel ORTEGA MACHO Marius PERDICA — Paula OLARIU — (13/07/1996) Romica DOBRICA — Carlos Javier CABRERA PERDOMO Bertha Rosa CABRERA APONTE Silvya Leticia PAIXAO LEITE Yuri Felicio PAIXAO LEITE (21/04/2001) Nazrul BEPARI — Sunday OSADOLOR — Ignacio ROJO HERRERO Yolanda GARCIA VALLE Musa TUNKARA — Ovidiu Georgian DUCOI — Glenda Yahelsy JIRON BARREDA M. Pilar MELENDEZ ALONSO Chadlylamina MOHAMED CHADLY Alejandra BEDOYA MORALES Jose Javier DEL OLMO ALVAREZ M. Carmen SANTOS CASTELLANOS Lahcen DIRBA — Djamal LAARABA — Pablo Junior AYALA JUSTINIANO (02/04/2006) Rosario CARTAJENA SALVATIERRA Julio Cesar ABREU GUERRERO Giovanny Hansen CUELLAR JUSTINIANO (11/01/1997) Maria Eva CARDOZO SANTANDER Arminda CALDERON FAJARDO Arnol QUIROZ RAMIREZ Tina PAUL NYAMALI Ofelia URRUCHI LOPEZ Ester Judith ROUILLARD URRUCHI Gustavo Javier FLORES PEREIRA Michely YRIARTE ORTIZ Jenny Ainhoa FLORES YRIARTE (26/02/2009) Abdelatif BOUHADDOU — Yanglin JIANG — (15/05/2009) Lifang JIANG — Diana Mihaela MIHAI — Roberto RIESCO IRIARTE Alceine BALDE — Mohamed Fadel MOHAMED MOHAMED Alcides Alfredo PACHECO MUÑOZ Miguel Angel ARO ZURITA Sara BEJARANO VARGAS (04/10/2008) Lucio ESCOBAR GIMENEZ Geunier VILLA MARTINEZ Stephen WHITEHEAD ANIA Ludmila LIMA GUIMARAES Eliezer LIMA GUIMARAES David ACEDO FUENTES Ahmed-Nafaa BALLAL MUÑOZ Unai ALDECOA GARCIA Sandra OJEABULU — Onil Ulises CORDONERO LOPEZ Francia Elena RIOS RESTREPO Rodrigo Efren CANGO CHANTA Jorge Guillermo CANGO CHANTA Maria Luz PARADA EGUEZ Hernan HERNANDEZ SOLANO Carlos GALLARDO HERAS Christian MOTA DIAZ Jaouad AMZOUGH — Enrique Alejo MARTIN FERNANDEZ Willian Daniel AVALOS FERNANDEZ Fabian BENITEZ MOREL Laura Lucia ORREGO ZARZA Jose Ignacio PEREZ DEL HOYO Djenabu SAUANE — Gladys Sunilda BENITEZ VERA Holguer Mesias VERDESOTO GALARZA Lucelly MARULANDA VILLA Iñigo NAVARRO COTANO Carlos Gustavo PEREIRA MARTINEZ Guillermo Gustavo PEREZ CAMARGO Jeremy CORTES RIBEIRO (04/04/2007) Salvador CORTES RIBEIRO (05/05/2005) Maria Luisa CUASAPUD VILLAREAL Henri Estalin ROMERO NICARAHUA Agiri-zk. Doc. LA9318795 30605307N X09577299F 15187238 AS595348 79051693A 79144570Y CV012963 CV012964 X06904275C X06420302J 45666877D 33998084J X09467363B X08426217Y C0904649 14107553C M0335383 X04382380Y 14549700S 14456583W OG3036863 X08803010J 79003129S Y00583628V X05025369F Y01335007D 78093 C0831846 X03642487T X03335903Y 14252514N — 6235268 Y02165715A 79125183P X04274474Q Y01137088M X06732012G 10312307 11905755N CA0100213 46074093X X06682373E Y00838418J 79117414J Y00169529X X04240859G 450615775 YA551666 Y01421173V 76043229P 78933921Z 78914408M A03037370 C1519577 X07025307A 78777185T 1103670848 Y01123260T 001320215 28577758M 47615241C SC9087268 30606564G 004510749 3473500 5506302 22725555Z 054888 Y00477666Q 79173602N 72230131B 78881181J 001860931 X09453398F — — X03378656W X03511975J cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen Espedientea Expediente Ebaz-eguna Resolución 122464003939 122464003940 122464003940 122464003940 122464003940 122464003943 122464003943 122464003945 122464003948 122464003949 122464003951 122464003954 122464003954 122464003955 122464003956 122464003956 122464003957 122464003958 122464003959 122464003961 122464003962 122464003962 122464003964 122464003964 122464003964 122464003966 122464003967 122464003968 122464003969 122464003970 122464003970 122464003970 122464003970 122464003970 122464003970 122464003972 122464003972 122464003975 122464003975 122464003975 122464003975 122464003976 122464003977 122464003979 122464003979 122464003979 122464003982 122464003982 122464003985 122464003986 122464003987 122464003987 122464003987 122464003987 122464003987 122464003988 122464003988 122464003989 122464003990 122464003990 122464003992 122464003992 122464003992 122464003993 122464003994 122464003996 122464003996 122464004000 122464004002 122464004003 122464004003 122464004003 122464004004 122464004005 122464004005 122464004008 122464004009 122464004010 122464004012 122464004014 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 — 5821 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-abizenak Apellidos Valentin GONZALEZ AMAYUELAS Nicoleta COSTACHE — Marina COSTACHE — (19/07/2003) Marius Yanis DUMITRU — (06/10/2009) Florica DIMITRU — Julieta Patricia SISA VALDEZ Andoni Mauricio PEREZ SISA (29/04/2003) Wilfredo GARCIA SALDAÑA Edwin Anibal CAÑAR GALARZA Narjes EL HASNAOUY EL HADDAD KADDOUR (30/01/2008) Miezi Antonio Manuel VAKANDA — Paul Okwuchukwu ONYEKWERE — Libertad CARBONELL PRIETO Carlos RODRIGUEZ RODRIGUEZ Zulma VAZQUEZ FRASQUERI Pedro Nel DIAZ MARTINEZ Benita FLORES OSINAGA Tincuta CAPBUN — Chinyere Linda JONES — Diego CARRION GODOY Mohamed El Amine BOUGUERBA — (26/06/2000) Abdelouahab SIZIANI — Edgar Emilio CHACON RINCON Yruma del Valle MONTERREY — Alvaro CASTRILLO SANCHEZ Pablina FRANCO GOMEZ Chengjin LIN — María Leticia Esther JONES LAJAY Priscila Elizabeth CARPIO LOZANO Adelaida GUTIERREZ MEDINA Rosemery WARNES GALVIZ Ariana Gissela WARNES— Ruben WARNEZ GALVIZ Asier WARNEZ GUTIERREZ (21/08/2008) Ibai Javier WARNEZ GUTIERREZ (24/03/2012) Elda VACA HURTADO Giovanni MORALES VACA (05-05-2010) Norma Germania PAREDES LAGOS Jeniffer CEVALLOS PAREDES (28-10-1998) Pablo Santiago CLAVIJO PAREDES (22-03-2006) Ildefonso CONDE GOMEZ Gorka PEÑA MARTINEZ Valentina CASTAÑO RUIZ Adelaida BOTINA — Ander MEJIA BOTINA (08-11-2002) Santiago MEJIA BOTINA (09-09-1997) Danny Susana SANCHEZ SANCHEZ Alejandro SANCHEZ SANCHEZ (30-12-2009) Assane THIAM — Minko Angelov PETROV — Esteban BELALCAZAR BOLAÑOS Carolina MILLAN VALENCIA Cristhian Camilo BELALCAZAR MILLAN Laura Marcela BELALCAZAR MILLAN Adelaida ARZAMENDIA AQUINO Ares LOPEZ ITUÑO Joanna Katarzyna GRZEGORCZYK — Lucas CORREA MARMOLEJO Ruth Raquel JIMENEZ ARGEÑAL Delvia Rosa SOBALVARRO HERRERA Marcin Kamil MANIA — Adam Rafal ZAKOWICZ — Dariusz Marel BARTOSIEWICZ — Maria Isabel SEOANE TUBIO Silvia ALVAREZ FERNANDEZ-BERNAL Nana MOKE MUKWANANA Carmen MOKE MUKWANANA (04-10-2010) Mbarek CHARIF EL HARRAK Eloy MOYA SERNA Angel MARTIN ARCE Rossy SEVERINO BAEZ Carmen Zenaida BAEZ MORALES Alejandro ROJAS SEPULVEDA Claudocir Alberto DA SILVA — Maria Luci DA SILVA — Rachid BOUCHAHMA — Nih NABT RAIGAS Lahouari LAROUI — Hicham BRAROU SELMAN Muhammad SALEEM — Agiri-zk. Doc. 14580968A X09085787M X09085819Z — X09085771N X03546793D 78953089T 3624417 71323022E — X01763105V A00633435 02558683W 76707850K 006182790 X05071069Y X09737670E Y01405399K A01702664 48142236Q 03335157 01341545 79127351Z X07451883K 78920515V 004042206 Y00302675D X00883179W 79171839C 79173845W Y00303408Y Y00679622D 79173747L 79068204T 79186008K 5897791 — 79139986E 79144418S 79003196J 05412527Y 78893738N RN28411295 X03838964B 78950158J X03839030P 79176450P 79131804M Y00959012H 380904238 CC94486269 CC29664865 NUIP1010057323 NUIP1006170385 4126009 32052694D Y00821931V 30559428H CO1224717 C01223067 X02637082V X02636743T X09688178A 76519176Q 14835208R OB0000865 Y01669175X LV2324908 78908666J 78875248Z X03082700X 79054857Q X08523154K X08760730F Y00318866P X02988726Z Y02159052X 03335433 X08265320V X03720541S cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen Espedientea Expediente Ebaz-eguna Resolución 122464004014 122464004015 122464004016 122464004017 122464004018 122464004019 122464004019 122464004020 122464004022 122464004023 122464004024 122464004024 122464004024 122464004025 122464004028 122464004028 122464004029 122464004029 122464004030 122464004031 122464004031 122464004032 122464004033 122464004033 122464004036 122464004036 122464004036 122464004038 122464004038 122464004041 122464004041 122464004041 122464004041 122464004041 122464004041 122464004041 122464004042 122464004043 122464004043 122464004044 122464004044 122464004046 122464004046 122464004047 122464004048 122464004050 122464004051 122464004052 122464004052 122464004055 122464004057 122464004058 122464004062 122464004063 122464004067 122464004067 122464004067 122464004069 122464004070 122464004073 122464004073 122464004073 122464004075 122464004076 122464004077 122464004077 122464004078 122464004078 122464004079 122464004080 122464004081 122464004081 122464004082 122464004083 122464004083 122464004083 122464004083 122464004084 122464004084 122464004085 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 — 5822 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-abizenak Apellidos Shakeel ASGHAR — Vera Cruz MONTOTO VAZQUEZ Maria AGUINACO MARDARAS Fatoumata DIAGOURAGA — Artur PINTO RODRIGUES Monalisa BUCUR — Nicola-Yanis BUCUR — (22/12/2011) Nicusor Cristian OPREA — Hortencia Amparo MILLER VELASQUEZ Juan Castro Caceres Arevalo Kelen Cristina CIRILO DO ESPIERITU SANTO Kleyane Pires Espirito SANTO — (22/07/2001) Amanda Pires Espirito SANTO — (22/07/2001) Petru SPASENI — Jerson Francisco CELESTINO LOPES (15/05/2008) Maria de Lourdes LOPES TAVARES Ruth MIRANDA DURAN Arianne Deiene FERREL MIRANDA (03/09/2009) Maria Clara GOMES — Liyin LIN — Jonathan YE JUNJIE (07/10/1996) Mohamed EL AKEL — Maria Sara CLAVIJO MARIANO Andres Sebastian CASTAÑOS CLAVIJO (23/03/2002) Nadia BOURI — Boujemaa NEKKACHI — Adam NEKKACHI — (19/10/2007) Itxaso FERNANDEZ GARCIA Unai FERNANDEZ GARCIA Daniel Eduardo GRANDA RAMIREZ Estrella Haizea GRANDA RAMIREZ (15/06/2004) Iker Nicolas GRANDA RAMIREZ (29/11/2005) Alba Rocio RAMIREZ MUÑOZ Cindy Guadalupe GRANDA RAMIREZ (08/07/1996) Noelia del Cisne GRANDA RAMIREZ (13/07/1999) Leonardo Patricio LOJA RAMIREZ Mettu LEHSAN SEIDA Bachir VALDA CHEJ EMBAREC Karim MOHAMED TEYIB Ines Valeria ESTELA HERRERA Giomara Alessandra MATTA ESTELA (28/09/1996) Gregorio FLORES CANO Adela PONCE SOTO Taiwo OSARUMWENSE — Claudia Veronica MURILLO MONTES Mamadu DABO — Paulo Cesar CUELLAR PEREZ Fatu DJABI — Rubem SILVA — Charles Leonnel FANGWOU KOUEMO Edison Gustavo LOPEZ SANCHEZ Juan Andres RODRIGUEZ LADERO Ubaldo Ona OTUNGA AVOMO Lenuta OTESCU — Esther GARCIA ABADIN Jose Manuel GARCIA GOMEZ Jose Ramón LARRAZABAL BILBAO Angela RAMOS DA SILVA Schuberth BOLAÑOS BERMUDEZ Maria de las Mercedes SANCHEZ GONZALEZ Diego Fernando ALVAREZ SANCHEZ Alberto ALVAREZ CASTRO Miloud SETTOUF — Maria Eugenia VARON GALLEGO Mari Carmen PEREZ PEREZ Beatriz PEREZ PEREZ Enrique VIDAL RODRIGUEZ Maria del Mar SUAREZ HARO Mohammed OUAHID — Djamel MOKRANE — Doris Betty DE LA ROSA IZARRA Victor BOUZAS DE LA ROSA (17/01/2011) Mattia SCUOTTO — Jerome Michel LAUGIER — Yadira Llamile PAYAN MORENO Cristina GUERRERO PAYAN (04/02/1998) Juliette LAUGIER — (25/11/2008) Maria del Mar GRACIA SANCHO Abdelhak ASSALI — Paola Andrea SANTOS HOYOS Agiri-zk. Doc. KH084281 77405538G 14164369A Y02160748G X09388814F Y01327050X — X08808610R Y01637203P 1689344 X0455261L CW108595 CW099712 085167228 30790714 13036453 5699724 10981847 CA0128820 X05979415J YA057559 X02193327R X07951730D 79004518R X02355689Y X05808086B X09361667T 78999149Z 45950750Q 79052512V 78958578S 79050712B 79179518V 79052589W 79052588R X06086094H 53933710K 0914371 79171296Y Y00282490H Y01411918P X06542536W X06577587R A01841580 C1372511 J877557 7699074 CA0085505 CA0063642 X09779502V X09803291R 30640367C X06161200Y TM968045 30605856D 14208769J 14251361D YA445017 Y02298375E 79006739Z 79009631P X09057598Z 6106942 X03718973B 78895311K 78911789P 76954266S 71657963Z R204043 8507858 X09607588M 79172379P X09624212T Y00950798S 07040050713 G01247372 09PL78367 17752596T X07043684A 79002603H cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen Espedientea Expediente Ebaz-eguna Resolución 122464004085 122464004086 122464004086 122464004087 122464004088 122464004089 122464004090 122464004091 122464004092 122464004096 122464004097 122464004099 122464004100 122464004101 122464004101 122464004102 122464004104 122464004105 122464004106 122464004107 122464004108 122464004108 122464004110 122464004111 122464004113 122464004115 122464004116 122464004116 122464004117 122464004118 122464004118 122464004118 122464004118 122464004118 122464004118 122464004119 122464004121 122464004122 122464004123 122464004124 122464004125 122464004128 122464004129 122464004129 122464004130 122464004130 122464004130 122464004130 122464004132 122464004134 122464004135 122464004136 122464004136 122464004136 122464004136 122464004137 122464004137 122464004138 122464004139 122464004141 122464004142 122464004143 122464004145 122464004145 122464004147 122464004147 122464004147 122464004149 122464004150 122464004152 122464004155 122464004155 122464004156 122464004157 122464004158 122464004158 122464004158 122464004159 122464004159 122464004161 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 — 5823 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-abizenak Apellidos Carlos Miguel LACOUTURE SANTOS (12/08/2010) Maria Alexandra KINROSS GOMEZ Gerson FERNANDEZ DELGADO Jokin BENGOA BILBAO Mario ESPINOZA TROCHE Ndombe DITSHIDI — Ahmed M RINI — Teofilo Luzgaldo VILLON RAMIREZ Annamaria MOSOLYGO — Liliana Patricia LONDOÑO RESTREPO Ioana Ortansa CIOBANU — (02/10/1995) Fatima del Rosario ALVARENGA — Dan STANCOI — Angel MARTIN SANCHEZ Josefina CALVO MIER Mamadou DIARRA — Brian LOPES SABINO Moussa DIOP — Alexandra-Elena SERBAN — Besik LABADZE — Mariano Daniel PAEZ — Antonio Joao TRINCHETE — Maria Magdalena CUENCA HERRERA Gabriel Sebastian GALAN — (21/01/2005) Fatiha EL BRIGUI — (09/11/1996) Miguel RIVEIRO PEREZ Dolly VALENCIA ORTIZ Juan Sebastian ROJAS VALENCIA Mohamed TABET — Soulaimane DEBDI — Rafiq TABACHE — Nabil ABRADA — Zakaria MERGHYCH — Bilal AKOUDAD — Rachid BOUABDELAY — Juan Andres LARRINAGA CASADO Lahcen SARAR — Jose Angel LARREA PALACIO David MARISCAL ACOSTA Wilma Rosa CHENA DE GIMENEZ Blanca Miriam OBANDO OBANDO Joseba Koldo GARCIA CORRAL Mayelin Lisselotte PEREZ GARCIA Abraham Elias GAYREI MACHASILLA Edwin Saucedo LIMACHI PUCHO Justa PURI RAMIREZ Maddi LIMACHI PURI (30/05/2008) Neymar LIMACHI PURI (08/11/2011) Oscar Luis ETXEBARRIA IBARS Carolina CESPEDES MEJIA Mayra Auxiliadora VELASQUEZ PEREZ Pablo MORAO — Haizea MORAO GALLO (06/10/2004) Maria de los Milagros MORAO — Zoe MORAO GALLO (14/01/2012) Maria Elusane LIMA DA SILVA Maria de Fatima SABRINA LIMA DA SILVA (09/12/2008) Manuel BLANCO TORANZO Maria Jose DAVALOS ROBAYO Khalid EL BOUJAMAI — Efren MORALES AGUILERA Osama FELOUATI RACHDI Yovanna Fabiola ARIAS VESPA Asier Caleb FRIAS ARIAS (22/09/2008) Enerieth REINA — Daniel Sebastian CASTRO REINA (15/07/2003) Julian Andres TUTACHA PALACIOS Carolina VALENCIA HURTADO Igor Felix SAINZ-EZQUERRA PASCUAL Pablo SAEZ ANTOLIN Rene Alvaro AGUILAR COBOS Fanny Leonor COBOS RAMON Omar ESSAFI — Isidora IBARRA DE LEZCANO Ismail KAMAL — Hicham ZAAKARI — Kamal ECHCHBAB — Lizeth Dayanna MONCAYO ROJAS Alvaro Fabian PATIÑO CUEVA El Housni KRALOUA — Agiri-zk. Doc. — 79133930S CC1113636883 78931538T 4927021 X06582034D X05754704N X05488120K X05518823L X09479329V 14276262 C1576415 X08532156F 10162793J 13672791G X06236166S FE173028 A00588413 Y01977975N 10BA73548 AA5781643 X02543730E 30616380E 14005406 X08249455E 76812499C 79046617X 79050038G Y00660338E Y00300551R 03164367 F05795716 W295540 X09516250T X08350797A 72246302J U560264 30550191G 5374900 1531193 79050181D 14254562J 79007632X 79177240Q Y00937658P Y01746861W 79076694A — 14561153Z X06832232J C0928520 X05733672W — YA2004035 — CT986666 FC093427 11694112S X05808249J X07218704Q 3442856 78927381Y Y00388362K 79068843H X04415600Z 78956781N 16102579A CC29352654 78922584Q 14930702E X03938653H X03933986C N954658 1885292 Y00156768Z Y01125126A W139907 79137193N X06438598R X03802828P cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen Espedientea Expediente Ebaz-eguna Resolución 122464004162 122464004163 122464004166 122464004168 122464004168 122464004169 122464004170 122464004173 122464004174 122464004176 122464004180 122464004181 122464004181 122464004182 122464004183 122464004185 122464004187 122464004188 122464004190 122464004191 122464004192 122464004192 122464004194 122464004194 122464004194 122464004194 122464004195 122464004197 122464004197 122464004198 122464004200 122464004201 122464004202 122464004203 122464004206 122464004208 122464004209 122464004210 122464004211 122464004212 122464004214 122464004215 122464004216 122464004217 122464004218 122464004219 122464004220 122464004220 122464004220 122464004222 122464004223 122464004223 122464004223 122464004224 122464004224 122464004224 122464004224 122464004224 122464004224 122464004224 122464004225 122464004226 122464004228 122464004228 122464004230 122464004233 122464004234 122464004235 122464004237 122464004238 122464004238 122464004239 122464004240 122464004241 122464004243 122464004244 122464004245 122464004245 122464004245 122464004245 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 — 5824 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-abizenak Apellidos Adil BOUDHAR — Jose Ramón LARRACOECHEA BADA David AHEDO FERNANDEZ Tumango NHABALI — Enrique Eduardo OJEDA ROJAS Adnan AMRANI — Justin MIANTELA MILANDOU Mohammed MBARKI — Jose Ignacio AHEDO ESCUDERO Biyaga LOUIS — Mario de Jesús ZAPATA AGUDELO Salimato DJALO — Nagore Fatumata QUEBE DJALO (14/05/2012) Mustapha ETTAHIRI — Abdelmajid ADOUCHE — Manuel GONZALEZ HERRERO GONZALEZ Joao NGEMBO — Miguel Angel SERRANO GIMENEZ Kinga Paulina WOLINSKA — Mohamed KOUJOUT — Confidence OSAHON IGHIWIYISI Joy ERO — Emmanuel Kwabena BOATENG — Jennifer ODURO — Edwin Chief KWABENA AMPOFO (27/07/2004) Cruz KWABENA AMPOFO (29/12/2005) Abdelhak BAHAOUS ROUANE Diego Fernando MONTOYA CANO Wilson PEREA BERMUDEZ Mourad HAMOUDA — Sendoa ARNIZ ALVAREZ Mustapha BENHARREF — Andrea ARANA VELEZ Cecilio RINCON LOPEZ Angel AGUIRRE BRAVO Ahmed Baba MOHAMED EL MAHJOUB EL BECHIR — Juan Antonio HERMOSO PAJUELO Cesar Delfin IVALDI CHINCHILLA Victor GARCIA GEREZ Gregorio URIA ANDRES Brahim EZ ZOGGAGHY — Ricardo Adrian BAEZA MARTINEZ Arshad MAHMOOD — Sandro MORAIS DE OLIVEIRA Abdelilah EZZAHI — El Hafdi BELAID MAHJOUBA Efadier Arcenia RODRIGUEZ ROJAS Henry Alberto AVENDAÑO OROZCO Araceli MARTIN HORTAL Deisy GUEVARA DURAN Jose Alvaro MAFLA BOLAÑOS Angela Maria MARTINEZ VARGAS Leire Vanessa MAFLA MARTINEZ (07/05/2002) Maria del Carmen SUAREZ DE HERMOSA Gabriel HERMOSA SUAREZ Enrique HERMOSA ARAOZ Escarleth Brigida PEREZ DELGADILLO Guido SUAREZ LAGRABA Estefani Valeria SUAREZ PEREZ (15/01/2003) Andre Iker SUAREZ PEREZ (14/12/2010) Rati ARSENIDZE — Hossein SERROUKHA JEBARI Luz Marina CASTRILLON NUÑEZ Brayan MORALES CASTRILLON (22/08/1999) Esogie PAPPENREITER — Cheikh Alioune DIALLO — Buli DJABI — Nuria ORIVE MIGUEL Jonatan LIZARRAGA DUAL Carlos Nicolas GURTUBAY ILABACA Izei GURTUBAY ALARCON (20/09/2011) Stefano MATTIOLI — Sonia Hortencia VIAFARA DIAZ Kaliste DJABEA NDONGO Salaheddin BOUSRAOU — Henry DEDE — Asunción BORJA CERREDUELA Manuel JIMENEZ FERREDUELA Kevin JIMENEZ BORJA (03/10/1999) Antonia JIMENEZ BORJA (16/08/2002) Agiri-zk. Doc. X107958 14553023A 78913172B AAIN00610 50645638Y W876359 Y00430970X X03123621Z 78921511R 01393330 Y02299227T CA0069666 79183964R X04626496T W652909 03411508X X01740418P 14944550R AAK196697 X09251044F X06863811J A02077356 X05943377Q X06751105F Y01506427X Y01506476J X03899937B X06774252Q X06617576Q X04046722X 78998671L X03143879D 6375384 02840759Y 14921530G Y01535789R 30616744H F0034717 72036088L 30614186J TM2728673 97758050 X03889447D X03771511V X06798470S 50765151B CC29675665 79009381B 72717178X 7751624 79046116S 79045779T 78947989Y 3149283 6525495 989721 Y00329477Q Y00395757X Y00712351D — 07PA38048 Y00401428T X06351907C Y00427384N A01838749 X05723390R CA0050807 30689398S 78954774Y 79068610S 79174674A X09802247S X09380391W 53462408N X03501287C A00239885 09328380V 12329457P — — cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen Espedientea Expediente Ebaz-eguna Resolución 122464004245 122464004247 122464004247 122464004247 122464004249 122464004249 122464004250 122464004251 122464004252 122464004253 122464004253 122464004256 122464004257 122464004257 122464004259 122464004261 122464004263 122464004263 122464004264 122464004264 122464004264 122464004264 122464004264 122464004265 122464004267 122464004267 122464004268 122464004270 122464004272 122464004273 122464004277 122464004277 122464004278 122464004279 122464004280 122464004281 122464004282 122464004283 122464004284 122464004285 122464004287 122464004288 122464004289 122464004290 122464004291 122464004291 122464004292 122464004292 122464004293 122464004294 122464004295 122464004296 122464004296 122464004298 122464004298 122464004299 122464004300 122464004301 122464004303 122464004303 122464004304 122464004306 122464004308 122464004308 122464004308 122464004311 122464004312 122464004312 122464004312 122464004312 122464004313 122464004313 122464004313 122464004313 122464004314 122464004315 122464004317 122464004318 122464004319 122464004320 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 — 5825 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-abizenak Apellidos Miguel Angel JIMENEZ BORJA (22/02/2006) Bertha Celina MOLINA ROJAS Monica Janet MALQUI JOYA Carla Jenny MALQUI JOYA Adelina NIGMATULLINA — Miguel CALVO NIGMATULLIN (25/11/2005) Daniel Alejandro CARDONA BERMUDEZ (28/03/1998) Luis Maria FILGUEIRA GARIGORTA Asen Tsankov RADEV — Samuel Jose MATEU JULIA Jose Francisco ECHEVARRIA FERNANDEZ Marta Isabel TOBALINA GOMEZ Rebecca OLIVER — Antonio Giovanni CERAVOLO — Abdelkbir MRAIBA — Federico Maria URIBE AMANN Hector BUCES LOPEZ Zuleica BUCES LOPEZ Patricia Yenny NAVARRO AGUILERA Jose Miguel VELASCO RASGUIDO Adrian Paul VELASCO NAVARRO (28/04/2001) Alvaro Jesús VELASCO NAVARRO Jose Gabriel VELASCO NAVARRO (07/09/1998) Aura Elisa CORDOBA CASCO Habib KRIM ARBI Ismael ROMERO JIMENEZ Elena ROMERO DE OCHOA Huiqing CHEN — Khadija BENLAAGBA — Jose Ignacio BASABE IZAGA Cadi SAMBU — Tcherno Rachid JAMANCA — (12/07/2009) Esther Judith DURAN DE YEPES Jessica SUJATA CHANDRAS Miguelina MALLON PORCEL Berlin Alexander SILVA COA Jose Ramón SEOANE VAZQUEZ Gerardo PINILLA SOLA Julio FLORES PRUDENCIO Luis Miguel DUAL BORJA M. Carmen SALCEDO MORAL Adnan MEHMOOD — Ary Manuel RODRIGUEZ ESCANIO Moustapha DIOP — David ZABALA ENBEITA Inmaculada ETXEBARRIETA URIBE Lisbeth BECERRA QUIROGA Alexandra LIMPIAS BECERRA (20/03/2008) Martha Marcela FLORES ZEBALLOS Gavi ARERUMA PAZ Lois BEITIA MARTINEZ Remigia Dolores PINELL PERALTA Mirian Beronica CANALES MOLINA Libia Sirley OLIVEROS RUBIO Jose Leonardo GARAY GARCIA Ignacio EGUIDAZU ALONSO Sergio RODRIGUEZ SAMPER Moses Osarenakhue OMOZEGHIAN — Mamadou GARY — Mamadou KONATE — Noor MUHAMMAD — Abdelali BENHARREF — Alipio FRANCO SALDIVAR Olga FRANCO ORTEGA Ruben Dario CAÑETE GARAY Mauricio HERNANDEZ RIASCOS Melany ARANA SANDOVAL Dulce Maria BURGOS ARANA (04/10/2001) Dagne Valeria BURGOS ARANA (09/02/2008) Yeffry BURGOS MELEAN Gerardo CORONADO CORONADO Edwin RAMIREZ — Edgar VELASCO AVILA Miguel Exalto BENITO ROJAS Teodoro ROMANO FERREIRA Syed Khyam QAMAR — Willian Arnaldo ALVAREZ GUZMAN Oscar MEZA DORADO Diego de Jesús AGUDELO TAMAYO Abdelazize REZKI — Agiri-zk. Doc. — Y00355561H X09386331P Y00355541K 51Nº5525468 51Nº5525468 RN27134617 14235379N Y01937614Q 44878028Z 22748294Y 30594946R Y01312057J Y01516740L HQ6985656 14468001N 30670675Z 30670676S X08865793Y X09808213R X09873410Q X09873225S X09873336B C01120544 X01278645Y 22755049E 2211537 X06968511V R451624 14871107C CA0064705 AAIN18720 X07457469H Y01344473E 1023148 D0657008 14927942E 15974157J X05933732P 78903725V 30567606P KG0156941 X03990669P X04188457L 72165980F 72241622W Y00428480G 79066458W 79175697Z 79131080V 73240626R C01071369 004105321 X08495793F 79133536N 30564331E 46065220S A00369846 Y00051821Q X06903470C FL0151862 X09522201V C41540 5545450 3788460 79008657T Y02222632H 6313630 45134726D Y02222592R X06842466N Y01804478G 79179834B X09080010R CA0024316 X02747091V X03056660Y 2796535 AN360170 Y00488483T cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen Espedientea Expediente Ebaz-eguna Resolución 122464004320 122464004322 122464004324 122464004324 122464004325 122464004325 122464004326 122464004327 122464004329 122464004330 122464004330 122464004335 122464004336 122464004337 122464004337 122464004337 122464004338 122464004339 122464004341 122464004341 122464004342 122464004348 122464004349 122464004349 122464004351 122464004354 122464004355 122464004357 122464004358 122464004360 122464004360 122464004360 122464004361 122464004362 122464004363 122464004366 122464004366 122464004367 122464004368 122464004369 122464004369 122464004373 122464004375 122464004376 122464004377 122464004377 122464004377 122464004377 122464004379 122464004381 122464004382 122464004385 122464004386 122464004386 122464004386 122464004386 122464004386 122464004386 122464004389 122464004389 122464004389 122464004392 122464004394 122464004395 122464004395 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 11/01/2013 — 5826 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-abizenak Apellidos Abderrahman ZGHIRI — Zhuqiang CHENG — Ramón Eliseo ADAMES — Reynaldo Antonio FELIZ MORENO Pedro Julio MOTA — Alipio PAREDES RUIZ Cesar ORDOÑEZ DELGADO Iulian DRAGOMIR — Kleber Patricio ENRIQUEZ ARMIJOS Abdoulaye DIOP — Abdou Khadre KEINDE GUEYE Hellen Sheila ROCHA GOMES Luz Nelly VILLA MARTINEZ Marly Johanna CORREA VILLEGAS Joseba Alejandro ALFONSO CORREA (22/02/2006) Yohan Stiven JARAMILLO CORREA (25/12/2001) Walter MENDOZA GARCIA Esmeralda del Socorro ARCIA SEVILLA Encarno BALTAZAR ORELLANA David BALTAZAR CONDORI (30/12/2008) Mohamed AAOUAN — Josep Joan ALQUEZA PERIS Julia VARGAS BARRIOS Ander LANGUIDEY VARGAS (17/09/2006) Evariste KONDHO — Gaizka CORREA MARMOLEJO (27/01/2000) Maria FERNANDEZ-LOMANA LOPEZ Aranzazu ROMERO MONROY Maria Eufemia NOZA YUCO Annabel Victoria RONDON MOLINA Ibelsy Victoria RONDON MOLINA Jesús Emilio HOYOS QUINTERO Kontxa HERNANDO KALTZADA Fils NSUMBU MANANGA Ibrahim SANGARE — Oscar MORALES MARQUEZ Celso Agenor MUÑOZ URREGO Maria Margarita GARCIA CORDOBA Julia Sonia FUENTES GONZALES Eduardo SANCHEZ MENAIQUE Isabel CASARES GONZALEZ Traycho Asenov MARINOV — Iker LAZARO VERGARA Francisco Javier REGUEIRA MEDRANO Carmelo ACOSTA — Maria Gabriela ACOSTA ROJAS (05/12/2009) Maria Cristina ACOSTA ROJAS (04/09/2011) Hector Paul ABREGO MERCADO Anne Florence BEMA — Jose Antonio BRAVO REYNOSO Eugen BURLACU — Aghasomwan Lucky OVIASOGIE — Mustapha DJIOUI — Rachida MAAZOUZI — Anir SOUGNI — (21/10/2011) Anis SOUGNI — (21/10/2011) Amir SOUGNI — (21/10/2011) Lahcen MANASSI — Constancia ONGUENE MICHA Malick DIALLO — Benjamin ATTA KPORHA Mohamed BANGOURA — Noemie VALERIO MARTINEZ Marianella SANABRIA ZAMBRANA Doria Andrea MURILLO RESTREPO Dagozkion ondorioetarako jakinarazten dizugu, honako hau ohartarazita: administrazio-bidean behin-betikoa den ekintza horren aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar dezakezula Administrazioarekiko Auzitarako Epaitegietan, bi hilabeteko epean jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. Hau guztiau, Administrazioarekiko Auzi-eskumena arautzen duen uztailaren 13ko 29/98 Legearen 8 eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta HerriAdministrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluekin bat etorrita. Agiri-zk. Doc. Y00505503T X08625749J X09421766T X09421834E SE1966226 72246158F 30574712F X09086906C X04326940L A00686288 77859104X CT431894 79008562C X07374792A 79001698X X07375605B X09390537M C1650498 Y01906636L 79076614S GM2738623 47823692E Y00138473G 79050224Y X01647970C 78954536K 30686065V 45627196A Y02254342B Y01410362Q Y01364453S CC1130629848 30625456J Y02266911E B0393216 79129831X X09046535Z X03206757M Y00258237F 14906989E 72395043J X09060526K 72747717M 30677634G 4696602 10985253 10985259 X06702184F X03532487D 79045560B X07113562F A02614414 X04843390G AH7548456 — — — X05910900S 79185496S R0170619 X03301293B X07306642W 19900265K 4423957 X09812698R Contra el acto expreso que se les notifica por la presente, que es definitivo en vía administrativa, podrán Vds. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la notificación, recurso contencioso administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo que corresponda del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, a tenor de lo establecido en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5827 — Hala ere, eta aukeran, aurreko lerroaldian aipatutako Administrazioarekiko Auzi-Errekurtsoa jarri aurretik, jakinarazi zaizun ebazpen adieraziaren aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio Jaietako eta Herritarrei Laguntzeko Saileko Zinegotzi Ordezkariari, hilabeteko epean jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. Hau guztiau, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116 eta 117. artikuluetan eta hauekin bateratsu direnetan ezarritakoarekin bat etorrita eta zeure eskubideen alde egoki deritzozun bestelako edozein ekintza edo aurkabide erabiltzearen kalterik gabe. Bilboko Udaletxean, 2013ko otsailaren 26an.—Jaietako eta Herritarrei Laguntzeko Saileko zinegotzi ordezkaria, Itziar Urtasun Jimeno • BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se notifica, podrán Vds. interponer recurso de reposicion ante la Concejala Delegada del Área de Fiestas y Atención Ciudadana en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. Casas Consistoriales de Bilbao, a 26 de febrero de 2013.— La concejala delegada del Área de Fiestas y Atención Ciudadana, Itziar Urtasun Jimeno (II-1512) • (II-1512) Portugaleteko Udala Ayuntamiento de Portugalete Iragarkia, kontratu baten lizitatzioa (000003/2013 espedientea) Anuncio de licitación de contrato (expediente 000003/2013) Azaroaren 14ko 3/2011 Dekretu Legislatiboak onetsitako Sektore Publikoaren Kontratuei buruzko Legearen testu bateratuko 142. artikuluarekin bat etorriz, lizitazio honetarako deia egiten da: En cumplimiento de lo previsto en el artículo 142 del texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público (LCSP), aprobado por Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, se publica la licitación de referencia. 1. Esleipena egiten duen entitatea: 1. Entidad adjudicataria: a) Organismoa: Portugaleteko Udala. b) Espedientea izapidetzen duen saila: Kontratu Zerbitzua. Canilla ibiltokia, z.g. 48920 Portugalete. Telefono zenbakia: 94 472 92 24. Faxa: 94 472 92 25. Helbide elektronikoa: [email protected]. Webgunea: www.portugalete.org (kontratariaren profila). c) Espediente zenbakia: 000003/2013. 2. Kontratuaren xedea: a) Xedearen deskripzioa: Portugaleteko Familien Elkarguneari udal agitarauak garatzeko zarbitzua. b) Atalka banatu eta zenbatu: ez. c) Burutzapen lekua: Portugalete. d) Burutzeko epea: 2 urte, beste urtebete batez luzatu ahal izango da, ados jarriz gero. 3. Izapidetza eta prozedura: a) Organismo: Ayuntamiento de la Noble Villa de Portugalete. b) Dependencia que tramita el expediente: Servicio de Contratación, Paseo de la Canilla, s/n, 48920 Portugalete. Teléfono: 94 472 92 24. Fax: 94 472 92 25. Dirección electrónica: [email protected]: www.portugalete.org (perfil de contratante). c) Número de expediente: 000003/2013. 2. Objeto del contrato: a) Descripción del objeto: Servicio consistente en el desarrollo de los programas municipales correspondientes al «Punto de Encuentro Familiar de Portugalete». b) División por lotes y número: no. c) Lugar de ejecución: Portugalete. d) Plazo de ejecución: 2 años, con posible prórroga de dos años más por mutuo acuerdo. a) Izapidetza: arrunta. 3. Tramitación y procedimiento: b) Prozedura: irekia. a) Tramitación: ordinaria. c) Modua: anitz irizpide. b) Procedimiento: abierto. 4. Lizitazioaren aurrekontua (BEZ barne): 145.000,00 € urtean. c) Forma: diversidad de criterios. 4. Presupuesto de licitación (IVA incluido): 145.000,00 €/año Balio estimatua (BEZik gabe): 527.272,72 €. Valor estimado (IVA excluido): 527.272,72 €. 5. Bermeak: 5. Garantías: Behin-behinekorik ez. Provisional: no. Behin betikoa: esleipenaren prezio osoaren % 5, BEZik gabe. Definitiva: 5% del precio total de adjudicación, IVA excluido. 6. Agiriak eta informazioa lortu: 6. Obtención de documentación e información: a) Entitatea: lehen atalean esandako lekuan. a) Entidad: en el mismo lugar establecido en el apartado 1. f) Agiriak eta informazioa lortzeko azkeneko eguna: eskaintzak egiteko epearen azkeneko eguna. f) Fecha límite de obtención de documentación o información: la fecha límite de recepción de ofertas. 7. Kontratariaren eskakizun bereziak: 7. Requisitos específicos del contratista: a) Ikusi baldintza administratibo zehatzen agiria. a) Ver el pliego de cláusulas administrativas particulares. 8. Eskaintzak edo parte hartzeko eskabideak aurkeztu: 8. Presentación de ofertas o solicitudes de participación: a) Aurkezteko azken eguna: iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik hasita zenbatu beharreko hamabosgarren (15) lanegunean, 14:00ak arte. a) Fecha límite de presentación: hasta las catorce (14:00) horas del decimoquinto (15) día, contado desde el día siguiente al de la publicación del presente anuncio. b) Aurkeztu beharreko agiriak: baldintza administratibo zehatzen agirian eta agiri teknikoan eskatutakoak. b) Documentación a presentar: la exigida en el pliego de cláusulas administrativas particulares y en el pliego técnico. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5828 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 c) Nora aurkeztu: c) Lugar de presentación: 1. Entitatea: Portugaleteko Udalaren Kontratu Zerbitzua. 1. Entidad: Ayuntamiento de Portugalete (Servicio de Contratación). 2. Helbidea: Canilla ibiltokia, z.g. 2. Domicilio: Paseo de la Canilla, s/n. 3. Herria eta posta kodea: 48920 Portugalete. 3. Localidad y código postal: 48920 Portugalete. d) Lizitatzaileak eskaintzari eutsi behar dion epea: Sektore Publikoaren Kontratuei buruzko Legearen testu bateratuko 161. artikuluan xedatutakoa. d) Plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta: según lo previsto en el artículo 161 del texto refundido de la LCSP. e) Aldagairik onetsi: ez. e) Admisión de variantes: no se admiten. 9. Eskaintzak ireki: 9. Apertura de las ofertas: a) Entitatea: Portugaleteko Udalaren Kontratu Zerbitzua. a) Entidad: Ayuntamiento de Portugalete (Servicio de Contratación). b) Helbidea: Canilla ibiltokia, z.g. b) Domicilio: Paseo de la Canilla, s/n. c) Herria: Portugalete. c) Localidad: Portugalete. d) Eguna: kontratariaren profilean argitaratuko da eta lizitatzaileei jakinaraziko zaie. d) Fecha: se publicará en el perfil contratante y se notificará a los licitadores. e) Ordua: kontratariaren profilean argitaratuko da eta lizitatzaileei jakinaraziko zaie. e) Hora: se publicará en el perfil contratante y se notificará a los licitadores. 10. 10. Beste argibiderik: a) Esleitzeko erabili behar diren irizpideak baldintza administratibo zehatzen agirian adierazi dira. Otras informaciones: a) Los criterios de adjudicación a utilizar figuran en el pliego de cláusulas administrativas particulares. b) Kontratazioaren alorreko errekurtso berezia: ez. b) Recurso especial en materia de contratación: no. 11. 11. Iragarkien gastuak: esleipendunaren kontura. Gastos de anuncios: por cuenta del adjudicatario. Kontratariaren profila: www.portugalete.org (kontratariaren 12. Perfil de contratante: www.portugalete.org (perfil de contratante). Portugaleten, 2013ko urtarrilaren 26an.—Alkatea, Mikel Torres Lorenzo En Portugalete, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde, Mikel Torres Lorenzo (II-1537) (II-1537) 12. profila). • • Derioko Udala Ayuntamiento de Derio Derioko Aldekone Goikoa sektorean eraikiko diren Babes Ofizialeko Etxebizitzen eta Udal Etxebizitza Tasatuen Zozketa Arautzeko Baldintzen Pleguaren aldaketa. Modificación del Pliego de Condiciones para la Regulación del Sorteo de Viviendas de Protección Oficial y viviendas Tasadas Municipales que se construirán en el Sector Aldekone Goikoa de Derio. Udal honetako Osoko Bilkurak, 2013ko otsailaren 20an egindako ohiko ekitaldian onetsi du Aldekone Goikoa sektorean eraikiko diren babes ofizialeko etxebizitzen eta udal etxebizitza tasatuen zozketa arautzeko baldintzen Pleguaren aldaketa, horren 10.1 artikuluaren aldaketa hain zuzen ere, eta honela idatzita geratuko da: El Ayuntamiento en Pleno en sesión ordinaria celebrada el día 20 de febrero de 2013, ha aprobado la modificación del Pliego de Condiciones para la regulación del sorteo de Viviendas de Protección Oficial y Viviendas Tasadas Municipales que se construirán en el Sector Aldekone Goikoa, en su Artículo 10.1, quedando el mismo redactado de la siguiente manera: 10.1. Zozketa: erregimen orokorreko babes ofizialeko 64 etxebizitza (3 gelako 36 eta 2 gelako 28): 10.1. Sorteo de 64 viviendas de protección oficial de régimen general (36 de 3 habitaciones y 28 de 2 habitaciones): — Zozketa 1: 2 gelako 3 etxebizitza minusbaliotasuna duten pertsonentzat murriztua dutenentzat. — Sorteo 1: 3 viviendas de 2 Habitaciones destinadas a personas con minusvalía. Minusbaliotasuna duten pertsonentzat, baldin eta dagokien inprimakia bete badute. Minusbaliotasun maila izango da indarreko araudiak jartzen duena. Destinadas a personas con minusvalía y que hayan rellenado el impreso correspondiente. El grado de minusvalía será el que determine la normativa en vigor. Aukerak: Opciones: • Egoera honetan 3 pertsona edo gehiago izanez gero, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean, eta itxaron zerrenda espezifiko bat konfiguratuko da etxebizitza hauentzat. • Si resultan 3 o más personas en esta situación, se sortearán las viviendas entre ellas y se configurará una lista de espera específica para estas viviendas. • Pertsona gutxiago izanez gero, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean, eta esleitu gabe geratzen diren etxebizitzak itxaron zerrenda orokorrean dauden pertsonei esleituko zaizkie, minusbaliotasunari moldatuak izan diren etxebizitzen deskalifikazioa egin eta gero. • Si resultan menos, se sortearán las 3 viviendas entre ellas y las viviendas que queden sin adjudicar, se adjudicarán a las personas que corresponda de la lista de espera general, una vez obtenida la descalificación de esas viviendas como adaptadas a minusvalía. — Zozketa 2: 3 gelako 32 etxebizitza Derion erroldatuta dauden pertsonentzat. — Sorteo 2: 32 Viviendas de 3 habitaciones destinadas a personas empadronadas en Derio. Derion erroldatuta dauden pertsonentzat, baldin eta erroldatuta badaude Udal Ordenantza onesten den egunean eta 3 gelako Babes Ofizialeko Etxebizitzei dagokien inprimakia bete badute. Destinadas a personas que estén empadronadas en Derio a la fecha de aprobación de la Ordenanza Municipal y que hayan rellenado el impreso correspondiente a las Viviendas VPO de 3 habitaciones. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5829 — Kupo honi erantsiko zaizkio edozein minusbaliotasun maila duten pertsonak, baldin eta lehenengo zozketan ez badira esleipendun suertatu, eta aldi berean erroldatze-baldintza betetzen badute. Ez da itxaron zerrendarik egingo kupo honentzat. Aukerak: • Egoera honetan 32 pertsona ego gehiago izanez gero, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean. • Gutxiago izanez gero, 32 etxebizitzak zozketatuko dira euren artean, eta esleitu gabeko etxebizitza-soberakinak Zozketa 1 zenbakidunari erantsiko zaizkio. — Zozketa 3: 3 gelako 4 etxebizitza Derion erroldatuta ez dauden pertsonentzat. Derion erroldatuta ez dauden pertsonentzat, baldin eta erroldatuta ez badaude Udal Ordenantza onesten den egunean eta 3 gelako Babes Ofizialeko Etxebizitzei dagokien inprimakia bete badute. Kupo honi erantsiko zaizkio edozein minusbaliotasun maila duten pertsonak, baldin eta lehenengo zozketan ez badira esleipendun suertatu, eta Derion erroldatuta ez badaude. Zozketa 2 zenbakidunetik etxebizitzak eman gabe suertatuz gero, horiek zozketatuko dira 4 etxebizitza hauekin. Ez da itxaron zerrendarik egingo kupo honentzat. Aukerak: • Interesatuen kopurua etxebizitzen kopurua baino handiagoa bada, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean. • Gutxiago izanez gero, etxebizitzak (4 edo gehiago) zozketatuko dira euren artean, eta esleitu gabeko etxebizitza-soberakinak esleituko zaizkio itxaron zerrenda orokorretik dagokion pertsonari. — Zozketa 4: 2 gelako 9 etxebizitza Derion erroldatuta daudenentzat. Derion erroldatuta dauden pertsonentzat, baldin eta erroldatuta badaude Udal Ordenantza onesten den egunean eta 2 gelako Babes Ofizialeko Etxebizitzei dagokien inprimakia bete badute. Ez da itxaron zerrendarik egingo kupo honentzat. Aukerak: • Egoera honetan 9 pertsona ego gehiago izanez gero, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean. • Gutxiago izanez gero, 9 etxebizitzak zozketatuko dira euren artean, eta esleitu gabeko etxebizitza-soberakinak Zozketa 5 zenbakidunari erantsiko zaizkio. — Zozketa 5: 2 gelako 16 etxebizitza Derion erroldatuta ez daudenentzat. Derion erroldatuta ez dauden pertsonentzat, baldin eta erroldatuta ez badaude Udal Ordenantza onesten den egunean eta 2 gelako Babes Ofizialeko Etxebizitzei dagokien inprimakia bete badute. Zozketa 4 zenbakidunean esleitu gabeko etxebizitzak suertatuz gero, horiek zozketatuko dira 16 etxebizitza hauekin batera. Ez da itxaron zerrendarik egingo kupo honentzat. Aukerak: • Interesatuen kopurua etxebizitzen kopurua baino handiagoa bada, etxebizitzak zozketatuko dira euren artean. • Gutxiago izanez gero, etxebizitzak (16 edo gehiago) zozketatuko dira euren artean, eta esleitu gabeko etxebizitzasoberakinak esleituko zaizkio itxaron zerrenda orokorretik dagokion pertsonari. — Zozketa 6: Itxaron zerrenda orokorra Itxaron zerrendan sartu daiteke, onartuak izan diren pertsona guztiak baldin eta aurreko zozketan esleipendunak izan ez badira. Horrela, bakarrik itxaron zerrenda orokor bat konfiguratuko da (minusbaliotasuna duten pertsonen zerrendaz gain), inprimakietako bat bete dutenak ere zerrenda horretan daude. Libre geratzen joaten diren etxebizitzak esleituko dira itxaron zerrendaren hurrenke- BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 A este cupo se unirán las personas con cualquier grado de minusvalía admitida, que no hayan resultado adjudicatarios en el primer sorteo y que a su vez cumplan con el requisito de empadronamiento. No se genera una lista de espera específica para este cupo. Opciones: • Si resultan 32 o más personas en esta situación, se sortearán las viviendas entre ellas. • Si resultan menos, se sortearán las 32 viviendas entre ellas y las viviendas excedentes que queden sin adjudicar, se añadirán a las viviendas del Sorteo 3. — Sorteo 3: 4 Viviendas de 3 habitaciones destinadas a personas no empadronadas en Derio. Destinadas a personas que no estén empadronadas en Derio a la fecha de aprobación de la Ordenanza Municipal y que hayan rellenado el impreso correspondiente a las Viviendas VPO de 3 habitaciones. A este cupo se unirán las personas con cualquier grado de minusvalía admitida, que no hayan resultado adjudicatarias en el primer sorteo y que no estén empadronadas en Derio. Si sobrasen viviendas del Sorteo 2, se sortearán junto con estas 4 viviendas. No se genera una lista de espera específica para este cupo. Opciones: • Si hay más interesados que viviendas, se sortearán las viviendas entre ellos. • Si hay menos, se sortearán las viviendas (4 o más) entre ellas y las viviendas excedentes que queden sin adjudicar, se adjudicarán a la persona que corresponda de la lista de espera general. — Sorteo 4: 9 viviendas de 2 habitaciones destinadas a personas empadronadas en Derio. Destinadas a personas que estén empadronadas en Derio a la fecha de aprobación de la Ordenanza Municipal y que hayan rellenado el impreso correspondiente a las Viviendas VPO de 2 habitaciones. No se genera una lista de espera específica para este cupo. Opciones: • Si resultan 9 o más personas en esta situación, se sortearán las viviendas entre ellas. • Si resultan menos, se sortearán las 9 viviendas entre ellas y las viviendas excedentes que queden sin adjudicar, se añadirán a las viviendas del Sorteo 5. — Sorteo 5: 16 Viviendas de 2 habitaciones destinadas a personas no empadronadas en Derio. Destinadas a personas que no estén empadronadas en Derio a la fecha de aprobación de la Ordenanza Municipal y que hayan rellenado el impreso correspondiente a las Viviendas VPO de 2 habitaciones. Si sobrasen viviendas del Sorteo 4, se sortearán junto con estas 16 viviendas. No se genera una lista de espera específica para este cupo. Opciones: • Si hay más interesados que viviendas, se sortearán las viviendas entre ellos. • Si hay menos, se sortearán las viviendas (16 o más) entre ellos y las viviendas excedentes que queden sin adjudicar, se adjudicarán a la persona que corresponda de la lista de espera general. — Sorteo 6: Lista de Espera General Optan a entrar en esta lista, todas las personas admitidas que no hayan resultado adjudicatarias en los sorteos anteriores. Así se configurará una única lista de espera general (aparte de la lista de espera de minusválidos), donde se incluirán los que hayan rellenado cualquiera de los impresos. Las viviendas que vayan quedando libres, se adjudicarán siguiendo el orden de la lista de espera, aten- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5830 — raz, kontuan hartuta, etxebizitzen zozketan parte hartu ez eta horien itxaron zerrendan izateko laukia bete bada ala ez. Adibidez, itxaron zerrendako 1 zenbakidunak, 2 gelako inprimakia bete eta 3 gelako etxebizitzen zozketan izatea erabaki bazuen itxaron zerrenda orokorraren bidez. Pertsona honi esleituko zaio libre geratzen den lehenengo etxebizitza, gela kopurua edozein dela ere. Adibidez, itxaron zerrendako 1 zenbakidunak, 2 gelako inprimakia bete eta 3 gelako etxebizitzen zozketan ez izatea erabaki bazuen itxaron zerrenda orokorraren bidez. Pertsona honi esleituko zaio libre geratzen den lehenengo 2 gelako etxebizitza. Libre geratzen den lehenengo etxebizitzak 3 gela baditu, ez zaio pertsona honi eskainiko, baizik eta 3 gelako etxebizitzen itxaron zerrenda orokorrean dagoen hurrengo pertsonari. Itxaron zerrenda orokorrak 6 hilabeteko iraupena izango du. Itxaron zerrenda agortu edo indarreko epea amaitu ondoren, sustatzaileak hutsik dauden etxebizitzak edozein pertsonari edo bizikidetza-unitateri besterendu ahal izango dio, baldin eta indarreko araudiak eskatzen dituen baldintzak betetzen baditu. Ebazpen hau behin betikoa da eta amaiera ematen dio administrazio bideari. Eta bere aurka, zuzenean administrazioarekiko auzi errekurtsoa araukez daiteke Euskal Herriko Justiziako Auzitegi Nagusiak duen Administrazioarekiko Auzietako Salan, jakinarazpenaren biharamunetik hasita bi hilabeteko epean. Hala ere, partikularrek aukera dute horren aurretik berraztertzeko errekurtsoa aurkezteko Udal honetako Osoko Bilkurari, iragarki hau argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita hilabeteko epean. Hori izanez gero, ezingo da administrazioarekiko auzi errekurtsorik aurkeztu hari eta berraztertzekoaren berariazko ebazpena eman edo ustezko ezespena gertatu arte- Dena dela, egoki iritzitako beste edozein errekurtso aurkez daiteke. Derion, 2013ko otsailaren 22an.—Alkatea • (II-1538) BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 diendo a si han rellenado o no la casilla donde se opta por participar en la lista de espera de las viviendas en cuyo sorteo no se ha participado. P.E. el n.o 1 de la lista de espera, rellenó el impreso de 2 habitaciones y optó por participar en la adjudicación de las viviendas de 3 habitaciones a través de la lista de espera general. A esta persona, se le adjudicará la primera vivienda que quede libre, independientemente del número de habitaciones. P.E. el n.o 1 de la lista de espera, rellenó el impreso de 2 habitaciones y optó por no participar en la adjudicación de las viviendas de 3 habitaciones a través de la lista de espera general. A esta persona, se le adjudicará la primera vivienda de 2 habitaciones que quede libre. Si la primera vivienda que quede libre tiene 3 habitaciones, no se le ofrecerá a esta persona, sino al siguiente de la lista de espera general que opte a viviendas de 3 habitaciones. La Lista de espera general, tendrá un plazo de validez de 6 meses. Agotada la lista de espera o expirado su plazo de validez, el promotor podrá enajenar las viviendas vacantes, a cualquier persona o unidad convivencial que cumpla los requisitos de acceso previstos por la normativa vigente. Contra el presente acuerdo que es definitivo y pone fin a la vía administrativa se podrán interponer directamente recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses a partir del día siguiente al de su publicación. No obstante, los particulares, con carácter previo, podrán interponer recurso potestativo de reposición ante el Ayuntamiento Pleno, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de la publicación del presente anuncio. En este caso, no se podrá interponer recurso contencioso-administrativo hasta que sea resuelto expresamente el de reposición o se haya producido su desestimación presunta. Todo ello sin perjuicio de la interposición de cualquier otro recurso que se estime pertinente. En Derio, a 22 de febrero de 2013.—El Alcalde • (II-1538) Orozkoko Udala Ayuntamiento de Orozko Jarduera-lizentzia (Talleres Metálicos Roku-Bi, S.L.) Licencia de actividad (Talleres Metálicos Roku-Bi, S.L.) Talleres Metálicos Roku-Bi, S.L. enpresak, bere izenean eta ordezkari modura, Orozkoko udalerriko Torrezar Industria Poligonoko 2. pabiloiko 1-2-3 zenbakietan Galdaragintza-Lantegiaren jarduerarako udal lizentzia eskatzen dau. Beraz, 1961eko azaroaren 30eko Gogaikarri, Osasunkaitz, Kaltegarri eta Arriskugarri Jardueren Arautegiko 30. artikuloak eta 1963ko martxoaren 15eko Ministeritza Aginduaren 4.4 artikuloak eta 3/1998 Legearen 58. artikuloan agintzen dabena betez, argitara ematen da. Iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen dan hurrengo egunetik zenbatuta 15 egunetako epearen barruan, jarduera honek eragindako guztiak egokitzat jotzen dabezan kexak aurkeztu ahal izateko. Por Talleres Metálicos Roku-Bi, S.L., en su propio nombre y representación, se solicita licencia municipal para la actividad de taller de calderería en el Polígono Industrial Torrezar, pabellón 2, números 1-2-3, en el término municipal de Orozko. Lo que en cumplimiento de lo establecido en el artículo 30 del Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas de 30 de noviembre de 1961, en el artículo 4.4 de la O.M. de 15 de marzo de 1963, y en el artículo 58 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, se hace público a fin de que cuantos se consideren afectados en algún modo por la actividad que se pretende ampliar, hagan las observaciones pertinentes en el plazo de 15 días, contados desde el siguiente a la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En Orozko a 27 de febrero de 2013.—El Alcalde Orozkon, 2013ko otsailaren 27an.—Alkatea, • (II-1563) Santurtziko Udala • (II-1563) Ayuntamiento de Santurtzi Santurtziko «Balparda-AGI 231» HAPOko eremuko hirigintza-garapena sustatzeko Lankidetza Hitzarmenaren zirriborroa. Borrador del Convenio de Colaboración para impulsar el desarrollo urbanístico del ámbito del P.G.O.U. «BalpardaAGI 231» de Santurtzi. Euskadiko Lur eta Hirigintza Legearen 7. Xedapen Gehigarrian zehaztutakoari jarraituz, honako iragarkia argitaratu da, bai eta hitzarmenaren eduki osoa ere, zein Azpiegiturak-SAUek onartu duen, eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu zenetik jendaurrean 20 lanegunez jartzeko izapidea hasi da. Espedientea Santurtziko Udaleko Hirigintza Arloan aztertu ahal izango da. Según lo previsto en la Disposición Adicional 7.a de la Ley del Suelo y Urbanismo de Euskadi, se publica el presente anuncio así como el contenido íntegro del convenio aprobado por Azpiegiturak, SAU, iniciándose el trámite de información pública por un plazo de veinte días hábiles desde su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», pudiéndose examinar el expediente en el Área de Urbanismo del Ayuntamiento de Santurtzi. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5831 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Epea behin bukatuta alegaziorik aurkeztu ez bada, Udal Osoko Bilkurak zirriborroa onartuko du Toki Araubidearen Oinarrien 1985/7 Legearen 22. artikuluan xedatutakoari jarraituz, gaur egun indarrean dagoen testuaren arabera. Una vez transcurrido dicho periodo, sin que se hayan presentado alegaciones, se procederá a la aprobación del borrador por el Ayuntamiento Pleno, siguiendo el artículo 22 de la Ley 7/1985 de Bases del Régimen Local, en su redacción actualmente vigente. Santurtzin, 2013ko otsailaren 26an.—Alkatea, Ricardo Ituarte Azpiazu En Santurtzi, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde, Ricardo Ituarte Azpiazu (II-1539) (II-1539) • • Durangoko Udala Ayuntamiento de Durango 000009/2013-DU Zigor espedientearen prozedurari hasiera ematea. Incoar de oficio expediente sancionador número 000009/ 2013-DU. Azaroaren 26ko 30/1992 Legea, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearenaren 59. artikuluan aurreikusitako bideak erabiliz, jakinarazpena helarazteko saiakerek huts egin dute, Administrazioari egotzi ezin dakizkiokeen arrazoiak direla eta. Beraz, iragarki honen bidez, I. Eranskinean aipatzen diren pertsonei dei egiten zaie bertara agertu daitezen administrazio-egintzen testu osoa ezagutarazteko eta, espedientean, horrela jasota gera dadin. Habiéndose intentado la notificación por los cauces previstos a tal efecto en el artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, sin que haya sido posible practicarla por causas no imputables a la Administración, por el presente anuncio se cita a las personas interesadas que se relacionan en el anexo I, con el fin de notificarles por comparecencia el texto íntegro de los actos administrativos que en el mismo se incluyen y dejar constancia en el expediente de tal conocimiento. Bestalde, lege bereko 61. artikuluan honakoa ere aurreikusten da: eskumena duen organoaren iritziz, egintza bat iragarki bidez jakinarazteak edo argitaratzeak eskubide eta interes legitimoei kalte egiten badie, dagokion aldizkari ofizialean argitaratuko du, laburlabur, egintzaren edukia eta, ezarritako epean, interesdunek nora jo behar duten eduki osoa jakiteko eta jakinaren gainean daudela jasoarazi ahal izateko. Gertakari honetan, aipaturiko artikuluan aurreikusten den egoera antzematen da. Por su parte, en el artículo 61 del mismo cuerpo legal se prevé que cuando el órgano competente apreciase que la notificación por medio de anuncio o la publicación lesiona derechos e intereses legítimos, se limitará a publicar en el diario oficial que corresponda una somera indicación del contenido del acto y del lugar donde los interesados podrán comparecer, en el plazo que se establezca, para conocimiento del contenido íntegro del mencionado acto y constancia de tal conocimiento. En el presente caso se aprecia que concurren las circunstancias previstas en dicho artículo. Helburu horretarako bada, ondoren zehazten diren pertsona interesatuek, nortasuna egiaztatuta, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita hamar asteguneko epea izango dute Durangoko Udaleko Bulego Teknikora agertzeko, Barrenkaleko 17.eko 2. solairura, goizeko 8:30etik 14:00ak arteko ordutegian, astelehenetik barikura. A tal efecto, las personas interesadas que se citan a continuación, debidamente acreditadas, deberán personarse en el plazo de diez días hábiles, contados desde el día siguiente al de la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en las dependencias administrativas de la Oficina Técnica del Ayuntamiento de Durango sitas en Barrenkalea, 17, 2.a planta. La comparecencia se efectuará en horario comprendido entre las 8:30 y las 14:00 horas, de lunes a viernes. Zehazturiko epearen barruan ez agertzeak, legezko ondorio guztietarako, esan nahiko du agertzeko jakinarazpena eginda dagoela ezarritako epea amaitu eta biharamunetik. Beraz, prozedura amaitutzat emango da, ebazpen bidez. Si transcurrido el citado plazo no se hubiese comparecido, la notificación se entenderá producida a todos los efectos legales desde el día siguiente al del vencimiento del plazo señalado para comparecer, dando lugar, a la terminación del procedimiento, por resolución. Honako izapide-egintza honen aurka ezin da inongo errekurtsorik aurkeztu. Hala ere, aintzatestekoa da azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 107.1 artikuluko bigarren paragrafoak xedatutakoa, bai eta interesatuak bere eskubideak aldezteko egoki leritzokeen bestelako ekintza edo bideetara jotzeko aukera ere. Contra este acto de trámite no cabe recurso alguno, sin perjuicio de lo dispuesto por el artículo 107.1, párrafo segundo, de la ley 30/92, de 26 de noviembre y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que el interesado estimara oportuno interponer en mejor defensa de sus derechos. I. ERANSKINA ANEXO I Egintzen zerrenda: Relación de actos que se citan: Interesatua: Ibrahim Aiachi. Interesado: Ibrahim Aiachi. NAN: X6227053X. DNI: X6227053X. Erantzun gabeko jakinarazpena: Zigor espedientearen prozedurari hasiera ematea, bide publikoan hondakinak uzteagatik. Espediente zk.: 000009/2013-DU. Notificación pendiente: Incoar de oficio expediente sancionador por depositar residuos en la vía pública. Expediente número: 000009/2013-DU. Edukia: Zigor espedientea kalean hondakinak uzteagatik. Contenido: Expediente sancionador por depositar residuos en la vía pública. Durangon, 2013ko otsailaren 25ean. —Alkateorde-delegatua, María José Balier Orobio-Urrutia En Durango, a 25 de febrero de 2013. —La Teniente de Alcalde-Delegada, María José Balier Orobio-Urrutia (II-1569) (II-1569) cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5832 — Sestaoko Udala Las Llanas Zumarkalean kiosko bat jarri eta administrazio emakida erregimenean ustiatzea. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Ayuntamiento de Sestao Instalación y explotación en régimen de concesión administrativa de un kiosco en la calle Alameda las Llanas. 1. Entidad adjudicadora: Gauzatze-tokia: Sestao 3. Izapideak, prozedura eta esleipen-era. a) Tramitazioa: Arrunta. c) Era: Irekia. c) Kalifikazioa: Administrazio kontratua. 4. Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua. Hileko gutxieneko 500 euroko (500 €) kanona ezartzen da. Kontratuaren iraunaldia 10 urte, luza daitekeena. 5. Dokumentazioa eta informazioa lortzeko: Kontratugilearen profila: (www.sestao.net) 6. Eskaintzak aurkezteko tokia eta epea: a) Udaletxeko Erregistro Orokorrean aurkeztu beharko da, egun baliodun bakoitzeko 9:00etatik 14:00etara, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasi eta egutegiko hogeita hamar eguneko epean. Epearen azken eguna igandea edo jaieguna balitz, hurrengo baliodun egunean amaituko da. Proposamenak postaz bidaltzen direnean, enpresaburuak postetxearen bidaltze-data justifikatu beharko du eta telexa, faxa edo telegrama erabiliz egun berean eskaintza bidali duela kontratazioorganoari jakinarazi beharko dio. Bi baldintza horiek betetzen ez badira, kontratazio-organoak ez du proposamena onartuko, epea amaitu ondoren jasoz gero. Dena den, epemugatik proposamena jaso gabe 10 egun natural igaro ondoren, ez da inolaz ere onartuko. b) Aurkeztu beharreko dokumentazioa: Kontratazioa arautzen duten Administrazio Baldintza Berezien Orrietan adierazitakoa. c) Aurkezteko Lekua: 1) Erakundea: Sestaoko Udala. 2) Helbidea: Kasko plaza, 4. 3) Herria eta Posta Kodea: 48910 Sestao. 7. Eskaintzak irekitzea: a) Erakundea: Sestaoko Udala. b) Helbidea: Kasko Plaza, 4. c) Herria: Sestao. d) Data: B gutun-azaleko plikak irekitzea (proposamen teknikoa) eta C gutun-azala (proposamen ekonomikoa eta gizarte izaerako irizpideak egiaztatzea) Sestaoko Udaletxean izango da, lehiaketara aurkezteko epea bukatzen den egunaren ondorengo hamargarren egun baliodunean (larunbatak salbu), behin lehiaketa honetara lehiatzaileek aurkeztutako dokumentuak Kontratazio Mahaiak kalifikatu ondoren (A gutun-azala) Lehiatzaileek aurkeztutako administrazio-dokumentazioak akats garrantzitsuak baditu edo konpon ezin daitezkeen urritasun materialak hautematen badira, ez da lizitazioan onartuko Kontratazio Mahaiak dokumentazio horretan zuzen daitezkeen akatsak ikusiko balitu, 3 egun balioduneko epea emango zaio lehiatzaileari, zuzen ditzan. a) Organismo: Ayuntamiento de Sestao. b) Dependencia que tramita el expediente: Sección de Hacienda y Patrimonio. 2. Objeto del contrato: Instalación y explotación, en régimen de concesión administrativa, de un kiosco de venta de periódicos, libros, revistas y golosinas en la calle Alameda las Llanas, n.o 4, enfrente del edificio municipal Castaños. Lugar de ejecución: Sestao. 3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación. a) Tramitación: Ordinaria. b) Forma: Abierto. c) Calificación: Contrato Administrativo. 4. Presupuesto base de licitación: Se fija un canon mínimo mensual de quinientos euros (500,00 euros). Plazo de duración del contrato: 10 años, prorrogables. 5. Obtención de documentación e información: Perfil del Contratante (www.sestao.net) 6. Lugar y plazo de presentación de las ofertas: a) Presentación en el Registro General del Ayuntamiento dentro del horario comprendido entre las 9:00 y las 14:00 horas de cada día hábil, en el plazo de treinta días naturales, a contar desde el siguiente al de publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Si el último día del plazo fuese domingo o festivo se trasladará al siguiente día hábil. Cuando las proposiciones se envíen por correo, el empresario deberá justificar la fecha de imposición del envío en la oficina de correos y anunciar al órgano de contratación la remisión de la oferta mediante telex, fax ó telegrama en el mismo día. Sin la concurrencia de ambos requisitos no será admitida la proposición si es recibida por el órgano de contratación con posterioridad a la fecha de terminación del plazo. Transcurridos, no obstante, 10 días naturales siguientes a la indicada fecha sin haberse recibido la proposición, esta no será admitida en ningún caso. b) Documentación a presentar: La indicada en el Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares regulador de la concesión administrativa. c) Lugar de presentación: 1) Entidad. Ayuntamiento de Sestao. 2) Domicilio: Plaza del Kasko, 4. 3) Localidad y Código Postal: Sestao, 48910. 7. Apertura de las ofertas: a) Entidad: Ayuntamiento de Sestao. b) Domicilio: Plaza del Kasko, 4. c) Localidad: Sestao. d) Fecha: La apertura de plicas del sobre B (propuesta técnica) y C (propuesta económica y acreditación de criterios de orden social), tendrá lugar en la Casa Consistorial el décimo día siguiente hábil al que termine el plazo para concurrir (excluidos sábados), una vez finalizada por la Mesa de Contratación la calificación de los documentos presentados por los concursantes a la licitación (sobre A). Si la documentación administrativa presentada por los licitadores contuviese defectos sustanciales o deficiencias materiales no subsanables se rechazará la proposición. Si la Mesa de Contratación observase defectos formales subsanables en dicha documentación concederá un plazo de de 3 días hábiles para que el licitador los subsane. cve: BAO-BOB-2013a044 1. Entitate adjudikatzailea: a) Erakundea: Sestaoko Udala. b) Espedientea izapidatzen duen bulegoa: Ogasuna eta Ondarea Atala. 2. Kontratuaren xedea: Administrazio-emakida errejimenean kiosko bat jartzea eta ustiatzea Las Llanas Zumarkaleko 4an, Castaños etxearen aurreko aldean, egunkariak, liburuak, aldizkariak eta gozokiak saltzeko. BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5833 — Behin Kontratazio Mahaiak A gutun-azaleko dokumentazioa kalifikatu ondoren, eta hala badagokio ikusitako akatsak eta hutsak zuzenduta, B eta C gutun-azalak irekiko dira. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 La Mesa de Contratación, una vez calificada la documentación del sobre A y subsanados, en su caso, los defectos u omisiones apreciados, procederá a la apertura de los sobres B y C. 8. Gastos de anuncios. 8. Iragarkien gastuak. Lehiatzailearen kontura izango dira lehiaketa honen iragarkien ondorioz sortutako gastuak, eta emakida formalizatzeko beharrezko diren aurretik egin beharreko prestakuntza izapideen ondorioz sortutako bestelakoak ere bai. Serán de cuenta del adjudicatario los gastos que se originen como consecuencia de los anuncios de la licitación y cuantos otros se ocasionen con motivo de los trámites preparatorios, previos y necesarios para la formalización de la concesión. En Sestao, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde Sestaon, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkateak (II-1551) • (II-1551) • Sestaoko Udaleko Zinegotzi den Leire Fernández Díez andreari eskuordetzea ezkontza baimentzeko almena Iker Albisu Martínez jaunaren eta Yurena Concepción Brito andrearen. Delegar en favor de doña Leire Fernández Díez, concejala del Ayuntamiento de Sestao, la facultad para autorizar el matrimonio de don Iker Albisu Martínez y doña Yurena Concepción Brito. Kode Zibilaren 51. artikuluak emandako ahalmenak erabiliz, Toki Jaurbidearen oinarriak arautzen dituen Legearen 21.1.n) eta 3. artikuluari dagokionez, eta Udal Araudi Organikoaren 77. artikulua eta Toki Korporazioen Antolakuntza, Iharduera eta Lege-Jaurpidearen 77. artikuluari dagokionez, honako hau agindu dut: En uso de las atribuciones conferidas por el artículo 51 del Código Civil en relación con el artículo 21.1. n) y 3 de la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y con el artículo 77 del Reglamento Orgánico Municipal y artículo 44 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales, vengo en disponer: 1.—Sestaoko Udaleko Zinegotzi den Leire Fernández Díez andreari eskuordetzea ezkontza baimentzeko almena Iker Albisu Martínez jaunaren eta Yurena Concepción Brito andrearen artekoa, 2013ko martxoaren 1ean Udaletxe honetako Bilkura Aretoan izano dena, ezkontza epai ebazpenez baimendua izatera baldintzaturik. 1.—Delegar en favor de doña Leire Fernández Díez, Concejala del Ayuntamiento de Sestao, la facultad para autorizar el matrimonio de don Iker Albisu Martínez y doña Yurena Concepción Brito a celebrar el día 1 de marzo de 2013 en el Salón de Plenos de la Casa Consistorial, condicionada a la resolución judicial de autorización del matrimonio. 2.—Ebazpen honen berri ematea Udalbatza Osoari hurrengo egin dezan bilkuran, Udal Araudi Organikoaren 78. artikuluan eta Toki-Korporazioen Antolakuntza, Iharduera eta Lege-Jaurpidearen 44.4. artikuluan xedatutakoaren arabera. 2.—Dar cuenta al Pleno de la presente resolución en la próxima sesión que celebre de conformidad con lo dispuesto en el artículo 78 del Reglamento Orgánico Municipal y artículo 44.4 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales. 3.—Honako erabaki hau «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratuko da, Toki-Korporazioen Antolakuntza, Iharduera eta Lege-Jaurpidearen 44.2. artikuluan aurrikusitako ondorioetarako. 3.—La presente resolución se publicará en el «Boletín Oficial de Bizkaia» con los efectos previstos en el artículo 44.2 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales. 4.—Dekretu hau jakinaraztea interesatuei eta Leire Fernández Díez andreari. 4.—Dar traslado del presente Decreto a los interesados así como a doña Leire Fernández Díez. En Sestao, a 19 de febrero de 2013.—El Alcalde (II-1567) • (II-1567) • 19-02-2013 datarekin ibilgailua hiri-hondakin solido gisa kontsideratuak eta BI-6124-CD espedientearekin asten da. Tratamiento del vehículo como residuo urbano de fecha 19-02-2013 que empieza con el expediente BI-6124-CD. Zenbait ibilgailu-jaberi ezin izan zaio zuzenean jakinarazi ustez abandonaturik dauden ibilgailuak bide publikotik kentzeari buruzko Alkatearen Dekretua, ondoren hiri hondakin solidoen tratamendua jaso dezaten, apirilaren 21eko 10/1998. Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko Legean ezarritakoaren arabera, eta baita ere abenduaren 20ko 1383/2002. E.D.a garatzeko, balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuei behin-betiko baja ematea arautzen duen otsailaren 5eko INT/249/2004. Ministerioaren Aginduaren arabera, eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92. Legearen 59.4. artikuluan eta harekin bat datozen gainerako xedapen ezargarrietan xedatutakoaren arabera. No habiéndose podido notificar de forma expresa a diversos titulares de vehículos, el Decreto de la Alcaldía relativo a la retirada de la vía pública de los vehículos presumiblemente abandonados y su posterior tratamiento como residuos sólidos urbanos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Residuos y suelos contaminados 22/2011 de 28 de julio, así como de la Orden Ministerial INT/624/2008, de 26 de febrero por la que se regula la baja definitiva de los vehículos descontaminados al final de su vida útil dictada en desarrollo del RD 1383/2002, de 20 de diciembre y en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación Jakinarazi egiten da ondorengo arauekin bat etorriz: Jarraitu egin dira Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen 71. artikuluan ezarritako izapideak, ustez abandonatua izan den ibilgailua bide publikotik kendu eta ondoren hiri hondakin solido gisa tratatzeko ahalmena emateari buruzkoa, Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko apirilaren 21eko 10/1998. Legean xedatutakoaren arabera, eta balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuen kudeaketari buruzko abenduaren 20ko 1383/2002. E.D.a garatzeko, balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuei behin-betiko baja ematea arau- Lo que se notifica de acuerdo con las siguientes normas: Seguidos los trámites establecidos en el art. 86 del Texto Articulado de la Ley sobre el Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial que posibilita la retirada de la vía pública de los vehículos presumiblemente abandonados y su posterior tratamiento como residuos sólidos urbanos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Residuos y suelos contaminados 22/2011 de 28 de julio, así como de la Orden Ministerial INT/624/2008, de 26 de febrero por la que se regula la baja definitiva de los vehículos descontaminados al final de su vida útil dictada en desarrollo del RD cve: BAO-BOB-2013a044 Sestaon, 2013ko otsailaren 19an.—Alkatea — 5834 — tzen duen otsailaren 5eko INT/249/2004. Ministerioaren Agindua ezarriz, honako hau xedatu dut: 1. Aipatu araudian ezarritako baldintzak betetzen dituztelako hiri hondakin solidoen izaera duten ibilgailuak deuseztatzea. 2. Prozesua burutzeko egunean hiri hondakin solido izaera ilgailu guztiak deuseztatzea Reciclados Emen 2.000 S.L., baliobizitza amaitu zaien ibilgailuak tratatzeko zentro baimenduari agintzea. 3. Prozesu horretan honako neurri hauek hartu beharko dira: a) Reciclados Emen 2.000 S.L. zentro baimenduak Udaltzaingoaren aginduak jarraitu beharko ditu indarrean dagoen legeriaren arabera izapidetutako espedienteen arabera hiri hondakin solido gisa sailkatutako ibilgailuak eraman eta ondoren deuseztatzeko. Hona hemen ibilgailuaren eta haren jabeari buruzko datuak: Jabea Ibilgailua Miguel Tovar Fernandez Jesus Diaz Vazquez Ford Escort Citroen Xantia Matrikula BI-6124-CD BI-5519-BS b) Reciclados Emen 2.000 S.L. ibilgailuen tratamendurako baimendutako zentroak egiaztagiri bat egin beharko du zentroan hartzen duen balio-bizitzaren amaierako ibilgailu bakoitzeko, hain zuzen ere ibilgailu hori deuseztatu edo entregatu egin duela. Horretarako Lurralde Antolamendu eta Ingurumen Sailak prestatutako eredu ofiziala erabiliko du. 4. Erabaki hau jakinaraztea Reciclados Emen 2.000 S. L ibilgailuen tratamendurako zentroari eta Sestaoko Udaltzaingoar BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 1383/2002, de 20 de diciembre sobre gestión de vehículos al final de su vida útil, vengo en disponer: 1. Proceder al desguace de los vehículos que, cumpliendo los requisitos establecidos por la citada normativa, tienen la consideración de residuos sólidos urbanos. 2. Encomendar al centro autorizado de tratamiento de vehículos al final de su vida útil Reciclados Emen 2.000 S.L., el desguace de los vehículos que a fecha de la ejecución del proceso de desguace tengan la condición de residuos sólidos urbanos de acuerdo a la normativa aplicable. 3. En dicho proceso, habrán de observarse las siguientes medidas: a) El centro autorizado Reciclados Emen S.L. , habrá de seguir las indicaciones de la Policía Local para proceder a la retirada y posterior desguace de aquellos vehículos que, según los expedientes tramitados conforme a la normativa vigente, hayan de ser considerados residuos sólidos urbanos, los cuales son: Propietario Miguel Tovar Fernandez Jesus Diaz Vazquez Vehículo Ford Escort Citroen Xantia Matrícula BI-6124-CD BI-5519-BS b) El centro autorizado de tratamiento de vehículos Reciclados Emen 2.000 S.L., expedirá por cada vehículo, un certificado de destrucción final o de entrega en el modelo oficial elaborado a estos efectos por el Departamento de Ordenación del Territorio y Medio Ambiente del Gobierno Vasco. Sestaon, 2013ko otsailaren 19an.—Alkate-Udalburuak, Josu Bergara López 4. Dar traslado del presente acuerdo al centro de tratamiento de vehículos Reciclados Emen 2.000 S. L así como a la Policía Local de Sestao. En Sestao, a 19 de febrero de 2013.—El Alcalde-Presidente, Josu Bergara López (II-1536) (II-1536) • Morgako Udala • Ayuntamiento de Morga Ibilgailu trakzio mekanikodunen gaineko zergaren erroldaren 2013. urterako onarpena eta kobrantza. Aprobación y cobranza del padrón del impuesto sobre vehículos de tracción mecánica para el año 2013. Aurtengo otsailaren 22ko Udal osoko Bilkuran, 2013an indarrean egon behar den Ibilgailu Trakzio Mekanikodunen Gaineko Zergaren Errolda behin onartuz gero, berau 15 eguneko epean Udaletxeko bulegoetan jendearen aurrean jarrita egongo da, nahi duenak bidezko erreklamazioak aurkez ditzan. Habiéndose aprobado el Padrón Municipal del Impuesto sobre Vehículos de Tracción Mecánica, correspondiente al año 2013, en sesión plenaria celebrada el día 22 de febrero de 2013, se expone al público durante 15 días, a fin de que durante el indicado plazo pueda ser examinado por las personas interesadas y formular en su caso, las reclamaciones que contra el mismo consideren convenientes. Durante los días hábiles comprendidos entre el 1 de abril al 30 de junio, ambos inclusive, serán expuestos al cobro en periodo voluntario los recibos correspondientes al ejercicio de 2013 por dicho concepto. Los contribuyentes afectados por el mismo podrán efectuar el pago en cualquier sucursal de la B.B.K. o Ipar Kutxa. Pasado el plazo mencionado, si no se hubiese satisfecho la deuda tributaria, se expedirá en consecuencia el título que lleve la ejecución, iniciándose el procedimiento de apremio, con un recargo del 20% del importe de la deuda. En Morga, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde, Arkaitz Villa Olea Aipatu den kontzeptuagaitik 2013.urteko ekitaldiari dagozkion ordainagiriak borondatezko epearen barruko kobrantzarako 2013ko apirilaren 1etik ekainaren 30(e)ra bitarteko lanegunetan zehar, biak barne, jarriko dira. Ordaindu behar duten zergadunek ordaina BBK edo Ipar Kutxako edozein bulegotan egin ahal izango dute. Gurako epea bukatu eta gero, ordaindu gabeko ordainagiriei ehuneko hogeia (20%) gehituko zaie eta kobraketa prozedura exekutiboaz egingo da. Morgan, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkatea, Arkaitz Villa Olea • (II-1559) • (II-1559) Ordenantza fiskalen behin-betiko onarpena Aprobación definitiva de ordenanzas fiscales Udalak 2012ko urriaren 30ean onartu zuen Osoko Bilkuran Zerbitzu Publikoak Eskaini eta Iharduera Administratiboak burutzeagatik ordaindu beharreko Tasak arautzen dituen Ordenantza Arautzailearen aldaketa eta Jakinarazitako Jardueren prozedura arautzen duen Udaleko Obren Ordenantzaren ezarpena. Jendaurrean egon dira eta, ez denez inolako alegazio edota erreklamaziorik aurkeztu horretarako jarritako epearen barruan, Udalak Transcurrido el plazo de exposición al público, del acuerdo inicial de Modificación de Ordenanza Fiscal Reguladora de las Tasas por Prestación de Servicios Públicos y Realización de Actividades Administrativas –Epígrafe 1 Recogida domiciliaria de basuras– así como del establecimiento de la Ordenanza Municipal reguladora de las Obras por el Procedimiento de Actuaciones Comunicadas, aprobados por el Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5835 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 2013ko otsailaren 22an behin betikotzat onartu zituen Osoko Bilkuran, eta ondorioz, Ordenantza osorik argitaratuko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean. 30 de noviembre de 2012 y no habiéndose presentado dentro del mismo alegación ni reclamación alguna, el Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día 22 de febrero de 2013 acordó su aprobación definitiva, procediéndose a la publicación íntegra en el «Boletín Oficial de Bizkaia». ZERBITZU PUBLIKOAK ESKAINI ETA IHARDUERA ADMINISTRATIBOAK BURUTZEAGATIK ORDAINDU BEHARREKO TASAK ARAUTZEN DITUEN ORDENANTZA ARAUTZAILEA ORDENANZA REGULADORA DE TASAS POR PRESTACIÓN DE SERVICIOS PÚBLICOS Y REALIZACIÓN DE ACTIVIDADES ADMINISTRATIVAS 1. epigrafea.—Etxez etxeko zabor bilketaren tarifa-taula aldatzen da. Se modifica el cuadro de tarifas del Epígrafe 1 – Recogida domiciliaria de basuras. Hiruhileko tarifa Euroak — Etxebizitza bakoitzeko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Janarien arloko sozietate Gastronomikoak eta antzekoak . . . 12,64 23,89 — Tabernak, barrak eta antzekoak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Jatetxeak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Gehienez 10 langile dituzten industriak eta tailerrak . . . . . . . — 11-30 langile dituzten industriak eta tailerrak . . . . . . . . . . . . . 49,16 87,90 59,75 65,38 Tarifa Trimestral — Por cada vivienda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Comercios del ramo de la Alimentación Sociedades gastronómicas y similares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Tabernas, bares y similares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Restaurantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — Industrias y talleres hasta 10 trabajadores . . . . . . . . . . . . . . — Industrias y talleres de 11 a 30 trabajadores . . . . . . . . . . . . . Euros 12,64 23,89 49,16 87,90 59,75 65,38 JAKINARAZITAKO JARDUEREN PROZEDURA ARAUTZEN DUEN UDALEKO OBREN ORDENANTZA ORDENANZA MUNICIPAL REGULADORA DE LAS OBRAS POR EL PROCEDIMIENTO DE ACTUACIONES COMUNICADAS Ordenantza hau udal lizentziaren beharrizana duten ekintza batzuen izapidetzea errazteko sortu da, adibidez, hirigintzako ordenamenduan eragin eskasa duten obra lizentziak. La presente Ordenanza se redacta con el fin de simplificar la tramitación de determinados actos que se encuentran sujetos a licencia municipal, tales como determinadas licencias de obras con mínima incidencia en el ordenamiento urbanístico. En estos casos se considerará suficiente con la comunicación, por parte del interesado, de la realización de la obra, a través de un documento que se denominará «obras por actuación comunicada». Kasu horietan, nahikoa izango da interesatuak obra horren berri ematea «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko dokumentu baten bidez. 1. artikulua.—Eragin-esparrua Artículo 1.—Concepto Ordenantza honen arabera «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko dokumentu hutsarekin nahikoa duten obrak, ondokoak izango dira: lizentziaren beharrizanik ez duten eta jakinaren gainean jartzea baino behar ez duten obra txikiak. Obra horiek ondoko ezaugarriak izango dituzte: ez diote eragingo ez eraikinaren egiturari ez funtsezko elementuei; ez dute aldatuko instalazioen eta zerbitzuen erabileraren bolumena, ezta etxebizitzen eta lokalen kopurua ere; ez diote eragingo kanpoko diseinuari, egituraren oinarriei, ezta edozein eratako obra-instalazioen egitura edo segurtasunari ere. A los efectos de la presente ordenanza se entenderán como supuestos sometidos a «Obras por actuación comunicada», aquellas obras de pequeña entidad que se exceptúan de la previa licencia y requieren solamente comunicación al Ayuntamiento. En todo caso los supuestos de «Obras por actuación comunicada» no afectarán a la estructura o elementos sustanciales del inmueble, ni supondrá alteración del volumen del uso subjetivo de las instalaciones y servicios de uso común o del número de viviendas y locales, ni afectarán al diseño exterior, a la cimentación de la estructura ni a la seguridad de los edificios e instalaciones de obra de todas clases. 2. artikulua Artículo 2 «Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentua baino behar ez duten obrak: «Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentua ez da izango nahikoa ondoko kasuetan: historikotzat zein artistikotzat katalogatutako edo inbentariatutako baserri eta eraikinak; Udal HiriPlangintzako ordenazioz kanpoko eraikinak; euretan eragiteko beste erakunde batzuen baimena behar duten eraikinak (ibai ondoan edo Foru Aldundiko errepideetatik hurbil daudenak). «Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentua baino behar ez duten obrak ondokoak dira: 1. Etxebizitza barruko eraberritze obra txikiak (komunak eta suteak egokitzea, hormak eta sabaiak pintatzea, behea edo baldosak aldatzea, kalefakzio-hodiak barrualdean instalatzea.), baldin eta etxebizitzaren barne-banaketa ez bada aldatzen, ezta egitura-elementuak ere, eta bizigarritasunari buruzko indarreko araudiak eta Morgako Udal Hiri-Plangintzan ezarritako arau bereziek ezarritakoa hausten ez badute. 2. Lokalen barruko eraberritze obra txikiak, baldin eta lokalaren barne-banaketa ez bada aldatzen, ezta egitura-elementuak ere, eta bizigarritasunari buruzko indarreko araudiak eta Morgako Udal Hiri-Plangintzan ezarritako arau bereziek ezarritakoa hausten ez badute. Hala ere, kasu honetatik kanpo geratzen dira lokalen eraberritzeak, jarduera sailkatuetarako lizentziaren menpe daudenak, harik eta jarduera-lizentzia eman arte. Supuestos de «obras por actuación comunicada»: Se exceptúan de las «obras por actuación comunicada» las referidas a caseríos y edificios inventariados o catalogados por ser históricosartísticos o calificados como fuera de ordenación en el Planeamiento urbanístico municipal, o en aquellos edificios que, por su situación respecto a ríos o carreteras de Diputación, las actuaciones a desarrollar en ellos requieran la autorización previa de otros organismos. Se considerarán supuestos de «obras por actuación comunicada» los siguientes: 1. Reforma interior parcial de viviendas (reformas de baños y cocinas, pintura de techos y paredes, cambios de tarima, baldosas, etc., instalación interior de conductos de calefacción, etc.), siempre que no se modifique su distribución interior, elementos estructurales, ni vulnere las normas generales de habitabilidad exigibles por la normativa en vigor ni las específicas establecidas en el Planeamiento urbanístico municipal. 2. Reforma interior parcial de locales, siempre que no se modifique la distribución interior, los elementos estructurales, ni se vulneren las normas generales de habitabilidad exigibles por la normativa en vigor ni las específicas establecidas en el Planeamiento urbanístico municipal. Sin embargo este supuesto no será de aplicación cuando se trate de acondicionamiento de locales para actividades sujetas a licencia de actividad clasificada en tanto no se haya concedido la licencia de actividad. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5836 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 3. Ateak eta leihoak aldatzea, beti ere, lehengo tamaina eta kolorea aldatu ezik. Ez dira atal honetan sartzen terrazak eta balkoiak ixteko egiten diren obrak; obra horiek obra lizentzia beharko dute, eraikinaren jabeen elkarteak edo jabeak aldez aurretik eskaria eginda, eta fatxada osoaren proiektuaren kopia bat gehitu beharko diote. 4. Teilatuak (lauak zein teiladunak) konpontzeko obrak, baldin eta lehendik zegoen konposizioa, tipologia, egitura eta geometria aldatzen ez badira, ezta kotak, aldapak zein hegadak ere. 5. Fatxadak egokitzeko lanak, baldin eta obra horiek fatxadek lehendik zituzten ezaugarriak aldatzen ez badituzte. Ezaugarriak aldatuz gero, proiektua aurkeztu beharko da, eskumena duen tekniko batek eginda eta eskola profesionalak onetsia, bermatu ahal izateko multzo arkitektonikoak itxura homogeneoa izango duela eta nola geratuko den integratuta ingurukoekin. 6. Teilatu-hodiak. 7. Etxebizitza eta atarietako instalazio elektrikoak, iturgintzalanak, gasa eta saneamendu-sarea berritzea. 8. Saneamenduko eta ur edangarriko sare pribatuen premiazko konponketak egitea, ihesak, hausturak eta abar direla-eta. 9. Finka eta orube hesia eta itxiera. 10. Toldo eta markesina instalazioa 11. Lur mugimenduak, jatorrizko terrenoan metro bat baino gutxiagoko desnibelekoak badira. 12. Teilape eta nekazaritza-lanabes txabolen eraikitzea, beti ere exekuziorako proiektu teknikorik behar ez bada. 13. Antzeko beste batzuk. 3. Cambio de puertas y ventanas, respetando el tamaño, forma y color de las existentes. No se considera dentro de este supuesto el cerramiento de terrazas y balcones, que deberá tramitarse como licencia de obra, previa solicitud de la comunidad o propietario del edificio, que acompañará un proyecto del conjunto de la fachada. 3. artikulua.—Edukia Artículo 3.—Contenido 2. artikuluan aipatutako obretakoren bat egiteko asmoa duenak Udalari jakinarazi beharko dio obra horiek egingo dituela, eta ondoko informazioa ere eman beharko du: El interesado en acometer las obras, que se encuentren recogidas en los supuestos relacionados en el artículo 2, deberá comunicar al Ayuntamiento la realización de las mismas, haciendo constar lo siguiente: 1. Nombre, apellidos, D.N.I., domicilio y teléfono de contacto del solicitante y del representante, en su caso. 2. Descripción de las obras a realizar. 3. Emplazamiento de las obras. 4. Presupuesto. 5. Fecha prevista para el inicio y finalización de las obras. 6. En caso de instalación de medios auxiliares, metros y duración de tiempo previsto de ocupación de vía pública. 1. Izen-abizenak, NAN zenbakia, helbidea eta harremanetarako telefonoa, baita ordezkariarena ere, hala balego. 2. Egingo diren obren deskribapena. 3. Obra horien kokapena. 4. Aurrekontua. 5. Noiz hasi eta noiz amaituko diren (aurreikuspena). 6. Laguntzarako tresneria instalatu beharra balego, tresneria horren luze-zabalera eta zenbat denboraz egongo den jarrita bide publikoan. 7. Data eta eskatzailearen edo ordezkariaren sinadura. 8. Ordezkaritza hori egiaztatzen duen dokumentua, hala badagokio. Obraren berri ematea Udaletxeko Idazkaritzan ematen duten edo web orrian agertzen den inprimakia erabilita egin ahal izango da. 4. Reparación de cubiertas y azoteas siempre que no se altere la composición, tipología, estructura y geometría actuales, ni se modifiquen cotas pendientes ni vuelo. 5. Rehabilitación de fachadas, quedando exceptuadas las obras que impliquen modificación de las características de la fachada existente, en cuyo caso será precisa la presentación de proyecto, redactado por técnico competente y visado por su Colegio Oficial en el que se garantice un resultado homogéneo del conjunto arquitectónico y su relación con los colindantes. 6. Sustitución de canalones. 7. Renovación de instalaciones eléctricas, fontanería, gas y saneamiento de viviendas y portales. 8. Reparaciones urgentes de las redes privadas de saneamiento y agua potable por fugas, roturas, etc. 9. Vallado y cierre de fincas y solares. 10. Instalación de toldos y marquesinas 11. Movimiento de tierras que supongan desniveles inferiores a 1 metro sobre el terreno primitivo. 12. Construcción de tejavanas y casetas de aperos, siempre que no precisen de proyecto técnico para su ejecución. 13. Otras similares. 7. Fecha y firma del solicitante o representante. 8. Documento acreditativo de representación, en su caso. La comunicación podrá realizarse mediante instancia facilitada por el Ayuntamiento en su secretaría o en la página web. 4. artikulua.—Aurkeztu beharreko dokumentazioa Artículo 4.—Documentación a presentar 1. Eskabide-orria, behar bezala beteta. 2. NAN edo IFZ. 3. Obren aurrekontua, kontratistaren menbretearekin. 4. Lekuaren planoa. 5. Koloreetako argazkia (obra hori fatxadan eginez gero; leihoak aldatzeko denean ere bai). 6. Tasen eta zergaren ordainagiria. 7. Laguntzarako tresneriaren segurtasun-ziurtagiria eta euron krokisa (tresneria hori instalatu beharra egonez gero), eskumena duen tekniko batek eginda. Eskaerak aurreko artikuluan ezarritako baldintzak beteko ez balitu edo eskatutako dokumentazioa aurkeztu ezik, interesatuak 10 eguneko epea izango du huts hori zuzentzeko. Epe hori bete eta hutsa zuzendu ez bada, espediente hori artxibatu egingo da, beste inolako tramiterik bideratu gabe. 1. Solicitud, debidamente cumplimentada. 2. D.N.I. o C.I.F. 3. Presupuesto de las obras, con membrete del contratista. 4. Plano de emplazamiento. 5. Fotografía en color (cuando se trate de obras a realizar en fachadas, incluido el cambio de ventanas). 6. Justificante del pago de tasas e impuesto. 7. Certificado de seguridad de los medios auxiliares y croquis de los mismos (cuando sea necesaria su instalación), redactado por técnico competente. En el caso de que la solicitud no reúna los requisitos señalados en el artículo anterior, o no se aporte la documentación necesaria, se concederá al interesado un plazo de 10 días para su subsanación. Transcurrido dicho plazo sin que se hayan subsanado las deficiencias se entenderá que se desiste de la solicitud, procediéndose al archivo del expediente sin más trámite. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5837 — 5. artikulua.—Eskariak aurkezteko lekua Eskariak Udaletxeko Idazkaritzan aurkeztu beharko dira. Eskaria aurkezten den unean «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko dokumentu bat sortuko da, eta bere bidez egiaztatuko da interesatuak Udala obra horren jakitun jarri duela. Dokumentu horretan zeharko dira obra hori burutzen den bitartean bete beharreko baldintzak zeintzuk diren. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Artículo 5.—Lugar de presentación El lugar de presentación de las instancias será en la secretaría del Ayuntamiento. En el momento de su presentación se librará un documento denominado «obras por actuación comunicada», mediante el cual se acreditará el efectivo cumplimiento del deber de comunicar la realización de las obras al Ayuntamiento. En dicho documento se señalarán las condiciones a cumplir durante la realización de las obras. 6. artikulua.—Baimena Artículo 6.—Autorización Udala jakitun jartzeak eskubidea ematen dio herritarrari azaldu duen obra hori burutzeko, beti ere, obra horren helburua Ordenantza honetan obra txikitzat jotzen diren obretako bat bada, hala ere, Udalak eskumena izango du obra hori ikuskatzeko, eta hala badagokio, baimenik ez emateko. Egingo den obraren berri eman eta handik zortzi egunetara baimena emantzat joko da kontrakorik dioen bestelako jakinarazpenik ez bada. El acto de conocimiento faculta al ciudadano para la realización de la actuación intervenida declarada, siempre y cuando el objeto de la obra se corresponda con los supuestos de obras de pequeña entidad contemplados en esta Ordenanza, sin perjuicio de la potestad municipal de revisar la misma y, en su caso, no autorizarla. Si transcurridos ocho días desde la fecha de puesta en conocimiento de la obra a realizar, no se recibe comunicación en sentido contrario se entenderá autorizada la misma. 7. artikulua.—Aldaketak Artículo 7.—Modificaciones Obraren tamaina ezingo da azaldutakoa baino handiagoa izan, eta edozelako aldaketarik eginez gero hirigintzako arau-haustetzat hartuko da. Obra burutu bitartean aldaketak egin beharra egonez gero, aldaketa horien berri Udalari eman beharko zaio eta Udalak dagokien prozedura administratiboa ezarriko die. Las dimensiones de las obras no excederán de las comunicadas, considerándose como infracción urbanística cualquier extralimitación de las mismas. En el caso de hacerse necesaria la introducción de modificaciones durante la ejecución de las obras, éstas se comunicarán al Ayuntamiento quien las someterá al procedimiento administrativo que proceda. 8. artikulua.—Ikuskapena Artículo 8.—Inspección Udaleko teknikariei edo udal langileari obra-lekuan sartzeko aukera emango zaie obra horiek «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko jakinarazpenean azaldutakoarekin bat datozela egiaztatu ahal izateko. «Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izeneko dokumentua obra-lekuan bertan eskura eduki beharko da, teknikariek obra ikuskatzera doazenean oinarri modura hartu dezaten ikuskapen hori egiteko. Se facilitará el acceso de los técnicos o personal Municipal al lugar de las obras, con el fin de comprobar que las mismas se ajustan a lo señalado en el documento «obras por actuación comunicada» librado. El documento «obras por actuación comunicada» se encontrará disponible en el lugar de la obra, a fin de que pueda ser examinado al tiempo de efectuarse la comprobación. 9. artikulua.—Epeak Artículo 9.—Plazos «Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuan eperik aipatzen ez bada, obrak hasteko epea hilabetekoa izango da, eta amaitzeko epea, berriz, hiru hilabetekoa. Epe horiek betetakoan, Udala informatuta edukitzeko egin den egintza horrek bere balioa galduko du, beraz, obrei ekin ahal izateko interesatuak atzera jakinarazi beharko dio Udalari. En el caso de que en el documento «obras por actuación comunicada» no se hiciese constar nada al respecto, el plazo para el inicio de las obras será de un mes y el de finalización de tres meses. Transcurridos estos plazos el acto de conocimiento realizado por el Ayuntamiento perderá todo valor, debiendo el interesado proceder a una nueva comunicación para iniciar o realizar obras. 10. artikulua.—Betebehar orokorrak Artículo 10.—Condiciones generales Obra mota bakoitzari jarriko zaizkion baldintza bereziez gain, obra guztiek bete beharko dituzte ondoko betebeharrak: «Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuak bertan agertzen diren obra edota instalazioak egiteko baino ez du balioko. Lizentziaren baldintzak hautsi edo bertan ezarritakoaz gainera beste obra edota instalazioren bat eginez gero, obrak bertan behera utzi beharko dira eta administrazioak dagokion zehapena ezarriko dio. «Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentua eskatu eta lortu izanak ez du esan nahi ez denik beste baimenik eskatuko indarrean dagoen legediak hala ezartzen badu. Informazio bulegoak emango du dokumentu hori, beti ere, hirugarrenei kalterik egin gabe eta ematen zaion pertsona horren ardurapean. Dokumentua ematen zaion horrek «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuan aipatzen diren obrak egin nahi baditu finkaren jabeak beren beregi emandako baimena izan beharko du. Dokumentua ematen zaion pertsonak «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuak arautzen duen ordenantzan ezarritako betebehar guztiak betetzeko obligazioa izango du. Independientemente de las condiciones que puedan fijarse para cada tipo de obra, se establecen las siguientes: El documento «obras por actuación comunicada» amparará sólo la realización de las obras y/o instalaciones declaradas. Cualquier extralimitación de las mismas o incumplimiento de las condiciones de la licencia determinaría la inmediata paralización de las obras y la imposición de las sanciones administrativas pertinentes. La solicitud y obtención del «obras por actuación comunicada» será entendida sin perjuicio de las demás autorizaciones que, en su caso sean preceptivas conforme a la legislación vigente. La Secretaría librará el documento sin perjuicio de terceros y bajo la responsabilidad de la persona a favor de la que se libra el mismo y siempre que se encuentre expresamente autorizada por el/la propietario/a de la finca para efectuar las obras señaladas. Eskatzaileak erakutsi egin beharko du dokumentu hori obraren ikuskapena egiteko ardura duten teknikariek edo agenteek eska- La persona a la que se otorga el documento estará obligada al cumplimiento de todas y cada una de las obligaciones recogidas en la Ordenanza reguladora de la licencia de obras por el procedimiento de actuaciones comunicadas. El solicitante vendrá obligado a exhibirlo siempre que le sea reclamado por el personal técnico o agentes encargados de la ins- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5838 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 tzen dioten guztietan. Hala egin ezean, agintaritzaren agenteei desobeditzea leporatuko zaio eta horri dagozkion ondorioei erantzun beharko die. Eskatzaileak Erantzukizun Zibileko Asegurua eduki beharko du istripuren bat gertatzen bada ere, edo obrak burutzeko kontratatutako pertsona horri eskatuko dio. Obrak burutzeko edukiontzi, plataforma jasotzaile edo gruakamioi bat behar izanez gero, bere instalazioa egin baino 24 ordu lehenago jakinarazi beharko zaio Udalari, makina horrentzat lekua gordetzeko eta trafikoa ondo bideratu ahal izateko. Jakinarazteaz gain, tasa bat ordaindu beharko da bide publikoa okupatzeagatik. Bide publikoan ezingo da obra-hondakinik utzi, zabortegira eraman beharko dira. Fatxadak edo teilatuak konpontzeko, lan-eremuaren azpiko guneak markatu egingo dira, hesiak edo zintak jarrita; horretara, ez da istripurik gertatuko zerbait jausiz gero. Hesi edo zinta horiek jartzeko, Udalarekin adostu beharko da non jarri, pertsonen eta ibilgailuen trafikoa eten ez dezaten. Obrak egin ahal izateko aldamioak jarri behar badira, aldamioen instalazio-proiektu bati jarraituta erabakiko da nola instalatu. Proiektu hori «jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» dokumentuarekin batera aurkeztu beharko da, eskumena duen tekniko batek eginda; eta berari jarraituta egin beharko dira obrak. Holako materialaren beharrizana daukaten obrak ezingo dira egin Morgako zaindariaren jaiegunetan; kasu horretan, itxaron egin beharko da jaiak amaitu arte. Obrak egiten diren bitartean, 1627/1997 Errege Dekretuak eta berarekin bat datozenek ezarritako segurtasun eta osasun neurriak bete beharko dira. Interesatua behartuta egongo da obren eraginez bide publikoan eragindako kalteak konpontzen. Urbanizazio obrak burutzen ari diren kaleetako eraikinetan ezingo da obrarik egin, harik eta urbanizazio-lanak amaitu arte. pección de obras, incurriendo, en caso de incumplimiento, en las responsabilidades consiguientes por desobediencia a los agentes de la autoridad. El solicitante dispondrá de un Seguro de Responsabilidad Civil para casos de accidente o, bien, se lo exigirá a la persona contratada para la ejecución de las obras. En el caso de que para la realización de las obras fuese necesaria la instalación de contenedor, plataforma elevadora o camión grúa, se comunicará al Ayuntamiento con 24 horas de antelación a su instalación, a fin que reserve el espacio necesario y ordene, en su caso, el tráfico. No se depositarán escombros en vía pública, debiéndose transportar a vertedero autorizado. En caso de actuaciones en fachadas o cubiertas se señalizarán los viales bajo zona de trabajo, mediante vallas y cintas, de forma que no se produzcan accidentes por caídas de objetos, debiendo concretar con el Ayuntamiento su emplazamiento, de forma que no se interrumpa el paso de personas y vehículos. La instalación de andamios, cuando sea necesaria para la realización de las obras, se realizará de acuerdo a un proyecto de andamiaje, que se deberá presentar junto con la comunicación de la obra, y deberá ser supervisada por técnico competente y cumplir con las medidas de seguridad indicadas en el mismo. Aquellas obras que para su realización precisen de instalación de andamios o contenedores en la vía pública no podrán realizarse durante las fiestas patronales de Morga, debiendo posponerse su inicio hasta la finalización de las mismas. Durante la realización de las obras se adoptarán las medidas de seguridad y salud, según R.D. 1627/1997 y demás concordantes. 11. artikulua.—Tasak eta zergak Artículo 11.—Tasas e impuestos «Jakinarazitako jardueraren bidezko obrak» izenekoen zerga eta tasen zenbatekoa Ordenantza Fiskalen bidez ezarriko da. Baimena ematen denean, kopuru horiek kontura ordaindu beharrekotzat joko dira; eta obra amaitzen denean lizentziaren titularrak deklaratu egin beharko du benetako kostua zenbatekoa izan den, hala badagokio, likidazio osagarria egin ahal izateko. Udal zerbitzuek likidazio horien benetakotasuna egiaztatu beharko dute; horretarako, obretan parte hartu dutenei aurrekariak, ziurtagiriak eta kostuaren berri zehazteko lagungarri izan litezkeen bestelako edozein dokumentu eskatuta. La cuantía de los impuestos y tasas de «obras por actuación comunicada» será la fijada en las Ordenanzas Fiscales. El abono de estas cantidades tendrá, en el acto de otorgamiento, el carácter de a cuenta, quedando el titular de la licencia obligado a declarar el coste efectivo de la obra cuando la misma finalice, a fin de que pueda practicarse la liquidación complementaria, que en su caso corresponda. Los servicios municipales podrán comprobar la veracidad de esas liquidaciones reclamando de cuantas personas hayan intervenido en la ejecución de las obras los antecedentes, certificados y cualesquiera otros documentos para determinar el costo. AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Toki Araubidearen oinarriak arautzen duen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 70.2 artikuluan ezarritakoaren arabera, ordenantza hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta handik 15 egun baliodunera jarriko da indarrean eta horrela jarraituko du aldatzea edo indargabetzea erabakitzen ez den bitartean. Morgan, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkatea, Arkaitz Villa Olea La presente Ordenanza entrará en vigor a los quince días contados a partir del día siguiente a su publicación íntegra en el «Boletín Oficial de Bizkaia», de conformidad a lo establecido en el artículo 70.2 de la Ley 7/85 de 2 de abril y regirá en tanto no se acuerde su modificación o derogación. En Morga, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde, Arkaitz Villa Olea (II-1560) (II-1560) • El interesado estará obligado a reparar los desperfectos que se originen en la vía pública como consecuencia de las obras. No podrán iniciarse obras en edificios sitos en calles donde se estén acometiendo obras de urbanización, hasta la finalización de las mismas. • Markina-Xemeingo Udala Ayuntamiento de Markina-Xemein 2013-03-09ko ezkontza Casamiento de 09-03-2013 2013ko otsailaren 27an hauxe erabaki da alkate dekretuz: Juan Jose Txurruka Txurruka alkatea izatea Maria Berger Idarraga eta Txomin Txurruka Txurruka ezkonduko dituena, 2013ko martxoaren 9an, 17:00etan Markina-Xemeingo udaletxean egingo den eztegu zibilean. Markina-xemeinen, 2013ko otsailaren 27an.—Alkatea, Juan Jose Txurruka Txurruka Mediante resolución de Alcaldía de fecha 27 de febrero de 2013 se acuerda que sea el alcalde Juan Jose Txurruka Txurruka quien oficie la ceremonia de matrimonio civil de Maria Berger Idarraga y Txomin Txurruka Txurruka, que se celebrará el 9 de marzo de 2013, a las 17:00 horas, en el Ayuntamiento de Markina-Xemein. En Markina-Xemein, a 27 de febrero de 2013.—El Alcalde, Juan Jose Txurruka Txurruka (II-1564) (II-1564) cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5839 — Ayuntamiento de Erandio Erroldan baja emateko espedientaren hasiera (5214847 esp. eta beste batzuk). Baja en padrón municipal de habitantes (Exp. 5214847 y otros). Jakinarazpena, behar ez bezala inskribaturik egoteagatik erroldan baja emateko espedienteari hasiera emanez Alkate-Udalburuak luzatutako ebazpenaren berri ematen duena, esp. 5214847 eta beste zenbait. Ondoren izendatuko diren pertsonak Erandio Elizateko biztanleen udal erroldan azaldutako helbidean ohiz bizi ez direlako behar ez bezala inskribatuta daudenez gero, eta, beraz, Toki-Erakundeen Biztanlegoari eta Lurralde-Mugapeari buruzko Araudiaren 57. eta 68. Ataletan ezarritakoa betezen ez dutenez, Alkate-Udalburuak ofizioz espedientea irekitzea erabaki du; espediente honen bidez baja emango zaie behar ez bezala inskribatzeagatik udalerri honetako erroldan; hau guztiau Estatistika Institutu Nazionaleko zuzendariak eta Lurralde-Kooperazioko zuzendari nagusiak 1997ko uztailaren 4an hartutako erabakiaren 3. iDazatian xedatutakoa betez. Notificación de Resolución de la Alcaldía-Presidencia por la que se inicia expediente de baja padronal por inscripción indebida, exp. 5214847 y otros. Jakinarazpena nora bidali jakin ez eta, 30/92 Legearen 59.4 atalaren arabera, aipatutako ebazpena udaletxeko iragarki-oholean eta «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratuko da doakionak 15 eguneko epean egoki deritzan dokumentu eta egiaztagiriak aukez ditzan Erandio Elizateko Biztanleen Udal Erroldan behar bezala inskribatua dagoela alegatzeko edota errolda-egoera legezta dezan, udal honi helbide-aldaketa edo gaur egun zoin udalerritan bizi den jakinaraziz. Epe horretan aipatutakoetatik bata ez bestea egiten ez dutenei, alde batetik baja emango zaie udalerri honetako Biztanleen Erroldan, horrek dakartzan ondorio guztiekin, eta, bestetik, ezagarri diren zigorrak jartzeko bideei ekingo zaie lehen aipatutako Toki-Erakundeen Biztanlegoari eta Lurralde-Mugapeari buruzko Araudiaren 107. Atalaren arabera. Izen-deiturak ALI MANAZAR ALI MHAND ANTONIO ECHEVARRIA ECHEVARRIA CAROLA DORANTE SANCHEZ EDWIN TRUJILLO RODRIGUEZ ESTELA QUINTANA JIMENEZ FERNANDO ZEBALLOS GUTIERREZ FLORENCIO RAMOS LOPEZ FRIDA ADELA OSCCO PEREZ GABRIELA GUTIERREZ GILDARDO ABAD SERNA LONDOÑO GINA PARASCHIV HADDA BOUCHANDA HECTOR VINICIO MAÑAY CHANGOLUISA IRENE AYO SAN NICOLAS IRINA CESPEDES GUTIERREZ ISAAC SINGUÑA FERRO IVONNE HAYDEE POSADA CANO JAVIER ANTONIO SALAZAR SAUCEDO JOAQUIN GALAZ GARCIA JOSE ANTONIO FRANCO MARTINEZ JOSE ANTONIO MUZA CORTES JUAN JOSE BALZATEGUI RODRIGUEZ JUAN ROSA BORRACHERO JULIO FERNANDEZ PEREZ MANUEL AMADEU BORGES SOARES MANUEL FERREIRA DA SILVA MANUEL JOSE PEREIRA PINTO MARIA BEATRIZ AVALOS ORTIZ MARIA CONCEPCI FERNANDEZ MENENDEZ MARIA DE LOS REYES JIMENEZ FERNANDEZ MARIA DEL CARMEN SILVA JIMENEZ MARIA EUGENIA ROCHA SENZANO MARIA MERCEDES GOROSTIOLA SARALEGUI MARIA PILAR GARCIA GARCIA MARTA ZURIMENDI ABRALDES MARTIN RODRIGUEZ CASTILLO MICHELLE DOS SANTOS SILVA MOUSTAPHA GOUMBALA NELSON JOAQUIM DE JESUS PINTO COUTO N.A.N. -X6911275MEX-T750648ES-078876198-K ES-016102997-F EX-4526398EX-Y1647866-E EX-5885199EX-Y2004498QEX-Y1614679-R EX-6347293ES-078994298-Q -X8781711-N -X9450450-A EX-1717323388ES-014433516-G ES— ES-079174741-R EX-7390035278EX-X9573453-W ES-013067935-W ES-030573318-Q ES-030601412-G ES-014201265-F ES-047988014-D EX-X8208935-M EX-Y1768142-P EX-X6439089-D EX-X6772876-C EX-Y1521975-X ES-030595797-R ES-078909233-M ES-022757064-J EX-X6646384-M ES-014242404-E ES-010786416-Z ES-030550870-Q ES-014610776-A EX-FD013675EX-X2781295EX-11693494- Teniendo conocimiento de que las personas que a continuación se relacionan figuran indebidamente inscritas en el Padrón Municipal de Habitantes del Ayuntamiento de la Anteiglesia de Erandio por no residir habitualmente en el domicilio en que figuran empadronadas, incumpliendo así lo establecido en los artículos 57 y 68 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las entidades Locales, por Resolución de la Alcaldía-Presidencia, se ha resuelto proceder a la incoación de oficio de expediente mediante el cual se declare su situación de baja por inscripción indebida en el Padrón de este Municipio, en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 de la Resolución de 4 de julio de 1997, de la directora del Instituto Nacional de Estadística y del director General de Cooperación Territorial. Al desconocer el lugar de la notificación, y en virtud de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92, la citada Resolución se notificará exponiendo la misma en el Tablón de Edictos del Ayuntamiento, así como insertando anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto de que el interesado, en el plazo de 15 días, bien pueda alegar y presentar cuantos documentos y justificaciones considere oportunas para acreditar su correcta inscripción en el Padrón Municipal de Habitantes del Ayuntamiento de Erandio, o bien proceda a regularizar su situación padronal, comunicando a este Ayuntamiento la variación de su domicilio o el municipio de su actual residencia. Transcurrido dicho plazo sin que realice actuación alguna en cualquiera de los dos sentidos indicados, se procederá, de una parte, a tramitar su baja en el Padrón de Habitantes de este municipio, con las consecuencias que ello conlleva, y de otra parte, a realizar las actuaciones oportunas en relación con las sanciones que resulten de aplicación, de conformidad con lo dispuesto por el artículo 107 del antes citado Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales. Nombre y apellidos ALI MANAZAR ALI MHAND ANTONIO ECHEVARRIA ECHEVARRIA CAROLA DORANTE SANCHEZ EDWIN TRUJILLO RODRIGUEZ ESTELA QUINTANA JIMENEZ FERNANDO ZEBALLOS GUTIERREZ FLORENCIO RAMOS LOPEZ FRIDA ADELA OSCCO PEREZ GABRIELA GUTIERREZ GILDARDO ABAD SERNA LONDOÑO GINA PARASCHIV HADDA BOUCHANDA HECTOR VINICIO MAÑAY CHANGOLUISA IRENE AYO SAN NICOLAS IRINA CESPEDES GUTIERREZ ISAAC SINGUÑA FERRO IVONNE HAYDEE POSADA CANO JAVIER ANTONIO SALAZAR SAUCEDO JOAQUIN GALAZ GARCIA JOSE ANTONIO FRANCO MARTINEZ JOSE ANTONIO MUZA CORTES JUAN JOSE BALZATEGUI RODRIGUEZ JUAN ROSA BORRACHERO JULIO FERNANDEZ PEREZ MANUEL AMADEU BORGES SOARES MANUEL FERREIRA DA SILVA MANUEL JOSE PEREIRA PINTO MARIA BEATRIZ AVALOS ORTIZ MARIA CONCEPCI FERNANDEZ MENENDEZ MARIA DE LOS REYES JIMENEZ FERNANDEZ MARIA DEL CARMEN SILVA JIMENEZ MARIA EUGENIA ROCHA SENZANO MARIA MERCEDES GOROSTIOLA SARALEGUI MARIA PILAR GARCIA GARCIA MARTA ZURIMENDI ABRALDES MARTIN RODRIGUEZ CASTILLO MICHELLE DOS SANTOS SILVA MOUSTAPHA GOUMBALA NELSON JOAQUIM DE JESUS PINTO COUTO D.N.I. -X6911275MEX-T750648ES-078876198-K ES-016102997-F EX-4526398EX-Y1647866-E EX-5885199EX-Y2004498QEX-Y1614679-R EX-6347293ES-078994298-Q -X8781711-N -X9450450-A EX-1717323388ES-014433516-G ES— ES-079174741-R EX-7390035278EX-X9573453-W ES-013067935-W ES-030573318-Q ES-030601412-G ES-014201265-F ES-047988014-D EX-X8208935-M EX-Y1768142-P EX-X6439089-D EX-X6772876-C EX-Y1521975-X ES-030595797-R ES-078909233-M ES-022757064-J EX-X6646384-M ES-014242404-E ES-010786416-Z ES-030550870-Q ES-014610776-A EX-FD013675EX-X2781295EX-11693494- cve: BAO-BOB-2013a044 Erandioko Udala BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — 5840 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Izen-deiturak N.A.N. Nombre y apellidos D.N.I. NGAGNE POUMANE PAULO ALEXANDRE RODRIGUES MACHADO RIDES NELSON DORANTE ROSARIO MARTIN YAÑEZ RUBEN DARIO BATISTA SANCHEZ SAIOA ALONSO GOIRIGOLZARRI SERGIO IGLESIAS DIEZ SORAYA REOYO ACOSTA TANIA BATISTA SANCHEZ VICTORIA ESPERANZA ACOSTA MORENO WILLY ARCE ESPINOZA YONNY ROCHA SENZANO EX-X5674310-A EX-Y1768120-D EX-028713203ES-078883099-E ES-016089318-J ES-016079509-W ES-016081262-F ES-016094579-F ES-016091663-N ES-011922977-F -X6373158-L EX-X9175787-Y NGAGNE POUMANE PAULO ALEXANDRE RODRIGUES MACHADO RIDES NELSON DORANTE ROSARIO MARTIN YAÑEZ RUBEN DARIO BATISTA SANCHEZ SAIOA ALONSO GOIRIGOLZARRI SERGIO IGLESIAS DIEZ SORAYA REOYO ACOSTA TANIA BATISTA SANCHEZ VICTORIA ESPERANZA ACOSTA MORENO WILLY ARCE ESPINOZA YONNY ROCHA SENZANO EX-X5674310-A EX-Y1768120-D EX-028713203ES-078883099-E ES-016089318-J ES-016079509-W ES-016081262-F ES-016094579-F ES-016091663-N ES-011922977-F -X6373158-L EX-X9175787-Y Toki Erakundeen Biztanleria eta Lurralde Mugapeari buruzko Erregelamenduaren 72. artikuluarekin bat etorriz, Estatistika Zerbitzuak Biztanleen Udal Erroldan ofiziozko baja-espedienteak bideratzeari ekin dio, honi erantsirik doan zerrendan azaltzen diren adin txikikoei dagozkienak. Ezinezkoa izan zaigunez interesatuen legezko ordezkariei zuzenean jakinaraztea eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen, azaroaren 26ko, 30/1992 Legearen 59.5 eta 61. artikuluek aurreikusten dutenarekin bat etorriz, bidezkoa da iragarki hau argitaratzea interesatuen legezko ordezkariak, iragartzen den egunaren biharamunean hasi eta hurrengo hamabost eguneko epean, Irailaren 23a plazako 1. solairuan dagoen Estatistika Zerbitzuan agertu daitezen espedientearen nondik norakoa ezagutzeko eta, hala badagokio, egokien deritzen alegazioak eta justifikazioak aurkezteko edo dagozkion errekurtsoak jarri ditzaten. Adingabekoaren lehen hizkiak A.P.H.R. M.Q.M.P. J.A.R.A. ES-011922977-F J.R.R. Conforme al procedimiento del art. 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, en el Servicio de Estadística se están instruyendo los expedientes de baja de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes de las personas menores de edad relacionadas en la lista que se adjunta. Habiendo resultado fallido el intento de notificación personal a los representantes legales de los interesados, procede, de conformidad con lo previsto en el artículo 59.5 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, la publicación del presente anuncio a fin de que en el plazo de de quince días, contados desde el siguiente a su publicación, los representantes legales de los interesados en los procedimientos puedan comparecer en el Servicio de Estadística del Ayuntamiento de Erandio sito en la calle Irailaren 23a plaza, para conocimiento y constancia del contenido íntegro del expediente que se indica y, en su caso, formular las alegaciones y justificaciones que estime oportunas o interponer los recursos procedentes. Legezko ordezkariaren izen-abizenak Ordekariaren NAN edo pas. Iniciales del menor Meso, 10, 5.o B Txorierri, 2, 5.o B Antonio Trueba, 17, 6.o A Leydi Huiza Roman Ivonne Haydee Posada Cano Victoria Esperanza Acosta Moreno EX 6367604 EX 7390035278 Antonio Trueba, 17, 6.o A Juan Rosa Borrachero Soraya Reoyo Acosta ES-04798814-D ES-016094579-F A.P.H.R. M.Q.M.P. J.A.R.A. ES-011922977-F J.R.R. Baja emateko helbidea Nombre y apellidos del representante legal DNI o pas. del representante Meso, 10, 5.o B Txorierri, 2, 5.o B Antonio Trueba, 17, 6.o A Leydi Huiza Roman Ivonne Haydee Posada Cano Victoria Esperanza Acosta Moreno EX 6367604 EX 7390035278 Antonio Trueba, 17, 6.o A Juan Rosa Borrachero Soraya Reoyo Acosta ES-04798814-D ES-016094579-F Domicilio de baja Erandion, 2012ko otsailaren 27an.—Alkate-Udalburua, Joseba Goikouria Zarraga En Erandio, a 27 de febrero de 2013.—El Alcalde Presidente, Joseba Goikouria Zarraga (II-1558) (II-1558) • • Getxoko Udala Ayuntamiento de Getxo Terrazaren zehapen-espedientearen hasieraren jakinarazpena Notificación inicio expediente sancionador de terraza Neguri Restauraciones enpretzari jakinazpena ematen ahalegindu eta alfer izanik, Herri Administrazioen Zuzenbidezko Araubideari eta Administrazio Jardunbide Erkideari buruzko 4/1999 legeak, urtarrilaren 13koa denak, 59.4. artikuluan agindu bezala egin beharrez, jakinarazi egiten da alkatetza-udalburutzak 2013-02-01eko 67 ebazpena emana duela, halakoari baitoakio eta hitzez hitz baitio, hona: Lehenengoa.—1. Neguri Restauraciones, S.L., baltzuari zehapen-espedientea hasiko zaio, bere erantzukizuna zehazteko, Erabilera Publikoko Guneen Terrazen eta Kanpo Barren Instalazioa Araupetzen duen Ordenantzaren 13.1. artikuluan ezarritakoa ez betetzeagatik. Adierazitako arau-haustea larritzat jotzen da eta ondorioz, 751 eta 1.500 euro bitarteko isuna ordaindu behar da, aipatutako Ordenantzaren 26.b) artikuluari jarraiki eta dagokion isuna aplikatu ahal izateko. Intentada la notificación a Neguri Restauraciones, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se hace pública la resolución de esta Alcaldía-Presidencia n.o 67, de fecha 01-02-2013, que le afecta y cuya parte dispositiva es del siguiente tenor literal: 2. Espediente honetan Ana Cillero Ruiz andrea, Administrazio orokorreko teknikaria, instruktore izendatuko da. Halere, interesatuak ezespena jar dezake, Administrazio publikoen eta guztiontzako administrazio prozeduren araubide juridikoaren azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 28. eta 29. artikuluetan ezarritakoari jarraiki. 3. Alkatetza-Udalburutzak erabaki behar du espedienteari buruz. 4. Neguri Restauraciones, S.L., baltzuari jakinaraziko zaio 15 eguneko epea duela egoki deritzon alegazioak, dokumentuak eta Primero.—1. Iniciar expediente sancionador a Neguri Restauraciones, S.L., para determinar la responsabilidad en que hubiera podido incurrir como consecuencia del incumplimiento de lo dispuesto en el artículo 13.1 de la Ordenanza Reguladora de la Instalación de Terrazas y Barras Exteriores en Espacios de Uso Público calificado como falta grave y sancionable con multa de 751 euros a 1.500 euros, en virtud de lo dispuesto en el artículo 26. b de la citada Ordenanza y para la aplicación de la sanción que corresponda. 2. Nombrar Instructora de este expediente a doña Ana Cillero Ruiz, Técnico de Administración General, si bien por el interesado se podrá promover recusación de conformidad con lo establecido en los artículos 28 y 29 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. 3. El órgano para la resolución del expediente es la Alcaldía-Presidencia. 4. Comunicar a Neguri Restauraciones, S.L., que dispone de un plazo de 15 días para aportar cuantas alegaciones, documen- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5841 — informazioa entregatzeko, eta dagokionean, froga proposatzeko. Horrelakoetan, zehaztu behar ditu erabiliko dituen baliabideak eta ohartaraziko zaio alegazioak epez kanpo aurkeztuz gero, erabaki hau ebazpen-proposamentzat jo daitekeela, prozedura ebatziz eta 1.200 euroko isuna ezarriz. 5. Zehapen-prozedura etengabeko lorbidearen printzipioa betez garatuko da, beraz, interesatuak nahi duenean tramiteen egoera jakiteko eskubidea dauka. Espedientean dauden agiriak irakurri eta kopia ditzake ere bai. 6. Erabaki honekin batera Udaltzaingoaren akta eta Alkatetza honek prozedura irekitzeko eduki dituen gainerako agiriak daude. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 tos o información estime conveniente, y en su caso, proponer prueba, concretando, en este caso los medios de que pretenda valerse, advirtiéndole que, de no efectuar alegaciones en plazo, este acuerdo podrá ser considerado propuesta de resolución, resolviéndose el procedimiento con la imposición de la sanción de 1.200 €. 5. El procedimiento sancionador se desarrolla de acuerdo con el principio de acceso permanente, por tanto, en cualquier momento, el interesado tiene derecho a conocer el estado de la tramitación y a acceder y obtener copias de los documentos contenidos en el expediente. 6. A este acuerdo se acompañan el Acta de la Policía y demás documentos que ha tenido esta Alcaldía para abrir este procedimiento. Bigarrena.—Neguri Restauraciones, S.L., baltzuari agindeia egingo zaio, udal lizentziarik gabe instalatutako terraza berehala kentzeko, eta hura lortzen ez duen bitartean, berriro ez ipintzeko. Segundo.—Requerir a Neguri Restauraciones, S.L., para que con carácter inmediato retire la terraza instalada sin autorización municipal, absteniéndose de volverla a instalar mientras no disfrute de la misma. Hirugarrena.—Udaltzaingoari ebazpen honen berri emango zaio, behar bezala betetzen dela zaintzeko. Tercero.—Dar cuenta de la presente resolución a la Policía Local para que vele por su estricto cumplimiento. Getxon, 2013ko otsailaren 25ean.—Barne Erregimen Arloko Arduraduna, 2011ko abuztuaren 1eko 3988 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuak emandako eskuordetzaren bidez, Ana Cillero Ruiz En Getxo, a 25 de febrero de 2013.—La Responsable del Área de Régimen Interior, por delegación en virtud del Decreto de Alcaldía n.o 3988 de 1 de agosto de 2011, Ana Cillero Ruiz (II-1561) (II-1561) • • Bermeoko Udala Ayuntamiento de Bermeo Biztanle Errolda ofiziozko bajak espedienteak 93-29 eta beste batzuk. Bajas de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes expedientes 93-29 y otros. Jarraian biltzen den Ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinerazi interesatuei, egun non bizi diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko Ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araupide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Ihardunbide Legean erabakitakoa betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad, se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: 2013KO OTSAILAREN 8KO 241 ALKATETZAREN DEKRETUA DECRETO DE ALCALDÍA 241, DE 8 DE FEBRERO DE 2013 Bermeon, 2013ko otsailaren 25ean. Kontuan izanik, Udal Batzen Lurralde Mugaketa eta Biztanleriaren 54. artikuluak dioenez, abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuz erabakitako idazketa berriaren arabera, Espainian bizi den pertsona oro agitz bizi den udalerriko erroldan inskribatzera behartuta dago eta, Kontutan izanda, udaletxean jasotako dokumentaziotik, Estadistika Arduradunaren azalpenez osatuta, ondoren zerrendatzen diran jaun/andreak aurrez aipatutako betekizuna hausten ari dela ondorioztatzen dela. Udal Batzen Lurralde Mugaketa eta Biztanleriaren 72 artikuluan erabakitakoan oinarrituta, abenduaren 20ko 2612/1996 Errege-Dekretuz erabakitako idazketa berriaren arabera, eta Estadistikaren Instituto Nazionalaren lehendakariak eta Lurralde lankidetzaren zuzendari nagusiaren bateango ebazpenean oinarrituta, udal erroldaren kudeaketa eta birrazterpenari buruz udaleiaraupide teknikoak ematen dizkiena. En Bermeo, a 25 de febrero de 2013. Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y, Considerando que de la documentación recogida, completada por aclaración de la Encargada de Estadística, se deduce que los que a continuación se relacionan están incumpliendo el requisito anteriormente indicado. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamente de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre la Gestión y Revisión del Padrón Municipal. ERABAGI DOT: RESUELVO: 1. Jarraian zerrendatzen diran biztanleen udal erroldan baja emateko espedienteari hasiera ematea, goian aipatutako Arautegiaren 54. artikuluan ezarritako betekizunak hautsita erroldaturik agertzen dela jotzen delako, hau da, Espainian bizi den pertsona oro agitz bizi den udalerriko erroldan inskribatuta egotera behartua dagoela. 1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a los que a continuación se relacionan, por entender que figuran empadronados incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancial que se estima no se da en este caso. 2. Significar que contra esta presunción los interesados podrán en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la notificación de este Decreto, manifestar si están o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los docu- 2. Jakinerazi, uste honen aurka interesatuek 10 eguneko epean, proposamen honen jakinerazpena jaso eta hurrengo egunetik zenbatuta, bajarekin ados dagoela ala ez adierazi ahal izango duela. Eta ez baleude ados alegatu eta bidezko jo ditzaten agiri eta egiaz- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5842 — tagiriak aurkeztu, urteko egun gehienetan udalerri honetan bizi dela egiaztatzeko. Izena Helbidea Espedientea Y0146317M X7078421X Y0393333R Y2155607S X9365738T X2564311H 79188797G X9107292M Y1106725W X9633174S María Neiza Alcoba Rodríguez Diana Marcela Hoyos Farfán Naima El Aachoury Milouda Oumazouz Giselle Anye Barahona Orbeg Kouriya Mint Selama Iman Mohamed-Lehbib Salama Salec Mohamed Lehbib Hseina Fatu Salec Mohamed Sidemo Iahadih Alien Talako Andra Mari 11, B ezk. Askatasun bidea 5, 5 esk. Talako Andra Mari 27, 2 esk. Talako Andra Mari 27, 2 esk. Askatasun bidea 12 YN, 5 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. 93-29 93-34 93-38 93-38 93-30 93-36 93-36 93-36 93-36 93-36 Bermeon, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkatea mentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número de días al año, y asimismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el expediente. DNI Nombre Dirección Expediente Y0146317M X7078421X Y0393333R Y2155607S X9365738T X2564311H 79188797G X9107292M Y1106725W X9633174S María Neiza Alcoba Rodríguez Diana Marcela Hoyos Farfán Naima El Aachoury Milouda Oumazouz Giselle Anye Barahona Orbeg Kouriya Mint Selama Iman Mohamed-Lehbib Salama Salec Mohamed Lehbib Hseina Fatu Salec Mohamed Sidemo Iahadih Alien Talako Andra Mari 11, B ezk. Askatasun bidea 5, 5 esk. Talako Andra Mari 27, 2 esk. Talako Andra Mari 27, 2 esk. Askatasun bidea 12 YN, 5 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. Nardiz tar Jon 44, 3 ezk. 93-29 93-34 93-38 93-38 93-30 93-36 93-36 93-36 93-36 93-36 En Bermeo, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde (II-1507) (II-1507) • • Basauriko Udala Ayuntamiento de Basauri Basauriko igogailuen mantentze-lanen zerbitzua Servicio de mantenimiento de ascensores en Basauri 1. Erakunde adjudikatzailea: Datu orokorrak eta informazioa eskuratzeko datuak: 1. Entidad adjudicadora: Datos generales y datos para la obtención de la información: a) Erakundea: Basauriko Udala b) Espedientea tramitatu duen bulegoa: Kontratazioa eta Zerbitzuak a) Organismo: Ayuntamiento de Basauri. b) Dependencia que tramita el expediente: Contratación y Servicios. c) Agiriak eta informazioa eskuratzeko: c) Obtención de documentación e información: — Bulegoa: Kontratazioa eta Zerbitzuak. — Dependencia: Contratación y Servicios . — Helbidea: Kareaga Goikoa 52. — Domicilio: Kareaga Goikoa, 52. — Herria eta posta-kodea: 48970 Basauri. — Localidad y código postal: 48970-Basauri. — Telefono zenbakia: 944 666 309. — Teléfono: 944 666 309. — Telefax zenbakia: 944 666 335. — Telefax: 944 666 335. — Helbide elektronikoa: [email protected] — Correo electrónico: [email protected] — Kontratatzailearen profilaren Interneteko helbidea: www.basauri.net — Dirección de Internet del perfil del contratante:www.basauri.net d) Espediente zenbakia: 02/2013. d) Número de expediente: 02/2013. 2. 2. Objeto del contrato: Kontratuaren xedea: a) Mota: Zerbitzua. b) Deskribapena: Basauriko igogailuen mantentze-lanen zerbitzua. a) Tipo: Servicio b) Descripción: Servicio de mantenimiento de ascensores en Basauri. c) Egiteko lekua: Basauri. c) Lugar de ejecución: Basauri. d) Egiteko epea: Bi urte. d) Plazo de ejecución: Dos años. e) Luzapen baimena: Bai. e) Admisión de prórroga: Sí. f) f) CPV (izendegiaren erreferentzia): 507500007. CPV (Referencia de Nomenclatura): 507500007. 3. Izapidetzea eta prozedura: 3. Tramitación y procedimiento: a) Tramitazioa: Arrunta. a) Tramitación: Ordinaria. b) Prozedura: Irekia. b) Procedimiento: Abierto. c) Adjudikatzeko irizpideak: Prezioa % 80; Proposamen Teknikoa % 20. c) Criterios de adjudicación: Precio 80%; Propuesta Técnica 20%. 4. Kontratuaren balio zenbatetsia: 235.549,84 euro. 4. Valor estimado del contrato: 235.549,84 euros. 5. Lizitazio-oinarriaren aurrekontua: 5. Presupuesto base de licitación: — Zenbateko garbia: 108.149,95 euro. — Zenbatekoa guztira: 130.861,44 euro. — Importe neto: 108.149,95 euros. — Importe total: 130.861,44 euros. 6. Eskatu diren bermeak: 6. Garantías exigidas. — Behin betikoa: Adjudikazio prezioaren %5 (BEZ gabe). — Definitiva: 5% del precio de adjudicación excluido el IVA. 7. Kontratistaren betekizun espezifikoak: 7. Requisitos específicos del contratista: — Sailkapena: P taldea: Ekipoak eta instalazioak konpontzea eta horien mantentze-lanak; 8. azpitaldea: Translazio horizontaleko gailuen eta jasogailuen ekipoak eta instalazioak konpontzea eta horien mantentze-lanak; A kategoria. — Clasificación: Grupo P, Mantenimiento y reparación de equipos e instalaciones; Subgrupo, 8: Mantenimiento y reparación de equipos e instalaciones de aparatos elevadores y de traslación horizontal; Categoría, A. cve: BAO-BOB-2013a044 NAN BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5843 — 8. Presentación de ofertas o de solicitudes de participación: 8. Eskaintza edo parte-hartzeko eskaeren aurkezpena: a) Aurkezteko azken eguna: 30 egun natural, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera zenbatuta. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 a) Fecha límite de presentación: 30 días naturales contados desde el día siguiente al de la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». b) Aurkezteko lekua: Basauriko Udala. b) Lugar de presentación: Ayuntamiento de Basauri. — Bulegoa: Kontratazioa eta Zerbitzuak. — Helbidea: Kareaga Goikoa, 52. — Herria eta posta-kodea: 48970-Basauri. — Helbide elektronikoa: [email protected] — Dependencia: Contratación y Servicios. — Domicilio: Kareaga Goikoa, 52. — Localidad y código postal: 48970-Basauri. — Dirección electrónica: [email protected] 9. Eskaintzak irekitzea: 9. Apertura de ofertas: a) Descripción: Salón de Plenos del Ayuntamiento de Basau- a) Deskribapena: Basauriko Udaletxeko Osoko Bilkuren Areri. b) Helbidea: Kareaga Goikoa, 52 - 2. solairua . b) Dirección: Kareaga Goikoa, 52, 2. planta. c) Herria eta posta-kodea: 48970-Basauri. c) Localidad y código postal: 48970-Basauri. d) Eguna eta ordua: Proposamenak aurkezteko epea amaitu eta hurrengo asteazkena (edo hurrengo egun balioduna), 13:00etan, salbu eta postaz bidalia izan bada; kasu horretan, Herri Administrazioen Kontratuei buruzko Lege Orokorraren Arautegi Orokorrean erabakitakoa hartuko da kontuan. d) Fecha y hora: Primer miércoles siguiente (o día hábil posterior) al de la finalización del plazo para la presentación de proposiciones a las 13:00 horas, salvo en el caso de envío por correo en que se estará a lo dispuesto en el Reglamento General de la Ley General de Contratos de las Administraciones Públicas. 10. Publizitate gastuak: Adjudikaziodunaren kontura. 10. Gastos de publicidad: Por cuenta del adjudicatario. Basaurin, 2013ko otsailaren 22an.—Alkateak En Basauri, a 22 de febrero de 2013.—El Alcalde (II-1508) (II-1508) • • Zeberioko Udala Ayuntamiento de Zeberio Biztanleen Erroldan inskripzioa oker egiteagatik baxan dagoela adierazteko ofiziozko espedientearen hasiera, 14/2013 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuz. Incoación de oficio expediente de baja por inscripción indebida en el Padrón Municipal de Habitantes, Decreto de Alcaldía 14/2013. Otsailaren 25eko 14/2013 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuz, hauxe ebatzi zen: Mediante Decreto de Alcaldía 14/2013, de 12 de febrero, por la Alcaldesa del Ayuntamiento de Zeberio, se ha resuelto: Lehenengoa.—Espedientea hasiko da oficioz ondoren adieraziko diren pertsonak Udalerriko Biztanleen Erroldan inskripzioa oker egiteagatik baxan dagoela adierazteko: Primero.—Incoar de oficio expediente mediante el cual se declare la situación de baja por inscripción indebida en el Padrón Municipal de Habitantes de este municipio de las personas que a continuación se citan: — Eskaera data: 2013ko otsailaren 8. — Izen-deiturak: Julen Luque Jiménez, AIZ 45628121 P. — Fecha de solicitud: 8 de febrero de 2013 — Nombre y apellidos: Julen Luque Jiménez, con DNI 45628121 P. Bigarrena.—Pertsona horiei 15 eguneko epea izango du Zeberioko Udalerriko Biztanleen erroldan behar bezala inskribaturik dagoela frogatzeko, egokitzat jotzen dituzten agiriak eta frogagiriak aurkezteko, edo bestela Erroldako egoera erregularizatzeko; azkenengo hori eginez gero, Udalari orain bizi den helbidearen edo udalerriaren berri eman beharko du. Segundo.—Otorgar un plazo de 15 días naturales para que puedan presentar cuantos documentos y justificantes que considere oportunos para acreditar su correcta inscripción en el Padrón Municipal de Habitantes de Zeberio, o bien proceder a regularizar su situación patronal comunicando a este Ayuntamiento la variación de su domicilio o el municipio de su actual residencia. Hirugarrena.—Epe horren barruan aipatu pertsonak ez behar bezala inskribaturik daudela frogatu ez helbide berriaren berri ematen ez badu, batetik baja emango zaio Udalerriko Biztanleen Erroldan, horrek berekin dakartzan ondorioekin, eta bestetik behar den guztia egingo da aplika daitezkeen zehapenak jartzeko, Toki Erakundeen Biztanleriari eta Lurralde Mugapeari buruzko Araudiaren 107. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz. Tercero.—Transcurrido dicho plazo sin realizar actuación alguna en cualquiera de los dos sentido indicados, se procederá, de una parte, a tramitar su baja en el Padrón de Habitantes de este nunicipio, con las consecuencias que ello conlleva, y de otra parte, a realizar las actuaciones oportunas en relación con las sanciones que resulten de aplicación, de conformidad con lo dispuesto por el artículo 107 del citado Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales. Eta horren berri ematen dizuegu dagozkion ondorioetarako. Besterik, administrazio-bidea amaitzen duen egintza horren aurka administraziorekiko-auzi-errekurtsoa aurkez dezakezue EAEko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzitarako Epaitegi egokian bi hilabeteko epean, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita, administrazioarekiko auziak arautzen dituen uztailaren 13ko 29/1998, Legearen 8. eta 46. artikuluan ezarritakoaren arabera, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 109. c) artikuluarekin bat etorriz. Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999. Lo que se notifica a los efectos procedentes, significándole que contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrán interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación, recurso contencioso administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, a tenor de lo establecido en los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso Administrativa, en concordancia con el artículo 109. c) de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero. Nolanahi ere, nahi izanez gero, aurreko idatz-zatian adierazitako administrazioarekiko auzi-errekurtsoaren aurretik, berrazter- No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la cve: BAO-BOB-2013a044 toa. — 5844 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Hori guztia, aurretik adierazitako azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 116, eta 117, artikulu eta kidekoetan ezarritakoarekin bat etorriz, eta zure eskubideak babesteko egoki irizten dituzun egintza edo errekurtsoak aurkezteari kalterik egin gabe. Zeberion, 2013ko otsailaren 25ean. Alkatea, Ana Belen Alberdi Eguiluz resolución expresa que se les notifica, podrán interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, anteriormente señalada y sin prejuicio de cualquier otra acción o recurso que estimara oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. En Zeberio, a 25 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Ana Belen Alberdi Eguiluz (II-1511) (II-1511) tzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezue ebazpena eman zuen organoari hilabeteko epean, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. • Gordexolako Udala • Ayuntamiento de Gordexola Bere ohiko helbidean bizi ez denez, ofizioz baja ematea. Baja a instancia de parte por no residir habitualmente en su domicilio. Datako egunean, Alkatetzak Dekretu hau eman du, hitzez hitz jasota honelaxe dioena: En el día de la fecha, la Alcaldía, ha dictado el presente Decreto que literalmente se transcribe: 52/2013 ALKATETZA DEKRETUA DECRETO DE ALCALDÍA 52/2013 Ofizioz baja-espedientea irekitzeko bideratu den agiria ikusita, bertan erroldatuta agertzen den helbidean bizi ez denez eta ezin izan zaionez zuzenean jakinarazi, ofizioz Baja-Espedientea irekiko zaiola, Toki Administrazioen Biztanle eta Lurralde Mugaketa Araudiaren 62. artikuluan eta indarrean dauden gainontzeko xedapenak kontuan hartuta, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea Vista la documentación que figura en el expediente tramitado para proceder a dar de Baja a Instancia de Parte por no residir en esta localidad, y no habiéndole podido notificar de forma expresa la incoación del expediente de Baja a Instancia de Parte, por ser desconocido en su domicilio; en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 62 del RPDTEL y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». ERABAKI DUT: HE RESUELTO: Lehenengoa: Iragarki hau argitaratzen denetik aurrera hamabost eguneko epea ematea zerrendan ageri den pertsonak erabakiaren kontrako arrazoibideak edo erroldan baja ematea dela eta, bere desadostasuna azaldu ahal dezan. Gordexolan, 2013ko otsailaren 21ean.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi Primero: Conceder un plazo de quince días, a partir de la fecha de publicación del presente anuncio, para que la persona que aparece en la relación que figura a continuación, pueda efectuar las alegaciones que estime necesarias o manifieste su disconformidad con la Baja del empadronamiento en esta localidad. Nombre y apellidos: María Digna Ocampos Nuñez. D.N.I./N.I.E.: 001802112. Segundo: Si transcurrido el plazo señalado, el interesado no manifestara su disconformidad con la Baja a Instancia de Parte, o no efectuara alegación alguna, se procederá a enviar copia del expediente tramitado al Consejo de Empadronamiento para que una vez hayan examinado el mismo, muestren su conformidad con la Baja a Instancia de Parte. En Gordexola, a 21 de febrero de 2013.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi (II-1477) (II-1477) Izen-abizenak: María Digna Ocampos Nuñez. NAN/AIZ: 001802112. Bigarrena: Epea bukatu ondoren, interesatuak ez badu alegaziorik egin edo desadostasunik agertu, bideratutako espedientearen kopia bat bidaliko zaio Errolda Kontseiluari, Kontseiluak aztertu eta gero, oniritzia eman diezaion Ofiziozko Bajari. • Ugao-Miraballeseko Udala • Ayuntamiento de Ugao-Miraballes Trafiko arauhausteak burutu izanagatik espediente zehatzaileei hasiera emateko erabakiak jakinarazteko iragarkia (Esp. 48065120000212 eta hurrengoak). Anuncio para notificar el acuerdo de incoación de los expedientes sancionadores por infracciones de tráfico (Exp. 48065120000212 y siguientes). Herri Administrazioen Erregimen Juridikoa eta Komuna den Prozedura Administratiboa arautzeko 30/1992 Legearen 59-5. eta 60. artikuluen arabera, argitarapen honen aurretik saiatu ziren jakinarazpen pertsonalak ez zituztenez beraien ondorioak lortu, iragarki honen bidez trafiko, motorrezko ibilgailuen zirkulazioa eta bideetako segurtasuna arautzen duen Legea urratu izanagatik espediente zehatzaileei hasiera emateko erabakiak jakinarazten ditut. Conforme a lo establecido en los artículo 59.5 y 60 de la Ley 30/1992, de 26 de febrero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y de Procedimiento Administrativo Común, mediante este anuncio se notifica la incoación de los procedimientos sancionadores que a continuación se relacionan, después de haberse intentado, sin efecto, la notificación personal de las denuncias por infracción de la normativa de Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial. Lo que se hace público para conocimiento de los interesados a quienes debe de servir este anuncio de notificación individual, informándole asimismo de que: 1. Las personas relacionadas en este anuncio son consideradas responsables de las infracciones que se describen, por Iragarki honek, interesatu bakoitzarekiko, banakako jakinarazpen pertsonalaren balioa izango du, eta kontuak izan beharko da: 1. Iragarkian agertzen den pertsona bakoitza egotzi zaion arauhaustearen erantzuletzat jo dudala, beraz iragarki hau argita- cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5845 — ratu eta hurrengo 20 eguneko epe barruan Udaleko Udaltzaingoen Bulegoan ager daiteke, eta espedientea eskatu ezezik Udaleko Alkate - Lehendakariari zuzenduta alegazioak eta egokiak iruditzen zaizkion frogabideak ere proposatu ahal izango ditu. Interesdunak aipatu den epe barruan deskargu orria aurkeztuko ez balu, salaketaren jakinarazpenak zehapen-prozeduraren ebazpen-izaera izango du 339/1990 E.D.A.-ko 81.5 artikuluak ezarritako kasuetan. Espedientea izapidetzen duena ezetsi dezakezu Administrazio Publikoen Zuzenbidezko Erregimeneko eta Administrazioko Prozedura Arruntaren Legeak 30/1992, 28-29. artikuluetan agindu bezala. Bestaldetik, Trafikoaren Legeak (E.D.L 339/1990) 68.2 artikuluan esan bezala, Udaleko Alkate-Lehendakaria eskuduntzat hartzen du ebazpena ezartzeko. 2. Ibilgailuaren jabeak arau-haustearen egilea ez bada, 15 lanegunetako epean arau-haustea burutu duen erantzulea identifikatu beharko du, eta identifikazioa aurkeztu ezean edo luzatukoa desegokia izango balitz, arau-hauste oso larriaren erantzuletzat joko luke eta jatorrizko arau-haustearen isunaren bikoitza (hau arina izan ezkero) edo hirukoitza (larria edo oso larria izan ezkero) egokituko litzaioke. Martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako E.D-a aldatu duen azaroaren 23ko 2009/23 Legearen 65.5.j) artikulua hausteagatik hasitako zehapen espedienteetan, ez da aurreko paragrafoa aplikatuko. 3. Trafiko, motorrezko ibilgailuen zirkulazioa eta bideetako segurtasuna arautzen duen Udal Ordenantzaren arabera Udal Idazkaria, espediente zehatzailearen organo izapidetzailea izango da eta isuna Alkate - Lehendakariak erabakiko du. 4. Arau-hausleak iragarki hau argitaratu eta hurrengo 15 egutegiko egunetan, isuna %50ko beherapenaz ordaindu ahal izango du, 339/90 E.D,A.-ko 79.2 atalak ezarritako salbuespenetan izan ezik. Ugao-Miraballesen, 2013ko otsailaren 26an.—Instruktorea Izen-abizenak Nombre y apellidos 48065120000212 48065120000230 NOUR, PETRICA VIOREL ARECHAGA LARRABIDE, JOSE MARIA lo que dentro del plazo de 20 días siguientes a la publicación del presente anuncio podrán comparecer en la oficina de la Policía Municipal de este Ayuntamiento al objeto de solicitar el expediente y alegar cuanto consideren conveniente a su defensa, así como proponer las pruebas que estimen oportunas, todo ello mediante escrito de descargo dirigido al Sr. Alcalde-Presidente de este Ayuntamiento. En el supuesto de no presentar el escrito de alegaciones en el plazo que se ha señalado, la notificación de la denuncia surtirá el efecto de acto resolutorio del procedimiento sancionador en los supuestos previstos en el artículo 81.5 R.D.L. 339/1990. El instructor del expediente, podrá ser recusado de acuerdo con lo previsto en los artículos 28 y 29 de la Ley 30/1992 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, siendo el Organo competente para la resolución el Alcalde-Presidente de la Corporación, en virtud del artículo 71.4 de la Ley sobre Tráfico (R.D.L. 339/90). 2. Si el titular del vehículo denunciado no es autor de la infracción, deberá identificar en el plazo de 15 días naturales al responsable de la infracción, con la advertencia de que la no identificación o la identificación incompleta será considerada como infracción muy grave a la que corresponde una sanción que será el doble de la prevista para la infracción originaria que la motivó, si es infracción leve, y el triple, si es infracción grave o muy grave. En los expedientes sancionadores iniciados por infracción del artículo 65.5.j) del R.D.L. 339/1990, de 2 de marzo (modificado por la Ley 18/2009, de 23 de noviembre), no se aplicará el párrafo anterior. 3. Según la Ordenanza Municipal reguladora del tráfico, circulación de vehículos a motor y seguridad vial, actuará como instructor del expediente el Secretario Municipal, siendo el AlcaldePresidente el órgano competente para dictar la resolución sancionadora. 4. Una vez publicado este anuncio y durante los 15 días naturales siguientes, podrá pagar la multa propuesta con una reducción del 50%, excepto en aquellos supuestos establecidos en el artículo 79.2 del R.D.L. 339/90. En Ugao-Miraballes, a 26 de febrero de 2013.—El Instructor NAN/IFZ DNI/CIF Matrikula Matrícula X8473363 72239807 8742-DJV 3527-GRM Lekua Lugar UDIARRAGA CL/KL 5 TORRE DE UGAO 13 Data eta ordua Fecha y hora Prezeptua Precepto 03/11/2012 18:45 20/11/2012 11:11 RGC 171 94.2.A Zenbatekoa Importe (€) 80,00 80,00 (II-1524) — • — Elorrioko Udala Ayuntamiento de Elorrio Kreditu gehigarriaren behin betiko onarpena Aprobación definitiva crédito adicional 2013K000006 zenbakiko espedientea jendaurrean erakusteko epea amaitu ondoren, 2013. urterako aurrekontuaren barruan, eta ikusirik ez dela inolako erreklamaziorik edo oharrik aurkeztu, aipatutako espedientea behin betiko onartu da. Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko, abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauak ezartzen dutena betez, aipatutako aldaketa iragartzen da: Transcurrido el plazo reglamentario de información pública del Expediente de Modificación de Crédito n.o 2013K000006 del presupuesto general del ejercicio 2013, sin que se haya producido reclamación ni observación alguna, ha quedado definitivamente aprobado. En cumplimiento de lo dispuesto en la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, se publica dicha modificación: 2013ko aurrekontua Presupuesto 2013 Jasotzen duten atalak: Atala 422.622.03 431.622.02 444.227.07 Zehazpena Partidas que reciben: Zenbatekoa Partida Descripción Importe Ikastetxe publikoa Biltegia atontzea Bizikletaren estrategia 52.816,05 7.237,42 12.779,29 422.622.03 431.622.02 444.227.07 Colegio público Acondicionar local Estrategia de la bicicleta 52.816,05 7.237,42 12.779,29 Guztira 72.832,76 Total 72.832,76 Finantzatzen duen atala: Atala 870.01 Zehazpena Partida que financia: Zenbatekoa Partida Diruzaintzaren gerakina 72.832,76 870.01 Guztira 72.832,76 Descripción Importe Remanente de tesorería 72.832,76 Total 72.832,76 cve: BAO-BOB-2013a044 Esped. zk. Expte n.o BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — 5846 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Akordio honen bidez amaitutzat jotzen da administrazio bidea, eta beronen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri daiteke Euskal Autonomia Erkidegoko Justizia Auzitegi Nagusiaren Administrazioarekiko Auzietako Salaren aurrean, bi hilabeteko epean eta iragarki hau argitaratzen den egunaren biharamunetik zenbatuta, halaxe ezartzen baitu aipatutako jurisdikzioa arautzen duen Legearen 58. artikuluak. Elorrion, 2013ko martxoaren 1ean.—Alkatea, Ana Otadui Biteri Este acuerdo pone fin a la vía administrativa pudiendo interponer contra el mismo recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de 2 meses contados a partir del día siguiente a la fecha de publicación de este anuncio, conforme dispone el artículo 58 de la Ley reguladora de dicha jurisdicción. (II-1504) (II-1504) • En Elorrio, a 1 de marzo de 2013.—La Alcaldesa, Ana Otadui Biteri • Alkatearen erabakia Resolución de la Alcaldía Alkatetza honek, eskumenak emateko honako xedapenetan oinarrituta: Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen Legearen 22.1.n) eta 3) artikuluen gaineko Kode Zibilaren 51 artikulua eta Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta Araubide Juridikoaren 44. artikulua, honako hau xedatzen du: Lehenengo.—Eskumena emotea, Idoia Buruaga Barcena andreari, Elorrioko Udaleko zinegotziari, 2013ko martxoaren 9an Iñaki Aguirreche Irigoyen jauna eta Larraitz Gaztañaga Aranzamendi andrea, ezkontzeko baimena emoten duen ebazpen judizialak ebatzitakoarekin bat, ezkontzeko, udaletxeko Bilkura-Aretoan. Laugarren.—Bialtzea erabaki hau interesatuei eta Idoia Buruaga Bercena andreari. Elorrion, 2013ko otsailaren 26an.—Alkatea En uso de las atribuciones conferidas por el artículo 51 del Código Civil en relación con el artículo 22.1.n) y 3 de la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y con el artículo 44 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales, vengo en disponer: Primero.—Delegar a favor de doña Idoia Buruaga Barcena, concejala del Ayuntamiento de Elorrio, la facultad para autorizar el matrimonio de don Iñaki Aguirreche Irigoyen y doña Larraitz Gaztañaga Aranzamendi, a celebrar el día 9 de marzo de 2013, en el Salón de Plenos de la casa consistorial, de conformidad con la resolución judicial de autorización del matrimonio. Segundo.—Dar cuenta al Pleno de la presente resolución en la próxima sesión que celebre de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44.4 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales. Tercero.—La presente resolución se publicará en el «Boletín Oficial de Bizkaia» con los efectos previstos en el artículo 44.2 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales. Cuarto.—Dar traslado del presente Decreto a las personas interesadas así como a doña Idoia Buruaga Bercena. En Elorrio, a 26 de febrero de 2013.—La Alcaldesa (II-1542) (II-1542) Bigarren.—Ebazpen honen barri ematea Udalbatza Osoari hurrengo bilkuran Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta Araubide Juridikoaren 44.4 artikuluak xedatzen dutenarekin bat. Hirugarren.—Argitaratzea ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Tokiko Korporazioen Antolakuntza, Jarduera eta Araubide Juridikoaren 44.2. artikuluak aurrikusten duenerako. • Amorebieta-Etxanoko Udala • Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano Zubikurtze eta Zubizabala auzoak igogailu bidez lotzeko Proiektua (12-4183 espedientea). Proyecto de conexión urbana entre los barrios Zubikurtze y Zubizabala mediante ascensor (expediente 12-4183). Tokiko Gobernu Batzarrak 2013ko otsailaren 22an egindako ohiko bileran, Zubikurtze eta Zubizabala auzoak igogailu bidez lotzeko proiektua behin betiko onartu zuen. La Junta de Gobierno Local en sesión ordinaria celebrada el día 22 de febrero de 2013, aprobó definitivamente el Proyecto de Conexión urbana entre los barrios Zubikurtze y Zubizabala mediante ascensor. Lo que comunico a Vd. para su conocimiento y demás efectos, significándole que, contra el anterior acuerdo/resolución, que agota la vía administrativa, puede interponerse recurso contencioso administrativo en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la notificación o publicación del acto, ante el Juzgado de lo Contencioso Administrativo, de conformidad con la distribución de competencias previstas en el artículo 10 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso Administrativa (publicada en el «BOE» número 167, de 14 de julio de 1998). No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le notifica, podrá/n Vd/s. interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116. 117 y concordantes de la Ley 4/1999, de 13 de enero, anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. Hau jakinarazten da dagozkion ondorioak sor ditzan. Administrazio bidea agortzen duen erabaki/ebazpen honen aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar daiteke bi hilabeteko epean Administrazioarekiko Auzien Epaitegian, jakinarazi edo egintza argitaratu denetik zenbatzen hasita biharamunetik. Halaxe dago xedatuta Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 10 artikuluan (1998ko uztailaren 14ko 167. zenbakidun EAOean argitaratua). Gura izanez gero, eta aurreko lerrokadan aipatutako administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu baino lehen, jakinarazten zaizu(e)n berariazko ebazpenaren aurka, berraztertze errekurtsoa aurkeztu dakioke ebazpena eman duen organoari. Horretarako hilabeteko epea daukazu(e) jakinarazpen hau hartu eta biharamunetik zenbatzen hasita. Hori guztia, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikuluetan eta horiekin bat datozen gainontzeko artikuluetan agindutakoari jarraituta, betiere zure/zuen eskubideak defendatzeko egoki diren bestelako ekintzak burutu edota errekurtsoak jartzeko aukera galdu gabe. Amorebieta-Etxanon, 2013ko otsailaren 22an.—Alkatea, David Latxaga Ugartemendia (II-1543) En Amorebieta-Etxano, a 22 de febrero de 2013.—El Alcalde, David Latxaga Ugartemendia (II-1543) cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5847 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Bediako Udala Ayuntamiento de Bedia 2013ko Aurrekontuko Lehenbiziko Onarpena Aprobación inicial Presupuesto 2013 Bediako Udal Osoak, 2013ko urtarrilaren 24an buruturiko ohiko saioan, 2013ko ekitaldi ekonomikorako Aurrekontuari lehenengo onespena ematea ebatzi egin zuen. Tokian Tokiko Araudiaren Oinarriak erregulatzen dituen 2ko 7/85 Legearen 112.3 artikuluan ezarritako kontuan hartu eta baita abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauak 15.1 artikuluan ezarritakoa betez, hurrengoaren arabera, espedientea eta derrigorrezko dokumentazioa jende aurreratzen da: a) Jende aurreratzeko dokumentazioa dagoen lekuan: Idazkaritzan. b) Aztertzeko edota erreklamaziorik aurkezteko epea: Bizkaiko Aldizkari Ofizialean iragarkia argitaratu eta biharamunean hasten kontatzen 15 eguneko epean . c) Nortzuk aurkez dezaketen erreklamaziorik: Abenduaren 19ko 21/2003 Foru Arauak 17.1 artikuluan ezarritakoaren arabera, pertsona interesatuak eta erabakiaren kontra bozkatu egin zuten zinegotziek. d) Kontra egiteko zergatiak: Aipatutako Foru Arauak 17.2 artikuluan adierazitakoak. e) Erreklamaziorik aurkezteko tokia: Azaroaren 26ko 30/1992 Legeak 38.4 artikuluan ezarritakoaren arabera, aurkeztu ahal izango dira: — Bediako Udaletxeko Erregistro Sarreran honako helbide honetan: Bediako Udala, Agirre Lehendakaria enparantza, 1. 48390-Bedia. Ordutegia: Astelehenetik ostiralera 09:30tik 13:30tara orduetan. f) Erreklamatzen den organoaren aurrean: Udalbatza Osoa. Jendaurreko erakustaldian erreklamaziorik aurkeztu ez balitz, Aurrekontua behin-betiko onartuko litzateke, beste erabakiren bat hartu beharrik gabe. Jendaurreko erakustaldia bukatu ondoren aurkeztu diren erreklamazioei irtenbidea emango die Udalbatza Osoak hurrengo hilabete barruan. Dena den, Aurrekontua behin betirako onartzerakoan ez bada erreklamazioak ezer esaten, haiek ez direla onartu ulertuko da eta honekin behin betiko egintza administrazio bidera pasatuko da. Edozein kasutan, azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 42.1 artikuluak ezarritakoa betez, Udala aproposaren ebazpena ematera eta jakinaraztera behartuta dago . Bedian, 2013ko urtarrilaren 24an.—Alkatea, Aitor Sorriketa Larrea En sesión ordinaria celebrada el día 24 de enero de 2013, el Pleno municipal ha aprobado inicialmente el Presupuesto para el ejercicio económico de 2013 . En cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 112.3 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases del Régimen Local y 15.1 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, se expone al público el expediente y la documentación preceptiva, conforme a las siguientes reglas: a) Lugar donde se encuentra a disposición del público la documentación: Secretaría. b) Plazo para examinarlo y en su caso para presentar reclamaciones: 15 días hábiles contados a partir del siguiente del de la inserción de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». c) Quiénes pueden interponer reclamaciones: Las personas interesadas que relaciona el artículo 17.1 de la Norma Foral 21/2003, de 19 de diciembre, y los miembros de la Corporación Local que votaron en contra del acuerdo. d) Motivos de impugnación: Los señalados en el artículo 17.2 de la Norma Foral presupuestaria. e) Lugar de presentación de reclamaciones: Conforme a lo dispuesto en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, se podrán presentar: — En el Registro de Entrada del Ayuntamiento, situado en el Ayuntamiento de Bedia, plaza Agirre Lehendakaria, número 1, de Bedia CP-48390 en horario de 09:30 a 13:30, los días lunes a viernes. f) Órgano ante el que se reclama: Pleno municipal. De conformidad con el acuerdo adoptado, el Presupuesto se considerará definitivamente aprobado sin necesidad de adoptar nuevo acuerdo, si durante el citado plazo no se presentan reclamaciones. Si se presentaran reclamaciones, el Pleno dispondrá de un mes para resolverlas. Este último plazo se entenderá contado a partir del día siguiente a la finalización de la exposición al público y las reclamaciones se considerarán denegadas, en cualquier caso, si no se resolviesen en el acto de aprobación definitiva. En todo caso, el Ayuntamiento está obligado a dictar resolución expresa y a notificarla, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 42.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. En Bedia, a 25 de febrero de 2013.—El Alcalde, Aitor Sorriketa Larrea (II-1544) (II-1544) • • Irisgarritasuna sustatzeko udalerriko egoitzazko eraikinetan igogailuak jartzeko baldintzak arautzen dituen Udal Ordenantza behin behineko onarpena. Aprobación provisional Ordenanza Municipal Reguladora de las condiciones para la promoción de la accesibilidad mediante la instalación de ascensores en edificaciones existentes de carácter residencial. Udaleko Osoko Bilkurak, 2013ko otsailaren 14an bilera arruntean, Bediako Irisgarritasuna sustatzeko udalerriko egoitzazko eraikinetan igogailuak jartzeko baldintzak arautzen dituen Udal Ordenantza onartu zuen hasiera batean eta apirilaren 2ko Toki Araudiaren Oinarriak arautzen dituenak 7/1985 Legeko 49. eta 70.2 artikuluetan eta apirilaren 18ko 781/1986 Legegintzako Errege Dekretuak, Toki Araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bategina onartzen duenak, 56. artikuluan xedatzen dutena betetzeko, orain, jendaurrean jartzen da 30 egunez, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo egunetik hasita. Epe horren barruan, interesatuek espedientea aztertu ahal izango dute, eta bidezkotzat jotzen dituzten erreklamazioak aurkeztu. Epe hori igarota, alegaziorik aurkeztu ez bada, akordioa behin betiko onartutzat joko da. Bedian, 2013ko otsailaren 20an.—Alkateak, Aitor Sorriketa Larrea El Pleno del Ayuntamiento de Bedia, en sesión ordinaria celebrada el día 14 de febrero de 2013, acordó la aprobación inicial de la Ordenanza municipal reguladora de las Condiciones para la Promoción de la Accesibilidad mediante la instalación de Ascensores en Edificaciones Existentes de carácter residencial , y en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 49 y 70.2 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, y en el artículo 56 del Real Decreto Legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el Texto Refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de Régimen Local, se somete el expediente a información pública por el plazo de 30 días, a contar desde el día siguiente a la inserción de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», para que pueda ser examinado y se presenten las reclamaciones que estimen oportunas. Si transcurrido dicho plazo no se hubiesen presentado alegaciones, se considerará aprobado definitivamente dicho Acuerdo. En Bedia, a 20 de febrero de 2013.—El Alcalde, Aitor Sorriketa Larrea (II-1545) (II-1545) cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5848 — Biscaytikko giza baliabideen fitxategia sortutzea BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Creación del fichero de Recursos Humanos - BiscayTIK ZIOEN AZALPENA EXPOSICIÓN DE MOTIVOS Jakinarazi egiten da 2013ko otsailaren 26an alkatetzak hurrengo dekretua eman duela: Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldizkari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du. Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita. Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena kontuan izanik, Se hace público que la Alcaldía con fecha 26 de febrero de 2013, ha dictado el siguiente Decreto: Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el «Boletín Oficial del Estado» o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico de dicha disposición. Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley. Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD) toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del Director de la AVPD («B.O.P.V.» 165, de 31 de agosto de 2005). Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos de carácter personal. Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, EBAZTEN DUT: RESUELVO: 1. BiscayTIKko Giza Baliabideen fitxategia sortuko da I. Eranskinean zehazten den moduan. 2. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko helburuarekin. 1. Crear el fichero de Recursos Humanos - BiscayTIK, cuyos detalles se recogen en el Anexo I. 2. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD. I. ERANSKINA ANEXO I Fitxategiak sortu Creación de Ficheros Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira. Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren 18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroan inskripzioa egiteko. Erabakia edo xedapena jakinarazteko, DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA). 1. Giza Baliabideak - BiscayTIK fitxategia a) Fitxategiaren izena: Giza Baliabideak - BiscayTIK. b) Fitxategiaren arduradun den organoa: Bediako Udala. c) Atzipen, zuzenketa, deuseztapen eta aurkaritza eskubideen erabilera zerbitzu edo unitate hauetan aurkeztu ahal izango da: Bediako Udala, Lehendakari Agirre enparantza, s/n. 48390-Bedia.. d) Aurreikusitako helburu eta erabilerak: Udal ordainarazpenen kudeaketa. e) Datuen iturburu, prozedura eta jatorria: — Interesduna bera edo bere ordezkari legala; Administrazio Publikoak. — Inkestak edo elkarrizketak Formularioak/kupoiak, transmisio elektronikoa/Internet. f) Lortuko diren datu pertsonalen jabe diren pertsona edo taldeak edo datuak ematera derrigortuta dauden persona edo taldeak: Langileak; Lan eskatzen dutenek; cargo publikoak. 1. Fichero Recursos Humanos - BiscayTIK a) Nombre del fichero: Recursos Humanos - BiscayTIK. b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Bedia. c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Bedia, Lehendakari Agirre enparantza, s/n. 48390-Bedia. d) Finalidad y usos previstos: Gestión Integral de la Gestión de Personal. e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos: — El propio interesado o su representante legal; Administraciones Públicas — Encuestas o entrevistas; Formularios/cupones, Transmisión electrónica/Internet f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos: Empleados; demandantes de empleo; cargos públicos. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5849 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 g) Tratamendu sistema: Mistoa. g) Sistema de tratamiento: Mixto. h) Fitxategiaren oinarrizko egitura: h) Estructura básica del fichero: j) — Identificativos: Nombre y apellidos, DNI/NIF, Teléfono, Dirección postal o electrónica, Imagen/voz, número de registro personal, número de seguridad social. — Ezaugarri pertsonalak, akademikoak eta profesionalak, lanari buruzko zehaztasun ekonomikoak eta finantziarioak, arau-hausteak. — Características Personales, Académicos y profesionales, Detalles de empleo, Económico financieros, Transacciones, Infracciones. —Bereziki babesten diren datuak: osasuna; sisdikatuko bazkidetze. — Datos especialmente protegidos: Salud; afiliación sindical. i) Datuen jakinarazpenak: Comunicaciones de datos: — Gizarte Segurantzaren Diruzaintza Orokorra. — Tesorería General de la Seguridad Social. — Gizarte Segurantzaren Institutu Nazionala. — Instituto Nacional de la Seguridad Social. — Estatuko Enplegu Zerbitzu Publikoa. — Servicio Público de Empleo Estatal. — Banketxeak. — Entidades Bancarias. — DFB-BFA. — DFB-BFA. — Elkarkidetza. — Elkarkidetza. — Eusko Jaurlaritza. — Gobierno Vasco. Datuen nazioarteko transferentzia: Detektatu gabe. j) Transferencias internacionales de datos: No detectadas. k) Segurtasun neurriak eskagarri diren oinarrizko maila, maila ertaina edo goi mailako adierazpenekin: Ertaina (bereziki babesten diren datuei Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoa garatzen duen araudia onartzen duen abenduaren 21eko 17/2007 Errege Dekretuaren 81. artikuluko 5. eta 6. ataletan zehaztutako salbuespena aplikatuko zaie). k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico, medio o alto exigible: Medio (a los datos especialmente protegidos se aplicará la excepción del artículo 81 apartados 5 y 6 del Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de protección de datos de carácter personal). (II-1546) (II-1546) • • Lekeitioko Udala Ayuntamiento de Lekeitio Abala itzultzea. Eskolape-Larrotegi herri gunea urbanizatzeko eta irisgarritasuna hobetzeko lanak. Devolución de aval. Reforma de la urbanización y mejora de la accesibilidad del eje urbano Eskolape-Larrotegi. Izenburuan aipaturiko abala itzultzeko prozedurari hasiera eman zaio. Abal hori honako obrari erantzuteko eratu zen. Se ha iniciado el procedimiento para la devolución del aval mencionado en el encabezamiento. Dicho aval se formalizó para responder a la mencionada obra. Enpresa: Bycam servicios, edificios e infraestructuras, S.A.. Enpresa: Bycam servicios, edificios e infraestructuras, S.A. Lana: Eskolape-Larrotegi herri gunea urbanizatzeko eta irisgarritasuna hobetzeko lanak Obra: Reforma de la urbanización y mejora de la accesibilidad del eje urbano Eskolape-Larrotegi. Zenbatekoa: 56.437,89 euro. Importe: 56.437,89 euros. Indarrean dagoen legedia beteaz, iragarki hau argitaratzen da, egokitzat jotzen diren alegazioak aurkezteko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik hasi eta 15 eguneko epearen barruan. En cumplimiento de la legislación vigente se da publicidad al presente anuncio a fin de que se puedan interponer las alegaciones que se estimen oportunas en el plazo de 15 días hábiles a partir de su inserción en «Boletín Oficial de Bizkaia». Lekeition, 2013ko otsailaren 25ean.—Alkatea, Maitane Larrauri Fraile En Lekeitio, a 25 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Maitane Larrauri Fraile (II-1549) (II-1549) • • Ermuko Udala Ayuntamiento de Ermua SI-III «Ureta» industri sektorearen xehetasun-azterketa hasierako izaeraz onestea. Aprobación inicial del estudio de detalle del SI-III «Ureta». 2013ko otsailaren 26an Alkate-Udalburuak emaniko ebazpenaren bidez, honako erabakia hartu du: El Sr. Alcalde-Presidente según Decreto de fecha 26 de febrero de 2013, ha dictado la siguiente resolución: 2013ko otsailaren 4an Tennecco Automotive Ibérica, S.A. enpresak SI-III «Ureta» industri sektorearen xehetasun-azterketa aurkeztu zuen, Udal honetan onespen-izapideak egiteko. En fecha 4 de febrero de 2013 se presenta por parte de la mercantil Tenneco Automotive Ibérica, S.A., un estudio de detalle del sector industrial SI-III «Ureta», para trámite de aprobación por parte de este Ayuntamiento. Berori aztertu ondoren, Udal Zerbitzu Teknikoek idatzitako txostenetan oinarriturik, eta Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legearen 98. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, honakoaren bitartez ondorengoa erabaki dut: Examinado el mismo, en base a los informes emitidos por los Servicios Técnicos Municipales y en aplicación de lo establecido en el artículo 98 de la Ley 2/2006, de 30 de junio, de Suelo y Urbanismo, por la presente resuelvo lo siguiente: cve: BAO-BOB-2013a044 i) — Oinarrizko datuak: Izen-abizenak, NAN/IFZ, posta helbidea edo helbide elektronikoa, telefonoa, sinadura, erregistro-zenbaki pertsonala. Gizarte segurantza zenbakia. — 5850 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Lehenengo.—Tennecco Automotive Ibérica, S.A. enpresak aurkeztu duen SI-III «Ureta» industri sektorearen xehetasun-azterketa hasierako izaeraz onestea. Primero.—Aprobar con carácter inicial el Estudio de Detalle del Sector Industrial SI-III «Ureta», presentado por la mercantil Tenneco Automotive Ibérica, S.A. Bigarren.—Espedientea 20 egunez jendaurrera jartzea, horretarako Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, lurralde historikoko egunkarian eta udaletxeko iragarki-oholean iragarkia argitaratuz eta, halaber, jabe eta gainerako interesdunei jakinarazpen pertsonal bana bidaliz. Segundo.—Someter a información pública el expediente, mediante la publicación de anuncios en el «Boletín Oficial de Bizkaia», periódico del territorio histórico y tablón de anuncios del Ayuntamiento, y con notificación personal a los/as propietarios/as y demás personas interesadas directamente, por plazo de 20 días. Ermuan, 2013ko otsailaren 26an.—Alkateak, Carlos Totorika Izagirre En Ermua, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde, Carlos Totorika Izagirre (II-1550) (II-1550) • Mungiako Udala • Ayuntamiento de Mungia Francisco Javier Gangoiti Barrena jaunarentzako jakinarazpena: esan beharrekoa entzuteko izapiderako aukera emoten jako. Notificación de concesión de Trámite de Audiencia a don Francisco Javier Gangoiti Barrena. Interesdunari honen barri zuzenean jakinarazotea ezinezkoa izan danez, legediak ezarritakoari jarraituta (Administrazino Publikoen Araubide Juridikoa eta Administrazino Prozedura Erkidea arautzen dituan zemendiaren 26ko 30/1992 Legearen 59.1 eta 59.2 artikuluak; eta aitatutako 30/1992 Legearen 59.4 artikulua), iragarki honen bidez jendaurrean argitaratzen da Francisco Javier Gangoiti Barrena jaunarentzako jakinarazpena. No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa al interesado, conforme a los artículos 59.1 y 59.2 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.4 de la citada Ley 30/1992, se hace público el presente anuncio de notificación a don Francisco Javier Gangoiti Barrena. 2012ko irailaren 28an Udal Erregistroan idazki bat aurkeztu dau Javier Arrieta Pomposo jaunak, (Gestora Cunícola Norte, S.L.-ren izenean, eta horren bidez ondokoa eskatzen dau: Francisco Javier Gangoiti Barrena jaunak Mungian daukan lursailean dagozan eraikuntza-lanak indarrean dagoan legearen barruan dagozan ala ez jakiteko, beharrezkoa diran jarduketak bideratzea. En fecha 28 de septiembre de 2012 ha tenido entrada en el Registro Municipal escrito formulado por don Javier Arrieta Pomposo, en nombre y representación de Gestora Cunícola Norte, S.L., mediante el cual solicita a este Ayuntamiento «(…) proceda a emprender las actuaciones precisas y necesarias para determinar la adecuación a la normativa vigente de las edificaciones que se encuentran ubicadas en la finca propiedad de don Francisco Javier Gangoiti Barrena sita en el municipio de Mungia (…)». Zure izena bertan agertzen danez, horren barri emoten deutsugu eta, jakitun egon zaitezan eta esateko daukazuzanak azaltzeko erea izan daizun (ikusi erantsita doan dokumentua). Dado que usted aparece nombrado, se le notifica el escrito referido adjuntando para su conocimiento y a los efectos de concederle tramite de audiencia. (Vid. Documento Adjunto). LRJPAC 1-en 1. (Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común [«BOE» número 285, de 27 de noviembre; Rect. «BOE» número 311, de 28 de diciembre y «BOE» número 23, de 27 de enero de 1993])58 artikuluan ezarrita dagoa- De conformidad con lo establecido en el artículo 58 de la LRJPAC 1. (Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administra- nari jarraituta, jakizu ezin dala errekursorik jarri, gaiaren oinarrietan eragin zuzen ez zeharkakorik izango ez dauen tramite-izapidea dalako, eta ez dauelako erabagiten prozedureagaz ezin dala aurrera egin eta ez dauelako babesgabetasunik edota bidezkoak diran eskubide eta interesetan konpondu ezin dan kalterik sortzen. Dana dala, jakinarazpen hau hartzen dozunetik 10 eguneko epearen barruan, alegazinoak eta zeuk egoki ikusten dozuzan dokumentu eta informazino guztiak aurkeztu ahal izango dozuz zure eskubideak defendatzeko, LRJPAC-eko 84 artikuluari jarraituta; prozeduraren ganeko erabagia hartzen laguntzeko. Dana dala, horren ganera, zure eskubideen alde egiteko zeuk egoki deritxozun beste edozein ekintza edo errekurso egin edo aurkeztu ahal izango dozu. ciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común [«BOE» número 285, de 27 de noviembre; Rect. «BOE» número 311, de 28 de diciembre y «BOE» número 23, de 27 de enero de 1993]), se le comunica que contra el acto admi- nistrativo que se le notifica no cabe interponer recurso alguno, por tratarse de un acto de trámite que no decide ni directa ni indirectamente el fondo del asunto, ni determina la imposibilidad de continuar el procedimiento, ni produce indefensión o perjuicio irreparable a derechos o intereses legítimos. No obstante, podrá aducir alegaciones, y aportar cuantos documentos o informaciones estime convenientes en oposición al mismo y defensa de sus derechos, en el plazo de 10 días desde la recepción de la presente notificación de acuerdo con lo establecido en el artículo 84 de la LRJPAC, para su consideración en la resolución que ponga fin al procedimiento, todo lo anterior sin perjuicio de que pueda ejercitar cualquier otra acción o recurso que estime procedente en defensa de sus derechos. Ebazpen honen barri Francisco Javier Gangoiti Barrena jaunari emotea, eta jakinarazotea tramitean dagoan ekintza danez, ez dauela agortzen bide administratiboa eta, ondorioz ez dala posible inongo errekursorik jartzea. Notificar la presente Resolución al interesado don Francisco Javier Gangoiti Barrena, indicándole que la misma, tratándose de un acto de trámite, no agota la vía administrativa, no siendo por lo tanto susceptible de interposición de recurso alguno. Mungian, 2013ko zezeilaren 19an.—Alkateak, Izaskun Uriagereka En Mungia, a 19 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Izaskun Uriagereka (II-1562) (II-1562) • • 2013 ekitaldiko Aurrekontu Orokorra behin-behingoz onetsi zuen. Aprobación inicial del Presupuesto General para el ejercicio 2013. Udalaren Osoko Bilkurak, 2012ko abenduaren 14ko bileran, 2013 ekitaldiko Aurrekontu Orokorra behin-behingoz onetsi zuen. El Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el 14 de diciembre de 2012 acordó la aprobación inicial del Presupuesto General para el ejercicio 2013. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5851 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Iragarkia jendaurrean egon den bitartean erreklamaziorik izan ez denez, Aurrekontua behin betiko onartua izan da. No habiéndose producido reclamaciones durante el período de su exposición pública, el Presupuesto ha quedado definitivamente aprobado. Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 15 artikuluarekin bat etorriz, Aurrekontuaren laburpena iragartzen da, sarreren eta gastuen kapituluak azalduz, baita dagokion organiko plantila ere: De conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, se publica un resumen del mismo expresado por capítulos de ingresos y gastos, así como la plantilla orgánica correspondiente: AURREKONTUAK 2013 PRESUPUESTOS 2013 KORPORAZIOAREN AURREKONTUA A) SARRERAK Kapituluak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Izendapena Zuzeneko zergak................................................. Zeharkako zergak ............................................... Tasak eta bestelako sarrerak .............................. Transferentzia arruntak ....................................... Ondare sarrerak.................................................. Inbertsioen besterentzea .................................... Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... INGRESOS Zenbatekoa 3.742.800,00 624.000,00 1.703.794,25 9.214.501,00 109.500,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Capítulos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SARRERAK GUZTIRA ....................................... 15.394.595,25 1 2 3 4 6 7 8 9 Izendapena Pertsonal gastuak ............................................... Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan........... Finantza gastuak................................................. Transferentzia arruntak ....................................... Inbertsio errealak ................................................ Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... Zenbatekoa 4.754.215,00 5.967.890,25 53.000,00 3.522.655,00 0,00 0,00 0,00 1.096.835,00 Capítulos 1 2 3 4 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zenbatekoa 0,00 0,00 873.100,00 2.817.200,00 100,00 0,00 0,00 0,00 0,00 SARRERAK GUZTIRA ....................................... 3.690.400,00 1 2 3 4 6 7 8 9 4.754.215,00 5.967.890,25 53.000,00 3.522.655,00 0,00 0,00 0,00 1.096.835,00 TOTAL GASTOS ................................................. 15.394.595,25 B) O.A. LOCAL ASTIUNERAKO UDAL ERAKUNDEA Capítulos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Denominación Importe Impuestos directos.............................................. Impuestos indirectos ........................................... Tasas y otros ingresos ........................................ Transferencias corrientes .................................... Ingresos patrimoniales........................................ Enajenación de inversiones ................................ Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. 0,00 0,00 873.100,00 2.817.200,00 100,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTAL INGRESOS ............................................. 3.690.400,00 GASTUAK Izendapena Importe INGRESOS Zuzeneko zergak................................................. Zeharkako zergak ............................................... Tasak eta bestelako sarrerak .............................. Transferentzia arruntak ....................................... Ondare sarrerak.................................................. Inbertsioen besterentzea .................................... Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... Kapituluak Denominación Gastos de personal............................................. Gastos en bienes corrientes y servicios ............. Gastos financieros .............................................. Transferencias corrientes .................................... Inversiones reales ............................................... Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. SARRERAK Izendapena 3.742.800,00 624.000,00 1.703.794,25 9.214.501,00 109.500,00 0,00 0,00 0,00 0,00 GASTOS O.A. LOCAL ASTIUNERAKO UDAL ERAKUNDEA Kapituluak Importe TOTAL INGRESOS ............................................. 15.394.595,25 GASTUAK GUZTIRA .......................................... 15.394.595,25 B) Denominación Impuestos directos.............................................. Impuestos indirectos ........................................... Tasas y otros ingresos ........................................ Transferencias corrientes .................................... Ingresos patrimoniales........................................ Enajenación de inversiones ................................ Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. GASTUAK Kapituluak PRESUPUESTO DE LA CORPORACIÓN GASTOS Zenbatekoa Pertsonal gastuak ............................................... Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan........... Finantza gastuak................................................. Transferentzia arruntak ....................................... Inbertsio errealak ................................................ Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... 1.844.547,90 1.726.202,10 1.000,00 118.650,00 0,00 0,00 0,00 0,00 GASTUAK GUZTIRA .......................................... 3.690.400,00 Capítulos 1 2 3 4 6 7 8 9 Denominación Importe Gastos de personal............................................. Gastos en bienes corrientes y servicios ............. Gastos financieros .............................................. Transferencias corrientes .................................... Inversiones reales ............................................... Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. 1.844.547,90 1.726.202,10 1.000,00 118.650,00 0,00 0,00 0,00 0,00 TOTAL GASTOS ................................................. 3.690.400,00 cve: BAO-BOB-2013a044 A) BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen FUNDACIÓN URIGUEN UDAL HAURTZAINDEGIA BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 C) FUNDACIÓN URIGUEN UDAL HAURTZAINDEGIA INGRESOS SARRERAK Izendapena Zenbatekoa Capítulos Zuzeneko zergak................................................. Zeharkako zergak ............................................... Tasak eta bestelako sarrerak .............................. Transferentzia arruntak ....................................... Ondare sarrerak.................................................. Inbertsioen besterentzea .................................... Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... SARRERAK GUZTIRA ....................................... 0,00 0,00 14.650,00 104.125,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 118.775,00 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kapituluak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Denominación Importe Impuestos directos.............................................. Impuestos indirectos ........................................... Tasas y otros ingresos ........................................ Transferencias corrientes .................................... Ingresos patrimoniales........................................ Enajenación de inversiones ................................ Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. TOTAL INGRESOS ............................................. 0,00 0,00 14.650,00 104.125,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 118.775,00 GASTOS GASTUAK Izendapena Zenbatekoa Capítulos Pertsonal gastuak ............................................... Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan........... Finantza gastuak................................................. Transferentzia arruntak ....................................... Inbertsio errealak ................................................ Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... GASTUAK GUZTIRA .......................................... 46.225,00 72.550,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 118.775,00 1 2 3 4 6 7 8 9 Kapituluak 1 2 3 4 6 7 8 9 D) Denominación Importe Gastos de personal............................................. Gastos en bienes corrientes y servicios ............. Gastos financieros .............................................. Transferencias corrientes .................................... Inversiones reales ............................................... Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. TOTAL GASTOS ................................................. 46.225,00 72.550,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 118.775,00 MUNGIALDEKO BEHARGINTZA, S.L. D) MUNGIALDEKO BEHARGINTZA, S.L. INGRESOS SARRERAK Izendapena Zenbatekoa Capítulos Zuzeneko zergak................................................. Zeharkako zergak ............................................... Tasak eta bestelako sarrerak .............................. Transferentzia arruntak ....................................... Ondare sarrerak.................................................. Inbertsioen besterentzea .................................... Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... SARRERAK GUZTIRA ....................................... 0,00 0,00 0,00 487.629,69 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 487.629,69 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kapituluak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Denominación Importe Impuestos directos.............................................. Impuestos indirectos ........................................... Tasas y otros ingresos ........................................ Transferencias corrientes .................................... Ingresos patrimoniales........................................ Enajenación de inversiones ................................ Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. TOTAL INGRESOS ............................................. 0,00 0,00 0,00 487.629,69 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 487.629,69 GASTOS GASTUAK Izendapena Zenbatekoa Capítulos Pertsonal gastuak ............................................... Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan........... Finantza gastuak................................................. Transferentzia arruntak ....................................... Inbertsio errealak ................................................ Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... GASTUAK GUZTIRA .......................................... 187.788,47 299.841,22 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 487.629,69 1 2 3 4 6 7 8 9 Kapituluak 1 2 3 4 6 7 8 9 E) Denominación Importe Gastos de personal............................................. Gastos en bienes corrientes y servicios ............. Gastos financieros .............................................. Transferencias corrientes .................................... Inversiones reales ............................................... Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. TOTAL GASTOS ................................................. 187.788,47 299.841,22 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 487.629,69 MUNGIA BEHARREAN, S.A. E) INGRESOS SARRERAK Kapituluak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Izendapena Zuzeneko zergak................................................. Zeharkako zergak ............................................... Tasak eta bestelako sarrerak .............................. Transferentzia arruntak ....................................... Ondare sarrerak.................................................. Inbertsioen besterentzea .................................... Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... SARRERAK GUZTIRA ....................................... MUNGIA BEHARREAN, S.A. Zenbatekoa 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 2.746.175,00 0,00 0,00 138.986,00 2.885.161,00 Capítulos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Denominación Impuestos directos.............................................. Impuestos indirectos ........................................... Tasas y otros ingresos ........................................ Transferencias corrientes .................................... Ingresos patrimoniales........................................ Enajenación de inversiones ................................ Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. TOTAL INGRESOS ............................................. Importe 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 2.746.175,00 0,00 0,00 138.986,00 2.885.161,00 cve: BAO-BOB-2013a044 C) — 5852 — BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5853 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 GASTUAK Kapituluak 1 2 3 4 6 7 8 9 Izendapena Zenbatekoa Pertsonal gastuak ............................................... Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan........... Finantza gastuak................................................. Transferentzia arruntak ....................................... Inbertsio errealak ................................................ Kapital transferentziak......................................... Finantza aktiboak................................................ Finantza pasiboak............................................... GASTUAK GUZTIRA .......................................... 0,00 462.222,00 172.000,00 0,00 1.950.939,00 0,00 300.000,00 0,00 2.885.161,00 Capítulos 1 2 3 4 6 7 8 9 Denominación Gastos de personal............................................. Gastos en bienes corrientes y servicios ............. Gastos financieros .............................................. Transferencias corrientes .................................... Inversiones reales ............................................... Transferencias de capital .................................... Activos financieros .............................................. Pasivos financieros ............................................. TOTAL GASTOS ................................................. PRESUPUESTO CONSOLIDADO SARRERAK INGRESOS Izendapena Zenbatekoa Zuzeneko zergak................................................. 3.742.800,00 Zeharkako zergak ............................................... 624.000,00 Tasak eta bestelako sarrerak .............................. 2.591.544,25 Transferentzia arruntak ....................................... 9.815.689,69 Ondare sarrerak.................................................. 109.600,00 Inbertsioen besterentzea .................................... 2.746.175,00 Kapital transferentziak......................................... 0,00 Finantza aktiboak................................................ 0,00 Finantza pasiboak............................................... 138.986,00 SARRERAK GUZTIRA ....................................... 19.768.794,94 Capítulos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Denominación Kapituluak 0,00 462.222,00 172.000,00 0,00 1.950.939,00 0,00 300.000,00 0,00 2.885.161,00 Importe Impuestos directos.............................................. 3.742.800,00 Impuestos indirectos ........................................... 624.000,00 Tasas y otros ingresos ........................................ 2.591.544,25 Transferencias corrientes .................................... 9.815.689,69 Ingresos patrimoniales........................................ 109.600,00 Enajenación de inversiones ................................ 2.746.175,00 Transferencias de capital .................................... 0,00 Activos financieros .............................................. 0,00 Pasivos financieros ............................................. 138.986,00 TOTAL INGRESOS ............................................. 19.768.794,94 GASTUAK 1 2 3 4 6 7 8 9 Importe AURREKONTU BATERATUA Kapituluak 1 2 3 4 5 6 7 8 9 GASTOS GASTOS Izendapena Zenbatekoa Pertsonal gastuak ............................................... 6.832.776,37 Gastuak ondasun arrunt eta zerbitzuetan........... 8.528.705,57 Finantza gastuak................................................. 226.000,00 Transferentzia arruntak ....................................... 833.539,00 Inbertsio errealak ................................................ 1.950.939,00 Kapital transferentziak......................................... 0,00 Finantza aktiboak................................................ 300.000,00 Finantza pasiboak............................................... 1.096.835,00 GASTUAK GUZTIRA .......................................... 19.768.794,94 Capítulos 1 2 3 4 6 7 8 9 Denominación Importe Gastos de personal............................................. 6.832.776,37 Gastos en bienes corrientes y servicios ............. 8.528.705,57 Gastos financieros .............................................. 226.000,00 Transferencias corrientes .................................... 833.539,00 Inversiones reales ............................................... 1.950.939,00 Transferencias de capital .................................... 0,00 Activos financieros .............................................. 300.000,00 Pasivos financieros ............................................. 1.096.835,00 TOTAL GASTOS ................................................. 19.768.794,94 ORGANIKO PLANTILA / PLANTILLA ORGÁNICA Plantillako zenbakia Número de plantilla FUNTZIONARIOAK / FUNCIONARIOS Taldea Dotazinoa Grupo Dotación I. Gaikuntza nazionaleko funtzionarioak / Con Habilitación de Carácter Nacional 1. 2. Idazkaria / Secretario Kontuhartzaile-diruzaina / Interventor-Tesorero II. Administrazino Orokorra / Administración General 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Azpieskala Subescala Mota Clase Kategoria Categoría Oharrak Observaciones A1 A1 1 1 Idazkaritza / Secretaria Kontuhartzail. diruzaintza / Intervención tesorería Sarrera kategoria / Categoría Entrada Sarrera kategoria / Categoría Entrada Hutsik / Vacante — C2 C2 C2 C2 C2 C2 C2 C1 C1 C1 C1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Administraria / Auxiliar Administraria / Auxiliar Administraria / Auxiliar Administraria / Auxiliar Administraria / Auxiliar Administraria / Auxiliar Administraria / Auxiliar Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo — — — — — — — — — — — 14. Administraria / Administrativo 15. Administraria / Administrativo C1 C1 1 1 Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo — — 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo — — — — — — — — — — — — Amortizatzeko / A amortizar Amortizatzeko / A amortizar Amortizatzeko / A amortizar Amortizatzeko / A amortizar Amortizatzeko / A amortizar Amortizatzeko / A amortizar Amortizatzeko / A amortizar — — — Hutsik titularduna Vacante con titular — Hutsik titularduna Vacante con titular — — — — — — — — — — — — Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo cve: BAO-BOB-2013a044 A) BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen Plantillako zenbakia Número de plantilla — 5854 — Taldea Dotazinoa Grupo Dotación BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Azpieskala Subescala Mota Clase Kategoria Categoría Oharrak Observaciones 28. Administraria / Administrativo C1/C2 1 Administraria / Administrativo — 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 A1 A1 A1/A2 A1/A2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica — — — — — — — — — — — — — Hutsik / Vacante 2ª activ.– 2. jarduer. Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante A1 A1 A1 A1 A2 A2 A2 A2 C1 C1 C1 C1/C2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Teknikoa / Técnica Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Gorena / Superior Gorena / Superior Gorena / Superior Gorena / Superior Erdi mailakoa / Media Erdi mailakoa / Media Erdi mailakoa / Media Erdi mailakoa / Media Administraria / Auxiliar Administraria / Auxiliar Administraria / Auxiliar Udaltzaingoa / Policía Local — — — Hutsik / Vacante — — — — — — — Hutsik / Vacante C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C2 C1 AP AP AP AP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Udaltzaingoa / Policía Local Ofizioetako langileak / Personal de Oficios Ofizioetako langileak / Personal de Oficios Ofizioetako langileak / Personal de Oficios Ofizioetako langileak / Personal de Oficios Ofizioetako langileak / Personal de Oficios Ofizioetako langileak / Personal de Oficios Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Administraria / Administrativo Teknikaria / Técnico (Euskera) Teknikaria / Técnico (Euskera) Teknikaria (Gizarte Ekintza) / Técnico (Acción Social) Teknikaria (Iraunkortasuna) / Técnico (Sostenibilidad) III. Administrazino Berezia / Administración Especial 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. Arkitektoa / Arquitecto Lege aholkularia / Letrado Asesor Teknikaria (Baliabide orokorrak) / Técnico (Recursos Generales) Teknikaria (Hirigintza diziplina) / Técnico (Disciplina Urbanística) Ekonomia eta Finantzetako Burua / Jefe Económico-Financiero Arkitekto teknikoa / Arquitecto Técnico Ingeniari teknikoa / Ingeniero Técnico Artxibozaina / Archivero Zerbitzuen arduraduna / Responsable de servicios Delineatzailea / Delineante Delineatzailea / Delineante Udaltzaingoaren burua / Jefe Policía Local 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. Udaltzaingoaren lehengo agentea / Agente Primero Policía Local Udaltzaingoaren lehengo agentea / Agente Primero Policía Local Udaltzaingoaren lehengo agentea / Agente Primero Policía Local Udaltzaingoaren lehengo agentea / Agente Primero Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Udaltzaina / Agente Policía Local Obren lantaldeko ofiziala / Oficial Brigada de obras Obren arduraduna / Encargado de Obras Zerbitzuetako langilea / Operario de Servicios Garbitzailea / Operario de Limpieza Obretako laguntzailea (Gidaria) / Ayudante de Obras (Conductor) Obren lantaldeko peoi espezializatua / Peón Espec. Brigada de Obras Subofiza/1. Agent Subofic/Agente 1.º 1. agentea / Agente 1.º 1. agentea / Agente 1.º 1. agentea / Agente 1.º 1. agentea / Agente 1.º Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Agentea / Agente Ofiziala / Oficial Arduraduna / Encargado Operaria / Operario Operaria / Operario Operaria / Operario Operaria / Operario — Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante — — — — — — — — — — — — — Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante Hutsik / Vacante — — — — — — ASTIUNERAKO UDAL ERAKUNDEA LAN-KONTRATADUN LANGILE FINKOAK / PERSONAL LABORAL FIJO Plantillako zenbakia Número de plantilla 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Tknikari koordinatzailea / Técnico Coordinador Zuzendari-Gerentea / Director-Gerente Zuzendari-Gerentea / Director-Gerente Liburuzaina / Bibliotecaria Euskerako irakaslea, Euskaltegiko zuzendaria / Profesor de Euskera, Director Euskaltegi Euskerako irakaslea / Profesor de Euskera Euskerako irakaslea / Profesor de Euskera Musikako irakaslea / Profesor de Música Musikako irakaslea / Profesor de Música Gitarra irakaslea / Profesor de Guitarra Piano, musika hizkuntza eta 1. Mailako irakaslea / Profesor de piano, lenguaje musical y nivel 1 Biolin/biola irakaslea / Profesor de Violín/Viola Zehar txirula eta 1.mailako irakaslea / Profesor de Flauta travesera y nivel 1 Klarinete eta 1.mailako irakaslea / Profesor de Clarinete y nivel 1 Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administrari laguntzailea / Auxiliar Administrativo Administrazio-kudeatzailea / Gestor Administrativo Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión Administrari kudeatzailea / Administrativo de gestión Zerbitzuen lantaldeko arduraduna / Encargado de servicios múltiples Taldea asimil. Grupo asimil. Dotazinoa Dotación A2 A1 A1 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 C2 C2 C1 C1 C1 C1 C1 C1 C1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Beteta Activo Hutsik Vacante 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kategoria Categoría Oharrak Observaciones — — — — — — — — — — — — — — Amortizatzeko / A amortizar Amortizatzeko / A amortizar — Berradskribitzeko / A readscribir Berradskribitzeko / A readscribir — — — — cve: BAO-BOB-2013a044 A) BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5855 — Plantillako zenbakia Número de plantilla 24. 25. 26. 27. 28. 29. Zerbitzuetako langilea / Operario de servicios Zerbitzuetako langilea / Operario de servicios Zerbitzuetako langilea / Operario de servicios Teknikari animatzaile sozio-kulturala / Técnico de Animación Socio-Cultural Aisialdi eta kirolarako dinamizatzailea / Dinamizador actividades deportivas y de ocio Liburutegiko laguntzailea / Auxiliar de Biblioteca B) BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Taldea asimil. Grupo asimil. Dotazinoa Dotación Beteta Activo C2 C2 C2 A2 C1/C2 C2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Hutsik Vacante Kategoria Categoría Oharrak Observaciones — — — — — — 1 1 1 FUNTZIONARIOAK / FUNCIONARIOS Plantillako zenbakia Número de plantilla Taldea Grupo Dotazinoa Dotación Azpieskala Subescala Mota Clase Kategoria Categoría Oharrak Observaciones 30. Mendekoa / Subalterno 31. Zerbitzuetako langilea / Operario de Servicios 32. Zerbitzuetako langilea / Operario de Servicios AP AP AP 1 1 1 Mendekoa / Subalterno Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales Zerbitzu bereziak / Servicios Especiales — Ofizioetako langileak / Personal de Oficios Ofizioetako langileak / Personal de Oficios Mendekoa / Subalterno Operaria / Operario Operaria / Operario Berresleitua / Reasignación Berradskribitua / Readscrito Berradskribitua / Readscrito FUNDACION URIGUEN UDAL HAURTZAINDEGIA Plantillako zenbakia Número de plantilla 1. LAN-KONTRATADUN LANGILE FINKOAK / PERSONAL LABORAL FIJO Taldea asimil. Grupo asimil. Dotazinoa Dotación AP 1 Garbitzailea / Limpiadora Beteta Activo Hutsik Vacante Kategoria Categoría 1 Oharrak Observaciones Hutsik / Vacante Mungian, 2013ko otsailaren 26an.—Alkate andrea, Izaskun Uriagereka En Mungia, a 26 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Izaskun Uriagereka (II-1553) (II-1553) • • Gernika-Lumoko Udala Ayuntamiento de Gernika-Lumo IRAGARKIA ANUNCIO Alkatetzak otsailaren 25ean emandako 181/2013 Dekretuaren bitartez erabaki du: Mediante Decreto de la Alcaldía número 181/2013, de fecha 25 de febrero, se ha resuelto: Lehena.—José Luis del Palaciok eta beste batzuek aurkeztutako alegazioa eseztea eta onartzea Carlos Cubero Santos jaunak, Arricu, S.L.ren izenean eta ordezkaritzan egindakoa. Onarpena eta ezezpena udaleko arkitekto aholkulariak adierazitako baldintzetan egin dira, ebazpen honetan txertatuta daudenak. Hiri lurzoru industrialaren 014 BU-ren jarduera sistema berriz mugatu eta finkatuko duen proiektua jendaurrean jarri zenekoak dira alegazioak. Primero.—Desestimar la alegación presentada por don José Luis del Palacio y otros y estimar la formulada por don Carlos Cubero Santos, en nombre y representación de Arricu, S.L., en el trámite de información pública del Proyecto de Nueva Delimitación y fijación del Sistema de actuación de la UE014 del Suelo Urbano Industrial, en los términos expuestos en los informes de la arquitecto asesora municipal que se incorporan a la presente resolución y le sirven de motivación. Bigarrena.—Behin betiko onartzea Proiektua –Testu Bategina–, Gernika-Lumoko PGOU-ko Hiri Lurzoru Industrialaren 014 Burutzapen Unitateari dagokiona, Lankidetza Jardueraren Sistema berriz Mugatu eta Finkatuko duenari buruzkoa. Segundo.—Aprobar definitivamente el Proyecto –Texto Refundido– de Nueva Delimitación y fijación del Sistema de Actuación de Cooperación de la Unidad de Ejecución 014 del Suelo urbano Industrial del PGOU de Gernika-Lumo, redactado por la Oficina Técnica Municipal. Hirugarrena.—Ebazpen honen berri ematea interesatuei eta baita alegazioen erantzunei buruz egindako txostenak ere. Tercero.—Notificar la presente resolución a los interesados con remisión del informe emitido en respuesta a las alegaciones por ellos planteadas. Laugarrena.—Ebazpen hau argitaratzea Bizkaiko Aldizkari Ofizialean. Cuarto.—Publicar la presente resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Gernika-Lumon, 2013ko otsailaren 26an.—Alkatea, José María Gorroño Etxebarrieta En Gernika-Lumo, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde, José María Gorroño Etxebarrieta (II-1557) (II-1557) • • Udalak jarritako zigorrak Zirkulazioari buruzko Araudi Orokorra ta Udal Ordenantza hausteagaitik. Sanciones municipales por infracciones al Reglamento General de Circulación y a la Ordenanza Municipal OTA. Jakinarazpena: Trafikoko arauak hausteagaitik ondorengo zerrendako ibilgailu eta berauen gidari edota jabeei jarritako zigorrak, euren helbidea ez jakiteagaitik edo bestelako arrazoiengatik ezin izan zaizkienez beren beregi jakinarazi, iragarki hau argitaratzen da, Trafikoari buruzko gaietako Zigor-prozedura Erreglamenduaren 11.2 artikuluak eta urtarrilaren 13koa 4/1999 Legearen (30/1992 legea aldatzen duena) 59.4 eta 61 artikuluek hala agintzen baitute. Notificación: Habiéndose intentado la notificación de forma expresa de las denuncias formuladas a los titulares o conductores de vehículos que a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace público el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 11.2 del Reglamento del procedimiento Sancionador en materia de Tráfico, Circulación y Seguridad Vial (R.D. 320/1994, de 25 de febrero), en relación con el artículo 59.4 y el artículo 61 de la Ley 4/1999, de 13 de enero, que modifica la Ley 30/1992. cve: BAO-BOB-2013a044 A) — 5856 — Hori guztia argitaratzen da, interesatuek horren berri izan dezaten, hurrengo oharra eta guzti: a) Isunaren ordainketa, adierazitako zenbatekoko zigorra borondatezko aldian ordaindo beharko da, iragarki hau argitaratu eta zigorraren irmotasunaren osteko 15 asteguneko epean. Dirutan ordaindu beharko da beti, Gernika-Lumoko bulegoetan edo BBKren edozein sukurtsaletan, 2095-0043-11-9102168631 kontu zenbakian, testuan expediente-zenbakia eta ibilgailuaren matrikula zenbakia adierazita. Borondatezko epe hau iraganez gero ordinketa egin gabe, premiabidez kobratzeari ekingo zaio %5 gaikarguaz eta sorturiko berandutza-interes, gastu eta kostuak gehituz. b) Ebazpen honen aurka Administrazioarekiko Auzi-Errekurtsoa jarri ahal izando da Euskal Erico Auzitegi Nagusian, dagokion Epaitegi egokian aurrean, bi hilabeteko epean, 29/1998 legearen 8 eta 46.art. eta 4/1999 legearen 109.c art. Bat etorriz. Nola nahi ere, nahi izanez gero, aurreko idatz-zatian adierazitako administrazioarekiko Auki-errekurtsoaren berrazertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezu ebazpena eman zuen organoari hilabeteko epean jakinarazpen hau jaso eta biharmunetik hasita. Gernika-Lumon, 2013ko otsailaren 26an.—Alkatea Espedientea Expediente 2012/110984 2012/131123 2012/140186 2012/140437 2012/140528 2012/140836 2012/182265 2012/201863 2012/202593 2012/203052 2012/21141 2012/212355 2012/21489 2012/21530 2012/21954 NAN DNI Abizenak eta izena Apellidos y nombre 30618219K B26365312 16056464A 16056464A 72243834Y 16501755Z 72391048C 72243834Y 11849748X B95266508 30556186L 30665904G 30686691E 72315255N 30559322G BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Lo que se hace público para conocimiento de los interesados a quienes debe servir de notificación individual con las siguientes advertencias: a) El pago de de la sanción, por el importe de la cuantía que se indica, deberá ser abonada en período voluntario desde la fecha de esta publicación hasta que transcurra un plazo de 15 días hábiles posteriores a la firmeza de la sanción. El abono de la sanción se hará en efectivo, en las oficinas del Ayuntamiento de GernikaLumo, o bien en cualquier sucursal de la BBK, en el número de cuenta 2095-0043-11-9102168631 haciendo constar el número de expediente y la matrícula del vehículo. Trascurrido este plazo sin que las mismas hayan sido satisfechas se procederá a su exacción por el procedimiento ejecutivo de apremio con el recargo del 5% más los intereses de demora, gastos y costas que se devenguen. b) Contra la presente resolución podrá interponer en el plazo de dos meses recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso correspondiente del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en conformidad con los artículos 8 y 46 de la Ley 29/1998 y 109.c de la Ley 4/1999. No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo, podrá interponer recurso de reposición ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente. En Gernika-Lumo, a 26 de febrero de 2013.—El Alcalde Matrikula zenbakia Número matrícula JAYO CHUNCHURRETA, Mª MILAGROS BODEGAS REGALIA DE OLLAURI, SL EIZAGUIRRE TRUJO, JAIME RAMON EIZAGUIRRE TRUJO, JAIME RAMON CHERTUDI LEQUERICA, ANGEL LLORENS GARCIA, JESUS MARIA MERINO PASTOR, ERNESTO CHERTUDI LEQUERICA, ANGEL ARIAS IBAÑEZ, CARLOS MARIA AKROPOST GIPUZKOA, SL LOPEZ DE LARRUCEA ZARATE, JOSU AITOR URRUTIA RUIZ, JAVIER CAMPILLO MANDALUNIZ, OIHANE BIDABURU ONDARZA, ASIER ECHEBARRIA URIARTE JESUS MARIA M-9007-VV 4952-HCP 882-GVT 882-GVT 7306-BVB NA-4821-AZ BI-6628-CM 3028-GZG 5506-DCD 6704-FGM VI-7775-X 6525-GHS BI-6432-BS 5966-FGD 6908-DLD Artikulua* Artículo* Zenbatekoa Importe Data Fecha 8c OM 8c OM 8c OM 8a OM 8c OM 8c OM 8a OM 8c OM 8c OM 8c OM 94.2c RGC 8a OM 94.2a RGC 18.2 RGC 94.2 g RGC 24,00 € 24,00 € 24,00 € 24,00 € 24,00 € 24,00 € 24,00 € 24,00 € 24,00 € 24,00 € 60,00 € 24,00 € 60,00 € 200,00 € 60,00 € 08/08/2012 07/05/2012 20/03/2012 23/05/2012 23/06/2012 25/08/2012 22/11/2012 06/06/2012 24/07/2012 05/09/2012 11/06/2012 19/07/2012 25/07/2012 10/10/2012 27/10/2012 (II-1484) — • — Trapagarango Udala Ayuntamiento de Valle de Trápaga CON-27/2012. Geltokiaren ingurua urbanizatzeko obren kontratua esleitzea. CON-27/2012. Adjudicación del contrato para las obras de «urbanización en los aledaños de la estación». Trapagarango Udalak kontratu-esleipenaren iragarki hau argitaratzen du, Sektore Publikoko Kontratuen Legearen 138. artikuluan xedatutakoa betetzeko. 1. Esleipena egiten duen erakundea: Trapagarango Udala. 2 Kontratuaren xedea: Geltokiaren ingurua urbanizatzeko obren kontratua esleitzea. 3. Esleipena: a) Data: 2013/02/18. b) Kontratista: Viconsa, S.A. c) Esleipenaren zenbatekoa: 228.880,94 euro (BEZ barne). Trapagaranen, 2013ko otsailaren 20an.—Alkatea, Xabier Cuéllar Cuadra Anuncio del Ayuntamiento de Valle de Trápaga, de adjudicación de contrato de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 138 de la Ley de Contratos del Sector Público. 1. Entidad adjudicante: Ayuntamiento de Valle de Trápaga. 2. Objeto del contrato: «Urbanización en los aledaños de la estación». 3. Adjudicación: a) Fecha: 18/02/2013. b) Contratista: Viconsa, S.A. c) Importe de adjudicación: 228.880,94 euros (IVA incluido). En Valle de Trápaga, a 20 de febrero de 2013.—El Alcalde, Xabier Cuéllar Cuadra (II-1556) (II-1556) • • Jarduera-lizentzia (URB-287/2012) Licencia de actividad (URB-287/2012) Raúl Fuentes Millán jaunak, Recuperaciones Férricas Rafumi, S.L.ren izenean jardunez, URB-287/2012 erreferentzia duen irekitze-lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, Ibarzaharra industrialdeko 4. saileko 16. moduloan kokatuko den hondakin ez arriskutsuen kudeaketa jarduerarentzat. Ingurumena babesteko otsailaren 27ko Euskadiko 3/1998 Legearen 58.2) artikulua betez, jendaurrean jarriko da 15 eguneko epe- don Raúl Fuentes Millán, actuando en representación de Recuperaciones Férricas Rafumi, S.L., ha solicitado de esta Alcaldía, Licencia de Apertura de referencia URB-287/2012, para la actividad de gestión de resíduos no peligrosos, a emplazar en Ibarzaharra, M-04, Mod-16. En cumplimiento del artículo 58.2) de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se abre cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5857 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 an, ezarri nahi den jarduerak nolabait kaltetuko dituela uste duten pertsonek egoki deritzeten alegazioak egin ditzaten. información pública por término de 15 días naturales, para que quienes se consideren afectados de algún modo por la actividad que se pretende establecer, pueda hacer las observaciones pertinentes. Espedientea eskuerara dago eta Udal honetako Hirigintza Sailean azter daiteke bulego orduetan. El expediente se halla de manifiesto y puede consultarse durante las horas de oficina en el Área Técnica de este Ayuntamiento. Trapagaranen, 2013ko otsailaren 19an.—Alkatea, Xabier Cuéllar Cuadra Dado en Valle de Trápaga, a 27 de febrero de 2013.—El Alcalde, Xabier Cuéllar Cuadra (II-1565) (II-1565) • • Jarduera-lizentzia (URB-268/2011) Licencia de actividad (URB-268/2011) Francisco Zamudio Palomo jaunak, Auto Recambios Zaitu 2000, S.L.ren izenean jardunez, URB-268/2011 erreferentzia duen irekitze-lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, Aurrera industrialdeko 8A saileko 19-20 moduloan kokatuko den tailer mekaniko eta ibilgailuen ordezko piezen salmenta jarduerarentzat. Don Francisco Zamudio Palomo, actuando en representación de Auto Recambios Zaitu 2000, S.L., ha solicitado de esta Alcaldía, Licencia de Apertura de referencia URB-268/2011, para la actividad de taller mecánico y recambios de automóvil, a emplazar en Aurrera, M-08A, Mod-19-20. Ingurumena babesteko otsailaren 27ko Euskadiko 3/1998 Legearen 58.2) artikulua betez, jendaurrean jarriko da 15 eguneko epean, ezarri nahi den jarduerak nolabait kaltetuko dituela uste duten pertsonek egoki deritzeten alegazioak egin ditzaten. En cumplimiento del artículo 58.2) de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se abre información pública por término de 15 días naturales, para que quienes se consideren afectados de algún modo por la actividad que se pretende establecer, pueda hacer las observaciones pertinentes. Espedientea eskuerara dago eta Udal honetako Hirigintza Sailean azter daiteke bulego orduetan. El expediente se halla de manifiesto y puede consultarse durante las horas de oficina en el Área Técnica de este Ayuntamiento. Trapagaranen, 2013ko otsailaren 19an.—Alkatea, Xabier Cuéllar Cuadra Dado en Valle de Trápaga, a 27/02/2013.—El Alcalde, Xabier Cuéllar Cuadra (II-1566) (II-1566) • • Sopelanako Udala Ayuntamiento de Sopelana Behin betiko onartzea, balegokio, Sopelanako U.E 12.1 egikaritze unitateko lur ailak birzatitzeko proiektua. Aprobación definitiva, si procede, del proyecto de reparcelación de la unidad de ejecución U.E.12.1. Agertaratzen da Gobernuko Tokiko Batzarrak, 2013ko urtarrilaren 11n, beste batzuen artean, honako erabakia hartu duela: La Junta de Gobierno Local del Ayuntamiento de Sopelana, en sesión celebrada el 11 de enero de 2013, adoptó, entre otros el siguiente acuerdo: 4. BEHIN BETIKO ONARTZEA, BALEGOKIO, SOPELANAKO U.E 12.1 EGIKARITZE-UNITATEKO LUR-SAILAK BIRZATITZEKO PROIEKTUA 4. APROBACIÓN DEFINITIVA, SI PROCEDE, DEL PROYECTO DE REPARCELACIÓN DE LA UNIDAD DE EJECUCIÓN U.E.12.1 1. Tokiko Gobernu Batzarrak, 2011ko ekainaren 11n, besteak beste, hasiera batez onartu zuen Sopelanako Arau Subsidiarioetako hiri-lur industrialaren 12.1 egikaritze-unitateko lur-sailak bizrzatitzeko proiektua. Dagokion akordioa 2012ko martxoaren 13an jakinarazi zitzaien Juan Urrutia Ahedo jaunari eta José Antonio Zabala Urrutia jaunari, eta hogei eguneko epea eman zitzaien alegazioak aurkezteko. 1. Con fecha 11 de junio de 2011, por la Junta de Gobierno Local, se aprobó inicialmente el Proyecto de Reparcelación de la Unidad de Ejecución 12.1 del Suelo Urbano Industrial de las Normas Subsidiarias de Sopelana, entre otros; este acuerdo fue notificado con fecha 13 de marzo de 2012 a don Juan Urrutia Ahedo y don José Antonio Zabala Urrutia, concediéndoles un plazo de veinte días al objeto de formular alegaciones. 2. Juan Urrutia Ahedo jaunak eta José Antonio Zabala Urrutia jaunak, 2012ko apirilaren 10ean, alegazio-idazkia aurkeztu zuten (sarrera-erregistroa, 1610), eta, alegazio horietako baten bidez, Urdulizko hasierako F-5 lur-sailaren edukiera aldatzea eskatzen dute (6. zenbakidun erregistro-finka, bere jabetzakoa dena). 2. Con fecha 10 de abril de 2012, R.E. 1610, don Juan Urrutia Ahedo y don José Antonio Zabala Urrutia, han presentado escrito de alegaciones, entre ellas, una en la que solicitan la modificación de la cabida de la finca inicial F-5 de su propiedad -finca registral número 6 de Urduliz. 3. 2012ko ekainaren 22an, idazketa-taldearen txostena jaso genuen (sarrera-erregistroa, 2887), eta horren bidez ebazten ziren aurkeztutako alegazioak, bat izan ezik, hain zuzen ere Urdulizko hasierako F-5 lur-sailaren edukiera aldatzea eskatzen duena (6. zenbakidun erregistro-finka, alegatzaileen titulartasunekoa dena). Alegazio horri dagokionez, idazketa-taldeak proposatu zuen Juan Urrutia Ahedo jaunak eta José Antonio Zabala Urrutia jaunak egiaztatzea, zuzenbidearen araberako edozein bide erabiliz, azalera-zuzenketaren gai den lur-sailaren lur-sail mugakideen jabeak ados zeudela. 3. Con fecha 22 de junio de 2012, R.E. 2887 se recibe informe del equipo redactor resolviendo las alegaciones formuladas a excepción de la que se solicita la modificación de la cabida de la finca inicial F-5 de titularidad de los alegantes, finca registral número 6 de Urduliz. En relación a esta alegación el equipo redactor propuso que por don Juan Urrutia Ahedo y don José Antonio Zabala Urrutia se acredite por cualquier medio válido en Derecho la conformidad de los propietarios de las fincas colindantes a aquélla respecto de la que se solicitó la subsanación superficiaria. 4. Udalaren arkitektoak, 2012ko uztailaren 3an, aurkeztutako alegazioei buruzko txostena eman zuen, espedientean jasotako eran. 4. Con fecha 3 de julio de 2012, por el Arquitecto Municipal se emitió informe sobre las alegaciones formuladas en el sentido que obra en el expediente. 5. Uztailaren 18ko 759/2012 Alkatetza Dekretuaren bidez, errekerimendua egin zitzaien alegatzaileei beren jabetzako F-5 hasierako lur-sailaren edukiera egiazta zezaten. 5. Mediante Decreto de Alcaldía 759/2012 de 18 de julio se realizó el requerimiento a los alegantes en orden a la acreditación de la cabida de la denominada finca inicial F-5 de su titularidad. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5858 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 6. Errekerimendua ikusita, alegatzaileek, 2012ko abuztuaren 6an, idazki bat aurkeztu zuten (sarrera-erregistroa, 3861) epea luzatzeko; eskaria onartu egin zitzaien irailaren 11ko 987/2012 Alkatetza Dekretuaren bidez. 6. A la vista del citado requerimiento los alegantes mediante escrito de 6 de agosto de 2012, R.E. 3861, solicitaron la prórroga de plazo, la cual les fue concedida mediante Decreto de Alcaldía 987/2012 de 11 de septiembre. 7. Alegatzaileek, azkenik, 2012ko irailaren 26an, idazki bat aurkeztu zuten (sarrera-erregistroa, 4648), eta horren bidez justifikatzen zuten F-5 hasierako lur-sailaren edukiera zuzendu izana. Idazkiarekin batera, ondoko dokumentazio hau ekarri zuten: 1. zenbakidun dokumentua (Sopelanako 005 poligonoko 097 lur-zatiaren planoa, Katastroaren web-orritik hartua), 2. zenbakidun dokumentua (Sopelanako 005 poligonoko 097 lur-zatiaren landa-ondasunen katastro-datuei buruzko kontsulta, deskriptiboa zein grafikoa), 3. zenbakidun dokumentua (Sopelanako Olabide kaleko —00117— 22A atariko U0140323Q katastro-finkaren planoa, Katastroaren web orritik hartua), 4. zenbakidun dokumentua (Sopelanako 012 etxesaileko 012 poligonoko 007 lur-zatiaren landa-ondasunen katastro-datuei buruzko kontsulta, deskriptiboa zein grafikoa). 7. Finalmente con fecha 26 de septiembre de 2012, con R.E. 4648, los alegantes presentaron un escrito en el que justificaban la rectificación de la cabida de la finca inicial F-5, acompañando la siguiente documentación: Doc. número 1: Plano de la página web de Catastro en relación con la Parcela 097, Pol 005 de Sopelana; Doc. número 2: Consulta descriptiva y gráfica de datos catastrales de Bienes de Naturaleza Rústica correspondiente a la Parcela 097, Pol 005 de Sopelana; Doc. número 3: Plano de la página web de Catastro en relación con la parcela catastral con número fijo U0140323Q, calle Olabide (00117), Portal 022A de Sopelana; Doc. número 4: Consulta descriptiva y gráfica de datos catastrales de Bienes de Naturaleza Urbana correspondiente a la Parcela 007, Pol 012 Manzana 02 de Sopelana. Urrutia eta Zabala jaunek ondoko hau adierazi dute: Manifiestan los Sres. Urrutia y Zabala que: — Dokumentazio hau ikusita «jabe mugakideak erabat ados daude darabiltzagun lur-zatien muga grafikoarekin eta beren azalerekin». — A la vista de esta documentación «existe una total conformidad de los propietarios colindantes con la delimitación gráfica y superficie de las parcelas que nos ocupan». — Jabetza Erregistroan lur-sailak duen deskribapenak berak eta hasierako alegazio-idazkiarekin batera doan plano topografikoak identifikatu egiten dituzte lur-zatiaren mugak. — La propia descripción de la finca en el Registro de la Propiedad, así como el plano topográfico que se acompañaba a su escrito inicial de alegaciones identifican los lindes de la parcela. Idazki horren arabera, dokumentazio horrek justifikatu egiten du ITURRIALDE lurretan zuzendu beharreko azalera, eta horrela libre geratzen da Jabetza Erregistroak F-5 hasierako lur-sailaren edukiera alegazioen hasierako idazkiaren arabera zuzentzeko bidea. Según ese escrito, la citada documentación viene a justificar la superficie que se interesa rectificar en relación con el pertenecido ITURRIALDE, dejando así expedita la vía para que el Registro de la Propiedad corrija la cabida de la finca inicial F5 en los términos indicados en su escrito inicial de alegaciones. Hona hemen UE 12.1 egikaritze-unitateko lur-sailak birzatitzeko proiektuaren hasiera bateko onarpenari buruz aurkeztutako alegazioak: Las alegaciones presentadas sobre la aprobación inicial del Proyecto de Reparcelación de la U.E. 12.1, son las siguientes: Lehenengo alegazioa.—Dokumentuan erabilitako parametro ekonomikoak eguneratzeari buruz Primera alegación.—En relación con la actualización de los parámetros económicos utilizados en el documento Lurzoruari buruzko 2/2006 Legearen Testu Bateginaren 21. artikuluan ezarritakoaren arabera, irabaziak eta zamak banatzeko eragiketetan, ondasun eta eskubideen balorazioak prozeduraren hasiera-datakoak direla ulertzen da. A tenor de lo establecido en el artículo 21 del Texto Refundido de la Ley del Suelo 2/2006, en las operaciones de reparto de beneficios y cargas las valoraciones de los bienes y derechos se entienden referidas a la fecha de iniciación del procedimiento. 2010eko urtarrilaren 22an hasi zen, eta, horregatik, proiektuan erabilitako parametroek bat egiten dute 2010ean indarrean zeudenekin. La fecha de inicio fue el 22 de enero de 2010, de ahí que los parámetros manejados en el Proyecto se ajusten a los vigentes en el año 2010. Hartutako erreferentzia desitxuratzen duen balorazio kontraesankorrik aurkeztu ez denez, hasierako balorazioei eustea proposatzen da. Al no aportarse valoración contradictoria que desvirtúe la referencia adoptada, se propone el mantener las valoraciones iniciales. Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau. En consecuencia, se desestima esta alegación. Bigarren alegazioa.—F-5 hasierako lur-sailaren azalerari buruz Segunda alegación.—En relación con la superficie de la finca inicial F-5 Hirigintza Kudeatzeko Erregelamenduaren 103.2 artikuluak ezartzen duenez, lur-sailak birzatitzen direnean, ez-adostasunik izatekotan, lur-sailen errealitate fisikoak lehentasuna izango du birzatitzeen tituluen aurrean. El Reglamento de Gestión Urbanística, artículo 103.2, establece que en las Reparcelaciones prevalecerá la realidad física de las fincas sobre los títulos de ellas en caso de discordia. Kasu honetan, lur-sailaren definizioak lur-sail mugakideen jabeen adostasuna izan beharko du, hala xedatzen baita Hirigintza Kudeatzeko Erregelamenduaren 103. artikuluaren 5. paragrafoan. Idazkiaren edukia eta alegatzaileek 2012ko urriaren 2an aurkeztutako dokumentazioa kontuan hartuta, ez da bete uztailaren 18ko 759/2012 Alkatetza Dekretuaren bidez egindako errekerimendua, alegia, ez da zuzendu F-5 hasierako lur-saila, haiek eskatu ez bezala. Alegatzaileei eskatzen zitzaien egiazta zitzatela, zuzenbidearen araberako edozein bide erabiliz, eskatzen zen zuzenketak ukitutako mugakideek aldaketa onartzen zutela. Hala ere, onarpen hori ezin da berez ondorioztatu administrazioak ofizioz egindako katastro-dokumentaziotik, ez Jabetza Erregistroan dagoen informaziotik, ezta ekarritako plano topografikotik ere. Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau. En este caso, la definición de la finca aportada habrá de contar con la conformidad de los propietarios de las fincas colindantes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5.º del artículo 103 del R.G.U. Atendiendo al contenido del escrito y la documentación aportada por los alegantes el 2 de octubre de 2012, no se ha dado cumplimiento al requerimiento realizado mediante el Decreto de Alcaldía 759/2012 de 18 de julio para proceder a la rectificación de la finca inicial F-5, solicitada por ellos. Se pedía a los alegantes que acreditasen por cualquier medio válido en derecho que los colindantes afectados por la rectificación que se solicitaba aceptasen esa alteración; aceptación que no puede entenderse implícita en la documentación catastral elaborada de oficio por la Administración, ni por la información obrante en el Registro de la Propiedad, ni en el plano topográfico aportado. En consecuencia se desestima esta alegación. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5859 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Hirugarren alegazioa.—Alegatzaileei esleitutako ondoriozko lurzatiari egozten zaion gehienezko okupazioari buruz Tercera alegación.—En relación con la ocupación máxima que se atribuye a la parcela de resultado adjudicada a los alegantes Arau Subsidiarioetako 12.36 artikuluak ezartzen duenez, aprobetxamendua finkatzen duten hirigintza-parametroek gehienezko izaera dute, eta inola ere ezin dira gainditu. Las Normas Subsidiarias en su artículo 12.36 establecen que los parámetros urbanísticos que fijan el aprovechamiento tienen un carácter de máximos, que en ningún caso podrán ser sobrepasados. La ocupación de la parcela resultante, una vez deducidos los retiros de la edificación señalados por el estudio de inundabilidad, equivale al 40,66%, por lo que se podrá cumplir el límite máximo del 40% autorizado. En consecuencia se desestima esta alegación. Ondoriozko lur-zatiaren okupazioa, ur-gaingarritasunari buruzko azterlanak adierazitako eraikuntza-erretiroak kenduta, %40,66koa da, eta beraz, baimendutako %40ko gehienezko muga bete ahal izango da. Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau. Laugarren alegazioa.—Bizkaiko Foru Aldundiari eta Susaeta Urduliz, S.L.ri hasiera batez dagokien eraikigarritasunaren banaketari buruz Cuarta alegación.—En relación con el reparto de edificabilidad inicialmente correspondiente a la Diputación Foral de Bizkaia y a la mercantil Susaeta Urduliz, S.L. Ekarritako lur-sailen azalera txikia denez, Bizkaiko Foru Aldundiaren eta Susaeta Urduliz, S.L.ren ekarpenek ez dute orube beregaina esleitzeko besteko eskubiderik lortzen, eta, beraz, bidezkoa da monetarizazioa, hala ezartzen baita Lurzoruari buruzko 2/2006 Legearen 44.6 artikuluan. Lur-sailak birzatitzeko proiektuak bermatzen du ondoriozko lurzatien jabe esleipen-hartzaileek nork bere eskubideen araberako lur-zatiak lortzea. Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau. Las aportaciones de la Diputación Foral de Bizkaia y la mercantil Susaeta Urduliz, S.L., en función de la escasa entidad de la superficie de las fincas aportada, no alcanzan derechos con cuantía suficiente para la adjudicación de Solar independiente, por lo que procede su monetarización al amparo de lo previsto en el artículo 44.6 de la Ley del Suelo 2/2006. El Proyecto de Reparcelación garantiza que todos los propietarios adjudicatarios de parcelas de resultado obtengan parcelas de dimensiones proporcionales a sus derechos. En consecuencia se desestima esta alegación. Bosgarren alegazioa.—Udalari udal-bideagatiko eraikigarritasuna esleitzeari buruz (F.1 hasierako lur-saila) Quinta alegación.—En relación con la adjudicación de edificabilidad al Ayuntamiento por el camino municipal, Finca inicial F.1 F.1 lur-saila, auzobidea baita, udal-titulartasuneko gisa identifikatzen da, eta Bizkaiko Foru Aldundiaren kartografia historikoan agertzen da. Antzina-antzinako titulartasunak eta aipatutako bidearekin mugakideak diren lurren hirigintza-historialak (ez dago garapen sistematikorik), batera, ezinezko egiten dute azalera hau doan lagatzea Sopelanako Udalari. La finca F.1, que es un camino vecinal, se identifica como de titularidad municipal de la que se otorga la edificabilidad, aparece en la cartografía histórica de la Diputación Foral de Bizkaia. Su titularidad inmemorial unida al historial urbanístico de los terreno colindantes con el camino citado (inexistencia de desarrollo sistemático) hacen imposible el que esta superficie fuera de cesión gratuita al Ayuntamiento de Sopelana. Conforme al artículo 146.1 de la Ley del Suelo 2/2006, dado que no ha sido obtenido por cesión gratuita, es susceptible de generar derechos edificatorios. En consecuencia se desestima esta alegación. Lurzoruari buruzko 2/2006 Legearen 146.1 artikuluarekin bat, doako lagapenaren bidez lortu ez denez, eraikuntza-eskubideak sor ditzake. Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau. Seigarren alegazioa.—Lur-zatiaren afekzio sektorialei buruz Sexta alegación.—En relación con las afecciones sectoriales de la parcela Lur-zatiaren afekzioek ez diote kalterik egiten dagozkien eraikuntza-eskubideei edo ez dute eragozten eskubideok gauzatzea, afekzioak lur-zatietan baimendutako gehienezko okupaziotik kanpo baitaude. Zehazki, Partzuergoaren hodia lur-sail mugakideekiko 5 m-ko banatze-zerrendaren barruan kokatzen da, urgaingarritasun-azterlanak markatzen duen bide-zorraren aldean. Gobela errekaren bidezorra lur-sailaren mugaren eta urgaingarritasun-azterlanak markatzen duen eraikuntza-lerroaren artean kokatzen da. Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau. Las afecciones a la parcela, no perjudican o impiden la materialización de los derechos edificatorios correspondientes, al quedar éstas excluidas de la ocupación máxima autorizada en las parcelas. En concreto, la tubería del Consorcio se sitúa dentro de la franja de 5 m de separación a linderos y en la servidumbre que marca el estudio de inundabilidad. La servidumbre del cauce del río Gobela queda ubicada entre el límite de la finca y la línea de edificación que marca el estudio de inundabilidad. En consecuencia se desestima esta alegación. Zazpigarren alegazioa.—Toki-sistema gisa aurreikusitako bidekonfigurazioari buruz Séptima alegación.—En relación con la configuración de la vialidad prevista como Sistema Local Urdulizko ospitalera iristeko bidea urbanizatzeko lurzorua 12.1 egikaritze-unitatetik kanpo dago. Urbanizazio-zama Osteiko sektoreari dagokio, eta, beraz, egikaritze-unitateak hiri-sareak lurzati eraikigarrietara eramateko gastua baino ez du ordainduko. La obtención del suelo de urbanización del vial que servirá de acceso al hospital de Urduliz, está fuera del ámbito de la Unidad de Ejecución 12.1, siendo una carga de urbanización que corresponde al Sector Osteiko, por lo que la Unidad de Ejecución únicamente abonará las conexiones de las redes urbanas correspondientes a las parcelas edificables. Los gastos de urbanización previstos en la U.E.12.1 son los correspondientes a la mejora del vial existente. En consecuencia se desestima esta alegación. Por todo ello, Vistos los informes del Asesor Jurídico y del Técnico de Administración General, UE 12.1 egikaritze-unitatean aurreikusitako urbanizazio-gastuak gaur egungo bidearen hobekuntzari dagozkio. Beraz, ezetsi egiten da alegazio hau. Horregatik guztiagatik: Aztertu ditut aholkulari juridikoak eta Administrazio Orokorreko teknikariak egindako txostenak. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5860 — Horiek horrela, Tokiko Gobernu Batzarrak, aho batez, honako akordio hau hartu du: Lehenengoa: Oso-osorik ezesten dira Juan Urrutia Ahedo jaunak eta José Antonio Zabala Urrutia jaunak Sopelanako Arau Subsidiarioetako hiri-lur industrialaren 12.1 egikaritze-unitateko lur-sailak birzatitzeko proiektua hasiera batez onartzeko fasean aurkeztutako alegazioak, hori guztia aipatutako argudioak kontuan hartuta. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 La Junta de Gobierno Local, por unanimidad, acuerda: Seigarrena: Adierazten da, halaber, akordio honek amaiera ematen diola administrazio-bideari, eta beraren aurka aukerako berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal zaiola alkate andreari, egintza hau jakinarazi eta hurrengo egunetik aurrera hilabeteko epearen barruan. Nahi izanez gero, zuzen-zuzenean, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jar daiteke Bilboko Administrazioarekiko Auzien Epaitegian, dagokion txandagatik egokitzen den horretan; errekurtso hori jartzeko epea 2 hilekoa da jakinarazpena jaso eta hurrengo egunetik aurrera. Eta hori guztia bat eginda Herri Administrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko Legeak eta Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen Legeak (uztailaren 13ko 29/1998 Legeak) ezarritakoarekin. Sopelanan, 2013ko otsailaren 21ean.—Alkate andrea Primero: Desestimar íntegramente las alegaciones presentadas por don Juan Urrutia Ahedo y don José Antonio Zabala Urrutia en la fase de aprobación inicial del Proyecto de Reparcelación de la Unidad de Ejecución 12.1 del Suelo Urbano Industrial de las Normas Subsidiarias de Sopelana, todo ello en base a los argumentos mencionados. Segundo: Aprobar, en consecuencia, definitivamente el Proyecto de Reparcelación de la Unidad de Ejecución 12.1 del Suelo Urbano Industrial de las Normas Subsidiarias de Sopelana. Tercero: Firme en vía administrativa el acuerdo de aprobación definitiva de la reparcelación, el Ayuntamiento procederá a expedir documentación con las solemnidades y requisitos legalmente exigidos o a elevar a escritura pública la formalización, si así lo prefieren los afectados por la actuación, por cuenta de los mismos, a fin de proceder a su inscripción registral, de conformidad con el artículo 113.1 del Reglamento 3288/1978, de 25 de agosto, de Gestión Urbanística y con el artículo 7 del Reglamento de inscripción en el Registro de la Propiedad de actos de naturaleza urbanística (R.D. 1093/1997, de 4 de julio, que aprueba las normas complementarias al Reglamento para la ejecución de la Ley Hipotecaria sobre el tema referido). Quinto: Notificar este acuerdo de forma individual a todos los propietarios de la U.E.12.1, disponiendo asimismo la publicación del acuerdo de aprobación definitiva en el «Boletín Oficial de Bizkaia», Tablón de Anuncios del Ayuntamiento y en un periódico del Territorio Histórico de Bizkaia de difusión corriente en la localidad. Sexto: Indicar que contra el anterior acuerdo, que pone fin a la vía administrativa, podrá interponerse Recurso Potestativo de Reposición ante la Sra. Alcaldesa, en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente al de la notificación de este acto, o bien directamente Recurso Contencioso-Administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo de Bilbao que por turno corresponda, en el plazo de 2 meses contados, igualmente, a partir del día siguiente a la recepción de esta notificación; Todo ello de conformidad con lo dispuesto en la Ley 30/1992, de 26 de Noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y la a Ley 29/1998, de 13 de Julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. En Sopelana, a 21 de febrero de 2013.—La Alcaldesa (V-1547) (V-1547) Bigarrena: Beraz, behin betiko onartzen da Sopelanako Arau Subsidiarioetako hiri-lur industrialaren 12.1 egikaritze-unitateko lursailak birzatitzeko proiektua. Hirugarrena: Lur-sailak birzatitzea behin betiko onartzeko akordioa administrazio-bidean irmoa denean, Udalak dagokion dokumentazioa emango du legez eskatzen diren fermutasun eta baldintza guztiak betez; edo, bestela, jardunak ukitutakoek hala nahiago badute, formalizazioa eskritura publiko bihurtuko du, interesatuen kontura, erregistroan inskriba dadin, hala ezartzen baita Hirigintza Kudeatzeko Erregelamenduaren 113.1 artikuluan eta hirigintza-izerako egintzak Jabetza Erregistroan inskribatzeko Erregelamenduaren 7. Artikuluan (1093/1997 ED, uztailaren 4koa, Hipoteka Legea betearazteko Erregelamenduaren arau osagarriak onartzen dituena). Bosgarrena: Eman bekie akordio honen berri banan-banan U.E.12.1 egikaritze-unitateko jabe guztiei, eta argitara bedi Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, udaletxeko iragarki-oholean eta udalerrian ohiz zabaltzen den lurraldeko egunkari batean ere. • Abanto-Zierbenako Udala • Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana Hasiera batean onestea Cotarroko BEPBaren (C8-EUari dagokionez) aldaketa zehatza. Aprobación inicial modificación puntual del PERI Cotarro en la UE-C8. Ezinezkoa izan da beherago aipatzen diren Nemesio Domínguez Álvarez jaunari, edo juridikoei beren-beregi jakinaraztea Abanto-Zierbenako Tokiko Gobernu Batzarrak 2013ko urtarrilaren 17an hartutako erabakia. Beraz, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59 eta 61. artikuluetan xedatutakoa betetzeko, eta interesdunentzako jakinarazpentzat hartzeko, erabaki horren xedapenak jakitera ematen dira: No habiéndose podido practicar de forma expresa la notificación del acuerdo adoptado con fecha 17 de Enero de 2013 por la Junta de Gobierno Local, a Nemesio Domínguez Álvarez, en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59 y 61 de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y a modo de notificación a los interesados, se dan a conocer las disposiciones de mencionado acuerdo: 2.2. HASIERA BATEAN ONESTEA, BIDEZKOA BADA, COTARROKO BEPBAREN ALDAKETA ZEHATZA EGITEKO DOKUMENTUA, C8-EUAREN BAITAN. PL-009-12 2.2. APROBACIÓN INICIAL, SI PROCEDE, DE DOCUMENTO DE MODIFICACIÓN PUNTUAL DEL PERI DE COTARRO EN LA UE-C8. PL-009-12 Ikusi da Cotarroko (C8-EUaren baitan) BEPBaren aldaketa zehatzari dagokion espedientea. Ikusi da udaleko zerbitzu teknikoek emandako txostena, honako hau dioena, hitzez hitz: «2012ko azaroaren 29an (sarrera-erregistroko zenbakia: 9243) José María Antoñana Larrieta jaunak dokumentu bat aurkeztu du, hasiera batean onesteko. Zehazki, Cotarroko BEPBaren aldaketa zehatza (C8-EUaren baitan) hasiera batean onesteari buruzkoa da, eta Javier Rodríguez Ortiz de Zárate arkitekto jaunak idatzi du 2012ko azaroan. Visto el expediente relativo a la Modificación Puntual del PERI de Cotarro, en la UE-C8. Visto el informe emitido por los Servicios Técnicos Municipales y que se transcribe a continuación: «Con fecha 29 de noviembre de 2012 registro de entrada número 9243 D. José María Antoñana Larrieta presenta documento para su aprobación inicial de Modificación Puntual del P.E.R.I Cotarro en la UE-C8 redactado por el Arquitecto D. Javier Rodríguez Ortiz de Zárate de fecha noviembre de 2012. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5861 — 2012ko urtarrilaren 9an, udal-arkitektoak hasiera batean onestearen aldeko txosten teknikoa igorri zuen, eta bertatik atera da, hain zuzen ere, idatzi-zati hau: «1. APLIKATU BEHARREKO ARAUDIA — EAEko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2206 Legea. — 123/2012 Dekretua, Hirigileen zuzkidurei buruzkoa. — Abanto-Zierbenako Hiri Antolamenduko Plan Orokorra, behin betiko 2010ko uztailaren 29an onetsitakoa. — Cotarroko BEPBa, behin betiko 1997ko ekainean onetsitakoa. Cotarroko BEPEak C8-EU Exekuzio Unitatea mugatzen du, honako hirigintza-parametro hauek dituen kontsolidatu gabeko hirilurzoru gisa: — Eremuaren azalera: 1.772,58 m2. — Zonifikazioa: Egoitza, partzelan isolatutakoa. — Partzela neto pribatua: 1.369,63. — Hirigintza-eraikigarritasuna: m2 lur-arrasaren gainean. — Etxebizitza-kopurua = 3 unitate. 2. PLAN BEREZIAREN HELBURUA — Unitateko gehienezko etxebizitza-kopurua aldatzea. — Antolamendu zehaztua ezartzea. UE-08an 698,32 m2-ko eraikigarritasuna aurreikusten da hiru etxebizitzatan; beraz, etxebizitza bakoitzak 233 m2 ditu. 2/2006 Euskal Legearen 70. artikuluaren arabera Hiri Antolamenduko Plan Berezia erabili ahal izango da Plan Orokorraren agirietan jasotako antolamendu xehatua aldatzeko. Bada, horren parametroen baitan dago etxebizitza-kopurua. Dokumentua egin da, beharrezkoa delako etxebizitzen kopurua birdimentsionatzea, produktu higiezina optimizatzeko. Zehazki, alde batetik, gaur egungo eskaerara egokituko da; bestalde, baimendutako bolumenen antolamendura ere egokituko da. Lurzoruari buruzko 2/2006 Legeak ahalbidetu egiten du proposatutako ekimena ezartzea, etxebizitza-kopurua ez delako jotzen egiturazko antolamenduaren zehaztapen gisa. Hain zuzen ere, Plan Berezi hau da hori bideratzeko tresna, antolamenduaren zehaztapen xehatua baita, Premiazko Neurriei buruzko 105/2008 Dekretuko 30. artikuluan adierazten denarekin bat. Etxebizitzen batez besteko neurriari dagokionez, udal-irizpideak jarraitzen dira: plan bereziek horiek errespetatu behar dituzte, eta Tokiko Gobernu Batzordeak martxoaren 15ean eginiko 6/12 batzarraldian onetsi ziren. Etxebizitza-kopuruaren proposamenak 6 etxebizitza libre ezartzen ditu. 3. HIRIGINTZA PARAMETROAK Eremuaren kalifikazioa «Partzelan isolatutako egoitza» da, eta BEPBaren 2.10. puntuan ("Hirigintza-kalifikazio bakoitzerako ordenantza partikularrak") arautzen da. Oinarritzat hartuta mapa topografiko zehatza egin dela eta lurarrasaren gaineko eraikigarritasuna partzela neto pribatuaren tamainaren araberakoa dela, hirigintza-parametro berriak honako hauek dira: — Eremuaren azalera: • Egungo BEPBa: 1772,58 m2. • Aldatutakoa: 1.903,27 m2. — Partzela netoa: • Egungo BEPBa: 1.369,63 m2. • Aldatutakoa: 1.575,27 m2. — Bideak: • Egungo BEPBa: 402,95 m2. • Aldatutakoa: 328,17 m2. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Con fecha 9 de enero de 2013 , el Arquitecto municipal emite informe técnico favorable a la aprobación inicial del que se extrae: «1. NORMATIVA DE APLICACIÓN — Ley 2/2006, de 30 de junio del Suelo y Urbanismo del País Vasco. — Decreto 123/2012 de Dotaciones Urbanistas. — Plan General de Ordenación Urbana de Abanto y Zierbena aprobado definitivamente el 29 de julio de 2010. — PERI de Cotarro aprobado definitivamente en junio 1997 El PERI de Cotarro delimita la Unidad de Ejecución UE-C8 como un ámbito de suelo urbano no consolidado al que se le asignan los siguientes parámetros urbanísticos: — Superficie del ámbito: 1.772,58 m2. — Zonificación: Residencial Aislada en Parcela. — Parcela Neta privada: 1.369,63. — Edificabilidad urbanística: m2 sobre rasante. — N.º de viviendas = 3 Uds. 2. OBJETO DEL PLAN ESPECIAL — Modificar el número máximo de viviendas de la Unidad. — Establecer su Ordenación Pormenorizada. La UE C8 prevé una edificabilidad de 698,32 m_ en tres viviendas, lo que resulta un tamaño de vivienda de 233 m2. Según el artículo 70 de la Ley 2/2006 la figura de Plan Especial de ordenación urbana podrá ser utilizado para modificar la ordenación pormenorizada del suelo urbano contenida en la documentación del Plan General entre cuyos parámetros esta el número de viviendas. La motivación de este documento es la necesidad de un redimensionamiento del número de viviendas para la optimización del producto inmobiliario, de manera que se adecue a la demanda actual por una parte y la reordenación de los volúmenes permitidos por otra. La Ley del Suelo 2/2006 vigente legitima la implantación de la iniciativa que se plantea al no considerar el número de viviendas como una determinación de la ordenación estructural, siendo precisamente este Plan Especial el instrumento que vehiculiza la misma por tratarse de una determinación de la ordenación pormenorizada tal como se señala en el artículo 30 del Decreto 105/2008 de Medidas Urgentes Se siguen los criterios municipales en relación al tamaño medio de vivienda que los planes especiales deben respetar que se aprobaron en junta de Gobierno Local número 6/12 de 15 de marzo. La propuesta de número de viviendas se establece en 6 viviendas libres 3. PARÁMETROS URBANÍSTICOS La calificación del ámbito es la Residencial Aislada en Parcela regulado por el punto 2.10 del PERI «Ordenanzas particulares para cada calificación urbanística» En base a la elaboración de un topográfico detallado y de que la edificabilidad sobre rasante depende del tamaño de la parcela neta privada resultantes los nuevos parámetros urbanísticos quedan de la siguiente manera: — Superficie ámbito: • PERI actual: 1772,58 m2. • Modificado: 1.903,27 m2. — Parcela neta: • PERI actual: 1.369,63 m2. • Modificado: 1.575,27 m2. — Vialidad: • PERI actual: 402,95 m2. • Modificado: 328,17 m2. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5862 — — Eraikigarritasuna: • Egungo BEPBa: 684,61 m2. • Aldatutakoa: 787,63 m2. — Etxebizitza kopurua: • Egungo BEPBa: 3 etxebizitza. • Aldatutakoa: 6 etxebizitza. 4. ANTOLAMENDU XEHATUA BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — Edificabilidad: • PERI actual: 684,61 m2. • Modificado: 787,63 m2. — Número viviendas: • PERI actual: 3 Uds. • Modificado: 6 Uds. 4. ORDENACIÓN PORMENORIZADA Antolamenduak proposatzen du elkarri atxikitako hiru etxebizitzako bi bloke egitea, eta bakoitzak lur-arrasaren gaineko 2 solairu (BS+1) eta sotoa (bi eraikinetako garaje partekatu gisa erabiltzeko) izatea. La ordenación propone dos bloques de tres viviendas adosadas cada uno con 2 plantas de altura sobre rasante (PB+1) más una planta de sótano destinada a Garaje común a los dos edificios. Prestatzeko, partzelaren lerrokadura jarraitu da. Bestalde, egokitu egin dira Cotarroko kale nagusiko oinezkoen sarbidea eta alboko kaleko ibilgailuen sarbidea. Horrela, kalearekiko dagoen aldeak ahalbidetu egiten du garajearen mailara zuzenean sartzea. Partzela oso pribatuaren baitan sei azpi-partzela pribatu antolatu dira. Partzela oso pribatua ezin izango da banatu; izan ere, bestela, ez lirateke gutxieneko partzelaren parametroak beteko, eta horrek jabetzaren banaketa horizontala eratu behar izatea ekarriko luke. Antolamenduak aldatu egiten ditu BEPBan ezarritako lerrokadurak. Izan ere, BEPBk 5 metroko tartea ezartzen du eraikinetik bideetara. Tarte hori 3 metrora murrizten da kale nagusian, eta 2,35 metrora bigarren mailako kaleko sotoan. Lerrokadura eraikuntzaren kokapen arrazoizkoagoaren ondorio izan daiteke, mugatik 3 metro eskasera dagoen 4 solairuko eraikuntza mugakidetik aldentzeko. Proposatutako eraikinen kokapena egokitzat jo da, eta BEPBn adierazitako lerrokadurak aldatu beharko dira. Gutxienez, sototik bigarren mailako kaleko bideraino 3 metroko tartea utzi behar da, gaur egungo 2,35 metroak eskastzat jo baitira. Se configura siguiendo la alineación de la parcela, adecuando la entrada peatonal desde la calle principal de Cotarro y la entrada de vehículos desde la calle lateral de manera que el desnivel de la misma permite entrar a nivel en la planta del garaje. Se ordenan seis subparcelas privadas dentro de la parcela neta privada. Esta última será indivisible, ya que en caso contrario no se cumplirían parámetros de parcela mínima, lo cual obligara a constituir una división horizontal de la propiedad. Oharra Nota 1. Ikusi da ipar-ekialdeko ertza osatzen duen kurbaren kurbaduraren erradioa Cotarroko BEPBren bideragarritasunean ezarritakoa baino txikiagoa dela (10 metro espaloiko ertzeraino). Bada, testu bateratuaren bidez zuzendu beharreko alderdia da. 2. Halaber, garajearen lerrokaduraren eta bideen arteko tartea 2,35 metrokoa izan beharrean 3 metrokoa izan beharko da. 1. Se observa que el radio de curvatura de la curva que configura la esquina noroeste es más pequeño que el establecido en la vialidad del PERI de Cotarro (10 mts. a bordillo de acera), aspecto a subsanar con el texto refundido. 2. Así mismo la distancia entre la alineación del garaje a la vialidad debe pasar de los 2,35mts. a 3 mts. 5. ZUZKIDURA KARGA Dokumentuak arrazoitu egiten du ez dela beharrezkoa zuzkidura publikorik egitea, eraikigarritasuna ez baita handitzen. Alabaina, legearen interpretazio hori ez da zuzena. Hirigintza-estandarrei buruzko Dekretuaren 6.3. artikuluak honako hau ezartzen du: 3. Tokiko zuzkiduren estandarrak kontsolidatu gabeko lurzoruetan, hala jardueran edo jarduera integratuetan nola zuzkiduran, aldez aurretik gauzatutakoarekiko hirigintza-eraikigarritasunaren handitzearen arabera kalkulatuko dira. La ordenación modifica las alineaciones establecidas en el PERI el cual marca 5 mts. de distancia de la edificación a la vialidad reduciéndolas a 3 mts. en la calle principal y a 2.35 mts. para el sótano en la calle secundaria. Si bien esta alineación puede estar motivada por un posicionamiento más razonable de la edificación, buscando alejarse de la edificación colindante de 4 plantas de altura situada a escasos 3 mts. del linde. Se considera adecuada la ubicación de los edificios propuestos modificando las alineaciones señaladas en el PERI. Al menos la distancia del sótano a vialidad en la calle secundaria debería ser de 3 mts. por considerarse escasa los2.35 mts. actuales. 5. CARGA DOTACIONAL El documento justifica la innecesaridad de dotaciones públicas por no aumentar la edificabilidad. Esta interpretación de la Ley no es correcta. El artículo 6.3 del decreto de estándares urbanísticos establece la: 3. Los estándares de dotaciones locales en suelo urbano no consolidado tanto en actuación o actuaciones integradas como de dotación, se calcularán sobre el incremento de la edificabilidad urbanística respecto de la previamente materializada cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5863 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Aldez aurretik gauzatutako eraikigarritasuna dekretu bereko 2. artikuluan definitzen da: Esta edificabilidad previamente materializada se define en el artículo 2 del mismo decreto Aldez aurretik gauzatutako eraikigarritasuna: halakotzat joko da honako egoera hauetakoren batean dauden eraikinei dagokien hirigintza-eraikigarritasuna: Edificabilidad previamente materializada: se entenderá por tal la edificabilidad urbanística atribuida a las construcciones que se hallen en alguno de los siguientes supuestos: a) Bidezko lizentziari jarraiki eratuta egotea, eraiki zenean ezarri beharreko hirigintza-antolamenduarekin bat. Horrez gain, aurriegoeran ez egotea. a) Haber sido construida con arreglo a la pertinente licencia por ser de conformidad con la ordenación urbanística que le hubiere resultado de aplicación en el momento de su edificación no hallándose, además, incursa en estado ruinoso. b) Dagoeneko berau eraistea dakarten hirigintza-legezkotasuna berrezartzeko neurriak ezartzea beharrezko ez duen eraikina. b) Edificación respecto de la que ya no proceda dictar medidas de restablecimiento de la legalidad urbanística que impliquen su demolición Aintzat hartu da egoera horretan dagoen eraikin bakarra hau dela: katastroko erref. U4108749X, 142,91 m2-koa. Zuzkidura-karga 787,63-142,91 = 644,72 m2-ko azaleraren gainean ezarriko da. Considerando que el único edificio en estas situación es el de ref. catastral: U4108749X de 142,91 m2, la carga dotacional se establecerá sobre una superficie de 787,63-142,91 = 644,72 m2. Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuaren 6.1. artikuluari jarraiki, tokiko zuzkiduretarako, gutxieneko gisa, 2/2006 Legeko 79.2. artikuluan ezarritako partzelen erreserbak ezarri beharko dira. En aplicación del artículo 6.1 del decreto 123/2012 de estándares urbanísticos deberá establecerse para dotaciones locales y con carácter mínimas las reservas de terrenos establecidas en el artículo 79.2 de la Ley 2/2006 Zuzkidura. Dotación Eremu libreak: Espacios Libres: — Eskatutakoa: 15% 1903,44 =285,16 m2. — Exigida: 15% 1903,44 =285,16 m2. — Proposamena: 0 m . — Propuesta: 0 m2. 2 Dotaciones Públicas: — Eskatutakoa: (644,72 / 25) *5=128,94 m . — Exigida: (644,72 / 25) *5=128,94 m2. — Proposamena: 0. — Propuesta: 0. Zonalde pribatuko aparkalekuak: Aparcamientos en zona privada: — Eskatutakoa: Ibilgailuen aparkaleku pribatuak: 644,72/25 x 0,35= 9. — Exigida: Aparcamiento vehículos privados 644,72/25 x 0,35= 9. — Proposamena: Betetzen du. — Propuesta: Cumple. Zuhaitzak: Arboles: 2 — Eskatutakoa: 1, 100m -ko = 7. — Exigida: 1 por 100m2=7. — Proposamena: Hurbil dauden eremu libreetan landatuko dira. — Propuesta: Se plantarán en los espacios libres cercanos. Ahal dela, zuzkidura horiek bete egingo dituzte Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuko 7. artikuluak konpentsazio ekonomikoei dagokienez ezarritakoa. Al ser imposible el cumplimiento de estas dotaciones se estará a lo dispuesto en el artículo 7 del Decreto 123/2012 DEU en cuanto a compensaciones económicas. Zehaztapen horiek behin betiko dokumentuari gehitu behar zaiz- Estas determinaciones se deben incorporar en el documento definitivo. 2 kio. 6. KUDEAKETA SISTEMA 6. SISTEMA DE GESTIÓN Plan bereziak jabe bakar bat zehazten du. Gainerako bide-partzelen jabea Udala da. El plan especial señala un único propietario particular siendo el resto de los terrenos vialidad propiedad del Ayuntamiento. BEPBak adierazten du Exekuzio Unitateetan gauzatu daitekeen aprobetxamenduak bat egingo duela titulartasun pribatuko azalerekin, eta, hala badagokio, titulartasun publikoko azalerekin, BEPBk ezarritako hirigintza-parametroei jarraiki. El PERI señala que en las Unidades de Ejecución el aprovechamiento materializable corresponderá a las superficies de titularidad privada y, en su caso, a las de titularidad pública, por los parámetros de edificabilidad asignados por el PERI Partzela netoak aprobetxamendua eragiten duenez (0,5 m2/m2) eta hasiera bateko partzela pribatua baino txikiagoa denez, partzela pribatuak dira aprobetxamendua sortzen duten bakarrak. Al ser la parcela neta la generadora de aprovechamiento (0,5 m2/m2), y esta ser de menor tamaño que la parcela privada inicial, los terrenos privados son los únicos que generan aprovechamiento. Kudeaketa-sistemari dagokionez, aurkeztutako dokumentuak adostasun-sistema adierazten du, C8-EUaren araudi zehatzean. Respecto al Sistema de gestión el documento presentado señala como sistema de gestión el de concertación en la normativa específica de la UE-C8. Beraz, adostasun-sistema proposatu da. 7. UNITATEAREN FITXA Se propone el sistema de concertación 7. FICHA DE LA UNIDAD Dokumentuaren 9. puntuan adierazten da C8-EUko araudia desagerrarazi egin beharko dela, BEPBaren araudi orokorrari dagozkion alderdiak direlako, honako atal hauek: El punto 9 del documento donde se señala la normativa de la Unidad UE C8 deberá eliminar, por ser aspectos de la normativa general del PERI que no se modifican, los siguientes apartados: — Pribatu bihur daitezkeen partzelak multzo eraikigarrietan bereiztea. — División de la parcelas privatizables en lotes edificables. — Tarteak egitea eraikinetik beste lerrokadura batzuetara. — Separación de la edificación a otras alineaciones. — Atxikimendua eta eraikina ilaran. — Adosamiento y edificación en Hilera. — Irtenguneak. — Cuerpos salientes. cve: BAO-BOB-2013a044 Zuzkidura publikoak: 8. — 5864 — AZTERLAN EKONOMIKO-FINANTZARIOA Azterlan ekonomiko-finantzariora gehitu egin beharko dira dokumentuan jaso ez diren zuzkidura-kargak. 9. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 PLAN BEREZIAN ESKATUTAKO DOKUMENTAZIOA 8. ESTUDIO ECONÓMICO FINANCIERO Se deberá incorporar al estudio económico financiero las cargas dotacionales no contempladas en el documento. 9. DOCUMENTACIÓN REQUERIDA PLAN ESPECIAL 69.3. artikulua Artículo 69.3 Plan Bereziko zehaztapenak formalizatzeko, Alorreko Planerako aurreikusitako dokumentuen pareko dokumentuak erabiliko dira, betiere edukia helburuari berari egokituta. Las determinaciones del plan especial se formalizarán en documentos similares que los previstos para el plan parcial, si bien ajustando su contenido a su propio objeto 77.2. artikulua Artículo 77.2 Xedapenak eta plan bereziaren edukia: a) Elkarbizitzaren deskribapen- eta justifikazio-memoria, eta hizpide den Plan Bereziaren aukera. b) Ikerketa osagarriak. c) Informazio- eta antolamendu-planoak, eskala egokian. d) Ordenantzak, barrutiak eta multzo historiko eta artistikoen barnealdea eraberritzeko edo antolatzeko plan bereziak direnean. RPU determinaciones y contenido del plan especial: a) Memoria descriptiva y justificativa de la conveniencia y oportunidad del Plan especial de que se trate. b) Estudios complementarios. c) Planos de información y de ordenación a escala adecuada. d) Ordenanzas cuando se trate de Planes especiales de reforma interior o de ordenación de recintos y conjuntos históricos y artísticos. e) Normas de protección cuando se trate de Planes especiales de esta naturaleza. f) Normas mínimas a las que hayan de ajustarse los proyectos técnicos cuando se trate de desarrollar obras de infraestructura y de saneamiento. g) Estudio económico-financiero. Se considera que la documentación incluida en este Plan Especial contiene los documentos necesarios para las determinaciones que desarrolla, así como el grado de precisión necesario adecuado a sus fines. e) Babes-neurriak, izaera horretako plan bereziak direnean. f) Proiektu teknikoek jarraitu beharreko gutxieneko arauak, lanak azpiegituretan eta saneamenduan egin behar direnean. g) Azterlan ekonomiko-finantzarioa. Aintzat hartu da Plan Berezi honetan jasotako dokumentazioak beharrezko dokumentuak jasotzen dituela, garatzen dituen xedapenei dagokienez. Halaber, uste da bere helburuei egokitutako beharrezko zehaztasun-maila ere baduela. 10. ONDORIOAK Plan Berezia hasiera batean onestearen aldeko irizpena eman da. Behin-behineko onespenaren ondoren, testu bateratuan honako alderdi hauek zuzenduko dira: — Partzelaren ertzaren geometria, espaloiko ertzaren 10 metroko erradioarekin batera joan behar duena. Zuzenketa horretatik eratorritako azalerak zuzenduko dira partzela netoan. — Bide publiko berriko 3 metroko sotoaren lerrokadura kentzea. — Unitateko fitxatik kendu egingo dira txosten honetako 7. puntuan zehaztutako atalak. — Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuak ezarritako zuzkidura-kargak adieraziko dira. — Azterlan ekonomiko-finantzariora gehitu egin beharko dira dokumentuan jaso ez diren zuzkidura-kargak.» Aintzat hartu da, udal-arkitektoak igorritako txosten teknikoaren arabera, Cotarroko BEPBaren (C8-EUri dagokionez) dokumentuan aldaketa zehatza egitea eskatzen duten helburuak behar beste justifikatu direla. Zehazki, gehienezko etxebizitza-kopurua zehaztu eta C8-EUaren antolamendu xehatua ezarri nahi da. Aintzat hartu da bat egin dela BEPBaren aldaketa izapidetzeko beharrezko dokumentazioarekin, EAEko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legeko 69. artikuluarekin eta Estatuaren xedapen osagarriekin. Salbuespen bakarra udal-arkitektoak ezarritako betekizunak dira: horiek testu bateratuaren bidez zuzendu beharko dira. Aintzat hartu da izapidetzea EAEko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legeko 97.1. artikuluak (95. eta 96. artikuluekin lotura duenak) araupetzen duela. Beraz, alorreko planetarako ezarritakoa gogoan izan behar da: Behin hasiera bateko onespena emanda, dokumentua jendaurrean ikusgai jarri behar da. Horretarako, «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» eta ale gehien saltzen duen egunkarian argitaratuko da, gutxienez, hogei (20) egunez, azkeneko argitalpenetik aurrera zenbatzen hasita. 10. CONCLUSIÓN Se informa favorablemente a la aprobación inicial del presente Plan Especial En el texto refundido tras la aprobación provisional se corregirán los siguientes aspectos: — Geometría de la esquina de la parcela debe acompañar al radio de 10 mts. del bordillo de la acera. Se corregirán las superficies derivadas de esta corrección en la parcela neta. — Retirar la alineación de sótano a 3 mts. de la nueva vialidad pública. — Se eliminaran de la ficha de la unidad los apartados señalados en el punto 7 de este informe. — Se señalaran la cargas dotacionales impuestas por el decreto 123/2012 DEU — Se deberá incorporar al estudio económico financiero las cargas dotacionales no contempladas en el documento.» Considerando que según informe técnico emitido por el arquitecto municipal los objetivos del documento de Modificación puntual del P.E.R.I. Cotarro en la UE-C8 están suficientemente justificado , que es determinar el número máximo de viviendas y establecer la ordenación pormenorizada en la UE-C8 . Considerando que cumple con la documentación requerida para la tramitación de la Modificación de P.E.R.I. , artículo 69 de la la Ley 2/2006 de 30 de junio de Suelo y Urbanismo del P.Vasco y disposiciones estatales supletorias a excepción de las condiciones impuestas por el arquitecto municipal que deberán ser corregidas mediante Texto Refundido. Considerando que la tramitación viene regulado en el artículo 97.1 en relación con el artículo 95 y 96 de la Ley 2/2006 de 30 de junio de Suelo y Urbanismo del P.Vasco , se remite a lo establecido al efecto para los planes parciales: Una vez aprobado inicialmente lo someterá a información pública , con publicación del acuerdo de aprobación inicial en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el diario de mayor tirada en el territorio, por el plazo mínimo de veinte(20) días a partir de la última publicación. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5865 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Jendaurrean ikusgai egon den epean aurkeztutako alegazioak ikusita, Udalak behin-behineko edo behin betiko onespena emango du, bidezkoak diren aldaketekin. Aldaketa horiek garrantzitsuak badira, Alorreko Planaren Testu Bateratu berria idatziko da (kasu honetan, BEPBaren aldaketa puntuala), berriro ere onetsiko da hasiera batean eta jendaurrean ikusgai egoteko epe berria irekiko da. A la vista de las alegaciones formuladas en el periodo de información pública, el Ayuntamiento adoptará la aprobación provisional o definitiva con las modificaciones que procedieran ,si las modificaciones fuesen sustanciales ,se redactará un nuevo Texto Refundido del plan parcial (en este caso Modificación puntual del P.E.R.I.) , que volverá a ser aprobado inicialmente y se abrirá un nuevo periodo de información pública. Behin betiko onespena emateko epea ezin da sei hilabetetik gorakoa izan, hasiera bateko onespena eman zitzaion egunetik aurrera zenbatzen hasita. Epe hori igaro eta bidezko ebazpenaren berri eman ez bada, interesdunak gaitzetsitzat jo dela ulertu ahal izango du. El plazo para la aprobación definitiva no podrá exceder de seis meses desde la aprobación inicial.Transcurrido este plazo sin comunicar la pertinente resolución, el interesado podrá entenderlo desestimado. Aintzat hartu da, Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legeko 85. artikuluko 3. atalean xedatutakoaren arabera, «hirigintza-planen hasiera bateko onespen-ebazpenak zehaztuko du bertan behera uztea (bi urtez, plan orokorrak direnean, eta urtebetez gainerako kasuetarako) era guztietako onespen-, baimeneta baimen-emakidak, aurreikusitako zehaztapen berriek indarrean dagoen hirigintza-erregimena aldatzea dakarten esparruetan…» Considerando que según lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 85 de la Ley 2/2006, de 30 de junio, de Suelo y Urbanismo, «el acuerdo de aprobación inicial de los planes urbanísticos determinará la suspensión, por el plazo máximo de dos años en el caso de que el acuerdo se refiera a planes generales, y de un año en todos los restantes casos, del otorgamiento de toda clase de aprobaciones, autorizaciones y licencias en los ámbitos en las que las nuevas determinaciones previstas supongan modificación del régimen urbanístico vigente….» Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 2/1985 Legearen 21.1.j) artikuluan xedatutakoaren arabera, Tokiko Gobernu Batzordeak du (2011ko ekainaren 17ko 374 zenbakiko Alkatetza Dekretuaren bidez alkateak eskuordetu ziolako) Cotarroko BEPBaren (C8-EUari dagokionez) aldaketa puntualaren dokumentua hasiera batean onesteko eskumena. Considerando que la competencia para la aprobación inicial del documento de Modificación puntual del P.E.R.I. Cotarro en la UE-C8 la tiene la Junta de Gobierno local por delegación del Alcalde mediante Decreto de Alcaldía número 374 de fecha 17 de junio de 2011. Ebazpen-proposamena Propuesta de Resolución 1. Hasiera batean onestea Cotarroko BEPBaren (C8-EUari dagokionez) aldaketa zehatza jasotzen duen dokumentua. Javier Rodríguez Ortiz de Zárate arkitekto jaunak idatzi zuen 2012ko azaroan, eta udal-arkitektoaren 2013ko urtarrilaren 9ko txosten teknikoan adierazitako betekizun guztiak bete beharko dira: 1. Aprobación inicial del documento comprensivo de Modificación puntual del P.E.R.I. Cotarro en la UE-C8 redactado por el arquitecto D. Javier Rodríguez Ortiz de Zárate de fecha noviembre de 2012 debiendo incorporar todas las condiciones señaladas en el informe técnico emitido por el arquitecto municipal de fecha 9 de enero de 2013: 1.1. Partzelaren ertzaren geometriak bat egitea espaloiko ertzaren 10 metroko erradioarekin. Zuzenketa horretatik eratorritako azalerak zuzendu behar dira partzela netoan. 1.1. Geometría de la esquina de la parcela debe acompañar al radio de 10 mts. del bordillo de la acera. Corregir las superficies derivadas de esta corrección en la parcela neta. 1.2. tzea. Bide publiko berriko 3 metroko sotoaren lerrokadura ken- 1.2. Retirar la alineación de sótano a 3 mts. de la nueva vialidad pública. 1.3. Unitateko fitxatik kentzea txosten honetako 7. puntuan zehaztutako atalak. 1.3. Eliminar de la ficha de la Unidad los apartados señalados en el punto 7 del informe técnico trascrito. 1.4. Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuak ezarritako zuzkidura-kargak adieraztea. 1.4. Señalar la cargas dotacionales impuestas por el Decreto 123/2012 DEU. 1.5. Azterlan ekonomiko-finantzariora gehitzea dokumentuan jaso ez diren zuzkidura-kargak. 1.5. Incorporar al estudio económico financiero las cargas dotacionales no contempladas en el documento. 2. Hasiera bateko onespen hau argitaratzea «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» eta lurralde historikoan ale gehien saltzen dituen egunkarian, hogei (20) egunez azken argitalpenetik aurrera zenbatzen hasita, jendaurrean ikusgai egon dadin eta jendeak alegazioak aurkezteko aukera izan dezan. 2. Publicar en el «Boletín Oficial de Bizkaia» el presente acuerdo de aprobación inicial , y en un Diario de mayor tirada del Territorio Histórico, por un plazo de veinte (20) días a partir de la última publicación, a los efectos de información pública y alegaciones. 3. Bertan behera uztea baimenenen eta lizentzien emakida Cotarroko BEPBaren C8-EUan, gehienez ere urtebeterako (1). 3. Suspender el otorgamiento de autorizaciones y licencias urbanísticas en la UE-C8 del P.E.R.I. Cotarro por plazo máximo de un (1) año. 4. Ebazpen hau jakinaraztea José María Antoñana Larrieta jaun interesdunari eta txosten juridikoaren I. Eranskinean jasotako katastroko titular mugakideei. 4. Notificar el presente acuerdo al interesado D. José María Antoñana Larrieta , a los titulares catastrales colindantes que figuran en el Anexo I adjunto al informe jurídico. 5. Jakinaraztea Ekonomia, Diruzaintza eta Kontabilitate Sailari, hala badagokio, tasaren likidazioa egin dezan." 5. Notificar al Departamento de Economía, Tesorería y Contabilidad a los meros efectos de liquidación de tasa, si procede.» Tokiko Gobernu Batzordeak, aho batez, honako hau erabaki du: La Junta de Gobierno Local, por unanimidad, acuerda: 1. Hasiera batean onestea Cotarroko BEPBaren (C8-EUari dagokionez) aldaketa zehatza jasotzen duen dokumentua. Javier Rodríguez Ortiz de Zárate arkitekto jaunak idatzi zuen 2012ko azaroan, eta udal-arkitektoaren 2013ko urtarrilaren 9ko txosten teknikoan adierazitako betekizun guztiak bete beharko dira: 1. Aprobar inicialmente el documento comprensivo de Modificación puntual del P.E.R.I. Cotarro en la UE-C8 redactado por el arquitecto Javier Rodríguez Ortiz de Zárate de fecha noviembre de 2012 debiendo incorporar todas las condiciones señaladas en el informe técnico emitido por el arquitecto municipal de fecha 9 de enero de 2013: 1.1. Partzelaren ertzaren geometriak bat egitea espaloiko ertzaren 10 metroko erradioarekin. Zuzenketa horretatik eratorritako azalerak zuzendu behar dira partzela netoan. 1.1. Geometría de la esquina de la parcela debe acompañar al radio de 10 mts. del bordillo de la acera. Corregir las superficies derivadas de esta corrección en la parcela neta. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5866 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 1.2. Bide publiko berriko 3 metroko sotoaren lerrokadura kentzea. 1.3. Unitateko fitxatik kentzea txosten honetako 7. puntuan zehaztutako atalak. 1.4. Hirigintza-estandarrei buruzko 123/2012 Dekretuak ezarritako zuzkidura-kargak adieraztea. 1.5. Azterlan ekonomiko-finantzariora gehitzea dokumentuan jaso ez diren zuzkidura-kargak. 2. Hasiera bateko onespen hau argitaratzea «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» eta lurralde historikoan ale gehien saltzen dituen egunkarian, hogei (20) egunez azken argitalpenetik aurrera zenbatzen hasita, jendaurrean ikusgai egon dadin eta jendeak alegazioak aurkezteko aukera izan dezan. 3. Bertan behera uztea baimenenen eta lizentzien emakida Cotarroko BEPBaren C8-EUan, gehienez ere urtebeterako (1). 4. Ebazpen hau jakinaraztea José María Antoñana Larrieta jaun interesdunari eta txosten juridikoaren I. Eranskinean jasotako katastroko titular mugakideei. 5. Jakinaraztea Ekonomia, Diruzaintza eta Kontabilitate Sailari, hala badagokio, tasaren likidazioa egin dezan. Abanto-Zierbenan, 2013ko otsailaen 21an.—Alkatea, Maite Etxebarria Azpiolea 1.2. Retirar la alineación de sótano a 3 mts. de la nueva vialidad pública. 1.3. Eliminar de la ficha de la Unidad los apartados señalados en el punto 7 del informe técnico trascrito. 1.4. Señalar la cargas dotacionales impuestas por el Decreto 123/2012 DEU. 1.5. Incorporar al estudio económico financiero las cargas dotacionales no contempladas en el documento. 2. Publicar en el Boletín Oficial de Bizkaia el presente acuerdo de aprobación inicial , y en un Diario de mayor tirada del Territorio Histórico, por un plazo de veinte (20) días a partir de la última publicación, a los efectos de información pública y alegaciones. 3. Suspender el otorgamiento de autorizaciones y licencias urbanísticas en la UE-C8 del P.E.R.I. Cotarro por plazo máximo de un (1) año. 4. Notificar el presente acuerdo al interesado D. José María Antoñana Larrieta , a los titulares catastrales colindantes que figuran en el Anexo I adjunto al informe jurídico. 5. Notificar al Departamento de Economía, Tesorería y Contabilidad a los meros efectos de liquidación de tasa, si procede. En Abanto y Ciervana, a 21 de febrero de 2013.—La Alcaldesa, Maite Etxebarria Azpiolea (II-1555) (II-1555) • Ondarroako Udala • Ayuntamiento de Ondarroa Diru-laguntzen deialdia kirol ekintzak garatzeko 2013 urtean. Convocatoria de subvenciones para el desarrollo de actividades deportivas durante el año 2013. Udalak deialdi hau egiten du Ondarroako talde zein norbanakoei diru-laguntzak emateko, 2013. urtean kirol jarduerak garatzeko. El Ayuntamiento realiza esta convocatoria para conceder ayudas a grupos o a particulares, para el desarrollo de actividades deportivas durante el año 2013. Eskaerak aurkezteko epea hilabetekoa izango da, deialdia «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzen den biharamunetik aurrera zenbatuta. El plazo para la presentación de solicitudes será de un mes, desde el día siguiente a la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Eskabide-orriak eta deialdia arautuko dituen oinarriak Udaleko erregistroan eta Kultura eta Kirol sailean eskura daitezke. Las hojas de solicitud y las bases reguladoras de la convocatoria se pueden recoger en el registro municipal y el en Departamento de Cultura y Deportes. Alkate andrea, Argia Ituarte Arkotxa 2013. URTEKO DIRU-LAGUNTZA DEIALDIAREN OINARRIAK KIROL ARLOKO EKINTZAK EGITEKO La Alcaldesa, Argia Ituarte Arkotxa BASES DE LA CONVOCATORIA DE SUBVENCIONES DEL AÑO 2013 PARA LA REALIZACIÓN DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS Lehena.—Xedea Primera.—Objeto Oinarri hauen helburua da Ondarroako kirol arloko erakundeei laguntzak emateko prozedura arautzea, honako hauetarako: Las presentes bases tienen como objetivo la regulación de la concesión de ayudas a asociaciones de Ondarroa en el campo del deporte con la siguiente finalidad: — Kirol ekintzak garatzeko 2013. urtean. — Desarrollar actividades deportivas durante el año 2013. — Laguntza eskatu den ekintzarekin lotutako ekipamendua edota tresneria erosteko edo egiteko, nahiz eta ez izan ekintza horretarako bakarrik. Aurrekontuko gastu zuzenen %25a onartuko da gehienez. — Compra o confección de equipamiento y/o material para la actividad para la que se solicita subvención, aunque no sea únicamente para dicha actividad. Se aceptará, como máximo, el 25% de los gastos directos del presupuesto. Bigarrena.—Erakunde onuradunak Segunda.—Entidades beneficiarias 1. Elkarteek eta pertsona fisikoek eskatu ahal izango dute diru-laguntza hau, baldin eta euren jarduerak deialdi honen helburuarekin bat badatoz eta honako baldintza guztiak betetzen badituzte: 1. Podrán solicitar subvención las asociaciones o personas físicas cuyas actividades coincidan con el objeto de esta convocatoria y que cumplan todos los requisitos siguientes: A) Irabazi-asmorik ez izatea, eta irabazi-asmorik duen erakunderen baten mende ez egotea, ez ekonomikoki, ez erakundeizaerari dagokionez. A) Poseer un carácter sin ánimo de lucro, y no depender, ni económicamente ni por su naturaleza, de algún otro organismo que posea ánimo de lucro. B) Euren estatutuetan beren-beregi agertzea euren helburuen artean kirola sustatzeko proiektua egitea dagoela. Eta horrelakorik agertzen ez bada, ordea, froga bidez egiaztatuko da erakundeak etengabe jarduten duela eremu jakin horretan. B) Reflejar expresamente en sus estatutos que entre sus finalidades se encuentra la realización de proyectos orientados al fomento del deporte. Y en caso de no ser así, acreditar mediante documentación fehaciente que la asociación actúa de forma continuada en dicho ámbito. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5867 — C) Elkarteen kasuan, helbide soziala Ondarroan izatea; eta, pertsona fisikoa izanez gero, Ondarroako udalerrian erroldatuta egotea. Gainera, onuradunek Ondarroako udalerrian garatu beharko dute euren jarduera, batik bat. Edo bestela, Ondarroako bizilagunak izango dira ekintza horien hartzaileak edo partaideak. D) Aurkeztu dituzten proiektuak gauzatu, horien segimendua egin, justifikatu eta balioztatzeko beharrezko gaitasun eta bitarteko nahikoak izatea. E) Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan diru-laguntzak eskuratzeko ezarritako debekuren batean ere ez egotea. F) Ondarroako Udalak aurretik emandako diru-laguntzen justifikazioak behar duen moduan eta egunean izatea. Diru-laguntzaren zenbatekoa ebatzita egon arren, ordainketa ez da gauzatuko baldin eta aurretik jasotako beste udal diru-laguntza bat justifikatu barik badu. G) Zuzenbide publikoaren zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak ordainduta izatea. 2. Deialdi honetan parte hartzetik kanpo geratuko dira, beren-beregi, gainerako Herri Administrazioen eta, oro har, finantza-erakundeen mendeko erakunde edo zerbitzuak. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 C) Tener su dirección social en Ondarroa, en el caso de asociaciones o, en el caso de personas físicas, estar empadronadas en el municipio de Ondarroa. Además, los beneficiarios deberán desplegar su actividad, principalmente, en el municipio de Ondarroa. O en todo caso, las personas destinatarias o participantes de la misma deberán ser habitantes de Ondarroa. D) Contar con la suficiente capacidad y medios para realizar la formulación, el seguimiento, la justificación y la evaluación de los proyectos que presenten. E) No hallarse incursa en las prohibiciones para obtener subvenciones establecidas en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones. F) Estar al corriente en la adecuada justificación de subvenciones concedidas con anterioridad por el Ayuntamiento de Ondarroa. Una vez adoptada la resolución del importe de la subvención, no se realizará el pago de la misma en el caso de que tenga pendiente de justificar otra subvención concedida por el Ayuntamiento. G) Estar al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias de derecho público y de la Seguridad Social.. 2. Quedan expresamente excluidas de acceder a esta convocatoria las Instituciones o Servicios dependientes del resto de las Administraciones Públicas y de las Entidades Financieras en general. Hirugarrena.—Diruz lagun daitezkeen jarduerak Tercera.—Actividades subvencionables Diruz lagundu daitezkeen proiektutzat joko dira ekintzak edo ekitaldi jakin batzuk, egun bat zein gehiagotan burutu, kirol arlokoak badira. Se considerarán proyectos subvencionables aquellas actividades o eventos concretos deportivos que se realicen en un solo día o en varios. Laugarrena.—Diruz lagun daitezkeen jardueren nolakotasuna Cuarta.—Características de las actividades subvencionables Diru-laguntzak jaso ahal izateko, honelakoak izan behar dute jarduerek: A) Irabazi-asmorik ez izatea eta, ondorioz, diru-laguntzak inola ere ezin izango du onurarik sortu diru-laguntza eskatu duen erakundearentzat. B) Ondarroa udalerria izango da, batez ere, horren onuradun. Para que puedan ser subvencionados, los actividades deben cumplir los siguientes requisitos: A) Carecer de ánimo de lucro, y en su consecuencia la subvención económica no puede, en ningún caso, generar beneficio para la entidad solicitante de la subvención. B) Que la población de Ondarroa sea, principalmente, destinataria de la misma. C) Que no sean discriminatorias por razón de raza, sexo (a excepción de aquellas iniciativas que se encuentren reguladas oficialmente), religión u opinión. D) Que la actividad tenga viabilidad financiera. De forma que el coste no cubierto por la subvención del Ayuntamiento de Ondarroa sea asumido por la propia entidad beneficiaria, bien con recursos propios o de otras fuentes de financiación pública o privada. C) Ez daitezela baztertzaileak izan arraza, sexu (ofizialki araututa dauden ekimenak izan ezik), erlijio edo iritzi arrazoien ondorioz. D) Jarduerak finantza-bideragarritasuna izatea. Hartara, erakunde onuraduna arduratuko da Ondarroako Udalaren diru-laguntzaren bitartez estali ez den kostua estaltzearekin,eta horretarako bere baliabideak baliatuko ditu edota finantziazio publiko zein pribatuko beste iturri batzuk. E) Proiektua iraunkorra izatea, proiektuaren erakunde onuradunek horrekin jarraitzeko kudeaketa-gaitasuna izan beharko dutela eta kanpoko laguntza amaitutakoan horren ondorioak ikusten jarraitu beharko dela. F) Ondarroako udalaren hizkuntza irizpideak betetzea Jardueraren propaganda euskarrietan (kartelak, programaren azala...) euskararen presentzia bermatu behar da, eta beste hizkuntzarekin batera agertzen denean, euskarazko letraren tamaina hiru aldiz handiagoa izan behar da. E) Que el proyecto sea sostenible, de forma que las entidades beneficiarias del proyecto dispongan de capacidad de gestión para la continuidad del mismo y que sus repercusiones continúen una vez finalizada la ayuda externa. F) Que cumpla los criterios lingüísticos del Ayuntamiento de Ondarroa, para lo que se garantizará la presencia del euskara en los elementos de propaganda (carteles, carátula del programa…) y en caso de aparecer junto a otras lenguas el tamaño de las letras en euskara será tres veces mayor.. Bosgarrena.—Diruz lagundu daitezkeen gastuak Quinta.—Gastos subvencionables Zuzeneko kostuak nahiz zeharkakoak diruz lagun daitezke; betiere, era honetakoak baldin baldira: A) Kostu zuzenak: Diruz lagunduko den jarduerari berari, argi eta garbi, dagozkionak eta jarduerarako behar den ekipamendua zein tresneria erosketei dagozkienak. Serán gastos subvencionables los costes directos e indirectos de la actividad a realizar, en los siguientes términos: A) Costes directos: Aquellos que de manera indubitada respondan a la naturaleza de la actividad subvencionada así como los que correspondan a la adquisición de equipamiento y herramientas necesarias para dicha actividad. B) Costes indirectos: Serán considerados como tales los gastos administrativos asociados a la formulación, control y seguimiento de la actividad (llamadas telefónicas) y gastos de mantenimiento (provisiones) por parte de la entidad solicitante de la subvención. Estos costes no podrán exceder del 20% del importe de los costes directos de la actividad a que correspondan, y se entenderán justificados por la mera ejecución de la misma.. B) Zeharkako kostuak: Diru-laguntza eskatu duen erakundeak jarduerak egin, kontrolatu eta segimendua egiteari lotutako administrazio eta mantenu gastuak izango dira. Kostu horien zenbatekoa ezin izango da jardueraren zuzeneko kostuen %25 baino gehiagokoa izan, eta jarduera gauzatze hutsa nahikoa izango da justifikatzeko. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5868 — Seigarrena.—Diru-laguntzen zenbatekoa 1. Oro har, diru laguntzen zenbateko formala hau aplikatuz banatuko da, beti ere eskatutako diru kopuru osatu arte: DL1 = EDL1 x P1 x UAKDL ∑ (EDLn x Pn) DL = Lortutako dirulaguntza. P = Lortutako Puntuazioa. EDL = Eskatutako dirulaguntza. EDLP = Eskatutako dirulaguntza X Puntuazioa. UAKDL = Udalaren aurrekontua kiroleko dirulaguntzetarako. %∑= Sumatorio. Banaketa formula aplikatu ostean, dirurik soberan geldituko balitz jardueren artean banatuko litzateke, bakoitzak lortutako ehunekoaren arabera. 2. Ondarroako Udalak emango dituen diru-laguntzen zenbatekoak, berak bakarrik zein beste administrazio edo erakunde publiko edo pribatu batzuen laguntza edo bestelako diru-sarrerekin batera, ezin izango du erakunde onuradunak gauzatu beharreko jardueraren kostu osoa gainditu, inola ere ez. Diru-sarrera eta gastuen justifikazioa aztertutakoan diru-sarrerak gastuak baino handiagoak direla ikusten bada, Ondarroako Udalak emandako dirulaguntzari gehiegizko diru-sarreraren zenbatekoa kenduko dio. 3. Oinarri hauen arabera emandakoa inola ere ez da arrazoitzat aipatuko hurrengo ekitaldietarako aurrekari gisa. Ezin izango da emandako diru-laguntzaren gehikuntzarik edo berrikuspenik eskatu. 4. Talderen batek aurkeztutako jarduera guztien artean lortutako dirulaguntzak esleitutako kopuruaren %25 gainditzen badu, kopuru hori baino ez du jasoko eta aurkeztu dituen jarduera guztien artean banatuko da, era proportzionalean. Soberan gelditutako kopurua gainontzeko jardueren artean banatuko litzateke, bakoitzak lortutako ehunekoaren arabera. Zazpigarrena.—Diru-laguntzak emateko araubidea 1. Oinarri hauetan araututako diru-laguntzak emateko, norgehiagoka araubideari jarraituko zaio. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Sexta.—Importe de las subvenciones 1. Con carácter general, se realizará el reparto de subvenciones con arreglo a la siguiente formula, y siempre hasta completar la cantidad solicitada: EDL1 x P1 DL1 = x UAKDL ∑ (EDLn x Pn) DL = Subvención obtenida. P = Puntuación obtenida. EDL = Subvención solicitada. EDLP = Subvención solicitada X Puntuación. UAKDL = Presupuesto municipal para subvenciones de deporte. %∑ = Sumatorio. Si una vez aplicada dicha fórmula quedará dinero, se repartiría entre todas las actividades en base al porcentaje que hubiera obtenido cada una. 2. El importe de las subvenciones que conceda el Ayuntamiento de Ondarroa en ningún caso podrá, aisladamente o en concurrencia con otras subvenciones, ayudas o ingresos económicos de cualquier clase procedentes de otras Administraciones o entes públicos o privados, superar el coste total de la actividad a ejecutar por la entidad beneficiaria. Si del examen de la justificación de ingresos y gastos habidos resultase un exceso de ingresos sobre los gastos, la subvención concedida por el Ayuntamiento de Ondarroa se reducirá en la cuantía del exceso de ingresos resultante.. 3. Su otorgamiento con arreglo a las presentes bases en ningún momento será invocable como precedente respecto a ejercicios futuros. No será exigible el aumento o revisión de la subvención. 4. Si el importe de las subvenciones que haya conseguido algún grupo excede el 25% de la cantidad adjudicada únicamente percibirá dicha cantidad, que será repartida proporcionalmente entre las actividades que haya presentado. La cantidad que resultara sobrante se repartiría entre el resto de actividades en base al porcentaje que hubiera obtenido cada una. — Idazkaria: Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduraduna. — Kideak: BILDUko ordezkaritza (2), EAJ-PNV ko ordezkaritza (1), Ondarroako Udaleko Idazkaria eta kirol batzordeko ordezkaritza (2, botorik gabe). 5. Diru-laguntzak Alkatearen erabakiaren bidez emango dira, berariaz sortutako Balorazio Batzordeak, oinarri hauetan finkatutako prozeduraren haritik, horretarako egingo duen proposamena ikusi eta gero. Séptima.—Régimen de concesión de las subvenciones 1. La concesión de las subvenciones reguladas en las presentes Bases se llevará a cabo siguiendo el régimen de concurrencia competitiva. 2. Se entiende por subvención en régimen de concurrencia competitiva la que prevé una eventual pluralidad de solicitudes, requiriendo, para la resolución sobre su concesión la comparación de dichas solicitudes entre sí en un único procedimiento, según los criterios que se establecen en la base octava de esta convocatoria y teniendo como límite la cuantía consignada en la correspondiente partida presupuestaria.. 3. Las subvenciones a conceder podrán ser minoradas en un porcentaje idéntico para todas ellas, para permitir incluir entre las acciones a subvencionar una última para la que la consignación presupuestaria disponible sólo alcanzase su cobertura parcial. 4. Con el fin de examinar y evaluar las solicitudes presentadas se formará una Comisión de Valoración que quedará compuesta por: — Presidente o presidenta: El presidente o presidenta de la Comisión. — Secretario/a: La persona responsable que aparece en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa. — Vocales: Representación de BILDU (2), Representación de EAJ-PNV (1), la Secretaria del Ayuntamiento de Ondarroa y una representación de la comisión de deportes (2, sin voto). 5. La concesión de las subvenciones se realizará mediante acuerdo de la Alcaldesa, a la vista de la propuesta que al efecto emita la Comisión de Valoración ateniéndose al procedimiento que se establece en estas Bases. Zortzigarrena.—Hautatzeko eta balioztatzeko irizpideak Octava.—Criterios de selección y valoración Oinarri hauetan araututako diru-laguntzak emateko, ondoren zerrendatuko diren irizpideak eta gehieneko puntuak aplikatuko dira: Para la concesión de las subvenciones reguladas en las presentes Bases se aplicarán los criterios y límites de puntuación que seguidamente se relacionan: 2. Diru-laguntzak emateari begira, hauxe da norgehiagoka araubidea: hainbat eskabide izango direla aurreikusten denez gero, diru-laguntzak emateko ebazpena hartuko da eskabide horiek erkatuta, prozedura bakar batean. Betiere, deialdi honen zortzigarren oinarrian ezarritako irizpideen arabera eta muga baten barruan, alegia, dagokion aurrekontu-partidan gordailatutako zenbatekoa. 3. Eman beharreko diru-laguntzak portzentaje berean gutxiagotu ahal izango dira guztientzat, diruz lagundu beharreko ekintzen artean beste azken bat sartu ahal izateko; betiere, aurrekontuko gordailuak horren zati bat estaltzeko bakarrik ematen badu. 4. Aurkeztutako eskabideak aztertu eta ebaluatzeko, Balorazio Batzorde bat eratuko da, eta kide hauek osatuko dute: — Lehendakaria: Batzorde burua. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5869 — Taldeari dagozkion puntuak A) Talde edo pertsona eskatzailearen jarraikortasuna (3 puntu): — 1-4 urte: 1 puntu. — 5-9 urte baino gehiago: 2 puntu. — >10 urte: 3 puntu. B) Euskal kirola bultzatzea: 4 puntu. C) Talde edo pertsona eskatzailearen dedikazioa.Taldekideek musutruk egiten dituzten batzar edota lan saio kopurua (2 puntu): — Astean behin: 2 puntu. — Hilean behin: 1 puntu. D) Ekimena gauzatzeko gainontzeko taldeekin elkarlana aurreko urtean (4 puntu): — Proiektua aurrera ateratzeko norbere arloko talde bakoitzarekin elkarlana (puntu bat talde bakoitzeko): 2 puntu. — Proiektua aurrera ateratzeko beste arloetako talde bakoitzarekin elkarlana (puntu bat talde bakoitzeko): 2 puntu. E) Kirol Batzordearen dinamikan izandako inplikazioa aurreko urtean (10 puntu): — Udal batzorde batek eta Kirol batzordeak bultzaturiko ekimen amankomunetan parte hartzea: 2 puntu. — Kirol Batzordearen bileretan parte hartzea (aurreko urtean zehar egindako deialdien arabera: %0-25 bitartean puntu 1, %25-50 bitartean (%25 ezik) puntu 2, %50 -75 bitartean (%50 ezik) 3 puntu eta %75 -100 bitartean (%75 ezik) 4 puntu): 4 puntu. — Urtean zehar dirulaguntzarik eskatu gabe antolatutako ekintza kopurua.(puntu bat ekintza bakoitzeko): 2 puntu. — Sortzen diren lan taldeetan parte hartzea, partehartze ehunekoaren arabera: 2 puntu. Jarudera edo ekintzari dagozkion puntuak 0. Eskatutako dirulaguntzaren zenbatekoa (ahalik eta eskatzaile kopuru handiena asetzeko, eskatutako kopuru txikienari baloraziorik onena emango zaio) (5 puntu): — 5000 eurotik gorako dirulaguntza eskatzen duten proiektuei: 1 puntu. — 5000 euro edo gutxiagoko dirulaguntza eskatzen duten proiektuetatik, gehien eskatzen duten erdiak: 3 puntu. — 5000 euro edo gutxiagoko dirulaguntza eskatzen duten proiektuetatik, gutxien eskatzen duten erdiak: 5 puntu. 1. Jarduera edo ekintzaren iraunkortasuna urteetan zehar (4 puntu): — Behin: 1 puntu — 2-4 urte: 2 puntu — 5-14 urte: 3 puntu — 15 urte baino gehiago: 4 puntu 2. Talde edo pertsona eskatzaileak proiektua aurrera ateratzeko bere kabuz lortutako baliabide eta azpiegiturak (2 puntu): — Soinu ekipoa / Megafonia / Proiektorea / Pantaila /Argi fokoak: 1 puntu. — Besterik (kotxea, telefonoa, ordenadorea...): 1 puntu. 3. Jarduera edo ekintzaren antolaketan, plangintzan eta lanketan parte hartzen duen giza taldea (3 puntu): — 20 kide baino gehiago: 3 puntu. — 6 -20 kide: 2 puntu. — 1-5 kide: 1 puntu. 4. Jarduera edo ekintzaren aurkezpena (18 puntu): A) Bideragarritasun teknikoa: helburu eta baliabideen arteko oreka: 2 puntu. B) Egitasmoaren diseinuaren kalitatea: metodologia eta kronograma: C. 2 puntu. C) Espero diren emaitzak aipatzea: D. 2 puntu. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 Puntuaciones correspondientes al grupo A) Continuidad de la persona o grupo solicitante (3 puntos): — 1-4 años: 1 punto. — 5- más de 9 años: 2 puntos. — >10 años: 3 puntos. B) Promoción del deporte vasco: 4 puntos. C) Dedicación de la persona o grupo solicitante. Número de actos o reuniones realizadas, sin remuneración, por participantes de la asociación (2 puntos): — Una vez a la semana: 2 puntos. — Una vez al mes: 1 punto. D. Colaboración con el resto de grupos para la realización de la iniciativa durante el año anterior (4 puntos): — Colaboración con cada grupo de su propia área para llevar adelante el proyecto (1 punto por cada grupo): 2 puntos. — Colaboración con cada grupo ajeno a su área para llevar adelante el proyecto (1 punto por cada grupo): 2 puntos. E) Implicación en la dinámica de la comisión de deportes el año anterior (10 puntos): — Participación en las iniciativas comunes impulsadas por una Comisión Municipal y la Comisión de Deportes: 2 puntos. — Participación en las reuniones de la Comisión de Deportes (en función de las convocatorias realizadas el año anterior: entre el 0-25%, 1 punto, entre el 25-50% (25% excluido), 2 puntos, entre el 50-75% (50% excluido), 3 puntos, y entre el 75-100% (75% excluido), 4 puntos: 4 puntos. — Cantidad de actividades organizadas durante el año sin solicitar subvenciones (un punto por cada actividad): 2 puntos. — Participación en los grupos que surjan, en función del porcentaje de participación: 2 puntos. Puntuaciones correspondientes a la actividad 0. Cantidad de dinero solicitada (para poder atender al mayor número posible de solicitantes, se dará la máxima valoración a la mínima cantidad solicitada) (5 puntos): — Proyectos que soliciten más de 5.000 euros: 1 punto. — Entre los proyectos que soliciten 5.000 euros o menos, la mitad de los que soliciten las cantidades más altas: 3 puntos. — Entre los proyectos que soliciten 5.000 euros o menos, la mitad de los que soliciten las cantidades más bajas: 5 puntos. 1. Durabilidad de la actividad durante años (4 puntos): — Primera vez: 1 punto. — 2-4 años: 2 puntos. — 5-14 años: 3 puntos. — Más de 15 años: 4 puntos. 2. Recursos e infraestructura que consiga por sus propios medios la persona o grupo solicitante para llevar a cabo el proyecto (2 puntos): — Equipo de sonido / Megafonía / Proyector / Pantalla /Focos de iluminación: 1 punto. — Otros (coche, teléfono, ordenador...): 1 punto. 3. Grupo de personas participantes en la organización, planificación y desarrollo de la actividad (3 puntos): — Más de 20 miembros: 3 puntos. — 6 -20 miembros: 2 puntos. — 1-5 miembros: 1 punto. 4. Presentación de la actividad (18 puntos): A) Viabilidad técnica: equilibrio entre los objetivos y los recursos: 2 puntos. B) Calidad del diseño del proyecto: metodología y cronogra: C. 2 puntos. C) Citación de los resultados esperados: D. 2 puntos. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5870 — D) Erabiliko diren ebaluazio tresnen egokitasuna: E. 2 puntu. E) Aurreko urteko memoria ea noraino egokitu den aurretiaz jarritako helburu eta xedeei, deialdiko 2, 3, 4 (a-tik d-rako puntuak), 5, 6, 7, 8, 9 eta 10 puntuen arabera. 2012ko deialdian aurrez aipatutako puntuak D, E, F (lehen lau atalak), M, G, I, O, N eta P puntuei dagozkie, hurrenez hurren. Eskaeretarako A-6 ereduan, 5, 6, 7, 8, 9 (azken 3 hauek F atalari zegozkinak), 16, 10, 12, 18, 17 eta 19 puntuetan tratatu zirenak, ordena horretan: 10 puntu. 5. Jarduera edo ekintzaren originaltasuna eta antzekorik ez egotea (3 puntu): — Estraineko egiten den jarduera edo ekintza: 1 puntu. — Ohiko ekintza bati gehitzen zaion berrikuntza nabarmen bakoitzeko: 1 puntu. 6. Jarduera edo ekintzaren bideragarritasun ekonomikoa eta finantza baliabideak lortzeko gaitasuna, ekintzaren aurrekontu osoaren eta eskatutako dirulaguntzaren arteko proportzioan oinarrituta (15 puntu): — Autofinantziazioa %0-10 bitartean (%10 ezik): 3 puntu. — Autofinantziazioa %10-30 bitartean (%30 ezik): 6 puntu. — Autofinantziazioa %30-50 bitartean (%50 ezik): 9 puntu. — Autofinantziazioa %50-70 bitartean (%70 ezik): 12 puntu. — Autofinantziazioa %70 edo hortik gora: 15 puntu. 7. Jarduera edo ekintzan zuzenean (ez hartzaile edo antolatzaile bezala) parte hartzen duten pertsona kopurua (5 puntu): — 1-5 partaide: 1. — 6-10 partaide: 2. — 11-15 partaide: 3. — 16-30 partaide bitartean: 4. — >30 gora: 5. 8. Jarduera edo ekintzaren ikusle, hartzaile edota onuradun kopurua (7 puntu): — 1-25: 1 puntu. — 26-50: 2 puntu. — 51-100: 3 puntu. — 101-200: 4 puntu. — 201-300: 5 puntu. — 301-400: 6 puntu. — 400 baino gehiago: 7 puntu. 9. Zabalkundea (7 puntu): — Gutxienez A-3ko 15 kartel jartzea herriko leku ikusgarrietan: 1 puntu. — Udal web orrian iragartzea: 1 puntu. — Udal web orrian iragartzea, argazki digitalez hornitua: 1 puntu. — Herritik kanpo kartelak jartzea (gutxienez 15, 3 udalerri ezberdinetan): 1 puntu. — Irratian edo telebistan agertzea: 1 puntu. — Egunkarietan agertzea: 1 puntu. — Beste euskarri batzuen erabilera (web orria, pankartak...): 1 puntu. 10. Zeharkakotasunaren trataera (8 puntu): — Proiektuaren xedeak Ondarroako Udaleko genero berdintasun planarekin duen uztartze eta egokitzapena: 2 puntu. — Proiektuaren xedeak Ondarroako Udaleko Euskara planarekin duen uztartze eta egokitzapena, antolatutako ekintzaren aurkezpena edota ekintza bera euskaraz izatea eta udalarekin harremanetan euskara lehenestea komunikazio hizkuntza bezala: 2 puntu. — Proiektuaren xedea kultur aniztasuna sustatuz eta Ondarroako kultur komunitate ezberdinen elkar ezagutza eta elkarlana izatea: 2 puntu. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 D) Idoneidad entre las herramientas de evaluación que se utilicen: E. 2 puntos. E) Hasta que punto la memoria del año anterior se ha adecuado a los objetivos citados de antemano, en función de los puntos 2, 3, 4 (puntos de la a a la d), 5, 6, 7, 8, 9 y 10 de la convocatoria. Los puntos citados anteriormente en la convocatoria de 2012 corresponden a los puntos D, E, F (los primeros 4 apartados), M, G, I, O, N y P respectivamente. Los tratados en los puntos 5, 6, 7, 8, 9 (los tres últimos, los correspondientes al apartado F), 16, 10, 12, 18, 17 y 19 del modelo A-6 de la solicitud, en dicho orden: 10 puntos. 5. Originalidad de una actividad o que no exista otra parecida (3 puntos): — Actividad que se realiza por primera vez: 1 punto. — Por cada modificación importante que se realice a una actividad ordinaria: 1 punto. 6. Viabilidad económica del proyecto y capacidad de obtener recursos económicos en base a la proporción entre el presupuesto total de la actividad y la subvención solicitada (15 puntos): — Autofinanciación entre 0-10% (10% excluido): 3 puntos. — Autofinanciación entre 10-30% (30% excluido): 6 puntos. — Autofinanciación entre 30-50% (50% excluido): 9 puntos. — Autofinanciación entre 50-70% (70% excluido): 12 puntos. — Autofinanciación entre 70% o superior: 15 puntos. 7. Cantidad de personas que toman parte en el espectáculo (no como destinatarios o destinatarias ni organización) (5 puntos): — 1-5 participantes: 1. — 6-10 participantes: 2. — 11-15 participantes: 3. — 16-30 participantes: 4. — >30 participantes: 5. 8. Número de personas espectadoras, destinatarias o beneficiarias del proyecto (7 puntos): — 1-25: 1 punto. — 26-50: 2 puntos. — 51-100: 3 puntos. — 101-200: 4 puntos. — 201-300: 5 puntos. — 301-400: 6 puntos. — Más de 400: 7 puntos. 9. Difusión (7 puntos): — Poner carteles de A-3 en sitios bien visibles: 1 punto. — Publicación en la página web municipal: 1 punto. — Publicación en la página web municipal, junto con fotografías digitales: 1 punto. — Colocar carteles fuera del pueblo (por lo menos 15, en 3 municipios distintos): 1 punto. — Aparecer en radio o televisión: 1 punto. — Aparecer en periódicos: 1 punto. — Utilización de otros medios (páginas web, pancartas...): 1 punto. 10. Tratamiento de la transversalidad (8 puntos): — Adecuación y confluencia del objeto del proyecto con el plan de igualdad de género del Ayuntamiento de Ondarroa: 2 puntos. — Adecuación y confluencia del objeto del proyecto con el plan de igualdad de género del Ayuntamiento de Ondarroa, realizar la actividad organizada o la presentación de la misma en euskara y usar este preferentemente como lengua de comunicación en sus relaciones con el Ayuntamiento: 2 puntos. — Que el objeto del proyecto facilite el conocimiento mutuo y la cooperación entre las distintas comunidades culturales de Ondarroa impulsando la diversidad cultural: 2 puntos. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5871 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — Proiektuaren xedea ingurumena babestea eta sustatzea izatea: Ipinitako kartel eta euskarri publizitarioak kentzea, zaborrik ez sortzea edo sortutakoa jasotzea…: 2 puntu. — Que el objeto del proyecto proteja el medio ambiente y lo promueva: Retirar los carteles y soportes publicitarios así como no originar basura o recogerla…: 2 puntos. Guztira: 100 puntu. Total: 100 puntos. Bederatzigarrena.—Eskabideak eta agiriak aurkezteko modua eta epea Novena.—Modo de presentación de solicitudes y documentación y plazos 1. Eskabideak aurkezten badira, ulertuko da oinarri hauetan azaldutako baldintzak guztiz eta beren-beregi onartu direla. Eskabide bat aurkeztuko da diru-laguntza lortu nahi den ekintza bakoitzeko. 1. La presentación de solicitudes supone la aceptación íntegra y expresa de las condiciones contenidas en las presentes Bases. Deberá presentarse una solicitud por cada actividad para el que se solicite subvención. 2. Normalizatutako eskabide ereduak aurkeztuko dituzte (A-1, A-2, A-3, A-4, A-5, A-6 eta A-7 ereduak beteta) oinarri hauetan ezarritako diru-laguntzak eskuratu nahi dituzten erakundeek, behar bezala beteta eta, nahitaez, honako agiri hauekin batera: 2. Las entidades que deseen acogerse a las subvenciones previstas en estas bases deberán presentar su solicitud en instancia normalizada (cumplimentando los modelos A-1, A-2, A-3, A-4, A5, A-6 y A-7 ), debidamente cumplimentada y acompañada de la siguiente documentación: A) Elkartea izanez gero, eskaera egiten duen erakundearen estatutuen fotokopia. A) Fotocopia de los estatutos de la entidad solicitante, en caso de ser una asociación. B) Eskabidea gauzatzen duen pertsona fisikoaren NANaren fotokopia eta, hala badagokio, egiaztagiri bat erakunde eskatzailearen izenean eta ordezkaritzan jardun dezakeela egiaztatzeko. B) Fotocopia del D.N.I. de la persona física que formalice la solicitud, y en su caso, documento acreditativo de que puede actuar en nombre y representación de la entidad solicitante. C) Erakunde eskatzailearen identifikazio fiskaleko kodearen fotokopia, hala badagokio. C) Fotocopia del código de identificación fiscal de la entidad solicitante, en su caso. D) Hartzekodun-fitxa, behar bezala beteta, berari dagokion diru-laguntza ordaintzeko (A-5 eredua). D) Ficha de acreedor debidamente cumplimentada, para el abono de la subvención que proceda (modelo A-5). E) Zuzendaritza organoen osaketa (A-2 eredua). E) Composición de los órganos de dirección (modelo A-2). Nolanahi ere, 2. puntu honetako A, B, C, D eta E ataletan eskatutako agiriak Udal honen esku badaude eta indarrean badaude, ez dago aurkeztu beharrik. No tendrán que presentar lo dispuesto en los puntos a, b, c y d de este 2º punto aquellos solicitantes que hayan presentado los mencionados documentos en años anteriores y que sigan en vigor. F) Gizarte Segurantzako Diruzaintza Nagusiaren eta Foru Ogasunaren ziurtagiriak, erakunde edo pertsona eskatzaileak erakunde horiekin dituen betebeharrak egunean ordainduta dituela adierazteko. Ziurtagiri horiek deialdi honen argitalpena baino hilabete bat lehenagokoak izan daitezke. F) G. Certificados de la Tesorería General de la Seguridad Social y de la Hacienda Foral, acreditativos de que la entidad o persona solicitante se halla al corriente en sus obligaciones con esas entidades. Los citados certificados podrán tener una antigüedad de hasta dos meses de anterioridad a la de la publicación de la presente convocatoria. Erakunde edo pertsona eskatzailea zuzenbide publikoko zerga-betebeharretatik salbuetsita egonez gero, hark salbuespen hori egiaztatzen duen agiria aurkeztuko du. En el supuesto de que la entidad o persona solicitante estuviese exenta de obligaciones tributarias de derecho público, deberá presentar documentación acreditativa de dicha exención. G. Ondorengo aitorpenak (III. Eranskina): G) Las siguientes declaraciones (Anexo III): — Erakunde edo pertsona eskatzailearen aitorpena adierazteko ez dagoela edozein prozeduratan diru-laguntza batengatik edo antzeko laguntzaren batengatik, alegia, itzultzeko prozedura edo zigor-prozeduraren batean ere ez dagoela. — Declaración de no hallarse la entidad o persona solicitante incursa en procedimiento alguno de reintegro o sancionador iniciado en el marco de subvenciones o ayudas de la misma naturaleza. — Erakunde edo pertsona eskatzailearen aitorpena adierazteko ez duela batere debekurik diru-laguntzak eskuratzeko, hau da, Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan ezarritako debekuren batean ere ez. — Declaración de no hallarse la entidad o persona solicitante incursa en las prohibiciones para obtener subvenciones establecidas en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones. — Eskabidea izenpetzen duen pertsonaren zinpeko adierazpena hauxe egiaztatzeko: batetik, pertsona horrek edota erakunde eskatzaileak ez dutela administrazio-zehapenik edo zehapen penalik sexu-diskriminazioa egiteagatik; eta, bestetik, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunari buruzko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen itzalpean ez zaiela debekurik ezarri zigorrak irauten duen aldian ebazpen honetan araututako diru-laguntza eta laguntzak eskatzeko. — Declaración jurada de la persona firmante con mención expresa de que no se encuentra cumpliendo sanción administrativa o penal por incurrir en discriminación por razón de sexo, ni está sancionada en virtud de la Ley 4/2005, de 18 febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres, durante el periodo que dure dicha sanción con la prohibición de acceder a las ayudas previstas en la presente convocatoria. H) Diru-laguntzaren %100a aldez aurretik ordaintzeko eskaera egiten bada, txosten bat aurkeztuko da, behar den moduan azalduta horren beharra eta eskatutako diru-kopurua. H) En caso de solicitar el pago anticipado del 100% de la subvención se presentará un informe que aclare debidamente la necesidad de efectuar dicho adelanto y así como cantidad solicitada. I) Erakunde edo pertsona eskatzaileak egokitzat jotzen dituen beste agiri batzuk, deialdi honen zortzigarren oinarrian ezarritako balorazio-irizpideak aplikatzean kontuan har daitezen. I) Los documentos que estime oportunos la entidad o persona solicitante para su consideración en la aplicación de los criterios de valoración previstos en la base octava de esta convocatoria. 3. Eskabideak aurkeztuko dira, aipatutako agiri horiekin batera, Ondarroako Udalaren Erregistro Nagusian, Kantoipe 3an, edo, bestela, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 38.4 artikuluan -urtarrilaren 13ko 4/1999 Legean idatzita bezalaazaldutako moduren batean. 3. Las solicitudes, junto con la documentación anteriormente relacionada, se presentarán en el Registro General del Ayuntamiento de Ondarroa, sito en Kantoipe 3; sin perjuicio de los medios de presentación previstos en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en la redacción otorgada por la Ley 4/1999, de 13 de enero. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5872 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 4. Oinarri hauetan araututako diru-laguntzak eskuratu ahal izateko eskabideak aurkezteko epea hilabetekoa izango da, deialdia «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzen den biharamunetik aurrera zenbatuta 4. El plazo de presentación de las solicitudes para acogerse a las subvenciones reguladas en las presentes Bases será de un mes, contado a partir del día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». 5. Epez kanpo aurkeztutako eskabideak baztertu egingo dira, proiektuak balioztatu ere egin gabe. Aipatutakoaren eragina talde onuradunentzako gogorra izanik, honako hiru urrats hauek emango dira aurretik: 5. Las solicitudes presentadas fuera del correspondiente plazo serán desestimadas, sin entrar a la valoración de los proyectos. Dado que la consecuencia de ello es grave para la asociación beneficiaria, previamente se procederá a dar estos dos pasos: — Deialdia argitaratu aurretik, Bizkaiko Aldizkari Ofozialera bidaltzen denean, Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduradunak, argitaratzea bidali denaren berri emango die, zuzenean, Kirol Batzordeetan izena emanda dauden taldeetako ordezkariei posta elektronico bidez eta «acuse de recibo» eskatuz. — Con anterioridad a la publicación de la convocatoria, la persona responsable que figura en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa les dará a conocer, directamente, a las personas representantes de los grupos que se encuentran inscritos en la comisión de Deportes la fecha de publicación de la misma (solicitando «acuse de recibo»). — Deialdia publikatzen denean, Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduradunak, dirulaguntza eskaerak aurkezteko duten epea zehaztuko die eta dirulaguntza deialdia zein eskaera eta justifikazio ereduak bidaliko dizki, zuzenean, Kirol Batzordeetan izena emanda dauden taldeetako ordezkariei posta elektronico bidez eta «acuse de recibo» eskatuz. — Al publicarse la convocatoria, la persona responsable que figura en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa comunicará directamente, a las personas representantes de los grupos que se encuentran inscritos en la comisión de Deportes el plazo para la presentación de solicitud de subvención y les enviará la convocatoria de ayudas, así como los modelos de solicitud y de justificación (solicitando «acuse de recibo»). — Ezarritako epea bukatu baino 5 egun lehenago, Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduradunak, epea zarratzeko geratzen diren egunak gogoratuz, oraindik ezer aurkeztu gabe leudeken Kirol Batzordean izena emanda dauden taldeetako ordezkariei deituko die. — 5 días antes de que finalice el plazo establecido la persona responsable que figura en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa llamará a las personas representantes de los grupos que se encuentran inscritos en la comisión de Deportes que no hubieran presentado nada aún para recordarles los días que quedan para cerrar el plazo. Hamargarrena.—Eskabidea zuzendu eta espedientea artxibatzea Décima.—Subsanación de la solicitud y archivo del expediente Eskabideak behar bezala beteta ez badaude edo nahitaezko agiriekin batera aurkeztu ez badira, errekerimendua egingo zaio erakunde eskatzaileari (dagokion batzordeburuak eta alkateak sinatuta), hamar asteguneko epean huts hori zuzendu edo nahitaezko agiriak aurkez ditzan. Eta ohartaraziko zaio horrela egin ezean, eskabidea bertan behera utzi duela ulertuko dela. Horretarako ebazpena hartu beharko da beren-beregi, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71.1 eta 42.1 artikuluan -urtarrilaren 13ko 4/1999 Legean idatzita bezala- xedatutakoari jarraituz. Si las solicitudes no vinieran debidamente cumplimentadas o no fuesen acompañadas de la documentación preceptiva, se requerirá a la entidad solicitante (con la firma de la Alcaldesa y la persona que preside la Comisión correspondiente) para que en el plazo de diez días hábiles subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se le tendrá por desistida de su solicitud, previa resolución expresa en tal sentido, conforme a lo dispuesto en los artículos 71.1 y 42.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en la redacción otorgada por la Ley 4/1999, de 13 de enero. Hamaikagarrena.—Tramitazioa, ebazpena eta errekurtsoak Undécima.—Tramitación, resolución y recursos 1. Eskabideak Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduradunak tramitatuko ditu. 1. La persona responsable que figura en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa tramitará las solicitudes. 2. Eskabideak jasotakoan, Ondarroako Udaleko prozeduretako PR08an jasotzen den arduradunak 9.artikuluan zehazten denari buruzko txosten bat egingo du Ebaluazio Batzordearentzat, eta kide anitzeko udal organo horrek alkateari egingo dio diru-laguntza adjudikatzeko proposamena. 2. Una vez recibidas las solicitudes, la persona responsable que figura en el procedimiento PR08 del Ayuntamiento de Ondarroa elaborará un informe para la Comisión Evaluadora en relación a lo detallado en el artículo 9 y dicho órgano colegiado realizará la propuesta de adjudicación de subvenciones a la Alcaldesa. Aipatu arduradunak egindako txostenean diru-laguntza deialdiak oinarri hauetan ezarritako betekizunak betetzen ote dituen adieraziko da. En el informe de la persona encargada del mismo se indicará si cumplen los requisitos establecidos en las bases de la presente convocatoria de subvenciones. Ebaluazio batzordeak alkateari egingo dio diru-laguntza adjudikatzeko proposamena. Hartara, zortzigarren oinarrian ezarritako irizpideak aplikatuko ditu eta, horien arabera, eskabide bakoitzari emango dizkio dagozkion puntuak, eta, ondoren, bidezko diren diru-laguntzak emateko proposamena egingo du, norgehiagoka araubideari jarraituz, betiere. La Comisión Evaluadora realizará la propuesta de adjudicación de subvenciones a la Alcaldesa. En aplicación de los criterios establecidos en la base octava, asignará la puntuación que corresponda a cada solicitud, proponiendo posteriormente la concesión de las subvenciones que procedan conforme al régimen de concurrencia competitiva. 3. Ebazpen-proposamenean jasotako diru-kopurua dirulaguntza eskaeran jasotakoa baino txikiagoa baldin bada, eskatu ahal egingo zaio onuradunari birformula dezala bere laguntza-eskaera. Zeregin horretarako 10 eguneko epea izango du, notifikazioa jasotzen duen egunetik aurrera. Birformulazioaren ondorioz ekintza horrek jasotako puntuazioa jaisten bada, jasotako diru laguntza ere, jasotako diru laguntzaren portzentajera egokitu beharko da. 3. Si el importe de la subvención de la propuesta de resolución es inferior al que figura en la solicitud presentada, se podrá instar de la entidad beneficiaria la reformulación de su solicitud. Contará para ello con un plazo de 10 días a partir del día de la recepción de la notificación. Si como consecuencia de dicha reformulación la puntuación obtenida por la actividad fuera menor, la subvención recibida también deberá adecuarse al porcentaje de la subvención. 4. Alkateak, txosten hori ikusita, bidezko diren diru-laguntzak ematea edo, hala badagokio, ukatzea ebatziko du. Ebazpenean, gainera, diru-laguntza emateko ezarritako baldintzak adieraziko dira, hala nola, zein epetan gauzatu behar den proiektua, zein modutan eta zein epetan justifikatu behar den proiektua gauzatu izana, zer agiri aurkeztu behar diren eta abar. 4. La Alcaldesa, a la vista del citado informe, resolverá la concesión, o en su caso, la denegación, de las subvenciones que procedan. En la resolución de concesión se señalarán las condiciones en que se otorguen, tales como plazo de ejecución, forma y plazo de justificación de la ejecución de los proyectos, documentación a presentar, etcétera. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5873 — 5. Diruz lagundutako erakundeak edo pertsonak aldaketaren bat egin behar duela uste badu ekintzaren garapenean, hasieran aurkeztutako egitasmoan aurreikusitakoaren aldean, egin ahal izango du; baina, horren aurretik, Ondarroako Udaleko Kirol Arloak baiezkoa eman beharko dio berariaz. Diru-laguntza emateko ebazpena ere aldatu edo baliogabetu ahal izango da, baldin eta kontuan hartu diren baldintzetan ezer aldatu baldin bada. 6. Diru-laguntzak ukatu ahal izango dira erakunde edo pertsona eskatzaileak edo jarduerak betetzen ez dituenean oinarri hauetan ezarritako baldintzak. 7. Diru-laguntzak emateko edo ukatzeko ebazpenek emango diote amaiera administrazioaren bideari. Nolanahi ere, interesdunek, nahi izanez gero, ebazpen horien kontra egin dezakete eta berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu Alkateari, edo, bestela, zuzenean egin ahal izango dute horien kontra Administrazioarekiko Auzietarako Jurisdikzioan. 8. Erakunde onuradunek diru-laguntzak onartzen dituztela ulertuko da ez baldin badiote Ondarroako Udalari idatziz jakinarazten uko egiten diotela diru-laguntzari hamar asteguneko epean, dirulaguntzak emateko erabakia jakinarazi eta biharamunetik aurrera zenbatzen hasita. 9. Diru-laguntzak emateko espedientearen ebazpena emateko gehieneko epea hiru hilabetekoa izango da, eskabideak aurkezteko epea amaitzen denetik aurrera zenbatzen hasita; dirulaguntza eskabideak ez onartutzat joko dira data horretarako berenberegiko ebazpena egokitzen ez bazaio, betiere, Udalak daukan eskabideak beren-beregi ebazteko betebeharrari kalterik egin gabe. BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 5. En caso de que la entidad o persona subvencionada considere necesario introducir alguna modificación en el desarrollo de la acción respecto a lo previsto en el proyecto inicialmente presentado, ésta deberá contar con el previo consentimiento expreso del Área de Deportes del Ayuntamiento de Ondarroa para llevarlos a cabo dichas modificaciones. Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención podrá dar lugar a la modificación o revocación de la resolución que dio origen a aquella. 6. Procederá la denegación de las subvenciones cuando la entidad o persona beneficiaria, o la actividad, no reúnan los requisitos establecidos en las presentes bases. 7. Las resoluciones por las que se concedan o denieguen las subvenciones agotarán la vía administrativa, y contra las mismas los/as interesados/as podrán interponer recurso potestativo de reposición ante la Alcaldesa o impugnarlos directamente ante la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. 8. Se entenderá que las entidades beneficiarias aceptan las subvenciones concedidas si en el plazo de diez días hábiles, desde el día siguiente a la fecha de notificación del acuerdo por el que se les concedan las subvenciones, no comunican al Ayuntamiento de Ondarroa, por escrito, su renuncia a la subvenciones. 9. El plazo máximo para la resolución del expediente de concesión de estas subvenciones será de tres meses a contar desde la finalización del plazo de presentación de solicitudes, considerándose desestimadas las peticiones de subvención si no recayera resolución expresa a dicha fecha, sin perjuicio de la obligación del Ayuntamiento de resolver expresamente las mismas. Hamabigarrena.—Diru-laguntzak ordaintzea Duodécima.—Pago de las subvenciones Onartutako diru-laguntza bi epetan ordaindu ahal izango da (lehenengo %85, eta ondoren, gainerako %15a). — Lehenengo %85a ordaintzeko hilabeteko epea izango da, Organo eskudunak diru-laguntza ematea onartzen duenetik hasita. Beti ere, onuradunak aurretik ordaintzeko eskatzen badu. Kasu berezietan, %100a ere aurreratu ahal izango da. Horretarako, txosten bat aurkeztu beharko da, behar den moduan azalduta horren beharra. El abono de la subvención se podrá efectuar en dos pagos (un primero del 85% y otro del 15% restante). — El plazo para efectuar el primer pago del 85% será de un mes a partir de la adopción por parte del Órgano competente del acuerdo resolutorio de la subvención, siempre y cuando la persona solicitante haya solicitado dicho pago por anticipado. — En ese caso, para percibir el 15% restante tendrá que aportar la documentación detallada en el artículo siguiente dentro del plazo establecido. — En el caso de que la persona beneficiaria no solicite el pago por anticipado tendrá que aportar la documentación detallada en el artículo siguiente dentro del plazo establecido para poder recibir dicha subvención. En casos especiales se podrá anticipar el 100%. Para ello la persona solicitante deberá aportar un informe en el que aclare debidamente la necesidad de efectuar dicho adelante. Hamahirugarrena.—Diru-laguntzen justifikazioa Decimotercera.—Justificación de las subvenciones Erakunde onuradunek emandako diru-laguntza zertan erabili duten 2014ko otsailaren 28ko 14:00ak baino lehenago justifikatu behar dute. Honelaxe osatuko da justifikazioa: 1. Ekintzaren bilakaerari buruzko txostena behar den moduan osatua eta normalizatutako justifikazio ereduak aurkeztuta (B-1, B2, B-3, B-4 eta B-5 ezinbeste bete behar dira eta behar izanez gero B-6, B-7, B-8 eta B-9 ere bai). 2. Gastuen egiaztagiriak. Gastuen jatorrizko agiriak edo konpultsatutako fotokopiak erantsiko dira eta, justifikatuko da aurkeztutako aurrekontua, zeharkako gastuei dagokien kopurua izan ezik (%20a). Las entidades beneficiarias deberán justificar el destino dado a las subvenciones concedidas con anterioridad a las 14:00 horas del día 28 de febrero de 2014. La justificación contendrá la siguiente información: 1. El informe correspondiente a la evolución de la actividad, correctamente rellenado y con los modelos de justificación presentados (B-1, B-2, B-3, B-4 y B-5 deben rellenarse obligatoriamente, y, en caso de ser necesarios, también B-6, B-7, B-8 y B-9). 2. Justificantes de los gastos. Se deberán justificar los gastos, exceptuando la cantidad correspondiente a los gastos indirectos (20%), hasta un importe igual al presupuesto presentado, mediante la presentación de documentos originales o fotocopias compulsadas. Como justificantes de gastos se aceptarán los siguientes documentos: A) Facturas que deberán incluir los siguientes datos: — Número de factura. — Fecha de la factura. — Aurreko kasuan, gainerako diru-laguntza jasotzeko (%15a), hurrengo artikuluan zehaztutakoak aurkeztu beharko dira horretarako jarritako epean. — Onuradunak diru aurrerakinik ez badu eskatzen, hurrengo artikuluan zehaztutakoak aurkeztu beharko dira, horretarako jarritako epean, diru-laguntza jasotzeko. Gastuen egiaztagiri gisa honako agiriak onartuko dira: A) Fakturak; datu guzti hauek ageri behar dira: — Faktura-zenbakia. — Fakturaren data. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5874 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — Identifikazio osoa (izen-abizenak, erakundearen izena eta helbidea), bai faktura egin duenarena bai hartzailearena. — Identificación completa (nombre y apellidos, nombre de la entidad y dirección), tanto de quien realiza la factura como de quien la recibe. — Faktura egin duenaren eta hartzen duenaren IFZ edota NANa. — C.I.F. o D.N.I. de quien realiza y de quien recibe la factura. — Jardueraren edo zerbitzuaren deskribapena. — Descripción de la actividad o servicio. — BEZa. — I.V.A. — BEZtik salbuetsita egonez gero, horren zergatia azaldu beharko da fakturan. — En caso de exención de IVA, tendrá figurar en la factura el motivo de la exención. B) Autopistako tiketak edo «ViaT»ko erreziboak, garraio publikoko tiketak, aparkalekuetako tiketak, baldin eta aurkeztutako proiektuarekin bat badatoz. Aipaturiko tiketak egindako bidaien ingurukoak adierazteko berariazko inprimakiari atxikituko zaizkio (B-9 ereduari). Erregaiari dagokionez berariazko eredua betetzea nahiko izango da (B-9 eredua) eta gehienez, kilometroko 0,15 € kontutan hartuko dira. B) Tickets de autopista o recibos "vía T" y de transporte público y tickets de aparcamiento, si se corresponden con el proyecto presentado. Dichos tickets se unirán al impreso específico para indicar lo relacionado con los viajes realizados (modelo B-9). Respecto al combustible, será suficiente rellenar el modelo específico (modelo B-9) y se tendrá en cuenta, máximo, 0,15 euros por kilómetro. C) Aseguru polizen ordainagiriak. C) Recibos de pólizas de seguros. D) Emandako sarien entrega-agiriak, baldin eta identifikazio osoa ageri bada (izen-abizenak edo erakundearen izena, IFK edo NANa), bai saria eman duenarena bai hartzailearena. Atal honi dagokion berariazko inprimakia erabiliko da horretarako (B-7 eredua). Kasu berezietan, saria jaso duenaren daturik ezin izan bada lortu B-8 eredua beteta nahiko izango da. D) Recibos de las ayudas concedidas, siempre y cuando figure la identificación completa (nombre y apellidos o nombre de la entidad, dirección, C.I.F. o D.N.I.) tanto de quien emita el recibo como de quien realice el pago. Se utilizará un impreso específico para este apartado (modelo B-7). En casos especiales, cuando no se puedan conseguir los datos de quien ha recibido la ayuda, será suficiente con rellenar el modelo B-8. E) Ekintza baterako derrigorrezkoak diren gastuen ordainagiriak (epaileenak, moto gidatzaileenak, hizlarienak,…) zein federazioek emandakoak, edota atal honi dagozkion berariazko inprimakiak, baldin eta identifikazio osoa ageri bada (izen-abizenak edo erakundearen izena, IFK edo NANa), bai emailearena bai hartzailearena. Aipaturikoaren ordez, talde antolatzailearen lehendakariak sinatutako ziurtagiria ere onartuko da, 150 euroko kopururaino (kasu honetan B-6 eredua beteta nahiko izango da). E) Recibos de los gastos indispensables para realizar la actividad(arbitraje, conducción de motos, conferenciantes, ...) o de las federaciones, y/o impresos específicos de este apartado, siempre y cuando figure la identificación completa (nombre y apellidos o nombre de la entidad, dirección, C.I.F. o D.N.I.) tanto de quien los emita como de quien los reciba. En su lugar, se aceptará también una certificación firmada por el/la presidente/a del grupo organizador hasta una cantidad de 150 euros (en dicho caso será suficiente con rellenar el modelo B-6). 3. Diruz lagundutako jarduera dela eta argitaratutako publizitate euskarrien ale bana ematea (kartelak, esku-paperak, eskuorriak,…) edo udaletxean entregatuta dagoela esatea. Eta libururik argitaratu bada, berriz, ale bat ekarri behar da. Futboleko ligaren antzerako ekintzetan, ligako partidu bakar bateko kartel bat aurkeztea nahiko izango da. Horietan elementu guztietan berariaz agertuko da Ondarroako Udalaren babesa. 3. Entregar un ejemplar de cada elemento publicitario (cartel, folleto, tríptico,…) que se publique con relación a la actividad subvencionada, o decir que se encuentra en el Ayuntamiento. En caso de que se edite un libro, se deberá entregar un ejemplar del mismo. En actividades del estilo del campeonato de liga de fútbol, será suficiente la presentación de un solo cartel de un partido de liga. En los mencionados elementos deberá constar expresamente el patrocinio del Ayuntamiento de Ondarroa. 4. Beste administrazio batek edo beste erakunde publiko edo pribatu batek helburu berarekin ezelako diru-laguntzarik eman badu, hori jakinaraztea. 4. Notificar cualquier subvención o subvenciones que, con el mismo objetivo conceda alguna otra administración o entidad pública o privada. 5. Hala eta guztiz ere, Ondarroako Udalak beste agirien bat eskatuz gero, eskatutako justifikazio-agiri horiek guztiak aurkeztu behar dituzte erakunde onuradunek, behar bezala egiaztatzeko dirulaguntzaren zenbatekoa zertan erabili den. 5. No obstante lo anterior, las entidades beneficiarias están obligadas a aportar cuanta documentación justificativa complementaria les sea requerida por el Ayuntamiento de Ondarroa para la adecuada acreditación del destino dado a la subvención. Oinarri honetako aurreko ataletan aipatutako agiriak aztertzean ikusten bada gehiago izan direla lortutako diru-sarrerak egon diren gastuak baino, errekerimendua egingo zaio erakunde onuradunari, Ondarroako Udalari itzul diezaion dagokion diru-kopurua. Halakorik jasotzen bada, diru-sarrera publikotzat hartuko da. Si del examen de la documentación a que se hace referencia en los apartados anteriores de la presente base, resultase un exceso de ingresos sobre los gastos habidos, se requerirá a la entidad o persona beneficiaria para que proceda a reintegrar al Ayuntamiento de Ondarroa la cantidad resultante. Estas cantidades percibidas en exceso tendrán la consideración de ingresos públicos. Hamalaugarrena.—Diru-laguntza itzultzea eta zigor-araubidea Decimocuarta.—Reintegro de la subvención y régimen sancionador 1. Bidezkoa izango da jasotako zenbatekoak itzultzea eta berandutza-interesak, diru-laguntza ordaindu denetik, eskatzea kasu hauetan: 1. Procederá reintegro de las cantidades percibidas, y la exigencia del interés de demora desde el momento del pago de la subvención, que será el interés legal del dinero vigente a la fecha, en los siguientes casos: A) Justifikatzeko betebeharra bete ez bada. A) Incumplimiento de la obligación de justificar. B) Beharrezko baldintzak bete gabe eskuratu bada diru-lagun- B) Obtener la subvención sin reunir las condiciones requeridas para ello. C) Diru-laguntzaren helburua bete ez bada. C) Incumplimiento de la finalidad para la que la subvención fue concedida. tza. D) Oinarri hauetan edo diru-laguntza emateko ebazpenean ezarritako beste baldintzaren bat bete ez bada. D) Incumplimiento de cualquiera otra de las condiciones establecidas en las presentes Bases o en la resolución de concesión de subvención. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5875 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 2. Diru-laguntza itzuli beharra Alkatearen erabakiaren bitartez ezarriko da; betiere, erakunde onuradunari entzunaldia eskaini ondoren. 2. La obligación de reintegro deberá establecerse mediante acuerdo de la Alcaldesa, y previa audiencia a la entidad beneficiaria. Hamabosgarrena.—Babesa Decimoquinta.—Patrocinio Diru-laguntza jaso duen erakundeak edo pertsona onuradunak ekintzen publizitatea egin behar du diruz lagundutako jarduera guztietan eta beren-beregi agerraraziko dute Ondarroako Udalaren babesa edo laguntza jaso dutela. Publizitatea egiteko era ezberdinak daude, hala nola: — Kartelak, esku-orriak, grabazioak, irrati mezuak edo antzekoak egitean aipamen zehatza eginda. — Ondarroako Udalaren webgunean argitaratuz. Las entidades o personas beneficiarias de la subvención deberán hacer publicidad de las actividades subvencionadas haciendo constar expresamente el patrocinio del Ayuntamiento de Ondarroa. Derrigortasun horretatik salbuetsi egingo da soilik kasu honetan: Udalak berak bere publizitate zabalkundea egitean diruz lagundutako jardueraren baten berri jaso badu. La publicidad podrá realizarse de diversas maneras: — Mediante trípticos, grabaciones, cuñas de radio o similares… en los que se hará mención expresa. — Mediante su publicación en la página web del Ayuntamiento de Ondarroa. — Mediante anuncio realizado por el beneficiario de la subvención en los tablones de anuncios que el Ayuntamiento tiene ubicados en el municipio, en cuyo caso, tendrá que justificarse mediante una fotografía. Quedan exentas de esta obligación únicamente aquellas actividades subvencionadas que se incluyan en la difusión de la publicidad que realice el propio ayuntamiento. Hamaseigarrena.—Arau orokorrak Decimosexta.—Normas de carácter general Oinarri hauetan ezarritako diru-laguntzak arautzeko, oinarri hauetan eta diru-laguntza emateko ebazpenean ezarritako gainerako baldintzak erabiliko dira, bai eta Ondarroako Udaleko diru-laguntzen ordenantzan jasotakoak eta diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorreko aginduak ere, eurak aplikatu behar badira. Las subvenciones establecidas en las presentes Bases se regirán por lo dispuesto en las presentes Bases y restantes condiciones que se establezcan en la resolución de concesión de la subvención, así como por la ordenanza de subvenciones del Ayuntamiento de Ondarroa y los preceptos de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, que resulten de aplicación. Hamazazpigarrena.—Aurrekontu gordailua Decimoséptima.—Consignación presupuestaria 1. Oinarri hauetan araututako diru-laguntzak 2013ko ekitaldiko aurrekontuaren pentzura emango dira, honako zenbateko eta kontu-sailetan: — Programa: Kirola. — Zenbatekoa: 70.000,00 euro. — Kontu saila: 03001.45210.480.01.00. 1. Las subvenciones reguladas en las presentes Bases se concederán con cargo a la dotación presupuestaria del ejercicio 2013 en las siguientes partidas presupuestarias: — Programa: Deportes. — Cantidad: 70.000,00 euros. — Partida: 03001.45210.480.01.00. — Udalak herrian zehar dituen iragarki-tauletan iragarkiak zabalduz, eta horrela eginez gero, argazki baten bidez egiaztatuko da. AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Euskarazko eta gaztelaniazko testuen artean interpretazio-auzirik sortuko balitz, jatorrizkoa euskaraz idatzitakoa dela kontuan izanik, hura hartuko litzateke aintzat. De surgir algún problema de interpretación entre los textos en euskera y castellano, se adoptará el texto en euskera como referencia para solucionar dicha eventualidad toda vez que su redacción original ha sido realizada en dicho idioma. KIROL EKINTZETARAKO DIRULAGUNTZAK (2013. URTERAKO) SUBVENCIONES PARA ACTIVIDADES DEPORTIVAS (AÑO 2013) A-1 EREDUA. ESKATZEKO INPRIMAKIA MODELO A-1. IMPRESO DE SOLICITUD Behean sinatzen duenak Ondarroako Udaleko Alkate- Udalburuari eskaria egiten dio, modu honetan: Solicitud al Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Ondarroa suscrita por la persona abajo firmante: Espediente kodea Código de expediente Entitatearen datuak: ............................................................... Erakunde eskatzailea: ............................................................ Erakundearen helbidea: ......................................................... IFK-IFZ: .................................................................................. Posta elektrnikoa: ................................................................... Telefonoa: ............................................................................... Agiria aurkezten duena Izen-abizenak: ........................................................................ NAN: ....................................................................................... Helbidea: ................................................................................ Herria:..................................................................................... PK:.......................................................................................... Probintzia: .............................................................................. Telefonoa: ............................................................................... Datos de la entidad: ............................................................... Entidad solicitante: ................................................................. Dirección de la entidad: .......................................................... N.I.F.-C.I.F.:............................................................................. Correo electrónico: ................................................................. Teléfono: ................................................................................. Persona que presenta la documentación Nombre y apellidos:................................................................ D.N.I.:...................................................................................... Dirección: ............................................................................... Población: ............................................................................... C.P.: ........................................................................................ Provincia:................................................................................ Teléfono: ................................................................................. cve: BAO-BOB-2013a044 BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen BAO. 44. zk. 2013, martxoaren 4. Astelehen — 5876 — Gastuen justifikazioa baino lehenagoko aurrerapena (x baten bidez adierazi) Dirulaguntzaren %85a aurreratzea eskatzen dut. Solicitud de anticipo previo a la justificación (señalar con una X) Solicito el adelanto del 85% de la suvbención. Ekintza edo proiektuaren izena Nombre de la acción o proyecto ............................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ............................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... ....................................................................................................... Entitateak aurkezten dituen agiriak atzealdean zehaztu. Especificar en el reverso la documentacuón que se adjunta. Banketxearen datuak Datos bancarios Banketxea:.............................................................................. Bulegoa: ................................................................................. Titularra: ................................................................................. Kontuaren zenbakia (20 zenbaki) : Entidad: .................................................................................. Oficina: ................................................................................... Titular: .................................................................................... Número de cuenta (20 dígitos): — Banketxea — Banco — Sukurtsala — Sucursal — Kod. — Cod. — Kontuaren zenbakia — Número de cuenta Konpromisoa: Honen bitartez, sinatzaileak parte hartzen duen moduan eta eskaria aurkezten duenekoan deialdiko dirulaguntza jasoz gero, oinarrietan finkatutako baldintzak eta eskakizunak betetzeko konpromisoa hartzen du, baita, oinarri horiek betetzen ez baditu, jasotako zenbatekoa itzultzekoa ere. Compromiso: Mediante la firma de la presente la persona solicitante se compromete a cumplir con los requisitos y obligaciones establecidas en las bases de la convocatoria, en el caso de ser beneficiaria de alguna subvención, así como a su devolución en caso de incumplimiento. ................ Ondarroa, ............................................. Eskatzailearen sinadura Ondarroa, ............................................. Firma de la persona solicitante ZUZENDARITZA ORGANOEN OSAKETA COMPOSICIÓN DE LOS ÓRGANOS DE DIRECCIÓN A-2 EREDUA MODELO A-2 Entitate eskatzailea: ............................................................... Kargua Izena 1. abizena 2. abizena Telefonoa Presidentea Idazkaria Diruzaina Entidad solicitante: ................................................................. Cargo Nombre 1.º apellido 2.º apellido Teléfono Presidente Secretario/a Tesorero/a Zenbat andrazko daude zuzendaritzan? ¿Cuantas mujeres hay en el órgano directivo? Zenbat gizonezko daude zuzendaritzan? ¿Cuantas hombres hay en el órgano directivo? ZINPEKO AITORPENA DECLARACIÓN JURADA A-3 EREDUA (Oinarrietako 9.2.F. artikuluan eskatutako aitorpena) MODELO A-3 (Declaración solicitada en el artículo 9.2.F. de las bases) Eskaera izenpetzen duenak zinpean adierazten du ez berak ez ordezkatzen duen erakundeak: 1. Ez dagoela edozein prozeduratan diru-laguntza batengatik edo antzeko laguntzaren batengatik, alegia, itzultzeko prozedura edo zigor-prozeduraren batean ere ez dagoela. 2. Ez duela batere debekurik diru-laguntzak eskuratzeko, hau da, Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorraren 13. artikuluan ezarritako debekuren batean ere ez. 3. Ez dutela administrazio-zehapenik nahiz zehapen penalik sexuaren ziozko bereizkeria egiteagatik. Eta, era berean, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunari buruzko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen itzalpean ez zaiela zigorrik ezarri eta, ondorioz, debekurik ez dutela herri administrazioen diru-laguntza eta laguntzak eskuratzeko. Data: Ondarroan, 2013ko ………………………………………. Presidentearen sinadura La persona que firma la solicitud declara que ni ella ni la entidad a la que representa: 1. No se halla incursa en procedimiento alguno de reintegro o sancionador iniciado en el marco de subvenciones o ayudas de la misma naturaleza. 2. No se halla incursa en las prohibiciones para obtener subvenciones establecidas en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones. 3. No se encuentra cumpliendo sanción administrativa o penal por incurrir en discriminación por razón de sexo, ni está sancionada en virtud de la Ley 4/2005, de 18 febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres, durante el periodo que dure dicha sanción con la prohibición de acceder a las ayudas previstas en la presente convocatoria. Fecha: Ondarroa, a …………………………………… de 2013 Firma del presidente cve: BAO-BOB-2013a044 BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 — 5877 — BOB núm. 44. Lunes, 4 de marzo de 2013 EKINTZA EDO PROIEKTUAREN AURREKONTUA PRESUPUESTO DE LA ACTIVIDAD O PROYECTO A-4 EREDUA MODELO A-4 Ekintzak sortutako gastuak Aurrekontua ahal denik eta gehien zehaztu behar da. .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ Guztira ..................................................................................€ Zeharkako gastuak (Gehienez, gastu zuzenen %ko 25a) .............................................................................................€ .............................................................................................€ Guztira .................................................................................€ Ekintzak sortutako diru sarrerak .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ Guztira ..................................................................................€ Udalari eskatutako dirulaguntza ...........................................€ Data: Ondarroa,...................................................................... Presidentearen sinadura Gastos provocados por la actividad El presupuesto deberá concretarse lo máximo posible. .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ .............................................................................................€ Total ........................................................................