cable freetm weather station

Transcription

cable freetm weather station
EN
CABLE FREETM
WEATHER STATION
SECTION 2 INSTALLATION
The WMR968 operates at 433MHz. No wire installation is
required among units.
MODEL: WMR968
The WMR968 has an effective range of 328 ft (100 m) in
an open area. Position the units within range and be sure
the transmission path is clear of interference and obstacles.
User Manual
SECTION 1 INTRODUCTION
NOTE The anemometer, thermo-hygrometer and rain
gauge should be installed outdoors and in locations that
best measure the weather elements the instruments are
designed for. As for the baro-thermo-hygrometer, it must
be installed indoors. If you have any optional thermo or
thermo-hygro sensors, they can be installed outdoors or
indoors.
Congratulations on purchasing the WMR968 Cable FreeTM
Weather Station. An all-purpose easy-to-use system, the
WMR968 lets you monitor the following weather elements:
- Air temperature
- Relative humidity
- Barometric pressure
- Wind speed and direction
- Rainfall
The WMR968 is also equipped with:
- Calendar clock with daily alarm
- Weather forecast within 20- to 30-mile (32 to 48 km)
radius
- Weather alarms
- Memory for maximum and minimum readings
- Simple, touch-screen operation
- RS232 PC connection jack
™ backlight
-
STANDARD PACKAGE
The original WMR968 comes complete with the
following:
- Main unit (WMR968)
- Anemometer (WGR968)
- Thermo-hygrometer (THGR968)
- Rain gauge (RGR968)
- Baro-thermo-hygrometer (BTHR968)
- 12V AC adapter
THE ANEMOMETER
The thermo-hygrometer and rain gauge are powered by
solar transmitters STR928N while the anemometer is
powered by solar transmitter STR938.
The anemometer measures wind speed and direction.
To install it,
The WMR968 can support up to seven different remote
instruments. You can also connect up to three optional
thermo or thermo-hygro sensors to the system.
1. Place the wind cup over the thinnest shaft on the
anemometer’s T-bar.
Optional items include:
- Thermo-hygro sensor (THGR238)
- Thermo sensor (THR238)
Contact an authorized dealer for optional items.
2. Tighten the screw on the base of the wind cup.
1
WMR968_EN_output
1
12/17/2004, 15:05
EN
3. Align the red markings on the wind vane’s shaft.
Water staying
at position 1 - 4
means the gauge
is not leveled
5. Use metal ring to adjust the leveling of the rain collector
if necessary.
4. With the aid of a compass, face the red marking south
before mounting the anemometer.
METAL RING
6. Close the cover of the rain collector.
THE SOLAR TRANSMITTERS
5. Mount the anemometer and its solar transmitter safely
in place.
The solar transmitters make use of solar energy to power
the instruments they are connected to.
NOTE It is recommended to insert two UM3 or “AA”-sized
super lithium batteries for weather condition under 0 ˚C (32 ˚F).
Standard Alkaline batteries contain significant amounts of
water. Because of this they will freeze in low temperatures
of approximately 10˚F (-12˚C). Disposable Lithium batteries
have a much lower threshold for temperature with an
estimated freezing range of below -40˚F (-40˚C). The
Liquid Crystal Display in outdoor thermometers will remain
operational to -20˚F (-28˚C) with adequate power.
The wind speed and direction window on the main unit
should read 180˚ if the main unit is installed.
THE THERMO-HYGROMETER
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors such
as extremely cold temperatures. Extreme cold may temporarily
reduce the effective range between the sensor and the base
station. If the unit's performance fails due to low temperature,
the unit will resume proper functioning as the temperature
rises to within the normal temperature range (i.e no permanent
damage will occur to the unit due to low temperatures).
The thermo-hygrometer measures outdoor temperature
and humidity.
To install it:
Mount the thermo-hygrometer and its solar transmitter
safely in place.
For the solar transmitters to function properly, make sure
the solar receptors on the transmitters are exposed to
sunlight and the connectors of the connection cable are
securely plugged in.
THE RAIN GAUGE
The rain gauge measures the total amount and rate of rainfall.
To install it:
1. Open the cover of the rain collector.
2. Remove the fiber tape from around the bucket assemblies.
THE BARO-THERMO-HYGROMETER
The baro-thermo-hygrometer measures the atmospheric
pressure, temperature and humidity.
The sensor uses four UM4 or “AAA”-sized batteries.
To install it,
1. Insert alkaline batteries accordingly.
3. Mount the rain gauge and its solar transmitter safely in place.
4. Put drops of water on the cross at the base on the rain
collector to check the leveling.
2
WMR968_EN_output
2
12/17/2004, 15:05
EN
2. Mount the unit where you want to monitor the readings.
Or you can make use of its table stand to place it on a
flat surface.
SECTION 3 OPERATION
THE MAIN UNIT
THE MAIN UNIT
The main unit gives you all the readings and controls. It
should be placed indoors.
The main unit is powered up by the 12V AC adapter.
To install it,
1. Position the main unit and other units within effective
range 328 ft (100 m).
2. Insert four UM3 or “AA”-sized alkaline batteries for
backup purposes.
A. WEATHER FORECAST AND BAROMETRIC
READING WINDOW
B. INDOOR TEMPERATURE WINDOW
C. INDOOR HUMIDITY WINDOW
D. OUTDOOR/CHANNEL TEMPERATURE WINDOW
E. OUTDOOR/CHANNEL HUMIDITY WINDOW
F. RAINFALL WINDOW
3. Mount the main unit safely in place. Or use its table
stand to place it on a flat surface.
4. Connect the AC power adapter to the main unit and a
wall socket.
G. CALENDAR CLOCK AND DAILY ALARM WINDOW
H. WIND SPEED AND DIRECTION WINDOW
I.
CHANNEL BUTTON
J. MEMORY BUTTON
K. ALARM BUTTON
L. SET BUTTON
M. UNIT BUTTON
5. Press the [RESET] button on the main unit to initiate
operation.
N. ALARM ON/OFF BUTTON
O. [ ] BUTTON
The main unit will start searching for signals for about four
minutes. Upon successful reception, the readings will be
displayed. The main unit will update the readings at regular
intervals.
P. [ ] BUTTON
Q. [ RESET] BUTTON
R. RS232 SERIAL PORT
NOTE If the main unit is operating solely on battery power,
the EL backlight and RS232 connection will be disabled.
S. DC 12V JACK
LOW-BATTERY WARNING
There are low-battery indicators [
] for the main unit, rain
gauge, baro-thermo-hygrometer, thermo-hygrometer and
optional remote thermo and thermo-hygro sensors. Replace
the batteries when the respective indicators light up.
NOTE The readings collected from the thermo-hygrometer
and any optional remote thermo and thermo-hygro sensors
share the same display window. The “OUT” and remote
channel will share the same low-battery indicator. When
the battery level of the thermo-hygrometer is low, the lowbattery indicator will turn on. If it is one of the optional
remote sensors, the low-battery indicator will blink. To
locate the channel in question, press the window to scan
through all available devices. The low-battery indicator will
stop blinking if the battery level is low for that one.
3
WMR968_EN_output
3
12/17/2004, 15:05
EN
6. Use [ ] and [ ] to change to the desired setting.
™ BACKLIGHT
7. Press [SET] to confirm.
The main unit, when connected to the AC power, is
equipped with an automatic backlight. Every time you
press a window on the main
unit, the
™ backlight will come on for a few seconds.
This function will be disabled for sole battery operation.
The
™ backlight will also come on for a few seconds
when the alarm is triggered.
NOTE the window will show “
” if no alarm is armed.
Once set, the alarm clock will be activated automatically
and the alarm indicator
will light up. When an alarm
goes off, press any button to stop it. The alarm is still active
and will go off again the next day.
To deactivate the function,
1. Press the calendar clock and alarm window.
CALENDAR CLOCK
2. Press [ALARM ON/OFF]. The alarm indicator
disappear.
To set the calendar clock,
will
1. Press the calendar clock and alarm window.
2. Press and hold [ ] to disable the radio reception function.
WEATHER FORECAST
3. Press and hold [SET] until the digit flashes.
The weather forecast is displayed in the weather forecast
and barometric reading window.
4. Use [ ] and [ ] to change to the desired setting.
5. Press [SET] for the next item setting.
There are four readings for the forecast: sunny, slightly
cloudy, cloudy and rainy.
6. Repeat from Step 4 to finish all the settings for:
- Clock display formats (12hr or 24hr)
Indicator
displays on
the unit
- Display language of the day-of-the-week
- Clock
- Calendar display formats (Month-Day, Day-Month)
Forecast
Sunny Slightly Cloudy
Cloudy
Rainy
- Calendar
For the display language, you can choose:
- English (E)
INDOOR BAROMETRIC READING
- German (D)
The atmospheric pressure reading is displayed in the
weather forecast and barometric reading window.
- French (F)
The pressure reading can be displayed in mb (millibars),
hPa (Hecto-Pascal), inHg (inch mercury) or mmHg
(millimeter mercury).
- Italian (I)
- Spanish (S)
7. Press [SET] to confirm.
The calendar clock also supports the following time zones:
To select the display unit,
1. Press the weather forecast and barometric reading window.
2. Press [UNIT] repeatedly for the desired setting.
The pressure history for the past 24 hours is displayed in
a six-column bar chart.
-
Pacific time (P)
Mountain time (M)
Central time (C)
Eastern time (E)
To display the pressure reading for a particular hour
within the past 24 hours,
1. Press the weather forecast and barometric reading window.
2. Press [ ] and [ ] for the desired hour.
To select a time zone,
To set the sea-level pressure,
1. Press the weather forecast and barometric reading
window repeatedly until the “sea-level” icon is displayed.
The calendar clock and alarm window has three displays: clock
with seconds, clock with day-of-the-week and calendar. To
change from one display to another, press the window once.
1. Press and hold the calendar clock and alarm window.
2. Press [ ] and [ ] to change.
3. Press the window again to confirm.
2.
3.
4.
5.
THE DAILY ALARM
To set the daily alarm,
1. Press the calendar clock and alarm window.
indicator will display to
2. Press [ALARM] and the
indicate you are the alarm mode.
3. Press and hold [SET] until the hour digit flashes.
4. Use [ ] and [ ] to change to the desired setting.
5. Press [SET] for minutes setting.
Press [ ] and [ ] for the current (0 Hr) pressure.
Press and hold [SET].
Press [ ] and [ ] to change to the desired setting.
Press [SET] to confirm.
INDOOR AND DEW POINT TEMPERATURES
The current indoor and dew point temperatures, taken by
the indoor baro-thermo-hygrometer, are displayed on the
indoor temperature window. They can be displayed in
degrees Centigrade (˚C) or Fahrenheit (˚F).
4
WMR968_EN_output
4
12/17/2004, 15:05
EN
The temperatures can be displayed in degrees Centigrade
(˚C) or Fahrenheit (˚F).
To select the display unit,
1. Press the indoor temperature window.
To select the display unit,
2. Press [UNIT] repeatedly for the desired setting. The selected
unit will apply to all temperature displays in this window.
1. Press the outdoor/channel temperature window.
2. Press [UNIT] repeatedly for the desired setting. The
selected unit will apply to all temperature displays in this
window.
NOTE The unit of all temperature related display will be
changed simultaneously.
To display the dew point temperature, press the indoor
temperature window until the “DEW” indicator is displayed.
NOTE The unit of all temperature related displays will
change simultaneously.
To display maximum, minimum temperatures,
To display the maximum, minimum temperatures,
1. Press the indoor temperature window or repeatedly
until the "DEW" icon appears.
1. Press the outdoor/channel temperature window or
repeatedly until the "DEW" icon appears.
2. Press [MEMORY] repeatedly for the desired record.
The time and date of the record will also be displayed
alternatively with the “STAMP” icon in the clock window.
2. Press [CHANNEL] for the outdoor thermo-hygrometer
or the desired channel.
3. Press [MEMORY] repeatedly for the desired record.
The time and date of the record will also be displayed
alternatively with the “STAMP” icon in the clock window.
To display the dew point temperature for a channel, press
the window again when the channel temperature is located.
The display will automatically return to the current
temperature or dew temperature whatever is previously
displayed if the unit is left untouched for about one minute.
To clear the memory,
1. Press the indoor temperature window or repeatedly
until the "DEW" icon appears.
INDOOR HUMIDITY
To clear the memory,
1. Press the outdoor/channel temperature window or
repeatedly until the "DEW" icon appears.
2. Press [CHANNEL] for the outdoor thermo-hygrometer
or the desired channel.
3. Press and hold [MEMORY] until the key tone is heard.
4. Press [MEMORY] to check the memory is clear.
The current indoor relative humidity, taken by the indoor
baro-thermo-hygrometer, is displayed on the indoor
hygrometer window.
OUTDOOR AND CHANNEL HUMIDITY
2. Press and hold [MEMORY] till the key tone is heard.
3. Press [MEMORY] to check the memory is clear.
To display the maximum, minimum and current humidity,
1. Press the indoor humidity window.
2. Press [MEMORY] repeatedly for the desired record.
The time and date of the record will also be displayed
alternatively with the “STAMP” icon in the clock window.
The relative humidity readings taken by the outdoor thermohygrometer and separate thermo-hygro sensors are
displayed on the outdoor/channel humidity window.
To clear the memory,
1. Press the indoor humidity window.
2. Press and hold [MEMORY] until the key tone is heard.
3. Press [MEMORY] to check the memory is clear.
To do so,
As this window can display up to four different sets of data,
specify the instrument or channel you want to read.
1. Press the outdoor/channel humidity window.
2. Press [CHANNEL] to go from the outdoor reading
taken by the thermo-hygrometer to those taken by
individual sensors (Channel 1, 2 or 3).
To display the maximum, minimum and current
humidity,
OUTDOOR AND CHANNEL TEMPERATURES
As this window can display up to four different sets of data,
specify the instrument or channel you want to read.
1. Press the outdoor/channel humidity window.
2. Press [CHANNEL] for the outdoor thermo-hygrometer
or the desired channel.
3. Press [MEMORY] repeatedly for the desired record.
The time and date of the record will also be displayed
alternatively with the “STAMP” icon in the clock window.
To do so,
To clear the memory,
1. Press the outdoor/channel temperature window.
1. Press the outdoor/channel humidity window.
2. Press [CHANNEL] for the outdoor thermo-hygrometer
or the desired channel.
3. Press and hold [MEMORY] until the key tone is heard.
4. Press [MEMORY] to check the memory is clear.
The temperature readings taken by the outdoor thermohygrometer and separate thermo or thermo-hygro sensors
are displayed on the outdoor and channel temperature
window.
2. Press [CHANNEL] to go from the outdoor reading
taken by the outdoor thermo-hygrometer to those taken
by individual sensors (Channel 1, 2 or 3).
The outdoor thermo-hygrometer is also capable of
detecting the dew point temperature as well as the wind
chill reading. To display such information, press the window
repeatedly.
5
WMR968_EN_output
5
12/17/2004, 15:05
EN
To clear the record,
AUTO SCANNING FUNCTION
1. Press the wind speed and direction window.
The auto scanning function is available for the outdoor/
channel window for both the temperature and humidity.
2. Press and hold [MEMORY].
As for the wind direction, it is displayed in a digital compass
with bearing readouts.
To use it,
1. Press the outdoor/channel temperature or humidity
window.
2. Press and hold [ ] . The main unit will start scanning
from the active temperature and humidity display. Each
channel will be displayed for about 4 seconds.
To exit the auto scanning routine, press any window or
control button.
WEATHER ALARMS
Weather alarms are used to alert you to certain weather
conditions. Once activated, the alarm will go off when a
certain set of criterion is met.
You can set alarms for:
- Indoor, outdoor and channel high temperatures
RAINFALL
- Indoor, outdoor and channel low temperatures
The rate of rainfall can be displayed in mm/hr or in/hr.
- Indoor, outdoor and channel dew point approaching
To select the display unit,
- Indoor, outdoor and channel high humidity
1. Press the rainfall window.
2. Press [UNIT] for the desired setting.
To display yesterday’s rainfall and the total rainfall from
the last cleared date,
1. Press the rainfall window.
2. Press [MEMORY] for the desired record. Yesterday's
rainfall will be displayed with “YESTERDAY” shown in
the rainfall window. Total rainfall will be displayed with
"TOTAL" shown in the rainfall window. The time and
date of the record will be displayed alternatively with
the “SINCE” icon in the clock window for total rainfall.
- Indoor, outdoor and channel low humidity
- High rainfall rate
- Pressure drop
- High gust wind
- Low wind chill
To set a weather alarm,
1. Press the window containing the weather element you
want to set.
NOTE Yesterday’s rainfall record will be updated when
the real time clock runs from 11:59:59 pm to 12:00:00 am.
And it is counted for 12:00:00 am of one day to 12:00:00
am on the next day.
2. Press [ALARM]. The current alarm setting will be
displayed.
3. Press and hold [SET].
4. Press [ ] and [ ] for the desired setting.
If the rain sensor detects no rainfall for about two
consecutive hours, the current rate of rainfall will be
displayed as zero.
5. Press [SET].
For temperatures and humidity, the high and low alarms
can be set in sequence. After entering the value for one
alarm, you will be prompted to enter the value for the
other.
To clear the total rainfall,
1. Press the rainfall window.
2. Press and hold [MEMORY] until the key tone is heard.
Yesterday’s rainfall record will not be affected when you
clear the total rainfall.
A weather alarm is activated once set. When the set
criteria is met, an alarm will go off and the current reading
will flash together with the corresponding indicator.
If that happens in the outdoor/channel temperature or
humidity window, the “OUT” indicator will flash to show
that the criteria set for the outdoor thermo-hygrometer has
been met. If it is one of the separate sensors, the
[CHANNEL] indicator will flash. Press the window
repeatedly to locate the channel in question.
WIND SPEED AND DIRECTION
The current wind speed and direction are displayed in the
wind speed and direction window.
To display the average wind speed, press the window till
the “AVERAGE” icon is displayed.
The wind speed can be displayed in m/s, kph, mph or
knots.
When a weather alarm goes off, press any button to stop
the alarm. The alarm is still active until you deactivate the
function or the criteria is no longer met.
To select the display unit,
To do so,
1. Press the wind speed and direction window.
2. Press [UNIT] for the desired setting.
1. Press the window containing the weather element you
want to set.
To display the maximum speed and direction for gust wind,
2. Press [ALARM].
1. Press the wind speed and direction window.
2. Press [MEMORY]. The time and date of the record will
also be displayed aternatively with the “STAMP” icon in
the clock window.
3. Press [ALARM ON/OFF] to deactivate the function.
To turn on the function again, simply follow the same
procedure and press [ALARM ON/OFF].
6
WMR968_EN_output
6
12/17/2004, 15:05
EN
DISCONNECTED SIGNALS
SPECIFICATIONS
If without obvious reason the display for the main unit
goes blank or “
” is displayed, press and hold
[CHANNEL] to enforce an immediate search.
Temperature
Proposed Operating Range : Indoor ..... 23˚F to 122˚F
(-5˚C to 50˚C)
: Outoor ..... -4˚F to 140˚F
(-20˚C to 60˚C)
If that fails, check:
- All weather instruments are still in place.
Resolution
(indoor and outdoor)
- The batteries of the main unit and individual weather
instruments are still good. Replace them if necessary.
Press and hold [CHANNEL] to enforce an immediate
search afterwards.
Relative Humidity
Measuring Range
(indoor and outdoor)
- The transmission is within range and path is cleared of
obstacles and interference. Shorten the distance if
necessary.
Resolution
(indoor and outdoor)
Then press and hold [CHANNEL] again. The main unit will
start searching for all previously locked weather
instruments.
: 0.2˚F (0.1˚C)
: 2 to 98% RH
: 1% RH
Dew Point Temperature
Measuring Range
: Indoor ..... 32˚F to 120.2˚F
(0˚C to 49˚C )
If you want to add a new sensor, press the [RESET]
button on the new sensor and then press [CHANNEL] to
enforce the main unit to search.
: Outoor ..... 14˚F to 140˚F
(-10˚C to 60˚C)
NOTE 1. Do not reset the sensors after the main unit has
locked those sensors, otherwise the main unit
will no longer receive the signal from those
sensors.
2. If you have disconnected signals, you cannot
clear the memory.
Resolution
(indoor and outdoor)
: 2˚F (1˚C)
Barometric Pressure / Trend
Measuring Range
: 795 to 1050 mb
(23.48 to 31.01 inHg)
Resolution
: 1 mb (0.03 inHg)
THE RESET BUTTON
This button is only used when the system is operating in
an unfavorable way or malfunctioning. Use a blunt stylus
to hold down the button. The main unit will return to all
default settings and start searching for signals again.
Before resetting the main unit, you should do the same
for all weather instruments to ensure correct transmission
and reception of signals. Then press [RESET] on the
main unit.
Wind Speed
Measuring Range
Resolution
: 0 to 125.3 mph (0 to 56 m/s)
: 0.4 mph (0.2 m/s) (typical)
Wind Direction
Measuring Range
Digital Resolution
Graphical Resolution
: 0˚ to 359˚ (Degrees)
: 1˚ (typical)
: 10˚
Wind Chill Temperature
Measuring Range
: -61.6˚F to 140˚F (-52˚C to 60˚C)
Resolution
: 2˚F (1˚C)
MAINTENANCE
When handled properly, this unit is engineered to give you
years of satisfactory service. Here are a few product care
instructions:
Rainfall
Daily and Cumulative
1. Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact
with water, dry it immediately with a soft lint-free cloth.
: 0 to 393.7 in (0 to 9999 mm)
Measuring Range
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials
Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts
and corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust,
temperature, or humidity. Such treatment may result in
malfunction, a shorter electronic life span, damaged
batteries, or distorted parts.
Rainfall Rate
Measuring Range
: 0 to 39.37 in/hr (0 to 999 mm/hr)
Daily and Cumulative
Resolution
: 0.04 in (1 mm)
Rainfall Rate Resolution
: 1mm/hr (0.04 m/h) typical
WMR968 :
Weight
Dimension
4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing
so will terminate the unit’s warranty and may cause
damage. The unit contains no user-serviceable parts.
Power
Power backup
5. Only use new batteries as specified in this instruction
manual. Do not mix new and old batteries as the old
batteries may leak.
: 18 oz (505 g)
: 8 (L) x 5.5 (W) x 1.5 (H) in
(204 x 139 x 39 mm)
: 12V AC / DV adapter
: 4 x UM3 - “AA” size alkaline
batteries
6. Read this instruction manual thoroughly before operating
the unit.
7
WMR968_EN_output
7
12/17/2004, 15:05
EN
WGR968 :
Weight
Dimension
Power
THGR968 :
Weight
Dimension
Power : Main
RGR968 :
Weight
Dimension
Power : Main
BTHR968 :
Weight
Dimension
Power
STR928N :
Weight
Dimension
Power back up
STR938 :
Weight
Dimension
Power back up
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
: 15 oz (430 g)
: 11.6 (L) x 4.6 (W) x 2.2 (H) in
(295 x 116.5 x 550 mm)
: solar cell (STR938)
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products such as digital cameras;
MP3 players; children’s electronic learning products and
games; projection clocks; health and fitness gear; weather
stations; and digital and conference phones. The website
also includes contact information for our customer care
department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
: 4 oz (111.5 g)
: 4.5 (L) x 1.7 (W) x 4.2 (H) in
(113.5 x 42.5 x 107.5 mm)
: solar cell (STR928N)
We hope you will find all the information you need on our
website, however if you’d like to contact the Oregon
Scientific Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
: 10 oz (276 g)
: 4.5 (L ) x 5.7 (H) in
(113.5 x 145 mm)
: solar cell (STR928N)
OR
Call 949-608-2848 in the US.
: 2.8 oz (78.4 g)
: 7.1 (L) x 2.8 (W) x 0.75 (H) in
(180 x 70 x 19 mm)
: 4 x UM4 - “AAA” size alkaline
batteries
For international enquiries, please visit:
http://www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
: 9.4 oz (266 g)
: 115 (L) x 81 (W) x 138 (H) in
(4.5 x 3.2 x 5.4 mm)
: 2 x UM3- “AA” size alkaline
batteries (recommend super
lithium batteries for weather
condition under 32˚F)
WARNING Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
: 10.2 oz (290 g)
: 115 (L) x 81 (W) x 138 (H) in
(4.5 x 3.2 x 5.4 mm)
: 2 x UM3- “AA” size alkaline
batteries (recommend super
lithium batteries for weather
condition under 32˚F)
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
CAUTION
— The contents of this manual is subject to change
without further notice.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
— Due to printing limitations, the displays shown in
this manual may differ from the actual display.
— The contents of this manual may not be
reproduced without the permission of the
manufacturer.
•
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
8
WMR968_EN_output
8
12/17/2004, 15:05
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com, or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name:
Address:
Telephone No.:
Fax No.:
Oregon Scientific,Inc.
19861 SW 95th Place,
Tualatin, Oregon 97062 USA
1-800-853-8883
1-503-684-8883
declare that the product
Product No.:
Product Name:
Manufacturer:
Address:
WMR968
Cable Free™ Weather Station
IDT Technology Limited
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
9
WMR968_EN_output
9
12/17/2004, 15:05
ES
SECCIÓN 2 INSTALACIÓN
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
SIN CABLE
El WMR968 funciona a 433 MHz. No se necesita
instalación de hilos entre las unidades.
MODELO: WMR968
El WMR968 tiene un alcance eficaz de 100 metros en
espacios abiertos. Colocar las unidades dentro del radio
de alcance y asegurarse de que la vía de transmisión esté
despejada de interferencias y obstáculos.
Manual del Usuario
SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN
NOTA El anemómetro, el termo-higrómetro y el
pluviómetro deben instalarse al aire libre y en los lugares
en que mejor se puedan medir los elementos
meteorológicos para los que se han diseñado los
instrumentos. Por lo que respecta al baro-termohigrómetro, debe instalarse en el interior. Si tiene
termosensores o termo-higrosensores opcionales, éstos
pueden instalarse al aire libre o en el interior.
Enhorabuena por su compra de la estación meteorológica
sin cable WMR968. El WMR968 es un sistema fácil de
utilizar para todos los usos que le permite monitorear los
siguientes elementos meteorológicos:
- Temperatura del aire
- Humedad relativa
- Presión barométrica
- Velocidad y dirección del aire
- Pluviosidad
El WMR968 está también equipado con:
- Reloj calendario con alarma diaria
- Pronóstico del tiempo dentro de un radio de 20 a 30
millas (32 a 48 km)
- Alarmas meteorológicas
- Memoria para lecturas máximas y mínimas
- Funcionamiento por pantalla táctil fácil de utilizar
- Jack de conexión a PC RS232
- Luz de fondo
™
PAQUETE ESTÁNDAR
El WMR968 original se vende completo con los
componentes siguientes:
- Unidad principal (WMR968)
- Anemómetro (WGR968)
- Termo-higrómetro (THGR968)
- Pluviómetro (RGR968)
- Baro-termo-higrómetro (BTHR968)
- Adaptador de CA de 12 V
El termohigrómetro y el pluviómetro funcionan con
transmisores solares STR928N, mientras que el
anemómetro lo hace con un transmisor solar STR938.
EL ANEMÓMETRO
El anemómetro mide la velocidad y la dirección del aire.
El WMR968 puede soportar hasta siete instrumentos
remotos diferentes. También se pueden conectar hasta
tres termosensores o termo-higrosensores opcionales al
sistema.
Para instalarlo,
1. Colocar el molinete sobre el eje más delgado en la
barra en T del anemómetro.
Los artículos opcionales incluyen:
- Termo-higrosensor (THGR238)
- Termosensor (THR238)
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado para
los artículos opcionales.
2. Apretar el tornillo en la base del molinete.
1
WMR968_ES_output
1
12/17/2004, 15:05
ES
3. Alinear las marcas rojas en el eje de la veleta.
Si el agua permanece
en la posición 1 - 4,
esto significa que el
pluvió - metro no
está nivelado
5. Usar un anillo metálico para ajustar la nivelación del
colector de lluvia si fuese necesario.
4. Con la ayuda de un compás, orientar la marca roja al
sur antes de montar el anemómetro.
METAL RING
6. Cerrar la cubierta del colector de lluvia.
LOS TRANSMISORES SOLARES
5. Montar el anemómetro y su transmisor solar
seguramente en su sitio.
Los transmisores solares aprovechan la energía solar
para accionar los instrumentos a los que están conectados.
NOTA Se recomienda introducir dos superpilas de litio
UM3 o “AA” para las condiciones meteorológicas por
debajo de 0˚C (32˚F).
Las pilas Alcalinas normales contienen una importante
cantidad de agua. Por este motivo, se congelarán a
temperaturas bajas de aproximadamente 10˚F (-12˚C).
Las pilas desechables de Litio tienen un umbral más bajo
de temperatura con un valor estimado de congelación
inferior a -40˚F (-40˚C). La Pantalla de Cristal Líquido en
los termómetros exteriores se mantendrá operativa a to 20˚F (-29˚C) siempre que el suministro sea adecuado.
La ventana de la velocidad y dirección del viento de la unidad
principal debe indicar 180˚ si la unidad principal está instalada.
EL TERMO-HIGRÓMETRO
El alcance de las unidades inalámbricas se ve afectado
por diversos factores como la temperatura extrema. El frío
extremo puede reducir temporalmente el alcance efectivo
entre el sensor y la estación base. Si la unidad deja de
funcionar debido a las bajas temperaturas, la unidad
volverá a funcionar con normalidad cuando la temperatura
suba al nivel normal (la unidad no resulta permanente
dañada por las bajas temperaturas).
El termo-higrómetro mide la temperatura y humedad exteriores.
Para instalarlo:
Montar el termo-higrómetro y su transmisor solar de forma
segura en su sitio.
Para que los transmisores solares funcionen adecuadamente,
asegurarse de que los receptores solares de los transmisores
estén expuestos a la luz del sol y que los conectores del
cable de conexión estén correctamente enchufados.
EL PLUVIÓMETRO
El pluviómetro mide la cantidad total de lluvia y el régimen
de precipitaciones.
Para instalarlo:
EL BARO-TERMO-HIGRÓMETRO
1. Abrir la cubierta del colector de lluvia.
2. Quitar la cinta de fibra de alrededor de la cubeta.
El baro-termo-higrómetro mide la presión atmosférica, la
temperatura y la humedad.
El sensor utiliza cuatro pilas UM4 o “AAA”.
Para instalarlo:
1. Introducir las pilas alcalinas según corresponda.
3. Montar el pluviómetro y su transmisor solar de forma
segura en su sitio.
4. Poner gotas de agua sobre la cruz en la base del
colector de lluvia para comprobar la nivelación.
WMR968_ES_output
2
2
12/17/2004, 15:05
ES
2. Montar la unidad donde quiera monitorear las lecturas.
Alternativamente, puede utilizar el soporte de mesa de
la unidad para colocarlo sobre una superficie plana.
SECCIÓN 3: FUNCIONAMIENTO
LA UNIDAD PRINCIPAL
LA UNIDAD PRINCIPAL
La unidad principal proporciona todas las lecturas y los
mandos. Debe colocarse en el interior.
La unidad principal funciona con un adaptador de CA de 12 V.
Para instalarlo:
1. Colocar la unidad principal y otras unidades dentro del
alcance eficaz (100 metros).
2. Introducir cuatro pilas alcalinas UM3 o “AA” para fines
de reserva.
A. VENTANA DE LECTURAS DEL PRONÓSTICO DEL
TIEMPO Y BAROMÉTRICAS
B. VENTANA DE TEMPERATURA INTERIOR
C. VENTANA DE HUMEDAD INTERIOR
D. VENTANA DE TEMPERATURA DE CANAL/
EXTERIOR
3. Montar la unidad principal de forma segura en su sitio.
Alternativamente, utilizar el soporte de mesa para
colocarlo sobre una superficie plana.
4. Conectar el adaptador de CA a la unidad principal y a
un enchufe de pared.
E. VENTANA DE HUMEDAD DE CANAL/EXTERIOR
F. VENTANA DE PLUVIOSIDAD
G. VENTANA DEL RELOJ CALENDARIO DE Y DE
ALARMA DIARIA
H. VENTANA DE VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL VIENTO
I.
BOTÓN DE CANAL
J. BOTÓN DE MEMORIA
K. BOTÓN DE ALARMA
5. Pulsar el botón [RESET] de la unidad principal para
iniciar el funcionamiento.
La unidad principal iniciará la búsqueda de señales durante
unos cuatro minutos. Una vez recibida satisfactoriamente
la señal, las lecturas aparecerán en la pantalla. La unidad
principal actualizará las lecturas a intervalos regulares.
L. BOTÓN [SET]
NOTA Si la unidad principal funciona exclusivamente a
pilas, la luz de fondo EL y la conexión RS232 se desactivarán.
P. BOTÓN [ ]
M. BOTÓN DE UNIDAD
N. BOTÓN DE ALARMA CONECTADA/DESCONECTADA
O. BOTÓN [ ]
Q. BOTÓN [RESET]
R. PUERTO EN SERIE RS232
AVISO DE BAJO NIVEL DE PILA
S. JACK DE 12 V CC
Hay indicadores de bajo nivel de pila [
] para la unidad
principal, el pluviómetro, el baro-termo-higrómetro, el
termo-higrómetro y los termosensores y termohigrosensores remotos opcionales. Sustituir las pilas
cuando se enciendan los indicadores respectivos.
NOTA Las lecturas recogidas del termo-higrómetro y de
cualesquiera de los termosensores y termo-higrosensores
remotos opcionales comparten la misma ventana de visualización.
Los canales de “SALIDA” y remotos compartirán el mismo
indicador de bajo nivel de pila. Cuando el nivel de pila del termohigrómetro es bajo, el indicador de bajo nivel de pila se encenderá.
Si se trata de uno de los sensores remotos opcionales, el
indicador de bajo nivel de pila parpadeará. Para localizar el canal
en cuestión, pulsar la ventana para escanear todos los dispositivos
disponibles. El indicador de bajo nivel de pila dejará de parpadear
si el nivel de pila es bajo para dicho dispositivo.
WMR968_ES_output
3
3
12/17/2004, 15:05
ES
LA LUZ DE FONDO
6. Pulsar [ ] y [ ] para cambiar al ajuste deseado.
7. Pulsar [SET] para confirmar.
™
La unidad principal, cuando está conectada a la energía de
CA, está equipada de una luz de fondo automática. Cada
vez que se pulsa una ventana de la unidad principal, la luz de
™ se encenderá durante unos segundos. Esta
fondo
función se desactiva si la unidad funciona exclusivamente a
™ se encenderá también durante
pilas. La luz de fondo
unos segundos cuando se activa la alarma.
NOTA la ventana mostrará “
” si la alarma no está
activada.
Una vez ajustada la alarma, el reloj despertador se activará
automáticamente y el indicador de alarma
se encenderá.
Cuando la alarma suene pulse el botón para pararla. La
alarma sigue estando activa y volverá a sonar al día siguiente.
EL RELOJ CALENDARIO
Para desactivar la función:
1. Pulsar la ventana del reloj calendario y de alarma.
2. Pulsar [ALARM ON/OFF]. El indicador de alarma
desaparecerá.
Fije el reloj del calendario,
1. Pulsar la ventana del reloj calendario y de la alarma.
2. Pulsar y mantener oprimido el botón [ ] para desactivar
la recepción de radio.
3. Pulsar y mantener oprimido el botón [SET] hasta que
los dígitos empiecen a destellar.
4. Utilizar [ ] y [ ] para cambiar al ajuste deseado.
5. Pulsar [SET] para el ajuste del siguiente elemento.
6. Repetir a partir del paso 4 para terminar todos los
ajustes para:
- Formatos de visualización de reloj (12 ó 24 horas)
- Idioma de visualización del día de la semana
- Reloj
- Formatos de visualización del calendario (mes-día,
día-mes)
- Calendario
Puede seleccionar entre los siguientes idiomas:
- Inglés (E)
- Alemán (G)
- Francés (F)
- Italiano (I)
- Español (S)
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
El pronóstico del tiempo aparece en la ventana de lecturas
del pronóstico del tiempo y barométricas.
Hay cuatro lecturas para el pronóstico: soleado,
seminublado, nublado y lluvioso.
Indicadores
visualizados
en la unidad
Pronóstico Soleado Seminublado
Nublado
Lluvioso
LECTURA BAROMÉTRICA INTERIOR
La lectura de la presión atmosférica aparece en la ventana
de lecturas del pronóstico del tiempo y barométricas.
La lectura de la presión se indica en mb (milibares), hPa
(Hecto-Pascal), inHg (pulgada de mercurio) o mmHG
(milímetro de mercurio).
7. Pulsar [SET] para confirmar.
Para seleccionar la unidad de visualización:
La ventana del reloj calendario y de la alarma tiene tres
visualizaciones: reloj con segundos, reloj con el día de la
semana, y calendario. Para cambiar de una visualización
a otra, pulsar la ventana una vez.
1. Pulsar la ventana de lecturas del pronóstico del tiempo
y barométricas.
2. Pulsar [UNIT] repetidamente para obtener el ajuste deseado.
Las lecturas históricas de la presión para las últimas 24
horas se indican en un gráfico de barras de seis columnas.
El reloj del calendario también utiliza las zonas de
tiempo siguientes:
-
Para visualizar la lectura de la presión para una hora
determinada dentro de las últimas 24 horas:
Tiempo Pacífico.
Tiempo De la Montaña.
Tiempo Central.
Tiempo Del este.
1. Pulsar la ventana de lecturas del pronóstico del tiempo y
barométricas.
2. Pulsar [ ] y [ ] para la hora deseada.
Seleccione una zona de tiempo,
Para establecer la presión a nivel del mar:
1. Presione y sostenga el reloj del calendario y el Window
del alarmar.
2. Presionar [ ] y [ ] podía cambiar.
3. Presione el Window otra vez para confirmar.
1. Pulsar la ventana de lecturas del pronóstico del tiempo
y barométricas repetidamente hasta que el icono de
“nivel del mar” aparezca en la pantalla.
2. Pulsar [ ] y [ ] para la presión (0 Hr) actual.
3. Pulsar y mantener oprimido [SET]
4. Pulsar [ ] y [ ] para cambiar al ajuste deseado.
5. Pulsar [SET] para confirmar.
LA ALARMA DIARIA
Para ajustar la alarma diaria:
1. Pulsar la ventana del reloj calendario y de la alarma.
aparecerá en la pantalla
2. Pulsar [ALARM] y el indicador
para indicar que se encuentra en el modo de alarma.
3. Pulsar y mantener oprimido [SET] hasta que los dígitos
de la hora empiecen a destellar.
4. Utilizar [ ] y [ ] para cambiar al ajuste deseado.
5. Pulsar [SET] para el ajuste de los segundos.
TEMPERATURAS INTERIOR Y DEL PUNTO DE ROCÍO
Las temperaturas interior y del punto de rocío, tomadas
por el baro-termo-higrómetro interior, se indican en la
ventana de temperatura interior. Se pueden indicar en
grados Celsius (˚C) o Fahrenheit (˚F).
4
WMR968_ES_output
4
12/17/2004, 15:05
ES
Las temperaturas pueden indicarse en grados Celsius
(˚C) o Fahrenheit (˚F).
Para seleccionar la unidad de visualización:
1. Pulsar la ventana de temperatura interior.
2. Pulsar [UNIT] repetidamente para obtener el ajuste
deseado. La unidad seleccionada se aplicará a todas
las visualizaciones de temperaturas en esta ventana.
Para seleccionar la unidad de visualización:
1. Pulsar la ventana de temperatura exterior/de canal.
2. Pulsar [UNIT] repetidamente para obtener el ajuste
deseado. La unidad seleccionada se aplicará a todas
las visualizaciones de temperaturas en esta ventana.
NOTA La unidad de todas las visualizaciones relacionadas
con la temperatura cambiarán simultáneamente.
NOTA La unidad de todas las visualizaciones relacionadas
con la temperatura cambiará simultáneamente.
Para visualizar la temperatura del punto de rocío, pulsar la
ventana de la temperatura interior hasta que el indicador
“DEW” aparezca en la pantalla.
Para visualizar la temperatura máxima, mínima y actual:
1. Pulsar la ventana de temperatura exterior/de canal.
2. Pulsar [CHANNEL] para el termo-higrómetro exterior o
el canal deseado.
3. Pulsar [MEMORY] repetidamente para obtener el
registro deseado. La hora y fecha del registro
aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en
la ventana del reloj
Para visualizar la temperatura máxima, mínima y actual:
1. Pulsar la ventana de temperatura interior.
2. Pulsar [MEMORY] repetidamente para obtener el
registro deseado. La hora y fecha del registro
aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en
la ventana del reloj.
La pantalla regresará automáticamente a la temperatura actual
si no se toca la unidad durante un minuto aproximadamente.
Para visualizar la temperatura del punto de rocío, pulsar la
ventana otra vez cuando localice la temperatura de canal.
Para borrar la memoria:
1. Pulsar la ventana de temperatura interior.
2. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el
tono de tecla.
3. Pulsar [MEMORY] para comprobar que la memoria
está borrada.
Para borrar la memoria:
1. Pulsar la ventana de temperatura exterior/de canal
repetidamente hasta que el icono “DEW” aparezca en
la pantalla.
2. Pulsar [CHANNEL] para el termo-higrómetro exterior o
el canal deseado.
3. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el
tono de tecla.
4. Pulsar [MEMORY] para comprobar que la memoria
está borrada.
HUMEDAD INTERIOR
La humedad relativa interior actual, tomada por el baro-termohigrómetro, se indica en la ventana del higrómetro interior.
Para visualizar la humedad máxima, mínima y actual:
1. Pulsar la ventana de humedad interior.
2. Pulsar [MEMORY] repetidamente para obtener el registro
deseado. La hora y fecha del registro aparecerán
alternativamente con el icono “STAMP” en la ventana del reloj.
HUMEDAD EXTERIOR Y DE CANAL
Las lecturas de la humedad relativa, tomadas por el
termo-higrómetro exterior y los termosensores o termohigrosensores separados, se indican en la ventana de
humedad exterior y de canal.
Para borrar la memoria:
1. Pulsar la ventana de humedad interior.
2. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el
tono de tecla.
3. Pulsar [MEMORY] para comprobar que la memoria
está borrada.
Ya que esta ventana puede mostrar hasta cuatro conjuntos
de datos diferentes, especificar el instrumento o canal
que desea leer.
Para ello:
1. Pulsar la ventana de humedad exterior/de canal.
2. Pulsar [CHANNEL] para ir desde la lectura exterior
tomada por el termo-higrómetro a las tomadas por los
sensores individuales (Canal 1, 2 ó 3).
TEMPERATURAS EXTERIOR Y DE CANAL
Las lecturas de la temperatura, tomadas por el termohigrómetro exterior y los termosensores o termohigrosensores separados, se indican en la ventana de
temperatura exterior y de canal.
Para visualizar la humedad máxima, mínima y actual:
1. Pulsar la ventana de humedad exterior/de canal.
2. Pulsar [CHANNEL] para el termo-higrómetro exterior o
el canal deseado.
3. Pulsar [MEMORY] repetidamente para obtener el
registro deseado. La hora y fecha del registro
aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en
la ventana del reloj.
Ya que esta ventana puede mostrar hasta cuatro conjuntos
de datos diferentes, especificar el instrumento o canal
que desea leer.
Para ello:
1. Pulsar la ventana de temperatura exterior/de canal.
2. Pulsar [CHANNEL] para ir desde la lectura exterior
tomada por el termo-higrómetro exterior a las tomadas
por los sensores individuales (Canal 1, 2 ó 3).
El termo-higrómetro exterior es capaz también de detectar
la temperatura del punto de rocío así como la lectura del
índice de enfriamiento del aire. Para presentar dicha
información, pulsar la ventana repetidamente.
Para borrar la memoria:
1. Pulsar la ventana de humedad exterior/de canal.
2. Pulsar [CHANNEL] para el termo-higrómetro exterior o
el canal deseado.
3. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el
tono de tecla.
4. Pulsar [MEMORY] para comprobar que la memoria
está borrada.
5
WMR968_ES_output
5
12/17/2004, 15:05
ES
Para borrar el registro:
1. Pulsar la ventana de velocidad y dirección del viento.
2. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY].
FUNCIÓN DE AUTOEXPLORACIÓN
La función de autoexploración está disponible para la
ventana exterior/de canal para la temperatura y la humedad.
Por lo que respecta a la dirección del viento, se indica en
un compás digital con lecturas del rumbo.
Para usarla:
1. Pulsar la ventana de temperatura o humedad exterior/
de canal.
2. Pulsar y mantener oprimido [ ]. La unidad principal
empezará a explorar a partir de la pantalla de
temperatura y humedad. Cada canal se presentará en
pantalla durante 4 segundos aproximadamente.
Para salir del modo de autoexploración, pulsar cualquier
ventana o botón de control.
ALARMAS METEOROLÓGICAS
Las alarmas meteorológicas se utilizan para avisar sobre
ciertas condiciones meteorológicas. Una vez activada, la
alarma se disparará cuando se alcancen ciertos criterios
establecidos.
Se pueden establecer alarmas para:
PLUVIOSIDAD
-
La cantidad de agua caída se indica en mm/hr o en
pulgadas/hr.
Para seleccionar la unidad de visualización:
1. Pulsar la ventana de pluviosidad.
2. Pulsar [UNIT] para obtener el ajuste deseado.
Para visualizar las precipitaciones de ayer y la pluviosidad
total desde la última fecha registrada.
1. Pulsar la ventana de pluviosidad.
2. Pulsar [MEMORY] para obtener el registro deseado.
Las precipitaciones de ayer se indicarán con
“YESTERDAY” mostrado en la ventana de pluviosidad.
La pluviosidad total se indicará con “TOTAL”mostrado
en la ventana de pluviosidad. La hora y fecha del registro
se visualizarán alternativamente con el icono “SINCE”
(desde) en la ventana del reloj para la pluviosidad total.
NOTA El registro de las precipitaciones de ayer se
actualizará cuando el reloj en tiempo real avance de
11:59:59 pm a las 12:00:00 am. Y se cuenta desde las
12:00:00 am de un día hasta las 12:00:00 am del siguiente.
Altas temperaturas interior, exterior y de canal
Bajas temperaturas interior, exterior y de canal
Aproximación al punto de rocío interior, exterior y de canal
Alta humedad interior, exterior y de canal
Baja humedad interior, exterior y de canal
Alta pluviosidad
Caída de presión
Alta ráfaga de viento
Bajo factor de enfriamiento del viento
Para establecer una alarma meteorológica:
1. Pulsar la ventana que contiene el elemento
meteorológico que desea establecer.
2. Pulsar [ALARM]. El ajuste de la alarma actual aparecerá
en la pantalla.
3. Pulsar y mantener oprimido [SET].
4. Pulsar [ ] y [ ] para obtener el ajuste deseado.
5. Pulsar [SET].
Si el sensor de lluvia no detecta precipitaciones durante
dos horas consecutivas, la cantidad de lluvia caída se
indicará como cero.
Para las temperaturas y humedad, se pueden establecer
las alarmas de altas y bajas en secuencia. Tras introducir
el valor para una alarma, un indicativo en pantalla le
pedirá que introduzca el valor para la otra.
Para borrar la pluviosidad total:
1. Pulsar la ventana de pluviosidad.
2. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el
tono de tecla.
El registro de las precipitaciones de ayer no será afectado
cuando se borra la pluviosidad total.
Las alarmas meteorológicas se activan una vez que se
hayan establecido. Cuando se alcancen los criterios
establecidos, la alarma se disparará y la lectura actual
destellará en pantalla junto con el indicador
correspondiente.
Si esto ocurre en la ventana de temperatura o humedad
exterior/de canal, el indicador “OUT” destellará para indicar
que se han satisfecho los criterios establecidos para el
termo-higrómetro exterior. Si se trata de uno de los sensores
separados, el indicador [CHANNEL] destellará. Pulsar la
ventana repetidamente para localizar el canal en cuestión.
VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL VIENTO
La velocidad y dirección actuales del viento se indican en
la ventana de velocidad y dirección del viento.
Cuando una alarma meteorológica se dispara, pulsar
cualquier botón para parar la alarma. La alarma sigue
estando activa hasta que se desactive la función o ya no
se satisfagan los criterios.
Para visualizar la velocidad media del viento, pulsar la
ventana hasta que el icono de “AVERAGE” (media)
aparezca en la pantalla.
La velocidad del viento se puede indicar en m/s, km/h, m/
h o nudos.
Para ello:
Para seleccionar la unidad de visualización:
1. Pulsar la ventana de velocidad y dirección del viento.
2. Pulsar [UNIT] para obtener el ajuste deseado.
1. Pulsar la ventana que contiene el elemento
meteorológico que desea establecer.
2. Pulsar [ALARM].
Para visualizar la velocidad máxima y la dirección de
la ráfaga del viento en el registro:
1. Pulsar la ventana de velocidad y dirección del viento..
2. Pulsar [MEMORY]. La hora y fecha del registro
aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en
la ventana del reloj.
3. Pulsar [ALARM ON/OFF] para desactivar la función.
Para activar nuevamente la función, seguir simplemente
el mismo procedimiento y pulsar [ALARM ON/OFF].
6
WMR968_ES_output
6
12/17/2004, 15:05
ES
SEÑALES DESCONECTADAS
ESPECIFICACIONES
Si sin razón evidente la pantalla para la unidad principal
se apaga o “
” aparece en ella, pulsar y mantener
oprimido [CHANNEL] para forzar una búsqueda inmediata.
Temperatura
Alcance operacional
propuesto
Si esto falla, comprobar:
- Que todos los instrumentos meteorológicos siguen en
su sitio.
Resolución
(interior y exterior)
- Que las pilas de la unidad principal y de los instrumentos
meteorológicos individuales siguen en buen estado.
Sustituirlas si fuese necesario. Pulsar y mantener oprimido
[CHANNEL] para forzar una búsqueda inmediata después.
Humedad relativa
Rango de medición
(interior y exterior)
Resolución
(interior y exterior)
- Que la transmisión se encuentra dentro del radio de
alcance y que la trayectoria está libre de interferencias
y obstáculos. Acortar la distancia si fuese necesario.
A continuación, pulsar y mantener oprimido [CHANNEL]
otra vez. La unidad principal empezará a buscar todos los
instrumentos meteorológicos previamente enclavados.
: Interior… 23˚F a 122˚F
(-5˚C a 50˚C)
Exterior…-4˚F a 140˚F
(-20˚C a 60˚ C)
: 0,2˚F (0,1˚C)
: 2 a 98% HR
: 1% HR
Temperatura del punto de rocío
Rango de medición
: Interior… 32˚F a 120.2˚F
(0˚C a 49˚C)
Exterior…14˚F a 140˚F
(-10˚C a 60˚C)
Resolución
: 2˚F (1˚C)
(interior o exterior)
Si desea añadir un sensor nuevo, pulsar el botón [RESET]
del nuevo sensor y a continuación, pulsar [CHANNEL]
para forzar a la unidad principal a efectuar una búsqueda.
NOTA 1. No reajustar los sensores después de que la
unidad principal los haya enclavado, ya que de
lo contrario, la unidad principal no podrá recibir
más la señal de dichos sensores.
2. Si se han desconectado las señales, no podrá
borrarse la memoria.
Presión/tendencia barométrica
Rango de medición
: 795 a 1050 mb
(23,48 a 31,01 inHg)
Resolución
: 1 mb (0,03 inHg)
EL BOTÓN DE REPOSICIÓN [RESET]
Este botón se utiliza solamente cuando el sistema está
funcionando de forma irregular. Utilizar una punta afilada
para presionar el botón. La unidad principal retornará a
todos los parámetros por defecto y empezará nuevamente
la búsqueda de señales.
Velocidad del viento
Rango de medición
Resolución
: 0 a 125,3 m/h (0 a 56 m/s)
: 0,4 m/h (0,2 m/s) (típica)
Antes de poner a cero la unidad principal, debe hacer lo
mismo con todos los instrumentos meteorológicos para
asegurar la transmisión y recepción correctas de las señales.
A continuación, pulsar el botón [RESET] de la unidad principal.
Dirección del viento
Rango de medición
Resolución digital
Resolución gráfica
: 0˚ a 359˚ (grados)
: 1˚ (típica)
: 10˚
PRECAUCIONES
Temperatura de enfriamiento del viento
Rango de medición
: -61.6˚F a 140˚F (-52˚C a 60˚C)
Resolución
: 2˚F (1˚C)
Este producto está diseñado para ofrecerle años de
servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí
hay unas pocas precauciones:
Pluviosidad
Diaria y acumulativa
Rango de medición
Cantidad de agua caída
Rango de medición
Diaria y acumulativa
Resolución
Resolución de la
cantidad de agua caída
1. No lo sumerja en agua
2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y
corroer el circuito eléctrico.
3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas,
polvo, temperatura o humedad que puede causar un
mal funcionamiento, acortar la duración electrónica,
dañar las pilas y distorsionar algunas partes.
4. No juegue con los componentes internos de la unidad.
El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad no contiene
partes que puedan utilizarse por el usuario.
: 0 a 393,7 pulg. (0 a 9999 mm)
: 0 a 39,37 pulg/h (0 a 999 mm/h)
: 0,04 pulg. (1 mm)
: 0,04 m/h (1 mm/h) típica
WMR968 :
Peso
Dimensiones
: 505 g
: 8 (L) x 5.5 (W) x 1.5 (H) in
(204 x 139 x 39 mm)
Alimentación
: Adaptador AC/DV de 12 V
Alimentación de reserva : 4 pilas alcalinas UM3, “AA”
5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual
del usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las
viejas pueden licuar.
6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes
de usar la unidad.
7
WMR968_ES_output
7
12/17/2004, 15:05
ES
WGR968 :
Peso
Dimensiones
Alimentación
THGR968 :
Peso
Dimensiones
Alimentación
RGR968 :
Peso
Dimensiones
Alimentación
BTHR968 :
Peso
Dimensiones
Alimentación
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
: 430 g
: 11.6 (L) x 4.6 (W) x 2.2 (H) in
(295 x 116.5 x 550 mm)
: célula solar (STR938)
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific
tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección,
productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de
nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
: 111,5 g
: 4.5 (L) x 1.7 (W) x 4.2 (H) in
(113.5 x 42.5 x 107.5 mm)
: principal célula solar (STR928N)
Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita
contactar con el departamento de Atención al Cliente
directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la
sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los
residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/
service/support o llamar al 949-608-2848.
: 276 g
: 4.5 (L ) x 5.7 (H) in
(113.5 x 145 mm)
: principal célula solar (STR928N)
: 78,4 g
: 7.1 (L) x 2.8 (W) x 0.75 (H) in
(180 x 70 x 19 mm)
: 4 pilas alcalinas UM4, “AAA”
STR928N:
Peso
Dimensiones
: 266 g
: 115 (L) x 81 (W) x 138 (H)
in (4.5 x 3.2 x 5.4 mm)
Alimentación de reserva : 2 pilas alcalinas UM3, “AA”
(recomendamos superpila de
litio para las condiciones
meteorológicas por debajo de
32˚F)
STR938:
Peso
Dimensiones
: 290 g
: 115 (L) x 81 (W) x 138 (H) in
(4.5 x 3.2 x 5.4 mm)
Alimentación de reserva : 2 pilas alcalinas UM3, “AA”
(recomendamos superpila de
litio para las condiciones
meteorológicas por debajo de
32˚F)
PRECAUCION
— El contenido de este manual está sujeto a cambio
sin aviso previo.
— Debido a las limitaciones de impresión, las
pantallas mostradas en este manual podrían
diferir de la pantalla real.
— Se prohibe reproducir el contenido de este
manual sin el permiso del fabricante.
8
WMR968_ES_output
8
12/17/2004, 15:05
FR
STATION METEO SANS FIL
SECTION 2 INSTALLATION
MODELE: WMR968
Le WMR968 fonctionne sur une fréquence de 433 MHz.
Aucun câble n’est requis pour installer les appareils.
Livret de L'utilisateur
Le WMR968 a une portée effective de 100 mètres, sans
interférences. Installer les appareils dans ce rayon et
s’assurer qu’il n’y a pas d’interférences ou d’obstacles.
SECTION 1 INTRODUCTION
REMARQUE L’anémomètre, le thermo-hygromètre et le
pluviomètre doivent être installés à l’extérieur à des
endroits leur permettant de relever au mieux les éléments
climatiques pour lesquels ils ont été conçus. Quant au barothermo-hygromètre, il doit être installé à l’intérieur. Toute
sonde thermo ou thermo-hygro en option peut être
installée à l’extérieur ou à l’intérieur.
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette
Station Météo Sans Fil WMR968. Un système tout usage
facile à utiliser, le WMR968 vous permet de contrôler les
éléments climatiques suivants:
- Température de l’air
- Humidité relative
- Pression atmosphérique
- Vitesse et direction du vent
- Niveaux de précipitations
Le WMR968 est aussi équipé de:
- Horloge calendrier avec alarme journalière
- Prévisions météo dans un rayon de 20 à 30 miles
(32 à 48 km)
- Alarmes météo
- Mémoire de relevés maximum et minimum
- Ecran tactile simple
- Port de connexion RS232
- Rétro-éclairage
ENSEMBLE STANDARD
Le WMR968 est fourni avec les éléments suivants:
- Appareil principal (WMR968)
- Anémomètre (WGR968)
- Thermo-hygromètre (THGR968)
- Pluviomètre (RGR968)
- Baro-thermo-hygromètre (BTHR968)
- Adaptateur secteur 12V
Le thermo-hygromètre et le pluviomètre sont alimentés
par des transmetteurs solaires STR928N tandis que
l’anémomètre est alimenté par le transmetteur solaire
STR938.
L’ANEMOMETRE
L’anémomètre relève la vitesse et la direction du vent.
Pour l’installer,
Le WMR968 peut supporter jusqu’à sept éléments à
distance différents. On peut aussi connecter jusqu’à trois
sondes thermo ou thermo-hygro au système.
1. Placer la girouette au-dessus de la partie la plus fine de
la barre en T du mât de l’anémomètre.
Les parties en option comprennent :
- Sonde thermo-hygro (THGR238)
- Sonde thermo (THR238)
S’adresser à un distributeur agréé pour les éléments en
option.
2. Serrer la vis à la base de la girouette.
1
WMR968_FR_output
1
12/17/2004, 15:04
FR
3. Aligner les marques rouges sur Le mât de la girouette.
Si l'eau reste sur 1
à 4, ceci signifie que
le pluviomètre n'est
pas horizontal.
5. Si nécessaire, ajuster l’horizontalité du capteur de pluie
à l’aide de l’anneau de métal.
4. A l’aide d’un compas, orienter la marque rouge vers le
sud avant de monter l'anémomètre.
ANNEAU DE METAL
6. Refermer le couvercle du capteur de pluie.
LES TRANSMETTEURS SOLAIRES
5. Fixer solidement l’anémomètre et son transmetteur solaire.
Les transmetteurs solaires utilisent l’énergie solaire pour
alimenter les instruments auxquels ils sont connectés.
REMARQUE Il est recommandé d’installer deux piles au
lithium UM3 ou AA/R6 dans le cas de températures
inférieures à zéro.
Les Piles Alcalines Standard contiennent de l’eau en grande
quantité. Elles peuvent donc geler à de faibles températures
(environ 10 ˚F (-12 ˚C). Les piles au Lithium jetables supportent
mieux les faibles températures, leur seuil de gel étant estimé
à -40 ˚F (-40 ˚C). Avec une alimentation adéquate, l’Affichage
à Cristaux Liquides des thermomètres d’extérieur fonctionne
jusqu’à une température de -20 ˚F (-29 ˚C).
La vitesse du vent et la flèche de direction sur l’appareil principal
devraient indiquer 180˚ si ce dernier est correctement installé.
LE THERMO-HYGROMETRE
Les distances de transmission sans fil peuvent être affectées
par plusieurs facteurs, notamment par des températures
extrêmement froides. Un froid extrême peut réduire
temporairement la distance de transmission effective entre
une Sonde et sa Station de base. Après un mauvais
fonctionnement suite à de faibles températures, l’appareil
retrouve toutes ses fonctionnalités dès que les températures
reviennent à la normale (ce qui signifie que de faibles
températures ne provoquent pas de dommages irréversibles).
Le thermo-hygromètre relève la température et l’humidité
extérieures.
Pour l’installer:
Fixer solidement le thermo-hygromètre et son transmetteur
solaire
Pour que les transmetteurs solaires fonctionnent
correctement, s’assurer que leurs récepteurs solaires
sont exposés aux rayons du soleil et que les connecteurs
du câble de connexion sont branchés correctement.
LE PLUVIOMETRE
Le pluviomètre relève la quantité totale et le débit des
précipitations.
Pour l’installer:
1. Ouvrir le couvercle du capteur de pluie.
2. Oter la bande adhésive autour du seau.
LE BARO-THERMO-HYGROMETRE
Le baro-thermo-hygromètre relève la pression
atmosphérique, la température et l’humidité.
La sonde utilise quatre piles UM4 ou AAA/LR3.
Pour l’installer,
1. Installer les piles alcalines.
3. Fixer solidement le pluviomètre et le transmetteur solaire.
4. Mettre quelques gouttes d’eau sur la croix à la base du
capteur de pluie pour en vérifier l’horizontalité.
2
WMR968_FR_output
2
12/17/2004, 15:04
FR
2. Fixer l’appareil à l’endroit désiré. Il peut aussi être posé
sur une surface plane à l’aide de son support.
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
L’APPAREIL PRINCIPAL
L’APPAREIL PRINCIPAL
L’appareil principal indique tous les relevés et comprend
toutes les commandes. Il doit être installé à l’intérieur.
L’appareil principal est alimenté par l’adaptateur secteur 12V.
Pour l’installer,
1. Placer l’appareil principal et les autres appareils à
portée les uns des autres (100 mètres).
2. Installer quatre piles alcalines de sauvegarde UM3 ou
AA/R6.
A. FENETRE DE PREVISION METEO ET DE PRESSION
ATMOSPHERIQUE
B. FENETRE DE TEMPERATURE INTERIEURE
C. FENETRE D’HUMIDITE INTERIEURE
D. FENETRE DE TEMPERATURE EXTERIEURE
E. FENETRE D’HUMIDITE EXTERIEURE
3. Fixer l’appareil principal à un endroit sûr, ou le poser
sur une surface plane à l’aide de son pied.
4. Connecter l’adaptateur secteur à l’appareil principal et
une prise murale.
F. FENETRE DU NIVEAU DE PRECIPITATIONS
G. FENETRE DE L’HORLOGE CALENDRIER ET
ALARME QUOTIDIENNE
H. FENETRE DE VITESSE ET DIRECTION DU VENT
I.
COMMANDE DE CANAL
J. COMMANDE DE MEMOIRE
K. COMMANDE D’ALARME
L. COMMANDE DE REGLAGE
5. Appuyer sur [RESET] sur l’appareil principal pour
initialiserl’opération.
M. COMMANDE DE L’UNITE
L’appareil principal commencera à rechercher les signaux
pendant quatre minutes environ. Dès réception des
signaux, les relevés sont affichés. L’appareil principal
actualise les relevés à intervalles réguliers.
N. COMMANDE DE MARCHE/ARRET DE L’ALARME
O. COMMANDE [ ]
P. COMMANDE [ ]
REMARQUE Si l’appareil principal fonctionne uniquement
sur les piles, le rétro-éclairage et la connexion RS232 sont
désactivés.
Q. COMMANDE DE REENCLENCHEMENT [RESET]
R. PORT SERIE RS232
S. PRISE SECTEUR 12V
ALARME DE PILE FAIBLE
Il y a des indicateurs de pile faible [
] pour l’appareil
principal, le pluviomètre, le baro-thermo-hygromètre, le
thermo-hygromètre et les sondes thermo et thermo-hygro
à distance. Remplacer les piles quand leurs indicateurs
respectifs s’allument.
REMARQUE Les relevés transmis par le thermo-hygromètre
et toutes les sondes thermo et thermo-hygro à distance
s’affichent sur la même fenêtre. Les canaux “OUT” et à
distance partagent le même indicateur de pile faible. Quand
le niveau de la pile du thermo-hygromètre est faible, l’indicateur
s’allume. S’il s’agit de l’une des sondes à distance en option,
l’indicateur de pile faible clignote. Pour situer le canal en
question, appuyer sur la fenêtre pour vérifier tous les éléments
disponibles. L’indicateur de pile faible cesse de clignoter si le
niveau de la pile de l’élément en cours est faible.
WMR968_FR_output
3
3
12/17/2004, 15:04
FR
RETRO-ECLAIRAGE
6. Effectuer le réglage désiré à l’aide des touches [ ] et [ ].
7. Appuyer sur [SET] pour confirmer.
L’appareil principal, quand il est connecté au secteur, est
équipé d’un rétro-éclairage automatique. Chaque fois
que l'on appuie sur une fenêtre de l’appareil principal, le
rétro-éclairage s’allume pendant quelques secondes. Cette
fonction est désactivée si l’appareil fonctionne uniquement
sur pile. Le rétro-éclairage s’allume aussi pendant quelques
secondes lorsque l’alarme se déclenche.
REMARQUE La fenêtre indique “
pas activée.
” si l’alarme n’est
Une fois réglée, l’alarme se déclenche automatiquement et
s’allume. Quand l’alarme se
l’indicateur d’alarme
déclenche, appuyer sur n’importe quelle touche pour l’arrêter.
L’alarme reste active et se redéclenchera le lendemain.
Pour désactiver la fonction,
1. Appuyer sur la fenêtre de l’horloge calendrier et de l’alarme.
2. Appuyer sur [ALARM ON/OFF]. L’indicateur d’alarme
disparaîtra.
L’HORLOGE CALENDRIER
Régler l’horloge de calendrier,
1. Appuyer sur l’icône de l’horloge calendrier .
PREVISIONS METEO
2. Appuyer un moment sur [ ] pour désactiver la fonction
de réception radio.
Les prévisions météo sont affichées dans la fenêtre de
prévision météo et pression atmosphérique.
3. Appuyer sur [SET] jusqu’à ce que le chiffre clignote.
4. Utiliser [ ] et [ ] pour régler comme désiré.
Les prévisions sont indiquées de quatre façons: ensoleillé,
légèrement nuageux, nuageux, pluvieux.
5. Appuyer sur [SET] pour passer au réglage suivant.
6. Recommencer à partir de l’étape 4 pour finir tous les
réglages pour:
Indicateur
affiché sur
l'appareil
- Formats d’affichage de l’horloge (12 ou 24 heures)
- Langue d’affichage du jour
Prévision Ensoleillé
- Horloge
Légèrement
nuageux
Nuageux
Pluvieux
- Formats d’affichage du calendrier (mois-date, date-mois)
- Calendrier
RELEVE BAROMETRIQUE INTERIEUR
La langue d’affichage peut être:
La pression atmosphérique est affichée dans la fenêtre de
prévision météo et pression atmosphérique
- Anglais (E)
La pression peut être indiquée en mb (millibars), hPa
(Hecto-Pascal), inHg (inch mercure) ou mmHg (millimètres
mercure).
- Allemand (D)
- Français (F)
- Italien (I)
Pour sélectionner l’unité d’affichage
- Espagnol (S)
1. Appuyer sur la fenêtre de prévision météo et pression
atmosphérique
2. Appuyer plusieurs fois sur [UNIT] pour obtenir le réglage
désiré.
7. Appuyer sur [SET] pour confirmer.
La fenêtre l’horloge calendrier et de l’alarme a trois
affichages: horloge avec secondes, horloge avec jour de
la semaine et calendrier; pour passer d’un affichage à
l’autre, appuyer une fois sur la fenêtre.
L’historique de la pression atmosphérique des 24 dernières
heures est affiché sur un diagramme de six colonnes.
L’horloge de calendrier supporte également les
fuseaux horaires suivants.
Pour afficher le relevé de la pression d’une heure
spécifique durant les 24 dernières heures.
- Temps Pacifique.
- Temps De Montagne.
- Temps Central.
- Temps Oriental.
Choisissez un fuseau horaire.
1. Appuyer sur la fenêtre de prévision météo et pression
atmosphérique
2. Appuyer sur [ ] et [ ] pour régler l’heure désirée.
Pour régler la pression au niveau de la mer,
1. Appuyer sur la fenêtre de prévision météo et pression
atmosphérique jusqu’à ce que l’icône “sea level” (“niveau
de la mer”) s’affiche.
2. Appuyer sur [ ] et [ ] pour régler la pression actuelle
(O Hr).
3. Appuyer sans lâcher sur [SET].
4. Appuyer sur [ ] et [ ] pour passer au réglage désiré.
5. Appuyer sur [SET] pour confirmer.
1. Appuyer et tenez l’horloge de calendrier et le Window
d’alarme.
2. Appuyer [ ] et [ ] a pu changer.
3. Appuyer le Window encore pour confirmer.
L’ALARME QUOTIDIENNE
Pour régler l’alarme quotidienne,
TEMPERATURES INTERIEURES ET DE
POINT DE ROSEE
1. Appuyer sur l’icône de l’alarme.
2. Appuyer sur [ALARM] et l’indicateur
s’affichera
pour indiquer le mode de l’alarme.
3. Appuyer sur [SET] jusqu’à ce que les heures clignotent.
4. Effectuer le réglage désiré à l’aide des touches [ ] et [ ].
5. Appuyer sur [SET] pour régler les minutes.
4
WMR968_FR_output
4
Les températures intérieures et de point de rosée actuelles
relevées par le baro-thermo-hygromètre intérieur sont
affichées sur la fenêtre de température intérieure. Elles
peuvent être affichées en degrés Centigrades (˚C) ou
Fahrenheit (˚F).
12/17/2004, 15:04
FR
Les températures peuvent être affichées en degrés
Centigrades (˚C) ou Fahrenheit (˚F).
Pour sélectionner l’unité d’affichage,
1. Appuyer sur la fenêtre de température intérieure.
2. Appuyer plusieurs fois sur [UNIT] pour obtenir le réglage
désiré. L’unité sélectionnée s’applique à toutes les
températures affichées dans cette fenêtre.
Pour sélectionner l’unité d’affichage,
1. Appuyer sur la fenêtre de température extérieure/canal.
2. Appuyer plusieurs fois sur [UNIT] pour obtenir le réglage
désiré. L’unité sélectionnée s’applique à toutes les
températures affichées dans cette fenêtre.
REMARQUE L’unité de tous les affichages liés à la
température est changée simultanément.
Pour afficher la température du point de rosée, appuyer
sur la fenêtre de température intérieure jusqu’à ce que
l’indicateur “DEW” (Point de rosée) s’affiche.
REMARQUE L’unité de tous les affichages liés à la
température est changée simultanément.
Pour afficher les températures maximum, minimum et
actuelle,
Pour afficher les températures maximum, minimum et
actuelle,
1. Appuyer sur la fenêtre de température extérieure/canal.
2. Appuyer sur [CHANNEL] pour le thermo-hygromètre
extérieur ou le canal désiré.
3. Appuyer plusieurs fois sur [MEMORY] pour obtenir la
donnée désirée. L’heure et la date de la donnée
s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans
la fenêtre de l’horloge.
1. Appuyer sur la fenêtre de température intérieure.
2. Appuyer plusieurs fois sur [MEMORY] pour obtenir la
donnée désirée. L’heure et la date de la donnée
s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans
la fenêtre de l’horloge.
L’affichage retourne automatiquement à la température actuelle
si aucune fonction n’est activée pendant une minute environ.
Pour afficher la température du point de rosée d’un canal,
appuyer encore une fois sur la fenêtre après avoir situé la
température du canal.
Pour annuler la mémoire,
1. Appuyer sur la fenêtre de température intérieure.
2. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre.
3. Appuyer sur [MEMORY] pour vérifier que la mémoire
est effacée.
Pour annuler la mémoire,
1. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre de température
extérieure/ canal jusqu’à ce que l’icône “DEW” apparaisse.
2. Appuyer sur [CHANNEL] pour le thermo-hygromètre
extérieur ou le canal désiré.
3. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre.
4. Appuyer sur [MEMORY] pour vérifier que la mémoire
est effacée.
HUMIDITE INTERIEURE
L’humidité intérieure relative actuelle, relevée par le barothermo-hygromètre intérieur, est affichée sur la fenêtre de
l’hygromètre intérieur.
Pour afficher l’humidité maximum, minimum et actuelle,
HUMIDITE EXTERIEURE ET DE CANAL
1. Appuyer sur la fenêtre d’humidité intérieure.
2. Appuyer plusieurs fois sur [MEMORY] pour obtenir la
donnée désirée. L’heure et la date de la donnée
s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans
la fenêtre de la pendule.
Les relevés d’humidité relative effectués par le thermohygromètre extérieur et les sondes thermo ou thermohygro séparées sont affichés sur la fenêtre d’humidité
extérieure/canal.
Comme cette fenêtre peut afficher jusqu’à quatre jeux de
données différents, spécifier l’élément ou le canal désiré.
Pour annuler la mémoire,
1. Appuyer sur la fenêtre d’humidité intérieure.
2. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre.
3. Appuyer sur [MEMORY] pour vérifier que la mémoire
est effacée.
Pour ce faire,
1. Appuyer sur la fenêtre d’humidité extérieure/canal.
2. Appuyer sur [CHANNEL] pour aller du relevé extérieur
effectué par le thermo-hygromètre extérieur à ceux des
sondes individuelles (Canaux 1, 2 ou 3).
Pour afficher l’humidité maximum, minimum et actuelle,
1. Appuyer sur la fenêtre d’humidité extérieure/canal.
2. Appuyer sur [CHANNEL] pour le thermo-hygromètre
extérieur ou le canal désiré.
3. Appuyer plusieurs fois sur [MEMORY] pour obtenir la
donnée désirée. L’heure et la date de la donnée
s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans
la fenêtre de l’horloge.
TEMPERATURE EXTERIEURE ET DE CANAL
Les températures relevées par le thermo-hygromètre
extérieur et les sondes thermo ou thermo-hygro séparées
sont affichées sur la fenêtre de température extérieure et
de canal.
Comme cette fenêtre peut afficher jusqu’à quatre jeux de
données différents, spécifier l’élément ou le canal désiré.
Pour annuler la mémoire,
1. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre d’humidité
extérieure/canal.
2. Appuyer sur [CHANNEL] pour le thermo-hygromètre
extérieur ou le canal désiré.
3. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre.
4. Appuyer sur [MEMORY] pour vérifier que la mémoire
est effacée.
Pour ce faire,
1. Appuyer sur la fenêtre de température extérieure/canal.
2. Appuyer sur [CHANNEL] pour aller du relevé extérieur
effectué par le thermo-hygromètre extérieur à ceux des
sondes individuelles (Canaux 1, 2 ou 3).
Le thermo-hygromètre extérieur peut aussi détecter la
température du point de saturation et celle des rafales de
vent. Pour afficher ces informations, appuyer plusieurs fois
de suite sur la fenêtre.
WMR968_FR_output
5
5
12/17/2004, 15:04
FR
Pour annuler la donnée,
1. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre de vitesse et de
direction du vent.
FONCTION DE BALAYAGE AUTOMATIQUE
La fonction de balayage automatique s’applique aux
fenêtres de la température et de l’humidité extérieures.
2. Appuyer momentanément sur [MEMORY].
La direction du vent est affichée sur une boussole
numérique avec relèvements.
Pour l’utiliser,
1. Appuyer sur la fenêtre de température ou d’humidité
extérieur/canal.
2. Appuyer sans lâcher sur [ ]. L’appareil principal se
mettra à balayer à partir de l’affichage actif de la
température et de l’humidité. Chaque canal sera affiché
pendant 4 secondes environ.
Pour sortir du balayage automatique, appuyer sur toute
fenêtre ou commande.
ALARMES METEO
Des alarmes météo permettent d’annoncer certaines
conditions atmosphériques. Une fois activée, l’alarme se
déclenche quand certains critères programmés s’appliquent.
Les alarmes peuvent être réglées pour :
NIVEAUX DE PRECIPITATIONS
- Températures intérieures, extérieures maximum
Le niveaux de précipitations peut être affiché en mm/h ou in/h.
- Températures intérieures, extérieures minimum
Pour sélectionner l’unité d’affichage,
1. Appuyer sur la fenêtre des précipitations.
2. Appuyer sur [UNIT] pour obtenir le réglage désiré.
Pour afficher le niveau des précipitations de la veille et le
total des précipitations depuis la dernière date de
réenclenchement,
1. Appuyer sur la fenêtre du niveau de précipitations.
2. Appuyer sur [MEMORY] pour la donnée désirée. Le
niveau des précipitations de la veille seront affichées
avec "YESTERDAY" (Hier) sur la fenêtre des
précipitations. Le total des précipitations sera affiché
avec "TOTAL". L’heure et la date de la donnée s’afficheront
alternativement avec l’icône "SINCE" (Depuis) dans la
fenêtre de l’horloge pour indiquer le total des précipitations.
REMARQUE Les données des précipitations de la veille
sont actualisées quand la pendule heure réelle marque de
23:59:59 à 0:00:00. Elles sont comptées depuis 0:00:00
d’un jour à 0:00:00 le lendemain.
- Approche du point de rosée intérieur, extérieur
- Humidité intérieure, extérieure et canal élevée
- Humidité intérieure, extérieure et canal basse
- Niveau de précipitations élevé
- Chute de la pression
- Fortes rafales de vent
- Faibles rafales de vent
Pour régler une alarme météo,
1. Appuyer sur la fenêtre contenant l’élément météo à régler.
2. Appuyer sur [ALARM]. Le réglage actuel de l’alarme
s’affichera.
3. Appuyer sans lâcher sur [SET].
4. Appuyer sur [ ] et [ ] pour le réglage désiré.
Si la sonde de pluie ne détecte aucune pluie pendant deux
heures consécutives environ, le taux actuel des
précipitations affiche zéro.
5. Appuyer sur [SET].
Pour les températures et l’humidité, les alarmes hautes et
basses peuvent être réglées en séquence. Quand la valeur
d’une alarme est entrée, l’appareil passe à la suivante.
Pour annuler le total des précipitations,
1. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre des précipitations.
2. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre.
Les données des chutes de pluie de la veille ne sont pas
touchées par l’annulation du total des précipitations.
Après réglage, une alarme météo est activée. Quand les
critères de réglage s’appliquent, l’alarme se déclenche et
le relevé actuel clignote en même temps que l’indicateur
correspondant.
Si ceci se produit dans la fenêtre de température ou
humidité extérieure, l’indicateur “OUT” clignote pour indiquer
que le critère réglé pour le thermo-hygromètre extérieur
s’applique. S’il s’agit de l’une des sondes séparées,
l’indicateur [CHANNEL] clignote. Appuyer plusieurs fois
sur la fenêtre pour localiser le canal en question.
VITESSE ET DIRECTION DU VENT
La vitesse et la direction actuelles du vent sont affichées
dans la fenêtre de vitesse et de direction du vent.
Pour afficher la vitesse moyenne du vent, appuyer sur la
fenêtre jusqu’à ce que l’icône “AVERAGE” (Moyenne) s’affiche.
La vitesse du vent peut être affichée en m/s, km/h, mph ou
noeuds.
Quand une alarme météo se déclenche, appuyer sur
n’importe quelle commande pour arrêter l’alarme. L’alarme
restera active jusqu’à ce que la fonction soit désactivée ou
que les critères ne s’appliquent plus.
Pour sélectionner l’unité d’affichage,
1. Appuyer sur la fenêtre de vitesse et de direction du vent.
2. Appuyer sur [UNIT] pour obtenir le réglage désiré.
Pour ce faire,
1. Appuyer sur la fenêtre contenant l’élément météo à régler.
Pour afficher la vitesse maximum et la direction des
rafales de vent enregistrées en mémoire,
1. Appuyer sur la fenêtre de vitesse et de direction du vent.
2. Appuyer sur [MEMORY]. L’heure et la date de la donnée
s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans
la fenêtre de l’horloge.
2. Appuyer sur [ALARM].
3. Appuyer sur [ALARM ON/OFF] pour désactiver la
fonction.
Pour réactiver la fonction, suivre simplement la même
procédure et appuyer sur [ALARM ON/OFF].
6
WMR968_FR_output
6
12/17/2004, 15:04
FR
SIGNAUX DECONNECTES
SPECIFICATIONS
Si l’affichage de l’appareil principal s’efface, ou que “
”
s’affiche, sans raison apparente, appuyer momentanément
sur [CHANNEL] pour initialiser une recherche immédiate.
Température
Rayon de relevés
(intérieur et extérieur)
En cas d’échec, s’assurer que :
- Tous les instruments météo sont encore en place;
- Les piles de l’appareil principal et des instruments
météo individuels sont encore bonnes. Les remplacer
si nécessaire et appuyer momentanément sur
[CHANNEL] pour initialiser une recherche immédiate.
- La transmission est dans le rayon de portée et le
chemin est libre d’obstacles et d’interférences.
Raccourcir la distance si nécessaire.
Puis appuyer de nouveau momentanément sur
[CHANNEL]. L’appareil principal se mettra à balayer tous
les instruments météo verrouillés précédemment.
Précision
(intérieur et extérieur)
Humidité relative
Rayon de relevés
(intérieur et extérieur)
Précision
(intérieur et extérieur)
Pour ajouter une nouvelle sonde, appuyer sur la commande
de réenclenchement de la nouvelle sonde, puis appuyer
sur le canal pour initialiser la recherche de l’appareil principal.
: Intérieur... 23˚F à 122˚F
(-5˚C à 50˚C)
: Extérieur... -4˚F à 140˚F
(-20˚C à 60˚C)
: 0,2˚F (0,1˚C)
: 2 à 98 % HR
: 1 % HR
Température de point de rosée
Rayon de relevés
: Intérieur... 32˚F à 120.2˚F
(0˚C à 49˚C)
: Extérieur...14˚F à 140˚F
(-10˚C à 60˚C)
Précision
: 0,2˚F (0,1˚C)
(intérieur et extérieur)
REMARQUES 1. Ne pas réenclencher les sondes une
fois que celles-ci ont été verrouillées
par l’appareil principal, sinon ce dernier
ne pourra pas en recevoir les signaux.
2. Si les signaux ont été déconnectés, la
mémoire ne peut être annulée.
Pression/Tendance atmosphérique
Rayon de relevés
: 795 à 1050 mb
(23,48 à 31,01inHg)
Précision
: 1mb (0,03 inHg)
LA COMMANDE DE REENCLENCHEMENT
Cette commande n’est utilisée que lorsque le système ne
fonctionne pas de façon satisfaisante ou fonctionne mal.
A l’aide d’une pointe émoussée, appuyer sur le bouton.
L’appareil principal retournera aux réglages par défaut et
recommencera à rechercher les signaux.
Avant de réenclencher l’appareil principal, faire de même
pour tous les instruments météo afin d’assurer une bonne
transmission et réception des signaux. Puis, réenclencher
l’appareil principal.
PRECAUTIONS
Vitesse du vent
Rayon de relevés
Précision
: 0 à 125,3 mph (0 à 56 m/s)
: 0,4mph (0,2 m/s) (typique)
Direction du vent
Rayon de relevés
Précision
Précision graphique
: 0˚ à 359˚ (degré)
: 1˚ (typique)
: 10˚
Température des rafales de vent
Rayon de relevés
: -61.6˚F à 140˚F ( -52˚C à 60˚C)
Précision
: 0,2˚F (0,1˚C)
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement
pendant plusieurs années à condition d'en prendre soin.
Certaines précautions s'imposent:
1. Ne pas immerger l'appareil.
2. Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs
ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en
plastique et attaquer les circuits électroniques.
3. Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux
excès de force, poussière, chaleur, froid ou humidité qui
pourraient résulter en un mauvais fonctionnement, le
raccourcissement de la vie de l'appareil, l'endommagement
des piles et la déformation des composants.
4. Ne pas toucher les composants internes de l'appareil.
Ceci rendra nul la garantie et peut causer des
dommages. L'appareil ne contient aucun composant
pouvant être réparé par l'utilisateur.
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé
dans le manuel d'utilisation. Ne pas mélanger piles
neuves et piles usées afin d'éviter les fuites.
6. Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de
faire fonctionner l'appareil.
Précipitations
quotidiennes et cumulées
Rayon de relevés des
Précision quotidienne
et cumulée
Précision des niveaux de
précipitation
WMR968 :
Poids
Dimensions
Alimentation
Soutien
: 0 à 393,7 in (0 à 9999 mm)
: 0 à 393,7 in/hr (0 à 9999 mm/
hr) niveaux de précipitations
: 0,04 inch (1 mm)
: 0,04 m/h (1 mm/hr) typique
:
:
:
:
505 g
204 (L) x 139 (l) x 39 (H)
Adaptateur secteur 12V
4 piles alcalines UM3, AA/R6
7
WMR968_FR_output
7
12/17/2004, 15:04
FR
WGR968 :
Poids
Dimensions
Alimentation
: 430 g
: 295 (L) x 116,5 (l) x 550 (H)
: Pile solaire (STR938)
THGR968 :
Poids
Dimensions
Alimentation
: 115,5 g
: 113,5 (L) x 42,5 (l) x 107,5 (H)
: Pile solaire (STR928N)
RGR968 :
Poids
Dimensions
Alimentation
: 276 g
: Ø 113,5 x 145 (H)
: Pile solaire (STR928N)
BTHR968 :
Poids
Dimensions
Alimentation
STR928N:
Poids
Dimensions
Alimentation
STR938:
Poids
Dimensions
Alimentation
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits
Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits
et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être;
stations météo; téléphonie. Le site indique également
comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/
service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
: 78,4 g
: 180 (L) x 70 (l) x 19 (H)
: 4 piles alcalines UM4, AAA/
LR3
: 266 g
: 115 (L) x 81 (l) x 138 (H)
: 2 piles alcalines UM3, AA/
R6 (piles super lithium
recommandées quand la
température est inférieure
à zéro.)
: 290 g
: 115 (L) x 81 (l) x 138 (H)
: 2 piles alcalines UM3, AA/
R6 (piles super lithium
recommandées quand la
température est inférieure
à zéro.)
ATTENTION
— Le contenu de ce livret est susceptible de
modifications sans avis préalable.
— En raison des restrictions imposées par
l’impression, les affichages figurant dans ce
livret peuvent différer de ceux du produit.
— Le contenu de ce livret ne peut être reproduit
sans l’autorisation du fabricant.
8
WMR968_FR_output
8
12/17/2004, 15:04