cable freetm weather station
Transcription
cable freetm weather station
EN CABLE FREETM WEATHER STATION SECTION 2 INSTALLATION The WMR968 operates at 433MHz. No wire installation is required among units. MODEL: WMR968 The WMR968 has an effective range of 328 ft (100 m) in an open area. Position the units within range and be sure the transmission path is clear of interference and obstacles. User Manual SECTION 1 INTRODUCTION NOTE The anemometer, thermo-hygrometer and rain gauge should be installed outdoors and in locations that best measure the weather elements the instruments are designed for. As for the baro-thermo-hygrometer, it must be installed indoors. If you have any optional thermo or thermo-hygro sensors, they can be installed outdoors or indoors. Congratulations on purchasing the WMR968 Cable FreeTM Weather Station. An all-purpose easy-to-use system, the WMR968 lets you monitor the following weather elements: - Air temperature - Relative humidity - Barometric pressure - Wind speed and direction - Rainfall The WMR968 is also equipped with: - Calendar clock with daily alarm - Weather forecast within 20- to 30-mile (32 to 48 km) radius - Weather alarms - Memory for maximum and minimum readings - Simple, touch-screen operation - RS232 PC connection jack ™ backlight - STANDARD PACKAGE The original WMR968 comes complete with the following: - Main unit (WMR968) - Anemometer (WGR968) - Thermo-hygrometer (THGR968) - Rain gauge (RGR968) - Baro-thermo-hygrometer (BTHR968) - 12V AC adapter THE ANEMOMETER The thermo-hygrometer and rain gauge are powered by solar transmitters STR928N while the anemometer is powered by solar transmitter STR938. The anemometer measures wind speed and direction. To install it, The WMR968 can support up to seven different remote instruments. You can also connect up to three optional thermo or thermo-hygro sensors to the system. 1. Place the wind cup over the thinnest shaft on the anemometer’s T-bar. Optional items include: - Thermo-hygro sensor (THGR238) - Thermo sensor (THR238) Contact an authorized dealer for optional items. 2. Tighten the screw on the base of the wind cup. 1 WMR968_EN_output 1 12/17/2004, 15:05 EN 3. Align the red markings on the wind vane’s shaft. Water staying at position 1 - 4 means the gauge is not leveled 5. Use metal ring to adjust the leveling of the rain collector if necessary. 4. With the aid of a compass, face the red marking south before mounting the anemometer. METAL RING 6. Close the cover of the rain collector. THE SOLAR TRANSMITTERS 5. Mount the anemometer and its solar transmitter safely in place. The solar transmitters make use of solar energy to power the instruments they are connected to. NOTE It is recommended to insert two UM3 or “AA”-sized super lithium batteries for weather condition under 0 ˚C (32 ˚F). Standard Alkaline batteries contain significant amounts of water. Because of this they will freeze in low temperatures of approximately 10˚F (-12˚C). Disposable Lithium batteries have a much lower threshold for temperature with an estimated freezing range of below -40˚F (-40˚C). The Liquid Crystal Display in outdoor thermometers will remain operational to -20˚F (-28˚C) with adequate power. The wind speed and direction window on the main unit should read 180˚ if the main unit is installed. THE THERMO-HYGROMETER Wireless ranges can be impacted by a variety of factors such as extremely cold temperatures. Extreme cold may temporarily reduce the effective range between the sensor and the base station. If the unit's performance fails due to low temperature, the unit will resume proper functioning as the temperature rises to within the normal temperature range (i.e no permanent damage will occur to the unit due to low temperatures). The thermo-hygrometer measures outdoor temperature and humidity. To install it: Mount the thermo-hygrometer and its solar transmitter safely in place. For the solar transmitters to function properly, make sure the solar receptors on the transmitters are exposed to sunlight and the connectors of the connection cable are securely plugged in. THE RAIN GAUGE The rain gauge measures the total amount and rate of rainfall. To install it: 1. Open the cover of the rain collector. 2. Remove the fiber tape from around the bucket assemblies. THE BARO-THERMO-HYGROMETER The baro-thermo-hygrometer measures the atmospheric pressure, temperature and humidity. The sensor uses four UM4 or “AAA”-sized batteries. To install it, 1. Insert alkaline batteries accordingly. 3. Mount the rain gauge and its solar transmitter safely in place. 4. Put drops of water on the cross at the base on the rain collector to check the leveling. 2 WMR968_EN_output 2 12/17/2004, 15:05 EN 2. Mount the unit where you want to monitor the readings. Or you can make use of its table stand to place it on a flat surface. SECTION 3 OPERATION THE MAIN UNIT THE MAIN UNIT The main unit gives you all the readings and controls. It should be placed indoors. The main unit is powered up by the 12V AC adapter. To install it, 1. Position the main unit and other units within effective range 328 ft (100 m). 2. Insert four UM3 or “AA”-sized alkaline batteries for backup purposes. A. WEATHER FORECAST AND BAROMETRIC READING WINDOW B. INDOOR TEMPERATURE WINDOW C. INDOOR HUMIDITY WINDOW D. OUTDOOR/CHANNEL TEMPERATURE WINDOW E. OUTDOOR/CHANNEL HUMIDITY WINDOW F. RAINFALL WINDOW 3. Mount the main unit safely in place. Or use its table stand to place it on a flat surface. 4. Connect the AC power adapter to the main unit and a wall socket. G. CALENDAR CLOCK AND DAILY ALARM WINDOW H. WIND SPEED AND DIRECTION WINDOW I. CHANNEL BUTTON J. MEMORY BUTTON K. ALARM BUTTON L. SET BUTTON M. UNIT BUTTON 5. Press the [RESET] button on the main unit to initiate operation. N. ALARM ON/OFF BUTTON O. [ ] BUTTON The main unit will start searching for signals for about four minutes. Upon successful reception, the readings will be displayed. The main unit will update the readings at regular intervals. P. [ ] BUTTON Q. [ RESET] BUTTON R. RS232 SERIAL PORT NOTE If the main unit is operating solely on battery power, the EL backlight and RS232 connection will be disabled. S. DC 12V JACK LOW-BATTERY WARNING There are low-battery indicators [ ] for the main unit, rain gauge, baro-thermo-hygrometer, thermo-hygrometer and optional remote thermo and thermo-hygro sensors. Replace the batteries when the respective indicators light up. NOTE The readings collected from the thermo-hygrometer and any optional remote thermo and thermo-hygro sensors share the same display window. The “OUT” and remote channel will share the same low-battery indicator. When the battery level of the thermo-hygrometer is low, the lowbattery indicator will turn on. If it is one of the optional remote sensors, the low-battery indicator will blink. To locate the channel in question, press the window to scan through all available devices. The low-battery indicator will stop blinking if the battery level is low for that one. 3 WMR968_EN_output 3 12/17/2004, 15:05 EN 6. Use [ ] and [ ] to change to the desired setting. ™ BACKLIGHT 7. Press [SET] to confirm. The main unit, when connected to the AC power, is equipped with an automatic backlight. Every time you press a window on the main unit, the ™ backlight will come on for a few seconds. This function will be disabled for sole battery operation. The ™ backlight will also come on for a few seconds when the alarm is triggered. NOTE the window will show “ ” if no alarm is armed. Once set, the alarm clock will be activated automatically and the alarm indicator will light up. When an alarm goes off, press any button to stop it. The alarm is still active and will go off again the next day. To deactivate the function, 1. Press the calendar clock and alarm window. CALENDAR CLOCK 2. Press [ALARM ON/OFF]. The alarm indicator disappear. To set the calendar clock, will 1. Press the calendar clock and alarm window. 2. Press and hold [ ] to disable the radio reception function. WEATHER FORECAST 3. Press and hold [SET] until the digit flashes. The weather forecast is displayed in the weather forecast and barometric reading window. 4. Use [ ] and [ ] to change to the desired setting. 5. Press [SET] for the next item setting. There are four readings for the forecast: sunny, slightly cloudy, cloudy and rainy. 6. Repeat from Step 4 to finish all the settings for: - Clock display formats (12hr or 24hr) Indicator displays on the unit - Display language of the day-of-the-week - Clock - Calendar display formats (Month-Day, Day-Month) Forecast Sunny Slightly Cloudy Cloudy Rainy - Calendar For the display language, you can choose: - English (E) INDOOR BAROMETRIC READING - German (D) The atmospheric pressure reading is displayed in the weather forecast and barometric reading window. - French (F) The pressure reading can be displayed in mb (millibars), hPa (Hecto-Pascal), inHg (inch mercury) or mmHg (millimeter mercury). - Italian (I) - Spanish (S) 7. Press [SET] to confirm. The calendar clock also supports the following time zones: To select the display unit, 1. Press the weather forecast and barometric reading window. 2. Press [UNIT] repeatedly for the desired setting. The pressure history for the past 24 hours is displayed in a six-column bar chart. - Pacific time (P) Mountain time (M) Central time (C) Eastern time (E) To display the pressure reading for a particular hour within the past 24 hours, 1. Press the weather forecast and barometric reading window. 2. Press [ ] and [ ] for the desired hour. To select a time zone, To set the sea-level pressure, 1. Press the weather forecast and barometric reading window repeatedly until the “sea-level” icon is displayed. The calendar clock and alarm window has three displays: clock with seconds, clock with day-of-the-week and calendar. To change from one display to another, press the window once. 1. Press and hold the calendar clock and alarm window. 2. Press [ ] and [ ] to change. 3. Press the window again to confirm. 2. 3. 4. 5. THE DAILY ALARM To set the daily alarm, 1. Press the calendar clock and alarm window. indicator will display to 2. Press [ALARM] and the indicate you are the alarm mode. 3. Press and hold [SET] until the hour digit flashes. 4. Use [ ] and [ ] to change to the desired setting. 5. Press [SET] for minutes setting. Press [ ] and [ ] for the current (0 Hr) pressure. Press and hold [SET]. Press [ ] and [ ] to change to the desired setting. Press [SET] to confirm. INDOOR AND DEW POINT TEMPERATURES The current indoor and dew point temperatures, taken by the indoor baro-thermo-hygrometer, are displayed on the indoor temperature window. They can be displayed in degrees Centigrade (˚C) or Fahrenheit (˚F). 4 WMR968_EN_output 4 12/17/2004, 15:05 EN The temperatures can be displayed in degrees Centigrade (˚C) or Fahrenheit (˚F). To select the display unit, 1. Press the indoor temperature window. To select the display unit, 2. Press [UNIT] repeatedly for the desired setting. The selected unit will apply to all temperature displays in this window. 1. Press the outdoor/channel temperature window. 2. Press [UNIT] repeatedly for the desired setting. The selected unit will apply to all temperature displays in this window. NOTE The unit of all temperature related display will be changed simultaneously. To display the dew point temperature, press the indoor temperature window until the “DEW” indicator is displayed. NOTE The unit of all temperature related displays will change simultaneously. To display maximum, minimum temperatures, To display the maximum, minimum temperatures, 1. Press the indoor temperature window or repeatedly until the "DEW" icon appears. 1. Press the outdoor/channel temperature window or repeatedly until the "DEW" icon appears. 2. Press [MEMORY] repeatedly for the desired record. The time and date of the record will also be displayed alternatively with the “STAMP” icon in the clock window. 2. Press [CHANNEL] for the outdoor thermo-hygrometer or the desired channel. 3. Press [MEMORY] repeatedly for the desired record. The time and date of the record will also be displayed alternatively with the “STAMP” icon in the clock window. To display the dew point temperature for a channel, press the window again when the channel temperature is located. The display will automatically return to the current temperature or dew temperature whatever is previously displayed if the unit is left untouched for about one minute. To clear the memory, 1. Press the indoor temperature window or repeatedly until the "DEW" icon appears. INDOOR HUMIDITY To clear the memory, 1. Press the outdoor/channel temperature window or repeatedly until the "DEW" icon appears. 2. Press [CHANNEL] for the outdoor thermo-hygrometer or the desired channel. 3. Press and hold [MEMORY] until the key tone is heard. 4. Press [MEMORY] to check the memory is clear. The current indoor relative humidity, taken by the indoor baro-thermo-hygrometer, is displayed on the indoor hygrometer window. OUTDOOR AND CHANNEL HUMIDITY 2. Press and hold [MEMORY] till the key tone is heard. 3. Press [MEMORY] to check the memory is clear. To display the maximum, minimum and current humidity, 1. Press the indoor humidity window. 2. Press [MEMORY] repeatedly for the desired record. The time and date of the record will also be displayed alternatively with the “STAMP” icon in the clock window. The relative humidity readings taken by the outdoor thermohygrometer and separate thermo-hygro sensors are displayed on the outdoor/channel humidity window. To clear the memory, 1. Press the indoor humidity window. 2. Press and hold [MEMORY] until the key tone is heard. 3. Press [MEMORY] to check the memory is clear. To do so, As this window can display up to four different sets of data, specify the instrument or channel you want to read. 1. Press the outdoor/channel humidity window. 2. Press [CHANNEL] to go from the outdoor reading taken by the thermo-hygrometer to those taken by individual sensors (Channel 1, 2 or 3). To display the maximum, minimum and current humidity, OUTDOOR AND CHANNEL TEMPERATURES As this window can display up to four different sets of data, specify the instrument or channel you want to read. 1. Press the outdoor/channel humidity window. 2. Press [CHANNEL] for the outdoor thermo-hygrometer or the desired channel. 3. Press [MEMORY] repeatedly for the desired record. The time and date of the record will also be displayed alternatively with the “STAMP” icon in the clock window. To do so, To clear the memory, 1. Press the outdoor/channel temperature window. 1. Press the outdoor/channel humidity window. 2. Press [CHANNEL] for the outdoor thermo-hygrometer or the desired channel. 3. Press and hold [MEMORY] until the key tone is heard. 4. Press [MEMORY] to check the memory is clear. The temperature readings taken by the outdoor thermohygrometer and separate thermo or thermo-hygro sensors are displayed on the outdoor and channel temperature window. 2. Press [CHANNEL] to go from the outdoor reading taken by the outdoor thermo-hygrometer to those taken by individual sensors (Channel 1, 2 or 3). The outdoor thermo-hygrometer is also capable of detecting the dew point temperature as well as the wind chill reading. To display such information, press the window repeatedly. 5 WMR968_EN_output 5 12/17/2004, 15:05 EN To clear the record, AUTO SCANNING FUNCTION 1. Press the wind speed and direction window. The auto scanning function is available for the outdoor/ channel window for both the temperature and humidity. 2. Press and hold [MEMORY]. As for the wind direction, it is displayed in a digital compass with bearing readouts. To use it, 1. Press the outdoor/channel temperature or humidity window. 2. Press and hold [ ] . The main unit will start scanning from the active temperature and humidity display. Each channel will be displayed for about 4 seconds. To exit the auto scanning routine, press any window or control button. WEATHER ALARMS Weather alarms are used to alert you to certain weather conditions. Once activated, the alarm will go off when a certain set of criterion is met. You can set alarms for: - Indoor, outdoor and channel high temperatures RAINFALL - Indoor, outdoor and channel low temperatures The rate of rainfall can be displayed in mm/hr or in/hr. - Indoor, outdoor and channel dew point approaching To select the display unit, - Indoor, outdoor and channel high humidity 1. Press the rainfall window. 2. Press [UNIT] for the desired setting. To display yesterday’s rainfall and the total rainfall from the last cleared date, 1. Press the rainfall window. 2. Press [MEMORY] for the desired record. Yesterday's rainfall will be displayed with “YESTERDAY” shown in the rainfall window. Total rainfall will be displayed with "TOTAL" shown in the rainfall window. The time and date of the record will be displayed alternatively with the “SINCE” icon in the clock window for total rainfall. - Indoor, outdoor and channel low humidity - High rainfall rate - Pressure drop - High gust wind - Low wind chill To set a weather alarm, 1. Press the window containing the weather element you want to set. NOTE Yesterday’s rainfall record will be updated when the real time clock runs from 11:59:59 pm to 12:00:00 am. And it is counted for 12:00:00 am of one day to 12:00:00 am on the next day. 2. Press [ALARM]. The current alarm setting will be displayed. 3. Press and hold [SET]. 4. Press [ ] and [ ] for the desired setting. If the rain sensor detects no rainfall for about two consecutive hours, the current rate of rainfall will be displayed as zero. 5. Press [SET]. For temperatures and humidity, the high and low alarms can be set in sequence. After entering the value for one alarm, you will be prompted to enter the value for the other. To clear the total rainfall, 1. Press the rainfall window. 2. Press and hold [MEMORY] until the key tone is heard. Yesterday’s rainfall record will not be affected when you clear the total rainfall. A weather alarm is activated once set. When the set criteria is met, an alarm will go off and the current reading will flash together with the corresponding indicator. If that happens in the outdoor/channel temperature or humidity window, the “OUT” indicator will flash to show that the criteria set for the outdoor thermo-hygrometer has been met. If it is one of the separate sensors, the [CHANNEL] indicator will flash. Press the window repeatedly to locate the channel in question. WIND SPEED AND DIRECTION The current wind speed and direction are displayed in the wind speed and direction window. To display the average wind speed, press the window till the “AVERAGE” icon is displayed. The wind speed can be displayed in m/s, kph, mph or knots. When a weather alarm goes off, press any button to stop the alarm. The alarm is still active until you deactivate the function or the criteria is no longer met. To select the display unit, To do so, 1. Press the wind speed and direction window. 2. Press [UNIT] for the desired setting. 1. Press the window containing the weather element you want to set. To display the maximum speed and direction for gust wind, 2. Press [ALARM]. 1. Press the wind speed and direction window. 2. Press [MEMORY]. The time and date of the record will also be displayed aternatively with the “STAMP” icon in the clock window. 3. Press [ALARM ON/OFF] to deactivate the function. To turn on the function again, simply follow the same procedure and press [ALARM ON/OFF]. 6 WMR968_EN_output 6 12/17/2004, 15:05 EN DISCONNECTED SIGNALS SPECIFICATIONS If without obvious reason the display for the main unit goes blank or “ ” is displayed, press and hold [CHANNEL] to enforce an immediate search. Temperature Proposed Operating Range : Indoor ..... 23˚F to 122˚F (-5˚C to 50˚C) : Outoor ..... -4˚F to 140˚F (-20˚C to 60˚C) If that fails, check: - All weather instruments are still in place. Resolution (indoor and outdoor) - The batteries of the main unit and individual weather instruments are still good. Replace them if necessary. Press and hold [CHANNEL] to enforce an immediate search afterwards. Relative Humidity Measuring Range (indoor and outdoor) - The transmission is within range and path is cleared of obstacles and interference. Shorten the distance if necessary. Resolution (indoor and outdoor) Then press and hold [CHANNEL] again. The main unit will start searching for all previously locked weather instruments. : 0.2˚F (0.1˚C) : 2 to 98% RH : 1% RH Dew Point Temperature Measuring Range : Indoor ..... 32˚F to 120.2˚F (0˚C to 49˚C ) If you want to add a new sensor, press the [RESET] button on the new sensor and then press [CHANNEL] to enforce the main unit to search. : Outoor ..... 14˚F to 140˚F (-10˚C to 60˚C) NOTE 1. Do not reset the sensors after the main unit has locked those sensors, otherwise the main unit will no longer receive the signal from those sensors. 2. If you have disconnected signals, you cannot clear the memory. Resolution (indoor and outdoor) : 2˚F (1˚C) Barometric Pressure / Trend Measuring Range : 795 to 1050 mb (23.48 to 31.01 inHg) Resolution : 1 mb (0.03 inHg) THE RESET BUTTON This button is only used when the system is operating in an unfavorable way or malfunctioning. Use a blunt stylus to hold down the button. The main unit will return to all default settings and start searching for signals again. Before resetting the main unit, you should do the same for all weather instruments to ensure correct transmission and reception of signals. Then press [RESET] on the main unit. Wind Speed Measuring Range Resolution : 0 to 125.3 mph (0 to 56 m/s) : 0.4 mph (0.2 m/s) (typical) Wind Direction Measuring Range Digital Resolution Graphical Resolution : 0˚ to 359˚ (Degrees) : 1˚ (typical) : 10˚ Wind Chill Temperature Measuring Range : -61.6˚F to 140˚F (-52˚C to 60˚C) Resolution : 2˚F (1˚C) MAINTENANCE When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory service. Here are a few product care instructions: Rainfall Daily and Cumulative 1. Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water, dry it immediately with a soft lint-free cloth. : 0 to 393.7 in (0 to 9999 mm) Measuring Range 2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit. 3. Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic life span, damaged batteries, or distorted parts. Rainfall Rate Measuring Range : 0 to 39.37 in/hr (0 to 999 mm/hr) Daily and Cumulative Resolution : 0.04 in (1 mm) Rainfall Rate Resolution : 1mm/hr (0.04 m/h) typical WMR968 : Weight Dimension 4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will terminate the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no user-serviceable parts. Power Power backup 5. Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix new and old batteries as the old batteries may leak. : 18 oz (505 g) : 8 (L) x 5.5 (W) x 1.5 (H) in (204 x 139 x 39 mm) : 12V AC / DV adapter : 4 x UM3 - “AA” size alkaline batteries 6. Read this instruction manual thoroughly before operating the unit. 7 WMR968_EN_output 7 12/17/2004, 15:05 EN WGR968 : Weight Dimension Power THGR968 : Weight Dimension Power : Main RGR968 : Weight Dimension Power : Main BTHR968 : Weight Dimension Power STR928N : Weight Dimension Power back up STR938 : Weight Dimension Power back up ABOUT OREGON SCIENTIFIC : 15 oz (430 g) : 11.6 (L) x 4.6 (W) x 2.2 (H) in (295 x 116.5 x 550 mm) : solar cell (STR938) Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads. : 4 oz (111.5 g) : 4.5 (L) x 1.7 (W) x 4.2 (H) in (113.5 x 42.5 x 107.5 mm) : solar cell (STR928N) We hope you will find all the information you need on our website, however if you’d like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support : 10 oz (276 g) : 4.5 (L ) x 5.7 (H) in (113.5 x 145 mm) : solar cell (STR928N) OR Call 949-608-2848 in the US. : 2.8 oz (78.4 g) : 7.1 (L) x 2.8 (W) x 0.75 (H) in (180 x 70 x 19 mm) : 4 x UM4 - “AAA” size alkaline batteries For international enquiries, please visit: http://www2.oregonscientific.com/about/international/ default.asp FCC STATEMENT This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. : 9.4 oz (266 g) : 115 (L) x 81 (W) x 138 (H) in (4.5 x 3.2 x 5.4 mm) : 2 x UM3- “AA” size alkaline batteries (recommend super lithium batteries for weather condition under 32˚F) WARNING Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. : 10.2 oz (290 g) : 115 (L) x 81 (W) x 138 (H) in (4.5 x 3.2 x 5.4 mm) : 2 x UM3- “AA” size alkaline batteries (recommend super lithium batteries for weather condition under 32˚F) NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. CAUTION — The contents of this manual is subject to change without further notice. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display. — The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. • • • • Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. 8 WMR968_EN_output 8 12/17/2004, 15:05 EN DECLARATION OF CONFORMITY The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We Name: Address: Telephone No.: Fax No.: Oregon Scientific,Inc. 19861 SW 95th Place, Tualatin, Oregon 97062 USA 1-800-853-8883 1-503-684-8883 declare that the product Product No.: Product Name: Manufacturer: Address: WMR968 Cable Free™ Weather Station IDT Technology Limited Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 9 WMR968_EN_output 9 12/17/2004, 15:05 ES SECCIÓN 2 INSTALACIÓN ESTACIÓN METEOROLÓGICA SIN CABLE El WMR968 funciona a 433 MHz. No se necesita instalación de hilos entre las unidades. MODELO: WMR968 El WMR968 tiene un alcance eficaz de 100 metros en espacios abiertos. Colocar las unidades dentro del radio de alcance y asegurarse de que la vía de transmisión esté despejada de interferencias y obstáculos. Manual del Usuario SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN NOTA El anemómetro, el termo-higrómetro y el pluviómetro deben instalarse al aire libre y en los lugares en que mejor se puedan medir los elementos meteorológicos para los que se han diseñado los instrumentos. Por lo que respecta al baro-termohigrómetro, debe instalarse en el interior. Si tiene termosensores o termo-higrosensores opcionales, éstos pueden instalarse al aire libre o en el interior. Enhorabuena por su compra de la estación meteorológica sin cable WMR968. El WMR968 es un sistema fácil de utilizar para todos los usos que le permite monitorear los siguientes elementos meteorológicos: - Temperatura del aire - Humedad relativa - Presión barométrica - Velocidad y dirección del aire - Pluviosidad El WMR968 está también equipado con: - Reloj calendario con alarma diaria - Pronóstico del tiempo dentro de un radio de 20 a 30 millas (32 a 48 km) - Alarmas meteorológicas - Memoria para lecturas máximas y mínimas - Funcionamiento por pantalla táctil fácil de utilizar - Jack de conexión a PC RS232 - Luz de fondo ™ PAQUETE ESTÁNDAR El WMR968 original se vende completo con los componentes siguientes: - Unidad principal (WMR968) - Anemómetro (WGR968) - Termo-higrómetro (THGR968) - Pluviómetro (RGR968) - Baro-termo-higrómetro (BTHR968) - Adaptador de CA de 12 V El termohigrómetro y el pluviómetro funcionan con transmisores solares STR928N, mientras que el anemómetro lo hace con un transmisor solar STR938. EL ANEMÓMETRO El anemómetro mide la velocidad y la dirección del aire. El WMR968 puede soportar hasta siete instrumentos remotos diferentes. También se pueden conectar hasta tres termosensores o termo-higrosensores opcionales al sistema. Para instalarlo, 1. Colocar el molinete sobre el eje más delgado en la barra en T del anemómetro. Los artículos opcionales incluyen: - Termo-higrosensor (THGR238) - Termosensor (THR238) Póngase en contacto con un distribuidor autorizado para los artículos opcionales. 2. Apretar el tornillo en la base del molinete. 1 WMR968_ES_output 1 12/17/2004, 15:05 ES 3. Alinear las marcas rojas en el eje de la veleta. Si el agua permanece en la posición 1 - 4, esto significa que el pluvió - metro no está nivelado 5. Usar un anillo metálico para ajustar la nivelación del colector de lluvia si fuese necesario. 4. Con la ayuda de un compás, orientar la marca roja al sur antes de montar el anemómetro. METAL RING 6. Cerrar la cubierta del colector de lluvia. LOS TRANSMISORES SOLARES 5. Montar el anemómetro y su transmisor solar seguramente en su sitio. Los transmisores solares aprovechan la energía solar para accionar los instrumentos a los que están conectados. NOTA Se recomienda introducir dos superpilas de litio UM3 o “AA” para las condiciones meteorológicas por debajo de 0˚C (32˚F). Las pilas Alcalinas normales contienen una importante cantidad de agua. Por este motivo, se congelarán a temperaturas bajas de aproximadamente 10˚F (-12˚C). Las pilas desechables de Litio tienen un umbral más bajo de temperatura con un valor estimado de congelación inferior a -40˚F (-40˚C). La Pantalla de Cristal Líquido en los termómetros exteriores se mantendrá operativa a to 20˚F (-29˚C) siempre que el suministro sea adecuado. La ventana de la velocidad y dirección del viento de la unidad principal debe indicar 180˚ si la unidad principal está instalada. EL TERMO-HIGRÓMETRO El alcance de las unidades inalámbricas se ve afectado por diversos factores como la temperatura extrema. El frío extremo puede reducir temporalmente el alcance efectivo entre el sensor y la estación base. Si la unidad deja de funcionar debido a las bajas temperaturas, la unidad volverá a funcionar con normalidad cuando la temperatura suba al nivel normal (la unidad no resulta permanente dañada por las bajas temperaturas). El termo-higrómetro mide la temperatura y humedad exteriores. Para instalarlo: Montar el termo-higrómetro y su transmisor solar de forma segura en su sitio. Para que los transmisores solares funcionen adecuadamente, asegurarse de que los receptores solares de los transmisores estén expuestos a la luz del sol y que los conectores del cable de conexión estén correctamente enchufados. EL PLUVIÓMETRO El pluviómetro mide la cantidad total de lluvia y el régimen de precipitaciones. Para instalarlo: EL BARO-TERMO-HIGRÓMETRO 1. Abrir la cubierta del colector de lluvia. 2. Quitar la cinta de fibra de alrededor de la cubeta. El baro-termo-higrómetro mide la presión atmosférica, la temperatura y la humedad. El sensor utiliza cuatro pilas UM4 o “AAA”. Para instalarlo: 1. Introducir las pilas alcalinas según corresponda. 3. Montar el pluviómetro y su transmisor solar de forma segura en su sitio. 4. Poner gotas de agua sobre la cruz en la base del colector de lluvia para comprobar la nivelación. WMR968_ES_output 2 2 12/17/2004, 15:05 ES 2. Montar la unidad donde quiera monitorear las lecturas. Alternativamente, puede utilizar el soporte de mesa de la unidad para colocarlo sobre una superficie plana. SECCIÓN 3: FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD PRINCIPAL LA UNIDAD PRINCIPAL La unidad principal proporciona todas las lecturas y los mandos. Debe colocarse en el interior. La unidad principal funciona con un adaptador de CA de 12 V. Para instalarlo: 1. Colocar la unidad principal y otras unidades dentro del alcance eficaz (100 metros). 2. Introducir cuatro pilas alcalinas UM3 o “AA” para fines de reserva. A. VENTANA DE LECTURAS DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO Y BAROMÉTRICAS B. VENTANA DE TEMPERATURA INTERIOR C. VENTANA DE HUMEDAD INTERIOR D. VENTANA DE TEMPERATURA DE CANAL/ EXTERIOR 3. Montar la unidad principal de forma segura en su sitio. Alternativamente, utilizar el soporte de mesa para colocarlo sobre una superficie plana. 4. Conectar el adaptador de CA a la unidad principal y a un enchufe de pared. E. VENTANA DE HUMEDAD DE CANAL/EXTERIOR F. VENTANA DE PLUVIOSIDAD G. VENTANA DEL RELOJ CALENDARIO DE Y DE ALARMA DIARIA H. VENTANA DE VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL VIENTO I. BOTÓN DE CANAL J. BOTÓN DE MEMORIA K. BOTÓN DE ALARMA 5. Pulsar el botón [RESET] de la unidad principal para iniciar el funcionamiento. La unidad principal iniciará la búsqueda de señales durante unos cuatro minutos. Una vez recibida satisfactoriamente la señal, las lecturas aparecerán en la pantalla. La unidad principal actualizará las lecturas a intervalos regulares. L. BOTÓN [SET] NOTA Si la unidad principal funciona exclusivamente a pilas, la luz de fondo EL y la conexión RS232 se desactivarán. P. BOTÓN [ ] M. BOTÓN DE UNIDAD N. BOTÓN DE ALARMA CONECTADA/DESCONECTADA O. BOTÓN [ ] Q. BOTÓN [RESET] R. PUERTO EN SERIE RS232 AVISO DE BAJO NIVEL DE PILA S. JACK DE 12 V CC Hay indicadores de bajo nivel de pila [ ] para la unidad principal, el pluviómetro, el baro-termo-higrómetro, el termo-higrómetro y los termosensores y termohigrosensores remotos opcionales. Sustituir las pilas cuando se enciendan los indicadores respectivos. NOTA Las lecturas recogidas del termo-higrómetro y de cualesquiera de los termosensores y termo-higrosensores remotos opcionales comparten la misma ventana de visualización. Los canales de “SALIDA” y remotos compartirán el mismo indicador de bajo nivel de pila. Cuando el nivel de pila del termohigrómetro es bajo, el indicador de bajo nivel de pila se encenderá. Si se trata de uno de los sensores remotos opcionales, el indicador de bajo nivel de pila parpadeará. Para localizar el canal en cuestión, pulsar la ventana para escanear todos los dispositivos disponibles. El indicador de bajo nivel de pila dejará de parpadear si el nivel de pila es bajo para dicho dispositivo. WMR968_ES_output 3 3 12/17/2004, 15:05 ES LA LUZ DE FONDO 6. Pulsar [ ] y [ ] para cambiar al ajuste deseado. 7. Pulsar [SET] para confirmar. ™ La unidad principal, cuando está conectada a la energía de CA, está equipada de una luz de fondo automática. Cada vez que se pulsa una ventana de la unidad principal, la luz de ™ se encenderá durante unos segundos. Esta fondo función se desactiva si la unidad funciona exclusivamente a ™ se encenderá también durante pilas. La luz de fondo unos segundos cuando se activa la alarma. NOTA la ventana mostrará “ ” si la alarma no está activada. Una vez ajustada la alarma, el reloj despertador se activará automáticamente y el indicador de alarma se encenderá. Cuando la alarma suene pulse el botón para pararla. La alarma sigue estando activa y volverá a sonar al día siguiente. EL RELOJ CALENDARIO Para desactivar la función: 1. Pulsar la ventana del reloj calendario y de alarma. 2. Pulsar [ALARM ON/OFF]. El indicador de alarma desaparecerá. Fije el reloj del calendario, 1. Pulsar la ventana del reloj calendario y de la alarma. 2. Pulsar y mantener oprimido el botón [ ] para desactivar la recepción de radio. 3. Pulsar y mantener oprimido el botón [SET] hasta que los dígitos empiecen a destellar. 4. Utilizar [ ] y [ ] para cambiar al ajuste deseado. 5. Pulsar [SET] para el ajuste del siguiente elemento. 6. Repetir a partir del paso 4 para terminar todos los ajustes para: - Formatos de visualización de reloj (12 ó 24 horas) - Idioma de visualización del día de la semana - Reloj - Formatos de visualización del calendario (mes-día, día-mes) - Calendario Puede seleccionar entre los siguientes idiomas: - Inglés (E) - Alemán (G) - Francés (F) - Italiano (I) - Español (S) PRONÓSTICO DEL TIEMPO El pronóstico del tiempo aparece en la ventana de lecturas del pronóstico del tiempo y barométricas. Hay cuatro lecturas para el pronóstico: soleado, seminublado, nublado y lluvioso. Indicadores visualizados en la unidad Pronóstico Soleado Seminublado Nublado Lluvioso LECTURA BAROMÉTRICA INTERIOR La lectura de la presión atmosférica aparece en la ventana de lecturas del pronóstico del tiempo y barométricas. La lectura de la presión se indica en mb (milibares), hPa (Hecto-Pascal), inHg (pulgada de mercurio) o mmHG (milímetro de mercurio). 7. Pulsar [SET] para confirmar. Para seleccionar la unidad de visualización: La ventana del reloj calendario y de la alarma tiene tres visualizaciones: reloj con segundos, reloj con el día de la semana, y calendario. Para cambiar de una visualización a otra, pulsar la ventana una vez. 1. Pulsar la ventana de lecturas del pronóstico del tiempo y barométricas. 2. Pulsar [UNIT] repetidamente para obtener el ajuste deseado. Las lecturas históricas de la presión para las últimas 24 horas se indican en un gráfico de barras de seis columnas. El reloj del calendario también utiliza las zonas de tiempo siguientes: - Para visualizar la lectura de la presión para una hora determinada dentro de las últimas 24 horas: Tiempo Pacífico. Tiempo De la Montaña. Tiempo Central. Tiempo Del este. 1. Pulsar la ventana de lecturas del pronóstico del tiempo y barométricas. 2. Pulsar [ ] y [ ] para la hora deseada. Seleccione una zona de tiempo, Para establecer la presión a nivel del mar: 1. Presione y sostenga el reloj del calendario y el Window del alarmar. 2. Presionar [ ] y [ ] podía cambiar. 3. Presione el Window otra vez para confirmar. 1. Pulsar la ventana de lecturas del pronóstico del tiempo y barométricas repetidamente hasta que el icono de “nivel del mar” aparezca en la pantalla. 2. Pulsar [ ] y [ ] para la presión (0 Hr) actual. 3. Pulsar y mantener oprimido [SET] 4. Pulsar [ ] y [ ] para cambiar al ajuste deseado. 5. Pulsar [SET] para confirmar. LA ALARMA DIARIA Para ajustar la alarma diaria: 1. Pulsar la ventana del reloj calendario y de la alarma. aparecerá en la pantalla 2. Pulsar [ALARM] y el indicador para indicar que se encuentra en el modo de alarma. 3. Pulsar y mantener oprimido [SET] hasta que los dígitos de la hora empiecen a destellar. 4. Utilizar [ ] y [ ] para cambiar al ajuste deseado. 5. Pulsar [SET] para el ajuste de los segundos. TEMPERATURAS INTERIOR Y DEL PUNTO DE ROCÍO Las temperaturas interior y del punto de rocío, tomadas por el baro-termo-higrómetro interior, se indican en la ventana de temperatura interior. Se pueden indicar en grados Celsius (˚C) o Fahrenheit (˚F). 4 WMR968_ES_output 4 12/17/2004, 15:05 ES Las temperaturas pueden indicarse en grados Celsius (˚C) o Fahrenheit (˚F). Para seleccionar la unidad de visualización: 1. Pulsar la ventana de temperatura interior. 2. Pulsar [UNIT] repetidamente para obtener el ajuste deseado. La unidad seleccionada se aplicará a todas las visualizaciones de temperaturas en esta ventana. Para seleccionar la unidad de visualización: 1. Pulsar la ventana de temperatura exterior/de canal. 2. Pulsar [UNIT] repetidamente para obtener el ajuste deseado. La unidad seleccionada se aplicará a todas las visualizaciones de temperaturas en esta ventana. NOTA La unidad de todas las visualizaciones relacionadas con la temperatura cambiarán simultáneamente. NOTA La unidad de todas las visualizaciones relacionadas con la temperatura cambiará simultáneamente. Para visualizar la temperatura del punto de rocío, pulsar la ventana de la temperatura interior hasta que el indicador “DEW” aparezca en la pantalla. Para visualizar la temperatura máxima, mínima y actual: 1. Pulsar la ventana de temperatura exterior/de canal. 2. Pulsar [CHANNEL] para el termo-higrómetro exterior o el canal deseado. 3. Pulsar [MEMORY] repetidamente para obtener el registro deseado. La hora y fecha del registro aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en la ventana del reloj Para visualizar la temperatura máxima, mínima y actual: 1. Pulsar la ventana de temperatura interior. 2. Pulsar [MEMORY] repetidamente para obtener el registro deseado. La hora y fecha del registro aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en la ventana del reloj. La pantalla regresará automáticamente a la temperatura actual si no se toca la unidad durante un minuto aproximadamente. Para visualizar la temperatura del punto de rocío, pulsar la ventana otra vez cuando localice la temperatura de canal. Para borrar la memoria: 1. Pulsar la ventana de temperatura interior. 2. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el tono de tecla. 3. Pulsar [MEMORY] para comprobar que la memoria está borrada. Para borrar la memoria: 1. Pulsar la ventana de temperatura exterior/de canal repetidamente hasta que el icono “DEW” aparezca en la pantalla. 2. Pulsar [CHANNEL] para el termo-higrómetro exterior o el canal deseado. 3. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el tono de tecla. 4. Pulsar [MEMORY] para comprobar que la memoria está borrada. HUMEDAD INTERIOR La humedad relativa interior actual, tomada por el baro-termohigrómetro, se indica en la ventana del higrómetro interior. Para visualizar la humedad máxima, mínima y actual: 1. Pulsar la ventana de humedad interior. 2. Pulsar [MEMORY] repetidamente para obtener el registro deseado. La hora y fecha del registro aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en la ventana del reloj. HUMEDAD EXTERIOR Y DE CANAL Las lecturas de la humedad relativa, tomadas por el termo-higrómetro exterior y los termosensores o termohigrosensores separados, se indican en la ventana de humedad exterior y de canal. Para borrar la memoria: 1. Pulsar la ventana de humedad interior. 2. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el tono de tecla. 3. Pulsar [MEMORY] para comprobar que la memoria está borrada. Ya que esta ventana puede mostrar hasta cuatro conjuntos de datos diferentes, especificar el instrumento o canal que desea leer. Para ello: 1. Pulsar la ventana de humedad exterior/de canal. 2. Pulsar [CHANNEL] para ir desde la lectura exterior tomada por el termo-higrómetro a las tomadas por los sensores individuales (Canal 1, 2 ó 3). TEMPERATURAS EXTERIOR Y DE CANAL Las lecturas de la temperatura, tomadas por el termohigrómetro exterior y los termosensores o termohigrosensores separados, se indican en la ventana de temperatura exterior y de canal. Para visualizar la humedad máxima, mínima y actual: 1. Pulsar la ventana de humedad exterior/de canal. 2. Pulsar [CHANNEL] para el termo-higrómetro exterior o el canal deseado. 3. Pulsar [MEMORY] repetidamente para obtener el registro deseado. La hora y fecha del registro aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en la ventana del reloj. Ya que esta ventana puede mostrar hasta cuatro conjuntos de datos diferentes, especificar el instrumento o canal que desea leer. Para ello: 1. Pulsar la ventana de temperatura exterior/de canal. 2. Pulsar [CHANNEL] para ir desde la lectura exterior tomada por el termo-higrómetro exterior a las tomadas por los sensores individuales (Canal 1, 2 ó 3). El termo-higrómetro exterior es capaz también de detectar la temperatura del punto de rocío así como la lectura del índice de enfriamiento del aire. Para presentar dicha información, pulsar la ventana repetidamente. Para borrar la memoria: 1. Pulsar la ventana de humedad exterior/de canal. 2. Pulsar [CHANNEL] para el termo-higrómetro exterior o el canal deseado. 3. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el tono de tecla. 4. Pulsar [MEMORY] para comprobar que la memoria está borrada. 5 WMR968_ES_output 5 12/17/2004, 15:05 ES Para borrar el registro: 1. Pulsar la ventana de velocidad y dirección del viento. 2. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY]. FUNCIÓN DE AUTOEXPLORACIÓN La función de autoexploración está disponible para la ventana exterior/de canal para la temperatura y la humedad. Por lo que respecta a la dirección del viento, se indica en un compás digital con lecturas del rumbo. Para usarla: 1. Pulsar la ventana de temperatura o humedad exterior/ de canal. 2. Pulsar y mantener oprimido [ ]. La unidad principal empezará a explorar a partir de la pantalla de temperatura y humedad. Cada canal se presentará en pantalla durante 4 segundos aproximadamente. Para salir del modo de autoexploración, pulsar cualquier ventana o botón de control. ALARMAS METEOROLÓGICAS Las alarmas meteorológicas se utilizan para avisar sobre ciertas condiciones meteorológicas. Una vez activada, la alarma se disparará cuando se alcancen ciertos criterios establecidos. Se pueden establecer alarmas para: PLUVIOSIDAD - La cantidad de agua caída se indica en mm/hr o en pulgadas/hr. Para seleccionar la unidad de visualización: 1. Pulsar la ventana de pluviosidad. 2. Pulsar [UNIT] para obtener el ajuste deseado. Para visualizar las precipitaciones de ayer y la pluviosidad total desde la última fecha registrada. 1. Pulsar la ventana de pluviosidad. 2. Pulsar [MEMORY] para obtener el registro deseado. Las precipitaciones de ayer se indicarán con “YESTERDAY” mostrado en la ventana de pluviosidad. La pluviosidad total se indicará con “TOTAL”mostrado en la ventana de pluviosidad. La hora y fecha del registro se visualizarán alternativamente con el icono “SINCE” (desde) en la ventana del reloj para la pluviosidad total. NOTA El registro de las precipitaciones de ayer se actualizará cuando el reloj en tiempo real avance de 11:59:59 pm a las 12:00:00 am. Y se cuenta desde las 12:00:00 am de un día hasta las 12:00:00 am del siguiente. Altas temperaturas interior, exterior y de canal Bajas temperaturas interior, exterior y de canal Aproximación al punto de rocío interior, exterior y de canal Alta humedad interior, exterior y de canal Baja humedad interior, exterior y de canal Alta pluviosidad Caída de presión Alta ráfaga de viento Bajo factor de enfriamiento del viento Para establecer una alarma meteorológica: 1. Pulsar la ventana que contiene el elemento meteorológico que desea establecer. 2. Pulsar [ALARM]. El ajuste de la alarma actual aparecerá en la pantalla. 3. Pulsar y mantener oprimido [SET]. 4. Pulsar [ ] y [ ] para obtener el ajuste deseado. 5. Pulsar [SET]. Si el sensor de lluvia no detecta precipitaciones durante dos horas consecutivas, la cantidad de lluvia caída se indicará como cero. Para las temperaturas y humedad, se pueden establecer las alarmas de altas y bajas en secuencia. Tras introducir el valor para una alarma, un indicativo en pantalla le pedirá que introduzca el valor para la otra. Para borrar la pluviosidad total: 1. Pulsar la ventana de pluviosidad. 2. Pulsar y mantener oprimido [MEMORY] hasta oír el tono de tecla. El registro de las precipitaciones de ayer no será afectado cuando se borra la pluviosidad total. Las alarmas meteorológicas se activan una vez que se hayan establecido. Cuando se alcancen los criterios establecidos, la alarma se disparará y la lectura actual destellará en pantalla junto con el indicador correspondiente. Si esto ocurre en la ventana de temperatura o humedad exterior/de canal, el indicador “OUT” destellará para indicar que se han satisfecho los criterios establecidos para el termo-higrómetro exterior. Si se trata de uno de los sensores separados, el indicador [CHANNEL] destellará. Pulsar la ventana repetidamente para localizar el canal en cuestión. VELOCIDAD Y DIRECCIÓN DEL VIENTO La velocidad y dirección actuales del viento se indican en la ventana de velocidad y dirección del viento. Cuando una alarma meteorológica se dispara, pulsar cualquier botón para parar la alarma. La alarma sigue estando activa hasta que se desactive la función o ya no se satisfagan los criterios. Para visualizar la velocidad media del viento, pulsar la ventana hasta que el icono de “AVERAGE” (media) aparezca en la pantalla. La velocidad del viento se puede indicar en m/s, km/h, m/ h o nudos. Para ello: Para seleccionar la unidad de visualización: 1. Pulsar la ventana de velocidad y dirección del viento. 2. Pulsar [UNIT] para obtener el ajuste deseado. 1. Pulsar la ventana que contiene el elemento meteorológico que desea establecer. 2. Pulsar [ALARM]. Para visualizar la velocidad máxima y la dirección de la ráfaga del viento en el registro: 1. Pulsar la ventana de velocidad y dirección del viento.. 2. Pulsar [MEMORY]. La hora y fecha del registro aparecerán alternativamente con el icono “STAMP” en la ventana del reloj. 3. Pulsar [ALARM ON/OFF] para desactivar la función. Para activar nuevamente la función, seguir simplemente el mismo procedimiento y pulsar [ALARM ON/OFF]. 6 WMR968_ES_output 6 12/17/2004, 15:05 ES SEÑALES DESCONECTADAS ESPECIFICACIONES Si sin razón evidente la pantalla para la unidad principal se apaga o “ ” aparece en ella, pulsar y mantener oprimido [CHANNEL] para forzar una búsqueda inmediata. Temperatura Alcance operacional propuesto Si esto falla, comprobar: - Que todos los instrumentos meteorológicos siguen en su sitio. Resolución (interior y exterior) - Que las pilas de la unidad principal y de los instrumentos meteorológicos individuales siguen en buen estado. Sustituirlas si fuese necesario. Pulsar y mantener oprimido [CHANNEL] para forzar una búsqueda inmediata después. Humedad relativa Rango de medición (interior y exterior) Resolución (interior y exterior) - Que la transmisión se encuentra dentro del radio de alcance y que la trayectoria está libre de interferencias y obstáculos. Acortar la distancia si fuese necesario. A continuación, pulsar y mantener oprimido [CHANNEL] otra vez. La unidad principal empezará a buscar todos los instrumentos meteorológicos previamente enclavados. : Interior… 23˚F a 122˚F (-5˚C a 50˚C) Exterior…-4˚F a 140˚F (-20˚C a 60˚ C) : 0,2˚F (0,1˚C) : 2 a 98% HR : 1% HR Temperatura del punto de rocío Rango de medición : Interior… 32˚F a 120.2˚F (0˚C a 49˚C) Exterior…14˚F a 140˚F (-10˚C a 60˚C) Resolución : 2˚F (1˚C) (interior o exterior) Si desea añadir un sensor nuevo, pulsar el botón [RESET] del nuevo sensor y a continuación, pulsar [CHANNEL] para forzar a la unidad principal a efectuar una búsqueda. NOTA 1. No reajustar los sensores después de que la unidad principal los haya enclavado, ya que de lo contrario, la unidad principal no podrá recibir más la señal de dichos sensores. 2. Si se han desconectado las señales, no podrá borrarse la memoria. Presión/tendencia barométrica Rango de medición : 795 a 1050 mb (23,48 a 31,01 inHg) Resolución : 1 mb (0,03 inHg) EL BOTÓN DE REPOSICIÓN [RESET] Este botón se utiliza solamente cuando el sistema está funcionando de forma irregular. Utilizar una punta afilada para presionar el botón. La unidad principal retornará a todos los parámetros por defecto y empezará nuevamente la búsqueda de señales. Velocidad del viento Rango de medición Resolución : 0 a 125,3 m/h (0 a 56 m/s) : 0,4 m/h (0,2 m/s) (típica) Antes de poner a cero la unidad principal, debe hacer lo mismo con todos los instrumentos meteorológicos para asegurar la transmisión y recepción correctas de las señales. A continuación, pulsar el botón [RESET] de la unidad principal. Dirección del viento Rango de medición Resolución digital Resolución gráfica : 0˚ a 359˚ (grados) : 1˚ (típica) : 10˚ PRECAUCIONES Temperatura de enfriamiento del viento Rango de medición : -61.6˚F a 140˚F (-52˚C a 60˚C) Resolución : 2˚F (1˚C) Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones: Pluviosidad Diaria y acumulativa Rango de medición Cantidad de agua caída Rango de medición Diaria y acumulativa Resolución Resolución de la cantidad de agua caída 1. No lo sumerja en agua 2. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. Se puede dañar las partes de plástico y corroer el circuito eléctrico. 3. No someta la unidad a fuerzas excesivas, sacudidas, polvo, temperatura o humedad que puede causar un mal funcionamiento, acortar la duración electrónica, dañar las pilas y distorsionar algunas partes. 4. No juegue con los componentes internos de la unidad. El hacerlo invalidaría la garantía en la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad no contiene partes que puedan utilizarse por el usuario. : 0 a 393,7 pulg. (0 a 9999 mm) : 0 a 39,37 pulg/h (0 a 999 mm/h) : 0,04 pulg. (1 mm) : 0,04 m/h (1 mm/h) típica WMR968 : Peso Dimensiones : 505 g : 8 (L) x 5.5 (W) x 1.5 (H) in (204 x 139 x 39 mm) Alimentación : Adaptador AC/DV de 12 V Alimentación de reserva : 4 pilas alcalinas UM3, “AA” 5. Use solo pilas nuevas como se especifica en el manual del usuario. No mezcle pilas nuevas y viejas ya que las viejas pueden licuar. 6. Lea siempre el manual del usuario por completo antes de usar la unidad. 7 WMR968_ES_output 7 12/17/2004, 15:05 ES WGR968 : Peso Dimensiones Alimentación THGR968 : Peso Dimensiones Alimentación RGR968 : Peso Dimensiones Alimentación BTHR968 : Peso Dimensiones Alimentación SOBRE OREGON SCIENTIFIC : 430 g : 11.6 (L) x 4.6 (W) x 2.2 (H) in (295 x 116.5 x 550 mm) : célula solar (STR938) Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. : 111,5 g : 4.5 (L) x 1.7 (W) x 4.2 (H) in (113.5 x 42.5 x 107.5 mm) : principal célula solar (STR928N) Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/ service/support o llamar al 949-608-2848. : 276 g : 4.5 (L ) x 5.7 (H) in (113.5 x 145 mm) : principal célula solar (STR928N) : 78,4 g : 7.1 (L) x 2.8 (W) x 0.75 (H) in (180 x 70 x 19 mm) : 4 pilas alcalinas UM4, “AAA” STR928N: Peso Dimensiones : 266 g : 115 (L) x 81 (W) x 138 (H) in (4.5 x 3.2 x 5.4 mm) Alimentación de reserva : 2 pilas alcalinas UM3, “AA” (recomendamos superpila de litio para las condiciones meteorológicas por debajo de 32˚F) STR938: Peso Dimensiones : 290 g : 115 (L) x 81 (W) x 138 (H) in (4.5 x 3.2 x 5.4 mm) Alimentación de reserva : 2 pilas alcalinas UM3, “AA” (recomendamos superpila de litio para las condiciones meteorológicas por debajo de 32˚F) PRECAUCION — El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo. — Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla real. — Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante. 8 WMR968_ES_output 8 12/17/2004, 15:05 FR STATION METEO SANS FIL SECTION 2 INSTALLATION MODELE: WMR968 Le WMR968 fonctionne sur une fréquence de 433 MHz. Aucun câble n’est requis pour installer les appareils. Livret de L'utilisateur Le WMR968 a une portée effective de 100 mètres, sans interférences. Installer les appareils dans ce rayon et s’assurer qu’il n’y a pas d’interférences ou d’obstacles. SECTION 1 INTRODUCTION REMARQUE L’anémomètre, le thermo-hygromètre et le pluviomètre doivent être installés à l’extérieur à des endroits leur permettant de relever au mieux les éléments climatiques pour lesquels ils ont été conçus. Quant au barothermo-hygromètre, il doit être installé à l’intérieur. Toute sonde thermo ou thermo-hygro en option peut être installée à l’extérieur ou à l’intérieur. Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette Station Météo Sans Fil WMR968. Un système tout usage facile à utiliser, le WMR968 vous permet de contrôler les éléments climatiques suivants: - Température de l’air - Humidité relative - Pression atmosphérique - Vitesse et direction du vent - Niveaux de précipitations Le WMR968 est aussi équipé de: - Horloge calendrier avec alarme journalière - Prévisions météo dans un rayon de 20 à 30 miles (32 à 48 km) - Alarmes météo - Mémoire de relevés maximum et minimum - Ecran tactile simple - Port de connexion RS232 - Rétro-éclairage ENSEMBLE STANDARD Le WMR968 est fourni avec les éléments suivants: - Appareil principal (WMR968) - Anémomètre (WGR968) - Thermo-hygromètre (THGR968) - Pluviomètre (RGR968) - Baro-thermo-hygromètre (BTHR968) - Adaptateur secteur 12V Le thermo-hygromètre et le pluviomètre sont alimentés par des transmetteurs solaires STR928N tandis que l’anémomètre est alimenté par le transmetteur solaire STR938. L’ANEMOMETRE L’anémomètre relève la vitesse et la direction du vent. Pour l’installer, Le WMR968 peut supporter jusqu’à sept éléments à distance différents. On peut aussi connecter jusqu’à trois sondes thermo ou thermo-hygro au système. 1. Placer la girouette au-dessus de la partie la plus fine de la barre en T du mât de l’anémomètre. Les parties en option comprennent : - Sonde thermo-hygro (THGR238) - Sonde thermo (THR238) S’adresser à un distributeur agréé pour les éléments en option. 2. Serrer la vis à la base de la girouette. 1 WMR968_FR_output 1 12/17/2004, 15:04 FR 3. Aligner les marques rouges sur Le mât de la girouette. Si l'eau reste sur 1 à 4, ceci signifie que le pluviomètre n'est pas horizontal. 5. Si nécessaire, ajuster l’horizontalité du capteur de pluie à l’aide de l’anneau de métal. 4. A l’aide d’un compas, orienter la marque rouge vers le sud avant de monter l'anémomètre. ANNEAU DE METAL 6. Refermer le couvercle du capteur de pluie. LES TRANSMETTEURS SOLAIRES 5. Fixer solidement l’anémomètre et son transmetteur solaire. Les transmetteurs solaires utilisent l’énergie solaire pour alimenter les instruments auxquels ils sont connectés. REMARQUE Il est recommandé d’installer deux piles au lithium UM3 ou AA/R6 dans le cas de températures inférieures à zéro. Les Piles Alcalines Standard contiennent de l’eau en grande quantité. Elles peuvent donc geler à de faibles températures (environ 10 ˚F (-12 ˚C). Les piles au Lithium jetables supportent mieux les faibles températures, leur seuil de gel étant estimé à -40 ˚F (-40 ˚C). Avec une alimentation adéquate, l’Affichage à Cristaux Liquides des thermomètres d’extérieur fonctionne jusqu’à une température de -20 ˚F (-29 ˚C). La vitesse du vent et la flèche de direction sur l’appareil principal devraient indiquer 180˚ si ce dernier est correctement installé. LE THERMO-HYGROMETRE Les distances de transmission sans fil peuvent être affectées par plusieurs facteurs, notamment par des températures extrêmement froides. Un froid extrême peut réduire temporairement la distance de transmission effective entre une Sonde et sa Station de base. Après un mauvais fonctionnement suite à de faibles températures, l’appareil retrouve toutes ses fonctionnalités dès que les températures reviennent à la normale (ce qui signifie que de faibles températures ne provoquent pas de dommages irréversibles). Le thermo-hygromètre relève la température et l’humidité extérieures. Pour l’installer: Fixer solidement le thermo-hygromètre et son transmetteur solaire Pour que les transmetteurs solaires fonctionnent correctement, s’assurer que leurs récepteurs solaires sont exposés aux rayons du soleil et que les connecteurs du câble de connexion sont branchés correctement. LE PLUVIOMETRE Le pluviomètre relève la quantité totale et le débit des précipitations. Pour l’installer: 1. Ouvrir le couvercle du capteur de pluie. 2. Oter la bande adhésive autour du seau. LE BARO-THERMO-HYGROMETRE Le baro-thermo-hygromètre relève la pression atmosphérique, la température et l’humidité. La sonde utilise quatre piles UM4 ou AAA/LR3. Pour l’installer, 1. Installer les piles alcalines. 3. Fixer solidement le pluviomètre et le transmetteur solaire. 4. Mettre quelques gouttes d’eau sur la croix à la base du capteur de pluie pour en vérifier l’horizontalité. 2 WMR968_FR_output 2 12/17/2004, 15:04 FR 2. Fixer l’appareil à l’endroit désiré. Il peut aussi être posé sur une surface plane à l’aide de son support. SECTION 3 FONCTIONNEMENT L’APPAREIL PRINCIPAL L’APPAREIL PRINCIPAL L’appareil principal indique tous les relevés et comprend toutes les commandes. Il doit être installé à l’intérieur. L’appareil principal est alimenté par l’adaptateur secteur 12V. Pour l’installer, 1. Placer l’appareil principal et les autres appareils à portée les uns des autres (100 mètres). 2. Installer quatre piles alcalines de sauvegarde UM3 ou AA/R6. A. FENETRE DE PREVISION METEO ET DE PRESSION ATMOSPHERIQUE B. FENETRE DE TEMPERATURE INTERIEURE C. FENETRE D’HUMIDITE INTERIEURE D. FENETRE DE TEMPERATURE EXTERIEURE E. FENETRE D’HUMIDITE EXTERIEURE 3. Fixer l’appareil principal à un endroit sûr, ou le poser sur une surface plane à l’aide de son pied. 4. Connecter l’adaptateur secteur à l’appareil principal et une prise murale. F. FENETRE DU NIVEAU DE PRECIPITATIONS G. FENETRE DE L’HORLOGE CALENDRIER ET ALARME QUOTIDIENNE H. FENETRE DE VITESSE ET DIRECTION DU VENT I. COMMANDE DE CANAL J. COMMANDE DE MEMOIRE K. COMMANDE D’ALARME L. COMMANDE DE REGLAGE 5. Appuyer sur [RESET] sur l’appareil principal pour initialiserl’opération. M. COMMANDE DE L’UNITE L’appareil principal commencera à rechercher les signaux pendant quatre minutes environ. Dès réception des signaux, les relevés sont affichés. L’appareil principal actualise les relevés à intervalles réguliers. N. COMMANDE DE MARCHE/ARRET DE L’ALARME O. COMMANDE [ ] P. COMMANDE [ ] REMARQUE Si l’appareil principal fonctionne uniquement sur les piles, le rétro-éclairage et la connexion RS232 sont désactivés. Q. COMMANDE DE REENCLENCHEMENT [RESET] R. PORT SERIE RS232 S. PRISE SECTEUR 12V ALARME DE PILE FAIBLE Il y a des indicateurs de pile faible [ ] pour l’appareil principal, le pluviomètre, le baro-thermo-hygromètre, le thermo-hygromètre et les sondes thermo et thermo-hygro à distance. Remplacer les piles quand leurs indicateurs respectifs s’allument. REMARQUE Les relevés transmis par le thermo-hygromètre et toutes les sondes thermo et thermo-hygro à distance s’affichent sur la même fenêtre. Les canaux “OUT” et à distance partagent le même indicateur de pile faible. Quand le niveau de la pile du thermo-hygromètre est faible, l’indicateur s’allume. S’il s’agit de l’une des sondes à distance en option, l’indicateur de pile faible clignote. Pour situer le canal en question, appuyer sur la fenêtre pour vérifier tous les éléments disponibles. L’indicateur de pile faible cesse de clignoter si le niveau de la pile de l’élément en cours est faible. WMR968_FR_output 3 3 12/17/2004, 15:04 FR RETRO-ECLAIRAGE 6. Effectuer le réglage désiré à l’aide des touches [ ] et [ ]. 7. Appuyer sur [SET] pour confirmer. L’appareil principal, quand il est connecté au secteur, est équipé d’un rétro-éclairage automatique. Chaque fois que l'on appuie sur une fenêtre de l’appareil principal, le rétro-éclairage s’allume pendant quelques secondes. Cette fonction est désactivée si l’appareil fonctionne uniquement sur pile. Le rétro-éclairage s’allume aussi pendant quelques secondes lorsque l’alarme se déclenche. REMARQUE La fenêtre indique “ pas activée. ” si l’alarme n’est Une fois réglée, l’alarme se déclenche automatiquement et s’allume. Quand l’alarme se l’indicateur d’alarme déclenche, appuyer sur n’importe quelle touche pour l’arrêter. L’alarme reste active et se redéclenchera le lendemain. Pour désactiver la fonction, 1. Appuyer sur la fenêtre de l’horloge calendrier et de l’alarme. 2. Appuyer sur [ALARM ON/OFF]. L’indicateur d’alarme disparaîtra. L’HORLOGE CALENDRIER Régler l’horloge de calendrier, 1. Appuyer sur l’icône de l’horloge calendrier . PREVISIONS METEO 2. Appuyer un moment sur [ ] pour désactiver la fonction de réception radio. Les prévisions météo sont affichées dans la fenêtre de prévision météo et pression atmosphérique. 3. Appuyer sur [SET] jusqu’à ce que le chiffre clignote. 4. Utiliser [ ] et [ ] pour régler comme désiré. Les prévisions sont indiquées de quatre façons: ensoleillé, légèrement nuageux, nuageux, pluvieux. 5. Appuyer sur [SET] pour passer au réglage suivant. 6. Recommencer à partir de l’étape 4 pour finir tous les réglages pour: Indicateur affiché sur l'appareil - Formats d’affichage de l’horloge (12 ou 24 heures) - Langue d’affichage du jour Prévision Ensoleillé - Horloge Légèrement nuageux Nuageux Pluvieux - Formats d’affichage du calendrier (mois-date, date-mois) - Calendrier RELEVE BAROMETRIQUE INTERIEUR La langue d’affichage peut être: La pression atmosphérique est affichée dans la fenêtre de prévision météo et pression atmosphérique - Anglais (E) La pression peut être indiquée en mb (millibars), hPa (Hecto-Pascal), inHg (inch mercure) ou mmHg (millimètres mercure). - Allemand (D) - Français (F) - Italien (I) Pour sélectionner l’unité d’affichage - Espagnol (S) 1. Appuyer sur la fenêtre de prévision météo et pression atmosphérique 2. Appuyer plusieurs fois sur [UNIT] pour obtenir le réglage désiré. 7. Appuyer sur [SET] pour confirmer. La fenêtre l’horloge calendrier et de l’alarme a trois affichages: horloge avec secondes, horloge avec jour de la semaine et calendrier; pour passer d’un affichage à l’autre, appuyer une fois sur la fenêtre. L’historique de la pression atmosphérique des 24 dernières heures est affiché sur un diagramme de six colonnes. L’horloge de calendrier supporte également les fuseaux horaires suivants. Pour afficher le relevé de la pression d’une heure spécifique durant les 24 dernières heures. - Temps Pacifique. - Temps De Montagne. - Temps Central. - Temps Oriental. Choisissez un fuseau horaire. 1. Appuyer sur la fenêtre de prévision météo et pression atmosphérique 2. Appuyer sur [ ] et [ ] pour régler l’heure désirée. Pour régler la pression au niveau de la mer, 1. Appuyer sur la fenêtre de prévision météo et pression atmosphérique jusqu’à ce que l’icône “sea level” (“niveau de la mer”) s’affiche. 2. Appuyer sur [ ] et [ ] pour régler la pression actuelle (O Hr). 3. Appuyer sans lâcher sur [SET]. 4. Appuyer sur [ ] et [ ] pour passer au réglage désiré. 5. Appuyer sur [SET] pour confirmer. 1. Appuyer et tenez l’horloge de calendrier et le Window d’alarme. 2. Appuyer [ ] et [ ] a pu changer. 3. Appuyer le Window encore pour confirmer. L’ALARME QUOTIDIENNE Pour régler l’alarme quotidienne, TEMPERATURES INTERIEURES ET DE POINT DE ROSEE 1. Appuyer sur l’icône de l’alarme. 2. Appuyer sur [ALARM] et l’indicateur s’affichera pour indiquer le mode de l’alarme. 3. Appuyer sur [SET] jusqu’à ce que les heures clignotent. 4. Effectuer le réglage désiré à l’aide des touches [ ] et [ ]. 5. Appuyer sur [SET] pour régler les minutes. 4 WMR968_FR_output 4 Les températures intérieures et de point de rosée actuelles relevées par le baro-thermo-hygromètre intérieur sont affichées sur la fenêtre de température intérieure. Elles peuvent être affichées en degrés Centigrades (˚C) ou Fahrenheit (˚F). 12/17/2004, 15:04 FR Les températures peuvent être affichées en degrés Centigrades (˚C) ou Fahrenheit (˚F). Pour sélectionner l’unité d’affichage, 1. Appuyer sur la fenêtre de température intérieure. 2. Appuyer plusieurs fois sur [UNIT] pour obtenir le réglage désiré. L’unité sélectionnée s’applique à toutes les températures affichées dans cette fenêtre. Pour sélectionner l’unité d’affichage, 1. Appuyer sur la fenêtre de température extérieure/canal. 2. Appuyer plusieurs fois sur [UNIT] pour obtenir le réglage désiré. L’unité sélectionnée s’applique à toutes les températures affichées dans cette fenêtre. REMARQUE L’unité de tous les affichages liés à la température est changée simultanément. Pour afficher la température du point de rosée, appuyer sur la fenêtre de température intérieure jusqu’à ce que l’indicateur “DEW” (Point de rosée) s’affiche. REMARQUE L’unité de tous les affichages liés à la température est changée simultanément. Pour afficher les températures maximum, minimum et actuelle, Pour afficher les températures maximum, minimum et actuelle, 1. Appuyer sur la fenêtre de température extérieure/canal. 2. Appuyer sur [CHANNEL] pour le thermo-hygromètre extérieur ou le canal désiré. 3. Appuyer plusieurs fois sur [MEMORY] pour obtenir la donnée désirée. L’heure et la date de la donnée s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans la fenêtre de l’horloge. 1. Appuyer sur la fenêtre de température intérieure. 2. Appuyer plusieurs fois sur [MEMORY] pour obtenir la donnée désirée. L’heure et la date de la donnée s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans la fenêtre de l’horloge. L’affichage retourne automatiquement à la température actuelle si aucune fonction n’est activée pendant une minute environ. Pour afficher la température du point de rosée d’un canal, appuyer encore une fois sur la fenêtre après avoir situé la température du canal. Pour annuler la mémoire, 1. Appuyer sur la fenêtre de température intérieure. 2. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre. 3. Appuyer sur [MEMORY] pour vérifier que la mémoire est effacée. Pour annuler la mémoire, 1. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre de température extérieure/ canal jusqu’à ce que l’icône “DEW” apparaisse. 2. Appuyer sur [CHANNEL] pour le thermo-hygromètre extérieur ou le canal désiré. 3. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre. 4. Appuyer sur [MEMORY] pour vérifier que la mémoire est effacée. HUMIDITE INTERIEURE L’humidité intérieure relative actuelle, relevée par le barothermo-hygromètre intérieur, est affichée sur la fenêtre de l’hygromètre intérieur. Pour afficher l’humidité maximum, minimum et actuelle, HUMIDITE EXTERIEURE ET DE CANAL 1. Appuyer sur la fenêtre d’humidité intérieure. 2. Appuyer plusieurs fois sur [MEMORY] pour obtenir la donnée désirée. L’heure et la date de la donnée s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans la fenêtre de la pendule. Les relevés d’humidité relative effectués par le thermohygromètre extérieur et les sondes thermo ou thermohygro séparées sont affichés sur la fenêtre d’humidité extérieure/canal. Comme cette fenêtre peut afficher jusqu’à quatre jeux de données différents, spécifier l’élément ou le canal désiré. Pour annuler la mémoire, 1. Appuyer sur la fenêtre d’humidité intérieure. 2. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre. 3. Appuyer sur [MEMORY] pour vérifier que la mémoire est effacée. Pour ce faire, 1. Appuyer sur la fenêtre d’humidité extérieure/canal. 2. Appuyer sur [CHANNEL] pour aller du relevé extérieur effectué par le thermo-hygromètre extérieur à ceux des sondes individuelles (Canaux 1, 2 ou 3). Pour afficher l’humidité maximum, minimum et actuelle, 1. Appuyer sur la fenêtre d’humidité extérieure/canal. 2. Appuyer sur [CHANNEL] pour le thermo-hygromètre extérieur ou le canal désiré. 3. Appuyer plusieurs fois sur [MEMORY] pour obtenir la donnée désirée. L’heure et la date de la donnée s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans la fenêtre de l’horloge. TEMPERATURE EXTERIEURE ET DE CANAL Les températures relevées par le thermo-hygromètre extérieur et les sondes thermo ou thermo-hygro séparées sont affichées sur la fenêtre de température extérieure et de canal. Comme cette fenêtre peut afficher jusqu’à quatre jeux de données différents, spécifier l’élément ou le canal désiré. Pour annuler la mémoire, 1. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre d’humidité extérieure/canal. 2. Appuyer sur [CHANNEL] pour le thermo-hygromètre extérieur ou le canal désiré. 3. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre. 4. Appuyer sur [MEMORY] pour vérifier que la mémoire est effacée. Pour ce faire, 1. Appuyer sur la fenêtre de température extérieure/canal. 2. Appuyer sur [CHANNEL] pour aller du relevé extérieur effectué par le thermo-hygromètre extérieur à ceux des sondes individuelles (Canaux 1, 2 ou 3). Le thermo-hygromètre extérieur peut aussi détecter la température du point de saturation et celle des rafales de vent. Pour afficher ces informations, appuyer plusieurs fois de suite sur la fenêtre. WMR968_FR_output 5 5 12/17/2004, 15:04 FR Pour annuler la donnée, 1. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre de vitesse et de direction du vent. FONCTION DE BALAYAGE AUTOMATIQUE La fonction de balayage automatique s’applique aux fenêtres de la température et de l’humidité extérieures. 2. Appuyer momentanément sur [MEMORY]. La direction du vent est affichée sur une boussole numérique avec relèvements. Pour l’utiliser, 1. Appuyer sur la fenêtre de température ou d’humidité extérieur/canal. 2. Appuyer sans lâcher sur [ ]. L’appareil principal se mettra à balayer à partir de l’affichage actif de la température et de l’humidité. Chaque canal sera affiché pendant 4 secondes environ. Pour sortir du balayage automatique, appuyer sur toute fenêtre ou commande. ALARMES METEO Des alarmes météo permettent d’annoncer certaines conditions atmosphériques. Une fois activée, l’alarme se déclenche quand certains critères programmés s’appliquent. Les alarmes peuvent être réglées pour : NIVEAUX DE PRECIPITATIONS - Températures intérieures, extérieures maximum Le niveaux de précipitations peut être affiché en mm/h ou in/h. - Températures intérieures, extérieures minimum Pour sélectionner l’unité d’affichage, 1. Appuyer sur la fenêtre des précipitations. 2. Appuyer sur [UNIT] pour obtenir le réglage désiré. Pour afficher le niveau des précipitations de la veille et le total des précipitations depuis la dernière date de réenclenchement, 1. Appuyer sur la fenêtre du niveau de précipitations. 2. Appuyer sur [MEMORY] pour la donnée désirée. Le niveau des précipitations de la veille seront affichées avec "YESTERDAY" (Hier) sur la fenêtre des précipitations. Le total des précipitations sera affiché avec "TOTAL". L’heure et la date de la donnée s’afficheront alternativement avec l’icône "SINCE" (Depuis) dans la fenêtre de l’horloge pour indiquer le total des précipitations. REMARQUE Les données des précipitations de la veille sont actualisées quand la pendule heure réelle marque de 23:59:59 à 0:00:00. Elles sont comptées depuis 0:00:00 d’un jour à 0:00:00 le lendemain. - Approche du point de rosée intérieur, extérieur - Humidité intérieure, extérieure et canal élevée - Humidité intérieure, extérieure et canal basse - Niveau de précipitations élevé - Chute de la pression - Fortes rafales de vent - Faibles rafales de vent Pour régler une alarme météo, 1. Appuyer sur la fenêtre contenant l’élément météo à régler. 2. Appuyer sur [ALARM]. Le réglage actuel de l’alarme s’affichera. 3. Appuyer sans lâcher sur [SET]. 4. Appuyer sur [ ] et [ ] pour le réglage désiré. Si la sonde de pluie ne détecte aucune pluie pendant deux heures consécutives environ, le taux actuel des précipitations affiche zéro. 5. Appuyer sur [SET]. Pour les températures et l’humidité, les alarmes hautes et basses peuvent être réglées en séquence. Quand la valeur d’une alarme est entrée, l’appareil passe à la suivante. Pour annuler le total des précipitations, 1. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre des précipitations. 2. Appuyer sur [MEMORY] jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre. Les données des chutes de pluie de la veille ne sont pas touchées par l’annulation du total des précipitations. Après réglage, une alarme météo est activée. Quand les critères de réglage s’appliquent, l’alarme se déclenche et le relevé actuel clignote en même temps que l’indicateur correspondant. Si ceci se produit dans la fenêtre de température ou humidité extérieure, l’indicateur “OUT” clignote pour indiquer que le critère réglé pour le thermo-hygromètre extérieur s’applique. S’il s’agit de l’une des sondes séparées, l’indicateur [CHANNEL] clignote. Appuyer plusieurs fois sur la fenêtre pour localiser le canal en question. VITESSE ET DIRECTION DU VENT La vitesse et la direction actuelles du vent sont affichées dans la fenêtre de vitesse et de direction du vent. Pour afficher la vitesse moyenne du vent, appuyer sur la fenêtre jusqu’à ce que l’icône “AVERAGE” (Moyenne) s’affiche. La vitesse du vent peut être affichée en m/s, km/h, mph ou noeuds. Quand une alarme météo se déclenche, appuyer sur n’importe quelle commande pour arrêter l’alarme. L’alarme restera active jusqu’à ce que la fonction soit désactivée ou que les critères ne s’appliquent plus. Pour sélectionner l’unité d’affichage, 1. Appuyer sur la fenêtre de vitesse et de direction du vent. 2. Appuyer sur [UNIT] pour obtenir le réglage désiré. Pour ce faire, 1. Appuyer sur la fenêtre contenant l’élément météo à régler. Pour afficher la vitesse maximum et la direction des rafales de vent enregistrées en mémoire, 1. Appuyer sur la fenêtre de vitesse et de direction du vent. 2. Appuyer sur [MEMORY]. L’heure et la date de la donnée s’afficheront alternativement avec l’icône “STAMP” dans la fenêtre de l’horloge. 2. Appuyer sur [ALARM]. 3. Appuyer sur [ALARM ON/OFF] pour désactiver la fonction. Pour réactiver la fonction, suivre simplement la même procédure et appuyer sur [ALARM ON/OFF]. 6 WMR968_FR_output 6 12/17/2004, 15:04 FR SIGNAUX DECONNECTES SPECIFICATIONS Si l’affichage de l’appareil principal s’efface, ou que “ ” s’affiche, sans raison apparente, appuyer momentanément sur [CHANNEL] pour initialiser une recherche immédiate. Température Rayon de relevés (intérieur et extérieur) En cas d’échec, s’assurer que : - Tous les instruments météo sont encore en place; - Les piles de l’appareil principal et des instruments météo individuels sont encore bonnes. Les remplacer si nécessaire et appuyer momentanément sur [CHANNEL] pour initialiser une recherche immédiate. - La transmission est dans le rayon de portée et le chemin est libre d’obstacles et d’interférences. Raccourcir la distance si nécessaire. Puis appuyer de nouveau momentanément sur [CHANNEL]. L’appareil principal se mettra à balayer tous les instruments météo verrouillés précédemment. Précision (intérieur et extérieur) Humidité relative Rayon de relevés (intérieur et extérieur) Précision (intérieur et extérieur) Pour ajouter une nouvelle sonde, appuyer sur la commande de réenclenchement de la nouvelle sonde, puis appuyer sur le canal pour initialiser la recherche de l’appareil principal. : Intérieur... 23˚F à 122˚F (-5˚C à 50˚C) : Extérieur... -4˚F à 140˚F (-20˚C à 60˚C) : 0,2˚F (0,1˚C) : 2 à 98 % HR : 1 % HR Température de point de rosée Rayon de relevés : Intérieur... 32˚F à 120.2˚F (0˚C à 49˚C) : Extérieur...14˚F à 140˚F (-10˚C à 60˚C) Précision : 0,2˚F (0,1˚C) (intérieur et extérieur) REMARQUES 1. Ne pas réenclencher les sondes une fois que celles-ci ont été verrouillées par l’appareil principal, sinon ce dernier ne pourra pas en recevoir les signaux. 2. Si les signaux ont été déconnectés, la mémoire ne peut être annulée. Pression/Tendance atmosphérique Rayon de relevés : 795 à 1050 mb (23,48 à 31,01inHg) Précision : 1mb (0,03 inHg) LA COMMANDE DE REENCLENCHEMENT Cette commande n’est utilisée que lorsque le système ne fonctionne pas de façon satisfaisante ou fonctionne mal. A l’aide d’une pointe émoussée, appuyer sur le bouton. L’appareil principal retournera aux réglages par défaut et recommencera à rechercher les signaux. Avant de réenclencher l’appareil principal, faire de même pour tous les instruments météo afin d’assurer une bonne transmission et réception des signaux. Puis, réenclencher l’appareil principal. PRECAUTIONS Vitesse du vent Rayon de relevés Précision : 0 à 125,3 mph (0 à 56 m/s) : 0,4mph (0,2 m/s) (typique) Direction du vent Rayon de relevés Précision Précision graphique : 0˚ à 359˚ (degré) : 1˚ (typique) : 10˚ Température des rafales de vent Rayon de relevés : -61.6˚F à 140˚F ( -52˚C à 60˚C) Précision : 0,2˚F (0,1˚C) Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent: 1. Ne pas immerger l'appareil. 2. Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits électroniques. 3. Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l'appareil, l'endommagement des piles et la déformation des composants. 4. Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la garantie et peut causer des dommages. L'appareil ne contient aucun composant pouvant être réparé par l'utilisateur. 5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel d'utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les fuites. 6. Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner l'appareil. Précipitations quotidiennes et cumulées Rayon de relevés des Précision quotidienne et cumulée Précision des niveaux de précipitation WMR968 : Poids Dimensions Alimentation Soutien : 0 à 393,7 in (0 à 9999 mm) : 0 à 393,7 in/hr (0 à 9999 mm/ hr) niveaux de précipitations : 0,04 inch (1 mm) : 0,04 m/h (1 mm/hr) typique : : : : 505 g 204 (L) x 139 (l) x 39 (H) Adaptateur secteur 12V 4 piles alcalines UM3, AA/R6 7 WMR968_FR_output 7 12/17/2004, 15:04 FR WGR968 : Poids Dimensions Alimentation : 430 g : 295 (L) x 116,5 (l) x 550 (H) : Pile solaire (STR938) THGR968 : Poids Dimensions Alimentation : 115,5 g : 113,5 (L) x 42,5 (l) x 107,5 (H) : Pile solaire (STR928N) RGR968 : Poids Dimensions Alimentation : 276 g : Ø 113,5 x 145 (H) : Pile solaire (STR928N) BTHR968 : Poids Dimensions Alimentation STR928N: Poids Dimensions Alimentation STR938: Poids Dimensions Alimentation A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente. Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/ service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international/ default.asp : 78,4 g : 180 (L) x 70 (l) x 19 (H) : 4 piles alcalines UM4, AAA/ LR3 : 266 g : 115 (L) x 81 (l) x 138 (H) : 2 piles alcalines UM3, AA/ R6 (piles super lithium recommandées quand la température est inférieure à zéro.) : 290 g : 115 (L) x 81 (l) x 138 (H) : 2 piles alcalines UM3, AA/ R6 (piles super lithium recommandées quand la température est inférieure à zéro.) ATTENTION — Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis préalable. — En raison des restrictions imposées par l’impression, les affichages figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit. — Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du fabricant. 8 WMR968_FR_output 8 12/17/2004, 15:04