SAF reporter-2011_40 let_ENG.indd
Transcription
SAF reporter-2011_40 let_ENG.indd
A hilarious new comic series from SAF – written and drawn by Mauro Sera¿ni – is selling like hot cakes in the publishing world. Roberto Totaro, who writes and draws “The Jungle Journal” comic series for SAF, has already made history. He became the ¿rst Italian comic artist to have his original creation published in Arabic. Egmont in Norway publishes 5,000 copies per title for the “Hombre” series. The cover of the Israeli edition. The cover of the ¿rst Arabic volume. SAF has sold the publishing rights to “Jungle Journal” in eleven Arab speaking countries: Saudi Arabia, UAE, Kuwait, Qatar, Bahrain, Oman, Lebanon, Syria, Jordan, Yemen and Egypt. SAF’s western series “Hombre” – written by Peter Wiechmann and drawn by Rafael Méndez – will most likely become the comic series to be published in more countries than any other western produced in Europe. “Hombre” has already been sold in France, Norway, Germany, Greece, Italy and Turkey... with negotiations currently going on with publishers in dozens of other countries. “School for Monsters” is also raising a lot of interest in Hollywood. Some companies are interested in producing it as a full length animated feature, but there are many more who want to turn it into an animated TV series. So, we’re hopeful that in the next issue of our newsletter we will be able to report who has bought the animation rights to this property from SAF. The Magazine and the Book The ¿rst issue of comics magazine “Strip Art” appeared forty years ago, or more precisely on November 3, 1971. At the same time Ervin Rustemagiü, the magazine’s founder and Editor-in-Chief, formed an international licensing agency for comics called SAF (Strip Art Features). SAF soon became a publisher, too, and in 1974 published Ervin’s book “Professional Secrets of Comics” (“Profesionalne tajne stripa” in the original language), which was the ¿rst book about comics ever published in the former Yugoslavia. Over a period of ten years the book had ¿ve editions and sold more than 6,000 copies. The “Strip Art” magazine had been published with great success in the former Yugoslavia in the 1970s and 1980s, in two publishing cycles. Since the book was out of print for quite a long time – except for many pirate editions that are still being offered on the Internet – and since Ervin was resistant to the idea of reprinting the book (he considered it to be out-of-date), some friends tried to persuade him to write new chapters and add them to the original book. He ¿nally decided to do it and publish a new, extended edition of “Professional Secrets of Comics” for the 40th anniversary of his company. This was quite a dif¿cult task due to the fact that all of SAF’s old archives and photographs were burnt when SAF’s of¿ces in Sarajevo were shelled in 1992, during the war in Bosnia. Therefore, most of the photos and illustrations that had been made prior to 1992 had to be reproduced from old publications, while some were supplied by friends. There are a number of new chapters in this book, including a chapter where eight of SAF’s most prominent comic artists and writers – Hermann, Alfonso Font, Joe Kubert, Eduardo Risso, Martin Lodewijk, Sergio Bleda, Roberto Totaro and Carlos Trillo – contributed their own articles, in which they explain why they became comic strip professionals. They also talk about their daily routine and reveal some of their own secrets of craftsmanship. “Prisoner of the Stars” by Alfonso Font The new edition of “Professional Secrets of Comics,” which never had the ambition to teach someone how to draw – because “if you’re not talented, nobody can help you” – consists of 144 pages, with a 16-page introduction from Ervin. On the following pages of this newsletter you can read a shortened version of that introduction. “Vampire Boy” by Trillo and Risso “Agent 327” by Martin Lodewijk “The Nurse” by Zalozabal Forty years of SAF This year marks the 40th anniversary of my company SAF (Strip Art Features), and in order to write this piece, I decided to go back to the place where it all started. So, here I am again – in Sarajevo, Bosnia & Herzegovina – writing these lines. I came back here hoping to ¿nd inspiration and to remember some of the details that I wanted to jot down. Here, in Sarajevo, I started to publish and edit my comics magazine ‘Strip Art’ in 1971. The magazine was distributed throughout the whole territory of the former Yugoslavia and was very well received among comics fans, gaining a kind of cult status. When I ¿rst began publishing ‘Strip Art,’ I had already spent a lot of time with people who worked at the printing plant of the Oslobodjenje Company, the of¿cial state publisher and distributor of my magazine. All of the knowledge and resourcefulness that I learned from the people who worked in the pre-press and with printing machines (all masters of their work) was an immense bene¿t to me, and helped SAF survive the “battles” with our rivals in the world market of comics. Especially since many people in the “opposing camps” were mostly editors, businessmen and administrators who had no clue about the technologies of pre-press and printing. I remember the day when we sold the rights of Joe Kubert’s “Abraham Stone” to Marvel Comics and delivered to them offset ¿lms with 70-line screen (180-line screen in the U.S.). Marie Javins, their editor at that time, who was a very intelligent and kind person, called to tell me that Marvel’s production department was going to return our ¿lm and that we had to deliver them new, 48-line screen ¿lm (120-line screen in the U.S.) because their printer couldn’t print color with such a ¿ne screen. I asked Marie to hold off on returning our ¿lms and then immediately called the director of the printing plant who did the printing for Marvel at that time. I told him what Marie said and asked him if they had indeed given instructions to Marvel only to use ¿lm with large 120-line screen. He laughed and replied that possibly they had been given such instructions 20 years ago, but since then no one from Marvel ever checked with them, and so didn’t realize how far the technology had evolved, and that they could print color with a ¿ner screen. So, of course, that printer ended up printing the Marvel edition of “Abraham Stone” using our ¿lms with ¿ne screen. There were numerous examples similar to that one over the years. Jean Deneumostier, president of Editions Dupuis, once invited me to lunch in Brussels during the mideighties, trying to ¿nd out the secret of how SAF manages to deliver black and white copies of their comics to all the publishers within 48 hours, while Dupuis and all other my secret, even though he told me that Dupuis would gladly pay me a generous consulting fee to solve this major problem. Marvel Comics had published SAF’s series “Abraham Stone” (written and drawn by Joe Kubert) in two volumes in 1995. European and American publishers and licensing agencies need ¿ve, six or even more months to do so. The reason was simple. At that time all of them produced black and white copies of their color comics by making a contact copy from a black line negative ¿lm to a photosensitive paper (called “bromide” in English; “bromure” in French). It was a long, arduous and expensive process, working page by page in the dark room, and they often had pending orders for several thousand pages. And with new orders constantly arriving, their so-called stripping department – which could only produce about one hundred such copies a day – suffered constant delays, in some cases dragging on for a year. In addition, they were charging publishers $5.00 (U.S.) per comic page for the photo copies. That was their material and workmanship cost per page. Then it happened. One European publisher ordered black and white copies of three albums of “Jeremiah” from SAF and at the same time he ordered copies of three albums of “Buck Danny” from Dupuis. After three days he received the copies of “Jeremiah” from us, but after more than ¿ve months the copies of “Buck Danny” had still not been delivered. The publisher complained to Jean Deneumostier about Dupuis’ slowness. Which is why Jean, who was a brilliant businessman and an outstanding economist, but did not know much about production and technical details, wanted me to tell him over lunch how we did it. We knew each other well, as Dupuis published a number of SAF’s comics in French, so I wanted to be polite and stay on good terms with him...without letting him know the secret. I started off comforting him by pointing out that Dupuis wasn’t the only one with slow delivery; all the other European publishers and agencies needed several months to prepare and deliver black and white copies of their comics, while publishers had to wait 8-10 months to receive black and white copies of comics from Marvel and DC Comics in New York. Of course, I did not tell him Jean is now retired and enjoying his life in the south of France, growing grapes and producing wine. When I see him next time I will reveal my secret to him. It may have caused him so much trouble in the past, but today, in the age of digitalization, it doesn’t mean anything to anybody. In fact, it was all so simple, that I ¿nd it hard to believe no one else could ¿gure it out. We simply gave the order to the printing plant who was printing SAF’s color comics to turn off three aggregates on their printing machine when printing each sheet of our comics on each side. This meant their machine’s cylinders with blue, red and yellow colors were not in motion, so that each sheet was printed in black color only. This way the machine was running 50 prints of black line art of our comics. There normally were eight comic pages on each sheet on one side. So, after they printed every sheet in black, they gathered all of them together and then cut the individual comic pages into A4 formats. Therefore, they delivered to us a set of 2400 perfect black and white prints of our comic pages for a standard 48-page album. It took just an hour or two of work to do it with each SAF album, because the printing plates Top quality black & white copies of comics were always of great importance. Even the U.S. comic book edition of “Jeremiah” has been published in black & white. were already in the machine and paper consumption was negligible. Printers always calculate the waste of paper needed to ¿x colors and registers before printing any forms, so we were never charged any money for this little favor. The printer was happy to have a regular printing job with SAF’s books and that was enough for them. At the same time, our competitors in New York, Paris, Brussels and Barcelona needed a month of work to make the same 2400 black and white copies in their stripping departments, where they usually had two people working full time. For those 2400 bromides they had to charge the publishers more than ten thousand dollars just to cover the cost of their production and photo material. SAF didn’t charge publishers anything for the copies, because in our case such expenses did not exist. We only needed some space for their storage, which we had in the attic of SAF’s building at Georgi Dimitrova 49 street in Sarajevo (that street is now called Andreja Andrejeviüa). As a result, the publishers that usually published black and white comics – like Semic Group in the Scandinavian countries – preferred to buy comics from SAF. But we did use our superior delivery of materials in our negotiating for publishing rights, so the prices which publishers paid to SAF were usually higher than those of other agencies, publishers and copyright owners from Europe and America. Rafael Martinez, owner and president of the Norma publishing house and agency in Barcelona, was one of the rare publishers and agents who had certain knowledge about the technologies of pre-press and printing, but who admitted to me several times that he envied me for coming up with some ideas he didn’t think of at the time. When we printed SAF’s catalogs and sent them to hundreds of publishers around the world, we always secured the shipment by putting solid cardboard in the envelope, which was slightly larger than the catalog, in order to protect it and ensure it reach its destination intact. We noted that publishers used our cardboards for their own shipments that they sent to others, and even to us. So in 1983 – when we were printing the catalog for Hermann’s new comic series “The Towers of Bois-Maury” – we printed an enlarged drawing from the comic on the protective cardboard, with the title, Hermann’s name and SAF’s copyright on it. These cardboards were printed in the silkscreen printing technique, on a German SPS machine which we had here at Georgi Dimitrova 49. With those boards we protected each of the 700-800 catalog shipments that we made throughout the world. The catalog was printed in English, French and Italian. After receiving our catalog with that cardboard, Rafa Martinez received the same cardboard in another 3-4 shipments which various publishers sent to him in their own envelopes containing material that had nothing to do with SAF or our comics. He told me that he was angry with himself for not coming up with such a simple idea. It had to be tough for him, because he is not the kind of person who admits defeat very easily. So, can you now guess who was the publisher that bought the rights from us to publish this new Hermann series in Spain? Well, it was Rafa Martinez and his Norma Editorial! The cover of the ¿rst catalog of “The Towers of Bois-Maury” (left) and its protective cardboard (above). SAF’s series “The Partisans,” written by Djordje Leboviü and drawn by Jules Radiloviü, had been published from 1977 - 1989 in Oberon’s weekly magazine “Eppo,” whose print-run was 200,000 copies. “The Partisans” albums sold more than 15,000 copies per title in Holland. But the best sales were achieved in Indonesia, where PT Gramedia, the publisher, sold 30,000 copies per title. We always made sure that all of SAF’s shipments were well packaged and that they looked nice. We used to place the SAF logo, sticker with the address, stamp and everything else on the envelope or package in symmetrical harmony. I always thought that the effort and time invested in achieving those things were merely a part of our daily job, not anything special. So, I was quite surprised when I was told by a top executive at the Dutch publishing company Oberon that SAF’s shipments and their nice look were a topic of discussion at a recent meeting of their board of executives. Oberon was the biggest publisher of comics in the Netherlands, and it was a part of V.N.U., at that time the largest publishing group in Europe. Oberon regularly bought the comic series “The Partisans” from SAF, and occasionally some of our other comics. They were paying SAF a comic page rate that was three times higher than they were paying Marvel or Dargaud for their comics. I still wonder how much those high prices, which SAF achieved all over the world, were inÀuenced by the look of our envelopes and packages, in addition to our superior service in delivering the material. fered and sold, but if it is also well-packaged, it is much easier to get a better price. In the mid-seventies I was invited to lunch in New York by George Pipal, president of United Press International. At that time UPI was an overseas sales agent for many U.S. syndicates that were selling daily comic strips and Sunday pages. A few of his colleagues who joined us stared at me curiously, wondering why such a young man from Sarajevo was invited by their president to such an expensive restaurant. And the ¿rst thing that George said when he introduced me to them was: “When I got the ¿rst letter from Ervin, I couldn’t stop looking at the envelope and the letterhead, which had a logo and design worth at least a thousand dollars.” In this business the “Presentation” is almost as important as any other element of production. Of course, the most important thing of all is the quality of what is being of- Our ¿rst logo was drawn by hand in 1971. It was 35 years ago and that thousand dollars would certainly represent many more thousands of dollars today. That ¿rst logo of SAF was designed and manually drawn by Jules Radiloviü from Zagreb, the artist of the comic series “The Partisans,” who also designed our ¿rst envelope and letterhead. In 1997, the Italian publisher Sergio Bonelli told me that for thirty years he consistently traveled around the United States, with a suitcase full of comics, offering them to all comic publishers there, but never succeeded in selling any of them. I immediately called my friend Mike Richardson and persuaded him that his Dark Horse Comics should publish three mini-series with Bonelli’s titles in America. Mike agreed and sent me a signed contract to Milan, without even seeing or reading these comic books. FedEx delivered the contract just in time for my meeting with Bonelli. And then Decio Canzio, the company’s managing director, told me that Hugo Pratt was the one who recommended me to them, saying that SAF is de¿nitely the best agency for comics in the world. It was a few years after Pratt’s death, and I was very sorry that I never knew he held such a high opinion of me and my work while he was still alive. Hugo and I saw each other very often, but there were always a lot of people around him, so we never had the opportunity for a private conversation. He was a special person and his good spirit was unforgettable. I remember a dinner in the house of our mutual friend Alvaro Zerboni (publisher of the comics magazine “Eternauta”) in Rome. Alvaro’s brother, a book publisher in South Africa, was also present at that dinner. Hugo urged him to publish “Corto Maltese” in South Africa, but Alvaro’s brother awkwardly tried to explain that he might have some problems with the local regime, since the blacks in this comic were positive characters. Hugo found a solution right away: “Then, why don’t you print ‘Corto Maltese’ in negative, and my blacks will become whites?!?” One day in the late seventies at the comics festival in Lucca, Hugo asked me if I wanted to go to lunch with him outside of the city. We drove to a remote location somewhere in the mountains and had lunch in a village ‘trattoria’ with good food and domestic wine, which he knew from before. We talked about things that were not related to comics and work, and the conversation extended late into the night, so we ended up having dinner at the same table as lunch. We returned to Lucca before midnight and while we were driving to the Hotel Napoleone, Hugo suddenly said: “Please continue sending me your catalogs and when I change the address, Traini or someone else will notify you of the new one.” And that was all that he said in those 9 to 10 hours of our being together that was related to comics. Many years later, during the war in Bosnia, while Hugo was ill and living in Switzerland, I heard that he persistently urged the French and Italian governments to get my family and me out of the besieged Sarajevo. Hermann and André Franquin told me that they were making such appeals to the French government together with Hugo and that they talked every week with the French Minister of Culture. Hugo Pratt at the Lucca Comics festival in 1975. Hugo Pratt was one of the comic authors who didn’t work with SAF, but who received SAF’s catalogs on a regular basis, as well as our holiday cards. When SAF was based in Sarajevo, we used to send around 2000 holiday cards each December. Every year we had one of SAF’s artists make a special drawing for our holiday card. But we were doing it differently than everyone else. Publishers and agencies usually began to think about holiday cards in November or early December, rarely in October. However, those three months have always been the most important for our business, because that’s the time when the agreements with publishers for the next year are being negotiated, and there was no time to waste on holiday cards. In addition, the Frankfurt Book Fair has always been in October, along with Lucca and many other events, including business trips, all of which were far more important than spending the time working on holiday cards. That’s why we always prepared our holiday cards in July or August, which were the slowest business months. At that time we wrote the addresses on all envelopes, signed the cards, packed them in the envelopes and then put them in alphabetical order in four long wooden boxes, which were made by a local carpenter just for this purpose. I remember that the envelopes for the European countries went into two yellow boxes, for the U.S. we had a red box, and for all other countries we used a fourth box, but After moving to Slovenia we continued with our tradition of printing and sending holiday cards by post. This is the drawing which Sergio Bleda did for our card for 2010. The characters are from our series “The Wednesday Conspiracy.” I can’t remember which color it was. Although I’m now writing this text in the same room (former SAF mailroom) in which these cards were packaged and sorted into boxes, it still doesn’t help me remember the color of the fourth box. For us it was very important that the envelopes were sorted by country and also alphabetically, because if in the meantime – before we sent them – someone changed the address, or passed away, then we had to ¿nd the card that was addressed to that person. At that time there were no computers, so we had to type the addresses one by one on the envelopes, using the red electric typewriter IBM Selectric, which can now only be seen in some movies from the late seventies and early eighties. It was a huge task, which required a great amount of effort and attention. People often asked me why we did it; why we sent so many cards each year. Well, there was no direct bene¿t, but it sometimes happened that I needed some sort of information or service from an editor, agent, or an artist who I hadn’t seen or talked to for several years, but who regularly received holiday cards from us. And when I called that person, he or she would always respond to my call with pleasure and enthusiasm and would gladly help us. Another dear friend of mine among the artists with whom we didn’t work was Gianni de Luca, who was drawing the popular detective series “Commissario Spada” for the Italian magazine “Il Giornalino.” He was also famous for his cycle of comics based on motives from Shakespeare’s works. We never worked together, but we went out for dinner or coffee from time to time. Gianni was a quiet and modest man, but very educated and an excellent artist. A few years after his death I had a coffee in Rome with his daughter who works as an editor at Radio Vatikan. She told me then that my name was constantly before her eyes while she was living with her parents, because her father always put my holiday cards on the shelf above the phone and no one was allowed to remove them from there. All of these instances, and many more which are too numerous to be included in this text, required a great amount of time and effort, which is why I’ve worked 16 hours a day, seven days a week. And there were years when I spent seven months on the road. Because of this my wife and children have suffered the most. It’s why I couldn’t be with my children while they were growing up, and then all of a sudden they weren’t that small anymore. Now, I can say that I gave my whole self to the comics and that I’m pleased with what I have accomplished so far. Maybe – if I could turn the clock back – I’d have done some things differently and put more thought into some important decisions. But I doubt that I would have chosen differently in terms of the authors and comics which SAF has produced and represented, and continues to represent throughout the world. There were, however, some very dif¿cult moments, such as in the case of Warren Tufts. In the mid-seventies SAF got the worldwide rights to Tufts’ extraordinary western series “Lance,” which we sold in many countries. “Lance” was involved in yet another memorable deal we made, this time with comics magazine “Spirou,” which published the series in French and Dutch. Charles Dupuis, founder and owner of the publishing house Dupuis, who published “Spirou,” was a big fan of Warren Tufts since the time he wrote and drew the dai- ly western comic strip named “Casey Ruggles,” which was published in hundreds of newspapers in America and throughout the world. That was probably the reason why he had no objections to the high price that I set per page. Consequently, Warren Tufts received an amount of money from SAF for “Lance” that he never even dreamed of. That was back in the summer of 1977, when I was getting ready to visit him for the ¿rst time. Back then, Warren was living near the small town of Placerville in northern California. The nearest airport was by Lake Tahoe, but they advised me not to Ày there, because planes were often caught in rough turbulence due to winds and had problems while landing, sometimes causing pilots to head back or land at another airport. So instead I Àew to Sacramento from San Diego – where I was at the Comic-Con – rented a car at the airport and drove east to Placerville, passing by the big billboards which were directing tourists to the famous Ponderosa ranch, where they had shot the cult TV series “Bonanza” (which also aired in Yugoslavia). Warren and his wife were waiting for me at a restaurant, and were surprised when I entered the restaurant at 4:00 p.m. sharp, as agreed. Their house was located in a forest on a hill and when I woke up in the morning I looked out the window in the courtyard and saw a deer quietly walking around. That morning, after breakfast, Warren took me to a small hangar that he built near the house to show me where all of the money that he got from SAF went to. In the hangar, there was a skeleton of the aircraft that he was building. Since Warren was very satis¿ed with the work SAF was doing with “Lance,” he decided to also give us all the world rights to his “Casey Ruggles,” which he got back from United Feature. In the following months, SAF sold Warren’s works in Brazil, France, Italy, Sweden, Portugal, India and other countries. This brought Warren a new wave of money, which I hoped would get him writing and drawing again. But instead of sending me the ¿rst pages of his autobiographical graphic novel “Thunderhawk,” which we agreed he would produce for SAF, Warren started sending me plans for a new light aircraft, the “Tufts T3,” which he began to develop and build. It took him a few years to do it. Then one day I received an envelope that I thought was a new letter from Warren. But inside I found a newspaper clipping from “The Sacramento Bee” and a short note from his wife Lyn: “Dear Ervin, this article will tell you all.” I froze when I read the headline: “Famous comic strip artist killed during a test Àight with the plane he built.” It was one of the saddest and most tragic moments I’ve experienced in all my dealings with this business. Warren Tufts was one of SAF’s ¿rst authors on the American continent, and in the words of Bill Blackbeard: “His ‘Casey Ruggles’ was the best western comic ever made.” Ervin and Warren in front of the hangar in which this great American artist and passionate aircraft designer was building his “artistic version” of the Pursuit ¿ghter from the 1930s. A Sunday page of “Lance” by Warren Tufts. In these forty years of SAF we have worked with hundreds of comic artists and writers, most of whom were from Argentina. And, if we were to organize SAF’s own Olympics of comics, then the Àag of SAF’s Argentinean team would certainly be carried by Carlos Trillo, just as Hermann would carry the Belgian Àag, Joe Kubert the American Àag, Alfonso Font the Spanish Àag. The Italian Àag would be carried by Robert Totaro, Marin Lodewijk would wave the Dutch Àag, the Àag of Uruguay would be in the hands of Zalozabal, etc. But it was Carlos Trillo who wrote scripts for the largest number of artists and comics whose publishing rights SAF sold and is still selling all over the world. His ideas are endless, his way of storytelling is very particular, and all are Àavored with a touch of smart and unobtrusive humor, though often very dark. Once I was sitting with Carlos in the restaurant “1234” in Buenos Aires, so named because it is located at 1234 Avenida Santa Fe. Argentinean comic authors who live in Buenos Aires traditionally meet there for coffee or lunch. There were some of SAF’s Argentinean artists with us that day. We talked about business and I was scribbling on a piece of paper, which is one of my old customs, giving them examples of prices that various comics magazines pay per comic page or for the magazine cover, as well as different amounts of advance payments that we get for albums in various countries. My paper had ¿gures of $100, $250, $500, $1,000, and $4,000 written all over it. While we sat there and talked about business, and while I was writing on that piece of paper, the waiters who were bringing us food and drinks occasionally listened to our conversation. But they could only hear small parts of it, so they couldn’t understand what their everyday guests were discussing with a foreigner who they never saw before. After several hours, when we were leaving the restaurant, Carlos asked for my pen and then returned to the table where we were sitting and started to write something on my piece of paper. Only later on the street did he tell me that the waiters would immediately come to the table to see what I wrote on that paper, so he returned to add three zeros to each one of my numbers. Now the waiters would ¿nd there amounts of $100,000, $250,000, $500,000, $1,000,000, and $4,000,000! Buenos Aires, 1998: Eduardo Maicas, Carlos Trillo, Juan Zanotto, Ervin Rustemagiü and Carlos Meglia. The opening of the ‘Angoulême 2’ festival in France (January 23, 1975). From left to right: André Leborgne (Belgium), Roland Chiron (mayor of Angoulême), Ervin Rustemagiü - member of the international jury (speaking), Francis Groux (director of the Angoulême festival), Rinaldo Traini (director of the Lucca festival in Italy), Claude Moliterni (co-founder of the Angoulême festival and the editor of “Phenix” magazine at that time), David Pascal (U.S.A.) and Edouard François (France). Comic-Con in San Diego, Lucca, Angoulême, Barcelona and other comics festivals and conventions, which I used to attend regularly, played a signi¿cant role in establishing contacts with new authors. Some of SAF’s most important projects were agreed upon at those events. There were also some speci¿c situations in the past where I committed to a venture, often for reasons that were not business related. Chances are I would not have decided to do it if I was not there at that time and in that particular situation. In 1989, comic artist Doug Wildey came to ComicCon in San Diego only because he wanted to meet with me. He had completed a graphic novel called “Rio Rides Again” (drawn in direct color), for which he could not ¿nd a publisher and he wanted to see if SAF would be interested in world-wide licensing for this graphic novel. Although he worked on some well known comics, Doug was primarily known as the creator of the acclaimed animated TV series “Johnny Quest,” which by then had ceased production, so he returned to comics again. I really liked Doug and his wife Ellen, so I agreed for SAF to take over the rights to “Rio Rides Again.” We agreed that I would visit them when I came to Los Angeles after San Diego. They lived north of Los Angeles, so the day before I was returning to Europe I drove up there to pick up the originals of “Rio,” so that we could scan them in Sarajevo and make color offset ¿lms. It wasn’t until then that Doug told me that his lawyer had spent six months negotiating with Marvel Comics about releasing the graphic novel, but without any success. Things even got heated between him and Marvel at the end. I changed my travel schedule that same afternoon and decided to stop in New York on my way back to Sarajevo, and to stay there for one day only. I arranged a meeting at Marvel with their then-vice-president Mike Hobson, who was a longtime friend of mine. Mike was initially opposed to what I was requesting due to the awkward situation of already having said no to releasing the comic, but he ¿nally agreed for Marvel to publish the album “Rio Rides Again” only because it was now an SAF property. When I called Doug to tell him the good news, he couldn’t believe it. He said I was crazy to even offer the comic to Marvel. But later on, when he received a big check for 1992. My wife and I watched our of¿ces burn from a balcony in a neighborhood district called Dobrinja. Around 14,000 pieces of original comic art disappeared in that ¿re. Forever. Some of them had dedications written to me by Harold Foster, Charles Schultz, Don Lawrence, André Franquin, Al Williamson, Mort Walker, Maurice Tillieux, Victor de la Fuente, Alfred Andriola and many, many other big and famous artists. Since then I no longer cared about any new collections of comic art. However, I must admit that now I proudly keep Doug’s original page from “Rio Rides Again” on my of¿ce wall, along with an original drawing that my great friend Will Eisner sent me when he heard that I managed to escape Sarajevo with my family during the war. When we settled in Celje, in Slovenia, at the end of 1993, Eisner (whose middle name was Erwin) drew for me a drawing of his Spirit who was rising from the ruins and ashes of Sarajevo and greeting me. The cover of SAF’s promotional brochure for “Rio Rides Again.” that American edition, he was ecstatic. After that we sold “Rio” in several European countries. But then the war came in Bosnia, and I lost contact with Doug, as well as with many other authors. When I moved from Sarajevo to Slovenia during the war, Doug got sick and died soon after. His wife Ellen, who was with him during his last days in their new home in Las Vegas, asked for my new address in Slovenia so she could send something that Doug had left for me. Soon I received her package which contained an original page from “Rio Rides Again.” I lost all of my enthusiasm for collecting original comic art after SAF’s of¿ces in Sarajevo were shelled in July SAF’s of¿ces in Sarajevo after the war. One of the publishers of SAF’s comics who was amongst the ¿rst to visit me in Celje was Andreas C. Knigge, Editor-in-Chief of Carlsen Verlag in Hamburg. He told me that I picked the worst possible time to start up again, because the comics market situation was so bad that it couldn’t get any worse. Andreas, who hasn’t worked in the comics industry for more than ten years now, probably has no idea how wrong he was. Because, over these past 16 years the situation with the comics market has worsened progressively. In spite of analysts of¿cially announcing that the sales of comics have “reached the bottom and couldn’t fall any further,” the crisis would continue to deepen so much that comics managed to ¿nd a new bottom each year after that. Still, I have no reason to complain or worry about the situation in the comics market, because SAF’s own business is better today than ever before. It does, however, sadden me when I hear news from publishing companies that their editors – whom we worked with for decades – have been ¿red. I’m really worried about them, and whether or not they will be able to ¿nd another job in their ¿fties or sixties. Angoulême 3, 1976: Gordon Bess and Ervin. And so, here I am at the end of writing this text. I’m taking an afternoon Àight from Sarajevo to Ljubljana in Slovenia, leaving behind lots of untold memories in this city, only a few of which I’ve shared with you in this article. Sarajevo has always been a city full of good spirit. If only someone would’ve written down the things you would hear in the “Dubrovnik“ theater in the seventies during movie screenings – while there was absolute peace and quiet in all normal cities around the world – it would make for a hilarious comedy. Imagine a comedy in which there are only parts of the viewers’ faces visible in the pitch dark, lighted only by the projector’s bulb. At the beginning of the movie, the MGM lion would appear on the screen. But before the lion even turned his head to roar, you could hear a disappointed voice from the crowd say: “Oh, I’ve already seen this movie!” Or, sometimes before the end of a very intense movie, which would ¿ll the “Dubrovnik“ theater to its last seat, amid scenes of horror and suspense, somewhere from the front row you would hear a voice: “Is there a doctor in the theater?” And then a voice from the back row would answer: “I’m a doctor!” Then the voice from the front would say: “Hey, doctor, how do you like the movie?” At the time Claude Moliterni was one of the biggest authorities in the French comics industry. I guess I was “infected” by that kind of Sarajevo humor, so I sometimes use it in my informal meetings with authors and publishers, and usually get a good response from most of them. Once, while in Paris, Claude Moliterni invited us to a party in his lavish house in Rue Jussieu, and Gordon Bess (the creator of the hilarious daily comic strip “Redeye”) advised me to leave the comic business and come to the United States to write sitcoms, because it would be the quickest way for me to get rich. I’m glad I didn’t listen to him. Ervin Rustemagiü Sarajevo, 8. 8. 2010 Frankfurt Book Fair, 1988: Richard Marschall, Blaženka Papiü, Zlata Grujiü, Martin Lodewijk, Ervin, Hermann and Jacques Post. Bruxelles, 1979: Hermann, André Franquin and Ervin. Angoulême 2 (1975): Jacques Tardi receives the award for the Best French Artist. International jury for the Comics festival in Gijón, Spain, 1973: David Pascal, Osvaldo Cavandoli, Luis Gasca, Ervin Rustemagiü and Antonio Martin. Sussex, 1981: James Herbert, the bestselling British horror writer, complained to me that he always confused journalists when they asked who was the writer who inÀuenced him the most, and he would say that it was Warren Tufts. James said, incredulously, that none of them had ever heard of Tufts. Lucca Comics 1997: Martin Lodewijk, Don Lawrence and Ervin at a big exhibition of Don’s original art. Bruxelles, 1976: Reviewing animation cels from the “Lucky Luke” animated feature “Daisy Town” with Morris, the artist of the comic. Barcelona, June 2006: Maja Rustemagiü with her father and Sergio Bleda. SAF controls all the world rights to eight books from Bleda. Bologna Book Fair, 2009: Edvin Rustemagiü with Pia BanerjeeRikkonen, Business Area Manager of Egmont Finland (left), and Marjaana Tulosmaa, managing director of the company. Lucca Comics, 1984: Ervin receives the “Yellow Kid” award as the Best Comics Publisher in the world in 1983 and 1984. At the same festival, Burne Hogarth, the artist of “Tarzan,” received an award for illustration, and Lee Falk, creator of “The Phantom” and “Mandrake the Magician,” received the “Yellow Kid” for his lifetime achievement. The “Yellow Kid” statue, or what was left of it, was found in the ashes of SAF’s of¿ces in Sarajevo. It is now at SAF’s of¿ces in Celje, where it stands on a piece of brick also found in the ruins of SAF’s Sarajevo building. SAF continues to welcome guests From the time SAF was founded in Sarajevo in 1971 and until the war started in 1992, we used to have numerous guests from the world of comics visit us every year. Unfortunately, we do not have photographs from Sarajevo from that period, except a few that were published in our old newsletters. After his visit to Sarajevo, the French comic writer François Corteggiani wrote in an article that he was not in Sarajevo, but in SAFajevo, because he was so swamped with work while at SAF’s of¿ces that he barely saw the city. When we moved to Slovenia, and SAF began its operations again in 1994, we continued with our traditional hospitality, so that every year we have guests here, too. Hermann and his wife Adeline visited us in Celje in 1994 (photo on the left) and came again several times after that. Joe Kubert and his wife Muriel did the same. Muriel and Joe Kubert in front of the SAF of¿ce building in Celje during their second visit in the summer of 2001. Celje, 2009: Ervin and Mike Richardson, the owner and president of Dark Horse Comics. This was his second visit. SAF’s Argentinean artist Eduardo Risso with SAF’s Jožica Klinar and Josip Gudlin in Celje, 2010.