el paraíso del golf - MGR Consulting Group
Transcription
el paraíso del golf - MGR Consulting Group
magazine EL PARAÍSO DEL GOLF LA COMUNITAT VALENCIANA, UNO DE LOS DESTINOS PREFERIDOS POR LOS AMANTES DEL GOLF. THE PARADISE OF GOLF IN RECENT YEARS, THE COMUNITAT VALENCIANA HAS BECOME ONE OF THE FAVOURITE DESTINATIONS FOR GOLF ENTHUSIASTS. EJEMPLAR DEL HOTEL UNIT OF THE HOTEL SH N09ABRIL09 Presentación Presentation Andrés Ballester Ríos Presidente de SH Hoteles SH Hoteles somos un grupo hotelero completamente valenciano que desde 1998 gestionamos seis de los mejores hoteles de la Comunitat Valenciana. El esfuerzo y entrega de todo el personal de SH Hoteles hacen que seamos una de las principales cadenas hoteleras de la Comunitat. Para todos los que formamos SH Hoteles, nuestros clientes son nuestro bien más preciado y, por tanto, intentamos que todos ellos tengan una experiencia perfecta en nuestros hoteles, porque la calidad, el servicio y la personalización son nuestra única razón de ser. Nuestras magníficas instalaciones, unidas a un amplio equipo profesional, le ofrecen la garantía de una perfecta organización de todo tipo de eventos tanto de negocio como de ocio, todo ello con una variada oferta gastronómica, referente común en todos y cada uno de nuestros establecimientos. Disfruten de la revista y gracias por elegir SH Hoteles. Since 1998, the Valencian SH Hotel Group manages six of the best hotels in the Comunitat Valenciana region. Our staffs’ effort and dedication has made us into one of the main hotel groups in the region. Our clients are our greatest assets. Consequently, we make every effort for them to benefit from the SH Hotel experience making quality, and tailor made service our main objectives. Our magnificent facilities together with our extensive professional staff guarantee the perfect organization of every type of event – business or social. Enjoy the finest of cuisine in any of our hotels. We hope you enjoy the magazine, and we thank you for choosing SH Hoteles. Nº9.ABRIL 2009.02 / 03 SHmagazine 08 ESCAPADAS SHORT TRIP 06 PROTAGONISTAS STARS 24 EN PORTADA COVER Sumario Summary 08 ESCAPADAS SHORT TRIP 06 PROTAGONISTAS STARS DISCÓBOLO La Grecia Clásica aterriza en Alicante DISCOBOLUS Classic Greece in Alicante LENNY KRAVITZ Una estrella de la música en la ciudad LENNY KRAVITZ A music star in the city SIERRA MARIOLA. EL PULMÓN VERDE ALICANTINO El interior de la provincia de Alicante ofrece al visitante un paisaje lleno de contrastes por su cercanía a la costa mediterránea. La sierra de Mariola y los pueblos de su entorno representan una de las zonas más bellas de la Comunitat Valenciana por su verde paisaje repleto de historia. Bocairent o Agres son algunos de los pueblos con un encanto especial que completan el entorno de la Sierra Mariola. SIERRA MARIOLA. THE GREEN LUNG OF ALICANTE The interior of the province of Alicante offers the visitor a landscape full of contrasts as a result of its proximity to the Mediterranean coast. The Sierra Mariola mountain range and surrounding villages is one of the most beautiful areas of natural beauty of the Comunitat Valenciana since time immemorial. Bocairent or Agres are some of the charming villages that can be found facing Sierra Mariola. 24 EN PORTADA COVER 18 ENTREVISTA INTERVIEW WITH 18 ENTREVISTA INTERVIEW WITH ROSANA PASTOR “La ilusión de un personaje nuevo es impagable, y lo vivo y lo disfruto a tope” Es una figura destacada en la escena cinematográfica tanto valenciana como nacional. Después de diecisiete años viviendo en Madrid decidió volver a Valencia, su tierra natal, donde cursó arte dramático y donde inició su carrera como actriz. “The thrill of a new character is beyond measure. I feel and enjoy it to the full” Rosana Pastor is a well known actress both on a regional and national level. After having lived for 17 years in Madrid she has decided to return to Valencia, her homeland, where she initially studied drama and where her career as an actress began. 32 OCIO LEISURE EL PARAÍSO DEL GOLF La Comunitat Valenciana se ha convertido en los últimos años en uno de los destinos preferidos por los amantes del golf. Las inmejorables condiciones meteorológicas y los excelentes campos hacen de la Comunitat el lugar perfecto para disfrutar de este deporte. THE PARADISE OF GOLF In recent years, the Comunitat Valenciana has become one of the favourite destinations for golf enthusiasts. The unbeatable meteorological conditions and excellent golf courses have made the Comunitat a perfect place to enjoy this sport. Along the whole territory of the Comunitat there is an extensive and diverse offer of courses that offer the visitor the opportunity to practice this sport in the best possible conditions. Secciones Sections 32 OCIO LEISURE LA MEJOR DE LAS BATALLAS La tradición festiva valenciana tiene entre sus máximos exponentes internacionales las espectaculares fiestas de Moros y Cristianos de Alcoi. Durante cuatro días la ciudad alicantina se llena de personajes de otra época que desfilan, perfectamente vestidos, por las calles engalanadas para la ocasión. THE BEST BATTLE One of the most traditional and greatest international exponents of regional fiestas in the Community of Valencia is the fiesta de Moros y Cristianos (Moors and Christians) of Alcoi. For four days the city fills with characters of another era that parade, impeccably attired, through streets especially decorated for the occasion. 36 MOTOR MOTOR 38 TECNO-TENDENCIAS TECHNOLOGICAL TRENDS 40 TENDENCIAS TRENDS 42 COSTA BLANCA 46 VALENCIA 49 NOTICIAS SH SH NEWS 50 AGENDA CULTURAL CULTURE CALENDAR Edita SH HOTELES: Doctor Romagosa, 1. 46002 Valencia. Telf +34 96 337 59 51. Fax +34 96 337 00 97. sh-hoteles.com Contenidos, diseño y maquetación: GRUPO ISMOS. C. Turia 53. 46008 Valencia. Tel. 96 329 34 77. www.ismos.es Imprime: PRESVAL. Depósito Legal: V- 2209-2007 Nº9.ABRIL 2009.04 / 05 SHmagazine Protagonistas Stars Discóbolo La Grecia Clásica aterriza en Alicante El Discóbolo de Mirón, una de las esculturas más famosas del arte universal, deja su ubicación habitual en el British Museum de Londres para trasladarse durante seis meses al Museo Arqueológico de Alicante. La escultura forma parte de una exposición que reúne 125 obras de arte en la única y más amplia muestra sobre el periodo helenístico realizada en el mundo con fondos del museo británico. Mármoles, cerámicas, terracotas, bronces, monedas y escrituras, nunca antes mostradas fuera del British Museum, forman parte de esta exhibición del ideal de belleza en la Antigua Grecia. Datos de interés Key info La exposición La belleza del cuerpo. Arte y pensamiento en la Grecia Antigua permanecerá en el Museo Arqueológico de Alicante (MARQ) del 3 de abril al 2 de octubre. El MARQ se encuentra situado en la Plaza Doctor Gómez Ulloa en la ciudad de Alicante. El número de teléfono de información del museo es el 965 149 000 y el número al que pueden llamar para concertar visitas es el 965 149 006. The exhibition “The beauty of the body. Art and mind in Ancient Greece” will remain at the Archaeological Museum of Alicante (MARQ) from April 3rd to October 2nd. The MARQ museum is located in Plaza Doctor Gómez Ulloa in Alicante. For general museum information contact: 965 149 000. To book a visit please call: 965 149 006. Discobolus Classic Greece in Alicante The Discobolus of Myron, one of the most famous sculptures in universal art, will temporarily leave its location at the British Museum in London to be displayed at the Archaeological Museum of Alicante for a period of six months. The sculpture is part of a unique and remarkable exhibition that brings together 125 works of art of the Hellenistic period for the first time which is funded by the British museum. Marbles, ceramics, terracottas, bronzes, coins and inscriptions never shown before outside the British Museum are part of the exhibition on the ideal of beauty in Ancient Greece. Lenny Kravitz Una estrella de la música, en la ciudad Hablar de Lenny Kravitz es hablar de uno de los más importantes cantantes internacionales de la escena internacional contemporánea. Veinte años después de presentar su primer álbum Let love rule, Kravitz se ha convertido en un auténtico icono de la música rock; y para celebrar el aniversario de su inicio musical ha decidido realizar una gira por Europa bajo el titulo LLR 20(09) en clara alusión al título de su primer trabajo. Por suerte para sus admiradores españoles, nuestro país es una de las paradas de esta gira y es Valencia una de las ciudades escogidas para actuar en directo. Lenny Kravitz A music star in the city Lenny Kravitz is one of the most important international singers in today’s international musical arena. Twenty years after his first album “Let love rule”, Kravitz has become a confirmed rock music icon and to celebrate his anniversary since he first began he has decided to go on this “LLR 20(09)” tour through Europe, in clear reference to his first work. Luckily for his Spanish fans, our country is one of the stops in this tour and Valencia one of the chosen cities to stage his live concert. Datos de interés Key info El concierto de Lenny Kravitz se celebra en Valencia el día 2 de mayo en el velódromo Luis Puig, situado a escasos metros de Feria Valencia. Las entradas para dicho concierto ya están a la venta y se pueden conseguir a través de TickTackTicket a un precio de 45 euros. Una oportunidad única de disfrutar con el impresionante espectáculo de Lenny Kravitz en Valencia. The concert will take place in Valencia on the 2 of May in the Luis Puig velodrome, very close to FeriaValencia. Tickets are now on sale and can be bought via Tick Tack Ticket for 45 euros. A unique opportunity to enjoy the incredible staging of Lenny Kravitz in Valencia. Nº9.ABRIL 2009.06 / 07 SHmagazine Escapada Short trip Sierra Mariola El pulmón verde alicantino El interior de la provincia de Alicante ofrece al visitante un paisaje lleno de contrastes por su cercanía a la costa mediterránea. La sierra de Mariola y los pueblos de su entorno representan una de las zonas más bellas de la Comunitat Valenciana por su verde paisaje repleto de historia. Bocairent o Agres son algunos de los pueblos con un encanto especial que completan el entorno de la Sierra Mariola. Textos: Damián González. Fotos: Archivo y Ayto. de Bocairent Nº9.ABRIL 2009.08 / 09 SHmagazine Escapada Short trip a Sierra Mariola, situada entre las comarcas de L'Alcoià, El Comtat y La Vall d'Albaida, constituye uno de los territorios valencianos en los que se concentran en mayor medida valores medioambientales, paisajísticos y socioculturales de especial relevancia. Constituida mayoritariamente por materiales calizos, la intensa actividad tectónica ha generado un macizo con una topografía muy variada, que alcanza su máxima agresividad en el extremo nord-oriental, sector en el que se sitúan también las máximas alturas, presididas por los 1.390 metros del emblemático Montcabrer. Los im- L portantes acuíferos de Mariola, recogidos ya por el reconocido biólogo valenciano Cavanilles, dan lugar a innumerables fuentes, manantiales y arroyos que salpican toda la superficie de la sierra. cianos, las características básicas y las peculiaridades de la media montaña mediterránea, y que han hecho de la sierra una verdadera seña de identidad para los pueblos que la circundan. Más de la mitad del Parque Natural de la Sierra de Mariola pertenece a Bocairent. La particular situación orográfica de esta localidad ha favorecido el desarrollo de diferentes culturas a lo largo de la historia. Se han encontrado restos de asentamientos humanos del Neolítico en la Cueva del Vinalopó y de la Sarsa, así como diversos poblados iberos ubicados en pequeñas lomas de la zona. La visita al casco antiguo de Bocairent, declarado conjunto histórico- Un paseo por las calles de Bocairent nos descubrirá rincones de gran belleza Por su larga historia de ocupación e interacción humana los diversos usos ejercidos sobre los recursos naturales de la sierra han acabado configurando un excepcional mosaico de ecosistemas y paisajes, que sintetizan, como pocos territorios valen- artístico, se hace imprescindible, sobre todo después de haber contemplado la impresionante panorámica desde la carretera. Cuenta con un peculiar trazado de calles, al más puro estilo árabe, con subidas y bajadas, escalas, vueltas, plazuelas, callejones... Un paseo por las empinadas calles, al que es conveniente ir con calzado apropiado, nos descubrirá rincones de gran belleza. Uno de los monumentos más conocidos de la población es la Plaza de Toros. Es la más antigua de la Comunitat Valenciana, pues data de 1843. Es una pieza única y singular por su originalidad, ya que está excavada en su mayor parte en roca viva. La idea de la construcción de la Plaza de Toros fue de Manuel López Rovira, propietario de una fábrica de paños. Durante la primera mitad del siglo XIX, la industria textil sufrió una fuerte crisis y para remediar la desocupación queña población de 650 habitantes donde se respira una tranquilidad envidiable. Uno de los rasgos más característicos de Agres es su peculiar relación con la nieve, ya que éste fue el negocio más importante del pueblo durante muchos siglos. El agente productor de hielo por excelencia es la nieve. Sobre esta materia, tan perecedera, las culturas mediterráneas alzaron un comercio muy sólido y vigoroso. Para poder conservar la nieve durante las épocas del año más calidas se construyeron las denominadas cavas, construcciones que se repartían por la Serra Mariola y que forman parte del paisaje de la zona. Más de la mitad del Parque Natural de la Sierra de Mariola pertenece a Bocairent existente, en una reunión del gremio local, se le ocurrió la idea de construir una plaza de toros y que los obreros fueran los propios trabajadores textiles. Muy cerca de Bocairent (a sólo diez kilómetros) se encuentra Agres, pe- Nº9.ABRIL 2009.10 / 11 SHmagazine Escapada Short trip Datos de interés Bocairent se encuentra a 73 kilómetros de Altea y a 83 km de Calpe. La carretera (CV-700) que lleva a la población bordea por su vertiente derecha la Sierra Mariola y desde ella se puede contemplar en su amplitud la belleza de la zona. Por su parte, Agres está situada en la CV-700, diez kilómetros antes de llegar a la población de Bocairent. Teléfono Oficina de Turismo de Bocairent: 96 290 50 62 Ayuntamiento de Agres: Tel: 96 551 00 01 Teléfono información turística Costa Blanca: 902 10 09 10 Coordenadas GPS: Altea: 38º 36’00. 87”N 0º 02’57. 20”O Calpe: 38º 38’74. 33”N 0º 02’43. 37”E Bocairent: 38º 46’04. 12”N 0º 36’31. 01”O Agres: 38º 46’47. 55”N 0º 30’56. 44”E Este comercio, que tanto auge tuvo desde el siglo XV al siglo XX, desapareció de golpe debido a un avance tecnológico, la creación de hielo artificialmente, por lo que muchos depósitos situados en áreas urbanas desaparecieron rápidamente; otros han tenido una inmediata degradación; y finalmente otros quedan olvidados y solitarios en las sierras de la Comunitat Valenciana, mostrando a todos sus grandes pozos y paredes. Uno de los lugares más conocidos de Agres es su convento. La afluencia de gente a este entorno se cuenta por millares semanalmente, tanto por su importancia religiosa como por su entorno natural, ya que está situado dentro mismo de la Sierra Mariola y de su parque natural. La tradición narra que el último día de agosto del año 1484, la Parroquia de Santa María de Alicante se incendió por completo, y que la Imagen de la Virgen desapareció. Según cuenta la historia, un pastor de Agres encontró a la Virgen, en los alrededores de la población, cerca de las ruinas del castillo musulmán. La Imagen fue transportada a la iglesia, pero al día siguiente había desaparecido. Y se encontró nuevamente en el lugar donde había aparecido. Por ello, interpretaron que el deseo de la Virgen era ser venerada en aquel mismo lugar, construyéndose en un principio una humilde ermita. En su primera época destacó por su modestia y austeridad. El principal ingreso de la casa procedía de la limosna y las ofrendas de los fieles. Pero fue tal el reconocimiento y la asistencia que se realizaba al Santuario de la Virgen, que a petición del Rey Felipe II, el Papa Sixto V otorgó en el año 1586 una bula que concedía la gracia de pedir limosna por todos los reinos de España. Las distancias que separaban los pueblos de donde procedían los peregrinos del Santuario hacían imposible que en una jornada se realizara el viaje. Por eso los fieles debían pernoctar en el mismo Santuario, perturbando la tranquilidad de los religiosos. Esto dio lugar a plantearse la construcción de un edificio que sirviese de hospedaje (independiente del convento). El edificio del que hoy aún podemos contemplar sus ruinas, se construyó en el año 1649, y estuvo en uso hasta el fin de la exclaustración de 1835. Después fue deteriorándose hasta principios de la década de los 80 cuando se realizaron las últimas reformas, tanto en el interior como en la cubierta del edificio. Escapada Short trip Sierra Mariola The green lung of Alicante The interior of the province of Alicante offers the visitor a landscape full of contrasts as a result of its proximity to the Mediterranean coast. The Sierra Mariola mountain range and surrounding villages is one of the most beautiful areas of natural beauty of the Comunitat Valenciana since time immemorial. Bocairent or Agres are some of the charming villages that can be found facing Sierra Mariola. he Sierra Mariola, located between the counties of L'Alcoià, El Comtat and La Vall d'Albaida, constitute one of the parts of Valencia where particularly significant environmental, landscape and sociocultural values overlap. The Sierra Mariola is a massive limestone massif with a highly varied topography as a result of the intense tectonic activity it endures. It reaches its greatest assertiveness at the northwestern end a sector where the peaks are found, towered over by the 1,389 metres of the emblematic Montcabrer. T The important aquifers of Mariola, documented long ago by the distinguished regional botanist Cavanilles, give rise to countless springs and streams scattered throughout of ecosystems and landscapes, which synthesise, like few territories in Valencia do, the basic characteristics and peculiarities of the Mediterranean mid-height mountain range, an aspect that has made the Sierra de Mariola a genuine sign of identity for the surrounding villages. More than half of the Sierra Mariola Nature Park belongs to Bocairent. The distinctive orographic location of this settlement has favoured the development of different cultures throughout its history. Archaeological findings in the “Cave of Vinalopó” and the “Sarsa” and Iberian settlements located on Walk through the steep streets, for which we recommend to wear appropriate footwear, and discover beautiful hidden places the surface of the mountain range. Through its long history of occupation and human interaction the different uses made on the natural resources of the range have ended up configuring an outstanding mosaic Nº9.ABRIL 2009.14 / 15 SHmagazine Escapada Short trip Interesting Facts Bocairent is located 73 kilometres from Altea and 83 kilometres from Calpe. The road (CV-700) that goes to the village is built around the right slope of the sierra Mariola and travelling along there is a splendid view of the area. Agres is situated next to the CV-700, 10 kilometres before reaching Bocairent. Tourist Office Telephone in Bocairent: 96 290 50 62. Agres Town Hall: Tel: 96 551 00 01 Tourist information Telephone for "Costa Blanca": 902 10 09 10 Coordenadas GPS: Altea: 38º 36’00. 87”N 0º 02’57. 20”O Calpe: 38º 38’74. 33”N 0º 02’43. 37”E Bocairent: 38º 46’04. 12”N 0º 36’31. 01”O Agres: 38º 46’47. 55”N 0º 30’56. 44”E hillocks in the area, bear witness to man’s presence in the range since the Neolithic period A visit to the old part of town, declared historical heritage, is essential after having viewed the breathtaking scene from the road. Explore the peculiar street layout, in pure Arab style that climb and descend, with stairways, turns, small squares, narrow streets… Walk through the steep streets, for which we recommend to wear appropriate footwear, and discover beautiful hidden places. One of the most famous monuments in town is the bullring. It is the oldest one in the Comunidad Valenciana and dates from 1843. It is a highly unique and original style since it was mostly dug out of the rock. It was Manuel López Rovira, a textile factory owner, who had the idea to construct the bullring. During the first half of the XIX century, the textile industry suffered a severe crisis that meant the peace and quiet. An unquestionable symbol of this area is its peculiar relationship with snow, which was the most important local business for many centuries. The main production agent of ice is snow. And over this perishable substance, Mediterranean cultures built a solid and vigorous trade. To store the snow during the summer they built “cavas” (snow wells) all over the Sierra Mariola which now form part of the scenery of these areas. This trade grew significantly from the XV to the XX century then suddenly disappeared as a result of technological advances, mainly the artificial production of ice that closed many of the wells closest to urban areas. More than half of the Sierra Mariola Nature Park belongs to Bocairent loss of jobs for many locals. During a meeting with other textile merchants he came up with the idea of building a bullring to create work for the unemployed. Very close to Bocairent (10 kilometres away) we find Agres, a small village of 650 inhabitants where will you find Others quickly followed and in the end have been abandoned in the mountains, leaving their great wells and walls exposed for everyone to see. The convent is one of the most well known places in Agres. Thousands of visitors come to this place every week both because of its religious importance and natural beauty set within the sierra Mariola mountain range and its natural park. According to tradition, the last day of August of 1484, the parish church of Santa Maria de Alicante completely burnt and the Image of the Virgin disappeared. The story tells that a local shepherd found the Virgin in the vicinity of the town close to the ruins of the Muslim castle. The Image was taken to the church, but disappeared again on the following day. And was found again in the same spot as before. It was thought that it was the Virgin’s wish to be venerated in that same place so they built what initially was a simple chapel. During its first period it stood out as a modest and austere construction. The main source of income came from the alms and offerings of the congregation. But the Virgin’s sanctuary received such recognition and such great number of visitors, that upon the request of King Philip II, the Pope Sixtus V granted it in 1586 a papal bull that authorized to beg alms throughout the kingdoms of Spain. The villages from where the pilgrims arrived were too far to cover the distance in a single day. Thus, they slept in the Sanctuary disturbing the peace of priests and monks. As a result, the idea of building a lodging (independent of the convent) was put forward. The ruins of this edifice can still be seen today but it was built in 1649 and was in use until the end of the secularization of 1835. After that, it slowly deteriorated until the beginning of the 1980s when the latest alterations were done inside as well as on the roof. Entrevista Interview with Rosana Pastor “La ilusión de un personaje nuevo es impagable, y lo vivo y lo disfruto a tope” Rosana Pastor es una figura destacada en la escena cinematográfica tanto valenciana como nacional. Después de diecisiete años viviendo en Madrid decidió volver a Valencia, su tierra natal, donde había cursado arte dramático y donde inició su carrera como actriz. Después de éxitos tan importantes como Tierra y libertad, película por la que ganó un Premio Goya, o Juana la Loca, Rosana Pastor ha vuelto a hacerse un hueco en el difícil panorama artístico de nuestro país con La conjura del Escorial, película por la que ha estado este año nominada al Goya como mejor actriz de reparto. Textos: Damián González. Fotos: P. Fernández y C. Muñoz ¿Cómo empezó su carrera profesional? Mi carrera profesional empezó después de terminar mis estudios en la Escuela Superior de Arte Dramático de Valencia. El mismo verano que me licencié y nuestro maestro y catedrático de interpretación decidió contar con algunos de nosotros para participar en una obra que dirigía. En el cine llegó unos años más tarde, yo continuaba trabajando en el teatro. Me encontraba en Barcelona trabajando a las órdenes de Pere Planella, uno de los fundadores de Teatre Lliure, y surgió un papel en la película Quien te quiere Babel. Pero la película que lanzó mi carrera cinematográfica fue la segunda que hice, Un negro con un saxo, de Francesc Bellmunt, con guión del valenciano Ferran Torrent. Cuenta con una amplia trayectoria artística y ha trabajado tanto en proyectos de la Comunitat Valenciana como nacionales o interna- cionales. ¿Dónde se siente más cómoda? Donde yo realmente me encuentro en mi casa es trabajando, este es el trabajo que yo sé hacer, que amo y que me apasiona; casi más que cuando tenía veinte años y esto es algo que lo siento claramente. A pesar de los años que han pasado y de que no es un oficio fácil, conservo una parte de la ilusión que me hizo ser actriz y tengo la capacidad de apasionarme con cada personaje y de que signifique todo en mi vida en el momento en que tengo que entregarme a él. La ilusión de un personaje nuevo es impagable; y lo vivo y lo disfruto a tope. Además de su trabajo como actriz ¿se ha planteado alguna vez dar el salto a la dirección? Sí, lo estoy contemplando y de hecho está entre mis proyectos actuales por varios flancos distintos. Anteriormente me lo habían planteado algunos amigos productores y siempre había respondido que a mí lo que me gusta es ser actriz. Con el tiempo, me he dado cuenta de que hay una parte de mí que tiene ganas de tomar iniciativas -yo, como actriz, siempre dependo de que alguien quiera contar conmigo y me ofrezca un personaje- y en estos momentos de mi vida se ha abierto una puerta nueva y quiero contar una serie de cosas desde mi punto de vista. Pero no quiero dejar de ser actriz; si llevo adelante estos proyectos como directora, será algo que compaginaré con la interpretación. ¿Cómo ve el actual panorama audiovisual valenciano? Lo veo desequilibrado. Creo que esta tierra tiene muchas cosas que contar; hay gente con mucho talento y muy creativa, pero aquí no se ha sabido generar infraestructuras de “Trabajar con Ken Loach fue todo un privilegio, ya que me enseñó muchas cosas y descubrí aspectos de mí misma que yo desconocía” continuidad, algo que se asemeje a una industria. Me preocupa mucho la desigualdad que existe en la adjudicación de proyectos a mujeres. No hay paridad en los órganos representativos y decisivos del sector; las mujeres estamos infrarepresentadas y esta es una de las primeras batallas que las mujeres del audiovisual valenciano tenemos que dar. La crisis del cine español es un tema recurrente en los últimos años, ¿cuál es su opinión sobre este tema? Creo que la crisis es algo que siempre está ahí; ahora imagino que la del cine estará unida a la crisis económica. No es algo nuevo, es como la crisis del teatro que lleva “muriéndose” toda la vida y no se muere nunca, más bien al contrario. Yo creo que al cine lo que le está pasando es que las nuevas tecnologías obligan a un replanteamiento a la hora de abordar el hecho cinematográfico incluyendo lo audiovisual en líneas generales. Además, las crisis siempre son productivas y es ahora cuando la creatividad debe encontrar vías de escape; el talento está ahí porque seguimos teniendo grandes directores y actores que siguen llenando las salas de cine. De cuál de sus papeles se muestra más orgullosa. Eso sería como pedirle a una madre con varios hijos que escogiera sólo a uno. Creo que cada película contiene para mí cosas distintas; cada película encierra momentos únicos. Evidentemente, hay algunas que han marcado más mi carrera porque han supuesto puntos de inflexión como: Las edades de Lulú, Juana la Loca, Tierra y Libertad y también ahora en estos momentos La Conjura del Es- Nº9.ABRIL 2009.18 / 19 SHmagazine Entrevista Interview with corial. De todas formas hay una que significó un gran paso adelante en mi trayectoria: Tierra y Libertad. Trabajar con Ken Loach fue todo un privilegio, aprendí mucho y descubrí aspectos de mí misma que yo desconocía. Es alguien a quien yo siempre llevaré en mi corazón porque me dio la oportunidad de vivir un personaje que me llenó de vida y me hizo descubrir una parte de la realidad de mi país. El personaje de Blanca, visto desde hoy, representa mi pequeño granito de arena, es “Conservo una parte de la ilusión que me hizo ser actriz y tengo la capacidad de apasionarme con cada personaje” mi reconocimiento a toda la gente que luchó por la legalidad democrática y esto para mí es importante. ¿En qué está trabajando actualmente? Tengo varios proyectos entre manos que tienen que ver con la preparación de este salto a la dirección. Algunos son a medio y largo plazo. Ahora, por ejemplo, empiezo los ensayos de una audición musical que dirigiré para estudiantes de segundo y tercer ciclo de Primaria; este proyecto se llama Ópera para todos y tiene previsto su estreno en mayo en el Auditorio de Castellón. Tiene como intención acercar el mundo de la ópera y la zarzuela a los estudiantes. También estoy coordinando unas jornadas en Valencia para el mes de junio sobre pedagogía y audiovisual, donde vamos a contar con expertos a la hora de utilizar los medios audiovisuales como herramienta para fomentar la educación en valores. Hay también otros proyectos como actriz, que tienen que ver con cine y teatro, y una película para televisión hacia el verano. Espero que se organicen en el tiempo y confío en poder atenderlos a medida que se vayan materializando. ¿Qué lugares aconsejaría visitar a un amigo que no conoce la Comunitat Valenciana? La Albufera y la Malvarrosa a la luz del atardecer, cerca de la ciudad de Valencia. La Vall de Laguar en primavera, el parque natural del Montgó o la Vall de Gallinera en el tiempo de los cerezos en flor, hacia Alicante. La zona de Els Ports en Castellón donde se encuentra la ciudad de Morella o el Palmeral de Elche también son, para mí, lugares que hay que visitar. Entrevista Interview with Rosana Pastor “The thrill of a new character is beyond measure. I feel and enjoy it to the full” Rosana Pastor is a well known actress both on a regional and national level. After having lived for 17 years in Madrid she has decided to return to Valencia, her homeland, where she initially studied drama and where her career as an actress began. After notably successful films such as Tierra y libertad (Land and freedom), for which she was awarded a Goya, or Juana la Loca (Joanna The Mad) Rosana Pastor now returns to make herself room in the difficult Spanish artistic scene with La conjura del Escorial (The conspiracy of Escorial), a film for which she was nominated for Best actress in a supporting role at the Goya Awards this year. How did your professional career begin? My professional career began just after finishing my studies at drama school in Valencia. The summer I graduated I was lucky enough to be chosen by our acting class professor as part of a group of students to participate in a play he was directing. I started working in films some years later. I continued working in the theatre, I worked then under Pere Planella, one of the founders of Teatre Lliure, and while I was working in Barcelona I got a role in the film “Quien te quiere Babel”. But the film that caused a turning point in my career was the second one I did “Un negro con un saxo” (A black with a saxophone) by Francesc Bellmunt. You have an extensive artistic career and you have worked in pro- jects of the Comunitat Valenciana as well as in national and international ventures. Where do you feel most comfortable? I feel at home in my work, this is what I can do, what I love and have a passion for, Working with Ken Loach was a great privilege. He taught me many things and I discovered aspects of myself I was unaware of until then. even more so than when I was 20, and that is something I feel very strongly about. After all these years and the difficulties this job entails I still feel part of the thrill that made me become an actress and the ability to feel enraptured with each character that I personify. The thrill of a new character is beyond measure. I feel and enjoy it to the full. In addition to your job as an actress, have you ever thought of directing? Yes, I am thinking about it. In fact, it is one of my present projects coming from a number of sides. Friends have suggested the possibility to me and I have always said that what I really enjoy doing is being an actress but I have come to realize that there is a part of me that wants to take the initiative. I have always had to depend on someone wishing to count me in and offer me a character. Now I have reached a moment in my life in which I want to open new horizons and tell a series of things from my own point of view. But I don’t wish to stop working as an actress, if these projects turn out I will combine them with acting. What is your opinion on Valencia’s current audiovisual scene? I think it is out of balance. Valencia is full of creativity with many talented people but it is lacking the infrastructure that generates continuity, something close to an industry. What really worries me is the inequality that exists in awarding projects to women. There aren’t enough representatives in the projects that are currently underway with women among the high number of creative women here with great talent to tell stories. Women I still feel part of the thrill that made me become an actress and the ability to feel enraptured with each character that I personify. are underrepresented in the commissioning decisive organs of the sector and this is one of the first battles we have to embark upon in the audiovisual sphere in Valencia. In the last few years the crisis affecting Spanish cinema has been a recurring theme, what is your opinion on the subject? I think the crisis is always present, I imagine that now it is linked to the financial one. It’s nothing new, it’s like the crisis affecting the theatre which is supposedly “dying” at all times but never manages to, quite the contrary. I think that what is happening to the film industry is that the new technologies force it to redefine itself in cinematographic terms including the audiovisual aspects in general. Besides, crises are always productive and it’s now that creativity must find its way. We still have talented directors and actors that fill up the movie theatres. What role are you most proud of? That would be like making a mother choose among her many children. Every film has meant different things to me; each one has its wonderful side, although obviously some have meant more to my career because they’ve instigated a turning point, like: Las edades de Lulú (The ages of Lulu), Juana la Loca, Tierra y Libertad as well as “La Conjura del Escorial”. In any case, if I was to choose one which has meant the most to my career I would have to stick to Tierra y Libertad. Working with Ken Loach was a great privilege. He taught me many things and I discovered aspects of myself I was unaware of until then. He is someone I will always treasure because he gave me the chance to live a character that fulfilled me and who allowed me to re-examine a part of the reality of my country. This is the role in which I show my appreciation for those who fought - and where I feel I did my bit - in the battle for democracy; and this is very important to me. What are you working on at the moment? I have a great number of projects at hand, some have to do with the preparation of this leap to- wards directing and I am also preparing a musical opera for students. This project is called “Opera para todos” (Opera for all) and is expected to premier in May in the Auditorium of Castellón. The idea behind it is to bring the world of opera and zarzuela closer to secondary students. I am also coordinating a number of conferences in Valencia for the month of June on pedagogy and audiovisuals in which experts on the subject will be talking about how to use audiovisual media in education. In addition, I have several film and theatre projects that I hope will mature and I trust will come to a good end. What places would you recommend a friend who does not know the Comunitat Valenciana? The Albufera at sunset, the Fallas of Valencia or the Malvarrosa in spring. These I think are places a visitor to this city should not miss. The area of Els Ports in Castellon where the city of Morella is located or the Palmeral (palm grove) of Elche are also, in my opinion, places worth visiting. Nº9.ABRIL 2009.22 /23 SHmagazine En portada Cover golf El paraíso del LA COMUNITAT VALENCIANA SE HA CONVERTIDO EN LOS ÚLTIMOS AÑOS EN UNO DE LOS DESTINOS PREFERIDOS POR LOS AMANTES DEL GOLF. LAS INMEJORABLES CONDICIONES METEOROLÓGICAS Y LOS EXCELENTES CAMPOS HACEN DE LA COMUNITAT EL LUGAR PERFECTO PARA DISFRUTAR DE ESTE DEPORTE. A LO LARGO DE TODA LA GEOGRAFÍA VALENCIANA EXISTE UNA OFERTA AMPLIA Y VARIADA DE CAMPOS DE GOLF QUE OFRECEN AL VISITANTE LA OCASIÓN DE PRACTICAR ESTE DEPORTE EN LAS MEJORES CONDICIONES POSIBLES. a Comunitat Valenciana cuenta con una variada oferta de campos de golf y es cuna de jugadores tan relevantes en el panorama internacional como Sergio García y José Manuel Lara. Los 29 campos de golf federados en la Comunitat Valenciana, su rápido nivel de crecimiento y su tasa de ocupación son buen L ejemplo del atractivo que los kilómetros de costa y el clima mediterráneo ejercen sobre el turismo del golf. Este deporte, junto al turismo náutico, parece ser uno de los principales intereses de los turistas británicos que han demostrado a lo largo del tiempo ser bastante fieles a esta comunidad. En los últimos años las provincias de Valencia y Alicante se han convertido en auténticos paraísos para el turista aficionado al golf. Las cálidas temperaturas de las tres provincias, bañadas por el Mediterráneo, y su espectacular oferta han convertido la costa valenciana en el lugar idóneo para la práctica de este deporte en cualquier época. La posibilidad de combinar el disfrute del green con la participación en múltiples ofertas de ocio de carácter muy variado, además del hecho de poder disfrutar de la proximidad entre los diversos campos de golf y de realizar diversos recorridos sin modificar el punto de residencia, es uno de los principales atractivos turísticos que ofrece la Comunitat Valenciana. El golf es hoy una de las razones para visitar la Comunitat. Desde el campo Panorámica, en el norte de Castellón, hasta el de Campoamor, en las estribaciones de la provincia de Alicante, pasando por el prestigioso Club de Golf El Saler, los campos valencianos se han consolidado como una de las ofertas deportivas más atractivas de Europa. La oferta de campos de golf es amplía; de los 29 campos actuales ninguno es igual o parecido a otro, unos son sinuosos y otros llanos, algunos junto al mar y otros en el interior, pero siempre en atractivas zonas de nuestra geografía. Algunos de estos campos han sido diseñados por las figuras más rutilantes del escenario de este deporte como son Severiano Ballesteros o Jack Nicklaus. El primer campo de golf de la Comunitat Valenciana se inauguró en 1954 y aún sigue en activo, es el Club de Golf Manises. Catorce años más tarde veía la luz uno de nuestros campos más afamados, el Club de Golf El Saler, situado a escasos kilómetros de la ciudad de Valencia y sede de importantes competiciones a nivel europeo. Calles anchas, greens enormes, casi un centenar de búnkers y la flora autóctona marcan el paisaje de este recorrido situado en el puesto sesenta de los mejores del mundo y entre los tres mejores de Europa. Alicante, con quince campos, es la provincia valenciana con Nº9.ABRIL 2009.24 / 25 SHmagazine En portada Cover mayor oferta para los aficionados a este deporte. Entre sus recorridos podemos destacar el Club de Golf Don Cayo, situado en Altea. Construido en 1976, este tranquilo recorrido cuenta con nueve hoyos y está situado en un bello paraje entre la sierra de Bernia y el mar Mediterráneo. Cerca de este lugar encontramos el Club de Golf Ifach, localizado en Benissa, entre Calpe y Moraira. Ifach ofrece un recorrido sin muchas dificultades en el trazado más corto de la Comunitat Valenciana, por lo que es perfecto para aficionados y personas que quieran pasar un perfecto tiempo de ocio. Ade- Alicante, con 15 campos, es la provincia valenciana con mayor oferta para los aficionados al golf más, este campo de golf está enclavado en un entorno inmejorable ya que es una de las zonas de mayor vegetación de la provincia de Alicante con unas vistas espectaculares del litoral mediterráneo. Para difundir la excelente oferta de golf existente en nuestra Comunitat se ha apostado por la celebración de grandes competiciones de carácter internacional. Una de las citas más destacada para los aficionados al golf tuvo lugar recientemente en Castellón con la celebración del Castelló Masters Costa Azahar. Este torneo reunió el pasado otoño a la élite del golf in- Datos de interés Los siete hoteles que conforman la cadena SH Hoteles, son una opción perfecta para Sant Jordi todo aquel visitante que acuda a la ComuPanorámica Golf & Country Club nitat Valenciana para practicar el golf. La excelente ubicación de estos establecimientos los convierte en auténticos cen- Club de Campo del Mediterráneo tros turísticos con una variada oferta para Borriol todos los públicos. La provincia de Alican- Club de Golf Costa Azahar te cuenta con 15 campos de golf situados Castellón de la Plana principalmente en la Costa Blanca una zona en la que se encuentras tres hoteles de esta cadena (SH Altea Hills, SH Villa Gadea y SH Ifach). Por su parte la provincia de Valencia tiene 8 campos de golf situaSH FLORAZAR dos en las cercanías de la ciudad de Valen- Club de Golf Manises cia donde tiene SH Hoteles sus otros 3 ho- Manises Chiva El Bosque teles ( Melià Valencia Palace, SH Inglés y Club de Golf Escorpión MELIÁ VALENCIA PALACE SH INGLÉS Bétera Valencia Pitch and Putt Masía de las Estrellas SH Florazar). Catarroja Club de Golf El Saler Foressos Golf Pitch and Putt Cofrentes Golf Key info Picassent Cofrentes Club de Golf Oliva Nova Oliva The seven hotels that constitute the SH Hotel chain are the perfect option for all Denia La Sella Golf Club de Golf Jávea Xàbia SH IFACH Club de Golf Ifach Benissa Villaitana Wellness & Golf Business Sun Resort Club de Golf Don Cayo Campo de Levante / Poniente Altea SH ALTEA HILLS Benidorm SH VILLA GADEA Pitch and Putt Sierra Cortina Resort Finestrat visitors coming to the Comunitat Valenciana to practice golf. Their excellent location turns them into genuine tourist centres with a wide-ranging offer suitable for all visitors. The province of Alicante has 15 golf courses situated mainly on the Costa Blanca, where you will find three Campo de Golf y Escuela las Rejas Sol de Poniente Equélite Golf Golf & Spa Bonalba Villena Mutxamel Alenda Golf Alicante Golf Monforte del Cid Alicante El Plantío hotels belonging to this chain (SH Altea Hills, SH Villa Gadea and SH Ifach). The province of Valencia, has 8 golf courses located at a stone‘s throw from the city centre where SH hotels has another 3 ho- La Finca Algorfa Golf Golf & Country Club La Marquesa Algorfa Rojales Orihuela Las Ramblas Villamartín Real Club de Golf Campoamor tels (Melià Valencia Palace, SH Inglés and SH Florazar. ternacional en el club de Campo del Mediterráneo de Borriol, un acontecimiento deportivo que ha proyectado la imagen de la Comunitat Valenciana entre los más de 690 millones de espectadores que han seguido el evento por televisión en todo el mundo. La organización de un torneo del Circuito Europeo acaba por completar el compromiso de una comunidad Lo Romero Golf Pilar de la Horadada por un deporte que favorece ampliamente el desarrollo turístico de aquellas zonas donde se celebra. La Comunitat Valenciana se convierte, aún más, en referencia de la mejor oferta deportiva mundial, demostrando, con la organización de un gran torneo de golf, la capacidad de albergar competiciones deportivas de primer nivel, así como de ofrecer a toda la comunidad internacional un destino de golf consolidado. Los campos de golf de la Comunitat Valenciana han recibido, desde 1980, la visita del Circuito Europeo en once ocasiones (catorce incluyendo el Circuito Senior) y las más recientes del Open de España del 2001 y Seve Trophy 2003, que tuvieron como escenario el campo de El Saler. Nº9.ABRIL 2009.26 / 27 SHmagazine En portada Cover The paradise of golf IN RECENT YEARS, THE COMUNITAT VALENCIANA HAS BECOME ONE OF THE FAVOURITE DESTINATIONS FOR GOLF ENTHUSIASTS. THE UNBEATABLE METEOROLOGICAL CONDITIONS AND EXCELLENT GOLF COURSES HAVE MADE THE COMUNITAT A PERFECT PLACE TO ENJOY THIS SPORT. ALONG THE WHOLE TERRITORY OF THE COMUNITAT THERE IS AN EXTENSIVE AND DIVERSE OFFER OF COURSES THAT OFFER THE VISITOR THE OPPORTUNITY TO PRACTICE THIS SPORT IN THE BEST POSSIBLE CONDITIONS. he region offers a wideranging offer of golf courses and is home to important international players such as Sergio García and José Manual Lara. The fact that the region of Valencia golf federation T has 29 golf courses and has a high level of growth and occupation rate are good examples of the appeal miles of coast and the Mediterranean climate exercise over the tourism-golf industry. This sport, together with nautical tourism, se- ems to be one of the main objects of interest for British tourists who have proved in time to be fairly loyal to this community. In recent years, the provinces of Valencia and Alicante have turned into a genuine paradise for golf tou- rists. The warm temperatures in all three provinces, bathed by the Mediterranean Sea, and its spectacular offer have turned the coast of Valencia into the ideal place to practice this sport at any time of the year. The possibility to enjoy the green and at the same time participate in multiple leisure proposals of different kinds; to benefit from the proximity of several golf clubs and complete separate courses without altering the place of residence is one of the main tourist advantages the Comunidad Valenciana offers. Golf is today one of the reasons to visit the Comunitat Valenciana. From the Golf Club Panoramica in the north of Castellon, to Campoamor in the foothills of the province of Alicante or the prestigious Golf Club El Saler, the golf courses in the Community of Valencia have grown to become one of the most attractive sport offers in Europe. There are a great number of golf terior, but they are all in beautiful areas of our geography. Some of these courses have been designed by prominent figures in the world of golf like Severiano Ballesteros or Jack Nicklaus. Alicante, with 15 courses, is the province of Valencia that offers the greatest choice for golf players courses to choose from. All 29 courses are different from each other, some are winding and others are flat, a number of them are set next to the sea, others are in the in- Manises Golf Club was the first golf course built in the Comunitat Valenciana, it was inaugurated in 1954 and is still active today. Fourteen years later one of our most famous En portada Cover courses opened, El Saler Golf Club, situated close to the city of Valencia, it hosts a number of important European Opens. The course is laid out on wide fairways and generous greens, it includes almost a hundred bunkers on terrain dotted by autochthonous flora. It ranks number 60 in the world and is considered to be within the top three European courses. Alicante, with 15 courses, is the province of Valencia that offers the greatest choice for golf players. Among its many courses we might highlight Don Cayo Golf Club loca- ted in Altea. Built in 1976, this quiet 9-hole golf course is situated in a beautiful spot between the Bernia mountains and the Mediterranean Sea. Not far from here we find Ifach Golf Club situated in Benissa, between the towns of Calpe and Moraira. Ifach course is not too complicated and has the shortest circuit in the Comunitat Valenciana making it the perfect place for amateur players and people wanting to enjoy their game while admiring the beauty of the surroundings - one of the areas of Alicante with most vegetation and spectacular views over the Mediterranean coast. To spread the excellent choice of golf courses present in our region, a number of important international tournaments have been hosted in the Comunitat. One of the most outstanding events for golf enthusiasts was held recently in Castellon with the hosting of the Castello Masters Costa Azahar. This tournament took place last autumn and brought together the elite of international golf as it was held at the Club de Campo del Mediterraneo in Borriol. This sport event projected the image of the Comunitat Valenciana to more than 690 million spectators around the world who followed the event on television. The organization of a European Tour golf tournament is a decisive indication of the commitment the region has towards a sport that greatly favours the touristic development of those areas where it is held. The Comunitat Valenciana becomes this way and to a greater extent, a point of reference for the best world sport events, proving with the organization of a distinguished golf tournament, its competence in holding first class sport competitions, in addition to offering the international community a consolidated golf destination. Since 1980, the golf courses in the region have held European circuit tournaments in eleven occasions (fourteen if including the Senior Circuit). The most recent have been the Open de España in 2001 and Seve Trophy 2003 held in El Saler Golf Club. Ocio Leisure LA MEJOR DE LAS BATALLAS THE BEST BATTLE LA TRADICIÓN FESTIVA VALENCIANA TIENE ENTRE SUS MÁXIMOS EXPONENTES INTERNACIONALES LAS ESPECTACULARES FIESTAS DE MOROS Y CRISTIANOS DE ALCOI. DURANTE CUATRO DÍAS LA CIUDAD ALICANTINA SE LLENA DE PERSONAJES DE OTRA ÉPOCA QUE DESFILAN, PERFECTAMENTE VESTIDOS, POR LAS CALLES ENGALANADAS PARA LA OCASIÓN. ONE OF THE MOST TRADITIONAL AND GREATEST INTERNATIONAL EXPONENTS OF REGIONAL FIESTAS IN THE COMMUNITY OF VALENCIA IS THE FIESTA DE MOROS Y CRISTIANOS (MOORS AND CHRISTIANS) OF ALCOI. FOR FOUR DAYS THE CITY FILLS WITH CHARACTERS OF ANOTHER ERA THAT PARADE, IMPECCABLY ATTIRED, THROUGH STREETS ESPECIALLY DECORATED FOR THE OCCASION. Las fiestas de Moros y Cristianos de Alcoi son uno de los atractivos turísticos de la Comunitat Valenciana por su impresionante colorido y ambientación. Durante tres días, del 21 al 23 de abril, la ciudad alicantina se viste de fiesta para acoger los desfiles de las 28 filaes, 14 del bando moro y otras tantas del cristiano, que recorren las principales calles del casco urbano con sus capitanes a la cabeza. Existe constancia documental de que desde el año 1883 se celebra en la ciudad esta fiesta que ha ido, poco a poco, ganándose el reconocimiento nacional e internacional ya que la espectacularidad de sus desfiles y el excelente ambiente que respira Alcoi han llevado a que sus Moros y Cristianos sean considerados Fiesta de Interés Turístico tanto en España como en el extranjero. El origen de estas celebraciones se remonta al siglo XIII cuando tuvo lugar la batalla de Alcoi (23 de abril de 1276) a las puertas de la ciudad y que tradicionalmente se supone que enfrentó a los habitantes de Alcoi con las tropas del caudillo musulmán Alazraq. Cuenta la leyenda que en el momento clave de la batalla apareció la figura de San Jorge a lomos de un caballo sobre las murallas de la ciudad y que su figura decidió el resultado de la batalla. Por este motivo el día de San Jorge (23 de abril) se convierte en la jornada clave de las fiestas. Una de las principales características de esta fiesta es la enorme participación de los habitantes de Alcoi ya que más de 5.000 personas son las encargadas de representan la gesta medieval y en todo momento hacen gala del colorido, la música, la pólvora y la religiosidad que impregnan la fiesta. Durante estos tres días la ciudad recibe con la máxima cordialidad a los miles de visitantes que invaden las calles para disfrutar en vivo de la fiesta. Nº9.ABRIL 2009.32 / 33 SHmagazine Ocio Leisure Además de en Alcoi La fiesta de Moros y Cristianos también se celebra en diversas poblaciones alicantinas con lo que la oportunidad de disfrutar en directo de este espectáculo se multiplica. Las fechas de estas celebraciones son: • 21 al 24 de abril. Alcoi. • 22 de abril al 1 de mayo. Onil. • 10 al 13 de mayo. Biar. • 14 al 18 de mayo. Petrer. • 22 al 28 de mayo. Elda. In addition to Alcoi Moros y Cristianos is also celebrated in a number of towns and villages throughout Alicante, so it is easy to enjoy this spectacle live. Las fechas de estas celebraciones son: • 21st to 24th April in Alcoi. • 22nd April to 1st May in Onil. • 10th to 13th May in Biar. • 14th to 18th May in Petrer. • 22nd to 28th May in Elda. These fiestas are one of the tourist attractions of the Comunitat Valenciana owing to its dazzling colours and setting. From the 21st to the 23rd of April, Alcoi is decked out to receive the spectacle of the 28 “filaes”, 14 from the Moorish camp and 14 from the Christian camp. They parade along the main streets of the town with their captains at the lead. There is documented evidence that the town celebrates this festivity since 1883 but it has gradually gained national and international reputation as a result of the spectacular parades and the remarkable atmosphere that can be felt all along and consequently, Moros y Cristianos is now considered a Tourist Interest Festivity in Spain and abroad The origin of such celebrations goes back to the XIII century with the battle (on April 23rd 1276) that took place at the town gates and which traditionally is meant to have confronted the inhabitants of Alcoi with the Muslim leader, Alazraq. According to the legend, at the crucial moment of the battle the figure of Saint George riding a horse appeared over the city walls that determined the outcome of the encounter. As a result, the day of Saint George (23rd April) is the most important day of the fiestas. One of the major features of this fiesta is the massive participation of the inhabitants of Alcoi. More than 5000 people are in charge of embodying the medieval setting with a constant display of colours, music, fireworks and religious aspects of the festivity. During these three days the town receives with the greatest cordiality thousands of visitors who invade the streets to enjoy the fiesta live. Motor Cars El placer de conducir Mercedes-Benz Coupé LA LEGENDARIA MARCA ALEMANA SACA A LA CALLE EL NUEVO MODELO MERCEDES-BENZ COUPÉ. EL ROMPEDOR DISEÑO DE ESTE COCHE LO SITÚA EN UNO DE LOS MÁS ESPECTACULARES DE SU CATEGORÍA Y CONVIERTE EN TODA UNA EXPERIENCIA SU CONDUCCIÓN. M ercedes lanza, a principios del mes de mayo, su apuesta más fuerte de esta temporada; el nuevo MercedesBenz Coupé, sustituto del Mercedes CLK. Un factor distintivo de este modelo es la ausencia de un poste B (el que va entre las puertas) de tal modo que el campo visual es más amplio. Entre sus innovaciones técnicas, el Mercedes-Benz Coupé ofrece elementos como las luces de control adaptable, el reconocimiento de señales de tráfico, el frenado automático de emergencia, la suspensión adaptativa, la detección de somnolencia, y el capó de seguridad activo. Especialmente desarrollado para este coupé es el denominado paquete dinámico, que modifica una serie de parámetros del conjunto del vehículo con sólo apretar un botón. El bajo consumo de todos los motores se ha logrado gracias a una serie de medidas entre las que cabe destacar el control del funcionamiento de las bombas de combustible y de la dirección asistida, el empleo de neumáticos con baja resistencia a la rodadura y el control de funcionamiento del alternador dependiendo del momento de la conducción y del voltaje a bordo, así como el impacto decisivo de la extraordinaria aerodinámica. Entre su extenso equipamiento, cabe destacar el sistema preventivo de protección de los ocupantes PRE-SAFE. En situaciones de riesgo inminente, este equipo activa medidas preventivas que protegen a los ocupantes y que permiten que los cinturones y los airbags desarrollen plenamente su acción de protección. The pleasure of driving Mercedes Benz-Coupé THE LEGENDARY GERMAN CAR MANUFACTURER IS NOW LAUNCHING THE NEW MERCEDES BENZCOUPÉ MODEL. THE INNOVATING DESIGN OF THIS CAR IS ONE OF MOST SPECTACULAR OF ITS CATEGORY – DRIVING IT IS AN EXPERIENCE IN ITSELF. Mercedes is launching beginning of May its biggest bet of the season: the new Mercedes-Benz Coupé that substitutes the Mercedes CLK. One of its distinctive features is the absence of a B post (present in between the doors) creating a broader field of vision. Among its technical innovations, the Mercedes-Benz Coupé offers elements such as Adaptive Main Beam Assist, road sign recognition, an automatic emergency braking system, selective damper control, drowsiness detection, and the Active Bonnet. As a feature specific to the Coupé, the Dynamic Driving package allows different suspension setups at the touch of a button. The exemplary, low fuel consumption has not only been achieved because of the new engines, but also with a number of practical measures. These include on-demand activation of the steering and fuel pumps, the use of tyres with low rolling resistance and an alternator control system which takes account of the current driving situation and the vehicle's electrical power requirements, plus the very decisive factor of outstanding aerodynamics. Among the extensive safety features it is worth highlighting the anticipatory occupant protection system, PRE-SAFE. If there is an immediate danger of an accident occurring, the system activates protective measures for the driver and front passenger as a precaution so that the seat belts and airbags can provide their full protective effect on impact. Datos de interés Key info CILINDRADA: POTENCIA MÁXIMA: TIPO DE COMBUSTIBLE: CAJA DE CAMBIOS: CARROCERÍA TIPO: CONSUMO MEDIO: E 250 CGI E 250 CDI 1796 cc 204 CV Gasolina Automática de 5 velocidades Coupé (deportivo-urbano) 7.2 l / 100Km. 2143 cc 204 CV Diésel Manual de 6 velocidades Coupé (deportivo-urbano) 5.3 l / 100Km. Nº9.ABRIL 2009.36 / 37 SHmagazine Tecno-tendencias Technological trends Futuro Digital Digital Future Investigación y diseño se unen en Nokia Morph Concept Nokia Morph Concept merges investigation and design. Cuando todo geek que se precie sueña con tener un iPhone en sus manos, Nokia exhibe en el MoMA de Nueva York su espectacular Morh, un nuevo terminal físicamente maleable. Morph es un nuevo concepto de nanotecnología desarrollado en colaboración con la Universidad de Cambridge para la fabricación de dispositivos móviles totalmente flexibles. Un teléfono fabricado en materiales flexibles, electrónica transparente y superficies que se auto-limpian, y que puede adoptar distintas formas: teléfono móvil, pantalla de vídeo, brazalete, etc. Como marcan las nuevas tendencias, Morph SONY ROLLY está diseñado pensando en el medio ambiente, incorporando Eco Sensor, que lo convierte en un dispositivo sensitivo, que analiza tanto la salud del usuario como el entorno. Un proyecto que podría ver la luz en 2015, o no, pero seguro inspirará futuros diseños y materiales en el sector. At a time when any selfrespecting geek dreams of having a personal iPhone, Nokia launches, at the MoMA in New York, its spectacular Morph, a new physically malleable terminal. A good number of Mp3 players have already been designed with the ipod and its imitators established as the most sophisticated current tendencies. But a trademark like Sony requires its own product personality. With the launching of this astounding new gadget, Sony mixes a musical device with a toy robot. An mp3 that reproduces music, either its own or from another device, via Bluetooth, but with an innovative feature, it can dance. Make your own dance moves to match each song, use movements designed by other users, or even “tune” Rolly with coloured arms and other gadgets. A toy that will delight the little ones, although at a pricy cost of approximately 400 euros El robot musical The musical robot El mercado de los reproductores mp3 dispone de dispositivos para todo los gustos, con el ipod y sus imitadores como abanderados de la tendencia a seguir. Por ello, una marca como Sony necesita de personalidad propia en sus productos, como muestra la aparición de este sorprendente nuevo gadget, a caballo entre un dispositivo musical y un juguete robot. Un mp3 que reproduce música, propia o de otro dispositivo, vía Bluetooth, pero con una novedosa peculiaridad, es capaz de bailar. Podremos crear coreografías personalizadas para cada una de las canciones, utilizar ficheros de movimientos creados por otros usuarios, e incluso “tunear” Rolly con brazos de colores y otros elementos. Un juguete que hará las delicias de los más pequeños, aunque a un precio un tanto elevado, unos 400 euros. www.sonystyle.es POLAR FT80 Un “reloj” para deportistas 2.0 A sports “watch” 2.0 Pensado para los deportistas que gusten salir de casa con un gadget que les ayude en su entrenamiento y recoja datos para compartir por Internet, Polar FT80 es un ordenador personal de entrenamiento, que, con ayuda de un módulo GPS opcional, obtiene datos de la velocidad y distancia recorrida, de nuestro estado físico durante el ejercicio, gracias a un sensor cardiaco, de nuestra condición aeróbica o del consumo de calorías. En www.polarpersonaltrainer.com podremos compartir nuestros datos con otros usuarios o descargar series de entrenamiento que el Polar FT80 gestionará para su realización. Un completo training computer This device concept showcases nanoscale technologies being explored by Nokia in collaboration with Cambridge University for the production of totally flexible mobile devices. Newly-enabled flexible and transparent materials. Devices become selfcleaning and adopt different aspects: mobile phone, video screen, bracelet, etc. Nokia Morph phone concept is designed to empower users to examine the environment around them. With the incorporation of the Eco Sensor design, the mobile phone is a sensing device that analyzes the health of the user and the surroundings. A project that could possibly see the light in 2015, or not, but will definitely inspire future designs and materials in the sector. que te ayudará a conseguir tus objetivos deportivos. Por supuesto también da la hora y puede despertarnos por las mañanas como cualquier reloj convencional. Su precio, módulo GPS incluido, 399,95 euros. www.polariberica.es Designed for sport enthusiasts who want to fine-tune their training with intelligent features to input data that can be shared over the Internet, Polar FT80 is a personal training computer. With the aid of an optional GPS module, it obtains data of the speed and distance covered, physical condition while exercising – by means of a cardiac sensor – aerobic condition or calorie consumption. Share your data with other users on HYPERLINK "http://www.polarpersonaltrainer.com" www.polarpersonaltrainer.com, or download training series under Polar FT80 programs. A complete training computer that will help reach workout targets. It can also be used, of course, to tell the time and morning alarm just like any conventional watch. Its price, including GPS module, is 399,95 euros OLED Una nueva tecnología basada en la luminiscencia de las luciérnagas The glow of a glow-worm is now inspiring new technologies such as OLED. Cuando todavía no todo el mundo ha cambiado su aparatoso televisor por una delgada tele plana LCD, una nueva tecnología amenaza con desembarcar en todas nuestras casas. Basado en un material orgánico que permite una reproducción de imágenes con una calidad nunca antes lograda, la tecnología OLED, utilizada ya en algunos dispositivos móviles, cuenta con un mecanismo de emisión de luz similar al que utilizan las luciérnagas para iluminar las noches de verano, que hace que cada uno de los píxeles de la pantalla se ilumine individualmente. Negros más intensos, mayor contraste y menor consumo, ya que no requiere retroiluminación. Y todo ello en sólo 3 mm. Una apuesta de futuro más que actual, dado el tamaño y el precio del primer modelo comercializado en España, Sony Xel-1, 11 pulgadas, 4.999 euros. www.sonystyle.es While there are still people who have still not exchanged their bulky television for a flat LCD screen, a new technology threatens to land at our doorstep. Based on organic material that allows the reproduction of images with a degree of quality never reached before, OLED technology, already in use in several mobile devices, includes a light emission mechanism - similar to those of a glow-worm that light up the summer nights - which makes each pixel on the screen glow individually. Greater black intensity, greater contrast and less energy consumption, since it does not require backlight. All in just 3mm. The very latest bid for the future, given its size and the price of the first model sold in Spain, Sony Xel-1, 11 inches, 4.999 euros Nº9.ABRIL 2009.38 / 39 SHmagazine Tendencias Trends ic dress Túnica Tunia op de Hoss Intr klace Collar Nec e de Boss Orang Bailarinas hoes Ballerina srinas de Prettyballe dos Aros cuadrangs Square eari ser de Ángel Schles INSTINTO animal Leopardos, cebras y a mostrar su instinto más salvaje. Esta temporada, la moda vuelve accesorios, dan las pasarelas más allá de los serpientes salen de la sabana e inun rse con bombachos y resan las saharianas para combina Reg des. lida tona vas nue ndo adquirie en un must y los inspiración africana se convierten turbantes. Las joyas y kaftanes de hes. El espíritu de icas historias de Las mil y una noc vestidos túnica recuerdan a las exót inct again. Leopards, fashion returns with its wildest inst África toma las calles. This season, the world of accessories nna and fill the cat walks beyond zebras and snakes leave the sava with baggy trousers and nnes make a comeback to combine to acquire new tonalities. Saharie dresses bring back kaftans become a must and tunic and ls jewe ired insp can Afri turbans. the street. nights. The spirit of Africa is on memories of One thousand and one e cuero Cazadora d Lea de Chevignon ss Vestido Drer se es hl Sc Angel “ Las joyas y kaftanes de inspiración africana se convierten en un must Kookaï abre tienda en Valencia Kookaï opens store in Valencia nda Concept Store en La firma francesa inauguró su segu primavera-verano 2009. España presentando su colección mujer, Kookaï, ha La marca francesa prêt-à-porter de ndo punto de elegido Valencia para ubicar su segu situada en el venta en España. La nueva tienda, marzo con un centro de la ciudad, se inauguró en verano 2009, en desfile de la temporada primavera los clásicos el que la firma gala propone lucir y da un aire añadiendo un toque étnico y sensual n completa cció folk a los básicos, creando una cole da primaveray diversa. Para la próxima tempora principales: verano, Kookaï presenta tres líneas ritu más Woodstock, que cuenta con un espí las túnicas, os, relajado en el que los vestidos larg cos son los estampados y los colores románti an las rayas rein esenciales; Casual Day, en la que ógica se convierte en en todos sus formatos y la ropa ecol leurs, una línea basada una nueva tendencia; y Option Cou flúor. en los tejidos ligeros y los colores nd Concept Store in The French firm inaugurated its seco 2009 collection. The Spain presenting its spring summer r has chosen Valencia French brand of women’s prêt-à-porte The new shop, to locate its second store in Spain. ed in March with a situated in the centre of the city, open mer 2009. The fashion show presenting spring sum collection proposes classic garments with an ethnic and sensual feel and gives a folk air to basics, resulting in a wide-ranging and diverse collection. For the next spring summer season, KookaÏ displays three major lines: Woodstock, a more relaxed spirit, in which long dresses, cloaks, printed patterns and romantic colours are essential; Casual Day, where stripes in become the new all its formats and ecological clothing e based in light textiles trend; and Option Couleurs, a rang and fluorine colours. Nº9.ABRIL 2009. 40 / 41 SHmagazine Costa Blanca Costa Blanca Un paraíso a tu alcance La Costa Blanca alicantina es uno de los principales destinos turísticos españoles. Los 244 kilómetros de costa que separan Denia de Pilar de la Horadada ofrecen a sus visitantes un clima privilegiado con más 2.800 horas de sol al año, playas tranquilas de aguas cristalinas y parajes naturales de extraordinaria belleza. Son algunos de los principales argumentos con los que cuenta esta zona para atraer a millones de turistas año tras año. El mar Mediterráneo es un habitante más de la provincia de Alicante; su intensa luz inunda toda su costa y confiere a sus pueblos y ciudades un atractivo especial. Alicante no es solo costa aunque esta sea la parte más conocida por los visitantes. El interior de la provincia es un territorio extraordinariamente bello con numerosos lugares aún por descubrir. mediterráneo. Desde los valles que guardan sus cultivos escalonados, de origen morisco, a los horizontes repletos de montañas cubiertas por enci- Las playas de la Costa Blanca son las que obtienen más banderas azules por su calidad y servicios El paisaje de la Costa Blanca está marcado por el mar pero también por las montañas que se asoman a él. La provincia alicantina es la segunda más montañosa de España; en ella se muestra en su grandeza el paisaje nares, pinos, algarrobos y perfumados por una amplia variedad de plantas aromáticas. Los amantes de la montaña y del senderismo tienen asegurados recorridos bien señalizados por las comarcas interiores. Al Dónde alojarse En Altea SH Altea Hills***** Las 104 habitaciones del Altea Hills están tocadas por el buen gusto y por la magia del Mar Mediterráneo. Su amplitud y equipamiento las convierten en el aliado perfecto en quien confiar nuestras noches de descanso. Todas ellas están equipadas hasta el último detalle y la decoración sur de la provincia, las montañas desaparecen y se suavizan, surgen los campos de palmeras, y los huertos marcan el horizonte. Las playas de la provincia de Alicante consiguen ser, año tras año, las que obtienen más banderas azules, signo de calidad que distinguen las mejores playas de España por su calidad y servicios. En el año 2008 un total de 44 playas alicantinas consiguieron este distintivo. Una de las poblaciones más bellas y visitadas de la Costa Blanca es Altea, pueblo marinero de casas encaladas y empinadas calles que descienden lentamente hacia el mar Mediterráneo. La tranquilidad que respiran sus calles invita a olvidarse del frenesí diario y a disfrutar de este bello paraje costero rodeado de montañas. Esta orografía es la causa principal de las numerosas calas y playas vírgenes que rodean Altea y que la convierten en uno de los destinos preferidos por todos aquellos que quieren disfrutar de la playa sin agobios ni interminables atascos. Muy cerca de Altea, a sólo 11 kilómetros, se encuentra Calpe, población costera coronada por el Peñón de Ifach, una impresionante roca calcárea de enorme tamaño que se alza a orillas del mar Mediterráneo y que constituye su mayor atractivo turístico. La tranquilidad de sus calles y sus excelentes playas han convertido a esta localidad alicantina en uno de los destinos preferidos por los turistas. invita a relajarse dejando vagar la mente en busca del gran horizonte azul. SH Villa Gadea ***** Este hotel de cinco estrellas cuenta con todas las comodidades para sus clientes. Situado a orillas del mar, el hotel dispone de 204 espaciosas habitaciones con terraza, en su gran mayoría con vista al mar, dotadas de los últimos avances tecnológicos. En Calpe SH Ifach**** Decidirse por una estancia en el Sol Ifach es apostar por un hotel que combina las novedades que caracterizan a la hostelería moderna con su envidiable emplazamiento. Desde el Sol Ifach usted y los suyos tendrán a su alcance las fantásticas playas de Calpe, todo ello acompañado por un clima privilegiado. Nº9.ABRIL 2009.42 / 43 SHmagazine Costa Blanca Costa Blanca Paradise within reach The Costa Blanca in Alicante is one of the most important Spanish tourist destinations. The 244 kilometres of coast that separate Denia de Pilar from la Horadada offers visitors a privileged climate with more than 2800 hours of sun a year. The quiet, crystal clear beaches and wild land of extraordinary beauty are some of the main reasons why millions of tourists come to this region every year. The Mediterranean Sea confers its glow to the entire coast and contributes to the distinctive charm of its villages and cities. Alicante has more to offer than its popular coasts – in the interior visitors will find an extraordi- nary beautiful territory and countless places to discover. The landscape is marked not only by the sea but by the mountains that look out to it. The valleys from Moorish times to numerous mountains in the horizon filled with holm oaks, pines, carob trees and scented by an extensive variety of The beaches of the province of Alicante are granted increasingly more blue flags province of Alicante is the second most mountainous area in Spain and boasts of the grandeur of the Mediterranean scenery. It features terraced aromatic plants. For those who enjoy trekking and mountain activities there are well signalled walking routes throughout the inland regions. To the Where to stay En Altea SH Altea Hills***** The 104 rooms at the Altea Hills confer good taste and the magic of the Mediterranean Sea. The rooms’ size and equipment are perfect to unwind and ensure a good night’s rest. They have all been impeccably furnished and designed to help our south of the province, the mountains disappear and give rise to the palm tree fields and vegetable gardens. Year after year, the beaches of the province of Alicante are granted increasingly more blue flags – a sign of quality that distinguishes the best Spanish beaches for their quality and services. In 2008, 44 beaches in Alicante obtained this distinction. One of the most beautiful and most visited villages on the Costa Blanca is Altea, a fishing village of white-washed houses and steep streets that slowly descend towards the Mediterranean Sea. The feeling of peace that you get on the streets is an invitation to forget about the daily bustle and enjoy this striking coastal location surrounded by mountains. Its particular orography contains numerous coves and unspoilt beaches that surround Altea and turn it into a favourite destination for those wanting to delight in its beaches and forget about troubles and endless traffic jams. Just 11 kilometres from Altea we find Calpe, a coastal town crowned by the Rock of Ifach – an impressive limestone rock of enormous dimensions that rises over the Mediterranean Sea and constitutes its greatest tourist attraction. The peace and quiet on its streets and its excellent beaches have turned this town into a favourite tourist destination. guests relax, allowing the mind to wonder towards the big blue. SH Villa Gadea ***** This five star hotel has all the comforts to offer its guests. Located by the sea, the hotel has 204 spacious rooms with a balcony -most of which have a view of the sea- and include the latest technological advancements. En Calpe SH Ifach**** Sol Ifach hotel combines the innovations of a modern hotel with an enviable location. Enjoy the views to the fantastic beaches of Calpe from the hotel rooms in an area bathed by the sun. Nº9.ABRIL 2009.44 / 45 SHmagazine Valencia Valencia El centro de todas las miradas Valencia se ha convertido en los últimos años en una ciudad permanentemente de moda. Los importantes eventos acontecidos en la ciudad en los últimos años han ayudado a su transformación y han difundido su imagen moderna y cosmopolita por todo el mundo, lo que ha provocado un importante aumento del número de turistas que cada año apuestan por la capital valenciana como lugar de visita. Los atractivos de Valencia se han multiplicado en los últimos años has- ta convertir la ciudad en parada indiscutible para cualquier turista que visite España. El perfecto estado de sus monumentos más antiguos como las Torres de Quart o la Lonja, el atractivo de las nuevas obras arquitectónicas construidas por Santiago Calatrava o su importante agenda cultura y social hacen que cualquier visitante que se acerque a la ciudad quede encantado con su belleza y su atrayente luz mediterránea. La apuesta por los grandes eventos deportivos para proyectar Valencia internacionalmente ha sido un éxito rotundo, ya que ha difundido por todo el mundo la imagen de una ciudad moderna con una amplia oferta turística. Contemplar el atardecer en la Parque Natural de la Albufera, visitar la imponente Ciudad de las Artes y de las Ciencias, vibrar con una carrera de Fórmula 1 que discurre entres las calles de la ciudad o disfrutar de la belleza del Palacio del Marqués de Dos Aguas son sólo algunas de las opciones que puede hacer quien se acerque a visitar Valencia. Un punto Dónde alojarse En Valencia Meliá Valencia Palace ***** Emblemático hotel de cinco estrellas situado en una de las mejores zonas de la ciudad. Su cuidada decoración, basada en los colores neutros, y un servicio de calidad superior, lo hacen perfecto para los amantes del buen gusto y la excelencia. Entre sus 238 habitaciones, el hotel dispone de 15 Junior Suites con un amplio salón, equipadas con todas las comodidades y la más alta tecnología. SH Inglés El Meliá Inglés Boutique está situado en la zona Valencia se ha convertido en los últimos años en una ciudad permanentemente de moda comercial más exclusiva del centro de Valencia, junto al emblemático Palacio del Marqués de Dos Aguas. Si desea disfrutar de una estancia tranquila en pleno corazón de Valencia esta es una excelente elección. SH Florazar *** Cercano a Valencia y con accesos inmejorables a la capital, el hotel Florazar ofrece a sus clientes una de inflexión clave que proyectó su imagen a millones de hogares fue la celebración en el año 2007 de la Copa del América, competición náutica de primer nivel internacional que tu- vo a Valencia como sede. El éxito de organización y las excelentes condiciones de la ciudad fueron claves para que esta importante cita vuelva a celebrarse en Valencia en 2010. privilegiada situación y unas completas instalaciones. Sus 163 habitaciones son estancias amplias con vistas y completos baños que le permitirán entender lo que significa poner todo de nuestra parte para lograr su bienestar. Nº9.ABRIL 2009.46 / 47 SHmagazine Valencia Valencia The centre of all attention Where to stay En Valencia Meliá Valencia Palace ***** An emblematic, five star hotel situated in one of the best districts in the city. It offers impeccable décor based on neutral colours and top quality service – ideal for devotees of Valencia has become in the last few years a city permanently in vogue. The important events that have taken place in the city in recent times have helped transform and spread its modern and cosmopolitan image throughout the world. This has increased the number of tourists that choose to visit Valencia over other cities. good taste and excellence. Among its 238 rooms, the hotel offers 15 Junior Suites with a spacious lounge, all fully equipped with all Mediterranean light. The firm commitment to the major sport events to project Valencia Internationally has been a resounding success. It has spread the image throughout the world of a modern city with ample tourist attractions. Contemplate the sunset from Albufera Natural Park, visit the imposing City of the Arts & Sciences, vibrate with a Formula 1 race that runs through the city’s streets or enjoy the beauty of the Marques de Dos Aguas palace. These are just some of the attractions visitors to the city of Valencia will find. The celebration of the America’s Cup the most international, prestigious match race in the sport of sailing- in Valencia in 2007 was an important turning point that greatly enhanced the image of the capital in the eyes of millions of people. The event will again take place in Valencia in 2010 owing greatly to the excellent organization bestowed and the outstanding conditions of the city. Valencia has become in the comforts and latest technology. last few years a city permanently SH Inglés Melia Ingles Boutique is situated in the most in vogue exclusive shopping area of the city centre, next to the Marques de Dos Aguas palace. This is an excellent option for those wishing to enjoy a quiet stay in the heart of Valencia. SH Florazar *** Close to Valencia and with excellent accesses to the capital, Florazar Hotel offers its guests a privileged location and all the facilities. The hotel has 163 spacious rooms with a view and fully equipped bathrooms – a further example of our willingness to ensure your well-being. The city’s attractions have multiplied in the last few years turning the capital into an indisputable stop for any tourist coming to Spain. The excellent conditions of the historical monuments such as the Towers of Quart or the Lonja, the interest the new architectural constructions by Santiago Calatrava have aroused or the capital’s prominent social and cultural agenda combine to offer all visitors the charm and beauty of a city bathed by the Noticias SH News SH Hoteles firma un acuerdo con Centauro SH Hoteles ha sellado un acuerdo de colaboración con la empresa de alquiler de coches Centauro. La firma de esta colaboración tuvo lugar en el hotel SH Altea Hills y contó con la presencia de Javier Valles, director general de SH Hoteles y de Eric Devesa, director general de área comercial de Centauro. Con este acuerdo la empresa de alquiler de coches Centauro, con sedes en Valencia y Alicante, se convierte en empresa de referencia en este sector para los siete hoteles de SH Hoteles. SH Hotels signs an agreement with Centauro SH Hotels has signed a partnership agreement with Centauro car rental. The signing of this agreement took place at the hotel SH Altea Hills in the presence of Javier Valles, SH Hotels General Director, and Eric Devesa, Marketing General Director of Centauro. With this agreement the car rental company Centauro, with offices in Valencia and Alicante, becomes the leading company in this sector for the seven hotels of the SH Hotel chain. Elsa Pataky rueda su nueva película en el hotel SH Villa Gadea La suite presidencial del hotel SH Villa Gadea se convirtió recientemente en un inesperado set de rodaje ya que fue el escenario escogido por los responsables de la película Mr. Nice para grabar algunas de sus escenas. Entre los actores que protagonizan esta película y que rodaren entre las paredes del hotel se encuentra Elsa Pataky quien estuvo alojada en el SH Villa Gadea mientras duró la grabación Esta película, basada en la exitosa novela autobiográfica del traficante de marihuana y hachís británico Howard Marks, es una coproducción bitánico-española y está dirigida por Bernard Rose. Además de en el hotel, Mr Nice tambien se ha rodado en el complejo audiovisual de Ciudad de la Luz situado en Alicante. Elsa Pataky films her new movie at the SH Villa Gadea hotel. The presidential suite at the SH hotel Villa Gadea recently became an unexpected film set chosen for some of the scenes in Mr. Nice. Among the main actors of the film we find Elsa Pataky who stayed at the SH Villa Gadea while filming. The movie, based on the successful autobiographical book of the British marijuana and hashish dealer Howard Marks, is an Anglo-Spanish coproduction directed by Bernard Rose. Mr. Nice has also been filmed in Ciudad de la Luz film studio in Alicante. El Melià Valencia Palace acoge a los interpretes de Tango El tenor Jose Manuel Zapata es el principal artífice del espectáculo musical Tango. Este recital llegó al Palau de les Arts de Valencia el pasado mes de marzo y contó con la presencia de la cantante Marta Sánchez. Ambos cantantes optaron por alojarse en el hotel Melià Valencia Palace, situado a escasos metros del coso valenciano y uno de los mejores hoteles de la ciudad de Valencia. Melia Valencia Palace welcomes the artists of Tango. The tenor Jose Manuel Zapata is the main author of the musical show Tango. The recital was staged at the Palau de les Arts of Valencia last March and performed by Spanish singer, Marta Sanchéz. Both artists chose to stay at one of the best hotels in the city, the hotel Melia Valencia Palace, situated just a few metres from the setting. Nº9.ABRIL 2009.48 /49 SHmagazine Agenda cultural Cultural events SH ALTEA HILLS RESORT ***** (Altea-Alicante) Tel. +34 96 688 10 06 [email protected] MELIÁ VALENCIA PALACE ***** (Valencia) Tel. +34 96 337 50 37 [email protected] SH VILLA GADEA ***** Partida Villa Gadea (Altea, Alicante). Tel. +34 96 681 71 00 [email protected] SH INGLÉS (Valencia) Tel. +34 96 351 64 26 [email protected] SH IFACH **** (Calpe-Alicante) Tel. +34 96 587 45 00 [email protected] SH FLORAZAR *** (Massalfassar-Valencia) Tel. +34 96 136 92 00 [email protected] VALENCIA PALAU DE LES ARTS REINA SOFIA Después del éxito arrollador de la pasada edición, el Palau de les Arts ofrece el II Festival del Mediterráneo. Un ciclo de espectáculos de primer nivel bajo un denominador común, la impresionante obra de Wagner El anillo de los nibelungos. El festival se celebra del 30 de mayo al 30 de junio. CENTRO CULTURAL BANCAJA La Fundación Bancaja organiza una la exposición En la ciudad china, abierta al público del 23 de marzo al 28 de junio. Esta muestra nos ofrece distintas miradas sobre las transformaciones de un imperio. El Centro Cultural Bancaja se encuentra situado en la Plaza Tetuán, 23 de Valencia y el horario de la exposición es de 9 a 21 h. La entrada es gratuita. TEATRO OLYMPIA A partir del 30 de abril llega al Teatro Olympia Un Dios salvaje, una obra de teatro de Yasmina Reza protagonizada por Aitana Sánchez Gijón, Maribel Verdú, Pere Ponce y Antonio Molero. VALENCIA PALAU DE LES ARTS REINA SOFIA After last edition’s tremendous success, the Palau de les Arts offers the II Festival del Mediterraneo. A first class season under one common denominator: Wagner’s amazing opera “The Ring of the Nibelung”. The festival will take place from May 30th to June 30th. BANCAJA CULTURAL CENTRE Bancaja Foundation is organizing an exhibition under the title “En la ciudad china” (In the Chinese city), open to the public from March 23rd to June 28th. It offers several viewpoints regarding the transformations of an empire. Bancaja Cultural Centre is located in Plaza Tetuan, 23 in Valencia. Opening hours: from 9 to 21. Free entrance. OLYMPIA THEATRE Olympia Theatre is staging from April 30th Un Dios Salvaje (God of Carnage) a play by Yasmina Reza starring Aitana Sánchez Gijón, Maribel Verdú, Pere Ponce and Antonio Molero. ALTEA PALAU ALTEA El conocido actor Paco León presenta en el Palau Altea la obra ¿Estás ahí?. Esta divertida comedia escrita y dirigida por Javier Dualte estará en escena los días 30 y 31 de mayo. ALTEA PALAU ALTEA. The famous actor Paco León presents in Palau Altea the play ¿Estas ahí? (Are you there?) This hilarious comedy written and directed by Javier Dualte will be performed on May 30th and 31st ALICANTE FESTIVAL MAR Y MÚSICA Alicante acoge los días 1 y 2 de mayo un festival de música pop rock con diversas figuras del panorama musical español. Por el escenario de este evento, situado en la zona del puerto adaptada para la Volvo Ocean Race, pasarán cantantes como David Bisbal, M-Clan, Nena Daconte, Melendi, Los Secretos o Hombres G. ALICANTE SEA AND MUSIC FESTIVAL Alicante will stage on May 1st and 2nd a pop rock musical festival with the presence of a number of Spanish singers. The event, located next to the port adapted for the Volvo Ocean Race, will include performances by David Bisbal, M-Clan, Nena Daconte, Melendi, Los Secretos and Hombres G.