Arte como un arma de estimulación intelectual
Transcription
Arte como un arma de estimulación intelectual
más September 7, 2006 Issue 17 Volume 8 El Hispanic News L.E.S.T.A. uses theatre as language lesson Cuarón’s ‘Children of Men’ set in future, violent world that reflects present Alejandro Sanz ultima en Miami detalles de su nuevo disco música y arte con sabor Héctor Hernández Arte como un arma de estimulación intelectual s e c c i ó n d e a r t e y c u l t u r a - a r t s a n d cSeptember u l t u r7, e e c -tEl iHispanic o n News 1 2006sI más más de todo I everything Cultura en Breve C U L T U R E B R I E F S Familia Torres acelera el circo Portland, OR — El Circo Ringling Bros. y Barnum & Bailey visitará Portland del 13 al 17 de septiembre. El espectáculo ofrecerá actuaciones de la familia Torres. Los ocho miembros de la familia Torres comenzaron a participar en el deporte del motocross cuando eran jóvenes en su Paraguay nativo. No tardaron en dejar la pista de tierra a favor de un “circuito comprimido en un espacio cilíndrico de 16 pies”, dijo uno de los hermanos. La familia Torres ahora se divierte divirtiendo al público de la 136ª edición del Circo Ringling Bros. y Barnum & Bailey mientras que continuamente se esfuerzan para incrementar su velocidad y el número de corredores que se atreven a entrar a la esfera de nervios y acero. El circo abre sus puertas a las 7:30pm todas las noches en el Pabellón Rose Garden de Portland. Se celebrarán espectáculos adicionales a las 11:30am y 3:30pm del sábado, y a la 1pm y 5pm del domingo. Para información o compra de boletos llamar al 1-877-789ROSE (7673) o visite www.rosequarter.com. Torres family speeds up the circus Portland, OR — The Ringling Bros. and Barnum & Bailey Circus is headed to Portland Sept. 13-17. The show will feature performances by the Torres family. All eight members of the Torres family began participating in the sport of motocross as youngsters in their native Paraguay. It was not long before they gave up dirt tracks to ride in “a motocross course condensed in 16-foot cylindrical space,” one of the brothers said. The Torres family now get their thrill from thrilling audiences of the 136th edition of Ringling Bros. and Barnum & Bailey, as they continually strive to increase their speed and the volume of riders that dare to enter their sphere of nerves and steel. The circus will be held at 7:30 p.m. every evening at Portland’s Rose Garden. Additional performances will be held at 11:30 a.m. and 3:30 p.m. on Saturday, and 1 p.m. and 5 p.m. on Sunday. For information, or to buy tickets, call 1-877-789-ROSE (7673) or visit www.rosequarter.com. ~ Serie de lecturas Miracle Grow presenta ‘Jubiloso’ Portland, OR — Portland Theatre Works continúa su serie de lecturas Miracle Grow con “Jubiloso”, escrita por el dramaturgo William S. Gregory, originario de Portland. El evento será a las 7 p.m., el 18 de septiembre, en el Miracle Theatre, 525 SE Stark St. Ésta lectura en inglés no tiene costo y está abierta al público en general. Para detalles consulte www.ptwks.org. En “Jubiloso,” el dramaturgo explora el drama de las pasiones familiares y artísticas a través de la vida de un director de orquesta, su hijo y su protegido, un chelista. Todo dentro del marco de un festival de música clásica durante verano. Entre el conflicto y los debates de las relaciones hijo-padre y mentor-alumno, Gregory examina los sueños de los soñadores, explorando las ambiciones y constricciones de esos que practican el arte contemporáneo en América. Mientras se lleva a cabo esta investigación sobre la ambición y disputa familiares, ésta obra nos muestra el ingenio y la comedia que conllevan las relaciones apasionadas. “En esta obra encontramos no uno, pero tres personajes que están ante una encrucijada en sus vidas”, indica Andrew Golla, director artístico de Portland Theatre Works. “Qué decisiones tomarías en su situación?, cómo puede uno dejar un legado?, qué distancia debe uno recorrer para alcanzar sus sueños? Éstas y algunas otras preguntas presentadas por la obra, son las que me llevaron a través de esta encantadora pieza de teatro.” Miracle Grow Play Reading Series presents ‘Jubiloso’ Portland, OR — Portland Theatre Works continues its monthly Miracle Grow play reading series with “Jubiloso” by Portland playwright William S. Gregory, beginning at 7 p.m., Sept. 18 at the Miracle Theatre, 525 SE Stark St. This reading is free and open to the public. For details, visit www. ptwks.org. In “Jubiloso,” the playwright creates a drama of familial and artistic passions as he examines the lives of a conductor, his son, and the conductor’s favorite cello soloist at a contemporary summer classical music festival. In the disturbances and debates between father/son, and mentor/protégé, Gregory probes the dreams of the dreammakers, exploring the ambitions and constraints on those who practice art in contemporary America. The play, while a heartfelt investigation of ambition and family strife, is shot through with wit and the humor which comes from passionate engagement. “In this play we find not one, but three characters that are at a crossroads in each of their lives,” says Andrew Golla, Portland Theatre Works’ artistic director. “What choices would you make in their situation? How does one establish a legacy? What lengths should one go to in order to achieve their dream? These, and other questions brought forth by the play, are what take me through this lovely piece of theater.” 2 música y arte con sabor ‘Looming Tower’ might be definitive history of al-Qaida ■ Gregory Flanders For AP Weekly Features “The Looming Tower: al-Qaeda and the Road to 9/11.” By Lawrence Wright. Knopf. 469 Pages. $27.95. Is there still room for a comprehensive and intelligent account of Sept. 11? One that isn’t merely a rehash of all the details that have been bandied about during the past five years on media from morning talk shows to the far reaches of the “blogosphere”? Lawrence Wright’s “The Looming Tower: al-Qaeda and the Road to 9/11” proves that yes, there is still much to learn about the events leading up to that tragic day. The fruit of nearly five years of intense research, Wright’s foray into the byzantine world of international terrorism, intelligence agen- cies, and global diplomacy is a highly informative and gripping account, one that may well prove to be the definitive history of alQaida for years to come. Delving into theology, philosophy, and psychology, Wright paints a disturbing picture of the handful of terrorists who attacked America and became the catalysts for two wars and tens of thousands of deaths worldwide. The book opens with a portrait of Sayyid Qutb, one of the spiritual and intellectual founders of the radical Islamist movement, whose highly charged writings and eventual execution in Egypt helped lay the foundation for global jihad. Wright then slowly connects the dates, places, and individuals that eventually coalesced into the founding of alQaida in Pakistan in 1988. Los Lonely Boys soar even higher on ‘Sacred’ ■ John Kosik Associated Press Writer Los Lonely Boys, “Sacred” (Or Music/Epic) For some young artists, the follow-up to a multiplatinum debut and a Grammy award is obscurity, as they fail to find an audience that is as enamored of their new work as their first. The Los Lonely Boys should have no such problem with “Sacred,” their sophomore effort after 2004’s self-titled debut. “Sacred” has a more polished sound, featuring organs and horn arrangements, and its stunning Tex-Mex mix is sure to please the Boys’ fans base and win over any remaining doubters. The crack rhythm section of younger brothers Jojo and Ringo, on bass and drums respectively, lays down solid, soulful grooves for guitar virtuoso Henry to strut his stuff over. Equal parts Stevie Ray Vaughn and Carlos The central figure of the story is, of course, Osama bin Laden. The book chronicles the rise of this wayward son of a rich Saudi construction family to an ineffective mujahedeen leader in Afghanistan and later to the most wanted man on the planet. One of the most intriguing aspects of the book are the details about bin Laden’s personality and his struggles to change al-Qaida from a ragtag group of political outcasts into one of the most deadly terrorist organizations in the world. Wright’s extensive interviews with sources close to al-Qaida as well as his access to recently unearthed intelligence have yielded an intimate expose of the men and ideas behind the movement. Wright’s account is remarkable in its breadth — ranging from intimately anecdotal to expansively Santana, Henry — the eldest of the Garzas at a spry 25 — rises above merely imitating his influences to create a style all his own. Popular blues seems to have found its’ latest bearer of the torch — or, rather, the Fender Stratocaster. Then there’s the singing. The brothers share vocal duties and their pitch-perfect harmonizing adds a dimension that only years of playing together can create. The disc’s opener, “My Way,” sets the tone with a blistering riff and solo backed by a singalong chorus that will make a perfect addition to an already explosive live show. Sandwiched in between the Latin-flavored scorchers “Orale” and “Oye Mamacita” is the luscious first single “Diamonds” — a track every bit as strong as their breakout single, 2004’s “Heaven.” The trio shines with bluesy rockers (“Roses,” “Texican Style”), mid-tempo shuffles (“Home,” “My Loneliness”) or soft ballads (“I Never Met a Woman,” “Living My Life”), and their joy of playing together can be heard throughout. de todo I everything 3 geopolitical — and it embraces an enormous amount of historical material. The nearly 100 pages of notes, bibliography, and acknowledgments attest to Wright’s skills as an investigative reporter. There are times, however, when the many names involved become difficult to keep track of; Wright thoughtfully includes a list of principal characters to help readers sort through the many terrorists, intelligence agents, journalists, and diplomats who were interviewed for the book. Despite offering a sometimes overwhelming amount of detail, Wright tells a thrilling tale whose narrative moves at a breathtaking pace. Anyone looking for a thorough yet highly readable history of alQaida will find it in “The Looming Tower.” A perfect highlight is “Outlaws,” an ode to the forefathers of country blues that oozes confidence and features guest appearances by friend and mentor Willie Nelson, as well as Garza patriarch Ringo Sr. The song’s message is loud and clear: Watch out for Los Lonely Boys. de todo I everything 6 principal I feature L.E.S.T.A. usa el teatro como leccioón de idioma L.E.S.T.A. uses theatre as language lesson Héctor Hernández Cuarón says ‘Children of Men’ set in future, violent world that reflects present Alfonso Cuarón estrena cinta futurista en Festival de Venecia Art as a weapon of intellectual stimulation Alejandro Sanz ultima en Miami detalles de su nuevo disco El Hispanic News más - música y arte con sabor El Hispanic News is published and owned by Padilla & Associates, LLC P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306 Clara Padilla-Andrews, Member Frank Andrews, Member Published since 1981 más - El Hispanic News I September 7, 2006 Publisher & Editor Sales & Marketing Director Contributing Writers Clara Padilla Andrews, 503.228.3139 ext. 300 Melanie Davis, 503.228.3139 ext. 308 General Manager Advertising Sales Associates Richard Jones María Osterroth Aunjhelle Crooms Oscar Arana [email protected] Stephanie Davis, 503.228.3139 ext. 302 [email protected] Editor Julie Cortez, 503.228.3139 ext. 310 [email protected] Ana Alvarado, 503.228.3139 ext. 398 [email protected] Daniel Torres, 503.228.3139 ext. 314 [email protected] [email protected] Classifieds/Graphic Designer Art Director/Production Mananger [email protected] Samuel Treviño, 503.228.3139 ext. 303 Christopher Álvarez, 503.228.3139 ext. 306 Photographers Stephanie Davis Frank Andrews Circulation & Subscriptions, 503.228.3139 ext. 302 [email protected] P.O Box 306, Portland, OR 97207-0306 [email protected] más is a division of El Hispanic News, printed every other week on Thursday. Advertising and copy deadline is Monday at 12:00 noon. Articles signed by their authors do not represent views of El Hispanic News. Copyright 1996, 2006 by El Hispanic News. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited. más es una división de El Hispanic News, publicado cada otro jueves. Fecha límite para anuncios y artículos es el lunes a las 12:00 del mediodía. Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de El Hispanic News. Copyright 1996, 2006 por El Hispanic News. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. 4 más de todo I everything música y arte con sabor Cuaron says ‘Children of Men’ set in a future, violent world that reflects present Venice, Italy (AP) — Alfonso Cuaron does not believe his movie set in 2027 about a chaotic world in which humans can’t ESP procreate and people Página 6 en español are facing the likelihood of their own extinction is pessimistic about the future. “It’s simply and open window on to the present — of what we have in front of our eyes every day,” Cuaron said Sunday, where his movie “Children of Men” pre miered at the 63rd Venice Film Festival. In the film, a former activist turned bureaucrat played by British actor Clive Owen agrees to help transpor t a miraculously pregnant woman to a sanctuary at sea, where her child’s birth may help scientists save the future of humankind. The movie is set in a violent, messy London plagued by warring nationalist groups. But “we were very concerned not to glorify violence, or the elements of violence,” Cuaron said, which is why Owen’s character, for instance, never carries a gun. “We wanted to talk about the present, we wanted you to feel in the present,” said Cuaron, whose former movies include “Harr y Potter and the Prisoner of Azkaban,” “Y tu mama tambien,” and “Great Expectations. “The film is populated by icons and images that now are part of the human conscience and most of the images are media images,” Cuaron added. “It’s about the present, we use the future as a convention but we wanted to put the film in the present.” The film also stars Julianne Moore, Michael Caine, and ClaireHope Ashitey as the pregnant woman. Owen said he agreed to take the part because of Cuaron. “I’m ver y instinctive when I choose my roles, it’s a sort of many things together, usually the number one thing has to be the director really,” Owen said. “I really wanted to work with Alfonso. He is a highly original, super-talented director.” L.E.S.T.A. usa el teatro como lección de idioma “El teatro es la combinación perfecta para las cuatro habilidades de un idioma: escritura, lectura, escucha y habla”. Cyndi Turtledove ■ Julie Cortez Reportera de El Hispanic News Beaverton, OR — ¿Quiere practicar su español o su ingles? Se podrían matricular en clases tradiENG cionales de idiomas, Page 6 sentarse en un escritoin english rio, leer un libro, repetir después de su maestro y estudiar con tarjetas. ¿Eso no es para usted? Cyndi Turtledove tiene una alternativa — L.E.S.T.A. (por sus siglas en inglés), o Aprendizaje de Inglés / Español a Través de las Artes. “Maestra Cyndi”, quien tiene una maestría en artes teatrales de la Universidad de California en Los Ángeles y ha enseñado en los Estados Unidos y México, ofrece clases bilingües de teatro musical a niños, adolescentes y adultos. Al finalizar el curso de nueve semanas, los estudiantes actúan en una obra bilingüe que incluye canciones y diálogos en español e inglés. L.E.S.T.A. tiene su sede en el Distrito de Recreación y Parques de las Colinas de Tualatin (THPRD por sus siglas en inglés) ubicado en Cedar Hills, en Beaverton. El periodo de matriculación para el curso de otoño comienza el 9 de septiembre. La clase para adultos y adolescentes se celebrará la noche de los jueves, de 7pm a 9pm, a partir del 21 de septiembre. Las clases infantiles, diseñadas para niños entre las edades de 6 a 11 años, serán los sábados, de 10am a 12pm, y comenzarán el 23 de septiembre. Hay varias becas disponibles para estudiantes latinos. Para más información, o para que Cyndi realice una presentación en su escuela u organización, contactarse con ella a través del teléfono, 503-6176986, por correo electrónico, [email protected], o visite www. lesta.net. Cyndi recientemente habló sobre L.E.S.T.A. y su potencial como una herramienta de aprendizaje con El Hispanic News y más. más: “¿Qué la inspire a crear L. E.S.T.A.?” CT: “Comencé L.E.S.T.A. cuando regresé a Portland después de enseñar y dirigir ESL (inglés como segundo idioma), español y teatro/ música/danza en México durante 18 años. Regresé el otoño de 2004 y quería tratar el problema de los anglos en la comunidad para apre- Photo courtesy of L.E.S.T.A. Cyndi Turtledove y los estudiantes de su programa de teatro musical bilingüe practican para “Hotel Buena Vista” en agosto del 2006. nder español de nuevas y divertidas maneras, y el de los latinos que necesitaban aprender más inglés o mejorar su inglés existente, también de maneras nuevas y divertidas, y ver la necesidad que existía para que latinos y anglos compartieran más de sus culturas unos con los otros, en vez de sólo aprender el segundo idioma sentándose en un aula normal con un libro de gramática.” más: “¿Cómo maneja la naturaleza bilingüe de su programa? ¿Cambia entre el inglés y el español mientras que enseña?” CT: “Sí, esa es exactamente la idea. Hablo a veces en inglés y otras en español. Y si alguien no entiende lo que digo o lo que quiero que hagan (usualmente sí entienden porque uso mucho mimo), entonces pido a un estudiante que traduzca, lo cual es una buena técnica, en vez de que yo lo haga todo. También me gusta usar equipos con dos o tres estudiantes nativos de cada idioma en cada equipo. más: “¿Cuáles son los beneficios de aprender a través del teatro en vez de en un marco tradicional de un aula?” CT: “El teatro es la combinación perfecta para las cuatro habilidades de un idioma: escritura, lectura, escucha y habla. Es natural moverse mientras que hablamos, y es natural hablar mientras nos movemos. El teatro, y sus muchas disciplinas logran esto, y además es divertido. En mis clases bilingües teatrales musicales de teatro los estudiantes usan el guión como su libro de texto. No hay libros de gramática. Por los que el enfoque están en el habla y la compresión de la escucha, pero por supuesto los estudiantes también deben leer el guión y escribir notas o cambios.” más: “¿Qué tipo de habilidades con el idioma necesita la gente para participar en su programa? ¿Necesitan fluidez en inglés y español?” CT: “Absolutamente no. Pueden participar en las clases bilingües teatrales musicales sin ningún inglés o español. La idea del programa es que los estudiantes puedan comenzar a aprender un idioma de una manera diferente, enfrentándose a él a través de un guión bilingüe con canciones y bailes divertidos. Este método quita mucho miedo del intentar aprender, una vez que alguien es lo suficientemente venturoso como para intentarlo.” más: “¿A quién le gustaría ver participar más?” CT: “Me gustaría ver más participación de los latinos. Necesitamos más latinos, tanto niños como adultos, en todas las clases bilingües teatrales musicales para ayudar a los anglos a aprender más acerca de la cultura latina y para ayudarles a superar su miedo de aprender español como un segundo idioma. Además, es una gran ayuda para los estudiantes latinos de todas las edades el mejorar su inglés, y todo el mundo gana autoestima y hace nuevos amigos.” September 7, 2006 I más - El Hispanic News 3 música y arte con sabor ■ María Osterroth Reportera de El Hispanic News Héctor Hernández recuerda que a los ocho años, una de las imágenes que marcaron sus inquietudes e incluso determinaron el rumbo de su vida, fue la emblemática águila y la serpiente del mural “Alegoría Nacional” en la Escuela Nacional de Maestros de José Clemente Orozco, uno de los tres grandes muralistas de México. Luego de una intensa formación académica en antropología y bellas artes que lo llevaron hasta Japón, hoy en día, Hernández es un reconocido artista en el estado de Oregon que ha pintado casi una veintena de murales en los cuales ha plasmado el legado de las culturas indígenas y mestiza. Su obra también incluye pintura de caballete e ilustración. Este creador de origen mexicano ha plasmado en su obra los cambios sociales como consecuencia de los fenómenos naturales, como erupciones volcánicas o sismos, pero también habla del fenómeno de la migración y de su aportación a la sociedad norteamericana. Uno de sus anhelos es cuestionar, sensibilizar y provocar; en otras palabras ser un arma de estimulación intelectual, y ser un catalizador de luchas sociales. Unos de los temas que ha tratado en su obra es el paisaje, los volcanes así como los desastres naturales. Hernández piensa que 4 estos fenómenos naturales son catalizadores de cambios sociales. “No quiero que mi trabajo sea percibido como político pero si quiero que manifieste todo tipo de condiciones sociales, culturales y naturales”, dijo al ser cuestionado acerca de su opinión sobre la política migratoria que aún se discute en Estados Unidos, y agregó que sería deseable que se pudiera desarrollar una reforma migratoria comprensiva que respete los derechos humanos de los inmigrantes y que reconozca la necesidad que tiene este país de la mano de obra de los trabajadores migrantes en común acuerdo con los países que contribuyen con mano de obra. Héctor está cosechando los resultados de su esfuerzo, pues su trabajo ha sido exhibido en México, Estados Unidos y Japón, incluso uno de sus murales recibió el reconocimiento Design Educator’s National Exhibition auspiciado por Oklahoma State University por su diseño y se encuentra en Oregon State University. Sin embargo, el camino no ha sido sencillo. Cuando viajó a Japón para continuar su formación académica y obtener una maestría vivió todo tipo de experiencias. Llegó a conocer príncipes, pero también tuvo que dormir en las calles, y hasta cocinó tamales y chimichangas en un restaurante de comida mexicana para poder sobrevivir y pagar sus estudios mientras conseguía una beca. Su experiencia en Japón se tradujo también en la ejecución de trabajos de ilustración además de realizar sus estudios de cultura e idioma japonés. Después de cinco años Hernández deja Japón en 1993 para continuar sus estudios de maestría en Estados Unidos. más - El Hispanic News I September 7, 2006 Mientras estudiaba una licenciatura en antropología en la Universidad Autónoma de México, Hernández empezó a pintar murales con Arnold Belkin, artista canadiense, quien fuera discípulo del muralista mexicano David Alfaro Siqueiros. “Para mi fue una experiencia determinante pues me dio los elementos para trabajar murales comunitarios que es lo que estoy haciendo ahora, 22 años después. Yo crecí en realidad rodeado del muralismo mexicano. Estudie la primaria en la Escuela Nacional de Maestros que tienen un teatro al aire libre con un mural de Orozco. Es una obra abstracta que de niño nunca entendí, pero me llamaba la atención por las formas, veía una serpiente y elementos mecánicos funcionando”, comenta. Hernández ha heredado la tradición muralista de Sequeiros pero también ha seguido las enseñanzas de los otros dos grandes, Diego Rivera y José Clemente Orozco. Hernán- dez admira el trabajo de Orozco por el tratamiento de la figura humana así como su aproximación filosófica a la temática humanista. En sus cuadros de caballete manifiesta la preocupación de temas sociales. En sus murales aborda la temática multicultural, una temática relativamente nueva dentro de la tradición muralista. Y aunque para él es muy tentador regresar a México a estudiar con los discípulos de Diego Rivera siente que en la actualidad debe seguir desarrollando su trabajo en Oregon, en donde se le han abierto las puertas y tiene varios proyectos en curso, y otros por venir. En la actualidad desarrolla un mural para el sindicato de músicos (Musicians’ Union) en colaboración su colega Isaka Shamsud-Din, quien fuera profesor de Portand State University. Adicionalmente Hernández trabaja en tres murales relacionados con la ciudad y el tema de comunidad, y uno mas para el Centro “Transforming by Learning II” Arte como un arma de estimulación intelectual Art as a weapon of intellectual stimulation ■ María Osterroth El Hispanic News Writer Héctor Hernández recalls that, at age 8, one of the images that marked him and even determined the course of his life was the emblematic eagle and snake of the “National Allegory” mural from Jose Clemente Orozco, one of the three great Mexican muralists, found in the National School of Teachers. After an intense education in anthropology and art that took him to Japan, today Hector is a renowned artist in the state of Oregon, having painted almost 20 murals in which he has shown the legacy of indigenous and mixed cultures. His work also includes trestle paintings and illustrations. This artist of Mexican origin has molded his art on social changes due to naturally occurring phenomena, such as volcanic eruptions or earthquakes, but also speaks of the migration phenomenon and its contribution to North American society. He hopes to question, sensitize, and provoke; in other words, to be a weapon for intellectual stimulation and “Culture & Education” to be a catalyst of social causes. Some of the subjects he has dealt with in are landscapes, volcanoes, and natural disasters. Hernández thinks that these natural phenomena are catalysts of social changes. “I do not want my work to be perceived as political, but I do want all these types of social, cultural, and natural conditions to be shown,” he said questioned about his opinion regarding the current issue of immigration in the United States. He added that it would be desirable to be able to develop comprehensive immigration reform that respects the human rights of immigrants and recognizes this country’s need for the labor that migrant workers provide. Hernández is reaping the benefits of his efforts, since his work has been shown in Mexico, the United States, and Japan. One of his murals, which can now be found at Oregon State University, received the recognition of the Design Educator’s National Exhibition, hosted by Oklahoma State University, due to its design. Despite all of this recognition, the path has not been easy. When he traveled to Japan to continue his education and obtain a master’s degree, his experiences varied wildly. He met princes, but he also had to sleep on the street and he even cooked tamales and chimichangas in a Mexican restaurant to be able to survive and pay for his education while he applied for a scholarship. His experience in Japan translated into a couple of illustrative works on top of his cultural and language studies. After five years, Hernández left Japan in 1993 to continue to seek his master’s degree in the United States. While he studied for his bachelor’s in anthropology at the Autonomous University of Mexico, Hernández began to paint murals with Arnold Belkin, a Canadian artist, who was a disciple of the Mexican muralist David Alfaro Siqueiros. “For me it was a determining experience, since it gave me the elements to work on community murals, which is what I am doing now, 22 years later,” Hernández says. “In reality I was surrounded by Mexican muralism. I went to elementary school in the National School of Teachers where they have an open air mural by [José Clemente] Orozco. It’s an abstract work that I never understood as a child, but it spoke to me with its shapes, I saw a snake and mechanical elements at work.” Hernández has inherited the muralist tradition of Siqueiros but never followed the teachings of the other big two, Diego Rivera and José Clemente Orozco. Hernández admires Orozco’s works because of his treatment of the human figure and his philosophical approach to humanist themes. In his trestle works Hernández shows the preoccupation of social subjects. In his murals he treats a multicultural theme, a relatively new theme in the muralist tradition. And although it is tempting for him to return to Mexico to study with the disciples of Diego Rivera, he feels that right now he must develop his work in Oregon, where doors have been opened and he currently has several projects underway. He is jointly developing a mural for the Musicians’ Union with his colleague Isaka Shamsud-Din, who was a Portland State University professor. Plus, Hernández is working on three murals related to the city and the community theme, plus another one for the Cipriano Ferrer Center with the subject of education and childhood. One of the keys to his success, which have allowed him to paint and be paid in Oregon, where murals are still very regulated by authorities, has been the partnerships and collaborations he has harnessed with educational institutions, such as elementary schools, high schoolsm and community centers. In fact, during the month of May, when he traveled to Mexico City to participate in the First International Encounter of Mural Painting organized by the Diego Rivera Foundation, he recommended to artists from all over the world that they develop partnerships with community groups. To officials, he suggested that excessive regulations be eliminated between creator and individual. After the First International Encounter of Mural Painting, which united muralists from Germany, Argentina, the United States, France, England, New Zealand, and South Africa, among others, and developed a collective proposal called “The Coyoacan Declaration,” the attendees will meet again next year and Hector hopes to be present to share and exchange his experiences. One of his goals is to bring together a group of Latino students to educate and shape them artistically and collaborate with him. However, he reveals that he has faced a lack of commitment and little interest in the part of young Latinos. Hernández’s work not only has been focused in the artistic realm, but has also offers Mexican art history and culture courses, interethnic relationships, and academic counseling. He has worked in the promotion of health, and has worked as translator and interpreter, since he knows English, Japanese, Spanish, and French. His curriculum is ample, but his bachelor’s degree in social anthropology and ethnology, his master’s degree in education and arts from Oregon State University, and another master’s degree in fine arts, with a Bachelor’s in the same field from the University of Oregon, really stand out. If you wish to see part of the artist’s works and touch base with him, you can visit his website, www.hectorhh.com. Photo María Osterroth, El Hispanic News “Positive Choices from Past to Present” más Cipriano Ferrer con el tópico de la educación y la niñez. Uno de las claves de sus éxitos que le han permitido pintar y ser remunerado en Oregon, en donde la actividad muralista sigue estando muy regulada por las autoridades, ha sido lograr alianzas y colaboraciones con instituciones educativas como escuelas primarias, preparatorias y centros comunitarios. De hecho, durante el mes de mayo, cuando viajó a la Ciudad de México para participar en el Primer Encuentro Internacional de Pintura Mural organizado por la fundación Diego Rivera, Hernández recomendó a artistas de todo el mundo que desarrollen colaboraciones con grupos comunitarios. A las autoridades, sugirió que se eliminen las excesivas regulaciones entre el creador y el particular. Tras el éxito del Primer Encuentro Internacional de Pintura Mural, que reunió a muralistas de Alemania, Argentina, Estados Unidos, Francia, Inglaterra, Nueva Zelanda y Sudáfrica entre otros países, quienes en conjunto desarrollaron una propuesta denominada “Declaración de Coyoacán”, el encuentro tendrá continuidad el año entrante y Hernández espera estar presente para compartir e intercambiar sus experiencias. Una de sus metas es tener a un grupo de estudiantes latinos para poder orientarlos formarlos artísticamente y puedan colaborar con él. Sin embargo, revela que se ha enfrentado a la falta de compromiso y poco interés de los jóvenes latinos. El trabajo de Hernández no sólo se ha centrado en el ámbito artístico, también ha ofrecido cursos de historia del arte y cultura de México, relaciones interétnicas, consejería académica. Ha trabajado en la promoción de salud, y se ha desempeñado como traductor e intérprete, ya que además de inglés, habla japonés, español y francés. Su currículo es amplio, pero sobresale su licenciatura en antropología social con concentración en etnología, una maestría en educación y arte (mis, master in interdisciplinary studies) por parte de la Oregon State University, y otra maestría en bellas artes (MFA, master in fine arts), con estudios de pregrado en la misma área de arte (BFA, bachelor in fine arts) por parte de University of Oregon. Si usted desea conocer parte de la obra del artista y entrar en contacto con él, pueden visitar su sitio web en: www.hectorhh.com. September 7, 2006 I más - El Hispanic News 5 más de todo I everything música y arte con sabor L.E.S.T.A. uses theatre as language lesson Acontecimientos Próximos Ringling Bros. and Barnum & Bailey® Mièr-Sáb, 13-17 Sept Gaither Homecoming Sábado, 9 Septiembre • 6p International Fight League Sábado, 9 Septiembre • 8p Juan Gabriel Sábado, 23 Septiembre • 8p Elton John Domingo, 24 Septiembre • 8p Andre Rieu* Sábado, 21 Octubre • 8p Hilton Skating and Gymnastics Spectacular Sábado, 28 Oct • 7:30p SUPERNOVA Viernes, 16 Febrero • 8p information, or to have Cyndi come give a presentation at your school or organization, contact her at 503-6176986 or [email protected], or visit www.lesta.net. Cyndi recently discussed L.E.S.T.A. and its potential as a learning tool with El Hispanic News y más. más: What inspired you to form L. E.S.T.A.? C T: I s t ar ted L .E . S.T. A . when I returned to Portland after teaching and directing ESL, Spanish, and theCyndi Turtledove atre/music/dance in Mexico for 18 years. I came back fall of 2004, and wanted to address the community problem of Anglos needing to learn ■ Julie Cortez El Hispanic News Writer more Spanish in new, fun ways, and Beaverton, OR — Want to practice of Latinos needing to learn more Engyour English or Spanish? You could lish and/or improve their existing Engenroll in a traditional language class, lish in new, fun ways too, and seeing the need for Latinos and Anglos to ESP sit at a desk, read a text- share more of their cultures with each book, repeat after your Página 3 en español teacher, and study flash- other, instead of just trying to learn cards. Not for you? Cyndi Turtledove the second language via sitting in a has an alternative — L.E.S.T.A., or Learn regular classroom with a grammar book. English/Spanish Through the Arts. más: How do you juggle the bilingual “Teacher Cyndi,” who has an master of fine arts in theatre from UCLA and nature of your program? Do you switch has taught in both the U.S. and back and forth between English and Mexico, offers bilingual musical the- Spanish while you are teaching? CT: Yes, that’s exactly the idea. I atre classes for children, teens, and speak sometimes in English and someadults. At the end of each nine-week course, students perform a bilingual times in Spanish. And if someone play, including songs and dialogue in doesn’t understand what I’m saying, or what I want them to do (they usually both Spanish and English. L.E.S.T.A. is based out of THPRD’s do, because I use a lot of mime and Cedar Hills Recreation Center in Bea- actions, I ask a student to translate — verton. Registration for the fall course which is a good technique, rather than begins Sept. 9. The adult/teen class me doing it all. I also like to use teams will be held Thursday nights, 7 p.m. to with two or three students native to 9 p.m., beginning Sept. 21. Children’s each language on each team. más: What are the benefits of learnclasses (ages 6-11) are Saturdays, 10 ing language through theatre as a.m. to noon, beginning Sept. 23. There are several scholarships avail- opposed to in a traditional classroom able for Latino students. For more setting? “Theatre is the perfect combination of all four language skills: reading, writing, listening, and speaking. It is natural to move while we speak, and it is natural to speak while we move.” CT: Theatre is the perfect combination of all four language skills: reading, writing, listening, and speaking. It is natural to move while we speak, and it is natural to speak while we move. Theatre, and its many disciplines, accomplishes this, and is fun besides. In my Bilingual Musical Theatre classes, students use the script as their textbook. There are no grammar books. So the focus is on speaking and listening comprehension — but of course students must read the script too, and write down notes or changes. más: What kind of language skills do people need to take part in your program? Do they need to be fluent in both English and Spanish? CT: Absolutely not. They can join the Bilingual Musical Theatre classes with no English or with no Spanish. The idea of the whole program is that students can begin to learn a language in a new way, approaching it via a bilingual script with fun songs and dances. This approach takes a lot of the fear away from trying to learn, once someone is adventurous enough to try it out. más: Who would you like to see more participation from? CT: I would love to see more participation from Latinos. We need more Latinos, both kids and adults, in all the Bilingual Musical Theatre classes to help the Anglos learn more about the Latino culture and to help them get over their fear of learning Spanish as a second language. In addition, it is a great help for the Latino students of all ages to improve their English, and for ever yone to gain s e l f- c o n f i d e n c e a n d m a ke n e w friends. Alfonso Cuarón estrena cinta futurista en Festival de Venecia Venecia, Italia (AP) — El cineasta mexicano Alfonso Cuarón no cree que su película más reciente, que retrata ENG un mundo caótico en el 2027, plantee un futuro Page 3 in english pesimista. “Simplemente es una ventana abierta al presente, de lo que tenemos frente a los ojos todos los días”, dijo Cuarón el domingo en el marco del 63er. Festival de Cine de Venecia, donde se estrenó su película “Children of Men”. En la cinta, un ex activista convertido en burócrata, interpretado por el actor británico Clive Owen, accede en trasladar a una mujer milagrosamente embarazada hasta un santuario en el mar, donde el nacimiento de su hijo puede ayudar a los científicos a salvar el futuro de la humanidad. El filme se desarrolla en un Londres violento, sucio y plagado por grupos nacionalistas belicosos. Empero, “nosotros estábamos muy preocupados de no glorificar la violencia ni los elementos de la violencia”, dijo Cuarón.El director dijo que esa es la razón por la que el personaje interpretado por Owen, por ejemplo, nunca lleva un arma. Las películas previas de Cuarón incluyen “Harry Potter and the Prisoner of Azkaban”, “Y tu mama también” y “Great Expectations”. Su película más reciente también tiene en los papeles estelares a Julianne Moore, Michael Caine y a ClaireHope Ashitey como la mujer embarazada. Owen dijo que accedió a participar en el filme por Cuarón. “Yo realmente quería trabajar con Alfonso”, dijo Owen. “El es un director muy original y súper talentoso”. Alejandro Sanz ultima en Miami detalles de su nuevo disco Llama para más información 503.963.3800 Oficina de Rose Quarter RoseQuarter.com 877.789.ROSE (7673) En todos los establecimientos de Safeway Grupos: 503.963.4400 6 *Tickets para este evento también disponible de: • Ticketmaster.com • 503.224.4400 • Ticketmaster Enchufes más - El Hispanic News I September 7, 2006 Miami, FL (AP) — Tres años después del éxito de su álbum “No es lo mismo”, Alejandro Sanz vuelve con un nuevo trabajo discográfico que cuenta con las destacadas colaboraciones de Juanes, Antonio Carmona, Alex González — de Maná —, Shakira y Calle 13. Este disco, el décimo álbum en la carrera de Sanz y la primera colección de canciones inéditas desde “No es lo mismo” (2003), fue grabado en Miami, Bahamas, México y Madrid, aunque la mayor parte se realizó por primera vez en un estudio que Sanz montó en su casa de Miami, informó en una gacetilla la agencia Satus Media. La producción de estos nuevos diez temas fue dirigida por el propio músico y contó con la valiosa colaboración del ingeniero de sonido Thom Russo, quien ha trabajado al lado de estrellas como Audioslave, Macy Gray, Michael Jackson, Eric Clapton y Maná, entre otros. El primer sencillo se estrenará de manera simultánea en todo el mundo el próximo 25 de septiembre. e u q p s a a s a m ? ¿ MUSES, MUSIC, AND MAGIC Paintings by Marcio Melo, a Brazilian painter who lives in Canada, exhibiting for the second time at Onda Arte Latina/Cross Currents Gallery, 2215 NE Alberta St., Portland, www.ondagallery. com. Aug. 31-Sept. 26, with an opening and artist’s reception Aug. 31, 6 p.m.-9 p.m. Conversation with the artist: Sept. 2, 3 p.m. MELAO DE CAÑA Cuban music, performing first Fridays, 9 p.m. to 12 a.m., in October, November, and December at the Mississippi Pizza Pub, 3552 N. Mississippi Ave., Portland, 503-288-3231, www. mississippipizza.com. Cover $5. www.mamboqueens.com/html/ mevents VSO SEASON OPENING CONCERT AND PARTY Vancouver Symphony Orchestra conductor and music director Salvador Brotons steps out from behind the podium to perform Mozart’s “Concerto for Flute and Harp.” Maestro Brotons also conducts Beethoven’s “Egmont Overture” and the “Symphony No. 5.” There will be a party after the concert. One night only, Sept. 9 at 7 p.m. at Skyview Concert Hall, 1300 NW 139th St, Vancouver. Tickets: $30. Information and tickets: 360-735-7278 or www. vancouversymphony.org HORA DE CUENTOS Se presentan en español cuentos, canciones y rimas para familias con niños pequeños de todas las edades. Los 5 y 19 de sept., 4 p.m.-4:30 p.m., Biblioteca Gregory Heights, 7921 N.E. Sandy Blvd.; Los domingos, 1:30 p.m.-2:15 p.m. (excepto 3 de sept.), Biblioteca Midland, 805 S.E. 122nd Ave.; Los viernes a partir del 29 de sept., 10:15 a.m.-10:45 a.m., Biblioteca North Portland, 512 N. Killingsworth St.; Los sábados 2 y 16 de sept., 10:30 a.m.-11:15 a.m., Biblioteca Rockwood, 17917 S.E. Stark St. 3 LEG TORSO After a summer of numerous outdoor performances, Portland’s favorite world chamber music ensemble, 3 Leg Torso, will bring it inside on Sept. 9 with a concert at The Blue Monk (3341 SE Belmont St.). The show starts at 9 p.m. and admission is $12 for patrons 21 and over. More info: www.3legtorso. com; www.thebluemonk.com ‘WHEN YOU WERE 15’ Back for an encore performance, contributors to the “When You Were 15” anthology will read their personal stories about life at this vulnerable age and adults who made a difference. Sept. 16, 1 p.m., Multnomah County Library Gresham Branch, 385 NW Miller Ave., 503988-5387. Audience will receive a copy of the book. This is a free event. For more information visit www.whenyouwere15.org ‘THE ROAD TO XIBALBÁ’ “The Road to Xibalbá” is a magical look at how two generations of Mayan-American descendants connect to rediscover the power of spiritual belief, raising the question of whether this power is contained in the deities that populate the Mayan pantheon, or in the minds of the believers … or both? The Milagro Theatre, 525 SE Stark St., Portland; Sept. 22-Oct. 14, with a preview Sept. 21 (7:30 p.m., $12) and opening night Sept. 22 (8 p.m., $20). Tickets for other shows are $17-$20 (discounts available, 503236-7253). www.milagro.org ‘WICKED’ LOTTERY A day-of-performance lottery for a limited number of main floor seats por un año/ for one year El Hispanic News published weekly más published every other week will be held daily for “Wicked,” which will be performing from Sept. 6-17, at the Keller Auditorium (SW 3rd & Clay). Each day, 2½ hours prior to show time, people who present themselves at the Keller Auditorium’s box office will have their names placed in a lottery drum and then 30 minutes later, names will be drawn for a limited number of main floor seats at $25 each, cash only. This lottery is available only in-person at the box office, with a limit of two tickets per person. Information: www. BroadwayAcrossAmerica.com or www.portlandopera.org CRUCERO/ CROSSROADS Grupo La Guanda, 10 international women artists. Now through Oct. 1, with a closing event with artist Martha Toledo Sept. 22, 5:30 p.m.-7 p.m. At Newport Visual Arts Center Runyan Gallery. Info: 541-265-6540. SENIOR DAY AT OREGON ZOO Seniors and their companions (one companion per senior) can visit the Oregon Zoo free of charge and let their inner children out during the zoo’s annual Senior Safari, Sept. 19, 9 a.m. to 3 p.m. Special activities and entertainment throughout the day. The Winged Wonders butterfly exhibit is reopening for the day, and is free to seniors and their companions. A reasonably priced lunch is also available. Providence Home and Community Services is providing wheelchairs free of charge on a first-come, firstserved basis. Information: www. oregonzoo.org. SANDY OKTOBERFEST POLKA MASS As a part of their annual Sandy Oktoberfest to be held Sept. 8-10, the Liturgy on Sunday at 10:15am will be in keeping with the Bavarian theme of Oktoberfest and feature music with a polka theme. In addition to the Polka Mass the St Michael’s Sandy Oktoberfest will feature a Biergarten with a German bands, a Cruisin’ Car Show on Saturday and Sunday; Weingarten; Microgarten; Kindergarten for kids of all ages, and many food and crafts vendors. Information: www. sandyoktoberfestival.com BILINGUAL STORYTIME/HORA DE CUENTOS BILINGÜES Presented in Spanish and English for children of all ages. Se presentan en español e inglés para niños pequeños de todas las edades. Sept. 16, 11 a.m.-11:30 a.m., Fairview-Columbia Library, 1520 N.E. Village St.; Sept. 12 y Sept. 26, 4 p.m.-4:30 p.m., Gregory Heights Library, 7921 N.E. Sandy Blvd.; Thursdays/ los jueves, 4 p.m.-4:30 p.m., St. Johns Library, 7510 N. Charleston Ave. GRASSROOTS RISING’ DOCUMENTARY This powerful documentary tells the story of Korean restaurant and grocery staff, Filipino home healthcare providers, and Thai garment workers who are building inter-ethnic campaigns to improve their working conditions. Sept. 13 at 6:30 pm at the Bread and Roses Center, 819 N. Killingsworth, Portland. Meal available at 6 p.m. for a $6-$10 sliding scale donation. To arrange childcare, rides, work exchanges or for more information call 503-240-4462. ‘CLASSICAL SAVION’ White Bird is excited to launch its 2006-07 season with the return of Tony Award winner Savion Glover®in his breathtaking new show, “Classical Savion,” Sept. 19-20, 7:30 p.m. at the Arlene Schnitzer Concert Hall. Savion will tap in a two-hour, nonstop virtuosic display to a live nine-piece chamber orchestra and three-piece jazz band, playing music by Vivaldi, Bach, Mendelssohn, Bartók, and Sousa, among others. Tickets: $20-$54 plus service fee. Discounts for college students/ seniors/groups. PCPA Box Office at S.W. Broadway&Main and all Ticketmaster outlets, 503-7902787, online at www.ticketmaster. com. Information and group sales: 503-245-1600, ext. 201, info@ whitebird.org,www.whitebird.org THE MIRACLE GROW SERIES A reading lab to cultivate new play development, third Monday of each month at 7 p.m., at The Milagro Theatre; 525 SE Stark Street, in Portland. Admission is free; public feedback sought. Miracle Theatre Group has teamed up with Andrew Golla’s Portland Theatre Works to host a series of play readings designed to foster the growth of budding new ideas. CUENTOS Y CANTOS Enjoy this bilingual presentation of stories and songs that get children speaking, singing, shouting and laughing in Spanish and English. Sept. 25, 5:30 p.m.-6:15 p.m, Midland Library, 805 S.E. 122nd Ave.; Sept. 27, 6:30-7:30 p.m., Rockwood Library, 17917 S.E. Stark St.; Sept. 28, 3:30 p.m.-4:15 p.m., Capitol Hill Library, 10723 S.W. Capitol Hwy; Sept. 29, 2:30 p.m.-3:15 p.m., Hollywood Library, 4040 N.E. Tillamook St.; Sept. 30, 3 p.m.-3:45 p.m., Central Library, 801 S.W. 10th Ave. MEET DAVID DIAZ Please join us as we celebrate the exhibit of this acclaimed illustrator. A book sale and signing will follow the presentation. Portland author Carmen Bernier-Grand will also talk about her work with David Diaz on the award-winning “Cesar: Si, Se peude/Yes, We Can!”. Sept. 23, 10:30 a.m.-noon, Gresham Library, 385 N.W. Miller Ave.; Sept. 23, 2 p.m.-3:30 p.m., Central Library, 801 S.W. 10th Ave. HEALING ARTS FAIR AND FUNDRAISER Replete We Fly, a newly formed non-profit educational healing arts organization in Portland, presents its 2nd annual Healing Arts Fair and Fund Raising Event, Sept. 22, 7 a.m.-8 p.m., and Sept. 23, 10 a.m. to dusk. Tickets: $11; children under 10 free. Location: 8725 NE Broadway Street, Portland. Proceeds to benefit Replete We Fly and another charitable organization selected in a drawing at days end. Visit http://rainbow.healing.com or New Renaissance Books, Jambo World Crafts on Hawthorne, or Healing Waters & Sacred Spaces for advanced ticket sales or tickets can be purchased at the gate. ‘IF YOU GIVE A MOUSE A COOKIE’ Oregon Children’s Theatre presents the Oregon premiere of “If You Give a Mouse a Cookie,” Sept. 30-Oct. 15 at the Newmark Theatre in the Portland Center for the Performing Arts, 1111 SW Broadway. Tickets are $12-$23 for adults and $12-$18 for children and seniors. Box Office: 503-228-9571 or through TicketMaster (503-790-ARTS or www.ticketmaster.com). General information: www.octc.org. Recommended for ages 4 and up. Sign interpreted performance: Oct. 7 at 2 p.m. JUNK TO FUNK RECYCLED FASHION SHOW CONTEST Submissions of wearable art are currently being sought to be showcased in the 1st annual Junk to Funk Recycled Fashion Show Contest, to be held Dec. 2. The pieces of wearable art and fashion are to be made out of found objects, recycled materials, and things you normally might find in the trash. Prizes of up to $500 will be awarded. The entry deadline for submissions is Oct. 25. Entry forms and rules can be found at www.junktofunk.org CIRQUE DU SOLEIL’S ‘DELIRIUM’ An all new production by Cirque du Soleil, “Delirium,” will come to the Rose Garden Oct 19-20, 8 p.m.. “Delirium” is a multifaceted event of unprecedented proportion featuring Cirque du Soleil music remixed. Driven by an urban tribal beat and awe-inspiring visuals, musicians, singers and dancers transform the arena into a joyous frenzy. Tickets: $99.50, $89.50, and $69.50, at Rose Quarter Box Office, all participating Safeway outlets, RoseQuarter.com, 877.789. ROSE (7673) starting June 19 at 10 a.m. ARTIST REBECA ALVARADO Art viewers are attracted to specific works of art for various reasons: genre, color, composition, subject; usually it’s a combination of factors. For those of us who are attracted to work because of it’s allusion to an undercurrent of meaning Rebeca Alvarado’s small oil paintings will strum some deep chords. The work of this Mexico native will be shown Nov. 1-29 at Bella Perla Gallery, 327 N.W. 9th Ave., Portland, with a reception Nov. 2, 7 p.m.-9 p.m. Info: 503222-1862. ‘MUTT’ Many Hats Collaboration announces the world premiere of “Mutt” by Lava Alapai, an original play opening Nov. 24 at the Interstate Firehouse Cultural Center in Northeast Portland. The play concerns an 18-year-old girl who finds out she’s black. Bi-racial semi-absurdist comedy — Dave Chappelle meets Toni Morrison. Add backup dancer chorus, ‘80s musical nostalgia, and white Stevie Wonderworshipping love interest, and you’ve got the playful politics of “Mutt.” Information: www. manyhatscollaboration.com ‘GREAT PAINTERS IN BRESCIA’ In spring 2006, the Portland Art Museum engages in a major international cultural exchange with the museums of Brescia, Italy, and the international exhibition company Linea d’ombra, to present “Great Painters in Brescia from the Renaissance to the 18th Century.” The exhibition showcases 35 works from Brescia’s museums, presented in a broad chronological survey that outlines the trajectory of the art of painting as it developed in this Italian city. The exhibit opens April 29 and is on view until Sept 17. Information : 503-226-2811 or www.portlandartmuseum.org. El Hispanic News más - música y arte con sabor Enliste cualquier evento relacionado con la comunidad Latina en nuestro calendario semanal ¿más que pasa? envielo a/ Submit your Latino-related community calendar listing to: El Hispanic News, ¿más que pasa?, P.O. Box 306 Portland, Oregon 97207-0306, fax: (503) 228-3384, e-mail: jcortez@ elhispanicnews.com. Fecha límite: Dos semanas antes de dicho evento. Deadline: Two weeks prior to event date. ¡Quiero mi subscripición de El Hispanic News y más! I want my El Hispanic News y más subscription! Yes, I want to have El Hispanic News y más delivered via mail to my home. Sí, quiero que envíen El Hispanic News y más a mi casa por correo. Organization/Organización _____________________________________________________ Date/Fecha ____________________ Name/Nombre ___________________________________________ E-mail ___________________________________________ Address/Dirección __________________________________________________________________________________________ City/Ciudad ____________________________________ State/Estado____________ Zip Code/Código Postal ________________ Payment type/Tipo de pago: □ Bill Me/Evie Factura □ Check/Cheque □ Credit-Debit Card/Tarjeta de Crédito/Debito Zip code on card billing address: _____________ Please include me on the checked El Hispanic News y más items below: Please circle card type: mailing list Account#:______________________________________________________________ exp. date: ________________ e-mail list Código postal en la dirección de la tarjeta Send your subscription to/Envíe su inscripción: El Hispanic News, P.O. Box 306 Portland, OR 97207-0306 September 7, 2006 I más - El Hispanic News 7 El Hispanic News y más has moved its office to New York Avenue Don’t worry we’re not leaving town, just relocating to the St. Johns neighborhood OUR NEW OFFICE LOCATION ALL OF OUR OTHER CONTACT INFORMATION STAYS THE SAME 6700 N New York Avenue, Suite 212, Portland, Oregon 97203 P.O. Box 306, Portland, Oregon 97207 [mailing] 503.228.3139 [tel.] 503.228.3384 [fax] wwww.elhispanicnews.com [web] Located inside Cathedral Park Place: 6635 N. Baltimore Avenue* *Please use this address for online mapping sites 8 más - El Hispanic News I September 7, 2006
Similar documents
EL HISPANIC NEWS
El Hispanic News is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of the Northwest. El Hispanic News is a monthly publication printed the ...
More informationJoven culpable de matar a ecuatoriano por
Portland, OR — La campaña para el Distrito Cong re s i o n a l 3 d e O re g ó n empezó el sábado ENG por la noche Page 1 in english en la escuela secundaria Benson. Tres candidatos asistieron para ...
More information