Arte como un arma de estimulación intelectual

Transcription

Arte como un arma de estimulación intelectual
más
September 7, 2006
Issue 17 Volume 8
El Hispanic News
L.E.S.T.A. uses theatre as language lesson
Cuarón’s ‘Children of Men’ set in future,
violent world that reflects present
Alejandro Sanz ultima en Miami detalles
de su nuevo disco
música y arte con sabor
Héctor
Hernández
Arte como un arma de
estimulación intelectual
s e c c i ó n d e a r t e y c u l t u r a - a r t s a n d cSeptember
u l t u r7, e
e c -tEl iHispanic
o n News 1
2006sI más
más
de todo I everything
Cultura en Breve
C
U
L T
U
R
E
B
R
I
E
F
S
Familia Torres acelera el circo
Portland, OR — El Circo Ringling Bros. y Barnum & Bailey visitará Portland del 13 al 17 de septiembre. El espectáculo ofrecerá
actuaciones de la familia Torres. Los ocho miembros de la familia
Torres comenzaron a participar en el deporte del motocross
cuando eran jóvenes en su Paraguay nativo. No tardaron en dejar
la pista de tierra a favor de un “circuito comprimido en un espacio
cilíndrico de 16 pies”, dijo uno de los hermanos.
La familia Torres ahora se divierte divirtiendo al público de la
136ª edición del Circo Ringling Bros. y Barnum & Bailey mientras
que continuamente se esfuerzan para incrementar su velocidad
y el número de corredores que se atreven a entrar a la esfera de
nervios y acero. El circo abre sus puertas a las 7:30pm todas las
noches en el Pabellón Rose Garden de Portland. Se celebrarán
espectáculos adicionales a las 11:30am y 3:30pm del sábado, y a
la 1pm y 5pm del domingo.
Para información o compra de boletos llamar al 1-877-789ROSE (7673) o visite www.rosequarter.com.
Torres family speeds up the
circus
Portland, OR — The Ringling Bros. and Barnum & Bailey
Circus is headed to Portland Sept. 13-17. The show will feature
performances by the Torres family. All eight members of the
Torres family began participating in the sport of motocross as
youngsters in their native Paraguay. It was not long before they
gave up dirt tracks to ride in “a motocross course condensed in
16-foot cylindrical space,” one of the brothers said.
The Torres family now get their thrill from thrilling audiences
of the 136th edition of Ringling Bros. and Barnum & Bailey, as
they continually strive to increase their speed and the volume
of riders that dare to enter their sphere of nerves and steel. The
circus will be held at 7:30 p.m. every evening at Portland’s Rose
Garden. Additional performances will be held at 11:30 a.m. and
3:30 p.m. on Saturday, and 1 p.m. and 5 p.m. on Sunday. For
information, or to buy tickets, call 1-877-789-ROSE (7673) or visit
www.rosequarter.com.
~
Serie de lecturas Miracle Grow
presenta ‘Jubiloso’
Portland, OR — Portland Theatre Works continúa su serie de
lecturas Miracle Grow con “Jubiloso”, escrita por el dramaturgo
William S. Gregory, originario de Portland. El evento será a las 7
p.m., el 18 de septiembre, en el Miracle Theatre, 525 SE Stark St.
Ésta lectura en inglés no tiene costo y está abierta al público en
general. Para detalles consulte www.ptwks.org.
En “Jubiloso,” el dramaturgo explora el drama de las pasiones
familiares y artísticas a través de la vida de un director de
orquesta, su hijo y su protegido, un chelista. Todo dentro del
marco de un festival de música clásica durante verano.
Entre el conflicto y los debates de las relaciones hijo-padre y
mentor-alumno, Gregory examina los sueños de los soñadores,
explorando las ambiciones y constricciones de esos que practican
el arte contemporáneo en América. Mientras se lleva a cabo esta
investigación sobre la ambición y disputa familiares, ésta obra
nos muestra el ingenio y la comedia que conllevan las relaciones
apasionadas.
“En esta obra encontramos no uno, pero tres personajes que
están ante una encrucijada en sus vidas”, indica Andrew Golla,
director artístico de Portland Theatre Works. “Qué decisiones
tomarías en su situación?, cómo puede uno dejar un legado?, qué
distancia debe uno recorrer para alcanzar sus sueños? Éstas y
algunas otras preguntas presentadas por la obra, son las que me
llevaron a través de esta encantadora pieza de teatro.”
Miracle Grow Play Reading
Series presents ‘Jubiloso’
Portland, OR — Portland Theatre Works continues its
monthly Miracle Grow play reading series with “Jubiloso”
by Portland playwright William S. Gregory, beginning at 7
p.m., Sept. 18 at the Miracle Theatre, 525 SE Stark St. This
reading is free and open to the public. For details, visit www.
ptwks.org.
In “Jubiloso,” the playwright creates a drama of
familial and artistic passions as he examines the lives of
a conductor, his son, and the conductor’s favorite cello
soloist at a contemporary summer classical music festival.
In the disturbances and debates between father/son, and
mentor/protégé, Gregory probes the dreams of the dreammakers, exploring the ambitions and constraints on those
who practice art in contemporary America. The play, while a
heartfelt investigation of ambition and family strife, is shot
through with wit and the humor which comes from passionate engagement.
“In this play we find not one, but three characters that
are at a crossroads in each of their lives,” says Andrew Golla,
Portland Theatre Works’ artistic director. “What choices
would you make in their situation? How does one establish
a legacy? What lengths should one go to in order to achieve
their dream? These, and other questions brought forth by the
play, are what take me through this lovely piece of theater.”
2
música y arte con sabor
‘Looming Tower’ might be definitive history of al-Qaida
■
Gregory Flanders
For AP Weekly Features
“The Looming Tower: al-Qaeda
and the Road to 9/11.” By Lawrence Wright. Knopf. 469 Pages.
$27.95.
Is there still room for a comprehensive and intelligent account of
Sept. 11? One that isn’t merely a
rehash of all the details that have
been bandied about during the
past five years on media from
morning talk shows to the far
reaches of the “blogosphere”?
Lawrence Wright’s “The Looming
Tower: al-Qaeda and the Road to
9/11” proves that yes, there is still
much to learn about the events
leading up to that tragic day.
The fruit of nearly five years of
intense research, Wright’s foray
into the byzantine world of international terrorism, intelligence agen-
cies, and global diplomacy is a
highly informative and gripping
account, one that may well prove
to be the definitive history of alQaida for years to come.
Delving into theology, philosophy,
and psychology, Wright paints a
disturbing picture of the handful of
terrorists who attacked America
and became the catalysts for two
wars and tens of thousands of
deaths worldwide.
The book opens with a portrait
of Sayyid Qutb, one of the spiritual and intellectual founders of
the radical Islamist movement,
whose highly charged writings
and eventual execution in Egypt
helped lay the foundation for
global jihad. Wright then slowly
connects the dates, places, and
individuals that eventually
coalesced into the founding of alQaida in Pakistan in 1988.
Los Lonely Boys soar
even higher on ‘Sacred’
■
John Kosik
Associated Press Writer
Los Lonely Boys, “Sacred” (Or Music/Epic)
For some young artists, the follow-up to a multiplatinum debut and a Grammy award is obscurity, as they fail to find an audience that is as
enamored of their new work as their first.
The Los Lonely Boys should have no such
problem with “Sacred,” their sophomore effort
after 2004’s self-titled debut. “Sacred” has a
more polished sound, featuring organs and
horn arrangements, and its stunning Tex-Mex
mix is sure to please the Boys’ fans base and
win over any remaining doubters.
The crack rhythm section of younger brothers
Jojo and Ringo, on bass and drums respectively, lays down solid, soulful grooves for guitar
virtuoso Henry to strut his stuff over.
Equal parts Stevie Ray Vaughn and Carlos
The central figure of the story is,
of course, Osama bin Laden. The
book chronicles the rise of this
wayward son of a rich Saudi construction family to an ineffective
mujahedeen leader in Afghanistan
and later to the most wanted man
on the planet.
One of the most intriguing aspects
of the book are the details about
bin Laden’s personality and his
struggles to change al-Qaida from
a ragtag group of political outcasts
into one of the most deadly terrorist organizations in the world.
Wright’s extensive interviews with
sources close to al-Qaida as well
as his access to recently unearthed
intelligence have yielded an intimate expose of the men and ideas
behind the movement.
Wright’s account is remarkable in
its breadth — ranging from intimately anecdotal to expansively
Santana, Henry — the eldest of the Garzas at a
spry 25 — rises above merely imitating his influences to create a style all his own.
Popular blues seems to have found its’ latest
bearer of the torch — or, rather, the Fender Stratocaster.
Then there’s the singing. The brothers share
vocal duties and their pitch-perfect harmonizing adds a dimension that only years of playing
together can create.
The disc’s opener, “My Way,” sets the tone
with a blistering riff and solo backed by a singalong chorus that will make a perfect addition
to an already explosive live show.
Sandwiched in between the Latin-flavored
scorchers “Orale” and “Oye Mamacita” is the
luscious first single “Diamonds” — a track every
bit as strong as their breakout single, 2004’s
“Heaven.”
The trio shines with bluesy rockers (“Roses,”
“Texican Style”), mid-tempo shuffles (“Home,”
“My Loneliness”) or soft ballads (“I Never Met a
Woman,” “Living My Life”), and their joy of playing together can be heard throughout.
de todo I everything
3
geopolitical — and it embraces an
enormous amount of historical
material. The nearly 100 pages of
notes, bibliography, and acknowledgments attest to Wright’s skills
as an investigative reporter.
There are times, however, when
the many names involved become
difficult to keep track of; Wright
thoughtfully includes a list of principal characters to help readers
sort through the many terrorists,
intelligence agents, journalists,
and diplomats who were interviewed for the book.
Despite offering a sometimes
overwhelming amount of detail,
Wright tells a thrilling tale whose
narrative moves at a breathtaking
pace.
Anyone looking for a thorough
yet highly readable history of alQaida will find it in “The Looming
Tower.”
A perfect highlight is “Outlaws,” an ode to the
forefathers of country blues that oozes confidence and features guest appearances by
friend and mentor Willie Nelson, as well as
Garza patriarch Ringo Sr.
The song’s message is loud and clear: Watch
out for Los Lonely Boys.
de todo I everything
6 principal I feature
L.E.S.T.A. usa el teatro como leccioón de idioma
L.E.S.T.A. uses theatre as language lesson
Héctor Hernández
Cuarón says ‘Children of Men’ set in future, violent world that
reflects present
Alfonso Cuarón estrena cinta futurista en Festival de Venecia
Art as a weapon of
intellectual stimulation
Alejandro Sanz ultima en Miami detalles de su nuevo disco
El Hispanic
News
más - música y arte con sabor
El Hispanic News is published and
owned by Padilla & Associates, LLC
P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306
Clara Padilla-Andrews, Member
Frank Andrews, Member
Published since 1981
más - El Hispanic News I September 7, 2006
Publisher & Editor
Sales & Marketing Director
Contributing Writers
Clara Padilla Andrews, 503.228.3139 ext. 300
Melanie Davis, 503.228.3139 ext. 308
General Manager
Advertising Sales Associates
Richard Jones
María Osterroth
Aunjhelle Crooms
Oscar Arana
[email protected]
Stephanie Davis, 503.228.3139 ext. 302
[email protected]
Editor
Julie Cortez, 503.228.3139 ext. 310
[email protected]
Ana Alvarado, 503.228.3139 ext. 398
[email protected]
Daniel Torres,
503.228.3139 ext. 314
[email protected]
[email protected]
Classifieds/Graphic Designer
Art Director/Production Mananger
[email protected]
Samuel Treviño, 503.228.3139 ext. 303
Christopher Álvarez, 503.228.3139 ext. 306
Photographers
Stephanie Davis
Frank Andrews
Circulation & Subscriptions, 503.228.3139 ext. 302
[email protected]
P.O Box 306, Portland, OR 97207-0306
[email protected]
más is a division of El Hispanic News, printed every other week on Thursday. Advertising and copy deadline is Monday at 12:00 noon. Articles signed by their authors do not
represent views of El Hispanic News. Copyright 1996, 2006 by El Hispanic News. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited.
más es una división de El Hispanic News, publicado cada otro jueves. Fecha límite para anuncios y artículos es el lunes a las 12:00 del mediodía. Los artículos por sus autores
no representan el modo de pensar o sentir de El Hispanic News. Copyright 1996, 2006 por El Hispanic News. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y
editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor.
4
más
de todo I everything
música y arte con sabor
Cuaron says
‘Children of
Men’ set in a
future, violent
world that
reflects
present
Venice, Italy (AP) — Alfonso
Cuaron does not believe his movie
set in 2027 about a chaotic world
in which humans can’t
ESP procreate and people
Página 6
en español
are facing the likelihood of their own extinction is
pessimistic about the future.
“It’s simply and open window on
to the present — of what we have
in front of our eyes every day,”
Cuaron said Sunday, where his
movie “Children of Men” pre miered at the 63rd Venice Film
Festival.
In the film, a former activist
turned bureaucrat played by British actor Clive Owen agrees to
help transpor t a miraculously
pregnant woman to a sanctuary
at sea, where her child’s birth may
help scientists save the future of
humankind.
The movie is set in a violent,
messy London plagued by warring
nationalist groups. But “we were
very concerned not to glorify violence, or the elements of violence,”
Cuaron said, which is why Owen’s
character, for instance, never carries a gun.
“We wanted to talk about the
present, we wanted you to feel in
the present,” said Cuaron, whose
former movies include “Harr y
Potter and the Prisoner of Azkaban,” “Y tu mama tambien,” and
“Great Expectations.
“The film is populated by icons
and images that now are part of
the human conscience and most
of the images are media images,”
Cuaron added. “It’s about the present, we use the future as a convention but we wanted to put the film
in the present.”
The film also stars Julianne
Moore, Michael Caine, and ClaireHope Ashitey as the pregnant
woman.
Owen said he agreed to take the
part because of Cuaron.
“I’m ver y instinctive when I
choose my roles, it’s a sort of many
things together, usually the number
one thing has to be the director
really,” Owen said. “I really wanted
to work with Alfonso. He is a highly
original, super-talented director.”
L.E.S.T.A. usa el teatro como lección de idioma
“El teatro es la combinación
perfecta para las cuatro
habilidades de un idioma:
escritura, lectura, escucha y
habla”.
Cyndi Turtledove
■ Julie Cortez
Reportera de El Hispanic News
Beaverton, OR — ¿Quiere practicar su español o su ingles? Se
podrían matricular en clases tradiENG cionales de idiomas,
Page 6
sentarse en un escritoin english
rio, leer un libro, repetir
después de su maestro y estudiar
con tarjetas. ¿Eso no es para
usted? Cyndi Turtledove tiene una
alternativa — L.E.S.T.A. (por sus
siglas en inglés), o Aprendizaje de
Inglés / Español a Través de las
Artes.
“Maestra Cyndi”, quien tiene una
maestría en artes teatrales de la
Universidad de California en Los
Ángeles y ha enseñado en los Estados Unidos y México, ofrece clases
bilingües de teatro musical a niños,
adolescentes y adultos. Al finalizar
el curso de nueve semanas, los
estudiantes actúan en una obra
bilingüe que incluye canciones y
diálogos en español e inglés.
L.E.S.T.A. tiene su sede en el Distrito de Recreación y Parques de
las Colinas de Tualatin (THPRD por
sus siglas en inglés) ubicado en
Cedar Hills, en Beaverton.
El periodo de matriculación para
el curso de otoño comienza el 9 de
septiembre. La clase para adultos
y adolescentes se celebrará la
noche de los jueves, de 7pm a
9pm, a partir del 21 de septiembre. Las clases infantiles, diseñadas para niños entre las edades
de 6 a 11 años, serán los sábados,
de 10am a 12pm, y comenzarán el
23 de septiembre. Hay varias
becas disponibles para estudiantes latinos. Para más información, o para que Cyndi realice
una presentación en su escuela u
organización, contactarse con ella
a través del teléfono, 503-6176986, por correo electrónico,
[email protected], o visite www.
lesta.net.
Cyndi recientemente habló sobre
L.E.S.T.A. y su potencial como una
herramienta de aprendizaje con El
Hispanic News y más.
más: “¿Qué la inspire a crear L.
E.S.T.A.?”
CT: “Comencé L.E.S.T.A. cuando
regresé a Portland después de
enseñar y dirigir ESL (inglés como
segundo idioma), español y teatro/
música/danza en México durante
18 años. Regresé el otoño de 2004
y quería tratar el problema de los
anglos en la comunidad para apre-
Photo courtesy of L.E.S.T.A.
Cyndi Turtledove y los estudiantes de su programa de teatro musical bilingüe practican para “Hotel Buena Vista” en agosto del 2006.
nder español de nuevas y divertidas maneras, y el de los latinos
que necesitaban aprender más
inglés o mejorar su inglés existente, también de maneras nuevas
y divertidas, y ver la necesidad que
existía para que latinos y anglos
compartieran más de sus culturas
unos con los otros, en vez de sólo
aprender el segundo idioma sentándose en un aula normal con un
libro de gramática.”
más: “¿Cómo maneja la naturaleza bilingüe de su programa?
¿Cambia entre el inglés y el español mientras que enseña?”
CT: “Sí, esa es exactamente la
idea. Hablo a veces en inglés y
otras en español. Y si alguien no
entiende lo que digo o lo que
quiero que hagan (usualmente sí
entienden porque uso mucho
mimo), entonces pido a un estudiante que traduzca, lo cual es una
buena técnica, en vez de que yo lo
haga todo. También me gusta usar
equipos con dos o tres estudiantes
nativos de cada idioma en cada
equipo.
más: “¿Cuáles son los beneficios
de aprender a través del teatro en
vez de en un marco tradicional de
un aula?”
CT: “El teatro es la combinación
perfecta para las cuatro habilidades de un idioma: escritura, lectura, escucha y habla. Es natural
moverse mientras que hablamos,
y es natural hablar mientras nos
movemos. El teatro, y sus muchas
disciplinas logran esto, y además
es divertido. En mis clases bilingües teatrales musicales de
teatro los estudiantes usan el
guión como su libro de texto. No
hay libros de gramática. Por los
que el enfoque están en el habla y
la compresión de la escucha, pero
por supuesto los estudiantes también deben leer el guión y escribir
notas o cambios.”
más: “¿Qué tipo de habilidades
con el idioma necesita la gente
para participar en su programa?
¿Necesitan fluidez en inglés y
español?”
CT: “Absolutamente no. Pueden
participar en las clases bilingües
teatrales musicales sin ningún
inglés o español. La idea del programa es que los estudiantes
puedan comenzar a aprender un
idioma de una manera diferente,
enfrentándose a él a través de un
guión bilingüe con canciones y
bailes divertidos.
Este método quita mucho miedo
del intentar aprender, una vez que
alguien es lo suficientemente venturoso como para intentarlo.”
más: “¿A quién le gustaría ver
participar más?”
CT: “Me gustaría ver más participación de los latinos. Necesitamos
más latinos, tanto niños como
adultos, en todas las clases bilingües teatrales musicales para
ayudar a los anglos a aprender
más acerca de la cultura latina y
para ayudarles a superar su miedo
de aprender español como un
segundo idioma. Además, es una
gran ayuda para los estudiantes
latinos de todas las edades el
mejorar su inglés, y todo el mundo
gana autoestima y hace nuevos
amigos.”
September 7, 2006 I más - El Hispanic News
3
música y arte con sabor
■
María Osterroth
Reportera de El Hispanic News
Héctor Hernández recuerda que a los ocho
años, una de las imágenes que marcaron sus
inquietudes e incluso determinaron el rumbo
de su vida, fue la emblemática águila y la
serpiente del mural “Alegoría Nacional” en la
Escuela Nacional de Maestros de José Clemente Orozco, uno de los tres grandes muralistas de México.
Luego de una intensa formación académica
en antropología y bellas artes que lo llevaron
hasta Japón, hoy en día, Hernández es un
reconocido artista en el estado de Oregon
que ha pintado casi una veintena de murales
en los cuales ha plasmado el legado de las
culturas indígenas y mestiza. Su obra también incluye pintura de caballete e ilustración.
Este creador de origen mexicano ha plasmado en su obra los cambios sociales como
consecuencia de los fenómenos naturales,
como erupciones volcánicas o sismos, pero
también habla del fenómeno de la migración
y de su aportación a la sociedad norteamericana. Uno de sus anhelos es cuestionar, sensibilizar y provocar; en otras palabras ser un
arma de estimulación intelectual, y ser un
catalizador de luchas sociales.
Unos de los temas que ha tratado en su
obra es el paisaje, los volcanes así como los
desastres naturales. Hernández piensa que
4
estos fenómenos naturales son catalizadores
de cambios sociales.
“No quiero que mi trabajo sea percibido
como político pero si quiero que manifieste
todo tipo de condiciones sociales, culturales
y naturales”, dijo al ser cuestionado acerca
de su opinión sobre la política migratoria que
aún se discute en Estados Unidos, y agregó
que sería deseable que se pudiera desarrollar una reforma migratoria comprensiva que
respete los derechos humanos de los inmigrantes y que reconozca la necesidad que
tiene este país de la mano de obra de los
trabajadores migrantes en común acuerdo
con los países que contribuyen con mano de
obra.
Héctor está cosechando los resultados de
su esfuerzo, pues su trabajo ha sido exhibido
en México, Estados Unidos y Japón, incluso
uno de sus murales recibió el reconocimiento
Design Educator’s National Exhibition auspiciado por Oklahoma State University por su
diseño y se encuentra en Oregon State University.
Sin embargo, el camino no ha sido sencillo.
Cuando viajó a Japón para continuar su formación académica y obtener una maestría
vivió todo tipo de experiencias. Llegó a conocer príncipes, pero también tuvo que dormir
en las calles, y hasta cocinó tamales y chimichangas en un restaurante de comida mexicana para poder sobrevivir y pagar sus
estudios mientras conseguía una beca.
Su experiencia en Japón se tradujo también
en la ejecución de trabajos de ilustración
además de realizar sus estudios de cultura e
idioma japonés. Después de cinco años
Hernández deja Japón en 1993 para continuar sus estudios de maestría en Estados
Unidos.
más - El Hispanic News I September 7, 2006
Mientras estudiaba una licenciatura en
antropología en la Universidad Autónoma de
México, Hernández empezó a pintar murales
con Arnold Belkin, artista canadiense, quien
fuera discípulo del muralista mexicano David
Alfaro Siqueiros. “Para mi fue una experiencia determinante pues me dio los elementos
para trabajar murales comunitarios que es lo
que estoy haciendo ahora, 22 años después.
Yo crecí en realidad rodeado del muralismo
mexicano. Estudie la primaria en la Escuela
Nacional de Maestros que tienen un teatro al
aire libre con un mural de Orozco. Es una
obra abstracta que de niño nunca entendí,
pero me llamaba la atención por las formas,
veía una serpiente y elementos mecánicos
funcionando”, comenta.
Hernández ha heredado la tradición muralista de Sequeiros pero también ha seguido
las enseñanzas de los otros dos grandes,
Diego Rivera y José Clemente Orozco. Hernán-
dez admira el trabajo de Orozco por el tratamiento de la figura humana así como su
aproximación filosófica a la temática humanista. En sus cuadros de caballete manifiesta
la preocupación de temas sociales. En sus
murales aborda la temática multicultural,
una temática relativamente nueva dentro de
la tradición muralista.
Y aunque para él es muy tentador regresar
a México a estudiar con los discípulos de
Diego Rivera siente que en la actualidad debe
seguir desarrollando su trabajo en Oregon,
en donde se le han abierto las puertas y tiene
varios proyectos en curso, y otros por venir.
En la actualidad desarrolla un mural para el
sindicato de músicos (Musicians’ Union) en
colaboración su colega Isaka Shamsud-Din,
quien fuera profesor de Portand State University. Adicionalmente Hernández trabaja en
tres murales relacionados con la ciudad y el
tema de comunidad, y uno mas para el Centro
“Transforming by Learning II”
Arte como un arma
de estimulación
intelectual
Art as a weapon of
intellectual
stimulation
■
María Osterroth
El Hispanic News Writer
Héctor Hernández recalls that, at age 8, one
of the images that marked him and even
determined the course of his life was the
emblematic eagle and snake of the “National
Allegory” mural from Jose Clemente Orozco,
one of the three great Mexican muralists,
found in the National School of Teachers.
After an intense education in anthropology
and art that took him to Japan, today Hector
is a renowned artist in the state of Oregon,
having painted almost 20 murals in which he
has shown the legacy of indigenous and
mixed cultures. His work also includes trestle
paintings and illustrations.
This artist of Mexican origin has molded his
art on social changes due to naturally occurring phenomena, such as volcanic eruptions
or earthquakes, but also speaks of the migration phenomenon and its contribution to
North American society. He hopes to question, sensitize, and provoke; in other words, to
be a weapon for intellectual stimulation and
“Culture & Education”
to be a catalyst of social causes.
Some of the subjects he has dealt with in
are landscapes, volcanoes, and natural disasters. Hernández thinks that these natural
phenomena are catalysts of social changes.
“I do not want my work to be perceived as
political, but I do want all these types of social,
cultural, and natural conditions to be shown,”
he said questioned about his opinion regarding the current issue of immigration in the
United States. He added that it would be
desirable to be able to develop comprehensive immigration reform that respects the
human rights of immigrants and recognizes
this country’s need for the labor that migrant
workers provide.
Hernández is reaping the benefits of his
efforts, since his work has been shown in
Mexico, the United States, and Japan. One of
his murals, which can now be found at Oregon
State University, received the recognition of
the Design Educator’s National Exhibition,
hosted by Oklahoma State University, due to
its design.
Despite all of this recognition, the path has
not been easy. When he traveled to Japan to
continue his education and obtain a master’s
degree, his experiences varied wildly. He met
princes, but he also had to sleep on the street
and he even cooked tamales and chimichangas in a Mexican restaurant to be able to
survive and pay for his education while he
applied for a scholarship.
His experience in Japan translated into a
couple of illustrative works on top of his cultural and language studies. After five years,
Hernández left Japan in 1993 to continue to
seek his master’s degree in the United
States.
While he studied for his bachelor’s in anthropology at the Autonomous University of
Mexico, Hernández began to paint murals
with Arnold Belkin, a Canadian artist, who
was a disciple of the Mexican muralist David
Alfaro Siqueiros. “For me it was a determining
experience, since it gave me the elements to
work on community murals, which is what I
am doing now, 22 years later,” Hernández
says. “In reality I was surrounded by Mexican
muralism. I went to elementary school in the
National School of Teachers where they have
an open air mural by [José Clemente] Orozco.
It’s an abstract work that I never understood
as a child, but it spoke to me with its shapes,
I saw a snake and mechanical elements at
work.”
Hernández has inherited the muralist tradition of Siqueiros but never followed the teachings of the other big two, Diego Rivera and
José Clemente Orozco. Hernández admires
Orozco’s works because of his treatment of
the human figure and his philosophical
approach to humanist themes. In his trestle
works Hernández shows the preoccupation of
social subjects. In his murals he treats a multicultural theme, a relatively new theme in the
muralist tradition.
And although it is tempting for him to return
to Mexico to study with the disciples of Diego
Rivera, he feels that right now he must
develop his work in Oregon, where doors have
been opened and he currently has several
projects underway. He is jointly developing a
mural for the Musicians’ Union with his colleague Isaka Shamsud-Din, who was a Portland State University professor. Plus,
Hernández is working on three murals related
to the city and the community theme, plus
another one for the Cipriano Ferrer Center
with the subject of education and childhood.
One of the keys to his success, which have
allowed him to paint and be paid in Oregon,
where murals are still very regulated by
authorities, has been the partnerships and
collaborations he has harnessed with educational institutions, such as elementary
schools, high schoolsm and community centers.
In fact, during the month of May, when he
traveled to Mexico City to participate in the
First International Encounter of Mural Painting organized by the Diego Rivera Foundation, he recommended to artists from all over
the world that they develop partnerships with
community groups. To officials, he suggested
that excessive regulations be eliminated
between creator and individual.
After the First International Encounter of
Mural Painting, which united muralists from
Germany, Argentina, the United States,
France, England, New Zealand, and South
Africa, among others, and developed a collective proposal called “The Coyoacan Declaration,” the attendees will meet again next year
and Hector hopes to be present to share and
exchange his experiences.
One of his goals is to bring together a group
of Latino students to educate and shape
them artistically and collaborate with him.
However, he reveals that he has faced a lack
of commitment and little interest in the part
of young Latinos.
Hernández’s work not only has been focused
in the artistic realm, but has also offers Mexican art history and culture courses, interethnic relationships, and academic
counseling. He has worked in the promotion
of health, and has worked as translator and
interpreter, since he knows English, Japanese, Spanish, and French. His curriculum is
ample, but his bachelor’s degree in social
anthropology and ethnology, his master’s
degree in education and arts from Oregon
State University, and another master’s degree
in fine arts, with a Bachelor’s in the same
field from the University of Oregon, really
stand out.
If you wish to see part of the artist’s works
and touch base with him, you can visit his
website, www.hectorhh.com.
Photo María Osterroth, El Hispanic News
“Positive Choices from Past to Present”
más
Cipriano Ferrer con el tópico de la educación
y la niñez.
Uno de las claves de sus éxitos que le han
permitido pintar y ser remunerado en Oregon,
en donde la actividad muralista sigue estando
muy regulada por las autoridades, ha sido
lograr alianzas y colaboraciones con instituciones educativas como escuelas primarias,
preparatorias y centros comunitarios.
De hecho, durante el mes de mayo, cuando
viajó a la Ciudad de México para participar en
el Primer Encuentro Internacional de Pintura
Mural organizado por la fundación Diego
Rivera, Hernández recomendó a artistas de
todo el mundo que desarrollen colaboraciones con grupos comunitarios. A las autoridades, sugirió que se eliminen las excesivas
regulaciones entre el creador y el particular.
Tras el éxito del Primer Encuentro Internacional de Pintura Mural, que reunió a muralistas de Alemania, Argentina, Estados Unidos,
Francia, Inglaterra, Nueva Zelanda y Sudáfrica entre otros países, quienes en conjunto
desarrollaron una propuesta denominada
“Declaración de Coyoacán”, el encuentro
tendrá continuidad el año entrante y Hernández espera estar presente para compartir e
intercambiar sus experiencias.
Una de sus metas es tener a un grupo de
estudiantes latinos para poder orientarlos
formarlos artísticamente y puedan colaborar
con él. Sin embargo, revela que se ha enfrentado a la falta de compromiso y poco interés
de los jóvenes latinos.
El trabajo de Hernández no sólo se ha centrado en el ámbito artístico, también ha ofrecido cursos de historia del arte y cultura de
México, relaciones interétnicas, consejería
académica. Ha trabajado en la promoción de
salud, y se ha desempeñado como traductor
e intérprete, ya que además de inglés, habla
japonés, español y francés. Su currículo es
amplio, pero sobresale su licenciatura en
antropología social con concentración en
etnología, una maestría en educación y arte
(mis, master in interdisciplinary studies) por
parte de la Oregon State University, y otra
maestría en bellas artes (MFA, master in fine
arts), con estudios de pregrado en la misma
área de arte (BFA, bachelor in fine arts) por
parte de University of Oregon. Si usted desea
conocer parte de la obra del artista y entrar
en contacto con él, pueden visitar su sitio
web en: www.hectorhh.com.
September 7, 2006 I más - El Hispanic News
5
más
de todo I everything
música y arte con sabor
L.E.S.T.A. uses theatre as language lesson
Acontecimientos
Próximos
Ringling Bros. and
Barnum & Bailey®
Mièr-Sáb, 13-17 Sept
Gaither Homecoming
Sábado, 9 Septiembre • 6p
International
Fight League
Sábado, 9 Septiembre • 8p
Juan Gabriel
Sábado, 23 Septiembre • 8p
Elton John
Domingo, 24 Septiembre • 8p
Andre Rieu*
Sábado, 21 Octubre • 8p
Hilton Skating and
Gymnastics Spectacular
Sábado, 28 Oct • 7:30p
SUPERNOVA
Viernes, 16 Febrero • 8p
information, or to have Cyndi come
give a presentation at your school or
organization, contact her at 503-6176986 or [email protected], or visit
www.lesta.net.
Cyndi recently discussed L.E.S.T.A.
and its potential as a learning tool
with El Hispanic News y más.
más: What inspired you to form L.
E.S.T.A.?
C T: I s t ar ted L .E . S.T. A . when I
returned to Portland after teaching
and directing ESL, Spanish, and theCyndi Turtledove atre/music/dance in Mexico for 18
years. I came back fall of 2004, and
wanted to address the community
problem of Anglos needing to learn
■ Julie Cortez
El Hispanic News Writer
more Spanish in new, fun ways, and
Beaverton, OR — Want to practice of Latinos needing to learn more Engyour English or Spanish? You could lish and/or improve their existing Engenroll in a traditional language class, lish in new, fun ways too, and seeing
the need for Latinos and Anglos to
ESP sit at a desk, read a text- share more of their cultures with each
book, repeat after your
Página 3
en español
teacher, and study flash- other, instead of just trying to learn
cards. Not for you? Cyndi Turtledove the second language via sitting in a
has an alternative — L.E.S.T.A., or Learn regular classroom with a grammar
book.
English/Spanish Through the Arts.
más: How do you juggle the bilingual
“Teacher Cyndi,” who has an master
of fine arts in theatre from UCLA and nature of your program? Do you switch
has taught in both the U.S. and back and forth between English and
Mexico, offers bilingual musical the- Spanish while you are teaching?
CT: Yes, that’s exactly the idea. I
atre classes for children, teens, and
speak
sometimes in English and someadults. At the end of each nine-week
course, students perform a bilingual times in Spanish. And if someone
play, including songs and dialogue in doesn’t understand what I’m saying, or
what I want them to do (they usually
both Spanish and English.
L.E.S.T.A. is based out of THPRD’s do, because I use a lot of mime and
Cedar Hills Recreation Center in Bea- actions, I ask a student to translate —
verton. Registration for the fall course which is a good technique, rather than
begins Sept. 9. The adult/teen class me doing it all. I also like to use teams
will be held Thursday nights, 7 p.m. to with two or three students native to
9 p.m., beginning Sept. 21. Children’s each language on each team.
más: What are the benefits of learnclasses (ages 6-11) are Saturdays, 10
ing
language through theatre as
a.m. to noon, beginning Sept. 23.
There are several scholarships avail- opposed to in a traditional classroom
able for Latino students. For more setting?
“Theatre is the perfect combination of all four language skills:
reading, writing, listening, and
speaking. It is natural to move
while we speak, and it is natural to
speak while we move.”
CT: Theatre is the perfect combination of all four language skills: reading, writing, listening, and speaking.
It is natural to move while we speak,
and it is natural to speak while we
move. Theatre, and its many disciplines, accomplishes this, and is fun
besides.
In my Bilingual Musical Theatre
classes, students use the script as
their textbook. There are no grammar books. So the focus is on speaking and listening comprehension — but
of course students must read the
script too, and write down notes or
changes.
más: What kind of language skills
do people need to take part in your
program? Do they need to be fluent
in both English and Spanish?
CT: Absolutely not. They can join
the Bilingual Musical Theatre classes
with no English or with no Spanish.
The idea of the whole program is that
students can begin to learn a language in a new way, approaching it
via a bilingual script with fun songs
and dances. This approach takes a
lot of the fear away from trying to
learn, once someone is adventurous
enough to try it out.
más: Who would you like to see
more participation from?
CT: I would love to see more participation from Latinos. We need more
Latinos, both kids and adults, in all
the Bilingual Musical Theatre classes
to help the Anglos learn more about
the Latino culture and to help them
get over their fear of learning Spanish as a second language. In addition, it is a great help for the Latino
students of all ages to improve their
English, and for ever yone to gain
s e l f- c o n f i d e n c e a n d m a ke n e w
friends.
Alfonso Cuarón estrena cinta futurista en Festival de Venecia
Venecia, Italia (AP) — El cineasta
mexicano Alfonso Cuarón no cree que
su película más reciente, que retrata
ENG un mundo caótico en el
2027, plantee un futuro
Page 3
in english
pesimista.
“Simplemente es una ventana abierta al presente, de lo que tenemos
frente a los ojos todos los días”, dijo
Cuarón el domingo en el marco del
63er. Festival de Cine de Venecia,
donde se estrenó su película “Children of Men”.
En la cinta, un ex activista convertido en burócrata, interpretado por el
actor británico Clive Owen, accede en
trasladar a una mujer milagrosamente
embarazada hasta un santuario en el
mar, donde el nacimiento de su hijo
puede ayudar a los científicos a salvar
el futuro de la humanidad.
El filme se desarrolla en un Londres
violento, sucio y plagado por grupos
nacionalistas belicosos. Empero,
“nosotros estábamos muy preocupados de no glorificar la violencia ni los
elementos de la violencia”, dijo
Cuarón.El director dijo que esa es la
razón por la que el personaje interpretado por Owen, por ejemplo, nunca
lleva un arma.
Las películas previas de Cuarón
incluyen “Harry Potter and the Prisoner of Azkaban”, “Y tu mama también” y “Great Expectations”.
Su película más reciente también
tiene en los papeles estelares a Julianne Moore, Michael Caine y a ClaireHope Ashitey como la mujer
embarazada.
Owen dijo que accedió a participar
en el filme por Cuarón.
“Yo realmente quería trabajar con
Alfonso”, dijo Owen. “El es un director
muy original y súper talentoso”.
Alejandro Sanz ultima en Miami detalles de su nuevo disco
Llama para más información 503.963.3800
Oficina de Rose Quarter
RoseQuarter.com
877.789.ROSE (7673)
En todos los establecimientos
de Safeway
Grupos: 503.963.4400
6
*Tickets para este evento
también disponible de:
• Ticketmaster.com
• 503.224.4400
• Ticketmaster
Enchufes
más - El Hispanic News I September 7, 2006
Miami, FL (AP) — Tres años después del éxito de su álbum
“No es lo mismo”, Alejandro Sanz vuelve con un nuevo trabajo discográfico que cuenta con las destacadas colaboraciones de Juanes, Antonio Carmona, Alex González — de
Maná —, Shakira y Calle 13.
Este disco, el décimo álbum en la carrera de Sanz y la
primera colección de canciones inéditas desde “No es lo
mismo” (2003), fue grabado en Miami, Bahamas, México y
Madrid, aunque la mayor parte se realizó por primera vez en
un estudio que Sanz montó en su casa de Miami, informó
en una gacetilla la agencia Satus Media.
La producción de estos nuevos diez temas fue dirigida por
el propio músico y contó con la valiosa colaboración del
ingeniero de sonido Thom Russo, quien ha trabajado al lado
de estrellas como Audioslave, Macy Gray, Michael Jackson,
Eric Clapton y Maná, entre otros.
El primer sencillo se estrenará de manera simultánea en
todo el mundo el próximo 25 de septiembre.
e
u
q
p
s
a
a
s
a
m
?
¿
MUSES, MUSIC, AND
MAGIC
Paintings by Marcio Melo, a
Brazilian painter who lives in
Canada, exhibiting for the second
time at Onda Arte Latina/Cross
Currents Gallery, 2215 NE Alberta
St., Portland, www.ondagallery.
com. Aug. 31-Sept. 26, with an
opening and artist’s reception Aug.
31, 6 p.m.-9 p.m. Conversation with
the artist: Sept. 2, 3 p.m.
MELAO DE CAÑA
Cuban music, performing first
Fridays, 9 p.m. to 12 a.m.,
in October, November, and
December at the Mississippi Pizza
Pub, 3552 N. Mississippi Ave.,
Portland, 503-288-3231, www.
mississippipizza.com. Cover $5.
www.mamboqueens.com/html/
mevents
VSO SEASON
OPENING CONCERT
AND PARTY
Vancouver Symphony Orchestra
conductor and music director
Salvador Brotons steps out from
behind the podium to perform
Mozart’s “Concerto for Flute
and Harp.” Maestro Brotons also
conducts Beethoven’s “Egmont
Overture” and the “Symphony No.
5.” There will be a party after the
concert. One night only, Sept. 9
at 7 p.m. at Skyview Concert Hall,
1300 NW 139th St, Vancouver.
Tickets: $30. Information and
tickets: 360-735-7278 or www.
vancouversymphony.org
HORA DE CUENTOS
Se presentan en español cuentos,
canciones y rimas para familias
con niños pequeños de todas
las edades. Los 5 y 19 de sept., 4
p.m.-4:30 p.m., Biblioteca Gregory
Heights, 7921 N.E. Sandy Blvd.;
Los domingos, 1:30 p.m.-2:15 p.m.
(excepto 3 de sept.), Biblioteca
Midland, 805 S.E. 122nd Ave.; Los
viernes a partir del 29 de sept.,
10:15 a.m.-10:45 a.m., Biblioteca
North Portland, 512 N. Killingsworth
St.; Los sábados 2 y 16 de sept.,
10:30 a.m.-11:15 a.m., Biblioteca
Rockwood, 17917 S.E. Stark St.
3 LEG TORSO
After a summer of numerous
outdoor performances, Portland’s
favorite world chamber music
ensemble, 3 Leg Torso, will bring it
inside on Sept. 9 with a concert at
The Blue Monk (3341 SE Belmont
St.). The show starts at 9 p.m. and
admission is $12 for patrons 21
and over. More info: www.3legtorso.
com; www.thebluemonk.com
‘WHEN YOU WERE 15’
Back for an encore performance,
contributors to the “When You
Were 15” anthology will read their
personal stories about life at this
vulnerable age and adults who
made a difference. Sept. 16, 1 p.m.,
Multnomah County Library Gresham
Branch, 385 NW Miller Ave., 503988-5387. Audience will receive
a copy of the book. This is a free
event. For more information visit
www.whenyouwere15.org
‘THE ROAD TO
XIBALBÁ’
“The Road to Xibalbá” is a magical
look at how two generations of
Mayan-American descendants
connect to rediscover the power of
spiritual belief, raising the question
of whether this power is contained
in the deities that populate the
Mayan pantheon, or in the minds
of the believers … or both? The
Milagro Theatre, 525 SE Stark St.,
Portland; Sept. 22-Oct. 14, with a
preview Sept. 21 (7:30 p.m., $12)
and opening night Sept. 22 (8 p.m.,
$20). Tickets for other shows are
$17-$20 (discounts available, 503236-7253). www.milagro.org
‘WICKED’ LOTTERY
A day-of-performance lottery for a
limited number of main floor seats
por un año/
for one year
El Hispanic News
published weekly
más
published every
other week
will be held daily for “Wicked,”
which will be performing from Sept.
6-17, at the Keller Auditorium (SW
3rd & Clay). Each day, 2½ hours
prior to show time, people who
present themselves at the Keller
Auditorium’s box office will have
their names placed in a lottery
drum and then 30 minutes later,
names will be drawn for a limited
number of main floor seats at $25
each, cash only. This lottery is
available only in-person at the box
office, with a limit of two tickets
per person. Information: www.
BroadwayAcrossAmerica.com or
www.portlandopera.org
CRUCERO/
CROSSROADS
Grupo La Guanda, 10 international
women artists. Now through Oct.
1, with a closing event with artist
Martha Toledo Sept. 22, 5:30
p.m.-7 p.m. At Newport Visual
Arts Center Runyan Gallery. Info:
541-265-6540.
SENIOR DAY AT
OREGON ZOO
Seniors and their companions (one
companion per senior) can visit the
Oregon Zoo free of charge and let
their inner children out during the
zoo’s annual Senior Safari, Sept. 19,
9 a.m. to 3 p.m. Special activities
and entertainment throughout the
day. The Winged Wonders butterfly
exhibit is reopening for the day,
and is free to seniors and their
companions. A reasonably priced
lunch is also available. Providence
Home and Community Services
is providing wheelchairs free
of charge on a first-come, firstserved basis. Information: www.
oregonzoo.org.
SANDY
OKTOBERFEST
POLKA MASS
As a part of their annual Sandy
Oktoberfest to be held Sept. 8-10,
the Liturgy on Sunday at 10:15am
will be in keeping with the Bavarian
theme of Oktoberfest and feature
music with a polka theme. In
addition to the Polka Mass the St
Michael’s Sandy Oktoberfest will
feature a Biergarten with a German
bands, a Cruisin’ Car Show on
Saturday and Sunday; Weingarten;
Microgarten; Kindergarten for kids
of all ages, and many food and
crafts vendors. Information: www.
sandyoktoberfestival.com
BILINGUAL
STORYTIME/HORA
DE CUENTOS
BILINGÜES
Presented in Spanish and English
for children of all ages. Se
presentan en español e inglés
para niños pequeños de todas las
edades. Sept. 16, 11 a.m.-11:30
a.m., Fairview-Columbia Library,
1520 N.E. Village St.; Sept. 12 y
Sept. 26, 4 p.m.-4:30 p.m., Gregory
Heights Library, 7921 N.E. Sandy
Blvd.; Thursdays/ los jueves, 4
p.m.-4:30 p.m., St. Johns Library,
7510 N. Charleston Ave.
GRASSROOTS
RISING’
DOCUMENTARY
This powerful documentary tells
the story of Korean restaurant
and grocery staff, Filipino home
healthcare providers, and Thai
garment workers who are building
inter-ethnic campaigns to improve
their working conditions. Sept.
13 at 6:30 pm at the Bread and
Roses Center, 819 N. Killingsworth,
Portland. Meal available at 6 p.m.
for a $6-$10 sliding scale donation.
To arrange childcare, rides, work
exchanges or for more information
call 503-240-4462.
‘CLASSICAL SAVION’
White Bird is excited to launch
its 2006-07 season with the
return of Tony Award winner
Savion Glover®in his breathtaking
new show, “Classical Savion,”
Sept. 19-20, 7:30 p.m. at the
Arlene Schnitzer Concert Hall.
Savion will tap in a two-hour,
nonstop virtuosic display to
a live nine-piece chamber
orchestra and three-piece jazz
band, playing music by Vivaldi,
Bach, Mendelssohn, Bartók, and
Sousa, among others. Tickets:
$20-$54 plus service fee.
Discounts for college students/
seniors/groups. PCPA Box Office
at S.W. Broadway&Main and all
Ticketmaster outlets, 503-7902787, online at www.ticketmaster.
com. Information and group sales:
503-245-1600, ext. 201, info@
whitebird.org,www.whitebird.org
THE MIRACLE GROW
SERIES
A reading lab to cultivate new play
development, third Monday of each
month at 7 p.m., at The Milagro
Theatre; 525 SE Stark Street, in
Portland. Admission is free; public
feedback sought. Miracle Theatre
Group has teamed up with Andrew
Golla’s Portland Theatre Works
to host a series of play readings
designed to foster the growth of
budding new ideas.
CUENTOS Y CANTOS
Enjoy this bilingual presentation of
stories and songs that get children
speaking, singing, shouting and
laughing in Spanish and English.
Sept. 25, 5:30 p.m.-6:15 p.m,
Midland Library, 805 S.E. 122nd
Ave.; Sept. 27, 6:30-7:30 p.m.,
Rockwood Library, 17917 S.E. Stark
St.; Sept. 28, 3:30 p.m.-4:15
p.m., Capitol Hill Library, 10723
S.W. Capitol Hwy; Sept. 29, 2:30
p.m.-3:15 p.m., Hollywood Library,
4040 N.E. Tillamook St.; Sept. 30, 3
p.m.-3:45 p.m., Central Library, 801
S.W. 10th Ave.
MEET DAVID DIAZ
Please join us as we celebrate the
exhibit of this acclaimed illustrator.
A book sale and signing will follow
the presentation. Portland author
Carmen Bernier-Grand will also
talk about her work with David Diaz
on the award-winning “Cesar: Si,
Se peude/Yes, We Can!”. Sept. 23,
10:30 a.m.-noon, Gresham Library,
385 N.W. Miller Ave.; Sept. 23, 2
p.m.-3:30 p.m., Central Library, 801
S.W. 10th Ave.
HEALING ARTS FAIR
AND FUNDRAISER
Replete We Fly, a newly formed
non-profit educational healing
arts organization in Portland,
presents its 2nd annual Healing
Arts Fair and Fund Raising Event,
Sept. 22, 7 a.m.-8 p.m., and Sept.
23, 10 a.m. to dusk. Tickets: $11;
children under 10 free. Location:
8725 NE Broadway Street, Portland.
Proceeds to benefit Replete We Fly
and another charitable organization
selected in a drawing at days end.
Visit http://rainbow.healing.com
or New Renaissance Books, Jambo
World Crafts on Hawthorne, or
Healing Waters & Sacred Spaces for
advanced ticket sales or tickets can
be purchased at the gate.
‘IF YOU GIVE A
MOUSE A COOKIE’
Oregon Children’s Theatre presents
the Oregon premiere of “If You Give
a Mouse a Cookie,” Sept. 30-Oct.
15 at the Newmark Theatre in the
Portland Center for the Performing
Arts, 1111 SW Broadway. Tickets are
$12-$23 for adults and $12-$18
for children and seniors. Box
Office: 503-228-9571 or through
TicketMaster (503-790-ARTS or
www.ticketmaster.com). General
information: www.octc.org.
Recommended for ages 4 and up.
Sign interpreted performance: Oct.
7 at 2 p.m.
JUNK TO FUNK
RECYCLED FASHION
SHOW CONTEST
Submissions of wearable art
are currently being sought to be
showcased in the 1st annual Junk
to Funk Recycled Fashion Show
Contest, to be held Dec. 2. The
pieces of wearable art and fashion
are to be made out of found
objects, recycled materials, and
things you normally might find in
the trash. Prizes of up to $500 will
be awarded. The entry deadline
for submissions is Oct. 25. Entry
forms and rules can be found at
www.junktofunk.org
CIRQUE DU SOLEIL’S
‘DELIRIUM’
An all new production by Cirque
du Soleil, “Delirium,” will come
to the Rose Garden Oct 19-20, 8
p.m.. “Delirium” is a multifaceted
event of unprecedented proportion
featuring Cirque du Soleil music
remixed. Driven by an urban tribal
beat and awe-inspiring visuals,
musicians, singers and dancers
transform the arena into a joyous
frenzy. Tickets: $99.50, $89.50,
and $69.50, at Rose Quarter Box
Office, all participating Safeway
outlets, RoseQuarter.com, 877.789.
ROSE (7673) starting June 19
at 10 a.m.
ARTIST REBECA
ALVARADO
Art viewers are attracted to
specific works of art for various
reasons: genre, color, composition,
subject; usually it’s a combination
of factors. For those of us who
are attracted to work because of
it’s allusion to an undercurrent of
meaning Rebeca Alvarado’s small
oil paintings will strum some deep
chords. The work of this Mexico
native will be shown Nov. 1-29 at
Bella Perla Gallery, 327 N.W. 9th
Ave., Portland, with a reception
Nov. 2, 7 p.m.-9 p.m. Info: 503222-1862.
‘MUTT’
Many Hats Collaboration
announces the world premiere
of “Mutt” by Lava Alapai, an
original play opening Nov. 24 at
the Interstate Firehouse Cultural
Center in Northeast Portland.
The play concerns an 18-year-old
girl who finds out she’s black.
Bi-racial semi-absurdist comedy
— Dave Chappelle meets Toni
Morrison. Add backup dancer
chorus, ‘80s musical nostalgia,
and white Stevie Wonderworshipping love interest, and
you’ve got the playful politics
of “Mutt.” Information: www.
manyhatscollaboration.com
‘GREAT PAINTERS IN
BRESCIA’
In spring 2006, the Portland
Art Museum engages in a major
international cultural exchange
with the museums of Brescia,
Italy, and the international
exhibition company Linea
d’ombra, to present “Great
Painters in Brescia from the
Renaissance to the 18th Century.”
The exhibition showcases
35 works from Brescia’s
museums, presented in a broad
chronological survey that
outlines the trajectory of the
art of painting as it developed
in this Italian city. The exhibit
opens April 29 and is on view
until Sept 17.
Information : 503-226-2811 or
www.portlandartmuseum.org.
El Hispanic
News
más - música y arte con sabor
Enliste cualquier evento relacionado con la comunidad
Latina en nuestro calendario
semanal ¿más que pasa?
envielo a/ Submit your
Latino-related community
calendar listing to:
El Hispanic News, ¿más
que pasa?, P.O. Box
306 Portland, Oregon
97207-0306, fax: (503)
228-3384, e-mail: jcortez@
elhispanicnews.com.
Fecha límite: Dos semanas
antes de dicho evento.
Deadline: Two weeks prior to
event date.
¡Quiero mi subscripición de
El Hispanic News y más!
I want my El Hispanic News y más subscription!
Yes, I want to have El Hispanic
News y más delivered via mail
to my home.
Sí, quiero que envíen El Hispanic News
y más a mi casa por correo.
Organization/Organización _____________________________________________________ Date/Fecha ____________________
Name/Nombre ___________________________________________ E-mail ___________________________________________
Address/Dirección __________________________________________________________________________________________
City/Ciudad ____________________________________ State/Estado____________ Zip Code/Código Postal ________________
Payment type/Tipo de pago: □ Bill Me/Evie Factura
□ Check/Cheque □ Credit-Debit Card/Tarjeta de Crédito/Debito
Zip code on card billing address: _____________
Please include me on the checked El Hispanic News y más items below:
Please circle card type:
‡ mailing list
Account#:______________________________________________________________ exp. date: ________________
‡ e-mail list
Código postal en la dirección de la tarjeta
Send your subscription to/Envíe su inscripción: El Hispanic News, P.O. Box 306 Portland, OR 97207-0306
September 7, 2006 I más - El Hispanic News
7
El Hispanic News y más has moved its office to
New York
Avenue
Don’t worry we’re not leaving town, just relocating to the St. Johns neighborhood
OUR NEW OFFICE LOCATION
ALL OF OUR OTHER CONTACT INFORMATION STAYS THE SAME
6700 N New York Avenue, Suite 212, Portland, Oregon 97203
P.O. Box 306, Portland, Oregon 97207 [mailing]
503.228.3139 [tel.] 503.228.3384 [fax] wwww.elhispanicnews.com [web]
Located inside Cathedral Park Place: 6635 N. Baltimore Avenue*
*Please use this address for online mapping sites
8
más - El Hispanic News I September 7, 2006

Similar documents

EL HISPANIC NEWS

EL HISPANIC NEWS El Hispanic News is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of the Northwest. El Hispanic News is a monthly publication printed the ...

More information

Joven culpable de matar a ecuatoriano por

Joven culpable de matar a ecuatoriano por Portland, OR — La campaña para el Distrito Cong re s i o n a l 3 d e O re g ó n empezó el sábado ENG por la noche Page 1 in english en la escuela secundaria Benson. Tres candidatos asistieron para ...

More information