EL HISPANIC NEWS
Transcription
EL HISPANIC NEWS
EL HISPANIC NEWS 34 Aniversario Anniversary DICIEMBRE DECEMBER GRATIS • FREE 2015 Volume XXXIV No.12 ENTREPRENEURIAL SPIRIT EL ESPIRITU EMPRENDEDOR POETIC JUSTICE: THE WOMEN OF OREGON TRADESWOMEN TEAR DOWN THE SUGAR SHACK JUSTICIA POÉTICA: LAS MUJERES DE LAS TENDERAS DE OREGON DERRIBAN LA CABAÑA DEL AZÚCAR facebook.com/ElHispanicNews MUSTANG ECOBOOST: BETWEEN CRIES AND SMILES FORD MUSTANG ECOBOOST: ENTRE ALARIDOS Y SONRISAS COMMUNITY JOY AND PRIVATE DRAMA ALEGRÍA COMUNITARIA Y DRAMA PRIVADO ELHISPANICNEWS.COM Conéctese con Connect with El Hispanic News usando su El Hispanic News smartphone through your smartphone Published and Owned by Brilliant Media, LLC Published since 1981 P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306 Owner/Publisher Melanie Davis [email protected] 503.228.3139 AGENTES DE VENTA: Lynda Wilkinson Sales Associate Art Director/ Production Manager Christopher Álvarez [email protected] 503.228.3139 ext. 306 503-475-4945 Larry Lewis Sales Associate 503-512-9065 Reporter/Copy Editor Vicente Guzman-Orozco Clara Padilla Andrews Publisher Emeritus (1996-2009) Founder Juan B. Prats El Hispanic News is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of the Northwest. El Hispanic News is a monthly publication printed the first Thursday of every month. Articles signed by their authors do not represent views of El Hispanic News. Copyright 1996, 2013 by El Hispanic News. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited. El Hispanic News es un periodico mensual publicado el primer jueves de cada mes. Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de El Hispanic News. Your LOCAL full-service marketing agency that will connect you with the diverse populations of Oregon and SW Washington WWW.SUPUBLICO.COM 2 • December 2015 before anything else, we’re all human rethink your bias at lovehasnolabels.com love has no labels Copyright 1996, 2013 por El Hispanic News. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. Affiliations WWW.ELHISPANICNEWS.COM INMIGRACIÓN NOTICIAS LOCALES- IMMIGRATION - LOCAL NEWS IMMIGRANT RIGHTS LEADERS SAY THIS IS THE TIME TO ACT By New America Media, Elena Shore / Video: Min Lee A day after the 5th Circuit announced its ruling against the Obama administration’s executive actions on immigration, immigrant rights leaders said now is the time to act. “We are not going to sit around and wait for a court ruling. We will not let right-wing judges or right-wing states determine what happens to the fate of our communities,” Annette Wong, program manager with Chinese for Affirmative Action (CAA) told reporters at an ethnic media news briefing organized by New America Media. The roundtable was part of an effort by the statewide coalition Ready California to encourage residents to apply for Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA). One year ago, President Obama announced two new programs through executive action – an expansion of the DACA program and a new program for parents of U.S. citizens or legal permanent residents called Deferred Action for Parents of Americans, or DAPA. Those programs remain on hold following Monday’s court ruling, the latest decision following a lawsuit brought by 26 Republican-led states against the Obama administration. The Obama administration is expected to appeal the ruling to the U.S. Supreme Court in the next few weeks. If the Supreme Court takes the case, it will likely announce a decision in June. But while those two programs remain on hold, immigrant rights advocates said there are steps that families can take now to secure their future. “It doesn’t matter what status someone has; there are actions they can take,” said Juan Ortiz, staff attorney with the International Institute of the Bay Area (IIBA). U.S. citizens can register to vote; eligible green card holders can apply for citizenship. Undocumented California residents can apply for a driver’s license under AB 60, noted Ortiz. Next May, undocumented children in California will be able to access full-scope Medi-Cal. California parents can start enrolling their kids now in Restricted Medi-Cal (sometimes called Emergency Medi-Cal), regardless of their immigration status. Parents of U.S. citizens or legal permanent residents can start preparing their documents so they will be ready when DAPA goes into effect. And, most importantly, people can still apply for the original DACA program that was announced in 2012. It’s important to understand that Monday’s ruling does not affect DACA, noted Sally Kinoshita, deputy director of Immigrant Legal Resource Center. That program remains in effect and continues to help undocumented immigrants who came to the United States as children get work permits, social security numbers and a temporary reprieve from deportation. Ortiz advised families to go to a trusted community-based organization for an immigration check-up to see what they might qualify for. In fact, he said, almost 15 percent of people who apply for DACA end up qualifying for something else, like a U-Visa (granted to victims of crimes) or a T-Visa (granted to trafficking victims). Meanwhile, several DACA recipients speaking at the briefing encouraged their community members to apply for the program so they could access all of its benefits – not only a social security number, a work permit and a reprieve from deportation but also the stability and security to stand up and advocate for the rights of others in their communities. For Mexican American DACA recipient, Luis Avalos, getting DACA was “a shining light in a dark tunnel of uncertainty,” allowing him to work legally and stop being afraid of deportation. Avalos, 22, is now the chair of the San Francisco Youth Commission and advises the mayor and board of supervisors on issues of concern to young people. In order to be appointed to the commission, Avalos needed a social security number. “I wouldn’t be able to be part of the San Francisco Youth Commission without DACA,” he said. For Hong Mei Pang, a community organizer with ASPIRE, getting DACA was “a pivotal moment” in her life. Pang, who came to the United States from Singapore 12 years ago, said before DACA was announced in 2012, she was “working three jobs under the table in abusive, exploitative conditions.” DACA allowed her to get work authorization and step out of the shadows. Today she advocates against deportations that continue to separate families. “Being able to participate in community organizing,” she said, “means we are able to hold each other up.” Meanwhile, for Brian Cheong, DACA might have saved his life. Cheong, who moved here from South Korea 12 years ago, was the leader of his high school’s marching unit, graduated at the top of the class, and was awarded the Outstanding Student Award, given to one graduating senior each year. When he went to college, he said, “that’s when my life turned a little downward.” As an undocumented immigrant, he was forced to pay out-of-state tuition. In order to pay out-of-state tuition, he had to get a job. But because he was undocumented, he didn’t have a permit to work legally. “On top of that,” he said, “the fear of deportation followed me everywhere I went. You never know if when you’re sleeping or working if people are going to come and capture you.” “I started to question my life,” he said, “and whether it was worth it to continue.” When DACA was launched in 2012, Cheong said there was never any question that he would apply for it. Getting DACA allowed him to work legally and have a secure source of income for tuition, removed the fear of deportation, helped him regain confidence in life and allowed him to feel stable and secure for the first time in a long time. “I’m the type of person that likes to plan ahead, and I couldn’t do that before DACA,” Cheong explained. Today, Cheong is in a military program called MAVNI, a special program that could allow DACA recipients with certain skills to gain something that they otherwise would not be able to access – a path to citizenship. Cheong plans to eventually petition for his parents and family, who are currently left out of immigration reform. To other young people who are living without legal status, Cheong had a simple message: “You are not alone.” “Get up, speak up, advocate and educate,” he said, “not just for DAPA [Deferred Action for Parents of Americans] but for CIR [comprehensive immigration reform] as well.” LÍDERES DICEN QUE ES HORA DE ACTUAR POR DERECHOS DE INMIGRANTES Por New America Media, Elena Shore / Video: Min Lee Un día después de que el Quinto Circuito anunciara su fallo en contra las acciones ejecutivas de la administración de Obama sobre inmigración, algunos líderes defensores de los derechos de los inmigrantes dijeron que es hora de actuar. “No vamos a sólo sentarnos a esperar la sentencia. No dejaremos a jueces de la derecha o los estados de la derecha determinar cuál será el destino de nuestras comunidades,” dijo Annette Wong, administradora con el programa de Chinos por la Acción Afirmativa ante reporteros de los medios de enfoque étnico en una rueda de prensa organizada por New America Media. La mesa redonda fue parte de un esfuerzo por una coalición estatal, “Ready California” (“California lista”) para animar a los residentes a solicitar la acción diferida para los llegados durante la niñez (conocida como DACA por las siglas en inglés). Hace un año el presidente Obama anunció dos nuevos WWW.ELHISPANICNEWS.COM programas con creados por acción ejecutiva - una extensión del programa de DACA y de un nuevo programa para los padres de ciudadanos y residentes permanentes legales de Estados Unidos, llamado acción diferida para los padres de americanos, o DAPA. Esos programas permanecen en limbo después de la sentencia del lunes, la última decisión, resultado de una demanda legal de parte de 26 estados dirigidos por Republicanos contra la administración de Obama. La expectativa es que la administración de Obama apelará el fallo al Tribunal Supremo de Estados Unidos en las próximas semanas. Si el Tribunal Supremo acepta el caso, probablemente anunciará su decisión en junio. Mientras esos dos programas permanecen en limbo, los defensores de los derechos de los inmigrantes dijeron que hay medidas que las familias pueden adoptar para asegurar su futuro. “No importa en qué situación se encuentre alguien; hay medidas que pueden tomar,” dijo Juan Ortiz, abogado con el Instituto Internacional del Área de la Bahía (IIBA, siglas en inglés). Los ciudadanos pueden registrarse para votar; quienes tienen “tarjeta verde” (residencia permanente) y califican pueden solicitar ciudadanía. Los residentes indocumentados de California pueden solicitar una licencia de conductor bajo AB 60, señaló Ortiz. El próximo mayo, los niños indocumentados en California tendrán acceso a cuidado médico completo. Los padres de California pueden comenzar a inscribir a sus hijos ahora en Medi-Cal Restringido (a veces llamado Medi-Cal de urgencia), sin importar su estado migratorio. Los padres de ciudadanos de Estados Unidos o de residentes permanentes legales pueden comenzar a preparar sus documentos con anticipo para cuando DAPA entre en efecto. Y, lo más importante, la gente puede todavía hacer solicitud bajo el programa original de DACA que fue anunciado en 2012. DERECHOS DE INMIGRANTES | continúa en la siguiente página 11 Diciembre 2015 • 3 NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS Nuestra Comunidad - Our Community LA VELOCIDAD DE LA OSCURIDAD Por Alberto Moreno El la víspera de este invierno. Mientras que nuestra nación se prepara para celebrar la resurrección atractiva de Cristo, debemos preguntar cómo estamos viviendo hacia fuera nuestros valores cristianos. En estas épocas que guerrean. Cuando los perros del miedo están en nuestro umbral. Y la condenación y la intolerancia son amigos superficiales demasiados. En este tiempo en que estamos detonando bombas en la carne humana. Cuando los abejones realizan ejecuciones sumarias de la comodidad quitada de una butaca caliente. Sin tener que considerar en cualquier corte, el “daño colateral” de millares de vidas inocentes. Incluso ahora nuestros generales salivan sobre la posibilidad de otra guerra sin fin. Y el enriquecido ilícitamente de la guerra que también posee el 80 por ciento de las “noticias,” alimenta nuestros miedos. Sabiendo, sabiendo que el tamaño de nuestros ejércitos crece en proporción directa con nuestro miedo. Él puede oler hacia fuera un beneficio en la sangre descentrada de nuestros hombres demasiado-jovenes que se envíen para luchar para la “libertad” en orillas extranjeras. Cuál tiene su propio olor crudo. Y, por el barril, es vendido. Estos viejos hombres impotentes codiciosos nunca tienen que hablar a la pena. O más difícil aún, Griefs Company, guardan. Estos tratantes de la guerra nunca tendrán que THE SPEED OF DARKNESS By Alberto Moreno On this winter’s eve. As our nation prepares to celebrate Christ’s rosy resurrection, we must ask how we are living out our Christian values. In these warring times. When the dogs of fear are at our doorstep. And condemnation and intolerance are all too facile friends. At this time when we are detonating bombs on human flesh. When drones carry out summary executions from the removed comfort of a warm armchair. Without having to account in any court, for the “collateral damage” of thousands of innocent lives. Even now our generals salivate over the possibility of another endless war. And the war profiteer who also owns 80 percent of the “news,” stokes our fears. Knowing, knowing that the size of our armies grows in direct proportion to our fear. He can smell out a profit in the decentered blood of our too-young men who are sent to fight for “freedom” on foreign shores. Which has its own crude smell. And is, by the barrel, sold. These greedy impotent old men never have to speak to grief. Or more difficult still, Griefs Company, keep. These war mongers will never have to speak to the childless you. To you the mother who has lost a child. To 4 • December 2015 hablarle al sin hijos. A usted la madre que ha perdido a un niño. A los de usted que tragará difícilmente la comida de esta estación como usted mira encima en la silla vacía en la tabla de la cena de la Navidad. Nunca tendrá que contestar a la viuda o al viudo, aún. Nunca tendrá que contestar para su pena. Pena, incesante que pregunta por qué. ¿A qué extremo? Los que alimentan nuestro miedo y odio. Los que internarían otra vez nuestros padres y madres marrones. Los que los calificarían y marcarían. Estos tratantes del odio nunca tendrán que proporcionar la compensación a las madres y a las esposas; sus mantones de luto cubrieron pesado y la oscuridad, colocándose al lado de los cuerpos que eran una vez sus niños. Pero hemos lanzado los perros del miedo. Y corren, corren amok. Rabioso y febril. Convencido de su rectitud. Como si actuaran en el orden de dios. Con la promesa de la venganza. Estas guerras se están luchando en dos frentes. En suelos extranjeros y en el paisaje desacostumbrado de nuestros corazones y bebidas espirituosas. Poner al cristiano contra musulmanes. Judío contra iraní. Blanco contra negro y marrón. Peregrino contra el inmigrante. Pero como acometemos guerras “santas” debemos ser atentos que más hombres han muerto el defender de sus religiones que por cualquier otro motivo. Y debemos haber crecido ciertamente cansados de él. La idea que dios nos necesite venir a su defensa no sólo hace alusión a nuestra locura pero a nuestra presunción. Dios no nos necesita venir a su defensa. ¡Ciertamente, él no necesita le o me, para matar en su nombre! Y mientras que usted puede pensar que su religión particular es la religión de dios, dios es agnóstico en esta pregunta. Dios, que no es católico, que no es budista, que no es musulmán. Dios que no es ningunas de estas cosas. Pero, son todas estas cosas. Dios, que habla muchas idiomas. Y es solamente la lengua de la muerte que no lo alcanza. Dios está dispuesto a conceder le y me un sabático. Un plazo de toda esta matanza en su nombre. Nunca es demasiado temprano o atrasado retirar nuestro odio. Y la amnistía y el perdón están en el menú. En su tabla abundante donde se hablan muchas idiomas. En esta Nochebuena cuando nuestros padres imperfectos de las naciones comtemplan guerra, me dejan a la maravilla sobre la velocidad de la amabilidad. A nos están invitando que pidamos: Qué si el rencor no era la primera cosa a subir dentro de nosotros cuando estaba hecho frente con lesión percibida. Qué si la venganza no era nuestro primer reflejo. ¿Cuál sería nuestro mundo si la velocidad de la amabilidad, el perdón y la compasión eran mayores que la de nuestro orgullo herido? I para que una basura crea que la velocidad de la oscuridad es mayor que la velocidad de la luz. Si Einstein, el inmigrante, y el refugiado todavía estuvieran con nosotros, pediría que él aclarara este. No se escribe que debemos permitir que prevalezca nuestra cólera. Somos, pues Einstein haría claramente, de la naturaleza de la luz, no oscuridad… those of you who will swallow hard this season’s meal as you gaze over at the empty chair at Christmas’s dinner table. Will never have to answer to the widow or the widower, still. Will never have to answer for your grief. Grief, incessant which asks why. To what end? Those who stoke our fear and hate. Those who would again intern our brown fathers and mothers. Those who would brand and mark them. These hate mongers shall never have to provide redress to mothers and wives; their mourning shawls draped heavy and dark, standing next to the bodies that were once their children. But we have released the dogs of fear. And they run, run amok. Rabid and fevered. Convinced of their righteousness. As if they were acting at God’s behest. With the promise of vengeance. These wars are being fought on two fronts. On foreign soils and on the unaccustomed landscape of our hearts and spirits. Putting Christian against Muslim. Jew against Iranian. White against black and brown. Pilgrim against the immigrant. But as we rush to “holy” wars we must be mindful that more men have died defending their religions than for any other reason. And we must certainly have grown tired of it. The idea that God needs us to come to his defense not only hints at our folly but at our conceit. God does not need us to come to his defense. Certainly, he does not need you or me, to kill in his name! And while you may think that your particular religion is God’s religion, God is agnostic on this question. God, who is not Catholic, who is not Buddhist, who is not Muslim. God who is none of these things. And yet, is all these things. God, who speaks many languages. And it is only the language of death which does not reach him. God is willing to grant you and me a Sabbatical. A respite from all this killing in his name. It is never too early or late to retire our hate. And amnesty and forgiveness are on the menu. On his plentiful table where many languages are spoken. On this Christmas Eve when our Nations imperfect fathers contemplate war, I am left to wonder about the velocity of kindness. We are being invited to ask: What if rancor were not the first thing to rise within us when faced with perceived injury. What if vengeance were not our first reflex. What would be our world if the velocity of kindness, forgiveness and compassion were greater than that of our injured pride? I for one refuse to believe that the speed of darkness is greater than the speed of light. If Einstein, the immigrant, and refugee were still with us, I would ask him to make this clear. It is not written that we must allow our anger to prevail. We are, as Einstein would make clear, of the nature of light, not darkness... WWW.ELHISPANICNEWS.COM WWW.ELHISPANICNEWS.COM Diciembre 2015 • 5 CAUSA 2016 WILL BE A BIG YEAR FOR IMMIGRANT FAMILIES By Andrea Miller, Executive Director, CAUSA For Causa and our work to defend and advance immigrant rights, 2015 was a year of milestones. This year’s legislative session achieved progress on priority issues for Latino immigrant families. The passage of the Access to Opportunity bill will allow undocumented students to apply for statebased financial aid and reduce barriers to completing higher education starting in the 2016 school year. Meanwhile, statewide paid sick days legislation will ensure that every worker, regardless of their industry or immigration status, can take paid time off of work to take care of themselves or a family member when they get sick, ensuring that families don’t lose a day’s pay just because they got the flu. Just last month, five undocumented immigrants filed a civil rights lawsuit with representation from attorneys of Oregon Law Center, arguing that taking away driver cards from Oregon’s immigrant community is unconstitutional. Causa applauds their courageous act, and recognizes the continued urgency and need for driver cards for hundreds of families in Oregon. At the national level, community activism has advanced the lawsuit against administrative relief, a program that would provide thousands of undocumented parents with U.S. born children relief from deportation and a work permit. After 3 months of political stalling, the 5th Circuit of Appeals finally issued a ruling in November after dozens of immigrant rights activists fasted for 9 days in front of the court demanding that the 5th Circuit make a decision. As expected, the 5th Circuit ruled against administrative relief and the case can now go to the Supreme Court for a final determination. 6 • December 2015 While we have made headway on multiple fronts this year, we also know that we cannot stop now. Looking ahead to 2016, Causa and our partners will play a vital role in ensuring that victory is won for immigrant families. In 2016, Causa, community members, and allies will raise our voices to ensure the Supreme Court takes up the administrative relief case and supports its implementation so that over half a million mothers and fathers can apply for temporary relief from deportation and a work permit. In Oregon, we will continue to make the case that driver cards are needed so that all families can get to school, work, and the store in a safe and legal way. Causa will also focus on defeating a series of anti-immigrant initiatives that opponents are seeking to qualify as ballot measures for the 2016 elections. These potential ballot measures go against Oregon’s values of equity, diversity, and opportunity, and instead seek to tear down immigrant families. Causa and 20 organizations will work together to ensure that those policies do not become a reality in our state. With all the important issues at hand, Causa needs your participation and involvement more than ever. Here are several ways you can get involved: Stay informed and take action: Follow Causa Oregon on Facebook and join our email list by visiting www.causaoregon.org to receive the latest news. Donate at www.causaoregon.org. It takes resources to organize our community so that decision makers can hear directly from immigrant families. Consider donating to Causa in your holiday giving. WWW.ELHISPANICNEWS.COM CAUSA 2016 SERÁ UN GRAN AÑO PARA LAS FAMILIAS INMIGRANTES Para Causa y nuestro trabajo en defensa y avance de los derechos de los inmigrantes, 2015 fue un año con varios hitos. Este año la sesión legislativa logró progresos en temas prioritarios para las familias latinas inmigrantes. La aprobación de la ley de Acceso a la Oportunidad permitirá a los estudiantes indocumentados solicitar ayuda financiera del Estado y reducirá las barreras para completar la educación superior, comenzando en el ciclo escolar de 2016. Así mismo, la legislación a nivel estatal sobre pago por días de incapacidad médica asegurará que todos los trabajadores, sin importar su industria o estado migratorio, puedan tomar tiempo libre pagado para cuidar de su salud o la de sus familiares, asegurando que las familias no pierdan días de pago solamente porque alguien contrajo influenza. WWW.ELHISPANICNEWS.COM Apenas este mes pasado, cinco inmigrantes indocumentados introdujeron una demanda por derechos civiles, con representación de abogados del Centro de Leyes de Oregon (Oregon Law Center), argumentando que negar las licencias de manejo a la comunidad inmigrante de Oregon es inconstitucional. Causa aplaude su valiente acción y reconoce la persistente urgencia y necesidad de licencias de manejo para cientos de familias en Oregon. A nivel nacional, el activismo comunitario ha avanzado la demanda contra el Alivio Administrativo, un programa que proveería a miles de padres indocumentados con hijos nacidos en Estados Unidos, con suspensión de las deportaciones y permisos de trabajo. Después de tres meses de estancamiento político, la Corte del Quinto Circuito de Apelaciones finalmente tomó una decisión en Noviembre, después de que docenas de activistas por los derechos de los inmigrantes ayunaron por 9 días en frente de la Corte, demandando que ésta hiciera una decisión. Como se esperaba, la Corte del Quino Circuito falló en contra del Alivio Administrativo y el caso ahora puede proceder a la Corte Suprema para una decisión final. Mientras que hemos obtenido logros en múltiples frentes este año, también sabemos que no podemos detenernos ahora. Con la mira hacia 2016, Causa y nuestros aliados jugaremos un rol vital en asegurar que la victoria sea para las familias inmigrantes. En 2016, Causa, miembros de la comunidad y nuestros aliados, juntos levantaremos nuestras voces para asegurar que la Suprema Corte tome el caso de Alivio Administrativo y apoyar su implementación para que más de medio millón de madres y padres puedan solicitar la suspensión temporal de su deportación y un permiso de trabajo. En Oregon, nosotros continuaremos tratando de probar que las licencias de manejo son necesarias para todas las familias, ya sea para ir a la escuela, al trabajo, y a las tiendas de manera segura y legal. Causa también se enfocará en derrotar una serie de iniciativas que los opositores antiinmigrantes intentan calificar para las boletas electorales de 2016. Estas potenciales medidas en las boletas van en contra de los valores oregonianos de la equidad, diversidad y oportunidad, y por el contrario pretenden oprimir a las familias inmigrantes. Causa y 20 organizaciones trabajarán juntas para asegurarse de que esas políticas no se hagan realidad en nuestro estado. Con todos los temas importantes pendientes, Causa necesita su participación más que nunca. Aquí hay varias formas en las que puede involucrarse: 1- Infórmese y tome acción: Siga a Causa Oregon en Facebook y regístrese en nuestra lista de email, visitando www. causaoregon.org para recibir las últimas noticias. 2- Done en www.causaoregon.org. Requerimos de recursos para organizar nuestra comunidad de manera que los que dictan las políticas puedan oír directamente de las familias inmigrantes. Considere en donar para Causa en estas Fiestas. Diciembre 2015 • 7 NOTICIAS RÉGIONALES - REGIONAL NEWS JUSTICIA POÉTICA: LAS MUJERES DE LAS TENDERAS DE OREGON DERRIBAN LA CABAÑA DEL AZÚCAR Por Shayley Howard, El Hispanic News “The Sugar Shack” es un club de la ex-tira en la vecindad del Cully, conocida para las actividades ilegales tales como prostitución, las drogas y el tráfico humano alegado, está en curso de destripamiento por los estudiantes del pre-aprendizaje de Oregon Tradeswomen Inc (OTI). De “El LLC vida de la plaza del Cully” una coalición de grupos comunitarios y de residentes incluyendo el hábitat para la CDC de la humanidad Portland/del metro, de la hacienda, y Verde, compró el sitio entero del dos-acre que incluye el edificio de 26.000 pies cuadrados, en julio para $2,3 millones con planes para darle vuelta en algo positivo para la comunidad. Hay 22 mujeres de OTI que trabajan actualmente en el sitio que son estudiantes alistados en las ofertas de siete semanas que prepara a las mujeres de bajos ingresos para el salario alto, carreras del programa de entrenamiento del pre-aprendizaje un OTI de las altas habilidades en los comercios de la construcción. Amy James Neel es el instructor de la ventaja y el encargado in situ de la construcción en OTI. Ella ha estado en los comercios de la construcción por más de 20 años. Amy James Neel fotografiado aquí con senador Ron Wyden, es el instructor de la ventaja y el encargado in situ de la construcción en OTI. Ella ha estado en los comercios de la construcción por más de 20 años. Amy James Neel fotografiado aquí con senador Ron Wyden, es el instructor de la ventaja y el encargado in situ de la construcción en OTI. Ella ha estado en los comercios de la construcción por más de 20 años. Neel dice: “Muchas de estas mujeres vienen de Cully. Crecieron con esta monstruosidad en su vecindad y mucha de ellas no fueron permitidas colgar hacia fuera en esa área porque era demasiado peligroso. Este edificio fue utilizado para privar del derecho a votar a mujeres. Ahora se está utilizando como oportunidad de autorizar a mujeres con aprender las destrezas que toma para ellas al movimiento en este salario más alto, altos trabajos expertos en la construcción. Es poético. Es una transición significativa y es significativo que las mujeres están haciendo el trabajo. “ Senador Ron Wyden tomó un viaje el pasado jueves y no sólo fue emocionado para ver a las mujeres de OTI el derribar del edificio interior pero también excitado sobre la participación de comunidad que decidía a venir junta y a crear un cambio significativo y positivo en la vecindad del Cully. “Creo que el Cully es realmente una caja del libro de texto de cómo las vecindades y las comunidades pueden venir juntas. Cuando usted tiene una monstruosidad como esto las porciones de gente del tiempo, apenas lávese las manos y abandone el pensamiento que nada puede ser hecha. Esta comunidad dijo que no es sobre cuáles estamos. Vamos a venir juntos. Tenemos las trabajadoras duras del programa del pre-aprendizaje en OTI que da vuelta a una monstruosidad de la comunidad en un activo de la comunidad y también que proporciona el entrenamiento ideal para las mujeres.” Los comercios y la clase de la carrera del aprendizaje (TACC) en OTI es un camino para las mujeres en un aprendizaje. El aprendizaje es una avenida excelente para conseguir a mujeres de pobreza y en la clase media. Hay una segregación profesional que guarda a mujeres de tener acceso este alto que paga trabajos de la construcción y los trabajos que son llevados a cabo tradicionalmente por las mujeres pagan lejos menos. Nacionalmente los solamente 3% de trabajadores de construcción son mujeres, significando que los 97% son los hombres que componen la industria. Los hombres no tienen claramente ningún problema el trasladarse a un aprendizaje en los comercios, pero las mujeres hacen. Aquí en Oregon los números son más altos aunque los gracias al pre-aprendizaje programan donde está el número medio de mujeres en la construcción más cercano al 6%. Los estudiantes que están destripando la cabaña del azúcar reciben el entrenamiento in situ de la construcción ese los dobles como tiempo de la clase. El programa está libre a los estudiantes pues se financia con concesiones y donaciones. OTI tiene actualmente más mujeres el aplicarse para participar en su programa que pueden servir actualmente. “Para continuar haciendo nuestro trabajo la industria, nuestra comunidad y nuestro país en la necesidad grande de apoyar pre-aprendizaje. La administración de Obama JUSTICIA POÉTICA | continua a la pagina 11 POETIC JUSTICE: THE WOMEN OF OREGON TRADESWOMEN TEAR DOWN THE SUGAR SHACK By Shaley Howard, El Hispanic News The Sugar Shack is an ex-strip club in the Cully neighborhood, known for illegal activities such as prostitution, drugs and alleged human trafficking, is in the process of being gutted by the pre-apprenticeship students from Oregon Tradeswomen Inc (OTI). The “Living Cully Plaza LLC” a coalition of community groups and residents including Habitat for Humanity Portland/Metro, Hacienda CDC, and Verde, purchased the entire two-acre site which includes the 26,000 square foot building, in July for $2.3 million with plans to turn it into something positive for the community. There are 22 OTI women currently working on the site who are students enrolled in a 7-week pre-apprenticeship training program OTI offers that prepares low-income women for high wage, high skills careers in the construction trades. Amy James Neel is the on-site lead instructor and Construction Manager at OTI. She has been in the construction trades for over 20 years. Amy James Neel photographed here with Senator Ron Wyden, is the on-site lead instructor and Construction Manager at OTI. She has been in the construction trades for over 20 years. Amy James Neel photographed here with Senator Ron Wyden, is the on-site lead instructor and Construction Manager at OTI. She has been in the construction trades for over 20 years. Neel says: “Many of these women come from Cully. They grew up with this eyesore in their neighborhood and many 8 • December 2015 of them were not allowed to hang out in that area because it was too dangerous. This building was used to disenfranchise women. Now it’s being used as an opportunity to empower women through learning the skills that it takes for them to move into this higher wage, high skilled jobs in construction. It’s poetic. It’s a meaningful transition and it’s meaningful that women are doing the work. “ Senator Ron Wyden took a tour last Thursday and was not only thrilled to see the OTI women tearing down the interior building but also excited about the community participation that decided to come together and create a meaningful and positive change in the Cully neighborhood. “I believe Cully is really a textbook case of how neighborhoods and communities can come together. When you have an eyesore like this lots of time people, just wash their hands and give up thinking nothing can be done. This community said that’s not what we’re about. We’re going to come together. We have the hard working women from the pre-apprenticeship program at OTI turning a community eyesore into a community asset and also providing ideal training for the women.” The Trades and Apprenticeship Career Class (TACC) at OTI is a pathway for women into an apprenticeship. Apprenticeship is an excellent avenue to get women out of poverty and into the middle class. There is an occupational segregation that keeps women from accessing these high paying construction jobs and jobs that are traditionally held by women pay far less. Nationally only 3% of construction workers are women, meaning 97% are men that make up the industry. Clearly men don’t have any problem moving into an apprenticeship in the trades, but women do. Here in Oregon the numbers are higher though thanks to pre-apprenticeship program where the average number of women in construction is closer to 6%. The students that are gutting the sugar shack receive on-site construction training that doubles as class time. The program is free to students as it is funded through grants and donations. OTI currently has more women applying to participate in their program than they can currently serve. “To continue to do our work the industry, our community and our country at large need to support pre-apprenticeship. The Obama administration through the Department of Labor just declared the intention to support the creation of additional apprenticeships. If women and people of color are to be a part of the renewed effort for apprenticeship, pre-apprenticeship needs financial support. We could serve double if not triple the number of women with adequate support to make those living wages and feed and support their families.” – commented Neel. No decision has been made as to what business will move into the building, but there have been 20-30 different vendors interested. At some point, the Living Cully Plaza organizers will be meeting to discuss ideas with the community. “We can turn Cully into a very substantial community asset.” Senator Wyden said adding, “And we can do it by putting women to work who will make a big difference not just here but in the economy for years to come.” For additional information about OTI go to www. PQMonthly.com or www.oregonstrades.net. WWW.ELHISPANICNEWS.COM CALENDAR - CALENDARIO CALENDAR OF EVENTS FOR DECEMBER - CALENDARIO DE EVENTOS DE DICIEMBRE MILAGRO POSADA December/Diciembre 1 World AIDS Day Join thousands around the world in raising awareness of HIV and how it affects all of our lives. There are many events taking place, but the The December First Writers present “World AIDS Today, a storytelling journey, “an intergenerational, intercultural examination of the varied legacies of HIV in our communities.” For more events, visit worldaidsdaynw.org. World AIDS Today 7pm, 1953 NW Kearney St, Portland More info: 503-460-3822 Día mundial del SIDA Únase a miles en todo el mundo en la sensibilización del VIH y cómo afecta todas nuestras vidas. Hay muchos acontecimientos que toman lugar hoy, pero los escritores de December First Writers presentan “World AIDS TODAY” (“Hoy Mundial del Sida), un viaje de la mano de varios cuentacuentos, “un examen intergeneracional e intercultural de los diversos legados del VIH en nuestras comunidades.” Para más eventos, visite worldaidsdaynw.org. World AIDS Today 7pm, 1953 NW Kearney St, Portland Más información: 503-460-3822 December/Diciembre 1-30 BLAZER 2015-6 SEASON Catch the local team for their last home games of the year: Moda Center, 7pm 1 Dallas Mavericks 3 Indiana Pacers 12 New York Knicks 14 New Orleans Pelicans 26 Cleveland Cavaliers 30 Denver Nuggets No se pierda los últimos juegos del año en la temporada 2015-6 de los Blazers: Todos en Moda Center, 7:00pm 1 Dallas Mavericks 3 Indiana Pacers 12 New York Knicks 14 New Orleans Pelicans 26 Cleveland Cavaliers 30 Denver Nuggets December/Diciembre 1-24 Miniature Village & Christmas Train Display Get the drone’s eyeview of Coos County with this display of over 200 miniatures portraying the towns of Coos County. Free, 6pm-10pm nightly. WWW.ELHISPANICNEWS.COM Charleston School House, 64065 Seven Devils Road, Charleston, OR More info: 541-888-3268 Pueblos en miniatura y tren de Navidad Mire al Condado de Coos con la perspectiva de un drone volador en esta exhibición de más de 200 miniaturas que representan las ciudades del Condado de Coos. Gratuito, 6:00-10:00pm todas las noches. Charleston House School, 64065 Seven Devils Road, Charleston, OR Máyor información: 541-888-3268 December/Diciembre 3-5 The passion, rhythm and mastery of flamenco take center stage at the Newmark Theatre presented by White Bird. Soledad Barrio and her ensemble, Noche Flamenca, return for a three-night engagement with their production, Sacred Dreams (titled “Sombras sagradas” in Spanish). 7:30 pm, Newmark Theatre, 1111 SW Broadway, Portland More info & tickets: whitebird.org La pasión, el ritmo y la maestría del flamenco toman el escenario del Teatro Newmark presentada por White Bird. Soledad Barrio y su conjunto, Noche Flamenca, regresan por tres noches con su producción, Sacred Dreams (titulado “Sombras sagradas” en español). 7:30, Newmark Theatre, 1111 SW Broadway, Portland Más información y entradas: whitebird.org December/Diciembre 4-20 Enjoy the delightful views of more than two dozen ships lit up for the holidays parading up and down the Willamette River. Check out their full schedule or catch them on 12/8 when they will gather in front of the Riverplace Marina before making their way upstream. Full schedule, including the Columbia River schedule, at christmasships.org Disfrute de de dos docenas de barcos iluminados desfilando río arriba y río abajo por el Willamette. Revise el horario completo o véalos el 8 de diciembre cuando se reunirán en frente la Marina Riverplace antes de navegar contracorriente hacia Old Spaghetti Factory. Programa completo, incluyendo el horario del río Columbia, en christmasships.org December/Diciembre 4-26 Over half a million colorful lights and holiday decorations will surround you while exploring the Oregon Coast Aquarium after hours. Santa will be present every night of THE LAST OF THE BLAZERS SEASON Sea of Lights. Sea of Lights kicks off with a special celebration on December 4, 5 and 6 from 6:30 to 9:30 p.m. Admission to the first weekend of Sea of Lights is $2 with 2 cans of nonperishable people or pet food for the local food bank. Entry is $8 per person without donation. Admission is free for Aquarium members, but they are encouraged to bring an item to donate. 5-8pm, Saturdays and Sundays in December (except 12/25) $8 or free with same-day paid admission. Oregon Coast Aquarium 2820 SE Ferry Slip Rd, Newport, OR 97365 Tickets and info: aquarium.org Más de medio millón de luces de colores y decoraciones navideñas le rodearán mientras explora el Acuario de la Costa de Oregon después de su horario regular. Santa Claus estará presente todas las noches de. El “Mar de Luces” inicia con una celebración especial el 4, 5 y 6 de diciembre, de 6:30-9:30pm. La admisión durante el primer fin de semana es de $2 con la donación de 2 latas de comida o comida para mascotas para el banco de alimentos local. La entrada es de $ 8 por persona sin donación. La entrada es gratuita para los miembros del acuario, pero se les anima a traer algo para donar. 5-8 pm, sábados y domingos de diciembre (excepto 12/25) $ 8 o gratuita con admisión pagada el mismo día Oregon Coast Aquarium 2820 SE Ferry Slip Rd, Newport 97365 Entradas e información: aquarium.org December/Diciembre 5 The Newport Chamber of Commerce invites everyone to watch the Lighted Boat Parade along the historic bayfront. 5pm - 7pm More info: www.newportchamber.org or call 541-265-6200 La Cámara de Comercio de Newport invita a todos a ver el Barco desfile iluminado a lo largo del frente a la bahía histórica. 5:00-7:00pm Más información: www.newportchamber. org o llame 541-265-6200 December/Diciembre 6 Woodburn Mayor’s Tree Lighting The whole family is welcome to this traditional holiday event at the Downtown Plaza at 5:30pm for caroling, tree lighting, children’s activities, hot chocolate, and an appearance by Santa himself! 5:30pm-7pm at the Downtown Plaza JUMP ON THE SHORT BUS! Iluminación del árbol de Woodburn por el alcalde Toda la familia es bienvenida a este evento festivo y tradicional en la Plaza en el centro a las 5:30 pm para cantar villancicos, ver la iluminación del árbol, actividades infantiles, chocolate caliente, y la presencia de nada más y nada menos que ¡Santa! 5:30-7:00pm en la Plaza del centro de Woodburn Put A Goat On It ~ Lents Holiday Bazaar This southeast Portland neighborhood combines the meme from Portlandia with the Yule goat to name its holiday bazaar, where you can find handcrafted food and gifts by local vendors, along with music, holiday cheer, and yes, goats. Pantheon Banquet Hall, 5942 SE 92nd Ave, Portland ¡Ponle una cabra! Bazar navideño en Lents Este barrio del sureste de Portland combina el meme de Portlandia con el chivo navideño eslavo para darle nombre a su bazar dedicado a la temporada, donde podrá encontrar comida y regalos hechos a mano por comerciantes locales, junto con música, la alegría de las fiestas, y claro, cabras. Portland Posada Win a traditional 7-point piñata from Fiesta Traditional at the Portland Posada thrown by the Portland Mercado. Inka Jam and Art Viloria will perform holiday music, and a “Holiday Bazar” pop-up gift store will make it easy to shop local. Food and craft vendors will be open throughout the event. Saturday, December 12, 2015 10am-8:00pm Pantheon Banquet Hall, 5942 SE 92 Ave, Portland Gánese una piñata tradicional de 7 picos de Fiesta Tradicional durante la Portland Posada organizada por Portland Mercado. Inka Jam y Arte Viloria interpretarán música de la temporada, y una tienda de regalos temporaria hará más fácil comprar productos locales. Los vendedores de alimentos y artesanías estarán abiertos durante todo el evento. Sábado, 12 de diciembre 2015 10 am-8:00pm December/Diciembre 12 The Dandy Warhols return to the city that saw their rise for an all-ages Holiday Show at the Crystal Ballroom. 8:00pm Crystal Ballroom, 1332 W Burnside St, Portland WORLD AIDS DAY The Dandy Warhols vuelven a la ciudad que fue testigo de su origen en un espectáculo festivo para todas las edades en el Crystal Ballroom. 8:00 pm Crystal Ballroom, 1332 W Burnside St, Portland December/Diciembre 13 Posada Milagro Milagro opens its doors for its biggest yearly community event! (See the feature in this issue) Free Posada Milagro Milagro abre sus puertas para su mayor evento comunitario anual! (Vea el artículo en este número) Gratis December/Diciembre 15-23 Grab some friends and jump on the short bus! For the holidays, the bar-hopping ride takes you to two favorite light displays, Peacock Lane and Crale House, and three equally festive bars along the way. Part of the holiday fun is a ($10 max) mandatory gift exchange. FestiBus 7 p.m. | $50 | 21+ Tickets and info: portlandshortbus.com ¡Reúna algunos amigos y sube al autobús corto! Para estos días de fiesta, el paseo de bar en bar te lleva a dos de los sitios iluminados favoritos de Portland, Peacock Lane y la Casa Crale, y a tres bares igualmente festivos a lo largo del camino. Parte de la diversión apropiado para las fiestas es un intercambio de regalos mandatorio ($ 10 máx.). FestiBus (21+) 7 p.m. $ 50 Boletos e información: portlandshortbus.com December/Diciembre 31 Ring in the new year at the Crystal Ballroom in an indie show spearheaded by Tucson-based Tex-Mex rock band Calexico, along with local favorites Blind Pilot and Ages and Ages. Doors open at 7:30, show at 8:00 Crystal Ballroom, 1332 W Burnside St, Portland Reciba en el año nuevo en el Crystal Ballroom en un espectáculo de música indie encabezado por la banda de rock TexMex basada en Tucson, Calexico, junto con los favoritos locales Blind Pilot y Ages and Ages. Las puertas abren a las 7:30, espectáculo comienza a las 8:00. Crystal Ballroom, 1332 W Burnside St, Portland Diciembre 2015 • 9 COMUNIDAD - COMMUNITY FEATURED ENTREPRENEURS AT THE PORTLAND MERCADO ENTREPRENEURIAL SPIRIT: LATINOS IN OREGON/EL ESPIRITU EMPRENDEDOR: LATINOS EN OREGON EXHIBIT JESUS GUILLEN Owner of Guillen Family Wines Dayton, Oregon BACKGROUND Jesus Guillen, originally from Chihuahua, Mexico, is the owner of Guillen Family Wines, a venture that grew from an intended 6-month visit to Oregon to learn English into a life-long love of viticulture and growing his family wine business. Jesus arrived in 2002 to White Rose Estate Vineyard where his father had been working in the vines for two years. Though his initial goal was to learn English, he fell in love with the landscape and everything about wine making and decided to stay, as did his whole family. He has since become an award winning wine maker at White Rose Estate and the first known Latino owner of wine production in Oregon. For MELANIE DAVIS Owner/Publisher of El Hispanic News Portland, Oregon BACKGROUND Melanie Davis is the publisher and owner of El Hispanic News, a bilingual digital and print news publication serving the Northwest for over 30 years. Melanie started at El Hispanic News in 1992 as a fresh and humble saleswoman. Motivated by her passion to give a voice to the Latino community and moved by her strong entrepreneurial spirit, she an industry that employs many Latinos, Guillen Family Wines is shifting the conversation from employment to ownership. ANTECEDENTES Jesús Guillén, originario de Chihuahua, México, es el dueño de Guillén Family Wines, una empresa que nació de un viaje a Oregon por seis meses con el propósito de aprender inglés y se transformó en un amor de por vida por la viticultura y en el desarrollo de un negocio vitícola familiar. En 2002, Jesús llegó a White Rose Estate Vineyard, donde su padre había trabajado en los viñedos durante dos años. Aunque su objetivo inicial era aprender inglés, él se enamoró de los paisajes de la región y todo lo relacionado con la elaboración del vino y al igual que toda su familia, decidió quedarse. Desde entonces, se ha convertido en un galardonado fabricante de vinos en la región de White Rose Estate y el primer propietario Latino, reconocido dentro de la producción de vinos en Oregon. Dentro took over the paper in 2010 to carry out the mission to “serve while uniting” the Latino community of the Pacific Northwest. ANTECEDENTES Owners of Tortilleria y Tienda De Leon’s Gresham, Oregon BACKGROUND This family owned Mexican Grocery store and restaurant has come to be known as a regional favorite. The owners are a family unit, with Lucy managing the store, restaurant, property and new products. Tienda de abarrotes y restaurante mexicano, un negocio familiar que se ha convertido en uno de los favoritos PROUD MOMENTS Though in 2009 one of his wines produced the highest score ever on an Oregon Pinot Noir (96 by Wine Advocate), he is most proud that he beat odds to become a winemaker and is taking steps to produce a little more each year to reach his goal to support his salary and hire his family full-time. MOMENTOS DE ORGULLO A pesar de haber obtenido en 2009 la puntuación más alta para un Pinot Noir de Oregon (96 de acuerdo a Wine Advocate) con uno de sus vinos, él está aún más orgulloso de haberse convertido en un productor de vinos a pesar de las adversidades y está en camino de aumentar su producción cada año para alcanzar el objetivo de “servir unificando” a la comunidad Latina del Pacifico Noroeste en 2010. PROUD MOMENTS Melanie Davis es la editora y propietaria de El Hispanic News, una publicación de noticias bilingüe, digital e impresa con presencia en el Noroeste desde hace más de 30 años. Melanie comenzó su carrera en El Hispanic News como una entusiasta y modesta agente de ventas en 1992. Motivada por la pasión de darle voz a la comunidad latina e impulsada por su fuerte espíritu emprendedor, ella tomo el rol principal de llevar a cabo la misión de O LUCY DE LEON & FAMILY ANTECEDENTES de una industria que da empleo a muchos latinos, Guillén Family Wines está cambiando la perspectiva de empleado a propietario. Since taking over El Hispanic News, Melanie has since started two new publications: PQ Monthly, an LGBTQ publication and Tankside, highlighting the biker community of the Northwest. MOMENTOS DE ORGULLO Desde que se hizo cargo de El Hispanic News, Melanie ha lanzado dos nuevas publicaciones: PQ Monthly, una publicación para la comunidad LGBTQ y Tankside, enfocada a la comunidad ciclista del Noroeste. de la región. Los propietarios son una unidad familiar, con Lucy como gerente de la tienda y a cargo del restaurante y nuevos productos. SPIRIT OF ENTREPRENEURSHIP Becoming a winemaker was a goal that Jesus achieved with planning, diligence and love for the landscape. Harvesting a crop of grapes and producing them into something that can bring people together is his personal passion. Leaving a legacy for his family to inherit a business that is rooted in wine and appreciation for the earth is everything. ESPIRITU EMPRENDEDOR Jesús logró convertirse en productor de vinos a través de planeación, diligencia, y el amor por los paisajes vinícolas. Su pasión personal es la recolección de la uva y su posterior transformación en un producto único que tenga el poder de unir a la gente. Dejar un legado para que su familia pueda heredar un negocio arraigado en el vino y el aprecio por la tierra, es todo para él. SPIRIT OF ENTREPRENEURSHIP Melanie sees challenges as opportunities and never accepts failure as an option. She believes that communication, delegation, positivity, creativity, trust and loving what you do are principles to successful business ownership. ESPIRITU EMPRENDEDOR Melanie toma los desafíos como oportunidades y nunca acepta el fracaso como una opción. Para ella, los principios más importantes para un negocio exitoso son: la comunicación, saber delegar, ser positivo, la creatividad, la confianza y amar lo que se hace. tiendas de New Seasons así como también en las tiendas Green Zebra y Whole Foods. SPIRIT OF ENTREPRENEURSHIP PROUD MOMENT In 2014 Lucy launched her own business, Salsas Locas, distributing her grandmother’s traditional salsas and chips to large natural food stores. Within a year Salsas Locas was sold at 15 New Seasons stores as well as Green Zebra and Whole Foods stores. MOMENTOS DE ORGULLO sostener su salario y emplear a su familia tiempo completo. Lucy strongly believes in the power of family, loyalty and education to propel entrepreneurs forward. She has built her business while raising a family and earning her Bachelor’s degree at Concordia University. ESPÍRITU EMPRENDEDOR En 2014 Lucy comenzó su propio negocio, Salsas Locas, distribuyendo las salsas y papas fritas tradicionales de su abuela a las grandes tiendas de alimentos naturales. En el lapso de un año las Salsas Locas fueron vendidas en 15 Lucy cree firmemente en el poder de la familia, la lealtad y la educación como propulsores para los empresarios. Ella consiguió construir su negocio, criar a su familia y obtener una licenciatura en la Universidad de Concordia, todo al mismo tiempo. Editor’s Note: The Portland Mercado debuted the Entrepreneurial Spirit: Latinos in Oregon/El Espiritu Emprendedor: Latinos en Oregon exhibit on at the Portland Mercado on October 15, 2015. The event was open to the public and had over 250 people in attendance. This exhibition can be seen on display at the Mercado and this is El Hispanic News’ second installment of a two-part series. The first was featured in our November 2015 Edition. EXHIBIT ACKNOWLEDGMENTS RECONOCIMIENTOS. PHOTO CREDITS •ERASMO GAMBOA 10 • December 2015 •HISTORIC PHOTO ARCHIVE •RODRIGUEZ BAKERY •SOUTHERN OREGON HISTORICAL SOCIETY •SPECIAL COLLECTIONS & ARCHIVES, OREGON •STATE UNIVERSITY LIBRARIES •WOODBURN INDEPENDENT FUNDED BY •REGIONAL ARTS AND CULTURE COUNCIL •ONPOINT COMMUNITY CREDIT UNION PRINTING-VALUE EXPERT SIGNS RESEARCH-ALDER PHOTOGRAPHY-NICOLE FRESHLEY GRAPHIC DESIGN-MELDEL FEATURED ENTREPRENEURS •GUILLEN FAMILY WINES, •EL HISPANIC NEWS •TORTILLERIA Y TIENDA DE LEON’S WWW.ELHISPANICNEWS.COM NOTICIAS RÉGIONALES - REGIONAL NEWS DERECHOS DE INMIGRANTES Viene de la página 3 Es importante entender que el fallo del lunes no afecta a DACA, señaló Sally Kinoshita, vicedirectora del Centro de Recursos Legales para los Inmigrantes. Ese programa continúa en efecto y aún beneficia a los inmigrantes indocumentados que llegaron a los Estados Unidos como niños con permisos de trabajo, números de seguro social y una suspensión temporal de la deportación. Ortiz aconsejó a las familias asistir a una organización de confianza basada en su comunidad para un “chequeo” de inmigración a ver para qué califica. De hecho, dijo, casi el 15 por ciento de la gente que solicita DACA termina calificando para algo más, como una Visa U (concedida a las víctimas de crímenes) o una Visa T (concedida a las víctimas de trata). Mientras tanto, varios beneficiarios de DACA participantes hablaron para animar a los miembros de su comunidad a elaborar sus solicitudes para el programa para así que obtener acceso a todas sus ventajas - no sólo un número de seguridad social, un permiso de trabajo y la suspensión temporal de su deportación, sino también la estabilidad y la seguridad para levantar su voz y defender los derechos de otros en sus comunidades. Para el beneficiario de DACA mexicano-americano Luis Avalos, conseguir DACA fue “una luz brillante en un túnel oscuro de incertidumbre,” permitiéndole trabajar legalmente y ya no temer ser deportado. Avalos, 22, ahora es el presidente de la Comisión de la juventud de San Francisco y aconseja al alcalde y la junta de supervisores en asuntos que conciernen a los jóvenes. Para ser designado a la comisión, Avalos necesitaba un número de la Seguridad Social. “No podría ser parte de la Comisión de la juventud de San Francisco sin DACA,” dijo. Para Hong Mei Pang, una organizadora comunitaria con ASPIRE, obtener DACA fue “un momento crucial” en su vida. Pang, quien llego a Estados Unidos desde Singapur hace 12 años, declaró que antes del anuncio de DACA en 2012, ella “tenía tres trabajos que pagaban por debajo de la mesa, en condiciones de abuso y explotación.” DACA le permitió conseguir permiso de trabajo y salir de las sombras. Ella ahora demuestra contra las deport- JUSTICIA POÉTICA Viene de la pagina 8 con el departamento de trabajo acaba de declarar la intención de apoyar la creación de aprendizajes adicionales. Si las mujeres y la persona de color deben ser una parte del esfuerzo renovado para el aprendizaje, el pre-aprendizaje necesita la ayuda financiera. Podríamos servir si no a triple doble el número de mujeres con la ayuda adecuada para hacer esos salarios mínimos y para alimentar y para apoyar a sus familias.” - Neel comentado. No se ha tomado ninguna decisión en WWW.ELHISPANICNEWS.COM aciones que continúan separando familias. “Poder participar en la organización de la comunidad,” dice, “significa que podemos dar apoyo el uno al otro.” Mientras tanto, para Brian Cheong, DACA quizás ha salvado su vida. Cheong, que se mudó aquí desde Corea del Sur hace 12 años, era el líder de su unidad de marcha marcial en la secundaria, graduado como mejor de su clase, y fue galardonado con el Premio al Estudiante Excepcional, que se otorga a un graduado cada año. Cuando empezó la universidad, relató, “fue cuando mi vida dio un giro un poco hacia abajo.” Como inmigrante indocumentado, se vio obligado a pagar cuotas para extranjeros del estado. Para cubrir las cuotas para extranjeros del estado, tuvo que conseguir un trabajo. Pero ya que era indocumentado, no tenía un permiso para trabajar legalmente. “Encima de eso,” añadió, “el miedo de la deportación me seguía por todas partes. Nunca sabes si es mientras duermes o mientras trabajas si alguien va a venir a capturarte.” “Comencé a tener dudas sobre mi vida,” dijo, “y si valía la pena continuar.” Cuando DACA fue declarado en 2012, Cheong dijo que nunca tuvo dudas sobre solicitar los beneficios. Conseguir DACA le permitió trabajar legalmente y tener una fuente de ingresos segura para las cuotas universitarias, le quitó el miedo de la deportación, ayudándole a recobrar confianza en la vida, y permitiéndole sentirse estable y seguro por primera vez en mucho tiempo. “Soy el tipo de persona a quien le gusta planear su futuro, y no podía hacer eso antes de DACA,” Cheong explicó. Hoy, Cheong está en un programa militar llamado MAVNI, un programa especial que podría permitir a beneficiarios de DACA con ciertas habilidades obtener algo a que no podrían tener acceso de otra manera una trayectoria a la ciudadanía. Cheong planea solicitar eventualmente estado para sus padres y familia, quienes actualmente quedan fuera de la reforma de inmigración. Cheong tiene un mensaje simple para otros jóvenes sin estado legal: “No estás solo.” “Levántate, levanta tu voz, defiende y educa,” dijo, “no sólo por DAPA, sinopara CIR (reforma completa de inmigración, siglas en inglés) también.” cuanto a qué negocio se trasladará al edificio, pero ha habido 20-30 diversos vendedores interesados. En algún momento, los organizadores vivos de la plaza del Cully se encontrarán para discutir ideas con la comunidad. “Podemos dar vuelta a Cully en un activo muy sustancial de la comunidad.” Senador Wyden dijo el adición, “y podemos hacerlo poniendo a mujeres para trabajar quién diferenciará grande no apenas aquí pero en la economía para los años venideros.” Para más información sobre OTI vaya a www.PQMonthly.com o a www.oregonstrades.net. YOU CAN MAKE A DIFFERENCE! Immigration Counseling Service (ICS) is a not-for-profit immigration law firm that has been serving Oregon’s and Southwestern Washington’s immigrant communities for more than 37 years now. We want more diversity on our volunteer Board of Directors and we’re looking for a few talented and community-minded individuals to help lead and strengthen our programs. ICS HAS THREE MAJOR PROGRAMS: •Anti-Traf ficking Comprehensive Services - ICS, provides social service advocacy, came management and referral services to foreign-born trafficking survivors. •Children - ICS provides immigration legal services for children that are unaccompanied, undocumented and detained in secure, staffsecure, shelter and foster care facilities here in Portland. The children range from infants through 17 years old. ICS also provides free consultations to undocumented children, released to a sponsor in Oregon yet still in removal proceedings but have no funding to secure the services of a private attorney. •Legal Services – Quality immigration legal services ranging from one-onone consultations to representation for Deferred Action, Deportation Defense, Family Unification, Protection from Persecution, U and T visas for victims of serious crimes and assistance for Victims of Domestic Violence. If you are willing to contribute your time and input one evening a month and are interested in exploring this opportunity, please call Barb Babcock, Executive Director of ICS at (971) 302-6768. For more information on ICS, visit www.ics-law.org or www.facebook.com/ immigrationcounselingservice Diciembre 2015 • 11 COMUNIDAD - COMMUNITY COMMUNITY JOY AND PRIVATE DRAMA Over more than thirty years, Milagro has taken us on emotional roller-coasters – that is, after all their business - and their next two events are one more exciting ride. From the music, food and cheer of their annual Posada Milagro to a poignant story of betrayal and exploitation in Broken Promises, the company will close 2015 with a party, but start January back at work on consciousness-raising art. POSADA MILAGRO This mainly Spanish-speaking event is a crowd favorite of long standing, and it is easy to understand why. There are activities for all ages from storytelling for children under 5, to craft activities, a piñata, and traditional foods for purchase. It also features two showings of an original pastorela, or shepherds’ Christmas pageant. While all the activities and the performances are free, the entry into the show requires tickets that will be distributed on a first-come basis starting at 1pm. The tradition of the posada song, whose lyrics are a conversation between an innkeeper and the biblical Joseph and Mary seeking refuge for Jesus to be born, has been adapted by the theatre, with the audience singing the part of the travelers, asking to be let in to see the performance. Typically, this is done before being let in to a posada party. While the pastorela generally follows the story of shepherds trying to reach the manger of the story without being waylaid by inept devils, Milagro’s versions are engaging for the whole family (even for non-Spanish speakers) because they are also heavy on music and dance with colorful costumes. 12 • December 2015 As a volunteer-based event, it gives many people a chance to participate in the theatre even if it is the only day of the year they do so. The performers are often young (and not so young) people who use this as an opportunity to explore the stage, as well as many of professional who have collaborated with Milagro over the years and consider this their artistic home for the holidays. It is really a community putting on a show for another part of their community, with the theatre providing the space, the props, and the costumes. Posada Milagro also serves to give back, collecting donations to benefit the Oregon Food Bank. Go for the tamales, stay for the show, and bust a piñata! The fun starts when the doors at 537 SE Stark (the “Zócalo” entrance at the corner) open at 1 pm on December 13. BROKEN PROMISES The journey for Adriana is far from the comedy of the pastorela. In the most recent offering by the outreach company of Milagro tells the story of a young woman’s betrayal and her progressive despair. Written in collaboration with Planned Parenthood by former Milagro artistic director Olga Sanchez, Broken Promises goes into the shadows of our communities to help us discuss openly the factors at play in sexual trafficking, and especially to include young people in the conversation “to stop the theft of innocence with empty promises.” The lead role is in the capable hands of Monica Domena, who joined Milagro’s nationally touring program last year. Stalwart Teatro Milagro artist Ajai Terrazas Tripathi plays Adriana’s father and various characters, while Shenekah Telles plays Adriana’s friend Josefina, who tries to prevent her seduction and downfall. Her route to perdition is embodied by Giovanni Alva, who plays the alluring but destructive Stefan. But it is not a one-dimensional cautionary tale. The play is crafted such that performances can serve as springboards for conversations and, ideally, can be paired with OYE sexual health workshops (especially where such information may be limited by chance or design). OYE (Spanish acronym of “Options and Education”) is an educational outreach program co-founded by Milagro in 2010 that addresses issues crucial to the sexual and reproductive health of adults as well as youth, such as body image, healthy relationships, sexual orientation and gender identity. During the two-weekend run at Milagro, each performance will be accompanied by a guest speaker on a pertinent subject, from the development of the play, to mental and sexual health experts, to housing, law and sexual assault resources. A resource fair is scheduled after the matinee on 1/17. It may seem like Broken Promises goes beyond what Teatro Milagro, the touring arm of the company that goes into the schools, has been geared towards during its history. In reality, it is an extension of different initiatives the program has engaged in. For several years now, under the direction of its creator (and Milagro co-founder) Dañel Malán, the program has offered distinct performances for different age groups, along three channels, as it were. While the “all-ages” plays are closer to the earliest work of the touring company, the middle-school and high-school to adult categories have not COMMUNITY JOY AND PRIVATE DRAMA | continua en la pagina 15 WWW.ELHISPANICNEWS.COM COMUNIDAD - COMMUNITY ALEGRÍA COMUNITARIA Y DRAMA PRIVADO Durante más de treinta años, Milagro nos ha llevado por altos y bajos emocionales – eso es después de todo su negocio - y sus dos próximos eventos son un emocionante paseo más. Desde la música, la comida y la alegría de la Posada Milagro anual a una conmovedora historia de traición y explotación en Broken Promises, la compañía cerrará 2015 con una fiesta, pero empezará enero de vuelta en el trabajo del arte de concientización. POSADA MILAGRO Este evento principalmente de habla española es un favorito del público desde hace años, y es fácil entender por qué. Hay actividades para todas las edades, desde cuentacuentos para los niños menores de 5 años, a las actividades de artesanía, una piñata, y los alimentos tradicionales a la venta. También cuenta con dos presentaciones de una pastorela original. Mientras que todas las actividades y las presentaciones son gratuitas, la entrada a la obra requiere boletos que serán distribuidos en orden de llegada a partir de la 1:00pm. La tradicional canción de la posada, cuya letra es una conversación entre un posadero y José y María bíblicos en busca de refugio para que Jesús nazca, ha sido adaptada por el teatro, con el público cantando la parte de los viajeros, pidiendo entrada al auditorio. Por lo general, esto se hace antes de dejar entrar a la fiesta llamada posada. Mientras que la pastorela generalmente sigue la historia de pastores que tratan de llegar al pesebre de Jesús sin ser distraídos por demonios ineptos, las versiones de Milagro son adeptas para toda la familia (incluso para los que no hablan español), ya que también contienen mucha música y danza con trajes coloridos. Como un evento basado en sus voluntarios, brinda a muchas personas la oportunidad de participar en el teatro, incluso si es el único día del año en que lo hacen. Los actores son personas a menudo jóvenes (y no tan jóvenes) que utilizan esto como una oportunidad para explorar el escenario, así como muchos de los profesionales que han colaborado con Milagro en los últimos años y consideran este su hogar artístico durante las fiestas. Es realmente una comunidad que monta un espectáculo para la otra parte de su comunidad, con el teatro proporcionando el espacio, la utilería y el vestuario. Posada Milagro también sirve a la comunidad de otro modo, recolectando donaciones para beneficiar al Banco de Alimentos de Oregon. Vaya por los tamales, quédese para el espectáculo, y ¡rompa una piñata! La diversión comienza cuando las puertas en 537 SE Stark (la entrada del “Zócalo” en la esquina) abren a la 1:00pm el 13 de diciembre. PROMESAS ROTAS La trayectoria de Adriana está lejos de la comedia de la pastorela. En su más reciente oferta la rama ambulante de Milagro cuenta la historia de la traición de una joven y su progresiva desesperación. Escrito en colaboración con Planned Parenthood (Planeación Familiar) por la ex directora artística de Milagro Olga Sánchez, Broken Promises (Promesas rotas) se adentra en las sombras de nuestras comunidades para ayudarnos a discutir abiertamente los factores en juego en el tráfico sexual, y en especial para incluir a los jóvenes en la conversación “para detener el robo de inocencia con promesas vacías.” El papel principal está en las capaces manos de Mónica Domena, quien se unió al programa de gira nacional de Milagro el año pasado. El confiable artista de Teatro Milagro Ajai Terrazas Tripathi hace el papel del padre de Adriana y varios más, mientras que Shenekah Telles interpreta a Josefina, la amiga de Adriana que trata de impedir que su seducción y caída. Su camino a la perdición está encarnado por Giovanni Alva, quien interpreta al seductora pero destructivo Stefan. Pero no es una fábula unidimensional. La obra fue creada de modo que las presentaciones pueden servir para impulsar conversaciones, e idealmente se puede combinar con talleres de salud sexual OYE (especialmente cuando dicha información puede ser limitada por casualidad o por diseño). OYE (Opciones y educación) es un programa de extensión educativa co-fundado por Milagro en 2010 que aborda temas cruciales para la salud sexual y reproductiva de adultos y jóvenes, tales como la imagen corporal, relaciones saludables, orientación sexual e identidad de género. Durante sus presentaciones durante dos fines de semana en Milagro, cada presentación será acompañada por un invitado pertinente, incluyendo quienes desarrollaron la obra, expertos en salud mental y sexual, vivienda, derecho y los recursos para víctimas de agresión sexual. Una feria de recursos está programada para después de la matiné del 17. Puede parecer que Broken Promises va más allá de a lo que el Teatro Milagro, el brazo gira de la compañía enfocado en las escuelas, se ha orientado a lo largo de su historia. En realidad, es una extensión de las diferentes iniciativas del programa. Desde hace varios años, bajo la dirección de su creadora (y co-fundadora de Milagro) Dañel Malán, el programa ha ido ofreciendo obras distintas para diferentes grupos de edad, a lo largo de tres canales, por así decirlo. Mientras que aquellas “para todas las edades” están más cerca de los primeros trabajos de la compañía ambulante, las de escuela media y de secundaria a adultos no respingan ante temas y situaciones de pleno impacto dramático. Mientras que cuenta una historia familiar de descenso a la prostitución, Broken Promises es la continuación de las conversaciones francas que Milagro siempre nos ha invitado a tener y sus complementos previstos son las extensiones de sus guías de estudio y talleres de actividades. Usar el teatro “para enriquecer todas las comunidades” es parte de la misión de la compañía, y esa es una promesa que Teatro Milagro se empeña en mantener. ALEGRIA COMUNITARIA Y DRAMA PRIVADO | continues to page 15 CONÉCTESE CON EL HISPANIC NEWS USANDO SU SMARTPHONE www.facebook.com/ElHispanicNews CONNECT WITH EL HISPANIC NEWS THROUGH YOUR SMARTPHONE elhispanicnews.com/jobs Visita nuestra sección de anuncios clasificados en línea Check out our online classified ads section WWW.ELHISPANICNEWS.COM Diciembre 2015 • 13 AUTO MUSTANG ECOBOOST: BETWEEN CRIES AND SMILES By: Roger Rivero, El Hispanic News Perhaps no other car represents the spirit of this country better than the Ford Mustang. It was the “quintessence” of the Pony car, a term that describes well-being a compact, inexpensive car, with a good style and an athletic image and performance. But, why Pony? Let’s remember that in the sixties and seventies, cars made in America were more like “rolling boats” for their excessive dimensions. In mid-1964, Ford launched a car that broke with the standards of the time, and the editor of “Car Life” magazine called it “pony car”, as in a little horse. The acceptance of the first Ford Mustang was surprising. Ford had plans to produce 100,000 units the first year, but the “little horse” had loosened its reins with such speed that in only the first day 22,000 were sold and they celebrated the first anniversary of the launch with 418,812 units sold. Thus began a frantic race to success that has no end, but does have a birthday. After more than 9 million cars sold, the Ford Mustang celebrates 50 with several modifications and improvements, and with a surprise that few expected. It’s true that the new Mustang Shelby GT350 comes with a 5.0-liter V8 and 526 horses, but the big surprise of the cel- ebration was the car we tested this week, the Mustang EcoBoost. To the surprise of many and anger of others, Ford has produced a Mustang version with 4-cylinder turbocharged engine again. Ford had tried a 4-cylinder model before, and that was 40 years ago during the fuel crisis that hit America, but—despite the consistent sales— “car fans” and critics were harsh on the Mustang, noting its “lack of power.” Ford Mustang never tried another with 4 cylinders ... until now. Hence, some puritans have already started the “outcry”: Mustang with 4 cylinders? Sacrilege! They can be heard with a torn throat. As my grandmother would say ... “Lord, forgive them. They don’t know what they’re saying” or what they want, I would add. True, the EcoBoost does not have the power of a V8. Neither does it “purr” as one, but before you jump to conclusions, it would be good for the future buyer to try one of these. With premium gasoline, 310 hp (10 more than the V6) and 320 pounds of torque are enough to get you into trouble, even in a heavy car like this one. In a long, straight road there is no doubt that the V8 would show qualities, but on winding roads and in urban driving where a speed radar can appear at any time, it would be about the same. There is a big difference between “Normal” and Sport operation modes. Before jumping to conclusions, it would be good to try it. The vast majority of prospective buyers of a Mustang don’t want this car to “burn rubber” in a cloud of smoke and will never take the speedometer above 90 miles per hour. They want the satisfaction of being able to enter the highway at a good speed, or to pass another car knowing that when you press the accelerator, the engine will respond with bravery and agility. The EcoBoost does it with elegance and with less fuel consumption, 22 mpg in the city and 31 on the highway. The entry price of a Ford EcoBoost Mustang is around $25,395. There are two packages available that we recommend, the “Premium” and “Performance” packages that add a good variety of features to improve driving. Both packages combined add nearly $6,000 to the initial price. This car has generated and will continue to produce much controversy in the coming months. The Puritans will not cease to continue to advocate for more horsepower than can fit in the barn of irrationality. Mere mortals like me (and many other journalists who have had the chance to spend a few days with the EcoBoost) will simply put on a wry smile a la “Mona Lisa”… or a la “EcoBoost.” FORD MUSTANG ECOBOOST: ENTRE ALARIDOS Y SONRISAS Por: Roger Rivero Tal vez ningún auto represente mejor el espíritu de este país que el Ford Mustang. Ha sido la “quinta esencia” del Pony car, un término que bien describe lo compacto, barato, de buen estilo y con imagen y rendimiento deportivo. Pero, ¿Por qué Pony? Recordemos que en los sesentas y setentas, los autos fabricados en américa más bien parecían “barcas rodantes” por sus excesos dimensionales. A mediados del 1964, Ford lanzó un auto que rompía con las normas de la época, y tuvo a bien el editor de la revista “Car Life” calificarlo de “pony car”, por aquello de caballo pequeño. La aceptación del primer Ford Mustang fue sorprendente. Ford planeaba producir 100,000 unidades el primer año, pero el “pequeño caballo” había soltado sus riendas con tal velocidad, que tan solo en el primer día se vendieron 22,000 y el primer aniversario del lanzamiento se celebró con 418,812 unidades vendidas. Así comenzó una carrera desenfrenada hacia el éxito que aún no tiene fin, pero si cumpleaños. Luego de más de 9 millones de automóviles vendidos, el Ford Mustang celebra sus 50, con varias modificaciones y mejoras, y con una sorpresa que pocos esperaban. Es cierto que el nuevo Mustang Shelby GT350 viene con un V8 de 5.0 Litros y 526 caballos, pero la gran sorpresa de la celebración ha sido el auto que evaluamos esta semana, el 14 • December 2015 Mustang EcoBoost. Para el asombro de muchos y el enfado de otros, Ford ha producido nuevamente una versión de Mustang con motor de 4 cilindros turboalimentado (turbocharged). Ford había intentado antes un modelo con 4 cilindros, y fue hace 40 años durante la crisis de combustible que abatía América, pero - a pesar de las consistentes ventas - los “car fans” y la crítica especializada fueron duros con ese Mustang, remarcando su “deficiencia en poder.” Ford nunca más intentó otro Mustang con 4 cilindros… hasta ahora. De ahí que algunos puristas ya han pegado el grito en el cielo: ¿Mustang de 4 cilindros? ¡Sacrilegio! se escucha a garganta rasgada. Como diría mi abuelita…“Señor, perdónalos. No saben lo que dicen” o lo que quieren, diría yo. Es cierto que el EcoBoost no tiene el poder de un V-8. Tampoco “ronronea” como uno, pero antes de adelantarse con conclusiones, sería bueno que el futuro comprador probara uno de estos. Con gasolina especial, 310 caballos (10 más que el V-6) y 320 libras de torque son más que suficientes para meterte en problemas, incluso en un auto pesado como este. En una carretera larga y recta no hay dudas que el V-8 demostraría cualidades, pero en caminos con curvas y en manejo urbano donde un radar de velocidad puede aparecer en cualquier momento, estaríamos parejos. Hay buena diferencia entre los modos de manejo “Normal” y el Sport. Antes de saltar a conclusiones sería bueno probarlo. La enorme mayoría de los futuros compradores de un Mustang no quieren este auto para “quemar goma” en una nube de humo y nunca llevarán la aguja del velocímetro más allá de las 90 millas por hora. Lo quieren por la satisfacción de poder entrar a la autopista a buena velocidad, o pasar otro auto sabiendo que al oprimir el acelerador, el motor va a responder con braveza y agilidad. El EcoBoost lo hace con elegancia y con mucho menos consumo de combustible, 22 millas por galón en la ciudad y 31 en la autopista. El precio de entrada de un Ford Mustang EcoBoost ronda los $25,395. Hay dos paquetes disponibles que recomendamos, el “Premium” y el paquete “Performance” que añaden una buena variedad de extras para mejorar el manejo. Ambos paquetes combinados aumentan el precio inicial por casi $6,000 dólares. Sobre este auto ha caído y seguirá cayendo mucha polémica en los próximos meses. Los puristas no cesarán de seguir pidiendo más caballos de fuerza de los que pueden caber en el establo de la irracionalidad. Los simples mortales como yo (y otros tantos periodistas que hemos tenido la oportunidad de pasar unos días con el EcoBoost) no haremos más que vestir una irónica sonrisa a lo “Mona Lisa”… o a lo “EcoBoost”. Más sobre autos en: Yotube.com/AutomotrizTV WWW.ELHISPANICNEWS.COM FEATURE - ARTÍCULO COMMUNITY JOY AND PRIVATE DRAMA Continued from page 12 shied away from issues and situations of full dramatic impact. While telling a familiar story of descent into prostitution, Broken Promises is the continuation of the frank conversations that Milagro has always invited to have and its planned complements are the extensions of its study guides and activity workshops. Using theatre “to enrich all communities” is part of the company’s mission, and that’s a promise Teatro Milagro is bent on keeping. Jan. 14-23, Thursday through Saturday at 7:30pm, Sunday matinee at 2:00. Featured speakers by date: 14 – Amanda McLaughlin Barreto, Planned Parenthood, who helped in the development of the script. 16 –SARC (Sexual Assault Resource Center) will discuss about their CSEC program, which provides services for sexually exploited youth. 17 - Molly Franks, Multnomah County Health Department, co-founder of OYE. 21 – Warren Binford, Director of the Clinical Law Program at Willamette University who works with victims of violence and sex abuse, specifically children. 22 – Joel Shapiro, attorney who specializes in combating child sex trafficking and violence against women. 23 – Kendra Harding from LifeWorks NW, which provides critical access to prevention and addiction mental health services for those in need. ALEGRIA COMUNITARIA Y DRAMA PRIVADO Viene de la pagina 13 Enero 14 a 23, jueves a sábado a las 7:30 pm, matiné dominical a las 2:00. Invitados destacados por fecha: 14 - Amanda McLaughlin Barreto, de Planned Parenthood, quien ayudó en el desarrollo del guión. 16 - SARC (Centro de recursos para víctimas de abuso sexual) hablará sobre su programa que proporciona servicios para jóvenes víctimas de explotación sexual. 17 - Molly Franks, Departamento de salud del condado de Multnomah, co-fundadora de OYE. 21 - Warren Binford, Director del Programa Clínica de Derecho en la Universidad de Willamette quien trabaja con víctimas de la violencia y el abuso sexual, específicamente menores. 22 - Joel Shapiro, abogado que se especializa en la lucha contra el tráfico sexual infantil y la violencia contra las mujeres. 23 - Kendra Harding de LifeWorks NW, que proporciona acceso a servicios de salud mental esenciales contra la adicción y de prevención para los necesitados. WWW.ELHISPANICNEWS.COM A LOOK AT 2015 As the year winds down and we prepare to start an exciting 2016 full of resolve and fervor, let’s look at a few points in the past twelve months that have impact on or caught the attention of many Latinos: POLITICS The contest for the White House began well in advance of the 2016 election. The announcements by contenders to the candidacy were expected in some cases (Jeb Bush, Chris Christie, Hillary Clinton), surprising in others (Ben Carson, Carly Fiorina, Jim Gilmore, Donald Trump), and a hopeless and boring repetition in a couple of them (Mike Huckabee, Rick Santorum). Other aspiring pols in the democratic side were Senator Lincoln Chafee, Lawrence Lessig, Martin O’Malley, and Jim Webb. On the republican side, Senators Ted Cruz, Lindsey Graham, Rand Paul and Marco Rubio also jumped into the ring, along with governors Bobby Jindal, John Kasich, George Pataki, Rick Perry and Scott Walker. As the year ends, despite being dismissed by many, real estate magnate and celebrity Trump has maintained a consistent lead over his same-party rivals. Clinton has prevailed over the democrats with Sanders a close behind. As of this writing, Chaffee, Jindal, Lessig, Perry, Walker and Webb have ended their campaigns. A series of highly publicized deaths of young African-Americans led to the emergence of the Black Lives Matter phenomenon, a self-described “tactic to (re)build the black liberation movement” in our time. Activists associated with BLM have disrupted most presidential contenders’ rallies with varied responses, from democratic socialist Bernie Sanders who ceded his microphone, to his current main rival Secretary Hillary Clinton who first asked protesters to allow her to address them, but her supporters drowned the activists’ voices out. A drastically different scene A LOOK AT 2015 | continues to page 17 UNA MIRADA AL 2015 Mientras se acerca el fin de año y nos preparamos para comenzar un emocionante 2016 llenos de fervor y propósito, echemos un vistazo atrás a ciertos puntos en los pasados doce meses que nos impactaron o llamaron la atención de muchos latinos: EN LA POLÍTICA La contienda por la Casa Blanca comenzó con gran anticipo de la elección en 2016. Los anuncios por los aspirantes a la candidatura ya se esperaban en algunos casos (Jeb Bush, Chris Christie, Hillary Clinton), sorprendieron en otros (Ben Carson, Carly Fiorina, Jim Gilmore, Donald Trump), y una aburrida repetición en otros más (Mike Huckabee, Rick Santorum). Otros que compartieron su ambición en la banda demócrata fueron el senator Lincoln Chafee, Lawrence Lessig, Martin O’Malley, y Jim Webb. Por parte de los republicanos, los senadores Ted Cruz, Lindsey Graham, Rand Paul and Marco Rubio también entraron al cuadrilátero, con los gobernadores Bobby Jindal, John Kasich, George Pataki, Rick Perry y Scott Walker. Al cierre del año, a pesar de ser descontado por muchos, el magnate de bienes y raíces Trump ha conservado el liderazgo ante sus contrincantes del mismo partido. Clinton ha perdurado sobre los demócratas, con Sanders pisando sus tobillos. Al momento de esta redacción, Chaffee, Jindal, Lessig, Perry, Walker y Webb han desistido en sus campañas. Una serie de muertes de jovenes afroamericanos muy difundidas en los medios dieron pie al fenómeno Black Lives Matter (“las vidas negras importan”), una “táctica para (re)construir el movimiento de liberación negra” en nuestros tiempos, como se describe en su página web. Activistas asociados a BLM han irrumpido en mítines de UNA MIRADA AL 2015 | continua en la pagina 16 Diciembre 2015 • 15 SOLD NACIONAL - NATIONAL Gabriela Kandziora Real Estate Broker UNA MIRADA AL 2015 Viene de la pagina 15 “Results that move you!” MAY I HELP YOU WITH YOUR REAL ESTATE DREAMS? [email protected] • 503-481-9870 5000 Meadows Suite 150 Portland, OR 97035 casi todos los candidatos a la presidencia con variados resultados, desde el socialista demócrata Bernie Sanders quien les cedió su micrófono, a Hillary Clinton quien intentó dirigirse a sus quejas antes de que el público que la apoyaba ahogaran la voz de los detractores. Otra escena muy distinta tomó lugar en un evento de la campaña de Trump en Birmingham, Alabama, una ciudad icónica para el movimiento por los derechos civiles. Un solitario manifestante coreando fue empujado, pateado y hasta estrangulado por miembros de la multitud; al día siguiente Trump dijo en el canal de Fox News. “Quizás le deberían haber dado una paliza.” Este es el más reciente “rechazo aprobador” de ataques violentos racistas por simpatizantes de un hombre que lanzó su carrera política con insultos para los mexicanos en Estados Unidos y México. La crisis de los refugiados sirios y el re-establecimiento de relaciones con Cuba también han provisto a los candidatos republicanos con plataformas para posiciones excepcionalistas. El tribunal mayor de la nación declaró el matrimonio un derecho civil en una decisión parteaguas. (Obergefell) con el resultado que ciudadanos americanos y residentes cuyas parejas del mismo sexo son de otro país ahora pueden extenderles beneficios migratorios al casarse. La reacción negativa al fallo de la Corte Suprema no solo ha motivado retórica de campaña que enfrenta los derechos civiles contra la libertad religiosa, sino también es el prólogo de las vinientes batallas legislativas por aprobar el Acto de la Igualdad (Equality Act, que extiende las protecciones sobre derechos civiles) y el Acto de la Defensa de la Primera Enmienda (FADA, que otorga a individuos y empresas el derecho de discriminar con base en su fe), con posiciones predeciblemente partidistas. CIENCIA Cuba elimina la transmisión de VIH y sífilis entre madre e hijo, la primera nación en lograrlo con certificación de la Organización Mundial de la Salud, culminando un esfuerzo panamericano iniciado en 2010. La iniciativa incluyó pruebas, cuidado prenatal, y tratamiento para las madres y los bebés positivos. Otras noticias sobre el VIH incluyeron el debate público sobre el uso de PrEP (profilaxis de pre-exposición) una combinación retroviral que puede prevenir la infección con VIH. Mientras algunos la consideran una medida preventiva demasiado casual e incompleta, ya que no previene otras infecciones transmitidas sexualmente y conlleva efectos secundarios, los partidarios del medicamento señalan su éxito aún con baja adherencia como un paso hacia la erradicación del virus. Otro medicamento, el anticuerpo revolucionario PRO 140, ha demostrado que puede prevenir infecciones a nivel celular con dos inyecciones por semana, brindando una alternativa a la terapia basada en pastillas y reduciendo la probabilidad de saltarse las dosis. En 2014, el VIH tomó segundo lugar como 16 • December 2015 la infección más letal en el mundo, cediendo el lugar de la cima a la tuberculosis. En India, un estudio demostró que hablar más de un idioma ofrece protección contra el daño de un derrame cerebral. El bilingualismo, prevalente en esa nación multicultural, fue la clave para el descubrimiento, pero las investigaciones indican que los beneficios también se adquieren al aceptar retos mentales al “dedicarse a actividades estimulantes por largo tiempo, desde la niñez o aún comenzando en la mediana edad.” Los latinos son más propensos al síndrome metabólico, el cual aumenta el riesgo de un derrame cerebral como también cardiopatía y diabetes. Otra gran victoria se ganó contra un enemigo que pone en riesgo a casi la mitad de la población mundial y mata más de medio millón de personas al año. Unos mosquitos modificados genéticamente quizás ayuden a erradicar la malaria al aparearse con insectos infecciosos, ya que los primeros cuentan con resistencia a la infección que pasan a la descendencia de los segundos, hasta tres generaciones. Una gran parte de Brasil, Centroamérica y la costa occidental de México tienen una alta prevalencia de malaria, aunque aproximadamente un 90% de los casos se dan en África al sur del Sahara. DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO El encuentro FBI vs. FIFA no fue exactamente amistoso. La organización mundial a cargo de todo lo oficial del fútbol fue investigada por el gobierno federal por soborno y lavado de dinero, terminando con cargos contra 18 individuos y dos empresas en 14 países distintos, incluyendo nueve oficiales de la FIFA y cinco empresarios. El legendario beisbolista nacido en México y ganador del premio al Novato del Año 1981 Fernando Valenzuela se convirtió en ciudadano de Estados Unidos este julio pasado. El antiguo Dodgers de Los Ángeles desde entonces ha sido nombrado como uno de los embajadores de una iniciativa de la Casa Blanca para animar a otros residentes permanentes elegibles a obtener su ciudadanía. Esto podría generar una fuerte voz inmigrante por medio de nuevos electores el día de la votación el año próximo. La victoria de la igualdad en matrimonio del verano y la visibilidad de suicidios y ataques anti-LGBT impulsaron la salida del armario de varios famosos por todo el mundo. En un contragolpe a los estereotipos ya muy gastados, estos incluyeron atletas y actrices. El periodista del Miami Herald y panelista de Around the Horn en ESPN Israel Gutiérrez reveló que es gay y está comprometido en septiembre. La súper-modelo-convertida-en-actriz y defensora de los derechos de los indígenas, Patricia Velásquez salió del armario en febrero, diciendo que era importante ser honesta con su hija de 8 años. El ritmo te va a captivar… ¡y llevarte a Broadway! La obra musical sobre Gloria y Emilio Estefan se estrenó en Nueva York este octubre pasado. Aunque una mirada positivamente rosa a los retos y logros de su vida real, es sin embargo un testamento a su lugar en la música de Estados Unidos y su historia cultural. WWW.ELHISPANICNEWS.COM A LOOK AT 2015 Continued from page 15 played out at a Trump campaign event in Birmingham, Alabama, an iconic city for the civil rights movement. A single chanting African American protester was shoved, kicked and choked by the crowd; the next day, Trump told Fox News Channel, “Maybe he should have been roughed up.” This is the most recent “approving dismissal” of racist violent attacks from his supporters by a candidate who launched his political career by insulting Mexicans in the US and abroad. The Syrian refugee crisis and the re-establishment of relations with Cuba have also given the Republican candidates platforms for exceptionalist positions. The highest court in the land declared marriage a civil right in a landmark decision (Windsor, Obergefell), with the result that US citizens and residents with a same-sex partner from a different country became eligible to extend immigration benefits once wed. The backlash against the Supreme Court’s decision has not only motivated campaign rhetoric that pits civil rights against religious liberty, it also prefaces the upcoming legislative battles to pass the Equality Act (extending civil rights protections) and the First Amendment Defense Act (granting individuals and businesses the right to discriminate for faith-based reasons), likely to be waged along partisan lines. SCIENCE Cuba eliminated mother-child transmission of HIV and syphilis, the first nation to do so as certified by the World Health Organization, in the culmination of a Pan-American effort started in 2010. The initiative included testing, prenatal care, and treatment for positive mothers and babies. Other HIV news included the public debate in the US about the use of PrEP (pre-exposure prophylaxis), a retroviral combination that can prevent HIV infection. While some consider it an easy and incomplete prevention measure since it does not prevent other sexually-transmitted infections and comes with side effects, its proponents point to its success with even moderate adherence as a step towards the eradication of the virus. Another medication, the revolutionary antibody PRO 140, was found to prevent HIV cell infection with two injections a week, providing an alternative to pill-based therapy and reducing the chance of skipping doses. In 2014 HIV became the second most deadly infection in the world, leaving tuberculosis in the top spot. In India, a study demonstrated that speaking more than one language offers protection against the brain-impairing effects of a stroke. Bilingualism, prevalent in the multicultural nation, was the key to the discovery, but research indicates that the benefit is also gained by challenging yourself mentally with other “stimulating WWW.ELHISPANICNEWS.COM activities pursued over time, from a young age or even starting in mid-life.” Latinos are disproportionately likely to develop metabolic syndrome, which increases the risk of stroke as well as diabetes and heart disease. Another great victory was won against an enemy that puts half of the global population at risk and kills none than half a million people each year. Genetically modified mosquitoes may help eradicate malaria by mating with and replacing the disease-spreading insects, since the former feature a resistance to the infection that is inherited by the offspring of the latter, down to three generations. A large section of Brazil, Central America and the Mexican western coast have high prevalence of malaria, although about 90% of cases occur in sub-Saharan Africa. SPORTS & ENTERTAINMENT The match of FBI vs. FIFA was not exactly friendly. The world organization that governs everything official about soccer was investigated by the federal government for bribery and money laundering, ultimately indicting 18 individuals and two corporations from 14 different countries have been indicted, including nine FIFA officials and five businessmen. Mexican-born baseball legend and 1981 Rookie of the Year Fernando Valenzuela became a US citizen this past July. The former Los Angeles Dodgers has since been named one of the ambassadors for a White House initiative to encourage other eligible permanent residents to obtain their citizenship. This could be a strong immigrant voice through the new voters on Election Day next year. The mid-summer marriage equality victory and increased visibility of anti-LGBT attacks and suicides prompted several high profile sports and showbiz professionals to come out around the world. In a blow to outdated stereotypes, these included a handful of athletes and actresses. Miami Herald columnist and ESPN’s Around the Horn panelist Israel Gutierrez revealed he is gay and announced his engagement in September. Supermodel-turned-actress and indigenous people’s advocate Patricia Velásquez came out earlier in the year, saying it was important to be honest with her 8-year-old daughter. The rhythm is going to get you all the way to Broadway! The musical about Gloria and Emilio Estefan opened in New York this past October. Although a decidedly rose-colored view of their real life struggles and accomplishments, it is nonetheless a testament to their place in American music and cultural history. Diciembre 2015 • 17 AGENTES DE VENTA/SALES ASSOCIATES Larry Lewis Agente de ventas/Sales Associate Lynda Wilkinson CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados/DISPLAY ADS/Anuncios para exponer: Agente de ventas/Sales Associate 503-512-9065 www.elhispanicnews.com/jobs DEADLINES FOR NEXT PRINTED EDITION FECHAS LÍMITE PARA LA PRÓXIMA EDICIÓN IMPRESA: 503-475-4945 12-25/2015 Fax: 503-228-3384 • Direct: 503-228-3139 Advertisements via e-mail to [email protected] ONLINE ADVERTISING AVAILABLE 24-7 AT: ELHISPANICNEWS.COM/JOBS El Hispanic News reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements. El Hispanic News se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio. All errors need to be reported within the first three business days of printing. Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación. PRÓXIMA EDICIÓN NEXT PRINT ISSUE 01-07-2016 LICITACIONES LICITACIONES EMPLEOS SUB BIDS & PROPOSALS SUB BIDS & PROPOSALS HELP WANTED LONGSHORE OPPORTUNITY: PORT OF VANCOUVER REQUEST FOR PROPOSALS (RFP)/ INVITATION TO BID NECESITO PERSONA PARA TRABAJAR EN NUESTRO CENTRO DE CUIDADO INFANTIL To be considered for potential processing toward status as an “Unidentified Casual” longshore worker in the Port of Vancouver, WA, send via first-class U.S. mail a postcard of 3.5 inches by 5.5 inches (three and one-half by five and one-half inches) to JPLRC – Vancouver, P.O. Box 3016, Vancouver, WA 98668. The card must include the applicant’s full name (first, middle, last), mailing address, and telephone number with area code. Do not mail a resume, include any other information, or put the card in an envelope. Cards that are oversized, embellished with additional information or decorations, untimely, incomplete, illegible, etc. will be disqualified. No phone calls, no personal delivery. On or about January 8, 2016, a drawing to create a potential processing list is intended to be held from a combination of timely received postcards and “Interest Cards” (submitted through longshore industry referrals). If the number of timely public cards received exceeds that of Interest Cards received, a preliminary drawing is intended to be held just among the public cards to collect a number equal to the amount of Interest Cards. That subgroup will then be combined with the Interest Cards for the drawing. To be eligible for consideration, application cards must be postmarked no earlier than December 1, 2015 and no later than December 11, 2015, and must be received before the drawing(s). After the drawing, a list of those selected for processing will be posted for 30 days on ILWU.ORG and PMANET. ORG. Applicants must be at least 18 years of age, have a valid state driver’s license with photograph, have no disqualifying convictions, have sufficient knowledge of English to speak and understand written and verbal safety warnings in English, and be eligible to work in the U.S. Those selected for processing will be advised of additional requirements. Only one application per person. Anyone attempting to submit more than one application (of any type) will be disqualified. Those submitting an Interest Card may not submit a public card as described in this ad. Duplication, sale or trade for value of an application including an Interest Card is strictly prohibited. Violation of this rule will result in disqualification of the applicant as well as discipline and punishment of the seller or trader, up to and including possible deregistration or termination of longshore employment and dispatch privileges. There is no fee or charge for applying. No money should be paid to any person or organization related to this recruitment program. Casual longshore workers are not eligible to receive benefits provided under the collective bargaining agreement only to registered workers (for example, health insurance, pensions, holiday pay, vacation pay). There is no guarantee of employment, continued employment, or advancement; casual work is sporadic and never guaranteed, but casuals must nonetheless work sufficient available hours to retain longshore dispatch privileges. A TWIC (Transportation Worker Identification Credential) is required by the Department of Homeland Security to enter all marine facilities. Applicants are urged to promptly familiarize themselves with TWIC application requirements: www.tsa.gov and 1-866-347-8371 are resources (not PMA, ILWU, the JPLRC). Being ineligible to enter marine facilities because you do not have a TWIC will not be a valid excuse for being unavailable for dispatch, not accepting a job, or not working as directed. Submitting a card does not guarantee processing or employment in the longshore industry. The procedures by which longshore processing and employment may be offered can be changed at any time and without notice at the discretion of the joint parties to the governing collective bargaining agreement. Applicants are responsible for keeping the Joint Port Labor Relations Committee advised of their current contact information. All contact information updates must be made in writing. Please send all contact information updates to: JPLRC – Local 4 Casual Processing, 101 SW Main Street, Suite 330, Portland, OR 97204. Disputes and claims about any aspect of this casual process are subject to the collective bargaining agreement and its grievance procedures, must be in writing and must be received by the JPLRC (JPLRC – Local 4 Casual Processing Grievance, 101 SW Main Street, Suite 330, Portland, OR 97204) within ten (10) days of the source of the complaint. No extensions. JPLRC decisions on grievances are final and binding. PMA member companies are equal opportunity employers. 12/03/2015 facebook.com/ElHispanicNews Follow us on facebook / Siguenos en facebook The Project: Columbia River Mental Health Services (CRMHS) is requesting proposals from qualified General Contractors, Subcontractors and Suppliers to remodel selected interior areas of an existing building as shown on the attached Contract Documents for Columbia River Mental Health Services at its main clinic building located at 6926 NE Fourth Plain Blvd., Vancouver, Washington 98666. Interested parties may view and/or obtain the Bid Contract Documents at: Builders Exchange of Washington Phone number is 425-258-1303 Website is BXWA.com (The printing cost of all bid documents is the responsibility of the prospective Bidders.) The project title is: Columbia River Mental Health Services Children and Family Area Tenant Improvement Project. Bid Instructions, Due Date and Location: Responses to this request are to be provided as indicated in this RFP, the Instructions to Bidders and other documents included in the Project Manual, and are due no later than 4:00pm on December 18, 2015 in a sealed envelope clearly marked to Columbia River Mental Health Services (CRMHS) Main Clinic Reception Desk located at 6926 NE Fourth Plain Blvd., Vancouver, Washington 98666. Descriptive Summary: Without force and effect on requirements of Contract Documents, the description of the work of the contract is summarized as follows: The project consists of remodeling identified interior areas of the existing main clinic building. The work includes, but is not limited to removal and replacement of flooring and base materials, widening doors, adding new auto door operator units, replacement of light fixtures, creating a new waiting area off existing lobby and adding a new storage room and alternates to add restroom and casework. Proposed restroom and waiting area casework are to be additive alternates to the base bid. Base Bid Direct- Construction Cost Estimate: $190,700.00. Unique Project Requirements: (1) This project is financed through the Community Development Block Grant (CDBG) funds obtained from the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD). The contract will require the payment and tracking of federal wages consistent with “Davis Bacon” and will be subject to the regulation of the Department of Labor and Department of Housing and Urban Development. Information regarding the Davis Bacon wage rates and related acts are provided through the links below: CRMHS RFP/ Invitation to Bid:: Children and Family Area Tenant Improvement Project • Davis Bacon and Related Acts– http://www.dol.gov/compliance/ laws/comp-dbra.htm • Davis Bacon Wage Rates – (find Washington State, Clark County and Building) www.wdol.gov/dba.aspx Contractor is responsible for complying with all current Davis Bacon and related Federal Contract Requirements and Supplemental General Conditions. Attention is called to federal provisions for Equal Opportunity Employment, HUD Section 3 requirements, and the minimum wages as set forth according to Davis Bacon. We are committed to providing equal opportunities to State of Washington certified minority, disadvantaged and women’s business enterprises in contracting activities. The contractor and subcontractors will be required to provide and retain sufficient records to document the wages and benefits paid. Such records are subject to audit by CRMHS, Clark County, and City of Vancouver CDBG personnel. (2) In addition, due to the nature of the clientele present in the vicinity of the work site, the contractor and any subcontractors, if any, will be required to sign the attached Oath of Confidentiality and assume responsibility for instructing all employees in abiding by it and monitoring their compliance. Zona Beaverton-Tigard. Tiempo completo. Telefono: 503-892-9009. 12/03/2015 PINNACLE WORKFORCE LOGISTICS Solicitando Trabajadores de almacen en nuestra bodega de Clackamas Oregon Benefecios despues de 60 dias Tiempo Completo Paga es de $10.00 a $14.00 dollares por hora Llame al (909)270-5035 www.PinnacleWL.com/Careers BXii`\N\YY CG>8>FC=GIF DXicf>`c ALDGIFG<GIF EXkXc`\>lcY`j CG>8>FC=GIF Cfi\eXFZ_fX CG>8>FC=GIF 12/03/2015 Permits: CRMHS has submitted and paid for the City of Vancouver building permit plan check fees. The City of Vancouver has provided notice that the Building Permit is ready to be issued and picked up. Contractor will be responsible for obtaining all other required permits, including but not limited to all design-build bidder designed systems and assemblies, in advance of commencing with these areas of the work. Contacts: The successful Contractor will identify a contact person for the duration of the project. CRMHS’s contact person is identified as Chris Croll, telephone number 360-993-3016. Estimated Timeframe: • Contract Documents sent by CRMHS to Builders Exchange of Washington and selected publications on December 1, 2015. • Non-Mandatory Pre-bid Conference at the Project Site, (6926 NE Fourth Plain Blvd., Vancouver, Washington.), December 4, 2015, at 7:30 am outside main entry. • Last substitution request to be provided to Architect/Owner on December 8, 2015 • Issue last addenda, December 11, 2015 unless bid date is extended by addenda. • Responses to this request are due no later than, 4:00pm on December 18, 2015 in a sealed envelope clearly marked as indicated in Instructions to Bidders to CRMHS Main Clinic located at 6926 NE Fourth Plain Blvd., Vancouver, Washington. Bids received before the deadline will be publicly opened to any attendees. CRMHS RFP/ Invitation to Bid:: Children and Family Area Tenant Improvement Project • Selection will be made and the announced is anticipated to be no later than December 22, 2015. • Anticipate Owner-Contractor agreement to be finalized on or around December 30, 2015. • Notice to Proceed (NTP) is anticipated to be issued approximately 3 days after Owner-Contractor agreement is executed and based on CRMHS obtaining City of Vancouver and Clark County CDBG Staff approval with project to be Substantially Complete no later than March 30, 2016, and work may begin on site after Notice to Proceed (NTP) is issued. 12/03/2015 CONÉCTESE CON EL HISPANIC NEWS USANDO SU SMARTPHONE 9\XgcXp\i% <eZfliX^\ pfli b`[j kf ^\k flk Xe[ gcXp% @kËj ^ff[ ]fi k_\d# ^ff[ ]fi pflXe[aljk^ff[]le%Jf^iXYXaldgifg\% Klie X ZXikn_\\c% ;XeZ\% N`^^c\% J_Xb\ X kX`c ]\Xk_\i% 8j cfe^ Xj pflËi\ dfm`e^# BXii`\N\YY pflËi\ X gcXp\i# kff% =`e[ cfkj f] \Xjp CG>8>FC=GIF DXicf>`c nXpj kf ^\k XZk`m\ Xk nnn%JdXccJk\g%^fm% ALDGIFG<GIF www.facebook.com/ElHispanicNews EXkXc`\>lcY`j CG>8>FC=GIF Cfi\eXFZ_fX CG>8>FC=GIF BXii`\N\YY CG>8>FC=GIF DXicf>`c ALDGIFG<GIF EXkXc`\>lcY`j CG>8>FC=GIF Cfi\eXFZ_fX CG>8>FC=GIF 9\XgcXp\i% <eZfliX^\ pfli b`[j kf ^\k flk Xe[ gcXp% @kËj ^ff[ ]fi k_\d# ^ff[ ]fi pflXe[aljk^ff[]le%Jf^iXYXaldgifg\% Klie X ZXikn_\\c% ;XeZ\% N`^^c\% J_Xb\ X kX`c ]\Xk_\i% 8j cfe^ Xj pflËi\ dfm`e^# pflËi\ X gcXp\i# kff% =`e[ 9\XgcXp\i% <eZfliX^\ pflicfkj b`[jf] kf\Xjp ^\k nXpj kf gcXp% ^\k XZk`m\ Xk nnn%JdXccJk\g%^fm% flk Xe[ @kËj ^ff[ ]fi k_\d# ^ff[ ]fi pflXe[aljk^ff[]le%Jf^iXYXaldgifg\% Klie X ZXikn_\\c% ;XeZ\% N`^^c\% J_Xb\ X kX`c ]\Xk_\i% 8j cfe^ Xj pflËi\ dfm`e^# pflËi\ X gcXp\i# kff% =`e[ cfkj f] \Xjp nXpj kf ^\k XZk`m\ Xk nnn%JdXccJk\g%^fm% Todos los sábados 11 a.m. En UNIVISION (KUNP) • COMCAST Canal-31 y video on demand • DIRECT TV Canal-47 • DISH Canal 16 y Canal-8678 • Antena Canal-47 18 • December 2015 WWW.ELHISPANICNEWS.COM YOUR BEAUTIFUL NEW HOME AWAITS YOU! $319,000 Oregon RMLS# 15305735 496 Arkansas, Vernonia, OR 97064 Gorgeous remodel! Spacious living located on the “Historic Walk of Vernonia” Only 30 minutes to Intel and 37 to Nike. Enjoy wholesome historic small-town living yet only 40 minutes to the heart of hip and swanky Portland. Large lot provides excellent garden space. 3-minute walk to park, fishing, shops, library, restaurants. 1-minute walk to the school and historic museum. Vernonia is a beloved stop for bicyclists who enjoy the fantastic treed bike trails and the festivals that happen on Bridge Street. “Stand By Me” and “Twilight” were filmed here. Deer/Elk visit this magnificent home. Full basement ADU or home office. http://www.vernonia-or.gov/index.asp • 3100 Sq Ft of very comfortable and spacious living • HUGE gourmet kitchen with Prep/Juice bar • Formal dining with original leaded glass built-in hutch • 5 Bedrooms—HUGE Master Suite • 3 Bathrooms—beautiful fixtures and finishes • Granite through out main and Master Suite with Diamond Cabinets • $2130 taxes • Built 1926 • RV or boat Parking • Finished Basement that can be rented out • Stainless /Gas appliances and heating • Original hardwoods; Large Porch; Deck • Wood-Burning Fireplace Gabriela Kandziora - Real Estate Broker Call or Text 503-481-9870 • [email protected] 5000 Meadows Suite 150, Lake Oswego, OR 97035 Office: 503-670-9000 WWW.ELHISPANICNEWS.COM Diciembre 2015 • 19 20 • December 2015 WWW.ELHISPANICNEWS.COM
Similar documents
EL HISPANIC NEWS
Published and Owned by Brilliant Media, LLC Published since 1981 P.O. Box 306, Portland, OR 97207-0306 Owner/Publisher
More informationJoven culpable de matar a ecuatoriano por
de este año será un poco más pequeña de lo ENG usual en térmiPage 2 in english nos de capacidad de la asistencia, pero ahora es parte de una semana de actividades más larga. La conferencia regional...
More information