Here you find the illustrated version of all stories.
Transcription
Here you find the illustrated version of all stories.
Dear Reader! The follow ing stories are a result of a Comenius- project with the title “Social skills for good mood and better learning”. These schools participated in the project: • • • • • • • Hauptschule Frohnleiten, Austria (A) Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice, Czech Republic (CZ) Mittelschule Landsberg am Lech am Schlossberg, Germany ( D) Istituto d´ Istruzione Superiore Statale “Ricciotto Canudo” Gioia del Colle, Italy (I) Siauliu Aukstabalio secondary school "Rasos" Siauliai Lithuania (LT) Szkola Podstaw owa nr 12 im. Jerzego Kukuczki Jastrzebie Zdrój, Poland ( PL) Escola Secundária de Bocage Setúbal (P) Students of every school started a story. They chose their own title and fixed the genre. Then all stories were sent to the next partner in alphabetical order. So six partners worked on different chapters of each story. The last partner had to illustrate it. More than 300 students from the age of 10 till 15 were involved in the work If you find grammatical or spelling mistakes, please be aware: This is a pupil’s work and English is a foreign language for all of them. Collected and arranged by Mittelschule Landsberg am Lech am Schlossberg Hofgraben 474 86899 Landsberg Germany April 2011 The Aliens from the Rainbow Planet Die Außerirdischen vom Regenbogenplaneten Start of story: Austria Illustration: Portugal The Aliens from the Rainbow Planet Chapter 1 (A) “KABOU M!“ A big flower pot had crashed upside down into the tin foil roof of the gym. The pupils of class 1B from the Secondary Modern school in Frohnleiten looked out of the window. They were frightened. But then 2 courageous children climbed onto the roof. The big flower pot was rainbow coloured and did not move. The children knocked on the hull. A small slot appeared and something with 2 eyes and 2 tentacles looked out. And after a while a strange being appeared: It was one meter in height and round as a rubber ball and grey. It had 2 short legs and 2 short arms, which it could retract and then bounce like a ball. It had 2 strange tentacles on the head which could be moved like an elephant’s trunk. “Hello!“, the being said in English. “We greet you. We are from the rainbow planet QLYZZKUNO, nine light-years away. Where are we?“ The children said: “Welcome, you have landed in Frohnleiten in Austria. What do you want?“ “We wanted to visit Earth, but our space ship crash landed, we are out of fuel, which is joy and happiness.“ “That’s a real sad story“, the children said: “Stay with us, we will cheer you up.“ They took the alien and its friends to their classroom. First the children and the aliens were a bit afraid of each other, but then the children tried to cheer the aliens up and told them some jokes. But that did not work well. Then they played together, table soccer and memory, a card game called Schnapsen and hide and seek. Together with their parents they took them out on excursions, for example into the mountains, where the aliens saw their first cows, drank fresh milk and went mushroom hunting. The aliens liked that very much and started shining again in all colours of the rainbow. What the aliens loved most was a day in a spa where they could float in the warm water and have fun. They liked to drink pumpkin seed oil. This was like alcohol to them, they became really tipsy. Then the rainbow coloured aliens thought it might be nice to visit the partner schools of Hauptschule Frohnleiten, first the one in Velka Bystrice. They got a lot of farewell gifts from the children: a real beautiful Styrian hat with a Gamsbart, bottles with pumpkin seed oil and of course some tasty Styrian apples which they had liked so much. The aliens said thank you, boarded their space ship and went on to Velka Bystrice. Die Außerirdischen vom Regenbogenplaneten Kapitel 1 „KRACH!“ Ein großer, umgedrehter Blumentopf war in das Blechdach der Turnhalle gekracht. Die Schülerinnen und Schüler der 1B-Klasse der Hauptschule Frohleiten schauten erschrocken aus dem Fenster, dann wagten sich zwei Mutige auf das Blechdach hinaus. Der übergroße Blumentopf schillerte schwach in allen Farben des Regenbogens und rührte sich nicht. Die Kinder klopften an die Hülle. Ein Spalt öffnete sich. Irgendetwas mit zwei Augen und zwei Fühlern schaute heraus, und nach einer Weile kam ein seltsames Wesen heraus: Es war etwa einen Meter groß und kugelrund. Es hatte zwei kurze Beinchen und zwei kurze Ärmchen, aber die konnte es offenbar einziehen und dann springen wie ein Gummiball. Es war grau. Am seltsamsten aber waren die zwei langen Fühler, die es auf dem Kopf hatte und die wackelten wie die Rüssel eines Elefanten.„Hallo!“, sagte das Wesen auf Englisch. „Wir grüßen euch. Wir sind die Bewohner des Planeten QLYZZKUNO, des Regenbogenplaneten, 9 Lichtjahre von hier entfernt. Wo sind wir hier gelandet, bitte?“ Der Bub und das Mädchen sagten: „Hallo, ihr seid hier in Frohnleiten in Österreich. Was wollt ihr hier?“ „Wir wollten uns mal die Erde anschauen, aber jetzt mussten wir notlanden, unser Raumschiff hat keinen Treibstoff mehr. Wir fliegen nämlich mit Spaß und Freude als Treibstoff.“ „Das ist wirklich schlimm“, sagten die Kinder. „Aber bleibt doch bei uns, wir werden euch schon ein bisschen aufmuntern.“ Sie nahmen den Alien und seine Freunde in ihre Klasse mit. Zuerst fürchteten sich die Kinder und die Aliens noch ein bisschen vor einander, aber versuchten die Kinder die Aliens ein bisschen aufzumuntern und erzählten ihnen ein paar Witze, aber das klappte nicht. Also spielten sie miteinander, Tischfußball und Memory, Schnapsen und Verstecken. Zusammen mit ihren Eltern machten sie auch Ausflüge, zum Beispiel in die Berge, wo sie zum ersten Mal Kühe sahen, sich Milch schmecken ließen und Schwammerl suchen gingen. Den Aliens gefiel das sehr und sie wurden immer bunter und glücklicher. Ganz besonders gefiel ihnen ein Besuch in einer Therme, wo sie sich lustig im warmen Wasser treiben ließen. Kernöl schmeckte ihnen gut, das wirkte auf sie wie Alkohol und dann hatten sie einen kleinen Schwips. Die Aliens meinten dann, sie würden auch gerne die Partnerschulen der Hauptschule Frohnleiten besuchen und zuerst nach Velka Bystrice weiterfliegen. Die Kinder gaben ihnen als Abschiedsgeschenk einen schönen Steirerhut mit Gamsbart mit, etliche Flaschen braunes Kernöl und auch leckere steirische Äpfel, die ihnen so gut geschmeckt hatten. Die Aliens bedankten sich herzlich, stiegen in ihr Raumschiff und flogen weiter nach Velka Bystrice. Chapter 2 (CZ) It was a usual school day. Pupils of Masarykova School were having their PE lesson. They were playing handball on the playground, when suddenly they heard a strange noise. A big flower pot was approaching them. It landed right next to the teacher. Even if she was really shocked, she went to look at it. Yes, Mrs. Fabikova is a very brave teacher. Something jumped out of the pot. The being said: “Hello, we are coming from Frohnleiten in Austria, from your partner school. And now we are here to meet you and to learn something about your school, town and country.“ Then the Aliens parked their space ship and went back to school with the pupils. Pupils from Velka Bystrice asked the aliens many questions about their home, about their families and habits. After the lessons the pupils took them to their homes. They all became good friend very quickly. At the weekend they went to the Zoo in Svaty Kopecek, of course they visited all the interesting historical places in Olomouc. The pupils were surprised when the aliens tasted Olomouc cheese cakes. They loved them so much! Even if the y are so smelly. The aliens loved the smell so much, that they wanted to make a new perfume from this smell. They had a good time together and everybody enjoyed the stay of the aliens. But time went so quickly. It was time to say goodbye and to go to Germany. Pupils in Velka Bystrice were asked not to tell the German ones about the aliens. They wanted to arrive in Landsberg as a surprise. Kapitola 2 Byl to ob vyklý školní den. Žáci Masarykovy základní školy zro vna měli hodinu tělocviku. Hráli házenou na hřišti, když najednou uslyšeli divný zvuk. Najednou se k nim blížil obrovský květináč. Přistál hned vedle učitelky. I kd yž se velmi lekla, šla se podívat, co že to je. Ano, paní učitelka Fabíková je velmi odvážná. Něco z květináče vyskočilo. Ta bytost řekla:”Ahoj, přicházíme z Frohnleitenu v Rakousku, z vaší partnerské školy. A teď jsme tady u vás, abychom vás poznali.” Poté mimozemšťané zaparkovali svou vesmírnou loď a šli s dětmi do školy. Děti se jich ptaly na mnoho věcí, na jejich zvyky, rodiny. Po vyučování je děti vzaly k sobě domů. Velmi rychle se z nich stali kamarádi. O víkendu jeli společně do zoo na Svatem Kopečku, samozřejmě navštívili historická místa Olomouce. Žáci byli překvapeni když mimozemšťané ochutnali olomoucké tvarůžky. Tolik jim chutnali! I když tolik zapáchají. Mimozemšťanům voněly tolik, že si z tohoto zápachu chtěli udělat nový parfém. Všichni si celou dobu společně užili. Ale čas utekl tak rychle... Přišel čas se rozloučit a odjet do Německa. České děti byly po žádány, aby německým kamarádům nic neprozradily. Chtěli přijet do Landsbergu jako překvapení. Chapter 3 (D) During the lunch break the Aliens were approaching the schoolyard of the Mittelschule am Schlossberg in Landsberg. Suddenly it started to snow. Mrs Steger the secretary was heard over the loud speaker: “Lunch break is indoors!” All students ran back to the schoolhouse. So the aliens were glad to have an empty space for their landing. The headmaster Mr. Karlstetter suddenly heard an awful loud “bang”. Immediately he looked out of the window and must smile, when he saw the flowerpot bursting and the aliens tumbling out of it. Die children of the partner school in Velka Bystrice hadn’t betrayed their coming, but the teachers in Austria and Czech Republic had warned him before via E-Mail contact. Slowly and cautiously the creatures from outer space entered the entrance hall of the school. What was that figure made of iron in the middle of the room. They hadn’t seen something like this before. It looked like a human being , but didn’t move at all. In that moment Vi vien a student from the 9th form got frightened , when she saw one of these little round aliens for the first time. Stuttering she asked. “Who are you?” The bent down to the being and looked at it very enquiringly. “I am an alien, my name is Leiz und I and my comrades come from the rainbow planet. Tell me please, what is this huge monster in your entrance hall!” Kapitel 3 Während der Pause befanden sich die Aliens im Landeanflug auf den Schulhof der Mittelschule am Schlossberg, in der Stadt Landsberg am Lech (Fluss). Plötzlich fing es heftig zu schneien an. Über den Lautsprecher kam von Frau Steger, der Sekretärin, die Durchsage: „Pause im Haus!“ Alle Schüler stürmten ins Schulhaus zurück. Die Aliens waren froh, dass ihr Landeplatz geräumt war. Der Schulleiter Herr Karlstetter hörte plötzlich ein schrecklich lautes „Bum“. Er blickte sogleich aus dem Fenster und schmunzelte, als er sah, dass ein Blumentopfgeplatzt war und mehrere Aliens herauspurzelten. Die Kinder der Partnerschule in „Velka Bystrice“ hatten zwar nichts verraten, aber die Lehrer der Partnerschulen in Österreich und Tschechien hatten den Schulleiter in Landsberg bereits mit Emails vorgewarnt. Langsam und vorsichtig betraten die Außerirdischen die Eingangshalle der Schule. Was war das? So eine Gestalt aus Blech hatten sie noch nie gesehen! Sah aus wie ein Mensch, bewegte sich aber nicht! Da kam Vivien, eine Schülerin der 9. Klasse. Sie erschrak, als sie einen dieser kleinen kugelrunden Aliens sah. Stotternd fragte sie: „Wer bist denn du?“ Vivien bückte sich zu ihm herab und sah ihn forschend an. „Ich bin ein Alien, heiße Leiz und komme mit meinen Kumpeln vom Regenbogenplaneten. Sag mir bitte, was hier in der Eingangshalle eurer Schule steht!“ Astounded Vivian answered: “This is a knight.” And she laughed, when she saw the puzzled faces of the little guests. “You don’t know, what a knight is. I am sorry, that I can’t e xplain it to you now, because I have to return to my lesson. But may I give you an advice: Come back to Landsberg in summer and visit our Ruethenfest. Then you will learn a lot about the middle ages. This will help you to understand. The alien whispered to each other and Vivien went to come for the headmaster. The speaker of the group asked: “Can you help us? We need a new flower pot, that we can continue our journey and reach our next aim. Here it is too cold for us and we can’t hardly walk through the snow. It will be better for us to come back later, in summer during your festival.” Quickly a new flower pot was found for the strange creatures. They said farewell and started southbound to reach warmer regions to Italy. Chapter 4 (I) “The radar has locates an unidentified object; send two Eurofighters and destroy it” ordered the general of the military aeronautics of Gioia del Colle. Soon after at 2000 metres: “One minute at engagement” said the pilot “and then “FIRE!”. It was 7 pm, and the keeper of Gioia’ Castle was closing the entrance door, when with a loud crash a big flower pot landed in the courtyard. He didn’t know if he had to laugh or to be afraid; but, before he could make a decision, two little creatures came out from the flower pot. The smaller one said to his mate: “It’s really hotter here. But...what’s this strange place?”. “This is our castle...it belonged to Frederick II and...wait, who the hell are you?” asked the confused keeper. “Oh, sorry! We are aliens and we were born on the Rainbow planet; we have visited Germany and we are here because Italy is hotter. And we know you are our friends. We would really like to visit this strange and dusty place, could we?” “I’m sorry, but it’s closing time. Why don’t you come again tomorrow?” They accepted to come back again. Vi vien sah ihn erstaunt an und meinte: „Das ist. ein Ritter!“ Mittlerweile liefen mehrere Aliens aufgeregt um die Ritterrüstung in der Eingangshalle herum und riefen: „Was ist ein Ritter?“. Vi vien lachte: “Was? Ihr kennt keine Ritter! Das kann ich euch jetzt nicht erklären, ich muss wieder in den Unterricht zurück. Aber ich gebe euch einen Tipp, kommt doch im Sommer zum „Ruethenfest“ zu uns nach Landsberg, dann werdet ihr viel über das „Mittelalter“ erfahren. Das wird euch helfen zu verstehen. Die Aliens tuschelten und Vivian holte den Schulleiter, Herrn Karlstetter. Der Sprecher der Aliens fragte: „Kannst du uns helfen? Wir brauchen einen neuen Blumentopf, um zu der Partnerschule in Italien fliegen zu können. Hier ist es zur Zeit viel zu kalt für uns, durch den Schnee können wir kaum laufen. Wir kommen besser wieder im Sommer zum Ruethenfest. “Schnell fand sich ein passender Blumentopf für die Aliens. Sie verabschiedeten sich und starteten in den wärmeren Süden zur Partnerschule in Italien. Capitolo 4 “Il Radar ha localizzato un oggetto non identificato; inviate due Eurofighters e distruggetelo” ordina il generale dell’aeronautica militare di Gioia del Colle. Poco dopo a 2000 metri: “Un minuto all’ingaggio” dice il pilota e dopo “FUOCO!”. Erano le 7 di pomeriggio, e il custode del castello stava chiudendo il portone quando, con un rumore assordante, una navicella spaziale a forma di grande vaso di fiori atterrò nel cortile. Egli non sapeva se ridere o avere paurai; ma, prima che potesse prendere una decisione, due piccole creature uscirono dalla navicella floreale. Il più piccole disse al compagno: “E’ davvero più caldo qui. Ma…cos’è questo strano posto?” “Questo è il nostro castello...appartenne a Federico II e...aspettate, chi diavolo siete voi?” chiese confuso il custode. “Oh, scusi! Noi siamo alieni e siamo nati sul Pianeta Arcobaleno; abbiamo visitato la Germania e siamo qui perché l’Italia è più calda: E noi sappiamo che voi siete nostri amici. Ci piacerebbe davvero visitare questo posto strano e polveroso…potremmo?”. But when the keeper realized, that they had nowhere to go, he decided to invite them for dinner. “Why don’t we have dinner together? I’ll cook Italian food for you!”. The y ate rice, potatoes and mussels at the keeper’s house and the hungry aliens ate the pan, too. “This is the best food we’ve ever eaten in all our life!” they said. Then they had a walk in Gioia and they had an ice-cream in the main square among a crowd of curious people, who had never seen anything like that in their town. The following morning a group of students from Ricciotto Canudo Secondary School was visiting the castle: when they saw the keeper with the two aliens. They were astonished in seeing the two big spheres talking and moving like humans. They soon realized that they were aliens and that they got on well with the Italians. The two aliens made friends soon with all the students: they talked a lot not only about each other but also about the history of the castle during the visit. The students would have liked the aliens could remain, in order to get to know each other better, but they had to visit other countries and reach other future friends. So the keeper helped the aliens to get into the space-ship. “Where are you going now?” asked sadly the keeper and the students. “Lithuania” answered the little aliens before leaving. Chapter 5 (LT) One a sunny winter day, we were sitting in history lesson. We heard a strange noise, and it was coming from outside. We didn't understand what had happened, so we looked through the window. From an unseen space-ship came out several aliens. At first, all of us were scared, but a few minutes later we went outside to look at them. They wanted to come to us and say hello, but we were pop-eyed so we couldn't say anything. The Aliens saw, that we are scared, so they started to speak with us first. It was hard to understand, what they wanted to say, so we just say hello. They answered us and we were not afraid anymore, so all of us met with them and asked where they were from. The Aliens talked about many countries, that they had visited. Then we thought, that we have to show them our school and tell something about our country. They were interested and they asked: “Can you show us your city and other cities in Lithuania?” We agreed, so we went by bus to the cross hill. Ma quando il custode realizzò che loro non avevano nessun luogo in cui andare decise di invitarli a cena. “Perché non ceniamo insieme? Cucinerò cibo italiano per voi!”. Mangiarono riso, patate e cozze a casa del custode e gli affamati alieni mangiarono anche la teglia. “Questo è il miglior cibo che abbiamo mai mangiato in tutta la nostra vita!” dissero. Dopo fecero una passeggiata per Gioia e mangiarono un gelato nella piazza principale fra una folla di curiosi che non avevano mai visto niente di simile nel loro paese. Il giorno seguente un gruppo di studenti del Liceo Ricciotto Canudo stava visitando il castello: quando videro il custode con i due alieni, rimasero attoniti vedendo le due grandi sfere che parlavano e si muovevano come umani. Essi si accorsero subito che essi erano alieni e che andavamo d’accordo con gli italiani. I due alieni fecero subito amicizia con tutti gli studenti: parlarono molto non solo circa loro stessi ma anche a proposito della storia del castello durante la loro visita.Gli studenti avrebbero voluto che gli alieni potessero rimanere, per conoscersi meglio ma essi dovevano visitare altri paesi e raggiungere altri futuri amici . Perciò il custode aiutò gli alieni a entrare nella loro navicella spaziale. “Dove state andando ora?“ chiesero tristemente il custode e gli studenti. “Lithuania“ risposero i piccoli alieni prima di partire. 5 Dalis Vieną saulėtą žiemos dieną sėdėjome istorijos pamokoje. Lauke išgirdome kažkokius keistus garsus. Nieko nesupratome, tad pažvelgėme pro langą. Iš keisto lyg erdvėlaivis lėktuvo išlipo keletas neįprastai apsirengusių ateivių. Iš pradžių šiek tiek išsigandome, bet vėliau išbėgome į lauką iš arčiau į juos pažiūrėti. Jie norėjo prieiti ir pasisveikinti, bet mes buvome tokie nustebę, kad nesugebėjome ištarti nė žodžio. Atei viai pamatę, kad esame išsigandę, pirmieji pradėjo pokalbį. Buvo šiek tiek sunku suprasti ką jie nori pasakyti, todėl tiesiog pasisveikinome. Jie mums atsakė ir kadangi jau nebebijojome, susipažinome su jais ir paklausėme iš kur jie atvyko. Atei viai kalbėjo apie įvairias šalis kurias pastaruoju metu aplankė ir susidomėję žvalgėsi aplink. Tada sugalvojome jiems aprodyti mūsų mokyklą bei papasakoti apie savo šalį. Jie buvo labai susidomėję, todėl paklausė ar galėtumėm aprodyti jiems Šiaulius ir kitus Lietuvos miestus. Mes sutikome ir nuėję į artimiausią autobusų stotelę įsėdome į autobusą, kuris mus nuvežė į Kryžių kalną. Aliens were so exited, that they wanted to see more. Then we went to Gedimino castle, Vilnius Cathedral, other places and in the end we went to Palanga, because Aliens wanted to see the Baltic sea. There they found some amber. Suddenly Aliens remembered, that they had to fly home. So we went to eat our last dinner. Everyone was so happy on that evening, but we knew, that tomorrow they will leave us. The other morning, when all the people got up, the aliens weren’t sleeping anymore. They were outside and trying to turn on their spaceship. When we saw that, we dressed and went outside. The aliens thanked us for such a good time and we had a big hug. It was very difficult to say good bye and everyone was crying. But finally we let them go and they flew away. We were waving them until they disappeared in the sky. Though the aliens left, we knew, that we will never forget them and we hoped, that they will never forget us. Jiems taip patiko, kad norėjo pamatyti dar daugiau. Tada visi kartu aplankėme Gedimino pilį, Vilniaus Katedrą, kitas įžymias vietas bei nuvažiavome į Palangą, todėl, kad ateiviai norėjo pamatyti Baltijos jūrą. Ant kranto jie rado keletą gintarų kuriuos norėjo parvežti šeimai. Visi labai smagiai leidome laiką, bet staiga ateiviai prisiminė, kad jau turi skristi namo.Tad visi kartu nuėjome valgyti paskutinės vakarienės, visiems buvo taip linksma, nors širdyse jautė, kad tuoj reiks išsiskirti. Kitą rytą, kai visi žmonės pabudo, ateivių šalia nebebuvo: jie jau buvo kieme ir stengėsi užvesti savo lėktuvą. Pamatę tai mes greit apsirengėme ir išbėgome paskui juos. Ateiviai padėkojo mums už puikiai praleistą laiką ir visi stipriai apsikabinome. Buvo sunku atsisveikinti, net riedėjo ašaros. Tačiau pagaliau paleidome ateivius ir jie išskrido. Mes mojavome jiems tol kol danguje jau nebesimatė erdvėlaivio. Nors ateiviai ir išskrido, mes niekada jų nepamiršime, tikimės, kad ir jie mūsų. Chapter 6 (PL) The children were at school. It was the science lesson, when the children saw the strange object. Now our teacher also looked at it. After a short time a flying pot smashed a window and flew into the classroom. After landing its door opened. Two aliens came out of the vehicle, and a laser repaired the broken window. “Hello” said one of the aliens. Everyone understood it. They started to talk. The aliens told, what they are doing here, they introduced themselves and told the name of the planet they came from. The children were fascinated by this event. Aliens, teachers and children became friends. Our teacher let them go the canteen to try Polish dumplings, stew, soup or cheesecake. One of the aliens grimaced when he tried stew. The dumplings were OK. Then we went to the music classroom. The Aliens liked it and they started to play the piano. Then they went to Maths lesson. The Maths teacher asked difficult question. But the aliens were very clever. They were even faster then the calculator. Then it was time to see our city. First we went to Crocow, we saw Wawel, St. Mary’s Church. Later we went to Malbork to see the castle. The tour finished in Warsaw, our capital, where we saw a lot of monuments. In Jastrzębie-Zdrój the aliens saw the St. Katherine’s Church, Spa House and the fountain in the park. Then they ate some crayons and they met with the art teacher. Later on the aliens ate some sandwiches, which the students did. They did some activities, they went to the g ym, they started to play basketball, and they played it quite well. But the time was passing. It was time for them to go back home. They were given some souvenirs, especially a CD with the photos from the visit in Poland. The aliens were truly touched by the hospitality. They said good bye and they returned to the QLYZZKUNO planet. They told about their adventures to their families, about the Earth. Now, we are looking forward to seeing them again in the future… Część 6 W Szkole Podstawowej nr 12 w Jastrzębiu -Zdroju w kl.Vc właśnie zaczynała się lekcja przyrody , gd y nagle za oknem pojawiła się latający spodek. Wzrok d zieci skupił się na tym dziwnym obiekcie , aż w końcu pani z przyrody również się na nią popatrzyła. Po krótkiej chwili doniczka rozbiła okno i wleciała do klasy. Drzwiczki otworzył y się. Z pojazdu wyszli dwaj kosmici, po czym laserem naprawili rozbite okno. -Witajcie!- powiedział jeden z kosmitów. Wszyscy go zrozumieli. I tak zaczęła się rozmowa. Kosmici opowiedzieli, co tu robią, jak się nazywają i z jakiej planety pochodzą. D zieci były zafascynowane tym wydarzeniem. Kosmici, nauczyciele i dzieci szybko się zaprzyjaźnili. Pani z przyrody zaprowadziła ich do stołówki, by spróbowali pierogów, bigosu ,żurku i sernika. Jeden z kosmitów skrzywił się, gdy spróbował bigosu. Natomiast najbardziej smakowały im pierogi. Po obiedzie pani zaprowadziła ich do sali muzycznej. Kosmici bliżej poznali pana z muzyki, a on sam zagrał im na pianinie. Jeden z nich spróbował zagrać na pianinie, ale bardzo źle mu wychodziło, więc jego bracia zakryli mackami "uszy". Grający kosmita zdenerwował się i z wielką siłą uderzył w klawisze. Parę z nich powypadało, ale pan z muzyki nie był zły, choć rodzeństwo przepraszało za kosmitę. Następnie wszyscy poszli do sali matematycznej. Pani z matematyki zadała im bardzo trudne zadania. Widać było, że kosmici są bardzo mądrzy. Wykon ywali zadania trzy razy szybciej niż kalkulator. Przyszedł czas na pochwalenie się zabytkami Polski i Jastrzębia. Najpierw kosmici z nauczycielem historii i panią z polskiego wyruszyli do Krakowa. Zwiedzili Wawel, kościół Mariacki, gdzie bardzo spodobał im się hejnał. Później pojechali do Malborka, by zwiedzić zamek. Naszym gościom spodobało się echo w komnatach i korytarzach. Wycieczkę po Polsce zakończyła Warszawa, nasza stolica. Kosmici obejrzeli tam Zamek Królewski, Łazienki Królewskie i Pomnik Małego Powstańca. Ale to nie był jeszcze koniec wycieczek. W naszym mieście, Jastrzębiu, kosmici zwiedzili kościół św. Katarzyny, Dom Zdrojowy, Muszlę Koncertową i Pijalnie Wód. Gdy wrócili do szkoły, pani z plastyki pokazała kosmitom prace uczniów. Kosmici zainteresowali się pastelami. Każdy z nich zjadł po jednym pudełku pasteli! Bardzo im smakowały. Później spotkali się z panią z techniki. Dzieci na jej lekcji, właśnie robiły tekturowe domki. Kosmici zmniejszyli się, by zmieścić się w tych domkach. Po pewnym czasie wrócili do swoich rozmiarów i skosztowali kanapek, które uczniowie zrobili na poprzedniej lekcji. Gdy kosmici byli już najedzeni, wkroczyli do sali gimnastycznej, by się trochę pobawić. Razem z klasą 5c zagrali w koszykówkę. Byli w nią nieźli. Mecz zakończył się remisem. Obcy pragnęli zwiedzić więcej, ale niestety czas na to nie pozwalał. Wszyscy nauczyciele podarowali coś kosmitom. Pan z muzyki podarował radio, pani z plastyki pastele, nauczyciele wychowania fizycznego podarowali piłkę do kosza, pani z przyrody kościotrupa, pani z techniki domek tekturowy, pan z historii miniaturkę wieży Mariackiej, polonistka długopis, a na koniec nauczyciele języka angielskiego sfilmowali pobyt kosmitów na Ziemi, po czym podarowali im płytę z tymi wydarzeniami i odtwarzacz . Obcy b yli wzruszeni wszystkimi podarkami, lecz musieli wracać na swoją planetę QLYZZKUNO. Wsiedli do swojej doniczki i polecieli do swych domów, machając wszystkim na pożegnanie. Kiedy kosmici dotarli do swej planety, opowiedzieli wszystkim o swych przygodach. Cała ich planeta była zachwycona Ziemią. A tera z z niecierpliwością czekamy kiedy do nas powrócą... Marenka´s Adventure Mařenčino dobrodružství Start of story: Czech Republic Illustration Austria Marenka´s Adventure Chapter 1 (CZ) Once upon a time behind four trees and nine fly mushrooms there was a little cottage called “Green carrot“. The cottage really looked like a carrot. A little girl called Marenka lived in this cottage. She liked carrot very much and the carrot loved her. Once when Marenka was walking around, she found a huge seed in the wood. It was as high as a tower and wide like a sea. Marenka was very surprised. She was getting near very carefully. She took a twig and touched the seed. Suddenly it opened. When she looked inside, she saw a little dwarf. He was very little, wearing a red cap and very funny green trousers. His shoes were too big for him. They were nicely striped – red and green. It seemed he was cold, he wasn’t wearing any jacket, only a yellow shirt. The poor dwarf was sneezing all the time. “Don’t you have a tissue?” he asked. Marenka was so surprised, that she couldn’t speak. She just offered him a tissue, staring at him. When the dwarf stopped sneezing for a while, he said: “Thank you for rescuing me. It was so uncomfortable in the seed! As you rescued me, I will fulfil three of your wishes. Just tell me, what would you want, my dear?” Marenka, still staring at him and confused, asked: “But tell me, who are you? How did you get into the seed?” And the dwarf just smiled... Mařenčino dobrodružství Kapitola1 Bylo nebylo za čtyřmi stromy a devíti muchomůrkami byla malá chaloupka, která se jmenovala „ Zelená mrkev“. Opra vdu vypadala jako mrkev. Žila v ní holčička jménem Mařenka. Měla moc ráda mrkev a mrkev měla ráda ji. Jednou když se Mařenka procházela, našla v lese obrovské semínko. Bylo vysoké jako věž a široké jako moře. Mařenka byla velmi překvapená. Blížila se k němu velmi opatrně. Vzala větvičku a dotkla se ho. Semínko se najednou otevřelo. Uvnitř uviděla malého trpaslíka. Byl malinký, měl na sobě červenou čepici a velmi legrační zelené kalhoty. Jeho boty b yly pro něj příliš velké. Byl y krásně pruhované, červeno-zeleně. Vypadalo to, že měl rýmu, neměl kabát, jen žlutou košili. Chudák skřítek celou dobu kýchal. „Nemáš kapesník?“, zeptal se. Mařenka byla tak překvapená, že nemohla ani promluvit. Jen mu podala kapesník, zírajíce na něj. Když skřítek přestal na chvíli kýchat, řekl: „Díky, že jsi mě zachránila. V tom semínku to bylo tak nepohodlné! Protože jsi mě zachránila, splním ti tři přání. Co by sis přála, má drahá?“ Mařenka na něj stále zmateně zírala a jen se zeptala: „Ale řekni mi, kdo jsi? Jak jsi se dostl do toho semínka?“ A skřítek se jen usmál… Chapter 2 (D) Mystically he told Marenka some riddle: “26, 9, 26, 21, 19 is my name.“ The girl was glad, because she knew the „alphabet- game“ from her time at school. “Is your name maybe Zizus?“ Being annoyed the dwarf said: “It doesn’t make any fun that you're guessing so fast.“ Then he told her: “A long time ago I got lost in the woods. Suddenly it was turning dark, a flash was coming down from heaven and a witch was standing in front of me. With a magic trick she put me into the seed.“ When the two recalculated, it became clear, that he had been closed in there for 13 years. The little man was sneezing again and Marenka suggested to go inside her carrot house so that he could warm himself with a cup of tea. On their way Marenka got to know, that the witch had punished him for something that he had not done at all. She had confused him with his bad brother. In the “green carrot” the fire was crackling in the oven, it was very comfortable. By drinking the cup of tea the dwarf was recovering more and more and remembered the three wishes. “Now tell me your wishes!“ The girl was thinking intensively and said: “Actually I' m very happy here in my carrot house, but we could use a little bit more money.” She had hardly finished this sentence, when it was raining golden nuggets from the ceiling. Marenka was very happy, she picked up the nuggets from the ground and filled a chest with them. It was so much that she would be rich until the end of her days. When she was closing the top of her chest she heard some reminding voice, that only she knew: “Money alone doesn't make you happy.“ Immediately she realized, that her carrot house had talked to her. 2. Kapitel Geheimnisvoll gab er Marenka ein Rätsel auf: „26, 9, 26, 21, 19, so lautet mein Name.“ Das Mädchen freute sich, denn sie kannte das „Alphabetspiel“ aus ihrer Schulzeit. „Heißt du zufällig Zizus?“ Verärgert sprach der Wicht: „Das macht ja keinen Spaß, wenn du es so schnell errätst.“ Er erzählte nun: „Vor langer Zeit habe ich mich im Wald verlaufen. Plötzlich wurde es dunkel, ein Blitz fuhr vom Himmel und eine Hexe stand vor mir. Sie verzauberte mich in die Frucht.“ Als die beiden nachrechneten, stellte sich heraus, dass er 13 Jahre eingeschlossen gewesen war. Wieder nieste der kleine Mann und Marenka schlug vor, in ihr Karottenhäuschen zu gehen, damit er sich bei einer Tasse Tee aufwärmen konnte. Auf dem Weg dorthin erfuhr Marenka, dass die Hexe ihn für etwas bestraft hatte, was er überhaupt nicht getan hatte. Sie hatte ihn mit seinem bösen Bruder verwechselt. In der „Grünen Karotte“ prasselte das Feuer im Ofen, es war sehr gemütlich. Bei einer Tasse Tee erholte sich der Zwerg zusehends und erinnerte sich wieder an die drei Wünsche. „Nun sage mir deine Wünsche!“ Das Mädchen dachte angestrengt nach und meinte dann: „Eigentlich bin ich wunschlos glücklich hier in meinem Karottenhäuschen, aber Geld könnten wir schon etwas mehr brauchen“. Kaum hatte sie den Satz zu Ende gesprochen, regnete es Goldnuggets von der Decke. Marenka freute sich sehr, sammelte die Stückchen vom Boden auf und füllte damit eine Truhe. Es war so viel, dass sie bis ans Ende ihrer Tage reich sein würde. Als sie den Truhendeckel schloss, hörte sie eine mahnende Stimme, die nur ihr bekannt war. „Geld allein macht nicht glücklich!“ Sie wusste sogleich, dass ihr kleines Häuschen zu ihr gesprochen hatte. Chapter 3 (I) She began to reflect about the speech of her carrot house. While the girl was thinking, the dwarf asked if she wanted to express a second wish. She started to tell him: “I have always lived in this wonderful house I strongly love. I am happy to live in this wood. In spring I adore waking up with the twittering of birds, do long walks over the endless fields beyond the wood, swimming in the river that flows over there when the weather is hot. In winter I like rolling in the snow, skating on the icy lake and spending sweet evenings with a hot chocolate with carrot near the crackling fire. But, if I think better, I miss something”. “What?” the dwarf asked. Marenka answered: “Somebody to speak to, to have fun with, to do things together” The dwarf hearing her words understood that it was important for the girl to have a friend. So he decided to satisfy her desire, without using one of her free wishes. It was in that moment that a guffaw laughter broke into the carrot house followed by a jumping dwarf who exclaimed: “Hello everybody, I am Filippo.” Capitolo 3 Lei iniziò a riflettere sul discorso della casa carota. Mentre la ragazza stava pensando, lo gnomo le chiese se voleva esprimere un secondo desiderio. Lei iniziò a dirgli:”Ho sempre abitato in questa meravigliosa casa che amo fortemente, sono felice di vivere in questo bosco. In primavera adoro svegliarmi con il cinguettio degli uccelli, fare lunghe passeggiate nei prati sterminati oltre il bosco, nuotare nel fiume che scorre laggiù quando fa caldo. D’inverno mi piace rotolarmi nella neve, pattinare sul lago ghiacciato e trascorrere dolci serate in compagnia di una cioccolata calda con carota vicino al camino scoppiettante. Però, a pensarci bene, mi manca qualcosa .” “ Cosa?” chiese lo gnomo. Marenka rispose: “Qualcuno con cui parlare, divertirsi, fare le cose insieme”. Lo gnomo sentito ciò, capì che per la ragazza era importante avere un amico. Quindi decise di esaudire il suo secondo desiderio. Fu allora che una risata fragorosa irruppe nella casa carota seguita da un saltellante nano che esclamò: “Ciao a tutti sono Filippo”. This little man had a box of sweets with him all for Marenka. He offered them to the surprised girl and she immediately smiled, but the most amusing thing that she noticed was his funny aspect: he had a tree shaped hat on with two squirrels jumping here and there over it, two thick bushy eyebrows and large trousers with a thick rope used as a belt. Chapter 4 (LT) Marenka had two more wishes. She was thinking long time, but said: “I want to live fore ver.” The dwarf said the magic words and the second wish came true. Marenka had the last wish, but the girl was smart and she asked the dwarf to give her three more wishes. The dwarf hasn’t seen, that someone used three wishes so smartly, but he couldn’t do anything, but to fulfill her wish. So Marenka had three more wishes. The first wish was: “I want to learn fly”. The dwarf fulfilled her wish. Marenka now could fly and travel around the world free. She flew with the colorful birds all day long. Finally she landed and asked the dwarf to fulfill her second wish: ”I want you to make sweets and ice cream grow on trees instead of flowers, and I want everything around me to turn into sweets!” The dwarf didn’t like the wish, but he had no other choice but to fulfill it. The last wish was to make Marenka a sorceress, that she could fulfill wishes for herself and other people. The dwarf fulfilled her wish and Marenka disappeared… Questo piccolo uomo aveva con sé una scatola di dolcetti tutta per Marenka. Li offrì alla ragazza sorpresa e lei immediatamente sorrise, ma ciò che più le portò allegria era il suo buffo aspetto: un cappello a forma di albero con due scoiattoli che saltellavano qua e là su di esso, due sopracciglia folte come un cespuglio e pantaloni ampi con una fune spessa usata come cinta. 4 Dalis Ji turėjo sugalvoti dar du norus. Ji gan ilgai galvojo, bet pasakė: “Norėčiau gyventi amžinai“. Nykštukas ištarė stebuklingus žodžius ir antrasis noras išsipildė. Marenkai liko paskutinis noras, bet mergaitė pasielgė gudriai ir panorėjo, kad nykštukas duotų dar tris norus. Nykštukas dar nėra niekada matęs taip gudriai pasielgusios mergaitės, bet jis nieko negalėjo padaryti, išskyrus tai, kad išpildyti tą norą. Taigi Marenka turėjo dar tris norus. Ir pirmasis buvo toks:“Aš noriu išmokti skradyti“. Nykštukas išpildė ir šį norą. Mergaitė dabar galėjo skradyti ir keliauti nieko netrukdoma. Ji skraidė padebesiais kartu su vaivorykštės spalvų paukščiais. Pagaliau Marenka nusiledo žemyn ir pasakė dar vieno noro:“noriu, kad ant medžų augtų ne vaisiai, o saldainiai, o vietoj gėlių žiedų būtų didelės ledų porcijos ir viskas kas yra aplinkui mane pavirstų saldžiais skanumynais.“ Nykštukui nepatiko noras, bet jis jį turėjo įvygditi. O paskutinys noras buvo tai, kad Marenka pati taptų burtininke ir galėtų pildyti norus sau ir kitiems žmonėms. Nykštukas išpildė norą ir Marenka pradingo... Chapter 5 (PL) The dwarf saw a nut. Something was wrong, because normally Marenka took all nuts. He was thinking about it. It occurred that Marenka’s strange behaviour was caused by the rain of nuts. One of the nuts hit her head, so Marenka choose that stupid wish. The dwarf had to take her home. He clapped and suddenly he was in the world of dreams. Everything was made of sweet. Unfortunately there were so many people that he couldn’t find her. Then he heard a scream, it was Marenka. She asked for help. But the dwarf couldn’t notice her. He looked up and finally he saw Marenka. She got stuck on the witch straw. The dwarf clapped for the ladder, stepped up and took her down. Marenka started to tell all what happened to her. “Probably it was because of the witchcrafts. I had to use bad spell. Never mind. It could happen to everyone, couldn’t it?” “I think …yes. But you don’t have to be a witch, do you?” asked the dwarf. “I fought about it but … you’re right. The witchcrafts are not for me. They cause a lot of troubles. I would like to come back to the real world but I do not have any more wishes now” said Marenka sadly “What can I do?” Część 5. Karzełek zobaczył jednego orzeszka na ziemi. To nie pasowało, bo Mareńka pozbierała wszystkie i schowała. Zaczął się zastanawiać, aż domyślił się, co nie pasowało. Okazało się, że d ziwne zachowanie było spowodowane deszczem orzeszków. Przypadkowo jeden z nich uderzył ją w głowę. To wyjaśniało głupie życzenie Mareńki. Musiał sprowadzić ją do domu. Karzełek pstryknął i znalazł się w magicznym świecie życzeń. Wszystko było tam zrobione z ró żnych słodkości. Niestety było tam tyle ludzi, że nie mógł znaleźć dziewczynki. Nagle usłyszał, że ktoś woła o pomoc. Rozglądał się, ale nikogo nie widział. Spojrzał w górę i zobaczył Mareńkę. Wisiała na miotle na góry nogami. Wyczarował drabinę, wspiął się po niej i uratował dziewczynkę. Gdy byli już na ziemi, Mareńka opowiedziała mu co się stało. To chyba prze z te czary. Pewnie użyłam złego zaklęcia! Ale to nic! -Każdemu się chyba zdarza, prawda? -Tak, chyba tak. Ale nie powiesz mi, że dalej chcesz być czarownicą? – zapytał karzełek. Miałam taki zamiar, ale skoro … Jednak masz rację! Czary nie są dla mnie. Mogę tylko przez nie nabawić się kłopotów. Chciałabym wrócić do normalnego świata, ale teraz nie mam już życzeń do wykorzystania – powiedziała smutno Mareńka – co mogę zrobić? Chapter 6 (P) “You don’t have any wishes left, but I still have magic!” “So, what are we going to do Zizus?” “We have to get out of this world.” “But how do we do that?” “We are in your dreamworld! I believe that if you stop day-dreaming, this world will disappear and we’ll go back to the real one!” “But I don’t have the power for it! Or if I have, I don’t know how to use it.” The dwarf sat on a pile of giant lollipops thinking about what Marenka had said. Then he got up and said to her. “If we combine the power you have in this world with my magic, I think we can get out of here.” “So, how will we do that?” “You ask too many questions! You have to focus your whole attention on the real world as you know it and I’ll focus my magic on you.” Then Marenka started trying to focus on her world but she got distracted and the whole thing failed. “Focus Marenka! Focus!” Zizus screamed. Marenka started to get ready when the dwarf said. “Wait just a minute. I have to go to the candy bushes.” “Ok, ok, but hurry up“ Marenka said. Five minutes later Zizus came back and said: “Sorry, it was an emergency. Now let’s go back to the real world, the place where there are real toilets.” “Focus again!” For the third time Marenka tried to concentrate and this time something strange happened. She started to feel what she believed. It was Zizus‘s magic, and when she opened her eyes, they were finally back to her carrot house. “The third time’s the charm.” Zizus said “So Marenka, what did you learn from this experience?” “I learned, that we shouldn’t play with the unknown. It can be really dangerous and scary!” “That’s right Marenka.” And from then on they lived trouble-free, became close friends and lived happily ever after. Capítulo 6 Tu não tens mais desejos, mas eu ainda tenho a minha magia! - Então, o que vamos fazer, Zi zus? - Temos que sair deste mundo. - Mas como fazemos isso? - Nós estamos no TEU mundo dos sonhos! Acho que se parares de sonhar, este mundo desaparecerá e voltaremos para o mundo real! - Mas eu não tenho esse poder! Ou se tenho, não sei usá-lo. O duende sentou-se numa pilha de chupa-chupas gigantes a pensar no que a Marenka tinha dito. Depois levantou-se e disse: - Se combinarmos o teu poder com a minha magia, acho que conseguiremos sair daqui. - E como fazemos isso? - Fazes muitas perguntas! Tens que te concentrar no mundo real como o conheces e eu concentro a minha magia em ti e assim conseguiremos. A Marenka começou a concentrar-se no seu mundo mas como se distraía facilmente a magia não resultou. - Concentra-te Marenka! Concentra-te! - gritava o Zizus. A Marenka estava a preparar-se para tentar novamente quando o Zizus lhe disse: - Espera um minuto. Tenho que ir ali atrás dos arbustos guloseima. - Ok,ok, mas despacha-te – disse a Marenka. Cinco minutos depois o Zizus voltou e disse: - Desculpa, mas foi uma emergência. Vamos voltar para o mundo real onde há casas de banho a sério. Pela terceira vez a Marenka tentou concentrar-se e desta vez algo estranho aconteceu. Começou a sentir o que pensou ser a magia do Zizus e quando abriu os olhos viu que estavam finalmente de volta à casa cenoura. -À terceira foi de vez. – disse o Zizus- Então Marenka, o que aprendeste com esta experiência? - Aprendi que não devemos brincar com o desconhecido. Isso pode ser perigoso e assustador. - Tens razão, Marenka. A partir desse momento, viveram sem problemas, tornaram-se amigos e viveram felizes para sempre. The Landscape of Disappearing Der Landstrich des Verschwindens Start of story: Germany Illustration: Czech Republic/Tschechien The landscape of disappearing Chapter 1 (D) In a car in Scotland on a thunderstorm evening were four friends searching for a good place for camping. Peter the oldest of the group drove the car and his girlfriend Stella was next to him. Meggy and Rob sat behind of them and looked out of the windows. After a time they saw a nice place in the woods next to a beautiful big lake, they thought that’s a good place. They left the car up at the street, took their bags and checked the surrounding. “Come Meggy! Let us get some fire-wood, before it starts to rain. The boys should put up the tent in the meantime” suggested Stella. The girls just left into the forest when suddenly an old man appeared. He looked skeptically and whispered with a hoarse voice: ”It will come bad misery over you! Lea ve this place, hurry, you have not much time!” And suddenly he disappeared. The boys laughed and told that story the other girls but they didn’t laugh at all. After that they made a little campfire and laid down for sleeping. The wind sounded like screaming voices in that night and pulled at the strings of the tent. While the boys were sleeping peacefully, the girls were not able to close their eyes. Next morning Rob opened the tent and looked a little bit confused. “It’s strange. Weren’t we farer away from the lake yesterday evening?” “I’m sure the water level got higher because of the rain tonight.”, Peter said. Suddenly Meggy screamed and pointed to the floor, her face was full of fear. There were giant, deep footsteps in the mud, which were going around the tent. Rob was the first to came down to ground. With a waking voice he explained: ”Perhaps the old man from yesterday wanted to know if we are still alive. I think we should have breakfast first and then we will see what we will do.” Stella suggested, that she would go to get the food from the car. After some time Peter asked: ”What is Stella doing all the time? What takes so long to get the little bit of breakfast?” “I’ll help her!” meant Rob and jumped up. But he came back soon with a pale face and out of breath. “She isn’t at the car, all doors are open and the breakfast lays down on the ground.” Der Landstrich des Verschwindens 1. Kapitel An einem gewittrigen Abend in Schottland befanden sich vier Freunde in einem Auto auf der Suche nach einem geeigneten Übernachtungsplatz. Peter der älteste der Gruppe saß am Steuer und seine Freundin Stella neben ihm. Meggy und Rob saßen hinten und blickten aus den Fenstern. Nach einiger Zeit erreichten sahen sie eine Lichtung, am Ufer eines Sees, die sie für einen geeigneten Platz zum Zelten hielten. Sie ließen das Auto etwas abseits stehen, nahmen ihre Rucksäcke und machten sich auf den Weg. „Komm Meggy lass uns Holz holen bevor es zu regnen anfängt, die Jungs sollen in der Zwischenzeit das Zelt aufbauen,“ schlug Stella vor. Kaum waren die Mädchen im Wald verschwunden, tauchte plötzlich wie aus dem Nichts ein alter Mann auf. Er schaute die Jungs skeptisch an und sagte mit heiserer Stimme: „Es wird kommen großes Unheil über euch, ihr müsst verlassen diesen Ort, nur noch wenig Zeit!“ So wie er gekommen war, war er auch wieder verschwunden. Mit lachender Stimme erzählten die Jungs den Mädchen von diesem Ereignis, die das jedoch nicht sonderlich lustig fanden. Dann machten sie noch ein kleines Lagerfeuer und legten sich schlafen. In der Nacht heulte der Wind und rüttelte an den Zeltschnüren. Während die Jungs friedlich schliefen, machten die Mädchen kein Auge zu. Am nächsten Morgen öffnete Rob als erstes das Zelt und schaute etwas irritiert hinaus. „Täusch ich mich oder waren wir gestern Abend weiter vom See entfernt?.“ „Der Wasserpegel muss durch den starken Regen in der Nacht gestiegen sein“, sagte Peter. Plötzlich schrie Meggy auf und deutete mit angstvoller Miene auf große und tiefe Fußspuren im Schlamm die direkt um ihr Zelt führten. Rob der sich als erstes wieder gefangen hatte sagte mit aufmunterten Stimme: „Bestimmt wollte der alte Mann von gestern nur nach uns sehen, ob wir noch leben. Ich finde wir sollten erst einmal frühstücken und dann sehen wir weiter.“ Stella erklärte sich bereit das mitgebrachte Frühstück aus dem Auto zu holen. Nach einiger Zeit fragte Peter: „ Wo bleibt Stella nur? Was ist denn dabei das bisschen Frühstück vom Auto zu holen. “Ich gehe mal nachsehen!“ meinte Rob und sprang auf. Doch er kam schon bald mit bleichem Gesicht zurück und keucht außer Atem: „Beim Auto ist sie nicht, alle Türen stehen offen und das Frühstück liegt auf dem Boden verteilt!“ Shocked but carefully the three went to the car. Meggy was freezing. She was seeing the same food-prints around the car like before. They followed the trail of footprints, which led directly to the lake. There arrived, they saw on an island not so far from them a quite run down castle. “Is Stella kidnapped to this castle?” , they asked themselves and decided to search for Stella there on the lake... Chapter 2 The old man (I) “What could have happened to Stella? How could we find her? “ they asked themselves. A thick fog suddenly descended and they felt wrapped by a mysterious energy. All of a sudden on the lake they saw something undefined and scary, but actually it was a man who was rowing a boat. The man seemed very old for his grey hair and for the many wrinkles on his face: besides he had a look that terrified and petrified. Continuing to row the old man approached them who were appalled to see him. Rob, the bravest, asked: “Have you seen a girl here?” The old man answered: “I’m sorry, I haven’t seen anyone here.” Then Rob stated: “We think, she is in the castle. Can you give us a lift to the castle?” The old men asked them with a mysterious glance: “Are you really sure to go to the island?” “Yes, we are. We must find our friend!” Rob answered. During the crossing of the lake the old man told them: “Don’t worry, things like this usually happen in this area.“ Listening those words, the guys felt afraid, they started feeling worse and worse observing the man speaking to someone in that absurd fog, but he wasn’t talking with them. Rob, Peter and Meg felt better only when they landed on the island. When they turned the old man had vanished but Peter was no more with them. They started screaming. But no answer, no sign of human being. What could they do? Who could help them? No answer, no sign of hope. They couldn’t stop, they had to walk toward the castle. What was worse was the beginning of a sudden thick rain. So they had to run. “Hurry up! Hurry up!” shouted Meg. Running and running in the white nowhere they found the majestic walls of the massive castle. They were breathless. They knocked at the great castle’s door, nobody opened. It wasn’t necessary to knock again: the door opened by itself. The entrance was dark and sinister. Everything made the atmosphere dreadful and terrifying: no lights, a lot of dust and spider web. Geschockt und voller Sorge liefen die drei zum Auto. Es war genauso wie Rob es berichtet hatte. Megg y erstarrte, sie hatte schon wieder die gleichen Fußspuren entdeckt wie zuvor. Sie folgten der Spur, die direkt zum See führte. Dort angekommen sahen sie eine ziemlich heruntergekommene Burg auf einer Insel nicht weit von ihnen entfernt. „Ob Stella dort auf die Burg entführt worden ist?“ fragten sie sich zugleich und beschlossen auf der Burg nach Stella zu suchen. Capitolo 2 Il vecchio uomo - Cosa poteva essere successo a Stella? Come ritrovarla?- si domandavano. Improvvisamente calò una fitta nebbia, e i ragazzi si sentirono avvolti da una misteriosa energia. All’improvviso notarono sul lago qualcosa di terrificante e indefinito, in realtà era un uomo in barca che remava. Sembrava vecchio a causa dei suoi capelli grigi e per le tante rughe sul viso: inoltre aveva uno sguardo che atterriva e pietrificava. Continuando a remare il vecchio uomo si avvicinò ai ragazzi i quali rimasero atterriti nel vederlo. Rob, il più coraggioso, chiese: -Ha visto qui una ragazza?- ma l’uomo rispose - Mi dispiace, non ho visto nessuno qui-. Allora Rob affermò –Pensiamo che sia nel castello. Può accompagnarci lì ?Il vecchio uomo chiese con uno sguardo misterioso:- Siete davvero sicuri di voler andare sull’isola?-Si. Dobbiamo trovare la nostra amica!- Rispose Rob. Durante la traversata del lago il vecchio disse - Non preoccupatevi, cose come queste accadono di solito in questa zona … Sentendo quelle parole i ragazzi ebbero paura e iniziarono a sentirsi sempre peggio osservando che l’uomo parlava a qualcuno in quella nebbia assurda, ma non parlava a loro. Rob, Peter e Meg si sentirono meglio solo quando giunsero sull’isola. Quando si girarono il vecchio era svanito e Peter non era più con lui. Iniziarono a gridare. Ma non sentirono nessuna risposta, nessun segno di essere umano. Cosa potevano fare? Chi poteva aiutarli? Nessuna risposta, nessun segnale di speranza. Non potevano fermarsi. Dovevano camminare verso il castello. What was worse was the beginning of a sudden thick rain. So they had to run. “Hurry up! Hurry up!” shouted Meg. Running and running in the white nowhere they found the majestic walls of the massive castle. They were breathless. They knocked at the great castle’s door, nobody opened. It wasn’t necessary to knock again: the door opened by itself. The entrance was dark and sinister. Everything made the atmosphere dreadful and terrifying: no lights, a lot of dust and spider web. Chapter 3 (LT) Meg and Rob carefully inspected the castle through the thick dust and they saw a lot of doors there. They were sure that their friends were hidden behind these doors. Meg and Rob decided to inspect all the rooms behind the doors. Fortunately there were a torch, a rope, some food and water in Rob’s rucksack. So Rob took out of a torch from it and started searching the friends. They were shocked by the view around. They timidly reached the first door and Rob slowly turned the door handle and opened it. The view inside, the room was frightening, they saw human bones in the corner of the destroyed room. Meg screamed stumbled and began to cry. She thought that she would never see their friends alive. Rob immediately gave Meg some water, stood up, looked around, opened another door and had a totally different view than in the first room. This room reminded Meg of her childhood. It was the same as she lived in, when she was a little girl. It was colourful because of the different toys. Looking at this view Meg completely calmed down and she paid attention to the leaflet which was on the table. She came closer to the table and read everything written on it. It was… Ancora peggio fu l’inizio di una fitta pioggia. Così dovettero iniziare a correre ‘Sbrigatevi! Sbrigatevi!’ gridò Meg. Correndo sempre di più in quello spazio bianco e indefinito trovarono le maestose mura di un castello possente. Erano senza respiro! Bussarono alla grande porta del castello, nessuno aprì. Non fu necessario bussare nuovamente: la porta si aprì da sola. L’ entrata era buia e sinistra. Tutto rendeva l’atmosfera terribile e terrificante: nessuna luce, tanta polvere e ragnatele. 3. Skyrius Megė su Robu atidžiau apžiurėję pilį per tirštą rūką pamatė, jog ten begalybė durų. Jie buvo isitikinę jog už vienų šių durų yra paslėpti jų draugai. Megė su Robu nutarė, kad jie kartu eis apžiurėti visus kambarius esančius už durų. Laimei, Robas turėjo kuprinę, kurioje turėjo žibintuvėlį, virvę, vandens ir šiek tiek maisto. Tad Robas išsiemė žibintuvėlį iš savo kuprinės ir pradėjo paieškas. Jie buvo šokiruoti vaizdo, kuris juos supo. Jie abu nedrąsiai priėjo prie pirmų durų ,ir Robas išlėto pasuko durų rankeną ir atidarė duris. Už šių durų jie pamatė kraupų vaizdą, - kaip žmogaus kaulai guli sumesti kampe apgriuvusiame kambaryje. Megė suklykė ir suklupo, pradėda verkti , jog nebesuras savo draugų gyvų. Robas tuojau pat išsitraukė iš kuprinės vandens ir paduoda Megei, jog ji šiek tiek nusiramintų. Megė, atsigėrusi vandens atsistojo, apsižvalgo ir susikaupusi atidaro duris, už kurių vaizdas visai kitoks negu už pirmųjų. Šis kambarys jai priminė jo svaikystę. Jis buvo toks, kokiame ji gyveno, kai ji buvo maža. Jis buvo spalvingas, prikrautas įvairaus dydžio žaislų. Megė pamačusi šį vaizdą, galiausiai visiškai nusiramino, tik ji atkreipė dėmesį į lapelį, gulintį ant stalo. Ji priėjo arčiau jo ir perskaitė viską, kas užrašyta ant jo. O ant jo bu vo užrašyta… Chapter 4 (PL) …… the invitation for the ball, which would take place in that castle. The information was not so clear. The girl turned the paper and saw the list of names. She showed it to Rob and they tried to read all the names. Suddenly the piece of paper fell. Rob took up again the paper and they saw the name of their friend, then his and the names of the rest of their friends. „What does it mean?“ asked Rob. Meg went white, she couldn’t say anything. She turned around and she couldn’t believe too. She saw her own bed, a wardrobe, her favourite doll, which she had lost during a picnic when she was a young girl. Meg and Rob believed that it was no coincidence that they stood in the strange place, they thought that someone wanted to see them there. “What is going on?“ wondered Rob. “Let’s go out of here. I don’t like it here. I am afraid!“ “We can’t leave that place. On the list are our names. For sure Stella and Peter are here somewhere. We have to find them!“ Suddenly they heard some screams coming from the corridor. They were similar to children voices. “Maybe there are Stella and Peter, come on!“ Then the boy left the room. The girl was scared, she ran after the boy. There was darkness on the corridor, so they couldn’t notice anybody. Then in front of them opened a big and old door. They were covered with the spider webs. Rob and Meg entered the room, they were a green and sunny park, which was very familiar to them. “This is our park!“ screamed Meg. “Yes, I remember“ mumbled Rob. “I do not understand anything! Look! There is sitting somebody!“ They came closer to the bench where was sitting a little girl and a little boy. The children were very happy. Meg and Rob came to them and asked: “What are your names?“ The girl answered: “You know! I’m Stella!“ “My name’s Peter“ said the boy. Rozdział 4 …To było zaproszenie na bal, który miał się odbyć w tym zamku. Zapis był bardzo niewyraźny. Po żółkła kartka wyglądała na bardzo starą. Dziewczyna odwróciła kartkę i zobaczyła listę nazwisk .Pokazała ją Robowi i wspólnie próbowali odczytać znajdujące się tam nazwiska. W pewnym momencie kartka wypadła dziewczynie z ręki. Rob podniósł ja i zobaczył na zwisko swojej przyjaciółki ,a następnie swoje i reszty przyjaciół. - Co to ma znaczyć?- przeraził się Rob. Pobladła Meg nie mogła wypowiedzieć ani słowa. Rozglądała się po pokoju i nie mogła uwierzyć w to , co widzi. Jej własne łóżko, szafa i ulubiona lalka , którą przecież zgubiła na pikniku , gdy była małą dziewczynką. Meg i Rob uświadomili sobie ,że to nie jest przypadek. Znaleźli się w tym dziwnym miejscu , bo komuś na tym zależało. - O co tu chodzi?- zastanawiał się Rob. - Chodźmy stąd. Nie podoba mi się ten zamek. Boję się! - Nie możemy tego tak zostawić . Na tej liście są nasze nazwiska. Pewnie Stella i Piotr też gd zieś tutaj są! Musimy ich odnaleźć! Nagle usłyszeli jakieś krzyki i hałasy dobiegające z korytarza. Jakby głosy dzieci ... - To mogą być oni , chodźmy!- i chłopiec wybiegł z pokoju. Przerażona dziewczyna pobiegła za nim. Na korytarzu panował półmrok i nikogo tam nie dostrzegli. Wtem rozległ sie ten sam hałas i tuż przed nimi otwarły się wielkie, stare , pokryte pajęczynami drzwi. Rob i Meg weszli do środka i znaleźli się w pięknym , zielonym, słonecznym parku, który w ydawał im się znajomy. - Przecież to jest nasz park! – wykrzyknęła Meg ! - Pewnie, pamiętam doskonale – wymamrotał zaskoczony Rob. Nic z tego nie rozumiem ! Zobacz, tam ktoś siedzi! Podeszli do ławki , na której siedziała mała dziewczynka i chłopczyk. Dzieci były bardzo wesołe .Podeszli do nich bliżej i zapytali: - Jak się nazywacie ? Mała odpowiedziała: - Nie wygłupiaj się ! Przecież wiesz! Jestem Stella ! - A ja Piotr! – w ykrzyknął rozbawiony chłopiec. Chapter 5 Locked up (P) “And how did you come here?”, Stella asked “We’ve been waiting for you here. We have a message from the master. You have been warned to leave this place before. If you don’t, you’ll be stuck here forever.” “But I like this place. I think I’d be happy here” Meggy said. “Well, you wouldn’t. If you don’t leave the island before the sun sets, you will be doomed.” “What can we do then?”, asked Rob. “You have to find your way out. But beware of the traps. Don’t believe everything your eyes see and let your heads find your way out. Don’t listen to your hearts!”, young Stella and Peter said and they both vanished into thin air. Instead of the younger version Peter and Stella in their real age appeared from nowhere The four reunited guys were left alone in a nearly empty room without knowing what to do. They looked around to try to find their way out but there were no doors. “Try to use your heads. There must be a hidden door. Let’s look for it. Look, there’s a bookcase over there, maybe there is a secret passage that will lead us out of here”, Rob said. They tried to move the bookcase away from the wall but it was too heavy and didn’t move. “There’s a fireplace over there. Ma ybe we can escape through it”, Meggy said. They searched for a handle, something that could open the fireplace, but there was nothing. “What shall we do now?”, Stella asked. Suddenly Peter noticed something on the floor. Ma ybe the way out would be through the floor. And after some time they found a trapdoor. They opened it and saw a dark tunnel. Rob grabbed his torch and they moved along the tunnel very slowly. After some time they reached a wood. They stood there in the middle of green trees and colourful flowers. Stella felt so happy that she said, “This is such a beautiful place. I could stay here forever. Why go back?” “This place is cursed. We have to leave and we only have two hours before the sun sets. We have to reach the beach. Let’s go!”, Peter said. Capítulo 5 Fechados “E como vieram para aqui?, a Stella perguntou. “ Temos estado à vossa espera. Temos uma mensagem do mestre. Já foram avisados de que devem deixar lugar antes. Se não saírem, ficarão presos aqui para sempre. “Mas eu gosto deste lugar. Acho que seria feliz aqui”; disse a Stella. “Bem , não serias. Se não deixarem a ilha antes do por do sol, serão amaldiçoados.” “O que poderemos fazer?”, perguntou o Rob. “Têm que encontrar o vosso caminho. Mas tenham cuidado com as armadilhas. Não acreditem em tudo o que os olhos vêem e deixem as cabeças encontrar a saída. Não escutem os vossos corações.”, os jovens Stella and Peter disseram. e ambos desapareceram. Os quarto ficaram sózinhos no quarto vazio sem saber o que fazer. Olharam à sua volta à procura de uma saída, mas não havia qualquer porta. “ Tentem usar as cabeças. Deve haver uma porta escondida. Vamos procurá-la. Olhem, está ali uma estante. Talvez haja uma passagem secreta que nos tirará daqui” disse o Rob. Tentaram mover a estante mas ela era demasiado pesada e não se moveu. “Está ali uma lareira. talves possamos escapar por ali”; Meggy disse. Procurarm um puxador, algo que pudesse abrir a lareira, mas não havia nada. “Que fazemos agora?”; perguntou a Stella. De repente o Peter reparou em algo no chão. Talvez a saída fosse pelo chão. E passado algum tempo encontraram um alçapão. Abriram-no e viram um túnel escuro. O Rob segurou na sua lantern e começaram a andar pelo túnel lentamente. Passado algum tempo chegaram a um bosque. Ficaram ali parados no meio de árvores e flores coloridas. A Stella sentiu-se extremamente feliz e disse: “ Que lugar tão bonito! Podia ficar aqui toda a minha vida. Voltar para quê?” “Este lugar está amaldiçoado. Temos que ir embora e já só temos duas horas antes do por do sol. Temos que chegar à praia. Vamos!”, disse o Peter. “I love it here. Wh y do you think we were brought here? Maybe we are meant to stay here”, Stella said. “I want to go back.”, Meggy said. “Please let’s move. This place gives me the creeps”. “Which way?”, Rob asked. “Let’s follow the breeze”, Peter said. “Stick together”. And the y started to walk. hapter 6 (A) Suddenly they saw a path. Megggy said, “Look here! I’m sure this is the right way back.” “But I don’t want to get away from here” Stella said angrily. But finally Rob could persuade her to follow that path. They were walking quite a long time until they came to a fork. Which way should they take? Rob decided that they all should go left. He said, “This is the right way. Follow me!” But Stella, still under the influence of magic, went to the right. Peter, Stella’s boyfriend, wanted to go with her. But then he remembered the words “Follow your head, don’t follow your heart”. So he shouted at Stella, “Follow us! Go left! You’re not yourself anymore because of the magic.” After hesitating a long time she finally followed them. Surprisingly a few minutes later they got to their car. They could hardly believe it. Ron had shown them the right way and they had managed it before sunset! Suddenly the old man appeared again. The four were very frightened. But he only said: ”You were lucky. Up to now nobody has left the building alive. I warned you, but you didn’t listen.” Then he disappeared again as fast as he had come. Tired and exhausted, but overjoyed they hugged each other. “Adoro este lugar. Porque é que acham que nos trouxeram até aqui? Talvez o nosso destino seja ficar aqui.”; disse a Stella. “Eu quero voltar.”; disse a Meggy. “ Por fa vor vamos embora. Este lugar assusta-me.” “Em que direcção”, o Rob perguntou. “Vamos seguir a brisa”, disse o Peter. “Mantenham-se juntos”. E começaram a andar. 6. Kapitel Plötzlich sahen sie einen Weg. Meggy sagte: „Hier, schaut! Das ist bestimmt der richtige Weg zurück.“ „Ich will hier aber nicht raus“, sagte Stella ärgerlich. Doch schließlich konnte Rob alle überreden, diesem Weg zu folgen. Sie gingen lange dahin, bis schließlich eine Abzweigung zu sehen war. Welchen Weg sollten sie nehmen? Rob beschloss, dass sie alle nach links gehen sollten und sagte: „Das ist der richtige Weg. Folgt mir!“ Doch Stella, die noch unter dem Einfluss des Zaubers stand, ging nach rechts. Peter, Stellas Freund, wollte erst mit ihr gehen. Doch dann erinnerte er sich an die Worte: Folge der Vernunft, nicht deinem Herzen. Er schrie Stella an: „Folge uns! Geh nach links! Durch den Zauber bist du nicht mehr du selbst.“ Nach langem Zögern folgte sie ihnen schließlich. Wenige Minuten später kamen sie überraschender Weise zu ihrem Auto. Sie konnten es kaum fassen: Rob hatte ihnen den richtigen Weg gezeigt und sie hatten es vor Sonnenuntergang geschafft! Plötzlich tauchte der alte Mann wieder auf. Die Vier erschraken furchtbar. Doch er sagte nur: „Ihr hattet Glück. Bisher ist noch keiner aus dem Gebäude lebend wieder herausgekommen. Ich hatte euch gewarnt, doch ihr habt mir nicht geglaubt.“ Und so schnell er gekommen war, verschwand er auch wieder. Müde und erschöpft, aber überglücklich fielen die Freunde einander in die Arme. A Meeting Incontro Start of story: Italy Illustration: Germany A meeting Chapter 1 (I) The alarm clock rings as usual at 7.45 and I snooze it off, I really don’t want to get up. Who cares about those boring lessons, the school, Mr. Johnny B. Goode with his boring monologues about history, when I can have everything I want? I mean, seriously, would you really study and spend all your precious time on dusty an old books, when you could rather go shopping, buy everything with the snap of your fingers and have fun, hanging in and out the most trendy bars all night long? Now I must get ready, otherwise the headmaster would get angry and give me another hour of detention. But not before I put my fashionable nail-polish on. It’s 8.15 and I’m entering now school. I hope the headmaster will not get angry with me again; nobody is at the entrance ...lucky me! I set out for my classroom. Fortunately there isn’t the history teacher; so I can sit down at my place. But there’s something different. There is someone, I have never seen before. He is sat at the back of the classroom, with a sad expression printed on is face. He seems to be a solitary and reserved guy, a bit bad-tempered maybe because of the quick movements of his eyes and hands, but for me it’s only a question of shyness. Suddenly Mr Johnny B. Goode comes into the classroom; but he doesn’t start the lesson as usual with one of his endless non-sense speeches. He is introducing to us our new schoolmate. His name is Nigel, and he’s from Nigeria. He’s chattering now on something about poverty, school difficulties, emigration, pollution and unemployment in Nigeria. Then he ends wishing that Nigel will get on well with us. Nigel’s black shiny eyes move nervously, it’s not easy all this for him. Not a good introduction. It’s break time. I’m having a walk with my friends in the courtyard, and I see Nigel alone. “Hi Nigel“ I say. A Meeting Capitulo 1 La sveglia suona, come sempre, alle 7.45 e la spengo. Non mi va per niente di alzarmi. Chi se ne importa di quelle lezioni noiose, della scuola, di Johnny B. Goode (Giovanni sii buono NdA) con i suoi monologhi ripetitivi sulla storia, quando posso ottenere tutto ciò che desidero? Voglio dire, sul serio, sareste davvero disposti a studiare e sprecare tutto il vostro tempo prezioso su vecchi libri polverosi, quando potreste piuttosto andare a far shopping, comprare tutto con un solo schiocco di dita e divertirvi, gironzolando nei bar più trendy per tutta la serata? Ora devo proprio prepararmi, altrimenti il preside si arrabbierà e mi toccherà l’ennesima ora di detenzione. Ma non prima di essermi sistemata lo smalto alla moda. Sono le 8.15 adesso entro a scuola. Spero che il Preside non si arrabbi con me di nuovo: nessuno è all’entrata … che fortuna! Mi dirigo verso la classe. Fortunatamente non c’è l’insegnante di storia; così posso sedermi al mio posto. Ma c’è qualcosa di diverso. C’è qualcuno che non ho mai visto. E’ seduto in fondo alla classe, con una espressione triste stampata sul suo volto. Sembra un tipo solitario e riservato, forse un po’ irascibile a causa dei veloci movimenti degli occhi e delle mani, ma per me è solo una questione di timidezza. All’improvviso il signor Johnny B. Goode entra in classe; ma non inizia la lezione come al solito con i suoi discorsi infiniti e senza significato. Ci presenta il nuovo compagno. Si chiama Nigel, viene dalla Nigeria. Parla adesso su qualcosa tipo la povertà, le difficoltà della scuola, l’emigrazione, l’inquinamento, la disoccupazione in Nigeria. Poi termina augurandoci che Nigel vada d’accordo con noi. Gli occhi neri così luminosi di Nigel si muovono nervosamente, non è facile tutto questo per lui. Non è un buon inizio. E’ l’intervallo. Passeggio con i miei amici nel cortile, vedo Nigel da solo. - Ciao Nigel – dico io. Chapter 2 (LT) “My name is Gabriele. How do you like our school?” “Hi, nice to meet you. I like this school and the teachers of this school, but I haven’t found any friends yet.” “Nice to meet you too. Are you really from Nigeria?” “Yes, Nigeria is my homeland.” “Why did you come here?” “Because my father got a good job here.” “Can you tell me something about yourself?” “Yes, of course. I’m fourteen years old and I like to play football. And what can you tell me about yourself?” “I’m fourteen years old too, I like to play violin and swim in a swimming pool.” Suddenly the bell rings and we went back to the classroom. After school I saw him alone and sad in the school yard. I came close to him and asked: “Why aren’t you going home?” His father had called him and said that he wasn’t able to come and take him home. Then I said: “So, if you want, you can come to my house and wait till your father comes and gets you. “Yes, thanks you!” Chapter 3 PL) We were walking in silence all the way home. It was rather embarrassing. So I decided to break it at last. “Here I live,” I said. He only nodded his head. Suddenly, Nigel stopped. “What are you waiting for? Come on, it is not far.” He nodded his head again and followed me. When we reached my home, I opened my bag to take my keys out. I searched frantically. I couldn’t find them, though. I sat at the porch looking at Nigel apologetically. “Nothing!” I didn’t have to explain what happened. He guessed. “So what now?” he asked shyly. For a while, I didn’t know what to say. But then, suddenly something came to my mind. “I must have left them at the school gym just after the PE lesson. We have to go back to school and look for them there,” I explained. He nodded again. It started annoying me a bit. I got up, left the porch and set off towards the school with Nigel. And that silence again. Embarrassing incessant silence… Skyrius 2 -Mano vardas Gabrielė. Kaip tau mūsų mokykla? -Labas malonu susipažinti, man ši mokykla ir jos mokytojai patinka, bet dar nesusiradau draugų. -Ir man malonu susipažinti. Ar tu tikrai iš Nigerijos? -Taip, Nigerija yra mano gimtinė. -O kodėl tu atvykai čia? -Nes mano tėtis gavo gerą darbą čia. - Ar galėtum papasakoti apie save? -Žinoma, man yra keturiolika metų ir aš labai megstu žaisti futbolą. O ką tu galėtum papasakoti apie save? -Man irgi keturiolika metų. Aš mėgstu groti smuiku ir plaukioti baseine. Netikėtai suskamba skambutis ir mes nueiname į pamoka. Po pamokų aš jį pamatau vienišą ir liūdną mokyklos kieme. Tada priėjusi paklausiu: -Kodėl neini namo? Ir tada jam paskambino jo tėvas ir pranešė, kad negalės atvažiuoti jo pasiimti. Tada aš sakau: -Taigi jai nori gali ateiti pas mane ir palaukti kol tavo tėvas atva žios pasiimti tave? -Taip, ačiū tau! Rozdział 3 Prze z całą drogę do mojego domu szliśmy w ciszy. Była dość krępująca. Więc w końcu postanowiłam ją przerwać. -Tu mieszkam - powiedziałam. Tylko pokiwał głową. Nagle Nigel przystanął. -Na co czekasz? Chodźmy , już niedaleko. Znów pokiwał głową i ruszył za mną. Gdy dotarliśmy pod drzwi mojego domu, otworzyłam torbę, by w yciągnąć klucze. Gorączkowo zaczęłam ją przekopywać. Kluczy nie było. Usiadłam na ganku patrząc przepraszającym wzrokiem na Nigela. -Nic z tego! Nie musiałam mu tłumaczyć, co się stało. Domyślił się. -To co teraz zrobimy? -zap ytał nieśmiało .Przez chwile nie wiedziałam, co odpowiedzieć. Aż nagle coś mi przyszło do głowy. -Pewnie zostały w sali gimnastycznej, gdy mieliśmy wychowanie fizyczne. Musimy wrócić do szkoły i ich tam poszukać- wytłumaczyłam. Kiwnął głową. Zaczęło mnie to troszkę irytować. Wstałam z ganku i razem z Nigelem ruszyliśmy w stronę szkoły. Znów ta cisza. Krępująca, nieustająca cisza... On the way I noticed that Nigel glanced at me from time to time. It flattered me but I felt a little bit strange as well. When we were at the school entrance at last I pulled the handle. The door didn’t open. I pulled once again twice as strong as the first time. I was fighting with the door when I saw Nigel’s face. He was looking as if I was mad. “Ma y I?” He asked a bit embarrassed. This time I nodded my head. He held the handle and pulled strongly. The door didn’t move, which meant the school was closed. We both didn’t know what to do. Nigel went round the school. He stopped suddenly. “Gabi, come here! A window is opened here! I think we can go inside this way. I will lift you first and then you can help me up!” He shouted. I ran to him. Indeed, the art classroom window was open enough to steal in. We did as Nigel had said. He lifted me and a few seconds later I was already inside. The art classroom had already been cleaned, but I noticed the cleaning lady walking there. I pulled Nigel up and we both ran into the corridor not to be noticed by the woman. I felt like a burglar. We were going to the gym when Nigel stopped. “What happened?” I asked. Nigel pointed to the class photo next to the extinguisher. “Can you see the photo? This boy looks like you!” “This one? He’s my brother. He’s 3 years older than me,” I answered calmly. “I can see similarities,” he smiled. I smiled too. Suddenly, someone grabbed my back. I felt pain and closed my eyes gritting my teeth. When I opened my eyes again, I saw the naughtiest boy from our school. Ben is very tall and strong. Everyone’s scared of him. He was looking at Nigel as if he wanted to attack him in a moment. “What are you doing here? How did you get in?” Ben asked. “And you?” asked Nigel. Ben raised his hand but lowered it fast. “I am leaving! And you, what are you doing here? Talk!” he threatened us. We heard someone’s steps. We looked at one another and run to the nearest toilet. Unluckily, it was the men’s toilet. We entered it quickly. When the door closed behind us, we all breathed with a relief! Zauważyłam, że po drodze Nigel od czasu do czasu na mnie zerkał. Pochlebiało mi to, ale też trochę się dziwnie czułam .Kiedy byliśmy już przy drzwiach szkoły, pociągnęłam za klamkę. Drzwi nie otworzyły się. Pociągnęłam jeszcze ra z i to dwa ra zy mocniej. Szarpałam się z tymi drzwiami, aż zobaczyłam minę Nigela. Patrzył na mnie jak na wariatkę. -Mo że ja spróbuję?- zapytał lekko zakłopotany. Tym razem ja kiwnęłam głową. Chwycił za klamkę i bardzo mocno pociągnął. Drzwi ani drgnęły, co o znaczało, że szkoła jest zamknięta. Obydwoje nie wiedzieliśmy co robić. Nigel wstał i obszedł szkołę dookoła. Nagle się zatrzymał. -Gabriela, chodź! Tu jest otwarte okno! Myślę, że dałoby się tędy wejść. Podsadziłbym cię, a ty b yś mnie później wciągnęła! wykrzyczał. Podbiegłam do niego. Rzeczywiście , okno sali plastycznej było otwarte na tyle, b y móc się wślizgnąć. Zrobiliśmy tak, jak mówił Nigel. Podsadził mnie, a ja już po chwili byłam w środku. przebiegliśmy na korytarz, aby sprzątaczka nas nie zauważyła .Czułam się jak włamywacz. Szliśmy w stronę sali gimnastycznej, ale po chwili Nigel przystanął. Sala plastyczna była już posprzątana, ale zauważyłam sprzątaczkę przechadzającą się po niej. Szybko wciągnęłam Nigela i razem -Co się stało? -zapytałam. Wskazał na klasowe zdjęcie wiszące obok gaśnicy. -Widzisz to zdjęcie? Ten chłopak jest podobny do ciebie. -Ten? To jest mój brat. Jest trzy lata starszy-odpowiedziałam spokojnie. -Widać podobieństwo-uśmiechnął się. Odwzajemniłam uśmiech. Aż w pewnym momencie ktoś szarpnął mnie bardzo mocno do tyłu. Poczułam ból i zamknęłam oczy zaciskając zęby. Gd y je otworzyłam, zobaczyłam, że przede mną stoi największy łobuz. Ben jest wysoki i silny. Wszyscy się go boją. Patrzył na Nigela tak, jakby zara z miał się na niego rzucić. -Co wy tu robicie? Jak się tu dostaliście? -odezwał się Ben. -A ty?- zapytał Natan. Ben podniósł rękę, ale szybko ją opuścił. -Wychodzę. A w y co tu robicie? Mówcie! -zagroził. Usłyszeliśmy czyjeś kroki. Popatrzyliśmy na siebie i uciekliśmy do najbliższej ubikacji. Na moje nieszczęście była to ubikacja męska. Szybko do niej weszliśmy. Gdy drzwi się zamknęły, wszyscy odetchnęliśmy z ulgą. Chapter 4 (P) We were quite scared, because we didn’t know what Ben was capable of. We waited and waited and waited. And so, Nigel and I decided to go towards the bathroom’s door, to check if Ben was still there. We listened through the door and we realized, that Ben wasn’t there anymore. So, I opened the door and we stepped towards the school’s corridor. We ran to the gym and we started looking everywhere for my keys. Under the mattresses, behind the tennis balls, everywhere! I started to panic because, since my parents were away on a work trip, if I didn’t find my keys, I would never get inside my home. But I might say, Nigel was a very good friend. He didn’t stop looking for my keys; he really didn’t get tired of it. And then, suddenly, we heard someone opening the gym’s door and turning on the lights. We turned around and saw Ben standing with my keys in his hand. “Are you looking for these?” he said. Chapter 5 (A) He had a sardonic smile on his face. “Give me the keys back!“ I said desperately. “ Wh y should I do that ?“ Ben asked contemptuously. “I know that your parents are away and that you can’t get in your luxury house without these keys. If you want them back you’ll have to give me your credit card and the pin number for a day. Your parents won’t mind, if you do some shopping while they are away.“ He laughed sneeringly. “You could tell them, that this Nigerian boy stole it from you.” I could see that Nigel was getting very angry, but neither of us knew what to do because Ben was much taller and stronger than us. Ben pushed me roughly and said “Come on where is your credit card? Be a good girl and give it to me or you’ll never get your keys back. Then you can go and stay at this poor little Nigerian boy's dirty house!” Ben kept pushing me back until I was trapped in the corner of the gym. Then he tried to kiss me. I tried to push him away but he was too strong. Just then I saw Nigel with something like a stick in his hand. He must have found it somewhere between the mattresses, bulls, benches and all those things. Capítulo 4 Nós estávamos bastante assustados, pois não sabíamos do que é que o Ben era capaz. Esperámos e esperámos e esperámos… Então, eu e o Nigel decidimos ir em direcção à porta da casa-debanho, para averiguar se o Ben ainda se encontrava no exterior. Encostámos os nossos ouvidos à porta, ficámos à escuta e apercebemo-nos de que ele já não lá estava. Portanto, eu abri e nós avançámos em direcção ao corredor. Corremos para o ginásio e começámos a procurar pelas minhas chaves em todo o lado. Debaixo dos colchões, atrás das bolas de ténis, tudo! Comecei a entrar em pânico pois, visto que os meus pais se encontravam fora numa viagem de trabalho, se eu não encontrasse as minhas chaves, poderia não entrar em casa. Embora deva dizer, o Nigel foi um amigo bastante bom; não se cansou de procurar as chaves, ele realmente não se cansou daquilo. E então, de repente, ouvimos alguém a abrir a porta do ginásio e a acender as luzes. Virámo-nos e lá estava o Bem, segurando as minhas chaves na sua mão. - Estão à procura disto? – disse ele. Kapitel 5 Er setzte ein sadistisches Lächeln auf. "Gib mir die Schlüssel zurück!" sagte ich verzweifelt. Voller Verachtung fragte Ben mich, warum er dies tun sollte. "Ich weiß, dass deine Eltern weggefahren sind und dass, du ohne diese Schlüssel nicht in dein Luxushaus hinein kannst. Wenn du sie zurück möchtest, musst du mir deine Kreditkarte und den Pincode für einen Tag lang geben! Deine Eltern werden wohl nichts dagegen haben, wenn du ein mal einen Tag lang shoppen gehst!" lachte er spöttisch. "Du könntest ihnen ja sagen, dass dieser Nigerianische Junge die Kreditkarte gestohlen hat. Ich bemerkte sehr schnell, dass Nigel wütend wurde, doch keiner von uns beiden wusste, was wir gegen ihn tun könnten, da er wesentlich größer und stärker war als wir. Ben stieß mich grob an und fragte wiederum, wo meine Kreditkarte wäre. "Komm schon, sei ein gutes Mädchen und gib sie mir, ansonsten wirst du deine Schlüssel nie mehr bekommen. Dann kannst du im schmutzigen Haus dieses jämmerlichen Nigerianischen Jungen wohnen." Ben stieß mich immer wieder, bis ich in der Ecke des Turnsaals gefangen war. Dann begann er mich zu küssen. Ich versuchte ihn von mir wegzustoßen, doch leider war er zu stark. Gerade in diesem Moment sah ich Nigel mit einem stockähnlichen Gegenstand in der Hand. Er muss ihn irgendwo zwischen Matten, Kästen, Bänken und all diesen Dingen gefunden haben. Slowly, Nigel approached Ben. I saw him lift his arm with the stick in his hand to hit Ben. At that moment Ben turned round... Chapter 6 (CZ) ...and everything happened so quickly. Nigel hit Ben’s arm with the stick. Ben dropped the keys. I grabbed them quickly. Ben was so scared that he just ran away. I hugged Nigel really strongly. Now we could go home. When we were in front of the school, we saw a car coming. It was Nigel’s father. I was a bit sad that he would take Nigel home, because I wanted to spend some more time with Nigel. But his father invited me to their home. It was a wonderful evening. Nigel introduced me to his family and showed me many interesting things they had brought from Nigeria. They showed me many wonderful pictures and Nigel’s mum cooked some Nigerian food for me. Oh my God, it was so spicy! Everybody was laughing, when I was crying eating this food. It was a great evening. I invited Nigel and his family to my house for dinner on next day. They didn’t let me go home, so I slept in their flat. I dreamt about Nigeria, it was a wonderful colourful dream. Next day I was a bit scared of Ben. But when I entered school, the head-teacher was talking to one of the teachers, that Ben has suddenly changed school. I think it’s going to be a nice day today. Langsam näherte Nigel sich Ben an. Ich sah, wie Nigel den Arm mit Stock in der Hand hob und ausholte um Ben zu schlagen. In diesem Moment drehte Ben sich um... Kapitola 6 ...a všechno se seběhlo tak rychle. Nigel praštil Bena po ruce a Ben upustil klíče. Rychle jsem je sebrala.Ben byl tak vyděšený, že jen utekl. Objala jsem Nigela opravdu silně. Teď jsem mohli jít domů. Když jsme byli před školou, viděli jsme přijíždět auto. Byl to Nigelův otec. Byla jsem trochu smutná, že ho odveze domů,, protože jsem s ním chtěla strávit víc času. Jeho otec mě ale pozval k nim domů. Byl to krásný večer. Nigel mi představil celou rodinu a ukázal mi spostu věcí, které si přivezli z Nigérie. Ukázali mi spostu překrásných fotek a Nigelova máma uvařila nigerijské jídlo. Bože, bylo tak ostré! Všichni se smáli, když jsem při jídle brečela. Byl to báječný večer. Po zvala jsem Nigela a jeho rodinu k sobě nazítří na večeři.Nenechali mě jít domů, přespala jsem tedy v jejich bytě. Zdálo se mi o Nigerii, byl to nádherný barevný sen. Další den jsem se trochu bála Bena. Ale když jsem vešla do školy, ředitel mluvil s jedním z učitelů. Ben náhle změnil školu...Myslím, že dnes bude hezký den. Horses? Arkliai? Start of story: Lithuania Illustration: Italy Horses? Part I (LT) “Probably, I’m dreaming! It’s snowing! It’s really snowing!” Anne was standing at the window and looking deeply fascinated at the park, which was slowly being covered with a thick layer of snow. “What? Snowing?” Andi sleeply raised her head. Actually, she would have aslept yet, if only Anne hadn’t shouted. “Get up, at last! Quickly!” Anne roughly pulled the bed sheet of Andi. “Are you loosing your mind? Do you see snow for the first time?” Andi mumbled, but her roommate had already disappeared in the bathroom. It is easy for her to get up just after having awakened. Andi stood up, sighed deeply and looked out of the window. Anne had told the truth. It’s really snowing hard! Soon both girls dressed and went to the stables to saddle their mares Fukses and Carmen. Arkliai? Dalis I Ko gero, sapnuoju! Sninga! Ið tikrøjø sninga! Anë stovëjo prie lango ir susiþavëjusi þvelgë á storu sniego sluoksniu pamaþu klojamà parkà. - Kà? Sninga? - pakelë galvà uþsimiegojusi Andi. Tiesa sakant, ji mielai dar numigtø, jai tik Anë taip neðûkaliotø. - Kelkis pagaliau! Greièiau! - Anë ðiurkðèiai nutraukë nuo Andi anklodæ. -Gal ið proto kraustaisi? Pirmà kartà matai sniegà? - suburbëjo Andi, bet jos kambario draugë jau seniai buvo dingusi vonioje. Jai nesunku atsikelti vos pabudusiai. Andi dûsaudama atsistojo ir paþvelgë pro langà. Anë sakë teisybæ. Tikrai sninga, ir dar kaip! Netrukus, abi merginos apsirengusios patraukë á arklides balnotis savo kumeliø Fuksës ir Carmen. Part II (PL) When the girls entered the stable they wondered why it was snowing in the middle of summer. Suddenly, the y saw the horses. The horses started to act in a strange way. It looked like they wanted to say something. The girls calmed down the horses. They sat on them and went for a trip. The horses started to behave in an aggressive way, the girls fell down. They lost their consciousness. After a while Andi and Anne woke up in a cave. They were scared because the horses were talking in their language. The girls wanted to escape but they couldn’t do it. The horses surrounded the girls, and they asked them to stay as long as they explain the girls what's the matter. The girls sat on stones. Then they saw a bear, who got out of the crowd and told the girls, that only a human could save them. The animals said, that the reason, why it is snowing now, is a bad hare, who wants to rule the world. He also stole the wand of the four seasons. The girls were told that only a human being could find the hare. The bear showed the girls a talisman, which could help to find the hare and asked the girls to wear it. Anne was the first to wear it. They swore the animals, that they would find the hare, and they would not tell anything to anybody. They knew, that the future of the whole world was in their hands. In the morning they started the trip, because the glaciers started to melt and it was snowing in the dessert. The talisman lighted red, it was the sign, that the hare had changed the weather again. He was very close to them. A storm started. The girls saw the hare in front of them, they started chasing him. The hare opened a box and everyone was teleported to Egypt. Suddenly Anne saw, that Andi disappeared. She was hypnotized by the bad hare and she had to be obedient. She had to disturb Anne in finding the hare. The girl got under his influence and she was set against Anne. Anne was worried about Andi. She started looking for her in the pyramid. She didn’t know about the dangers hidden inside the pyramid. She was very bra ve and she entered the pyramid… Część II Gdy d ziewczynki weszły do stajni zaczęły zastanawiać się, dlaczego w środku lata padał śnieg. Nagle zobaczył y konie. Konie zaczęł y dziwnie się zachowywać. Wyra źnie było widać , że klacze chcą im coś przekazać. Dziewczynki szybko uspokoiły zwierzęta. Kiedy konie były już spokojne zaprzęgły je i wsiadły na nie, by jechać na przejażdżkę. Klacze zaczęły b yć agresywne i zrzuciły d ziewczynki z siodeł. Straciły przytomność. Po jakimś czasie Andi and Ania obudziły się w nieznanej jaskini. Były przestraszone, gdyż zwierzęta mówiły w ich języku. Andi i Ania nie wiedziały co się stało. Miały zamiar uciec z jaskini jednak zwierzęta okrążyły je i zaczęł y prosić dziewczynki aby zostały na chwilę dopóki nie wytłumaczą o co im chodzi. Dziewczynki nie miały wyjścia, więc zostały i usiadły na kamieniu. Nagle z tłumu wyszedł niedźwiedź i wytłumaczył dzieciom, że tylko człowiek może ich uratować. Zwierzęta zaczęły wszystko opowiadać po kolei. Powiedziały, że dlatego teraz pada śnieg w ciepłe dni, ponieważ pewien zły zając chce zawładnąć światem i ukradł berło 4 pór roku. A teraz tylko człowiek może go odnaleźć. Niedźwiedź wyciągnał talizman z którym tylko człowiek może się połączyć i znaleźć zająca. Poprosił którąś z nich aby go założył y. Jako pierwsza rękę wyciągnęła Ania i założyła talizman. Dziewczynki przysięgły zwierzętom, że znajdą zająca i nie powiedzą nich nikomu. O świcie dziewczynki postanowiły, że czas wyruszyć, bo od nich zależy cała przyszłość świata, gdyż lodowce zaczęły się topić a na pustyni padał śnieg. Talizman zaświecił się na czerwono sygnalizując, że zając ponownie zmienił pogodę i jest blisko. Po chwili rozpętała się wichura. Dziewczynki zobaczyły go nagle przed sobą, ruszył y w pogoni, lecz zając otworzył szkatułkę i wszyscy przeteleportowali się do Egiptu. Nagle Ania spostrzegła, że Andi gdzieś zniknęła. Andi zahipnotyzował zły zając , który ka zał jej być posłuszną tak, że ma przeszkadzać Ani aby nie znalazła go. Dziewczynka pod jego wpływem nie była sobą i zaczęła wymyślać plany przeciwko Ani. Tymczasem Ania martwiła się o Kasię oraz postanowiła poszukać ją w piramidzie. Nie zdawała sobie sprawy , iż wiele niebezpieczeństw na nią czeka, ale jednak była odważna i weszła. Part III (P) When Anne entered the pyramid, it was dark; she could barely see herself. So, she took her lighter from her pocket and turned it on, so the corridors could be brighter. The weather was oddly dark and rainy, because Egypt is usually very sunny and warm. She could hear the thunders outside. But, as she was worried about Andi, she started walking around the corridors, looking for her friend. As Andi was under the obedience of the hare, she had to distract Anne. So, she made some scary noises in order to frighten her, and she also started to run through all the corridors; that way, Anne could hear her friend’s steps but not see her. And suddenly, her lighter ran out of gas. Anne got so scared that she just started to scream: “Andi, please, stop this non-sense! We’re friends, just come back and let’s go home. You’re scaring me!” Andi didn’t answer, she just laughed. Anne was frightened by Andi’s laughing, and she didn’t know what to do. Should she get out of the pyramid and leave Andi? Should she look for the hare and kill it? Should she keep looking for Andi and make her mind turn normal again? Anne was very undecided. And then, the hare appeared out of nothing. Anne and the hare were in a dark corridor, illuminated by some candles, with stone walls around everywhere. Anne was already lost inside the pyramid. The hare looked pretty scary; it had red eyes, black hair, huge ears and some yellow big teeth that looked a kind of creepy. It said: “There’s nothing, you can do, girl. I’m taking over the world and your friend’s coming with me. So stop chasing us! We’ll be out of here in no time and you won’t be able to find a way out of this pyramid. This will be your tomb.” Anne didn’t know what to do, she just begged the hare to stop its crazy reign of terror. The hare laughed. By the hare’s side, Andi suddenly appeared. She had some red eyes now as well, and her hair had turned black. She couldn’t stop smiling, like she was teasing Anne. “Andi, stop that. Can’t you see what’s real? Please, come back to life!“ Anne almost started to cry. Parte III Quando a Anne entrou na pirâmide, estava escuro; ela mal se conseguia ver a si própria. Portanto, ela tirou o seu isqueiro do bolso e acendeu-o, de forma a que os corredores se iluminassem. O tempo estava estranhamente sombrio e chuvoso, porque o Egipto é uma zona normalmente solarengo e quente. Ela conseguia ouvir os trovões lá de fora. Mas, por estar preocupado com a Andi, ela começou a andar pelos corredores, em busca da amiga. Como a Andi estava sob a obediência da lebre, era sua função distrair a Anne. Então, ela fez alguns barulhos assustadores de forma a assustá-la, começando também a correr por todos os corredores; assim, a Anne conseguia ouvir os passos da sua amiga, mas não vê-la. E então, de repente, o seu isqueiro ficou sem gás. A Anne ficou tão assustada que começou a gritar: - Andi, por favor, pára com esta maluquice! Somos amigas, volta e vamos para casa. Estás a assustar-me! A Andi não respondeu, apenas se riu. Anne ficou assustada pelo seu riso, e ela nem soube o que fazer. Deveria sair da pirâmide e deixar Andi para trás? Deveria procurar a lebre e matá-la? Deveria ir em busca de Andi e pôr a sua mente de volta ao estado inicial? Anne estava bastante indecisa. Até ao momento que a lebre apareceu do nada. A Anne e a lebre estavam num corredor escuro, iluminado por algumas velas, com paredes de pedra por toda a volta. Anne já estava perdida no interior da pirâmidade. A lebre tinha um ar bastante assustador; tinha uns olhos vermelhos, pêlo negro, orelhas enormes e uns grandes dentes amarelos com um aspecto controverso. O animal disse: - Não há nada que possas fazer, rapariga. Vou reinar este mundo e a tua amiga vem comigo. Portanto, pára de nos perseguir! Estaremos fora daqui num instante e tu não serás capaz de encontrar uma saída. Esta pirâmide será o teu túmulo. A Anne não sabia o que fazer, apenas implorou à lebre que parasse com o seu reinado de terror maluco. A lebre riu-se. Ao seu lado, Andi apareceu de repente. Ela própria tinha uns olhos vermelhos igualmente, e o seu cabelo tornara-se preto. Não parava de rir como se estivesse a gozar com a Anne. - Andi, pára com isso. Não consegues ver a realidade? Por favor, volta à vida. – Anne quase que começou a chorar. Andi and the hare just laughed again, and so, the hare said: “Well, girl, it’s time to go. Up ever!” The hare picked a small yellow rock from its pocket and turned it twice. It grabbed Andi’s hand and they both started to disappear, like they were teleporting somewhere else outside the pyramid. Anne didn’t know what to do, so she ran towards them and grabbed their hands before they could leave. Teleportation was weird. There were lights everywhere, everything was spinning around, and Anne only felt Andi’s hand. She didn’t want to let go, because she didn’t know where they where going and she didn’t want to lose her friend. The teleportation kept going, the lights were becoming brighter, everything seemed falling apart. And suddenly, Anne felt Andi’s hand slipping. She couldn’t hold her for much longer. She could only feel her fingers now. She knew that, if she let go of Andi, it would be the end, because she would appear out of nowhere, lost and confused. And so, Anne, tried to grab Andi’s hand again, but then… Part IV (A) … she could not feel Andi’s fingers any longer. She screamed desperately but the distance between them grew bigger and bigger. From far she heard Andi’s message: You can’t rescue me this way. The hare is longing for a girlfriend. Go back to the bear and ask him for help! “How can I go back to the bear? “Anne thought. ”In a few seconds I‘ll be dead!” But just before her body hit the ground Fukses and Carmen came galloping straight towards her, caught her up safely and took her back to the cave. There the bear seemed to be waiting for her. “We must rescue Andi! She’s in the hare’s hands. Please help me!” Anne cried. “I must find a girlfriend for the hare.” “I really can’t help you. You must look for her in your world. The talisman will show you if it’s the right one. I can only help you to get back to your world” the bear said. A few minutes later she found herself back in the stables. She could see Fukses and Carmen. Everything seemed to be normal. Only the talisman in her pocket reminded her that she had to rescue her friend and to find a female for the hare - and that there was no time to lose. She remembered her neighbour’s rabbits. Perhaps one of them was the right partner for the hare. She tried her best, but none of them wanted to be the hare’s girlfriend.The next day she went to… A Andi e a lebre riram-se novamente, até que a lebre disse: - Bem, miúda, está na hora de ir. Até nunca! O animal pegou numa pequena pedra amarelada que estava no interior do seu bolso e rodou-a duas vezes. Agarrou na mão da Andi e ambos começaram a desaparecer, como se estivessem a teletransportar-se para outro lugar fora da pirâmide. Anne não sabia o que fazer, portanto ela apenas correu na direcção dos dois e agarrou nas suas mãos antes que eles se pudessem desvanecer. O teletransporte era estranho. Havia luzes por toda a parte, estava tudo a andar à roda, e a Anne só conseguia sentir a mão da Andi. Ela não queria largá-la, pois não sabia para onde se dirigiam e não queria perder a sua amiga. O teletransporte continuou, as luzes tornavam-se mais ofuscantes, tudo parecia estar a morrer. E, de repente, a Anne começou a sentir a mão da Andi a escorregar. Não poderia agarrá-la por muito mais. Agora, apenas sentia os seus dedos. Ela sabia que, se largasse a Andi, seria o fim, pois aparecia no meio do nada, perdida e confusa. Então, a Anne tentou agarrar a mão da amiga uma vez mais, até que… Teil IV ….konnte sie Andis Finger nicht mehr spüren. Sie schrie verzweifelt, aber der Abstand zwischen ihnen wurde immer größer. Von Weitem hörte sie noch Andis Botschaft: „Du kannst mich so nicht retten. Der Hase sehnt sich nach einer Freundin. Geh zurück zum Bären und bitte ihn um Hilfe.“ „Wie kann ich zum Bären zurück gehen?“ dachte Anne, “In ein paar Sekunden bin ich tot!“ Aber gerade noch bevor sie auf dem Boden aufschlug, kamen Fukses und Carmen auf sie zu galoppiert, fingen sie sicher auf und brachten sie zurück zur Höhle. Dort schien der Bär bereits auf sie zu warten. „Wir müssen Andi retten! Sie ist in den Händen des Hasen. Bitte hilf mir!“ rief Anne. „Ich muss eine Freundin für den Hasen finden.“ „Ich kann dir wirklich nicht helfen. Du musst in deiner Welt nach einer suchen. Der Talisman wird dir zeigen, wenn es die Richtige ist. Ich kann dir nur helfen in deine Welt zurück zu gelangen," sagte der Bär. Einige Minuten später befand sie sich wieder in den Ställen. Sie konnte Fukses und Carmen sehen. Alles schien normal zu sein. Bloß der Talisman in ihrer Tasche erinnerte sie daran, dass sie ihre Freundin retten und ein Weibchen für den Hasen finden musste – und, dass sie keine Zeit zu verlieren hatte. Ihr fielen die Kaninchen ihrer Nachbarin ein. Vielleicht war eines von ihnen die richtige Partnerin für den Hasen. Sie versuchte ihr Bestes, aber keines von ihnen wollte die Freundin des Hasen sein. Am nächsten Tag ging sie …….. Chapter V (CZ) … the forest. She wanted to find a girlfriend for the hare. But she didn’t know the way into the forest. She asked some people, but they could not help her, because the forest was dark and very scary. Suddenly she saw the way ahead, but the way led nowhere. But Anne went on this way. She walked and walked for ten days and ten nights. She came to a small forest. She was happy. She went inside. She saw a very big forest. From the beginning it looked like the most magical forest in the world, but there was a magic, which attracted people who came here. In the evening, on the eleventh day, she lay on the grass under a big tree and fell asleep. In the morning the girl woke up. She saw a fox. “,What are you doing here, honey?‘‘ asked the fox. “I would like to find a girlfriend for a bad hare, who has my friend in trap.‘‘ she said. “ Just a moment. How is it possible, that you understand me? ‘‘ “I’m a magical fox.‘‘ said the fox smiling. “So, if you are magical, you can surely help me to find a hare.’’ “Yes, I could help you.’’ said fox. Anne sat on the fox’s back and they went. They walked day and night, but when they thought that the forest was already over, they were wrong. The forest was endless. Suddenly a female hare appeared before them. Anne caught it and went back to the stable, where everything started. She was thinking about the bear, who gave her the talisman, because she hopes, he could help her to get to the bad hare and save Andi. Chapter VI (D) Anne looked at her talisman and much to her amazement it shined. She knew she had found the right hare. She made her way to the bear who waited for her. Anne was pleased saying, “I think, I found the right female hare for the bad hare.” The bear gave her a map, a compass and said, “Follow this map, it will lead you to the bad hare.”She went on her way and walked through the forest for three days. Suddenly she stood in front of an old castle ruin. “Come closer”, said a voice from the ruin, “You want your friend back?” “Yes, of course, I brought you a female hare in exchange for my friend Andi!”, answered Anne. A short time later the bad hare appeared from behind a wall. Anne got a fright from the ugly hare who shoved the wand of the Four Seasons right under her nose. Kapitola V Anne chtěla jít do lesa a najít králíkovi přítelkyni. Ale neznala cestu do toho lesa. Ptala se lidí a ti jí nemohli pomoci, protože je to temný a velmi strašidelný les. Najednou uviděla před sebou cestu, která nikam nevedla. Ale Anne po ní šla. Šla a šla deset dní a deset nocí. Došla k malému lesíku. Byla šťastná. Vešla dovnitř. Spatřila ohromný les. Z počátku vypadal jako ten nejkouzelnější les na světě, ale bylo to jen kouzlo, které mělo přilákat lidi, kteří sem vejdou. Večer, když byl jedenáctý den, lehla si do trávy pod veliký strom a usnula. Ráno se holčička probudila. Uviděla před sebou lišku. ,,Co tu děláš drahoušku?‘‘ zeptala se liška. ,, Chtěla bych najít přítelkyni pro zlého zajíce, který má v pasti mou kamarádku.‘‘ řekla. ,,Moment. Jak to, že mi rozumíš?‘‘ ,,Já jsem kouzelná liška.‘‘ řekla s úsměvem. ,, Tak, když jsi teda kouzelná, tak mi určitě pomůžeš najít zaječici.‘‘ ,, Ano, mohu ti pomoci.‘‘ řekla liška. Anne nasedla na liščiny záda a jeli. Šli dnem a nocí, ale když si mysleli, že je konec lesa, mýlili se. Les byl nekonečný. Najednou se před nimi objevil zajíc, pravděpodobně samice. Anne ji vzala a jeli se zajícem nazpět. Anne byla opravdu šťastná, že našli zaječici. Liška běžela k cestě odkud přišla holčička. A vydali se zpět ke stájím. Anne doufala, že ji medvěd zachrání, ale… Kapitel VI Anne schaute auf ihren Talisman und zu ihrem Erstaunen leuchtete dieser. Ihr wurde klar, dass sie den richtigen Hasen gefunden hatte. Sie begab sich zu dem Bären, der sie schon erwartete. Anne freute sich und sagte: „Ich glaube, ich habe die richtige Hasenfrau für den bösen Hasen gefunden.“ Der Bär gab ihr eine Landkarte, einen Kompass und sagte: „Folge dieser Karte, sie wird dich zum bösen Hasen führen.“ Sie machte sich auf den Weg und lief drei Tage durch den Wald. Dann stand Anne auf einmal vor einer alten Burgruine. „Komm ruhig näher“, sagte eine Stimme aus der Ruine, „willst du deine Freundin wieder?“ „Ja, ich hab auch eine Hasenfrau für dich dabei, als Tausch für meine Freundin Andi!“, antwortete Anne. Kurz darauf kam der böse Hase hinter einer Mauer hervor. Anne erschrak als sie den hässlichen Hasen sah, der ihr den Vier-Jahreszeiten- Zauberstab unter die Nase hielt. The hare demanded to see the female hare. Anne took the female hare from behind her back. Suddenly the hares’ terrible red eyes turned blue, his yellow teeth white and his fur brown. The bad hare only had eyes for the female hare. Happily he said to Anne: “You carried out your part of the agreement and now I carry out mine. When you come home, your friend will be in her bed calmly and when she wakes up, she won’t remember anything.” Anne thanked the hare and wished both of them good luck. Suddenly everything started spinning and she had blurred vision. When she woke up, she was lying in her bed. She turned around and noticed something hard under her pillow. It was the Wand of the Four Seasons. Quite confused she took it and at this moment it vanished into thin air. Next to her she heard Andi yawning. Sleepily she said, “I had a really crazy dream!” Der Hase forderte sie auf ihm die Häsin zu zeigen. Anne holte die Häsin hinter ihrem Rücken hervor. Auf einmal wurden aus seinen schrecklichen roten Augen blaue Augen, die gelben Zähne wurden weiß und das Fell braun. Der böse Hase hatte nur noch Augen für das Hasenmädchen. Glücklich sagte er zu Anne: „Du hast deinen Teil der Abmachung erfüllt und jetzt erfülle ich meinen. Wenn du nach Hause kommst, wird deine Freundin seelenruhig in ihrem Bett liegen und wenn sie aufwacht wird sie sich an rein gar nichts mehr erinnern.“ Anne bedankte sich bei dem Hasen und wünschte den beiden viel Glück. Plötzlich begann sich alles um Anne herum zu drehen und sie sah alles verschwommen. Als sie erwachte lag Anne in ihrem Bett. Sie drehte sich zur Seite und bemerkte etwas Hartes unter ihrem Kopfkissen. Es war der VierJahreszeiten-Zauberstab. Verdutzt nahm sie ihn in die Hand und in diesem Augenblick löste er sich in Luft auf. Neben ihr hörte sie Andi gähnen. Verschlafen sagte sie: „Ich hatte einen total verrückten Traum!“ The Secret Chamber Tajemnicza Komora Start of story: Poland Illustration: Lithuania The secret chamber Chapter 1 ((P) There were six children living in a city: Martina, Vicki, Gabi, Matthew, Daniel and Lukas. They were friends. The city was unusual. Once in fifty years a magic chamber was appearing in the forest. There were people in the city who claimed they saw the chamber but no one was brave enough to enter it. On that da y the children heard about it and just after they finished their lessons they decided to find that magic place. They were pottering around the forest. Suddenly, they noticed a light. They followed the light. Lukas was hypnotized and walked up slowly to the chamber and opened the door. His friends heard a scream and they started to run as fast as it was possible to help Lukas. They entered the chamber too, and the door got locked up. The children started to scream again but it was all in vain. It was dark and hot inside and the children lost their consciousness. Daniel woke up on his sofa at his home. He got up and made a phone call to Lukas. Unfortunately nobody answered. He got dressed and went to Martina. He knocked at Martina’s door, but she slammed the door right in front of him. He was astonished . He knocked again and again. Martina kicked the door. “Martina! Open the door! We have to talk together!“ screamed Daniel. “Leave me alone! Do you hear me? I don’t know you!“ she answered. “What? What are you talking about? We are friends!” replied Daniel. “Go away! I DO NOT Know YOU!” She tapped her shoe against the floor and went away. Daniel put up his mobile angrily and he phoned Mathew, but the call was answered by someone else. “Gabi! Is that you?” he said happily. “Sorry, but there were no tickets for tonight’s concert “ she replied. “I beg your pardon? What about Mattie?” “He is preparing for the concert. We can’t talk. Concerning the interview, please contact with my manager. Good bye!” she finished Daniel laid down on the grass and closed his eyes. He was trying to remind the previous day. Suddenly, everything stood in front of his eyes. The light, the chamber, Lukas running to the chamber, heat and the darkness inside. He opened his eyes. He was sweaty. He noticed an old man next to him. He was looking quite pleasantly. “Is there anything going wrong, boy?“ asked the old man. Tajemnicza Komora Część 1 W pewnej miejscowości mieszkało sześcioro dzieci. Martyna, Wiktoria, Gabrysia, Mateusz, Daniel oraz Łukasz byli przyjaciółmi. Miasto to było dość niezwykłe, ponieważ na jego skraju była magiczna komora ukryta w lesie, która pojawiała się raz na pięćdziesiąt lat. Akurat tego dnia przyjaciele usłyszeli daną plotkę i po szkole postanowili zgromadzić się i poszukać komory. Chodzili po lesie w jej poszukiwaniu. Nastał już wieczór i dzieci postanowiły się poddać, lecz zobaczyły w oddali światło. Pobiegły w jego stronę i ujrzały ją. Łukasz zahipnotyzowany podszedł do komory otwierając drzwi.Przyjaciele usłyszeli jego krzyk i pobiegli na ratunek.Weszli do komory a ona zatrzasnęła się.Krzyczeli, prosząc o pomoc lecz na marne. Nagle w środku zrobiło się ciepło i duszno. Dzieci straciły przytomność. Daniel zbudził się w swoim domu na kanapie.Wstał i podbiegł do telefonu chcąc zadzwonić do Łukasza. Niestety, nikt nie odebrał. Zdenerwowany ubrał się w pośpiechu i poszedł do Martyny. Jednak gdy zapukał Martyna trzasnęła przed nim drzwiami. Skrępowany Daniel kontynuując pukał ile sił. -Martyna otwórz musimy porozmawiać!-krzyczał. Martyna tylko kopnęła w drzwi. -Odejdź stąd słyszysz?! Nie znam cię!-odpowiedziała. -Co?!O czym ty mówisz?Przecież jesteśmy przyjaciółmi! -Odejdź!Nie znam cię!-tupnęła noga i odeszła od drzwi. Daniel ze złością wyciągnął telefon i wybrał numer Matiego. Odebrał ktoś inny. -Gabriella to ty?!-powiedział wesoło. -Przepraszam ale zabrakło biletów na nasz koncert.-odpowiedziała stanowczo. -Słucham?!A Mati? -Przygotowuje się do występu. Niestety nie możemy teraz rozmawiać, jeśli chodzi o wywiad proszę o skonsultowanie się z naszym menadżerem. Do widzenia.-rozłączyła się. Daniel położył się na trawie i zamknął oczy. Zaczął przypominać sobie wczorajszy d zień. Nagle wszystko widział przed oczyma. Światło, komorę, Łukasza biegnącego w jej stronę i ciepło w środku. Otworzył oczy. Był cał y spocony. Zobaczył obok siebie starego dziadka. Przestraszył się. -Coś cię trapi chłopcze?-zapytał troskliwie staruszek. -W sumie tak...-odpowiedział chłopiec. -Życie w równoległym świecie nie jest takie proste nieprawdaż? “Yes… “ answered Daniel. “Existing in two parallel worlds is not so easy, isn’t it?” asked the man. “Excuse me? “ the boy irritated. “No time is yours, but only that which passed!” explained the man and he went away. At the very beginning Daniel didn’t understand what the old man said, but he was thinking a lot and he understood the point. “This world is not mine!” he added. He was still thinking. He went to Vicki. When he noticed her, he started to go faster and faster but Vicki did not recognize him. She was looking at him as if she saw him for the first time in her life. After that, somehow, she started to remind Daniel’s face. “Vicki?” said Daniel. “Yes, what is going on?” she asked. Daniel told her all the story. Chapter 2 – Locked Up… (P) He looked at Vicky and for a second, he thought her eyes were blue. They were brown, right? "Daniel, you know that doesn't make any sense. I don't know who you are talking about. " . He was confused. "Besides, we haven't talked for years after that." After that? What is "THAT"? They passed by a store with TV's on the shop window. "Oh my God!" Daniel pointed at one TV "There they are! That's Mathew and Gabi." The only thing Vicky saw was a rock band that was receiving an Emmy. "Oh, I have to tell Lukas about this!" Daniel said, excited "He's going to love hearing about this!" He held the phone and marked Lukas's number. "Lukas?" Vicky asked "Lukas Scarwalker?" Her face had a frightened expression "Don't you remember what happened years ago?" Daniel was still holding the phone by his ear when he heard from the other side a mechanical voice saying that number didn't exist. "What do you mean?" "He entered the door that appeared in the forest and never came back." "But I just came through that door" said Daniel. -Słucham?!-zapytał nie dowierzając Daniel. -Żaden czas nie jest twój,tylko ten,co minie...-odpowiedział starszy pan i odszedł. Daniel na początku nie rozumiał tych słów, lecz w końcu zrozumiał, że to nie jego świat.W jego głowie pędziły się najrozmaitsze myśli. Postanowił, że pójdzie do Wiktorii .Zobaczył ją i przyśpieszył. Wiktoria skądś kojarzyła jego twarz lecz nie potrafiła przypomnieć sobie skąd. -Wiki?-zapytał nieśmiało. -Tak a o co chodzi?-zapytała. Daniel opowiedział jej całą historię. Capítulo 2 Trancado... Por um instante Daniel pensou ter visto os olhos de Vicky azuis. Eles eram castanhos, certo? Daniel, sabes que isso não faz sentido nenhum. Eu nem sei de quem estás a falar - ele estava confuso - Além disso, nós não temos falado há anos desde aquilo. Desde aquilo? O que era "AQUILO"? Passaram por uma loja com televisões na montra. Oh meu Deus! - Daniel apontou para uma televisão - Ali estão eles! Eles são o Mathew e o Gabi. A única coisa que Vicky viu foi uma banda de Rock que estava a receber um Emmy. Oh, tenho de contar isto ao Lukas! - disse Daniel, entusiasmado - Ele vai adorar saber disto! - Agarrou no telemóvel e marcou o número do Lukas. Lukas? - perguntou Vicky - Lukas Scarwalker? - a sua cara tinha uma expressão assustada - Não te lembras o que aconteceu há uns anos atrás? Daniel ainda estava a agarrar o telemóvel perto da orelha quando ouviu do outro lado uma voz mecânica a dizer que aquele número não existia. Que queres dizer? Ele entrou pela porta que apareceu na floresta e nunca mais voltou. Mas eu acabei de vir por essa porta - disse Daniel. "That's impossible" she said suspiciously "That door appeared about four years ago. The door only appears every fifty years." Daniel didn't quite understand what she meant. "Why didn't he come back? I mean, we went after him, all of us entered the door. Why is Lukas the only one who didn’t come back?" Vicky looked down and made a sad face. "You really don't remember?" Daniel didn't respond. "You were the one who pushed him through the door …" Daniel couldn't breathe "And then you locked the door from the outside..." Vicky was about to cry… Chapter 3 (A) … because Lukas had been one of her best friends. Daniel said, "Vicki, please tell me what happened!" "Lukas and you were the ones that opened the door. Lots of smoke came out and it seemed to send Lukas mad. We saw you fighting in the smoke. Then you pushed Lukas in the chamber and lost consciousness." Daniel said suddenly: "Vicki, why do you have blue eyes, they were always brown?" Vicki answered, "The smoke has changed us all. My eyes have changed colour, Martina gained superhuman strength. Matthew’s and Gabi’s lives were changed because suddenly they were brilliant musicians and will be famous." Daniel continued, "And I lost my memory and Lukas has disappeared, but why and how?" Vicki explained: "Scientists think the chamber could be a time machine. They think Lukas could be either a baby or an old man." Daniel grabbed Vicki’s arm so quickly that she jumped. "An old man?" cried Daniel, "Vicki, listen! I met an old man that talked about parallel worlds and said a lot of things I didn’t understand. Perhaps it was Lukas.” Vicki: "Or if he’s not Lukas, perhaps he knows something about him and the chamber." Daniel said: "Let’s go and look for the old man, then we can ask him......” Isso é impossível - disse ela desconfiada - A porta apareceu há quatro anos atrás. Ela só aparece de cinquenta em cinquenta anos. Daniel não percebeu muito bem o que ela queria dizer. Porque é que ele não voltou? Quer dizer, nós fomos atrás dele, todos nós entrámos na porta. Porque é que só ele é que não voltou? Vicky fe z uma expressão triste. Não te lembras mesmo? Daniel não respondeu. Foste tu quem o empurrou para a porta - Daniel não conseguia respirar - E depois trancaste a porta pelo lado de fora... Vicky estava quase a chorar. 3. Kapitel ....Vicki war den Tränen nahe, weil Lukas einer ihrer besten Freunde war. Daniel sagte: "Vicki, bitte erzähl mir, was passierte!" "Lukas und du waren diejenigen, die die Türe öffneten. Eine Menge Rauch kam heraus und es schien, als ob Lukas verrückt wäre. Wir sahen dich im Rauch kämpfen. Dann stießt du Lukas in die Kammer und wurdest bewusstlos. Daniel sagte plötzlich:" Vicki, warum hast du blaue Augen, sie waren immer braun?" Vicki antwortete:" Der Rauch hat uns alle verändert. Meine Augenfarbe hat sich geändert, Martina bekam übermenschliche Kräfte . Matthews und Gabis Leben änderte sich, weil sie plötzlich ausgezeichnete Musiker waren und berühmt wurden." Daniel setzte fort:" Und ich verlor mein Gedächtnis und Lukas ist verschwunden, aber warum und wie?" Vicki erklärte:" Wissenschafter glauben, die Kammer könnte eine Zeitmaschine sein. Sie glauben, Lukas könnte ein Baby oder ein alter Mann sein. Daniel packte Vickis Arm so schnell, dass sie hochsprang. "Ein alter Mann?" schrie Daniel. "Vicki, hör zu! Ich traf einen alten Mann, der sprach über parallele Welten und sagte viele Dinge, die ich nicht verstand. Vielleicht ist es Lukas." Vicki: "Oder falls es nicht Lukas ist, weiß er vielleicht einiges über ihn und die Kammer." Daniel sagte: " Gehen wir und suchen den alten Mann, dann können wir ihn fragen...... Chapter 4 (CZ) On the next da y the y set off for their journey. After a few days they came to a place which was somehow strange. They found a lightening piece of paper under a stone. They picked it up and recognised a magical map. They needed a while to understand the map. They could start they journey, the map led them to a treetop. It wasn’t easy to get there, but they succeeded. They found out, that the old man was sitting there. The old man was watching Daniel sleeping. They asked him many questions, but he promised to answer first after they had finished free tasks. They had to agree. First they had to make a drink from some magic grass, which grows only when it is rating. But it didn’t rain for two months. They were so helpless that they started to cry. But suddenly the grass started to grow under their tears. So they could make the drink. Then they had to cook for the man for a whole day. They had to find the ingredients. So they went to a forest to find some mushrooms. What a surprise! They found a crate full of food. Ok, the second task was finished. The last task seemed too much for them. They had to eat a fl y mushroom. They were really afraid, but they agreed, because of Lucas. But the man didn’t let them eat it. He just wanted to proof how much they would do for Lucas. He could see that they would do anything, so he gave them a map of the secret chamber where was Lucas… Chapter V (D) “For two days we have been strolling through this forest without finding any trace of the chamber yet“, Daniel said. While looking at the map again and again they suddenly noticed a little path, which could hardly be recognized. Vicky cheered. They set off hopefully to find Lukas. They got to a place where the path should fork but nothing like this was there. Suddenly a very deep and dark hole was opening up in front of them. Now they knew why the path on the map was hardly to identify: It was underground. Torches on the walls lighted automatically und showed a long way plastered with cobwebs. Now the underground tunnel on the map could be seen better. “Should we walk on?“ Daniel asked. “There’s no time for questions“, Vicky cried when they heard a very loud and painful cry. Tajemná komnata 4 Dalšího dne se vydali na cestu. Za několik dní přišli na zvláštní místo. Pod kamenem svítil kousek papíru, na kterém našli magickou mapu. Chvíli jim trvalo, než ji rozluštili, ale podařilo se. Mapa je směřovala do koruny stromu. Nebylo to snadné, ale nakonec se tam dostali.Ve větvích seděl starý muž, ten který po zoroval Daniela když spal. Ptali se ho na spoustu věcí, ale on jim slíbil odpovědi až poté, co splní tři úkoly. První úkol b yl uvařit nápoj z kouzelné trávy, která ale roste jen za deště. Poslední dva měsíce ale nepršelo. Byli tak zoufalí, že začali brečet. Najednou pod jejich slzami začala vyrůstat ona tráva a oni mohli splnit úkol. Další úkol byl vaření. Měli starci celý den vařit z toho, co najdou. Vydali se tedy do lesa na houby. Našli velkou bednu plnou jídla druhý úkol byl tedy splněn. Třetí úkol byl nejtěžší. Měli sníst muchomůrku. Velmi se báli, ale nakonec to udělali pro Lucase. Střec je ale houbu sníst nenechal, jen testoval, co všechno by pro kamaráda udělali. Protože všechny tři úkoly splnili, dal jim stařec mapku, která je měla dovézt k tajemné komnatě, ve které je Lucas... 5. Kapitel „Seit zwei Tagen wandeln wir schon durch diesen Wald ohne eine Spur von der Kammer“, sagte Daniel. Sie sahen immer wieder auf die Karte, als sie bemerkten, dass dort ein schwer zu erkennender Pfad eingezeichnet war. Vicky jubelte. Sie machten sich auf den Weg, der hoffentlich zu Lukas führte. Sie kamen an die Stelle, wo sich der Weg gabeln sollte, doch dort war nichts. Plötzlich öffnete sich im Boden ein unglaublich tiefes und dunkles Loch. Jetzt wussten sie, warum der Weg auf der Karte so schwer zu erkennen war: Der Pfad war unterirdisch. Die Fackeln an der Wand entflammten und gaben einen langen, mit Spinnweben gepflasterten Weg frei. Jetzt war auch der unterirdische Tunnel auf der Karte besser zu erkennen. „Sollen wir weitergehen?“, fragte Daniel. „Keine Zeit für Fragen“, schrie Vicky, als sie bemerkte, dass ein lauter, von Schmerzen gezeichneter Schrei an ihre Ohren drang. Without thinking they began to run during a small beam of light came out of the boulders of the chamber and wrapped it up in shuddered light. A wonderful and pleasant sound could be heard and Matthew ran along the long tunnel together with Gabi. Even Martina arrived at them flying with the speed of light to them by using her superhuman strength. “What are you doing here?” Daniel asked gaping his mouth in astonishment. “The news told us that you were missing for days and my superhuman strength helped me to find you”, Martina said. Together they got closer to the chamber and opened it with a pounding heart. Again a cry was coming out. Lukas laid on the floor his hands tied in chains when more and more blood was running down his hand. “They tortured me“ shouted Lukas with a voice in distress. “Who tortured you?“ Daniel asked. „The chamber’s guards who only appear to capture someone who enters the chamber and to make him a guard, too. Therefore the guard has to die painfully” Lukas explained. Martina opened Lukas’ chains by using her laser eyes. Together they ran towards the exit of the chamber but it was closed. Suddenly a guard popped out of nowhere and explained: “You are only allowed together they speeded towards the exit of the chamber but it was closed. Suddenly a guard popped out of nowhere and explained: “You are only allowed to leave the chamber if you give back the changing of your body or if you leave a human sacrifice.” Matthew, Martina and Gabi began to discuss because they were very content with their new qualities and talents … Chapter VI (I) Vicki claimed that the colour of her eyes was insignificant compared to Lukas’s life, so she was ready to restore the previous band. Then Matthew was pleased with his new talents, as becoming a famous musician. His lifelong dream had finally fulfilled. On the other hand, Gabi really wanted to help Lukas, so she would lose willingly the powers she had gained to save him. The only one who was not convinced at all was Martina. She had gained the most powerful ability and she was proud of it, but she was forced by the others because she was the only left. The group told their will to the guards. They nodded slowly and suddenly kneeled down, as they heard soft footsteps. Ohne vorher nachzudenken, rannten sie los, als ein kleiner Lichtstrahl aus dem Geröll die Kammer in schauderndes Licht hüllte. Ein schöner, angenehmer Ton erhallte und Matthew stürmte mit Gabi den langen Gang entlang. Auch Martina flog mit ihren Superkräften in Lichtgeschwindigkeit zu ihnen. „Was macht ihr hier?“, fragte Daniel mit offenem Mund. „In den Nachrichten haben wir gehört, dass ihr seit ein paar Tagen verschwunden seid und meine Superkräfte halfen uns euch zu finden“, sagte Martina. Gemeinsam gingen sie auf die Kammer zu und öffneten sie mit laut klopfenden Herzen. Wieder ertönte ein Schrei und Lukas lag mit Ketten gefesselt auf dem Boden, als immer mehr Blut aus seiner Hand quoll. „Sie haben mich gefoltert“, rief Lukas mit verstörter Stimme. „Wer hat dich gefoltert?“, fragte Daniel. „Die Wächter der Kammer, die nur erscheinen, um einen, der in die Kammer kommt, gefangen zu nehmen und auch aus ihm einen Wächter zu machen. Dafür muss derjenige aber qualvoll sterben“, erklärte Lukas. Martina setzte ihren Laserblick ein und öffnete die Fesseln von Lukas. Zusammen rasten sie zum Ausgang der Kammer, aber er war verschlossen. Plötzlich tauchte aus dem Nichts ein Wärter auf, der erklärte: „Ihr könnt die Kammer nur dann verlassen, wenn ihr die Veränderungen an euren Körpern wieder abgebt oder ein Opfer zurücklasst!“ Matthew, Martina und Gabi fingen an zu diskutieren, weil sie mit ihren neuen Talenten sehr zufrieden waren ...... Capitolo VI Vicki sostenne che il colore dei suoi occhi era insignificante paragonato alla vita di Lukas, quindi era pronta a ripristinare il precedente colore. Matthew, poi, era soddisfatto dei suoi nuovi talenti, poiché diventare un famoso musicista era il sogno della sua vita che ave va finalmente realizzato.D’altra parte Gabi voleva davvero aiutare Lukas quindi avrebbe perso di sua volontà i poteri che aveva guadagnato per salvarlo. L’unica che non era convinta per niente era Martina. Lei aveva guadagnato l’abilità più potente e ne era orgogliosa, ma è stata costretta dagli altri perché era l’unica rimasta. Il gruppo comunicò la sua volontà alle guardie. Loro annuirono lentamente e, all’improvviso, si inginocchiarono, appena sentirono dei soffici passi. The friends first saw a white stick, giving off light into the darkness as if it was burning. Then they managed to see a long bearded old man. His white beard and hair shined in the shadows and the tunic seemed to produce light. In his eyes there was fire and ice, his voice was gentle and imperious, his smile cheerful and solemn. He was the one who stood on the treetop. Vicki’s legs moved as if she already knew what to do. She kneeled in front of the old man and he put his right hand on her forehead. On his index finger there was a heavy golden ring with a written stone in it. As he started singing a litany in an arcane language the ring started pounding. Then, a flash came from the stone, and golden dust snowed on Vicki’s head, wrapping her up. Her eyes become dark and the door opened. One by one Matthew, Gabi, Daniel and Lukas were subjected to this treatment and were allowed to exit the chamber. Only Martina was waiting, leant against the wall with the arms crossed on her chest. After a while she finally walked to the old man, but she didn’t kneel as the others, she laughed at him instead. ”Wizard, druid or whatever you are, you just can’t be stronger than me”, she said. “So I’ll exit this chamber whenever I want without your permission.” Said that, she approached the wizard laughing wildly, but, when she tried to hit him, she was blocked by an unknown strength. She became pale and a painful mask appeared on her face. “Your pride is your curse and your ruin.” The wizard raised his left hand upon his head. On its index finger there was a ring made of ebony with an human bone instead of a stone. “No power is yours, except the one I gave you… ” the ring started to pound and black smoke, came out of it. “…and it’s my right…” the smoke wrapped Martina up. “…to take it back.” The smoke devoured Martina and changed colour: it became dark red, the colour of blood. ”So join the ones to whom you are most similar that inhabit the chamber”. The smoke started to clear up. “You’ll never die. You’ll weave your cobweb until the end of times, instead of your ambitious dreams of power.” When the fog disappeared there wasn’t Martina on the floor, but just a spider. The others shouted at Martina, called her name crying but they had no response. The old man turned his face to the group without any anger or blame and closed the doors that separated him from them. Then they fell asleep and woke up all together in a sunny glade. I ragazzi all’inizio videro un bastone bianco che emanava luce nell’oscurità come se bruciasse. Poi loro riuscirono a vedere un vecchio uomo dalla lunga barba. La sua barba e i suoi capelli brillavano nelle tenebre e la sua tunica sembrava produrre luce. Nei suoi occhi c’era fuoco e ghiaccio, la sua voce era gentile e imperiosa, il suo sorriso era gioioso e solenne. Era lui quello che stava sulla cima dell’albero. Le gambe di Vicki si mossero come se lei sapesse già cosa fare. Lei si inginocchiò davanti al vecchio e lui mise la mano destra sulla fronte. Sul suo dito indice c’era un pesante anello d’oro con una pietra incisa in esso. Appena lui cominciò a cantare una litania in una lingua arcana l’anello cominciò a pulsare. Poi, un lampo venne fuori dalla pietra e polvere dorata nevicò sulla testa di Vicki, avvolgendola. I suoi occhi divennero scuri e la porta si aprì. Uno alla volta Matthew, Gabi, Daniel and Lukas furono sottoposti a questo trattamento e furono autorizza ti ad uscire dalla camera. Solo Martina stava aspettando, appoggiata al muro con le braccia incrociate sul petto.Dopo un po’ lei finalmente camminò verso l’uomo anziano, ma non si inginocchiò come gli altri, anzi rideva di lui. “Mago, druido o qualunque cosa tu sia, tu non puoi semplicemente essere più forte di me”. Lei disse “Allora io uscirò da questa stanza quando lo vorrò senza il tuo permesso”. Detto questo, si avvicinò al mago ridendo selvaggiamente, ma, quando provò a colpirlo fu bloccata da una forza sconosciuta. Divenne pallida e una maschera di dolore apparve sul suo viso. “ Il tuo orgoglio è la tua maledizione e la tua rovina”. Il mago sollevò la sua mano sinistra sopra la testa. Sul suo dito indice c’era un anello d’ebano con un osso umano al posto di una pietra. “Nessun potere è tuo, eccetto quello che ti diedi..” l’anello iniziò a pulsare e del fumo nero uscì da esso. “.. ed è mio diritto..” il fumo avvolse Martina.”..riprendermelo”. Il fumo divorò Martina e cambiò colore: divenne rosso scuro, color sangue. “Quindi unisciti a coloro i quali tu sei più simile che occupano questa stanza”. Il fumo iniziò a diradarsi. “Non morirai mai. Tesserai la tua tela fino alla fine dei tempi, invece dei tuoi ambiziosi sogni di potere.” Quando la nebbia scomparve non c’era Martina sul pavimento, ma solamente un ragno. Gli altri gridarono rivolti a Martina, invocando il suo nome e piangendo ma senza avere risposta. Il vecchio signore voltò la sua faccia verso il gruppo senza rabbia e senza biasimo e chiuse la porta che lo separava da loro. Dopo si addormentarono e si risvegliarono tutti insieme in una radura assolata. ”Ough…are you all fine?” ”Yes, just a light headache…” “It could happen if you sleep in the open air.” “But…have you seen Martina?” “Who’s Martina? I’ve never heard that name before” “It sounds an Italian name” “But we’ve never been there…how could you know her?” “Well, I don’t remember…probably I’ve mistaken.” “Ahah, Daniel has an imaginary friend.” “Ough.. state tutti bene?” “Si, ho solo un leggero mal di testa..” “Può accadere se hai dormito all’aria aperta.” “Ma.. a vete visto Martina?” “Chi è Martina?” “Non ho mai sentito quel nome prima” “Sembra un nome italiano” “Ma non siamo mai stati in Italia.. come potresti conoscerla?” “Beh, non mi ricordo, probabilmente mi sono sbagliato.” “Ahaha, Daniel ha un’amica immaginaria.” One Day One Reality UM DIA, UMA REALIDADE Start of story: Portugal Illustration: Poland ONE DAY, ONE REALITY I (P) November, 9th Surprisingly, today I woke up in front of the Gizé pyramids. Dude, you won’t believe me, there were some strange people walking by me. They were all in white and there were lots and lots of slaves! Trust me, I was in the Pharao era! It was nuts, man. I got into a huge fight with this crazy chick, because I’m sure she was saying bad stuff about me in some weird pathetic language. I hated her, I totally hated her! Fortunately, I survi ved during the rest of the day. November, 10th You have no idea of what happened to me! I woke up in a huge, bright and sophisticated bathroom. It felt like Heaven. I thought I was somewhere in the future. But when I finally got out of the building, I realized I was in the WHITE HOUSE!!! Obama was there and Michelle was there and the PORTUGUESE dog was there! Suddenly, there was this huge, fat and creepy guy in a black suit with some awesome sunglasses coming in my direction. He told me to leave and I said: “WHAT?! Are you messing around with me?”. And so, he grabbed my arm. I punched him and ran away; as he was fat, he didn’t reach me. Ahaha! That bastard! November, 11th What an exciting day! I woke up in the middle of a huge stadium. There were some bright lights everywhere and thousands of people there. They were screaming and laughing and drinking beer. Suddenly, I started to hear this amazing song. Well, GUESS WHAT, MAN?! It was Shakira singing something like this: “Samina Mina Eh Eh, Waka Waka Eh eh”. It was amazing! And I started to dance; everyone was thrilled about the song, it was an awesome show. Then, a guy by my side told me it was the South Africa World Cup 2010. AWESOME! P.S. – Honestly, I just hope Portugal wins… UM DIA, UMA REALIDADE I 9 de Novembro Surpreendentemente, hoje acordei em frente às pirâmidades de Gizé. Meu, não vais acreditar, havia umas pessoas mesmo estranhas a passar por ali. Estavam todas de branco e havia imensos escravos! Acredita, eu estava na época dos Faraós! Era uma loucura, amigo. Eu entrei numa briga enorme com uma miúda maluca, porque tinha a certeza de que ela estava a dizer mal de mim numa língua estranha e patética. Odiei-a, mas odiei-a mesmo! Felizmente, eu sobrevivi durante o resto do dia. 10 de Novembro Nem vais acreditar no que me aconteceu! Eu acordei numa casa-debanho enorme, luminosa e sofisticada. Parecia o Céu, estás a ver? Pensei que estava algures no futuro. Mas quando finalmente saí do edifício, apercebi-me de que estava na CASA BR ANCA!!! O Obama estava lá e a Michelle estava lá e o cão PORTUGUÊS estava lá! De repente, um homem gigante, gordo e assustador, com um fato preto e uns óculos de sol bacanos, veio na minha direcção. Ele disse-me para ir embora, e eu respondi: “O QUÊ?! Estás a meter-te comigo?”. Portanto, ele agarrou-me no braço. Eu esbofeteei-o e corri para longe; como ele era gordo, não me conseguiu apanhar. Ahaha! Aquele cretino! 11 de Novembro Que dia tão entusiasmante! Acordei no meio de um estádio monstruoso. Havia umas luzes ofuscantes por toda a parte e milhares de pessoas espalhadas por ali. Eles estavam todos a gritar e a rir e a beber cerveja. De repente, começei a ouvir uma música espectacular. Bem, ADIVINH A SÓ! Era a Shakira a cantar algo como: “Samina Mina Eh Eh Waka Waka Eh Eh”. Era fantástico! E eu começei a dançar; toda a gente vibrava ao som da música, foi um espectáculo simplesmente perfeito. Então, um tipo ao meu lado disse-me que estava a decorrer o Mundial de África do Sul 2010. QUE MÁXIMO! P.S. – Honestamente, só espero que Portugal ganhe… ONE DAY, ONE REALITY II (A) April 12th, 1912 Finally my dream has come true! My parents and I are crossing the ocean with the Titanic! After dinner I go to my cabin, it is almost 23.00. Soon we will be in New York. But why do I have this strange feeling that we are never going to reach the city? I have to go on deck, get some fresh air so that I can sleep better. The sea is quiet, the Titanic is going very fast. Suddenly something white appears out of the fog. Is it an iceberg? Quick! I have to wake up my family! The Titanic tries to evade the iceberg, but then there is a loud crash. November 16th, 2010 What time is it? Already time to get up? I do not want to touch the breakfast which has been brought to my bed. Outside behind the windows the paparazzi are waiting for me. A big limousine brings me to my first appointment, this talent show. They are all waiting for me. I sit down in first row and listen to those finalists who want to become pop stars like me. Oh boy, they still have a long way to go! Back in my villa I cast a glance on this basket full of fan mail which has arrived today. Boring. I open my wardrobe. Nothing to wear! I have to go shopping. What a demanding day. December 21st, 2012 The day of the end of the world! I never thought it would come to this, but now I have to witness it with my own eyes! The houses sink into the ground, everything is submerged by water. If I only had an aeroplane now to fly away! But where to? They are all going to die. This is the end of the word. If I only had believed them when they told me two years ago. Do, what you always wanted to do, they said. Meet your friends, don’t postpone anything. But now ... EIN TAG IN EINER ANDEREN REALITÄT II 14.April 1912 Endlich ist mein Traum Wirklichkeit geworden! Meine Eltern und ich überqueren mit der Titanic den Ozean! Nach dem Abendessen gehe ich in meine Kabine, denn es ist schon fast 23 Uhr. Bald werden wir in New York sein. Aber wieso habe ich so ein merkwürdiges Gefühl, dass wir diese Stadt nie erreichen werden? Ich muss noch einmal ins Freie, frische Luft schnappen, damit ich besser schlafen kann. Das Meer ist still, die Titanic fährt sehr schnell. Plötzlich taucht etwas Weißes aus dem Nebel auf. Ist das ein Eisberg? Ich muss schnell meine Familie wecken! Die Titanic versucht auszuweichen, aber dann ist da nur noch ein lautes Krachen. 16.11.2010 Wie spät ist es? Was, schon wieder aufstehen? Das Frühstück, das mir ans Bett gebracht wird, mag ich nicht anrühren. Draußen vor den Fenstern lauern sicher schon wieder die Paparazzi. Eine riesige Limousine bringt mich zu meinem ersten Termin, dieser Castingshow. Alle warten schon auf mich. Ich setze mich in die erste Reihe und höre mir die Finalisten an, die auch Popstars werden wollen wie ich. Na, da heißt es noch viel üben! Zurück in meiner Villa schaue ich mir kurz den Korb Fanbriefe an, der heute gekommen ist. Langweilig. Ich mache meine Kleiderkästen auf. Nichts zum Anziehen. Ich muss shoppen gehen. Anstrengender Tag. 21.12.2012 Der Tag des Weltuntergangs! Ich habe nicht daran geglaubt, aber jetzt muss ich es mit eigenen Augen sehen! Die Häuser versinken im Boden, alles verschwindet im Wasser. Wenn ich jetzt ein Flugzeug hätte, mit dem ich wegfliegen kann! Aber wohin? Alle werden sterben. Die Erde geht unter. Hätte ich nur daran geglaubt, als sie es mir vor zwei Jahren gesagt haben. Tut, was ihr immer schon machen wolltet, haben sie gesagt. Trefft euch mit Freunden, schiebt nichts auf. Aber jetzt … ONE DAY, ONE REALITY III (CZ) September, 1st Finally! This is my first school day. Wow! I am looking forward to school so much! I am going to learn reading, writing and counting. I just hope that my teacher will be a nice person. Yes, I am nervous and excited. But I think it will be all right. I am sure I will meet great friends there. Ok, so my bag: a pencil case, a notebook...oh-my snack is missing! Ok, let’s not panic, it’s in the kitchen. Ok, ok, everything will be ok. I am sure I will like Music, but I am not really sure about Maths and such things. “Albert, take your schoolbag and let´s go!” I must go, my mum – Mrs. Einstein is very strict. July, 31st My nose is full of water! What’s going on? There are so many people all around me. I am in a pool. The only thing I can hear is: “Go, go, go!” I am swimming...why? I am so tired! Let me out of the water! Finally the end! I just want to go home. But somebody is bringing me a towel. Great. What is there on the board next to the window? “Summer...oh no!...Olympic Games 2000”! Somebody is calling my name. And again. Everybody is clapping. Are you joking?! I won the Olympics! October Friday, 13th It began already in the morning. I rolled out of the bed. I didn’t sleep well. There was nothing to eat in the kitchen. Only cold water in the bathroom. No clean T-shirts in the wardrobe. What a perfect morning...Ok, let’s catch the bus. Well, I missed it. I have to go on foot. It’s minus twenty degrees. Perfect weather for a walk. I am coming late for my English lesson. Oh my god! I forgot my homework! Then a test in Chemistry. A complete disaster... Hmmm, what’s next? Finally at home! But...! I haven’t got my keys! Ok, I must sit down on the stairs and wait for my mum. She should come at four. Yes, she is here, but a bit later today. It is ten o’clock. The only thing I need is my computer. Of course, out of order... What is it, What’s the strange noise? I am opening my eyes...It was just a dream! I am going to the kitchen and-nothing to eat... JEDEN DEN, JEDNA REALITA III 1.září Konečně! Tohle je můj první školní den.Jé! Tolik se těším do školy! Budu se učit číst, psát a počítat. Jen doufám, že můj učitel bude hodný. Ano, jsem nervózní. Ale snad to bude v pořádku. Jistě tam najdu skvělé kamarády. Takže, moje taška: penál, blok...ó-chybí mi svačina!Dobře, jen nepanikařme, je v kuch yni. Dobře, dobře, všechno bude v pohodě. Určitě budu mít rád huddební výcho vu, ale bojím se matematiky a podobných věcí. “Alberte, vem si tašku a jdeme!” Musím jít, moje máma-paní Einsteinová je velmi přísná. 31. červenec Můj nos je plný vody! Co se to děje? Kolem mě je spousta lidí. Jsem v ba zénu. Jediné co slyším je: “ Do toho, do toho, do toho!” Já plavu...proč? Jsem tak unavená!Pusťte mě z vody ven! Konečně konec! Chci jít domů. Ale někdo mi přináší ručník. Skvělé. Co je to tam na té ceduli vedle okna? “Letní...ale ne!...olympijské hry 2010”! Někdo hlásí mé jméno. A znovu. Všichni tleskají. Děláte si legraci?! Vyhrála jsem olympiádu! 13. říjen, pátek Začalo to už ráno. Vyle zl jsem z postele. Nespal jsem dobře. V kuchyni nebylo nic k jídlu, v koupelně tekla jen studená voda, ve skříni žádná čistá trička. Super ráno...Ok, pojďme na autobus. Tak jsem ho zmeškal. Musím jít pěšky. Je mínus dvacet stupňů, perfektní počasí na vychá zku. Jdu pozdě na angličtinu. Ale ne! Nemám úkol. Pak test z chemie. Naprostá katastrofa. Hmm, co bude dál? Konečně doma! Ale...nemám klíče! Takže si musím sednout na schody a počkat na mámu. Měla by přijít ve čtyři. Ano, už je tu, jen trochu později...je jedenáct hodin. Vše co potřebuji je můj počítač. Samozřejmě, mimo provoz... Co je to? Co je to za divn ý zvuk? Ote vírám oči...Byl to jen sen! Jdu do kuchyně a –nic k jídlu... ONE DAY, ONE REALITY IV (D) July 11 2014 I’m standing on the green, in the football stadium of Sao Paulo of Brazil. The referee starts the final of the FIFA World Championship. The first half is quiet ordinary. Some opportunities on both sides. The second half starts much rougher. The others make much more pressure, but only hit the wood. The clock shows the last minute and everybody is expecting overtime. But suddenly I get the ball at the corner of the penalty area. I pass the defender and all over sudden I’m in front of the goal. I don’t think. Just a little kick and the goalie is passed. Gooooooal! Shortly after that the referee finishes the game. I can’t believe it. We are World Champignons 2014! July 7. 2010 I went into the living room. It was absolutely clear what to expect: aunt Magda was here for a visit. Fat and disgusting she was sitting on the sofa, waiting to offend me. As always I had to serve my uncle his wife and my cousin. All got a piece of cake. When Magda saw me, she started to offend me immediately. But unexpected they started to scoff about my dead parents. I couldn’t hold my fire any longer. Something completely unexpected happened. Aunt Magda became bigger and bigger with every breath she took. It just seemed like she was blown up with air. Very soon she looked like a balloon. My relatives froze. Nobody knew what to do. Then she took off and floated out of the living room and outside to the garden. She rose higher and higher. Soon she was out of sight. It was magic… December 6. 2010 Finally the day I ha ve been waiting for all my life has come. I will sail around the world all on my own. Single-handedly a 15 year old girl. I will see the whole world. I will prove it to everybody. For the next two years I’ll be alone on my boat. There will be also bad times sure, but I’m confident, that I can to manage it. What do you think? It will be a struggle with storms on the open see, loneliness an maybe pirates. I will manage the biggest challenges, because I carry my loved once with me inside my heart. EIN TAG IN EINER ANDEREN REALITÄT IV 11. Juli 2014 Ich stehe auf dem Rasen in dem Fußballstadion der brasilianischen Stadt Sao Paulo. Da ertönt der Pfiff und das Endspiel der FußballWeltmeisterschaft beginnt. Die ersten 45 Minuten verlaufen ganz normal, Chancen auf beiden Seiten. Die zweite Spielhälfte startet turbulent. Der Gegner beginnt Druck zu machen, trifft aber nur Latte und Pfosten. Die Anzeigetafel zeigt die neunzigste Spielminute, alle rechnen mit einer Verlängerung. Doch plötzlich bekomme ich den Ball am Sechzehner. Ich lasse einen Verteidiger aussteigen und stehe auf einmal vor dem Tor. Ich denke nicht nach, sondern schiebe den Ball am Torwart vorbei in die kürzere Ecke, das Netz zappelt. Kurz darauf pfeift der Schiedsrichter das Spiel ab. Ich kann es immer noch nicht glauben. Wir sind Weltmeister 2014! 07.07.2010 Ich ging in das Wohnzimmer. Es war mir bewusst, was mich da erwarten würde: Tante Magda war zu Besuch. Dick und abstoßend saß sie in einem Sessel und wartete nur darauf, mir Gemeinheiten an den Kopf werfen zu dürfen. Wie immer musste ich sie, meinen Onkel, seine Frau und meinen Cousin bedienen. Ich servierte jedem ein Stück Kuchen. Als Magda mich sah, begann sie auch schon, mich zu beleidigen. Auf einmal fing sie aber an, über meine beiden toten Eltern zu spotten. Jetzt konnte ich nicht länger an mich halten. Es passierte etwas, das man sich nicht vorstellen kann. Tante Magda wurde mit jedem Atemzug dicker und dicker. Es schien so, als würde sie mit Luft aufgeblasen werden. Bald sah sie aus wie ein Ballon. Meine Verwandten erstarrten. Keiner wusste, was zu tun sei. Da hob sie ab und schwebt aus dem Wohnzimmer hinaus in den Garten. Sie stieg höher und höher. Bald war sie nicht mehr zu sehen… Es war wie ZAUBEREI … 06.12.2010 Endlich, der Tag, den ich mir schon so lange erhofft habe, ist gekommen. Ich werde ganz allein um die Welt segeln, allein als 15jähriges Mädchen. Ich werde mir die ganze Welt anschauen. Ich werde es allen zeigen. Die nächsten zwei Jahre werde ich wohl vorerst alleine auf meinem Boot sein. Es wird bestimmt auch schlechte Zeiten geben, aber diese werde ich irgendwie schon meistern können. Was denkt ihr? Es wird ein Kampf mit Stürmen auf hoher See, Einsamkeit und vielleicht auch mit Piraten geben. Die größten Hürden werde ich schaffen, denn ich trage meine Liebsten im Herzen mit mir. The start to this adventure was a one year long fight with authorities and courts and there was also the public discussion, if a 15 year old girl is adult enough for such a challenge. It was even asked if plans like mine should be forbidden at all. Finally I will be the youngest person ever, sailing around the world on her own. Hurray! Let’s start! ONE DAY, ONE REALITY V (I) February 14th 2015 “Bonjour! In-room service!”. This was the voice that woke me up. Behind the door there wasn’t the waiter, but my boyfriend Robert. He brought me hot croissants. I got up and I saw the magnificent Paris through the window. After breakfast, we left the hotel to visit the city. I blushed. The sweet flowers perfume, that he gave me, made me happy. A very romantic view: the Seine ran sweetly under us. All in Paris is more beautiful, magical, attractive especially when you are with your boyfriend and it’s San Valentine’s Day. We hadn’t anything to say: the landscape attracted our attention with all his beauties, colours and perfumes. Tour Eiffel was waiting for us….. There I will repay his present: I will kiss him. Mein Start in dieses Abenteuer war ein einjähriger Streit mit Ämtern und Gerichten, sowie die öffentliche Diskussion, ob ein 15jähriges Mädchen dafür reif sei und ob man so etwas überhaupt erlauben könne. Ich werde der jüngste Mensch sein, der die Welt allein umsegelt. Hurra! Lasst uns aufbrechen. UN GIORNO, UNA REALTA’ V 14 febbraio 2015 “Bonjour! Servizio in camera!”. Questa fu la voce che mi svegliò. Dietro la porta non c’era il cameriere, ma era il mio ragazzo Robert. Mi a veva portato dei croissant caldi. Mi alzai e vidi la magnifica Parigi attraverso la finestra. Dopo la colazione, lasciammo l’hotel per visitare la città. Io arrossì. Il dolce profumo dei fiori, che mi aveva regalato, mi rendeva felice. Una vista molto romantica: la Senna scorreva dolcemente sotto di noi. Tutto a Parigi è più bello, magico e attraente soprattutto quando sei con il tuo ragazzo ed è il giorno di San Valentino. Non avevamo niente da dirci: il paesaggio attirava la nostra attenzione con tutte le sue bellezze, profumi e colori. La Torre Eiffel ci stava aspettando….. Proprio li avrei ricambiato il suo regalo: lo avrei baciato. January 1st 1500 I am just sleeping in my castle in Monteriggioni when a loudly explosion wakes me up. At first it hasn’t any consequences; but then a part of the ceiling falls down. So I get up and I see through the window that Pope ‘s troops are attacking my town. I dress up quickly and I go on the walkway of the wall to fight in the frontline as the enemies are approaching with siege towers. Than I suddenly feel a tremble in the air and hear a crash: the doorway is falling down. From the dust of the rubbles of the door their General emerges bringing the corpse of my uncle launching a threat and a challenge. Monteriggioni is lost. I just can’t hide. It is time to clean up corruption that is invading Rome. So my travel starts. February 2nd 2009 I am at my friend’s house on holiday and we are planning to visit the Marmore’s waterfalls. While we are going there I see a big rock on the road. The car can’t go on. What has happened? I get out of the car but the street opens under my feet. The car is nearly falling into the earth when I cry to my friend to try to balance the car with our luggage in order to get safe. Immediately after a big wave from the waterfalls covers the street carrying away our car. We wait for someone to rescue us. After a few minutes I hear a voice calling my name. I see the light of the day and I listen to the noise of the waterfalls. I soon realise that I am in my bed and that it was only a dream, a bad dream! ONE DAY, ONE REALITY VI (LT) th March 17 , 2011 I’m walking around in my school which is completely empty. Suddenly, students start rushing out of all the corridors. They are tumbling down on me, getting up and running away. I hear the hullabaloo, but I don’t catch a word, as all they are from different origin!!! I hear Italian, Portuguese, German, Czech and Polish, but I don’t understand anything. Where are they running? Suddenly, I hear a Lithuanian girl shouting somewhere aside: -Fire! FIRE! I start running with the crowd. I run as fast as I can, but I’m feeling heat behind me. Suddenly flames seize me ... I wake up, sweaty, burning and trembling all over. NIGHTMARE. Foreigners are coming to my school today. I wonder, whether they will like Lithuania. I’m in a hurry to dress up. 1 gennaio 1500 Sto già dormendo nel mio castello in Monteriggioni, quando una forte esplosione mi sveglia. Inizialmente non provoca alcuna conseguenza; ma subito dopo una parte del soffitto crolla. Mi alzo e attraverso la finestra e vedo che le truppe del Papa stanno attaccando la mia città. Mi vesto in fretta e, camminando lungo il muro, vado a combattere in prima linea poiché i nemici si stanno avvicinando alle torri d’assedio. Poi improvvisamente sento un tremore nell’ aria e un urto : la porta è caduta. Dalla polvere delle macerie della porta emerge il loro generale portando fuori il corpo di mio zio e lancia una minaccia e una sfida. Monteriggioni è perso. Io non posso nasconderlo. E’ il tempo di ripulire Roma dalla corruzione 0che l’ ha invasa. Così inizia il mio viaggio. 2 febbraio 2009 Sono a casa di un mio amico durante le vacanze e stiamo programmando di visitare le cascate delle Marmore. Mentre andiamo vedo una grande roccia sulla strada. La macchina non può proseguire. Cosa succede? Scendo dalla macchina, ma la strada si apre sotto i miei piedi. La macchina è sul punto di cadere all’interno della terra, quando urlo in direzione del mio amico per cercare di mantenere in equilibrio la macchina con i nostri bagagli, per metterci al sicuro. Subito dopo, una grande onda proveniente dalle cascate copre la strada, trasportando lontano la nostra macchina. Aspettiamo che qualcuno ci venga a salvare. Dopo pochi minuti sento una voce che chiama il mio nome. Vedo la luce del giorno e sento il rumore delle cascate. Capisco subito che sono nel mio letto e che era solo un sogno, un brutto sogno. VIENA DIENA, VIENA REALYBÉ VI 2011 m. kovo 17 d. Vaikštau po mokykla, ji tuščia tuščia. Staiga iš visų koridorių pradeda bėgti mokiniai, jie griūva ant manęs, keliasi ir vėl bėga. Girdžiu klegesį, bet nesuprantu nei žodžio. Jie visi iš skirtingu šalių!!! Girdžiu italu, portugalu, vokiečiu, čekų, lenkų kalbas, bet nieko nesuprantu. Kur jie bėga? Staiga, kažkur šone išgirstu šaukiant lietuvę: -Gaisras!!! GAISR AS!!! Pradedu bėgti su minia. Bėgu kiek turiu jėgų, bet jaučiu už savęs karšti. Staiga liepsnos pasiglemžia mane…Pabudau. Visa suprakaitavusi ir deganti, drebančia širdimi. KOŠMAR AS. Šiandien atvažiuoja į mano mokykla užsieniečiai. Įdomu, jiems patiks Lietuva?. Skubu rengtis.