Télécharger le programme et les tarifs 2016
Transcription
Télécharger le programme et les tarifs 2016
DU 13 AU 28 FÉVRIER 2016 PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAMME NICECARNAVAL.COM #nicecarnaval facebook.com/CarnavaldeNice twitter.com/#!/nice_carnaval instagram.com/nicetourisme ÉDITO CARNIVAL PROGRAMME EDITORIAL Comment ne pas céder aux sirènes du Carnaval de Nice ? Comment ne pas vouloir s’extraire de l’actualité qui, depuis quelques années, a entamé une spirale infernale dans l’horreur et revisite les pires travers du genre humain ? Barrière Dîner Show Champagne Show 59€ 24€ Carnaval est là, incontournable soupape de décompression au cœur de l’hiver ensoleillé de la Côte d’Azur, avec ses couleurs, son exubérance, sa dimension hors normes, sa joie, sa ferveur, son histoire si longue et si riche. Cette année, il brocarde les médias, leur histoire des Tables des dix commandements sacrés de la Bible à Twitter, en passant par la presse écrite, la radio, la reine Télévision, et l’omniprésent Internet. Ces médias aussi nécessaires que futiles, aussi puissants que néfastes parfois, sont entrainés eux aussi dans une course à l’instantanéité dans laquelle nous perdons tout repère et souvent le recul nécessaire à une analyse et un parti pris construit et pertinent. Cette année, tout le monde va en prendre pour son grade comme vous le verrez dans nos corsi géants, dans la grande tradition carnavalesque niçoise. Bousculé, inquiété, le Carnaval est toujours là, pour vous, pour tous, petits et grands, quelle que soit votre religion, appartenance ethnique, ou statut social, pour vous offrir une quinzaine de fête et décrocher un peu de la morosité ambiante. Profitez, dansez, jouez, criez, déguisez vous, amusez vous, défoulez vous et perpétuez la tradition séculaire de l’une des dernières grandes récréations pour tous dans La plus belle ville du Monde, Capitale de la Côte d’Azur, Nice la Belle ! Bienvenue au Carnaval, Bienvenue à Nice ! Denis Zanon Directeur Général de l’Office du Tourisme et des Congrès Impossible to resist the siren call of the Nice carnival – impossible to resist escapism when faced with the horrific news that has plagued us over the past few years, plunging us into the deepest, darkest depths of what Man is capable of. The carnival serves as an unmissable breather, blossoming in the winter sun of the Côte d’Azur, with its colourful, larger-thanlife exuberance, uplifting spirit, enthusiasm and long, rich heritage. This year, the carnival plays on the media and its history, from the Ten Commandments of the Bible to Twitter via the press, radio, television and the omnipresent internet. The media is as necessary as it is futile, as powerful as it sometimes harmful. It is engaged in a race for immediacy in which we lose sight of all points of reference and are denied the time we need to reflect and engage in a constructive and relevant fashion. This year, everyone will be letting out their frustrations, as illustrated by the giant flower-laden corso floats, one of the Nice carnival’s greatest traditions. In a world that upsets and panics, the carnival returns year after year, and is here for all regardless of age, religion, ethnicity or social standing, bringing you a fortnight of festivities and lifting the heavy weight that rests on our collective shoulders. Make the most of it – dance, play, shout out, dress up, have fun, let off some steam and help keep this secular tradition alive. One of the last great parties for all awaits in the world’s most beautiful city and the Côte d’Azur’s capital – Nice. Welcome to the carnival – welcome to Nice! Denis Zanon Managing Director of Nice Convention and Visitors’ Bureau ConCeption & Réalisation BRuno Maffei showtiMe l’accès au Casino et au Cabaret est réservé aux personnes majeures non interdites de jeu, sur présentation d’une pièce d’identité. l’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération. licences d’entrepreneur de spectacles numéros 1-143 641, 2-143 642, 3-143 643 CASINO BARRIèRE LE RUHL NICE 1 Promenade des anglais, 06000 nice - ouvert tous les jours 09:00 - 04:00 tél : 04 97 03 12 22 - www.casinoruhl.com nicecarnaval.com 03 PROGRAMME OFFICIEL OFFICIAL PROGRAMME SAMEDI 13 FÉVRIER DIMANCHE 21 FÉVRIER SATURDAY 13TH FEBRUARY SUNDAY 21ST FEBRUARY DIMANCHE 14 FÉVRIER MARDI 23 FÉVRIER SUNDAY 14TH FEBRUARY TUESDAY 23RD FEBRUARY LUNDI 15 FÉVRIER MERCREDI 24 FÉVRIER MONDAY 15TH FEBRUARY WEDNESDAY 24TH FEBRUARY 14:30 Bataille de fleurs 21:00 Corso carnavalesque illuminé 11:00 Socca party 13:30 Combat naval fleuri Villefranche-sur-Mer (Gratuit) MARDI 16 FÉVRIER 21:00 Corso carnavalesque illuminé MERCREDI 17 FÉVRIER 14:30 Bataille de fleurs VENDREDI 19 FÉVRIER 21:00 Lou Queernaval SAMEDI 20 FÉVRIER 14:30 Bataille de fleurs 21:00 Corso carnavalesque illuminé 11:00 Socca party 14:30 Corso carnavalesque Parada nissarda 21:00 Corso carnavalesque illuminé 14:30 Bataille de fleurs VENDREDI 26 FÉVRIER 12:00 Vira La Roda (Déjeuner caritatif sur la Grande Roue) SAMEDI 27 FÉVRIER 14:30 Bataille de fleurs 21:00 Corso carnavalesque illuminé DIMANCHE 28 FÉVRIER 11:00 Bain du carnaval 11:00 Socca party 21:00 Festivités de clôture Incinération du Roi et feu d’artifice (Gratuit) 2.30 PM 9.00 PM Flower parade Carnival parade of lights 11.00 AM Socca party 1.30 PM Flower naval display Villefranche-sur-Mer (free) TUESDAY 16TH FEBRUARY 9.00 PM Carnival parade of lights #nicecarnaval 04 nicecarnaval.com facebook.com/CarnavaldeNice twitter.com/#!/nice_carnaval instagram.com/nicetourisme 9.00 PM 2.30 PM 2.30 PM Flower parade FRIDAY 19 FEBRUARY TH 9.00 PM Lou Queernaval SATURDAY 20 FEBRUARY TH 2.30 PM 9.00 PM Flower parade Carnival parade of lights Carnival parade of lights Flower parade FRIDAY 26TH FEBRUARY 12.00 AM Vira La Roda (Charity lunch on the big wheel) SATURDAY 27TH FEBRUARY WEDNESDAY 17TH FEBRUARY 2.30 PM Programme communiqué sous réserve de modifications. Durée des défilés : environ 1h30. Nos amis les animaux ne sont pas admis sur le site. NICECARNAVAL.COM 11.00 AM Socca party 2.30 PM Carnival parade Parada nissarda 9.00 PM Flower parade Carnival parade of lights SUNDAY 28TH FEBRUARY 11.00 AM Carnival dip 11.00 AM Socca party 9.00 PM Closing festivities Incineration and firework display (free) Programme subject to changes. Duration of the parades: around 1h30. Pets are not allowed on site. NICECARNAVAL.COM #nicecarnaval facebook.com/CarnavaldeNice twitter.com/#!/nice_carnaval instagram.com/nicetourisme nicecarnaval.com 05 L’ÉDITION 2016 CYBER CARNAVAL Le cyber Carnaval de Nice réunit depuis 2011 des internautes sur une reproduction 3D de la place Masséna, dans le serious game interactif de l’artiste niçois Patrick Moya sur Second Life. Le film est retransmis sur les écrans Place Masséna et pendant carnaval à l’Espace Ferrero (Place Pierre Gautier, de 10:00 à 18:00 sauf mardi) 2016 EDITION LOU QUEERNAVAL LE 1 CARNAVAL GAY DE FRANCE ER THE 1ST GAY CARNIVAL IN FRANCE CARNAVAL DE NICE 2016 ® ROI DES MÉDIAS PLACE MASSÉNA VENDREDI 19 FÉVRIER ENTRÉE GRATUITE ! DÉPART DE LA PARADE À 21H POUR 2 HEURES DE DÉFILÉ FESTIF LOU-QUEERNAVAL.COM nicecarnaval.com / nicetourisme.com Vendredi 19 février à partir de 21:00 Sur la place Masséna, le Roi et la Reine, symboles du Carnaval, entraîneront danseurs, chars, créatures queer et artistes, dans un délire de lumières, de surprises et de musiques. Friday 19th February from 9.00 pm On the Place Massena, the King and Queen, symbols of the Carnival, will lead dancers, floats, queer creatures and artists in a frenzy of lights, surprises and music. Infos : lou-queernaval.com VIRÀ LA RODA … DÉJEUNER SUR LA GRANDE ROUE ! LUNCH ON THE BIG-WHEEL! Vendredi 26 février à 12:00 Apéritif servi au pied de la grande roue, puis embarquement et service à chaque passage au niveau du sol. Prix : 90 euros par personne. Apéritif champagne, vin blanc et rouge, eau et café inclus. Déjeuner caritatif au profit de l’association‘ ‘Vira la Roda’’. red wine, water and coffee included. In favor of a charity association ‘‘Vira la Roda’’. Avec / with Pain et petits fours, Métro Nice, Taittinger, les Friday 26th February - 12.00 pm vignerons de Bellet, la Maison Aperitif served at the base of the Kaviari et le syndicat des big wheel, then boarding and trufficulteurs. service at each passage at ground Réservations / Bookings : level. [email protected] Price : €90 per person Champagne, aperitif, white and Tél : 04 92 14 46 39 CARNIVAL DIP Dimanche 28 février à 11:00 Participez nombreux au Grand Bain du Carnaval plage du Ruhl. SOCCA PARTY Tous les dimanches à 11:00 Jardin Albert 1er (Yitzhak Rabin) Découvrez la plus célèbre des spécialités niçoises : la Socca ! Repas préparés par les chefs / Lunch cooked by chiefs: Christian Plumail & Cyrille Billa, David Faure, Gilles Ballestra, Thomas Millo, Serge Serain. Création Graphique : Frank DONZELLI BAIN DU CARNAVAL Since 2011, Nice’s cyber carnival has been bringing together online visitors in a 3D version of the Place Masséna square through an interactive serious game designed by local artist Patrick Moya on Second Life. Footage will be broadcast on screens set up at the Place Masséna and during the carnival itself at the Espace Ferrero (Place Pierre Gautier, from 10.00 am to 6.00 pm, excluding Tuesday). Sunday 28th February - 11.00 am Everyone is invited to join in the Carnival dip on the Ruhl Plage. LE CORSO EN DIRECT THE CORSO LIVE Mardi 16 février et dimanche 21 février corso en direct. Mercredi 17 février Bataille de fleurs en direct. Sur www.nice.fr et www.nicecarnaval.com. Tuesday 16th February and Sunday 21st February Carnival parade Live. Wednesday 17th February Flower parade Live. Via www.nice.fr and www.nicecarnaval.com 2016…UN CARNAVAL SANS BRIGITTE AUBÉ. 2016… THE CARNIVAL BIDS FAREWELL TO BRIGITTE AUBÉ. Elle nous a quittés sans bruit alors qu’elle aimait tant la musique, la danse et surtout les rythmes latinos. Brigitte, élue Miss France 1977, fut animatricemeneuse de revue en Amérique latine pendant 10 ans pour des shows télévisés très populaires. Menant de main de maître une association de quinze danseurs et musiciens d’origine cubaine, elle participait depuis de nombreuses années à tous les Carnavals de Nice. Avec sa troupe « Mambo Salsa » elle apportait à nos défilés, sa bonne humeur, son sourire et son énergie communicative… 06 nicecarnaval.com Every Sunday at 11.00 am Jardin Albert Ier (Yitzhak Rabin) Come and discover the most famous speciality from Nice: Socca! She slipped away in silence, she who so loved music, dance, and especially Latino beats and rhythms. As well as having been Miss France 1977, Brigitte spent 10 years working as a presenter for hugely popular TV shows in Latin America. Having skilfully overseen an association of fifteen Cuban musicians and dancers, she had taken part in Nice’s carnivals for a number of years. Alongside her ‘Mambo Salsa’ company, she lent her sunny disposition, smile and talent for communication to our processions. nicecarnaval.com 07 ÉCOUTEZ NOSTALGIE NOSTALGIE LA RADIO PARTENAIRE DU CARNAVAL À 7H15 ET 8H15 AVEC PHILIPPE & SANDY vacances CARNIVAL PARTNER Suivez l’actualité du Carnaval sur Nice Matin, Partenaire du Carnaval Photo © Alex Mahieu DeBonneville-Orlandini e i g l a t s nopa y e vos THE CARNIVAL RADIO PARTNER NICE MATIN PARTENAIRE DU CARNAVAL Follow the Carnival’s news on Nice Matin news paper, Carnival’s partner. nostalgie.fr www.nicematin.com LES MATINS QUI CHANTENT 6H-9H Les plus grandes chansons 25/01/16 18:11 VOITURE OFFICIELLE DU CARNAVAL BFMTV CARNIVAL OFFICIAL CAR AT THE HEART OF THE EVENT CARNIVAL OFFICIAL PARTNER PARTENAIRE DU CARNAVAL AU COEUR DE L’ÉVÈNEMENT PARTENAIRE DU CARNAVAL La 1 ère chaîne d’info de France fera vivre, à ses téléspectateurs, l’édition 2016 du Carnaval de Nice au travers de nombreux sujetreportages. Les journalistes de BFMTV seront sur place, à Nice et relayeront les temps forts de la manifestation de même que BFMTV.com et les réseaux sociaux. France’s leading news channel will be bringing the 2016 Nice Carnival to its viewers via a range of news reports. BFMTV journalists will be on the ground in Nice to report on the event’s highlights, with BFMTV sharing the stories on social media. 08 nicecarnaval.com CARNIVAL OFF CABARET DU CASINO RUHL PARTENAIRE DU CARNAVAL / CARNIVAL PARTNER Vendredis et Samedis (selon programmation) Nouveau show «Bliss Barrière». Dîner spectacle à 20:00. Fridays and Saturdays At 8 pm, dinner with the new show «Bliss Barrière». 1 Promenade des Anglais - Tel. 04 97 03 12 22 – casinoruhl.com HARD ROCK CAFE ÉCOUTEZ GRATUITEMENT NOSTALGIE SUR VOS MOBILES ET TABLETTES ta Morning 90x90 CarnavalDeNice.indd 1 CARNAVAL OFF SEGWAY CARNIVAL PARTNER Découvrez la ville et l’histoire du Carnaval de Nice avec Mobilboard. Accessible à tous, à partir de 14 ans. Initiation incluse avant le départ. Visitors can also use it to get to know the City in a different way… Carnival history with Mobilboard. Children from 14 years. Initiation included. Départs/starts : 10:00 / 11:00 / SEGWAY T O U R S 12:30 / 17:00 - 10.00 am / 11.00 am / 12.30 am / 5.00 pm 2 rue Halévy - Le Ruhl 04 93 80 21 27 mobilboard.com Dimanche 28 février - De 14:00 à 18:00 «Le Goûter de sa Majesté Carnaval!» Après-midi pour les familles avec animation* Après le feu d’artifice : Soirée carnavalesque avec DJ (entrée libre) Sunday 28th February – From 2.00 pm to 6.00 pm The afternoon break of Her Majesty Carnival! Family afternoon with entertainment & activities* After the Fireworks : Carnival DJ night (free entry) *Reservation : [email protected] 5 Promenade des Anglais - Tel. 04 92 00 20 74 - hardrock.com VILLA GARIBALDI Vendredi 26 février – 19:00 Carnaval brésilien Bal Costumé «Connexion Rio-Nice» Concours de déguisements Friday 26th February - 7.00 pm Brazilian carnival ‘Rio meets Nice’ - themed fancy dress ball Fancy dress competition 64 boulevard Risso - Tel. 04 93 21 92 33 [email protected] - Billetterie en ligne : weezevent.fr LA TERRASSE DU PLAZA Tous les jours. Réservez votre déjeuner sur la terrasse ou votre goûter carnavalesque à 16:00 Daily. Book your lunch on the panoramic terrace or your carnival tea time at 4.00 pm. 12 avenue de Verdun - Tél. : 04 93 16 75 92 www.laterrasseduplaza.fr SARAO RESTAURANT & BAR Dimanche 28 février après le feu d’artifice Soirée années 80 : disco funk, house Clubbing & latino Sunday 28th Febbruary after fireworks Live DJ Denis (entrée libre - free entry) 7 Promenade des Anglais - Tel. 04 92 00 50 90 sarao-restaurant.com RESTAURANT CASA NISSA Pendant le Carnaval, les vendredis et samedis soirs Soirées ambiance Live avec Ottavio chanteur napolitain au registre international Friday and Saturday evenings throughout the carnival Live international music with Neapolitan singer Ottavio 55 rue Gioffredo – tél. 04 93 80 30 19 - casanissa.com KEISUKE MATSUSHIMA Menu spécial bataille de fleurs 48€ par personne Special «Flower Battle» menu €48 per person 22 ter rue de France – Tél. 04 93 82 26 06 keisukematsushima.com nicecarnaval.com 09 CARNAVAL OFF CARNIVAL OFF CONFISERIE FLORIAN Tous les jours, visites gratuites. La confiserie Florian offre un mini masque en chocolat noir et accueille les visiteurs dans un décor carnavalesque. Every day, free visit. Small free chocolate mask offered. 14, quai Papacino - confiserieflorian.com ATELIER DE TAM TAM WORKSHOP 10, 17 février - de 14:00 à 15:30 Ateliers enfants 10, 11, 17 février - de 10:00 à 11:30 Ateliers parent/enfant 18 février - de 14:00 à 15:30 Ateliers parent/enfant Sur le thème du Carnaval, réalisez masque, mignardises ou ganses... et dégustez les en famille 10th, 17th February - From 2.00 pm to 3.30 pm Kids workshops 10th, 11th, 17th February - From 10.00 am to 11.30 am Parents and kids workshops 18th February - From 2.00 pm to 3.30 pm Parents and kids workshops Carnival-themed workshops where you’ll make a mask, mini cakes or ganses to enjoy. 2 Place Guynemer - Tel. 09 82 30 20 02 Réservation : latelierdetam.com CUISINE SUR COURS COOKERY CLASS 10, 24 février - de 15:00 à 17:00 Cours enfant 13 février - de 15:30 à 16:30 Cours parent/enfant 27 février - de 15:00 à 16:30 Cours adolescent Cuisinez Ganses et beignets de Carnaval 10 nicecarnaval.com 10th, 24th February - From 3.00 pm to 5.00 pm Kids class 13th February - From 3.30 pm to 4.30 pm Kids/parents class 27th February - From 3.00 pm to 4.30 pm Teen class Whip up some carnival ganses and doughnuts 75 avenue Borriglione - Tel. 04 93 96 17 29 Réservation : cuisinesurcours.com ILLE EN FAM MILIES FOR FA «Aventures sur la Côte» runs fun, educational treasure hunts. Stories of His Majesty Carnival and his Court will be told, as characters guide you through Nice’s narrow winding streets. Treasure-hunts on a Carnival theme in the streets of Nice. 2 avenue Félix Faure - Tel. 06 44 06 12 71 chasse-tresor.fr PATINOIRE JEAN BOUIN MUSEE NATIONAL DU SPORT JEAN BOUIN ICE RINK THE NATIONAL SPORT MUSEUM 14, 18, 21 et 27 février - 14:00 : Jeu en famille «Sport et Média»… visite connectée ponctuée d’épreuves …n’oubliez pas votre smartphone ! 19 et 26 février - 14:00 : ateliers individuels pour enfants «Deviens le roi du ...numérique» - Election du plus beau masque … ne l’oubliez pas ! 14th, 18th, 21st and 27 February - 2.00 pm: «Sports and Media» family game - a guided tour dotted with tests and challenges - don’t forget your smartphone! 19th and 26th February - 2.00 pm: individual workshops for kids. «Become the king of the digital» - Vote for the best mask - don’t forget yours! Bd des Jardiniers – Stade Allianz Riviera Tel. 04 89 22 44 00 Réservation : [email protected] CHASSE AU TRESOR TREASURE HUNT «Aventures sur la Côte» organise des chasses au trésor instructives et amusantes. Des anecdotes sur Sa Majesté Carnaval et sa Cour seront contées et des personnages vous accompagneront dans les ruelles de Nice. «Carnaval on Ice» Mardi 16 février - 14:00 à 18:00 Venez costumés pour fêter le Carnaval de Nice sur la glace : Bonbons et lots pour les meilleurs déguisements ! «Carnival on Ice» - Tuesday 16th February From 2.00 pm to 6.00pm Dress up in your finest fancy dress to celebrate Nice’s carnival...on ice! Sweets and prizes will be given out for the best disguises! Complexe sportif Jean Bouin Tel. 04 97 13 27 18 – nice.fr MOLINARD Atelier des parfums aux couleurs du Carnaval : parfum créé par l’enfant avec des essences spéciales carnaval-fleurs de saison... A perfume workshop for Carnival: perfume created by children using special Carnival essences and flowers in season... 20 rue Saint François de Paule Tél. 04 93 62 90 50 - www.molinard.com CARNAVAL D’HIER ET D’AUJOURD’HUI Du 6 février au 17 avril Exposition Photos /Philippe Frache-d’Arco Maison du Portal -LEVENS Tél. 04 93 79 85 84 www.lamaisonduportal.fr AUBADES CARNAVALESQUES DANS LES QUARTIERS CARNIVAL AUBADES (MORNING SERENADES) IN DIFFERENT NEIGHBOURHOODS DES PETITES PARADES DE GROUPES FOLKLORIQUES NIÇOIS, DÉAMBULERONT DANS LES QUARTIERS DE LA VILLE ET INVITERONT LES RIVERAINS À SE RENDRE AU CORSO DU CARNAVAL OFFICIEL LE DIMANCHE 21 FÉVRIER À 14:30. SMALL PARADES OF FOLK GROUPS FROM NICE WILL MARCH IN DIFFERENT PARTS OF TOWN AND INVITE THE LOCAL POPULATION TO JOIN THE OFFICIAL CARNIVAL PARADE OF SUNDAY 21 FEBRUARY AT 2:30PM. MARDI 16 FÉVRIER TUESDAY 16TH FEBRUARY 11:00 / 11.00 am : à Carras MERCREDI 17 FÉVRIER WEDNESDAY 17TH FEBRUARY 10:00 / 10.00 am : marché de la Libération 11:00 à 11:30 / From 11.00 am to 11.30 am : dans le tramway (libération / St Roch) 11:30 / 11.30 am : Place St Roch 14:00 / 2.00 pm : Les enfants inscrits aux centres de loisirs partageront ce moment festif. Children registered with leisure centres will share this festive moment. Organisé sur les centres suivants / Organised in the following centres: les Oliviers, Fuon Cauda, Jean Macé, Magnolias et Baumettes. Venez vous initier aux secrets des parfums VISITE GUIDÉE GRATUITE OUVERT TOUS LES JOURS VENTE À PRIX D’USINE * ATELIER DE CRÉATION DE VOTRE PARFUM PERSONNEL ET UNIQUE VENDREDI 19 FÉVRIER FRIDAY 19TH FEBRUARY 11:00 / 11.00 am : Ariane 14:00 / 2.00 pm : Boulevard de la Madeleine MERCREDI 24 FÉVRIER WEDNESDAY 24TH FEBRUARY 10:00 / 10.00 am : Aubade Mirabeau Informations : www.nice.fr GALIMARD GRASSE LE STUDIO DES FRAGRANCES GALIMARD EZE 73 ROUTE DE CANNES 06130 GRASSE TÉL. 04 93 09 20 00 5 ROUTE DE PÉGOMAS 06130 GRASSE TÉL. 04 93 09 20 00 PLACE DE GAULLE 06360 EZE-VILLAGE TÉL. 04 93 41 10 70 WWW.GALIMARD.COM CARNAVAL CARNIVAL SKI / SKIING PARTENAIRE DU CARNAVAL CARNIVAL PARTNER Bénéficiez de 25% de réduction sur le prix du tarif standard, grâce au tarif «Spécial» sur un voyage aller-retour en train Thello pour le Carnaval de Nice ! Entre le 12 et le 29 février 2016 avec le code promotionnel CARNAVAL. Avec votre billet Thello, Bénéficiez de 10% de réduction sur le prix d’un billet Carnaval. Get 25% off the standard price thanks to our special offer, valid on return journeys on Thello train services to Nice’s carnival! Use the ‘CARNAVAL’ discount code from 12 February to 29 February 2016. Your Thello ticket gets you 10% off the price of a carnival ticket. Information: thello.com PARKING PORT LYMPIA PARTENAIRE DU CARNAVAL CARNIVAL PARTNER Sur présentation d’une place de Carnaval (gratuite ou payante)* 5 heures de stationnement pour 5€ 1 chèque parking par place (uniquement le jour de la manifestation) 22 boulevard Franck Pilatte * Offre valable jusqu’au 28/02 à minuit Show your carnival ticket (free or paid for)* 5 hours of parking for just €5 1 parking voucher per ticket (valid only for the day of the event) 22 boulevard Franck Pilatte * Offer valid until midnight on 28/02 Information: riviera-ports.com 12 nicecarnaval.com Du 8 au 28 février Avec votre billet Carnaval, bénéficiez de 10 % de réduction sur votre forfait ski 1 jour à Isola ou Auron ! From 8th to 28th February With your Carnival ticket, 10% discount on your daily ski Pass (Isola or Auron). IALES OFFRES SLPOÉFC FERS SPECIA FRENCH RIVIERA PASS NICE ET LA CÔTE D’AZUR AVEC UNE CARTE UNIQUE – 10 % sur le prix de la City Card pour l’achat d’un billet carnaval : En 24, 48 ou 72h bénéficiez des avantages inclus dans le ‘‘french riviera pass’’. Accès gratuit à ‘‘Nice l’OpenTour’’, visites guidées, grands sites de la Côte d’Azur Réductions ou avantages : Dans des boutiques, restaurants, lieux de loisirs. frenchrivierapass.com 10% de réduction sur les places de carnaval, pour les clients Air France effectuant un voyage durant la période des festivités. La réduction sera appliquée sur présentation du boarding pass. 10% discount on tickets for Carnival for Air France customers travelling during the festivities. Just show your boarding pass to obtain the discount. CARTE SÉNIOR PLUS PARTENAIRE DU CARNAVAL CARNIVAL PARTNER 10 % de réduction, sur présentation de la carte Senior plus de la Métropole Nice CA, pour l’achat de billets pour le Corso du dimanche 21 février exclusivement (cette manifestation comprenant un défilé des seniors). The Métropole Nice CA Senior plus pass entitles you to a 10% discount on the purchase of tickets for the Carnival parade of Sunday 21 February only (since this event includes a Seniors’ parade). -10 % PARTENAIRE DU CARNAVAL CARNIVAL PARTNER NICE AND THE CÔTE D’AZUR WITH JUST ONE CARD: -10% off your City card when you purchase Carnival ticket. Included in your french riviera pass 24, 48 or 72hrs: Free access to «Open Tour Nice», Guided tours, major sites of the French Riviera... Discounts or advantages: In boutiques, restaurants, leisure activities... frenchrivierapass.com PATHÉ CINÉ NICE PARTENAIRE DU CARNAVAL CARNIVAL PARTNER Pathé Paris Pathé Masséna Pathé Lingostière www.cinemasgaumontpathe.com SUR NOS PARFUMS SUR PRESENTATION DE CE PROGRAMME LES CHARS DU CARNAVAL 2016 CARNIVAL 2016 FLOATS MÉDIA THOR Rien n’arrêtera sa quête du scoop, du buzz et autres exclusivités… Nothing stands between him and the latest scoop, gossip and other breaking news... LE ROI DES MÉDIAS THE KING OF MEDIA Roi des médias à l’ère du média roi. The King of Media in an era where media reigns supreme. CARNAVALON «L’ENFANT CONNECTÉ» CARNIVAL KID Né à l’ère d’internet, bercé par les réseaux sociaux, il ne voit sa vie que par écrans interposés. Born in the digital age and nurtured by social media, this hyper-connected kid experiences life through a series of screens LI FICANASSIERA DE MADO Toujours là, LE média niçois par excellence : radio fenêtre ! Nice’s ultimate media platform - local radio at its best! LE PIÈGE THE TRAP Faire ou défaire une carrière, la loupe impitoyable des médias. Armed with the power to make or break a career, the brutal spotlight of the media. LA REINE DES MÉDIAS THE QUEEN OF MEDIA La Reine sous influence de l’omniprésente presse people. The Queen seen through the lens of the omnipresent celebrity press. LES MESSAGERS THE MESSENGERS Quand les messages et la communication médiatique changent la face du monde, de Moïse au printemps arabe. Messengers and the media have changed the shape of the world, from Moses to the Arab Spring. MADEMOISELLE ANTICYCLONE Toujours aussi populaire, elle reste l’icône absolue du petit écran. As popular as ever, and the star of the small screen! MONEY MAKER Le petit écran arme de consommation massive, et capitalistique. A capitalist small-screen weapon of mass consumption. nicecarnaval.com 15 LES CHARS DU CARNAVAL 2016 CARNIVAL 2016 FLOATS ARME DE DISTRACTION MASSIVE WEAPON OF MASS DISTRACTION Le «4ème pouvoir», la trash TV occulte la réalité. A powerful force - trash TV that obscures reality. LOU SOURGENTIN L’histoire des médias niçois qui résistent et reflètent son âme. The history of Nice’s media, withstanding and reflecting his spirit. LES 3 SINGES THE 3 MONKEYS BIG BROTHER Qui regarde qui ? Who’s watching who? ANONYMOUS SHIP PANDI PANDA MADE IN CHINA La sagesse des médias : Tout dire, tout voir, tout écouter ! The media’s motto: say everything, see everything, hear everything! Le doux Panda cache une réalité moins angélique… This gentle Panda hides a much less angelic reality... WEBMONSTER La presse web dévore la presse papier, Chevaliers digitaux ... corsaires ou pirates ? l’étau se resserre... Pioneers of the digital crusade - knights in Online media is devouring print - and the noose is tightening... shining armour or pirates? nicecarnaval.com 17 L’OFFICE DU TOURISME DE NICE PROPOSE UNE BOUTIQUE ‘‘SPÉCIAL CARNAVAL’’, DES OBJETS EXCLUSIFS DE L’ÉDITION 2016 ! THE TOURIST OFFICE HAS A RANGE OF EXCLUSIVE ITEMS IN STORE FOR YOU IN ITS ‘‘CARNIVAL SPECIAL’’ SHOP! Au 5 Promenade des Anglais et sur nicetourisme.com Cartes postales / Postcards . . . . . . . . . . . . . . 1 € Affiche officielle du Carnaval (40x60 cm) Official poster (40x60 cm) . . . . . . . . . . . . . . . . 3 € Bloc-Notes / Notepad (10 cm x 15 cm) 50 pages . . . . . 4 € Porte-clés Carnaval (Diamètre 4,5 cm. Gravure au dos ‘‘nicecarnaval.com’’) Key ring Carnival (Diameter 4,5 cm. Engraved on reverse side ‘‘nicecarnaval.com’’) . . . . . . . 3 € Mug Carnaval (Mug en céramique blanche avec marquage) Carnival Mug (mug in white ceramic with Carnival logo) . . . . . . . . . 8 € Crayon avec gomme Carnaval Carnival pencil with eraser . . . . . . . . . . . . . . . 2 € RETROUVEZ TOUS NOS PRODUITS SUR : FIND ALL OUR GIFTS ON: www.nicecarnaval.com DVD DU CARNAVAL 2016 ! CARNIVAL 2016 DVD 20€ Vivez ou revivez les moments forts du Carnaval ! Découvrez l’histoire et les coulisses du Carnaval ainsi que tous les évènements satellites grâce à de nombreux bonus. Durée 90 minutes. En pré-vente et également par réservation sur nicecarnaval.com. Live or relive the highlights of the Carnival! Bonus material: slide show, excerpts from previous carnivals, a guided tour with commentary of Nice and its history (90 minutes). Pre-order your copy by post or online: nicecarnaval.com 18 nicecarnaval.com INFOS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION CORSO CARNAVALESQUE CARNIVAL PARADE 21/02 ADULTES ADULTS ENFANTS (6-12 ans) CHILDREN (6-12 years) CORSO CARNAVALESQUE ILLUMINÉ CARNIVAL PARADE OF LIGHTS 13/02 - 16/02 - 20/02 - 23/02 - 27/02 13/02 - 17/02 - 20/02 - 24/02 - 27/02 TRIBUNE RESERVED SEATING PROMENOIR STANDING AREA TRIBUNE RESERVED SEATING PROMENOIR STANDING AREA TRIBUNE RESERVED SEATING PROMENOIR STANDING AREA 21€ 10€ 11€ 5€ 26€ 10€ 11€ 5€ 26€ 10€ 11€ 5€ ENFANTS (-6 ans)* CHILDREN (-6 years)* HANDICAPÉS / 1 ACCOMP. ** DISABLED PERSONS/ 1 ESCORT** BATAILLE DE FLEURS FLOWER PARADE GRATUIT* / FREE* 10€ 5€ EN TRIBUNE OU EN PODIUM RÉSERVÉ AUX PERSONNES EN FAUTEUIL ROULANT (dans la limite des places disponibles) IN STANDS OR ON THE SPECIAL WHEELCHAIR PODIUM (Subject to the number of places available) EN PROMENOIR OU EN ZONE RÉSERVÉE (dans la limite des places disponibles) IN STANDING AREA OR RESERVED ZONE (Subject to the number of places available) Pour votre confort et afin de limiter votre attente aux contrôles d’entrée, prévoyez d’arriver 1 heure avant le début du spectacle. For you own comfort and to reduce waiting time for entry checks, please arrive 1 hour before the show is scheduled to start. * En tribune : 1 enfant assis sur les genoux d’un adulte / In reserved seating: 1 child seated on his parents knees ** Titulaires d’une carte d’invalidité d’un taux supérieur ou égal à 80% / A disabled person’s card must be shown to benefit from this rate 10€ 5€ 35€ EN TRIBUNE OU EN PODIUM RÉSERVÉ (dans la limite des places disponibles) DE REMISE SUR VOS ACHATS DE PARFUMERIE IN STANDS OR RESERVED ZONE (Subject to the number of places available) DANS NOTRE BOUTIQUE DE NICE EN PROMENOIR (dans la limite des places disponibles) SUR PRÉSENTATION DE CE DOCUMENT IN STANDING AREA 10% DISCOUNT ON PERFUME PURCHASES (Subject to the number of places available) FORFAITS 2 SPECTACLES EN TRIBUNE *** PACK 2 EVENTS IN RESERVED SETING *** 1 Bataille de Fleurs + Corso: hors Samedis / 1 Flower Parade + 1 Parade: not valid on Saturda *** IN OUR SHOP IN NICE WITH THIS LEAFLET GUICHETS / ACHATS / RETRAITS COUNTERS / PURCHASES / COLLECTION B1 B2 B3 B4 OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRÈS FRAGONARD AIME LE CARNAVAL DE NICE ! 5 Promenade des Anglais DU 25 JANVIER AU 27 FÉVRIER / FROM JANUARY 25TH TO FEBRUARY 27TH Tous les jours de 9:00 à 18:00 sauf les 30 et 31 janvier, et 7 février Daily from 9.00 am to 6.00 pm except 30TH 31st January and 7TH February BILLETTERIE ESPACE MASSENA Promenade du Paillon (côté Miroir d’eau / Close to the water mirror) DU 8 AU 27 FÉVRIER / FROM 8TH TO 27TH FEBRUARY Tous les jours de 10:00 à 16:30 / Les samedis et mardis de 10:00 à 22:00 Daily from 10.00 am to 4.30 pm / Saturdays and Tuesdays from 10.00 am to 10.00 pm BILLETTERIE ALBERT 1ER Promenade du Paillon (Côté Grande Roue / Close to the big wheel) Les jours de spectacles à partir de 10:00 / Days of events from 10.00 am Sauf mardis 16 et 23 février de 16:00 à 22:00 / Except Tuesdays 16th and 23rd Ferbuary from 4.00 pm to 10.00 pm BILLETTERIE PONCHETTES Quai des Etats–Unis (Trottoir côté mer / On the sea side) UNIQUEMENT Batailles de Fleurs / Flower Parades ONLY Mercredis et samedis de 10:00 à 16:30 / Wednesdays and Saturdays from 10:00 am to 4:30 pm PAIEMENTS ACCEPTÉS : ESPÈCES - CARTES BANCAIRES - CHÈQUES VACANCES PAYMENT METHODS : CASH - CREDIT CARD NICECARNAVAL.COM USINE HISTORIQUE 20, boulevard Fragonard 06130 Grasse T +33 (0)4 93 36 44 65 USINE L ABORATOIRE 158, avenue de Verdun 06360 Èze-Village T +33 (0)4 93 41 05 05 L A FABRIQUE DES FLEURS Les 4 chemins 17, route de Cannes 06130 Grasse T +33 (0)4 93 77 94 30 FRAGONARD NICE 11, Cours Saleya 06300 Nice +33 (0)4 93 80 33 71 Découvrez les secrets des parfums dans nos usines de Grasse et de Eze-Village. Visite gratuite et guidée. Welcome to the world of Fragonard. Free guided tour of our factories and museums. [email protected] www.fragonard.com MER MÉDITERRANÉE E 22 ENTRÉE ‘‘CORSO CARNAVALESQUE’’ CARNIVAL PARADE ENTRANCE B4 E BILLETTERIE ‘‘BATAILLE DE FLEURS’’ FLOWER PARADE TICKET OFFICE ENTRÉE ‘‘BATAILLE DE FLEURS’’ FLOWER PARADE ENTRANCE TRIBUNES ‘‘CORSO CARNAVALESQUE’’ CARNIVAL PARADE STANDS TRIBUNES ‘‘BATAILLE DE FLEURS’’ FLOWER PARADE STANDS PARCOURS ‘‘CORSO CARNAVALESQUE’’ CARNIVAL PARADE ITINERARY PARCOURS ‘‘BATAILLE DE FLEURS’’ FLOWER PARADE ITINERARY nicecarnaval.com T P E V IL L E = === = RUE XAN MAR P I m ê Éç åî ~ å Å É Ba rla à seulement 10 min à pied du corso accessibilité permanente (24h/7j) PLA C D E PA L U A IS DRE 5h = 5€ Ru e BOS ALE P E UL RAO RUE RUE MILTON ROB BINS RUE SUL ZER RUE BRE A LÉGENDE / LEGEND BILLETTERIES ‘‘CORSO ET BATAILLE DE FLEURS’’ CARNIVAL PARADE AND FLOWER PARADE TICKET OFFICES S DE L ’H Ô T SB DE E RU 16 à 9 E P E 5à1 QU AI DE S ÉT AT S-UN IS ENTRÉE PERMANENTE PERMANENT ENTRANCE PROMENADE DU PAILLON OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRÈS CONVENTION AND VISITORS BUREAU ARRÊT DU TRAMWAY TRAMWAY STOP ESPACE PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE DISABLED PERSONS AREA PARKING PERSONNES À MOBILITÉ RÉDUITE CAR PARK FOR DISABLED PERSONS PARKING CAR PARK POINT RENCONTRE MEETING POINT COU RS S ALE YA E PONCHETTES 8à6 WC B1/2/3 RÈ JAU OPÉRA-VIEILLE-VILLE RU E SA INT FR AN ÇO IS DE PA UL E RUE VAN LOO AV EN UE DE S 18 & 17 T EL D TI E DE S AN GL AI S N forfait carnaval * ON P N PR OM EN AD JEA E IO E OU E NU AV E E B D. FA U R RUE S RU E PA RA DI V RUE HALEVY SS EN RU E MA ET RÈ S RU E DU CO NG AV EN UE G US TAVE E I E E ÉRA PROMENADE DU PAILLON JARDIN ALBERT 1ER L PA IL E DU NAD SSÉNA E M A PROACE M ESP P L’O P E E NS F E L IX B2 DE B1 CÉE P U AV E N RUE P FA UR E PHO ERT E DE B3 ALB R N DU RUE VE DE SU ÈD E RU E GA BR IEL E PLACE MASSÉNA E FFAL I RU E CD T RA IN NA U VA E EDO CHA NU A ON NE ZO NE PI ÉT ST RE ET AN RI ST DE PE WC WC NS CÉE PHO AV E EM R.M AS SÉ NA FFR MASSÉNA S URÈ N JA JEA ARANI ANCE R U E D E FR E PL AC E MA GE NTA É SS T GIO RUE R. M A C C RU É DUN VER MAP RU ERT URE F. FA PL AC E GR IM AL DI LIB NUE AV E CIN ÉDE J. M PLAN DE LA RUE accueil parking niveau -1 Colline du Château E B4 *Forfait à demander dès votre arrivée à l’accueil au niveau -1 du Parking, sur présentation de votre ticket Carnaval. DU 13 AU 28 FÉVRIER 2016 NICECARNAVAL.COM #nicecarnaval facebook.com/CarnavaldeNice twitter.com/#!/nice_carnaval instagram.com/nicetourisme OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRÈS DE NICE NICE CONVENTION & VISITORS BUREAU BP 4079 • 06302 NICE CEDEX 4 - FRANCE - TEL. 0 892 707 407 (0,40 €/min + prix d’un appel) Création graphique : Frank Donzelli - Photos : E. Belin / J. kelagopian / OTCN - Impression Photoffset. Ne pas jeter sur la voie publique. Document non contractuel, sous réserve de modifications