Parts Diagram

Transcription

Parts Diagram
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2014-12
EK6100
EK6101
995700587 (D, GB, F, E)
Makita Werkzeug GmbH

Postfach 70 04 20

D-22004 Hamburg

Germany
EK6100, EK6101
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
1
15
14
1
13
12
2
4
3
22
11
23
6
10
174
16
8
7
24
USA
CDN
180
28
25
31
26
30
21
32
20
33
9
33
17
19
18
29
1
1
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1 1 315 114 601
1 1 315 114 640
1 1 315 175 061
1 1 010 175 021
2 2 963 217 020
5 5 038 111 060
1 1 315 117 050
1 1 913 455 164
1 1 315 114 060
1 1 010 114 010
1 1 315 114 140
1 1 963 213 030
1 1 963 221 030
1 1 315 114 150
1 1 315 114 350
1 1 963 229 036
1 1 315 114 110
1
18
4
4 913 850 155
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
19
20
21
22
23
24
25
26
28
29
30
31
32
33
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
174
1
1 010 114 020
1
180
1
1 980 115 963
EK6101
Pos.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
EK6100
Seite / Page
EK6100, EK6101
Tankeinheit und Handgriffe
Tank and handle grips
Réservoir et poignées
Depósito y mangos
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
908 005 125
315 114 220
908 006 145
315 310 110
315 114 200
315 114 300
908 006 145
913 455 204
315 310 020
908 006 355
315 114 121
315 114 090
913 455 204
315 114 060
KRAFTSTOFFTANK KPL. BLAU
KRAFTSTOFFTANK KPL. BLAU
VENTILDECKEL KPL.
LIPPENRUECKSCHLAGVENTIL
O-RING
4KT-MUTTER
GRIFFOBERSCHALE
INNENSTERN SCHRAUBE
GUMMIFUSS
SAUGKOPF KPL.
KRAFTSTOFFLEITUNG
O-RING
O-RING
KRAFTSTOFFNIPPEL
TANKDECKEL KPL.
O-RING
BODENBLECH
INNENSTERN-SENKKOPF
SCHRAUBE
SCHRAUBE INNEN6RD ZK
DÄMPFUNGSFEDER KPL.
SCHRAUBE
BÜGELGRIFF KPL.
DÄMPFUNGSFEDER KPL.
DÄMPFUNGSFEDER KPL.
SCHRAUBE
SCHRAUBE INNEN6RD ZK K
SCHELLE BUEGELGRIFF
INNENSTERN-SCHRAUBE
STANDFUSS
DÄMPFER
SCHRAUBE INNEN6RD ZK K
GUMMIFUSS
REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5
STCK.)
SCHILD
Spezifikation
Specification
Description
Désignation
Denominación
FUEL TANK CPL. BLUE
FUEL TANK CPL. BLUE
VALVE COVER CPL.
VALVE
O-RING
SQUARE NUT
GRIP OUTER SHELL
SCREW
RUBBER FOOT
SUCTION HEAD
FUEL LINE
O-RING
O-RING
NIPPLE
TANK CAP ASSEMBLY
O RING
BASE SHIELD
RÉSERVOIR CPL. BLEU
RÉSERVOIR CPL. BLEU
CAPOT SOUPAPE CPL.
SOUPAPE D' AERATION CPL.
BAGUE JOINT
ECROU CARRÉ
COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR.
VIS
PIED EN CAOUTCHOUC
TETE D’ASPIRATION
CONDUITE CARBURANT
BAGUE JOINT
BAGUE JOINT
RACCORD FILETÉ
BOUCHON RESERVOIR CPL.
BAGUE-JOINT
FOND EN TÔLE
DEPÓSITO CPL. AZUL
DEPÓSITO CPL. AZUL
TAPA VÁLVULA CPL.
VÁLVULA VENTILACION CPL.
ANILLO DE GUARNICIÓN
TUERCA CUADR.
CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA
TORNILLO
PIE DE GOMA
CABEZA DE ASPIRACION
CONDUCTO COMBUSTIBLE
ANILLO DE GUARNICIÓN
ANILLO DE GUARNICIÓN
RACOR
TORNILLO DE CIERRE CPL.
ANILLO DE GUARNICION
CHAPA
5x15
SCREW
VIS
TORNILLO
M5x12
SCREW
DAMPING SPRING, CPL.
SCREW
TUBULAR HANDLE ASSY.
DAMPING SPRING, CPL.
DAMPING SPRING, CPL.
SCREW
SCREW
CLAMP HANDLE
SCREW
STAND SUPPORT
DAMPER
SCREW
RUBBER FOOT
VIS
RESSORT D’AMORTISS. CPL.
VIS
POIGNÉE TUBULAIRE CPL.
RESSORT D’AMORTISS. CPL.
RESSORT D’AMORTISS. CPL.
VIS
VIS
BRIDE DE FIXATION
VIS
PIED
AMORTISSEUR
VIS
PIED EN CAOUTCHOUC
TORNILLO
MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL.
TORNILLO
MANGO TUBULAR CPL.
MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL.
MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL.
TORNILLO
TORNILLO
ABRAZADERA
TORNILLO
PIE
AMORTIGUADOR
TORNILLO
PIE DE GOMA
INC. 2,6
USA (EPA) INC. 2,6
INC. 3,4
17X2 FKM
M5, SW10
5,5X16
13X3
21X3
INC. 16
29,3X3,6
M6x14
M6x14
5,5x20
M6x35
5,5x20
for 010114010
REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) JEU DE RÉPARAT., FILTRE
JUEGO DE REPARAR, FILTRO
USA /CDN - TANK MIX
(MAKITA)
LABEL
CALCOMANIA
PLAQUE
EK6100, EK6101
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
2
36
37
179
34
35
38
27
39
41
40
42
43
27
34
35
1 1 980 115 809
1 1 315 118 050
2 2 908 605 145
SICHERHEITSAUFKLEBER
US WARNING SPARKS CAUTION LABEL
FILTERDECKEL KPL.
INC. 37,179
FILTER COVER ASSY.
INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE M5x14
SCREW
CALCOMANIA
CUBIERTA PARA FILTRE CPL.
TORNILLO
2
36
1
1 980 115 644
SCHILD SICHERHEITSHINWEISE
USA
ETIQUETA, SEGURIDAD
2
36
1
1 980 115 938
HINWEISSCHILD
MIX 25:1 (TW)
2
37
1
1 980 115 645
SCHILD WARNSYMBOLE
2
2
2
2
2
2
2
38
38
39
40
41
42
43
1 1 980 114 999
1 1 980 115 617
1 1 315 173 010
1 1 315 118 640
5 5 908 005 165
2 2 038 111 060
1 1 315 173 020
SCHILD
SCHILD
LUFTFILTER
ABDECKHAUBE KPL.
SCHRAUBE INNEN6RD ZK
4KT-MUTTER
INNENFILTER
2
179
1
SCHILD STARTPROZEDUR
EK6101
2
2
2
EK6100
Pos.
2
Seite / Page
EK6100, EK6101
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
1 980 115 855
Spezifikation
Specification
2-TAKT MIX
2-TAKT MIX (RUS)
MAKITA INC. 42
M5x16
M5, SW10
Description
Désignation
PLAQUE
CAPOT FILTRE CPL.
VIS
ETIQUETTE, INSTRUCTIONS DE
LABEL, SAFETY INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ
LABEL
PLAQUE
PLAQUE SYMBOLES
LABEL, WARNING SYMBOLS
D'AVERTISSEMENT
LABEL
PLAQUE
LABEL
PLAQUE
AIR FILTER INSERT
FILTRE Á AIR
HOOD CPL.
CAPOT PROTECTION CPL.
H.L. SOCKET HEAD BOLT
VIS
SQUARE NUT
ECROU CARRÉ
INNER FILTER
FILTRE INTÉRIEUR
PLAQUE, DIRECTIVES DE
LABEL, START PROCEDURE
COMMANDE
Denominación
CALCOMANIA
PLACA SÍMBOLOS DE
ADVERTENCIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
FILTRO DE AIRE
TAPA PROTECTORA CPL.
TORNILLO
TUERCA CUADR.
FILTRO DE AIRE INTERIOR
CALCOMANÍA, INDICACIONES DE
MANEJO
Schalldämpfer, Ansaugkrümmer
Muffler, connecting muff
Pot d’ échappement, manchon de jonction
Silencioso, manguito de conexión
3
EK6100, EK6101
78
79
80
76
77
72
80
61
69 71
70
82
75
73 74
65
57
46
45
44
62
64
59
60
58
47
53
48
52
54
51
49
50
56
55
66
67
68
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
1 1 315 171 010
1 1 315 146 010
1 1 315 146 021
4 4 175 131 300
1 1 315 117 011
1 1 315 117 030
1 1 315 117 020
1 1 315 117 040
1 1 010 155 011
1 1 965 452 090
1 1 965 452 090
1 1 965 452 090
ANSAUGKRÜMMER
KONTAKTFEDER
CHOKEHEBEL
6KT-MUTTER MIT BUND
GASHEBELSPERRE
GASHEBELFEDER
GASHEBEL
GASGESTÄNGE
KRAFTSTOFFPUMPE
VITONSCHLAUCH
VITONSCHLAUCH
VITONSCHLAUCH
3
56
1
VITONSCHLAUCH
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
57
58
59
60
61
62
64
65
66
67
68
69
70
71
72
1 1 965 452 401
1 1 315 155 020
1 1 315 155 010
1 1 315 114 080
1 1 315 131 130
1 1 315 173 050
2 2 315 173 040
1 1 024 131 032
1 1 315 131 030
1 1 181 131 021
1 1 315 131 100
1 1 315 131 120
1 1 001 131 040
2 2 908 405 145
2 2 908 405 145
VITONSCHLAUCH
DICHTUNG ANSAUGKRÜMMER
DICHTUNG LUFTKLAPPE
ZWISCHENWAND KPL.
SCHLAUCHCLIP
SCHAUMSTOFFEINSATZ
ABSAUGSCHLAUCH
EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH
ANSAUGSCHLAUCH
EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH
LUFTSCHLAUCH KPL.
IMPULSLEITUNG
IMPULSNIPPEL
SCHRAUBE
SCHRAUBE
3
73
1
EINLASSMEMBRAN (REEDVALVE)
3
3
3
3
3
3
3
3
74
75
76
77
78
79
80
82
1 1 315 179 010
1 1 908 004 085
1 1 315 174 110
1 1 395 174 120
1 1 315 174 100
1 1 315 174 150
3 3 908 005 165
1 1 038 111 060
EK6101
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
EK6100
Pos.
3
Seite / Page
EK6100, EK6101
Schalldämpfer, Ansaugkrümmer
Muffler, connecting muff
Pot d’ échappement, manchon de jonction
Silencioso, manguito de conexión
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
1 965 452 660
1 315 179 021
VENTILBLECH
SCHRAUBE INNEN6RD
ABSCHIRMBLECH
DICHTUNG
SCHALLDÄMPFER KPL.
FUNKENSCHUTZSIEB KPL.
SCHRAUBE INNEN6RD ZK
4KT-MUTTER
Spezifikation
Specification
Description
INTAKE MANIFOLD
CONTACT SPRING
CHOKE LEVER
HEXAGONAL NUT WITH COLLAR
CATCH LEVER
SPRING
THROTTLE LEVER
THROTTLE LINKAGE
PRIMER
PRIMER
2,5/5,5mm x1m L=122mm TUBE
2,5/5,5mm x1m L=40mm TUBE
2,5/5,5mm x1m L=84mm TUBE
5,6/3mmx1m EPA code,
TUBE
red L=200mm
10X6 L=82mm
TUBE
GASKET INTAKE MANIFOLD
GASKET AIR VALVE
INTERMEDIATE WALL CPL.
CLIP
FOAM-INSERT
SUCTION PIPE
INSERT FOR SUCTION HOSE
SUCTION HOSE
INSERT
INC. 70
AIR HOSE CPL.
IMPULSE LINE
NIPPLE
M5x14
SCREW
M5x14
SCREW
M4X8 S LK
INC. 79
M5x16
M5, SW10
Désignation
Denominación
MANCHON DE JONCTION
RESSORT DE CONTACT
LEVIER DE STARTER
ECROU HEXAGONAL
TOUCHE DE BLOCAGE
RESSORT
ACCÉLÉRATEUR
TRINGLE D' ACCÉLÉRATION
POMPE À CARBURANT
GAINE
GAINE
GAINE
MANGUITO DE CONEXIÓN
RESORTE DE CONTACTO
PALANCA ESTRANGULADOR DE AIRE
TUERCA HEXAGONAL
TECLA DE BLOQUEO
MUELLE
PALANCA DEL ACELERADOR
VARILLA ACELERADOR
BOMBA DE COMBUSTIBLE
TUBO
TUBO
TUBO
GAINE
TUBO
GAINE
JOINT
JOINT
GALANDAGE CPL.
CLIP
MOUSSE DE NYLON
TUYAU FLEXIBLE
PIÈCE P. TUYAU
TUYAU D’ ASPIRATION
PIÈCE D’ INSERTION
TUYAU CPL.
LIGNE D'IMPULSION
RACCORD
VIS
VIS
TUBO
JUNTA
JUNTA
PARED INTERMEDIA CPL.
CLIP
ESPUMA DE PLÁST.
MANGUERA DE ASPIRACIÓN
SUPLEMENTO P. TUBO
TUBO DE ASPIRACIÓN
PIEZA DE CIERRE
MANGA CPL.
IMPULSO DE LA LÍNEA
NIPLE DE CONECTION
TORNILLO
TORNILLO
VÁLVULA CON MEMBRANA DE
ADMISIÓN
CHAPA
TORNILLO
CHAPA DEFLECTORA
JUNTA
SILENCIADOR CPL.
TAMIZ CPL.
TORNILLO
TUERCA CUADR.
LEAD VALVE
MEMBRANE D'ADMISSION
VALVE STOPPER
SCREW
COOLING PLATE
GASKET
MUFFLER CPL.
SPARK ARRESTER SCREEN CPL.
H.L. SOCKET HEAD BOLT
SQUARE NUT
TÔLE
VIS
TÔLE DE PROTECTION
JOINT
POT D'ECHAPPEMENT CPL.
TAMIS CPL.
VIS
ECROU CARRÉ
4
EK6100, EK6101
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
450
400
445
443
444
445
446
446
443
444
4
400
1
1 315 153 102
VERGASER KPL.
4
400
1
1 315 153 200
VERGASER KPL.
4
4
4
4
4
443
444
445
446
450
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
REPARATURSATZ VERGASER
DICHTUNG & MEMBRAN SATZ
REP.-SATZ CHOKEWELLE
REP.-SATZ DROSSELWELLE
LUFTKLAPPE KPL.
EK6101
Pos.
EK6100
4
Seite / Page
EK6100, EK6101
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
315 153 680
315 153 690
315 153 631
315 153 640
130 153 700
Spezifikation
Specification
Description
DM21A, DD - EU, USA
CARBURETOR CPL.
(regulated market) INC.
443,445,446
DM22 (non regulated
CARBURETOR CPL.
market) INC. 443,445,446
INC. 444
REPAIR KIT
GASKET & DIAPHRAGM KIT
KIT CHOKE SHAFT
THROTTLE KIT
AIR FLAP CPL.
Désignation
Denominación
CARBURATEUR CPL.
CARBURADOR CPL.
CARBURATEUR CPL.
CARBURADOR CPL.
JEU DE RÉPARATION
JEU DE JOINT & MEMBRANE
JEU AXE CLAPET D’AIR
JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG.
VOLET D'AÉRATION
JUEGO DE REPARAR
JUEGA JUNTA & MEMBRANA
JUEGO EJE VÁLVULA AIRE
JUEGO EJE VÁLVULA REG.
VÁLVULA DE AIRE
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
5
EK6100, EK6101
97
83
85
87
89
102
84
98
86
99
100
103
104
90
101
92
108
107
94
95
93
88
96
106
105
83
84
85
86
87
88
89
90
92
93
94
95
96
97
98
1 1 315 160 601
1 1 315 160 630
1 1 980 115 760
1 1 181 164 010
1 1 928 405 000
1 1 394 164 020
4 4 908 605 205
1 1 181 163 050
1 1 315 162 020
1 1 181 163 080
1 1 315 163 090
1 1 181 163 095
1 1 315 160 020
1 1 315 147 010
1 1 965 401 016
5
99
2
5
5
5
5
5
5
5
5
5
100
101
102
103
104
105
106
107
108
1 1 315 143 110
2 2 195 143 031
1 1 315 143 100
1 1 957 604 260
1 1 965 603 021
1 1 315 141 100
2 2 315 166 020
1 1 926 208 001
1 1 920 308 024
EK6101
Pos.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
EK6100
Seite / Page
EK6100, EK6101
5
Anwerfvorrichtung, Magnetzünder
Starter assy., ignition assy.
Dispositif de démarrage, volant magnétique
Dispositivo arranque, volante magnético
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
2 908 805 205
ANWERFVORRICHTUNG BLAU KPL.
STARTERGEHÄUSE BLAU KPL.
SCHILD
ANWERFGRIFF
SPANNSCHEIBE
ANWERFSEIL SCHWARZ
SCHRAUBE INNEN6RD
RÜCKHOLFEDER IM GEHÄUSE
SEILTROMMEL
FEDER FÜR LEICHTSTART
MITNEHMER
SCHRAUBE
LUFTFÜHRUNG
KURZSCHLUSSKABEL
GUMMITÜLLE
ZYLINDERSCHRAUBE MIT
SPANNSCHEIBE
MASSEBLECH
ISOLIERSCHEIBE
ZÜNDSPULE KPL.
ZÜNDKERZENSTECKER KPL.
ZÜNDKERZE
POLRAD KPL.
ANWERFKLINKE KPL.
FEDERSCHEIBE
6KT-MUTTER
Spezifikation
Specification
Désignation
Denominación
INC. 84,86-90,92-96 STARTER ASSY. BLUE
STARTER ASSY. BLUE
MAKITA
LABEL
STARTER KNOB
DISC
ø4 x 1000mm
STARTER ROPE BLACK
M5x20
H.L. SOCKET HEAD BOLT
REWIND SPRING IN HOUSING
CABLE DRUM
SPRING EASY-START
STARTER WHEEL
SCREW
AIR GUIDE PLATE
INC. 98
SHORT-CIRCUIT CABLE
RUBBER BUSH
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL.
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL.
PLAQUE
POIGNÉE DE LANCEMENT
DISQUE
CÂBLE DE DÉMARRAGE NOIR
VIS
RESSORT RAPPEL DANS BOÎT
TAMBOUR DE CÂBLE
RESSORT DE RAPPEL
ROUE DÉCLENCHEUR
VIS
GUIDE D' AIR
CÂBLE D’ ALLUMAGE
GAINE CAOUTCHOUC
DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL
DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL
CALCOMANIA
TIRADOR DE ARRANQUE
ARANDELA
CORDÓN DE ARRANQUE NEGRO
TORNILLO
RESORTE RETENC. EN CAJA
TAMBOUR PARA CORDÓN
RESORTE RETENCIÓN
RUEDA DE ARRANQUE
TORNILLO
CONDUCTO DE AIRE
CABLE CORTO-CIRC.
BOQUILLA DE CAUCHO
M5X20
SCREW
VIS
TORNILLO
EARTH SHEET
ISOLATING WASHER
IGNITION COIL, CPL.
SPARK PLUG CAP CPL.
SPARK PLUG
FLYWHEEL ASSY.
STARTER RATCHET CPL.
SPRING WASHER
HEXAGONAL NUT
FIL DE MASSE
RONDELLE
BOBINE D’ALLUMAGE CPL.
FICHE DE BOUGIE, CPL.
BOUGIE
ROUE POLAIRE CPL.
CLIQUET CPL.
RONDELLE ÈLASTIQUE
ECROU HEXAGONAL
CONDUCCIÓN A MASA
ARANDELA
BOBINA DE ENCENDIDO CPL.
TAPA DE BUJIA CPL.
BUJÍA
VOLANTE ENCENDIDO
TRINQUETE ARRANQUE CPL.
DISCO AMORTIGUADOR
TUERCA HEXAGONAL
nature
INC. 103
INC. 106
B8
M8x1
Description
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
Cylinder, crankshaft, clutch
Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilindro, cigüeñal, embrague
6
EK6100, EK6101
110
178
109
119
128
112
121
114
123
115
120
122
132
118
111
127
117
113
116
124
125
125
141
115
142
137
135
140
114
173
113
138
139
143
Seite / Page
Pos.
EK6100
EK6101
EK6100, EK6101
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
127
128
132
132
135
137
138
139
140
141
141
142
142
143
1
1
1
4
4
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
4
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
6
143
4
6
6
173
178
3 3
1 1
1
2 2
1 1
1 1
1 1
1 1
1
1
1
1
4 4
4
6
Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung
Cylinder, crankshaft, clutch
Cylindre, vilebrequin, embrayage
Cilindro, cigüeñal, embrague
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
315 131 110
908 605 205
315 111 110
908 005 255
908 005 255
962 900 052
960 102 152
315 120 011
962 210 111
315 131 020
315 131 011
315 132 101
315 132 020
315 132 040
315 132 050
315 111 030
936 430 160
908 005 095
957 130 315
315 111 130
315 111 230
960 124 126
315 223 020
315 183 010
001 182 042
181 180 200
965 300 501
965 300 510
315 211 601
315 211 651
908 605 205 2013-05 =>
KÜHLLUFTHAUBE
SCHRAUBE INNEN6RD
KURBELGEHÄUSE MS KPL.
ZYLINDERSCHRAUBE
ZYLINDERSCHRAUBE
RADIALDICHTRING
KUGELLAGER (EINKLEBEN)
KURBELWELLE KPL.
NADELKRANZ
ZYLINDERFUßDICHTUNG
ZYLINDER
KOLBEN KPL.
KOLBENRING
SPRENGRING
KOLBENBOLZEN
KURBELGEHÄUSEDICHTUNG
SPIRALSPANNSTIFT
SCHRAUBE
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
KURBELGEHÄUSE KS KPL.
KURBELGEHÄUSE KS KPL.
KUGELLAGER
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
DISTANZHÜLSE
FÜHRUNGSSCHEIBE
KUPPLUNG KPL.
KEILRIPPENRIEMEN
KEILRIPPENRIEMEN
RIEMENABDECKUNG KPL.
RIEMENABDECKUNG KPL.
SCHRAUBE INNEN6RD
SCHRAUBE INNEN6RD ZK MIT
315 211 060 => 2013-04
FLANSCH
181 184 010
ZUGFEDER FÜR KUPPLUNG
315 114 180
ANSCHLAG
Spezifikation
Specification
M5x20
INC. 115
M5x25
M5x25
ø15/24x7
6202
D47
D47 INC. 121-123
D47
11
3X16
M5x9
D47 INC. 117-120
300 (12") INC. 115,125
350 (14") INC. 115,125
6901
INC. 135
44,5x1x12
INC. 173
6PJ716 (12")
6PJ812 (14")
MAKITA (12") INC. 143
MAKITA (14") INC. 143
M5x20
M5x20
Description
Désignation
Denominación
COOLING HOOD
H.L. SOCKET HEAD BOLT
CRANKCASE MAGN. SIDE ASSY.
PAN HEAD ALLEN SCREW
PAN HEAD ALLEN SCREW
RADIAL RING
BALL BEARING (USE GLUE)
CRANKSHAFT ASS'Y
NEEDLE CAGE
GASKET
CYLINDER
PISTON CPL.
PISTON RING
CIRCLIP
PISTON PIN
CRANK CASE GASKET
CLAMPING PIN
SCREW
CYLINDER / PISTON CPL.
CRANKCASE CL. SIDE ASSY.
CRANKCASE CL. SIDE ASSY.
BALL BEARING
CLUTCH DRUM CPL.
SPACER
DISC
CLUTCH ASSY.
V-BELT
V-BELT
BELT COVER ASS'Y
BELT COVER ASS'Y
H.L. SOCKET HEAD BOLT
H.L. SOCKET HEAD BOLT WITH
FLANGE
SPRING
STOPPER
CAPOT
VIS
CARTER-COTÉ MA. CPL.
VIS CYLINDRIQUE
VIS CYLINDRIQUE
JOINT RADIAL
ROULEMENT À BILLES (À COLLER)
VILEBREQUIN CPL.
CAGE À AIGUILLES
JOINT
CYLINDRE
PISTON CPL.
SEGMENT DE PISTON
ANNEAU RESSORT
AXE DE PISTON
JOINT
GOUPILLE
VIS
CYLINDRE ET PISTON CPL.
CARTER-COTÉ EM. CPL.
CARTER-COTÉ EM. CPL.
ROULEMENT À BILLES
TAMBOUR CPL.
DOUILLE DE DISTANCE
DISQUE
EMBRAYAGE CPL.
COURROIE TRAPEZ
COURROIE TRAPEZ
COUVERCLE DE COURROIE CPL.
COUVERCLE DE COURROIE CPL.
VIS
CUBIERTA
TORNILLO
CÁRTER CIG. LADO MA. CPL.
TORNILLO CILINDRICO
TORNILLO CILINDRICO
JUNTA RADIAL
RODAM. DE BOLAS (A COLAR)
CIGÜEÑAL CPL.
JAULA DE AGUJAS
JUNTA
CILINDRO
PISTÓN CPL.
SEGMENT DE PISTON
ANILLO ELÁSTICO
BULÓN DEL PISTÓN
JUNTA
PASADOR
TORNILLO
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
CÁRTER CIG. LADO EM. CPL.
CÁRTER CIG. LADO EM. CPL.
RODAMIENTO DE BOLAS
TAMBOR CPL.
CASQUILLO SEPARADOR
DISCO
EMBRAGUE CPL.
CORREA ESTRECHO
CORREA ESTRECHO
CUBIERTA DE CORREA PL.
CUBIERTA DE CORREA PL.
TORNILLO
VIS SPÉCIALE
TORNILLO ESPECIAL
RESSORT
STOPPEUR
RESORTE
BOZA
Schneidvorsatz, Schutzhaube
Cutting device, protection hood
Dispositif de coupe, capot de protection
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora
7
EK6100, EK6101
169
167
ø 300/20mm (12"/.787")
172
165
166
170
144
171
175
ø 350/20mm (14"/.787")
146
175
144
176
ø 350/25,4mm (14"/1")
146
148
181
USA
149
182
150
151
176
144
177
155
146
183
156
152
150
157
158
156
154
160
161
162
153
163
164
Pos.
EK6100
7
144
1
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
146
148
149
150
151
152
153
154
154
155
156
157
158
160
161
161
162
163
164
165
165
165
165
165
165
166
167
169
170
171
172
175
176
177
181
182
183
1 1 929 420 120
6 6 908 405 145
1 1 315 342 010
2 2 315 342 030
1 1 315 342 050
1 1 315 342 040
1 1 957 342 030
1
315 341 050
1 315 341 200
1 1 315 228 031
2 2 960 102 126
1 1 315 228 021
1 1 929 232 120
1 1 315 221 041
1
315 221 021
1 315 221 120
1 1 315 221 030
1 1 926 208 001
1 1 920 308 024
1
980 115 666
1
980 115 768
1 980 115 769
1 980 115 770
1 980 115 771
1 980 115 772
1 1 957 341 040
2 2 315 341 140
2 2 963 216 020
1 1 315 341 150
2 2 963 211 025
1 1 315 341 130
2
315 228 011
2 315 228 110
1 315 228 120
1 1 964 802 272
1 1 964 802 400 USA, CDN
1 315 228 110
EK6101
Seite / Page
EK6100, EK6101
7
Schneidvorsatz, Schutzhaube, Wasseranschluß
Cutting device, protection hood, water attachment
Dispositif de coupe, capot de protection, raccordement d’eau
Dispositivo tranzadora, cubierta protectora, acometida de agua
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
1 994 290 250
Spezifikation
Specification
6KT-SCHRAUBE MIT SCHEIBE
M8x25
SICHERUNGSRING
SCHRAUBE
DRUCKRING
GLEITSCHEIBE
GUMMIRING INNEN
GUMMIRING AUßEN
AUFNAHME SCHUTZHAUBE KPL.
SCHUTZHAUBE KPL.
SCHUTZHAUBE KPL.
ACHSE
KUGELLAGER
DISTANZHÜLSE
SPRENGRING
SCHEIBE, GELB CHROMATIERT
KEILRIPPENSCHEIBE
KEILRIPPENSCHEIBE
EXZENTER
FEDERSCHEIBE
6KT-MUTTER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
SICHERHEITSAUFKLEBER
WASSERSET KPL.
DÜSENSCHRAUBE
O-RING
WASSERFILTER
O-RING
REGULIERSCHRAUBE
SPANNFLANSCH
SPANNFLANSCH
SPANNFLANSCH
SCHLAUCHKUPPLUNG
SCHLAUCHKUPPLUNG
SPANNFLANSCH
20X1,2
M5x14
INC. 150-152
300mm/12"
350mm/14"
20,0
6201 LLU
32X1,2
12"
14"
B8
M8x1
300/20/80
300/20/80 (RU)
350/25,4/80
350/20/80
350/25,4/80 (RU)
350/20/80 (RU)
INC. 167,169-172
16x2
11X2,5
20,0 (300mm/12")
20,0 (350mm/14")
25,4 (350mm/14")
STOP 1/2"
"STOP" (US) 3/4"
20,0 (350mm/14")
Description
HEXAGON HEAD BOLT WITH
WASHER
RETAINING RING
SCREW
PRESSURE RING
SLIDING DISC
RUBBER RING INT.
RUBBER RING EXT.
PROT. HOOD MOUNTING, CPL.
PROTECTION HOOD ASSY.
PROTECTION HOOD ASSY.
AXLE
BALL BEARING
SPACER
RETAINING RING
WASHER, YELLOW
BELT PULLEY
BELT PULLEY
ECCENTRIC
SPRING WASHER
HEXAGONAL NUT
CAUTION LABEL
CAUTION LABEL
CAUTION LABEL
CAUTION LABEL
CAUTION LABEL
CAUTION LABEL
WATER ATTACHMENT KIT
JET SCREW
O-RING
WATER SUCTION FILTER
O-RING
REGULATING SCREW
PRESSURE DISC
PRESSURE DISC
PRESSURE DISC
COUPLING SLEEVE
COUPLING SLEEVE
PRESSURE DISC
Désignation
VIS À SIX PANS AVEC RONDELLE
CIRCLIP
VIS
BAGUE DE PRESSION
DISQUE DE GLISSEMENT
BAGUE EN CAOUTCHOUC INT.
BAGUE EN CAOUTCHOUC EXT.
LOGEMENT CAPOT DE PROT. CPL.
CAPOT DE PROTECTION CPL.
CAPOT DE PROTECTION CPL.
AXE
ROULEMENT À BILLES
DOUILLE DE DISTANCE
ANNEAU RESSORT
RONDELLE, JAUNE
POULIE
POULIE
EXCENTRIQUE
RONDELLE ÈLASTIQUE
ECROU HEXAGONAL
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
JEU DE RACCORDEMENT DE L'EAU
VIS
JOINT TORIQUE
FILTRE
JOINT TORIQUE
VIS DE REGLAGE
DISQUE DE PRESSION
DISQUE DE PRESSION
DISQUE DE PRESSION
MANCHON D.ACCOUPLEMENT
MANCHON D’ACCOUPLEMENT
DISQUE DE PRESSION
Denominación
TORNILLO HEXAGONAL CON
ARANDELA
ANILLO SEGURIDAD
TORNILLO
ANILLO DE PRESIÓN
ARANDELA DESLIZANTE
ANILLO DE GOMA INTERIOR
ANILLO DE GOMA EXTERIOR
ALOJAMIENTO CUB. PROT., CPL.
CUBIERTA PROTECTORA CPL.
CUBIERTA PROTECTORA CPL.
EJE
RODAMIENTO DE BOLAS
CASQUILLO SEPARADOR
ANILLO ELÁSTICO
ARANDELA, AMARILLO
POLEA
POLEA
EXCÉNTRICA
DISCO AMORTIGUADOR
TUERCA HEXAGONAL
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
ACOMETIDA DE AGUA
TORNILLO
ANILLO DE GUARNICIÓN
FILTRO
ANILLO DE GUARNICIÓN
TORNILLO REGULADOR
DISCO DE PRESIÓN
DISCO DE PRESIÓN
DISCO DE PRESIÓN
ACOPLAMIENTO P.TUBOS
ACOPLAMIENTO P. TUBOS
DISCO DE PRESIÓN
8
EK6100, EK6101
Trennscheiben, Werkzeug
Blades, tools
Disques, outils
Discos para dividir, herramientas
A07
A01
A02
A03
A04
A05
A08
Pos.
EK6101
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
EK6100
Seite / Page
EK6100, EK6101
A01
A02
A03
A04
A05
A07
A07
A07
A07
A07
A07
A08
A08
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
Trennscheiben, Werkzeug
Blades, tools
Disques, outils
Discos para dividir, herramientas
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
Bezeichnung
No. de pièce Renseign.
No. de pieza
Nota
957 004 002
950 004 002
941 719 133
940 827 000
944 340 001
966 121 150
966 121 120
966 141 150
966 141 120
966 144 150
966 144 120
WERKZEUG KPL.
WERKZEUGTASCHE
KOMBISCHLÜSSEL
WINKELSCHRAUBENDREHER
SCHRAUBENDREHER
TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL
TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN
TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL
TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN
TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL
TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN
TRENNSCHEIBE DIAMANT
TRENNSCHEIBE DIAMANT
Spezifikation
Specification
INC. A02-A05
Description
TOOL CPL.
PLASTIK BAG
SW 13/19
UNIVERSAL WRENCH
T27
ANGLED SCREW DRIVER
SCREWDRIVER
300/20mm; 12" ABRAS. BLADE, STEEL
300/20mm; 12" ABRAS. BLADE, STONE
350/20mm; 14" ABRAS. BLADE, STEEL
350/20mm; 14" ABRAS. BLADE, STONE
350/25,4mm; 14" ABRAS. BLADE, STEEL
350/25,4mm; 14" ABRAS. BLADE, STONE
ø 300mm/12"
DIAMOND BLADE
ø 350mm/14"
DIAMOND BLADE
Désignation
Denominación
OUTILS CPL.
POCHETTE EN PLASTIQUE
CLÉ COMBINÉE
CLÉ ANGLE
TOURNEVIS
DISQUE SYNTH. ACIER
DISQUE SYNTH. BÉTON
DISQUE SYNTH. ACIER
DISQUE SYNTH. BÉTON
DISQUE SYNTH. ACIER
DISQUE SYNTH. BÉTON
DISQUE DIAMANT
DISQUE DIAMANT
HERRAMIENTAS CPL.
CÁRTERA HERRAMIENTAS
LLAVE DE BUJIA
LLAVE ANGULAR
DESTORNILLADOR
DISCO SINT. ACERO
DISCO SINT. PEDRA
DISCO SINT. ACERO
DISCO SINT. PEDRA
DISCO SINT. ACERO
DISCO SINT. PEDRA
DISCO DIAMANTE
DISCO DIAMANTE
EK6100, EK6101
=> 1999999
2000000 =>
2003.04 =>
TI 2003/07
Acc.
=
{
m
Corr.
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Explicación de símbolos
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Infromation Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Sold by the meter
Error correction
Production jusqu'à n⁰ de série
Nouveau pièce à partir du n⁰ de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / n⁰
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient n⁰ de numéro
Au mètre
Rectification d' erreurs
Producción hasta N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / N⁰
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos N⁰
Por metro
Fe de erratas
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso