Parts Diagram
Transcription
Parts Diagram
Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto 2014-12 EK6100 EK6101 995700587 (D, GB, F, E) Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany EK6100, EK6101 Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées Depósito y mangos 1 15 14 1 13 12 2 4 3 22 11 23 6 10 174 16 8 7 24 USA CDN 180 28 25 31 26 30 21 32 20 33 9 33 17 19 18 29 1 1 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 1 315 114 601 1 1 315 114 640 1 1 315 175 061 1 1 010 175 021 2 2 963 217 020 5 5 038 111 060 1 1 315 117 050 1 1 913 455 164 1 1 315 114 060 1 1 010 114 010 1 1 315 114 140 1 1 963 213 030 1 1 963 221 030 1 1 315 114 150 1 1 315 114 350 1 1 963 229 036 1 1 315 114 110 1 18 4 4 913 850 155 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 19 20 21 22 23 24 25 26 28 29 30 31 32 33 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 174 1 1 010 114 020 1 180 1 1 980 115 963 EK6101 Pos. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 EK6100 Seite / Page EK6100, EK6101 Tankeinheit und Handgriffe Tank and handle grips Réservoir et poignées Depósito y mangos Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 908 005 125 315 114 220 908 006 145 315 310 110 315 114 200 315 114 300 908 006 145 913 455 204 315 310 020 908 006 355 315 114 121 315 114 090 913 455 204 315 114 060 KRAFTSTOFFTANK KPL. BLAU KRAFTSTOFFTANK KPL. BLAU VENTILDECKEL KPL. LIPPENRUECKSCHLAGVENTIL O-RING 4KT-MUTTER GRIFFOBERSCHALE INNENSTERN SCHRAUBE GUMMIFUSS SAUGKOPF KPL. KRAFTSTOFFLEITUNG O-RING O-RING KRAFTSTOFFNIPPEL TANKDECKEL KPL. O-RING BODENBLECH INNENSTERN-SENKKOPF SCHRAUBE SCHRAUBE INNEN6RD ZK DÄMPFUNGSFEDER KPL. SCHRAUBE BÜGELGRIFF KPL. DÄMPFUNGSFEDER KPL. DÄMPFUNGSFEDER KPL. SCHRAUBE SCHRAUBE INNEN6RD ZK K SCHELLE BUEGELGRIFF INNENSTERN-SCHRAUBE STANDFUSS DÄMPFER SCHRAUBE INNEN6RD ZK K GUMMIFUSS REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5 STCK.) SCHILD Spezifikation Specification Description Désignation Denominación FUEL TANK CPL. BLUE FUEL TANK CPL. BLUE VALVE COVER CPL. VALVE O-RING SQUARE NUT GRIP OUTER SHELL SCREW RUBBER FOOT SUCTION HEAD FUEL LINE O-RING O-RING NIPPLE TANK CAP ASSEMBLY O RING BASE SHIELD RÉSERVOIR CPL. BLEU RÉSERVOIR CPL. BLEU CAPOT SOUPAPE CPL. SOUPAPE D' AERATION CPL. BAGUE JOINT ECROU CARRÉ COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR. VIS PIED EN CAOUTCHOUC TETE D’ASPIRATION CONDUITE CARBURANT BAGUE JOINT BAGUE JOINT RACCORD FILETÉ BOUCHON RESERVOIR CPL. BAGUE-JOINT FOND EN TÔLE DEPÓSITO CPL. AZUL DEPÓSITO CPL. AZUL TAPA VÁLVULA CPL. VÁLVULA VENTILACION CPL. ANILLO DE GUARNICIÓN TUERCA CUADR. CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA TORNILLO PIE DE GOMA CABEZA DE ASPIRACION CONDUCTO COMBUSTIBLE ANILLO DE GUARNICIÓN ANILLO DE GUARNICIÓN RACOR TORNILLO DE CIERRE CPL. ANILLO DE GUARNICION CHAPA 5x15 SCREW VIS TORNILLO M5x12 SCREW DAMPING SPRING, CPL. SCREW TUBULAR HANDLE ASSY. DAMPING SPRING, CPL. DAMPING SPRING, CPL. SCREW SCREW CLAMP HANDLE SCREW STAND SUPPORT DAMPER SCREW RUBBER FOOT VIS RESSORT D’AMORTISS. CPL. VIS POIGNÉE TUBULAIRE CPL. RESSORT D’AMORTISS. CPL. RESSORT D’AMORTISS. CPL. VIS VIS BRIDE DE FIXATION VIS PIED AMORTISSEUR VIS PIED EN CAOUTCHOUC TORNILLO MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL. TORNILLO MANGO TUBULAR CPL. MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL. MUELLE DE AMORTIGUACIÓN CPL. TORNILLO TORNILLO ABRAZADERA TORNILLO PIE AMORTIGUADOR TORNILLO PIE DE GOMA INC. 2,6 USA (EPA) INC. 2,6 INC. 3,4 17X2 FKM M5, SW10 5,5X16 13X3 21X3 INC. 16 29,3X3,6 M6x14 M6x14 5,5x20 M6x35 5,5x20 for 010114010 REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) JEU DE RÉPARAT., FILTRE JUEGO DE REPARAR, FILTRO USA /CDN - TANK MIX (MAKITA) LABEL CALCOMANIA PLAQUE EK6100, EK6101 Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire 2 36 37 179 34 35 38 27 39 41 40 42 43 27 34 35 1 1 980 115 809 1 1 315 118 050 2 2 908 605 145 SICHERHEITSAUFKLEBER US WARNING SPARKS CAUTION LABEL FILTERDECKEL KPL. INC. 37,179 FILTER COVER ASSY. INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE M5x14 SCREW CALCOMANIA CUBIERTA PARA FILTRE CPL. TORNILLO 2 36 1 1 980 115 644 SCHILD SICHERHEITSHINWEISE USA ETIQUETA, SEGURIDAD 2 36 1 1 980 115 938 HINWEISSCHILD MIX 25:1 (TW) 2 37 1 1 980 115 645 SCHILD WARNSYMBOLE 2 2 2 2 2 2 2 38 38 39 40 41 42 43 1 1 980 114 999 1 1 980 115 617 1 1 315 173 010 1 1 315 118 640 5 5 908 005 165 2 2 038 111 060 1 1 315 173 020 SCHILD SCHILD LUFTFILTER ABDECKHAUBE KPL. SCHRAUBE INNEN6RD ZK 4KT-MUTTER INNENFILTER 2 179 1 SCHILD STARTPROZEDUR EK6101 2 2 2 EK6100 Pos. 2 Seite / Page EK6100, EK6101 Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 1 980 115 855 Spezifikation Specification 2-TAKT MIX 2-TAKT MIX (RUS) MAKITA INC. 42 M5x16 M5, SW10 Description Désignation PLAQUE CAPOT FILTRE CPL. VIS ETIQUETTE, INSTRUCTIONS DE LABEL, SAFETY INSTRUCTIONS SÉCURITÉ LABEL PLAQUE PLAQUE SYMBOLES LABEL, WARNING SYMBOLS D'AVERTISSEMENT LABEL PLAQUE LABEL PLAQUE AIR FILTER INSERT FILTRE Á AIR HOOD CPL. CAPOT PROTECTION CPL. H.L. SOCKET HEAD BOLT VIS SQUARE NUT ECROU CARRÉ INNER FILTER FILTRE INTÉRIEUR PLAQUE, DIRECTIVES DE LABEL, START PROCEDURE COMMANDE Denominación CALCOMANIA PLACA SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA CALCOMANIA CALCOMANIA FILTRO DE AIRE TAPA PROTECTORA CPL. TORNILLO TUERCA CUADR. FILTRO DE AIRE INTERIOR CALCOMANÍA, INDICACIONES DE MANEJO Schalldämpfer, Ansaugkrümmer Muffler, connecting muff Pot d’ échappement, manchon de jonction Silencioso, manguito de conexión 3 EK6100, EK6101 78 79 80 76 77 72 80 61 69 71 70 82 75 73 74 65 57 46 45 44 62 64 59 60 58 47 53 48 52 54 51 49 50 56 55 66 67 68 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 1 1 315 171 010 1 1 315 146 010 1 1 315 146 021 4 4 175 131 300 1 1 315 117 011 1 1 315 117 030 1 1 315 117 020 1 1 315 117 040 1 1 010 155 011 1 1 965 452 090 1 1 965 452 090 1 1 965 452 090 ANSAUGKRÜMMER KONTAKTFEDER CHOKEHEBEL 6KT-MUTTER MIT BUND GASHEBELSPERRE GASHEBELFEDER GASHEBEL GASGESTÄNGE KRAFTSTOFFPUMPE VITONSCHLAUCH VITONSCHLAUCH VITONSCHLAUCH 3 56 1 VITONSCHLAUCH 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 57 58 59 60 61 62 64 65 66 67 68 69 70 71 72 1 1 965 452 401 1 1 315 155 020 1 1 315 155 010 1 1 315 114 080 1 1 315 131 130 1 1 315 173 050 2 2 315 173 040 1 1 024 131 032 1 1 315 131 030 1 1 181 131 021 1 1 315 131 100 1 1 315 131 120 1 1 001 131 040 2 2 908 405 145 2 2 908 405 145 VITONSCHLAUCH DICHTUNG ANSAUGKRÜMMER DICHTUNG LUFTKLAPPE ZWISCHENWAND KPL. SCHLAUCHCLIP SCHAUMSTOFFEINSATZ ABSAUGSCHLAUCH EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH ANSAUGSCHLAUCH EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH LUFTSCHLAUCH KPL. IMPULSLEITUNG IMPULSNIPPEL SCHRAUBE SCHRAUBE 3 73 1 EINLASSMEMBRAN (REEDVALVE) 3 3 3 3 3 3 3 3 74 75 76 77 78 79 80 82 1 1 315 179 010 1 1 908 004 085 1 1 315 174 110 1 1 395 174 120 1 1 315 174 100 1 1 315 174 150 3 3 908 005 165 1 1 038 111 060 EK6101 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 EK6100 Pos. 3 Seite / Page EK6100, EK6101 Schalldämpfer, Ansaugkrümmer Muffler, connecting muff Pot d’ échappement, manchon de jonction Silencioso, manguito de conexión Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 1 965 452 660 1 315 179 021 VENTILBLECH SCHRAUBE INNEN6RD ABSCHIRMBLECH DICHTUNG SCHALLDÄMPFER KPL. FUNKENSCHUTZSIEB KPL. SCHRAUBE INNEN6RD ZK 4KT-MUTTER Spezifikation Specification Description INTAKE MANIFOLD CONTACT SPRING CHOKE LEVER HEXAGONAL NUT WITH COLLAR CATCH LEVER SPRING THROTTLE LEVER THROTTLE LINKAGE PRIMER PRIMER 2,5/5,5mm x1m L=122mm TUBE 2,5/5,5mm x1m L=40mm TUBE 2,5/5,5mm x1m L=84mm TUBE 5,6/3mmx1m EPA code, TUBE red L=200mm 10X6 L=82mm TUBE GASKET INTAKE MANIFOLD GASKET AIR VALVE INTERMEDIATE WALL CPL. CLIP FOAM-INSERT SUCTION PIPE INSERT FOR SUCTION HOSE SUCTION HOSE INSERT INC. 70 AIR HOSE CPL. IMPULSE LINE NIPPLE M5x14 SCREW M5x14 SCREW M4X8 S LK INC. 79 M5x16 M5, SW10 Désignation Denominación MANCHON DE JONCTION RESSORT DE CONTACT LEVIER DE STARTER ECROU HEXAGONAL TOUCHE DE BLOCAGE RESSORT ACCÉLÉRATEUR TRINGLE D' ACCÉLÉRATION POMPE À CARBURANT GAINE GAINE GAINE MANGUITO DE CONEXIÓN RESORTE DE CONTACTO PALANCA ESTRANGULADOR DE AIRE TUERCA HEXAGONAL TECLA DE BLOQUEO MUELLE PALANCA DEL ACELERADOR VARILLA ACELERADOR BOMBA DE COMBUSTIBLE TUBO TUBO TUBO GAINE TUBO GAINE JOINT JOINT GALANDAGE CPL. CLIP MOUSSE DE NYLON TUYAU FLEXIBLE PIÈCE P. TUYAU TUYAU D’ ASPIRATION PIÈCE D’ INSERTION TUYAU CPL. LIGNE D'IMPULSION RACCORD VIS VIS TUBO JUNTA JUNTA PARED INTERMEDIA CPL. CLIP ESPUMA DE PLÁST. MANGUERA DE ASPIRACIÓN SUPLEMENTO P. TUBO TUBO DE ASPIRACIÓN PIEZA DE CIERRE MANGA CPL. IMPULSO DE LA LÍNEA NIPLE DE CONECTION TORNILLO TORNILLO VÁLVULA CON MEMBRANA DE ADMISIÓN CHAPA TORNILLO CHAPA DEFLECTORA JUNTA SILENCIADOR CPL. TAMIZ CPL. TORNILLO TUERCA CUADR. LEAD VALVE MEMBRANE D'ADMISSION VALVE STOPPER SCREW COOLING PLATE GASKET MUFFLER CPL. SPARK ARRESTER SCREEN CPL. H.L. SOCKET HEAD BOLT SQUARE NUT TÔLE VIS TÔLE DE PROTECTION JOINT POT D'ECHAPPEMENT CPL. TAMIS CPL. VIS ECROU CARRÉ 4 EK6100, EK6101 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 450 400 445 443 444 445 446 446 443 444 4 400 1 1 315 153 102 VERGASER KPL. 4 400 1 1 315 153 200 VERGASER KPL. 4 4 4 4 4 443 444 445 446 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 REPARATURSATZ VERGASER DICHTUNG & MEMBRAN SATZ REP.-SATZ CHOKEWELLE REP.-SATZ DROSSELWELLE LUFTKLAPPE KPL. EK6101 Pos. EK6100 4 Seite / Page EK6100, EK6101 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 315 153 680 315 153 690 315 153 631 315 153 640 130 153 700 Spezifikation Specification Description DM21A, DD - EU, USA CARBURETOR CPL. (regulated market) INC. 443,445,446 DM22 (non regulated CARBURETOR CPL. market) INC. 443,445,446 INC. 444 REPAIR KIT GASKET & DIAPHRAGM KIT KIT CHOKE SHAFT THROTTLE KIT AIR FLAP CPL. Désignation Denominación CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL. CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL. JEU DE RÉPARATION JEU DE JOINT & MEMBRANE JEU AXE CLAPET D’AIR JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG. VOLET D'AÉRATION JUEGO DE REPARAR JUEGA JUNTA & MEMBRANA JUEGO EJE VÁLVULA AIRE JUEGO EJE VÁLVULA REG. VÁLVULA DE AIRE Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnético 5 EK6100, EK6101 97 83 85 87 89 102 84 98 86 99 100 103 104 90 101 92 108 107 94 95 93 88 96 106 105 83 84 85 86 87 88 89 90 92 93 94 95 96 97 98 1 1 315 160 601 1 1 315 160 630 1 1 980 115 760 1 1 181 164 010 1 1 928 405 000 1 1 394 164 020 4 4 908 605 205 1 1 181 163 050 1 1 315 162 020 1 1 181 163 080 1 1 315 163 090 1 1 181 163 095 1 1 315 160 020 1 1 315 147 010 1 1 965 401 016 5 99 2 5 5 5 5 5 5 5 5 5 100 101 102 103 104 105 106 107 108 1 1 315 143 110 2 2 195 143 031 1 1 315 143 100 1 1 957 604 260 1 1 965 603 021 1 1 315 141 100 2 2 315 166 020 1 1 926 208 001 1 1 920 308 024 EK6101 Pos. 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 EK6100 Seite / Page EK6100, EK6101 5 Anwerfvorrichtung, Magnetzünder Starter assy., ignition assy. Dispositif de démarrage, volant magnétique Dispositivo arranque, volante magnético Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 2 908 805 205 ANWERFVORRICHTUNG BLAU KPL. STARTERGEHÄUSE BLAU KPL. SCHILD ANWERFGRIFF SPANNSCHEIBE ANWERFSEIL SCHWARZ SCHRAUBE INNEN6RD RÜCKHOLFEDER IM GEHÄUSE SEILTROMMEL FEDER FÜR LEICHTSTART MITNEHMER SCHRAUBE LUFTFÜHRUNG KURZSCHLUSSKABEL GUMMITÜLLE ZYLINDERSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE MASSEBLECH ISOLIERSCHEIBE ZÜNDSPULE KPL. ZÜNDKERZENSTECKER KPL. ZÜNDKERZE POLRAD KPL. ANWERFKLINKE KPL. FEDERSCHEIBE 6KT-MUTTER Spezifikation Specification Désignation Denominación INC. 84,86-90,92-96 STARTER ASSY. BLUE STARTER ASSY. BLUE MAKITA LABEL STARTER KNOB DISC ø4 x 1000mm STARTER ROPE BLACK M5x20 H.L. SOCKET HEAD BOLT REWIND SPRING IN HOUSING CABLE DRUM SPRING EASY-START STARTER WHEEL SCREW AIR GUIDE PLATE INC. 98 SHORT-CIRCUIT CABLE RUBBER BUSH DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. PLAQUE POIGNÉE DE LANCEMENT DISQUE CÂBLE DE DÉMARRAGE NOIR VIS RESSORT RAPPEL DANS BOÎT TAMBOUR DE CÂBLE RESSORT DE RAPPEL ROUE DÉCLENCHEUR VIS GUIDE D' AIR CÂBLE D’ ALLUMAGE GAINE CAOUTCHOUC DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL DISPOS. DE ARRANQUE CPL. AZUL CALCOMANIA TIRADOR DE ARRANQUE ARANDELA CORDÓN DE ARRANQUE NEGRO TORNILLO RESORTE RETENC. EN CAJA TAMBOUR PARA CORDÓN RESORTE RETENCIÓN RUEDA DE ARRANQUE TORNILLO CONDUCTO DE AIRE CABLE CORTO-CIRC. BOQUILLA DE CAUCHO M5X20 SCREW VIS TORNILLO EARTH SHEET ISOLATING WASHER IGNITION COIL, CPL. SPARK PLUG CAP CPL. SPARK PLUG FLYWHEEL ASSY. STARTER RATCHET CPL. SPRING WASHER HEXAGONAL NUT FIL DE MASSE RONDELLE BOBINE D’ALLUMAGE CPL. FICHE DE BOUGIE, CPL. BOUGIE ROUE POLAIRE CPL. CLIQUET CPL. RONDELLE ÈLASTIQUE ECROU HEXAGONAL CONDUCCIÓN A MASA ARANDELA BOBINA DE ENCENDIDO CPL. TAPA DE BUJIA CPL. BUJÍA VOLANTE ENCENDIDO TRINQUETE ARRANQUE CPL. DISCO AMORTIGUADOR TUERCA HEXAGONAL nature INC. 103 INC. 106 B8 M8x1 Description Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage Cilindro, cigüeñal, embrague 6 EK6100, EK6101 110 178 109 119 128 112 121 114 123 115 120 122 132 118 111 127 117 113 116 124 125 125 141 115 142 137 135 140 114 173 113 138 139 143 Seite / Page Pos. EK6100 EK6101 EK6100, EK6101 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 127 128 132 132 135 137 138 139 140 141 141 142 142 143 1 1 1 4 4 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 4 4 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 6 143 4 6 6 173 178 3 3 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 6 Zylinder, Kurbeltrieb, Kupplung Cylinder, crankshaft, clutch Cylindre, vilebrequin, embrayage Cilindro, cigüeñal, embrague Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 315 131 110 908 605 205 315 111 110 908 005 255 908 005 255 962 900 052 960 102 152 315 120 011 962 210 111 315 131 020 315 131 011 315 132 101 315 132 020 315 132 040 315 132 050 315 111 030 936 430 160 908 005 095 957 130 315 315 111 130 315 111 230 960 124 126 315 223 020 315 183 010 001 182 042 181 180 200 965 300 501 965 300 510 315 211 601 315 211 651 908 605 205 2013-05 => KÜHLLUFTHAUBE SCHRAUBE INNEN6RD KURBELGEHÄUSE MS KPL. ZYLINDERSCHRAUBE ZYLINDERSCHRAUBE RADIALDICHTRING KUGELLAGER (EINKLEBEN) KURBELWELLE KPL. NADELKRANZ ZYLINDERFUßDICHTUNG ZYLINDER KOLBEN KPL. KOLBENRING SPRENGRING KOLBENBOLZEN KURBELGEHÄUSEDICHTUNG SPIRALSPANNSTIFT SCHRAUBE ZYLINDER / KOLBEN KPL. KURBELGEHÄUSE KS KPL. KURBELGEHÄUSE KS KPL. KUGELLAGER KUPPLUNGSTROMMEL KPL. DISTANZHÜLSE FÜHRUNGSSCHEIBE KUPPLUNG KPL. KEILRIPPENRIEMEN KEILRIPPENRIEMEN RIEMENABDECKUNG KPL. RIEMENABDECKUNG KPL. SCHRAUBE INNEN6RD SCHRAUBE INNEN6RD ZK MIT 315 211 060 => 2013-04 FLANSCH 181 184 010 ZUGFEDER FÜR KUPPLUNG 315 114 180 ANSCHLAG Spezifikation Specification M5x20 INC. 115 M5x25 M5x25 ø15/24x7 6202 D47 D47 INC. 121-123 D47 11 3X16 M5x9 D47 INC. 117-120 300 (12") INC. 115,125 350 (14") INC. 115,125 6901 INC. 135 44,5x1x12 INC. 173 6PJ716 (12") 6PJ812 (14") MAKITA (12") INC. 143 MAKITA (14") INC. 143 M5x20 M5x20 Description Désignation Denominación COOLING HOOD H.L. SOCKET HEAD BOLT CRANKCASE MAGN. SIDE ASSY. PAN HEAD ALLEN SCREW PAN HEAD ALLEN SCREW RADIAL RING BALL BEARING (USE GLUE) CRANKSHAFT ASS'Y NEEDLE CAGE GASKET CYLINDER PISTON CPL. PISTON RING CIRCLIP PISTON PIN CRANK CASE GASKET CLAMPING PIN SCREW CYLINDER / PISTON CPL. CRANKCASE CL. SIDE ASSY. CRANKCASE CL. SIDE ASSY. BALL BEARING CLUTCH DRUM CPL. SPACER DISC CLUTCH ASSY. V-BELT V-BELT BELT COVER ASS'Y BELT COVER ASS'Y H.L. SOCKET HEAD BOLT H.L. SOCKET HEAD BOLT WITH FLANGE SPRING STOPPER CAPOT VIS CARTER-COTÉ MA. CPL. VIS CYLINDRIQUE VIS CYLINDRIQUE JOINT RADIAL ROULEMENT À BILLES (À COLLER) VILEBREQUIN CPL. CAGE À AIGUILLES JOINT CYLINDRE PISTON CPL. SEGMENT DE PISTON ANNEAU RESSORT AXE DE PISTON JOINT GOUPILLE VIS CYLINDRE ET PISTON CPL. CARTER-COTÉ EM. CPL. CARTER-COTÉ EM. CPL. ROULEMENT À BILLES TAMBOUR CPL. DOUILLE DE DISTANCE DISQUE EMBRAYAGE CPL. COURROIE TRAPEZ COURROIE TRAPEZ COUVERCLE DE COURROIE CPL. COUVERCLE DE COURROIE CPL. VIS CUBIERTA TORNILLO CÁRTER CIG. LADO MA. CPL. TORNILLO CILINDRICO TORNILLO CILINDRICO JUNTA RADIAL RODAM. DE BOLAS (A COLAR) CIGÜEÑAL CPL. JAULA DE AGUJAS JUNTA CILINDRO PISTÓN CPL. SEGMENT DE PISTON ANILLO ELÁSTICO BULÓN DEL PISTÓN JUNTA PASADOR TORNILLO CILINDRO CON PISTÓN CPL. CÁRTER CIG. LADO EM. CPL. CÁRTER CIG. LADO EM. CPL. RODAMIENTO DE BOLAS TAMBOR CPL. CASQUILLO SEPARADOR DISCO EMBRAGUE CPL. CORREA ESTRECHO CORREA ESTRECHO CUBIERTA DE CORREA PL. CUBIERTA DE CORREA PL. TORNILLO VIS SPÉCIALE TORNILLO ESPECIAL RESSORT STOPPEUR RESORTE BOZA Schneidvorsatz, Schutzhaube Cutting device, protection hood Dispositif de coupe, capot de protection Dispositivo tranzadora, cubierta protectora 7 EK6100, EK6101 169 167 ø 300/20mm (12"/.787") 172 165 166 170 144 171 175 ø 350/20mm (14"/.787") 146 175 144 176 ø 350/25,4mm (14"/1") 146 148 181 USA 149 182 150 151 176 144 177 155 146 183 156 152 150 157 158 156 154 160 161 162 153 163 164 Pos. EK6100 7 144 1 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 146 148 149 150 151 152 153 154 154 155 156 157 158 160 161 161 162 163 164 165 165 165 165 165 165 166 167 169 170 171 172 175 176 177 181 182 183 1 1 929 420 120 6 6 908 405 145 1 1 315 342 010 2 2 315 342 030 1 1 315 342 050 1 1 315 342 040 1 1 957 342 030 1 315 341 050 1 315 341 200 1 1 315 228 031 2 2 960 102 126 1 1 315 228 021 1 1 929 232 120 1 1 315 221 041 1 315 221 021 1 315 221 120 1 1 315 221 030 1 1 926 208 001 1 1 920 308 024 1 980 115 666 1 980 115 768 1 980 115 769 1 980 115 770 1 980 115 771 1 980 115 772 1 1 957 341 040 2 2 315 341 140 2 2 963 216 020 1 1 315 341 150 2 2 963 211 025 1 1 315 341 130 2 315 228 011 2 315 228 110 1 315 228 120 1 1 964 802 272 1 1 964 802 400 USA, CDN 1 315 228 110 EK6101 Seite / Page EK6100, EK6101 7 Schneidvorsatz, Schutzhaube, Wasseranschluß Cutting device, protection hood, water attachment Dispositif de coupe, capot de protection, raccordement d’eau Dispositivo tranzadora, cubierta protectora, acometida de agua Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 1 994 290 250 Spezifikation Specification 6KT-SCHRAUBE MIT SCHEIBE M8x25 SICHERUNGSRING SCHRAUBE DRUCKRING GLEITSCHEIBE GUMMIRING INNEN GUMMIRING AUßEN AUFNAHME SCHUTZHAUBE KPL. SCHUTZHAUBE KPL. SCHUTZHAUBE KPL. ACHSE KUGELLAGER DISTANZHÜLSE SPRENGRING SCHEIBE, GELB CHROMATIERT KEILRIPPENSCHEIBE KEILRIPPENSCHEIBE EXZENTER FEDERSCHEIBE 6KT-MUTTER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER SICHERHEITSAUFKLEBER WASSERSET KPL. DÜSENSCHRAUBE O-RING WASSERFILTER O-RING REGULIERSCHRAUBE SPANNFLANSCH SPANNFLANSCH SPANNFLANSCH SCHLAUCHKUPPLUNG SCHLAUCHKUPPLUNG SPANNFLANSCH 20X1,2 M5x14 INC. 150-152 300mm/12" 350mm/14" 20,0 6201 LLU 32X1,2 12" 14" B8 M8x1 300/20/80 300/20/80 (RU) 350/25,4/80 350/20/80 350/25,4/80 (RU) 350/20/80 (RU) INC. 167,169-172 16x2 11X2,5 20,0 (300mm/12") 20,0 (350mm/14") 25,4 (350mm/14") STOP 1/2" "STOP" (US) 3/4" 20,0 (350mm/14") Description HEXAGON HEAD BOLT WITH WASHER RETAINING RING SCREW PRESSURE RING SLIDING DISC RUBBER RING INT. RUBBER RING EXT. PROT. HOOD MOUNTING, CPL. PROTECTION HOOD ASSY. PROTECTION HOOD ASSY. AXLE BALL BEARING SPACER RETAINING RING WASHER, YELLOW BELT PULLEY BELT PULLEY ECCENTRIC SPRING WASHER HEXAGONAL NUT CAUTION LABEL CAUTION LABEL CAUTION LABEL CAUTION LABEL CAUTION LABEL CAUTION LABEL WATER ATTACHMENT KIT JET SCREW O-RING WATER SUCTION FILTER O-RING REGULATING SCREW PRESSURE DISC PRESSURE DISC PRESSURE DISC COUPLING SLEEVE COUPLING SLEEVE PRESSURE DISC Désignation VIS À SIX PANS AVEC RONDELLE CIRCLIP VIS BAGUE DE PRESSION DISQUE DE GLISSEMENT BAGUE EN CAOUTCHOUC INT. BAGUE EN CAOUTCHOUC EXT. LOGEMENT CAPOT DE PROT. CPL. CAPOT DE PROTECTION CPL. CAPOT DE PROTECTION CPL. AXE ROULEMENT À BILLES DOUILLE DE DISTANCE ANNEAU RESSORT RONDELLE, JAUNE POULIE POULIE EXCENTRIQUE RONDELLE ÈLASTIQUE ECROU HEXAGONAL PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE JEU DE RACCORDEMENT DE L'EAU VIS JOINT TORIQUE FILTRE JOINT TORIQUE VIS DE REGLAGE DISQUE DE PRESSION DISQUE DE PRESSION DISQUE DE PRESSION MANCHON D.ACCOUPLEMENT MANCHON D’ACCOUPLEMENT DISQUE DE PRESSION Denominación TORNILLO HEXAGONAL CON ARANDELA ANILLO SEGURIDAD TORNILLO ANILLO DE PRESIÓN ARANDELA DESLIZANTE ANILLO DE GOMA INTERIOR ANILLO DE GOMA EXTERIOR ALOJAMIENTO CUB. PROT., CPL. CUBIERTA PROTECTORA CPL. CUBIERTA PROTECTORA CPL. EJE RODAMIENTO DE BOLAS CASQUILLO SEPARADOR ANILLO ELÁSTICO ARANDELA, AMARILLO POLEA POLEA EXCÉNTRICA DISCO AMORTIGUADOR TUERCA HEXAGONAL CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA ACOMETIDA DE AGUA TORNILLO ANILLO DE GUARNICIÓN FILTRO ANILLO DE GUARNICIÓN TORNILLO REGULADOR DISCO DE PRESIÓN DISCO DE PRESIÓN DISCO DE PRESIÓN ACOPLAMIENTO P.TUBOS ACOPLAMIENTO P. TUBOS DISCO DE PRESIÓN 8 EK6100, EK6101 Trennscheiben, Werkzeug Blades, tools Disques, outils Discos para dividir, herramientas A07 A01 A02 A03 A04 A05 A08 Pos. EK6101 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 EK6100 Seite / Page EK6100, EK6101 A01 A02 A03 A04 A05 A07 A07 A07 A07 A07 A07 A08 A08 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 Trennscheiben, Werkzeug Blades, tools Disques, outils Discos para dividir, herramientas Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes Bezeichnung No. de pièce Renseign. No. de pieza Nota 957 004 002 950 004 002 941 719 133 940 827 000 944 340 001 966 121 150 966 121 120 966 141 150 966 141 120 966 144 150 966 144 120 WERKZEUG KPL. WERKZEUGTASCHE KOMBISCHLÜSSEL WINKELSCHRAUBENDREHER SCHRAUBENDREHER TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE HARZ, STAHL TRENNSCHEIBE HARZ, STEIN TRENNSCHEIBE DIAMANT TRENNSCHEIBE DIAMANT Spezifikation Specification INC. A02-A05 Description TOOL CPL. PLASTIK BAG SW 13/19 UNIVERSAL WRENCH T27 ANGLED SCREW DRIVER SCREWDRIVER 300/20mm; 12" ABRAS. BLADE, STEEL 300/20mm; 12" ABRAS. BLADE, STONE 350/20mm; 14" ABRAS. BLADE, STEEL 350/20mm; 14" ABRAS. BLADE, STONE 350/25,4mm; 14" ABRAS. BLADE, STEEL 350/25,4mm; 14" ABRAS. BLADE, STONE ø 300mm/12" DIAMOND BLADE ø 350mm/14" DIAMOND BLADE Désignation Denominación OUTILS CPL. POCHETTE EN PLASTIQUE CLÉ COMBINÉE CLÉ ANGLE TOURNEVIS DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE SYNTH. ACIER DISQUE SYNTH. BÉTON DISQUE DIAMANT DISQUE DIAMANT HERRAMIENTAS CPL. CÁRTERA HERRAMIENTAS LLAVE DE BUJIA LLAVE ANGULAR DESTORNILLADOR DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO SINT. ACERO DISCO SINT. PEDRA DISCO DIAMANTE DISCO DIAMANTE EK6100, EK6101 => 1999999 2000000 => 2003.04 => TI 2003/07 Acc. = { m Corr. Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Jahr / Monat Siehe Technische Information Jahr / Nr. Zubehör (nicht im Lieferumfang) Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Year / Month See Technical Infromation Year / No. Accessories (not included in the delivery inventory) No standard execution, may be used Contains item number Sold by the meter Error correction Production jusqu'à n⁰ de série Nouveau pièce à partir du n⁰ de série Nouveau pièce à partir de année / mois Voir information technique année / n⁰ Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient n⁰ de numéro Au mètre Rectification d' erreurs Producción hasta N⁰ de serie Pieza nueva a partir de N⁰ de serie Pieza nueva a partir de año / mes Véase inform. técnico año / N⁰ Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) No es de serie, pero sirve Contiene pos N⁰ Por metro Fe de erratas Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Similar documents
DOLMAR Standard
Hood, air filter, muffler Capot protecteur, filtre à air, pot d’ échappement Cubierta protectora, filtro de aire, silencioso
More information