Untitled - OraStream
Transcription
Untitled - OraStream
English p. 2 DEutsch s. 3 Français p. 6 Español p. 8 lyrics p. 10 The intention of this work was to collect songs that i heard sung as a child by my mother, and those sung in the evenings in our local goan community in my town in Mozambique. these songs had a simple musical structure and their melodies were always on my mind. goa, Daman and Diu were our overseas provinces until 1961 and there still exists a signiicant portuguese cultural tradition. these songs have remained with us and i decided to record them with more up-to-date musical arrangements, while still preserving the original root for our future generations, so that they should not lose our beautiful musical tradition. here is shangri-la goa - i hope you enjoy it! - gonzaga Goa, India the state of goa is situated on the western coast of india, on the arabian sea. at 110 km long and 60 km wide, it is the smallest of all the indian states. according to legend, goa was formed by an arrow shot into the sea by the god parashurama, causing land to rise up and adjoin the rest of the country. goa is bordered by Maharashtra to the north and Karnataka to the east and south. the arabian sea forms a jagged and picturesque coastline to the west, to which goa owes much of its beauty and its desirability as a tourist destination. a number of rivers low through goa forming estuaries and natural harbours which helped establish goa as an important port on the ancient trade routes. panaji (“the land that never Floods”) is the state capital, and is situated in north goa, near the coast. the largest city in goa is Vasco Da gama, named after the famous portuguese explorer. it was the portuguese who colonised goa in the early 16th century, introducing their customs to the state. Due to this much of the culture, music and architecture of goa has a distinct mix of indian and portuguese inluence. in 1947 the rest of india gained independence from Britain. goa, however, remained under portuguese rule until 1961 when it was annexed by the indian army. goa became india’s 25th state in 1987. Traditional Goan Music: it was the portuguese who introduced the use of violin, piano and mandolin into goan music. local Konkani song can be categorized in four sets. the irst one illustrates the pure form in melody and rhyme such as the fugdi or dhalo. the second set combines western and local music but preserves Konkani libretto, as in deknnis. the third category combines local and global music along with the lingo such as dulpod and the fourth category is heavily inluenced by global music and librettos in Konkani along with portuguese lyrics such as in mando. Mando: this is the most common kind of goan folk music. Mainly a love song ‘genre’, mando is an amalgamation of indian and global melodic forms. this music form emerged from a traditional melodic form in the 1840s and today is presented by the goan catholic christians. instruments used in mando are the ghumat, a goan drum, guitar and violin. Ovi Songs: ovi songs are a kind of ‘wedding music’ principally played among the hindu society in goa. goan women hum Ovi hymns while anointing the bride and groom with coconut squash milk, or while making seasonings for dinners. at the time when christianity was brought to goa, they missionaries integrated biblical contents into the Ovi songs. goans frequently assemble around a bonire and reverently sing Ovi hymns created by the missionaries. Gonzaga Coutinho Born in Mozambique, pianist, singer, author and composer of numerous musical works, gonzaga received all his musical inspiration from the 1960s. gifted with a talent and extensive musical experience obtained throughout his career, he has gained a great following throughout the country and abroad. he participated in the Festival rtp da canção and in various television programmes, and continues to perform in concerts across the country. in 2002 gonzaga recorded his irst album “ÌnDico” together with rão Kyao, olavo Bilac and Dani silva among others. “sauDaDEs Do toM” in 2006 was his second album, a portuguese tribute to the Brazilian maestro tom Jobim (antônio carlos Jobim), with the collaboration of several musicians and friends including rui Veloso, ivan lins and soia Vitória. this album, “shangri-la goa”, with songs of traditional goan music was recorded in 2010, with special guests including rão Kyao, carlos guilherme and susana Brito. this is a world music oriented album devoted to preserving and promoting songs of the old portuguese overseas provinces goa, Daman and Diu. * * * Mit diesem Werk wollte ich lieder sammeln und für die nachwelt bewahren, die ich als Kind von meiner Mutter hörte, oder die an den abenden im Kreis unserer örtlichen goanischen gemeinde in meiner stadt in Mosambik gesungen wurden. Diese lieder hatten eine einfache struktur und die Melodien gingen mir oft durch den Kopf. goa, Daman und Dio waren bis 1961 unsere überseeischen provinzen und es gibt dort immer noch eine bedeutende portugiesische kulturelle tradition. Diese lieder sind in uns lebendig geblieben und ich beschloß, sie aufzunehmen. ich wollte an den ursprünglichen Wurzeln festhalten, die songs jedoch in etwas zeitgemäßeren arrangements präsentieren. so hofe ich, diese Musik für zukünftige generationen zu bewahren und zugänglich zu machen, damit unsere schöne Musiktradition nicht verlorengeht. und hier ist shangri-la goa - ich wünsche ihnen viel Freude daran! - gonzaga Goa, Indien Der staat goa liegt an der Westküste indiens, am arabischen Meer. Mit 110 Km länge und 60 Km Breite ist es der kleinste indische staat. Der sage nach entstand goa, als der gott parashurama einen pfeil ins Meer schoß. land stieg dort aus dem Meer auf und verband sich mit dem rest des landes. goa grenzt im norden an Maharashtra und im osten und süden and Karnataka. Das arabische Meer bildet eine zerklüftete und malerische Küste im Westen, der goa viel von seiner schönheit und Begehrtheit als urlaubsziel verdankt. Mehrere Flüsse ließen durch goa und bilden große Mündungen mit natürlichen häfen, was in der Vergangenheit dazu beigetragen hat, daß goa zu einem wichtigen umschlaghafen entlang der alten handelsrouten wurde. panaji („Das land das niemals überlutet wird“) ist die hauptstadt. sie liegt in nordgoa nahe der Küste. Die größte stadt ist Vasco da gama, nach dem portugiesischen Entdecker benannt. Die portugiesen kolonisierten das land im frühen 16. Jahrhundert und brachten ihr Brauchtum mit. Dadurch inden wir in goa eine besondere Mischung indischer und portugiesischer Einlüsse in Kultur, Musik und architektur. 1947 gewann der rest von indien unabhängigkeit von großbritannien. goa blieb jedoch unter portugiesischer herrschaft bis 1961, als es von der indischen armee annektiert wurde. 1987 wurde goa indiens 25. staat. Traditionelle goanische Musik Die portugiesen führten geige, Klavier und Mandoline in die traditionelle goanische Musik ein. Örtliche lieder in Konkani lassen sich in vier Kategorien einteilen. Die erste ist die reine Form in Melodie und Vers, wie z.B. Fugdi oder Dhalo. Die zweite Kategorie ist eine Kombination westlicher und örtlicher Musik, sie behält jedoch das libretto in Konkani bei, wie im Deknnis. Die dritte Kategorie kombiniert örtliche und internationale Musik einschließlich der sprache, wie im Dulpod. Die letzte Kategorie ist stark von internationaler Musik beeinlußt und hat neben texten in Konkani auch texte in portugiesisch, wie z.B. im Mando. Mando: Dies ist die am weitesten verbreitete Form goanischer Volksmusik. Mando ist eine Kombination indischer und globaler Musikformen und wird hauptsächlich für liebeslieder verwendet. Diese Form entstand ca. 1840 aus einer traditionellen Musikform und ist heute unter den goanischen katholischen christen beliebt. Begleitinstrumente sind die Ghumat, eine goanische trommel, Gitarre und Geige. Ovi Songs: Ovi songs sind eine art hochzeitsmusik, die hauptsächlich unter der hindu-Bevölkerung in goa gespielt wird. goanische Frauen summmen Ovi-hymnen, während sie die Braut und den Bräutigam mit Kokosmilch salben oder während sie die gewürze für das abendessen zubereiten. als das christentum nach goa kam, führten die Missionare biblische inhalte in die Ovi-lieder ein. goaner versammeln sich gerne um ein lagerfeuer und singen hingebungsvoll die Ovi-hymnen, die von den Missionaren hinterlassen wurden. Gonzaga Coutinho gonzaga, geboren in Mosambik, pianist, sänger, autor und Komponist unzähliger musikalischer Werke, schöpft seine inspiration aus den 1960er Jahren. Mit großem talent und ausgedehnter musikalischer Erfahrung, die er im laufe seiner Karriere gesammelt hat, gewann er eine große und treue gefolgschaft, sowohl im inland als auch im ausland. Er nahm am Festival rtp da canção und an verschiedenen tV-sendungen teil und unternimmt tourneen durch das ganze land. 2002 nahm gonzaga sein erstes album “ÌnDico” auf, unter anderem mit rão Kyao, olavo Bilac und Dani silva. “sauDaDEs Do toM” (2006) war sein zweites album, eine portugiesische hommage an den brasilianischen Maestro tom Jobim (antônio carlos Jobim), das er in Zusammenarbeit mit mehreren Musikern und Freunden aufnahm, einschließlich rui Veloso, ivan lins und soia Vitória. Das vorliegende album “shangri-la goa”, mit songs traditioneller goanischer Musik wurde 2010 aufgenommen. auf der cD sind als besondere gäste rão Kyao, carlos guilherme und susana Brito zu hören. Dies ist ein Weltmusik-orientiertes album, das die lieder der alten portugiesischen überseeischen provinzen goa, Daman und Diu bewahren und verbreiten soll. * * * L’objectif de cette œuvre était de recueillir des chansons que ma mère chantait quand j’étais enfant ainsi que celles que l’on entendait le soir au sein de notre communauté goanaise dans ma ville au Mozambique. J’ai toujours gardé en tête les mélodies de ces chansons de structure musicale simple. les provinces de goa, de Diaman-et-Diu, qui jusqu’en 1961 comptaient parmi nos colonies, cultivent encore de nombreuses traditions portugaises. ces chansons vivent encore en nous, aussi ai-je décidé de les enregistrer sous une version musicale plus moderne, tout en restant idèle à leur nature d’origine de façon à préserver notre belle tradition musicale pour les générations à venir. Voici shangri-la goa – j’espère que vous aurez plaisir à l’écouter ! - gonzaga Goa, Inde goa est un État de l’inde sur la côte ouest du pays, baignée par la mer d’arabie. son territoire de 110 km de long et 60 km de large en fait le plus petit des États indiens. selon la légende une lèche tirée par le dieu parashurama serait tombée dans la mer, faisant surgir goa et ajoutant ce nouveau territoire au reste du pays. goa est bordé par le Maharashtra au nord et par le Karnataka à l’est et au sud. sa côte à l’ouest du pays, baignée par la mer d’arabie, découpée et pittoresque contribue grandement à la beauté de goa et à son attrait touristique. l’État de goa, qui regorge de leuves formant des estuaires et des abris naturels pour la navigation, constituait un important centre portuaire sur les anciennes routes commerciales. au nord de cette région, proche de la côte, se trouve la capitale de goa, panaji (“le pays qui n’est jamais inondé”). la plus grande ville de cet État est Vasco Da gama, qui doit son nom au célèbre explorateur portugais. les portugais colonisèrent cette région au début du XVie siècle, apportant avec eux leurs coutumes. De fait, la culture, la musique et l’architecture y présentent souvent un mélange évident d’éléments indiens et portugais. En 1947, le reste de l’inde proclama son indépendance, marquant le départ des Britanniques. goa, resta sous domination portugaise jusqu’à ce que les troupes indiennes l’annexent au pays en 1961. En 1987, goa devint le 25e État indien. La musique goanaise traditionnelle: les portugais introduisirent l’usage du violon, du piano et de la mandoline dans la musique goanaise. la chanson konkani existe sous quatre formes. la première, comme le fugdi ou le dhalo, en est la forme la plus pure sur le plan de la mélodie et du rythme. la seconde, dont le deknnis, associe musique occidentale et musique régionale tout en s’accompagnant de paroles en langue konkani. la troisième, dont le dulpod, mêle musique régionale et étrangère et paroles en konkani, alors que la quatrième forme est fortement marquée d’éléments de musique d’autres pays avec des paroles en konkani et en portugais comme dans le mando. Le mando: ce genre de folk goanais est le plus répandu. principalement constitué de chansons d’amour, le mando est un amalgame de mélodies indiennes et d’autres pays. né d’un style traditionnel de mélodie dans les années 1840, il est aujourd’hui l’apanage des goanais de religion catholique. les instruments du mando sont le ghumat, tambour de goa, la guitare et le violon. Les chansons ovi: les chansons ovi, sorte de “musique de mariage”, sont principalement interprétées par les hindous à goa. les goanaises les fredonnent tout en apprêtant les futurs mariés, à savoir en les enduisant de lait de noix de coco, ou en préparant des assaisonnements pour le dîner. avec l’arrivée des missionnaires et durant la christianisation de goa, des textes extraits de la Bible y furent ajoutés. les goanais se rassemblent souvent autour d’un feu en chantant religieusement des cantiques ovi créés par les missionnaires. Gonzaga Coutinho né au Mozambique, ce pianiste-chanteur-auteur-compositeur qui compte de nombreuses œuvres musicales à son actif, a pour sa musique tiré son inspiration des années 60. Fort d’une riche expérience gagnée au il de sa carrière, cet artiste de talent s’est conquis un public idèle dans son pays et ailleurs. il a participé au festival rtp da canção et à diverses émissions à la télévision, et continue de se produire en concert dans le tout pays. En 2002, gonzaga coutinho a enregistré son premier album, intitulé “ÌnDico”, en association avec notamment rão Kyao, olavo Bilac et Dani silva. puis 2006 vit la sortie de son second album “sauDaDEs Do toM”, hommage musical portugais au maître brésilien tom Jobim (antônio carlos Jobim), réalisé avec la collaboration de plusieurs musiciens et amis, dont rui Veloso, ivan lins et soia Vitória. le présent album, “shangri-la goa”, qui présente des chansons traditionnelles de goa, fut enregistré en 2010 avec pour artistes invités rão Kyao, carlos guilherme et susana Brito. ce disque dans le genre musique du monde vise à préserver et à faire connaître des chansons des anciennes colonies portugaises que sont les provinces de goa et de Daman-et-Diu. * * * La intención de este trabajo era recoger canciones que cantaba mi madre cuando era niño, y las cantadas a la noche en nuestra comunidad local goana en mi ciudad de Mozambique. aquellas canciones tenían una sencilla estructura musical y sus melodías siempre estaban en mi cabeza. goa, Daman y Diu eran nuestras provincias en el extranjero hasta 1961, y sigue existiendo una importante tradición cultural portuguesa. Estas canciones han permanecido con nosotros y he decidido grabarlas con arreglos musicales más actualizados, mientras sigo manteniendo la raíz original para nuestras futuras generaciones, de forma que no pierdan nuestra hermosa tradición musical. aquí está shangri-la goa - ¡Espero que lo disfrute! - gonzaga Goa, India El estado de goa está situado en la costa oeste de india, en el Mar arábigo. con 110 km de longitud y 60 km de anchura, es el más pequeño de los estados indios. según la leyenda, goa fue formada por una lecha disparada al mar por el dios parashurama, provocando que se elevase la tierra y se uniese al resto del país. goa limita con Maharashtra al norte y Karnataka al este y sur. El mar arábigo forma una línea costera dentada y pintoresca al oeste, a la que goa debe mucha de su belleza y su atractivo como paraje turístico. unos cuantos ríos luyen a través de goa formando rías y puertos naturales que ayudaron a establecer a goa como un puerto importante en las antiguas rutas de comercio. panaji (“la tierra que nunca se inunda”) es la capital de estado, y está situada en el norte de goa, cerca de la costa. la ciudad más grande de goa es Vasco Da gama, nombrada por el famoso explorador portugués. Fueron los portugueses quienes colonizaron el estado a principios del siglo 16, introduciendo sus propias costumbres. por esta razón, mucha de la cultura, música y arquitectura de goa tiene una mezcla diferenciada de inluencia india y portuguesa. En 1947 el resto de la india consiguió independizarse de gran Bretaña. goa, sin embargo, siguió bajo dominio portugués hasta 1961, cuando fue anexada por el ejército indio. goa se convirtió en el estado número 25 de india en 1987. Música tradicional goana: Fueron los portugueses quienes introdujeron el uso de violín, piano y mandolina en la música goana. la canción local konkani puede categorizarse en cuatro grupos. El primero ilustra la forma pura en ritmo y melodía tal como el fudgi o dhalo. El segundo combina música occidental y local pero mantiene el libreto konkani, como en deknnis. El tercero combina música local y global junto con el dialecto tal como dulpod, y el cuarto está muy inluenciado por la música global y libretos en konkani junto con letra portuguesa como en mando. Mando: Este es el tiempo de música folclórica goana más común. principalmente un ‘género’ de canción de amor, mando es una fusión de formas melódicas indias y globales. Esta forma musical surgió de una forma melódica tradicional en la década de 1840, y hoy se presenta por los cristianos católicos goanos. los instrumentos usados en mando son ghumat, un tambor goano, guitarra y violín. Canciones ovi : las canciones ovi son un tipo de “música nupcial”, tocadas principalmente entre la sociedad hindú de goa. las mujeres goanas tararean los himnos ovi mientras consagran a los novios con leche de coco, o mientras hacen aderezos para la cena. En la época en la que la cristiandad llegó a goa, los misioneros integraron los contenidos bíblicos en las canciones ovi. los goanos se reúnen con frecuencia alrededor de una fogata y cantan con reverencia los himnos ovi creados por los misioneros. Gonzaga Coutinho nacido en Mozambique, pianista, cantante, autor y compositor de numerosos trabajos musicales, gonzaga recibió toda su inspiración musical de la década de 1960. Dotado de talento y amplia experiencia musical acumulada durante su andadura profesional, ha atraído a numerosos seguidores tanto en el país como en el extranjero. participó en el Festival rtp da canção y en varios programas televisivos, y sigue interpretando en conciertos por todo el país. En 2002 gonzaga grabó su primer álbum “ÌnDico” junto con rão Kyao, olavo Bilac y Dani silva, entre otros. “sauDaDEs Do toM” fue su segundo álbum, editado en 2006, un tributo portugués al maestro brasileño tom Jobim (antônio carlos Jobim), con la colaboración de varios músicos y amigos, incluyendo rui Veloso, ivan lins y soia Vitória. Este álbum, “shangri-la goa”, con canciones de música tradicional goana, fue grabado en 2010, con invitados especiales incluyendo rão Kyao, carlos guilherme y susana Brito. Este es un álbum de música del mundo orientado a preservar y promover canciones de las antiguas provincias portuguesas en el extranjero de goa, Daman y Diu. * * * in the tent of Damu’s wedding, the dancing girls are playing in the tent of Damu’s wedding the dancing girls are playing 1. HANV SAIBA POLTODDI VETAM (carlos Eugénio Ferreira) hanv saiba poltoddi voitam Damulea lognak vetam Mhaka saiba vattu dakhoi, mhaka saiba vattu kolona Damulea mattuvantu kolvontancho khellu Damulea mattuvantu kolvontancho khellu aga mhojea taria mama, aga mhojea taria mama amkam voron pavoi poltoddi, voi poltoddi take it, take, take, take it sir, oh! no, i don’t want, i don’t want it, oh no! this nose ring from my nose, please take it, sir! these anklets from my feet, do take them, go! look, look i’m dancing the Dekni dance oh, to the other side i’m crossing i’m going to Damu’s wedding show me the route, i pray For i do not know the way ghe, ghe ghe ghe ghe, ghe ga saibha Mhaka naka go, mhaka naka go Voilea voilea dongrar udoku kongrem udoku kongrem zalear, kolvontu mogrem aghe nari tujea nakantulim noti, naka sori aghe nari tujea paeantuli paizona paieam sori choiaire, choiaire, hanv dekni nachotam. in the tent of Damu’s wedding the dancing girls are playing in the tent of Damu’s wedding the dancing girls are playing hanv saiba poltoddi voitam, Damulea lognak vetam Mhaka saiba vattu dakoi, mhaka saiba vattu kolona Damulea mattuvantu kolvontamcho khellu Damulea mattuvantu kolvontamcho kellu aga mojea tarya mama, aga mojea tarya mama Mhaka voron pavoi sirodia, ai sirodia. ghe, ghe ghe ghe ghe, ghe ga saibha Mhaka naka go, mhaka naka go hanv saiba poltoddi voitam Damulea lognak vetam Mhaka saiba vattu dakoi, mhaka saiba vattu kolona oh my uncle boatman, oh my uncle boatman please take me to shiroda, yes to shiroda take it, take, take, take it sir, oh! no, i don’t want, i don’t want it, oh no! oh, to the other side i’m crossing i’m going to Damu’s wedding show me the route, i pray For i do not know the way . DON KALLZAM (tema do ilme goês “amchen noxib”, 1959) (Feat. carlos guilherme) 1. I’M CROSSING TO THE OTHER SIDE OF THE RIVER (carlos Eugénio Ferreira) Don kallzam astoch ekech baxen sontos bogta dusreach baxen Kaliz konnak rauta zait axen Murgotta umedin vhoi khuxen Mogache korinezo vante patiunk zaina kitle fante oh, to the other side i’m crossing i’m going to Damu’s wedding show me the route, i pray For i do not know the way 10 Dear Music Friend, you will receive free of charge one CD from our World Music Guide listed on the next page (1 free CD per client) or all 10 of them (for GB£ 10.- / US$ 17.- / € 15.-) for completing this survey in order to get to know all our program. We will also inform you regularly about new releases and concerts of your favourite music(ians). Please send your survey to the address below applicable to you. Lieber Musikfreund! Sie bekommen für das Ausfüllen unserer Umfrage gratis eine der auf der nächsten Seite angeführten CDs unseres Weltmusik-Leitfadens oder alle 10 (für GB£ 10.- oder € 15.-) zum besseren Kennenlernen unseres Programms (pro Kunde 1 CD gratis). Außerdem werden Sie in Zukunft regelmäßig über Neuerscheinungen und Konzerte Ihrer Lieblingsmusik(er) informiert. Bitte schicken Sie Ihre Antwort an die auf Sie zutreffende Adresse (siehe unten). Cher (Chère) ami(e) de la musique, recevez gratuitement un de nos CD, issus de notre catalogue et listés en page suivante (1 CD gratuit par client) ou l’ensemble des 10 CD (pour 10 livres sterling ou 15 € ou 17 $US) et découvrez tout notre programme musical. Il vous suffit simplement de remplir et de nous renvoyer le présent questionnaire (avec votre règlement, le cas échéant). Nous vous tiendrons également régulièrement informés des nouveautés et des concerts de vos musiciens préférés. Merci d’envoyer ce questionnaire à l’une des addresses ci-dessous correspondante. Querido Amigo de la Música, Usted recibirá gratuitamente un disco compacto de nuestro catálogo de la lista en la página siguiente (únicamente 1 disco compacto por cliente) o todos los 10 (por 10.00 libras esterlinas / 15.00 euro / 17.00 dólares) por haber completado nuestro cuestionario para conocer todo nuestro programa de música. También le informaremos regularmente de nuevos lanzamientos y conciertos de sus artistas favoritos. Elija la dirección adecuada y envíe su encuesta por favor. - In North and South America / En América del Norte y en Sudamérica: ARC Music Inc., P.O.Box 2453, Clearwater, Florida 33757-2453, USA. - In all countries of Europe, Africa, Asia and Australia / In allen Ländern in Europa, Afrika, Asien und Australien / Pour tous les pays d’Europe, d’Afrique, d’Asie et d’Australie / En cualquier país en Europa, Africa, Asia y Australia: ARC Music Prod. Int., P.O.Box 111, East Grinstead, W. Sussex RH19 4FZ, GB · World Music Guide Vol. 1: Clips of all CDs from Africa, South Seas, American Indians. · World Music Guide Vol. 2: Clips of all CDs from Middle East, Asia. · World Music Guide Vol. 3: Clips of all Bellydance CDs. · World Music Guide 4: Clips of all CDs from Latin America, Tango Argentino, Salsa, Merengue, Cuba, Caribbean. · World Music Guide Vol. 5: Clips of all CDs from Latin America, Andes, Chile, · · · · · Venezuela, Colombia, Mexico/Mariachi, Caribbean Steeldrums. World Music Guide Vol. 6: Clips of all CDs from Celtic, Ireland. World Music Guide Vol. 7: Clips of all CDs from Scotland, other Celtic Music, Scottish Pipes and Drums, Bluegrass, Scandinavia, France/Musette, Shanties. World Music Guide Vol. 8: Clips of all CDs from Spain/Flamenco, Portugal, Italy, Greece, Croatia. World Music Guide Vol. 9: Clips of all CDs from Russia, Ukraine, Poland, Hungary, Romania, Bulgaria, Gypsies, Yiddish, Klezmer, Israel. World Music Guide Vol. 10: Clips of all CDs of World Music Fusion, Guitar, Percussion, Didgeridoo/Australia. ________________________________________________________________ Bitte schicken Sie mir: / Please send: / Je souhaite recevoir : / Favor de enviar: Vol. 1 Vol. 2 Vol. 3 Vol. 4 Vol. 5 Vol. 6 Vol. 7 Vol. 8 Vol. 9 Vol. 10 or all 10 CDs for / oder alle 10 CDs für / ou les 10 CD contre / o, todos los 10 CDs por: GB£ 10.- / US$ 17.- / € 15.- (Only these currencies accepted! / Bitte nur in diesen Währungen! / Seules devises acceptés ! / ¡únicamentese aceptan las siguientes unidades monetarias!) Postage & packaging: outside USA, please add US$ 4.- Outside Europe, please add GB£ 2.50 or € 4.(Cheque or cash included / Scheck oder bar beigefügt / Règlement par chèque ou en espèces à joindre à la commande / Dinero en efectivo o cheque incluidos.) PLEASE PRINT (IN CAPITALS) / DRUCKSCHRIFT / RELLE NARSE CON LETRA DE MOLDE Name / Nombre: Address / Adresse / Dirección: Country: Profession: / Beruf: / Profesión: How did you come across this product? / Wodurch wurden Sie auf das Produkt aufmerksam? / Cómo has conocido este producto? Recommended by friends / Durch Hinweis von Freunden / Recomendado por unos amigos By chance in a record shop / Durch Zufall im Musikgeschäft / Por casualidad en una tienda de discos Age / Alter / Edad: E-mail: / Correo electrónico: Phone / Telefon / Téléphone / Telefono: I bought the following CD: / Ich habe folgende CD gekauft: / He comprado el CD siguiente: EUCD No.: Artist / Künstler / Artista and/or Title / Titel / Título: Shop / Geschäft / Tienda: Through radio / television programme / Durch eine Radio-, Fernsehsendung / A través de un programa en la radio / televisión I find it: / Sie gefällt mir / Lo encuentro: ok / mäßig / aceptable good / gut / bueno excellent / sehr gut / excelente Through a newspaper / Durch die Zeitung / Por medio de un periódico What I like most / Was mir besonders gefällt / Lo que más me gusta: Through a concert / Durch ein Konzert / En un concierto What could be better / Was könnte besser sein / Lo que podría mejorarse: Through / Durch / A través del Internet I am interested in the following music: Je suis intéressé par le type de musique suivant : Ich bin an folgender Musik interessiert: Estoy interesado en la música siguiente: q 1. Any kind of Folk & World Music q16. Scottish Pipes and Drums q 2. q17. q 3. q 4. q 5. q 6. q 7. q 8. q 9. q10. q11. q12. q13. q14. q15. Jede Art Folklore & Weltmusik Africa Belly Dance / Bauchtanz Middle East (Turkey, Iran) Vorderasien Asia (India) / Asien (Indien) South East Asia Südostasien (Japan, China) South Seas/ Südsee (Tahiti) Australia (Aborigines) South America/ Südamerika (Andes) Latin America general Lateinamerika allgemein Tango Argentino Tropical Dance (Salsa, Merengue) North American Indian Nordamerikanische Indianer Bluegrass - Square Dance Celtic Folk (Ireland, Scotland) q18. q19. q20. q21. q22. q23. q24. q25. q26. q27. q28. q29. q30. q31. Schottischer Dudelsack Norway, Sweden, Finland, Iceland France / Frankreich - Musette Spain / Spanien - Flamenco Portugal (Fado) Greece, Italy / Griechenland, Italien Gypsy Music / Zigeunermusik East Europe / Osteuropa The Balkans / Balkan Russia / Rußland Yiddish, Israel New Age, Relaxation Entspannungsmusik Sophisticated Rock Music Anspruchsvolle Rockmusik World Music Fusion Guitar / Gitarre Classical Music / Klassische Musik Mog kurdo noko toplear kante poi na tho konn kudde konn tonte sukh bhogta voi mogan, kedna astai ragan Mog uloita lakhan, Bonvonk bagan Kallzak kalliz tenkta, Vordem bitor oddta hem focot mog kornaram modem ghodta prema khorench sangtam go jivachean Mog tuzo visorchonam moro porian toxen zalear re rajan ravtam visvasan loginn zatoloi munn toddea tempan ghott ugddas dor re rajan tujea utramcho Bomboi vochon mog korun kain tea cheddvancho ago hanv oso nhoi go hanv toso nhoi go hanv ekach utracho go prema ekach utracho rajan loginn kedna doria Bhottak apounk zavo korunk puja soglea lokak kollit koria Bomboi vochon loginn ami zav-ia soglea lokanim tuki lognnak ieat rajan premak tumi visronakat soglea lokanim tuki lognnak ieat rajan premak tumi visronakat . TWO HEARTS (theme from goan ilm “amchen noxib”, 1959) (Feat. carlos guilherme) When two hearts beat as one you feel a diferent kind of joy For whom is the heart waiting for it blushes with happiness and desire love cannot be broken into parts cannot trust how many branches love is blind, it can’t feel the prick of a thorn it cannot see who is blind or lame love makes you happy and sometimes angry love speaks in a million ways to roam in gardens hearts touch each other Feeling a strong pull within the chest this only happens to those who are in love. . RAJAN AND PREMA (antoninho de souza) (Feat. susana Brito) Why are you late rajan? prema, my dad has got me into work swear by your mother that you are telling the truth yes prema, i decided to go to Mumbai how will you go to Mumbai, rajan? i will have to leave your love and go Don’t go rajan, don’t go... no no... Don’t you go to Mumbai, rajan... don’t go . RAJAN ANI PREMA (antoninho de souza) (Feat. susana Brito) Vogot rajan kiteak zalo go prema Dadan dhondiak maka lailo ai - chean ho sot maka dislo go prema Bomboi vochonk tharailo Koso rajan tum atam Bomboi vetolo tuzo mog sanddun vecho go poddlo naka vochonk re rajan naka vochonk ... nam nam Bomboi vochonk re rajan naka vochonk ago maka axenaka maka poxenaka maka dhi go soddun go prema dhi go soddun Vetoch rajan te pordesant chitti boroun nu dhadd re ugddasan please don’t wait for me, please don’t touch me please let me go, prema, please let me go When you go abroad, rajan please remember to write me letters prema, i swear to you on my life i will not forget your love till i die in that case i will wait faithfully that you will marry me some time Do remember, rajan, the word you gave me or you might fall in love with the girls in Mumbai Do not think i’m that type of boy 11 i am a person of my word, prema rajan when should we marry We have to call the priest to pray the puja We will inform all the people and go get married in Mumbai all your people come for our wedding please don’t forget, rajan and prema all you people come for our wedding please don’t forget, rajan and prema . SHANGRI-LA GOA (gonzaga) (Feat. rão Kyao, lauta) por aquelas terras, falo com a mãe lua rogando preces para as plantações por aqueles campos subo as palmeiras colhendo o fruto, e a sura p’ra o meu pão por aqueles campos, subo as palmeiras para o refúgio do meu coração pelos atalhos verdes de capim alto De madrugada eu vou plantar Dez pés de milho, junto ao cajueiro Que o meu pai plantou, p´ra espantar a solidão por aqueles rios vejo peixes de prata p´ra enfeitar a minha madrugada por aquelas terras, rezo no templo do sol E a maré alta traz a vibração por aquelas noites busco as estrelas som de tambores e cítaras no shangrila por aqueles campos, colho lores bravas E uma canção p’ra minha namorada . MOLLBAILO DOU (tema do ilme goês “amchen noxib”, 1959) Mogan asson borem, jivit sukhi khorem, Xitollkaiechem varem, Kalzan asta purem, Borea mogacho fou, amkam ditolo deu, Fulam zatat mou, podon mollbailo dou, nodor amcher podon, sukhnim gelim uddon, nistem poita buddon, nirmon ailem ghodon, udkache marun lhar, ugodlem mogachem dhar, Mogacho goleant har, pois kor chintnacho bhar, Fulam soboita bhag, mogan nivoita rag Mogacho kalzak dhag, tosoch uronk tho mag Mogan budlam kalliz, lagon dolleamchem viz Mog tuzo kela niz, zalear puro feliz. . SHANGRI-LA GOA (gonzaga) (Feat. rão Kyao, lute) . DEW FROM THE SKIES (theme from goan ilm “amchen noxib”, 1959) in those lands, i talk to the mother Moon praying prayers to the plantations For those ields i climb the palm trees harvesting the fruit, and the “sura” for my bread For those ields, i climb the palm trees For the refuge of my heart shortcuts by green grass high at dawn i’ll plant ten feet of corn, along the cashew tree that my father planted, For surprising his solitude in those rivers i see silver ish it is great to be in love, a wonderful life indeed cool feelings dwell in the heart god will reward us for our sincere love Flowers turn soft with dew from the skies Birds lew away the moment they saw us Fishes watched us while we sealed our fate a wave of water opened the door of our love a garland of love around the neck, keeps worries away Flowers decorate garden, love tames anger pray, the sign of love may last on the heart the lightning from your eyes sank my heart i love you truly, may we live happily 1 to decorate my night on those grounds, i pray in the temple of the sun and the sea’s high tide brings the vibration on those nights i search the stars sound of drums and sitars in shangri-la For those ields, harvest wild lowers and a song for my lover . KEDNA (antony Fernandes-lynx) Kedna go kedna tum go ietelem, huskean tujea kalliz mojem sukon go ghelem (x2) Moga tum ie ie ani gopan maka ghe (x4) itlo temp ghelo punn hanv azun ravtam tuka Devuch zanam tum kiteak maka go sotaita Dis ani rat fokot tuzoch ugddas maka ieta Ek tori phone kor nam zalear sms dhadd go maka (x2) tum khoim asa kitem kortai kainch maka khobor nam utor maka diun ghelem mozo usko tuka nam tuzo vhodd sintiment zala go maka Ek tori chitt boroi nam zalear email dhadd go maka (x2) . WHEN (antony Fernandes-lynx) When will you, will you come? My heart has shrivelled, worrying about you (x2) come my love, come and take me in your arms (x4) Much time has gone by and i am waiting still only god may know why you are punishing me i am thinking of you alone, day and night if you cannot phone me, send at least an sMs (x2) i have no idea where you are or what you are doing you gave me your word but you haven’t bothered about me i am worried about you if you don’t want to send a letter, please at least e-mail me (x2) 1 . TAMBDE ROZA (Feat. susana Brito) . VODDEKARA lamb rund thonddgar doria Mojem voddem polltodi vor-ia tandd voddem tanddela ami Xirvoddea vochum-ia tambde roza tuje polle, dukhani bhorleat moje dolle papachem lisens, assa zalear polle, Kazar zauncheak moje kodde istimosanv rozachem, roza mojea mogachem, Kazar zaunk licence na go papachem papachem lisens assa re maka, Kazar zaumcheak rautam tuka tum tor kazar, zaina zalear moga, Moji bhirmot futtoli tuka Mãe pai kazar maka kelem, sukhantlem voron dukant ghatlem sabar ankvar cholle ektaim zaum, adoraru maka kelem Voddekara, voddekara, maka vhorun vapoi pavoi Xirvoddea Duddu ditam zaite tuca, Mozo mogi maka apoita Bhuim naka, bhuim naka, cholie thonddgar doria assa (Bhuim naka) Distoch tujem rupnnem maka Mojem kalliz umchamboll zata. Kalliz mojem mogan budlam Maka xirvodd vor poddtaim paim tambdi saddi golleant nam kaim login zata, bhienakai . ROSY PINK ARE THY CHEEKS (Feat. susana Brito) your cheeks are like roses red Whilst from my eyes tears bled check the approval of your dad For me, with you, to be wed My dear rose, rose my love your father does not approved of our marriage i have my father’s approval, i do and so to wed, i wait for you if you do not marry me, my love true My curse will surely come upon you My father did get me wed and from joy, did make me sad still came the young men, reined, and disturbed my peace of mind voddekara, voddekara Maka voronakai Xirvoddea ghe hem kalliz ditam tuca Mhonntam voddekaruch zai maka io go moga, io go moga Mojem voddem focot ravta tuca Dogaim moujen, voddem tandd-ia Vochon login zaum-ia Xirvoddea 1 1 . BOATMAN the sea is long, wide and cold let us take the boat across paddle oh boatman let us go to shiroda oh boatman, boatman bring me to shiroda i shall pay you handsomely, my love is calling me Fear not, fear not, the sea is calm seeing your face, My heart gets excited. My heart is overlowing with love take me to shiroda, i beg you no red sari, nothing around the neck Do not worry, i shall marry you. . YA YA MAYAYA (Medley dulpods) undra mojea mama, ani aum sangtam tuca tea majorichea pilea lagim, khell mandunaca ya ya Mayaya, ya ya Mayaya ya ya Mayaya, ya ya Mayaya Kondo mozo katrun, kondeache kadle xire Kedem vhodlem bhirem moddgonvkar undramamalem ya ya Mayaya, ya ya Mayaya ya ya Mayaya, ya ya Mayaya Moddgovam toveaguer, toveaguer, mez kelam re dondo tacher ek cheddum nachota, cheddum nachota, orxem korun bendo taka ek paklo choita, paklo choita, burkant ghalun thondo paklea cheddum nhoi re tem, cheddum nhoi re tem bail mure rando Far ar far zatai ranantu, far ar far zaitai rannantu Far ar far zatai ranantu, far ar far zaitai rannantu Kolle martai raneku, rane martai pakleamku pakle martai raneku, rane martai pakleamku ya ya Mayaya, ya ya Mayaya ya ya Mayaya, ya ya Mayaya... undir mama ailo, ani pette pondak liplo ani mozorichea pilan taca ek ghansan khailo ya ya Mayaya, ya ya Mayaya ya ya Mayaya, ya ya Mayaya 1 . YA YA MAYAYA (Dulpods medley) 10. ADEUS KORCHEA VELLAR (torquato de Figueiredo) (Feat. Filipe lucas, guitarra portuguesa) you rat, my uncle listen to what i am telling you With the kitten of the cat Don’t play the fool the uncle-rat came and hid under the table With the kitten of the cat gave him a bite having woven the branches he made a rod of it oh! What a big tail on that uncle-rat from Margão adeus corcho vellú pauló hem mojem calliz rê happsota Dispididdu corchea vellár hó sounsar naká só dissotá Vosso voss rê roddonaka Deú feliz kortollo tucá Forsan adeus tuka cortám him ducám tukask rê goddoitam hittlé martir aum boguitam ankuarpon tukask rê bettoitam 10. THE TIME OF FAREWELL (torquato de Figueiredo) (Feat. Filipe lucas, guitarra portuguesa) at the carpenter’s, carpenter’s in Margão a circular table was made a girl is dancing on it swaying her hips a sikh lad is looking at her through a peephole shots after shots are roaring in the forest shots after shots are roaring in the forest the white men are shooting at the rane the rane are shooting at the white men the time of farewell is now here oh! My heart begins to fear this moment of farewell in this world i no longer wish to dwell godspeed, godspeed, do not weep the lord thy happiness will keep reluctantly farewell to you i’m bidding as choked, i am bitterly weeping i am sufering much tortured feeling so my virgin nature to you i’m ofering 1 Gonzaga Coutinho - lead vocals Gonzaga Coutinho/Ernesto Leite - piano, synthesizers Markus Britto - double bass Ana Freitas - violin Sebastian Scherif - percussion Ernesto Leite - guitar Teresa Velez/Stella Sousa/Susana Brito/Ernesto Leite/Gonzaga Coutinho - additional vocals Featuring: Rão Kyao: 5. shangri-la goa Susana Brito: 3. rajan ani prema, 7. tambde roza Carlos Guilherme: 2. Don Kallzam Filipe Lucas: 10. adeus Korchea Vellar Executive Producer: Gonzaga Coutinho Producer and musical arranger: Ernesto Leite Recorded at: CERVANTES studio, paço de arcos, portugal Sound engineer: Mimito Silva Mixing and mastering: Jorge Cervantes Premaster: Diz Heller Thanks to my parents, my wife Maria da luz and my daughter adriana. i want to thank the musicians: Ernesto leite, ana Freitas, sebastian scherif, Markus Britto, Filipe lucas. special thanks to my friends rão Kyao, carlos guilherme, susana Brito, stella sousa, Mário sousa and teresa Velez. i also thank Julio rodrigues (uK) for his great help and antonio coutinho (goa). thanks to Mimito lopes, Jorge cervantes and the studio staf and special thanks to ivan lins for the vocal tips. Cover Design: Alex Croft Photos by: Ricardo Quintas Booklet Texts: Gonzaga Coutinho/Chris Tomsett/Diz Heller Translations: german: Diz Heller French: Jeannine Blanpain, http://frenchlink.ininites.net Spanish: Gadiot Language Group, [email protected] Typesetting / layout: Sarah Ash 1 1 EUCD 2350 Listen to these albums at our website - www.arcmusic.co.uk EUCD0 Sufi Baul - Madness & Happiness - Bapi Das Baul / Baul Bishwa Engaging and colourful sufi music of the Bauls presented by Bapi Das Baul. played on traditional instruments e.g. dubki (small kettle drum), khamak, ektara (“plucked drums”), dotara (lute), banjo, flute, tabla, dhol, khol (drums) as well as modern instruments. original lyrics plus explanations in English, german, French and spanish. EUCD Goddess - Baluji Shrivastav - Indian Music in Celebration of Goddesses Around the World Musical portraits celebrating the power of love epitomised by female deities of different traditions and cultures. incorporating elements from the various musical styles of each of the cultures represented, Baluji draws from the spirit of these traditions and expresses them through north indian classical music. percussion by andy Williams, drummer of “Doves”. 28-page colour booklet in four languages; many photos. EUCD Baluji Shrivastav’s Re-Orient - Indian World Music Fusion - featuring Hossam Ramzy • Midprice interesting and exhilarating music based on indian classical instruments, such as sitar, dilruba, tabla, pakhavaj… blending with classical guitar, tin whistle, kalimba, bamboo flute, sax, violin, bass, voices and percussion… to create sinuous melodies, portraying calm and deep soundscapes full of interesting vistas as well as bouncy and rousing rhythms. total playing time: 71: 05 min. EUCD110 Sui – Nusrat Fateh Ali Khan, The Sabri Brothers, Zohreh Jooya… • Midprice the best-known Sui Qawwali and Ghazal singers from pakistan, turkey, Egypt, iran and syria, singing poetry by Rumi, Khusrau and other sui saints and poets. the styles range from the very traditional to modern music. Extensive information in English, german and French including some of the original lyrics with translations. EUCD11 Sufi Music from India - Abida Parveen, Rekha, Hans Raj Hans, Zila Khan, Wadali Brothers a fantastic selection of some of the greatest sufi singers of india. styles range from traditional with harmonium, tabla and mrdanga (abida parveen, Wadali Brothers), to modern renditions of these ancient and beautiful songs presented by a younger generation of singers. the booklet provides information about each of the artists in English, german, French and spanish.
Similar documents
Untitled - i-classical.com
aufgenommen. Auf der CD sind als besondere Gäste Rão Kyao, Carlos Guilherme und Susana Brito zu hören. Dies ist ein Weltmusik-orientiertes Album, das die Lieder der alten portugiesischen überseeisc...
More information