PRESIDENTS BALL - PRÄSIDENTEN BALL

Transcription

PRESIDENTS BALL - PRÄSIDENTEN BALL
Nr. 541 März 2016
87
1
Nachrichten
142 JAHRE
142 YEARS
3 - 2015
ISSN 0384-952X
Roland Bollinger/pixelio.de
Concordia Club, 429 Ottawa St. S., Kitchener, Ontario, Canada N2M 3P6 / Tel. (519) 745-5617, Fax 745-5141
Internet: www.concordiaclub.ca or for e-mail: [email protected]
PRESIDENTS BALL - PRÄSIDENTEN BALL
March 19, 2016 / 19. März 2016
CONCORDIA IM MÄRZ / APRIL 2016
Klub Vorschau/Club Events
Concordia in March
5th
6th
12th
19th
19th
25th
26th
27th
Schenke DJ Novak
Farm
Winter Karneval
Schenke TC Alpine Echos
Schenke DJ Novak
Main Hall President's Ball 6:00p.m.
Good Friday – CLUB CLOSED
Schenke Edelweiss Duo
Main Hall Easter Sunday Buffet
12:00-2:00p.m. and 5:00-7:00p.m.
Concordia in April
2nd Schenke
9th
9th
16th
23rd Schenke
23rd Farm
30th
DJ Novak
Schenke Edelweiss Duo
Main Hall
Bockbierfest &
Miss Concordia -6:30p.m.
Schenke DJ Novak
TC Alpine Echos
Home on the Range Clean Up
SchenkeDJ Novak
Office Telephone
Extensions & Info Line
Front Office
Membership
Banquet Inquiries
Manager
Payroll
Accounting
101
101
101
102
103
104
Group Events
SUNDAY
Halle
MONDAY
Halle
Jaegerstube
1.00–5.00 Ballroom Dancing
7.00–8.30
8.30–10.00
6.00–7.00
7.00–8.00
TUESDAY
Halle
6.00–8.00
Jaegerstube 8.00–10.00
Schenke
7.30–10.00
WEDNESDAY
Halle
6.00–10.00
Jaegerstube 3.00–5.30
Jaegerstube 7.00 pm
Jaegerstube 7.30–10.00
Weinstube
19.00
Weinstube 7.00 pm
THURSDAY
Halle
6.00–8.00
8.00–10.00
Jaegerstube 7.00–1.00
Eisstock
7.00–10.00
Schenke
9.00
FRIDAY
Victoria Bowl 6.30
Jaegerstube 8.00
Gemischter Chor
Männerchor
Kinderchor
Jugendchor
Kinder & Junior Garde
Narrenzunft
Skat-Gruppe
Enzian Group
Senioren Gruppe (1st Wed. of month)
Ladies Group (1. Wednesday of month)
Horticultural Group
(2nd Wed. of month)
Tennisgruppe
(Jeden 2. Mittwoch im Monat)
Tennisgruppe (2nd Wed. of month)
Senioren Garde
Table Tennis Group
Schach/Chess
Eisstock-Gruppe
Fussball/Soccer
Bowlers
“Treffpunkt” (2nd Friday of month)
Reservations
105
General Inquiries
105
Ticket Sales
105
Portier/Doorman
106
You can call the extensions or
announcements by using any
touch tone telephone.
2
Bericht des Präsidenten
Ich Danke allen
Mitgliedern
fuer
die Unterstuetzung
der letzten zwei
Jahre
als
euer
Klubpraesident. Es
war fuer mich ein
Vorteil, dass ich die
Zeit
von
euch
bekommen
habe
um
mich
als
Praesident einzuarbeiten, da Ich ja
wenige Personen
kannte.
Ich hoffe, dass ich als Klubpraesident und
auch fuer die Mitglieder, meine Faehigkeit
beweisen konnte.
3
Janice und ich haben die letzten zwei Jahre,
die Zeit mit euch, geniesen koennen! Wenn
ich wieder die Gelegenheit bekomme euer
Klubpraesident zu sein, so verspreche ich,
mein Bestes fuer die Mitglieder und den
Klub zu geben.
Ich werde die deutsche Sprache, Kultur und
ihre Traditionen weiter unterstuetzen. In
den letzten zwei Jahren haben viele
Mitglieder unsere Klubveranstaltungen
unterstützt und ich hoffe, dass dies auch in
den naechsten Jahren beibehalten wird.
Bringt eure Familie und Freunde in den
Concordia Klub oder auch zur Farm. Wir
wollen allen zeigen, dass unser Klub stolz
auf die “deutsche Gemeinschaft” ist und
schon fuer viele Jahre einer der groessten
deutschen Klubs in unserer Umgebung ist.
President’s Report
I would like to thank you, the membership
for supporting me in my past 2 years as your
president. You were a brave bunch for taking a chance on a person that many of you
did not know well and I hope I have served
you well and lived up to your expectations.
As stated in past newsletters, Janice and I
have had an enjoyable 2 years representing
and getting to know our Concordia family as
individuals as well as groups. If I am so honoured to be elected as your president again I
promise to keep increasing the exposure of
our club in this community and abroad as
well as to push forward to keep the Concordia club a sustainable place for people to
come and maintain and enjoy their German
language, culture and traditions
In the past 2 years I have noticed that there
has been a decline in the amount of people
attending events at the club. We have had
great support over the past 142 years and
need to have this continued support if we
wish to celebrate another 142 years as the
largest German club in the area. I would ask
all of you, the membership, to try and support as many groups and events as you can
throughout the year. I would also like to
challenge you to try and expose your friends
and others in the community to come to the
Concordia club and experience a dinner,
event or visit to the farm.
You the membership must remember that
this is the organization that you and all of
those before you have built and in order for
us to remain sustainable we must support
each other. We must show our patrons and
the general public how proud we are of our
German heritage and why we have been an
integral part of this community for so many
years.
A special thank you to Rita Allmendinger
and Sarah Fretz for their continued support
in broadening my comprehension of the
German language. These 2 ladies are responsible for the translation of my monthly
reports as well as coaching me so that I may
speak to you in your chosen language, a language that I find very hard to try and learn.
I hope to see you at some of the upcoming
events at the club and hope that this winter
will continue to be as gentle on us as it has
been.
Your president, Rob Kerr
Don’t forget:
PRESIDENTS BALL March 19, 2015
PRÄSIDENTEN BALL 19. März 2016
Barristers & Solicitors,
Notaries Public
Suite 604, 30 Duke Street, W.
Kitchener, Ontario N2H 3W5
Tel: 578-8010 Fax: 578-9395
e-mail: [email protected]
M.M.President’s
Walters, Q.C.
(1921-1997)
Report
Adolf Gubler, M.A., LL.B.
Areas of Practice Include:
Powers of Attorney
Wills and Trusts
Estate Planning and Administration
Real Estate and Mortgages
Corporate Law
Business and Commercial Law
Weekend and Evening Appointments Available
English and German Spoken
4
From the Manager’s Desk
President’s Ball 2016
The highlight of the club
calendar year is President’s Ball! A wonderful
evening of fellowship. It
will be held on Saturday,
March 19th starting at
6:00 p.m. Your ticket includes a champagne cocktail hour, hors d’oeuvres, a four course dinner, wine with dinner and live entertainment. All for $48.00 per person!
Easter Sunday Buffet
Easter Sunday comes early this year! A sign
that Spring is just around the corner. We are
already taking reservations for Easter so
don’t wait to call the office and make yours.
We will again be having two seatings: 12:00
noon to 2:00 p.m. and 5:00 p.m. to 7:00 p.m.
The price for the buffet is $22.50 for adults,
children between the ages of 4 and 12 are
1/2 price and children under the age of 4 are
free.
Bockbierbest and Miss Concordia 2016
Another sure sign that Spring is almost
here! Our Ladies Group host Bockbierfest
every year and this year is no different. It
will be held on Saturday, April 9th with the
doors opening at 6:30p.m.
We will also be crowning our new Miss
Concordia 2016 on this evening! We look
forward to seeing you all there!
With best regards,
Ruth Rajna, Manager
YOUR COMFORT
IN RETIREMENT
483 and 507 OTTAWA STREET SOUTH, KITCHENER, ONTARIO
Mailing Address: 483 Ottawa Street S., Kitchener, Ontario N2M 5H1
Tel. (519) 745-1200 • Fax (519) 745-0467
Attraktive
1-SchlafzimmerWohnungen
in gewohnter
heimischer
Atmosphäre
Call the office for
information
5
1. KG Narrenzunft Concordia
Happy Easter to All! Spring is in the air and
we look forward to the signs of it!!!
We sadly announce the passing of one of
our members Ursula Possehl. She always
had a smile with kind words to say. Her
memory will live on in all of us….Uschi you
are dearly missed!
We traveled to Covington, Kentucky for
Cincinnati’s Germania Society Maskenball
on January 22-24. We had the privilege to be
accompanied by our President Rob Kerr and
his wife Janice who experienced Karneval
for the first time outside of Concordia Club.
Our Prinzen Paar Seppi and Monika Hoedl
were joined by Wolfgang and Karin Kanhke
standing in as Hofstaat in the absence of
Manfred and Karin Kruse. Cincinnati’s Germania Society, who has been friends of Narrenzunft for many years, once again showed
our group and friends the utmost hospitality. Our Junior and Senior Garde shone during their performances making Concordia
proud! Some of the group were able to take
a short but wonderful day trip to Cincinnati’s Aquarium. We look forward to the
next time we see our American friends.
On February 6th the Karneval group celebrated the Maskenball/Closing Event with a
Roaring Twenties theme. Kitchener City
Councillor Zyg Janecki and his wife Augy
enjoyed Karneval for the first time sharing
their experience with CKWR’s radio announcer Henning Grumme, Shirley Grumme, Concordia Club President Rob Kerr and
Janice Kerr. Many that attended donned costumes to fit the theme making this evening
memorable. We thank all those participants
from the Concordia Club, friends and those
from out of town, especially Brantford’s
Narragonia K.G. who won the group costume prize. The evening was packed full of
entertainment from Narrenzunft’s Kinder,
Junior and Senior Garde Dancers. The
Variations Band with Heinz Lindlau kept
the crowd dancing throughout the night.
Thank you to all of the members of the
Narrenzunft and friends who made this
whole event happen.
We appreciated everyone’s enthusiasm and
support throughout this past Karneval
Season.
Mark the date own on your calendar for our
50th Anniversary Season Opening November 12, 2016
See you at the Club,
Until next time.
Alaaf und Helau
Joan Trautrim
6
Concordia Kegler
Finally, best wishes go out to our bowlers
who are celebrating a birthday this month:
March/März
HAPPY MARCH everyone! Our Annual
General Meeting took place the middle of
January. Our executive committee for this
year remains the same:
Frank Kauck
Käthe Zensner
Carol Bergen
Erika Koeckritz
Monica Kauck
President
Vice President
Treasurer
Statistician
Secretary
3.
6.
9.
13.
18.
27.
27.
30.
30.
Robert Nowak
Peggy Maassen
Erika Kuers
Helmut Fritz
Manfred Zimmerriemer
Siegfried Gottsmann
Katie Schertzer
Frank Groechel
Sara Bergen
The committee would like to thank everyone for their support and confidence in us.
Until next time,
Monica Kauck
Upcoming Events/Vorschau:
Unsere Jahreshauptversammlung fand am
15. Januar statt. Das Komitee möchte allen
Keglern recht herzlich danken für ihre Unterstützung.
Last Day of Bowling – April 29th
Closing Banquet
– May 6th (Main Hall – 5:30p.m.)
*Please Note: This is a Friday!
7
Bis zum nächsten Mal,
Monica Kauck
Tischtennis Gruppe
Praesidentenball am 19. Maerz in unserer
Halle.
TABLE TENNIS GROUP
Auch wenn wir in diesem Jahr kein Tournament spielen werden, so sind doch alle
Gruppenmitglieder aufgerufen, fleissig zum
Training zu kommen.
Despite of not having a tournament this year
every group member is welcome to come
out for practice on our weekly training sessions.
Unsere Trainingszeiten sind:
We play on following days: Wednesdays
from 10:00 a.m. to 12:00 a.m. and Thursdays
from 7:30 p.m. until 10:00 p.m. Please note
that the hall is not available for table-tennis
on March 17 and May 4, 2016.
Mittwochs um 10:00 bis 12:00 Uhr und
Donnerstagabend von 19:30 bis 22:00 Uhr.
Bitte vermerkt in euren Kalendern, dass uns
die Halle am 17. Maerz und am 4. Mai nicht
zur Verfuegung steht.
Wenn ich diesen Bericht schreibe, liegt unsere diesjaehrige Jahreshauptversammlung
mit Wahlen am 21. Februar noch vor uns.
Auch in diesem Jahr sind wichtige Entscheidungen durch unseren Gesamtvorstand zu
treffen. Hoffen wir, dass unserem Praesidenten eine gute „Mannschaft“ an die Seite gestellt wird.
Klubvorschau fuer Maerz:
Winterkarneval auf unserer Farm am 06.
Maerz 2016 auf der „Home on the Range“.
Writing this report our Annual Membership
Meeting with elections on February 21 lies
still ahead of us. Since the new Board is facing a lot of important matters on its agenda,
I hope our president will get a strong supporting team on his side.
Events preview:
Wintercarnival on the Home on the Range
on March 06.
President’s Ball in our hall on March 19.
Tschuess and until next time,
Eckhard Michalski
8
7+( /$',(6 *5283
invites you to their Annual
%2&.%,(5)(67
with the introduction of the new
Miss Concordia 2016
Saturday, April 9th, 2016
Doors open at 6:30 p.m.
Dinner at 7:00 p.m.
Admission $30.00 including Dinner
Dancing to “Twin City Alpine Echo”
A Special Presentation by “The Enzian Schuhplattler”
Tickets available at the Club Office Only - Please reserve your table ASAP
9
Old or New Residential - Commercial
Industrial
PLUMBING AND HEATING
Serving Southern Ontario
Water Softeners
Water Purifiers
Water Heaters
Heating &
Air Conditioning
We now do
COMMERCIAL REFRIGERATION
1-38 McBrine Place, Kitchener ON N2R 1G8
Phone 519-748-4588 - Fax 519-748-4584
Email: [email protected]
For information, contact: Tom Mennill, Partner KPMG LLP
115 King Street South, 2nd Floor Waterloo, ON N2J 5A3
Tel: 519-747-8800 Fax: 519-747-8830
www.kpmg.ca
AUDIT • TAX • ADVISORY
Radio Herz, German Broadcast Inc.
63 Hoffman St., Kitchener, Ont. N3M 3M8
Radio Herz können Sie folgendermaßen hören:
Übers Internet für $7.00/Mo. www.radioherzclub.com unter
Abonnieren erhältlich. Über Bell-TV, auf Kanal 986 als Abonnent
erhältlich und über NexTV, Deutsches Internet TV
auf Kanal 1252 als Abonnent erhältlich Tel: 1-866-365-6724
Concordia Chöre
What are the Ides of March??
You may remember the soothsayers warning to
Julius Caesar “Beware the Ides of March” but the
term did not originate with William Shakespeare. The Ides of March, March 15th initially
marked the first full moon of the New Year. It
was a time when people would gather to celebrate with food, wine and music. Like the
Presidents Ball to be held on March 19th, the
mixed choir will entertain you and there will
also be wine and food. Hope to see you there.
Plans for our trip to Germany are in the final
stages. We have had six cancellations, so we are
opening up applications to club members,
friends and family who may still be interested in
joining us. It will be a fantastic trip. We leave
Concordia on May 27th 2016, flying to Amsterdam and beginning our trip there. We will visit
Hamburg, Berlin, Dresden, Leipzig and returning
home on June 11th. This is a wonderful opportunity to visit this part of Germany. The cost of the
trip, which includes flight, most meals, hotel and
bus transportation is approximately $4000
Canadian. Should you wish any further information, or to obtain an application please contact:
Elisabeth Rowsell @ 519-576-4413, or Adolf
Bretz @ 519-894-6616.
This year the Concordia Choir selected two honorary members. Nick Osbelt, and Joerg Schikora.
These two men have dedicated thousands of
hours to our choir, and performed almost every
volunteer job imaginable.
Lets start with Joerg, we sat down recently and
had a lovely chat. He told me, he joined the
Concordia Club as a young married man in l968.
The Concordia was a place to meet with people
who spoke German, shared the love of German
culture and music. He and his lovely wife Else
joined the choir at the same time. Joerg is a man
who enjoys getting the job done. When asked
whether it was putting up a tent, driving or just
helping, he was always available. In 1971 when
the club burned down he volunteered to help rebuild. Joerg served on the Choir Board from 1972
until 1977. He also served on the 100th
Anniversary of Concordia Committee.
In 1981 Joerg was honoured as “Sänger des
Jahres”. 1984 was the year our famous chicken
barbeque got started at the farm of Cecilia Piller.
We have seen Joerg help at each barbeque held
since that time.
Thank you Joerg for all your years of dedication
to both the Mixed Choir and Male Choir. You
have always been there to help and support. We
are extremely grateful to have had you and continue to have you as a volunteer for the past 48
years.
Nick Osbelt has been a club member and choir
member for the last 64 years. Wow, that’s a lifetime.
He and his wife Else, have been involved in
many aspects in the life of Concordia. He sat as a
member of the club board for 12 years and as a
result was honoured to become an Honorary
Member in 2007.
Nick also acted as Vice-President of the choir
board for 14 years. During this time he was the
creator and publisher of the choir booklet of general rules, which is still given to all new choir
members. He is currently the registrar of all data
concerning Saenger des Jahres. In 1976 he was
honoured as Saenger des Jahres.
12
Nick and Joerg have worked together doing setup, and tear-downs for many years. Nick is also
seen regularly at the chicken barbeque and has
been seen at this post since l984 and each year
since. Thank you Nick for your dedication to
both the Male Choir and the Mixed Choir past
and present. We sincerely appreciate your effort,
time and talent.
March 19, 2016 President’s Ball
Mixed Choir will sing.
May 1,2016, Concordia Choir's Spring Concert 7
pm
Our meeting for February has been cancelled due to too many ladies going down
south and often the weather is not good.
A Special Reminder: Our next meet is on
Wednesday, March 9th. Elisabeth Rowsell
Treffpunkt
Beverley
Ladies Group
I would like to thank the Ladies Group
Committee of 2015 for donating all their
valuable time to our group. Thank you for a
job well done.
We had our elections in January and all the
Ladies up for re-election volunteered to run
for 2 more years.
The following is our committee for 2016:
President:
Mary Stammwitz
Vice President: Maria Grupp
Treasurer:
Ursula Dressler
Secretary:
Karin Starck
Entertainment
Director:
Lilli-Ann Wessel
Thank you for volunteering your time for
our group.
The following are dates to remember:
20 March
Maenner Brunch
09 April
Remember Bockbierfest
22 June
Ladies Group Picnic
07-15 Oct. Oktoberfest
13
Bazaar
Children’s Christmas Party
Ladies Group Christmas Party
We would love to welcome any new ladies
that are interested in joining our group.
DATES TO REMEMBER
Until next time,
keep a song in your heart
20 Nov.
27 Nov.
07 Dec.
We had our AGM at our last Treffpunkt
meeting and we have our new Executive!
Congratulations to:
Moni Gaertner - President
Sandra Hattle - Vice President
Rita Eisbrenner - Treasurer
Diane Hatchwell - 1st Secretary
Andrea Schilha - 2nd secretary
Carmen Lalande - Director
Christine Schwegel - Director
It’s great to have an enthusiastic group with
a few new faces, namely Carmen and
Christine. The Treffpunkt group thanks the
executive and always looks forward to the
fabulous work that they do.
We tubed down the hill at Chicopee and
had a great time doing it on Friday February
12. The weeks beforehand were very warm,
even hitting record temperatures of 14C at
the beginning of February! Nonetheless, it’s
always fun to grab lots of tubes and go down
the hill all together.
Our Winter Getaway was the weekend after
the tubing. Thanks to Sandra for organizing
such a great event in Collingwood.
Till next time
Andrea Schilha
Seniorengruppe
Miss Concordia 2016
Am 3. Februar trafen wir uns bei Kaffee und
Kuchen für einen gemütlichen Nachmittag.
Am 31. März feiert Minnie Boese ihren
geburtstag - wir wünschen dir alles Gute
und Gesundheit. Herzlichen Glückwunsch!
Dear Concordia Club Group Presidents,
I am writing on behalf of the Miss Concordia
Committee. As most of you know on April 9,
2016 we will be crowning our new Miss Concordia at Bockbierfest. This is a very special event
for the present and future Miss’ of the Club as
well as for the Club and Club members themselves. Being a “Miss” is a great opportunity to
get involved within the Club and the German
community and to keep up with German traditions and culture. Representing the Concordia
Club at various events throughout the year is a
big responsibility which helps to represent not
only the Concordia Club itself but also German
culture as a whole in the Kitchener-Waterloo
Region and beyond.
The girls work hard throughout the year, attending many functions within the Club as well as
out in the public, and therefore the Miss Concordia Committee is asking the Concordia groups, as
well as individuals and corporations, if they
would like to make a donation to the Miss Concordia fund to purchase appreciation gifts for the
contestants. We would like to show our appreciation first, to Miss Concordia 2015, Megan Kerr,
for representing our Club so well and second, to
Congratulate the New Miss Concordia 2016.
Any contributions from your group would be
greatly appreciated, and will show your support
for the future Miss' of the Club. Donations can be
made out to the Concordia Club with “Miss
Concordia” in the memo line.
If you would like Miss Concordia to attend your
group event, just send an email invite to myself
at [email protected] or put an invite into
my mailbox in the Club office. I will then forward your request on to Miss Concordia 2016.
Thank you so much for your support and we
truly appreciate your help and generosity.
Sincerely, Alexandria Thoene
Miss Concordia Committee Chair
Da Ostern dieses Jahr schon im März ist, ein
Spruch hierfür:
Osterglocken sollen künden
von dem nahen Feste
Schokohas und bunte Eier
sind versteckt im Neste.
Unser nächstes Treffen ist am 2. März um
14:30 in der Jägerstube.
Wir würden und freuen wenn die Senioren
bei uns mal vorbeischauen.
Das wärs für heute.
Bis zum nächsten Mal
Rotrud Schaar
SENIORS GROUP
February 3rd we met by coffee and cake for
a relaxing afternoon. Minnie Boese celebrates her birthday on March 31st. We wish
for her all the best and congratulate her from
the bottom of our heart
Since this year Easter is already in March I
want to bring you a little poem:
Daffodils should proclaim
from the near fest
Chocolate and colorful eggs
are hidden in the nest.
Our next meeting will be March 2nd at 2:30
pm in the Jeagerstube. We will be glad to
welcome all our seniors there.
That’s it for today.
Until next time
Rotrud Schaar
14
Concordia Club
130 JAHRE
130 YEARS
7 3 - 2003
Miss Concordia 2016
Wieder ist es Zeit um unsere jungen Damen vom Concordia Klub
aufzufordern, sich für die “Miss Concordia”-Wahl zu bewerben
Die Bewerbungs-Unterlagen sind im Klubbüro erhältlich und sollen
auch dort wieder abgegeben werden.
Bei den Bewerbungen ist folgendes zu beachten:
 Bewerberin muss für ein Jahr Mitglied im Concordia Klub
sein
 Bewerberin darf nicht verheiratet oder geschieden sein
 Bewerberin muss 18 Jahre oder älter sein und möglichst die
deutsche Sprache sprechen.
 Miss Concordia 2016 sollte bei Klub- sowie öffentlichen
Veranstaltungen den Concordia Klub repräsentieren.
Mit dem Anmeldeformular sollte ein Passbild sowie eine kurze
Erklärung mit dem Thema: “Warum ich Miss Concordia werden
möchte” abgegeben werden,
Die Bewerberinnen werden zu einen Treffen eingeladen um die
Details auszuarbeiten.
Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an das VergnügungsKommitee.
It’s time once again to choose a young lady to be our Miss Concordia.
If you feel you could represent the Concordia Club, we ask that you
fill out the application form and forward it to the Club office.
Please be advised of the following:
 Applicant must have been a member of the Concordia Club
for at least 1 year.
 Applicant may not be married or divorced.
 Applicant must be 18 years of age or older and if possible
speak the German language.
 Miss Concordia 2016 should be at club functions as well as
other functions throughout the year to represent the club.
 A short statement should be attached to this application
"Why I want to become Miss Concordia".
With the Application there should also be a short essay answering
the question
“Why I want to be Miss Concordia” as well as a passport picture.
Applicants will be invited for a meeting to work out all the details
If you would like more information, please contact the Entertainment
Committee.
Name ______________________________________
Tel. ______________________________________
Strasse/Street ________________________________
Ort/City __________________________________
Province/Postal Code ________________________
Geburtsdatum/Date of Birth: __________________
Schule/School ____________________________
Klasse/Class ________________________________
Beruf/Occupation __________________________
Alter/Age ______________
Hobbies: ________________________________________________________
Unterschrift/Signature: ______________________________________________________________________
Why I want to be Miss Concordia
15
(please use an additional sheet if required)
DEADLINE MARCH 15, 2016
A
DI
OR
NC
CO
18
Skat-Gruppe
Dear Friends
We had our Annual General Meeting in
January and I have the following updates:
The Following dates were set for our Skat
group this year:
Spring Brunch April 10th
Tony Dissler Pokal April 12th & 19th
Summer Pokal July 24th
Anne Wolf Pokal
September 13th & 20th
Christmas Party December 4th
Silvester Pokal December 6th & 10th
The Following Players won last years
Silvester Pokal:
1. Peter Evers
2. Gertrud Frim
3. Sigfrid Bartke
4. Rudi Freiheit
5. Guenther Bauer
Congratulations, well played.
We are very thankful to Matthias Schuster
who took the role as Spielleiter for many
decades in our group. Matthias has stepped
down and Marcus Kallweit agreed to
become the new Spielleiter. Sigfrid Barta
will be 2nd Spielleiter and will help on
days when Marcus is not available.
Gut Blatt
Marcus Kallweit, Secretary
SKAT GROUP
Hallo Freunde
Im Januar hatten wir unsere Jahresversammlung und ich berichte das Folgende:
Dieses Jahr wurden die Folgenden Daten
fuer unsere Skat Gruppe Festgelegt:
Fruehjahrs Brunch 10. April
Tony Dissler Pokal 12. & 19. April
Sommer Pokal 24. Juli
Anne Wolf Pokal 13. & 20.September
Weihnachtsfeier 4.Dezember
Silvester Pokal 6. & 13. Dezember
Die Gewinner des Silvester Pokals waren
wie folgend:
1.
2.
3.
4.
5.
Peter Evers
Gertrud Frim
Sigfrid Bartke
Rudi Freiheit
Guenther Bauer
Herzlichen Glueckwunsch
Wir alle bedanken und ganz herzlich bei
Mathias Schuster der fuer Jahrzehnte lang
unser Spielfuehrer war. Er hat dies Jahr an
der Jahresversammlung das amt niedergelegt. Marcus Kallweit wird sein Amt
uebernehmen. Sigfrid Barta wird zweiter
Spielleiter und gegebenenfalls die Vertretung uebernehmen.
Gut Blatt
Marcus Kallweit, Schriftfuehrer
Bocce Gruppe
BOCCE, BOCCE! Es ist wieder so weit, bald
koennen wir Bocce spielen. Um die neue
Spielsaison zu besprechen, treffen wir uns
am 27.April 2016 um 18:30 Uhr im Concordia Club, Jaegerstube. Neue Spieler sind
willkommen. Bis dahin gruesst euch Heidi
It is the time again, soon we can play Bocce.
To talk about the upcoming Season we will
meet at the Concordia Club, April 27. 2016,
in the Jaegerstube at 6:30 pm. New players
Till then, Heidi
are welcome.
goligerstravel.com
Contact: Mike Doersam,
519-622-7777 | 1-800-294-0656 | 1425 Bishop St., Cambridge
16
Wichtige Veranstaltungen
Important Events
MARCH / APRIL 2016
Winter Carnival Farm
March 19 President’s Ball 6:00 pm
March 6
March 25 Good
March 27
Friday (Club closed)
Easter Sunday Buffet
Main Hall 12:00 am - 2:00 pm + 5.00 - 7.00 pm
April 9
April 23
April 24
Bockbierfest and
Miss Concordia 6:30 pm
Home on the Range
Clean-up Farm
Farm Clean-up
Bitte reservieren Sie ihren Tisch und besorgen Sie die Eintrittskarten zu den Veranstaltungen rechtzeitig.
17
Concordia Club Board of Directors 2015/2016
President:
1st Vice President:
2nd Vice President:
1st Secretary:
2nd Secretary:
1st Treasurer:
2nd Treasurer:
Directors:
Manager
Committee Members
Arbeitsgemeinschaft
Archives
Bulletin
Christkindlmarket
Club Buildings
Club Historian
Club Ombudsman
Club Rental Properties
Concordia Seniorenhaus
Economic Affairs
Employee Liaison
19
Rob Kerr
Michael Brasch
Alex Thoene
Sarah Fretz
Elaine Keller
Ali Nowak
Peter Bergen
Ronny Horvath
Rolf Malthaner
Helmut Kruschat
Michelle Zimmer
Marcus Kallweit
Mike Matich
Ruth Rajna
Rob Kerr
Mike Brasch
Alexandria Thoene
Elaine Keller
Sarah Fretz
Peter Bergen
Ronny Horvath
Elaine Keller
Mike Matich
Mike Brasch
Helmut Kruschat
Leo Tukums
Harald Schwegel
Ronny Horvath
Helmut Kruschat
Rob Kerr
Mike Brasch
Peter Bergen
Ali Novak
Rob Kerr
Peter Bergen
Ali Nowak
Entertainment
Sarah Fretz
Michelle Zimmer
Alexandria Thoene
Farm Committee
Mike Matich
Peter Bergen
Ronny Horvath
Finance Committee
Ali Nowak
Peter Bergen
Rob Kerr
Sarah Fretz
Float Committee
Ronny Horvath
German Culture
Marcus Kallweit
Honorary Member
Sarah Fretz
Ali Nowak
Rob Kerr
Long Range Planning
Ali Nowak
Marcus Kallweit
Rolf Malthaner
Rob Kerr
Membership
Michelle Zimmer
Miss Concordia
Alexandria Thoene
Nominations and
Bylaws
Karl Braun
Rob Kerr
Oktoberfest Chair
Rolf Malthaner
Oktoberfest Inc.
Ali Nowak
Marcus Kallweit
Rolf Malthaner
Sales and Marketing
Rolf Malthaner
Marcus Kallweit
Ronny Horvath
Security
Rob Kerr
Alex Thoene