4 novembre 2015 - Journal Servir
Transcription
4 novembre 2015 - Journal Servir
CANEX.ca Vol. 22 - No 9 4 novembre 2015 Maintenant offert sur AUCUN ACOMPTE, même pas les taxes (S.A.C.) Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal www.journalservir.com >1432-15S21 No de convention 40012192 CANEX.ca >1829-15S12 Car and Truck Rentals Photos : cplc I. Paré - Imagerie Saint-Jean Photo : cpl M. Poirier-Joyal - Imagerie Saint-Jean Prières et recueillement 4 Photo : CPM ELRFC Photo: élof McGuinness Photo : cplc J. Turcotte Le lcol Denis prend Un exercice de campagne pour les le commandement élèves-officiers du du Royal Montreal 6 CMR Saint-Jean 3 Regiment Rires et bonbons dans la Méga! 24 SONIC LS 2015 Pour aussi peu que $* 10 995 * L’offre comprend un rabais aux propriétaires admissibles et un rabais aux militaires. Photo à titre indicatif. Cette offre prend fin le 30 novembre 2015. >1800-15S9 Lancement de l'Op PÈRE NOËL Photo : cpl M. Poirier-Joyal - Imagerie Saint-Jean Le mardi 20 octobre, à Saint-Jean-sur-Richelieu, la Légion royale canadienne – Filiale Richelieu (Québec 79) tenait une cérémonie commémorative pour l’adjudant Patrice Vincent, décédé tragiquement un an plus tôt. À lire en page 8 La Garnison Montréal inaugure sa piste d’entraînement extérieure 27 www.racineauto.ca 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 2 25 GRAND-BERNIER SUD, ASU SAINT-JEAN | 450-358-7626 WWW.CANEX.CA PROFITEZ DE NOS OFFRES À L’AIDE DU PLAN DE CRÉDIT SANS INTÉRÊT DE CANEX enjoy our deals on the canex no interest credit plan NE PAYEZ RIEN don’t pay until AVANT MARS 2016! march 2016! plus no money down not even the taxes *OAC 1 Oct. - 31 DÉc. 2015 >2070-15S7 Ne versez aucun acompte, même pas les taxes *S.A.C. Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal www.deniseanctil.ca PLUS inc. Agence immobilière VRD? Toujours disponible pour vous! HHT? Always available! >1928-15S12 514-347-1724 Salle à manger Resto-Bar (St-Jean) Comptoir Livraison >2046-15S8 Courtier Immobilier Agréé 365, du Séminaire St-Jean 9, rue Moreau secteur St-Luc 450 348-1191 450 348-1192 Exercice LEADERSHIP CONQUÉRANT Une première incursion au champ de tir pour les élèves-officiers Page 3 - 4 novembre 2015 / SERVIR Denise Anctil Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir élèves-officiers du Collège L(CMResmilitaire royal de Saint-Jean Saint-Jean) ont été sollicités Encadrés par le major Sébastien Campagna, directeur de l’exercice, les quelque 190 élèvesofficiers étaient répartis sur les trois différents plateaux d’entraînement tout au long du weekend. «Cette année, le concept de l’exercice de campagne automnal a subi plusieurs changements majeurs. Nous l’avons axé sur trois plateaux d’une durée d’une demi-journée chacun afin que les jeunes puissent s’imbiber de la matière qu’ils ont apprise durant le premier module du cours de Qualification militaire de base des officiers (QMBO) qu’ils ont réussi plus tôt cet été à leur entrée au Collège», explique celui qui est également directeur de la Division des élèves-officiers. La navigation était l’un des éléments centraux de l’exercice, alors qu’aucun GPS n’était permis pour s’orienter. Dans le premier plateau, les jeunes doivent se déplacer d’un point à l’autre du secteur d’entraînement de Farnham en n’utilisant qu’une carte et une boussole. Bien entendu, les GPS et autres gadgets électroniques sont bannis de la leçon, afin qu’ils puissent assimiler efficacement le concept de navigation. Au second plateau, situé au champ de tir, les élèves-officiers ont tiré des balles réelles avec un fusil automatique C7A2, l’arme individuelle utilisée par les Forces armées canadiennes (FAC). «Ils apprennent à tirer à partir de différentes positions, soit debout, couchée, accroupie, et à des distances différentes», précise l’adjudant Forth, adjudant à la Division des élèves-officiers. Trois plateaux, trois thèmes Les trois plateaux étaient axés sur trois compétences bien précises soit: la navigation, le champ de tir et les techniques de campagne. Le major Sébastien Campagna, directeur de l’exercice Leadership conquérant, encadrait les élèves-officiers durant la fin de semaine. Fantassin avant tout Le major Campagna y est allé d’une anecdote afin d’illustrer l’angle d’attaque de l’exercice LEADERSHIP CONQUÉRANT. «Ayant côtoyé des Marines américains à quelques reprises, ceux-ci, lorsque venait le temps de nommer leur métier, me répondaient tout bonnement «Marine First». Cela m’a marqué. Le concept que je prône, en bout de ligne, c’est que peu importe la branche qu’ils choisiront, ils demeureront des fantassins avant tout», relate-t-il. «Auparavant, l’exercice était centré sur la construction d’un bivouac. À présent, les jeunes vont plus loin, notamment en approfondissant leurs notions en matière de sécurité autour d’un campement. Ils continueront à se relayer sur les différents plateaux jusqu’en mi-journée dimanche», ajoute le lieutenant de vaisseau Serge Tsoto, officier des affaires publiques du Collège. Forts d’avoir pu consolider leurs acquis au terme de cette fin de semaine formatrice, les élèves-officiers jouiront ainsi d’une belle avance lorsqu’ils entameront le module suivant de leur QMBO l’année prochaine. En plus de s’exercer sur les plateaux, les cohortes d’élèves-officiers se sont succédés dans les installations destinées à l’entraînement CBRN (chimique, bactériologique, radioactif et nucléaire) afin d’y subir une mise en situation des plus réalistes, masque inclus. Ils ont aussi connu une nuit agitée samedi soir alors qu’ils ont dû effectuer des patrouilles de reconnaissance dans l’obscurité. Photo: élof McGuinness Enfin, camouflage et montage d’un abri de fortune (hoochie) sont à l’honneur sur le troisième plateau, lequel englobe les techniques de campagne. «Nous avons appris à ériger un campement en forêt et à en assurer la protection», témoigne l’élève-officier Andréanne Tremblay, de l’escadron Tracy. Photo: A.Ventura-Giroux Les élèves-officiers ont tiré des balles réelles avec un fusil automatique C7A2 au champ de tir du secteur d’entraînement de Farnham. Photo: élof McGuinness Photo: élof McGuinness sans arrêt au cours de la fin de semaine du 24 et 25 octobre dernier dans une version améliorée de l’exercice LEADERSHIP CONQUÉRANT, lequel avait pour but de renforcer les acquis des officiers en devenir sur une série de plateaux d’entraînement. Outre la traditionnelle survie en forêt, les élèves-officiers se sont familiarisés avec les installations du champ de tir du secteur d’entraînement de Farnham. Ils étaient quelque 190 élèves-officiers du Collège militaire royal de Saint-Jean à prendre part à l’exercice. u dt ppor t Ou rT 250$ DE RABAIS MILITAIRE sur tous les modèles 2015 en inventaire. **Pour un temps limité! Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire. o Su ro Pro ops es Fier d’ p ou er nos p uy tr ap Haut-Richelieu Volkswagen 950, rue Douglas, Saint-Jean-sur-Richelieu INTERSECTION DE PIERRE-CAISSE ET AUTOROUTE 35 Jusqu’à épuisement des stocks. Certaines conditions s’appliquent. Détails sur place. vw.ca 450 359-4222 • 514 990-4222 >1869-15S9 hrvolks.com Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir onshommes de neige, cantiques du Bl’honneur temps des Fêtes et gros flocons étaient à le vendredi 30 octobre dernier au Journal + Internet + Intranet femmes au foyer de la région montréalaise qui désiraient avant tout préparer des paquets pour leurs conjoints en service, l’initiative a su perdurer au fil des ans pour prendre une ampleur considérable. Depuis quelques années déjà, la responsabilité de l’Op PÈRE NOËL a été confiée au personnel des SBMFC, qui veillent à ce que tout membre des FAC éloigné de son foyer puisse mettre la main sur un ensemble comprenant des vêtements, des collations, des articles de soins personnel et bien entendu, une bonne dose d’amour. Opération PÈRE NOËL 1991 : Début de l’op PÈRE NOËL à Montréal 5 000 : nombre de colis acheminés aux troupes canadiennes au plus fort de la mission du Canada en Afghanistan 1 700 : nombre de colis envoyés cette année 16’ x 20’ x 8’ : dimensions des paquets Exemples de cadeaux : sirop d’érable, café, friandises, magazines, romans, tasses de voyage, etc. Véritable différence Madame Branco s’est réjouie de l’implication de Tigre Géant Canada cette année à titre de commanditaire. «Notre but est de rehausser le moral des troupes, et nous sommes ravis de la participation de Tigre Géant Canada, dont les magasins répartis un peu partout au pays constituent déjà une destination de choix pour les militaires et leurs familles. Merci d’avoir contribué à ce programme si cher à nous», a-t-elle précisé. Elle a ensuite invité le colonel Sébastien Bouchard, commandant du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada (GS 2 Div CA), à s’avancer au micro. Le colonel Bouchard a témoigné de l’impact que l’Op PÈRE NOËL avait sur ses confrères, alors qu’il commandait une unité il y a quelques années dans le cadre d’une mission outre-mer. «J’ai pu constater sur le terrain toute l’émotion positive au sein de nos membres à la réception de ces cadeaux», a-t-il raconté, en prenant soin de remercier Tigre Géant Canada et le personnel des SBMFC et du 25 DAFC pour leur support. Monsieur Thomas Haig, président-directeur de l’exploitation pour Tigre Géant Canada a poursuivi en mettant l’accent sur la générosité de ses employés. «Redonner à la communauté est dans l’ADN de notre entreprise fièrement canadienne. Les membres des FAC font partie de notre famille et nous sommes ravis d’avoir contribué au rehaussement de leur moral en amassant plus de 40 000$ lesquels ont été inves- Annonceurs, faites-vous voir! Vente de savons à la Garnison Saint-Jean François Ménard Conseiller en publicité 450 346-2300 www.journalservir.com Dans le cadre de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada, le Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes et le quartier général de la Génération du personnel militaire, programmes de langues, Détachement Saint-Jean, vous invitent à leur vente de savon qui aura lieu le jeudi 19 novembre 2015 durant la pause-café (10 h à 10 h 15) et à l’heure du dîner (12 h à 13 h) dans le couloir central en face du centre de ressources pédagogiques (anciennement la bibliothèque), au pavillon D-200. Journaliste Alexandra Ventura-Giroux, poste 7330 [email protected] Réception - Abonnement et petites annonces Bélinda Raîche, poste 6346 Éditeur [email protected] Colonel Sébastien Bouchard Commandant du Groupe de soutien Conseiller en publicité François Ménard, 450 346-2300 de la 2e Division du Canada [email protected] Gestionnaire Société canadienne des postes Guylaine Fortin, poste 7426 Envois de publications canadiennes : [email protected] No de convention 0040015998 Conseiller militaire Photocomposition Lieutenant Rachel Lefebvre Le Centre d’Excellence en Édition Multiplateforme 450 358-7099, poste 6163 Imprimerie [email protected] Hebdo Litho Télécopieur: 450 358-7423 Courrier électronique: [email protected] (Intranet) : +journal servir Édition du 4 novembre 2015 Les bureaux du journal Servir sont situés à la Garnison Saint-Jean (bureau K-125, secteur orange de la Mégastructure) Adresse postale: Garnison Saint-Jean, B.P. 100 Succursale bureau-chef Richelain (Québec) J0J 1R0 Téléphone: 450 358-7099 Photo : cpl M. Poirier-Joyal - Imagerie Saint-Jean Mise sur pied en 1991 par un groupe de Sonar, la mascotte de la Marine royale canadienne et Friendly, de Tigre Géant, parmi les artisans du projet. Rangée arrière, de gauche à droite : colonel Alain Guèvremont, adjudant-chef Martin Cartier, major Jean-Guy Charland, Mme Sarah Chesiuk, M. Thomas Haig, colonel Sébastien Bouchard, major-général (ret) Mike Ward et Mme Jo-Anne Macdonald. Des employés de Tigre Géant figurent sur la rangée avant. C’est dans la bonne humeur que des lutins militaires se sont joints au personnel du Tigre Géant pour assembler des colis! tis dans la confection des paniers-cadeaux», a-til mentionné. Le colonel Alain Guèvremont, aumônier général par intérim, a pour sa part ajouté que «lorsque nous faisons preuve de générosité, ce geste est multiplié. Merci à tous ceux qui font ressortir le véritable sens de cette période de l’année», a-t-il énoncé. Cette présentation a été suivie de l’apparition du Père Noël, qui a posé pour des photos aux côtés des mascottes Sonar, de la Marine royale canadienne, et de Friendly, de Tigre Géant. Après un court goûter, tous ont pu visiter l’atelier secret des lutins du 25 DAFC. Soap sale at Saint-Jean Garrison As part of the Government of Canada Workplace Charitable Campaign, the Canadian Forces Language School SaintJean Detachment and Military Personnel Generation Headquarters, Language Programmes, Saint-Jean Detachment invite you to their soap sale, which will take place on Thursday, November 19, 2015 during the coffee break (10 a.m. to 10:15 a.m.) and at lunch time (noon to 1 p.m.) in the hallway in front of the pedagogical resource center (formerly the library) in the D-200 pavilion. Servir est un journal non officiel autorisé et publié bimensuellement avec la permission du commandant du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada. Les opinions et les points de vue exprimés ne sont pas nécessairement ceux de Services Bien-être et moral des FC/Personnel des FNP, du MDN et des Forces armées canadiennes. Toute correspondance doit être adressée à la rédactrice en chef. Les demandes de publication doivent être acheminées en Word par courrier électronique. La rédactrice en chef se réserve le droit de rejeter, de modifier ou de publier tout matériel rédactionnel ou publicitaire. Tirage: 3300 copies ISSN 0384-0417 Les articles publiés dans ce journal sont la propriété de Servir et ne pourront être publiés, utilisés ou reproduits sans l’autorisation de la rédactrice en chef ou de l’auteur. Répertorié dans Membre du Membre de Prochaine parution: 25 novembre 2015 Date de tombée: 16 novembre 2015 Next edition: November 25th, 2015 Deadline: November 16th, 2015 >0001-15s9 Madame Nancy Branco, gestionnaire des stratégies et des relations avec le secteur privé pour les Services de bien-être et moral des Forces canadiennes (SBMFC), agissait à titre de maître de cérémonie. «Entre le mois de septembre et d’octobre, de nombreux lutins, aidés par les employés du 25 DAFC, compilent le matériel accumulé afin d’emballer quelque 1700 colis qui seront envoyés un peu partout à travers le monde afin qu’ils puissent être acheminés à temps à leur destinataire pour le 25 décembre», a-t-elle expliqué. Photo : cpl M. Poirier-Joyal - Imagerie Saint-Jean 25e Dépôt d’approvisionnement des Forces canadiennes (25 DAFC) alors que l’on a procédé au lancement officiel de l’opération PÈRE NOËL, laquelle a pour but d’envoyer des présents aux membres des Forces armées canadiennes (FAC) déployés outremer durant cette période de festivités. >1980-15S9 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 4 Lancement de l’opération PÈRE NOËL au 25 DAFC Annie Gauthier Service du Génie, Garnison Saint-Jean Si vous allez faire un tour au site d’entraînement de Farnham prochainement, vous remarquerez fort probablement que beaucoup de fonds y ont été investis au cours des dernières années, tant au niveau des projets de recapitalisation que d’entretien. Un projet d’envergure au niveau de l’entretien vient d’ailleurs tout juste de se terminer. Il s’agit de la deuxième phase de travaux pour la réparation des rues pavées. Une première phase des travaux avait été réalisée en 2011 sur l’ensemble des rues. Seules l’artère principale, soit le boulevard Fleurimont, ainsi que la rue Hong Kong avaient été retirées de cette phase puisque plusieurs projets majeurs étaient déjà en cours sur le site, tels que la nouvelle cuisine, la nouvelle baie de lavage, l’agrandissement du pavillon académique, et autres. Le but premier de ces travaux était de réhabiliter la chaussée en enlevant l’enrobé bitumineux, d’excaver à partir de la fondation déjà existante, de mettre en place une nouvelle fondation granulaire et, finalement, de faire l’installation d’un nouvel enrobé bitumineux. On peut donc constater que malgré le fait que le site de Farnham profite d’un vent de renouveau avec ces nouvelles constructions qui ont vu le jour, l’importance de préserver la qualité des infrastructures existantes demeure également une priorité. Campagne nationale de fruits et légumes 2015 Voici la gagnante du concours! La deuxième phase, qui vient tout juste d’être complétée, visait les rues Fleurimont et Hong Kong. Non seulement les mêmes étapes que lors de la phase précédente ont été réalisées, mais en plus, les glissières des rues Fleurimont et Aubigny ont été remplacées et allongées. Assistez au concert de Noël du Royal 22e Régiment Il sera possible d’effectuer un don volontaire sur place au profit du Fonds de charité des aumôniers, lequel vient en aide aux membres de la communauté militaire et civile dans le besoin. Les billets, qui sont gratuits, sont disponibles auprès de madame Edith Ouellette au 450 358-7099, poste 7420 ou 7152, et madame Carol Boyer, au poste 7201. À la Garnison Montréal, la personne-ressource est le sergent Michael Alcaraz, au 514 252-2777 poste 4246. Photo: A.Ventura-Giroux Photo: cplc Brunet, Imagerie Saint-Jean Le lundi 14 décembre prochain à la chapelle de la Garnison Saint-Jean aura lieu le concert de Noël de la Musique du Royal 22e Régiment dès 19h30. Mme Andrée-Anne Poulin, officier des affaires publiques à l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes, reçoit son prix de la Promotion de la santé. De gauche à droite: Étienne-David Fortin, spécialiste à la Promotion de la santé, Andrée-Anne Poulin, gagnante, et Pascal Vincent, gestionnaire à la Promotion de la santé. jeudi 22 octobre dernier a eu lieu le Lfruitsetirage du défi «quatre légumes et trois par jour», organisé par l’équipe de la Promotion de la santé des Garnisons Saint-Jean et Montréal dans le cadre de la campagne nationale de fruits et légumes 2015. MÉCANIQUE GÉNÉRALE TOUTES MARQUES ENTREPOSAGE GRATUIT à l’achat de 4 pneus neufs jusqu’au 15 décembre 380, rue Berthier, Saint-Jean-sur-Richelieu Appelez-nous pour prendre rendez-vous! >2139-15S9 450.349.6060 Page 5 - 4 novembre 2015 / SERVIR Des travaux d’importance à Farnham 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 6 Photo : MCpl J. Turcotte Biographie du commandant désigné The signature of the parchment takes place. From left to right : incoming CO LCol Denis, outgoing CO LCol Langlais and commander of the 34 CBG, Col Dan Chafaï. A New CO Takes Up the Sword of the RMR! Captain Nathalie Gareau Unit Public Affairs Representative, RMR his past Sunday, on the 25 of October, a TLieutenant-Colonel change of command took place between (LCol) Paul Langlais, th outgoing commanding officer (CO), and LCol Jean-François Denis incoming CO of The Royal Montreal Regiment (RMR). The ceremony took place at the home of The Royal Montreal Regiment located in the heart of Westmount. The ceremony eventuated under the presiding officer Colonel Dan Chafaï, commander of the 34th Canadian Brigade Group (34 CBG), as well as several distinguished guests, including the honourable Peter Trent, mayor of Westmount. This was also an occasion for LCol Langlais to march at the head of The Regiment one last time and to say goodbye to The Regimental family. In his departing speech, LCol Langlais talked about the ties the RMR holds with the various communities and how it was one of his priorities to maintain and strengthen those bonds during his command. The RMR accomplishes this by regularly parading in their affiliated cities: Westmount, Hampstead and Pointe-Claire, to which they recently exercised their freedom of the city. He took the opportunity to highlight Audi A5 Progressiv 2014 IT PRIX RÉDU automatique, 32 000 km some of the more notable changes made to the unit during his tenure as a commanding officer; noting the continued participation of members of the RMR during several exercises, the recent increase in junior leadership and senior non-commissioned officers as well as the notable increase in serving officers. He also took the opportunity to thank those who have helped him in his journey: the Sergeant Majors, the many Captain Adjutants along with the Honorary Colonels who supported him for over four years of service as CO, not forgetting his devoted wife, with whose patience and support allowed his dedicated service to be possible. It is with honour and confidence that he then proceeded to hand over the Queen’s and the Regimental Colours to LCol Denis. Before parading at the head of the regiment, LCol Denis addressed his troops for the first time as their commanding officer. He spoke of previous and upcoming challenges that The Regiment will face together and of how he’s committed to living up to the expectations of the RMR while striving to work towards continuing the work started by LCol Langlais. The Regimental family wishes all the best to the outgoing CO in all his future endeavours and welcomes the new commanding officer. Audi Q5 2.0t 2014 No stock SP1164 36 524$ BMW X3 35i 2012 automatique à 8 vitesses, 70 000 km 35 924$ 33 524$ BMW X3 28i 2012 Audi Q5 2.0t Premium Plus 2012 30 524$ automatique à 8 vitesses, 67 512 km 30 524$ BMW X3 Xdrive28i A8 2012 BMW X1 Xdrive28i 2013 No stock S1194 automatique à 8 vitesses, 71 300 km automatique à 8 vitesses, 81 104 km 27 995$ 28 024$ Mercedes-Benz Glk350 Glk Awd 2013 No stock SP1196 767, Boul. Jean-Jacques Bertrand, Cowansville sDERAGONSELECTIONCOM >2164-15S9 De 2005 à 2007, le lcol Denis occupe le poste de commandant du QGET 5 GBMC. Promu à son grade actuel en décembre 2006, il complète le Programme de commandement et d’étatmajor interarmées au Collège des Forces canadiennes à Toronto à l’été 2008. Entre 2008 et 2010, il occupe le poste de commandant au service des Transmissions du 5e Groupe de soutien de secteur ainsi que celui de J6 au SQFT/ Force opérationnelle interarmées (Est). No stock S1191 No stock S1159 automatique, 70 600 km dans un projet international ayant pour objectif de définir des normes d’interopérabilité entre les systèmes de commandement et contrôle des divers pays impliqués. Il entame sa carrière avec le Quartier général et Escadron des transmissions du 5e Groupe-brigade mécanisé du Canada (QGET 5 GBMC) en mars 1991 à titre de commandant de la troupe des télécommunications. Promu capitaine en janvier 1993, il est muté au 1er Bataillon, Royal Entre 2010 et Le lieutenant-colonel Jean-François Denis. 22e Régiment, comme 2013, le lcol Denis officier des transmisoccupe le poste sions. Pendant son séjour au bataillon, il pard’officier supérieur d’état-major des transmisticipe à l’opération HARMONIE en ex-Yousions au sein de la délégation canadienne goslavie. En juillet 1995, il revient au QGET auprès de l’OTAN où, entre autres, il contri5 GBMC pour servir à titre d’officier des bue positivement au positionnement du opérations où il a l’occasion de mettre à proCanada sur le plan stratégique des C4ISR fit son expérience en ex-Yougoslavie lors de (commandement, contrôle, communications, l’opération ALLIANCE, en 1996. informatique, renseignement, surveillance et reconnaissance). Entre mars 1997 et août 1998, il occupe le poste de G6 Opérations et Plans au sein En août 2013, il rejoint à nouveau l’étatdu Quartier général du Secteur du Québec major de l’Armée de terre à titre d’officier de la Force terrestre à Montréal et complète responsable du développement des capacison cours d’état-major de la Force terrestre à tés de soutien au commandement. Kingston. Promu au grade de major en Il quitte les Forces armées canadiennes décembre 1998, il entame un programme (FAC) en octobre 2013 après près de d’études supérieures en gestion de projet à 28 ans de service (Réserve et Force l’Université du Québec à Montréal. régulière), et ce, afin de joindre les rangs En 2000, il est muté à la section de mise de Vidéotron à titre de directeur principal du en service du Système tactique de commancentre des opérations. En novembre 2014, il dement, de contrôle et de communications au réintègre la Réserve et œuvre au sein du sein du bureau de projet du Directeur de QG 34e Groupe-brigade du Canada. l’administration du programme des systèmes de commandement terrestre. Muté par la Le lcol Denis prend le commandement suite au bureau du Directeur des besoins en du Royal Montreal Regiment le dimanche ressources terrestres, il s’implique activement 25 octobre 2015. No stock S1199 No stock SP 1152 automatique, 76 894 km Le lieutenant-colonel Jean-François Denis est natif de Québec. En 1985, il s’enrôle dans la Réserve des communications avec le 721e Régiment des communications à Charlottetown. Après avoir obtenu son baccalauréat en physique de l’Université de l’Îledu-Prince-Édouard, il se joint à la Force régulière en août 1989 en tant qu’officier maritime de surface puis il complète sa formation d’officier des transmissions en 1991. No stock S1187 automatique à 7 vitesses, 54 089 km 36 592$ En leur mémoire commandant actuel du 34 GBC, nous avons toujours atteint nos objectifs, les surpassant même parfois. Enrôlé au sein de la Réserve des Forces armées canadiennes (FAC) en 1986, le lieutenant-colonel Paul Langlais, commandant sortant du Royal Montreal Regiment (RMR), affirme que son unité est sur une lancée, appuyée par ses nouveaux jeunes officiers et sous-officiers. Il dresse le bilan de son passage à la tête de son unité. En 2014, plus précisément le 2 novembre, vous avez célébré le 100e anniversaire de fondation de votre unité. Décrivez-nous un peu l’ambiance qui animait vos troupes et comment tout cela s’est déroulé! Le centenaire d’un régiment, cela n’arrive qu’une fois dans une vie, bien évidemment. Nous avons mis l’accent sur le renforcement de nos liens avec la communauté montréalaise, plus particulièrement celle des villes de Westmount, Hampstead et Pointe-Claire. Notre manège étant situé au cœur de Westmount, nous nous sommes mis un point d’honneur de nous faire mieux connaître de la population. Nous avons étendu une banderole sur l’entrée du bâtiment afin de piquer la curiosité des passants, et cela a bien fonctionné. Également, nos festivités ont culminé avec la tenue d’un grand bal militaire, toujours en novembre 2014, lors duquel nous avons accueilli dans nos locaux quelque 523 invités de notre grande famille régimentaire. Servir: Vous avez eu la chance de commander le régiment des Fusiliers de Sherbrooke (Fus de Sher) de 2002 à 2005, qui est une unité francophone de la Réserve. Quelle différence faites-vous entre les membres des Fusiliers et ceux d’un régiment anglophone comme le RMR? Lcol Langlais: Sincèrement, je ne vois que des similarités entre ces deux unités : elles sont toutes les deux de la Réserve, ce sont des unités d’infanterie… Je ne pourrais pas comparer les Fusiliers de Sherbrooke à un autre type d’unité. Ce sont deux régiments très forts et rassembleurs. Quelle était la situation lors de votre arrivée aux commandes du RMR en 2011? Il y avait certaines problématiques, entre autres, au niveau de la relève. Nous avions peu de sous-officiers (caporaux-chefs, sergents, adjudants) et d’officiers. Il fallait apporter du sang neuf, puisque nous n’étions alors que 137 membres. Nous avons appliqué une politique de consolidation afin d’améliorer nos lacunes. Vous savez, le manque d’effectif est cyclique au sein de la Réserve, c’est tout à fait normal. Plusieurs personnes quittent à la fin de leurs études ou lorsqu’ils ont déniché un emploi à temps plein […] Cela représente un défi de taille auquel nous nous sommes attaqués. À présent, nous sommes 190 fiers membres au RMR et nous avons fait le plein de nouveaux visages! En termes d’objectif de recrutement, justement, où en êtes-vous? Nous sommes un régiment très professionnel à la réputation impeccable. Que ce soit sous l’égide du brigadier-général Luis De Sousa, ancien commandant du 34e Groupe-brigade du Canada (34 GBC) ou du colonel Dan Chafaï, Quelles sont plus grandes réalisations en tant que commandant? D’avoir haussé le recrutement et par conséquent nos effectifs. J’ai souvent énoncé qu’il fallait revenir «à la base» de l’entraînement de fantassin. La recette est si simple, afin de bien maîtriser les bases de l’infanterie. Également, d’avoir contribué à l’excellente réputation de nos membres au sein du 34 GBC. Nous avons toujours répondu «présent», et nous continuerons à le faire. Dans votre carrière civile, vous avez occupé plusieurs postes d’envergure. Parmi ceux-ci, mentionnons celui d’aide de camp honoraire du lieutenant-gouverneur du Québec, en plus de travailler à Transports Canada. D’ailleurs, vous occupez présentement le poste de représentant suppléant du Canada au conseil de l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). Il s’agit de la seule agence des NationsUnies à Montréal. Comment votre carrière militaire a influencé votre parcours civil, à moins que ce ne soit l’inverse? Photo : cplc J. Turcotte Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Page 7 - 4 novembre 2015 / SERVIR Le lcol Langlais dresse le bilan de ses années de commandement au RMR Lors de la cérémonie de passation de commandement du 25 octobre dernier. Le lieutenant-colonel Paul Langlais remet le drapeau à son successeur, le lieutenant-colonel Jean-François Denis. Je dirais que c’est un heureux mélange de tout cela. Lorsque j’ai joint Transports Canada en 2002, ils étaient à la mise en place d’un programme faisant suite aux événements du 11 septembre 2001. Compte tenu de mon expérience militaire et de mes connaissances, j’étais un candidat désigné pour cet emploi. C’est là l’un des nombreux avantages de poursuivre une carrière militaire, la formation continue. Nous recevons sans cesse de nouvelles informations, ce qui représente un bénéfice non négligeable dans notre vie civile. Cela se traduit en deux parcours professionnels qui se chevauchent. Comment pensez-vous avoir laissé votre marque au sein de votre régiment? Je pense laisser une unité en santé. Nos implications en font foi. Nous avons dépassé les attentes lors des exercices et des GPE [Groupe principal à l’entraînement]. Grâce à tous les gens que nous avons formés, nous sommes arrivés à des accomplissements fort concluants. Comme je vous l’avais mentionné plus tôt, je suis arrivé dans un esprit de consolidation des acquis, c’està-dire que j’ai procédé à l’examen de ce qui allait bien et j’ai mis toute mon énergie à l’améliorer. D’après vous, pourquoi le RMR est-il décrit comme l’un des régiments les plus variés de la Force de réserve? En fait, on nous surnomme même «l’unité des Nations Unies» au sein de la Brigade! Plus sérieusement, nous sommes très fiers de compter dans nos rangs des gens de plusieurs nationalités. Ce mélange des cultures nous enrichit, et ces même gens redonnent ensuite à ceux qui les entourent. À preuve, nous avons plus d’une vingtaine de langues différentes parlées au sein du RMR. Nos membres se sont déployés à Jérusalem, au Soudan, en Afghanistan, au Moyen-Orient, etc. Nous en avons actuellement en Pologne et en Lettonie pour l’opération REASSURANCE, et nous les appuyons pleinement! Je dirais que le RMR, c’est une grande famille multiculturelle qui partage le même toit. Que pouvez-vous dire à propos de votre successeur, le lieutenant-colonel Jean-François Denis? Le lcol Denis apportera sans contredit un esprit de continuité. Bien que ce soit sa première expérience de commandant d’une unité d’infanterie, ce ne sera pas son baptême au niveau du leadership. Il possède tous les atouts nécessaires pour réussir et il sera entouré d’une excellente équipe pour accomplir son mandat. Que souhaitez-vous au RMR? Le régiment a pris son élan au cours des dernières années. Nous avons de jeunes officiers et sous-officiers dynamiques qui useront sans contredit de leur bagage afin de pousser l’unité à aller plus loin. Ce sera formateur pour tous. Je n’ai aucune inquiétude à ce sujet! Enfin, pouvez-vous nous décrire les défis qui vous attendent? Je serai officier d’état-major au quartier général du 34 GBC. Je demeurerai en terrain connu aux côtés du colonel Chafaï et son équipe. CCMTGC 2015 : Saint-Jean approche du but! En date du 2 novembre dernier, pas moins de 66 657,73 $ avaient été amassés pour la Garnison Saint-Jean, soit 73,25% de l’objectif fixé à 91 000 $. Une performance remarquable qui dénote l’engagement des organisateurs et des solliciteurs qui sont décidés plus que jamais à inciter les gens à donner! «Ils travaillent tous très fort afin d’atteindre l’objectif fixé en début de campagne », a signalé Mme Boyer. « Le crédit de cette somme colossale revient également à tous les donateurs. Nous tenons à les remercier personnellement », a mentionné major Boiteau. Comme le rappelle le slogan de la campagne, «Chaque donateur compte. Chaque dollar compte. Parce que chaque vie compte», le moindre don peut faire une différence dans votre communauté. Profitez des diverses collectes de fonds et activités qui se déroulent présentement à la Garnison! Pas moins de 66 657,73 $ ont été recueillis jusqu’à présent à la Garnison Saint-Jean. Carol Boyer, chef de campagne de la Garnison Saint-Jean et major Pierre Boiteau, coordonnateur de la Garnison Saint-Jean. Photo : A. Ventura-Giroux La Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC) amorce sa dernière ligne droite avant le temps des Fêtes. Carol Boyer, chef de campagne de la Garnison Saint-Jean, et le major Pierre Boiteau, coordonnateur de la Garnison Saint-Jean, unissent leur voix afin de rappeler à tous et chacun qu’il est toujours temps de donner généreusement! 434, rue Rivière, Cowansville 450 263-1541 >2055-15S9 www.rocheleauchevrolet.com rocheleauchevrolet.com 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 8 SOUVENONS-NOUS Nos vétérans d’hier connaissent le prix de la paix, tout comme nos vétérans de l’ère moderne qui sont revenus blessés du champ de bataille. Reconnaissons leur courage et l’engagement profond de leurs proches qui les soutiennent. Ils nous inspirent le plus grand respect. >14321-15S9 Photo : William B. Edwards / Bibliothèque et Archives Canada / PA-080517 Le 11 novembre prochain, nous commémorerons les femmes et les hommes tombés au nom de la liberté et de la démocratie. Nous aurons une pensée toute particulière pour l’adjudant Vincent et le caporal Cirillo qui ont perdu la vie l’an dernier parce qu’ils portaient l’uniforme. LEST WE FORGET N’OUBLIONS JAMAIS 11 NOVEMBER • 11 NOVEMBRE Le 11 novembre 1942, à Québec. www.commissionnaires.ca MERCI À TOUS NOS VÉTÉRANS Commissionnaires. Partisan des anciens combattants depuis 1925. >2100-15S9 www.canex.ca Page 9 - 4 novembre 2015 / SERVIR Vibrant hommage à l’adjudant Patrice Vincent à Saint-Jean Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir n an après la tragédie qui a coûté la vie U à l’adjudant Patrice Vincent à SaintJean-sur-Richelieu, l’heure était à la Plusieurs dignitaires se sont succédés afin de déposer des couronnes au pied de l’oriflamme, dont le maire de Saint-Jean, monsieur Michel Fecteau, le brigadier-général Stéphane Lafaut, commandant de la 2e Division du Canada et de la Force opérationnelle interarmées (Est), le lieutenant-colonel Patrice Legault, Photo: cplc Paré, Imagerie Saint-Jean «L’adjudant Vincent était un homme humble et attentionné. Puisse sa mémoire continuer à être une source d’inspiration pour nous tous. Passion, engagement et altruisme sont les mots qui viennent à l'esprit de tous ceux qui ont eu la chance de le côtoyer», a résumé le padre Guy Brouillet, aumônier à la Garnison Saint-Jean, qui a souhaité du même souffle beaucoup de courage aux proches du militaire affectés par cette dure épreuve. Le sergent Xylo Acevedo, de la Musique du 438e Escadron tactique d’hélicoptères, a entamé la Sonnerie aux morts suivie du Réveil. commandant adjoint du Collège militaire royal de Saint-Jean, le lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC), le lieutenant-colonel Gilbert L. McCauley, commandant du 438e Escadron tactique d’hélicoptères, le major Pierre Boiteau, coordonnateur de la Garnison Saint-Jean, l’adjudant-chef Martin Rousseau, adjudant-chef de l’École de l’Aviation royale canadienne, le lieutenant Martin Lalonde, du Service de police de la Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu, le vétéran Norman Shelton, président de la Direction du Québec de la Légion royale canadienne, ainsi que l’honorable Steven Blaney, ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile du Canada, qui a posé ce geste aux côtés de son père. Monsieur Pierre Garneau, président de la Légion royale canadienne – Filiale Richelieu (Québec 79), a précisé au terme de la cérémonie qu’il s’agissait de la 133e oriflamme à flotter dans la ville de Saint-Jean. «103 de ces bannières sont par ailleurs à l’effigie d’un vétéran», a-t-il conclu. Photo: cplc Paré, Imagerie Saint-Jean Humble et attentionné Le lieutenant Jean Ostiguy, pompier permanent à la Ville de Saint-Jean, a hissé l’oriflamme de l’adjudant Patrice Vincent sur le boulevard du Séminaire Nord. Le lieutenant-colonel Gilbert L. McCauley, commandant du 438e Escadron tactique d’hélicoptères (438 ETAH) et l’adjudant-chef Richard Deschênes, adjudant-chef du 438 ETAH, ont salué la mémoire du disparu. Le brigadier-général Stéphane Lafaut, commandant de la 2e Division du Canada et de la Force opérationnelle interarmées (Est) (2 Div CA FOI(E)) et l’adjudant-chef David Tofts, sergent-major de la 2 Div CA FOI(E), ont déposé une couronne de fleurs. Nos pensées se tournent avec reconnaissance vers ceux et celles qui ont servi et qui servent notre pays. www.rheinmetall.ca >2212-15S9 Un chœur de jeunes de l’école St-Johns a alors entonné l’hymne national canadien pour marquer ce geste solennel. Au son de la traditionnelle Sonnerie aux morts, tous ont gardé un moment de silence en mémoire de l’adj Vincent, dont la famille avait pris place parmi l’assistance. À l’écoute du Réveil, on a procédé à la lecture de l’acte du Souvenir, afin d’apporter espoir et sérénité à ceux qui se questionnent toujours sur les tristes événements survenus l’an dernier. Photo: cplc Paré, Imagerie Saint-Jean La cérémonie, qui était sous l’égide de la Légion royale canadienne – Filiale Richelieu (Québec 79), a débuté par une courte parade des vétérans, laquelle a été suivie du lever de l’oriflamme de l’adjudant Vincent, qui a été hissée par le lieutenant Jean Ostiguy, pompier permanent à la Ville de Saint-Jean. Photo: cplc Paré, Imagerie Saint-Jean réflexion et au recueillement alors qu’une cérémonie commémorative s’est tenue le mardi 20 octobre dernier sur le boulevard du Séminaire. Ce poème a été écrit par la conjointe d’un militaire à la retraite, suite à son hospitalisation en raison d’un trouble mental lié à un déploiement. Elle souhaitait exprimer la manière dont ils avaient vécu cette épreuve douloureuse et l’espoir qui l’habite maintenant. Notre combat Si ce poème vous a remué… Ce texte émouvant sera lu lors du jour du Souvenir à Saint-Jérôme. Ces cérémonies rappellent à notre mémoire nos proches disparus, soulèvent des émotions et ravivent parfois de vieilles blessures. Si vous ou un de vos proches traversez des moments difficiles, n’hésitez pas à aller chercher de l’aide. Différentes ressources s’offrent à vous. Tu me dis « Des hommes j’en ai perdu… » Aumôniers Je te réponds « combien de sauvés? » Saint-Jean 450 358-7420 et Montréal 514 252-2777, poste 2788 Tu as troqué l’uniforme pour la jaquette Tu es aussi un sacrifié même si toujours vivant Tu es à peine présent au fond de tes yeux À la guerre il n’y a rien d’équilibré Pour les urgences : 450 358-7099 – faire le « 0 » et demander le padre d’urgence L’été se fait lentement montrer la sortie Centre de ressources pour les familles des militaires Ce nouveau combat se fait commando Tu es dans mes bras, mais à mille lieues Programme d’aide aux employés militaires : 1 800 268-7708 (24/7) Cellule de coordination de soutien au déploiement : 1 877 844-5607, option 1 (24/7) Programme de soutien social aux blessures de stress opérationnel : 1 800 883-6094 Centre d’intervention sur l’inconduite sexuelle : 1-844-750-1648 Ligne provinciale du Québec d’intervention suicide : 1 866 277-3553 ou 1 866 APPELLE C’est l’automne, tout se fane et se refroidit Saint-Jean 450 358-7099, poste 7955 Jeu : aide et référence: 1 800 461-0140 C’est ta guerre après la guerre Excepté pour tes souvenirs, omniprésents Saint-Hubert 450 462-8777, poste 6810 Gai écoute : 1 888 505-1010 L’ennemi est parti, un autre apparu Et ton corps et ton âme qui demeurent meurtris Je tente de comprendre, de l’autre côté de la tranchée Le jour du Souvenir arrive Compréhension partielle; je n’ai pas ton vécu Les fantômes reviennent au galop Côte à côte, toi et tes Frères d’armes Tu peux maintenant t’habiller Ligne info-santé des Forces canadiennes : 1 877 633-3368 (24/7) Ligne Parent : 1 800 361-5085 Département de santé mentale SOS Violence conjugale : 1 800 363-9010 Garnison Saint-Jean 450 358-7099, poste 6720 ou Garnison Montréal 514 252-2777, poste 4668 Drogues, aide et référence 1 800 265-2626 Larme à l’œil, le cœur orné d’un coquelicot J’oscille à présent entre chérie et ennemi Et je comprends que Dans cette lutte pour ta vie Ce n’est pas ce que tu avais planifié Je sais que ton but, ta raison de vivre Était de tous les sauver Pour contenir le flot de tes émotions Il n’y a personne d’assez haut gradé Si tu es coupable d’une offense Pour réussir seul cette ultime mission C’est d’avoir eu la chance de survivre Et pour ça tu crois mériter Cette peine de mort que tu t’infliges Ta guerre se poursuit Tes souvenirs continuent de te hanter Mais tout doucement tu reviens parmi nous C’est à présent toi le Frère à sauver. Je suis là avec toi, pour toi Accompagnés de nos familles et nos amis Ce ne sera certainement pas facile Le mercredi 28 octobre dernier à la rotonde de la Garnison Saint-Jean avait lieu une collecte de sang. Une fois de plus, les membres de la communauté ont été nombreux à effectuer ce geste empreint de générosité et d’altruisme. L’objectif de la journée, fixé à 90 donneurs, a été dépassé haut la main grâce à la participation de 101 personnes au total. Le caporal-chef Jean-François Vaillancourt, chef technologue au département d’Imagerie médicale au 41e Centre de services de santé des Forces canadiennes (41 C Svc S FC), tenait à souligner l’excellente collaboration des participants, en particulier ceux de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC) et du 41 C Svc S FC, qui ont pris part en grand nombre à cette collecte. «Un gros merci également au personnel de l’ELRFC qui a permis aux recrues de venir faire leur don même si Héma-Québec a connu quelques pépins administratifs, ce qui Le sergent Alain Boudreau, de la Division C de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes, effectuait fièrement son quatrième don de sang. a causé des délais. Leur participation a été cruciale. Nous espérons les revoir la prochaine fois!», a commenté le cplc Vaillancourt. La prochaine collecte devrait se tenir au printemps. (A. V.-G.) Mais je crois désormais que l’avenir nous sourit. >2208-15S9 Il n’y aura jamais assez de sacs de sable Objectif dépassé à la collecte de sang Photo : A.Ventura-Giroux Il y a tellement de dommage collatéral Photo : cplc Angela Abbey – Caméra de combat des FC 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 10 Elle écrit un poème pour son conjoint blessé e mercredi 22 octobre dernier, au Monument commémoratif de guerre du LCanada à Ottawa, avait lieu une cérémonie en mémoire des événements qui ont coûté la vie au caporal Nathan Cirillo, réserviste au sein des Argyll & Sutherland Highlanders du Canada, ainsi qu’à l’adjudant Patrice Vincent, du 438e Escadron tactique d’hélicoptères, en octobre 2014. Dès 11 heures, les membres de la famille Cirillo, de même que de nombreux dignitaires et membres des Forces armées canadiennes se sont réunis sur la colline parlementaire afin d’honorer la mémoire du jeune homme qui s’était enrôlé au sein de la Réserve dès sa sortie de l’école secondaire. Tous ont également eu une pensée pour l’adjudant Vincent et sa famille, en plus de saluer le travail effectué par les premiers répondants lors des événements survenus l’automne dernier. Défense nationale, et l’honorable Erin O’Toole, ministre des Anciens Combattants, ont tous deux émis des déclarations afin de souligner l’ultime sacrifice du cpl Cirillo et de l’adj Vincent. «Aujourd’hui, nous commémorons les événements tragiques d’octobre 2014 en honorant nos disparus et nos héros. Nous rendons hommage à ceux qui ont donné leur vie afin que nous puissions vivre au sein d’une société libre, démocratique et sécuritaire», ont-ils indiqué. Photo: cpl Andrew Wesley, Directorat des Affaires publiques de l’Armée Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Page 11 - 4 novembre 2015 / SERVIR Une cérémonie commémorative à Ottawa pour l’adjudant Vincent et le caporal Cirillo En plus de réconforter les familles endeuillées, le premier ministre sortant, le très honorable Stephen Harper, a déposé une couronne de fleurs au pied du monument aux côtés de Justin Trudeau, premier ministre désigné du Canada. Le général Jonathan Vance, chef d’état-major de la Défense, a également posé ce geste en souvenir de ces deux héros nationaux. «En ce sombre anniversaire, en nous rappelant les victimes et les héros, soyons reconnaissants de la liberté et de la paix qui continuent à régner au Canada», a tenu à rappeler M. Harper. L’honorable Jason Kenney, ministre de la Le général Jonathan Vance, chef d’état-major de la Défense, dépose une couronne au pied du Monument commémoratif de guerre du Canada. Nous nous souviendrons. DAVE TURCOTTE Député de Saint-Jean En hommage à ceux qui ont combattu pour notre liberté. Au travail FIER DE SOULIGNER LE DÉVOUEMENT EXCEPTIONNEL DE CEUX QUI NOUS ONT SERVIS 100, rue Richelieu, bur. 235, St-Jean-sur-Richelieu QC J3B 6X3 450 346-3040 [email protected] | www.daveturcotte.org En tant que député élu pour le Parti libéral du Canada dans la circonscription de Saint-Jean, je me joins à vous afin de commémorer le Jour du Souvenir. >2194-15S9 Jean Rioux E XCAVATION - TERRASSEMEN T AG R IC ULT URE - DÉMOLI TI ON DÉ NEI GEMEN T PROUD TO RECOGNIZE THE OUTSTANDING DEDICATION OF THOSE WHO SERVED US NOUS NOUS SOUVENONS 402, rue Saint-Denis, Saint-Alexandre www.bfregeau.com BFREGEAU.COM 450 346.3487 RBQ : 1470-9091-33 >2211-15S9 B. FRÉGEAU et Fils inc. >2189-15S9 >2213-15S9 pour Saint-Jean Quelques chiffres L e dimanche 27 septembre dernier, c’est une expérience à la fois unique et riche en émotions qu’a vécue le caporal-chef Gary Racette, adjoint à la section de transport et de camion-remorque à la Compagnie (Cie) des Services techniques (svc Tech) à la Garnison Montréal. Le militaire a accompagné un groupe composé de 75 vétérans de la Seconde Guerre mondiale dans le cadre d’une activité organisée par l’organisme à but non lucratif Honor Flight New England, lequel se dévoue à la cause du bien-être des anciens combattants des Forces armées des États-Unis. Résumé d’un périple inspirant. «C’est l’une de mes tantes, qui réside aux États-Unis depuis 30 ans et qui s’implique énormément en tant que bénévole, qui m’a fait part de l’existence d’Honor Flight New England et qui m’a fortement suggéré de saisir cette opportunité», explique d’emblée le cplc Racette. Voici la petite histoire : au printemps 2009, constatant les tristes statistiques de décès des vétérans américains, l’organisme Honor Flight New England, retraite Henri Swierczynski, un ancien combattant ayant participé à la campagne d’Italie, qui s’est déroulée de 1943 à 1945. «Évidemment, les vétérans présents ont en moyenne plus de 90 ans et sont d’abord et avant tout présents afin de passer une belle journée. Nous n’avons donc pas beaucoup échangé à propos de ses expériences au front, mais plutôt de sa famille et de ses anecdotes personnelles», précise le cplc Racette. Sur les 16 millions d’Américains qui ont servi au cours de la Deuxième Guerre mondiale, il n’en resterait plus que 855 000 encore vivants. Selon le site du National WWII Museum, quelque 500 d’entre eux décéderaient chaque jour. Pilote à 90 ans! appuyé par le Honor Flight Network, décide d’organiser des vols nolisés vers la capitale fédérale américaine afin que les anciens combattants puissent passer une journée de rêve aux côtés d’accompagnateurs dévoués. «Ma tante avait déjà pris part à cette activité à deux reprises et me l’a donc suggéré», ajoute le membre des Forces armées canadiennes. Le périple a débuté aux aurores à l’aéroport régional de Manchester alors qu’une garde d’honneur impressionnante attendait les vétérans venus s’envoler vers Baltimore. Une fois arrivés à destination, tout ce beau monde a mis le cap vers Washington, DC, afin de visiter les lieux. Le cplc Racette était jumelé au lieutenant à la Comme tout bon séjour dans la capitale nationale l’impose, la visite des monuments de guerre était incontournable. «On a vu tous ceux que tu as pu voir au cinéma», ajoute le militaire. Le Lincoln Memorial, le National World War II Memorial et le Vietnam Veterans Memorial n’ont donc plus de secrets pour les visiteurs. Puis, tous se sont dirigés vers le cimetière national d’Arlington afin de se recueillir, le tout sous escorte policière, afin de faciliter les déplacements. Enfin, vétérans et accompagnateurs ont été témoins d’un changement de garde sur la tombe du Soldat inconnu, au même endroit. «Vraiment, tout au long de la journée, nous avons tous partagé des émotions intenses. Je me souviendrai toujours du moment où les vétérans ont lu de touchantes lettres écrites par leurs amis et leurs proches. Monsieur Swierczynski se mouchait abondamment avec son mouchoir en tissus, et moi j’enfilais les papiers-mouchoirs!», raconte le militaire. Mais au-delà de ce moment de complicité, le caporal-chef retient la gentillesse et l’énergie qui animait celui qu’il appelle affectueusement «Henri». «Après sa carrière militaire, il est devenu ingénieur mécanique pour Massey Ferguson. Malgré ses 90 ans, il continue de conduire sa voiture et pilote même encore des avions de type Cessna et Piper appartenant à des amis qu’il juge «trop vieux» pour les diriger!», relate-t-il. Cette journée bien remplie s’est conclue avec un excellent souper rassemblant tous les participants. Le cplc Racette affirme avoir été profondément marqué par son expérience. «J’encourage tous les militaires à participer à cette activité. Les vétérans avaient tellement d’histoires à raconter. Ils sont si fascinants, et c’est un honneur de partager ce moment avec eux. Enfin, étant donné la décroissance constante du nombre d’anciens combattants de la Deuxième Guerre mondiale, Honor Flight New England organisera au cours La Corporation du Fort St-Jean tient à souligner la contribution de tous ces hommes et ces femmes qui ont servi, d’hier à aujourd’hui, dans les forces militaires de notre beau pays, le Canada. Nous saluons également l’engagement, le courage et la détermination des membres des Forces armées canadiennes. Le caporal-chef Gary Racette, adjoint à la section de transport et de camion-remorque à la Compagnie des Services techniques à la Garnison Montréal, a accompagné le lieutenant à la retraite Henri Swierczynski, vétéran de la Deuxième Guerre mondiale. des prochaines années des événements similaires pour les vétérans de la Corée et de la guerre du Vietnam, entre autres», précise le membre de la Cie des svc Tech. Pour voir plus de photos et vidéos des voyages organisés par Honor Flight New England, veuillez visiter leur site web à l’adresse suivante: www.honorflightnewengland.org. Enjoy appetizers for a good cause On Thursday November 12, the Community Recreation Department and the Fitness and Sports Department invite all civilian employees and military personnel of Saint-Jean Garrison to take a moment in their company. Between 11:00 a.m. and 1:00 p.m., in room M-201 (Sports Center reception desk), finger foods will be offered for a donation of $5. For information, please contact Marie-Josée Bouchard at 450 358-7099, ext 6171. Dégustez des petites bouchées pour une bonne cause En ce Jour du Souvenir, prenons ensemble l’engagement de veiller à ce que la flamme du souvenir brûle pour l’éternité! 15, rue Jacques-Cartier Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu J3B 8R8 450 358-6600 WWW.CFSJ.QC.CA Photo: Joe Byron, Honor Flight New England Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Le jeudi 12 novembre prochain, les départements des Loisirs communautaires et de la Condition physique et des Sports invitent tous les employés civils et militaires de la Garnison Saint-Jean à prendre un petit temps d’arrêt en leur compagnie. Entre 11 h et 13 h, au local M-201 (réception du gymnase), il sera possible de déguster des entrées et amuse-gueules moyennant un don de 5$. >2052-15S9 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 12 Le caporal-chef Racette, ange-gardien d’un jour Pour information, joindre Marie-Josée Bouchard au 450 358-7099, poste 6171. Nous nous souvenons de votre courage et de votre dévouement. >20855-15S9 6 R22eR Royal 22e Régiment à l’entraîneur de l’équipe pour le tirage au sort. Enfin, le capitaine Vallerand a fait don de 32 exemplaires de son livre Vandoos au directeur de l’école secondaire. C’est sous la neige et les applaudissements que les équipes de football de Drummondville ont présenté officiellement leur nouveau nom à l’occasion du dernier match de la saison régulière, le 17 octobre dernier. Ainsi, «Vandoos» sera désormais porté par les équipes de football des écoles secondaires locales. Pour souligner l’événement, la musique du 6e Bataillon, Royal 22e Régiment (6 R22eR) était présente, de même que Batisse, la mascotte régimentaire du R22eR. En plus de la musique et de Batisse, plusieurs membres du 6 R22eR, issus de la communauté drummondvilloise, se sont déplacés pour l’événement. Un kiosque d’information a été installé pour faire la promotion des activités du bataillon, des fonctions et des responsabilités de la Réserve, en plus de présenter l’équipement utilisé par les réservistes lors des entraînements. La cérémonie a débuté avec la musique du 6 R22eR qui a défilé en direction du champ centre, soulevant l’enthousiasme des nombreux spectateurs amassés dans les gradins. Le bouc Batisse, accompagné du Le sergent Parent-Banachowski a remis le médaillon du Royal 22e Régiment à l’entraîneur de l’équipe des Vandoos. maître-chevrier, les a rejoints au centre du terrain sous l’air de Vive la Canadienne. Le sous-lieutenant Côté-Martine, du 6 R22 eR s’est ensuite adressé aux jeunes joueurs, soulignant l’honneur que représente pour le Régiment le fait qu’ils aient choisi d’adopter un nom s’inspirant du R22 eR. Le sergent Parent-Banachowski a remis le médaillon du Employment Equity Awareness Day The Montreal Garrison Advisory Group is pleased to invite you to the Employment Equity Awareness Day on Thursday, November 26, 2015, in the gymnasium from 10 a.m. to 2 p.m. A number of stakeholders from the four employment equity groups will be present to discuss their areas of expertise. For example, you will be able to meet with representatives of the 2 Canadian Ranger Patrol Group, MIRA, the First Nations Human Resources Development Commission and the Joint Learning Program. Sayeh Sarfaraz, an artist and immigrant, will also be present. Bring your lunch and be sure to attend Bruny Surin’s talk entitled “The Sprint of Life!” This one-hour talk will begin at noon. Mr. Surin will touch on the themes of immigration, strength, perseverance and determination. For information, feel free to contact Guillaume Quessy at 514-252-2777, ext. 4042, or Julie Labrecque ext. 4714. Les Drummondvillois ont ainsi trouvé une nouvelle occasion de rendre hommage au R22eR en faisant de Vandoos le nouveau nom de leur équipe sportive. C’est une manière de plus de réitérer le rôle central qu’occupe le 6e Bataillon au sein de la communauté, notamment dans le cadre des célébrations du 200e anniversaire de la ville. Journée de sensibilisation sur l’équité en matière d’emploi Le groupe consultatif de la Garnison Montréal est heureux de vous inviter à une journée de sensibilisation sur l’équité en matière d’emploi qui aura lieu le jeudi 26 novembre 2015, dans le gymnase, de 10 h à 14 h. Plusieurs intervenants des quatre groupes d’équité seront présents afin de vous faire connaître leur domaine d’expertise. Par exemple, vous aurez l’occasion de rencontrer des représentants du 2e Groupe de patrouilles des Rangers canadiens, de MIRA, de la Commission des ressources humaines des premières nations, du Programme d’apprentissages mixtes et madame Sayeh Sarfaraz, artiste et immigrante, sera également présente. De plus, apportez votre lunch et venez assister à la conférence de monsieur Bruny Surin intitulée « Le sprint de la vie! ». Cette conférence, d’une durée d’une heure, débutera à midi. M. Surin abordera les thèmes de l’immigration, de la force, de la persévérance et de la détermination. Photo : Orizon Il ajoute que c’est à l’unanimité qu’ils ont décidé d’adopter le nom Vandoos, qui incarne l’esprit d’équipe, le dépassement de soi et le sens du devoir. L’objectif était de rassembler les jeunes autour d’un nom qui incarne la victoire» a-t-il insisté. Photo : cplc Marchesseault Les joueurs de l’équipe des Vandoos ont eu droit aux grands honneurs en prenant part à une cérémonie d’avant-match qui visait à souligner leur décision d’adopter Vandoos comme nouvelle dénomination. Les équipes de niveau midget et bantam regroupent des joueurs des écoles secondaires Jeanne-Mance, Jean-Raimbault et Marie-Rivier. «L’idée de renommer l’équipe au nom du Régiment a immédiatement soulevé l’enthousiasme des jeunes», explique le directeur de l’école secondaire Jean-Raimbault. Monsieur Bruny Surin prononcera une conférence intitulée « Le sprint de la vie! ». Pour information, joindre Guillaume Quessy au 514 252-2777, poste 4042 ou Julie Labrecque au poste 4714. DÉSEMBUAGE RBQ: 5600-0623-01 Jean-Pierre Olivier 514 973-3182 Sans frais 1 888 668-0880 s%SCALIERSs6INYLEs#ÏRAMIQUE s"OISFRANCs0LANCHERmOTTANT s&INITIONINTÏRIEURE s3ERVICEDINSTALLATION UÊCALFEUTRAGE UÊCHANGEMENT DE VITRES THERMOS UÊMÉCANISME DE FENÊTRES www.desembuage.com >2105-15S9 AUTRES SERVICES OFFERTS >2121-15S9 14 ch. du Petit-Bernier Saint-Jean-sur-Richelieu Licence RBQ: 5653-1742-01 * Offre valide sur présentation de ce coupon et d'une preuve d'identité militaire jusqu'au 30 novembre 2015. Limite d'un coupon par personne, par jour. , ÊUÊ450 293-8734 - / -1,, 1ÊUÊ450 348-8733 «PLUS GRAND QU’IL N’Y PARAÎT!» www.bfri.ca >2103-15S9 [email protected] Page 13 - 4 novembre 2015 / SERVIR Les équipes de football de Drummondville adoptent le nom Vandoos en présence de Batisse et du 6e Bataillon Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir de mise dans le but de freiner sa prolifération. «Il s’agit d’une EEE toxique, qui se démarque par ses feuilles dentelées d’un vert vif et ses racines avec des traces jaune orangé, et qui tue les autres plantes de son environnement en les étouffant par son omniprésence», a précisé Julie Bournival, officier d’environnement pour les Garnisons Saint-Jean et Montréal. e mardi 20 octobre dernier au champ de LNERPRUN tir de Saint-Bruno avait lieu l’opération FAUCHÉ 2015, à laquelle ont pris part plus d’une vingtaine de bénévoles issus du service de la Conservation des ressources du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada et de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC). «Aujourd’hui, nous sommes davantage dans l’action que dans la simple prévention», illustre Sandrine Delbaen, officier d’environnement adjoint aux Garnisons de Saint-Jean et de Montréal et organisatrice de cette corvée. Au cours de cette journée bien remplie, employés civils et militaires ont joint leurs forces afin d’éradiquer la présence du nerprun bourdaine et cathartique, deux espèces exotiques envahissantes (EEE) détectées pour la première fois en 2013 dans ce secteur montagneux. En plus d’être encadrés par messieurs Éric Charbonneau et Robert Werbiski, tous deux officiers d’environnement adjoints aux Garnisons de Saint-Jean de Montréal, les volontaires pouvaient s’appuyer sur l’expertise de madame Andrée Nault, conseillère scientifique au Biodôme de Montréal, pour extirper l’EEE selon la bonne méthode. «Avec tous les gens présents aujourd’hui, on devrait parvenir à faire une différence!», s’est réjouie la spécialiste de la gestion d’espèces floristiques. Depuis 2007, la section Environnement du Groupe de soutien de la 2 Div CA réalise l’inventaire des EEE sur les propriétés appartenant au ministère de la Défense nationale (MDN) pour tracer un portrait précis de la situation. En tout, ce sont 131 EEE qui ont été répertoriées sur le territoire de la province, et 33 d’entre elles sont classées prioritaires sur les sites du MDN qui sont sous l’égide des Garnisons Saint-Jean et Montréal. Bien que le nerprun ait été repéré au champ de tir de Saint-Bruno à un stade précoce de son développement, une intervention musclée était Les membres de l’ELRFC et des champs de tir et secteurs d’entraînement (CTSE) étaient ravis d’être mis à contribution. «C’est une demande de notre chaîne de commandement, et dans mon cas ce n’est pas ma première expérience», a commenté le caporal-chef Maxime Poulin, de la Division avancée de l’ELRFC, alors qu’il s’attaquait à un plant avec des cisailles. Le nerprun bourdaine et cathartique se démarquent par ses feuilles dentelées d’un vert vif, de même que ses racines avec des traces jaune orangé. Sandrine Delbaen, officier d’environnement adjoint aux Garnisons de Saint-Jean et Montréal et organisatrice de l’opération NERPRUN FAUCHÉ 2015, indique aux bénévoles comment retirer ces deux types d’espèces exotiques envahissantes. Bilan positif Au terme de ce dur labeur, la responsable dresse un bilan fort positif de cet exercice ambitieux. «Premièrement, nous avons été chanceux d’avoir pu compter sur la collaboration de Mme Nault, qui est une sommité dans son domaine. En plus d’être une partenaire essentielle dans la conservation et la protection des espèces végétales en péril sur la propriété du champ de tir de Saint-Bruno, elle effectue également une surveillance étroite des EEE, dont le nerprun», précise-t-elle. La fière équipe peut se féliciter du travail effectué. «Notre objectif était de revisiter les six sites où le nerprun cathartique et le nerprun bourdaine ont été remarqués pour la première fois il y a deux ans lors de notre inventaire. Nous avons fait suite à nos interventions de l’année dernière avec l’aide du personnel de l’ELRFC et des CTSE, qui était sous la supervision du sergent Karl Brisson, sans qui nous n’aurions pas atteint notre but. Nous sommes intervenus en coupant et en arrachant les plants problématiques», reconnaît Mme Delbaen. Les jeunes plants et les arbustes, dont certains étaient porteurs de fruits, ont été soigneusement arrachés ou coupés. Le tout a été brûlé sur place afin d’éviter le transport et la propagation de cette espèce à l’extérieur du site. «Somme toute, l’opération NERPRUN FAUCHÉ 2015 a donc certainement permis de freiner la croissance de ces espèces et leur établissement sur le site du champ de tir de Saint-Bruno. Nous poursuivrons le suivi et la surveillance du nerprun au cours des années à venir», de conclure l’officier d’environnement adjoint. >2155-15S9 Les quatre équipes de bénévoles ont ainsi été réparties dans différents secteurs du site afin de couvrir la plus grande surface possible. «Il s’agit d’enrayer le noyau dur par des activités ponctuelles comme celles-ci. Nous avions fait la même chose l’an dernier», complète Sandrine Delbaen. Les bénévoles devaient aussi faire preuve de discernement en prenant bien soin de s’assurer qu’ils n’arrachaient pas par mégarde une autre espèce. «Il faut arracher le moins possible de bonne végétation pour ne pas affecter l’équilibre de la nature», indique Mme Bournival. Photo: A.Ventura-Giroux Enrayer le noyau dur Photo: A.Ventura-Giroux Mme Delbaen tenait à souligner l’excellente collaboration du service du Génie, et plus particulièrement de messieurs Yves Cormier et René Robidoux, qui ont généreusement fourni tous les outils nécessaires à l’accomplissement de cette tâche, en plus d’avoir conçu des pancartes qui serviront à indiquer les zones où se situent les EEE. «En les laissant visibles, nous pourrons effectuer un meilleur suivi», fait remarquer l’officier adjoint. VENEZ APPRENDRE AVEC NOUS! NETTOYAGE APRÈS SINISTRE Eau – Feu – Fumée – Huile – Odeur Suicide – Drame – Gastro – Moisissure Restauration de documents abîmés .ca Recommandé par les compagnies d’assurances NETTOYAGE GÉNÉRAL Tapis – Carpette – Meubles rembourrés – Conduits d’air Grand ménage Désinfection – Nettoyage à haute pression et à la glace sèche Résidentiel – Commercial – Industriel 450 359-1200 >2148-15S9 341, boul. Taschereau, La Prairie 450 907-7040 eurekadriving.ca >2153-15S9 militaires avec 10% aux preuve d’identité UÊ6>ÃÌiÊV ÝÊ`iÊÀÀÃÊ`jVÀ>Ìvà UÊÕV iÃÊ`iÊÛiÀÀiÊÃÕÀÊiÃÕÀi UÊ,j«>À>ÌÊ`iÊÕÃ̵Õ>Àià UÊ,i«>ViiÌÊ`iÊÛÌÀiÃÊÌ iÀà UÊ6ÌÀiÃÊ«ÕÀÊvÞiÀÃÊÉÊViiÀà 965, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 348-6191 vitreriesaran.com PH. Théberge inc. Service de couturière s#UIRETSUÒDE s.ETTOYAGEËSECPROFESSIONNEL 2EÎUAVANTHPRÐTPOURH Cueillette et livraison à domicile Garnison Saint-Jean ou 265, 4e avenue, Saint-Jean-sur-Richelieu (secteur Iberville) 450 346-9444 >2060-15S4 166, boul. St-Joseph, St-Jean-sur-Richelieu [email protected] >2125-15S9 450 545-7379 Dry Cleaner 60 ans d’expérience VENTE ET RÉPARATION D’OUTILS Denis Demers INDUSTRIELS Mario Chabot, propriétaire >2143-15S9 Les Petits Moteurs Demers >2072-15S9 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 14 Opération Nerprun fauché 2015 au champ de tir de Saint-Bruno Page 1- CRFM Rapport de la mission «Voyage vers l’espace» Noémi Trépanier Coordonnatrice Enfance méninges lors de la fabrication d’un casse-tête. Présentement, leur campement est installé sur Neptune pour toute la semaine, où mystère et aventure les attendent pour le reste de leur périple spatial. Ils prévoient retourner sur Terre en décembre pour se reposer quelques semaines avant d’entamer de nouvelles aventures à la session d’hiver 2016. Restez à l’affût pour inscrire vos petits aventuriers aux ateliers préscolaires! N os ateliers préscolaires pour la session d’automne 2015, portant sur la thématique des voyages spatiaux, sont commencés! Nos petits explorateurs ont décollé de la planète Terre le 14 septembre dernier pour un voyage fascinant de 12 semaines dans l’espace. Une grande aventure les attend puisqu’ils parcourront, au cours de leur voyage, les profondeurs du système solaire. Par Emie Gendron Coordonnatrice Jeunesse et événements CRFM vous convie à son brunch Lfêtes!eannuel pour célébrer le temps des Cet événement très apprécié des familles vous offre la chance de rencontrer le père Noël en plus de savourer un copieux repas. N’oubliez pas de vous inscrire rapidement, car les places sont limitées. La période parents-enfants est commencée! C’est depuis la première semaine de septembre que les papas et les mamans peuvent amener leur enfant de cinq ans et moins se dégourdir les jambes à la période parentsenfants, le lundi (Saint-Hubert) et le mercredi (Saint-Jean) de 9 h 30 à 11 h 30. Les activités proposées lors de cette période sont adaptées aux besoins des participants. Ainsi, des activités de motricité seront surtout proposées au groupe de tout-petits et des activités de bricolage ou de comptines au groupe plus âgé. Depuis la reprise de la période parents-enfants, les participants ont eu la chance d’aller faire la cueillette de bonbons à travers tout le CRFM et de faire des bricolages sous la thématique de l’Halloween. Certains ont même pu mettre leur créativité à l’œuvre en composant des chansons ou en se racontant des histoires. Pour y participer, vous pouvez vous inscrire auprès de la coordonnatrice enfance en lui envoyant un courriel ou un appel téléphonique. Bienvenue à tous! Des empreintes pas comme les autres! Communiquez avec le CRFM, au 450 4628777, poste 6810 (Saint-Hubert), et au 450 358-7099, poste 7955 (Saint-Jean), ou par courriel à [email protected]. Photo: CRFM Photo: CRFM C’est avec énormément d’enthousiasme que nos petits astronautes ont débuté leur voyage par Mercure et Vénus, où ils avaient la mission de laisser une empreinte de pied en souvenir. En croisant la lune et nos satellites, ils sont revenus sur Terre pour non seulement retrouver leur famille, mais aussi pour découvrir un écosystème fragile que l’homme doit à tout prix préserver. Ensuite, cap sur Mars! En plus de découvrir la présence d’eau salée sur la planète rouge, ils ont découvert, avec enchantement, un autre élément prouvant la présence de la vie sur Mars : une substance gluante s’apparentant à de la salive… d’extraterrestre! Ils ont poursuivi leur voyage avec un arrêt rapide sur Jupiter, trop hostile à la visite, puisqu’une violente tempête de sable y faisait rage. Après tout, peut-être que ce n’était pas une bonne idée d’atterrir au milieu de la Grande Tache rouge… L’accueil sur Saturne a été des plus plaisants puisque ses habitant attendaient impatiemment nos explorateurs pour fabriquer des chapeaux traditionnels représentant les anneaux de la planète. Sur Uranus, il a surtout été question de faire travailler ses Brunch de Noël du CRFM Pour de plus amples informations, contactez Noémi Trépanier au 450 462-8777, poste 6830 (Saint-Hubert), ou au 450 358-7099 poste 7012 (Saint-Jean), ou par courriel à [email protected]. Des beaux souvenirs pour toute la famille. “Journey to Space” Mission Report MFRC Christmas Brunch Noémi Trépanier Childhood Coordinator By Emie Gendron Youth and Events Coordinator O he MFRC invites you to its annual Tseason! brunch to celebrate the holiday MFRC Very popular with families, this event offers you an opportunity to meet Santa Claus in person and enjoy a hearty meal. You have until 13 November to register, so don’t be slow! Contact the MFRC, at 450 462-8777, extension 6810 (Saint-Hubert), or at 450 358-7099, extension 7955 (Saint-Jean), or by email at [email protected]. A group of astronauts ready for adventure! currently set up on Neptune for the whole week, with mystery and adventure in store for the rest of their space voyage. They plan to return to Earth in December and rest up for a few weeks before embarking on new adventures in the 2016 winter session. Stay tuned to register your young adventurers for the preschool workshops! The parent and tot period is back! As of the first week in September, dads and mums can bring their preschoolers (5 and under) to stretch their legs at the parent and tot period, Monday in Saint-Hubert and Wednesday in Saint-Jean, from 9:30 to 11:30 am. Activities offered during the period are tailored to participants’ needs: mainly motor skills activities for the youngest ones and craft or story activities for the older group. Since the parent and tot periods resumed, participants have gone trick or treating around the MFRC and made Halloween-themed crafts. Some have even engaged their creativity to compose songs or tell stories. To take part, you can register with the Childhood Coordinator by email or telephone. All are welcome! For further information, contact Noémi Trépanier at 450 462-8777, ext. 6830 (Saint-Hubert), or 450 358-7099, ext. 7012 (Saint-Jean), or by email at [email protected]. SERVIR / 4 novembre - November 4th 2015 ur preschool workshops for the 2015 fall session, on the Journey to Space theme, have started! Our young explorers took off from planet Earth on 14 September for a fascinating 12-week space trip. Great adventure awaits, as they travel to the reaches of the solar system. With enormous enthusiasm, our wee astronauts began their journey with a visit to Mercury and Venus, where their mission was to leave a souvenir footprint. Passing the moon and our satellites, they returned to Earth not only to rejoin their families, but also to discover a fragile ecosystem that humankind needs to preserve at all cost. Then, off to Mars! In addition to finding salt water present on the red planet, they were enchanted to discover a sticky substance like saliva . . . from an extraterrestrial! They continued their journey with a quick stop on Jupiter, which was too hostile to visit because of a raging sandstorm. After all, maybe it was not such a good idea to land in the middle of the Great Red Spot. The reception on Saturn was most pleasant, because the inhabitants were impatiently awaiting our explorers’ arrival to make traditional hats representing the planet’s rings. On Uranus, the main concern was brainstorming to make a puzzle. Their camp is Estelle Auger Coordonnatrice Emploi et éducation n cours de secourisme d’urgence se tienU dra les 14 et 15 novembre prochains à la Garnison Saint-Jean pour les conjoints et les enfants de plus de 16 ans de militaires. Le cours sera offert en français le samedi 14 novembre et en anglais le dimanche 15 novembre, de 8 h à 16 h 30. MFRC D’une durée de huit heures, ce cours de secourisme d’urgence présente les soins à apporter au bébé, à l’enfant et à l’adulte. Saisissez l’occasion d’apprendre à sauver une vie, aider une personne en danger et même assurer votre propre survie! Cette formation est offerte par des militaires bénévoles de la cellule de premiers soins et est enseignée selon les normes de l’Ambulance Saint-Jean. Les frais d’émission de la carte sont de 25 $ et vous pouvez vous inscrire dès maintenant. Emergency First-Aid Training plusieurs milieux de travail. Les emplois dans les garderies, les écoles, les chantiers de construction et les camps d’été sont des exemples où la carte de secourisme doit être valide. Certains employeurs vont même jusqu’à offrir un bonus aux employés qui détiennent leur formation en secourisme; ils seront alors identifiés en tant que secouriste pour l’entreprise. Saviez-vous qu’une mise à jour est nécessaire pour les détenteurs dont la carte est expirée? Un rappel de certaines notions peut vous être très utile, surtout si votre carte est exigée par votre employeur. En effet, lors de la rédaction de votre CV, il est pertinent d’indiquer votre formation en secourisme puisqu’elle est obligatoire pour Estelle Auger Employment and Education Coordinator St John Ambulance standards. The card issue fee is $25, and you can register now to attend the training on 14 or 15 November. A Did you know that re-certification is needed for holders of expired cards? A review of some notions can be very useful, particularly if your card is required by your employer. When you are writing up your résumé, it is sensible to indicate your first-aid training, since such training is mandatory in a number of work settings. Jobs at daycare centres, schools, construction sites and summer camps are among those requiring a valid first-aid card. Some employers will go so far as to offer a bonus to employees with first-aid training; they will then be identified as company first aiders. n Emergency First-Aid Course will be held on 14 and 15 November 2015 at the Saint-Jean Garrison for spouses and children (age 16 and over) of service members. The course will be offered in French on Saturday, 14 November, and in English on Sunday, 15 November, from 8 a.m. to 4:30 p.m. The eight-hour course will look at first aid for infants, children and adults. Take advantage of this opportunity to learn how to save a life, help someone in danger and even keep yourself alive. This training is provided by military volunteers from the First-Aid Cell and taught according to For further information, contact Estelle Auger at 450 358-7099, ext. 6084 (Saint-Jean), 450 462-8777, ext. 6827 (Saint-Hubert), or by email at estelle.auger@ forces.gc.ca. Were you at our Halloween Party? Pour de plus amples informations, contactez Estelle Auger au 450 358-7099, poste 6084 (Saint-Jean) ou au 450 462-8777, poste 6827 (Saint-Hubert) ou par courriel à [email protected]. Many families came to celebrate with us. We want to acknowledge the creativity of our participants, who once again pushed back the boundaries of their imagination with their costumes. Whether by testing your mettle in games of skill or joining in the toilet paper mummy contest, you made the evening a success! participant au concours de momie en papier de toilette, vous avez fait de cette soirée une réussite! Photo: CRFM Beaux chapeaux! Trick or treat! Photo: CRFM Nombreuses sont les familles qui sont venues célébrer l’Halloween avec nous le 23 octobre dernier dans une ambiance de fête foraine. Nous voulons souligner la créativité de nos participants qui, une fois de plus, ont repoussé les limites de leur imagination pour leur costume. Que ce soit en testant vos habilités aux jeux d’adresse ou en Photo: CRFM Étiez-vous à notre fête de l’Halloween? Photo: CRFM Une jolie momie! What a smile! PROGRAMME DE PLACEMENT POUR ANCIENS MILITAIRES OU EN PROCESSUS DE LIBÉRATION DES FORCES ARMÉES CANADIENNES >2087-15S9 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 2 Prochain cours de secourisme Upcoming Emergency First-Aid d’urgence : 14 et 15 novembre Course: 14 and 15 November ADHÉREZ AU PROGRAMME SUR WWW.MISSIONEMPLOI.COM ET PROFITEZ GRATUITEMENT D’UN PROGRAMME D’INTÉGRATION EN EMPLOI CIVIL Page 3 - 4 novembre 2015 / SERVIR Nouveauté : service d’animation How to Join the Quebec Health Care lors des journées pédagogiques System After a Transfer: Tips to Make pédagogiques des commissions scolaires publiques des régions de Saint-Jean et de Saint-Hubert. Pendant les journées pédagogiques du 20, 26, 27 novembre et 4 décembre, ce service est offert au point de service de Saint-Jean et au Loft, situé dans les logements familiaux de Saint-Hubert. Pour de plus amples informations, contactez Emie Gendron, au 450 462-8777, poste 6824 (Saint-Hubert), et au 450 358-7099, poste 6118 (Saint-Jean), ou par courriel à [email protected]. Comment s’intégrer dans le système de santé québécois suite à une mutation : trucs et astuces pour faciliter la transition Tania Silletta Agente aux services communautaires et sociaux ans l’édition du Servir du 7 octobre derD nier, nous avons abordé les trucs et les astuces pour faciliter votre intégration dans le système de santé québécois suite à une mutation. Cet article vous présente la suite des démarches à entreprendre dans ce type de situation. Si vous arrivez d’une autre province canadienne, la première étape consiste à vous inscrire à la Régie de l’assurance maladie du Québec (RAMQ). Il faut savoir que les nouveaux arrivants provenant d’une autre province ont maintenant accès à l’assurance maladie québécoise, et ce, même s’ils ne détiennent pas leur carte d’assurance maladie. Pour vous la procurer, vous n’avez qu’à téléphoner au 1-800-561-9749 et mentionner votre statut de famille militaire nouvellement arrivée. À noter que vous devrez ajouter une copie de votre message de mutation aux autres documents demandés pour compléter votre inscription au régime. Guichet d’accès pour la clientèle sans médecin de famille Si vous êtes à la recherche d’un médecin de famille, il est possible de vous inscrire sur la liste d’attente du guichet d’accès pour la clientèle sans médecin de famille. Vous devez d’abord communiquer avec votre centre de santé et des services sociaux (CSSS) par téléphone. Une infirmière vous rappellera dans un délai allant de quelques jours à quelques semaines afin de compléter votre inscription. Chaque demande est alors évaluée et priorisée selon les critères de vulnérabilité établis par la RAMQ. Si vous êtes à la recherche d’un médecin pour un suivi rapide, il est conseillé de ne pas se fier uniquement à cette liste et de continuer vos recherches auprès des cliniques médicales de votre région. Centralisez votre dossier médical autant que possible Si votre état de santé nécessite une consultation rapide, vous pouvez consulter un médecin dans une clinique sans rendez-vous. Ces cliniques vous permettent de téléphoner la veille ou le matin même de la consultation et les rendezvous sont assignés par ordre d’arrivée. Il est conseillé d’aller à la même clinique, autant que possible, afin de centraliser votre dossier médical. Cela vous facilitera la tâche si vous avez soudainement besoin d’un suivi médical quelconque. the Transition Smoother Tania Silletta Community and Social Services Officer n the October 7 edition of Servir, we IQuebec began a series of articles on joining the health care system after a transfer. In this article we present the following steps to do in a transfer situation. If you are arriving from another Canadian province, the first step is registering with the Régie de l’assurance maladie du Québec (RAMQ). Newcomers from another province now have access to Quebec health care insurance even if you do not have your health insurance card. To obtain one, just call 1-800-561-9749 and indicate your status as a newly arrived military family. You will have to add a copy of your posting message to the other documents requested to complete your registration. Registration Program for Clients in Search of a Family Doctor If you are looking for a family doctor, you can have your name placed on the waiting list of the Registration Program for Clients in Search of a Family Doctor (Guichet d’accès pour la clientèle sans médecin de famille). To start, contact your health and social services centre (Centre de santé et des services sociaux = CSSS) by telephone. A nurse will call you back in a few days to a few weeks to complete your registration. Each application is assessed and assigned a priority based on vulnerability criteria established by the RAMQ. If you are seeking a doctor for quick attention, it is recommended that you not rely solely on this list and that you continue to investigate local medical clinics. Centralize your medical records as much as possible If your state of health is such that you require N’oubliez pas que le Centre de ressources des familles des militaires (CRFM) est présent pour faciliter votre intégration dans votre nouvelle région lors de vos transferts et mutations. Il peut également vous offrir des outils utiles comme le Guide Accès Santé pour vous informer des services de santé disponibles dans la région. Pour toutes questions concernant les services de santé dans la région, contactez Tania Silletta au 450 462-8777, poste 6835 (Saint-Hubert), et au 450 358-7099, poste 5059 (Saint-Jean), ou par courriel à [email protected]. Photo: CRFM partir de cet automne, le CRFM vous À offre un service d’animation pour les enfants de 5 à 12 ans pendant les journées Au programme : activités sportives, artistiques et possibilité d’utiliser les installations sportives de la Méga, selon la disponibilité. Le coût du service pourra varier en fonction des activités offertes, mais pour l’instant, il s’agit d’un service gratuit. N’oubliez pas d’inscrire votre enfant rapidement, car les places sont limitées! Our Health Guide. prompt attention, you can consult a doctor at a walk-in clinic. Such clinics allow you to phone in on the day before or the morning of a consultation, and appointments are assigned in the order of patients’ arrival. It is recommended that you go to the same clinic as much as possible to keep your medical records in one place. That will simplify matters for you if you suddenly need medical treatment of one kind or another. Don’t forget that the Military Family Resource Centre (MFRC) is there to help you adapt to your new location when you are transferred. It can also provide you with useful tools such as its Health Guide to make you aware of locally available health care services. For all questions about local health care services, contact Tania Silletta at 450-462-8777, ext. 6835 (SaintHubert), or 450-358-7099, ext. 5059 (Saint-Jean), or by email at [email protected]. New: Ped. Day Program Emie Gendron Youth and Events Coordinator this fall, the MFRC Sgramtarting will be offering a profor children aged 5 to 12 during ped. days scheduled by the public school boards in the Saint-Jean and Saint-Hubert areas. The program has been organized at the Saint-Jean point of service and the Loft (located in the Saint-Hubert PMQs) on 20, 26, 27 November and 4 December. It will include sports and arts and crafts activities and a chance to use the Mega sports facilities when available. The cost of the service may vary according to activity offerings, but for now it is free. Don’t forget to register your child promptly, because spaces are limited! For further information, contact Emie Gendron, at 450 462-8777, ext. 6824 (Saint-Hubert), and 450 358-7099, ext. 6118 (Saint-Jean), or by email at [email protected]. Venez expérimenter l’authentique Massothérapie Bien-Être PHARMACIE MARIE NORMANDEAU INC. 286, rue Mayrand, Saint-Jean-sur-Richelieu (Situé entre le Collège militaire royal et la garnison) u dt o Su ro Pro ops es Fier d’ p ou er nos p uy tr ap ppor t Ou rT >2191-15S9 N ISO A R LIV TUITE GRA Tél. : 450 347-1818 Fax : 450 347-5350 HEURES D’OUVERTURE Lundi Mardi Mercredi 9 h à 20 h 9 h à 20 h 9 h à 20 h Jeudi Vendredi Samedi Dimanche 9 h à 21 h 9 h à 21 h 9 h à 17 h 10 h à 16 h Votre professionnel de la santé Marie Normandeau >2156-15S8 Emie Gendron Coordonnatrice Jeunesse et événements Un petit coup de main? Emie Gendron Coordonnatrice Jeunesse et événements ller chercher de l’aide dans A les moments difficiles demande beaucoup de courage et d’humili- Isabelle Durette Coordonnatrice Séparation et réunion ’est sous un ciel bleu et sans nuages que C plusieurs familles se sont donné rendezvous, le dimanche 27 septembre, à notre Malgré une foule abondante, nous avons réussi sans trop de difficulté à nous retrouver, ce qui est en soi un exploit! Nous avons démarré la journée en faisant un pique-nique, où les familles ont pu faire connaissance et les enfants s’amuser dans les jeux. C’est dans la bonne humeur que nous avons pris le chemin du verger en tracteur pour cueillir nos savoureuses pommes. Les petits comme les grands ont pu profiter de la belle journée en famille pour faire le plein de souvenirs. Nous remercions toutes les familles présentes, qui ont fait de cette activité une réussite, et nous espérons vous compter parmi nous l’année prochaine. Photo: CRFM cueillette automnale annuelle, aux Vergers et Cidrerie Denis Charbonneau. Plusieurs familles étaient présentes lors de notre sortie aux pommes. Soirée de hockey réinventée Une activité conçue pour tous les couples de militaires. Venez cuisiner des alternatives saines, mais appétissantes, aux classiques servis lors des événements sportifs! Pour participer à l’activité, vous devez vous inscrire en personne, au point de service de SaintJean ou Saint-Hubert, et donner un dépôt de 20 $, qui vous sera remis le jour de l’activité. Vous avez jusqu’au 12 novembre pour vous inscrire, car les places sont limitées. On vous té. Il est possible d’avoir recours à des séances de consultation en famille avec des professionnels de la relation d’aide dans le but d’améliorer votre situation ou d’aller chercher des outils pour mieux vivre avec une quelconque difficulté. L’harmonie familiale n’est pas une mince affaire puisque chaque membre de la famille a des envies et des besoins particuliers. Il peut parfois être difficile de trouver l’équilibre entre ses propres besoins et ceux de la famille. Si tel est le cas, notre service d’intervention familiale pourrait vous aider. La particularité de ce type d’intervention est que les professionnels de la relation d’aide se déplacent à votre domicile dans le but d’analyser votre dynamique familiale, ce qui leur permet de repérer plus facilement les problèmes et les solutions adaptées à vos besoins. Les avantages de cette approche sont nombreux : si on se concentre seulement sur un individu vivant des difficultés familiales, qu’on l’aide à les surmonter et qu’on le renvoie dans sa famille, le risque est grand que tous ses problèmes reviendront. Quand la difficulté se trouve au niveau de l’ensemble de la famille, c’est sur celle-ci qu’il faut intervenir et non seulement sur un seul individu. Ce type d’intervention vous intéresse? Ce service est gratuit et totalement confidentiel. N’hésitez pas à nous contacter pour en savoir davantage. Pour de plus amples informations, contactez Isabelle Durette au 450 462-8777, poste 6858 (Saint-Hubert), ou au 450 358-7099, poste 2520 (Saint-Jean), ou par courriel à [email protected]. A bit of a hand? Isabelle Durette Separation and Reunion Coordinator attend en grand nombre! eeking help in difficult times requires a Spossible great deal of courage and humility. It is to obtain family consulting sessions Où : Le Marché Provigo de Longueuil Quand : Le samedi 21 novembre Heure : 15 h à 17 h with a helping professional to improve your situation or find tools to live better with the problems you face. Communiquez avec le CRFM, au 450 462-8777, poste 6810 (Saint-Hubert), et au 450 358-7099, poste 7955 (Saint-Jean), ou par courriel à info. [email protected]. Party de Noël PME ŶĮŶƵŶƉĂƌƚLJĚĞƐĨġƚĞƐĐůĠĞŶŵĂŝŶƉŽƵƌ ůĞƐƉĞƟƚĞƐĞƚŵŽLJĞŶŶĞƐĞŶƚƌĞƉƌŝƐĞƐ Maintaining harmony in the family is no small feat, because each member has his or her own wants and needs. It may sometimes be difficult to find a balance between your needs and those of the family. In such circumstances, our family intervention service can help you. What is special about this type of intervention is that helping professionals come to your home to analyze your family dynamics. This enables them to more readily identify problems and find solutions suited to your needs. The advantages to this approach are many: if we just focus on an individual experiencing family problems, help that person to overcome them, and send him or her back to the family, chances are good that the problems will recur. When the difficulty involves the family as a whole, that is the level at which it needs to be addressed, not just with a single individual. Are you interested in this type of intervention? The service is free and entirely confidential. Do not hesitate to contact us and learn more. For further information, contact Isabelle Durette at 450 462-8777, ext. 6858 (Saint-Hubert), or 450 3587099, ext. 2520 (Saint-Jean), or by email at isabelle. [email protected]. >Ă ŽƌƉŽƌĂƟŽŶĚƵ&Žƌƚ^ƚͲ:ĞĂŶ ƐĞĐŚĂƌŐĞĚĞƚŽƵƚ͊ i i i i Tapis rouge Cocktail d’arrivée Repas 4 services Service de bar sur place DƵƐŝƋƵĞĞƚĂŶŝŵĂƟŽŶ Emie Gendron Youth and Events Coordinator nder a cloudless blue sky, families U gathered on Sunday, 27 September, for our annual picking day at the Denis Charbonneau orchards and cider mill. 27 novembre 2015 - 18 h Despite the large crowd, we managed to find one another without too much difficulty, which was a feat in itself! We started the day with a picnic, where families could get to know each other while the children played games. Feeling good, we headed for the orchard by tractor to pick our tasty apples. Young and old alike took advantage of the fine family day to make new memories. We thank all the families in attendance, who made a success of this activity, and we hope you will join us next year. Pavillon Dextraze Collège militaire royal de Saint-Jean hŶĞďĞůůĞŽĐĐĂƐŝŽŶĚĞĚĠĐŽƵǀƌŝƌ ĚĞŶŽƵǀĞůůĞƐĞŶƚƌĞƉƌŝƐĞƐĚĞǀŽƚƌĞƌĠŐŝŽŶ͊ 65 $ / personne dĂdžĞƐĞƚƐĞƌǀŝĐĞŝŶĐůƵƐ Photo: MFRC i A look back at our fall activities The weather was fine ZĠƐĞƌǀĂƟŽŶϰϱϬϯϱϴ-6600 WWW.CFSJ.QC.CA Reinvented Hockey Night >20521-15S9 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 4 Retour sur notre sortie aux pommes An activity prepared for all military couples. Come cook with us healthy yet appetizing alternatives to classics served at sport events! To participate, you must register at the Saint-Hubert or Saint-Jean service point, and give a $20 deposit, which will be return the day of the activity. You have until November 12 to register, space is limited! We look forward to seeing you in large numbers! Where: Le Marché Provigo, Longueuil When: Saturday, November 21 Time: 3 to 5 p.m. Contact the MFRC, at 450 462-8777, extension 6810 (Saint-Hubert), or at 450 358-7099, extension 7955 (Saint-Jean), or by email at info.crfm@ forces.gc.ca. Une vente-débarras au profit de la CCMTGC Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir ne équipe de l’École de leadership et U de recrues des Forces canadiennes (ELRFC) a eu une idée fort originale afin Photo : 34 RGC d’amasser des fonds pour la Campagne de charité en milieu de travail du Canada (CCMTGC): organiser une ventedébarras à la rotonde de la Garnison Saint-Jean le mercredi 21 octobre dernier. Tout a commencé par un appel à tous aux membres de l’ELRFC afin de recueillir des objets de toute sorte: livres, jouets, matériel électronique, équipement de plein air, etc. Le but était d’en amasser une certaine quantité afin de tenir une «petite vente de garage», comme l’explique le caporal Isabelle Nowransing, de la Division soutien. Mais très vite, l’esprit communautaire des membres de section d’équipement lourd du 34e Régiment du génie de combat (34 RGC), ont poursuivi leur cycle d’entraînement. Cette deuxième phase d’exercice du groupe principal d’entraînement (GPE 2) a eu lieu à la Base Valcartier et avait pour objectif de permettre aux membres du régiment de faire des activités administratives sous forme d’école régimentaire. Cet entraînement a été une excellente occasion pour les détachements de Montréal et de RouynNoranda de travailler ensemble afin de consolider les mêmes techniques de travail dans un contexte d’exercice opérationnel et administratif. Le tout a été couronné de succès. Les deux détachements ont démontré une cohésion parfaite au niveau de l’exécution des différentes tâches : champ de tir de l’unité a pris le dessus. «On peut dire que le message a bien passé! Nous avons reçu une contribution bien au-delà de nos espérances», poursuit-elle. À l’heure du lunch, les curieux étaient nombreux à repartir avec leurs trouvailles, qui connaîtront ainsi une seconde vie. Quant à tout ce qui n’a pas trouvé preneur, il n’y aura pas de gaspillage, puisque le tout sera remis à l’opération DIGNITÉ, laquelle vise à répondre aux besoins des vétérans des Forces armées canadiennes qui reçoivent des soins et services à l’Hôpital Sainte-Anne, situé dans l’ouest de Montréal. Les profits de la vente seront également remis à l’Op DIGNITÉ par le biais de la CCMTGC. En terminant, le cpl Nowransing tenait à donner le crédit du succès de l’activité à ses collègues du comité organisateur de l’événement: le matelot de 1re classe Jennifer Rioux, commis à la Division Soutien de l’ELRFC, le maître de 2e classe Benoît Delorme, commandant de section de la Cellule d’administration de cas (CAC) et les caporaux Pascal Turcotte et Guillaume Côté, tous deux commis à la Division Soutien de l’ELRFC. Elle souligne également l’excellente collaboration des recrues de l’ELRFC, qui ont aidé au transport du matériel, en plus de superviser les tables de vente. L’activité a été encensée par l’état-major de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC). De gauche à droite: lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de ELRFC, caporal Isabelle Nowransing, de la Division Soutien de l’ELRFC et adjudant-chef Éric Tremblay, adjudant-chef de l’ELRFC. SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU 450, Ch. Grand Bernier N. 450-346-4457 16 succursales au Québec 1-800-363-5534 www.robertbernard.com >2098-15S9 urant la fin de semaine du 15, 16 et D 17 octobre 2015, plus d’une cinquantaine de sapeurs de combat, incluant une démolition, navigation, reconnaissances, support aux compagnies A et C par l’équipement lourd, support à la reconnaissance du Royal Canadian Hussars (Montréal) RCH et leçons théoriques. Le GPE 2 a ainsi permis aux membres de perfectionner leurs connaissances afin de réussir avec succès leurs tâches lors de l’exercice GPE 3 qui aura lieu au mois de novembre prochain. Le sous-lieutenant Sébastien Langlais-Freeman a mené à terme, dans les hauteurs du champ de tir Trois-Rivières, un champ de tir de démolition. Les sapeurs ont ainsi pu se pratiquer à bien placer les charges explosives sur différents morceaux du pont Bailey, sur des panneaux et autres. À noter que le tout nécessitait d’effectuer des calculs mathématiques précis afin de déterminer le nombre de charges requises compte tenu de l’emplacement des explosifs. Tout au long de la fin de semaine, certains membres du régiment, non qualifiés en tant que sapeurs pour le métier d’ingénieur de combat, ont pu observer les méthodes de travail et les exigences que requièrent les métiers du génie de combat. Sommes toutes, la fin de semaine du GPE 2 a été une réussite totale. Photo: A.Ventura-Giroux Les membres de la section Écho se concertent afin de trouver les bonnes quantités de charges explosives à placer sur une partie du pont Bailey. De gauche à droite : sergent Thierry Slama, soldat Julien Desrochers, sapeur Tarek Benmokhtar, soldat Michael Briganti, sapeur Dany Louis-Seize, caporal Jean-Michel Brault. Capitaine Wetson Werleigh Officier d’affaires publiques, 34 RGC Page 19 - 4 novembre 2015 / SERVIR Le 34e Régiment du génie de combat complète sa seconde phase d’entraînement Captain David Durand Deputy Officer Commanding of CFLS Detachment Saint-Jean Capitaine David Durand Commandant adjoint, Détachement Saint-Jean de l’ELFC In the fall of 2014 the Canadian Forces Language School (CFLS), through the SaintJean-sur-Richelieu detachment, started a pilot project offering French as a Second Language courses via a virtual classroom. Since then, two courses at Progress Level 1 (PL1) and one course at Progress Level 2 (PL2) have been offered to Anglophone members of the Regular forces having a beginner level mastery of French as a second language. The Canadian Forces Language School Detachment Saint-Jean (CFLS Det Saint-Jean) is now in recruitment mode in order to find 12 candidates for the next courses of Progress Levels 3 and 4 (PL3 and PL4) which will take place from January 15 to February 26, 2016. These courses are designed for Anglophone members of the Regular forces having an intermediate level mastery of French as a second language (i.e. being able to communicate in a limited manner in certain contexts) and whose organisations are prepared to let them participate in the course for six weeks. The special feature of this virtual classroom training is that it is a full-time program in which the student does not have to go on temporary duty. The CFLS Det Saint-Jean also invites all Anglophone members of the Regular forces having a beginner level mastery of French as a second language ( i.e. knowing a few basic expressions and words ) and whose organisations can let them participate in a six-week course from January 15 to February 26, 2016, to submit their application. These candidates are not immediately engaged but may be if the numbers for the PL3 and PL4 are insufficient. No high-end equipment is needed, except a computer, a high-speed internet connection, a camera (most new computers have one by default), and a headset with a microphone. The platform is user-friendly and easy to use. It allows teachers to form subgroups, have their students work in teams, and correct their students’ pronunciation through recorded exercises. Because the majority of requests for second language training are for French as a second language, the virtual classroom pilot project has been primarily developed in French. English as a second language training will follow after the validation of the concept of the virtual classroom in French as a second language. For more information about these specific courses, or about the virtual classroom pilot project for French as a second language, you can consult the section entitled «Classe virtuelle» on the ALLIÉS Web second language training website, at https://www.app.allies.forces.GC.ca/loader/login-FRA.aspx, contact the virtual classroom team by email at +ClasseVirtuelle@intern. mil.ca (available on the intranet only), or read the article “Virtual Classroom at the Saint-Jean Detachment of the Canadian Forces Language School. A new way to learn your second language”, which was published in the Maple Leaf’s September 2014 edition (volume 17, number 8). Don’t miss your chance! The Anglophone members of the Regular forces having an advanced level mastery of French as a second language ( i.e. being able to communicate with a certain ease notwithstanding the context) and whom the organisation can spare for six weeks will eventually be able to participate in a progress level of six weeks. These members are asked to convey their interest as they may be considered as potential candidates for future classes. The special feature of this virtual classroom training is that it is a full-time program in which the student does not have to go on temporary duty. The student can learn the target language from his or her home in a friendly, virtual environment. The experienced teachers at CFLS Det Saint-Jean offer a course that is well-structured, easily accessible, and which allows learners to interact directly with their teacher, but also with their colleagues. Respecting the standards recognized by L’ELFC recherche des candidats pour poursuivre son projet pilote de classe virtuelle CFLS, this training permits students to complete one progress level. After the course, tests are administered and an official progress report is sent to the student’s unit. Interestingly, the results obtained in the three courses offered since the beginning of the project are comparable to the results of students who receive training in the classroom. À l’automne 2014, l’École de langues des Forces canadiennes (ELFC), par l’entremise de son détachement à Saint-Jean-surRichelieu, a débuté son projet pilote en offrant ses premiers cours de français langue seconde en classe virtuelle. Depuis, deux cours au niveau de progrès 1 (NP1) et un cours au niveau de progrès 2 (NP2) ont été offerts à des membres anglophones de la Force régulière ayant une maîtrise du français langue seconde de niveau débutant. Le détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes (Dét SaintJean ELFC) est maintenant en mode recrutement afin de trouver 12 candidats pour ses prochains cours aux niveaux de progrès 3 et 4 (NP3 et NP4) qui auront lieu du 15 janvier au 26 février 2016. Ces cours s’adressent à tous les membres anglophones de la Force régulière ayant une maîtrise du français langue seconde de niveau intermédiaire (peuvent communiquer de façon limitée dans certains contextes) et que l’organisation est en mesure de laisser participer au cours de six semaines. Le Dét Saint-Jean ELFC invite aussi tous les membres anglophones de la Force régulière ayant une maîtrise du français langue seconde de niveau débutant (connaissent quelques mots) et que l’organisation pourrait laisser participer à un cours de six semaines du 15 janvier au 26 février 2016 à soumettre leur candidature. Ces membres ne sont pas initialement visés, mais pourraient être des candidats potentiels si les candidatures reçues pour les niveaux de progrès 3 et 4 ne sont pas suffisants. Les membres anglophones de la Force régulière ayant une maîtrise du français langue seconde de niveau avancé (peuvent communiquer avec une certaine aisance, peu importe le contexte) et que l’organisation pourrait éventuellement être en mesure de laisser participer à un niveau de progrès de six semaines sont aussi invités à communiquer leur intérêt, car ils pourraient être des candidats potentiels pour des classes futures. La particularité de cette formation en classe virtuelle est que c’est un programme à temps plein et que l’étudiant n’a pas à partir en service temporaire, il peut apprendre la langue cible à partir de chez lui dans un environnement virtuel convivial. Les professeurs chevronnés du Dét Saint-Jean ELFC offrent un cours bien structuré, facilement accessible, qui permet aux apprenants d’interagir en direct avec leur enseignant, mais aussi avec leurs collègues. Respectant les normes éprouvées et reconnues par l’ELFC, cette formation permet de compléter un niveau de progrès. Après le cours, des tests sont administrés et un rapport de progrès officiel est envoyé à l’unité de l’étudiant. Fait intéressant, les résultats obtenus lors des trois cours offerts depuis le début du projet sont comparables aux résultats des étudiants qui reçoivent la formation en salle de classe. Et pas besoin d’équipement haut de gamme, excepté un ordinateur, une connexion internet haute vitesse, une caméra (la plupart des ordinateurs récents en ont une par défaut) ainsi qu’un casque d’écoute avec microphone. La plateforme est conviviale et simple d’utilisation. Elle permet aux professeurs de former des sous-groupes, de proposer des travaux en équipe à leurs étudiants et de corriger leur prononciation grâce à des exercices enregistrés. Étant donné que la majorité des demandes de formation en langue seconde vise le français langue seconde, le projet pilote de la classe virtuelle est tout d’abord développé en français. La formation en anglais langue seconde suivra après la validation du concept de la classe virtuelle en français langue seconde. Pour plus d’information au sujet de ces cours en particulier ou du projet pilote d’enseignement du français langue seconde en classe virtuelle, vous pouvez consulter la section «Classe virtuelle» du site web de la formation en langue seconde – ALLIÉS Web au https://www.app.allies.forces.gc.ca/ Loader/login-fra.aspx,contacter l’équipe de la classe virtuelle par courriel au [email protected] (disponible sur l’intranet seulement) ou encore lire l’article «Classe virtuelle au Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes. Une nouvelle façon d’apprendre votre langue seconde» qui a été publié dans la Feuille d’érable du mois de septembre 2014 (volume 17, numéro 8). Ne laissez pas passer votre chance! NOUVELLE BOUTIQUE 927 A, Boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 359-4409 www.fleursjeanguillet.com DÉBOSSELAGE Claude Tremblay LE TEMPS DES FÊTES, C’EST UN CLASSIQUE! Peu importe l’accident, nous pouvons nous en occuper. 210, Route 104, Saint-Jean-sur-Richelieu (secteur Iberville) 450 542-9068 www.carstar.ca >2122-15S9 AUX(!,,%334*%!."OUL3T*OSEPHLOCALs >2142-15S9 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 20 CFLS is Looking for Candidates to Continue Its Virtual Class Pilot Project 10% de rabais à la communauté militaire À la 3e Unité de soutien du Canada Deux cadets de l’Escadron 502 se distinguent en pilotage Le 22 octobre dernier, le commandant de la 3e Unité de soutien du Canada (3 USC), le lieutenant-colonel Serge Ménard, a procédé à des remises. Le caporal-chef Manon Cloutier a été promue au grade de sergent. Le caporal-chef David Gaetz a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 ans de loyaux services. Le caporal-chef Sylvain Marticotte a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 ans de loyaux services. Le 23 octobre dernier, deux cadets de l’Escadron 502 – Vallée du Richelieu ont reçu des prix afin de souligner leur performance lors de la parade mensuelle du commandant, le lieutenant Yvan Dupont. La remise des prix s’est tenue en présence de plusieurs invités d’honneur, ainsi que de parents et amis des cadets venus célébrer avec fierté la réussite exceptionnelle de ces jeunes De gauche à droite : le sergent de section Marc-Alexandre Paquette, récipiendaire du pilotes. trophée HCol André Lord, Monsieur Pierre Turgeon, directeur des relations publiques Le 18 octobre dernier, Monsieur Richard Guimond a pris sa retraite après 28 années de loyaux services au sein du ministère de la Défense nationale. Sa carrière a débuté en 1987, en tant qu’employé déterminé, et il a finalement obtenu sa permanence le 14 mai 2001. Il a été chauffeur de chariot élévateur pendant 10 ans pour ensuite devenir magasinier dans différentes sections. Monsieur Guimond a également été agent pour le Programme d’aide aux employés (PAE) pendant 10 ans. L’adjudant de deuxième classe Alex Martin a pour sa part reçu le trophée Major Michel Cataford, CD, décerné annuellement au candidat ayant obtenu le meilleur résultat parmi tous les candidats provenant d’un escadron de la Montérégie au cours de pilotage motorisé géré par le Centre d’entraînement de vol des cadets de la Région de l’Est, de Saint-Jean-sur-Richelieu. Le trophée perpétuel sera exposé à son escadron jusqu’au printemps 2016. Une plaque souvenir a aussi été remise au récipiendaire en souvenir de cette distinction. Rappelons que la Ligue des cadets de l’Air du Québec et de la Vallée de l’Outaouais est un organisme civil ayant pour mission d’apporter aide, soutien et conseil au Programme des Cadets de l’Air, en partenariat avec le ministère de la De gauche à droite : l’adjudant-chef Martin Cartier, M. Richard Guimond, le lieutenant-colonel Steve MacDonald et le capitaine Sonia Ménard. À l’URSC (Est) Le 29 septembre dernier, à l’Unité régionale de soutien aux Cadets (Est), le lieutenant-colonel Yvan Bouchard, commandant, a remis des décorations des Forces canadiennes à son personnel lors de son café du commandant. Au Centre de recrutement Récemment, des remises ont eu lieu au Centre de recrutement des Forces canadiennes – détachement Montréal. Pour obtenir des informations sur l’Escadron 502 ou s’inscrire, consultez le site www.escadron502.net. Photo: cplc Brunet, Imagerie Saint-Jean Au 25e Dépôt d’approvisionnement des Forces canadiennes Le sergent de section Marc- de l’Escadre 338 (Rive-Sud) de l’Association de l’Aviation royale canadienne, et Alexandre Paquette a reçu le l’adjudant de deuxième classe Alex Martin, récipiendaire du trophée Major Michel trophée HCol André Lord, CD, Cataford. décerné annuellement au cadet s’étant distingué pour avoir Défense nationale. La Ligue vise à stimuler l’inobtenu le meilleur résultat parmi tous les candi- térêt des cadets âgés de 12 à 18 ans envers le dats provenant d’un escadron de la Montérégie domaine de l’aviation et de l’aérospatiale, en au cours de pilote de planeur géré par le Centre plus de favoriser l’aptitude physique et de contrid’entraînement de vol des cadets de la Région de buer au développement de citoyens responsables. l’Est, de Saint-Jean-sur-Richelieu. Le trophée La Ligue des cadets de l’Air du Québec et de la perpétuel sera exposé à son escadron jusqu’au Vallée de l’Outaouais supervise plus de 5 700 printemps 2016. Une plaque souvenir a aussi été cadets de l’Air répartis au sein de 94 escadrons. remise au récipiendaire en souvenir de cette distinction. Attend the Christmas Concert of the Royal 22e Régiment On Monday 14 December at the chapel of the Saint-Jean Garrison will take place the Christmas concert of the regimental band of the Royal 22e Régiment, starting at 7:30 pm. Many popular tunes of the holiday season will be interpreted by the worldrenown talented musicians. On site, it will be possible to make a donation to the Chaplains Charitable Fund, which provides assistance to members of the military and civilian community in need. Le capitaine Rudy Allen, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour ses 12 années de bons et loyaux services. L’adjudant Michel Lessard a reçu la 1re agrafe à la Décoration des Forces canadiennes pour ses 22 années de bons et loyaux services. Le sergent Jean-Rony Nicolas a reçu la 1re agrafe à la Décoration des Forces canadiennes pour ses 22 années de bons et loyaux services. Le matelot-chef Amélie Jodoin Flibotte a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 années de service. INVITATION Le 5 novembre dès 7h30 au Subway - Garnison Saint-Jean Le sergent Karine Leblanc a reçu la Médaille canadienne du maintien de la paix. Tickets, which are free, are available from Mrs. Edith Ouellette at 450 3587099, extension 7420 or 7152, and Ms. Carol Boyer, ext 7201. At the Montreal Garrison, the person to contact is Sergeant Michael Alcaraz, at 514 2522777 extension 4246. DÉJEUNER DES PARTENAIRES au profit du fonds de charité des USSS (fonds des padres) >20854-15S9 Page 21 - 4 novembre 2015 / SERVIR Promotions - décorations - mention Photo: A.Ventura-Giroux .Photo: A.Ventura-Giroux 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 22 De gauche à droite: major Bhagat Tamang (Népal), colonel Huangfu Weihua (Chine), colonel Mei Wang (Chine) et lieutenantcolonel Sun Xiaohong (Chine). De gauche à droite: capitaine Katienna Omar Ouattara (Cote D’Ivoire), Mme Ohotu-Owo Margaret Odey (Nigéria), sous-lieutenant Fathia Said Chirwa (Djibouti) et M. Collins Omowera Edegware (Nigéria) déguster des dizaines de mets d’une qualité exceptionnelle représentant la culture des quelque 88 étudiants qui suivent actuellement le Programme d’instruction et de coopération militaires (PICM) au Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes (Dét Saint-ELFC). Avant de lancer les festivités, monsieur Éric Le Marec, chef de la Division étrangère, a tenu à saluer les efforts accomplis par toutes les personnes impliquées. «Merci aux étudiants, merci aux cuisines qui ont préparé les plats, merci au personnel des mess Alouette et Patriote de nous accueillir aussi généreusement aujourd’hui», a-t-il indiqué. De gauche à droite : Mme Caroline Béland, professeure, lieutenant Damas Marcely Khanza (Tanzanie), major Marco Lacasse, commandant du Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes, Mme Cindy Béland, professeure, colonel Achmad Miftahudin (Indonésie) et colonel Kacho Tebo Dikole (Botswana). Le major Marco Lacasse, commandant du Dét Saint-ELFC, a ensuite pris le micro afin de noter plusieurs faits marquants. «J’aimerais souligner que nous célébrons cette année les 20 ans du PICM. Nous avons aussi parmi nous des étudiants étrangers provenant de 41 pays différents. Enfin, je salue nos élèves-officiers du Programme d’entraînement et d’éducation des officiers subalternes (Junior Officer Training and Education Program ou JOTEP) et le personnel en formation de la Compagnie de formation de la région de la Capitale nationale, qui sont parmi nous ce soir», a-t-il ajouté. Le commandant a ensuite fortement suggéré aux gens présents de profiter de cette occasion pour converser avec les étudiants dans leur langue d’apprentissage, afin de constater leurs progrès, de même que l’efficacité de leurs professeurs du Détachement. En terminant, le major Lacasse a tenu à féliciter les militaires s’étant fortement impliqués dans la réalisation de cet événement : l’adjudant Martin Pelletier, coordonnateur à la Division étrangère, Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir ’est dans une ambiance survoltée qu’a C eu lieu le traditionnel TGIT international (Thank God It’s Thursday) au mess Alouette Photo: A.Ventura-Giroux de la Garnison Saint-Jean le jeudi 22 octobre dernier. Les convives ont pu Win Gagnez 1 of 2 iPad minis! 1 de 2 iPad mini! Contest runs 1-30 Nov. 2015 Le concours a lieu du 1er au 30 nov. 2015 Prizes provided by CDCB/BMO OPEN-HOUSE November 18, 1000 to 1400 Hrs René Béland Les prix sont offerts par les SBCDC et BMO Pendant le MOIS DE LA LITTÉRATIE FINANCIÈRE à juste prix! Inc. >2056-15S9 Près de 1000 montures en boutique Vision de loin ou de proche: Monture et vision Monture et lentilles lentillessimple simple vision incluant traitements anti-reflets et résistant auxégratignures égratignures résistant aux partirde: de: ààpartir 99$ 99$ JOURNÉE PORTES-OUVERTES le 18 novembre, 10 à 14 h >1949-15S9 SISIP.com l’adjudant Jean-François Beaudoin, instructeur au Centre d’instruction de la 2e Division du Canada, le caporal-chef Matthew Podolas, commis à la Division étrangère et le soldat Michael Veerana, commis à la salle des rapports à la Division étrangère. Enfin, le capitaine Gregory Riddoch, président du mess Le Patriote, est venu saluer la foule avant de permettre à tous de se ravitailler en nourriture. Les plus grandes marques Mascouche For details visit Renseignements sur Madame Nayeli Patraca Gomez et lieutenant de vaisseau Jorge Ramirez Escutia (Mexique). Mes nouvelles lunettes Opticien During FINANCIAL LITERACY MONTH Photo: A.Ventura-Giroux Un 39e TGIT qui fait courir les foules! !# !! "% Foyer progressif: Monture et lentilles HD incluant Monture et lentilles HD incluant traitements anti-reflet et résistant au égratignures résistant au égratignures à partir de: partir de: 249$ 249$ Saint-JeanVictoriaville sur-Richelieu #"# "% !# "! Alma $& !#!% #! Page 23 - 4 novembre 2015 / SERVIR 20 ans déjà! L’École de langues des Forces canadiennes (ELFC) accueillait, il y a déjà 20 ans, le tout premier cours de français langue étrangère. Ce tout premier cours, qui a eu lieu à Saint-Jean-sur-Richelieu, comprenait 22 étudiants provenant de six pays d’Europe : la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne, la Roumanie et l’Ukraine. « C’est une grande fierté pour nous de célébrer le 20e anniversaire de ce programme de premier ordre, explique le major Marco Lacasse, commandant du détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes (Dét Saint-Jean ELFC). Depuis déjà 20 ans, le Dét Saint-Jean ELFC a accueilli plus de 3000 étudiants issus de 66 pays. » Les cours de français et d’anglais langues étrangères, offerts par le Dét Saint-Jean ELFC, s’inscrivent dans le cadre du Programme d’instruction et de coopération militaires, programme administré par la Direction – Instruction et coopération militaires. Ce programme demeure un instrument clé de diplomatie de la Défense qui renforce la contribution du Canada à la paix et à la sécurité internationale. « C’est un privilège pour nous de recevoir des étudiants étrangers de partout à travers le monde qui sont motivés d’apprendre soit le français ou l’anglais, précise Éric Le Marec, chef de la Division Étrangère. L’équipe de la Division Étrangère, composée d’enseignants passionnés et de personnel professionnel, offre aux étudiants étrangers un séjour à la fois productif, riche et agréable. » Depuis le début du mois d’août, le Dét Saint-Jean ELFC accueille des étudiants de 43 pays des quatre coins du monde. Quelque 11 étudiants sont retournés dans leur pays à la mi-octobre, tandis que la majorité d’entre eux resteront au détachement jusqu’au 10 décembre. Vingt-sept étudiants suivent le cours de français qui se termine le 9 décembre et 61 étudiants participent au cours d’anglais qui se termine également le 9 décembre. Le lieutenant Edison Hidalgo Polanco (République dominicaine), 3000e étudiant dans le cadre du Programme d’instruction et de coopération militaires à Saint-Jean-sur-Richelieu. Activité «Faites arrêter un collègue» au profit de la CCMTGC L’ELFC est composée de deux campus, la compagnie de formation de la région de la capitale nationale à Gatineau et le détachement Saint-Jean à Saint-Jean-sur-Richelieu. Le lieutenant-colonel Natacha Van Themsche est le commandant de l’ELFC. Photo: cplc Brunet, Imagerie Saint-Jean Dét Saint-Jean ELFC “Jail and Bait” Activity for the GCWCC On Thursday November 19, between 8 a.m. and 2 p.m., the Military Police will put “under arrest” the victim of your choice and imprison him (or her) in exchange of a contribution to the Government of Canada Workplace Charitable Campaign (GCWCC). This activity aims to raise money for the GCWCC in a humoristic and respectful manner! Here are the rates according to rank: There will be a prison at Saint-Jean Garrison (at the rotunda) and at Montreal Garrison (in the entrance of the Headquarters, building 193). - Chief Warrant Officer / Major: $5/min After choosing your victim, you must contribute with your colleagues to raise the required sum. On D day, Military Police officers will visit the workplace of the military or civilian employee to arrest him. The jailbirds must remain behind bars for at least five minutes. It is important to specify the organizers the exact location of the victim in order to ensure the smooth running of the event! - Soldier / Corporal / Officer-cadet / Lieutenant: $2/min Le jeudi 19 novembre prochain, de 8 h à 14 h, la Police militaire vous propose de mettre un collègue en prison afin d’amasser des fonds dans le cadre de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC), le tout dans un contexte humoristique et respectueux! - Master Corporal / Sergeant / Civilian employee: $3/min - Warrant Officer / Master Warrant Officer / Lieutenant / Captain: $4/min Voici les tarifs selon les grades: - soldat / caporal / élève-officier / souslieutenant : 2$/min - caporal-chef / sergent / employé civil : 3$/min - adjudant / adjudant-maître / lieutenant / capitaine: 4$/min Il y a aura une prison à la Garnison SaintJean (à la rotonde) et une à la Garnison Montréal (dans l’entrée du quartier général, édifice 193). - Lieutenant-Colonel / Colonel: $8/min - Brigadier-General and higher ranks: $10/min - adjudant-chef / major : 5$/min - lieutenant-colonel / colonel : 8$/min Après avoir choisi votre victime, cotisezvous afin d’amasser la somme requise. Le jour J, des policiers militaires se rendront sur son lieu de travail afin de procéder à son arrestation. La personne demeurera détenue pour un minimum de cinq minutes. Il est important de préciser aux organisateurs l’emplacement exact de la victime afin d’assurer le bon déroulement de l’activité! For more information on rates or to schedule an «arrest», please contact Corporal Annick De Longue Épée at Annick.DeLongueEpee@forces. gc.ca or Corporal David Poitras at david. [email protected]. On D Day, please call 438-992-8873. - brigadier-général et grades plus élevés: 10$/min Pour plus d’informations, veuillez contacter le caporal Annick De Longue Épée par courriel à l’adresse suivante : Annick.DeLongueEpee@ forces.gc.ca ou le caporal David Poitras au David. [email protected]. Le jour de l’activité, téléphonez au 438 992-8873. Chaque trousseau de clés perdu a une histoire « J’aimerais remercier la personne qui a trouvé mes clés et qui a appelé au numéro figurant au dos de ma plaque porte-clés. L’Association des Amputés de guerre me les a retournées gratuitement par messageries, m’évitant ainsi de payer des centaines de dollars en frais de remplacement! » – Alex Commandez en ligne des plaques porte-clés. Notre gamme 2016 est arrivée! Chaque année, le Service des plaques porte-clés de l’Association des Amputés de guerre retourne environ 13 000 trousseaux de clés perdus. 514 398-0759 ou 1 800 250-3030 amputesdeguerre.ca No d’enregistrement d’organisme de bienfaisance : 13196 9628 RR0001 >5045-15S9 Les Amputés de guerre Lorsque vous utilisez les plaques porte-clés, vous venez en aide aux enfants amputés, notamment à Jacob. 2015 Utilitaire 500cc /// Parfait pour la chasse! 4x4 Spécial À 5 999$ >2120-15S9 Photos: CPM ELRFC Photos: CPM ELRFC Photos: CPM ELRFC 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 24 Vive l’Halloween! Photos: CPM ELRFC Photos: CPM ELRFC Un petit rappel QPortes ouvertes au CMR Saint-Jean Le Collège militaire royal de Saint-Jean (CMR) tiendra sa Journée portes ouvertes le samedi 7 novembre prochain, de 9 h à 17 h. Cette activité vous permettra de visiter le site enchanteur du Collège et de rencontrer le corps professoral, le personnel cadre et bien sûr, les élèves-officiers. Les visites guidées débuteront à partir de 9 h à l’édifice SaintMaurice; les départs se feront toutes les 20 minutes, et la visite sera d’une durée approximative de 60 minutes. Q Remplissez votre cellier au profit de la CCMTGC Le personnel civil et militaire des sections relevant de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC) – Garnison Saint-Jean est invité à apporter une bouteille de vin (d’une valeur de 14$ et plus) et à effectuer un don de 10 $ afin de prendre part à un grand tirage. La moitié des bouteilles sera remise comme premier prix et l’autre moitié sera partagée entre le second et le troisième prix (un quart des bouteilles chacun). La collecte des bouteilles et des dons aura lieu au local K-215 (secteur orange – Mégastructure) de la Garnison Saint-Jean les mardis 10, 17 et 24 novembre de 11 h à 13 h et le tirage, le jeudi 26 novembre, à 12 h 30. Pour information : Carol Boyer au 450 358-7099, poste 7201. Photo : Bélinda Raîche Encore une fois cette année, la veille de l’Halloween, on a vu de mignonnes petites créatures, venues du Centre de la petite enfance O Mille Ballons et du Centre de ressources pour les familles des militaires, se promener dans les couloirs de la Méga à la Garnison Saint-Jean. Le personnel des différentes unités les ont accueillies, gros bols de friandises en main! Gentle reminder QFormations de la Promotion de la santé La Promotion de la santé vous invite à participer aux formations suivantes : Force mentale et sensibilisation au suicide : 8 décembre de 8 h à 16 h Sensibilisation aux problèmes liés à l’alcool, aux autres drogues et au jeu excessif (formation du superviseur) : 1er et 2 décembre, jour 1 de 8 h à 16 h et jour 2 de 8 h à 12 h Pour information et inscription: 450 3587099, poste 7207. QVaccination contre la grippe Pour les militaires de la Force régulière ou de la Réserve (contrat de plus de 180 jours). À la Garnison Montréal : appeler au 514 252-2777, poste 4951 pour prendre un rendez-vous. À la Garnison Saint-Jean : la vaccination aura lieu dans la rotonde, sans rendez-vous, le mercredi 25 novembre, de midi à 18 h, et le mercredi 2 décembre, de midi à 18 h. Si vous ne pouvez pas profiter de ces opportunités, appelez au 450 358-7099, poste 7704. Profitez de Servir pour faire connaître vos activités et événements! Faites parvenir vos textes par courriel à [email protected] ou communiquez avec Guylaine Fortin au 450 358-7099, poste 7426. QOpen House at RMC Saint-Jean QHealth Promotion Training The Royal Military College Saint-Jean (RMC Saint-Jean) will hold its Open House on Saturday 7 November from 9 a.m. to 5 p.m. Visit the enchanting site, meet faculty members, staff and, of course, the officer cadets. Tours will begin at 9 a.m. from the SaintMaurice building; they will start every 20 minutes and each tour will last approximately 60 minutes. The Health Promotion offers you the opportunity to register for the training Awareness to problems related to Alcohol, others drugs and Gambling (supervisor training) : November 24 and 25 - Day 1: 8:00 a.m. to 4:00 p.m. and Day 2: 8:00 a.m. to noon. Civilian and military personnel in the sections associated with the Saint-Jean Garrison Government of Canada Workplace Charitable Campaign (GCWCC) are invited to bring a bottle of wine (worth $14 and over) and make a $10 donation to take part in a big draw. Half the bottles will be allotted to the grand prize and the other half will be awarded as the second and third prizes (a quarter of the bottles each). The collection of bottles and donations will take place in Room K-215 (Sector Orange – Megastructure) Saint-Jean Garrison on November 10, 17 and 24, from 11 a.m. to 1 p.m. The draw will take place on Thursday 26 November at 12:30 p.m. For more information : Carol Boyer at 450 358-7099, ext 7201. At Montreal Garrison : please call 514-252-2777, ext. 4951 to book an appointment. For information and registration: 450 358-7099 ext 7207. QInfluenza immunisation clinic Q Stock your wine cellar and donate For members of the Regular Force or the to GCWCC Reserve (180 days or more contract). LE MEILLEUR POULET PORTUGAIS EN VILLE! At Saint-Jean Garrison : No appointment is required. The personnel of the clinic will be in the rotunda of the Mega on Wednesday, November 25th between noon and 6 p.m. and on Wednesday, December 2nd between noon and 6 p.m. If it’s impossible for you to take advantage of these opportunities, please call 450-358-7099, ext 7704 to take an appointment. Advertise your activities and events in Servir! E-mail your texts to [email protected] or call Guylaine Fortin at 450-358-7099 ext 7426. 242, rue Richelieu, Saint-Jean-sur-Richelieu >2131-15S9 450 346-7890 RÉSERVEZ POUR LES FÊTES! restaurantbastos.com Page 25 - 4 novembre 2015 / SERVIR Identification des plus proches parents Lorsqu’un simple formulaire mal rempli peut causer tout un embarras Capitaine Jocelyn Lemay Représentant des affaires publiques de l’unité, service au Personnel À titre de militaire, on découvre rapidement que nous œuvrons au sein d’une organisation bureaucratique en raison de la quantité de documents que nous avons à signer. Certains sont agréables à remplir, comme le CF 100 (passe de congé), alors que d’autres sont plus douloureux, comme le CF 98 (rapport en cas de blessure). Dans une organisation comme les Forces armées canadiennes (FAC), plusieurs décisions sont prises à partir de ces documents. Le formulaire DND 2587 (identification des plus proches parents), mieux connu sous le nom de PPP, fait partie de ceux qui méritent une attention particulière, notamment parce qu’il a une grande influence si vous décédez. Un formulaire méconnu La plupart des gens inscrivent les mêmes informations sur le formulaire CF 742 (personnes à contacter en cas d’urgence) que sur le DND 2587. Si, en apparence, ces formulaires se ressemblent, leurs rôles sont toutefois très différents. Le DND 2587 permet à un militaire d’identifier jusqu’à 13 personnes (parents et amis) pour qui les FAC payeront le déplacement dans l’éventualité d’un décès. Ainsi, l’importance de bien remplir le formulaire prend tout son sens selon la situation familiale du membre. Prenons par exemple un militaire divorcé, père de deux jeunes enfants. S’il décède et que seuls les noms de ses enfants et de son exconjointe sont inscrits sur le DND 2587, les FAC paieront les frais de déplacement pour ces trois personnes seulement. D’autres personnes (mère, père, enfant, conjointe, ami proche, tante, etc.) auraient pu bénéficier d’un remboursement de leurs frais de déplacement si le formulaire avait été rempli correctement. Réfléchissez à votre situation familiale Saviez-vous que les deux premiers noms inscrits doivent être ceux des personnes qui Identification of Next of Kin Captain Jocelyn Lemay Unit Public Affairs Representative, Personnel Services As a military member, we quickly discover that we work within a bureaucratic organization because of the quantity of documents we have to sign. Certain documents are pleasant to fill out, like the CF 100 (Leave Pass), while others are more painful, like the CF 98 (Injury Report). In an organization like the Canadian Armed Forces (CAF), many decisions are made based on these documents. The DND 2587 form (Identification of Next of Kin), most commonly known as the NOK, is among those that deserve particular attention, notably because it has a large influence if you die. An Unknown Form Most people write the same information on the CF 742 form (Emergency Contacts) as on the DND 2587. Although in appearance these forms are similar, their roles are however very different. The DND 2587 permits a military member to identify up to 13 people (parents and friends) to whom the CAF will pay for the displacement in the event of a death. Thus, the importance of properly completing the form makes sense according to the family situation of the member. Consider a divorced military member as an example, father of two young children. If he dies, and only the names of his children and his ex-wife are written on the DND 2587, the CAF will only pay for the displacement of those three people. All other people (his mother, father, other children, wife, close friend, aunt, etc.) could have benefited from a refund of their travel expenses if the form had been filled out correctly. Think about your Family Situation Did you know that the first two names listed must be those people who will care for your funeral? It is therefore important to reflect on the impact of this choice. Return to the example of the divorced member. If he wrote the names of his two parents, and they are divorced and have a bad relationship, the Designated Officer risks having a difficult time, because he will have to negotiate with them to plan the funeral. If the member had not modified his form after his divorce, and his ex-wife was the first to appear on the form, all of the funeral planning and negotiations will take place with her. All of these examples demonstrate the disastrous consequences that a poorly filled form can have for the family and for those who must carry out the administrative tasks. Nobody should have to endure such complications while going through a difficult time in his life. It is very important that this form is correctly filled out and kept up to date. The first two people included on the form will be consulted for the military funeral and the other people written after will be eligible for reimbursement of travel fees associated with the funeral. For all questions or requests for information, you can consult a clerk at your Orderly Room who will help you to adequately complete your form. CHANGEMENT HUILE ET FILTRE AVEC UNE INSPECTION SÉCURITAIRE EN 20 POINTS 95$ 39 + taxes (maximum 4.5 litres d’huile inclus) DÉMARREUR À DISTANCE installé et taxes incluses 330 $ (léger supplément pour auto manuelle) s’occuperont de vos funérailles? Il est donc important de réfléchir à l’impact de ce choix. Reprenons l’exemple de notre militaire divorcé. S’il inscrit le nom de ses deux parents, divorcés et entretenant de mauvaises relations, l’officier désigné risque d’avoir du fil à retordre, car il devra négocier avec eux pour planifier les funérailles. Si le militaire n’a pas modifié son formulaire suite à son divorce et que le nom de son ex-conjointe y figure en premier, ce sera avec elle que les négociations auront lieu. Tous ces exemples démontrent les conséquences désastreuses qu’un formulaire mal rempli peut avoir pour la famille et pour ceux qui devront s’acquitter des tâches administratives. Personne ne devrait vivre de telles complications alors qu’il traverse un moment difficile de sa vie. Il est très important que ce formulaire soit bien rempli et tenu à jour. Les deux premières personnes inscrites sur le formulaire seront consultées pour les funérailles militaires et les personnes inscrites par la suite seront éligibles au remboursement de frais de déplacement associés aux funérailles. Pour toute question ou demande d’informations, vous pouvez consulter un commis de votre salle des rapports qui vous aidera à compléter votre formulaire adéquatement. >2130-15S9 When a simple, incorrectly filled form can cause embarrassment for everyone RÉPARATION DE PARE-BRISE $ 0 si assuré AVEC TOUT REMPLACEMENT DE PARE-BRISE* RECEVEZ UNE Carte cadeau de $ 25 {Çä]ÊLÕ°Ê`ÕÊ-j>ÀiÊ À`]Ê-Ìi>ÊÃÕÀÊ,V iiÕÊUÊ{xäÊÎÇÈ£{£ÈÊUÊ`VÌiÕÀ`Õ«>ÀiLÀÃi°V MD Marque déposée de St-Hubert S.E.C., employée sous licence.*Succursales participantes seulement. Détails en magasin. Pour une durée limitée. Photo à titre indicatif seulement. >2134-15S9 Get moving! Grouille un minimum! Valérie Gauthier Spécialiste, Promotion de la santé L’important est de bouger! E Il est préférable d’éviter les sports compliqués sur le plan de l’organisation ou de la technique. Vous devez vous rendre facilement et rapidement à votre entraînement. De cette façon, vous ne risquez pas de sauter des séances. Les moindres contretemps finiront par diminuer votre motivation. Pensez aussi à préparer votre sac de sport à l’avance et apportez votre équipement au travail. Valérie Gauthier Health Promotion Specialist Optez pour la simplicité n cette période de l’année, ce n’est pas toujours facile de bouger. Il n’est pas nécessaire d’attendre en janvier pour s’activer, ni de reporter votre première séance à lundi prochain. Tous les moments sont bons pour commencer! Pour tous ceux qui manquent de motivation, voici quelques conseils afin de vous encourager, vous aider à surmonter les difficultés et vous faire « grouiller un minimum », le plus souvent possible. his time of the year, it’s not always easy Tworkout to get moving. Don’t postpone your first until next Monday or wait until Priorisez l’activité physique dans votre horaire Trouvez-vous un partenaire d’entraînement Du travail, il y en aura toujours! Si vous bougez seulement quand vous avez le temps, ça sera difficile de demeurer assidu. Idéalement, gardez les mêmes plages horaires d’une semaine à l’autre, ainsi vous acquerrez l’habitude d’être actif. Le partenaire d’entraînement est indispensable pour avoir des résultats. En effet, il vous aidera à rester fidèle à votre routine sportive. En ayant quelqu’un avec qui vous entraîner, vous serez plus discipliné et moins porté à annuler une séance puisque quelqu’un comptera sur vous. Cela vous permettra aussi d’échanger ensemble et de vous pousser mutuellement à vous dépasser. Mangez plus souvent, des petites portions En prenant l’habitude de manger des petites portions toute la journée, vous ne risquez pas d’avoir faim au moment de l’entraînement. Préparez vos repas et collations à l’avance. Faites des activités que vous aimez En terminant, si vous pensez abandonner, rappelez-vous pourquoi vous avez commencé! Si vous aimez ce que vous faites, ça sera plus facile d’en faire une priorité. L’activité choisie vous paraîtra moins routinière et moins ennuyante. Il ne faut surtout pas vous laisser influencer par les autres ou par les tendances. Pour nous joindre : [email protected] Même les gens qui ont l’habitude de s’entraîner sur une base régulière peuvent connaître des baisses de motivation. Maxime Brouillard et Pascal Vincent, respectivement spécialiste et gestionnaire à la Promotion de la santé, ont fait équipe cet automne pour relever un défi de course. Le duo a non seulement eu du plaisir à bouger ensemble, mais l’engagement pris l’un envers l’autre a eu un effet motivateur. Non perishable food drive and fundraiser Padre (Major) Jean-François Noël Chaplain Services, Saint-Jean Garrison If you would like to contribute financially, you can go to the chapel or make out a cheque to the “Fonds de charité des USS Saint-Jean et Montréal.” When you make a direct contribution to the Fonds de charité, you will receive a receipt for tax purposes immediately. You can also donate through the Government of Canada Workplace Charitable Campaign (GCWCC). Once again this year, Chaplain Services is holding a non perishable food drive and fundraiser. All of the donations will be used to help military personnel and civilian employees (and their families) at Montreal and Saint-Jean Garrisons and at the Farnham and Saint-Hubert sites. You can request assistance at any time at the Chaplaincy. Do you need a Christmas basket? Would you like to make a donation? Please call Ms Pelletier at 450-358-7099, ext 7152, or contact your unit padre. Starting Monday November 9th, you can drop off your non perishable food items in the chapel or in the designated locations at the units. Contact us at [email protected]. Thank you in advance for your generosity, and have a merry Christmas! Alcoholics Anonymous at Saint-Jean Garrison Collecte de denrées non périssables Padre (major) Jean-François Noël Service de l’Aumônerie, Garnison Saint-Jean Vous voulez faire un don? Encore cette année, le service de l’Aumônerie fera une collecte de denrées alimentaires non-périssables et d’argent qui seront remis entièrement aux membres du personnel militaire et civil (et leur famille) des Garnisons Saint-Jean et Montréal, de Saint-Hubert et de Farnham. Il est possible de faire une demande d’aide en tout temps à l’Aumônerie. À partir du lundi 9 novembre, apportez vos denrées non-périssables et déposez-les à la chapelle ou aux endroits alloués à cet effet dans les unités. Si vous désirez faire un don en argent, vous pouvez vous présenter à la chapelle ou faire un chèque au «Fonds de charité des USS Saint-Jean et Montréal». En faisant une contribution directe au Fonds de charité, vous recevrez immédiatement un reçu pour fins January to get in gear. Any time is a good time to get started! For those of you who are lacking motivation, here are some tips to encourage you, help you overcome difficulties and help you “get moving” as often as possible. Find an exercise partner An exercise partner is essential for achieving results. Your partner will help you stay committed to your routine. If you have someone to exercise with, you’ll be more disciplined and less likely to cancel because someone will be counting on you to show up. You and your partner can talk to each other and push each other to challenge yourselves. Do activities that you enjoy If you enjoy the activity you’re doing, it will be easier to make it a priority. The activity you select will then seem less routine and less boring. Don’t be influenced by others or by trends. The important thing is to get moving! Keep it simple Avoid activities that are difficult to organize or require advanced technique. You should be able to get to your activity quickly and easily. That way, you won’t be tempted to skip it. Even the slightest setbacks will end up demotivating you. Also consider preparing your exercise bag in advance and taking your gear to work. Prioritize physical activity in your schedule There will always be work to do! If you exercise only when you have time, it will be difficult to stay active. If you keep the same schedule from week to week, you’ll get used to being active. Eat small portions more often By getting into the habit of eating small portions throughout the day, you’ll be less likely to be hungry while exercising. Prepare your meals and snacks in advance. Lastly, if you’re thinking of giving up, remember why you started! d’impôts. Vous pouvez également faire votre don par l’entremise de la Campagne de charité en milieu de travail du Gouvernement du Canada (CCMTGC). Vous avez besoin d’un panier de Noël? Vous pouvez appeler Mme Pelletier au 450 358-7099, poste 7152 ou joindre le padre de votre unité. Merci à l’avance de votre générosité et Joyeux Noël. T he MegaChapel continues the only English AA meeting in our area. Meetings are every Friday evenings at 7:00 pm. Pass it on don’t keep it a secret. The AA meetings take place in the Chapel conference Room. When you enter the base turn left and park in the first parking lot on your left. Go in the Blue Doors #113 on the bottom just opposite the parking lot. As you enter, you’ll see the chapel on the left. Continue to the end of the hall to the chapel offices and the AA meeting. See you there! For more information contact the secretary at 450 358-7099, extension 7152. LIVRAISON / RÉSERVATION ÎÈx]ÊLÕ°Ê->ÌÕV]Ê->Ìi>ÃÕÀ,V iiÕÊUÊ{xäÊÎÇÈΣx£ >2145-15S8 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 26 To your health! À votre santé! 48 braves affrontent la piste extérieure de la Garnison Montréal Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir vendredi 30 octobre dernier à la LtioneGarnison Montréal avait lieu l’inauguraofficielle de la piste extérieure d’entraî- Malgré le temps frisquet, 48 membres des Forces armées canadiennes (FAC) étaient présents en matinée au centre sportif de la Garnison Montréal afin de tester leurs habiletés et leur esprit d’équipe sous le thème de la résilience physique. «Je suis ravi de constater cette belle participation de votre part», a indiqué Jean-François Bernard, coordonnateur du Conditionnement physique, des Sports et des Loisirs, des PSP, à la Garnison Montréal et organisateur de l’événement. «L’épreuve d’aujourd’hui sera exigeante pour tous, à l’image des entraînements que nous vous proposons habituellement», a ajouté monsieur Bernard. Avant de profiter d’une séance Photos : cpl M. Poirier-Joyal - Imagerie Saint-Jean nement, résultat d’un partenariat fructueux entre les Programmes de soutien du personnel (PSP), le service du Génie et le service des Opérations du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada (GS 2 Div CA) ainsi que Construction de Défense Canada (CDC). On procède à la coupe du ruban. De gauche à droite : PierreLuc Desormeaux, gestionnaire du Conditionnement physique et des Sports de la région Montréal, le major Noël Dufresne, coordonnateur de la Garnison Montréal, et Jean-François Bernard, coordonnateur du Conditionnement physique, des Sports et des Loisirs à la Garnison Montréal. d’échauffement sous la supervision du moniteur Vincenzo Jr Varricchio, le major Noël Dufresne, coordonnateur de la Garnison Montréal, a tenu à rappeler les objectifs de ce projet d’envergure qui n’aurait pu voir le jour sans la détermination de l’équipe des PSP. «Nous désirons d’abord et avant tout fournir à nos membres des installations de qualité, lesquelles correspondent en tous points à l’excellent niveau de connaissance du personnel des PSP. Du même coup, nous avons la volonté d’offrir aux usagers un complément à leur Les nouvelles installations permettront aux usagers de s’entraîner toute l’année à l’extérieur. Le plaisir était de la partie. définitivement mis à l’épreuve», a commenté le major Enrico Pellé, l’un des membres de l’équipe aux dossards rouges. «J’ai particulièrement aimé l’obstacle de la tente enfumée, que l’on devait parcourir en rampant. Les organisateurs ont fait un travail impeccable», a-t-il résumé. entraînement en leur permettant de s’exercer à l’extérieur à l’année longue», a-t-il mentionné avant de féliciter l’équipe ayant permis à ce nouveau plateau de voir le jour. «J’aimerais remercier tout particulièrement les moniteurs des PSP qui ont épaulé cette initiative: Vincenzo Jr Varricchio, Jean-François Bernard, JeanFrançois Touzin, Julie Gagnon ainsi que messieurs Pierre-Luc Desormeaux, gestionnaire du Conditionnement physique et des Sports de la région Montréal et Hugo Cantin, gestionnaire supérieur des PSP», de préciser l’officier. Au final, la bonne humeur et l’esprit de camaraderie ont régné tout au long de l’avant-midi alors que tous s’encourageaient mutuellement. «La Garnison Montréal a toujours été synonyme d’innovation, en plus d’être dotée d’un service à la clientèle hors-pair», a reconnu pour sa part monsieur Pierre-Luc Desormeaux. «Une telle mesure va certainement renforcer le sentiment d’appartenance des militaires qui viennent profiter des installations. De plus, cela va de pair avec notre philosophie au Conditionnement physique, qui est de privilégier les moyens de permettre à nos membres de demeurer actifs tout en s’amusant», a-t-il conclu. Parcours du combattant Peu avant 9 h, les participants se sont élancés par vagues au son du klaxon sur le parcours de 2,1 km comprenant 16 stations qu’ils devaient effectuer à quatre reprises. Ramper, sauter, traîner son partenaire, grimper un mur d’escalade, faire des tractions à la barre… aucun n’obstacle ne pouvait freiner les gladiateurs déterminés. Afin de se revigorer efficacement, les sportifs pouvaient s’abreuver d’une boisson sportive maison, concoctée par monsieur Carl Coicou, spécialiste à la Promotion de la santé. «C’est un mélange d’eau, de jus d’orange, de lime, de sirop d’érable et de sel», a-t-il spécifié. Au terme de ce parcours du combattant, les guerriers ont franchi la ligne d’arrivée le sourire aux lèvres. «C’était un gros défi qui nous a Les Forces armées canadiennes aux Alouettes! Bienvenue dans nos nouveaux locaux. Lieutenant de vaisseau Éliane Trahan Officier des affaires publiques, GS 2 Div CA - Garnison Montréal Des centaines de militaires appartenant aux unités et formations suivantes ont encouragé leur équipe de football au Stade Mémorial Percival-Molson : Quartier général de la 2e Division du Canada, Groupe de soutien de la 2e Division du Canada, 5e Groupe-brigade mécanisé du Canada, 34e Groupe-brigade du Canada, NCSM Donnacona, 3e Escadre Bagotville et 438e Escadron tactique d’hélicoptères. Des invités de marque comptaient parmi la foule dont le général Jonathan Vance, chef d’état-major de la Défense, le brigadier-général Stéphane Lafaut, commandant de la 2e Division du Canada et de la Force opérationnelle interamées (est), le colonel Darcy Molstad, commandant de la 3e Escadre et de la Base des Forces canadiennes de Bagotville, ainsi que le lieutenant-général, l’honorable Roméo Dallaire. Photo : matc Steeve Picard Le dimanche 18 octobre dernier, la direction des Alouettes de Montréal a rendu hommage aux membres des Forces armées canadiennes en offrant une centaine de billets à nos militaires de la Force opérationnelle interarmées (Est) pour assister à leur match contre les Tiger-Cats de Hamilton. Malgré une défaite et une froide journée d’automne, l’ambiance était festive et les membres étaient ravis de participer à cette activité. Au début de la partie, le général Jonathan Vance, chef d’état-major de la Défense, assiste au tirage au sort entre les deux équipes. PHYSIOTHÉRAPIE OSTÉOPATHIE MASSOTHÉRAPIE 450.349.3333 86 Boulevard St-Luc (Suite 130) CLINIQUES OFFICIELLES DE Des centaines de militaires provenant de différentes unités de la 2e Division du Canada étaient sur place. >2188-15S9 Page 27 - 4 novembre 2015 / SERVIR SPORTS ET LOISIRS Programmes de soutien du personnel s 10 h à 10 h 20 : tai-chi (M-211) s 10 h 30 à 10 h 50 : zumba (M-211) La Journée du sport au Canada aura lieu le 21 novembre, d’un bout à l’autre du pays. Le personnel en conditionnement physique des Programmes de soutien du personnel (PSP) et du service des Loisirs communautaires en profiteront donc pour présenter à la communauté militaire, aux familles ainsi qu’aux employés civils du ministère de la Défense nationale la grande variété de sports et d’activités de loisirs offerts dans notre communauté. Venez jouer avec nous! s 11 h à 11 h 20 : spinning (M-130) s 11 h 30 à 11 h 50 : yoga (M-211) Pour obtenir des informations sur les activités du samedi, joindre Michel Lemay au 450 3587099, poste 6105. Lors de cette semaine, un défi est lancé à l’ensemble de la communauté militaire : parcourir le plus de kilomètres possible. Sur chaque appareil (tapis roulant, vélo, elliptique, rameur) il y aura une feuille et un crayon mis à votre disposition pour inscrire la distance parcourue durant votre entraînement. Cela prendra seulement quelques secondes de votre temps! Pour ceux et celles qui courent à l’extérieur ou qui nagent, il y aura une feuille à la réception du gymnase où vous pourrez inscrire vos distances. À la fin de la semaine, le tout sera cumulé et nous saurons la distance parcourue par le personnel du ministère de la Défense nationale. Bonne route! Le vendredi 20 novembre Garnison Montréal On vous propose : s un cours de cardiovélo (spinning) de 6 h 30 à 7 h 25 s la course amicale ultime – une course de 5 km avec obstacles de 8 h à 9 h 30 Photo : Depositphotos Du 16 au 20 novembre Garnison Saint-Jean s le tournoi ultime de volleyball amical de 10 h à 12 h (il s’agit d’un événement par équipe) Le samedi 21 novembre Garnison Saint-Jean s le tournoi ultime amical de squash de 8 h 15 à 11 h Les membres de la communauté militaire sont invités à participer à une journée de découverte des programmes des Loisirs. De 10 h à midi, les participants auront la chance d’essayer plusieurs activités : Vous devez vous inscrire avant le 13 novembre 2015 auprès de Vincenzo Varricchio Jr au 514 252-2777, poste 2778 ou par courriel à [email protected]. Badminton Basketball Squash Triathlon Swimming Volleyball Hockey : Junior – Oldtimer – Woman Information: 450-358-7099, ext. 7702 Badminton Basketball Squash Triathlon Natation Volleyball Hockey : junior – vétéran – féminin s 10 h à 12 h : escalade (dans la palestre) Information: 450 358-7099, poste 7702 Celebrate Sports Day in Canada Personnel Support Programs Enroll in the Representative Military Sports Teams Joignez-vous aux équipes représentatives des sports militaires! À la Garnison Montréal, on pourra faire un cours de cardiovélo le vendredi matin alors qu’à la Garnison Saint-Jean, ce sera le samedi matin. RBC Sports Day in Canada will take place on Saturday November 21st in communities from coast to coast. The fitness staff of the Personnel Support Programs (PSP) and the Community Recreation Department are taking the opportunity to present to the military community, families and civilian employees of the Department of National Defence the wide variety of sports and leisure activities offered in our community. Come play with us! From November 16th to 20th Saint-Jean Garrison During this week, a challenge is offered to the entire military community : ride the most mileage in one week. On each device (treadmill, bike, elliptical, rowing machine) there will be an attendance record sheet and pencil placed on hand to register the distance traveled during your workout. It takes only a few seconds of your time. For those who are outside or swimming, there will be an attendance sheet at your disposal at the reception of the gym and you can also record your distance. At the end of the week, stats will be combined to determine the total distance traveled by the Department of National Defence personnel. Enjoy! 514 252-2777, extension 2778 or at [email protected]. Saturday November 21st Saint-Jean Garrison The fitness staff will offer you the following activities: The Recreation Department invites the entire military community to participate in a day of exploring Recreation programs. From 10:00 a.m. to 12:00 p.m., participants will have the chance to try many activities offered in our recreational programs during the year. The Spin challenge from 6:30 a.m. to 7:25 a.m. 10 a.m. to 12 p.m. : Wall Climbing (Palestra) Fridat November 20 Montreal Garrison 10 a.m. to 10:20 a.m. : Tai Chi (M-211) The Ultimate friendly outdoor race, a 5 km run and obstacles from 8 a.m. 9:30 a.m. 10:30 a.m. to 10:50 a.m. : Zumba (M-211) 11 a.m. to 11:20 a.m. : Spinning (M-130) The Ultimate friendly volleyball tournament from 10 a.m. to noon 11:30 a.m. to 11:50 a.m. : Yoga (M-211) The Ultimate Squash friendly tournament from 8:15 a.m. to 11 a.m. Welcome to all! For information on the activities presented on Saturday, please call Michel Lemay at 450-358-7099, extension 6105. Please register before November 13th by contacting Vincenzo Jr Varricchio at TRANSMISSION P & G RONDEAU INC. GE ENTREPOSApour Spécial 864, boul. d’Iberville, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 347-7287 OU 1 888 347-7988 10$ 4 pneus* la * Valide pour ire milita communauté SERVICES OFFERTS: 300, rue Goyer, La Prairie 450.724.1106 prestigecycle.com >2144-15S9 Centre d'esthétique et mécanique pour motos Harley-Davidson. Pièces exclusives disponibles. >2104-15S7 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 28 Célébrez la Journée du sport au Canada s!CHATETVENTEDE s6IDANGEDHUILE VOITURESUSAGÏES s-ISEAUPOINT s .ETTOYAGEDES s6ENTEETPOSEDEPNEUS INJECTEURSFREINS s%NTRETIENDUSYSTÒME SILENCIEUX DECLIMATISATION AMORTISSEURS SPÉCIALISTE EN TRANSMISSION ET DIFFÉRENTIEL DEPUIS 1953 Page 29 - 4 novembre 2015 / SERVIR Cérémonie annuelle du mérite sportif des Forces armées canadiennes Nos athlètes en nomination Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir n 2014, les performances de quatre athlètes de la région Montréal ont été telles qu’ils Ediennes seront présents à la 27 cérémonie annuelle du mérite sportif des Forces armées cana(FAC), qui aura lieu le vendredi 27 novembre prochain à Ottawa. Voici un bref e Photo: sgt Long, Imagerie Saint-Jean Photo: cplc Brunet, Imagerie Saint-Jean Photo: A.Ventura-Giroux Photo: sgt Long, Imagerie Saint-Jean portrait de ces sportifs qui contribuent à faire rayonner leur discipline partout où ils passent. Le major Martin Lamontagne-Lacasse, des Fusiliers de Sherbrooke, est nommé dans la catégorie «athlète masculin de l’année». Le major David Lacombe, du Collège militaire royal de SaintJean, est nommé dans la catégorie «athlète masculin de l’année». Le major Lamontagne-Lacasse Le major David Lacombe Le major Martin Lamontagne-Lacasse, des Fusiliers de Sherbrooke, est nommé dans la catégorie athlète masculin de l’année après une saison fort chargée. Athlète d’endurance émérite, il a complété en 2014 plus de 20 compétitions alliant la nage, le vélo et la course à pied. À son palmarès de médailles déjà bien garni, il a pu ajouter l’or recueilli au Championnat national de triathlon des FAC qui a eu lieu à Gatineau avec un impressionnant chrono de 1 :59 :39. Le major a disputé aussi plusieurs épreuves de niveau national, comme par exemple le championnat canadien de Magog, où il a terminé en tête du podium dans la catégorie des 40-44 ans. Polyvalent, le réserviste s’est illustré lors de la Coupe du monde format ITU lors des compétitions de raquette, de patinage de vitesse et de ski de fond, récoltant au final la première position dans sa catégorie d’âge. Récipiendaire du titre d’athlète masculin de l’année à la cérémonie annuelle du mérite sportif des FAC de l’an dernier, le major David Lacombe, du Collège militaire royal de SaintJean (CMR Saint-Jean), est nommé pour le même prix pour la deuxième année consécutive. Il a entamé la saison 2014 en force avec une troisième place sur 205 participants lors du championnat national de triathlon des FAC de Gatineau. Il a poursuivi sur sa lancée en complétant son tout premier Ironman au MontTremblant. Même s’il s’agissait de sa première participation à cette compétition ambitieuse, laquelle consiste en 4 km de nage, 180 km de vélo et 42 km de course, le maj Lacombe a terminé au 4e rang sur plusieurs milliers de concurrents. En plus d’avoir assuré le mentorat de l’équipe des habiletés militaires du Collège durant la même période, l’officier s’astreint à un entraînement rigoureux à l’année longue. Le lieutenant Jean Lelion, de la 2e Division du Canada, est nommé dans la catégorie «équipe de l’année: sports individuels» avec ses partenaires d’escrime des FAC. L’adjudant-maître Terry McGrath, anciennement de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC), est nommé dans la catégorie «entraîneur de l’année». Le lieutenant Jean Lelion L’adjudant-maître Terry McGrath Le lieutenant Jean Lelion, de la 2e Division du Canada, a récolté une mention dans la catégorie «équipe de l’année: sports individuels» avec ses partenaires d’escrime des FAC. Cette formation inclut le caporal Hugues BoisvertSimard, du 1er Bataillon, Royal 22e Régiment, et le caporal Clément Féménias-Métivet, du 35e Régiment du génie de combat. Le lt Lelion, pour qui l’année 2014 marquait son grand retour à la compétition, a notamment reçu la médaille d’argent à la Nordic wWorld Cup, ce qui lui a valu les compliments de l’ex-chef d’état-major de la Défense, le général à la retraite Tom Lawson. L’épéiste a continué son ascension lors du Grand Prix du Qatar, qui l’a opposé à des adversaires de haut niveau du circuit international, avant de mettre le cap sur l’Europe pour d’autres championnats. L’adjudant-maître Terry McGrath, affecté à l’École d’infanterie de Gagetown, oeuvrait au sein de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC) en 2014. Il récolte une mention dans la catégorie entraîneur de l’année. Lors de la saison 2014, il a usé de son expertise afin de diriger l’équipe masculine de balle lente des Patriotes de la région Montréal. Faisant preuve d’un leadership inspirant, l’adjum McGrath a permis à sa formation de récolter le plus grand nombre de points lors du championnat régional de balle lente des FAC, lequel s’est déroulé à la Garnison Saint-Jean à l’été 2014. La troupe s’est également rendue jusqu’en demi-finale. Grâce à son engagement, l’adjum McGrath a contribué à rehausser le niveau de cohésion au sein de sa brigade, en plus d’accroître le niveau d’habiletés athlétiques de ses joueurs. Une construction de qualité que vous méritez ! À partir de 219 000$ + taxes Recreation Sondage sur les Loisirs Survey Loisirs communautaires Recreation Department Dans le but d’améliorer ses programmes et services, le département des Loisirs communautaires de la région Montréal aimerait connaître les besoins et attentes de ses clients, par l’entremise d’un sondage. Tous les militaires sont invités à y répondre en se rendant à l’une de ces adresses : In order to improve our programs and services, the Montreal Region Recreation Department would like to know the needs and expectations of their customers, through a survey. All military personnel are invited to complete the survey by the following links. - https://www.surveymonkey.com/r/ CJ9KPPX - https://www.surveymonkey.com/r/ HMM6KZX - www.journal servir.com (onglet Concours et appels à tous) - www.journalservir.com (under Contest & Appeal to all) - Page intranet de la Garnison Saint-Jean et Montréal section « Quoi de neuf » - Montreal and Saint-Jean Garrison Intranet page, «What’s new» section Merci de votre participation! Thank you for your participation Maison de ville, 3 chambres avec garage VISITE LIBRE SAMEDI ET DIMANCHE - 13H À 16H Maison sans garage aussi disponible Voir duproprio.com no. 621336 TOUT PRÈS DE LA GARNISON SAINT-JEAN ET DU COLLÈGE MILITAIRE ROYAL >2140-15S9 MAISON MODÈLE: 240, RUE RENÉ-BOILEAU, SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU INFO OU RENDEZ-VOUS 514 977-4963 D’UN MILLION Montréal Longue-Pointe, 3 ½ meublé tout inclus (RI). Wi-Fi, télé satellite, lav/séch. Balcons, bus près. Info 514 954-0856 ou http://www.monappart.sitew.ca. 5 Date limite pour l'édition du 25 novembre : jeudi 19 novembre 2015 5 ½ libre immédiatement 2e étage près de la base militaire de St-Jean, entièrement rénové 975$/mois. Contacter : 450 3491929. GRAND 3 ½ MEUBLÉ À LOUER. Secteur l’Acadie, près de la Garnison Saint-Jean, très éclairé, quartier paisible. Logement entièrement meublé et équipé. Incluant tous les services. Non-fumeur - pas d’animaux. Contactez: 450 358-3662, 450 359-4200, poste 6553. Maison à vendre Grand semi-détaché à L’Ange-Gardien À 10 min de la base militaire de Farnham et à 5 min de l’autoroute 10. 4 chambres à coucher. Une visite vous charmera!!!! Contacter : 450 522-4203. Grand semi-détaché à L’Ange-Gardien À 10 min de la base militaire de Farnham et à 5 min de l’autoroute 10. 4 chambres à coucher et deux salles de bain complètes. Une visite vous charmera!!!! Contacter: 450 522-4203. 112 - 9e Avenue St-Jean-sur-Richelieu [email protected] Services et autres François Ménard représentant publicitaire national Livraison GRATUITE 450 346-2300 À deux pas du Collège militaire [email protected] De la difficulté à arrêter? SERVICE DE CONCIERGERIE • ENQUÊTE DE CRÉDIT 1 MOIS GRATUIT Plusieurs 4½ • PRÈS DU CENTRE-VILLE • PRÈS DE LA BASE MILITAIRE • PRÈS DU CARREFOUR RICHELIEU POSSIBILITÉ DE LOCATION MENSUEL ET/OU MEUBLÉ 514.995.3705 Pour information : 514 222-3938. 424 900$ Bungalow style californien VENDRE ACHETER ou DU HAUT-RICHELIEU INC. Agence immobilière Maison à louer Stéphane Rainville 2MEILLEURVENDEUR 2 Courtier immobilier s 2005-2006 -2007-2008-2009 -20102011-2012 -2013 -2014 399 900$ Grand et luxueux cottage semi détaché incluant 5 CAC avec walk in dans chambre des maîtres; 2.5 sdb; cuisine avec îlot central; air climatisé; aspirateur central; entretien gazon inclus. Dans quartier familial et tranquille. Près de tous les services. À 10 min. de la base militaire. 1,375$ par mois. 514 258-0053 Très beau cottage haut de gamme, secteur recherché de St-Luc. Dans un rond-point, accès facile pour autoroutes. Superbe cuisine refaite à neuf, grandes pièces bien éclairées, grande véranda 3 saisons, piscine. À voir! MLS 12427245 249 900$ Courtier immobilier Relogement militaire s CHAMBLY MAISON MEUBLÉE TOUT INCLUS Voir mes inscriptions sur 4 chambres, lumineux, cheminée, spa, grande terrasse bord de rivière, idéal famille. 15 min de la base. Libre location février et mars 1900$/mois. Photos sur demande, contacter: 514 802-6788. michelbenoit.com EN 10, rue Jacques-Cartier Sud, Saint-Jean-sur-Richelieu www.stjeanpizz.com NOUVELLEMENT RÉNOVÉS Le groupe d’entraide «Les mercredis Longue-Pointe» peut vous offrir une oreille attentive et du soutien si vous désirez mettre un terme à votre consommation. Il se réunit tous les mercredis, de 19h30 à 21h, au bâtiment 154 (mess des officiers) à la Garnison Montréal. Au même moment, le groupe Al-Anon se réunit dans la salle voisine. 3 chambres avec garage, près du Collège militaire de Saint-Jean, quartier paisible. Situé près des écoles et services. Prix révisé 268 000$. Tel : 450 346-8788. CLÉ 450 347-5348 >1776-15S12 Sablage perfection Sablage, pose, teinture et vernissage de planchers de bois franc et escaliers. Service rapide, évaluation gratuite, spéciaux pour militaires. Contacter 514 2162436. Pour DIPONIBLE 1er NOV., MAISON NEUVE SAINT-JEAN Cell.: 514 913-8482 Bur.: 450 347-7216 Fax.: 450 346-3700 >2158-15S9 All include. Downtown Riverside. New condo-style apartment. Ideal for I.R. 450-534-3776 NOTAIRE CONSEILLER JURIDIQUE >1160-15S9 HÉ ARC N MAI Farnham, jolie propriété, 5 chambres, secteur recherché, tout près d’un parc et de tous les services. Grand terrain, immense patio, piscine et spas. MLS 10620978 Vous êtes mutés à Ottawa? Je connais votre réalité! EM RL U US VEA NOU Joli cottage avec garage double, secteur de prestige. Grandes pièces ensoleillées, immense chambre des maîtres. Adossé a un superbe parc (jeux, patinoire, tennis, soccer), cour arrière intime, piscine creusé. Occupation rapide! MLS 17090418 >2146-15S9 Tout inclus. Centre-ville, bord de rivière, appartement style condo neuf. Idéal pour R.I. 450-534-3776 Hugues Larivière B.A., LL.L., D.D.N. >111980-15S9 Farnham - 3 ½ et 4 ½ 18 journaux, un seul point de contact! 450 358-7099 poste 6346 [email protected] Beau 3 ½ neuf, près du golf dans le secteur St-Eugène, à 5 min de la base St-Jean. Libre immédiatement 455 $/mois contacter: 450 347-6295. 3 ½ tout meublé, à 3 min. de la Garnison Saint-Jean. Chauffé, éclairé, internet Vidéotron. Contacter Manon au 514 816-8726. Les membres actifs et libérés des FAC et du ministère de la Défense nationale: un groupe de grands consommateurs. à partir de $ pour 150 caractères Grand 4 ½, aire ouverte, près de la base de Saint-Jean. Plancher de bois, balayeuse centrale, stationnement, 690$/m. Contacter : 450 347-6361. >2124-15S5 DE PERSONNES! Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal >2160-15S8 À louer REJOIGNEZ PLUS Benoit Doré, CD 392 - Impeccable! Très grand plain-pied de qualité exceptionnelle. Utilisation de matériaux nobles lors de la construction et des rénovations. Terrain de 7 757 pc. bordé de haies matures. Secteur tranquille et à proximité des services, écoles primaire et secondaire, parc, piste cyclable et transport en commun. Un seul propriétaire. À voir absolument! MLS 24231529 Courtier immobilier résidentiel Residential real estate broker 53 - Près de la Garnison et du collège militaire. Dans un secteur calme et sur une rue sans issue, joli plain-pied ayant subi plusieurs rénovations au fil des ans. 5 chambres à coucher. À proximité d’écoles primaire et secondaire, transport en commun. Grand terrain avec arbres matures, piscine hors-terre et très grand patio. Facile à visiter. Faites vite! MLS15446043 Outaouais Agence immobilière Cell. : 819 210.8158 COURTIER IMMOBILIER 514 886-8664 ST-JEAN Agence immobilière >2209-15S8 [email protected] CAROLE PAQUETTE >2214-15S9 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 30 PETITES ANNONCES PET IT ES ANNONCES >2099-15S9 Page 31 - 4 novembre 2015 / SERVIR 1 Pour huile synthétique ajoutez 30$. Surplus pour filtre a cartouche, grades diesel et grades spéciaux. Inclus un maximum de 5 litres d’huile. Ne s’applique pas à tous les modèles de véhicules et aux camions légers.*Garage en processus d’accréditation par CAA-Québec Lexus Gabriel Brossard À PARTIR DE 59 995 $* Images à titre d’illustration seulement. Le tout nouveau Lexus RX 2016 Élégance avant-gardiste Voici le tout nouveau Lexus RX 2016. Avec ses lignes ciselées et audacieuses, un nouvel intérieur cossu, une performance exceptionnelle, une maniabilité exemplaire et des technologies de sécurité évoluées, le RX de 4e génération porte le multisegment de luxe à un tout nouveau sommet. 'HV FRQGLWLRQV V DSSOLTXHQW 7D[HV HQ VXV /HV PRQWDQWV U¸HOV SHXYHQW YDULHU /H SUL[ DIoFK¸ LQFOXW OHV IUDLV GH WUDQVSRUW OHV IUDLV GH SU¸SDUDWLRQ HW OHV IUDLV GH FOLPDWLVDWLRQ L’offre ne comprend pas la taxe de 15 $ sur les pneus. Pour des informations de prix complètes et précises, veuillez contacter Lexus Gabriel Brossard pour obtenir un devis détaillé. >2115-15S9 5770, boul. Taschereau, Brossard, QC J4W 1M6 | 450 923-7777 | Sans frais : 1 877 923-3939 | lexusgabrielbrossard.com facebook.com/LexusGabrielBrossard VOUS PRÉPARER POUR L’HIVER UN ENSEMBLE SÉCURITÉ D’HIVER SANS FRAIS SUPPLÉMENTAIRES^ OBTENEZ PNEUS | JANTES | CAPTEURS À L’ACHAT OU À LA LOCATION DES MODÈLES DE VOITURE, VUM ET VUS NEUFS SÉLECTIONNÉS CA RACT É R I ST I Q U ES D I S P O N I B L ES SU R C E T T E V E RS I O N CA RACT É R I ST I Q U ES D I S P O N I B L ES SU R C E T T E V E RS I O N • SIÈGES AVANT CHAUFFANTS • SIÈGES AVANT CHAUFFANTS • VOLANT CHAUFFANT • RÉTROVISEURS CHAUFFANTS • DÉMARREUR À DISTANCE • DÉMARREUR À DISTANCE • RÉTROVISEURS CHAUFFANTS DE PLUS, OBTENEZ 0 % FINANCEMENT À L’ACHAT * TAUX ANNUEL JUSQU’À 84 MOIS De série pour la plupart des véhicules Ford avec abonnement de 6 mois prépayés††. quebecford.ca >1650-15S9 4 novembre 2015 / SERVIR - Page 32 LORSQU’ON VOUS AIDE À
Similar documents
25 février 2015 - Journal Servir
Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal
More information16 mars 2016 - Journal Servir
e location d’une durée limitée est soumise à l’approbation du crédit par Volkswagen Finance et est applicable à la location d’un modèle de base 2016 de Tiguan Trendline à t à boîte manuelle neuf et...
More information