TSC Argentina article - Quebec
Transcription
TSC Argentina article - Quebec
COM PA S S UN BULLETIN DE NOUVELLES DE L A FONDATION QUÉBEC-L ABRADOR | NOVEMBRE 2013 S TA G E S 2 0 1 3 L’une des raisons pourquoi je suis à la Fondation Québec-Labrador depuis si longtemps consiste dans ce que l’on pourrait appeler «le Buzz». QLF est un milieu où il fait bon être… la grande majorité du temps. Pourquoi? En raison de l’énergie qu’ont les stagiaires et les bénévoles, qui font vivre QLF. Combinée à cette vitalité, ils manifestent également une attitude optimiste qui est vraiment contagieuse, particulièrement pour les collègues plus âgés. Tout scepticisme développé avec l’âge ne peut que plier devant cet optimisme, croyez-moi! Le programme initial de bénévoles de QLF a évolué au cours des années 1970 pour inclure des étudiants universitaires, payés et désignés comme «stagiaires». Par la suite, dans les années 1980, QLF a élargi son champ d’action à l’international, de manière à offrir des opportunités de formation professionnelle en Amérique du Nord à des jeunes gens d’outre-mer. Ces personnes sont sélectionnées en tant que «leaders émergents» dans leurs domaines respectifs et deviennent de parfaits ambassadeurs pour leurs pays. Pour paraphraser l’énoncé de mission de QLF, c’était notre tour, après 1985, de partager notre modèle d’action dans une perspective internationale. C’est ce que nous avons fait par le biais de nos bénévoles, stagiaires et partenaires internationaux. En 2014, nous devons maintenant réinvestir dans ma propre génération, afin de bénéficier des habiletés et de l’expérience de vie de ceux qui ont récemment pris leur retraite. Nous espérons encourager les anciens de QLF à «donner en retour». D’après ce que j’ai entendu de mes amis qui ont pris leur retraite, cette idée a du potentiel. Inspiré par l’engagement que QLF investit depuis plus d’un demi-siècle envers les stagiaires et le service à la communauté, ce bulletin de nouvelles Compass comprend des articles écrits par plusieurs stagiaires et bénévoles qui ont travaillé avec QLF en 2013. Bonne lecture! Larry Morris ancien stagiaire (programme Living Rivers, 1975-1976 Winslow Brokaw, Middlebury College (2012) Communications and Development Associate QLF Headquarters, Massachusetts ~ Carly Churchill, University of Pennsylvania (2014) New England Fisheries, QLF Headquarters, Massachusetts ~ Conor Leggott, University of Prince Edward Island (2013) 7th Triennial Canadian River Heritage Conference Prince Edward Island ~ Nina McKee, Wellesley College (2016) Middle East Conservation Exchange Program QLF Headquarters, Massachusetts ~ Hope Dehghani, University of Hawaii at Hilo (2009) Information Technology, QLF Headquarters, Massachusetts ~ Elizabeth O’Casey, Master of Public Policy School of Public Policy, Oregon State University (2014) Urban Matters Project, Conservation Study Institute, Vermont ~ Alexander DeParde, St. Lawrence University (2015) Piping Plover Project, Southwestern Newfoundland Alumni Regional Meeting, South America QLF Headquarters, Massachusetts ~ Grace Weatherall, Williams College (2016) The Sounds Conservancy Program QLF Headquarters, Massachusetts ~ Katie Flynn, Candidate, Master of Divinity Atlantic School of Theology, Nova Scotia (2015) Culture and Heritage Program, Labrador ~ Minoo Yazdanpanah, Master of Integrated Water Resource Management School of Bioresource Engineering, McGill University (2012) Culture and Heritage Program, QLF Canada Office Montréal, Québec ~ Kyla Gilbert, McGill University (2015) Culture and Heritage Program, QLF Canada Office Montréal, Québec ~ BÉNÉVOLES Hanna Hameline, University of Prince Edward Island (2014) 7th Triennial Canadian River Heritage Conference Prince Edward Island ~ Charles Hildt, St. Lawrence University (2015) Piping Plover Project, Southwestern Newfoundland The Sounds Conservancy Program Website QLF Headquarters, Massachusetts ~ Parisa Khosravi, Master of Educational Technology Department of Education, Concordia University, Montréal (2010) Culture and Heritage Program, QLF Canada Office Montréal, Québec ~ C O M PA S S STAGIAIRES Map by Stephen Engle Réflexions d’un ancien stagiaire Guillaume Harmange, Brooks School (2014) 7th Triennial Canadian River Heritage Conference Prince Edward Island ~ Brian Levenson, Brooks School (2014) 7th Triennial Canadian River Heritage Conference Prince Edward Island ~ DIRECTEUR ADJOINT, STAGIAIRES ET BÉNÉVOLES Connor Hedges, Colgate University (2011) Program Coordinator, The Sounds Conservancy Associate Manager, Interns and Volunteers QLF Headquarters, Massachusetts ~ 1 LEADERSHIP Travailler au Bélize, au Canada et en Oman CONNOR HEDGES, a d’abord été stagiaire pour QLF en 2011-2012, avant de travailler comme consultant au sein de l’équipe en 2013. Il est maintenant coordinateur pour les programmes régionaux et internationaux. Battle Harbour, Labrador. C’est ici que Wilfred Grenfell, médecin et missionnaire médical d’origine britannique, a fondé en 1893 le premier centre de soins pour pêcheurs et Inuits. Au cours des 40 années suivantes, il a ouvert des hôpitaux et des postes de soins infirmiers le long de la côte à Terre-Neuve et au Labrador. Il a aussi aidé à mettre sur pied la première coopérative de pêche. Aujourd’hui, le Battle Harbour Historic Trust a restauré plusieurs bâtisses anciennes du village. Battle Harbour est devenu une destination majeure de tourisme. Photograph by Larry Morris C O M PA S S pour but de permettre aux membres des conseils d’administration de QLF de visiter des sites naturels et culturels fondés et gérés par des anciens de QLF. Ainsi, les participants du Ridge to Reef Tour ont exploré le corridor marin Maya Mountain, au sud du Bélize, à l’automne 2011. Pour leur part, les participants du Journey to Newfoundland’s French Shore and The World of Grenfell Tour ont visité, durant l’été 2012, les communautés du French Shore le long de la péninsule nord de Terre-Neuve, et ont suivi les traces de Sir Wilfred Grenfell, qui fut missionnaire médical à Terre-Neuve et au Labrador. Photograph by Nicholas Gates ’est dans la forêt tropicale du nord de Bélize que s’est déroulée la première expérience de Connor avec QLF. En compagnie d’autres stagiaires, il a cartographié, au moyen d’unités GPS, des sentiers Mayan dans une région naturelle protégée, la Rio Bravo Conservation and Management Area. Connor a ensuite travaillé avec Stephen Engle, consultant senior et directeur du programme Cartographie communautaire et GIS, pour créer une carte des sentiers Mayan, qui inclut également des illustrations, des photos et une description de chaque sentier. Quelques mois plus tard, Connor a coordonné deux Éco-tours qui avaient C Participants du tour World of Grenfell. De gauche à droite : Nick Gates, stagiaire de QLF, parrainé par le «Brook School Students on the Forefront of Science»; Connor Hedges, coordinateur de programme de QLF; Clare McMorris, directrice et ancienne de QLF (elle a été la première femme bénévole à travailler avec QLF à Kegaska, Qc, en 1963); Doug Eisenhart, ancien de QLF (Chevery, Qc, 1966, 1967, 1970) et Kathy Olmstead, directrice de QLF. 2 www.QLF.org Enfin, Connor a aussi coordonné et participé à un sommet qui s’est tenu en Oman, dans le cadre du programme Moyen-Orient de la Fondation QuébecLabrador. Quarante participants ont pris part à la rencontre, des anciens de QLF et des partenaires d’autres organisations vouées à la conservation de l’environnement, en provenance de huit pays du Moyen-Orient. À l’occasion de ce sommet, un plan stratégique fut élaboré pour le programme Moyen-Orient et de nouveaux partenariats se sont formés dans la région. Connor raconte que «c’était inspirant de rencontrer des anciens de QLF travaillant au Moyen-Orient et de voir comment leur passion pour l’environnement se reflète dans leurs carrières. Chacun d’entre eux était Photograph by Chessye Moseley Station de recherche La Milpa, dans la zone de conservation et de gestion du Rio Bravo, au Belize, juin 2011. Connor Hedges, stagiaire de QLF, est en compagnie de Melvis Valdez, un guide à l’emploi de Programme for Belize (une organisation non gouvernementale basée dans la zone de conservation et de gestion du Rio Bravo au nord du Bélize). En partenariat avec QLF, le Programme for Belize a animé un atelier sur la cartographie GPS et sur l’éducation environnementale. Sur la photo, Connor tient dans sa main un appareil GPS, qui servira à recueillir des données pour établir une carte des neuf sentiers qui prennent leur origine à la station de recherche La Milpa. Photograph by Larry Morris C O M PA S S reconnaissant de son expérience vécue avec QLF et chacun manifestait son désir de partager avec les autres des pratiques innovatrices en conservation et de forger de nouveaux partenariats en vue d’une gestion responsable des ressources naturelles dans leur région.» Parmi ses nombreux souvenirs de stage, celui qui a le plus marqué Connor est son séjour dans le nord du Bélize, où il a cartographié les sentiers Mayan de la Rio Bravo Conservation and Management Area. Dans un premier temps, il n’était pas évident de comprendre ce qui pouvait être accompli au milieu d’une forêt tropicale avec de l’équipement limité et sans accès à l’internet. «Nous avons appris à être débrouillards. Nous avons découvert l’art du possible», se souvient Connor. En effet, quel que soit l’endroit où travaillent les stagiaires (la forêt Muscat, Oman. L’augmentation de la pollution et des déplacements de pétroliers a affecté la pêche dans le golfe persique. Les communautés côtières de l’Oman ont, au sujet de leur futur, les mêmes préoccupations que les communautés d’Amérique du Nord. Le besoin de faire face à ces préoccupations communes constitue la base du programme d’échanges internationaux de QLF. 3 www.QLF.org Photograph by Elizabeth Alling tropicale du Bélize, une communauté rurale de la Basse-Côte-Nord du Québec ou un village côtier de la péninsule nord de Terre-Neuve), QLF leur demande d’être débrouillards, intuitifs et respectueux de la communauté où ils se trouvent. Lorsque Connor est retourné au Bélize en 2011, à l’occasion du Ridge to Reef Tour, il a remis à l’organisation Programme for Belize plusieurs exemplaires de la carte des sentiers Mayan qu’il avait créée. C’était, pour Connor, «très satisfaisant de mener à son terme un projet complexe qui avait exigé que nous fassions preuve d’esprit d’équipe et de débrouillardise durant notre travail dans une communauté isolée du Bélize». Des anciens du programme Moyen-Orient de QLF. De gauche à droite : Mohammad Said-Al-Khatib, Jordanie; Younis Al Balushi, Oman; Yasser Said, Égypte; Manal Al-Foqaha, Jordanie; et Aida Al Jabri, Oman. Réserve naturelle Ras Al-Jinz, Oman. LEADERSHIP La première expérience de Winslow sur la Basse-Côte-Nord du Québec remonte à un tout jeune âge : alors qu’elle n’avait que trois ans, elle a vécu dans la petite communauté de Harrington Harbour pendant six mois, en compagnie de ses parents et de sa sœur. Évoquant quelques-uns de ses souvenirs, Winslow se rappelle qu’elle s’assoyait dans un panier à linge, entourée de couvertures et de livres, alors qu’un vent fort soufflait à l’extérieur. Elle se souvient qu’elle se tenait debout sur le divan du salon, regardant pardessus les bancs de neige qui lui cachaient presque la vue sur la mer. Elle se rappelle aussi avoir perdu sa couverture blanche adorée alors qu’elle était à bord d’un bateau, puis avoir miraculeusement aperçu son petit bout rose pointer à travers la glace le jour suivant. Elle se souvient également avoir joué, en compagnie des enfants de la famille Ransom, avec une vieille antenne parabolique sur la pente rocheuse de Harrington Harbour. ujourd’hui, lorsqu’on lui demande comment elle s’est jointe à la Fondation Québec-Labrador, Winslow répond, mi-rieuse et mi-sérieuse, qu’elle est née au sein de QLF. En effet, après son séjour à Harrington Harbor, elle a continué d’être en contact, de multiples façons, avec la Fondation QuébecLabrador. Elle a eu l’occasion d’écouter, durant son enfance, les récits de voyage racontés par son grand-père et A fondateur de QLF, Bob Bryan. Les parents de Winslow, ainsi que ses oncles et tantes, ont eux aussi séjourné dans la région atlantique du Canada et des États-Unis : à Tabusintac au NouveauBrunswick, à Harrington Harbour et Chevery au Québec, à Croque à TerreNeuve, à Northwest River au Labrador et à Lubec et Mud Lake dans l’État du Maine. 4 www.QLF.org Photograph by Will Brokaw C O M PA S S Winslow Brokaw, stagiaire pour QLF en 2008, est de retour parmi nous! Winslow Brokaw, Deer Isle, été 2013. Des années plus tard, en 2008, Winslow est retournée à Harrington Harbour avec sa sœur Roz : elles y ont travaillé comme bénévoles sur un programme de camp d’été récréatif, auquel une trentaine d’enfants du village ont participé. Le camp comprenait une variété d’activités, telles que des cours de canoë, des excursions de camping, des arts, de l’artisanat et Photograph by Randy Cox Robert A. Bryan, président fondateur de QLF, avec ses petites filles Roz Brokaw (à gauche) et Winslow Brokaw. En 2008, Roz et Winslow représentaient la troisième génération de la famille Bryan à séjourner sur la Côte nord du Québec. À titre de bénévoles, elles ont mené un programme récréatif pour jeunes à Harrington Harbour, dans la continuité de l’engagement de QLF pour le service communautaire. C O M PA S S auprès des jeunes dans les États du Maine et du Vermont et aussi au Chili, en République dominicaine et au Mexique. Récemment, elle a passé une Depuis 50 ans, QLF parraine des programmes récréatifs pour jeunes, dans le cadre de son travail auprès des communautés locales de la région atlantique du Canada. Photograph by Winslow Brokaw des sports. Les deux sœurs craignaient que personne ne se présente au camp, mais à leur grand bonheur les trente enfants revenaient jour après jour. En échange des multiples activités que les deux sœurs Brokaw organisaient pour eux, les enfants de Harrington Harbor partageaient avec elles leur temps et leur bonne humeur. Ils leur ont aussi appris comment parler dans leur jargon, ajoutant «by» (boy) à la fin de chaque phrase. Les enfants ont aussi pêché et fumé du saumon pour Winslow et Roz : le meilleur qu’elles aient jamais mangé. Sur le quai, le jour du départ de Winslow et Roz, les enfants leur ont dit : «We’s gonna misses yas» (Vous allez nous manquer). Eh bien, nous pouvons dire certainement que Winslow et Roz, elles aussi, s’ennuient des enfants! Elles parlent encore d’eux aujourd’hui. Cette expérience enrichissante de service communautaire à titre de bénévole pour QLF a été pour Winslow le début d’une longue implication dans le domaine du leadership chez les jeunes. Depuis lors, Winslow a travaillé année au Mexique où elle a créé et dirigé le programme Young Women’s Empowerment pour les jeunes de niveau secondaire du Nuestros Pequeños Hermanos, un foyer pour orphelins et enfants abandonnés. Depuis le mois d’octobre 2013, Winslow est de retour au sein de l’équipe de QLF, au bureau d’Ipswich au Massachusetts, à titre de stagiaire en Communications et Développement. Cela lui permet de se familiariser davantage avec le fonctionnement d’un organisme à but non lucratif. Winslow a le sentiment que les valeurs, les habiletés et les connaissances qu’elle a acquises auprès de QLF lui seront utiles dans ses projets futurs, que ce soit chez elle au Maine ou à l’extérieur du pays. 5 www.QLF.org C O N S E R VAT I O N ET GESTION RESPONSABLE Travail de conservation auprès des pluviers siffleurs r. Blanchard est la fondatrice d’Intervale Associates, Inc., un organisme à but non lucratif basé à Terre-Neuve et Labrador. La mission d’Intervale est de conserver la biodiversité, de faire l’interprétation du patrimoine culturel et d’assurer le maintien du mode de vie en milieu rural. Intervale mène des projets de conservation des poissons et des animaux sauvages et de rétablissement des espèces en danger. Pour ce faire, l’organisme travaille en collaboration avec des communautés, industries, associations, universités et citoyens de la région. Avant la création d’Intervale, Dr. Blanchard a travaillé au sein de la Fondation Québec-Labrador pendant près de trente ans, où elle a dirigé le programme de conservation des oiseaux marins. Dr. Blanchard, son équipe et les stagiaires de QLF ont effectué leur travail sur dix plages du sud-ouest de Terre-Neuve. Durant l’été 2013, Alex et Charley ont parcouru les plages de la région avec une lunette d’observation, une caméra, un GPS et un carnet pour récolter des données sur l’habitat des pluviers siffleurs, leurs habitudes de reproduction et les menaces qui compromettent leur survie. Alex et Charley ont couvert une zone d’observation d’environ 12 kilomètres, Durant l’été 2013, Alex Deparde (à gauche) et Charley Hildt, stagiaires de QLF, ont travaillé sur le projet Piping Plover, dans la vallée Codroy située au sudouest de Terre-Neuve. Ce projet a pour objectif de surveiller et de sauvegarder les espèces en danger sur les plages de la vallée Codroy à Terre-Neuve. Le projet Piping Plover est dirigé par Kathleen Blanchard, consultante senior de QLF pour le programme de conservation de la biodiversité. Photograph by Alex DeParde C O M PA S S D Photograph by Janice Vaughan Durant l’été 2013, ALEX DEPARDE et CHARLEY HILDT ont travaillé à titre de stagiaires sur le projet Piping Plover dirigé par Dr. Kathleen Blanchard, consultante senior pour le programme de conservation de la biodiversité. Ce projet avait pour but d’étudier et de surveiller la population à risque de pluviers siffleurs qui se trouvent dans la vallée Codroy, au sud-ouest de Terre-Neuve. Pour mener à bien ce projet, l’organisation Intervale Associates a reçu, de la part du gouvernement du Canada, du financement réparti sur plusieurs années, ce à quoi la Fondation Québec-Labrador ajoute du financement additionnel. Site de nidification du pluvier siffleur, dans la vallée Codroy, au sud-ouest de Terre-Neuve, juillet 2013. 6 www.QLF.org s’étendant de la rivière Grand Codroy jusqu’à Port aux Basques. Durant leur stage, Alex et Charley ont observé, au total, dix couples adultes et onze poussins survivants. Dix œufs, répartis dans trois nids, n’étaient pas encore éclos au moment de leur départ. L’ensemble des données recueillies ont été regroupées dans un rapport qui a été soumis par Dr. Blanchard au gouvernement du Canada. Les pluviers siffleurs (Charadrius melodus) de Terre-Neuve appartiennent à la population du golfe du SaintLaurent, qui est l’une des nombreuses populations dans la région. On y retrouve également la population du sud de la Nouvelle-Écosse et la population de la côte atlantique des États-Unis. Il est intéressant de savoir que les pluviers siffleurs arrivent à Terre-Neuve vers la mi-avril, puis quittent la région en septembre pour aller passer l’hiver dans les Caraïbes et au sud-est des États-Unis. Leur nid comprend habituellement 4 œufs, et les poussins prennent leur envol 20 jours après l’éclosion. Photograph by Charley Hildt L’un des objectifs du projet auquel Alex et Charley ont participé était d’encourager les communautés locales à faire leur part pour protéger ces oiseaux en péril. Il est important, pour la survie de cette espèce, de favoriser un environnement adéquat à la reproduction et de réduire les nuisances d’origine humaine ou animale sur les plages côtières où ces oiseaux font leur nid. Alex et Charley ont donc entrepris de sensibiliser les utilisateurs de la plage à cet enjeu, en les invitant à profiter de leurs loisirs sans déranger les pluviers siffleurs. Alex et Charley ont constaté que la présence humaine sur les plages se manifestait principalement sous la forme de véhicules motorisés. Certains nids de pluviers siffleurs se trouvaient sur ou à proximité des sentiers de ces véhicules. Afin d’avertir les utilisateurs Pluvier siffleur (Charadrius melodus), dans la région sud-ouest de Terre-Neuve. Le pluvier siffleur émigre vers le sud-est des États-Unis et les Caraïbes durant les mois d’hiver. Une autre menace qui pèse sur ces oiseaux est la présence d’animaux sauvages ou domestiques dans les environs. Il n’y a pas de solution facile pour contrer cette menace, mais Alex et Charley ont néanmoins proposé des mesures aux propriétaires de chiens pour éviter que leur animal ne détruise les nids de pluviers siffleurs. La première année de ce projet de trois ans a été un succès. De nouveau à l’été 2014, des stagiaires de QLF retourneront dans la vallée Codroy pour continuer le travail entrepris. de la plage de la présence des nids de pluviers siffleurs, Alex et Charley ont créé des panneaux de signalisation supplémentaires. C O N S E R VAT I O N ET GESTION RESPONSABLE haque année, le programme The Sounds Conservancy offre jusqu’à trente bourses à des étudiants des cycles supérieurs, des partenaires senior et des jeunes professionnels qui poursuivent une carrière en conservation de l’environnement marin. Les boursiers sont affiliés avec des organisations et des universités de renom du sud de la Nouvelle-Angleterre et de l’État de New York : University of Connecticut (Avery Point), Yale School of Forestry and Environmental Studies, University C of Rhode Island, American Museum of Natural History, Audubon (Massachusetts et Rhode Island) et Woods Hole Oceanographic Institution. Durant l’été 2013, Grace Weatherall a travaillé comme stagiaire sur le programme Sounds Conservancy au bureau de QLF d’Ipswich. Elle avait pour tâche de rédiger une nouvelle version de The Sounds Conservancy, une publication électronique de 150 pages produite par QLF, qui recense les recherches effectuées par les Photograph by Julie Early The Sounds Conservancy est un programme de recherche marine basé autour des six bras de mer, des estuaires et des eaux côtières du sud de la Nouvelle-Angleterre (Massachusetts, Connecticut, Rhode Island) et de l’État de New York. Les six bras de mer en question sont, du sud au nord : Long Island, Fishers Island, Block Island, Rhode Island, Martha’s Vineyard et Nantucket Sound. Le programme vise à protéger les bras de mer et les eaux côtières avec l’aide des chercheurs et des gens de terrain, et à fournir un soutien additionnel à la recherche marine, aux politiques environnementales et à l’éducation environnementale. Stagiaires de QLF à l’été 2013 (de gauche à droite) : Guillaume Harmange, Brooks School (North Andover, Massachusetts); Alex DeParde, St. Lawrence University; Charley Hildt, St. Lawrence University; Grace Weatherall, Williams College; Carly Churchill, University of Pennsylvania; Brian Levenson, Brooks School. Bureau principal de QLF, à Ipswich, Massachusetts. C O M PA S S Les bras de mer et les eaux côtières du sud de la Nouvelle-Angleterre et de l’État de New York 7 www.QLF.org Photograph by Greig Cranna Le programme Sounds Conservancy offre chaque année son soutien à plus de deux douzaines de bénéficiaires. Parmi ceux-ci, Helen Hays étudie depuis 45 ans les sternes pierregarin et les sternes de Dougall sur la Great Gull Island. Helen et ses collègues suivent présentement la migration annuelle de ces oiseaux depuis Great Gull Island jusqu’à Punta Rasa, en Argentine. Charley a utilisé, pour ce faire, le matériel compilé par Grace. Vous pouvez consulter ici le site web : http://tsc.qlfmaps.org/ tsc.qlfmaps.org C O M PA S S bénéficiaires du programme au cours des dix-huit dernières années. Grace a rédigé des comptes-rendus de toutes les recherches menées par les boursiers du programme au cours des cinq dernières années. Le résultat de son travail a été inclus dans la publication électronique The Sounds Conservancy 1995-2013. La publication est maintenant à jour, couvrant les recherches effectuées dans le cadre du programme au cours des 18 dernières années. Les recherches y sont catégorisées en fonction du bras de mer étudié, de l’année et du sujet. Quant à Charley Hildt, après avoir complété son stage à Terre-Neuve sur les pluviers siffleurs, il a travaillé à la conception d’un site web interactif pour le programme The Sounds Conservancy, sous la supervision de Stephen Engle, consultant senior et directeur du programme Cartographie communautaire et GIS. Ce site web recense les recherches de tous les boursiers du programme et leur permet de partager entre eux le fruit de leurs travaux et des informations diverses. Sounds Conservancy est un programme de recherche et d’éducation marines, qui a pour objectif de protéger les estuaires, les eaux côtières et les bras de mer du sud de la Nouvelle-Angleterre et de l’État de New York. Cette carte interactive présente les centaines de petits projets qui ont reçu du financement depuis 1985. 8 www.QLF.org TOURISME CULTUREL ET PAT R I M O N I A L En juin 2013, GUILLAUME HARMANGE et BRIAN LEVENSON se sont joints à l’équipe de QLF en tant que bénévoles pour aider à l’organisation de la 7e Conférence sur le patrimoine des rivières du Canada, qui a eu lieu à l’Île-du-Prince-Édouard. En 1984, les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux du Canada ont mis sur pied le Canadian Heritage Rivers System of Parks Canada dans le but d’accorder un statut patrimonial à certaines rivières du Canada, de commémorer le patrimoine de ces rivières et de s’assurer de la gestion responsable de ces rivières en tenant compte de leur valeur du point de vue environnemental et culturel. Il y a présentement au Canada trente-sept rivières qui ont le statut de «Canadian Heritage Rivers». En partenariat avec le Canadian Heritage Rivers System, QLF a organisé la 7e Conférence sur le patrimoine des rivières du Canada, qui s’est tenue à Charlottetown, sur l’Île-du-Prince-Edward, en juin 2013. Cette conférence a réuni 200 leaders, en provenance de l’Amérique du Nord pour la plupart, et œuvrant dans les domaines de la conservation, des sciences, du tourisme patrimonial, de la recherche universitaire, des affaires et de la gestion gouvernementale. même que pour le volet médias et marketing. Au cours de la Conférence, plusieurs participants ont présenté des exposés sur des thèmes variés : Gouvernance des bassins versants, Gestion responsable des rivières, Questions économiques liées aux Three Rivers est le nom de trois estuaires situés à l’est de l’Île-du-Prince-Édouard et faisant partie du réseau des rivières patrimoniales du Canada. Les cours d’eau en question sont les rivières Brudenell, Cardigan et Montague, qui en 2004 ont été incluses sur la liste des rivières patrimoniales remarquables du Canada. rivières, Science des estuaires, Rivières et sentiment d’appartenance, Cultures associées aux rivières et Changements climatiques. C O M PA S S a conservation et la gestion responsable des rivières et des bassins versants est une préoccupation majeure pour QLF depuis plusieurs années. Cette préoccupation environnementale sert aussi de point de convergence pour le développement communautaire, la conservation, l’éducation et la préservation du patrimoine culturel. Soulignons que QLF a collaboré, au cours des deux dernières années, avec World Wildlife Fund Canada et d’autres organismes pour mettre sur pied la Rivers Canada Foundation. Le but de cette nouvelle Fondation est d’offrir du support financier à des organismes locaux voués à la conservation environnementale et patrimoniale des rivières. La Rivers Canada Foundation est la première initiative majeure de conservation des rivières au Canada depuis la création en 1984 du Heritage Rivers System. À l’été 2013, Guillaume Harmange et Brian Levenson se sont donc envolés vers Chalottetown, sur l’Île-duPrince-Édouard, pour contribuer à l’organisation de la 7e Conférence sur le patrimoine des rivières du Canada. Ils ont fourni leur aide pour la planification et la logistique de l’événement, de L Photograph by John Sylvester, 2013 Rivières patrimoniales du Canada Rivière Saint John, au Nouveau-Brunswick. Cette gravure tirée d’une édition de 1866 du Harper’s Weekly montre des barrages de billots sur la rivière. Les bassins versants sont non seulement une partie importante du paysage de la région atlantique du Canada, mais ils ont également joué un rôle central dans son histoire, sa culture et son économie. Au fil des décennies, plusieurs programmes de QLF ont mis l’accent sur la conservation et la prise en charge responsable des rivières. www.QLF.org 9 TOURISME CULTUREL ET PAT R I M O N I A L Une nouvelle génération de leaders communautaires émerge dans le sud du Labrador e stage de Katie avait pour objectifs d’aider à préserver, promouvoir et développer la culture locale, encourager l’implication civique communautaire et mettre sur pied de nouvelles initiatives de tourisme patrimonial qui sont susceptibles de contribuer au développement économique. Pour ce faire, Katie a élaboré des projets pour jeunes leaders dans la région sud du Labrador. Elle a notamment organisé une journée d’activités dédiée au Leadership jeunesse, à L’Anse-au-Clair au Labrador. Dix-huit jeunes âgés de 12 à 17 ans, en provenance du Québec et du Labrador, ont participé à cette L journée. Ils ont échangé des idées sur les thèmes du développement communautaire et économique et du Leadership jeunesse, avec pour objectif de créer un impact positif dans les communautés rurales et côtières de la région. Les participants étaient séparés en petits groupes afin de discuter de projets novateurs susceptibles de favoriser le développement économique dans le sud du Labrador. Le stage de Katie a été financé par le programme de bourses de la Banque TD, avec un support additionnel de la part de la Fondation Québec-Labrador. TECHNOLOGIE Photograph by Elizabeth Alling Durant l’été 2013, KATIE ANN FLYNN a fait un stage orienté vers la Culture et les Jeunes leaders. Elle a travaillé auprès de SERENA ETHERIDGE, directrice du programme Culture et Patrimoine au Canada, au sein de la communauté de Forteau, au Labrador. Serena Etheridge (à gauche), en compagnie de Katie Flynn, à Red Bay au Labrador, juillet 2013. Entre 1550 et le début du XVIIe siècle, la chasse à la baleine était pratiquée par les Basques dans la région de Red Bay. Ce site de la côte sud du Labrador a donc jadis été occupé par de nombreux postes de pêche à la baleine. Des fouilles archéologiques ont révélé la présence de trois galions basques et de quatre petites chaloupes utilisés pour la chasse à la baleine. La découverte de ces bateaux fait de Red Bay un important site archéologique sous-marin en Amérique. C’est pourquoi Red Bay a été désigné par l’UNESCO, en juin 2013, un site du patrimoine mondial. INTERACTIVE ELIZABETH (ELLE) O’CASEY s’est jointe à l’équipe de QLF pour faire un stage sous la supervision de Brent Mitchell, vice-président du programme Stewardship. Elle collabore depuis l’été 2013 au Urban Matters Project, une initiative du National Park Service menée sous la direction du Conservation Study Institute. Ce projet a pour objectif de créer des groupes qui dialoguent en personne ou en ligne, afin de trouver des moyens pour répondre aux besoins, défis et opportunités liés aux parcs nationaux urbains. Le Conservation Study Institute, mis sur pied par le National Park Service, aide cette agence et ses partenaires à demeurer en contact avec le monde de la conservation qui est en constante évolution. L’Institut aide aussi à forger de nouveaux partenariats, à créer des outils pour favoriser l’implication communautaire et à développer de nouvelles stratégies pour le 21e siècle. L’Institut apporte un soutien au National Park Service et à ses partenaires pour les aider à être toujours plus efficaces et créatifs devant les nouveaux défis qu’ils ont à relever. L’Institut les aide aussi à prendre des décisions ouvertes et sensibles aux enjeux, en vue d’une gestion responsable du réseau national des parcs et des espaces extérieurs d’intérêt. Photograph by Terry O’Casey C O M PA S S Enjeux urbains Elle O’Casey, stagiaire de QLF et du Conservation Study Institute de Woodstock, au Vermont. 10 www.QLF.org l’été 2013, dans le cadre de son stage avec le Conservation Study Institute et la Fondation QuébecLabrador, Elizabeth a concentré ses efforts sur un projet lancé en juillet 2013, Urban Matters Communities. Son travail consistait à planifier et préparer des rencontres de groupes, qui ont eu lieu en personne ou en ligne. Ces groupes étaient organisées autour de six thèmes de travail : Innovation urbaine, Politiques urbaines, Familiarisation des jeunes avec la nature, Diversité et pertinence, Développer l’image de À marque des services urbains du National Park et le Rôle du National Park Service dans la revitalisation économique des espaces urbains. Les groupes ont comme mission d’encourager la collaboration entre pairs et de favoriser l’innovation et le partage d’idées sur de vastes territoires. Depuis le début du projet, plus de 200 personnes travaillant pour le National Park Service ou pour ses partenaires se sont rencontrés pour discuter des enjeux urbains actuels qui touchent au réseau des parcs et aux régions TECHNOLOGIE environnantes. Dans le cadre de son stage, Elizabeth a aussi discuté avec les participants de ces réunions pour consigner des informations utiles, telles que des études de cas, des pratiques gagnantes et des commentaires. Elle avait aussi pour tâches de prendre en note les points marquants de chacune des réunions de travail, de gérer le contenu du site web et de mettre à jour la banque de données sur les participants. Elizabeth continue présentement, avec QLF, le travail entrepris. INTERACTIVE Kyla Gilbert et Parisa Khosravi-Sichani ont collaboré au projet Mapping the Mosaic avec Stephen Engle, consultant senior et directeur du programme Cartographie communautaire et GIS, et avec François Guillet, directeur du programme Culture et Patrimoine au Québec. Kyla, Parisa et François travaillent au bureau canadien de QLF à Montréal. Kyla a d’abord travaillé en tant que bénévole au bureau de Montréal de QLF du mois de janvier au mois de juin 2013. Elle y est revenue en septembre à titre de stagiaire. Native de Montréal, Kyla poursuit des études à l’Université McGill en sciences environnementales. Quant à Parisa, elle s’est jointe à l’équipe QLF en décembre 2012 en tant que bénévole. Parisa est née et a grandi en Iran, et elle est maintenant une résidante du Canada. Parisa a obtenu un diplôme de maîtrise en technologie de l’éducation de l’Université Concordia, Montréal, Québec (2010). apping the Mosaic est un site web de cartographie interactive qui rassemble des données sur le patrimoine des communautés anglophones de la grande région de Montréal. Le site est conçu de façon à permettre aux utilisateurs d’y ajouter des informations sur des bâtiments patrimoniaux, des sites historiques et des lieux d’intérêts de la région du Grand Montréal. Pour contribuer au site web, situez d’abord votre curseur sur la carte interactive de Montréal. Ensuite, rédigez un texte, ajoutez des photos ou des vidéos, afin de fournir une histoire intéressante au sujet d’un site historique significatif. Mapping the Mosaic est une initiative du Quebec Anglophone Heritage Network, qui a été mise sur pied en collaboration avec le Center for Photograph by Larry Morris Mapping the Mosaic François Guillet, directeur du bureau de QLF Canada à Montréal, Québec. C O M PA S S mapping.montrealmosaic.com M Mapping the Mosaic est un site web interactif qui fait appel à la participation active des individus et des organismes afin de partager des souvenirs ou des faits historiques en lien avec l’histoire de Montréal. Créé par Stephen Engle (consultant senior pour le programme de Cartographie communautaire et GIS) en collaboration avec l’équipe de QLF à Montréal, ce projet favorise la participation des résidants locaux à la fois en personne et en ligne et leur permet d’explorer et de découvrir la culture et le patrimoine de leur communauté. 11 www.QLF.org Photograph by Francois Guillet Community GIS (Farmington, Maine) et l’équipe de QLF de Montréal. Le site web a été officiellement lancé le 19 mars 2013 au Musée McCord à Montréal. Jetez un coup d’œil! http://mapping.montrealmosaic.com/ TECHNOLOGIE Kyla Gilbert, stagiaire; Marcus Edward, Directeur des finances et de l’administration; Parisa Khosravi-Sichani, stagiaire; Minoo Yazdanpanah, stagiaire; et Adrienne Blattel, anciennement membre de l’équipe QLF. Montréal, Québec, mai 2013. INTERACTIVE Application créative de la technologie de l’information aux programmes de QLF ope a pour tâche d’appliquer les technologies de l’information aux programmes et aux levées de fonds de QLF. Un diaporama récemment mis en ligne montre les efforts entrepris par QLF et ses partenaires au Belize pour ramasser des fonds en vue de la conservation de terres dans la région du corridor marin protégé de Maya Mountain. En partenariat avec un organisme local à but non lucratif, le Toledo Institute of Development and Environment (dirigé par Celia Mahung, une ancienne de QLF), QLF espère protéger 1 100 acres de forêt tropicale le long de la rivière Rio Grande. Ce segment essentiel du corridor marin de Maya Mountains constitue l’habitat d’un grand nombre d’espèces animales et végétales. La conservation de ce territoire va non seulement bénéficier au Bélize, mais va aussi permettre de préserver des écosystèmes et leur C O M PA S S H 12 QLF Headquarters 55 South Main Street Ipswich, MA 01938-2321 978.356.0038 (Office) [email protected] biodiversité d’oiseaux. Depuis une quinzaine d’années, QLF fait la promotion des pratiques responsables de gestion des ressources naturelles au Bélize et à travers la région du golfe du Honduras. QLF offre aux gestionnaires des ressources naturelles du Bélize des opportunités de formation en Amérique du Nord par le biais de son programme International Stewardship. La collaboration la plus significative a été un programme d’échange entre leaders du domaine de la conservation, intitulé Gulf-to-Gulf (golfe du Honduras – golfe du Maine). Cela a permis la venue en NouvelleAngleterre et dans l’est du Canada de leaders émergents en provenance du Bélize, du Honduras et du Guatemala. Les anciens de ce programme ont aussi participé à d’autres activités de QLF, notamment le Alumni Congress en Hongrie en 2006. www.QLF.org Photograph by Kevin Porter En octobre 2013, HOPE DEHGHANI s’est jointe à l’équipe de QLF, au bureau d’Ipswich au Massachusetts, à titre de stagiaire en technologie de l’information. Au nombre de ses expériences passées, elle a travaillé comme stagiaire en éducation de terrain dans le cadre du programme Chesapeake Classrooms mené par la Chesapeake Bay Foundation. Elle a aussi collaboré au programme Ecology-based Pre K-12 School mené par le Massachusetts Audubon’s Joppa Flats Education Center, situé à Newburyport au Massachusetts. Hope Dehghani, stagiaire en technologie de l’information, Ipswich, Massachusetts, automne 2013. Pour la suite de son stage, Hope va entreprendre de cartographier en ligne le réseau des anciens de QLF, un réseau de leaders qui s’étend de par le monde. Ce projet, qui sera similaire à la carte électronique des bénéficiaires du programme Sounds Conservancy, vise à cartographier un ensemble de plus de 5 000 anciens, qui se sont impliqués auprès de QLF en tant que bénévoles, stagiaires ou partenaires, que ce soit dans la région d’origine de QLF ou à l’international. QLF Canada Office 606, rue Cathcart, bureau 430 Montréal, QC H3B 1K9 514.395.6020 (Office) [email protected]