6 The integrity of the Austronesian language family
Transcription
6 The integrity of the Austronesian language family
In: Alicia Sanchez-Mazas, Roger Blench, Malcolm Ross, Ilia Peiros & Marie Lin, eds, Past human migrations in East Asia: Matching archaeology, linguistics and genetics, 161–181. London: Routledge 6 The integrity of the Austronesian language family From Taiwan to Oceania Malcolm Ross 1. Introduction My purpose in this chapter is to address four questions which relate to the integrity of the Austronesian language family: 1 2 3 4 Are the aboriginal languages of Taiwan and the languages of Oceania related? What is the nature of this relationship? Does it reflect migration? Do these relationships reflect migratory direction? How does a linguist reach these answers? In the course of answering these questions I will refer to three sets of languages using terms that are well understood by Austronesianist linguists but perhaps rather opaque to other readers. Formosan denotes the aboriginal languages of Taiwan, Malayo-Polynesian all Austronesian languages outside Taiwan. On the map in Figure 6.1 the latter are divided into Western Malayo-Polynesian, Central Malayo-Polynesian, South Halmahera/West New Guinea and Oceanic, terms which are discussed in §4 and §7. Today there are 14 Formosan languages (there were perhaps two or three times as many when outsiders reached Taiwan in the 17th century) and perhaps as many as a thousand Malayo-Polynesian languages. The third term, Oceanic, denotes a subset of Malayo-Polynesian and includes most of the Malayo-Polynesian languages of New Guinea, Island Melanesia, Polynesia and Micronesia. 2. Are the Formosan and Oceanic languages related? We may rephrase this question, and ask, ‘Are the Formosan and Malayo-Polynesian languages (which include Oceanic) related?’ The answer is straightforward. They are all Austronesian, a fact which is self-evident from the vocabulary in Table 6.1, which shows a few common words from Atayal (north Taiwan), Tsou, Rukai and Paiwan (all central/south Taiwan), Tagalog (Luzon, Philippines), Toba Batak (western Sumatra), Uma (central Sulawesi), Manggarai (Flores), Kairiru (off the north coast of New Guinea) and Samoan (Polynesia). at ra Java INDONESIA Borneo 160¡ NEW ZEALAND New Caledonia Vanuatu Fiji Rotuma Tuvalu 180¡ 'ATA Tonga Niue 160¡ Rarotonga Tahiti Marquesas Rapa 140¡ Tuamotu Archipelago FRENCH POLYNESIA O C E A N I C Tokelau Wallis Samoa & Futuna Kiribati Marshall Islands Map 6.I The Austronesian family and major Austronesian language groups AUSTRALIA PAPUA NEW GUINE A 140¡ Irian Jaya Nauru Solomon Is Federated States of Micronesia Hawai'i ds 120¡ Guam lan 100¡ Yap S. HALMAHERA / W. NEW GUINEA CENTRAL MALAYO-POLYNESIAN Timor Moluccas Palau Marianas k Is also MADAGASCAR Sulawesi S WESTERN MALAYO-POLYNESIAN m * JAPAN FORMOSAN Taiwan PINE Su CHINA ILIP ¢ PH o Co 120¡ 40¡ Easter Island 20¡ Equator 0¡ 20¡ The integrity of the Austronesian language family 163 Table 6.1 Selected words in scattered Austronesian languages ear eye head louse three freshwater seven eel Atayal tʃaŋiaʔ – kutʃuʔ tu-ɣaɫ tuɣa-qiy ma-pituʔ Tsou – mtsō ktsū turu tuŋ-roza pitu Rukai tsaɭiŋa matsa kotso toɭo tola pito Paiwan tsaɭiŋa matsa kətsiɭu tyəɭu tyulya pityu Tagalog tēŋa mata kūto ta-tlo – pito Toba Batak – mata hutu tolu – pitu Uma tiliŋa mata kutu tolo – pitu Manggarai – mata hutu təlu tuna pitu Kairiru tiliŋ mata qut tuol tun – Samoan taliŋa mata ʔutu tolu tuna fitu 3. What is the nature of Austronesian relationships? This question asks about the genesis of new Austronesian-speaking communities. The linguistic evidence suggests that new Austronesian-speaking communities have in most cases been created through the geographical expansion of an old Austronesian-speaking community and its subsequent separation, whether sudden or gradual, into two or more new communities. That is, the relationship among Austronesian languages is usually a genealogical relationship, reflecting continuity across generations. Important evidence of genealogical continuity occurs in the form of regular correspondences between the sounds of various languages. In Table 6.1, Atayal tʃ, for example, corresponds regularly with Tsou, Rukai and Paiwan ts and with t in all the other languages. This is the result of regular sound changes that have affected speech over time. I return to this below. A caveat is needed here, however. Some Austronesian-speaking communities have been created through the adoption of an Austronesian language by a community which previously spoke some other language, i.e. by language shift. In general, language shift leaves few linguistic clues, as speakers tend to become highly competent in their new language, but sometimes linguistic clues remain. Speakers may retain items of vocabulary from their former language. Shift probably occurred quite often during the earlier phase of the Austronesian dispersal as agriculturalist Austronesian speakers encountered and (partly) absorbed communities of foragers in the Philippines and the Indo-Malaysian archipelago. Reid (1994) provides evidence of this in the vocabulary of the Austronesian languages of formerly foraging Negrito groups in the Philippines. There have also been shifts as Austronesian speakers have encountered speakers of Papuan languages, also agriculturalists, in New Guinea. Laycock (1973) notes a few words from the Papuan language Olo in the speech of a group of speakers 164 Malcolm Ross of Sissano, an Austronesian language spoken on the north coast of New Guinea, and oral history recounts that they are descended from Olo speakers who shifted language a few generations ago. Sometimes, language shift is evidenced by a pronunciation of the new language that is characteristic of the speakers’ old language: Indian English is a well-known case. Another such case has been noted on New Ireland (Bismarck Archipelago), where speakers of a Papuan language have shifted to an Austronesian language which in its present-day form is known as Madak (Ross 1994). However, it is likely that the majority of language shifts remain linguistically undetectable, as language shift constitutes a break in genealogical continuity which usually has little linguistic effect. From what we know of the archaeology and social anthropology of Austronesian speakers, we can infer that shift was more common earlier in the Austronesian dispersal as foragers adopted Austronesian speech, but less common in New Guinea, where both Austronesian and Papuan speakers continued to practise agriculture and the absorption of one group by another was less likely. It is difficult to estimate just how great a role shift has played at any period, but it is always likely to have been a minority role, as the correlation of archaeology and linguistic evidence indicates that the expansion of Austronesian languages was rapid (Bellwood, this volume), and shift could not have occurred fast enough to account for its speed. In the south-east Solomons, Vanuatu, New Caledonia, Fiji, Polynesia and most of Micronesia, shift has played no role at all in the Austronesian expansion, as these territories were previously uninhabited. It has sometimes been claimed that new Austronesian-speaking communities have come into being in various other ways. Dixon (1997) proposes a convergence model in which unrelated languages gradually became more similar to each other until a family resemblance emerges, but there is no attested case of this, and such a process would not give rise to the regular sound correspondences among Austronesian languages. Capell (1943) claimed that Austronesian languages in New Guinea were the outcomes of pidginization, but this is erroneous. A pidgin language is formed in conditions of social catastrophe where speakers from two or more speech communities try to use a target language native to none of them. The result is often a language in which vocabulary is largely drawn from the target language, and grammatical structure is a simplified version of speakers’ native languages. The most clearly attested case in the Austronesian region is represented by the varieties of Pacific Pidgin English, which clearly aren’t Austronesian. Such cases occur only in conditions of social catastrophe and there is no evidence that they were common during the Austronesian dispersal. The phenomenon which Capell attributed to pidginization was metatypy, where one of the languages of a group of bilingual speakers gets restructured on the model of their other language (Ross 1996). Metatypy is fairly easy to detect. It is a blip, but not a break, in genealogical continuity, as the language continues to be passed on from one generation to the next. The integrity of the Austronesian language family 165 Finally, Bakker and Mous (1994) have collected a number of cases of language intertwining: a new language is formed when members of two speech communities form a single new community. Like pidginization, the result is a new language, but one in which parts of the language are drawn from the two different sources in quite unpredictable ways. No one has claimed that language intertwining played a role in the dispersal of Austronesian. Overwhelmingly, then, relationships between Austronesian languages are relationships of inheritance. Shift has probably played a significant secondary role, but not one that competes with inheritance. The main reason why Austronesian languages cover the vast region which they occupy on the map in Figure 6.1 is quite simply that their speakers dispersed, taking their languages with them. 4. Do these relationships reflect migratory direction? The answer which most Austronesianist linguists would give today is that speakers of Austronesian languages moved from Taiwan, via the Philippines and the Indo-Malaysian archipelago, to New Guinea and Island Melanesia, and thence to Polynesia and Micronesia. This view is encapsulated in the family tree in Figure 6.2, which is based on a tree originally presented by Blust (1977) and for which evidence has been presented in a number of publications by Blust. Comparison of the tree (Figure 6.2) with the map (Figure 6.1) indicates clearly that the Austronesian dispersal began in Taiwan and ended in Oceania. A distinction is made in Figure 6.2 between reconstructible interstage languages, shown in boxes, and groups of languages that are not exclusively descended from a single interstage, shown in italics. Thus Blust (1999) gives evidence that the Figure 6.1 Blust’s Austronesian family tree 166 Malcolm Ross Proto-Oceanic Other Oceanic languages Polynesian Proto-Polynesian Tongan, Niuean Proto-Nuclear Figure 6.2 A small part of the genealogical tree of Oceanic languages fourteen Formosan languages form nine primary subgroups of Austronesian, coordinate with each other and with Malayo-Polynesian. This means that there is no ancestor which the Formosan languages share exclusively, as their most immediate shared ancestor is Proto Austronesian, which they also share with Proto Malayo-Polynesian. That is, there is no ‘Proto Formosan’. Sagart (2004; this volume) proposes an alternative subgrouping of Formosan languages, but this too recognizes no ‘Proto Formosan’. Similarly, Figure 6.2 shows no ‘Proto Western Malayo-Polynesian’, as western Malayo-Polynesian groups have no exclusively shared ancestor (Ross 1995). Despite numerous references in the literature to a ‘Western Malayo-Polynesian’ group, the western Malayo-Polynesian languages consist of some 20–25 groups, each descended from Proto Malayo-Polynesian. A similar comment can be made about the central Malayo-Polynesian languages. I return to these matters in §7. 5. How does a linguist arrive at a genealogical tree? Various scholars, some of them practitioners of disciplines other than linguistics, have treated Blust’s tree as if it were an impressionistic creation which may be easily dismissed (e.g. Meacham 1984; Solheim 1996; Oppenheimer and Richards 2001). For this reason, with apologies to readers who are familiar with the linguistic comparative method, this section is devoted to a rather textbookish discussion of the methodological underpinnings of genealogical (or phylogenetic) trees in historical linguistics. As I mentioned in relation to Table 6.1, Austronesian languages display largely regular sound correspondences, attesting to largely regular sound changes which reflect generational continuity. Sound correspondences also provide evidence about subgrouping, which allows us to construct a tree (Figure 6.2) which in turn allows us to infer directionality (§4). We know from historical data that languages undergo change, and that change tends to be regular. Regularity of sound change is attested, for example, by the vowel change in Table 6.2. Wherever Old English (roughly ad 800) had long [u:] like the oo in modern moon, Modern English has [aʋ] has in how. That is, Old English [u:] has become Modern English [aʋ]. The integrity of the Austronesian language family 167 Table 6.2 An English vowel change Old English Modern English hū [hu:] how [haʋ] hūs [hu:s] house [haʋs] mūs [mu:s] mouse [maʋs] ūt [u:t] out [aʋt] sūð [su:ð] south [saʋθ] būɣan [bu:ɣan] bow [baʋ] In the Pacific we usually find ourselves dealing with languages whose earlier stages are undocumented, and so we must reconstruct their earlier stages from their sound correspondences. Table 6.3 shows vocabulary from two closely related languages. The most obvious difference between them is that Minigir s corresponds to zero in Tolai. Minigir clearly preserves an earlier stage of the language, whilst s has been lost in Tolai. We can, then, reconstruct an earlier stage of the language (here it happens to be identical to Minigir) and infer a sound change in Tolai (loss of s). In this case, there is really no alternative analysis, as it is extremely improbable that zero has in unpredictable contexts sporadically become s. That is, the sound is unidirectional, and Tolai is the innovating language. To understand how innovations enable us to detect subgroups and to construct a tree, we need to examine a more complex example. Table 6.4 shows vocabulary from Oceanic languages selected from right across the region. Takia is spoken off the north coast of New Guinea, Tawala in south-east Papua, Motu in central Papua, Bali-Vitu in islands to the north of New Britain and Tolai at the northeastern end of New Britain. These are representative languages of the Western Oceanic subgroup. Bugotu, Gela and Kwaio belong to the South-east Solomonic group, Bauan Fijian, Tongan, Samoan, Tahitian, Rarotongan, Maori and Hawaiian Table 6.3 Sound correspondences in two languages of New Britain (Bismarck Archipelago) Minigir Tolai gloss tasi- tai- ‘cross-sibling’ savua- avua- ‘widow’ bilausu- bilau- ‘nose’ suru uru ‘bone’ susu- u- ‘breast; suck’ sui ui ‘snake’ tasuka tauka ‘squid’ mamisa mami ‘short yam’ masoso mao ‘(banana) ripe’ 168 Malcolm Ross Table 6.4 Cognate vocabulary in selected Oceanic languages eye back father hand, five mosquito ear Takia mala- … tama- – – – Tawala mata- muli- ama nima- – taniga- Motu mata- muri- tama- ima- namo taia Bali-Vitu mata- – tama- lima – taliŋa- Tolai mata muru- tama- lima – taliŋa- Bugotu mata- – tama- lima- ñamu – Gela mata- muri tama- lima- namu taliŋa Kwaio maa- buri- maʔa nima- namu ariŋa- Bauan mata- muri tama- liŋa- namu daliŋa- Tongan mata mui tamai nima namu teliŋa Samoan mata muli tama lima namu taliŋa Tahitian mata muri tama b rima namu tariʔa Rarotongan mata muri tamab rima namu tariŋa Maori mata muri tama b rima namu tariŋa Hawaiian maka muli kama lima – – a b Note a Also tama ‘child’. b ‘child’. to the Central Pacific group. However, to name their subgroups is to anticipate the argument below. A gap in the table indicates that there is no cognate (i.e. related) word in the language. Footnotes indicate cases where the word which otherwise means ‘father’ (also) means ‘child’. This is an unsurprising change in meaning, as Oceanic kin terms quite often have reciprocal meanings (father/child, grandparent/grandchild). Included in the table are three words that are not strictly cognate with other words in the same column. Tawala ama and Kwaio maʔa are terms for ‘father’ which are derived from vocative (address) forms, whereas the other forms in the column (tama- etc) reflect the reference form. The vocative and reference forms were systematically related at a much earlier stage of their history. Kwaio buri- ‘back’ occurs where we might expect muri-: it reflects an alternative word-form with a complex but explicable relationship to muri-, not an irregular sound change (Ross 2003). The relatedness of the words in Table 6.4 across languages is self-evident. It is also quite obvious that the sounds in these words correspond in a fairly regular manner across languages, and these correspondences are set out in Table 6.5 (a gap – three dots – indicates that the sound is not represented in Table 6.4). Thus the words for ‘eye’ and ‘back’ begin with m-, except for Kwaio buri-, and the words for ‘father’, ‘hand, five’ and ‘mosquito’ all display a medial -m-, except Kwaio The integrity of the Austronesian language family 169 maʔa and Bauan liŋa- (which reflects an earlier variant *limʷa). A correspondence involving the t- of ‘father’ and ‘ear’ and -t- of ‘eye’ is equally obvious. Slightly less transparent is the correspondence involving the l- of Tolai ‘hand, five’ and -l- of Tolai ‘ear’. Several other correspondences are represented only once in Table 6.4. These involve the -r- of Tolai ‘back’, the ñ- of Bugotu ‘mosquito’ and the -ŋ- of Tolai ‘ear’. All the correspondences recorded in Table 6.5 occur in other words in these languages, i.e. they are regular correspondences. On the top row of Table 6.5 are shown the relevant reconstructed consonants of Proto Oceanic, the language ancestral to all Oceanic languages. I will not discuss reconstruction methodology here, but a glance at Table 6.5 shows that, at least in this application, there is nothing particularly esoteric about it. Now that we have reconstructed Proto Oceanic consonants, we can reconstruct the innovations that have occurred in the various languages. Proto Oceanic *t, for example, has become Kwaio zero, i.e. it has been lost, and Hawaiian k. What is important here is a pattern of innovations displayed by the languages in the five lowest rows of the table, namely Samoan, Tahitian, Rarotongan, Maori and Hawaiian. It is clear from the other languages in the table that Proto Oceanic *l and *r must each be reconstructed. It is also clear that these two sounds have merged in the five languages at the bottom of the table (i.e. both are reflected as l in Samoan and Hawaiian and as r in Tahitian, Rarotongan and Maori). We can be confident that it is these five languages that have innovated. The alternative would be to reconstruct a single consonant in Proto Oceanic, e.g. *l, and to claim that it had split in the languages from Takia to Tongan. However, this split would be Table 6.5 Sound correspondences in selected Oceanic languages Proto Oceanic *m *t *l *-r- *ñ- *-ŋ- Takia m t-; -l- … … … … Tawala m t n -l- … -g- Motu m t Ø -r- n- -Ø- Bali-Vitu m t l … … -ŋ- Tolai m t l -r- … -ŋ- Bugotu m t l … ñ- … Gela m t l -r- n- -ŋ- Kwaio m Ø -l- -r- n- -ŋ- Bauan m t l -r- n- -ŋ- Tongan m t -l- -Ø- n- -ŋ- Samoan m t l -l- n- -ŋ- Tahitian m t r -r- n- -ʔ- Rarotongan m t r -r- n- -ŋ- Maori m t r -r- n- -ŋ- Hawaiian m k l -l- … … 170 Malcolm Ross unconditioned, i.e. it would be impossible to predict which of the two outcomes (e.g. Tolai l or r) would occur in which word. An unconditioned split is a relatively rare phenomenon. The merger of Proto Oceanic *l and *r in these five languages is a shared innovation. It happens that these languages (and others) also share other innovations. The most probable explanation of these innovations is not that they have occurred in each of the five languages in parallel, but that these five languages (among others) are descended from a single ancestor in which these innovations occurred. Thus shared innovations allow us to identify subgroups, and Samoan, Tahitian, Rarotongan, Maori and Hawaiian are all attributed to the Nuclear Polynesian subgroup of Oceanic. That is, they are descended from a single interstage language, Proto Nuclear Polynesian. The Nuclear Polynesian languages share a further set of innovations with Tongan and Niuean. These innovations define the Polynesian subgroup of Oceanic (Pawley 1966, 1967; Biggs 1971). Thus we can draw a small part of the genealogical tree of Oceanic languages as in Figure 6.3. The method that I have briefly outlined here, the comparative method of historical linguistics, was applied by Dempwolff (1937) when he reconstructed Urmelanesisch, today known as Proto Oceanic. Further research has slightly modified and has extended Dempwolff’s collection of innovations (Lynch et al. 2002: ch. 4). The same method was used by Dahl (1973) and Blust (1977) to establish the Malayo-Polynesian subgroup of Austronesian, and by Blust (1978, 1982, 1983, Figure 6.3 An elaborated Austronesian genealogical tree The integrity of the Austronesian language family 171 1993) to establish the Central/Eastern Malayo-Polynesian, Central MalayoPolynesian, Eastern Malayo-Polynesian and South Halmahera/West New Guinea subgroups shown in Figure 6.2. The method described above is often supplemented by the use of corroboratory evidence from external witnesses. Let us suppose that there were genuine doubt about the direction of the innovation which I have described above as the Proto Nuclear Polynesian merger of Proto Oceanic *l and *r, and that a scholar were seriously entertaining the alternative, that there was just one consonant here, Proto Oceanic *l, which split into two consonants in numerous Oceanic languages. The crucial issue, of course, is whether Proto Oceanic had both *l and *r or just *l. The nodes in the tree above Proto Oceanic in Figure 6.2 are Proto Eastern Malayo-Polynesian, Proto Central/Eastern Malayo-Polynesian and Proto MalayoPolynesian. If Proto Oceanic inherited both *l and *r from these earlier interstage languages, then we would expect to find these two consonants also separately reflected in languages of other branches of the tree, and indeed we do.1 6. The Malayo-Polynesian, Formosan-Philippine and Formosan hypotheses Clearly, corroboratory evidence from external witnesses cannot be used at the top of the tree. If Proto Austronesian represents the highest known node of the tree, then it must be reconstructed on the basis of evidence from Austronesian languages alone, as there are by definition no external witnesses. But is this true? Might there be external witnesses? We can be reasonably confident on archaeological grounds (Bellwood, this volume) that the ancestors of Proto Austronesian speakers came to Taiwan from the mainland, but no languages descended from siblings of Proto Austronesian can be identified there with certainty. Three major proposals about the external relationships of Austronesian have appeared in the literature. One, the ‘Austric’ hypothesis, links it with AustroAsiatic (Schmidt 1906). Although there are suggestive morphological similarities between certain Austro-Asiatic and Austronesian languages, very little Proto Austric vocabulary has been convincingly reconstructed (Reid 1999, 2005), i.e. there is nothing that can be used as a reliable external witness. Sagart (1994) has suggested that Old Chinese was a close relative of Proto Austronesian, and now proposes that this relationship is due to the fact that both are members of a Sino-Tibetan/Austronesian macrophylum (Sagart 2005b; this volume). He lists possible cognate vocabulary, but it is insufficient to allow Old Chinese to be used as an external witness. The third proposal is that the Tai-Kadai languages are related to Austronesian. Benedict (1942, 1975) proposed a larger ‘Austro-Tai’ family, but this has been poorly received because of the liberties that Benedict took in his reconstructions. More recently, however, Ostapirat (2005) has shown that there are systematic sound correspondences between the basic vocabularies reconstructed for Proto Tai-Kadai and Proto Austronesian. He takes these as evidence that Tai-Kadai and Austronesian are related, but is agnostic as to whether the two together form an Austro-Tai family or whether Tai-Kadai is a high-order 172 Malcolm Ross subgroup of Austronesian (Ostapirat shows that it does not reflect the defining innovations of Malayo-Polynesian). Building on Ostapirat’s work and his own work on Formosan subgrouping, Sagart (2004, 2005a; this volume) proposes that Tai-Kadai represents a branch of Austronesian that split from the rest of the family at a node perhaps just above Proto Malayo-Polynesian in Figure 6.2. If this is the case, then Tai-Kadai languages are not external witnesses for the purposes of reconstructing Proto Austronesian, although they may provide additional internal evidence. Hence there are no external witnesses to which appeal can be made in reconstructing Proto Austronesian, and partly for this reason there is more than one hypothesis about the higher-level subgrouping of Austronesian and therefore about where Proto Austronesian was spoken. Above, I have presented Dahl’s (1973) and Blust’s (1977) Malayo-Polynesian hypothesis, accepted in its broad outlines by most historical linguists working on Austronesian. However, two linguists, Dyen (1995) and Wolff (1995), have put forward variants of what Pawley (2002) dubs the ‘Formosan-Philippine hypothesis’,2 and Peiros (1994; this volume) proposes what I will call a Formosan hypothesis. I shall not discuss alternative hypotheses about the migrations of early Austronesian speakers offered by archaeologists Meacham (1984) and Solheim (1996) or geneticists Oppenheimer and Richards (2001, 2002), as they employ no linguistic evidence.3 Under the Malayo-Polynesian hypothesis, a number of innovations are held to define Malayo-Polynesian languages and to have occurred before the dispersal of Proto Malayo-Polynesian speakers. There are three sound-change innovations (Blust 1990): 1 2 3 PAn *t and *C merged as PMP *t. PAn *N and *n merged (with some unexplained exceptions) as PMP *n.4 PAn *S and *h merged as PMP *h. There is also a number of quite complicated morphological innovations, the details of which are beyond the scope of this chapter. They consist of innovations in pronouns and in verbal affixes. A major set of innovations in pronouns involved a ‘politeness shift’. These changes were reconstructed by Blust (1977) and are revised by Ross (2006). Both Proto Austronesian and Proto Malayo-Polynesian had complex and unusual verbal systems, and these systems are largely shared by their modern descendants in Taiwan and the Philippines (these are the similarities noted by the proponents of the Formosan-Philippine hypothesis). The Proto Malayo-Polynesian verbal system, however, underwent innovations that introduced complexities absent from Formosan systems. Among other things, Proto Malayo-Polynesian added the derivational prefixes *paN- ‘distributive’, *paR- ‘durative, reciprocal’ and *paka- ‘aptative, potential’ (Ross 2002). The Formosan-Philippine hypothesis essentially says that the Formosan and Philippine languages look so similar that they must form a subgroup. The similarities are to be found both in vocabulary and in grammar. This position, The integrity of the Austronesian language family 173 however, neglects the methodological point made in §5 that a subgroup is defined by shared innovations. If the Formosan-Philippine hypothesis is to be taken seriously, then it needs to be shown that Formosan and Philippine languages reflect a set of innovations that other Austronesian languages do not share, i.e. that there is evidence for a shared Proto Formosan-Philippine node. Such evidence has not been offered. Instead, it is likely that the similarities among Formosan and Philippine languages are shared retentions of Proto Austronesian features, an inference which causes no difficulty under the Malayo-Polynesian hypothesis. Alternative explanations would also need to be offered for the Malayo-Polynesian innovations noted above, together with an alternative Austronesian subgrouping, but these have not been forthcoming. Any alternative to the Malayo-Polynesian hypothesis needs to explain away these shared innovations. Of the sound-change innovations, the most important – because of its high token frequency – is (1). It is readily illustrated from Table 6.1, and the relevant sound correspondences are shown in Table 6.6. Under the MalayoPolynesian hypothesis, Proto Austronesian had two sounds *C (perhaps [ts]) and *t, which are reflected differently in Atayal, Tsou, Rukai and Paiwan, but which merged in Proto Malayo-Polynesian.5 An alternative interpretation of the evidence would suggest that only *t occurred in Proto Austronesian, and that it split into two sounds in a language ancestral just to Atayal, Tsou, Rukai, Paiwan and certain other Formosan languages. Peiros (n.d., 1994; this volume) sets out to show that such a split did occur, and that it was regularly conditioned. He uses this as evidence for a Formosan hypothesis, i.e. a hypothesis to the effect that the Formosan languages form a subgroup descended from a ‘Proto Formosan’ (Peiros, this volume). He accepts the validity of innovations (2) and (3) above and therefore of the Malayo-Polynesian (his ‘non-Formosan’) subgroup. This means that, for him, Proto Austronesian underwent a primary split into Proto Formosan and Proto Malayo-Polynesian. If Table 6.6 Sound correspondences from Table 6.1 Proto Austronesian *C *t Atayal tʃ t Tsou ts t Rukai ts t Paiwan ts ty Proto Malayo-Polynesian *t *t Tagalog t t Toba Batak t t Uma t t Manggarai t t Kairiru t t Samoan t t 174 Malcolm Ross this were so, it seems that the likely homeland of Proto Austronesian, based on the probable homelands of the two daughter-languages, would still be either Taiwan or somewhere in its immediate neighbourhood. Like the Nuclear Polynesian merger described in §5, the success of a converse hypothesis depends on demonstrating that the split, in this case of *t, occurred under regular conditions. Peiros’ account of the putative split of *t into *C and *t is based on data from one Formosan language, Tsou, which, he claims, reflects processes which occurred in Proto Formosan. More specifically, Tsou is said to reflect the placement of stress in Proto Austronesian and Proto Formosan, and *t-split is said to be conditioned by the position in the root of *t, the occurrence in the root of certain other consonants and vowels, and the position of stress. It is probably true that Tsou reflects ancient stress placement, but the conditionings proposed by Peiros are rather implausible (i.e. unlike those commonly occurring in the world’s languages), admit of a number of exceptions, and the distribution of *t and *C is more readily accounted for by the operation of Proto Austronesian consonant harmony (Ross 1992).6 Peiros’s study is intriguing and I think that the reconstruction of stress and consonant harmony in early Austronesian needs further investigation, but on balance the present evidence does not support his hypothesis.7 This means that there are no convincing innovations supporting either the Formosan-Philippine or Formosan hypotheses, and the Malayo-Polynesian hypothesis stands effectively without a strong challenger. 7. Elaborating the tree Linguistic inheritance is often more complicated than the model I have outlined so far implies. The divergence of sister-languages is often ‘a gradual and untidy affair’ (Pawley 2002) which results in innovation-linked subgroups (= linkages) rather than the innovation-defined subgroups discussed in §5 and §6. An innovation-linked subgroup is a group of languages with a network of overlapping innovations. That is, no innovation is shared by all the languages in the subgroup. Instead, for example, languages A, B and C share innovation X, languages B, C, D and E share innovation Y, and languages A, C and E share innovation Z. Innovation-linked subgroups may arise either via a dialect network from gradual diversification within a speech community, or from division within an existing linkage, In this case the new linkage has no discrete protolanguage (Pawley and Ross 1995). Geraghty (1983) shows that such innovation-linked subgroups exist in Fiji. These observations are relevant to the Austronesian genealogical tree, an elaborated version of which is presented in Figure 6.4. Two of its features are mentioned in §4. The Formosan languages belong, according to Blust (1999), to nine primary Austronesian subgroups, coordinate with each other and with Malayo-Polynesian. Western Malayo-Polynesian languages belong to 20–25 Malayo-Polynesian groups, coordinate with each other and with Central/Eastern Malayo-Polynesian. A third feature of the elaborated tree is its presentation of The integrity of the Austronesian language family 175 the internal structure of Central/Eastern Malayo-Polynesian, which has received rather piecemeal attention in the literature and to which I return below. The subgrouping of Formosan languages among themselves remains somewhat problematic. Three alternatives to Blust’s proposed nine primary Austronesian subgroups are offered in this volume, one by Peiros (in his Table 7.4), a second by Li, and a third by Sagart. However, if Taiwan is indeed the homeland of Austronesian, then it is to be expected that the subgrouping of its Austronesian languages will be hard to disentangle, since (i) the languages are likely to form primary Austronesian subgroups and (ii) contact over the long period that they have been more or less in their present locations is likely to have obscured the boundaries of these subgroups. There is some agreement among the three proposals about the smallest subgroups, but these are outweighed by complex disagreements about larger groupings, and it is clear that this issue needs much more work. In both the Formosan and Western Malayo-Polynesian branches of Table 6.4, we are confronted by a number of subgroups all descended from a single protolanguage, the relationships between which are murky. However, this murkiness has different causes in each of the two branches, Whereas the problem of sorting out the internal linguistic history of Austronesian in Taiwan is largely a product of a long period of time in situ in a contained area, the parallel problem FIGURE 6.4 TO BE SUPPLIED Figure 6.4 CAPTION TO BE SUPPLIED 176 Malcolm Ross with regard to Western Malayo-Polynesian languages arose (i) because the region was apparently settled rapidly by Austronesian speakers and (ii) because there have been numerous population movements within this region at different times, resulting in a complex linguistic prehistory (Blust 2006). Despite this complexity, there has been some recent progress in sorting out chunks of western MalayoPolynesian history. Adelaar (2005) proposes a Malayo-Sumbawan subgroup, based on shared lexical and phonological innovations, that includes Malayic, Chamic and the Balinese-Sasak-Sumbawa group in one branch, and Sundanese and Madurese in two other branches. Malayo-Sumbawan does not include Javanese. This is effectively the first progress on this topic since Nothofer (1975). Blust (2006) concludes that the Sama Bajaw language of the so-called ‘sea gypsies’ has its origins, like Malagasy, among the Barito languages of south-east Borneo. At the western extreme of the western Malayo-Polynesian area lies Acehnese. It has long been recognized that this is an Austronesian language containing Austroasiatic elements. Thurgood (1999) argued that Acehnese is a member of the Chamic subgroup of Austronesian, and attributes its presence in western Sumatra to a movement of speakers during the late first millennium ad. Recent work by Sidwell (2005) suggests, however, that it has fewer Austroasiatic elements than the Chamic languages and should be regarded as a primary branch of AcehChamic (in opposition to the Chamic languages) because speakers of the language ancestral to Acehnese became relatively isolated from the rest of Aceh-Chamic in their present location by ad 400 as a result of the extension of influence of the Funan state from the lower Mekong around the Gulf of Thailand to the Isthmus of Kra. I move now to Central/Eastern Malayo-Polynesian (CEMP) in the eastern part of the Indo-Malaysian archipelago, which is an innovation-defined subgroup, but only just (Blust 1993). The innovation set is less significant than those which define Malayo-Polynesian and Oceanic, indicating that Proto CEMP speakers spent only a short period as a unified speech community. Proto CEMP underwent no innovations in its sound system relative to Proto Malayo-Polynesian, but all known CEMP languages reflect a reduction of heterorganic consonant sequences arising through reduplication, except where the first consonant was a nasal (m, n, ŋ).8 For example, Proto Malayo-Polynesian *bukbuk ‘wood weevil’ became Proto CEMP *bubuk, i.e. the heterorganic Proto Malayo-Polynesian sequence *kb was reduced to Proto CEMP *b. There were also a number of irregular changes to single words. For example, Proto Malayo-Polynesian *maRi ‘come’ became Proto CEMP *mai. As a result of crossing the Wallace Line, Proto CEMP speakers acquired words for marsupials (Blust 1982). CEMP languages also underwent quite radical grammatical changes, but these are more readily attributed to widespread metatypy due to contact with now lost non-Austronesian languages than to changes which occurred in Proto CEMP (this is an area which needs more research). Central Malayo-Polynesian languages form an innovation-linked group, i.e. there was never a Proto Central Malayo-Polynesian (Blust 1993). Instead, they are simply what was left of the CEMP group after the communities ancestral to Proto The integrity of the Austronesian language family 177 South Halmahera/West New Guinea (SHWNG) and Proto Oceanic had separated from it. If there was ever a Proto Eastern Malayo-Polynesian speaking speech community, its existence was even more fleeting than that of Proto CEMP. Evidence for the Eastern Malayo-Polynesian grouping consists of putative innovations in vocabulary (Blust 1978 gives 56), but some of these may prove to be inherited words. The two putative daughters of Proto Eastern Malayo-Polynesian, which may actually have been daughters of Proto CEMP, were Proto SHWNG and Proto Oceanic. Each is a subgroup defined by a clear set of sound changes (for SHWNG, see Ross 1995) and in the case of Oceanic by other kinds of innovation too. Oceanic is the most clearly defined of all Austronesian subgroups, first established by Dempwolff (1937). The innovation set has since undergone modifications and additions which have strengthened it. Summaries are given by Ross (1995, 1998) and Lynch et al. (2002: ch. 4). What is the point of elaborating Blust’s tree in Figure 6.2 in this way? First, because Figure 6.4 is in various respects a more accurate presentation of the dispersal of Austronesian speakers. Second, because it tells us something about the speed of the Austronesian dispersal. We may infer that where a subgroup is well defined by innovations, its speakers spent a period of time as a unified speech community, during which the innovations in their speech occurred. This is true of Proto Malayo-Polynesian, Proto SHWNG and Proto Oceanic (further east it is also true of Proto Polynesian and Proto Nuclear Polynesian). The CEMP and Eastern Malayo-Polynesian nodes in Blust’s tree are much less well defined, however, suggesting that the putative Proto CEMP and Proto Eastern MalayoPolynesian speech communities each remained a unity only for a short time (and the latter perhaps not at all). These findings accord with the archaeological record, which indicates that Malayo-Polynesian speakers dispersed at some speed from the northern Philippines southwards into the Indo-Malaysian archipelago and eastwards to New Guinea and the Bismarck Archipelago. According to Bellwood and Hiscock (2005), they settled this region in about nine centuries, between 2300 and 1400 bc. The speed of settlement is attested by the fact that CEMP and Eastern MalayoPolynesian are tiny blips in the rapid eastward progress of Austronesian speakers. No significant lengths of time were spent in one place by speakers ancestral to the CEMP languages until they reached New Guinea, where the excellent definition of the Oceanic subgroup indicates that the Proto Oceanic speech community remained integrated for some time, a fact which correlates with the efflorescence of the Lapita Culture in north-west Melanesia from about 1400 bc (Kirch 1997; Ross et al. 1998, 2002). 178 Malcolm Ross Notes 1 We need to be assiduous in this task. It happens that the languages of the South Halmahera/West New Guinea group, the ‘sibling’ of Oceanic, also exhibit a merger of the consonants ancestral to Proto Oceanic *l and *r. 2 Wolff (2006) indicates that he now accepts the Malayo-Polynesian hypothesis and has abandoned the Formosan-Philippine hypothesis. 3 Interestingly, Hurles (2002) offers an alternative explanation of the genetic data used by Oppenheimer and Richards. The alternative account accords well with the MalayoPolynesian hypothesis. 4 *N is written as *L by some scholars. 5 They have also merged in certain Formosan languages (Blust 1999), but these languages do not share in the other Malayo-Polynesian innovations, and so it is inferred that the merger occurred separately in these languages and in Proto Malayo-Polynesian. 6 Ross (1992) includes a critique of Peiros (n.d.) which also applies to Peiros (1994). 7 Peiros (this volume) also offers a lexicostatistical classification supporting a Formosan subgroup. I have strong methodological objections to lexicostatistics, but these lie beyond the scope of this chapter. Setting these aside, however, it should be noted that Peiros does not clarify the position of non-Formosan languages in relation to his Formosan subgroup, i.e. he does not show that they form a separate lexicostatistically documented subgroup. Thus his lexicostatistics do not support a hypothesis different from Blust’s or Sagart’s. 8 ‘Heterorganic’ means ‘articulated at different points in the mouth’. For example, p, b and m are labial, t, d, n and r are apical (pronounced with the point of the tongue), k, g and ŋ are velar (pronounced with the back of the tongue). References Adelaar, A. (2005) ‘Malayo-Sumbawan’, Oceanic Linguistics, 44: 357–88. Bakker, P., and Mous, M. (eds) (1994) Mixed Languages: Fifteen Case Studies in Language Intertwining (Studies in Language and Language Use, 13), Amsterdam: Institute for Functional Research into Language and Language Use (IFOTT). Bellwood, P. and Hiscock, P. (2005) ‘Australia and the Austronesians’, in C. Scarre (ed.) The Human Past, London: Thames & Hudson, pp. 264–305. Benedict, P.K. (1942) ‘Thai, Kadai and Indonesian: a new alignment in southeastern Asia’, American Anthropologist, 44: 576–601. Benedict, P.K. (1975) Austro-Thai Language and Culture: With a Glossary of Roots, New Haven, CT: HRAF Press. Biggs, B.G. (1971) ‘The languages of Polynesia’, in T.A. Sebeok (ed.) Current Trends in Linguistics, vol. 8, pp. 466–505, The Hague: Mouton. Blust, R.A. (1977) ‘The Proto-Austronesian pronouns and Austronesian subgrouping: a preliminary report‘, University of Hawaii Working Papers in Linguistics, 9(2): 1–15. Blust, R.A. (1978) ‘Eastern Malayo-Polynesian: Aa subgrouping argument’, in S.A. Wurm and L. Carrington (eds) Second International Conference on Austronesian Linguistics: Proceedings, pp. 181–234, Canberra: Pacific Linguistics. Blust, R.A. (1982) ‘The linguistic value of the Wallace line’, Bijdragen tot de Taal-, Landen Volkenkunde, 138: 231–50. Blust, R.A. (1983) ‘More on the position of the languages of eastern Indonesia’, Oceanic Linguistics, 22–23: 1–28. The integrity of the Austronesian language family 179 Blust, R.A. (1990) ‘Patterns of sound change in the Austronesian languages’, in P. Baldi (ed.) Linguistic Change and Reconstruction Methodology, pp. 231–63, Berlin: Mouton de Gruyter. Blust, R.A. (1993) ‘Central and Central-Eastern Malayo-Polynesian’, Oceanic Linguistics, 32: 241–93. Blust, R.A. (1999) ‘Subgrouping, circularity and extinction: Some issues in Austronesian comparative linguistics’, in E. Zeitoun and P.J.-K. Li (eds) Selected Papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (Symposium Series of the Institute of Linguistics (Preparatory Office), Academia Sinica, 1), pp. 31–94, Taipei: Academia Sinica. Blust, R.A. (2006) ‘The linguistic macrohistory of the Philippines: some speculations’, in H.-c. Liao and C.R. Galvez Rubino (eds) Current Issues in Philippine Linguistics and Anthropology: Parangal kay Lawrence A. Reid, pp. 31–68, Manila: Linguistic Society of the Philippines and SIL Philippines. Capell, A. (1943) The Linguistic Position of South-Eastern Papua, Sydney: Australasian Medical Publishing Co. Dahl, O.C. (1973) Proto-Austronesian, Oslo: Studentlitteratur. Dempwolff, O. (1937) Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes (Beihefte zur Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen, 2), Berlin: Dietrich Reimer. Dixon, R.M.W. (1997) The Rise and Fall of Languages, Cambridge: Cambridge University Press. Dyen, I. (1995) ‘Borrowing and inheritance in Austronesianistics’, in P.J.-K. Li, D.-A. Ho, Y.-K. Huang, C.-H. Tsang and C.-Y. Tseng (eds) Austronesian Studies Relating to Taiwan (Symposium Series of the Institute of Linguistics (Preparatory Office), Academia Sinica, 4), pp. 455–519, Taipei: Institute of History and Philology, Academia Sinica. Geraghty, P. (1983) The History of the Fijian Languages (Oceanic Linguistics special publication), Honolulu, HI: University of Hawaii Press. Hurles, M. (2002) ‘Can the hypothesis of language/agriculture co-dispersal be tested with archaeogenetics?’, in P. Bellwood and C. Renfrew (eds) Examining the Farming/ Language Dispersal Hypothesis, pp. 299–310, Cambridge: McDonald Institute of Archaeological Research. Kirch, P.V. (1997) The Lapita Peoples: Ancestors of the Oceanic World, Oxford: Blackwell. Laycock, D.C. (1973) ‘Sissano, Warapu, and Melanesian pidginization’, Oceanic Linguistics, 12: 245–78. Lynch, J., Ross, M.D. and Crowley, T. (2002) The Oceanic Languages, Richmond: Curzon Press. Meacham, W. (1984) ‘On the improbability of Austronesian origins in South China’, Asian Perspectives, 26: 89–106. Nothofer, B. (1975), The Reconstruction of Proto-Malayo-Javanic, The Hague: Martinus Nijhoff. Oppenheimer, S.J. and Richards, M. (2001) ‘Slow boat to Melanesia?’, Nature, 410: 166–7. Oppenheimer, S.J. and Richards, M. (2002) ‘Polynesians: devolved Taiwanese rice farmers or Wallacean maritime traders with fishing, foraging and horticultural skills?’, in P. Bellwood and C. Renfrew (eds) Examining the Farming/Language Dispersal Hypothesis, pp. 287–97, Cambridge: McDonald Institute of Archaeological Research. Ostapirat, W. (2005) ‘Kra-Dai and Austronesian: Notes on phonological correspondences and vocabulary distrubution’, in L. Sagart, R.M. Blench and A. Sanchez-Mazas (eds) 180 Malcolm Ross The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics, pp. 107–31, London: RoutledgeCurzon. Pawley, A.K. (1966) ‘Polynesian languages: a subgrouping based on shared innovations in morphology’, Journal of the Polynesian Society, 75: 39–64. Pawley, A.K. (1967) ‘The relationships of Polynesian outlier languages’, Journal of the Polynesian Society, 76: 259–96. Pawley, A.K. (2002) ‘The Austronesian dispersal: languages, technologies and people’, in P. Bellwood and R. Renfrew (eds) Examining the Farming/Language Dispersal Hypothesis, pp. 251–73, Cambridge: MacDonald Institute for Archaeological Research, University of Cambridge. Pawley, A.K. and Ross, M.D. (1995) ‘The prehistory of Oceanic languages: a current view’, in P.S. Bellwood, J.J., Fox. and D.T. Tryon (eds) The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives, pp. 39–74, Canberra: Department of Anthropology, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. Peiros, I. (n.d.) ‘Nekotorye osobennosti cousskich jazykov Taivanja’, unpublished typescript. Peiros, I. (1994) ‘Some problems of Austronesian accent and *t~*C (notes of an outsider)’, Oceanic Linguistics, 33: 105–26. Reid, L.A. (1994) ‘Unravelling the linguistic histories of Philippine negritos’, in T. Dutton and D.T. Tryon (eds) Language Contact and Change in the Austronesian World, pp. 443–75, Berlin: Mouton de Gruyter. Reid, L.A. (1999) ‘New linguistic evidence for the Austric hypothesis’, in E. Zeitoun and P.J.-K. Li (eds) Selected Papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (Symposium Series of the Institute of Linguistics (Preparatory Office), Academia Sinica, 1), pp. 1–30, Taipei: Academia Sinica. Reid, L.A. (2005) ‘The current status of Austric: a review and evaluation of the lexical and morphosyntactic evidence’, in L. Sagart, R.M. Blench and A. Sanchez-Mazas (eds) The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics, pp. 132–60, London: RoutledgeCurzon. Ross, M.D. (1992) ‘The sound of Proto-Austronesian: an outsider’s view of the Formosan evidence’, Oceanic Linguistics, 31: 23-64. Ross, M.D. (1994) ‘Areal phonological features in north central New Ireland’, in T. Dutton and D.T. Tryon (eds) Language Contact and Change in the Austronesian World, pp. 551–72, Berlin: Mouton de Gruyter. Ross, M.D. (1995) ‘Some current issues in Austronesian linguistics’, in D.T. Tryon (ed.) Comparative Austronesian Dictionary, vol. 1, pp. 45–120, Berlin: Mouton de Gruyter. Ross, M.D. (1996) ‘Contact-induced change and the comparative method: cases from Papua New Guinea’, in M. Durie and M.D. Ross (eds) The Comparative Method Reviewed: Regularity and Irregularity in Language Change, pp. 180–217, New York, NY: Oxford University Press. Ross, M.D. (1998) ‘Proto-Oceanic phonology and morphology’, in M.D. Ross, A.K. Pawley and M. Osmond (eds) The Lexicon of Proto Oceanic, vol. 1, The Culture and Environment of Ancestral Oceanic Society, pp. 15–35, Canberra: Pacific Linguistics. Ross, M.D. (2002) ‘The history and transitivity of western Austronesian voice and voicemarking’, in F. Wouk and M.D. Ross (eds) The History and Typology of Western Austronesian Voice Systems, pp. 17–62, Canberra: Pacific Linguistics. Ross, M.D. (2003) ‘Talking about space: terms of location and direction’, in M.D. Ross, A.K. Pawley and M. Osmond (eds) The Lexicon of Proto Oceanic: The Culture and The integrity of the Austronesian language family 181 Environment of Ancestral Oceanic Society, vol. 2, The Physical World, pp. 221–84, Canberra: Pacific Linguistics. Ross, M.D. (2006) ‘Reconstructing the case-marking and personal pronoun systems of Proto Austronesian’, paper presented to the Tenth International Conference on Austronesian Linguistics, Puerto Princesa City, Philippines. Ross, M.D., Pawley, A.K. and Osmond, M. (eds) (1998) The Lexicon of Proto Oceanic, vol. 1, The Culture and Environment of Ancestral Oceanic Society, Canberra: Pacific Linguistics. Ross, M.D., Pawley, A.K. and Osmond, M. (eds) (2003) The Lexicon of Proto Oceanic: The Culture and Environment of Ancestral Oceanic Society, vol. 2, The Physical World, Canberra: Pacific Linguistics. Sagart, L. (1994) ‘Old Chinese and Proto-Austronesian evidence for Sino-Austronesian’, Oceanic Linguistics, 33: 271–308. Sagart, L. (2004) ‘The higher phylogeny of Austronesian and the position of Tai-Kadai’, Oceanic Linguistics, 43: 411–44. Sagart, L. (2005a) ‘Tai-Kadai as a subgroup of Austronesian’, in L. Sagart, R.M. Blench and A. Sanchez-Mazas (eds) The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics, pp. 161–76, London: RoutledgeCurzon. Sagart, L. (2005b) ‘Sino-Tibetan-Austronesian: an updated and improved argument’, in L. Sagart, R.M. Blench and A. Sanchez-Mazas (eds) The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics, London: RoutledgeCurzon. Schmidt, W. (1906) Die Mon-Khmer-Völker: Ein Bindeglied zwischen Völkern Zentralasiens und Austronesiens, Brunswick: F. Vieweg/Anthropos Institut. Sidwell, P. (2005) ‘Acehnese and the Aceh-Chamic Language Family’, in A. Grant and P. Sidwell (eds) Chamic and Beyond: Studies in Mainland Austronesian Languages, pp. 211–46, Canberra: Pacific Linguistics. Solheim II, W. (1996) ‘The Nusantao and north–south dispersals’, in P. Bellwood (ed.) The Chiang Mai Papers, vol. 2, Bulletin of the Indo-Pacific Prehistory Association, 15: 101–9. Thurgood, G. (1999) From Ancient Cham to Modern Dialects: Two Thousand Years of Language Contact and Change (Oceanic Linguistics Special Publication, 28), Honolulu, HI: University of Hawai’i Press. Wolff, J.U. (1995) ‘The position of the Austronesian languages of Taiwan within the Austronesian group’, in P.J.-K. Li, D.-A. Ho, Y.-K. Huang, C.-H. Tsang and C.-Y. Tseng (eds) Austronesian Studies Relating to Taiwan (Symposium Series of the Institute of Linguistics (Preparatory Office), Academia Sinica, 1, pp. 521–83, Taipei: Institute of History and Philology, Academia Sinica. Wolff, J.U. (2006) ‘Are the Malayo-Polynesian languages a subgroup?’, paper presented to the 10th International Conference on Austronesian Linguistics, Puerto Princesa City, Philippines.
Similar documents
The Austronesians: an agricultural revolution that failed
Although the Austronesian expansion was one of the most rapid and widespread in history, a convincing analysis of the forces that underlie it remains elusive. The most persuasive narrative, promote...
More information