Rio de las Vidas - Petaluma Arts Center
Transcription
Rio de las Vidas - Petaluma Arts Center
POSTER LAYOUT: Jennifer Hartwig 2010 OCT. 1 ~ NOV. 7 www.PetalumaArtsCenter.org ART DESIGN: Paul Seely R io de las Vi das Bienvenidos a El Día de los Muertos Petaluma 2010. Reciban la más cordial bienvenida a la décima celebración de El Día de los Muertos por parte del comité de organización de este evento. Un evento celebrado el primero y segundo de noviembre en algunos países de Latino América. El Día de los Muertos es un ritual para honrar la memoria de los seres queridos, reconociendo el significado de la muerte como parte de la vida. En Petaluma, como en muchas otras comunidades, El Día de los Muertos ha crecido como una conexión entre las distintas culturas. El Día de los Muertos, Petaluma 2010 celebra el décimo año con expresiones artísticas y culturales de América Latina del 1º de octubre al 2º de noviembre. Los componentes de El Día de los Muertos se han vuelto significativos a personas de diversos orígenes. La ceremonia de El Día de los Muertos ofrece una perspectiva multicultural de la vida y la muerte. La muerte se muestra con afecto y humor a través de artistas y artesanos. El Día de los Muertos es una celebración colorida, humorística y llena de alegría. Para nuestra décima celebración y tercer año en Petaluma Arts Center, se presentarán obras de varios artistas latinos del área de la bahía. Nuestro tema, Río de las Vidas / River of Lives da la bienvenida y apreciación a los que han fallecido. Con gran agradecimiento a nuestro curador y coordinador de exhibición, Israel Escudero por su trabajo en esta exposición. Cabe mencionar que con esta exhibición cariñosamente recordamos y reconocemos al curador de la exhibición del 2009, Reuben Godinez quien repentinamente falleció el año pasado. Esperamos que pueda unirse a los eventos de esta festividad. Así como el que pueda disfrutar de esta celebración de la cultura Latina y compartir lo común de nuestra humanidad. La mayoría de los eventos son gratis y todos están abiertos al público en general. Sin embargo, cualquier donación para el apoyo de estos eventos será agradecida. Valoramos el trabajo y dedicación voluntario de organizaciones, comercios y diversos grupos de la comunidad, quienes a través de su contribución han hecho posible esta celebración. En particular, agradecemos a quienes han colaborado en la elaboración de este folleto: Jennifer Hartwig, Paul Seely, Kirk Klingbiel, Rosa Sanchez, Randy y Guadalupe Tausch de Colors of Spanish e Israel Escudero por crear esta bella manera de contar la historia de El Día de los Muertos, Petaluma 2010. Esperando verles durante los días de celebración, del 30 de septiembre al 7 de noviembre. Marjorie Helm, Israel Escudero, Abraham Solar y Gloria McCallister Coordinadores del comité de El Día de los Muertos Petaluma 2010 Comité de El Día de los Muertos Petaluma 2010: Dick Allen, Sherri Brungart, Ines Castillejos, Janie Castles, Doug Cisney, Lisa Diamond, Terry Ehret, Israel Escudero, Peggy Floren, Teresa Froschl, Margo Gallagher, Tracy Gentry, Ortensia González, Jennifer Hartwig, Margie Helm, Holly Jaramillo, Lorna Johnson, Kate Keaton, Kirk Klingbiel, Beatriz Lagos, Kat Lilith, Juanita Martin, Susana Martin, Gloria McCallister, Maureen McGuigan, Carmel Olson, Susan Ortiz, Carlos Patrick, Joe Peer, Ron Pérez, Emilia Quintas, Rosa Sánchez, Elizabeth Schleth, Adriana Smith, Sparky Smith, Kirsten Simone-Smith, Abraham Solar, Juan Carlos Solario, Carolina E. Swartz, Guadalupe Tausch, Randy Tausch, Christine Vasquez, Georgina Warmouth, Drew Washer, Terri Wickwire y Jackie Yurth. Agradecemos el generoso apoyo financiero de: Community Foundation Sonoma County, The Redwood Community Health Coalition, Petaluma Health Care District, St. Joseph’s Health System, Wells Fargo Bank, Petaluma Arts Council, Poets and Writers, Inc. por la donación de James Irvine Foundation, The Sitting Room Cotati, CloverStornetta Farms, Rich Johnson Golden Land Realty y Petaluma Chapter of Realtors. Patrocinado por: Redwood Community Health Coalition, Petaluma Arts Council, Latino Peace Officer’s Association, Mujeres Unidas of Sonoma County, Santa Rosa Junior College, Aqus Café, Hospice of Petaluma, Heebe Jeebes, Mail Depot, G&G Market¸ Press Democrat Celebrate Community Program y Petaluma Library. Especiales contribuciones proveídas por: Lunchero Santa Cruz, Juliana Navarro/Maya Productions, Petaluma Market, Chalet Florist, St.Vincent de Paul Church, Lorna Johnson Design, Pandrake Productions, Memories From The Hart, Minute Man Press, Colors of Spanish, Peter Pérez Design, Staples, Trader Joes, Tres Hombres y Whole Foods. Música y Baile Tendremos música y comida mexicana a la venta en la apertura oficial el domingo 10 de octubre de 1 a 4pm en la plaza de la iglesia de St. Vincent de Paul, 35 Liberty St. El grupo de danza azteca de St. Vincent de Paul nos dará la bienvenida con ritos tradicionales y bendiciones de la época prehispánica. Las danzas son bendiciones y oraciones para el evento y la comunidad latina, a quien el grupo desea inculcar el orgullo cultural. Este año será el quinto año de presentación de la danza azteca en la celebración del Día de los Muertos en Petaluma. 35 Liberty St. Deleitaremos al grupo Ballet Folkloric Paquiyollotzin quien presenta danzas mexicanas de diferentes regiones de México. Además el grupo Windsor Bloco actuará en nuestro evento de apertura. Este animoso grupo de la escuela Windsor Middle School, es formado por tambores y un cuerpo de baile. Es una organización de jóvenes entre 10-19 años de edad quienes han aprendido el arte de tocar el tambor y bailar al estilo brasileño. Blocos son organizaciones en la tradición de los carnavales brasileños que se dedican a enriquecer la vida de sus comunidades a través de música, danza y educación. De igual forma, Windsor Bloco infunde un sentido de orgullo cultural. Este programa está abierto a todos los jóvenes, tanto chicos y chicas de todos los grupos étnicos y niveles socioeconómicos son bienvenidos. Nuestro décimo evento de apertura es patrocinado por Redwood Community Health Coalition e incluye una feria de salud como parte de la semana de salud de las Américas. El sábado 30 de octubre a las 6pm el Mariachi Santa Rosa, Grupo Coyolxauqui, Ballet Folkloric Paquiyollotzin y Windsor Bloco encabezarán nuestra tradicional procesión con velas y títeres gigantes por algunas calles de Petaluma, hasta llegar a Petaluma Arts Center para ver las actuaciones y disfrutar de un mercado. También tendremos venta de refrescos, comida y arte. (Comenzando en Water Street Bistro frente al rio en 100 Petaluma blvd. North.) El sábado 30 de octubre de 2-4pm se presenta el grupo de baile azteca, Danza Mexica Ohtli Yoliliztili. Este grupo de baile fue fundado en Santa Rosa, California el 6 de junio 2009 para avanzar y preservar la cultura mexicana a través de la danza azteca. Los miembros son intergeneracionales, tienen entre 9 a 50 años y están dedicados a construir una comunidad basada en las ideas espirituales de los antiguos mexicas. Danza Mexica Ohtli Yoliliztili enseña y estudia los ritos y filosofías del antiguo Anáhuac y el grupo ha entablado una comunicación con la diversa comunidad para generar conciencia y promover el orgullo cultural. Petaluma Library, 100 Fairgrounds Drive. Patrocinado por Friends of the Petaluma Library. Poesía Poesía del Recuerdo es un evento de poesía bilingüe anfitrionada por la poeta Juanita Martin figurando con los poetas Jabez Churchill, Terry Ehret, Geri Digiorno, Gary Silva y Gwynn O’Gara. En Petaluma Arts Center el viernes 22 de octubre de 5:158:45pm. Tendremos lecturas de la comunidad “Open Mike” y una cena “potluck”cada invitado aporta un platillo. 230 Lakeville Street (esquina con la calle East Washington) Este año tenemos como parte del evento una lectura de poemas de adolescentes y niños. Juanita Martin, es la anfitriona de Poesía del Recuerdo 2010, es una poeta, escritora, intérprete y maestra de poesía quien ha sido premiada y publicada varias veces en revistas literarias como Blue Collar Rewiew, Soma Literary Review y Rattlesnake Review. Fue ganadora de la competencia Sonoma County Library Slam Competition 2005-2006 y la presentadora en el 2007. También fue presentadora y poeta principal en Extreme Clean Comedy Tour en el recorrido de Sacramento en el 2006, así mismo, actuó en Sacramento Juneteenth Festival 2009 & 2010 y será la presentadora de Teen Poetry Slam en Sonoma County Book Festival 2010. Juanita ha sido muchas veces, promotora de las artes literarias, lectora principal y presentadora de muchas lecturas de “open mike” en el Condado de Sonoma. Actualmente produce un programa mensual de poesía de “open mike” llamado Universoul in Barking Dog Roasters en Boyes Springs en California. Sponsors: Terry Ehret es una poeta, maestra y fundadora de la innovadora publicación colectiva, Sixteen Rivers Press. Como una poeta laureada del Condado de Sonoma del 2004 al 2006, visitó salones de clase, grupos de escritura, clases y hogares de ancianos cruzando todo el condado. Ella ha organizado el programa de poesía en la feria del libro del condado de Sonoma que se realiza anualmente, la lectura de los poemas favoritos de la comunidad en SRJC, y Poetry for Tolerance Project para Sonoma County Youth. Ha dirigido talleres de escritura y lectura bilingüe, incluyendo el proyecto Poetry on the Bus e inició Sonoma County Writer’s Guide, y un boletín en internet para escritores locales. Ha publicado cuatro colecciones de poesía, Suspensions, Lost Body, Translations from the Human Language y Lucky Break. Ha sido la anfitriona de los poesia del recuerdo para El Día de los Muertos en Petaluma por seis años. Geri Digiorno, poeta laureada en años anteriores en el Condado de Sonoma, es tanto artista visual como fundadora y directora del evento anual Petaluma Poetry Walk. Su más reciente libro de poemas es White Lipstick (Red Hen Press, 2005). Otras de sus publicaciones incluyen Tap Dancing, un chapbook de Norton Coker Press, Cyanonis y algunos poemas en North Coast Review, Tomcat Tight, Women's Voices, Paterson Review, The Noe Valley Voice, y Haight Ashbury Literary Journal. Geri Digiorno ha enseñado poesía e impartido clases de collage en Paterson, NJ, en Passaic County Community College, Sebastopol Center for the Arts, y COTS, un refugio para los que no tienen hogar en Petaluma. Un reciente chapbook, Roseta Mary, fue publicado en 2007 por Dpress. Jabez Churchill nació en California y fue educado en Argentina y los Estados Unidos. Ha trabajado como marinero y capitán de barcos. Ha enseñado español en SRJC e instruido escritura creativa para el programa California Poets in the Schools. Ha estado escribiendo poesía desde 1975 y ha publicado cuatro libros de poemas: Songs of Seasons, Controlled Burn, la más reciente publicación es Sleeping with Ghosts/ Durmiendo con fantasmas y The Veil por la editorial Kulupi Press. El poema de Jabez, Adonde Vas fue seleccionado por el proyecto bilingüe Poetry on the Bus junto con los poemas de tres de sus estudiantes. Estos aparecen en los autobuses del condado. Armando Garcia-Dàvila se define asimismo como un "poeta proletario". Desde el 2002 hasta el 2004 fue poeta laureado de Healdsburg y continúa leyendo en cafés, librerías, bibliotecas y estaciones de radio como también en escuelas primarias y secundarias. Sus cuentos cortos y poemas aparecen mensualmente en el periódico bilingüe La Voz y se puede encontrar en librerías y kioscos de periódicos de los doce condados del norte de California. Además organiza y conduce "poetry slams", dicta seminarios de poesía en colegios y universidades y ha sido instructor voluntario de los presos en la penitenciaría de San Quentin en un programa diseñado para ayudarles en su rehabilitación. Armando está actualmente trabajando con historias cortas y recordando los tiempos de su escuela primaria católica que vivió con su hermano gemelo, Fernando. Gary Silva es un poeta bilingüe quien frecuentemente lee y escribe poesía en inglés y español. Se graduó de Carmel High School y recibió su AA (grado asociado) de Monterrey Peninsula College. Se transfirió a Cal State University Fresno en el que estudió inglés. Fue ahí donde conoció al reconocido poeta contemporáneo Phillip Levino, quien le inspiró a escribir poesía. Gary tiene una maestría en arte de UC Irvine. Ha dado clases en preparatorias como en Merced, Fresno y Seaside; así como en Merced Community Collage. Gary enseñó inglés en Napa Valley College por casí 20 años antes de haberse jubilado en el 2008. De la misma forma, Gary ha sido publicado en numerosas revistas tal como Poetry Review y Poetic Voices. Fue poeta laureado del Condado de Napa del 2008 al 2010. Gwynn O’Gara es actualmente Poeta Laureada del Condado de Sonoma 2009-2011. Gwynn es una poeta de la ciudad de Sebastopol reconocida por sus imágenes naturales y la exploración de las relaciones interpersonales por medio de la poesía. Es la autora de Snake Woman Poems, Fixer Upper y Winter at Green Haven. Su poesía ha sido publicada en numerosas revistas literarias en relatos como, Imaginari, The Sow’s Ear Poetry Review, Yellow Silk, The Dickens Haight Ashbury Literay Journal, Galley Sail Review y So Luminous the Wildflowers y en el libro California Poetry publicado por Tebot Bach. O’Gara ha trabajado con estudiantes adultos a través del programa Writing Sampler del Centro de Artes de Sebastopol. Enseña actualmente escritura creativa en Sitting Room y en el programa California Poets in the Schools. NEW NEIGHBOR in your NEIGHBORHOOD. Now that I’m right here in your area, there’s no one better to help you with your insurance and financial needs. See me today, and find out if you qualify for a variety of discounts State Farm® can offer. Miguel Alfaro, Agent Insurance Lic. #: 0G41542 1310 Commerce Street, Suite A www.sfalfaro.com Bus: 707-763-9722 Fax: 707-773-0211 P047019 6/04 3TATE&ARMs(OME/FFICES"LOOMINGTON),sSTATEFARMCOM® Artes Culinarias En honor a nuestro décimo aniversario y lo más destacado del arte culinario de México, el viernes 15 de octubre de las 6 de la tarde a las 10 de la noche ofreceremos un sabor a México en un concurso de mole, tamales y degustación de vino. Debido al gran aprecio de nuestra región hacía el día de los muertos y la cultura latina, ha sido tiempo de añadir comida y vino a nuestra celebración. En esta tarde de pruebas de vino y comida en el centro de arte se expondrá comida tradicional del día de los muertos y vino de herencia mexicana. Recaudación de fondos para Petaluma Arts Center, un sabor a México presentará variedad de mole y tamales tradicionales elaborados por cocineros profesionales y caseros de nuestra región. También se contará con vino de bodegas de propietarios latinos. Celebres jueces y asistentes ayudarán a seleccionar al ganador de mole y tamales en seis diferentes categorías. $25 admisión. 230 Lakeville en E. Washington Blvd. Lofroos Massage Therapy T ransformation T hrough T ouch Kit Lofroos, LMT integrative ❍ intuitive ❍ deeper ❧ 793.2195 voicemail sustain your body restore your spirit State of NM License #2061. Nat’l Certification Board for Therapeutic Massage & Bodywork #01751100 ArtsLive! ArtsLive! Es un programa de arte dramático y demostración del mismo, el cual encabeza la celebración de El Día de los Muertos. Este año ofrecemos la obra Pocho in the House/Pocho en la casa: Las aventuras biculturales de un méxico-americano. Del jueves 30 de septiembre al sábado 2 de octubre. Una obra escrita por Joe Peer y dirigida por Thom Butler. Un recorrido personal haciendo uso de multimedia en el que a veces hay episodios extraños, chistosos e interesantes sobre la realidad de un méxico-americano en la California contemporánea. Petaluma Arts Center 230 Lakeville Street (esquina con la calle East Washington). Boletos a través de Brown Paper Tickets: $12. www. brownpapertickets.com Además, el domingo 3 de octubre de 4-6pm, presentamos un taller para crear ofrendas, anfitrionado por la familia Quintas de Oaxaca. Aprenda a elaborar una ofrenda, el corazón de la celebración de El Día de los Muertos. Venga con los Quintas para conocer el simbolismo de los elementos que se requiere para hacer una ofrenda. También tendremos elaboración de flores de papel y una presentación de la película La ofrenda. Petaluma Arts Center 230 Lakeville Street (esquina con la calle East Washington). El comité de El Día de los Muertos, Petaluma 2010 agradece especialmente a Margie Helm, Abraham Solar y Teresa Froschl por iniciar la observancia de esta celebración en Petaluma desde hace 10 años y por su continuo apoyo en el crecimiento de la misma. Available at: Petaluma Market Whole Foods Market cowgirlcreamery.com Talleres Familiares Hemos extendido nuestros talleres familiares para El Día de los Muertos, Petaluma 2010. Taller de arte para estudiantes (K-12) el sábado 9 de octubre de 2-5pm. Se creará el retrato de algún familiar, amigo o mascota que haya fallecido. Los niños menores deben ser acompañados por un adulto. Petaluma Arts Center, 230 Lakeville Street (esquina con la calle East Washington). Costo $10 -Espacio limitado- Registrarse con Colors of Spanish al 707.782.1084. El sábado 16 de octubre de 1-4pm, Colors of Spanish hace una invitación para participar en la introducción de El Día de los Muertos. Este evento familiar lo introducirá en esta multicultural celebración, que esta ganando popularidad aquí en nuestras comunidades. Explorando más allá de la imagen familiar de este conmemorativo evento mientras usted y su familia aprenden la historia y algunas de las interesantes tradiciones celebradas en muchas partes de Latinoamérica. Colors of Spanish, 55 Maria Drive. El sábado 23 de octubre de 2-5pm, Taller familiar: decorando las tradicionales calaveras de azúcar presentado en el Farmer’s Market de Petaluma por Abraham Solar, director del pastoral latino de la iglesia de St Vincent de Paul. Del 31 de octubre al 2 de noviembre en la cultura latinoamericana es el tiempo de recordar a los amados que han partido. Este es un tiempo de dicha cuando se hace burla de la muerte mientras honramos a nuestros seres queridos. Todo mundo está invitado a decorar calaveras de azúcar en el Farmer’s Market de Petaluma. Tendremos el camino del pastel, elaboraciones de flores de papel y otras actividades tradicionales para toda la familia. En Walnut Park esquina de Petaluma Blvd. N y la calle ‘D’. Tiempo de historia para los preescolares en español e inglés presentado por la bibliotecaria de niños Carmel Olson. Historias animadas, canciones y poesía para las edades de 2-5 años y sus cuidadores quienes también son invitados a ser parte de este evento. Sábado 30 de octubre a las 10:30am en Petaluma Library, 100 Fairgrounds Drive. Exhibición de arte fino y folklórico Desde el 30 de septiembre usted podrá encontrar arte fino y folklórico con influencia de Latino américa en el día de los muertos alrededor del centro. Añadiendo a la exhibición de arte creada por artistas latinos de nuestra región en Petaluma Arts Center de Río de las Vidas/ River of Lives, del 1 de octubre al 7 de noviembre, habrá exposiciones en Pelican Gallery, Boomerang Gallery, Mail Depot y Aqus Café. Las recepciones de artistas se darán en las siguientes fechas Sábado 9 de octubre Viernes 16 de octubre Jueves 21 de octubre Sábado 23 de octubre Pelican Gallery Petaluma Art Center Boomerang Gallery Mail Depot Aqus Café 4:00-7:00p.m. 6:30-9:30p.m. 7:00-9:00p.m. 6:30-9:00p.m. 7:00-9:00p.m. El Mercado de El Centro de Artes Arte de San Miguel de Allende figurará en el mercado del centro de las artes desde el 30 de septiembre al 7 de noviembre. Gracias a Drew Washer de Heebee Jeebe por traernos una maravillosa selección de arte en un clamoroso mercado. Por favor planee visitar y disfrutar este enigmático y bello arte folklórico traído desde el corazón de México, San Miguel Allende, Guanajuato. Sobre El Día de los Muertos El Día de los Muertos es una celebración tradicional de América Latina, que combina las fiestas pre-colombianas y costumbres indígenas con los ritos europeos, para honrar a los ancestros. Se celebran cada año casi al mismo tiempo (noviembre 1 y 2) que Halloween y las fiestas cristianas, día de todos los santos y fieles difuntos. El Día de los Muertos está celebrado con un énfasis diferente de un estado, pueblo y familia a otro. El Día de los Muertos no es un tiempo de tristeza, al contrario, es un tiempo para recordar y disfrutar. En algunos lugares, los pueblerinos, se disfrazan como demonios, momias y esqueletos haciendo un desfile en su pueblo cargando un ataúd abierto. El “cadáver” adentro sonríe, mientras lo van cargando por las calles del pueblo. Los vendedores locales tiran naranjas mientras que la procesión hace su camino pasando por los mercados. Los “cadáveres” que tienen suerte, también reciben flores, frutas y dulces. En muchas casas, las familias hacen ofrendas o altares, cubriendo mesas con flores, frutas, verduras, pan, dulces, velas, incienso, estatuas de santos y fotos de sus difuntos. Una hoja o hilos de papel picado representan el cielo. Al igual, se encuentran cráneos y calaveras por todos lados, las cuales, en muchas comunidades las calaveras de azúcar suelen ser regaladas a los niños durante El Día de los Muertos y puede ser que las reciban escritas con sus propios nombres. En el altar se ponen fotografías de los familiares que han fallecido. Y por la tarde, se encienden velas especiales que permanecen encendidas durante toda la noche, memorando a los difuntos– los viejos, jóvenes, padres y abuelos. Este rito de El Día de los Muertos ofrece una perspectiva multicultural de la vida y la muerte. Para muchos latinoamericanos, la celebración de El Día de los Muertos es parte del ciclo de la vida cuando los difuntos se unen con el mundo de los vivos. El rito de El Día de los Muertos, se adhiere a las tradiciones antiguas, donde se enlazan los vivos y los muertos a través de las celebraciones de la comunidad y las familias. Se cree, que los espíritus de los difuntos regresan a sus familias y comunidad una vez al año durante estos días para renovar las conexiones de familia, amistad y devoción. Los difuntos reciben la bienvenida por parte de su familia, de la misma manera que se recibe a un familiar que viene de lejos. Se les “alimenta” con sus comidas favoritas, dando regalos como cigarrillos, licor, ropa, herramientas, así como memorando hazañas que ellos estimaban cuando vivían. Es una temporada de reunión familiar para ambos, los vivos y los difuntos, reuniéndose con los familiares celebrando el regreso de sus queridos. Asimismo, es un tiempo para festejar y reunirse sin un sentido sombrío o macabro. Las almas de los difuntos no traen con ellos el temor de la muerte, todo lo contrario, vienen como visitantes desde un mundo muy parecido al de los vivos. La muerte parece no tener un significado solemne para los latinoamericanos. Ha visitado las casas en la vida de muchos de ellos con facilidad. El Día de los Muertos, simboliza una filosofía y actitud hacia la vida; como celebramos la vida, celebramos la muerte. Son uno, y lo mismo. La muerte no es vista como el fin de la vida, sino como una metamorfosis a la eternidad. La celebración de El Día de los Muertos en los Estados Unidos mantiene las tradiciones y costumbres arraigadas de familias llevando los recuerdos de generación en generación. En un momento de nuestra historia cuando más lo necesitamos, El Día de los Muertos honra a nuestra humanidad con humor, colores brillantes y festejo a la comunidad.