BiKe mAnuAL - YT Industries
Transcription
BiKe mAnuAL - YT Industries
rtfm. read first - then unpack Zuerst Lesen - dAnn AusPAcKen d’ABord Lire - ensuite deBALLer BiKe mAnuAL Welcome to good times. yt-industries.com FEDERGABEL / SUSPENSION FORK / FOURCHE RAHMEN / FRAME / CADRE Oberrohr / Toptube / Tube Supérieur 1 Unterrohr / Downtube / Tube Oblique 2 Sitzrohr / Seattube / Tube de selle 3 Kettenstrebe / Chainstay / Base 4 Sitzstrebe / Seatstay / Hauban 5 Steuerrohr / Headtube / Tube de direction 6 Stoßdämpfer / Rear-shock / Amortisseur 7 Ausfallende / Drop out / Pattes 8 A Gabelkopf / Crown / Té B Standrohr / Stanchions / Plongeur C Tauchrohr / Casting / Fourreaux Vorbau / Stem / Potence Lenker / Handlebar / Cintre Bremshebel / Brake Lever / Levier de frein 6 Sattel / Saddle / Selle Schalthebel / Shifter / Manette de vitesses Sattelstütze / Seatpost / Tige de selle Lenkungslager / Headset / Jeu de direction 1 Sattelstützenklemme / Seatpost Clamp / Collier de serrage de tige de selle 3 2 7 5 Bremse hinten / Rear brake / Frein arrière Bremsscheibe / Disc / Disque Zahnkranz / Cassette / Cassette Umwerfer / Front Dereilleur / Dérailleur avant Kettenblatt / Chainring / Plateau Schaltwerk / Rear Dereilleur / Dérailleur arrière Kette / Chain / Chaîne Tretkurbel / Crankset / Pédalier Pedal / Pedal / Pédale 8 4 A B Bremse vorne / Brake front / Frein avant Bremsscheibe / Disc / Disque C LAUFRAD / WHEEL / ROUE Schnellspanner-Steckachse / Quickrelease / Blocage rapide de roue Nabe / Hub / Moyeu Speiche / Spoke / Rayon Felge / Rim / Jante Reifen / Tire / Pneu Ventil / Valve / Valve MONTAGE WERKZEUG ASSEMBLY TOOLS OUTILS DE MONTAGE Drehmomentschlüssel Inbusaufsatz Gr. 5 und 6 Torque wrench with Allen key adapter size 5 and 6 Clé dynamométrique avec insert Clé Allen, taille 5 et taille 6 Inbus Größe 5 und Größe 6 Allen key size 5 and 6 Clé Allen, taille 5 et taille 6 Drehmomentschlüssel mit 17er Nussaufsatz Torque wrench with socket key 17 mm Clé dynamométrique avec douille 17 mm Seitenschneider Wire cutter Pince coupante Dämpferpumpe (Modelle mit Luftfeder) Shock pump (models with air suspension) Pompe amortisseur (modèles avec amortisseur à air) Reifenpumpe Tire pump Pompe de gonflage des pneus Montagefett Assembly grease Graisse de montage Carbon-Montagepaste Carbon Paste Graisse spéciale carbone INTRODUCTION Toutes nos félicitations pour ton nouveau vélo, et merci beaucoup d’avoir choisi un Mountainbike (VTT) de YT INDUSTRIES. CONSIGNES DE SECURITE: Un VTT est un équipement technique de sport qui doit fonctionner en vue d’apporter un plaisir durable à son utilisateur. C’est pourquoi nous pré- supposons que l’utilisateur dispose de connaissances techniques de base et de compétences en assemblage pour le montage et l’entretien du VTT. Ces instructions de montage ne peuvent pas remplacer une formation technique en matière de mécanique de vélos. Elles ne doivent pas être considérées comme une base suffisante pour monter de manière compétente un équipement technique de sport tel qu’un VTT à partir de pièces détachées, ou pour le réparer. Si vous effectuez vous-même des réparations ou si vous n’entretenez pas correctement le VTT, nous n’assumons aucune garantie pour ses composants. Par ailleurs, nous n’assumons aucune responsabilité pour les accidents et dégâts qui pourraient en résulter. ATTENTION: Si tu n’es pas certain de pouvoir procéder toi-même de manière compétente au montage, à l’entretien ou aux réparations du VTT, demandes à un atelier spécialisé de le faire. Nous sommes bien entendu à ta disposition pour donner des conseils en cas de besoin. Néanmoins, des exclusions de garantie et de responsabilité s’appliquent également dans ce cas. Au cours de sollicitations téléphoniques ou par écrit, nous ne pouvons pas être certains que la nature et l’ampleur des travaux à effectuer nous soient intégralement et correctement décrites, ainsi nous ne pouvons pas vérifier dans quelle mesure nos instructions de travail ont CONSEIL: été correctement et complètement appliquées. Conserve la BikeBox YT Industries avec le matériel d’emballage. Tu pourras ainsi emballer ton vélo pour un éventuel transport. Tu peux nous joindre par e-mail : [email protected] FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS DE MONTAGE ETAPE 01 OUVRIR LE CARTON ETAPE 02 DÉBALLER LES ROUES ETAPE 03 DÉBALLER LE CADRE a a a b b b a Découpe les bandes d’emballage avec une pince coupante ou un cutter. Fais attention de ne pas endommager la BIKEBOX. b Tu peux maintenant dégager les pattes de fermeture et ouvrir la BikeBox. a Soulève les roues pour les sortir du carton. b Dépose les roues dans un endroit stable. a Maintenant tu peux sortir ton vélo de la BIKEBOX en le tirant vers le haut. b Pose le cadre sur les supports vélo en carton. Faire attention à la stabilité du vélo! FR ETAPE 04 MONTAGE DU GUIDON a c e b d f ! a Enlève la bride de serrage de la potence. Pour cela, enlève toutes les vis avec une clé Allen (4 mm). b Place le cintre. c Monte le cintre sur la potence. (Clé Allen 4 mm). d Serre les vis un tour par vis à la fois, en progressant entre les vis de façon diagonale puis horizontal en forme de croix. Cela permet d’obtenir un serrage uniforme du cintre. e Les recommandations du fabricant de la potence et/ou du cintre en matière de couple de serrage devraient être respectées. Veille à une fente régulière entre la bride de serrage et le corps de la potence et à un montage précis et centré du cintre. Les lignes dessinées sur ces composants t’aident. f Il convient de travailler avec précaution et précision pour les cintres en carbone. Le couple préconisé ne doit en aucun cas être dépassé. La potence ne doit présenter aucune arête vive. Seule la pâte carbone doit être utilisée. ATTENTION: Lors du montage, merci de respecter les données de couple des fabricants: KORE Repute 5Nm Renthal Apex 5Nm RaceFace Atlas 8,4 - 9,6Nm Renthal Duo 5Nm RaceFace Direct Mount 9Nm YT Industries Direct Mount 5Nm Renthal Integra/Integra II: Vis patte de fourche (grand modèle) 10Nm; Vis collier de la potence (petit modèle) 6Nm (date 2015) INSTRUCTIONS DE MONTAGE ETAPE 05 ENLEVER L’EMBALLAGE/ROUES ETAPE 06 MONTAGE DU DÉRAILLEUR a a c b b d a b Coupe les colliers rilsan avec une pince coupante et retire le cartonnage. a Ouvrir la cage du dérailleur en le maintenant fermement d’une main et en tournant la cage vers l’avant avec l’autre main. b On bloque la cage du dérailleur en position ouverte en appuyant sur le petit bouton avec un symbole de cadenas et en la maintenant – la cage reste alors dans la position ainsi déterminée. ! c Monte le dérailleur arriere sur la patte de dérailleur avec un clé Torx T25 (pour 1x11) ou avec un clé Allen de 5mm (pour 2x10). Enfiler la vis du dérailleur bien droit dans la patte afin d’éviter d’endommager le filetage.. d A la main, serre la vis du dérailleur bien fort. ATTENTION: Respecter lors du montage les recommandations de couple de serrage du fabricant: 8 - 10 Nm FR ETAPE 07 a Soulève le cadre du support vélo en carton arrière, puis pose le support à la verticale... b … afin de pouvoir, comme indiqué sur l’image, maintenir le cadre en l’air pour enfiler la roue arrière sans devoir poser le vélo à l’envers sur le sol. MONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE & MÉTHODE SUPPORTS DE MONTAGE a c e b d f c Démonte l’axe de la roue arrière en le dévissant avec le levier sur le côté gauche. Enlève le support de transport de l’axe. d Retire l’entretoise de l’étrier du frein, et conserve-la dans un endroit sur – elle pourra servir pour éviter d’accidentellement resserrer les plaquettes de frein lors de transport du vélo sans ces roues. e Place la roue arrière dans le cadre et positionne la chaîne sur le plus petit pignon. f La chaîne doit se trouver sur le plus petit pignon (veille à ce que la plus petite vitesse soit enclenchée). Vérifie le bon positionnement de la roue arrière, notemment que le disque de freinage soit correctement placé entre les plaquettes de frein. Si tout est OK, l’axe arrière peut être remis en place. Bien serrer manuellement. Remet sous tension la cage du dérailleur en le poussant vers l’avant pour libérer le bouton de blocage. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ETAPE 08 ETAPE INTERMÉDIAIRE ETAPE 09 a Si ton vélo ressemble à la photo, tu as fait ce qu’il fallait faire jusqu’ici. Bravo! a Maintenant, enlève le support de l’axe avant. Pour cela, maintient le vélo droit. Si tu le mets à l’envers, il est possible que le levier de commande de la tige de selle soit endommagé. FR MONTAGE DE LA ROUE - FOURCHE ROCKSHOX PIKE b d e c b Retire l’entretoise de l’étrier du frein, et conserve-la dans un endroit sur – elle pourra servir pour éviter d’accidentellement resserrer les plaquettes de frein lors de transport du vélo sans ces roues. c Enlève l’axe de la roue avant en ouvrant le levier de blocage rapide et en dévissant l’axe. d Place maintenant la roue avant dans les pattes de la fourche. Veille au bon positionnement du moyeu dans les pattes. Vérifie le bon positionnement du disque de freinage entre les plaquettes de frein. Tu peux maintenant monter l’axe de la roue avant. e Fais passer l’axe légèrement graissé à travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage passé à travers la première patte atteigne la patte opposée. Serre alors l’axe fermement. N’utilise pas d’outil pour augmenter la force de levier. Ferme le levier vers le haut, parallèlement au plongeur. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ETAPE 09 B a Ouvre le levier de blocage rapide de l’axe. b Ouvre le levier de l’axe. MONTAGE DE LA ROUE - FOURCHE BOS DEVILLE a c e b d f c Retire l’entretoise de l’étrier du frein, et conserve-la dans un endroit sur – elle pourra servir pour éviter d’accidentellement resserrer les plaquettes de frein lors de transport du vélo sans ces roues. d Place maintenant la roue avant dans les pattes de la fourche. Veille au bon positionnement du moyeu dans les pattes. Vérifie le bon positionnement du disque de freinage entre les plaquettes de frein. e Tu peux maintenant monter l’axe de la roue avant. f Fais passer l’axe légèrement graissé à travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage passé à travers la première patte atteigne la patte opposée. Serre alors l’axe fermement. N’utilise pas d’outil pour augmenter la force de levier. FR ETAPE 10 MONTAGE DES PÉDALES g a h b g Referme le levier de l’axe jusqu’à ce qu’il s’enclenche. h Referme le levier de blocage rapide de l’axe et fais attention à ce que le levier puisse être fermé à la main sans exercer une trop grande pression. La force de serrage peut être réglée par la vis Allen 5 mm du levier. a Place la rondelle de la pédale sur l’axe de la pédale. b Graisse généreusement le filetage des pédales. La graisse en trop pourra être essuyée après le montage. c c Monte les pédales avec une clé Alen (la taille de la clé varie selon le fabricant des pédales). La pédale située du côté transmission présente un filetage à droite et la pédale opposée présente un filetage à gauche. La pédale située du côté non transmission sera donc serrée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Serre fermement les pédales avec la clé dynamométrique. Respecte les données de couple du fabricant. INSTRUCTIONS DE MONTAGE ETAPE 11 AJUSTER LE POSTE DE PILOTAGE ETAPE 12 a b a En réglage de base, les poignées des freins forment, une fois les doigts posés dessus, une ligne droite avec la paume de la main et l’avant-bras. b Afin de pouvoir ajuster/démonter la poignée du frein droit, il faut enlever la manette du dérailleur. Pour cela, enlève la vis de maintien de la manette du dérailleur avec une clé Torx T25. Il est maintenant possible d’accéder la vis de la poignée du frein par le dessous et de la dévisser. Lorsque le frein est correctement positionné, la manette du dérailleur peut être remontée. Le couple est de 2,5 Nm. C’est fini ! Félicitations, ton vélo est prêt. Merci de suivre les conseils suivants pour ajuster les réglages de ton vélo. VÉLO MONTÉ REGLAGES APRES L’ASSEMBLAGE FR TU TROUVERAS DES INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR TON VÉLO DANS LE GUIDE “SAFETY FIRST.” RÉGLAGE DES SUSPENSIONS (SUSPENSION ARRIÈRE ET FOURCHE) VÉRIFIE AVANT CHAQUE SORTIE : RECOMMANDATIONS GENERALES IMPORTANTES : Les éléments de suspension que nous utilisons offrent une grande liberté de réglage. Consulte pour cela impérativement les instructions détaillées des fabricants. Tu trouveras des conseils sur les sites Internet de: BOS: http://www.bosmtb.com RockShox: https://www.sram.com/de/rockshox - le bon positionnement des roues dans le cadre et la fourche, ainsi que celui de la tige de selle - le bon fonctionnement et le roulement libre des roues - la pression d’air des pneus, la tension des rayons et le jeu au niveau du moyeu - le bon état des freins - les signes de fragilisation du matériel (déformations, cassures, fentes, coups, etc.) - tous les autres composants quant à leur stabilité et leur sécurité d’utilisation - les couples de serrage de tous les raccords à vis Ne pars pas si un seul de ces éléments présente des anomalies. Nous ne pouvons être tenus responsables pour des dommages matériels ou corporels résultant de l’utilisation du VTT. Cela concerne particulièrement les accidents qui surviennent en raison d’une maintenance ou d’un entretien insuffisants. ATTENTION!! Des vibrations lors de l’utilisation de ton VTT peuvent signifier que des vis se desserrent (même pour les raccords à vis effectués avec de la pâte de fixation pour vis)! INTERVALLES D’ENTRETIEN ET DE SERVICE: ATTENTION!! N’UTILISE JAMAIS TON VÉLO AVEC TROP OU PAS ASSEZ DE PRESSION D’AIR ! CELA AURAIT POUR CONSÉQUENCES D’ENDOMMAGER LA FOURCHE OU LA SUSPENSION. RÉGLAGES DE BASE Le poids du cycliste et sa position sur le vélo déterminent les critères de réglage de la suspension et de la fourche. En position assise déjà, un certain débattement est nécessaire, c’est le SAG. Pour les vélos enduro il devrait être compris entre 25 et 30 %, pour les vélos downhill entre 30 et 40 % et pour les vélos dirt entre 10 et 20 % du débattement total. Tu peux déterminer la valeur du SAG correspondant à ton style de pilotage en effectuant quelques essais. Ce sont tes préférences qui permettent de régler au mieux les vitesses de compression et de détente des éléments de suspension. ATTENTION!! Nous attirons ton attention sur le fait que chaque modification des réglages influe sur le comportement de ton vélo – sois très prudent lors des premiers essais. Risque de chute. D’une manière générale, évite de modifier les réglages des éléments de suspension pouvant entraîner des talonnages fréquents. Tu t’en féliciteras avec le temps. Pour toute incertitude ou question, n’hésite pas à nous contacter: [email protected] FAIS CONNAISSANCE AVEC TON VÉLO L’heure de te familiariser avec ton vélo a sonné. Contrôle encore une fois que toutes les vis soient serrées avec le bon couple. Le tableau en page 41 te donne un aperçu de tous les couples. Nos vélos disposent de systèmes de freinage modernes offrant d’excellentes performances. De plus, ces performances augmentent après quelques sortis. Habitue-toi au comportement de freinage de ton vélo sur différents revêtements. Positionne les poignées de frein “à portée de main” de sorte qu’elles puissent être actionnées sans forcer. Il en est de même pour la manette du dérailleur. Passe les vitesses tranquillement et dans la mesure du possible sans exercer trop de pression sur les pédales. Tu préserves ainsi les composants de transmission de ton vélo. Pour tes premiers essais et exercices, merci de choisir un terrain sans risque que tu connais. Tu trouveras toutes les informations concernant ton vélo dans notre brochure “SAFETY FIRST”. Lis bien le manuel de ton vélo avant d’effectuer ta première sortie. AVANT CHAQUE UTILISATION DE TON VTT Les VTT sont par nature très sollicités. Les composants du vélo réagissent différemment aux solicitations subies ; les pièces s’usent ou se fragilisent. Il se peut que certains composants deviennent défectueux soudainement. Merci de vérifier régulèrement que ton vélo ne présente pas de dommage et fais effectuer les révisions à intervalles suffisamment courts. TU AS FAIT UNE CHUTE Les chutes ont de lourdes conséquences sur le matériel et sur les composants de ton vélo. Ainsi, il convient que tu contrôles, avant de reprendre ton vélo, d’éventuels dommages ou fonctions altérées (voir pour cela “Avant chaque utilisation de ton VTT”). Ne repars pas si un seul de ces éléments présente des anomalies. Pour toute incertitude ou question, n’hésite pas à nous contacter: [email protected] CONDUITE SUR LA VOIE PUBLIQUE EN ALLEMAGNE Le code de la route allemand prévoit les dispositifs de sécurité suivants pour l’utilisation de vélos sur la voie publique : un système de freinage et d’éclairage, ainsi qu’une sonnette en état de marche. Par ailleurs, les cyclistes sont tenus d’entretenir leur vélo en ce qui concerne leur sécurité et leur état de fonctionnement. Nous te rappelons que nos vélos ne sont pas autorisés à rouler sur la voie publique d’après le code de la route allemand ! Tu en apprendras plus à ce sujet dans le manuel “SAFETY FIRST.”, page 75 à 78. CONDUITE SUR LA VOIE PUBLIQUE HORS ALLEMAGNE Renseigne-toi au sujet des conditions légales en vigueur pour chaque pays où tu souhaites utiliser un vélo YT sur la voie publique. UTILISATION CONFORME En plus de la notice de montage, tu trouveras avec ton vélo les notices d’utilisation des fabricants des différents composants. Tu pourras y consulter toutes les informations concernant l’utilisation, la maintenance et l’entretien. Conforme-toi à ces notices et conserve les. Les dégâts résultant d’une utilisation non conforme ne sont pas couverts par notre garantie. On peut citer notamment : - Maintenance et entretien non conformes ou non effectués - Dommages résultant d’une chute ou d’une surcharge - Modification du cadre ou de la fourche - Modification de composants - Sauts ou autres exercices pouvant entraîner des surcharges - Utilisation du vélo avec un poids total dépassant 120 kg Tu peux consulter nos CGV sur www.yt-industries.com. Les performances réalisées par les riders professionnels semblent parfois faciles à réaliser. Mais souvent, les riders ont plusieurs années d’entraînement derrière eux et s’exercent en permanence. Pour ta sécurité, porte un équipement de protection corrspondant à l’usage que tu fais de ton vélo. Nous recommandons de toujours porter un casque. Les accidents se produisent le plus souvent lorsqu’on s’y attend le moins. Effectuer des révisions régulières, un entretien et une maintenance soignés, réparer ou échanger rapidement les pièces endommagées de manière conforme est le seul moyen de garantir le fonctionnement du vélo sur le long terme, en toute sécurité. Si tu ne disposes pas des connaissances et des outils nécessaires pour effectuer toi-même ces travaux, il convient de se rendre dans un atelier spécialisé. Nous avons préparé pour toi quelques conseils de maintenance : la première révision s’effectue, selon ta pratique du vélo, après 5 à 15 heures l’utilisation. Elle comprend: - Le contrôle des couples de toutes les vis et de tous les écrous. Au besoin, resserrer les vis et écrous. - Réglage de la tension du câble du dérailleur (vis de réglage sur la manette du dérailleur) - Le contrôle de la concentricité et de la tension des rayons des roues ; retendre au besoin - Serrage du jeu de direction RÉVISIONS MENSUELLES: - Vérifier l’état des pneus et remplacer les pneus usés. - Mesurer l’épaisseur des plaquettes de frein et les échanger si besoin (respecter pour cela les données du fabricant). - Contrôler l’étanchéité du système de freinage. Consulter un atelier spécialisé en cas de problème. - Contrôler le jeu au niveau du pédalier, de la direction, du moyeu et des pédales ; resserrer au besoin - Contrôler la concentricité et la tension des rayons des roues ; retendre au besoin - Contrôler les couples des vis et écrous. Resserrer au besoin - Nettoyer et graisser la transmission et le dérailleur RÉVISIONS ANNUELLES - Fourche : suis les indications du fabricant - Démonter et nettoyer le pédalier, graisser les filetages - Démonter et contrôler la direction, graisser - Démonter la potence, le cintre et la tige de selle et contrôler qu’il n’y ait pas de fente ni de dommages, échanger au besoin - Vérifier l’absence de dommage sur le câble câble dérailleur (cassures, coudes, corrosion…); échanger au besoin FR CONSEILS D’UTILISATION DE CADRES DE VÉLOS EN FIBRE DE CARBONE (CFRP) POUR ÉVITER LES RISQUES DE DOMMAGES CORPORELS ET DE DÉGÂTS MATÉRIELS, NOUS VOUS PRIONS DE BIEN VOULOIR SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. L’utilisation de la fibre de carbone (plastique renforcé par des fibres de carbone / CFRP) nous permet de développer pour nos clients des produits de très haute performance. Cependant, dans certaines conditions d’utilisation, ces composants et éléments de cadre peuvent être vulnérables ou fragilisés et il en résulte des risques de cassure pouvant provoquer des accidents ou des dommages matériels en cas d’utilisation inappropriée, d’erreurs de montage ou de mauvais entretien. C’est pourquoi il est particulièrement important de disposer de connaissances préalables sur les propriétés spéciales de ce matériau pour pouvoir en profiter de façon durable. La ductilité très faible (haute fragilité) du composite carbone est un aspect de première importance dans l’utilisation de produits fabriqués à partir de ce matériau. De fortes contraintes ou surcharges peuvent provoquer une détérioration de la structure interne du matériau sans que des déformations permanentes visibles puissent être décelées. En outre, il est possible par exemple que des projections de cailloux ou une simple chute avec impact sur une arrête quelconque conduisent à des dommages invisibles dans la texture du carbone et /ou à une délamination (= un décollement dans l’assemblement des couches de carbone). C’est pourquoi il est possible qu’après cela, un élément ou un cadre en composite carbone fasse brusquement défaillance sans préavis au cours d’une utilisation ultérieure. EN CAS DE CHUTE VEUILLEZ IMMÉDIATEMENT CONTACTER YT INDUSTRIES! Prêtez particulièrement attention à tout craquement ou cliquetis inhabituel provenant du cadre. Ce phénomène peut être l’annonce d’une défaillance de matériau imminente. Dans ce cas il est impératif d’arrêter immédiatement d’utiliser le vélo. IL EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE DE FAIRE EXAMINER LE CADRE PAR YT INDUSTRIES DANS LES CAS SUIVANTS : Après une chute Après d’autres grosses sollicitations mécaniques En cas de bruits inhabituels provenant du cadre (cliquetis, par ex.) INFORMATIONS SUR LA CONSTRUCTION DU CADRE La construction de ces produits hauts de gamme se fait à la main. C’est pourquoi il est possiblede constater de petites différences dans la finition. Ceci ne saurait cependant être un motif de réclamation. SANS ROUE ARRIÈRE NE JAMAIS SERRER À BLOC POUR UTILISER VOTRE CADRE CARBONE DE FAÇON OPTIMALE: Généralités: Ne montez en aucun cas des colliers de tension, des raccords à vis, des brides ou autres éléments qui exerceraient une force mécanique sur le tube de carbone. Ne serrez jamais le vélo au niveau d’un tube de carbone ou d’une tige de selle en carbone dans les mâchoires d’un pied de montage ou d’un porte-vélo Attention lors de l’utilisation de cadenas antivols – ils peuvent éventuellement endommager le cadre. Tension de selle / tige de selle: Le couple de tension conseillé pour la vis du collier de selle est de 5Nm. Le tube de selle ne doit pas être frotté ou subir d’autres traitements mécaniques. Il est absolument interdit de graisser ou de lubrifier la tige et le tube de selle. Veuillez utiliser une pâte de montage spéciale carbone. Les tiges de selle en aluminium ne peuvent être montées qu’à l’aide d’une pâte de montage spéciale carbone. Ne serre pas le collier de tension de selle sans que la tige de selle soit présente dans le cadre Cintre en carbone: Il convient de travailler avec précaution et précision sur les cintres en carbone. Le couple prescrit ne doit en aucun cas être dépassé et la potence ne doit présenter aucune arête coupante. Le couple prescrit du fabricant de la potence doit être respecté. Les cintres en carbone doivent être montés uniquement avec une pâte de montage spéciale carbone. Si tu veux raccourcir le cintre, suis les indications du fabricant ou contacte nous directement. Axe roue arrière: Pour éviter tout dégât au niveau des haubans, l’axe de la roue arrière ne doit jamais être serré à bloc dans le cadre sans la roue. Transport: Pour le transport de vélos au cadre en carbone, il est important de respecter soigneusement certaines règles et précautions fondamentales. VEULLIEZ UTILISER LE SUPPORT DU TRIANGLE ARRIÈRE! Évitez le contact du cadre avec d’autres éléments et protégez-le au maximum. (Veuillez pour cela utiliser un plaid par exemple ou une couverture). Il est interdit d’utiliser des fixations de transport munis d’étriers de fixation : les forces de tension peuvent endommager la structure du cadre. Ne posez jamais quoique ce soit sur le cadre. Veillez à ce que le vélo ne glisse pas pendant le transport. N’effectuez jamais de transport du vélo sans roue arrière montée ou sans le support du triangle arrière. CONSEILS D’UTILISATION: Votre cadre carbone doit être soumis à un entretien régulier. Pour cela, veuillez utiliser des produits courants d’entretien auto avec ou sans additif de silicone et de l’eau froide ou tiède. Il est également possible d’utiliser de l’eau froide ou tiède additionnée d’un liquide vaisselle courant. Il est impératif de proscrire tout solvant quel qu’il soit : Les alcools (par exemple l’éthanol ou l’isopropanol) L’eau chaude additionnée d’additifs alcalins Les nettoyeurs vapeur et haute pression Vérifiez régulièrement l’état du cadre : contrôlez par exemple lors du nettoyage s’il présente des détériorations visibles telles que : Fissures Dommages de peinture Déformations (bosses par exemple) Altérations de couleur PROTECTION DES SURFACES: Les cadres CFRP de YT INUSTRIES sont munis d’autocollants de protection ou d’éléments protecteurs en polyamide ou en polyuréthane sur les parties exposées. Cependant, les pratiques et les conditions d’utilisation étant d’une extrême diversité, il est fort possible que d’autres zones soient fragilisées (par exemple par le port de genouillères de protection). Ces zones sont à protéger contre l’usure par frottement ou autres dégâts par des autocollants de protection supplémentaires. Veuillez vérifier régulièrement l’état des éléments de protection et assurez-vous qu’ils remplissent bien leur fonction. Il est recommandé de renouveler chaque année les protections au niveau des câbles. CONTRÔLER LES PROTECTIONS DE SURFACES RÉGULIÈREMENT 33 - 41 Nm Boitier de pédalier 9,5 Nm Vis d’étrier de freinage sur le cadre / la fourche 2,5 - 4 Nm Manette de vitesses Vis du disque de frein sur le moyeu 8 - 10 Nm Dérailleur (boulons de serrage) 4 - 5 Nm Dérailleur (vis de blocage de traction) 2,8 - 3,4 Nm Levier de frein 40 Nm Bague de maintien de la cassette 6 Nm Collier de tension Jeu de direction (vis de serrage du potence sur la tige de fourche) 12 - 14 Nm (Acier) Vis de fixation du plateau sur le pédalier 8 - 9 Nm (Alu) Pédale Vis de blocage de la poignée 38 Nm 2,5 - 4 Nm (Carbone / Aluminium) 9,5 Nm 48 - 54 Nm Vis de pédalier 6 Nm ATTENTION! Ces données sont uniquement indicatives. D’une manière générale, il convient toujours de respecter les directives des fabricants. Tu les trouveras ci-jointes ou sur le site du fabricant correspondant. Fr tABLeAu des couPLes de serrAGe yt industries GmbH ZWEIBRÜCKENSTRASSE 2 91301 FORCHHEIM GERMANY PHONE FAX MAIL WEB +49 (0) 9191 . 73 63 05 0 +49 (0) 9191 . 73 63 05 55 [email protected] yt-industries.com