Nussknacker jr 2013.indd

Transcription

Nussknacker jr 2013.indd
Italiano
Italiano
Pусcкий
La storia
Metalliferi), con autentico lavoro a mano. Tronco, braccia, gambe e il
piedistallo sono torniti con legni della zona. I piedi e il naso vengono
ricavati da blocchetti di legno preformati. La grande bocca è scolpita
da un blocco di legno. La leva che costituisce la mandibola, viene
fissata mobilmente mediante un perno robusto. Sono necessari circa
130 passaggi di lavoro perché da un pezzo di legno grezzo nasca un
esemplare colorato e riccamente decorato.
Вы стали обладателем высококачественного
продукта компании Käthe Wohlfahrt. Поздравляем
Вас с приобретением традиционной немецкой
рождественской игрушки, Вы сделали прекрасный
выбор!
Давным-давно орехи кололи при помощи сильных
рук, зубов или камней. Позднее мастера
разработали рычажную конструкцию на болтах,
которая позволила разламывать скорлупу, не
повреждая сам орех. Богато украшенные модели
служили в Средние века признаком благосостояния.
Знакомый нам образ щелкунчика зародился в
Рудных горах 1870 году. Среди первых
щелкунчиков преобладали представители высшего
сословия: бедные ремесленники стремились
поменяться с ролями со своими покровителями,
заставляя их колоть для себя орехи.
Компания Käthe Wohlfahrt продолжает старинную
традицию изготовления щелкунчиков. Фирменные
фигурки «Holzknackl» с любовью раскрашены
вручную.
Более подробно Вы можете узнать об истории
щелкунчиков из книги «Щелкунчик. Образ и
история» А. Хайденрайха, которая продаётся в
магазинах компании Käthe Wohlfahrt (издана на
немецком и английском языках).
Vi siete decisi per un prodotto di spicco della casa Käthe Wohlfahrt.
Ci congratuliamo con voi per l’ottima scelta e l’acquisto di questa
decorazione tipica della tradizione natalizia tedesca. Inizialmente,
le noci si schiacciavano tra i denti, con mani robuste o pietre. Più
tardi, alcuni artigiani specializzati in oggetti artistici in legno e
metallo, svilupparono dei marchingegni muniti di viti e leve in grado
di spezzare il guscio della noce lasciando intatto il gheriglio. Modelli
riccamente decorati erano un segno di distinzione nel Medioevo. Gli
schiaccianoci come li conosciamo nella forma tipica dell’Erzgebirge
(Monti Metalliferi), sono nati intorno al 1870. Tra i primi tipi
prevalevano i rappresentanti delle autorità. I poveri costruttori di
giocattoli invertivano così i ruoli facendo schiacciare le noci a quelli
alla cui mercé erano esposti, spesso ingiustamente.
La ditta Käthe Wohlfahrt porta avanti la tradizione con gli
schiaccianoci amorevolmente dipinti a mano della famiglia
„Holzknackl”.
Maggiori informazioni sulla storia e racconti sugli schiaccianoci li
troverete nel libro riccamente illustrato „Nussknacker. Gestalt und
Geschichte“ di A. Heidenreich, disponibile presso Käthe Wohlfahrt.
Descrizione
Oggi, le figure di schiaccianoci in legno non vengono più considerate
oggetti di comune utilità. Gli schiaccianoci vengono realizzati
prevalentemente secondo la tradizione dell’Erzgebirge (Monti
Rothenburg ob der Tauber
Nussknacker jr 2013.indd 1
Importanti raccomandazioni
• Utilizzate il vostro schiaccianoci esclusivamente come pezzo
decorativo.
• Tenete presente che uno schiaccianoci non è un giocattolo
• Attenzione: con l’effetto di leva della mandibola si rischia di
schiacciarsi le dita.
• Pulite il vostro schiaccianoci con un panno asciutto o un pennello; non utilizzate acqua, detergenti chimici o prodotti abrasivi!
• Conservate l’imballaggio originale. In tal modo il vostro
schiaccianoci sarà protetto al meglio durante il trasporto.
Lo schiaccianoci che avete scelto è stato sottoposto a severi controlli
di qualità. Non dovesse ciononostante trovasi in condizioni perfette,
ne siamo spiacenti. Prima di rispedire l’articolo vi preghiamo di
mettervi in contatto telefonico col nostro cortese e competente team
di assistenza clienti allo scopo di accelerare l’intervento.
S +49(0)9861-409150 · [email protected]
www.wohlfahrt.com
Rothenburg ob der Tauber
История
Описание
Сегодня деревянные фигурки щелкунчиков уже не
используются по своему прямому назначению.
Однако они по-прежнему изготавливаются
вручную в соответствии со старинными
традициями Рудных гор. Туловище, руки, ноги и
Rothenburg ob der Tauber
Pусcкий
пьедестал вытачиваются из местного дерева. Ноги
и рот вырезаны из предварительно
подготовленной древесины. Огромные челюсти
выдалбливаются из цельных кусков дерева.
Раскалывающий рычаг, который одновременно
является нижней челюстью фигурки, закрепляется
при помощи надёжного металлического болта.
Чтобы из грубого чурбана изготовить одного
яркого богато разукрашенного щелкунчика,
требуется около 130 рабочих дней.
Рекомендации
• Пожалуйста, используйте своего щелкунчика
только в декоративных целях.
•Обратите внимание, что щелкунчик не является
детской игрушкой.
•Будьте осторожны: при использовании рычага
существует опасность защемления пальцев.
•Протирайте своего щелкунчика при помощи
сухой тряпки или щётки, не используйте воду,
химические или абразивные чистящие средства!
•Пожалуйста, сохраняйте оригинальную упаковку.
При транспортировке она является лучшей
защитой Вашего щелкунчика.
Выбранный Вами щелкунчик прошёл строгий
контроль качества. Если Вы тем не менее нашли в
нём изъян, мы глубоко сожалеем об этом.
Пожалуйста, обратитесь в нашу профессиональную
службу поддержки, чтобы ускорить процесс
возврата товара. Наши сотрудники говорят на
немецком и английском языках.
S +49(0)9861-409150 · [email protected]
www.wohlfahrt.com
Rothenburg ob der Tauber
Français
L‘histoire
Félicitations pour l’achat de votre casse-noisette ! Il s’agit en effet
d’un article de grande qualité de la maison Käthe Wohlfahrt.
Autrefois, on utilisait des pierres pour casser les noix, mais également
ses mains ou même ses dents. Par la suite, des artisans ont créé des
mécanismes en métal ou en bois, faits de vis et de leviers, pour ouvrir
ces coquilles sans abimer les noix. Posséder un casse-noisette
richement sculpté était signe de prospérité à cette époque. Les
casse-noisettes traditionnels d’Erzgebirge, tels qu’on les connait
aujourd’hui, virent le jour dans les années 1870. Les premiers
casse-noisettes représentaient souvent des personnages symbolisant
l’autorité, ceux qui traitaient les gens communs sans respect. Les
fabricants de jouets imaginèrent donc inverser les rôles en faisant
« travailler » ces figures autoritaires.
Käthe Wohlfahrt perpétue cette tradition à travers la famille des
« Holzknackl » issue du travail manuel et de la finesse de la peinture.
Vous pouvez en apprendre d’avantage sur l’histoire des casse-noisettes
dans le livre richement illustré d’A. Heidenreich intitulé « Nussknacker.
Gestalt und Geschichte » disponible chez Käthe Wohlfahrt (également
en version Anglaise).
Aujourd’hui, ces casse-noisettes ont perdu leur fonction première
qu’était l’ouverture des noisettes. Ils sont toujours fabriqués à la main
selon la tradition de l’Erzgebirge. Le corps, les bras, les jambes et le
socle sont tournés dans le bois traditionnel du pays, quant au nez et
Rothenburg ob der Tauber
Français
aux pieds ils sont taillés dans le bois prédécoupé. Leur large mâchoire
est faite d’un seul et unique morceau de bois solidement attaché. Pas
moins de 130 étapes sont nécessaires à la réalisation de cette belle
pièce travaillée et peinte à la main.
Informations importantes
• N’utilisez pas votre casse-noisette pour ouvrir des noisettes mais
uniquement en décoration.
• Un casse-noisette n’est pas un jouet.
• Attention : ne glissez pas vos doigts dans la bouche, ils pourraient être écrasés.
• Votre casse-noisette peut être nettoyé avec un tissu ou une brosse douce; n’utilisez pas d’eau, de détergents ou de produits d’entretien.
• Gardez sa boite d’origine. C’est la meilleure solution pour le ranger et le conserver précieusement.
Le casse-noisette que vous avez choisi a été contrôlé
par nos plus grands soins. Toutefois, si vous deviez
noter le moindre défaut nous vous prions d’accepter
toutes nos excuses. Veuillez contacter notre service
client avant de renvoyer votre
casse-noisette, nous serons peut-être en mesure
de résoudre le problème par téléphone.
S +49(0)9861-409150
[email protected]
www.wohlfahrt.com
Rothenburg ob der Tauber
くるみ割り人形・使用説明書
この度は、
ケーテ・ウォルファルトにてくるみ割り人形をお
求めいただきまして、誠にありがとうございます。
くるみ割り
人形はドイツの代表的な伝統木工民芸品です。
このくるみ
割り人形が皆様のご家庭で末永くご愛用いただけました
ら幸いです。
くるみ割り人形の由来
くるみ割り人形は、
ドイツのザクセン州エルツ山脈地方を
代表する有名な木工民芸品です。
エルツ山脈地方はかつ
て鉱脈の豊富な山として銀や錫等の採掘で賑わった所で
した。
ところが時代の流れと共に採掘の仕事は衰退の一途を辿
り、鉱山労働者達は新たな生活の糧を探さねばならなくな
りました。
その時、坑道の建設などを通じ、木の加工には
腕に覚えのあった彼らは、豊富な山の木を利用したおもち
ゃや家庭用品など、木工民芸品の生産に新たな活路を見
出だして行きました。
くるみ割り人形もその中のひとつで、現在私達が目にする
ようなくるみ割り人形は1870年頃にエルツ山脈地方で形
を成したと言われています。貧しいおもちゃ作りの職人達
は、普段法の名のもとに有無を言わせず非力な市民を虐
げる支配層を皮肉り、堅いクルミを苦りきった顔をして歯
で噛み砕く姿に彼らを作り上げました。
ケーテ・ウォルファルトでは、
このような伝統を受け継ぎな
がらも、
ユーモラスなオリジナルのくるみ割り人形コレクシ
ョン
『ホルツクナッケル(木製の噛む輩の意)』
を製作し当社
店舗にてご提供しております。
現在のくるみ割り人形
今日くるみ割り人形は本来の機能を失ってしまいました
が、一方でクリスマスのお飾りとして欠かせない役割を担
うことになりました。
チャイコフスキーのバレー組曲
「くるみ
Rothenburg ob der Tauber
割り人形」
もクリスマスの季節に欠かせない演目のひとつ
となっています。
エルツ山脈の伝統的手法によると、木の
塊がこのくるみ割り人形に仕上がるまでには130工程が
必要です。胴体、腕、脚そして台座をそれぞれろくろで挽
き、足と鼻は木っ端から削り、大きな口とテコはしっかりし
た角材から作った後に、丈夫なピンであご部分に留めら
れます。形が整えば丹念に顔や衣装が彩色され、髪の毛
や鬚が付け加えられ、色彩鮮やかなくるみ割り人形がよ
うやく出来上がりです。
この価値あるくるみ割り人形を長くクリスマスのお飾り、
あ
るいはお部屋のマスコットとしてお楽しみいただくために、
どうぞクルミ等の堅い物を噛ませないでください。
ご注意
・くるみ割り人形は装飾品です。実際にはクルミを割る事
はできません。
・くるみ割り人形はおもちゃではありません。乱暴に取り
扱わないでください。
・注意:くるみ割り人形のあごをテコで動かす時、指を挟
む危険性があります。
・くるみ割り人形のお手入れには乾いた布か筆をお使い
ください。水や洗剤は使用しないでください。
・オリジナルの箱を保管してください。
くるみ割り人形はオ
リジナルの箱に入れて 運搬するのが一番安全です。
Nussknacke
r
r
Ih
r Nutcracke
r
You
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones
Istruzioni per l’uso
инструкции
Instructions
お求めいただきましたくるみ割り人形は厳格な品質管理の下
にございますが、万が一商品に不具合があった場合は、
まず
当社のお客様サービス係りまでご連絡ください。
ご質問・お
問い合わせ等、
お気軽に日本語でおよせください。
S +49(0)9861-409150
日本語Eメール: [email protected]
www.wohlfahrt.com(日本語有り)
Rothenburg ob der Tauber
Rothenburg
Rothenburgob
ob der
der Tauber
Tauber
08.06.15 13:26
Die Geschichte
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus dem Hause Käthe
Wohlfahrt entschieden. Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer vortrefflichen
Wahl und zum Erwerb dieser traditionellen deutschen Weihnachtsdekoration. Anfänglich wurden Nüsse mit den Zähnen, kräftigen
Händen oder Steinen geknackt. Später entwickelten Metall- und
Holzkunsthandwerker Schraub- und Hebelkonstruktionen um beim
Öffnen der Nuss nur die Schale, nicht aber den Nusskern zu zerbrechen. Reich verzierte Modelle waren im Mittelalter ein Zeichen von
Wohlstand. Nussknacker in der uns vertrauten erzgebirgischen Form
entstanden um 1870. Unter den frühen Typen der Nussknacker dominierten die Vertreter der Obrigkeit. Die armen Spielzeugmacher tauschten so die Rollen und ließen sich von jenen Nüsse knacken, denen sie
im Alltag oft rechtlos ausgeliefert waren.
Die Firma Käthe Wohlfahrt führt die Tradition mit den liebevoll von
Hand bemalten Nussknackern aus der Familie der „Holzknackl“ fort.
Mehr zu Geschichte und Geschichten von Nussknackern erfahren Sie
im reich bebilderten Buch „Nussknacker. Gestalt und Geschichte“ von
A. Heidenreich, das bei Käthe Wohlfahrt erhältlich ist.
Beschreibung
Figürliche Nussknacker aus Holz sind heute keine Nutzgegenstände
mehr. Nussknacker entstehen vornehmlich nach alter erzgebirgischer
Tradition in echter Handarbeit. Rumpf, Arme, Beine und der Sockel sind
aus einheimischen Hölzern gedrechselt. Füße und Nase werden aus
Deutsch
vorgesägten Klötzchen geschnitten. Der große Mund ist aus einem
Holzklotz herausgestemmt. Der gesägte Hebel, der gleichzeitig der
Unterkiefer ist, wird mit einem stabilen Stift beweglich befestigt. Zirka
einhundertdreißig Arbeitsgänge sind notwendig, bis aus einem groben
Holzstück ein buntbemalter und reichverzierter Nussknacker entsteht.
Wichtige Hinweise
• Bitte verwenden Sie Ihren Nussknacker ausschließlich als Dekorationsstück.
• Beachten Sie bitte, dass ein Nussknacker kein Spielzeug ist
• Vorsicht: Durch die Hebelwirkung des Kiefers besteht die Gefahr der Quetschung von Fingern.
• Reinigen Sie Ihren Nussknacker mit einem trockenen Tuch oder Pinsel;
kein Wasser, chemischen Reiniger oder Scheuermittel verwenden!
• Bitte bewahren Sie die Originalverpackung auf. Bei einem Transport ist
Ihr Nussknacker so am besten geschützt.
Der von Ihnen ausgewählte Nussknacker unterlag einer strengen
Qualitätskontrolle. Sollte der Artikel trotzdem nicht einwandfrei sein,
bedauern wir dies sehr. Bitte wenden Sie sich vor Einsendung des Artikels
telefonisch an unser freundliches und kompetentes Team vom Kunden-Service.
S +49(0)9861-409150 · [email protected]
www.wohlfahrt.com
English
History
You have selected a highly crafted item from Käthe Wohlfahrt.
Congratulations on your choice in purchasing a traditional German
Christmas decoration.
In earlier times people used to crack nuts using stones, with their hands or
even their teeth. Later on artists made mechanisms out of metal or wood
with screws and levers to crack open the nutshells without damaging the
nuts. Richly carved wooden nutcrackers were a sign of wealth in the
middle ages. Nutcrackers in the traditional Erzgebirge style, familiar today,
date back to 1870. The early Nutcracker designs resemble characters
of authority. People of authority usually treated the common folk with
disrespect. The toy makers used their imagination and switched roles by
making these authoritative figures do “work” for them by cracking nuts.
Käthe Wohlfahrt’s lovingly hand painted “Holzknackl” nutcrackers continue
this old tradition.
You can learn more about the history and tales about nutcrackers in
A. Heidenreich’s richly illustrated book “Nutcrackers. Shape and History“,
which is available from Käthe Wohlfahrt and the German Christmas
Museum.
English
turned on a lathe to form it. The feet and nose are carved of pre-cut wood.
The large jaws are made of a single piece of wood and fastened with a
solid metal pin. A total of around 130 steps are necessary to make one
cleverly painted and decorated Nutcracker.
Important Instructions
• Please do not use your nutcracker for cracking nuts, but only as a
decoration.
• A Nutcracker is not a toy.
• Beware: do not put fingers in the mouth, they could get crushed.
• Your nutcracker can be cleaned with a soft cloth or brush; do not use water, scouring powders or chemical cleaning fluids.
• Please retain the original box. It is the best way of
storing or transporting your nutcracker safely.
The nutcracker you have chosen was checked
carefully before sale. However, should anything
be wrong with it we do apologize. Please contact
our friendly and competent Customer Service team
before sending us the nutcracker; we may be
able to solve the problem on the phone.
Description
Nederlands
Geschiedenis
U hebt gekozen voor een met vakmanschap vervaardigd product van Käthe
Wohlfahrt. Gefeliciteerd met uw aankoop van deze traditionele Duitse
kerstdecoratie.
In vroeger tijden gebruikten mensen stenen om noten te kraken, soms ook
hun handen en eveneens hun tanden. Later maakten ambachtslieden
mechanismen van hout of metaal met schroeven en hefbomen om de harde
schil te kraken zonder de noot zelf te beschadigen. Houten notenkrakers
met fraai uitgesneden afbeeldingen golden als een teken van welstand in
de middeleeuwen. Notenkrakers in de traditionele “Erzgebergte stijl”, zoals
we die heden ten dage nog kennen, gaan terug tot 1870. De vroegste
ontwerpen zijn gebaseerd op gezaghebbende personen. Deze behandelden
het gewone volk vaak met weinig respect. De ambachtslui gebruikten hun
fantasie en draaiden de rollen om door de gezaghebbende personen de
taak van notenkraker te laten vervullen waardoor ze in feite een dienst
verleenden aan het gewone volk door hun noten te kraken.
De fraaie handbeschilderde “Holzknackl” notenkrakers van Käthe Wohlfahrt
zetten deze oude traditie voort.
U kunt meer over de historie en ontwikkeling van de notenkraker leren in A.
Heidenreich’s rijk geïllustreerde boek “Notenkrakers. Vorm en Geschiedenis”,
hetwelk verkrijgbaar is bij onze firma en tevens in het Duitse Kerstmuseum in
onze winkel in Rothenburg ob der Tauber.
Beschrijving
Today, the wooden nutcrackers have lost their original purpose of cracking
nuts. Nutcrackers are still made by hand in the traditional Erzgebirge style.
The body, arms, legs and base are made of domestic wood, which is
Heden ten dage hebben de houten notenkrakers hun originele functie van het
kraken van noten verloren. De notenkrakers worden nog steeds met de hand
gemaakt in de traditionele “Erzgebergte stijl”. Het lichaam, hoofd, armen en
Nederlands
benen worden vervaardigd uit inheemse houtsoorten, welke op een
draaibank bewerkt worden tot de gewenste vorm. De voeten en de neus
zijn gemaakt uit voorgesneden hout. De grote tanden worden uit één blok
hout gesneden en bevestigd met een solide metalen pin. In totaal zijn er
zo’n 130 bewerkingen nodig om een fraai beschilderde en decoratieve
notenkraker te produceren.
Belangrijke instructies
• Gebruik uw notenkraker niet voor het kraken van noten doch
uitsluitend als decoratie.
• Uw notenkraker is geen speelgoed
• Opgelet: stop uw vingers niet in de mond van de notenkraker, u kunt
hierdoor verwondingen oplopen.
• U kunt uw notenkraker reinigen met een zachte droge doek of zachte borstel, gebruik geen water, schoonmaakmiddelen of agressieve
chemicaliën.
• Bewaar de originele verpakking. Het is de beste manier om de
notenkraker op te bergen of te vervoeren.
De door u aangekochte notenkraker werd grondig door ons gecontroleerd.
Echter, mocht blijken dat het door u aangekochte niet naar wens is dan
verzoeken wij u ons hiervoor te willen verontschuldigen. In dat geval
verzoeken wij u vriendelijk onze behulpzame service afdeling te willen
contacteren alvorens ons de notenkraker toe te zenden, mogelijk dat we
het probleem telefonisch of per email kunnen oplossen.
S +49(0)9861-409150 · [email protected]
www.wohlfahrt.com
Español
Español
Historia
siguiendo la antigua tradición de los „Erzgebirge“ (Montes
Metálicos). El torso, los brazos, las piernas y la base están torneados
con madera de los bosques autóctonos. Los pies, la nariz y la gran
boca se tallan a partir de bloques de madera previamente serrados.
La palanca, que constituye al mismo tiempo el maxilar inferior, está
sujeta con una clavija para que no se mueva. Para transformar un
bloque de madera en un cascanueces de gran detalle y colorido se
requiere un proceso de trabajo de aproximadamente ciento treinta
pasos.
Ha adquirido un artículo de alta calidad de la casa Käthe Wohlfahrt.
Le felicitamos por su acertada elección al comprar este tradicional
adorno navideño de Alemania.
En un principio, las nueces se partían con los dientes, unas manos
fuertes o piedras. Más tarde, se desarrollaron utensilios artesanales
de metal o madera con estructuras de rosca o de palanca para partir
la cáscara de las nueces sin dañar el fruto en su interior. Los modelos
más ornamentados eran en la Edad Media un símbolo de prosperidad.
Los cascanueces tal y como los conocemos actualmente provienen
de 1870. Entre los modelos antiguos predominaban los representantes
de la autoridad. De este modo, los humildes fabricantes de juguetes
cambiaban los papeles, haciendo partir las nueces a aquellos que en
la vida cotidiana les sometían injustamente.
Käthe Wohlfahrt continúa la tradición con los cascanueces de la familia
„Holzknackl“, pintados a mano con todo detalle.
Encontrará más información sobre la historia de los cascanueces en el
libro „Nussknacker, Gestalt und Geschichte (El cascanueces: personaje
e historia) de A. Heidenreich, ampliamente ilustrado, que se puede
adquirir a través de Käthe Wohlfahrt y en el Deutsche
Weihnachtsmuseum (Museo Alemán de la Navidad).
Descripción
Los cascanueces actuales carecen de la utilidad a la que eran
destinados antaño. Son fabricados principalmente de forma artesanal
Nota importante
• Utilice el cascanueces únicamente como objeto de decoración.
• Tenga en cuenta que el cascanueces no es un juguete
• Atención: debido al efecto palanca del maxilar, existe riesgo de aplastarse los dedos.
• Limpie el cascanueces con un paño seco o un pincel. No utilice agua, productos químicos ni productos de limpieza.
• Guarde el embalaje original. En caso de transporte, el
cascanueces estará perfectamente protegido.
El cascanueces que usted ha adquirido ha sido sometido a estrictos
controles de calidad. Si, aún así, el artículo presenta algún fallo,
le rogamos acepte nuestras disculpas y se ponga en contacto con
nuestro servicio de atención al cliente.
S +49(0)9861-409150 · [email protected]
www.wohlfahrt.com
Ganzjährig
geöffnet
Besuchen Sie das weltberühmte „Weihnachtsdorf“ von
Käthe Wohlfahrt in Rothenburg ob der Tauber
Visit the world famous Käthe Wohlfahrt “Weihnachtsdorf“
in Rothenburg ob der Tauber
Vivez le monde de noël de Käthe Wohlfahrt
Käthe Wohlfahrt GmbH & Co. OHG · Herrngasse 1 · 91541 Rothenburg o. d. T.
Tel.: 0 98 61 - 40 90 · Fax: 0 98 61 - 40 9410 · e-mail: [email protected]
www.wohlfahrt.com
Deutsches
Weihnachtsmuseum
Rothenburg ob der Tauber
®
Besuchen Sie auch das Deutsche Weihnachtsmuseum und lassen
Sie sich von historischen Weihnachtsdekorationen längst
vergangener Zeiten begeistern.
Visit also the German Christmas Museum and be captured by the
traditional German Christmas decorations from times long ago.
Visitez aussi le Musée allemand de Noël et laissez vous
surprendre par d’anciennes décorations de Noël
www.christmasmuseum.com
Printed in Germany
Deutsch
Open
year round
© Käthe Wohlfahrt GmbH & Co. OHG · Herrngasse 1
91541 Rothenburg ob der Tauber · Germany
Rothenburg ob der Tauber
Nussknacker jr 2013.indd 2
Rothenburg ob der Tauber
Rothenburg ob der Tauber
Rothenburg ob der Tauber
Rothenburg ob der Tauber
Rothenburg ob der Tauber
Rothenburg ob der Tauber
Rothenburg ob der Tauber
08.06.15 13:26